comparison po/fi.po @ 8743:fb48b9472ea5

[gaim-migrate @ 9498] forgot to mv this one committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 21 Apr 2004 15:33:50 +0000
parents 03b9ce930f0d
children 8bf735cf9d1c
comparison
equal deleted inserted replaced
8742:075f2e7cec73 8743:fb48b9472ea5
3 # Copyright (C) 2003 Arto Alakulju <arto@alakulju.net> 3 # Copyright (C) 2003 Arto Alakulju <arto@alakulju.net>
4 # 4 #
5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. 5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
6 # 6 #
7 # NOTE gftt is http://gnome-fi.sourceforge.net/ 7 # NOTE gftt is http://gnome-fi.sourceforge.net/
8 # NOTE netscape is http://ftp.mozilla.org/pub/mozilla/l10n/glossaries/fi-usgloss4.51.txt 8 msgid ""
9 msgid "" 9 msgstr ""
10 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: gaim 0.77\n"
11 "Project-Id-Version: gaim 0.76\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2004-03-09 14:47-0500\n" 12 "POT-Creation-Date: 2004-04-21 05:59+0300\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-03-10 05:42+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2004-04-21 06:41+0300\n"
15 "Last-Translator: Arto Alakulju <arto@alakulju.net>\n" 14 "Last-Translator: Arto Alakulju <arto@alakulju.net>\n"
16 "Language-Team: Finnish\n" 15 "Language-Team: Finnish\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
135 134
136 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 135 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
137 msgid "Gaim - Away" 136 msgid "Gaim - Away"
138 msgstr "Gaim - Poissa" 137 msgstr "Gaim - Poissa"
139 138
140 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1819 139 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891
141 msgid "Auto-login" 140 msgid "Auto-login"
142 msgstr "Automaattinen kirjautuminen" 141 msgstr "Automaattinen kirjautuminen"
143 142
144 #: plugins/docklet/docklet.c:117 143 #: plugins/docklet/docklet.c:117
145 msgid "New Message..." 144 msgid "New Message..."
151 150
152 #: plugins/docklet/docklet.c:149 151 #: plugins/docklet/docklet.c:149
153 msgid "New..." 152 msgid "New..."
154 msgstr "Uusi..." 153 msgstr "Uusi..."
155 154
156 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1568 src/protocols/gg/gg.c:51 155 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1626 src/protocols/gg/gg.c:51
157 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 156 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952
158 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 157 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
159 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2897 158 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2144
160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4706 src/protocols/oscar/oscar.c:5750 159 #: src/protocols/novell/novell.c:2259 src/protocols/novell/novell.c:2311
161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6368 160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4820
161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5803 src/protocols/oscar/oscar.c:6421
162 msgid "Away" 162 msgid "Away"
163 msgstr "Poissa" 163 msgstr "Poissa"
164 164
165 # src/menus.c:327 165 # src/menus.c:327
166 #. else...
166 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 167 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:6429
167 msgid "Back" 169 msgid "Back"
168 msgstr "Palaa" 170 msgstr "Palaa"
169 171
170 # NOTE source: rhythmbox XXX i conjugated it, so it could still be wrong 172 # NOTE source: rhythmbox XXX i conjugated it, so it could still be wrong
171 #: plugins/docklet/docklet.c:167 173 #: plugins/docklet/docklet.c:167
176 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 178 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
177 msgid "File Transfers" 179 msgid "File Transfers"
178 msgstr "Tiedostosiirtot" 180 msgstr "Tiedostosiirtot"
179 181
180 #. And now for the buttons 182 #. And now for the buttons
181 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1998 src/main.c:288 183 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:287
182 msgid "Accounts" 184 msgid "Accounts"
183 msgstr "Käyttäjätilit" 185 msgstr "Käyttäjätilit"
184 186
185 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2556 src/main.c:294 187 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2576 src/main.c:293
186 msgid "Preferences" 188 msgid "Preferences"
187 msgstr "Asetukset" 189 msgstr "Asetukset"
188 190
189 # NOTE source: 0.59.8, this is the "Signoff" button 191 # NOTE source: 0.59.8, this is the "Signoff" button
190 #: plugins/docklet/docklet.c:183 192 #: plugins/docklet/docklet.c:183
240 #. *< ui_requirement 242 #. *< ui_requirement
241 #. *< flags 243 #. *< flags
242 #. *< dependencies 244 #. *< dependencies
243 #. *< priority 245 #. *< priority
244 #. *< id 246 #. *< id
245 #: plugins/filectl.c:223 247 #: plugins/filectl.c:222
246 msgid "Gaim File Control" 248 msgid "Gaim File Control"
247 msgstr "Gaim tiedostohallinta" 249 msgstr "Gaim tiedostohallinta"
248 250
249 #. *< name 251 #. *< name
250 #. *< version 252 #. *< version
251 #. * summary 253 #. * summary
252 #. * description 254 #. * description
253 #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 255 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227
254 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 256 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
255 msgstr "Mahdollistaa Gaimin kontrolloinnin komentotiedostolla." 257 msgstr "Mahdollistaa Gaimin kontrolloinnin komentotiedostolla."
256 258
257 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 259 #: plugins/gaim-remote/remote.c:89
258 msgid "Not connected to AIM" 260 msgid "Not connected to AIM"
259 msgstr "Ei olla yhteydessä Gaimiin" 261 msgstr "Ei olla yhteydessä Gaimiin"
260 262
261 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 263 #: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137
262 msgid "No screenname given." 264 msgid "No screenname given."
263 msgstr "Näyttönimeä ei annettu." 265 msgstr "Näyttönimeä ei annettu."
264 266
265 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 267 #: plugins/gaim-remote/remote.c:174
266 msgid "No roomname given." 268 msgid "No roomname given."
267 msgstr "Huoneen nimeä ei annettu." 269 msgstr "Huoneen nimeä ei annettu."
268 270
269 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 271 #: plugins/gaim-remote/remote.c:193
270 msgid "Invalid AIM URI" 272 msgid "Invalid AIM URI"
271 msgstr "Epäkelpo AIM:n URI" 273 msgstr "Epäkelpo AIM:n URI"
274
275 #: plugins/gaim-remote/remote.c:651
276 #, c-format
277 msgid ""
278 "Failed to assign %s to a socket:\n"
279 "%s"
280 msgstr ""
281 "Ei voitu liittää %s pistokkeeseen:\n"
282 "%s"
283
284 #: plugins/gaim-remote/remote.c:674
285 msgid "Unable to open socket"
286 msgstr "Ei kyetty avaamaan pistoketta"
272 287
273 #. *< api_version 288 #. *< api_version
274 #. *< type 289 #. *< type
275 #. *< ui_requirement 290 #. *< ui_requirement
276 #. *< flags 291 #. *< flags
277 #. *< dependencies 292 #. *< dependencies
278 #. *< priority 293 #. *< priority
279 #. *< id 294 #. *< id
280 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715 295 #: plugins/gaim-remote/remote.c:722
281 msgid "Remote Control" 296 msgid "Remote Control"
282 msgstr "Kauko-ohjain" 297 msgstr "Kauko-ohjain"
283 298
284 #. *< name 299 #. *< name
285 #. *< version 300 #. *< version
286 #. * summary 301 #. * summary
287 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 302 #: plugins/gaim-remote/remote.c:725
288 msgid "Provides remote control for gaim applications." 303 msgid "Provides remote control for gaim applications."
289 msgstr "Tuo kauko-ohjauksen Gaim-sovelluksille." 304 msgstr "Tuo kauko-ohjauksen Gaim-sovelluksille."
290 305
291 #. * description 306 #. * description
292 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 307 #: plugins/gaim-remote/remote.c:727
293 msgid "" 308 msgid ""
294 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " 309 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
295 "applications or through the gaim-remote tool." 310 "applications or through the gaim-remote tool."
296 msgstr "" 311 msgstr ""
297 "Mahdollistaa Gaimin kauko-ohjauksen kolmansien osapuolten sovelluksilla gaim-" 312 "Mahdollistaa Gaimin kauko-ohjauksen kolmansien osapuolten sovelluksilla gaim-"
388 msgstr "Paikallinen osoitekirja" 403 msgstr "Paikallinen osoitekirja"
389 404
390 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 405 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
391 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 406 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
392 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 407 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97
393 #: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1596 408 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:873 src/gtkprefs.c:1654
394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916
395 msgid "None" 410 msgid "None"
396 msgstr "Ei mitään" 411 msgstr "Ei mitään"
397 412
398 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 413 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
399 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1973 414 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1991
400 #: src/gtkroomlist.c:560 src/protocols/jabber/jabber.c:590 415 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591
401 #: src/protocols/msn/msn.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:401 416 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398
402 msgid "Name" 417 msgid "Name"
403 msgstr "Nimi" 418 msgstr "Nimi"
404 419
405 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 420 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
406 msgid "Instant Messaging" 421 msgid "Instant Messaging"
411 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 426 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
412 msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö." 427 msgstr "Valitse henkilö allaolevasta osoitekirjasta, tai lisää uusi henkilö."
413 428
414 #. "Search" 429 #. "Search"
415 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 430 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
416 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6638 431 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6692
417 msgid "Search" 432 msgid "Search"
418 msgstr "Etsi" 433 msgstr "Etsi"
419 434
420 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 435 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
421 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892 436 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982
422 #: src/gtkblist.c:4220 437 #: src/gtkblist.c:4310
423 msgid "Group:" 438 msgid "Group:"
424 msgstr "Ryhmä:" 439 msgstr "Ryhmä:"
425 440
426 # XXX 441 # XXX
427 #. "New Person" button 442 #. "New Person" button
457 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 472 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505
458 msgid "_Associate Buddy" 473 msgid "_Associate Buddy"
459 msgstr "_Assosioi tuttava" 474 msgstr "_Assosioi tuttava"
460 475
461 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 476 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
462 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3717 477 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807
463 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 478 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793
464 msgid "Buddies" 479 msgid "Buddies"
465 msgstr "Tuttavat" 480 msgstr "Tuttavat"
466 481
467 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 482 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214
468 msgid "Add to Address Book" 483 msgid "Add to Address Book"
521 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 536 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318
522 msgid "Optional information:" 537 msgid "Optional information:"
523 msgstr "Valinnaiset lisätiedot:" 538 msgstr "Valinnaiset lisätiedot:"
524 539
525 #. Label 540 #. Label
526 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 541 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320
527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425
528 msgid "Buddy Icon" 543 msgid "Buddy Icon"
529 msgstr "Tuttavakuvake" 544 msgstr "Tuttavakuvake"
530 545
531 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 546 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
532 msgid "First name:" 547 msgid "First name:"
655 #. * description 670 #. * description
656 #: plugins/ipc-test-server.c:76 671 #: plugins/ipc-test-server.c:76
657 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 672 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
658 msgstr "Testuplugin - IPC palvelin. Tämä rekisteröi IPC-komennot." 673 msgstr "Testuplugin - IPC palvelin. Tämä rekisteröi IPC-komennot."
659 674
660 #: plugins/mailchk.c:156 675 #: plugins/mailchk.c:157
661 msgid "Mail Checker" 676 msgid "Mail Checker"
662 msgstr "Sähköpostitarkistin" 677 msgstr "Sähköpostitarkistin"
663 678
664 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 679 #: plugins/mailchk.c:159
665 msgid "Checks for new local mail." 680 msgid "Checks for new local mail."
666 msgstr "Tarkistaa paikallisen koneen sähköpostin." 681 msgstr "Tarkistaa paikallisen koneen sähköpostin."
682
683 #: plugins/mailchk.c:160
684 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
685 msgstr ""
686 "Lisää pienen neliön tuttavalistaan joka ilmoittaa uudesta sähköpostista."
667 687
668 #. ---------- "Notify For" ---------- 688 #. ---------- "Notify For" ----------
669 #: plugins/notify.c:572 689 #: plugins/notify.c:572
670 msgid "Notify For" 690 msgid "Notify For"
671 msgstr "Huomautus" 691 msgstr "Huomautus"
1092 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 1112 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
1093 msgid "_Show slider bar in IM window" 1113 msgid "_Show slider bar in IM window"
1094 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa" 1114 msgstr "_Näytä vierityspalkki pikaviesti-ikkunassa"
1095 1115
1096 #. Buddy List trans options 1116 #. Buddy List trans options
1097 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846 1117 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:876
1098 msgid "Buddy List Window" 1118 msgid "Buddy List Window"
1099 msgstr "Tuttavalistaikkuna" 1119 msgstr "Tuttavalistaikkuna"
1100 1120
1101 # NOTE source: gimp + google 1121 # NOTE source: gimp + google
1102 # XXX 1122 # XXX
1144 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 1164 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
1145 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1165 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1146 msgstr "_Käynnistä gaim windowsin käynnistyessä." 1166 msgstr "_Käynnistä gaim windowsin käynnistyessä."
1147 1167
1148 #. Buddy List 1168 #. Buddy List
1149 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915 1169 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:3005
1150 #: src/gtkprefs.c:2472 1170 #: src/gtkprefs.c:2490
1151 msgid "Buddy List" 1171 msgid "Buddy List"
1152 msgstr "Tuttavalista" 1172 msgstr "Tuttavalista"
1153 1173
1154 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 1174 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
1155 msgid "_Dockable Buddy List" 1175 msgid "_Dockable Buddy List"
1164 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 1184 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
1165 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1185 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1166 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päälimmäisenä." 1186 msgstr "_Pidä tuttavalistaikkuna päälimmäisenä."
1167 1187
1168 #. Conversations 1188 #. Conversations
1169 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 1189 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:914
1170 #: src/gtkprefs.c:2473 src/protocols/msn/msn.c:1693 1190 #: src/gtkprefs.c:2491 src/protocols/msn/msn.c:1621
1171 msgid "Conversations" 1191 msgid "Conversations"
1172 msgstr "Keskustelut" 1192 msgstr "Keskustelut"
1173 1193
1174 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 1194 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
1175 msgid "_Flash Window when messages are received" 1195 msgid "_Flash Window when messages are received"
1202 "AIM-, ICQ-, Yahoo!-, MSN-, IRC-, Jabber-, Napster-, Zephyr- ja Gadu-Gadu-" 1222 "AIM-, ICQ-, Yahoo!-, MSN-, IRC-, Jabber-, Napster-, Zephyr- ja Gadu-Gadu-"
1203 "protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:aa ja on lisensoitu " 1223 "protokollia yhtä aikaa. Se on ohjelmoitu käyttäen Gtk+:aa ja on lisensoitu "
1204 "GPL:n mukaisesti.<BR><BR>" 1224 "GPL:n mukaisesti.<BR><BR>"
1205 1225
1206 #: src/about.c:104 1226 #: src/about.c:104
1207 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1227 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1208 msgstr "" 1228 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>"
1209 "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim palvelimella irc.freenode.net<BR><BR>"
1210 1229
1211 # NOTE source: 0.59.8 1230 # NOTE source: 0.59.8
1212 #: src/about.c:109 1231 #: src/about.c:109
1213 msgid "Active Developers" 1232 msgid "Active Developers"
1214 msgstr "Aktiiviset kehittäjät" 1233 msgstr "Aktiiviset kehittäjät"
1242 #: src/about.c:129 1261 #: src/about.c:129
1243 msgid "Crazy Patch Writers" 1262 msgid "Crazy Patch Writers"
1244 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat" 1263 msgstr "Villit korjauspäivitysten kirjoittajat"
1245 1264
1246 # NOTE source: 0.59.8 1265 # NOTE source: 0.59.8
1247 #: src/about.c:143 1266 #: src/about.c:144
1248 msgid "Retired Developers" 1267 msgid "Retired Developers"
1249 msgstr "Poistuneet kehittäjät" 1268 msgstr "Poistuneet kehittäjät"
1250 1269
1251 #: src/about.c:144 1270 #: src/about.c:145
1252 msgid "former libfaim maintainer" 1271 msgid "former libfaim maintainer"
1253 msgstr "entinen libfaim-ylläpitäjä" 1272 msgstr "entinen libfaim-ylläpitäjä"
1254 1273
1255 #: src/about.c:145 1274 #: src/about.c:146
1256 msgid "former lead developer" 1275 msgid "former lead developer"
1257 msgstr "entinen pääkehittäjä" 1276 msgstr "entinen pääkehittäjä"
1258 1277
1259 #: src/about.c:148 1278 #: src/about.c:149
1260 msgid "former maintainer" 1279 msgid "former maintainer"
1261 msgstr "entinen ylläpitäjä" 1280 msgstr "entinen ylläpitäjä"
1262 1281
1263 #: src/about.c:149 1282 #: src/about.c:150
1264 msgid "former Jabber developer" 1283 msgid "former Jabber developer"
1265 msgstr "entinen Jabber-ylläpitäjä" 1284 msgstr "entinen Jabber-ylläpitäjä"
1266 1285
1267 #: src/about.c:150 1286 #: src/about.c:151
1268 msgid "original author" 1287 msgid "original author"
1269 msgstr "alkuperäinen tekijä" 1288 msgstr "alkuperäinen tekijä"
1270 1289
1271 #: src/about.c:153 1290 #: src/about.c:154
1272 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 1291 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
1273 msgstr "hakkeri sekä määrätty kuljettaja [laiska pummi]" 1292 msgstr "hakkeri sekä määrätty kuljettaja [laiska pummi]"
1274 1293
1275 #: src/about.c:161 1294 #: src/about.c:162
1276 msgid "Current Translators" 1295 msgid "Current Translators"
1277 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät" 1296 msgstr "Nykyiset kielenkääntäjät"
1278 1297
1279 # NOTE source: netscape 1298 # NOTE source: netscape
1280 #: src/about.c:162 src/about.c:195 1299 #: src/about.c:163 src/about.c:197
1281 msgid "Catalan" 1300 msgid "Catalan"
1282 msgstr "Katalaani" 1301 msgstr "Katalaani"
1283 1302
1284 # NOTE source: netscape 1303 # NOTE source: netscape
1285 #: src/about.c:163 src/about.c:196 1304 #: src/about.c:164 src/about.c:198
1286 msgid "Czech" 1305 msgid "Czech"
1287 msgstr "Tsekki" 1306 msgstr "Tsekki"
1288 1307
1289 #: src/about.c:164 1308 #: src/about.c:165
1290 msgid "Danish" 1309 msgid "Danish"
1291 msgstr "Tanska" 1310 msgstr "Tanska"
1292 1311
1293 #: src/about.c:165 1312 #: src/about.c:166
1294 msgid "British English" 1313 msgid "British English"
1295 msgstr "Brittienglanti" 1314 msgstr "Brittienglanti"
1296 1315
1297 #: src/about.c:166 src/about.c:197 1316 #: src/about.c:167 src/about.c:199
1298 msgid "German" 1317 msgid "German"
1299 msgstr "Saksa" 1318 msgstr "Saksa"
1300 1319
1301 #: src/about.c:167 src/about.c:198 1320 #: src/about.c:168 src/about.c:200
1302 msgid "Spanish" 1321 msgid "Spanish"
1303 msgstr "Espanja" 1322 msgstr "Espanja"
1304 1323
1305 #: src/about.c:168 src/about.c:199 1324 #: src/about.c:169 src/about.c:201
1306 msgid "Finnish" 1325 msgid "Finnish"
1307 msgstr "Suomi" 1326 msgstr "Suomi"
1308 1327
1309 #: src/about.c:169 src/about.c:200 1328 #: src/about.c:170 src/about.c:202
1310 msgid "French" 1329 msgid "French"
1311 msgstr "Ranska" 1330 msgstr "Ranska"
1312 1331
1313 #: src/about.c:170 1332 #: src/about.c:171
1314 msgid "Hindi" 1333 msgid "Hindi"
1315 msgstr "Hindi" 1334 msgstr "Hindi"
1316 1335
1317 #: src/about.c:171 1336 #: src/about.c:172
1318 msgid "Hungarian" 1337 msgid "Hungarian"
1319 msgstr "Unkari" 1338 msgstr "Unkari"
1320 1339
1321 #: src/about.c:172 src/about.c:202 1340 #: src/about.c:173 src/about.c:204
1322 msgid "Italian" 1341 msgid "Italian"
1323 msgstr "Italia" 1342 msgstr "Italia"
1324 1343
1325 # NOTE source: netscape 1344 # NOTE source: netscape
1326 #: src/about.c:173 src/about.c:204 1345 #: src/about.c:174 src/about.c:206
1327 msgid "Korean" 1346 msgid "Korean"
1328 msgstr "Korea" 1347 msgstr "Korea"
1329 1348
1330 # NOTE source: netscape 1349 # NOTE source: netscape
1331 #: src/about.c:174 1350 #: src/about.c:175
1332 msgid "Dutch; Flemish" 1351 msgid "Dutch; Flemish"
1333 msgstr "Hollanti; Flaami" 1352 msgstr "Hollanti; Flaami"
1334 1353
1354 #: src/about.c:176
1355 msgid "Macedonian"
1356 msgstr "Makedonia"
1357
1335 # NOTE source: netscape 1358 # NOTE source: netscape
1336 #: src/about.c:175 1359 #: src/about.c:177
1337 msgid "Norwegian" 1360 msgid "Norwegian"
1338 msgstr "Norja" 1361 msgstr "Norja"
1339 1362
1340 # NOTE source: netscape 1363 # NOTE source: netscape
1341 #: src/about.c:176 src/about.c:205 1364 #: src/about.c:178 src/about.c:207
1342 msgid "Polish" 1365 msgid "Polish"
1343 msgstr "Puola" 1366 msgstr "Puola"
1344 1367
1345 # XXX 1368 # XXX
1346 #: src/about.c:177 1369 #: src/about.c:179
1347 msgid "Portuguese" 1370 msgid "Portuguese"
1348 msgstr "Portugali" 1371 msgstr "Portugali"
1349 1372
1350 # XXX 1373 # XXX
1351 #: src/about.c:178 1374 #: src/about.c:180
1352 msgid "Portuguese-Brazil" 1375 msgid "Portuguese-Brazil"
1353 msgstr "Portugali (brasilialainen)" 1376 msgstr "Portugali (brasilialainen)"
1354 1377
1355 # NOTE source: netscape 1378 # NOTE source: netscape
1356 #: src/about.c:179 1379 #: src/about.c:181
1357 msgid "Romanian" 1380 msgid "Romanian"
1358 msgstr "Romania" 1381 msgstr "Romania"
1359 1382
1360 #: src/about.c:180 src/about.c:206 1383 #: src/about.c:182 src/about.c:208
1361 msgid "Russian" 1384 msgid "Russian"
1362 msgstr "Venäjä" 1385 msgstr "Venäjä"
1363 1386
1364 # NOTE source: netscape 1387 # NOTE source: netscape
1365 #: src/about.c:181 1388 #: src/about.c:183
1366 msgid "Serbian" 1389 msgid "Serbian"
1367 msgstr "Serbia" 1390 msgstr "Serbia"
1368 1391
1369 #: src/about.c:182 src/about.c:208 1392 #: src/about.c:184 src/about.c:210
1370 msgid "Swedish" 1393 msgid "Swedish"
1371 msgstr "Ruotsi" 1394 msgstr "Ruotsi"
1372 1395
1373 #: src/about.c:183 1396 #: src/about.c:185
1374 msgid "Vietnamese" 1397 msgid "Vietnamese"
1375 msgstr "Vietnam" 1398 msgstr "Vietnam"
1376 1399
1377 #: src/about.c:183 1400 #: src/about.c:185
1378 msgid "Gnome Vi Team" 1401 msgid "Gnome Vi Team"
1379 msgstr "Gnome Vi-työryhmä" 1402 msgstr "Gnome Vi-työryhmä"
1380 1403
1381 # XXX source: netscape + google 1404 # XXX source: netscape + google
1382 #: src/about.c:184 1405 #: src/about.c:186
1383 msgid "Simplified Chinese" 1406 msgid "Simplified Chinese"
1384 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)" 1407 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"
1385 1408
1386 # XXX source: netscape + google 1409 # XXX source: netscape + google
1387 #: src/about.c:185 1410 #: src/about.c:187
1388 msgid "Traditional Chinese" 1411 msgid "Traditional Chinese"
1389 msgstr "Kiina (perinteinen)" 1412 msgstr "Kiina (perinteinen)"
1390 1413
1391 #: src/about.c:192 1414 #: src/about.c:194
1392 msgid "Past Translators" 1415 msgid "Past Translators"
1393 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät" 1416 msgstr "Aikaisemmat kielenkääntäjät"
1394 1417
1395 #: src/about.c:193 1418 #: src/about.c:195
1396 msgid "Amharic" 1419 msgid "Amharic"
1397 msgstr "Amhara" 1420 msgstr "Amhara"
1398 1421
1399 #: src/about.c:194 1422 #: src/about.c:196
1400 msgid "Bulgarian" 1423 msgid "Bulgarian"
1401 msgstr "Bulgaria" 1424 msgstr "Bulgaria"
1402 1425
1403 #: src/about.c:201 1426 #: src/about.c:203
1404 msgid "Hebrew" 1427 msgid "Hebrew"
1405 msgstr "Heprea" 1428 msgstr "Heprea"
1406 1429
1407 #: src/about.c:203 1430 #: src/about.c:205
1408 msgid "Japanese" 1431 msgid "Japanese"
1409 msgstr "Japani" 1432 msgstr "Japani"
1410 1433
1411 # NOTE source: netscape 1434 # NOTE source: netscape
1412 #: src/about.c:207 1435 #: src/about.c:209
1413 msgid "Slovak" 1436 msgid "Slovak"
1414 msgstr "Slovakki" 1437 msgstr "Slovakki"
1415 1438
1416 #: src/about.c:209 1439 #: src/about.c:211
1417 msgid "Chinese" 1440 msgid "Chinese"
1418 msgstr "Kiina" 1441 msgstr "Kiina"
1419 1442
1420 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 1443 #: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993
1421 msgid "New passwords do not match." 1444 msgid "New passwords do not match."
