Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/zh_CN.po @ 8572:f6890288bbe0
[gaim-migrate @ 9320]
update
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sat, 03 Apr 2004 18:01:58 +0000 |
parents | 03b9ce930f0d |
children | 075f2e7cec73 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8571:a3ea56f147c7 | 8572:f6890288bbe0 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: gaim\n" | 8 "Project-Id-Version: gaim\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2004-03-12 00:00-0500\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2004-04-02 20:51-0500\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-09 08:27+0800\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2004-04-03 12:00+0800\n" |
12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" | 12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" |
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" | 13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
128 | 128 |
129 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 129 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
130 msgid "Gaim - Away" | 130 msgid "Gaim - Away" |
131 msgstr "Gaim - 离开" | 131 msgstr "Gaim - 离开" |
132 | 132 |
133 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1819 | 133 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891 |
134 msgid "Auto-login" | 134 msgid "Auto-login" |
135 msgstr "自动登录" | 135 msgstr "自动登录" |
136 | 136 |
137 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 137 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
138 msgid "New Message..." | 138 msgid "New Message..." |
144 | 144 |
145 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 145 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
146 msgid "New..." | 146 msgid "New..." |
147 msgstr "新建..." | 147 msgstr "新建..." |
148 | 148 |
149 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1568 src/protocols/gg/gg.c:51 | 149 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1595 src/protocols/gg/gg.c:51 |
150 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 | 150 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 |
151 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 | 151 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 |
152 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2897 | 152 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2953 |
153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4706 src/protocols/oscar/oscar.c:5750 | 153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4752 src/protocols/oscar/oscar.c:5798 |
154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6368 | 154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6416 |
155 msgid "Away" | 155 msgid "Away" |
156 msgstr "离开" | 156 msgstr "离开" |
157 | 157 |
158 #. else... | |
158 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 | 159 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 |
160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4670 src/protocols/oscar/oscar.c:6424 | |
159 msgid "Back" | 161 msgid "Back" |
160 msgstr "回来" | 162 msgstr "回来" |
161 | 163 |
162 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 164 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
163 msgid "Mute Sounds" | 165 msgid "Mute Sounds" |
166 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 | 168 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 |
167 msgid "File Transfers" | 169 msgid "File Transfers" |
168 msgstr "文件传送" | 170 msgstr "文件传送" |
169 | 171 |
170 #. And now for the buttons | 172 #. And now for the buttons |
171 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1998 src/main.c:288 | 173 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:288 |
172 msgid "Accounts" | 174 msgid "Accounts" |
173 msgstr "账户" | 175 msgstr "账户" |
174 | 176 |
175 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2556 src/main.c:294 | 177 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2583 src/main.c:294 |
176 msgid "Preferences" | 178 msgid "Preferences" |
177 msgstr "首选项" | 179 msgstr "首选项" |
178 | 180 |
179 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 181 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
180 msgid "Signoff" | 182 msgid "Signoff" |
227 #. *< ui_requirement | 229 #. *< ui_requirement |
228 #. *< flags | 230 #. *< flags |
229 #. *< dependencies | 231 #. *< dependencies |
230 #. *< priority | 232 #. *< priority |
231 #. *< id | 233 #. *< id |
232 #: plugins/filectl.c:223 | 234 #: plugins/filectl.c:222 |
233 msgid "Gaim File Control" | 235 msgid "Gaim File Control" |
234 msgstr "Gaim 文件控制" | 236 msgstr "Gaim 文件控制" |
235 | 237 |
236 #. *< name | 238 #. *< name |
237 #. *< version | 239 #. *< version |
238 #. * summary | 240 #. * summary |
239 #. * description | 241 #. * description |
240 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 | 242 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 |
241 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 243 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
242 msgstr "允许您输入文件中的命令来控制 Gaim。" | 244 msgstr "允许您输入文件中的命令来控制 Gaim。" |
243 | 245 |
244 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 | 246 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 |
245 msgid "Not connected to AIM" | 247 msgid "Not connected to AIM" |
372 msgstr "本地地址簿" | 374 msgstr "本地地址簿" |
373 | 375 |
374 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | 376 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 |
375 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | 377 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 |
376 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 | 378 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 |
377 #: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1596 | 379 #: src/gtkblist.c:2886 src/gtkprefs.c:870 src/gtkprefs.c:1623 |
378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 | 380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 |
379 msgid "None" | 381 msgid "None" |
380 msgstr "无" | 382 msgstr "无" |
381 | 383 |
382 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | 384 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 |
383 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1973 | 385 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:2000 |
384 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 | 386 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 |
385 #: src/protocols/msn/msn.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | 387 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/trepia/trepia.c:401 |
386 msgid "Name" | 388 msgid "Name" |
387 msgstr "名称" | 389 msgstr "名称" |
388 | 390 |
389 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | 391 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 |
390 msgid "Instant Messaging" | 392 msgid "Instant Messaging" |
395 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 397 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
396 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" | 398 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" |
397 | 399 |
398 #. "Search" | 400 #. "Search" |
399 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | 401 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 |
400 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6638 | 402 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6687 |
401 msgid "Search" | 403 msgid "Search" |
402 msgstr "搜索" | 404 msgstr "搜索" |
403 | 405 |
404 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | 406 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 |
405 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892 | 407 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3904 |
406 #: src/gtkblist.c:4220 | 408 #: src/gtkblist.c:4232 |
407 msgid "Group:" | 409 msgid "Group:" |
408 msgstr "组:" | 410 msgstr "组:" |
409 | 411 |
410 #. "New Person" button | 412 #. "New Person" button |
411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 413 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 |
438 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 | 440 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 |
439 msgid "_Associate Buddy" | 441 msgid "_Associate Buddy" |
440 msgstr "关联好友(_A)" | 442 msgstr "关联好友(_A)" |
441 | 443 |
442 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | 444 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 |
443 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3717 | 445 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3729 |
444 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 | 446 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 |
445 msgid "Buddies" | 447 msgid "Buddies" |
446 msgstr "好友" | 448 msgstr "好友" |
447 | 449 |
448 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | 450 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 |
502 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 | 504 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 |
503 msgid "Optional information:" | 505 msgid "Optional information:" |
504 msgstr "额外信息:" | 506 msgstr "额外信息:" |
505 | 507 |
506 #. Label | 508 #. Label |
507 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 | 509 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 |
508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 | 510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3188 |
509 msgid "Buddy Icon" | 511 msgid "Buddy Icon" |
510 msgstr "好友图标" | 512 msgstr "好友图标" |
511 | 513 |
512 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | 514 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 |
513 msgid "First name:" | 515 msgid "First name:" |
1053 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 1055 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
1054 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1056 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1055 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" | 1057 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" |
1056 | 1058 |
1057 #. Buddy List trans options | 1059 #. Buddy List trans options |
1058 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846 | 1060 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:873 |
1059 msgid "Buddy List Window" | 1061 msgid "Buddy List Window" |
1060 msgstr "好友列表窗口" | 1062 msgstr "好友列表窗口" |
1061 | 1063 |
1062 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 1064 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
1063 msgid "_Buddy List window transparency" | 1065 msgid "_Buddy List window transparency" |
1101 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 1103 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 |
1102 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1104 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1103 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" | 1105 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" |
1104 | 1106 |
1105 #. Buddy List | 1107 #. Buddy List |
1106 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915 | 1108 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2927 |
1107 #: src/gtkprefs.c:2472 | 1109 #: src/gtkprefs.c:2499 |
1108 msgid "Buddy List" | 1110 msgid "Buddy List" |
1109 msgstr "好友列表" | 1111 msgstr "好友列表" |
1110 | 1112 |
1111 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1113 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
1112 msgid "_Dockable Buddy List" | 1114 msgid "_Dockable Buddy List" |
1121 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 1123 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 |
1122 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1124 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1123 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" | 1125 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" |
1124 | 1126 |
1125 #. Conversations | 1127 #. Conversations |
1126 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 | 1128 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:911 |
1127 #: src/gtkprefs.c:2473 src/protocols/msn/msn.c:1693 | 1129 #: src/gtkprefs.c:2500 src/protocols/msn/msn.c:1709 |
1128 msgid "Conversations" | 1130 msgid "Conversations" |
1129 msgstr "对话" | 1131 msgstr "对话" |
1130 | 1132 |
1131 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 1133 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 |
1132 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1134 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1193 | 1195 |
1194 #: src/about.c:129 | 1196 #: src/about.c:129 |
1195 msgid "Crazy Patch Writers" | 1197 msgid "Crazy Patch Writers" |
1196 msgstr "疯狂补丁编写者" | 1198 msgstr "疯狂补丁编写者" |
1197 | 1199 |
1198 #: src/about.c:143 | 1200 #: src/about.c:144 |
1199 msgid "Retired Developers" | 1201 msgid "Retired Developers" |
1200 msgstr "退休开发者" | 1202 msgstr "退休开发者" |
1201 | 1203 |
1202 #: src/about.c:144 | 1204 #: src/about.c:145 |
1203 msgid "former libfaim maintainer" | 1205 msgid "former libfaim maintainer" |
1204 msgstr "先前 libfaim 维护者" | 1206 msgstr "先前 libfaim 维护者" |
1205 | 1207 |
1206 #: src/about.c:145 | 1208 #: src/about.c:146 |
1207 msgid "former lead developer" | 1209 msgid "former lead developer" |
1208 msgstr "先前领导开发者" | 1210 msgstr "先前领导开发者" |
1209 | 1211 |
1210 #: src/about.c:148 | 1212 #: src/about.c:149 |
1211 msgid "former maintainer" | 1213 msgid "former maintainer" |
1212 msgstr "先前维护者" | 1214 msgstr "先前维护者" |
1213 | 1215 |
1214 #: src/about.c:149 | 1216 #: src/about.c:150 |
1215 msgid "former Jabber developer" | 1217 msgid "former Jabber developer" |
1216 msgstr "先前 Jabber 开发者" | 1218 msgstr "先前 Jabber 开发者" |
1217 | 1219 |
1218 #: src/about.c:150 | 1220 #: src/about.c:151 |
1219 msgid "original author" | 1221 msgid "original author" |
1220 msgstr "原作者" | 1222 msgstr "原作者" |
1221 | 1223 |
1222 #: src/about.c:153 | 1224 #: src/about.c:154 |
1223 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 1225 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
1224 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" | 1226 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" |
1225 | 1227 |
1226 #: src/about.c:161 | 1228 #: src/about.c:162 |
1227 msgid "Current Translators" | 1229 msgid "Current Translators" |
1228 msgstr "当前翻译者" | 1230 msgstr "当前翻译者" |
1229 | 1231 |
1230 #: src/about.c:162 src/about.c:195 | 1232 #: src/about.c:163 src/about.c:196 |
1231 msgid "Catalan" | 1233 msgid "Catalan" |
1232 msgstr "加泰罗尼亚语" | 1234 msgstr "加泰罗尼亚语" |
1233 | 1235 |
1234 #: src/about.c:163 src/about.c:196 | 1236 #: src/about.c:164 src/about.c:197 |
1235 msgid "Czech" | 1237 msgid "Czech" |
1236 msgstr "捷克语" | 1238 msgstr "捷克语" |
1237 | 1239 |
1238 #: src/about.c:164 | 1240 #: src/about.c:165 |
1239 msgid "Danish" | 1241 msgid "Danish" |
1240 msgstr "丹麦语" | 1242 msgstr "丹麦语" |
1241 | 1243 |
1242 #: src/about.c:165 | 1244 #: src/about.c:166 |
1243 msgid "British English" | 1245 msgid "British English" |
1244 msgstr "英国英语" | 1246 msgstr "英国英语" |
1245 | 1247 |
1246 #: src/about.c:166 src/about.c:197 | 1248 #: src/about.c:167 src/about.c:198 |
1247 msgid "German" | 1249 msgid "German" |
1248 msgstr "德语" | 1250 msgstr "德语" |
1249 | 1251 |
1250 #: src/about.c:167 src/about.c:198 | 1252 #: src/about.c:168 src/about.c:199 |
1251 msgid "Spanish" | 1253 msgid "Spanish" |
1252 msgstr "西班牙语" | 1254 msgstr "西班牙语" |
1253 | 1255 |
1254 #: src/about.c:168 src/about.c:199 | 1256 #: src/about.c:169 src/about.c:200 |
1255 msgid "Finnish" | 1257 msgid "Finnish" |
1256 msgstr "芬兰语" | 1258 msgstr "芬兰语" |
1257 | 1259 |
1258 #: src/about.c:169 src/about.c:200 | 1260 #: src/about.c:170 src/about.c:201 |
1259 msgid "French" | 1261 msgid "French" |
1260 msgstr "法语" | 1262 msgstr "法语" |
1261 | 1263 |
1262 #: src/about.c:170 | 1264 #: src/about.c:171 |
1263 msgid "Hindi" | 1265 msgid "Hindi" |
1264 msgstr "印地语" | 1266 msgstr "印地语" |
1265 | 1267 |
1266 #: src/about.c:171 | 1268 #: src/about.c:172 |
1267 msgid "Hungarian" | 1269 msgid "Hungarian" |
1268 msgstr "匈牙利语" | 1270 msgstr "匈牙利语" |
1269 | 1271 |
1270 #: src/about.c:172 src/about.c:202 | 1272 #: src/about.c:173 src/about.c:203 |
1271 msgid "Italian" | 1273 msgid "Italian" |
1272 msgstr "意大利语" | 1274 msgstr "意大利语" |
1273 | 1275 |
1274 #: src/about.c:173 src/about.c:204 | 1276 #: src/about.c:174 src/about.c:205 |
1275 msgid "Korean" | 1277 msgid "Korean" |
1276 msgstr "朝鲜语" | 1278 msgstr "朝鲜语" |
1277 | 1279 |
1278 #: src/about.c:174 | 1280 #: src/about.c:175 |
1279 msgid "Dutch; Flemish" | 1281 msgid "Dutch; Flemish" |
1280 msgstr "荷兰语" | 1282 msgstr "荷兰语" |
1281 | 1283 |
1282 #: src/about.c:175 | 1284 #: src/about.c:176 |
1283 msgid "Norwegian" | 1285 msgid "Norwegian" |
1284 msgstr "挪威语" | 1286 msgstr "挪威语" |
1285 | 1287 |
1286 #: src/about.c:176 src/about.c:205 | 1288 #: src/about.c:177 src/about.c:206 |
1287 msgid "Polish" | 1289 msgid "Polish" |
1288 msgstr "波兰语" | 1290 msgstr "波兰语" |
1289 | 1291 |
1290 #: src/about.c:177 | 1292 #: src/about.c:178 |
1291 msgid "Portuguese" | 1293 msgid "Portuguese" |
1292 msgstr "葡萄牙语" | 1294 msgstr "葡萄牙语" |
1293 | 1295 |
1294 #: src/about.c:178 | 1296 #: src/about.c:179 |
1295 msgid "Portuguese-Brazil" | 1297 msgid "Portuguese-Brazil" |
1296 msgstr "巴西葡萄牙语" | 1298 msgstr "巴西葡萄牙语" |
1297 | 1299 |
1298 #: src/about.c:179 | 1300 #: src/about.c:180 |
1299 msgid "Romanian" | 1301 msgid "Romanian" |
1300 msgstr "罗马尼亚语" | 1302 msgstr "罗马尼亚语" |
1301 | 1303 |
1302 #: src/about.c:180 src/about.c:206 | 1304 #: src/about.c:181 src/about.c:207 |
1303 msgid "Russian" | 1305 msgid "Russian" |
1304 msgstr "俄语" | 1306 msgstr "俄语" |
1305 | 1307 |
1306 #: src/about.c:181 | 1308 #: src/about.c:182 |
1307 msgid "Serbian" | 1309 msgid "Serbian" |
1308 msgstr "塞尔维亚语" | 1310 msgstr "塞尔维亚语" |
1309 | 1311 |
1310 #: src/about.c:182 src/about.c:208 | 1312 #: src/about.c:183 src/about.c:209 |
1311 msgid "Swedish" | 1313 msgid "Swedish" |
1312 msgstr "瑞典语" | 1314 msgstr "瑞典语" |
1313 | 1315 |
1314 #: src/about.c:183 | 1316 #: src/about.c:184 |
1315 msgid "Vietnamese" | 1317 msgid "Vietnamese" |
1316 msgstr "越南语" | 1318 msgstr "越南语" |
1317 | 1319 |
1318 #: src/about.c:183 | 1320 #: src/about.c:184 |
1319 msgid "Gnome Vi Team" | 1321 msgid "Gnome Vi Team" |
1320 msgstr "Gnome 越南语团队" | 1322 msgstr "Gnome 越南语团队" |
1321 | 1323 |
1322 #: src/about.c:184 | 1324 #: src/about.c:185 |
1323 msgid "Simplified Chinese" | 1325 msgid "Simplified Chinese" |
1324 msgstr "简体中文" | 1326 msgstr "简体中文" |
1325 | 1327 |
1326 #: src/about.c:185 | 1328 #: src/about.c:186 |
1327 msgid "Traditional Chinese" | 1329 msgid "Traditional Chinese" |
1328 msgstr "繁体中文" | 1330 msgstr "繁体中文" |
1329 | 1331 |
1330 #: src/about.c:192 | 1332 #: src/about.c:193 |
1331 msgid "Past Translators" | 1333 msgid "Past Translators" |
1332 msgstr "先前翻译者" | 1334 msgstr "先前翻译者" |
1333 | 1335 |
1334 #: src/about.c:193 | 1336 #: src/about.c:194 |
1335 msgid "Amharic" | 1337 msgid "Amharic" |
1336 msgstr "阿姆哈拉语" | 1338 msgstr "阿姆哈拉语" |
1337 | 1339 |
1338 #: src/about.c:194 | 1340 #: src/about.c:195 |
1339 msgid "Bulgarian" | 1341 msgid "Bulgarian" |
1340 msgstr "保加利亚语" | 1342 msgstr "保加利亚语" |
1341 | 1343 |
1342 #: src/about.c:201 | 1344 #: src/about.c:202 |
1343 msgid "Hebrew" | 1345 msgid "Hebrew" |
1344 msgstr "希伯莱语" | 1346 msgstr "希伯莱语" |
1345 | 1347 |
1346 #: src/about.c:203 | 1348 #: src/about.c:204 |
1347 msgid "Japanese" | 1349 msgid "Japanese" |
1348 msgstr "日语" | 1350 msgstr "日语" |
1349 | 1351 |
1350 #: src/about.c:207 | 1352 #: src/about.c:208 |
1351 msgid "Slovak" | 1353 msgid "Slovak" |
1352 msgstr "斯洛伐克语" | 1354 msgstr "斯洛伐克语" |
1353 | 1355 |
1354 #: src/about.c:209 | 1356 #: src/about.c:210 |
1355 msgid "Chinese" | 1357 msgid "Chinese" |
1356 msgstr "中文" | 1358 msgstr "中文" |
1357 | 1359 |
1358 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | 1360 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 |
1359 msgid "New passwords do not match." | 1361 msgid "New passwords do not match." |
1385 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" | 1387 msgstr "请输入您目前的密码和新密码。" |
1386 | 1388 |
1387 #. * | 1389 #. * |
1388 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1390 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1389 #. | 1391 #. |
1390 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 | 1392 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 |
1391 #: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 1393 #: src/gtkblist.c:2285 src/gtkrequest.c:228 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 |
1392 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 | 1394 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 |
1393 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | 1395 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 |
1394 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2507 | 1396 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2557 |
1395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:6428 | 1397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 src/protocols/oscar/oscar.c:6477 |
1396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 src/protocols/oscar/oscar.c:6573 | 1398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6573 src/protocols/oscar/oscar.c:6622 |
1397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 | 1399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 |
1398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/request.h:1237 | 1400 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 src/request.h:1237 |
1399 msgid "OK" | 1401 msgid "OK" |
1400 msgstr "确定" | 1402 msgstr "确定" |
1401 | 1403 |
1402 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 | 1404 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 |
1403 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 | 1405 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 |
1404 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 | 1406 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 |
1405 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1672 src/gtkaccount.c:2163 | 1407 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235 |
1406 #: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168 | 1408 #: src/gtkblist.c:2286 src/gtkblist.c:4271 src/gtkconn.c:168 |
1407 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 | 1409 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588 |
1408 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 | 1410 #: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:229 |
1409 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1411 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1410 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 | 1412 #: src/protocols/jabber/chat.c:692 src/protocols/jabber/jabber.c:659 |
1411 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1412 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 | 1414 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 |
1413 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 | 1415 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 |
1414 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2471 | 1416 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2521 |
1415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2544 | 1417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2558 src/protocols/oscar/oscar.c:2594 |
1416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:6247 | 1418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2639 src/protocols/oscar/oscar.c:6295 |
1417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 src/protocols/oscar/oscar.c:6525 | 1419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6478 src/protocols/oscar/oscar.c:6574 |
1418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 src/protocols/oscar/oscar.c:6639 | 1420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 src/protocols/oscar/oscar.c:6688 |
1419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6656 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 | 1422 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 |
1421 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 | 1423 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 |
1422 msgid "Cancel" | 1424 msgid "Cancel" |
1423 msgstr "取消" | 1425 msgstr "取消" |
1424 | 1426 |
1425 #: src/account.c:363 | 1427 #: src/account.c:363 |
1426 #, c-format | 1428 #, c-format |
1427 msgid "Change user information for %s" | 1429 msgid "Change user information for %s" |
1428 msgstr "更改 %s 的用户信息" | 1430 msgstr "更改 %s 的用户信息" |
1429 | 1431 |
1430 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232 | 1432 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:235 |
1431 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1433 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1432 msgid "Save" | 1434 msgid "Save" |
1433 msgstr "保存" | 1435 msgstr "保存" |
1434 | 1436 |
1435 #: src/away.c:210 | 1437 #: src/away.c:210 |
1450 | 1452 |
1451 #: src/away.c:590 | 1453 #: src/away.c:590 |
1452 msgid "Set All Away" | 1454 msgid "Set All Away" |
1453 msgstr "全部设为离开" | 1455 msgstr "全部设为离开" |
1454 | 1456 |
1455 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2475 | 1457 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2502 |
1456 msgid "Chats" | 1458 msgid "Chats" |
1457 msgstr "聊天" | 1459 msgstr "聊天" |
1458 | 1460 |
1459 #: src/blist.c:1181 | 1461 #: src/blist.c:1181 |
1460 #, c-format | 1462 #, c-format |
1470 | 1472 |
1471 #: src/blist.c:1190 | 1473 #: src/blist.c:1190 |
1472 msgid "Group not removed" | 1474 msgid "Group not removed" |
1473 msgstr "组未删除" | 1475 msgstr "组未删除" |
1474 | 1476 |
1475 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 | 1477 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 |
1476 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 1478 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
1477 msgid "Unknown" | 1479 msgid "Unknown" |
1478 msgstr "未知" | 1480 msgstr "未知" |
1479 | 1481 |
1480 #: src/blist.c:1567 | 1482 #: src/blist.c:1567 |
1506 #: src/connection.c:196 | 1508 #: src/connection.c:196 |
1507 #, c-format | 1509 #, c-format |
1508 msgid "Enter password for %s" | 1510 msgid "Enter password for %s" |
1509 msgstr "输入 %s 的密码" | 1511 msgstr "输入 %s 的密码" |
1510 | 1512 |
1511 #: src/conversation.c:283 | 1513 #: src/conversation.c:296 |
1512 msgid "Unable to send message. The message is too large." | 1514 msgid "Unable to send message. The message is too large." |
1513 msgstr "无法发送消息。消息太大。" | 1515 msgstr "无法发送消息。消息太大。" |
1514 | 1516 |
1515 #: src/conversation.c:291 | 1517 #: src/conversation.c:304 |
1516 msgid "Unable to send message." | 1518 msgid "Unable to send message." |
1517 msgstr "无法发送消息。" | 1519 msgstr "无法发送消息。" |
1518 | 1520 |
1519 #: src/conversation.c:1955 | 1521 #: src/conversation.c:1968 |
1520 #, c-format | 1522 #, c-format |
1521 msgid "%s entered the room." | 1523 msgid "%s entered the room." |
1522 msgstr "%s 进入了聊天室。" | 1524 msgstr "%s 进入了聊天室。" |
1523 | 1525 |
1524 #: src/conversation.c:1958 | 1526 #: src/conversation.c:1971 |
1525 #, c-format | 1527 #, c-format |
1526 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1528 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1527 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" | 1529 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" |
1528 | 1530 |
1529 #: src/conversation.c:2050 | 1531 #: src/conversation.c:2063 |
1530 #, c-format | 1532 #, c-format |
1531 msgid "You are now known as %s" | 1533 msgid "You are now known as %s" |
1532 msgstr "您现在叫做 %s" | 1534 msgstr "您现在叫做 %s" |
1533 | 1535 |
1534 #: src/conversation.c:2053 | 1536 #: src/conversation.c:2066 |
1535 #, c-format | 1537 #, c-format |
1536 msgid "%s is now known as %s" | 1538 msgid "%s is now known as %s" |
1537 msgstr "%s 现在叫做 %s。" | 1539 msgstr "%s 现在叫做 %s。" |
1538 | 1540 |
1539 #: src/conversation.c:2096 | 1541 #: src/conversation.c:2109 |
1540 #, c-format | 1542 #, c-format |
1541 msgid "%s left the room (%s)." | 1543 msgid "%s left the room (%s)." |
1542 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" | 1544 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" |
1543 | 1545 |
1544 #: src/conversation.c:2098 | 1546 #: src/conversation.c:2111 |
1545 #, c-format | 1547 #, c-format |
1546 msgid "%s left the room." | 1548 msgid "%s left the room." |
1547 msgstr "%s 离开了聊天室。" | 1549 msgstr "%s 离开了聊天室。" |
1548 | 1550 |
1549 #: src/conversation.c:2171 | 1551 #: src/conversation.c:2184 |
1550 #, c-format | 1552 #, c-format |
1551 msgid "(+%d more)" | 1553 msgid "(+%d more)" |
1552 msgstr "(还有 %d 人)" | 1554 msgstr "(还有 %d 人)" |
1553 | 1555 |
1554 #: src/conversation.c:2173 | 1556 #: src/conversation.c:2186 |
1555 #, c-format | 1557 #, c-format |
1556 msgid " left the room (%s)." | 1558 msgid " left the room (%s)." |
1557 msgstr "离开了聊天室(%s)。" | 1559 msgstr "离开了聊天室(%s)。" |
1558 | 1560 |
1559 #: src/conversation.c:2453 | 1561 #: src/conversation.c:2466 |
1560 msgid "Last created window" | 1562 msgid "Last created window" |
1561 msgstr "上次创建的窗口" | 1563 msgstr "上次创建的窗口" |
1562 | 1564 |
1563 #: src/conversation.c:2455 src/gtkprefs.c:1372 | 1565 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1399 |
1564 msgid "New window" | 1566 msgid "New window" |
1565 msgstr "新建窗口" | 1567 msgstr "新建窗口" |
1566 | 1568 |
1567 #: src/conversation.c:2457 | 1569 #: src/conversation.c:2470 |
1568 msgid "By group" | 1570 msgid "By group" |
1569 msgstr "按组" | 1571 msgstr "按组" |
1570 | 1572 |
1571 #: src/conversation.c:2459 | 1573 #: src/conversation.c:2472 |
1572 msgid "By account" | 1574 msgid "By account" |
1573 msgstr "按账户" | 1575 msgstr "按账户" |
1574 | 1576 |
1575 #: src/dialogs.c:155 | 1577 #: src/dialogs.c:154 |
1576 msgid "Warn User" | 1578 msgid "Warn User" |
1577 msgstr "警告用户" | 1579 msgstr "警告用户" |
1578 | 1580 |
1579 #: src/dialogs.c:174 | 1581 #: src/dialogs.c:173 |
1580 #, c-format | 1582 #, c-format |
1581 msgid "" | 1583 msgid "" |
1582 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 1584 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
1583 "\n" | 1585 "\n" |
1584 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 1586 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
1586 msgstr "" | 1588 msgstr "" |
1587 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n" | 1589 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">警告 %s 吗?</span>\n" |
1588 "\n" | 1590 "\n" |
1589 "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n" | 1591 "这将增加 %s 的警告级别,他/她也将被迫遵守更加严格的速度限制。\n" |
1590 | 1592 |
1591 #: src/dialogs.c:183 | 1593 #: src/dialogs.c:182 |
1592 msgid "Warn _anonymously?" | 1594 msgid "Warn _anonymously?" |
1593 msgstr "匿名警告吗(_A)?" | 1595 msgstr "匿名警告吗(_A)?" |
1594 | 1596 |
1595 #: src/dialogs.c:190 | 1597 #: src/dialogs.c:189 |
1596 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 1598 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
1597 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>" | 1599 msgstr "<b>匿名警告较不容易引起注意。</b>" |
1598 | 1600 |
1599 #: src/dialogs.c:302 | 1601 #: src/dialogs.c:301 |
1600 #, c-format | 1602 #, c-format |
1601 msgid "" | 1603 msgid "" |
1602 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 1604 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
1603 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" | 1605 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" |
1604 | 1606 |
1605 #: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305 | 1607 #: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304 |
1606 msgid "Remove Buddy" | 1608 msgid "Remove Buddy" |
1607 msgstr "删除好友" | 1609 msgstr "删除好友" |
1608 | 1610 |
1609 #: src/dialogs.c:314 | 1611 #: src/dialogs.c:313 |
1610 #, c-format | 1612 #, c-format |
1611 msgid "" | 1613 msgid "" |
1612 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 1614 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
1613 "continue?" | 1615 "continue?" |
1614 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" | 1616 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" |
1615 | 1617 |
1616 #: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317 | 1618 #: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316 |
1617 msgid "Remove Chat" | 1619 msgid "Remove Chat" |
1618 msgstr "删除聊天" | 1620 msgstr "删除聊天" |
1619 | 1621 |
1620 #: src/dialogs.c:326 | 1622 #: src/dialogs.c:325 |
1621 #, c-format | 1623 #, c-format |
1622 msgid "" | 1624 msgid "" |
1623 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 1625 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
1624 "list. Do you want to continue?" | 1626 "list. Do you want to continue?" |
1625 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" | 1627 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" |
1626 | 1628 |
1627 #: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330 | 1629 #: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329 |
1628 msgid "Remove Group" | 1630 msgid "Remove Group" |
1629 msgstr "删除组" | 1631 msgstr "删除组" |
1630 | 1632 |
1631 #: src/dialogs.c:347 | 1633 #: src/dialogs.c:346 |
1632 #, c-format | 1634 #, c-format |
1633 msgid "" | 1635 msgid "" |
1634 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 1636 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
1635 "your buddy list. Do you want to continue?" | 1637 "your buddy list. Do you want to continue?" |
1636 msgstr "" | 1638 msgstr "" |
1637 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" | 1639 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" |
1638 "吗?" | 1640 "吗?" |
1639 | 1641 |
1640 #: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 | 1642 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 |
1641 msgid "Remove Contact" | 1643 msgid "Remove Contact" |
1642 msgstr "删除联系人" | 1644 msgstr "删除联系人" |
1643 | 1645 |
1644 #: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510 | 1646 #: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 |
1645 msgid "_Screen name" | 1647 msgid "_Screen name" |
1646 msgstr "用户名(_S)" | 1648 msgstr "用户名(_S)" |
1647 | 1649 |
1648 #: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516 | 1650 #: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 |
1649 msgid "_Account" | 1651 msgid "_Account" |
1650 msgstr "账户(_A)" | 1652 msgstr "账户(_A)" |
1651 | 1653 |
1652 #: src/dialogs.c:467 | 1654 #: src/dialogs.c:466 |
1653 msgid "New Instant Message" | 1655 msgid "New Instant Message" |
1654 msgstr "新即时消息" | 1656 msgstr "新即时消息" |
1655 | 1657 |
1656 #: src/dialogs.c:469 | 1658 #: src/dialogs.c:468 |
1657 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 1659 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
1658 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。" | 1660 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。" |
1659 | 1661 |
1660 #: src/dialogs.c:523 | 1662 #: src/dialogs.c:522 |
1661 msgid "Get User Info" | 1663 msgid "Get User Info" |
1662 msgstr "获取用户信息" | 1664 msgstr "获取用户信息" |
1663 | 1665 |
1664 #: src/dialogs.c:525 | 1666 #: src/dialogs.c:524 |
1665 msgid "" | 1667 msgid "" |
1666 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 1668 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." |
1667 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。" | 1669 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。" |
1668 | 1670 |
1669 #: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:209 | 1671 #: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240 |
1670 msgid "Select Text Color" | 1672 msgid "Select Text Color" |
1671 msgstr "选择文字颜色" | 1673 msgstr "选择文字颜色" |
1672 | 1674 |
1673 #: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:279 | 1675 #: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310 |
1674 msgid "Select Background Color" | 1676 msgid "Select Background Color" |
1675 msgstr "选择背景颜色" | 1677 msgstr "选择背景颜色" |
1676 | 1678 |
1677 #: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:133 | 1679 #: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164 |
1678 msgid "Select Font" | 1680 msgid "Select Font" |
1679 msgstr "选择字体" | 1681 msgstr "选择字体" |
1680 | 1682 |
1681 #: src/dialogs.c:682 | 1683 #: src/dialogs.c:692 |
1682 msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 1684 msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
1683 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" | 1685 msgstr "您不能保存空标题的离开消息" |
1684 | 1686 |
1685 #: src/dialogs.c:684 | 1687 #: src/dialogs.c:694 |
1686 msgid "" | 1688 msgid "" |
1687 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 1689 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
1688 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" | 1690 msgstr "请给消息指定标题,或者不保存直接“使用”。" |
1689 | 1691 |
1690 #: src/dialogs.c:694 | 1692 #: src/dialogs.c:704 |
1691 msgid "You cannot create an empty away message" | 1693 msgid "You cannot create an empty away message" |
1692 msgstr "您不能创建空的离开消息" | 1694 msgstr "您不能创建空的离开消息" |
1693 | 1695 |
1694 #: src/dialogs.c:756 | 1696 #: src/dialogs.c:766 |
1695 msgid "New away message" | 1697 msgid "New away message" |
1696 msgstr "新建离开消息" | 1698 msgstr "新建离开消息" |
1697 | 1699 |
1698 #: src/dialogs.c:777 | 1700 #: src/dialogs.c:787 |
1699 msgid "Away title: " | 1701 msgid "Away title: " |
1700 msgstr "离开标题:" | 1702 msgstr "离开标题:" |
1701 | 1703 |
1702 #: src/dialogs.c:829 | 1704 #: src/dialogs.c:843 |
1703 msgid "Save & Use" | 1705 msgid "Save & Use" |
1704 msgstr "保存并使用" | 1706 msgstr "保存并使用" |
1705 | 1707 |
1706 #: src/dialogs.c:833 | 1708 #: src/dialogs.c:847 |
1707 msgid "Use" | 1709 msgid "Use" |
1708 msgstr "使用" | 1710 msgstr "使用" |
1709 | 1711 |
1710 #: src/dialogs.c:854 | 1712 #: src/dialogs.c:868 |
1711 msgid "Alias Chat" | 1713 msgid "Alias Chat" |
1712 msgstr "给聊天起名" | 1714 msgstr "给聊天起名" |
1713 | 1715 |
1714 #: src/dialogs.c:855 | 1716 #: src/dialogs.c:869 |
1715 msgid "Enter an alias for this chat." | 1717 msgid "Enter an alias for this chat." |
1716 msgstr "请输入此聊天的别名。" | 1718 msgstr "请输入此聊天的别名。" |
1717 | 1719 |
1718 #: src/dialogs.c:857 src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:893 src/gtkrequest.c:233 | 1720 #: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:236 |
1719 msgid "Alias" | 1721 msgid "Alias" |
1720 msgstr "别名" | 1722 msgstr "别名" |
1721 | 1723 |
1722 #: src/dialogs.c:871 | 1724 #: src/dialogs.c:885 |
1723 msgid "Alias Contact" | 1725 msgid "Alias Contact" |
1724 msgstr "给联系人起名" | 1726 msgstr "给联系人起名" |
1725 | 1727 |
1726 #: src/dialogs.c:872 | 1728 #: src/dialogs.c:886 |
1727 msgid "Enter an alias for this contact." | 1729 msgid "Enter an alias for this contact." |
1728 msgstr "请输入此联系人的别名。" | 1730 msgstr "请输入此联系人的别名。" |
1729 | 1731 |
1730 #: src/dialogs.c:889 | 1732 #: src/dialogs.c:903 |
1731 #, c-format | 1733 #, c-format |
1732 msgid "Enter an alias for %s." | 1734 msgid "Enter an alias for %s." |
1733 msgstr "输入 %s 的别名。" | 1735 msgstr "输入 %s 的别名。" |
1734 | 1736 |
1735 #: src/dialogs.c:891 | 1737 #: src/dialogs.c:905 |
1736 msgid "Alias Buddy" | 1738 msgid "Alias Buddy" |
1737 msgstr "好友别名" | 1739 msgstr "好友别名" |
1738 | 1740 |
1739 #: src/ft.c:139 | 1741 #: src/ft.c:139 |
1740 #, c-format | 1742 #, c-format |
1840 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) | 1842 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) |
1841 #: src/gaimrc.c:46 | 1843 #: src/gaimrc.c:46 |
1842 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 1844 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
1843 msgstr "烦着呢,别理我" | 1845 msgstr "烦着呢,别理我" |
1844 | 1846 |
1845 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1453 | 1847 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 |
1846 msgid "boring default" | 1848 msgid "boring default" |
1847 msgstr "烦死我了" | 1849 msgstr "烦死我了" |
1848 | 1850 |
1849 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2876 | 1851 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2888 |
1850 msgid "Alphabetical" | 1852 msgid "Alphabetical" |
1851 msgstr "字母序" | 1853 msgstr "字母序" |
1852 | 1854 |
1853 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2877 | 1855 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2889 |
1854 msgid "By status" | 1856 msgid "By status" |
