Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/fr.po @ 17270:f9c17090f347
merge of '19d9f007ab68f202c7fea012dc8637a91a2ce659'
and '7bec6f145cd4aba859bf2e7dfc1034f68514b89b'
author | Sean Egan <seanegan@gmail.com> |
---|---|
date | Thu, 24 May 2007 18:55:19 +0000 |
parents | 2f0e0d12482a |
children | 49c10c4d4d5a |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
17261:9ca9f87b4b47 | 17270:f9c17090f347 |
---|---|
19 # | 19 # |
20 msgid "" | 20 msgid "" |
21 msgstr "" | 21 msgstr "" |
22 "Project-Id-Version: Pidgin\n" | 22 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
24 "POT-Creation-Date: 2007-04-08 11:06-0400\n" | 24 "POT-Creation-Date: 2007-05-22 00:04-0400\n" |
25 "PO-Revision-Date: 2007-04-08 18:09+0200\n" | 25 "PO-Revision-Date: 2007-05-22 19:31+0200\n" |
26 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" | 26 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" |
27 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" | 27 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" |
28 "MIME-Version: 1.0\n" | 28 "MIME-Version: 1.0\n" |
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" | 31 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" |
32 | 32 |
33 #: ../finch/finch.c:229 | 33 #: ../finch/finch.c:180 |
34 #, c-format | 34 #, c-format |
35 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | 35 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" |
36 msgstr "%s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" | 36 msgstr "%s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" |
37 | 37 |
38 #: ../finch/finch.c:231 | 38 #: ../finch/finch.c:182 |
39 #, c-format | 39 #, c-format |
40 msgid "" | 40 msgid "" |
41 "%s\n" | 41 "%s\n" |
42 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 42 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
43 "\n" | 43 "\n" |
55 " -d, --debug affiche les messages de debug sur la sortie standard\n" | 55 " -d, --debug affiche les messages de debug sur la sortie standard\n" |
56 " -h, --help affiche ce texte d'aide\n" | 56 " -h, --help affiche ce texte d'aide\n" |
57 " -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n" | 57 " -n, --nologin ne se connecte pas automatiquement au lancement\n" |
58 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" | 58 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" |
59 | 59 |
60 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:274 ../finch/gntblist.c:393 | 60 #. Translators may want to transliterate the name. |
61 #: ../finch/gntblist.c:406 ../finch/gntplugin.c:154 ../finch/gntplugin.c:199 | 61 #. It is not to be translated. |
62 #: ../finch/gntstatus.c:291 ../finch/gntstatus.c:299 | 62 #: ../finch/finch.c:274 ../finch/finch.c:303 |
63 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1406 | 63 msgid "Finch" |
64 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679 | 64 msgstr "Finch" |
65 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690 | 65 |
66 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216 | 66 #: ../finch/finch.c:301 ../pidgin/gtkmain.c:685 |
67 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:324 | 67 #, c-format |
68 msgid "" | |
69 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | |
70 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | |
71 "http://developer.pidgin.im" | |
72 msgstr "" | |
73 "Des erreurs sont survenues lors de la migration des préférences %s de %s vers %s. " | |
74 "Veuillez investiguer et terminer la migration à la main. Reportez cette erreur " | |
75 "sur http://developer.pidgin.im" | |
76 | |
77 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:288 ../finch/gntblist.c:413 | |
78 #: ../finch/gntblist.c:426 ../finch/gntplugin.c:181 ../finch/gntplugin.c:225 | |
79 #: ../finch/gntstatus.c:294 ../finch/gntstatus.c:302 | |
80 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1426 | |
81 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | |
82 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | |
83 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1229 | |
84 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:326 | |
68 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 | 85 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 |
69 msgid "Error" | 86 msgid "Error" |
70 msgstr "Erreur" | 87 msgstr "Erreur" |
71 | 88 |
72 #: ../finch/gntaccount.c:119 | 89 #: ../finch/gntaccount.c:119 |
75 | 92 |
76 #: ../finch/gntaccount.c:120 | 93 #: ../finch/gntaccount.c:120 |
77 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | 94 msgid "Screenname of an account must be non-empty." |
78 msgstr "Le nom d'utilisateur d'un compte ne doit pas être vide." | 95 msgstr "Le nom d'utilisateur d'un compte ne doit pas être vide." |
79 | 96 |
80 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:567 | 97 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:590 |
81 msgid "New mail notifications" | 98 msgid "New mail notifications" |
82 msgstr "Avertir des nouveaux courriers" | 99 msgstr "Avertir des nouveaux courriers" |
83 | 100 |
84 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:496 | 101 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:519 |
85 msgid "Remember password" | 102 msgid "Remember password" |
86 msgstr "Mémoriser le mot de passe" | 103 msgstr "Mémoriser le mot de passe" |
87 | 104 |
88 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1430 | 105 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1456 |
89 #: ../pidgin/gtkblist.c:3891 | 106 #: ../pidgin/gtkblist.c:3965 |
90 msgid "Modify Account" | 107 msgid "Modify Account" |
91 msgstr "Modification du compte" | 108 msgstr "Modification du compte" |
92 | 109 |
93 #: ../finch/gntaccount.c:474 | 110 #: ../finch/gntaccount.c:474 |
94 msgid "New Account" | 111 msgid "New Account" |
95 msgstr "Nouveau compte" | 112 msgstr "Nouveau compte" |
96 | 113 |
97 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:407 ../pidgin/gtkft.c:695 | 114 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:427 ../pidgin/gtkft.c:695 |
98 msgid "Protocol:" | 115 msgid "Protocol:" |
99 msgstr "Protocole :" | 116 msgstr "Protocole :" |
100 | 117 |
101 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:412 | 118 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:435 |
102 #: ../pidgin/gtkblist.c:5293 | 119 #: ../pidgin/gtkblist.c:5389 |
103 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 | 120 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 |
104 msgid "Screen name:" | 121 msgid "Screen name:" |
105 msgstr "Nom d'utilisateur :" | 122 msgstr "Nom d'utilisateur :" |
106 | 123 |
107 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:487 | 124 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:510 |
108 msgid "Password:" | 125 msgid "Password:" |
109 msgstr "Mot de passe :" | 126 msgstr "Mot de passe :" |
110 | 127 |
111 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5314 | 128 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5410 |
112 #: ../pidgin/gtkblist.c:5677 | 129 #: ../pidgin/gtkblist.c:5773 |
113 msgid "Alias:" | 130 msgid "Alias:" |
114 msgstr "Alias :" | 131 msgstr "Alias :" |
115 | 132 |
116 #. Cancel button | 133 #. Cancel button |
117 #. Cancel | 134 #. Cancel |
118 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:615 | 135 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:617 |
119 #: ../finch/gntaccount.c:834 ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:383 | 136 #: ../finch/gntaccount.c:838 ../finch/gntblist.c:332 ../finch/gntblist.c:401 |
120 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntblist.c:926 | 137 #: ../finch/gntblist.c:436 ../finch/gntblist.c:768 ../finch/gntblist.c:965 |
121 #: ../finch/gntblist.c:1017 ../finch/gntblist.c:2049 ../finch/gntpounce.c:456 | 138 #: ../finch/gntblist.c:1061 ../finch/gntblist.c:2155 ../finch/gntplugin.c:360 |
122 #: ../finch/gntpounce.c:652 ../finch/gntprefs.c:284 ../finch/gntstatus.c:139 | 139 #: ../finch/gntpounce.c:456 ../finch/gntpounce.c:654 ../finch/gntprefs.c:246 |
123 #: ../finch/gntstatus.c:472 ../finch/gntstatus.c:597 | 140 #: ../finch/gntstatus.c:142 ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:600 |
124 #: ../libpurple/account.c:969 ../libpurple/account.c:1218 | 141 #: ../libpurple/account.c:984 ../libpurple/account.c:1234 |
125 #: ../libpurple/account.c:1252 ../libpurple/conversation.c:1164 | 142 #: ../libpurple/account.c:1269 ../libpurple/conversation.c:1168 |
126 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 | 143 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 |
127 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 | 144 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 |
128 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 | 145 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 |
129 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 | 146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 |
130 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1768 | 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1788 |
131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 | 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 |
132 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788 | 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
133 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 | 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:878 |
134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 | 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 |
135 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:338 | 152 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 |
136 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265 | 153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 |
137 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295 | 154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 |
138 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312 | 155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 |
139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6037 | 156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6004 |
140 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021 | 157 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 |
141 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 158 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
142 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | 159 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
143 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 | 160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:409 |
144 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 161 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
145 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | 162 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 |
146 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 | 163 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:363 |
147 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 | 164 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 |
148 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 | 165 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 |
149 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 | 166 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:115 |
150 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 | 167 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
151 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 | 168 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:269 |
152 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 | 169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 |
153 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | 170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 |
154 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 | 171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 |
155 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 | 172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 |
156 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477 | 173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 |
157 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5601 | 174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 |
158 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 | 175 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 |
159 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 | 176 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1084 |
160 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 | 177 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1189 |
161 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 | 178 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:600 |
162 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 | 179 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:730 |
163 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 | 180 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1913 |
164 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 | 181 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 |
165 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 | 182 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:950 |
166 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 | 183 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 |
167 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 | 184 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3231 |
168 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 ../pidgin/gtkaccount.c:1866 | 185 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3242 ../pidgin/gtkaccount.c:1894 |
169 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2446 ../pidgin/gtkblist.c:5733 | 186 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2485 ../pidgin/gtkblist.c:5829 |
170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:861 | 187 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:725 ../pidgin/gtkdialogs.c:863 |
171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:952 ../pidgin/gtkdialogs.c:971 | 188 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:955 ../pidgin/gtkdialogs.c:975 |
172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 ../pidgin/gtkdialogs.c:1013 | 189 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:999 ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 |
173 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 ../pidgin/gtkdialogs.c:1095 | 190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 ../pidgin/gtkdialogs.c:1110 |
174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149 ../pidgin/gtkdialogs.c:1186 | 191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1166 ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 |
175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 | 192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1232 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 |
176 #: ../pidgin/gtklog.c:294 ../pidgin/gtkplugin.c:286 ../pidgin/gtkpounce.c:1098 | 193 #: ../pidgin/gtklog.c:302 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1102 |
177 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 | 194 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:582 |
178 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:615 | 195 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:607 ../pidgin/gtkprivacy.c:621 |
179 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 | 196 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 |
180 msgid "Cancel" | 197 msgid "Cancel" |
181 msgstr "Annuler" | 198 msgstr "Annuler" |
182 | 199 |
183 #. Save button | 200 #. Save button |
184 #. Save | 201 #. Save |
185 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntpounce.c:462 ../finch/gntprefs.c:284 | 202 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntplugin.c:360 ../finch/gntpounce.c:462 |
186 #: ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:585 | 203 #: ../finch/gntprefs.c:246 ../finch/gntstatus.c:478 ../finch/gntstatus.c:588 |
187 #: ../libpurple/account.c:1251 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 204 #: ../libpurple/account.c:1268 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:762 | 205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 ../pidgin/gtkdebug.c:747 |
189 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 206 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
190 msgid "Save" | 207 msgid "Save" |
191 msgstr "Enregistrer" | 208 msgstr "Enregistrer" |
192 | 209 |
193 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1860 | 210 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1886 |
194 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 | 211 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 |
195 #, c-format | 212 #, c-format |
196 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 213 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
197 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" | 214 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" |
198 | 215 |
199 #: ../finch/gntaccount.c:614 | 216 #: ../finch/gntaccount.c:614 |
200 msgid "Delete Account" | 217 msgid "Delete Account" |
201 msgstr "Supprimer le compte" | 218 msgstr "Supprimer le compte" |
202 | 219 |
203 #. Delete button | 220 #. Delete button |
204 #: ../finch/gntaccount.c:615 ../finch/gntaccount.c:681 | 221 #: ../finch/gntaccount.c:616 ../finch/gntaccount.c:683 |
205 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:139 | 222 #: ../finch/gntpounce.c:653 ../finch/gntpounce.c:714 ../finch/gntstatus.c:141 |
206 #: ../finch/gntstatus.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:1865 ../pidgin/gtklog.c:294 | 223 #: ../finch/gntstatus.c:204 ../pidgin/gtkaccount.c:1893 ../pidgin/gtklog.c:301 |
207 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1097 ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 224 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1101 ../pidgin/gtkrequest.c:273 |
208 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:335 | 225 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 |
209 msgid "Delete" | 226 msgid "Delete" |
210 msgstr "Supprimer" | 227 msgstr "Supprimer" |
211 | 228 |
212 #: ../finch/gntaccount.c:644 ../finch/gntblist.c:1955 ../finch/gntui.c:76 | 229 #: ../finch/gntaccount.c:646 ../finch/gntblist.c:2060 ../finch/gntui.c:76 |
213 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2272 ../pidgin/gtkdocklet.c:530 | 230 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2311 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 |
214 msgid "Accounts" | 231 msgid "Accounts" |
215 msgstr "Comptes" | 232 msgstr "Comptes" |
216 | 233 |
217 #: ../finch/gntaccount.c:650 | 234 #: ../finch/gntaccount.c:652 |
218 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 235 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
219 msgstr "Vous pouvez activer/désactiver les comptes de la liste suivante." | 236 msgstr "Vous pouvez activer/désactiver les comptes de la liste suivante." |
220 | 237 |
221 #. Add button | 238 #. Add button |
222 #: ../finch/gntaccount.c:673 ../finch/gntaccount.c:833 ../finch/gntblist.c:316 | 239 #: ../finch/gntaccount.c:675 ../finch/gntaccount.c:837 ../finch/gntblist.c:331 |
223 #: ../finch/gntblist.c:383 ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntnotify.c:309 | 240 #: ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:436 ../finch/gntnotify.c:369 |
224 #: ../finch/gntpounce.c:697 ../finch/gntstatus.c:191 | 241 #: ../finch/gntpounce.c:699 ../finch/gntstatus.c:194 |
225 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:870 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 | 242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:116 |
226 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 | 243 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:175 |
227 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 | 244 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:270 |
228 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476 | 245 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 |
229 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 ../pidgin/gtkaccount.c:2445 | 246 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2484 |
230 #: ../pidgin/gtkblist.c:5732 ../pidgin/gtkconv.c:1651 | 247 #: ../pidgin/gtkblist.c:5828 ../pidgin/gtkconv.c:1651 |
231 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 248 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
232 msgid "Add" | 249 msgid "Add" |
233 msgstr "Ajouter" | 250 msgstr "Ajouter" |
234 | 251 |
235 #. Modify button | 252 #. Modify button |
236 #: ../finch/gntaccount.c:677 ../finch/gntpounce.c:704 | 253 #: ../finch/gntaccount.c:679 ../finch/gntpounce.c:706 |
237 msgid "Modify" | 254 msgid "Modify" |
238 msgstr "Modifier" | 255 msgstr "Modifier" |
239 | 256 |
240 #: ../finch/gntaccount.c:758 ../pidgin/gtkaccount.c:2392 | 257 #: ../finch/gntaccount.c:760 ../pidgin/gtkaccount.c:2431 |
241 #, c-format | 258 #, c-format |
242 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 259 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
243 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s" | 260 msgstr "%s%s%s%s a fait de %s son contact%s%s" |
244 | 261 |
245 #: ../finch/gntaccount.c:831 ../pidgin/gtkaccount.c:2444 | 262 #: ../finch/gntaccount.c:833 ../pidgin/gtkaccount.c:2483 |
246 msgid "Add buddy to your list?" | 263 msgid "Add buddy to your list?" |
247 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?" | 264 msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de contacts ?" |
248 | 265 |
249 #: ../finch/gntaccount.c:883 ../pidgin/gtkaccount.c:2496 | 266 #: ../finch/gntaccount.c:887 ../pidgin/gtkaccount.c:2535 |
250 #, c-format | 267 #, c-format |
251 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 268 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
252 msgstr "%s%s%s%s veut ajouter %s à sa liste de contacts%s%s" | 269 msgstr "%s%s%s%s veut ajouter %s à sa liste de contacts%s%s" |
253 | 270 |
254 #: ../finch/gntaccount.c:903 ../finch/gntaccount.c:908 | 271 #: ../finch/gntaccount.c:907 ../finch/gntaccount.c:914 |
255 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2519 ../pidgin/gtkaccount.c:2525 | 272 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2558 ../pidgin/gtkaccount.c:2564 |
256 msgid "Authorize buddy?" | 273 msgid "Authorize buddy?" |
257 msgstr "Autoriser le contact ?" | 274 msgstr "Autoriser le contact ?" |
258 | 275 |
259 #: ../finch/gntaccount.c:905 ../finch/gntaccount.c:910 | 276 #: ../finch/gntaccount.c:911 ../finch/gntaccount.c:918 |
260 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2520 ../pidgin/gtkaccount.c:2526 | 277 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2559 ../pidgin/gtkaccount.c:2565 |
261 msgid "Authorize" | 278 msgid "Authorize" |
262 msgstr "Autoriser" | 279 msgstr "Autoriser" |
263 | 280 |
264 #: ../finch/gntaccount.c:906 ../finch/gntaccount.c:911 | 281 #: ../finch/gntaccount.c:912 ../finch/gntaccount.c:919 |
265 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2521 ../pidgin/gtkaccount.c:2527 | 282 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2560 ../pidgin/gtkaccount.c:2566 |
266 msgid "Deny" | 283 msgid "Deny" |
267 msgstr "Refuser" | 284 msgstr "Refuser" |
268 | 285 |
269 #: ../finch/gntblist.c:266 | 286 #: ../finch/gntblist.c:278 |
270 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 287 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
271 msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur pour le contact." | 288 msgstr "Vous devez fournir un nom d'utilisateur pour le contact." |
272 | 289 |
273 #: ../finch/gntblist.c:268 | 290 #: ../finch/gntblist.c:280 |
274 msgid "You must provide a group." | 291 msgid "You must provide a group." |
275 msgstr "Vous devez fournir un groupe." | 292 msgstr "Vous devez fournir un groupe." |
276 | 293 |
277 #: ../finch/gntblist.c:270 | 294 #: ../finch/gntblist.c:282 |
278 msgid "You must select an account." | 295 msgid "You must select an account." |
279 msgstr "Vous devez choisir un compte." | 296 msgstr "Vous devez choisir un compte." |
280 | 297 |
281 #: ../finch/gntblist.c:274 | 298 #: ../finch/gntblist.c:284 |
299 msgid "The selected account is not online." | |
300 msgstr "Le compte choisi n'est pas activé." | |
301 | |
302 #: ../finch/gntblist.c:288 | |
282 msgid "Error adding buddy" | 303 msgid "Error adding buddy" |
283 msgstr "Erreur à l'ajout du contact." | 304 msgstr "Erreur à l'ajout du contact." |
284 | 305 |
285 #: ../finch/gntblist.c:299 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851 | 306 #: ../finch/gntblist.c:313 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2843 |
286 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1941 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:923 | 307 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1969 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:924 |
287 msgid "Screen Name" | 308 msgid "Screen Name" |
288 msgstr "Nom d'utilisateur" | 309 msgstr "Nom d'utilisateur" |
289 | 310 |
290 #: ../finch/gntblist.c:302 ../finch/gntblist.c:375 | 311 #: ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:1209 |
291 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1340 | 312 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1359 |
292 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:587 | 313 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:590 |
293 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 | 314 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 |
294 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 315 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
295 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:970 | 316 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:974 |
296 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992 ../pidgin/gtkdialogs.c:1012 | 317 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 |
297 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | 318 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 |
298 msgid "Alias" | 319 msgid "Alias" |
299 msgstr "Alias" | 320 msgstr "Alias" |
300 | 321 |
301 #: ../finch/gntblist.c:305 ../finch/gntblist.c:378 | 322 #: ../finch/gntblist.c:319 ../finch/gntblist.c:396 |
302 msgid "Group" | 323 msgid "Group" |
303 msgstr "Groupe" | 324 msgstr "Groupe" |
304 | 325 |
305 #: ../finch/gntblist.c:309 ../finch/gntblist.c:366 ../finch/gntblist.c:1186 | 326 #: ../finch/gntblist.c:323 ../finch/gntblist.c:384 ../finch/gntblist.c:1259 |
306 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:563 | 327 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntstatus.c:566 |
307 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:189 | 328 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 |
308 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 ../pidgin/gtknotify.c:476 | 329 #: ../pidgin/gtkblist.c:2965 ../pidgin/gtknotify.c:476 |
309 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1265 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 | 330 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1269 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 |
310 msgid "Account" | 331 msgid "Account" |
311 msgstr "Compte" | 332 msgstr "Compte" |
312 | 333 |
313 #: ../finch/gntblist.c:315 ../finch/gntblist.c:787 | 334 #: ../finch/gntblist.c:329 ../finch/gntblist.c:817 |
314 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:736 | 335 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 |
315 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 | 336 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 |
316 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 | 337 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 |
317 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1174 | 338 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1180 |
318 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 ../pidgin/gtkblist.c:5247 | 339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3144 ../pidgin/gtkblist.c:5343 |
319 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 | 340 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 |
320 msgid "Add Buddy" | 341 msgid "Add Buddy" |
321 msgstr "Ajouter le contact" | 342 msgstr "Ajouter le contact" |
322 | 343 |
323 #: ../finch/gntblist.c:315 | 344 #: ../finch/gntblist.c:329 |
324 msgid "Please enter buddy information." | 345 msgid "Please enter buddy information." |
325 msgstr "Veuillez saisir les informations du contact." | 346 msgstr "Veuillez saisir les informations du contact." |
326 | 347 |
327 #: ../finch/gntblist.c:338 ../libpurple/blist.c:1197 | 348 #: ../finch/gntblist.c:356 ../libpurple/blist.c:1192 |
328 msgid "Chats" | 349 msgid "Chats" |
329 msgstr "Discussions" | 350 msgstr "Discussions" |
330 | 351 |
331 #. Extract their Name and put it in | 352 #. Extract their Name and put it in |
332 #: ../finch/gntblist.c:372 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 | 353 #: ../finch/gntblist.c:390 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:809 |
333 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1513 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578 | 354 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1532 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 |
334 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605 | 355 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 |
335 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:579 | 356 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 |
336 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 | 357 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 |
337 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 358 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
338 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 359 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
339 msgid "Name" | 360 msgid "Name" |
340 msgstr "Nom" | 361 msgstr "Nom" |
341 | 362 |
342 #: ../finch/gntblist.c:381 ../finch/gntblist.c:789 ../pidgin/gtkblist.c:5623 | 363 #: ../finch/gntblist.c:399 ../finch/gntblist.c:819 ../pidgin/gtkblist.c:5719 |
343 msgid "Add Chat" | 364 msgid "Add Chat" |
344 msgstr "Ajouter la discussion" | 365 msgstr "Ajouter la discussion" |
345 | 366 |
346 #: ../finch/gntblist.c:382 | 367 #: ../finch/gntblist.c:400 |
347 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 368 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
348 msgstr "" | 369 msgstr "" |
349 "Vous pouvez modifier les informations plus tard grâce au menu contextuel." | 370 "Vous pouvez modifier les informations plus tard grâce au menu contextuel." |
350 | 371 |
351 #: ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:406 | 372 #: ../finch/gntblist.c:413 ../finch/gntblist.c:426 |
352 msgid "Error adding group" | 373 msgid "Error adding group" |
353 msgstr "Erreur à l'ajout d'un groupe." | 374 msgstr "Erreur à l'ajout d'un groupe." |
354 | 375 |
355 #: ../finch/gntblist.c:394 | 376 #: ../finch/gntblist.c:414 |
356 msgid "You must give a name for the group to add." | 377 msgid "You must give a name for the group to add." |
357 msgstr "Vous devez fournir un nom pour le groupe à ajouter." | 378 msgstr "Vous devez fournir un nom pour le groupe à ajouter." |
358 | 379 |
359 #: ../finch/gntblist.c:407 | 380 #: ../finch/gntblist.c:427 |
360 msgid "A group with the name already exists." | 381 msgid "A group with the name already exists." |
361 msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà." | 382 msgstr "Un groupe avec ce nom existe déjà." |
362 | 383 |
363 #: ../finch/gntblist.c:414 ../finch/gntblist.c:791 | 384 #: ../finch/gntblist.c:434 ../finch/gntblist.c:821 |
364 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387 | 385 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 |
365 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 ../pidgin/gtkblist.c:5729 | 386 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5825 |
366 msgid "Add Group" | 387 msgid "Add Group" |
367 msgstr "Ajouter le groupe" | 388 msgstr "Ajouter le groupe" |
368 | 389 |
369 #: ../finch/gntblist.c:414 | 390 #: ../finch/gntblist.c:434 |
370 msgid "Enter the name of the group" | 391 msgid "Enter the name of the group" |
371 msgstr "Saisissez le nom du groupe" | 392 msgstr "Saisissez le nom du groupe" |
372 | 393 |
373 #: ../finch/gntblist.c:739 | 394 #: ../finch/gntblist.c:767 |
374 msgid "Edit Chat" | 395 msgid "Edit Chat" |
375 msgstr "Modifier la discussion" | 396 msgstr "Modifier la discussion" |
376 | 397 |
377 #: ../finch/gntblist.c:739 | 398 #: ../finch/gntblist.c:767 |
378 msgid "Please Update the necessary fields." | 399 msgid "Please Update the necessary fields." |
379 msgstr "Veuillez mettre à jour les champs nécessaires." | 400 msgstr "Veuillez mettre à jour les champs nécessaires." |
380 | 401 |
381 #: ../finch/gntblist.c:740 ../finch/gntstatus.c:196 | 402 #: ../finch/gntblist.c:768 ../finch/gntstatus.c:199 |
382 msgid "Edit" | 403 msgid "Edit" |
383 msgstr "Modifier" | 404 msgstr "Modifier" |
384 | 405 |
385 #: ../finch/gntblist.c:754 | 406 #: ../finch/gntblist.c:784 |
386 msgid "Auto-join" | 407 msgid "Auto-join" |
387 msgstr "Connexion auto" | 408 msgstr "Connexion auto" |
388 | 409 |
389 #: ../finch/gntblist.c:763 | 410 #: ../finch/gntblist.c:793 |
390 msgid "Edit Settings" | 411 msgid "Edit Settings" |
391 msgstr "Modifier les paramètres" | 412 msgstr "Modifier les paramètres" |
392 | 413 |
393 #: ../finch/gntblist.c:827 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:878 | 414 #: ../finch/gntblist.c:831 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:278 |
415 #: ../pidgin/gtkconv.c:677 | |
416 msgid "Information" | |
417 msgstr "Informations" | |
418 | |
419 #: ../finch/gntblist.c:831 ../finch/gntconv.c:317 ../pidgin/gtkblist.c:278 | |
420 #: ../pidgin/gtkconv.c:677 | |
421 msgid "Retrieving..." | |
422 msgstr "Récupération en cours..." | |
423 | |
424 #: ../finch/gntblist.c:864 ../finch/gntconv.c:418 | |
425 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:883 | |
394 msgid "Get Info" | 426 msgid "Get Info" |
395 msgstr "Infos" | 427 msgstr "Infos" |
396 | 428 |
397 #: ../finch/gntblist.c:831 | 429 #: ../finch/gntblist.c:868 |
398 msgid "Add Buddy Pounce" | 430 msgid "Add Buddy Pounce" |
399 msgstr "Ajouter une alerte" | 431 msgstr "Ajouter une alerte" |
400 | 432 |
401 #: ../finch/gntblist.c:838 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635 | 433 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
434 #: ../finch/gntblist.c:875 ../finch/gntconv.c:430 | |
435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:636 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 | |
402 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 | 436 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 |
403 msgid "Send File" | 437 msgid "Send File" |
404 msgstr "Envoyer un fichier" | 438 msgstr "Envoyer un fichier" |
405 | 439 |
406 #: ../finch/gntblist.c:842 | 440 #: ../finch/gntblist.c:879 |
407 msgid "View Log" | 441 msgid "View Log" |
408 msgstr "Voir les archives" | 442 msgstr "Voir les archives" |
409 | 443 |
410 #: ../finch/gntblist.c:922 | 444 #: ../finch/gntblist.c:960 |
411 #, c-format | 445 #, c-format |
412 msgid "Please enter the new name for %s" | 446 msgid "Please enter the new name for %s" |
413 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour %s" | 447 msgstr "Saisissez le nouveau nom pour %s" |
414 | 448 |
415 #: ../finch/gntblist.c:924 ../finch/gntblist.c:925 ../finch/gntblist.c:1136 | 449 #: ../finch/gntblist.c:962 ../finch/gntblist.c:1209 |
416 msgid "Rename" | 450 msgid "Rename" |
417 msgstr "Renommer" | 451 msgstr "Renommer" |
418 | 452 |
419 #: ../finch/gntblist.c:924 | 453 #: ../finch/gntblist.c:962 |
454 msgid "Set Alias" | |
455 msgstr "Alias" | |
456 | |
457 #: ../finch/gntblist.c:963 | |
420 msgid "Enter empty string to reset the name." | 458 msgid "Enter empty string to reset the name." |
421 msgstr "Laissez la rubrique vide pour réinitialiser le nom." | 459 msgstr "Laissez la rubrique vide pour réinitialiser le nom." |
422 | 460 |
423 #: ../finch/gntblist.c:997 | 461 #: ../finch/gntblist.c:1039 |
424 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 462 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
425 msgstr "Supprimer ce contact supprimera tous les noms d'utilisateur associés." | 463 msgstr "Supprimer ce contact supprimera tous les noms d'utilisateur associés." |
426 | 464 |
427 #: ../finch/gntblist.c:1005 | 465 #: ../finch/gntblist.c:1047 |
428 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 466 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
429 msgstr "Supprimer ce groupe supprimera tous les contacts du groupe." | 467 msgstr "Supprimer ce groupe supprimera tous les contacts du groupe." |
430 | 468 |
431 #: ../finch/gntblist.c:1010 | 469 #: ../finch/gntblist.c:1052 |
432 #, c-format | 470 #, c-format |
433 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 471 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
434 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" | 472 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ?" |
435 | 473 |
436 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 474 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
437 #: ../finch/gntblist.c:1013 | 475 #: ../finch/gntblist.c:1055 |
438 msgid "Confirm Remove" | 476 msgid "Confirm Remove" |
439 msgstr "Confirmez la suppression" | 477 msgstr "Confirmez la suppression" |
440 | 478 |
441 #: ../finch/gntblist.c:1016 ../finch/gntblist.c:1138 ../finch/gntft.c:223 | 479 #: ../finch/gntblist.c:1060 ../finch/gntblist.c:1211 ../finch/gntft.c:223 |
442 #: ../pidgin/gtkblist.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:1648 | 480 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/gtkconv.c:1648 |
443 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:249 | 481 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:261 |
444 msgid "Remove" | 482 msgid "Remove" |
445 msgstr "Supprimer" | 483 msgstr "Supprimer" |
446 | 484 |
447 #. Buddy List | 485 #. Buddy List |
448 #: ../finch/gntblist.c:1113 ../finch/gntblist.c:2118 ../finch/gntprefs.c:278 | 486 #: ../finch/gntblist.c:1185 ../finch/gntblist.c:2232 ../finch/gntprefs.c:240 |
449 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4133 | 487 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4209 |
450 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 | 488 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 |
451 msgid "Buddy List" | 489 msgid "Buddy List" |
452 msgstr "Liste de contacts" | 490 msgstr "Liste de contacts" |
453 | 491 |
454 #: ../finch/gntblist.c:1143 | 492 #: ../finch/gntblist.c:1216 |
455 msgid "Place tagged" | 493 msgid "Place tagged" |
456 msgstr "Endroit marqué" | 494 msgstr "Endroit marqué" |
457 | 495 |
458 #: ../finch/gntblist.c:1148 | 496 #: ../finch/gntblist.c:1221 |
459 msgid "Toggle Tag" | 497 msgid "Toggle Tag" |
460 msgstr "Basculer la marque" | 498 msgstr "Basculer la marque" |
461 | 499 |
462 #. General | 500 #. General |
463 #: ../finch/gntblist.c:1181 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | 501 #: ../finch/gntblist.c:1254 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 |
464 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1110 | 502 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 |
465 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2182 | 503 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2204 |
466 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | 504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 |
467 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | 505 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:818 |
468 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1569 | 506 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1589 |
469 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751 | 507 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1771 |
470 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817 | 508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:819 |
471 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1348 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516 | 509 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1367 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1535 |
472 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 510 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
473 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528 | 511 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 |
474 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 | 512 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 |
475 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 | 513 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 |
476 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 | 514 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 |
477 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2914 | 515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2989 |
478 msgid "Nickname" | 516 msgid "Nickname" |
479 msgstr "Pseudonyme" | 517 msgstr "Pseudonyme" |
480 | 518 |
481 #. Idle stuff | 519 #. Idle stuff |
482 #: ../finch/gntblist.c:1201 ../finch/gntprefs.c:281 | 520 #: ../finch/gntblist.c:1274 ../finch/gntprefs.c:243 |
483 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 | 521 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 |
484 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:646 | 522 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:643 |
485 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 | 523 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 |
486 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:513 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 524 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
487 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2826 | 525 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 |
488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2875 | 526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2867 |
489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 | 527 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 |
490 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2934 | 528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:3009 |
491 #: ../pidgin/gtkblist.c:3323 ../pidgin/gtkprefs.c:1807 | 529 #: ../pidgin/gtkblist.c:3399 ../pidgin/gtkprefs.c:1809 |
492 msgid "Idle" | 530 msgid "Idle" |
493 msgstr "Inactif" | 531 msgstr "Inactif" |
494 | 532 |
495 #: ../finch/gntblist.c:1290 | 533 #: ../finch/gntblist.c:1363 |
496 #, c-format | 534 #, c-format |
497 msgid "" | 535 msgid "" |
498 "Online: %d\n" | 536 "Online: %d\n" |
499 "Total: %d" | 537 "Total: %d" |
500 msgstr "" | 538 msgstr "" |
501 "Connectés : %d\n" | 539 "Connectés : %d\n" |
502 "Total : %d" | 540 "Total : %d" |
503 | 541 |
504 #: ../finch/gntblist.c:1299 | 542 #: ../finch/gntblist.c:1372 |
505 #, c-format | 543 #, c-format |
506 msgid "Account: %s (%s)" | 544 msgid "Account: %s (%s)" |
507 msgstr "Compte : %s (%s)" | 545 msgstr "Compte : %s (%s)" |
508 | 546 |
509 #: ../finch/gntblist.c:1311 | 547 #: ../finch/gntblist.c:1384 |
510 #, c-format | 548 #, c-format |
511 msgid "" | 549 msgid "" |
512 "\n" | 550 "\n" |
513 "Last Seen: %s ago" | 551 "Last Seen: %s ago" |
514 msgstr "" | 552 msgstr "" |
515 "\n" | 553 "\n" |
516 "Vu récemment : il y a %s" | 554 "Vu récemment : il y a %s" |
517 | 555 |
518 #: ../finch/gntblist.c:1560 ../pidgin/gtkdocklet.c:478 | 556 #: ../finch/gntblist.c:1649 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 |
519 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102 | 557 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1064 |
520 msgid "New..." | 558 msgid "New..." |
521 msgstr "Nouveau..." | 559 msgstr "Nouveau..." |
522 | 560 |
523 #: ../finch/gntblist.c:1567 ../pidgin/gtkdocklet.c:479 | 561 #: ../finch/gntblist.c:1656 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 |
524 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1103 | 562 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1065 |
525 msgid "Saved..." | 563 msgid "Saved..." |
526 msgstr "Sauvé..." | 564 msgstr "Sauvé..." |
527 | 565 |
528 #: ../finch/gntblist.c:1923 ../finch/gntplugin.c:216 ../finch/gntui.c:81 | 566 #: ../finch/gntblist.c:2028 ../finch/gntplugin.c:244 ../finch/gntui.c:81 |
529 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:531 ../pidgin/gtkplugin.c:528 | 567 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 |
530 msgid "Plugins" | 568 msgid "Plugins" |
531 msgstr "Plugins" | 569 msgstr "Plugins" |
532 | 570 |
533 #: ../finch/gntblist.c:2030 ../pidgin/gtkdialogs.c:705 | 571 #: ../finch/gntblist.c:2136 ../pidgin/gtkdialogs.c:706 |
534 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:842 ../pidgin/gtkdialogs.c:922 | 572 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:844 ../pidgin/gtkdialogs.c:925 |
535 msgid "_Name" | 573 msgid "_Name" |
536 msgstr "_Nom" | 574 msgstr "_Nom" |
537 | 575 |
538 #: ../finch/gntblist.c:2035 ../pidgin/gtkdialogs.c:710 | 576 #: ../finch/gntblist.c:2141 ../pidgin/gtkdialogs.c:711 |
539 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:847 ../pidgin/gtkdialogs.c:927 | 577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:849 ../pidgin/gtkdialogs.c:930 |
540 msgid "_Account" | 578 msgid "_Account" |
541 msgstr "C_ompte" | 579 msgstr "C_ompte" |
542 | 580 |
543 #: ../finch/gntblist.c:2043 ../pidgin/gtkdialogs.c:718 | 581 #: ../finch/gntblist.c:2149 ../pidgin/gtkdialogs.c:719 |
544 msgid "New Instant Message" | 582 msgid "New Instant Message" |
545 msgstr "Nouveau message" | 583 msgstr "Nouveau message" |
546 | 584 |
547 #: ../finch/gntblist.c:2045 ../pidgin/gtkdialogs.c:720 | 585 #: ../finch/gntblist.c:2151 ../pidgin/gtkdialogs.c:721 |
548 msgid "" | 586 msgid "" |
549 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 587 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
550 msgstr "" | 588 msgstr "" |
551 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias du destinataire pour le message." | 589 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias du destinataire pour le message." |
552 | 590 |
553 #: ../finch/gntblist.c:2048 ../finch/gntconn.c:47 ../finch/gntnotify.c:79 | 591 #: ../finch/gntblist.c:2154 ../finch/gntconn.c:48 ../finch/gntnotify.c:77 |
554 #: ../libpurple/account.c:968 ../libpurple/account.c:1217 | 592 #: ../libpurple/account.c:983 ../libpurple/account.c:1233 |
555 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:655 | 593 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 |
556 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 | 594 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 |
557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370 | 595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 |
558 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 | 596 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 |
559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264 | 597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 |
560 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294 | 598 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 |
561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036 | 599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6003 |
562 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 | 600 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 |
563 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 601 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 |
564 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 | 602 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 |
565 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 | 603 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:464 |
566 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725 | 604 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:729 |
567 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 | 605 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 |
568 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 | 606 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 |
569 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 | 607 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 |
570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 | 608 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 |
571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 | 609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3230 |
572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 ../pidgin/gtkblist.c:3890 | 610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 ../pidgin/gtkblist.c:3964 |
573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:723 ../pidgin/gtkdialogs.c:860 | 611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:724 ../pidgin/gtkdialogs.c:862 |
574 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:954 ../pidgin/gtkrequest.c:269 |
575 msgid "OK" | 613 msgid "OK" |
576 msgstr "OK" | 614 msgstr "OK" |
577 | 615 |
578 #. Create the "Options" frame. | 616 #. Create the "Options" frame. |
579 #: ../finch/gntblist.c:2067 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:776 | 617 #: ../finch/gntblist.c:2174 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:778 |
580 msgid "Options" | 618 msgid "Options" |
581 msgstr "Options" | 619 msgstr "Options" |
582 | 620 |
583 #: ../finch/gntblist.c:2073 | 621 #: ../finch/gntblist.c:2180 |
584 msgid "Send IM..." | 622 msgid "Send IM..." |
585 msgstr "Message..." | 623 msgstr "Message..." |
586 | 624 |
587 #: ../finch/gntblist.c:2077 | 625 #: ../finch/gntblist.c:2184 |
588 msgid "Toggle offline buddies" | 626 msgid "Show offline buddies" |
589 msgstr "Basculer l'affichage des contacts déconnectés" | 627 msgstr "Afficher les contacts déconnectés" |
590 | 628 |
591 #: ../finch/gntblist.c:2083 | 629 #: ../finch/gntblist.c:2190 |
592 msgid "Sort by status" | 630 msgid "Sort by status" |
593 msgstr "Tri par état" | 631 msgstr "Tri par état" |
594 | 632 |
595 #: ../finch/gntblist.c:2087 | 633 #: ../finch/gntblist.c:2194 |
596 msgid "Sort alphabetically" | 634 msgid "Sort alphabetically" |
597 msgstr "Tri alphabétique" | 635 msgstr "Tri alphabétique" |
598 | 636 |
599 #: ../finch/gntblist.c:2091 | 637 #: ../finch/gntblist.c:2198 |
600 msgid "Sort by log size" | 638 msgid "Sort by log size" |
601 msgstr "Tri par la taille des archives" | 639 msgstr "Tri par la taille des archives" |
602 | 640 |
603 #: ../finch/gntconn.c:38 | 641 #: ../finch/gntconn.c:38 |
604 #, c-format | 642 #, c-format |
617 "%s" | 655 "%s" |
618 msgstr "" | 656 msgstr "" |
619 "L'erreur suivante a provoqué la déconnexion de %s :\n" | 657 "L'erreur suivante a provoqué la déconnexion de %s :\n" |
620 "%s" | 658 "%s" |
621 | 659 |
622 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:996 | 660 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:1012 |
623 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3888 | 661 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3961 |
624 msgid "Connection Error" | 662 msgid "Connection Error" |
625 msgstr "Erreur de connexion" | 663 msgstr "Erreur de connexion" |
626 | 664 |
627 #: ../finch/gntconn.c:48 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 | 665 #: ../finch/gntconn.c:49 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 |
628 #: ../pidgin/gtkblist.c:3892 | 666 #: ../pidgin/gtkblist.c:3966 |
629 msgid "Connect" | 667 msgid "Connect" |
630 msgstr "Connecter" | 668 msgstr "Connecter" |
631 | 669 |
632 #: ../finch/gntconv.c:103 | 670 #: ../finch/gntconv.c:116 |
633 msgid "No such command." | 671 msgid "No such command." |
634 msgstr "Cette commande n'existe pas." | 672 msgstr "Cette commande n'existe pas." |
635 | 673 |
636 #: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507 | 674 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:508 |
637 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 675 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
638 msgstr "Erreur de syntaxe : mauvais nombre d'arguments pour cette commande." | 676 msgstr "Erreur de syntaxe : mauvais nombre d'arguments pour cette commande." |
639 | 677 |
640 #: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512 | 678 #: ../finch/gntconv.c:125 ../pidgin/gtkconv.c:513 |
641 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 679 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
642 msgstr "La commande a échoué pour une raison inconnue." | 680 msgstr "La commande a échoué pour une raison inconnue." |
643 | 681 |
644 #: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518 | 682 #: ../finch/gntconv.c:130 ../pidgin/gtkconv.c:519 |
645 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 683 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
646 msgstr "" | 684 msgstr "" |
647 "Cette commande fonctionne uniquement dans les discussions, pas les messages." | 685 "Cette commande fonctionne uniquement dans les discussions, pas les messages." |
648 | 686 |
649 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521 | 687 #: ../finch/gntconv.c:133 ../pidgin/gtkconv.c:522 |
650 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 688 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
651 msgstr "" | 689 msgstr "" |
652 "Cette commande fonctionne uniquement dans les messages, pas les discussions." | 690 "Cette commande fonctionne uniquement dans les messages, pas les discussions." |
653 | 691 |
654 #: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525 | 692 #: ../finch/gntconv.c:137 ../pidgin/gtkconv.c:526 |
655 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 693 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
656 msgstr "Cette commande ne fonctionne pas avec ce protocole." | 694 msgstr "Cette commande ne fonctionne pas avec ce protocole." |
657 | 695 |
658 #: ../finch/gntconv.c:131 | 696 #: ../finch/gntconv.c:144 |
659 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | 697 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." |
660 msgstr "" | 698 msgstr "" |
661 "Les commandes ne sont pas encore supportées. Le message n'a pas été envoyé." | 699 "Les commandes ne sont pas encore supportées. Le message n'a pas été envoyé." |
662 | 700 |
663 #: ../finch/gntconv.c:234 | 701 #: ../finch/gntconv.c:230 |
664 #, c-format | 702 #, c-format |
665 msgid "%s (%s -- %s)" | 703 msgid "%s (%s -- %s)" |
666 msgstr "%s (%s -- %s)" | 704 msgstr "%s (%s -- %s)" |
667 | 705 |
668 #: ../finch/gntconv.c:257 | 706 #: ../finch/gntconv.c:253 |
669 #, c-format | 707 #, c-format |
670 msgid "%s [%s]" | 708 msgid "%s [%s]" |
671 msgstr "%s [%s]" | 709 msgstr "%s [%s]" |
672 | 710 |
673 #: ../finch/gntconv.c:262 ../finch/gntconv.c:436 | 711 #: ../finch/gntconv.c:258 ../finch/gntconv.c:619 |
674 #, c-format | 712 #, c-format |
675 msgid "" | 713 msgid "" |
676 "\n" | 714 "\n" |
677 "%s is typing..." | 715 "%s is typing..." |
678 msgstr "" | 716 msgstr "" |
679 "\n" | 717 "\n" |
680 "%s est en train d'écrire..." | 718 "%s est en train d'écrire..." |
681 | 719 |
720 #: ../finch/gntconv.c:277 | |
721 msgid "You have left this chat." | |
722 msgstr "Vous avez quitté la discussion." | |
723 | |
724 #: ../finch/gntconv.c:353 | |
725 msgid "Send To" | |
726 msgstr "Envoyer vers" | |
727 | |
728 #: ../finch/gntconv.c:397 | |
729 msgid "Conversation" | |
730 msgstr "Conversation" | |
731 | |
682 #: ../finch/gntconv.c:403 | 732 #: ../finch/gntconv.c:403 |
733 msgid "Clear Scrollback" | |
734 msgstr "Effacer la conversation" | |
735 | |
736 #: ../finch/gntconv.c:407 ../finch/gntprefs.c:178 | |
737 msgid "Show Timestamps" | |
738 msgstr "Afficher l'horodatage" | |
739 | |
740 #: ../finch/gntconv.c:423 | |
741 msgid "Add Buddy Pounce..." | |
742 msgstr "Ajouter une alerte..." | |
743 | |
744 #: ../finch/gntconv.c:586 | |
683 msgid "<AUTO-REPLY> " | 745 msgid "<AUTO-REPLY> " |
684 msgstr "<Réponse automatique> " | 746 msgstr "<Réponse automatique> " |
685 | 747 |
686 #. Print the list of users in the room | 748 #. Print the list of users in the room |
687 #: ../finch/gntconv.c:505 | 749 #: ../finch/gntconv.c:702 |
688 msgid "List of users:\n" | 750 msgid "List of users:\n" |
689 msgstr "Liste des utilisateurs :\n" | 751 msgstr "Liste des utilisateurs :\n" |
690 | 752 |
691 #: ../finch/gntconv.c:629 ../pidgin/gtkconv.c:388 | 753 #: ../finch/gntconv.c:847 ../pidgin/gtkconv.c:389 |
692 msgid "Supported debug options are: version" | 754 msgid "Supported debug options are: version" |
693 msgstr "Les options de débuggage supportées sont : version" | 755 msgstr "Les options de débuggage supportées sont : version" |
694 | 756 |
695 #: ../finch/gntconv.c:664 ../pidgin/gtkconv.c:424 | 757 #: ../finch/gntconv.c:882 ../pidgin/gtkconv.c:425 |
696 msgid "No such command (in this context)." | 758 msgid "No such command (in this context)." |
697 msgstr "Cette commande n'existe pas dans ce contexte." | 759 msgstr "Cette commande n'existe pas dans ce contexte." |
698 | 760 |
699 #: ../finch/gntconv.c:667 ../pidgin/gtkconv.c:427 | 761 #: ../finch/gntconv.c:885 ../pidgin/gtkconv.c:428 |
700 msgid "" | 762 msgid "" |
701 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 763 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
702 "The following commands are available in this context:\n" | 764 "The following commands are available in this context:\n" |
703 msgstr "" | 765 msgstr "" |
704 "Utilisez « /help <commande> » pour obtenir de l'aide pour une commande " | 766 "Utilisez « /help <commande> » pour obtenir de l'aide pour une commande " |
705 "spécifique.\n" | 767 "spécifique.\n" |
706 "Les commandes disponibles dans le contexte actuel sont :\n" | 768 "Les commandes disponibles dans le contexte actuel sont :\n" |
707 | 769 |
708 #: ../finch/gntconv.c:706 ../pidgin/gtkconv.c:6949 | 770 #: ../finch/gntconv.c:943 ../pidgin/gtkconv.c:7085 |
709 msgid "" | 771 msgid "" |
710 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 772 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
711 "command." | 773 "command." |
712 msgstr "" | 774 msgstr "" |
713 "say <message> : Envoyer un message comme si les commandes étaient " | 775 "say <message> : Envoyer un message comme si les commandes étaient " |
714 "désactivées." | 776 "désactivées." |
715 | 777 |
716 #: ../finch/gntconv.c:709 ../pidgin/gtkconv.c:6952 | 778 #: ../finch/gntconv.c:946 ../pidgin/gtkconv.c:7088 |
717 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 779 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
718 msgstr "" | 780 msgstr "" |
719 "me <action> : Envoyer une action à la IRC à un contact ou une " | 781 "me <action> : Envoyer une action à la IRC à un contact ou une " |
720 "discussion." | 782 "discussion." |
721 | 783 |
722 #: ../finch/gntconv.c:712 ../pidgin/gtkconv.c:6955 | 784 #: ../finch/gntconv.c:949 ../pidgin/gtkconv.c:7091 |
723 msgid "" | 785 msgid "" |
724 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 786 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
725 "conversation." | 787 "conversation." |
726 msgstr "" | 788 msgstr "" |
727 "debug <option> : Mettre en place des options de débuggage dans la " | 789 "debug <option> : Mettre en place des options de débuggage dans la " |
728 "conversation courante." | 790 "conversation courante." |
729 | 791 |
730 #: ../finch/gntconv.c:715 ../pidgin/gtkconv.c:6958 | 792 #: ../finch/gntconv.c:952 ../pidgin/gtkconv.c:7094 |
731 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 793 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
732 msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation." | 794 msgstr "clear : Effacer le contenu de la fenêtre de conversation." |
733 | 795 |
734 #: ../finch/gntconv.c:718 ../pidgin/gtkconv.c:6961 | 796 #: ../finch/gntconv.c:955 ../pidgin/gtkconv.c:7097 |
735 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 797 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
736 msgstr "" | 798 msgstr "" |
737 "help <commande> : Demander de l'aide sur une commande particulière." | 799 "help <commande> : Demander de l'aide sur une commande particulière." |
738 | 800 |
739 #: ../finch/gntconv.c:723 | 801 #: ../finch/gntconv.c:958 |
802 msgid "users: Show the list of users in the chat." | |
803 msgstr "users : Afficher la listes des utilisateurs dans le salon." | |
804 | |
805 #: ../finch/gntconv.c:963 | |
740 msgid "plugins: Show the plugins window." | 806 msgid "plugins: Show the plugins window." |
741 msgstr "plugins : Afficher la fenêtre des plugins." | 807 msgstr "plugins : Afficher la fenêtre des plugins." |
742 | 808 |
743 #: ../finch/gntconv.c:726 | 809 #: ../finch/gntconv.c:966 |
744 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 810 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
745 msgstr "buddylist : Afficher la liste de contacts." | 811 msgstr "buddylist : Afficher la liste de contacts." |
746 | 812 |
747 #: ../finch/gntconv.c:729 | 813 #: ../finch/gntconv.c:969 |
748 msgid "accounts: Show the accounts window." | 814 msgid "accounts: Show the accounts window." |
749 msgstr "accounts : Afficher la fenêtre des comptes." | 815 msgstr "accounts : Afficher la fenêtre des comptes." |
750 | 816 |
751 #: ../finch/gntconv.c:732 | 817 #: ../finch/gntconv.c:972 |
752 msgid "debugwin: Show the debug window." | 818 msgid "debugwin: Show the debug window." |
753 msgstr "debugwin : Afficher la fenêtre de débuggage." | 819 msgstr "debugwin : Afficher la fenêtre de débuggage." |
754 | 820 |
755 #: ../finch/gntconv.c:735 | 821 #: ../finch/gntconv.c:975 |
756 msgid "prefs: Show the preference window." | 822 msgid "prefs: Show the preference window." |
757 msgstr "prefs : Afficher la fenêtre des options." | 823 msgstr "prefs : Afficher la fenêtre des options." |
758 | 824 |
759 #: ../finch/gntconv.c:738 | 825 #: ../finch/gntconv.c:978 |
760 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 826 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
761 msgstr "statuses : Afficher la fenêtre des états sauvegardés." | 827 msgstr "statuses : Afficher la fenêtre des états sauvegardés." |
762 | 828 |
763 #: ../finch/gntdebug.c:225 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:708 | 829 #: ../finch/gntdebug.c:230 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:693 |
764 msgid "Debug Window" | 830 msgid "Debug Window" |
765 msgstr "Fenêtre de debug" | 831 msgstr "Fenêtre de debug" |
766 | 832 |
767 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 833 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
768 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 834 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
769 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 835 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
770 #. | 836 #. |
771 #: ../finch/gntdebug.c:246 ../pidgin/gtkdebug.c:767 | 837 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:752 |
772 msgid "Clear" | 838 msgid "Clear" |
773 msgstr "Effacer" | 839 msgstr "Effacer" |
774 | 840 |
775 #: ../finch/gntdebug.c:251 ../pidgin/gtkdebug.c:776 | 841 #: ../finch/gntdebug.c:257 |
842 msgid "Filter: " | |
843 msgstr "Filtrer : " | |
844 | |
845 #: ../finch/gntdebug.c:261 ../pidgin/gtkdebug.c:761 | |
776 msgid "Pause" | 846 msgid "Pause" |
777 msgstr "Pause" | 847 msgstr "Pause" |
778 | |
779 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:783 ../pidgin/gtkdebug.c:784 | |
780 msgid "Timestamps" | |
781 msgstr "Horodatage" | |
782 | 848 |
783 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 | 849 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 |
784 #, c-format | 850 #, c-format |
785 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 851 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" |
786 msgstr "Transfert - %d%% de %d fichiers." | 852 msgstr "Transfert - %d%% de %d fichiers." |
809 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 | 875 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 |
810 msgid "Remaining" | 876 msgid "Remaining" |
811 msgstr "Reste" | 877 msgstr "Reste" |
812 | 878 |
813 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 879 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
814 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:534 ../finch/gntstatus.c:563 | 880 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:537 ../finch/gntstatus.c:566 |
815 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 | 881 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 |
816 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1024 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1563 | 882 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1573 |
817 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 | 883 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1581 |
818 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:637 | 884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:634 |
819 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 | 885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 |
820 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676 | 886 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:673 |
821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201 | 887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1214 |
822 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:512 | 888 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 |
823 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 | 889 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 |
824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802 | 890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:803 |
825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 | 891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808 |
826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 | 892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810 |
827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2664 | 893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656 |
828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 | 894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3767 |
829 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 | 895 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 |
830 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4149 | 896 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 |
831 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 ../pidgin/gtkblist.c:2978 | 897 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3049 ../pidgin/gtkblist.c:3053 |
832 #: ../pidgin/gtkblist.c:2991 ../pidgin/gtkblist.c:2993 | 898 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066 ../pidgin/gtkblist.c:3068 |
833 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:942 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1089 | 899 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:943 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1090 |
834 msgid "Status" | 900 msgid "Status" |
835 msgstr "État" | 901 msgstr "État" |
836 | 902 |
837 #: ../finch/gntft.c:207 | 903 #: ../finch/gntft.c:207 |
838 msgid "Close this window when all transfers finish" | 904 msgid "Close this window when all transfers finish" |
845 #: ../finch/gntft.c:228 | 911 #: ../finch/gntft.c:228 |
846 msgid "Stop" | 912 msgid "Stop" |
847 msgstr "Arrêter" | 913 msgstr "Arrêter" |
848 | 914 |
849 #. Close button | 915 #. Close button |
850 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:178 | 916 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:179 ../finch/gntplugin.c:205 |
851 #: ../finch/gntplugin.c:259 ../finch/gntpounce.c:720 ../finch/gntstatus.c:206 | 917 #: ../finch/gntplugin.c:291 ../finch/gntpounce.c:722 ../finch/gntstatus.c:209 |
852 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 | 918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 |
853 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2419 ../pidgin/gtkrequest.c:272 | 919 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2458 ../pidgin/gtkrequest.c:272 |
854 msgid "Close" | 920 msgid "Close" |
855 msgstr "Fermer" | 921 msgstr "Fermer" |
856 | 922 |
857 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 | 923 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 |
858 msgid "Waiting for transfer to begin" | 924 msgid "Waiting for transfer to begin" |
878 | 944 |
879 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | 945 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 |
880 msgid "Transferring" | 946 msgid "Transferring" |
881 msgstr "Transfert" | 947 msgstr "Transfert" |
882 | 948 |
883 #: ../finch/gntnotify.c:146 | 949 #: ../finch/gntnotify.c:162 |
884 msgid "Emails" | 950 msgid "Emails" |
885 msgstr "Courriers électroniques" | 951 msgstr "Courriers électroniques" |
886 | 952 |
887 #: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206 | 953 #: ../finch/gntnotify.c:168 ../finch/gntnotify.c:222 |
888 msgid "You have mail!" | 954 msgid "You have mail!" |
889 msgstr "Vous avez du courrier !" | 955 msgstr "Vous avez du courrier !" |
890 | 956 |
891 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 957 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1174 |
892 msgid "From" | 958 msgid "From" |
893 msgstr "De" | 959 msgstr "De" |
894 | 960 |
895 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490 | 961 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../pidgin/gtknotify.c:490 |
896 msgid "Subject" | 962 msgid "Subject" |
897 msgstr "Sujet" | 963 msgstr "Sujet" |
898 | 964 |
899 #: ../finch/gntnotify.c:182 | 965 #: ../finch/gntnotify.c:198 |
900 #, c-format | 966 #, c-format |
901 msgid "%s (%s) has %d new message." | 967 msgid "%s (%s) has %d new message." |
902 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 968 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
903 msgstr[0] "%s (%s) a reçu %d nouveau message." | 969 msgstr[0] "%s (%s) a reçu %d nouveau message." |
904 msgstr[1] "%s (%s) a reçu %d nouveaux messages." | 970 msgstr[1] "%s (%s) a reçu %d nouveaux messages." |
905 | 971 |
906 #: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329 | 972 #: ../finch/gntnotify.c:222 ../pidgin/gtknotify.c:329 |
907 msgid "New Mail" | 973 msgid "New Mail" |
908 msgstr "Nouveau courrier" | 974 msgstr "Nouveau courrier" |
909 | 975 |
910 #: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866 | 976 #: ../finch/gntnotify.c:287 ../pidgin/gtknotify.c:906 |
911 #, c-format | 977 #, c-format |
912 msgid "Info for %s" | 978 msgid "Info for %s" |
913 msgstr "Informations pour %s" | 979 msgstr "Informations pour %s" |
914 | 980 |
915 #: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 981 #: ../finch/gntnotify.c:288 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
916 #: ../pidgin/gtknotify.c:868 | 982 #: ../pidgin/gtknotify.c:907 |
917 msgid "Buddy Information" | 983 msgid "Buddy Information" |
918 msgstr "Informations sur le contact" | 984 msgstr "Informations sur le contact" |
919 | 985 |
920 #: ../finch/gntnotify.c:306 | 986 #: ../finch/gntnotify.c:366 |
921 msgid "Continue" | 987 msgid "Continue" |
922 msgstr "Continuer" | 988 msgstr "Continuer" |
923 | 989 |
924 #: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:862 | 990 #: ../finch/gntnotify.c:372 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:833 |
925 msgid "Info" | 991 msgid "Info" |
926 msgstr "Infos" | 992 msgstr "Infos" |
927 | 993 |
928 #: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1588 | 994 #: ../finch/gntnotify.c:375 ../pidgin/gtkconv.c:1588 |
929 msgid "IM" | 995 msgid "IM" |
930 msgstr "Message" | 996 msgstr "Message" |
931 | 997 |
932 #: ../finch/gntnotify.c:318 | 998 #: ../finch/gntnotify.c:378 |
933 msgid "Join" | 999 msgid "Join" |
934 msgstr "Discuter" | 1000 msgstr "Discuter" |
935 | 1001 |
936 #: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | 1002 #: ../finch/gntnotify.c:381 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 |
937 msgid "Invite" | 1003 msgid "Invite" |
938 msgstr "Inviter" | 1004 msgstr "Inviter" |
939 | 1005 |
940 #: ../finch/gntnotify.c:324 | 1006 #: ../finch/gntnotify.c:384 |
941 msgid "(none)" | 1007 msgid "(none)" |
942 msgstr "(aucun)" | 1008 msgstr "(aucun)" |
943 | 1009 |
944 #: ../finch/gntplugin.c:102 | 1010 #: ../finch/gntplugin.c:73 ../finch/gntplugin.c:82 |
1011 msgid "ERROR" | |
1012 msgstr "Erreur" | |
1013 | |
1014 #: ../finch/gntplugin.c:73 | |
1015 msgid "loading plugin failed" | |
1016 msgstr "Échec du chargement du plugin." | |
1017 | |
1018 #: ../finch/gntplugin.c:82 | |
1019 msgid "unloading plugin failed" | |
1020 msgstr "Échec du déchargement du plugin." | |
1021 | |
1022 #: ../finch/gntplugin.c:124 | |
945 #, c-format | 1023 #, c-format |
946 msgid "" | 1024 msgid "" |
947 "Name: %s\n" | 1025 "Name: %s\n" |
948 "Version: %s\n" | 1026 "Version: %s\n" |
949 "Description: %s\n" | 1027 "Description: %s\n" |
956 "Description : %s\n" | 1034 "Description : %s\n" |
957 "Auteur : %s\n" | 1035 "Auteur : %s\n" |
958 "Site web : %s\n" | 1036 "Site web : %s\n" |
959 "Fichier : %s\n" | 1037 "Fichier : %s\n" |
960 | 1038 |
961 #: ../finch/gntplugin.c:155 | 1039 #: ../finch/gntplugin.c:182 |
962 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 1040 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
963 msgstr "Le plugin doit être chargé avant de pouvoir le configurer." | 1041 msgstr "Le plugin doit être chargé avant de pouvoir le configurer." |
964 | 1042 |
965 #: ../finch/gntplugin.c:193 | 1043 #: ../finch/gntplugin.c:226 |
966 msgid "..." | |
967 msgstr "..." | |
968 | |
969 #: ../finch/gntplugin.c:194 | |
970 msgid "Still need to do something about this." | |
971 msgstr "Il faut encore faire quelque chose pour cela." | |
972 | |
973 #: ../finch/gntplugin.c:200 | |
974 msgid "No configuration options for this plugin." | 1044 msgid "No configuration options for this plugin." |
975 msgstr "Aucune option à configurer pour ce plugin." | 1045 msgstr "Aucune option à configurer pour ce plugin." |
976 | 1046 |
977 #: ../finch/gntplugin.c:221 | 1047 #: ../finch/gntplugin.c:249 |
978 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1048 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
979 msgstr "Vous pouvez charger/décharger les plugins de la liste suivante." | 1049 msgstr "Vous pouvez charger/décharger les plugins de la liste suivante." |
980 | 1050 |
981 #: ../finch/gntplugin.c:264 | 1051 #: ../finch/gntplugin.c:296 |
982 msgid "Configure Plugin" | 1052 msgid "Configure Plugin" |
983 msgstr "Configurer le plugin" | 1053 msgstr "Configurer le plugin" |
984 | 1054 |
985 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:251 | 1055 #: ../finch/gntplugin.c:352 ../finch/gntplugin.c:359 ../finch/gntprefs.c:245 |
1056 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:1953 | |
1057 msgid "Preferences" | |
1058 msgstr "Préférences" | |
1059 | |
1060 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:253 | |
986 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1061 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
987 msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte" | 1062 msgstr "Choisissez un contact pour la création d'une alerte" |
988 | 1063 |
989 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 | 1064 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507 |
990 msgid "New Buddy Pounce" | 1065 msgid "New Buddy Pounce" |
991 msgstr "Nouvelle alerte" | 1066 msgstr "Nouvelle alerte" |
992 | 1067 |
993 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 | 1068 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:507 |
994 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1069 msgid "Edit Buddy Pounce" |
995 msgstr "Modifier une alerte" | 1070 msgstr "Modifier une alerte" |
996 | 1071 |
997 #: ../finch/gntpounce.c:330 | 1072 #: ../finch/gntpounce.c:330 |
998 msgid "Pounce Who" | 1073 msgid "Pounce Who" |
999 msgstr "Alerte pour" | 1074 msgstr "Alerte pour" |
1000 | 1075 |
1001 #. Account: | 1076 #. Account: |
1002 #. Set up stuff for the account box | 1077 #. Set up stuff for the account box |
1003 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:443 ../pidgin/gtkblist.c:5341 | 1078 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:446 ../pidgin/gtkblist.c:5437 |
1004 #: ../pidgin/gtkblist.c:5657 | 1079 #: ../pidgin/gtkblist.c:5753 |
1005 msgid "Account:" | 1080 msgid "Account:" |
1006 msgstr "Compte :" | 1081 msgstr "Compte :" |
1007 | 1082 |
1008 #: ../finch/gntpounce.c:355 | 1083 #: ../finch/gntpounce.c:355 |
1009 msgid "Buddy name:" | 1084 msgid "Buddy name:" |
1010 msgstr "Contact :" | 1085 msgstr "Contact :" |
1011 | 1086 |
1012 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1087 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1013 #: ../finch/gntpounce.c:370 ../pidgin/gtkpounce.c:575 | 1088 #: ../finch/gntpounce.c:371 ../pidgin/gtkpounce.c:577 |
1014 msgid "Pounce When Buddy..." | 1089 msgid "Pounce When Buddy..." |
1015 msgstr "Déclenchement quand le contact..." | 1090 msgstr "Déclenchement quand le contact..." |
1016 | 1091 |
1017 #: ../finch/gntpounce.c:372 | 1092 #: ../finch/gntpounce.c:373 |
1018 msgid "Signs on" | 1093 msgid "Signs on" |
1019 msgstr "Se connecte" | 1094 msgstr "Se connecte" |
1020 | 1095 |
1021 #: ../finch/gntpounce.c:373 | 1096 #: ../finch/gntpounce.c:374 |
1022 msgid "Signs off" | 1097 msgid "Signs off" |
1023 msgstr "Se déconnecte" | 1098 msgstr "Se déconnecte" |
1024 | 1099 |
1025 #: ../finch/gntpounce.c:374 | 1100 #: ../finch/gntpounce.c:375 |
1026 msgid "Goes away" | 1101 msgid "Goes away" |
1027 msgstr "S'absente" | 1102 msgstr "S'absente" |
1028 | 1103 |
1029 #: ../finch/gntpounce.c:375 | 1104 #: ../finch/gntpounce.c:376 |
1030 msgid "Returns from away" | 1105 msgid "Returns from away" |
1031 msgstr "Revient d'absence" | 1106 msgstr "Revient d'absence" |
1032 | 1107 |
1033 #: ../finch/gntpounce.c:376 | 1108 #: ../finch/gntpounce.c:377 |
1034 msgid "Becomes idle" | 1109 msgid "Becomes idle" |
1035 msgstr "Devient inactif" | 1110 msgstr "Devient inactif" |
1036 | 1111 |
1037 #: ../finch/gntpounce.c:377 | 1112 #: ../finch/gntpounce.c:378 |
1038 msgid "Is no longer idle" | 1113 msgid "Is no longer idle" |
1039 msgstr "N'est plus inactif" | 1114 msgstr "N'est plus inactif" |
1040 | 1115 |
1041 #: ../finch/gntpounce.c:378 | 1116 #: ../finch/gntpounce.c:379 |
1042 msgid "Starts typing" | 1117 msgid "Starts typing" |
1043 msgstr "Commence à écrire" | 1118 msgstr "Commence à écrire" |
1044 | 1119 |
1045 #: ../finch/gntpounce.c:379 | 1120 #: ../finch/gntpounce.c:380 |
1046 msgid "Pauses while typing" | 1121 msgid "Pauses while typing" |
1047 msgstr "Pause pendant la saisie" | 1122 msgstr "Pause pendant la saisie" |
1048 | 1123 |
1049 #: ../finch/gntpounce.c:380 | 1124 #: ../finch/gntpounce.c:381 |
1050 msgid "Stops typing" | 1125 msgid "Stops typing" |
1051 msgstr "S'arrête d'écrire" | 1126 msgstr "S'arrête d'écrire" |
1052 | 1127 |
1053 #: ../finch/gntpounce.c:381 | 1128 #: ../finch/gntpounce.c:382 |
1054 msgid "Sends a message" | 1129 msgid "Sends a message" |
1055 msgstr "Envoi d'un message" | 1130 msgstr "Envoi d'un message" |
1056 | 1131 |
1057 #. Create the "Action" frame. | 1132 #. Create the "Action" frame. |
1058 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:636 | 1133 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:638 |
1059 msgid "Action" | 1134 msgid "Action" |
1060 msgstr "Action" | 1135 msgstr "Action" |
1061 | 1136 |
1062 #: ../finch/gntpounce.c:413 | 1137 #: ../finch/gntpounce.c:413 |
1063 msgid "Open an IM window" | 1138 msgid "Open an IM window" |
1081 | 1156 |
1082 #: ../finch/gntpounce.c:445 | 1157 #: ../finch/gntpounce.c:445 |
1083 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1158 msgid "Pounce only when my status is not available" |
1084 msgstr "Alerter uniquement quand mon état est non disponible" | 1159 msgstr "Alerter uniquement quand mon état est non disponible" |
1085 | 1160 |
1086 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1278 | 1161 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1282 |
1087 msgid "Recurring" | 1162 msgid "Recurring" |
1088 msgstr "Récurrente" | 1163 msgstr "Récurrente" |
1089 | 1164 |
1090 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1095 | 1165 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1097 |
1091 #, c-format | 1166 #, c-format |
1092 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1167 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1093 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'alerte sur %s pour %s ?" | 1168 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'alerte sur %s pour %s ?" |
1094 | 1169 |
1095 #: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 | 1170 #: ../finch/gntpounce.c:682 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1329 |
1096 msgid "Buddy Pounces" | 1171 msgid "Buddy Pounces" |
1097 msgstr "Alertes" | 1172 msgstr "Alertes" |
1098 | 1173 |
1099 #: ../finch/gntpounce.c:792 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 | 1174 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 |
1100 #, c-format | 1175 #, c-format |
1101 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1176 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1102 msgstr "%s est en train de vous écrire (%s)" | 1177 msgstr "%s est en train de vous écrire (%s)" |
1103 | 1178 |
1104 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 | 1179 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 |
1105 #, c-format | 1180 #, c-format |
1106 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1181 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1107 msgstr "%s a fait une pause dans la saisie du message (%s)" | 1182 msgstr "%s a fait une pause dans la saisie du message (%s)" |
1108 | 1183 |
1109 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 | 1184 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 |
1110 #, c-format | 1185 #, c-format |
1111 msgid "%s has signed on (%s)" | 1186 msgid "%s has signed on (%s)" |
1112 msgstr "%s vient de se connecter (%s)" | 1187 msgstr "%s vient de se connecter (%s)" |
1113 | 1188 |
1114 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 | 1189 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 |
1115 #, c-format | 1190 #, c-format |
1116 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1191 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1117 msgstr "%s n'est plus inactif (%s)" | 1192 msgstr "%s n'est plus inactif (%s)" |
1118 | 1193 |
1119 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 | 1194 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 |
1120 #, c-format | 1195 #, c-format |
1121 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1196 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1122 msgstr "%s n'est plus absent (%s)" | 1197 msgstr "%s n'est plus absent (%s)" |
1123 | 1198 |
1124 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 | 1199 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 |
1125 #, c-format | 1200 #, c-format |
1126 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1201 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1127 msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)" | 1202 msgstr "%s a arrêté de vous écrire (%s)" |
1128 | 1203 |
1129 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 | 1204 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 |
1130 #, c-format | 1205 #, c-format |
1131 msgid "%s has signed off (%s)" | 1206 msgid "%s has signed off (%s)" |
1132 msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)" | 1207 msgstr "%s vient de se déconnecter (%s)" |
1133 | 1208 |
1134 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | 1209 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 |
1135 #, c-format | 1210 #, c-format |
1136 msgid "%s has become idle (%s)" | 1211 msgid "%s has become idle (%s)" |
1137 msgstr "%s est devenu inactif (%s)" | 1212 msgstr "%s est devenu inactif (%s)" |
1138 | 1213 |
1139 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | 1214 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 |
1140 #, c-format | 1215 #, c-format |
1141 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1216 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1142 msgstr "%s est passé absent (%s)" | 1217 msgstr "%s est passé absent (%s)" |
1143 | 1218 |
1144 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | 1219 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 |
1145 #, c-format | 1220 #, c-format |
1146 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1221 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1147 msgstr "%s vous a envoyé un message. (%s)" | 1222 msgstr "%s vous a envoyé un message. (%s)" |
1148 | 1223 |
1149 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 | 1224 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1475 |
1150 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1225 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1151 msgstr "Évènement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur." | 1226 msgstr "Évènement d'alerte inconnu. Veuillez reporter cette erreur." |
1152 | 1227 |
1153 #: ../finch/gntprefs.c:69 ../pidgin/gtkprefs.c:1812 | 1228 #: ../finch/gntprefs.c:79 |
1229 msgid "Based on keyboard use" | |
1230 msgstr "Selon l'activité du clavier" | |
1231 | |
1232 #: ../finch/gntprefs.c:81 ../pidgin/gtkprefs.c:1814 | |
1154 msgid "From last sent message" | 1233 msgid "From last sent message" |
1155 msgstr "Depuis le dernier message envoyé" | 1234 msgstr "Depuis le dernier message envoyé" |
1156 | 1235 |
1157 #: ../finch/gntprefs.c:71 ../libpurple/plugins/autoreply.c:360 | 1236 #: ../finch/gntprefs.c:83 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 |
1158 #: ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 ../pidgin/gtkprefs.c:1811 | 1237 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 ../pidgin/gtkprefs.c:1827 |
1159 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | 1238 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 |
1160 msgid "Never" | 1239 msgid "Never" |
1161 msgstr "Jamais" | 1240 msgstr "Jamais" |
1162 | 1241 |
1163 #: ../finch/gntprefs.c:159 | 1242 #: ../finch/gntprefs.c:171 |
1164 msgid "Show Idle Time" | 1243 msgid "Show Idle Time" |
1165 msgstr "Afficher les temps d'inactivité" | 1244 msgstr "Afficher les temps d'inactivité" |
1166 | 1245 |
1167 #: ../finch/gntprefs.c:160 | 1246 #: ../finch/gntprefs.c:172 |
1168 msgid "Show Offline Buddies" | 1247 msgid "Show Offline Buddies" |
1169 msgstr "Afficher les contacts déconnectés" | 1248 msgstr "Afficher les contacts déconnectés" |
1170 | 1249 |
1171 #: ../finch/gntprefs.c:166 | 1250 #: ../finch/gntprefs.c:179 |
1172 msgid "Show Timestamps" | |
1173 msgstr "Afficher l'horodatage" | |
1174 | |
1175 #: ../finch/gntprefs.c:167 | |
1176 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1251 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1177 msgstr "Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire" | 1252 msgstr "Notifier les contacts que vous êtes en train de leur écrire" |
1178 | 1253 |
1179 #: ../finch/gntprefs.c:173 | 1254 #: ../finch/gntprefs.c:185 |
1180 msgid "Log format" | 1255 msgid "Log format" |
1181 msgstr "Format des archives" | 1256 msgstr "Format des archives" |
1182 | 1257 |
1183 #: ../finch/gntprefs.c:174 | 1258 #: ../finch/gntprefs.c:186 |
1184 msgid "Log IMs" | 1259 msgid "Log IMs" |
1185 msgstr "Archiver les messages" | 1260 msgstr "Archiver les messages" |
1186 | 1261 |
1187 #: ../finch/gntprefs.c:175 | 1262 #: ../finch/gntprefs.c:187 |
1188 msgid "Log chats" | 1263 msgid "Log chats" |
1189 msgstr "Archiver les discussions" | 1264 msgstr "Archiver les discussions" |
1190 | 1265 |
1191 #: ../finch/gntprefs.c:176 | 1266 #: ../finch/gntprefs.c:188 |
1192 msgid "Log status change events" | 1267 msgid "Log status change events" |
1193 msgstr "Archiver les changements d'état" | 1268 msgstr "Archiver les changements d'état" |
1194 | 1269 |
1195 #. Conversations | 1270 #. Conversations |
1196 #: ../finch/gntprefs.c:279 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1915 | 1271 #: ../finch/gntprefs.c:241 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1917 |
1197 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | 1272 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
1198 msgid "Conversations" | 1273 msgid "Conversations" |
1199 msgstr "Conversations" | 1274 msgstr "Conversations" |
1200 | 1275 |
1201 #: ../finch/gntprefs.c:280 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1926 | 1276 #: ../finch/gntprefs.c:242 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1928 |
1202 msgid "Logging" | 1277 msgid "Logging" |
1203 msgstr "Archivage" | 1278 msgstr "Archivage" |
1204 | 1279 |
1205 #: ../finch/gntprefs.c:283 ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:532 | 1280 #: ../finch/gntrequest.c:532 |
1206 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 | |
1207 msgid "Preferences" | |
1208 msgstr "Préférences" | |
1209 | |
1210 #: ../finch/gntrequest.c:521 | |
1211 msgid "Not implemented yet." | 1281 msgid "Not implemented yet." |
1212 msgstr "Fonction non implémentée." | 1282 msgstr "Fonction non implémentée." |
1213 | 1283 |
1214 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1514 | 1284 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1529 |
1215 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1559 | 1285 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1575 |
1216 msgid "Save File..." | 1286 msgid "Save File..." |
1217 msgstr "Sauver le fichier..." | 1287 msgstr "Sauver le fichier..." |
1218 | 1288 |
1219 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1515 | 1289 #: ../finch/gntrequest.c:597 ../pidgin/gtkrequest.c:1530 |
1220 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1560 | 1290 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1576 |
1221 msgid "Open File..." | 1291 msgid "Open File..." |
1222 msgstr "Ouvrir un fichier..." | 1292 msgstr "Ouvrir un fichier..." |
1223 | 1293 |
1224 #: ../finch/gntstatus.c:135 | 1294 #: ../finch/gntstatus.c:135 |
1225 #, c-format | 1295 #, c-format |
1228 | 1298 |
1229 #: ../finch/gntstatus.c:138 | 1299 #: ../finch/gntstatus.c:138 |
1230 msgid "Delete Status" | 1300 msgid "Delete Status" |
1231 msgstr "Supprimer un état" | 1301 msgstr "Supprimer un état" |
1232 | 1302 |
1233 #: ../finch/gntstatus.c:167 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:556 | 1303 #: ../finch/gntstatus.c:170 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:557 |
1234 msgid "Saved Statuses" | 1304 msgid "Saved Statuses" |
1235 msgstr "États prédéfinis" | 1305 msgstr "États prédéfinis" |
1236 | 1306 |
1237 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:526 | 1307 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:529 |
1238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 1308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
1239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 | 1309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 |
1240 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | 1310 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 |
1241 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:463 | 1311 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:464 |
1242 msgid "Title" | 1312 msgid "Title" |
1243 msgstr "Titre" | 1313 msgstr "Titre" |
1244 | 1314 |
1245 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:478 | 1315 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:479 |
1246 msgid "Type" | 1316 msgid "Type" |
1247 msgstr "Type" | 1317 msgstr "Type" |
1248 | 1318 |
1249 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:551 ../finch/gntstatus.c:563 | 1319 #: ../finch/gntstatus.c:177 ../finch/gntstatus.c:554 ../finch/gntstatus.c:566 |
1250 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 | 1320 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 |
1251 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 | 1321 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 |
1252 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 | 1322 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 |
1253 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1062 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1566 | 1323 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 |
1254 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 | 1324 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1604 |
1255 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1600 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1609 | 1325 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1610 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1619 |
1256 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 1326 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1624 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 |
1257 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 1327 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1246 |
1258 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 1328 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1256 |
1259 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 | 1329 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1266 |
1260 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 | 1330 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1276 |
1261 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 | 1331 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1286 |
1262 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 | 1332 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298 |
1263 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839 | 1333 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 |
1264 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2942 | 1334 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 |
1265 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2948 | 1335 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 |
1266 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2954 | 1336 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 |
1267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5490 | 1337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5464 |
1268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5718 | 1338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5682 |
1269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5732 | 1339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5696 |
1270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5748 | 1340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5712 |
1271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5755 | 1341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5719 |
1272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5762 | 1342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5726 |
1273 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 | 1343 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 |
1274 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 | 1344 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 |
1275 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 | 1345 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 |
1276 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 | 1346 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 |
1277 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544 | 1347 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 |
1278 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1348 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 |
1279 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 | 1349 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3477 |
1280 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3476 | 1350 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 |
1281 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336 | 1351 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1282 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:489 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:953 | 1352 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:490 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:954 |
1283 msgid "Message" | 1353 msgid "Message" |
1284 msgstr "Message" | 1354 msgstr "Message" |
1285 | 1355 |
1286 #. Use | 1356 #. Use |
1287 #: ../finch/gntstatus.c:186 ../finch/gntstatus.c:580 | 1357 #: ../finch/gntstatus.c:189 ../finch/gntstatus.c:583 |
1288 msgid "Use" | 1358 msgid "Use" |
1289 msgstr "Utiliser" | 1359 msgstr "Utiliser" |
1290 | 1360 |
1291 #: ../finch/gntstatus.c:291 | 1361 #: ../finch/gntstatus.c:294 |
1292 msgid "Invalid title" | 1362 msgid "Invalid title" |
1293 msgstr "Titre non valide" | 1363 msgstr "Titre non valide" |
1294 | 1364 |
1295 #: ../finch/gntstatus.c:292 | 1365 #: ../finch/gntstatus.c:295 |
1296 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 1366 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
1297 msgstr "Saisissez un titre non vide pour l'état." | 1367 msgstr "Saisissez un titre non vide pour l'état." |
1298 | 1368 |
1299 #: ../finch/gntstatus.c:299 | 1369 #: ../finch/gntstatus.c:302 |
1300 msgid "Duplicate title" | 1370 msgid "Duplicate title" |
1301 msgstr "Titre en double" | 1371 msgstr "Titre en double" |
1302 | 1372 |
1303 #: ../finch/gntstatus.c:300 | 1373 #: ../finch/gntstatus.c:303 |
1304 msgid "Please enter a different title for the status." | 1374 msgid "Please enter a different title for the status." |
1305 msgstr "Saisissez un titre différent pour cet état." | 1375 msgstr "Saisissez un titre différent pour cet état." |
1306 | 1376 |
1307 #: ../finch/gntstatus.c:440 | 1377 #: ../finch/gntstatus.c:443 |
1308 msgid "Substatus" | 1378 msgid "Substatus" |
1309 msgstr "Sous-état" | 1379 msgstr "Sous-état" |
1310 | 1380 |
1311 #: ../finch/gntstatus.c:451 ../pidgin/gtkft.c:698 | 1381 #: ../finch/gntstatus.c:454 ../pidgin/gtkft.c:698 |
1312 msgid "Status:" | 1382 msgid "Status:" |
1313 msgstr "État :" | 1383 msgstr "État :" |
1314 | 1384 |
1315 #: ../finch/gntstatus.c:466 | 1385 #: ../finch/gntstatus.c:469 |
1316 msgid "Message:" | 1386 msgid "Message:" |
1317 msgstr "Message :" | 1387 msgstr "Message :" |
1318 | 1388 |
1319 #: ../finch/gntstatus.c:515 | 1389 #: ../finch/gntstatus.c:518 |
1320 msgid "Edit Status" | 1390 msgid "Edit Status" |
1321 msgstr "Modifier l'état" | 1391 msgstr "Modifier l'état" |
1322 | 1392 |
1323 #: ../finch/gntstatus.c:557 | 1393 #: ../finch/gntstatus.c:560 |
1324 msgid "Use different status for following accounts" | 1394 msgid "Use different status for following accounts" |
1325 msgstr "Utiliser un état différent pour les comptes suivants" | 1395 msgstr "Utiliser un état différent pour les comptes suivants" |
1326 | 1396 |
1327 #. Save & Use | 1397 #. Save & Use |
1328 #: ../finch/gntstatus.c:591 | 1398 #: ../finch/gntstatus.c:594 |
1329 msgid "Save & Use" | 1399 msgid "Save & Use" |
1330 msgstr "Enregistrer et utiliser" | 1400 msgstr "Enregistrer et utiliser" |
1331 | 1401 |
1332 #: ../finch/gntui.c:83 | 1402 #: ../finch/gntui.c:83 |
1333 msgid "Statuses" | 1403 msgid "Statuses" |
1347 "X, if possible." | 1417 "X, if possible." |
1348 msgstr "" | 1418 msgstr "" |
1349 "Quand le contenu du presse-papier de gnt change, celui-ci est envoyé à X si " | 1419 "Quand le contenu du presse-papier de gnt change, celui-ci est envoyé à X si " |
1350 "cela est possible." | 1420 "cela est possible." |
1351 | 1421 |
1352 #: ../finch/plugins/gntgf.c:209 | 1422 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 |
1353 #, c-format | 1423 #, c-format |
1354 msgid "%s just signed on" | 1424 msgid "%s just signed on" |
1355 msgstr "%s vient de se connecter." | 1425 msgstr "%s vient de se connecter." |
1356 | 1426 |
1357 #: ../finch/plugins/gntgf.c:216 | 1427 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 |
1358 #, c-format | 1428 #, c-format |
1359 msgid "%s just signed off" | 1429 msgid "%s just signed off" |
1360 msgstr "%s vient de partir." | 1430 msgstr "%s vient de partir." |
1361 | 1431 |
1362 #: ../finch/plugins/gntgf.c:224 | 1432 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 |
1363 #, c-format | 1433 #, c-format |
1364 msgid "%s sent you a message" | 1434 msgid "%s sent you a message" |
1365 msgstr "%s vous a envoyé un message." | 1435 msgstr "%s vous a envoyé un message." |
1366 | 1436 |
1367 #: ../finch/plugins/gntgf.c:243 | 1437 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 |
1368 #, c-format | 1438 #, c-format |
1369 msgid "%s said your nick in %s" | 1439 msgid "%s said your nick in %s" |
1370 msgstr "%s a écrit votre pseudonyme dans %s." | 1440 msgstr "%s a écrit votre pseudonyme dans %s." |
1371 | 1441 |
1372 #: ../finch/plugins/gntgf.c:245 | 1442 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 |
1373 #, c-format | 1443 #, c-format |
1374 msgid "%s sent a message in %s" | 1444 msgid "%s sent a message in %s" |
1375 msgstr "%s vous a envoyé un message dans %s." | 1445 msgstr "%s vous a envoyé un message dans %s." |
1376 | 1446 |
1377 #: ../finch/plugins/gntgf.c:283 | 1447 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 |
1378 msgid "Buddy signs on/off" | 1448 msgid "Buddy signs on/off" |
1379 msgstr "Connexion/déconnexion d'un contact" | 1449 msgstr "Connexion/déconnexion d'un contact" |
1380 | 1450 |
1381 #: ../finch/plugins/gntgf.c:284 | 1451 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 |
1382 msgid "You receive an IM" | 1452 msgid "You receive an IM" |
1383 msgstr "Réception d'un message" | 1453 msgstr "Réception d'un message" |
1384 | 1454 |
1385 #: ../finch/plugins/gntgf.c:285 | 1455 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 |
1386 msgid "Someone speaks in a chat" | 1456 msgid "Someone speaks in a chat" |
1387 msgstr "Quelqu'un parle dans une discussion" | 1457 msgstr "Quelqu'un parle dans une discussion" |
1388 | 1458 |
1389 #: ../finch/plugins/gntgf.c:286 | 1459 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 |
1390 msgid "Someone says your name in a chat" | 1460 msgid "Someone says your name in a chat" |
1391 msgstr "Quelqu'un écrit votre nom dans une discussion" | 1461 msgstr "Quelqu'un écrit votre nom dans une discussion" |
1392 | 1462 |
1393 #: ../finch/plugins/gntgf.c:314 | 1463 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 |
1394 msgid "Notify with a toaster when" | 1464 msgid "Notify with a toaster when" |
1395 msgstr "Alerter par grille-pain quand" | 1465 msgstr "Alerter par grille-pain quand" |
1396 | 1466 |
1397 #: ../finch/plugins/gntgf.c:329 | 1467 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 |
1398 msgid "Beep too!" | 1468 msgid "Beep too!" |
1399 msgstr "Faire un son aussi !" | 1469 msgstr "Faire un son aussi !" |
1400 | 1470 |
1401 #: ../finch/plugins/gntgf.c:335 | 1471 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 |
1402 msgid "Set URGENT for the terminal window." | 1472 msgid "Set URGENT for the terminal window." |
1403 msgstr "Utiliser le message URGENT du terminal." | 1473 msgstr "Utiliser le message URGENT du terminal." |
1404 | 1474 |
1405 #: ../finch/plugins/gntgf.c:355 | 1475 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 |
1406 msgid "GntGf" | 1476 msgid "GntGf" |
1407 msgstr "GntGf" | 1477 msgstr "GntGf" |
1408 | 1478 |
1409 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 ../finch/plugins/gntgf.c:358 | 1479 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 |
1410 msgid "Toaster plugin" | 1480 msgid "Toaster plugin" |
1411 msgstr "Plugin grille-pain" | 1481 msgstr "Plugin grille-pain" |
1412 | 1482 |
1413 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 | 1483 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 |
1414 #, c-format | 1484 #, c-format |
1462 | 1532 |
1463 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 | 1533 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 |
1464 msgid "Lastlog plugin." | 1534 msgid "Lastlog plugin." |
1465 msgstr "Dernière occurrence" | 1535 msgstr "Dernière occurrence" |
1466 | 1536 |
1467 #: ../libpurple/account.c:777 | 1537 #: ../libpurple/account.c:790 |
1468 msgid "accounts" | 1538 msgid "accounts" |
1469 msgstr "Comptes" | 1539 msgstr "Comptes" |
1470 | 1540 |
1471 #: ../libpurple/account.c:923 | 1541 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 |
1542 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 | |
1472 msgid "Password is required to sign on." | 1543 msgid "Password is required to sign on." |
1473 msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour la connexion." | 1544 msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour la connexion." |
1474 | 1545 |
1475 #: ../libpurple/account.c:948 | 1546 #: ../libpurple/account.c:963 |
1476 #, c-format | 1547 #, c-format |
1477 msgid "Enter password for %s (%s)" | 1548 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1478 msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (%s)" | 1549 msgstr "Saisissez le mot de passe pour %s (%s)" |
1479 | 1550 |
1480 #: ../libpurple/account.c:955 | 1551 #: ../libpurple/account.c:970 |
1481 msgid "Enter Password" | 1552 msgid "Enter Password" |
1482 msgstr "Saisissez le mot de passe" | 1553 msgstr "Saisissez le mot de passe" |
1483 | 1554 |
1484 #: ../libpurple/account.c:960 | 1555 #: ../libpurple/account.c:975 |
1485 msgid "Save password" | 1556 msgid "Save password" |
1486 msgstr "Mémoriser le mot de passe" | 1557 msgstr "Mémoriser le mot de passe" |
1487 | 1558 |
1488 #: ../libpurple/account.c:994 ../libpurple/connection.c:104 | 1559 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 |
1489 #, c-format | 1560 #, c-format |
1490 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1561 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1491 msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant" | 1562 msgstr "Plugin pour le protocole %s manquant" |
1492 | 1563 |
1493 #: ../libpurple/account.c:1154 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 | 1564 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 |
1494 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 | 1565 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1336 |
1495 msgid "New passwords do not match." | 1566 msgid "New passwords do not match." |
1496 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent" | 1567 msgstr "Les nouveaux mots de passe diffèrent" |
1497 | 1568 |
1498 #: ../libpurple/account.c:1163 | 1569 #: ../libpurple/account.c:1179 |
1499 msgid "Fill out all fields completely." | 1570 msgid "Fill out all fields completely." |
1500 msgstr "Veuillez renseigner toutes les rubriques." | 1571 msgstr "Veuillez renseigner toutes les rubriques." |
1501 | 1572 |
1502 #: ../libpurple/account.c:1186 | 1573 #: ../libpurple/account.c:1202 |
1503 msgid "Original password" | 1574 msgid "Original password" |
1504 msgstr "Mot de passe courant" | 1575 msgstr "Mot de passe courant" |
1505 | 1576 |
1506 #: ../libpurple/account.c:1193 | 1577 #: ../libpurple/account.c:1209 |
1507 msgid "New password" | 1578 msgid "New password" |
1508 msgstr "Nouveau mot de passe" | 1579 msgstr "Nouveau mot de passe" |
1509 | 1580 |
1510 #: ../libpurple/account.c:1200 | 1581 #: ../libpurple/account.c:1216 |
1511 msgid "New password (again)" | 1582 msgid "New password (again)" |
1512 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" | 1583 msgstr "Nouveau mot de passe (confirmation)" |
1513 | 1584 |
1514 #: ../libpurple/account.c:1206 | 1585 #: ../libpurple/account.c:1222 |
