comparison po/pt_BR.po @ 20712:f62eb68c9dda

merge of '2cfece889d5b58dc78c6375f4662ba44f167286d' and '4738dbce827a83740e87c9d66f79d4fa5de8abaf'
author Sadrul Habib Chowdhury <imadil@gmail.com>
date Sat, 29 Sep 2007 07:19:00 +0000
parents 1f27c4471ccf
children 220ea7ed4857
comparison
equal deleted inserted replaced
20711:66001118617d 20712:f62eb68c9dda
1 # Pidgin Portuguese (Brazilian) translation 1 # Pidgin Portuguese (Brazilian) translation
2 # Copyright (C) 2003-2007, Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail.com> 2 # Copyright (C) 2003-2007, Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail.com>
3 # 3 #
4 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. 4 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
5 # 5 #
6 #: ../libpurple/certificate.c:543
7 msgid "" 6 msgid ""
8 msgstr "" 7 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 8 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-14 00:00-0300\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-09-14 00:00-0300\n"
13 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail." 12 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail."
14 "com>\n" 13 "com>\n"
15 "Language-Team: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail." 14 "Language-Team: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail."
16 "com>\n" 15 "com>\n"
48 " -d, --debug imprima mensagens de depuração para a saída padrão\n" 47 " -d, --debug imprima mensagens de depuração para a saída padrão\n"
49 " -h, --help exiba esta ajuda e saia\n" 48 " -h, --help exiba esta ajuda e saia\n"
50 " -n, --nologin não conecte automaticamente\n" 49 " -n, --nologin não conecte automaticamente\n"
51 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n" 50 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n"
52 51
53 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718 52 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711
54 #, c-format 53 #, c-format
55 msgid "" 54 msgid ""
56 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " 55 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
57 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " 56 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
58 "http://developer.pidgin.im" 57 "http://developer.pidgin.im"
64 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 63 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
65 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 64 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186
66 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 65 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
67 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 66 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
68 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 67 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 68 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 69 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
71 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 70 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
72 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 71 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
73 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 72 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
74 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 73 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
99 98
100 #: ../finch/gntaccount.c:486 99 #: ../finch/gntaccount.c:486
101 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 100 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
102 msgstr "(Provavelmente você esqueceu de digitar 'make install')" 101 msgstr "(Provavelmente você esqueceu de digitar 'make install')"
103 102
104 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137 103 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136
105 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322 104 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040
106 msgid "Modify Account" 105 msgid "Modify Account"
107 msgstr "Modificar conta" 106 msgstr "Modificar conta"
108 107
109 #: ../finch/gntaccount.c:496 108 #: ../finch/gntaccount.c:496
110 msgid "New Account" 109 msgid "New Account"
130 #. Cancel button 129 #. Cancel button
131 #. Cancel 130 #. Cancel
132 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 131 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
133 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 132 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
134 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 133 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
135 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91 134 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91
136 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 135 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
137 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 136 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
138 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 137 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
139 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 138 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
140 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 139 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
141 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 140 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
143 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416 144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452 145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 146 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
151 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
152 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
153 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 152 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
154 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 153 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359
158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092 157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094
159 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 158 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 159 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
162 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
163 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 162 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 187 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
189 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
190 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 189 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 190 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
192 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498
195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
196 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267 195 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967
197 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 196 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773
198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998 197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004
199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048
200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112 199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118
201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215
202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275 201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281
203 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 202 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
204 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 203 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
205 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 204 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 205 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
207 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 206 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
238 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 237 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274
239 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 238 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
240 msgid "Delete" 239 msgid "Delete"
241 msgstr "Remover" 240 msgstr "Remover"
242 241
243 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82 242 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82
244 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 243 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
245 msgid "Accounts" 244 msgid "Accounts"
246 msgstr "Contas" 245 msgstr "Contas"
247 246
248 #: ../finch/gntaccount.c:675 247 #: ../finch/gntaccount.c:675
249 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 248 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
250 msgstr "Você pode ativar/desativar as contas a partir da lista abaixo." 249 msgstr "Você pode ativar/desativar as contas a partir da lista abaixo."
251 250
252 #. Add button 251 #. Add button
253 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 252 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
254 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305 253 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306
255 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713 254 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199
256 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 255 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
257 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
258 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 256 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
259 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 257 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
260 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 258 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
261 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 259 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
262 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 260 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
263 #: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712 261 #: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659
264 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 262 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275
265 msgid "Add" 263 msgid "Add"
266 msgstr "Adicionar" 264 msgstr "Adicionar"
267 265
268 #. Modify button 266 #. Modify button
318 316
319 #: ../finch/gntblist.c:300 317 #: ../finch/gntblist.c:300
320 msgid "Error adding buddy" 318 msgid "Error adding buddy"
321 msgstr "Erro ao adicionar amigo" 319 msgstr "Erro ao adicionar amigo"
322 320
323 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884 321 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888
324 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 322 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
325 msgid "Screen Name" 323 msgid "Screen Name"
326 msgstr "Nome de usuário" 324 msgstr "Nome de usuário"
327 325
328 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 326 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
329 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507 327 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395
330 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 328 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
331 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 329 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 330 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
333 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 331 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
334 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 332 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023
335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063 333 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069
336 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 334 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278
337 msgid "Alias" 335 msgid "Alias"
338 msgstr "Apelido" 336 msgstr "Apelido"
339 337
340 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 338 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
342 msgstr "Grupo" 340 msgstr "Grupo"
343 341
344 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 342 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
345 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 343 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
346 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 344 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
347 #: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503 345 #: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506
348 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 346 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
349 msgid "Account" 347 msgid "Account"
350 msgstr "Conta" 348 msgstr "Conta"
351 349
352 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 350 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
356 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 354 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
357 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 355 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
358 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 356 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 357 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
360 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 358 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
361 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772 359 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483
362 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 360 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
363 msgid "Add Buddy" 361 msgid "Add Buddy"
364 msgstr "Adicionar amigo" 362 msgstr "Adicionar amigo"
365 363
366 #: ../finch/gntblist.c:341 364 #: ../finch/gntblist.c:341
367 msgid "Please enter buddy information." 365 msgid "Please enter buddy information."
368 msgstr "Favor digitar as informações do amigo." 366 msgstr "Favor digitar as informações do amigo."
369 367
370 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210 368 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209
371 msgid "Chats" 369 msgid "Chats"
372 msgstr "Bate-papos" 370 msgstr "Bate-papos"
373 371
374 #. Extract their Name and put it in 372 #. Extract their Name and put it in
375 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 373 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
376 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 374 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
377 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 375 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 376 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676
379 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 377 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
380 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 378 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
381 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 379 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
382 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 380 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
383 msgid "Name" 381 msgid "Name"
385 383
386 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 384 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
387 msgid "Auto-join" 385 msgid "Auto-join"
388 msgstr "Entrar automaticamente" 386 msgstr "Entrar automaticamente"
389 387
390 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154 388 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859
391 msgid "Add Chat" 389 msgid "Add Chat"
392 msgstr "Adicionar bate-papo" 390 msgstr "Adicionar bate-papo"
393 391
394 #: ../finch/gntblist.c:420 392 #: ../finch/gntblist.c:420
395 msgid "You can edit more information from the context menu later." 393 msgid "You can edit more information from the context menu later."
409 msgid "A group with the name already exists." 407 msgid "A group with the name already exists."
410 msgstr "Um grupo com este nome já existe." 408 msgstr "Um grupo com este nome já existe."
411 409
412 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 410 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
414 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263 412 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963
415 msgid "Add Group" 413 msgid "Add Group"
416 msgstr "Criar grupo" 414 msgstr "Criar grupo"
417 415
418 #: ../finch/gntblist.c:454 416 #: ../finch/gntblist.c:454
419 msgid "Enter the name of the group" 417 msgid "Enter the name of the group"
441 439
442 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 440 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
443 msgid "Retrieving..." 441 msgid "Retrieving..."
444 msgstr "Obtendo..." 442 msgstr "Obtendo..."
445 443
446 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534 444 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507
447 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 445 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
448 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 446 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
449 msgid "Get Info" 447 msgid "Get Info"
450 msgstr "Ver info" 448 msgstr "Ver info"
451 449
452 #: ../finch/gntblist.c:908 450 #: ../finch/gntblist.c:908
453 msgid "Add Buddy Pounce" 451 msgid "Add Buddy Pounce"
454 msgstr "Adicionar ação de usuário" 452 msgstr "Adicionar ação de usuário"
455 453
456 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 454 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
457 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546 455 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519
458 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 456 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
459 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
460 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 458 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607
461 msgid "Send File" 459 msgid "Send File"
462 msgstr "Enviar arquivo" 460 msgstr "Enviar arquivo"
463 461
464 #: ../finch/gntblist.c:919 462 #: ../finch/gntblist.c:919
465 msgid "View Log" 463 msgid "View Log"
499 #: ../finch/gntblist.c:1095 497 #: ../finch/gntblist.c:1095
500 msgid "Confirm Remove" 498 msgid "Confirm Remove"
501 msgstr "Confirmar remoção" 499 msgstr "Confirmar remoção"
502 500
503 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 501 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
504 #: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276 502 #: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276
505 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 503 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
506 msgid "Remove" 504 msgid "Remove"
507 msgstr "Remover" 505 msgstr "Remover"
508 506
509 #. Buddy List 507 #. Buddy List
510 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258 508 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258
511 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566 509 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284
512 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 510 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
513 msgid "Buddy List" 511 msgid "Buddy List"
514 msgstr "Lista de amigos" 512 msgstr "Lista de amigos"
515 513
516 #: ../finch/gntblist.c:1257 514 #: ../finch/gntblist.c:1257
525 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 523 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
526 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 524 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
527 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 525 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
530 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214
531 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399 529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396
532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
538 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 536 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587
539 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 537 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
540 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 538 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 539 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
543 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
544 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 542 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
545 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 543 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
546 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 544 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
547 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 545 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230 546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032
549 msgid "Nickname" 547 msgid "Nickname"
550 msgstr "Apelido" 548 msgstr "Apelido"
551 549
552 #. Idle stuff 550 #. Idle stuff
553 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 551 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
554 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 552 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
555 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 553 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
556 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
557 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
558 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830 556 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908 557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912
560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258 559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060
562 #: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927 560 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925
563 msgid "Idle" 561 msgid "Idle"
564 msgstr "Inativo" 562 msgstr "Inativo"
565 563
566 #: ../finch/gntblist.c:1334 564 #: ../finch/gntblist.c:1334
567 msgid "On Mobile" 565 msgid "On Mobile"
588 "Last Seen: %s ago" 586 "Last Seen: %s ago"
589 msgstr "" 587 msgstr ""
590 "\n" 588 "\n"
591 "Visto pela última vez: %s atrás" 589 "Visto pela última vez: %s atrás"
592 590
593 #: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 591 #: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
594 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 592 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
595 msgid "New..." 593 msgid "New..."
596 msgstr "Novo..." 594 msgstr "Novo..."
597 595
598 #: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 596 #: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
599 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 597 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
600 msgid "Saved..." 598 msgid "Saved..."
601 msgstr "Salvo..." 599 msgstr "Salvo..."
602 600
603 #: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 601 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
604 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 602 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
605 msgid "Plugins" 603 msgid "Plugins"
606 msgstr "Plugins" 604 msgstr "Plugins"
607 605
608 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748 606 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754
609 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968 607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974
610 msgid "_Name" 608 msgid "_Name"
611 msgstr "_Nome" 609 msgstr "_Nome"
612 610
613 #: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753 611 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759
614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973 612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979
615 msgid "_Account" 613 msgid "_Account"
616 msgstr "_Conta" 614 msgstr "_Conta"
617 615
618 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761 616 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
619 msgid "New Instant Message" 617 msgid "New Instant Message"
620 msgstr "Nova mensagem instantânea" 618 msgstr "Nova mensagem instantânea"
621 619
622 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763 620 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769
623 msgid "" 621 msgid ""
624 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 622 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
625 msgstr "" 623 msgstr ""
626 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa para quem você deseja mandar " 624 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa para quem você deseja mandar "
627 "mensagens instantâneas." 625 "mensagens instantâneas."
628 626
629 #. Not multiline 627 #. Not multiline
630 #. Not masked? 628 #. Not masked?
631 #. No hints? 629 #. No hints?
632 #: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136 630 #: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135
633 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 631 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
634 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 632 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
635 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 633 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 634 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
637 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 635 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
638 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 636 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303
639 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340 637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337
640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093
641 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 639 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
642 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 640 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
643 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 641 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
644 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 642 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
645 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 643 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
652 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 650 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
653 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 651 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
654 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 652 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
655 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 653 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
656 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 654 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321 657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039
660 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766 658 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772
661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003
662 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 660 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
663 msgid "OK" 661 msgid "OK"
664 msgstr "OK" 662 msgstr "OK"
665 663
666 #. Create the "Options" frame. 664 #. Create the "Options" frame.
667 #: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 665 #: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
668 msgid "Options" 666 msgid "Options"
669 msgstr "Opções" 667 msgstr "Opções"
670 668
671 #: ../finch/gntblist.c:2267 669 #: ../finch/gntblist.c:2247
672 msgid "Send IM..." 670 msgid "Send IM..."
673 msgstr "Enviar MI..." 671 msgstr "Enviar MI..."
674 672
673 #: ../finch/gntblist.c:2251
674 #, fuzzy
675 msgid "Show empty groups"
676 msgstr "Exibir grupos vazios"
677
678 #: ../finch/gntblist.c:2257
679 #, fuzzy
680 msgid "Show offline buddies"
681 msgstr "Exibir amigos desconectados"
682
683 #: ../finch/gntblist.c:2263
684 msgid "Sort by status"
685 msgstr "Ordenar por status"
686
687 #: ../finch/gntblist.c:2267
688 msgid "Sort alphabetically"
689 msgstr "Ordenar alfabeticamente"
690
675 #: ../finch/gntblist.c:2271 691 #: ../finch/gntblist.c:2271
676 #, fuzzy 692 msgid "Sort by log size"
677 msgid "Show" 693 msgstr "Ordenar por tamanho do log"
678 msgstr "Mostrar todos"
679
680 #: ../finch/gntblist.c:2276
681 #, fuzzy
682 msgid "Empty groups"
683 msgstr "Exibir grupos vazios"
684
685 #: ../finch/gntblist.c:2282
686 #, fuzzy
687 msgid "Offline buddies"
688 msgstr "Exibir amigos desconectados"
689
690 #: ../finch/gntblist.c:2288
691 #, fuzzy
692 msgid "Sort"
693 msgstr "Porta"
694
695 #: ../finch/gntblist.c:2293
696 #, fuzzy
697 msgid "By Status"
698 msgstr "Por status"
699
700 #: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106
701 msgid "Alphabetically"
702 msgstr "Alfabeticamente"
703
704 #: ../finch/gntblist.c:2301
705 #, fuzzy
706 msgid "By Log Size"
707 msgstr "Por tamanho do log"
708 694
709 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 695 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
710 msgid "Certificate Import" 696 msgid "Certificate Import"
711 msgstr "Importação de certificado" 697 msgstr "Importação de certificado"
712 698
800 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 786 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
801 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 787 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
802 msgid "Hostname" 788 msgid "Hostname"
803 msgstr "Nome do host" 789 msgstr "Nome do host"
804 790
805 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688 791 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635
806 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 792 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
807 msgid "Info" 793 msgid "Info"
808 msgstr "Info" 794 msgstr "Info"
809 795
810 #. Close button 796 #. Close button
811 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 797 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
812 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 798 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738
813 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 799 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
814 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 800 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
815 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 801 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
816 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 802 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273
817 msgid "Close" 803 msgid "Close"
818 msgstr "Fechar" 804 msgstr "Fechar"
819 805
820 #: ../finch/gntconn.c:125 806 #: ../finch/gntconn.c:124
821 #, c-format 807 #, c-format
822 msgid "%s (%s)" 808 msgid "%s (%s)"
823 msgstr "%s (%s)" 809 msgstr "%s (%s)"
824 810
825 #: ../finch/gntconn.c:128 811 #: ../finch/gntconn.c:127
826 #, c-format 812 #, c-format
827 msgid "%s disconnected." 813 msgid "%s disconnected."
828 msgstr "%s desconectado." 814 msgstr "%s desconectado."
829 815
830 #: ../finch/gntconn.c:129 816 #: ../finch/gntconn.c:128
831 #, c-format 817 #, c-format
832 msgid "" 818 msgid ""
833 "%s\n" 819 "%s\n"
834 "\n" 820 "\n"
835 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 821 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
838 "%s\n" 824 "%s\n"
839 "\n" 825 "\n"
840 "O Finch não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e " 826 "O Finch não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e "
841 "reative a mesma." 827 "reative a mesma."
842 828
843 #: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323 829 #: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041
844 msgid "Re-enable Account" 830 msgid "Re-enable Account"
845 msgstr "Re-ativar conta" 831 msgstr "Re-ativar conta"
846 832
847 #: ../finch/gntconv.c:139 833 #: ../finch/gntconv.c:139
848 msgid "No such command." 834 msgid "No such command."
849 msgstr "Comando inexistente." 835 msgstr "Comando inexistente."
850 836
851 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530 837 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489
852 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 838 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
853 msgstr "" 839 msgstr ""
854 "Erro de sintaxe: Você digitou um número incorreto de argumentos para este " 840 "Erro de sintaxe: Você digitou um número incorreto de argumentos para este "
855 "comando." 841 "comando."
856 842
857 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536 843 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495
858 msgid "Your command failed for an unknown reason." 844 msgid "Your command failed for an unknown reason."
859 msgstr "Seu comando falhou por um motivo desconhecido." 845 msgstr "Seu comando falhou por um motivo desconhecido."
860 846
861 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543 847 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502
862 msgid "That command only works in chats, not IMs." 848 msgid "That command only works in chats, not IMs."
863 msgstr "Este comando só funciona em bate-papos, não em conversas." 849 msgstr "Este comando só funciona em bate-papos, não em conversas."
864 850
865 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546 851 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505
866 msgid "That command only works in IMs, not chats." 852 msgid "That command only works in IMs, not chats."
867 msgstr "Este comando só funciona em conversas, não em bate-papos." 853 msgstr "Este comando só funciona em conversas, não em bate-papos."
868 854
869 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551 855 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510
870 msgid "That command doesn't work on this protocol." 856 msgid "That command doesn't work on this protocol."
871 msgstr "Este comando não funciona neste protocolo." 857 msgstr "Este comando não funciona neste protocolo."
872 858
873 #: ../finch/gntconv.c:168 859 #: ../finch/gntconv.c:168
874 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." 860 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
882 #: ../finch/gntconv.c:274 868 #: ../finch/gntconv.c:274
883 #, c-format 869 #, c-format
884 msgid "%s [%s]" 870 msgid "%s [%s]"
885 msgstr "%s [%s]" 871 msgstr "%s [%s]"
886 872
887 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801 873 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773
888 #, c-format 874 #, c-format
889 msgid "" 875 msgid ""
890 "\n" 876 "\n"
891 "%s is typing..." 877 "%s is typing..."
892 msgstr "" 878 msgstr ""
895 881
896 #: ../finch/gntconv.c:298 882 #: ../finch/gntconv.c:298
897 msgid "You have left this chat." 883 msgid "You have left this chat."
898 msgstr "Você saiu deste bate-papo." 884 msgstr "Você saiu deste bate-papo."
899 885
900 #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415 886 #: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362
901 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 887 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
902 msgstr "" 888 msgstr ""
903 "Gravação iniciada. A partir de agora, as mensagens desta conversa serão " 889 "Gravação iniciada. A partir de agora, as mensagens desta conversa serão "
904 "gravadas." 890 "gravadas."
905 891
906 #: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423 892 #: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370
907 msgid "" 893 msgid ""
908 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 894 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
909 msgstr "" 895 msgstr ""
910 "Gravação parada. A partir de agora, as mensagens dessa conversa não serão " 896 "Gravação parada. A partir de agora, as mensagens dessa conversa não serão "
911 "gravadas." 897 "gravadas."
912 898
913 #: ../finch/gntconv.c:469 899 #: ../finch/gntconv.c:442
914 msgid "Send To" 900 msgid "Send To"
915 msgstr "Enviar para" 901 msgstr "Enviar para"
916 902
917 #: ../finch/gntconv.c:513 903 #: ../finch/gntconv.c:486
918 msgid "Conversation" 904 msgid "Conversation"
919 msgstr "Conversa" 905 msgstr "Conversa"
920 906
921 #: ../finch/gntconv.c:519 907 #: ../finch/gntconv.c:492
922 msgid "Clear Scrollback" 908 msgid "Clear Scrollback"
923 msgstr "Limpar tela" 909 msgstr "Limpar tela"
924 910
925 #: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191 911 #: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191
926 msgid "Show Timestamps" 912 msgid "Show Timestamps"
927 msgstr "Exibir marcações de tempo" 913 msgstr "Exibir marcações de tempo"
928 914
929 #: ../finch/gntconv.c:539 915 #: ../finch/gntconv.c:512
930 msgid "Add Buddy Pounce..." 916 msgid "Add Buddy Pounce..."
931 msgstr "Adicionar ação de usuário..." 917 msgstr "Adicionar ação de usuário..."
932 918
933 #: ../finch/gntconv.c:554 919 #: ../finch/gntconv.c:527
934 msgid "Enable Logging" 920 msgid "Enable Logging"
935 msgstr "Ativar gravação de conversas" 921 msgstr "Ativar gravação de conversas"
936 922
937 #: ../finch/gntconv.c:560 923 #: ../finch/gntconv.c:533
938 msgid "Enable Sounds" 924 msgid "Enable Sounds"
939 msgstr "Ativar sons" 925 msgstr "Ativar sons"
940 926
941 #: ../finch/gntconv.c:766 927 #: ../finch/gntconv.c:739
942 msgid "<AUTO-REPLY> " 928 msgid "<AUTO-REPLY> "
943 msgstr "<AUTO-RESPOSTA> " 929 msgstr "<AUTO-RESPOSTA> "
944 930
945 #. Print the list of users in the room 931 #. Print the list of users in the room
946 #: ../finch/gntconv.c:889 932 #: ../finch/gntconv.c:861
947 msgid "List of users:\n" 933 msgid "List of users:\n"
948 msgstr "Lista de usuários:\n" 934 msgstr "Lista de usuários:\n"
949 935
950 #: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370 936 #: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331
951 msgid "Supported debug options are: version" 937 msgid "Supported debug options are: version"
952 msgstr "As opções de depuração suportadas são: version" 938 msgstr "As opções de depuração suportadas são: version"
953 939
954 #: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422 940 #: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381
955 msgid "No such command (in this context)." 941 msgid "No such command (in this context)."
956 msgstr "Comando inexistente (neste contexto)." 942 msgstr "Comando inexistente (neste contexto)."
957 943
958 #: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425 944 #: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384
959 msgid "" 945 msgid ""
960 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 946 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
961 "The following commands are available in this context:\n" 947 "The following commands are available in this context:\n"
962 msgstr "" 948 msgstr ""
963 "Use \"/help &lt;comando&gt;\" para ajuda com um comando específico.\n" 949 "Use \"/help &lt;comando&gt;\" para ajuda com um comando específico.\n"
964 "Os seguintes comandos estão disponíveis neste contexto:\n" 950 "Os seguintes comandos estão disponíveis neste contexto:\n"
965 951
966 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642 952 #: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560
967 msgid "" 953 msgid ""
968 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 954 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
969 "command." 955 "command."
970 msgstr "" 956 msgstr ""
971 "say &lt;mensagem&gt;: Envia uma mensagem normalmente, como se você não " 957 "say &lt;mensagem&gt;: Envia uma mensagem normalmente, como se você não "
972 "estivesse usando um comando." 958 "estivesse usando um comando."
973 959
974 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645 960 #: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563
975 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 961 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
976 msgstr "" 962 msgstr ""
977 "me &lt;ação&gt;: Envia uma ação do tipo do IRC para um amigo ou bate-papo." 963 "me &lt;ação&gt;: Envia uma ação do tipo do IRC para um amigo ou bate-papo."
978 964
979 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648 965 #: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566
980 msgid "" 966 msgid ""
981 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 967 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
982 "conversation." 968 "conversation."
983 msgstr "" 969 msgstr ""
984 "debug &lt;opção&gt;: Envia várias informações de depuração para a conversa " 970 "debug &lt;opção&gt;: Envia várias informações de depuração para a conversa "
985 "atual." 971 "atual."
986 972
987 #: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651 973 #: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569
988 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 974 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
989 msgstr "clear: Limpa a janela de conversa." 975 msgstr "clear: Limpa a janela de conversa."
990 976
991 #: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657 977 #: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575
992 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 978 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
993 msgstr "help &lt;comando&gt;: Ajuda num comando específico." 979 msgstr "help &lt;comando&gt;: Ajuda num comando específico."
994 980
995 #: ../finch/gntconv.c:1163 981 #: ../finch/gntconv.c:1135
996 msgid "users: Show the list of users in the chat." 982 msgid "users: Show the list of users in the chat."
997 msgstr "users: Exibe a lista dos usuários que estão no bate-papo." 983 msgstr "users: Exibe a lista dos usuários que estão no bate-papo."
998 984
999 #: ../finch/gntconv.c:1168 985 #: ../finch/gntconv.c:1140
1000 msgid "plugins: Show the plugins window." 986 msgid "plugins: Show the plugins window."
1001 msgstr "plugins: Mostra a janela de plugins." 987 msgstr "plugins: Mostra a janela de plugins."
1002 988
1003 #: ../finch/gntconv.c:1171 989 #: ../finch/gntconv.c:1143
1004 msgid "buddylist: Show the buddylist." 990 msgid "buddylist: Show the buddylist."
1005 msgstr "buddylist: Mostra a lista de amigos." 991 msgstr "buddylist: Mostra a lista de amigos."
1006 992
1007 #: ../finch/gntconv.c:1174 993 #: ../finch/gntconv.c:1146
1008 msgid "accounts: Show the accounts window." 994 msgid "accounts: Show the accounts window."
1009 msgstr "accounts: Mostra a janela de contas." 995 msgstr "accounts: Mostra a janela de contas."
1010 996
1011 #: ../finch/gntconv.c:1177 997 #: ../finch/gntconv.c:1149
1012 msgid "debugwin: Show the debug window." 998 msgid "debugwin: Show the debug window."
1013 msgstr "debugwin: Mostra a janela de depuração." 999 msgstr "debugwin: Mostra a janela de depuração."
1014 1000
1015 #: ../finch/gntconv.c:1180 1001 #: ../finch/gntconv.c:1152
1016 msgid "prefs: Show the preference window." 1002 msgid "prefs: Show the preference window."
1017 msgstr "prefs: Mostra a janela de preferências" 1003 msgstr "prefs: Mostra a janela de preferências"
1018 1004
1019 #: ../finch/gntconv.c:1183 1005 #: ../finch/gntconv.c:1155
1020 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 1006 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
1021 msgstr "statuses: Mostra a janela de status salvos." 1007 msgstr "statuses: Mostra a janela de status salvos."
1022 1008
1023 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 1009 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
1024 msgid "Debug Window" 1010 msgid "Debug Window"
1078 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 1064 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
1079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 1065 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
1080 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 1066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1081 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 1067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
1082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 1068 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
1083 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603 1069 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543
1084 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840 1070 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
1085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 1071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
1086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 1072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
1087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 1073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
1088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696 1074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700
1089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 1075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780
1090 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 1076 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
1091 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 1077 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
1092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302 1078 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104
1093 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318 1079 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120
1094 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 1080 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
1095 msgid "Status" 1081 msgid "Status"
1096 msgstr "Status" 1082 msgstr "Status"
1097 1083
1098 #: ../finch/gntft.c:211 1084 #: ../finch/gntft.c:211
1132 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 1118 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
1133 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 1119 #: ../pidgin/gtkft.c:1116
1134 msgid "Finished" 1120 msgid "Finished"
1135 msgstr "Concluída" 1121 msgstr "Concluída"
1136 1122
1137 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386 1123 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
1138 msgid "Transferring" 1124 msgid "Transferring"
1139 msgstr "Transferindo" 1125 msgstr "Transferindo"
1140 1126
1141 #: ../finch/gntnotify.c:165 1127 #: ../finch/gntnotify.c:165
1142 msgid "Emails" 1128 msgid "Emails"
1144 1130
1145 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 1131 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225
1146 msgid "You have mail!" 1132 msgid "You have mail!"
1147 msgstr "Você tem email!" 1133 msgstr "Você tem email!"
1148 1134
1149 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510 1135 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513
1150 msgid "Sender" 1136 msgid "Sender"
1151 msgstr "Remetente" 1137 msgstr "Remetente"
1152 1138
1153 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517 1139 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520
1154 msgid "Subject" 1140 msgid "Subject"
1155 msgstr "Assunto" 1141 msgstr "Assunto"
1156 1142
1157 #: ../finch/gntnotify.c:201 1143 #: ../finch/gntnotify.c:201
1158 #, c-format 1144 #, c-format
1173 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1159 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1174 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 1160 #: ../pidgin/gtknotify.c:941
1175 msgid "Buddy Information" 1161 msgid "Buddy Information"
1176 msgstr "Informações do amigo" 1162 msgstr "Informações do amigo"
1177 1163
1178 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 1164 #: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1179 msgid "Continue" 1165 msgid "Continue"
1180 msgstr "Continuar" 1166 msgstr "Continuar"
1181 1167
1182 #: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649 1168 #: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596
1183 msgid "IM" 1169 msgid "IM"
1184 msgstr "MI" 1170 msgstr "MI"
1185 1171
1186 #: ../finch/gntnotify.c:392 1172 #: ../finch/gntnotify.c:389
1187 msgid "Join" 1173 msgid "Join"
1188 msgstr "Entrar" 1174 msgstr "Entrar"
1189 1175
1190 #: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 1176 #: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1191 msgid "Invite" 1177 msgid "Invite"
1192 msgstr "Convidar" 1178 msgstr "Convidar"
1193 1179
1194 #: ../finch/gntnotify.c:398 1180 #: ../finch/gntnotify.c:395
1195 msgid "(none)" 1181 msgid "(none)"
1196 msgstr "(nome)" 1182 msgstr "(nome)"
1197 1183
1198 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 1184 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84
1199 msgid "ERROR" 1185 msgid "ERROR"
1244 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( 1230 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1245 #. (that should have been "effect," right?) 1231 #. (that should have been "effect," right?)
1246 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! 1232 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1247 #. Create the window 1233 #. Create the window
1248 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 1234 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264
1249 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2069 1235 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067
1250 msgid "Preferences" 1236 msgid "Preferences"
1251 msgstr "Preferências" 1237 msgstr "Preferências"
1252 1238
1253 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 1239 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256
1254 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1240 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1423 #, c-format 1409 #, c-format
1424 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1410 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1425 msgstr "%s te enviou uma mensagem. (%s)" 1411 msgstr "%s te enviou uma mensagem. (%s)"
1426 1412
1427 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 1413 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
1414 #, c-format
1428 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1415 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1429 msgstr "Evento de ação desconhecido. Por favor reporte isso!" 1416 msgstr "Evento de ação desconhecido. Por favor reporte isso!"
1430 1417
1431 #: ../finch/gntprefs.c:92 1418 #: ../finch/gntprefs.c:92
1432 msgid "Based on keyboard use" 1419 msgid "Based on keyboard use"
1433 msgstr "A partir do uso do teclado" 1420 msgstr "A partir do uso do teclado"
1434 1421
1435 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932 1422 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930
1436 msgid "From last sent message" 1423 msgid "From last sent message"
1437 msgstr "A partir da última mensagem enviada" 1424 msgstr "A partir da última mensagem enviada"
1438 1425
1439 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 1426 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
1440 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945 1427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943
1441 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 1428 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1442 msgid "Never" 1429 msgid "Never"
1443 msgstr "Nunca" 1430 msgstr "Nunca"
1444 1431
1445 #: ../finch/gntprefs.c:184 1432 #: ../finch/gntprefs.c:184
1485 #: ../finch/gntprefs.c:210 1472 #: ../finch/gntprefs.c:210
1486 msgid "Change status to" 1473 msgid "Change status to"
1487 msgstr "Mudar status para" 1474 msgstr "Mudar status para"
1488 1475
1489 #. Conversations 1476 #. Conversations
1490 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 1477 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033
1491 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 1478 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1492 msgid "Conversations" 1479 msgid "Conversations"
1493 msgstr "Conversas" 1480 msgstr "Conversas"
1494 1481
1495 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046 1482 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044
1496 msgid "Logging" 1483 msgid "Logging"
1497 msgstr "Logs" 1484 msgstr "Logs"
1498 1485
1499 #: ../finch/gntrequest.c:583 1486 #: ../finch/gntrequest.c:583
1500 msgid "Not implemented yet." 1487 msgid "Not implemented yet."
1556 1543
1557 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 1544 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312
1558 msgid "GStreamer failed to initialize." 1545 msgid "GStreamer failed to initialize."
1559 msgstr "O GStreamer não pôde ser inicializado." 1546 msgstr "O GStreamer não pôde ser inicializado."
1560 1547
1561 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589 1548 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587
1562 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874 1549 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872
1563 msgid "(default)" 1550 msgid "(default)"
1564 msgstr "(padrão)" 1551 msgstr "(padrão)"
1565 1552
1566 #: ../finch/gntsound.c:729 1553 #: ../finch/gntsound.c:729
1567 msgid "Select Sound File ..." 1554 msgid "Select Sound File ..."
1573 1560
1574 #: ../finch/gntsound.c:915 1561 #: ../finch/gntsound.c:915
1575 msgid "Profiles" 1562 msgid "Profiles"
1576 msgstr "Perfis" 1563 msgstr "Perfis"
1577 1564
1578 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719 1565 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717
1579 msgid "Automatic" 1566 msgid "Automatic"
1580 msgstr "Automático" 1567 msgstr "Automático"
1581 1568
1582 #: ../finch/gntsound.c:957 1569 #: ../finch/gntsound.c:957
1583 msgid "Console Beep" 1570 msgid "Console Beep"
1584 msgstr "Bipe do console" 1571 msgstr "Bipe do console"
1585 1572
1586 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723 1573 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721
1587 msgid "Command" 1574 msgid "Command"
1588 msgstr "Comando" 1575 msgstr "Comando"
1589 1576
1590 #: ../finch/gntsound.c:959 1577 #: ../finch/gntsound.c:959
1591 msgid "No Sound" 1578 msgid "No Sound"
1592 msgstr "Sem sons" 1579 msgstr "Sem sons"
1593 1580
1594 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714 1581 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712
1595 msgid "Sound Method" 1582 msgid "Sound Method"
1596 msgstr "Método para reproduzir o som" 1583 msgstr "Método para reproduzir o som"
1597 1584
1598 #: ../finch/gntsound.c:966 1585 #: ../finch/gntsound.c:966
1599 msgid "Method: " 1586 msgid "Method: "
1607 msgstr "" 1594 msgstr ""
1608 "Comando do som:\n" 1595 "Comando do som:\n"
1609 "(%s para nome do arquivo)" 1596 "(%s para nome do arquivo)"
1610 1597
1611 #. Sound options 1598 #. Sound options
1612 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758 1599 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756
1613 msgid "Sound Options" 1600 msgid "Sound Options"
1614 msgstr "Opções de som" 1601 msgstr "Opções de som"
1615 1602
1616 #: ../finch/gntsound.c:982 1603 #: ../finch/gntsound.c:982
1617 msgid "Sounds when conversation has focus" 1604 msgid "Sounds when conversation has focus"
1618 msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa ganhar foco" 1605 msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa ganhar foco"
1619 1606
1620 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 1607 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
1621 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 1608 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1622 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 1609 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1623 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 1610 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1624 msgid "Always" 1611 msgid "Always"
1625 msgstr "Sempre" 1612 msgstr "Sempre"
1626 1613
1627 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763 1614 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761
1628 msgid "Only when available" 1615 msgid "Only when available"
1629 msgstr "Somente quando disponível" 1616 msgstr "Somente quando disponível"
1630 1617
1631 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764 1618 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762
1632 msgid "Only when not available" 1619 msgid "Only when not available"
1633 msgstr "Somente quando não disponível" 1620 msgstr "Somente quando não disponível"
1634 1621
1635 #: ../finch/gntsound.c:999 1622 #: ../finch/gntsound.c:999
1636 msgid "Volume(0-100):" 1623 msgid "Volume(0-100):"
1637 msgstr "Volume(0-100):" 1624 msgstr "Volume(0-100):"
1638 1625
1639 #. Sound events 1626 #. Sound events
1640 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800 1627 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798
1641 msgid "Sound Events" 1628 msgid "Sound Events"
1642 msgstr "Eventos de som" 1629 msgstr "Eventos de som"
1643 1630
1644 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859 1631 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857
1645 msgid "Event" 1632 msgid "Event"
1646 msgstr "Evento" 1633 msgstr "Evento"
1647 1634
1648 #: ../finch/gntsound.c:1020 1635 #: ../finch/gntsound.c:1020
1649 msgid "File" 1636 msgid "File"
1650 msgstr "Arquivo" 1637 msgstr "Arquivo"
1651 1638
1652 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878 1639 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876
1653 msgid "Test" 1640 msgid "Test"
1654 msgstr "Testar" 1641 msgstr "Testar"
1655 1642
1656 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882 1643 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880
1657 msgid "Reset" 1644 msgid "Reset"
1658 msgstr "Redefinir" 1645 msgstr "Redefinir"
1659 1646
1660 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886 1647 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884
1661 msgid "Choose..." 1648 msgid "Choose..."
1662 msgstr "Escolher..." 1649 msgstr "Escolher..."
1663 1650
1664 #: ../finch/gntstatus.c:138 1651 #: ../finch/gntstatus.c:138
1665 #, c-format 1652 #, c-format
1675 msgstr "Status salvos" 1662 msgstr "Status salvos"
1676 1663
1677 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 1664 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
1678 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 1665 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
1679 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 1666 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
1680 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 1667 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
1681 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 1668 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
1682 msgid "Title" 1669 msgid "Title"
1683 msgstr "Título" 1670 msgstr "Título"
1684 1671
1685 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 1672 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
1706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 1693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
1707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 1694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
1708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 1695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
1709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 1696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
1710 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 1697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
1711 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
1712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655
1713 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667
1714 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 1698 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
1715 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843 1699 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
1716 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946 1700 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
1717 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 1701 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
1718 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 1702 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
1719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 1703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554
1720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770 1704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
1721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784 1705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786
1722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800 1706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802
1723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807 1707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809
1724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814 1708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816
1725 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 1709 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1726 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 1710 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1727 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 1711 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1728 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 1712 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1729 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 1713 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1730 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 1714 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1731 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1715 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1732 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750 1716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751
1733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756 1717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757
1734 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1718 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1735 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 1719 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
1736 msgid "Message" 1720 msgid "Message"
1737 msgstr "Mensagem:" 1721 msgstr "Mensagem:"
1738 1722
1784 1768
1785 #: ../finch/gntui.c:85 1769 #: ../finch/gntui.c:85
1786 msgid "Certificates" 1770 msgid "Certificates"
1787 msgstr "Certificados" 1771 msgstr "Certificados"
1788 1772
1789 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037 1773 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
1790 msgid "Sounds" 1774 msgid "Sounds"
1791 msgstr "Sons" 1775 msgstr "Sons"
1792 1776
1793 #: ../finch/gntui.c:91 1777 #: ../finch/gntui.c:91
1794 msgid "Statuses" 1778 msgid "Statuses"
1888 1872
1889 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 1873 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
1890 msgid "Toaster plugin" 1874 msgid "Toaster plugin"
1891 msgstr "Plugin para notificações do tipo \"torradeira\"" 1875 msgstr "Plugin para notificações do tipo \"torradeira\""
1892 1876
1893 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123 1877 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
1894 #, c-format 1878 #, c-format
1895 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 1879 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1896 msgstr "<b>Conversas com %s em %s:</b><br>" 1880 msgstr "<b>Conversas com %s em %s:</b><br>"
1897 1881
1898 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150 1882 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147
1899 msgid "History Plugin Requires Logging" 1883 msgid "History Plugin Requires Logging"
1900 msgstr "O plugin histórico requer que os logs estejam ativados" 1884 msgstr "O plugin histórico requer que os logs estejam ativados"
1901 1885
1902 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151 1886 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148
1903 msgid "" 1887 msgid ""
1904 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 1888 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1905 "\n" 1889 "\n"
1906 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 1890 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1907 "the same conversation type(s)." 1891 "the same conversation type(s)."
1913 1897
1914 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 1898 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
1915 msgid "GntHistory" 1899 msgid "GntHistory"
1916 msgstr "GntHistórico" 1900 msgstr "GntHistórico"
1917 1901
1918 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194 1902 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190
1919 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 1903 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1920 msgstr "Mostra conversas gravadas recentemente em novas conversas." 1904 msgstr "Mostra conversas gravadas recentemente em novas conversas."
1921 1905
1922 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195 1906 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191
1923 msgid "" 1907 msgid ""
1924 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 1908 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1925 "conversation into the current conversation." 1909 "conversation into the current conversation."
1926 msgstr "" 1910 msgstr ""
1927 "Quando uma nova conversa é aberta este plugin irá inserir a última conversa " 1911 "Quando uma nova conversa é aberta este plugin irá inserir a última conversa "
1929 1913
1930 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 1914 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69
1931 msgid "Lastlog" 1915 msgid "Lastlog"
1932 msgstr "Última menção" 1916 msgstr "Última menção"
1933 1917
1934 #: ../finch/plugins/lastlog.c:99 1918 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1919 #: ../finch/plugins/lastlog.c:100
1935 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." 1920 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1936 msgstr "lastlog: Procura uma determinada frase nas mensagens recebidas." 1921 msgstr "lastlog: Procura uma determinada frase nas mensagens recebidas."
1937 1922
1938 #: ../finch/plugins/lastlog.c:121 1923 #: ../finch/plugins/lastlog.c:122
1939 msgid "GntLastlog" 1924 msgid "GntLastlog"
1940 msgstr "GntLastLog" 1925 msgstr "GntLastLog"
1941 1926
1942 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 1927 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125
1943 msgid "Lastlog plugin." 1928 msgid "Lastlog plugin."