1422 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää." 1445 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää."
1423 1446
1424 #: src/account.c:283 1447 #: src/account.c:288
1425 msgid "Fill out all fields completely." 1448 msgid "Fill out all fields completely."
1426 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan." 1449 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan."
1427 1450
1428 #: src/account.c:308 1451 #: src/account.c:313
1429 msgid "Original password" 1452 msgid "Original password"
1430 msgstr "Vanha salasana" 1453 msgstr "Vanha salasana"
1431 1454
1432 #: src/account.c:314 1455 #: src/account.c:320
1433 msgid "New password" 1456 msgid "New password"
1434 msgstr "Uusi salasana" 1457 msgstr "Uusi salasana"
1435 1458
1436 #: src/account.c:320 1459 #: src/account.c:327
1437 msgid "New password (again)" 1460 msgid "New password (again)"
1438 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" 1461 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)"
1439 1462
1440 #: src/account.c:325 1463 #: src/account.c:333
1441 #, c-format 1464 #, c-format
1442 msgid "Change password for %s" 1465 msgid "Change password for %s"
1443 msgstr "Vaihda %s:n salasana" 1466 msgstr "Vaihda %s:n salasana"
1444 1467
1445 #: src/account.c:333 1468 #: src/account.c:341
1446 msgid "Please enter your current password and your new password." 1469 msgid "Please enter your current password and your new password."
1447 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana." 1470 msgstr "Anna nykyinen sekä uusi salasana."
1448 1471
1449 #. * 1472 #. *
1450 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1473 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1451 #. 1474 #.
1452 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 1475 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527
1453 #: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 1476 #: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038
1454 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 1477 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195
1455 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 1478 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217
1456 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2507 1479 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2763
1457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:6428 1480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 src/protocols/oscar/oscar.c:6482
1458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 src/protocols/oscar/oscar.c:6573 1481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6578 src/protocols/oscar/oscar.c:6627
1459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 1482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6709 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504
1460 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/request.h:1237 1483 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240
1461 msgid "OK" 1484 msgid "OK"
1462 msgstr "OK" 1485 msgstr "OK"
1463 1486
1464 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 1487 #: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305
1465 #: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 1488 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472
1466 #: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 1489 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889
1467 #: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1672 src/gtkaccount.c:2163 1490 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235
1468 #: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168 1491 #: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168
1469 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 1492 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588
1470 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 1493 #: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236
1471 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1494 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1472 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 1495 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660
1473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1474 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 1497 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207
1475 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 1498 #: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229
1476 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2471 1499 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2725
1477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2544 1500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 src/protocols/oscar/oscar.c:2800
1478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:6247 1501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2845 src/protocols/oscar/oscar.c:6300
1479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 src/protocols/oscar/oscar.c:6525 1502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 src/protocols/oscar/oscar.c:6579
1480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 src/protocols/oscar/oscar.c:6639 1503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 src/protocols/oscar/oscar.c:6693
1481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6656 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6710 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 1505 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
1483 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 1506 #: src/request.h:1240 src/request.h:1250
1484 msgid "Cancel" 1507 msgid "Cancel"
1485 msgstr "Peruuta" 1508 msgstr "Peruuta"
1486 1509
1487 #: src/account.c:363 1510 #: src/account.c:374
1488 #, c-format 1511 #, c-format
1489 msgid "Change user information for %s" 1512 msgid "Change user information for %s"
1490 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s" 1513 msgstr "Vaihda käyttäjätietoja - %s"
1491 1514
1492 # src/menus.c:280 1515 # src/menus.c:280
1493 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232 1516 #: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242
1494 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 1517 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346
1495 msgid "Save" 1518 msgid "Save"
1496 msgstr "Tallenna" 1519 msgstr "Tallenna"
1497 1520
1498 #: src/away.c:210 1521 #: src/away.c:210
1513 1536
1514 #: src/away.c:590 1537 #: src/away.c:590
1515 msgid "Set All Away" 1538 msgid "Set All Away"
1516 msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi" 1539 msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi"
1517 1540
1518 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2475 1541 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2493
1519 msgid "Chats" 1542 msgid "Chats"
1520 msgstr "Chatit" 1543 msgstr "Chatit"
1521 1544
1522 #: src/blist.c:1181 1545 #: src/blist.c:1192
1523 #, c-format 1546 #, c-format
1524 msgid "" 1547 msgid ""
1525 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1548 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1526 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1549 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1527 msgid_plural "" 1550 msgid_plural ""
1528 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " 1551 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
1529 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" 1552 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
1530 msgstr[0] "" 1553 msgstr[0] ""
1531 msgstr[1] "" 1554 msgstr[1] ""
1532 1555
1533 #: src/blist.c:1190 1556 #: src/blist.c:1201
1534 msgid "Group not removed" 1557 msgid "Group not removed"
1535 msgstr "Ryhmää ei poistettu" 1558 msgstr "Ryhmää ei poistettu"
1536 1559
1537 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 1560 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860
1538 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 1561 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2156
1539 msgid "Unknown" 1562 msgid "Unknown"
1540 msgstr "Tuntematon" 1563 msgstr "Tuntematon"
1541 1564
1542 #: src/blist.c:1567 1565 #: src/blist.c:1578
1543 msgid "Invalid Groupname" 1566 msgid "Invalid Groupname"
1544 msgstr "Epäkelpo ryhmänimi" 1567 msgstr "Epäkelpo ryhmänimi"
1545 1568
1546 #: src/blist.c:2209 1569 #: src/blist.c:2220
1547 msgid "" 1570 msgid ""
1548 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 1571 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
1549 msgstr "Virhe jäsenneltäessä tuttavalistaa. Sitä ei ole ladattu." 1572 msgstr "Virhe jäsenneltäessä tuttavalistaa. Sitä ei ole ladattu."
1550 1573
1551 # XXX probably better than forming yet another new compound? 1574 # XXX probably better than forming yet another new compound?
1552 #: src/blist.c:2211 1575 #: src/blist.c:2222
1553 msgid "Buddy List Error" 1576 msgid "Buddy List Error"
1554 msgstr "Tuttavalistan virhe" 1577 msgstr "Tuttavalistan virhe"
1555 1578
1556 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 1579 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170
1557 #, c-format 1580 #, c-format
1571 #, c-format 1594 #, c-format
1572 msgid "Enter password for %s" 1595 msgid "Enter password for %s"
1573 msgstr "Anna %s:n salasana" 1596 msgstr "Anna %s:n salasana"
1574 1597
1575 # XXX relatively trivial editing of old string (+"Viesti on") 1598 # XXX relatively trivial editing of old string (+"Viesti on")
1576 #: src/conversation.c:283 1599 #: src/conversation.c:296
1577 msgid "Unable to send message. The message is too large." 1600 msgid "Unable to send message. The message is too large."
1578 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Viesti on liian suuri." 1601 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Viesti on liian suuri."
1579 1602
1580 #: src/conversation.c:291 1603 #: src/conversation.c:304
1581 msgid "Unable to send message." 1604 msgid "Unable to send message."
1582 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää." 1605 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää."
1583 1606
1584 #: src/conversation.c:1955 1607 #: src/conversation.c:1969
1585 #, c-format 1608 #, c-format
1586 msgid "%s entered the room." 1609 msgid "%s entered the room."
1587 msgstr "%s saapui huoneeseen." 1610 msgstr "%s saapui huoneeseen."
1588 1611
1589 #: src/conversation.c:1958 1612 #: src/conversation.c:1972
1590 #, c-format 1613 #, c-format
1591 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1614 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1592 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen." 1615 msgstr "%s [<I>%s</I>] saapui huoneeseen."
1593 1616
1594 #: src/conversation.c:2050 1617 #: src/conversation.c:2064
1595 #, c-format 1618 #, c-format
1596 msgid "You are now known as %s" 1619 msgid "You are now known as %s"
1597 msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s" 1620 msgstr "Olet nyt nimeltäsi %s"
1598 1621
1599 #: src/conversation.c:2053 1622 #: src/conversation.c:2067
1600 #, c-format 1623 #, c-format
1601 msgid "%s is now known as %s" 1624 msgid "%s is now known as %s"
1602 msgstr "%s on nyt nimeltään %s" 1625 msgstr "%s on nyt nimeltään %s"
1603 1626
1604 #: src/conversation.c:2096 1627 #: src/conversation.c:2110
1605 #, c-format 1628 #, c-format
1606 msgid "%s left the room (%s)." 1629 msgid "%s left the room (%s)."
1607 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)." 1630 msgstr "%s poistui huoneesta (%s)."
1608 1631
1609 #: src/conversation.c:2098 1632 #: src/conversation.c:2112
1610 #, c-format 1633 #, c-format
1611 msgid "%s left the room." 1634 msgid "%s left the room."
1612 msgstr "%s poistui huoneesta." 1635 msgstr "%s poistui huoneesta."
1613 1636
1614 #: src/conversation.c:2171 1637 #: src/conversation.c:2185
1615 #, c-format 1638 #, c-format
1616 msgid "(+%d more)" 1639 msgid "(+%d more)"
1617 msgstr "(+%d muuta)" 1640 msgstr "(+%d muuta)"
1618 1641
1619 #: src/conversation.c:2173 1642 #: src/conversation.c:2187
1620 #, c-format 1643 #, c-format
1621 msgid " left the room (%s)." 1644 msgid " left the room (%s)."
1622 msgstr " poistui huoneesta (%s)." 1645 msgstr " poistui huoneesta (%s)."
1623 1646
1624 #: src/conversation.c:2453 1647 #: src/conversation.c:2467
1625 msgid "Last created window" 1648 msgid "Last created window"
1626 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna" 1649 msgstr "Viimeksi luotu ikkuna"
1627 1650
1628 # XXX 1651 # XXX
1629 #: src/conversation.c:2455 src/gtkprefs.c:1372 1652 #: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1402
1630 msgid "New window" 1653 msgid "New window"
1631 msgstr "Uusi ikkuna" 1654 msgstr "Uusi ikkuna"
1632 1655
1633 #: src/conversation.c:2457 1656 #: src/conversation.c:2471
1634 msgid "By group" 1657 msgid "By group"
1635 msgstr "Ryhmän mukaan" 1658 msgstr "Ryhmän mukaan"
1636 1659
1637 #: src/conversation.c:2459 1660 #: src/conversation.c:2473
1638 msgid "By account" 1661 msgid "By account"
1639 msgstr "Tilin mukaan" 1662 msgstr "Tilin mukaan"
1640 1663
1641 #: src/dialogs.c:155 1664 #: src/dialogs.c:154
1642 msgid "Warn User" 1665 msgid "Warn User"
1643 msgstr "Varoita käyttäjää" 1666 msgstr "Varoita käyttäjää"
1644 1667
1645 #: src/dialogs.c:174 1668 #: src/dialogs.c:173
1646 #, c-format 1669 #, c-format
1647 msgid "" 1670 msgid ""
1648 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 1671 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
1649 "\n" 1672 "\n"
1650 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 1673 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
1654 "\n" 1677 "\n"
1655 "Tämä nostaa %s:n varoitustasoa ja hän tulee saamaan kovemman " 1678 "Tämä nostaa %s:n varoitustasoa ja hän tulee saamaan kovemman "
1656 "taajuusrajoituksen.\n" 1679 "taajuusrajoituksen.\n"
1657 "\n" 1680 "\n"
1658 1681
1659 #: src/dialogs.c:183 1682 #: src/dialogs.c:182
1660 msgid "Warn _anonymously?" 1683 msgid "Warn _anonymously?"
1661 msgstr "Varoitako _nimettömänä?" 1684 msgstr "Varoitako _nimettömänä?"
1662 1685
1663 #: src/dialogs.c:190 1686 #: src/dialogs.c:189
1664 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1687 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1665 msgstr "<b>Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria.</b>" 1688 msgstr "<b>Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria.</b>"
1666 1689
1667 #: src/dialogs.c:302 1690 #: src/dialogs.c:301
1668 #, c-format 1691 #, c-format
1669 msgid "" 1692 msgid ""
1670 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1693 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1671 msgstr "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" 1694 msgstr "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
1672 1695
1673 #: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305 1696 #: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304
1674 msgid "Remove Buddy" 1697 msgid "Remove Buddy"
1675 msgstr "Poista tuttava" 1698 msgstr "Poista tuttava"
1676 1699
1677 #: src/dialogs.c:314 1700 #: src/dialogs.c:313
1678 #, c-format 1701 #, c-format
1679 msgid "" 1702 msgid ""
1680 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1703 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1681 "continue?" 1704 "continue?"
1682 msgstr "" 1705 msgstr ""
1683 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko " 1706 "Olet poistamassa ryhmäkeskustelun nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko "
1684 "jatkaa?" 1707 "jatkaa?"
1685 1708
1686 #: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317 1709 #: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316
1687 msgid "Remove Chat" 1710 msgid "Remove Chat"
1688 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu" 1711 msgstr "Poista ryhmäkeskustelu"
1689 1712
1690 #: src/dialogs.c:326 1713 #: src/dialogs.c:325
1691 #, c-format 1714 #, c-format
1692 msgid "" 1715 msgid ""
1693 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1716 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1694 "list. Do you want to continue?" 1717 "list. Do you want to continue?"
1695 msgstr "" 1718 msgstr ""
1696 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" 1719 "Olet poistamassa ryhmää nimeltä '%s' tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
1697 1720
1698 #: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330 1721 #: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329
1699 msgid "Remove Group" 1722 msgid "Remove Group"
1700 msgstr "Poista ryhmä" 1723 msgstr "Poista ryhmä"
1701 1724
1702 # TODO Untranslated 1725 # TODO Untranslated
1703 #: src/dialogs.c:347 1726 #: src/dialogs.c:346
1704 #, c-format 1727 #, c-format
1705 msgid "" 1728 msgid ""
1706 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1729 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1707 "your buddy list. Do you want to continue?" 1730 "your buddy list. Do you want to continue?"
1708 msgstr "" 1731 msgstr ""
1709 "Olet poistamassa kontaktiryhmän jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa " 1732 "Olet poistamassa kontaktiryhmän jossa on %s sekä %d muuta tuttavaa "
1710 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?" 1733 "tuttavalistaltasi. Haluatko jatkaa?"