1515 #, c-format | 1586 #, c-format |
1516 msgid "Change password for %s" | 1587 msgid "Change password for %s" |
1517 msgstr "Changer le mot de passe pour %s" | 1588 msgstr "Changer le mot de passe pour %s" |
1518 | 1589 |
1519 #: ../libpurple/account.c:1214 | 1590 #: ../libpurple/account.c:1230 |
1520 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1591 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1521 msgstr "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe" | 1592 msgstr "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe" |
1522 | 1593 |
1523 #: ../libpurple/account.c:1244 | 1594 #: ../libpurple/account.c:1261 |
1524 #, c-format | 1595 #, c-format |
1525 msgid "Change user information for %s" | 1596 msgid "Change user information for %s" |
1526 msgstr "Changer les informations pour %s" | 1597 msgstr "Changer les informations pour %s" |
1527 | 1598 |
1528 #: ../libpurple/account.c:1247 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | 1599 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 |
1529 msgid "Set User Info" | 1600 msgid "Set User Info" |
1530 msgstr "Modifier les informations" | 1601 msgstr "Modifier les informations" |
1531 | 1602 |
1532 #: ../libpurple/account.c:1783 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1002 | 1603 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 |
1533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 | 1604 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 |
1534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1404 | 1605 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1424 |
1535 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 | 1606 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1441 |
1536 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2832 | 1607 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 |
1537 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 | 1608 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 |
1538 msgid "Unknown" | 1609 msgid "Unknown" |
1539 msgstr "Inconnu" | 1610 msgstr "Inconnu" |
1540 | 1611 |
1541 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1296 | 1612 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1291 |
1542 #: ../libpurple/blist.c:1525 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 | 1613 #: ../libpurple/blist.c:1520 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 |
1543 #: ../pidgin/gtkblist.c:5137 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 | 1614 #: ../pidgin/gtkblist.c:5233 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 |
1544 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 1615 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 |
1545 msgid "Buddies" | 1616 msgid "Buddies" |
1546 msgstr "Contacts" | 1617 msgstr "Contacts" |
1547 | 1618 |
1548 #: ../libpurple/blist.c:550 | 1619 #: ../libpurple/blist.c:550 |
1562 #, c-format | 1633 #, c-format |
1563 msgid "+++ %s signed off" | 1634 msgid "+++ %s signed off" |
1564 msgstr "+++ %s a quitté" | 1635 msgstr "+++ %s a quitté" |
1565 | 1636 |
1566 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 | 1637 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 |
1567 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1692 | 1638 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1712 |
1568 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 1639 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
1569 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 | 1640 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 |
1570 msgid "Unknown error" | 1641 msgid "Unknown error" |
1571 msgstr "Erreur inconnue" | 1642 msgstr "Erreur inconnue" |
1572 | 1643 |
1585 | 1656 |
1586 #: ../libpurple/conversation.c:178 | 1657 #: ../libpurple/conversation.c:178 |
1587 msgid "Unable to send message." | 1658 msgid "Unable to send message." |
1588 msgstr "Impossible d'envoyer le message" | 1659 msgstr "Impossible d'envoyer le message" |
1589 | 1660 |
1590 #: ../libpurple/conversation.c:1162 | 1661 #: ../libpurple/conversation.c:1164 |
1591 msgid "Send Message" | 1662 msgid "Send Message" |
1592 msgstr "Envoyer un message" | 1663 msgstr "Envoyer un message" |
1593 | 1664 |
1594 #: ../libpurple/conversation.c:1163 | 1665 #: ../libpurple/conversation.c:1167 |
1595 msgid "_Send Message" | 1666 msgid "_Send Message" |
1596 msgstr "Envoyer un _message" | 1667 msgstr "Envoyer un _message" |
1597 | 1668 |
1598 #: ../libpurple/conversation.c:1566 | 1669 #: ../libpurple/conversation.c:1570 |
1599 #, c-format | 1670 #, c-format |
1600 msgid "%s entered the room." | 1671 msgid "%s entered the room." |
1601 msgstr "%s est entré dans le salon" | 1672 msgstr "%s est entré dans le salon" |
1602 | 1673 |
1603 #: ../libpurple/conversation.c:1569 | 1674 #: ../libpurple/conversation.c:1573 |
1604 #, c-format | 1675 #, c-format |
1605 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1676 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1606 msgstr "%s [<I>%s</I>] est entré dans le salon" | 1677 msgstr "%s [<I>%s</I>] est entré dans le salon" |
1607 | 1678 |
1608 #: ../libpurple/conversation.c:1674 | 1679 #: ../libpurple/conversation.c:1678 |
1609 #, c-format | 1680 #, c-format |
1610 msgid "You are now known as %s" | 1681 msgid "You are now known as %s" |
1611 msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" | 1682 msgstr "Vous êtes désormais connu sous le nom de %s" |
1612 | 1683 |
1613 #: ../libpurple/conversation.c:1694 | 1684 #: ../libpurple/conversation.c:1698 |
1614 #, c-format | 1685 #, c-format |
1615 msgid "%s is now known as %s" | 1686 msgid "%s is now known as %s" |
1616 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s" | 1687 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s" |
1617 | 1688 |
1618 #: ../libpurple/conversation.c:1767 | 1689 #: ../libpurple/conversation.c:1771 |
1619 #, c-format | 1690 #, c-format |
1620 msgid "%s left the room." | 1691 msgid "%s left the room." |
1621 msgstr "%s a quitté le salon" | 1692 msgstr "%s a quitté le salon" |
1622 | 1693 |
1623 #: ../libpurple/conversation.c:1770 | 1694 #: ../libpurple/conversation.c:1774 |
1624 #, c-format | 1695 #, c-format |
1625 msgid "%s left the room (%s)." | 1696 msgid "%s left the room (%s)." |
1626 msgstr "%s a quitté le salon (%s)" | 1697 msgstr "%s a quitté le salon (%s)" |
1627 | 1698 |
1628 #: ../libpurple/dbus-server.c:578 | 1699 #: ../libpurple/dbus-server.c:578 |
1637 | 1708 |
1638 #: ../libpurple/dbus-server.c:603 | 1709 #: ../libpurple/dbus-server.c:603 |
1639 #, c-format | 1710 #, c-format |
1640 msgid "Failed to get serv name: %s" | 1711 msgid "Failed to get serv name: %s" |
1641 msgstr "Impossible de récupérer le nom de serveur : %s" | 1712 msgstr "Impossible de récupérer le nom de serveur : %s" |
1713 | |
1714 #: ../libpurple/dbus-server.h:83 | |
1715 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | |
1716 msgstr "Le serveur D-BUS de Purple ne tourne pas pour les raisons suivantes" | |
1642 | 1717 |
1643 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 | 1718 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 |
1644 msgid "No name" | 1719 msgid "No name" |
1645 msgstr "Anonyme" | 1720 msgstr "Anonyme" |
1646 | 1721 |
1687 | 1762 |
1688 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | 1763 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 |
1689 msgid "Unknown reason" | 1764 msgid "Unknown reason" |
1690 msgstr "Raison inconnue" | 1765 msgstr "Raison inconnue" |
1691 | 1766 |
1692 #: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409 | 1767 #: ../libpurple/ft.c:204 |
1693 #, c-format | 1768 #, c-format |
1694 msgid "" | 1769 msgid "" |
1695 "Error reading %s: \n" | 1770 "Error reading %s: \n" |
1696 "%s.\n" | 1771 "%s.\n" |
1697 msgstr "" | 1772 msgstr "" |
1733 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 1808 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
1734 msgstr "" | 1809 msgstr "" |
1735 "« %s » n'est pas un fichier régulier. Je refuse lâchement d'écraser ce " | 1810 "« %s » n'est pas un fichier régulier. Je refuse lâchement d'écraser ce " |
1736 "fichier.\n" | 1811 "fichier.\n" |
1737 | 1812 |
1738 #: ../libpurple/ft.c:340 | 1813 #: ../libpurple/ft.c:342 |
1739 #, c-format | 1814 #, c-format |
1740 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 1815 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
1741 msgstr "%s veut vous envoyer %s (%s)" | 1816 msgstr "%s veut vous envoyer %s (%s)" |
1742 | 1817 |
1743 #: ../libpurple/ft.c:347 | 1818 #: ../libpurple/ft.c:349 |
1744 #, c-format | 1819 #, c-format |
1745 msgid "%s wants to send you a file" | 1820 msgid "%s wants to send you a file" |
1746 msgstr "%s veut vous envoyer un fichier" | 1821 msgstr "%s veut vous envoyer un fichier" |
1747 | 1822 |
1748 #: ../libpurple/ft.c:388 | 1823 #: ../libpurple/ft.c:392 |
1749 #, c-format | 1824 #, c-format |
1750 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 1825 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
1751 msgstr "Accepter la demande de transfert de %s ?" | 1826 msgstr "Accepter la demande de transfert de %s ?" |
1752 | 1827 |
1753 #: ../libpurple/ft.c:392 | 1828 #: ../libpurple/ft.c:396 |
1754 #, c-format | 1829 #, c-format |
1755 msgid "" | 1830 msgid "" |
1756 "A file is available for download from:\n" | 1831 "A file is available for download from:\n" |
1757 "Remote host: %s\n" | 1832 "Remote host: %s\n" |
1758 "Remote port: %d" | 1833 "Remote port: %d" |
1759 msgstr "" | 1834 msgstr "" |
1760 "Un fichier est disponible pour le téléchargement depuis :\n" | 1835 "Un fichier est disponible pour le téléchargement depuis :\n" |
1761 "Hôte distant : %s\n" | 1836 "Hôte distant : %s\n" |
1762 "Port distant : %d" | 1837 "Port distant : %d" |
1763 | 1838 |
1764 #: ../libpurple/ft.c:425 | 1839 #: ../libpurple/ft.c:431 |
1765 #, c-format | 1840 #, c-format |
1766 msgid "%s is offering to send file %s" | 1841 msgid "%s is offering to send file %s" |
1767 msgstr "%s propose de vous envoyer le fichier %s" | 1842 msgstr "%s propose de vous envoyer le fichier %s" |
1768 | 1843 |
1769 #: ../libpurple/ft.c:477 | 1844 #: ../libpurple/ft.c:483 |
1770 #, c-format | 1845 #, c-format |
1771 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1846 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1772 msgstr "%s n'est pas un nom de fichier valide\n" | 1847 msgstr "%s n'est pas un nom de fichier valide\n" |
1773 | 1848 |
1774 #: ../libpurple/ft.c:498 | 1849 #: ../libpurple/ft.c:504 |
1775 #, c-format | 1850 #, c-format |
1776 msgid "Offering to send %s to %s" | 1851 msgid "Offering to send %s to %s" |
1777 msgstr "Proposition d'envoyer « %s » à %s" | 1852 msgstr "Proposition d'envoyer « %s » à %s" |
1778 | 1853 |
1779 #: ../libpurple/ft.c:510 | 1854 #: ../libpurple/ft.c:516 |
1780 #, c-format | 1855 #, c-format |
1781 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 1856 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
1782 msgstr "Démarrage du transfert de %s depuis %s." | 1857 msgstr "Démarrage du transfert de %s depuis %s." |
1783 | 1858 |
1784 #: ../libpurple/ft.c:664 | 1859 #: ../libpurple/ft.c:670 |
1785 #, c-format | 1860 #, c-format |
1786 msgid "Transfer of file %s complete" | 1861 msgid "Transfer of file %s complete" |
1787 msgstr "Transfert du fichier « %s » terminé" | 1862 msgstr "Transfert du fichier « %s » terminé" |
1788 | 1863 |
1789 #: ../libpurple/ft.c:667 | 1864 #: ../libpurple/ft.c:673 |
1790 msgid "File transfer complete" | 1865 msgid "File transfer complete" |
1791 msgstr "Transfert de fichier terminé" | 1866 msgstr "Transfert de fichier terminé" |
1792 | 1867 |
1793 #: ../libpurple/ft.c:1084 | 1868 #: ../libpurple/ft.c:1091 |
1794 #, c-format | 1869 #, c-format |
1795 msgid "You canceled the transfer of %s" | 1870 msgid "You canceled the transfer of %s" |
1796 msgstr "Vous avez a annulé le transfert de « %s »" | 1871 msgstr "Vous avez a annulé le transfert de « %s »" |
1797 | 1872 |
1798 #: ../libpurple/ft.c:1089 | 1873 #: ../libpurple/ft.c:1096 |
1799 msgid "File transfer cancelled" | 1874 msgid "File transfer cancelled" |
1800 msgstr "Transfert de fichier annulé" | 1875 msgstr "Transfert de fichier annulé" |
1801 | 1876 |
1802 #: ../libpurple/ft.c:1147 | 1877 #: ../libpurple/ft.c:1154 |
1803 #, c-format | 1878 #, c-format |
1804 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 1879 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
1805 msgstr "%s a annulé le transfert de « %s »" | 1880 msgstr "%s a annulé le transfert de « %s »" |
1806 | 1881 |
1807 #: ../libpurple/ft.c:1152 | 1882 #: ../libpurple/ft.c:1159 |
1808 #, c-format | 1883 #, c-format |
1809 msgid "%s canceled the file transfer" | 1884 msgid "%s canceled the file transfer" |
1810 msgstr "%s a annulé le transfert du fichier" | 1885 msgstr "%s a annulé le transfert du fichier" |
1811 | 1886 |
1812 #: ../libpurple/ft.c:1209 | 1887 #: ../libpurple/ft.c:1216 |
1813 #, c-format | 1888 #, c-format |
1814 msgid "File transfer to %s failed." | 1889 msgid "File transfer to %s failed." |
1815 msgstr "Échec du transfert vers %s." | 1890 msgstr "Échec du transfert vers %s." |
1816 | 1891 |
1817 #: ../libpurple/ft.c:1211 | 1892 #: ../libpurple/ft.c:1218 |
1818 #, c-format | 1893 #, c-format |
1819 msgid "File transfer from %s failed." | 1894 msgid "File transfer from %s failed." |
1820 msgstr "Échec du transfert depuis %s." | 1895 msgstr "Échec du transfert depuis %s." |
1821 | 1896 |
1822 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | 1897 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 |
2130 | 2205 |
2131 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 | 2206 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 |
2132 msgid "Set Autoaccept Setting" | 2207 msgid "Set Autoaccept Setting" |
2133 msgstr "Changer les paramètres d'accord automatique." | 2208 msgstr "Changer les paramètres d'accord automatique." |
2134 | 2209 |
2135 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 ../libpurple/plugins/autoreply.c:225 | 2210 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 |
2136 msgid "_Save" | 2211 msgid "_Save" |
2137 msgstr "_Enregistrer" | 2212 msgstr "_Enregistrer" |
2138 | 2213 |
2139 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/autoreply.c:226 | 2214 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2140 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 ../libpurple/plugins/idle.c:203 | 2215 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2141 #: ../libpurple/plugins/idle.c:228 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 | 2216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1440 |
2142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 | 2217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 |
2143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 | 2218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278 |
2144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5832 | 2219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5796 |
2145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884 | 2220 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5851 |
2146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 | 2221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6077 |
2147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6177 ../libpurple/request.h:1350 | 2222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6147 ../libpurple/request.h:1387 |
2148 #: ../libpurple/request.h:1360 | 2223 #: ../libpurple/request.h:1397 |
2149 msgid "_Cancel" | 2224 msgid "_Cancel" |
2150 msgstr "_Annuler" | 2225 msgstr "_Annuler" |
2151 | 2226 |
2152 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166 | 2227 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
2153 msgid "Ask" | 2228 msgid "Ask" |
2154 msgstr "Demander" | 2229 msgstr "Demander" |
2155 | 2230 |
2156 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:167 | 2231 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 |
2157 msgid "Auto Accept" | 2232 msgid "Auto Accept" |
2158 msgstr "Accepter automatiquement" | 2233 msgstr "Accepter automatiquement" |
2159 | 2234 |
2160 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 2235 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 |
2161 msgid "Auto Reject" | 2236 msgid "Auto Reject" |
2162 msgstr "Refuser automatiquement" | 2237 msgstr "Refuser automatiquement" |
2163 | 2238 |
2164 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181 | 2239 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:184 |
2165 msgid "Autoaccept File Transfers..." | 2240 msgid "Autoaccept File Transfers..." |
2166 msgstr "Accepter automatiquement les transferts de fichier..." | 2241 msgstr "Accepter automatiquement les transferts de fichier..." |
2167 | 2242 |
2168 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. | 2243 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. |
2169 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:211 | 2244 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:214 |
2170 msgid "" | 2245 msgid "" |
2171 "Path to save the files in\n" | 2246 "Path to save the files in\n" |
2172 "(Please provide the full path)" | 2247 "(Please provide the full path)" |
2173 msgstr "" | 2248 msgstr "" |
2174 "Dossier où placer les fichiers\n" | 2249 "Dossier où placer les fichiers\n" |
2175 "(Veuillez fournir le chemin complet)" | 2250 "(Veuillez fournir le chemin complet)" |
2176 | 2251 |
2177 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:216 | 2252 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:219 |
2178 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | 2253 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" |
2179 msgstr "" | 2254 msgstr "" |
2180 "Refuser automatiquement si l'utilisateur n'est pas dans ma liste de contacts" | 2255 "Refuser automatiquement si l'utilisateur n'est pas dans ma liste de contacts" |
2181 | 2256 |
2182 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 | 2257 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:223 |
2183 msgid "" | 2258 msgid "" |
2184 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | 2259 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
2185 "(only when there's no conversation with the sender)" | 2260 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2186 msgstr "" | 2261 msgstr "" |
2187 "M'avertir par une fenêtre quand un transfert automatiquement accepté est " | 2262 "M'avertir par une fenêtre quand un transfert automatiquement accepté est " |
2188 "terminé\n" | 2263 "terminé\n" |
2189 "(seulement quand aucune conversation n'est ouverte avec l'expéditeur)" | 2264 "(seulement quand aucune conversation n'est ouverte avec l'expéditeur)" |
2190 | 2265 |
2191 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:23 | 2266 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 |
2192 msgid "Autoreply" | 2267 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1638 |
2193 msgstr "Réponse automatique" | |
2194 | |
2195 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:25 | |
2196 msgid "Autoreply for all the protocols" | |
2197 msgstr "Réponse automatiques pour tous les protocoles." | |
2198 | |
2199 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:26 | |
2200 msgid "" | |
2201 "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set the " | |
2202 "global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some " | |
2203 "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the buddy " | |
2204 "in the buddy-list window. To set autoreply messages for some account, go to " | |
2205 "the `Advanced' tab of the Account-edit dialog." | |
2206 msgstr "" | |
2207 "Ce plugin vous permet d'utiliser un message répondeur pour n'importe quel " | |
2208 "protocole. Vous pouvez choisir la réponse automatique globale depuis la " | |
2209 "fenêtre des options du plugin. Pour choisir une réponse spécialement pour un " | |
2210 "contact, cliquez avec le bouton droit sur ce contact. Pour choisir une " | |
2211 "réponse spécifique pour un compte, allez dans l'onglet « Avancé » de la " | |
2212 "fenêtre de modification du compte." | |
2213 | |
2214 #. XXX: There should be a way to reset to the default/account-default autoreply | |
2215 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:218 | |
2216 #, c-format | |
2217 msgid "Set autoreply message for %s" | |
2218 msgstr "Choisir une réponse automatique pour %s" | |
2219 | |
2220 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:220 | |
2221 msgid "Set Autoreply Message" | |
2222 msgstr "Choisir une réponse automatique" | |
2223 | |
2224 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:221 | |
2225 msgid "" | |
2226 "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you a " | |
2227 "message and autoreply is enabled." | |
2228 msgstr "" | |
2229 "Le message suivant sera envoyé au contact quand celui-ci vous contactera et " | |
2230 "que la réponse automatique est activée." | |
2231 | |
2232 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:238 | |
2233 msgid "Set _Autoreply Message" | |
2234 msgstr "Choisir une réponse _automatique" | |
2235 | |
2236 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:249 | |
2237 msgid "Autoreply message" | |
2238 msgstr "Réponse automatique" | |
2239 | |
2240 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:336 | |
2241 msgid "Send autoreply messages when" | |
2242 msgstr "Envoyer une réponse automatique quand" | |
2243 | |
2244 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:340 | |
2245 msgid "When my account is _away" | |
2246 msgstr "Mon compte est _absent" | |
2247 | |
2248 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:344 | |
2249 msgid "When my account is _idle" | |
2250 msgstr "Mon compte est _inactif" | |
2251 | |
2252 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:348 | |
2253 msgid "_Default reply" | |
2254 msgstr "Réponse par _défaut" | |
2255 | |
2256 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:354 | |
2257 msgid "Status message" | |
2258 msgstr "Message d'état" | |
2259 | |
2260 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:358 | |
2261 msgid "Autoreply with status message" | |
2262 msgstr "Répondre automatiquement avec le message d'état" | |
2263 | |
2264 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:362 | |
2265 msgid "Always when there is a status message" | |
2266 msgstr "Toujours quand il y a un message d'état" | |
2267 | |
2268 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:364 | |
2269 msgid "Only when there's no autoreply message" | |
2270 msgstr "Seulement quand aucune réponse n'a été choisie" | |
2271 | |
2272 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:369 | |
2273 msgid "Delay between autoreplies" | |
2274 msgstr "Durée entre les réponses automatiques" | |
2275 | |
2276 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:373 | |
2277 msgid "_Minimum delay (mins)" | |
2278 msgstr "Durée _minimum (en minutes)" | |
2279 | |
2280 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:377 | |
2281 msgid "Times to send autoreplies" | |
2282 msgstr "Répétitions des réponses automatiques" | |
2283 | |
2284 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:381 | |
2285 msgid "Ma_ximum count" | |
2286 msgstr "Nombre ma_ximum" | |
2287 | |
2288 #: ../libpurple/plugins/autoreply.c:428 | |
2289 msgid "" | |
2290 "I am currently not available. Please leave your message, and I will get back " | |
2291 "to you as soon as possible." | |
2292 msgstr "" | |
2293 "Je ne suis pas disponible pour l'instant. Veuillez me laisser un message et " | |
2294 "j'y répondrai dès que possible." | |
2295 | |
2296 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 | |
2297 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 | |
2298 msgid "Notes" | 2268 msgid "Notes" |
2299 msgstr "Notes" | 2269 msgstr "Notes" |
2300 | 2270 |
2301 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 2271 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2302 msgid "Enter your notes below..." | 2272 msgid "Enter your notes below..." |
2303 msgstr "Saisissez vos commentaires ci-dessous..." | 2273 msgstr "Saisissez vos commentaires ci-dessous..." |
2304 | 2274 |
2305 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:61 | 2275 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:62 |
2306 msgid "Edit Notes..." | 2276 msgid "Edit Notes..." |
2307 msgstr "Modifier les commentaires..." | 2277 msgstr "Modifier les commentaires..." |
2308 | 2278 |
2279 #. *< major version | |
2280 #. *< minor version | |
2309 #. *< type | 2281 #. *< type |
2310 #. *< ui_requirement | 2282 #. *< ui_requirement |
2311 #. *< flags | 2283 #. *< flags |
2312 #. *< dependencies | 2284 #. *< dependencies |
2313 #. *< priority | 2285 #. *< priority |
2320 #. *< version | 2292 #. *< version |
2321 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 | 2293 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 |
2322 msgid "Store notes on particular buddies." | 2294 msgid "Store notes on particular buddies." |
2323 msgstr "Permet d'ajouter des commentaires sur les contacts." | 2295 msgstr "Permet d'ajouter des commentaires sur les contacts." |
2324 | 2296 |
2325 #. * summary | 2297 #. *< summary |
2326 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 | 2298 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 |
2327 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | 2299 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
2328 msgstr "Permet d'ajouter des commentaires sur les contacts de votre liste." | 2300 msgstr "Permet d'ajouter des commentaires sur les contacts de votre liste." |
2329 | 2301 |
2330 #. *< type | 2302 #. *< type |
2381 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 | 2353 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 |
2382 msgid "Allows control by entering commands in a file." | 2354 msgid "Allows control by entering commands in a file." |
2383 msgstr "" | 2355 msgstr "" |
2384 "Permet de contrôler l'application en entrant des commandes dans un fichier." | 2356 "Permet de contrôler l'application en entrant des commandes dans un fichier." |
2385 | 2357 |
2386 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:216 | 2358 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 |
2387 msgid "Minutes" | 2359 msgid "Minutes" |
2388 msgstr "Minutes" | 2360 msgstr "Minutes" |
2389 | 2361 |
2390 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | 2362 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. |
2391 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | 2363 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. |
2392 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:198 | 2364 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 |
2393 #: ../libpurple/plugins/idle.c:223 ../libpurple/plugins/idle.c:315 | 2365 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 |
2394 msgid "I'dle Mak'er" | 2366 msgid "I'dle Mak'er" |
2395 msgstr "I'nactivat'eur" | 2367 msgstr "I'nactivat'eur" |
2396 | 2368 |
2397 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:255 | 2369 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 |
2398 msgid "Set Account Idle Time" | 2370 msgid "Set Account Idle Time" |
2399 msgstr "Durée d'inactivité pour le compte" | 2371 msgstr "Durée d'inactivité pour le compte" |
2400 | 2372 |
2401 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:227 | 2373 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 |
2402 msgid "_Set" | 2374 msgid "_Set" |
2403 msgstr "_Changer" | 2375 msgstr "_Changer" |
2404 | 2376 |
2405 #: ../libpurple/plugins/idle.c:183 | 2377 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 |
2406 msgid "None of your accounts are idle." | 2378 msgid "None of your accounts are idle." |
2407 msgstr "Aucun de vos comptes n'est inactif." | 2379 msgstr "Aucun de vos comptes n'est inactif." |
2408 | 2380 |
2409 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199 ../libpurple/plugins/idle.c:259 | 2381 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 |
2410 msgid "Unset Account Idle Time" | 2382 msgid "Unset Account Idle Time" |
2411 msgstr "Désactiver le temps d'inactivité pour le compte" | 2383 msgstr "Désactiver le temps d'inactivité pour le compte" |
2412 | 2384 |
2413 #: ../libpurple/plugins/idle.c:202 | 2385 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 |
2414 msgid "_Unset" | 2386 msgid "_Unset" |
2415 msgstr "_Désactiver" | 2387 msgstr "_Désactiver" |
2416 | 2388 |
2417 #: ../libpurple/plugins/idle.c:224 ../libpurple/plugins/idle.c:263 | 2389 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 |
2418 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | 2390 msgid "Set Idle Time for All Accounts" |
2419 msgstr "Changer le temps d'inactivité pour tous les comptes" | 2391 msgstr "Changer le temps d'inactivité pour tous les comptes" |
2420 | 2392 |
2421 #: ../libpurple/plugins/idle.c:268 | 2393 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 |
2422 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | 2394 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" |
2423 msgstr "Désactiver le temps d'inactivité pour tous les comptes inactifs" | 2395 msgstr "Désactiver le temps d'inactivité pour tous les comptes inactifs" |
2424 | 2396 |
2425 #: ../libpurple/plugins/idle.c:317 ../libpurple/plugins/idle.c:318 | 2397 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 |
2426 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | 2398 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" |
2427 msgstr "Permet de changer manuellement le temps d'inactivité." | 2399 msgstr "Permet de changer manuellement le temps d'inactivité." |
2428 | 2400 |
2429 #. *< type | 2401 #. *< type |
2430 #. *< ui_requirement | 2402 #. *< ui_requirement |
2490 #. *< ui_requirement | 2462 #. *< ui_requirement |
2491 #. *< flags | 2463 #. *< flags |
2492 #. *< dependencies | 2464 #. *< dependencies |
2493 #. *< priority | 2465 #. *< priority |
2494 #. *< id | 2466 #. *< id |
2495 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:264 | 2467 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 |
2496 msgid "Join/Part Hiding" | 2468 msgid "Join/Part Hiding" |
2497 msgstr "Dissimulation des Join/Part" | 2469 msgstr "Dissimulation des Join/Part" |
2498 | 2470 |
2499 #. *< name | 2471 #. *< name |
2500 #. *< version | 2472 #. *< version |
2501 #. * summary | 2473 #. * summary |
2502 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:267 | 2474 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 |
2503 msgid "Hides extraneous join/part messages." | 2475 msgid "Hides extraneous join/part messages." |
2504 msgstr "" | 2476 msgstr "" |
2505 "Cache certains messages d'arrivée et de départ dans les salons de " | 2477 "Cache certains messages d'arrivée et de départ dans les salons de " |
2506 "discussions." | 2478 "discussions." |
2507 | 2479 |
2508 #. * description | 2480 #. * description |
2509 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269 | 2481 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 |
2510 msgid "" | 2482 msgid "" |
2511 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " | 2483 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " |
2512 "actively taking part in a conversation." | 2484 "actively taking part in a conversation." |
2513 msgstr "" | 2485 msgstr "" |
2514 "Ce plugin cache les messages d'arrivée et de départ dans les salons de " | 2486 "Ce plugin cache les messages d'arrivée et de départ dans les salons de " |
2625 #. *< ui_requirement | 2597 #. *< ui_requirement |
2626 #. *< flags | 2598 #. *< flags |
2627 #. *< dependencies | 2599 #. *< dependencies |
2628 #. *< priority | 2600 #. *< priority |
2629 #. *< id | 2601 #. *< id |
2630 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2126 | 2602 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2132 |
2631 msgid "Log Reader" | 2603 msgid "Log Reader" |
2632 msgstr "Lecteur d'archives" | 2604 msgstr "Lecteur d'archives" |
2633 | 2605 |
2634 #. *< name | 2606 #. *< name |
2635 #. *< version | 2607 #. *< version |
2636 #. * summary | 2608 #. * summary |
2637 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2130 | 2609 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2136 |
2638 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 2610 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
2639 msgstr "" | 2611 msgstr "" |
2640 "Inclut les archives d'autres clients de messagerie dans le lecteur " | 2612 "Inclut les archives d'autres clients de messagerie dans le lecteur " |
2641 "d'archives." | 2613 "d'archives." |
2642 | 2614 |
2643 #. * description | 2615 #. * description |
2644 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2134 | 2616 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2140 |
2645 msgid "" | 2617 msgid "" |
2646 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 2618 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
2647 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 2619 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
2648 "\n" | 2620 "\n" |
2649 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 2621 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
2654 "Messenger et Trillian.\n" | 2626 "Messenger et Trillian.\n" |
2655 "\n" | 2627 "\n" |
2656 "ATTENTION : ce plugin est encore en phase de développement précoce et peut " | 2628 "ATTENTION : ce plugin est encore en phase de développement précoce et peut " |
2657 "planter fréquemment. Utilisez le à vos risques et périls !" | 2629 "planter fréquemment. Utilisez le à vos risques et périls !" |
2658 | 2630 |
2659 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:211 | 2631 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 |
2660 msgid "Mono Plugin Loader" | 2632 msgid "Mono Plugin Loader" |
2661 msgstr "Chargeur de plugins Mono" | 2633 msgstr "Chargeur de plugins Mono" |
2662 | 2634 |
2663 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:213 | 2635 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 |
2664 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:214 | 2636 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 |
2665 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | 2637 msgid "Loads .NET plugins with Mono." |
2666 msgstr "Charge les plugins .NET à l'aide de Mono." | 2638 msgstr "Charge les plugins .NET à l'aide de Mono." |
2667 | 2639 |
2668 #. *< magic | 2640 #. *< magic |
2669 #. *< major version | 2641 #. *< major version |
2682 #. *< version | 2654 #. *< version |
2683 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 | 2655 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 |
2684 msgid "Prepends a newline to displayed message." | 2656 msgid "Prepends a newline to displayed message." |
2685 msgstr "Préfixe le message affiché par un retour chariot." | 2657 msgstr "Préfixe le message affiché par un retour chariot." |
2686 | 2658 |
2687 #. * summary | 2659 #. *< summary |
2688 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 | 2660 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 |
2689 msgid "" | 2661 msgid "" |
2690 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " | 2662 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " |
2691 "the screen name in the conversation window." | 2663 "the screen name in the conversation window." |
2692 msgstr "" | 2664 msgstr "" |
2727 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 | 2699 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 |
2728 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 2700 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
2729 msgstr "" | 2701 msgstr "" |
2730 "Vous pouvez modifier ou supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alertes »." | 2702 "Vous pouvez modifier ou supprimer l'alerte dans la fenêtre « Alertes »." |
2731 | 2703 |
2732 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:159 | 2704 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 |
2733 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 | 2705 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 |
2734 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 | 2706 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 |
2735 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | 2707 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 |
2736 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:313 | 2708 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 |
2737 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:117 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:303 | 2709 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 |
2738 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 | 2710 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 |
2739 msgid "Yes" | 2711 msgid "Yes" |
2740 msgstr "Oui" | 2712 msgstr "Oui" |
2741 | 2713 |
2742 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 | 2714 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 |
2743 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | 2715 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 |
2744 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 | 2716 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 |
2745 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 | 2717 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 |
2746 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 | 2718 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 |
2747 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:118 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | 2719 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:120 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 |
2748 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 | 2720 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 |
2749 msgid "No" | 2721 msgid "No" |
2750 msgstr "Non" | 2722 msgstr "Non" |
2751 | 2723 |
2752 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:187 | 2724 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 |
2753 msgid "Save offline messages in pounce" | 2725 msgid "Save offline messages in pounce" |
2754 msgstr "Sauve les messages déconnectés dans une alerte." | 2726 msgstr "Sauve les messages déconnectés dans une alerte." |
2755 | 2727 |
2756 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:191 | 2728 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
2757 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | 2729 msgid "Do not ask. Always save in pounce." |
2758 msgstr "Ne jamais demander. Toujours créer une alerte." | 2730 msgstr "Ne jamais demander. Toujours créer une alerte." |
2759 | 2731 |
2760 #. *< type | 2732 #. *< type |
2761 #. *< ui_requirement | 2733 #. *< ui_requirement |
2762 #. *< flags | 2734 #. *< flags |
2763 #. *< dependencies | 2735 #. *< dependencies |
2764 #. *< priority | 2736 #. *< priority |
2765 #. *< id | 2737 #. *< id |
2766 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:588 | 2738 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 |
2767 msgid "Perl Plugin Loader" | 2739 msgid "Perl Plugin Loader" |
2768 msgstr "Chargeur de plugins Perl" | 2740 msgstr "Chargeur de plugins Perl" |
2769 | 2741 |
2770 #. *< name | 2742 #. *< name |
2771 #. *< version | 2743 #. *< version |
2772 #. *< summary | 2744 #. *< summary |
2773 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:590 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:591 | 2745 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 |
2774 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 2746 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
2775 msgstr "Permet de charger des plugins Perl" | 2747 msgstr "Permet de charger des plugins Perl" |
2776 | 2748 |
2777 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:19 | 2749 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 |
2778 msgid "Psychic Mode" | 2750 msgid "Psychic Mode" |
2779 msgstr "Mode psychique" | 2751 msgstr "Mode psychique" |
2780 | 2752 |
2781 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 | 2753 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 |
2782 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | 2754 msgid "Psychic mode for incoming conversation" |
2783 msgstr "Mode psychique pour le début des nouvelles conversations." | 2755 msgstr "Mode psychique pour le début des nouvelles conversations." |
2784 | 2756 |
2785 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 | 2757 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 |
2786 msgid "" | 2758 msgid "" |
2787 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | 2759 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " |
2788 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" | 2760 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" |
2789 msgstr "" | 2761 msgstr "" |
2790 "Ouvre les fenêtres des nouvelles conversations dès qu'un utilisateur " | 2762 "Ouvre les fenêtres des nouvelles conversations dès qu'un utilisateur " |
2791 "commence à vous écrire un message. Cela fonctionne pour AIM, ICQ, Jabber, " | 2763 "commence à vous écrire un message. Cela fonctionne pour AIM, ICQ, XMPP, " |
2792 "Sametime et Yahoo." | 2764 "Sametime et Yahoo!." |
2793 | 2765 |
2794 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66 | 2766 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 |
2795 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 2767 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
2796 msgstr "Vous sentez une perturbation dans la force..." | 2768 msgstr "Vous sentez une perturbation dans la force..." |
2797 | 2769 |
2798 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:85 | 2770 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 |
2799 msgid "Only enable for users on the buddy list" | 2771 msgid "Only enable for users on the buddy list" |
2800 msgstr "Activer uniquement pour les utilisateurs dans ma liste de contacts" | 2772 msgstr "Activer uniquement pour les utilisateurs dans ma liste de contacts" |
2801 | 2773 |
2802 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:90 | 2774 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 |
2803 msgid "Disable when away" | 2775 msgid "Disable when away" |
2804 msgstr "Désactiver pendant les absences" | 2776 msgstr "Désactiver pendant les absences" |
2805 | 2777 |
2806 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:94 | 2778 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 |
2807 msgid "Display notification message in conversations" | 2779 msgid "Display notification message in conversations" |
2808 msgstr "Afficher un message de notification dans les conversations" | 2780 msgstr "Afficher un message de notification dans les conversations" |
2809 | 2781 |
2810 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:99 | 2782 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 |
2811 msgid "Raise psychic conversations" | 2783 msgid "Raise psychic conversations" |
2812 msgstr "Passer les conversations psychiques sur le dessus" | 2784 msgstr "Passer les conversations psychiques sur le dessus" |
2813 | 2785 |
2814 #. *< type | 2786 #. *< type |
2815 #. *< ui_requirement | 2787 #. *< ui_requirement |
2870 #. *< ui_requirement | 2842 #. *< ui_requirement |
2871 #. *< flags | 2843 #. *< flags |
2872 #. *< dependencies | 2844 #. *< dependencies |
2873 #. *< priority | 2845 #. *< priority |
2874 #. *< id | 2846 #. *< id |
2875 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:257 | 2847 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:263 |
2876 msgid "GNUTLS" | 2848 msgid "GNUTLS" |
2877 msgstr "GNUTLS" | 2849 msgstr "GNUTLS" |
2878 | 2850 |
2879 #. *< name | 2851 #. *< name |
2880 #. *< version | 2852 #. *< version |
2881 #. * summary | 2853 #. * summary |
2882 #. * description | 2854 #. * description |
2883 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:260 | 2855 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:266 |
2884 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:262 | 2856 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:268 |
2885 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 2857 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
2886 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque GNUTLS" | 2858 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque GNUTLS" |
2887 | 2859 |
2888 #. *< type | 2860 #. *< type |
2889 #. *< ui_requirement | 2861 #. *< ui_requirement |
2890 #. *< flags | 2862 #. *< flags |
2891 #. *< dependencies | 2863 #. *< dependencies |
2892 #. *< priority | 2864 #. *< priority |
2893 #. *< id | 2865 #. *< id |
2894 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 | 2866 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:415 |
2895 msgid "NSS" | 2867 msgid "NSS" |
2896 msgstr "NSS" | 2868 msgstr "NSS" |
2897 | 2869 |
2898 #. *< name | 2870 #. *< name |
2899 #. *< version | 2871 #. *< version |
2900 #. * summary | 2872 #. * summary |
2901 #. * description | 2873 #. * description |
2902 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 | 2874 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:418 |
2903 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 | 2875 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:420 |
2904 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 2876 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
2905 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque NSS" | 2877 msgstr "Fournit le support SSL grâce à la bibliothèque NSS" |
2906 | 2878 |
2907 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | 2879 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 |
2908 #, c-format | 2880 #, c-format |
2949 #. *< ui_requirement | 2921 #. *< ui_requirement |
2950 #. *< flags | 2922 #. *< flags |
2951 #. *< dependencies | 2923 #. *< dependencies |
2952 #. *< priority | 2924 #. *< priority |
2953 #. *< id | 2925 #. *< id |
2954 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:142 | 2926 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 |
2955 msgid "Buddy State Notification" | 2927 msgid "Buddy State Notification" |
2956 msgstr "Notification de changement d'état" | 2928 msgstr "Notification de changement d'état" |
2957 | 2929 |
2958 #. *< name | 2930 #. *< name |
2959 #. *< version | 2931 #. *< version |
2960 #. * summary | 2932 #. * summary |
2961 #. * description | 2933 #. * description |
2962 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:145 | 2934 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 |
2963 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 | 2935 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 |
2964 msgid "" | 2936 msgid "" |
2965 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 2937 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
2966 "idle." | 2938 "idle." |
2967 msgstr "" | 2939 msgstr "" |
2968 "Indique dans la fenêtre de conversation quand un contact part ou revient " | 2940 "Indique dans la fenêtre de conversation quand un contact part ou revient " |
2969 "d'une absence ou d'une inactivité." | 2941 "d'une absence ou d'une inactivité." |
2970 | 2942 |
2971 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:415 | 2943 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 |
2972 msgid "Tcl Plugin Loader" | 2944 msgid "Tcl Plugin Loader" |
2973 msgstr "Chargeur de plugins Tcl" | 2945 msgstr "Chargeur de plugins Tcl" |
2974 | 2946 |
2975 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:418 | 2947 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 |
2976 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 2948 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
2977 msgstr "Permet de charger des plugins Tcl" | 2949 msgstr "Permet de charger des plugins Tcl" |
2978 | 2950 |
2979 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:483 | 2951 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:495 |
2980 msgid "" | 2952 msgid "" |
2981 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 2953 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
2982 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 2954 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
2983 msgstr "" | 2955 msgstr "" |
2984 "Impossible de détecter une version installée d'ActiveTCL. Si vous voulez " | 2956 "Impossible de détecter une version installée d'ActiveTCL. Si vous voulez " |
2999 | 2971 |
3000 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 2972 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3001 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 2973 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3002 #. Away stuff | 2974 #. Away stuff |
3003 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 | 2975 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 |
3004 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:514 | 2976 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 |
3005 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:299 | 2977 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 |
3006 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414 | 2978 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1434 |
3007 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820 | 2979 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 |
3008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714 | 2980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:715 |
3009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4520 | 2981 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4497 |
3010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5568 | 2982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542 |
3011 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469 | 2983 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 |
3012 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373 | 2984 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3380 |
3013 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 ../libpurple/status.c:158 | 2985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3453 ../libpurple/status.c:157 |
3014 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkprefs.c:1821 | 2986 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1823 |
3015 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090 | 2987 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1052 |
3016 msgid "Away" | 2988 msgid "Away" |
3017 msgstr "Absent" | 2989 msgstr "Absent" |
3018 | 2990 |
3019 #. *< type | 2991 #. *< type |
3020 #. *< ui_requirement | 2992 #. *< ui_requirement |
3024 #. *< id | 2996 #. *< id |
3025 #. *< name | 2997 #. *< name |
3026 #. *< version | 2998 #. *< version |
3027 #. * summary | 2999 #. * summary |
3028 #. * description | 3000 #. * description |
3029 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 | 3001 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:431 |
3030 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 | 3002 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:433 |
3031 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 3003 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
3032 msgstr "Plugin pour le protocole Bonjour" | 3004 msgstr "Plugin pour le protocole Bonjour" |
3033 | 3005 |
3034 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463 | 3006 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:476 |
3035 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 | 3007 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:483 |
3036 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528 | 3008 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:541 |
3037 msgid "Purple Person" | 3009 msgid "Purple Person" |
3038 msgstr "Personne Purple" | 3010 msgstr "Personne Purple" |
3039 | 3011 |
3040 #. Creating the user splits | 3012 #. Creating the user splits |
3041 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567 | 3013 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:589 |
3042 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:925 | 3014 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926 |
3043 msgid "Hostname" | 3015 msgid "Hostname" |
3044 msgstr "Nom d'hôte :" | 3016 msgstr "Nom d'hôte :" |
3045 | 3017 |
3046 #. Creating the options for the protocol | 3018 #. Creating the options for the protocol |
3047 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571 | 3019 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:593 |
3048 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 | 3020 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 |
3049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:822 | 3021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824 |
3050 msgid "First name" | 3022 msgid "First name" |
3051 msgstr "Prénom :" | 3023 msgstr "Prénom :" |
3052 | 3024 |
3053 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574 | 3025 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:596 |
3054 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:617 | 3026 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 |
3055 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827 | 3027 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:829 |
3056 msgid "Last name" | 3028 msgid "Last name" |
3057 msgstr "Nom :" | 3029 msgstr "Nom :" |
3058 | 3030 |
3059 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577 | 3031 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:599 |
3060 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468 | 3032 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 |
3061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:812 | 3033 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:814 |
3062 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 | 3034 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 |
3063 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:929 | 3035 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930 |
3064 msgid "E-mail" | 3036 msgid "E-mail" |
3065 msgstr "Adresse électronique" | 3037 msgstr "Adresse électronique" |
3066 | 3038 |
3067 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 | 3039 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602 |
3068 msgid "AIM Account" | 3040 msgid "AIM Account" |
3069 msgstr "Compte AIM" | 3041 msgstr "Compte AIM" |
3070 | 3042 |
3071 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 | 3043 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:605 |
3072 msgid "Jabber Account" | 3044 msgid "XMPP Account" |
3073 msgstr "Compte Jabber" | 3045 msgstr "Compte XMPP" |
3074 | 3046 |
3075 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | 3047 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 |
3076 msgid "Bonjour" | 3048 msgid "Bonjour" |
3077 msgstr "Bonjour" | 3049 msgstr "Bonjour" |
3078 | 3050 |
3152 | 3124 |
3153 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 | 3125 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 |
3154 msgid "Save buddylist..." | 3126 msgid "Save buddylist..." |
3155 msgstr "Sauver la liste de contacts..." | 3127 msgstr "Sauver la liste de contacts..." |
3156 | 3128 |
3157 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:380 | 3129 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 |
3158 msgid "Fill in the registration fields." | 3130 msgid "Fill in the registration fields." |
3159 msgstr "Renseignez les rubriques d'inscription." | 3131 msgstr "Renseignez les rubriques d'inscription." |
3160 | 3132 |
3161 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385 | 3133 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 |
3162 msgid "Passwords do not match." | 3134 msgid "Passwords do not match." |
3163 msgstr "Les mots de passe diffèrent." | 3135 msgstr "Les mots de passe diffèrent." |
3164 | 3136 |
3165 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:394 | 3137 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 |
3166 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 3138 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
3167 msgstr "Une erreur est survenue. Impossible d'inscrire un nouveau compte.\n" | 3139 msgstr "Une erreur est survenue. Impossible d'inscrire un nouveau compte.\n" |
3168 | 3140 |
3169 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:407 | 3141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 |
3170 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 3142 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
3171 msgstr "Nouveau compte Gadu-Gadu créé." | 3143 msgstr "Nouveau compte Gadu-Gadu créé." |
3172 | 3144 |
3173 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:408 | 3145 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
3174 msgid "Registration completed successfully!" | 3146 msgid "Registration completed successfully!" |
3175 msgstr "Inscription effectuée." | 3147 msgstr "Inscription effectuée." |
3176 | 3148 |
3177 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:764 | 3149 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 |
3178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:801 | 3150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 |
3179 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358 | 3151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 |
3180 msgid "Password" | 3152 msgid "Password" |
3181 msgstr "Mot de passe" | 3153 msgstr "Mot de passe" |
3182 | 3154 |
3183 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769 | 3155 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 |
3184 msgid "Password (retype)" | 3156 msgid "Password (retype)" |
3185 msgstr "Mot de passe (pour vérification)" | 3157 msgstr "Mot de passe (pour vérification)" |
3186 | 3158 |
3187 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:774 | 3159 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 |
3188 msgid "Enter current token" | 3160 msgid "Enter current token" |
3189 msgstr "Saisissez le jeton actuel" | 3161 msgstr "Saisissez le jeton actuel" |
3190 | 3162 |
3191 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | 3163 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 |
3192 msgid "Current token" | 3164 msgid "Current token" |
3193 msgstr "Jeton actuel" | 3165 msgstr "Jeton actuel" |
3194 | 3166 |
3195 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494 | 3167 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 |
3196 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 3168 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
3197 msgstr "Créer un nouveau compte Gadu-Gadu" | 3169 msgstr "Créer un nouveau compte Gadu-Gadu" |
3198 | 3170 |
3199 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:495 | 3171 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 |
3200 msgid "Please, fill in the following fields" | 3172 msgid "Please, fill in the following fields" |
3201 msgstr "Veuillez renseigner les rubriques suivantes" | 3173 msgstr "Veuillez renseigner les rubriques suivantes" |
3202 | 3174 |
3203 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 | 3175 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 |
3204 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 | 3176 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 |
3205 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837 | 3177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:839 |
3206 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 | 3178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776 |
3207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 | 3179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 |
3208 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3180 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3209 msgid "City" | 3181 msgid "City" |
3210 msgstr "Localité" | 3182 msgstr "Localité" |
3211 | 3183 |
3212 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 | 3184 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 |
3213 msgid "Year of birth" | 3185 msgid "Year of birth" |
3214 msgstr "Année de naissance" | 3186 msgstr "Année de naissance" |
3215 | 3187 |
3216 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518 | 3188 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1537 |
3217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 | 3189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 |
3218 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3190 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3219 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 3191 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 |
3220 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 | 3192 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 |
3221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 | 3193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 |
3222 msgid "Gender" | 3194 msgid "Gender" |
3223 msgstr "Genre" | 3195 msgstr "Genre" |
3224 | 3196 |
3225 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:641 | 3197 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 |
3226 msgid "Male or female" | 3198 msgid "Male or female" |
3227 msgstr "Homme ou femme" | 3199 msgstr "Homme ou femme" |
3228 | 3200 |
3229 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 | 3201 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 |
3230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 | 3202 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 |
3231 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 3203 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3232 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 | 3204 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 |
3233 msgid "Male" | 3205 msgid "Male" |
3234 msgstr "Homme" | 3206 msgstr "Homme" |
3235 | 3207 |
3236 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 | 3208 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 |
3237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3734 | 3209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719 |
3238 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 3210 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3239 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 3211 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 |
3240 msgid "Female" | 3212 msgid "Female" |
3241 msgstr "Femme" | 3213 msgstr "Femme" |
3242 | 3214 |
3243 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 3215 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3244 msgid "Only online" | 3216 msgid "Only online" |
3245 msgstr "En ligne seulement" | 3217 msgstr "En ligne seulement" |
3246 | 3218 |
3247 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 3219 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 |
3248 msgid "Find buddies" | 3220 msgid "Find buddies" |
3249 msgstr "Trouver des contacts" | 3221 msgstr "Trouver des contacts" |
3250 | 3222 |
3251 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 | 3223 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 |
3252 msgid "Please, enter your search criteria below" | 3224 msgid "Please, enter your search criteria below" |
3253 msgstr "Saisissez votre critère de recherche ci-dessous" | 3225 msgstr "Saisissez votre critère de recherche ci-dessous" |
3254 | 3226 |
3255 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:690 | 3227 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 |
3256 msgid "Fill in the fields." | 3228 msgid "Fill in the fields." |
3257 msgstr "Renseignez les rubriques" | 3229 msgstr "Renseignez les rubriques" |
3258 | 3230 |
3259 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | 3231 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 |
3260 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 3232 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
3261 msgstr "Votre mot de passe actuel diffère de celui que vous venez de saisir." | 3233 msgstr "Votre mot de passe actuel diffère de celui que vous venez de saisir." |
3262 | 3234 |
3263 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716 | 3235 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 |
3264 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | 3236 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
3265 msgstr "Impossible de changer le mot de passe.\n" | 3237 msgstr "Impossible de changer le mot de passe.\n" |
3266 | 3238 |
3267 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725 | 3239 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 |
3268 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 3240 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
3269 msgstr "Changer le mot de passe du compte Gadu-Gadu" | 3241 msgstr "Changer le mot de passe du compte Gadu-Gadu" |
3270 | 3242 |
3271 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726 | 3243 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 |
3272 msgid "Password was changed successfully!" | 3244 msgid "Password was changed successfully!" |
3273 msgstr "Changement de mot de passe effectué." | 3245 msgstr "Changement de mot de passe effectué." |
3274 | 3246 |
3275 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:759 | 3247 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765 |
3276 msgid "Current password" | 3248 msgid "Current password" |
3277 msgstr "Mot de passe actuel" | 3249 msgstr "Mot de passe actuel" |
3278 | 3250 |
3279 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:784 | 3251 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 |
3280 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3252 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
3281 msgstr "" | 3253 msgstr "" |
3282 "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe pour cet UIN : " | 3254 "Saisissez votre mot de passe et un nouveau mot de passe pour cet UIN : " |
3283 | 3255 |
3284 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:788 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:789 | 3256 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 |
3285 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3257 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3286 msgstr "Changer le le mot de passe Gadu-Gadu" | 3258 msgstr "Changer le le mot de passe Gadu-Gadu" |
3287 | 3259 |
3288 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:863 | 3260 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 |
3289 #, c-format | 3261 #, c-format |
3290 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3262 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
3291 msgstr "Choisissez un salon de discussions pour le contact : %s" | 3263 msgstr "Choisissez un salon de discussions pour le contact : %s" |
3292 | 3264 |
3293 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:866 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867 | 3265 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 |
3294 msgid "Add to chat..." | 3266 msgid "Add to chat..." |
3295 msgstr "Ajouter à la discussion..." | 3267 msgstr "Ajouter à la discussion..." |
3296 | 3268 |
3297 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993 | 3269 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 |
3298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408 | 3270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 |
3299 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829 | 3271 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 |
3300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 | 3272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:810 |
3301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5540 | 3273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514 |
3302 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 3274 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 |
3303 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 ../libpurple/status.c:154 | 3275 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:153 |
3304 #: ../pidgin/gtkblist.c:2978 ../pidgin/gtkblist.c:3302 | 3276 #: ../pidgin/gtkblist.c:3053 ../pidgin/gtkblist.c:3378 |
3305 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:458 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092 | 3277 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1054 |
3306 msgid "Offline" | 3278 msgid "Offline" |
3307 msgstr "Déconnecté" | 3279 msgstr "Déconnecté" |
3308 | 3280 |
3309 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:996 | 3281 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 |
3310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1410 | 3282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1430 |
3311 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 3283 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3312 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 3284 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3313 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2817 | 3285 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 |
3314 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:155 | 3286 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 ../libpurple/status.c:154 |
3315 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089 | 3287 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1051 |
3316 msgid "Available" | 3288 msgid "Available" |
3317 msgstr "Disponible" | 3289 msgstr "Disponible" |
3318 | 3290 |
3319 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1028 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104 | 3291 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1114 |
3320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2663 | 3292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2655 |
3321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701 | 3293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3686 |
3322 msgid "UIN" | 3294 msgid "UIN" |
3323 msgstr "UIN" | 3295 msgstr "UIN" |
3324 | 3296 |
3325 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1031 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1107 | 3297 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 |
3326 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1565 | 3298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1585 |
3327 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741 | 3299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1761 |
3328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3712 | 3300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 |
3329 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 | 3301 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 |
3330 msgid "First Name" | 3302 msgid "First Name" |
3331 msgstr "Prénom" | 3303 msgstr "Prénom" |
3332 | 3304 |
3333 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1116 | 3305 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 |
3334 msgid "Birth Year" | 3306 msgid "Birth Year" |
3335 msgstr "Année de naissance" | 3307 msgstr "Année de naissance" |
3336 | 3308 |
3337 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 | 3309 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1108 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1177 |
3338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913 | 3310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898 |
3339 msgid "Unable to display the search results." | 3311 msgid "Unable to display the search results." |
3340 msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche." | 3312 msgstr "Impossible d'afficher les résultats de la recherche." |
3341 | 3313 |
3342 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1158 | 3314 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1168 |
3343 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3315 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3344 msgstr "Annuaire public Gadu-Gadu" | 3316 msgstr "Annuaire public Gadu-Gadu" |
3345 | 3317 |
3346 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1159 | 3318 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1169 |
3347 msgid "Search results" | 3319 msgid "Search results" |
3348 msgstr "Résultats de la recherche" | 3320 msgstr "Résultats de la recherche" |
3349 | 3321 |
3350 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1202 | 3322 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1212 |
3351 msgid "No matching users found" | 3323 msgid "No matching users found" |
3352 msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé." | 3324 msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé." |
3353 | 3325 |
3354 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1203 | 3326 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1213 |
3355 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3327 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3356 msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur qui vérifie votre critère de recherche." | 3328 msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur qui vérifie votre critère de recherche." |
3357 | 3329 |
3358 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1450 | 3330 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1460 |
3359 msgid "Unable to read socket" | 3331 msgid "Unable to read socket" |
3360 msgstr "Impossible de lire le socket" | 3332 msgstr "Impossible de lire le socket" |
3361 | 3333 |
3362 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1382 | 3334 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1392 |
3363 msgid "Buddy list downloaded" | 3335 msgid "Buddy list downloaded" |
3364 msgstr "Liste de contacts téléchargée" | 3336 msgstr "Liste de contacts téléchargée" |
3365 | 3337 |
3366 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1383 | 3338 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1393 |
3367 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 3339 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
3368 msgstr "Votre liste de contacts à été récupérée depuis le serveur." | 3340 msgstr "Votre liste de contacts à été récupérée depuis le serveur." |
3369 | 3341 |
3370 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 | 3342 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 |
3371 msgid "Buddy list uploaded" | 3343 msgid "Buddy list uploaded" |
3372 msgstr "Liste de contacts envoyée" | 3344 msgstr "Liste de contacts envoyée" |
3373 | 3345 |
3374 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 | 3346 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1401 |
3375 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 3347 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
3376 msgstr "Votre liste de contacts à été stockée sur le serveur." | 3348 msgstr "Votre liste de contacts à été stockée sur le serveur." |
3377 | 3349 |
3378 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1496 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1702 | 3350 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1506 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1712 |
3379 msgid "Connection failed." | 3351 msgid "Connection failed." |
3380 msgstr "Échec de la connexion" | 3352 msgstr "Échec de la connexion" |
3381 | 3353 |
3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:528 | 3354 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1618 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 |
3383 msgid "Blocked" | 3355 msgid "Blocked" |
3384 msgstr "Bloqué" | 3356 msgstr "Bloqué" |
3385 | 3357 |
3386 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1631 | 3358 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1641 |
3387 msgid "Add to chat" | 3359 msgid "Add to chat" |
3388 msgstr "Ajouter à la discussion" | 3360 msgstr "Ajouter à la discussion" |
3389 | 3361 |
3390 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1640 | 3362 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1650 |
3391 msgid "Unblock" | 3363 msgid "Unblock" |
3392 msgstr "Débloquer" | 3364 msgstr "Débloquer" |
3393 | 3365 |
3394 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 | 3366 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1654 |
3395 msgid "Block" | 3367 msgid "Block" |
3396 msgstr "Bloquer" | 3368 msgstr "Bloquer" |
3397 | 3369 |
3398 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 | 3370 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1671 |
3399 msgid "Chat _name:" | 3371 msgid "Chat _name:" |
3400 msgstr "_Nom de la discussion :" | 3372 msgstr "_Nom de la discussion :" |
3401 | 3373 |
3402 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1901 | 3374 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1911 |
3403 msgid "Chat error" | 3375 msgid "Chat error" |
3404 msgstr "Erreur de discussion" | 3376 msgstr "Erreur de discussion" |
3405 | 3377 |
3406 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1902 | 3378 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1912 |
3407 msgid "This chat name is already in use" | 3379 msgid "This chat name is already in use" |
3408 msgstr "Ce nom de discussion est déjà utilisé." | 3380 msgstr "Ce nom de discussion est déjà utilisé." |
3409 | 3381 |
3410 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1985 | 3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1995 |
3411 msgid "Not connected to the server." | 3383 msgid "Not connected to the server." |
3412 msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur." | 3384 msgstr "Vous n'êtes pas connecté au serveur." |
3413 | 3385 |
3414 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008 | 3386 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2018 |
3415 msgid "Find buddies..." | 3387 msgid "Find buddies..." |
3416 msgstr "Trouver des contacts..." | 3388 msgstr "Trouver des contacts..." |
3417 | 3389 |
3418 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2014 | 3390 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 |
3419 msgid "Change password..." | 3391 msgid "Change password..." |
3420 msgstr "Changer de mot de passe..." | 3392 msgstr "Changer de mot de passe..." |
3421 | 3393 |
3422 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2020 | 3394 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2030 |
3423 msgid "Upload buddylist to Server" | 3395 msgid "Upload buddylist to Server" |
3424 msgstr "Envoyer la liste de contacts sur le serveur" | 3396 msgstr "Envoyer la liste de contacts sur le serveur" |
3425 | 3397 |
3426 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 | 3398 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2034 |
3427 msgid "Download buddylist from Server" | 3399 msgid "Download buddylist from Server" |
3428 msgstr "Récupérer la liste de contacts du serveur" | 3400 msgstr "Récupérer la liste de contacts du serveur" |
3429 | 3401 |
3430 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 | 3402 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2038 |
3431 msgid "Delete buddylist from Server" | 3403 msgid "Delete buddylist from Server" |
3432 msgstr "Effacer la liste de contacts du serveur" | 3404 msgstr "Effacer la liste de contacts du serveur" |
3433 | 3405 |
3434 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 | 3406 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 |
3435 msgid "Save buddylist to file..." | 3407 msgid "Save buddylist to file..." |
3436 msgstr "Sauver la liste de contacts dans un fichier..." | 3408 msgstr "Sauver la liste de contacts dans un fichier..." |
3437 | 3409 |
3438 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 | 3410 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2046 |
3439 msgid "Load buddylist from file..." | 3411 msgid "Load buddylist from file..." |
3440 msgstr "Charger la liste de contacts depuis un fichier..." | 3412 msgstr "Charger la liste de contacts depuis un fichier..." |
3441 | 3413 |
3442 #. magic | 3414 #. magic |
3443 #. major_version | 3415 #. major_version |
3448 #. dependencies | 3420 #. dependencies |
3449 #. priority | 3421 #. priority |
3450 #. id | 3422 #. id |
3451 #. name | 3423 #. name |
3452 #. version | 3424 #. version |
3453 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2134 | 3425 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2150 |
3454 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 3426 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
3455 msgstr "Plugin pour le protocole Gadu-Gadu" | 3427 msgstr "Plugin pour le protocole Gadu-Gadu" |
3456 | 3428 |
3457 #. summary | 3429 #. summary |
3458 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2135 | 3430 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2151 |
3459 msgid "Polish popular IM" | 3431 msgid "Polish popular IM" |
3460 msgstr "Messagerie polonaise populaire" | 3432 msgstr "Messagerie polonaise populaire" |
3461 | 3433 |
3462 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2183 | 3434 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2205 |
3463 msgid "Gadu-Gadu User" | 3435 msgid "Gadu-Gadu User" |
3464 msgstr "Utilisateur Gadu-Gadu" | 3436 msgstr "Utilisateur Gadu-Gadu" |
3465 | 3437 |
3466 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | 3438 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
3467 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1575 | 3439 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1577 |
3468 #, c-format | 3440 #, c-format |
3469 msgid "Unknown command: %s" | 3441 msgid "Unknown command: %s" |
3470 msgstr "Commande inconnue : %s" | 3442 msgstr "Commande inconnue : %s" |
3471 | 3443 |
3472 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 | 3444 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 |
3473 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593 | 3445 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 |
3474 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1283 | 3446 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1285 |
3475 #, c-format | 3447 #, c-format |
3476 msgid "current topic is: %s" | 3448 msgid "current topic is: %s" |
3477 msgstr "Le sujet courant est : %s" | 3449 msgstr "Le sujet courant est : %s" |
3478 | 3450 |
3479 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 | 3451 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 |
3480 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597 | 3452 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 |
3481 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1287 | 3453 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1289 |
3482 msgid "No topic is set" | 3454 msgid "No topic is set" |
3483 msgstr "Pas de sujet" | 3455 msgstr "Pas de sujet" |
3484 | 3456 |
3485 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 3457 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
3486 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 3458 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 |
3511 #, c-format | 3483 #, c-format |
3512 msgid "MOTD for %s" | 3484 msgid "MOTD for %s" |
3513 msgstr "Message du jour pour %s" | 3485 msgstr "Message du jour pour %s" |
3514 | 3486 |
3515 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 3487 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
3516 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:598 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:623 | 3488 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 |
3517 msgid "Server has disconnected" | 3489 msgid "Server has disconnected" |
3518 msgstr "Déconnexion par le serveur" | 3490 msgstr "Déconnexion par le serveur" |
3519 | 3491 |
3520 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 3492 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
3521 msgid "View MOTD" | 3493 msgid "View MOTD" |
3534 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 3506 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
3535 msgstr "Les pseudonymes IRC ne doivent pas avoir d'espace" | 3507 msgstr "Les pseudonymes IRC ne doivent pas avoir d'espace" |
3536 | 3508 |
3537 #. connect to the server | 3509 #. connect to the server |
3538 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 3510 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 |
3539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038 | 3511 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044 |
3540 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 | 3512 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 |
3541 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2183 | 3513 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 |
3542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269 | 3514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1270 |
3543 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 3515 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
3544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721 | 3516 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 |
3545 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 | 3517 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671 |
3546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 | 3518 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 |
3547 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:609 | 3519 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 |
3548 msgid "Connecting" | 3520 msgid "Connecting" |
3549 msgstr "Connexion en cours" | 3521 msgstr "Connexion en cours" |
3550 | 3522 |
3551 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 3523 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 |
3552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:597 | 3524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:599 |
3553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 | 3525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:946 |
3554 msgid "SSL support unavailable" | 3526 msgid "SSL support unavailable" |
3555 msgstr "Support SSL non disponible" | 3527 msgstr "Support SSL non disponible" |
3556 | 3528 |
3557 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 3529 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
3558 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | 3530 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 |
3559 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1584 | 3531 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 |
3560 msgid "Couldn't create socket" | 3532 msgid "Couldn't create socket" |
3561 msgstr "Impossible de créer le socket" | 3533 msgstr "Impossible de créer le socket" |
3562 | 3534 |
3563 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402 | 3535 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 |
3564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 | 3536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 |
3565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265 | 3537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1266 |
3566 msgid "Couldn't connect to host" | 3538 msgid "Couldn't connect to host" |
3567 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" | 3539 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" |
3568 | 3540 |
3569 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424 | 3541 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 |
3570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 | 3542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 |
3571 msgid "Connection Failed" | 3543 msgid "Connection Failed" |
3572 msgstr "Échec de la connexion" | 3544 msgstr "Échec de la connexion" |
3573 | 3545 |
3574 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427 | 3546 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441 |
3575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 | 3547 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 |
3576 msgid "SSL Handshake Failed" | 3548 msgid "SSL Handshake Failed" |
3577 msgstr "Échec de la poignée de main SSL" | 3549 msgstr "Échec de la poignée de main SSL" |
3578 | 3550 |
3579 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:595 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:620 | 3551 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636 |
3580 msgid "Read error" | 3552 msgid "Read error" |
3581 msgstr "Erreur de lecture" | 3553 msgstr "Erreur de lecture" |
3582 | 3554 |
3583 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:759 | 3555 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 |
3584 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1421 | 3556 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1426 |
3585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 | 3557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 |
3586 msgid "Users" | 3558 msgid "Users" |
3587 msgstr "Utilisateurs" | 3559 msgstr "Utilisateurs" |
3588 | 3560 |
3589 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:762 | 3561 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 |
3590 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 | 3562 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 |
3591 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1424 | 3563 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1429 |
3592 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 | 3564 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 |
3593 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | 3565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 |
3594 msgid "Topic" | 3566 msgid "Topic" |
3595 msgstr "Sujet" | 3567 msgstr "Sujet" |
3596 | 3568 |
3600 #. *< dependencies | 3572 #. *< dependencies |
3601 #. *< priority | 3573 #. *< priority |
3602 #. *< id | 3574 #. *< id |
3603 #. *< name | 3575 #. *< name |
3604 #. *< version | 3576 #. *< version |
3605 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:893 | 3577 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 |
3606 msgid "IRC Protocol Plugin" | 3578 msgid "IRC Protocol Plugin" |
3607 msgstr "Plugin pour le protocole IRC" | 3579 msgstr "Plugin pour le protocole IRC" |
3608 | 3580 |
3609 #. * summary | 3581 #. * summary |
3610 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:894 | 3582 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 |
3611 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 3583 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
3612 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC" | 3584 msgstr "Plugin qui pue moins pour le protocole IRC" |
3613 | 3585 |
3614 #. host to connect to | 3586 #. host to connect to |
3615 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:913 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312 | 3587 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:941 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
3616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1994 | 3588 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2130 |
3617 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099 | 3589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6581 |
3618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619 | 3590 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 |
3619 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746 | 3591 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 |
3620 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706 | |
3621 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 | 3592 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 |
3622 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 | 3593 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 |
3623 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1836 | 3594 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1850 |
3624 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 3595 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
3625 msgid "Server" | 3596 msgid "Server" |
3626 msgstr "Serveur" | 3597 msgstr "Serveur" |
3627 | 3598 |
3628 #. port to connect to | 3599 #. port to connect to |
3629 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104 | 3600 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:944 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2135 |
3630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622 | 3601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6584 |
3631 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749 | 3602 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 |
3632 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711 | 3603 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 |
3633 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850 | 3604 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1870 |
3634 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 3605 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
3635 msgid "Port" | 3606 msgid "Port" |
3636 msgstr "Port" | 3607 msgstr "Port" |
3637 | 3608 |
3638 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:919 | 3609 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:947 |
3639 msgid "Encodings" | 3610 msgid "Encodings" |
3640 msgstr "Codages" | 3611 msgstr "Codages" |
3641 | 3612 |
3642 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:922 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305 | 3613 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:950 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 |
3643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:797 | 3614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:799 |
3644 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532 | 3615 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 |
3645 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 | 3616 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 |
3646 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 | 3617 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 |
3647 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 | 3618 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 |
3648 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 | 3619 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 |
3649 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:923 | 3620 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924 |
3650 msgid "Username" | 3621 msgid "Username" |
3651 msgstr "Utilisateur" | 3622 msgstr "Utilisateur" |
3652 | 3623 |
3653 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:925 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:306 | 3624 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:953 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 |
3654 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:927 | 3625 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:928 |
3655 msgid "Real name" | 3626 msgid "Real name" |
3656 msgstr "Nom réel" | 3627 msgstr "Nom réel" |
3657 | 3628 |
3658 #. | 3629 #. |
3659 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 3630 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
3660 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 3631 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
3661 #. | 3632 #. |
3662 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:933 | 3633 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:961 |
3663 msgid "Use SSL" | 3634 msgid "Use SSL" |
3664 msgstr "Utiliser SSL" | 3635 msgstr "Utiliser SSL" |
3665 | 3636 |
3666 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:180 | 3637 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 |
3667 msgid "Bad mode" | 3638 msgid "Bad mode" |
3668 msgstr "Mauvais mode" | 3639 msgstr "Mauvais mode" |
3669 | 3640 |
3670 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:191 | 3641 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 |
3671 #, c-format | 3642 #, c-format |
3672 msgid "You are banned from %s." | 3643 msgid "You are banned from %s." |
3673 msgstr "Vous avez été banni de %s" | 3644 msgstr "Vous avez été banni de %s" |
3674 | 3645 |
3675 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:192 | 3646 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 |
3676 msgid "Banned" | 3647 msgid "Banned" |
3677 msgstr "Banni" | 3648 msgstr "Banni" |
3678 | 3649 |
3679 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:209 | 3650 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 |
3680 #, c-format | 3651 #, c-format |
3681 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 3652 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
3682 msgstr "Impossible de bannir %s : la liste des bannis est pleine" | 3653 msgstr "Impossible de bannir %s : la liste des bannis est pleine" |
3683 | 3654 |
3684 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:290 | 3655 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 |
3685 msgid " <i>(ircop)</i>" | 3656 msgid " <i>(ircop)</i>" |
3686 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 3657 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
3687 | 3658 |
3688 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:291 | 3659 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
3689 msgid " <i>(identified)</i>" | 3660 msgid " <i>(identified)</i>" |
3690 msgstr " <i>(identifié)</i>" | 3661 msgstr " <i>(identifié)</i>" |
3691 | 3662 |
3692 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:292 | 3663 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
3693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3702 | 3664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3687 |
3694 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 | 3665 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 |
3695 msgid "Nick" | 3666 msgid "Nick" |
3696 msgstr "Pseudonyme" | 3667 msgstr "Pseudonyme" |
3697 | 3668 |
3698 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318 | 3669 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 |
3699 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 | 3670 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 |
3700 msgid "Currently on" | 3671 msgid "Currently on" |
3701 msgstr "Actuellement dans" | 3672 msgstr "Actuellement dans" |
3702 | 3673 |
3703 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 3674 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 |
3704 msgid "Idle for" | 3675 msgid "Idle for" |
3705 msgstr "Inactif depuis" | 3676 msgstr "Inactif depuis" |
3706 | 3677 |
3707 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:326 | 3678 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 |
3708 msgid "Online since" | 3679 msgid "Online since" |
3709 msgstr "En ligne depuis" | 3680 msgstr "En ligne depuis" |
3710 | 3681 |
3711 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330 | 3682 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 |
3712 msgid "<b>Defining adjective:</b>" | 3683 msgid "<b>Defining adjective:</b>" |
3713 msgstr "<b>Qualificatif :</b>" | 3684 msgstr "<b>Qualificatif :</b>" |
3714 | 3685 |
3715 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:330 | 3686 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 |
3716 msgid "Glorious" | 3687 msgid "Glorious" |
3717 msgstr "Glorieux" | 3688 msgstr "Glorieux" |
3718 | 3689 |
3719 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:406 | 3690 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:417 |
3720 #, c-format | 3691 #, c-format |
3721 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 3692 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
3722 msgstr "%s a changé le sujet en : %s" | 3693 msgstr "%s a changé le sujet en : %s" |
3723 | 3694 |
3724 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:408 | 3695 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:419 |
3725 #, c-format | 3696 #, c-format |
3726 msgid "%s has cleared the topic." | 3697 msgid "%s has cleared the topic." |
3727 msgstr "%s a effacé le sujet." | 3698 msgstr "%s a effacé le sujet." |
3728 | 3699 |
3729 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:416 | 3700 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:427 |
3730 #, c-format | 3701 #, c-format |
3731 msgid "The topic for %s is: %s" | 3702 msgid "The topic for %s is: %s" |
3732 msgstr "Le sujet de %s est : %s" | 3703 msgstr "Le sujet de %s est : %s" |
3733 | 3704 |
3734 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:434 | 3705 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:445 |
3735 #, c-format | 3706 #, c-format |
3736 msgid "Unknown message '%s'" | 3707 msgid "Unknown message '%s'" |
3737 msgstr "Message inconnu '%s'" | 3708 msgstr "Message inconnu '%s'" |
3738 | 3709 |
3739 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 | 3710 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 |
3740 msgid "Unknown message" | 3711 msgid "Unknown message" |
3741 msgstr "Message inconnu" | 3712 msgstr "Message inconnu" |
3742 | 3713 |
3743 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 | 3714 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 |
3744 msgid "The IRC server received a message it did not understand." | 3715 msgid "The IRC server received a message it did not understand." |
3745 msgstr "Un message a été envoyé que le serveur IRC ne comprend pas." | 3716 msgstr "Un message a été envoyé que le serveur IRC ne comprend pas." |
3746 | 3717 |
3747 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:456 | 3718 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:467 |
3748 #, c-format | 3719 #, c-format |
3749 msgid "Users on %s: %s" | 3720 msgid "Users on %s: %s" |
3750 msgstr "Utilisateurs dans %s : %s" | 3721 msgstr "Utilisateurs dans %s : %s" |
3751 | 3722 |
3752 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:553 | 3723 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:572 |
3753 msgid "Time Response" | 3724 msgid "Time Response" |
3754 msgstr "Temps de réponse" | 3725 msgstr "Temps de réponse" |
3755 | 3726 |
3756 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:554 | 3727 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:573 |
3757 msgid "The IRC server's local time is:" | 3728 msgid "The IRC server's local time is:" |
3758 msgstr "L'heure locale du serveur IRC est :" | 3729 msgstr "L'heure locale du serveur IRC est :" |
3759 | 3730 |
3760 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:565 | 3731 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584 |
3761 msgid "No such channel" | 3732 msgid "No such channel" |
3762 msgstr "Ce salon n'existe pas" | 3733 msgstr "Ce salon n'existe pas" |
3763 | 3734 |
3764 #. does this happen? | 3735 #. does this happen? |
3765 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 | 3736 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:595 |
3766 msgid "no such channel" | 3737 msgid "no such channel" |
3767 msgstr "Ce salon n'existe pas" | 3738 msgstr "Ce salon n'existe pas" |
3768 | 3739 |
3769 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:579 | 3740 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 |
3770 msgid "User is not logged in" | 3741 msgid "User is not logged in" |
3771 msgstr "Utilisateur non connecté" | 3742 msgstr "Utilisateur non connecté" |
3772 | 3743 |
3773 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:584 | 3744 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:603 |
3774 msgid "No such nick or channel" | 3745 msgid "No such nick or channel" |
3775 msgstr "Ce pseudo ou salon n'existe pas" | 3746 msgstr "Ce pseudo ou salon n'existe pas" |
3776 | 3747 |
3777 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:604 | 3748 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:623 |
3778 msgid "Could not send" | 3749 msgid "Could not send" |
3779 msgstr "Impossible d'envoyer" | 3750 msgstr "Impossible d'envoyer" |
3780 | 3751 |
3781 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:660 | 3752 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:679 |
3782 #, c-format | 3753 #, c-format |
3783 msgid "Joining %s requires an invitation." | 3754 msgid "Joining %s requires an invitation." |
3784 msgstr "Entrer dans %s nécessite une invitation" | 3755 msgstr "Entrer dans %s nécessite une invitation" |
3785 | 3756 |
3786 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:661 | 3757 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:680 |
3787 msgid "Invitation only" | 3758 msgid "Invitation only" |
3788 msgstr "Sur invitation seulement" | 3759 msgstr "Sur invitation seulement" |
3789 | 3760 |
3790 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:773 | 3761 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:792 |
3791 #, c-format | 3762 #, c-format |
3792 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 3763 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
3793 msgstr "Vous avez été expulsé par %s (%s)" | 3764 msgstr "Vous avez été expulsé par %s (%s)" |
3794 | 3765 |
3795 #. Remove user from channel | 3766 #. Remove user from channel |
3796 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:778 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 | 3767 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:797 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 |
3797 #, c-format | 3768 #, c-format |
3798 msgid "Kicked by %s (%s)" | 3769 msgid "Kicked by %s (%s)" |
3799 msgstr "Expulsé par %s (%s)" | 3770 msgstr "Expulsé par %s (%s)" |
3800 | 3771 |
3801 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:801 | 3772 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:820 |
3802 #, c-format | 3773 #, c-format |
3803 msgid "mode (%s %s) by %s" | 3774 msgid "mode (%s %s) by %s" |
3804 msgstr "mode (%s %s) par %s" | 3775 msgstr "mode (%s %s) par %s" |
3805 | 3776 |
3806 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:886 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:887 | 3777 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:905 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:906 |
3807 msgid "Invalid nickname" | 3778 msgid "Invalid nickname" |
3808 msgstr "Pseudonyme non valide" | 3779 msgstr "Pseudonyme non valide" |
3809 | 3780 |
3810 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:888 | 3781 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:907 |
3811 msgid "" | 3782 msgid "" |
3812 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 3783 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
3813 "invalid characters." | 3784 "invalid characters." |
3814 msgstr "" | 3785 msgstr "" |
3815 "Le pseudonyme choisi a été rejeté par le serveur. Il contenait probablement " | 3786 "Le pseudonyme choisi a été rejeté par le serveur. Il contenait probablement " |
3816 "des caractères non valides." | 3787 "des caractères non valides." |
3817 | 3788 |
3818 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:893 | 3789 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912 |
3819 msgid "" | 3790 msgid "" |
3820 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 3791 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
3821 "invalid characters." | 3792 "invalid characters." |
3822 msgstr "" | 3793 msgstr "" |
3823 "Le nom de compte choisi a été rejeté par le serveur. Le nom contenait " | 3794 "Le nom de compte choisi a été rejeté par le serveur. Le nom contenait " |
3824 "probablement des caractères non valides." | 3795 "probablement des caractères non valides." |
3825 | 3796 |
3826 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932 | 3797 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951 |
3827 msgid "Cannot change nick" | 3798 msgid "Cannot change nick" |
3828 msgstr "Impossible de changer de surnom" | 3799 msgstr "Impossible de changer de surnom" |
3829 | 3800 |
3830 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:932 | 3801 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951 |
3831 msgid "Could not change nick" | 3802 msgid "Could not change nick" |
3832 msgstr "Impossible de changer de surnom" | 3803 msgstr "Impossible de changer de surnom" |
3833 | 3804 |
3834 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:953 | 3805 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:972 |
3835 #, c-format | 3806 #, c-format |