1944 msgstr "Plugin de busca de mensagens" 1929 msgstr "Plugin de busca de mensagens"
1945 1930
1946 #: ../libpurple/account.c:791 1931 #: ../libpurple/account.c:791
1947 msgid "accounts" 1932 msgid "accounts"
1969 #, c-format 1954 #, c-format
1970 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1955 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1971 msgstr "Plugin de protocolo faltando para %s" 1956 msgstr "Plugin de protocolo faltando para %s"
1972 1957
1973 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 1958 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
1974 #: ../pidgin/gtkblist.c:4318 1959 #: ../pidgin/gtkblist.c:4036
1975 msgid "Connection Error" 1960 msgid "Connection Error"
1976 msgstr "Erro de conexão" 1961 msgstr "Erro de conexão"
1977 1962
1978 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 1963 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
1979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 1964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
2014 msgid "Set User Info" 1999 msgid "Set User Info"
2015 msgstr "Definir informações de usuário" 2000 msgstr "Definir informações de usuário"
2016 2001
2017 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 2002 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
2018 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 2003 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
2019 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030 2004 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027
2020 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047 2005 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
2021 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 2006 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
2022 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 2007 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
2023 msgid "Unknown" 2008 msgid "Unknown"
2024 msgstr "Desconhecido" 2009 msgstr "Desconhecido"
2025 2010
2026 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321 2011 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320
2027 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 2012 #: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
2028 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662 2013 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373
2029 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 2014 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
2030 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 2015 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
2031 msgid "Buddies" 2016 msgid "Buddies"
2032 msgstr "Amigos" 2017 msgstr "Amigos"
2033 2018
2171 #: ../libpurple/certificate.c:1417 2156 #: ../libpurple/certificate.c:1417
2172 msgid "Invalid certificate authority signature" 2157 msgid "Invalid certificate authority signature"
2173 msgstr "Assinatura de autoridade de certificação inválida" 2158 msgstr "Assinatura de autoridade de certificação inválida"
2174 2159
2175 #. Make messages 2160 #. Make messages
2176 #: ../libpurple/certificate.c:1882 2161 #: ../libpurple/certificate.c:1881
2177 #, c-format 2162 #, c-format
2178 msgid "" 2163 msgid ""
2179 "Common name: %s\n" 2164 "Common name: %s\n"
2180 "\n" 2165 "\n"
2181 "Fingerprint (SHA1): %s\n" 2166 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
2189 "\n" 2174 "\n"
2190 "Data de ativação: %s\n" 2175 "Data de ativação: %s\n"
2191 "Data de expiração: %s\n" 2176 "Data de expiração: %s\n"
2192 2177
2193 #. TODO: Find what the handle ought to be 2178 #. TODO: Find what the handle ought to be
2194 #: ../libpurple/certificate.c:1891 2179 #: ../libpurple/certificate.c:1890
2195 msgid "Certificate Information" 2180 msgid "Certificate Information"
2196 msgstr "Informações do certificado" 2181 msgstr "Informações do certificado"
2197 2182
2198 #: ../libpurple/connection.c:107 2183 #: ../libpurple/connection.c:107
2199 msgid "Registration Error" 2184 msgid "Registration Error"
2212 #, c-format 2197 #, c-format
2213 msgid "+++ %s signed off" 2198 msgid "+++ %s signed off"
2214 msgstr "+++ %s desconectou" 2199 msgstr "+++ %s desconectou"
2215 2200
2216 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 2201 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
2217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 2202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337
2218 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 2203 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
2219 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361 2204 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
2220 msgid "Unknown error" 2205 msgid "Unknown error"
2221 msgstr "Erro desconhecido" 2206 msgstr "Erro desconhecido"
2222 2207
2223 #: ../libpurple/conversation.c:170 2208 #: ../libpurple/conversation.c:170
2224 msgid "Unable to send message: The message is too large." 2209 msgid "Unable to send message: The message is too large."
2330 msgstr "" 2315 msgstr ""
2331 "Erro ao ler do processo de resolução:\n" 2316 "Erro ao ler do processo de resolução:\n"
2332 "%s" 2317 "%s"
2333 2318
2334 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 2319 #: ../libpurple/dnsquery.c:578
2320 #, c-format
2335 msgid "EOF while reading from resolver process" 2321 msgid "EOF while reading from resolver process"
2336 msgstr "Fim de arquivo ao ler resposta do processo de resolução" 2322 msgstr "Fim de arquivo ao ler resposta do processo de resolução"
2337 2323
2338 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 2324 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
2339 #, c-format 2325 #, c-format
2438 #, c-format 2424 #, c-format
2439 msgid "Transfer of file %s complete" 2425 msgid "Transfer of file %s complete"
2440 msgstr "Transferência de %s completa" 2426 msgstr "Transferência de %s completa"
2441 2427
2442 #: ../libpurple/ft.c:685 2428 #: ../libpurple/ft.c:685
2429 #, c-format
2443 msgid "File transfer complete" 2430 msgid "File transfer complete"
2444 msgstr "Transferência de arquivo completa" 2431 msgstr "Transferência de arquivo completa"
2445 2432
2446 #: ../libpurple/ft.c:1103 2433 #: ../libpurple/ft.c:1103
2447 #, c-format 2434 #, c-format
2448 msgid "You canceled the transfer of %s" 2435 msgid "You canceled the transfer of %s"
2449 msgstr "Você cancelou a transferência de %s" 2436 msgstr "Você cancelou a transferência de %s"
2450 2437
2451 #: ../libpurple/ft.c:1108 2438 #: ../libpurple/ft.c:1108
2439 #, c-format
2452 msgid "File transfer cancelled" 2440 msgid "File transfer cancelled"
2453 msgstr "Transferência de arquivo cancelada" 2441 msgstr "Transferência de arquivo cancelada"
2454 2442
2455 #: ../libpurple/ft.c:1166 2443 #: ../libpurple/ft.c:1166
2456 #, c-format 2444 #, c-format
2707 #, c-format 2695 #, c-format
2708 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 2696 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2709 msgstr "Você está usando %s, mas este plugin requer %s." 2697 msgstr "Você está usando %s, mas este plugin requer %s."
2710 2698
2711 #: ../libpurple/plugin.c:380 2699 #: ../libpurple/plugin.c:380
2700 #, c-format
2712 msgid "This plugin has not defined an ID." 2701 msgid "This plugin has not defined an ID."
2713 msgstr "Este plugin não definiu um ID." 2702 msgstr "Este plugin não definiu um ID."
2714 2703
2715 #: ../libpurple/plugin.c:448 2704 #: ../libpurple/plugin.c:448
2716 #, c-format 2705 #, c-format
2792 msgstr "_Salvar" 2781 msgstr "_Salvar"
2793 2782
2794 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 2783 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2795 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 2784 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 2785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
2797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 2786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233
2798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 2787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
2799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 2788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886
2800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939 2789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941
2801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165 2790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167
2802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388 2791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388
2803 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527 2792 #: ../libpurple/request.h:1398
2804 msgid "_Cancel" 2793 msgid "_Cancel"
2805 msgstr "_Cancelar" 2794 msgstr "_Cancelar"
2806 2795
2807 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2796 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2808 msgid "Ask" 2797 msgid "Ask"
2842 msgstr "" 2831 msgstr ""
2843 "Notificar com um popup quando uma transferência de arquivo aceita " 2832 "Notificar com um popup quando uma transferência de arquivo aceita "
2844 "automaticamente for concluída\n" 2833 "automaticamente for concluída\n"
2845 "(apenas quando não há conversa com o remetente)" 2834 "(apenas quando não há conversa com o remetente)"
2846 2835
2847 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 2836 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660
2848 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 2837 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690
2849 msgid "Notes" 2838 msgid "Notes"
2850 msgstr "Anotações" 2839 msgstr "Anotações"
2851 2840
2852 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2841 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2853 msgid "Enter your notes below..." 2842 msgid "Enter your notes below..."
3287 msgstr "" 3276 msgstr ""
3288 "Você pode alterar/excluir a ação a partir da caixa de diálogo `Ações de " 3277 "Você pode alterar/excluir a ação a partir da caixa de diálogo `Ações de "
3289 "usuário'" 3278 "usuário'"
3290 3279
3291 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 3280 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
3292 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 3281 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
3293 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 3282 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
3294 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 3283 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
3295 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 3284 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
3296 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 3285 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
3297 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 3286 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
3298 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 3287 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
3299 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 3288 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268
3300 msgid "Yes" 3289 msgid "Yes"
3301 msgstr "Sim" 3290 msgstr "Sim"
3302 3291
3303 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 3292 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
3304 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 3293 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
3305 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 3294 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560
3306 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920 3295 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
3307 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 3296 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
3308 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 3297 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
3309 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 3298 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
3310 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 3299 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
3311 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 3300 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269
3410 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 3399 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
3411 msgid "Tests to see that most things are working." 3400 msgid "Tests to see that most things are working."
3412 msgstr "Verifica se a maioria das coisas estão funcionando." 3401 msgstr "Verifica se a maioria das coisas estão funcionando."
3413 3402
3414 #. Scheme name 3403 #. Scheme name
3415 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903 3404 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902
3416 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 3405 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
3417 msgid "X.509 Certificates" 3406 msgid "X.509 Certificates"
3418 msgstr "Certificados X.509" 3407 msgstr "Certificados X.509"
3419 3408
3420 #. *< type 3409 #. *< type
3421 #. *< ui_requirement 3410 #. *< ui_requirement
3422 #. *< flags 3411 #. *< flags
3423 #. *< dependencies 3412 #. *< dependencies
3424 #. *< priority 3413 #. *< priority
3425 #. *< id 3414 #. *< id
3426 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987 3415 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986
3427 msgid "GNUTLS" 3416 msgid "GNUTLS"
3428 msgstr "GNUTLS" 3417 msgstr "GNUTLS"
3429 3418
3430 #. *< name 3419 #. *< name
3431 #. *< version 3420 #. *< version
3432 #. * summary 3421 #. * summary
3433 #. * description 3422 #. * description
3434 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990 3423 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989
3435 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992 3424 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991
3436 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 3425 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3437 msgstr "Fornece suporte a SSL através do GNUTLS." 3426 msgstr "Fornece suporte a SSL através do GNUTLS."
3438 3427
3439 #. *< type 3428 #. *< type
3440 #. *< ui_requirement 3429 #. *< ui_requirement
3535 "idle." 3524 "idle."
3536 msgstr "" 3525 msgstr ""
3537 "Notifica na janela de conversa quando um amigo sai ou entra do status de " 3526 "Notifica na janela de conversa quando um amigo sai ou entra do status de "
3538 "ausente ou inativo." 3527 "ausente ou inativo."
3539 3528
3540 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 3529 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
3541 msgid "Tcl Plugin Loader" 3530 msgid "Tcl Plugin Loader"
3542 msgstr "Carregador de plugins Tcl" 3531 msgstr "Carregador de plugins Tcl"
3543 3532
3544 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 3533 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
3545 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 3534 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
3546 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Tcl." 3535 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Tcl."
3547 3536
3548 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 3537 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507
3549 msgid "" 3538 msgid ""
3550 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 3539 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
3551 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 3540 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
3552 msgstr "" 3541 msgstr ""
3553 "Não foi possível detectar uma instalação do ActiveTCL. Se você deseja usar " 3542 "Não foi possível detectar uma instalação do ActiveTCL. Se você deseja usar "
3582 3571
3583 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 3572 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
3584 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 3573 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
3585 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 3574 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
3586 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 3575 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
3587 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 3576 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216
3588 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 3577 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3589 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 3578 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
3590 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 3579 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3591 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 3580 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3592 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 3581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3765 msgstr "Por favor, preencha os seguintes campos" 3754 msgstr "Por favor, preencha os seguintes campos"
3766 3755
3767 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 3756 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
3768 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 3757 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
3769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 3758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
3770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 3759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
3771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798 3760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
3772 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3761 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3773 msgid "City" 3762 msgid "City"
3774 msgstr "Cidade" 3763 msgstr "Cidade"
3775 3764
3776 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3777 msgid "Year of birth" 3766 msgid "Year of birth"
3778 msgstr "Ano de nascimento" 3767 msgstr "Ano de nascimento"
3779 3768
3780 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699 3769 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589
3781 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 3770 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
3782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 3771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
3783 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3772 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3784 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3773 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3785 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 3774 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
3786 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 3775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3787 msgid "Gender" 3776 msgid "Gender"
3790 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 3779 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
3791 msgid "Male or female" 3780 msgid "Male or female"
3792 msgstr "Homem ou mulher" 3781 msgstr "Homem ou mulher"
3793 3782
3794 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 3783 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 3784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
3796 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3785 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3797 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 3786 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3798 msgid "Male" 3787 msgid "Male"
3799 msgstr "Masculino" 3788 msgstr "Masculino"
3800 3789
3801 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 3790 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
3802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728 3791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732
3803 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3792 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3804 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3793 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3805 msgid "Female" 3794 msgid "Female"
3806 msgstr "Feminino" 3795 msgstr "Feminino"
3807 3796
3857 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 3846 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
3858 msgid "Add to chat..." 3847 msgid "Add to chat..."
3859 msgstr "Adicionar ao bate-papo..." 3848 msgstr "Adicionar ao bate-papo..."
3860 3849
3861 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 3850 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
3862 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 3851 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031
3863 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 3852 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
3864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 3853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
3865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 3854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604
3866 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3855 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3867 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 3856 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
3868 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154 3857 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154
3869 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640 3858 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436
3870 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 3859 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
3871 msgid "Offline" 3860 msgid "Offline"
3872 msgstr "Desconectado" 3861 msgstr "Desconectado"
3873 3862
3874 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 3863 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
3875 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 3864 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033
3876 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3865 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3877 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3866 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3878 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821 3867 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3879 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 3868 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
3880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155 3869 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155
3881 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 3870 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3882 msgid "Available" 3871 msgid "Available"
3883 msgstr "Disponível" 3872 msgstr "Disponível"
3884 3873
3885 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3874 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3886 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3875 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3887 #. Away stuff 3876 #. Away stuff
3888 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 3877 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
3889 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 3878 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3890 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 3879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037
3891 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824 3880 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
3892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 3881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
3893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543 3882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547
3894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630 3883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632
3895 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 3884 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
3896 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 3885 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3897 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 3886 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3898 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652 3887 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653
3899 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158 3888 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158
3900 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941 3889 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939
3901 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 3890 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
3891 #, c-format
3902 msgid "Away" 3892 msgid "Away"
3903 msgstr "Ausente" 3893 msgstr "Ausente"
3904 3894
3905 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 3895 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
3906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695 3896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699
3907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 3897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699
3908 msgid "UIN" 3898 msgid "UIN"
3909 msgstr "UIN" 3899 msgstr "UIN"
3910 3900
3911 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 3901 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
3912 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 3902 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210
3913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 3903 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386
3914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706 3904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
3915 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 3905 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3916 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 3906 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3917 msgid "First Name" 3907 msgid "First Name"
3918 msgstr "Nome" 3908 msgstr "Nome"
3919 3909
3920 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 3910 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
3921 msgid "Birth Year" 3911 msgid "Birth Year"
3922 msgstr "Ano de nascimento" 3912 msgstr "Ano de nascimento"
3923 3913
3924 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 3914 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
3925 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907 3915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911
3926 msgid "Unable to display the search results." 3916 msgid "Unable to display the search results."
3927 msgstr "Não foi possível exibir os resultados da busca." 3917 msgstr "Não foi possível exibir os resultados da busca."
3928 3918
3929 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 3919 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
3930 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3920 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3964 3954
3965 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 3955 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
3966 msgid "Connection failed." 3956 msgid "Connection failed."
3967 msgstr "Falha na conexão." 3957 msgstr "Falha na conexão."
3968 3958
3969 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 3959 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
3970 msgid "Blocked" 3960 msgid "Blocked"
3971 msgstr "Bloqueado" 3961 msgstr "Bloqueado"
3972 3962
3973 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 3963 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
3974 msgid "Add to chat" 3964 msgid "Add to chat"
4102 msgid "MOTD for %s" 4092 msgid "MOTD for %s"
4103 msgstr "Mensagem do dia (MOTD) para %s" 4093 msgstr "Mensagem do dia (MOTD) para %s"
4104 4094
4105 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 4095 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
4106 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 4096 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
4107 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354 4097 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356
4108 msgid "Server has disconnected" 4098 msgid "Server has disconnected"
4109 msgstr "O servidor desconectou" 4099 msgstr "O servidor desconectou"
4110 4100
4111 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 4101 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
4112 msgid "View MOTD" 4102 msgid "View MOTD"
4128 4118
4129 #. 1. connect to server 4119 #. 1. connect to server
4130 #. connect to the server 4120 #. connect to the server
4131 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 4121 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
4132 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 4122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
4133 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384 4123 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
4134 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 4124 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301
4135 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187 4125 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
4136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 4126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
4137 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 4127 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
4138 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 4128 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
4139 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718 4129 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716
4140 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 4130 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
4141 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 4131 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
4142 msgid "Connecting" 4132 msgid "Connecting"
4143 msgstr "Conectando" 4133 msgstr "Conectando"
4144 4134
4145 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 4135 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
4149 msgstr "Suporte a SSL indisponível" 4139 msgstr "Suporte a SSL indisponível"
4150 4140
4151 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save 4141 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save
4152 #. * working port and try that first next time. 4142 #. * working port and try that first next time.
4153 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 4143 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
4154 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318 4144 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317
4155 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 4145 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
4156 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633 4146 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631
4157 msgid "Couldn't create socket" 4147 msgid "Couldn't create socket"
4158 msgstr "Não foi possível criar socket" 4148 msgstr "Não foi possível criar socket"
4159 4149
4160 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 4150 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
4161 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467 4151 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
4162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 4152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
4163 msgid "Couldn't connect to host" 4153 msgid "Couldn't connect to host"
4164 msgstr "Não foi possível conectar ao host" 4154 msgstr "Não foi possível conectar ao host"
4165 4155
4166 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 4156 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
4167 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350 4157 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352
4168 msgid "Read error" 4158 msgid "Read error"
4169 msgstr "Erro de leitura" 4159 msgstr "Erro de leitura"
4170 4160
4171 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 4161 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
4172 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 4162 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
4202 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4192 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4203 msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos ruim" 4193 msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos ruim"
4204 4194
4205 #. host to connect to 4195 #. host to connect to
4206 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 4196 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
4207 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297 4197 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185
4208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669 4198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671
4209 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 4199 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
4210 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 4200 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
4211 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 4201 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
4212 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 4202 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
4213 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 4203 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
4214 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 4204 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
4215 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898 4205 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896
4216 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 4206 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
4217 msgid "Server" 4207 msgid "Server"
4218 msgstr "Servidor" 4208 msgstr "Servidor"
4219 4209
4220 #. port to connect to 4210 #. port to connect to
4221 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302 4211 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190
4222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672 4212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674
4223 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 4213 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
4224 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 4214 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
4225 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 4215 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
4226 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 4216 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
4227 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 4217 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
4289 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 4279 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
4290 msgid " <i>(identified)</i>" 4280 msgid " <i>(identified)</i>"
4291 msgstr " <i>(identificado)</i>" 4281 msgstr " <i>(identificado)</i>"
4292 4282
4293 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 4283 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
4294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696 4284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
4295 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 4285 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
4296 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 4286 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
4297 msgid "Nick" 4287 msgid "Nick"
4298 msgstr "Apelido" 4288 msgstr "Apelido"
4299 4289
4572 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 4562 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
4573 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4563 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4574 msgstr "names [canal]: Lista os usuários que estão no canal atualmente." 4564 msgstr "names [canal]: Lista os usuários que estão no canal atualmente."
4575 4565
4576 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4566 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299 4567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261
4578 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4568 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4579 msgstr "nick &lt;novo apelido&gt;: Muda seu apelido." 4569 msgstr "nick &lt;novo apelido&gt;: Muda seu apelido."
4580 4570
4581 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4571 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4582 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4572 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4714 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
4715 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 4705 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
4716 msgid "Ad-Hoc Command Failed" 4706 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
4717 msgstr "Comando ad-hoc falhou" 4707 msgstr "Comando ad-hoc falhou"
4718 4708
4719 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176 4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173
4720 msgid "execute" 4710 msgid "execute"
4721 msgstr "execute" 4711 msgstr "execute"
4722 4712
4723 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 4713 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
4724 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 4714 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
4862 msgid "Role" 4852 msgid "Role"
4863 msgstr "Função" 4853 msgstr "Função"
4864 4854
4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 4855 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
4867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768 4857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
4868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745 4858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749
4869 msgid "Birthday" 4859 msgid "Birthday"
4870 msgstr "Data de nascimento" 4860 msgstr "Data de nascimento"
4871 4861
4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 4863 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314 4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116
4876 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 4866 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739
4877 msgid "Description" 4867 msgid "Description"
4878 msgstr "Descrição" 4868 msgstr "Descrição"
4879 4869
4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
5155 msgid "Hop Check" 5145 msgid "Hop Check"
5156 msgstr "Verificação de saltos" 5146 msgstr "Verificação de saltos"
5157 5147
5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 5148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
5160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902 5150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
5161 msgid "Capabilities" 5151 msgid "Capabilities"
5162 msgstr "Recursos" 5152 msgstr "Recursos"
5163 5153
5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
5165 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
5182 msgid "Middle Name" 5172 msgid "Middle Name"
5183 msgstr "Nome do meio" 5173 msgstr "Nome do meio"
5184 5174
5185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
5186 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
5187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 5177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788
5188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 5178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801
5189 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 5179 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
5190 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 5180 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
5191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 5181 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
5192 msgid "Address" 5182 msgid "Address"
5193 msgstr "Endereço" 5183 msgstr "Endereço"
5202 5192
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
5204 msgid "Logo" 5194 msgid "Logo"
5205 msgstr "Logotipo" 5195 msgstr "Logotipo"
5206 5196
5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945 5197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942
5208 msgid "Un-hide From" 5198 msgid "Un-hide From"
5209 msgstr "Não ocultar-se de" 5199 msgstr "Não ocultar-se de"
5210 5200
5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949 5201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946
5212 msgid "Temporarily Hide From" 5202 msgid "Temporarily Hide From"
5213 msgstr "Ocultar-se temporariamente de" 5203 msgstr "Ocultar-se temporariamente de"
5214 5204
5215 #. && NOT ME 5205 #. && NOT ME
5216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957 5206 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954
5217 msgid "Cancel Presence Notification" 5207 msgid "Cancel Presence Notification"
5218 msgstr "Cancelar notificação de presença" 5208 msgstr "Cancelar notificação de presença"
5219 5209
5220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964 5210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961
5221 msgid "(Re-)Request authorization" 5211 msgid "(Re-)Request authorization"
5222 msgstr "(Re-)requisitar autorização" 5212 msgstr "(Re-)requisitar autorização"
5223 5213
5224 #. if(NOT ME) 5214 #. if(NOT ME)
5225 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5215 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5226 #. removed? 5216 #. removed?
5227 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973 5217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970
5228 msgid "Unsubscribe" 5218 msgid "Unsubscribe"
5229 msgstr "Parar de monitorar a presença" 5219 msgstr "Parar de monitorar a presença"
5230 5220
5231 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988 5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985
5232 msgid "Log In" 5222 msgid "Log In"
5233 msgstr "Conectar" 5223 msgstr "Conectar"
5234 5224
5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992 5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989
5236 msgid "Log Out" 5226 msgid "Log Out"
5237 msgstr "Desconectar" 5227 msgstr "Desconectar"
5238 5228
5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035
5240 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
5241 msgid "Chatty" 5231 msgid "Chatty"
5242 msgstr "Disponível para bate-papo" 5232 msgstr "Disponível para bate-papo"
5243 5233
5244 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039
5245 msgid "Extended Away" 5235 msgid "Extended Away"
5246 msgstr "Ausente (estendido)" 5236 msgstr "Ausente (estendido)"
5247 5237
5248 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 5238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041
5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
5250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 5240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
5251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806 5241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808
5252 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 5242 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
5243 #, c-format
5253 msgid "Do Not Disturb" 5244 msgid "Do Not Disturb"
5254 msgstr "Não perturbe" 5245 msgstr "Não perturbe"
5255 5246
5256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211 5247 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208
5257 msgid "JID" 5248 msgid "JID"
5258 msgstr "ID Jabber" 5249 msgstr "ID Jabber"
5259 5250
5260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 5251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212
5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394 5252 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391
5262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 5253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711
5263 msgid "Last Name" 5254 msgid "Last Name"
5264 msgstr "Sobrenome" 5255 msgstr "Sobrenome"
5265 5256
5266 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244
5267 msgid "The following are the results of your search" 5258 msgid "The following are the results of your search"
5268 msgstr "Os seguintes são os resultados da sua busca" 5259 msgstr "Os seguintes são os resultados da sua busca"
5269 5260
5270 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 5261 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322 5262 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319
5272 msgid "" 5263 msgid ""
5273 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 5264 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
5274 "Each field supports wild card searches (%)" 5265 "Each field supports wild card searches (%)"
5275 msgstr "" 5266 msgstr ""
5276 "Encontre um contato digitando critérios de busca nos campos abaixo. Nota: " 5267 "Encontre um contato digitando critérios de busca nos campos abaixo. Nota: "
5277 "Todos os campos suportam caracteres coringa (%)" 5268 "Todos os campos suportam caracteres coringa (%)"
5278 5269
5279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342 5270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339
5280 msgid "Directory Query Failed" 5271 msgid "Directory Query Failed"
5281 msgstr "A consulta ao serviço de diretório falhou" 5272 msgstr "A consulta ao serviço de diretório falhou"
5282 5273
5283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343 5274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
5284 msgid "Could not query the directory server." 5275 msgid "Could not query the directory server."
5285 msgstr "Não foi possível consultar o servidor do serviço de diretório." 5276 msgstr "Não foi possível consultar o servidor do serviço de diretório."
5286 5277
5287 #. Try to translate the message (see static message 5278 #. Try to translate the message (see static message
5288 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 5279 #. list in jabber_user_dir_comments[])
5289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377 5280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374
5290 #, c-format 5281 #, c-format
5291 msgid "Server Instructions: %s" 5282 msgid "Server Instructions: %s"
5292 msgstr "Instruções do servidor: %s" 5283 msgstr "Instruções do servidor: %s"
5293 5284
5294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384 5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381
5295 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 5286 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
5296 msgstr "" 5287 msgstr ""
5297 "Preencha um ou mais campos para procurar um usuário XMPP que satisfaça este " 5288 "Preencha um ou mais campos para procurar um usuário XMPP que satisfaça este "
5298 "critério." 5289 "critério."
5299 5290
5300 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404 5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401
5301 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490 5292 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
5302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 5293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
5303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 5294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
5304 msgid "E-Mail Address" 5295 msgid "E-Mail Address"
5305 msgstr "Endereço de e-mail" 5296 msgstr "Endereço de e-mail"
5306 5297
5307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 5298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410
5308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414 5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411
5309 msgid "Search for XMPP users" 5300 msgid "Search for XMPP users"
5310 msgstr "Procurar por usuários XMPP" 5301 msgstr "Procurar por usuários XMPP"
5311 5302
5312 #. "Search" 5303 #. "Search"
5313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415 5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412
5314 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 5305 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
5315 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 5306 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
5316 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 5307 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
5317 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 5308 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
5318 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 5309 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
5320 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 5311 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
5321 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 5312 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
5322 msgid "Search" 5313 msgid "Search"
5323 msgstr "Procurar" 5314 msgstr "Procurar"
5324 5315
5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430 5316 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427
5326 msgid "Invalid Directory" 5317 msgid "Invalid Directory"
5327 msgstr "Diretório inválido" 5318 msgstr "Diretório inválido"
5328 5319
5329 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447 5320 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444
5330 msgid "Enter a User Directory" 5321 msgid "Enter a User Directory"
5331 msgstr "Digite um diretório de usuários" 5322 msgstr "Digite um diretório de usuários"
5332 5323
5333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 5324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445
5334 msgid "Select a user directory to search" 5325 msgid "Select a user directory to search"
5335 msgstr "Selecione um diretório de usuários para procurar" 5326 msgstr "Selecione um diretório de usuários para procurar"
5336 5327
5337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451 5328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
5338 msgid "Search Directory" 5329 msgid "Search Directory"
5339 msgstr "Diretório de busca" 5330 msgstr "Diretório de busca"
5340 5331
5341 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 5332 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
5342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290 5333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294
5343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 5334 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
5344 msgid "_Room:" 5335 msgid "_Room:"
5345 msgstr "Sa_la:" 5336 msgstr "Sa_la:"
5346 5337
5347 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 5338 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
5448 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 5439 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
5449 msgid "Read Error" 5440 msgid "Read Error"
5450 msgstr "Erro de leitura" 5441 msgstr "Erro de leitura"
5451 5442
5452 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 5443 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
5453 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 5444 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
5454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 5445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558
5455 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589 5446 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590
5456 #, c-format 5447 #, c-format
5457 msgid "" 5448 msgid ""
5458 "Could not establish a connection with the server:\n" 5449 "Could not establish a connection with the server:\n"
5459 "%s" 5450 "%s"
5460 msgstr "" 5451 msgstr ""
5513 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 5504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
5514 msgid "Already Registered" 5505 msgid "Already Registered"
5515 msgstr "Já está registrado" 5506 msgstr "Já está registrado"
5516 5507
5517 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 5508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
5518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 5509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790
5519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 5510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
5520 msgid "State" 5511 msgid "State"
5521 msgstr "Estado" 5512 msgstr "Estado"
5522 5513
5523 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 5514 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
5524 msgid "Postal code" 5515 msgid "Postal code"
5594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 5585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
5595 msgid "Initializing SSL/TLS" 5586 msgid "Initializing SSL/TLS"
5596 msgstr "Inicializando SSL/TLS" 5587 msgstr "Inicializando SSL/TLS"
5597 5588
5598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 5589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
5599 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390 5590 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
5600 msgid "Authenticating" 5591 msgid "Authenticating"
5601 msgstr "Autenticando" 5592 msgstr "Autenticando"
5602 5593
5603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 5594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
5604 msgid "Re-initializing Stream" 5595 msgid "Re-initializing Stream"
5607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 5598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
5608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 5599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
5609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 5600 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
5610 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 5601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
5611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 5602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
5612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600 5603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
5613 msgid "Not Authorized" 5604 msgid "Not Authorized"
5614 msgstr "Não autorizado" 5605 msgstr "Não autorizado"
5615 5606
5616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 5607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
5617 msgid "Both" 5608 msgid "Both"
5771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 5762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
5772 msgid "Please enter your new password" 5763 msgid "Please enter your new password"
5773 msgstr "Favor digitar sua nova senha" 5764 msgstr "Favor digitar sua nova senha"
5774 5765
5775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
5776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386 5767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388
5777 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 5768 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
5778 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 5769 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
5779 msgid "Set User Info..." 5770 msgid "Set User Info..."
5780 msgstr "Definir informações de usuário..." 5771 msgstr "Definir informações de usuário..."
5781 5772
5782 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 5773 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
5783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 5774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
5784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397 5775 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399
5785 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 5776 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
5786 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 5777 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
5787 msgid "Change Password..." 5778 msgid "Change Password..."
5788 msgstr "Alterar senha..." 5779 msgstr "Alterar senha..."
5789 5780
6044 #, c-format 6035 #, c-format
6045 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." 6036 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
6046 msgstr "" 6037 msgstr ""
6047 "Não foi possível chamar a atenção de %s, pois este não suporta tal recurso." 6038 "Não foi possível chamar a atenção de %s, pois este não suporta tal recurso."
6048 6039
6049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250 6040 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253
6050 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118
6051 msgid "Buzz"
6052 msgstr "Chamar a atenção"
6053
6054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251
6055 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
6056 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
6057 #, c-format
6058 msgid "%s has buzzed you!"
6059 msgstr "%s chamou sua atenção!"
6060
6061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252
6062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
6063 #, c-format
6064 msgid "Buzzing %s..."
6065 msgstr "Chamando a atenção de %s..."
6066
6067 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291
6068 msgid "config: Configure a chat room." 6041 msgid "config: Configure a chat room."
6069 msgstr "config: Configura uma sala de bate-papo." 6042 msgstr "config: Configura uma sala de bate-papo."
6070 6043
6071 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 6044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257
6072 msgid "configure: Configure a chat room." 6045 msgid "configure: Configure a chat room."
6073 msgstr "configure: Configura uma sala de bate-papo." 6046 msgstr "configure: Configura uma sala de bate-papo."
6074 6047
6075 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 6048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266
6076 msgid "part [room]: Leave the room." 6049 msgid "part [room]: Leave the room."
6077 msgstr "part [sala]: Sai da sala." 6050 msgstr "part [sala]: Sai da sala."
6078 6051
6079 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309 6052 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271
6080 msgid "register: Register with a chat room." 6053 msgid "register: Register with a chat room."
6081 msgstr "register: Registra com uma sala de bate-papo." 6054 msgstr "register: Registra com uma sala de bate-papo."
6082 6055
6083 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315 6056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277
6084 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6057 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6085 msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou mudar o tópico." 6058 msgstr "topic [novo tópico]: Ver ou mudar o tópico."
6086 6059
6087 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321 6060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283
6088 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6061 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6089 msgstr "ban &lt;usuário&gt; [sala]: Bane o usuário da sala." 6062 msgstr "ban &lt;usuário&gt; [sala]: Bane o usuário da sala."
6090 6063
6091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327 6064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289
6092 msgid "" 6065 msgid ""
6093 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 6066 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
6094 "affiliation with the room." 6067 "affiliation with the room."
6095 msgstr "" 6068 msgstr ""
6096 "affiliate &lt;usuário&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: define a " 6069 "affiliate &lt;usuário&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: define a "
6097 "filiação do usuário com a sala." 6070 "filiação do usuário com a sala."
6098 6071
6099 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 6072 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
6100 msgid "" 6073 msgid ""
6101 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 6074 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
6102 "role in the room." 6075 "role in the room."
6103 msgstr "" 6076 msgstr ""
6104 "role &lt;usuário&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Define o " 6077 "role &lt;usuário&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Define o "
6105 "cargo do usuário na sala." 6078 "cargo do usuário na sala."
6106 6079
6107 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 6080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301
6108 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 6081 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
6109 msgstr "invite &lt;usuário&gt; [mensagem]: Convida o usuário para a sala." 6082 msgstr "invite &lt;usuário&gt; [mensagem]: Convida o usuário para a sala."
6110 6083
6111 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345 6084 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307
6112 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6085 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6113 msgstr "join: &lt;sala&gt; [servidor]: Entra num bate-papo neste servidor." 6086 msgstr "join: &lt;sala&gt; [servidor]: Entra num bate-papo neste servidor."
6114 6087
6115 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351 6088 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
6116 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6089 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6117 msgstr "kick &lt;usuário&gt; [sala]: Expulsa um usuário da sala." 6090 msgstr "kick &lt;usuário&gt; [sala]: Expulsa um usuário da sala."
6118 6091
6119 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356 6092 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
6120 msgid "" 6093 msgid ""
6121 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6094 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6122 msgstr "" 6095 msgstr ""
6123 "msg &lt;usuário&gt; &lt;mensagem&gt;: Envia uma mensagem particular para " 6096 "msg &lt;usuário&gt; &lt;mensagem&gt;: Envia uma mensagem particular para "
6124 "outro usuário." 6097 "outro usuário."
6125 6098
6126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362 6099 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324
6127 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server." 6100 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6128 msgstr "" 6101 msgstr ""
6129 "ping &lt;jid&gt;: Verifica conexão com usuário/componente/servidor." 6102 "ping &lt;jid&gt;: Verifica conexão com usuário/componente/servidor."
6130 6103
6131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 6104 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329
6132 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144 6105 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145
6133 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 6106 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6134 msgstr "" 6107 msgstr ""
6135 "buzz: Envia um alerta (buzz) para um usuário de modo a chamar a sua atenção" 6108 "buzz: Envia um alerta (buzz) para um usuário de modo a chamar a sua atenção"
6136 6109
6137 #. *< type 6110 #. *< type
6165 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 6138 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
6166 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6139 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6167 msgstr "Permitir autenticação em texto puro sobre fluxos não-criptografados" 6140 msgstr "Permitir autenticação em texto puro sobre fluxos não-criptografados"
6168 6141
6169 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 6142 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
6170 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275 6143 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277
6171 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904 6144 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902
6172 msgid "Connect port" 6145 msgid "Connect port"
6173 msgstr "Porta de conexão" 6146 msgstr "Porta de conexão"
6174 6147
6175 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be 6148 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6176 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). 6149 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
6177 #. Account options 6150 #. Account options
6178 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 6151 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
6179 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272 6152 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274
6180 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 6153 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
6181 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 6154 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
6182 msgid "Connect server" 6155 msgid "Connect server"
6183 msgstr "Servidor de conexão" 6156 msgstr "Servidor de conexão"
6184 6157
6209 6182
6210 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 6183 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
6211 msgid "XMPP Message Error" 6184 msgid "XMPP Message Error"
6212 msgstr "Erro de mensagem do XMPP" 6185 msgstr "Erro de mensagem do XMPP"
6213 6186
6187 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
6188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
6189 #, c-format
6190 msgid "%s has buzzed you!"
6191 msgstr "%s chamou sua atenção!"
6192
6214 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 6193 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
6215 #, c-format 6194 #, c-format
6216 msgid " (Code %s)" 6195 msgid " (Code %s)"
6217 msgstr " (Código %s)" 6196 msgstr " (Código %s)"
6218 6197
6219 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 6198 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
6220 msgid "XML Parse error" 6199 msgid "XML Parse error"
6221 msgstr "Erro ao processar XML" 6200 msgstr "Erro ao processar XML"
6222 6201
6223 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422 6202 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427
6224 msgid "Unknown Error in presence" 6203 msgid "Unknown Error in presence"
6225 msgstr "Erro desconhecido na presença" 6204 msgstr "Erro desconhecido na presença"
6226 6205
6227 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503 6206 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508
6228 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504 6207 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509
6229 msgid "Create New Room" 6208 msgid "Create New Room"
6230 msgstr "Criar nova sala" 6209 msgstr "Criar nova sala"
6231 6210
6232 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505 6211 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510
6233 msgid "" 6212 msgid ""
6234 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6213 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
6235 "default settings?" 6214 "default settings?"
6236 msgstr "" 6215 msgstr ""
6237 "Você está criando uma nova sala. Você deseja configurá-la, ou aceitar as " 6216 "Você está criando uma nova sala. Você deseja configurá-la, ou aceitar as "
6238 "configurações padrão?" 6217 "configurações padrão?"
6239 6218
6240 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511 6219 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516
6241 msgid "_Configure Room" 6220 msgid "_Configure Room"
6242 msgstr "_Configurar sala" 6221 msgstr "_Configurar sala"
6243 6222
6244 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512 6223 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517
6245 msgid "_Accept Defaults" 6224 msgid "_Accept Defaults"
6246 msgstr "_Aceitar padrões" 6225 msgstr "_Aceitar padrões"
6247 6226
6248 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554 6227 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559
6249 #, c-format 6228 #, c-format
6250 msgid "Error in chat %s" 6229 msgid "Error in chat %s"
6251 msgstr "Erro no bate-papo %s" 6230 msgstr "Erro no bate-papo %s"
6252 6231
6253 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558 6232 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563
6254 #, c-format 6233 #, c-format
6255 msgid "Error joining chat %s" 6234 msgid "Error joining chat %s"
6256 msgstr "Erro ao entrar no bate-papo %s" 6235 msgstr "Erro ao entrar no bate-papo %s"
6257 6236
6258 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 6237 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
6329 "something appropriate." 6308 "something appropriate."
6330 msgstr "" 6309 msgstr ""
6331 "Como estas informações são visíveis para todos os contatos da sua lista de " 6310 "Como estas informações são visíveis para todos os contatos da sua lista de "
6332 "contatos, é recomendável escolher algo apropriado." 6311 "contatos, é recomendável escolher algo apropriado."
6333 6312
6334 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 6313 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99
6335 msgid "Set Nickname..." 6314 msgid "Set Nickname..."
6336 msgstr "Definir apelido..." 6315 msgstr "Definir apelido..."
6337 6316
6338 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 6317 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
6339 msgid "Actions" 6318 msgid "Actions"
6341 6320
6342 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 6321 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
6343 msgid "Select an action" 6322 msgid "Select an action"
6344 msgstr "Selecione uma ação" 6323 msgstr "Selecione uma ação"
6345 6324
6346 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207 6325 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Unable to connect to contact server"
6349 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor."
6350
6351 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
6354 msgstr "Selecionar catálogo de endereços do Notes"
6355
6356 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
6357 #, c-format 6326 #, c-format
6358 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 6327 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
6359 msgstr "Problema de sincronização da lista de amigos em %s (%s)" 6328 msgstr "Problema de sincronização da lista de amigos em %s (%s)"
6360 6329
6361 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 6330 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
6362 #, c-format 6331 #, c-format
6363 msgid "" 6332 msgid ""
6364 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " 6333 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
6365 "Do you want this buddy to be added?" 6334 "Do you want this buddy to be added?"
6366 msgstr "" 6335 msgstr ""
6367 "%s na lista local está dentro do grupo \"%s\", mas não está na lista do " 6336 "%s na lista local está dentro do grupo \"%s\", mas não está na lista do "
6368 "servidor. Você deseja adicionar este amigo?" 6337 "servidor. Você deseja adicionar este amigo?"
6369 6338
6370 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 6339 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
6371 #, c-format 6340 #, c-format
6372 msgid "" 6341 msgid ""
6373 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 6342 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
6374 "to be added?" 6343 "to be added?"
6375 msgstr "" 6344 msgstr ""
6376 "%s está na lista local, mas não está na lista do servidor. Você deseja " 6345 "%s está na lista local, mas não está na lista do servidor. Você deseja "
6377 "adicionar este amigo?" 6346 "adicionar este amigo?"
6378 6347
6379 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 6348 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
6349 #, c-format
6380 msgid "Unable to parse message" 6350 msgid "Unable to parse message"
6381 msgstr "Não foi possível processar mensagem" 6351 msgstr "Não foi possível processar mensagem"
6382 6352
6383 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 6353 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
6354 #, c-format
6384 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" 6355 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
6385 msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do cliente)" 6356 msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do cliente)"
6386 6357
6387 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 6358 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
6359 #, c-format
6388 msgid "Invalid e-mail address" 6360 msgid "Invalid e-mail address"
6389 msgstr "Endereço de e-mail inválido" 6361 msgstr "Endereço de e-mail inválido"
6390 6362
6391 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 6363 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
6364 #, c-format
6392 msgid "User does not exist" 6365 msgid "User does not exist"
6393 msgstr "Usuário inexistente" 6366 msgstr "Usuário inexistente"
6394 6367
6395 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 6368 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
6369 #, c-format
6396 msgid "Fully qualified domain name missing" 6370 msgid "Fully qualified domain name missing"
6397 msgstr "Faltando nome de domínio totalmente qualificado" 6371 msgstr "Faltando nome de domínio totalmente qualificado"
6398 6372
6399 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 6373 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
6374 #, c-format
6400 msgid "Already logged in" 6375 msgid "Already logged in"
6401 msgstr "Você já está conectado" 6376 msgstr "Você já está conectado"
6402 6377
6403 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 6378 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
6379 #, c-format
6404 msgid "Invalid screen name" 6380 msgid "Invalid screen name"
6405 msgstr "Nome de usuário inválido" 6381 msgstr "Nome de usuário inválido"
6406 6382
6407 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 6383 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
6384 #, c-format
6408 msgid "Invalid friendly name" 6385 msgid "Invalid friendly name"
6409 msgstr "Apelido inválido" 6386 msgstr "Apelido inválido"
6410 6387
6411 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 6388 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
6389 #, c-format
6412 msgid "List full" 6390 msgid "List full"
6413 msgstr "Lista cheia" 6391 msgstr "Lista cheia"
6414 6392
6415 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 6393 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
6394 #, c-format
6416 msgid "Already there" 6395 msgid "Already there"
6417 msgstr "Já está lá" 6396 msgstr "Já está lá"
6418 6397
6419 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 6398 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
6399 #, c-format
6420 msgid "Not on list" 6400 msgid "Not on list"
6421 msgstr "Não está na lista" 6401 msgstr "Não está na lista"
6422 6402
6423 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 6403 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
6424 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 6404 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
6405 #, c-format
6425 msgid "User is offline" 6406 msgid "User is offline"
6426 msgstr "Usuário está desconectado" 6407 msgstr "Usuário está desconectado"
6427 6408
6428 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 6409 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
6410 #, c-format
6429 msgid "Already in the mode" 6411 msgid "Already in the mode"
6430 msgstr "Você já está nesse modo" 6412 msgstr "Você já está nesse modo"
6431 6413
6432 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 6414 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
6415 #, c-format
6433 msgid "Already in opposite list" 6416 msgid "Already in opposite list"
6434 msgstr "Usuário já está na lista oposta" 6417 msgstr "Usuário já está na lista oposta"
6435 6418
6436 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 6419 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
6420 #, c-format
6437 msgid "Too many groups" 6421 msgid "Too many groups"
6438 msgstr "Excesso de grupos" 6422 msgstr "Excesso de grupos"
6439 6423
6440 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 6424 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
6425 #, c-format
6441 msgid "Invalid group" 6426 msgid "Invalid group"
6442 msgstr "Grupo inválido" 6427 msgstr "Grupo inválido"
6443 6428
6444 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 6429 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
6430 #, c-format
6445 msgid "User not in group" 6431 msgid "User not in group"
6446 msgstr "O usuário não está no grupo" 6432 msgstr "O usuário não está no grupo"
6447 6433
6448 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 6434 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
6435 #, c-format
6449 msgid "Group name too long" 6436 msgid "Group name too long"
6450 msgstr "Nome do grupo muito extenso." 6437 msgstr "Nome do grupo muito extenso."