1855 msgstr "按状态" | 1857 msgstr "按状态" |
1856 | 1858 |
1857 #: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:2878 | 1859 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2890 |
1858 msgid "By log size" | 1860 msgid "By log size" |
1859 msgstr "按日志大小" | 1861 msgstr "按日志大小" |
1860 | 1862 |
1861 #: src/gaimrc.c:1551 | 1863 #: src/gaimrc.c:1549 |
1862 #, c-format | 1864 #, c-format |
1863 msgid "Could not open config file %s." | 1865 msgid "Could not open config file %s." |
1864 msgstr "无法打开配置文件 %s。" | 1866 msgstr "无法打开配置文件 %s。" |
1865 | 1867 |
1866 #: src/gtkaccount.c:287 | 1868 #: src/gtkaccount.c:289 |
1867 #, c-format | 1869 #, c-format |
1868 msgid "" | 1870 msgid "" |
1869 "<b>File:</b> %s\n" | 1871 "<b>File:</b> %s\n" |
1870 "<b>File size:</b> %s\n" | 1872 "<b>File size:</b> %s\n" |
1871 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1873 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1873 "<b>文件:</b> %s\n" | 1875 "<b>文件:</b> %s\n" |
1874 "<b>文件大小:</b> %s\n" | 1876 "<b>文件大小:</b> %s\n" |
1875 "<b>图像大小:</b> %dx%d" | 1877 "<b>图像大小:</b> %dx%d" |
1876 | 1878 |
1877 #. Build the login options frame. | 1879 #. Build the login options frame. |
1878 #: src/gtkaccount.c:382 | 1880 #: src/gtkaccount.c:384 |
1879 msgid "Login Options" | 1881 msgid "Login Options" |
1880 msgstr "登入选项" | 1882 msgstr "登入选项" |
1881 | 1883 |
1882 #: src/gtkaccount.c:399 | 1884 #: src/gtkaccount.c:401 |
1883 msgid "Protocol:" | 1885 msgid "Protocol:" |
1884 msgstr "协议:" | 1886 msgstr "协议:" |
1885 | 1887 |
1886 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3864 | 1888 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3876 |
1887 msgid "Screen Name:" | 1889 msgid "Screen Name:" |
1888 msgstr "用户名:" | 1890 msgstr "用户名:" |
1889 | 1891 |
1890 #: src/gtkaccount.c:477 | 1892 #: src/gtkaccount.c:479 |
1891 msgid "Password:" | 1893 msgid "Password:" |
1892 msgstr "密码:" | 1894 msgstr "密码:" |
1893 | 1895 |
1894 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206 | 1896 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3890 src/gtkblist.c:4218 |
1895 msgid "Alias:" | 1897 msgid "Alias:" |
1896 msgstr "别名:" | 1898 msgstr "别名:" |
1897 | 1899 |
1898 #: src/gtkaccount.c:486 | 1900 #: src/gtkaccount.c:488 |
1899 msgid "Remember password" | 1901 msgid "Remember password" |
1900 msgstr "记住密码" | 1902 msgstr "记住密码" |
1901 | 1903 |
1902 #. Build the user options frame. | 1904 #. Build the user options frame. |
1903 #: src/gtkaccount.c:540 | 1905 #: src/gtkaccount.c:542 |
1904 msgid "User Options" | 1906 msgid "User Options" |
1905 msgstr "用户选项" | 1907 msgstr "用户选项" |
1906 | 1908 |
1907 #: src/gtkaccount.c:553 | 1909 #: src/gtkaccount.c:555 |
1908 msgid "New mail notifications" | 1910 msgid "New mail notifications" |
1909 msgstr "新邮件通知" | 1911 msgstr "新邮件通知" |
1910 | 1912 |
1911 #: src/gtkaccount.c:562 | 1913 #: src/gtkaccount.c:564 |
1912 msgid "Buddy icon file:" | 1914 msgid "Buddy icon file:" |
1913 msgstr "好友图标文件:" | 1915 msgstr "好友图标文件:" |
1914 | 1916 |
1915 #: src/gtkaccount.c:572 | 1917 #: src/gtkaccount.c:574 |
1916 msgid "_Browse" | 1918 msgid "_Browse" |
1917 msgstr "浏览(_B)" | 1919 msgstr "浏览(_B)" |
1918 | 1920 |
1919 #: src/gtkaccount.c:578 | 1921 #: src/gtkaccount.c:580 |
1920 msgid "_Reset" | 1922 msgid "_Reset" |
1921 msgstr "重置(_R)" | 1923 msgstr "重置(_R)" |
1922 | 1924 |
1923 #. Build the protocol options frame. | 1925 #. Build the protocol options frame. |
1924 #: src/gtkaccount.c:640 | 1926 #: src/gtkaccount.c:642 |
1925 #, c-format | 1927 #, c-format |
1926 msgid "%s Options" | 1928 msgid "%s Options" |
1927 msgstr "%s 选项" | 1929 msgstr "%s 选项" |
1928 | 1930 |
1929 #. Use Global Proxy Settings | 1931 #. Use Global Proxy Settings |
1930 #: src/gtkaccount.c:772 | 1932 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825 |
1931 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1933 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1932 msgstr "使用全局代理设置" | 1934 msgstr "使用全局代理设置" |
1933 | 1935 |
1934 #. No Proxy | 1936 #. No Proxy |
1935 #: src/gtkaccount.c:779 | 1937 #: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832 |
1936 msgid "No Proxy" | 1938 msgid "No Proxy" |
1937 msgstr "无代理" | 1939 msgstr "无代理" |
1938 | 1940 |
1939 #. HTTP | 1941 #. HTTP |
1940 #: src/gtkaccount.c:786 | 1942 #: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839 |
1941 msgid "HTTP" | 1943 msgid "HTTP" |
1942 msgstr "HTTP" | 1944 msgstr "HTTP" |
1943 | 1945 |
1944 #. SOCKS 4 | 1946 #. SOCKS 4 |
1945 #: src/gtkaccount.c:793 | 1947 #: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846 |
1946 msgid "SOCKS 4" | 1948 msgid "SOCKS 4" |
1947 msgstr "SOCKS 4" | 1949 msgstr "SOCKS 4" |
1948 | 1950 |
1949 #. SOCKS 5 | 1951 #. SOCKS 5 |
1950 #: src/gtkaccount.c:800 | 1952 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 |
1951 msgid "SOCKS 5" | 1953 msgid "SOCKS 5" |
1952 msgstr "SOCKS 5" | 1954 msgstr "SOCKS 5" |
1953 | 1955 |
1954 #. Use Environmental Settings | 1956 #. Use Environmental Settings |
1955 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1173 | 1957 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1200 |
1956 msgid "Use Environmental Settings" | 1958 msgid "Use Environmental Settings" |
1957 msgstr "使用环境设置" | 1959 msgstr "使用环境设置" |
1958 | 1960 |
1959 #: src/gtkaccount.c:840 | 1961 #: src/gtkaccount.c:899 |
1960 msgid "you can see the butterflies mating" | 1962 msgid "you can see the butterflies mating" |
1961 msgstr "明日复明日" | 1963 msgstr "明日复明日" |
1962 | 1964 |
1963 #: src/gtkaccount.c:844 | 1965 #: src/gtkaccount.c:903 |
1964 msgid "If you look real closely" | 1966 msgid "If you look real closely" |
1965 msgstr "万事成蹉跎" | 1967 msgstr "万事成蹉跎" |
1966 | 1968 |
1967 #: src/gtkaccount.c:860 | 1969 #: src/gtkaccount.c:919 |
1968 msgid "Proxy Options" | 1970 msgid "Proxy Options" |
1969 msgstr "代理选项" | 1971 msgstr "代理选项" |
1970 | 1972 |
1971 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1167 | 1973 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1194 |
1972 msgid "Proxy _type:" | 1974 msgid "Proxy _type:" |
1973 msgstr "代理类型(_T):" | 1975 msgstr "代理类型(_T):" |
1974 | 1976 |
1975 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1197 | 1977 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1224 |
1976 msgid "_Host:" | 1978 msgid "_Host:" |
1977 msgstr "主机(_H):" | 1979 msgstr "主机(_H):" |
1978 | 1980 |
1979 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1215 | 1981 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1242 |
1980 msgid "_Port:" | 1982 msgid "_Port:" |
1981 msgstr "端口(_P):" | 1983 msgstr "端口(_P):" |
1982 | 1984 |
1983 #: src/gtkaccount.c:897 | 1985 #: src/gtkaccount.c:958 |
1984 msgid "_Username:" | 1986 msgid "_Username:" |
1985 msgstr "用户名(_U):" | 1987 msgstr "用户名(_U):" |
1986 | 1988 |
1987 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1252 | 1989 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1279 |
1988 msgid "Pa_ssword:" | 1990 msgid "Pa_ssword:" |
1989 msgstr "密码(_S):" | 1991 msgstr "密码(_S):" |
1990 | 1992 |
1991 #: src/gtkaccount.c:1259 | 1993 #: src/gtkaccount.c:1331 |
1992 msgid "Add Account" | 1994 msgid "Add Account" |
1993 msgstr "添加账户" | 1995 msgstr "添加账户" |
1994 | 1996 |
1995 #: src/gtkaccount.c:1261 | 1997 #: src/gtkaccount.c:1333 |
1996 msgid "Modify Account" | 1998 msgid "Modify Account" |
1997 msgstr "修改账户" | 1999 msgstr "修改账户" |
1998 | 2000 |
1999 #. Add the disclosure | 2001 #. Add the disclosure |
2000 #: src/gtkaccount.c:1285 | 2002 #: src/gtkaccount.c:1357 |
2001 msgid "Show more options" | 2003 msgid "Show more options" |
2002 msgstr "显示全部选项" | 2004 msgstr "显示全部选项" |
2003 | 2005 |
2004 #: src/gtkaccount.c:1286 | 2006 #: src/gtkaccount.c:1358 |
2005 msgid "Show fewer options" | 2007 msgid "Show fewer options" |
2006 msgstr "显示主要选项" | 2008 msgstr "显示主要选项" |
2007 | 2009 |
2008 #. Register button | 2010 #. Register button |
2009 #: src/gtkaccount.c:1313 src/protocols/jabber/jabber.c:658 | 2011 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:658 |
2010 msgid "Register" | 2012 msgid "Register" |
2011 msgstr "注册" | 2013 msgstr "注册" |
2012 | 2014 |
2013 #: src/gtkaccount.c:1667 | 2015 #: src/gtkaccount.c:1739 |
2014 #, c-format | 2016 #, c-format |
2015 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2017 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2016 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" | 2018 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" |
2017 | 2019 |
2018 #: src/gtkaccount.c:1671 src/gtkrequest.c:229 | 2020 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:232 |
2019 msgid "Delete" | 2021 msgid "Delete" |
2020 msgstr "删除" | 2022 msgstr "删除" |
2021 | 2023 |
2022 #: src/gtkaccount.c:1785 | 2024 #: src/gtkaccount.c:1857 |
2023 msgid "Screen Name" | 2025 msgid "Screen Name" |
2024 msgstr "用户名" | 2026 msgstr "用户名" |
2025 | 2027 |
2026 #: src/gtkaccount.c:1808 src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 2028 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:958 |
2027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4704 | 2029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2959 src/protocols/oscar/oscar.c:4750 |
2028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 | 2030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 |
2029 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1013 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1023 | 2031 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1213 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1223 |
2030 msgid "Online" | 2032 msgid "Online" |
2031 msgstr "在线" | 2033 msgstr "在线" |
2032 | 2034 |
2033 #: src/gtkaccount.c:1826 | 2035 #: src/gtkaccount.c:1898 |
2034 msgid "Protocol" | 2036 msgid "Protocol" |
2035 msgstr "协议" | 2037 msgstr "协议" |
2036 | 2038 |
2037 #: src/gtkaccount.c:2138 | 2039 #: src/gtkaccount.c:2210 |
2038 #, c-format | 2040 #, c-format |
2039 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2041 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2040 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" | 2042 msgstr "%s%s%s%s 已经将 %s 加为好友%s%s%s" |
2041 | 2043 |
2042 #: src/gtkaccount.c:2152 | 2044 #: src/gtkaccount.c:2224 |
2043 msgid "" | 2045 msgid "" |
2044 "\n" | 2046 "\n" |
2045 "\n" | 2047 "\n" |
2046 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2048 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2047 msgstr "" | 2049 msgstr "" |
2048 "\n" | 2050 "\n" |
2049 "\n" | 2051 "\n" |
2050 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" | 2052 "您是否想要将他/她添加为您的好友?" |
2051 | 2053 |
2052 #: src/gtkaccount.c:2156 | 2054 #: src/gtkaccount.c:2228 |
2053 msgid "Information" | 2055 msgid "Information" |
2054 msgstr "信息" | 2056 msgstr "信息" |
2055 | 2057 |
2056 #: src/gtkaccount.c:2160 | 2058 #: src/gtkaccount.c:2232 |
2057 msgid "Add buddy to your list?" | 2059 msgid "Add buddy to your list?" |
2058 msgstr "将用户加为好友吗?" | 2060 msgstr "将用户加为好友吗?" |
2059 | 2061 |
2060 #. Add button | 2062 #. Add button |
2061 #: src/gtkaccount.c:2162 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1093 | 2063 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4270 src/gtkconv.c:1080 |
2062 #: src/gtkconv.c:3303 src/gtkconv.c:3394 src/gtkrequest.c:230 | 2064 #: src/gtkconv.c:3296 src/gtkconv.c:3387 src/gtkrequest.c:233 |
2063 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2745 | 2065 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2801 |
2064 msgid "Add" | 2066 msgid "Add" |
2065 msgstr "添加" | 2067 msgstr "添加" |
2066 | 2068 |
2067 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146 | 2069 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4158 |
2068 msgid "" | 2070 msgid "" |
2069 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2071 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2070 "chat." | 2072 "chat." |
2071 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" | 2073 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" |
2072 | 2074 |
2082 | 2084 |
2083 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 | 2085 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 |
2084 msgid "_Account:" | 2086 msgid "_Account:" |
2085 msgstr "账户(_A):" | 2087 msgstr "账户(_A):" |
2086 | 2088 |
2087 #: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065 | 2089 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3077 |
2088 msgid "Get _Info" | 2090 msgid "Get _Info" |
2089 msgstr "获取信息(_I)" | 2091 msgstr "获取信息(_I)" |
2090 | 2092 |
2091 #: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3056 | 2093 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3068 |
2092 msgid "I_M" | 2094 msgid "I_M" |
2093 msgstr "开聊(_M)" | 2095 msgstr "开聊(_M)" |
2094 | 2096 |
2095 #: src/gtkblist.c:1088 | 2097 #: src/gtkblist.c:1093 |
2096 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2098 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2097 msgstr "添加好友千里眼(_P)" | 2099 msgstr "添加好友千里眼(_P)" |
2098 | 2100 |
2099 #: src/gtkblist.c:1090 | 2101 #: src/gtkblist.c:1095 |
2100 msgid "View _Log" | 2102 msgid "View _Log" |
2101 msgstr "查看日志(_L)" | 2103 msgstr "查看日志(_L)" |
2102 | 2104 |
2103 #: src/gtkblist.c:1110 src/gtkblist.c:1182 src/gtkblist.c:1195 | 2105 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200 |
2104 msgid "_Alias..." | 2106 msgid "_Alias..." |
2105 msgstr "别名(_A)..." | 2107 msgstr "别名(_A)..." |
2106 | 2108 |
2107 #: src/gtkblist.c:1112 src/gtkblist.c:1184 src/gtkblist.c:1200 | 2109 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205 |
2108 #: src/gtkconn.c:361 | 2110 #: src/gtkconn.c:361 |
2109 msgid "_Remove" | 2111 msgid "_Remove" |
2110 msgstr "删除(_R)" | 2112 msgstr "删除(_R)" |
2111 | 2113 |
2112 #: src/gtkblist.c:1157 | 2114 #: src/gtkblist.c:1162 |
2113 msgid "Add a _Buddy" | 2115 msgid "Add a _Buddy" |
2114 msgstr "添加好友(_B)" | 2116 msgstr "添加好友(_B)" |
2115 | 2117 |
2116 #: src/gtkblist.c:1159 | 2118 #: src/gtkblist.c:1164 |
2117 msgid "Add a C_hat" | 2119 msgid "Add a C_hat" |
2118 msgstr "添加聊天(_H)" | 2120 msgstr "添加聊天(_H)" |
2119 | 2121 |
2120 #: src/gtkblist.c:1161 | 2122 #: src/gtkblist.c:1166 |
2121 msgid "_Delete Group" | 2123 msgid "_Delete Group" |
2122 msgstr "删除组(_D)" | 2124 msgstr "删除组(_D)" |
2123 | 2125 |
2124 #: src/gtkblist.c:1163 | 2126 #: src/gtkblist.c:1168 |
2125 msgid "_Rename" | 2127 msgid "_Rename" |
2126 msgstr "重命名(_R)" | 2128 msgstr "重命名(_R)" |
2127 | 2129 |
2128 #. join button | 2130 #. join button |
2129 #: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 | 2131 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 |
2130 #: src/stock.c:87 | 2132 #: src/stock.c:87 |
2131 msgid "_Join" | 2133 msgid "_Join" |
2132 msgstr "加入(_J)" | 2134 msgstr "加入(_J)" |
2133 | 2135 |
2134 #: src/gtkblist.c:1179 | 2136 #: src/gtkblist.c:1184 |
2135 msgid "Auto-Join" | 2137 msgid "Auto-Join" |
2136 msgstr "自动加入" | 2138 msgstr "自动加入" |
2137 | 2139 |
2138 #: src/gtkblist.c:1197 src/gtkblist.c:1223 | 2140 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228 |
2139 msgid "_Collapse" | 2141 msgid "_Collapse" |
2140 msgstr "折叠(_C)" | 2142 msgstr "折叠(_C)" |
2141 | 2143 |
2142 #: src/gtkblist.c:1228 | 2144 #: src/gtkblist.c:1233 |
2143 msgid "_Expand" | 2145 msgid "_Expand" |
2144 msgstr "展开(_E)" | 2146 msgstr "展开(_E)" |
2145 | 2147 |
2146 #: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:3859 | 2148 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3874 |
2147 msgid "" | 2149 msgid "" |
2148 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2150 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2149 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" | 2151 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" |
2150 | 2152 |
2151 #. Buddies menu | 2153 #. Buddies menu |
2152 #: src/gtkblist.c:2220 | 2154 #: src/gtkblist.c:2232 |
2153 msgid "/_Buddies" | 2155 msgid "/_Buddies" |
2154 msgstr "/好友(_B)" | 2156 msgstr "/好友(_B)" |
2155 | 2157 |
2156 #: src/gtkblist.c:2221 | 2158 #: src/gtkblist.c:2233 |
2157 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2159 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2158 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." | 2160 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." |
2159 | 2161 |
2160 #: src/gtkblist.c:2222 | 2162 #: src/gtkblist.c:2234 |
2161 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2163 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2162 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." | 2164 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." |
2163 | 2165 |
2164 #: src/gtkblist.c:2223 | 2166 #: src/gtkblist.c:2235 |
2165 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2167 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2166 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..." | 2168 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..." |
2167 | 2169 |
2168 #: src/gtkblist.c:2225 | 2170 #: src/gtkblist.c:2237 |
2169 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2171 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2170 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" | 2172 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" |
2171 | 2173 |
2172 #: src/gtkblist.c:2226 | 2174 #: src/gtkblist.c:2238 |
2173 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2175 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2174 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" | 2176 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" |
2175 | 2177 |
2176 #: src/gtkblist.c:2227 | 2178 #: src/gtkblist.c:2239 |
2177 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2179 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2178 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." | 2180 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." |
2179 | 2181 |
2180 #: src/gtkblist.c:2228 | 2182 #: src/gtkblist.c:2240 |
2181 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2183 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2182 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." | 2184 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." |
2183 | 2185 |
2184 #: src/gtkblist.c:2229 | 2186 #: src/gtkblist.c:2241 |
2185 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2187 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2186 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." | 2188 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." |
2187 | 2189 |
2188 #: src/gtkblist.c:2231 | 2190 #: src/gtkblist.c:2243 |
2189 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2191 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2190 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" | 2192 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" |
2191 | 2193 |
2192 #: src/gtkblist.c:2232 | 2194 #: src/gtkblist.c:2244 |
2193 msgid "/Buddies/_Quit" | 2195 msgid "/Buddies/_Quit" |
2194 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" | 2196 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" |
2195 | 2197 |
2196 #. Tools | 2198 #. Tools |
2197 #: src/gtkblist.c:2235 | 2199 #: src/gtkblist.c:2247 |
2198 msgid "/_Tools" | 2200 msgid "/_Tools" |
2199 msgstr "/工具(_T)" | 2201 msgstr "/工具(_T)" |
2200 | 2202 |
2201 #: src/gtkblist.c:2236 | 2203 #: src/gtkblist.c:2248 |
2202 msgid "/Tools/_Away" | 2204 msgid "/Tools/_Away" |
2203 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" | 2205 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" |
2204 | 2206 |
2205 #: src/gtkblist.c:2237 | 2207 #: src/gtkblist.c:2249 |
2206 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2208 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2207 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" | 2209 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" |
2208 | 2210 |
2209 #: src/gtkblist.c:2238 | 2211 #: src/gtkblist.c:2250 |
2210 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2212 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2211 msgstr "/工具(T)/协议操作(_R)" | 2213 msgstr "/工具(T)/协议操作(_R)" |
2212 | 2214 |
2213 #: src/gtkblist.c:2240 | 2215 #: src/gtkblist.c:2252 |
2214 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2216 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2215 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" | 2217 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" |
2216 | 2218 |
2217 #: src/gtkblist.c:2241 | 2219 #: src/gtkblist.c:2253 |
2218 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2220 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2219 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)" | 2221 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)" |
2220 | 2222 |
2221 #: src/gtkblist.c:2242 | 2223 #: src/gtkblist.c:2254 |
2222 msgid "/Tools/R_oom List" | 2224 msgid "/Tools/R_oom List" |
2223 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)" | 2225 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)" |
2224 | 2226 |
2225 #: src/gtkblist.c:2243 | 2227 #: src/gtkblist.c:2255 |
2226 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2228 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2227 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" | 2229 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" |
2228 | 2230 |
2229 #: src/gtkblist.c:2244 | 2231 #: src/gtkblist.c:2256 |
2230 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2232 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2231 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" | 2233 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" |
2232 | 2234 |
2233 #: src/gtkblist.c:2247 | 2235 #: src/gtkblist.c:2259 |
2234 msgid "/Tools/View System _Log" | 2236 msgid "/Tools/View System _Log" |
2235 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" | 2237 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" |
2236 | 2238 |
2237 #. Help | 2239 #. Help |
2238 #: src/gtkblist.c:2251 | 2240 #: src/gtkblist.c:2263 |
2239 msgid "/_Help" | 2241 msgid "/_Help" |
2240 msgstr "/帮助(_H)" | 2242 msgstr "/帮助(_H)" |
2241 | 2243 |
2242 #: src/gtkblist.c:2252 | 2244 #: src/gtkblist.c:2264 |
2243 msgid "/Help/Online _Help" | 2245 msgid "/Help/Online _Help" |
2244 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" | 2246 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" |
2245 | 2247 |
2246 #: src/gtkblist.c:2253 | 2248 #: src/gtkblist.c:2265 |
2247 msgid "/Help/_Debug Window" | 2249 msgid "/Help/_Debug Window" |
2248 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" | 2250 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" |
2249 | 2251 |
2250 #: src/gtkblist.c:2254 | 2252 #: src/gtkblist.c:2266 |
2251 msgid "/Help/_About" | 2253 msgid "/Help/_About" |
2252 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" | 2254 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" |
2253 | 2255 |
2254 #: src/gtkblist.c:2270 | 2256 #: src/gtkblist.c:2282 |
2255 msgid "Rename Group" | 2257 msgid "Rename Group" |
2256 msgstr "重命名组" | 2258 msgstr "重命名组" |
2257 | 2259 |
2258 #: src/gtkblist.c:2270 | 2260 #: src/gtkblist.c:2282 |
2259 msgid "New group name" | 2261 msgid "New group name" |
2260 msgstr "新组名称" | 2262 msgstr "新组名称" |
2261 | 2263 |
2262 #: src/gtkblist.c:2271 | 2264 #: src/gtkblist.c:2283 |
2263 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2265 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2264 msgstr "请输入选中组的新名字。" | 2266 msgstr "请输入选中组的新名字。" |
2265 | 2267 |
2266 #: src/gtkblist.c:2299 | 2268 #: src/gtkblist.c:2311 |
2267 #, c-format | 2269 #, c-format |
2268 msgid "" | 2270 msgid "" |
2269 "\n" | 2271 "\n" |
2270 "<b>Account:</b> %s" | 2272 "<b>Account:</b> %s" |
2271 msgstr "" | 2273 msgstr "" |
2272 "\n" | 2274 "\n" |
2273 "<b>账户:</b>%s" | 2275 "<b>账户:</b>%s" |
2274 | 2276 |
2275 #: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5730 | 2277 #: src/gtkblist.c:2375 src/protocols/oscar/oscar.c:5778 |
2276 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2278 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2277 msgstr "<b>状态:</b> 离线" | 2279 msgstr "<b>状态:</b> 离线" |
2278 | 2280 |
2279 #: src/gtkblist.c:2378 | 2281 #: src/gtkblist.c:2390 |
2280 #, c-format | 2282 #, c-format |
2281 msgid "%d%%" | 2283 msgid "%d%%" |
2282 msgstr "%d%%" | 2284 msgstr "%d%%" |
2283 | 2285 |
2284 #: src/gtkblist.c:2394 | 2286 #: src/gtkblist.c:2406 |
2285 msgid "" | 2287 msgid "" |
2286 "\n" | 2288 "\n" |
2287 "<b>Account:</b>" | 2289 "<b>Account:</b>" |
2288 msgstr "" | 2290 msgstr "" |
2289 "\n" | 2291 "\n" |
2290 "<b>账户:</b>" | 2292 "<b>账户:</b>" |
2291 | 2293 |
2292 #: src/gtkblist.c:2395 | 2294 #: src/gtkblist.c:2407 |
2293 msgid "" | 2295 msgid "" |
2294 "\n" | 2296 "\n" |
2295 "<b>Contact Alias:</b>" | 2297 "<b>Contact Alias:</b>" |
2296 msgstr "" | 2298 msgstr "" |
2297 "\n" | 2299 "\n" |
2298 "<b>联系人别名:</b>" | 2300 "<b>联系人别名:</b>" |
2299 | 2301 |
2300 #: src/gtkblist.c:2396 | 2302 #: src/gtkblist.c:2408 |
2301 msgid "" | 2303 msgid "" |
2302 "\n" | 2304 "\n" |
2303 "<b>Alias:</b>" | 2305 "<b>Alias:</b>" |
2304 msgstr "" | 2306 msgstr "" |
2305 "\n" | 2307 "\n" |
2306 "<b>别名:</b>" | 2308 "<b>别名:</b>" |
2307 | 2309 |
2308 #: src/gtkblist.c:2397 | 2310 #: src/gtkblist.c:2409 |
2309 msgid "" | 2311 msgid "" |
2310 "\n" | 2312 "\n" |
2311 "<b>Nickname:</b>" | 2313 "<b>Nickname:</b>" |
2312 msgstr "" | 2314 msgstr "" |
2313 "\n" | 2315 "\n" |
2314 "<b>昵称:</b>" | 2316 "<b>昵称:</b>" |
2315 | 2317 |
2316 #: src/gtkblist.c:2398 | 2318 #: src/gtkblist.c:2410 |
2317 msgid "" | 2319 msgid "" |
2318 "\n" | 2320 "\n" |
2319 "<b>Logged In:</b>" | 2321 "<b>Logged In:</b>" |
2320 msgstr "" | 2322 msgstr "" |
2321 "\n" | 2323 "\n" |
2322 "<b>登入:</b>" | 2324 "<b>登入:</b>" |
2323 | 2325 |
2324 #: src/gtkblist.c:2399 | 2326 #: src/gtkblist.c:2411 |
2325 msgid "" | 2327 msgid "" |
2326 "\n" | 2328 "\n" |
2327 "<b>Idle:</b>" | 2329 "<b>Idle:</b>" |
2328 msgstr "" | 2330 msgstr "" |
2329 "\n" | 2331 "\n" |
2330 "<b>瞌睡:</b>" | 2332 "<b>瞌睡:</b>" |
2331 | 2333 |
2332 #: src/gtkblist.c:2400 | 2334 #: src/gtkblist.c:2412 |
2333 msgid "" | 2335 msgid "" |
2334 "\n" | 2336 "\n" |
2335 "<b>Warned:</b>" | 2337 "<b>Warned:</b>" |
2336 msgstr "" | 2338 msgstr "" |
2337 "\n" | 2339 "\n" |
2338 "<b>警告:</b>" | 2340 "<b>警告:</b>" |
2339 | 2341 |
2340 #: src/gtkblist.c:2402 | 2342 #: src/gtkblist.c:2414 |
2341 msgid "" | 2343 msgid "" |
2342 "\n" | 2344 "\n" |
2343 "<b>Description:</b> Spooky" | 2345 "<b>Description:</b> Spooky" |
2344 msgstr "" | 2346 msgstr "" |
2345 "\n" | 2347 "\n" |
2346 "<b>描述:</b>健谈" | 2348 "<b>描述:</b>健谈" |
2347 | 2349 |
2348 #: src/gtkblist.c:2403 | 2350 #: src/gtkblist.c:2415 |
2349 msgid "" | 2351 msgid "" |
2350 "\n" | 2352 "\n" |
2351 "<b>Status</b>: Awesome" | 2353 "<b>Status</b>: Awesome" |
2352 msgstr "" | 2354 msgstr "" |
2353 "\n" | 2355 "\n" |
2354 "<b>状态</b>:可怕" | 2356 "<b>状态</b>:可怕" |
2355 | 2357 |
2356 #: src/gtkblist.c:2404 | 2358 #: src/gtkblist.c:2416 |
2357 msgid "" | 2359 msgid "" |
2358 "\n" | 2360 "\n" |
2359 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2361 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2360 msgstr "" | 2362 msgstr "" |
2361 "\n" | 2363 "\n" |
2362 "<b>状态</b>:混乱" | 2364 "<b>状态</b>:混乱" |
2363 | 2365 |
2364 #: src/gtkblist.c:2674 | 2366 #: src/gtkblist.c:2686 |
2365 #, c-format | 2367 #, c-format |
2366 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2368 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2367 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " | 2369 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " |
2368 | 2370 |
2369 #: src/gtkblist.c:2676 | 2371 #: src/gtkblist.c:2688 |
2370 #, c-format | 2372 #, c-format |
2371 msgid "Idle (%dm) " | 2373 msgid "Idle (%dm) " |
2372 msgstr "瞌睡中 (%d分) " | 2374 msgstr "瞌睡中 (%d分) " |
2373 | 2375 |
2374 #: src/gtkblist.c:2681 | 2376 #: src/gtkblist.c:2693 |
2375 #, c-format | 2377 #, c-format |
2376 msgid "Warned (%d%%) " | 2378 msgid "Warned (%d%%) " |
2377 msgstr "警告 (%d%%) " | 2379 msgstr "警告 (%d%%) " |
2378 | 2380 |
2379 #: src/gtkblist.c:2684 | 2381 #: src/gtkblist.c:2696 |
2380 msgid "Offline " | 2382 msgid "Offline " |
2381 msgstr "离线 " | 2383 msgstr "离线 " |
2382 | 2384 |
2383 #: src/gtkblist.c:2942 | 2385 #: src/gtkblist.c:2954 |
2384 msgid "/Tools/Away" | 2386 msgid "/Tools/Away" |
2385 msgstr "/工具(T)/离开(A)" | 2387 msgstr "/工具(T)/离开(A)" |
2386 | 2388 |
2387 #: src/gtkblist.c:2945 | 2389 #: src/gtkblist.c:2957 |
2388 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2390 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2389 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" | 2391 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" |
2390 | 2392 |
2391 #: src/gtkblist.c:2948 | 2393 #: src/gtkblist.c:2960 |
2392 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2394 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2393 msgstr "/工具(T)/协议操作(R)" | 2395 msgstr "/工具(T)/协议操作(R)" |
2394 | 2396 |
2395 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2397 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2396 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2398 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2397 #. | 2399 #. |
2398 #: src/gtkblist.c:3036 | 2400 #: src/gtkblist.c:3048 |
2399 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2401 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2400 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" | 2402 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" |
2401 | 2403 |
2402 #: src/gtkblist.c:3038 | 2404 #: src/gtkblist.c:3050 |
2403 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2405 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2404 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" | 2406 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" |
2405 | 2407 |
2406 #: src/gtkblist.c:3062 | 2408 #: src/gtkblist.c:3074 |
2407 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2409 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2408 msgstr "向选中好友发送消息" | 2410 msgstr "向选中好友发送消息" |
2409 | 2411 |
2410 #: src/gtkblist.c:3071 | 2412 #: src/gtkblist.c:3083 |
2411 msgid "Get information on the selected buddy" | 2413 msgid "Get information on the selected buddy" |
2412 msgstr "获取选中好友的信息" | 2414 msgstr "获取选中好友的信息" |
2413 | 2415 |
2414 #: src/gtkblist.c:3074 | 2416 #: src/gtkblist.c:3086 |
2415 msgid "_Chat" | 2417 msgid "_Chat" |
2416 msgstr "聊天(_C)" | 2418 msgstr "聊天(_C)" |
2417 | 2419 |
2418 #: src/gtkblist.c:3079 | 2420 #: src/gtkblist.c:3091 |
2419 msgid "Join a chat room" | 2421 msgid "Join a chat room" |
2420 msgstr "加入聊天室" | 2422 msgstr "加入聊天室" |
2421 | 2423 |
2422 #: src/gtkblist.c:3082 | 2424 #: src/gtkblist.c:3094 |
2423 msgid "_Away" | 2425 msgid "_Away" |
2424 msgstr "离开(_A)" | 2426 msgstr "离开(_A)" |
2425 | 2427 |
2426 #: src/gtkblist.c:3087 | 2428 #: src/gtkblist.c:3099 |
2427 msgid "Set an away message" | 2429 msgid "Set an away message" |
2428 msgstr "设置离开消息" | 2430 msgstr "设置离开消息" |
2429 | 2431 |
2430 #: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 | 2432 #: src/gtkblist.c:3831 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2430 |
2431 msgid "Add Buddy" | 2433 msgid "Add Buddy" |
2432 msgstr "添加好友" | 2434 msgstr "添加好友" |
2433 | 2435 |
2434 #: src/gtkblist.c:3842 | 2436 #: src/gtkblist.c:3854 |
2435 msgid "" | 2437 msgid "" |
2436 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2438 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2437 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2439 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2438 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2440 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2439 msgstr "" | 2441 msgstr "" |
2440 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" | 2442 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" |
2441 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" | 2443 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" |
2442 | 2444 |
2443 #. Set up stuff for the account box | 2445 #. Set up stuff for the account box |
2444 #: src/gtkblist.c:3902 src/gtkblist.c:4186 | 2446 #: src/gtkblist.c:3914 src/gtkblist.c:4198 |
2445 msgid "Account:" | 2447 msgid "Account:" |
2446 msgstr "账户:" | 2448 msgstr "账户:" |
2447 | 2449 |
2448 #: src/gtkblist.c:4153 | 2450 #: src/gtkblist.c:4165 |
2449 msgid "Add Chat" | 2451 msgid "Add Chat" |
2450 msgstr "添加聊天" | 2452 msgstr "添加聊天" |
2451 | 2453 |
2452 #: src/gtkblist.c:4176 | 2454 #: src/gtkblist.c:4188 |
2453 msgid "" | 2455 msgid "" |
2454 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2456 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2455 "would like to add to your buddy list.\n" | 2457 "would like to add to your buddy list.\n" |
2456 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" | 2458 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" |
2457 | 2459 |
2458 #: src/gtkblist.c:4255 | 2460 #: src/gtkblist.c:4267 |
2459 msgid "Add Group" | 2461 msgid "Add Group" |
2460 msgstr "添加组" | 2462 msgstr "添加组" |
2461 | 2463 |
2462 #: src/gtkblist.c:4256 | 2464 #: src/gtkblist.c:4268 |
2463 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2465 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2464 msgstr "请输入要添加的组名称。" | 2466 msgstr "请输入要添加的组名称。" |
2465 | 2467 |
2466 #: src/gtkblist.c:4775 | 2468 #: src/gtkblist.c:4788 |
2467 msgid "No actions available" | 2469 msgid "No actions available" |
2468 msgstr "没有可用的操作" | 2470 msgstr "没有可用的操作" |
2469 | 2471 |
2470 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2472 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2471 msgid "Done." | 2473 msgid "Done." |
2510 | 2512 |
2511 #: src/gtkconn.c:628 | 2513 #: src/gtkconn.c:628 |
2512 msgid "Time" | 2514 msgid "Time" |
2513 msgstr "时间" | 2515 msgstr "时间" |
2514 | 2516 |
2515 #: src/gtkconv.c:183 | 2517 #: src/gtkconv.c:173 |
2518 #, c-format | |
2519 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
2520 msgstr "<h1>与 %s 的谈话</h1>\n" | |
2521 | |
2522 #: src/gtkconv.c:191 | |
2516 msgid "That file already exists" | 2523 msgid "That file already exists" |
2517 msgstr "该文件不存在" | 2524 msgstr "该文件不存在" |
2518 | 2525 |
2519 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 | 2526 #: src/gtkconv.c:192 src/gtkft.c:1106 |
2520 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2527 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2521 msgstr "您是否想要覆盖?" | 2528 msgstr "您是否想要覆盖?" |
2522 | 2529 |
2523 #: src/gtkconv.c:491 | 2530 #: src/gtkconv.c:478 |
2524 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2531 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2525 msgstr "邀请好友进入聊天室" | 2532 msgstr "邀请好友进入聊天室" |
2526 | 2533 |
2527 #. Put our happy label in it. | 2534 #. Put our happy label in it. |
2528 #: src/gtkconv.c:519 | 2535 #: src/gtkconv.c:506 |
2529 msgid "" | 2536 msgid "" |
2530 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2537 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2531 "invite message." | 2538 "invite message." |
2532 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" | 2539 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" |
2533 | 2540 |
2534 #: src/gtkconv.c:540 | 2541 #: src/gtkconv.c:527 |
2535 msgid "_Buddy:" | 2542 msgid "_Buddy:" |
2536 msgstr "好友(_B):" | 2543 msgstr "好友(_B):" |
2537 | 2544 |
2538 #: src/gtkconv.c:560 | 2545 #: src/gtkconv.c:547 |
2539 msgid "_Message:" | 2546 msgid "_Message:" |
2540 msgstr "消息(_M):" | 2547 msgstr "消息(_M):" |
2541 | 2548 |
2542 #: src/gtkconv.c:653 | 2549 #: src/gtkconv.c:640 |
2543 msgid "Find" | 2550 msgid "Find" |
2544 msgstr "查找" | 2551 msgstr "查找" |
2545 | 2552 |
2546 #: src/gtkconv.c:679 | 2553 #: src/gtkconv.c:666 |
2547 msgid "_Search for:" | 2554 msgid "_Search for:" |
2548 msgstr "搜索文字(_S):" | 2555 msgstr "搜索文字(_S):" |
2549 | 2556 |
2550 #: src/gtkconv.c:1051 | 2557 #: src/gtkconv.c:1038 |
2551 msgid "IM" | 2558 msgid "IM" |
2552 msgstr "开聊" | 2559 msgstr "开聊" |
2553 | 2560 |
2554 #: src/gtkconv.c:1059 | 2561 #: src/gtkconv.c:1046 |
2555 msgid "Un-Ignore" | 2562 msgid "Un-Ignore" |
2556 msgstr "取消忽略" | 2563 msgstr "取消忽略" |
2557 | 2564 |
2558 #: src/gtkconv.c:1061 src/gtkprefs.c:776 | 2565 #: src/gtkconv.c:1048 src/gtkprefs.c:803 |
2559 msgid "Ignore" | 2566 msgid "Ignore" |
2560 msgstr "忽略" | 2567 msgstr "忽略" |
2561 | 2568 |
2562 #. Info button | 2569 #. Info button |
2563 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3317 | 2570 #: src/gtkconv.c:1057 src/gtkconv.c:3310 |
2564 msgid "Info" | 2571 msgid "Info" |
2565 msgstr "信息" | 2572 msgstr "信息" |
2566 | 2573 |
2567 #: src/gtkconv.c:1079 | 2574 #: src/gtkconv.c:1066 |
2568 msgid "Get Away Msg" | 2575 msgid "Get Away Msg" |
2569 msgstr "获得离开消息" | 2576 msgstr "获得离开消息" |
2570 | 2577 |
2571 #. Remove button | 2578 #. Remove button |
2572 #: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:3310 src/gtkconv.c:3401 | 2579 #: src/gtkconv.c:1078 src/gtkconv.c:3303 src/gtkconv.c:3394 |
2573 #: src/gtkrequest.c:231 | 2580 #: src/gtkrequest.c:234 |
2574 msgid "Remove" | 2581 msgid "Remove" |
2575 msgstr "删除" | 2582 msgstr "删除" |
2576 | 2583 |
2577 #: src/gtkconv.c:2176 | 2584 #: src/gtkconv.c:2169 |
2578 msgid "Animate" | 2585 msgid "Animate" |
2579 msgstr "动画" | 2586 msgstr "动画" |
2580 | 2587 |
2581 #: src/gtkconv.c:2181 | 2588 #: src/gtkconv.c:2174 |
2582 msgid "Hide Icon" | 2589 msgid "Hide Icon" |
2583 msgstr "隐藏图标" | 2590 msgstr "隐藏图标" |
2584 | 2591 |
2585 #: src/gtkconv.c:2187 | 2592 #: src/gtkconv.c:2180 |
2586 msgid "Save Icon As..." | 2593 msgid "Save Icon As..." |
2587 msgstr "图标另存为..." | 2594 msgstr "图标另存为..." |
2588 | 2595 |
2589 #: src/gtkconv.c:2550 | 2596 #: src/gtkconv.c:2543 |
2590 msgid "User is typing..." | 2597 msgid "User is typing..." |
2591 msgstr "用户正在打字..." | 2598 msgstr "用户正在打字..." |
2592 | 2599 |
2593 #: src/gtkconv.c:2558 | 2600 #: src/gtkconv.c:2551 |
2594 msgid "User has typed something and paused" | 2601 msgid "User has typed something and paused" |
2595 msgstr "用户打了几个字,停了一下" | 2602 msgstr "用户打了几个字,停了一下" |
2596 | 2603 |
2597 #. Build the Send As menu | 2604 #. Build the Send As menu |
2598 #: src/gtkconv.c:2661 | 2605 #: src/gtkconv.c:2654 |
2599 msgid "_Send As" | 2606 msgid "_Send As" |
2600 msgstr "发送身份(_S)" | 2607 msgstr "发送身份(_S)" |
2601 | 2608 |
2602 #: src/gtkconv.c:3081 | 2609 #: src/gtkconv.c:3074 |
2603 msgid "Save Conversation" | 2610 msgid "Save Conversation" |
2604 msgstr "保存对话" | 2611 msgstr "保存对话" |
2605 | 2612 |
2606 #. Conversation menu | 2613 #. Conversation menu |
2607 #: src/gtkconv.c:3098 | 2614 #: src/gtkconv.c:3091 |
2608 msgid "/_Conversation" | 2615 msgid "/_Conversation" |
2609 msgstr "/对话(_C)" | 2616 msgstr "/对话(_C)" |
2610 | 2617 |
2611 #: src/gtkconv.c:3100 | 2618 #: src/gtkconv.c:3093 |
2612 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2619 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2613 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." | 2620 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." |
2614 | 2621 |
2615 #: src/gtkconv.c:3105 | 2622 #: src/gtkconv.c:3098 |
2616 msgid "/Conversation/_Find..." | 2623 msgid "/Conversation/_Find..." |
2617 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." | 2624 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." |
2618 | 2625 |
2619 #: src/gtkconv.c:3107 | 2626 #: src/gtkconv.c:3100 |
2620 msgid "/Conversation/View _Log" | 2627 msgid "/Conversation/View _Log" |
2621 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" | 2628 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" |
2622 | 2629 |
2623 #: src/gtkconv.c:3108 | 2630 #: src/gtkconv.c:3101 |
2624 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2631 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2625 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." | 2632 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." |
2626 | 2633 |
2627 #: src/gtkconv.c:3113 | 2634 #: src/gtkconv.c:3106 |
2628 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2635 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2629 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." | 2636 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." |