3836 msgid "You have parted the channel%s%s" | 3807 msgid "You have parted the channel%s%s" |
3837 msgstr "Vous avez quitté le salon %s%s" | 3808 msgstr "Vous avez quitté le salon %s%s" |
3838 | 3809 |
3839 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:995 | 3810 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1014 |
3840 msgid "Error: invalid PONG from server" | 3811 msgid "Error: invalid PONG from server" |
3841 msgstr "PONG non valide du serveur" | 3812 msgstr "PONG non valide du serveur" |
3842 | 3813 |
3843 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:997 | 3814 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1016 |
3844 #, c-format | 3815 #, c-format |
3845 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 3816 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
3846 msgstr "Réponse au PING -- Lag : %lu secondes" | 3817 msgstr "Réponse au PING -- Lag : %lu secondes" |
3847 | 3818 |
3848 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1078 | 3819 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1097 |
3849 #, c-format | 3820 #, c-format |
3850 msgid "Cannot join %s:" | 3821 msgid "Cannot join %s: Registration is required." |
3851 msgstr "Impossible d'entrer dans le salon %s :" | 3822 msgstr "Impossible d'entrer dans %s : un enregistrement est nécessaire." |
3852 | 3823 |
3853 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1079 | 3824 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1098 |
3854 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 | 3825 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 |
3855 msgid "Cannot join channel" | 3826 msgid "Cannot join channel" |
3856 msgstr "Impossible d'entrer dans le salon" | 3827 msgstr "Impossible d'entrer dans le salon" |
3857 | 3828 |
3858 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 | 3829 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1132 |
3859 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 3830 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
3860 msgstr "Le pseudonyme ou le service est temporairement indisponible." | 3831 msgstr "Le pseudonyme ou le service est temporairement indisponible." |
3861 | 3832 |
3862 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1125 | 3833 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1144 |
3863 #, c-format | 3834 #, c-format |
3864 msgid "Wallops from %s" | 3835 msgid "Wallops from %s" |
3865 msgstr "Wallops de %s" | 3836 msgstr "Wallops de %s" |
3866 | 3837 |
3867 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:118 | 3838 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 |
3868 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 3839 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
3869 msgstr "action <action à faire> : Réaliser une action." | 3840 msgstr "action <action à faire> : Réaliser une action." |
3870 | 3841 |
3871 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:119 | 3842 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 |
3872 msgid "" | 3843 msgid "" |
3873 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 3844 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
3874 "away." | 3845 "away." |
3875 msgstr "" | 3846 msgstr "" |
3876 "away [message] : Mettre un message d'absence. Sans message, cela enlève " | 3847 "away [message] : Mettre un message d'absence. Sans message, cela enlève " |
3877 "l'état d'absence." | 3848 "l'état d'absence." |
3878 | 3849 |
3879 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:120 | 3850 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 |
3880 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 3851 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
3881 msgstr "chanserv : Envoyer une commande au service des salons." | 3852 msgstr "chanserv : Envoyer une commande au service des salons." |
3882 | 3853 |
3883 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121 | 3854 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 |
3884 msgid "" | 3855 msgid "" |
3885 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 3856 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
3886 "someone. You must be a channel operator to do this." | 3857 "someone. You must be a channel operator to do this." |
3887 msgstr "" | 3858 msgstr "" |
3888 "deop <pseudo1> [pseudo2] ... : Supprimer le pouvoir d'opérateur. Vous " | 3859 "deop <pseudo1> [pseudo2] ... : Supprimer le pouvoir d'opérateur. Vous " |
3889 "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." | 3860 "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." |
3890 | 3861 |
3891 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 | 3862 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 |
3892 msgid "" | 3863 msgid "" |
3893 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 3864 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
3894 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | 3865 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
3895 "must be a channel operator to do this." | 3866 "must be a channel operator to do this." |
3896 msgstr "" | 3867 msgstr "" |
3897 "devoice <pseudo1> [pseudo2] ... : Retirer la parole dans un salon " | 3868 "devoice <pseudo1> [pseudo2] ... : Retirer la parole dans un salon " |
3898 "modéré (+m). Vous devez être un opérateur du salon pour utiliser cette " | 3869 "modéré (+m). Vous devez être un opérateur du salon pour utiliser cette " |
3899 "commande." | 3870 "commande." |
3900 | 3871 |
3901 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 | 3872 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 |
3902 msgid "" | 3873 msgid "" |
3903 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 3874 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
3904 "channel, or the current channel." | 3875 "channel, or the current channel." |
3905 msgstr "" | 3876 msgstr "" |
3906 "invite <pseudo> [salon] : Inviter une personne dans un salon. Vous " | 3877 "invite <pseudo> [salon] : Inviter une personne dans un salon. Vous " |
3907 "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." | 3878 "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." |
3908 | 3879 |
3909 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 | 3880 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 |
3910 msgid "" | 3881 msgid "" |
3911 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 3882 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
3912 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 3883 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
3913 msgstr "" | 3884 msgstr "" |
3914 "j <salon1>[,salon2][,...] [clé1[,clé2][,...]] : Entrer dans un ou " | 3885 "j <salon1>[,salon2][,...] [clé1[,clé2][,...]] : Entrer dans un ou " |
3915 "plusieurs salons, en indiquant le mot de passe de chaque salon si nécessaire." | 3886 "plusieurs salons, en indiquant le mot de passe de chaque salon si nécessaire." |
3916 | 3887 |
3917 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 | 3888 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 |
3918 msgid "" | 3889 msgid "" |
3919 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 3890 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
3920 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 3891 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
3921 msgstr "" | 3892 msgstr "" |
3922 "join <salon1>[,salon2][,...] [clé1[,clé2][,...]] : Entrer dans un ou " | 3893 "join <salon1>[,salon2][,...] [clé1[,clé2][,...]] : Entrer dans un ou " |
3923 "plusieurs salons, en indiquant le mot de passe de chaque salon si nécessaire." | 3894 "plusieurs salons, en indiquant le mot de passe de chaque salon si nécessaire." |
3924 | 3895 |
3925 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 | 3896 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 |
3926 msgid "" | 3897 msgid "" |
3927 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 3898 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
3928 "channel operator to do this." | 3899 "channel operator to do this." |
3929 msgstr "" | 3900 msgstr "" |
3930 "kick <pseudo1> [message] : Expulser une personne du salon. Vous devez " | 3901 "kick <pseudo1> [message] : Expulser une personne du salon. Vous devez " |
3931 "être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." | 3902 "être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." |
3932 | 3903 |
3933 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 | 3904 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 |
3934 msgid "" | 3905 msgid "" |
3935 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 3906 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
3936 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 3907 "may disconnect you upon doing this.</i>" |
3937 msgstr "" | 3908 msgstr "" |
3938 "list : Afficher la liste des salons sur le réseau. <i>Attention, certains " | 3909 "list : Afficher la liste des salons sur le réseau. <i>Attention, certains " |
3939 "serveurs peuvent vous déconnecter à ce moment.</i>" | 3910 "serveurs peuvent vous déconnecter à ce moment.</i>" |
3940 | 3911 |
3941 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 | 3912 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 |
3942 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 3913 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
3943 msgstr "me <action à faire> : Réaliser une action." | 3914 msgstr "me <action à faire> : Réaliser une action." |
3944 | 3915 |
3945 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 | 3916 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 |
3946 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 3917 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
3947 msgstr "memoserv : Envoyer une commande au service des messages." | 3918 msgstr "memoserv : Envoyer une commande au service des messages." |
3948 | 3919 |
3949 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 | 3920 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 |
3950 msgid "" | 3921 msgid "" |
3951 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | 3922 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
3952 "or user mode." | 3923 "or user mode." |
3953 msgstr "" | 3924 msgstr "" |
3954 "mode <+|-><A-Za-z> <pseudo|salon> : Changer le mode d'un " | 3925 "mode <+|-><A-Za-z> <pseudo|salon> : Changer le mode d'un " |
3955 "salon ou d'une personne." | 3926 "salon ou d'une personne." |
3956 | 3927 |
3957 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 | 3928 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 |
3958 msgid "" | 3929 msgid "" |
3959 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 3930 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
3960 "opposed to a channel)." | 3931 "opposed to a channel)." |
3961 msgstr "" | 3932 msgstr "" |
3962 "msg <pseudo> <message> : Envoyer un message privé à une personne." | 3933 "msg <pseudo> <message> : Envoyer un message privé à une personne." |
3963 | 3934 |
3964 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 | 3935 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
3965 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 3936 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
3966 msgstr "names [salon] : Récupérer la liste des personnes dans un salon." | 3937 msgstr "names [salon] : Récupérer la liste des personnes dans un salon." |
3967 | 3938 |
3968 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 | 3939 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
3969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1798 | 3940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1813 |
3970 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 3941 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
3971 msgstr "nick <nouveau pseudo> : Changer de pseudonyme" | 3942 msgstr "nick <nouveau pseudo> : Changer de pseudonyme" |
3972 | 3943 |
3973 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 | 3944 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
3974 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 3945 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
3975 msgstr "nickserv : Envoyer une commande au service des pseudonymes." | 3946 msgstr "nickserv : Envoyer une commande au service des pseudonymes." |
3976 | 3947 |
3977 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 | 3948 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 |
3978 msgid "" | 3949 msgid "" |
3979 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 3950 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
3980 "must be a channel operator to do this." | 3951 "must be a channel operator to do this." |
3981 msgstr "" | 3952 msgstr "" |
3982 "op <pseudo1> [pseudo2] ... : Donner le pouvoir d'opérateur. Vous devez " | 3953 "op <pseudo1> [pseudo2] ... : Donner le pouvoir d'opérateur. Vous devez " |
3983 "être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." | 3954 "être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." |
3984 | 3955 |
3985 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 3956 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 |
3986 msgid "" | 3957 msgid "" |
3987 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 3958 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
3988 "can't use it." | 3959 "can't use it." |
3989 msgstr "" | 3960 msgstr "" |
3990 "operwall <message> : Si vous ne connaissez pas cette commande, c'est " | 3961 "operwall <message> : Si vous ne connaissez pas cette commande, c'est " |
3991 "que vous ne pouvez probablement pas l'utiliser. " | 3962 "que vous ne pouvez probablement pas l'utiliser. " |
3992 | 3963 |
3993 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 3964 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 |
3994 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 3965 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
3995 msgstr "operserv : Envoyer une commande au service des opérateurs." | 3966 msgstr "operserv : Envoyer une commande au service des opérateurs." |
3996 | 3967 |
3997 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 3968 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 |
3998 msgid "" | 3969 msgid "" |
3999 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 3970 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
4000 "with an optional message." | 3971 "with an optional message." |
4001 msgstr "" | 3972 msgstr "" |
4002 "part [salon] [message] : Quitter un salon avec un message de départ " | 3973 "part [salon] [message] : Quitter un salon avec un message de départ " |
4003 "facultatif." | 3974 "facultatif." |
4004 | 3975 |
4005 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 | 3976 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 |
4006 msgid "" | 3977 msgid "" |
4007 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 3978 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
4008 "has." | 3979 "has." |
4009 msgstr "" | 3980 msgstr "" |
4010 "ping [pseudo] : Demander la latence d'une personne (ou du serveur s'il n'y a " | 3981 "ping [pseudo] : Demander la latence d'une personne (ou du serveur s'il n'y a " |
4011 "pas de pseudo)." | 3982 "pas de pseudo)." |
4012 | 3983 |
4013 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 | 3984 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 |
4014 msgid "" | 3985 msgid "" |
4015 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 3986 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
4016 "opposed to a channel)." | 3987 "opposed to a channel)." |
4017 msgstr "" | 3988 msgstr "" |
4018 "query <pseudo> <message> : Envoyer un message privé à une " | 3989 "query <pseudo> <message> : Envoyer un message privé à une " |
4019 "personne." | 3990 "personne." |
4020 | 3991 |
4021 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 | 3992 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 |
4022 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 3993 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
4023 msgstr "" | 3994 msgstr "" |
4024 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ " | 3995 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ " |
4025 "facultatif." | 3996 "facultatif." |
4026 | 3997 |
4027 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 | 3998 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 |
4028 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 3999 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
4029 msgstr "quote [...] : Envoyer une commande directement au serveur." | 4000 msgstr "quote [...] : Envoyer une commande directement au serveur." |
4030 | 4001 |
4031 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 | 4002 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 |
4032 msgid "" | 4003 msgid "" |
4033 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 4004 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
4034 "channel operator to do this." | 4005 "channel operator to do this." |
4035 msgstr "" | 4006 msgstr "" |
4036 "remove <pseudo1> [message] : Expulser une personne du salon. Vous " | 4007 "remove <pseudo1> [message] : Expulser une personne du salon. Vous " |
4037 "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." | 4008 "devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." |
4038 | 4009 |
4039 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 | 4010 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 |
4040 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 4011 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
4041 msgstr "time : Afficher l'heure locale du serveur IRC." | 4012 msgstr "time : Afficher l'heure locale du serveur IRC." |
4042 | 4013 |
4043 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | 4014 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 |
4044 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 4015 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
4045 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon" | 4016 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon" |
4046 | 4017 |
4047 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 | 4018 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 |
4048 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 4019 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
4049 msgstr "umode <+|-><A-Za-z> : Changer le mode d'une personne." | 4020 msgstr "umode <+|-><A-Za-z> : Changer le mode d'une personne." |
4050 | 4021 |
4051 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 | 4022 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 |
4052 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 4023 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
4053 msgstr "version [pseudo] : Envoie une requête CTCP VERSION à une personne." | 4024 msgstr "version [pseudo] : Envoie une requête CTCP VERSION à une personne." |
4054 | 4025 |
4055 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 | 4026 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 |
4056 msgid "" | 4027 msgid "" |
4057 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 4028 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
4058 "must be a channel operator to do this." | 4029 "must be a channel operator to do this." |
4059 msgstr "" | 4030 msgstr "" |
4060 "voice <pseudo1> [pseudo2] ... : Donner la parole dans un salon modéré " | 4031 "voice <pseudo1> [pseudo2] ... : Donner la parole dans un salon modéré " |
4061 "(+m). Vous devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." | 4032 "(+m). Vous devez être un opérateur du salon pour utiliser cette commande." |
4062 | 4033 |
4063 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 | 4034 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 |
4064 msgid "" | 4035 msgid "" |
4065 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 4036 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
4066 "use it." | 4037 "use it." |
4067 msgstr "" | 4038 msgstr "" |
4068 "wallops <message> : Si vous ne connaissez pas cette commande, c'est " | 4039 "wallops <message> : Si vous ne connaissez pas cette commande, c'est " |
4069 "que vous ne pouvez probablement pas l'utiliser. " | 4040 "que vous ne pouvez probablement pas l'utiliser. " |
4070 | 4041 |
4071 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 | 4042 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 |
4072 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 4043 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
4073 msgstr "" | 4044 msgstr "" |
4074 "whois [serveur] <pseudo> : Récupérer des informations sur une personne." | 4045 "whois [serveur] <pseudo> : Récupérer des informations sur une personne." |
4075 | 4046 |
4076 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:444 | 4047 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 |
4048 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | |
4049 msgstr "" | |
4050 "whowas <pseudo> : Récupérer des informations sur une personne déconnectée." | |
4051 | |
4052 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:449 | |
4077 #, c-format | 4053 #, c-format |
4078 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4054 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4079 msgstr "Temps de réponse de %s : %lu secondes" | 4055 msgstr "Temps de réponse de %s : %lu secondes" |
4080 | 4056 |
4081 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 | 4057 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450 |
4082 msgid "PONG" | 4058 msgid "PONG" |
4083 msgstr "PONG" | 4059 msgstr "PONG" |
4084 | 4060 |
4085 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 | 4061 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:450 |
4086 msgid "CTCP PING reply" | 4062 msgid "CTCP PING reply" |
4087 msgstr "Réponse au CTCP PING" | 4063 msgstr "Réponse au CTCP PING" |
4088 | 4064 |
4089 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:556 | 4065 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:561 |
4090 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 | 4066 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:565 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 |
4091 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | 4067 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 |
4092 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | 4068 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
4093 msgid "Disconnected." | 4069 msgid "Disconnected." |
4094 msgstr "Déconnecté" | 4070 msgstr "Déconnecté" |
4095 | 4071 |
4096 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:51 | 4072 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 |
4097 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 4073 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
4098 msgstr "" | 4074 msgstr "" |
4099 "TLS/SSL est nécessaire pour la connexion au serveur. Aucun support de TLS/" | 4075 "TLS/SSL est nécessaire pour la connexion au serveur. Aucun support de TLS/" |
4100 "SSL n'a pu être trouvé." | 4076 "SSL n'a pu être trouvé." |
4101 | 4077 |
4102 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:114 | 4078 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 |
4103 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4079 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4104 msgstr "" | 4080 msgstr "" |
4105 "Le serveur demande une authentification en texte non chiffré au travers d'un " | 4081 "Le serveur demande une authentification en texte non chiffré au travers d'un " |
4106 "flux crypté." | 4082 "flux crypté." |
4107 | 4083 |
4108 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:229 | 4084 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 |
4109 msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | 4085 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 |
4110 msgstr "Le serveur ne peut pas vous identifier sans mot de passe." | 4086 #, c-format |
4111 | 4087 msgid "" |
4112 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:232 | 4088 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
4113 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 | 4089 "this and continue authentication?" |
4114 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:407 | 4090 msgstr "" |
4115 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:408 | 4091 "%s demande une authentification en texte clair au travers d'une " |
4116 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:489 | 4092 "connexion non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer " |
4117 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:490 | 4093 "l'authentification ?" |
4094 | |
4095 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 | |
4096 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 | |
4097 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 | |
4098 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 | |
4099 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 | |
4100 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 | |
4118 msgid "Plaintext Authentication" | 4101 msgid "Plaintext Authentication" |
4119 msgstr "Authentification en texte non chiffré" | 4102 msgstr "Authentification en texte non chiffré" |
4120 | 4103 |
4121 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:234 | 4104 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 |
4122 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:409 | 4105 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 |
4123 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:491 | 4106 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 |
4107 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
4108 msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée" | |
4109 | |
4110 #. This should never happen! | |
4111 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 | |
4112 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 | |
4113 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:714 | |
4114 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:848 | |
4115 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:873 | |
4116 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 | |
4117 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 | |
4118 msgid "Invalid response from server." | |
4119 msgstr "Réponse non valide du serveur" | |
4120 | |
4121 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 | |
4124 msgid "" | 4122 msgid "" |
4125 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | 4123 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
4126 "connection. Allow this and continue authentication?" | 4124 "connection. Allow this and continue authentication?" |
4127 msgstr "" | 4125 msgstr "" |
4128 "Le serveur demande une authentification en texte clair au travers d'une " | 4126 "Le serveur demande une authentification en texte clair au travers d'une " |
4129 "connexion non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer " | 4127 "connexion non cryptée. Voulez-vous autoriser ceci et continuer " |
4130 "l'authentification ?" | 4128 "l'authentification ?" |
4131 | 4129 |
4132 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:240 | 4130 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:735 |
4133 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:417 | |
4134 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:499 | |
4135 msgid "Server does not use any supported authentication method" | |
4136 msgstr "Le serveur utilise une méthode d'authentification non supportée" | |
4137 | |
4138 #. This should never happen! | |
4139 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:330 | |
4140 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:452 | |
4141 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:620 | |
4142 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:754 | |
4143 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:779 | |
4144 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:798 | |
4145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 | |
4146 msgid "Invalid response from server." | |
4147 msgstr "Réponse non valide du serveur" | |
4148 | |
4149 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:641 | |
4150 msgid "Invalid challenge from server" | 4131 msgid "Invalid challenge from server" |
4151 msgstr "Demande d'accès non valide du serveur" | 4132 msgstr "Demande d'accès non valide du serveur" |
4152 | 4133 |
4153 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:729 | 4134 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:823 |
4154 msgid "SASL error" | 4135 msgid "SASL error" |
4155 msgstr "Erreur SASL" | 4136 msgstr "Erreur SASL" |
4156 | 4137 |
4157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 | 4138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 |
4158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790 | 4139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 |
4159 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4127 | 4140 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 |
4160 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 | 4141 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 |
4161 msgid "Full Name" | 4142 msgid "Full Name" |
4162 msgstr "Nom complet" | 4143 msgstr "Nom complet" |
4163 | 4144 |
4164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 | 4145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 |
4165 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:803 | 4146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:800 |
4166 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 | 4147 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 |
4167 msgid "Family Name" | 4148 msgid "Family Name" |
4168 msgstr "Nom de famille" | 4149 msgstr "Nom de famille" |
4169 | 4150 |
4170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 | 4151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 |
4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807 | 4152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:804 |
4172 msgid "Given Name" | 4153 msgid "Given Name" |
4173 msgstr "Nom usuel" | 4154 msgstr "Nom usuel" |
4174 | 4155 |
4175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 | 4156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 |
4176 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:857 | 4157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:859 |
4177 msgid "URL" | 4158 msgid "URL" |
4178 msgstr "URL" | 4159 msgstr "URL" |
4179 | 4160 |
4180 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 | 4161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 |
4181 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | 4162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 |
4182 msgid "Street Address" | 4163 msgid "Street Address" |
4183 msgstr "Adresse" | 4164 msgstr "Adresse" |
4184 | 4165 |
4185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 | 4166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 |
4186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 | 4167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852 |
4187 msgid "Extended Address" | 4168 msgid "Extended Address" |
4188 msgstr "Adresse (suite)" | 4169 msgstr "Adresse (suite)" |
4189 | 4170 |
4190 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 | 4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 |
4191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 | 4172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860 |
4192 msgid "Locality" | 4173 msgid "Locality" |
4193 msgstr "Localité" | 4174 msgstr "Localité" |
4194 | 4175 |
4195 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 | 4176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 |
4196 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 | 4177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:864 |
4197 msgid "Region" | 4178 msgid "Region" |
4198 msgstr "Région" | 4179 msgstr "Région" |
4199 | 4180 |
4200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 | 4181 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 |
4201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 | 4182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:868 |
4202 msgid "Postal Code" | 4183 msgid "Postal Code" |
4203 msgstr "Code postal" | 4184 msgstr "Code postal" |
4204 | 4185 |
4205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 | 4186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 |
4206 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:876 | 4187 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 |
4207 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 | 4188 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:934 |
4208 msgid "Country" | 4189 msgid "Country" |
4209 msgstr "Pays" | 4190 msgstr "Pays" |
4210 | 4191 |
4211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 | 4192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 |
4212 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 | 4193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:884 |
4213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 | 4194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 |
4214 msgid "Telephone" | 4195 msgid "Telephone" |
4215 msgstr "Téléphone" | 4196 msgstr "Téléphone" |
4216 | 4197 |
4217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | 4198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
4218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 | 4199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 |
4219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 | 4200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:910 |
4220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1571 | 4201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1591 |
4221 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 | 4202 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 |
4222 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 | 4203 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 |
4223 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 | 4204 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 |
4224 msgid "E-Mail" | 4205 msgid "E-Mail" |
4225 msgstr "Courriel" | 4206 msgstr "Courriel" |
4226 | 4207 |
4227 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | 4208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 |
4228 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:928 | 4209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:925 |
4229 msgid "Organization Name" | 4210 msgid "Organization Name" |
4230 msgstr "Organisation" | 4211 msgstr "Organisation" |
4231 | 4212 |
4232 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 | 4213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 |
4233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:932 | 4214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 |
4234 msgid "Organization Unit" | 4215 msgid "Organization Unit" |
4235 msgstr "Service" | 4216 msgstr "Service" |
4236 | 4217 |
4237 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | 4218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
4238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 | 4219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 |
4239 msgid "Role" | 4220 msgid "Role" |
4240 msgstr "Rôle" | 4221 msgstr "Rôle" |
4241 | 4222 |
4242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4223 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4243 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824 | 4224 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 |
4244 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 | 4225 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606 |
4245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 | 4226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 |
4246 msgid "Birthday" | 4227 msgid "Birthday" |
4247 msgstr "Date de naissance" | 4228 msgstr "Date de naissance" |
4248 | 4229 |
4249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | 4230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944 | 4231 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 |
4251 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:2989 | 4232 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3064 |
4252 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 | 4233 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 |
4253 msgid "Description" | 4234 msgid "Description" |
4254 msgstr "Description" | 4235 msgstr "Description" |
4255 | 4236 |
4256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 | 4237 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:578 |
4257 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 | 4238 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:579 |
4258 msgid "Edit Jabber vCard" | 4239 msgid "Edit XMPP vCard" |
4259 msgstr "Modifier la carte de visite Jabber" | 4240 msgstr "Modifier la carte de visite XMPP" |
4260 | 4241 |
4261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 | 4242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:580 |
4262 msgid "" | 4243 msgid "" |
4263 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4244 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4264 "comfortable." | 4245 "comfortable." |
4265 msgstr "" | 4246 msgstr "" |
4266 "Toutes les rubriques ci-dessous sont facultatives. Saisissez uniquement les " | 4247 "Toutes les rubriques ci-dessous sont facultatives. Saisissez uniquement les " |
4267 "informations que vous désirez rendre publiques." | 4248 "informations que vous désirez rendre publiques." |
4268 | 4249 |
4269 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:654 | 4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:651 |
4270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:695 | 4251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692 |
4271 msgid "Client" | 4252 msgid "Client" |
4272 msgstr "Client" | 4253 msgstr "Client" |
4273 | 4254 |
4274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:658 | 4255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 |
4275 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:699 | 4256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 |
4276 msgid "Operating System" | 4257 msgid "Operating System" |
4277 msgstr "Système d'exploitation" | 4258 msgstr "Système d'exploitation" |
4278 | 4259 |
4279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:668 | 4260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:665 |
4280 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997 | 4261 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 |
4281 msgid "Resource" | 4262 msgid "Resource" |
4282 msgstr "Ressource" | 4263 msgstr "Ressource" |
4283 | 4264 |
4284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670 | 4265 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:667 |
4285 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232 | 4266 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1245 |
4286 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242 | 4267 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1255 |
4287 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 4268 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265 |
4288 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 | 4269 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1275 |
4289 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 | 4270 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 |
4290 msgid "Priority" | 4271 msgid "Priority" |
4291 msgstr "Priorité" | 4272 msgstr "Priorité" |
4292 | 4273 |
4293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:811 | 4274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:808 |
4294 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 | 4275 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 |
4295 msgid "Middle Name" | 4276 msgid "Middle Name" |
4296 msgstr "Deuxième prénom" | 4277 msgstr "Deuxième prénom" |
4297 | 4278 |
4298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:844 | 4279 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 |
4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:832 | 4280 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:834 |
4300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 | 4281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3775 |
4301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 | 4282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 |
4302 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 4283 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
4303 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 | 4284 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 |
4304 msgid "Address" | 4285 msgid "Address" |
4305 msgstr "Adresse" | 4286 msgstr "Adresse" |
4306 | 4287 |
4307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 | 4288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:848 |
4308 msgid "P.O. Box" | 4289 msgid "P.O. Box" |
4309 msgstr "Boîte postale" | 4290 msgstr "Boîte postale" |
4310 | 4291 |
4311 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 | 4292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 |
4312 msgid "Photo" | 4293 msgid "Photo" |
4313 msgstr "Photo" | 4294 msgstr "Photo" |
4314 | 4295 |
4315 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 | 4296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:962 |
4316 msgid "Logo" | 4297 msgid "Logo" |
4317 msgstr "Logo" | 4298 msgstr "Logo" |
4318 | 4299 |
4319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351 | 4300 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1371 |
4320 msgid "Un-hide From" | 4301 msgid "Un-hide From" |
4321 msgstr "Se montrer à" | 4302 msgstr "Se montrer à" |
4322 | 4303 |
4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355 | 4304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1375 |
4324 msgid "Temporarily Hide From" | 4305 msgid "Temporarily Hide From" |
4325 msgstr "Se cacher de" | 4306 msgstr "Se cacher de" |
4326 | 4307 |
4327 #. && NOT ME | 4308 #. && NOT ME |
4328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363 | 4309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1383 |
4329 msgid "Cancel Presence Notification" | 4310 msgid "Cancel Presence Notification" |
4330 msgstr "Annuler la notification de présence" | 4311 msgstr "Annuler la notification de présence" |
4331 | 4312 |
4332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370 | 4313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1390 |
4333 msgid "(Re-)Request authorization" | 4314 msgid "(Re-)Request authorization" |
4334 msgstr "(Re-)Demander autorisation" | 4315 msgstr "(Re-)Demander autorisation" |
4335 | 4316 |
4336 #. if(NOT ME) | 4317 #. if(NOT ME) |
4337 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 4318 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
4338 #. removed? | 4319 #. removed? |
4339 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379 | 4320 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1399 |
4340 msgid "Unsubscribe" | 4321 msgid "Unsubscribe" |
4341 msgstr "Désinscription" | 4322 msgstr "Désinscription" |
4342 | 4323 |
4343 # Repris du fr.po de gabber | 4324 # Repris du fr.po de gabber |
4344 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1412 | 4325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1432 |
4345 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241 | 4326 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 |
4346 msgid "Chatty" | 4327 msgid "Chatty" |
4347 msgstr "Bavard" | 4328 msgstr "Bavard" |
4348 | 4329 |
4349 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../libpurple/status.c:159 | 4330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1436 ../libpurple/status.c:158 |
4350 msgid "Extended Away" | 4331 msgid "Extended Away" |
4351 msgstr "Longue absence" | 4332 msgstr "Longue absence" |
4352 | 4333 |
4353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418 | 4334 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1438 |
4354 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 | 4335 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 |
4355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 | 4336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:709 |
4356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5754 | 4337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5718 |
4357 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 4338 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 |
4358 msgid "Do Not Disturb" | 4339 msgid "Do Not Disturb" |
4359 msgstr "Ne pas déranger" | 4340 msgstr "Ne pas déranger" |
4360 | 4341 |
4361 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563 | 4342 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1583 |
4362 msgid "JID" | 4343 msgid "JID" |
4363 msgstr "JID" | 4344 msgstr "JID" |
4364 | 4345 |
4365 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1567 | 4346 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1587 |
4366 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746 | 4347 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 |
4367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 | 4348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3698 |
4368 msgid "Last Name" | 4349 msgid "Last Name" |
4369 msgstr "Nom" | 4350 msgstr "Nom" |
4370 | 4351 |
4371 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599 | 4352 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1619 |
4372 msgid "The following are the results of your search" | 4353 msgid "The following are the results of your search" |
4373 msgstr "Voici les résultats de votre recherche." | 4354 msgstr "Voici les résultats de votre recherche." |
4374 | 4355 |
4375 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 4356 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
4376 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674 | 4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 |
4377 msgid "" | 4358 msgid "" |
4378 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 4359 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
4379 "Each field supports wild card searches (%)" | 4360 "Each field supports wild card searches (%)" |
4380 msgstr "" | 4361 msgstr "" |
4381 "Recherchez un utilisateur en renseignant les rubriques ci-dessous. Note : on " | 4362 "Recherchez un utilisateur en renseignant les rubriques ci-dessous. Note : on " |
4382 "peut utiliser % comme joker dans chaque rubrique." | 4363 "peut utiliser % comme joker dans chaque rubrique." |
4383 | 4364 |
4384 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 | 4365 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1714 |
4385 msgid "Directory Query Failed" | 4366 msgid "Directory Query Failed" |
4386 msgstr "Échec de la recherche dans l'annuaire" | 4367 msgstr "Échec de la recherche dans l'annuaire" |
4387 | 4368 |
4388 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1695 | 4369 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1715 |
4389 msgid "Could not query the directory server." | 4370 msgid "Could not query the directory server." |
4390 msgstr "Impossible de parler au serveur annuaire." | 4371 msgstr "Impossible de parler au serveur annuaire." |
4391 | 4372 |
4392 #. Try to translate the message (see static message | 4373 #. Try to translate the message (see static message |
4393 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 4374 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
4394 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1729 | 4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1749 |
4395 #, c-format | 4376 #, c-format |
4396 msgid "Server Instructions: %s" | 4377 msgid "Server Instructions: %s" |
4397 msgstr "Instructions du serveur : %s" | 4378 msgstr "Instructions du serveur : %s" |
4398 | 4379 |
4399 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 | |
4400 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | |
4401 msgstr "Saisissez un ou plusieurs critères de recherche d'utilisateurs Jabber." | |
4402 | |
4403 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 | 4380 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 |
4381 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | |
4382 msgstr "Saisissez un ou plusieurs critères de recherche d'utilisateurs XMPP." | |
4383 | |
4384 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1776 | |
4404 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 4385 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
4405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 | 4386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3701 |
4406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725 | 4387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 |
4407 msgid "E-Mail Address" | 4388 msgid "E-Mail Address" |
4408 msgstr "Adresse électronique" | 4389 msgstr "Adresse électronique" |
4409 | 4390 |
4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765 | 4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1785 |
4411 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 | 4392 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1786 |
4412 msgid "Search for Jabber users" | 4393 msgid "Search for XMPP users" |
4413 msgstr "Rechercher des utilisateurs Jabber" | 4394 msgstr "Rechercher un utilisateur XMPP" |
4414 | 4395 |
4415 #. "Search" | 4396 #. "Search" |
4416 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767 | 4397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 |
4417 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 4398 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
4418 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 | 4399 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:145 |
4419 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:162 | 4400 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 |
4420 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:232 | 4401 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:253 |
4421 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | 4402 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:271 |
4422 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600 | 4403 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 |
4423 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 | 4404 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 |
4424 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 | 4405 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 |
4425 msgid "Search" | 4406 msgid "Search" |
4426 msgstr "Recherche" | 4407 msgstr "Recherche" |
4427 | 4408 |
4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1780 | 4409 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 |
4429 msgid "Invalid Directory" | 4410 msgid "Invalid Directory" |
4430 msgstr "Annuaire non valide" | 4411 msgstr "Annuaire non valide" |
4431 | 4412 |
4432 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1797 | 4413 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819 |
4433 msgid "Enter a User Directory" | 4414 msgid "Enter a User Directory" |
4434 msgstr "Saisissez un annuaire d'utilisateurs" | 4415 msgstr "Saisissez un annuaire d'utilisateurs" |
4435 | 4416 |
4436 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798 | 4417 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1820 |
4437 msgid "Select a user directory to search" | 4418 msgid "Select a user directory to search" |
4438 msgstr "Choisissez un annuaire d'utilisateurs pour la recherche" | 4419 msgstr "Choisissez un annuaire d'utilisateurs pour la recherche" |
4439 | 4420 |
4440 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801 | 4421 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 |
4441 msgid "Search Directory" | 4422 msgid "Search Directory" |
4442 msgstr "Annuaire de recherche" | 4423 msgstr "Annuaire de recherche" |
4443 | 4424 |
4444 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 4425 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
4445 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5250 | 4426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5224 |
4446 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 | 4427 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 |
4447 msgid "_Room:" | 4428 msgid "_Room:" |
4448 msgstr "_Salon :" | 4429 msgstr "_Salon :" |
4449 | 4430 |
4450 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 4431 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
4453 | 4434 |
4454 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 | 4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 |
4455 msgid "_Handle:" | 4436 msgid "_Handle:" |
4456 msgstr "_Identifiant :" | 4437 msgstr "_Identifiant :" |
4457 | 4438 |
4458 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225 | 4439 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 |
4459 #, c-format | 4440 #, c-format |
4460 msgid "%s is not a valid room name" | 4441 msgid "%s is not a valid room name" |
4461 msgstr "%s n'est pas un nom de salon de discussions valide." | 4442 msgstr "%s n'est pas un nom de salon de discussions valide." |
4462 | 4443 |
4463 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226 | 4444 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 |
4464 msgid "Invalid Room Name" | 4445 msgid "Invalid Room Name" |
4465 msgstr "Nom de salon non valide" | 4446 msgstr "Nom de salon non valide" |
4466 | 4447 |
4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 | 4448 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 |
4468 #, c-format | 4449 #, c-format |
4469 msgid "%s is not a valid server name" | 4450 msgid "%s is not a valid server name" |
4470 msgstr "%s n'est pas un nom de serveur valide." | 4451 msgstr "%s n'est pas un nom de serveur valide." |
4471 | 4452 |
4472 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 | 4453 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 |
4473 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 | 4454 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 |
4474 msgid "Invalid Server Name" | 4455 msgid "Invalid Server Name" |
4475 msgstr "Nom de serveur non valide" | 4456 msgstr "Nom de serveur non valide" |
4476 | 4457 |
4477 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 | 4458 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 |
4478 #, c-format | 4459 #, c-format |
4479 msgid "%s is not a valid room handle" | 4460 msgid "%s is not a valid room handle" |
4480 msgstr "%s n'est pas un identifiant de salon de discussions valide." | 4461 msgstr "%s n'est pas un identifiant de salon de discussions valide." |
4481 | 4462 |
4482 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238 | 4463 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 |
4483 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 | 4464 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 |
4484 msgid "Invalid Room Handle" | 4465 msgid "Invalid Room Handle" |
4485 msgstr "Identifiant de salon non valide" | 4466 msgstr "Identifiant de salon non valide" |
4486 | 4467 |
4487 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398 | 4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 |
4488 msgid "Configuration error" | 4469 msgid "Configuration error" |
4489 msgstr "Erreur de configuration" | 4470 msgstr "Erreur de configuration" |
4490 | 4471 |
4491 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407 | 4472 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 |
4492 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550 | 4473 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 |
4493 msgid "Unable to configure" | 4474 msgid "Unable to configure" |
4494 msgstr "Impossible de configurer" | 4475 msgstr "Impossible de configurer" |
4495 | 4476 |
4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 | 4477 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 |
4497 msgid "Room Configuration Error" | 4478 msgid "Room Configuration Error" |
4498 msgstr "Erreur de configuration du salon de discussions" | 4479 msgstr "Erreur de configuration du salon de discussions" |
4499 | 4480 |
4500 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423 | 4481 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 |
4501 msgid "This room is not capable of being configured" | 4482 msgid "This room is not capable of being configured" |
4502 msgstr "Ce salon de discussions ne peut pas être configuré" | 4483 msgstr "Ce salon de discussions ne peut pas être configuré" |
4503 | 4484 |
4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472 | 4485 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 |
4505 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541 | 4486 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 |
4506 msgid "Registration error" | 4487 msgid "Registration error" |
4507 msgstr "Erreur d'enregistrement" | 4488 msgstr "Erreur d'enregistrement" |
4508 | 4489 |
4509 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629 | 4490 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 |
4510 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 4491 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
4511 msgstr "" | 4492 msgstr "" |
4512 "Le changement de pseudo n'est pas supporté dans les salons de discussions " | 4493 "Le changement de pseudo n'est pas supporté dans les salons de discussions " |
4513 "non MUC" | 4494 "non MUC" |
4514 | 4495 |
4515 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680 | 4496 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 |
4516 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691 | 4497 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 |
4517 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 | 4498 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 |
4518 msgid "Error retrieving room list" | 4499 msgid "Error retrieving room list" |
4519 msgstr "Erreur à la récupération de la liste des salons de discussions" | 4500 msgstr "Erreur à la récupération de la liste des salons de discussions" |
4520 | 4501 |
4521 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739 | 4502 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 |
4522 msgid "Invalid Server" | 4503 msgid "Invalid Server" |
4523 msgstr "Serveur non valide" | 4504 msgstr "Serveur non valide" |
4524 | 4505 |
4525 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 | 4506 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 |
4526 msgid "Enter a Conference Server" | 4507 msgid "Enter a Conference Server" |
4527 msgstr "Entrer dans un serveur de conférences" | 4508 msgstr "Entrer dans un serveur de conférences" |
4528 | 4509 |
4529 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 | 4510 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 |
4530 msgid "Select a conference server to query" | 4511 msgid "Select a conference server to query" |
4531 msgstr "Choisissez un serveur de conférences" | 4512 msgstr "Choisissez un serveur de conférences" |
4532 | 4513 |
4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787 | 4514 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 |
4534 msgid "Find Rooms" | 4515 msgid "Find Rooms" |
4535 msgstr "Chercher un salon de discussions" | 4516 msgstr "Chercher un salon de discussions" |
4536 | 4517 |
4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 | 4518 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 |
4538 msgid "Error initializing session" | 4519 msgid "Error initializing session" |
4549 msgid "Read Error" | 4530 msgid "Read Error" |
4550 msgstr "Erreur de lecture" | 4531 msgstr "Erreur de lecture" |
4551 | 4532 |
4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 | 4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 |
4553 msgid "Unable to create socket" | 4534 msgid "Unable to create socket" |
4554 msgstr "Impossible de créer le socket" | 4535 msgstr "Impossible de créer le socket." |
4555 | 4536 |
4556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 | 4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:564 |
4557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 | 4538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:914 |
4558 msgid "Invalid Jabber ID" | 4539 msgid "Invalid XMPP ID" |
4559 msgstr "Identifiant Jabber non valide" | 4540 msgstr "Identifiant XMPP non valide." |
4560 | 4541 |
4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 | 4542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:569 |
4543 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | |
4544 msgstr "Identifiant XMPP non valide. Le domaine doit être saisi." | |
4545 | |
4546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640 | |
4562 #, c-format | 4547 #, c-format |
4563 msgid "Registration of %s@%s successful" | 4548 msgid "Registration of %s@%s successful" |
4564 msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi" | 4549 msgstr "Enregistrement de %s@%s réussi" |
4565 | 4550 |
4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640 | 4551 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:642 |
4567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:641 | 4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:643 |
4568 msgid "Registration Successful" | 4553 msgid "Registration Successful" |
4569 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" | 4554 msgstr "Enregistrement auprès du serveur réussi" |
4570 | 4555 |
4571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 | 4556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649 |
4572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509 | 4557 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 |
4573 msgid "Unknown Error" | 4558 msgid "Unknown Error" |
4574 msgstr "Erreur inconnue" | 4559 msgstr "Erreur inconnue" |
4575 | 4560 |
4576 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649 | 4561 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:651 |
4577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:650 | 4562 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:652 |
4578 msgid "Registration Failed" | 4563 msgid "Registration Failed" |
4579 msgstr "Erreur d'enregistrement" | 4564 msgstr "Erreur d'enregistrement" |
4580 | 4565 |
4581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765 | 4566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:767 |
4582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:766 | 4567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:768 |
4583 msgid "Already Registered" | 4568 msgid "Already Registered" |
4584 msgstr "Déjà enregistré" | 4569 msgstr "Déjà enregistré" |
4585 | 4570 |
4586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:842 | 4571 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:844 |
4587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792 | 4572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3777 |
4588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 | 4573 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 |
4589 msgid "State" | 4574 msgid "State" |
4590 msgstr "État" | 4575 msgstr "État" |
4591 | 4576 |
4592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:847 | 4577 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:849 |
4593 msgid "Postal code" | 4578 msgid "Postal code" |
4594 msgstr "Code postal" | 4579 msgstr "Code postal" |
4595 | 4580 |
4596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852 | 4581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:854 |
4597 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 | 4582 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 |
4598 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 | 4583 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 |
4599 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | 4584 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 |
4600 msgid "Phone" | 4585 msgid "Phone" |
4601 msgstr "Téléphone" | 4586 msgstr "Téléphone" |
4602 | 4587 |
4603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:862 | 4588 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 |
4604 msgid "Date" | 4589 msgid "Date" |
4605 msgstr "Date" | 4590 msgstr "Date" |
4606 | 4591 |
4607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870 | 4592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:872 |
4608 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 4593 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
4609 msgstr "" | 4594 msgstr "" |
4610 "Veuillez remplir les information ci-dessous pour l'enregistrement du nouveau " | 4595 "Veuillez remplir les information ci-dessous pour l'enregistrement du nouveau " |
4611 "compte" | 4596 "compte" |
4612 | 4597 |
4613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 | 4598 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 |
4614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 | 4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 |
4615 msgid "Register New Jabber Account" | 4600 msgid "Register New XMPP Account" |
4616 msgstr "Enregistrer un nouveau compte Jabber" | 4601 msgstr "Enregistrer un nouveau compte XMPP" |
4617 | 4602 |
4618 #. Register button | 4603 #. Register button |
4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | 4604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:877 ../pidgin/gtkaccount.c:1504 |
4620 msgid "Register" | 4605 msgid "Register" |
4621 msgstr "S'enregistrer" | 4606 msgstr "S'enregistrer" |
4622 | 4607 |
4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 | 4608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1048 |
4624 msgid "Initializing Stream" | 4609 msgid "Initializing Stream" |
4625 msgstr "Initialisation du flux" | 4610 msgstr "Initialisation du flux" |
4626 | 4611 |
4627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047 | 4612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1053 |
4628 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 | 4613 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 |
4629 msgid "Authenticating" | 4614 msgid "Authenticating" |
4630 msgstr "Authentification" | 4615 msgstr "Authentification" |
4631 | 4616 |
4632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056 | 4617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1062 |
4633 msgid "Re-initializing Stream" | 4618 msgid "Re-initializing Stream" |
4634 msgstr "Réinitialisation du flux" | 4619 msgstr "Réinitialisation du flux" |
4635 | 4620 |
4636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115 | 4621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1128 |
4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 | 4622 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 |
4638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 | 4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 |
4639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | 4624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 |
4640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 | 4625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:808 |
4641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5538 | 4626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5512 |
4642 msgid "Not Authorized" | 4627 msgid "Not Authorized" |
4643 msgstr "Non autorisé" | 4628 msgstr "Non autorisé" |
4644 | 4629 |
4645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 | 4630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 |
4646 msgid "Both" | 4631 msgid "Both" |
4647 msgstr "Bidirectionnelle" | 4632 msgstr "Bidirectionnelle" |
4648 | 4633 |
4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 4634 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 |
4650 msgid "From (To pending)" | 4635 msgid "From (To pending)" |
4651 msgstr "Source (Destination en attente)" | 4636 msgstr "Source (Destination en attente)" |
4652 | 4637 |
4653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 | 4638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 |
4654 msgid "To" | 4639 msgid "To" |
4655 msgstr "Destination" | 4640 msgstr "Destination" |
4656 | 4641 |
4657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 | 4642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 |
4658 msgid "None (To pending)" | 4643 msgid "None (To pending)" |
4659 msgstr "Aucune (Destination en attente)" | 4644 msgstr "Aucune (Destination en attente)" |
4660 | 4645 |
4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 4646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1181 |
4662 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 4647 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
4663 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 4648 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
4664 msgid "None" | 4649 msgid "None" |
4665 msgstr "Aucun" | 4650 msgstr "Aucun" |
4666 | 4651 |
4667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171 | 4652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1184 |
4668 msgid "Subscription" | 4653 msgid "Subscription" |
4669 msgstr "Inscription" | 4654 msgstr "Inscription" |
4670 | 4655 |
4671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301 | 4656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1314 |
4672 msgid "Password Changed" | 4657 msgid "Password Changed" |
4673 msgstr "Mot de passe changé" | 4658 msgstr "Mot de passe changé" |
4674 | 4659 |
4675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 | 4660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1315 |
4676 msgid "Your password has been changed." | 4661 msgid "Your password has been changed." |
4677 msgstr "Le mot de passe a été modifié" | 4662 msgstr "Le mot de passe a été modifié" |
4678 | 4663 |
4679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306 | 4664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1319 |
4680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307 | 4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1320 |
4681 msgid "Error changing password" | 4666 msgid "Error changing password" |
4682 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe" | 4667 msgstr "Erreur lors du changement du mot de passe" |
4683 | 4668 |
4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363 | 4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1376 |
4685 msgid "Password (again)" | 4670 msgid "Password (again)" |
4686 msgstr "Mot de passe (confirmation)" | 4671 msgstr "Mot de passe (confirmation)" |
4687 | 4672 |
4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 | 4673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 |
4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 4674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 |
4690 msgid "Change Jabber Password" | 4675 msgid "Change XMPP Password" |
4691 msgstr "Changer de mot de passe Jabber" | 4676 msgstr "Changer de mot de passe XMPP" |
4692 | 4677 |
4693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 4678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 |
4694 msgid "Please enter your new password" | 4679 msgid "Please enter your new password" |
4695 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe" | 4680 msgstr "Saisissez votre nouveau mot de passe" |
4696 | 4681 |
4697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379 | 4682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 |
4698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6339 | 4683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6298 |
4699 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 | 4684 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 |
4700 msgid "Set User Info..." | 4685 msgid "Set User Info..." |
4701 msgstr "Modifier les informations..." | 4686 msgstr "Modifier les informations..." |
4702 | 4687 |
4703 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 4688 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 | 4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 |
4705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6350 | 4690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6309 |
4706 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 | 4691 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 |
4707 msgid "Change Password..." | 4692 msgid "Change Password..." |
4708 msgstr "Changer de mot de passe..." | 4693 msgstr "Changer de mot de passe..." |
4709 | 4694 |
4710 #. } | 4695 #. } |
4711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389 | 4696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 |
4712 msgid "Search for Users..." | 4697 msgid "Search for Users..." |
4713 msgstr "Chercher des contacts..." | 4698 msgstr "Chercher des contacts..." |
4714 | 4699 |
4715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 | 4700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 |
4716 msgid "Bad Request" | 4701 msgid "Bad Request" |
4717 msgstr "Mauvaise requête" | 4702 msgstr "Mauvaise requête" |
4718 | 4703 |
4719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 | 4704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 |
4720 msgid "Conflict" | 4705 msgid "Conflict" |
4721 msgstr "Conflit" | 4706 msgstr "Conflit" |
4722 | 4707 |
4723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471 | 4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 |
4724 msgid "Feature Not Implemented" | 4709 msgid "Feature Not Implemented" |
4725 msgstr "Fonction non implémentée" | 4710 msgstr "Fonction non implémentée" |
4726 | 4711 |
4727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 | 4712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 |
4728 msgid "Forbidden" | 4713 msgid "Forbidden" |
4729 msgstr "Interdit" | 4714 msgstr "Interdit" |
4730 | 4715 |
4731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 | 4716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 |
4732 msgid "Gone" | 4717 msgid "Gone" |
4733 msgstr "Parti" | 4718 msgstr "Parti" |
4734 | 4719 |
4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 | 4720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 |
4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | 4721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 |
4737 msgid "Internal Server Error" | 4722 msgid "Internal Server Error" |
4738 msgstr "Erreur interne du serveur" | 4723 msgstr "Erreur interne du serveur" |
4739 | 4724 |
4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 | 4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 |
4741 msgid "Item Not Found" | 4726 msgid "Item Not Found" |
4742 msgstr "Item non trouvé" | 4727 msgstr "Item non trouvé" |
4743 | 4728 |
4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 | 4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 |
4745 msgid "Malformed Jabber ID" | 4730 msgid "Malformed XMPP ID" |
4746 msgstr "Identifiant Jabber non valide." | 4731 msgstr "Identifiant XMPP non valide." |
4747 | 4732 |
4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 | 4733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 |
4749 msgid "Not Acceptable" | 4734 msgid "Not Acceptable" |
4750 msgstr "Non acceptable" | 4735 msgstr "Non acceptable" |
4751 | 4736 |
4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485 | 4737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 |
4753 msgid "Not Allowed" | 4738 msgid "Not Allowed" |
4754 msgstr "Non autorisé" | 4739 msgstr "Non autorisé" |
4755 | 4740 |
4756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 | 4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 |
4757 msgid "Payment Required" | 4742 msgid "Payment Required" |
4758 msgstr "Paiement nécessaire" | 4743 msgstr "Paiement nécessaire" |
4759 | 4744 |
4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 | 4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 |
4761 msgid "Recipient Unavailable" | 4746 msgid "Recipient Unavailable" |
4762 msgstr "Destinataire non disponible" | 4747 msgstr "Destinataire non disponible" |
4763 | 4748 |
4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495 | 4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 |
4765 msgid "Registration Required" | 4750 msgid "Registration Required" |
4766 msgstr "Erreur d'enregistrement" | 4751 msgstr "Erreur d'enregistrement" |
4767 | 4752 |
4768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497 | 4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 |
4769 msgid "Remote Server Not Found" | 4754 msgid "Remote Server Not Found" |
4770 msgstr "Serveur distant non trouvé" | 4755 msgstr "Serveur distant non trouvé" |
4771 | 4756 |
4772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 | 4757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 |
4773 msgid "Remote Server Timeout" | 4758 msgid "Remote Server Timeout" |
4774 msgstr "Pas de réponse du serveur distant" | 4759 msgstr "Pas de réponse du serveur distant" |
4775 | 4760 |
4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501 | 4761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 |
4777 msgid "Server Overloaded" | 4762 msgid "Server Overloaded" |
4778 msgstr "Serveur surchargé" | 4763 msgstr "Serveur surchargé" |
4779 | 4764 |
4780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503 | 4765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 |
4781 msgid "Service Unavailable" | 4766 msgid "Service Unavailable" |
4782 msgstr "Service non disponible" | 4767 msgstr "Service non disponible" |
4783 | 4768 |
4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505 | 4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 |
4785 msgid "Subscription Required" | 4770 msgid "Subscription Required" |
4786 msgstr "Inscription nécessaire" | 4771 msgstr "Inscription nécessaire" |
4787 | 4772 |
4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 | 4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 |
4789 msgid "Unexpected Request" | 4774 msgid "Unexpected Request" |
4790 msgstr "Requête non attendue" | 4775 msgstr "Requête non attendue" |
4791 | 4776 |
4792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 | 4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 |
4793 msgid "Authorization Aborted" | 4778 msgid "Authorization Aborted" |
4794 msgstr "Autorisation annulée" | 4779 msgstr "Autorisation annulée" |
4795 | 4780 |
4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 | 4781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
4797 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 4782 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
4798 msgstr "Encodage incorrect de l'autorisation" | 4783 msgstr "Encodage incorrect de l'autorisation" |
4799 | 4784 |
4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519 | 4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 |
4801 msgid "Invalid authzid" | 4786 msgid "Invalid authzid" |
4802 msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)" | 4787 msgstr "Identifiant d'authentification non valide (authzid)" |
4803 | 4788 |
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 | 4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 |
4805 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 4790 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
4806 msgstr "Mécanisme d'autorisation non valide" | 4791 msgstr "Mécanisme d'autorisation non valide" |
4807 | 4792 |
4808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 | 4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 |
4809 msgid "Authorization mechanism too weak" | 4794 msgid "Authorization mechanism too weak" |
4810 msgstr "Mécanisme d'autorisation trop faible" | 4795 msgstr "Mécanisme d'autorisation trop faible" |
4811 | 4796 |
4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 | 4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 |
4813 msgid "Temporary Authentication Failure" | 4798 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4814 msgstr "Échec temporaire de l'authentification" | 4799 msgstr "Échec temporaire de l'authentification" |
4815 | 4800 |
4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | 4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 |
4817 msgid "Authentication Failure" | 4802 msgid "Authentication Failure" |
4818 msgstr "Échec de l'authentification" | 4803 msgstr "Échec de l'authentification" |
4819 | 4804 |
4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | 4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 |
4821 msgid "Bad Format" | 4806 msgid "Bad Format" |
4822 msgstr "Mauvais format" | 4807 msgstr "Mauvais format" |
4823 | 4808 |
4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | 4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 |
4825 msgid "Bad Namespace Prefix" | 4810 msgid "Bad Namespace Prefix" |
4826 msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine" | 4811 msgstr "Mauvais préfixe de nom de domaine" |
4827 | 4812 |
4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 | 4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 |
4829 msgid "Resource Conflict" | 4814 msgid "Resource Conflict" |
4830 msgstr "Conflit de ressource" | 4815 msgstr "Conflit de ressource" |
4831 | 4816 |
4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 | 4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 |
4833 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 | 4818 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 |
4834 msgid "Connection Timeout" | 4819 msgid "Connection Timeout" |
4835 msgstr "Connexion morte" | 4820 msgstr "Connexion morte" |
4836 | 4821 |
4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 | 4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 |
4838 msgid "Host Gone" | 4823 msgid "Host Gone" |
4839 msgstr "Hôte perdu" | 4824 msgstr "Hôte perdu" |
4840 | 4825 |
4841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 | 4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 |
4842 msgid "Host Unknown" | 4827 msgid "Host Unknown" |
4843 msgstr "Hôte inconnu" | 4828 msgstr "Hôte inconnu" |
4844 | 4829 |
4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 | 4830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 |
4846 msgid "Improper Addressing" | 4831 msgid "Improper Addressing" |
4847 msgstr "Adresse non valide" | 4832 msgstr "Adresse non valide" |
4848 | 4833 |
4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 4834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 |
4850 msgid "Invalid ID" | 4835 msgid "Invalid ID" |
4851 msgstr "Identifiant non valide" | 4836 msgstr "Identifiant non valide" |
4852 | 4837 |
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | 4838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 |
4854 msgid "Invalid Namespace" | 4839 msgid "Invalid Namespace" |
4855 msgstr "Nom de domaine non valide" | 4840 msgstr "Nom de domaine non valide" |
4856 | 4841 |
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | 4842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 |
4858 msgid "Invalid XML" | 4843 msgid "Invalid XML" |
4859 msgstr "XML non valide" | 4844 msgstr "XML non valide" |
4860 | 4845 |
4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | 4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
4862 msgid "Non-matching Hosts" | 4847 msgid "Non-matching Hosts" |
4863 msgstr "Hôtes non correspondants" | 4848 msgstr "Hôtes non correspondants" |
4864 | 4849 |
4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | 4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 |
4866 msgid "Policy Violation" | 4851 msgid "Policy Violation" |
4867 msgstr "Violation des règles" | 4852 msgstr "Violation des règles" |
4868 | 4853 |
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 | 4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 |
4870 msgid "Remote Connection Failed" | 4855 msgid "Remote Connection Failed" |
4871 msgstr "Échec de la connexion à distance" | 4856 msgstr "Échec de la connexion à distance" |
4872 | 4857 |
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 | 4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 |
4874 msgid "Resource Constraint" | 4859 msgid "Resource Constraint" |
4875 msgstr "Limitation sur la ressource" | 4860 msgstr "Limitation sur la ressource" |
4876 | 4861 |
4877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 | 4862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 |
4878 msgid "Restricted XML" | 4863 msgid "Restricted XML" |
4879 msgstr "XML restreint" | 4864 msgstr "XML restreint" |
4880 | 4865 |
4881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 | 4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 |
4882 msgid "See Other Host" | 4867 msgid "See Other Host" |
4883 msgstr "Voir l'autre hôte" | 4868 msgstr "Voir l'autre hôte" |
4884 | 4869 |
4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 | 4870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 |
4886 msgid "System Shutdown" | 4871 msgid "System Shutdown" |
4887 msgstr "Arrêt du système" | 4872 msgstr "Arrêt du système" |
4888 | 4873 |
4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 | 4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 |
4890 msgid "Undefined Condition" | 4875 msgid "Undefined Condition" |
4891 msgstr "Condition non définie" | 4876 msgstr "Condition non définie" |
4892 | 4877 |
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | 4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 |
4894 msgid "Unsupported Encoding" | 4879 msgid "Unsupported Encoding" |
4895 msgstr "Codage de caractère non supporté" | 4880 msgstr "Codage de caractère non supporté" |
4896 | 4881 |
4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | 4882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 |
4898 msgid "Unsupported Stanza Type" | 4883 msgid "Unsupported Stanza Type" |
4899 msgstr "Type de strophe non supporté" | 4884 msgstr "Type de strophe non supporté" |
4900 | 4885 |
4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | 4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 |
4902 msgid "Unsupported Version" | 4887 msgid "Unsupported Version" |
4903 msgstr "Version non supportée" | 4888 msgstr "Version non supportée" |
4904 | 4889 |
4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | 4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
4906 msgid "XML Not Well Formed" | 4891 msgid "XML Not Well Formed" |
4907 msgstr "XML mal formé" | 4892 msgstr "XML mal formé" |
4908 | 4893 |
4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | 4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 |
4910 msgid "Stream Error" | 4895 msgid "Stream Error" |
4911 msgstr "Erreur dans le flux" | 4896 msgstr "Erreur dans le flux" |
4912 | 4897 |
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 | 4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 |
4914 #, c-format | 4899 #, c-format |
4915 msgid "Unable to ban user %s" | 4900 msgid "Unable to ban user %s" |
4916 msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur %s" | 4901 msgstr "Impossible de bannir l'utilisateur %s" |
4917 | 4902 |
4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1675 | 4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1690 |
4919 #, c-format | 4904 #, c-format |
4920 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 4905 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
4921 msgstr "Affiliation inconnue : « %s »" | 4906 msgstr "Affiliation inconnue : « %s »" |
4922 | 4907 |
4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680 | 4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695 |
4924 #, c-format | 4909 #, c-format |
4925 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 4910 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
4926 msgstr "Impossible d'affilier l'utilisateur %s à « %s »" | 4911 msgstr "Impossible d'affilier l'utilisateur %s à « %s »" |
4927 | 4912 |
4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699 | 4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1714 |
4929 #, c-format | 4914 #, c-format |
4930 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 4915 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
4931 msgstr "Rôle inconnu : « %s »" | 4916 msgstr "Rôle inconnu : « %s »" |
4932 | 4917 |
4933 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 | 4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 |
4934 #, c-format | 4919 #, c-format |
4935 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 4920 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
4936 msgstr "Impossible d'assigner le rôle « %s » pour l'utilisateur : %s" | 4921 msgstr "Impossible d'assigner le rôle « %s » pour l'utilisateur : %s" |
4937 | 4922 |
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 | 4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1774 |
4939 #, c-format | 4924 #, c-format |
4940 msgid "Unable to kick user %s" | 4925 msgid "Unable to kick user %s" |
4941 msgstr "Impossible d'expulser l'utilisateur %s" | 4926 msgstr "Impossible d'expulser l'utilisateur %s" |
4942 | 4927 |
4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1790 | 4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1805 |
4944 msgid "config: Configure a chat room." | 4929 msgid "config: Configure a chat room." |
4945 msgstr "config : Configurer un salon de discussions" | 4930 msgstr "config : Configurer un salon de discussions" |
4946 | 4931 |
4947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794 | 4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1809 |
4948 msgid "configure: Configure a chat room." | 4933 msgid "configure: Configure a chat room." |
4949 msgstr "configure : Configurer un salon de discussions" | 4934 msgstr "configure : Configurer un salon de discussions" |
4950 | 4935 |
4951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1803 | 4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1818 |
4952 msgid "part [room]: Leave the room." | 4937 msgid "part [room]: Leave the room." |
4953 msgstr "part [salon] : Quitter le salon" | 4938 msgstr "part [salon] : Quitter le salon" |
4954 | 4939 |
4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808 | 4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1823 |
4956 msgid "register: Register with a chat room." | 4941 msgid "register: Register with a chat room." |
4957 msgstr "register : S'enregistrer dans un salon" | 4942 msgstr "register : S'enregistrer dans un salon" |
4958 | 4943 |
4959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814 | 4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1829 |
4960 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 4945 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
4961 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon" | 4946 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon" |
4962 | 4947 |
4963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1820 | 4948 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 |
4964 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 4949 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
4965 msgstr "ban <utilisateur> [salon] : Bannir un utilisateur d'un salon" | 4950 msgstr "ban <utilisateur> [salon] : Bannir un utilisateur d'un salon" |
4966 | 4951 |
4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 | 4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1841 |
4968 msgid "" | 4953 msgid "" |
4969 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 4954 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
4970 "affiliation with the room." | 4955 "affiliation with the room." |
4971 msgstr "" | 4956 msgstr "" |
4972 "affiliate <utilisateur> <owner|admin|member|outcast|none> : " | 4957 "affiliate <utilisateur> <owner|admin|member|outcast|none> : " |
4973 "Change l'affiliation d'un utilisateur dans le salon." | 4958 "Change l'affiliation d'un utilisateur dans le salon." |
4974 | 4959 |
4975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832 | 4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 |
4976 msgid "" | 4961 msgid "" |
4977 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 4962 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
4978 "role in the room." | 4963 "role in the room." |
4979 msgstr "" | 4964 msgstr "" |
4980 "role <utilisateur> <moderator|participant|visitor|none> : " | 4965 "role <utilisateur> <moderator|participant|visitor|none> : " |
4981 "Assigne à un utilisateur un rôle dans le salon." | 4966 "Assigne à un utilisateur un rôle dans le salon." |
4982 | 4967 |
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838 | 4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 |
4984 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 4969 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
4985 msgstr "" | 4970 msgstr "" |
4986 "invite <utilisateur> [message] : Inviter un utilisateur dans le salon" | 4971 "invite <utilisateur> [message] : Inviter un utilisateur dans le salon" |
4987 | 4972 |
4988 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1844 | 4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 |
4989 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 4974 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
4990 msgstr "join <room> [serveur] : Entrer dans un salon sur le serveur" | 4975 msgstr "join <room> [serveur] : Entrer dans un salon sur le serveur" |
4991 | 4976 |
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850 | 4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 |
4993 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 4978 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
4994 msgstr "kick <utilisateur> [salon] : Expulser un utilisateur du salon" | 4979 msgstr "kick <utilisateur> [salon] : Expulser un utilisateur du salon" |
4995 | 4980 |
4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 | 4981 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 |
4997 msgid "" | 4982 msgid "" |
4998 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 4983 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
4999 msgstr "" | 4984 msgstr "" |
5000 "msg <utilisateur> <message> : Envoyer un message privé à une " | 4985 "msg <utilisateur> <message> : Envoyer un message privé à une " |
5001 "personne." | 4986 "personne." |
5008 #. *< id | 4993 #. *< id |
5009 #. *< name | 4994 #. *< name |
5010 #. *< version | 4995 #. *< version |
5011 #. * summary | 4996 #. * summary |
5012 #. * description | 4997 #. * description |
5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 | 4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:166 |
5014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 | 4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:168 |
5015 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5000 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
5016 msgstr "Plugin pour le protocole Jabber" | 5001 msgstr "Plugin pour le protocole XMPP" |
5017 | 5002 |
5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2000 | 5003 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:195 | |
5005 msgid "Domain" | |
5006 msgstr "Domaine" | |
5007 | |
5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:201 | |
5019 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 5009 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
5020 msgstr "Forcer l'ancien SSL (port 5223)" | 5010 msgstr "Forcer l'ancien SSL (port 5223)" |
5021 | 5011 |
5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005 | 5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 |
5023 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5013 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5024 msgstr "Autoriser l'authentification en clair pour les flux cryptés" | 5014 msgstr "Autoriser l'authentification en clair pour les flux cryptés" |
5025 | 5015 |
5026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2010 | 5016 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 |
5027 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1842 | 5017 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1856 |
5028 msgid "Connect port" | 5018 msgid "Connect port" |
5029 msgstr "Port de connexion" | 5019 msgstr "Port de connexion" |
5030 | 5020 |
5031 #. Account options | 5021 #. Account options |
5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2014 | 5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:215 |
5033 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1846 | 5023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1866 |
5034 msgid "Connect server" | 5024 msgid "Connect server" |
5035 msgstr "Serveur de connexion" | 5025 msgstr "Serveur de connexion" |
5036 | 5026 |
5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155 | 5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 |
5028 #, c-format | |
5029 msgid "%s has left the conversation." | |
5030 msgstr "%s a quitté la conversation." | |
5031 | |
5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 | |
5038 #, c-format | 5033 #, c-format |
5039 msgid "Message from %s" | 5034 msgid "Message from %s" |
5040 msgstr "Message de %s" | 5035 msgstr "Message de %s" |
5041 | 5036 |
5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 | 5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 |
5043 #, c-format | 5038 #, c-format |
5044 msgid "%s has set the topic to: %s" | 5039 msgid "%s has set the topic to: %s" |
5045 msgstr "%s a changé le sujet en : %s" | 5040 msgstr "%s a changé le sujet en : %s" |
5046 | 5041 |
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221 | 5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 |
5048 #, c-format | 5043 #, c-format |
5049 msgid "The topic is: %s" | 5044 msgid "The topic is: %s" |
5050 msgstr "Le sujet est : %s" | 5045 msgstr "Le sujet est : %s" |
5051 | 5046 |
5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269 | 5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 |
5053 #, c-format | 5048 #, c-format |
5054 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5049 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5055 msgstr "Échec de la livraison du message pour %s : %s" | 5050 msgstr "Échec de la livraison du message pour %s : %s" |
5056 | 5051 |
5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 | 5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 |
5058 msgid "Jabber Message Error" | 5053 msgid "XMPP Message Error" |
5059 msgstr "Erreur message Jabber" | 5054 msgstr "Erreur message XMPP" |
5060 | 5055 |
5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 | 5056 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:350 |
5062 #, c-format | 5057 #, c-format |
5063 msgid " (Code %s)" | 5058 msgid " (Code %s)" |
5064 msgstr " (Code %s)" | 5059 msgstr " (Code %s)" |
5065 | 5060 |
5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 | 5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 |
5067 msgid "XML Parse error" | 5062 msgid "XML Parse error" |
5068 msgstr "Erreur de lecture du XML" | 5063 msgstr "Erreur de lecture du XML" |
5069 | 5064 |
5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:282 | 5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:278 |
5071 msgid "Unknown Error in presence" | 5066 msgid "Unknown Error in presence" |
5072 msgstr "Erreur inconnue" | 5067 msgstr "Erreur inconnue" |
5073 | 5068 |
5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:356 | 5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:352 |
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:357 | 5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:353 |
5076 msgid "Create New Room" | 5071 msgid "Create New Room" |
5077 msgstr "Créer un nouveau salon" | 5072 msgstr "Créer un nouveau salon" |
5078 | 5073 |
5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:358 | 5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:354 |
5080 msgid "" | 5075 msgid "" |
5081 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5076 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5082 "default settings?" | 5077 "default settings?" |
5083 msgstr "" | 5078 msgstr "" |
5084 "Vous créez un nouveau salon. Voulez-vous choisir ses paramètres ou utiliser " | 5079 "Vous créez un nouveau salon. Voulez-vous choisir ses paramètres ou utiliser " |
5085 "ceux par défaut ?" | 5080 "ceux par défaut ?" |
5086 | 5081 |
5087 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 | 5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:360 |
5088 msgid "_Configure Room" | 5083 msgid "_Configure Room" |
5089 msgstr "_Configurer le salon" | 5084 msgstr "_Configurer le salon" |
5090 | 5085 |
5091 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:363 | 5086 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 |
5092 msgid "_Accept Defaults" | 5087 msgid "_Accept Defaults" |
5093 msgstr "_Accepter les paramètres par défaut" | 5088 msgstr "_Accepter les paramètres par défaut" |
5094 | 5089 |
5095 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 | 5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:398 |
5096 #, c-format | 5091 #, c-format |
5097 msgid "Error in chat %s" | 5092 msgid "Error in chat %s" |
5098 msgstr "Erreur dans la discussion %s" | 5093 msgstr "Erreur dans la discussion %s" |
5099 | 5094 |
5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:404 | 5095 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 |
5101 #, c-format | 5096 #, c-format |
5102 msgid "Error joining chat %s" | 5097 msgid "Error joining chat %s" |
5103 msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s" | 5098 msgstr "Erreur lors de l'arrivée dans la discussion %s" |
5104 | 5099 |
5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 | 5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 |
5123 #, c-format | 5118 #, c-format |
5124 msgid "" | 5119 msgid "" |
5125 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | 5120 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
5126 "Do you want this buddy to be added?" | 5121 "Do you want this buddy to be added?" |
5127 msgstr "" | 5122 msgstr "" |
5128 "%s est dans le groupe « %s » sur la liste locale mais pas sur le " | 5123 "%s est dans le groupe « %s » sur la liste locale mais pas sur le serveur. " |
5129 "serveur. Voulez-vous ajouter ce contact ?" | 5124 "Voulez-vous ajouter ce contact ?" |
5130 | 5125 |
5131 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 | 5126 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 |
5132 #, c-format | 5127 #, c-format |
5133 msgid "" | 5128 msgid "" |
5134 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 5129 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
5135 "to be added?" | 5130 "to be added?" |
5136 msgstr "" | 5131 msgstr "" |
5137 "%s est sur la liste locale mais pas sur le serveur. Voulez-vous ajouter " | 5132 "%s est sur la liste locale mais pas sur le serveur. Voulez-vous ajouter ce " |
5138 "ce contact ?" | 5133 "contact ?" |
5139 | 5134 |
5140 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 | 5135 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 |
5141 msgid "Unable to parse message" | 5136 msgid "Unable to parse message" |
5142 msgstr "Impossible d'interpréter le message" | 5137 msgstr "Impossible d'interpréter le message" |
5143 | 5138 |
5328 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 5323 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
5329 msgid "Server too busy" | 5324 msgid "Server too busy" |
5330 msgstr "Serveur occupé" | 5325 msgstr "Serveur occupé" |
5331 | 5326 |
5332 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 5327 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
5333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 | 5328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1363 |
5334 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 | 5329 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 |
5335 #: ../libpurple/proxy.c:1351 | 5330 #: ../libpurple/proxy.c:1351 |
5336 msgid "Authentication failed" | 5331 msgid "Authentication failed" |
5337 msgstr "Échec de l'authentification" | 5332 msgstr "Échec de l'authentification" |
5338 | 5333 |
5364 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | 5359 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
5365 #, c-format | 5360 #, c-format |
5366 msgid "MSN Error: %s\n" | 5361 msgid "MSN Error: %s\n" |
5367 msgstr "Erreur MSN : %s\n" | 5362 msgstr "Erreur MSN : %s\n" |
5368 | 5363 |
5369 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112 | 5364 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 |
5370 msgid "You have just sent a Nudge!" | 5365 msgid "You have just sent a Nudge!" |
5371 msgstr "Vous venez d'envoyer un « Nudge. »" | 5366 msgstr "Vous venez d'envoyer un « Nudge. »" |
5372 | 5367 |
5373 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 | 5368 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 |
5374 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 5369 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5375 msgstr "Le nouvel alias MSN est trop long" | 5370 msgstr "Le nouvel alias MSN est trop long" |
5376 | 5371 |
5377 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245 | 5372 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 |
5378 msgid "Set your friendly name." | 5373 msgid "Set your friendly name." |
5379 msgstr "Changer l'alias" | 5374 msgstr "Changer l'alias" |
5380 | 5375 |
5381 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246 | 5376 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 |
5382 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 5377 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5383 msgstr "Nom sous lequel les utilisateurs MSN vous verront." | 5378 msgstr "Nom sous lequel les utilisateurs MSN vous verront." |
5384 | 5379 |
5385 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:262 | 5380 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 |
5386 msgid "Set your home phone number." | 5381 msgid "Set your home phone number." |
5387 msgstr "Numéro de téléphone" | 5382 msgstr "Numéro de téléphone" |
5388 | 5383 |
5389 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:277 | 5384 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 |
5390 msgid "Set your work phone number." | 5385 msgid "Set your work phone number." |
5391 msgstr "Numéro de téléphone au travail" | 5386 msgstr "Numéro de téléphone au travail" |
5392 | 5387 |
5393 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 | 5388 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 |
5394 msgid "Set your mobile phone number." | 5389 msgid "Set your mobile phone number." |
5395 msgstr "Numéro de téléphone portable" | 5390 msgstr "Numéro de téléphone portable" |
5396 | 5391 |
5397 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 | 5392 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 |
5398 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 5393 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5399 msgstr "Autoriser les messages MSN vers votre téléphone portable ?" | 5394 msgstr "Autoriser les messages MSN vers votre téléphone portable ?" |
5400 | 5395 |
5401 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 | 5396 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 |
5402 msgid "" | 5397 msgid "" |
5403 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 5398 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5404 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 5399 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5405 msgstr "" | 5400 msgstr "" |
5406 "Voulez-vous autorisez les contacts de votre liste à vous envoyer des " | 5401 "Voulez-vous autorisez les contacts de votre liste à vous envoyer des " |
5407 "messages MSN sur votre téléphone portable ?" | 5402 "messages MSN sur votre téléphone portable ?" |
5408 | 5403 |
5409 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 | 5404 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 |
5410 msgid "Allow" | 5405 msgid "Allow" |
5411 msgstr "Autoriser" | 5406 msgstr "Autoriser" |
5412 | 5407 |
5413 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:311 | 5408 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 |
5414 msgid "Disallow" | 5409 msgid "Disallow" |
5415 msgstr "Interdire" | 5410 msgstr "Interdire" |
5416 | 5411 |