6451 6438
6452 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 6439 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
6440 #, c-format
6453 msgid "Cannot remove group zero" 6441 msgid "Cannot remove group zero"
6454 msgstr "Não foi possível remover o grupo zero" 6442 msgstr "Não foi possível remover o grupo zero"
6455 6443
6456 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 6444 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
6445 #, c-format
6457 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 6446 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
6458 msgstr "Você tentou adicionar um usuário a um grupo que não existe" 6447 msgstr "Você tentou adicionar um usuário a um grupo que não existe"
6459 6448
6460 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 6449 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
6450 #, c-format
6461 msgid "Switchboard failed" 6451 msgid "Switchboard failed"
6462 msgstr "O quadro de comunicações falhou" 6452 msgstr "O quadro de comunicações falhou"
6463 6453
6464 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 6454 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
6455 #, c-format
6465 msgid "Notify transfer failed" 6456 msgid "Notify transfer failed"
6466 msgstr "A notificação de transferência falhou" 6457 msgstr "A notificação de transferência falhou"
6467 6458
6468 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 6459 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
6460 #, c-format
6469 msgid "Required fields missing" 6461 msgid "Required fields missing"
6470 msgstr "Campos requeridos não foram preenchidos" 6462 msgstr "Campos requeridos não foram preenchidos"
6471 6463
6472 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 6464 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
6465 #, c-format
6473 msgid "Too many hits to a FND" 6466 msgid "Too many hits to a FND"
6474 msgstr "Acessos demais a um FND" 6467 msgstr "Acessos demais a um FND"
6475 6468
6476 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 6469 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
6477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 6470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
6471 #, c-format
6478 msgid "Not logged in" 6472 msgid "Not logged in"
6479 msgstr "Desconectado" 6473 msgstr "Desconectado"
6480 6474
6481 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 6475 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
6476 #, c-format
6482 msgid "Service temporarily unavailable" 6477 msgid "Service temporarily unavailable"
6483 msgstr "Serviço temporariamente indisponível" 6478 msgstr "Serviço temporariamente indisponível"
6484 6479
6485 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 6480 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
6481 #, c-format
6486 msgid "Database server error" 6482 msgid "Database server error"
6487 msgstr "Erro do servidor de banco de dados" 6483 msgstr "Erro do servidor de banco de dados"
6488 6484
6489 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 6485 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
6486 #, c-format
6490 msgid "Command disabled" 6487 msgid "Command disabled"
6491 msgstr "Comando desativado" 6488 msgstr "Comando desativado"
6492 6489
6493 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 6490 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
6491 #, c-format
6494 msgid "File operation error" 6492 msgid "File operation error"
6495 msgstr "Erro ao executar operação de arquivo" 6493 msgstr "Erro ao executar operação de arquivo"
6496 6494
6497 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 6495 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
6496 #, c-format
6498 msgid "Memory allocation error" 6497 msgid "Memory allocation error"
6499 msgstr "Erro de alocação de memória" 6498 msgstr "Erro de alocação de memória"
6500 6499
6501 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 6500 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
6501 #, c-format
6502 msgid "Wrong CHL value sent to server" 6502 msgid "Wrong CHL value sent to server"
6503 msgstr "Valor CHL incorreto enviado para o servidor" 6503 msgstr "Valor CHL incorreto enviado para o servidor"
6504 6504
6505 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 6505 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
6506 #, c-format
6506 msgid "Server busy" 6507 msgid "Server busy"
6507 msgstr "Servidor ocupado" 6508 msgstr "Servidor ocupado"
6508 6509
6509 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 6510 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
6510 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 6511 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
6511 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 6512 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
6513 #, c-format
6512 msgid "Server unavailable" 6514 msgid "Server unavailable"
6513 msgstr "Servidor indisponível" 6515 msgstr "Servidor indisponível"
6514 6516
6515 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 6517 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
6518 #, c-format
6516 msgid "Peer notification server down" 6519 msgid "Peer notification server down"
6517 msgstr "O servidor de notificação de pares está fora do ar" 6520 msgstr "O servidor de notificação de pares está fora do ar"
6518 6521
6519 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 6522 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
6523 #, c-format
6520 msgid "Database connect error" 6524 msgid "Database connect error"
6521 msgstr "Erro ao conectar ao banco de dados" 6525 msgstr "Erro ao conectar ao banco de dados"
6522 6526
6523 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 6527 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
6528 #, c-format
6524 msgid "Server is going down (abandon ship)" 6529 msgid "Server is going down (abandon ship)"
6525 msgstr "O servidor vai sair do ar (abandonar navio)" 6530 msgstr "O servidor vai sair do ar (abandonar navio)"
6526 6531
6527 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 6532 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
6533 #, c-format
6528 msgid "Error creating connection" 6534 msgid "Error creating connection"
6529 msgstr "Erro ao criar a conexão" 6535 msgstr "Erro ao criar a conexão"
6530 6536
6531 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 6537 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
6538 #, c-format
6532 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6539 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6533 msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos" 6540 msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos"
6534 6541
6535 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 6542 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
6543 #, c-format
6536 msgid "Unable to write" 6544 msgid "Unable to write"
6537 msgstr "Não foi possível enviar" 6545 msgstr "Não foi possível enviar"
6538 6546
6539 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 6547 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
6548 #, c-format
6540 msgid "Session overload" 6549 msgid "Session overload"
6541 msgstr "Sessão sobrecarregada" 6550 msgstr "Sessão sobrecarregada"
6542 6551
6543 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 6552 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
6553 #, c-format
6544 msgid "User is too active" 6554 msgid "User is too active"
6545 msgstr "O usuário está muito ativo" 6555 msgstr "O usuário está muito ativo"
6546 6556
6547 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 6557 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
6558 #, c-format
6548 msgid "Too many sessions" 6559 msgid "Too many sessions"
6549 msgstr "Excesso de sessões" 6560 msgstr "Excesso de sessões"
6550 6561
6551 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 6562 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
6563 #, c-format
6552 msgid "Passport not verified" 6564 msgid "Passport not verified"
6553 msgstr "Conta do Passport não verificada" 6565 msgstr "Conta do Passport não verificada"
6554 6566
6555 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 6567 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
6568 #, c-format
6556 msgid "Bad friend file" 6569 msgid "Bad friend file"
6557 msgstr "Arquivo de amigos mal formado" 6570 msgstr "Arquivo de amigos mal formado"
6558 6571
6559 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 6572 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
6573 #, c-format
6560 msgid "Not expected" 6574 msgid "Not expected"
6561 msgstr "Inesperado" 6575 msgstr "Inesperado"
6562 6576
6563 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 6577 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
6578 #, c-format
6564 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6579 msgid "Friendly name changes too rapidly"
6565 msgstr "O apelido foi mudado rapidamente demais" 6580 msgstr "O apelido foi mudado rapidamente demais"
6566 6581
6567 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 6582 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
6583 #, c-format
6568 msgid "Server too busy" 6584 msgid "Server too busy"
6569 msgstr "Servidor ocupado demais" 6585 msgstr "Servidor ocupado demais"
6570 6586
6571 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 6587 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
6572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 6588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
6573 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 6589 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
6574 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 6590 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
6575 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 6591 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
6592 #, c-format
6576 msgid "Authentication failed" 6593 msgid "Authentication failed"
6577 msgstr "Autenticação mal sucedida" 6594 msgstr "Autenticação mal sucedida"
6578 6595
6579 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 6596 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
6597 #, c-format
6580 msgid "Not allowed when offline" 6598 msgid "Not allowed when offline"
6581 msgstr "Não permitido enquanto desconectado" 6599 msgstr "Não permitido enquanto desconectado"
6582 6600
6583 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 6601 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
6602 #, c-format
6584 msgid "Not accepting new users" 6603 msgid "Not accepting new users"
6585 msgstr "Usuários novos não estão sendo aceitos" 6604 msgstr "Usuários novos não estão sendo aceitos"
6586 6605
6587 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 6606 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
6607 #, c-format
6588 msgid "Kids Passport without parental consent" 6608 msgid "Kids Passport without parental consent"
6589 msgstr "Passport para crianças sem consentimento dos pais" 6609 msgstr "Passport para crianças sem consentimento dos pais"
6590 6610
6591 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 6611 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
6612 #, c-format
6592 msgid "Passport account not yet verified" 6613 msgid "Passport account not yet verified"
6593 msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada" 6614 msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada"
6594 6615
6595 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 6616 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
6617 #, c-format
6596 msgid "Bad ticket" 6618 msgid "Bad ticket"
6597 msgstr "Bilhete inválido" 6619 msgstr "Bilhete inválido"
6598 6620
6599 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 6621 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
6600 #, c-format 6622 #, c-format
6622 6644
6623 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 6645 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
6624 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6646 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6625 msgstr "Seu novo apelido é longo demais." 6647 msgstr "Seu novo apelido é longo demais."
6626 6648
6627 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285 6649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282
6628 msgid "Set your friendly name." 6650 msgid "Set your friendly name."
6629 msgstr "Defina seu apelido." 6651 msgstr "Defina seu apelido."
6630 6652
6631 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 6653 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283
6632 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6654 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6633 msgstr "Esse é o nome que será visto como seu pelos outros amigos MSN." 6655 msgstr "Esse é o nome que será visto como seu pelos outros amigos MSN."
6634 6656
6635 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 6657 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301
6636 msgid "Set your home phone number." 6658 msgid "Set your home phone number."
6637 msgstr "Defina seu número de telefone de casa." 6659 msgstr "Defina seu número de telefone de casa."
6638 6660
6639 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 6661 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318
6640 msgid "Set your work phone number." 6662 msgid "Set your work phone number."
6641 msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho." 6663 msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho."
6642 6664
6643 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 6665 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335
6644 msgid "Set your mobile phone number." 6666 msgid "Set your mobile phone number."
6645 msgstr "Defina seu número de telefone móvel." 6667 msgstr "Defina seu número de telefone móvel."
6646 6668
6647 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 6669 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350
6648 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6670 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6649 msgstr "Permitir pages MSN Mobile?" 6671 msgstr "Permitir pages MSN Mobile?"
6650 6672
6651 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 6673 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351
6652 msgid "" 6674 msgid ""
6653 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6675 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6654 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6676 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6655 msgstr "" 6677 msgstr ""
6656 "Você deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de amigos " 6678 "Você deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de amigos "
6657 "enviem pages MSN Mobile para seu celular ou outro dispositivo móvel?" 6679 "enviem pages MSN Mobile para seu celular ou outro dispositivo móvel?"
6658 6680
6659 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360 6681 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357
6660 msgid "Allow" 6682 msgid "Allow"
6661 msgstr "Permitir" 6683 msgstr "Permitir"
6662 6684
6663 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 6685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358
6664 msgid "Disallow" 6686 msgid "Disallow"
6665 msgstr "Não permitir" 6687 msgstr "Não permitir"
6666 6688
6667 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377 6689 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
6668 msgid "This Hotmail account may not be active." 6690 msgid "This Hotmail account may not be active."
6669 msgstr "Esta conta do Hotmail pode não estar ativa." 6691 msgstr "Esta conta do Hotmail pode não estar ativa."
6670 6692
6671 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 6693 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400
6672 msgid "Send a mobile message." 6694 msgid "Send a mobile message."
6673 msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel." 6695 msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel."
6674 6696
6675 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405 6697 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402
6676 msgid "Page" 6698 msgid "Page"
6677 msgstr "Enviar" 6699 msgstr "Enviar"
6678 6700
6679 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635 6701 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549
6680 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649 6702 msgid "Has you"
6681 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662 6703 msgstr "Tem você"
6682 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668 6704
6683 #, fuzzy 6705 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
6684 msgid "Current media" 6706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
6685 msgstr "Token atual" 6707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
6686
6687 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
6688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
6689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760
6690 msgid "Be Right Back" 6708 msgid "Be Right Back"
6691 msgstr "Volto já" 6709 msgstr "Volto já"
6692 6710
6693 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 6711 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
6694 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827 6712 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
6695 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957 6713 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
6696 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 6714 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
6697 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 6715 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
6698 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 6716 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
6699 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 6717 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
6700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078 6718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
6701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 6719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764
6702 msgid "Busy" 6720 msgid "Busy"
6703 msgstr "Ocupado" 6721 msgstr "Ocupado"
6704 6722
6705 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 6723 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587
6706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086 6724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
6707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775 6725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
6708 msgid "On the Phone" 6726 msgid "On the Phone"
6709 msgstr "Ao telefone" 6727 msgstr "Ao telefone"
6710 6728
6711 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666 6729 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
6712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 6730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
6713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781 6731 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
6714 msgid "Out to Lunch" 6732 msgid "Out to Lunch"
6715 msgstr "Em horário de almoço" 6733 msgstr "Em horário de almoço"
6716 6734
6717 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697 6735 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619
6718 msgid "Set Friendly Name..." 6736 msgid "Set Friendly Name..."
6719 msgstr "Definir apelido..." 6737 msgstr "Definir apelido..."
6720 6738
6721 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702 6739 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624
6722 msgid "Set Home Phone Number..." 6740 msgid "Set Home Phone Number..."
6723 msgstr "Definir número de telefone de casa..." 6741 msgstr "Definir número de telefone de casa..."
6724 6742
6725 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706 6743 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628
6726 msgid "Set Work Phone Number..." 6744 msgid "Set Work Phone Number..."
6727 msgstr "Definir número de telefone do trabalho..." 6745 msgstr "Definir número de telefone do trabalho..."
6728 6746
6729 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710 6747 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632
6730 msgid "Set Mobile Phone Number..." 6748 msgid "Set Mobile Phone Number..."
6731 msgstr "Definir número de telefone móvel..." 6749 msgstr "Definir número de telefone móvel..."
6732 6750
6733 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716 6751 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638
6734 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 6752 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
6735 msgstr "Ativar/Desativar dispositivos móveis..." 6753 msgstr "Ativar/Desativar dispositivos móveis..."
6736 6754
6737 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721 6755 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643
6738 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 6756 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
6739 msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis..." 6757 msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis..."
6740 6758
6741 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732 6759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654
6742 msgid "Open Hotmail Inbox" 6760 msgid "Open Hotmail Inbox"
6743 msgstr "Abrir caixa de entrada do Hotmail" 6761 msgstr "Abrir caixa de entrada do Hotmail"
6744 6762
6745 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756 6763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678
6746 msgid "Send to Mobile" 6764 msgid "Send to Mobile"
6747 msgstr "Enviar para dispositivo móvel" 6765 msgstr "Enviar para dispositivo móvel"
6748 6766
6749 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 6767 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688
6750 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413 6768 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
6751 msgid "Initiate _Chat" 6769 msgid "Initiate _Chat"
6752 msgstr "Iniciar _bate-papo" 6770 msgstr "Iniciar _bate-papo"
6753 6771
6754 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804 6772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726
6755 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 6773 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
6756 msgstr "" 6774 msgstr ""
6757 "O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale uma biblioteca " 6775 "O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale uma biblioteca "
6758 "SSL suportada." 6776 "SSL suportada."
6759 6777
6760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832 6778 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754
6761 msgid "Failed to connect to server." 6779 msgid "Failed to connect to server."
6762 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." 6780 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor."
6763 6781
6764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968 6782 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858
6765 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 6783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
6766 msgid "Error retrieving profile" 6784 msgid "Error retrieving profile"
6767 msgstr "Erro ao obter perfil" 6785 msgstr "Erro ao obter perfil"
6768 6786
6769 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 6787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
6770 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360 6788 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
6771 msgid "General" 6789 msgid "General"
6772 msgstr "Geral" 6790 msgstr "Geral"
6773 6791
6774 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698 6792 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
6775 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 6793 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
6776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 6794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
6777 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 6795 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
6778 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 6796 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
6779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 6797 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
6780 msgid "Age" 6798 msgid "Age"
6781 msgstr "Idade" 6799 msgstr "Idade"
6782 6800
6783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700 6801 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
6784 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 6802 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
6785 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 6803 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
6786 msgid "Occupation" 6804 msgid "Occupation"
6787 msgstr "Ocupação" 6805 msgstr "Ocupação"
6788 6806
6789 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 6807 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
6790 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 6808 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
6791 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 6809 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
6792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 6810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
6793 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 6811 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
6794 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 6812 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
6795 msgid "Location" 6813 msgid "Location"
6796 msgstr "Localização" 6814 msgstr "Localização"
6797 6815
6798 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 6816 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
6799 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911 6817 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
6800 msgid "Hobbies and Interests" 6818 msgid "Hobbies and Interests"
6801 msgstr "Hobbies e interesses" 6819 msgstr "Hobbies e interesses"
6802 6820
6803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 6821 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722
6804 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845 6822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
6805 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 6823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750
6806 msgid "A Little About Me" 6824 msgid "A Little About Me"
6807 msgstr "Um pouco sobre mim" 6825 msgstr "Um pouco sobre mim"
6808 6826
6809 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 6827 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
6810 msgid "Social" 6828 msgid "Social"
6811 msgstr "Social" 6829 msgstr "Social"
6812 6830
6813 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731 6831 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
6814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 6832 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
6815 msgid "Marital Status" 6833 msgid "Marital Status"
6816 msgstr "Estado civil" 6834 msgstr "Estado civil"
6817 6835
6818 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 6836 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
6819 msgid "Interests" 6837 msgid "Interests"
6820 msgstr "Interesses" 6838 msgstr "Interesses"
6821 6839
6822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733 6840 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
6823 msgid "Pets" 6841 msgid "Pets"
6824 msgstr "Animais de estimação" 6842 msgstr "Animais de estimação"
6825 6843
6826 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 6844 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
6827 msgid "Hometown" 6845 msgid "Hometown"
6828 msgstr "Cidade natal" 6846 msgstr "Cidade natal"
6829 6847
6830 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 6848 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
6831 msgid "Places Lived" 6849 msgid "Places Lived"
6832 msgstr "Locais em que viveu" 6850 msgstr "Locais em que viveu"
6833 6851
6834 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 6852 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
6835 msgid "Fashion" 6853 msgid "Fashion"
6836 msgstr "Moda" 6854 msgstr "Moda"
6837 6855
6838 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 6856 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
6839 msgid "Humor" 6857 msgid "Humor"
6840 msgstr "Humor" 6858 msgstr "Humor"
6841 6859
6842 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 6860 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
6843 msgid "Music" 6861 msgid "Music"
6844 msgstr "Música" 6862 msgstr "Música"
6845 6863
6846 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 6864 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810
6847 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926 6865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816
6848 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 6866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
6849 msgid "Favorite Quote" 6867 msgid "Favorite Quote"
6850 msgstr "Citação favorita" 6868 msgstr "Citação favorita"
6851 6869
6852 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756 6870 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
6853 msgid "Contact Info" 6871 msgid "Contact Info"
6854 msgstr "Informações do contato" 6872 msgstr "Informações do contato"
6855 6873
6856 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 6874 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
6857 msgid "Personal" 6875 msgid "Personal"
6858 msgstr "Pessoal" 6876 msgstr "Pessoal"
6859 6877
6860 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760 6878 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
6861 msgid "Significant Other" 6879 msgid "Significant Other"
6862 msgstr "Parceiro(a)" 6880 msgstr "Parceiro(a)"
6863 6881
6864 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761 6882 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
6865 msgid "Home Phone" 6883 msgid "Home Phone"
6866 msgstr "Telefone doméstico" 6884 msgstr "Telefone doméstico"
6867 6885
6868 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762 6886 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
6869 msgid "Home Phone 2" 6887 msgid "Home Phone 2"
6870 msgstr "Telefone doméstico 2" 6888 msgstr "Telefone doméstico 2"
6871 6889
6872 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 6890 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
6873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 6891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793
6874 msgid "Home Address" 6892 msgid "Home Address"
6875 msgstr "Endereço de casa" 6893 msgstr "Endereço de casa"
6876 6894
6877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 6895 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
6878 msgid "Personal Mobile" 6896 msgid "Personal Mobile"
6879 msgstr "Celular pessoal" 6897 msgstr "Celular pessoal"
6880 6898
6881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 6899 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
6882 msgid "Home Fax" 6900 msgid "Home Fax"
6883 msgstr "Fax doméstico" 6901 msgstr "Fax doméstico"
6884 6902
6885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766 6903 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
6886 msgid "Personal E-Mail" 6904 msgid "Personal E-Mail"
6887 msgstr "E-Mail pessoal" 6905 msgstr "E-Mail pessoal"
6888 6906
6889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 6907 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
6890 msgid "Personal IM" 6908 msgid "Personal IM"
6891 msgstr "MI Pessoal" 6909 msgstr "MI Pessoal"
6892 6910
6893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 6911 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
6894 msgid "Anniversary" 6912 msgid "Anniversary"
6895 msgstr "Aniversário de casamento" 6913 msgstr "Aniversário de casamento"
6896 6914
6897 #. Business 6915 #. Business
6898 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 6916 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675
6899 msgid "Work" 6917 msgid "Work"
6900 msgstr "Negócios" 6918 msgstr "Negócios"
6901 6919
6902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787 6920 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677
6903 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 6921 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
6904 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 6922 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
6905 msgid "Job Title" 6923 msgid "Job Title"
6906 msgstr "Título de trabalho" 6924 msgstr "Título de trabalho"
6907 6925
6908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 6926 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678
6909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 6927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
6910 msgid "Company" 6928 msgid "Company"
6911 msgstr "Empresa" 6929 msgstr "Empresa"
6912 6930
6913 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789 6931 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679
6914 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 6932 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
6915 msgid "Department" 6933 msgid "Department"
6916 msgstr "Departamento" 6934 msgstr "Departamento"
6917 6935
6918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 6936 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680
6919 msgid "Profession" 6937 msgid "Profession"
6920 msgstr "Profissão" 6938 msgstr "Profissão"
6921 6939
6922 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791 6940 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681
6923 msgid "Work Phone" 6941 msgid "Work Phone"
6924 msgstr "Telefone do trabalho" 6942 msgstr "Telefone do trabalho"
6925 6943
6926 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792 6944 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682
6927 msgid "Work Phone 2" 6945 msgid "Work Phone 2"
6928 msgstr "Telefone 2 do trabalho" 6946 msgstr "Telefone 2 do trabalho"
6929 6947
6930 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 6948 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683
6931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 6949 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
6932 msgid "Work Address" 6950 msgid "Work Address"
6933 msgstr "Endereço de trabalho" 6951 msgstr "Endereço de trabalho"
6934 6952
6935 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 6953 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684
6936 msgid "Work Mobile" 6954 msgid "Work Mobile"
6937 msgstr "Celular de trabalho" 6955 msgstr "Celular de trabalho"
6938 6956
6939 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 6957 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685
6940 msgid "Work Pager" 6958 msgid "Work Pager"
6941 msgstr "Pager de trabalho" 6959 msgstr "Pager de trabalho"
6942 6960
6943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796 6961 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686
6944 msgid "Work Fax" 6962 msgid "Work Fax"
6945 msgstr "Fax de trabalho" 6963 msgstr "Fax de trabalho"
6946 6964
6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 6965 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687
6948 msgid "Work E-Mail" 6966 msgid "Work E-Mail"
6949 msgstr "E-Mail de trabalho" 6967 msgstr "E-Mail de trabalho"
6950 6968
6951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 6969 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688
6952 msgid "Work IM" 6970 msgid "Work IM"
6953 msgstr "MI de trabalho" 6971 msgstr "MI de trabalho"
6954 6972
6955 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 6973 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689
6956 msgid "Start Date" 6974 msgid "Start Date"
6957 msgstr "Data de início" 6975 msgstr "Data de início"
6958 6976
6959 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875 6977 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
6960 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889 6978 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
6961 msgid "Favorite Things" 6979 msgid "Favorite Things"
6962 msgstr "Coisas favoritas" 6980 msgstr "Coisas favoritas"
6963 6981
6964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934 6982 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
6965 msgid "Last Updated" 6983 msgid "Last Updated"
6966 msgstr "Última atualização" 6984 msgstr "Última atualização"
6967 6985
6968 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945 6986 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
6969 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 6987 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
6970 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 6988 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
6971 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 6989 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
6972 msgid "Homepage" 6990 msgid "Homepage"
6973 msgstr "Página da web" 6991 msgstr "Página da web"
6974 6992
6975 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969 6993 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859
6976 msgid "The user has not created a public profile." 6994 msgid "The user has not created a public profile."
6977 msgstr "O usuário não criou um perfil público." 6995 msgstr "O usuário não criou um perfil público."
6978 6996
6979 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970 6997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
6980 msgid "" 6998 msgid ""
6981 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 6999 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
6982 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 7000 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
6983 "public profile." 7001 "public profile."
6984 msgstr "" 7002 msgstr ""
6985 "O MSN não conseguiu encontrar o perfil deste usuário. Isto pode significar " 7003 "O MSN não conseguiu encontrar o perfil deste usuário. Isto pode significar "
6986 "que o usuário não existe, ou que o usuário existe mas não criou um perfil " 7004 "que o usuário não existe, ou que o usuário existe mas não criou um perfil "
6987 "público." 7005 "público."
6988 7006
6989 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974 7007 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864
6990 msgid "" 7008 msgid ""
6991 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 7009 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
6992 "does not exist." 7010 "does not exist."
6993 msgstr "" 7011 msgstr ""
6994 "Não foi possível encontrar nenhuma informação no perfil do usuário. " 7012 "Não foi possível encontrar nenhuma informação no perfil do usuário. "
6995 "Provavelmente o usuário não existe." 7013 "Provavelmente o usuário não existe."
6996 7014
6997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982 7015 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872
6998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 7016 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
6999 msgid "Profile URL" 7017 msgid "Profile URL"
7000 msgstr "URL do Perfil" 7018 msgstr "URL do Perfil"
7001 7019
7002 #. *< type 7020 #. *< type
7007 #. *< id 7025 #. *< id
7008 #. *< name 7026 #. *< name
7009 #. *< version 7027 #. *< version
7010 #. * summary 7028 #. * summary
7011 #. * description 7029 #. * description
7012 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271 7030 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160
7013 #, fuzzy 7031 msgid "MSN Protocol Plugin"
7014 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" 7032 msgstr "Plugin do protocolo MSN"
7015 msgstr "Plugin de protocolo do mensageiro do Novell GroupWise" 7033
7016 7034 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194
7017 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306
7018 msgid "Use HTTP Method" 7035 msgid "Use HTTP Method"
7019 msgstr "Usar método HTTP" 7036 msgstr "Usar método HTTP"
7020 7037
7021 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311 7038 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199
7022 #, fuzzy 7039 #, fuzzy
7023 msgid "HTTP Method Server" 7040 msgid "HTTP Method Server"
7024 msgstr "Servidor de teste do IPC" 7041 msgstr "Servidor de teste do IPC"
7025 7042
7026 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316 7043 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204
7027 msgid "Show custom smileys" 7044 msgid "Show custom smileys"
7028 msgstr "Exibir emoticons personalizados" 7045 msgstr "Exibir emoticons personalizados"
7029 7046
7030 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324 7047 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212
7031 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 7048 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
7032 msgstr "nudge: chama a atenção do usuário" 7049 msgstr "nudge: chama a atenção do usuário"
7033 7050
7034 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137 7051 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
7035 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" 7052 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
7036 msgstr "" 7053 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
7037 7054 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
7038 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275 7055 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
7039 #, fuzzy 7056 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
7040 msgid "Windows Live ID authentication Failed" 7057 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
7041 msgstr "Falha: Autenticação mal sucedida" 7058 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
7042 7059 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
7043 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 7060 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
7061 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
7062 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
7063 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
7064 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
7065 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
7066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
7067 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
7068 msgid "Unable to connect"
7069 msgstr "Não foi possível conectar"
7070
7071 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
7044 #, c-format 7072 #, c-format
7045 msgid "%s is not a valid group." 7073 msgid "%s is not a valid group."
7046 msgstr "%s não é um grupo válido." 7074 msgstr "%s não é um grupo válido."
7047 7075
7048 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197 7076 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
7049 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938 7077 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
7050 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369 7078 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330
7051 msgid "Unknown error." 7079 msgid "Unknown error."
7052 msgstr "Erro desconhecido." 7080 msgstr "Erro desconhecido."
7053 7081
7054 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200 7082 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
7055 #, c-format 7083 #, c-format
7056 msgid "%s on %s (%s)" 7084 msgid "%s on %s (%s)"
7057 msgstr "%s em %s (%s)" 7085 msgstr "%s em %s (%s)"
7058 7086
7059 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518 7087 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
7060 #, fuzzy, c-format
7061 msgid "%s just sent you a Nudge!"
7062 msgstr "%s te enviou uma mensagem"
7063
7064 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843
7065 #, fuzzy, c-format
7066 msgid "Unknown error (%d)"
7067 msgstr "Erro desconhecido"
7068
7069 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844
7070 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
7071 msgid "Unable to add user"
7072 msgstr "Não foi possível adicionar usuário"
7073
7074 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904
7075 #, c-format 7088 #, c-format
7076 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 7089 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
7077 msgstr "Não foi possível adicionar usuário em %s (%s)" 7090 msgstr "Não foi possível adicionar usuário em %s (%s)"
7078 7091
7079 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908 7092 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
7080 #, c-format 7093 #, c-format
7081 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 7094 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
7082 msgstr "Não foi possível bloquear usuário em %s (%s)." 7095 msgstr "Não foi possível bloquear usuário em %s (%s)."
7083 7096
7084 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912 7097 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
7085 #, c-format 7098 #, c-format
7086 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 7099 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
7087 msgstr "Não foi possível permitir usuário em %s (%s)." 7100 msgstr "Não foi possível permitir usuário em %s (%s)."
7088 7101
7089 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920 7102 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
7090 #, c-format 7103 #, c-format
7091 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 7104 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
7092 msgstr "%s não pôde ser adicionado porque a sua lista de amigos está cheia." 7105 msgstr "%s não pôde ser adicionado porque a sua lista de amigos está cheia."
7093 7106
7094 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929 7107 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
7095 #, c-format 7108 #, c-format
7096 msgid "%s is not a valid passport account." 7109 msgid "%s is not a valid passport account."
7097 msgstr "%s não é uma conta do Passport válida." 7110 msgstr "%s não é uma conta do Passport válida."
7098 7111
7099 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934 7112 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
7100 msgid "Service Temporarily Unavailable." 7113 msgid "Service Temporarily Unavailable."
7101 msgstr "Serviço temporariamente indisponível." 7114 msgstr "Serviço temporariamente indisponível."
7102 7115
7103 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272 7116 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
7104 msgid "Unable to rename group" 7117 msgid "Unable to rename group"
7105 msgstr "Não foi possível renomear grupo" 7118 msgstr "Não foi possível renomear grupo"
7106 7119
7107 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327 7120 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
7108 msgid "Unable to delete group" 7121 msgid "Unable to delete group"
7109 msgstr "Não foi possível remover grupo" 7122 msgstr "Não foi possível remover grupo"
7110 7123
7111 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943 7124 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325
7112 #, c-format 7125 #, c-format
7113 msgid "" 7126 msgid ""
7114 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 7127 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
7115 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 7128 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7116 "in progress.\n" 7129 "in progress.\n"
7135 "automaticamente desconectado depois desse tempo. Por favor termine quaisquer " 7148 "automaticamente desconectado depois desse tempo. Por favor termine quaisquer "
7136 "conversas em curso.\n" 7149 "conversas em curso.\n"
7137 "\n" 7150 "\n"
7138 "Depois que a manutenção terminar, você poderá conectar com sucesso." 7151 "Depois que a manutenção terminar, você poderá conectar com sucesso."
7139 7152
7140 #: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Unable to connect to OIM server"
7143 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor."
7144
7145 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
7146 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
7147 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
7148 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
7149 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
7150 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
7151 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
7152 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
7153 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
7154 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
7155 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
7156 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
7157 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
7158 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
7159 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
7160 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
7161 msgid "Unable to connect"
7162 msgstr "Não foi possível conectar"
7163
7164 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 7153 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
7165 msgid "Writing error" 7154 msgid "Writing error"
7166 msgstr "Erro de escrita" 7155 msgstr "Erro de escrita"
7167 7156
7168 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 7157 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
7176 "%s" 7165 "%s"
7177 msgstr "" 7166 msgstr ""
7178 "Erro de conexão do servidor %s:\n" 7167 "Erro de conexão do servidor %s:\n"
7179 "%s" 7168 "%s"
7180 7169
7181 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336 7170 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299
7182 msgid "Our protocol is not supported by the server." 7171 msgid "Our protocol is not supported by the server."
7183 msgstr "Nosso protocolo não é suportado pelo servidor." 7172 msgstr "Nosso protocolo não é suportado pelo servidor."
7184 7173
7185 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340 7174 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
7186 msgid "Error parsing HTTP." 7175 msgid "Error parsing HTTP."
7187 msgstr "Erro ao processar HTTP." 7176 msgstr "Erro ao processar HTTP."
7188 7177
7189 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 7178 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
7190 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 7179 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
7191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 7180 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205
7192 msgid "You have signed on from another location." 7181 msgid "You have signed on from another location."
7193 msgstr "Você conectou de outro local." 7182 msgstr "Você conectou de outro local."
7194 7183
7195 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 7184 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
7196 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7185 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7197 msgstr "" 7186 msgstr ""
7198 "Os servidores do MSN estão temporariamente indisponíveis. Favor esperar e " 7187 "Os servidores do MSN estão temporariamente indisponíveis. Favor esperar e "
7199 "tentar novamente." 7188 "tentar novamente."
7200 7189
7201 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354 7190 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
7202 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 7191 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
7203 msgstr "Os servidores MSN vão sair do ar temporariamente." 7192 msgstr "Os servidores MSN vão sair do ar temporariamente."
7204 7193
7205 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359 7194 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320
7206 #, c-format 7195 #, c-format
7207 msgid "Unable to authenticate: %s" 7196 msgid "Unable to authenticate: %s"
7208 msgstr "Não foi possível autenticar: %s" 7197 msgstr "Não foi possível autenticar: %s"
7209 7198
7210 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364 7199 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325
7211 msgid "" 7200 msgid ""
7212 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 7201 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
7213 msgstr "" 7202 msgstr ""
7214 "Sua lista de amigos do MSN está temporariamente indisponível. Favor aguardar " 7203 "Sua lista de amigos do MSN está temporariamente indisponível. Favor aguardar "
7215 "e tentar novamente." 7204 "e tentar novamente."
7216 7205
7217 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385 7206 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
7218 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387 7207 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
7219 msgid "Handshaking" 7208 msgid "Handshaking"
7220 msgstr "Negociando" 7209 msgstr "Negociando"
7221 7210
7222 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388 7211 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
7223 msgid "Starting authentication" 7212 msgid "Starting authentication"
7224 msgstr "Iniciando autenticação" 7213 msgstr "Iniciando autenticação"
7225 7214
7226 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389 7215 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
7227 msgid "Getting cookie" 7216 msgid "Getting cookie"
7228 msgstr "Recebendo o cookie" 7217 msgstr "Recebendo o cookie"
7229 7218
7230 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391 7219 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
7231 msgid "Sending cookie" 7220 msgid "Sending cookie"
7232 msgstr "Enviando o cookie" 7221 msgstr "Enviando o cookie"
7233 7222
7234 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392 7223 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353
7235 msgid "Retrieving buddy list" 7224 msgid "Retrieving buddy list"
7236 msgstr "Recuperando lista de amigos" 7225 msgstr "Recuperando lista de amigos"
7237 7226
7238 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 7227 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
7239 msgid "Away From Computer" 7228 msgid "Away From Computer"
7285 7274
7286 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 7275 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
7287 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7276 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
7288 msgstr "A mensagem pode não ter sido enviada devido a um erro desconhecido:" 7277 msgstr "A mensagem pode não ter sido enviada devido a um erro desconhecido:"
7289 7278
7290 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 7279 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
7291 #, c-format 7280 #, c-format
7292 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 7281 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
7293 msgstr "%s te adicionou à sua lista de contatos." 7282 msgstr "%s te adicionou à sua lista de contatos."
7294 7283
7295 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 7284 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321
7296 #, c-format 7285 #, c-format
7297 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 7286 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
7298 msgstr "%s te removeu da sua lista de contatos." 7287 msgstr "%s te removeu da sua lista de contatos."
7299 7288
7300 #. only notify the user about problems adding to the friends list 7289 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
7301 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
7302 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
7303 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
7304 #, c-format 7290 #, c-format
7305 msgid "Unable to add \"%s\"." 7291 msgid "Unable to add \"%s\"."
7306 msgstr "Não foi possível adicionar \"%s\"." 7292 msgstr "Não foi possível adicionar \"%s\"."
7307 7293
7308 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 7294 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645
7309 msgid "The screen name specified is invalid." 7295 msgid "The screen name specified is invalid."
7310 msgstr "O nome de usuário especificado é inválido." 7296 msgstr "O nome de usuário especificado é inválido."
7311 7297
7312 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 7298 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
7313 msgid "Missing Cipher" 7299 msgid "Missing Cipher"
7334 "Desculpe, senhas com mais de %d caracteres (a sua possui %d) não são " 7320 "Desculpe, senhas com mais de %d caracteres (a sua possui %d) não são "
7335 "suportadas pelo MySpace." 7321 "suportadas pelo MySpace."
7336 7322
7337 #. Notify an error message also, because this is important! 7323 #. Notify an error message also, because this is important!
7338 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 7324 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7339 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798 7325 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801
7340 msgid "MySpaceIM Error" 7326 msgid "MySpaceIM Error"
7341 msgstr "Erro do MySpace" 7327 msgstr "Erro do MySpace"
7342 7328
7343 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 7329 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
7344 msgid "Reading challenge" 7330 msgid "Reading challenge"
7350 7336
7351 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 7337 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
7352 msgid "Logging in" 7338 msgid "Logging in"
7353 msgstr "Conectando" 7339 msgstr "Conectando"
7354 7340
7355 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278 7341 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286
7356 #, c-format 7342 #, c-format
7357 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" 7343 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7358 msgstr "" 7344 msgstr ""
7359 "Conexão com o servidor perdida (não houve recepção de dados nos últimos %d " 7345 "Conexão com o servidor perdida (não houve recepção de dados nos últimos %d "
7360 "segundos)" 7346 "segundos)"
7361 7347
7362 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. 7348 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7363 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321 7349 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328
7364 msgid "New mail messages" 7350 msgid "New mail messages"
7365 msgstr "Novas mensagens de email" 7351 msgstr "Novas mensagens de email"
7366 7352
7367 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322 7353 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329
7368 msgid "New blog comments" 7354 msgid "New blog comments"
7369 msgstr "Novos comentários no blog" 7355 msgstr "Novos comentários no blog"
7370 7356
7371 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323 7357 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330
7372 msgid "New profile comments" 7358 msgid "New profile comments"
7373 msgstr "Novos comentários no perfil" 7359 msgstr "Novos comentários no perfil"
7374 7360
7375 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324 7361 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331
7376 msgid "New friend requests!" 7362 msgid "New friend requests!"
7377 msgstr "Novos pedidos de amizade!" 7363 msgstr "Novos pedidos de amizade!"
7378 7364
7379 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325 7365 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332
7380 msgid "New picture comments" 7366 msgid "New picture comments"
7381 msgstr "Novos comentários nas fotos" 7367 msgstr "Novos comentários nas fotos"
7382 7368
7383 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355 7369 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360
7384 msgid "MySpace" 7370 msgid "MySpace"
7385 msgstr "MySpace" 7371 msgstr "MySpace"
7386 7372
7387 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the 7373 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7388 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and 7374 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7389 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). 7375 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7390 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538 7376 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543
7391 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 7377 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
7392 msgid "Connected" 7378 msgid "Connected"
7393 msgstr "Conectado" 7379 msgstr "Conectado"
7394 7380
7395 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549 7381 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554
7396 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551 7382 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556
7397 msgid "No username set" 7383 msgid "No username set"
7398 msgstr "Nenhum nome de usuário definido" 7384 msgstr "Nenhum nome de usuário definido"
7399 7385
7400 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550 7386 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555
7401 msgid "" 7387 msgid ""
7402 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." 7388 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7403 "username and choose a username and try to login again." 7389 "username and choose a username and try to login again."
7404 msgstr "" 7390 msgstr ""
7405 "Favor visitar http://e<ditprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." 7391 "Favor visitar http://e<ditprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7406 "username e escolher um nome de usuário e tentar conectar novamente." 7392 "username e escolher um nome de usuário e tentar conectar novamente."
7407 7393
7408 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777 7394 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782
7409 #, c-format 7395 #, c-format
7410 msgid "Protocol error, code %d: %s" 7396 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7411 msgstr "Erro de protocolo, código %d: %s" 7397 msgstr "Erro de protocolo, código %d: %s"
7412 7398
7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 7399 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
7414 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 7400 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
7415 msgid "Failed to add buddy" 7401 msgid "Failed to add buddy"
7416 msgstr "Falha ao adicionar amigo" 7402 msgstr "Falha ao adicionar amigo"
7417 7403
7418 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970 7404 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
7419 msgid "'addbuddy' command failed." 7405 msgid "'addbuddy' command failed."
7420 msgstr "O comando 'addbuddy' falhou." 7406 msgstr "O comando 'addbuddy' falhou."