2630 | 2637 |
2631 #: src/gtkconv.c:3115 | 2638 #: src/gtkconv.c:3108 |
2632 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2639 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2633 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" | 2640 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" |
2634 | 2641 |
2635 #: src/gtkconv.c:3117 | 2642 #: src/gtkconv.c:3110 |
2636 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2643 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2637 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." | 2644 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." |
2638 | 2645 |
2639 #: src/gtkconv.c:3119 | 2646 #: src/gtkconv.c:3112 |
2640 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2647 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2641 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." | 2648 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." |
2642 | 2649 |
2643 #: src/gtkconv.c:3124 | 2650 #: src/gtkconv.c:3117 |
2644 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2651 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2645 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." | 2652 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." |
2646 | 2653 |
2647 #: src/gtkconv.c:3126 | 2654 #: src/gtkconv.c:3119 |
2648 msgid "/Conversation/_Block..." | 2655 msgid "/Conversation/_Block..." |
2649 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." | 2656 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." |
2650 | 2657 |
2651 #: src/gtkconv.c:3128 | 2658 #: src/gtkconv.c:3121 |
2652 msgid "/Conversation/_Add..." | 2659 msgid "/Conversation/_Add..." |
2653 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." | 2660 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." |
2654 | 2661 |
2655 #: src/gtkconv.c:3130 | 2662 #: src/gtkconv.c:3123 |
2656 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2663 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2657 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." | 2664 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." |
2658 | 2665 |
2659 #: src/gtkconv.c:3135 | 2666 #: src/gtkconv.c:3128 |
2660 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2667 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2661 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..." | 2668 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..." |
2662 | 2669 |
2663 #: src/gtkconv.c:3137 | 2670 #: src/gtkconv.c:3130 |
2664 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2671 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2665 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..." | 2672 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..." |
2666 | 2673 |
2667 #: src/gtkconv.c:3142 | 2674 #: src/gtkconv.c:3135 |
2668 msgid "/Conversation/_Close" | 2675 msgid "/Conversation/_Close" |
2669 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" | 2676 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" |
2670 | 2677 |
2671 #. Options | 2678 #. Options |
2672 #: src/gtkconv.c:3146 | 2679 #: src/gtkconv.c:3139 |
2673 msgid "/_Options" | 2680 msgid "/_Options" |
2674 msgstr "/选项(_O)" | 2681 msgstr "/选项(_O)" |
2675 | 2682 |
2676 #: src/gtkconv.c:3147 | 2683 #: src/gtkconv.c:3140 |
2677 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2684 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2678 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" | 2685 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" |
2679 | 2686 |
2680 #: src/gtkconv.c:3148 | 2687 #: src/gtkconv.c:3141 |
2681 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2688 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2682 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" | 2689 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" |
2683 | 2690 |
2684 #: src/gtkconv.c:3149 | 2691 #: src/gtkconv.c:3142 |
2685 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2692 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2686 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" | 2693 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" |
2687 | 2694 |
2688 #: src/gtkconv.c:3191 | 2695 #: src/gtkconv.c:3184 |
2689 msgid "/Conversation/View Log" | 2696 msgid "/Conversation/View Log" |
2690 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" | 2697 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" |
2691 | 2698 |
2692 #: src/gtkconv.c:3196 | 2699 #: src/gtkconv.c:3189 |
2693 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2700 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2694 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." | 2701 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." |
2695 | 2702 |
2696 #: src/gtkconv.c:3202 | 2703 #: src/gtkconv.c:3195 |
2697 msgid "/Conversation/Get Info" | 2704 msgid "/Conversation/Get Info" |
2698 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" | 2705 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" |
2699 | 2706 |
2700 #: src/gtkconv.c:3206 | 2707 #: src/gtkconv.c:3199 |
2701 msgid "/Conversation/Warn..." | 2708 msgid "/Conversation/Warn..." |
2702 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." | 2709 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." |
2703 | 2710 |
2704 #: src/gtkconv.c:3210 | 2711 #: src/gtkconv.c:3203 |
2705 msgid "/Conversation/Invite..." | 2712 msgid "/Conversation/Invite..." |
2706 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." | 2713 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." |
2707 | 2714 |
2708 #: src/gtkconv.c:3216 | 2715 #: src/gtkconv.c:3209 |
2709 msgid "/Conversation/Alias..." | 2716 msgid "/Conversation/Alias..." |
2710 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." | 2717 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." |
2711 | 2718 |
2712 #: src/gtkconv.c:3220 | 2719 #: src/gtkconv.c:3213 |
2713 msgid "/Conversation/Block..." | 2720 msgid "/Conversation/Block..." |
2714 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." | 2721 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." |
2715 | 2722 |
2716 #: src/gtkconv.c:3224 | 2723 #: src/gtkconv.c:3217 |
2717 msgid "/Conversation/Add..." | 2724 msgid "/Conversation/Add..." |
2718 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." | 2725 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." |
2719 | 2726 |
2720 #: src/gtkconv.c:3228 | 2727 #: src/gtkconv.c:3221 |
2721 msgid "/Conversation/Remove..." | 2728 msgid "/Conversation/Remove..." |
2722 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." | 2729 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." |
2723 | 2730 |
2724 #: src/gtkconv.c:3234 | 2731 #: src/gtkconv.c:3227 |
2725 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2732 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2726 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..." | 2733 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..." |
2727 | 2734 |
2728 #: src/gtkconv.c:3238 | 2735 #: src/gtkconv.c:3231 |
2729 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2736 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2730 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." | 2737 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." |
2731 | 2738 |
2732 #: src/gtkconv.c:3244 | 2739 #: src/gtkconv.c:3237 |
2733 msgid "/Options/Enable Logging" | 2740 msgid "/Options/Enable Logging" |
2734 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" | 2741 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" |
2735 | 2742 |
2736 #: src/gtkconv.c:3247 | 2743 #: src/gtkconv.c:3240 |
2737 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2744 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2738 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" | 2745 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" |
2739 | 2746 |
2740 #: src/gtkconv.c:3250 | 2747 #: src/gtkconv.c:3243 |
2741 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2748 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2742 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" | 2749 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" |
2743 | 2750 |
2744 #. From right to left... | 2751 #. From right to left... |
2745 #. Send button | 2752 #. Send button |
2746 #: src/gtkconv.c:3273 src/gtkconv.c:3275 src/gtkconv.c:3373 src/gtkconv.c:3375 | 2753 #: src/gtkconv.c:3266 src/gtkconv.c:3268 src/gtkconv.c:3366 src/gtkconv.c:3368 |
2747 msgid "Send" | 2754 msgid "Send" |
2748 msgstr "发送" | 2755 msgstr "发送" |
2749 | 2756 |
2750 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2757 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2751 #. Warn button | 2758 #. Warn button |
2752 #: src/gtkconv.c:3289 | 2759 #: src/gtkconv.c:3282 |
2753 msgid "Warn" | 2760 msgid "Warn" |
2754 msgstr "警告" | 2761 msgstr "警告" |
2755 | 2762 |
2756 #: src/gtkconv.c:3292 | 2763 #: src/gtkconv.c:3285 |
2757 msgid "Warn the user" | 2764 msgid "Warn the user" |
2758 msgstr "警告用户" | 2765 msgstr "警告用户" |
2759 | 2766 |
2760 #. Block button | 2767 #. Block button |
2761 #: src/gtkconv.c:3296 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 | 2768 #: src/gtkconv.c:3289 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 |
2762 msgid "Block" | 2769 msgid "Block" |
2763 msgstr "屏蔽" | 2770 msgstr "屏蔽" |
2764 | 2771 |
2765 #: src/gtkconv.c:3299 | 2772 #: src/gtkconv.c:3292 |
2766 msgid "Block the user" | 2773 msgid "Block the user" |
2767 msgstr "屏蔽用户" | 2774 msgstr "屏蔽用户" |
2768 | 2775 |
2769 #: src/gtkconv.c:3306 | 2776 #: src/gtkconv.c:3299 |
2770 msgid "Add the user to your buddy list" | 2777 msgid "Add the user to your buddy list" |
2771 msgstr "将用户加为好友" | 2778 msgstr "将用户加为好友" |
2772 | 2779 |
2773 #: src/gtkconv.c:3313 | 2780 #: src/gtkconv.c:3306 |
2774 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2781 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2775 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" | 2782 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" |
2776 | 2783 |
2777 #: src/gtkconv.c:3320 src/gtkconv.c:3641 | 2784 #: src/gtkconv.c:3313 src/gtkconv.c:3635 |
2778 msgid "Get the user's information" | 2785 msgid "Get the user's information" |
2779 msgstr "获取用户信息" | 2786 msgstr "获取用户信息" |
2780 | 2787 |
2781 #. Invite | 2788 #. Invite |
2782 #: src/gtkconv.c:3387 | 2789 #: src/gtkconv.c:3380 |
2783 msgid "Invite" | 2790 msgid "Invite" |
2784 msgstr "邀请" | 2791 msgstr "邀请" |
2785 | 2792 |
2786 #: src/gtkconv.c:3390 | 2793 #: src/gtkconv.c:3383 |
2787 msgid "Invite a user" | 2794 msgid "Invite a user" |
2788 msgstr "邀请用户" | 2795 msgstr "邀请用户" |
2789 | 2796 |
2790 #: src/gtkconv.c:3397 | 2797 #: src/gtkconv.c:3390 |
2791 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2798 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2792 msgstr "将聊天添加到您的好友列表" | 2799 msgstr "将聊天添加到您的好友列表" |
2793 | 2800 |
2794 #: src/gtkconv.c:3404 | 2801 #: src/gtkconv.c:3397 |
2795 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2802 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2796 msgstr "从您的好友列表中删除聊天" | 2803 msgstr "从您的好友列表中删除聊天" |
2797 | 2804 |
2798 #: src/gtkconv.c:3503 | 2805 #: src/gtkconv.c:3497 |
2799 msgid "Topic:" | 2806 msgid "Topic:" |
2800 msgstr "话题:" | 2807 msgstr "话题:" |
2801 | 2808 |
2802 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2809 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2803 #: src/gtkconv.c:3563 | 2810 #: src/gtkconv.c:3557 |
2804 msgid "0 people in room" | 2811 msgid "0 people in room" |
2805 msgstr "聊天室里没有人" | 2812 msgstr "聊天室里没有人" |
2806 | 2813 |
2807 #: src/gtkconv.c:3618 | 2814 #: src/gtkconv.c:3612 |
2808 msgid "IM the user" | 2815 msgid "IM the user" |
2809 msgstr "给用户发送即时消息" | 2816 msgstr "给用户发送即时消息" |
2810 | 2817 |
2811 #: src/gtkconv.c:3630 | 2818 #: src/gtkconv.c:3624 |
2812 msgid "Ignore the user" | 2819 msgid "Ignore the user" |
2813 msgstr "忽略用户" | 2820 msgstr "忽略用户" |
2814 | 2821 |
2815 #: src/gtkconv.c:4150 | 2822 #: src/gtkconv.c:4165 |
2816 msgid "Close conversation" | 2823 msgid "Close conversation" |
2817 msgstr "关闭对话" | 2824 msgstr "关闭对话" |
2818 | 2825 |
2819 #: src/gtkconv.c:4663 src/gtkconv.c:4695 src/gtkconv.c:4816 src/gtkconv.c:4883 | 2826 #: src/gtkconv.c:4675 src/gtkconv.c:4707 src/gtkconv.c:4828 src/gtkconv.c:4895 |
2820 #, c-format | 2827 #, c-format |
2821 msgid "%d person in room" | 2828 msgid "%d person in room" |
2822 msgid_plural "%d people in room" | 2829 msgid_plural "%d people in room" |
2823 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" | 2830 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" |
2824 | 2831 |
2825 #: src/gtkconv.c:5399 src/gtkconv.c:5402 | 2832 #: src/gtkconv.c:5414 src/gtkconv.c:5417 |
2826 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2833 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2827 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" | 2834 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" |
2828 | 2835 |
2829 #: src/gtkdebug.c:135 | 2836 #: src/gtkdebug.c:135 |
2830 msgid "Debug Window" | 2837 msgid "Debug Window" |
2957 #: src/gtkft.c:1181 | 2964 #: src/gtkft.c:1181 |
2958 #, c-format | 2965 #, c-format |
2959 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2966 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2960 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" | 2967 msgstr "%s 想要给您发送 %s (%s)" |
2961 | 2968 |
2962 #: src/gtkimhtml.c:824 | 2969 #: src/gtkimhtml.c:858 |
2963 msgid "_Copy E-Mail Address" | 2970 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2964 msgstr "电子邮件地址(_C)" | 2971 msgstr "电子邮件地址(_C)" |
2965 | 2972 |
2966 #: src/gtkimhtml.c:836 | 2973 #: src/gtkimhtml.c:870 |
2967 msgid "_Copy Link Location" | 2974 msgid "_Copy Link Location" |
2968 msgstr "复制链接地址(_C)" | 2975 msgstr "复制链接地址(_C)" |
2969 | 2976 |
2970 #: src/gtkimhtml.c:846 | 2977 #: src/gtkimhtml.c:880 |
2971 msgid "_Open Link in Browser" | 2978 msgid "_Open Link in Browser" |
2972 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" | 2979 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" |
2973 | 2980 |
2974 #: src/gtkimhtml.c:2240 | 2981 #: src/gtkimhtml.c:2310 |
2975 msgid "" | 2982 msgid "" |
2976 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 2983 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2977 "Defaulting to PNG." | 2984 "Defaulting to PNG." |
2978 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" | 2985 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" |
2979 | 2986 |
2980 #: src/gtkimhtml.c:2248 | 2987 #: src/gtkimhtml.c:2318 |
2981 #, c-format | 2988 #, c-format |
2982 msgid "Error saving image: %s" | 2989 msgid "Error saving image: %s" |
2983 msgstr "保存图像出错:%s" | 2990 msgstr "保存图像出错:%s" |
2984 | 2991 |
2985 #: src/gtkimhtml.c:2257 | 2992 #: src/gtkimhtml.c:2327 |
2986 msgid "Save Image" | 2993 msgid "Save Image" |
2987 msgstr "保存图像" | 2994 msgstr "保存图像" |
2988 | 2995 |
2989 #: src/gtkimhtml.c:2280 | 2996 #: src/gtkimhtml.c:2350 |
2990 msgid "_Save Image..." | 2997 msgid "_Save Image..." |
2991 msgstr "保存图像(_S)..." | 2998 msgstr "保存图像(_S)..." |
2992 | 2999 |
2993 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 | 3000 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:381 |
2994 msgid "_URL" | 3001 msgid "_URL" |
2995 msgstr "_URL" | 3002 msgstr "_URL" |
2996 | 3003 |
2997 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:354 | 3004 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:385 |
2998 msgid "_Description" | 3005 msgid "_Description" |
2999 msgstr "描述(_D)" | 3006 msgstr "描述(_D)" |
3000 | 3007 |
3001 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:359 | 3008 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:390 |
3002 msgid "Insert Link" | 3009 msgid "Insert Link" |
3003 msgstr "插入链接" | 3010 msgstr "插入链接" |
3004 | 3011 |
3005 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:361 | 3012 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 |
3006 msgid "" | 3013 msgid "" |
3007 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 3014 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
3008 "The description is optional." | 3015 "The description is optional." |
3009 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。" | 3016 msgstr "请输入您想要插入的 URL 和链接描述。描述是可选的。" |
3010 | 3017 |
3011 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:365 | 3018 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:396 |
3012 msgid "_Insert" | 3019 msgid "_Insert" |
3013 msgstr "插入(_I)" | 3020 msgstr "插入(_I)" |
3014 | 3021 |
3015 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:422 | 3022 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:453 |
3016 #, c-format | 3023 #, c-format |
3017 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3024 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3018 msgstr "存储图像失败: %s\n" | 3025 msgstr "存储图像失败: %s\n" |
3019 | 3026 |
3020 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448 | 3027 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:479 |
3021 msgid "Insert Image" | 3028 msgid "Insert Image" |
3022 msgstr "插入图像" | 3029 msgstr "插入图像" |
3023 | 3030 |
3024 #. show everything | 3031 #. show everything |
3025 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:591 | 3032 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:623 |
3026 msgid "Smile!" | 3033 msgid "Smile!" |
3027 msgstr "笑脸" | 3034 msgstr "笑脸" |
3028 | 3035 |
3029 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:715 | 3036 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:811 |
3030 msgid "Bold" | 3037 msgid "Bold" |
3031 msgstr "粗体" | 3038 msgstr "粗体" |
3032 | 3039 |
3033 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:726 | 3040 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:822 |
3034 msgid "Italic" | 3041 msgid "Italic" |
3035 msgstr "斜体" | 3042 msgstr "斜体" |
3036 | 3043 |
3037 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:737 | 3044 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:833 |
3038 msgid "Underline" | 3045 msgid "Underline" |
3039 msgstr "下划线" | 3046 msgstr "下划线" |
3040 | 3047 |
3041 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:753 | 3048 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:849 |
3042 msgid "Larger font size" | 3049 msgid "Larger font size" |
3043 msgstr "较大字体" | 3050 msgstr "较大字体" |
3044 | 3051 |
3045 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:765 | 3052 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:861 |
3046 msgid "Smaller font size" | 3053 msgid "Smaller font size" |
3047 msgstr "较小字体" | 3054 msgstr "较小字体" |
3048 | 3055 |
3049 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:782 | 3056 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:878 |
3050 msgid "Font Face" | 3057 msgid "Font Face" |
3051 msgstr "字体" | 3058 msgstr "字体" |
3052 | 3059 |
3053 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:794 | 3060 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:890 |
3054 msgid "Foreground font color" | 3061 msgid "Foreground font color" |
3055 msgstr "字体颜色" | 3062 msgstr "字体颜色" |
3056 | 3063 |
3057 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:806 | 3064 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:902 |
3058 msgid "Background color" | 3065 msgid "Background color" |
3059 msgstr "背景颜色" | 3066 msgstr "背景颜色" |
3060 | 3067 |
3061 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:821 | 3068 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:917 |
3062 msgid "Insert link" | 3069 msgid "Insert link" |
3063 msgstr "插入链接" | 3070 msgstr "插入链接" |
3064 | 3071 |
3065 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:831 | 3072 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 |
3066 msgid "Insert image" | 3073 msgid "Insert image" |
3067 msgstr "插入图像" | 3074 msgstr "插入图像" |
3068 | 3075 |
3069 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:842 | 3076 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 |
3070 msgid "Insert smiley" | 3077 msgid "Insert smiley" |
3071 msgstr "插入笑脸" | 3078 msgstr "插入笑脸" |
3072 | 3079 |
3073 #: src/gtklog.c:257 | 3080 #: src/gtklog.c:257 |
3074 msgid "Conversations with" | 3081 msgid "Conversations with" |
3075 msgstr "交谈对象" | 3082 msgstr "交谈对象" |
3076 | 3083 |
3077 #. Descriptive label | 3084 #. Descriptive label |
3078 #: src/gtknotify.c:215 | 3085 #: src/gtknotify.c:217 |
3079 #, c-format | 3086 #, c-format |
3080 msgid "%s has %d new message." | 3087 msgid "%s has %d new message." |
3081 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3088 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3082 msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。" | 3089 msgstr[0] "%s 有 %d 封新邮件。" |
3083 | 3090 |
3084 #: src/gtknotify.c:227 | 3091 #: src/gtknotify.c:229 |
3085 #, c-format | 3092 #, c-format |
3086 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 3093 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
3087 msgstr "<span weight=\"bold\">来自:</span> %s\n" | 3094 msgstr "<span weight=\"bold\">来自:</span> %s\n" |
3088 | 3095 |
3089 #: src/gtknotify.c:233 | 3096 #: src/gtknotify.c:235 |
3090 #, c-format | 3097 #, c-format |
3091 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 3098 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
3092 msgstr "<span weight=\"bold\">主题:</span> %s\n" | 3099 msgstr "<span weight=\"bold\">主题:</span> %s\n" |
3093 | 3100 |
3094 #: src/gtknotify.c:237 | 3101 #: src/gtknotify.c:239 |
3095 #, c-format | 3102 #, c-format |
3096 msgid "" | 3103 msgid "" |
3097 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3104 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3098 "\n" | 3105 "\n" |
3099 "%s%s%s%s" | 3106 "%s%s%s%s" |
3100 msgstr "" | 3107 msgstr "" |
3101 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" | 3108 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" |
3102 "\n" | 3109 "\n" |
3103 "%s%s%s%s" | 3110 "%s%s%s%s" |
3104 | 3111 |
3105 #: src/gtknotify.c:253 | 3112 #: src/gtknotify.c:255 |
3106 #, c-format | 3113 #, c-format |
3107 msgid "" | 3114 msgid "" |
3108 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 3115 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3109 "\n" | 3116 "\n" |
3110 "%s" | 3117 "%s" |
3111 msgstr "" | 3118 msgstr "" |
3112 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" | 3119 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">您有新邮件了!</span>\n" |
3113 "\n" | 3120 "\n" |
3114 "%s" | 3121 "%s" |
3115 | 3122 |
3116 #: src/gtknotify.c:439 | 3123 #: src/gtknotify.c:441 |
3117 #, c-format | 3124 #, c-format |
3118 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 3125 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
3119 msgstr "浏览器命令“%s”无效。" | 3126 msgstr "浏览器命令“%s”无效。" |
3120 | 3127 |
3121 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471 | 3128 #: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473 |
3122 #: src/gtknotify.c:579 | 3129 #: src/gtknotify.c:581 |
3123 msgid "Unable to open URL" | 3130 msgid "Unable to open URL" |
3124 msgstr "无法打开 URL" | 3131 msgstr "无法打开 URL" |
3125 | 3132 |
3126 #: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468 | 3133 #: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470 |
3127 #, c-format | 3134 #, c-format |
3128 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 3135 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
3129 msgstr "调用“%s”出错:%s" | 3136 msgstr "调用“%s”出错:%s" |
3130 | 3137 |
3131 #: src/gtknotify.c:580 | 3138 #: src/gtknotify.c:582 |
3132 msgid "" | 3139 msgid "" |
3133 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 3140 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
3134 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" | 3141 msgstr "选择了“手动”浏览器命令,但未设置命令。" |
3135 | 3142 |
3136 #: src/gtkpounce.c:143 | 3143 #: src/gtkpounce.c:143 |
3279 | 3286 |
3280 #: src/gtkpounce.c:821 | 3287 #: src/gtkpounce.c:821 |
3281 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3288 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3282 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" | 3289 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" |
3283 | 3290 |
3284 #: src/gtkprefs.c:374 | 3291 #: src/gtkprefs.c:385 |
3285 msgid "Interface Options" | 3292 msgid "Interface Options" |
3286 msgstr "界面选项" | 3293 msgstr "界面选项" |
3287 | 3294 |
3288 #: src/gtkprefs.c:376 | 3295 #: src/gtkprefs.c:387 |
3289 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3296 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3290 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)" | 3297 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)" |
3291 | 3298 |
3292 #: src/gtkprefs.c:562 | 3299 #: src/gtkprefs.c:581 |
3293 msgid "" | 3300 msgid "" |
3294 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3301 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3295 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3302 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3296 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" | 3303 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" |
3297 | 3304 |
3298 #: src/gtkprefs.c:597 | 3305 #: src/gtkprefs.c:616 |
3299 msgid "Icon" | 3306 msgid "Icon" |
3300 msgstr "图标" | 3307 msgstr "图标" |
3301 | 3308 |
3302 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2010 src/protocols/jabber/buddy.c:265 | 3309 #: src/gtkprefs.c:623 src/gtkprefs.c:2037 src/protocols/jabber/buddy.c:265 |
3303 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 | 3310 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 |
3304 msgid "Description" | 3311 msgid "Description" |
3305 msgstr "描述" | 3312 msgstr "描述" |
3306 | 3313 |
3307 #: src/gtkprefs.c:671 | 3314 #: src/gtkprefs.c:690 |
3308 msgid "Style" | 3315 msgid "Style" |
3309 msgstr "样式" | 3316 msgstr "样式" |
3310 | 3317 |
3311 #: src/gtkprefs.c:672 | 3318 #: src/gtkprefs.c:691 |
3312 msgid "_Bold" | 3319 msgid "_Bold" |
3313 msgstr "粗体(_B)" | 3320 msgstr "粗体(_B)" |
3314 | 3321 |
3315 #: src/gtkprefs.c:674 | 3322 #: src/gtkprefs.c:693 |
3316 msgid "_Italics" | 3323 msgid "_Italics" |
3317 msgstr "斜体(_I)" | 3324 msgstr "斜体(_I)" |
3318 | 3325 |
3319 #: src/gtkprefs.c:676 | 3326 #: src/gtkprefs.c:695 |
3320 msgid "_Underline" | 3327 msgid "_Underline" |
3321 msgstr "下划线(_U)" | 3328 msgstr "下划线(_U)" |
3322 | 3329 |
3323 #: src/gtkprefs.c:678 | 3330 #. who in their right mind would use this as a default anyway? |
3331 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, | |
3332 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the | |
3333 #. * non-functional code. | |
3334 #. * | |
3335 #. * remove this after string freeze ends | |
3336 #. | |
3337 #: src/gtkprefs.c:705 | |
3324 msgid "_Strikethrough" | 3338 msgid "_Strikethrough" |
3325 msgstr "删除线(_S)" | 3339 msgstr "删除线(_S)" |
3326 | 3340 |
3327 #: src/gtkprefs.c:681 | 3341 #: src/gtkprefs.c:708 |
3328 msgid "Face" | 3342 msgid "Face" |
3329 msgstr "字体" | 3343 msgstr "字体" |
3330 | 3344 |
3331 #: src/gtkprefs.c:684 | 3345 #: src/gtkprefs.c:711 |
3332 msgid "Use custo_m face" | 3346 msgid "Use custo_m face" |
3333 msgstr "使用自定义字体(_M)" | 3347 msgstr "使用自定义字体(_M)" |
3334 | 3348 |
3335 #: src/gtkprefs.c:701 | 3349 #: src/gtkprefs.c:728 |
3336 msgid "Use custom si_ze" | 3350 msgid "Use custom si_ze" |
3337 msgstr "使用自定义大小(_Z)" | 3351 msgstr "使用自定义大小(_Z)" |
3338 | 3352 |
3339 #: src/gtkprefs.c:713 | 3353 #: src/gtkprefs.c:740 |
3340 msgid "Color" | 3354 msgid "Color" |
3341 msgstr "颜色" | 3355 msgstr "颜色" |
3342 | 3356 |
3343 #: src/gtkprefs.c:717 | 3357 #: src/gtkprefs.c:744 |
3344 msgid "_Text color" | 3358 msgid "_Text color" |
3345 msgstr "文字颜色(_T)" | 3359 msgstr "文字颜色(_T)" |
3346 | 3360 |
3347 #: src/gtkprefs.c:736 | 3361 #: src/gtkprefs.c:763 |
3348 msgid "Bac_kground color" | 3362 msgid "Bac_kground color" |
3349 msgstr "背景颜色(_K)" | 3363 msgstr "背景颜色(_K)" |
3350 | 3364 |
3351 #: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1044 | 3365 #: src/gtkprefs.c:791 src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1071 |
3352 msgid "Display" | 3366 msgid "Display" |
3353 msgstr "显示" | 3367 msgstr "显示" |
3354 | 3368 |
3355 #: src/gtkprefs.c:765 | 3369 #: src/gtkprefs.c:792 |
3356 msgid "Show graphical _smileys" | 3370 msgid "Show graphical _smileys" |
3357 msgstr "显示图形化笑脸(_S)" | 3371 msgstr "显示图形化笑脸(_S)" |
3358 | 3372 |
3359 #: src/gtkprefs.c:767 | 3373 #: src/gtkprefs.c:794 |
3360 msgid "Show _timestamp on messages" | 3374 msgid "Show _timestamp on messages" |
3361 msgstr "消息显示时间戳(_T)" | 3375 msgstr "消息显示时间戳(_T)" |
3362 | 3376 |
3363 #: src/gtkprefs.c:769 | 3377 #: src/gtkprefs.c:796 |
3364 msgid "Show _URLs as links" | 3378 msgid "Show _URLs as links" |
3365 msgstr "将 URLs 显示为链接(_U)" | 3379 msgstr "将 URLs 显示为链接(_U)" |
3366 | 3380 |
3367 #: src/gtkprefs.c:773 | 3381 #: src/gtkprefs.c:800 |
3368 msgid "_Highlight misspelled words" | 3382 msgid "_Highlight misspelled words" |
3369 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" | 3383 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" |
3370 | 3384 |
3371 #: src/gtkprefs.c:777 | 3385 #: src/gtkprefs.c:804 |
3372 msgid "Ignore c_olors" | 3386 msgid "Ignore c_olors" |
3373 msgstr "忽略颜色(_O)" | 3387 msgstr "忽略颜色(_O)" |
3374 | 3388 |
3375 #: src/gtkprefs.c:779 | 3389 #: src/gtkprefs.c:806 |
3376 msgid "Ignore font _faces" | 3390 msgid "Ignore font _faces" |
3377 msgstr "忽略字体名称(_F)" | 3391 msgstr "忽略字体名称(_F)" |
3378 | 3392 |
3379 #: src/gtkprefs.c:781 | 3393 #: src/gtkprefs.c:808 |
3380 msgid "Ignore font si_zes" | 3394 msgid "Ignore font si_zes" |
3381 msgstr "忽略字体大小(_Z)" | 3395 msgstr "忽略字体大小(_Z)" |
3382 | 3396 |
3383 #: src/gtkprefs.c:794 | 3397 #: src/gtkprefs.c:821 |
3384 msgid "Send Message" | 3398 msgid "Send Message" |
3385 msgstr "发送消息" | 3399 msgstr "发送消息" |
3386 | 3400 |
3387 #: src/gtkprefs.c:795 | 3401 #: src/gtkprefs.c:822 |
3388 msgid "Enter _sends message" | 3402 msgid "Enter _sends message" |
3389 msgstr "回车键发送消息(_S)" | 3403 msgstr "回车键发送消息(_S)" |
3390 | 3404 |
3391 #: src/gtkprefs.c:797 | 3405 #: src/gtkprefs.c:824 |
3392 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3406 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3393 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" | 3407 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" |
3394 | 3408 |
3395 #: src/gtkprefs.c:800 | 3409 #: src/gtkprefs.c:827 |
3396 msgid "Window Closing" | 3410 msgid "Window Closing" |
3397 msgstr "窗口关闭" | 3411 msgstr "窗口关闭" |
3398 | 3412 |
3399 #: src/gtkprefs.c:801 | 3413 #: src/gtkprefs.c:828 |
3400 msgid "_Escape closes window" | 3414 msgid "_Escape closes window" |
3401 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" | 3415 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" |
3402 | 3416 |
3403 #: src/gtkprefs.c:804 | 3417 #: src/gtkprefs.c:831 |
3404 msgid "Insertions" | 3418 msgid "Insertions" |
3405 msgstr "插入" | 3419 msgstr "插入" |
3406 | 3420 |
3407 #: src/gtkprefs.c:805 | 3421 #: src/gtkprefs.c:832 |
3408 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3422 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3409 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 插入 HTML 标签(_H)" | 3423 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 插入 HTML 标签(_H)" |
3410 | 3424 |
3411 #: src/gtkprefs.c:807 | 3425 #: src/gtkprefs.c:834 |
3412 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3426 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3413 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" | 3427 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" |
3414 | 3428 |
3415 #: src/gtkprefs.c:823 | 3429 #: src/gtkprefs.c:850 |
3416 msgid "Buddy List Sorting" | 3430 msgid "Buddy List Sorting" |
3417 msgstr "好友列表排序" | 3431 msgstr "好友列表排序" |
3418 | 3432 |
3419 #: src/gtkprefs.c:832 | 3433 #: src/gtkprefs.c:859 |
3420 msgid "_Sorting:" | 3434 msgid "_Sorting:" |
3421 msgstr "排序(_S):" | 3435 msgstr "排序(_S):" |
3422 | 3436 |
3423 #: src/gtkprefs.c:837 | 3437 #: src/gtkprefs.c:864 |
3424 msgid "Buddy List Toolbar" | 3438 msgid "Buddy List Toolbar" |
3425 msgstr "好友列表工具栏" | 3439 msgstr "好友列表工具栏" |
3426 | 3440 |
3427 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 | 3441 #: src/gtkprefs.c:865 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1047 |
3428 msgid "Show _buttons as:" | 3442 msgid "Show _buttons as:" |
3429 msgstr "将按钮显示为(_B):" | 3443 msgstr "将按钮显示为(_B):" |
3430 | 3444 |
3431 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022 | 3445 #: src/gtkprefs.c:867 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1049 |
3432 msgid "Pictures" | 3446 msgid "Pictures" |
3433 msgstr "图片" | 3447 msgstr "图片" |
3434 | 3448 |
3435 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023 | 3449 #: src/gtkprefs.c:868 src/gtkprefs.c:999 src/gtkprefs.c:1050 |
3436 msgid "Text" | 3450 msgid "Text" |
3437 msgstr "文字" | 3451 msgstr "文字" |
3438 | 3452 |
3439 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024 | 3453 #: src/gtkprefs.c:869 src/gtkprefs.c:1000 src/gtkprefs.c:1051 |
3440 msgid "Pictures and text" | 3454 msgid "Pictures and text" |
3441 msgstr "图片和文字" | 3455 msgstr "图片和文字" |
3442 | 3456 |
3443 #: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035 | 3457 #: src/gtkprefs.c:874 src/gtkprefs.c:1011 src/gtkprefs.c:1062 |
3444 msgid "_Raise window on events" | 3458 msgid "_Raise window on events" |
3445 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" | 3459 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" |
3446 | 3460 |
3447 #: src/gtkprefs.c:850 | 3461 #: src/gtkprefs.c:877 |
3448 msgid "Group Display" | 3462 msgid "Group Display" |
3449 msgstr "分组显示" | 3463 msgstr "分组显示" |
3450 | 3464 |
3451 #: src/gtkprefs.c:851 | 3465 #: src/gtkprefs.c:878 |
3452 msgid "Show _numbers in groups" | 3466 msgid "Show _numbers in groups" |
3453 msgstr "在分组旁显示数字(_N)" | 3467 msgstr "在分组旁显示数字(_N)" |
3454 | 3468 |
3455 #: src/gtkprefs.c:854 | 3469 #: src/gtkprefs.c:881 |
3456 msgid "Buddy Display" | 3470 msgid "Buddy Display" |
3457 msgstr "好友显示" | 3471 msgstr "好友显示" |
3458 | 3472 |
3459 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991 | 3473 #: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1018 |
3460 msgid "Show buddy _icons" | 3474 msgid "Show buddy _icons" |
3461 msgstr "显示好友图标(_I)" | 3475 msgstr "显示好友图标(_I)" |
3462 | 3476 |
3463 #: src/gtkprefs.c:857 | 3477 #: src/gtkprefs.c:884 |
3464 msgid "Show _warning levels" | 3478 msgid "Show _warning levels" |
3465 msgstr "显示警告级别(_W)" | 3479 msgstr "显示警告级别(_W)" |
3466 | 3480 |
3467 #: src/gtkprefs.c:859 | 3481 #: src/gtkprefs.c:886 |
3468 msgid "Show idle _times" | 3482 msgid "Show idle _times" |
3469 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" | 3483 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" |
3470 | 3484 |
3471 #: src/gtkprefs.c:861 | 3485 #: src/gtkprefs.c:888 |
3472 msgid "Dim i_dle buddies" | 3486 msgid "Dim i_dle buddies" |
3473 msgstr "显示睡着的好友(_D)" | 3487 msgstr "显示睡着的好友(_D)" |
3474 | 3488 |
3475 #: src/gtkprefs.c:863 | 3489 #: src/gtkprefs.c:890 |
3476 msgid "_Automatically expand contacts" | 3490 msgid "_Automatically expand contacts" |
3477 msgstr "自动展开联系人(_A)" | 3491 msgstr "自动展开联系人(_A)" |
3478 | 3492 |
3479 #: src/gtkprefs.c:888 | 3493 #: src/gtkprefs.c:915 |
3480 msgid "_Placement:" | 3494 msgid "_Placement:" |
3481 msgstr "位置(_P):" | 3495 msgstr "位置(_P):" |
3482 | 3496 |
3483 #: src/gtkprefs.c:895 | 3497 #: src/gtkprefs.c:922 |
3484 msgid "Send _URLs as Links" | 3498 msgid "Send _URLs as Links" |
3485 msgstr "将 URLs 发送为链接(_U)" | 3499 msgstr "将 URLs 发送为链接(_U)" |
3486 | 3500 |
3487 #: src/gtkprefs.c:898 | 3501 #: src/gtkprefs.c:925 |
3488 msgid "Show _Formatting Toolbar" | 3502 msgid "Show _Formatting Toolbar" |
3489 msgstr "显示格式工具栏(_F)" | 3503 msgstr "显示格式工具栏(_F)" |
3490 | 3504 |
3491 #: src/gtkprefs.c:901 | 3505 #: src/gtkprefs.c:928 |
3492 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3506 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3493 msgstr "在标签/标题中显示别名(_L)" | 3507 msgstr "在标签/标题中显示别名(_L)" |
3494 | 3508 |
3495 #: src/gtkprefs.c:904 | 3509 #: src/gtkprefs.c:931 |
3496 msgid "Tab Options" | 3510 msgid "Tab Options" |
3497 msgstr "标签选项" | 3511 msgstr "标签选项" |
3498 | 3512 |
3499 #: src/gtkprefs.c:906 | 3513 #: src/gtkprefs.c:933 |
3500 msgid "_Tab Placement:" | 3514 msgid "_Tab Placement:" |
3501 msgstr "标签位置(_T):" | 3515 msgstr "标签位置(_T):" |
3502 | 3516 |
3503 #: src/gtkprefs.c:908 | 3517 #: src/gtkprefs.c:935 |
3504 msgid "Top" | 3518 msgid "Top" |
3505 msgstr "上" | 3519 msgstr "上" |
3506 | 3520 |
3507 #: src/gtkprefs.c:909 | 3521 #: src/gtkprefs.c:936 |
3508 msgid "Bottom" | 3522 msgid "Bottom" |
3509 msgstr "下" | 3523 msgstr "下" |
3510 | 3524 |
3511 #: src/gtkprefs.c:910 | 3525 #: src/gtkprefs.c:937 |
3512 msgid "Left" | 3526 msgid "Left" |
3513 msgstr "左" | 3527 msgstr "左" |
3514 | 3528 |
3515 #: src/gtkprefs.c:911 | 3529 #: src/gtkprefs.c:938 |
3516 msgid "Right" | 3530 msgid "Right" |
3517 msgstr "右" | 3531 msgstr "右" |
3518 | 3532 |
3519 #: src/gtkprefs.c:917 | 3533 #: src/gtkprefs.c:944 |
3520 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3534 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3521 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" | 3535 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" |
3522 | 3536 |
3523 #: src/gtkprefs.c:920 | 3537 #: src/gtkprefs.c:947 |
3524 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3538 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3525 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_S)" | 3539 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_S)" |
3526 | 3540 |
3527 #: src/gtkprefs.c:930 | 3541 #: src/gtkprefs.c:957 |
3528 msgid "Show _close button on tabs" | 3542 msgid "Show _close button on tabs" |
3529 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" | 3543 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" |
3530 | 3544 |
3531 #: src/gtkprefs.c:941 | 3545 #: src/gtkprefs.c:968 |
3532 msgid "Show status _icons on tabs" | 3546 msgid "Show status _icons on tabs" |
3533 msgstr "在标签上显示状态图标(_I)" | 3547 msgstr "在标签上显示状态图标(_I)" |
3534 | 3548 |
3535 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019 | 3549 #: src/gtkprefs.c:995 src/gtkprefs.c:1046 |
3536 msgid "Window" | 3550 msgid "Window" |
3537 msgstr "窗口" | 3551 msgstr "窗口" |
3538 | 3552 |
3539 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1029 | 3553 #: src/gtkprefs.c:1005 src/gtkprefs.c:1056 |
3540 msgid "New window _width:" | 3554 msgid "New window _width:" |
3541 msgstr "新窗口宽度(_W):" | 3555 msgstr "新窗口宽度(_W):" |
3542 | 3556 |
3543 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 | 3557 #: src/gtkprefs.c:1007 src/gtkprefs.c:1058 |
3544 msgid "New window _height:" | 3558 msgid "New window _height:" |
3545 msgstr "新窗口高度(_H):" | 3559 msgstr "新窗口高度(_H):" |
3546 | 3560 |
3547 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033 | 3561 #: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060 |
3548 msgid "_Entry field height:" | 3562 msgid "_Entry field height:" |
3549 msgstr "输入框高度(_E):" | 3563 msgstr "输入框高度(_E):" |
3550 | 3564 |
3551 #: src/gtkprefs.c:986 | 3565 #: src/gtkprefs.c:1013 |
3552 msgid "Hide window on _send" | 3566 msgid "Hide window on _send" |
3553 msgstr "发送时隐藏窗口(_S)" | 3567 msgstr "发送时隐藏窗口(_S)" |
3554 | 3568 |
3555 #: src/gtkprefs.c:990 | 3569 #: src/gtkprefs.c:1017 |
3556 msgid "Buddy Icons" | 3570 msgid "Buddy Icons" |
3557 msgstr "好友图标" | 3571 msgstr "好友图标" |
3558 | 3572 |
3559 #: src/gtkprefs.c:993 | 3573 #: src/gtkprefs.c:1020 |
3560 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3574 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3561 msgstr "启用好友图标动画(_N)" | 3575 msgstr "启用好友图标动画(_N)" |
3562 | 3576 |
3563 #: src/gtkprefs.c:997 | 3577 #: src/gtkprefs.c:1024 |
3564 msgid "Show _logins in window" | 3578 msgid "Show _logins in window" |
3565 msgstr "在窗口中显示登录(_L)" | 3579 msgstr "在窗口中显示登录(_L)" |
3566 | 3580 |
3567 #: src/gtkprefs.c:1000 | 3581 #: src/gtkprefs.c:1027 |
3568 msgid "Typing Notification" | 3582 msgid "Typing Notification" |