1711 1734
1712 # NOTE source: 0.59.8/0.60 1735 # NOTE source: 0.59.8/0.60
1713 #: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 1736 #: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350
1714 msgid "Remove Contact" 1737 msgid "Remove Contact"
1715 msgstr "Poista kontakti" 1738 msgstr "Poista kontakti"
1716 1739
1717 #: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510 1740 #: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509
1718 msgid "_Screen name" 1741 msgid "_Screen name"
1719 msgstr "_Näyttönimi" 1742 msgstr "_Näyttönimi"
1720 1743
1721 #: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516 1744 #: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515
1722 msgid "_Account" 1745 msgid "_Account"
1723 msgstr "_Käyttäjätili" 1746 msgstr "_Käyttäjätili"
1724 1747
1725 #: src/dialogs.c:467 1748 #: src/dialogs.c:466
1726 msgid "New Instant Message" 1749 msgid "New Instant Message"
1727 msgstr "Uusi pikaviesti" 1750 msgstr "Uusi pikaviesti"
1728 1751
1729 #: src/dialogs.c:469 1752 #: src/dialogs.c:468
1730 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." 1753 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
1731 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jolle haluat lähettää pikaviestin." 1754 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jolle haluat lähettää pikaviestin."
1732 1755
1733 #: src/dialogs.c:523 1756 #: src/dialogs.c:522
1734 msgid "Get User Info" 1757 msgid "Get User Info"
1735 msgstr "Hae käyttäjätiedot" 1758 msgstr "Hae käyttäjätiedot"
1736 1759
1737 #: src/dialogs.c:525 1760 #: src/dialogs.c:524
1738 msgid "" 1761 msgid ""
1739 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." 1762 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1740 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka tiedot haluat nähdä." 1763 msgstr "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka tiedot haluat nähdä."
1741 1764
1742 #: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:209 1765 #: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240
1743 msgid "Select Text Color" 1766 msgid "Select Text Color"
1744 msgstr "Valitse tekstin väri" 1767 msgstr "Valitse tekstin väri"
1745 1768
1746 #: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:279 1769 #: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310
1747 msgid "Select Background Color" 1770 msgid "Select Background Color"
1748 msgstr "Valitse taustaväri" 1771 msgstr "Valitse taustaväri"
1749 1772
1750 #: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:133 1773 #: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164
1751 msgid "Select Font" 1774 msgid "Select Font"
1752 msgstr "Valitse kirjasin" 1775 msgstr "Valitse kirjasin"
1753 1776
1754 #: src/dialogs.c:682 1777 #: src/dialogs.c:692
1755 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1778 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1756 msgstr "Et voi tallentaa poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla" 1779 msgstr "Et voi tallentaa poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla"
1757 1780
1758 #: src/dialogs.c:684 1781 #: src/dialogs.c:694
1759 msgid "" 1782 msgid ""
1760 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1783 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1761 msgstr "" 1784 msgstr ""
1762 "Anna viestille otsikko, tai valitse \"Käytä\" käyttääksesi tallentamatta." 1785 "Anna viestille otsikko, tai valitse \"Käytä\" käyttääksesi tallentamatta."
1763 1786
1764 #: src/dialogs.c:694 1787 #: src/dialogs.c:704
1765 msgid "You cannot create an empty away message" 1788 msgid "You cannot create an empty away message"
1766 msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä" 1789 msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä"
1767 1790
1768 #: src/dialogs.c:756 1791 #: src/dialogs.c:766
1769 msgid "New away message" 1792 msgid "New away message"
1770 msgstr "Uusi poissaoloviesti" 1793 msgstr "Uusi poissaoloviesti"
1771 1794
1772 #: src/dialogs.c:777 1795 #: src/dialogs.c:787
1773 msgid "Away title: " 1796 msgid "Away title: "
1774 msgstr "Poissaolon otsikko: " 1797 msgstr "Poissaolon otsikko: "
1775 1798
1776 #: src/dialogs.c:829 1799 #: src/dialogs.c:843
1777 msgid "Save & Use" 1800 msgid "Save & Use"
1778 msgstr "Tallenna ja käytä" 1801 msgstr "Tallenna ja käytä"
1779 1802
1780 #: src/dialogs.c:833 1803 #: src/dialogs.c:847
1781 msgid "Use" 1804 msgid "Use"
1782 msgstr "Käytä" 1805 msgstr "Käytä"
1783 1806
1784 #: src/dialogs.c:854 1807 #: src/dialogs.c:868
1785 msgid "Alias Chat" 1808 msgid "Alias Chat"
1786 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias" 1809 msgstr "Anna ryhmäkeskustelulle alias"
1787 1810
1788 #: src/dialogs.c:855 1811 #: src/dialogs.c:869
1789 msgid "Enter an alias for this chat." 1812 msgid "Enter an alias for this chat."
1790 msgstr "Syötä aliasnimi tälle ryhmäkeskustelulle." 1813 msgstr "Syötä aliasnimi tälle ryhmäkeskustelulle."
1791 1814
1792 #: src/dialogs.c:857 src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:893 src/gtkrequest.c:233 1815 #: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243
1793 msgid "Alias" 1816 msgid "Alias"
1794 msgstr "Alias" 1817 msgstr "Alias"
1795 1818
1796 #: src/dialogs.c:871 1819 #: src/dialogs.c:885
1797 msgid "Alias Contact" 1820 msgid "Alias Contact"
1798 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias" 1821 msgstr "Anna kontaktiryhmälle alias"
1799 1822
1800 #: src/dialogs.c:872 1823 #: src/dialogs.c:886
1801 msgid "Enter an alias for this contact." 1824 msgid "Enter an alias for this contact."
1802 msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle." 1825 msgstr "Anna alias tälle kontaktiryhmälle."
1803 1826
1804 # XXX relatively trivial editing of old non-fuzzy string (+ "%s:n") 1827 # XXX relatively trivial editing of old non-fuzzy string (+ "%s:n")
1805 #: src/dialogs.c:889 1828 #: src/dialogs.c:903
1806 #, c-format 1829 #, c-format
1807 msgid "Enter an alias for %s." 1830 msgid "Enter an alias for %s."
1808 msgstr "Anna %s:n alias." 1831 msgstr "Anna %s:n alias."
1809 1832
1810 #: src/dialogs.c:891 1833 #: src/dialogs.c:905
1811 msgid "Alias Buddy" 1834 msgid "Alias Buddy"
1812 msgstr "Anna tuttavalle alias" 1835 msgstr "Anna tuttavalle alias"
1813 1836
1814 #: src/ft.c:139 1837 #: src/ft.c:144
1815 #, c-format 1838 #, c-format
1816 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1839 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1817 msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n" 1840 msgstr "%s ei ole kelvollinen tiedostonimi.\n"
1818 1841
1819 #: src/ft.c:152 1842 #: src/ft.c:157
1820 #, c-format 1843 #, c-format
1821 msgid "%s was not found.\n" 1844 msgid "%s was not found.\n"
1822 msgstr "%s ei löydy.\n" 1845 msgstr "%s ei löydy.\n"
1823 1846
1824 #: src/ft.c:769 1847 #: src/ft.c:786
1825 #, c-format 1848 #, c-format
1826 msgid "File transfer to %s aborted.\n" 1849 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
1827 msgstr "Tiedostonsiirto %s:lle keskeytetty.\n" 1850 msgstr "Tiedostonsiirto %s:lle keskeytetty.\n"
1828 1851
1829 #: src/ft.c:771 1852 #: src/ft.c:788
1830 #, c-format 1853 #, c-format
1831 msgid "File transfer from %s aborted.\n" 1854 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
1832 msgstr "Tiedostonsiirto %s:lta keskeytetty.\n" 1855 msgstr "Tiedostonsiirto %s:lta keskeytetty.\n"
1833 1856
1834 #: src/gaim-disclosure.c:253 1857 #: src/gaim-disclosure.c:253
1917 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 1940 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
1918 #: src/gaimrc.c:46 1941 #: src/gaimrc.c:46
1919 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 1942 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
1920 msgstr "Hetkisen poissa." 1943 msgstr "Hetkisen poissa."
1921 1944
1922 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1453 1945 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451
1923 msgid "boring default" 1946 msgid "boring default"
1924 msgstr "Tylsä perusviesti" 1947 msgstr "Tylsä perusviesti"
1925 1948
1926 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2876 1949 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966
1927 msgid "Alphabetical" 1950 msgid "Alphabetical"
1928 msgstr "Aakkosellinen" 1951 msgstr "Aakkosellinen"
1929 1952
1930 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2877 1953 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967
1931 msgid "By status" 1954 msgid "By status"
1932 msgstr "Tilan mukaan" 1955 msgstr "Tilan mukaan"
1933 1956
1934 #: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:2878 1957 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968
1935 msgid "By log size" 1958 msgid "By log size"
1936 msgstr "Lokin koon mukaan" 1959 msgstr "Lokin koon mukaan"
1937 1960
1938 #: src/gaimrc.c:1551 1961 #: src/gtkaccount.c:289
1939 #, c-format
1940 msgid "Could not open config file %s."
1941 msgstr "Ei voitu avata asetustiedostoa %s."
1942
1943 #: src/gtkaccount.c:287
1944 #, c-format 1962 #, c-format
1945 msgid "" 1963 msgid ""
1946 "<b>File:</b> %s\n" 1964 "<b>File:</b> %s\n"
1947 "<b>File size:</b> %s\n" 1965 "<b>File size:</b> %s\n"
1948 "<b>Image size:</b> %dx%d" 1966 "<b>Image size:</b> %dx%d"
1950 "<b>Tiedosto:</b> %s\n" 1968 "<b>Tiedosto:</b> %s\n"
1951 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n" 1969 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n"
1952 "<b>Kuvan koko:</b> %dx%d" 1970 "<b>Kuvan koko:</b> %dx%d"
1953 1971
1954 #. Build the login options frame. 1972 #. Build the login options frame.
1955 #: src/gtkaccount.c:382 1973 #: src/gtkaccount.c:384
1956 msgid "Login Options" 1974 msgid "Login Options"
1957 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" 1975 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat"
1958 1976
1959 #: src/gtkaccount.c:399 1977 #: src/gtkaccount.c:401
1960 msgid "Protocol:" 1978 msgid "Protocol:"
1961 msgstr "Protokolla:" 1979 msgstr "Protokolla:"
1962 1980
1963 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3864 1981 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954
1964 msgid "Screen Name:" 1982 msgid "Screen Name:"
1965 msgstr "Näyttönimi:" 1983 msgstr "Näyttönimi:"
1966 1984
1967 #: src/gtkaccount.c:477 1985 #: src/gtkaccount.c:479
1968 msgid "Password:" 1986 msgid "Password:"
1969 msgstr "Salasana:" 1987 msgstr "Salasana:"
1970 1988
1971 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206 1989 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296
1972 msgid "Alias:" 1990 msgid "Alias:"
1973 msgstr "Alias:" 1991 msgstr "Alias:"
1974 1992
1975 #: src/gtkaccount.c:486 1993 #: src/gtkaccount.c:488
1976 msgid "Remember password" 1994 msgid "Remember password"
1977 msgstr "Muista salasana" 1995 msgstr "Muista salasana"
1978 1996
1979 # XXX could be wrong 1997 # XXX could be wrong
1980 #. Build the user options frame. 1998 #. Build the user options frame.
1981 #: src/gtkaccount.c:540 1999 #: src/gtkaccount.c:542
1982 msgid "User Options" 2000 msgid "User Options"
1983 msgstr "Käyttäjän valinnat" 2001 msgstr "Käyttäjän valinnat"
1984 2002
1985 #: src/gtkaccount.c:553 2003 #: src/gtkaccount.c:555
1986 msgid "New mail notifications" 2004 msgid "New mail notifications"
1987 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista" 2005 msgstr "Ilmoita uudesta sähköpostista"
1988 2006
1989 #: src/gtkaccount.c:562 2007 #: src/gtkaccount.c:564
1990 msgid "Buddy icon file:" 2008 msgid "Buddy icon file:"
1991 msgstr "Tuttavakuvaketiedosto:" 2009 msgstr "Tuttavakuvaketiedosto:"
1992 2010
1993 #: src/gtkaccount.c:572 2011 #: src/gtkaccount.c:574
1994 msgid "_Browse" 2012 msgid "_Browse"
1995 msgstr "_Selaa" 2013 msgstr "_Selaa"
1996 2014
1997 #: src/gtkaccount.c:578 2015 #: src/gtkaccount.c:580
1998 msgid "_Reset" 2016 msgid "_Reset"
1999 msgstr "_Nollaa" 2017 msgstr "_Nollaa"
2000 2018
2001 # src/menus.c:311 2019 # src/menus.c:311
2002 #. Build the protocol options frame. 2020 #. Build the protocol options frame.
2003 #: src/gtkaccount.c:640 2021 #: src/gtkaccount.c:642
2004 #, c-format 2022 #, c-format
2005 msgid "%s Options" 2023 msgid "%s Options"
2006 msgstr "%s-valinnat" 2024 msgstr "%s-valinnat"
2007 2025
2008 #. Use Global Proxy Settings 2026 #. Use Global Proxy Settings
2009 #: src/gtkaccount.c:772 2027 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825
2010 msgid "Use Global Proxy Settings" 2028 msgid "Use Global Proxy Settings"
2011 msgstr "Käytä globaalia proxy-asetusta" 2029 msgstr "Käytä globaalia proxy-asetusta"
2012 2030
2013 #. No Proxy 2031 #. No Proxy
2014 #: src/gtkaccount.c:779 2032 #: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832
2015 msgid "No Proxy" 2033 msgid "No Proxy"
2016 msgstr "Ei välityspalvelinta" 2034 msgstr "Ei välityspalvelinta"
2017 2035
2018 #. HTTP 2036 #. HTTP
2019 #: src/gtkaccount.c:786 2037 #: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839
2020 msgid "HTTP" 2038 msgid "HTTP"
2021 msgstr "HTTP" 2039 msgstr "HTTP"
2022 2040
2023 #. SOCKS 4 2041 #. SOCKS 4
2024 #: src/gtkaccount.c:793 2042 #: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846
2025 msgid "SOCKS 4" 2043 msgid "SOCKS 4"
2026 msgstr "SOCKS 4" 2044 msgstr "SOCKS 4"
2027 2045
2028 #. SOCKS 5 2046 #. SOCKS 5
2029 #: src/gtkaccount.c:800 2047 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853
2030 msgid "SOCKS 5" 2048 msgid "SOCKS 5"
2031 msgstr "SOCKS 5" 2049 msgstr "SOCKS 5"
2032 2050
2033 #. Use Environmental Settings 2051 #. Use Environmental Settings
2034 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1173 2052 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1203
2035 msgid "Use Environmental Settings" 2053 msgid "Use Environmental Settings"
2036 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia" 2054 msgstr "Käytä ympäristöasetuksia"
2037 2055
2038 #: src/gtkaccount.c:840 2056 #: src/gtkaccount.c:899
2039 msgid "you can see the butterflies mating" 2057 msgid "you can see the butterflies mating"
2040 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan" 2058 msgstr "voit nähdä perhosten parittelevan"
2041 2059
2042 #: src/gtkaccount.c:844 2060 #: src/gtkaccount.c:903
2043 msgid "If you look real closely" 2061 msgid "If you look real closely"
2044 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan" 2062 msgstr "Jos katsot todella tarkkaan"
2045 2063
2046 #: src/gtkaccount.c:860 2064 #: src/gtkaccount.c:919
2047 msgid "Proxy Options" 2065 msgid "Proxy Options"
2048 msgstr "Välityspalvelinvalinnat" 2066 msgstr "Välityspalvelinvalinnat"
2049 2067
2050 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1167 2068 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1197
2051 msgid "Proxy _type:" 2069 msgid "Proxy _type:"
2052 msgstr "Välityspalvelimen _tyyppi:" 2070 msgstr "Välityspalvelimen _tyyppi:"
2053 2071
2054 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1197 2072 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1227
2055 msgid "_Host:" 2073 msgid "_Host:"
2056 msgstr "_Isäntä:" 2074 msgstr "_Isäntä:"
2057 2075
2058 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1215 2076 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1245
2059 msgid "_Port:" 2077 msgid "_Port:"
2060 msgstr "_Portti:" 2078 msgstr "_Portti:"
2061 2079
2062 #: src/gtkaccount.c:897 2080 #: src/gtkaccount.c:958
2063 msgid "_Username:" 2081 msgid "_Username:"
2064 msgstr "_Käyttäjänimi:" 2082 msgstr "_Käyttäjänimi:"
2065 2083
2066 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1252 2084 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1282
2067 msgid "Pa_ssword:" 2085 msgid "Pa_ssword:"
2068 msgstr "_Salasana:" 2086 msgstr "_Salasana:"
2069 2087
2070 #: src/gtkaccount.c:1259 2088 #: src/gtkaccount.c:1331
2071 msgid "Add Account" 2089 msgid "Add Account"
2072 msgstr "Lisää tili" 2090 msgstr "Lisää tili"
2073 2091
2074 #: src/gtkaccount.c:1261 2092 #: src/gtkaccount.c:1333
2075 msgid "Modify Account" 2093 msgid "Modify Account"
2076 msgstr "Muokkaa tiliä" 2094 msgstr "Muokkaa tiliä"
2077 2095
2078 #. Add the disclosure 2096 #. Add the disclosure
2079 #: src/gtkaccount.c:1285 2097 #: src/gtkaccount.c:1357
2080 msgid "Show more options" 2098 msgid "Show more options"
2081 msgstr "Näytä enemmän valintoja" 2099 msgstr "Näytä enemmän valintoja"
2082 2100
2083 #: src/gtkaccount.c:1286 2101 #: src/gtkaccount.c:1358
2084 msgid "Show fewer options" 2102 msgid "Show fewer options"
2085 msgstr "Näytä vähemmän valintoja" 2103 msgstr "Näytä vähemmän valintoja"
2086 2104
2087 #. Register button 2105 #. Register button
2088 #: src/gtkaccount.c:1313 src/protocols/jabber/jabber.c:658 2106 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659
2089 msgid "Register" 2107 msgid "Register"
2090 msgstr "Rekisteröi" 2108 msgstr "Rekisteröi"
2091 2109
2092 #: src/gtkaccount.c:1667 2110 #: src/gtkaccount.c:1739
2093 #, c-format 2111 #, c-format
2094 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2112 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2095 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" 2113 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?"
2096 2114
2097 #: src/gtkaccount.c:1671 src/gtkrequest.c:229 2115 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239
2098 msgid "Delete" 2116 msgid "Delete"
2099 msgstr "Poista" 2117 msgstr "Poista"
2100 2118
2101 #: src/gtkaccount.c:1785 2119 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3360
2102 msgid "Screen Name" 2120 msgid "Screen Name"
2103 msgstr "Näyttönimi" 2121 msgstr "Näyttönimi"
2104 2122
2105 #: src/gtkaccount.c:1808 src/protocols/jabber/jabber.c:958 2123 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950
2106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4704 2124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4818
2107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 2125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
2108 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1013 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1023 2126 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192
2109 msgid "Online" 2127 msgid "Online"
2110 msgstr "Linjoilla" 2128 msgstr "Linjoilla"
2111 2129
2112 #: src/gtkaccount.c:1826 2130 #: src/gtkaccount.c:1898
2113 msgid "Protocol" 2131 msgid "Protocol"
2114 msgstr "Protokolla" 2132 msgstr "Protokolla"
2115 2133
2116 #: src/gtkaccount.c:2138 2134 #: src/gtkaccount.c:2210
2117 #, c-format 2135 #, c-format
2118 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 2136 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
2119 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s:sta tuttavansa%s%s%s" 2137 msgstr "%s%s%s%s on tehnyt %s:sta tuttavansa%s%s%s"
2120 2138
2121 #: src/gtkaccount.c:2152 2139 #: src/gtkaccount.c:2224
2122 msgid "" 2140 msgid ""
2123 "\n" 2141 "\n"
2124 "\n" 2142 "\n"
2125 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 2143 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
2126 msgstr "" 2144 msgstr ""
2127 "\n" 2145 "\n"
2128 "\n" 2146 "\n"
2129 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?" 2147 "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
2130 2148
2131 #: src/gtkaccount.c:2156 2149 #: src/gtkaccount.c:2228
2132 msgid "Information" 2150 msgid "Information"
2133 msgstr "Tiedot" 2151 msgstr "Tiedot"
2134 2152
2135 #: src/gtkaccount.c:2160 2153 #: src/gtkaccount.c:2232
2136 msgid "Add buddy to your list?" 2154 msgid "Add buddy to your list?"