5417 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327 | 5412 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 |
5418 msgid "This Hotmail account may not be active." | 5413 msgid "This Hotmail account may not be active." |
5419 msgstr "Ce compte Hotmail ne semble pas être actif." | 5414 msgstr "Ce compte Hotmail ne semble pas être actif." |
5420 | 5415 |
5421 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 | 5416 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 |
5422 msgid "Send a mobile message." | 5417 msgid "Send a mobile message." |
5423 msgstr "Envoyer un message vers un téléphone portable" | 5418 msgstr "Envoyer un message vers un téléphone portable" |
5424 | 5419 |
5425 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 | 5420 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 |
5426 msgid "Page" | 5421 msgid "Page" |
5427 msgstr "Envoyer" | 5422 msgstr "Envoyer" |
5428 | 5423 |
5429 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518 | 5424 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 |
5430 msgid "Has you" | 5425 msgid "Has you" |
5431 msgstr "Vous êtes dans sa liste" | 5426 msgstr "Vous êtes dans sa liste" |
5432 | 5427 |
5433 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:548 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 5428 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 |
5434 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 | 5429 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 |
5435 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3480 | 5430 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3487 |
5436 msgid "Be Right Back" | 5431 msgid "Be Right Back" |
5437 msgstr "Revient de suite" | 5432 msgstr "Revient de suite" |
5438 | 5433 |
5439 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 5434 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
5440 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2823 | 5435 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 |
5441 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 5436 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 |
5442 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1473 | 5437 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 |
5443 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 | 5438 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 |
5444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 | 5439 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 |
5445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 | 5440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3490 |
5446 msgid "Busy" | 5441 msgid "Busy" |
5447 msgstr "Occupé" | 5442 msgstr "Occupé" |
5448 | 5443 |
5449 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:556 | 5444 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 |
5450 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 | 5445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 |
5451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 | 5446 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3502 |
5452 msgid "On the Phone" | 5447 msgid "On the Phone" |
5453 msgstr "Au téléphone" | 5448 msgstr "Au téléphone" |
5454 | 5449 |
5455 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 | 5450 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 |
5456 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 | 5451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 |
5457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3501 | 5452 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 |
5458 msgid "Out to Lunch" | 5453 msgid "Out to Lunch" |
5459 msgstr "Parti manger" | 5454 msgstr "Parti manger" |
5460 | 5455 |
5461 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588 | 5456 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 |
5462 msgid "Set Friendly Name..." | 5457 msgid "Set Friendly Name..." |
5463 msgstr "Changer l'alias..." | 5458 msgstr "Changer l'alias..." |
5464 | 5459 |
5465 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:593 | 5460 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 |
5466 msgid "Set Home Phone Number..." | 5461 msgid "Set Home Phone Number..." |
5467 msgstr "Changer le numéro de téléphone..." | 5462 msgstr "Changer le numéro de téléphone..." |
5468 | 5463 |
5469 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597 | 5464 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 |
5470 msgid "Set Work Phone Number..." | 5465 msgid "Set Work Phone Number..." |
5471 msgstr "Changer le numéro au travail..." | 5466 msgstr "Changer le numéro au travail..." |
5472 | 5467 |
5473 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:601 | 5468 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 |
5474 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 5469 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
5475 msgstr "Changer le numéro de téléphone portable..." | 5470 msgstr "Changer le numéro de téléphone portable..." |
5476 | 5471 |
5477 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607 | 5472 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 |
5478 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 5473 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
5479 msgstr "Activer le service pour téléphones portables..." | 5474 msgstr "Activer le service pour téléphones portables..." |
5480 | 5475 |
5481 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612 | 5476 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 |
5482 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 5477 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
5483 msgstr "Autoriser les messages sur téléphones portables..." | 5478 msgstr "Autoriser les messages sur téléphones portables..." |
5484 | 5479 |
5485 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 | 5480 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 |
5486 msgid "Open Hotmail Inbox" | 5481 msgid "Open Hotmail Inbox" |
5487 msgstr "Ouvrir la boîte au lettre Hotmail" | 5482 msgstr "Ouvrir la boîte au lettre Hotmail" |
5488 | 5483 |
5489 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646 | 5484 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 |
5490 msgid "Send to Mobile" | 5485 msgid "Send to Mobile" |
5491 msgstr "Envoyer vers un téléphone portable" | 5486 msgstr "Envoyer vers un téléphone portable" |
5492 | 5487 |
5493 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 | 5488 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 |
5494 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3409 | 5489 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 |
5495 msgid "Initiate _Chat" | 5490 msgid "Initiate _Chat" |
5496 msgstr "Lancer une _discussion" | 5491 msgstr "Lancer une _discussion" |
5497 | 5492 |
5498 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 | 5493 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 |
5499 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 5494 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
5500 msgstr "" | 5495 msgstr "" |
5501 "Le support de SSL est nécessaire pour MSN. Veuillez installer une " | 5496 "Le support de SSL est nécessaire pour MSN. Veuillez installer une " |
5502 "bibliothèque SSL pour l'application." | 5497 "bibliothèque SSL pour l'application." |
5503 | 5498 |
5504 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719 | 5499 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 |
5505 msgid "Failed to connect to server." | 5500 msgid "Failed to connect to server." |
5506 msgstr "Impossible de se connecter au serveur." | 5501 msgstr "Impossible de se connecter au serveur." |
5507 | 5502 |
5508 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1439 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784 | 5503 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1458 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803 |
5509 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 | 5504 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 |
5510 msgid "Error retrieving profile" | 5505 msgid "Error retrieving profile" |
5511 msgstr "Erreur à la récupération du profil." | 5506 msgstr "Erreur à la récupération du profil." |
5512 | 5507 |
5513 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 5508 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1529 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
5514 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 | 5509 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 |
5515 msgid "General" | 5510 msgid "General" |
5516 msgstr "Général" | 5511 msgstr "Général" |
5517 | 5512 |
5518 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1517 | 5513 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1536 |
5519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 | 5514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3742 |
5520 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 5515 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
5521 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 | 5516 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 |
5522 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 | 5517 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 |
5523 msgid "Age" | 5518 msgid "Age" |
5524 msgstr "Âge" | 5519 msgstr "Âge" |
5525 | 5520 |
5526 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1519 | 5521 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1538 |
5527 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 5522 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
5528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | 5523 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 |
5529 msgid "Occupation" | 5524 msgid "Occupation" |
5530 msgstr "Occupation" | 5525 msgstr "Occupation" |
5531 | 5526 |
5532 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1520 | 5527 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1539 |
5533 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 5528 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 |
5534 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 | 5529 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 |
5535 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 5530 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
5536 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 | 5531 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
5537 msgid "Location" | 5532 msgid "Location" |
5538 msgstr "Localisation" | 5533 msgstr "Localisation" |
5539 | 5534 |
5540 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1525 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1717 | 5535 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1544 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 |
5541 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1723 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730 | 5536 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1742 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1749 |
5542 msgid "Hobbies and Interests" | 5537 msgid "Hobbies and Interests" |
5543 msgstr "Passe-temps et intérêts" | 5538 msgstr "Passe-temps et intérêts" |
5544 | 5539 |
5545 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 | 5540 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1670 |
5546 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664 | 5541 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 |
5547 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 | 5542 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698 |
5548 msgid "A Little About Me" | 5543 msgid "A Little About Me" |
5549 msgstr "À propos de moi" | 5544 msgstr "À propos de moi" |
5550 | 5545 |
5551 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1548 | 5546 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1567 |
5552 msgid "Social" | 5547 msgid "Social" |
5553 msgstr "Social" | 5548 msgstr "Social" |
5554 | 5549 |
5555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 | 5550 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1569 |
5556 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 | 5551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 |
5557 msgid "Marital Status" | 5552 msgid "Marital Status" |
5558 msgstr "État matrimonial" | 5553 msgstr "État matrimonial" |
5559 | 5554 |
5560 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 | 5555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1570 |
5561 msgid "Interests" | 5556 msgid "Interests" |
5562 msgstr "Intérêts" | 5557 msgstr "Intérêts" |
5563 | 5558 |
5564 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1552 | 5559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 |
5565 msgid "Pets" | 5560 msgid "Pets" |
5566 msgstr "Animaux" | 5561 msgstr "Animaux" |
5567 | 5562 |
5568 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 | 5563 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1572 |
5569 msgid "Hometown" | 5564 msgid "Hometown" |
5570 msgstr "Ville d'origine" | 5565 msgstr "Ville d'origine" |
5571 | 5566 |
5572 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1554 | 5567 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1573 |
5573 msgid "Places Lived" | 5568 msgid "Places Lived" |
5574 msgstr "Précédents lieux de résidence" | 5569 msgstr "Précédents lieux de résidence" |
5575 | 5570 |
5576 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555 | 5571 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1574 |
5577 msgid "Fashion" | 5572 msgid "Fashion" |
5578 msgstr "Mode" | 5573 msgstr "Mode" |
5579 | 5574 |
5580 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 | 5575 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 |
5581 msgid "Humor" | 5576 msgid "Humor" |
5582 msgstr "Humour" | 5577 msgstr "Humour" |
5583 | 5578 |
5584 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 | 5579 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 |
5585 msgid "Music" | 5580 msgid "Music" |
5586 msgstr "Musique" | 5581 msgstr "Musique" |
5587 | 5582 |
5588 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 | 5583 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1577 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1758 |
5589 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745 | 5584 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 |
5590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 | 5585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 |
5591 msgid "Favorite Quote" | 5586 msgid "Favorite Quote" |
5592 msgstr "Citation préférée" | 5587 msgstr "Citation préférée" |
5593 | 5588 |
5594 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 | 5589 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 |
5595 msgid "Contact Info" | 5590 msgid "Contact Info" |
5596 msgstr "Infos du contact" | 5591 msgstr "Infos du contact" |
5597 | 5592 |
5598 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 | 5593 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 |
5599 msgid "Personal" | 5594 msgid "Personal" |
5600 msgstr "Personnel" | 5595 msgstr "Personnel" |
5601 | 5596 |
5602 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1579 | 5597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 |
5603 msgid "Significant Other" | 5598 msgid "Significant Other" |
5604 msgstr "Compagnon/Compagne" | 5599 msgstr "Compagnon/Compagne" |
5605 | 5600 |
5606 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1580 | 5601 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1599 |
5607 msgid "Home Phone" | 5602 msgid "Home Phone" |
5608 msgstr "Téléphone personnel" | 5603 msgstr "Téléphone personnel" |
5609 | 5604 |
5610 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 | 5605 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1600 |
5611 msgid "Home Phone 2" | 5606 msgid "Home Phone 2" |
5612 msgstr "Téléphone personnel 2" | 5607 msgstr "Téléphone personnel 2" |
5613 | 5608 |
5614 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582 | 5609 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1601 |
5615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 | 5610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 |
5616 msgid "Home Address" | 5611 msgid "Home Address" |
5617 msgstr "Adresse personnelle" | 5612 msgstr "Adresse personnelle" |
5618 | 5613 |
5619 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1583 | 5614 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 |
5620 msgid "Personal Mobile" | 5615 msgid "Personal Mobile" |
5621 msgstr "Téléphone portable personnel" | 5616 msgstr "Téléphone portable personnel" |
5622 | 5617 |
5623 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 | 5618 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1603 |
5624 msgid "Home Fax" | 5619 msgid "Home Fax" |
5625 msgstr "Télécopie personnelle" | 5620 msgstr "Télécopie personnelle" |
5626 | 5621 |
5627 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585 | 5622 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604 |
5628 msgid "Personal E-Mail" | 5623 msgid "Personal E-Mail" |
5629 msgstr "Adresse électronique personnelle" | 5624 msgstr "Adresse électronique personnelle" |
5630 | 5625 |
5631 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586 | 5626 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605 |
5632 msgid "Personal IM" | 5627 msgid "Personal IM" |
5633 msgstr "Messagerie instantanée" | 5628 msgstr "Messagerie instantanée" |
5634 | 5629 |
5635 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 | 5630 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607 |
5636 msgid "Anniversary" | 5631 msgid "Anniversary" |
5637 msgstr "Anniversaire" | 5632 msgstr "Anniversaire" |
5638 | 5633 |
5639 #. Business | 5634 #. Business |
5640 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604 | 5635 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 |
5641 msgid "Work" | 5636 msgid "Work" |
5642 msgstr "Professionnel" | 5637 msgstr "Professionnel" |
5643 | 5638 |
5644 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606 | 5639 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 |
5645 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 | 5640 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 |
5646 msgid "Job Title" | 5641 msgid "Job Title" |
5647 msgstr "Position" | 5642 msgstr "Position" |
5648 | 5643 |
5649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607 | 5644 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 |
5650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 | 5645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 |
5651 msgid "Company" | 5646 msgid "Company" |
5652 msgstr "Société" | 5647 msgstr "Société" |
5653 | 5648 |
5654 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 | 5649 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 |
5655 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 5650 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 |
5656 msgid "Department" | 5651 msgid "Department" |
5657 msgstr "Service" | 5652 msgstr "Service" |
5658 | 5653 |
5659 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609 | 5654 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 |
5660 msgid "Profession" | 5655 msgid "Profession" |
5661 msgstr "Profession" | 5656 msgstr "Profession" |
5662 | 5657 |
5663 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1610 | 5658 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 |
5664 msgid "Work Phone" | 5659 msgid "Work Phone" |
5665 msgstr "Téléphone professionnel" | 5660 msgstr "Téléphone professionnel" |
5666 | 5661 |
5667 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1611 | 5662 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1630 |
5668 msgid "Work Phone 2" | 5663 msgid "Work Phone 2" |
5669 msgstr "Téléphone professionnel 2" | 5664 msgstr "Téléphone professionnel 2" |
5670 | 5665 |
5671 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1612 | 5666 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1631 |
5672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 | 5667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 |
5673 msgid "Work Address" | 5668 msgid "Work Address" |
5674 msgstr "Adresse professionnelle" | 5669 msgstr "Adresse professionnelle" |
5675 | 5670 |
5676 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613 | 5671 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1632 |
5677 msgid "Work Mobile" | 5672 msgid "Work Mobile" |
5678 msgstr "Téléphone portable professionnel" | 5673 msgstr "Téléphone portable professionnel" |
5679 | 5674 |
5680 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1614 | 5675 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1633 |
5681 msgid "Work Pager" | 5676 msgid "Work Pager" |
5682 msgstr "Bippeur professionnel" | 5677 msgstr "Bippeur professionnel" |
5683 | 5678 |
5684 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 | 5679 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1634 |
5685 msgid "Work Fax" | 5680 msgid "Work Fax" |
5686 msgstr "Télécopie professionnelle" | 5681 msgstr "Télécopie professionnelle" |
5687 | 5682 |
5688 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 | 5683 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1635 |
5689 msgid "Work E-Mail" | 5684 msgid "Work E-Mail" |
5690 msgstr "Adresse électronique professionnelle" | 5685 msgstr "Adresse électronique professionnelle" |
5691 | 5686 |
5692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617 | 5687 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1636 |
5693 msgid "Work IM" | 5688 msgid "Work IM" |
5694 msgstr "Messagerie instantanée professionnelle" | 5689 msgstr "Messagerie instantanée professionnelle" |
5695 | 5690 |
5696 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 | 5691 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1637 |
5697 msgid "Start Date" | 5692 msgid "Start Date" |
5698 msgstr "Date d'embauche" | 5693 msgstr "Date d'embauche" |
5699 | 5694 |
5700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 | 5695 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1707 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1713 |
5701 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708 | 5696 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1720 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1727 |
5702 msgid "Favorite Things" | 5697 msgid "Favorite Things" |
5703 msgstr "Choses préférées" | 5698 msgstr "Choses préférées" |
5704 | 5699 |
5705 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753 | 5700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 |
5706 msgid "Last Updated" | 5701 msgid "Last Updated" |
5707 msgstr "Dernière mise à jour" | 5702 msgstr "Dernière mise à jour" |
5708 | 5703 |
5709 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 | 5704 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1783 |
5710 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 5705 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
5711 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 | 5706 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 |
5712 msgid "Homepage" | 5707 msgid "Homepage" |
5713 msgstr "Page web" | 5708 msgstr "Page web" |
5714 | 5709 |
5715 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 | 5710 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 |
5716 msgid "The user has not created a public profile." | 5711 msgid "The user has not created a public profile." |
5717 msgstr "L'utilisateur n'a pas créé de profil public" | 5712 msgstr "L'utilisateur n'a pas créé de profil public" |
5718 | 5713 |
5719 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 | 5714 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805 |
5720 msgid "" | 5715 msgid "" |
5721 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 5716 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
5722 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 5717 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
5723 "public profile." | 5718 "public profile." |
5724 msgstr "" | 5719 msgstr "" |
5725 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur par MSN. Soit " | 5720 "Impossible de récupérer le profil de l'utilisateur par MSN. Soit " |
5726 "l'utilisateur n'existe pas, soit il n'a pas créé de profil public." | 5721 "l'utilisateur n'existe pas, soit il n'a pas créé de profil public." |
5727 | 5722 |
5728 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 | 5723 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1809 |
5729 msgid "" | 5724 msgid "" |
5730 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | 5725 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
5731 "does not exist." | 5726 "does not exist." |
5732 msgstr "" | 5727 msgstr "" |
5733 "Impossible de récupérer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il " | 5728 "Impossible de récupérer des informations sur le profil de l'utilisateur. Il " |
5734 "est possible que cet utilisateur n'existe pas." | 5729 "est possible que cet utilisateur n'existe pas." |
5735 | 5730 |
5736 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 | 5731 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1817 |
5737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 | 5732 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 |
5738 msgid "Profile URL" | 5733 msgid "Profile URL" |
5739 msgstr "Lien du profil" | 5734 msgstr "Lien du profil" |
5740 | 5735 |
5741 #. *< type | 5736 #. *< type |
5746 #. *< id | 5741 #. *< id |
5747 #. *< name | 5742 #. *< name |
5748 #. *< version | 5743 #. *< version |
5749 #. * summary | 5744 #. * summary |
5750 #. * description | 5745 #. * description |
5751 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2078 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2080 | 5746 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2103 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2105 |
5752 msgid "MSN Protocol Plugin" | 5747 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5753 msgstr "Plugin pour le protocole MSN" | 5748 msgstr "Plugin pour le protocole MSN" |
5754 | 5749 |
5755 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2108 | 5750 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2139 |
5756 msgid "Use HTTP Method" | 5751 msgid "Use HTTP Method" |
5757 msgstr "Utiliser le protocole HTTP" | 5752 msgstr "Utiliser le protocole HTTP" |
5758 | 5753 |
5759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2113 | 5754 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2144 |
5760 msgid "Show custom smileys" | 5755 msgid "Show custom smileys" |
5761 msgstr "Afficher les frimousses personnalisées" | 5756 msgstr "Afficher les frimousses personnalisées" |
5762 | 5757 |
5763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121 | 5758 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2152 |
5764 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 5759 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
5765 msgstr "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention." | 5760 msgstr "nudge : donner un « Nudge » à un contact pour attirer son attention." |
5766 | 5761 |
5767 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | 5762 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 |
5768 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 | 5763 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 |
5827 | 5822 |
5828 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 | 5823 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 |
5829 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 5824 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
5830 msgstr "Service temporairement indisponible." | 5825 msgstr "Service temporairement indisponible." |
5831 | 5826 |
5832 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823 | 5827 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:840 |
5833 msgid "Unable to rename group" | 5828 msgid "Unable to rename group" |
5834 msgstr "Impossible de renommer le groupe" | 5829 msgstr "Impossible de renommer le groupe" |
5835 | 5830 |
5836 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878 | 5831 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:895 |
5837 msgid "Unable to delete group" | 5832 msgid "Unable to delete group" |
5838 msgstr "Impossible de supprimer le groupe" | 5833 msgstr "Impossible de supprimer le groupe" |
5839 | 5834 |
5840 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314 | 5835 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1321 |
5841 #, c-format | 5836 #, c-format |
5842 msgid "" | 5837 msgid "" |
5843 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5838 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5844 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5839 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5845 "in progress.\n" | 5840 "in progress.\n" |
5890 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 | 5885 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 |
5891 msgid "Error parsing HTTP." | 5886 msgid "Error parsing HTTP." |
5892 msgstr "Erreur à l'analyse du HTTP" | 5887 msgstr "Erreur à l'analyse du HTTP" |
5893 | 5888 |
5894 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 | 5889 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 |
5895 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469 | 5890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3454 |
5896 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:201 | 5891 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:202 |
5897 msgid "You have signed on from another location." | 5892 msgid "You have signed on from another location." |
5898 msgstr "Vous venez de vous connecter depuis un autre endroit." | 5893 msgstr "Vous venez de vous connecter depuis un autre endroit." |
5899 | 5894 |
5900 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 | 5895 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 |
5901 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5896 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
6006 | 6001 |
6007 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | 6002 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 |
6008 msgid "The screen name specified is invalid." | 6003 msgid "The screen name specified is invalid." |
6009 msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide." | 6004 msgstr "Le nom d'utilisateur fourni est non valide." |
6010 | 6005 |
6011 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 | 6006 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 |
6012 msgid "Required parameters not passed in" | 6007 msgid "Required parameters not passed in" |
6013 msgstr "Les paramètres nécessaires n'ont pas été passés" | 6008 msgstr "Les paramètres nécessaires n'ont pas été passés" |
6014 | 6009 |
6015 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881 | 6010 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 |
6016 msgid "Unable to write to network" | 6011 msgid "Unable to write to network" |
6017 msgstr "Impossible d'écrire sur le réseau" | 6012 msgstr "Impossible d'écrire sur le réseau" |
6018 | 6013 |
6019 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 | 6014 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 |
6020 msgid "Unable to read from network" | 6015 msgid "Unable to read from network" |
6021 msgstr "Impossible de lire depuis le réseau" | 6016 msgstr "Impossible de lire depuis le réseau" |
6022 | 6017 |
6023 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 | 6018 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 |
6024 msgid "Error communicating with server" | 6019 msgid "Error communicating with server" |
6025 msgstr "Erreur de communication avec le serveur" | 6020 msgstr "Erreur de communication avec le serveur" |
6026 | 6021 |
6027 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 | 6022 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 |
6028 msgid "Conference not found" | 6023 msgid "Conference not found" |
6029 msgstr "Conférence non trouvée" | 6024 msgstr "Conférence non trouvée" |
6030 | 6025 |
6031 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 | 6026 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 |
6032 msgid "Conference does not exist" | 6027 msgid "Conference does not exist" |
6033 msgstr "Cette conférence n'existe pas" | 6028 msgstr "Cette conférence n'existe pas" |
6034 | 6029 |
6035 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 | 6030 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 |
6036 msgid "A folder with that name already exists" | 6031 msgid "A folder with that name already exists" |
6037 msgstr "Un dossier avec ce nom existe déjà" | 6032 msgstr "Un dossier avec ce nom existe déjà" |
6038 | 6033 |
6039 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 | 6034 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 |
6040 msgid "Not supported" | 6035 msgid "Not supported" |
6041 msgstr "Non supporté" | 6036 msgstr "Non supporté" |
6042 | 6037 |
6043 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905 | 6038 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 |
6044 msgid "Password has expired" | 6039 msgid "Password has expired" |
6045 msgstr "Le mot de passe a expiré" | 6040 msgstr "Le mot de passe a expiré" |
6046 | 6041 |
6047 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908 | 6042 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 |
6048 msgid "Incorrect password" | 6043 msgid "Incorrect password" |
6049 msgstr "Mot de passe incorrect." | 6044 msgstr "Mot de passe incorrect." |
6050 | 6045 |
6051 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911 | 6046 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 |
6052 msgid "User not found" | 6047 msgid "User not found" |
6053 msgstr "Utilisateur non trouvé" | 6048 msgstr "Utilisateur non trouvé" |
6054 | 6049 |
6055 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 | 6050 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 |
6056 msgid "Account has been disabled" | 6051 msgid "Account has been disabled" |
6057 msgstr "Le compté a été désactivé" | 6052 msgstr "Le compté a été désactivé" |
6058 | 6053 |
6059 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 | 6054 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 |
6060 msgid "The server could not access the directory" | 6055 msgid "The server could not access the directory" |
6061 msgstr "Le serveur ne peut pas accéder à l'annuaire" | 6056 msgstr "Le serveur ne peut pas accéder à l'annuaire" |
6062 | 6057 |
6063 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 | 6058 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 |
6064 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | 6059 msgid "Your system administrator has disabled this operation" |
6065 msgstr "Votre administrateur a désactivé cette commande" | 6060 msgstr "Votre administrateur a désactivé cette commande" |
6066 | 6061 |
6067 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 | 6062 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 |
6068 msgid "The server is unavailable; try again later" | 6063 msgid "The server is unavailable; try again later" |
6069 msgstr "Le serveur est non disponible. Veuillez réessayer plus tard." | 6064 msgstr "Le serveur est non disponible. Veuillez réessayer plus tard." |
6070 | 6065 |
6071 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 | 6066 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 |
6072 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | 6067 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
6073 msgstr "Impossible d'ajouter un contact deux fois dans le même dossier" | 6068 msgstr "Impossible d'ajouter un contact deux fois dans le même dossier" |
6074 | 6069 |
6075 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 | 6070 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 |
6076 msgid "Cannot add yourself" | 6071 msgid "Cannot add yourself" |
6077 msgstr "Impossible de s'ajouter en tant que contact" | 6072 msgstr "Impossible de s'ajouter en tant que contact" |
6078 | 6073 |
6079 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 | 6074 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 |
6080 msgid "Master archive is misconfigured" | 6075 msgid "Master archive is misconfigured" |
6081 msgstr "L'archive principale est mal configurée" | 6076 msgstr "L'archive principale est mal configurée" |
6082 | 6077 |
6083 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 | 6078 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 |
6084 msgid "Incorrect screen name or password" | 6079 msgid "Incorrect screen name or password" |
6085 msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect." | 6080 msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect." |
6086 | 6081 |
6087 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 | 6082 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 |
6088 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | 6083 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" |
6089 msgstr "Impossible de reconnaître le nom d'hôte ou d'utilisateur saisi." | 6084 msgstr "Impossible de reconnaître le nom d'hôte ou d'utilisateur saisi." |
6090 | 6085 |
6091 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 | 6086 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 |
6092 msgid "" | 6087 msgid "" |
6093 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | 6088 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " |
6094 "entered" | 6089 "entered" |
6095 msgstr "" | 6090 msgstr "" |
6096 "Votre compte a été désactivé à cause d'un trop grand nombre de mots de passe " | 6091 "Votre compte a été désactivé à cause d'un trop grand nombre de mots de passe " |
6097 "saisis incorrects." | 6092 "saisis incorrects." |
6098 | 6093 |
6099 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 | 6094 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 |
6100 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 6095 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
6101 msgstr "Impossible d'ajouter deux fois la même personne dans une conversation" | 6096 msgstr "Impossible d'ajouter deux fois la même personne dans une conversation" |
6102 | 6097 |
6103 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949 | 6098 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 |
6104 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | 6099 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
6105 msgstr "Nombre maximum de contacts dans la liste atteint" | 6100 msgstr "Nombre maximum de contacts dans la liste atteint" |
6106 | 6101 |
6107 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952 | 6102 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 |
6108 msgid "You have entered an incorrect screen name" | 6103 msgid "You have entered an incorrect screen name" |
6109 msgstr "Nom d'utilisateur saisi non valide." | 6104 msgstr "Nom d'utilisateur saisi non valide." |
6110 | 6105 |
6111 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955 | 6106 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 |
6112 msgid "An error occurred while updating the directory" | 6107 msgid "An error occurred while updating the directory" |
6113 msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'annuaire" | 6108 msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'annuaire" |
6114 | 6109 |
6115 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958 | 6110 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 |
6116 msgid "Incompatible protocol version" | 6111 msgid "Incompatible protocol version" |
6117 msgstr "Version du protocole incompatible" | 6112 msgstr "Version du protocole incompatible" |
6118 | 6113 |
6119 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961 | 6114 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 |
6120 msgid "The user has blocked you" | 6115 msgid "The user has blocked you" |
6121 msgstr "L'utilisateur vous a bloqué" | 6116 msgstr "L'utilisateur vous a bloqué" |
6122 | 6117 |
6123 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964 | 6118 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 |
6124 msgid "" | 6119 msgid "" |
6125 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | 6120 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " |
6126 "time" | 6121 "time" |
6127 msgstr "" | 6122 msgstr "" |
6128 "Cette version d'évaluation n'autorise pas plus de dix utilisateurs connectés " | 6123 "Cette version d'évaluation n'autorise pas plus de dix utilisateurs connectés " |
6129 "à un instant." | 6124 "à un instant." |
6130 | 6125 |
6131 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967 | 6126 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 |
6132 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 6127 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
6133 msgstr "L'utilisateur est déconnecté ou vous bloque" | 6128 msgstr "L'utilisateur est déconnecté ou vous bloque" |
6134 | 6129 |
6135 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970 | 6130 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 |
6136 #, c-format | 6131 #, c-format |
6137 msgid "Unknown error: 0x%X" | 6132 msgid "Unknown error: 0x%X" |
6138 msgstr "Erreur inconnue :0x%X" | 6133 msgstr "Erreur inconnue :0x%X" |
6139 | 6134 |
6140 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | 6135 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 |
6221 #, c-format | 6216 #, c-format |
6222 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 6217 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
6223 msgstr "Impossible de supprimer %s de la liste de filtre (%s)" | 6218 msgstr "Impossible de supprimer %s de la liste de filtre (%s)" |
6224 | 6219 |
6225 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 | 6220 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 |
6226 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1650 | 6221 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 |
6227 #, c-format | 6222 #, c-format |
6228 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 6223 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
6229 msgstr "Impossible de changer la configuration du filtre sur le serveur (%s)" | 6224 msgstr "Impossible de changer la configuration du filtre sur le serveur (%s)" |
6230 | 6225 |
6231 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 | 6226 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 |
6232 #, c-format | 6227 #, c-format |
6233 msgid "Unable to create conference (%s)." | 6228 msgid "Unable to create conference (%s)." |
6234 msgstr "Impossible de créer la conférence (%s)" | 6229 msgstr "Impossible de créer la conférence (%s)" |
6235 | 6230 |
6236 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 | 6231 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 |
6237 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1695 | 6232 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 |
6238 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 6233 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
6239 msgstr "Erreur de communication avec le serveur. Fermeture de la connexion." | 6234 msgstr "Erreur de communication avec le serveur. Fermeture de la connexion." |
6240 | 6235 |
6241 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 | 6236 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 |
6242 msgid "Telephone Number" | 6237 msgid "Telephone Number" |
6248 | 6243 |
6249 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | 6244 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 |
6250 msgid "Mailstop" | 6245 msgid "Mailstop" |
6251 msgstr "Boîte aux lettres" | 6246 msgstr "Boîte aux lettres" |
6252 | 6247 |
6253 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1505 | 6248 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 |
6254 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4121 | 6249 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 |
6255 msgid "User ID" | 6250 msgid "User ID" |
6256 msgstr "ID Utilisateur" | 6251 msgstr "ID Utilisateur" |
6257 | 6252 |
6258 #. tag = _("DN"); | 6253 #. tag = _("DN"); |
6259 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 6254 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
6260 #. if (value) { | 6255 #. if (value) { |
6261 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | 6256 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); |
6262 #. } | 6257 #. } |
6263 #. | 6258 #. |
6264 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1518 | 6259 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 |
6265 msgid "Full name" | 6260 msgid "Full name" |
6266 msgstr "Nom complet" | 6261 msgstr "Nom complet" |
6267 | 6262 |
6268 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1640 | 6263 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 |
6269 #, c-format | 6264 #, c-format |
6270 msgid "GroupWise Conference %d" | 6265 msgid "GroupWise Conference %d" |
6271 msgstr "Conférence GroupWise %d" | 6266 msgstr "Conférence GroupWise %d" |
6272 | 6267 |
6273 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1671 | 6268 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 |
6274 msgid "Unable to make SSL connection to server." | 6269 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
6275 msgstr "Impossible de créer une connexion SSL vers le serveur" | 6270 msgstr "Impossible de créer une connexion SSL vers le serveur" |
6276 | 6271 |
6277 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1723 | 6272 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 |
6278 msgid "Authenticating..." | 6273 msgid "Authenticating..." |
6279 msgstr "Authentification en cours..." | 6274 msgstr "Authentification en cours..." |
6280 | 6275 |
6281 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 | 6276 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 |
6282 msgid "Unable to connect to server." | 6277 msgid "Unable to connect to server." |
6283 msgstr "Impossible de se connecter au serveur" | 6278 msgstr "Impossible de se connecter au serveur" |
6284 | 6279 |
6285 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1738 | 6280 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 |
6286 msgid "Waiting for response..." | 6281 msgid "Waiting for response..." |
6287 msgstr "En attente de réponse..." | 6282 msgstr "En attente de réponse..." |
6288 | 6283 |
6289 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1873 | 6284 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 |
6290 #, c-format | 6285 #, c-format |
6291 msgid "%s has been invited to this conversation." | 6286 msgid "%s has been invited to this conversation." |
6292 msgstr "%s a reçu une invitation pour cette conversation." | 6287 msgstr "%s a reçu une invitation pour cette conversation." |
6293 | 6288 |
6294 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 | 6289 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 |
6295 msgid "Invitation to Conversation" | 6290 msgid "Invitation to Conversation" |
6296 msgstr "Invitation à la conversation" | 6291 msgstr "Invitation à la conversation" |
6297 | 6292 |
6298 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1902 | 6293 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 |
6299 #, c-format | 6294 #, c-format |
6300 msgid "" | 6295 msgid "" |
6301 "Invitation from: %s\n" | 6296 "Invitation from: %s\n" |
6302 "\n" | 6297 "\n" |
6303 "Sent: %s" | 6298 "Sent: %s" |
6304 msgstr "" | 6299 msgstr "" |
6305 "Invitation de : %s\n" | 6300 "Invitation de : %s\n" |
6306 "\n" | 6301 "\n" |
6307 "Envoyé : %s" | 6302 "Envoyé : %s" |
6308 | 6303 |
6309 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1904 | 6304 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 |
6310 msgid "Would you like to join the conversation?" | 6305 msgid "Would you like to join the conversation?" |
6311 msgstr "Voulez-vous entrer dans la discussion ?" | 6306 msgstr "Voulez-vous entrer dans la discussion ?" |
6312 | 6307 |
6313 #. we don't want to reconnect in this case | 6308 #. we don't want to reconnect in this case |
6314 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2013 | 6309 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 |
6315 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 6310 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
6316 msgstr "" | 6311 msgstr "" |
6317 "Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre " | 6312 "Vous venez d'être déconnecté à la suite d'une connexion depuis un autre " |
6318 "endroit." | 6313 "endroit." |
6319 | 6314 |
6320 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2070 | 6315 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 |
6321 #, c-format | 6316 #, c-format |
6322 msgid "" | 6317 msgid "" |
6323 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 6318 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
6324 msgstr "%s est déconnecté et n'a pas reçu le message que vous venez d'envoyer." | 6319 msgstr "%s est déconnecté et n'a pas reçu le message que vous venez d'envoyer." |
6325 | 6320 |
6326 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 6321 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
6327 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 6322 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
6328 #. | 6323 #. |
6329 #. ...but for now just error out with a nice message. | 6324 #. ...but for now just error out with a nice message. |
6330 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2168 | 6325 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 |
6331 msgid "" | 6326 msgid "" |
6332 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 6327 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
6333 "to connect to." | 6328 "to connect to." |
6334 msgstr "" | 6329 msgstr "" |
6335 "Impossible de se connecter au serveur. Veuillez entrer l'adresse du serveur " | 6330 "Impossible de se connecter au serveur. Veuillez entrer l'adresse du serveur " |
6336 "sur lequel vous voulez vous connecter." | 6331 "sur lequel vous voulez vous connecter." |
6337 | 6332 |
6338 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2196 | 6333 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 |
6339 msgid "Error. SSL support is not installed." | 6334 msgid "Error. SSL support is not installed." |
6340 msgstr "Support SSL non installé" | 6335 msgstr "Support SSL non installé" |
6341 | 6336 |
6342 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2505 | 6337 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 |
6343 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 6338 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
6344 msgstr "Cette conférence est fermée. Aucun message ne peut être envoyé." | 6339 msgstr "Cette conférence est fermée. Aucun message ne peut être envoyé." |
6345 | 6340 |
6346 #. *< type | 6341 #. *< type |
6347 #. *< ui_requirement | 6342 #. *< ui_requirement |
6351 #. *< id | 6346 #. *< id |
6352 #. *< name | 6347 #. *< name |
6353 #. *< version | 6348 #. *< version |
6354 #. * summary | 6349 #. * summary |
6355 #. * description | 6350 #. * description |
6356 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3514 | 6351 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 |
6357 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3516 | 6352 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 |
6358 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 6353 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
6359 msgstr "Plugin pour le protocole Novell GroupWise" | 6354 msgstr "Plugin pour le protocole Novell GroupWise" |
6360 | 6355 |
6361 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535 | 6356 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 |
6362 msgid "Server address" | 6357 msgid "Server address" |
6363 msgstr "Hôte du serveur" | 6358 msgstr "Hôte du serveur" |
6364 | 6359 |
6365 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3539 | 6360 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 |
6366 msgid "Server port" | 6361 msgid "Server port" |
6367 msgstr "Port du serveur" | 6362 msgstr "Port du serveur" |
6368 | 6363 |
6369 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 | 6364 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 |
6370 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 | 6365 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2290 |
6371 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 | 6366 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 |
6372 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 | 6367 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 |
6373 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 | 6368 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 |
6374 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 | 6369 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 |
6375 msgid "Server closed the connection." | 6370 msgid "Server closed the connection." |
6376 msgstr "Le serveur a fermé la connexion." | 6371 msgstr "Le serveur a fermé la connexion." |
6377 | 6372 |
6378 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 | 6373 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 |
6379 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 | 6374 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2284 |
6380 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 ../libpurple/proxy.c:592 | 6375 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 ../libpurple/proxy.c:592 |
6381 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 | 6376 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 |
6382 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 | 6377 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 |
6383 #, c-format | 6378 #, c-format |
6384 msgid "" | 6379 msgid "" |
6385 "Lost connection with server:\n" | 6380 "Lost connection with server:\n" |
6412 #. *< id | 6407 #. *< id |
6413 #. *< name | 6408 #. *< name |
6414 #. *< version | 6409 #. *< version |
6415 #. * summary | 6410 #. * summary |
6416 #. * description | 6411 #. * description |
6417 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:112 | 6412 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 |
6418 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:114 | 6413 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 |
6419 msgid "AIM Protocol Plugin" | 6414 msgid "AIM Protocol Plugin" |
6420 msgstr "Plugin pour le protocole AIM" | 6415 msgstr "Plugin pour le protocole AIM" |
6421 | 6416 |
6422 #. *< type | 6417 #. *< type |
6423 #. *< ui_requirement | 6418 #. *< ui_requirement |
6427 #. *< id | 6422 #. *< id |
6428 #. *< name | 6423 #. *< name |
6429 #. *< version | 6424 #. *< version |
6430 #. * summary | 6425 #. * summary |
6431 #. * description | 6426 #. * description |
6432 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:112 | 6427 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 |
6433 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:114 | 6428 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
6434 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 6429 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
6435 msgstr "Plugin pour le protocole ICQ" | 6430 msgstr "Plugin pour le protocole ICQ" |
6436 | 6431 |
6437 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135 | 6432 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
6438 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4069 | 6433 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4094 |
6439 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 | 6434 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
6440 msgid "Encoding" | 6435 msgid "Encoding" |
6441 msgstr "Codage" | 6436 msgstr "Codage" |
6442 | 6437 |
6443 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 6438 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
6444 msgid "The remote user has closed the connection." | 6439 msgid "The remote user has closed the connection." |
6565 | 6560 |
6566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | 6561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 |
6567 msgid "Not while on AOL" | 6562 msgid "Not while on AOL" |
6568 msgstr "Impossible sur AOL" | 6563 msgstr "Impossible sur AOL" |
6569 | 6564 |
6570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329 | 6565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:330 |
6571 msgid "" | 6566 msgid "" |
6572 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 6567 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
6573 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 6568 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
6574 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 6569 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
6575 "your AIM/ICQ account.)" | 6570 "your AIM/ICQ account.)" |
6577 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. Votre interlocuteur " | 6572 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. Votre interlocuteur " |
6578 "utilise peut-être un encodage inattendu. Si vous connaissez l'encodage qu'il " | 6573 "utilise peut-être un encodage inattendu. Si vous connaissez l'encodage qu'il " |
6579 "utilise, vous pouvez le renseigner dans les options avancées de votre compte " | 6574 "utilise, vous pouvez le renseigner dans les options avancées de votre compte " |
6580 "AIM/ICQ.)" | 6575 "AIM/ICQ.)" |
6581 | 6576 |
6582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438 | 6577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:439 |
6583 #, c-format | 6578 #, c-format |
6584 msgid "" | 6579 msgid "" |
6585 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | 6580 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
6586 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 6581 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
6587 msgstr "" | 6582 msgstr "" |
6588 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. %s et vous utilisez " | 6583 "(Une erreur s'est produite à la réception de ce message. %s et vous utilisez " |
6589 "des encodages différents ou le client de %s est défectueux.)" | 6584 "des encodages différents ou le client de %s est défectueux.)" |
6590 | 6585 |
6591 #. Label | 6586 #. Label |
6592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620 ../pidgin/gtkutils.c:2335 | 6587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:621 ../pidgin/gtkutils.c:2386 |
6593 #: ../pidgin/gtkutils.c:2357 | 6588 #: ../pidgin/gtkutils.c:2416 |
6594 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 | 6589 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 |
6595 msgid "Buddy Icon" | 6590 msgid "Buddy Icon" |
6596 msgstr "Icône du contact" | 6591 msgstr "Icône du contact" |
6597 | 6592 |
6598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623 | 6593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:624 |
6599 msgid "Voice" | 6594 msgid "Voice" |
6600 msgstr "Voix" | 6595 msgstr "Voix" |
6601 | 6596 |
6602 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626 | 6597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:627 |
6603 msgid "AIM Direct IM" | 6598 msgid "AIM Direct IM" |
6604 msgstr "Connexion directe AIM" | 6599 msgstr "Connexion directe AIM" |
6605 | 6600 |
6606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629 | 6601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:630 |
6607 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 | 6602 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 |
6608 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 | 6603 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 |
6609 msgid "Chat" | 6604 msgid "Chat" |
6610 msgstr "Discussion" | 6605 msgstr "Discussion" |
6611 | 6606 |
6612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632 | 6607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:633 |
6613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5953 | 6608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5920 |
6614 msgid "Get File" | 6609 msgid "Get File" |
6615 msgstr "Recevoir un fichier" | 6610 msgstr "Recevoir un fichier" |
6616 | 6611 |
6617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 | 6612 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:640 |
6618 msgid "Games" | 6613 msgid "Games" |
6619 msgstr "Jeux" | 6614 msgstr "Jeux" |
6620 | 6615 |
6621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 | 6616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:643 |
6622 msgid "Add-Ins" | 6617 msgid "Add-Ins" |
6623 msgstr "Modules" | 6618 msgstr "Modules" |
6624 | 6619 |
6625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 | 6620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:646 |
6626 msgid "Send Buddy List" | 6621 msgid "Send Buddy List" |
6627 msgstr "Envoyer sa liste de contacts" | 6622 msgstr "Envoyer sa liste de contacts" |
6628 | 6623 |
6629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 | 6624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:649 |
6630 msgid "ICQ Direct Connect" | 6625 msgid "ICQ Direct Connect" |
6631 msgstr "Connexion directe ICQ" | 6626 msgstr "Connexion directe ICQ" |
6632 | 6627 |
6633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 | 6628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:652 |
6634 msgid "AP User" | 6629 msgid "AP User" |
6635 msgstr "Utilisateur AP" | 6630 msgstr "Utilisateur AP" |
6636 | 6631 |
6637 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 | 6632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:655 |
6638 msgid "ICQ RTF" | 6633 msgid "ICQ RTF" |
6639 msgstr "RTF ICQ" | 6634 msgstr "RTF ICQ" |
6640 | 6635 |
6641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 | 6636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 |
6642 msgid "Nihilist" | 6637 msgid "Nihilist" |
6643 msgstr "Nihiliste" | 6638 msgstr "Nihiliste" |
6644 | 6639 |
6645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 | 6640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 |
6646 msgid "ICQ Server Relay" | 6641 msgid "ICQ Server Relay" |
6647 msgstr "Relais de serveur ICQ" | 6642 msgstr "Relais de serveur ICQ" |
6648 | 6643 |
6649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 | 6644 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 |
6650 msgid "Old ICQ UTF8" | 6645 msgid "Old ICQ UTF8" |
6651 msgstr "Ancien ICQ UTF8" | 6646 msgstr "Ancien ICQ UTF8" |
6652 | 6647 |
6653 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 | 6648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 |
6654 msgid "Trillian Encryption" | 6649 msgid "Trillian Encryption" |
6655 msgstr "Chiffrement Trillian" | 6650 msgstr "Chiffrement Trillian" |
6656 | 6651 |
6657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 | 6652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 |
6658 msgid "ICQ UTF8" | 6653 msgid "ICQ UTF8" |
6659 msgstr "ICQ UTF8" | 6654 msgstr "ICQ UTF8" |
6660 | 6655 |
6661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 | 6656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 |
6662 msgid "Hiptop" | 6657 msgid "Hiptop" |
6663 msgstr "Hiptop" | 6658 msgstr "Hiptop" |
6664 | 6659 |
6665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 | 6660 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 |
6666 msgid "Security Enabled" | 6661 msgid "Security Enabled" |
6667 msgstr "Sécurité activée" | 6662 msgstr "Sécurité activée" |
6668 | 6663 |
6669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 | 6664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 |
6670 msgid "Video Chat" | 6665 msgid "Video Chat" |
6671 msgstr "Visioconférence" | 6666 msgstr "Visioconférence" |
6672 | 6667 |
6673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 | 6668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:683 |
6674 msgid "iChat AV" | 6669 msgid "iChat AV" |
6675 msgstr "Vidéo iChat" | 6670 msgstr "Vidéo iChat" |
6676 | 6671 |
6677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 | 6672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:686 |
6678 msgid "Live Video" | 6673 msgid "Live Video" |
6679 msgstr "Live Video" | 6674 msgstr "Live Video" |
6680 | 6675 |
6681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 | 6676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:689 |
6682 msgid "Camera" | 6677 msgid "Camera" |
6683 msgstr "Caméra" | 6678 msgstr "Caméra" |
6684 | 6679 |
6685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 | 6680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 |
6686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5726 | 6681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5690 |
6687 msgid "Free For Chat" | 6682 msgid "Free For Chat" |
6688 msgstr "Libre pour discuter" | 6683 msgstr "Libre pour discuter" |
6689 | 6684 |
6690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710 | 6685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:711 |
6691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5761 | 6686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5725 |
6692 msgid "Not Available" | 6687 msgid "Not Available" |
6693 msgstr "Non disponible" | 6688 msgstr "Non disponible" |
6694 | 6689 |
6695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712 | 6690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:713 |
6696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5747 | 6691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5711 |
6697 msgid "Occupied" | 6692 msgid "Occupied" |
6698 msgstr "Occupé" | 6693 msgstr "Occupé" |
6699 | 6694 |
6700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716 | 6695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:717 |
6701 msgid "Web Aware" | 6696 msgid "Web Aware" |
6702 msgstr "Sur internet" | 6697 msgstr "Sur internet" |
6703 | 6698 |
6704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 6699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
6705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 ../libpurple/status.c:157 | 6700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 ../libpurple/status.c:156 |
6706 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:454 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1091 | 6701 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1053 |
6707 msgid "Invisible" | 6702 msgid "Invisible" |
6708 msgstr "Invisible" | 6703 msgstr "Invisible" |
6709 | 6704 |
6710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720 | 6705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:721 |
6711 msgid "Online" | 6706 msgid "Online" |
6712 msgstr "En ligne" | 6707 msgstr "En ligne" |
6713 | 6708 |
6714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819 | 6709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 |
6715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3709 | 6710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3694 |
6716 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 | 6711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 |
6717 msgid "IP Address" | 6712 msgid "IP Address" |
6718 msgstr "Adresse IP" | 6713 msgstr "Adresse IP" |
6719 | 6714 |
6720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 6715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
6721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2854 | 6716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2846 |
6722 msgid "Warning Level" | 6717 msgid "Warning Level" |
6723 msgstr "Niveau d'avertissement" | 6718 msgstr "Niveau d'avertissement" |
6724 | 6719 |
6725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836 | 6720 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 |
6726 msgid "Buddy Comment" | 6721 msgid "Buddy Comment" |
6727 msgstr "Commentaire" | 6722 msgstr "Commentaire" |
6728 | 6723 |
6729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976 | 6724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:977 |
6730 #, c-format | 6725 #, c-format |
6731 msgid "" | 6726 msgid "" |
6732 "Could not connect to authentication server:\n" | 6727 "Could not connect to authentication server:\n" |
6733 "%s" | 6728 "%s" |
6734 msgstr "" | 6729 msgstr "" |
6735 "Impossible de se connecter au serveur d'authentification :\n" | 6730 "Impossible de se connecter au serveur d'authentification :\n" |
6736 "%s" | 6731 "%s" |
6737 | 6732 |
6738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984 | 6733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:985 |
6739 #, c-format | 6734 #, c-format |
6740 msgid "" | 6735 msgid "" |
6741 "Could not connect to BOS server:\n" | 6736 "Could not connect to BOS server:\n" |
6742 "%s" | 6737 "%s" |
6743 msgstr "" | 6738 msgstr "" |
6744 "Impossible de se connecter au serveur BOS :\n" | 6739 "Impossible de se connecter au serveur BOS :\n" |
6745 "%s" | 6740 "%s" |
6746 | 6741 |
6747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024 | 6742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1025 |
6748 msgid "Screen name sent" | 6743 msgid "Screen name sent" |
6749 msgstr "Nom d'utilisateur envoyé" | 6744 msgstr "Nom d'utilisateur envoyé" |
6750 | 6745 |
6751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029 | 6746 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1030 |
6752 msgid "Connection established, cookie sent" | 6747 msgid "Connection established, cookie sent" |
6753 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé" | 6748 msgstr "Connexion établie, cookie envoyé" |
6754 | 6749 |
6755 #. TODO: Don't call this with ssi | 6750 #. TODO: Don't call this with ssi |
6756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058 | 6751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1059 |
6757 msgid "Finalizing connection" | 6752 msgid "Finalizing connection" |
6758 msgstr "Finalisation de la connexion" | 6753 msgstr "Finalisation de la connexion" |
6759 | 6754 |
6760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242 | 6755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1243 |
6761 #, c-format | 6756 #, c-format |
6762 msgid "" | 6757 msgid "" |
6763 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 6758 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
6764 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 6759 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
6765 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 6760 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6766 msgstr "" | 6761 msgstr "" |
6767 "Impossible de se connecter : le nom d'utilisateur %s est non valide. Les " | 6762 "Impossible de se connecter : le nom d'utilisateur %s est non valide. Les " |
6768 "noms doivent soit commencer par une lettre et contenir uniquement des " | 6763 "noms doivent soit commencer par une lettre et contenir uniquement des " |
6769 "lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres." | 6764 "lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir uniquement des chiffres." |
6770 | 6765 |
6771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327 | 6766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1328 |
6772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 | 6767 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1932 |
6773 msgid "Invalid screen name." | 6768 msgid "Invalid screen name." |
6774 msgstr "Nom d'utilisateur non valide." | 6769 msgstr "Nom d'utilisateur non valide." |
6775 | 6770 |
6776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334 | 6771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1335 |
6777 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 6772 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 |
6778 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1035 | 6773 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1037 |
6779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 | 6774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 |
6780 msgid "Incorrect password." | 6775 msgid "Incorrect password." |
6781 msgstr "Mot de passe incorrect." | 6776 msgstr "Mot de passe incorrect." |
6782 | 6777 |
6783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339 | 6778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1340 |
6784 msgid "Your account is currently suspended." | 6779 msgid "Your account is currently suspended." |
6785 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu." | 6780 msgstr "Votre compte est actuellement suspendu." |
6786 | 6781 |
6787 #. service temporarily unavailable | 6782 #. service temporarily unavailable |
6788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 | 6783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1344 |
6789 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6784 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6790 msgstr "Le service est temporairement indisponible." | 6785 msgstr "Le service est temporairement indisponible." |
6791 | 6786 |
6792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348 | 6787 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1349 |
6788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360 | |
6793 msgid "" | 6789 msgid "" |
6794 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6790 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6795 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6791 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6796 msgstr "" | 6792 msgstr "" |
6797 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et " | 6793 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop rapidement. Attendez 10 minutes et " |
6798 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " | 6794 "réessayez. Si vous persistez maintenant, il vous faudra attendre encore plus " |
6799 "longtemps." | 6795 "longtemps." |
6800 | 6796 |
6801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 | 6797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1354 |
6802 #, c-format | 6798 #, c-format |
6803 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6799 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6804 msgstr "" | 6800 msgstr "" |
6805 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre " | 6801 "La version du client que vous utilisez est trop ancienne. Veuillez la mettre " |
6806 "à jour sur %s." | 6802 "à jour sur %s." |
6807 | 6803 |
6808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388 | 6804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1394 |
6809 msgid "Could Not Connect" | 6805 msgid "Could Not Connect" |
6810 msgstr "Impossible de se connecter." | 6806 msgstr "Impossible de se connecter." |
6811 | 6807 |
6812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393 | 6808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1399 |
6813 msgid "Received authorization" | 6809 msgid "Received authorization" |
6814 msgstr "Autorisation reçue." | 6810 msgstr "Autorisation reçue." |
6815 | 6811 |
6816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416 | 6812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1422 |
6817 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 6813 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
6818 msgstr "La clé SecurID saisie est non valide." | 6814 msgstr "La clé SecurID saisie est non valide." |
6819 | 6815 |
6820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430 | 6816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 |
6821 msgid "Enter SecurID" | 6817 msgid "Enter SecurID" |
6822 msgstr "Saisissez votre SecurID" | 6818 msgstr "Saisissez votre SecurID" |
6823 | 6819 |
6824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431 | 6820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1437 |
6825 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 6821 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
6826 msgstr "Saisissez les 6 chiffres de l'affichage numérique." | 6822 msgstr "Saisissez les 6 chiffres de l'affichage numérique." |
6827 | 6823 |
6828 #. * | 6824 #. * |
6829 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 6825 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
6830 #. | 6826 #. |
6831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433 | 6827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439 |
6832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 | 6828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 |
6833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288 | 6829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 |
6834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 | 6830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5795 |
6835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6107 ../libpurple/request.h:1350 | 6831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6076 ../libpurple/request.h:1387 |
6836 msgid "_OK" | 6832 msgid "_OK" |
6837 msgstr "_OK" | 6833 msgstr "_OK" |
6838 | 6834 |
6839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471 | 6835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1478 |
6840 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514 | 6836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1521 |
6841 #, c-format | 6837 #, c-format |
6842 msgid "" | 6838 msgid "" |
6843 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 6839 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6844 "fixed. Check %s for updates." | 6840 "fixed. Check %s for updates." |
6845 msgstr "" | 6841 msgstr "" |
6846 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. " | 6842 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Essayer d'utiliser TOC en attendant. " |
6847 "Regardez %s pour plus d'informations." | 6843 "Regardez %s pour plus d'informations." |
6848 | 6844 |
6849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1474 | 6845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1481 |
6850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1517 | 6846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1524 |
6851 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 6847 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
6852 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM valide." | 6848 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion AIM valide." |
6853 | 6849 |
6854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1603 | 6850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1610 |
6855 #, c-format | 6851 #, c-format |
6856 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 6852 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
6857 msgstr "" | 6853 msgstr "" |
6858 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Consultez %s pour plus d'informations." | 6854 "Vous risquez être déconnecté sous peu. Consultez %s pour plus d'informations." |
6859 | 6855 |
6860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1606 | 6856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1613 |
6861 msgid "Unable to get a valid login hash." | 6857 msgid "Unable to get a valid login hash." |
6862 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." | 6858 msgstr "Impossible de récupérer un code de connexion valide." |
6863 | 6859 |
6864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1632 | 6860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1639 |
6865 msgid "Password sent" | 6861 msgid "Password sent" |
6866 msgstr "Mot de passe envoyé" | 6862 msgstr "Mot de passe envoyé" |
6867 | 6863 |
6868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1688 | 6864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1695 |
6869 msgid "Unable to initialize connection" | 6865 msgid "Unable to initialize connection" |
6870 msgstr "Impossible de créer une connexion." | 6866 msgstr "Impossible de créer une connexion." |
6871 | 6867 |
6872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 | 6868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2200 |
6873 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6869 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6874 msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts." | 6870 msgstr "Autorise moi pour que je t'ajoute à ma liste de contacts." |
6875 | 6871 |
6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 | 6872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228 |
6877 msgid "Authorization Request Message:" | 6873 msgid "Authorization Request Message:" |
6878 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :" | 6874 msgstr "Message pour la demande d'autorisation :" |
6879 | 6875 |
6880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 | 6876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229 |
6881 msgid "Please authorize me!" | 6877 msgid "Please authorize me!" |
6882 msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !" | 6878 msgstr "Autorise moi, s'il te plaît !" |
6883 | 6879 |
6884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 | 6880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2269 |
6885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287 | 6881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276 |
6886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 | 6882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
6887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5219 | 6883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193 |
6888 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 | 6884 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985 |
6889 msgid "No reason given." | 6885 msgid "No reason given." |
6890 msgstr "Pas de raison" | 6886 msgstr "Pas de raison" |
6891 | 6887 |
6892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286 | 6888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275 |
6893 msgid "Authorization Denied Message:" | 6889 msgid "Authorization Denied Message:" |
6894 msgstr "Message de refus d'autorisation :" | 6890 msgstr "Message de refus d'autorisation :" |
6895 | 6891 |
6896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 | 6892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403 |
6897 #, c-format | 6893 #, c-format |
6898 msgid "" | 6894 msgid "" |
6899 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 6895 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6900 "following reason:\n" | 6896 "following reason:\n" |
6901 "%s" | 6897 "%s" |
6902 msgstr "" | 6898 msgstr "" |
6903 "L'utilisateur %u a refusé votre demande de s'ajouter à votre liste de " | 6899 "L'utilisateur %u a refusé votre demande de s'ajouter à votre liste de " |
6904 "contacts pour la raison suivante :\n" | 6900 "contacts pour la raison suivante :\n" |
6905 "%s" | 6901 "%s" |
6906 | 6902 |
6907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2414 | 6903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404 |
6908 msgid "ICQ authorization denied." | 6904 msgid "ICQ authorization denied." |
6909 msgstr "Autorisation ICQ refusée" | 6905 msgstr "Autorisation ICQ refusée" |
6910 | 6906 |
6911 #. Someone has granted you authorization | 6907 #. Someone has granted you authorization |
6912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2421 | 6908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411 |
6913 #, c-format | 6909 #, c-format |
6914 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 6910 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6915 msgstr "" | 6911 msgstr "" |
6916 "L'utilisateur %u a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " | 6912 "L'utilisateur %u a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " |
6917 "contacts." | 6913 "contacts." |
6918 | 6914 |
6919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2429 | 6915 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419 |
6920 #, c-format | 6916 #, c-format |
6921 msgid "" | 6917 msgid "" |
6922 "You have received a special message\n" | 6918 "You have received a special message\n" |
6923 "\n" | 6919 "\n" |
6924 "From: %s [%s]\n" | 6920 "From: %s [%s]\n" |
6927 "Vous avez reçu un message spécial\n" | 6923 "Vous avez reçu un message spécial\n" |
6928 "\n" | 6924 "\n" |
6929 "De : %s [%s]\n" | 6925 "De : %s [%s]\n" |
6930 "%s" | 6926 "%s" |
6931 | 6927 |
6932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2437 | 6928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427 |
6933 #, c-format | 6929 #, c-format |
6934 msgid "" | 6930 msgid "" |
6935 "You have received an ICQ page\n" | 6931 "You have received an ICQ page\n" |
6936 "\n" | 6932 "\n" |
6937 "From: %s [%s]\n" | 6933 "From: %s [%s]\n" |
6940 "Vous avez reçu un mémo ICQ\n" | 6936 "Vous avez reçu un mémo ICQ\n" |
6941 "\n" | 6937 "\n" |
6942 "De : %s [%s]\n" | 6938 "De : %s [%s]\n" |
6943 "%s" | 6939 "%s" |
6944 | 6940 |
6945 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2445 | 6941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435 |
6946 #, c-format | 6942 #, c-format |
6947 msgid "" | 6943 msgid "" |
6948 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 6944 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
6949 "\n" | 6945 "\n" |
6950 "Message is:\n" | 6946 "Message is:\n" |
6953 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n" | 6949 "Vous avez reçu un courrier ICQ de %s [%s]\n" |
6954 "\n" | 6950 "\n" |
6955 "Le message est :\n" | 6951 "Le message est :\n" |
6956 "%s" | 6952 "%s" |
6957 | 6953 |
6958 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 | 6954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
6959 #, c-format | 6955 #, c-format |
6960 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6956 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6961 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)" | 6957 msgstr "L'utilisateur ICQ %u vous a envoyé un contact : %s (%s)" |
6962 | 6958 |
6963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 | 6959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462 |
6964 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 6960 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6965 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" | 6961 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" |
6966 | 6962 |
6967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 | 6963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 |
6968 msgid "_Add" | 6964 msgid "_Add" |
6969 msgstr "_Ajouter" | 6965 msgstr "_Ajouter" |
6970 | 6966 |
6971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 | 6967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 |
6972 msgid "_Decline" | 6968 msgid "_Decline" |
6973 msgstr "_Décliner" | 6969 msgstr "_Décliner" |
6974 | 6970 |
6975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2560 | 6971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2552 |
6976 #, c-format | 6972 #, c-format |
6977 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 6973 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6978 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 6974 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6979 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était non valide." | 6975 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était non valide." |
6980 msgstr[1] "" | 6976 msgstr[1] "" |
6981 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides." | 6977 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient non valides." |
6982 | 6978 |
6983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2569 | 6979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2561 |
6984 #, c-format | 6980 #, c-format |
6985 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 6981 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6986 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 6982 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6987 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros." | 6983 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le message était trop gros." |
6988 msgstr[1] "" | 6984 msgstr[1] "" |
6989 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros." | 6985 "Vous avez raté %hu messages de %s car les messages étaient trop gros." |
6990 | 6986 |
6991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2578 | 6987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2570 |
6992 #, c-format | 6988 #, c-format |
6993 msgid "" | 6989 msgid "" |
6994 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 6990 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6995 msgid_plural "" | 6991 msgid_plural "" |
6996 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 6992 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6997 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé." | 6993 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car le quota limite a été dépassé." |
6998 msgstr[1] "" | 6994 msgstr[1] "" |
6999 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé." | 6995 "Vous avez raté %hu messages de %s car le quota limite a été dépassé." |
7000 | 6996 |
7001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2587 | 6997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2579 |
7002 #, c-format | 6998 #, c-format |
7003 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 6999 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7004 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7000 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7005 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant." | 7001 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car l'envoyeur est trop méchant." |
7006 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant." | 7002 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car l'envoyeur est trop méchant." |
7007 | 7003 |
7008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 | 7004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2588 |
7009 #, c-format | 7005 #, c-format |
7010 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7006 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7011 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7007 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7012 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant." | 7008 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s car vous êtes trop méchant." |
7013 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant." | 7009 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s car vous êtes trop méchant." |
7014 | 7010 |
7015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 | 7011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2597 |
7016 #, c-format | 7012 #, c-format |
7017 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7013 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7018 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7014 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7019 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." | 7015 msgstr[0] "Vous avez raté %hu message de %s pour des raisons inconnues." |
7020 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." | 7016 msgstr[1] "Vous avez raté %hu messages de %s pour des raisons inconnues." |
7021 | 7017 |
7022 #. Data is assumed to be the destination sn | 7018 #. Data is assumed to be the destination sn |
7023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760 | 7019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752 |
7024 #, c-format | 7020 #, c-format |
7025 msgid "Unable to send message: %s" | 7021 msgid "Unable to send message: %s" |
7026 msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s" | 7022 msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s" |
7027 | 7023 |
7028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2760 | 7024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2752 |
7029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2765 | 7025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2757 |
7030 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827 | 7026 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819 |
7031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2831 | 7027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2823 |
7032 msgid "Unknown reason." | 7028 msgid "Unknown reason." |
7033 msgstr "Erreur inconnue" | 7029 msgstr "Erreur inconnue" |
7034 | 7030 |
7035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2763 | 7031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2755 |
7036 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 7032 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
7037 #, c-format | 7033 #, c-format |
7038 msgid "Unable to send message to %s:" | 7034 msgid "Unable to send message to %s:" |
7039 msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :" | 7035 msgstr "Impossible d'envoyer le message vers %s :" |
7040 | 7036 |
7041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2827 | 7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2819 |
7042 #, c-format | 7038 #, c-format |
7043 msgid "User information not available: %s" | 7039 msgid "User information not available: %s" |
7044 msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s" | 7040 msgstr "Les informations ne sont pas disponibles : %s" |
7045 | 7041 |
7046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2830 | 7042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2822 |
7047 #, c-format | 7043 #, c-format |
7048 msgid "User information for %s unavailable:" | 7044 msgid "User information for %s unavailable:" |
7049 msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :" | 7045 msgstr "Les informations de %s ne sont pas disponibles :" |
7050 | 7046 |
7051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2859 | 7047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2851 |
7052 msgid "Online Since" | 7048 msgid "Online Since" |
7053 msgstr "En ligne depuis" | 7049 msgstr "En ligne depuis" |
7054 | 7050 |
7055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2864 | 7051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2856 |
7056 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 | 7052 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 |
7057 msgid "Member Since" | 7053 msgid "Member Since" |
7058 msgstr "Inscrit depuis" | 7054 msgstr "Inscrit depuis" |
7059 | 7055 |
7060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2869 | 7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 |
7061 msgid "Capabilities" | 7057 msgid "Capabilities" |
7062 msgstr "Possibilités" | 7058 msgstr "Possibilités" |
7063 | 7059 |
7064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887 | 7060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 |
7065 msgid "Available Message" | 7061 msgid "Available Message" |
7066 msgstr "Message de disponibilité" | 7062 msgstr "Message de disponibilité" |
7067 | 7063 |
7068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2913 | 7064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2917 |
7069 msgid "Profile" | 7065 msgid "Profile" |
7070 msgstr "Informations" | 7066 msgstr "Informations" |
7071 | 7067 |
7072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2990 | 7068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2994 |
7073 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7069 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7074 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" | 7070 msgstr "Votre connexion AIM risque d'être coupée" |
7075 | 7071 |
7076 #. The conversion failed! | 7072 #. The conversion failed! |
7077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3177 | 7073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3181 |
7078 msgid "" | 7074 msgid "" |
7079 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7075 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7080 "characters.]" | 7076 "characters.]" |
7081 msgstr "" | 7077 msgstr "" |
7082 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des " | 7078 "[Impossible d'afficher un message de cet utilisateur car il contient des " |
7083 "caractères non valides.]" | 7079 "caractères non valides.]" |
7084 | 7080 |
7085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3398 | 7081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3384 |
7086 msgid "Rate limiting error." | |
7087 msgstr "Erreur de limite de quota" | |
7088 | |
7089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3399 | |
7090 msgid "" | 7082 msgid "" |
7091 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7083 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7092 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7084 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7093 msgstr "" | 7085 msgstr "" |
7094 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez dépassé le quota " | 7086 "La dernière action n'a pas pu être effectuée car vous avez dépassé le quota " |
7095 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." | 7087 "limite. Veuillez attendre 10 secondes et réessayer." |
7096 | 7088 |
7097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3471 | 7089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3456 |
7098 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7090 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
7099 msgstr "Vous avez été déconnecté pour une raison inconnue." | 7091 msgstr "Vous avez été déconnecté pour une raison inconnue." |
7100 | 7092 |
7101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3484 | 7093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3469 |
7102 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 7094 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
7103 #, c-format | 7095 #, c-format |
7104 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7096 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7105 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s" | 7097 msgstr "Vous avez été déconnecté du salon %s" |
7106 | 7098 |
7107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3731 | 7099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3716 |
7108 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 | 7100 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 |
7109 msgid "Mobile Phone" | 7101 msgid "Mobile Phone" |
7110 msgstr "Numéro de téléphone portable" | 7102 msgstr "Numéro de téléphone portable" |
7111 | 7103 |
7112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 | 7104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3746 |
7113 msgid "Personal Web Page" | 7105 msgid "Personal Web Page" |
7114 msgstr "Page web perso" | 7106 msgstr "Page web perso" |
7115 | 7107 |
7116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 | 7108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 |
7117 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 7109 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
7118 msgid "Additional Information" | 7110 msgid "Additional Information" |
7119 msgstr "Informations supplémentaires" | 7111 msgstr "Informations supplémentaires" |
7120 | 7112 |
7121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 | 7113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3778 |
7122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 | 7114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 |
7123 msgid "Zip Code" | 7115 msgid "Zip Code" |
7124 msgstr "Code postal" | 7116 msgstr "Code postal" |
7125 | 7117 |
7126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817 | 7118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 |
7127 msgid "Division" | 7119 msgid "Division" |
7128 msgstr "Division" | 7120 msgstr "Division" |
7129 | 7121 |
7130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 | 7122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 |
7131 msgid "Position" | 7123 msgid "Position" |
7132 msgstr "Poste" | 7124 msgstr "Poste" |
7133 | 7125 |
7134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820 | 7126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 |
7135 msgid "Web Page" | 7127 msgid "Web Page" |
7136 msgstr "Page web" | 7128 msgstr "Page web" |
7137 | 7129 |
7138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3823 | 7130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 |
7139 msgid "Work Information" | 7131 msgid "Work Information" |
7140 msgstr "Informations professionnelles" | 7132 msgstr "Informations professionnelles" |
7141 | 7133 |
7142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 | 7134 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3864 |
7143 msgid "Pop-Up Message" | 7135 msgid "Pop-Up Message" |
7144 msgstr "Message en fenêtre" | 7136 msgstr "Message en fenêtre" |
7145 | 7137 |
7146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3919 | 7138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3904 |
7147 #, c-format | 7139 #, c-format |
7148 msgid "The following screen name is associated with %s" | 7140 msgid "The following screen name is associated with %s" |
7149 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 7141 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
7150 msgstr[0] "Le nom d'utilisateur suivant est associé à %s" | 7142 msgstr[0] "Le nom d'utilisateur suivant est associé à %s" |
7151 msgstr[1] "Les noms d'utilisateur suivants sont associés à %s" | 7143 msgstr[1] "Les noms d'utilisateur suivants sont associés à %s" |
7152 | 7144 |
7153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3924 | 7145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3909 |
7154 msgid "Screen name" | 7146 msgid "Screen name" |
7155 msgstr "Nom d'utilisateur" | 7147 msgstr "Nom d'utilisateur" |
7156 | 7148 |
7157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950 | 7149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3935 |
7158 #, c-format | 7150 #, c-format |
7159 msgid "No results found for e-mail address %s" | 7151 msgid "No results found for e-mail address %s" |
7160 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s" | 7152 msgstr "Aucun résultat pour l'adresse électronique %s" |
7161 | 7153 |
7162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 | 7154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3956 |
7163 #, c-format | 7155 #, c-format |
7164 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 7156 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
7165 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s" | 7157 msgstr "Vous devriez recevoir un courrier électronique pour confirmer %s" |
7166 | 7158 |
7167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 | 7159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958 |
7168 msgid "Account Confirmation Requested" | 7160 msgid "Account Confirmation Requested" |
7169 msgstr "Confirmation de compte demandée" | 7161 msgstr "Confirmation de compte demandée" |
7170 | 7162 |
7171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 | 7163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989 |
7172 msgid "Error Changing Account Info" | 7164 msgid "Error Changing Account Info" |
7173 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" | 7165 msgstr "Erreur en changeant les informations du compte" |
7174 | 7166 |
7175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 | 7167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992 |
7176 #, c-format | 7168 #, c-format |
7177 msgid "" | 7169 msgid "" |
7178 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7170 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7179 "differs from the original." | 7171 "differs from the original." |
7180 msgstr "" | 7172 msgstr "" |
7181 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la " | 7173 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la " |
7182 "version demandée diffère de l'originale." | 7174 "version demandée diffère de l'originale." |
7183 | 7175 |
7184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 | 7176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 |
7185 #, c-format | 7177 #, c-format |
7186 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 7178 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
7187 msgstr "" | 7179 msgstr "" |
7188 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce qu'il est " | 7180 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce qu'il est " |
7189 "non valide." | 7181 "non valide." |
7190 | 7182 |
7191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013 | 7183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
7192 #, c-format | 7184 #, c-format |
7193 msgid "" | 7185 msgid "" |
7194 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7186 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7195 "is too long." | 7187 "is too long." |
7196 msgstr "" | 7188 msgstr "" |
7197 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la " | 7189 "Erreur 0x%04x : Impossible d'afficher le nom d'utilisateur parce que la " |
7198 "version demandée est trop longue" | 7190 "version demandée est trop longue" |
7199 | 7191 |
7200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 | 7192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
7201 #, c-format | 7193 #, c-format |
7202 msgid "" | 7194 msgid "" |
7203 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 7195 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
7204 "request pending for this screen name." | 7196 "request pending for this screen name." |
7205 msgstr "" | 7197 msgstr "" |
7206 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " | 7198 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " |
7207 "une requête en attente pour cet identifiant." | 7199 "une requête en attente pour cet identifiant." |
7208 | 7200 |
7209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019 | 7201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
7210 #, c-format | 7202 #, c-format |
7211 msgid "" | 7203 msgid "" |
7212 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 7204 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
7213 "too many screen names associated with it." | 7205 "too many screen names associated with it." |
7214 msgstr "" | 7206 msgstr "" |
7215 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " | 7207 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'il y a " |
7216 "trop d'identifiants associés à cette adresse." | 7208 "trop d'identifiants associés à cette adresse." |
7217 | 7209 |
7218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 | 7210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007 |
7219 #, c-format | 7211 #, c-format |
7220 msgid "" | 7212 msgid "" |
7221 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 7213 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
7222 "invalid." | 7214 "invalid." |
7223 msgstr "" | 7215 msgstr "" |
7224 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " | 7216 "Erreur 0x%04x : Impossible de changer l'adresse électronique parce qu'elle " |
7225 "est non valide." | 7217 "est non valide." |
7226 | 7218 |
7227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4025 | 7219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010 |
7228 #, c-format | 7220 #, c-format |
7229 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7221 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7230 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." | 7222 msgstr "Erreur 0x%04x : Erreur inconnue." |
7231 | 7223 |
7232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 | 7224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 |
7233 #, c-format | 7225 #, c-format |
7234 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 7226 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
7235 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s" | 7227 msgstr "L'adresse électronique de %s est %s" |
7236 | 7228 |
7237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037 | 7229 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4022 |
7238 msgid "Account Info" | 7230 msgid "Account Info" |
7239 msgstr "Infos du compte" | 7231 msgstr "Infos du compte" |
7240 | 7232 |
7241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4210 | 7233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4194 |