3569 msgstr "打字提示" | 3583 msgstr "打字提示" |
3570 | 3584 |
3571 #: src/gtkprefs.c:1001 | 3585 #: src/gtkprefs.c:1028 |
3572 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3586 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3573 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_T)" | 3587 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_T)" |
3574 | 3588 |
3575 #: src/gtkprefs.c:1038 | 3589 #: src/gtkprefs.c:1065 |
3576 msgid "Tab Completion" | 3590 msgid "Tab Completion" |
3577 msgstr "Tab 补全" | 3591 msgstr "Tab 补全" |
3578 | 3592 |
3579 #: src/gtkprefs.c:1039 | 3593 #: src/gtkprefs.c:1066 |
3580 msgid "_Tab-complete nicks" | 3594 msgid "_Tab-complete nicks" |
3581 msgstr "按 Tab 补全昵称(_T)" | 3595 msgstr "按 Tab 补全昵称(_T)" |
3582 | 3596 |
3583 #: src/gtkprefs.c:1041 | 3597 #: src/gtkprefs.c:1068 |
3584 msgid "_Old-style tab completion" | 3598 msgid "_Old-style tab completion" |
3585 msgstr "旧风格的 Tab 补全(_O)" | 3599 msgstr "旧风格的 Tab 补全(_O)" |
3586 | 3600 |
3587 #: src/gtkprefs.c:1045 | 3601 #: src/gtkprefs.c:1072 |
3588 msgid "_Show people joining in window" | 3602 msgid "_Show people joining in window" |
3589 msgstr "在窗口中显示加入的人(_S)" | 3603 msgstr "在窗口中显示加入的人(_S)" |
3590 | 3604 |
3591 #: src/gtkprefs.c:1047 | 3605 #: src/gtkprefs.c:1074 |
3592 msgid "_Show people leaving in window" | 3606 msgid "_Show people leaving in window" |
3593 msgstr "在窗口中显示离开的人(_S)" | 3607 msgstr "在窗口中显示离开的人(_S)" |
3594 | 3608 |
3595 #: src/gtkprefs.c:1049 | 3609 #: src/gtkprefs.c:1076 |
3596 msgid "Co_lorize screen names" | 3610 msgid "Co_lorize screen names" |
3597 msgstr "用户名着色(_L)" | 3611 msgstr "用户名着色(_L)" |
3598 | 3612 |
3599 #: src/gtkprefs.c:1070 | 3613 #: src/gtkprefs.c:1097 |
3600 msgid "IP Address" | 3614 msgid "IP Address" |
3601 msgstr "IP 地址" | 3615 msgstr "IP 地址" |
3602 | 3616 |
3603 #: src/gtkprefs.c:1072 | 3617 #: src/gtkprefs.c:1099 |
3604 msgid "_Autodetect IP Address" | 3618 msgid "_Autodetect IP Address" |
3605 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)" | 3619 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)" |
3606 | 3620 |
3607 #: src/gtkprefs.c:1081 | 3621 #: src/gtkprefs.c:1108 |
3608 msgid "Public _IP:" | 3622 msgid "Public _IP:" |
3609 msgstr "公网 _IP:" | 3623 msgstr "公网 _IP:" |
3610 | 3624 |
3611 #: src/gtkprefs.c:1105 | 3625 #: src/gtkprefs.c:1132 |
3612 msgid "Ports" | 3626 msgid "Ports" |
3613 msgstr "端口" | 3627 msgstr "端口" |
3614 | 3628 |
3615 #: src/gtkprefs.c:1108 | 3629 #: src/gtkprefs.c:1135 |
3616 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3630 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3617 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)" | 3631 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)" |
3618 | 3632 |
3619 #: src/gtkprefs.c:1111 | 3633 #: src/gtkprefs.c:1138 |
3620 msgid "_Start Port:" | 3634 msgid "_Start Port:" |
3621 msgstr "起始端口(_S):" | 3635 msgstr "起始端口(_S):" |
3622 | 3636 |
3623 #: src/gtkprefs.c:1118 | 3637 #: src/gtkprefs.c:1145 |
3624 msgid "_End Port:" | 3638 msgid "_End Port:" |
3625 msgstr "终止端口(_E):" | 3639 msgstr "终止端口(_E):" |
3626 | 3640 |
3627 #: src/gtkprefs.c:1166 | 3641 #: src/gtkprefs.c:1193 |
3628 msgid "Proxy Type" | 3642 msgid "Proxy Type" |
3629 msgstr "代理类型" | 3643 msgstr "代理类型" |
3630 | 3644 |
3631 #: src/gtkprefs.c:1169 | 3645 #: src/gtkprefs.c:1196 |
3632 msgid "No proxy" | 3646 msgid "No proxy" |
3633 msgstr "无代理" | 3647 msgstr "无代理" |
3634 | 3648 |
3635 #: src/gtkprefs.c:1176 | 3649 #: src/gtkprefs.c:1203 |
3636 msgid "Proxy Server" | 3650 msgid "Proxy Server" |
3637 msgstr "代理服务器" | 3651 msgstr "代理服务器" |
3638 | 3652 |
3639 #: src/gtkprefs.c:1234 | 3653 #: src/gtkprefs.c:1261 |
3640 msgid "_User:" | 3654 msgid "_User:" |
3641 msgstr "用户(_U):" | 3655 msgstr "用户(_U):" |
3642 | 3656 |
3643 #: src/gtkprefs.c:1290 | 3657 #: src/gtkprefs.c:1317 |
3644 msgid "Opera" | 3658 msgid "Opera" |
3645 msgstr "Opera" | 3659 msgstr "Opera" |
3646 | 3660 |
3647 #: src/gtkprefs.c:1291 | 3661 #: src/gtkprefs.c:1318 |
3648 msgid "Netscape" | 3662 msgid "Netscape" |
3649 msgstr "Netscape" | 3663 msgstr "Netscape" |
3650 | 3664 |
3651 #: src/gtkprefs.c:1292 | 3665 #: src/gtkprefs.c:1319 |
3652 msgid "Mozilla" | 3666 msgid "Mozilla" |
3653 msgstr "Mozilla" | 3667 msgstr "Mozilla" |
3654 | 3668 |
3655 #: src/gtkprefs.c:1293 | 3669 #: src/gtkprefs.c:1320 |
3656 msgid "Konqueror" | 3670 msgid "Konqueror" |
3657 msgstr "Konqueror" | 3671 msgstr "Konqueror" |
3658 | 3672 |
3659 #: src/gtkprefs.c:1294 | 3673 #: src/gtkprefs.c:1321 |
3660 msgid "Galeon" | 3674 msgid "Galeon" |
3661 msgstr "Galeon" | 3675 msgstr "Galeon" |
3662 | 3676 |
3663 #: src/gtkprefs.c:1295 | 3677 #: src/gtkprefs.c:1322 |
3664 msgid "Firebird" | 3678 msgid "Firebird" |
3665 msgstr "Firebird" | 3679 msgstr "Firebird" |
3666 | 3680 |
3667 #: src/gtkprefs.c:1296 | 3681 #: src/gtkprefs.c:1323 |
3668 msgid "Firefox" | 3682 msgid "Firefox" |
3669 msgstr "Firefox" | 3683 msgstr "Firefox" |
3670 | 3684 |
3671 #: src/gtkprefs.c:1297 | 3685 #: src/gtkprefs.c:1324 |
3672 msgid "Gnome Default" | 3686 msgid "Gnome Default" |
3673 msgstr "GNOME 默认" | 3687 msgstr "GNOME 默认" |
3674 | 3688 |
3675 #: src/gtkprefs.c:1306 | 3689 #: src/gtkprefs.c:1333 |
3676 msgid "Manual" | 3690 msgid "Manual" |
3677 msgstr "手动" | 3691 msgstr "手动" |
3678 | 3692 |
3679 #: src/gtkprefs.c:1357 | 3693 #: src/gtkprefs.c:1384 |
3680 msgid "Browser Selection" | 3694 msgid "Browser Selection" |
3681 msgstr "浏览器选择" | 3695 msgstr "浏览器选择" |
3682 | 3696 |
3683 #: src/gtkprefs.c:1361 | 3697 #: src/gtkprefs.c:1388 |
3684 msgid "_Browser:" | 3698 msgid "_Browser:" |
3685 msgstr "浏览器(_B):" | 3699 msgstr "浏览器(_B):" |
3686 | 3700 |
3687 #: src/gtkprefs.c:1368 | 3701 #: src/gtkprefs.c:1395 |
3688 msgid "_Open link in:" | 3702 msgid "_Open link in:" |
3689 msgstr "打开链接的方式(_O):" | 3703 msgstr "打开链接的方式(_O):" |
3690 | 3704 |
3691 #: src/gtkprefs.c:1370 | 3705 #: src/gtkprefs.c:1397 |
3692 msgid "Browser default" | 3706 msgid "Browser default" |
3693 msgstr "浏览器默认" | 3707 msgstr "浏览器默认" |
3694 | 3708 |
3695 #: src/gtkprefs.c:1371 | 3709 #: src/gtkprefs.c:1398 |
3696 msgid "Existing window" | 3710 msgid "Existing window" |
3697 msgstr "现有窗口" | 3711 msgstr "现有窗口" |
3698 | 3712 |
3699 #: src/gtkprefs.c:1373 | 3713 #: src/gtkprefs.c:1400 |
3700 msgid "New tab" | 3714 msgid "New tab" |
3701 msgstr "新建标签" | 3715 msgstr "新建标签" |
3702 | 3716 |
3703 #: src/gtkprefs.c:1387 | 3717 #: src/gtkprefs.c:1414 |
3704 #, c-format | 3718 #, c-format |
3705 msgid "" | 3719 msgid "" |
3706 "_Manual:\n" | 3720 "_Manual:\n" |
3707 "(%s for URL)" | 3721 "(%s for URL)" |
3708 msgstr "" | 3722 msgstr "" |
3709 "手动(_M):\n" | 3723 "手动(_M):\n" |
3710 "(%s 代表 URL)" | 3724 "(%s 代表 URL)" |
3711 | 3725 |
3712 #: src/gtkprefs.c:1420 | 3726 #: src/gtkprefs.c:1447 |
3713 msgid "Message Logs" | 3727 msgid "Message Logs" |
3714 msgstr "消息日志" | 3728 msgstr "消息日志" |
3715 | 3729 |
3716 #: src/gtkprefs.c:1423 | 3730 #: src/gtkprefs.c:1450 |
3717 msgid "Log _Format:" | 3731 msgid "Log _Format:" |
3718 msgstr "日志格式(_F):" | 3732 msgstr "日志格式(_F):" |
3719 | 3733 |
3720 #: src/gtkprefs.c:1426 | 3734 #: src/gtkprefs.c:1453 |
3721 msgid "_Log all instant messages" | 3735 msgid "_Log all instant messages" |
3722 msgstr "记录所有即时消息(_L)" | 3736 msgstr "记录所有即时消息(_L)" |
3723 | 3737 |
3724 #: src/gtkprefs.c:1428 | 3738 #: src/gtkprefs.c:1455 |
3725 msgid "Log all c_hats" | 3739 msgid "Log all c_hats" |
3726 msgstr "记录所有聊天(_H)" | 3740 msgstr "记录所有聊天(_H)" |
3727 | 3741 |
3728 #: src/gtkprefs.c:1483 | 3742 #: src/gtkprefs.c:1510 |
3729 msgid "Sound Options" | 3743 msgid "Sound Options" |
3730 msgstr "声音选项" | 3744 msgstr "声音选项" |
3731 | 3745 |
3732 #: src/gtkprefs.c:1484 | 3746 #: src/gtkprefs.c:1511 |
3733 msgid "_No sounds when you log in" | 3747 msgid "_No sounds when you log in" |
3734 msgstr "您登入时无声(_N)" | 3748 msgstr "您登入时无声(_N)" |
3735 | 3749 |
3736 #: src/gtkprefs.c:1486 | 3750 #: src/gtkprefs.c:1513 |
3737 msgid "_Sounds while away" | 3751 msgid "_Sounds while away" |
3738 msgstr "离开时发声(_S)" | 3752 msgstr "离开时发声(_S)" |
3739 | 3753 |
3740 #: src/gtkprefs.c:1490 | 3754 #: src/gtkprefs.c:1517 |
3741 msgid "Sound Method" | 3755 msgid "Sound Method" |
3742 msgstr "声音方式" | 3756 msgstr "声音方式" |
3743 | 3757 |
3744 #: src/gtkprefs.c:1491 | 3758 #: src/gtkprefs.c:1518 |
3745 msgid "_Method:" | 3759 msgid "_Method:" |
3746 msgstr "方式(_M):" | 3760 msgstr "方式(_M):" |
3747 | 3761 |
3748 #: src/gtkprefs.c:1493 | 3762 #: src/gtkprefs.c:1520 |
3749 msgid "Console beep" | 3763 msgid "Console beep" |
3750 msgstr "控制台响铃" | 3764 msgstr "控制台响铃" |
3751 | 3765 |
3752 #: src/gtkprefs.c:1495 | 3766 #: src/gtkprefs.c:1522 |
3753 msgid "Automatic" | 3767 msgid "Automatic" |
3754 msgstr "自动" | 3768 msgstr "自动" |
3755 | 3769 |
3756 #: src/gtkprefs.c:1502 | 3770 #: src/gtkprefs.c:1529 |
3757 msgid "Command" | 3771 msgid "Command" |
3758 msgstr "命令" | 3772 msgstr "命令" |
3759 | 3773 |
3760 #: src/gtkprefs.c:1512 | 3774 #: src/gtkprefs.c:1539 |
3761 #, c-format | 3775 #, c-format |
3762 msgid "" | 3776 msgid "" |
3763 "Sound c_ommand:\n" | 3777 "Sound c_ommand:\n" |
3764 "(%s for filename)" | 3778 "(%s for filename)" |
3765 msgstr "" | 3779 msgstr "" |
3766 "声音命令(_O):\n" | 3780 "声音命令(_O):\n" |
3767 "(%s 代表文件名)" | 3781 "(%s 代表文件名)" |
3768 | 3782 |
3769 #: src/gtkprefs.c:1569 | 3783 #: src/gtkprefs.c:1596 |
3770 msgid "_Sending messages removes away status" | 3784 msgid "_Sending messages removes away status" |
3771 msgstr "发送消息就取消离开的状态(_S)" | 3785 msgstr "发送消息就取消离开的状态(_S)" |
3772 | 3786 |
3773 #: src/gtkprefs.c:1571 | 3787 #: src/gtkprefs.c:1598 |
3774 msgid "_Queue new messages when away" | 3788 msgid "_Queue new messages when away" |
3775 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" | 3789 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" |
3776 | 3790 |
3777 #: src/gtkprefs.c:1574 | 3791 #: src/gtkprefs.c:1601 |
3778 msgid "Auto-response" | 3792 msgid "Auto-response" |
3779 msgstr "自动回复" | 3793 msgstr "自动回复" |
3780 | 3794 |
3781 #: src/gtkprefs.c:1577 | 3795 #: src/gtkprefs.c:1604 |
3782 msgid "Seconds before _resending:" | 3796 msgid "Seconds before _resending:" |
3783 msgstr "重发前等的秒数(_R):" | 3797 msgstr "重发前等的秒数(_R):" |
3784 | 3798 |
3785 #: src/gtkprefs.c:1580 | 3799 #: src/gtkprefs.c:1607 |
3786 msgid "_Send auto-response" | 3800 msgid "_Send auto-response" |
3787 msgstr "发送自动回复(_S)" | 3801 msgstr "发送自动回复(_S)" |
3788 | 3802 |
3789 #: src/gtkprefs.c:1582 | 3803 #: src/gtkprefs.c:1609 |
3790 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3804 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3791 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" | 3805 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" |
3792 | 3806 |
3793 #: src/gtkprefs.c:1584 | 3807 #: src/gtkprefs.c:1611 |
3794 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3808 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3795 msgstr "在当前对话中发送自动回复(_A)" | 3809 msgstr "在当前对话中发送自动回复(_A)" |
3796 | 3810 |
3797 #: src/gtkprefs.c:1593 src/protocols/msn/state.c:30 | 3811 #: src/gtkprefs.c:1620 src/protocols/msn/state.c:30 |
3798 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 | 3812 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 |
3799 msgid "Idle" | 3813 msgid "Idle" |
3800 msgstr "瞌睡" | 3814 msgstr "瞌睡" |
3801 | 3815 |
3802 #: src/gtkprefs.c:1594 | 3816 #: src/gtkprefs.c:1621 |
3803 msgid "Idle _time reporting:" | 3817 msgid "Idle _time reporting:" |
3804 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" | 3818 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" |
3805 | 3819 |
3806 #: src/gtkprefs.c:1597 | 3820 #: src/gtkprefs.c:1624 |
3807 msgid "Gaim usage" | 3821 msgid "Gaim usage" |
3808 msgstr "Gaim 使用" | 3822 msgstr "Gaim 使用" |
3809 | 3823 |
3810 #: src/gtkprefs.c:1600 | 3824 #: src/gtkprefs.c:1627 |
3811 msgid "X usage" | 3825 msgid "X usage" |
3812 msgstr "X 使用" | 3826 msgstr "X 使用" |
3813 | 3827 |
3814 #: src/gtkprefs.c:1602 | 3828 #: src/gtkprefs.c:1629 |
3815 msgid "Windows usage" | 3829 msgid "Windows usage" |
3816 msgstr "窗口使用" | 3830 msgstr "窗口使用" |
3817 | 3831 |
3818 #: src/gtkprefs.c:1610 | 3832 #: src/gtkprefs.c:1637 |
3819 msgid "Auto-away" | 3833 msgid "Auto-away" |
3820 msgstr "自动离开" | 3834 msgstr "自动离开" |
3821 | 3835 |
3822 #: src/gtkprefs.c:1611 | 3836 #: src/gtkprefs.c:1638 |
3823 msgid "Set away _when idle" | 3837 msgid "Set away _when idle" |
3824 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" | 3838 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" |
3825 | 3839 |
3826 #: src/gtkprefs.c:1615 | 3840 #: src/gtkprefs.c:1642 |
3827 msgid "_Minutes before setting away:" | 3841 msgid "_Minutes before setting away:" |
3828 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" | 3842 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" |
3829 | 3843 |
3830 #: src/gtkprefs.c:1623 | 3844 #: src/gtkprefs.c:1650 |
3831 msgid "Away m_essage:" | 3845 msgid "Away m_essage:" |
3832 msgstr "离开消息(_E):" | 3846 msgstr "离开消息(_E):" |
3833 | 3847 |
3834 #: src/gtkprefs.c:1778 | 3848 #: src/gtkprefs.c:1805 |
3835 #, c-format | 3849 #, c-format |
3836 msgid "" | 3850 msgid "" |
3837 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3851 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3838 "\n" | 3852 "\n" |
3839 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3853 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3844 "\n" | 3858 "\n" |
3845 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" | 3859 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" |
3846 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" | 3860 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" |
3847 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" | 3861 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" |
3848 | 3862 |
3849 #: src/gtkprefs.c:1783 | 3863 #: src/gtkprefs.c:1810 |
3850 #, c-format | 3864 #, c-format |
3851 msgid "" | 3865 msgid "" |
3852 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3866 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3853 "\n" | 3867 "\n" |
3854 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3868 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3859 "\n" | 3873 "\n" |
3860 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" | 3874 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" |
3861 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3875 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3862 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" | 3876 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" |
3863 | 3877 |
3864 #: src/gtkprefs.c:1966 | 3878 #: src/gtkprefs.c:1993 |
3865 msgid "Load" | 3879 msgid "Load" |
3866 msgstr "装入" | 3880 msgstr "装入" |
3867 | 3881 |
3868 #: src/gtkprefs.c:1980 | 3882 #: src/gtkprefs.c:2007 |
3869 msgid "Summary" | 3883 msgid "Summary" |
3870 msgstr "概览" | 3884 msgstr "概览" |
3871 | 3885 |
3872 #: src/gtkprefs.c:2028 | 3886 #: src/gtkprefs.c:2055 |
3873 msgid "Details" | 3887 msgid "Details" |
3874 msgstr "细节" | 3888 msgstr "细节" |
3875 | 3889 |
3876 #: src/gtkprefs.c:2155 | 3890 #: src/gtkprefs.c:2182 |
3877 msgid "Sound Selection" | 3891 msgid "Sound Selection" |
3878 msgstr "声音选择" | 3892 msgstr "声音选择" |
3879 | 3893 |
3880 #: src/gtkprefs.c:2262 | 3894 #: src/gtkprefs.c:2289 |
3881 msgid "Play" | 3895 msgid "Play" |
3882 msgstr "播放" | 3896 msgstr "播放" |
3883 | 3897 |
3884 #: src/gtkprefs.c:2269 | 3898 #: src/gtkprefs.c:2296 |
3885 msgid "Event" | 3899 msgid "Event" |
3886 msgstr "事件" | 3900 msgstr "事件" |
3887 | 3901 |
3888 #: src/gtkprefs.c:2288 | 3902 #: src/gtkprefs.c:2315 |
3889 msgid "Test" | 3903 msgid "Test" |
3890 msgstr "测试" | 3904 msgstr "测试" |
3891 | 3905 |
3892 #: src/gtkprefs.c:2292 | 3906 #: src/gtkprefs.c:2319 |
3893 msgid "Reset" | 3907 msgid "Reset" |
3894 msgstr "重置" | 3908 msgstr "重置" |
3895 | 3909 |
3896 #: src/gtkprefs.c:2296 | 3910 #: src/gtkprefs.c:2323 |
3897 msgid "Choose..." | 3911 msgid "Choose..." |
3898 msgstr "选择..." | 3912 msgstr "选择..." |
3899 | 3913 |
3900 #: src/gtkprefs.c:2431 | 3914 #: src/gtkprefs.c:2458 |
3901 msgid "_Edit" | 3915 msgid "_Edit" |
3902 msgstr "编辑(_E)" | 3916 msgstr "编辑(_E)" |
3903 | 3917 |
3904 #: src/gtkprefs.c:2467 | 3918 #: src/gtkprefs.c:2494 |
3905 msgid "Interface" | 3919 msgid "Interface" |
3906 msgstr "界面" | 3920 msgstr "界面" |
3907 | 3921 |
3908 #: src/gtkprefs.c:2468 | 3922 #: src/gtkprefs.c:2495 |
3909 msgid "Smiley Themes" | 3923 msgid "Smiley Themes" |
3910 msgstr "笑脸主题" | 3924 msgstr "笑脸主题" |
3911 | 3925 |
3912 #: src/gtkprefs.c:2469 | 3926 #: src/gtkprefs.c:2496 |
3913 msgid "Fonts" | 3927 msgid "Fonts" |
3914 msgstr "字体" | 3928 msgstr "字体" |
3915 | 3929 |
3916 #: src/gtkprefs.c:2470 | 3930 #: src/gtkprefs.c:2497 |
3917 msgid "Message Text" | 3931 msgid "Message Text" |
3918 msgstr "消息文本" | 3932 msgstr "消息文本" |
3919 | 3933 |
3920 #: src/gtkprefs.c:2471 | 3934 #: src/gtkprefs.c:2498 |
3921 msgid "Shortcuts" | 3935 msgid "Shortcuts" |
3922 msgstr "快捷键" | 3936 msgstr "快捷键" |
3923 | 3937 |
3924 #: src/gtkprefs.c:2474 | 3938 #: src/gtkprefs.c:2501 |
3925 msgid "IMs" | 3939 msgid "IMs" |
3926 msgstr "即时消息" | 3940 msgstr "即时消息" |
3927 | 3941 |
3928 #: src/gtkprefs.c:2476 | 3942 #: src/gtkprefs.c:2503 |
3929 msgid "Network" | 3943 msgid "Network" |
3930 msgstr "网络" | 3944 msgstr "网络" |
3931 | 3945 |
3932 #: src/gtkprefs.c:2477 | 3946 #: src/gtkprefs.c:2504 |
3933 msgid "Proxy" | 3947 msgid "Proxy" |
3934 msgstr "代理" | 3948 msgstr "代理" |
3935 | 3949 |
3936 #. We use the registered default browser in windows | 3950 #. We use the registered default browser in windows |
3937 #: src/gtkprefs.c:2480 | 3951 #: src/gtkprefs.c:2507 |
3938 msgid "Browser" | 3952 msgid "Browser" |
3939 msgstr "浏览器" | 3953 msgstr "浏览器" |
3940 | 3954 |
3941 #: src/gtkprefs.c:2482 | 3955 #: src/gtkprefs.c:2509 |
3942 msgid "Logging" | 3956 msgid "Logging" |
3943 msgstr "日志" | 3957 msgstr "日志" |
3944 | 3958 |
3945 #: src/gtkprefs.c:2483 | 3959 #: src/gtkprefs.c:2510 |
3946 msgid "Sounds" | 3960 msgid "Sounds" |
3947 msgstr "声音" | 3961 msgstr "声音" |
3948 | 3962 |
3949 #: src/gtkprefs.c:2484 | 3963 #: src/gtkprefs.c:2511 |
3950 msgid "Sound Events" | 3964 msgid "Sound Events" |
3951 msgstr "声音事件" | 3965 msgstr "声音事件" |
3952 | 3966 |
3953 #: src/gtkprefs.c:2485 | 3967 #: src/gtkprefs.c:2512 |
3954 msgid "Away / Idle" | 3968 msgid "Away / Idle" |
3955 msgstr "离开/瞌睡" | 3969 msgstr "离开/瞌睡" |
3956 | 3970 |
3957 #: src/gtkprefs.c:2486 | 3971 #: src/gtkprefs.c:2513 |
3958 msgid "Away Messages" | 3972 msgid "Away Messages" |
3959 msgstr "离开消息" | 3973 msgstr "离开消息" |
3960 | 3974 |
3961 #: src/gtkprefs.c:2488 | 3975 #: src/gtkprefs.c:2515 |
3962 msgid "Protocols" | 3976 msgid "Protocols" |
3963 msgstr "协议" | 3977 msgstr "协议" |
3964 | 3978 |
3965 #: src/gtkprefs.c:2504 | 3979 #: src/gtkprefs.c:2531 |
3966 msgid "Plugins" | 3980 msgid "Plugins" |
3967 msgstr "插件" | 3981 msgstr "插件" |
3968 | 3982 |
3969 #: src/gtkprivacy.c:77 | 3983 #: src/gtkprivacy.c:77 |
3970 msgid "Allow all users to contact me" | 3984 msgid "Allow all users to contact me" |
3984 | 3998 |
3985 #: src/gtkprivacy.c:81 | 3999 #: src/gtkprivacy.c:81 |
3986 msgid "Block only the users below" | 4000 msgid "Block only the users below" |
3987 msgstr "只屏蔽以下用户" | 4001 msgstr "只屏蔽以下用户" |
3988 | 4002 |
3989 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 | 4003 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 |
3990 msgid "Privacy" | 4004 msgid "Privacy" |
3991 msgstr "隐私" | 4005 msgstr "隐私" |
3992 | 4006 |
3993 #: src/gtkprivacy.c:375 | 4007 #: src/gtkprivacy.c:389 |
3994 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4008 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
3995 msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。" | 4009 msgstr "对隐私设置的更改将会立即生效。" |
3996 | 4010 |
3997 #. "Set privacy for:" label | 4011 #. "Set privacy for:" label |
3998 #: src/gtkprivacy.c:387 | 4012 #: src/gtkprivacy.c:401 |
3999 msgid "Set privacy for:" | 4013 msgid "Set privacy for:" |
4000 msgstr "设置隐私的账户:" | 4014 msgstr "设置隐私的账户:" |
4001 | 4015 |
4002 #: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571 | 4016 #: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585 |
4003 msgid "Permit User" | 4017 msgid "Permit User" |
4004 msgstr "允许用户" | 4018 msgstr "允许用户" |
4005 | 4019 |
4006 #: src/gtkprivacy.c:556 | 4020 #: src/gtkprivacy.c:570 |
4007 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4021 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4008 msgstr "输入允许联系您的用户。" | 4022 msgstr "输入允许联系您的用户。" |
4009 | 4023 |
4010 #: src/gtkprivacy.c:557 | 4024 #: src/gtkprivacy.c:571 |
4011 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4025 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4012 msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。" | 4026 msgstr "您想要允许哪个用户联系您,请输入他/它的名字。" |
4013 | 4027 |
4014 #: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573 | 4028 #: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587 |
4015 msgid "Permit" | 4029 msgid "Permit" |
4016 msgstr "允许" | 4030 msgstr "允许" |
4017 | 4031 |
4018 #: src/gtkprivacy.c:565 | 4032 #: src/gtkprivacy.c:579 |
4019 #, c-format | 4033 #, c-format |
4020 msgid "Allow %s to contact you?" | 4034 msgid "Allow %s to contact you?" |
4021 msgstr "允许 %s 联系您吗?" | 4035 msgstr "允许 %s 联系您吗?" |
4022 | 4036 |
4023 #: src/gtkprivacy.c:567 | 4037 #: src/gtkprivacy.c:581 |
4024 #, c-format | 4038 #, c-format |
4025 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4039 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4026 msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?" | 4040 msgstr "您真的想要允许 %s 联系您吗?" |
4027 | 4041 |
4028 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 | 4042 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621 |
4029 msgid "Block User" | 4043 msgid "Block User" |
4030 msgstr "屏蔽用户" | 4044 msgstr "屏蔽用户" |
4031 | 4045 |
4032 #: src/gtkprivacy.c:595 | 4046 #: src/gtkprivacy.c:609 |
4033 msgid "Type a user to block." | 4047 msgid "Type a user to block." |
4034 msgstr "输入要屏蔽的用户。" | 4048 msgstr "输入要屏蔽的用户。" |
4035 | 4049 |
4036 #: src/gtkprivacy.c:596 | 4050 #: src/gtkprivacy.c:610 |
4037 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4051 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4038 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。" | 4052 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。" |
4039 | 4053 |
4040 #: src/gtkprivacy.c:603 | 4054 #: src/gtkprivacy.c:617 |
4041 #, c-format | 4055 #, c-format |
4042 msgid "Block %s?" | 4056 msgid "Block %s?" |
4043 msgstr "屏蔽 %s 吗?" | 4057 msgstr "屏蔽 %s 吗?" |
4044 | 4058 |
4045 #: src/gtkprivacy.c:605 | 4059 #: src/gtkprivacy.c:619 |
4046 #, c-format | 4060 #, c-format |
4047 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4061 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4048 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" | 4062 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" |
4049 | 4063 |
4050 #. * | 4064 #. * |
4051 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4065 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4052 #. | 4066 #. |
4053 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 | 4067 #: src/gtkrequest.c:226 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 |
4054 msgid "Yes" | 4068 msgid "Yes" |
4055 msgstr "是" | 4069 msgstr "是" |
4056 | 4070 |
4057 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 | 4071 #: src/gtkrequest.c:227 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 |
4058 msgid "No" | 4072 msgid "No" |
4059 msgstr "否" | 4073 msgstr "否" |
4060 | 4074 |
4061 #: src/gtkrequest.c:227 | 4075 #: src/gtkrequest.c:230 |
4062 msgid "Apply" | 4076 msgid "Apply" |
4063 msgstr "应用" | 4077 msgstr "应用" |
4064 | 4078 |
4065 #: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248 | 4079 #: src/gtkrequest.c:231 src/protocols/msn/msn.c:248 |
4066 msgid "Close" | 4080 msgid "Close" |
4067 msgstr "关闭" | 4081 msgstr "关闭" |
4068 | 4082 |
4069 #: src/gtkroomlist.c:322 | 4083 #: src/gtkroomlist.c:322 |
4070 msgid "" | 4084 msgid "" |
4175 | 4189 |
4176 #: src/log.c:560 src/log.c:696 | 4190 #: src/log.c:560 src/log.c:696 |
4177 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4191 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4178 msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日志路径!</b></font>" | 4192 msgstr "<font color=\"red\"><b>找不到日志路径!</b></font>" |
4179 | 4193 |
4180 #: src/log.c:570 src/log.c:706 | 4194 #: src/log.c:570 src/log.c:708 |
4181 #, c-format | 4195 #, c-format |
4182 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4196 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4183 msgstr "<font color=\"red\"><b>无法读取文件: %s</b></font>" | 4197 msgstr "<font color=\"red\"><b>无法读取文件: %s</b></font>" |
4184 | 4198 |
4185 #: src/log.c:574 | 4199 #: src/log.c:574 |
4189 #: src/log.c:649 | 4203 #: src/log.c:649 |
4190 #, c-format | 4204 #, c-format |
4191 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4205 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4192 msgstr "(%s) %s <自动回复>: %s\n" | 4206 msgstr "(%s) %s <自动回复>: %s\n" |
4193 | 4207 |
4194 #: src/log.c:710 | 4208 #: src/log.c:712 |
4195 msgid "Plain text" | 4209 msgid "Plain text" |
4196 msgstr "纯文本" | 4210 msgstr "纯文本" |
4197 | 4211 |
4198 #: src/main.c:157 | 4212 #: src/main.c:157 |
4199 msgid "Please create an account." | 4213 msgid "Please create an account." |
4214 #: src/main.c:300 | 4228 #: src/main.c:300 |
4215 msgid "Sign on" | 4229 msgid "Sign on" |
4216 msgstr "登入" | 4230 msgstr "登入" |
4217 | 4231 |
4218 #. full help text | 4232 #. full help text |
4219 #: src/main.c:519 | 4233 #: src/main.c:524 |
4220 #, c-format | 4234 #, c-format |
4221 msgid "" | 4235 msgid "" |
4222 "Gaim %s\n" | 4236 "Gaim %s\n" |
4223 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4237 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4224 "\n" | 4238 "\n" |
4246 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" | 4260 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" |
4247 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" | 4261 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" |
4248 " -h, --help 显示帮助并退出\n" | 4262 " -h, --help 显示帮助并退出\n" |
4249 | 4263 |
4250 #. short message | 4264 #. short message |
4251 #: src/main.c:534 | 4265 #: src/main.c:539 |
4252 #, c-format | 4266 #, c-format |
4253 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4267 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4254 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" | 4268 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" |
4255 | 4269 |
4256 #: src/plugin.c:269 | 4270 #: src/plugin.c:269 |
4267 #: src/plugin.c:298 | 4281 #: src/plugin.c:298 |
4268 #, c-format | 4282 #, c-format |
4269 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4283 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4270 msgstr "所需插件 %s 无法装入。" | 4284 msgstr "所需插件 %s 无法装入。" |
4271 | 4285 |
4272 #: src/prefs.c:113 src/status.c:271 | 4286 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 |
4273 msgid "Slightly less boring default" | 4287 msgid "Slightly less boring default" |
4274 msgstr "烦死我了" | 4288 msgstr "烦死我了" |
4275 | 4289 |
4276 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 | 4290 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 |
4277 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 | 4291 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/state.c:27 |
4278 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4292 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4279 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 | 4293 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 |
4280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 | 4294 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 |
4281 msgid "Available" | 4295 msgid "Available" |
4282 msgstr "可用" | 4296 msgstr "可用" |
4283 | 4297 |
4284 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4298 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4285 msgid "Available for friends only" | 4299 msgid "Available for friends only" |
4288 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4302 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4289 msgid "Away for friends only" | 4303 msgid "Away for friends only" |
4290 msgstr "只对好友离开" | 4304 msgstr "只对好友离开" |
4291 | 4305 |
4292 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 4306 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
4293 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2901 | 4307 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2957 |
4294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 src/protocols/oscar/oscar.c:4697 | 4308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 src/protocols/oscar/oscar.c:4743 |
4295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 src/protocols/oscar/oscar.c:6373 | 4309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4767 src/protocols/oscar/oscar.c:6421 |
4296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 | 4310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6426 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 |
4297 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 | 4311 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 |
4298 msgid "Invisible" | 4312 msgid "Invisible" |
4299 msgstr "隐身" | 4313 msgstr "隐身" |
4300 | 4314 |
4301 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4315 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4302 msgid "Invisible for friends only" | 4316 msgid "Invisible for friends only" |
4349 #: src/protocols/gg/gg.c:287 | 4363 #: src/protocols/gg/gg.c:287 |
4350 msgid "Unable to read socket" | 4364 msgid "Unable to read socket" |
4351 msgstr "无法读取套接字" | 4365 msgstr "无法读取套接字" |
4352 | 4366 |
4353 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4367 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4354 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4368 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4355 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 | 4369 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:500 |
4356 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 | 4370 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:475 |
4357 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 | 4371 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 |
4358 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 | 4372 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1957 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1988 |
4359 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4373 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2051 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4360 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 | 4374 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 |
4361 msgid "Unable to connect." | 4375 msgid "Unable to connect." |
4362 msgstr "无法连接。" | 4376 msgstr "无法连接。" |
4363 | 4377 |
4364 #: src/protocols/gg/gg.c:415 | 4378 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
4365 msgid "Reading data" | 4379 msgid "Reading data" |
4366 msgstr "正在读取数据" | 4380 msgstr "正在读取数据" |
4367 | 4381 |
4368 #: src/protocols/gg/gg.c:418 | 4382 #: src/protocols/gg/gg.c:421 |
4369 msgid "Balancer handshake" | 4383 msgid "Balancer handshake" |
4370 msgstr "平衡器握手" | 4384 msgstr "平衡器握手" |
4371 | 4385 |
4372 #: src/protocols/gg/gg.c:421 | 4386 #: src/protocols/gg/gg.c:424 |
4373 msgid "Reading server key" | 4387 msgid "Reading server key" |
4374 msgstr "正在读取服务器密钥" | 4388 msgstr "正在读取服务器密钥" |
4375 | 4389 |
4376 #: src/protocols/gg/gg.c:424 | 4390 #: src/protocols/gg/gg.c:427 |
4377 msgid "Exchanging key hash" | 4391 msgid "Exchanging key hash" |
4378 msgstr "正在交换密钥" | 4392 msgstr "正在交换密钥" |
4379 | 4393 |
4380 #: src/protocols/gg/gg.c:434 | 4394 #: src/protocols/gg/gg.c:437 |
4381 msgid "Critical error in GG library\n" | 4395 msgid "Critical error in GG library\n" |
4382 msgstr "GG 库的关键错误\n" | 4396 msgstr "GG 库的关键错误\n" |
4383 | 4397 |
4384 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 | 4398 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 |
4385 #: src/protocols/toc/toc.c:176 | 4399 #: src/protocols/toc/toc.c:176 |
4386 #, c-format | 4400 #, c-format |
4387 msgid "Connect to %s failed" | 4401 msgid "Connect to %s failed" |
4388 msgstr "连接到 %s 失败" | 4402 msgstr "连接到 %s 失败" |
4389 | 4403 |
4390 #: src/protocols/gg/gg.c:500 | 4404 #: src/protocols/gg/gg.c:503 |
4391 msgid "Unable to ping server" | 4405 msgid "Unable to ping server" |
4392 msgstr "无法连通服务器" | 4406 msgstr "无法连通服务器" |
4393 | 4407 |
4394 #: src/protocols/gg/gg.c:512 | 4408 #: src/protocols/gg/gg.c:515 |
4395 msgid "Send as message" | 4409 msgid "Send as message" |
4396 msgstr "发送为消息" | 4410 msgstr "发送为消息" |
4397 | 4411 |
4398 #: src/protocols/gg/gg.c:517 | 4412 #: src/protocols/gg/gg.c:520 |
4399 msgid "Looking up GG server" | 4413 msgid "Looking up GG server" |
4400 msgstr "正在查阅 GG 服务器" | 4414 msgstr "正在查阅 GG 服务器" |
4401 | 4415 |
4402 #: src/protocols/gg/gg.c:520 | 4416 #: src/protocols/gg/gg.c:523 |
4403 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | 4417 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
4404 msgstr "指定的 Gadu-Gadu UIN 无效" | 4418 msgstr "指定的 Gadu-Gadu UIN 无效" |
4405 | 4419 |
4406 #: src/protocols/gg/gg.c:567 | 4420 #: src/protocols/gg/gg.c:570 |
4407 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 4421 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
4408 msgstr "您试图向无效的 Gadu-Gadu UIN 发送消息。" | 4422 msgstr "您试图向无效的 Gadu-Gadu UIN 发送消息。" |
4409 | 4423 |
4410 #: src/protocols/gg/gg.c:629 | 4424 #: src/protocols/gg/gg.c:632 |
4411 msgid "Couldn't get search results" | 4425 msgid "Couldn't get search results" |
4412 msgstr "无法获取搜索结果" | 4426 msgstr "无法获取搜索结果" |
4413 | 4427 |
4414 #: src/protocols/gg/gg.c:634 | 4428 #: src/protocols/gg/gg.c:637 |
4415 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | 4429 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
4416 msgstr "Gadu-Gadu 搜索引擎" | 4430 msgstr "Gadu-Gadu 搜索引擎" |
4417 | 4431 |
4418 #: src/protocols/gg/gg.c:659 | 4432 #: src/protocols/gg/gg.c:662 |
4419 msgid "Active" | 4433 msgid "Active" |
4420 msgstr "活跃" | 4434 msgstr "活跃" |
4421 | 4435 |
4422 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4064 | 4436 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4120 |
4423 msgid "UIN" | 4437 msgid "UIN" |
4424 msgstr "UIN" | 4438 msgstr "UIN" |
4425 | 4439 |
4426 #. First Name | 4440 #. First Name |
4427 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:605 | 4441 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 |
4428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4125 src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4429 msgid "First Name" | 4443 msgid "First Name" |
4430 msgstr "名" | 4444 msgstr "名" |
4431 | 4445 |
4432 #. Last Name | 4446 #. Last Name |
4433 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:610 | 4447 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 |
4434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4435 msgid "Last Name" | 4449 msgid "Last Name" |
4436 msgstr "姓" | 4450 msgstr "姓" |
4437 | 4451 |
4438 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 | 4452 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 |
4439 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4066 | 4453 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4122 |
4440 msgid "Nick" | 4454 msgid "Nick" |
4441 msgstr "昵称" | 4455 msgstr "昵称" |
4442 | 4456 |
4443 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 | 4457 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 |
4444 msgid "Birth Year" | 4458 msgid "Birth Year" |
4445 msgstr "出生年份" | 4459 msgstr "出生年份" |
4446 | 4460 |
4447 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 | 4461 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 |
4448 #: src/protocols/gg/gg.c:697 | 4462 #: src/protocols/gg/gg.c:700 |
4449 msgid "Sex" | 4463 msgid "Sex" |
4450 msgstr "性别" | 4464 msgstr "性别" |
4451 | 4465 |
4452 #. City | 4466 #. City |
4453 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:620 | 4467 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 |
4454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4134 | 4468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4174 src/protocols/oscar/oscar.c:4190 |
4455 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4469 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 |
4456 msgid "City" | 4470 msgid "City" |
4457 msgstr "城市" | 4471 msgstr "城市" |
4458 | 4472 |
4459 #. res[0] == username | 4473 #. res[0] == username |
4460 #. show it to the user | 4474 #. show it to the user |
4461 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1299 | 4475 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1315 |
4462 #: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/napster/napster.c:387 | 4476 #: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:393 |
4463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:3269 | 4477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2999 src/protocols/oscar/oscar.c:3325 |
4464 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 | 4478 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2897 |
4465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 | 4479 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942 |
4466 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 src/protocols/zephyr/zephyr.c:392 | 4480 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 src/protocols/zephyr/zephyr.c:565 |
4467 msgid "Buddy Information" | 4481 msgid "Buddy Information" |
4468 msgstr "好友信息" | 4482 msgstr "好友信息" |
4469 | 4483 |
4470 #: src/protocols/gg/gg.c:741 | 4484 #: src/protocols/gg/gg.c:744 |
4471 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4485 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4472 msgstr "Gadu-Gadu 服务器没有存储好友列表。" | 4486 msgstr "Gadu-Gadu 服务器没有存储好友列表。" |
4473 | 4487 |
4474 #: src/protocols/gg/gg.c:749 | 4488 #: src/protocols/gg/gg.c:752 |
4475 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | 4489 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
4476 msgstr "无法从服务器导入好友列表" | 4490 msgstr "无法从服务器导入好友列表" |
4477 | 4491 |
4478 #: src/protocols/gg/gg.c:812 | 4492 #: src/protocols/gg/gg.c:815 |
4479 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 4493 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
4480 msgstr "好友列表已经成功传送到 Gadu-Gadu 服务器了" | 4494 msgstr "好友列表已经成功传送到 Gadu-Gadu 服务器了" |
4481 | 4495 |
4482 #: src/protocols/gg/gg.c:820 | 4496 #: src/protocols/gg/gg.c:823 |
4483 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 4497 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
4484 msgstr "无法将好友列表传送到 Gadu-Gadu 服务器" | 4498 msgstr "无法将好友列表传送到 Gadu-Gadu 服务器" |
4485 | 4499 |
4486 #: src/protocols/gg/gg.c:828 | 4500 #: src/protocols/gg/gg.c:831 |
4487 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | 4501 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
4488 msgstr "好友列表已经成功从 Gadu-Gadu 服务器删除" | 4502 msgstr "好友列表已经成功从 Gadu-Gadu 服务器删除" |
4489 | 4503 |
4490 #: src/protocols/gg/gg.c:836 | 4504 #: src/protocols/gg/gg.c:839 |
4491 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 4505 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
4492 msgstr "无法从 Gadu-Gadu 服务器删除好友列表" | 4506 msgstr "无法从 Gadu-Gadu 服务器删除好友列表" |
4493 | 4507 |
4494 #: src/protocols/gg/gg.c:844 | 4508 #: src/protocols/gg/gg.c:847 |
4495 msgid "Password changed successfully" | 4509 msgid "Password changed successfully" |
4496 msgstr "密码成功更改" | 4510 msgstr "密码成功更改" |
4497 | 4511 |
4498 #: src/protocols/gg/gg.c:851 | 4512 #: src/protocols/gg/gg.c:854 |
4499 msgid "Password couldn't be changed" | 4513 msgid "Password couldn't be changed" |
4500 msgstr "密码无法更改" | 4514 msgstr "密码无法更改" |
4501 | 4515 |
4502 #: src/protocols/gg/gg.c:968 | 4516 #: src/protocols/gg/gg.c:971 |
4503 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 4517 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