7421 7407
7422 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004 7408 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
7423 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 7409 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
7424 msgid "persist command failed" 7410 msgid "persist command failed"
7425 msgstr "O comando 'persist' falhou" 7411 msgstr "O comando 'persist' falhou"
7426 7412
7427 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113 7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115
7428 #, c-format 7414 #, c-format
7429 msgid "No such user: %s" 7415 msgid "No such user: %s"
7430 msgstr "Usuário não existe: %s" 7416 msgstr "Usuário não existe: %s"
7431 7417
7432 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114 7418 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116
7433 msgid "User lookup" 7419 msgid "User lookup"
7434 msgstr "Procurar usuário" 7420 msgstr "Procurar usuário"
7435 7421
7436 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 7422 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
7437 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245 7423 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
7438 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 7424 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
7439 msgid "Failed to remove buddy" 7425 msgid "Failed to remove buddy"
7440 msgstr "Falha ao remover amigo" 7426 msgstr "Falha ao remover amigo"
7441 7427
7442 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226 7428 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
7443 msgid "'delbuddy' command failed" 7429 msgid "'delbuddy' command failed"
7444 msgstr "O comando 'delbuddy' falhou" 7430 msgstr "O comando 'delbuddy' falhou"
7445 7431
7446 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267 7432 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
7447 msgid "blocklist command failed" 7433 msgid "blocklist command failed"
7448 msgstr "O comando 'blocklist' falhou" 7434 msgstr "O comando 'blocklist' falhou"
7449 7435
7450 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313 7436 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315
7451 msgid "Invalid input condition" 7437 msgid "Invalid input condition"
7452 msgstr "Condição de entrada inválida" 7438 msgstr "Condição de entrada inválida"
7453 7439
7454 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? 7440 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
7455 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331 7441 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333
7456 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362 7442 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364
7457 msgid "Read buffer full" 7443 msgid "Read buffer full"
7458 msgstr "Buffer de leitura cheio" 7444 msgstr "Buffer de leitura cheio"
7459 7445
7460 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400 7446 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402
7461 msgid "Unparseable message" 7447 msgid "Unparseable message"
7462 msgstr "Mensagem impossível de ser processada" 7448 msgstr "Mensagem impossível de ser processada"
7463 7449
7464 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 7450 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471
7465 #, c-format 7451 #, c-format
7466 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" 7452 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7467 msgstr "Não foi possível conectar ao host: %s (%d)" 7453 msgstr "Não foi possível conectar ao host: %s (%d)"
7468 7454
7469 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640 7455 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642
7470 msgid "IM Friends" 7456 msgid "IM Friends"
7471 msgstr "Amigos de MI" 7457 msgstr "Amigos de MI"
7472 7458
7473 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739 7459 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741
7474 #, c-format 7460 #, c-format
7475 msgid "" 7461 msgid ""
7476 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " 7462 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
7477 "on the server-side list)" 7463 "on the server-side list)"
7478 msgstr "" 7464 msgstr ""
7479 "%d amigos foram adicionados ou atualizados do servidor (incluindo amigos que " 7465 "%d amigos foram adicionados ou atualizados do servidor (incluindo amigos que "
7480 "já estavam na lista de amigos do servidor)" 7466 "já estavam na lista de amigos do servidor)"
7481 7467
7482 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740 7468 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742
7483 msgid "Add contacts from server" 7469 msgid "Add contacts from server"
7484 msgstr "Adicionar contatos do servidor" 7470 msgstr "Adicionar contatos do servidor"
7485 7471
7486 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792 7472 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794
7487 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857 7473 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859
7488 msgid "Add friends from MySpace.com" 7474 msgid "Add friends from MySpace.com"
7489 msgstr "Adicionar amigos do MySpace.com" 7475 msgstr "Adicionar amigos do MySpace.com"
7490 7476
7491 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793 7477 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795
7492 msgid "Importing friends failed" 7478 msgid "Importing friends failed"
7493 msgstr "Falha ao importar amigos" 7479 msgstr "Falha ao importar amigos"
7494 7480
7495 #. TODO: find out how 7481 #. TODO: find out how
7496 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849 7482 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851
7497 msgid "Find people..." 7483 msgid "Find people..."
7498 msgstr "Encontrar pessoas..." 7484 msgstr "Encontrar pessoas..."
7499 7485
7500 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852 7486 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854
7501 msgid "Change IM name..." 7487 msgid "Change IM name..."
7502 msgstr "Alterar nome da conversa..." 7488 msgstr "Alterar nome da conversa..."
7503 7489
7504 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154 7490 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
7505 msgid "myim URL handler" 7491 msgid "myim URL handler"
7506 msgstr "Suporte a URLs myim" 7492 msgstr "Suporte a URLs myim"
7507 7493
7508 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155 7494 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157
7509 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." 7495 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7510 msgstr "" 7496 msgstr ""
7511 "Não foi possível encontrar uma conta adequada do MySpace para abrir esta URL " 7497 "Não foi possível encontrar uma conta adequada do MySpace para abrir esta URL "
7512 "myim." 7498 "myim."
7513 7499
7514 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 7500 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158
7515 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." 7501 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7516 msgstr "Ative a conta do MySpace correta e tente novamente." 7502 msgstr "Ative a conta do MySpace correta e tente novamente."
7517 7503
7518 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279 7504 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281
7519 msgid "Show display name in status text" 7505 msgid "Show display name in status text"
7520 msgstr "Exibir apelido na mensagem de status" 7506 msgstr "Exibir apelido na mensagem de status"
7521 7507
7522 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282 7508 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284
7523 msgid "Show headline in status text" 7509 msgid "Show headline in status text"
7524 msgstr "Exibir frase na mensagem de status" 7510 msgstr "Exibir frase na mensagem de status"
7525 7511
7526 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287 7512 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289
7527 msgid "Send emoticons" 7513 msgid "Send emoticons"
7528 msgstr "Enviar emoticons" 7514 msgstr "Enviar emoticons"
7529 7515
7530 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292 7516 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294
7531 msgid "Screen resolution (dots per inch)" 7517 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7532 msgstr "Resolução da tela (pontos por polegada)" 7518 msgstr "Resolução da tela (pontos por polegada)"
7533 7519
7534 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295 7520 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297
7535 msgid "Base font size (points)" 7521 msgid "Base font size (points)"
7536 msgstr "Tamanho base da fonte (pontos)" 7522 msgstr "Tamanho base da fonte (pontos)"
7537 7523
7538 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 7524 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7539 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 7525 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7541 msgid "User" 7527 msgid "User"
7542 msgstr "Usuário" 7528 msgstr "Usuário"
7543 7529
7544 #. TODO: link to username, if available 7530 #. TODO: link to username, if available
7545 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 7531 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
7546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960 7532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964
7547 msgid "Profile" 7533 msgid "Profile"
7548 msgstr "Perfil" 7534 msgstr "Perfil"
7549 7535
7550 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 7536 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
7551 msgid "Headline" 7537 msgid "Headline"
7838 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 7824 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
7839 #, c-format 7825 #, c-format
7840 msgid "Login failed (%s)." 7826 msgid "Login failed (%s)."
7841 msgstr "A conexão falhou (%s)." 7827 msgstr "A conexão falhou (%s)."
7842 7828
7843 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249 7829 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
7844 #, c-format 7830 #, c-format
7845 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 7831 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7846 msgstr "" 7832 msgstr ""
7847 "Não foi possível enviar mensagem. Não foi possível obter detalhes do usuário " 7833 "Não foi possível enviar mensagem. Não foi possível obter detalhes do usuário "
7848 "(%s)." 7834 "(%s)."
7849 7835
7850 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398 7836 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
7851 #, c-format 7837 #, c-format
7852 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 7838 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7853 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)." 7839 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)."
7854 7840
7855 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 7841 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7856 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424 7842 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
7857 #, c-format 7843 #, c-format
7858 msgid "Unable to send message (%s)." 7844 msgid "Unable to send message (%s)."
7859 msgstr "Não foi possível enviar mensagem (%s)." 7845 msgstr "Não foi possível enviar mensagem (%s)."
7860 7846
7861 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495 7847 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
7862 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987 7848 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
7863 #, c-format 7849 #, c-format
7864 msgid "Unable to invite user (%s)." 7850 msgid "Unable to invite user (%s)."
7865 msgstr "Não foi possível convidar usuário (%s)." 7851 msgstr "Não foi possível convidar usuário (%s)."
7866 7852
7867 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534 7853 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
7868 #, c-format 7854 #, c-format
7869 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 7855 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7870 msgstr "" 7856 msgstr ""
7871 "Não foi possível enviar mensagem para %s. Não foi possível criar a " 7857 "Não foi possível enviar mensagem para %s. Não foi possível criar a "
7872 "conferência (%s)." 7858 "conferência (%s)."
7873 7859
7874 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539 7860 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
7875 #, c-format 7861 #, c-format
7876 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 7862 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7877 msgstr "" 7863 msgstr ""
7878 "Não foi possível enviar mensagem. Não foi possível criar a conferência (%s)." 7864 "Não foi possível enviar mensagem. Não foi possível criar a conferência (%s)."
7879 7865
7880 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586 7866 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
7881 #, c-format 7867 #, c-format
7882 msgid "" 7868 msgid ""
7883 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 7869 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
7884 "creating folder (%s)." 7870 "creating folder (%s)."
7885 msgstr "" 7871 msgstr ""
7886 "Não foi possível mover usuário %s para a pasta %s na lista do servidor. Erro " 7872 "Não foi possível mover usuário %s para a pasta %s na lista do servidor. Erro "
7887 "ao criar a pasta (%s)." 7873 "ao criar a pasta (%s)."
7888 7874
7889 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634 7875 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
7890 #, c-format 7876 #, c-format
7891 msgid "" 7877 msgid ""
7892 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 7878 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7893 "list (%s)." 7879 "list (%s)."
7894 msgstr "" 7880 msgstr ""
7895 "Não foi possível adicionar %s à sua lista de amigos. Erro ao criar pasta na " 7881 "Não foi possível adicionar %s à sua lista de amigos. Erro ao criar pasta na "
7896 "lista do servidor (%s)." 7882 "lista do servidor (%s)."
7897 7883
7898 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707 7884 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
7899 #, c-format 7885 #, c-format
7900 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 7886 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7901 msgstr "Não foi possível obter detalhes do usuário %s (%s)." 7887 msgstr "Não foi possível obter detalhes do usuário %s (%s)."
7902 7888
7903 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753 7889 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
7904 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899 7890 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
7905 #, c-format 7891 #, c-format
7906 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 7892 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7907 msgstr "Não foi possível adicionar usuário a sua lista de privacidade (%s)." 7893 msgstr "Não foi possível adicionar usuário a sua lista de privacidade (%s)."
7908 7894
7909 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800 7895 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
7910 #, c-format 7896 #, c-format
7911 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 7897 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7912 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de usuários bloqueados (%s)." 7898 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de usuários bloqueados (%s)."
7913 7899
7914 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853 7900 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
7915 #, c-format 7901 #, c-format
7916 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 7902 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7917 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)." 7903 msgstr "Não foi possível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)."
7918 7904
7919 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921 7905 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
7920 #, c-format 7906 #, c-format
7921 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 7907 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7922 msgstr "Não foi possível remover %s da sua lista de privacidade (%s)." 7908 msgstr "Não foi possível remover %s da sua lista de privacidade (%s)."
7923 7909
7924 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944 7910 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
7925 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649 7911 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
7926 #, c-format 7912 #, c-format
7927 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 7913 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7928 msgstr "Não foi possível mudar configurações de privacidade no servidor (%s)." 7914 msgstr "Não foi possível mudar configurações de privacidade no servidor (%s)."
7929 7915
7930 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014 7916 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
7931 #, c-format 7917 #, c-format
7932 msgid "Unable to create conference (%s)." 7918 msgid "Unable to create conference (%s)."
7933 msgstr "Não foi possível criar conferência (%s)." 7919 msgstr "Não foi possível criar conferência (%s)."
7934 7920
7935 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123 7921 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
7936 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694 7922 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
7937 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 7923 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7938 msgstr "Erro na comunicação com o servidor. Fechando a conexão." 7924 msgstr "Erro na comunicação com o servidor. Fechando a conexão."
7939 7925
7940 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 7926 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
7941 msgid "Telephone Number" 7927 msgid "Telephone Number"
7942 msgstr "Número de telefone" 7928 msgstr "Número de telefone"
7943 7929
7944 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 7930 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
7945 msgid "Personal Title" 7931 msgid "Personal Title"
7946 msgstr "Tratamento" 7932 msgstr "Tratamento"
7947 7933
7948 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 7934 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
7949 msgid "Mailstop" 7935 msgid "Mailstop"
7950 msgstr "Mailstop" 7936 msgstr "Mailstop"
7951 7937
7952 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504 7938 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
7953 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 7939 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
7954 msgid "User ID" 7940 msgid "User ID"
7955 msgstr "ID do usuário" 7941 msgstr "ID do usuário"
7956 7942
7957 #. tag = _("DN"); 7943 #. tag = _("DN");
7958 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 7944 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
7959 #. if (value) { 7945 #. if (value) {
7960 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); 7946 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
7961 #. } 7947 #. }
7962 #. 7948 #.
7963 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517 7949 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
7964 msgid "Full name" 7950 msgid "Full name"
7965 msgstr "Nome completo" 7951 msgstr "Nome completo"
7966 7952
7967 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639 7953 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
7968 #, c-format 7954 #, c-format
7969 msgid "GroupWise Conference %d" 7955 msgid "GroupWise Conference %d"
7970 msgstr "Conferência GroupWise %d" 7956 msgstr "Conferência GroupWise %d"
7971 7957
7972 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 7958 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
7973 msgid "Unable to make SSL connection to server." 7959 msgid "Unable to make SSL connection to server."
7974 msgstr "Não foi possível criar conexão SSL com o servidor." 7960 msgstr "Não foi possível criar conexão SSL com o servidor."
7975 7961
7976 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722 7962 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
7977 msgid "Authenticating..." 7963 msgid "Authenticating..."
7978 msgstr "Autenticando..." 7964 msgstr "Autenticando..."
7979 7965
7980 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734 7966 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
7981 msgid "Unable to connect to server." 7967 msgid "Unable to connect to server."
7982 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor." 7968 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor."
7983 7969
7984 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737 7970 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
7985 msgid "Waiting for response..." 7971 msgid "Waiting for response..."
7986 msgstr "Esperando resposta..." 7972 msgstr "Esperando resposta..."
7987 7973
7988 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872 7974 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
7989 #, c-format 7975 #, c-format
7990 msgid "%s has been invited to this conversation." 7976 msgid "%s has been invited to this conversation."
7991 msgstr "%s foi convidado para esta conversa." 7977 msgstr "%s foi convidado para esta conversa."
7992 7978
7993 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 7979 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
7994 msgid "Invitation to Conversation" 7980 msgid "Invitation to Conversation"
7995 msgstr "Convite para conversa" 7981 msgstr "Convite para conversa"
7996 7982
7997 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 7983 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
7998 #, c-format 7984 #, c-format
7999 msgid "" 7985 msgid ""
8000 "Invitation from: %s\n" 7986 "Invitation from: %s\n"
8001 "\n" 7987 "\n"
8002 "Sent: %s" 7988 "Sent: %s"
8003 msgstr "" 7989 msgstr ""
8004 "Convite de: %s\n" 7990 "Convite de: %s\n"
8005 "\n" 7991 "\n"
8006 "Enviado: %s" 7992 "Enviado: %s"
8007 7993
8008 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903 7994 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
8009 msgid "Would you like to join the conversation?" 7995 msgid "Would you like to join the conversation?"
8010 msgstr "Você deseja entrar na conversa?" 7996 msgstr "Você deseja entrar na conversa?"
8011 7997
8012 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017 7998 #. we don't want to reconnect in this case
7999 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
8013 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 8000 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
8014 msgstr "Você foi desconectado porque conectou em outra estação de trabalho." 8001 msgstr "Você foi desconectado porque conectou em outra estação de trabalho."
8015 8002
8016 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074 8003 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
8017 #, c-format 8004 #, c-format
8018 msgid "" 8005 msgid ""
8019 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 8006 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8020 msgstr "" 8007 msgstr ""
8021 "%s parece estar desconectado e não recebeu a mensagem que você acabou de " 8008 "%s parece estar desconectado e não recebeu a mensagem que você acabou de "
8023 8010
8024 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 8011 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
8025 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 8012 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
8026 #. 8013 #.
8027 #. ...but for now just error out with a nice message. 8014 #. ...but for now just error out with a nice message.
8028 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172 8015 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
8029 msgid "" 8016 msgid ""
8030 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 8017 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
8031 "to connect to." 8018 "to connect to."
8032 msgstr "" 8019 msgstr ""
8033 "Não foi possível conectar ao servidor. Por favor digite o endereço do " 8020 "Não foi possível conectar ao servidor. Por favor digite o endereço do "
8034 "servidor em que você deseja conectar." 8021 "servidor em que você deseja conectar."
8035 8022
8036 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200 8023 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
8037 msgid "Error. SSL support is not installed." 8024 msgid "Error. SSL support is not installed."
8038 msgstr "Erro. O suporte a SSL não está instalado." 8025 msgstr "Erro. O suporte a SSL não está instalado."
8039 8026
8040 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509 8027 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
8028 #, c-format
8041 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 8029 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
8042 msgstr "Esta conferência foi fechada. Não é possível enviar mais mensagens." 8030 msgstr "Esta conferência foi fechada. Não é possível enviar mais mensagens."
8043 8031
8044 #. *< type 8032 #. *< type
8045 #. *< ui_requirement 8033 #. *< ui_requirement
8049 #. *< id 8037 #. *< id
8050 #. *< name 8038 #. *< name
8051 #. *< version 8039 #. *< version
8052 #. * summary 8040 #. * summary
8053 #. * description 8041 #. * description
8054 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523 8042 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518
8055 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525 8043 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
8056 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 8044 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
8057 msgstr "Plugin de protocolo do mensageiro do Novell GroupWise" 8045 msgstr "Plugin de protocolo do mensageiro do Novell GroupWise"
8058 8046
8059 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550 8047 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545
8060 msgid "Server address" 8048 msgid "Server address"
8061 msgstr "Endereço do servidor" 8049 msgstr "Endereço do servidor"
8062 8050
8063 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554 8051 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
8064 msgid "Server port" 8052 msgid "Server port"
8065 msgstr "Porta do servidor" 8053 msgstr "Porta do servidor"
8066 8054
8067 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 8055 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
8068 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468 8056 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469
8069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635 8057 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636
8070 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 8058 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581
8071 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 8059 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225
8072 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 8060 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453
8073 msgid "Server closed the connection." 8061 msgid "Server closed the connection."
8074 msgstr "O servidor encerrou a conexão." 8062 msgstr "O servidor encerrou a conexão."
8075 8063
8076 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 8064 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
8077 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462 8065 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463
8078 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593 8066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593
8079 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 8067 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237
8080 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 8068 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465
8081 #, c-format 8069 #, c-format
8082 msgid "" 8070 msgid ""
8083 "Lost connection with server:\n" 8071 "Lost connection with server:\n"
8084 "%s" 8072 "%s"
8085 msgstr "" 8073 msgstr ""
8086 "A conexão com o servidor foi perdida: \n" 8074 "A conexão com o servidor foi perdida: \n"
8087 "%s" 8075 "%s"
8088 8076
8089 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 8077 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392
8090 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 8078 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250
8091 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 8079 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421
8092 #: ../libpurple/proxy.c:1478 8080 #: ../libpurple/proxy.c:1478
8093 msgid "Received invalid data on connection with server." 8081 msgid "Received invalid data on connection with server."
8094 msgstr "Dados inválidos foram recebidos na conexão com o servidor." 8082 msgstr "Dados inválidos foram recebidos na conexão com o servidor."
8122 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 8110 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
8123 msgid "ICQ Protocol Plugin" 8111 msgid "ICQ Protocol Plugin"
8124 msgstr "Plugin do protocolo ICQ" 8112 msgstr "Plugin do protocolo ICQ"
8125 8113
8126 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 8114 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
8127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409 8115 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410
8128 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 8116 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
8129 msgid "Encoding" 8117 msgid "Encoding"
8130 msgstr "Codificação" 8118 msgstr "Codificação"
8131 8119
8132 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 8120 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
8298 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 8286 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
8299 msgid "Chat" 8287 msgid "Chat"
8300 msgstr "Bate-papo" 8288 msgstr "Bate-papo"
8301 8289
8302 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 8290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
8303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008 8291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010
8304 msgid "Get File" 8292 msgid "Get File"
8305 msgstr "Receber arquivo" 8293 msgstr "Receber arquivo"
8306 8294
8307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 8295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
8308 msgid "Games" 8296 msgid "Games"
8371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 8359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
8372 msgid "Camera" 8360 msgid "Camera"
8373 msgstr "Câmera" 8361 msgstr "Câmera"
8374 8362
8375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 8363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
8376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778 8364 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780
8365 #, c-format
8377 msgid "Free For Chat" 8366 msgid "Free For Chat"
8378 msgstr "Livre para conversa" 8367 msgstr "Livre para conversa"
8379 8368
8380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 8369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
8381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813 8370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815
8371 #, c-format
8382 msgid "Not Available" 8372 msgid "Not Available"
8383 msgstr "Não disponível" 8373 msgstr "Não disponível"
8384 8374
8385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 8375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
8386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 8376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801
8377 #, c-format
8387 msgid "Occupied" 8378 msgid "Occupied"
8388 msgstr "Ocupado" 8379 msgstr "Ocupado"
8389 8380
8390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 8381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
8382 #, c-format
8391 msgid "Web Aware" 8383 msgid "Web Aware"
8392 msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web" 8384 msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web"
8393 8385
8394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 8386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
8395 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 8387 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
8396 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157 8388 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157
8397 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 8389 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
8390 #, c-format
8398 msgid "Invisible" 8391 msgid "Invisible"
8399 msgstr "Invisível" 8392 msgstr "Invisível"
8400 8393
8401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 8394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
8395 #, c-format
8402 msgid "Online" 8396 msgid "Online"
8403 msgstr "Conectado" 8397 msgstr "Conectado"
8404 8398
8405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 8399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
8406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 8400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
8407 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128 8401 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126
8408 msgid "IP Address" 8402 msgid "IP Address"
8409 msgstr "Endereço IP" 8403 msgstr "Endereço IP"
8410 8404
8411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 8405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
8412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 8406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891
8413 msgid "Warning Level" 8407 msgid "Warning Level"
8414 msgstr "Nível de alerta" 8408 msgstr "Nível de alerta"
8415 8409
8416 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 8410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
8417 msgid "Buddy Comment" 8411 msgid "Buddy Comment"
8459 "de usuário têm que ser um endereço de email válido, ou têm que começar com " 8453 "de usuário têm que ser um endereço de email válido, ou têm que começar com "
8460 "uma letra e conter apenas letras, números e espaços, ou conter apenas " 8454 "uma letra e conter apenas letras, números e espaços, ou conter apenas "
8461 "números." 8455 "números."
8462 8456
8463 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 8457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
8464 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104 8458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
8465 msgid "Invalid screen name." 8459 msgid "Invalid screen name."
8466 msgstr "Nome de usuário inválido." 8460 msgstr "Nome de usuário inválido."
8467 8461
8468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 8462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352
8469 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 8463 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
8470 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047 8464 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045
8471 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125 8465 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126
8472 msgid "Incorrect password." 8466 msgid "Incorrect password."
8473 msgstr "Senha incorreta." 8467 msgstr "Senha incorreta."
8474 8468
8475 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 8469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
8476 msgid "Your account is currently suspended." 8470 msgid "Your account is currently suspended."
8520 8514
8521 #. * 8515 #. *
8522 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 8516 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
8523 #. 8517 #.
8524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 8518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
8525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 8519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232
8526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 8520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281
8527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 8521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885
8528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388 8522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388
8529 msgid "_OK" 8523 msgid "_OK"
8530 msgstr "_OK" 8524 msgstr "_OK"
8531 8525
8532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 8526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
8533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 8527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
8560 8554
8561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 8555 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711
8562 msgid "Unable to initialize connection" 8556 msgid "Unable to initialize connection"
8563 msgstr "Não foi possível inicializar conexão" 8557 msgstr "Não foi possível inicializar conexão"
8564 8558
8565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198 8559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202
8566 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8560 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8567 msgstr "" 8561 msgstr ""
8568 "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo(a) à minha lista de " 8562 "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo(a) à minha lista de "
8569 "amigos." 8563 "amigos."
8570 8564
8571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226 8565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230
8572 msgid "Authorization Request Message:" 8566 msgid "Authorization Request Message:"
8573 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" 8567 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:"
8574 8568
8575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227 8569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231
8576 msgid "Please authorize me!" 8570 msgid "Please authorize me!"
8577 msgstr "Por favor me autorize!" 8571 msgstr "Por favor me autorize!"
8578 8572
8579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268 8573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272
8580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 8574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280
8581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 8575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
8582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 8576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
8583 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 8577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
8584 msgid "No reason given." 8578 msgid "No reason given."
8585 msgstr "Nenhum motivo foi dado." 8579 msgstr "Nenhum motivo foi dado."
8586 8580
8587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 8581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279
8588 msgid "Authorization Denied Message:" 8582 msgid "Authorization Denied Message:"
8589 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" 8583 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"
8590 8584
8591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 8585 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407
8592 #, c-format 8586 #, c-format
8593 msgid "" 8587 msgid ""
8594 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8588 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
8595 "following reason:\n" 8589 "following reason:\n"
8596 "%s" 8590 "%s"
8597 msgstr "" 8591 msgstr ""
8598 "O usuário %u negou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos com " 8592 "O usuário %u negou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos com "
8599 "o seguinte motivo:\n" 8593 "o seguinte motivo:\n"
8600 "%s" 8594 "%s"
8601 8595
8602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 8596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408
8603 msgid "ICQ authorization denied." 8597 msgid "ICQ authorization denied."
8604 msgstr "Autorização do ICQ negada." 8598 msgstr "Autorização do ICQ negada."
8605 8599
8606 #. Someone has granted you authorization 8600 #. Someone has granted you authorization
8607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 8601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415
8608 #, c-format 8602 #, c-format
8609 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8603 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8610 msgstr "" 8604 msgstr ""
8611 "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos." 8605 "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo(a) à sua lista de amigos."
8612 8606
8613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 8607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
8614 #, c-format 8608 #, c-format
8615 msgid "" 8609 msgid ""
8616 "You have received a special message\n" 8610 "You have received a special message\n"
8617 "\n" 8611 "\n"
8618 "From: %s [%s]\n" 8612 "From: %s [%s]\n"
8621 "Você recebeu uma mensagem especial\n" 8615 "Você recebeu uma mensagem especial\n"
8622 "\n" 8616 "\n"
8623 "De: %s [%s]\n" 8617 "De: %s [%s]\n"
8624 "%s" 8618 "%s"
8625 8619
8626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 8620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431
8627 #, c-format 8621 #, c-format
8628 msgid "" 8622 msgid ""
8629 "You have received an ICQ page\n" 8623 "You have received an ICQ page\n"
8630 "\n" 8624 "\n"
8631 "From: %s [%s]\n" 8625 "From: %s [%s]\n"
8634 "Você recebeu um page do ICQ\n" 8628 "Você recebeu um page do ICQ\n"
8635 "\n" 8629 "\n"
8636 "De: %s [%s]\n" 8630 "De: %s [%s]\n"
8637 "%s" 8631 "%s"
8638 8632
8639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 8633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439
8640 #, c-format 8634 #, c-format
8641 msgid "" 8635 msgid ""
8642 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 8636 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
8643 "\n" 8637 "\n"
8644 "Message is:\n" 8638 "Message is:\n"
8647 "Você recebeu um e-mail do ICQ de %s [%s]\n" 8641 "Você recebeu um e-mail do ICQ de %s [%s]\n"
8648 "\n" 8642 "\n"
8649 "A mensagem é: \n" 8643 "A mensagem é: \n"
8650 "%s" 8644 "%s"
8651 8645
8652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 8646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460
8653 #, c-format 8647 #, c-format
8654 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8648 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8655 msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)" 8649 msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)"
8656 8650
8657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 8651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466
8658 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8652 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8659 msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?" 8653 msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?"
8660 8654
8661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 8655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
8662 msgid "_Add" 8656 msgid "_Add"
8663 msgstr "_Adicionar" 8657 msgstr "_Adicionar"
8664 8658
8665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 8659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472
8666 msgid "_Decline" 8660 msgid "_Decline"
8667 msgstr "_Rejeitar" 8661 msgstr "_Rejeitar"
8668 8662
8669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592 8663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596
8670 #, c-format 8664 #, c-format
8671 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8665 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8672 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8666 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8673 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida." 8667 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida."
8674 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas." 8668 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas."
8675 8669
8676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601 8670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605
8677 #, c-format 8671 #, c-format
8678 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8672 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8679 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8673 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8680 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa." 8674 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa."
8681 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas." 8675 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas."
8682 8676
8683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610 8677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614
8684 #, c-format 8678 #, c-format
8685 msgid "" 8679 msgid ""
8686 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8680 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8687 msgid_plural "" 8681 msgid_plural ""
8688 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8682 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8689 msgstr[0] "" 8683 msgstr[0] ""
8690 "Você perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de freqüência foi excedido." 8684 "Você perdeu %hu mensagem de %s porque o limite de freqüência foi excedido."
8691 msgstr[1] "" 8685 msgstr[1] ""
8692 "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de freqüência foi excedido." 8686 "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de freqüência foi excedido."
8693 8687
8694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619 8688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623
8695 #, c-format 8689 #, c-format
8696 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8690 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8697 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8691 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8698 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." 8692 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
8699 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." 8693 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
8700 8694
8701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628 8695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632
8702 #, c-format 8696 #, c-format
8703 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8697 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8704 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8698 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8705 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado(a)." 8699 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado(a)."
8706 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado(a)." 8700 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado(a)."
8707 8701
8708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637 8702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641
8709 #, c-format 8703 #, c-format
8710 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8704 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8711 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8705 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8712 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." 8706 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido."
8713 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." 8707 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido."
8714 8708
8715 #. Data is assumed to be the destination sn 8709 #. Data is assumed to be the destination sn
8716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 8710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
8717 #, c-format 8711 #, c-format
8718 msgid "Unable to send message: %s" 8712 msgid "Unable to send message: %s"
8719 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: %s" 8713 msgstr "Não foi possível enviar mensagem: %s"
8720 8714
8721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792 8715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
8722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797 8716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801
8723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 8717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
8724 msgid "Unknown reason." 8718 msgid "Unknown reason."
8725 msgstr "Motivo desconhecido." 8719 msgstr "Motivo desconhecido."
8726 8720
8727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795 8721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799
8728 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 8722 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
8729 #, c-format 8723 #, c-format
8730 msgid "Unable to send message to %s:" 8724 msgid "Unable to send message to %s:"
8731 msgstr "Não foi possível enviar mensagem para %s:" 8725 msgstr "Não foi possível enviar mensagem para %s:"
8732 8726
8733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 8727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865
8734 #, c-format 8728 #, c-format
8735 msgid "User information not available: %s" 8729 msgid "User information not available: %s"
8736 msgstr "Informação do usuário indisponível: %s" 8730 msgstr "Informação do usuário indisponível: %s"
8737 8731
8738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892 8732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896
8739 msgid "Online Since" 8733 msgid "Online Since"
8740 msgstr "Conectado desde" 8734 msgstr "Conectado desde"
8741 8735
8742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897 8736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901
8743 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 8737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
8744 msgid "Member Since" 8738 msgid "Member Since"
8745 msgstr "Membro desde" 8739 msgstr "Membro desde"
8746 8740
8747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932 8741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936
8748 msgid "Available Message" 8742 msgid "Available Message"
8749 msgstr "Mensagem de 'Disponível':" 8743 msgstr "Mensagem de 'Disponível':"
8750 8744
8751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040 8745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044
8752 msgid "Your AIM connection may be lost." 8746 msgid "Your AIM connection may be lost."
8753 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida." 8747 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida."
8754 8748
8755 #. The conversion failed! 8749 #. The conversion failed!
8756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228 8750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232
8757 msgid "" 8751 msgid ""
8758 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8752 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8759 "characters.]" 8753 "characters.]"
8760 msgstr "" 8754 msgstr ""
8761 "[Não foi possível exibir uma mensagem deste usuário porque ela continha " 8755 "[Não foi possível exibir uma mensagem deste usuário porque ela continha "
8762 "caracteres inválidos.]" 8756 "caracteres inválidos.]"
8763 8757
8764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392 8758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396
8765 msgid "" 8759 msgid ""
8766 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8760 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8767 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8761 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8768 msgstr "" 8762 msgstr ""
8769 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a " 8763 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a "
8770 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." 8764 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente."
8771 8765
8772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475 8766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479
8773 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 8767 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
8774 #, c-format 8768 #, c-format
8775 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 8769 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8776 msgstr "Você foi desconectado da sala %s." 8770 msgstr "Você foi desconectado da sala %s."
8777 8771
8778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 8772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729
8779 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 8773 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
8780 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 8774 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
8781 msgid "Mobile Phone" 8775 msgid "Mobile Phone"
8782 msgstr "Telefone móvel" 8776 msgstr "Telefone móvel"
8783 8777
8784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 8778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
8785 msgid "Personal Web Page" 8779 msgid "Personal Web Page"
8786 msgstr "Página da web pessoal" 8780 msgstr "Página da web pessoal"
8787 8781
8788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779 8782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
8789 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 8783 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
8790 msgid "Additional Information" 8784 msgid "Additional Information"
8791 msgstr "Informações adicionais" 8785 msgstr "Informações adicionais"
8792 8786
8793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 8787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791
8794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800 8788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
8795 msgid "Zip Code" 8789 msgid "Zip Code"
8796 msgstr "Código Postal (CEP)" 8790 msgstr "Código Postal (CEP)"
8797 8791
8798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811 8792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815
8799 msgid "Division" 8793 msgid "Division"
8800 msgstr "Divisão" 8794 msgstr "Divisão"
8801 8795
8802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812 8796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
8803 msgid "Position" 8797 msgid "Position"
8804 msgstr "Posição" 8798 msgstr "Posição"
8805 8799
8806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 8800 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
8807 msgid "Web Page" 8801 msgid "Web Page"
8808 msgstr "Página da web" 8802 msgstr "Página da web"
8809 8803
8810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 8804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821
8811 msgid "Work Information" 8805 msgid "Work Information"
8812 msgstr "Informações do trabalho" 8806 msgstr "Informações do trabalho"
8813 8807
8814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873 8808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877
8815 msgid "Pop-Up Message" 8809 msgid "Pop-Up Message"
8816 msgstr "Mensagem pop-up" 8810 msgstr "Mensagem pop-up"
8817 8811
8818 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 8812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917
8819 #, c-format 8813 #, c-format
8820 msgid "The following screen name is associated with %s" 8814 msgid "The following screen name is associated with %s"
8821 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 8815 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
8822 msgstr[0] "O seguinte nomes de usuário está associado com %s" 8816 msgstr[0] "O seguinte nomes de usuário está associado com %s"
8823 msgstr[1] "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s" 8817 msgstr[1] "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s"
8824 8818
8825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918 8819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922
8826 msgid "Screen name" 8820 msgid "Screen name"
8827 msgstr "Nome de usuário" 8821 msgstr "Nome de usuário"
8828 8822
8829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944 8823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948
8830 #, c-format 8824 #, c-format
8831 msgid "No results found for e-mail address %s" 8825 msgid "No results found for e-mail address %s"
8832 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de e-mail %s" 8826 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de e-mail %s"
8833 8827
8834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965 8828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969
8835 #, c-format 8829 #, c-format
8836 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 8830 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
8837 msgstr "Você deve receber um e-mail pedindo para confirmar %s." 8831 msgstr "Você deve receber um e-mail pedindo para confirmar %s."
8838 8832
8839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967 8833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971
8840 msgid "Account Confirmation Requested" 8834 msgid "Account Confirmation Requested"
8841 msgstr "Confirmação de conta recebida" 8835 msgstr "Confirmação de conta recebida"
8842 8836
8843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 8837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002
8838 #, c-format
8844 msgid "Error Changing Account Info" 8839 msgid "Error Changing Account Info"
8845 msgstr "Erro ao mudar informações da conta" 8840 msgstr "Erro ao mudar informações da conta"
8846 8841
8847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 8842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005
8848 #, c-format 8843 #, c-format
8849 msgid "" 8844 msgid ""
8850 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8845 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8851 "differs from the original." 8846 "differs from the original."
8852 msgstr "" 8847 msgstr ""
8853 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome " 8848 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome "
8854 "requisitado difere do original." 8849 "requisitado difere do original."
8855 8850
8856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 8851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008
8857 #, c-format 8852 #, c-format
8858 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 8853 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
8859 msgstr "" 8854 msgstr ""
8860 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois este é inválido." 8855 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois este é inválido."
8861 8856
8862 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 8857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011
8863 #, c-format 8858 #, c-format
8864 msgid "" 8859 msgid ""
8865 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8860 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8866 "is too long." 8861 "is too long."
8867 msgstr "" 8862 msgstr ""
8868 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome " 8863 "Erro 0x%04x: Não foi possível formatar nome de usuário pois o nome "
8869 "requisitado é muito extenso." 8864 "requisitado é muito extenso."
8870 8865
8871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 8866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014
8872 #, c-format 8867 #, c-format
8873 msgid "" 8868 msgid ""
8874 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 8869 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
8875 "request pending for this screen name." 8870 "request pending for this screen name."
8876 msgstr "" 8871 msgstr ""
8877 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar endereço de e-mail porque já existe um " 8872 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar endereço de e-mail porque já existe um "
8878 "pedido pendente para esse nome de usuário." 8873 "pedido pendente para esse nome de usuário."
8879 8874
8880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 8875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017
8881 #, c-format 8876 #, c-format
8882 msgid "" 8877 msgid ""
8883 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 8878 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
8884 "too many screen names associated with it." 8879 "too many screen names associated with it."
8885 msgstr "" 8880 msgstr ""
8886 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de e-mail porque este já " 8881 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de e-mail porque este já "
8887 "possui muitos nomes de usuário associados a ele." 8882 "possui muitos nomes de usuário associados a ele."
8888 8883
8889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 8884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
8890 #, c-format 8885 #, c-format
8891 msgid "" 8886 msgid ""
8892 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 8887 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
8893 "invalid." 8888 "invalid."
8894 msgstr "" 8889 msgstr ""
8895 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de e-mail porque este é " 8890 "Erro 0x%04x: Não foi possível mudar o endereço de e-mail porque este é "
8896 "inválido." 8891 "inválido."
8897 8892
8898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 8893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
8899 #, c-format 8894 #, c-format
8900 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8895 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8901 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." 8896 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido."
8902 8897
8903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029 8898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033
8904 #, c-format 8899 #, c-format
8905 msgid "The e-mail address for %s is %s" 8900 msgid "The e-mail address for %s is %s"
8906 msgstr "O endereço de e-mail de %s é %s" 8901 msgstr "O endereço de e-mail de %s é %s"
8907 8902
8908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031 8903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
8909 msgid "Account Info" 8904 msgid "Account Info"
8910 msgstr "Informações da conta" 8905 msgstr "Informações da conta"
8911 8906
8912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214 8907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218
8913 msgid "" 8908 msgid ""
8914 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8909 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8915 msgstr "" 8910 msgstr ""
8916 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você precisa estar " 8911 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você precisa estar "
8917 "conectado diretamente para enviar imagens por mensagens instantâneas." 8912 "conectado diretamente para enviar imagens por mensagens instantâneas."
8918 8913
8919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485 8914 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489
8920 msgid "Unable to set AIM profile." 8915 msgid "Unable to set AIM profile."
8921 msgstr "Não foi possível definir perfil AIM." 8916 msgstr "Não foi possível definir perfil AIM."
8922 8917
8923 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486 8918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490
8924 msgid "" 8919 msgid ""
8925 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8920 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8926 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8921 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8927 "fully connected." 8922 "fully connected."
8928 msgstr "" 8923 msgstr ""
8929 "Você provavelmente requisitou que seu perfil fosse definido antes do " 8924 "Você provavelmente requisitou que seu perfil fosse definido antes do "
8930 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente " 8925 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente "
8931 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado." 8926 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado."
8932 8927
8933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500 8928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
8934 #, c-format 8929 #, c-format
8935 msgid "" 8930 msgid ""
8936 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 8931 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
8937 "truncated for you." 8932 "truncated for you."
8938 msgid_plural "" 8933 msgid_plural ""
8943 "para você." 8938 "para você."
8944 msgstr[1] "" 8939 msgstr[1] ""
8945 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. Ele foi truncado " 8940 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. Ele foi truncado "
8946 "para você." 8941 "para você."
8947 8942
8948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505 8943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509
8949 msgid "Profile too long." 8944 msgid "Profile too long."
8950 msgstr "Perfil muito extenso." 8945 msgstr "Perfil muito extenso."
8951 8946
8952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550 8947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554
8953 #, c-format 8948 #, c-format
8954 msgid "" 8949 msgid ""
8955 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 8950 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
8956 "truncated for you." 8951 "truncated for you."
8957 msgid_plural "" 8952 msgid_plural ""
8962 "truncado para você." 8957 "truncado para você."
8963 msgstr[1] "" 8958 msgstr[1] ""
8964 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. Ele foi " 8959 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. Ele foi "
8965 "truncado para você." 8960 "truncado para você."
8966 8961
8967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555 8962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559
8968 msgid "Away message too long." 8963 msgid "Away message too long."
8969 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." 8964 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa."
8970 8965
8971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624 8966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628
8972 #, c-format 8967 #, c-format
8973 msgid "" 8968 msgid ""
8974 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8969 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8975 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " 8970 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
8976 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8971 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
8977 msgstr "" 8972 msgstr ""
8978 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque o nome de usuário é inválido. " 8973 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque o nome de usuário é inválido. "
8979 "Nomes de usuário têm que ser um email válido, começar com uma letra e conter " 8974 "Nomes de usuário têm que ser um email válido, começar com uma letra e conter "
8980 "apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números." 8975 "apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números."
8981 8976
8982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626 8977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630
8983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056 8978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060
8984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 8979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075
8985 msgid "Unable To Add" 8980 msgid "Unable To Add"
8986 msgstr "Não foi possível adicionar" 8981 msgstr "Não foi possível adicionar"
8987 8982
8988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735 8983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739
8989 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8984 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8990 msgstr "Não foi possível recuperar lista de amigos" 8985 msgstr "Não foi possível recuperar lista de amigos"
8991 8986
8992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736 8987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740
8993 msgid "" 8988 msgid ""
8994 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 8989 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
8995 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 8990 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
8996 msgstr "" 8991 msgstr ""
8997 "Os servidores AIM não estão conseguindo enviar sua lista de amigos no " 8992 "Os servidores AIM não estão conseguindo enviar sua lista de amigos no "
8998 "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará " 8993 "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará "
8999 "disponível em algumas horas." 8994 "disponível em algumas horas."
9000 8995
9001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 8996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922
9002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920 8997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924
9003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136 8998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140
9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 8999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141
9005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142 9000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146
9006 msgid "Orphans" 9001 msgid "Orphans"
9007 msgstr "Órfãos" 9002 msgstr "Órfãos"
9008 9003
9009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 9004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
9010 #, c-format 9005 #, c-format
9011 msgid "" 9006 msgid ""
9012 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 9007 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
9013 "list. Please remove one and try again." 9008 "list. Please remove one and try again."