2137 msgstr "Lisää tuttava listalle?" 2155 msgstr "Lisää tuttava listalle?"
2138 2156
2139 #. Add button 2157 #. Add button
2140 #: src/gtkaccount.c:2162 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1093 2158 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1108
2141 #: src/gtkconv.c:3295 src/gtkconv.c:3386 src/gtkrequest.c:230 2159 #: src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 src/gtkrequest.c:240
2142 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2745 2160 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3007
2143 msgid "Add" 2161 msgid "Add"
2144 msgstr "Lisää" 2162 msgstr "Lisää"
2145 2163
2146 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146 2164 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236
2147 msgid "" 2165 msgid ""
2148 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2166 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2149 "chat." 2167 "chat."
2150 msgstr "" 2168 msgstr ""
2151 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää " 2169 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi käyttää "
2152 "ryhmäkeskustelua." 2170 "ryhmäkeskustelua."
2153 2171
2154 #: src/gtkblist.c:816 2172 #: src/gtkblist.c:814
2155 msgid "Join a Chat" 2173 msgid "Join a Chat"
2156 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" 2174 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
2157 2175
2158 #: src/gtkblist.c:837 2176 #: src/gtkblist.c:835
2159 msgid "" 2177 msgid ""
2160 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 2178 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2161 "join.\n" 2179 "join.\n"
2162 msgstr "Anna tiedot chatistä johon haluat liittyä.\n" 2180 msgstr "Anna tiedot chatistä johon haluat liittyä.\n"
2163 2181
2164 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:364 2182 #: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
2165 msgid "_Account:" 2183 msgid "_Account:"
2166 msgstr "_Käyttäjätili:" 2184 msgstr "_Käyttäjätili:"
2167 2185
2168 #: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065 2186 #: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155
2169 msgid "Get _Info" 2187 msgid "Get _Info"
2170 msgstr "Hae _tiedot" 2188 msgstr "Hae _tiedot"
2171 2189
2172 #: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3056 2190 #: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146
2173 msgid "I_M" 2191 msgid "I_M"
2174 msgstr "_Pikaviesti" 2192 msgstr "_Pikaviesti"
2175 2193
2176 #: src/gtkblist.c:1088 2194 #: src/gtkblist.c:1092
2177 msgid "Add Buddy _Pounce" 2195 msgid "Add Buddy _Pounce"
2178 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin" 2196 msgstr "Lisää tuttava_ilmoitin"
2179 2197
2180 #: src/gtkblist.c:1090 2198 #: src/gtkblist.c:1094
2181 msgid "View _Log" 2199 msgid "View _Log"
2182 msgstr "Näytä _loki" 2200 msgstr "Näytä _loki"
2183 2201
2184 #: src/gtkblist.c:1110 src/gtkblist.c:1182 src/gtkblist.c:1195 2202 #: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274
2185 msgid "_Alias..." 2203 msgid "_Alias..."
2186 msgstr "_Alias..." 2204 msgstr "_Alias..."
2187 2205
2188 #: src/gtkblist.c:1112 src/gtkblist.c:1184 src/gtkblist.c:1200 2206 #: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279
2189 #: src/gtkconn.c:361 2207 #: src/gtkconn.c:361
2190 msgid "_Remove" 2208 msgid "_Remove"
2191 msgstr "_Poista" 2209 msgstr "_Poista"
2192 2210
2193 #: src/gtkblist.c:1157 2211 #: src/gtkblist.c:1206
2194 msgid "Add a _Buddy" 2212 msgid "Add a _Buddy"
2195 msgstr "Lisää _tuttava" 2213 msgstr "Lisää _tuttava"
2196 2214
2197 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"? 2215 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"?
2198 #: src/gtkblist.c:1159 2216 #: src/gtkblist.c:1208
2199 msgid "Add a C_hat" 2217 msgid "Add a C_hat"
2200 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu" 2218 msgstr "Lisää _ryhmäkeskustelu"
2201 2219
2202 # XXX 2220 # XXX
2203 #: src/gtkblist.c:1161 2221 #: src/gtkblist.c:1210
2204 msgid "_Delete Group" 2222 msgid "_Delete Group"
2205 msgstr "_Poista ryhmä" 2223 msgstr "_Poista ryhmä"
2206 2224
2207 #: src/gtkblist.c:1163 2225 #: src/gtkblist.c:1212
2208 msgid "_Rename" 2226 msgid "_Rename"
2209 msgstr "Nimeä _uudelleen" 2227 msgstr "Nimeä _uudelleen"
2210 2228
2211 #. join button 2229 #. join button
2212 #: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:416 2230 #: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
2213 #: src/stock.c:87 2231 #: src/stock.c:87
2214 msgid "_Join" 2232 msgid "_Join"
2215 msgstr "_Liity" 2233 msgstr "_Liity"
2216 2234
2217 # XXX from gstt but conjugated, & should this be a verb? 2235 # XXX from gstt but conjugated, & should this be a verb?
2218 #: src/gtkblist.c:1179 2236 #: src/gtkblist.c:1240
2219 msgid "Auto-Join" 2237 msgid "Auto-Join"
2220 msgstr "Kirjautu sisään automaattisesti" 2238 msgstr "Kirjautu sisään automaattisesti"
2221 2239
2222 #: src/gtkblist.c:1197 src/gtkblist.c:1223 2240 #: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302
2223 msgid "_Collapse" 2241 msgid "_Collapse"
2224 msgstr "_Pienennä" 2242 msgstr "_Pienennä"
2225 2243
2226 #: src/gtkblist.c:1228 2244 #: src/gtkblist.c:1307
2227 msgid "_Expand" 2245 msgid "_Expand"
2228 msgstr "_Laajenna" 2246 msgstr "_Laajenna"
2229 2247
2230 #: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:3851 2248 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3917
2231 msgid "" 2249 msgid ""
2232 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2250 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2233 msgstr "" 2251 msgstr ""
2234 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi lisätä kyseisen " 2252 "Et ole kirjautuneena millään protokollalla jolla voisi lisätä kyseisen "
2235 "tuttavan." 2253 "tuttavan."
2236 2254
2237 #. Buddies menu 2255 #. Buddies menu
2238 #: src/gtkblist.c:2220 2256 #: src/gtkblist.c:2312
2239 msgid "/_Buddies" 2257 msgid "/_Buddies"
2240 msgstr "/_Tuttavat" 2258 msgstr "/_Tuttavat"
2241 2259
2242 #: src/gtkblist.c:2221 2260 #: src/gtkblist.c:2313
2243 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2261 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2244 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..." 2262 msgstr "/Tuttavat/Uusi _pikaviesti..."
2245 2263
2246 #: src/gtkblist.c:2222 2264 #: src/gtkblist.c:2314
2247 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2265 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2248 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..." 2266 msgstr "/Tuttavat/Liity _ryhmäkeskusteluun..."
2249 2267
2250 #: src/gtkblist.c:2223 2268 #: src/gtkblist.c:2315
2251 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2269 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2252 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..." 2270 msgstr "/Tuttavat/Hae _käyttäjätiedot..."
2253 2271
2254 #: src/gtkblist.c:2225 2272 #: src/gtkblist.c:2317
2255 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2273 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2256 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" 2274 msgstr "/Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
2257 2275
2258 #: src/gtkblist.c:2226 2276 #: src/gtkblist.c:2318
2259 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2277 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2260 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" 2278 msgstr "/Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
2261 2279
2262 #: src/gtkblist.c:2227 2280 #: src/gtkblist.c:2319
2263 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2281 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2264 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..." 2282 msgstr "/Tuttavat/_Lisää tuttava..."
2265 2283
2266 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"? 2284 # XXX or should it mean "Add a chat *room*"?
2267 #: src/gtkblist.c:2228 2285 #: src/gtkblist.c:2320
2268 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2286 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2269 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..." 2287 msgstr "/Tuttavat/Lisää ryhmäkeskustelu..."
2270 2288
2271 #: src/gtkblist.c:2229 2289 #: src/gtkblist.c:2321
2272 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2290 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2273 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..." 2291 msgstr "/Tuttavat/Lisää _ryhmä..."
2274 2292
2275 #: src/gtkblist.c:2231 2293 #: src/gtkblist.c:2323
2276 msgid "/Buddies/_Signoff" 2294 msgid "/Buddies/_Signoff"
2277 msgstr "/Tuttavat/Kirjaa _ulos" 2295 msgstr "/Tuttavat/Kirjaa _ulos"
2278 2296
2279 #: src/gtkblist.c:2232 2297 #: src/gtkblist.c:2324
2280 msgid "/Buddies/_Quit" 2298 msgid "/Buddies/_Quit"
2281 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta" 2299 msgstr "/Tuttavat/_Lopeta"
2282 2300
2283 #. Tools 2301 #. Tools
2284 #: src/gtkblist.c:2235 2302 #: src/gtkblist.c:2327
2285 msgid "/_Tools" 2303 msgid "/_Tools"
2286 msgstr "/_Työkalut" 2304 msgstr "/_Työkalut"
2287 2305
2288 #: src/gtkblist.c:2236 2306 #: src/gtkblist.c:2328
2289 msgid "/Tools/_Away" 2307 msgid "/Tools/_Away"
2290 msgstr "/Työkalut/_Poissa" 2308 msgstr "/Työkalut/_Poissa"
2291 2309
2292 #: src/gtkblist.c:2237 2310 #: src/gtkblist.c:2329
2293 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2311 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2294 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin" 2312 msgstr "/Työkalut/Tuttava_ilmoitin"
2295 2313
2296 #: src/gtkblist.c:2238 2314 #: src/gtkblist.c:2330
2297 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2315 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2298 msgstr "/Työkalut/P_rotokollatoiminnot" 2316 msgstr "/Työkalut/P_rotokollatoiminnot"
2299 2317
2300 #: src/gtkblist.c:2240 2318 #: src/gtkblist.c:2332
2301 msgid "/Tools/A_ccounts" 2319 msgid "/Tools/A_ccounts"
2302 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit" 2320 msgstr "/Työkalut/_Käyttäjätilit"
2303 2321
2304 #: src/gtkblist.c:2241 2322 #: src/gtkblist.c:2333
2305 msgid "/Tools/_File Transfers" 2323 msgid "/Tools/_File Transfers"
2306 msgstr "/Työkalut/_Tiedostosiirtot..." 2324 msgstr "/Työkalut/_Tiedostosiirtot..."
2307 2325
2308 #: src/gtkblist.c:2242 2326 #: src/gtkblist.c:2334
2309 msgid "/Tools/R_oom List" 2327 msgid "/Tools/R_oom List"
2310 msgstr "/Työkalut/Chat-huone_lista" 2328 msgstr "/Työkalut/Chat-huone_lista"
2311 2329
2312 #: src/gtkblist.c:2243 2330 #: src/gtkblist.c:2335
2313 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2331 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2314 msgstr "/Työkalut/A_setukset" 2332 msgstr "/Työkalut/A_setukset"
2315 2333
2316 #: src/gtkblist.c:2244 2334 #: src/gtkblist.c:2336
2317 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2335 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2318 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys" 2336 msgstr "/Työkalut/Yks_ityisyys"
2319 2337
2320 #: src/gtkblist.c:2247 2338 #: src/gtkblist.c:2338
2321 msgid "/Tools/View System _Log" 2339 msgid "/Tools/View System _Log"
2322 msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmä_loki" 2340 msgstr "/Työkalut/Näytä järjestelmä_loki"
2323 2341
2324 #. Help 2342 #. Help
2325 #: src/gtkblist.c:2251 2343 #: src/gtkblist.c:2341
2326 msgid "/_Help" 2344 msgid "/_Help"
2327 msgstr "/_Ohje" 2345 msgstr "/_Ohje"
2328 2346
2329 # XXX fuzzy tag accidentally removed before it was ready :-( 2347 # XXX fuzzy tag accidentally removed before it was ready :-(
2330 # XXX but the bot on #finnish seems to say the original fuzzy is correct 2348 # XXX but the bot on #finnish seems to say the original fuzzy is correct
2331 # XXX note: http://www.tt-tori.fi/atk-sanakirja/ lists "Suoraohje" (n.) 2349 # XXX note: http://www.tt-tori.fi/atk-sanakirja/ lists "Suoraohje" (n.)
2332 #: src/gtkblist.c:2252 2350 #: src/gtkblist.c:2342
2333 msgid "/Help/Online _Help" 2351 msgid "/Help/Online _Help"
2334 msgstr "/Ohje/_Tukea linjoilla" 2352 msgstr "/Ohje/_Tukea linjoilla"
2335 2353
2336 #: src/gtkblist.c:2253 2354 #: src/gtkblist.c:2343
2337 msgid "/Help/_Debug Window" 2355 msgid "/Help/_Debug Window"
2338 msgstr "/Ohje/_Testausikkuna" 2356 msgstr "/Ohje/_Testausikkuna"
2339 2357
2340 #: src/gtkblist.c:2254 2358 #: src/gtkblist.c:2344
2341 msgid "/Help/_About" 2359 msgid "/Help/_About"
2342 msgstr "/Ohje/Tietoj_a" 2360 msgstr "/Ohje/Tietoj_a"
2343 2361
2344 #: src/gtkblist.c:2270 2362 #: src/gtkblist.c:2360
2345 msgid "Rename Group" 2363 msgid "Rename Group"
2346 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" 2364 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen"
2347 2365
2348 # XXX 2366 # XXX
2349 #: src/gtkblist.c:2270 2367 #: src/gtkblist.c:2360
2350 msgid "New group name" 2368 msgid "New group name"
2351 msgstr "Uusi ryhmänimi" 2369 msgstr "Uusi ryhmänimi"
2352 2370
2353 #: src/gtkblist.c:2271 2371 #: src/gtkblist.c:2361
2354 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2372 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2355 msgstr "Anna uusi nimi valitulle ryhmälle." 2373 msgstr "Anna uusi nimi valitulle ryhmälle."
2356 2374
2357 #: src/gtkblist.c:2299 2375 #: src/gtkblist.c:2389
2358 #, c-format 2376 #, c-format
2359 msgid "" 2377 msgid ""
2360 "\n" 2378 "\n"
2361 "<b>Account:</b> %s" 2379 "<b>Account:</b> %s"
2362 msgstr "" 2380 msgstr ""
2363 "\n" 2381 "\n"
2364 "<b>Käyttäjätili:</b> %s" 2382 "<b>Käyttäjätili:</b> %s"
2365 2383
2366 #: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5730 2384 #: src/gtkblist.c:2453
2367 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2385 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2368 msgstr "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta" 2386 msgstr "<b>Tila:</b> Poissa linjoilta"
2369 2387
2370 #: src/gtkblist.c:2378 2388 #: src/gtkblist.c:2468
2371 #, c-format 2389 #, c-format
2372 msgid "%d%%" 2390 msgid "%d%%"
2373 msgstr "%d%%" 2391 msgstr "%d%%"
2374 2392
2375 #: src/gtkblist.c:2394 2393 #: src/gtkblist.c:2484
2376 msgid "" 2394 msgid ""
2377 "\n" 2395 "\n"
2378 "<b>Account:</b>" 2396 "<b>Account:</b>"
2379 msgstr "" 2397 msgstr ""
2380 "\n" 2398 "\n"
2381 "<b>Käyttäjätili:</b>" 2399 "<b>Käyttäjätili:</b>"
2382 2400
2383 #: src/gtkblist.c:2395 2401 #: src/gtkblist.c:2485
2384 msgid "" 2402 msgid ""
2385 "\n" 2403 "\n"
2386 "<b>Contact Alias:</b>" 2404 "<b>Contact Alias:</b>"
2387 msgstr "" 2405 msgstr ""
2388 "\n" 2406 "\n"
2389 "<b>Kontaktin Alias:</b>" 2407 "<b>Kontaktin Alias:</b>"
2390 2408
2391 #: src/gtkblist.c:2396 2409 #: src/gtkblist.c:2486
2392 msgid "" 2410 msgid ""
2393 "\n" 2411 "\n"
2394 "<b>Alias:</b>" 2412 "<b>Alias:</b>"
2395 msgstr "" 2413 msgstr ""
2396 "\n" 2414 "\n"
2397 "<b>Alias:</b>" 2415 "<b>Alias:</b>"
2398 2416
2399 #: src/gtkblist.c:2397 2417 #: src/gtkblist.c:2487
2400 msgid "" 2418 msgid ""
2401 "\n" 2419 "\n"
2402 "<b>Nickname:</b>" 2420 "<b>Nickname:</b>"
2403 msgstr "" 2421 msgstr ""
2404 "\n" 2422 "\n"
2405 "<b>Kutsumanimi:</b>" 2423 "<b>Kutsumanimi:</b>"
2406 2424
2407 #: src/gtkblist.c:2398 2425 #: src/gtkblist.c:2488
2408 msgid "" 2426 msgid ""
2409 "\n" 2427 "\n"
2410 "<b>Logged In:</b>" 2428 "<b>Logged In:</b>"
2411 msgstr "" 2429 msgstr ""
2412 "\n" 2430 "\n"
2413 "<b>Kirjautuneena sisään:</b> " 2431 "<b>Kirjautuneena sisään:</b> "
2414 2432
2415 #: src/gtkblist.c:2399 2433 #: src/gtkblist.c:2489
2416 msgid "" 2434 msgid ""
2417 "\n" 2435 "\n"
2418 "<b>Idle:</b>" 2436 "<b>Idle:</b>"
2419 msgstr "" 2437 msgstr ""
2420 "\n" 2438 "\n"
2421 "<b>Jouten:</b>" 2439 "<b>Jouten:</b>"
2422 2440
2423 #: src/gtkblist.c:2400 2441 #: src/gtkblist.c:2490
2424 msgid "" 2442 msgid ""
2425 "\n" 2443 "\n"
2426 "<b>Warned:</b>" 2444 "<b>Warned:</b>"
2427 msgstr "" 2445 msgstr ""
2428 "\n" 2446 "\n"
2429 "<b>Varoitettu:</b>" 2447 "<b>Varoitettu:</b>"
2430 2448
2431 #: src/gtkblist.c:2402 2449 #: src/gtkblist.c:2492
2432 msgid "" 2450 msgid ""
2433 "\n" 2451 "\n"
2434 "<b>Description:</b> Spooky" 2452 "<b>Description:</b> Spooky"
2435 msgstr "" 2453 msgstr ""
2436 "\n" 2454 "\n"
2437 "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen" 2455 "<b>Kuvaus:</b> Aavemainen"
2438 2456
2439 #: src/gtkblist.c:2403 2457 #: src/gtkblist.c:2493
2440 msgid "" 2458 msgid ""
2441 "\n" 2459 "\n"
2442 "<b>Status</b>: Awesome" 2460 "<b>Status</b>: Awesome"
2443 msgstr "" 2461 msgstr ""
2444 "\n" 2462 "\n"
2445 "<b>Tila</b>: Mahtava" 2463 "<b>Tila</b>: Mahtava"
2446 2464
2447 #: src/gtkblist.c:2404 2465 #: src/gtkblist.c:2494
2448 msgid "" 2466 msgid ""
2449 "\n" 2467 "\n"
2450 "<b>Status</b>: Rockin'" 2468 "<b>Status</b>: Rockin'"
2451 msgstr "" 2469 msgstr ""
2452 "\n" 2470 "\n"
2453 "<b>Tila</b>: Rockin'" 2471 "<b>Tila</b>: Rockin'"
2454 2472
2455 #: src/gtkblist.c:2674 2473 #: src/gtkblist.c:2764
2456 #, c-format 2474 #, c-format
2457 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2475 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2458 msgstr "Jouten (%dt%02dm) " 2476 msgstr "Jouten (%dt%02dm) "
2459 2477
2460 #: src/gtkblist.c:2676 2478 #: src/gtkblist.c:2766
2461 #, c-format 2479 #, c-format
2462 msgid "Idle (%dm) " 2480 msgid "Idle (%dm) "
2463 msgstr "Jouten (%dm) " 2481 msgstr "Jouten (%dm) "
2464 2482
2465 #: src/gtkblist.c:2681 2483 #: src/gtkblist.c:2771
2466 #, c-format 2484 #, c-format
2467 msgid "Warned (%d%%) " 2485 msgid "Warned (%d%%) "
2468 msgstr "Varoitettu (%d%%)" 2486 msgstr "Varoitettu (%d%%)"
2469 2487
2470 #: src/gtkblist.c:2684 2488 #: src/gtkblist.c:2774
2471 msgid "Offline " 2489 msgid "Offline "
2472 msgstr "Poissa linjoilta" 2490 msgstr "Poissa linjoilta"
2473 2491
2474 #: src/gtkblist.c:2942 2492 #: src/gtkblist.c:3032
2475 msgid "/Tools/Away" 2493 msgid "/Tools/Away"
2476 msgstr "/Työkalut/Poissa" 2494 msgstr "/Työkalut/Poissa"
2477 2495
2478 #: src/gtkblist.c:2945 2496 #: src/gtkblist.c:3035
2479 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2497 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2480 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin" 2498 msgstr "/Työkalut/Tuttavailmoitin"
2481 2499
2482 #: src/gtkblist.c:2948 2500 #: src/gtkblist.c:3038
2483 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2501 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2484 msgstr "/Työkalut/Protokollatoiminnot" 2502 msgstr "/Työkalut/Protokollatoiminnot"
2485 2503
2486 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2504 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2487 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2505 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2488 #. 2506 #.