4504 msgstr "与 Gadu-Gadu 服务器通讯出错" | 4518 msgstr "与 Gadu-Gadu 服务器通讯出错" |
4505 | 4519 |
4506 #: src/protocols/gg/gg.c:969 | 4520 #: src/protocols/gg/gg.c:972 |
4507 msgid "" | 4521 msgid "" |
4508 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " | 4522 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
4509 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 4523 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
4510 msgstr "" | 4524 msgstr "" |
4511 "Gaim 无法完成您的请求,原因是与 Gadu-Gadu HTTP 服务器通讯出现问题。请稍后再试" | 4525 "Gaim 无法完成您的请求,原因是与 Gadu-Gadu HTTP 服务器通讯出现问题。请稍后再试" |
4512 "一次。" | 4526 "一次。" |
4513 | 4527 |
4514 #: src/protocols/gg/gg.c:997 | 4528 #: src/protocols/gg/gg.c:1000 |
4515 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 4529 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
4516 msgstr "无法导入 Gadu-Gadu 好友列表" | 4530 msgstr "无法导入 Gadu-Gadu 好友列表" |
4517 | 4531 |
4518 #: src/protocols/gg/gg.c:998 | 4532 #: src/protocols/gg/gg.c:1001 |
4519 msgid "" | 4533 msgid "" |
4520 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " | 4534 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
4521 "again later." | 4535 "again later." |
4522 msgstr "Gaim 无法连接到 Gadu-Gadu 好友列表服务器。请稍后再试一次。" | 4536 msgstr "Gaim 无法连接到 Gadu-Gadu 好友列表服务器。请稍后再试一次。" |
4523 | 4537 |
4524 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 | 4538 #: src/protocols/gg/gg.c:1074 |
4525 msgid "Couldn't export buddy list" | 4539 msgid "Couldn't export buddy list" |
4526 msgstr "无法导出好友列表" | 4540 msgstr "无法导出好友列表" |
4527 | 4541 |
4528 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 | 4542 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098 |
4529 msgid "" | 4543 msgid "" |
4530 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | 4544 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
4531 msgstr "Gaim 无法连接到好友列表服务器。请稍后再试一次。" | 4545 msgstr "Gaim 无法连接到好友列表服务器。请稍后再试一次。" |
4532 | 4546 |
4533 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 | 4547 #: src/protocols/gg/gg.c:1097 |
4534 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 4548 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
4535 msgstr "无法删除 Gadu-Gadu 好友列表" | 4549 msgstr "无法删除 Gadu-Gadu 好友列表" |
4536 | 4550 |
4537 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 | 4551 #: src/protocols/gg/gg.c:1146 |
4538 msgid "Unable to access directory" | 4552 msgid "Unable to access directory" |
4539 msgstr "无法访问目录" | 4553 msgstr "无法访问目录" |
4540 | 4554 |
4541 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 | 4555 #: src/protocols/gg/gg.c:1147 |
4542 msgid "" | 4556 msgid "" |
4543 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " | 4557 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
4544 "the directory server. Please try again later." | 4558 "the directory server. Please try again later." |
4545 msgstr "Gaim 无法搜索目录,原因是无法与目录服务器连接。请稍后再试一次。" | 4559 msgstr "Gaim 无法搜索目录,原因是无法与目录服务器连接。请稍后再试一次。" |
4546 | 4560 |
4547 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 | 4561 #: src/protocols/gg/gg.c:1180 |
4548 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 4562 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
4549 msgstr "无法更改 Gadu-Gadu 密码" | 4563 msgstr "无法更改 Gadu-Gadu 密码" |
4550 | 4564 |
4551 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 | 4565 #: src/protocols/gg/gg.c:1181 |
4552 msgid "" | 4566 msgid "" |
4553 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | 4567 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " |
4554 "Gadu-Gadu server. Please try again later." | 4568 "Gadu-Gadu server. Please try again later." |
4555 msgstr "" | 4569 msgstr "" |
4556 "Gaim 无法更改您的密码,原因是与 Gadu-Gadu 服务器连接出错。请稍后再试一次。" | 4570 "Gaim 无法更改您的密码,原因是与 Gadu-Gadu 服务器连接出错。请稍后再试一次。" |
4557 | 4571 |
4558 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 | 4572 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 |
4559 msgid "Directory Search" | 4573 msgid "Directory Search" |
4560 msgstr "目录搜索" | 4574 msgstr "目录搜索" |
4561 | 4575 |
4562 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 | 4576 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 |
4563 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4577 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4564 msgid "Change Password" | 4578 msgid "Change Password" |
4565 msgstr "更改密码" | 4579 msgstr "更改密码" |
4566 | 4580 |
4567 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 | 4581 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 |
4568 msgid "Import Buddy List from Server" | 4582 msgid "Import Buddy List from Server" |
4569 msgstr "从服务器导入好友列表" | 4583 msgstr "从服务器导入好友列表" |
4570 | 4584 |
4571 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 | 4585 #: src/protocols/gg/gg.c:1221 |
4572 msgid "Export Buddy List to Server" | 4586 msgid "Export Buddy List to Server" |
4573 msgstr "将好友列表导出到服务器" | 4587 msgstr "将好友列表导出到服务器" |
4574 | 4588 |
4575 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 | 4589 #: src/protocols/gg/gg.c:1227 |
4576 msgid "Delete Buddy List from Server" | 4590 msgid "Delete Buddy List from Server" |
4577 msgstr "从服务器删除好友列表" | 4591 msgstr "从服务器删除好友列表" |
4578 | 4592 |
4579 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 | 4593 #: src/protocols/gg/gg.c:1260 |
4580 msgid "Unable to access user profile." | 4594 msgid "Unable to access user profile." |
4581 msgstr "无法访问用户配置文件。" | 4595 msgstr "无法访问用户配置文件。" |
4582 | 4596 |
4583 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 | 4597 #: src/protocols/gg/gg.c:1261 |
4584 msgid "" | 4598 msgid "" |
4585 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " | 4599 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
4586 "the directory server. Please try again later." | 4600 "the directory server. Please try again later." |
4587 msgstr "" | 4601 msgstr "" |
4588 "Gaim 无法访问用户的配置文件,原因是与目录服务器连接出错。请稍后再试一次。" | 4602 "Gaim 无法访问用户的配置文件,原因是与目录服务器连接出错。请稍后再试一次。" |
4596 #. *< id | 4610 #. *< id |
4597 #. *< name | 4611 #. *< name |
4598 #. *< version | 4612 #. *< version |
4599 #. * summary | 4613 #. * summary |
4600 #. * description | 4614 #. * description |
4601 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 | 4615 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 |
4602 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4616 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4603 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" | 4617 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" |
4604 | 4618 |
4605 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4619 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4606 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4620 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4611 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4625 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4612 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" | 4626 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" |
4613 | 4627 |
4614 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 | 4628 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 |
4615 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 | 4629 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 |
4616 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 | 4630 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2729 |
4617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5332 | 4631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 |
4618 msgid "Authorize" | 4632 msgid "Authorize" |
4619 msgstr "同意" | 4633 msgstr "同意" |
4620 | 4634 |
4621 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 | 4635 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 |
4622 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 | 4636 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 |
4623 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2675 | 4637 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2731 |
4624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 | 4638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 |
4625 msgid "Deny" | 4639 msgid "Deny" |
4626 msgstr "拒绝" | 4640 msgstr "拒绝" |
4627 | 4641 |
4628 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4642 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4629 msgid "Send message through server" | 4643 msgid "Send message through server" |
4639 | 4653 |
4640 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 | 4654 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 |
4641 msgid "Gaim User" | 4655 msgid "Gaim User" |
4642 msgstr "Gaim 用户" | 4656 msgstr "Gaim 用户" |
4643 | 4657 |
4644 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 | 4658 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 |
4645 #, c-format | 4659 #, c-format |
4646 msgid "Unknown command: %s" | 4660 msgid "Unknown command: %s" |
4647 msgstr "未知的错误代码:%s" | 4661 msgstr "未知的错误代码:%s" |
4648 | 4662 |
4649 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 | 4663 #: src/protocols/irc/cmds.c:137 |
4650 msgid "" | 4664 msgid "" |
4651 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " | 4665 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " |
4652 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " | 4666 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " |
4653 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | 4667 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" |
4654 msgstr "" | 4668 msgstr "" |
4655 "<B>支持的命令:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG NAMES<BR>NICK OP " | 4669 "<B>支持的命令:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG NAMES<BR>NICK OP " |
4656 "DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC UMODE<BR>VOICE " | 4670 "DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC UMODE<BR>VOICE " |
4657 "DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" | 4671 "DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" |
4658 | 4672 |
4659 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 | 4673 #: src/protocols/irc/cmds.c:146 |
4660 msgid "" | 4674 msgid "" |
4661 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | 4675 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
4662 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4676 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4663 msgstr "" | 4677 msgstr "" |
4664 "<B>支持的 IRC 命令:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " | 4678 "<B>支持的 IRC 命令:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " |
4665 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" | 4679 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" |
4666 | 4680 |
4667 #: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527 | 4681 #: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527 |
4668 #, c-format | 4682 #, c-format |
4669 msgid "current topic is: %s" | 4683 msgid "current topic is: %s" |
4670 msgstr "目前的话题为:%s" | 4684 msgstr "目前的话题为:%s" |
4671 | 4685 |
4672 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 | 4686 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529 |
4673 msgid "No topic is set" | 4687 msgid "No topic is set" |
4674 msgstr "未设定话题" | 4688 msgstr "未设定话题" |
4675 | 4689 |
4676 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/oscar/oscar.c:901 | 4690 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 |
4677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:919 | |
4678 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 | |
4679 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 | 4691 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 |
4680 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 | 4692 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 |
4681 msgid "File Transfer Aborted" | 4693 msgid "File Transfer Aborted" |
4682 msgstr "文件传送中止" | 4694 msgstr "文件传送中止" |
4683 | 4695 |
4705 #: src/protocols/irc/irc.c:140 | 4717 #: src/protocols/irc/irc.c:140 |
4706 msgid "View MOTD" | 4718 msgid "View MOTD" |
4707 msgstr "查看 MOTD" | 4719 msgstr "查看 MOTD" |
4708 | 4720 |
4709 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 | 4721 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 |
4710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 src/protocols/oscar/oscar.c:6473 | 4722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3203 src/protocols/oscar/oscar.c:6522 |
4711 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 | 4723 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 |
4712 msgid "Send File" | 4724 msgid "Send File" |
4713 msgstr "发送文件" | 4725 msgstr "发送文件" |
4714 | 4726 |
4715 #: src/protocols/irc/irc.c:168 | 4727 #: src/protocols/irc/irc.c:168 |
4716 msgid "_Channel:" | 4728 msgid "_Channel:" |
4762 #: src/protocols/irc/irc.c:612 | 4774 #: src/protocols/irc/irc.c:612 |
4763 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4775 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4764 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" | 4776 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" |
4765 | 4777 |
4766 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4778 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4767 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 | 4779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:649 |
4768 msgid "Server" | 4780 msgid "Server" |
4769 msgstr "服务器" | 4781 msgstr "服务器" |
4770 | 4782 |
4771 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 | 4783 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 |
4772 #: src/protocols/msn/msn.c:1676 src/protocols/napster/napster.c:642 | 4784 #: src/protocols/msn/msn.c:1692 src/protocols/napster/napster.c:654 |
4773 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 | 4785 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 |
4774 msgid "Port" | 4786 msgid "Port" |
4775 msgstr "端口" | 4787 msgstr "端口" |
4776 | 4788 |
4777 #: src/protocols/irc/irc.c:635 | 4789 #: src/protocols/irc/irc.c:635 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1423 |
4778 msgid "Encoding" | 4790 msgid "Encoding" |
4779 msgstr "编码" | 4791 msgstr "编码" |
4780 | 4792 |
4781 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4793 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4782 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 | 4794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 |
4802 | 4814 |
4803 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4815 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4804 msgid " <i>(identified)</i>" | 4816 msgid " <i>(identified)</i>" |
4805 msgstr " <i>(identified)</i>" | 4817 msgstr " <i>(identified)</i>" |
4806 | 4818 |
4807 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 | 4819 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 |
4808 msgid "Realname" | 4820 msgid "Realname" |
4809 msgstr "真名" | 4821 msgstr "真名" |
4810 | 4822 |
4811 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4823 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4812 msgid "Currently on" | 4824 msgid "Currently on" |
4828 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 | 4840 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 |
4829 #, c-format | 4841 #, c-format |
4830 msgid "Buddy Information for %s" | 4842 msgid "Buddy Information for %s" |
4831 msgstr "%s 的好友信息" | 4843 msgstr "%s 的好友信息" |
4832 | 4844 |
4833 #: src/protocols/irc/msgs.c:277 | 4845 #: src/protocols/irc/msgs.c:278 |
4834 #, c-format | 4846 #, c-format |
4835 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 4847 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
4836 msgstr "%s 将话题改为:%s" | 4848 msgstr "%s 将话题改为:%s" |
4837 | 4849 |
4838 #: src/protocols/irc/msgs.c:282 | 4850 #: src/protocols/irc/msgs.c:283 |
4839 #, c-format | 4851 #, c-format |
4840 msgid "The topic for %s is: %s" | 4852 msgid "The topic for %s is: %s" |
4841 msgstr "%s 的话题为:%s" | 4853 msgstr "%s 的话题为:%s" |
4842 | 4854 |
4843 #: src/protocols/irc/msgs.c:296 | 4855 #: src/protocols/irc/msgs.c:299 |
4844 #, c-format | 4856 #, c-format |
4845 msgid "Unknown message '%s'" | 4857 msgid "Unknown message '%s'" |
4846 msgstr "未知信息“%s”" | 4858 msgstr "未知信息“%s”" |
4847 | 4859 |
4848 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 | 4860 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 |
4849 msgid "Unknown message" | 4861 msgid "Unknown message" |
4850 msgstr "未知信息" | 4862 msgstr "未知信息" |
4851 | 4863 |
4852 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 | 4864 #: src/protocols/irc/msgs.c:300 |
4853 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 4865 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
4854 msgstr "Gaim 发送了 IRC 服务器无法理解的信息。" | 4866 msgstr "Gaim 发送了 IRC 服务器无法理解的信息。" |
4855 | 4867 |
4856 #: src/protocols/irc/msgs.c:400 | 4868 #: src/protocols/irc/msgs.c:403 |
4857 msgid "No such channel" | 4869 msgid "No such channel" |
4858 msgstr "没有这样的频道" | 4870 msgstr "没有这样的频道" |
4859 | 4871 |
4860 #. does this happen? | 4872 #. does this happen? |
4861 #: src/protocols/irc/msgs.c:411 | 4873 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 |
4862 msgid "no such channel" | 4874 msgid "no such channel" |
4863 msgstr "没有这样的频道" | 4875 msgstr "没有这样的频道" |
4864 | 4876 |
4865 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 | 4877 #: src/protocols/irc/msgs.c:417 |
4866 msgid "User is not logged in" | 4878 msgid "User is not logged in" |
4867 msgstr "用户未登入" | 4879 msgstr "用户未登入" |
4868 | 4880 |
4869 #: src/protocols/irc/msgs.c:419 | 4881 #: src/protocols/irc/msgs.c:422 |
4870 msgid "No such nick or channel" | 4882 msgid "No such nick or channel" |
4871 msgstr "没有这样的昵称或频道" | 4883 msgstr "没有这样的昵称或频道" |
4872 | 4884 |
4873 #: src/protocols/irc/msgs.c:439 | 4885 #: src/protocols/irc/msgs.c:442 |
4874 msgid "Could not send" | 4886 msgid "Could not send" |
4875 msgstr "无法发送" | 4887 msgstr "无法发送" |
4876 | 4888 |
4877 #: src/protocols/irc/msgs.c:495 | 4889 #: src/protocols/irc/msgs.c:498 |
4878 #, c-format | 4890 #, c-format |
4879 msgid "Joining %s requires an invitation." | 4891 msgid "Joining %s requires an invitation." |
4880 msgstr "加入 %s 需要邀请。" | 4892 msgstr "加入 %s 需要邀请。" |
4881 | 4893 |
4882 #: src/protocols/irc/msgs.c:496 | 4894 #: src/protocols/irc/msgs.c:499 |
4883 msgid "Invitation only" | 4895 msgid "Invitation only" |
4884 msgstr "只邀请" | 4896 msgstr "只邀请" |
4885 | 4897 |
4886 #: src/protocols/irc/msgs.c:592 | 4898 #: src/protocols/irc/msgs.c:595 |
4887 #, c-format | 4899 #, c-format |
4888 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4900 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4889 msgstr "您被 %s:%s 踢出了" | 4901 msgstr "您被 %s:%s 踢出了" |
4890 | 4902 |
4891 #: src/protocols/irc/msgs.c:597 | 4903 #: src/protocols/irc/msgs.c:600 |
4892 #, c-format | 4904 #, c-format |
4893 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4905 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4894 msgstr "被 %s (%s) 踢出" | 4906 msgstr "被 %s (%s) 踢出" |
4895 | 4907 |
4896 #: src/protocols/irc/msgs.c:618 | 4908 #: src/protocols/irc/msgs.c:621 |
4897 #, c-format | 4909 #, c-format |
4898 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4910 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4899 msgstr "由 %3$s 管理(%1$s %2$s)" | 4911 msgstr "由 %3$s 管理(%1$s %2$s)" |
4900 | 4912 |
4901 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 | 4913 #: src/protocols/irc/msgs.c:700 |
4902 msgid "Could not change nick" | 4914 msgid "Could not change nick" |
4903 msgstr "无法更改昵称" | 4915 msgstr "无法更改昵称" |
4904 | 4916 |
4905 #: src/protocols/irc/msgs.c:698 | 4917 #: src/protocols/irc/msgs.c:701 |
4906 msgid "Cannot change nick" | 4918 msgid "Cannot change nick" |
4907 msgstr "无法更改昵称" | 4919 msgstr "无法更改昵称" |
4908 | 4920 |
4909 #: src/protocols/irc/msgs.c:719 | 4921 #: src/protocols/irc/msgs.c:722 |
4910 #, c-format | 4922 #, c-format |
4911 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4923 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4912 msgstr "您已经参与了频道%s%s" | 4924 msgstr "您已经参与了频道%s%s" |
4913 | 4925 |
4914 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 | 4926 #: src/protocols/irc/msgs.c:762 |
4915 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4927 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4916 msgstr "错误:服务器的 PONG 无效" | 4928 msgstr "错误:服务器的 PONG 无效" |
4917 | 4929 |
4918 #: src/protocols/irc/msgs.c:761 | 4930 #: src/protocols/irc/msgs.c:764 |
4919 #, c-format | 4931 #, c-format |
4920 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4932 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4921 msgstr "PING 响应 -- 延后:%lu 秒" | 4933 msgstr "PING 响应 -- 延后:%lu 秒" |
4922 | 4934 |
4923 #: src/protocols/irc/msgs.c:836 | 4935 #: src/protocols/irc/msgs.c:839 |
4924 #, c-format | 4936 #, c-format |
4925 msgid "Cannot join %s:" | 4937 msgid "Cannot join %s:" |
4926 msgstr "无法加入 %s:" | 4938 msgstr "无法加入 %s:" |
4927 | 4939 |
4928 #: src/protocols/irc/msgs.c:837 | 4940 #: src/protocols/irc/msgs.c:840 |
4929 msgid "Cannot join channel" | 4941 msgid "Cannot join channel" |
4930 msgstr "无法加入频道" | 4942 msgstr "无法加入频道" |
4931 | 4943 |
4932 #: src/protocols/irc/msgs.c:867 | 4944 #: src/protocols/irc/msgs.c:870 |
4933 #, c-format | 4945 #, c-format |
4934 msgid "Wallops from %s" | 4946 msgid "Wallops from %s" |
4935 msgstr "来自 %s 的冲击" | 4947 msgstr "来自 %s 的冲击" |
4936 | 4948 |
4937 #: src/protocols/irc/parse.c:166 | 4949 #: src/protocols/irc/parse.c:164 src/protocols/zephyr/zephyr.c:198 |
4938 msgid "" | 4950 msgid "" |
4939 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 4951 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
4940 "the Account Editor)" | 4952 "the Account Editor)" |
4941 msgstr "(转换此信息出错。请检查账户编辑器中的“编码”选项)" | 4953 msgstr "(转换此信息出错。请检查账户编辑器中的“编码”选项)" |
4942 | 4954 |
4943 #: src/protocols/irc/parse.c:297 | 4955 #: src/protocols/irc/parse.c:317 |
4944 #, c-format | 4956 #, c-format |
4945 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4957 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4946 msgstr "%s 的回复时间:%lu 秒" | 4958 msgstr "%s 的回复时间:%lu 秒" |
4947 | 4959 |
4948 #: src/protocols/irc/parse.c:298 | 4960 #: src/protocols/irc/parse.c:318 |
4949 msgid "PONG" | 4961 msgid "PONG" |
4950 msgstr "PONG" | 4962 msgstr "PONG" |
4951 | 4963 |
4952 #: src/protocols/irc/parse.c:298 | 4964 #: src/protocols/irc/parse.c:318 |
4953 msgid "CTCP PING reply" | 4965 msgid "CTCP PING reply" |
4954 msgstr "CTCP PING 响应" | 4966 msgstr "CTCP PING 响应" |
4955 | 4967 |
4956 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:580 | 4968 #: src/protocols/irc/parse.c:420 src/protocols/oscar/oscar.c:582 |
4957 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 | 4969 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 |
4958 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | 4970 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 |
4959 msgid "Disconnected." | 4971 msgid "Disconnected." |
4960 msgstr "已断开连接。" | 4972 msgstr "已断开连接。" |
4961 | 4973 |
4997 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 5009 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
4998 msgid "Given Name" | 5010 msgid "Given Name" |
4999 msgstr "名" | 5011 msgstr "名" |
5000 | 5012 |
5001 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5013 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5002 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 | 5014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 |
5003 msgid "Nickname" | 5015 msgid "Nickname" |
5004 msgstr "昵称" | 5016 msgstr "昵称" |
5005 | 5017 |
5006 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 | 5018 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 |
5007 msgid "URL" | 5019 msgid "URL" |
5038 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5050 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
5039 msgid "Telephone" | 5051 msgid "Telephone" |
5040 msgstr "电话号码" | 5052 msgstr "电话号码" |
5041 | 5053 |
5042 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5054 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
5043 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 | 5055 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 |
5044 msgid "Email" | 5056 msgid "Email" |
5045 msgstr "电子邮件" | 5057 msgstr "电子邮件" |
5046 | 5058 |
5047 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5059 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
5048 msgid "Organization Name" | 5060 msgid "Organization Name" |
5059 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5071 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5060 msgid "Role" | 5072 msgid "Role" |
5061 msgstr "职务" | 5073 msgstr "职务" |
5062 | 5074 |
5063 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5075 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 | 5076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 |
5065 msgid "Birthday" | 5077 msgid "Birthday" |
5066 msgstr "生日" | 5078 msgstr "生日" |
5067 | 5079 |
5068 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 | 5080 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 |
5069 msgid "Edit Jabber vCard" | 5081 msgid "Edit Jabber vCard" |
5091 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 5103 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
5092 msgid "Middle Name" | 5104 msgid "Middle Name" |
5093 msgstr "中名" | 5105 msgstr "中名" |
5094 | 5106 |
5095 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 | 5107 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 |
5096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 | 5108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 src/protocols/oscar/oscar.c:4187 |
5097 msgid "Address" | 5109 msgid "Address" |
5098 msgstr "地址" | 5110 msgstr "地址" |
5099 | 5111 |
5100 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5112 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5101 msgid "P.O. Box" | 5113 msgid "P.O. Box" |
5194 | 5206 |
5195 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 | 5207 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 |
5196 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5208 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5197 msgstr "不支持在非 MUC 聊天室中更改昵称" | 5209 msgstr "不支持在非 MUC 聊天室中更改昵称" |
5198 | 5210 |
5199 #: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610 | 5211 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 |
5200 msgid "Roomlist Error" | 5212 msgid "Roomlist Error" |
5201 msgstr "房间列表错误" | 5213 msgstr "房间列表错误" |
5202 | 5214 |
5203 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 | 5215 #: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612 |
5204 msgid "Error retreiving roomlist" | 5216 msgid "Error retreiving roomlist" |
5205 msgstr "收取房间列表时出错" | 5217 msgstr "收取房间列表时出错" |
5206 | 5218 |
5207 #: src/protocols/jabber/chat.c:651 | 5219 #: src/protocols/jabber/chat.c:652 |
5208 msgid "Invalid Server" | 5220 msgid "Invalid Server" |
5209 msgstr "无效的服务器" | 5221 msgstr "无效的服务器" |
5210 | 5222 |
5211 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 | 5223 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 |
5212 msgid "Enter a Conference Server" | 5224 msgid "Enter a Conference Server" |
5213 msgstr "进入会议服务器" | 5225 msgstr "进入会议服务器" |
5214 | 5226 |
5215 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 | 5227 #: src/protocols/jabber/chat.c:690 |
5216 msgid "Select a conference server to query" | 5228 msgid "Select a conference server to query" |
5217 msgstr "选择要查询的会议服务器" | 5229 msgstr "选择要查询的会议服务器" |
5218 | 5230 |
5219 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 | 5231 #: src/protocols/jabber/chat.c:692 |
5220 msgid "Find Rooms" | 5232 msgid "Find Rooms" |
5221 msgstr "查找房间" | 5233 msgstr "查找房间" |
5222 | 5234 |
5223 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 | 5235 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 |
5224 msgid "Error initializing session" | 5236 msgid "Error initializing session" |
5225 msgstr "初始化会话出错" | 5237 msgstr "初始化会话出错" |
5226 | 5238 |
5227 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 | 5239 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 |
5228 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 | 5240 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 |
5229 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 | 5241 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 |
5230 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:719 | 5242 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/msn.c:727 |
5231 #: src/protocols/msn/msn.c:742 src/protocols/msn/msn.c:774 | 5243 #: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:788 |
5232 #: src/protocols/msn/msn.c:782 src/protocols/msn/msn.c:815 | 5244 #: src/protocols/msn/msn.c:796 src/protocols/msn/msn.c:829 |
5233 #: src/protocols/msn/msn.c:823 src/protocols/msn/msn.c:837 | 5245 #: src/protocols/msn/msn.c:837 src/protocols/msn/msn.c:851 |
5234 #: src/protocols/msn/msn.c:846 src/protocols/msn/msn.c:861 | 5246 #: src/protocols/msn/msn.c:860 src/protocols/msn/msn.c:875 |
5235 #: src/protocols/msn/msn.c:871 src/protocols/msn/msn.c:893 | 5247 #: src/protocols/msn/msn.c:885 src/protocols/msn/msn.c:907 |
5236 #: src/protocols/msn/msn.c:943 src/protocols/msn/msn.c:981 | 5248 #: src/protocols/msn/msn.c:957 src/protocols/msn/msn.c:995 |
5237 #: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/msn.c:1114 | 5249 #: src/protocols/msn/msn.c:1097 src/protocols/msn/msn.c:1130 |
5238 #: src/protocols/msn/msn.c:1135 src/protocols/msn/msn.c:1146 | 5250 #: src/protocols/msn/msn.c:1151 src/protocols/msn/msn.c:1162 |
5239 #: src/protocols/msn/msn.c:1157 src/protocols/msn/msn.c:1181 | 5251 #: src/protocols/msn/msn.c:1173 src/protocols/msn/msn.c:1197 |
5240 #: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1274 | 5252 #: src/protocols/msn/msn.c:1209 src/protocols/msn/msn.c:1290 |
5241 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 | 5253 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 |
5242 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 | 5254 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 |
5243 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 5255 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5244 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 | 5256 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 |
5245 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 | 5257 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 |
5300 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 | 5312 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 |
5301 msgid "E-Mail" | 5313 msgid "E-Mail" |
5302 msgstr "电子邮件" | 5314 msgstr "电子邮件" |
5303 | 5315 |
5304 #. State | 5316 #. State |
5305 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4121 | 5317 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4177 |
5306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5307 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 5319 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
5308 msgid "State" | 5320 msgid "State" |
5309 msgstr "州/省" | 5321 msgstr "州/省" |
5310 | 5322 |
5311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 | 5323 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 |
5323 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 | 5335 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 |
5324 msgid "Register New Jabber Account" | 5336 msgid "Register New Jabber Account" |
5325 msgstr "注册新的 Jabber 账户" | 5337 msgstr "注册新的 Jabber 账户" |
5326 | 5338 |
5327 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5328 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 | 5340 #: src/protocols/msn/msn.c:491 src/protocols/napster/napster.c:499 |
5329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 | 5341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:751 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 |
5330 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2167 | 5342 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2176 |
5331 msgid "Connecting" | 5343 msgid "Connecting" |
5332 msgstr "正在连接" | 5344 msgstr "正在连接" |
5333 | 5345 |
5334 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 | 5346 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 |
5335 msgid "Initializing Stream" | 5347 msgid "Initializing Stream" |
5343 msgid "Re-initializing Stream" | 5355 msgid "Re-initializing Stream" |
5344 msgstr "重新初始化流" | 5356 msgstr "重新初始化流" |
5345 | 5357 |
5346 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 5358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
5347 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 | 5359 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 |
5348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5758 | 5360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5806 |
5349 msgid "Not Authorized" | 5361 msgid "Not Authorized" |
5350 msgstr "未认证" | 5362 msgstr "未认证" |
5351 | 5363 |
5352 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 | 5364 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 |
5353 msgid "Both" | 5365 msgid "Both" |
5387 msgid "Extended Away" | 5399 msgid "Extended Away" |
5388 msgstr "远远离开" | 5400 msgstr "远远离开" |
5389 | 5401 |
5390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 | 5402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 |
5391 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 | 5403 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 |
5392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:4709 | 5404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2947 src/protocols/oscar/oscar.c:4755 |
5393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6369 | 5405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6417 |
5394 msgid "Do Not Disturb" | 5406 msgid "Do Not Disturb" |
5395 msgstr "请勿打扰" | 5407 msgstr "请勿打扰" |
5396 | 5408 |
5397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 5409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 |
5398 msgid "Password Changed" | 5410 msgid "Password Changed" |
5666 #: src/protocols/jabber/message.c:175 | 5678 #: src/protocols/jabber/message.c:175 |
5667 #, c-format | 5679 #, c-format |
5668 msgid "The topic is: %s" | 5680 msgid "The topic is: %s" |
5669 msgstr "话题为:%s" | 5681 msgstr "话题为:%s" |
5670 | 5682 |
5671 #: src/protocols/jabber/message.c:222 | 5683 #: src/protocols/jabber/message.c:225 |
5672 #, c-format | 5684 #, c-format |
5673 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5685 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5674 msgstr "投递到 %s 的消息失败:%s" | 5686 msgstr "投递到 %s 的消息失败:%s" |
5675 | 5687 |
5676 #: src/protocols/jabber/message.c:225 | 5688 #: src/protocols/jabber/message.c:228 |
5677 msgid "Jabber Message Error" | 5689 msgid "Jabber Message Error" |
5678 msgstr "Jabber 消息错误" | 5690 msgstr "Jabber 消息错误" |
5679 | 5691 |
5680 #: src/protocols/jabber/message.c:288 | 5692 #: src/protocols/jabber/message.c:291 |
5681 #, c-format | 5693 #, c-format |
5682 msgid " (Code %s)" | 5694 msgid " (Code %s)" |
5683 msgstr " (代码 %s)" | 5695 msgstr " (代码 %s)" |
5684 | 5696 |
5685 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 5697 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
5823 | 5835 |
5824 #: src/protocols/msn/error.c:62 | 5836 #: src/protocols/msn/error.c:62 |
5825 msgid "Not on list" | 5837 msgid "Not on list" |
5826 msgstr "未列出" | 5838 msgstr "未列出" |
5827 | 5839 |
5828 #: src/protocols/msn/error.c:65 | 5840 #: src/protocols/msn/error.c:65 src/protocols/zephyr/zephyr.c:526 |
5829 msgid "User is offline" | 5841 msgid "User is offline" |
5830 msgstr "用户离线" | 5842 msgstr "用户离线" |
5831 | 5843 |
5832 #: src/protocols/msn/error.c:68 | 5844 #: src/protocols/msn/error.c:68 |
5833 msgid "Already in the mode" | 5845 msgid "Already in the mode" |
5875 | 5887 |
5876 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 5888 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5877 msgid "Too many hits to a FND" | 5889 msgid "Too many hits to a FND" |
5878 msgstr "FND 的次数太多" | 5890 msgstr "FND 的次数太多" |
5879 | 5891 |
5880 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 5892 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
5881 msgid "Not logged in" | 5893 msgid "Not logged in" |
5882 msgstr "未登入" | 5894 msgstr "未登入" |
5883 | 5895 |
5884 #: src/protocols/msn/error.c:111 | 5896 #: src/protocols/msn/error.c:111 |
5885 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 5897 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
5964 | 5976 |
5965 #: src/protocols/msn/error.c:189 | 5977 #: src/protocols/msn/error.c:189 |
5966 msgid "Server too busy" | 5978 msgid "Server too busy" |
5967 msgstr "服务器太忙" | 5979 msgstr "服务器太忙" |
5968 | 5980 |
5969 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1125 | 5981 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1164 |
5970 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 5982 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
5971 msgid "Authentication failed" | 5983 msgid "Authentication failed" |
5972 msgstr "认证失败" | 5984 msgstr "认证失败" |
5973 | 5985 |
5974 #: src/protocols/msn/error.c:196 | 5986 #: src/protocols/msn/error.c:196 |
6046 | 6058 |
6047 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | 6059 #: src/protocols/msn/msn.c:247 |
6048 msgid "Page" | 6060 msgid "Page" |
6049 msgstr "寻呼" | 6061 msgstr "寻呼" |
6050 | 6062 |
6051 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2397 | 6063 #: src/protocols/msn/msn.c:335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 |
6052 #, c-format | 6064 #, c-format |
6053 msgid "<b>Status:</b> %s" | 6065 msgid "<b>Status:</b> %s" |
6054 msgstr "<b>状态:</b> %s" | 6066 msgstr "<b>状态:</b> %s" |
6055 | 6067 |
6056 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:638 | 6068 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:646 |
6057 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 6069 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
6058 msgid "Away From Computer" | 6070 msgid "Away From Computer" |
6059 msgstr "远离电脑" | 6071 msgstr "远离电脑" |
6060 | 6072 |
6061 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:640 | 6073 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:648 |
6062 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 | 6074 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274 |
6063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 | 6075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 |
6064 msgid "Be Right Back" | 6076 msgid "Be Right Back" |
6065 msgstr "马上回来" | 6077 msgstr "马上回来" |
6066 | 6078 |
6067 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:642 | 6079 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:650 |
6068 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 | 6080 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2276 |
6069 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 | 6081 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 |
6070 msgid "Busy" | 6082 msgid "Busy" |
6071 msgstr "忙碌" | 6083 msgstr "忙碌" |
6072 | 6084 |
6073 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:644 | 6085 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:652 |
6074 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 | 6086 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2284 |
6075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 | 6087 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 |
6076 msgid "On The Phone" | 6088 msgid "On The Phone" |
6077 msgstr "接听电话" | 6089 msgstr "接听电话" |
6078 | 6090 |
6079 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:646 | 6091 #: src/protocols/msn/msn.c:352 src/protocols/msn/msn.c:654 |
6080 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 | 6092 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2288 |
6081 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 | 6093 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 |
6082 msgid "Out To Lunch" | 6094 msgid "Out To Lunch" |
6083 msgstr "外出就餐" | 6095 msgstr "外出就餐" |
6084 | 6096 |
6085 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:648 | 6097 #: src/protocols/msn/msn.c:353 src/protocols/msn/msn.c:656 |