9014 msgstr "" 9009 msgstr ""
9015 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na sua " 9010 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na sua "
9016 "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente." 9011 "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente."
9017 9012
9018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054 9013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
9019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069 9014 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073
9020 msgid "(no name)" 9015 msgid "(no name)"
9021 msgstr "(sem nome)" 9016 msgstr "(sem nome)"
9022 9017
9023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 9018 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072
9024 #, c-format 9019 #, c-format
9025 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 9020 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
9026 msgstr "Não foi possível adicionar o amigo %s por um motivo desconhecido." 9021 msgstr "Não foi possível adicionar o amigo %s por um motivo desconhecido."
9027 9022
9028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174 9023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178
9029 #, c-format 9024 #, c-format
9030 msgid "" 9025 msgid ""
9031 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 9026 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
9032 "want to add them?" 9027 "want to add them?"
9033 msgstr "" 9028 msgstr ""
9034 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você " 9029 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você "
9035 "deseja adicioná-lo?" 9030 "deseja adicioná-lo?"
9036 9031
9037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182 9032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186
9038 msgid "Authorization Given" 9033 msgid "Authorization Given"
9039 msgstr "Autorização concedida" 9034 msgstr "Autorização concedida"
9040 9035
9041 #. Granted 9036 #. Granted
9042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255 9037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
9043 #, c-format 9038 #, c-format
9044 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 9039 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
9045 msgstr "" 9040 msgstr ""
9046 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos." 9041 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos."
9047 9042
9048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256 9043 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
9049 msgid "Authorization Granted" 9044 msgid "Authorization Granted"
9050 msgstr "Autorização concedida" 9045 msgstr "Autorização concedida"
9051 9046
9052 #. Denied 9047 #. Denied
9053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 9048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263
9054 #, c-format 9049 #, c-format
9055 msgid "" 9050 msgid ""
9056 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 9051 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
9057 "following reason:\n" 9052 "following reason:\n"
9058 "%s" 9053 "%s"
9059 msgstr "" 9054 msgstr ""
9060 "O usuário %s negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o " 9055 "O usuário %s negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos com o "
9061 "seguinte motivo: \n" 9056 "seguinte motivo: \n"
9062 "%s" 9057 "%s"
9063 9058
9064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 9059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264
9065 msgid "Authorization Denied" 9060 msgid "Authorization Denied"
9066 msgstr "Autorização negada" 9061 msgstr "Autorização negada"
9067 9062
9068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296 9063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300
9069 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 9064 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
9070 msgid "_Exchange:" 9065 msgid "_Exchange:"
9071 msgstr "_Troca:" 9066 msgstr "_Troca:"
9072 9067
9073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336 9068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340
9074 msgid "Invalid chat name specified." 9069 msgid "Invalid chat name specified."
9075 msgstr "Nome de bate-papo inválido especificado." 9070 msgstr "Nome de bate-papo inválido especificado."
9076 9071
9077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405 9072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409
9078 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 9073 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
9079 msgstr "" 9074 msgstr ""
9080 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você não pode enviar " 9075 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você não pode enviar "
9081 "imagens por mensagens instantâneas em bate-papos do AIM." 9076 "imagens por mensagens instantâneas em bate-papos do AIM."
9082 9077
9083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567 9078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569
9084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 9079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
9085 msgid "Away Message" 9080 msgid "Away Message"
9086 msgstr "Mensagem de ausência" 9081 msgstr "Mensagem de ausência"
9087 9082
9088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 9083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
9089 msgid "<i>(retrieving)</i>" 9084 msgid "<i>(retrieving)</i>"
9090 msgstr " <i>(obtendo)</i>" 9085 msgstr " <i>(obtendo)</i>"
9091 9086
9092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 9087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774
9093 msgid "iTunes Music Store Link" 9088 msgid "iTunes Music Store Link"
9094 msgstr "Link para a loja de música do iTunes" 9089 msgstr "Link para a loja de música do iTunes"
9095 9090
9096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880 9091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882
9097 #, c-format 9092 #, c-format
9098 msgid "Buddy Comment for %s" 9093 msgid "Buddy Comment for %s"
9099 msgstr "Comentário do amigo %s" 9094 msgstr "Comentário do amigo %s"
9100 9095
9101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881 9096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
9102 msgid "Buddy Comment:" 9097 msgid "Buddy Comment:"
9103 msgstr "Comentário do amigo:" 9098 msgstr "Comentário do amigo:"
9104 9099
9105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928 9100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930
9106 #, c-format 9101 #, c-format
9107 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 9102 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
9108 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s." 9103 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s."
9109 9104
9110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 9105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934
9111 msgid "" 9106 msgid ""
9112 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 9107 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
9113 "Do you wish to continue?" 9108 "Do you wish to continue?"
9114 msgstr "" 9109 msgstr ""
9115 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " 9110 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de "
9116 "privacidade. Deseja continuar?" 9111 "privacidade. Deseja continuar?"
9117 9112
9118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938 9113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940
9119 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 9114 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
9120 msgid "C_onnect" 9115 msgid "C_onnect"
9121 msgstr "C_onectar" 9116 msgstr "C_onectar"
9122 9117
9123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973 9118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975
9124 msgid "Get AIM Info" 9119 msgid "Get AIM Info"
9125 msgstr "Ver informações do AIM" 9120 msgstr "Ver informações do AIM"
9126 9121
9127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979 9122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981
9128 msgid "Edit Buddy Comment" 9123 msgid "Edit Buddy Comment"
9129 msgstr "Editar comentário do amigo" 9124 msgstr "Editar comentário do amigo"
9130 9125
9131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987 9126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989
9132 msgid "Get Status Msg" 9127 msgid "Get Status Msg"
9133 msgstr "Ver mensagem de status" 9128 msgstr "Ver mensagem de status"
9134 9129
9135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000 9130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002
9136 msgid "Direct IM" 9131 msgid "Direct IM"
9137 msgstr "Mensagem instantânea direta" 9132 msgstr "Mensagem instantânea direta"
9138 9133
9139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022 9134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024
9140 msgid "Re-request Authorization" 9135 msgid "Re-request Authorization"
9141 msgstr "Re-requisitar autorização" 9136 msgstr "Re-requisitar autorização"
9142 9137
9143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081 9138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083
9144 msgid "Require authorization" 9139 msgid "Require authorization"
9145 msgstr "Pedir autorização" 9140 msgstr "Pedir autorização"
9146 9141
9147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084 9142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086
9148 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 9143 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
9149 msgstr "Disponível na Web (você vai receber SPAM ao ativar isto!)" 9144 msgstr "Disponível na Web (você vai receber SPAM ao ativar isto!)"
9150 9145
9151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089 9146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
9152 msgid "ICQ Privacy Options" 9147 msgid "ICQ Privacy Options"
9153 msgstr "Opções de privacidade do ICQ" 9148 msgstr "Opções de privacidade do ICQ"
9154 9149
9155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 9150 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110
9156 msgid "The new formatting is invalid." 9151 msgid "The new formatting is invalid."
9157 msgstr "A nova formatação é inválida." 9152 msgstr "A nova formatação é inválida."
9158 9153
9159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 9154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111
9160 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9155 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
9161 msgstr "" 9156 msgstr ""
9162 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os " 9157 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os "
9163 "espaços." 9158 "espaços."
9164 9159
9165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 9160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164
9166 msgid "Change Address To:" 9161 msgid "Change Address To:"
9167 msgstr "Mudar endereço para:" 9162 msgstr "Mudar endereço para:"
9168 9163
9169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208 9164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210
9170 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9165 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
9171 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>" 9166 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>"
9172 9167
9173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211 9168 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213
9174 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9169 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
9175 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos" 9170 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos"
9176 9171
9177 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212 9172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214
9178 msgid "" 9173 msgid ""
9179 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 9174 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
9180 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9175 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
9181 msgstr "" 9176 msgstr ""
9182 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão " 9177 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão "
9183 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\"" 9178 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\""
9184 9179
9185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229 9180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
9186 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9181 msgid "Find Buddy by E-Mail"
9187 msgstr "Encontrar amigo por e-mail" 9182 msgstr "Encontrar amigo por e-mail"
9188 9183
9189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230 9184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232
9190 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9185 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9191 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de e-mail" 9186 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de e-mail"
9192 9187
9193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 9188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233
9194 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9189 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
9195 msgstr "Digite o endereço de e-mail do amigo que você está procurando." 9190 msgstr "Digite o endereço de e-mail do amigo que você está procurando."
9196 9191
9197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234 9192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236
9198 msgid "_Search" 9193 msgid "_Search"
9199 msgstr "_Procurar" 9194 msgstr "_Procurar"
9200 9195
9201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392 9196 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394
9202 msgid "Set User Info (URL)..." 9197 msgid "Set User Info (URL)..."
9203 msgstr "Definir informações de usuário (URL)..." 9198 msgstr "Definir informações de usuário (URL)..."
9204 9199
9205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 9200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405
9206 msgid "Change Password (URL)" 9201 msgid "Change Password (URL)"
9207 msgstr "Mudar senha (URL)" 9202 msgstr "Mudar senha (URL)"
9208 9203
9209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 9204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409
9210 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9205 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
9211 msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)" 9206 msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)"
9212 9207
9213 #. ICQ actions 9208 #. ICQ actions
9214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417 9209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419
9215 msgid "Set Privacy Options..." 9210 msgid "Set Privacy Options..."
9216 msgstr "Definir opções de privacidade..." 9211 msgstr "Definir opções de privacidade..."
9217 9212
9218 #. AIM actions 9213 #. AIM actions
9219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424 9214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426
9220 msgid "Confirm Account" 9215 msgid "Confirm Account"
9221 msgstr "Confirmar conta" 9216 msgstr "Confirmar conta"
9222 9217
9223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428 9218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430
9224 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 9219 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
9225 msgstr "Mostrar o endereço de E-Mail registrado atualmente" 9220 msgstr "Mostrar o endereço de E-Mail registrado atualmente"
9226 9221
9227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432 9222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434
9228 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 9223 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
9229 msgstr "Mudar o endereço de E-Mail registrado atualmente..." 9224 msgstr "Mudar o endereço de E-Mail registrado atualmente..."
9230 9225
9231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439 9226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441
9232 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9227 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9233 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização" 9228 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização"
9234 9229
9235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445 9230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447
9236 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 9231 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
9237 msgstr "Procurar por amigos pelo endereço de E-Mail..." 9232 msgstr "Procurar por amigos pelo endereço de E-Mail..."
9238 9233
9239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450 9234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452
9240 msgid "Search for Buddy by Information" 9235 msgid "Search for Buddy by Information"
9241 msgstr "Procurar por amigos por informações" 9236 msgstr "Procurar por amigos por informações"
9242 9237
9243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518 9238 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520
9244 msgid "Use recent buddies group" 9239 msgid "Use recent buddies group"
9245 msgstr "Mostrar grupo \"Amigos Recentes\"" 9240 msgstr "Mostrar grupo \"Amigos Recentes\""
9246 9241
9247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521 9242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523
9248 msgid "Show how long you have been idle" 9243 msgid "Show how long you have been idle"
9249 msgstr "Mostra por quanto tempo você esteve inativo" 9244 msgstr "Mostra por quanto tempo você esteve inativo"
9250 9245
9251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676 9246 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678
9252 msgid "" 9247 msgid ""
9253 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 9248 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
9254 "(slower, but does not reveal your IP address)" 9249 "(slower, but does not reveal your IP address)"
9255 msgstr "" 9250 msgstr ""
9256 "Sempre usar o proxy do servidor ICQ para transferências de arquivo\n" 9251 "Sempre usar o proxy do servidor ICQ para transferências de arquivo\n"
9266 #, c-format 9261 #, c-format
9267 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 9262 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
9268 msgstr "Tentando conectar a %s:%hu." 9263 msgstr "Tentando conectar a %s:%hu."
9269 9264
9270 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 9265 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856
9266 #, c-format
9271 msgid "Attempting to connect via proxy server." 9267 msgid "Attempting to connect via proxy server."
9272 msgstr "Tentando conectar pelo servidor proxy." 9268 msgstr "Tentando conectar pelo servidor proxy."
9273 9269
9274 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 9270 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033
9275 #, c-format 9271 #, c-format
9730 9726
9731 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 9727 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
9732 msgid "Error requesting login token" 9728 msgid "Error requesting login token"
9733 msgstr "Erro ao solicitar token de conexão" 9729 msgstr "Erro ao solicitar token de conexão"
9734 9730
9735 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488 9731 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
9736 msgid "Unable to login, check debug log" 9732 msgid "Unable to login, check debug log"
9737 msgstr "Não foi possível conectar, verifique o log de depuração" 9733 msgstr "Não foi possível conectar, verifique o log de depuração"
9738 9734
9739 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 9735 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
9740 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 9736 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
10107 10103
10108 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 10104 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
10109 msgid "Send TEST Announcement" 10105 msgid "Send TEST Announcement"
10110 msgstr "Enviar anúncio TEST" 10106 msgstr "Enviar anúncio TEST"
10111 10107
10112 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417 10108 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354
10113 msgid "Topic:" 10109 msgid "Topic:"
10114 msgstr "Tópico:" 10110 msgstr "Tópico:"
10115 10111
10116 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 10112 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
10117 msgid "No Sametime Community Server specified" 10113 msgid "No Sametime Community Server specified"
10132 10128
10133 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 10129 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
10134 msgid "No Sametime Community Server Specified" 10130 msgid "No Sametime Community Server Specified"
10135 msgstr "Nenhum servidor comunitário do Sametime especificado" 10131 msgstr "Nenhum servidor comunitário do Sametime especificado"
10136 10132
10137 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323 10133 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041
10138 msgid "Connect" 10134 msgid "Connect"
10139 msgstr "Conectar" 10135 msgstr "Conectar"
10140 10136
10141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 10137 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
10142 #, c-format 10138 #, c-format
10186 "entry has been removed from your buddy list." 10182 "entry has been removed from your buddy list."
10187 msgstr "" 10183 msgstr ""
10188 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum usuário na sua comunidade do " 10184 "O identificador '%s' não corresponde a nenhum usuário na sua comunidade do "
10189 "Sametime. Esta entrada foi removida da sua lista de amigos." 10185 "Sametime. Esta entrada foi removida da sua lista de amigos."
10190 10186
10187 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
10188 msgid "Unable to add user"
10189 msgstr "Não foi possível adicionar usuário"
10190
10191 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 10191 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
10192 #, c-format 10192 #, c-format
10193 msgid "" 10193 msgid ""
10194 "Error reading file %s: \n" 10194 "Error reading file %s: \n"
10195 "%s\n" 10195 "%s\n"
10307 msgstr "" 10307 msgstr ""
10308 "O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos seguintes usuários. " 10308 "O identificador '%s' pode se referir a qualquer um dos seguintes usuários. "
10309 "Você pode adicioná-los à lista de amigos ou enviá-los mensagens com os " 10309 "Você pode adicioná-los à lista de amigos ou enviá-los mensagens com os "
10310 "botões de ação abaixo." 10310 "botões de ação abaixo."
10311 10311
10312 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755 10312 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756
10313 msgid "Search Results" 10313 msgid "Search Results"
10314 msgstr "Resultados da procura" 10314 msgstr "Resultados da procura"
10315 10315
10316 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 10316 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
10317 msgid "No matches" 10317 msgid "No matches"
10884 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 10884 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
10885 msgstr "<br><b>Tópico do canal:</b><br>%s" 10885 msgstr "<br><b>Tópico do canal:</b><br>%s"
10886 10886
10887 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 10887 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
10888 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 10888 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
10889 #, c-format
10889 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 10890 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
10890 msgstr "<br><b>Modos do canal:</b> " 10891 msgstr "<br><b>Modos do canal:</b> "
10891 10892
10892 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 10893 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
10893 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 10894 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
10922 msgid "Channel Public Keys List" 10923 msgid "Channel Public Keys List"
10923 msgstr "Lista de chaves públicas do canal" 10924 msgstr "Lista de chaves públicas do canal"
10924 10925
10925 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 10926 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
10926 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 10927 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
10928 #, c-format
10927 msgid "" 10929 msgid ""
10928 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 10930 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
10929 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 10931 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
10930 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 10932 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
10931 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 10933 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
11544 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 11546 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
11545 msgid "Connecting to SILC Server" 11547 msgid "Connecting to SILC Server"
11546 msgstr "Conectando ao servidor SILC" 11548 msgstr "Conectando ao servidor SILC"
11547 11549
11548 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 11550 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
11551 #, c-format
11549 msgid "Could not load SILC key pair" 11552 msgid "Could not load SILC key pair"
11550 msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC" 11553 msgstr "Não foi possível carregar par de chaves SILC"
11551 11554
11552 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 11555 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
11553 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 11556 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
11572 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 11575 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
11573 msgid "Your Current Mood" 11576 msgid "Your Current Mood"
11574 msgstr "Seu humor atual" 11577 msgstr "Seu humor atual"
11575 11578
11576 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 11579 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
11577 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643 11580 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641
11581 #, c-format
11578 msgid "Normal" 11582 msgid "Normal"
11579 msgstr "Normal" 11583 msgstr "Normal"
11580 11584
11581 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 11585 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
11582 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 11586 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
11973 msgstr "" 11977 msgstr ""
11974 "Plugin do protocolo de conferência segura em tempo-real na internet (Secure " 11978 "Plugin do protocolo de conferência segura em tempo-real na internet (Secure "
11975 "Internet Live Conferencing - SILC)" 11979 "Internet Live Conferencing - SILC)"
11976 11980
11977 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 11981 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
11978 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038 11982 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036
11979 msgid "Network" 11983 msgid "Network"
11980 msgstr "Rede" 11984 msgstr "Rede"
11981 11985
11982 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 11986 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
11983 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 11987 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
12171 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 12175 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
12172 msgid "No server statistics available" 12176 msgid "No server statistics available"
12173 msgstr "Estatísticas do servidor indisponíveis" 12177 msgstr "Estatísticas do servidor indisponíveis"
12174 12178
12175 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 12179 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
12180 #, c-format
12176 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 12181 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
12177 msgstr "Falha: Versões incompatíveis, atualize seu cliente" 12182 msgstr "Falha: Versões incompatíveis, atualize seu cliente"
12178 12183
12179 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 12184 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
12185 #, c-format
12180 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 12186 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
12181 msgstr "Falha: O usuário remoto não confia/suporta sua chave pública." 12187 msgstr "Falha: O usuário remoto não confia/suporta sua chave pública."
12182 12188
12183 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 12189 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
12190 #, c-format
12184 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 12191 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
12185 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o grupo KE proposto." 12192 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o grupo KE proposto."
12186 12193
12187 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 12194 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
12195 #, c-format
12188 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 12196 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
12189 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta a cifra proposta" 12197 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta a cifra proposta"
12190 12198
12191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 12199 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
12200 #, c-format
12192 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 12201 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
12193 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o PKCS proposto" 12202 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o PKCS proposto"
12194 12203
12195 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 12204 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
12205 #, c-format
12196 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 12206 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
12197 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta a função de hash proposta" 12207 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta a função de hash proposta"
12198 12208
12199 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 12209 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
12210 #, c-format
12200 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 12211 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
12201 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o HMAC proposto" 12212 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o HMAC proposto"
12202 12213
12203 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 12214 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
12215 #, c-format
12204 msgid "Failure: Incorrect signature" 12216 msgid "Failure: Incorrect signature"
12205 msgstr "Falha: Assinatura incorreta" 12217 msgstr "Falha: Assinatura incorreta"
12206 12218
12207 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 12219 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
12220 #, c-format
12208 msgid "Failure: Invalid cookie" 12221 msgid "Failure: Invalid cookie"
12209 msgstr "Falha: Cookie inválido" 12222 msgstr "Falha: Cookie inválido"
12210 12223
12211 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 12224 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
12225 #, c-format
12212 msgid "Failure: Authentication failed" 12226 msgid "Failure: Authentication failed"
12213 msgstr "Falha: Autenticação mal sucedida" 12227 msgstr "Falha: Autenticação mal sucedida"
12214 12228
12215 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 12229 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
12216 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 12230 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
12233 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 12247 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
12234 msgid "Could not write" 12248 msgid "Could not write"
12235 msgstr "Não foi possível enviar" 12249 msgstr "Não foi possível enviar"
12236 12250
12237 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 12251 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
12238 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531 12252 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529
12239 msgid "Could not connect" 12253 msgid "Could not connect"
12240 msgstr "Não foi possível conectar" 12254 msgstr "Não foi possível conectar"
12241 12255
12242 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061 12256 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059
12243 msgid "Unknown server response." 12257 msgid "Unknown server response."
12244 msgstr "Resposta do servidor desconhecida." 12258 msgstr "Resposta do servidor desconhecida."
12245 12259
12246 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 12260 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563
12247 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607 12261 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605
12248 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620 12262 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618
12249 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 12263 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669
12250 msgid "Could not create listen socket" 12264 msgid "Could not create listen socket"
12251 msgstr "Não foi possível criar socket de escuta" 12265 msgstr "Não foi possível criar socket de escuta"
12252 12266
12253 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588 12267 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586
12254 msgid "Couldn't resolve host" 12268 msgid "Couldn't resolve host"
12255 msgstr "Não foi possível resolver ao host" 12269 msgstr "Não foi possível resolver ao host"
12256 12270
12257 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679 12271 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677
12258 msgid "Could not resolve hostname" 12272 msgid "Could not resolve hostname"
12259 msgstr "Não foi possível resolver host" 12273 msgstr "Não foi possível resolver host"
12260 12274
12261 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696 12275 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694
12262 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 12276 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
12263 msgstr "Nomes de usuário do SIP não podem conter espaços ou arrobas" 12277 msgstr "Nomes de usuário do SIP não podem conter espaços ou arrobas"
12264 12278
12265 #. *< type 12279 #. *< type
12266 #. *< ui_requirement 12280 #. *< ui_requirement
12268 #. *< dependencies 12282 #. *< dependencies
12269 #. *< priority 12283 #. *< priority
12270 #. *< id 12284 #. *< id
12271 #. *< name 12285 #. *< name
12272 #. *< version 12286 #. *< version
12273 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 12287 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870
12274 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12288 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12275 msgstr "Plugin do protocolo SIP/SIMPLE" 12289 msgstr "Plugin do protocolo SIP/SIMPLE"
12276 12290
12277 #. * summary 12291 #. * summary
12278 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873 12292 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
12279 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12293 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12280 msgstr "Plugin do protocolo SIP/SIMPLE" 12294 msgstr "Plugin do protocolo SIP/SIMPLE"
12281 12295
12282 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901 12296 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899
12283 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 12297 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
12284 msgstr "Anunciar status (nota: todos podem te observar)" 12298 msgstr "Anunciar status (nota: todos podem te observar)"
12285 12299
12286 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 12300 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905
12287 msgid "Use UDP" 12301 msgid "Use UDP"
12288 msgstr "Usar UDP" 12302 msgstr "Usar UDP"
12289 12303
12290 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 12304 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
12291 msgid "Use proxy" 12305 msgid "Use proxy"
12292 msgstr "Usar proxy" 12306 msgstr "Usar proxy"
12293 12307
12294 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 12308 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
12295 msgid "Proxy" 12309 msgid "Proxy"
12296 msgstr "Proxy" 12310 msgstr "Proxy"
12297 12311
12298 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 12312 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
12299 msgid "Auth User" 12313 msgid "Auth User"
12300 msgstr "Usuário de autenticação" 12314 msgstr "Usuário de autenticação"
12301 12315
12302 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915 12316 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
12303 msgid "Auth Domain" 12317 msgid "Auth Domain"
12304 msgstr "Domínio de autenticação" 12318 msgstr "Domínio de autenticação"
12305 12319
12306 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 12320 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
12307 #, c-format 12321 #, c-format
12342 #, c-format 12356 #, c-format
12343 msgid "Warning of %s not allowed." 12357 msgid "Warning of %s not allowed."
12344 msgstr "Alertar %s não é permitido." 12358 msgstr "Alertar %s não é permitido."
12345 12359
12346 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 12360 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
12361 #, c-format
12347 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 12362 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
12348 msgstr "" 12363 msgstr ""
12349 "Uma mensagem foi descartada, você está excedendo o limite de velocidade do " 12364 "Uma mensagem foi descartada, você está excedendo o limite de velocidade do "
12350 "servidor." 12365 "servidor."
12351 12366
12371 msgstr "" 12386 msgstr ""
12372 "Você perdeu uma mensagem de mensagem instantânea de %s porque ela foi " 12387 "Você perdeu uma mensagem de mensagem instantânea de %s porque ela foi "
12373 "enviada muito rapidamente." 12388 "enviada muito rapidamente."
12374 12389
12375 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 12390 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
12391 #, c-format
12376 msgid "Failure." 12392 msgid "Failure."
12377 msgstr "Falha." 12393 msgstr "Falha."
12378 12394
12379 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 12395 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
12396 #, c-format
12380 msgid "Too many matches." 12397 msgid "Too many matches."
12381 msgstr "Excesso de resultados." 12398 msgstr "Excesso de resultados."
12382 12399
12383 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 12400 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
12401 #, c-format
12384 msgid "Need more qualifiers." 12402 msgid "Need more qualifiers."
12385 msgstr "Necessários mais qualificadores." 12403 msgstr "Necessários mais qualificadores."
12386 12404
12387 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 12405 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
12406 #, c-format
12388 msgid "Dir service temporarily unavailable." 12407 msgid "Dir service temporarily unavailable."
12389 msgstr "Serviço de diretório temporariamente indisponível." 12408 msgstr "Serviço de diretório temporariamente indisponível."
12390 12409
12391 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 12410 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
12411 #, c-format
12392 msgid "E-mail lookup restricted." 12412 msgid "E-mail lookup restricted."
12393 msgstr "Pesquisa por e-mail restrita." 12413 msgstr "Pesquisa por e-mail restrita."
12394 12414
12395 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 12415 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
12416 #, c-format
12396 msgid "Keyword ignored." 12417 msgid "Keyword ignored."
12397 msgstr "Palavra-chave ignorada." 12418 msgstr "Palavra-chave ignorada."
12398 12419
12399 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 12420 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
12421 #, c-format
12400 msgid "No keywords." 12422 msgid "No keywords."
12401 msgstr "Nenhuma palavra-chave." 12423 msgstr "Nenhuma palavra-chave."
12402 12424
12403 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 12425 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
12426 #, c-format
12404 msgid "User has no directory information." 12427 msgid "User has no directory information."
12405 msgstr "Usuário não tem informação de diretório." 12428 msgstr "Usuário não tem informação de diretório."
12406 12429
12407 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 12430 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
12431 #, c-format
12408 msgid "Country not supported." 12432 msgid "Country not supported."
12409 msgstr "País não suportado." 12433 msgstr "País não suportado."
12410 12434
12411 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 12435 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
12412 #, c-format 12436 #, c-format
12413 msgid "Failure unknown: %s." 12437 msgid "Failure unknown: %s."
12414 msgstr "Falha desconhecida: %s." 12438 msgstr "Falha desconhecida: %s."
12415 12439
12416 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 12440 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
12441 #, c-format
12417 msgid "Incorrect screen name or password." 12442 msgid "Incorrect screen name or password."
12418 msgstr "Nome de usuário ou senha incorreto(a)." 12443 msgstr "Nome de usuário ou senha incorreto(a)."
12419 12444
12420 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 12445 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
12446 #, c-format
12421 msgid "The service is temporarily unavailable." 12447 msgid "The service is temporarily unavailable."
12422 msgstr "O serviço está temporariamente indisponível." 12448 msgstr "O serviço está temporariamente indisponível."
12423 12449
12424 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 12450 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
12451 #, c-format
12425 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 12452 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
12426 msgstr "" 12453 msgstr ""
12427 "Seu nível de alerta é alto demais para que você possa se conectar no momento." 12454 "Seu nível de alerta é alto demais para que você possa se conectar no momento."
12428 12455
12429 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 12456 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
12457 #, c-format
12430 msgid "" 12458 msgid ""
12431 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 12459 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
12432 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 12460 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
12433 msgstr "" 12461 msgstr ""
12434 "Você esteve conectando e desconectando com muita freqüência. Espere dez " 12462 "Você esteve conectando e desconectando com muita freqüência. Espere dez "
12463 12491
12464 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 12492 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
12465 msgid "Password Change Successful" 12493 msgid "Password Change Successful"
12466 msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso" 12494 msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso"
12467 12495
12468 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871 12496 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582
12469 #: ../pidgin/gtkblist.c:6227 12497 #: ../pidgin/gtkblist.c:5932
12470 msgid "_Group:" 12498 msgid "_Group:"
12471 msgstr "_Grupo:" 12499 msgstr "_Grupo:"
12472 12500
12473 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 12501 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
12474 msgid "Get Dir Info" 12502 msgid "Get Dir Info"
12527 #. * description 12555 #. * description
12528 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 12556 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
12529 msgid "TOC Protocol Plugin" 12557 msgid "TOC Protocol Plugin"
12530 msgstr "Plugin do protocolo TOC" 12558 msgstr "Plugin do protocolo TOC"
12531 12559
12532 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784 12560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782
12533 #, c-format 12561 #, c-format
12534 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." 12562 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
12535 msgstr "" 12563 msgstr ""
12536 "%s te enviou um convite para ver webcam, que é um recurso não suportado." 12564 "%s te enviou um convite para ver webcam, que é um recurso não suportado."
12537 12565
12538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840 12566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838
12539 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 12567 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
12540 msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." 12568 msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada."
12541 12569
12542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959 12570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960
12543 #, c-format 12571 #, c-format
12544 msgid "Yahoo! system message for %s:" 12572 msgid "Yahoo! system message for %s:"
12545 msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:" 12573 msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:"
12546 12574
12547 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028 12575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
12548 msgid "Authorization denied message:" 12576 msgid "Authorization denied message:"
12549 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" 12577 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"
12550 12578
12551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 12579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047
12552 #, c-format 12580 #, c-format
12553 msgid "" 12581 msgid ""
12554 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 12582 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
12555 "following reason: %s." 12583 "following reason: %s."
12556 msgstr "" 12584 msgstr ""
12557 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " 12585 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista "
12558 "de amigos com o seguinte motivo: %s." 12586 "de amigos com o seguinte motivo: %s."
12559 12587
12560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 12588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050
12561 #, c-format 12589 #, c-format
12562 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 12590 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
12563 msgstr "" 12591 msgstr ""
12564 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista " 12592 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista "
12565 "de amigos." 12593 "de amigos."
12566 12594
12567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 12595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
12568 msgid "Add buddy rejected" 12596 msgid "Add buddy rejected"
12569 msgstr "Pedido para adicionar amigo negado" 12597 msgstr "Pedido para adicionar amigo negado"
12570 12598
12571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993 12599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994
12572 #, c-format 12600 #, c-format
12573 msgid "" 12601 msgid ""
12574 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 12602 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
12575 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 12603 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
12576 "Check %s for updates." 12604 "Check %s for updates."
12577 msgstr "" 12605 msgstr ""
12578 "O servidor do Yahoo requisitou o uso de um método de autenticação " 12606 "O servidor do Yahoo requisitou o uso de um método de autenticação "
12579 "desconhecido. Provavelmente, você não conseguirá conectar com sucesso ao " 12607 "desconhecido. Provavelmente, você não conseguirá conectar com sucesso ao "
12580 "Yahoo. Verifique %s por atualizações." 12608 "Yahoo. Verifique %s por atualizações."
12581 12609
12582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996 12610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997
12583 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 12611 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
12584 msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!" 12612 msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!"
12585 12613
12586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062 12614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063
12587 #, c-format 12615 #, c-format
12588 msgid "" 12616 msgid ""
12589 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 12617 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
12590 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 12618 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
12591 msgstr "" 12619 msgstr ""
12592 "Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar " 12620 "Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar "
12593 "\"Sim\" o usuário será removido e ignorado." 12621 "\"Sim\" o usuário será removido e ignorado."
12594 12622
12595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 12623 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066
12596 msgid "Ignore buddy?" 12624 msgid "Ignore buddy?"
12597 msgstr "Ignorar amigo?" 12625 msgstr "Ignorar amigo?"
12598 12626
12599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128 12627 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129
12600 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 12628 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
12601 msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no site do Yahoo!." 12629 msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no site do Yahoo!."
12602 12630
12603 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 12631 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132
12604 #, c-format 12632 #, c-format
12605 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 12633 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
12606 msgstr "" 12634 msgstr ""
12607 "Número de erro %d desconhecido. Entrar na sua conta no site do Yahoo! pode " 12635 "Número de erro %d desconhecido. Entrar na sua conta no site do Yahoo! pode "
12608 "corrigir isso." 12636 "corrigir isso."
12609 12637
12610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 12638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
12611 #, c-format 12639 #, c-format
12612 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 12640 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
12613 msgstr "" 12641 msgstr ""
12614 "Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na " 12642 "Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na "
12615 "conta %s." 12643 "conta %s."
12616 12644
12617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188 12645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
12618 msgid "Could not add buddy to server list" 12646 msgid "Could not add buddy to server list"
12619 msgstr "Não foi possível adicionar amigo à lista do servidor" 12647 msgstr "Não foi possível adicionar amigo à lista do servidor"
12620 12648
12621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 12649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308
12622 #, c-format 12650 #, c-format
12623 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 12651 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
12624 msgstr "[ Audível %s/%s/%s.swf ] %s" 12652 msgstr "[ Audível %s/%s/%s.swf ] %s"
12625 12653
12626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 12654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651
12627 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 12655 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
12628 msgstr "O servidor retornou uma resposta HTTP inválida." 12656 msgstr "O servidor retornou uma resposta HTTP inválida."
12629 12657
12630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 12658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
12631 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860 12659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861
12632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 12660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
12633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973 12661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
12634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 12662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
12635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 12663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
12636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 12664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
12637 msgid "Connection problem" 12665 msgid "Connection problem"
12638 msgstr "Problema na conexão" 12666 msgstr "Problema na conexão"
12639 12667
12640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 12668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701
12641 #, c-format 12669 #, c-format
12642 msgid "" 12670 msgid ""
12643 "Lost connection with %s:\n" 12671 "Lost connection with %s:\n"
12644 "%s" 12672 "%s"
12645 msgstr "" 12673 msgstr ""
12646 "A conexão com %s foi perdida:\n" 12674 "A conexão com %s foi perdida:\n"
12647 "%s" 12675 "%s"
12648 12676
12649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 12677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726
12650 #, c-format 12678 #, c-format
12651 msgid "" 12679 msgid ""
12652 "Could not establish a connection with %s:\n" 12680 "Could not establish a connection with %s:\n"
12653 "%s" 12681 "%s"
12654 msgstr "" 12682 msgstr ""
12655 "Não foi possível estabelecer conexão com %s:\n" 12683 "Não foi possível estabelecer conexão com %s:\n"
12656 "%s" 12684 "%s"
12657 12685
12658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 12686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
12659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766 12687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767
12660 msgid "Not at Home" 12688 msgid "Not at Home"
12661 msgstr "Fora de casa" 12689 msgstr "Fora de casa"
12662 12690
12663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 12691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
12664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 12692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770
12665 msgid "Not at Desk" 12693 msgid "Not at Desk"
12666 msgstr "Não estou por perto" 12694 msgstr "Não estou por perto"
12667 12695
12668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 12696 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
12669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772 12697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
12670 msgid "Not in Office" 12698 msgid "Not in Office"
12671 msgstr "Fora do escritório" 12699 msgstr "Fora do escritório"
12672 12700
12673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 12701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
12674 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 12702 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
12675 msgid "On Vacation" 12703 msgid "On Vacation"
12676 msgstr "De férias" 12704 msgstr "De férias"
12677 12705
12678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 12706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
12679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784 12707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785
12680 msgid "Stepped Out" 12708 msgid "Stepped Out"
12681 msgstr "Fui embora" 12709 msgstr "Fui embora"
12682 12710
12683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185 12711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186
12684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 12712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216
12685 msgid "Not on server list" 12713 msgid "Not on server list"
12686 msgstr "Não está na lista do servidor" 12714 msgstr "Não está na lista do servidor"
12687 12715
12688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 12716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
12689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290 12717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291
12690 msgid "Appear Online" 12718 msgid "Appear Online"
12691 msgstr "Parecer desconectado" 12719 msgstr "Parecer desconectado"
12692 12720
12693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 12721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236
12694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311 12722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312
12695 msgid "Appear Permanently Offline" 12723 msgid "Appear Permanently Offline"
12696 msgstr "Parecer desconectado permanentemente" 12724 msgstr "Parecer desconectado permanentemente"
12697 12725
12698 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253 12726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254
12699 msgid "Presence" 12727 msgid "Presence"
12700 msgstr "Presença" 12728 msgstr "Presença"
12701 12729
12702 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 12730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
12703 msgid "Appear Offline" 12731 msgid "Appear Offline"
12704 msgstr "Parecer desconectado" 12732 msgstr "Parecer desconectado"
12705 12733
12706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 12734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306
12707 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 12735 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
12708 msgstr "Não aparecer permanentemente desconectado" 12736 msgstr "Não aparecer permanentemente desconectado"
12709 12737
12710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353 12738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354
12711 msgid "Join in Chat" 12739 msgid "Join in Chat"
12712 msgstr "Entrar em um bate-papo" 12740 msgstr "Entrar em um bate-papo"
12713 12741
12714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359 12742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360
12715 msgid "Initiate Conference" 12743 msgid "Initiate Conference"
12716 msgstr "Iniciar conferência" 12744 msgstr "Iniciar conferência"
12717 12745
12718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387 12746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388
12719 msgid "Presence Settings" 12747 msgid "Presence Settings"
12720 msgstr "Configurações de presença" 12748 msgstr "Configurações de presença"
12721 12749
12722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393 12750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394
12723 msgid "Start Doodling" 12751 msgid "Start Doodling"
12724 msgstr "Começar a desenhar" 12752 msgstr "Começar a desenhar"
12725 12753
12726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494 12754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495
12727 msgid "Activate which ID?" 12755 msgid "Activate which ID?"
12728 msgstr "Ativar qual ID?" 12756 msgstr "Ativar qual ID?"
12729 12757
12730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 12758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506
12731 msgid "Join whom in chat?" 12759 msgid "Join whom in chat?"
12732 msgstr "Juntar-se a quem no bate-papo?" 12760 msgstr "Juntar-se a quem no bate-papo?"
12733 12761
12734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517 12762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518
12735 msgid "Activate ID..." 12763 msgid "Activate ID..."
12736 msgstr "Ativar ID..." 12764 msgstr "Ativar ID..."
12737 12765
12738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521 12766 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522
12739 msgid "Join User in Chat..." 12767 msgid "Join User in Chat..."
12740 msgstr "Ingressar usuário no bate-papo..." 12768 msgstr "Ingressar usuário no bate-papo..."
12741 12769
12742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526 12770 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527
12743 msgid "Open Inbox" 12771 msgid "Open Inbox"
12744 msgstr "Abrir caixa de entrada" 12772 msgstr "Abrir caixa de entrada"
12745 12773
12746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135 12774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
12775 msgid "Buzz"
12776 msgstr "Chamar a atenção"
12777
12778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121
12779 #, c-format
12780 msgid "Buzzing %s..."
12781 msgstr "Chamando a atenção de %s..."
12782
12783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136
12747 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 12784 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
12748 msgstr "join &lt;sala&gt;: Entra numa sala de bate-papo na rede do Yahoo" 12785 msgstr "join &lt;sala&gt;: Entra numa sala de bate-papo na rede do Yahoo"
12749 12786
12750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140 12787 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141
12751 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 12788 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
12752 msgstr "list: Lista as salas desta rede do Yahoo" 12789 msgstr "list: Lista as salas desta rede do Yahoo"
12753 12790
12754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148 12791 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149
12755 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 12792 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
12756 msgstr "doodle: Pede ao usuário para iniciar uma sessão para desenhar" 12793 msgstr "doodle: Pede ao usuário para iniciar uma sessão para desenhar"
12757 12794
12758 #. *< type 12795 #. *< type
12759 #. *< ui_requirement 12796 #. *< ui_requirement
12763 #. *< id 12800 #. *< id
12764 #. *< name 12801 #. *< name
12765 #. *< version 12802 #. *< version
12766 #. * summary 12803 #. * summary
12767 #. * description 12804 #. * description
12768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357 12805 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358
12769 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359 12806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360
12770 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 12807 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
12771 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" 12808 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo"
12772 12809
12773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382 12810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383
12774 msgid "Yahoo Japan" 12811 msgid "Yahoo Japan"
12775 msgstr "Yahoo Japão" 12812 msgstr "Yahoo Japão"
12776 12813
12777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385 12814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386
12778 msgid "Pager server" 12815 msgid "Pager server"
12779 msgstr "Servidor do pager" 12816 msgstr "Servidor do pager"
12780 12817
12781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388 12818 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389
12782 msgid "Japan Pager server" 12819 msgid "Japan Pager server"
12783 msgstr "Servidor japonês do pager" 12820 msgstr "Servidor japonês do pager"
12784 12821
12785 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391 12822 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392
12786 msgid "Pager port" 12823 msgid "Pager port"
12787 msgstr "Porta do pager" 12824 msgstr "Porta do pager"
12788 12825
12789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394 12826 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395
12790 msgid "File transfer server" 12827 msgid "File transfer server"
12791 msgstr "Servidor de transferência de arquivo" 12828 msgstr "Servidor de transferência de arquivo"
12792 12829
12793 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397 12830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398
12794 msgid "Japan file transfer server" 12831 msgid "Japan file transfer server"
12795 msgstr "Servidor japonês de transferência de arquivo" 12832 msgstr "Servidor japonês de transferência de arquivo"
12796 12833
12797 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400 12834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401
12798 msgid "File transfer port" 12835 msgid "File transfer port"
12799 msgstr "Porta da transferência de arquivo" 12836 msgstr "Porta da transferência de arquivo"
12800 12837
12801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403 12838 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
12802 msgid "Chat room locale" 12839 msgid "Chat room locale"
12803 msgstr "Locale da sala de bate-papo" 12840 msgstr "Locale da sala de bate-papo"
12804 12841
12805 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406 12842 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407
12806 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 12843 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
12807 msgstr "Ignorar convites para bate-papos e conferências" 12844 msgstr "Ignorar convites para bate-papos e conferências"
12808 12845
12809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414 12846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415
12810 msgid "Chat room list URL" 12847 msgid "Chat room list URL"
12811 msgstr "URL da lista de salas de bate-papo" 12848 msgstr "URL da lista de salas de bate-papo"
12812 12849
12813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417 12850 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418
12814 msgid "Yahoo Chat server" 12851 msgid "Yahoo Chat server"
12815 msgstr "Servidor de bate-papo do Yahoo" 12852 msgstr "Servidor de bate-papo do Yahoo"
12816 12853
12817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420 12854 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421
12818 msgid "Yahoo Chat port" 12855 msgid "Yahoo Chat port"
12819 msgstr "Porta de bate-papo do Yahoo" 12856 msgstr "Porta de bate-papo do Yahoo"
12820 12857
12821 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 12858 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
12822 #. * Doodle session has been made 12859 #. * Doodle session has been made
13257 #: ../libpurple/server.c:347 13294 #: ../libpurple/server.c:347
13258 #, c-format 13295 #, c-format
13259 msgid "%s has requested your attention!" 13296 msgid "%s has requested your attention!"