7242 msgid "" | 7234 msgid "" |
7243 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 7235 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
7244 msgstr "" | 7236 msgstr "" |
7245 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous devez utiliser une " | 7237 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous devez utiliser une " |
7246 "connexion directe pour envoyer des images." | 7238 "connexion directe pour envoyer des images." |
7247 | 7239 |
7248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4462 | 7240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4439 |
7249 msgid "Unable to set AIM profile." | 7241 msgid "Unable to set AIM profile." |
7250 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" | 7242 msgstr "Impossible d'envoyer le profil AIM" |
7251 | 7243 |
7252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4463 | 7244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4440 |
7253 msgid "" | 7245 msgid "" |
7254 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7246 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7255 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7247 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7256 "fully connected." | 7248 "fully connected." |
7257 msgstr "" | 7249 msgstr "" |
7258 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de " | 7250 "Il est impossible de changer le profile utilisateur pendant la procédure de " |
7259 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " | 7251 "connexion. Le profil n'a pas été changé. Réessayez une fois la connexion " |
7260 "complète." | 7252 "complète." |
7261 | 7253 |
7262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4477 | 7254 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4454 |
7263 #, c-format | 7255 #, c-format |
7264 msgid "" | 7256 msgid "" |
7265 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | 7257 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7266 "truncated it for you." | 7258 "truncated for you." |
7267 msgid_plural "" | 7259 msgid_plural "" |
7268 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " | 7260 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " |
7269 "truncated it for you." | 7261 "truncated for you." |
7270 msgstr[0] "" | 7262 msgstr[0] "" |
7271 "La taille maximale de %d caractère du profil a été dépassée. Il a été " | 7263 "La taille maximale de %d caractère du profil a été dépassée. Il a été " |
7272 "tronqué lors de la mise à jour." | 7264 "tronqué automatiquement." |
7273 msgstr[1] "" | 7265 msgstr[1] "" |
7274 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Il a été " | 7266 "La taille maximale de %d caractères du profil a été dépassée. Il a été " |
7275 "tronqué lors de la mise à jour." | 7267 "tronqué automatiquement." |
7276 | 7268 |
7277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4482 | 7269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4459 |
7278 msgid "Profile too long." | 7270 msgid "Profile too long." |
7279 msgstr "Profil trop long" | 7271 msgstr "Profil trop long" |
7280 | 7272 |
7281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4527 | 7273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 |
7282 #, c-format | 7274 #, c-format |
7283 msgid "" | 7275 msgid "" |
7284 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | 7276 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7285 "truncated for you." | 7277 "truncated for you." |
7286 msgid_plural "" | 7278 msgid_plural "" |
7291 "Il a été tronqué lors de la mise à jour." | 7283 "Il a été tronqué lors de la mise à jour." |
7292 msgstr[1] "" | 7284 msgstr[1] "" |
7293 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été " | 7285 "La taille maximale de %d caractères pour le message d'absence a été " |
7294 "dépassée. Il a été tronqué lors de la mise à jour." | 7286 "dépassée. Il a été tronqué lors de la mise à jour." |
7295 | 7287 |
7296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4532 | 7288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509 |
7297 msgid "Away message too long." | 7289 msgid "Away message too long." |
7298 msgstr "Message d'absence trop long" | 7290 msgstr "Message d'absence trop long" |
7299 | 7291 |
7300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4601 | 7292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4578 |
7301 #, c-format | 7293 #, c-format |
7302 msgid "" | 7294 msgid "" |
7303 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7295 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7304 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7296 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
7305 "spaces, or contain only numbers." | 7297 "spaces, or contain only numbers." |
7307 "Impossible d'ajouter le contact %s car son nom d'utilisateur est non valide. " | 7299 "Impossible d'ajouter le contact %s car son nom d'utilisateur est non valide. " |
7308 "Les noms des contacts doivent soit commencer par une lettre et contenir " | 7300 "Les noms des contacts doivent soit commencer par une lettre et contenir " |
7309 "uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir " | 7301 "uniquement des lettres, des chiffres et des espaces, soit contenir " |
7310 "uniquement des chiffres." | 7302 "uniquement des chiffres." |
7311 | 7303 |
7312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603 | 7304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4580 |
7313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5026 | 7305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5003 |
7314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5040 | 7306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5017 |
7315 msgid "Unable To Add" | 7307 msgid "Unable To Add" |
7316 msgstr "Impossible d'ajouter" | 7308 msgstr "Impossible d'ajouter" |
7317 | 7309 |
7318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4707 | 7310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4684 |
7319 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7311 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7320 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" | 7312 msgstr "Impossible de récupérer la liste de contacts" |
7321 | 7313 |
7322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4708 | 7314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4685 |
7323 msgid "" | 7315 msgid "" |
7324 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 7316 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
7325 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 7317 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
7326 msgstr "" | 7318 msgstr "" |
7327 "Les serveurs AIM n'ont pas pu être contacté pour récupérer la liste de " | 7319 "Les serveurs AIM n'ont pas pu être contacté pour récupérer la liste de " |
7328 "contacts. Elle n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques " | 7320 "contacts. Elle n'est pas perdue et sera de nouveau disponible dans quelques " |
7329 "temps." | 7321 "temps." |
7330 | 7322 |
7331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4912 | 7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4889 |
7332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4913 | 7324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4890 |
7333 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 | 7325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4895 |
7334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5094 | 7326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071 |
7335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 | 7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 |
7336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5100 | 7328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5077 |
7337 msgid "Orphans" | 7329 msgid "Orphans" |
7338 msgstr "Orphelins" | 7330 msgstr "Orphelins" |
7339 | 7331 |
7340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5024 | 7332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5001 |
7341 #, c-format | 7333 #, c-format |
7342 msgid "" | 7334 msgid "" |
7343 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7335 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7344 "list. Please remove one and try again." | 7336 "list. Please remove one and try again." |
7345 msgstr "" | 7337 msgstr "" |
7346 "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans " | 7338 "Impossible de rajouter le contact %s parce qu'il y a trop de contacts dans " |
7347 "la liste. Supprimez un contact et réessayez." | 7339 "la liste. Supprimez un contact et réessayez." |
7348 | 7340 |
7349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5024 | 7341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5001 |
7350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5038 | 7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5015 |
7351 msgid "(no name)" | 7343 msgid "(no name)" |
7352 msgstr "(pas de nom)" | 7344 msgstr "(pas de nom)" |
7353 | 7345 |
7354 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5038 | 7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5015 |
7355 #, c-format | 7347 #, c-format |
7356 msgid "" | 7348 msgid "" |
7357 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7349 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
7358 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7350 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
7359 "buddy list." | 7351 "buddy list." |
7360 msgstr "" | 7352 msgstr "" |
7361 "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue. La raison la " | 7353 "Impossible d'ajouter le contact %s pour une raison inconnue. La raison la " |
7362 "plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans votre " | 7354 "plus probable est que le nombre maximum de contact a été atteint dans votre " |
7363 "liste de contacts." | 7355 "liste de contacts." |
7364 | 7356 |
7365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5131 | 7357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5108 |
7366 #, c-format | 7358 #, c-format |
7367 msgid "" | 7359 msgid "" |
7368 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7360 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7369 "want to add them?" | 7361 "want to add them?" |
7370 msgstr "" | 7362 msgstr "" |
7371 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " | 7363 "L'utilisateur %s vous a autorisé à l'ajouter à votre liste de contacts. " |
7372 "Voulez-vous le faire ?" | 7364 "Voulez-vous le faire ?" |
7373 | 7365 |
7374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137 | 7366 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5116 |
7375 msgid "Authorization Given" | 7367 msgid "Authorization Given" |
7376 msgstr "Autorisation donnée" | 7368 msgstr "Autorisation donnée" |
7377 | 7369 |
7378 #. Granted | 7370 #. Granted |
7379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5215 | 7371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5189 |
7380 #, c-format | 7372 #, c-format |
7381 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7373 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7382 msgstr "" | 7374 msgstr "" |
7383 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " | 7375 "L'utilisateur %s a accepté votre demande de le rajouter à votre liste de " |
7384 "contacts." | 7376 "contacts." |
7385 | 7377 |
7386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5216 | 7378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5190 |
7387 msgid "Authorization Granted" | 7379 msgid "Authorization Granted" |
7388 msgstr "Autorisation accordée" | 7380 msgstr "Autorisation accordée" |
7389 | 7381 |
7390 #. Denied | 7382 #. Denied |
7391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5219 | 7383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5193 |
7392 #, c-format | 7384 #, c-format |
7393 msgid "" | 7385 msgid "" |
7394 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7386 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7395 "following reason:\n" | 7387 "following reason:\n" |
7396 "%s" | 7388 "%s" |
7397 msgstr "" | 7389 msgstr "" |
7398 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de " | 7390 "L'utilisateur %s a refusé votre demande de l'ajouter à votre liste de " |
7399 "contacts pour la raison suivante :\n" | 7391 "contacts pour la raison suivante :\n" |
7400 "%s" | 7392 "%s" |
7401 | 7393 |
7402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5220 | 7394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5194 |
7403 msgid "Authorization Denied" | 7395 msgid "Authorization Denied" |
7404 msgstr "Autorisation refusée" | 7396 msgstr "Autorisation refusée" |
7405 | 7397 |
7406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256 | 7398 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5230 |
7407 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 7399 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
7408 msgid "_Exchange:" | 7400 msgid "_Exchange:" |
7409 msgstr "_Echange :" | 7401 msgstr "_Echange :" |
7410 | 7402 |
7411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296 | 7403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5270 |
7412 msgid "Invalid chat name specified." | 7404 msgid "Invalid chat name specified." |
7413 msgstr "Nom du salon de discussions non valide" | 7405 msgstr "Nom du salon de discussions non valide" |
7414 | 7406 |
7415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5366 | 7407 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340 |
7416 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 7408 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
7417 msgstr "" | 7409 msgstr "" |
7418 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer " | 7410 "Votre image instantanée n'a pas été envoyée. Vous ne pouvez pas envoyer " |
7419 "d'images dans les discussions AIM." | 7411 "d'images dans les discussions AIM." |
7420 | 7412 |
7421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5505 | 7413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5479 |
7422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5510 | 7414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484 |
7423 msgid "Away Message" | 7415 msgid "Away Message" |
7424 msgstr "Message d'absence" | 7416 msgstr "Message d'absence" |
7425 | 7417 |
7426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5510 | 7418 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5484 |
7427 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 7419 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
7428 msgstr " <i>(en cours de récupération)</i>" | 7420 msgstr " <i>(en cours de récupération)</i>" |
7429 | 7421 |
7430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 | 7422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5684 |
7431 msgid "iTunes Music Store Link" | 7423 msgid "iTunes Music Store Link" |
7432 msgstr "Lien de l'iTunes Music Store" | 7424 msgstr "Lien de l'iTunes Music Store" |
7433 | 7425 |
7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5828 | 7426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5792 |
7435 #, c-format | 7427 #, c-format |
7436 msgid "Buddy Comment for %s" | 7428 msgid "Buddy Comment for %s" |
7437 msgstr "Commentaire pour %s" | 7429 msgstr "Commentaire pour %s" |
7438 | 7430 |
7439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5829 | 7431 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5793 |
7440 msgid "Buddy Comment:" | 7432 msgid "Buddy Comment:" |
7441 msgstr "Commentaire :" | 7433 msgstr "Commentaire :" |
7442 | 7434 |
7443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5875 | 7435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5840 |
7444 #, c-format | 7436 #, c-format |
7445 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7437 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7446 msgstr "Connexion directe avec %s" | 7438 msgstr "Connexion directe avec %s" |
7447 | 7439 |
7448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5879 | 7440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5844 |
7449 msgid "" | 7441 msgid "" |
7450 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 7442 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
7451 "Do you wish to continue?" | 7443 "Do you wish to continue?" |
7452 msgstr "" | 7444 msgstr "" |
7453 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de " | 7445 "Cela révèle votre adresse IP et peut être considéré comme une faille de " |
7454 "sécurité. Voulez-vous continuer ?" | 7446 "sécurité. Voulez-vous continuer ?" |
7455 | 7447 |
7456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 | 7448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5850 |
7457 msgid "C_onnect" | 7449 msgid "C_onnect" |
7458 msgstr "_Connecter" | 7450 msgstr "_Connecter" |
7459 | 7451 |
7460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5918 | 7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 |
7461 msgid "Get AIM Info" | 7453 msgid "Get AIM Info" |
7462 msgstr "Récupérer les infos AIM" | 7454 msgstr "Récupérer les infos AIM" |
7463 | 7455 |
7464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5924 | 7456 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5891 |
7465 msgid "Edit Buddy Comment" | 7457 msgid "Edit Buddy Comment" |
7466 msgstr "Modifier le commentaire" | 7458 msgstr "Modifier le commentaire" |
7467 | 7459 |
7468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932 | 7460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5899 |
7469 msgid "Get Status Msg" | 7461 msgid "Get Status Msg" |
7470 msgstr "Obtenir le message d'état" | 7462 msgstr "Obtenir le message d'état" |
7471 | 7463 |
7472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5945 | 7464 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5912 |
7473 msgid "Direct IM" | 7465 msgid "Direct IM" |
7474 msgstr "Connexion directe" | 7466 msgstr "Connexion directe" |
7475 | 7467 |
7476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5967 | 7468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 |
7477 msgid "Re-request Authorization" | 7469 msgid "Re-request Authorization" |
7478 msgstr "Redemander autorisation" | 7470 msgstr "Redemander autorisation" |
7479 | 7471 |
7480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6026 | 7472 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5993 |
7481 msgid "Require authorization" | 7473 msgid "Require authorization" |
7482 msgstr "Demande d'autorisation" | 7474 msgstr "Demande d'autorisation" |
7483 | 7475 |
7484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6029 | 7476 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5996 |
7485 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 7477 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
7486 msgstr "Sur le web (activer ceci vous fera recevoir du pourriel !)" | 7478 msgstr "Sur le web (activer ceci vous fera recevoir du pourriel !)" |
7487 | 7479 |
7488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034 | 7480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6001 |
7489 msgid "ICQ Privacy Options" | 7481 msgid "ICQ Privacy Options" |
7490 msgstr "Options de confidentialité ICQ" | 7482 msgstr "Options de confidentialité ICQ" |
7491 | 7483 |
7492 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6051 | 7484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6020 |
7493 msgid "The new formatting is invalid." | 7485 msgid "The new formatting is invalid." |
7494 msgstr "Le nouvel affichage est non valide" | 7486 msgstr "Le nouvel affichage est non valide" |
7495 | 7487 |
7496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6052 | 7488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6021 |
7497 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7489 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7498 msgstr "" | 7490 msgstr "" |
7499 "Le format d'affichage du nom d'utilisateur permet uniquement de changer les " | 7491 "Le format d'affichage du nom d'utilisateur permet uniquement de changer les " |
7500 "majuscules et les espaces." | 7492 "majuscules et les espaces." |
7501 | 7493 |
7502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6105 | 7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6074 |
7503 msgid "Change Address To:" | 7495 msgid "Change Address To:" |
7504 msgstr "Nouvelle adresse :" | 7496 msgstr "Nouvelle adresse :" |
7505 | 7497 |
7506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6150 | 7498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6120 |
7507 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7499 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7508 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>" | 7500 msgstr "<i>Vous n'attendez aucune autorisation</i>" |
7509 | 7501 |
7510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6153 | 7502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6123 |
7511 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7503 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7512 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants" | 7504 msgstr "Vous attendez une autorisation des contacts suivants" |
7513 | 7505 |
7514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6154 | 7506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6124 |
7515 msgid "" | 7507 msgid "" |
7516 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7508 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7517 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7509 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7518 msgstr "" | 7510 msgstr "" |
7519 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant " | 7511 "Vous pouvez redemander une autorisation de ces contacts en choisissant " |
7520 "« Redemander autorisation » sur un clic droit du contact." | 7512 "« Redemander autorisation » sur un clic droit du contact." |
7521 | 7513 |
7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6171 | 7514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141 |
7523 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 7515 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
7524 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique" | 7516 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique" |
7525 | 7517 |
7526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6172 | 7518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6142 |
7527 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7519 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7528 msgstr "Rechercher par adresse électronique" | 7520 msgstr "Rechercher par adresse électronique" |
7529 | 7521 |
7530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6173 | 7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6143 |
7531 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7523 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7532 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez" | 7524 msgstr "Saisissez l'adresse électronique du contact que vous cherchez" |
7533 | 7525 |
7534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6176 | 7526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146 |
7535 msgid "_Search" | 7527 msgid "_Search" |
7536 msgstr "_Recherche" | 7528 msgstr "_Recherche" |
7537 | 7529 |
7538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6345 | 7530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6304 |
7539 msgid "Set User Info (URL)..." | 7531 msgid "Set User Info (URL)..." |
7540 msgstr "Modifier les informations (URL)..." | 7532 msgstr "Modifier les informations (URL)..." |
7541 | 7533 |
7542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6356 | 7534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6315 |
7543 msgid "Change Password (URL)" | 7535 msgid "Change Password (URL)" |
7544 msgstr "Changer de mot de passe (URL)" | 7536 msgstr "Changer de mot de passe (URL)" |
7545 | 7537 |
7546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6360 | 7538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6319 |
7547 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7539 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7548 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)" | 7540 msgstr "Configurer le transfert de message (URL)" |
7549 | 7541 |
7550 #. ICQ actions | 7542 #. ICQ actions |
7551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6370 | 7543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6329 |
7552 msgid "Set Privacy Options..." | 7544 msgid "Set Privacy Options..." |
7553 msgstr "Changer les options de confidentialité..." | 7545 msgstr "Changer les options de confidentialité..." |
7554 | 7546 |
7555 #. AIM actions | 7547 #. AIM actions |
7556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6377 | 7548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 |
7557 msgid "Confirm Account" | 7549 msgid "Confirm Account" |
7558 msgstr "Confirmer le compte" | 7550 msgstr "Confirmer le compte" |
7559 | 7551 |
7560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6381 | 7552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6340 |
7561 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 7553 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
7562 msgstr "Afficher l'adresse courante enregistrée" | 7554 msgstr "Afficher l'adresse courante enregistrée" |
7563 | 7555 |
7564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6385 | 7556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6344 |
7565 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 7557 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
7566 msgstr "Changer l'adresse courante enregistrée..." | 7558 msgstr "Changer l'adresse courante enregistrée..." |
7567 | 7559 |
7568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392 | 7560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6351 |
7569 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7561 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7570 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" | 7562 msgstr "Afficher les demandes d'autorisation" |
7571 | 7563 |
7572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6398 | 7564 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357 |
7573 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 7565 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
7574 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique..." | 7566 msgstr "Chercher un contact par adresse électronique..." |
7575 | 7567 |
7576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403 | 7568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6362 |
7577 msgid "Search for Buddy by Information" | 7569 msgid "Search for Buddy by Information" |
7578 msgstr "Chercher d'après les informations..." | 7570 msgstr "Chercher d'après les informations..." |
7579 | 7571 |
7580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471 | 7572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 |
7581 msgid "Use recent buddies group" | 7573 msgid "Use recent buddies group" |
7582 msgstr "Utiliser le groupe de contacts récents" | 7574 msgstr "Utiliser le groupe de contacts récents" |
7583 | 7575 |
7584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6474 | 7576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6433 |
7585 msgid "Show how long you have been idle" | 7577 msgid "Show how long you have been idle" |
7586 msgstr "Afficher temps d'inactivité" | 7578 msgstr "Afficher temps d'inactivité" |
7587 | 7579 |
7588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 | 7580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6588 |
7589 msgid "" | 7581 msgid "" |
7590 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 7582 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
7591 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 7583 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
7592 msgstr "" | 7584 msgstr "" |
7593 "Toujours utiliser le serveur mandataire ICQ pour le transfert de fichiers\n" | 7585 "Toujours utiliser le serveur mandataire ICQ pour le transfert de fichiers\n" |
7620 msgstr "" | 7612 msgstr "" |
7621 "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi " | 7613 "Une connexion directe entre les deux machines est nécessaire pour l'envoi " |
7622 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme " | 7614 "d'images. Votre adresse IP sera révélée et ceci peut être considéré comme " |
7623 "une faille de sécurité." | 7615 "une faille de sécurité." |
7624 | 7616 |
7625 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1020 | 7617 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 |
7626 msgid "_Connect" | 7618 msgid "_Connect" |
7627 msgstr "_Connecter" | 7619 msgstr "_Connecter" |
7628 | 7620 |
7629 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 | 7621 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 |
7630 msgid "Primary Information" | 7622 msgid "Primary Information" |
7785 | 7777 |
7786 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 | 7778 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 |
7787 msgid "Update my information" | 7779 msgid "Update my information" |
7788 msgstr "Mettre à jour mes informations" | 7780 msgstr "Mettre à jour mes informations" |
7789 | 7781 |
7790 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:506 | 7782 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 |
7791 msgid "Your information has been updated" | 7783 msgid "Your information has been updated" |
7792 msgstr "Vos informations ont été mises à jour." | 7784 msgstr "Vos informations ont été mises à jour." |
7793 | 7785 |
7794 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565 | 7786 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 |
7787 #, c-format | |
7795 msgid "" | 7788 msgid "" |
7796 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | 7789 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " |
7790 "%s." | |
7797 msgstr "" | 7791 msgstr "" |
7798 "Choisir une figure personnalisée ne marche pas encore. Veuillez choisir une " | 7792 "Choisir une figure personnalisée ne marche pas encore. Veuillez choisir une " |
7799 "image parmi " | 7793 "image dans %s." |
7800 | 7794 |
7801 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582 | 7795 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 |
7802 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595 | 7796 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 |
7803 msgid "Invalid QQ Face" | 7797 msgid "Invalid QQ Face" |
7804 msgstr "QQ Face non valide" | 7798 msgstr "QQ Face non valide" |
7805 | 7799 |
7806 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:207 | 7800 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 |
7807 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 | 7801 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 |
7808 #, c-format | 7802 #, c-format |
7809 msgid "You rejected %d's request" | 7803 msgid "You rejected %d's request" |
7810 msgstr "Vous avez rejeté la demande de %d." | 7804 msgstr "Vous avez rejeté la demande de %d." |
7811 | 7805 |
7812 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | 7806 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 |
7813 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 | 7807 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 |
7814 msgid "Input your reason:" | 7808 msgid "Input your reason:" |
7815 msgstr "Saisissez votre raison :" | 7809 msgstr "Saisissez votre raison :" |
7816 | 7810 |
7817 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:210 | 7811 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 |
7818 msgid "Reject request" | 7812 msgid "Reject request" |
7819 msgstr "Refus de demande" | 7813 msgstr "Refus de demande" |
7820 | 7814 |
7821 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:211 | 7815 #. title |
7822 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:139 | 7816 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 |
7817 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 | |
7823 msgid "Sorry, you are not my type..." | 7818 msgid "Sorry, you are not my type..." |
7824 msgstr "Désolé, tu n'es pas mon genre..." | 7819 msgstr "Désolé, tu n'es pas mon genre..." |
7825 | 7820 |
7826 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | 7821 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
7827 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 | 7822 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:142 |
7828 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125 | 7823 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:126 |
7829 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:85 | 7824 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 |
7830 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:228 | 7825 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:249 |
7831 msgid "Reject" | 7826 msgid "Reject" |
7832 msgstr "Refus" | 7827 msgstr "Refus" |
7833 | 7828 |
7834 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:272 | 7829 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 |
7835 msgid "Add buddy with auth request fails" | 7830 msgid "Add buddy with auth request fails" |
7836 msgstr "Ajout d'un contact avec échec d'authentification" | 7831 msgstr "Ajout d'un contact avec échec d'authentification" |
7837 | 7832 |
7838 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:303 | 7833 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:308 |
7839 msgid "You have successfully removed a buddy" | 7834 msgid "You have successfully removed a buddy" |
7840 msgstr "Vous avez supprimé un contact." | 7835 msgstr "Vous avez supprimé un contact." |
7841 | 7836 |
7842 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:331 | 7837 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:336 |
7843 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" | 7838 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" |
7844 msgstr "Vous avez été supprimé d'un contact." | 7839 msgstr "Vous avez été supprimé d'un contact." |
7845 | 7840 |
7846 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:395 | 7841 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 |
7847 #, c-format | 7842 #, c-format |
7848 msgid "User %d needs authentication" | 7843 msgid "User %d needs authentication" |
7849 msgstr "L'utilisateur %d demande une authentification." | 7844 msgstr "L'utilisateur %d demande une authentification." |
7850 | 7845 |
7851 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:397 | 7846 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 |
7852 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 | 7847 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 |
7853 msgid "Input request here" | 7848 msgid "Input request here" |
7854 msgstr "Saisissez votre demande" | 7849 msgstr "Saisissez votre demande" |
7855 | 7850 |
7856 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:398 | 7851 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands |
7852 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:405 | |
7857 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 | 7853 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 |
7858 msgid "Would you be my friend?" | 7854 msgid "Would you be my friend?" |
7859 msgstr "Veux-tu être mon ami ?" | 7855 msgstr "Veux-tu être mon ami ?" |
7860 | 7856 |
7861 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:399 | 7857 #. multiline |
7858 #. masked | |
7859 #. hint | |
7860 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | |
7862 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 | 7861 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 |
7863 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 | 7862 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 |
7864 msgid "Send" | 7863 msgid "Send" |
7865 msgstr "Envoyer" | 7864 msgstr "Envoyer" |
7866 | 7865 |
7867 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | 7866 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:416 |
7868 #, c-format | 7867 #, c-format |
7869 msgid "You have added %d in buddy list" | 7868 msgid "You have added %d in buddy list" |
7870 msgstr "Vous avez ajouté l'utilisateur %d à votre liste de contacts." | 7869 msgstr "Vous avez ajouté l'utilisateur %d à votre liste de contacts." |
7871 | 7870 |
7872 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:503 | 7871 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:513 |
7873 msgid "QQid Error" | 7872 msgid "QQid Error" |
7874 msgstr "Erreur QQid" | 7873 msgstr "Erreur QQid" |
7875 | 7874 |
7876 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:504 | 7875 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:514 |
7877 msgid "Invalid QQid" | 7876 msgid "Invalid QQid" |
7878 msgstr "QQid non valide" | 7877 msgstr "QQid non valide" |
7879 | 7878 |
7880 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 | 7879 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 |
7881 msgid "ID: " | 7880 msgid "ID: " |
7907 | 7906 |
7908 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 | 7907 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 |
7909 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | 7908 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" |
7910 msgstr "Vous ne pouvez cherche que les groupes QQ permanents.\n" | 7909 msgstr "Vous ne pouvez cherche que les groupes QQ permanents.\n" |
7911 | 7910 |
7912 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:122 | 7911 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124 |
7913 #, c-format | 7912 #, c-format |
7914 msgid "User %d applied to join group %d" | 7913 msgid "User %d applied to join group %d" |
7915 msgstr "L'utilisateur %d demande à entrer dans le groupe %d." | 7914 msgstr "L'utilisateur %d demande à entrer dans le groupe %d." |
7916 | 7915 |
7917 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:123 | 7916 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:125 |
7918 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:172 | 7917 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:179 |
7919 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:180 | 7918 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:195 |
7920 #, c-format | 7919 #, c-format |
7921 msgid "Reason: %s" | 7920 msgid "Reason: %s" |
7922 msgstr "Raison : %s" | 7921 msgstr "Raison : %s" |
7923 | 7922 |
7924 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:130 | 7923 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134 |
7925 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:174 | 7924 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 |
7926 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:214 | 7925 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 |
7927 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:249 | 7926 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:256 |
7928 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 | 7927 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 |
7929 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 | 7928 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 |
7930 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:355 | 7929 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:357 |
7931 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 | 7930 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 |
7932 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 | 7931 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 |
7933 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:386 | 7932 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 |
7934 msgid "QQ Qun Operation" | 7933 msgid "QQ Qun Operation" |
7935 msgstr "Opération QQ Qun" | 7934 msgstr "Opération QQ Qun" |
7936 | 7935 |
7937 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:133 | 7936 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:139 |
7938 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | 7937 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 |
7939 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 | 7938 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:92 |
7940 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:230 | 7939 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:251 |
7941 msgid "Approve" | 7940 msgid "Approve" |
7942 msgstr "Approuver" | 7941 msgstr "Approuver" |
7943 | 7942 |
7944 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:171 | 7943 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:178 |
7945 #, c-format | 7944 #, c-format |
7946 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" | 7945 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" |
7947 msgstr "" | 7946 msgstr "" |
7948 "Votre demande pour entrer dans le groupe %d a été refusée par " | 7947 "Votre demande pour entrer dans le groupe %d a été refusée par " |
7949 "l'administrateur %d." | 7948 "l'administrateur %d." |
7950 | 7949 |
7951 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:212 | 7950 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:219 |
7952 #, c-format | 7951 #, c-format |
7953 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" | 7952 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" |
7954 msgstr "" | 7953 msgstr "" |
7955 "Votre demande pour entrer joindre le groupe %d a été acceptée par " | 7954 "Votre demande pour entrer joindre le groupe %d a été acceptée par " |
7956 "l'administrateur %d." | 7955 "l'administrateur %d." |
7957 | 7956 |
7958 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:248 | 7957 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:255 |
7959 #, c-format | 7958 #, c-format |
7960 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" | 7959 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" |
7961 msgstr "Vous (%d) avez quitté le groupe %d." | 7960 msgstr "Vous (%d) avez quitté le groupe %d." |
7962 | 7961 |
7963 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:282 | 7962 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:289 |
7964 #, c-format | 7963 #, c-format |
7965 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" | 7964 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" |
7966 msgstr "Vous (%d) avez rejoint le groupe %d." | 7965 msgstr "Vous (%d) avez rejoint le groupe %d." |
7967 | 7966 |
7968 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 | 7967 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:290 |
7969 msgid "This group has been added to your buddy list" | 7968 msgid "This group has been added to your buddy list" |
7970 msgstr "Ce groupe a été ajouté à votre liste de contacts." | 7969 msgstr "Ce groupe a été ajouté à votre liste de contacts." |
7971 | 7970 |
7972 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 | 7971 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 |
7973 msgid "I am not member" | 7972 msgid "I am not member" |
7991 | 7990 |
7992 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 | 7991 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 |
7993 msgid "This group does not allow others to join" | 7992 msgid "This group does not allow others to join" |
7994 msgstr "Ce groupe est fermé aux inscriptions." | 7993 msgstr "Ce groupe est fermé aux inscriptions." |
7995 | 7994 |
7996 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 | 7995 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:231 |
7997 msgid "You have successfully exited the group" | 7996 msgid "You have successfully exited the group" |
7998 msgstr "Vous avez quitté ce groupe." | 7997 msgstr "Vous avez quitté ce groupe." |
7999 | 7998 |
8000 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:253 | 7999 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:255 |
8001 msgid "QQ Group Auth" | 8000 msgid "QQ Group Auth" |
8002 msgstr "Authentification QQ du groupe" | 8001 msgstr "Authentification QQ du groupe" |
8003 | 8002 |
8004 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:254 | 8003 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:256 |
8005 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" | 8004 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" |
8006 msgstr "Votre opération d'authentification a été acceptée par le serveur QQ." | 8005 msgstr "Votre opération d'authentification a été acceptée par le serveur QQ." |
8007 | 8006 |
8008 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:325 | 8007 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:327 |
8009 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" | 8008 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" |
8010 msgstr "Vous avez saisi un ID de groupe hors de l'intervalle autorisé." | 8009 msgstr "Vous avez saisi un ID de groupe hors de l'intervalle autorisé." |
8011 | 8010 |
8012 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:356 | 8011 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 |
8013 msgid "Are you sure to exit this Qun?" | 8012 msgid "Are you sure to exit this Qun?" |
8014 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ce Qun ?" | 8013 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ce Qun ?" |
8015 | 8014 |
8016 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 | 8015 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 |
8017 msgid "" | 8016 msgid "" |
8018 "Note, if you are the creator, \n" | 8017 "Note, if you are the creator, \n" |
8019 "this operation will eventually remove this Qun." | 8018 "this operation will eventually remove this Qun." |
8020 msgstr "" | 8019 msgstr "" |
8021 "Note : si vous en êtes le créateur, \n" | 8020 "Note : si vous en êtes le créateur, \n" |
8022 "cette opération peut supprimer ce Qun." | 8021 "cette opération peut supprimer ce Qun." |
8023 | 8022 |
8024 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:361 | 8023 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 |
8025 msgid "Go ahead" | 8024 msgid "Go ahead" |
8026 msgstr "En avant" | 8025 msgstr "En avant" |
8027 | 8026 |
8028 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 | 8027 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 |
8029 #, c-format | 8028 #, c-format |
8032 | 8031 |
8033 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 | 8032 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 |
8034 msgid "Group Operation Error" | 8033 msgid "Group Operation Error" |
8035 msgstr "Erreur sur une opération du groupe." | 8034 msgstr "Erreur sur une opération du groupe." |
8036 | 8035 |
8037 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 | 8036 #. we wanna see window |
8038 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:84 | 8037 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:123 |
8038 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:88 | |
8039 msgid "Do you wanna approve the request?" | 8039 msgid "Do you wanna approve the request?" |
8040 msgstr "Voulez-vous accepter cette demande ?" | 8040 msgstr "Voulez-vous accepter cette demande ?" |
8041 | 8041 |
8042 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 | 8042 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:234 |
8043 msgid "You have successfully modify Qun member" | 8043 msgid "You have successfully modify Qun member" |
8044 msgstr "Vous avez modifié la liste des membres du Qun." | 8044 msgstr "Vous avez modifié la liste des membres du Qun." |
8045 | 8045 |
8046 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 | 8046 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:304 |
8047 msgid "You have successfully modify Qun information" | 8047 msgid "You have successfully modify Qun information" |
8048 msgstr "Vous avez modifié les informations du Qun." | 8048 msgstr "Vous avez modifié les informations du Qun." |
8049 | 8049 |
8050 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:387 | 8050 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 |
8051 msgid "You have successfully created a Qun" | 8051 msgid "You have successfully created a Qun" |
8052 msgstr "Vous avez créé un Qun." | 8052 msgstr "Vous avez créé un Qun." |
8053 | 8053 |
8054 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:389 | 8054 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:393 |
8055 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | 8055 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" |
8056 msgstr "Voulez-vous modifier les paramètres du Qun maintenant ?" | 8056 msgstr "Voulez-vous modifier les paramètres du Qun maintenant ?" |
8057 | 8057 |
8058 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 | 8058 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:397 |
8059 msgid "Setup" | 8059 msgid "Setup" |
8060 msgstr "Options" | 8060 msgstr "Options" |
8061 | 8061 |
8062 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:423 | 8062 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430 |
8063 msgid "System Message" | 8063 msgid "System Message" |
8064 msgstr "Message système" | 8064 msgstr "Message système" |
8065 | 8065 |
8066 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 | 8066 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 |
8067 msgid "Server ACK" | 8067 msgid "Server ACK" |
8068 msgstr "Serveur ACK" | 8068 msgstr "Serveur ACK" |
8069 | 8069 |
8070 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:567 | 8070 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 |
8071 msgid "Send IM fail\n" | 8071 msgid "Send IM fail\n" |
8072 msgstr "Échec à l'envoi d'un message.\n" | 8072 msgstr "Échec à l'envoi d'un message.\n" |
8073 | 8073 |
8074 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 | 8074 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 |
8075 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | 8075 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" |
8085 "Impossible de se connecter, veuillez vérifier les messages de débuggage." | 8085 "Impossible de se connecter, veuillez vérifier les messages de débuggage." |
8086 | 8086 |
8087 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 8087 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
8088 #. TODO: Include error_message in the message below | 8088 #. TODO: Include error_message in the message below |
8089 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | 8089 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 |
8090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2375 | 8090 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2378 |
8091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 | 8091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 |
8092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 | 8092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 |
8093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 | 8093 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2534 |
8094 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 | 8094 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 |
8095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 | 8095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 |
8096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | 8096 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 |
8097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | 8097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 |
8098 msgid "Unable to connect." | 8098 msgid "Unable to connect." |
8099 msgstr "Impossible de se connecter" | 8099 msgstr "Impossible de se connecter" |
8130 | 8130 |
8131 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 | 8131 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 |
8132 msgid "Invalid name" | 8132 msgid "Invalid name" |
8133 msgstr "Nom d'utilisateur non valide" | 8133 msgstr "Nom d'utilisateur non valide" |
8134 | 8134 |
8135 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 | 8135 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:437 |
8136 #, c-format | 8136 #, c-format |
8137 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 8137 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" |
8138 msgstr "<b>Connectés :</b> %d<br>\n" | 8138 msgstr "<b>Connectés :</b> %d<br>\n" |
8139 | 8139 |
8140 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 | 8140 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 |
8141 #, c-format | 8141 #, c-format |
8142 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 8142 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" |
8143 msgstr "<b>Dernière mise à jour :</b> %s<br>\n" | 8143 msgstr "<b>Dernière mise à jour :</b> %s<br>\n" |
8144 | 8144 |
8145 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 | 8145 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:442 |
8146 #, c-format | 8146 #, c-format |
8147 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 8147 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
8148 msgstr "<b>Type de connexion :</b> %s<br>\n" | 8148 msgstr "<b>Type de connexion :</b> %s<br>\n" |
8149 | 8149 |
8150 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 | 8150 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 |
8151 #, c-format | 8151 #, c-format |
8152 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | 8152 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" |
8153 msgstr "<b>Adresse IP du serveur :</b> %s: %d<br>\n" | 8153 msgstr "<b>Adresse IP du serveur :</b> %s: %d<br>\n" |
8154 | 8154 |
8155 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 | 8155 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 |
8156 #, c-format | 8156 #, c-format |
8157 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | 8157 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" |
8158 msgstr "<b>Adresse IP publiée :</b> %s<br>\n" | 8158 msgstr "<b>Adresse IP publiée :</b> %s<br>\n" |
8159 | 8159 |
8160 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 | 8160 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:449 |
8161 #, c-format | 8161 #, c-format |
8162 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 8162 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" |
8163 msgstr "<b>Heure de connexion :</b> %s<br>\n" | 8163 msgstr "<b>Heure de connexion :</b> %s<br>\n" |
8164 | 8164 |
8165 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 | 8165 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 |
8166 #, c-format | 8166 #, c-format |
8167 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 8167 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" |
8168 msgstr "<b>Adresse IP à la dernière connexion :</b> %s<br>\n" | 8168 msgstr "<b>Adresse IP à la dernière connexion :</b> %s<br>\n" |
8169 | 8169 |
8170 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 | 8170 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 |
8171 #, c-format | 8171 #, c-format |
8172 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | 8172 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" |
8173 msgstr "<b>Temps de connexion la dernière fois :</b> %s\n" | 8173 msgstr "<b>Temps de connexion la dernière fois :</b> %s\n" |
8174 | 8174 |
8175 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:456 | 8175 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:455 |
8176 msgid "Login Information" | 8176 msgid "Login Information" |
8177 msgstr "Informations de connexion" | 8177 msgstr "Informations de connexion" |
8178 | 8178 |
8179 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 | 8179 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 |
8180 msgid "Modify My Information" | 8180 msgid "Modify My Information" |
8189 msgstr "Afficher les informations de connexion" | 8189 msgstr "Afficher les informations de connexion" |
8190 | 8190 |
8191 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 | 8191 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 |
8192 msgid "Exit this QQ Qun" | 8192 msgid "Exit this QQ Qun" |
8193 msgstr "Quitter ce QQ Qun" | 8193 msgstr "Quitter ce QQ Qun" |
8194 | |
8195 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:582 | |
8196 msgid "Block this buddy" | |
8197 msgstr "Bloquer ce contact" | |
8194 | 8198 |
8195 #. *< type | 8199 #. *< type |
8196 #. *< ui_requirement | 8200 #. *< ui_requirement |
8197 #. *< flags | 8201 #. *< flags |
8198 #. *< dependencies | 8202 #. *< dependencies |
8200 #. *< id | 8204 #. *< id |
8201 #. *< name | 8205 #. *< name |
8202 #. *< version | 8206 #. *< version |
8203 #. * summary | 8207 #. * summary |
8204 #. * description | 8208 #. * description |
8205 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:721 | 8209 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:723 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 |
8206 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 8210 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
8207 msgstr "Plugin pour le protocole QQ" | 8211 msgstr "Plugin pour le protocole QQ" |
8208 | 8212 |
8209 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:740 | 8213 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:750 |
8210 msgid "Login in TCP" | 8214 msgid "Login in TCP" |
8211 msgstr "Connexion en TCP" | 8215 msgstr "Connexion en TCP" |
8212 | 8216 |
8213 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:743 | 8217 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 |
8214 msgid "Login Hidden" | 8218 msgid "Login Hidden" |
8215 msgstr "Masquer la connexion" | 8219 msgstr "Masquer la connexion" |
8216 | 8220 |
8217 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 | 8221 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 |
8218 msgid "Socket send error" | 8222 msgid "Socket send error" |
8252 #. cancel login progress | 8256 #. cancel login progress |
8253 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 | 8257 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 |
8254 msgid "Login failed, no reply" | 8258 msgid "Login failed, no reply" |
8255 msgstr "Échec à la connexion, aucune réponse." | 8259 msgstr "Échec à la connexion, aucune réponse." |
8256 | 8260 |
8257 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:103 | 8261 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:112 |
8258 msgid "Do you wanna add this buddy?" | 8262 msgid "Do you wanna add this buddy?" |
8259 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" | 8263 msgstr "Voulez-vous l'ajouter à votre liste de contacts ?" |
8260 | 8264 |
8261 #. only need to get value | 8265 #. only need to get value |
8262 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:155 | 8266 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:168 |
8263 #, c-format | 8267 #, c-format |
8264 msgid "You have been added by %s" | 8268 msgid "You have been added by %s" |
8265 msgstr "Vous avez été ajouté par %s." | 8269 msgstr "Vous avez été ajouté par %s." |
8266 | 8270 |
8267 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:158 | 8271 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:171 |
8268 msgid "Would like to add him?" | 8272 msgid "Would like to add him?" |
8269 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" | 8273 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" |
8270 | 8274 |
8271 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:164 | 8275 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:178 |
8272 #, c-format | 8276 #, c-format |
8273 msgid "%s has added you [%s]" | 8277 msgid "%s has added you [%s]" |
8274 msgstr "%s vient de vous ajouter (%s)." | 8278 msgstr "%s vient de vous ajouter (%s)." |
8275 | 8279 |
8276 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179 | 8280 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:194 |
8277 #, c-format | 8281 #, c-format |
8278 msgid "User %s rejected your request" | 8282 msgid "User %s rejected your request" |
8279 msgstr "L'utilisateur %s a refusé votre demande." | 8283 msgstr "L'utilisateur %s a refusé votre demande." |
8280 | 8284 |
8281 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:199 | 8285 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:214 |
8282 #, c-format | 8286 #, c-format |
8283 msgid "User %s has approved your request" | 8287 msgid "User %s has approved your request" |
8284 msgstr "L'utilisateur %s a refusé votre demande." | 8288 msgstr "L'utilisateur %s a refusé votre demande." |
8285 | 8289 |
8286 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:222 | 8290 #. TODO: 'wanna' is not an appropriate word for this string. Fix after string freeze |
8291 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | |
8292 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:241 | |
8287 #, c-format | 8293 #, c-format |
8288 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" | 8294 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" |
8289 msgstr "%s veut vous (%s) ajouter en tant que contact." | 8295 msgstr "%s veut vous (%s) ajouter en tant que contact." |
8290 | 8296 |
8291 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:223 | 8297 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:242 |
8292 #, c-format | 8298 #, c-format |
8293 msgid "Message: %s" | 8299 msgid "Message: %s" |
8294 msgstr "Message : %s" | 8300 msgstr "Message : %s" |
8295 | 8301 |
8296 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:244 | 8302 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:264 |
8297 #, c-format | 8303 #, c-format |
8298 msgid "%s is not in your buddy list" | 8304 msgid "%s is not in your buddy list" |
8299 msgstr "L'utilisateur %s n'est pas dans votre liste de contacts." | 8305 msgstr "L'utilisateur %s n'est pas dans votre liste de contacts." |
8300 | 8306 |
8301 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | 8307 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 |
8302 msgid "Would you like to add him?" | 8308 msgid "Would you like to add him?" |
8303 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" | 8309 msgstr "Voulez-vous l'ajouter ?" |
8304 | 8310 |
8305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | 8311 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 |
8306 msgid "Connection closed (writing)" | 8312 msgid "Connection closed (writing)" |
8389 msgid "Error reading from socket: %s" | 8395 msgid "Error reading from socket: %s" |
8390 msgstr "Erreur à la lecture du socket : %s" | 8396 msgstr "Erreur à la lecture du socket : %s" |
8391 | 8397 |
8392 #. this is a regular connect, error out | 8398 #. this is a regular connect, error out |
8393 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | 8399 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 |
8394 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 | 8400 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 |
8395 msgid "Unable to connect to host" | 8401 msgid "Unable to connect to host" |
8396 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" | 8402 msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte" |
8397 | 8403 |
8398 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | 8404 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 |
8399 #, c-format | 8405 #, c-format |
8406 | 8412 |
8407 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 | 8413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 |
8408 msgid "Unable to send message: " | 8414 msgid "Unable to send message: " |
8409 msgstr "Impossible d'envoyer le message : " | 8415 msgstr "Impossible d'envoyer le message : " |
8410 | 8416 |
8411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960 | 8417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 |
8412 msgid "Place Closed" | 8418 msgid "Place Closed" |
8413 msgstr "Endroit fermé" | 8419 msgstr "Endroit fermé" |
8414 | 8420 |
8415 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 | 8421 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 |
8416 msgid "Microphone" | 8422 msgid "Microphone" |
8417 msgstr "Microphone" | 8423 msgstr "Microphone" |
8418 | 8424 |
8419 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 | 8425 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 |
8420 msgid "Speakers" | 8426 msgid "Speakers" |
8421 msgstr "Haut-parleurs" | 8427 msgstr "Haut-parleurs" |
8422 | 8428 |
8423 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 | 8429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 |
8424 msgid "Video Camera" | 8430 msgid "Video Camera" |
8425 msgstr "Caméra vidéo" | 8431 msgstr "Caméra vidéo" |
8426 | 8432 |
8427 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 | 8433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 |
8428 msgid "File Transfer" | 8434 msgid "File Transfer" |
8429 msgstr "Transfert de fichier" | 8435 msgstr "Transfert de fichier" |
8430 | 8436 |
8431 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 | 8437 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 |
8432 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4144 | 8438 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 |
8433 msgid "Supports" | 8439 msgid "Supports" |
8434 msgstr "Fonctionnalités" | 8440 msgstr "Fonctionnalités" |
8435 | 8441 |
8436 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 | 8442 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 |
8437 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4118 | 8443 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 |
8438 msgid "External User" | 8444 msgid "External User" |
8439 msgstr "Utilisateur extérieur" | 8445 msgstr "Utilisateur extérieur" |
8440 | 8446 |
8441 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | 8447 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 |
8442 msgid "Create conference with user" | 8448 msgid "Create conference with user" |
8443 msgstr "Créer une conférence avec l'utilisateur" | 8449 msgstr "Créer une conférence avec l'utilisateur" |
8444 | 8450 |
8445 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 | 8451 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 |
8446 #, c-format | 8452 #, c-format |
8447 msgid "" | 8453 msgid "" |
8448 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 8454 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " |
8449 "sent to %s" | 8455 "sent to %s" |
8450 msgstr "" | 8456 msgstr "" |
8451 "Saisissez un sujet pour la nouvelle conférence, ainsi qu'un message " | 8457 "Saisissez un sujet pour la nouvelle conférence, ainsi qu'un message " |
8452 "d'invitation à envoyer à %s" | 8458 "d'invitation à envoyer à %s" |
8453 | 8459 |
8454 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 | 8460 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 |
8455 msgid "New Conference" | 8461 msgid "New Conference" |
8456 msgstr "Nouvelle conférence" | 8462 msgstr "Nouvelle conférence" |
8457 | 8463 |
8458 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | 8464 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 |
8459 msgid "Create" | 8465 msgid "Create" |
8460 msgstr "Créer" | 8466 msgstr "Créer" |
8461 | 8467 |
8462 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 | 8468 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 |
8463 msgid "Available Conferences" | 8469 msgid "Available Conferences" |
8484 | 8490 |
8485 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 | 8491 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 |
8486 msgid "Invite to Conference" | 8492 msgid "Invite to Conference" |
8487 msgstr "Inviter à une conférence" | 8493 msgstr "Inviter à une conférence" |
8488 | 8494 |
8489 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3561 | 8495 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 |
8490 msgid "Invite to Conference..." | 8496 msgid "Invite to Conference..." |
8491 msgstr "Inviter à une conférence..." | 8497 msgstr "Inviter à une conférence..." |
8492 | 8498 |
8493 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3566 | 8499 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 |
8494 msgid "Send TEST Announcement" | 8500 msgid "Send TEST Announcement" |
8495 msgstr "Envoyer une proclamation TEST" | 8501 msgstr "Envoyer une proclamation TEST" |
8496 | 8502 |
8497 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3585 ../pidgin/gtkconv.c:4161 | 8503 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4177 |
8498 msgid "Topic:" | 8504 msgid "Topic:" |
8499 msgstr "Sujet :" | 8505 msgstr "Sujet :" |
8500 | 8506 |
8501 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3613 | 8507 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 |
8502 msgid "No Sametime Community Server specified" | 8508 msgid "No Sametime Community Server specified" |
8503 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." | 8509 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." |
8504 | 8510 |
8505 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3635 | 8511 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 |
8506 #, c-format | 8512 #, c-format |
8507 msgid "" | 8513 msgid "" |
8508 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 8514 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
8509 "Please enter one below to continue logging in." | 8515 "Please enter one below to continue logging in." |
8510 msgstr "" | 8516 msgstr "" |
8511 "Aucun hôte ou adresse IP n'a été configurée pour le compte Meanwhile %s. " | 8517 "Aucun hôte ou adresse IP n'a été configurée pour le compte Meanwhile %s. " |
8512 "Veuillez en saisir un ci-dessous pour continuer la connexion." | 8518 "Veuillez en saisir un ci-dessous pour continuer la connexion." |
8513 | 8519 |
8514 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640 | 8520 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 |
8515 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 8521 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
8516 msgstr "Configuration de la connexion Meanwhile" | 8522 msgstr "Configuration de la connexion Meanwhile" |
8517 | 8523 |
8518 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 | 8524 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 |
8519 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 8525 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
8520 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." | 8526 msgstr "Aucun serveur communautaire Sametime n'a été spécifié." |
8521 | 8527 |
8522 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4134 | 8528 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 |
8523 #, c-format | 8529 #, c-format |
8524 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 8530 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
8525 msgstr "Inconnu (0x%04x)<br>" | 8531 msgstr "Inconnu (0x%04x)<br>" |
8526 | 8532 |
8527 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 | 8533 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 |
8528 msgid "Last Known Client" | 8534 msgid "Last Known Client" |
8529 msgstr "Dernier client connu" | 8535 msgstr "Dernier client connu" |
8530 | 8536 |
8531 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4300 | 8537 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 |
8532 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495 | 8538 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 |
8533 msgid "User Name" | 8539 msgid "User Name" |
8534 msgstr "Nom d'utilisateur" | 8540 msgstr "Nom d'utilisateur" |
8535 | 8541 |
8536 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4303 | 8542 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 |
8537 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498 | 8543 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 |
8538 msgid "Sametime ID" | 8544 msgid "Sametime ID" |
8539 msgstr "Identifiant Sametime" | 8545 msgstr "Identifiant Sametime" |
8540 | 8546 |
8541 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4327 | 8547 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 |
8542 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 8548 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
8543 msgstr "Un identifiant d'utilisateur ambigu a été saisi." | 8549 msgstr "Un identifiant d'utilisateur ambigu a été saisi." |
8544 | 8550 |
8545 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 | 8551 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 |
8546 #, c-format | 8552 #, c-format |
8547 msgid "" | 8553 msgid "" |
8548 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 8554 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
8549 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 8555 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
8550 msgstr "" | 8556 msgstr "" |
8551 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. " | 8557 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. " |
8552 "Veuillez choisir dans cette liste l'utilisateur que vous voulez ajouter à " | 8558 "Veuillez choisir dans cette liste l'utilisateur que vous voulez ajouter à " |
8553 "votre liste de contacts." | 8559 "votre liste de contacts." |
8554 | 8560 |
8555 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4333 | 8561 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 |
8556 msgid "Select User" | 8562 msgid "Select User" |
8557 msgstr "Choisir l'utilisateur" | 8563 msgstr "Choisir l'utilisateur" |
8558 | 8564 |
8559 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4417 | 8565 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 |
8560 msgid "Unable to add user: user not found" | 8566 msgid "Unable to add user: user not found" |
8561 msgstr "Impossible d'ajouter cet utilisateur parce qu'il est introuvable." | 8567 msgstr "Impossible d'ajouter cet utilisateur parce qu'il est introuvable." |
8562 | 8568 |
8563 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 | 8569 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 |
8564 #, c-format | 8570 #, c-format |
8565 msgid "" | 8571 msgid "" |
8566 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 8572 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
8567 "entry has been removed from your buddy list." | 8573 "entry has been removed from your buddy list." |
8568 msgstr "" | 8574 msgstr "" |
8569 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur dans la communauté " | 8575 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur dans la communauté " |
8570 "Sametime. Cette entrée a été retirée de votre liste de contacts." | 8576 "Sametime. Cette entrée a été retirée de votre liste de contacts." |
8571 | 8577 |
8572 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4424 | 8578 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 |
8573 msgid "Unable to add user" | 8579 msgid "Unable to add user" |
8574 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur" | 8580 msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur" |
8575 | 8581 |
8576 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010 | 8582 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 |
8577 #, c-format | 8583 #, c-format |
8578 msgid "" | 8584 msgid "" |
8579 "Error reading file %s: \n" | 8585 "Error reading file %s: \n" |
8580 "%s\n" | 8586 "%s\n" |
8581 msgstr "" | 8587 msgstr "" |
8582 "Erreur à la lecture du fichier « %s » :\n" | 8588 "Erreur à la lecture du fichier « %s » :\n" |
8583 "%s\n" | 8589 "%s\n" |
8584 | 8590 |
8585 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5145 | 8591 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 |
8586 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 8592 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
8587 msgstr "Liste de contacts stockée sur le serveur" | 8593 msgstr "Liste de contacts stockée sur le serveur" |
8588 | 8594 |
8589 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5150 | 8595 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 |
8590 msgid "Buddy List Storage Mode" | 8596 msgid "Buddy List Storage Mode" |
8591 msgstr "Mode de stockage de la liste de contacts" | 8597 msgstr "Mode de stockage de la liste de contacts" |
8592 | 8598 |
8593 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153 | 8599 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 |
8594 msgid "Local Buddy List Only" | 8600 msgid "Local Buddy List Only" |
8595 msgstr "Liste de contacts en local uniquement" | 8601 msgstr "Liste de contacts en local uniquement" |
8596 | 8602 |
8597 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 | 8603 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 |
8598 msgid "Merge List from Server" | 8604 msgid "Merge List from Server" |
8599 msgstr "Fusionner avec la liste du serveur" | 8605 msgstr "Fusionner avec la liste du serveur" |
8600 | 8606 |
8601 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 | 8607 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 |
8602 msgid "Merge and Save List to Server" | 8608 msgid "Merge and Save List to Server" |
8603 msgstr "Fusionner et envoyer la liste sur le serveur" | 8609 msgstr "Fusionner et envoyer la liste sur le serveur" |
8604 | 8610 |
8605 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 | 8611 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 |
8606 msgid "Synchronize List with Server" | 8612 msgid "Synchronize List with Server" |
8607 msgstr "Synchroniser la liste avec le serveur" | 8613 msgstr "Synchroniser la liste avec le serveur" |
8608 | 8614 |
8609 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208 | 8615 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 |
8610 #, c-format | 8616 #, c-format |
8611 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 8617 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
8612 msgstr "Importer la liste Sametime du compte %s" | 8618 msgstr "Importer la liste Sametime du compte %s" |
8613 | 8619 |
8614 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5247 | 8620 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 |
8615 #, c-format | 8621 #, c-format |
8616 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 8622 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
8617 msgstr "Exporter la liste Sametime du compte %s" | 8623 msgstr "Exporter la liste Sametime du compte %s" |
8618 | 8624 |
8619 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5300 | 8625 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 |
8620 msgid "Unable to add group: group exists" | 8626 msgid "Unable to add group: group exists" |
8621 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il existe déjà." | 8627 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il existe déjà." |
8622 | 8628 |
8623 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 | 8629 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 |
8624 #, c-format | 8630 #, c-format |
8625 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 8631 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
8626 msgstr "Un group nommé « %s » existe déjà dans votre liste de contacts." | 8632 msgstr "Un group nommé « %s » existe déjà dans votre liste de contacts." |
8627 | 8633 |
8628 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304 | 8634 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 |
8629 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433 | 8635 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 |
8630 msgid "Unable to add group" | 8636 msgid "Unable to add group" |
8631 msgstr "Impossible d'ajouter le groupe" | 8637 msgstr "Impossible d'ajouter le groupe" |
8632 | 8638 |
8633 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363 | 8639 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 |
8634 msgid "Possible Matches" | 8640 msgid "Possible Matches" |
8635 msgstr "Correspondances possibles" | 8641 msgstr "Correspondances possibles" |
8636 | 8642 |
8637 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5379 | 8643 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 |
8638 msgid "Notes Address Book group results" | 8644 msgid "Notes Address Book group results" |
8639 msgstr "Correspondances des groupes dans le carnet d'adresses Notes" | 8645 msgstr "Correspondances des groupes dans le carnet d'adresses Notes" |
8640 | 8646 |
8641 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5380 | 8647 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 |
8642 #, c-format | 8648 #, c-format |
8643 msgid "" | 8649 msgid "" |
8644 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 8650 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
8645 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 8651 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
8646 "to your buddy list." | 8652 "to your buddy list." |
8647 msgstr "" | 8653 msgstr "" |
8648 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des groupes du carnet " | 8654 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des groupes du carnet " |
8649 "d'adresses Notes suivants. Veuillez choisir dans cette liste le groupe que " | 8655 "d'adresses Notes suivants. Veuillez choisir dans cette liste le groupe que " |
8650 "vous voulez ajouter à votre liste de contacts." | 8656 "vous voulez ajouter à votre liste de contacts." |
8651 | 8657 |
8652 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5385 | 8658 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 |
8653 msgid "Select Notes Address Book" | 8659 msgid "Select Notes Address Book" |
8654 msgstr "Choisissez le carnet d'adresses Notes" | 8660 msgstr "Choisissez le carnet d'adresses Notes" |
8655 | 8661 |
8656 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5427 | 8662 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 |
8657 msgid "Unable to add group: group not found" | 8663 msgid "Unable to add group: group not found" |
8658 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il n'existe pas." | 8664 msgstr "Impossible d'ajouter ce groupe parce qu'il n'existe pas." |
8659 | 8665 |
8660 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5429 | 8666 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 |
8661 #, c-format | 8667 #, c-format |
8662 msgid "" | 8668 msgid "" |
8663 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 8669 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
8664 "Sametime community." | 8670 "Sametime community." |
8665 msgstr "" | 8671 msgstr "" |
8666 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun groupe du carnet d'adresses Notes." | 8672 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun groupe du carnet d'adresses Notes." |
8667 | 8673 |
8668 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5470 | 8674 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 |
8669 msgid "Notes Address Book Group" | 8675 msgid "Notes Address Book Group" |
8670 msgstr "Groupe du carnet d'adresses Notes" | 8676 msgstr "Groupe du carnet d'adresses Notes" |
8671 | 8677 |
8672 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5471 | 8678 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 |
8673 msgid "" | 8679 msgid "" |
8674 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 8680 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
8675 "group and its members to your buddy list." | 8681 "group and its members to your buddy list." |
8676 msgstr "" | 8682 msgstr "" |
8677 "Saisissez le nom d'un groupe de carnet d'adresses Notes dans la rubrique ci-" | 8683 "Saisissez le nom d'un groupe de carnet d'adresses Notes dans la rubrique ci-" |
8678 "dessous pour ajouter le groupe et ses membres dans votre liste de contacts." | 8684 "dessous pour ajouter le groupe et ses membres dans votre liste de contacts." |
8679 | 8685 |
8680 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519 | 8686 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 |
8681 #, c-format | 8687 #, c-format |
8682 msgid "Search results for '%s'" | 8688 msgid "Search results for '%s'" |
8683 msgstr "Résultats de la recherche sur « %s »" | 8689 msgstr "Résultats de la recherche sur « %s »" |
8684 | 8690 |
8685 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5520 | 8691 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 |
8686 #, c-format | 8692 #, c-format |
8687 msgid "" | 8693 msgid "" |
8688 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 8694 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
8689 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 8695 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
8690 "buttons below." | 8696 "buttons below." |
8691 msgstr "" | 8697 msgstr "" |
8692 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. " | 8698 "L'identifiant « %s » peut correspondre à chacun des utilisateurs suivants. " |
8693 "Vous pouvez ajouter ces utilisateurs à votre liste de contacts ou leur " | 8699 "Vous pouvez ajouter ces utilisateurs à votre liste de contacts ou leur " |
8694 "envoyer un message avec les boutons ci-dessous." | 8700 "envoyer un message avec les boutons ci-dessous." |
8695 | 8701 |
8696 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 ../pidgin/gtknotify.c:709 | 8702 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:716 |
8697 msgid "Search Results" | 8703 msgid "Search Results" |
8698 msgstr "Résultats de la recherche" | 8704 msgstr "Résultats de la recherche" |
8699 | 8705 |
8700 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 | 8706 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 |
8701 msgid "No matches" | 8707 msgid "No matches" |
8702 msgstr "Aucun résultat" | 8708 msgstr "Aucun résultat" |
8703 | 8709 |
8704 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5553 | 8710 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 |
8705 #, c-format | 8711 #, c-format |
8706 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 8712 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
8707 msgstr "" | 8713 msgstr "" |
8708 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur de la communauté " | 8714 "L'identifiant « %s » ne correspond à aucun utilisateur de la communauté " |
8709 "Sametime." | 8715 "Sametime." |
8710 | 8716 |
8711 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557 | 8717 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 |
8712 msgid "No Matches" | 8718 msgid "No Matches" |
8713 msgstr "Aucun résultat" | 8719 msgstr "Aucun résultat" |
8714 | 8720 |
8715 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594 | 8721 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 |
8716 msgid "Search for a user" | 8722 msgid "Search for a user" |
8717 msgstr "Rechercher un utilisateur" | 8723 msgstr "Rechercher un utilisateur" |
8718 | 8724 |
8719 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5595 | 8725 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 |
8720 msgid "" | 8726 msgid "" |
8721 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 8727 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
8722 "in your Sametime community." | 8728 "in your Sametime community." |
8723 msgstr "" | 8729 msgstr "" |
8724 "Saisissez un nom ou un identifiant partiel ci-dessous pour rechercher des " | 8730 "Saisissez un nom ou un identifiant partiel ci-dessous pour rechercher des " |
8725 "utilisateurs correspondants dans la communauté Sametime." | 8731 "utilisateurs correspondants dans la communauté Sametime." |
8726 | 8732 |
8727 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598 | 8733 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 |
8728 msgid "User Search" | 8734 msgid "User Search" |
8729 msgstr "Recherche d'utilisateurs" | 8735 msgstr "Recherche d'utilisateurs" |
8730 | 8736 |
8731 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 | 8737 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 |
8732 msgid "Import Sametime List..." | 8738 msgid "Import Sametime List..." |
8733 msgstr "Importer une liste Sametime..." | 8739 msgstr "Importer une liste Sametime..." |
8734 | 8740 |
8735 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 | 8741 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 |
8736 msgid "Export Sametime List..." | 8742 msgid "Export Sametime List..." |
8737 msgstr "Exporter une liste Sametime..." | 8743 msgstr "Exporter une liste Sametime..." |
8738 | 8744 |
8739 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618 | 8745 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 |
8740 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 8746 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
8741 msgstr "Ajouter un groupe de carnet d'adresses Notes..." | 8747 msgstr "Ajouter un groupe de carnet d'adresses Notes..." |
8742 | 8748 |
8743 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 | 8749 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 |
8744 msgid "User Search..." | 8750 msgid "User Search..." |
8745 msgstr "Recherche d'utilisateurs..." | 8751 msgstr "Recherche d'utilisateurs..." |
8746 | 8752 |
8747 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5719 | 8753 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 |
8748 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 8754 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
8749 msgstr "Forcer la connexion (ignorer les redirections du serveur)" | 8755 msgstr "Forcer la connexion (ignorer les redirections du serveur)" |
8750 | 8756 |
8751 #. pretend to be Sametime Connect | 8757 #. pretend to be Sametime Connect |
8752 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5729 | 8758 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 |
8753 msgid "Hide client identity" | 8759 msgid "Hide client identity" |
8754 msgstr "Cacher l'identité du client" | 8760 msgstr "Cacher l'identité du client" |
8755 | 8761 |
8756 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | 8762 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
8757 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:420 | 8763 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:421 |
8758 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545 | 8764 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:546 |
8759 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:711 | 8765 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 |
8760 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 | 8766 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 |
8761 #, c-format | 8767 #, c-format |
8762 msgid "User %s is not present in the network" | 8768 msgid "User %s is not present in the network" |
8763 msgstr "L'utilisateur %s n'est pas sur le réseau" | 8769 msgstr "L'utilisateur %s n'est pas sur le réseau" |
8764 | 8770 |
8800 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140 | 8806 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140 |
8801 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 8807 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
8802 msgstr "L'accord de clé ne peut pas se faire sur soi-même" | 8808 msgstr "L'accord de clé ne peut pas se faire sur soi-même" |
8803 | 8809 |
8804 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 | 8810 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 |
8805 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 | 8811 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:389 |
8806 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 | 8812 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:514 |
8807 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 8813 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
8808 msgstr "Le correspondant n'est plus présent sur le réseau" | 8814 msgstr "Le correspondant n'est plus présent sur le réseau" |
8809 | 8815 |
8810 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:294 | 8816 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:295 |
8811 #, c-format | 8817 #, c-format |
8812 msgid "" | 8818 msgid "" |
8813 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | 8819 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
8814 "agreement?" | 8820 "agreement?" |
8815 msgstr "Accord de clé demandé par %s. Voulez-vous établir cet accord ?" | 8821 msgstr "Accord de clé demandé par %s. Voulez-vous établir cet accord ?" |
8816 | 8822 |
8817 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 | 8823 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:299 |
8818 #, c-format | 8824 #, c-format |
8819 msgid "" | 8825 msgid "" |
8820 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 8826 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
8821 "Remote host: %s\n" | 8827 "Remote host: %s\n" |
8822 "Remote port: %d" | 8828 "Remote port: %d" |
8823 msgstr "" | 8829 msgstr "" |
8824 "Le correspondant attend un accord de clé sur :\n" | 8830 "Le correspondant attend un accord de clé sur :\n" |
8825 "Hôte distant : %s\n" | 8831 "Hôte distant : %s\n" |
8826 "Port distant : %d" | 8832 "Port distant : %d" |
8827 | 8833 |
8828 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:311 | 8834 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:312 |
8829 msgid "Key Agreement Request" | 8835 msgid "Key Agreement Request" |
8830 msgstr "Requête d'accord de clé" | 8836 msgstr "Requête d'accord de clé" |
8831 | 8837 |
8832 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387 | 8838 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 |
8833 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:422 | 8839 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 |
8834 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:464 | 8840 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 |
8835 msgid "IM With Password" | 8841 msgid "IM With Password" |
8836 msgstr "Message avec mot de passe" | 8842 msgstr "Message avec mot de passe" |
8837 | 8843 |
8838 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 | 8844 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:424 |
8839 msgid "Cannot set IM key" | 8845 msgid "Cannot set IM key" |
8840 msgstr "Impossible de choisir la clé du message" | 8846 msgstr "Impossible de choisir la clé du message" |
8841 | 8847 |
8842 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 | 8848 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 |
8843 msgid "Set IM Password" | 8849 msgid "Set IM Password" |
8844 msgstr "Mot de passe du message" | 8850 msgstr "Mot de passe du message" |
8845 | 8851 |
8846 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512 | 8852 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 |
8847 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:547 | 8853 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 |
8848 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 | 8854 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 |
8849 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 | 8855 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 |
8850 msgid "Get Public Key" | 8856 msgid "Get Public Key" |
8851 msgstr "Récupérer la clé publique" | 8857 msgstr "Récupérer la clé publique" |
8852 | 8858 |
8853 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 | 8859 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:549 |
8854 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 | 8860 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 |
8855 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 | 8861 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 |
8856 msgid "Cannot fetch the public key" | 8862 msgid "Cannot fetch the public key" |
8857 msgstr "Impossible de récupérer la clé publique" | 8863 msgstr "Impossible de récupérer la clé publique" |
8858 | 8864 |
8859 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:634 | 8865 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 |
8860 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 | 8866 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1654 |
8861 msgid "Show Public Key" | 8867 msgid "Show Public Key" |
8862 msgstr "Afficher la clé publique" | 8868 msgstr "Afficher la clé publique" |
8863 | 8869 |
8864 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 | 8870 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:636 |
8865 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 | 8871 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1033 |
8866 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 | 8872 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 |
8867 msgid "Could not load public key" | 8873 msgid "Could not load public key" |
8868 msgstr "Impossible de charger la clé publique" | 8874 msgstr "Impossible de charger la clé publique" |
8869 | 8875 |
8870 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 | 8876 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 |
8871 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 | 8877 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 |
8872 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 | 8878 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 |
8873 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 | 8879 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 |
8874 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 | 8880 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 |
8875 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 | 8881 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 |
8876 msgid "User Information" | 8882 msgid "User Information" |
8877 msgstr "Informations" | 8883 msgstr "Informations" |
8878 | 8884 |
8879 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 | 8885 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:714 |
8880 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 | 8886 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 |
8881 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 | 8887 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 |
8882 msgid "Cannot get user information" | 8888 msgid "Cannot get user information" |
8883 msgstr "Impossible de récupérer les informations" | 8889 msgstr "Impossible de récupérer les informations" |
8884 | 8890 |
8885 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:734 | 8891 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:735 |
8886 #, c-format | 8892 #, c-format |
8887 msgid "The %s buddy is not trusted" | 8893 msgid "The %s buddy is not trusted" |
8888 msgstr "%s n'est pas un contact de confiance" | 8894 msgstr "%s n'est pas un contact de confiance" |
8889 | 8895 |
8890 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 | 8896 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:738 |
8891 msgid "" | 8897 msgid "" |
8892 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 8898 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
8893 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 8899 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
8894 msgstr "" | 8900 msgstr "" |
8895 "Impossible de recevoir des notifications d'un contact avant d'importer sa " | 8901 "Impossible de recevoir des notifications d'un contact avant d'importer sa " |
8896 "clé publique. Utilisez « Récupérer clé publique » pour l'importer." | 8902 "clé publique. Utilisez « Récupérer clé publique » pour l'importer." |
8897 | 8903 |
8898 #. Open file selector to select the public key. | 8904 #. Open file selector to select the public key. |
8899 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1064 | 8905 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1067 |
8900 msgid "Open..." | 8906 msgid "Open..." |
8901 msgstr "Ouvrir..." | 8907 msgstr "Ouvrir..." |
8902 | 8908 |
8903 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 | 8909 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 |
8904 #, c-format | 8910 #, c-format |
8905 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 8911 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
8906 msgstr "Le contact %s n'est pas présent sur le réseau" | 8912 msgstr "Le contact %s n'est pas présent sur le réseau" |
8907 | 8913 |
8908 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 | 8914 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1081 |
8909 msgid "" | 8915 msgid "" |
8910 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 8916 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
8911 "a public key." | 8917 "a public key." |
8912 msgstr "" | 8918 msgstr "" |
8913 "Vous devez importer la clé publique d'un contact pour pouvoir l'ajouter à la " | 8919 "Vous devez importer la clé publique d'un contact pour pouvoir l'ajouter à la " |
8914 "liste de contacts. Choisissez « Importer » pour ce faire." | 8920 "liste de contacts. Choisissez « Importer » pour ce faire." |
8915 | 8921 |
8916 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 | 8922 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085 |
8917 msgid "_Import..." | 8923 msgid "_Import..." |
8918 msgstr "_Importer..." | 8924 msgstr "_Importer..." |
8919 | 8925 |
8920 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1175 | 8926 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1181 |
8921 msgid "Select correct user" | 8927 msgid "Select correct user" |
8922 msgstr "Choisissez un des utilisateurs" | 8928 msgstr "Choisissez un des utilisateurs" |
8923 | 8929 |
8924 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1177 | 8930 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 |
8925 msgid "" | 8931 msgid "" |
8926 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 8932 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
8927 "user from the list to add to the buddy list." | 8933 "user from the list to add to the buddy list." |
8928 msgstr "" | 8934 msgstr "" |
8929 "Plusieurs utilisateurs ont la même clé publique. Choisissez l'utilisateur " | 8935 "Plusieurs utilisateurs ont la même clé publique. Choisissez l'utilisateur " |
8930 "que vous voulez ajouter à la liste de contacts." | 8936 "que vous voulez ajouter à la liste de contacts." |
8931 | 8937 |
8932 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1179 | 8938 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 |
8933 msgid "" | 8939 msgid "" |
8934 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 8940 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
8935 "from the list to add to the buddy list." | 8941 "from the list to add to the buddy list." |
8936 msgstr "" | 8942 msgstr "" |
8937 "Plusieurs utilisateurs ont le même nom. Choisissez l'utilisateur que vous " | 8943 "Plusieurs utilisateurs ont le même nom. Choisissez l'utilisateur que vous " |
8938 "voulez ajouter à la liste de contacts." | 8944 "voulez ajouter à la liste de contacts." |
8939 | 8945 |
8940 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1467 | 8946 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 |
8941 msgid "Detached" | 8947 msgid "Detached" |
8942 msgstr "Détaché" | 8948 msgstr "Détaché" |
8943 | 8949 |
8944 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1471 | 8950 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 |
8945 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 | 8951 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 |
8946 msgid "Indisposed" | 8952 msgid "Indisposed" |
8947 msgstr "Indisposé" | 8953 msgstr "Indisposé" |
8948 | 8954 |
8949 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1475 | 8955 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 |
8950 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 | 8956 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 |
8951 msgid "Wake Me Up" | 8957 msgid "Wake Me Up" |
8952 msgstr "Réveillez moi" | 8958 msgstr "Réveillez moi" |
8953 | 8959 |
8954 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 | 8960 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 |
8955 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 | 8961 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 |
8956 msgid "Hyper Active" | 8962 msgid "Hyper Active" |
8957 msgstr "Hyperactif" | 8963 msgstr "Hyperactif" |
8958 | 8964 |
8959 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 | 8965 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 |
8960 msgid "Robot" | 8966 msgid "Robot" |
8961 msgstr "Robot" | 8967 msgstr "Robot" |
8962 | 8968 |
8963 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 | 8969 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 |
8964 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 | 8970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 |
8965 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 | 8971 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 |
8966 msgid "Happy" | 8972 msgid "Happy" |
8967 msgstr "Heureux" | 8973 msgstr "Heureux" |
8968 | 8974 |
8969 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488 | 8975 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 |
8970 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 | 8976 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 |
8971 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 | 8977 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 |
8972 msgid "Sad" | 8978 msgid "Sad" |
8973 msgstr "Triste" | 8979 msgstr "Triste" |
8974 | 8980 |
8975 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490 | 8981 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 |
8976 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 | 8982 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 |
8977 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 | 8983 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 |
8978 msgid "Angry" | 8984 msgid "Angry" |
8979 msgstr "En colère" | 8985 msgstr "En colère" |
8980 | 8986 |
8981 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492 | 8987 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 |
8982 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 | 8988 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 |
8983 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 | 8989 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 |
8984 msgid "Jealous" | 8990 msgid "Jealous" |
8985 msgstr "Jaloux" | 8991 msgstr "Jaloux" |
8986 | 8992 |
8987 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494 | 8993 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 |
8988 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 | 8994 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 |
8989 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 | 8995 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 |
8990 msgid "Ashamed" | 8996 msgid "Ashamed" |
8991 msgstr "Honteux" | 8997 msgstr "Honteux" |
8992 | 8998 |
8993 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 | 8999 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 |
8994 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 | 9000 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 |
8995 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 | 9001 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 |
8996 msgid "Invincible" | 9002 msgid "Invincible" |
8997 msgstr "Invincible" | 9003 msgstr "Invincible" |
8998 | 9004 |
8999 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 | 9005 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 |
9000 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 | 9006 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 |
9001 msgid "In Love" | 9007 msgid "In Love" |
9002 msgstr "Amoureux" | 9008 msgstr "Amoureux" |
9003 | 9009 |
9004 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 | 9010 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 |
9005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 | 9011 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 |
9006 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 | 9012 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 |
9007 msgid "Sleepy" | 9013 msgid "Sleepy" |
9008 msgstr "Somnolant" | 9014 msgstr "Somnolant" |
9009 | 9015 |
9010 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 | 9016 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 |
9011 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 | 9017 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 |
9012 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 | 9018 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 |
9013 msgid "Bored" | 9019 msgid "Bored" |
9014 msgstr "Ennuyé" | 9020 msgstr "Ennuyé" |
9015 | 9021 |
9016 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 | 9022 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 |