2489 #: src/gtkblist.c:3036 2507 #: src/gtkblist.c:3126
2490 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2508 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2491 msgstr "/_Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat" 2509 msgstr "/_Tuttavat/Näytä poissaolevat tuttavat"
2492 2510
2493 #: src/gtkblist.c:3038 2511 #: src/gtkblist.c:3128
2494 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2512 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2495 msgstr "/_Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät" 2513 msgstr "/_Tuttavat/Näytä tyhjät ryhmät"
2496 2514
2497 #: src/gtkblist.c:3062 2515 #: src/gtkblist.c:3152
2498 msgid "Send a message to the selected buddy" 2516 msgid "Send a message to the selected buddy"
2499 msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle" 2517 msgstr "Lähetä viesti valitulle tuttavalle"
2500 2518
2501 #: src/gtkblist.c:3071 2519 #: src/gtkblist.c:3161
2502 msgid "Get information on the selected buddy" 2520 msgid "Get information on the selected buddy"
2503 msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta" 2521 msgstr "Hae tietoja valitusta tuttavasta"
2504 2522
2505 #: src/gtkblist.c:3074 2523 #: src/gtkblist.c:3164
2506 msgid "_Chat" 2524 msgid "_Chat"
2507 msgstr "_Chat" 2525 msgstr "_Chat"
2508 2526
2509 #: src/gtkblist.c:3079 2527 #: src/gtkblist.c:3169
2510 msgid "Join a chat room" 2528 msgid "Join a chat room"
2511 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" 2529 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
2512 2530
2513 #: src/gtkblist.c:3082 2531 #: src/gtkblist.c:3172
2514 msgid "_Away" 2532 msgid "_Away"
2515 msgstr "_Poissa" 2533 msgstr "_Poissa"
2516 2534
2517 # XXX This is "almost certain" to be right 2535 # XXX This is "almost certain" to be right
2518 #: src/gtkblist.c:3087 2536 #: src/gtkblist.c:3177
2519 msgid "Set an away message" 2537 msgid "Set an away message"
2520 msgstr "Aseta poissaoloviesti" 2538 msgstr "Aseta poissaoloviesti"
2521 2539
2522 #: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 2540 #: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431
2523 msgid "Add Buddy" 2541 msgid "Add Buddy"
2524 msgstr "Lisää tuttava" 2542 msgstr "Lisää tuttava"
2525 2543
2526 #: src/gtkblist.c:3842 2544 #: src/gtkblist.c:3932
2527 msgid "" 2545 msgid ""
2528 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2546 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2529 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2547 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2530 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2548 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2531 msgstr "" 2549 msgstr ""
2532 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit " 2550 "Syötä sen henkilön näyttönimi, jonka haluat lisätä tuttavalistalle. Voit "
2533 "myös valita aliaksen (tai lempinimen) tuttavalle. Alias näytetään " 2551 "myös valita aliaksen (tai lempinimen) tuttavalle. Alias näytetään "
2534 "näyttönimen sijasta aina kuin mahdollista.\n" 2552 "näyttönimen sijasta aina kuin mahdollista.\n"
2535 2553
2536 #. Set up stuff for the account box 2554 #. Set up stuff for the account box
2537 #: src/gtkblist.c:3902 src/gtkblist.c:4186 2555 #: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276
2538 msgid "Account:" 2556 msgid "Account:"
2539 msgstr "Käyttäjätili:" 2557 msgstr "Käyttäjätili:"
2540 2558
2541 #: src/gtkblist.c:4153 2559 #: src/gtkblist.c:4243
2542 msgid "Add Chat" 2560 msgid "Add Chat"
2543 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu" 2561 msgstr "Lisää ryhmäkeskustelu"
2544 2562
2545 #: src/gtkblist.c:4176 2563 #: src/gtkblist.c:4266
2546 msgid "" 2564 msgid ""
2547 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2565 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2548 "would like to add to your buddy list.\n" 2566 "would like to add to your buddy list.\n"
2549 msgstr "" 2567 msgstr ""
2550 "Anna alias, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä " 2568 "Anna alias, ja tiedot ryhmäkeskustelusta jonka haluat lisätä "
2551 "tuttavalistalle.\n" 2569 "tuttavalistalle.\n"
2552 2570
2553 #: src/gtkblist.c:4255 2571 #: src/gtkblist.c:4345
2554 msgid "Add Group" 2572 msgid "Add Group"
2555 msgstr "Lisää ryhmä" 2573 msgstr "Lisää ryhmä"
2556 2574
2557 #: src/gtkblist.c:4256 2575 #: src/gtkblist.c:4346
2558 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2576 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2559 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi." 2577 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi."
2560 2578
2561 #: src/gtkblist.c:4775 2579 #: src/gtkblist.c:4866
2562 msgid "No actions available" 2580 msgid "No actions available"
2563 msgstr "Ei toimintoja saatavilla." 2581 msgstr "Ei toimintoja saatavilla."
2564 2582
2565 # NOTE source: netscape 2583 # NOTE source: netscape
2566 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2584 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2608 2626
2609 #: src/gtkconn.c:628 2627 #: src/gtkconn.c:628
2610 msgid "Time" 2628 msgid "Time"
2611 msgstr "Aika" 2629 msgstr "Aika"
2612 2630
2613 #: src/gtkconv.c:183 2631 #: src/gtkconv.c:173
2632 #, c-format
2633 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2634 msgstr "<h1>Keskustelu käyttäjän %s kanssa</h1>\n"
2635
2636 #: src/gtkconv.c:191
2614 msgid "That file already exists" 2637 msgid "That file already exists"
2615 msgstr "Tiedosto on jo olemassa" 2638 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
2616 2639
2617 #: src/gtkconv.c:184 src/gtkft.c:1106 2640 #: src/gtkconv.c:192 src/gtkft.c:1106
2618 msgid "Would you like to overwrite it?" 2641 msgid "Would you like to overwrite it?"
2619 msgstr "Haluatko ylikirjoittaa sen?" 2642 msgstr "Haluatko ylikirjoittaa sen?"
2620 2643
2621 #: src/gtkconv.c:491 2644 #: src/gtkconv.c:506
2622 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2645 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2623 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen" 2646 msgstr "Kutsu tuttava keskusteluhuoneeseen"
2624 2647
2625 #. Put our happy label in it. 2648 #. Put our happy label in it.
2626 #: src/gtkconv.c:519 2649 #: src/gtkconv.c:534
2627 msgid "" 2650 msgid ""
2628 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2651 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2629 "invite message." 2652 "invite message."
2630 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti." 2653 msgstr "Anna kutsuttavan käyttäjän nimi sekä vapaaehtoinen viesti."
2631 2654
2632 #: src/gtkconv.c:540 2655 #: src/gtkconv.c:555
2633 msgid "_Buddy:" 2656 msgid "_Buddy:"
2634 msgstr "_Tuttava:" 2657 msgstr "_Tuttava:"
2635 2658
2636 # src/sidebar.c:103 2659 # src/sidebar.c:103
2637 #: src/gtkconv.c:560 2660 #: src/gtkconv.c:575
2638 msgid "_Message:" 2661 msgid "_Message:"
2639 msgstr "_Viesti:" 2662 msgstr "_Viesti:"
2640 2663
2641 #: src/gtkconv.c:653 2664 #: src/gtkconv.c:668
2642 msgid "Find" 2665 msgid "Find"
2643 msgstr "Etsi" 2666 msgstr "Etsi"
2644 2667
2645 #: src/gtkconv.c:679 2668 #: src/gtkconv.c:694
2646 msgid "_Search for:" 2669 msgid "_Search for:"
2647 msgstr "_Haettava termi:" 2670 msgstr "_Haettava termi:"
2648 2671
2649 #: src/gtkconv.c:1051 2672 #: src/gtkconv.c:1066
2650 msgid "IM" 2673 msgid "IM"
2651 msgstr "Pikaviesti" 2674 msgstr "Pikaviesti"
2652 2675
2653 #: src/gtkconv.c:1059 2676 #: src/gtkconv.c:1074
2654 msgid "Un-Ignore" 2677 msgid "Un-Ignore"
2655 msgstr "Välitä" 2678 msgstr "Välitä"
2656 2679
2657 #: src/gtkconv.c:1061 src/gtkprefs.c:776 2680 #: src/gtkconv.c:1076 src/gtkprefs.c:806
2658 msgid "Ignore" 2681 msgid "Ignore"
2659 msgstr "Älä välitä" 2682 msgstr "Älä välitä"
2660 2683
2661 #. Info button 2684 #. Info button
2662 #: src/gtkconv.c:1070 src/gtkconv.c:3309 2685 #: src/gtkconv.c:1085 src/gtkconv.c:3353
2663 msgid "Info" 2686 msgid "Info"
2664 msgstr "Tietoja" 2687 msgstr "Tietoja"
2665 2688
2666 #: src/gtkconv.c:1079 2689 #: src/gtkconv.c:1094
2667 msgid "Get Away Msg" 2690 msgid "Get Away Msg"
2668 msgstr "Hae poissaoloviesti" 2691 msgstr "Hae poissaoloviesti"
2669 2692
2670 #. Remove button 2693 #. Remove button
2671 #: src/gtkconv.c:1091 src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3393 2694 #: src/gtkconv.c:1106 src/gtkconv.c:3346 src/gtkconv.c:3437
2672 #: src/gtkrequest.c:231 2695 #: src/gtkrequest.c:241
2673 msgid "Remove" 2696 msgid "Remove"
2674 msgstr "Poista" 2697 msgstr "Poista"
2675 2698
2676 #: src/gtkconv.c:2176 2699 #: src/gtkconv.c:2208
2677 msgid "Animate" 2700 msgid "Animate"
2678 msgstr "Animoi" 2701 msgstr "Animoi"
2679 2702
2680 #: src/gtkconv.c:2181 2703 #: src/gtkconv.c:2213
2681 msgid "Hide Icon" 2704 msgid "Hide Icon"
2682 msgstr "Piilota kuvake" 2705 msgstr "Piilota kuvake"
2683 2706
2684 #: src/gtkconv.c:2187 2707 #: src/gtkconv.c:2219
2685 msgid "Save Icon As..." 2708 msgid "Save Icon As..."
2686 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." 2709 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..."
2687 2710
2688 #: src/gtkconv.c:2542 2711 #: src/gtkconv.c:2586
2689 msgid "User is typing..." 2712 msgid "User is typing..."
2690 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..." 2713 msgstr "Käyttäjä kirjoittaa..."
2691 2714
2692 #: src/gtkconv.c:2550 2715 #: src/gtkconv.c:2594
2693 msgid "User has typed something and paused" 2716 msgid "User has typed something and paused"
2694 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti" 2717 msgstr "Käyttäjä kirjoitti jotain ja keskeytti"
2695 2718
2696 #. Build the Send As menu 2719 #. Build the Send As menu
2697 #: src/gtkconv.c:2653 2720 #: src/gtkconv.c:2697
2698 msgid "_Send As" 2721 msgid "_Send As"
2699 msgstr "_Lähetä nimellä" 2722 msgstr "_Lähetä nimellä"
2700 2723
2701 #: src/gtkconv.c:3073 2724 #: src/gtkconv.c:3117
2702 msgid "Save Conversation" 2725 msgid "Save Conversation"
2703 msgstr "Tallenna keskustelu" 2726 msgstr "Tallenna keskustelu"
2704 2727
2705 #. Conversation menu 2728 #. Conversation menu
2706 #: src/gtkconv.c:3090 2729 #: src/gtkconv.c:3134
2707 msgid "/_Conversation" 2730 msgid "/_Conversation"
2708 msgstr "/_Keskustelu" 2731 msgstr "/_Keskustelu"
2709 2732
2710 #: src/gtkconv.c:3092 2733 #: src/gtkconv.c:3136
2711 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2734 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2712 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..." 2735 msgstr "/Keskustelu/Uusi _pikaviesti..."
2713 2736
2714 #: src/gtkconv.c:3097 2737 #: src/gtkconv.c:3141
2715 msgid "/Conversation/_Find..." 2738 msgid "/Conversation/_Find..."
2716 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..." 2739 msgstr "/Keskustelu/_Etsi..."
2717 2740
2718 #: src/gtkconv.c:3099 2741 #: src/gtkconv.c:3143
2719 msgid "/Conversation/View _Log" 2742 msgid "/Conversation/View _Log"
2720 msgstr "/Keskustelu/Näytä_loki..." 2743 msgstr "/Keskustelu/Näytä_loki..."
2721 2744
2722 #: src/gtkconv.c:3100 2745 #: src/gtkconv.c:3144
2723 msgid "/Conversation/_Save As..." 2746 msgid "/Conversation/_Save As..."
2724 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..." 2747 msgstr "/Keskustelu/_Tallenna nimellä..."
2725 2748
2726 #: src/gtkconv.c:3105 2749 #: src/gtkconv.c:3149
2727 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2750 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2728 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..." 2751 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttava_ilmoitin..."
2729 2752
2730 #: src/gtkconv.c:3107 2753 #: src/gtkconv.c:3151
2731 msgid "/Conversation/_Get Info" 2754 msgid "/Conversation/_Get Info"
2732 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..." 2755 msgstr "/Keskustelu/_Hae tiedot..."
2733 2756
2734 #: src/gtkconv.c:3109 2757 #: src/gtkconv.c:3153
2735 msgid "/Conversation/_Warn..." 2758 msgid "/Conversation/_Warn..."
2736 msgstr "/Keskustelu/_Varoita..." 2759 msgstr "/Keskustelu/_Varoita..."
2737 2760
2738 #: src/gtkconv.c:3111 2761 #: src/gtkconv.c:3155
2739 msgid "/Conversation/In_vite..." 2762 msgid "/Conversation/In_vite..."
2740 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..." 2763 msgstr "/Keskustelu/Kut_su..."
2741 2764
2742 #: src/gtkconv.c:3116 2765 #: src/gtkconv.c:3160
2743 msgid "/Conversation/A_lias..." 2766 msgid "/Conversation/A_lias..."
2744 msgstr "/Keskustelu/A_lias..." 2767 msgstr "/Keskustelu/A_lias..."
2745 2768
2746 #: src/gtkconv.c:3118 2769 #: src/gtkconv.c:3162
2747 msgid "/Conversation/_Block..." 2770 msgid "/Conversation/_Block..."
2748 msgstr "/Keskustelu/E_stä..." 2771 msgstr "/Keskustelu/E_stä..."
2749 2772
2750 #: src/gtkconv.c:3120 2773 #: src/gtkconv.c:3164
2751 msgid "/Conversation/_Add..." 2774 msgid "/Conversation/_Add..."
2752 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..." 2775 msgstr "/Keskustelu/_Lisää..."
2753 2776
2754 #: src/gtkconv.c:3122 2777 #: src/gtkconv.c:3166
2755 msgid "/Conversation/_Remove..." 2778 msgid "/Conversation/_Remove..."
2756 msgstr "/Keskustelu/_Poista..." 2779 msgstr "/Keskustelu/_Poista..."
2757 2780
2758 #: src/gtkconv.c:3127 2781 #: src/gtkconv.c:3171
2759 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2782 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2760 msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..." 2783 msgstr "/Keskustelu/Lisää lin_kki..."
2761 2784
2762 #: src/gtkconv.c:3129 2785 #: src/gtkconv.c:3173
2763 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2786 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2764 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..." 2787 msgstr "/Keskustelu/Liitä _kuva..."
2765 2788
2766 #: src/gtkconv.c:3134 2789 #: src/gtkconv.c:3178
2767 msgid "/Conversation/_Close" 2790 msgid "/Conversation/_Close"
2768 msgstr "/Keskustelu/_Sulje" 2791 msgstr "/Keskustelu/_Sulje"
2769 2792
2770 # src/menus.c:311 2793 # src/menus.c:311
2771 #. Options 2794 #. Options
2772 #: src/gtkconv.c:3138 2795 #: src/gtkconv.c:3182
2773 msgid "/_Options" 2796 msgid "/_Options"
2774 msgstr "/_Valinnat" 2797 msgstr "/_Valinnat"
2775 2798
2776 #: src/gtkconv.c:3139 2799 #: src/gtkconv.c:3183
2777 msgid "/Options/Enable _Logging" 2800 msgid "/Options/Enable _Logging"
2778 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus" 2801 msgstr "/Valinnat/_Lokiinkirjaus"
2779 2802
2780 #: src/gtkconv.c:3140 2803 #: src/gtkconv.c:3184
2781 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2804 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2782 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet" 2805 msgstr "/Valinnat/S_oita merkkiäänet"
2783 2806
2784 #: src/gtkconv.c:3141 2807 #: src/gtkconv.c:3185
2785 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2808 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2786 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivi" 2809 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-_työkalurivi"
2787 2810
2788 #: src/gtkconv.c:3183 2811 #: src/gtkconv.c:3227
2789 msgid "/Conversation/View Log" 2812 msgid "/Conversation/View Log"
2790 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..." 2813 msgstr "/Keskustelu/Näytä loki..."
2791 2814
2792 #: src/gtkconv.c:3188 2815 #: src/gtkconv.c:3232
2793 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2816 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2794 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..." 2817 msgstr "/Keskustelu/Lisää tuttavailmoitin..."
2795 2818
2796 #: src/gtkconv.c:3194 2819 #: src/gtkconv.c:3238
2797 msgid "/Conversation/Get Info" 2820 msgid "/Conversation/Get Info"
2798 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..." 2821 msgstr "/Keskustelu/Hae tiedot..."
2799 2822
2800 #: src/gtkconv.c:3198 2823 #: src/gtkconv.c:3242
2801 msgid "/Conversation/Warn..." 2824 msgid "/Conversation/Warn..."
2802 msgstr "/Keskustelu/Varoita..." 2825 msgstr "/Keskustelu/Varoita..."
2803 2826
2804 #: src/gtkconv.c:3202 2827 #: src/gtkconv.c:3246
2805 msgid "/Conversation/Invite..." 2828 msgid "/Conversation/Invite..."
2806 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..." 2829 msgstr "/Keskustelu/Kutsu..."
2807 2830
2808 #: src/gtkconv.c:3208 2831 #: src/gtkconv.c:3252
2809 msgid "/Conversation/Alias..." 2832 msgid "/Conversation/Alias..."
2810 msgstr "/Keskustelu/Alias..." 2833 msgstr "/Keskustelu/Alias..."
2811 2834
2812 #: src/gtkconv.c:3212 2835 #: src/gtkconv.c:3256
2813 msgid "/Conversation/Block..." 2836 msgid "/Conversation/Block..."
2814 msgstr "/Keskustelu/Estä..." 2837 msgstr "/Keskustelu/Estä..."