13260 msgstr "%s chamou sua atenção!" 13297 msgstr "%s chamou sua atenção!"
13261 13298
13262 #: ../libpurple/server.c:793 13299 #: ../libpurple/server.c:796
13263 #, c-format 13300 #, c-format
13264 msgid "" 13301 msgid ""
13265 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 13302 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
13266 "%s" 13303 "%s"
13267 msgstr "" 13304 msgstr ""
13268 "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s:\n" 13305 "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s:\n"
13269 "%s" 13306 "%s"
13270 13307
13271 #: ../libpurple/server.c:798 13308 #: ../libpurple/server.c:801
13272 #, c-format 13309 #, c-format
13273 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 13310 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
13274 msgstr "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s\n" 13311 msgstr "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s\n"
13275 13312
13276 #: ../libpurple/server.c:802 13313 #: ../libpurple/server.c:805
13277 msgid "Accept chat invitation?" 13314 msgid "Accept chat invitation?"
13278 msgstr "Aceitar convite para bate-papo?" 13315 msgstr "Aceitar convite para bate-papo?"
13279 13316
13280 #: ../libpurple/sslconn.c:164 13317 #: ../libpurple/sslconn.c:164
13281 msgid "SSL Connection Failed" 13318 msgid "SSL Connection Failed"
13312 #: ../libpurple/status.c:609 13349 #: ../libpurple/status.c:609
13313 #, c-format 13350 #, c-format
13314 msgid "%s changed status from %s to %s" 13351 msgid "%s changed status from %s to %s"
13315 msgstr "%s mudou o tópico de %s para %s" 13352 msgstr "%s mudou o tópico de %s para %s"
13316 13353
13317 #: ../libpurple/status.c:612 13354 #: ../libpurple/status.c:619
13318 #, fuzzy, c-format
13319 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
13320 msgstr "%s mudou o tópico de %s para %s"
13321
13322 #: ../libpurple/status.c:623
13323 #, c-format 13355 #, c-format
13324 msgid "%s is now %s" 13356 msgid "%s is now %s"
13325 msgstr "%s agora é %s" 13357 msgstr "%s agora é %s"
13326 13358
13327 #: ../libpurple/status.c:625 13359 #: ../libpurple/status.c:624
13328 #, fuzzy, c-format
13329 msgid "%s (%s) is now %s"
13330 msgstr "%s agora é %s"
13331
13332 #: ../libpurple/status.c:631
13333 #, c-format 13360 #, c-format
13334 msgid "%s is no longer %s" 13361 msgid "%s is no longer %s"
13335 msgstr "%s não é mais %s" 13362 msgstr "%s não é mais %s"
13336 13363
13337 #: ../libpurple/status.c:633 13364 #: ../libpurple/status.c:1234
13338 #, fuzzy, c-format
13339 msgid "%s (%s) is no longer %s"
13340 msgstr "%s não é mais %s"
13341
13342 #: ../libpurple/status.c:1244
13343 #, c-format 13365 #, c-format
13344 msgid "%s became idle" 13366 msgid "%s became idle"
13345 msgstr "%s tornou-se inativo" 13367 msgstr "%s tornou-se inativo"
13346 13368
13347 #: ../libpurple/status.c:1261 13369 #: ../libpurple/status.c:1251
13348 #, c-format 13370 #, c-format
13349 msgid "%s became unidle" 13371 msgid "%s became unidle"
13350 msgstr "%s voltou da inatividade" 13372 msgstr "%s voltou da inatividade"
13351 13373
13352 #: ../libpurple/status.c:1324 13374 #: ../libpurple/status.c:1314
13353 #, c-format 13375 #, c-format
13354 msgid "+++ %s became idle" 13376 msgid "+++ %s became idle"
13355 msgstr "+++ %s tornou-se inativo" 13377 msgstr "+++ %s tornou-se inativo"
13356 13378
13357 #: ../libpurple/status.c:1326 13379 #: ../libpurple/status.c:1316
13358 #, c-format 13380 #, c-format
13359 msgid "+++ %s became unidle" 13381 msgid "+++ %s became unidle"
13360 msgstr "+++ %s voltou da inatividade" 13382 msgstr "+++ %s voltou da inatividade"
13361 13383
13362 #: ../libpurple/util.c:701 13384 #: ../libpurple/util.c:718
13363 #, c-format 13385 #, c-format
13364 msgid "%x %X" 13386 msgid "%x %X"
13365 msgstr "%x %X" 13387 msgstr "%x %X"
13366 13388
13367 #: ../libpurple/util.c:2705 13389 #: ../libpurple/util.c:2722
13368 #, c-format 13390 #, c-format
13369 msgid "Error Reading %s" 13391 msgid "Error Reading %s"
13370 msgstr "Erro ao ler %s" 13392 msgstr "Erro ao ler %s"
13371 13393
13372 #: ../libpurple/util.c:2706 13394 #: ../libpurple/util.c:2723
13373 #, c-format 13395 #, c-format
13374 msgid "" 13396 msgid ""
13375 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 13397 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
13376 "the old file has been renamed to %s~." 13398 "the old file has been renamed to %s~."
13377 msgstr "" 13399 msgstr ""
13378 "Um erro foi encontrado ao processar sua %s. Eles(as) não foram carregados" 13400 "Um erro foi encontrado ao processar sua %s. Eles(as) não foram carregados"
13379 "(as), e o antigo arquivo foi movido para %s~." 13401 "(as), e o antigo arquivo foi movido para %s~."
13380 13402
13381 #: ../libpurple/util.c:3206 13403 #: ../libpurple/util.c:3223
13382 msgid "Calculating..." 13404 msgid "Calculating..."
13383 msgstr "Calculando..." 13405 msgstr "Calculando..."
13384 13406
13385 #: ../libpurple/util.c:3209 13407 #: ../libpurple/util.c:3226
13386 msgid "Unknown." 13408 msgid "Unknown."
13387 msgstr "Desconhecido." 13409 msgstr "Desconhecido."
13388 13410
13389 #: ../libpurple/util.c:3235 13411 #: ../libpurple/util.c:3252
13390 #, c-format 13412 #, c-format
13391 msgid "%d second" 13413 msgid "%d second"
13392 msgid_plural "%d seconds" 13414 msgid_plural "%d seconds"
13393 msgstr[0] "%d segundo" 13415 msgstr[0] "%d segundo"
13394 msgstr[1] "%d segundos" 13416 msgstr[1] "%d segundos"
13395 13417
13396 #: ../libpurple/util.c:3247 13418 #: ../libpurple/util.c:3264
13397 #, c-format 13419 #, c-format
13398 msgid "%d day" 13420 msgid "%d day"
13399 msgid_plural "%d days" 13421 msgid_plural "%d days"
13400 msgstr[0] "%d dia" 13422 msgstr[0] "%d dia"
13401 msgstr[1] "%d dias" 13423 msgstr[1] "%d dias"
13402 13424
13403 #: ../libpurple/util.c:3255 13425 #: ../libpurple/util.c:3272
13404 #, c-format 13426 #, c-format
13405 msgid "%s, %d hour" 13427 msgid "%s, %d hour"
13406 msgid_plural "%s, %d hours" 13428 msgid_plural "%s, %d hours"
13407 msgstr[0] "%s, %d hora" 13429 msgstr[0] "%s, %d hora"
13408 msgstr[1] "%s, %d horas" 13430 msgstr[1] "%s, %d horas"
13409 13431
13410 #: ../libpurple/util.c:3261 13432 #: ../libpurple/util.c:3278
13411 #, c-format 13433 #, c-format
13412 msgid "%d hour" 13434 msgid "%d hour"
13413 msgid_plural "%d hours" 13435 msgid_plural "%d hours"
13414 msgstr[0] "%d hora" 13436 msgstr[0] "%d hora"
13415 msgstr[1] "%d horas" 13437 msgstr[1] "%d horas"
13416 13438
13417 #: ../libpurple/util.c:3269 13439 #: ../libpurple/util.c:3286
13418 #, c-format 13440 #, c-format
13419 msgid "%s, %d minute" 13441 msgid "%s, %d minute"
13420 msgid_plural "%s, %d minutes" 13442 msgid_plural "%s, %d minutes"
13421 msgstr[0] "%s, %d minuto" 13443 msgstr[0] "%s, %d minuto"
13422 msgstr[1] "%s, %d minutos" 13444 msgstr[1] "%s, %d minutos"
13423 13445
13424 #: ../libpurple/util.c:3275 13446 #: ../libpurple/util.c:3292
13425 #, c-format 13447 #, c-format
13426 msgid "%d minute" 13448 msgid "%d minute"
13427 msgid_plural "%d minutes" 13449 msgid_plural "%d minutes"
13428 msgstr[0] "%d minuto" 13450 msgstr[0] "%d minuto"
13429 msgstr[1] "%d minutos" 13451 msgstr[1] "%d minutos"
13430 13452
13431 #: ../libpurple/util.c:3535 13453 #: ../libpurple/util.c:3552
13432 #, c-format 13454 #, c-format
13433 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" 13455 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
13434 msgstr "Não foi possível abrir %s: Número excessivo de redirecionamentos" 13456 msgstr "Não foi possível abrir %s: Número excessivo de redirecionamentos"
13435 13457
13436 #: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868 13458 #: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885
13437 #, c-format 13459 #, c-format
13438 msgid "Unable to connect to %s" 13460 msgid "Unable to connect to %s"
13439 msgstr "Não foi possível conectar a %s" 13461 msgstr "Não foi possível conectar a %s"
13440 13462
13441 #: ../libpurple/util.c:3695 13463 #: ../libpurple/util.c:3712
13442 #, c-format 13464 #, c-format
13443 msgid "" 13465 msgid ""
13444 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 13466 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
13445 "server may be trying something malicious." 13467 "server may be trying something malicious."
13446 msgstr "" 13468 msgstr ""
13447 "Não foi possível alocar memória suficiente para guardar o conteúdo de %s. O " 13469 "Não foi possível alocar memória suficiente para guardar o conteúdo de %s. O "
13448 "servidor da web pode estar tentando alguma operação mal-intencionada." 13470 "servidor da web pode estar tentando alguma operação mal-intencionada."
13449 13471
13450 #: ../libpurple/util.c:3730 13472 #: ../libpurple/util.c:3747
13451 #, c-format 13473 #, c-format
13452 msgid "Error reading from %s: %s" 13474 msgid "Error reading from %s: %s"
13453 msgstr "Erro ao ler de %s: %s" 13475 msgstr "Erro ao ler de %s: %s"
13454 13476
13455 #: ../libpurple/util.c:3761 13477 #: ../libpurple/util.c:3778
13456 #, c-format 13478 #, c-format
13457 msgid "Error writing to %s: %s" 13479 msgid "Error writing to %s: %s"
13458 msgstr "Erro ao gravar em %s: %s" 13480 msgstr "Erro ao gravar em %s: %s"
13459 13481
13460 #: ../libpurple/util.c:3786 13482 #: ../libpurple/util.c:3803
13461 #, c-format 13483 #, c-format
13462 msgid "Unable to connect to %s: %s" 13484 msgid "Unable to connect to %s: %s"
13463 msgstr "Não foi possível conectar a %s: %s" 13485 msgstr "Não foi possível conectar a %s: %s"
13464 13486
13465 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 13487 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
13545 13567
13546 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 13568 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961
13547 msgid "SOCKS 5" 13569 msgid "SOCKS 5"
13548 msgstr "SOCKS 5" 13570 msgstr "SOCKS 5"
13549 13571
13550 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213 13572 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211
13551 msgid "Use Environmental Settings" 13573 msgid "Use Environmental Settings"
13552 msgstr "Usar configurações do ambiente" 13574 msgstr "Usar configurações do ambiente"
13553 13575
13554 #. This is an easter egg. 13576 #. This is an easter egg.
13555 #. It means one of two things, both intended as humourus: 13577 #. It means one of two things, both intended as humourus:
13567 13589
13568 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 13590 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
13569 msgid "Proxy Options" 13591 msgid "Proxy Options"
13570 msgstr "Opções de proxy" 13592 msgstr "Opções de proxy"
13571 13593
13572 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207 13594 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205
13573 msgid "Proxy _type:" 13595 msgid "Proxy _type:"
13574 msgstr "_Tipo de proxy:" 13596 msgstr "_Tipo de proxy:"
13575 13597
13576 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228 13598 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226
13577 msgid "_Host:" 13599 msgid "_Host:"
13578 msgstr "_Host:" 13600 msgstr "_Host:"
13579 13601
13580 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246 13602 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244
13581 msgid "_Port:" 13603 msgid "_Port:"
13582 msgstr "_Porta:" 13604 msgstr "_Porta:"
13583 13605
13584 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 13606 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
13585 msgid "_Username:" 13607 msgid "_Username:"
13586 msgstr "_Nome de usuário:" 13608 msgstr "_Nome de usuário:"
13587 13609
13588 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283 13610 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281
13589 msgid "Pa_ssword:" 13611 msgid "Pa_ssword:"
13590 msgstr "_Senha:" 13612 msgstr "_Senha:"
13591 13613
13592 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 13614 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
13593 msgid "Unable to save new account" 13615 msgid "Unable to save new account"
13643 "configurar quantas contas quiser.\n" 13665 "configurar quantas contas quiser.\n"
13644 "\n" 13666 "\n"
13645 "Você pode voltar a esta janela para adicionar, alterar ou remover contas a " 13667 "Você pode voltar a esta janela para adicionar, alterar ou remover contas a "
13646 "partir do menu <b>Contas->Adicionar/Editar</b> na janela da Lista de Amigos" 13668 "partir do menu <b>Contas->Adicionar/Editar</b> na janela da Lista de Amigos"
13647 13669
13648 #: ../pidgin/gtkblist.c:524 13670 #: ../pidgin/gtkblist.c:767
13649 #, c-format
13650 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
13651 msgid_plural ""
13652 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
13653 msgstr[0] ""
13654 msgstr[1] ""
13655
13656 #: ../pidgin/gtkblist.c:525
13657 msgid ""
13658 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
13659 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
13660 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: ../pidgin/gtkblist.c:527
13664 #, fuzzy
13665 msgid "_Merge"
13666 msgstr "_Mensagem:"
13667
13668 #: ../pidgin/gtkblist.c:924
13669 msgid "Join a Chat" 13671 msgid "Join a Chat"
13670 msgstr "Entrar em um bate-papo" 13672 msgstr "Entrar em um bate-papo"
13671 13673
13672 #: ../pidgin/gtkblist.c:945 13674 #: ../pidgin/gtkblist.c:788
13673 msgid "" 13675 msgid ""
13674 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 13676 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
13675 "join.\n" 13677 "join.\n"
13676 msgstr "" 13678 msgstr ""
13677 "Por favor digite as informações apropriadas sobre o bate-papo em que você " 13679 "Por favor digite as informações apropriadas sobre o bate-papo em que você "
13678 "gostaria de entrar.\n" 13680 "gostaria de entrar.\n"
13679 13681
13680 #: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188 13682 #. Set up stuff for the account box
13681 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396 13683 #: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530
13684 #: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539
13685 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396
13682 msgid "_Account:" 13686 msgid "_Account:"
13683 msgstr "_Conta:" 13687 msgstr "_Conta:"
13684 13688
13685 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 13689 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
13686 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 13690 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
13687 msgid "_Block" 13691 msgid "_Block"
13688 msgstr "_Bloquear" 13692 msgstr "_Bloquear"
13689 13693
13690 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 13694 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088
13691 msgid "Un_block" 13695 msgid "Un_block"
13692 msgstr "Des_bloquear" 13696 msgstr "Des_bloquear"
13693 13697
13694 #: ../pidgin/gtkblist.c:1288 13698 #: ../pidgin/gtkblist.c:1139
13695 msgid "Move to"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: ../pidgin/gtkblist.c:1328
13699 msgid "Get _Info" 13699 msgid "Get _Info"
13700 msgstr "Ver _info" 13700 msgstr "Ver _info"
13701 13701
13702 #: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90 13702 #: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90
13703 msgid "I_M" 13703 msgid "I_M"
13704 msgstr "_MI" 13704 msgstr "_MI"
13705 13705
13706 #: ../pidgin/gtkblist.c:1337 13706 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148
13707 #, fuzzy 13707 #, fuzzy
13708 msgid "_Send File..." 13708 msgid "_Send File"
13709 msgstr "_Enviar arquivo" 13709 msgstr "Enviar arquivo"
13710 13710
13711 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344 13711 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155
13712 #, fuzzy 13712 msgid "Add Buddy _Pounce"
13713 msgid "Add Buddy _Pounce..." 13713 msgstr "Adicionar ação de _usuário"
13714 msgstr "Adicionar ação de usuário..." 13714
13715 13715 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164
13716 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353 13716 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292
13717 #: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491
13718 msgid "View _Log" 13717 msgid "View _Log"
13719 msgstr "Ver _log" 13718 msgstr "Ver _log"
13720 13719
13721 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359 13720 #: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186
13722 #, fuzzy 13721 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298
13723 msgid "Hide when offline"
13724 msgstr "Não permitido enquanto desconectado"
13725
13726 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Show when offline"
13729 msgstr "Não permitido enquanto desconectado"
13730
13731 #: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382
13732 #: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497
13733 msgid "_Alias..." 13722 msgid "_Alias..."
13734 msgstr "_Apelidar..." 13723 msgstr "_Apelidar..."
13735 13724
13736 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384 13725 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188
13737 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499 13726 #: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300
13738 msgid "_Remove" 13727 msgid "_Remove"
13739 msgstr "_Remover" 13728 msgstr "_Remover"
13740 13729
13741 #: ../pidgin/gtkblist.c:1434 13730 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238
13742 #, fuzzy 13731 msgid "Add a _Buddy"
13743 msgid "Add _Buddy..." 13732 msgstr "Adicionar um _amigo"
13744 msgstr "Adicionar amigo" 13733
13745 13734 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241
13746 #: ../pidgin/gtkblist.c:1437 13735 msgid "Add a C_hat"
13747 #, fuzzy 13736 msgstr "Adicionar um c_hat"
13748 msgid "Add C_hat..." 13737
13749 msgstr "Adicionar bate-papo" 13738 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244
13750
13751 #: ../pidgin/gtkblist.c:1440
13752 msgid "_Delete Group" 13739 msgid "_Delete Group"
13753 msgstr "_Remover grupo" 13740 msgstr "_Remover grupo"
13754 13741
13755 #: ../pidgin/gtkblist.c:1442 13742 #: ../pidgin/gtkblist.c:1246
13756 msgid "_Rename" 13743 msgid "_Rename"
13757 msgstr "_Renomear" 13744 msgstr "_Renomear"
13758 13745
13759 #. join button 13746 #. join button
13760 #: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 13747 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
13761 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 13748 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
13762 msgid "_Join" 13749 msgid "_Join"
13763 msgstr "_Entrar" 13750 msgstr "_Entrar"
13764 13751
13765 #: ../pidgin/gtkblist.c:1464 13752 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267
13766 msgid "Auto-Join" 13753 msgid "Auto-Join"
13767 msgstr "Entrar automaticamente" 13754 msgstr "Entrar automaticamente"
13768 13755
13769 #: ../pidgin/gtkblist.c:1466 13756 #: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Persistent"
13772 msgstr "Persa"
13773
13774 #: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527
13775 msgid "_Collapse" 13757 msgid "_Collapse"
13776 msgstr "Re_colher" 13758 msgstr "Re_colher"
13777 13759
13778 #: ../pidgin/gtkblist.c:1532 13760 #: ../pidgin/gtkblist.c:1334
13779 msgid "_Expand" 13761 msgid "_Expand"
13780 msgstr "_Expandir" 13762 msgstr "_Expandir"
13781 13763
13782 #: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795 13764 #: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597
13783 #: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898 13765 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616
13784 msgid "/Tools/Mute Sounds" 13766 msgid "/Tools/Mute Sounds"
13785 msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons" 13767 msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons"
13786 13768
13787 #: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903 13769 #: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840
13788 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 13770 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430
13789 msgid "" 13771 msgid ""
13790 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 13772 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
13791 msgstr "" 13773 msgstr ""
13792 "Você não está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo." 13774 "Você não está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo."
13793 13775
13794 #. Buddies menu 13776 #. Buddies menu
13795 #: ../pidgin/gtkblist.c:3067 13777 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869
13796 msgid "/_Buddies" 13778 msgid "/_Buddies"
13797 msgstr "/_Amigos" 13779 msgstr "/_Amigos"
13798 13780
13799 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 13781 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870
13800 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 13782 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
13801 msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..." 13783 msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..."
13802 13784
13803 #: ../pidgin/gtkblist.c:3069 13785 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871
13804 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 13786 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
13805 msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..." 13787 msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..."
13806 13788
13807 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070 13789 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872
13808 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 13790 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
13809 msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..." 13791 msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..."
13810 13792
13811 #: ../pidgin/gtkblist.c:3071 13793 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873
13812 msgid "/Buddies/View User _Log..." 13794 msgid "/Buddies/View User _Log..."
13813 msgstr "/Amigos/Ver _log do usuário..." 13795 msgstr "/Amigos/Ver _log do usuário..."
13814 13796
13815 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 13797 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875
13816 msgid "/Buddies/Show" 13798 msgid "/Buddies/Show"
13817 msgstr "/Amigos/Exibir" 13799 msgstr "/Amigos/Exibir"
13818 13800
13819 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074 13801 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876
13820 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" 13802 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
13821 msgstr "/Amigos/Exibir/Amig_os desconectados" 13803 msgstr "/Amigos/Exibir/Amig_os desconectados"
13822 13804
13823 #: ../pidgin/gtkblist.c:3075 13805 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877
13824 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" 13806 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
13825 msgstr "/Amigos/Exibir/Grupos _vazios" 13807 msgstr "/Amigos/Exibir/Grupos _vazios"
13826 13808
13827 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076 13809 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878
13828 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" 13810 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
13829 msgstr "/Amigos/Exibir/_Detalhes do amigo" 13811 msgstr "/Amigos/Exibir/_Detalhes do amigo"
13830 13812
13831 #: ../pidgin/gtkblist.c:3077 13813 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879
13832 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" 13814 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
13833 msgstr "/Amigos/Exibir/_Tempos de inatividade" 13815 msgstr "/Amigos/Exibir/_Tempos de inatividade"
13834 13816
13835 #: ../pidgin/gtkblist.c:3078 13817 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880
13836 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" 13818 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
13837 msgstr "/Amigos/Exibir/Ícones de _protocolo" 13819 msgstr "/Amigos/Exibir/Ícones de _protocolo"
13838 13820
13839 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079 13821 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881
13840 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 13822 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
13841 msgstr "/Amigos/Ordenar amigo_s" 13823 msgstr "/Amigos/Ordenar amigo_s"
13842 13824
13843 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081 13825 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883
13844 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 13826 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
13845 msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..." 13827 msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..."
13846 13828
13847 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 13829 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884
13848 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 13830 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
13849 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-_papo..." 13831 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-_papo..."
13850 13832
13851 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083 13833 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885
13852 msgid "/Buddies/Add _Group..." 13834 msgid "/Buddies/Add _Group..."
13853 msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..." 13835 msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..."
13854 13836
13855 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085 13837 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887
13856 msgid "/Buddies/_Quit" 13838 msgid "/Buddies/_Quit"
13857 msgstr "/Amigos/_Sair" 13839 msgstr "/Amigos/_Sair"
13858 13840
13859 #. Accounts menu 13841 #. Accounts menu
13860 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088 13842 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890
13861 msgid "/_Accounts" 13843 msgid "/_Accounts"
13862 msgstr "/_Contas" 13844 msgstr "/_Contas"
13863 13845
13864 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889 13846 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589
13865 #, fuzzy 13847 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
13866 msgid "/Accounts/Manage" 13848 msgstr "/Contas/Adicionar\\/Editar"
13867 msgstr "/Contas"
13868 13849
13869 #. Tools 13850 #. Tools
13870 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092 13851 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894
13871 msgid "/_Tools" 13852 msgid "/_Tools"
13872 msgstr "/_Ferramentas" 13853 msgstr "/_Ferramentas"
13873 13854
13874 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 13855 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895
13875 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 13856 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
13876 msgstr "/Ferramentas/Ações de _usuário" 13857 msgstr "/Ferramentas/Ações de _usuário"
13877 13858
13878 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094 13859 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896
13879 msgid "/Tools/_Certificates" 13860 msgid "/Tools/_Certificates"
13880 msgstr "/Ferramentas/_Certificados" 13861 msgstr "/Ferramentas/_Certificados"
13881 13862
13882 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 13863 #: ../pidgin/gtkblist.c:2897
13883 msgid "/Tools/Plu_gins" 13864 msgid "/Tools/Plu_gins"
13884 msgstr "/Ferramentas/Plu_gins" 13865 msgstr "/Ferramentas/Plu_gins"
13885 13866
13886 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096 13867 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898
13887 msgid "/Tools/Pr_eferences" 13868 msgid "/Tools/Pr_eferences"
13888 msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências" 13869 msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências"
13889 13870
13890 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 13871 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899
13891 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 13872 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
13892 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" 13873 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade"
13893 13874
13894 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099 13875 #: ../pidgin/gtkblist.c:2901
13895 msgid "/Tools/_File Transfers" 13876 msgid "/Tools/_File Transfers"
13896 msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo" 13877 msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo"
13897 13878
13898 #: ../pidgin/gtkblist.c:3100 13879 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902
13899 msgid "/Tools/R_oom List" 13880 msgid "/Tools/R_oom List"
13900 msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas" 13881 msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas"
13901 13882
13902 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101 13883 #: ../pidgin/gtkblist.c:2903
13903 msgid "/Tools/System _Log" 13884 msgid "/Tools/System _Log"
13904 msgstr "/Ferramentas/Log do _sistema" 13885 msgstr "/Ferramentas/Log do _sistema"
13905 13886
13906 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103 13887 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905
13907 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 13888 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
13908 msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons" 13889 msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons"
13909 13890
13910 #. Help 13891 #. Help
13911 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105 13892 #: ../pidgin/gtkblist.c:2907
13912 msgid "/_Help" 13893 msgid "/_Help"
13913 msgstr "/_Ajuda" 13894 msgstr "/_Ajuda"
13914 13895
13915 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106 13896 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908
13916 msgid "/Help/Online _Help" 13897 msgid "/Help/Online _Help"
13917 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" 13898 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online"
13918 13899
13919 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107 13900 #: ../pidgin/gtkblist.c:2909
13920 msgid "/Help/_Debug Window" 13901 msgid "/Help/_Debug Window"
13921 msgstr "/Ajuda/Janela de _depuração" 13902 msgstr "/Ajuda/Janela de _depuração"
13922 13903
13923 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111 13904 #: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913
13924 msgid "/Help/_About" 13905 msgid "/Help/_About"
13925 msgstr "/Ajuda/_Sobre" 13906 msgstr "/Ajuda/_Sobre"
13926 13907
13927 #: ../pidgin/gtkblist.c:3140 13908 #: ../pidgin/gtkblist.c:2942
13928 #, c-format 13909 #, c-format
13929 msgid "" 13910 msgid ""
13930 "\n" 13911 "\n"
13931 "<b>Account:</b> %s" 13912 "<b>Account:</b> %s"
13932 msgstr "" 13913 msgstr ""
13933 "\n" 13914 "\n"
13934 "<b>Conta:</b> %s" 13915 "<b>Conta:</b> %s"
13935 13916
13936 #: ../pidgin/gtkblist.c:3218 13917 #: ../pidgin/gtkblist.c:3020
13937 msgid "Buddy Alias" 13918 msgid "Buddy Alias"
13938 msgstr "Apelido do amigo" 13919 msgstr "Apelido do amigo"
13939 13920
13940 #: ../pidgin/gtkblist.c:3247 13921 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049
13941 msgid "Logged In" 13922 msgid "Logged In"
13942 msgstr "Conectado" 13923 msgstr "Conectado"
13943 13924
13944 #: ../pidgin/gtkblist.c:3293 13925 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095
13945 msgid "Last Seen" 13926 msgid "Last Seen"
13946 msgstr "Visto pela última vez em" 13927 msgstr "Visto pela última vez em"
13947 13928
13948 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314 13929 #: ../pidgin/gtkblist.c:3116
13949 msgid "Spooky" 13930 msgid "Spooky"
13950 msgstr "Assustador" 13931 msgstr "Assustador"
13951 13932
13952 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 13933 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118
13953 msgid "Awesome" 13934 msgid "Awesome"
13954 msgstr "Impressionante" 13935 msgstr "Impressionante"
13955 13936
13956 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 13937 #: ../pidgin/gtkblist.c:3120
13957 msgid "Rockin'" 13938 msgid "Rockin'"
13958 msgstr "Botando pra quebrar" 13939 msgstr "Botando pra quebrar"
13959 13940
13960 #: ../pidgin/gtkblist.c:3657 13941 #: ../pidgin/gtkblist.c:3453
13961 #, c-format 13942 #, c-format
13962 msgid "Idle %dd %dh %02dm" 13943 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
13963 msgstr "Inativo por %dd %dh %02dm" 13944 msgstr "Inativo por %dd %dh %02dm"
13964 13945
13965 #: ../pidgin/gtkblist.c:3659 13946 #: ../pidgin/gtkblist.c:3455
13966 #, c-format 13947 #, c-format
13967 msgid "Idle %dh %02dm" 13948 msgid "Idle %dh %02dm"
13968 msgstr "Inativo por %dh %02dm" 13949 msgstr "Inativo por %dh %02dm"
13969 13950
13970 #: ../pidgin/gtkblist.c:3661 13951 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457
13971 #, c-format 13952 #, c-format
13972 msgid "Idle %dm" 13953 msgid "Idle %dm"
13973 msgstr "Inativo por %dm" 13954 msgstr "Inativo por %dm"
13974 13955
13975 #: ../pidgin/gtkblist.c:3806 13956 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602
13976 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 13957 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
13977 msgstr "/Amigos/Nova mensagem instantânea..." 13958 msgstr "/Amigos/Nova mensagem instantânea..."
13978 13959
13979 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840 13960 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636
13980 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 13961 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
13981 msgstr "/Amigos/Entrar em um bate-papo..." 13962 msgstr "/Amigos/Entrar em um bate-papo..."
13982 13963
13983 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808 13964 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604
13984 msgid "/Buddies/Get User Info..." 13965 msgid "/Buddies/Get User Info..."
13985 msgstr "/Amigos/Ver informações do usuário..." 13966 msgstr "/Amigos/Ver informações do usuário..."
13986 13967
13987 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 13968 #: ../pidgin/gtkblist.c:3605
13988 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 13969 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
13989 msgstr "/Amigos/Adicionar amigo..." 13970 msgstr "/Amigos/Adicionar amigo..."
13990 13971
13991 #: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843 13972 #: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639
13992 msgid "/Buddies/Add Chat..." 13973 msgid "/Buddies/Add Chat..."
13993 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-papo..." 13974 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-papo..."
13994 13975
13995 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 13976 #: ../pidgin/gtkblist.c:3607
13996 msgid "/Buddies/Add Group..." 13977 msgid "/Buddies/Add Group..."
13997 msgstr "/Amigos/Adicionar grupo..." 13978 msgstr "/Amigos/Adicionar grupo..."
13998 13979
13999 #: ../pidgin/gtkblist.c:3846 13980 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642
14000 msgid "/Tools/Privacy" 13981 msgid "/Tools/Privacy"
14001 msgstr "/Ferramentas/Privacidade" 13982 msgstr "/Ferramentas/Privacidade"
14002 13983
14003 #: ../pidgin/gtkblist.c:3849 13984 #: ../pidgin/gtkblist.c:3645
14004 msgid "/Tools/Room List" 13985 msgid "/Tools/Room List"
14005 msgstr "/Ferramentas/Lista de salas" 13986 msgstr "/Ferramentas/Lista de salas"
14006 13987
14007 #: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 13988 #: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
14008 #, c-format 13989 #, c-format
14009 msgid "%d unread message from %s\n" 13990 msgid "%d unread message from %s\n"
14010 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 13991 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
14011 msgstr[0] "%d mensagem não lida de %s\n" 13992 msgstr[0] "%d mensagem não lida de %s\n"
14012 msgstr[1] "%d mensagens não lidas de %s\n" 13993 msgstr[1] "%d mensagens não lidas de %s\n"
14013 13994
14014 #: ../pidgin/gtkblist.c:4104 13995 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822
14015 msgid "Manually" 13996 msgid "Manually"
14016 msgstr "Manualmente" 13997 msgstr "Manualmente"
14017 13998
14018 #: ../pidgin/gtkblist.c:4107 13999 #: ../pidgin/gtkblist.c:3824
14000 msgid "Alphabetically"
14001 msgstr "Alfabeticamente"
14002
14003 #: ../pidgin/gtkblist.c:3825
14019 msgid "By status" 14004 msgid "By status"
14020 msgstr "Por status" 14005 msgstr "Por status"
14021 14006
14022 #: ../pidgin/gtkblist.c:4108 14007 #: ../pidgin/gtkblist.c:3826
14023 msgid "By log size" 14008 msgid "By log size"
14024 msgstr "Por tamanho do log" 14009 msgstr "Por tamanho do log"
14025 14010
14026 #: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180 14011 #: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179
14027 #, c-format 14012 #, c-format
14028 msgid "%s disconnected" 14013 msgid "%s disconnected"
14029 msgstr "%s desconectado" 14014 msgstr "%s desconectado"
14030 14015
14031 #: ../pidgin/gtkblist.c:4349 14016 #: ../pidgin/gtkblist.c:4067
14032 #, c-format 14017 #, c-format
14033 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 14018 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
14034 msgstr "<span color=\"red\">%s desconectado: %s</span>" 14019 msgstr "<span color=\"red\">%s desconectado: %s</span>"
14035 14020
14036 #: ../pidgin/gtkblist.c:4501 14021 #: ../pidgin/gtkblist.c:4219
14037 msgid "<b>Username:</b>" 14022 msgid "<b>Username:</b>"
14038 msgstr "<b>Nome de usuário:</b>" 14023 msgstr "<b>Nome de usuário:</b>"
14039 14024
14040 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508 14025 #: ../pidgin/gtkblist.c:4226
14041 msgid "<b>Password:</b>" 14026 msgid "<b>Password:</b>"
14042 msgstr "<b>Senha:</b>" 14027 msgstr "<b>Senha:</b>"
14043 14028
14044 #: ../pidgin/gtkblist.c:4519 14029 #: ../pidgin/gtkblist.c:4237
14045 msgid "_Login" 14030 msgid "_Login"
14046 msgstr "_Conectar" 14031 msgstr "_Conectar"
14047 14032
14048 #: ../pidgin/gtkblist.c:4602 14033 #: ../pidgin/gtkblist.c:4320
14049 msgid "/Accounts" 14034 msgid "/Accounts"
14050 msgstr "/Contas" 14035 msgstr "/Contas"
14051 14036
14052 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 14037 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
14053 #: ../pidgin/gtkblist.c:4616 14038 #: ../pidgin/gtkblist.c:4334
14054 #, fuzzy, c-format 14039 #, fuzzy, c-format
14055 msgid "" 14040 msgid ""
14056 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 14041 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
14057 "\n" 14042 "\n"
14058 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 14043 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
14059 "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be " 14044 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
14060 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." 14045 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
14061 msgstr "" 14046 msgstr ""
14062 "<span weight='bold' size='larger'>Bem vindo ao %s!</span>\n" 14047 "<span weight='bold' size='larger'>Bem vindo ao %s!</span>\n"
14063 "\n" 14048 "\n"
14064 "Você não tem contas ativadas. Ative suas contas de mensagem instantânea (MI) " 14049 "Você não tem contas ativadas. Ative suas contas de mensagem instantânea (MI) "
14067 "com seus amigos." 14052 "com seus amigos."
14068 14053
14069 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 14054 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
14070 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 14055 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
14071 #. 14056 #.
14072 #: ../pidgin/gtkblist.c:4879 14057 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597
14073 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" 14058 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
14074 msgstr "/Amigos/Exibir/Amigos desconectados" 14059 msgstr "/Amigos/Exibir/Amigos desconectados"
14075 14060
14076 #: ../pidgin/gtkblist.c:4882 14061 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600
14077 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" 14062 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
14078 msgstr "/Amigos/Exibir/Grupos vazios" 14063 msgstr "/Amigos/Exibir/Grupos vazios"
14079 14064
14080 #: ../pidgin/gtkblist.c:4888 14065 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606
14081 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" 14066 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
14082 msgstr "/Amigos/Exibir/Detalhes do amigo" 14067 msgstr "/Amigos/Exibir/Detalhes do amigo"
14083 14068
14084 #: ../pidgin/gtkblist.c:4891 14069 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609
14085 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" 14070 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
14086 msgstr "/Amigos/Exibir/Tempos de inatividade" 14071 msgstr "/Amigos/Exibir/Tempos de inatividade"
14087 14072
14088 #: ../pidgin/gtkblist.c:4894 14073 #: ../pidgin/gtkblist.c:4612
14089 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" 14074 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
14090 msgstr "/Amigos/Exibir/Ícones de protocolo" 14075 msgstr "/Amigos/Exibir/Ícones de protocolo"
14091 14076
14092 #: ../pidgin/gtkblist.c:5796 14077 #: ../pidgin/gtkblist.c:5507
14093 msgid "" 14078 msgid ""
14094 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 14079 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
14095 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 14080 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
14096 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 14081 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
14097 msgstr "" 14082 msgstr ""
14098 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa que você gostaria de adicionar " 14083 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa que você gostaria de adicionar "
14099 "à sua lista de amigos. Você pode, opcionalmente, digitar um apelido para o " 14084 "à sua lista de amigos. Você pode, opcionalmente, digitar um apelido para o "
14100 "amigo. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que " 14085 "amigo. O apelido será exibido no lugar do nome do usuário sempre que "
14101 "possível.\n" 14086 "possível.\n"
14102 14087
14103 #. Set up stuff for the account box
14104 #: ../pidgin/gtkblist.c:5819
14105 #, fuzzy
14106 msgid "A_ccount:"
14107 msgstr "Conta:"
14108
14109 #. End of account box 14088 #. End of account box
14110 #: ../pidgin/gtkblist.c:5831 14089 #: ../pidgin/gtkblist.c:5542
14111 msgid "_Screen name:" 14090 msgid "_Screen name:"
14112 msgstr "Nome de _usuário:" 14091 msgstr "Nome de _usuário:"
14113 14092
14114 #: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209 14093 #: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914
14115 msgid "A_lias:" 14094 msgid "A_lias:"
14116 msgstr "Ape_lido:" 14095 msgstr "Ape_lido:"
14117 14096
14118 #: ../pidgin/gtkblist.c:6121 14097 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826
14119 msgid "This protocol does not support chat rooms." 14098 msgid "This protocol does not support chat rooms."
14120 msgstr "Este protocolo não suporta salas de bate-papo." 14099 msgstr "Este protocolo não suporta salas de bate-papo."
14121 14100
14122 #: ../pidgin/gtkblist.c:6137 14101 #: ../pidgin/gtkblist.c:5842
14123 msgid "" 14102 msgid ""
14124 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 14103 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
14125 "chat." 14104 "chat."
14126 msgstr "" 14105 msgstr ""
14127 "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso " 14106 "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso "
14128 "de bate-papo." 14107 "de bate-papo."
14129 14108
14130 #: ../pidgin/gtkblist.c:6178 14109 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883
14131 msgid "" 14110 msgid ""
14132 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 14111 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
14133 "would like to add to your buddy list.\n" 14112 "would like to add to your buddy list.\n"
14134 msgstr "" 14113 msgstr ""
14135 "Por favor digite um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-papo " 14114 "Por favor digite um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-papo "
14136 "que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n" 14115 "que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n"
14137 14116
14138 #: ../pidgin/gtkblist.c:6237 14117 #: ../pidgin/gtkblist.c:5964
14139 msgid "Autojoin when account becomes online."
14140 msgstr ""
14141
14142 #: ../pidgin/gtkblist.c:6238
14143 msgid "Hide chat when the window is closed."
14144 msgstr ""
14145
14146 #: ../pidgin/gtkblist.c:6264
14147 msgid "Please enter the name of the group to be added." 14118 msgid "Please enter the name of the group to be added."
14148 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." 14119 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado."
14149 14120
14150 #: ../pidgin/gtkblist.c:6909 14121 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609
14151 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 14122 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
14152 msgstr "<PurpleMain>/Contas/" 14123 msgstr "<PurpleMain>/Contas/"
14153 14124
14154 #: ../pidgin/gtkblist.c:6933 14125 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633
14155 msgid "_Edit Account" 14126 msgid "_Edit Account"
14156 msgstr "_Editar conta" 14127 msgstr "_Editar conta"
14157 14128
14158 #: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136 14129 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073
14159 msgid "No actions available" 14130 msgid "No actions available"
14160 msgstr "Nenhuma ação disponível" 14131 msgstr "Nenhuma ação disponível"
14161 14132
14162 #: ../pidgin/gtkblist.c:6954 14133 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654
14163 msgid "_Disable" 14134 msgid "_Disable"
14164 msgstr "_Desativar" 14135 msgstr "_Desativar"
14165 14136
14166 #: ../pidgin/gtkblist.c:6966 14137 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666
14167 msgid "Enable Account" 14138 msgid "Enable Account"
14168 msgstr "Ativar conta" 14139 msgstr "Ativar conta"
14169 14140
14170 #: ../pidgin/gtkblist.c:6972 14141 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672
14171 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 14142 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
14172 msgstr "<PurpleMain>/Contas/Ativar conta" 14143 msgstr "<PurpleMain>/Contas/Ativar conta"
14173 14144
14174 #: ../pidgin/gtkblist.c:7021 14145 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721
14175 msgid "/Tools" 14146 msgid "/Tools"
14176 msgstr "/Ferramentas" 14147 msgstr "/Ferramentas"
14177 14148
14178 #: ../pidgin/gtkblist.c:7091 14149 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791
14179 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 14150 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
14180 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos" 14151 msgstr "/Amigos/Ordenar amigos"
14181 14152
14182 #. Widget creation function 14153 #. Widget creation function
14183 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 14154 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
14184 msgid "SSL Servers" 14155 msgid "SSL Servers"
14185 msgstr "Servidores SSL" 14156 msgstr "Servidores SSL"
14186 14157
14187 #: ../pidgin/gtkconn.c:181 14158 #: ../pidgin/gtkconn.c:180
14188 #, c-format 14159 #, c-format
14189 msgid "" 14160 msgid ""
14190 "%s\n" 14161 "%s\n"
14191 "\n" 14162 "\n"
14192 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " 14163 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
14195 "%s\n" 14166 "%s\n"
14196 "\n" 14167 "\n"
14197 "O %s não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e reative " 14168 "O %s não tentará reconectar esta conta até que você corrija o erro e reative "
14198 "a mesma." 14169 "a mesma."
14199 14170
14200 #: ../pidgin/gtkconv.c:523 14171 #: ../pidgin/gtkconv.c:482
14201 msgid "Unknown command." 14172 msgid "Unknown command."