9017 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 | 9023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 |
9018 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 | 9024 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 |
9019 msgid "Excited" | 9025 msgid "Excited" |
9020 msgstr "Excité" | 9026 msgstr "Excité" |
9021 | 9027 |
9022 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 | 9028 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 |
9023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 | 9029 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 |
9024 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | 9030 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 |
9025 msgid "Anxious" | 9031 msgid "Anxious" |
9026 msgstr "Anxieux" | 9032 msgstr "Anxieux" |
9027 | 9033 |
9028 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 | 9034 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 |
9029 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 | 9035 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 |
9030 msgid "User Modes" | 9036 msgid "User Modes" |
9031 msgstr "Modes utilisateur" | 9037 msgstr "Modes utilisateur" |
9032 | 9038 |
9033 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550 | 9039 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 |
9034 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 | 9040 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 |
9035 msgid "Mood" | 9041 msgid "Mood" |
9036 msgstr "Humeur" | 9042 msgstr "Humeur" |
9037 | 9043 |
9038 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1555 | 9044 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 |
9039 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 | 9045 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 |
9040 msgid "Preferred Contact" | 9046 msgid "Preferred Contact" |
9041 msgstr "Méthodes de contact préférées" | 9047 msgstr "Méthodes de contact préférées" |
9042 | 9048 |
9043 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 | 9049 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 |
9044 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | 9050 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 |
9045 msgid "Preferred Language" | 9051 msgid "Preferred Language" |
9046 msgstr "Langue préférée" | 9052 msgstr "Langue préférée" |
9047 | 9053 |
9048 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 | 9054 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 |
9049 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 | 9055 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 |
9050 msgid "Device" | 9056 msgid "Device" |
9051 msgstr "Appareil" | 9057 msgstr "Appareil" |
9052 | 9058 |
9053 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 | 9059 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 |
9054 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 | 9060 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 |
9055 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 | 9061 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 |
9056 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 | 9062 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 |
9057 msgid "Timezone" | 9063 msgid "Timezone" |
9058 msgstr "Fuseau horaire" | 9064 msgstr "Fuseau horaire" |
9059 | 9065 |
9060 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 | 9066 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 |
9061 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 | 9067 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 |
9062 msgid "Geolocation" | 9068 msgid "Geolocation" |
9063 msgstr "Localisation" | 9069 msgstr "Localisation" |
9064 | 9070 |
9065 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1629 | 9071 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1636 |
9066 msgid "Reset IM Key" | 9072 msgid "Reset IM Key" |
9067 msgstr "Remise à zéro de la clé de message" | 9073 msgstr "Remise à zéro de la clé de message" |
9068 | 9074 |
9069 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1635 | 9075 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1642 |
9070 msgid "IM with Key Exchange" | 9076 msgid "IM with Key Exchange" |
9071 msgstr "Message avec échange de clé" | 9077 msgstr "Message avec échange de clé" |
9072 | 9078 |
9073 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1640 | 9079 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 |
9074 msgid "IM with Password" | 9080 msgid "IM with Password" |
9075 msgstr "Message avec mot de passe" | 9081 msgstr "Message avec mot de passe" |
9076 | 9082 |
9077 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653 | 9083 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 |
9078 msgid "Get Public Key..." | 9084 msgid "Get Public Key..." |
9079 msgstr "Récupérer la clé publique..." | 9085 msgstr "Récupérer la clé publique..." |
9080 | 9086 |
9081 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 | 9087 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1667 |
9082 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 | 9088 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 |
9083 msgid "Kill User" | 9089 msgid "Kill User" |
9084 msgstr "Tuer l'utilisateur" | 9090 msgstr "Tuer l'utilisateur" |
9085 | 9091 |
9086 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670 | 9092 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677 |
9087 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:972 | 9093 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:977 |
9088 msgid "Draw On Whiteboard" | 9094 msgid "Draw On Whiteboard" |
9089 msgstr "Dessiner sur le tableau" | 9095 msgstr "Dessiner sur le tableau" |
9090 | 9096 |
9091 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 | 9097 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 |
9092 msgid "_Passphrase:" | 9098 msgid "_Passphrase:" |
9158 #. Add new public key | 9164 #. Add new public key |
9159 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 | 9165 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 |
9160 msgid "Open Public Key..." | 9166 msgid "Open Public Key..." |
9161 msgstr "Ouvrir clé publique..." | 9167 msgstr "Ouvrir clé publique..." |
9162 | 9168 |
9163 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:400 | 9169 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:401 |
9164 msgid "Channel Passphrase" | 9170 msgid "Channel Passphrase" |
9165 msgstr "Phrase clé du salon" | 9171 msgstr "Phrase clé du salon" |
9166 | 9172 |
9167 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:407 | 9173 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:408 |
9168 msgid "Channel Public Keys List" | 9174 msgid "Channel Public Keys List" |
9169 msgstr "Clés publiques du salon" | 9175 msgstr "Clés publiques du salon" |
9170 | 9176 |
9171 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:412 | 9177 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:413 |
9172 msgid "" | 9178 msgid "" |
9173 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 9179 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
9174 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 9180 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
9175 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 9181 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
9176 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 9182 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
9180 "non autorisés. L'authentification peut être par une phrase clé ou par des " | 9186 "non autorisés. L'authentification peut être par une phrase clé ou par des " |
9181 "signatures numériques. Quand la phrase clé est utilisée, elle est nécessaire " | 9187 "signatures numériques. Quand la phrase clé est utilisée, elle est nécessaire " |
9182 "pour entrer dans le salon. Si des clés publiques sont utilisées, seuls les " | 9188 "pour entrer dans le salon. Si des clés publiques sont utilisées, seuls les " |
9183 "utilisateurs de ces clés peuvent entrer dans le salon." | 9189 "utilisateurs de ces clés peuvent entrer dans le salon." |
9184 | 9190 |
9185 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:421 | |
9186 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 | 9191 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 |
9187 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:459 | 9192 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 |
9188 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:460 | 9193 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 |
9189 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906 | 9194 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 |
9195 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911 | |
9190 msgid "Channel Authentication" | 9196 msgid "Channel Authentication" |
9191 msgstr "Authentification du salon" | 9197 msgstr "Authentification du salon" |
9192 | 9198 |
9193 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 | 9199 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 |
9194 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 | 9200 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:463 |
9195 msgid "Add / Remove" | 9201 msgid "Add / Remove" |
9196 msgstr "Ajouter/Supprimer" | 9202 msgstr "Ajouter/Supprimer" |
9197 | 9203 |
9198 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:578 | 9204 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:581 |
9199 msgid "Group Name" | 9205 msgid "Group Name" |
9200 msgstr "Nom du groupe" | 9206 msgstr "Nom du groupe" |
9201 | 9207 |
9202 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:582 | 9208 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:585 |
9203 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1909 | 9209 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 |
9204 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:938 | 9210 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:939 |
9205 msgid "Passphrase" | 9211 msgid "Passphrase" |
9206 msgstr "Phrase clé" | 9212 msgstr "Phrase clé" |
9207 | 9213 |
9208 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:593 | 9214 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 |
9209 #, c-format | 9215 #, c-format |
9210 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 9216 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
9211 msgstr "Saisissez le groupe privé et la phrase clé du salon %s" | 9217 msgstr "Saisissez le groupe privé et la phrase clé du salon %s" |
9212 | 9218 |
9213 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:595 | 9219 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:598 |
9214 msgid "Add Channel Private Group" | 9220 msgid "Add Channel Private Group" |
9215 msgstr "Ajouter un groupe privé au salon" | 9221 msgstr "Ajouter un groupe privé au salon" |
9216 | 9222 |
9217 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:722 | 9223 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 |
9218 msgid "User Limit" | 9224 msgid "User Limit" |
9219 msgstr "Limite d'utilisateurs" | 9225 msgstr "Limite d'utilisateurs" |
9220 | 9226 |
9221 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:723 | 9227 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:727 |
9222 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 9228 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
9223 msgstr "" | 9229 msgstr "" |
9224 "Nombre d'utilisateurs maximum du salon. Zéro pour ne pas mettre de limite." | 9230 "Nombre d'utilisateurs maximum du salon. Zéro pour ne pas mettre de limite." |
9225 | 9231 |
9226 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:886 | 9232 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 |
9227 msgid "Invite List" | 9233 msgid "Invite List" |
9228 msgstr "Liste d'invitations" | 9234 msgstr "Liste d'invitations" |
9229 | 9235 |
9230 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 | 9236 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:896 |
9231 msgid "Ban List" | 9237 msgid "Ban List" |
9232 msgstr "Liste des bannissements" | 9238 msgstr "Liste des bannissements" |
9233 | 9239 |
9234 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 9240 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:904 |
9235 msgid "Add Private Group" | 9241 msgid "Add Private Group" |
9236 msgstr "Nouveau groupe privé" | 9242 msgstr "Nouveau groupe privé" |
9237 | 9243 |
9238 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 | 9244 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 |
9239 msgid "Reset Permanent" | 9245 msgid "Reset Permanent" |
9240 msgstr "Enlever le mode permanent" | 9246 msgstr "Enlever le mode permanent" |
9241 | 9247 |
9242 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 | 9248 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:922 |
9243 msgid "Set Permanent" | 9249 msgid "Set Permanent" |
9244 msgstr "Mettre le mode permanent" | 9250 msgstr "Mettre le mode permanent" |
9245 | 9251 |
9246 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:925 | 9252 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:930 |
9247 msgid "Set User Limit" | 9253 msgid "Set User Limit" |
9248 msgstr "Choisir la limite d'utilisateurs" | 9254 msgstr "Choisir la limite d'utilisateurs" |
9249 | 9255 |
9250 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 | 9256 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 |
9251 msgid "Reset Topic Restriction" | 9257 msgid "Reset Topic Restriction" |
9252 msgstr "Enlever le mode sujet restreint" | 9258 msgstr "Enlever le mode sujet restreint" |
9253 | 9259 |
9254 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 | 9260 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:941 |
9255 msgid "Set Topic Restriction" | 9261 msgid "Set Topic Restriction" |
9256 msgstr "Mettre le mode sujet restreint" | 9262 msgstr "Mettre le mode sujet restreint" |
9257 | 9263 |
9258 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943 | 9264 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 |
9259 msgid "Reset Private Channel" | 9265 msgid "Reset Private Channel" |
9260 msgstr "Enlever le mode privé" | 9266 msgstr "Enlever le mode privé" |
9261 | 9267 |
9262 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 | 9268 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:953 |
9263 msgid "Set Private Channel" | 9269 msgid "Set Private Channel" |
9264 msgstr "Mettre le mode privé" | 9270 msgstr "Mettre le mode privé" |
9265 | 9271 |
9266 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955 | 9272 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 |
9267 msgid "Reset Secret Channel" | 9273 msgid "Reset Secret Channel" |
9268 msgstr "Enlever le mode secret" | 9274 msgstr "Enlever le mode secret" |
9269 | 9275 |
9270 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 | 9276 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:965 |
9271 msgid "Set Secret Channel" | 9277 msgid "Set Secret Channel" |
9272 msgstr "Mettre le mode secret" | 9278 msgstr "Mettre le mode secret" |
9273 | 9279 |
9274 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1034 | 9280 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1039 |
9275 #, c-format | 9281 #, c-format |
9276 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 9282 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
9277 msgstr "Vous avez fondé le salon sur <I>%s</I>" | 9283 msgstr "Vous avez fondé le salon sur <I>%s</I>" |
9278 | 9284 |
9279 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1038 | 9285 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1043 |
9280 #, c-format | 9286 #, c-format |
9281 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 9287 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
9282 msgstr "<I>%2$s</I> a fondé le salon sur <I>%1$s</I>" | 9288 msgstr "<I>%2$s</I> a fondé le salon sur <I>%1$s</I>" |
9283 | 9289 |
9284 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1097 | 9290 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1102 |
9285 #, c-format | 9291 #, c-format |
9286 msgid "" | 9292 msgid "" |
9287 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 9293 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
9288 msgstr "" | 9294 msgstr "" |
9289 "Vous devez entrer dans le salon %s avant de pouvoir intégrer le groupe privé" | 9295 "Vous devez entrer dans le salon %s avant de pouvoir intégrer le groupe privé" |
9290 | 9296 |
9291 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1099 | 9297 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1104 |
9292 msgid "Join Private Group" | 9298 msgid "Join Private Group" |
9293 msgstr "Entrer dans un groupe privé" | 9299 msgstr "Entrer dans un groupe privé" |
9294 | 9300 |
9295 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1100 | 9301 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1105 |
9296 msgid "Cannot join private group" | 9302 msgid "Cannot join private group" |
9297 msgstr "Impossible d'entrer dans le groupe privé" | 9303 msgstr "Impossible d'entrer dans le groupe privé" |
9298 | 9304 |
9299 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 | 9305 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299 |
9300 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 | 9306 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 |
9301 msgid "Call Command" | 9307 msgid "Call Command" |
9302 msgstr "Commande d'appel" | 9308 msgstr "Commande d'appel" |
9303 | 9309 |
9304 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 | 9310 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1299 |
9305 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 | 9311 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 |
9306 msgid "Cannot call command" | 9312 msgid "Cannot call command" |
9307 msgstr "Impossible de lancer la commande" | 9313 msgstr "Impossible de lancer la commande" |
9308 | 9314 |
9309 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1295 | 9315 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1300 |
9310 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147 | 9316 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1149 |
9311 msgid "Unknown command" | 9317 msgid "Unknown command" |
9312 msgstr "Commande inconnue" | 9318 msgstr "Commande inconnue" |
9313 | 9319 |
9314 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92 | 9320 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92 |
9315 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100 | 9321 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100 |
9416 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048 | 9422 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048 |
9417 msgid "Job Role" | 9423 msgid "Job Role" |
9418 msgstr "Rôle" | 9424 msgstr "Rôle" |
9419 | 9425 |
9420 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052 | 9426 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052 |
9421 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:931 | 9427 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:932 |
9422 msgid "Organization" | 9428 msgid "Organization" |
9423 msgstr "Organisation" | 9429 msgstr "Organisation" |
9424 | 9430 |
9425 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056 | 9431 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056 |
9426 msgid "Unit" | 9432 msgid "Unit" |
9457 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 | 9463 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 |
9458 msgid "_More..." | 9464 msgid "_More..." |
9459 msgstr "_Plus..." | 9465 msgstr "_Plus..." |
9460 | 9466 |
9461 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 | 9467 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 |
9462 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997 | 9468 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:999 |
9463 msgid "Detach From Server" | 9469 msgid "Detach From Server" |
9464 msgstr "Se détacher du serveur" | 9470 msgstr "Se détacher du serveur" |
9465 | 9471 |
9466 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 | 9472 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 |
9467 msgid "Cannot detach" | 9473 msgid "Cannot detach" |
9596 | 9602 |
9597 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 | 9603 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 |
9598 msgid "Verifying server public key" | 9604 msgid "Verifying server public key" |
9599 msgstr "Vérification de la clé publique du serveur" | 9605 msgstr "Vérification de la clé publique du serveur" |
9600 | 9606 |
9601 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 | 9607 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 |
9602 msgid "Passphrase required" | 9608 msgid "Passphrase required" |
9603 msgstr "Phrase clé nécessaire" | 9609 msgstr "Phrase clé nécessaire" |
9604 | 9610 |
9605 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1939 | 9611 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1940 |
9606 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 9612 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9607 msgstr "Échec : version incompatible, veuillez mettre à jour votre client" | 9613 msgstr "Échec : version incompatible, veuillez mettre à jour votre client" |
9608 | 9614 |
9609 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1942 | 9615 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1943 |
9610 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 9616 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
9611 msgstr "" | 9617 msgstr "" |
9612 "Échec : le correspondant ne reconnaît pas ou ne fait pas confiance a votre " | 9618 "Échec : le correspondant ne reconnaît pas ou ne fait pas confiance a votre " |
9613 "clé publique" | 9619 "clé publique" |
9614 | 9620 |
9615 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1945 | 9621 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1946 |
9616 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 9622 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
9617 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le groupe KE proposé" | 9623 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le groupe KE proposé" |
9618 | 9624 |
9619 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1948 | 9625 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1949 |
9620 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 9626 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
9621 msgstr "" | 9627 msgstr "" |
9622 "Échec : le correspondant ne supporte pas la méthode de chiffrement proposée" | 9628 "Échec : le correspondant ne supporte pas la méthode de chiffrement proposée" |
9623 | 9629 |
9624 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1951 | 9630 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1952 |
9625 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 9631 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
9626 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le PKCS proposé" | 9632 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le PKCS proposé" |
9627 | 9633 |
9628 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1954 | 9634 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1955 |
9629 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 9635 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
9630 msgstr "" | 9636 msgstr "" |
9631 "Échec : le correspondant ne supporte pas la fonction de hachage proposée" | 9637 "Échec : le correspondant ne supporte pas la fonction de hachage proposée" |
9632 | 9638 |
9633 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1957 | 9639 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1958 |
9634 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 9640 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
9635 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le HMAC proposé" | 9641 msgstr "Échec : le correspondant ne supporte pas le HMAC proposé" |
9636 | 9642 |
9637 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1959 | 9643 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1960 |
9638 msgid "Failure: Incorrect signature" | 9644 msgid "Failure: Incorrect signature" |
9639 msgstr "Échec : signature incorrecte" | 9645 msgstr "Échec : signature incorrecte" |
9640 | 9646 |
9641 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1961 | 9647 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1962 |
9642 msgid "Failure: Invalid cookie" | 9648 msgid "Failure: Invalid cookie" |
9643 msgstr "Échec : cookie invalide" | 9649 msgstr "Échec : cookie invalide" |
9644 | 9650 |
9645 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1972 | 9651 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1973 |
9646 msgid "Failure: Authentication failed" | 9652 msgid "Failure: Authentication failed" |
9647 msgstr "Échec de l'authentification" | 9653 msgstr "Échec de l'authentification" |
9648 | 9654 |
9649 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 | 9655 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:104 |
9650 #, c-format | 9656 #, c-format |
9651 msgid "" | 9657 msgid "" |
9652 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | 9658 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
9653 "still like to accept this public key?" | 9659 "still like to accept this public key?" |
9654 msgstr "" | 9660 msgstr "" |
9655 "La clé reçue de %s ne correspond pas à votre copie locale de cette clé " | 9661 "La clé reçue de %s ne correspond pas à votre copie locale de cette clé " |
9656 "publique. Voulez-vous néanmoins accepter cette clé publique ?" | 9662 "publique. Voulez-vous néanmoins accepter cette clé publique ?" |
9657 | 9663 |
9658 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108 | 9664 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:109 |
9659 #, c-format | 9665 #, c-format |
9660 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 9666 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
9661 msgstr "Voulez-vous acceptez la clé publique reçue de %s ?" | 9667 msgstr "Voulez-vous acceptez la clé publique reçue de %s ?" |
9662 | 9668 |
9663 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:112 | 9669 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 |
9664 #, c-format | 9670 #, c-format |
9665 msgid "" | 9671 msgid "" |
9666 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 9672 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
9667 "\n" | 9673 "\n" |
9668 "%s\n" | 9674 "%s\n" |
9671 "L'empreinte et le babillage pour la clé de %s sont :\n" | 9677 "L'empreinte et le babillage pour la clé de %s sont :\n" |
9672 "\n" | 9678 "\n" |
9673 "%s\n" | 9679 "%s\n" |
9674 "%s\n" | 9680 "%s\n" |
9675 | 9681 |
9676 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 | 9682 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:116 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:142 |
9677 msgid "Verify Public Key" | 9683 msgid "Verify Public Key" |
9678 msgstr "Vérifier la clé publique" | 9684 msgstr "Vérifier la clé publique" |
9679 | 9685 |
9680 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 | 9686 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:121 |
9681 msgid "_View..." | 9687 msgid "_View..." |
9682 msgstr "_Voir..." | 9688 msgstr "_Voir..." |
9683 | 9689 |
9684 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141 | 9690 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:143 |
9685 msgid "Unsupported public key type" | 9691 msgid "Unsupported public key type" |
9686 msgstr "Type de clé publique non supporté" | 9692 msgstr "Type de clé publique non supporté" |
9687 | 9693 |
9688 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 | 9694 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 |
9689 msgid "Connection failed" | 9695 msgid "Connection failed" |
9729 | 9735 |
9730 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658 | 9736 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658 |
9731 msgid "Your Current Mood" | 9737 msgid "Your Current Mood" |
9732 msgstr "Votre humeur actuelle" | 9738 msgstr "Votre humeur actuelle" |
9733 | 9739 |
9734 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1527 | 9740 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1529 |
9735 msgid "Normal" | 9741 msgid "Normal" |
9736 msgstr "Normal" | 9742 msgstr "Normal" |
9737 | 9743 |
9738 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 | 9744 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 |
9739 msgid "In love" | 9745 msgid "In love" |
9794 msgstr "" | 9800 msgstr "" |
9795 "Vous pouvez autoriser les autres utilisateurs à voir votre état en ligne et " | 9801 "Vous pouvez autoriser les autres utilisateurs à voir votre état en ligne et " |
9796 "vos informations personnelles. Veuillez saisir les informations que vous " | 9802 "vos informations personnelles. Veuillez saisir les informations que vous " |
9797 "voulez publier." | 9803 "voulez publier." |
9798 | 9804 |
9799 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 | 9805 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 |
9800 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:785 | 9806 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:786 |
9801 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1424 | 9807 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1426 |
9802 msgid "Message of the Day" | 9808 msgid "Message of the Day" |
9803 msgstr "Message du jour" | 9809 msgstr "Message du jour" |
9804 | 9810 |
9805 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 | 9811 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 |
9806 msgid "No Message of the Day available" | 9812 msgid "No Message of the Day available" |
9807 msgstr "Message du jour non disponible" | 9813 msgstr "Message du jour non disponible" |
9808 | 9814 |
9809 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 | 9815 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:781 |
9810 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1419 | 9816 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1421 |
9811 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 9817 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9812 msgstr "Il n'y a pas de message du jour associé à cette connexion" | 9818 msgstr "Il n'y a pas de message du jour associé à cette connexion" |
9813 | 9819 |
9814 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 | 9820 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832 |
9815 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 | 9821 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876 |
9816 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:946 | |
9817 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 | 9822 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 |
9823 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 | |
9818 msgid "Create New SILC Key Pair" | 9824 msgid "Create New SILC Key Pair" |
9819 msgstr "Créer une nouvelle paire de clés SILC" | 9825 msgstr "Créer une nouvelle paire de clés SILC" |
9820 | 9826 |
9821 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 | 9827 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:832 |
9822 msgid "Passphrases do not match" | 9828 msgid "Passphrases do not match" |
9823 msgstr "Les phrases de passe diffèrent" | 9829 msgstr "Les phrases de passe diffèrent" |
9824 | 9830 |
9825 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 | 9831 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876 |
9826 msgid "Key Pair Generation failed" | 9832 msgid "Key Pair Generation failed" |
9827 msgstr "Échec de génération de la paire de clés" | 9833 msgstr "Échec de génération de la paire de clés" |
9828 | 9834 |
9829 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914 | 9835 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915 |
9830 msgid "Key length" | 9836 msgid "Key length" |
9831 msgstr "Longueur de clé" | 9837 msgstr "Longueur de clé" |
9832 | 9838 |
9833 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:916 | 9839 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917 |
9834 msgid "Public key file" | 9840 msgid "Public key file" |
9835 msgstr "Fichier de clé publique" | 9841 msgstr "Fichier de clé publique" |
9836 | 9842 |
9837 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:918 | 9843 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919 |
9838 msgid "Private key file" | 9844 msgid "Private key file" |
9839 msgstr "Fichier de clé privée" | 9845 msgstr "Fichier de clé privée" |
9840 | 9846 |
9841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:941 | 9847 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942 |
9842 msgid "Passphrase (retype)" | 9848 msgid "Passphrase (retype)" |
9843 msgstr "Mot de passe (pour vérification)" | 9849 msgstr "Mot de passe (pour vérification)" |
9844 | 9850 |
9845 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 | 9851 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 |
9846 msgid "Generate Key Pair" | 9852 msgid "Generate Key Pair" |
9847 msgstr "Générer une paire de clés" | 9853 msgstr "Générer une paire de clés" |
9848 | 9854 |
9849 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992 | 9855 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:994 |
9850 msgid "Online Status" | 9856 msgid "Online Status" |
9851 msgstr "État en ligne" | 9857 msgstr "État en ligne" |
9852 | 9858 |
9853 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001 | 9859 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 |
9854 msgid "View Message of the Day" | 9860 msgid "View Message of the Day" |
9855 msgstr "Voir le message du jour" | 9861 msgstr "Voir le message du jour" |
9856 | 9862 |
9857 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 | 9863 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 |
9858 msgid "Create SILC Key Pair..." | 9864 msgid "Create SILC Key Pair..." |
9859 msgstr "Créer une paire de clés SILC..." | 9865 msgstr "Créer une paire de clés SILC..." |
9860 | 9866 |
9861 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1104 | 9867 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1106 |
9862 #, c-format | 9868 #, c-format |
9863 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 9869 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
9864 msgstr "<I>%s</I> n'est pas présent sur le réseau" | 9870 msgstr "<I>%s</I> n'est pas présent sur le réseau" |
9865 | 9871 |
9866 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1295 | 9872 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1297 |
9867 msgid "Topic too long" | 9873 msgid "Topic too long" |
9868 msgstr "Sujet trop long" | 9874 msgstr "Sujet trop long" |
9869 | 9875 |
9870 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1376 | 9876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1378 |
9871 msgid "You must specify a nick" | 9877 msgid "You must specify a nick" |
9872 msgstr "Vous devez choisir un pseudo" | 9878 msgstr "Vous devez choisir un pseudo" |
9873 | 9879 |
9874 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1478 | 9880 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1480 |
9875 #, c-format | 9881 #, c-format |
9876 msgid "channel %s not found" | 9882 msgid "channel %s not found" |
9877 msgstr "Salon %s non trouvée" | 9883 msgstr "Salon %s non trouvée" |
9878 | 9884 |
9879 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1483 | 9885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 |
9880 #, c-format | 9886 #, c-format |
9881 msgid "channel modes for %s: %s" | 9887 msgid "channel modes for %s: %s" |
9882 msgstr "Le mode du salon %s est : %s" | 9888 msgstr "Le mode du salon %s est : %s" |
9883 | 9889 |
9884 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 | 9890 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1487 |
9885 #, c-format | 9891 #, c-format |
9886 msgid "no channel modes are set on %s" | 9892 msgid "no channel modes are set on %s" |
9887 msgstr "Le salon %s n'a pas de mode spécifique." | 9893 msgstr "Le salon %s n'a pas de mode spécifique." |
9888 | 9894 |
9889 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1498 | 9895 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500 |
9890 #, c-format | 9896 #, c-format |
9891 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 9897 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
9892 msgstr "Impossible de changer le cmode de %s" | 9898 msgstr "Impossible de changer le cmode de %s" |
9893 | 9899 |
9894 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1528 | 9900 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1530 |
9895 #, c-format | 9901 #, c-format |
9896 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" | 9902 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" |
9897 msgstr "Commande inconnue : %s (cela peut être un bug de l'application)" | 9903 msgstr "Commande inconnue : %s (cela peut être un bug de l'application)" |
9898 | 9904 |
9899 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591 | 9905 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1593 |
9900 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 9906 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
9901 msgstr "part [salon] : Quitter le salon." | 9907 msgstr "part [salon] : Quitter le salon." |
9902 | 9908 |
9903 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595 | 9909 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1597 |
9904 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 9910 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
9905 msgstr "leave [salon] : Quitter le salon." | 9911 msgstr "leave [salon] : Quitter le salon." |
9906 | 9912 |
9907 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599 | 9913 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1601 |
9908 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 9914 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9909 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon." | 9915 msgstr "topic [nouveau sujet] : Voir ou changer le sujet du salon." |
9910 | 9916 |
9911 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1604 | 9917 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1606 |
9912 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 9918 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9913 msgstr "" | 9919 msgstr "" |
9914 "join <salon> [mot de passe] : Entrer dans une discussion sur ce réseau." | 9920 "join <salon> [mot de passe] : Entrer dans une discussion sur ce réseau." |
9915 | 9921 |
9916 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1608 | 9922 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1610 |
9917 msgid "list: List channels on this network" | 9923 msgid "list: List channels on this network" |
9918 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau." | 9924 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau." |
9919 | 9925 |
9920 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612 | 9926 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1614 |
9921 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 9927 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9922 msgstr "whois <pseudo> : Récupérer des informations sur une personne." | 9928 msgstr "whois <pseudo> : Récupérer des informations sur une personne." |
9923 | 9929 |
9924 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1616 | 9930 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1618 |
9925 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684 | 9931 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 |
9926 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 9932 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9927 msgstr "" | 9933 msgstr "" |
9928 "msg <pseudo> <message> : Envoyer un message privé à une personne." | 9934 "msg <pseudo> <message> : Envoyer un message privé à une personne." |
9929 | 9935 |
9930 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1620 | 9936 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1622 |
9931 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 9937 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9932 msgstr "" | 9938 msgstr "" |
9933 "msg <pseudo> <message> : Envoyer un message privé à une personne." | 9939 "msg <pseudo> <message> : Envoyer un message privé à une personne." |
9934 | 9940 |
9935 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 | 9941 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1626 |
9936 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 9942 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9937 msgstr "motd : Voir le message du jour du serveur." | 9943 msgstr "motd : Voir le message du jour du serveur." |
9938 | 9944 |
9939 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1628 | 9945 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1630 |
9940 msgid "detach: Detach this session" | 9946 msgid "detach: Detach this session" |
9941 msgstr "detach : Détacher la session en cours." | 9947 msgstr "detach : Détacher la session en cours." |
9942 | 9948 |
9943 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1632 | 9949 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1634 |
9944 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 9950 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
9945 msgstr "" | 9951 msgstr "" |
9946 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ " | 9952 "quit [message] : Se déconnecter du serveur avec un message de départ " |
9947 "facultatif." | 9953 "facultatif." |
9948 | 9954 |
9949 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1636 | 9955 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1638 |
9950 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 9956 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
9951 msgstr "call <commande> : Appeler une commande du client silc." | 9957 msgstr "call <commande> : Appeler une commande du client silc." |
9952 | 9958 |
9953 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1642 | 9959 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1644 |
9954 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 9960 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
9955 msgstr "kill <pseudo> [-clépub|<raison>] : Tuer le pseudo." | 9961 msgstr "kill <pseudo> [-clépub|<raison>] : Tuer le pseudo." |
9956 | 9962 |
9957 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1646 | 9963 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1648 |
9958 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 9964 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
9959 msgstr "nick <nouveau pseudo> : Changer de pseudonyme." | 9965 msgstr "nick <nouveau pseudo> : Changer de pseudonyme." |
9960 | 9966 |
9961 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1650 | 9967 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1652 |
9962 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 9968 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
9963 msgstr "whowas <pseudo> : Récupérer des informations sur une personne." | 9969 msgstr "whowas <pseudo> : Récupérer des informations sur une personne." |
9964 | 9970 |
9965 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654 | 9971 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1656 |
9966 msgid "" | 9972 msgid "" |
9967 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 9973 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
9968 "channel modes" | 9974 "channel modes" |
9969 msgstr "" | 9975 msgstr "" |
9970 "cmode <salon> [+|-<modes>] [arguments] : Changer ou afficher le " | 9976 "cmode <salon> [+|-<modes>] [arguments] : Changer ou afficher le " |
9971 "mode d'un salon." | 9977 "mode d'un salon." |
9972 | 9978 |
9973 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1658 | 9979 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1660 |
9974 msgid "" | 9980 msgid "" |
9975 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 9981 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
9976 "on channel" | 9982 "on channel" |
9977 msgstr "" | 9983 msgstr "" |
9978 "cumode <salon> +|-<modes> <pseudo> : Changer le mode d'une " | 9984 "cumode <salon> +|-<modes> <pseudo> : Changer le mode d'une " |
9979 "personne sur un salon." | 9985 "personne sur un salon." |
9980 | 9986 |
9981 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1662 | 9987 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1664 |
9982 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 9988 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
9983 msgstr "umode <modes utilisateur> : Changer vos paramètres utilisateur." | 9989 msgstr "umode <modes utilisateur> : Changer vos paramètres utilisateur." |
9984 | 9990 |
9985 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 | 9991 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1668 |
9986 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 9992 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
9987 msgstr "" | 9993 msgstr "" |
9988 "oper <pseudo> [-clépub] : Obtenir le pouvoir d'opérateur sur le " | 9994 "oper <pseudo> [-clépub] : Obtenir le pouvoir d'opérateur sur le " |
9989 "serveur." | 9995 "serveur." |
9990 | 9996 |
9991 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 | 9997 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1672 |
9992 msgid "" | 9998 msgid "" |
9993 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 9999 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
9994 "channel invite list" | 10000 "channel invite list" |
9995 msgstr "" | 10001 msgstr "" |
9996 "invite <salon> [-|+]<pseudo> : Inviter une personne, l'ajouter " | 10002 "invite <salon> [-|+]<pseudo> : Inviter une personne, l'ajouter " |
9997 "ou la supprimer de la liste d'invitations du salon." | 10003 "ou la supprimer de la liste d'invitations du salon." |
9998 | 10004 |
9999 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 | 10005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1676 |
10000 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 10006 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
10001 msgstr "" | 10007 msgstr "" |
10002 "kick <salon> <pseudo> [raison] : Expulser une personne du salon." | 10008 "kick <salon> <pseudo> [raison] : Expulser une personne du salon." |
10003 | 10009 |
10004 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 | 10010 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1680 |
10005 msgid "info [server]: View server administrative details" | 10011 msgid "info [server]: View server administrative details" |
10006 msgstr "info [serveur] : Voir les informations sur le serveur." | 10012 msgstr "info [serveur] : Voir les informations sur le serveur." |
10007 | 10013 |
10008 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 | 10014 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1684 |
10009 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 10015 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
10010 msgstr "ban [<salon> +|-<pseudo>] : Bannir une personne du salon." | 10016 msgstr "ban [<salon> +|-<pseudo>] : Bannir une personne du salon." |
10011 | 10017 |
10012 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 | 10018 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688 |
10013 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 10019 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
10014 msgstr "" | 10020 msgstr "" |
10015 "getkey <pseudo|serveur> : Récupérer la clé publique d'une personne ou " | 10021 "getkey <pseudo|serveur> : Récupérer la clé publique d'une personne ou " |
10016 "du serveur." | 10022 "du serveur." |
10017 | 10023 |
10018 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 | 10024 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1692 |
10019 msgid "stats: View server and network statistics" | 10025 msgid "stats: View server and network statistics" |
10020 msgstr "stats : Voir les statistiques du serveur et du réseau." | 10026 msgstr "stats : Voir les statistiques du serveur et du réseau." |
10021 | 10027 |
10022 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 | 10028 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1696 |
10023 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 10029 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
10024 msgstr "ping : Envoyer un PING au serveur." | 10030 msgstr "ping : Envoyer un PING au serveur." |
10025 | 10031 |
10026 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1699 | 10032 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1701 |
10027 msgid "users <channel>: List users in channel" | 10033 msgid "users <channel>: List users in channel" |
10028 msgstr "users <salon> : Récupérer la liste des personnes dans un salon." | 10034 msgstr "users <salon> : Récupérer la liste des personnes dans un salon." |
10029 | 10035 |
10030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 | 10036 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1705 |
10031 msgid "" | 10037 msgid "" |
10032 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 10038 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
10033 "specific users in channel(s)" | 10039 "specific users in channel(s)" |
10034 msgstr "" | 10040 msgstr "" |
10035 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <salon(s)> : Récupérer la " | 10041 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <salon(s)> : Récupérer la " |
10042 #. *< priority | 10048 #. *< priority |
10043 #. *< id | 10049 #. *< id |
10044 #. *< name | 10050 #. *< name |
10045 #. *< version | 10051 #. *< version |
10046 #. * summary | 10052 #. * summary |
10047 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1814 | 10053 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1828 |
10048 msgid "SILC Protocol Plugin" | 10054 msgid "SILC Protocol Plugin" |
10049 msgstr "Plugin pour le protocole SILC" | 10055 msgstr "Plugin pour le protocole SILC" |
10050 | 10056 |
10051 #. * description | 10057 #. * description |
10052 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816 | 10058 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1830 |
10053 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 10059 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10054 msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées" | 10060 msgstr "Protocole de conférences instantanées sécurisées" |
10055 | 10061 |
10056 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1842 ../pidgin/gtkprefs.c:1918 | 10062 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1862 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 |
10057 msgid "Network" | 10063 msgid "Network" |
10058 msgstr "Réseau" | 10064 msgstr "Réseau" |
10059 | 10065 |
10060 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853 | 10066 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1873 |
10061 msgid "Public Key file" | 10067 msgid "Public Key file" |
10062 msgstr "Fichier de clé publique" | 10068 msgstr "Fichier de clé publique" |
10063 | 10069 |
10064 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1857 | 10070 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 |
10065 msgid "Private Key file" | 10071 msgid "Private Key file" |
10066 msgstr "Fichier de clé privée" | 10072 msgstr "Fichier de clé privée" |
10067 | 10073 |
10068 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 | 10074 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887 |
10069 msgid "Cipher" | 10075 msgid "Cipher" |
10070 msgstr "Chiffre" | 10076 msgstr "Chiffre" |
10071 | 10077 |
10072 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 | 10078 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1897 |
10073 msgid "HMAC" | 10079 msgid "HMAC" |
10074 msgstr "HMAC" | 10080 msgstr "HMAC" |
10075 | 10081 |
10076 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1880 | 10082 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1900 |
10077 msgid "Public key authentication" | 10083 msgid "Public key authentication" |
10078 msgstr "Authentification par clé publique" | 10084 msgstr "Authentification par clé publique" |
10079 | 10085 |
10080 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 | 10086 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1903 |
10081 msgid "Reject watching by other users" | 10087 msgid "Reject watching by other users" |
10082 msgstr "Empêcher l'observation par les autres utilisateurs" | 10088 msgstr "Empêcher l'observation par les autres utilisateurs" |
10083 | 10089 |
10084 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886 | 10090 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1906 |
10085 msgid "Block invites" | 10091 msgid "Block invites" |
10086 msgstr "Bloquer les invitations" | 10092 msgstr "Bloquer les invitations" |
10087 | 10093 |
10088 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1889 | 10094 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1909 |
10089 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 10095 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
10090 msgstr "Bloquer les messages sans échange de clé" | 10096 msgstr "Bloquer les messages sans échange de clé" |
10091 | 10097 |
10092 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892 | 10098 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1912 |
10093 msgid "Reject online status attribute requests" | 10099 msgid "Reject online status attribute requests" |
10094 msgstr "Empêcher les demandes d'attributs d'état" | 10100 msgstr "Empêcher les demandes d'attributs d'état" |
10095 | 10101 |
10096 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895 | 10102 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1915 |
10097 msgid "Block messages to whiteboard" | 10103 msgid "Block messages to whiteboard" |
10098 msgstr "Bloquer les messages au tableau" | 10104 msgstr "Bloquer les messages au tableau" |
10099 | 10105 |
10100 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898 | 10106 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 |
10101 msgid "Automatically open whiteboard" | 10107 msgid "Automatically open whiteboard" |
10102 msgstr "Ouvrir automatiquement le tableau" | 10108 msgstr "Ouvrir automatiquement le tableau" |
10103 | 10109 |
10104 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901 | 10110 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 |
10105 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 10111 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
10106 msgstr "Signer numériquement et vérifier tous les messages" | 10112 msgstr "Signer numériquement et vérifier tous les messages" |
10107 | 10113 |
10108 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 | 10114 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 |
10109 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 | 10115 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 |
10220 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | 10226 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 |
10221 msgid "Could not write" | 10227 msgid "Could not write" |
10222 msgstr "Impossible d'envoyer." | 10228 msgstr "Impossible d'envoyer." |
10223 | 10229 |
10224 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 10230 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 |
10225 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1482 | 10231 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1484 |
10226 msgid "Could not connect" | 10232 msgid "Could not connect" |
10227 msgstr "Impossible de se connecter." | 10233 msgstr "Impossible de se connecter." |
10228 | 10234 |
10229 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1516 | 10235 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1518 |
10230 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1558 | 10236 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1560 |
10231 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1571 | 10237 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1573 |
10232 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1622 | 10238 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1624 |
10233 msgid "Could not create listen socket" | 10239 msgid "Could not create listen socket" |
10234 msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute." | 10240 msgstr "Impossible de créer le socket d'écoute." |
10235 | 10241 |
10236 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1539 | 10242 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1541 |
10237 msgid "Couldn't resolve host" | 10243 msgid "Couldn't resolve host" |
10238 msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte." | 10244 msgstr "Impossible de trouver l'adresse de l'hôte." |
10239 | 10245 |
10240 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1630 | 10246 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1632 |
10241 msgid "Could not resolve hostname" | 10247 msgid "Could not resolve hostname" |
10242 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." | 10248 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." |
10243 | 10249 |
10244 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1647 | 10250 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1649 |
10245 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 10251 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
10246 msgstr "Les identifiants SIP ne peuvent pas avoir d'espace ou de symbole @." | 10252 msgstr "Les identifiants SIP ne peuvent pas avoir d'espace ou de symbole @." |
10247 | 10253 |
10248 #. *< type | 10254 #. *< type |
10249 #. *< ui_requirement | 10255 #. *< ui_requirement |
10251 #. *< dependencies | 10257 #. *< dependencies |
10252 #. *< priority | 10258 #. *< priority |
10253 #. *< id | 10259 #. *< id |
10254 #. *< name | 10260 #. *< name |
10255 #. *< version | 10261 #. *< version |
10256 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1816 | 10262 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1824 |
10257 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 10263 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10258 msgstr "Plugin pour le protocole SIP/SIMPLE" | 10264 msgstr "Plugin pour le protocole SIP/SIMPLE" |
10259 | 10265 |
10260 #. * summary | 10266 #. * summary |
10261 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1817 | 10267 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1825 |
10262 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 10268 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10263 msgstr "Plugin pour le protocole SILC" | 10269 msgstr "Plugin pour le protocole SILC" |
10264 | 10270 |
10265 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1839 | 10271 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 |
10266 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 10272 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
10267 msgstr "État de publication (note : tout le mode peut vous regarder)" | 10273 msgstr "État de publication (note : tout le mode peut vous regarder)" |
10268 | 10274 |
10269 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1845 | 10275 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1859 |
10270 msgid "Use UDP" | 10276 msgid "Use UDP" |
10271 msgstr "Utiliser UDP" | 10277 msgstr "Utiliser UDP" |
10272 | 10278 |
10273 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1847 | 10279 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 |
10274 msgid "Use proxy" | 10280 msgid "Use proxy" |
10275 msgstr "Utiliser un serveur mandataire" | 10281 msgstr "Utiliser un serveur mandataire" |
10276 | 10282 |
10277 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849 | 10283 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1863 |
10278 msgid "Proxy" | 10284 msgid "Proxy" |
10279 msgstr "Serveur mandataire" | 10285 msgstr "Serveur mandataire" |
10280 | 10286 |
10281 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1851 | 10287 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1865 |
10282 msgid "Auth User" | 10288 msgid "Auth User" |
10283 msgstr "Utilisateur d'authentification" | 10289 msgstr "Utilisateur d'authentification" |
10284 | 10290 |
10285 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 | 10291 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1867 |
10286 msgid "Auth Domain" | 10292 msgid "Auth Domain" |
10287 msgstr "Domaine d'authentification" | 10293 msgstr "Domaine d'authentification" |
10288 | 10294 |
10289 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 10295 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
10290 #, c-format | 10296 #, c-format |
10505 #. * description | 10511 #. * description |
10506 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 10512 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
10507 msgid "TOC Protocol Plugin" | 10513 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10508 msgstr "Plugin pour le protocole TOC" | 10514 msgstr "Plugin pour le protocole TOC" |
10509 | 10515 |
10510 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:805 | 10516 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:808 |
10511 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 10517 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10512 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé" | 10518 msgstr "Votre message Yahoo! n'a pas été envoyé" |
10513 | 10519 |
10514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:875 | 10520 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:878 |
10515 #, c-format | 10521 #, c-format |
10516 msgid "%s just sent you a Buzz!" | 10522 msgid "%s just sent you a Buzz!" |
10517 msgstr "%s vient de vous envoyer un « Buzz ! »" | 10523 msgstr "%s vient de vous envoyer un « Buzz ! »" |
10518 | 10524 |
10519 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925 | 10525 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925 |
10520 #, c-format | 10526 #, c-format |
10521 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 10527 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10522 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :" | 10528 msgstr "Message système Yahoo! pour %s :" |
10523 | 10529 |
10524 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985 | 10530 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:984 |
10525 msgid "Authorization denied message:" | 10531 msgid "Authorization denied message:" |
10526 msgstr "Message de refus d'autorisation :" | 10532 msgstr "Message de refus d'autorisation :" |
10527 | 10533 |
10528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 | 10534 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 |
10529 #, c-format | 10535 #, c-format |
10530 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 10536 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
10531 msgstr "" | 10537 msgstr "" |
10532 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de le rajouter à " | 10538 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de le rajouter à " |
10533 "votre liste de contacts." | 10539 "votre liste de contacts." |
10534 | 10540 |
10535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 | 10541 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1068 |
10536 #, c-format | 10542 #, c-format |
10537 msgid "" | 10543 msgid "" |
10538 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 10544 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
10539 "following reason: %s." | 10545 "following reason: %s." |
10540 msgstr "" | 10546 msgstr "" |
10541 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à " | 10547 "L'utilisateur %s a (rétroactivement) refusé votre demande de l'ajouter à " |
10542 "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s" | 10548 "votre liste de contacts pour la raison suivante : %s" |
10543 | 10549 |
10544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 | 10550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 |
10545 msgid "Add buddy rejected" | 10551 msgid "Add buddy rejected" |
10546 msgstr "Ajout du contact refusé" | 10552 msgstr "Ajout du contact refusé" |
10547 | 10553 |
10548 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 | 10554 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1822 |
10549 #, c-format | 10555 #, c-format |
10550 msgid "" | 10556 msgid "" |
10551 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 10557 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
10552 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 10558 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
10553 "Check %s for updates." | 10559 "Check %s for updates." |
10555 "Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. " | 10561 "Le serveur Yahoo! a demandé une méthode d'authentification non reconnue. " |
10556 "Cette version de l'application n'arrivera probablement pas à se connecter au " | 10562 "Cette version de l'application n'arrivera probablement pas à se connecter au " |
10557 "service Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %" | 10563 "service Yahoo!. Vous pouvez vérifier qu'une mise à jour est disponible sur %" |
10558 "s." | 10564 "s." |
10559 | 10565 |
10560 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 | 10566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1825 |
10561 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 10567 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10562 msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!" | 10568 msgstr "Échec de l'authentification Yahoo!" |
10563 | 10569 |
10564 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 | 10570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1891 |
10565 #, c-format | 10571 #, c-format |
10566 msgid "" | 10572 msgid "" |
10567 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 10573 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
10568 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 10574 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
10569 msgstr "" | 10575 msgstr "" |
10570 "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de " | 10576 "Vous voulez ignorer %s, mais cet utilisateur est dans votre liste de " |
10571 "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera." | 10577 "contacts. En choisissant « Oui » cela supprimera le contact et l'ignorera." |
10572 | 10578 |
10573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 | 10579 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 |
10574 msgid "Ignore buddy?" | 10580 msgid "Ignore buddy?" |
10575 msgstr "Ignorer ce contact ?" | 10581 msgstr "Ignorer ce contact ?" |
10576 | 10582 |
10577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 | 10583 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 |
10578 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 10584 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
10579 msgstr "" | 10585 msgstr "" |
10580 "Votre compte est bloqué. Veuillez vous connecter par le site web Yahoo!." | 10586 "Votre compte est bloqué. Veuillez vous connecter par le site web Yahoo!." |
10581 | 10587 |
10582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 | 10588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1956 |
10583 #, c-format | 10589 #, c-format |
10584 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 10590 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
10585 msgstr "" | 10591 msgstr "" |
10586 "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le " | 10592 "Erreur inconnue n°%d. Se connecter sur le site web Yahoo! peut corriger le " |
10587 "problème." | 10593 "problème." |
10588 | 10594 |
10589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 | 10595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 |
10590 #, c-format | 10596 #, c-format |
10591 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 10597 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10592 msgstr "" | 10598 msgstr "" |
10593 "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour " | 10599 "Impossible d'ajouter le contact %s au groupe %s sur la liste du serveur pour " |
10594 "le compte %s." | 10600 "le compte %s." |
10595 | 10601 |
10596 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 | 10602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2013 |
10597 msgid "Could not add buddy to server list" | 10603 msgid "Could not add buddy to server list" |
10598 msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur." | 10604 msgstr "Impossible d'ajouter le contact sur la liste du serveur." |
10599 | 10605 |
10600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 | 10606 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 |
10601 #, c-format | 10607 #, c-format |
10602 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 10608 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
10603 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 10609 msgstr "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
10604 | 10610 |
10605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2461 | 10611 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2464 |
10606 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 10612 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
10607 msgstr "Réception d'un message HTTP non attendu du serveur." | 10613 msgstr "Réception d'un message HTTP non attendu du serveur." |
10608 | 10614 |
10609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 | 10615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2488 |
10610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 | 10616 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2667 |
10611 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 | 10617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2770 |
10612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 | 10618 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2780 |
10613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | 10619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 |
10614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | 10620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 |
10615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 10621 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
10616 msgid "Connection problem" | 10622 msgid "Connection problem" |
10617 msgstr "Problème de connexion" | 10623 msgstr "Problème de connexion" |
10618 | 10624 |
10619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 | 10625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 |
10620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3486 | 10626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3493 |
10621 msgid "Not at Home" | 10627 msgid "Not at Home" |
10622 msgstr "Pas à la maison" | 10628 msgstr "Pas à la maison" |
10623 | 10629 |
10624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 | 10630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 |
10625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3489 | 10631 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496 |
10626 msgid "Not at Desk" | 10632 msgid "Not at Desk" |
10627 msgstr "Pas au bureau" | 10633 msgstr "Pas au bureau" |
10628 | 10634 |
10629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 | 10635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 |
10630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 | 10636 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499 |
10631 msgid "Not in Office" | 10637 msgid "Not in Office" |
10632 msgstr "Pas au travail" | 10638 msgstr "Pas au travail" |
10633 | 10639 |
10634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | 10640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 |
10635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 | 10641 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 |
10636 msgid "On Vacation" | 10642 msgid "On Vacation" |
10637 msgstr "En vacances" | 10643 msgstr "En vacances" |
10638 | 10644 |
10639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 | 10645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 |
10640 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504 | 10646 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511 |
10641 msgid "Stepped Out" | 10647 msgid "Stepped Out" |
10642 msgstr "De sortie" | 10648 msgstr "De sortie" |
10643 | 10649 |
10644 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 | 10650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 |
10645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 | 10651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 |
10646 msgid "Not on server list" | 10652 msgid "Not on server list" |
10647 msgstr "Pas dans la liste du serveur" | 10653 msgstr "Pas dans la liste du serveur" |
10648 | 10654 |
10649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 | 10655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 |
10650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 | 10656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
10651 msgid "Appear Online" | 10657 msgid "Appear Online" |
10652 msgstr "Apparaître connecté" | 10658 msgstr "Apparaître connecté" |
10653 | 10659 |
10654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 | 10660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3037 |
10655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111 | 10661 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 |
10656 msgid "Appear Permanently Offline" | 10662 msgid "Appear Permanently Offline" |
10657 msgstr "Apparaître toujours déconnecté" | 10663 msgstr "Apparaître toujours déconnecté" |
10658 | 10664 |
10659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 | 10665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 |
10660 msgid "Presence" | 10666 msgid "Presence" |
10661 msgstr "Présence" | 10667 msgstr "Présence" |
10662 | 10668 |
10663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 | 10669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 |
10664 msgid "Appear Offline" | 10670 msgid "Appear Offline" |
10665 msgstr "Invisible" | 10671 msgstr "Invisible" |
10666 | 10672 |
10667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105 | 10673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 |
10668 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 10674 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
10669 msgstr "Ne pas apparaître toujours déconnecté" | 10675 msgstr "Ne pas apparaître toujours déconnecté" |
10670 | 10676 |
10671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3153 | 10677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3155 |
10672 msgid "Join in Chat" | 10678 msgid "Join in Chat" |
10673 msgstr "Entrer dans une discussion" | 10679 msgstr "Entrer dans une discussion" |
10674 | 10680 |
10675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 | 10681 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3161 |
10676 msgid "Initiate Conference" | 10682 msgid "Initiate Conference" |
10677 msgstr "Lancer une conférence" | 10683 msgstr "Lancer une conférence" |
10678 | 10684 |
10679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 | 10685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 |
10680 msgid "Presence Settings" | 10686 msgid "Presence Settings" |
10681 msgstr "Paramètres de présence" | 10687 msgstr "Paramètres de présence" |
10682 | 10688 |
10683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 | 10689 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3195 |
10684 msgid "Start Doodling" | 10690 msgid "Start Doodling" |
10685 msgstr "Commencer à griffonner" | 10691 msgstr "Commencer à griffonner" |
10686 | 10692 |
10687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 | 10693 #. XXX Typo: This should be _("Activate which ID?") - fix after string freeze is over |
10694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 | |
10688 msgid "Active which ID?" | 10695 msgid "Active which ID?" |
10689 msgstr "Activer quelle identité ?" | 10696 msgstr "Activer quelle identité ?" |
10690 | 10697 |
10691 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 | 10698 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3239 |
10692 msgid "Join who in chat?" | 10699 msgid "Join who in chat?" |
10693 msgstr "Qui joindre dans une discussion ?" | 10700 msgstr "Qui joindre dans une discussion ?" |
10694 | 10701 |
10695 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 | 10702 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3251 |
10696 msgid "Activate ID..." | 10703 msgid "Activate ID..." |
10697 msgstr "Activer ID..." | 10704 msgstr "Activer ID..." |
10698 | 10705 |
10699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 | 10706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3255 |
10700 msgid "Join User in Chat..." | 10707 msgid "Join User in Chat..." |
10701 msgstr "Joindre l'utilisateur dans une discussion..." | 10708 msgstr "Joindre l'utilisateur dans une discussion..." |
10702 | 10709 |
10703 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 | 10710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3762 |
10704 msgid "You have just sent a Buzz!" | 10711 msgid "You have just sent a Buzz!" |
10705 msgstr "Vous venez d'envoyer un « Buzz ! »" | 10712 msgstr "Vous venez d'envoyer un « Buzz ! »" |
10706 | 10713 |
10707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3814 | 10714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3821 |
10708 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 10715 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
10709 msgstr "join <room> : Entrer dans une discussion sur le réseau Yahoo" | 10716 msgstr "join <room> : Entrer dans une discussion sur le réseau Yahoo" |
10710 | 10717 |
10711 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819 | 10718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3826 |
10712 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 10719 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
10713 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo." | 10720 msgstr "list : Récupérer la liste des salons du réseau Yahoo." |
10714 | 10721 |
10715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823 | 10722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3830 |
10716 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 10723 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
10717 msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention." | 10724 msgstr "buzz : Faire sonner chez un contact pour attirer son attention." |
10718 | 10725 |
10719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827 | 10726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3834 |
10720 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 10727 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
10721 msgstr "doodle : Envoie une demande pour un séance de griffonnage." | 10728 msgstr "doodle : Envoie une demande pour un séance de griffonnage." |
10722 | 10729 |
10723 #. *< type | 10730 #. *< type |
10724 #. *< ui_requirement | 10731 #. *< ui_requirement |
10728 #. *< id | 10735 #. *< id |
10729 #. *< name | 10736 #. *< name |
10730 #. *< version | 10737 #. *< version |
10731 #. * summary | 10738 #. * summary |
10732 #. * description | 10739 #. * description |
10733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4023 | 10740 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042 |
10734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4025 | 10741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4044 |
10735 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 10742 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10736 msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo" | 10743 msgstr "Plugin pour le protocole Yahoo" |
10737 | 10744 |
10738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042 | 10745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4067 |
10739 msgid "Yahoo Japan" | 10746 msgid "Yahoo Japan" |
10740 msgstr "Yahoo Japon" | 10747 msgstr "Yahoo Japon" |
10741 | 10748 |
10742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4045 | 10749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4070 |
10743 msgid "Pager server" | 10750 msgid "Pager server" |
10744 msgstr "Serveur de texto" | 10751 msgstr "Serveur de texto" |
10745 | 10752 |
10746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048 | 10753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4073 |
10747 msgid "Japan Pager server" | 10754 msgid "Japan Pager server" |
10748 msgstr "Serveur japonais de texto" | 10755 msgstr "Serveur japonais de texto" |
10749 | 10756 |
10750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4051 | 10757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4076 |
10751 msgid "Pager port" | 10758 msgid "Pager port" |
10752 msgstr "Port du pager" | 10759 msgstr "Port du pager" |
10753 | 10760 |
10754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054 | 10761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4079 |
10755 msgid "File transfer server" | 10762 msgid "File transfer server" |
10756 msgstr "Server de transfert de fichiers" | 10763 msgstr "Server de transfert de fichiers" |
10757 | 10764 |
10758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4057 | 10765 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4082 |
10759 msgid "Japan file transfer server" | 10766 msgid "Japan file transfer server" |
10760 msgstr "Server japonais de transfert de fichiers" | 10767 msgstr "Server japonais de transfert de fichiers" |
10761 | 10768 |
10762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4060 | 10769 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4085 |
10763 msgid "File transfer port" | 10770 msgid "File transfer port" |
10764 msgstr "Port de transfert de fichiers" | 10771 msgstr "Port de transfert de fichiers" |
10765 | 10772 |
10766 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4063 | 10773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4088 |
10767 msgid "Chat room locale" | 10774 msgid "Chat room locale" |
10768 msgstr "Langue du salon de discussions" | 10775 msgstr "Langue du salon de discussions" |
10769 | 10776 |
10770 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4066 | 10777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4091 |
10771 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 10778 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
10772 msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussions" | 10779 msgstr "Ignorer les invitations aux conférences et salons de discussions" |
10773 | 10780 |
10774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074 | 10781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4099 |
10775 msgid "Chat room list URL" | 10782 msgid "Chat room list URL" |
10776 msgstr "URL de liste des salons de discussions" | 10783 msgstr "URL de liste des salons de discussions" |
10777 | 10784 |
10778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077 | 10785 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4102 |
10779 msgid "Yahoo Chat server" | 10786 msgid "Yahoo Chat server" |
10780 msgstr "Serveur Yahoo Chat" | 10787 msgstr "Serveur Yahoo Chat" |
10781 | 10788 |
10782 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080 | 10789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4105 |
10783 msgid "Yahoo Chat port" | 10790 msgid "Yahoo Chat port" |
10784 msgstr "Port Yahoo Chat" | 10791 msgstr "Port Yahoo Chat" |
10785 | 10792 |
10786 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | 10793 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 |
10787 #, c-format | 10794 #, c-format |
10994 #, c-format | 11001 #, c-format |
10995 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 11002 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
10996 msgstr "Impossible d'écrire dans le salon %s,%s,%s" | 11003 msgstr "Impossible d'écrire dans le salon %s,%s,%s" |
10997 | 11004 |
10998 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | 11005 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 |
10999 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 | 11006 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 |
11000 msgid "User" | 11007 msgid "User" |
11001 msgstr "Utilisateur" | 11008 msgstr "Utilisateur" |
11002 | 11009 |
11003 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 | 11010 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 |
11004 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 | 11011 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 |
11005 msgid "Hidden or not logged-in" | 11012 msgid "Hidden or not logged-in" |
11006 msgstr "Invisible ou déconnecté" | 11013 msgstr "Invisible ou déconnecté" |
11007 | 11014 |
11008 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 | 11015 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 |
11009 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211 | 11016 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 |
11010 #, c-format | 11017 #, c-format |
11011 msgid "<br>At %s since %s" | 11018 msgid "<br>At %s since %s" |
11012 msgstr "<br>À %s depuis %s" | 11019 msgstr "<br>À %s depuis %s" |
11013 | 11020 |
11014 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545 | |
11015 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | 11021 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 |
11022 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | |
11016 msgid "Anyone" | 11023 msgid "Anyone" |
11017 msgstr "Tout le monde" | 11024 msgstr "Tout le monde" |
11018 | 11025 |
11019 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353 | 11026 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 |
11020 msgid "_Class:" | 11027 msgid "_Class:" |
11021 msgstr "_Classe :" | 11028 msgstr "_Classe :" |
11022 | 11029 |
11023 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 | 11030 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 |
11024 msgid "_Instance:" | 11031 msgid "_Instance:" |
11025 msgstr "_Instance :" | 11032 msgstr "_Instance :" |
11026 | 11033 |
11027 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 | 11034 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 |
11028 msgid "_Recipient:" | 11035 msgid "_Recipient:" |
11029 msgstr "_Destinataire :" | 11036 msgstr "_Destinataire :" |
11030 | 11037 |
11031 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376 | 11038 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 |
11032 #, c-format | 11039 #, c-format |
11033 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 11040 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
11034 msgstr "Échec de l'inscription à %s,%s,%s" | 11041 msgstr "Échec de l'inscription à %s,%s,%s" |
11035 | 11042 |
11036 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689 | 11043 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 |
11037 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 11044 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
11038 msgstr "zlocate <pseudo> : Localiser d'une personne." | 11045 msgstr "zlocate <pseudo> : Localiser d'une personne." |
11039 | 11046 |
11040 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694 | 11047 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 |
11041 msgid "zl <nick>: Locate user" | 11048 msgid "zl <nick>: Locate user" |
11042 msgstr "zl <pseudo> : Localiser d'une personne." | 11049 msgstr "zl <pseudo> : Localiser d'une personne." |
11043 | 11050 |
11044 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699 | 11051 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 |
11045 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11052 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11046 msgstr "" | 11053 msgstr "" |
11047 "instance <instance> : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." | 11054 "instance <instance> : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." |
11048 | 11055 |
11049 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704 | 11056 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 |
11050 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11057 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11051 msgstr "" | 11058 msgstr "" |
11052 "inst <instance> : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." | 11059 "inst <instance> : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." |
11053 | 11060 |
11054 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709 | 11061 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 |
11055 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11062 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11056 msgstr "" | 11063 msgstr "" |
11057 "topic <instance> : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." | 11064 "topic <instance> : Choisir l'instance à utiliser pour cette classe." |
11058 | 11065 |
11059 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 | 11066 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 |
11060 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 11067 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
11061 msgstr "" | 11068 msgstr "" |
11062 "sub <classs> <instance> <destinataire> : Joindre une " | 11069 "sub <classs> <instance> <destinataire> : Joindre une " |
11063 "nouvelle discussion." | 11070 "nouvelle discussion." |
11064 | 11071 |
11065 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 | 11072 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 |
11066 msgid "" | 11073 msgid "" |
11067 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 11074 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
11068 msgstr "" | 11075 msgstr "" |
11069 "zi <instance> : Envoyer un message à <message,<i>instance</i>,*>." | 11076 "zi <instance> : Envoyer un message à <message,<i>instance</i>,*>." |
11070 | 11077 |
11071 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 | 11078 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 |
11072 msgid "" | 11079 msgid "" |
11073 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 11080 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
11074 "<i>instance</i>,*>" | 11081 "<i>instance</i>,*>" |
11075 msgstr "" | 11082 msgstr "" |
11076 "zci <classe> <instance> : Envoyer un message à <<i>classe</i>," | 11083 "zci <classe> <instance> : Envoyer un message à <<i>classe</i>," |
11077 "<i>instance</i>,*>." | 11084 "<i>instance</i>,*>." |
11078 | 11085 |
11079 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732 | 11086 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 |
11080 msgid "" | 11087 msgid "" |
11081 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 11088 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
11082 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11089 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
11083 msgstr "" | 11090 msgstr "" |
11084 "zcir <classe> <instance> <destinataire> : Envoyer un " | 11091 "zcir <classe> <instance> <destinataire> : Envoyer un " |
11085 "message à <<i>classe</i>,<i>instance</i>,<i>destinataire</i>>." | 11092 "message à <<i>classe</i>,<i>instance</i>,<i>destinataire</i>>." |
11086 | 11093 |
11087 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738 | 11094 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 |
11088 msgid "" | 11095 msgid "" |
11089 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 11096 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
11090 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11097 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
11091 msgstr "" | 11098 msgstr "" |
11092 "zir <instance> <destinataire> : Envoyer un message à <message," | 11099 "zir <instance> <destinataire> : Envoyer un message à <message," |
11093 "<i>instance</i>,<i>destinataire</i>>." | 11100 "<i>instance</i>,<i>destinataire</i>>." |
11094 | 11101 |
11095 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743 | 11102 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 |
11096 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 11103 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
11097 msgstr "" | 11104 msgstr "" |
11098 "zc <classe> : Envoyer un message à <<i>classe</i>,personal,*>." | 11105 "zc <classe> : Envoyer un message à <<i>classe</i>,personal,*>." |
11099 | 11106 |
11100 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 | 11107 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 |
11101 msgid "Resubscribe" | 11108 msgid "Resubscribe" |
11102 msgstr "Réinscription" | 11109 msgstr "Réinscription" |
11103 | 11110 |
11104 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852 | 11111 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 |
11105 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 11112 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
11106 msgstr "Récupérer les abonnements du serveur" | 11113 msgstr "Récupérer les abonnements du serveur" |
11107 | 11114 |
11108 #. *< type | 11115 #. *< type |
11109 #. *< ui_requirement | 11116 #. *< ui_requirement |
11113 #. *< id | 11120 #. *< id |
11114 #. *< name | 11121 #. *< name |
11115 #. *< version | 11122 #. *< version |
11116 #. * summary | 11123 #. * summary |
11117 #. * description | 11124 #. * description |
11118 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939 | 11125 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 |
11119 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2941 | 11126 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 |
11120 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 11127 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
11121 msgstr "Plugin pour le protocole Zephyr" | 11128 msgstr "Plugin pour le protocole Zephyr" |
11122 | 11129 |
11123 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960 | 11130 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 |
11124 msgid "Use tzc" | 11131 msgid "Use tzc" |
11125 msgstr "Utiliser tzc" | 11132 msgstr "Utiliser tzc" |
11126 | 11133 |
11127 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963 | 11134 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 |
11128 msgid "tzc command" | 11135 msgid "tzc command" |
11129 msgstr "Commande tzc" | 11136 msgstr "Commande tzc" |
11130 | 11137 |
11131 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966 | 11138 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 |
11132 msgid "Export to .anyone" | 11139 msgid "Export to .anyone" |
11133 msgstr "Exporter vers .anyone" | 11140 msgstr "Exporter vers .anyone" |
11134 | 11141 |
11135 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969 | 11142 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 |
11136 msgid "Export to .zephyr.subs" | 11143 msgid "Export to .zephyr.subs" |
11137 msgstr "Exporter vers .zephyr.subs" | 11144 msgstr "Exporter vers .zephyr.subs" |
11138 | 11145 |
11139 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 | 11146 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 |
11140 msgid "Import from .anyone" | 11147 msgid "Import from .anyone" |
11141 msgstr "Importer depuis .anyone" | 11148 msgstr "Importer depuis .anyone" |
11142 | 11149 |
11143 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 | 11150 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 |
11144 msgid "Import from .zephyr.subs" | 11151 msgid "Import from .zephyr.subs" |
11145 msgstr "Importer depuis .zephyr.subs" | 11152 msgstr "Importer depuis .zephyr.subs" |
11146 | 11153 |
11147 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 | 11154 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 |
11148 msgid "Realm" | 11155 msgid "Realm" |
11149 msgstr "Domaine" | 11156 msgstr "Domaine" |
11150 | 11157 |
11151 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 | 11158 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
11152 msgid "Exposure" | 11159 msgid "Exposure" |
11153 msgstr "Exposition" | 11160 msgstr "Exposition" |
11154 | 11161 |
11155 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 | 11162 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 |
11156 #: ../libpurple/proxy.c:1588 | 11163 #: ../libpurple/proxy.c:1588 |
11190 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." | 11197 msgstr "Impossible de résoudre le nom de l'hôte." |
11191 | 11198 |
11192 #. * | 11199 #. * |
11193 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 11200 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
11194 #. | 11201 #. |
11195 #: ../libpurple/request.h:1341 | 11202 #: ../libpurple/request.h:1377 |
11196 msgid "_Yes" | 11203 msgid "_Yes" |
11197 msgstr "_Oui" | 11204 msgstr "_Oui" |
11198 | 11205 |
11199 #: ../libpurple/request.h:1341 | 11206 #: ../libpurple/request.h:1377 |
11200 msgid "_No" | 11207 msgid "_No" |
11201 msgstr "_Non" | 11208 msgstr "_Non" |
11202 | 11209 |
11203 #. * | 11210 #. * |
11204 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 11211 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
11205 #. | 11212 #. |
11206 #: ../libpurple/request.h:1360 | 11213 #: ../libpurple/request.h:1397 |
11207 msgid "_Accept" | 11214 msgid "_Accept" |
11208 msgstr "_Accepter" | 11215 msgstr "_Accepter" |
11209 | 11216 |
11210 #. * | 11217 #. * |
11211 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 11218 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
11212 #. | 11219 #. |
11213 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 | 11220 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 |
11214 msgid "I'm not here right now" | 11221 msgid "I'm not here right now" |
11215 msgstr "Je ne suis pas là pour l'instant." | 11222 msgstr "Je ne suis pas là pour l'instant." |
11216 | 11223 |
11217 #: ../libpurple/savedstatuses.c:526 | 11224 #: ../libpurple/savedstatuses.c:532 |
11218 msgid "saved statuses" | 11225 msgid "saved statuses" |
11219 msgstr "saved statuses" | 11226 msgstr "saved statuses" |
11220 | 11227 |
11221 #: ../libpurple/server.c:228 | 11228 #: ../libpurple/server.c:233 |
11222 #, c-format | 11229 #, c-format |
11223 msgid "%s is now known as %s.\n" | 11230 msgid "%s is now known as %s.\n" |
11224 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n" | 11231 msgstr "%s est désormais connu sous le nom de %s\n" |
11225 | 11232 |
11226 #: ../libpurple/server.c:670 | 11233 #: ../libpurple/server.c:679 |
11227 #, c-format | 11234 #, c-format |
11228 msgid "" | 11235 msgid "" |
11229 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 11236 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
11230 "%s" | 11237 "%s" |
11231 msgstr "" | 11238 msgstr "" |
11232 "%s a invité %s dans le salon de discussions %s :\n" | 11239 "%s a invité %s dans le salon de discussions %s :\n" |
11233 "%s" | 11240 "%s" |
11234 | 11241 |
11235 #: ../libpurple/server.c:675 | 11242 #: ../libpurple/server.c:684 |
11236 #, c-format | 11243 #, c-format |
11237 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 11244 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11238 msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n" | 11245 msgstr "%s a invité %s dans le salon de discussions %s\n" |
11239 | 11246 |
11240 #: ../libpurple/server.c:679 | 11247 #: ../libpurple/server.c:688 |
11241 msgid "Accept chat invitation?" | 11248 msgid "Accept chat invitation?" |
11242 msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?" | 11249 msgstr "Accepter l'invitation à la discussion ?" |
11243 | 11250 |
11244 #: ../libpurple/status.c:153 | 11251 #: ../libpurple/status.c:152 |
11245 msgid "Unset" | 11252 msgid "Unset" |
11246 msgstr "Enlever" | 11253 msgstr "Enlever" |
11247 | 11254 |
11248 #: ../libpurple/status.c:156 | 11255 #: ../libpurple/status.c:155 |
11249 msgid "Unavailable" | 11256 msgid "Unavailable" |
11250 msgstr "Non disponible" | 11257 msgstr "Non disponible" |
11251 | 11258 |
11252 #: ../libpurple/status.c:160 | 11259 #: ../libpurple/status.c:159 |
11253 msgid "Mobile" | 11260 msgid "Mobile" |
11254 msgstr "Téléphone portable" | 11261 msgstr "Téléphone portable" |
11255 | 11262 |
11256 #: ../libpurple/status.c:611 | 11263 #: ../libpurple/status.c:608 |
11257 #, c-format | 11264 #, c-format |
11258 msgid "%s changed status from %s to %s" | 11265 msgid "%s changed status from %s to %s" |
11259 msgstr "%s a changé son état de %s en %s." | 11266 msgstr "%s a changé son état de %s en %s." |
11260 | 11267 |
11261 #: ../libpurple/status.c:621 | 11268 #: ../libpurple/status.c:618 |
11262 #, c-format | 11269 #, c-format |
11263 msgid "%s is now %s" | 11270 msgid "%s is now %s" |
11264 msgstr "%s est désormais %s." | 11271 msgstr "%s est désormais %s." |
11265 | 11272 |
11266 #: ../libpurple/status.c:626 | 11273 #: ../libpurple/status.c:623 |
11267 #, c-format | 11274 #, c-format |
11268 msgid "%s is no longer %s" | 11275 msgid "%s is no longer %s" |
11269 msgstr "%s n'est plus %s." | 11276 msgstr "%s n'est plus %s." |
11270 | 11277 |
11271 #: ../libpurple/status.c:1293 | 11278 #: ../libpurple/status.c:1233 |
11272 #, c-format | 11279 #, c-format |
11273 msgid "%s became idle" | 11280 msgid "%s became idle" |
11274 msgstr "%s est devenu inactif." | 11281 msgstr "%s est devenu inactif." |
11275 | 11282 |
11276 #: ../libpurple/status.c:1310 | 11283 #: ../libpurple/status.c:1250 |
11277 #, c-format | 11284 #, c-format |
11278 msgid "%s became unidle" | 11285 msgid "%s became unidle" |
11279 msgstr "%s n'est plus inactif." | 11286 msgstr "%s n'est plus inactif." |
11280 | 11287 |
11281 #: ../libpurple/status.c:1376 | 11288 #: ../libpurple/status.c:1312 |
11282 #, c-format | 11289 #, c-format |
11283 msgid "+++ %s became idle" | 11290 msgid "+++ %s became idle" |
11284 msgstr "+++ %s devient inactif." | 11291 msgstr "+++ %s devient inactif." |
11285 | 11292 |
11286 #: ../libpurple/status.c:1378 | 11293 #: ../libpurple/status.c:1314 |
11287 #, c-format | 11294 #, c-format |
11288 msgid "+++ %s became unidle" | 11295 msgid "+++ %s became unidle" |
11289 msgstr "+++ %s devient actif." | 11296 msgstr "+++ %s devient actif." |
11290 | 11297 |
11291 #: ../libpurple/util.c:681 | 11298 #: ../libpurple/util.c:681 |
11292 #, c-format | 11299 #, c-format |
11293 msgid "%x %X" | 11300 msgid "%x %X" |
11294 msgstr "%x %X" | 11301 msgstr "%x %X" |
11295 | 11302 |
11296 #: ../libpurple/util.c:2435 | 11303 #: ../libpurple/util.c:2553 |
11297 #, c-format | 11304 #, c-format |
11298 msgid "Error Reading %s" | 11305 msgid "Error Reading %s" |
11299 msgstr "Erreur à la lecture de « %s »." | 11306 msgstr "Erreur à la lecture de « %s »." |
11300 | 11307 |
11301 #: ../libpurple/util.c:2436 | 11308 #: ../libpurple/util.c:2554 |
11302 #, c-format | 11309 #, c-format |
11303 msgid "" | 11310 msgid "" |
11304 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 11311 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
11305 "the old file has been renamed to %s~." | 11312 "the old file has been renamed to %s~." |
11306 msgstr "" | 11313 msgstr "" |
11307 "Une erreur est survenue à la lecture de « %s ». Il n'a pas été chargé et " | 11314 "Une erreur est survenue à la lecture de « %s ». Il n'a pas été chargé et " |
11308 "l'ancien fichier a été renommé « %s~ »." | 11315 "l'ancien fichier a été renommé « %s~ »." |
11309 | 11316 |
11310 #: ../libpurple/util.c:2899 | 11317 #: ../libpurple/util.c:3024 |
11311 msgid "Calculating..." | 11318 msgid "Calculating..." |
11312 msgstr "Calcul en cours" | 11319 msgstr "Calcul en cours" |
11313 | 11320 |
11314 #: ../libpurple/util.c:2902 | 11321 #: ../libpurple/util.c:3027 |
11315 msgid "Unknown." | 11322 msgid "Unknown." |
11316 msgstr "Inconnu" | 11323 msgstr "Inconnu" |
11317 | 11324 |
11318 #: ../libpurple/util.c:2928 | 11325 #: ../libpurple/util.c:3053 |
11319 #, c-format | 11326 #, c-format |
11320 msgid "%d second" | 11327 msgid "%d second" |
11321 msgid_plural "%d seconds" | 11328 msgid_plural "%d seconds" |
11322 msgstr[0] "%d seconde" | 11329 msgstr[0] "%d seconde" |
11323 msgstr[1] "%d secondes" | 11330 msgstr[1] "%d secondes" |
11324 | 11331 |
11325 #: ../libpurple/util.c:2940 | 11332 #: ../libpurple/util.c:3065 |
11326 #, c-format | 11333 #, c-format |
11327 msgid "%d day" | 11334 msgid "%d day" |
11328 msgid_plural "%d days" | 11335 msgid_plural "%d days" |
11329 msgstr[0] "%d jour" | 11336 msgstr[0] "%d jour" |
11330 msgstr[1] "%d jours" | 11337 msgstr[1] "%d jours" |
11331 | 11338 |
11332 #: ../libpurple/util.c:2948 | 11339 #: ../libpurple/util.c:3073 |
11333 #, c-format | 11340 #, c-format |
11334 msgid "%s, %d hour" | 11341 msgid "%s, %d hour" |
11335 msgid_plural "%s, %d hours" | 11342 msgid_plural "%s, %d hours" |
11336 msgstr[0] "%s, %d heure" | 11343 msgstr[0] "%s, %d heure" |
11337 msgstr[1] "%s, %d heures" | 11344 msgstr[1] "%s, %d heures" |
11338 | 11345 |
11339 #: ../libpurple/util.c:2954 | 11346 #: ../libpurple/util.c:3079 |
11340 #, c-format | 11347 #, c-format |
11341 msgid "%d hour" | 11348 msgid "%d hour" |
11342 msgid_plural "%d hours" | 11349 msgid_plural "%d hours" |
11343 msgstr[0] "%d heure" | 11350 msgstr[0] "%d heure" |
11344 msgstr[1] "%d heures" | 11351 msgstr[1] "%d heures" |
11345 | 11352 |
11346 #: ../libpurple/util.c:2962 | 11353 #: ../libpurple/util.c:3087 |
11347 #, c-format | 11354 #, c-format |
11348 msgid "%s, %d minute" | 11355 msgid "%s, %d minute" |
11349 msgid_plural "%s, %d minutes" | 11356 msgid_plural "%s, %d minutes" |
11350 msgstr[0] "%s, %d minute" | 11357 msgstr[0] "%s, %d minute" |
11351 msgstr[1] "%s, %d minutes" | 11358 msgstr[1] "%s, %d minutes" |
11352 | 11359 |
11353 #: ../libpurple/util.c:2968 | 11360 #: ../libpurple/util.c:3093 |
11354 #, c-format | 11361 #, c-format |
11355 msgid "%d minute" | 11362 msgid "%d minute" |
11356 msgid_plural "%d minutes" | 11363 msgid_plural "%d minutes" |
11357 msgstr[0] "%d minute" | 11364 msgstr[0] "%d minute" |
11358 msgstr[1] "%d minutes" | 11365 msgstr[1] "%d minutes" |
11359 | 11366 |
11360 #: ../libpurple/util.c:3235 ../libpurple/util.c:3533 | 11367 #: ../libpurple/util.c:3362 ../libpurple/util.c:3660 |
11361 #, c-format | 11368 #, c-format |
11362 msgid "Unable to connect to %s" | 11369 msgid "Unable to connect to %s" |
11363 msgstr "Impossible de se connecter à %s." | 11370 msgstr "Impossible de se connecter à %s." |
11364 | 11371 |
11365 #: ../libpurple/util.c:3361 | 11372 #: ../libpurple/util.c:3488 |
11366 #, c-format | 11373 #, c-format |
11367 msgid "" | 11374 msgid "" |
11368 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 11375 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
11369 "server may be trying something malicious." | 11376 "server may be trying something malicious." |
11370 msgstr "" | 11377 msgstr "" |
11371 "Impossible de réserver suffisamment de mémoire pour le contenu de %s. Il " | 11378 "Impossible de réserver suffisamment de mémoire pour le contenu de %s. Il " |
11372 "s'agit peut-être d'une attaque du serveur web." | 11379 "s'agit peut-être d'une attaque du serveur web." |
11373 | 11380 |
11374 #: ../libpurple/util.c:3396 | 11381 #: ../libpurple/util.c:3523 |
11375 #, c-format | 11382 #, c-format |
11376 msgid "Error reading from %s: %s" | 11383 msgid "Error reading from %s: %s" |
11377 msgstr "Erreur à la lecture depuis %s : %s" | 11384 msgstr "Erreur à la lecture depuis %s : %s" |
11378 | 11385 |
11379 #: ../libpurple/util.c:3427 | 11386 #: ../libpurple/util.c:3554 |
11380 #, c-format | 11387 #, c-format |
11381 msgid "Error writing to %s: %s" | 11388 msgid "Error writing to %s: %s" |
11382 msgstr "Erreur à l'écriture vers %s : %s" | 11389 msgstr "Erreur à l'écriture vers %s : %s" |
11383 | 11390 |
11384 #: ../libpurple/util.c:3452 | 11391 #: ../libpurple/util.c:3579 |
11385 #, c-format | 11392 #, c-format |
11386 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 11393 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
11387 msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s" | 11394 msgstr "Impossible de se connecter à %s : %s" |
11388 | 11395 |
11389 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 11396 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
11405 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | 11412 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 |
11406 msgid "The orientation of the tray." | 11413 msgid "The orientation of the tray." |