2815 2838
2816 #: src/gtkconv.c:3216 2839 #: src/gtkconv.c:3260
2817 msgid "/Conversation/Add..." 2840 msgid "/Conversation/Add..."
2818 msgstr "/Keskustelu/Lisää..." 2841 msgstr "/Keskustelu/Lisää..."
2819 2842
2820 #: src/gtkconv.c:3220 2843 #: src/gtkconv.c:3264
2821 msgid "/Conversation/Remove..." 2844 msgid "/Conversation/Remove..."
2822 msgstr "/Keskustelu/Poista..." 2845 msgstr "/Keskustelu/Poista..."
2823 2846
2824 #: src/gtkconv.c:3226 2847 #: src/gtkconv.c:3270
2825 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2848 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2826 msgstr "/Keskustelu/Liitä linkki..." 2849 msgstr "/Keskustelu/Liitä linkki..."
2827 2850
2828 #: src/gtkconv.c:3230 2851 #: src/gtkconv.c:3274
2829 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2852 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2830 msgstr "/Keskustelu/Liitä kuva..." 2853 msgstr "/Keskustelu/Liitä kuva..."
2831 2854
2832 #: src/gtkconv.c:3236 2855 #: src/gtkconv.c:3280
2833 msgid "/Options/Enable Logging" 2856 msgid "/Options/Enable Logging"
2834 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus" 2857 msgstr "/Valinnat/Lokiinkirjaus"
2835 2858
2836 #: src/gtkconv.c:3239 2859 #: src/gtkconv.c:3283
2837 msgid "/Options/Enable Sounds" 2860 msgid "/Options/Enable Sounds"
2838 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet" 2861 msgstr "/Valinnat/Soita merkkiäänet"
2839 2862
2840 #: src/gtkconv.c:3242 2863 #: src/gtkconv.c:3286
2841 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2864 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2842 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-työkalurivi" 2865 msgstr "/Valinnat/Näytä muokkaus-työkalurivi"
2843 2866
2844 #. From right to left... 2867 #. From right to left...
2845 #. Send button 2868 #. Send button
2846 #: src/gtkconv.c:3265 src/gtkconv.c:3267 src/gtkconv.c:3365 src/gtkconv.c:3367 2869 #: src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3311 src/gtkconv.c:3409 src/gtkconv.c:3411
2847 msgid "Send" 2870 msgid "Send"
2848 msgstr "Lähetä" 2871 msgstr "Lähetä"
2849 2872
2850 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2873 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2851 #. Warn button 2874 #. Warn button
2852 #: src/gtkconv.c:3281 2875 #: src/gtkconv.c:3325
2853 msgid "Warn" 2876 msgid "Warn"
2854 msgstr "Varoita" 2877 msgstr "Varoita"
2855 2878
2856 # XXX partitive is wrong; should be accusative II 2879 # XXX partitive is wrong; should be accusative II
2857 #: src/gtkconv.c:3284 2880 #: src/gtkconv.c:3328
2858 msgid "Warn the user" 2881 msgid "Warn the user"
2859 msgstr "Varoita käyttäjää" 2882 msgstr "Varoita käyttäjää"
2860 2883
2861 #. Block button 2884 #. Block button
2862 #: src/gtkconv.c:3288 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 2885 #: src/gtkconv.c:3332 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623
2863 msgid "Block" 2886 msgid "Block"
2864 msgstr "Estä" 2887 msgstr "Estä"
2865 2888
2866 #: src/gtkconv.c:3291 2889 #: src/gtkconv.c:3335
2867 msgid "Block the user" 2890 msgid "Block the user"
2868 msgstr "Estä käyttäjä" 2891 msgstr "Estä käyttäjä"
2869 2892
2870 #: src/gtkconv.c:3298 2893 #: src/gtkconv.c:3342
2871 msgid "Add the user to your buddy list" 2894 msgid "Add the user to your buddy list"
2872 msgstr "Lisää käyttäjä tuttavalistalle" 2895 msgstr "Lisää käyttäjä tuttavalistalle"
2873 2896
2874 #: src/gtkconv.c:3305 2897 #: src/gtkconv.c:3349
2875 msgid "Remove the user from your buddy list" 2898 msgid "Remove the user from your buddy list"
2876 msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta" 2899 msgstr "Poista käyttäjä tuttavalistalta"
2877 2900
2878 #: src/gtkconv.c:3312 src/gtkconv.c:3633 2901 #: src/gtkconv.c:3356 src/gtkconv.c:3678
2879 msgid "Get the user's information" 2902 msgid "Get the user's information"
2880 msgstr "Hae käyttäjätiedot" 2903 msgstr "Hae käyttäjätiedot"
2881 2904
2882 #. Invite 2905 #. Invite
2883 #: src/gtkconv.c:3379 2906 #: src/gtkconv.c:3423
2884 msgid "Invite" 2907 msgid "Invite"
2885 msgstr "Kutsu" 2908 msgstr "Kutsu"
2886 2909
2887 #: src/gtkconv.c:3382 2910 #: src/gtkconv.c:3426
2888 msgid "Invite a user" 2911 msgid "Invite a user"
2889 msgstr "Kutsu käyttäjä" 2912 msgstr "Kutsu käyttäjä"
2890 2913
2891 #: src/gtkconv.c:3389 2914 #: src/gtkconv.c:3433
2892 msgid "Add the chat to your buddy list" 2915 msgid "Add the chat to your buddy list"
2893 msgstr "Lisää chat tuttavalistalle" 2916 msgstr "Lisää chat tuttavalistalle"
2894 2917
2895 #: src/gtkconv.c:3396 2918 #: src/gtkconv.c:3440
2896 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2919 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2897 msgstr "Poista chat tuttavalistalta" 2920 msgstr "Poista chat tuttavalistalta"
2898 2921
2899 #: src/gtkconv.c:3495 2922 #: src/gtkconv.c:3540
2900 msgid "Topic:" 2923 msgid "Topic:"
2901 msgstr "Aihe:" 2924 msgstr "Aihe:"
2902 2925
2903 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2926 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2904 #: src/gtkconv.c:3555 2927 #: src/gtkconv.c:3600
2905 msgid "0 people in room" 2928 msgid "0 people in room"
2906 msgstr "0 ihmistä huoneessa" 2929 msgstr "0 ihmistä huoneessa"
2907 2930
2908 #: src/gtkconv.c:3610 2931 #: src/gtkconv.c:3655
2909 msgid "IM the user" 2932 msgid "IM the user"
2910 msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle" 2933 msgstr "Lähetä pikaviesti käyttäjälle"
2911 2934
2912 #: src/gtkconv.c:3622 2935 #: src/gtkconv.c:3667
2913 msgid "Ignore the user" 2936 msgid "Ignore the user"
2914 msgstr "Älä välitä käyttäjästä" 2937 msgstr "Älä välitä käyttäjästä"
2915 2938
2916 #: src/gtkconv.c:4142 2939 #: src/gtkconv.c:4208
2917 msgid "Close conversation" 2940 msgid "Close conversation"
2918 msgstr "Sulje keskustelu" 2941 msgstr "Sulje keskustelu"
2919 2942
2920 #: src/gtkconv.c:4655 src/gtkconv.c:4687 src/gtkconv.c:4808 src/gtkconv.c:4875 2943 #: src/gtkconv.c:4753 src/gtkconv.c:4785 src/gtkconv.c:4906 src/gtkconv.c:4973
2921 #, c-format 2944 #, c-format
2922 msgid "%d person in room" 2945 msgid "%d person in room"
2923 msgid_plural "%d people in room" 2946 msgid_plural "%d people in room"
2924 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa" 2947 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa"
2925 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa" 2948 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa"
2926 2949
2927 #: src/gtkconv.c:5391 src/gtkconv.c:5394 2950 #: src/gtkconv.c:5492 src/gtkconv.c:5495
2928 msgid "<main>/Conversation/Close" 2951 msgid "<main>/Conversation/Close"
2929 msgstr "<main>/Keskustelu/Sulje" 2952 msgstr "<main>/Keskustelu/Sulje"
2930 2953
2931 #: src/gtkdebug.c:135 2954 #: src/gtkdebug.c:135
2932 msgid "Debug Window" 2955 msgid "Debug Window"
3058 3081
3059 #: src/gtkft.c:1133 3082 #: src/gtkft.c:1133
3060 msgid "Save As..." 3083 msgid "Save As..."
3061 msgstr "Tallenna nimellä..." 3084 msgstr "Tallenna nimellä..."
3062 3085
3063 #: src/gtkft.c:1181 3086 #: src/gtkft.c:1183
3064 #, c-format 3087 #, c-format
3065 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 3088 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
3066 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)" 3089 msgstr "%s on lähettämässä sinulle %s (%s)"
3067 3090
3068 #: src/gtkimhtml.c:797 3091 #: src/gtkft.c:1216
3092 #, c-format
3093 msgid "Accept file transfer request from %s?"
3094 msgstr "Hyväksytäänkö tiedostonsiirtopyyntö käyttäjältä %s?"
3095
3096 #: src/gtkft.c:1220
3097 #, c-format
3098 msgid ""
3099 "A file is available for download from:\n"
3100 "Remote host: %s\n"
3101 "Remote port: %d"
3102 msgstr ""
3103 "Tiedosto on ladattavissa:\n"
3104 "Etäkone: %s\n"
3105 "Portti: %d"
3106
3107 #: src/gtkimhtml.c:1127
3069 msgid "_Copy E-Mail Address" 3108 msgid "_Copy E-Mail Address"
3070 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite" 3109 msgstr "_Kopioi sähköpostiosoite"
3071 3110
3072 #: src/gtkimhtml.c:809 3111 #: src/gtkimhtml.c:1139
3073 msgid "_Copy Link Location" 3112 msgid "_Copy Link Location"
3074 msgstr "_Kopioi linkin sijainti" 3113 msgstr "_Kopioi linkin sijainti"
3075 3114
3076 #: src/gtkimhtml.c:819 3115 #: src/gtkimhtml.c:1149
3077 msgid "_Open Link in Browser" 3116 msgid "_Open Link in Browser"
3078 msgstr "_Avaa linkki selaimeen" 3117 msgstr "_Avaa linkki selaimeen"
3079 3118
3080 #: src/gtkimhtml.c:2208 3119 #: src/gtkimhtml.c:2618
3081 msgid "" 3120 msgid ""
3082 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3121 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3083 "Defaulting to PNG." 3122 "Defaulting to PNG."
3084 msgstr "" 3123 msgstr ""
3085 "Ei kyetty arvaamaan kuvatyyppiä tiedostonimen perusteella. Oletetaan PNG-" 3124 "Ei kyetty arvaamaan kuvatyyppiä tiedostonimen perusteella. Oletetaan PNG-"
3086 "kuvaksi." 3125 "kuvaksi."
3087 3126
3088 #: src/gtkimhtml.c:2216 3127 #: src/gtkimhtml.c:2626
3089 #, c-format 3128 #, c-format
3090 msgid "Error saving image: %s" 3129 msgid "Error saving image: %s"
3091 msgstr "Virhe tallennettaessa kuvaa: %s" 3130 msgstr "Virhe tallennettaessa kuvaa: %s"
3092 3131
3093 # XXX 3132 # XXX
3094 #: src/gtkimhtml.c:2225 3133 #: src/gtkimhtml.c:2635
3095 msgid "Save Image" 3134 msgid "Save Image"
3096 msgstr "Tallenna kuva" 3135 msgstr "Tallenna kuva"
3097 3136
3098 # XXX 3137 # XXX
3099 #: src/gtkimhtml.c:2248 3138 #: src/gtkimhtml.c:2658
3100 msgid "_Save Image..." 3139 msgid "_Save Image..."
3101 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..." 3140 msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
3102 3141
3103 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 3142 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383
3104 msgid "_URL" 3143 msgid "_URL"
3105 msgstr "_URL" 3144 msgstr "_URL"
3106 3145
3107 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:354 3146 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:387
3108 msgid "_Description" 3147 msgid "_Description"
3109 msgstr "_Kuvaus" 3148 msgstr "_Kuvaus"
3110 3149
3111 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:359 3150 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392
3112 msgid "Insert Link" 3151 msgid "Insert Link"
3113 msgstr "Lisää linkki" 3152 msgstr "Lisää linkki"
3114 3153
3115 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:361 3154 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
3116 msgid "" 3155 msgid ""
3117 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 3156 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
3118 "The description is optional." 3157 "The description is optional."
3119 msgstr "" 3158 msgstr ""
3120 "Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. \n" 3159 "Syötä URL, jonka haluat liittää, sekä sen kuvaus. \n"
3121 "Kuvaus on valinnainen." 3160 "Kuvaus on valinnainen."
3122 3161
3123 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:365 3162 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:398
3124 msgid "_Insert" 3163 msgid "_Insert"
3125 msgstr "_Lisää" 3164 msgstr "_Lisää"
3126 3165
3127 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:422 3166 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:455
3128 #, c-format 3167 #, c-format
3129 msgid "Failed to store image: %s\n" 3168 msgid "Failed to store image: %s\n"
3130 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n" 3169 msgstr "Kuvan tallennus epäonnistui: %s\n"
3131 3170
3132 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:448 3171 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481
3133 msgid "Insert Image" 3172 msgid "Insert Image"
3134 msgstr "Liitä kuva" 3173 msgstr "Liitä kuva"
3135 3174
3136 #. show everything 3175 #. show everything
3137 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:595 3176 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:625
3138 msgid "Smile!" 3177 msgid "Smile!"
3139 msgstr "Hymyile!" 3178 msgstr "Hymyile!"
3140 3179
3141 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:671 3180 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:825
3142 msgid "Bold" 3181 msgid "Bold"
3143 msgstr "Lihavoi" 3182 msgstr "Lihavoi"
3144 3183
3145 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:682 3184 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:836
3146 msgid "Italic" 3185 msgid "Italic"
3147 msgstr "Kursivoi" 3186 msgstr "Kursivoi"
3148 3187
3149 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:693 3188 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:847
3150 msgid "Underline" 3189 msgid "Underline"
3151 msgstr "Alleviivaa" 3190 msgstr "Alleviivaa"
3152 3191
3153 # XXX might be wrong 3192 # XXX might be wrong
3154 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:709 3193 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:863
3155 msgid "Larger font size" 3194 msgid "Larger font size"
3156 msgstr "Suurempi kirjasin koko" 3195 msgstr "Suurempi kirjasin koko"
3157 3196
3158 # XXX might be wrong 3197 # XXX might be wrong
3159 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 3198 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:875
3160 msgid "Smaller font size" 3199 msgid "Smaller font size"
3161 msgstr "Pienempi kirjasin koko" 3200 msgstr "Pienempi kirjasin koko"
3162 3201
3163 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:738 3202 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892
3164 msgid "Font Face" 3203 msgid "Font Face"
3165 msgstr "Kirjasintyyppi" 3204 msgstr "Kirjasintyyppi"
3166 3205
3167 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:750 3206 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:904
3168 msgid "Foreground font color" 3207 msgid "Foreground font color"
3169 msgstr "Kirjasimen etuala-väri" 3208 msgstr "Kirjasimen etuala-väri"
3170 3209
3171 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:762 3210 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
3172 msgid "Background color" 3211 msgid "Background color"
3173 msgstr "Taustaväri" 3212 msgstr "Taustaväri"
3174 3213
3175 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:777 3214 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:931
3176 msgid "Insert link" 3215 msgid "Insert link"
3177 msgstr "Lisää linkki" 3216 msgstr "Lisää linkki"
3178 3217
3179 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:787 3218 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:941
3180 msgid "Insert image" 3219 msgid "Insert image"
3181 msgstr "Liitä kuva" 3220 msgstr "Liitä kuva"
3182 3221
3183 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:798 3222 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:952
3184 msgid "Insert smiley" 3223 msgid "Insert smiley"
3185 msgstr "Lisää hymiö" 3224 msgstr "Lisää hymiö"
3186 3225
3187 #: src/gtklog.c:257 3226 #: src/gtklog.c:282
3188 msgid "Conversations with" 3227 msgid "Conversations with"
3189 msgstr "Keskustelut:" 3228 msgstr "Keskustelut:"
3190 3229
3230 #. Window **********
3231 #: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384
3232 msgid "System Log"
3233 msgstr "Järjestelmäloki"
3234
3191 #. Descriptive label 3235 #. Descriptive label
3192 #: src/gtknotify.c:215 3236 #: src/gtknotify.c:217
3193 #, c-format 3237 #, c-format
3194 msgid "%s has %d new message." 3238 msgid "%s has %d new message."
3195 msgid_plural "%s has %d new messages." 3239 msgid_plural "%s has %d new messages."
3196 msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti." 3240 msgstr[0] "%s:lla on %d uusi viesti."
3197 msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä." 3241 msgstr[1] "%s:lla on %d uutta viestiä."
3198 3242
3199 # NOTE: source: balsa 3243 # NOTE: source: balsa
3200 #: src/gtknotify.c:227 3244 #: src/gtknotify.c:229
3201 #, c-format 3245 #, c-format
3202 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 3246 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
3203 msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n" 3247 msgstr "<span weight=\"bold\">Lähettäjä:</span> %s\n"
3204 3248
3205 #: src/gtknotify.c:233 3249 #: src/gtknotify.c:235
3206 #, c-format 3250 #, c-format
3207 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 3251 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
3208 msgstr "<span weight=\"bold\">Aihe:</span> %s\n" 3252 msgstr "<span weight=\"bold\">Aihe:</span> %s\n"
3209 3253
3210 #: src/gtknotify.c:237 3254 #: src/gtknotify.c:239
3211 #, c-format 3255 #, c-format
3212 msgid "" 3256 msgid ""
3213 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3257 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3214 "\n" 3258 "\n"
3215 "%s%s%s%s" 3259 "%s%s%s%s"
3216 msgstr "" 3260 msgstr ""
3217 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n" 3261 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n"
3218 "\n" 3262 "\n"
3219 "%s%s%s%s" 3263 "%s%s%s%s"
3220 3264
3221 #: src/gtknotify.c:253 3265 #: src/gtknotify.c:255
3222 #, c-format 3266 #, c-format
3223 msgid "" 3267 msgid ""
3224 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 3268 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
3225 "\n" 3269 "\n"
3226 "%s" 3270 "%s"
3227 msgstr "" 3271 msgstr ""
3228 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n" 3272 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sinulle on postia!</span>\n"
3229 "\n" 3273 "\n"
3230 "%s" 3274 "%s"
3231 3275
3232 #: src/gtknotify.c:439 3276 #: src/gtknotify.c:441
3233 #, c-format 3277 #, c-format
3234 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 3278 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
3235 msgstr "Selainkomento \"%s\" ei kelpaa." 3279 msgstr "Selainkomento \"%s\" ei kelpaa."
3236 3280
3237 #: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471 3281 #: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473
3238 #: src/gtknotify.c:579 3282 #: src/gtknotify.c:581
3239 msgid "Unable to open URL" 3283 msgid "Unable to open URL"
3240 msgstr "Ei kyetty avaamaan URL:ää" 3284 msgstr "Ei kyetty avaamaan URL:ää"
3241 3285
3242 #: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468 3286 #: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470
3243 #, c-format 3287 #, c-format
3244 msgid "Error launching \"%s\": %s" 3288 msgid "Error launching \"%s\": %s"
3245 msgstr "Virhe käynnistettäessä \"%s\": %s" 3289 msgstr "Virhe käynnistettäessä \"%s\": %s"
3246 3290
3247 #: src/gtknotify.c:580 3291 #: src/gtknotify.c:582
3248 msgid "" 3292 msgid ""
3249 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 3293 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
3250 msgstr "Oma selainkomento-optio valittu mutta komentoa ei ole asetettu." 3294 msgstr "Oma selainkomento-optio valittu mutta komentoa ei ole asetettu."
3251 3295
3252 #: src/gtkpounce.c:143 3296 #: src/gtkpounce.c:143
3397 3441
3398 #: src/gtkpounce.c:821 3442 #: src/gtkpounce.c:821
3399 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3443 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3400 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!" 3444 msgstr "Tuntematon ilmoitinviesti. Ilmoita tästä!"