6086 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1010 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1025 | 6098 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1225 |
6087 msgid "Hidden" | 6099 msgid "Hidden" |
6088 msgstr "隐身" | 6100 msgstr "隐身" |
6089 | 6101 |
6090 #: src/protocols/msn/msn.c:363 | 6102 #: src/protocols/msn/msn.c:365 |
6091 msgid "Set Friendly Name" | 6103 msgid "Set Friendly Name" |
6092 msgstr "设置友好的名称" | 6104 msgstr "设置友好的名称" |
6093 | 6105 |
6094 #: src/protocols/msn/msn.c:371 | 6106 #: src/protocols/msn/msn.c:373 |
6095 msgid "Set Home Phone Number" | 6107 msgid "Set Home Phone Number" |
6096 msgstr "设置家庭电话号码" | 6108 msgstr "设置家庭电话号码" |
6097 | 6109 |
6098 #: src/protocols/msn/msn.c:377 | 6110 #: src/protocols/msn/msn.c:379 |
6099 msgid "Set Work Phone Number" | 6111 msgid "Set Work Phone Number" |
6100 msgstr "设置工作电话号码" | 6112 msgstr "设置工作电话号码" |
6101 | 6113 |
6102 #: src/protocols/msn/msn.c:383 | 6114 #: src/protocols/msn/msn.c:385 |
6103 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6115 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6104 msgstr "设置移动电话号码" | 6116 msgstr "设置移动电话号码" |
6105 | 6117 |
6106 #: src/protocols/msn/msn.c:392 | 6118 #: src/protocols/msn/msn.c:394 |
6107 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6119 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6108 msgstr "启用/禁用移动设备" | 6120 msgstr "启用/禁用移动设备" |
6109 | 6121 |
6110 #: src/protocols/msn/msn.c:399 | 6122 #: src/protocols/msn/msn.c:401 |
6111 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6123 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6112 msgstr "允许/禁止移动寻呼" | 6124 msgstr "允许/禁止移动寻呼" |
6113 | 6125 |
6114 #: src/protocols/msn/msn.c:425 | 6126 #: src/protocols/msn/msn.c:427 |
6115 msgid "Send to Mobile" | 6127 msgid "Send to Mobile" |
6116 msgstr "发送到移动设备" | 6128 msgstr "发送到移动设备" |
6117 | 6129 |
6118 #: src/protocols/msn/msn.c:434 | 6130 #: src/protocols/msn/msn.c:436 |
6119 msgid "Initiate Chat" | 6131 msgid "Initiate Chat" |
6120 msgstr "进入聊天室" | 6132 msgstr "进入聊天室" |
6121 | 6133 |
6122 #: src/protocols/msn/msn.c:458 | 6134 #: src/protocols/msn/msn.c:460 |
6123 msgid "" | 6135 msgid "" |
6124 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 6136 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6125 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6137 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6126 msgstr "" | 6138 msgstr "" |
6127 "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。请参看 http://gaim.sf.net/faq-" | 6139 "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。请参看 http://gaim.sf.net/faq-" |
6128 "ssl.php 中的更多信息。" | 6140 "ssl.php 中的更多信息。" |
6129 | 6141 |
6130 #: src/protocols/msn/msn.c:755 | 6142 #: src/protocols/msn/msn.c:769 |
6131 #, c-format | 6143 #, c-format |
6132 msgid "" | 6144 msgid "" |
6133 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6145 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6134 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 6146 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
6135 msgstr "" | 6147 msgstr "" |
6136 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" | 6148 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" |
6137 "允许列表未作任何更改。" | 6149 "允许列表未作任何更改。" |
6138 | 6150 |
6139 #: src/protocols/msn/msn.c:759 src/protocols/msn/msn.c:799 | 6151 #: src/protocols/msn/msn.c:773 src/protocols/msn/msn.c:813 |
6140 msgid "Invalid MSN screen name" | 6152 msgid "Invalid MSN screen name" |
6141 msgstr "无效的 MSN 用户名" | 6153 msgstr "无效的 MSN 用户名" |
6142 | 6154 |
6143 #: src/protocols/msn/msn.c:795 | 6155 #: src/protocols/msn/msn.c:809 |
6144 #, c-format | 6156 #, c-format |
6145 msgid "" | 6157 msgid "" |
6146 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6158 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6147 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 6159 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
6148 msgstr "" | 6160 msgstr "" |
6149 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" | 6161 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" |
6150 "屏蔽列表未作任何更改。" | 6162 "屏蔽列表未作任何更改。" |
6151 | 6163 |
6152 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 | 6164 #: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 |
6153 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 6165 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
6154 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>" | 6166 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>" |
6155 | 6167 |
6156 #. Age | 6168 #. Age |
6157 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:4103 | 6169 #: src/protocols/msn/msn.c:1386 src/protocols/oscar/oscar.c:4159 |
6158 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6170 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
6159 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 | 6171 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 |
6160 msgid "Age" | 6172 msgid "Age" |
6161 msgstr "年龄" | 6173 msgstr "年龄" |
6162 | 6174 |
6163 #. Gender | 6175 #. Gender |
6164 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:4089 | 6176 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/oscar/oscar.c:4145 |
6165 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 6177 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 |
6166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 | 6178 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016 |
6167 msgid "Gender" | 6179 msgid "Gender" |
6168 msgstr "性别" | 6180 msgstr "性别" |
6169 | 6181 |
6170 #: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 | 6182 #: src/protocols/msn/msn.c:1401 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 |
6171 msgid "Marital Status" | 6183 msgid "Marital Status" |
6172 msgstr "婚姻状况" | 6184 msgstr "婚姻状况" |
6173 | 6185 |
6174 #: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 | 6186 #: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 |
6175 msgid "Location" | 6187 msgid "Location" |
6176 msgstr "位置" | 6188 msgstr "位置" |
6177 | 6189 |
6178 #: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 | 6190 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 |
6179 msgid "Occupation" | 6191 msgid "Occupation" |
6180 msgstr "职业" | 6192 msgstr "职业" |
6181 | 6193 |
6182 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1423 | 6194 #: src/protocols/msn/msn.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:1439 |
6183 #: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1437 | 6195 #: src/protocols/msn/msn.c:1446 src/protocols/msn/msn.c:1453 |
6184 #: src/protocols/msn/msn.c:1444 | 6196 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 |
6185 msgid "A Little About Me" | 6197 msgid "A Little About Me" |
6186 msgstr "自我介绍" | 6198 msgstr "自我介绍" |
6187 | 6199 |
6188 #: src/protocols/msn/msn.c:1453 src/protocols/msn/msn.c:1466 | 6200 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1482 |
6189 #: src/protocols/msn/msn.c:1473 | 6201 #: src/protocols/msn/msn.c:1489 |
6190 msgid "Favorite Things" | 6202 msgid "Favorite Things" |
6191 msgstr "收藏" | 6203 msgstr "收藏" |
6192 | 6204 |
6193 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/msn/msn.c:1488 | 6205 #: src/protocols/msn/msn.c:1498 src/protocols/msn/msn.c:1504 |
6194 #: src/protocols/msn/msn.c:1495 | 6206 #: src/protocols/msn/msn.c:1511 |
6195 msgid "Hobbies and Interests" | 6207 msgid "Hobbies and Interests" |
6196 msgstr "嗜好和兴趣" | 6208 msgstr "嗜好和兴趣" |
6197 | 6209 |
6198 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/msn/msn.c:1510 | 6210 #: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/msn/msn.c:1526 |
6199 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 | 6211 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 |
6200 msgid "Favorite Quote" | 6212 msgid "Favorite Quote" |
6201 msgstr "格言" | 6213 msgstr "格言" |
6202 | 6214 |
6203 #: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 | 6215 #: src/protocols/msn/msn.c:1534 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 |
6204 msgid "Last Updated" | 6216 msgid "Last Updated" |
6205 msgstr "上次更新" | 6217 msgstr "上次更新" |
6206 | 6218 |
6207 #. Homepage | 6219 #. Homepage |
6208 #: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 6220 #: src/protocols/msn/msn.c:1545 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
6209 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | 6221 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 |
6210 msgid "Homepage" | 6222 msgid "Homepage" |
6211 msgstr "主页" | 6223 msgstr "主页" |
6212 | 6224 |
6213 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 | 6225 #: src/protocols/msn/msn.c:1567 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3106 |
6214 #, c-format | 6226 #, c-format |
6215 msgid "User information for %s unavailable" | 6227 msgid "User information for %s unavailable" |
6216 msgstr "%s 的用户信息不可用" | 6228 msgstr "%s 的用户信息不可用" |
6217 | 6229 |
6218 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 | 6230 #: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3108 |
6219 msgid "The user's profile is empty." | 6231 msgid "The user's profile is empty." |
6220 msgstr "用户的配置文件为空。" | 6232 msgstr "用户的配置文件为空。" |
6221 | 6233 |
6222 #. *< api_version | 6234 #. *< api_version |
6223 #. *< type | 6235 #. *< type |
6228 #. *< id | 6240 #. *< id |
6229 #. *< name | 6241 #. *< name |
6230 #. *< version | 6242 #. *< version |
6231 #. * summary | 6243 #. * summary |
6232 #. * description | 6244 #. * description |
6233 #: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/msn/msn.c:1653 | 6245 #: src/protocols/msn/msn.c:1667 src/protocols/msn/msn.c:1669 |
6234 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6246 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6235 msgstr "MSN 协议插件" | 6247 msgstr "MSN 协议插件" |
6236 | 6248 |
6237 #: src/protocols/msn/msn.c:1671 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | 6249 #: src/protocols/msn/msn.c:1687 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 |
6238 msgid "Login server" | 6250 msgid "Login server" |
6239 msgstr "登录服务器" | 6251 msgstr "登录服务器" |
6240 | 6252 |
6241 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 | 6253 #: src/protocols/msn/msn.c:1696 |
6242 msgid "Use HTTP Method" | 6254 msgid "Use HTTP Method" |
6243 msgstr "使用 HTTP 方式" | 6255 msgstr "使用 HTTP 方式" |
6244 | 6256 |
6245 #: src/protocols/msn/msn.c:1698 | 6257 #: src/protocols/msn/msn.c:1714 |
6246 msgid "Display conversation closed notices" | 6258 msgid "Display conversation closed notices" |
6247 msgstr "显示对话关闭通知" | 6259 msgstr "显示对话关闭通知" |
6248 | 6260 |
6249 #: src/protocols/msn/msn.c:1703 | 6261 #: src/protocols/msn/msn.c:1719 |
6250 msgid "Display timeout notices" | 6262 msgid "Display timeout notices" |
6251 msgstr "显示超时通知" | 6263 msgstr "显示超时通知" |
6252 | 6264 |
6253 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 | 6265 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 |
6254 msgid "Unable to connect to server" | 6266 msgid "Unable to connect to server" |
6274 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 | 6286 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 |
6275 msgid "Retrieving buddy list" | 6287 msgid "Retrieving buddy list" |
6276 msgstr "正在获取好友列表" | 6288 msgstr "正在获取好友列表" |
6277 | 6289 |
6278 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 | 6290 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 |
6279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1414 | 6291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1453 |
6280 msgid "Password sent" | 6292 msgid "Password sent" |
6281 msgstr "密码已送出" | 6293 msgstr "密码已送出" |
6282 | 6294 |
6283 #: src/protocols/msn/notification.c:367 | 6295 #: src/protocols/msn/notification.c:367 |
6284 msgid "Unable to send password" | 6296 msgid "Unable to send password" |
6343 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 | 6355 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 |
6344 #, c-format | 6356 #, c-format |
6345 msgid "%s has closed the conversation window." | 6357 msgid "%s has closed the conversation window." |
6346 msgstr "%s 已经关闭了对话窗口。" | 6358 msgstr "%s 已经关闭了对话窗口。" |
6347 | 6359 |
6348 #: src/protocols/msn/switchboard.c:285 | 6360 #: src/protocols/msn/switchboard.c:288 |
6349 msgid "An MSN message may not have been received." | 6361 msgid "An MSN message may not have been received." |
6350 msgstr "MSN 消息可能没有收到。" | 6362 msgstr "MSN 消息可能没有收到。" |
6351 | 6363 |
6352 #: src/protocols/napster/napster.c:228 | 6364 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
6353 msgid "Unable to read header from server" | 6365 msgid "Unable to read header from server" |
6356 #: src/protocols/napster/napster.c:242 | 6368 #: src/protocols/napster/napster.c:242 |
6357 #, c-format | 6369 #, c-format |
6358 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." | 6370 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." |
6359 msgstr "无法从服务器读取信息。命令为 %hd,长度为 %hd。" | 6371 msgstr "无法从服务器读取信息。命令为 %hd,长度为 %hd。" |
6360 | 6372 |
6361 #: src/protocols/napster/napster.c:303 | 6373 #: src/protocols/napster/napster.c:307 |
6362 #, c-format | 6374 #, c-format |
6363 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 6375 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
6364 msgstr "用户数:%s,文件数:%s,大小:%sGB" | 6376 msgstr "用户数:%s,文件数:%s,大小:%sGB" |
6365 | 6377 |
6366 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | 6378 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
6367 #: src/protocols/napster/napster.c:314 | 6379 #: src/protocols/napster/napster.c:318 |
6368 #, c-format | 6380 #, c-format |
6369 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 6381 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
6370 msgstr "无法将“%s”添加到您的 Napster 快捷栏中" | 6382 msgstr "无法将“%s”添加到您的 Napster 快捷栏中" |
6371 | 6383 |
6372 #: src/protocols/napster/napster.c:322 | 6384 #: src/protocols/napster/napster.c:326 |
6373 msgid "You were disconnected from the server." | 6385 msgid "You were disconnected from the server." |
6374 msgstr "您已经断开与服务器的连接。" | 6386 msgstr "您已经断开与服务器的连接。" |
6375 | 6387 |
6376 #. MSG_CLIENT_WHOIS | 6388 #. MSG_CLIENT_WHOIS |
6377 #: src/protocols/napster/napster.c:378 | 6389 #: src/protocols/napster/napster.c:384 |
6378 #, c-format | 6390 #, c-format |
6379 msgid "%s requested your information" | 6391 msgid "%s requested your information" |
6380 msgstr "%s 请求您的信息" | 6392 msgstr "%s 请求您的信息" |
6381 | 6393 |
6382 #: src/protocols/napster/napster.c:410 | 6394 #: src/protocols/napster/napster.c:422 |
6383 msgid "" | 6395 msgid "" |
6384 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | 6396 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " |
6385 "different location" | 6397 "different location" |
6386 msgstr "您已经从服务器断开,原因是您在其它位置登入了。" | 6398 msgstr "您已经从服务器断开,原因是您在其它位置登入了。" |
6387 | 6399 |
6388 #. MSG_CLIENT_PING | 6400 #. MSG_CLIENT_PING |
6389 #: src/protocols/napster/napster.c:416 | 6401 #: src/protocols/napster/napster.c:428 |
6390 #, c-format | 6402 #, c-format |
6391 msgid "%s requested a PING" | 6403 msgid "%s requested a PING" |
6392 msgstr "%s 请求 PING" | 6404 msgstr "%s 请求 PING" |
6393 | 6405 |
6394 #: src/protocols/napster/napster.c:529 | 6406 #: src/protocols/napster/napster.c:541 |
6395 msgid "Get Info" | 6407 msgid "Get Info" |
6396 msgstr "信息" | 6408 msgstr "信息" |
6397 | 6409 |
6398 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5403 | 6410 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 |
6399 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6411 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6400 msgid "_Group:" | 6412 msgid "_Group:" |
6401 msgstr "组(_G):" | 6413 msgstr "组(_G):" |
6402 | 6414 |
6403 #. *< api_version | 6415 #. *< api_version |
6409 #. *< id | 6421 #. *< id |
6410 #. *< name | 6422 #. *< name |
6411 #. *< version | 6423 #. *< version |
6412 #. * summary | 6424 #. * summary |
6413 #. * description | 6425 #. * description |
6414 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 | 6426 #: src/protocols/napster/napster.c:631 src/protocols/napster/napster.c:633 |
6415 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6427 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6416 msgstr "NAPSTER 协议插件" | 6428 msgstr "NAPSTER 协议插件" |
6417 | 6429 |
6418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 | 6430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6419 msgid "Invalid error" | 6431 msgid "Invalid error" |
6420 msgstr "无效错误" | 6432 msgstr "无效错误" |
6421 | 6433 |
6422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 6434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
6423 msgid "Invalid SNAC" | 6435 msgid "Invalid SNAC" |
6424 msgstr "无效 SNAC" | 6436 msgstr "无效 SNAC" |
6425 | 6437 |
6426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
6427 msgid "Rate to host" | 6439 msgid "Rate to host" |
6428 msgstr "主机等级" | 6440 msgstr "主机等级" |
6429 | 6441 |
6430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 6442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
6431 msgid "Rate to client" | 6443 msgid "Rate to client" |
6432 msgstr "客户等级" | 6444 msgstr "客户等级" |
6433 | 6445 |
6434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 6446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
6435 msgid "Service unavailable" | 6447 msgid "Service unavailable" |
6436 msgstr "服务不可用" | 6448 msgstr "服务不可用" |
6437 | 6449 |
6438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 6450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
6439 msgid "Service not defined" | 6451 msgid "Service not defined" |
6440 msgstr "服务未定义" | 6452 msgstr "服务未定义" |
6441 | 6453 |
6442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 6454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
6443 msgid "Obsolete SNAC" | 6455 msgid "Obsolete SNAC" |
6444 msgstr "废旧 SNAC" | 6456 msgstr "废旧 SNAC" |
6445 | 6457 |
6446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
6447 msgid "Not supported by host" | 6459 msgid "Not supported by host" |
6448 msgstr "主机不支持" | 6460 msgstr "主机不支持" |
6449 | 6461 |
6450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 6462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
6451 msgid "Not supported by client" | 6463 msgid "Not supported by client" |
6452 msgstr "客户不支持" | 6464 msgstr "客户不支持" |
6453 | 6465 |
6454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
6455 msgid "Refused by client" | 6467 msgid "Refused by client" |
6456 msgstr "客户拒绝" | 6468 msgstr "客户拒绝" |
6457 | 6469 |
6458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 6470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
6459 msgid "Reply too big" | 6471 msgid "Reply too big" |
6460 msgstr "回复太大" | 6472 msgstr "回复太大" |
6461 | 6473 |
6462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 6474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
6463 msgid "Responses lost" | 6475 msgid "Responses lost" |
6464 msgstr "响应丢失" | 6476 msgstr "响应丢失" |
6465 | 6477 |
6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 6478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
6467 msgid "Request denied" | 6479 msgid "Request denied" |
6468 msgstr "请求被禁止" | 6480 msgstr "请求被禁止" |
6469 | 6481 |
6470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
6471 msgid "Busted SNAC payload" | 6483 msgid "Busted SNAC payload" |
6472 msgstr "SNAC 有效负载激增" | 6484 msgstr "SNAC 有效负载激增" |
6473 | 6485 |
6474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
6475 msgid "Insufficient rights" | 6487 msgid "Insufficient rights" |
6476 msgstr "权限不够" | 6488 msgstr "权限不够" |
6477 | 6489 |
6478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
6479 msgid "In local permit/deny" | 6491 msgid "In local permit/deny" |
6480 msgstr "本地许可/禁止" | 6492 msgstr "本地许可/禁止" |
6481 | 6493 |
6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
6483 msgid "Too evil (sender)" | 6495 msgid "Too evil (sender)" |
6484 msgstr "太邪恶(发送者)" | 6496 msgstr "太邪恶(发送者)" |
6485 | 6497 |
6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 6498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
6487 msgid "Too evil (receiver)" | 6499 msgid "Too evil (receiver)" |
6488 msgstr "太邪恶(接收者)" | 6500 msgstr "太邪恶(接收者)" |
6489 | 6501 |
6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 6502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
6491 msgid "User temporarily unavailable" | 6503 msgid "User temporarily unavailable" |
6492 msgstr "用户临时不可用" | 6504 msgstr "用户临时不可用" |
6493 | 6505 |
6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 6506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
6495 msgid "No match" | 6507 msgid "No match" |
6496 msgstr "无匹配" | 6508 msgstr "无匹配" |
6497 | 6509 |
6498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 6510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
6499 msgid "List overflow" | 6511 msgid "List overflow" |
6500 msgstr "列表溢出" | 6512 msgstr "列表溢出" |
6501 | 6513 |
6502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 6514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
6503 msgid "Request ambiguous" | 6515 msgid "Request ambiguous" |
6504 msgstr "请求含糊" | 6516 msgstr "请求含糊" |
6505 | 6517 |
6506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 6518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
6507 msgid "Queue full" | 6519 msgid "Queue full" |
6508 msgstr "队列满" | 6520 msgstr "队列满" |
6509 | 6521 |
6510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 6522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
6511 msgid "Not while on AOL" | 6523 msgid "Not while on AOL" |
6512 msgstr "不位于 AOL 上" | 6524 msgstr "不位于 AOL 上" |
6513 | 6525 |
6514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 | 6526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:521 |
6515 #, c-format | 6527 #, c-format |
6516 msgid "Direct IM with %s closed" | 6528 msgid "Direct IM with %s closed" |
6517 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" | 6529 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" |
6518 | 6530 |
6519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 | 6531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:523 |
6520 #, c-format | 6532 #, c-format |
6521 msgid "Direct IM with %s failed" | 6533 msgid "Direct IM with %s failed" |
6522 msgstr "与 %s 的二人世界失败" | 6534 msgstr "与 %s 的二人世界失败" |
6523 | 6535 |
6524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/toc/toc.c:885 | 6536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:594 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6525 #, c-format | 6537 #, c-format |
6526 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6538 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6527 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" | 6539 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" |
6528 | 6540 |
6529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608 | 6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:610 |
6530 msgid "Chat is currently unavailable" | 6542 msgid "Chat is currently unavailable" |
6531 msgstr "聊天目前不可用" | 6543 msgstr "聊天目前不可用" |
6532 | 6544 |
6533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:736 | 6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:747 |
6534 msgid "Couldn't connect to host" | 6546 msgid "Couldn't connect to host" |
6535 msgstr "无法连接到主机" | 6547 msgstr "无法连接到主机" |
6536 | 6548 |
6537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:689 | 6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:691 |
6538 msgid "Screen name sent" | 6550 msgid "Screen name sent" |
6539 msgstr "用户名已发送" | 6551 msgstr "用户名已发送" |
6540 | 6552 |
6541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:724 | 6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:706 |
6554 #, c-format | |
6555 msgid "" | |
6556 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | |
6557 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | |
6558 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
6559 msgstr "" | |
6560 "无法登入:无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包" | |
6561 "含字母、数字和空格,或者只包含数字。" | |
6562 | |
6563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:735 | |
6542 msgid "Unable to login to AIM" | 6564 msgid "Unable to login to AIM" |
6543 msgstr "无法登入 AIM" | 6565 msgstr "无法登入 AIM" |
6544 | 6566 |
6545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:828 src/protocols/oscar/oscar.c:1218 | 6567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:839 src/protocols/oscar/oscar.c:1257 |
6546 msgid "Could Not Connect" | 6568 msgid "Could Not Connect" |
6547 msgstr "无法连接" | 6569 msgstr "无法连接" |
6548 | 6570 |
6549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:836 | 6571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:847 |
6550 msgid "Connection established, cookie sent" | 6572 msgid "Connection established, cookie sent" |
6551 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" | 6573 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" |
6552 | 6574 |
6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:902 | 6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:960 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 |
6554 msgid "Unable to establish listener socket." | |
6555 msgstr "无法建立监听套接字。" | |
6556 | |
6557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:915 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 | |
6558 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 | 6576 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 |
6559 msgid "Unable to establish file descriptor." | 6577 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6560 msgstr "无法建立文件描述符。" | 6578 msgstr "无法建立文件描述符。" |
6561 | 6579 |
6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:920 | 6580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:965 |
6563 msgid "Unable to create new connection." | 6581 msgid "Unable to create new connection." |
6564 msgstr "无法创建新连接。" | 6582 msgstr "无法创建新连接。" |
6565 | 6583 |
6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:571 | 6584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1036 |
6585 msgid "Unable to establish listener socket." | |
6586 msgstr "无法建立监听套接字。" | |
6587 | |
6588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1141 src/protocols/toc/toc.c:571 | |
6567 msgid "Incorrect nickname or password." | 6589 msgid "Incorrect nickname or password." |
6568 msgstr "昵称或密码不对。" | 6590 msgstr "昵称或密码不对。" |
6569 | 6591 |
6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1107 | 6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1146 |
6571 msgid "Your account is currently suspended." | 6593 msgid "Your account is currently suspended." |
6572 msgstr "您的账户被停用。" | 6594 msgstr "您的账户被停用。" |
6573 | 6595 |
6574 #. service temporarily unavailable | 6596 #. service temporarily unavailable |
6575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1111 | 6597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1150 |
6576 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6598 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6577 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" | 6599 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" |
6578 | 6600 |
6579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1116 | 6601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1155 |
6580 msgid "" | 6602 msgid "" |
6581 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6603 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6582 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6604 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6583 msgstr "" | 6605 msgstr "" |
6584 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" | 6606 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" |
6585 "能会更长。" | 6607 "能会更长。" |
6586 | 6608 |
6587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1121 | 6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1160 |
6588 #, c-format | 6610 #, c-format |
6589 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6611 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6590 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" | 6612 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" |
6591 | 6613 |
6592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 | 6614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1192 |
6593 msgid "Internal Error" | 6615 msgid "Internal Error" |
6594 msgstr "内部错误" | 6616 msgstr "内部错误" |
6595 | 6617 |
6596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1225 | 6618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 |
6597 msgid "Received authorization" | 6619 msgid "Received authorization" |
6598 msgstr "收到的认证" | 6620 msgstr "收到的认证" |
6599 | 6621 |
6600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1261 src/protocols/oscar/oscar.c:1291 | 6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1300 src/protocols/oscar/oscar.c:1330 |
6601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1379 | 6623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1418 |
6602 #, c-format | 6624 #, c-format |
6603 msgid "" | 6625 msgid "" |
6604 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6626 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6605 "fixed. Check %s for updates." | 6627 "fixed. Check %s for updates." |
6606 msgstr "" | 6628 msgstr "" |
6607 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" | 6629 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" |
6608 | 6630 |
6609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:1294 | 6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1303 src/protocols/oscar/oscar.c:1333 |
6610 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 6632 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6611 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" | 6633 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" |
6612 | 6634 |
6613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1382 | 6635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1421 |
6614 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 6636 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6615 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" | 6637 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" |
6616 | 6638 |
6617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 src/protocols/oscar/oscar.c:5864 | 6639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/oscar/oscar.c:5912 |
6618 #, c-format | 6640 #, c-format |
6619 msgid "Direct IM with %s established" | 6641 msgid "Direct IM with %s established" |
6620 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" | 6642 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" |
6621 | 6643 |
6622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/protocols/oscar/oscar.c:2315 | 6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 src/protocols/oscar/oscar.c:2356 |
6623 msgid "(There was an error receiving this message)" | 6645 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6624 msgstr "(接收此消息出错)" | 6646 msgstr "(接收此消息出错)" |
6625 | 6647 |
6626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 | 6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2512 |
6627 #, c-format | 6649 #, c-format |
6628 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 6650 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6629 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" | 6651 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" |
6630 | 6652 |
6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2465 | 6653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2515 |
6632 msgid "" | 6654 msgid "" |
6633 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 6655 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6634 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 6656 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6635 "considered a privacy risk." | 6657 "considered a privacy risk." |
6636 msgstr "" | 6658 msgstr "" |
6637 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" | 6659 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" |
6638 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" | 6660 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" |
6639 | 6661 |
6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:6246 | 6662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:6294 |
6641 msgid "Connect" | 6663 msgid "Connect" |
6642 msgstr "连接" | 6664 msgstr "连接" |
6643 | 6665 |
6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2497 | 6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2547 |
6645 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6667 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6646 msgstr "请同意我将您加入好友。" | 6668 msgstr "请同意我将您加入好友。" |
6647 | 6669 |
6648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 | 6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2555 |
6649 msgid "Authorization Request Message:" | 6671 msgid "Authorization Request Message:" |
6650 msgstr "认证请求消息:" | 6672 msgstr "认证请求消息:" |
6651 | 6673 |
6652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 | 6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2556 |
6653 msgid "Please authorize me!" | 6675 msgid "Please authorize me!" |
6654 msgstr "请同意我将您加入好友!" | 6676 msgstr "请同意我将您加入好友!" |
6655 | 6677 |
6656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 | 6678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2585 |
6657 #, c-format | 6679 #, c-format |
6658 msgid "" | 6680 msgid "" |
6659 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 6681 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6660 "you want to send an authorization request?" | 6682 "you want to send an authorization request?" |
6661 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" | 6683 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" |
6662 | 6684 |
6663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2542 | 6685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2590 src/protocols/oscar/oscar.c:2592 |
6664 msgid "Request Authorization" | 6686 msgid "Request Authorization" |
6665 msgstr "请求认证" | 6687 msgstr "请求认证" |
6666 | 6688 |
6667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 | 6689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 src/protocols/oscar/oscar.c:2630 |
6668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 src/protocols/oscar/oscar.c:2663 | 6690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2637 src/protocols/oscar/oscar.c:2719 |
6669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/protocols/oscar/oscar.c:3039 | 6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2739 src/protocols/oscar/oscar.c:3095 |
6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 src/protocols/oscar/oscar.c:5324 | 6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 src/protocols/oscar/oscar.c:5370 |
6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 | 6693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 |
6672 msgid "No reason given." | 6694 msgid "No reason given." |
6673 msgstr "没有给出理由。" | 6695 msgstr "没有给出理由。" |
6674 | 6696 |
6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 | 6697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 |
6676 msgid "Authorization Denied Message:" | 6698 msgid "Authorization Denied Message:" |
6677 msgstr "认证拒绝消息:" | 6699 msgstr "认证拒绝消息:" |
6678 | 6700 |
6679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 | 6701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2719 |
6680 #, c-format | 6702 #, c-format |
6681 msgid "" | 6703 msgid "" |
6682 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 6704 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6683 "%s" | 6705 "%s" |
6684 msgstr "" | 6706 msgstr "" |
6685 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" | 6707 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" |
6686 "%s" | 6708 "%s" |
6687 | 6709 |
6688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2671 src/protocols/oscar/oscar.c:5330 | 6710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2727 src/protocols/oscar/oscar.c:5376 |
6689 msgid "Authorization Request" | 6711 msgid "Authorization Request" |
6690 msgstr "认证请求" | 6712 msgstr "认证请求" |
6691 | 6713 |
6692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 | 6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2739 |
6693 #, c-format | 6715 #, c-format |
6694 msgid "" | 6716 msgid "" |
6695 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6717 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6696 "following reason:\n" | 6718 "following reason:\n" |
6697 "%s" | 6719 "%s" |
6698 msgstr "" | 6720 msgstr "" |
6699 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" | 6721 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" |
6700 "%s" | 6722 "%s" |
6701 | 6723 |
6702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 | 6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2740 |
6703 msgid "ICQ authorization denied." | 6725 msgid "ICQ authorization denied." |
6704 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" | 6726 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" |
6705 | 6727 |
6706 #. Someone has granted you authorization | 6728 #. Someone has granted you authorization |
6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 | 6729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2747 |
6708 #, c-format | 6730 #, c-format |
6709 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6731 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6710 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" | 6732 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" |
6711 | 6733 |
6712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2699 | 6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2755 |
6713 #, c-format | 6735 #, c-format |
6714 msgid "" | 6736 msgid "" |
6715 "You have received a special message\n" | 6737 "You have received a special message\n" |
6716 "\n" | 6738 "\n" |
6717 "From: %s [%s]\n" | 6739 "From: %s [%s]\n" |
6720 "您收到了特殊消息\n" | 6742 "您收到了特殊消息\n" |
6721 "\n" | 6743 "\n" |
6722 "发出人:%s [%s]\n" | 6744 "发出人:%s [%s]\n" |
6723 "%s" | 6745 "%s" |
6724 | 6746 |
6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2707 | 6747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2763 |
6726 #, c-format | 6748 #, c-format |
6727 msgid "" | 6749 msgid "" |
6728 "You have received an ICQ page\n" | 6750 "You have received an ICQ page\n" |
6729 "\n" | 6751 "\n" |
6730 "From: %s [%s]\n" | 6752 "From: %s [%s]\n" |
6733 "您收到了 ICQ 寻呼\n" | 6755 "您收到了 ICQ 寻呼\n" |
6734 "\n" | 6756 "\n" |
6735 "发出人:%s [%s]\n" | 6757 "发出人:%s [%s]\n" |
6736 "%s" | 6758 "%s" |
6737 | 6759 |
6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2715 | 6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2771 |
6739 #, c-format | 6761 #, c-format |
6740 msgid "" | 6762 msgid "" |
6741 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6763 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6742 "\n" | 6764 "\n" |
6743 "Message is:\n" | 6765 "Message is:\n" |
6746 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" | 6768 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" |
6747 "\n" | 6769 "\n" |
6748 "内容是:\n" | 6770 "内容是:\n" |
6749 "%s" | 6771 "%s" |
6750 | 6772 |
6751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2736 | 6773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2792 |
6752 #, c-format | 6774 #, c-format |
6753 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6775 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6754 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友:%s (%s)" | 6776 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友:%s (%s)" |
6755 | 6777 |
6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 | 6778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 |
6757 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6779 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6758 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" | 6780 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" |
6759 | 6781 |
6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 | 6782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2802 |