14202 msgstr "Comando desconhecido." 14173 msgstr "Comando desconhecido."
14203 14174
14204 #: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821 14175 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780
14205 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 14176 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
14206 msgstr "Este amigo não está usando o mesmo protocolo deste bate-papo." 14177 msgstr "Este amigo não está usando o mesmo protocolo deste bate-papo."
14207 14178
14208 #: ../pidgin/gtkconv.c:815 14179 #: ../pidgin/gtkconv.c:774
14209 msgid "" 14180 msgid ""
14210 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 14181 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
14211 msgstr "Você não está conectado com uma conta que permita convidar este amigo." 14182 msgstr "Você não está conectado com uma conta que permita convidar este amigo."
14212 14183
14213 #: ../pidgin/gtkconv.c:868 14184 #: ../pidgin/gtkconv.c:827
14214 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 14185 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
14215 msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo" 14186 msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo"
14216 14187
14217 #. Put our happy label in it. 14188 #. Put our happy label in it.
14218 #: ../pidgin/gtkconv.c:898 14189 #: ../pidgin/gtkconv.c:857
14219 msgid "" 14190 msgid ""
14220 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 14191 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
14221 "invite message." 14192 "invite message."
14222 msgstr "" 14193 msgstr ""
14223 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma " 14194 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma "
14224 "mensagem de convite opcional." 14195 "mensagem de convite opcional."
14225 14196
14226 #: ../pidgin/gtkconv.c:919 14197 #: ../pidgin/gtkconv.c:878
14227 msgid "_Buddy:" 14198 msgid "_Buddy:"
14228 msgstr "_Amigo:" 14199 msgstr "_Amigo:"
14229 14200
14230 #: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 14201 #: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
14231 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 14202 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
14232 msgid "_Message:" 14203 msgid "_Message:"
14233 msgstr "_Mensagem:" 14204 msgstr "_Mensagem:"
14234 14205
14235 #: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219 14206 #: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219
14236 #: ../pidgin/gtkft.c:543 14207 #: ../pidgin/gtkft.c:543
14237 msgid "Unable to open file." 14208 msgid "Unable to open file."
14238 msgstr "Não foi possível abrir arquivo." 14209 msgstr "Não foi possível abrir arquivo."
14239 14210
14240 #: ../pidgin/gtkconv.c:994 14211 #: ../pidgin/gtkconv.c:953
14241 #, c-format 14212 #, c-format
14242 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 14213 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
14243 msgstr "<h1>Conversas com %s</h1>\n" 14214 msgstr "<h1>Conversas com %s</h1>\n"
14244 14215
14245 #: ../pidgin/gtkconv.c:1032 14216 #: ../pidgin/gtkconv.c:991
14246 msgid "Save Conversation" 14217 msgid "Save Conversation"
14247 msgstr "Salvar conversa" 14218 msgstr "Salvar conversa"
14248 14219
14249 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 14220 #: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
14250 msgid "Find" 14221 msgid "Find"
14251 msgstr "Procurar" 14222 msgstr "Procurar"
14252 14223
14253 #: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195 14224 #: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195
14254 msgid "_Search for:" 14225 msgid "_Search for:"
14255 msgstr "_Procurar por:" 14226 msgstr "_Procurar por:"
14256 14227
14257 #: ../pidgin/gtkconv.c:1675 14228 #: ../pidgin/gtkconv.c:1622
14258 msgid "Un-Ignore" 14229 msgid "Un-Ignore"
14259 msgstr "Des-ignorar" 14230 msgstr "Des-ignorar"
14260 14231
14261 #: ../pidgin/gtkconv.c:1678 14232 #: ../pidgin/gtkconv.c:1625
14262 msgid "Ignore" 14233 msgid "Ignore"
14263 msgstr "Ignorar" 14234 msgstr "Ignorar"
14264 14235
14265 #: ../pidgin/gtkconv.c:1698 14236 #: ../pidgin/gtkconv.c:1645
14266 msgid "Get Away Message" 14237 msgid "Get Away Message"
14267 msgstr "Obter mensagem de ausência" 14238 msgstr "Obter mensagem de ausência"
14268 14239
14269 #: ../pidgin/gtkconv.c:1721 14240 #: ../pidgin/gtkconv.c:1668
14270 msgid "Last said" 14241 msgid "Last said"
14271 msgstr "Última mensagem" 14242 msgstr "Última mensagem"
14272 14243
14273 #: ../pidgin/gtkconv.c:2665 14244 #: ../pidgin/gtkconv.c:2606
14274 msgid "Unable to save icon file to disk." 14245 msgid "Unable to save icon file to disk."
14275 msgstr "Não foi possível salvar arquivo de ícone no disco." 14246 msgstr "Não foi possível salvar arquivo de ícone no disco."
14276 14247
14277 #: ../pidgin/gtkconv.c:2716 14248 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657
14278 msgid "Save Icon" 14249 msgid "Save Icon"
14279 msgstr "Salvar ícone" 14250 msgstr "Salvar ícone"
14280 14251
14281 #: ../pidgin/gtkconv.c:2768 14252 #: ../pidgin/gtkconv.c:2709
14282 msgid "Animate" 14253 msgid "Animate"
14283 msgstr "Animar" 14254 msgstr "Animar"
14284 14255
14285 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773 14256 #: ../pidgin/gtkconv.c:2714
14286 msgid "Hide Icon" 14257 msgid "Hide Icon"
14287 msgstr "Ocultar ícone" 14258 msgstr "Ocultar ícone"
14288 14259
14289 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 14260 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717
14290 msgid "Save Icon As..." 14261 msgid "Save Icon As..."
14291 msgstr "Salvar ícone como..." 14262 msgstr "Salvar ícone como..."
14292 14263
14293 #: ../pidgin/gtkconv.c:2780 14264 #: ../pidgin/gtkconv.c:2721
14294 msgid "Set Custom Icon..." 14265 msgid "Set Custom Icon..."
14295 msgstr "Definir ícone personalizado..." 14266 msgstr "Definir ícone personalizado..."
14296 14267
14297 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 14268 #: ../pidgin/gtkconv.c:2734
14298 msgid "Remove Custom Icon" 14269 msgid "Remove Custom Icon"
14299 msgstr "Remover ícone personalizado" 14270 msgstr "Remover ícone personalizado"
14300 14271
14301 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924 14272 #: ../pidgin/gtkconv.c:2861
14302 msgid "Show All" 14273 msgid "Show All"
14303 msgstr "Mostrar todos" 14274 msgstr "Mostrar todos"
14304 14275
14305 #. Conversation menu 14276 #. Conversation menu
14306 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943 14277 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880
14307 msgid "/_Conversation" 14278 msgid "/_Conversation"
14308 msgstr "/_Conversa" 14279 msgstr "/_Conversa"
14309 14280
14310 #: ../pidgin/gtkconv.c:2945 14281 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882
14311 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 14282 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
14312 msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..." 14283 msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..."
14313 14284
14314 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950 14285 #: ../pidgin/gtkconv.c:2887
14315 msgid "/Conversation/_Find..." 14286 msgid "/Conversation/_Find..."
14316 msgstr "/Conversa/_Procurar..." 14287 msgstr "/Conversa/_Procurar..."
14317 14288
14318 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952 14289 #: ../pidgin/gtkconv.c:2889
14319 msgid "/Conversation/View _Log" 14290 msgid "/Conversation/View _Log"
14320 msgstr "/Conversa/Ver _log" 14291 msgstr "/Conversa/Ver _log"
14321 14292
14322 #: ../pidgin/gtkconv.c:2953 14293 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890
14323 msgid "/Conversation/_Save As..." 14294 msgid "/Conversation/_Save As..."
14324 msgstr "/Conversa/_Salvar como..." 14295 msgstr "/Conversa/_Salvar como..."
14325 14296
14326 #: ../pidgin/gtkconv.c:2955 14297 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892
14327 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 14298 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
14328 msgstr "/Conversa/Limpa_r" 14299 msgstr "/Conversa/Limpa_r"
14329 14300
14330 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 14301 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896
14331 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 14302 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
14332 msgstr "/Conversa/E_nviar arquivo..." 14303 msgstr "/Conversa/E_nviar arquivo..."
14333 14304
14334 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 14305 #: ../pidgin/gtkconv.c:2897
14335 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 14306 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
14336 msgstr "/Conversa/Adicionar ação de _usuário..." 14307 msgstr "/Conversa/Adicionar ação de _usuário..."
14337 14308
14338 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962 14309 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899
14339 msgid "/Conversation/_Get Info" 14310 msgid "/Conversation/_Get Info"
14340 msgstr "/Conversa/_Ver informações" 14311 msgstr "/Conversa/_Ver informações"
14341 14312
14342 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964 14313 #: ../pidgin/gtkconv.c:2901
14343 msgid "/Conversation/In_vite..." 14314 msgid "/Conversation/In_vite..."
14344 msgstr "/Conversa/_Convidar..." 14315 msgstr "/Conversa/_Convidar..."
14345 14316
14346 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966 14317 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903
14347 msgid "/Conversation/M_ore" 14318 msgid "/Conversation/M_ore"
14348 msgstr "/Conversa/M_ais" 14319 msgstr "/Conversa/M_ais"
14349 14320
14350 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970 14321 #: ../pidgin/gtkconv.c:2907
14351 msgid "/Conversation/Al_ias..." 14322 msgid "/Conversation/Al_ias..."
14352 msgstr "/Conversa/Apel_idar..." 14323 msgstr "/Conversa/Apel_idar..."
14353 14324
14354 #: ../pidgin/gtkconv.c:2972 14325 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909
14355 msgid "/Conversation/_Block..." 14326 msgid "/Conversation/_Block..."
14356 msgstr "/Conversa/_Bloquear..." 14327 msgstr "/Conversa/_Bloquear..."
14357 14328
14358 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974 14329 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911
14359 msgid "/Conversation/_Unblock..." 14330 msgid "/Conversation/_Unblock..."
14360 msgstr "/Conversa/_Desbloquear..." 14331 msgstr "/Conversa/_Desbloquear..."
14361 14332
14362 #: ../pidgin/gtkconv.c:2976 14333 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913
14363 msgid "/Conversation/_Add..." 14334 msgid "/Conversation/_Add..."
14364 msgstr "/Conversa/A_dicionar..." 14335 msgstr "/Conversa/A_dicionar..."
14365 14336
14366 #: ../pidgin/gtkconv.c:2978 14337 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915
14367 msgid "/Conversation/_Remove..." 14338 msgid "/Conversation/_Remove..."
14368 msgstr "/Conversa/_Remover..." 14339 msgstr "/Conversa/_Remover..."
14369 14340
14370 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983 14341 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920
14371 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 14342 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
14372 msgstr "/Conversa/Inserir lin_k..." 14343 msgstr "/Conversa/Inserir lin_k..."
14373 14344
14374 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985 14345 #: ../pidgin/gtkconv.c:2922
14375 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 14346 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
14376 msgstr "/Conversa/Inserir imag_em..." 14347 msgstr "/Conversa/Inserir imag_em..."
14377 14348
14378 #: ../pidgin/gtkconv.c:2991 14349 #: ../pidgin/gtkconv.c:2928
14379 msgid "/Conversation/_Close" 14350 msgid "/Conversation/_Close"
14380 msgstr "/Conversa/_Fechar" 14351 msgstr "/Conversa/_Fechar"
14381 14352
14382 #. Options 14353 #. Options
14383 #: ../pidgin/gtkconv.c:2995 14354 #: ../pidgin/gtkconv.c:2932
14384 msgid "/_Options" 14355 msgid "/_Options"
14385 msgstr "/_Opções" 14356 msgstr "/_Opções"
14386 14357
14387 #: ../pidgin/gtkconv.c:2996 14358 #: ../pidgin/gtkconv.c:2933
14388 msgid "/Options/Enable _Logging" 14359 msgid "/Options/Enable _Logging"
14389 msgstr "/Opções/Gravar _log" 14360 msgstr "/Opções/Gravar _log"
14390 14361
14391 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997 14362 #: ../pidgin/gtkconv.c:2934
14392 msgid "/Options/Enable _Sounds" 14363 msgid "/Options/Enable _Sounds"
14393 msgstr "/Opções/Ativar _sons" 14364 msgstr "/Opções/Ativar _sons"
14394 14365
14395 #: ../pidgin/gtkconv.c:2999 14366 #: ../pidgin/gtkconv.c:2936
14396 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 14367 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
14397 msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramen_tas de formatação" 14368 msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramen_tas de formatação"
14398 14369
14399 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 14370 #: ../pidgin/gtkconv.c:2937
14400 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 14371 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
14401 msgstr "/Opções/_Mostrar marcações de tempo" 14372 msgstr "/Opções/_Mostrar marcações de tempo"
14402 14373
14403 #: ../pidgin/gtkconv.c:3124 14374 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061
14404 msgid "/Conversation/More" 14375 msgid "/Conversation/More"
14405 msgstr "/Conversa/Mais" 14376 msgstr "/Conversa/Mais"
14406 14377
14407 #: ../pidgin/gtkconv.c:3180 14378 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117
14408 msgid "/Options" 14379 msgid "/Options"
14409 msgstr "/Opções" 14380 msgstr "/Opções"
14410 14381
14411 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 14382 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
14412 #. * the 'Conversation' menu pops up. 14383 #. * the 'Conversation' menu pops up.
14413 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 14384 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
14414 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 14385 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
14415 #. * conversation is created. 14386 #. * conversation is created.
14416 #: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247 14387 #: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184
14417 msgid "/Conversation" 14388 msgid "/Conversation"
14418 msgstr "/Conversa" 14389 msgstr "/Conversa"
14419 14390
14420 #: ../pidgin/gtkconv.c:3255 14391 #: ../pidgin/gtkconv.c:3192
14421 msgid "/Conversation/View Log" 14392 msgid "/Conversation/View Log"
14422 msgstr "/Conversa/Ver log" 14393 msgstr "/Conversa/Ver log"
14423 14394
14424 #: ../pidgin/gtkconv.c:3261 14395 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198
14425 msgid "/Conversation/Send File..." 14396 msgid "/Conversation/Send File..."
14426 msgstr "/Conversa/Enviar arquivo..." 14397 msgstr "/Conversa/Enviar arquivo..."
14427 14398
14428 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265 14399 #: ../pidgin/gtkconv.c:3202
14429 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 14400 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
14430 msgstr "/Conversa/Adicionar ação de usuário..." 14401 msgstr "/Conversa/Adicionar ação de usuário..."
14431 14402
14432 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271 14403 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208
14433 msgid "/Conversation/Get Info" 14404 msgid "/Conversation/Get Info"
14434 msgstr "/Conversa/Ver informações" 14405 msgstr "/Conversa/Ver informações"
14435 14406
14436 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275 14407 #: ../pidgin/gtkconv.c:3212
14437 msgid "/Conversation/Invite..." 14408 msgid "/Conversation/Invite..."
14438 msgstr "/Conversa/Convidar..." 14409 msgstr "/Conversa/Convidar..."
14439 14410
14440 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281 14411 #: ../pidgin/gtkconv.c:3218
14441 msgid "/Conversation/Alias..." 14412 msgid "/Conversation/Alias..."
14442 msgstr "/Conversa/Apelido..." 14413 msgstr "/Conversa/Apelido..."
14443 14414
14444 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285 14415 #: ../pidgin/gtkconv.c:3222
14445 msgid "/Conversation/Block..." 14416 msgid "/Conversation/Block..."
14446 msgstr "/Conversa/Bloquear..." 14417 msgstr "/Conversa/Bloquear..."
14447 14418
14448 #: ../pidgin/gtkconv.c:3289 14419 #: ../pidgin/gtkconv.c:3226
14449 msgid "/Conversation/Unblock..." 14420 msgid "/Conversation/Unblock..."
14450 msgstr "/Conversa/Desbloquear..." 14421 msgstr "/Conversa/Desbloquear..."
14451 14422
14452 #: ../pidgin/gtkconv.c:3293 14423 #: ../pidgin/gtkconv.c:3230
14453 msgid "/Conversation/Add..." 14424 msgid "/Conversation/Add..."
14454 msgstr "/Conversa/Adicionar..." 14425 msgstr "/Conversa/Adicionar..."
14455 14426
14456 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 14427 #: ../pidgin/gtkconv.c:3234
14457 msgid "/Conversation/Remove..." 14428 msgid "/Conversation/Remove..."
14458 msgstr "/Conversa/Remover..." 14429 msgstr "/Conversa/Remover..."
14459 14430
14460 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303 14431 #: ../pidgin/gtkconv.c:3240
14461 msgid "/Conversation/Insert Link..." 14432 msgid "/Conversation/Insert Link..."
14462 msgstr "/Conversa/Inserir link..." 14433 msgstr "/Conversa/Inserir link..."
14463 14434
14464 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307 14435 #: ../pidgin/gtkconv.c:3244
14465 msgid "/Conversation/Insert Image..." 14436 msgid "/Conversation/Insert Image..."
14466 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." 14437 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..."
14467 14438
14468 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313 14439 #: ../pidgin/gtkconv.c:3250
14469 msgid "/Options/Enable Logging" 14440 msgid "/Options/Enable Logging"
14470 msgstr "/Opções/Gravar log" 14441 msgstr "/Opções/Gravar log"
14471 14442
14472 #: ../pidgin/gtkconv.c:3316 14443 #: ../pidgin/gtkconv.c:3253
14473 msgid "/Options/Enable Sounds" 14444 msgid "/Options/Enable Sounds"
14474 msgstr "/Opções/Ativar sons" 14445 msgstr "/Opções/Ativar sons"
14475 14446
14476 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329 14447 #: ../pidgin/gtkconv.c:3266
14477 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 14448 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
14478 msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramentas de formatação" 14449 msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramentas de formatação"
14479 14450
14480 #: ../pidgin/gtkconv.c:3332 14451 #: ../pidgin/gtkconv.c:3269
14481 msgid "/Options/Show Timestamps" 14452 msgid "/Options/Show Timestamps"
14482 msgstr "/Opções/Mostrar marcações de tempo" 14453 msgstr "/Opções/Mostrar marcações de tempo"
14483 14454
14484 #: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451 14455 #: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388
14485 msgid "User is typing..." 14456 msgid "User is typing..."
14486 msgstr "O usuário está digitando..." 14457 msgstr "O usuário está digitando..."
14487 14458
14488 #: ../pidgin/gtkconv.c:3454 14459 #: ../pidgin/gtkconv.c:3391
14489 msgid "User has typed something and stopped" 14460 msgid "User has typed something and stopped"
14490 msgstr "O usuário digitou algo e parou" 14461 msgstr "O usuário digitou algo e parou"
14491 14462
14492 #. Build the Send To menu 14463 #. Build the Send To menu
14493 #: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103 14464 #: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022
14494 #, fuzzy 14465 msgid "_Send To"
14495 msgid "S_end To" 14466 msgstr "_Enviar para"
14496 msgstr "Enviar para" 14467
14497 14468 #: ../pidgin/gtkconv.c:4286
14498 #: ../pidgin/gtkconv.c:4349
14499 msgid "_Send" 14469 msgid "_Send"
14500 msgstr "_Enviar" 14470 msgstr "_Enviar"
14501 14471
14502 #. Setup the label telling how many people are in the room. 14472 #. Setup the label telling how many people are in the room.
14503 #: ../pidgin/gtkconv.c:4453 14473 #: ../pidgin/gtkconv.c:4390
14504 msgid "0 people in room" 14474 msgid "0 people in room"
14505 msgstr "0 pessoas na sala" 14475 msgstr "0 pessoas na sala"
14506 14476
14507 #: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944 14477 #: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880
14508 #, c-format 14478 #, c-format
14509 msgid "%d person in room" 14479 msgid "%d person in room"
14510 msgid_plural "%d people in room" 14480 msgid_plural "%d people in room"
14511 msgstr[0] "%d pessoa na sala" 14481 msgstr[0] "%d pessoa na sala"
14512 msgstr[1] "%d pessoas na sala" 14482 msgstr[1] "%d pessoas na sala"
14513 14483
14514 #: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 14484 #: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
14515 msgid "Typing" 14485 msgid "Typing"
14516 msgstr "Digitando" 14486 msgstr "Digitando"
14517 14487
14518 #: ../pidgin/gtkconv.c:6554 14488 #: ../pidgin/gtkconv.c:6490
14519 msgid "Stopped Typing" 14489 msgid "Stopped Typing"
14520 msgstr "Parou de digitar" 14490 msgstr "Parou de digitar"
14521 14491
14522 #: ../pidgin/gtkconv.c:6557 14492 #: ../pidgin/gtkconv.c:6493
14523 msgid "Nick Said" 14493 msgid "Nick Said"
14524 msgstr "Apelido mencionado" 14494 msgstr "Apelido mencionado"
14525 14495
14526 #: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 14496 #: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
14527 msgid "Unread Messages" 14497 msgid "Unread Messages"
14528 msgstr "Mensagens não lidas" 14498 msgstr "Mensagens não lidas"
14529 14499
14530 #: ../pidgin/gtkconv.c:6563 14500 #: ../pidgin/gtkconv.c:6499
14531 msgid "New Event" 14501 msgid "New Event"
14532 msgstr "Novo evento" 14502 msgstr "Novo evento"
14533 14503
14534 #: ../pidgin/gtkconv.c:7654 14504 #: ../pidgin/gtkconv.c:7572
14535 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." 14505 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
14536 msgstr "clear: Limpa todas as janela de conversa." 14506 msgstr "clear: Limpa todas as janela de conversa."
14537 14507
14538 #: ../pidgin/gtkconv.c:7817 14508 #: ../pidgin/gtkconv.c:7736
14539 msgid "Confirm close" 14509 msgid "Confirm close"
14540 msgstr "Confirmar fechamento" 14510 msgstr "Confirmar fechamento"
14541 14511
14542 #: ../pidgin/gtkconv.c:7849 14512 #: ../pidgin/gtkconv.c:7768
14543 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 14513 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
14544 msgstr "" 14514 msgstr ""
14545 "Você tem mensagens não lidas. Tem certeza de que deseja fechar a janela?" 14515 "Você tem mensagens não lidas. Tem certeza de que deseja fechar a janela?"
14546 14516
14547 #: ../pidgin/gtkconv.c:8436 14517 #: ../pidgin/gtkconv.c:8355
14548 msgid "Close other tabs" 14518 msgid "Close other tabs"
14549 msgstr "Fechar as outras abas" 14519 msgstr "Fechar as outras abas"
14550 14520
14551 #: ../pidgin/gtkconv.c:8442 14521 #: ../pidgin/gtkconv.c:8361
14552 msgid "Close all tabs" 14522 msgid "Close all tabs"
14553 msgstr "Fechar todas as abas" 14523 msgstr "Fechar todas as abas"
14554 14524
14555 #: ../pidgin/gtkconv.c:8450 14525 #: ../pidgin/gtkconv.c:8369
14556 msgid "Detach this tab" 14526 msgid "Detach this tab"
14557 msgstr "Separar esta aba" 14527 msgstr "Separar esta aba"
14558 14528
14559 #: ../pidgin/gtkconv.c:8456 14529 #: ../pidgin/gtkconv.c:8375
14560 msgid "Close this tab" 14530 msgid "Close this tab"
14561 msgstr "Fechar esta aba" 14531 msgstr "Fechar esta aba"
14562 14532
14563 #: ../pidgin/gtkconv.c:8951 14533 #: ../pidgin/gtkconv.c:8875
14564 msgid "Close conversation" 14534 msgid "Close conversation"
14565 msgstr "Fechar conversa" 14535 msgstr "Fechar conversa"
14566 14536
14567 #: ../pidgin/gtkconv.c:9553 14537 #: ../pidgin/gtkconv.c:9477
14568 msgid "Last created window" 14538 msgid "Last created window"
14569 msgstr "Última janela criada" 14539 msgstr "Última janela criada"
14570 14540
14571 #: ../pidgin/gtkconv.c:9555 14541 #: ../pidgin/gtkconv.c:9479
14572 msgid "Separate IM and Chat windows" 14542 msgid "Separate IM and Chat windows"
14573 msgstr "Separar janelas de MI e bate-papos" 14543 msgstr "Separar janelas de MI e bate-papos"
14574 14544
14575 #: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417 14545 #: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415
14576 msgid "New window" 14546 msgid "New window"
14577 msgstr "Nova janela" 14547 msgstr "Nova janela"
14578 14548
14579 #: ../pidgin/gtkconv.c:9559 14549 #: ../pidgin/gtkconv.c:9483
14580 msgid "By group" 14550 msgid "By group"
14581 msgstr "Por grupo" 14551 msgstr "Por grupo"
14582 14552
14583 #: ../pidgin/gtkconv.c:9561 14553 #: ../pidgin/gtkconv.c:9485
14584 msgid "By account" 14554 msgid "By account"
14585 msgstr "Por conta" 14555 msgstr "Por conta"
14586 14556
14587 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 14557 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234
14588 msgid "Save Debug Log" 14558 msgid "Save Debug Log"
14703 14673
14704 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 14674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
14705 msgid "Afrikaans" 14675 msgid "Afrikaans"
14706 msgstr "Africâner" 14676 msgstr "Africâner"
14707 14677
14708 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 14678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226
14709 msgid "Arabic" 14679 msgid "Arabic"
14710 msgstr "Árabe" 14680 msgstr "Árabe"
14711 14681
14712 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 14682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
14713 msgid "Belarusian Latin" 14683 msgid "Belarusian Latin"
14714 msgstr "Latim bielorrusso" 14684 msgstr "Latim bielorrusso"
14715 14685
14716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 14686 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
14717 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 14687 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
14718 msgid "Bulgarian" 14688 msgid "Bulgarian"
14719 msgstr "Búlgaro" 14689 msgstr "Búlgaro"
14720 14690
14721 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 14691 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
14722 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 14692 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
14725 14695
14726 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 14696 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
14727 msgid "Bosnian" 14697 msgid "Bosnian"
14728 msgstr "Bósnio" 14698 msgstr "Bósnio"
14729 14699
14730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 14700 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228
14731 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 14701 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
14732 msgid "Catalan" 14702 msgid "Catalan"
14733 msgstr "Catalão" 14703 msgstr "Catalão"
14734 14704
14735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 14705 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
14736 msgid "Valencian-Catalan" 14706 msgid "Valencian-Catalan"
14737 msgstr "Valenciano-Catalão" 14707 msgstr "Valenciano-Catalão"
14738 14708
14739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 14709 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230
14740 msgid "Czech" 14710 msgid "Czech"
14741 msgstr "Tcheco" 14711 msgstr "Tcheco"
14742 14712
14743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 14713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
14744 msgid "Danish" 14714 msgid "Danish"
14745 msgstr "Dinamarquês" 14715 msgstr "Dinamarquês"
14746 14716
14747 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 14717 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
14748 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 14718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
14749 msgid "German" 14719 msgid "German"
14750 msgstr "Alemão" 14720 msgstr "Alemão"
14751 14721
14752 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 14722 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
14753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 14723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
14772 14742
14773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 14743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
14774 msgid "Esperanto" 14744 msgid "Esperanto"
14775 msgstr "Esperanto" 14745 msgstr "Esperanto"
14776 14746
14777 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 14747 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232
14778 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 14748 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
14779 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 14749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
14780 msgid "Spanish" 14750 msgid "Spanish"
14781 msgstr "Espanhol" 14751 msgstr "Espanhol"
14782 14752
14783 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 14753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
14784 msgid "Estonian" 14754 msgid "Estonian"
14791 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 14761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
14792 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 14762 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
14793 msgid "Persian" 14763 msgid "Persian"
14794 msgstr "Persa" 14764 msgstr "Persa"
14795 14765
14796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 14766 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236
14797 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 14767 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
14798 msgid "Finnish" 14768 msgid "Finnish"
14799 msgstr "Finlandês" 14769 msgstr "Finlandês"
14800 14770
14801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 14771 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
14802 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 14772 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
14803 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 14773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
14804 msgid "French" 14774 msgid "French"
14805 msgstr "Francês" 14775 msgstr "Francês"
14806 14776
14807 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 14777 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
14808 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 14778 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
14809 msgid "Galician" 14779 msgid "Galician"
14810 msgstr "Galego" 14780 msgstr "Galego"
14811 14781
14812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 14782 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
14813 msgid "Gujarati" 14783 msgid "Gujarati"
14815 14785
14816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 14786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
14817 msgid "Gujarati Language Team" 14787 msgid "Gujarati Language Team"
14818 msgstr "Time de tradução do idioma Guzerate" 14788 msgstr "Time de tradução do idioma Guzerate"
14819 14789
14820 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 14790 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
14821 msgid "Hebrew" 14791 msgid "Hebrew"
14822 msgstr "Hebraico" 14792 msgstr "Hebraico"
14823 14793
14824 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 14794 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
14825 msgid "Hindi" 14795 msgid "Hindi"
14826 msgstr "Hindu" 14796 msgstr "Hindu"
14827 14797
14828 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 14798 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
14829 msgid "Hungarian" 14799 msgid "Hungarian"
14830 msgstr "Húngaro" 14800 msgstr "Húngaro"
14831 14801
14832 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 14802 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
14833 msgid "Indonesian" 14803 msgid "Indonesian"
14834 msgstr "Bahasa Indonésia" 14804 msgstr "Bahasa Indonésia"
14835 14805
14836 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242 14806 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
14837 msgid "Italian" 14807 msgid "Italian"
14838 msgstr "Italiano" 14808 msgstr "Italiano"
14839 14809
14840 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 14810 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
14841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 14811 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
14842 msgid "Japanese" 14812 msgid "Japanese"
14843 msgstr "Japonês" 14813 msgstr "Japonês"
14844 14814
14845 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 14815 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
14846 msgid "Georgian" 14816 msgid "Georgian"
14847 msgstr "Geórgio" 14817 msgstr "Geórgio"
14848 14818
14849 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 14819 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
14850 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 14820 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
14856 14826
14857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 14827 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
14858 msgid "Kannada Translation team" 14828 msgid "Kannada Translation team"
14859 msgstr "Time de tradução do idioma Canarês" 14829 msgstr "Time de tradução do idioma Canarês"
14860 14830
14861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:247 14831 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
14862 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 14832 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
14863 msgid "Korean" 14833 msgid "Korean"
14864 msgstr "Coreano" 14834 msgstr "Coreano"
14865 14835
14866 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 14836 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
14867 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 14837 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
14868 msgid "Kurdish" 14838 msgid "Kurdish"
14869 msgstr "Curdo" 14839 msgstr "Curdo"
14870 14840
14871 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 14841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
14872 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 14842 #, fuzzy
14843 msgid "Lao"
14844 msgstr "Leão"
14845
14846 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
14847 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
14873 msgid "Lithuanian" 14848 msgid "Lithuanian"
14874 msgstr "Lituano" 14849 msgstr "Lituano"
14875 14850
14876 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 14851 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188
14877 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 14852 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
14878 msgid "Macedonian" 14853 msgid "Macedonian"
14879 msgstr "Macedônio" 14854 msgstr "Macedônio"
14880 14855
14881 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 14856 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255
14857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
14882 msgid "Bokmål Norwegian" 14858 msgid "Bokmål Norwegian"
14883 msgstr "Dano-Norueguês" 14859 msgstr "Dano-Norueguês"
14884 14860
14885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 14861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
14886 msgid "Nepali" 14862 msgid "Nepali"
14887 msgstr "Nepalês" 14863 msgstr "Nepalês"
14888 14864
14889 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 14865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
14890 msgid "Dutch, Flemish" 14866 msgid "Dutch, Flemish"
14891 msgstr "Holandês, Flamengo" 14867 msgstr "Holandês, Flamengo"
14892 14868
14893 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 14869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
14894 msgid "Norwegian Nynorsk" 14870 msgid "Norwegian Nynorsk"
14895 msgstr "Novo norueguês" 14871 msgstr "Novo norueguês"
14896 14872
14897 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193 14873 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195
14898 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 14874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
14899 msgid "Polish" 14875 msgid "Polish"
14900 msgstr "Polonês" 14876 msgstr "Polonês"
14901 14877
14902 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 14878 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
14903 msgid "Portuguese" 14879 msgid "Portuguese"
14904 msgstr "Português" 14880 msgstr "Português"
14905 14881
14906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 14882 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
14907 msgid "Portuguese-Brazil" 14883 msgid "Portuguese-Brazil"
14908 msgstr "Português do Brasil" 14884 msgstr "Português do Brasil"
14909 14885
14910 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 14886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
14911 msgid "Pashto" 14887 msgid "Pashto"
14912 msgstr "Afegão" 14888 msgstr "Afegão"
14913 14889
14914 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 14890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
14915 msgid "Romanian" 14891 msgid "Romanian"
14916 msgstr "Romeno" 14892 msgstr "Romeno"
14917 14893
14918 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 14894 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258
14919 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 14895 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
14920 msgid "Russian" 14896 msgid "Russian"
14921 msgstr "Russo" 14897 msgstr "Russo"
14922 14898
14923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201 14899 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203
14924 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 14900 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261
14925 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 14901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
14926 msgid "Slovak" 14902 msgid "Slovak"
14927 msgstr "Eslovaco" 14903 msgstr "Eslovaco"
14928 14904
14929 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:259 14905 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
14930 msgid "Slovenian" 14906 msgid "Slovenian"
14931 msgstr "Esloveno" 14907 msgstr "Esloveno"
14932 14908
14933 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 14909 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
14934 msgid "Albanian" 14910 msgid "Albanian"
14935 msgstr "Albanês" 14911 msgstr "Albanês"
14936 14912
14937 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205 14913 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207
14914 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265
14938 msgid "Serbian" 14915 msgid "Serbian"
14939 msgstr "Sérvio" 14916 msgstr "Sérvio"
14940 14917
14941 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:260 14918 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266
14942 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 14919 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267
14943 msgid "Swedish" 14920 msgid "Swedish"
14944 msgstr "Sueco" 14921 msgstr "Sueco"
14945 14922
14946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 14923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
14947 msgid "Tamil" 14924 msgid "Tamil"
14948 msgstr "Tamil" 14925 msgstr "Tamil"
14949 14926
14950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 14927 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
14951 msgid "Telugu" 14928 msgid "Telugu"
14952 msgstr "Telugu" 14929 msgstr "Telugu"
14953 14930
14954 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 14931 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
14955 msgid "Thai" 14932 msgid "Thai"
14956 msgstr "Tailandês" 14933 msgstr "Tailandês"
14957 14934
14958 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262 14935 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268
14959 msgid "Turkish" 14936 msgid "Turkish"
14960 msgstr "Turco" 14937 msgstr "Turco"
14961 14938
14962 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 14939 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
14963 msgid "Vietnamese" 14940 msgid "Vietnamese"
14964 msgstr "Vietnamita" 14941 msgstr "Vietnamita"
14965 14942
14966 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 14943 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
14967 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 14944 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
14968 msgstr "T.M.Thanh e o time do Gnome-Vi" 14945 msgstr "T.M.Thanh e o time do Gnome-Vi"
14969 14946
14970 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 14947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269
14971 msgid "Simplified Chinese" 14948 msgid "Simplified Chinese"
14972 msgstr "Chinês Simplificado" 14949 msgstr "Chinês Simplificado"
14973 14950
14974 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 14951 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216
14975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 14952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
14976 msgid "Hong Kong Chinese" 14953 msgid "Hong Kong Chinese"
14977 msgstr "Chinês de Hong Kong" 14954 msgstr "Chinês de Hong Kong"
14978 14955
14979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217 14956 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
14980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 14957 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
14981 msgid "Traditional Chinese" 14958 msgid "Traditional Chinese"
14982 msgstr "Chinês Tradicional" 14959 msgstr "Chinês Tradicional"
14983 14960
14984 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 14961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
14985 msgid "Amharic" 14962 msgid "Amharic"
14986 msgstr "Amhárico" 14963 msgstr "Amhárico"
14987 14964
14988 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:351 14965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:357
14989 #, c-format 14966 #, c-format
14990 msgid "About %s" 14967 msgid "About %s"
14991 msgstr "Sobre o %s" 14968 msgstr "Sobre o %s"
14992 14969
14993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:394 14970 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400
14994 #, c-format 14971 #, c-format
14995 msgid "" 14972 msgid ""
14996 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " 14973 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
14997 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 14974 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
14998 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " 14975 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
15010 "(versão 2 ou superior). Uma cópia da GPL está contida no arquivo 'COPYING' " 14987 "(versão 2 ou superior). Uma cópia da GPL está contida no arquivo 'COPYING' "
15011 "distribuído com o %s. Os direitos de cópia do %s pertencem aos seus " 14988 "distribuído com o %s. Os direitos de cópia do %s pertencem aos seus "
15012 "contribuidoes. Veja o arquivo 'COPYRIGHT' para uma lista completa destes " 14989 "contribuidoes. Veja o arquivo 'COPYRIGHT' para uma lista completa destes "
15013 "contribuidores. Não oferecemos nenhuma garantia para este programa.<BR><BR>" 14990 "contribuidores. Não oferecemos nenhuma garantia para este programa.<BR><BR>"
15014 14991
15015 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 14992 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418
14993 #, c-format
15016 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 14994 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
15017 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin no irc.freenode.net<BR><BR>" 14995 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin no irc.freenode.net<BR><BR>"
15018 14996
15019 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417 14997 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:423
15020 msgid "Current Developers" 14998 msgid "Current Developers"
15021 msgstr "Desenvolvedores atuais" 14999 msgstr "Desenvolvedores atuais"
15022 15000
15023 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432 15001 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:438
15024 msgid "Crazy Patch Writers" 15002 msgid "Crazy Patch Writers"
15025 msgstr "Escritores de patch malucos" 15003 msgstr "Escritores de patch malucos"
15026 15004
15027 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447 15005 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:453
15028 msgid "Retired Developers" 15006 msgid "Retired Developers"
15029 msgstr "Desenvolvedores aposentados" 15007 msgstr "Desenvolvedores aposentados"
15030 15008
15031 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:462 15009 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:468
15032 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 15010 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
15033 msgstr "Escritores de patch aposentados" 15011 msgstr "Escritores de patch aposentados"
15034 15012
15035 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:477 15013 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:483
15036 msgid "Artists" 15014 msgid "Artists"
15037 msgstr "Artistas" 15015 msgstr "Artistas"
15038 15016
15039 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 15017 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:498
15040 msgid "Current Translators" 15018 msgid "Current Translators"
15041 msgstr "Atuais tradutores" 15019 msgstr "Atuais tradutores"
15042 15020
15043 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:512 15021 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:518
15044 msgid "Past Translators" 15022 msgid "Past Translators"
15045 msgstr "Antigos tradutores" 15023 msgstr "Antigos tradutores"
15046 15024
15047 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:530 15025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536
15048 msgid "Debugging Information" 15026 msgid "Debugging Information"
15049 msgstr "Informações de depuração" 15027 msgstr "Informações de depuração"
15050 15028
15051 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:900 15029 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906
15052 msgid "Get User Info" 15030 msgid "Get User Info"
15053 msgstr "Ver informações do usuário" 15031 msgstr "Ver informações do usuário"
15054 15032
15055 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902 15033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908
15056 msgid "" 15034 msgid ""
15057 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 15035 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
15058 "like to view." 15036 "like to view."
15059 msgstr "" 15037 msgstr ""
15060 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria " 15038 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria "
15061 "de ver." 15039 "de ver."
15062 15040
15063 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 15041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998
15064 msgid "View User Log" 15042 msgid "View User Log"
15065 msgstr "Ver log do usuário" 15043 msgstr "Ver log do usuário"
15066 15044
15067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 15045 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000
15068 msgid "" 15046 msgid ""
15069 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 15047 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
15070 "to view." 15048 "to view."
15071 msgstr "" 15049 msgstr ""
15072 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cujo log você gostaria de ver." 15050 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cujo log você gostaria de ver."
15073 15051
15074 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014 15052 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
15075 msgid "Alias Contact" 15053 msgid "Alias Contact"
15076 msgstr "Apelidar contato" 15054 msgstr "Apelidar contato"
15077 15055
15078 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015 15056 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021
15079 msgid "Enter an alias for this contact." 15057 msgid "Enter an alias for this contact."
15080 msgstr "Digite um apelido para este contato." 15058 msgstr "Digite um apelido para este contato."
15081 15059
15082 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037 15060 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043
15083 #, c-format 15061 #, c-format
15084 msgid "Enter an alias for %s." 15062 msgid "Enter an alias for %s."
15085 msgstr "Digite um apelido para %s." 15063 msgstr "Digite um apelido para %s."
15086 15064
15087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 15065 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045
15088 msgid "Alias Buddy" 15066 msgid "Alias Buddy"
15089 msgstr "Apelidar amigo" 15067 msgstr "Apelidar amigo"
15090 15068
15091 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060 15069 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066
15092 msgid "Alias Chat" 15070 msgid "Alias Chat"
15093 msgstr "Apelidar bate-papo" 15071 msgstr "Apelidar bate-papo"
15094 15072
15095 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061 15073 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067
15096 msgid "Enter an alias for this chat." 15074 msgid "Enter an alias for this chat."
15097 msgstr "Digite um apelido para este bate-papo." 15075 msgstr "Digite um apelido para este bate-papo."
15098 15076
15099 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100 15077 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106
15100 #, c-format 15078 #, c-format
15101 msgid "" 15079 msgid ""
15102 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 15080 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
15103 "your buddy list. Do you want to continue?" 15081 "your buddy list. Do you want to continue?"
15104 msgid_plural "" 15082 msgid_plural ""
15109 "lista de amigos. Deseja continuar?" 15087 "lista de amigos. Deseja continuar?"
15110 msgstr[1] "" 15088 msgstr[1] ""
15111 "Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da " 15089 "Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da "
15112 "sua lista de amigos. Deseja continuar?" 15090 "sua lista de amigos. Deseja continuar?"
15113 15091
15114 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108 15092 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114
15115 msgid "Remove Contact" 15093 msgid "Remove Contact"
15116 msgstr "Remover contato" 15094 msgstr "Remover contato"
15117 15095
15118 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111 15096 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117
15119 msgid "_Remove Contact" 15097 msgid "_Remove Contact"
15120 msgstr "_Remover contato" 15098 msgstr "_Remover contato"
15121 15099
15122 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 15100 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148
15123 #, c-format 15101 #, c-format
15124 msgid "" 15102 msgid ""
15125 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 15103 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
15126 "want to continue?" 15104 "want to continue?"
15127 msgstr "" 15105 msgstr ""
15128 "Você está prestes a mesclar o grupo %s com o grupo chamado %s. Deseja " 15106 "Você está prestes a mesclar o grupo %s com o grupo chamado %s. Deseja "
15129 "continuar?" 15107 "continuar?"
15130 15108
15131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 15109 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155
15132 msgid "Merge Groups" 15110 msgid "Merge Groups"
15133 msgstr "Mesclar grupos" 15111 msgstr "Mesclar grupos"
15134 15112
15135 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152 15113 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158
15136 msgid "_Merge Groups" 15114 msgid "_Merge Groups"
15137 msgstr "_Mesclar grupos" 15115 msgstr "_Mesclar grupos"
15138 15116
15139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202 15117 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
15140 #, c-format 15118 #, c-format
15141 msgid "" 15119 msgid ""
15142 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 15120 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
15143 "list. Do you want to continue?" 15121 "list. Do you want to continue?"