3401 3445
3402 #: src/gtkprefs.c:374 3446 #: src/gtkprefs.c:388
3403 msgid "Interface Options" 3447 msgid "Interface Options"
3404 msgstr "Rajapintavalinnat" 3448 msgstr "Rajapintavalinnat"
3405 3449
3406 #: src/gtkprefs.c:376 3450 #: src/gtkprefs.c:390
3407 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 3451 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3408 msgstr "_Näytä palvelimelle tallennettu lempinimi jos aliasta ei ole asetettu" 3452 msgstr "_Näytä palvelimelle tallennettu lempinimi jos aliasta ei ole asetettu"
3409 3453
3410 #: src/gtkprefs.c:562 3454 #: src/gtkprefs.c:584
3411 msgid "" 3455 msgid ""
3412 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3456 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3413 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3457 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3414 msgstr "" 3458 msgstr ""
3415 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi " 3459 "Valitse haluamasi hymiöteema alla olevasta listasta. Uudet teemat voi "
3416 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan." 3460 "asentaa vedä&pudota-menetelmällä pudottamalla ne teemalistaan."
3417 3461
3418 #: src/gtkprefs.c:597 3462 #: src/gtkprefs.c:619
3419 msgid "Icon" 3463 msgid "Icon"
3420 msgstr "Kuvake" 3464 msgstr "Kuvake"
3421 3465
3422 #: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2010 src/protocols/jabber/buddy.c:265 3466 #: src/gtkprefs.c:626 src/gtkprefs.c:2028 src/protocols/jabber/buddy.c:265
3423 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 3467 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684
3424 msgid "Description" 3468 msgid "Description"
3425 msgstr "Kuvaus" 3469 msgstr "Kuvaus"
3426 3470
3427 #: src/gtkprefs.c:671 3471 #: src/gtkprefs.c:693
3428 msgid "Style" 3472 msgid "Style"
3429 msgstr "Tyyli" 3473 msgstr "Tyyli"
3430 3474
3431 #: src/gtkprefs.c:672 3475 #: src/gtkprefs.c:694
3432 msgid "_Bold" 3476 msgid "_Bold"
3433 msgstr "_Lihavoi" 3477 msgstr "_Lihavoi"
3434 3478
3435 #: src/gtkprefs.c:674 3479 #: src/gtkprefs.c:696
3436 msgid "_Italics" 3480 msgid "_Italic"
3437 msgstr "_Kursivoi" 3481 msgstr "_Kursivoi"
3438 3482
3439 #: src/gtkprefs.c:676 3483 #: src/gtkprefs.c:698
3440 msgid "_Underline" 3484 msgid "_Underline"
3441 msgstr "_Alleviivaa" 3485 msgstr "_Alleviivaa"
3442 3486
3443 #: src/gtkprefs.c:678 3487 #. who in their right mind would use this as a default anyway?
3488 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
3489 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
3490 #. * non-functional code.
3491 #. *
3492 #. * remove this after string freeze ends
3493 #.
3494 #: src/gtkprefs.c:708
3444 msgid "_Strikethrough" 3495 msgid "_Strikethrough"
3445 msgstr "_Yliviivaa" 3496 msgstr "_Yliviivaa"
3446 3497
3447 #: src/gtkprefs.c:681 3498 #: src/gtkprefs.c:711
3448 msgid "Face" 3499 msgid "Face"
3449 msgstr "Kirjasin tyyppi" 3500 msgstr "Kirjasin tyyppi"
3450 3501
3451 #: src/gtkprefs.c:684 3502 #: src/gtkprefs.c:714
3452 msgid "Use custo_m face" 3503 msgid "Use custo_m face"
3453 msgstr "Valitse _kirjasin" 3504 msgstr "Valitse _kirjasin"
3454 3505
3455 #: src/gtkprefs.c:701 3506 #: src/gtkprefs.c:731
3456 msgid "Use custom si_ze" 3507 msgid "Use custom si_ze"
3457 msgstr "Valitse k_oko" 3508 msgstr "Valitse k_oko"
3458 3509
3459 #: src/gtkprefs.c:713 3510 #: src/gtkprefs.c:743
3460 msgid "Color" 3511 msgid "Color"
3461 msgstr "Väri" 3512 msgstr "Väri"
3462 3513
3463 #: src/gtkprefs.c:717 3514 #: src/gtkprefs.c:747
3464 msgid "_Text color" 3515 msgid "_Text color"
3465 msgstr "_Tekstin väri" 3516 msgstr "_Tekstin väri"
3466 3517
3467 #: src/gtkprefs.c:736 3518 #: src/gtkprefs.c:766
3468 msgid "Bac_kground color" 3519 msgid "Bac_kground color"
3469 msgstr "T_austaväri" 3520 msgstr "T_austaväri"
3470 3521
3471 #: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1044 3522 #: src/gtkprefs.c:794 src/gtkprefs.c:1026 src/gtkprefs.c:1074
3472 msgid "Display" 3523 msgid "Display"
3473 msgstr "Näyttö" 3524 msgstr "Näyttö"
3474 3525
3475 #: src/gtkprefs.c:765 3526 #: src/gtkprefs.c:795
3476 msgid "Show graphical _smileys" 3527 msgid "Show graphical _smileys"
3477 msgstr "Näytä graafiset _hymiöt" 3528 msgstr "Näytä graafiset _hymiöt"
3478 3529
3479 #: src/gtkprefs.c:767 3530 #: src/gtkprefs.c:797
3480 msgid "Show _timestamp on messages" 3531 msgid "Show _timestamp on messages"
3481 msgstr "Näytä _aikaleimat viesteissä" 3532 msgstr "Näytä _aikaleimat viesteissä"
3482 3533
3483 #: src/gtkprefs.c:769 3534 #: src/gtkprefs.c:799
3484 msgid "Show _URLs as links" 3535 msgid "Show _URLs as links"
3485 msgstr "Näytä _URL:t linkkeinä" 3536 msgstr "Näytä _URL:t linkkeinä"
3486 3537
3487 #: src/gtkprefs.c:773 3538 #: src/gtkprefs.c:803
3488 msgid "_Highlight misspelled words" 3539 msgid "_Highlight misspelled words"
3489 msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat" 3540 msgstr "_Korosta väärinkirjoitetut sanat"
3490 3541
3491 #: src/gtkprefs.c:777 3542 #: src/gtkprefs.c:807
3492 msgid "Ignore c_olors" 3543 msgid "Ignore c_olors"
3493 msgstr "Älä välitä _väreistä" 3544 msgstr "Älä välitä _väreistä"
3494 3545
3495 #: src/gtkprefs.c:779 3546 #: src/gtkprefs.c:809
3496 msgid "Ignore font _faces" 3547 msgid "Ignore font _faces"
3497 msgstr "Älä välitä kirjasimien _tyypistä" 3548 msgstr "Älä välitä kirjasimien _tyypistä"
3498 3549
3499 #: src/gtkprefs.c:781 3550 #: src/gtkprefs.c:811
3500 msgid "Ignore font si_zes" 3551 msgid "Ignore font si_zes"
3501 msgstr "Älä välitä kirjasimien k_oosta" 3552 msgstr "Älä välitä kirjasimien k_oosta"
3502 3553
3503 #: src/gtkprefs.c:794 3554 #: src/gtkprefs.c:824
3504 msgid "Send Message" 3555 msgid "Send Message"
3505 msgstr "Lähetä viesti" 3556 msgstr "Lähetä viesti"
3506 3557
3507 #: src/gtkprefs.c:795 3558 #: src/gtkprefs.c:825
3508 msgid "Enter _sends message" 3559 msgid "Enter _sends message"
3509 msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin" 3560 msgstr "\"Enter\" _lähettää viestin"
3510 3561
3511 #: src/gtkprefs.c:797 3562 #: src/gtkprefs.c:827
3512 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3563 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3513 msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin" 3564 msgstr "\"C_ontrol-Enter\" lähettää viestin"
3514 3565
3515 #: src/gtkprefs.c:800 3566 #: src/gtkprefs.c:830
3516 msgid "Window Closing" 3567 msgid "Window Closing"
3517 msgstr "Ikkunan sulkeminen" 3568 msgstr "Ikkunan sulkeminen"
3518 3569
3519 #: src/gtkprefs.c:801 3570 #: src/gtkprefs.c:831
3520 msgid "_Escape closes window" 3571 msgid "_Escape closes window"
3521 msgstr "\"_Escape\" sulkee ikkunan" 3572 msgstr "\"_Escape\" sulkee ikkunan"
3522 3573
3523 #: src/gtkprefs.c:804 3574 #: src/gtkprefs.c:834
3524 msgid "Insertions" 3575 msgid "Insertions"
3525 msgstr "Lisäykset" 3576 msgstr "Lisäykset"
3526 3577
3527 #: src/gtkprefs.c:805 3578 #: src/gtkprefs.c:835
3528 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 3579 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3529 msgstr "\"Control-{B/I/U}\" lisää _HTML-tageja" 3580 msgstr "\"Control-{B/I/U}\" lisää _HTML-tageja"
3530 3581
3531 #: src/gtkprefs.c:807 3582 #: src/gtkprefs.c:837
3532 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3583 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3533 msgstr "\"Control-(numero)\" _lisää hymiön" 3584 msgstr "\"Control-(numero)\" _lisää hymiön"
3534 3585
3535 # NOTE source: gftt glossary 3586 # NOTE source: gftt glossary
3536 # XXX 3587 # XXX
3537 #: src/gtkprefs.c:823 3588 #: src/gtkprefs.c:853
3538 msgid "Buddy List Sorting" 3589 msgid "Buddy List Sorting"
3539 msgstr "Tuttavalistan lajittelu" 3590 msgstr "Tuttavalistan lajittelu"
3540 3591
3541 # NOTE source: gftt glossary 3592 # NOTE source: gftt glossary
3542 #: src/gtkprefs.c:832 3593 #: src/gtkprefs.c:862
3543 msgid "_Sorting:" 3594 msgid "_Sorting:"
3544 msgstr "_Järjestys:" 3595 msgstr "_Järjestys:"
3545 3596
3546 #: src/gtkprefs.c:837 3597 #: src/gtkprefs.c:867
3547 msgid "Buddy List Toolbar" 3598 msgid "Buddy List Toolbar"
3548 msgstr "Tuttavalistan työkalurivi" 3599 msgstr "Tuttavalistan työkalurivi"
3549 3600
3550 # NOTE 0.59.8 3601 # NOTE 0.59.8
3551 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 3602 #: src/gtkprefs.c:868 src/gtkprefs.c:999 src/gtkprefs.c:1050
3552 msgid "Show _buttons as:" 3603 msgid "Show _buttons as:"
3553 msgstr "Näytä _painikkeissa:" 3604 msgstr "Näytä _painikkeissa:"
3554 3605
3555 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022 3606 #: src/gtkprefs.c:870 src/gtkprefs.c:1001 src/gtkprefs.c:1052
3556 msgid "Pictures" 3607 msgid "Pictures"
3557 msgstr "Kuvat" 3608 msgstr "Kuvat"
3558 3609
3559 #: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023 3610 #: src/gtkprefs.c:871 src/gtkprefs.c:1002 src/gtkprefs.c:1053
3560 msgid "Text" 3611 msgid "Text"
3561 msgstr "Teksti" 3612 msgstr "Teksti"
3562 3613
3563 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024 3614 #: src/gtkprefs.c:872 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1054
3564 msgid "Pictures and text" 3615 msgid "Pictures and text"
3565 msgstr "Kuvat ja teksti" 3616 msgstr "Kuvat ja teksti"
3566 3617
3567 #: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035 3618 #: src/gtkprefs.c:877 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065
3568 msgid "_Raise window on events" 3619 msgid "_Raise window on events"
3569 msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" 3620 msgstr "_Nosta ikkuna tapahtumahetkinä"
3570 3621
3571 #: src/gtkprefs.c:850 3622 #: src/gtkprefs.c:880
3572 msgid "Group Display" 3623 msgid "Group Display"
3573 msgstr "Ryhmien näyttö" 3624 msgstr "Ryhmien näyttö"
3574 3625
3575 #: src/gtkprefs.c:851 3626 #: src/gtkprefs.c:881
3576 msgid "Show _numbers in groups" 3627 msgid "Show _numbers in groups"
3577 msgstr "Näytä _määrät ryhmissä" 3628 msgstr "Näytä _määrät ryhmissä"
3578 3629
3579 #: src/gtkprefs.c:854 3630 #: src/gtkprefs.c:884
3580 msgid "Buddy Display" 3631 msgid "Buddy Display"
3581 msgstr "Tuttavien näyttö" 3632 msgstr "Tuttavien näyttö"
3582 3633
3583 #: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991 3634 #: src/gtkprefs.c:885 src/gtkprefs.c:1021
3584 msgid "Show buddy _icons" 3635 msgid "Show buddy _icons"
3585 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet" 3636 msgstr "Näytä tuttavien _kuvakkeet"
3586 3637
3587 #: src/gtkprefs.c:857 3638 #: src/gtkprefs.c:887
3588 msgid "Show _warning levels" 3639 msgid "Show _warning levels"
3589 msgstr "Näytä _varoitustasot" 3640 msgstr "Näytä _varoitustasot"
3590 3641
3591 #: src/gtkprefs.c:859 3642 #: src/gtkprefs.c:889
3592 msgid "Show idle _times" 3643 msgid "Show idle _times"
3593 msgstr "Näytä joutenolo_ajat" 3644 msgstr "Näytä joutenolo_ajat"
3594 3645
3595 #: src/gtkprefs.c:861 3646 #: src/gtkprefs.c:891
3596 msgid "Dim i_dle buddies" 3647 msgid "Dim i_dle buddies"
3597 msgstr "Näytä _jouten olevat tuttavat harmaina" 3648 msgstr "Näytä _jouten olevat tuttavat harmaina"
3598 3649
3599 #: src/gtkprefs.c:863 3650 #: src/gtkprefs.c:893
3600 msgid "_Automatically expand contacts" 3651 msgid "_Automatically expand contacts"
3601 msgstr "_Laajenna tuttavaryhmät automaattisesti" 3652 msgstr "_Laajenna tuttavaryhmät automaattisesti"
3602 3653
3603 #: src/gtkprefs.c:888 3654 #: src/gtkprefs.c:918
3604 msgid "_Placement:" 3655 msgid "_Placement:"
3605 msgstr "_Sijoitus:" 3656 msgstr "_Sijoitus:"
3606 3657
3607 #: src/gtkprefs.c:895 3658 #: src/gtkprefs.c:925
3608 msgid "Send _URLs as Links" 3659 msgid "Send _URLs as links"
3609 msgstr "Lähetä _URL:t linkkeinä" 3660 msgstr "Lähetä _URL:t linkkeinä"
3610 3661
3611 #: src/gtkprefs.c:898 3662 #: src/gtkprefs.c:928
3612 msgid "Show _Formatting Toolbar" 3663 msgid "Show _formatting toolbar"
3613 msgstr "Näytä _muotoilu-työkalurivi" 3664 msgstr "Näytä _muotoilu-työkalurivi"
3614 3665
3615 #: src/gtkprefs.c:901 3666 #: src/gtkprefs.c:931
3616 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3667 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3617 msgstr "Näytä a_liakset välilehdissä/otsikoissa" 3668 msgstr "Näytä a_liakset välilehdissä/otsikoissa"
3618 3669
3619 #: src/gtkprefs.c:904 3670 #: src/gtkprefs.c:934
3620 msgid "Tab Options" 3671 msgid "Tab Options"
3621 msgstr "Välilehtivalinnat" 3672 msgstr "Välilehtivalinnat"
3622 3673
3623 #: src/gtkprefs.c:906 3674 #: src/gtkprefs.c:936
3624 msgid "_Tab Placement:" 3675 msgid "_Tab Placement:"
3625 msgstr "_Välilehtien sijoitus:" 3676 msgstr "_Välilehtien sijoitus:"
3626 3677
3627 #: src/gtkprefs.c:908 3678 #: src/gtkprefs.c:938
3628 msgid "Top" 3679 msgid "Top"
3629 msgstr "Ylhäällä" 3680 msgstr "Ylhäällä"
3630 3681
3631 #: src/gtkprefs.c:909 3682 #: src/gtkprefs.c:939
3632 msgid "Bottom" 3683 msgid "Bottom"
3633 msgstr "Alhaalla" 3684 msgstr "Alhaalla"
3634 3685
3635 #: src/gtkprefs.c:910 3686 #: src/gtkprefs.c:940
3636 msgid "Left" 3687 msgid "Left"
3637 msgstr "Vasemmalla" 3688 msgstr "Vasemmalla"
3638 3689
3639 #: src/gtkprefs.c:911 3690 #: src/gtkprefs.c:941
3640 msgid "Right" 3691 msgid "Right"
3641 msgstr "Oikealla" 3692 msgstr "Oikealla"
3642 3693
3643 #: src/gtkprefs.c:917 3694 #: src/gtkprefs.c:947
3644 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3695 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3645 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa" 3696 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _jaetuissa ikkunoissa"
3646 3697
3647 # NOTE difference from above from 0.59.8/0.60 3698 # NOTE difference from above from 0.59.8/0.60
3648 #: src/gtkprefs.c:920 3699 #: src/gtkprefs.c:950
3649 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3700 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3650 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _samassa jaetussa ikkunassa" 3701 msgstr "Näytä pikaviestit ja ryhmäkeskustelut _samassa jaetussa ikkunassa"
3651 3702
3652 #: src/gtkprefs.c:930 3703 #: src/gtkprefs.c:960
3653 msgid "Show _close button on tabs" 3704 msgid "Show _close button on tabs"
3654 msgstr "Näytä _sulje-painikkeet välilehdissä" 3705 msgstr "Näytä _sulje-painikkeet välilehdissä"
3655 3706
3656 #: src/gtkprefs.c:941 3707 #: src/gtkprefs.c:971
3657 msgid "Show status _icons on tabs" 3708 msgid "Show status _icons on tabs"
3658 msgstr "Näytä tila-ikoni välilehdissä" 3709 msgstr "Näytä tila-ikoni välilehdissä"
3659 3710
3660 #: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019 3711 #: src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1049
3661 msgid "Window" 3712 msgid "Window"
3662 msgstr "Ikkuna" 3713 msgstr "Ikkuna"
3663 3714
3664 #: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1029 3715 #: src/gtkprefs.c:1008 src/gtkprefs.c:1059
3665 msgid "New window _width:" 3716 msgid "New window _width:"
3666 msgstr "Uuden ikkunan _leveys:" 3717 msgstr "Uuden ikkunan _leveys:"
3667 3718
3668 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 3719 #: src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061
3669 msgid "New window _height:" 3720 msgid "New window _height:"
3670 msgstr "Uuden ikkunan _korkeus:" 3721 msgstr "Uuden ikkunan _korkeus:"
3671 3722
3672 #: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033 3723 #: src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063
3673 msgid "_Entry field height:" 3724 msgid "_Entry field height:"
3674 msgstr "Kirjoitu_salueen korkeus:" 3725 msgstr "Kirjoitu_salueen korkeus:"
3675 3726
3676 #: src/gtkprefs.c:986 3727 #: src/gtkprefs.c:1016
3677 msgid "Hide window on _send" 3728 msgid "Hide window on _send"
3678 msgstr "Piilota ikkuna _lähetettäessä" 3729 msgstr "Piilota ikkuna _lähetettäessä"
3679 3730
3680 #: src/gtkprefs.c:990 3731 #: src/gtkprefs.c:1020
3681 msgid "Buddy Icons" 3732 msgid "Buddy Icons"
3682 msgstr "Tuttavakuvakkeet" 3733 msgstr "Tuttavakuvakkeet"
3683 3734