6761 msgid "Decline" | 6783 msgid "Decline" |
6762 msgstr "拒绝" | 6784 msgstr "拒绝" |
6763 | 6785 |
6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 | 6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2884 |
6765 #, c-format | 6787 #, c-format |
6766 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6788 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6767 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6789 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6768 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" | 6790 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" |
6769 | 6791 |
6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 | 6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 |
6771 #, c-format | 6793 #, c-format |
6772 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6794 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6773 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6795 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6774 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" | 6796 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" |
6775 | 6797 |
6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 | 6798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2902 |
6777 #, c-format | 6799 #, c-format |
6778 msgid "" | 6800 msgid "" |
6779 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6801 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6780 msgid_plural "" | 6802 msgid_plural "" |
6781 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6803 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6782 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" | 6804 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" |
6783 | 6805 |
6784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2855 | 6806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2911 |
6785 #, c-format | 6807 #, c-format |
6786 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6808 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6787 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 6809 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6788 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" | 6810 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" |
6789 | 6811 |
6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2864 | 6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2920 |
6791 #, c-format | 6813 #, c-format |
6792 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 6814 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6793 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 6815 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6794 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" | 6816 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" |
6795 | 6817 |
6796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 | 6818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2929 |
6797 #, c-format | 6819 #, c-format |
6798 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 6820 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6799 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 6821 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6800 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" | 6822 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" |
6801 | 6823 |
6802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:4718 | 6824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:4764 |
6803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 | 6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 |
6804 msgid "Free For Chat" | 6826 msgid "Free For Chat" |
6805 msgstr "无事闲聊" | 6827 msgstr "无事闲聊" |
6806 | 6828 |
6807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 | 6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2949 src/protocols/oscar/oscar.c:4758 |
6808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 | 6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6418 |
6809 msgid "Not Available" | 6831 msgid "Not Available" |
6810 msgstr "不可用" | 6832 msgstr "不可用" |
6811 | 6833 |
6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4715 | 6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2951 src/protocols/oscar/oscar.c:4761 |
6813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6371 | 6835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6419 |
6814 msgid "Occupied" | 6836 msgid "Occupied" |
6815 msgstr "琐事缠身" | 6837 msgstr "琐事缠身" |
6816 | 6838 |
6817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 | 6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2955 |
6818 msgid "Web Aware" | 6840 msgid "Web Aware" |
6819 msgstr "网上留意" | 6841 msgstr "网上留意" |
6820 | 6842 |
6821 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 | 6843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2998 |
6822 #, c-format | 6844 #, c-format |
6823 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 6845 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6824 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" | 6846 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" |
6825 | 6847 |
6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 | 6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3057 |
6827 #, c-format | 6849 #, c-format |
6828 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 6850 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6829 msgstr "SNAC 扔出错误:%s\n" | 6851 msgstr "SNAC 扔出错误:%s\n" |
6830 | 6852 |
6831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3002 | 6853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3058 |
6832 msgid "Unknown error" | 6854 msgid "Unknown error" |
6833 msgstr "未知错误" | 6855 msgstr "未知错误" |
6834 | 6856 |
6835 #. Data is assumed to be the destination sn | 6857 #. Data is assumed to be the destination sn |
6836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 | 6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 |
6837 #, c-format | 6859 #, c-format |
6838 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 6860 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6839 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" | 6861 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" |
6840 | 6862 |
6841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 | 6863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3152 |
6842 #, c-format | 6864 #, c-format |
6843 msgid "User information for %s unavailable:" | 6865 msgid "User information for %s unavailable:" |
6844 msgstr "%s 的用户信息不可用:" | 6866 msgstr "%s 的用户信息不可用:" |
6845 | 6867 |
6846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | 6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3191 |
6847 msgid "Voice" | 6869 msgid "Voice" |
6848 msgstr "语音" | 6870 msgstr "语音" |
6849 | 6871 |
6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 | 6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 |
6851 msgid "AIM Direct IM" | 6873 msgid "AIM Direct IM" |
6852 msgstr "AIM 二人世界" | 6874 msgstr "AIM 二人世界" |
6853 | 6875 |
6854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 | 6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 |
6855 msgid "Chat" | 6877 msgid "Chat" |
6856 msgstr "聊天" | 6878 msgstr "聊天" |
6857 | 6879 |
6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 src/protocols/oscar/oscar.c:6481 | 6880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 src/protocols/oscar/oscar.c:6530 |
6859 msgid "Get File" | 6881 msgid "Get File" |
6860 msgstr "获取文件" | 6882 msgstr "获取文件" |
6861 | 6883 |
6862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 | 6884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3207 |
6863 msgid "Games" | 6885 msgid "Games" |
6864 msgstr "游戏" | 6886 msgstr "游戏" |
6865 | 6887 |
6866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 | 6888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3210 |
6867 msgid "Add-Ins" | 6889 msgid "Add-Ins" |
6868 msgstr "外挂" | 6890 msgstr "外挂" |
6869 | 6891 |
6870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 | 6892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3213 |
6871 msgid "Send Buddy List" | 6893 msgid "Send Buddy List" |
6872 msgstr "发送好友列表" | 6894 msgstr "发送好友列表" |
6873 | 6895 |
6874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 | 6896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3216 |
6875 msgid "ICQ Direct Connect" | 6897 msgid "ICQ Direct Connect" |
6876 msgstr "ICQ 直接连接" | 6898 msgstr "ICQ 直接连接" |
6877 | 6899 |
6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 | 6900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3219 |
6879 msgid "AP User" | 6901 msgid "AP User" |
6880 msgstr "AP 用户" | 6902 msgstr "AP 用户" |
6881 | 6903 |
6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 | 6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3222 |
6883 msgid "ICQ RTF" | 6905 msgid "ICQ RTF" |
6884 msgstr "ICQ RTF" | 6906 msgstr "ICQ RTF" |
6885 | 6907 |
6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 | 6908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3225 |
6887 msgid "Nihilist" | 6909 msgid "Nihilist" |
6888 msgstr "Nihilist" | 6910 msgstr "Nihilist" |
6889 | 6911 |
6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 | 6912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3228 |
6891 msgid "ICQ Server Relay" | 6913 msgid "ICQ Server Relay" |
6892 msgstr "ICQ 服务器转发" | 6914 msgstr "ICQ 服务器转发" |
6893 | 6915 |
6894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 | 6916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3231 |
6895 msgid "Old ICQ UTF8" | 6917 msgid "Old ICQ UTF8" |
6896 msgstr "旧的 ICQ UTF8" | 6918 msgstr "旧的 ICQ UTF8" |
6897 | 6919 |
6898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 | 6920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3234 |
6899 msgid "Trillian Encryption" | 6921 msgid "Trillian Encryption" |
6900 msgstr "Trillian 加密" | 6922 msgstr "Trillian 加密" |
6901 | 6923 |
6902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 | 6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3237 |
6903 msgid "ICQ UTF8" | 6925 msgid "ICQ UTF8" |
6904 msgstr "ICQ UTF8" | 6926 msgstr "ICQ UTF8" |
6905 | 6927 |
6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 | 6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3240 |
6907 msgid "Hiptop" | 6929 msgid "Hiptop" |
6908 msgstr "Hiptop" | 6930 msgstr "Hiptop" |
6909 | 6931 |
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 | 6932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 |
6911 msgid "Security Enabled" | 6933 msgid "Security Enabled" |
6912 msgstr "安全已启用" | 6934 msgstr "安全已启用" |
6913 | 6935 |
6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 | 6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3246 |
6915 msgid "Video Chat" | 6937 msgid "Video Chat" |
6916 msgstr "可视聊天" | 6938 msgstr "可视聊天" |
6917 | 6939 |
6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 | 6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3250 |
6919 msgid "iChat AV" | 6941 msgid "iChat AV" |
6920 msgstr "iChat AV" | 6942 msgstr "iChat AV" |
6921 | 6943 |
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 | 6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3253 |
6923 msgid "Live Video" | 6945 msgid "Live Video" |
6924 msgstr "实时视频" | 6946 msgstr "实时视频" |
6925 | 6947 |
6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 | 6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3256 |
6927 msgid "Camera" | 6949 msgid "Camera" |
6928 msgstr "相机" | 6950 msgstr "相机" |
6929 | 6951 |
6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 | 6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3285 |
6931 #, c-format | 6953 #, c-format |
6932 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | 6954 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
6933 msgstr "用户名: <b>%s</b><br>\n" | 6955 msgstr "用户名: <b>%s</b><br>\n" |
6934 | 6956 |
6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 | 6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3286 |
6936 #, c-format | 6958 #, c-format |
6937 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | 6959 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
6938 msgstr "警告级别: <b>%d%%</b><br>\n" | 6960 msgstr "警告级别: <b>%d%%</b><br>\n" |
6939 | 6961 |
6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 | 6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3289 |
6941 #, c-format | 6963 #, c-format |
6942 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | 6964 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
6943 msgstr "上线时间: <b>%s</b><br>\n" | 6965 msgstr "上线时间: <b>%s</b><br>\n" |
6944 | 6966 |
6945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3237 | 6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3293 |
6946 #, c-format | 6968 #, c-format |
6947 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | 6969 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" |
6948 msgstr "成员时间: <b>%s</b><br>\n" | 6970 msgstr "成员时间: <b>%s</b><br>\n" |
6949 | 6971 |
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 | 6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3298 |
6951 #, c-format | 6973 #, c-format |
6952 msgid "Idle: <b>%s</b>" | 6974 msgid "Idle: <b>%s</b>" |
6953 msgstr "瞌睡: <b>%s</b>" | 6975 msgstr "瞌睡: <b>%s</b>" |
6954 | 6976 |
6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 | 6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3301 |
6956 msgid "Idle: <b>Active</b>" | 6978 msgid "Idle: <b>Active</b>" |
6957 msgstr "瞌睡:<b>活跃</b>" | 6979 msgstr "瞌睡:<b>活跃</b>" |
6958 | 6980 |
6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3317 | 6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 |
6960 msgid "Your AIM connection may be lost." | 6982 msgid "Your AIM connection may be lost." |
6961 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" | 6983 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" |
6962 | 6984 |
6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3718 | 6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3774 |
6964 msgid "Rate limiting error." | 6986 msgid "Rate limiting error." |
6965 msgstr "速度限制错误。" | 6987 msgstr "速度限制错误。" |
6966 | 6988 |
6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 | 6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3775 |
6968 msgid "" | 6990 msgid "" |
6969 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 6991 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
6970 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 6992 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
6971 msgstr "" | 6993 msgstr "" |
6972 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" | 6994 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" |
6973 "一次。" | 6995 "一次。" |
6974 | 6996 |
6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3782 | 6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3838 |
6976 msgid "" | 6998 msgid "" |
6977 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 6999 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
6978 "at another location." | 7000 "at another location." |
6979 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" | 7001 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" |
6980 | 7002 |
6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3784 | 7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3840 |
6982 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7004 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
6983 msgstr "您已经登出了,原因未知。" | 7005 msgstr "您已经登出了,原因未知。" |
6984 | 7006 |
6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 | 7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3871 |
6986 msgid "Finalizing connection" | 7008 msgid "Finalizing connection" |
6987 msgstr "正在完成连接" | 7009 msgstr "正在完成连接" |
6988 | 7010 |
6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/oscar/oscar.c:4081 | 7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 src/protocols/oscar/oscar.c:4137 |
6990 msgid "Email Address" | 7012 msgid "Email Address" |
6991 msgstr "电子邮件地址" | 7013 msgstr "电子邮件地址" |
6992 | 7014 |
6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4086 | 7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 |
6994 msgid "Mobile Phone" | 7016 msgid "Mobile Phone" |
6995 msgstr "移动电话" | 7017 msgstr "移动电话" |
6996 | 7018 |
6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
6998 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7020 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
6999 msgid "Female" | 7021 msgid "Female" |
7000 msgstr "女" | 7022 msgstr "女" |
7001 | 7023 |
7002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7003 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7025 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 |
7004 msgid "Male" | 7026 msgid "Male" |
7005 msgstr "男" | 7027 msgstr "男" |
7006 | 7028 |
7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 | 7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4162 |
7008 msgid "Personal Web Page" | 7030 msgid "Personal Web Page" |
7009 msgstr "个人主页" | 7031 msgstr "个人主页" |
7010 | 7032 |
7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 | 7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 |
7012 msgid "Additional Information" | 7034 msgid "Additional Information" |
7013 msgstr "额外信息" | 7035 msgstr "额外信息" |
7014 | 7036 |
7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 | 7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 |
7016 msgid "Home Address" | 7038 msgid "Home Address" |
7017 msgstr "家庭住址" | 7039 msgstr "家庭住址" |
7018 | 7040 |
7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/oscar/oscar.c:4140 | 7041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4180 src/protocols/oscar/oscar.c:4196 |
7020 msgid "Zip Code" | 7042 msgid "Zip Code" |
7021 msgstr "邮政编码" | 7043 msgstr "邮政编码" |
7022 | 7044 |
7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 | 7045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4185 |
7024 msgid "Work Address" | 7046 msgid "Work Address" |
7025 msgstr "办公地址" | 7047 msgstr "办公地址" |
7026 | 7048 |
7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 | 7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 |
7028 msgid "Work Information" | 7050 msgid "Work Information" |
7029 msgstr "工作信息" | 7051 msgstr "工作信息" |
7030 | 7052 |
7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 | 7053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4203 |
7032 msgid "Company" | 7054 msgid "Company" |
7033 msgstr "公司" | 7055 msgstr "公司" |
7034 | 7056 |
7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 | 7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206 |
7036 msgid "Division" | 7058 msgid "Division" |
7037 msgstr "部门" | 7059 msgstr "部门" |
7038 | 7060 |
7039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 | 7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 |
7040 msgid "Position" | 7062 msgid "Position" |
7041 msgstr "职务" | 7063 msgstr "职务" |
7042 | 7064 |
7043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 | 7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 |
7044 msgid "Web Page" | 7066 msgid "Web Page" |
7045 msgstr "网页" | 7067 msgstr "网页" |
7046 | 7068 |
7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4162 | 7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 |
7048 #, c-format | 7070 #, c-format |
7049 msgid "ICQ Info for %s" | 7071 msgid "ICQ Info for %s" |
7050 msgstr "%s 的 ICQ 信息" | 7072 msgstr "%s 的 ICQ 信息" |
7051 | 7073 |
7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 | 7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 |
7053 msgid "Pop-Up Message" | 7075 msgid "Pop-Up Message" |
7054 msgstr "弹出消息" | 7076 msgstr "弹出消息" |
7055 | 7077 |
7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233 | 7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4289 |
7057 #, c-format | 7079 #, c-format |
7058 msgid "The following screen names are associated with %s" | 7080 msgid "The following screen names are associated with %s" |
7059 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" | 7081 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" |
7060 | 7082 |
7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4237 | 7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4293 |
7062 msgid "Search Results" | 7084 msgid "Search Results" |
7063 msgstr "搜索结果" | 7085 msgstr "搜索结果" |
7064 | 7086 |
7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 | 7087 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4310 |
7066 #, c-format | 7088 #, c-format |
7067 msgid "No results found for email address %s" | 7089 msgid "No results found for email address %s" |
7068 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" | 7090 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" |
7069 | 7091 |
7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 | 7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4331 |
7071 #, c-format | 7093 #, c-format |
7072 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 7094 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
7073 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" | 7095 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" |
7074 | 7096 |
7075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4277 | 7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4333 |
7076 msgid "Account Confirmation Requested" | 7098 msgid "Account Confirmation Requested" |
7077 msgstr "请求了账户确认" | 7099 msgstr "请求了账户确认" |
7078 | 7100 |
7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4305 | 7101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4361 |
7080 msgid "Error Changing Account Info" | 7102 msgid "Error Changing Account Info" |
7081 msgstr "更改账户信息出错" | 7103 msgstr "更改账户信息出错" |
7082 | 7104 |
7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4308 | 7105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4364 |
7084 #, c-format | 7106 #, c-format |
7085 msgid "" | 7107 msgid "" |
7086 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7108 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7087 "differs from the original." | 7109 "differs from the original." |
7088 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" | 7110 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" |
7089 | 7111 |
7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4311 | 7112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4367 |
7091 #, c-format | 7113 #, c-format |
7092 msgid "" | 7114 msgid "" |
7093 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7115 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7094 "ends in a space." | 7116 "ends in a space." |
7095 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" | 7117 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" |
7096 | 7118 |
7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4314 | 7119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4370 |
7098 #, c-format | 7120 #, c-format |
7099 msgid "" | 7121 msgid "" |
7100 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7122 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7101 "is too long." | 7123 "is too long." |
7102 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" | 7124 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" |
7103 | 7125 |
7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 | 7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4373 |
7105 #, c-format | 7127 #, c-format |
7106 msgid "" | 7128 msgid "" |
7107 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 7129 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
7108 "request pending for this screen name." | 7130 "request pending for this screen name." |
7109 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" | 7131 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" |
7110 | 7132 |
7111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4320 | 7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4376 |
7112 #, c-format | 7134 #, c-format |
7113 msgid "" | 7135 msgid "" |
7114 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 7136 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
7115 "too many screen names associated with it." | 7137 "too many screen names associated with it." |
7116 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" | 7138 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" |
7117 | 7139 |
7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4323 | 7140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4379 |
7119 #, c-format | 7141 #, c-format |
7120 msgid "" | 7142 msgid "" |
7121 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 7143 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
7122 "invalid." | 7144 "invalid." |
7123 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" | 7145 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" |
7124 | 7146 |
7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4326 | 7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4382 |
7126 #, c-format | 7148 #, c-format |
7127 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7149 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7128 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。" | 7150 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。" |
7129 | 7151 |
7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 | 7152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 |
7131 #, c-format | 7153 #, c-format |
7132 msgid "" | 7154 msgid "" |
7133 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7155 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
7134 "%s" | 7156 "%s" |
7135 msgstr "" | 7157 msgstr "" |
7136 "您的用户名格式化后如下:\n" | 7158 "您的用户名格式化后如下:\n" |
7137 "%s" | 7159 "%s" |
7138 | 7160 |
7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4337 src/protocols/oscar/oscar.c:4344 | 7161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4393 src/protocols/oscar/oscar.c:4400 |
7140 msgid "Account Info" | 7162 msgid "Account Info" |
7141 msgstr "账户信息" | 7163 msgstr "账户信息" |
7142 | 7164 |
7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4342 | 7165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4398 |
7144 #, c-format | 7166 #, c-format |
7145 msgid "The email address for %s is %s" | 7167 msgid "The email address for %s is %s" |
7146 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" | 7168 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" |
7147 | 7169 |
7148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 | 7170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4613 |
7149 msgid "Unable to set AIM profile." | 7171 msgid "Unable to set AIM profile." |
7150 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" | 7172 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" |
7151 | 7173 |
7152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4575 | 7174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4614 |
7153 msgid "" | 7175 msgid "" |
7154 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7176 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7155 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7177 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7156 "fully connected." | 7178 "fully connected." |
7157 msgstr "" | 7179 msgstr "" |
7158 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" | 7180 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" |
7159 "再试一次。" | 7181 "再试一次。" |
7160 | 7182 |
7161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 | 7183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4641 |
7162 #, c-format | 7184 #, c-format |
7163 msgid "" | 7185 msgid "" |
7164 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7186 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
7165 "it for you." | 7187 "it for you." |
7166 msgid_plural "" | 7188 msgid_plural "" |
7167 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | 7189 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " |
7168 "truncated it for you." | 7190 "truncated it for you." |
7169 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" | 7191 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" |
7170 | 7192 |
7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4607 | 7193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4646 |
7172 msgid "Profile too long." | 7194 msgid "Profile too long." |
7173 msgstr "配置文件太长。" | 7195 msgstr "配置文件太长。" |
7174 | 7196 |
7175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4623 src/protocols/oscar/oscar.c:6376 | 7197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 src/protocols/oscar/oscar.c:6425 |
7176 msgid "Visible" | 7198 msgid "Visible" |
7177 msgstr "显身" | 7199 msgstr "显身" |
7178 | 7200 |
7179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 | 7201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 |
7180 msgid "Unable to set AIM away message." | 7202 msgid "Unable to set AIM away message." |
7181 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" | 7203 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" |
7182 | 7204 |
7183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 | 7205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 |
7184 msgid "" | 7206 msgid "" |
7185 "You have probably requested to set your away message before the login " | 7207 "You have probably requested to set your away message before the login " |
7186 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 7208 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
7187 "again when you are fully connected." | 7209 "again when you are fully connected." |
7188 msgstr "" | 7210 msgstr "" |
7189 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" | 7211 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" |
7190 "再试一次。" | 7212 "再试一次。" |
7191 | 7213 |
7192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 | 7214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 |
7193 #, c-format | 7215 #, c-format |
7194 msgid "" | 7216 msgid "" |
7195 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7217 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
7196 "truncated it for you." | 7218 "truncated it for you." |
7197 msgid_plural "" | 7219 msgid_plural "" |
7199 "truncated it for you." | 7221 "truncated it for you." |
7200 msgstr[0] "" | 7222 msgstr[0] "" |
7201 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" | 7223 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" |
7202 "开。" | 7224 "开。" |
7203 | 7225 |
7204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 | 7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4726 |
7205 msgid "Away message too long." | 7227 msgid "Away message too long." |
7206 msgstr "离开消息太长。" | 7228 msgstr "离开消息太长。" |
7207 | 7229 |
7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4773 | 7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4819 |
7209 #, c-format | 7231 #, c-format |
7210 msgid "" | 7232 msgid "" |
7211 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7233 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7212 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7234 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
7213 "spaces, or contain only numbers." | 7235 "spaces, or contain only numbers." |
7214 msgstr "" | 7236 msgstr "" |
7215 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数" | 7237 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数" |
7216 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。" | 7238 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。" |
7217 | 7239 |
7218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 | 7240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4820 src/protocols/oscar/oscar.c:5237 |
7219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204 | 7241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5250 |
7220 msgid "Unable To Add" | 7242 msgid "Unable To Add" |
7221 msgstr "无法添加" | 7243 msgstr "无法添加" |
7222 | 7244 |
7223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 | 7245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4956 |
7224 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7246 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7225 msgstr "无法获取好友列表" | 7247 msgstr "无法获取好友列表" |
7226 | 7248 |
7227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 | 7249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4957 |
7228 msgid "" | 7250 msgid "" |
7229 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7251 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
7230 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 7252 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
7231 "a few hours." | 7253 "a few hours." |
7232 msgstr "" | 7254 msgstr "" |
7233 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" | 7255 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" |
7234 "小时就能用了。" | 7256 "小时就能用了。" |
7235 | 7257 |
7236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5088 | 7258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5133 src/protocols/oscar/oscar.c:5134 |
7237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 src/protocols/oscar/oscar.c:5248 | 7259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5139 src/protocols/oscar/oscar.c:5294 |
7238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5249 src/protocols/oscar/oscar.c:5254 | 7260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5295 src/protocols/oscar/oscar.c:5300 |
7239 msgid "Orphans" | 7261 msgid "Orphans" |
7240 msgstr "孤儿" | 7262 msgstr "孤儿" |
7241 | 7263 |
7242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 | 7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5236 |
7243 #, c-format | 7265 #, c-format |
7244 msgid "" | 7266 msgid "" |
7245 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7267 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7246 "list. Please remove one and try again." | 7268 "list. Please remove one and try again." |
7247 msgstr "" | 7269 msgstr "" |
7248 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" | 7270 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" |
7249 | 7271 |
7250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 src/protocols/oscar/oscar.c:5203 | 7272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5236 src/protocols/oscar/oscar.c:5249 |
7251 msgid "(no name)" | 7273 msgid "(no name)" |
7252 msgstr "(无名称)" | 7274 msgstr "(无名称)" |
7253 | 7275 |
7254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 | 7276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5249 |
7255 #, c-format | 7277 #, c-format |
7256 msgid "" | 7278 msgid "" |
7257 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7279 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
7258 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7280 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
7259 "buddy list." | 7281 "buddy list." |
7260 msgstr "" | 7282 msgstr "" |
7261 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" | 7283 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" |
7262 "允许的最大值。" | 7284 "允许的最大值。" |
7263 | 7285 |
7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5285 | 7286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5331 |
7265 #, c-format | 7287 #, c-format |
7266 msgid "" | 7288 msgid "" |
7267 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7289 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7268 "want to add them?" | 7290 "want to add them?" |
7269 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" | 7291 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" |
7270 | 7292 |
7271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 | 7293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5337 |
7272 msgid "Authorization Given" | 7294 msgid "Authorization Given" |
7273 msgstr "给出的认证" | 7295 msgstr "给出的认证" |
7274 | 7296 |
7275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5324 | 7297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 |
7276 #, c-format | 7298 #, c-format |
7277 msgid "" | 7299 msgid "" |
7278 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7300 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7279 "%s" | 7301 "%s" |
7280 msgstr "" | 7302 msgstr "" |
7281 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" | 7303 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" |
7282 "%s" | 7304 "%s" |
7283 | 7305 |
7284 #. Granted | 7306 #. Granted |
7285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 | 7307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 |
7286 #, c-format | 7308 #, c-format |
7287 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7309 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7288 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" | 7310 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" |
7289 | 7311 |
7290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5367 | 7312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 |
7291 msgid "Authorization Granted" | 7313 msgid "Authorization Granted" |
7292 msgstr "认证被许可" | 7314 msgstr "认证被许可" |
7293 | 7315 |
7294 #. Denied | 7316 #. Denied |
7295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 | 7317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5416 |
7296 #, c-format | 7318 #, c-format |
7297 msgid "" | 7319 msgid "" |
7298 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7320 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7299 "following reason:\n" | 7321 "following reason:\n" |
7300 "%s" | 7322 "%s" |
7301 msgstr "" | 7323 msgstr "" |
7302 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" | 7324 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" |
7303 "%s" | 7325 "%s" |
7304 | 7326 |
7305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 | 7327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5417 |
7306 msgid "Authorization Denied" | 7328 msgid "Authorization Denied" |
7307 msgstr "认证被拒绝" | 7329 msgstr "认证被拒绝" |
7308 | 7330 |
7309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 7331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5454 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
7310 msgid "_Exchange:" | 7332 msgid "_Exchange:" |
7311 msgstr "交换(_E):" | 7333 msgstr "交换(_E):" |
7312 | 7334 |
7313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5430 | 7335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 |
7314 msgid "Invalid chat name specified." | 7336 msgid "Invalid chat name specified." |
7315 msgstr "指定的聊天名称无效。" | 7337 msgstr "指定的聊天名称无效。" |
7316 | 7338 |
7317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5661 | 7339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5707 |
7318 msgid "<b>Status:</b> " | 7340 msgid "<b>Status:</b> " |
7319 msgstr "<b>状态:</b>" | 7341 msgstr "<b>状态:</b>" |
7320 | 7342 |
7321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5673 | 7343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5719 |
7322 msgid "<b>IP Address:</b> " | 7344 msgid "<b>IP Address:</b> " |
7323 msgstr "<b>IP 地址:</b> " | 7345 msgstr "<b>IP 地址:</b> " |
7324 | 7346 |
7325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5681 | 7347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5727 |
7326 msgid "<b>Capabilities:</b> " | 7348 msgid "<b>Capabilities:</b> " |
7327 msgstr "<b>能力:</b>" | 7349 msgstr "<b>能力:</b>" |
7328 | 7350 |
7329 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5690 | 7351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5736 |
7330 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | 7352 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " |
7331 msgstr "<b>好友注释:</b>" | 7353 msgstr "<b>好友注释:</b>" |
7332 | 7354 |
7333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 | 7355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5745 |
7334 msgid "<b>Available:</b> " | 7356 msgid "<b>Available:</b> " |
7335 msgstr "<b>可用:</b>" | 7357 msgstr "<b>可用:</b>" |
7336 | 7358 |
7337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 | 7359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5766 |
7338 msgid "<b>Away Message:</b> " | 7360 msgid "<b>Away Message:</b> " |