15144 msgstr "" 15122 msgstr ""
15145 "Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista " 15123 "Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista "
15146 "de amigos. Deseja continuar?" 15124 "de amigos. Deseja continuar?"
15147 15125
15148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 15126 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211
15149 msgid "Remove Group" 15127 msgid "Remove Group"
15150 msgstr "Remover grupo" 15128 msgstr "Remover grupo"
15151 15129
15152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 15130 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214
15153 msgid "_Remove Group" 15131 msgid "_Remove Group"
15154 msgstr "_Remover grupo" 15132 msgstr "_Remover grupo"
15155 15133
15156 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241 15134 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
15157 #, c-format 15135 #, c-format
15158 msgid "" 15136 msgid ""
15159 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 15137 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
15160 msgstr "" 15138 msgstr ""
15161 "Você está prestes a remover %s da sua lista de amigos. Deseja continuar?" 15139 "Você está prestes a remover %s da sua lista de amigos. Deseja continuar?"
15162 15140
15163 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244 15141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250
15164 msgid "Remove Buddy" 15142 msgid "Remove Buddy"
15165 msgstr "Remover amigo" 15143 msgstr "Remover amigo"
15166 15144
15167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 15145 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253
15168 msgid "_Remove Buddy" 15146 msgid "_Remove Buddy"
15169 msgstr "_Remover amigo" 15147 msgstr "_Remover amigo"
15170 15148
15171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268 15149 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
15172 #, c-format 15150 #, c-format
15173 msgid "" 15151 msgid ""
15174 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 15152 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
15175 "continue?" 15153 "continue?"
15176 msgstr "" 15154 msgstr ""
15177 "Você está prestes a remover o bate-papo %s da sua lista de amigos. Deseja " 15155 "Você está prestes a remover o bate-papo %s da sua lista de amigos. Deseja "
15178 "continuar?" 15156 "continuar?"
15179 15157
15180 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271 15158 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277
15181 msgid "Remove Chat" 15159 msgid "Remove Chat"
15182 msgstr "Remover bate-papo" 15160 msgstr "Remover bate-papo"
15183 15161
15184 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 15162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280
15185 msgid "_Remove Chat" 15163 msgid "_Remove Chat"
15186 msgstr "_Remover bate-papo" 15164 msgstr "_Remover bate-papo"
15187 15165
15188 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 15166 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
15189 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 15167 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
15205 msgid "Mute Sounds" 15183 msgid "Mute Sounds"
15206 msgstr "Não tocar sons" 15184 msgstr "Não tocar sons"
15207 15185
15208 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 15186 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
15209 #, fuzzy 15187 #, fuzzy
15210 msgid "Blink on New Message" 15188 msgid "Blink on new message"
15211 msgstr "Piscar ao receber nova mensagem" 15189 msgstr "Piscar ao receber nova mensagem"
15212 15190
15213 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 15191 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
15214 msgid "Quit" 15192 msgid "Quit"
15215 msgstr "Fechar" 15193 msgstr "Fechar"
15302 15280
15303 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 15281 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
15304 msgid "Paste as Plain _Text" 15282 msgid "Paste as Plain _Text"
15305 msgstr "Colar como _texto puro" 15283 msgstr "Colar como _texto puro"
15306 15284
15307 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 15285 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
15308 msgid "_Reset formatting" 15286 msgid "_Reset formatting"
15309 msgstr "Limpa_r formatação" 15287 msgstr "Limpa_r formatação"
15310 15288
15311 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 15289 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
15312 msgid "Hyperlink color" 15290 msgid "Hyperlink color"
15382 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 15360 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
15383 msgid "Save Image" 15361 msgid "Save Image"
15384 msgstr "Salvar imagem" 15362 msgstr "Salvar imagem"
15385 15363
15386 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 15364 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
15365 #, c-format
15387 msgid "_Save Image..." 15366 msgid "_Save Image..."
15388 msgstr "_Salvar imagem..." 15367 msgstr "_Salvar imagem..."
15389 15368
15390 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 15369 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
15391 msgid "Select Font" 15370 msgid "Select Font"
15417 15396
15418 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 15397 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
15419 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 15398 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
15420 msgstr "Por favor digite a URL do link que você gostaria de inserir." 15399 msgstr "Por favor digite a URL do link que você gostaria de inserir."
15421 15400
15422 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099 15401 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
15423 msgid "Insert Link" 15402 msgid "Insert Link"
15424 msgstr "Inserir link" 15403 msgstr "Inserir link"
15425 15404
15426 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1260 15405 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262
15427 msgid "_Insert" 15406 msgid "_Insert"
15428 msgstr "_Inserir" 15407 msgstr "_Inserir"
15429 15408
15430 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 15409 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
15431 #, c-format 15410 #, c-format
15443 #. show everything 15422 #. show everything
15444 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 15423 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
15445 msgid "Smile!" 15424 msgid "Smile!"
15446 msgstr "Emoticon!" 15425 msgstr "Emoticon!"
15447 15426
15448 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217 15427 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219
15449 msgid "_Font" 15428 msgid "_Font"
15450 msgstr "_Fonte" 15429 msgstr "_Fonte"
15451 15430
15452 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 15431 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
15453 msgid "Group Items" 15432 msgid "Group Items"
15454 msgstr "Agrupar itens" 15433 msgstr "Agrupar itens"
15455 15434
15456 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051 15435 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
15457 msgid "Ungroup Items" 15436 msgid "Ungroup Items"
15458 msgstr "Desagrupar itens" 15437 msgstr "Desagrupar itens"
15459 15438
15460 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 15439 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15461 msgid "Bold" 15440 msgid "Bold"
15462 msgstr "Negrito" 15441 msgstr "Negrito"
15463 15442
15464 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 15443 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15465 msgid "Italic" 15444 msgid "Italic"
15466 msgstr "Itálico" 15445 msgstr "Itálico"
15467 15446
15468 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 15447 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15469 msgid "Underline" 15448 msgid "Underline"
15470 msgstr "Sublinhado" 15449 msgstr "Sublinhado"
15471 15450
15472 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 15451 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
15473 msgid "Strikethrough" 15452 msgid "Strikethrough"
15474 msgstr "Tachado" 15453 msgstr "Tachado"
15475 15454
15476 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 15455 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
15477 msgid "Increase Font Size" 15456 msgid "Increase Font Size"
15478 msgstr "Aumentar tamanho da fonte" 15457 msgstr "Aumentar tamanho da fonte"
15479 15458
15480 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 15459 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
15481 msgid "Decrease Font Size" 15460 msgid "Decrease Font Size"
15482 msgstr "Diminuir tamanho da fonte" 15461 msgstr "Diminuir tamanho da fonte"
15483 15462
15484 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 15463 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
15485 msgid "Font Face" 15464 msgid "Font Face"
15486 msgstr "Tipo da fonte" 15465 msgstr "Tipo da fonte"
15487 15466
15488 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 15467 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
15489 msgid "Background Color" 15468 msgid "Background Color"
15490 msgstr "Cor do fundo" 15469 msgstr "Cor do fundo"
15491 15470
15492 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 15471 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
15493 msgid "Foreground Color" 15472 msgid "Foreground Color"
15494 msgstr "Cor da fonte" 15473 msgstr "Cor da fonte"
15495 15474
15496 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 15475 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
15497 msgid "Reset Formatting" 15476 msgid "Reset Formatting"
15498 msgstr "Limpar formatação" 15477 msgstr "Limpar formatação"
15499 15478
15500 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 15479 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103
15501 msgid "Insert IM Image" 15480 msgid "Insert IM Image"
15502 msgstr "Inserir imagem de MI" 15481 msgstr "Inserir imagem de MI"
15503 15482
15504 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 15483 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
15505 msgid "Insert Smiley" 15484 msgid "Insert Smiley"
15506 msgstr "Inserir emoticon" 15485 msgstr "Inserir emoticon"
15507 15486
15508 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177 15487 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
15509 msgid "<b>_Bold</b>" 15488 msgid "<b>_Bold</b>"
15510 msgstr "<b>_Negrito</b>" 15489 msgstr "<b>_Negrito</b>"
15511 15490
15512 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178 15491 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
15513 msgid "<i>_Italic</i>" 15492 msgid "<i>_Italic</i>"
15514 msgstr "<i>_Itálico</i>" 15493 msgstr "<i>_Itálico</i>"
15515 15494
15516 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 15495 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
15517 msgid "<u>_Underline</u>" 15496 msgid "<u>_Underline</u>"
15518 msgstr "<u>_Sublinhado</u>" 15497 msgstr "<u>_Sublinhado</u>"
15519 15498
15520 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 15499 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
15521 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" 15500 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
15522 msgstr "<span strikethrough='true'>Tachado</span>" 15501 msgstr "<span strikethrough='true'>Tachado</span>"
15523 15502
15524 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 15503 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
15525 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" 15504 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
15526 msgstr "<span size='larger'>_Maior</span>" 15505 msgstr "<span size='larger'>_Maior</span>"
15527 15506
15528 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 15507 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
15529 msgid "_Normal" 15508 msgid "_Normal"
15530 msgstr "N_ormal" 15509 msgstr "N_ormal"
15531 15510
15532 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 15511 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
15533 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" 15512 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
15534 msgstr "<span size='smaller'>M_enor</span>" 15513 msgstr "<span size='smaller'>M_enor</span>"
15535 15514
15536 #. If we want to show the formatting for the following items, we would 15515 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
15537 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need 15516 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
15538 #. * no updating nor nothin' 15517 #. * no updating nor nothin'
15539 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 15518 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
15540 msgid "_Font face" 15519 msgid "_Font face"
15541 msgstr "_Fonte" 15520 msgstr "_Fonte"
15542 15521
15543 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 15522 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
15544 msgid "Foreground _color" 15523 msgid "Foreground _color"
15545 msgstr "_Cor da fonte" 15524 msgstr "_Cor da fonte"
15546 15525
15547 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 15526 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193
15548 msgid "Bac_kground color" 15527 msgid "Bac_kground color"
15549 msgstr "Co_r do fundo" 15528 msgstr "Co_r do fundo"
15550 15529
15551 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268 15530 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270
15531 msgid "_Smiley"
15532 msgstr "_Emoticon!"
15533
15534 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276
15552 msgid "_Image" 15535 msgid "_Image"
15553 msgstr "Ima_gem" 15536 msgstr "Ima_gem"
15554 15537
15555 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274 15538 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282
15556 msgid "_Link" 15539 msgid "_Link"
15557 msgstr "_Link" 15540 msgstr "_Link"
15558 15541
15559 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280 15542 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288
15560 msgid "_Horizontal rule" 15543 msgid "_Horizontal rule"
15561 msgstr "Régua _horizontal" 15544 msgstr "Régua _horizontal"
15562
15563 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302
15564 #, fuzzy
15565 msgid "_Smile!"
15566 msgstr "Emoticon!"
15567 15545
15568 #: ../pidgin/gtklog.c:293 15546 #: ../pidgin/gtklog.c:293
15569 #, c-format 15547 #, c-format
15570 msgid "" 15548 msgid ""
15571 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 15549 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
15672 " -h, --help display this help and exit\n" 15650 " -h, --help display this help and exit\n"
15673 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" 15651 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
15674 " -n, --nologin don't automatically login\n" 15652 " -n, --nologin don't automatically login\n"
15675 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 15653 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
15676 " account(s) to use, separated by commas)\n" 15654 " account(s) to use, separated by commas)\n"
15677 " --display=DISPLAY X display to use\n"
15678 " -v, --version display the current version and exit\n" 15655 " -v, --version display the current version and exit\n"
15679 msgstr "" 15656 msgstr ""
15680 "%s %s\n" 15657 "%s %s\n"
15681 "Uso: %s [OPÇÃO]...\n" 15658 "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
15682 "\n" 15659 "\n"
15688 " -l, --login[=NAME] conecte automaticamente (argumento opcional NOME\n" 15665 " -l, --login[=NAME] conecte automaticamente (argumento opcional NOME\n"
15689 " especifica as contas a serem usadas, separadas por\n" 15666 " especifica as contas a serem usadas, separadas por\n"
15690 " vírgula)\n" 15667 " vírgula)\n"
15691 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n" 15668 " -v, --version exiba a versão atual e saia\n"
15692 15669
15693 #: ../pidgin/gtkmain.c:516 15670 #: ../pidgin/gtkmain.c:512
15694 #, fuzzy, c-format 15671 #, fuzzy, c-format
15695 msgid "" 15672 msgid ""
15696 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 15673 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
15697 "This is a bug in the software and has happened through\n" 15674 "This is a bug in the software and has happened through\n"
15698 "no fault of your own.\n" 15675 "no fault of your own.\n"
15699 "\n" 15676 "\n"
15700 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" 15677 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
15701 "by reporting a bug at:\n" 15678 "by reporting a bug at:\n"
15730 "do Sean e do Luke em outros protocolos estão disponíveis em\n" 15707 "do Sean e do Luke em outros protocolos estão disponíveis em\n"
15731 "%swiki/DeveloperPages\n" 15708 "%swiki/DeveloperPages\n"
15732 15709
15733 #. Translators may want to transliterate the name. 15710 #. Translators may want to transliterate the name.
15734 #. It is not to be translated. 15711 #. It is not to be translated.
15735 #: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51 15712 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51
15736 msgid "Pidgin" 15713 msgid "Pidgin"
15737 msgstr "Pidgin" 15714 msgstr "Pidgin"
15738 15715
15739 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 15716 #: ../pidgin/gtknotify.c:349
15740 msgid "Open All Messages" 15717 msgid "Open All Messages"
15742 15719
15743 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 15720 #: ../pidgin/gtknotify.c:402
15744 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 15721 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
15745 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem e-mail!</span>" 15722 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem e-mail!</span>"
15746 15723
15747 #: ../pidgin/gtknotify.c:537 15724 #: ../pidgin/gtknotify.c:540
15748 #, c-format 15725 #, c-format
15749 msgid "%s has %d new message." 15726 msgid "%s has %d new message."
15750 msgid_plural "%s has %d new messages." 15727 msgid_plural "%s has %d new messages."
15751 msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem." 15728 msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem."
15752 msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens." 15729 msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens."
15753 15730
15754 #: ../pidgin/gtknotify.c:562 15731 #: ../pidgin/gtknotify.c:564
15755 #, fuzzy, c-format 15732 #, fuzzy, c-format
15756 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" 15733 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
15757 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" 15734 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
15758 msgstr[0] "<b>Você tem %d novo e-mail.</b>" 15735 msgstr[0] "<b>Você tem %d novo e-mail.</b>"
15759 msgstr[1] "<b>Você tem %d novos e-mails.</b>" 15736 msgstr[1] "<b>Você tem %d novos e-mails.</b>"
15760 15737
15761 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 15738 #: ../pidgin/gtknotify.c:989
15762 #, c-format 15739 #, c-format
15962 15939
15963 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 15940 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905
15964 msgid "_Hide new IM conversations:" 15941 msgid "_Hide new IM conversations:"
15965 msgstr "_Esconder novas conversas de MI:" 15942 msgstr "_Esconder novas conversas de MI:"
15966 15943
15967 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946 15944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944
15968 msgid "When away" 15945 msgid "When away"
15969 msgstr "Quando ausente" 15946 msgstr "Quando ausente"
15970 15947
15971 #. All the tab options! 15948 #. All the tab options!
15972 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 15949 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916
16015 15992
16016 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 15993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995
16017 msgid "Show _formatting on incoming messages" 15994 msgid "Show _formatting on incoming messages"
16018 msgstr "Mostrar _formatação nas mensagens recebidas" 15995 msgstr "Mostrar _formatação nas mensagens recebidas"
16019 15996
16020 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 15997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:998
16021 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
16025 msgid "Show _detailed information" 15998 msgid "Show _detailed information"
16026 msgstr "Exibir informações _detalhadas" 15999 msgstr "Exibir informações _detalhadas"
16027 16000
16028 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002 16001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
16029 msgid "Enable buddy ic_on animation" 16002 msgid "Enable buddy ic_on animation"
16030 msgstr "Ativar animação nos íc_ones de amigos" 16003 msgstr "Ativar animação nos íc_ones de amigos"
16031 16004
16032 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 16005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1007
16033 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 16006 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
16034 msgstr "_Notificar amigos de que você está digitando para eles" 16007 msgstr "_Notificar amigos de que você está digitando para eles"
16035 16008
16036 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012 16009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010
16037 msgid "Highlight _misspelled words" 16010 msgid "Highlight _misspelled words"
16038 msgstr "Realçar palavras _mal grafadas" 16011 msgstr "Realçar palavras _mal grafadas"
16039 16012
16040 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 16013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014
16041 msgid "Use smooth-scrolling" 16014 msgid "Use smooth-scrolling"
16042 msgstr "Usar rolagem suave" 16015 msgstr "Usar rolagem suave"
16043 16016
16044 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 16017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
16045 msgid "F_lash window when IMs are received" 16018 msgid "F_lash window when IMs are received"
16046 msgstr "_Piscar a janela quando mensagens forem recebidas" 16019 msgstr "_Piscar a janela quando mensagens forem recebidas"
16047 16020
16048 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021 16021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
16049 msgid "Minimi_ze new conversation windows" 16022 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
16050 msgstr "Minimi_zar novas janelas de conversa" 16023 msgstr "Minimi_zar novas janelas de conversa"
16051 16024
16052 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 16025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023
16053 msgid "Font" 16026 msgid "Font"
16054 msgstr "Fonte" 16027 msgstr "Fonte"
16055 16028
16056 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 16029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
16057 msgid "Use document font from _theme" 16030 msgid "Use document font from _theme"
16058 msgstr "Usar a fonte de documento do _tema" 16031 msgstr "Usar a fonte de documento do _tema"
16059 16032
16060 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 16033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
16061 msgid "Use font from _theme" 16034 msgid "Use font from _theme"
16062 msgstr "Usar a fonte do _tema" 16035 msgstr "Usar a fonte do _tema"
16063 16036
16064 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031 16037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
16065 msgid "Conversation _font:" 16038 msgid "Conversation _font:"
16066 msgstr "_Fonte para as conversas:" 16039 msgstr "_Fonte para as conversas:"
16067 16040
16068 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045 16041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1043
16069 msgid "Default Formatting" 16042 msgid "Default Formatting"
16070 msgstr "Formatação padrão" 16043 msgstr "Formatação padrão"
16071 16044
16072 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064 16045 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1062
16073 msgid "" 16046 msgid ""
16074 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 16047 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
16075 "that support formatting." 16048 "that support formatting."
16076 msgstr "" 16049 msgstr ""
16077 "Sua mensagem enviada aparecerá assim quando você usar protocolos que " 16050 "Sua mensagem enviada aparecerá assim quando você usar protocolos que "
16078 "suportem formatação." 16051 "suportem formatação."
16079 16052
16080 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130 16053 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1128
16081 msgid "ST_UN server:" 16054 msgid "ST_UN server:"
16082 msgstr "_Servidor ST_UN:" 16055 msgstr "_Servidor ST_UN:"
16083 16056
16084 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142 16057 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1140
16085 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 16058 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
16086 msgstr "<span style=\"italic\">Exemplo: stunserver.org</span>" 16059 msgstr "<span style=\"italic\">Exemplo: stunserver.org</span>"
16087 16060
16088 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146 16061 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1144
16089 msgid "_Autodetect IP address" 16062 msgid "_Autodetect IP address"
16090 msgstr "Detectar endereço IP _automaticamente" 16063 msgstr "Detectar endereço IP _automaticamente"
16091 16064
16092 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155 16065 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153
16093 msgid "Public _IP:" 16066 msgid "Public _IP:"
16094 msgstr "_IP público:" 16067 msgstr "_IP público:"
16095 16068
16096 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184 16069 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182
16097 msgid "Ports" 16070 msgid "Ports"
16098 msgstr "Portas" 16071 msgstr "Portas"
16099 16072
16100 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187 16073 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185
16101 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 16074 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
16102 msgstr "Especificar _manualmente as portas a escutar" 16075 msgstr "Especificar _manualmente as portas a escutar"
16103 16076
16104 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190 16077 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1188
16105 msgid "_Start port:" 16078 msgid "_Start port:"
16106 msgstr "Porta _inicial:" 16079 msgstr "Porta _inicial:"
16107 16080
16108 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197 16081 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1195
16109 msgid "_End port:" 16082 msgid "_End port:"
16110 msgstr "Porta _final:" 16083 msgstr "Porta _final:"
16111 16084
16112 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205 16085 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1203
16113 msgid "Proxy Server" 16086 msgid "Proxy Server"
16114 msgstr "Servidor proxy" 16087 msgstr "Servidor proxy"
16115 16088
16116 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1209 16089 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207
16117 msgid "No proxy" 16090 msgid "No proxy"
16118 msgstr "Nenhum proxy" 16091 msgstr "Nenhum proxy"
16119 16092
16120 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1265 16093 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263
16121 msgid "_User:" 16094 msgid "_User:"
16122 msgstr "_Usuário:" 16095 msgstr "_Usuário:"
16123 16096
16124 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 16097 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
16125 msgid "Seamonkey" 16098 msgid "Seamonkey"
16126 msgstr "Seamonkey" 16099 msgstr "Seamonkey"
16127 16100
16128 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 16101 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
16129 msgid "Opera" 16102 msgid "Opera"
16130 msgstr "Opera" 16103 msgstr "Opera"
16131 16104
16132 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 16105 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
16133 msgid "Netscape" 16106 msgid "Netscape"
16134 msgstr "Netscape" 16107 msgstr "Netscape"
16135 16108
16136 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 16109 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
16137 msgid "Mozilla" 16110 msgid "Mozilla"
16138 msgstr "Mozilla" 16111 msgstr "Mozilla"
16139 16112
16140 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 16113 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
16141 msgid "Konqueror" 16114 msgid "Konqueror"
16142 msgstr "Konqueror" 16115 msgstr "Konqueror"
16143 16116
16144 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 16117 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
16145 msgid "GNOME Default" 16118 msgid "GNOME Default"
16146 msgstr "Padrão do GNOME" 16119 msgstr "Padrão do GNOME"
16147 16120
16148 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 16121 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
16149 msgid "Galeon" 16122 msgid "Galeon"
16150 msgstr "Galeon" 16123 msgstr "Galeon"
16151 16124
16152 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 16125 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
16153 msgid "Firefox" 16126 msgid "Firefox"
16154 msgstr "Firefox" 16127 msgstr "Firefox"
16155 16128
16156 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1338 16129 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
16157 msgid "Firebird" 16130 msgid "Firebird"
16158 msgstr "Firebird" 16131 msgstr "Firebird"
16159 16132
16160 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1339 16133 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
16161 msgid "Epiphany" 16134 msgid "Epiphany"
16162 msgstr "Epiphany" 16135 msgstr "Epiphany"
16163 16136
16164 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1348 16137 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1346
16165 msgid "Manual" 16138 msgid "Manual"
16166 msgstr "Manual" 16139 msgstr "Manual"
16167 16140
16168 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1401 16141 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1399
16169 msgid "Browser Selection" 16142 msgid "Browser Selection"
16170 msgstr "Seleção do navegador" 16143 msgstr "Seleção do navegador"
16171 16144
16172 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1405 16145 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1403
16173 msgid "_Browser:" 16146 msgid "_Browser:"
16174 msgstr "_Navegador:" 16147 msgstr "_Navegador:"
16175 16148
16176 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 16149 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411
16177 msgid "_Open link in:" 16150 msgid "_Open link in:"
16178 msgstr "_Abrir link no:" 16151 msgstr "_Abrir link no:"
16179 16152
16180 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415 16153 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
16181 msgid "Browser default" 16154 msgid "Browser default"
16182 msgstr "Navegador padrão" 16155 msgstr "Navegador padrão"
16183 16156
16184 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 16157 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1414
16185 msgid "Existing window" 16158 msgid "Existing window"
16186 msgstr "Janela existente" 16159 msgstr "Janela existente"
16187 16160
16188 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1418 16161 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
16189 msgid "New tab" 16162 msgid "New tab"
16190 msgstr "Nova aba" 16163 msgstr "Nova aba"
16191 16164
16192 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 16165 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430
16193 #, c-format 16166 #, c-format
16194 msgid "" 16167 msgid ""
16195 "_Manual:\n" 16168 "_Manual:\n"
16196 "(%s for URL)" 16169 "(%s for URL)"
16197 msgstr "" 16170 msgstr ""
16198 "_Manual:\n" 16171 "_Manual:\n"
16199 "(%s para URL)" 16172 "(%s para URL)"
16200 16173
16201 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 16174 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470
16202 msgid "Log _format:" 16175 msgid "Log _format:"
16203 msgstr "_Formato do log:" 16176 msgstr "_Formato do log:"
16204 16177
16205 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 16178 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475
16206 msgid "Log all _instant messages" 16179 msgid "Log all _instant messages"
16207 msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas" 16180 msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas"
16208 16181
16209 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 16182 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
16210 msgid "Log all c_hats" 16183 msgid "Log all c_hats"
16211 msgstr "Gravar todos os _bate-papos" 16184 msgstr "Gravar todos os _bate-papos"
16212 16185
16213 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481 16186 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
16214 msgid "Log all _status changes to system log" 16187 msgid "Log all _status changes to system log"
16215 msgstr "Gravar todos as mudanças de _status no log do sistema" 16188 msgstr "Gravar todos as mudanças de _status no log do sistema"
16216 16189
16217 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627 16190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625
16218 msgid "Sound Selection" 16191 msgid "Sound Selection"
16219 msgstr "Seleção de som" 16192 msgstr "Seleção de som"
16220 16193
16221 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 16194 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635
16195 #, c-format
16222 msgid "Quietest" 16196 msgid "Quietest"
16223 msgstr "Muito silencioso" 16197 msgstr "Muito silencioso"
16224 16198
16225 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 16199 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
16200 #, c-format
16226 msgid "Quieter" 16201 msgid "Quieter"
16227 msgstr "Mais silencioso" 16202 msgstr "Mais silencioso"
16228 16203
16229 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 16204 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
16205 #, c-format
16230 msgid "Quiet" 16206 msgid "Quiet"
16231 msgstr "Silencioso" 16207 msgstr "Silencioso"
16232 16208
16233 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 16209 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643
16210 #, c-format
16234 msgid "Loud" 16211 msgid "Loud"
16235 msgstr "Alto" 16212 msgstr "Alto"
16236 16213
16237 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 16214 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
16215 #, c-format
16238 msgid "Louder" 16216 msgid "Louder"
16239 msgstr "Mais alto" 16217 msgstr "Mais alto"
16240 16218
16241 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649 16219 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
16220 #, c-format
16242 msgid "Loudest" 16221 msgid "Loudest"
16243 msgstr "Muito alto" 16222 msgstr "Muito alto"
16244 16223
16245 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 16224 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1713
16246 msgid "_Method:" 16225 msgid "_Method:"
16247 msgstr "_Método:" 16226 msgstr "_Método:"
16248 16227
16249 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 16228 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
16250 msgid "Console beep" 16229 msgid "Console beep"
16251 msgstr "Bipe do console" 16230 msgstr "Bipe do console"
16252 16231
16253 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724 16232 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1722
16254 msgid "No sounds" 16233 msgid "No sounds"
16255 msgstr "Sem sons" 16234 msgstr "Sem sons"
16256 16235
16257 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 16236 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1730
16258 #, c-format 16237 #, c-format
16259 msgid "" 16238 msgid ""
16260 "Sound c_ommand:\n" 16239 "Sound c_ommand:\n"
16261 "(%s for filename)" 16240 "(%s for filename)"
16262 msgstr "" 16241 msgstr ""
16263 "C_omando do som:\n" 16242 "C_omando do som:\n"
16264 "(%s para nome do arquivo)" 16243 "(%s para nome do arquivo)"
16265 16244
16266 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 16245 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757
16267 msgid "Sounds when conversation has _focus" 16246 msgid "Sounds when conversation has _focus"
16268 msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa _ganhar foco" 16247 msgstr "Emitir sons quando a janela da conversa _ganhar foco"
16269 16248
16270 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761 16249 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
16271 msgid "Enable sounds:" 16250 msgid "Enable sounds:"
16272 msgstr "Ativar sons:" 16251 msgstr "Ativar sons:"
16273 16252
16274 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772 16253 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770
16275 msgid "Volume:" 16254 msgid "Volume:"
16276 msgstr "Volume:" 16255 msgstr "Volume:"
16277 16256
16278 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852 16257 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850
16279 msgid "Play" 16258 msgid "Play"
16280 msgstr "Tocar" 16259 msgstr "Tocar"
16281 16260
16282 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 16261 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
16283 msgid "_Report idle time:" 16262 msgid "_Report idle time:"
16284 msgstr "Mostrar _tempo de inatividade:" 16263 msgstr "Mostrar _tempo de inatividade:"
16285 16264
16286 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934 16265 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932
16287 msgid "Based on keyboard or mouse use" 16266 msgid "Based on keyboard or mouse use"
16288 msgstr "A partir do uso do mouse/teclado" 16267 msgstr "A partir do uso do mouse/teclado"
16289 16268
16290 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1943 16269 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941
16291 msgid "_Auto-reply:" 16270 msgid "_Auto-reply:"
16292 msgstr "_Auto-resposta:" 16271 msgstr "_Auto-resposta:"
16293 16272
16294 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947 16273 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945
16295 msgid "When both away and idle" 16274 msgid "When both away and idle"
16296 msgstr "Quando ausente e inativo" 16275 msgstr "Quando ausente e inativo"
16297 16276
16298 #. Auto-away stuff 16277 #. Auto-away stuff
16299 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 16278 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
16300 msgid "Auto-away" 16279 msgid "Auto-away"
16301 msgstr "Auto-ausente" 16280 msgstr "Auto-ausente"
16302 16281
16303 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955 16282 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
16304 msgid "Change status when _idle" 16283 msgid "Change status when _idle"
16305 msgstr "Mudar status após _inatividade" 16284 msgstr "Mudar status após _inatividade"
16306 16285
16307 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959 16286 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957
16308 msgid "_Minutes before becoming idle:" 16287 msgid "_Minutes before becoming idle:"
16309 msgstr "_Minutos antes de tornar inativo:" 16288 msgstr "_Minutos antes de tornar inativo:"
16310 16289
16311 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967 16290 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1965
16312 msgid "Change _status to:" 16291 msgid "Change _status to:"
16313 msgstr "Mudar status para:" 16292 msgstr "Mudar status para:"
16314 16293
16315 #. Signon status stuff 16294 #. Signon status stuff
16316 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 16295 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1986
16317 msgid "Status at Startup" 16296 msgid "Status at Startup"
16318 msgstr "Status na inicialização" 16297 msgstr "Status na inicialização"
16319 16298
16320 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1990 16299 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
16321 msgid "Use status from last _exit at startup" 16300 msgid "Use status from last _exit at startup"
16322 msgstr "Usar o s_tatus da última saída ao iniciar" 16301 msgstr "Usar o s_tatus da última saída ao iniciar"
16323 16302
16324 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1996 16303 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1994
16325 msgid "Status to a_pply at startup:" 16304 msgid "Status to a_pply at startup:"
16326 msgstr "Status a a_plicar na inicialização:" 16305 msgstr "Status a a_plicar na inicialização:"
16327 16306
16328 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 16307 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032
16329 msgid "Interface" 16308 msgid "Interface"
16330 msgstr "Interface" 16309 msgstr "Interface"
16331 16310
16332 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 16311 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
16333 msgid "Smiley Themes" 16312 msgid "Smiley Themes"
16334 msgstr "Temas de emoticons" 16313 msgstr "Temas de emoticons"
16335 16314
16336 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2043 16315 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2041
16337 msgid "Browser" 16316 msgid "Browser"
16338 msgstr "Navegador" 16317 msgstr "Navegador"
16339 16318
16340 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047 16319 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045
16341 msgid "Status / Idle" 16320 msgid "Status / Idle"
16342 msgstr "Status / Inativo" 16321 msgstr "Status / Inativo"
16343 16322
16344 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 16323 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
16345 msgid "Allow all users to contact me" 16324 msgid "Allow all users to contact me"
16835 16814
16836 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 16815 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
16837 msgid "Received Messages" 16816 msgid "Received Messages"
16838 msgstr "Mensagens recebidas" 16817 msgstr "Mensagens recebidas"
16839 16818
16840 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245 16819 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251
16841 #, c-format 16820 #, c-format
16842 msgid "Select Color for %s" 16821 msgid "Select Color for %s"
16843 msgstr "Selecione a cor de %s" 16822 msgstr "Selecione a cor de %s"
16844 16823
16845 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 16824 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
17116 "<b>Buddy Note</b>: %s" 17095 "<b>Buddy Note</b>: %s"
17117 msgstr "" 17096 msgstr ""
17118 "\n" 17097 "\n"
17119 "<b>Comentário do amigo</b>: %s" 17098 "<b>Comentário do amigo</b>: %s"
17120 17099
17121 #: ../pidgin/plugins/history.c:192 17100 #: ../pidgin/plugins/history.c:188
17122 msgid "History" 17101 msgid "History"
17123 msgstr "Histórico" 17102 msgstr "Histórico"
17124 17103
17125 #. *< type 17104 #. *< type
17126 #. *< ui_requirement 17105 #. *< ui_requirement
17372 17351
17373 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 17352 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
17374 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 17353 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
17375 msgstr "Separação horizontal do GtkTreeView" 17354 msgstr "Separação horizontal do GtkTreeView"
17376 17355
17377 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69 17356 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73
17378 msgid "Conversation Entry" 17357 msgid "Conversation Entry"
17379 msgstr "Janela de conversas" 17358 msgstr "Janela de conversas"
17380 17359
17381 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70 17360 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74
17361 msgid "Conversation History"
17362 msgstr "Histórico de conversas"
17363
17364 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
17365 msgid "Log Viewer"
17366 msgstr "Visualizador de logs"
17367
17368 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
17382 msgid "Request Dialog" 17369 msgid "Request Dialog"
17383 msgstr "Diálogo de requisição" 17370 msgstr "Diálogo de requisição"
17384 17371
17385 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71 17372 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
17386 msgid "Notify Dialog" 17373 msgid "Notify Dialog"
17387 msgstr "Diálogo de notificação" 17374 msgstr "Diálogo de notificação"
17388 17375
17389 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247 17376 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253
17390 msgid "Select Color" 17377 msgid "Select Color"
17391 msgstr "Selecionar cor" 17378 msgstr "Selecionar cor"
17392 17379
17393 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294 17380 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300
17381 #, c-format
17394 msgid "Select Interface Font" 17382 msgid "Select Interface Font"
17395 msgstr "Selecionar fonte da interface" 17383 msgstr "Selecionar fonte da interface"
17396 17384
17397 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297 17385 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303
17398 #, c-format 17386 #, c-format
17399 msgid "Select Font for %s" 17387 msgid "Select Font for %s"
17400 msgstr "Selecionar fonte de %s" 17388 msgstr "Selecionar fonte de %s"
17401 17389
17402 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365 17390 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371
17403 msgid "GTK+ Interface Font" 17391 msgid "GTK+ Interface Font"
17404 msgstr "Fonte da interface do GTK+" 17392 msgstr "Fonte da interface do GTK+"
17405 17393
17406 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385 17394 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391
17407 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 17395 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
17408 msgstr "Tema de atalhos do GTK+" 17396 msgstr "Tema de atalhos do GTK+"
17409 17397
17410 #. 17398 #.
17411 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 17399 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
17425 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", 17413 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
17426 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), 17414 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
17427 #. widget_bool_widgets[i]); 17415 #. widget_bool_widgets[i]);
17428 #. } 17416 #. }
17429 #. 17417 #.
17430 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422 17418 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428
17431 msgid "Interface colors" 17419 msgid "Interface colors"
17432 msgstr "_Cores da interface" 17420 msgstr "_Cores da interface"
17433 17421
17434 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446 17422 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452
17435 msgid "Widget Sizes" 17423 msgid "Widget Sizes"
17436 msgstr "Tamanho dos controles" 17424 msgstr "Tamanho dos controles"
17437 17425
17438 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467 17426 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
17439 msgid "Fonts" 17427 msgid "Fonts"
17440 msgstr "Fontes" 17428 msgstr "Fontes"
17441 17429
17442 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491 17430 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497
17443 msgid "Gtkrc File Tools" 17431 msgid "Gtkrc File Tools"
17444 msgstr "Ferramentas do gtkrc" 17432 msgstr "Ferramentas do gtkrc"
17445 17433
17446 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496 17434 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502
17447 #, c-format 17435 #, c-format
17448 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 17436 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
17449 msgstr "Gravar configurações em %s%sgtkrc-2.0" 17437 msgstr "Gravar configurações em %s%sgtkrc-2.0"
17450 17438
17451 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505 17439 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511
17452 msgid "Re-read gtkrc files" 17440 msgid "Re-read gtkrc files"
17453 msgstr "Re-carregar arquivos gtkrc" 17441 msgstr "Re-carregar arquivos gtkrc"
17454 17442
17455 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538 17443 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544
17456 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 17444 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
17457 msgstr "Controle do tema do GTK+ do Pidgin" 17445 msgstr "Controle do tema do GTK+ do Pidgin"
17458 17446
17459 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541 17447 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547
17460 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 17448 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
17461 msgstr "Oferece acesso a configurações do gtkrc comumente utilizadas." 17449 msgstr "Oferece acesso a configurações do gtkrc comumente utilizadas."
17462 17450
17463 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 17451 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
17464 msgid "Raw" 17452 msgid "Raw"
17637 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 17625 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
17638 msgid "Timestamp Format Options" 17626 msgid "Timestamp Format Options"
17639 msgstr "Opções de formatação da marcação de tempo" 17627 msgstr "Opções de formatação da marcação de tempo"
17640 17628
17641 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 17629 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
17630 #, c-format
17642 msgid "_Force 24-hour time format" 17631 msgid "_Force 24-hour time format"
17643 msgstr "_Forçar formato de data 24-horas" 17632 msgstr "_Forçar formato de data 24-horas"
17644 17633
17645 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 17634 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
17646 msgid "Show dates in..." 17635 msgid "Show dates in..."
17853 #. * description 17842 #. * description
17854 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 17843 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
17855 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 17844 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
17856 msgstr "Este plugin é útil para depurar servidores ou clientes XMPP." 17845 msgstr "Este plugin é útil para depurar servidores ou clientes XMPP."
17857 17846
17858 #~ msgid "Sort by status" 17847 #, fuzzy
17859 #~ msgstr "Ordenar por status" 17848 #~ msgid "Show"
17860 17849 #~ msgstr "Mostrar todos"
17861 #~ msgid "Sort alphabetically" 17850
17862 #~ msgstr "Ordenar alfabeticamente" 17851 #, fuzzy
17863 17852 #~ msgid "Offline buddies"
17864 #~ msgid "Sort by log size" 17853 #~ msgstr "Exibir amigos desconectados"
17865 #~ msgstr "Ordenar por tamanho do log" 17854
17866 17855 #, fuzzy
17867 #~ msgid "Has you" 17856 #~ msgid "Sort"
17868 #~ msgstr "Tem você" 17857 #~ msgstr "Porta"
17869 17858
17870 #~ msgid "MSN Protocol Plugin" 17859 #, fuzzy
17871 #~ msgstr "Plugin do protocolo MSN" 17860 #~ msgid "By Status"
17872 17861 #~ msgstr "Por status"
17873 #~ msgid "Add Buddy _Pounce" 17862
17874 #~ msgstr "Adicionar ação de _usuário" 17863 #, fuzzy
17875 17864 #~ msgid "By Log Size"
17876 #~ msgid "Add a _Buddy" 17865 #~ msgstr "Por tamanho do log"
17877 #~ msgstr "Adicionar um _amigo" 17866
17878 17867 #, fuzzy
17879 #~ msgid "Add a C_hat" 17868 #~ msgid "Unable to connect to contact server"
17880 #~ msgstr "Adicionar um c_hat" 17869 #~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor."
17881 17870
17882 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 17871 #, fuzzy
17883 #~ msgstr "/Contas/Adicionar\\/Editar" 17872 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
17884 17873 #~ msgstr "Selecionar catálogo de endereços do Notes"
17885 #~ msgid "_Send To" 17874
17886 #~ msgstr "_Enviar para" 17875 #, fuzzy
17887 17876 #~ msgid "Current media"
17888 #~ msgid "_Smiley" 17877 #~ msgstr "Token atual"
17889 #~ msgstr "_Emoticon!" 17878
17890 17879 #, fuzzy
17891 #~ msgid "Conversation History" 17880 #~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
17892 #~ msgstr "Histórico de conversas" 17881 #~ msgstr "Plugin de protocolo do mensageiro do Novell GroupWise"
17893 17882
17894 #~ msgid "Log Viewer" 17883 #, fuzzy
17895 #~ msgstr "Visualizador de logs" 17884 #~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
17885 #~ msgstr "Falha: Autenticação mal sucedida"
17886
17887 #, fuzzy
17888 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
17889 #~ msgstr "%s te enviou uma mensagem"
17890
17891 #, fuzzy
17892 #~ msgid "Unknown error (%d)"
17893 #~ msgstr "Erro desconhecido"
17894
17895 #, fuzzy
17896 #~ msgid "Unable to connect to OIM server"
17897 #~ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor."
17898
17899 #, fuzzy
17900 #~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
17901 #~ msgstr "%s mudou o tópico de %s para %s"
17902
17903 #, fuzzy
17904 #~ msgid "%s (%s) is now %s"
17905 #~ msgstr "%s agora é %s"
17906
17907 #, fuzzy
17908 #~ msgid "%s (%s) is no longer %s"
17909 #~ msgstr "%s não é mais %s"
17910
17911 #, fuzzy
17912 #~ msgid "_Merge"
17913 #~ msgstr "_Mensagem:"
17914
17915 #, fuzzy
17916 #~ msgid "_Send File..."
17917 #~ msgstr "_Enviar arquivo"
17918
17919 #, fuzzy
17920 #~ msgid "Add Buddy _Pounce..."
17921 #~ msgstr "Adicionar ação de usuário..."
17922
17923 #, fuzzy
17924 #~ msgid "Hide when offline"
17925 #~ msgstr "Não permitido enquanto desconectado"
17926
17927 #, fuzzy
17928 #~ msgid "Show when offline"
17929 #~ msgstr "Não permitido enquanto desconectado"
17930
17931 #, fuzzy
17932 #~ msgid "Add _Buddy..."
17933 #~ msgstr "Adicionar amigo"
17934
17935 #, fuzzy
17936 #~ msgid "Add C_hat..."
17937 #~ msgstr "Adicionar bate-papo"
17938
17939 #, fuzzy
17940 #~ msgid "Persistent"
17941 #~ msgstr "Persa"
17942
17943 #, fuzzy
17944 #~ msgid "/Accounts/Manage"
17945 #~ msgstr "/Contas"
17946
17947 #, fuzzy
17948 #~ msgid "A_ccount:"
17949 #~ msgstr "Conta:"
17950
17951 #, fuzzy
17952 #~ msgid "S_end To"
17953 #~ msgstr "Enviar para"
17954
17955 #, fuzzy
17956 #~ msgid "_Smile!"
17957 #~ msgstr "Emoticon!"