11407 msgstr "Orientation de l'espace de notification" | 11414 msgstr "Orientation de l'espace de notification" |
11408 | 11415 |
11409 #. Build the login options frame. | 11416 #. Build the login options frame. |
11410 #: ../pidgin/gtkaccount.c:390 | 11417 #: ../pidgin/gtkaccount.c:406 |
11411 msgid "Login Options" | 11418 msgid "Login Options" |
11412 msgstr "Options de connexion" | 11419 msgstr "Options de connexion" |
11413 | 11420 |
11414 #: ../pidgin/gtkaccount.c:492 | 11421 #: ../pidgin/gtkaccount.c:515 |
11415 msgid "Local alias:" | 11422 msgid "Local alias:" |
11416 msgstr "Alias local :" | 11423 msgstr "Alias local :" |
11417 | 11424 |
11418 #. Build the user options frame. | 11425 #. Build the user options frame. |
11419 #: ../pidgin/gtkaccount.c:554 | 11426 #: ../pidgin/gtkaccount.c:577 |
11420 msgid "User Options" | 11427 msgid "User Options" |
11421 msgstr "Options de l'utilisateur" | 11428 msgstr "Options de l'utilisateur" |
11422 | 11429 |
11423 #. Buddy icon | 11430 #. Buddy icon |
11424 #: ../pidgin/gtkaccount.c:572 | 11431 #: ../pidgin/gtkaccount.c:595 |
11425 msgid "Use this buddy icon for this account:" | 11432 msgid "Use this buddy icon for this account:" |
11426 msgstr "Utiliser cette icône pour ce compte :" | 11433 msgstr "Utiliser cette icône pour ce compte :" |
11427 | 11434 |
11428 #. Build the protocol options frame. | 11435 #. Build the protocol options frame. |
11429 #: ../pidgin/gtkaccount.c:684 | 11436 #: ../pidgin/gtkaccount.c:715 |
11430 #, c-format | 11437 #, c-format |
11431 msgid "%s Options" | 11438 msgid "%s Options" |
11432 msgstr "Options de %s" | 11439 msgstr "Options de %s" |
11433 | 11440 |
11434 #: ../pidgin/gtkaccount.c:881 | 11441 #: ../pidgin/gtkaccount.c:912 |
11435 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 11442 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
11436 msgstr "Utiliser les paramètres mandataires de GNOME" | 11443 msgstr "Utiliser les paramètres mandataires de GNOME" |
11437 | 11444 |
11438 #: ../pidgin/gtkaccount.c:882 | 11445 #: ../pidgin/gtkaccount.c:913 |
11439 msgid "Use Global Proxy Settings" | 11446 msgid "Use Global Proxy Settings" |
11440 msgstr "Utiliser les paramètres mandataires globaux" | 11447 msgstr "Utiliser les paramètres mandataires globaux" |
11441 | 11448 |
11442 #: ../pidgin/gtkaccount.c:888 | 11449 #: ../pidgin/gtkaccount.c:919 |
11443 msgid "No Proxy" | 11450 msgid "No Proxy" |
11444 msgstr "Pas de serveur mandataire" | 11451 msgstr "Pas de serveur mandataire" |
11445 | 11452 |
11446 #: ../pidgin/gtkaccount.c:894 | 11453 #: ../pidgin/gtkaccount.c:925 |
11447 msgid "HTTP" | 11454 msgid "HTTP" |
11448 msgstr "HTTP" | 11455 msgstr "HTTP" |
11449 | 11456 |
11450 #: ../pidgin/gtkaccount.c:900 | 11457 #: ../pidgin/gtkaccount.c:931 |
11451 msgid "SOCKS 4" | 11458 msgid "SOCKS 4" |
11452 msgstr "SOCKS 4" | 11459 msgstr "SOCKS 4" |
11453 | 11460 |
11454 #: ../pidgin/gtkaccount.c:906 | 11461 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 |
11455 msgid "SOCKS 5" | 11462 msgid "SOCKS 5" |
11456 msgstr "SOCKS 5" | 11463 msgstr "SOCKS 5" |
11457 | 11464 |
11458 #: ../pidgin/gtkaccount.c:912 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 | 11465 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 |
11459 msgid "Use Environmental Settings" | 11466 msgid "Use Environmental Settings" |
11460 msgstr "Utiliser les paramètres d'environnement" | 11467 msgstr "Utiliser les paramètres d'environnement" |
11461 | 11468 |
11462 #. This is an easter egg. | 11469 #. This is an easter egg. |
11463 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 11470 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
11464 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | 11471 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than |
11465 #. look at butterflies. | 11472 #. look at butterflies. |
11466 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | 11473 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. |
11467 #: ../pidgin/gtkaccount.c:951 | 11474 #: ../pidgin/gtkaccount.c:982 |
11468 msgid "If you look real closely" | 11475 msgid "If you look real closely" |
11469 msgstr "Si on regarde de très près" | 11476 msgstr "Si on regarde de très près" |
11470 | 11477 |
11471 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 11478 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
11472 #: ../pidgin/gtkaccount.c:954 | 11479 #: ../pidgin/gtkaccount.c:985 |
11473 msgid "you can see the butterflies mating" | 11480 msgid "you can see the butterflies mating" |
11474 msgstr "on peut voir les papillons s'accoupler" | 11481 msgstr "on peut voir les papillons s'accoupler" |
11475 | 11482 |
11476 #: ../pidgin/gtkaccount.c:975 | 11483 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 |
11477 msgid "Proxy Options" | 11484 msgid "Proxy Options" |
11478 msgstr "Options du serveur mandataire" | 11485 msgstr "Options du serveur mandataire" |
11479 | 11486 |
11480 #: ../pidgin/gtkaccount.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 | 11487 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 |
11481 msgid "Proxy _type:" | 11488 msgid "Proxy _type:" |
11482 msgstr "_Type :" | 11489 msgstr "_Type :" |
11483 | 11490 |
11484 #: ../pidgin/gtkaccount.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 | 11491 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 |
11485 msgid "_Host:" | 11492 msgid "_Host:" |
11486 msgstr "_Hôte :" | 11493 msgstr "_Hôte :" |
11487 | 11494 |
11488 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1002 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 | 11495 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 |
11489 msgid "_Port:" | 11496 msgid "_Port:" |
11490 msgstr "_Port :" | 11497 msgstr "_Port :" |
11491 | 11498 |
11492 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1010 | 11499 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1041 |
11493 msgid "_Username:" | 11500 msgid "_Username:" |
11494 msgstr "_Utilisateur :" | 11501 msgstr "_Utilisateur :" |
11495 | 11502 |
11496 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 | 11503 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1048 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 |
11497 msgid "Pa_ssword:" | 11504 msgid "Pa_ssword:" |
11498 msgstr "_Mot de passe :" | 11505 msgstr "_Mot de passe :" |
11499 | 11506 |
11500 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1428 | 11507 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1454 |
11501 msgid "Add Account" | 11508 msgid "Add Account" |
11502 msgstr "Ajouter un compte" | 11509 msgstr "Ajouter un compte" |
11503 | 11510 |
11504 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1452 | 11511 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 |
11505 msgid "_Basic" | 11512 msgid "_Basic" |
11506 msgstr "_Essentiel" | 11513 msgstr "_Essentiel" |
11507 | 11514 |
11508 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1463 | 11515 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1489 |
11509 msgid "_Advanced" | 11516 msgid "_Advanced" |
11510 msgstr "_Avancé" | 11517 msgstr "_Avancé" |
11511 | 11518 |
11512 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1933 ../pidgin/gtkplugin.c:566 | 11519 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 ../pidgin/gtkplugin.c:568 |
11513 msgid "Enabled" | 11520 msgid "Enabled" |
11514 msgstr "Activé" | 11521 msgstr "Activé" |
11515 | 11522 |
11516 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 | 11523 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1989 |
11517 msgid "Protocol" | 11524 msgid "Protocol" |
11518 msgstr "Protocole" | 11525 msgstr "Protocole" |
11519 | 11526 |
11520 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2144 | 11527 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2183 |
11521 #, c-format | 11528 #, c-format |
11522 msgid "" | 11529 msgid "" |
11523 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 11530 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
11524 "\n" | 11531 "\n" |
11525 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 11532 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
11539 "\n" | 11546 "\n" |
11540 "Pour retrouver cette fenêtre afin d'ajouter, modifier ou supprimer des " | 11547 "Pour retrouver cette fenêtre afin d'ajouter, modifier ou supprimer des " |
11541 "comptes, choisissez <b>Comptes->Modifier</b> dans le menu de la liste de " | 11548 "comptes, choisissez <b>Comptes->Modifier</b> dans le menu de la liste de " |
11542 "contacts" | 11549 "contacts" |
11543 | 11550 |
11544 #: ../pidgin/gtkblist.c:704 | 11551 #: ../pidgin/gtkblist.c:724 |
11545 msgid "Join a Chat" | 11552 msgid "Join a Chat" |
11546 msgstr "Entrer dans une discussion" | 11553 msgstr "Entrer dans une discussion" |
11547 | 11554 |
11548 #: ../pidgin/gtkblist.c:725 | 11555 #: ../pidgin/gtkblist.c:745 |
11549 msgid "" | 11556 msgid "" |
11550 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 11557 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
11551 "join.\n" | 11558 "join.\n" |
11552 msgstr "" | 11559 msgstr "" |
11553 "Saisissez les informations sur le salon de discussions dans lequel vous " | 11560 "Saisissez les informations sur le salon de discussions dans lequel vous " |
11554 "voulez entrer.\n" | 11561 "voulez entrer.\n" |
11555 | 11562 |
11556 #: ../pidgin/gtkblist.c:736 ../pidgin/gtkpounce.c:529 | 11563 #: ../pidgin/gtkblist.c:756 ../pidgin/gtkpounce.c:531 |
11557 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 | 11564 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 |
11558 msgid "_Account:" | 11565 msgid "_Account:" |
11559 msgstr "C_ompte :" | 11566 msgstr "C_ompte :" |
11560 | 11567 |
11561 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | 11568 #: ../pidgin/gtkblist.c:1045 ../pidgin/gtkprivacy.c:606 |
11562 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 | 11569 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:620 |
11563 msgid "_Block" | 11570 msgid "_Block" |
11564 msgstr "_Bloquer" | 11571 msgstr "_Bloquer" |
11565 | 11572 |
11566 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 | 11573 #: ../pidgin/gtkblist.c:1045 |
11567 msgid "Un_block" | 11574 msgid "Un_block" |
11568 msgstr "_Débloquer" | 11575 msgstr "_Débloquer" |
11569 | 11576 |
11570 #: ../pidgin/gtkblist.c:1061 | 11577 #: ../pidgin/gtkblist.c:1096 |
11571 msgid "Get _Info" | 11578 msgid "Get _Info" |
11572 msgstr "_Infos" | 11579 msgstr "_Infos" |
11573 | 11580 |
11574 #: ../pidgin/gtkblist.c:1064 ../pidgin/pidginstock.c:91 | 11581 #: ../pidgin/gtkblist.c:1099 ../pidgin/pidginstock.c:84 |
11575 msgid "I_M" | 11582 msgid "I_M" |
11576 msgstr "_Message" | 11583 msgstr "_Message" |
11577 | 11584 |
11578 #: ../pidgin/gtkblist.c:1070 | 11585 #: ../pidgin/gtkblist.c:1105 |
11579 msgid "_Send File" | 11586 msgid "_Send File" |
11580 msgstr "Envoyer un _fichier" | 11587 msgstr "Envoyer un _fichier" |
11581 | 11588 |
11582 #: ../pidgin/gtkblist.c:1077 | 11589 #: ../pidgin/gtkblist.c:1112 |
11583 msgid "Add Buddy _Pounce" | 11590 msgid "Add Buddy _Pounce" |
11584 msgstr "Ajouter une a_lerte" | 11591 msgstr "Ajouter une a_lerte" |
11585 | 11592 |
11586 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkblist.c:1085 | 11593 #: ../pidgin/gtkblist.c:1116 ../pidgin/gtkblist.c:1120 |
11587 #: ../pidgin/gtkblist.c:1184 ../pidgin/gtkblist.c:1207 | 11594 #: ../pidgin/gtkblist.c:1222 ../pidgin/gtkblist.c:1245 |
11588 msgid "View _Log" | 11595 msgid "View _Log" |
11589 msgstr "_Voir les archives" | 11596 msgstr "_Voir les archives" |
11590 | 11597 |
11591 #: ../pidgin/gtkblist.c:1097 | 11598 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 |
11592 msgid "Alias..." | 11599 msgid "Alias..." |
11593 msgstr "Alias..." | 11600 msgstr "Alias..." |
11594 | 11601 |
11595 #: ../pidgin/gtkblist.c:1106 ../pidgin/gtkblist.c:1192 | 11602 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 ../pidgin/gtkblist.c:1230 |
11596 #: ../pidgin/gtkblist.c:1213 | 11603 #: ../pidgin/gtkblist.c:1251 |
11597 msgid "_Alias..." | 11604 msgid "_Alias..." |
11598 msgstr "_Alias..." | 11605 msgstr "_Alias..." |
11599 | 11606 |
11600 #: ../pidgin/gtkblist.c:1108 ../pidgin/gtkblist.c:1194 | 11607 #: ../pidgin/gtkblist.c:1143 ../pidgin/gtkblist.c:1232 |
11601 #: ../pidgin/gtkblist.c:1215 | 11608 #: ../pidgin/gtkblist.c:1253 |
11602 msgid "_Remove" | 11609 msgid "_Remove" |
11603 msgstr "_Supprimer" | 11610 msgstr "_Supprimer" |
11604 | 11611 |
11605 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 | 11612 #: ../pidgin/gtkblist.c:1192 |
11606 msgid "Add a _Buddy" | 11613 msgid "Add a _Buddy" |
11607 msgstr "_Ajouter un contact" | 11614 msgstr "_Ajouter un contact" |
11608 | 11615 |
11609 #: ../pidgin/gtkblist.c:1157 | 11616 #: ../pidgin/gtkblist.c:1195 |
11610 msgid "Add a C_hat" | 11617 msgid "Add a C_hat" |
11611 msgstr "Ajouter une d_iscussion" | 11618 msgstr "Ajouter une d_iscussion" |
11612 | 11619 |
11613 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 | 11620 #: ../pidgin/gtkblist.c:1198 |
11614 msgid "_Delete Group" | 11621 msgid "_Delete Group" |
11615 msgstr "_Supprimer un groupe" | 11622 msgstr "_Supprimer un groupe" |
11616 | 11623 |
11617 #: ../pidgin/gtkblist.c:1162 | 11624 #: ../pidgin/gtkblist.c:1200 |
11618 msgid "_Rename" | 11625 msgid "_Rename" |
11619 msgstr "_Renommer" | 11626 msgstr "_Renommer" |
11620 | 11627 |
11621 #. join button | 11628 #. join button |
11622 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | 11629 #: ../pidgin/gtkblist.c:1218 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 |
11623 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:89 | 11630 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:82 |
11624 msgid "_Join" | 11631 msgid "_Join" |
11625 msgstr "_Discuter" | 11632 msgstr "_Discuter" |
11626 | 11633 |
11627 #: ../pidgin/gtkblist.c:1182 | 11634 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220 |
11628 msgid "Auto-Join" | 11635 msgid "Auto-Join" |
11629 msgstr "Rentrer auto" | 11636 msgstr "Rentrer auto" |
11630 | 11637 |
11631 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220 ../pidgin/gtkblist.c:1243 | 11638 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkblist.c:1281 |
11632 msgid "_Collapse" | 11639 msgid "_Collapse" |
11633 msgstr "Re_plier" | 11640 msgstr "Re_plier" |
11634 | 11641 |
11635 #: ../pidgin/gtkblist.c:1248 | 11642 #: ../pidgin/gtkblist.c:1286 |
11636 msgid "_Expand" | 11643 msgid "_Expand" |
11637 msgstr "_Etendre" | 11644 msgstr "_Etendre" |
11638 | 11645 |
11639 #: ../pidgin/gtkblist.c:1493 ../pidgin/gtkblist.c:1505 | 11646 #: ../pidgin/gtkblist.c:1531 ../pidgin/gtkblist.c:1543 |
11640 #: ../pidgin/gtkblist.c:4431 ../pidgin/gtkblist.c:4441 | 11647 #: ../pidgin/gtkblist.c:4511 ../pidgin/gtkblist.c:4521 |
11641 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 11648 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
11642 msgstr "/Outils/Silencieux" | 11649 msgstr "/Outils/Silencieux" |
11643 | 11650 |
11644 #: ../pidgin/gtkblist.c:1965 ../pidgin/gtkconv.c:4514 | 11651 #: ../pidgin/gtkblist.c:2003 ../pidgin/gtkconv.c:4535 |
11645 #: ../pidgin/gtkpounce.c:421 | 11652 #: ../pidgin/gtkpounce.c:423 |
11646 msgid "" | 11653 msgid "" |
11647 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 11654 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
11648 msgstr "Il n'y a aucun compte actif permettant d'ajouter cet utilisateur." | 11655 msgstr "Il n'y a aucun compte actif permettant d'ajouter cet utilisateur." |
11649 | 11656 |
11650 #. Buddies menu | 11657 #. Buddies menu |
11651 #: ../pidgin/gtkblist.c:2757 | 11658 #: ../pidgin/gtkblist.c:2832 |
11652 msgid "/_Buddies" | 11659 msgid "/_Buddies" |
11653 msgstr "/_Contacts" | 11660 msgstr "/_Contacts" |
11654 | 11661 |
11655 #: ../pidgin/gtkblist.c:2758 | 11662 #: ../pidgin/gtkblist.c:2833 |
11656 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 11663 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
11657 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." | 11664 msgstr "/Contacts/Envoyer un _message..." |
11658 | 11665 |
11659 #: ../pidgin/gtkblist.c:2759 | 11666 #: ../pidgin/gtkblist.c:2834 |
11660 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 11667 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
11661 msgstr "/Contacts/_Entrer dans une discussion..." | 11668 msgstr "/Contacts/_Entrer dans une discussion..." |
11662 | 11669 |
11663 #: ../pidgin/gtkblist.c:2760 | 11670 #: ../pidgin/gtkblist.c:2835 |
11664 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 11671 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
11665 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..." | 11672 msgstr "/Contacts/Voir les _informations..." |
11666 | 11673 |
11667 #: ../pidgin/gtkblist.c:2761 | 11674 #: ../pidgin/gtkblist.c:2836 |
11668 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 11675 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
11669 msgstr "/Contacts/Voir les _archives..." | 11676 msgstr "/Contacts/Voir les _archives..." |
11670 | 11677 |
11671 #: ../pidgin/gtkblist.c:2763 | 11678 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 |
11672 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 11679 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
11673 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" | 11680 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" |
11674 | 11681 |
11675 #: ../pidgin/gtkblist.c:2764 | 11682 #: ../pidgin/gtkblist.c:2839 |
11676 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 11683 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
11677 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides" | 11684 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes _vides" |
11678 | 11685 |
11679 #: ../pidgin/gtkblist.c:2765 | 11686 #: ../pidgin/gtkblist.c:2840 |
11680 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 11687 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" |
11681 msgstr "/Contacts/_Afficher les informations des contacts" | 11688 msgstr "/Contacts/_Afficher les informations des contacts" |
11682 | 11689 |
11683 #: ../pidgin/gtkblist.c:2766 | 11690 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841 |
11684 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 11691 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" |
11685 msgstr "/Contacts/Afficher les tem_ps d'inactivité" | 11692 msgstr "/Contacts/Afficher les tem_ps d'inactivité" |
11686 | 11693 |
11687 #: ../pidgin/gtkblist.c:2767 | 11694 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842 |
11688 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 11695 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
11689 msgstr "/Contacts/_Trier les contacts" | 11696 msgstr "/Contacts/_Trier les contacts" |
11690 | 11697 |
11691 #: ../pidgin/gtkblist.c:2769 | 11698 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 |
11692 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 11699 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
11693 msgstr "/Contacts/Ajouter un _contact..." | 11700 msgstr "/Contacts/Ajouter un _contact..." |
11694 | 11701 |
11695 #: ../pidgin/gtkblist.c:2770 | 11702 #: ../pidgin/gtkblist.c:2845 |
11696 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 11703 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
11697 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." | 11704 msgstr "/Contacts/Ajouter une _discussion..." |
11698 | 11705 |
11699 #: ../pidgin/gtkblist.c:2771 | 11706 #: ../pidgin/gtkblist.c:2846 |
11700 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 11707 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
11701 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." | 11708 msgstr "/Contacts/Ajouter un _groupe..." |
11702 | 11709 |
11703 #: ../pidgin/gtkblist.c:2773 | 11710 #: ../pidgin/gtkblist.c:2848 |
11704 msgid "/Buddies/_Quit" | 11711 msgid "/Buddies/_Quit" |
11705 msgstr "/Contacts/_Quitter" | 11712 msgstr "/Contacts/_Quitter" |
11706 | 11713 |
11707 #. Accounts menu | 11714 #. Accounts menu |
11708 #: ../pidgin/gtkblist.c:2776 | 11715 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 |
11709 msgid "/_Accounts" | 11716 msgid "/_Accounts" |
11710 msgstr "/C_omptes" | 11717 msgstr "/C_omptes" |
11711 | 11718 |
11712 #: ../pidgin/gtkblist.c:2777 ../pidgin/gtkblist.c:6344 | 11719 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 ../pidgin/gtkblist.c:6446 |
11713 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 11720 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
11714 msgstr "/Comptes/_Modifier" | 11721 msgstr "/Comptes/_Modifier" |
11715 | 11722 |
11716 #. Tools | 11723 #. Tools |
11717 #: ../pidgin/gtkblist.c:2780 | 11724 #: ../pidgin/gtkblist.c:2855 |
11718 msgid "/_Tools" | 11725 msgid "/_Tools" |
11719 msgstr "/_Outils" | 11726 msgstr "/_Outils" |
11720 | 11727 |
11721 #: ../pidgin/gtkblist.c:2781 | 11728 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 |
11722 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 11729 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
11723 msgstr "/Outils/_Alertes" | 11730 msgstr "/Outils/_Alertes" |
11724 | 11731 |
11725 #: ../pidgin/gtkblist.c:2782 | 11732 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 |
11726 msgid "/Tools/Plu_gins" | 11733 msgid "/Tools/Plu_gins" |
11727 msgstr "/Outils/Plu_gins" | 11734 msgstr "/Outils/Plu_gins" |
11728 | 11735 |
11729 #: ../pidgin/gtkblist.c:2783 | 11736 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 |
11730 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 11737 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
11731 msgstr "/Outils/_Préférences" | 11738 msgstr "/Outils/_Préférences" |
11732 | 11739 |
11733 #: ../pidgin/gtkblist.c:2784 | 11740 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 |
11734 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 11741 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
11735 msgstr "/Outils/_Filtres" | 11742 msgstr "/Outils/_Filtres" |
11736 | 11743 |
11737 #: ../pidgin/gtkblist.c:2786 | 11744 #: ../pidgin/gtkblist.c:2861 |
11738 msgid "/Tools/_File Transfers" | 11745 msgid "/Tools/_File Transfers" |
11739 msgstr "/Outils/_Transferts de fichier" | 11746 msgstr "/Outils/_Transferts de fichier" |
11740 | 11747 |
11741 #: ../pidgin/gtkblist.c:2787 | 11748 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 |
11742 msgid "/Tools/R_oom List" | 11749 msgid "/Tools/R_oom List" |
11743 msgstr "/Outils/_Liste des salons de discussions" | 11750 msgstr "/Outils/_Liste des salons de discussions" |
11744 | 11751 |
11745 #: ../pidgin/gtkblist.c:2788 | 11752 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 |
11746 msgid "/Tools/System _Log" | 11753 msgid "/Tools/System _Log" |
11747 msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème" | 11754 msgstr "/Outils/Voir les archives s_ystème" |
11748 | 11755 |
11749 #: ../pidgin/gtkblist.c:2790 | 11756 #: ../pidgin/gtkblist.c:2865 |
11750 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 11757 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
11751 msgstr "/Outils/_Silencieux" | 11758 msgstr "/Outils/_Silencieux" |
11752 | 11759 |
11753 #. Help | 11760 #. Help |
11754 #: ../pidgin/gtkblist.c:2793 | 11761 #: ../pidgin/gtkblist.c:2868 |
11755 msgid "/_Help" | 11762 msgid "/_Help" |
11756 msgstr "/Aid_e" | 11763 msgstr "/Aid_e" |
11757 | 11764 |
11758 #: ../pidgin/gtkblist.c:2794 | 11765 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 |
11759 msgid "/Help/Online _Help" | 11766 msgid "/Help/Online _Help" |
11760 msgstr "/Aide/Aid_e en ligne" | 11767 msgstr "/Aide/Aid_e en ligne" |
11761 | 11768 |
11762 #: ../pidgin/gtkblist.c:2795 | 11769 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 |
11763 msgid "/Help/_Debug Window" | 11770 msgid "/Help/_Debug Window" |
11764 msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug" | 11771 msgstr "/Aide/Fenêtre de _debug" |
11765 | 11772 |
11766 #: ../pidgin/gtkblist.c:2796 | 11773 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 |
11767 msgid "/Help/_About" | 11774 msgid "/Help/_About" |
11768 msgstr "/Aide/À _propos de" | 11775 msgstr "/Aide/À _propos de" |
11769 | 11776 |
11770 #: ../pidgin/gtkblist.c:2824 | 11777 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 |
11771 #, c-format | 11778 #, c-format |
11772 msgid "" | 11779 msgid "" |
11773 "\n" | 11780 "\n" |
11774 "<b>Account:</b> %s" | 11781 "<b>Account:</b> %s" |
11775 msgstr "" | 11782 msgstr "" |
11776 "\n" | 11783 "\n" |
11777 "<b>Compte :</b> %s" | 11784 "<b>Compte :</b> %s" |
11778 | 11785 |
11779 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 | 11786 #: ../pidgin/gtkblist.c:2977 |
11780 msgid "Buddy Alias" | 11787 msgid "Buddy Alias" |
11781 msgstr "Pseudo du contact" | 11788 msgstr "Pseudo du contact" |
11782 | 11789 |
11783 #: ../pidgin/gtkblist.c:2923 | 11790 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 |
11784 msgid "Logged In" | 11791 msgid "Logged In" |
11785 msgstr "Connecté" | 11792 msgstr "Connecté" |
11786 | 11793 |
11787 #: ../pidgin/gtkblist.c:2969 | 11794 #: ../pidgin/gtkblist.c:3044 |
11788 msgid "Last Seen" | 11795 msgid "Last Seen" |
11789 msgstr "Dernièrement vu" | 11796 msgstr "Dernièrement vu" |
11790 | 11797 |
11791 #: ../pidgin/gtkblist.c:2989 | 11798 #: ../pidgin/gtkblist.c:3064 |
11792 msgid "Spooky" | 11799 msgid "Spooky" |
11793 msgstr "Étrange" | 11800 msgstr "Étrange" |
11794 | 11801 |
11795 #: ../pidgin/gtkblist.c:2991 | 11802 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066 |
11796 msgid "Awesome" | 11803 msgid "Awesome" |
11797 msgstr "Fabuleux" | 11804 msgstr "Fabuleux" |
11798 | 11805 |
11799 #: ../pidgin/gtkblist.c:2993 | 11806 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068 |
11800 msgid "Rockin'" | 11807 msgid "Rockin'" |
11801 msgstr "Génial" | 11808 msgstr "Génial" |
11802 | 11809 |
11803 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318 | 11810 #: ../pidgin/gtkblist.c:3394 |
11804 #, c-format | 11811 #, c-format |
11805 msgid "Idle %dh %02dm" | 11812 msgid "Idle %dh %02dm" |
11806 msgstr "Inactif %dh %02dm" | 11813 msgstr "Inactif %dh %02dm" |
11807 | 11814 |
11808 #: ../pidgin/gtkblist.c:3320 | 11815 #: ../pidgin/gtkblist.c:3396 |
11809 #, c-format | 11816 #, c-format |
11810 msgid "Idle %dm" | 11817 msgid "Idle %dm" |
11811 msgstr "Inactif %dm" | 11818 msgstr "Inactif %dm" |
11812 | 11819 |
11813 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 | 11820 #: ../pidgin/gtkblist.c:3533 |
11814 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 11821 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
11815 msgstr "/Contacts/Envoyer un message..." | 11822 msgstr "/Contacts/Envoyer un message..." |
11816 | 11823 |
11817 #: ../pidgin/gtkblist.c:3458 ../pidgin/gtkblist.c:3491 | 11824 #: ../pidgin/gtkblist.c:3534 ../pidgin/gtkblist.c:3567 |
11818 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 11825 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
11819 msgstr "/Contacts/Entrer dans une discussion..." | 11826 msgstr "/Contacts/Entrer dans une discussion..." |
11820 | 11827 |
11821 #: ../pidgin/gtkblist.c:3459 | 11828 #: ../pidgin/gtkblist.c:3535 |
11822 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 11829 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
11823 msgstr "/Contacts/Voir les informations..." | 11830 msgstr "/Contacts/Voir les informations..." |
11824 | 11831 |
11825 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 | 11832 #: ../pidgin/gtkblist.c:3536 |
11826 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 11833 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
11827 msgstr "/Contacts/Ajouter un contact..." | 11834 msgstr "/Contacts/Ajouter un contact..." |
11828 | 11835 |
11829 #: ../pidgin/gtkblist.c:3461 ../pidgin/gtkblist.c:3494 | 11836 #: ../pidgin/gtkblist.c:3537 ../pidgin/gtkblist.c:3570 |
11830 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 11837 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
11831 msgstr "/Contacts/Ajouter une discussion..." | 11838 msgstr "/Contacts/Ajouter une discussion..." |
11832 | 11839 |
11833 #: ../pidgin/gtkblist.c:3462 | 11840 #: ../pidgin/gtkblist.c:3538 |
11834 msgid "/Buddies/Add Group..." | 11841 msgid "/Buddies/Add Group..." |
11835 msgstr "/Contacts/Ajouter un groupe..." | 11842 msgstr "/Contacts/Ajouter un groupe..." |
11836 | 11843 |
11837 #: ../pidgin/gtkblist.c:3497 | 11844 #: ../pidgin/gtkblist.c:3573 |
11838 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | |
11839 msgstr "/Outils/Alertes" | |
11840 | |
11841 #: ../pidgin/gtkblist.c:3500 | |
11842 msgid "/Tools/Privacy" | 11845 msgid "/Tools/Privacy" |
11843 msgstr "/Outils/Filtres" | 11846 msgstr "/Outils/Filtres" |
11844 | 11847 |
11845 #: ../pidgin/gtkblist.c:3503 | 11848 #: ../pidgin/gtkblist.c:3576 |
11846 msgid "/Tools/Room List" | 11849 msgid "/Tools/Room List" |
11847 msgstr "/Outils/Liste des salons de discussions" | 11850 msgstr "/Outils/Liste des salons de discussions" |
11848 | 11851 |
11849 #: ../pidgin/gtkblist.c:3600 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 11852 #: ../pidgin/gtkblist.c:3673 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 |
11850 #, c-format | 11853 #, c-format |
11851 msgid "%d unread message from %s\n" | 11854 msgid "%d unread message from %s\n" |
11852 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 11855 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
11853 msgstr[0] "%d message non lu de %s\n" | 11856 msgstr[0] "%d message non lu de %s\n" |
11854 msgstr[1] "%d messages non lus de %s\n" | 11857 msgstr[1] "%d messages non lus de %s\n" |
11855 | 11858 |
11856 #: ../pidgin/gtkblist.c:3677 | 11859 #: ../pidgin/gtkblist.c:3750 |
11857 msgid "Manually" | 11860 msgid "Manually" |
11858 msgstr "Manuel" | 11861 msgstr "Manuel" |
11859 | 11862 |
11860 #: ../pidgin/gtkblist.c:3679 | 11863 #: ../pidgin/gtkblist.c:3752 |
11861 msgid "Alphabetically" | 11864 msgid "Alphabetically" |
11862 msgstr "Alphabétique" | 11865 msgstr "Alphabétique" |
11863 | 11866 |
11864 #: ../pidgin/gtkblist.c:3680 | 11867 #: ../pidgin/gtkblist.c:3753 |
11865 msgid "By status" | 11868 msgid "By status" |
11866 msgstr "Par état" | 11869 msgstr "Par état" |
11867 | 11870 |
11868 #: ../pidgin/gtkblist.c:3681 | 11871 #: ../pidgin/gtkblist.c:3754 |
11869 msgid "By log size" | 11872 msgid "By log size" |
11870 msgstr "Par la taille des archives" | 11873 msgstr "Par la taille des archives" |
11871 | 11874 |
11872 #: ../pidgin/gtkblist.c:3883 ../pidgin/gtkconn.c:178 | 11875 #: ../pidgin/gtkblist.c:3956 ../pidgin/gtkconn.c:178 |
11873 #, c-format | 11876 #, c-format |
11874 msgid "%s disconnected" | 11877 msgid "%s disconnected" |
11875 msgstr "Déconnexion de %s" | 11878 msgstr "Déconnexion de %s" |
11876 | 11879 |
11877 #: ../pidgin/gtkblist.c:3892 | 11880 #: ../pidgin/gtkblist.c:3966 |
11878 msgid "Re-enable Account" | 11881 msgid "Re-enable Account" |
11879 msgstr "Réactiver le compte" | 11882 msgstr "Réactiver le compte" |
11880 | 11883 |
11881 #: ../pidgin/gtkblist.c:3913 | 11884 #: ../pidgin/gtkblist.c:3990 |
11882 #, c-format | 11885 #, c-format |
11883 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 11886 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
11884 msgstr "<span color=\"red\">%s déconnecté : %s</span>" | 11887 msgstr "<span color=\"red\">%s déconnecté : %s</span>" |
11885 | 11888 |
11886 #: ../pidgin/gtkblist.c:4066 | 11889 #: ../pidgin/gtkblist.c:4142 |
11887 msgid "<b>Username:</b>" | 11890 msgid "<b>Username:</b>" |
11888 msgstr "<b>Utilisateur :</b>" | 11891 msgstr "<b>Utilisateur :</b>" |
11889 | 11892 |
11890 #: ../pidgin/gtkblist.c:4073 | 11893 #: ../pidgin/gtkblist.c:4149 |
11891 msgid "<b>Password:</b>" | 11894 msgid "<b>Password:</b>" |
11892 msgstr "<b>Mot de passe :</b>" | 11895 msgstr "<b>Mot de passe :</b>" |
11893 | 11896 |
11894 #: ../pidgin/gtkblist.c:4084 | 11897 #: ../pidgin/gtkblist.c:4160 |
11895 msgid "_Login" | 11898 msgid "_Login" |
11896 msgstr "_Connexion" | 11899 msgstr "_Connexion" |
11897 | 11900 |
11898 #: ../pidgin/gtkblist.c:4169 | 11901 #: ../pidgin/gtkblist.c:4245 |
11899 msgid "/Accounts" | 11902 msgid "/Accounts" |
11900 msgstr "/Comptes" | 11903 msgstr "/Comptes" |
11901 | 11904 |
11902 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 11905 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
11903 #: ../pidgin/gtkblist.c:4183 | 11906 #: ../pidgin/gtkblist.c:4259 |
11904 #, c-format | 11907 #, c-format |
11905 msgid "" | 11908 msgid "" |
11906 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 11909 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
11907 "\n" | 11910 "\n" |
11908 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 11911 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
11917 "avec vos contacts." | 11920 "avec vos contacts." |
11918 | 11921 |
11919 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 11922 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
11920 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 11923 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
11921 #. | 11924 #. |
11922 #: ../pidgin/gtkblist.c:4425 | 11925 #: ../pidgin/gtkblist.c:4505 |
11923 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 11926 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
11924 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" | 11927 msgstr "/Contacts/Afficher les contacts _déconnectés" |
11925 | 11928 |
11926 #: ../pidgin/gtkblist.c:4428 | 11929 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508 |
11927 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 11930 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
11928 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes vides" | 11931 msgstr "/Contacts/Afficher les groupes vides" |
11929 | 11932 |
11930 #: ../pidgin/gtkblist.c:4434 | 11933 #: ../pidgin/gtkblist.c:4514 |
11931 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 11934 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" |
11932 msgstr "/Contacts/Afficher les informations des contacts" | 11935 msgstr "/Contacts/Afficher les informations des contacts" |
11933 | 11936 |
11934 #: ../pidgin/gtkblist.c:4437 | 11937 #: ../pidgin/gtkblist.c:4517 |
11935 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 11938 msgid "/Buddies/Show Idle Times" |
11936 msgstr "/Contacts/Afficher les temps d'inactivité" | 11939 msgstr "/Contacts/Afficher les temps d'inactivité" |
11937 | 11940 |
11938 #: ../pidgin/gtkblist.c:5271 | 11941 #: ../pidgin/gtkblist.c:5367 |
11939 msgid "" | 11942 msgid "" |
11940 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 11943 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
11941 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 11944 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
11942 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 11945 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
11943 msgstr "" | 11946 msgstr "" |
11944 "Saisissez le nom d'utilisateur de la personne que vous voulez ajouter à " | 11947 "Saisissez le nom d'utilisateur de la personne que vous voulez ajouter à " |
11945 "votre liste de contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le " | 11948 "votre liste de contacts. Vous pouvez choisir un alias ou surnom pour le " |
11946 "contact. L'alias sera affiché à la place du nom d'utilisateur chaque fois " | 11949 "contact. L'alias sera affiché à la place du nom d'utilisateur chaque fois " |
11947 "que cela est possible.\n" | 11950 "que cela est possible.\n" |
11948 | 11951 |
11949 #: ../pidgin/gtkblist.c:5331 ../pidgin/gtkblist.c:5692 | 11952 #: ../pidgin/gtkblist.c:5427 ../pidgin/gtkblist.c:5788 |
11950 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 | 11953 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 |
11951 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 | 11954 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 |
11952 msgid "Group:" | 11955 msgid "Group:" |
11953 msgstr "Groupe :" | 11956 msgstr "Groupe :" |
11954 | 11957 |
11955 #: ../pidgin/gtkblist.c:5590 | 11958 #: ../pidgin/gtkblist.c:5686 |
11956 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 11959 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
11957 msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole." | 11960 msgstr "Les salons de discussions ne sont pas supportés par ce protocole." |
11958 | 11961 |
11959 #: ../pidgin/gtkblist.c:5606 | 11962 #: ../pidgin/gtkblist.c:5702 |
11960 msgid "" | 11963 msgid "" |
11961 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 11964 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
11962 "chat." | 11965 "chat." |
11963 msgstr "" | 11966 msgstr "" |
11964 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant d'entrer dans des " | 11967 "Vous n'avez pas de protocole disponible vous permettant d'entrer dans des " |
11965 "salons de discussions." | 11968 "salons de discussions." |
11966 | 11969 |
11967 #: ../pidgin/gtkblist.c:5647 | 11970 #: ../pidgin/gtkblist.c:5743 |
11968 msgid "" | 11971 msgid "" |
11969 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 11972 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
11970 "would like to add to your buddy list.\n" | 11973 "would like to add to your buddy list.\n" |
11971 msgstr "" | 11974 msgstr "" |
11972 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le salon de " | 11975 "Saisissez un alias et les informations nécessaires pour le salon de " |
11973 "discussions que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n" | 11976 "discussions que vous voulez ajouter dans la liste de contacts.\n" |
11974 | 11977 |
11975 #: ../pidgin/gtkblist.c:5730 | 11978 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826 |
11976 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 11979 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
11977 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter" | 11980 msgstr "Saisissez le nom du groupe à ajouter" |
11978 | 11981 |
11979 #: ../pidgin/gtkblist.c:6364 | 11982 #: ../pidgin/gtkblist.c:6466 |
11980 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 11983 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
11981 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/" | 11984 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/" |
11982 | 11985 |
11983 #: ../pidgin/gtkblist.c:6388 | 11986 #: ../pidgin/gtkblist.c:6490 |
11984 msgid "_Edit Account" | 11987 msgid "_Edit Account" |
11985 msgstr "Modifier le c_ompte" | 11988 msgstr "Modifier le c_ompte" |
11986 | 11989 |
11987 #: ../pidgin/gtkblist.c:6401 ../pidgin/gtkconv.c:2920 | 11990 #: ../pidgin/gtkblist.c:6503 ../pidgin/gtkconv.c:2923 |
11988 msgid "No actions available" | 11991 msgid "No actions available" |
11989 msgstr "Aucune action disponible" | 11992 msgstr "Aucune action disponible" |
11990 | 11993 |
11991 #: ../pidgin/gtkblist.c:6409 | 11994 #: ../pidgin/gtkblist.c:6511 |
11992 msgid "_Disable" | 11995 msgid "_Disable" |
11993 msgstr "_Désactiver" | 11996 msgstr "_Désactiver" |
11994 | 11997 |
11995 #: ../pidgin/gtkblist.c:6421 | 11998 #: ../pidgin/gtkblist.c:6523 |
11996 msgid "Enable Account" | 11999 msgid "Enable Account" |
11997 msgstr "Activer un compte" | 12000 msgstr "Activer un compte" |
11998 | 12001 |
11999 #: ../pidgin/gtkblist.c:6427 | 12002 #: ../pidgin/gtkblist.c:6529 |
12000 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 12003 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
12001 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/Activer un compte" | 12004 msgstr "<PurpleMain>/Comptes/Activer un compte" |
12002 | 12005 |
12003 #: ../pidgin/gtkblist.c:6476 | 12006 #: ../pidgin/gtkblist.c:6578 |
12004 msgid "/Tools" | 12007 msgid "/Tools" |
12005 msgstr "/Outils" | 12008 msgstr "/Outils" |
12006 | 12009 |
12007 #: ../pidgin/gtkblist.c:6546 | 12010 #: ../pidgin/gtkblist.c:6648 |
12008 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 12011 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
12009 msgstr "/Contacts/Trier les contacts" | 12012 msgstr "/Contacts/Trier les contacts" |
12010 | 12013 |
12011 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | 12014 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 |
12012 #, c-format | 12015 #, c-format |
12019 "%s\n" | 12022 "%s\n" |
12020 "\n" | 12023 "\n" |
12021 "%s n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur ne " | 12024 "%s n'essaiera pas de se reconnecter avec ce compte tant que cette erreur ne " |
12022 "sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte." | 12025 "sera pas corrigée et que vous ne réactiviez pas le compte." |
12023 | 12026 |
12024 #: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808 | 12027 #: ../pidgin/gtkconv.c:788 ../pidgin/gtkconv.c:814 |
12025 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 12028 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
12026 msgstr "" | 12029 msgstr "" |
12027 "Ce contact n'utilise pas le même protocole que ce salon de discussions." | 12030 "Ce contact n'utilise pas le même protocole que ce salon de discussions." |
12028 | 12031 |
12029 #: ../pidgin/gtkconv.c:802 | 12032 #: ../pidgin/gtkconv.c:808 |
12030 msgid "" | 12033 msgid "" |
12031 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 12034 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
12032 msgstr "Il n'y a aucun compte actif vous permettant d'inviter ce contact." | 12035 msgstr "Il n'y a aucun compte actif vous permettant d'inviter ce contact." |
12033 | 12036 |
12034 #: ../pidgin/gtkconv.c:855 | 12037 #: ../pidgin/gtkconv.c:861 |
12035 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 12038 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
12036 msgstr "Inviter le contact dans une discussion" | 12039 msgstr "Inviter le contact dans une discussion" |
12037 | 12040 |
12038 #. Put our happy label in it. | 12041 #. Put our happy label in it. |
12039 #: ../pidgin/gtkconv.c:885 | 12042 #: ../pidgin/gtkconv.c:891 |
12040 msgid "" | 12043 msgid "" |
12041 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 12044 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
12042 "invite message." | 12045 "invite message." |
12043 msgstr "" | 12046 msgstr "" |
12044 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la " | 12047 "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous voulez inviter dans la " |
12045 "discussion, ainsi qu'un message d'invitation facultatif." | 12048 "discussion, ainsi qu'un message d'invitation facultatif." |
12046 | 12049 |
12047 #: ../pidgin/gtkconv.c:906 | 12050 #: ../pidgin/gtkconv.c:912 |
12048 msgid "_Buddy:" | 12051 msgid "_Buddy:" |
12049 msgstr "_Contact :" | 12052 msgstr "_Contact :" |
12050 | 12053 |
12051 #: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141 | 12054 #: ../pidgin/gtkconv.c:932 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1142 |
12052 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 | 12055 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1478 |
12053 msgid "_Message:" | 12056 msgid "_Message:" |
12054 msgstr "_Message :" | 12057 msgstr "_Message :" |
12055 | 12058 |
12056 #: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2487 ../pidgin/gtkdebug.c:218 | 12059 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 ../pidgin/gtkconv.c:2499 ../pidgin/gtkdebug.c:217 |
12057 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | 12060 #: ../pidgin/gtkft.c:542 |
12058 msgid "Unable to open file." | 12061 msgid "Unable to open file." |
12059 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." | 12062 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." |
12060 | 12063 |
12061 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 | 12064 #: ../pidgin/gtkconv.c:995 |
12062 #, c-format | 12065 #, c-format |
12063 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 12066 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
12064 msgstr "<h1>Conversation avec %s</h1>\n" | 12067 msgstr "<h1>Conversation avec %s</h1>\n" |
12065 | 12068 |
12066 #: ../pidgin/gtkconv.c:1013 | 12069 #: ../pidgin/gtkconv.c:1031 |
12067 msgid "Save Conversation" | 12070 msgid "Save Conversation" |
12068 msgstr "Sauver la conversation" | 12071 msgstr "Sauver la conversation" |
12069 | 12072 |
12070 #: ../pidgin/gtkconv.c:1160 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:756 | 12073 #: ../pidgin/gtkconv.c:1180 ../pidgin/gtkdebug.c:165 ../pidgin/gtkdebug.c:741 |
12071 msgid "Find" | 12074 msgid "Find" |
12072 msgstr "Chercher" | 12075 msgstr "Chercher" |
12073 | 12076 |
12074 #: ../pidgin/gtkconv.c:1186 ../pidgin/gtkdebug.c:194 | 12077 #: ../pidgin/gtkconv.c:1206 ../pidgin/gtkdebug.c:193 |
12075 msgid "_Search for:" | 12078 msgid "_Search for:" |
12076 msgstr "_Chercher : " | 12079 msgstr "_Chercher : " |
12077 | 12080 |
12078 #: ../pidgin/gtkconv.c:1338 | 12081 #: ../pidgin/gtkconv.c:1358 |
12079 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 12082 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
12080 msgstr "" | 12083 msgstr "" |
12081 "Archives démarrées. Les nouveaux messages de cette conversation seront " | 12084 "Archives démarrées. Les nouveaux messages de cette conversation seront " |
12082 "archivés." | 12085 "archivés." |
12083 | 12086 |
12084 #: ../pidgin/gtkconv.c:1346 | 12087 #: ../pidgin/gtkconv.c:1366 |
12085 msgid "" | 12088 msgid "" |
12086 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 12089 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
12087 msgstr "" | 12090 msgstr "" |
12088 "Archives arrêtées. Les nouveaux messages de cette conversation ne seront pas " | 12091 "Archives arrêtées. Les nouveaux messages de cette conversation ne seront pas " |
12089 "archivés." | 12092 "archivés." |
12102 | 12105 |
12103 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 | 12106 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 |
12104 msgid "Last said" | 12107 msgid "Last said" |
12105 msgstr "Dernières paroles" | 12108 msgstr "Dernières paroles" |
12106 | 12109 |
12107 #: ../pidgin/gtkconv.c:2495 | 12110 #: ../pidgin/gtkconv.c:2507 |
12108 msgid "Unable to save icon file to disk." | 12111 msgid "Unable to save icon file to disk." |
12109 msgstr "Impossible de sauver l'icône sur le disque." | 12112 msgstr "Impossible de sauver l'icône sur le disque." |
12110 | 12113 |
12111 #: ../pidgin/gtkconv.c:2565 | 12114 #: ../pidgin/gtkconv.c:2558 |
12112 msgid "Save Icon" | 12115 msgid "Save Icon" |
12113 msgstr "Enregistrer l'icône" | 12116 msgstr "Enregistrer l'icône" |
12114 | 12117 |
12115 #: ../pidgin/gtkconv.c:2614 | 12118 #: ../pidgin/gtkconv.c:2610 |
12116 msgid "Animate" | 12119 msgid "Animate" |
12117 msgstr "Animer" | 12120 msgstr "Animer" |
12118 | 12121 |
12119 #: ../pidgin/gtkconv.c:2619 | 12122 #: ../pidgin/gtkconv.c:2615 |
12120 msgid "Hide Icon" | 12123 msgid "Hide Icon" |
12121 msgstr "Cacher l'icône" | 12124 msgstr "Cacher l'icône" |
12122 | 12125 |
12123 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622 | 12126 #: ../pidgin/gtkconv.c:2618 |
12124 msgid "Save Icon As..." | 12127 msgid "Save Icon As..." |
12125 msgstr "Enregistrer l'icône sous..." | 12128 msgstr "Enregistrer l'icône sous..." |
12126 | 12129 |
12127 #: ../pidgin/gtkconv.c:2626 | 12130 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622 |
12128 msgid "Set Custom Icon..." | 12131 msgid "Set Custom Icon..." |
12129 msgstr "Changer l'icône..." | 12132 msgstr "Changer l'icône..." |
12130 | 12133 |
12131 #: ../pidgin/gtkconv.c:2633 | 12134 #: ../pidgin/gtkconv.c:2635 |
12132 msgid "Remove Custom Icon" | 12135 msgid "Remove Custom Icon" |
12133 msgstr "Supprimer l'icône" | 12136 msgstr "Supprimer l'icône" |
12134 | 12137 |
12135 #. Conversation menu | 12138 #. Conversation menu |
12136 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774 | 12139 #: ../pidgin/gtkconv.c:2777 |
12137 msgid "/_Conversation" | 12140 msgid "/_Conversation" |
12138 msgstr "/_Conversation" | 12141 msgstr "/_Conversation" |
12139 | 12142 |
12140 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 | 12143 #: ../pidgin/gtkconv.c:2779 |
12141 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 12144 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
12142 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..." | 12145 msgstr "/Conversation/Envoyer un _message..." |
12143 | 12146 |
12144 #: ../pidgin/gtkconv.c:2781 | 12147 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 |
12145 msgid "/Conversation/_Find..." | 12148 msgid "/Conversation/_Find..." |
12146 msgstr "/Conversation/_Chercher..." | 12149 msgstr "/Conversation/_Chercher..." |
12147 | 12150 |
12148 #: ../pidgin/gtkconv.c:2783 | 12151 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 |
12149 msgid "/Conversation/View _Log" | 12152 msgid "/Conversation/View _Log" |
12150 msgstr "/Conversation/_Voir les archives" | 12153 msgstr "/Conversation/_Voir les archives" |
12151 | 12154 |
12152 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 | 12155 #: ../pidgin/gtkconv.c:2787 |
12153 msgid "/Conversation/_Save As..." | 12156 msgid "/Conversation/_Save As..." |
12154 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." | 12157 msgstr "/Conversation/Enregistrer _sous..." |
12155 | 12158 |
12156 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 | 12159 #: ../pidgin/gtkconv.c:2789 |
12157 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 12160 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
12158 msgstr "/Conversation/_Effacer la conversation" | 12161 msgstr "/Conversation/_Effacer la conversation" |
12159 | 12162 |
12160 #: ../pidgin/gtkconv.c:2790 | 12163 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 |
12161 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 12164 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
12162 msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..." | 12165 msgstr "/Conversation/Envoyer un _fichier..." |
12163 | 12166 |
12164 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791 | 12167 #: ../pidgin/gtkconv.c:2794 |
12165 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 12168 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
12166 msgstr "/Conversation/Ajouter une _alerte..." | 12169 msgstr "/Conversation/Ajouter une _alerte..." |
12167 | 12170 |
12168 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 | 12171 #: ../pidgin/gtkconv.c:2796 |
12169 msgid "/Conversation/_Get Info" | 12172 msgid "/Conversation/_Get Info" |
12170 msgstr "/Conversation/Voir les _informations" | 12173 msgstr "/Conversation/Voir les _informations" |
12171 | 12174 |
12172 #: ../pidgin/gtkconv.c:2795 | 12175 #: ../pidgin/gtkconv.c:2798 |
12173 msgid "/Conversation/In_vite..." | 12176 msgid "/Conversation/In_vite..." |
12174 msgstr "/Conversation/Invi_ter..." | 12177 msgstr "/Conversation/Invi_ter..." |
12175 | 12178 |
12176 #: ../pidgin/gtkconv.c:2797 | 12179 #: ../pidgin/gtkconv.c:2800 |
12177 msgid "/Conversation/M_ore" | 12180 msgid "/Conversation/M_ore" |
12178 msgstr "/Conversation/_Plus" | 12181 msgstr "/Conversation/_Plus" |
12179 | 12182 |
12180 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 | 12183 #: ../pidgin/gtkconv.c:2804 |
12181 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 12184 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
12182 msgstr "/Conversation/_Donner un alias..." | 12185 msgstr "/Conversation/_Donner un alias..." |
12183 | 12186 |
12184 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 | 12187 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 |
12185 msgid "/Conversation/_Block..." | 12188 msgid "/Conversation/_Block..." |
12186 msgstr "/Conversation/_Bloquer..." | 12189 msgstr "/Conversation/_Bloquer..." |
12187 | 12190 |
12188 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805 | 12191 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 |
12189 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 12192 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
12190 msgstr "/Conversation/_Débloquer..." | 12193 msgstr "/Conversation/_Débloquer..." |
12191 | 12194 |
12192 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807 | 12195 #: ../pidgin/gtkconv.c:2810 |
12193 msgid "/Conversation/_Add..." | 12196 msgid "/Conversation/_Add..." |
12194 msgstr "/Conversation/_Ajouter..." | 12197 msgstr "/Conversation/_Ajouter..." |
12195 | 12198 |
12196 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 | 12199 #: ../pidgin/gtkconv.c:2812 |
12197 msgid "/Conversation/_Remove..." | 12200 msgid "/Conversation/_Remove..." |
12198 msgstr "/Conversation/_Supprimer..." | 12201 msgstr "/Conversation/_Supprimer..." |
12199 | 12202 |
12200 #: ../pidgin/gtkconv.c:2814 | 12203 #: ../pidgin/gtkconv.c:2817 |
12201 msgid "/Conversation/_Close" | 12204 msgid "/Conversation/_Close" |
12202 msgstr "/Conversation/_Fermer" | 12205 msgstr "/Conversation/_Fermer" |
12203 | 12206 |
12204 #. Options | 12207 #. Options |
12205 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818 | 12208 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821 |
12206 msgid "/_Options" | 12209 msgid "/_Options" |
12207 msgstr "/_Options" | 12210 msgstr "/_Options" |
12208 | 12211 |
12209 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819 | 12212 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822 |
12210 msgid "/Options/Enable _Logging" | 12213 msgid "/Options/Enable _Logging" |
12211 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" | 12214 msgstr "/Options/Activer l'_archivage" |
12212 | 12215 |
12213 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820 | 12216 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 |
12214 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 12217 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
12215 msgstr "/Options/Activer les _sons" | 12218 msgstr "/Options/Activer les _sons" |
12216 | 12219 |
12217 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821 | 12220 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 |
12218 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 12221 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
12219 msgstr "/Options/Afficher les _icônes des contacts" | 12222 msgstr "/Options/Afficher les _icônes des contacts" |
12220 | 12223 |
12221 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 | 12224 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826 |
12222 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 12225 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
12223 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style" | 12226 msgstr "/Options/Afficher la _barre de style" |
12224 | 12227 |
12225 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 | 12228 #: ../pidgin/gtkconv.c:2827 |
12226 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 12229 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
12227 msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage" | 12230 msgstr "/Options/Afficher l'_horodatage" |
12228 | 12231 |
12229 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 | 12232 #: ../pidgin/gtkconv.c:2902 |
12230 msgid "/Conversation/More" | 12233 msgid "/Conversation/More" |
12231 msgstr "/Conversation/Plus" | 12234 msgstr "/Conversation/Plus" |
12232 | 12235 |
12233 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 12236 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
12234 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 12237 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
12235 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 12238 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
12236 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 12239 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
12237 #. * conversation is created. | 12240 #. * conversation is created. |
12238 #: ../pidgin/gtkconv.c:2944 ../pidgin/gtkconv.c:2976 | 12241 #: ../pidgin/gtkconv.c:2947 ../pidgin/gtkconv.c:2979 |
12239 msgid "/Conversation" | 12242 msgid "/Conversation" |
12240 msgstr "/Conversation" | 12243 msgstr "/Conversation" |
12241 | 12244 |
12242 #: ../pidgin/gtkconv.c:2984 | 12245 #: ../pidgin/gtkconv.c:2987 |
12243 msgid "/Conversation/View Log" | 12246 msgid "/Conversation/View Log" |
12244 msgstr "/Conversation/Voir les archives" | 12247 msgstr "/Conversation/Voir les archives" |
12245 | 12248 |
12246 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 | 12249 #: ../pidgin/gtkconv.c:2993 |
12247 msgid "/Conversation/Send File..." | 12250 msgid "/Conversation/Send File..." |
12248 msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..." | 12251 msgstr "/Conversation/Envoyer un fichier..." |
12249 | 12252 |
12250 #: ../pidgin/gtkconv.c:2994 | 12253 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997 |
12251 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 12254 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
12252 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." | 12255 msgstr "/Conversation/Ajouter une alerte..." |
12253 | 12256 |
12254 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 | 12257 #: ../pidgin/gtkconv.c:3003 |
12255 msgid "/Conversation/Get Info" | 12258 msgid "/Conversation/Get Info" |
12256 msgstr "/Conversation/Voir les informations" | 12259 msgstr "/Conversation/Voir les informations" |
12257 | 12260 |
12258 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004 | 12261 #: ../pidgin/gtkconv.c:3007 |
12259 msgid "/Conversation/Invite..." | 12262 msgid "/Conversation/Invite..." |
12260 msgstr "/Conversation/Inviter..." | 12263 msgstr "/Conversation/Inviter..." |
12261 | 12264 |
12262 #: ../pidgin/gtkconv.c:3010 | 12265 #: ../pidgin/gtkconv.c:3013 |
12263 msgid "/Conversation/Alias..." | 12266 msgid "/Conversation/Alias..." |
12264 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." | 12267 msgstr "/Conversation/Donner un alias..." |
12265 | 12268 |
12266 #: ../pidgin/gtkconv.c:3014 | 12269 #: ../pidgin/gtkconv.c:3017 |
12267 msgid "/Conversation/Block..." | 12270 msgid "/Conversation/Block..." |
12268 msgstr "/Conversation/Bloquer..." | 12271 msgstr "/Conversation/Bloquer..." |
12269 | 12272 |
12270 #: ../pidgin/gtkconv.c:3018 | 12273 #: ../pidgin/gtkconv.c:3021 |
12271 msgid "/Conversation/Unblock..." | 12274 msgid "/Conversation/Unblock..." |
12272 msgstr "/Conversation/Débloquer..." | 12275 msgstr "/Conversation/Débloquer..." |
12273 | 12276 |
12274 #: ../pidgin/gtkconv.c:3022 | 12277 #: ../pidgin/gtkconv.c:3025 |
12275 msgid "/Conversation/Add..." | 12278 msgid "/Conversation/Add..." |
12276 msgstr "/Conversation/Ajouter..." | 12279 msgstr "/Conversation/Ajouter..." |
12277 | 12280 |
12278 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026 | 12281 #: ../pidgin/gtkconv.c:3029 |
12279 msgid "/Conversation/Remove..." | 12282 msgid "/Conversation/Remove..." |
12280 msgstr "/Conversation/Supprimer..." | 12283 msgstr "/Conversation/Supprimer..." |
12281 | 12284 |
12282 #: ../pidgin/gtkconv.c:3030 | 12285 #: ../pidgin/gtkconv.c:3033 |
12283 msgid "/Options/Enable Logging" | 12286 msgid "/Options/Enable Logging" |
12284 msgstr "/Options/Activer l'archivage" | 12287 msgstr "/Options/Activer l'archivage" |
12285 | 12288 |
12286 #: ../pidgin/gtkconv.c:3033 | 12289 #: ../pidgin/gtkconv.c:3036 |
12287 msgid "/Options/Enable Sounds" | 12290 msgid "/Options/Enable Sounds" |
12288 msgstr "/Options/Activer les sons" | 12291 msgstr "/Options/Activer les sons" |
12289 | 12292 |
12290 #: ../pidgin/gtkconv.c:3046 | 12293 #: ../pidgin/gtkconv.c:3049 |
12291 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 12294 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
12292 msgstr "/Options/Afficher la barre de style" | 12295 msgstr "/Options/Afficher la barre de style" |
12293 | 12296 |
12294 #: ../pidgin/gtkconv.c:3049 | 12297 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052 |
12295 msgid "/Options/Show Timestamps" | 12298 msgid "/Options/Show Timestamps" |
12296 msgstr "/Options/Afficher l'horodatage" | 12299 msgstr "/Options/Afficher l'horodatage" |
12297 | 12300 |
12298 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052 | 12301 #: ../pidgin/gtkconv.c:3055 |
12299 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 12302 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
12300 msgstr "/Options/Afficher l'icône des contacts" | 12303 msgstr "/Options/Afficher l'icône des contacts" |
12301 | 12304 |
12302 #: ../pidgin/gtkconv.c:3136 ../pidgin/gtkconv.c:3173 | 12305 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 ../pidgin/gtkconv.c:3181 |
12303 msgid "User is typing..." | 12306 msgid "User is typing..." |
12304 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..." | 12307 msgstr "L'utilisateur est en train d'écrire..." |
12305 | 12308 |
12306 #: ../pidgin/gtkconv.c:3176 | 12309 #: ../pidgin/gtkconv.c:3184 |
12307 msgid "User has typed something and stopped" | 12310 msgid "User has typed something and stopped" |
12308 msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté" | 12311 msgstr "L'utilisateur a écrit quelque chose et s'est arrêté" |
12309 | 12312 |
12310 #. Build the Send To menu | 12313 #. Build the Send To menu |
12311 #: ../pidgin/gtkconv.c:3358 | 12314 #: ../pidgin/gtkconv.c:3366 |
12312 msgid "_Send To" | 12315 msgid "_Send To" |
12313 msgstr "_Envoyer vers" | 12316 msgstr "_Envoyer vers" |
12314 | 12317 |
12315 #: ../pidgin/gtkconv.c:4065 | 12318 #: ../pidgin/gtkconv.c:4080 |
12316 msgid "_Send" | 12319 msgid "_Send" |
12317 msgstr "_Envoyer" | 12320 msgstr "_Envoyer" |
12318 | 12321 |
12319 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 12322 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
12320 #: ../pidgin/gtkconv.c:4213 | 12323 #: ../pidgin/gtkconv.c:4229 |
12321 msgid "0 people in room" | 12324 msgid "0 people in room" |
12322 msgstr "Personne dans ce salon" | 12325 msgstr "Personne dans ce salon" |
12323 | 12326 |
12324 #: ../pidgin/gtkconv.c:5303 ../pidgin/gtkconv.c:5424 | 12327 #: ../pidgin/gtkconv.c:5421 ../pidgin/gtkconv.c:5542 |
12325 #, c-format | 12328 #, c-format |
12326 msgid "%d person in room" | 12329 msgid "%d person in room" |
12327 msgid_plural "%d people in room" | 12330 msgid_plural "%d people in room" |
12328 msgstr[0] "%d personne dans le salon" | 12331 msgstr[0] "%d personne dans le salon" |
12329 msgstr[1] "%d personnes dans le salon" | 12332 msgstr[1] "%d personnes dans le salon" |
12330 | 12333 |
12331 #: ../pidgin/gtkconv.c:5980 ../pidgin/gtkstatusbox.c:607 | 12334 #: ../pidgin/gtkconv.c:6108 ../pidgin/gtkstatusbox.c:657 |
12332 msgid "Typing" | 12335 msgid "Typing" |
12333 msgstr "En train d'écrire" | 12336 msgstr "En train d'écrire" |
12334 | 12337 |
12335 #: ../pidgin/gtkconv.c:5986 | 12338 #: ../pidgin/gtkconv.c:6114 |
12336 msgid "Stopped Typing" | 12339 msgid "Stopped Typing" |
12337 msgstr "S'arrête d'écrire" | 12340 msgstr "S'arrête d'écrire" |
12338 | 12341 |
12339 #: ../pidgin/gtkconv.c:5991 | 12342 #: ../pidgin/gtkconv.c:6119 |
12340 msgid "Nick Said" | 12343 msgid "Nick Said" |
12341 msgstr "Votre pseudonyme apparaît" | 12344 msgstr "Votre pseudonyme apparaît" |
12342 | 12345 |
12343 #: ../pidgin/gtkconv.c:5996 ../pidgin/gtkdocklet.c:500 | 12346 #: ../pidgin/gtkconv.c:6124 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 |
12344 msgid "Unread Messages" | 12347 msgid "Unread Messages" |
12345 msgstr "Messages non lus" | 12348 msgstr "Messages non lus" |
12346 | 12349 |
12347 #: ../pidgin/gtkconv.c:6001 | 12350 #: ../pidgin/gtkconv.c:6129 |
12348 msgid "New Event" | 12351 msgid "New Event" |
12349 msgstr "Nouvel évènement" | 12352 msgstr "Nouvel évènement" |
12350 | 12353 |
12351 #: ../pidgin/gtkconv.c:7122 | 12354 #: ../pidgin/gtkconv.c:7258 |
12352 msgid "Confirm close" | 12355 msgid "Confirm close" |
12353 msgstr "Confirmer la fermeture" | 12356 msgstr "Confirmer la fermeture" |
12354 | 12357 |
12355 #: ../pidgin/gtkconv.c:7154 | 12358 #: ../pidgin/gtkconv.c:7290 |
12356 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 12359 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
12357 msgstr "" | 12360 msgstr "" |
12358 "Vous n'avez pas lu certains messages. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la " | 12361 "Vous n'avez pas lu certains messages. Êtes-vous sûr de vouloir fermer la " |
12359 "fenêtre ?" | 12362 "fenêtre ?" |
12360 | 12363 |
12361 #: ../pidgin/gtkconv.c:7689 | 12364 #: ../pidgin/gtkconv.c:7807 |
12362 msgid "Close other tabs" | 12365 msgid "Close other tabs" |
12363 msgstr "Fermer les autres onglets" | 12366 msgstr "Fermer les autres onglets" |
12364 | 12367 |
12365 #: ../pidgin/gtkconv.c:7695 | 12368 #: ../pidgin/gtkconv.c:7813 |
12366 msgid "Close all tabs" | 12369 msgid "Close all tabs" |
12367 msgstr "Fermer tous les onglets" | 12370 msgstr "Fermer tous les onglets" |
12368 | 12371 |
12369 #: ../pidgin/gtkconv.c:7703 | 12372 #: ../pidgin/gtkconv.c:7821 |
12370 msgid "Detach this tab" | 12373 msgid "Detach this tab" |
12371 msgstr "Détacher cet onglet" | 12374 msgstr "Détacher cet onglet" |
12372 | 12375 |
12373 #: ../pidgin/gtkconv.c:7709 | 12376 #: ../pidgin/gtkconv.c:7827 |
12374 msgid "Close this tab" | 12377 msgid "Close this tab" |
12375 msgstr "Fermer cet onglet" | 12378 msgstr "Fermer cet onglet" |
12376 | 12379 |
12377 #: ../pidgin/gtkconv.c:8012 | 12380 #: ../pidgin/gtkconv.c:8211 |
12378 msgid "Close conversation" | 12381 msgid "Close conversation" |
12379 msgstr "Fermer la conversation" | 12382 msgstr "Fermer la conversation" |
12380 | 12383 |
12381 #: ../pidgin/gtkconv.c:8476 | 12384 #: ../pidgin/gtkconv.c:8732 |
12382 msgid "Last created window" | 12385 msgid "Last created window" |
12383 msgstr "Dernière fenêtre ouverte" | 12386 msgstr "Dernière fenêtre ouverte" |
12384 | 12387 |
12385 #: ../pidgin/gtkconv.c:8478 | 12388 #: ../pidgin/gtkconv.c:8734 |
12386 msgid "Separate IM and Chat windows" | 12389 msgid "Separate IM and Chat windows" |
12387 msgstr "Séparer les messages et les discussions" | 12390 msgstr "Séparer les messages et les discussions" |
12388 | 12391 |
12389 #: ../pidgin/gtkconv.c:8480 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 | 12392 #: ../pidgin/gtkconv.c:8736 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 |
12390 msgid "New window" | 12393 msgid "New window" |
12391 msgstr "Nouvelle fenêtre" | 12394 msgstr "Nouvelle fenêtre" |
12392 | 12395 |
12393 #: ../pidgin/gtkconv.c:8482 | 12396 #: ../pidgin/gtkconv.c:8738 |
12394 msgid "By group" | 12397 msgid "By group" |
12395 msgstr "Par groupe" | 12398 msgstr "Par groupe" |
12396 | 12399 |
12397 #: ../pidgin/gtkconv.c:8484 | 12400 #: ../pidgin/gtkconv.c:8740 |
12398 msgid "By account" | 12401 msgid "By account" |
12399 msgstr "Par compte" | 12402 msgstr "Par compte" |
12400 | 12403 |
12401 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | 12404 #: ../pidgin/gtkdebug.c:232 |
12402 msgid "Save Debug Log" | 12405 msgid "Save Debug Log" |
12403 msgstr "Enregistrer les archives de débuggage" | 12406 msgstr "Enregistrer les archives de débuggage" |
12404 | 12407 |
12405 #: ../pidgin/gtkdebug.c:594 | 12408 #: ../pidgin/gtkdebug.c:580 |
12406 msgid "Invert" | 12409 msgid "Invert" |
12407 msgstr "Inverser" | 12410 msgstr "Inverser" |
12408 | 12411 |
12409 #: ../pidgin/gtkdebug.c:597 | 12412 #: ../pidgin/gtkdebug.c:583 |
12410 msgid "Highlight matches" | 12413 msgid "Highlight matches" |
12411 msgstr "Surligner les occurrences" | 12414 msgstr "Surligner les occurrences" |
12412 | 12415 |
12413 #: ../pidgin/gtkdebug.c:664 | 12416 #: ../pidgin/gtkdebug.c:650 |
12414 msgid "_Icon Only" | 12417 msgid "_Icon Only" |
12415 msgstr "_Icône seulement" | 12418 msgstr "_Icône seulement" |
12416 | 12419 |
12417 #: ../pidgin/gtkdebug.c:665 | 12420 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 |
12418 msgid "_Text Only" | 12421 msgid "_Text Only" |
12419 msgstr "_Texte seulement" | 12422 msgstr "_Texte seulement" |
12420 | 12423 |
12421 #: ../pidgin/gtkdebug.c:666 | 12424 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 |
12422 msgid "_Both Icon & Text" | 12425 msgid "_Both Icon & Text" |
12423 msgstr "À la fois texte _et icône" | 12426 msgstr "À la fois texte _et icône" |
12424 | 12427 |
12425 #: ../pidgin/gtkdebug.c:802 | 12428 #: ../pidgin/gtkdebug.c:773 |
12426 msgid "Filter" | 12429 msgid "Filter" |
12427 msgstr "Filtre" | 12430 msgstr "Filtre" |
12428 | 12431 |
12429 #: ../pidgin/gtkdebug.c:821 | 12432 #: ../pidgin/gtkdebug.c:792 |
12430 msgid "Right click for more options." | 12433 msgid "Right click for more options." |
12431 msgstr "Clic droit pour afficher plus d'options." | 12434 msgstr "Clic droit pour afficher plus d'options." |
12432 | 12435 |
12433 #: ../pidgin/gtkdebug.c:851 | 12436 #: ../pidgin/gtkdebug.c:822 |
12434 msgid "Level " | 12437 msgid "Level " |
12435 msgstr "Niveau " | 12438 msgstr "Niveau " |
12436 | 12439 |
12437 #: ../pidgin/gtkdebug.c:852 ../pidgin/gtkdebug.c:858 | 12440 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 ../pidgin/gtkdebug.c:829 |
12438 msgid "Select the debug filter level." | 12441 msgid "Select the debug filter level." |
12439 msgstr "Choisissez le niveau de filtre de débuggage." | 12442 msgstr "Choisissez le niveau de filtre de débuggage." |
12440 | 12443 |
12441 #: ../pidgin/gtkdebug.c:860 | 12444 #: ../pidgin/gtkdebug.c:831 |
12442 msgid "All" | 12445 msgid "All" |
12443 msgstr "Tout" | 12446 msgstr "Tout" |
12444 | 12447 |
12445 #: ../pidgin/gtkdebug.c:861 | 12448 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 |
12446 msgid "Misc" | 12449 msgid "Misc" |
12447 msgstr "Divers" | 12450 msgstr "Divers" |
12448 | 12451 |
12449 #: ../pidgin/gtkdebug.c:863 | 12452 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 |
12450 msgid "Warning" | 12453 msgid "Warning" |
12451 msgstr "Avertissement" | 12454 msgstr "Avertissement" |
12452 | 12455 |
12453 #: ../pidgin/gtkdebug.c:864 | 12456 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 |
12454 msgid "Error " | 12457 msgid "Error " |
12455 msgstr "Erreur " | 12458 msgstr "Erreur " |
12456 | 12459 |
12457 #: ../pidgin/gtkdebug.c:865 | 12460 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 |
12458 msgid "Fatal Error" | 12461 msgid "Fatal Error" |
12459 msgstr "Erreur critique" | 12462 msgstr "Erreur critique" |
12460 | 12463 |
12461 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | 12464 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 |
12462 msgid "lead developer" | 12465 msgid "lead developer" |
12463 msgstr "codeur principal" | 12466 msgstr "codeur principal" |
12464 | 12467 |
12465 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 | 12468 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 |
12466 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | 12469 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 |
12467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | 12470 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 |
12468 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | 12471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 |
12469 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | 12472 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 |
12470 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 12473 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 |
12471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | 12474 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 |
12475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 | |
12472 msgid "developer" | 12476 msgid "developer" |
12473 msgstr "codeur" | 12477 msgstr "codeur" |
12474 | 12478 |
12475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | 12479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 |
12476 msgid "developer & webmaster" | 12480 msgid "developer & webmaster" |
12477 msgstr "codeur et webmestre" | 12481 msgstr "codeur et webmestre" |
12478 | 12482 |
12479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | 12483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 |
12480 msgid "support" | 12484 msgid "support" |
12481 msgstr "support" | 12485 msgstr "support" |
12482 | 12486 |
12483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | 12487 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 |
12484 msgid "support/QA" | 12488 msgid "support/QA" |
12485 msgstr "support/QA" | 12489 msgstr "support/QA" |
12486 | 12490 |
12487 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 | 12491 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 |
12488 msgid "win32 port" | 12492 msgid "win32 port" |
12489 msgstr "portage win32" | 12493 msgstr "portage win32" |
12490 | 12494 |
12491 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 ../pidgin/gtkdialogs.c:109 | 12495 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 ../pidgin/gtkdialogs.c:111 |
12492 msgid "maintainer" | 12496 msgid "maintainer" |
12493 msgstr "mainteneur" | 12497 msgstr "mainteneur" |
12494 | 12498 |
12495 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | 12499 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 |
12496 msgid "libfaim maintainer" | 12500 msgid "libfaim maintainer" |
12497 msgstr "mainteneur de libfaim" | 12501 msgstr "mainteneur de libfaim" |
12498 | 12502 |
12499 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 12503 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
12500 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | 12504 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 |
12501 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 12505 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
12502 msgstr "hacker et conducteur désigné [feignasse]" | 12506 msgstr "hacker et conducteur désigné [feignasse]" |
12503 | 12507 |
12504 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 | 12508 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 |
12505 msgid "Jabber developer" | 12509 msgid "XMPP developer" |
12506 msgstr "codeur Jabber" | 12510 msgstr "codeur XMPP" |
12507 | 12511 |
12508 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | 12512 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 |
12509 msgid "original author" | 12513 msgid "original author" |
12510 msgstr "auteur original" | 12514 msgstr "auteur original" |
12511 | 12515 |
12512 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:121 | 12516 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 |
12513 msgid "Afrikaans" | 12517 msgid "Afrikaans" |
12514 msgstr "Afrikaans" | 12518 msgstr "Afrikaans" |
12515 | 12519 |
12516 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:122 | 12520 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 |
12517 msgid "Arabic" | 12521 msgid "Arabic" |
12518 msgstr "Arabe" | 12522 msgstr "Arabe" |
12519 | 12523 |
12520 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 ../pidgin/gtkdialogs.c:124 | 12524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 |
12521 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 12525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
12522 msgid "Bulgarian" | 12526 msgid "Bulgarian" |
12523 msgstr "Bulgare" | 12527 msgstr "Bulgare" |
12524 | 12528 |
12525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:125 ../pidgin/gtkdialogs.c:126 | |
12526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 | 12529 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:127 ../pidgin/gtkdialogs.c:128 |
12530 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 ../pidgin/gtkdialogs.c:130 | |
12527 msgid "Bengali" | 12531 msgid "Bengali" |
12528 msgstr "Bengalî" | 12532 msgstr "Bengalî" |
12529 | 12533 |
12530 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 | 12534 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 |
12531 msgid "Bosnian" | 12535 msgid "Bosnian" |
12532 msgstr "Bosnien" | 12536 msgstr "Bosnien" |
12533 | 12537 |
12534 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:206 | 12538 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:210 |
12535 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 | 12539 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
12536 msgid "Catalan" | 12540 msgid "Catalan" |
12537 msgstr "Catalan" | 12541 msgstr "Catalan" |
12538 | 12542 |
12539 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 ../pidgin/gtkdialogs.c:132 | 12543 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:134 |
12540 msgid "Valencian-Catalan" | 12544 msgid "Valencian-Catalan" |
12541 msgstr "Valencien-Catalan" | 12545 msgstr "Valencien-Catalan" |
12542 | 12546 |
12543 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | 12547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 |
12544 msgid "Czech" | 12548 msgid "Czech" |
12545 msgstr "Tchèque" | 12549 msgstr "Tchèque" |
12546 | 12550 |
12547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | 12551 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 |
12548 msgid "Danish" | 12552 msgid "Danish" |
12549 msgstr "Danois" | 12553 msgstr "Danois" |
12550 | 12554 |
12551 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | 12555 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
12552 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | 12556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 |
12553 msgid "German" | 12557 msgid "German" |
12554 msgstr "Allemand" | 12558 msgstr "Allemand" |
12555 | 12559 |
12556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 12560 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 |
12557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 | 12561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
12558 msgid "Dzongkha" | 12562 msgid "Dzongkha" |
12559 msgstr "Dzongkha" | 12563 msgstr "Dzongkha" |
12560 | 12564 |
12561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | 12565 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 |
12562 msgid "Greek" | 12566 msgid "Greek" |
12563 msgstr "Grec" | 12567 msgstr "Grec" |
12564 | 12568 |
12565 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 | 12569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 |
12566 msgid "Australian English" | 12570 msgid "Australian English" |
12567 msgstr "Anglais australien" | 12571 msgstr "Anglais australien" |
12568 | 12572 |
12569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | 12573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 |
12570 msgid "Canadian English" | 12574 msgid "Canadian English" |
12571 msgstr "Anglais canadien" | 12575 msgstr "Anglais canadien" |
12572 | 12576 |
12573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | 12577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 |
12574 msgid "British English" | 12578 msgid "British English" |
12575 msgstr "Anglais britannique" | 12579 msgstr "Anglais britannique" |
12576 | 12580 |
12577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | 12581 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 |
12578 msgid "Esperanto" | 12582 msgid "Esperanto" |
12579 msgstr "Espéranto" | 12583 msgstr "Espéranto" |
12580 | 12584 |
12581 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | 12585 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 |
12582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 ../pidgin/gtkdialogs.c:212 | 12586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 |
12583 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | 12587 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 |
12584 msgid "Spanish" | 12588 msgid "Spanish" |
12585 msgstr "Espagnol" | 12589 msgstr "Espagnol" |
12586 | 12590 |
12587 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 | 12591 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 |
12588 msgid "Euskera(Basque)" | 12592 msgid "Euskera(Basque)" |
12589 msgstr "Basque" | 12593 msgstr "Basque" |
12590 | 12594 |
12591 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 ../pidgin/gtkdialogs.c:151 | 12595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
12592 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | 12596 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 |
12593 msgid "Persian" | 12597 msgid "Persian" |
12594 msgstr "Persan" | 12598 msgstr "Persan" |
12595 | 12599 |
12596 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | 12600 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 |
12597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 | 12601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 |
12598 msgid "Finnish" | 12602 msgid "Finnish" |
12599 msgstr "Finnois" | 12603 msgstr "Finnois" |
12600 | 12604 |
12601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | 12605 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 |
12602 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 ../pidgin/gtkdialogs.c:218 | 12606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 |
12603 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | 12607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 |
12604 msgid "French" | 12608 msgid "French" |
12605 msgstr "Français" | 12609 msgstr "Français" |
12606 | 12610 |
12607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 | 12611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 |
12608 msgid "Galician" | 12612 msgid "Galician" |
12609 msgstr "Galicien" | 12613 msgstr "Galicien" |
12610 | 12614 |
12611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | 12615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
12612 msgid "Gujarati" | 12616 msgid "Gujarati" |
12613 msgstr "Gujarâtî" | 12617 msgstr "Gujarâtî" |
12614 | 12618 |
12615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | 12619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
12620 msgid "Gujarati Language Team" | |
12621 msgstr "Équipe du langage gujarâtî" | |
12622 | |
12623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | |
12616 msgid "Hebrew" | 12624 msgid "Hebrew" |
12617 msgstr "Hébreu" | 12625 msgstr "Hébreu" |
12618 | 12626 |
12619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 12627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 |
12620 msgid "Hindi" | 12628 msgid "Hindi" |
12621 msgstr "Hindi" | 12629 msgstr "Hindi" |
12622 | 12630 |
12623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 | 12631 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 |
12624 msgid "Hungarian" | 12632 msgid "Hungarian" |
12625 msgstr "Hongrois" | 12633 msgstr "Hongrois" |
12626 | 12634 |
12627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | 12635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 |
12628 msgid "Indonesian" | 12636 msgid "Indonesian" |
12629 msgstr "Indonésien" | 12637 msgstr "Indonésien" |
12630 | 12638 |
12631 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 | 12639 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 |
12632 msgid "Italian" | 12640 msgid "Italian" |
12633 msgstr "Italien" | 12641 msgstr "Italien" |
12634 | 12642 |
12635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | 12643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 |
12636 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223 ../pidgin/gtkdialogs.c:224 | 12644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 |
12637 msgid "Japanese" | 12645 msgid "Japanese" |
12638 msgstr "Japonais" | 12646 msgstr "Japonais" |
12639 | 12647 |
12640 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 12648 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
12641 msgid "Georgian" | 12649 msgid "Georgian" |
12642 msgstr "Géorgien" | 12650 msgstr "Géorgien" |
12643 | 12651 |
12644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 12652 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 |
12653 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | |
12654 msgstr "Traducteurs géorgiens d'Ubuntu" | |
12655 | |
12656 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | |
12645 msgid "Kannada" | 12657 msgid "Kannada" |
12646 msgstr "Kannara" | 12658 msgstr "Kannara" |
12647 | 12659 |
12648 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 12660 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 |
12661 msgid "Kannada Translation team" | |
12662 msgstr "Équipe de traduction kannara" | |
12663 | |
12664 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | |
12649 msgid "Korean" | 12665 msgid "Korean" |
12650 msgstr "Coréen" | 12666 msgstr "Coréen" |
12651 | 12667 |
12652 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:168 | 12668 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
12653 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 | 12669 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 |
12654 msgid "Kurdish" | 12670 msgid "Kurdish" |
12655 msgstr "Kurde" | 12671 msgstr "Kurde" |
12656 | 12672 |
12657 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 12673 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
12658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 12674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
12659 msgid "Lithuanian" | 12675 msgid "Lithuanian" |
12660 msgstr "Lituanien" | 12676 msgstr "Lituanien" |
12661 | 12677 |
12662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 | 12678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 |
12663 msgid "Macedonian" | 12679 msgid "Macedonian" |
12664 msgstr "Macédonien" | 12680 msgstr "Macédonien" |
12665 | 12681 |
12666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 12682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
12667 msgid "Bokmål Norwegian" | 12683 msgid "Bokmål Norwegian" |
12668 msgstr "Norvégien bokmål" | 12684 msgstr "Norvégien bokmål" |
12669 | 12685 |
12670 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 12686 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 |
12671 msgid "Nepali" | 12687 msgid "Nepali" |
12672 msgstr "Népalais" | 12688 msgstr "Népalais" |
12673 | 12689 |
12674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | 12690 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 |
12675 msgid "Dutch, Flemish" | 12691 msgid "Dutch, Flemish" |
12676 msgstr "Hollandais, flamand" | 12692 msgstr "Hollandais, flamand" |
12677 | 12693 |
12678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 | 12694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 |
12679 msgid "Norwegian" | 12695 msgid "Norwegian" |
12680 msgstr "Norvégien" | 12696 msgstr "Norvégien" |
12681 | 12697 |
12682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 ../pidgin/gtkdialogs.c:177 | 12698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:179 |
12683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 12699 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 |
12684 msgid "Polish" | 12700 msgid "Polish" |
12685 msgstr "Polonais" | 12701 msgstr "Polonais" |
12686 | 12702 |
12687 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | 12703 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 |
12688 msgid "Portuguese" | 12704 msgid "Portuguese" |
12689 msgstr "Portugais" | 12705 msgstr "Portugais" |
12690 | 12706 |
12691 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 12707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 |
12692 msgid "Portuguese-Brazil" | 12708 msgid "Portuguese-Brazil" |
12693 msgstr "Portugais brésilien" | 12709 msgstr "Portugais brésilien" |
12694 | 12710 |
12695 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | 12711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 |
12696 msgid "Pashto" | 12712 msgid "Pashto" |
12697 msgstr "Pachto" | 12713 msgstr "Pachto" |
12698 | 12714 |
12699 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | 12715 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
12700 msgid "Romanian" | 12716 msgid "Romanian" |
12701 msgstr "Roumain" | 12717 msgstr "Roumain" |
12702 | 12718 |
12703 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | 12719 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 |
12704 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 12720 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 |
12705 msgid "Russian" | 12721 msgid "Russian" |
12706 msgstr "Russe" | 12722 msgstr "Russe" |
12707 | 12723 |
12708 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 12724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 |
12709 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 12725 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 |
12726 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | |
12710 msgid "Slovak" | 12727 msgid "Slovak" |
12711 msgstr "Slovaque" | 12728 msgstr "Slovaque" |
12712 | 12729 |
12713 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | 12730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 |
12714 msgid "Slovack" | |
12715 msgstr "Slovaque" | |
12716 | |
12717 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | |
12718 msgid "Slovenian" | 12731 msgid "Slovenian" |
12719 msgstr "Slovène" | 12732 msgstr "Slovène" |
12720 | 12733 |
12721 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | 12734 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 |
12722 msgid "Albanian" | 12735 msgid "Albanian" |
12723 msgstr "Albanais" | 12736 msgstr "Albanais" |
12724 | 12737 |
12725 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:189 | 12738 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:191 |
12726 msgid "Serbian" | 12739 msgid "Serbian" |
12727 msgstr "Serbe" | 12740 msgstr "Serbe" |
12728 | 12741 |
12729 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | 12742 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 |
12730 msgid "Swedish" | 12743 msgid "Swedish" |
12731 msgstr "Suédois" | 12744 msgstr "Suédois" |
12732 | 12745 |
12733 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | 12746 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 |
12734 msgid "Tamil" | 12747 msgid "Tamil" |
12735 msgstr "Tamoul" | 12748 msgstr "Tamoul" |
12736 | 12749 |
12737 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | 12750 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 |
12738 msgid "Telugu" | 12751 msgid "Telugu" |
12739 msgstr "Télougou" | 12752 msgstr "Télougou" |
12740 | 12753 |
12741 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | 12754 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
12742 msgid "Thai" | 12755 msgid "Thai" |
12743 msgstr "Thaï" | 12756 msgstr "Thaï" |
12744 | 12757 |
12745 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 | 12758 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 |
12746 msgid "Turkish" | 12759 msgid "Turkish" |
12747 msgstr "Turc" | 12760 msgstr "Turc" |
12748 | 12761 |
12749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 12762 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 |
12750 msgid "Vietnamese" | 12763 msgid "Vietnamese" |
12751 msgstr "Vietnamien" | 12764 msgstr "Vietnamien" |
12752 | 12765 |
12753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 12766 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 |
12754 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 12767 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
12755 msgstr "T.M.Thanh et l'équipe Gnome-Vi" | 12768 msgstr "T.M.Thanh et l'équipe Gnome-Vi" |
12756 | 12769 |
12757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 12770 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 |
12758 msgid "Simplified Chinese" | 12771 msgid "Simplified Chinese" |
12759 msgstr "Chinois simplifié" | 12772 msgstr "Chinois simplifié" |
12760 | 12773 |
12761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | 12774 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:200 |
12762 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 12775 msgid "Hong Kong Chinese" |
12776 msgstr "Chinois de Hong-Kong" | |
12777 | |
12778 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:202 | |
12779 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | |
12763 msgid "Traditional Chinese" | 12780 msgid "Traditional Chinese" |
12764 msgstr "Chinois traditionnel" | 12781 msgstr "Chinois traditionnel" |
12765 | 12782 |
12766 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 | 12783 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 |
12767 msgid "Amharic" | 12784 msgid "Amharic" |
12768 msgstr "Amharique" | 12785 msgstr "Amharique" |
12769 | 12786 |
12770 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:323 | 12787 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:327 |
12771 #, c-format | 12788 #, c-format |
12772 msgid "About %s" | 12789 msgid "About %s" |
12773 msgstr "À propos de %s" | 12790 msgstr "À propos de %s" |
12774 | 12791 |
12775 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:359 | 12792 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:365 |
12776 #, c-format | 12793 #, c-format |
12777 msgid "" | 12794 msgid "" |
12778 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, " | 12795 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
12779 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " | 12796 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
12780 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You " | 12797 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " |
12781 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " | 12798 "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the " |
12782 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " | 12799 "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL " |
12783 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " | 12800 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted " |
12784 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " | 12801 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of " |
12785 "warranty for this program.<BR><BR>" | 12802 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" |
12786 msgstr "" | 12803 msgstr "" |
12787 "%s est un client de messagerie modulaire compatible avec AIM, MSN, Yahoo!, " | 12804 "%s est un client graphique de messagerie modulaire basé sur libpurple " |
12788 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " | 12805 "compatible avec AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
12789 "Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu et QQ. Il est écrit avec Gtk+.<BR><BR>Vous pouvez " | 12806 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu et QQ. " |
12790 "modifier et redistribuer ce programme sous les conditions énoncées par la " | 12807 "Il est écrit avec Gtk+.<BR><BR>Vous pouvez modifier et redistribuer ce " |
12791 "licence GNU GPL (version 2 ou ultérieure). Une copie de la licence GPL est " | 12808 "programme sous les conditions énoncées par la licence GNU GPL (version 2 " |
12792 "dans le fichier « COPYING » fourni avec %s. Consultez le fichier " | 12809 "ou ultérieure). Une copie de la licence GPL est dans le fichier « COPYING » " |
12793 "« COPYRIGHT » pour avoir la liste complète des collaborateurs de %s ayant " | 12810 "fourni avec %s. Tous droits réservés par les collaborateurs de %s. Consultez " |
12794 "droits. Aucune garantie n'est fournie pour l'utilisation de ce programme." | 12811 "le fichier « COPYRIGHT » pour avoir la liste complète des collaborateurs. " |
12795 "<BR><BR>" | 12812 "Aucune garantie n'est fournie pour l'utilisation de ce programme.<BR><BR>" |
12796 | 12813 |
12797 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:374 | 12814 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:381 |
12798 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" | 12815 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" |
12799 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #pidgin-win32 sur irc.freenode.net<BR><BR>" | 12816 msgstr "" |
12800 | 12817 "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #pidgin-win32 sur irc.freenode.net<BR><BR>" |
12801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 | 12818 |
12819 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384 | |
12802 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 12820 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
12803 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #pidgin sur irc.freenode.net<BR><BR>" | 12821 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC :</FONT> #pidgin sur irc.freenode.net<BR><BR>" |
12804 | 12822 |
12805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:383 | 12823 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:390 |
12806 msgid "Current Developers" | 12824 msgid "Current Developers" |
12807 msgstr "Codeurs" | 12825 msgstr "Codeurs" |
12808 | 12826 |
12809 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:398 | 12827 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:405 |
12810 msgid "Crazy Patch Writers" | 12828 msgid "Crazy Patch Writers" |
12811 msgstr "Patcheurs fous" | 12829 msgstr "Patcheurs fous" |
12812 | 12830 |
12813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:413 | 12831 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:420 |
12814 msgid "Retired Developers" | 12832 msgid "Retired Developers" |
12815 msgstr "Codeurs retraités" | 12833 msgstr "Codeurs retraités" |
12816 | 12834 |
12817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:428 | 12835 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:435 |
12818 msgid "Artists" | 12836 msgid "Artists" |
12819 msgstr "Artistes" | 12837 msgstr "Artistes" |
12820 | 12838 |
12821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:443 | 12839 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:450 |
12822 msgid "Current Translators" | 12840 msgid "Current Translators" |
12823 msgstr "Traducteurs" | 12841 msgstr "Traducteurs" |
12824 | 12842 |
12825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:463 | 12843 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:470 |
12826 msgid "Past Translators" | 12844 msgid "Past Translators" |
12827 msgstr "Anciens traducteurs" | 12845 msgstr "Anciens traducteurs" |
12828 | 12846 |
12829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:481 | 12847 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:488 |
12830 msgid "Debugging Information" | 12848 msgid "Debugging Information" |
12831 msgstr "Informations de debug" | 12849 msgstr "Informations de debug" |
12832 | 12850 |
12833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:855 | 12851 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:857 |
12834 msgid "Get User Info" | 12852 msgid "Get User Info" |
12835 msgstr "Informations utilisateur" | 12853 msgstr "Informations utilisateur" |
12836 | 12854 |
12837 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:857 | 12855 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:859 |
12838 msgid "" | 12856 msgid "" |
12839 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 12857 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
12840 "like to view." | 12858 "like to view." |
12841 msgstr "" | 12859 msgstr "" |
12842 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez " | 12860 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez " |
12843 "les informations." | 12861 "les informations." |
12844 | 12862 |
12845 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:946 | 12863 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:949 |
12846 msgid "View User Log" | 12864 msgid "View User Log" |
12847 msgstr "Voir les archives d'un contact" | 12865 msgstr "Voir les archives d'un contact" |
12848 | 12866 |
12849 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:948 | 12867 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:951 |
12850 msgid "" | 12868 msgid "" |
12851 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 12869 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
12852 "to view." | 12870 "to view." |
12853 msgstr "" | 12871 msgstr "" |
12854 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez " | 12872 "Saisissez le nom d'utilisateur ou l'alias de la personne dont vous voulez " |
12855 "les archives." | 12873 "les archives." |
12856 | 12874 |
12857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:967 | 12875 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 |
12858 msgid "Alias Contact" | 12876 msgid "Alias Contact" |
12859 msgstr "Donner un alias à un contact" | 12877 msgstr "Donner un alias à un contact" |
12860 | 12878 |
12861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:968 | 12879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:972 |
12862 msgid "Enter an alias for this contact." | 12880 msgid "Enter an alias for this contact." |
12863 msgstr "Saisissez un alias pour ce contact" | 12881 msgstr "Saisissez un alias pour ce contact" |
12864 | 12882 |
12865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 | 12883 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 |
12866 #, c-format | 12884 #, c-format |
12867 msgid "Enter an alias for %s." | 12885 msgid "Enter an alias for %s." |
12868 msgstr "Saisissez un alias pour %s" | 12886 msgstr "Saisissez un alias pour %s" |
12869 | 12887 |
12870 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:990 | 12888 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:996 |
12871 msgid "Alias Buddy" | 12889 msgid "Alias Buddy" |
12872 msgstr "Donner un alias" | 12890 msgstr "Donner un alias" |
12873 | 12891 |
12874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1009 | 12892 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1017 |
12875 msgid "Alias Chat" | 12893 msgid "Alias Chat" |
12876 msgstr "Donner un alias à un salon de discussions" | 12894 msgstr "Donner un alias à un salon de discussions" |
12877 | 12895 |
12878 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1010 | 12896 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 |
12879 msgid "Enter an alias for this chat." | 12897 msgid "Enter an alias for this chat." |
12880 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion" | 12898 msgstr "Saisissez un alias pour cette discussion" |
12881 | 12899 |
12882 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 | 12900 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1057 |
12883 #, c-format | 12901 #, c-format |
12884 msgid "" | 12902 msgid "" |
12885 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 12903 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
12886 "your buddy list. Do you want to continue?" | 12904 "your buddy list. Do you want to continue?" |
12887 msgid_plural "" | 12905 msgid_plural "" |
12892 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" | 12910 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" |
12893 msgstr[1] "" | 12911 msgstr[1] "" |
12894 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants de " | 12912 "Vous allez supprimer le contact contenant %s et %d autres identifiants de " |
12895 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" | 12913 "votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" |
12896 | 12914 |
12897 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1055 | 12915 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065 |
12898 msgid "Remove Contact" | 12916 msgid "Remove Contact" |
12899 msgstr "Supprimer un contact" | 12917 msgstr "Supprimer un contact" |
12900 | 12918 |
12901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056 | 12919 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1068 |
12902 msgid "_Remove Contact" | 12920 msgid "_Remove Contact" |
12903 msgstr "_Supprimer le contact" | 12921 msgstr "_Supprimer le contact" |
12904 | 12922 |
12905 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1086 | 12923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1099 |
12906 #, c-format | 12924 #, c-format |
12907 msgid "" | 12925 msgid "" |
12908 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 12926 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
12909 "want to continue?" | 12927 "want to continue?" |
12910 msgstr "" | 12928 msgstr "" |
12911 "Vous allez fusionner le groupe %s au groupe %s. Voulez-vous continuer ?" | 12929 "Vous allez fusionner le groupe %s au groupe %s. Voulez-vous continuer ?" |
12912 | 12930 |
12913 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1093 | 12931 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 |
12914 msgid "Merge Groups" | 12932 msgid "Merge Groups" |
12915 msgstr "Fusionner des groupes" | 12933 msgstr "Fusionner des groupes" |
12916 | 12934 |
12917 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1094 | 12935 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1109 |
12918 msgid "_Merge Groups" | 12936 msgid "_Merge Groups" |
12919 msgstr "_Fusionner les groupes" | 12937 msgstr "_Fusionner les groupes" |
12920 | 12938 |
12921 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144 | 12939 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 |
12922 #, c-format | 12940 #, c-format |
12923 msgid "" | 12941 msgid "" |
12924 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 12942 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
12925 "list. Do you want to continue?" | 12943 "list. Do you want to continue?" |
12926 msgstr "" | 12944 msgstr "" |
12927 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de " | 12945 "Vous allez supprimer le groupe %s et tous ses membres de votre liste de " |
12928 "contacts. Voulez-vous continuer ?" | 12946 "contacts. Voulez-vous continuer ?" |
12929 | 12947 |
12930 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147 | 12948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1162 |
12931 msgid "Remove Group" | 12949 msgid "Remove Group" |
12932 msgstr "Supprimer un groupe" | 12950 msgstr "Supprimer un groupe" |
12933 | 12951 |
12934 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 | 12952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1165 |
12935 msgid "_Remove Group" | 12953 msgid "_Remove Group" |
12936 msgstr "_Supprimer le groupe" | 12954 msgstr "_Supprimer le groupe" |
12937 | 12955 |
12938 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 | 12956 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1198 |
12939 #, c-format | 12957 #, c-format |
12940 msgid "" | 12958 msgid "" |
12941 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 12959 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
12942 msgstr "" | 12960 msgstr "" |
12943 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" | 12961 "Vous allez supprimer %s de votre liste de contacts. Voulez-vous continuer ?" |
12944 | 12962 |
12945 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 | 12963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201 |
12946 msgid "Remove Buddy" | 12964 msgid "Remove Buddy" |
12947 msgstr "Supprimer un contact" | 12965 msgstr "Supprimer un contact" |
12948 | 12966 |
12949 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1185 | 12967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 |
12950 msgid "_Remove Buddy" | 12968 msgid "_Remove Buddy" |
12951 msgstr "_Supprimer le contact" | 12969 msgstr "_Supprimer le contact" |
12952 | 12970 |
12953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 | 12971 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1225 |
12954 #, c-format | 12972 #, c-format |
12955 msgid "" | 12973 msgid "" |
12956 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 12974 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
12957 "continue?" | 12975 "continue?" |
12958 msgstr "" | 12976 msgstr "" |
12959 "Vous allez supprimer le salon de discussions %s de votre liste de contacts. " | 12977 "Vous allez supprimer le salon de discussions %s de votre liste de contacts. " |
12960 "Voulez-vous continuer ?" | 12978 "Voulez-vous continuer ?" |
12961 | 12979 |
12962 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1209 | 12980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1228 |
12963 msgid "Remove Chat" | 12981 msgid "Remove Chat" |
12964 msgstr "Supprimer un salon de discussions" | 12982 msgstr "Supprimer un salon de discussions" |
12965 | 12983 |
12966 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210 | 12984 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1231 |