7339 msgstr "<b>离开消息:</b>" | 7361 msgstr "<b>离开消息:</b>" |
7340 | 7362 |
7341 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5726 | 7363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5774 |
7342 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 7364 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
7343 msgstr "<b>状态:</b>未认证" | 7365 msgstr "<b>状态:</b>未认证" |
7344 | 7366 |
7345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 | 7367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296 |
7346 msgid "Offline" | 7368 msgid "Offline" |
7347 msgstr "离线" | 7369 msgstr "离线" |
7348 | 7370 |
7349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 | 7371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6274 |
7350 msgid "Unable to open Direct IM" | 7372 msgid "Unable to open Direct IM" |
7351 msgstr "无法开始二人世界" | 7373 msgstr "无法开始二人世界" |
7352 | 7374 |
7353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 | 7375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6287 |
7354 #, c-format | 7376 #, c-format |
7355 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7377 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7356 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" | 7378 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" |
7357 | 7379 |
7358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6242 | 7380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 |
7359 msgid "" | 7381 msgid "" |
7360 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7382 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7361 "Do you wish to continue?" | 7383 "Do you wish to continue?" |
7362 msgstr "" | 7384 msgstr "" |
7363 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" | 7385 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" |
7364 | 7386 |
7365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6426 | 7387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 |
7366 msgid "Buddy Comment:" | 7388 msgid "Buddy Comment:" |
7367 msgstr "好友注释:" | 7389 msgstr "好友注释:" |
7368 | 7390 |
7369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 | 7391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6491 |
7370 msgid "Edit Buddy Comment" | 7392 msgid "Edit Buddy Comment" |
7371 msgstr "编辑好友注释" | 7393 msgstr "编辑好友注释" |
7372 | 7394 |
7373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6450 | 7395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 |
7374 msgid "Get Status Msg" | 7396 msgid "Get Status Msg" |
7375 msgstr "获取状态消息" | 7397 msgstr "获取状态消息" |
7376 | 7398 |
7377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6465 | 7399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 |
7378 msgid "Direct IM" | 7400 msgid "Direct IM" |
7379 msgstr "二人世界" | 7401 msgstr "二人世界" |
7380 | 7402 |
7381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 | 7403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6543 |
7382 msgid "Re-request Authorization" | 7404 msgid "Re-request Authorization" |
7383 msgstr "重新请求认证" | 7405 msgstr "重新请求认证" |
7384 | 7406 |
7385 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6515 | 7407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6564 |
7386 msgid "The new formatting is invalid." | 7408 msgid "The new formatting is invalid." |
7387 msgstr "新格式化无效。" | 7409 msgstr "新格式化无效。" |
7388 | 7410 |
7389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 | 7411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6565 |
7390 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7412 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7391 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" | 7413 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" |
7392 | 7414 |
7393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 | 7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6571 |
7394 msgid "New screen name formatting:" | 7416 msgid "New screen name formatting:" |
7395 msgstr "新的用户名格式化:" | 7417 msgstr "新的用户名格式化:" |
7396 | 7418 |
7397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6571 | 7419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6620 |
7398 msgid "Change Address To:" | 7420 msgid "Change Address To:" |
7399 msgstr "将地址更改为:" | 7421 msgstr "将地址更改为:" |
7400 | 7422 |
7401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6615 | 7423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6664 |
7402 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7424 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7403 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" | 7425 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" |
7404 | 7426 |
7405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6618 | 7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6667 |
7406 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7428 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7407 msgstr "您正在等待下列好友的认证" | 7429 msgstr "您正在等待下列好友的认证" |
7408 | 7430 |
7409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6619 | 7431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6668 |
7410 msgid "" | 7432 msgid "" |
7411 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7433 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7412 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7434 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7413 msgstr "" | 7435 msgstr "" |
7414 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" | 7436 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" |
7415 "求认证”。" | 7437 "求认证”。" |
7416 | 7438 |
7417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 | 7439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6682 |
7418 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7440 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7419 msgstr "按电子邮件查找好友" | 7441 msgstr "按电子邮件查找好友" |
7420 | 7442 |
7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6634 | 7443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6683 |
7422 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7444 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7423 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" | 7445 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" |
7424 | 7446 |
7425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6635 | 7447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6684 |
7426 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7448 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7427 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" | 7449 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" |
7428 | 7450 |
7429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 | 7451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 |
7430 msgid "Available Message:" | 7452 msgid "Available Message:" |
7431 msgstr "可用消息:" | 7453 msgstr "可用消息:" |
7432 | 7454 |
7433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6653 | 7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6702 |
7434 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7456 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7435 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" | 7457 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" |
7436 | 7458 |
7437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 | 7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6773 |
7438 msgid "Set User Info..." | 7460 msgid "Set User Info..." |
7439 msgstr "设置用户信息..." | 7461 msgstr "设置用户信息..." |
7440 | 7462 |
7441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 | 7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780 |
7442 msgid "Set Available Message..." | 7464 msgid "Set Available Message..." |
7443 msgstr "设置可用消息..." | 7465 msgstr "设置可用消息..." |
7444 | 7466 |
7445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6738 | 7467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6787 |
7446 msgid "Change Password..." | 7468 msgid "Change Password..." |
7447 msgstr "更改密码..." | 7469 msgstr "更改密码..." |
7448 | 7470 |
7449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6745 | 7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6794 |
7450 msgid "Change Password (URL)" | 7472 msgid "Change Password (URL)" |
7451 msgstr "更改密码(URL)" | 7473 msgstr "更改密码(URL)" |
7452 | 7474 |
7453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6753 | 7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6802 |
7454 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7476 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7455 msgstr "配置 IM 转发(URL)" | 7477 msgstr "配置 IM 转发(URL)" |
7456 | 7478 |
7457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6764 | 7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6813 |
7458 msgid "Format Screen Name..." | 7480 msgid "Format Screen Name..." |
7459 msgstr "格式化用户名..." | 7481 msgstr "格式化用户名..." |
7460 | 7482 |
7461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 | 7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6819 |
7462 msgid "Confirm Account" | 7484 msgid "Confirm Account" |
7463 msgstr "确认账户" | 7485 msgstr "确认账户" |
7464 | 7486 |
7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6776 | 7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 |
7466 msgid "Display Currently Registered Address" | 7488 msgid "Display Currently Registered Address" |
7467 msgstr "显示当前注册的地址" | 7489 msgstr "显示当前注册的地址" |
7468 | 7490 |
7469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 | 7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6831 |
7470 msgid "Change Currently Registered Address..." | 7492 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7471 msgstr "更改当前注册的地址..." | 7493 msgstr "更改当前注册的地址..." |
7472 | 7494 |
7473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6791 | 7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6840 |
7474 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7496 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7475 msgstr "显示正在等候认证的好友" | 7497 msgstr "显示正在等候认证的好友" |
7476 | 7498 |
7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 | 7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6848 |
7478 msgid "Search for Buddy by Email..." | 7500 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7479 msgstr "按电子邮件搜索好友..." | 7501 msgstr "按电子邮件搜索好友..." |
7480 | 7502 |
7481 #. *< api_version | 7503 #. *< api_version |
7482 #. *< type | 7504 #. *< type |
7487 #. *< id | 7509 #. *< id |
7488 #. *< name | 7510 #. *< name |
7489 #. *< version | 7511 #. *< version |
7490 #. * summary | 7512 #. * summary |
7491 #. * description | 7513 #. * description |
7492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6920 src/protocols/oscar/oscar.c:6922 | 7514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6969 src/protocols/oscar/oscar.c:6971 |
7493 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7515 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7494 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" | 7516 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" |
7495 | 7517 |
7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6939 | 7518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6988 |
7497 msgid "Auth host" | 7519 msgid "Auth host" |
7498 msgstr "认证主机" | 7520 msgstr "认证主机" |
7499 | 7521 |
7500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 | 7522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6993 |
7501 msgid "Auth port" | 7523 msgid "Auth port" |
7502 msgstr "认证端口" | 7524 msgstr "认证端口" |
7503 | 7525 |
7504 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7526 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7505 #, c-format | 7527 #, c-format |
7804 msgid "" | 7826 msgid "" |
7805 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 7827 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " |
7806 "device." | 7828 "device." |
7807 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机或设备上登录。" | 7829 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机或设备上登录。" |
7808 | 7830 |
7809 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:741 | 7831 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 |
7810 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 7832 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
7811 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" | 7833 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" |
7812 | 7834 |
7813 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:759 | 7835 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 |
7814 msgid "Buzz!!" | 7836 msgid "Buzz!!" |
7815 msgstr "Buzz!!" | 7837 msgstr "Buzz!!" |
7816 | 7838 |
7817 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:794 | 7839 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 |
7818 #, c-format | 7840 #, c-format |
7819 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 7841 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
7820 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:" | 7842 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:" |
7821 | 7843 |
7822 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860 | 7844 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 |
7823 #, c-format | 7845 #, c-format |
7824 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 7846 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
7825 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" | 7847 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" |
7826 | 7848 |
7827 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863 | 7849 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 |
7828 #, c-format | 7850 #, c-format |
7829 msgid "" | 7851 msgid "" |
7830 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 7852 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
7831 "following reason: %s." | 7853 "following reason: %s." |
7832 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" | 7854 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" |
7833 | 7855 |
7834 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 | 7856 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 |
7835 msgid "Add buddy rejected" | 7857 msgid "Add buddy rejected" |
7836 msgstr "添加拒绝的好友" | 7858 msgstr "添加拒绝的好友" |
7837 | 7859 |
7838 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1589 | 7860 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598 |
7839 #, c-format | 7861 #, c-format |
7840 msgid "" | 7862 msgid "" |
7841 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 7863 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
7842 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 7864 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
7843 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 7865 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
7844 msgstr "" | 7866 msgstr "" |
7845 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。" | 7867 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。" |
7846 "请检查 %s 上的更新。" | 7868 "请检查 %s 上的更新。" |
7847 | 7869 |
7848 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1592 | 7870 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1601 |
7849 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 7871 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7850 msgstr "Yahoo! 认证失败" | 7872 msgstr "Yahoo! 认证失败" |
7851 | 7873 |
7852 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665 | 7874 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 |
7853 #, c-format | 7875 #, c-format |
7854 msgid "" | 7876 msgid "" |
7855 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 7877 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
7856 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 7878 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
7857 msgstr "" | 7879 msgstr "" |
7858 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" | 7880 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" |
7859 | 7881 |
7860 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1668 | 7882 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1677 |
7861 msgid "Ignore buddy?" | 7883 msgid "Ignore buddy?" |
7862 msgstr "忽略好友?" | 7884 msgstr "忽略好友?" |
7863 | 7885 |
7864 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1701 | 7886 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 |
7865 msgid "Invalid username." | 7887 msgid "Invalid username." |
7866 msgstr "用户名无效。" | 7888 msgstr "用户名无效。" |
7867 | 7889 |
7868 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 | 7890 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 |
7869 msgid "Incorrect password." | 7891 msgid "Incorrect password." |
7870 msgstr "密码不对。" | 7892 msgstr "密码不对。" |
7871 | 7893 |
7872 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 | 7894 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 |
7873 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | 7895 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." |
7874 msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo 网站。" | 7896 msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo 网站。" |
7875 | 7897 |
7876 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 | 7898 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 |
7877 #, c-format | 7899 #, c-format |
7878 msgid "Unknown error number %d." | 7900 msgid "Unknown error number %d." |
7879 msgstr "未知的错误代码 %d。" | 7901 msgstr "未知的错误代码 %d。" |
7880 | 7902 |
7881 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1767 | 7903 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 |
7882 #, c-format | 7904 #, c-format |
7883 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 7905 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
7884 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" | 7906 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" |
7885 | 7907 |
7886 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1769 | 7908 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1778 |
7887 msgid "Could not add buddy to server list" | 7909 msgid "Could not add buddy to server list" |
7888 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" | 7910 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" |
7889 | 7911 |
7890 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 | 7912 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1888 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2019 |
7891 msgid "Unable to read" | 7913 msgid "Unable to read" |
7892 msgstr "无法读取" | 7914 msgstr "无法读取" |
7893 | 7915 |
7894 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 | 7916 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 |
7895 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 | 7917 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 |
7896 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | 7918 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 |
7897 msgid "Connection problem" | 7919 msgid "Connection problem" |
7898 msgstr "连接问题" | 7920 msgstr "连接问题" |
7899 | 7921 |
7900 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 | 7922 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 |
7901 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 | 7923 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 |
7902 msgid "Not At Home" | 7924 msgid "Not At Home" |
7903 msgstr "不在家" | 7925 msgstr "不在家" |
7904 | 7926 |
7905 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 | 7927 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 |
7906 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 | 7928 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 |
7907 msgid "Not At Desk" | 7929 msgid "Not At Desk" |
7908 msgstr "不在桌前" | 7930 msgstr "不在桌前" |
7909 | 7931 |
7910 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 | 7932 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 |
7911 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702 | 7933 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 |
7912 msgid "Not In Office" | 7934 msgid "Not In Office" |
7913 msgstr "不在办公室" | 7935 msgstr "不在办公室" |
7914 | 7936 |
7915 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 | 7937 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 |
7916 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 | 7938 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 |
7917 msgid "On Vacation" | 7939 msgid "On Vacation" |
7918 msgstr "度假中" | 7940 msgstr "度假中" |
7919 | 7941 |
7920 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 | 7942 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2290 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616 |
7921 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 | 7943 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 |
7922 msgid "Stepped Out" | 7944 msgid "Stepped Out" |
7923 msgstr "郊游" | 7945 msgstr "郊游" |
7924 | 7946 |
7925 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377 | 7947 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2354 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2386 |
7926 msgid "Not on server list" | 7948 msgid "Not on server list" |
7927 msgstr "不在服务器列表中" | 7949 msgstr "不在服务器列表中" |
7928 | 7950 |
7929 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2433 | 7951 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2442 |
7930 msgid "Join in Chat" | 7952 msgid "Join in Chat" |
7931 msgstr "加入聊天" | 7953 msgstr "加入聊天" |
7932 | 7954 |
7933 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 | 7955 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2448 |
7934 msgid "Initiate Conference" | 7956 msgid "Initiate Conference" |
7935 msgstr "发起会议" | 7957 msgstr "发起会议" |
7936 | 7958 |
7937 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 | 7959 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 |
7938 msgid "Active which ID?" | 7960 msgid "Active which ID?" |
7939 msgstr "激活哪个 ID?" | 7961 msgstr "激活哪个 ID?" |
7940 | 7962 |
7941 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 | 7963 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 |
7942 msgid "Join who in chat?" | 7964 msgid "Join who in chat?" |
7943 msgstr "将谁加入聊天?" | 7965 msgstr "将谁加入聊天?" |
7944 | 7966 |
7945 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 | 7967 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2520 |
7946 msgid "Activate ID..." | 7968 msgid "Activate ID..." |
7947 msgstr "激活 ID..." | 7969 msgstr "激活 ID..." |
7948 | 7970 |
7949 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 | 7971 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2526 |
7950 msgid "Join user in chat..." | 7972 msgid "Join user in chat..." |
7951 msgstr "在聊天中加入用户..." | 7973 msgstr "在聊天中加入用户..." |
7952 | 7974 |
7953 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 | 7975 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 |
7954 msgid "" | 7976 msgid "" |
7955 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 7977 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
7956 "this time.</b><br><br>\n" | 7978 "this time.</b><br><br>\n" |
7957 msgstr "<b>抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。</b><br><br>\n" | 7979 msgstr "<b>抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。</b><br><br>\n" |
7958 | 7980 |
7959 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 | 7981 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 |
7960 msgid "" | 7982 msgid "" |
7961 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 7983 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
7962 "web browser<br>" | 7984 "web browser<br>" |
7963 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接<br>" | 7985 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接<br>" |
7964 | 7986 |
7965 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 | 7987 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 |
7966 msgid "" | 7988 msgid "" |
7967 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 7989 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
7968 msgstr "<b>抱歉,目前不支持非英语的个人资料。</b><br><br>\n" | 7990 msgstr "<b>抱歉,目前不支持非英语的个人资料。</b><br><br>\n" |
7969 | 7991 |
7970 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 | 7992 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 |
7971 msgid "Yahoo! ID" | 7993 msgid "Yahoo! ID" |
7972 msgstr "Yahoo! ID" | 7994 msgstr "Yahoo! ID" |
7973 | 7995 |
7974 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 | 7996 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 |
7975 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 | 7997 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3037 |
7976 msgid "Hobbies" | 7998 msgid "Hobbies" |
7977 msgstr "嗜好" | 7999 msgstr "嗜好" |
7978 | 8000 |
7979 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 | 8001 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3049 |
7980 msgid "Latest News" | 8002 msgid "Latest News" |
7981 msgstr "最新新闻" | 8003 msgstr "最新新闻" |
7982 | 8004 |
7983 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 | 8005 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 |
7984 msgid "Home Page" | 8006 msgid "Home Page" |
7985 msgstr "主页" | 8007 msgstr "主页" |
7986 | 8008 |
7987 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 | 8009 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 |
7988 msgid "Cool Link 1" | 8010 msgid "Cool Link 1" |
7989 msgstr "酷链接 1" | 8011 msgstr "酷链接 1" |
7990 | 8012 |
7991 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 | 8013 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 |
7992 msgid "Cool Link 2" | 8014 msgid "Cool Link 2" |
7993 msgstr "酷链接 2" | 8015 msgstr "酷链接 2" |
7994 | 8016 |
7995 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 | 8017 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 |
7996 msgid "Cool Link 3" | 8018 msgid "Cool Link 3" |
7997 msgstr "酷链接 3" | 8019 msgstr "酷链接 3" |
7998 | 8020 |
7999 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 | 8021 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 |
8000 msgid "Member Since" | 8022 msgid "Member Since" |
8001 msgstr "注册时间" | 8023 msgstr "注册时间" |
8002 | 8024 |
8003 #. *< api_version | 8025 #. *< api_version |
8004 #. *< type | 8026 #. *< type |
8009 #. *< id | 8031 #. *< id |
8010 #. *< name | 8032 #. *< name |
8011 #. *< version | 8033 #. *< version |
8012 #. * summary | 8034 #. * summary |
8013 #. * description | 8035 #. * description |
8014 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 | 8036 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 |
8015 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 8037 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
8016 msgstr "Yahoo 协议插件" | 8038 msgstr "Yahoo 协议插件" |
8017 | 8039 |
8018 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 | 8040 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 |
8019 msgid "Pager host" | 8041 msgid "Pager host" |
8020 msgstr "寻呼主机" | 8042 msgstr "寻呼主机" |
8021 | 8043 |
8022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 | 8044 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3315 |
8023 msgid "Pager port" | 8045 msgid "Pager port" |
8024 msgstr "寻呼端口" | 8046 msgstr "寻呼端口" |
8025 | 8047 |
8026 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 | 8048 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3318 |
8027 msgid "File transfer host" | 8049 msgid "File transfer host" |
8028 msgstr "文件传送主机" | 8050 msgstr "文件传送主机" |
8029 | 8051 |
8030 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 | 8052 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3321 |
8031 msgid "File transfer port" | 8053 msgid "File transfer port" |
8032 msgstr "文件传送端口" | 8054 msgstr "文件传送端口" |
8033 | 8055 |
8034 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 | 8056 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3324 |
8035 msgid "Chat Room List Url" | 8057 msgid "Chat Room List Url" |
8036 msgstr "聊天房间列表 URL" | 8058 msgstr "聊天房间列表 URL" |
8037 | 8059 |
8038 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | 8060 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 |
8039 msgid "" | 8061 msgid "" |
8093 | 8115 |
8094 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 | 8116 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 |
8095 msgid "User Rooms" | 8117 msgid "User Rooms" |
8096 msgstr "用户房间" | 8118 msgstr "用户房间" |
8097 | 8119 |
8098 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:381 | 8120 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:554 |
8099 #, c-format | 8121 #, c-format |
8100 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 8122 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
8101 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" | 8123 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" |
8102 | 8124 |
8103 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:383 | 8125 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:556 |
8104 #, c-format | 8126 #, c-format |
8105 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8127 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
8106 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>" | 8128 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>" |
8107 | 8129 |
8108 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:385 | 8130 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:558 |
8109 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 8131 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
8110 msgstr "<br>隐身或未登入" | 8132 msgstr "<br>隐身或未登入" |
8111 | 8133 |
8112 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:389 | 8134 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:562 |
8113 #, c-format | 8135 #, c-format |
8114 msgid "<br>At %s since %s" | 8136 msgid "<br>At %s since %s" |
8115 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" | 8137 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" |
8116 | 8138 |
8117 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:646 src/protocols/zephyr/zephyr.c:647 | 8139 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:830 src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 |
8118 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:835 src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 | 8140 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1019 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1020 |
8119 msgid "Anyone" | 8141 msgid "Anyone" |
8120 msgstr "任何人" | 8142 msgstr "任何人" |
8121 | 8143 |
8122 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:673 | 8144 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:857 |
8123 msgid "Already logged in with Zephyr" | 8145 msgid "Already logged in with Zephyr" |
8124 msgstr "已经登入 Zephyr" | 8146 msgstr "已经登入 Zephyr" |
8125 | 8147 |
8126 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:674 | 8148 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 |
8127 msgid "" | 8149 msgid "" |
8128 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 8150 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
8129 "accounts on it when logged in as the same user." | 8151 "accounts on it when logged in as the same user." |
8130 msgstr "" | 8152 msgstr "" |
8131 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个" | 8153 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个" |
8132 "账户。" | 8154 "账户。" |
8133 | 8155 |
8134 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995 | 8156 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 |
8135 msgid "ZLocate" | 8157 msgid "ZLocate" |
8136 msgstr "ZLocate" | 8158 msgstr "ZLocate" |
8137 | 8159 |
8138 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1035 | 8160 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1235 |
8139 msgid "_Class:" | 8161 msgid "_Class:" |
8140 msgstr "类(_C):" | 8162 msgstr "类(_C):" |
8141 | 8163 |
8142 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1040 | 8164 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1240 |
8143 msgid "_Instance:" | 8165 msgid "_Instance:" |
8144 msgstr "实例(_I):" | 8166 msgstr "实例(_I):" |
8145 | 8167 |
8146 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1045 | 8168 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1245 |
8147 msgid "_Recipient:" | 8169 msgid "_Recipient:" |
8148 msgstr "接收者(_R):" | 8170 msgstr "接收者(_R):" |
8149 | 8171 |
8150 #. *< api_version | 8172 #. *< api_version |
8151 #. *< type | 8173 #. *< type |
8156 #. *< id | 8178 #. *< id |
8157 #. *< name | 8179 #. *< name |
8158 #. *< version | 8180 #. *< version |
8159 #. * summary | 8181 #. * summary |
8160 #. * description | 8182 #. * description |
8161 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 | 8183 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1397 |
8162 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 8184 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
8163 msgstr "Zephyr 协议插件" | 8185 msgstr "Zephyr 协议插件" |
8164 | 8186 |
8165 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 | 8187 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414 |
8166 msgid "Export to .anyone" | 8188 msgid "Export to .anyone" |
8167 msgstr "导出到 .anyone" | 8189 msgstr "导出到 .anyone" |
8168 | 8190 |
8169 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1217 | 8191 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1417 |
8170 msgid "Export to .zephyr.subs" | 8192 msgid "Export to .zephyr.subs" |
8171 msgstr "导出到 .zephyr.subs" | 8193 msgstr "导出到 .zephyr.subs" |
8172 | 8194 |
8173 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220 | 8195 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1420 |
8174 msgid "Exposure" | 8196 msgid "Exposure" |
8175 msgstr "暴露" | 8197 msgstr "暴露" |
8176 | 8198 |
8177 #. Forbidden | 8199 #. Forbidden |
8178 #: src/proxy.c:954 | 8200 #: src/proxy.c:955 |
8179 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." | 8201 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." |
8180 msgstr "访问被禁止: 代理服务器禁止端口 80 流过。" | 8202 msgstr "访问被禁止: 代理服务器禁止端口 80 流过。" |
8181 | 8203 |
8182 #: src/proxy.c:956 | 8204 #: src/proxy.c:957 |
8183 #, c-format | 8205 #, c-format |
8184 msgid "Proxy connection error %d" | 8206 msgid "Proxy connection error %d" |
8185 msgstr "代理服务器连接错误 %d" | 8207 msgstr "代理服务器连接错误 %d" |
8186 | 8208 |
8187 #: src/proxy.c:1695 | 8209 #: src/proxy.c:1696 |
8188 msgid "Invalid proxy settings" | 8210 msgid "Invalid proxy settings" |
8189 msgstr "无效的代理设置" | 8211 msgstr "无效的代理设置" |
8190 | 8212 |
8191 #: src/proxy.c:1695 | 8213 #: src/proxy.c:1696 |
8192 msgid "" | 8214 msgid "" |
8193 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 8215 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
8194 "invalid." | 8216 "invalid." |
8195 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" | 8217 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" |
8196 | 8218 |
8208 | 8230 |
8209 #: src/server.c:58 | 8231 #: src/server.c:58 |
8210 msgid "Please enter your password" | 8232 msgid "Please enter your password" |
8211 msgstr "请输入您的密码" | 8233 msgstr "请输入您的密码" |
8212 | 8234 |
8213 #: src/server.c:960 | 8235 #: src/server.c:961 |
8214 #, c-format | 8236 #, c-format |
8215 msgid "(%d message)" | 8237 msgid "(%d message)" |
8216 msgid_plural "(%d messages)" | 8238 msgid_plural "(%d messages)" |
8217 msgstr[0] "(%d 条消息)" | 8239 msgstr[0] "(%d 条消息)" |
8218 | 8240 |
8219 #: src/server.c:974 | 8241 #: src/server.c:975 |
8220 msgid "(1 message)" | 8242 msgid "(1 message)" |
8221 msgstr "(1 条消息)" | 8243 msgstr "(1 条消息)" |
8222 | 8244 |
8223 #: src/server.c:1161 src/server.c:1171 | 8245 #: src/server.c:1162 src/server.c:1172 |
8224 #, c-format | 8246 #, c-format |
8225 msgid "%s logged in." | 8247 msgid "%s logged in." |
8226 msgstr "%s 登入了。" | 8248 msgstr "%s 登入了。" |
8227 | 8249 |
8228 #: src/server.c:1188 src/server.c:1196 | 8250 #: src/server.c:1189 src/server.c:1197 |
8229 #, c-format | 8251 #, c-format |
8230 msgid "%s logged out." | 8252 msgid "%s logged out." |
8231 msgstr "%s 登出了。" | 8253 msgstr "%s 登出了。" |
8232 | 8254 |
8233 #: src/server.c:1243 | 8255 #: src/server.c:1244 |
8234 #, c-format | 8256 #, c-format |
8235 msgid "" | 8257 msgid "" |
8236 "%s has just been warned by %s.\n" | 8258 "%s has just been warned by %s.\n" |
8237 "Your new warning level is %d%%" | 8259 "Your new warning level is %d%%" |
8238 msgstr "" | 8260 msgstr "" |
8239 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" | 8261 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" |
8240 "您新的警告级别是 %d%%" | 8262 "您新的警告级别是 %d%%" |
8241 | 8263 |
8242 #: src/server.c:1246 | 8264 #: src/server.c:1247 |
8243 msgid "an anonymous person" | 8265 msgid "an anonymous person" |
8244 msgstr "无名氏" | 8266 msgstr "无名氏" |
8245 | 8267 |
8246 #: src/server.c:1349 | 8268 #: src/server.c:1357 |
8247 #, c-format | 8269 #, c-format |
8248 msgid "" | 8270 msgid "" |
8249 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8271 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8250 "%s" | 8272 "%s" |
8251 msgstr "" | 8273 msgstr "" |
8252 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" | 8274 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" |
8253 "%s" | 8275 "%s" |
8254 | 8276 |
8255 #: src/server.c:1353 | 8277 #: src/server.c:1361 |
8256 #, c-format | 8278 #, c-format |
8257 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8279 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8258 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" | 8280 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" |
8259 | 8281 |
8260 #: src/server.c:1359 | 8282 #: src/server.c:1367 |
8261 msgid "Accept chat invitation?" | 8283 msgid "Accept chat invitation?" |
8262 msgstr "接受聊天邀请吗?" | 8284 msgstr "接受聊天邀请吗?" |
8263 | 8285 |
8264 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 8286 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
8265 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 8287 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
8282 | 8304 |
8283 #: src/stock.c:91 | 8305 #: src/stock.c:91 |
8284 msgid "_Warn" | 8306 msgid "_Warn" |
8285 msgstr "警告(_W)" | 8307 msgstr "警告(_W)" |
8286 | 8308 |
8287 #: src/util.c:1851 | 8309 #: src/util.c:1930 |
8288 msgid "Calculating..." | 8310 msgid "Calculating..." |
8289 msgstr "正在计算..." | 8311 msgstr "正在计算..." |
8290 | 8312 |
8291 #: src/util.c:1854 | 8313 #: src/util.c:1933 |
8292 msgid "Unknown." | 8314 msgid "Unknown." |
8293 msgstr "未知。" | 8315 msgstr "未知。" |
8294 | 8316 |
8295 #: src/util.c:1885 src/util.c:1890 src/util.c:1895 src/util.c:1898 | 8317 #: src/util.c:1964 src/util.c:1969 src/util.c:1974 src/util.c:1977 |
8296 msgid "day" | 8318 msgid "day" |
8297 msgid_plural "days" | 8319 msgid_plural "days" |
8298 msgstr[0] "天" | 8320 msgstr[0] "天" |
8299 | 8321 |
8300 #: src/util.c:1886 src/util.c:1890 src/util.c:1904 src/util.c:1906 | 8322 #: src/util.c:1965 src/util.c:1969 src/util.c:1983 src/util.c:1985 |
8301 msgid "hour" | 8323 msgid "hour" |
8302 msgid_plural "hours" | 8324 msgid_plural "hours" |
8303 msgstr[0] "小时" | 8325 msgstr[0] "小时" |
8304 | 8326 |
8305 #: src/util.c:1886 src/util.c:1895 src/util.c:1904 src/util.c:1909 | 8327 #: src/util.c:1965 src/util.c:1974 src/util.c:1983 src/util.c:1988 |
8306 msgid "minute" | 8328 msgid "minute" |
8307 msgid_plural "minutes" | 8329 msgid_plural "minutes" |
8308 msgstr[0] "分" | 8330 msgstr[0] "分" |
8309 | 8331 |
8310 #: src/util.c:2241 | 8332 #: src/util.c:2320 |
8311 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 8333 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
8312 msgstr "g003:打开连接出错。\n" | 8334 msgstr "g003:打开连接出错。\n" |
8313 | 8335 |
8314 #: src/win32/win32dep.c:272 | 8336 #: src/win32/win32dep.c:272 |
8315 msgid "Moving Gaim Settings.." | 8337 msgid "Moving Gaim Settings.." |
8321 | 8343 |
8322 #: src/win32/win32dep.c:277 | 8344 #: src/win32/win32dep.c:277 |
8323 msgid "Notification" | 8345 msgid "Notification" |
8324 msgstr "提示" | 8346 msgstr "提示" |
8325 | 8347 |
8348 #, fuzzy | |
8349 #~ msgid "Show _tooltips" | |
8350 #~ msgstr "显示全部选项" | |
8351 | |
8326 #~ msgid "Bad Protocol" | 8352 #~ msgid "Bad Protocol" |
8327 #~ msgstr "无效的协议" | 8353 #~ msgstr "无效的协议" |
8328 | 8354 |
8329 #~ msgid "Invalid Realm" | 8355 #~ msgid "Invalid Realm" |
8330 #~ msgstr "用户名域" | 8356 #~ msgstr "用户名域" |