12967 msgid "_Remove Chat" | 12985 msgid "_Remove Chat" |
12968 msgstr "_Supprimer le salon" | 12986 msgstr "_Supprimer le salon" |
12969 | 12987 |
12970 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 12988 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 |
12971 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 12989 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
12972 msgstr "Clic droit pour plus de messages non lus...\n" | 12990 msgstr "Clic droit pour plus de messages non lus...\n" |
12973 | 12991 |
12974 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:443 | 12992 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 |
12975 msgid "Change Status" | 12993 msgid "Change Status" |
12976 msgstr "Changer d'état" | 12994 msgstr "Changer d'état" |
12977 | 12995 |
12978 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:495 | 12996 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 |
12979 msgid "Show Buddy List" | 12997 msgid "Show Buddy List" |
12980 msgstr "Afficher la liste de contacts" | 12998 msgstr "Afficher la liste de contacts" |
12981 | 12999 |
12982 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:521 | 13000 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 |
12983 msgid "New Message..." | 13001 msgid "New Message..." |
12984 msgstr "Nouveau message..." | 13002 msgstr "Nouveau message..." |
12985 | 13003 |
12986 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:536 | 13004 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 |
12987 msgid "Mute Sounds" | 13005 msgid "Mute Sounds" |
12988 msgstr "Silencieux" | 13006 msgstr "Silencieux" |
12989 | 13007 |
12990 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:543 | 13008 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 |
12991 msgid "Blink on new message" | 13009 msgid "Blink on new message" |
12992 msgstr "Clignoter sur un nouveau message" | 13010 msgstr "Clignoter sur un nouveau message" |
12993 | 13011 |
12994 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | 13012 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 |
12995 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
12996 #. | |
12997 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:554 | |
12998 msgid "Quit" | 13013 msgid "Quit" |
12999 msgstr "Quitter" | 13014 msgstr "Quitter" |
13000 | 13015 |
13001 #: ../pidgin/gtkft.c:153 | 13016 #: ../pidgin/gtkft.c:153 |
13002 msgid "Not started" | 13017 msgid "Not started" |
13073 #: ../pidgin/gtkft.c:805 | 13088 #: ../pidgin/gtkft.c:805 |
13074 msgid "File transfer _details" | 13089 msgid "File transfer _details" |
13075 msgstr "_Détails du transfert" | 13090 msgstr "_Détails du transfert" |
13076 | 13091 |
13077 #. Pause button | 13092 #. Pause button |
13078 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:96 | 13093 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:89 |
13079 msgid "_Pause" | 13094 msgid "_Pause" |
13080 msgstr "_Pause" | 13095 msgstr "_Pause" |
13081 | 13096 |
13082 #. Resume button | 13097 #. Resume button |
13083 #: ../pidgin/gtkft.c:845 | 13098 #: ../pidgin/gtkft.c:845 |
13084 msgid "_Resume" | 13099 msgid "_Resume" |
13085 msgstr "_Reprise" | 13100 msgstr "_Reprise" |
13086 | 13101 |
13087 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:793 | 13102 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:792 |
13088 msgid "Paste as Plain _Text" | 13103 msgid "Paste as Plain _Text" |
13089 msgstr "Coller comme _texte seulement" | 13104 msgstr "Coller comme _texte seulement" |
13090 | 13105 |
13091 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:810 | 13106 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:809 |
13092 msgid "_Reset formatting" | 13107 msgid "_Reset formatting" |
13093 msgstr "_Effacer le style" | 13108 msgstr "_Effacer le style" |
13094 | 13109 |
13095 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 | 13110 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 |
13096 msgid "Hyperlink color" | 13111 msgid "Hyperlink color" |
13119 | 13134 |
13120 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538 | 13135 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1538 |
13121 msgid "_Copy Link Location" | 13136 msgid "_Copy Link Location" |
13122 msgstr "_Copier l'adresse du lien" | 13137 msgstr "_Copier l'adresse du lien" |
13123 | 13138 |
13124 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3271 | 13139 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3211 |
13125 msgid "" | 13140 msgid "" |
13126 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 13141 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
13127 "\n" | 13142 "\n" |
13128 "Defaulting to PNG." | 13143 "Defaulting to PNG." |
13129 msgstr "" | 13144 msgstr "" |
13130 "<span size='larger' weight='bold'>Type de fichier non reconnu</span>\n" | 13145 "<span size='larger' weight='bold'>Type de fichier non reconnu</span>\n" |
13131 "\n" | 13146 "\n" |
13132 "PNG choisi par défaut" | 13147 "PNG choisi par défaut" |
13133 | 13148 |
13134 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3274 | 13149 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3214 |
13135 msgid "" | 13150 msgid "" |
13136 "Unrecognized file type\n" | 13151 "Unrecognized file type\n" |
13137 "\n" | 13152 "\n" |
13138 "Defaulting to PNG." | 13153 "Defaulting to PNG." |
13139 msgstr "" | 13154 msgstr "" |
13140 "Type de fichier non reconnu.\n" | 13155 "Type de fichier non reconnu.\n" |
13141 "\n" | 13156 "\n" |
13142 "Le type PNG est utilisé par défaut." | 13157 "Le type PNG est utilisé par défaut." |
13143 | 13158 |
13144 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3287 | 13159 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3227 |
13145 #, c-format | 13160 #, c-format |
13146 msgid "" | 13161 msgid "" |
13147 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 13162 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
13148 "\n" | 13163 "\n" |
13149 "%s" | 13164 "%s" |
13150 msgstr "" | 13165 msgstr "" |
13151 "<span size='larger' weight='bold'>Erreur à la sauvegarde de l'image</span>\n" | 13166 "<span size='larger' weight='bold'>Erreur à la sauvegarde de l'image</span>\n" |
13152 "\n" | 13167 "\n" |
13153 "%s" | 13168 "%s" |
13154 | 13169 |
13155 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3290 | 13170 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3230 |
13156 #, c-format | 13171 #, c-format |
13157 msgid "" | 13172 msgid "" |
13158 "Error saving image\n" | 13173 "Error saving image\n" |
13159 "\n" | 13174 "\n" |
13160 "%s" | 13175 "%s" |
13161 msgstr "" | 13176 msgstr "" |
13162 "Erreur à la sauvegarde de l'image\n" | 13177 "Erreur à la sauvegarde de l'image\n" |
13163 "\n" | 13178 "\n" |
13164 "%s" | 13179 "%s" |
13165 | 13180 |
13166 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3370 ../pidgin/gtkimhtml.c:3382 | 13181 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3310 ../pidgin/gtkimhtml.c:3322 |
13167 msgid "Save Image" | 13182 msgid "Save Image" |
13168 msgstr "Enregistrer l'image" | 13183 msgstr "Enregistrer l'image" |
13169 | 13184 |
13170 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3410 | 13185 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3350 |
13171 msgid "_Save Image..." | 13186 msgid "_Save Image..." |
13172 msgstr "Enregi_strer l'image..." | 13187 msgstr "Enregi_strer l'image..." |
13173 | 13188 |
13174 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 13189 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 |
13175 msgid "Select Font" | 13190 msgid "Select Font" |
13275 | 13290 |
13276 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 | 13291 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 |
13277 msgid "Insert smiley" | 13292 msgid "Insert smiley" |
13278 msgstr "Insérer une frimousse" | 13293 msgstr "Insérer une frimousse" |
13279 | 13294 |
13280 #: ../pidgin/gtklog.c:262 | 13295 #: ../pidgin/gtklog.c:267 |
13281 #, c-format | 13296 #, c-format |
13282 msgid "" | 13297 msgid "" |
13283 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | 13298 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " |
13284 "%s which started at %s?" | 13299 "%s which started at %s?" |
13285 msgstr "" | 13300 msgstr "" |
13286 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives de la conversation avec %s " | 13301 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives de la conversation avec %s " |
13287 "datée du %s ?" | 13302 "datée du %s ?" |
13288 | 13303 |
13289 #: ../pidgin/gtklog.c:273 | 13304 #: ../pidgin/gtklog.c:278 |
13290 #, c-format | 13305 #, c-format |
13291 msgid "" | 13306 msgid "" |
13292 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | 13307 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" |
13293 "s which started at %s?" | 13308 "s which started at %s?" |
13294 msgstr "" | 13309 msgstr "" |
13295 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives de la conversation dans %s " | 13310 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives de la conversation dans %s " |
13296 "datée du %s ?" | 13311 "datée du %s ?" |
13297 | 13312 |
13298 #: ../pidgin/gtklog.c:278 | 13313 #: ../pidgin/gtklog.c:283 |
13299 #, c-format | 13314 #, c-format |
13300 msgid "" | 13315 msgid "" |
13301 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | 13316 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" |
13302 "s?" | 13317 "s?" |
13303 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives système datées du %s ?" | 13318 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les archives système datées du %s ?" |
13304 | 13319 |
13305 #: ../pidgin/gtklog.c:419 | 13320 #: ../pidgin/gtklog.c:427 |
13306 #, c-format | 13321 #, c-format |
13307 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 13322 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
13308 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation dans %s le %s</span>" | 13323 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation dans %s le %s</span>" |
13309 | 13324 |
13310 #: ../pidgin/gtklog.c:422 | 13325 #: ../pidgin/gtklog.c:430 |
13311 #, c-format | 13326 #, c-format |
13312 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 13327 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
13313 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation avec %s le %s</span>" | 13328 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation avec %s le %s</span>" |
13314 | 13329 |
13315 #: ../pidgin/gtklog.c:469 | 13330 #: ../pidgin/gtklog.c:477 |
13316 msgid "%B %Y" | 13331 msgid "%B %Y" |
13317 msgstr "%B %Y" | 13332 msgstr "%B %Y" |
13318 | 13333 |
13319 #: ../pidgin/gtklog.c:516 | 13334 #: ../pidgin/gtklog.c:524 |
13320 msgid "" | 13335 msgid "" |
13321 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 13336 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
13322 "log\" preference is enabled." | 13337 "log\" preference is enabled." |
13323 msgstr "" | 13338 msgstr "" |
13324 "Les évènements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " | 13339 "Les évènements système ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " |
13325 "les changements d'état dans les archives système » est activée." | 13340 "les changements d'état dans les archives système » est activée." |
13326 | 13341 |
13327 #: ../pidgin/gtklog.c:520 | 13342 #: ../pidgin/gtklog.c:528 |
13328 msgid "" | 13343 msgid "" |
13329 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 13344 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
13330 "preference is enabled." | 13345 "preference is enabled." |
13331 msgstr "" | 13346 msgstr "" |
13332 "Les messages individuels ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " | 13347 "Les messages individuels ne seront archivés que si l'option « Archiver tous " |
13333 "les messages » est activée." | 13348 "les messages » est activée." |
13334 | 13349 |
13335 #: ../pidgin/gtklog.c:523 | 13350 #: ../pidgin/gtklog.c:531 |
13336 msgid "" | 13351 msgid "" |
13337 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 13352 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
13338 msgstr "" | 13353 msgstr "" |
13339 "Les discussions en salon ne seront archivées que si l'option « Archiver " | 13354 "Les discussions en salon ne seront archivées que si l'option « Archiver " |
13340 "toutes les discussions » est activée." | 13355 "toutes les discussions » est activée." |
13341 | 13356 |
13342 #: ../pidgin/gtklog.c:527 | 13357 #: ../pidgin/gtklog.c:535 |
13343 msgid "No logs were found" | 13358 msgid "No logs were found" |
13344 msgstr "Aucune archive n'a été trouvée." | 13359 msgstr "Aucune archive n'a été trouvée." |
13345 | 13360 |
13346 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 13361 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
13347 #: ../pidgin/gtklog.c:542 | 13362 #: ../pidgin/gtklog.c:550 |
13348 msgid "_Browse logs folder" | 13363 msgid "_Browse logs folder" |
13349 msgstr "_Parcourir le dossier des archives" | 13364 msgstr "_Parcourir le dossier des archives" |
13350 | 13365 |
13351 #: ../pidgin/gtklog.c:606 | 13366 #: ../pidgin/gtklog.c:614 |
13352 msgid "Total log size:" | 13367 msgid "Total log size:" |
13353 msgstr "Taille totale des archives :" | 13368 msgstr "Taille totale des archives :" |
13354 | 13369 |
13355 #: ../pidgin/gtklog.c:675 | 13370 #: ../pidgin/gtklog.c:683 |
13356 #, c-format | 13371 #, c-format |
13357 msgid "Conversations in %s" | 13372 msgid "Conversations in %s" |
13358 msgstr "Conversations dans %s" | 13373 msgstr "Conversations dans %s" |
13359 | 13374 |
13360 #: ../pidgin/gtklog.c:683 ../pidgin/gtklog.c:735 | 13375 #: ../pidgin/gtklog.c:691 ../pidgin/gtklog.c:753 |
13361 #, c-format | 13376 #, c-format |
13362 msgid "Conversations with %s" | 13377 msgid "Conversations with %s" |
13363 msgstr "Conversations avec %s" | 13378 msgstr "Conversations avec %s" |
13364 | 13379 |
13365 #: ../pidgin/gtklog.c:760 | 13380 #: ../pidgin/gtklog.c:778 |
13366 msgid "System Log" | 13381 msgid "System Log" |
13367 msgstr "Archives des messages système" | 13382 msgstr "Archives des messages système" |
13368 | 13383 |
13369 #: ../pidgin/gtkmain.c:364 | 13384 #: ../pidgin/gtkmain.c:373 |
13370 #, c-format | 13385 #, c-format |
13371 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 13386 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
13372 msgstr "%s %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" | 13387 msgstr "%s %s. « %s -h » pour plus d'informations.\n" |
13373 | 13388 |
13374 #: ../pidgin/gtkmain.c:366 | 13389 #: ../pidgin/gtkmain.c:375 |
13375 #, c-format | 13390 #, c-format |
13376 msgid "" | 13391 msgid "" |
13377 "%s %s\n" | 13392 "%s %s\n" |
13378 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 13393 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
13379 "\n" | 13394 "\n" |
13397 " facultatif indique les comptes à utiliser, séparés " | 13412 " facultatif indique les comptes à utiliser, séparés " |
13398 "par\n" | 13413 "par\n" |
13399 " des virgules)\n" | 13414 " des virgules)\n" |
13400 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" | 13415 " -v, --version affiche le numéro de la version actuelle\n" |
13401 | 13416 |
13402 #: ../pidgin/gtkmain.c:550 | 13417 #: ../pidgin/gtkmain.c:493 |
13403 #, c-format | 13418 #, c-format |
13404 msgid "" | 13419 msgid "" |
13405 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 13420 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
13406 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 13421 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
13407 "no fault of your own.\n" | 13422 "no fault of your own.\n" |
13408 "\n" | 13423 "\n" |
13409 "If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n" | 13424 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" |
13410 "developers by reporting a bug at\n" | 13425 "by reporting a bug at:\n" |
13411 "%sbug.php\n" | 13426 "%snewticket/\n" |
13412 "\n" | 13427 "\n" |
13413 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 13428 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
13414 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 13429 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
13415 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 13430 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
13416 "%sgdb.php\n" | 13431 "%swiki/GetABacktrace\n" |
13417 "\n" | 13432 "\n" |
13418 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | 13433 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" |
13419 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | 13434 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" |
13420 "on other protocols is at\n" | 13435 "on other protocols is at\n" |
13421 "%scontactinfo.php\n" | 13436 "%swiki/DeveloperPages\n" |
13422 msgstr "" | 13437 msgstr "" |
13423 "%s a planté et a essayé de créer un fichier \"core\".\n" | 13438 "%s a planté et a essayé de créer un fichier \"core\".\n" |
13424 "Ceci est un problème logiciel et n'est pas dû à une\n" | 13439 "Ceci est un problème logiciel et n'est pas dû à une\n" |
13425 "utilisation erronée du logiciel de votre part.\n" | 13440 "utilisation erronée du logiciel de votre part.\n" |
13426 "\n" | 13441 "\n" |
13427 "Si vous pouvez reproduire ce plantage, veuillez en\n" | 13442 "Si vous pouvez reproduire ce plantage, veuillez en\n" |
13428 "informer les développeurs en rapportant le problème sur\n" | 13443 "informer les développeurs en rapportant le problème sur\n" |
13429 "%sbug.php\n" | 13444 "%snewticket/\n" |
13430 "\n" | 13445 "\n" |
13431 "Veuillez bien préciser ce que vous faisiez à cet instant et\n" | 13446 "Veuillez bien préciser ce que vous faisiez à cet instant et\n" |
13432 "attacher la pile d'appel (backtrace) obtenue depuis le fichier\n" | 13447 "attacher la pile d'appel (backtrace) obtenue depuis le fichier\n" |
13433 "core. Si vous ne savez pas comment procéder, veuillez suivre\n" | 13448 "core. Si vous ne savez pas comment procéder, veuillez suivre\n" |
13434 "les indications sur\n" | 13449 "les indications sur\n" |
13435 "%sgdb.php\n" | 13450 "%swiki/GetABacktrace\n" |
13436 "\n" | 13451 "\n" |
13437 "Si vous avez besoin d'une aide supplémentaire, veuillez contacter\n" | 13452 "Si vous avez besoin d'une aide supplémentaire, veuillez contacter\n" |
13438 "par AIM SeanEgn ou LSchiere (en anglais). Les informations pour\n" | 13453 "par AIM SeanEgn ou LSchiere (en anglais). Les informations pour\n" |
13439 "contacter Sean ou Luke en utilisant un autre protocole sont\n" | 13454 "contacter Sean ou Luke en utilisant un autre protocole sont\n" |
13440 "disponibles sur\n" | 13455 "disponibles sur\n" |
13441 "%scontactinfo.php\n" | 13456 "%swiki/DeveloperPages\n" |
13442 | 13457 |
13443 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 | 13458 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 |
13444 msgid "Open All Messages" | 13459 msgid "Open All Messages" |
13445 msgstr "Ouvrir tous les messages" | 13460 msgstr "Ouvrir tous les messages" |
13446 | 13461 |
13464 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 13479 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" |
13465 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 13480 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" |
13466 msgstr[0] "<b>Vous avez %d nouveau courrier.</b>" | 13481 msgstr[0] "<b>Vous avez %d nouveau courrier.</b>" |
13467 msgstr[1] "<b>Vous avez %d nouveaux courriers.</b>" | 13482 msgstr[1] "<b>Vous avez %d nouveaux courriers.</b>" |
13468 | 13483 |
13469 #: ../pidgin/gtknotify.c:909 | 13484 #: ../pidgin/gtknotify.c:951 |
13470 #, c-format | 13485 #, c-format |
13471 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 13486 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
13472 msgstr "La commande « %s » pour le navigateur est non valide." | 13487 msgstr "La commande « %s » pour le navigateur est non valide." |
13473 | 13488 |
13474 #: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923 | 13489 #: ../pidgin/gtknotify.c:953 ../pidgin/gtknotify.c:965 |
13475 #: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064 | 13490 #: ../pidgin/gtknotify.c:978 ../pidgin/gtknotify.c:1106 |
13476 msgid "Unable to open URL" | 13491 msgid "Unable to open URL" |
13477 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL" | 13492 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL" |
13478 | 13493 |
13479 #: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934 | 13494 #: ../pidgin/gtknotify.c:963 ../pidgin/gtknotify.c:976 |
13480 #, c-format | 13495 #, c-format |
13481 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 13496 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
13482 msgstr "Erreur au lancement de « %s » : %s" | 13497 msgstr "Erreur au lancement de « %s » : %s" |
13483 | 13498 |
13484 #: ../pidgin/gtknotify.c:1065 | 13499 #: ../pidgin/gtknotify.c:1107 |
13485 msgid "" | 13500 msgid "" |
13486 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 13501 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
13487 msgstr "" | 13502 msgstr "" |
13488 "Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est " | 13503 "Un navigateur « Manuel » a été choisi choisi mais la ligne de commande est " |
13489 "vide." | 13504 "vide." |
13494 | 13509 |
13495 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 | 13510 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 |
13496 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 13511 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
13497 msgstr "Plusieurs plugins vont être déchargés." | 13512 msgstr "Plusieurs plugins vont être déchargés." |
13498 | 13513 |
13499 #: ../pidgin/gtkplugin.c:285 | 13514 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287 |
13500 msgid "Unload Plugins" | 13515 msgid "Unload Plugins" |
13501 msgstr "Déchargement de plugins" | 13516 msgstr "Déchargement de plugins" |
13502 | 13517 |
13503 #: ../pidgin/gtkplugin.c:397 | 13518 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399 |
13504 #, c-format | 13519 #, c-format |
13505 msgid "" | 13520 msgid "" |
13506 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 13521 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
13507 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 13522 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
13508 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 13523 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
13509 msgstr "" | 13524 msgstr "" |
13510 "%s%s<span weight=\"bold\">Auteur :</span> %s\n" | 13525 "%s%s<span weight=\"bold\">Auteur :</span> %s\n" |
13511 "<span weight=\"bold\">Page web :</span> %s\n" | 13526 "<span weight=\"bold\">Page web :</span> %s\n" |
13512 "<span weight=\"bold\">Fichier :</span> %s" | 13527 "<span weight=\"bold\">Fichier :</span> %s" |
13513 | 13528 |
13514 #: ../pidgin/gtkplugin.c:407 | 13529 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409 |
13515 #, c-format | 13530 #, c-format |
13516 msgid "" | 13531 msgid "" |
13517 "%s\n" | 13532 "%s\n" |
13518 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 13533 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
13519 "Check the plugin website for an update.</span>" | 13534 "Check the plugin website for an update.</span>" |
13520 msgstr "" | 13535 msgstr "" |
13521 "%s\n" | 13536 "%s\n" |
13522 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Erreur : %s\n" | 13537 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Erreur : %s\n" |
13523 "Consultez le site web du plugin pour une mise à jour éventuelle.</span>" | 13538 "Consultez le site web du plugin pour une mise à jour éventuelle.</span>" |
13524 | 13539 |
13525 #: ../pidgin/gtkplugin.c:533 | 13540 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535 |
13526 msgid "Configure Pl_ugin" | 13541 msgid "Configure Pl_ugin" |
13527 msgstr "Configurer le _plugin" | 13542 msgstr "Configurer le _plugin" |
13528 | 13543 |
13529 #: ../pidgin/gtkplugin.c:596 | 13544 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 |
13530 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 13545 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
13531 msgstr "<b>Informations sur le plugin</b>" | 13546 msgstr "<b>Informations sur le plugin</b>" |
13532 | 13547 |
13533 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155 | 13548 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155 |
13534 msgid "Select a file" | 13549 msgid "Select a file" |
13535 msgstr "Choisissez un fichier" | 13550 msgstr "Choisissez un fichier" |
13536 | 13551 |
13537 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 13552 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
13538 #: ../pidgin/gtkpounce.c:522 | 13553 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524 |
13539 msgid "Pounce on Whom" | 13554 msgid "Pounce on Whom" |
13540 msgstr "Alerte sur" | 13555 msgstr "Alerte sur" |
13541 | 13556 |
13542 #: ../pidgin/gtkpounce.c:549 | 13557 #: ../pidgin/gtkpounce.c:551 |
13543 msgid "_Buddy name:" | 13558 msgid "_Buddy name:" |
13544 msgstr "_Contact :" | 13559 msgstr "_Contact :" |
13545 | 13560 |
13546 #: ../pidgin/gtkpounce.c:583 | 13561 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585 |
13547 msgid "Si_gns on" | 13562 msgid "Si_gns on" |
13548 msgstr "Se _connecte" | 13563 msgstr "Se _connecte" |
13549 | 13564 |
13550 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585 | 13565 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587 |
13551 msgid "Signs o_ff" | 13566 msgid "Signs o_ff" |
13552 msgstr "Se _déconnecte" | 13567 msgstr "Se _déconnecte" |
13553 | 13568 |
13554 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587 | 13569 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589 |
13555 msgid "Goes a_way" | 13570 msgid "Goes a_way" |
13556 msgstr "S'_absente" | 13571 msgstr "S'_absente" |
13557 | 13572 |
13558 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589 | 13573 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591 |
13559 msgid "Ret_urns from away" | 13574 msgid "Ret_urns from away" |
13560 msgstr "_Revient d'absence" | 13575 msgstr "_Revient d'absence" |
13561 | 13576 |
13562 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591 | 13577 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 |
13563 msgid "Becomes _idle" | 13578 msgid "Becomes _idle" |
13564 msgstr "Devient _inactif" | 13579 msgstr "Devient _inactif" |
13565 | 13580 |
13566 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 | 13581 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 |
13567 msgid "Is no longer i_dle" | 13582 msgid "Is no longer i_dle" |
13568 msgstr "N'est plus i_nactif" | 13583 msgstr "N'est plus i_nactif" |
13569 | 13584 |
13570 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 | 13585 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 |
13571 msgid "Starts _typing" | 13586 msgid "Starts _typing" |
13572 msgstr "C_ommence à écrire" | 13587 msgstr "C_ommence à écrire" |
13573 | 13588 |
13574 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 | 13589 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 |
13575 msgid "P_auses while typing" | 13590 msgid "P_auses while typing" |
13576 msgstr "_Pause pendant la saisie" | 13591 msgstr "_Pause pendant la saisie" |
13577 | 13592 |
13578 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 | 13593 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 |
13579 msgid "Stops t_yping" | 13594 msgid "Stops t_yping" |
13580 msgstr "_S'arrête d'écrire" | 13595 msgstr "_S'arrête d'écrire" |
13581 | 13596 |
13582 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 | 13597 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 |
13583 msgid "Sends a _message" | 13598 msgid "Sends a _message" |
13584 msgstr "Envoi d'un _message" | 13599 msgstr "Envoi d'un _message" |
13585 | 13600 |
13586 #: ../pidgin/gtkpounce.c:644 | 13601 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646 |
13587 msgid "Ope_n an IM window" | 13602 msgid "Ope_n an IM window" |
13588 msgstr "Ouvrir une _fenêtre de conversation" | 13603 msgstr "Ouvrir une _fenêtre de conversation" |
13589 | 13604 |
13590 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646 | 13605 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648 |
13591 msgid "_Pop up a notification" | 13606 msgid "_Pop up a notification" |
13592 msgstr "Ouvrir une fenêtre de _notification" | 13607 msgstr "Ouvrir une fenêtre de _notification" |
13593 | 13608 |
13594 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648 | 13609 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650 |
13595 msgid "Send a _message" | 13610 msgid "Send a _message" |
13596 msgstr "Envoyer un _message" | 13611 msgstr "Envoyer un _message" |
13597 | 13612 |
13598 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650 | 13613 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652 |
13599 msgid "E_xecute a command" | 13614 msgid "E_xecute a command" |
13600 msgstr "Exécuter une c_ommande" | 13615 msgstr "Exécuter une c_ommande" |
13601 | 13616 |
13602 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652 | 13617 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 |
13603 msgid "P_lay a sound" | 13618 msgid "P_lay a sound" |
13604 msgstr "_Jouer un son" | 13619 msgstr "_Jouer un son" |
13605 | 13620 |
13606 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 | 13621 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 |
13607 msgid "Brows_e..." | 13622 msgid "Brows_e..." |
13608 msgstr "Choisir..." | 13623 msgstr "Choisir..." |
13609 | 13624 |
13610 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 | 13625 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 |
13611 msgid "Br_owse..." | 13626 msgid "Br_owse..." |
13612 msgstr "Choisir..." | 13627 msgstr "Choisir..." |
13613 | 13628 |
13614 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 | 13629 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 |
13615 msgid "Pre_view" | 13630 msgid "Pre_view" |
13616 msgstr "Pré_visualisation" | 13631 msgstr "Pré_visualisation" |
13617 | 13632 |
13618 #: ../pidgin/gtkpounce.c:784 | 13633 #: ../pidgin/gtkpounce.c:786 |
13619 msgid "P_ounce only when my status is not available" | 13634 msgid "P_ounce only when my status is not available" |
13620 msgstr "Alerter _uniquement quand mon état est non disponible" | 13635 msgstr "Alerter _uniquement quand mon état est non disponible" |
13621 | 13636 |
13622 #: ../pidgin/gtkpounce.c:789 | 13637 #: ../pidgin/gtkpounce.c:791 |
13623 msgid "_Recurring" | 13638 msgid "_Recurring" |
13624 msgstr "_Récurrente" | 13639 msgstr "_Récurrente" |
13625 | 13640 |
13626 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1243 | 13641 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1247 |
13627 msgid "Pounce Target" | 13642 msgid "Pounce Target" |
13628 msgstr "Cible de l'alerte" | 13643 msgstr "Cible de l'alerte" |
13629 | 13644 |
13630 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 | 13645 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 |
13631 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 13646 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
13650 | 13665 |
13651 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 | 13666 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 |
13652 msgid "_Show system tray icon:" | 13667 msgid "_Show system tray icon:" |
13653 msgstr "_Afficher l'icône de notification :" | 13668 msgstr "_Afficher l'icône de notification :" |
13654 | 13669 |
13655 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1646 | 13670 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1648 |
13656 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | 13671 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 |
13657 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | 13672 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
13658 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | 13673 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 |
13659 msgid "Always" | 13674 msgid "Always" |
13660 msgstr "Toujours" | 13675 msgstr "Toujours" |
13669 | 13684 |
13670 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 | 13685 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 |
13671 msgid "_Hide new IM conversations:" | 13686 msgid "_Hide new IM conversations:" |
13672 msgstr "_Cacher les nouvelles conversations :" | 13687 msgstr "_Cacher les nouvelles conversations :" |
13673 | 13688 |
13674 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1826 | 13689 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1828 |
13675 msgid "When away" | 13690 msgid "When away" |
13676 msgstr "Lorsque absent" | 13691 msgstr "Lorsque absent" |
13677 | 13692 |
13678 #. All the tab options! | 13693 #. All the tab options! |
13679 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 | 13694 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 |
13895 | 13910 |
13896 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 | 13911 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 |
13897 msgid "Log all _status changes to system log" | 13912 msgid "Log all _status changes to system log" |
13898 msgstr "Archiver tous les _changements d'état dans les archives système" | 13913 msgstr "Archiver tous les _changements d'état dans les archives système" |
13899 | 13914 |
13915 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 ../pidgin/gtkprefs.c:1564 | |
13916 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | |
13917 msgid "(default)" | |
13918 msgstr "(défaut)" | |
13919 | |
13900 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 | 13920 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 |
13901 msgid "Sound Selection" | 13921 msgid "Sound Selection" |
13902 msgstr "Choix des sons" | 13922 msgstr "Choix des sons" |
13903 | 13923 |
13904 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1521 | 13924 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 |
13905 msgid "Quietest" | 13925 msgid "Quietest" |
13906 msgstr "Le plus silencieux" | 13926 msgstr "Le plus silencieux" |
13907 | 13927 |
13908 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 | 13928 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 |
13909 msgid "Quieter" | 13929 msgid "Quieter" |
13910 msgstr "Très silencieux" | 13930 msgstr "Très silencieux" |
13911 | 13931 |
13912 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 | 13932 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1527 |
13913 msgid "Quiet" | 13933 msgid "Quiet" |
13914 msgstr "Silencieux" | 13934 msgstr "Silencieux" |
13915 | 13935 |
13916 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1529 | 13936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 |
13917 msgid "Loud" | 13937 msgid "Loud" |
13918 msgstr "Fort" | 13938 msgstr "Fort" |
13919 | 13939 |
13920 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 | 13940 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 |
13921 msgid "Louder" | 13941 msgid "Louder" |
13922 msgstr "Très fort" | 13942 msgstr "Très fort" |
13923 | 13943 |
13924 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 | 13944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1535 |
13925 msgid "Loudest" | 13945 msgid "Loudest" |
13926 msgstr "Le plus fort" | 13946 msgstr "Le plus fort" |
13927 | 13947 |
13928 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1596 | 13948 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1598 |
13929 msgid "Sound Method" | 13949 msgid "Sound Method" |
13930 msgstr "Sortie sonore" | 13950 msgstr "Sortie sonore" |
13931 | 13951 |
13932 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1597 | 13952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599 |
13933 msgid "_Method:" | 13953 msgid "_Method:" |
13934 msgstr "_Méthode :" | 13954 msgstr "_Méthode :" |
13935 | 13955 |
13936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599 | 13956 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 |
13937 msgid "Console beep" | 13957 msgid "Console beep" |
13938 msgstr "Bip de console" | 13958 msgstr "Bip de console" |
13939 | 13959 |
13940 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 | 13960 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1603 |
13941 msgid "Automatic" | 13961 msgid "Automatic" |
13942 msgstr "Automatique" | 13962 msgstr "Automatique" |
13943 | 13963 |
13944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1604 | 13964 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1606 |
13945 msgid "Command" | 13965 msgid "Command" |
13946 msgstr "Commande" | 13966 msgstr "Commande" |
13947 | 13967 |
13948 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1605 | 13968 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1607 |
13949 msgid "No sounds" | 13969 msgid "No sounds" |
13950 msgstr "Pas de sons" | 13970 msgstr "Pas de sons" |
13951 | 13971 |
13952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1613 | 13972 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1615 |
13953 #, c-format | 13973 #, c-format |
13954 msgid "" | 13974 msgid "" |
13955 "Sound c_ommand:\n" | 13975 "Sound c_ommand:\n" |
13956 "(%s for filename)" | 13976 "(%s for filename)" |
13957 msgstr "" | 13977 msgstr "" |
13958 "_Commande à utiliser :\n" | 13978 "_Commande à utiliser :\n" |
13959 "(%s pour le nom de fichier)" | 13979 "(%s pour le nom de fichier)" |
13960 | 13980 |
13961 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 | 13981 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641 |
13962 msgid "Sound Options" | 13982 msgid "Sound Options" |
13963 msgstr "Options sonores" | 13983 msgstr "Options sonores" |
13964 | 13984 |
13965 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 | 13985 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 |
13966 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 13986 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
13967 msgstr "Jouer les sons quand la _fenêtre est active" | 13987 msgstr "Jouer les sons quand la _fenêtre est active" |
13968 | 13988 |
13969 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 | 13989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 |
13970 msgid "Enable sounds:" | 13990 msgid "Enable sounds:" |
13971 msgstr "Activer les sons :" | 13991 msgstr "Activer les sons :" |
13972 | 13992 |
13973 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 | 13993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1646 |
13974 msgid "Only when available" | 13994 msgid "Only when available" |
13975 msgstr "Seulement quand je suis disponible" | 13995 msgstr "Seulement quand je suis disponible" |
13976 | 13996 |
13977 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 | 13997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 |
13978 msgid "Only when not available" | 13998 msgid "Only when not available" |
13979 msgstr "Seulement quand je ne suis pas disponible" | 13999 msgstr "Seulement quand je ne suis pas disponible" |
13980 | 14000 |
13981 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1653 | 14001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1655 |
13982 msgid "Volume:" | 14002 msgid "Volume:" |
13983 msgstr "Volume :" | 14003 msgstr "Volume :" |
13984 | 14004 |
13985 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1681 | 14005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1683 |
13986 msgid "Sound Events" | 14006 msgid "Sound Events" |
13987 msgstr "Évènements sonores" | 14007 msgstr "Évènements sonores" |
13988 | 14008 |
13989 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 | 14009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1734 |
13990 msgid "Play" | 14010 msgid "Play" |
13991 msgstr "Jouer" | 14011 msgstr "Jouer" |
13992 | 14012 |
13993 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 | 14013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1741 |
13994 msgid "Event" | 14014 msgid "Event" |
13995 msgstr "Évènement" | 14015 msgstr "Évènement" |
13996 | 14016 |
13997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 | 14017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1760 |
13998 msgid "Test" | 14018 msgid "Test" |
13999 msgstr "Tester" | 14019 msgstr "Tester" |
14000 | 14020 |
14001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1762 | 14021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1764 |
14002 msgid "Reset" | 14022 msgid "Reset" |
14003 msgstr "Remise à zéro" | 14023 msgstr "Remise à zéro" |
14004 | 14024 |
14005 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1766 | 14025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1768 |
14006 msgid "Choose..." | 14026 msgid "Choose..." |
14007 msgstr "Choisir..." | 14027 msgstr "Choisir..." |
14008 | 14028 |
14009 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1809 | 14029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1811 |
14010 msgid "_Report idle time:" | 14030 msgid "_Report idle time:" |
14011 msgstr "_Rapporter le temps d'inactivité :" | 14031 msgstr "_Rapporter le temps d'inactivité :" |
14012 | 14032 |
14013 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1814 | 14033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1816 |
14014 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 14034 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
14015 msgstr "Selon l'activité du clavier ou de la souris" | 14035 msgstr "Selon l'activité du clavier ou de la souris" |
14016 | 14036 |
14017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1823 | 14037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1825 |
14018 msgid "_Auto-reply:" | 14038 msgid "_Auto-reply:" |
14019 msgstr "_Réponse automatique :" | 14039 msgstr "_Réponse automatique :" |
14020 | 14040 |
14021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1827 | 14041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1829 |
14022 msgid "When both away and idle" | 14042 msgid "When both away and idle" |
14023 msgstr "Lorsque absent et inactif" | 14043 msgstr "Lorsque absent et inactif" |
14024 | 14044 |
14025 #. Auto-away stuff | 14045 #. Auto-away stuff |
14026 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1833 | 14046 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 |
14027 msgid "Auto-away" | 14047 msgid "Auto-away" |
14028 msgstr "Absence automatique" | 14048 msgstr "Absence automatique" |
14029 | 14049 |
14030 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 | 14050 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1837 |
14031 msgid "Change status when _idle" | 14051 msgid "Change status when _idle" |
14032 msgstr "Changer d'état lorsque _inactif" | 14052 msgstr "Changer d'état lorsque _inactif" |
14033 | 14053 |
14034 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1839 | 14054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1841 |
14035 msgid "_Minutes before changing status:" | 14055 msgid "_Minutes before changing status:" |
14036 msgstr "_Minutes avant de changer d'état :" | 14056 msgstr "_Minutes avant de changer d'état :" |
14037 | 14057 |
14038 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1847 | 14058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1849 |
14039 msgid "Change _status to:" | 14059 msgid "Change _status to:" |
14040 msgstr "_Changer l'état en :" | 14060 msgstr "_Changer l'état en :" |
14041 | 14061 |
14042 #. Signon status stuff | 14062 #. Signon status stuff |
14043 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1868 | 14063 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 |
14044 msgid "Status at Startup" | 14064 msgid "Status at Startup" |
14045 msgstr "État au démarrage" | 14065 msgstr "État au démarrage" |
14046 | 14066 |
14047 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 | 14067 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1872 |
14048 msgid "Use status from last _exit at startup" | 14068 msgid "Use status from last _exit at startup" |
14049 msgstr "Utiliser l'état à la _fermeture" | 14069 msgstr "Utiliser l'état à la _fermeture" |
14050 | 14070 |
14051 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1876 | 14071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1878 |
14052 msgid "Status to a_pply at startup:" | 14072 msgid "Status to a_pply at startup:" |
14053 msgstr "État _utilisé au démarrage :" | 14073 msgstr "État _utilisé au démarrage :" |
14054 | 14074 |
14055 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1914 | 14075 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 |
14056 msgid "Interface" | 14076 msgid "Interface" |
14057 msgstr "Interface" | 14077 msgstr "Interface" |
14058 | 14078 |
14059 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 | 14079 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1918 |
14060 msgid "Smiley Themes" | 14080 msgid "Smiley Themes" |
14061 msgstr "Thèmes des frimousses" | 14081 msgstr "Thèmes des frimousses" |
14062 | 14082 |
14063 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1917 | 14083 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1919 |
14064 msgid "Sounds" | 14084 msgid "Sounds" |
14065 msgstr "Sons" | 14085 msgstr "Sons" |
14066 | 14086 |
14067 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1923 | 14087 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1925 |
14068 msgid "Browser" | 14088 msgid "Browser" |
14069 msgstr "Navigateur" | 14089 msgstr "Navigateur" |
14070 | 14090 |
14071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 | 14091 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 |
14072 msgid "Status / Idle" | 14092 msgid "Status / Idle" |
14073 msgstr "État / Inactivité" | 14093 msgstr "État / Inactivité" |
14074 | 14094 |
14075 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | 14095 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 |
14076 msgid "Allow all users to contact me" | 14096 msgid "Allow all users to contact me" |
14103 #. "Set privacy for:" label | 14123 #. "Set privacy for:" label |
14104 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 | 14124 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 |
14105 msgid "Set privacy for:" | 14125 msgid "Set privacy for:" |
14106 msgstr "Gérer les filtres pour :" | 14126 msgstr "Gérer les filtres pour :" |
14107 | 14127 |
14108 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:576 | 14128 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 |
14109 msgid "Permit User" | 14129 msgid "Permit User" |
14110 msgstr "Autoriser un utilisateur" | 14130 msgstr "Autoriser un utilisateur" |
14111 | 14131 |
14112 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 | 14132 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 |
14113 msgid "Type a user you permit to contact you." | 14133 msgid "Type a user you permit to contact you." |
14115 | 14135 |
14116 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 | 14136 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 |
14117 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 14137 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
14118 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous autorisez à vous contacter" | 14138 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous autorisez à vous contacter" |
14119 | 14139 |
14120 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | 14140 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:581 |
14121 msgid "_Permit" | 14141 msgid "_Permit" |
14122 msgstr "_Autoriser" | 14142 msgstr "_Autoriser" |
14123 | 14143 |
14124 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 | 14144 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:571 |
14125 #, c-format | 14145 #, c-format |
14126 msgid "Allow %s to contact you?" | 14146 msgid "Allow %s to contact you?" |
14127 msgstr "Permettre à %s de vous contacter ?" | 14147 msgstr "Permettre à %s de vous contacter ?" |
14128 | 14148 |
14129 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:572 | 14149 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:573 |
14130 #, c-format | 14150 #, c-format |
14131 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 14151 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
14132 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir autoriser %s à vous contacter ?" | 14152 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir autoriser %s à vous contacter ?" |
14133 | 14153 |
14134 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 | 14154 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:602 ../pidgin/gtkprivacy.c:616 |
14135 msgid "Block User" | 14155 msgid "Block User" |
14136 msgstr "Bloquer un utilisateur" | 14156 msgstr "Bloquer un utilisateur" |
14137 | 14157 |
14138 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 | 14158 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 |
14139 msgid "Type a user to block." | 14159 msgid "Type a user to block." |
14140 msgstr "Personne à bloquer" | 14160 msgstr "Personne à bloquer" |
14141 | 14161 |
14142 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 | 14162 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 |
14143 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 14163 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
14144 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous désirez bloquer" | 14164 msgstr "Saisissez le nom de l'utilisateur que vous désirez bloquer" |
14145 | 14165 |
14146 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 | 14166 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:612 |
14147 #, c-format | 14167 #, c-format |
14148 msgid "Block %s?" | 14168 msgid "Block %s?" |
14149 msgstr "Bloquer %s ?" | 14169 msgstr "Bloquer %s ?" |
14150 | 14170 |
14151 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 | 14171 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 |
14152 #, c-format | 14172 #, c-format |
14153 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 14173 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
14154 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?" | 14174 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer %s ?" |
14155 | 14175 |
14156 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | 14176 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 |
14157 msgid "Apply" | 14177 msgid "Apply" |
14158 msgstr "Appliquer" | 14178 msgstr "Appliquer" |
14159 | 14179 |
14160 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1469 | 14180 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1481 |
14161 msgid "That file already exists" | 14181 msgid "That file already exists" |
14162 msgstr "Ce fichier existe déjà" | 14182 msgstr "Ce fichier existe déjà" |
14163 | 14183 |
14164 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1470 | 14184 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1482 |
14165 msgid "Would you like to overwrite it?" | 14185 msgid "Would you like to overwrite it?" |
14166 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" | 14186 msgstr "Voulez-vous l'écraser ?" |
14167 | 14187 |
14168 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1471 | 14188 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1485 |
14169 msgid "Overwrite" | 14189 msgid "Overwrite" |
14170 msgstr "Écraser" | 14190 msgstr "Écraser" |
14171 | 14191 |
14172 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1472 | 14192 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1486 |
14173 msgid "Choose New Name" | 14193 msgid "Choose New Name" |
14174 msgstr "Choisir un nouveau nom" | 14194 msgstr "Choisir un nouveau nom" |
14175 | 14195 |
14176 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1607 ../pidgin/gtkrequest.c:1621 | 14196 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1624 ../pidgin/gtkrequest.c:1638 |
14177 msgid "Select Folder..." | 14197 msgid "Select Folder..." |
14178 msgstr "Choisir un dossier..." | 14198 msgstr "Choisir un dossier..." |
14179 | 14199 |
14180 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 | 14200 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 |
14181 msgid "Room List" | 14201 msgid "Room List" |
14194 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 | 14214 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 |
14195 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 14215 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
14196 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les états sauvegardés choisis ?" | 14216 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les états sauvegardés choisis ?" |
14197 | 14217 |
14198 #. Use button | 14218 #. Use button |
14199 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:579 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213 | 14219 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:580 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1214 |
14200 msgid "_Use" | 14220 msgid "_Use" |
14201 msgstr "_Utiliser" | 14221 msgstr "_Utiliser" |
14202 | 14222 |
14203 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:725 | 14223 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:726 |
14204 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 14224 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
14205 msgstr "Ce titre est déjà utilisé. Vous devez saisir un titre unique." | 14225 msgstr "Ce titre est déjà utilisé. Vous devez saisir un titre unique." |
14206 | 14226 |
14207 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:913 | 14227 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:914 |
14208 msgid "Different" | 14228 msgid "Different" |
14209 msgstr "Différent" | 14229 msgstr "Différent" |
14210 | 14230 |
14211 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106 | 14231 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1107 |
14212 msgid "_Title:" | 14232 msgid "_Title:" |
14213 msgstr "_Titre :" | 14233 msgstr "_Titre :" |
14214 | 14234 |
14215 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446 | 14235 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1126 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1447 |
14216 msgid "_Status:" | 14236 msgid "_Status:" |
14217 msgstr "É_tat :" | 14237 msgstr "É_tat :" |
14218 | 14238 |
14219 #. Different status message expander | 14239 #. Different status message expander |
14220 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157 | 14240 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 |
14221 msgid "Use a _different status for some accounts" | 14241 msgid "Use a _different status for some accounts" |
14222 msgstr "Utiliser un état _différent pour certains comptes" | 14242 msgstr "Utiliser un état _différent pour certains comptes" |
14223 | 14243 |
14224 #. Save & Use button | 14244 #. Save & Use button |
14225 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221 | 14245 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1222 |
14226 msgid "Sa_ve & Use" | 14246 msgid "Sa_ve & Use" |
14227 msgstr "Enregistrer _et utiliser" | 14247 msgstr "Enregistrer _et utiliser" |
14228 | 14248 |
14229 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427 | 14249 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1428 |
14230 #, c-format | 14250 #, c-format |
14231 msgid "Status for %s" | 14251 msgid "Status for %s" |
14232 msgstr "État pour %s" | 14252 msgstr "État pour %s" |
14233 | 14253 |
14234 #: ../pidgin/gtksound.c:63 | 14254 #: ../pidgin/gtksound.c:63 |
14277 | 14297 |
14278 #: ../pidgin/gtksound.c:311 | 14298 #: ../pidgin/gtksound.c:311 |
14279 msgid "GStreamer failed to initialize." | 14299 msgid "GStreamer failed to initialize." |
14280 msgstr "GStreamer n'a pas pu être initialisé." | 14300 msgstr "GStreamer n'a pas pu être initialisé." |
14281 | 14301 |
14282 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:611 | 14302 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 |
14283 msgid "Waiting for network connection" | 14303 msgid "Waiting for network connection" |
14284 msgstr "En attente de connexion réseau." | 14304 msgstr "En attente de connexion réseau." |
14285 | 14305 |
14286 #: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343 | 14306 #: ../pidgin/gtkutils.c:516 |
14307 msgid "Google Talk" | |
14308 msgstr "Google Talk" | |
14309 | |
14310 #: ../pidgin/gtkutils.c:1372 ../pidgin/gtkutils.c:1395 | |
14287 #, c-format | 14311 #, c-format |
14288 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 14312 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
14289 msgstr "L'erreur suivante est survenue au chargement de %s : %s" | 14313 msgstr "L'erreur suivante est survenue au chargement de %s : %s" |
14290 | 14314 |
14291 #: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345 | 14315 #: ../pidgin/gtkutils.c:1375 ../pidgin/gtkutils.c:1397 |
14292 msgid "Failed to load image" | 14316 msgid "Failed to load image" |
14293 msgstr "Impossible de charger l'image." | 14317 msgstr "Impossible de charger l'image." |
14294 | 14318 |
14295 #: ../pidgin/gtkutils.c:1420 | 14319 #: ../pidgin/gtkutils.c:1471 |
14296 #, c-format | 14320 #, c-format |
14297 msgid "Cannot send folder %s." | 14321 msgid "Cannot send folder %s." |
14298 msgstr "Impossible d'envoyer le dossier %s." | 14322 msgstr "Impossible d'envoyer le dossier %s." |
14299 | 14323 |
14300 #: ../pidgin/gtkutils.c:1421 | 14324 #: ../pidgin/gtkutils.c:1472 |
14301 #, c-format | 14325 #, c-format |
14302 msgid "" | 14326 msgid "" |
14303 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 14327 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
14304 "individually" | 14328 "individually." |
14305 msgstr "" | 14329 msgstr "" |
14306 "%s ne peut pas transférer de dossier. Vous devez envoyer les fichiers du " | 14330 "%s ne peut pas transférer les dossiers. Vous devez envoyer les fichiers du " |
14307 "dossier individuellement." | 14331 "dossier individuellement." |
14308 | 14332 |
14309 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1462 | 14333 #: ../pidgin/gtkutils.c:1504 ../pidgin/gtkutils.c:1516 |
14310 #: ../pidgin/gtkutils.c:1467 | 14334 #: ../pidgin/gtkutils.c:1523 |
14311 msgid "You have dragged an image" | 14335 msgid "You have dragged an image" |
14312 msgstr "Vous avez déposé une image." | 14336 msgstr "Vous avez déposé une image." |
14313 | 14337 |
14314 #: ../pidgin/gtkutils.c:1454 | 14338 #: ../pidgin/gtkutils.c:1505 |
14315 msgid "" | 14339 msgid "" |
14316 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 14340 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
14317 "use it as the buddy icon for this user." | 14341 "use it as the buddy icon for this user." |
14318 msgstr "" | 14342 msgstr "" |
14319 "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant, l'incorporer dans ce " | 14343 "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant, l'incorporer dans ce " |
14320 "message ou l'utiliser en tant qu'icône pour cet utilisateur." | 14344 "message ou l'utiliser en tant qu'icône pour cet utilisateur." |
14321 | 14345 |
14322 #: ../pidgin/gtkutils.c:1458 ../pidgin/gtkutils.c:1473 | 14346 #: ../pidgin/gtkutils.c:1511 ../pidgin/gtkutils.c:1532 |
14323 msgid "Set as buddy icon" | 14347 msgid "Set as buddy icon" |
14324 msgstr "Utiliser comme icône" | 14348 msgstr "Utiliser comme icône" |
14325 | 14349 |
14326 #: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1474 | 14350 #: ../pidgin/gtkutils.c:1512 ../pidgin/gtkutils.c:1533 |
14327 msgid "Send image file" | 14351 msgid "Send image file" |
14328 msgstr "Envoyer l'image" | 14352 msgstr "Envoyer l'image" |
14329 | 14353 |
14330 #: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1474 | 14354 #: ../pidgin/gtkutils.c:1513 ../pidgin/gtkutils.c:1533 |
14331 msgid "Insert in message" | 14355 msgid "Insert in message" |
14332 msgstr "Insérer dans un message" | 14356 msgstr "Insérer dans un message" |
14333 | 14357 |
14334 #: ../pidgin/gtkutils.c:1463 | 14358 #: ../pidgin/gtkutils.c:1517 |
14335 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 14359 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
14336 msgstr "Voulez-vous l'utiliser en tant qu'icône pour cette utilisateur ?" | 14360 msgstr "Voulez-vous l'utiliser en tant qu'icône pour cette utilisateur ?" |
14337 | 14361 |
14338 #: ../pidgin/gtkutils.c:1468 | 14362 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 |
14339 msgid "" | 14363 msgid "" |
14340 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | 14364 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " |
14341 "use it as the buddy icon for this user." | 14365 "use it as the buddy icon for this user." |
14342 msgstr "" | 14366 msgstr "" |
14343 "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant ou l'incorporer dans " | 14367 "Vous pouvez envoyer cette image à votre correspondant ou l'incorporer dans " |
14344 "ce message; vous pouvez aussi l'utiliser en tant qu'icône pour cet " | 14368 "ce message; vous pouvez aussi l'utiliser en tant qu'icône pour cet " |
14345 "utilisateur." | 14369 "utilisateur." |
14346 | 14370 |
14347 #: ../pidgin/gtkutils.c:1470 | 14371 #: ../pidgin/gtkutils.c:1526 |
14348 msgid "" | 14372 msgid "" |
14349 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 14373 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
14350 "this user" | 14374 "this user" |
14351 msgstr "" | 14375 msgstr "" |
14352 "Vous pouvez incorporer cette image dans ce message ou l'utiliser en tant " | 14376 "Vous pouvez incorporer cette image dans ce message ou l'utiliser en tant " |
14355 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 14379 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
14356 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 14380 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
14357 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 14381 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
14358 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 14382 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
14359 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 14383 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
14360 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 | 14384 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584 |
14361 msgid "Cannot send launcher" | 14385 msgid "Cannot send launcher" |
14362 msgstr "Impossible d'envoyer ce lien." | 14386 msgstr "Impossible d'envoyer ce lien." |
14363 | 14387 |
14364 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 | 14388 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584 |
14365 msgid "" | 14389 msgid "" |
14366 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 14390 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
14367 "launcher points to instead of this launcher itself." | 14391 "launcher points to instead of this launcher itself." |
14368 msgstr "" | 14392 msgstr "" |
14369 "Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le " | 14393 "Vous avez déposé un lien du bureau. Vous vouliez probablement envoyer le " |
14370 "fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien." | 14394 "fichier vers lequel pointe ce lien au lieu du lien." |
14371 | 14395 |
14372 #: ../pidgin/gtkutils.c:2291 | 14396 #: ../pidgin/gtkutils.c:2344 |
14373 #, c-format | 14397 #, c-format |
14374 msgid "" | 14398 msgid "" |
14375 "<b>File:</b> %s\n" | 14399 "<b>File:</b> %s\n" |
14376 "<b>File size:</b> %s\n" | 14400 "<b>File size:</b> %s\n" |
14377 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 14401 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
14378 msgstr "" | 14402 msgstr "" |
14379 "<b>Fichier :</b> %s\n" | 14403 "<b>Fichier :</b> %s\n" |
14380 "<b>Taille du fichier :</b> %s\n" | 14404 "<b>Taille du fichier :</b> %s\n" |
14381 "<b>Taille de l'image :</b> %dx%d" | 14405 "<b>Taille de l'image :</b> %dx%d" |
14382 | 14406 |
14383 #: ../pidgin/gtkutils.c:2611 | 14407 #: ../pidgin/gtkutils.c:2640 |
14384 #, c-format | 14408 #, c-format |
14385 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 14409 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
14386 msgstr "" | 14410 msgstr "" |
14387 "Le fichier « %s » est trop gros pour %s. Veuillez choisir une image plus " | 14411 "Le fichier « %s » est trop gros pour %s. Veuillez choisir une image plus " |
14388 "petite.\n" | 14412 "petite.\n" |
14389 | 14413 |
14390 #: ../pidgin/gtkutils.c:2613 | 14414 #: ../pidgin/gtkutils.c:2642 |
14391 msgid "Icon Error" | 14415 msgid "Icon Error" |
14392 msgstr "Erreur d'icône" | 14416 msgstr "Erreur d'icône" |
14393 | 14417 |
14394 #: ../pidgin/gtkutils.c:2614 | 14418 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 |
14395 msgid "Could not set icon" | 14419 msgid "Could not set icon" |
14396 msgstr "Impossible de changer d'icône." | 14420 msgstr "Impossible de changer d'icône." |
14397 | 14421 |
14398 #: ../pidgin/gtkutils.c:2715 | 14422 #: ../pidgin/gtkutils.c:2743 |
14399 #, c-format | 14423 #, c-format |
14400 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 14424 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
14401 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s" | 14425 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s" |
14402 | 14426 |
14403 #: ../pidgin/gtkutils.c:2764 | 14427 #: ../pidgin/gtkutils.c:2792 |
14404 #, c-format | 14428 #, c-format |
14405 msgid "" | 14429 msgid "" |
14406 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 14430 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
14407 msgstr "" | 14431 msgstr "" |
14408 "Impossible de charger l'image « %s » : la raison est inconnue, le fichier " | 14432 "Impossible de charger l'image « %s » : la raison est inconnue, le fichier " |
14409 "est peut-être endommagé." | 14433 "est peut-être endommagé." |
14410 | 14434 |
14411 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:756 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:775 | 14435 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:760 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:779 |
14412 msgid "Save File" | 14436 msgid "Save File" |
14413 msgstr "Sauver le fichier" | 14437 msgstr "Sauver le fichier" |
14414 | 14438 |
14415 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:863 | 14439 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:867 |
14416 msgid "Select color" | 14440 msgid "Select color" |
14417 msgstr "Choisir la couleur" | 14441 msgstr "Choisir la couleur" |
14418 | 14442 |
14419 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | 14443 #. Translators may want to transliterate the name. |
14444 #. It is not to be translated. | |
14445 #: ../pidgin/pidgin.h:50 | |
14446 msgid "Pidgin" | |
14447 msgstr "Pidgin" | |
14448 | |
14449 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 | |
14420 msgid "_Alias" | 14450 msgid "_Alias" |
14421 msgstr "_Alias" | 14451 msgstr "_Alias" |
14422 | 14452 |
14423 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 | 14453 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 |
14424 msgid "Close _tabs" | 14454 msgid "Close _tabs" |
14425 msgstr "Fermer les _onglets" | 14455 msgstr "Fermer les _onglets" |
14426 | 14456 |
14427 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 | 14457 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 |
14428 msgid "_Get Info" | 14458 msgid "_Get Info" |
14429 msgstr "_Récupérer les infos" | 14459 msgstr "_Récupérer les infos" |
14430 | 14460 |
14431 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 | 14461 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 |
14432 msgid "_Invite" | 14462 msgid "_Invite" |
14433 msgstr "_Inviter" | 14463 msgstr "_Inviter" |
14434 | 14464 |
14435 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 | 14465 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 |
14436 msgid "_Modify" | 14466 msgid "_Modify" |
14437 msgstr "_Modifier" | 14467 msgstr "_Modifier" |
14438 | 14468 |
14439 #: ../pidgin/pidginstock.c:95 | 14469 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 |
14440 msgid "_Open Mail" | 14470 msgid "_Open Mail" |
14441 msgstr "_Ouvrir le courrier" | 14471 msgstr "_Ouvrir le courrier" |
14442 | 14472 |
14443 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 | 14473 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 |
14444 msgid "Display Statistics" | 14474 msgid "Display Statistics" |
14456 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 | 14486 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 |
14457 msgid "Maximum response timeout:" | 14487 msgid "Maximum response timeout:" |
14458 msgstr "Temps d'attente de réponse maximum :" | 14488 msgstr "Temps d'attente de réponse maximum :" |
14459 | 14489 |
14460 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 | 14490 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 |
14461 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:149 | 14491 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 |
14462 msgid "minutes" | 14492 msgid "minutes" |
14463 msgstr "minutes" | 14493 msgstr "minutes" |
14464 | 14494 |
14465 #. last_seen spinner | 14495 #. last_seen spinner |
14466 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 | 14496 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 |
14542 #. *< ui_requirement | 14572 #. *< ui_requirement |
14543 #. *< flags | 14573 #. *< flags |
14544 #. *< dependencies | 14574 #. *< dependencies |
14545 #. *< priority | 14575 #. *< priority |
14546 #. *< id | 14576 #. *< id |
14547 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182 | 14577 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 |
14548 msgid "Contact Priority" | 14578 msgid "Contact Priority" |
14549 msgstr "Priorité du contact" | 14579 msgstr "Priorité du contact" |
14550 | 14580 |
14551 #. *< name | 14581 #. *< name |
14552 #. *< version | 14582 #. *< version |
14553 #. *< summary | 14583 #. *< summary |
14554 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185 | 14584 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 |
14555 msgid "" | 14585 msgid "" |
14556 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 14586 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
14557 msgstr "" | 14587 msgstr "" |
14558 "Permet de changer les valeurs associées aux différents états des " | 14588 "Permet de changer les valeurs associées aux différents états des " |
14559 "utilisateurs dans un contact." | 14589 "utilisateurs dans un contact." |
14560 | 14590 |
14561 #. *< description | 14591 #. *< description |
14562 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 | 14592 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 |
14563 msgid "" | 14593 msgid "" |
14564 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 14594 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
14565 "in contact priority computations." | 14595 "in contact priority computations." |
14566 msgstr "" | 14596 msgstr "" |
14567 "Permet de changer les valeurs attribuées aux états inactif, absent et " | 14597 "Permet de changer les valeurs attribuées aux états inactif, absent et " |
14619 | 14649 |
14620 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 | 14650 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 |
14621 msgid "Conversation Placement" | 14651 msgid "Conversation Placement" |
14622 msgstr "Emplacement des conversations" | 14652 msgstr "Emplacement des conversations" |
14623 | 14653 |
14624 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106 | 14654 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above |
14655 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 | |
14656 msgid "" | |
14657 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " | |
14658 "conversation count\"." | |
14659 msgstr "" | |
14660 "Note : il faut choisir « Par nombre de conversations » pour la " | |
14661 "préférence pour « Nouvelles conversations »." | |
14662 | |
14663 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 | |
14625 msgid "Number of conversations per window" | 14664 msgid "Number of conversations per window" |
14626 msgstr "Nombre de conversations par fenêtre" | 14665 msgstr "Nombre de conversations par fenêtre" |
14627 | 14666 |
14628 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112 | 14667 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 |
14629 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 14668 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
14630 msgstr "" | 14669 msgstr "" |
14631 "Séparer les messages et les discussions quand leur nombre par fenêtre est " | 14670 "Séparer les messages et les discussions quand leur nombre par fenêtre est " |
14632 "limité" | 14671 "limité" |
14633 | 14672 |
14635 #. *< ui_requirement | 14674 #. *< ui_requirement |
14636 #. *< flags | 14675 #. *< flags |
14637 #. *< dependencies | 14676 #. *< dependencies |
14638 #. *< priority | 14677 #. *< priority |
14639 #. *< id | 14678 #. *< id |
14640 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:135 | 14679 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 |
14641 msgid "ExtPlacement" | 14680 msgid "ExtPlacement" |
14642 msgstr "ExtEmplacement" | 14681 msgstr "ExtEmplacement" |
14643 | 14682 |
14644 #. *< name | 14683 #. *< name |
14645 #. *< version | 14684 #. *< version |
14646 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:137 | 14685 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 |
14647 msgid "Extra conversation placement options." | 14686 msgid "Extra conversation placement options." |
14648 msgstr "Options supplémentaires d'emplacement des conversations" | 14687 msgstr "Options supplémentaires d'emplacement des conversations" |
14649 | 14688 |
14650 #. *< summary | 14689 #. *< summary |
14651 #. * description | 14690 #. * description |
14652 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:139 | 14691 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 |
14653 msgid "" | 14692 msgid "" |
14654 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 14693 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
14655 "and Chats" | 14694 "and Chats" |
14656 msgstr "" | 14695 msgstr "" |
14657 "Limite le nombre de conversations par fenêtre ou permet d'utiliser des " | 14696 "Limite le nombre de conversations par fenêtre ou permet d'utiliser des " |
14658 "fenêtres différentes pour les messages et les discussions." | 14697 "fenêtres différentes pour les messages et les discussions." |
14698 | |
14699 #. Configuration frame | |
14700 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | |
14701 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
14702 msgstr "Configuration des mouvements de souris" | |
14703 | |
14704 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 | |
14705 msgid "Middle mouse button" | |
14706 msgstr "Bouton du milieu" | |
14707 | |
14708 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 | |
14709 msgid "Right mouse button" | |
14710 msgstr "Bouton de droite" | |
14711 | |
14712 #. "Visual gesture display" checkbox | |
14713 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 | |
14714 msgid "_Visual gesture display" | |
14715 msgstr "_Tracer le mouvement" | |
14659 | 14716 |
14660 #. *< type | 14717 #. *< type |
14661 #. *< ui_requirement | 14718 #. *< ui_requirement |
14662 #. *< flags | 14719 #. *< flags |
14663 #. *< dependencies | 14720 #. *< dependencies |
14664 #. *< priority | 14721 #. *< priority |
14665 #. *< id | 14722 #. *< id |
14666 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:91 | 14723 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 |
14667 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" | 14724 msgid "Mouse Gestures" |
14668 msgstr "Plugin Pidgin de démonstration" | 14725 msgstr "Mouvements de souris" |
14669 | 14726 |
14670 #. *< name | 14727 #. *< name |
14671 #. *< version | 14728 #. *< version |
14672 #. * summary | 14729 #. * summary |
14673 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:94 | 14730 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 |
14674 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
14675 msgstr "Un exemple de plugin -- cf. description." | |
14676 | |
14677 #. * description | |
14678 #: ../pidgin/plugins/gaiminc.c:96 | |
14679 msgid "" | |
14680 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
14681 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
14682 "- It reverses all incoming text\n" | |
14683 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
14684 msgstr "" | |
14685 "Ce plugin vraiment cool fait plein de choses :\n" | |
14686 "- il annonce qui a écrit le programme à la connexion\n" | |
14687 "- il écrit à l'envers tous les messages reçus\n" | |
14688 "- il envoie automatiquement un message à tous les contacts qui se connectent" | |
14689 | |
14690 #. Configuration frame | |
14691 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | |
14692 msgid "Mouse Gestures Configuration" | |
14693 msgstr "Configuration des mouvements de souris" | |
14694 | |
14695 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:242 | |
14696 msgid "Middle mouse button" | |
14697 msgstr "Bouton du milieu" | |
14698 | |
14699 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:247 | |
14700 msgid "Right mouse button" | |
14701 msgstr "Bouton de droite" | |
14702 | |
14703 #. "Visual gesture display" checkbox | |
14704 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:259 | |
14705 msgid "_Visual gesture display" | |
14706 msgstr "_Tracer le mouvement" | |
14707 | |
14708 #. *< type | |
14709 #. *< ui_requirement | |
14710 #. *< flags | |
14711 #. *< dependencies | |
14712 #. *< priority | |
14713 #. *< id | |
14714 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:289 | |
14715 msgid "Mouse Gestures" | |
14716 msgstr "Mouvements de souris" | |
14717 | |
14718 #. *< name | |
14719 #. *< version | |
14720 #. * summary | |
14721 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:292 | |
14722 msgid "Provides support for mouse gestures" | 14731 msgid "Provides support for mouse gestures" |
14723 msgstr "Fournit le support pour les mouvements de souris." | 14732 msgstr "Fournit le support pour les mouvements de souris." |
14724 | 14733 |
14725 #. * description | 14734 #. * description |
14726 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:294 | 14735 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 |
14727 msgid "" | 14736 msgid "" |
14728 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | 14737 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" |
14729 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | 14738 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" |
14730 "\n" | 14739 "\n" |
14731 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 14740 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" |
14821 #. *< ui_requirement | 14830 #. *< ui_requirement |
14822 #. *< flags | 14831 #. *< flags |
14823 #. *< dependencies | 14832 #. *< dependencies |
14824 #. *< priority | 14833 #. *< priority |
14825 #. *< id | 14834 #. *< id |
14826 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521 | 14835 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 |
14827 msgid "Evolution Integration" | 14836 msgid "Evolution Integration" |
14828 msgstr "Intégration avec Evolution" | 14837 msgstr "Intégration avec Evolution" |
14829 | 14838 |
14830 #. *< name | 14839 #. *< name |
14831 #. *< version | 14840 #. *< version |
14832 #. * summary | 14841 #. * summary |
14833 #. * description | 14842 #. * description |
14834 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524 | 14843 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:529 |
14835 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 | 14844 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:531 |
14836 msgid "Provides integration with Evolution." | 14845 msgid "Provides integration with Evolution." |
14837 msgstr "Fournit une intégration avec Evolution." | 14846 msgstr "Fournit une intégration avec Evolution." |
14838 | 14847 |
14839 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | 14848 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 |
14840 msgid "Please enter the person's information below." | 14849 msgid "Please enter the person's information below." |
14992 #. *< dependencies | 15001 #. *< dependencies |
14993 #. *< priority | 15002 #. *< priority |
14994 #. *< id | 15003 #. *< id |
14995 #. *< name | 15004 #. *< name |
14996 #. *< version | 15005 #. *< version |
14997 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:668 | 15006 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 |
14998 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | 15007 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
14999 msgstr "Plugin de messagerie musicale pour la composition collaborative." | 15008 msgstr "Plugin de messagerie musicale pour la composition collaborative." |
15000 | 15009 |
15001 #. * summary | 15010 #. * summary |
15002 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:670 | 15011 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 |
15003 msgid "" | 15012 msgid "" |
15004 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | 15013 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
15005 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | 15014 "on a piece of music by editting a common score in real-time." |
15006 msgstr "" | 15015 msgstr "" |
15007 "Permet à plusieurs utilisateurs de travailler simultanément sur un morceau " | 15016 "Permet à plusieurs utilisateurs de travailler simultanément sur un morceau " |
15083 #. *< ui_requirement | 15092 #. *< ui_requirement |
15084 #. *< flags | 15093 #. *< flags |
15085 #. *< dependencies | 15094 #. *< dependencies |
15086 #. *< priority | 15095 #. *< priority |
15087 #. *< id | 15096 #. *< id |
15088 #: ../pidgin/plugins/notify.c:895 | 15097 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 |
15089 msgid "Message Notification" | 15098 msgid "Message Notification" |
15090 msgstr "Notification de message" | 15099 msgstr "Notification de message" |
15091 | 15100 |
15092 #. *< name | 15101 #. *< name |
15093 #. *< version | 15102 #. *< version |
15094 #. * summary | 15103 #. * summary |
15095 #. * description | 15104 #. * description |
15096 #: ../pidgin/plugins/notify.c:898 ../pidgin/plugins/notify.c:900 | 15105 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906 |
15097 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 15106 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
15098 msgstr "Fournit différents moyens d'avertissement de messages non lus." | 15107 msgstr "Fournit différents moyens d'avertissement de messages non lus." |
15108 | |
15109 #. *< type | |
15110 #. *< ui_requirement | |
15111 #. *< flags | |
15112 #. *< dependencies | |
15113 #. *< priority | |
15114 #. *< id | |
15115 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 | |
15116 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" | |
15117 msgstr "Plugin Pidgin de démonstration" | |
15118 | |
15119 #. *< name | |
15120 #. *< version | |
15121 #. * summary | |
15122 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 | |
15123 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | |
15124 msgstr "Un exemple de plugin -- cf. description." | |
15125 | |
15126 #. * description | |
15127 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:96 | |
15128 msgid "" | |
15129 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" | |
15130 "- It tells you who wrote the program when you log in\n" | |
15131 "- It reverses all incoming text\n" | |
15132 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" | |
15133 msgstr "" | |
15134 "Ce plugin vraiment cool fait plein de choses :\n" | |
15135 "- il annonce qui a écrit le programme à la connexion\n" | |
15136 "- il écrit à l'envers tous les messages reçus\n" | |
15137 "- il envoie automatiquement un message à tous les contacts qui se connectent" | |
15099 | 15138 |
15100 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 | 15139 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 |
15101 msgid "Cursor Color" | 15140 msgid "Cursor Color" |
15102 msgstr "Couleur du curseur" | 15141 msgstr "Couleur du curseur" |
15103 | 15142 |
15107 | 15146 |
15108 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 | 15147 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 |
15109 msgid "Hyperlink Color" | 15148 msgid "Hyperlink Color" |
15110 msgstr "Couleur des liens hypertextes" | 15149 msgstr "Couleur des liens hypertextes" |
15111 | 15150 |
15112 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 | 15151 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 |
15113 msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
15114 msgstr "Taille de l'étendeur GtkTreeView" | |
15115 | |
15116 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57 | |
15117 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 15152 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
15118 msgstr "Séparation horizontale GtkTreeView" | 15153 msgstr "Séparation horizontale GtkTreeView" |
15119 | 15154 |
15120 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | 15155 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 |
15121 msgid "Conversation Entry" | 15156 msgid "Conversation Entry" |
15122 msgstr "Ligne de conversation" | 15157 msgstr "Ligne de conversation" |
15123 | 15158 |
15124 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | 15159 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 |
15125 msgid "Conversation History" | 15160 msgid "Conversation History" |
15126 msgstr "Archive de conversation" | 15161 msgstr "Archive de conversation" |
15127 | 15162 |
15128 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78 | 15163 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 |
15129 msgid "Log Viewer" | 15164 msgid "Log Viewer" |
15130 msgstr "Afficheur d'archives" | 15165 msgstr "Afficheur d'archives" |
15131 | 15166 |
15132 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79 | 15167 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 |
15133 msgid "Request Dialog" | 15168 msgid "Request Dialog" |
15134 msgstr "Boite de message pour requête" | 15169 msgstr "Boite de message pour requête" |
15135 | 15170 |
15136 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80 | 15171 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 |
15137 msgid "Notify Dialog" | 15172 msgid "Notify Dialog" |
15138 msgstr "Boite de message de notification" | 15173 msgstr "Boite de message de notification" |
15139 | |
15140 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91 | |
15141 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | |
15142 msgstr "Indentation des étendeurs GtkTreeView" | |
15143 | 15174 |
15144 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 | 15175 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 |
15145 msgid "Select Color" | 15176 msgid "Select Color" |
15146 msgstr "Choisissez la couleur" | 15177 msgstr "Choisissez la couleur" |
15147 | 15178 |
15160 | 15191 |
15161 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | 15192 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 |
15162 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 15193 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
15163 msgstr "Raccourci du thème GTK+" | 15194 msgstr "Raccourci du thème GTK+" |
15164 | 15195 |
15165 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508 | 15196 #. |
15197 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | |
15198 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); | |
15199 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); | |
15200 #. | |
15201 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), | |
15202 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); | |
15203 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); | |
15204 #. | |
15205 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); | |
15206 #. * | |
15207 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); | |
15208 #. * | |
15209 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], | |
15210 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); | |
15211 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | |
15212 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | |
15213 #. widget_bool_widgets[i]); | |
15214 #. } | |
15215 #. | |
15216 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:510 | |
15166 msgid "Interface colors" | 15217 msgid "Interface colors" |
15167 msgstr "Couleurs de l'interface" | 15218 msgstr "Couleurs de l'interface" |
15168 | 15219 |
15169 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532 | 15220 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:534 |
15170 msgid "Widget Sizes" | 15221 msgid "Widget Sizes" |
15171 msgstr "Tailles des éléments" | 15222 msgstr "Tailles des éléments" |
15172 | 15223 |
15173 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553 | 15224 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555 |
15174 msgid "Fonts" | 15225 msgid "Fonts" |
15175 msgstr "Polices" | 15226 msgstr "Polices" |
15176 | 15227 |
15177 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576 | 15228 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:578 |
15178 msgid "Tools" | 15229 msgid "Tools" |
15179 msgstr "Outils" | 15230 msgstr "Outils" |
15180 | 15231 |
15181 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581 | 15232 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:583 |
15182 #, c-format | 15233 #, c-format |
15183 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | 15234 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" |
15184 msgstr "Écrire les préférences dans %s%sgtkrc-2.0" | 15235 msgstr "Écrire les préférences dans %s%sgtkrc-2.0" |
15185 | 15236 |
15186 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589 | 15237 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:591 |
15187 msgid "Re-read gtkrc files" | 15238 msgid "Re-read gtkrc files" |
15188 msgstr "Relire les fichiers gtkrc" | 15239 msgstr "Relire les fichiers gtkrc" |
15189 | 15240 |
15190 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616 | 15241 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:624 |
15191 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | 15242 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
15192 msgstr "Contrôle Pidgin du thème GTK+" | 15243 msgstr "Contrôle Pidgin du thème GTK+" |
15193 | 15244 |
15194 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619 | 15245 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:626 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:627 |
15195 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 15246 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
15196 msgstr "Fournit un accès aux préférences couramment utilisés du fichier gtkrc." | 15247 msgstr "Fournit un accès aux préférences couramment utilisés du fichier gtkrc." |
15197 | 15248 |
15198 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | 15249 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 |
15199 msgid "Raw" | 15250 msgid "Raw" |
15203 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 15254 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
15204 msgstr "Permet d'envoyer des données brutes à un protocole en mode texte." | 15255 msgstr "Permet d'envoyer des données brutes à un protocole en mode texte." |
15205 | 15256 |
15206 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | 15257 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 |
15207 msgid "" | 15258 msgid "" |
15208 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | 15259 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " |
15209 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 15260 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
15210 msgstr "" | 15261 msgstr "" |
15211 "Permet d'envoyer des données bruts aux protocoles en mode texte (Jabber, " | 15262 "Permet d'envoyer des données brutes aux protocoles en mode texte (XMPP, " |
15212 "MSN, IRC, TOC). Tapez « Entrée » dans la boîte de saisie pour envoyer. " | 15263 "MSN, IRC, TOC). Tapez « Entrée » dans la boîte de saisie pour envoyer. " |
15213 "Observez le résultat dans la fenêtre de debug." | 15264 "Observez le résultat dans la fenêtre de debug." |
15214 | 15265 |
15215 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | 15266 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 |
15216 #, c-format | 15267 #, c-format |
15320 | 15371 |
15321 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 | 15372 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 |
15322 msgid "Enable replacement of last word on send" | 15373 msgid "Enable replacement of last word on send" |
15323 msgstr "Permet la substitution des mots à l'envoi" | 15374 msgstr "Permet la substitution des mots à l'envoi" |
15324 | 15375 |
15325 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2367 | 15376 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 |
15326 msgid "Text replacement" | 15377 msgid "Text replacement" |
15327 msgstr "Substitutions de texte" | 15378 msgstr "Substitutions de texte" |
15328 | 15379 |
15329 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2369 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 | 15380 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2376 |
15330 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 15381 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
15331 msgstr "" | 15382 msgstr "" |
15332 "Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de " | 15383 "Remplace le texte dans les messages envoyés grâce à des règles de " |
15333 "substitution." | 15384 "substitution." |
15334 | 15385 |
15348 #. * description | 15399 #. * description |
15349 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360 | 15400 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360 |
15350 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 15401 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
15351 msgstr "Une version horizontale avec défilement de la liste de contacts." | 15402 msgstr "Une version horizontale avec défilement de la liste de contacts." |
15352 | 15403 |
15353 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:136 | 15404 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 |
15354 msgid "Display Timestamps Every" | 15405 msgid "Display Timestamps Every" |
15355 msgstr "Afficher l'heure tous les" | 15406 msgstr "Afficher l'heure tous les" |
15356 | 15407 |
15357 #. *< type | 15408 #. *< type |
15358 #. *< ui_requirement | 15409 #. *< ui_requirement |
15359 #. *< flags | 15410 #. *< flags |
15360 #. *< dependencies | 15411 #. *< dependencies |
15361 #. *< priority | 15412 #. *< priority |
15362 #. *< id | 15413 #. *< id |
15363 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:195 | 15414 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 |
15364 msgid "Timestamp" | 15415 msgid "Timestamp" |
15365 msgstr "Horodatage" | 15416 msgstr "Horodatage" |
15366 | 15417 |
15367 #. *< name | 15418 #. *< name |
15368 #. *< version | 15419 #. *< version |
15369 #. * summary | 15420 #. * summary |
15370 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:198 | 15421 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 |
15371 msgid "Display iChat-style timestamps" | 15422 msgid "Display iChat-style timestamps" |
15372 msgstr "Affiche un horodatage à la iChat." | 15423 msgstr "Affiche un horodatage à la iChat." |
15373 | 15424 |
15374 #. * description | 15425 #. * description |
15375 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 | 15426 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 |
15376 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | 15427 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." |
15377 msgstr "Ajoute l'heure dans la conversation à intervalle régulier." | 15428 msgstr "Ajoute l'heure dans la conversation à intervalle régulier." |
15378 | 15429 |
15379 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | 15430 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 |
15380 msgid "Timestamp Format Options" | 15431 msgid "Timestamp Format Options" |
15381 msgstr "Options d'affichage de l'horodatage" | 15432 msgstr "Options d'affichage de l'horodatage" |
15382 | 15433 |
15383 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | 15434 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 |
15384 #, c-format | 15435 msgid "_Force 24-hour time format" |
15385 msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format" | 15436 msgstr "_Forcer au format 24 heures" |
15386 msgstr "_Forcer au format 24 heures (traditionnel à %s)" | |
15387 | 15437 |
15388 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | 15438 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 |
15389 msgid "Show dates in..." | 15439 msgid "Show dates in..." |
15390 msgstr "Afficher les dates dans..." | 15440 msgstr "Afficher les dates dans..." |
15391 | 15441 |
15411 #. *< ui_requirement | 15461 #. *< ui_requirement |
15412 #. *< flags | 15462 #. *< flags |
15413 #. *< dependencies | 15463 #. *< dependencies |
15414 #. *< priority | 15464 #. *< priority |
15415 #. *< id | 15465 #. *< id |
15416 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144 | 15466 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 |
15417 msgid "Message Timestamp Formats" | 15467 msgid "Message Timestamp Formats" |
15418 msgstr "Affichage de l'horodatage des messages." | 15468 msgstr "Affichage de l'horodatage des messages." |
15419 | 15469 |
15420 #. *< name | 15470 #. *< name |
15421 #. *< version | 15471 #. *< version |
15422 #. * summary | 15472 #. * summary |
15423 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:147 | 15473 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 |
15424 msgid "Customizes the message timestamp formats." | 15474 msgid "Customizes the message timestamp formats." |
15425 msgstr "Personnalise l'affichage de l'horodatage des messages." | 15475 msgstr "Personnalise l'affichage de l'horodatage des messages." |
15426 | 15476 |
15427 #. * description | 15477 #. * description |
15428 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:149 | 15478 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 |
15429 msgid "" | 15479 msgid "" |
15430 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | 15480 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " |
15431 "timestamp formats." | 15481 "timestamp formats." |
15432 msgstr "" | 15482 msgstr "" |
15433 "Permet à l'utilisateur de personnaliser dans les conversions et les archives " | 15483 "Permet à l'utilisateur de personnaliser dans les conversions et les archives " |
15478 #. *< ui_requirement | 15528 #. *< ui_requirement |
15479 #. *< flags | 15529 #. *< flags |
15480 #. *< dependencies | 15530 #. *< dependencies |
15481 #. *< priority | 15531 #. *< priority |
15482 #. *< id | 15532 #. *< id |
15483 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 | 15533 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:664 |
15484 msgid "Transparency" | 15534 msgid "Transparency" |
15485 msgstr "Transparence" | 15535 msgstr "Transparence" |
15486 | 15536 |
15487 #. *< name | 15537 #. *< name |
15488 #. *< version | 15538 #. *< version |
15489 #. * summary | 15539 #. * summary |
15490 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 | 15540 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:667 |
15491 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 15541 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
15492 msgstr "Transparence variable pour la liste de contacts et les conversations." | 15542 msgstr "Transparence variable pour la liste de contacts et les conversations." |
15493 | 15543 |
15494 #. * description | 15544 #. * description |
15495 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 | 15545 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:669 |
15496 msgid "" | 15546 msgid "" |
15497 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 15547 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
15498 "the buddy list.\n" | 15548 "the buddy list.\n" |
15499 "\n" | 15549 "\n" |
15500 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 15550 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
15534 | 15584 |
15535 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 | 15585 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 |
15536 msgid "_Flash window when chat messages are received" | 15586 msgid "_Flash window when chat messages are received" |
15537 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre dans les discussions actives" | 15587 msgstr "_Faire clignoter la fenêtre dans les discussions actives" |
15538 | 15588 |
15539 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 | 15589 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 |
15540 msgid "Pidgwin Options" | 15590 msgid "Windows Pidgin Options" |
15541 msgstr "Options de Pidgwin" | 15591 msgstr "Options de Pidgin Windows" |
15542 | 15592 |
15543 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | 15593 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
15544 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | 15594 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
15545 msgstr "Options spécifiques à Pidgin Windows" | 15595 msgstr "Options spécifiques à Pidgin Windows" |
15546 | 15596 |
15547 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:372 | 15597 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 |
15548 msgid "" | 15598 msgid "" |
15549 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | 15599 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." |
15550 msgstr "" | 15600 msgstr "" |
15551 "Fournit des options spécifiques à Pidgin Windows, tels que l'accrochage de " | 15601 "Fournit des options spécifiques à Pidgin Windows, tels que l'accrochage de " |
15552 "la liste de contacts." | 15602 "la liste de contacts." |
15595 | 15645 |
15596 #. * description | 15646 #. * description |
15597 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 15647 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 |
15598 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 15648 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
15599 msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP." | 15649 msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP." |
15650 | |
15651 #~ msgid "Toggle offline buddies" | |
15652 #~ msgstr "Basculer l'affichage des contacts déconnectés" | |
15653 | |
15654 #~ msgid "Timestamps" | |
15655 #~ msgstr "Horodatage" | |
15656 | |
15657 #~ msgid "..." | |
15658 #~ msgstr "..." | |
15659 | |
15660 #~ msgid "Still need to do something about this." | |
15661 #~ msgstr "Il faut encore faire quelque chose pour cela." | |
15662 | |
15663 #~ msgid "Autoreply" | |
15664 #~ msgstr "Réponse automatique" | |
15665 | |
15666 #~ msgid "Autoreply for all the protocols" | |
15667 #~ msgstr "Réponse automatiques pour tous les protocoles." | |
15668 | |
15669 #~ msgid "" | |
15670 #~ "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set " | |
15671 #~ "the global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some " | |
15672 #~ "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the " | |
15673 #~ "buddy in the buddy-list window. To set autoreply messages for some " | |
15674 #~ "account, go to the `Advanced' tab of the Account-edit dialog." | |
15675 #~ msgstr "" | |
15676 #~ "Ce plugin vous permet d'utiliser un message répondeur pour n'importe quel " | |
15677 #~ "protocole. Vous pouvez choisir la réponse automatique globale depuis la " | |
15678 #~ "fenêtre des options du plugin. Pour choisir une réponse spécialement pour " | |
15679 #~ "un contact, cliquez avec le bouton droit sur ce contact. Pour choisir une " | |
15680 #~ "réponse spécifique pour un compte, allez dans l'onglet « Avancé » de la " | |
15681 #~ "fenêtre de modification du compte." | |
15682 | |
15683 #~ msgid "Set autoreply message for %s" | |
15684 #~ msgstr "Choisir une réponse automatique pour %s" | |
15685 | |
15686 #~ msgid "Set Autoreply Message" | |
15687 #~ msgstr "Choisir une réponse automatique" | |
15688 | |
15689 #~ msgid "" | |
15690 #~ "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you " | |
15691 #~ "a message and autoreply is enabled." | |
15692 #~ msgstr "" | |
15693 #~ "Le message suivant sera envoyé au contact quand celui-ci vous contactera " | |
15694 #~ "et que la réponse automatique est activée." | |
15695 | |
15696 #~ msgid "Set _Autoreply Message" | |
15697 #~ msgstr "Choisir une réponse _automatique" | |
15698 | |
15699 #~ msgid "Autoreply message" | |
15700 #~ msgstr "Réponse automatique" | |
15701 | |
15702 #~ msgid "Send autoreply messages when" | |
15703 #~ msgstr "Envoyer une réponse automatique quand" | |
15704 | |
15705 #~ msgid "When my account is _away" | |
15706 #~ msgstr "Mon compte est _absent" | |
15707 | |
15708 #~ msgid "When my account is _idle" | |
15709 #~ msgstr "Mon compte est _inactif" | |
15710 | |
15711 #~ msgid "_Default reply" | |
15712 #~ msgstr "Réponse par _défaut" | |
15713 | |
15714 #~ msgid "Status message" | |
15715 #~ msgstr "Message d'état" | |
15716 | |
15717 #~ msgid "Autoreply with status message" | |
15718 #~ msgstr "Répondre automatiquement avec le message d'état" | |
15719 | |
15720 #~ msgid "Always when there is a status message" | |
15721 #~ msgstr "Toujours quand il y a un message d'état" | |
15722 | |
15723 #~ msgid "Only when there's no autoreply message" | |
15724 #~ msgstr "Seulement quand aucune réponse n'a été choisie" | |
15725 | |
15726 #~ msgid "Delay between autoreplies" | |
15727 #~ msgstr "Durée entre les réponses automatiques" | |
15728 | |
15729 #~ msgid "_Minimum delay (mins)" | |
15730 #~ msgstr "Durée _minimum (en minutes)" | |
15731 | |
15732 #~ msgid "Times to send autoreplies" | |
15733 #~ msgstr "Répétitions des réponses automatiques" | |
15734 | |
15735 #~ msgid "Ma_ximum count" | |
15736 #~ msgstr "Nombre ma_ximum" | |
15737 | |
15738 #~ msgid "" | |
15739 #~ "I am currently not available. Please leave your message, and I will get " | |
15740 #~ "back to you as soon as possible." | |
15741 #~ msgstr "" | |
15742 #~ "Je ne suis pas disponible pour l'instant. Veuillez me laisser un message " | |
15743 #~ "et j'y répondrai dès que possible." | |
15744 | |
15745 #~ msgid "Jabber Account" | |
15746 #~ msgstr "Compte Jabber" | |
15747 | |
15748 #~ msgid "Cannot join %s:" | |
15749 #~ msgstr "Impossible d'entrer dans le salon %s :" | |
15750 | |
15751 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | |
15752 #~ msgstr "Le serveur ne peut pas vous identifier sans mot de passe." | |
15753 | |
15754 #~ msgid "Search for Jabber users" | |
15755 #~ msgstr "Rechercher des utilisateurs Jabber" | |
15756 | |
15757 #~ msgid "Invalid Jabber ID" | |
15758 #~ msgstr "Identifiant Jabber non valide" | |
15759 | |
15760 #~ msgid "Change Jabber Password" | |
15761 #~ msgstr "Changer de mot de passe Jabber" | |
15762 | |
15763 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" | |
15764 #~ msgstr "Plugin pour le protocole Jabber" | |
15765 | |
15766 #~ msgid "Rate limiting error." | |
15767 #~ msgstr "Erreur de limite de quota" | |
15768 | |
15769 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces" | |
15770 #~ msgstr "/Outils/Alertes" | |
15771 | |
15772 #~ msgid "Jabber developer" | |
15773 #~ msgstr "codeur Jabber" | |
15774 | |
15775 #~ msgid "Slovack" | |
15776 #~ msgstr "Slovaque" | |
15777 | |
15778 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
15779 #~ msgstr "Taille de l'étendeur GtkTreeView" | |
15780 | |
15781 #~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | |
15782 #~ msgstr "Indentation des étendeurs GtkTreeView" | |
15600 | 15783 |
15601 #~ msgid "" | 15784 #~ msgid "" |
15602 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " | 15785 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " |
15603 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not " | 15786 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not " |
15604 #~ "removed.\n" | 15787 #~ "removed.\n" |