3684 #: src/gtkprefs.c:993 3735 #: src/gtkprefs.c:1023
3685 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3736 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3686 msgstr "Näytä tuttavaikonin a_nimaatio" 3737 msgstr "Näytä tuttavaikonin a_nimaatio"
3687 3738
3688 #: src/gtkprefs.c:997 3739 #: src/gtkprefs.c:1027
3689 msgid "Show _logins in window" 3740 msgid "Show _logins in window"
3690 msgstr "Näytä _sisäänkirjautumiset ikkunassa" 3741 msgstr "Näytä _sisäänkirjautumiset ikkunassa"
3691 3742
3692 #: src/gtkprefs.c:1000 3743 #: src/gtkprefs.c:1030
3693 msgid "Typing Notification" 3744 msgid "Typing Notification"
3694 msgstr "Kirjoitusilmoitus" 3745 msgstr "Kirjoitusilmoitus"
3695 3746
3696 #: src/gtkprefs.c:1001 3747 #: src/gtkprefs.c:1031
3697 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3748 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3698 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille" 3749 msgstr "Ilmoita tuttaville kun _kirjoitat heille"
3699 3750
3700 #: src/gtkprefs.c:1038 3751 #: src/gtkprefs.c:1068
3701 msgid "Tab Completion" 3752 msgid "Tab Completion"
3702 msgstr "\"Tab\"-täydennys" 3753 msgstr "\"Tab\"-täydennys"
3703 3754
3704 #: src/gtkprefs.c:1039 3755 #: src/gtkprefs.c:1069
3705 msgid "_Tab-complete nicks" 3756 msgid "_Tab-complete nicks"
3706 msgstr "\"_Tab\"-täydennys lempinimille" 3757 msgstr "\"_Tab\"-täydennys lempinimille"
3707 3758
3708 #: src/gtkprefs.c:1041 3759 #: src/gtkprefs.c:1071
3709 msgid "_Old-style tab completion" 3760 msgid "_Old-style tab completion"
3710 msgstr "_Vanhantyylinen \"Tab\"-täydennys" 3761 msgstr "_Vanhantyylinen \"Tab\"-täydennys"
3711 3762
3712 #: src/gtkprefs.c:1045 3763 #: src/gtkprefs.c:1075
3713 msgid "_Show people joining in window" 3764 msgid "_Show people joining in window"
3714 msgstr "_Näytä ihmisten saapuminen ikkunassa" 3765 msgstr "_Näytä ihmisten saapuminen ikkunassa"
3715 3766
3716 #: src/gtkprefs.c:1047 3767 #: src/gtkprefs.c:1077
3717 msgid "_Show people leaving in window" 3768 msgid "_Show people leaving in window"
3718 msgstr "_Näytä ihmisten poistuminen ikkunassa" 3769 msgstr "_Näytä ihmisten poistuminen ikkunassa"
3719 3770
3720 #: src/gtkprefs.c:1049 3771 #: src/gtkprefs.c:1079
3721 msgid "Co_lorize screen names" 3772 msgid "Co_lorize screen names"
3722 msgstr "_Väritä näyttönimet" 3773 msgstr "_Väritä näyttönimet"
3723 3774
3724 #: src/gtkprefs.c:1070 3775 #: src/gtkprefs.c:1100 src/protocols/oscar/oscar.c:587
3776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215
3725 msgid "IP Address" 3777 msgid "IP Address"
3726 msgstr "IP-osoite" 3778 msgstr "IP-osoite"
3727 3779
3728 #: src/gtkprefs.c:1072 3780 #: src/gtkprefs.c:1102
3729 msgid "_Autodetect IP Address" 3781 msgid "_Autodetect IP Address"
3730 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti" 3782 msgstr "_Hae IP-osoite automaattisesti"
3731 3783
3732 #: src/gtkprefs.c:1081 3784 #: src/gtkprefs.c:1111
3733 msgid "Public _IP:" 3785 msgid "Public _IP:"
3734 msgstr "Julkinen _IP:" 3786 msgstr "Julkinen _IP:"
3735 3787
3736 #: src/gtkprefs.c:1105 3788 #: src/gtkprefs.c:1135
3737 msgid "Ports" 3789 msgid "Ports"
3738 msgstr "Portit" 3790 msgstr "Portit"
3739 3791
3740 #: src/gtkprefs.c:1108 3792 #: src/gtkprefs.c:1138
3741 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3793 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3742 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue" 3794 msgstr "_Aseta kuunneltava porttialue"
3743 3795
3744 #: src/gtkprefs.c:1111 3796 #: src/gtkprefs.c:1141
3745 msgid "_Start Port:" 3797 msgid "_Start Port:"
3746 msgstr "_Ensimmäinen portti:" 3798 msgstr "_Ensimmäinen portti:"
3747 3799
3748 #: src/gtkprefs.c:1118 3800 #: src/gtkprefs.c:1148
3749 msgid "_End Port:" 3801 msgid "_End Port:"
3750 msgstr "Viimeinen _portti:" 3802 msgstr "Viimeinen _portti:"
3751 3803
3752 #: src/gtkprefs.c:1166 3804 #: src/gtkprefs.c:1196
3753 msgid "Proxy Type" 3805 msgid "Proxy Type"
3754 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi" 3806 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi"
3755 3807
3756 #: src/gtkprefs.c:1169 3808 #: src/gtkprefs.c:1199
3757 msgid "No proxy" 3809 msgid "No proxy"
3758 msgstr "Ei välityspalvelinta" 3810 msgstr "Ei välityspalvelinta"
3759 3811
3760 #: src/gtkprefs.c:1176 3812 #: src/gtkprefs.c:1206
3761 msgid "Proxy Server" 3813 msgid "Proxy Server"
3762 msgstr "Välityspalvelin" 3814 msgstr "Välityspalvelin"
3763 3815
3764 #: src/gtkprefs.c:1234 3816 #: src/gtkprefs.c:1264
3765 msgid "_User:" 3817 msgid "_User:"
3766 msgstr "_Käyttäjä:" 3818 msgstr "_Käyttäjä:"
3767 3819
3768 #: src/gtkprefs.c:1290 3820 #: src/gtkprefs.c:1320
3769 msgid "Opera" 3821 msgid "Opera"
3770 msgstr "Opera" 3822 msgstr "Opera"
3771 3823
3772 #: src/gtkprefs.c:1291 3824 #: src/gtkprefs.c:1321
3773 msgid "Netscape" 3825 msgid "Netscape"
3774 msgstr "Netscape" 3826 msgstr "Netscape"
3775 3827
3776 #: src/gtkprefs.c:1292 3828 #: src/gtkprefs.c:1322
3777 msgid "Mozilla" 3829 msgid "Mozilla"
3778 msgstr "Mozilla" 3830 msgstr "Mozilla"
3779 3831
3780 #: src/gtkprefs.c:1293 3832 #: src/gtkprefs.c:1323
3781 msgid "Konqueror" 3833 msgid "Konqueror"
3782 msgstr "Konqueror" 3834 msgstr "Konqueror"
3783 3835
3784 #: src/gtkprefs.c:1294 3836 #: src/gtkprefs.c:1324
3785 msgid "Galeon" 3837 msgid "Galeon"
3786 msgstr "Galeon" 3838 msgstr "Galeon"
3787 3839
3788 #: src/gtkprefs.c:1295 3840 #: src/gtkprefs.c:1325
3789 msgid "Firebird" 3841 msgid "Firebird"
3790 msgstr "Firebird" 3842 msgstr "Firebird"
3791 3843
3792 #: src/gtkprefs.c:1296 3844 #: src/gtkprefs.c:1326
3793 msgid "Firefox" 3845 msgid "Firefox"
3794 msgstr "Firefox" 3846 msgstr "Firefox"
3795 3847
3796 #: src/gtkprefs.c:1297 3848 #: src/gtkprefs.c:1327
3797 msgid "Gnome Default" 3849 msgid "Gnome Default"
3798 msgstr "Gnome oletus" 3850 msgstr "Gnome oletus"
3799 3851
3800 #: src/gtkprefs.c:1306 3852 #: src/gtkprefs.c:1336
3801 msgid "Manual" 3853 msgid "Manual"
3802 msgstr "Oma komento" 3854 msgstr "Oma komento"
3803 3855
3804 #: src/gtkprefs.c:1357 3856 #: src/gtkprefs.c:1387
3805 msgid "Browser Selection" 3857 msgid "Browser Selection"
3806 msgstr "Selaimen valinta" 3858 msgstr "Selaimen valinta"
3807 3859
3808 #: src/gtkprefs.c:1361 3860 #: src/gtkprefs.c:1391
3809 msgid "_Browser:" 3861 msgid "_Browser:"
3810 msgstr "_Selain:" 3862 msgstr "_Selain:"
3811 3863
3812 #: src/gtkprefs.c:1368 3864 #: src/gtkprefs.c:1398
3813 msgid "_Open link in:" 3865 msgid "_Open link in:"
3814 msgstr "_Avaa linkki:" 3866 msgstr "_Avaa linkki:"
3815 3867
3816 #: src/gtkprefs.c:1370 3868 #: src/gtkprefs.c:1400
3817 msgid "Browser default" 3869 msgid "Browser default"
3818 msgstr "Selaimen oletus" 3870 msgstr "Selaimen oletus"
3819 3871
3820 #: src/gtkprefs.c:1371 3872 #: src/gtkprefs.c:1401
3821 msgid "Existing window" 3873 msgid "Existing window"
3822 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan" 3874 msgstr "Olemassaolevaan ikkunaan"
3823 3875
3824 #: src/gtkprefs.c:1373 3876 #: src/gtkprefs.c:1403
3825 msgid "New tab" 3877 msgid "New tab"
3826 msgstr "Uuteen välilehteen" 3878 msgstr "Uuteen välilehteen"
3827 3879
3828 #: src/gtkprefs.c:1387 3880 #: src/gtkprefs.c:1417
3829 #, c-format 3881 #, c-format
3830 msgid "" 3882 msgid ""
3831 "_Manual:\n" 3883 "_Manual:\n"
3832 "(%s for URL)" 3884 "(%s for URL)"
3833 msgstr "" 3885 msgstr ""
3834 "_Komento:\n" 3886 "_Komento:\n"
3835 "(URL:ksi %s)" 3887 "(URL:ksi %s)"
3836 3888
3837 #: src/gtkprefs.c:1420 3889 #: src/gtkprefs.c:1454
3838 msgid "Message Logs" 3890 msgid "Message Logs"
3839 msgstr "Viestilokit" 3891 msgstr "Viestilokit"
3840 3892
3841 #: src/gtkprefs.c:1423 3893 #: src/gtkprefs.c:1457
3842 msgid "Log _Format:" 3894 msgid "Log _Format:"
3843 msgstr "Loki_formaatti:" 3895 msgstr "Loki_formaatti:"
3844 3896
3845 #: src/gtkprefs.c:1426 3897 #: src/gtkprefs.c:1460
3846 msgid "_Log all instant messages" 3898 msgid "_Log all instant messages"
3847 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin" 3899 msgstr "Kirjaa kaikki pikaviestit _lokiin"
3848 3900
3849 #: src/gtkprefs.c:1428 3901 #: src/gtkprefs.c:1462
3850 msgid "Log all c_hats" 3902 msgid "Log all c_hats"
3851 msgstr "Kirjaa kaikki _keskustelut lokiin" 3903 msgstr "Kirjaa kaikki _keskustelut lokiin"
3852 3904
3853 #: src/gtkprefs.c:1483 3905 #: src/gtkprefs.c:1465
3906 msgid "System Logs"
3907 msgstr "Järjestelmälokit"
3908
3909 #: src/gtkprefs.c:1467
3910 msgid "_Enable system log"
3911 msgstr "Ota järjestelmäloki _käyttöön"
3912
3913 #: src/gtkprefs.c:1470
3914 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3915 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset _sisään/ulos"
3916
3917 #: src/gtkprefs.c:1476
3918 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3919 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset _jouten-/paikallaoleviksi"
3920
3921 #: src/gtkprefs.c:1482
3922 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3923 msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/_palaamiset"
3924
3925 #: src/gtkprefs.c:1488
3926 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3927 msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot"
3928
3929 #: src/gtkprefs.c:1539
3854 msgid "Sound Options" 3930 msgid "Sound Options"
3855 msgstr "Äänivalinnat" 3931 msgstr "Äänivalinnat"
3856 3932
3857 #: src/gtkprefs.c:1484 3933 #: src/gtkprefs.c:1540
3858 msgid "_No sounds when you log in" 3934 msgid "Sounds when you _log in"
3859 msgstr "_Ei ääniä kun kirjaudut sisään" 3935 msgstr "_Äänet kun kirjaudut sisään"
3860 3936
3861 #: src/gtkprefs.c:1486 3937 #: src/gtkprefs.c:1542
3938 msgid "Sounds when conversation has _focus"
3939 msgstr "Äänet kun keskusteluikkuna on _aktiivinen"
3940
3941 #: src/gtkprefs.c:1544
3862 msgid "_Sounds while away" 3942 msgid "_Sounds while away"
3863 msgstr "Ää_net poissaollessasi" 3943 msgstr "Ää_net poissaollessasi"
3864 3944
3865 #: src/gtkprefs.c:1490 3945 #: src/gtkprefs.c:1548
3866 msgid "Sound Method" 3946 msgid "Sound Method"
3867 msgstr "Äänimenetelmä" 3947 msgstr "Äänimenetelmä"
3868 3948
3869 #: src/gtkprefs.c:1491 3949 #: src/gtkprefs.c:1549
3870 msgid "_Method:" 3950 msgid "_Method:"
3871 msgstr "_Menetelmä:" 3951 msgstr "_Menetelmä:"
3872 3952
3873 #: src/gtkprefs.c:1493 3953 #: src/gtkprefs.c:1551
3874 msgid "Console beep" 3954 msgid "Console beep"
3875 msgstr "Konsoli-äänimerkki" 3955 msgstr "Konsoli-äänimerkki"
3876 3956
3877 # NOTE source: galeon 3957 # NOTE source: galeon
3878 #: src/gtkprefs.c:1495 3958 #: src/gtkprefs.c:1553
3879 msgid "Automatic" 3959 msgid "Automatic"
3880 msgstr "Automaattinen" 3960 msgstr "Automaattinen"
3881 3961
3882 #: src/gtkprefs.c:1502 3962 #: src/gtkprefs.c:1560
3883 msgid "Command" 3963 msgid "Command"
3884 msgstr "Komento" 3964 msgstr "Komento"
3885 3965
3886 #: src/gtkprefs.c:1512 3966 #: src/gtkprefs.c:1570
3887 #, c-format 3967 #, c-format
3888 msgid "" 3968 msgid ""
3889 "Sound c_ommand:\n" 3969 "Sound c_ommand:\n"
3890 "(%s for filename)" 3970 "(%s for filename)"
3891 msgstr "" 3971 msgstr ""
3892 "Äänik_omento:\n" 3972 "Äänik_omento:\n"
3893 "(%s tiedostonimeksi)" 3973 "(%s tiedostonimeksi)"
3894 3974
3895 #: src/gtkprefs.c:1569 3975 #: src/gtkprefs.c:1627
3896 msgid "_Sending messages removes away status" 3976 msgid "_Sending messages removes away status"
3897 msgstr "Viestien _lähettäminen poistaa poissaolotilan" 3977 msgstr "Viestien _lähettäminen poistaa poissaolotilan"
3898 3978
3899 #: src/gtkprefs.c:1571 3979 #: src/gtkprefs.c:1629
3900 msgid "_Queue new messages when away" 3980 msgid "_Queue new messages when away"
3901 msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa" 3981 msgstr "Laita uudet viestit _jonoon poissaollessa"
3902 3982
3903 #: src/gtkprefs.c:1574 3983 #: src/gtkprefs.c:1632
3904 msgid "Auto-response" 3984 msgid "Auto-response"
3905 msgstr "Automaattinen vastaus" 3985 msgstr "Automaattinen vastaus"
3906 3986
3907 #: src/gtkprefs.c:1577 3987 #: src/gtkprefs.c:1635
3908 msgid "Seconds before _resending:" 3988 msgid "Seconds before _resending:"
3909 msgstr "Sekunteja ennen _uudelleenlähetystä:" 3989 msgstr "Sekunteja ennen _uudelleenlähetystä:"
3910 3990
3911 #: src/gtkprefs.c:1580 3991 #: src/gtkprefs.c:1638
3912 msgid "_Send auto-response" 3992 msgid "_Send auto-response"
3913 msgstr "_Lähetä automaattinen vastaus" 3993 msgstr "_Lähetä automaattinen vastaus"
3914 3994
3915 #: src/gtkprefs.c:1582 3995 #: src/gtkprefs.c:1640
3916 msgid "_Only send auto-response when idle" 3996 msgid "_Only send auto-response when idle"
3917 msgstr "Lähetä automaattinen vastaus _vain jouten ollessa" 3997 msgstr "Lähetä automaattinen vastaus _vain jouten ollessa"
3918 3998
3919 # XXX 3999 # XXX
3920 #: src/gtkprefs.c:1584 4000 #: src/gtkprefs.c:1642
3921 msgid "Send auto-response in _active conversations" 4001 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3922 msgstr "Lähetä automaattista vastausta _aktiivisissa keskusteluissa" 4002 msgstr "Lähetä automaattista vastausta _aktiivisissa keskusteluissa"
3923 4003
3924 #: src/gtkprefs.c:1593 src/protocols/msn/state.c:30 4004 #: src/gtkprefs.c:1651 src/protocols/msn/state.c:30
3925 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 4005 #: src/protocols/novell/novell.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:3373
4006 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
3926 msgid "Idle" 4007 msgid "Idle"
3927 msgstr "Jouten" 4008 msgstr "Jouten"
3928 4009
3929 #: src/gtkprefs.c:1594 4010 #: src/gtkprefs.c:1652
3930 msgid "Idle _time reporting:" 4011 msgid "Idle _time reporting:"
3931 msgstr "Jouto_aikailmoitus" 4012 msgstr "Jouto_aikailmoitus"
3932 4013
3933 #: src/gtkprefs.c:1597 4014 #: src/gtkprefs.c:1655
3934 msgid "Gaim usage" 4015 msgid "Gaim usage"
3935 msgstr "Gaim:in käyttö" 4016 msgstr "Gaim:in käyttö"
3936 4017
3937 #: src/gtkprefs.c:1600 4018 #: src/gtkprefs.c:1658
3938 msgid "X usage" 4019 msgid "X usage"
3939 msgstr "X:n käyttö" 4020 msgstr "X:n käyttö"
3940 4021
3941 #: src/gtkprefs.c:1602 4022 #: src/gtkprefs.c:1660
3942 msgid "Windows usage" 4023 msgid "Windows usage"
3943 msgstr "Windows:n käyttö" 4024 msgstr "Windows:n käyttö"
3944 4025
3945 #: src/gtkprefs.c:1610 4026 #: src/gtkprefs.c:1668
3946 msgid "Auto-away" 4027 msgid "Auto-away"
3947 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus" 4028 msgstr "Automaattinen poissaoloasetus"
3948 4029
3949 #: src/gtkprefs.c:1611 4030 #: src/gtkprefs.c:1669
3950 msgid "Set away _when idle" 4031 msgid "Set away _when idle"
3951 msgstr "Aseta poissaolevaksi _kun jouten" 4032 msgstr "Aseta poissaolevaksi _kun jouten"
3952 4033
3953 #: src/gtkprefs.c:1615 4034 #: src/gtkprefs.c:1673
3954 msgid "_Minutes before setting away:" 4035 msgid "_Minutes before setting away:"
3955 msgstr "_Minuutteja ennen asetusta:" 4036 msgstr "_Minuutteja ennen asetusta:"
3956 4037
3957 #: src/gtkprefs.c:1623 4038 #: src/gtkprefs.c:1681
3958 msgid "Away m_essage:" 4039 msgid "Away m_essage:"
3959 msgstr "Poissaolovi_esti:" 4040 msgstr "Poissaolovi_esti:"
3960 4041
3961 # FIXME 4042 # FIXME
3962 #: src/gtkprefs.c:1778 4043 #: src/gtkprefs.c:1756
3963 #, c-format 4044 #, c-format
3964 msgid "" 4045 msgid ""
3965 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4046 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3966 "\n" 4047 "\n"
3967 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 4048 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3972 "\n" 4053 "\n"
3973 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n" 4054 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span>\t%s\n"
3974 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n" 4055 "<span weight=\"bold\">Web-sivusto:</span>\t\t%s\n"
3975 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s" 4056 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span>\t%s"
3976 4057
3977 #: src/gtkprefs.c:1783 4058 #: src/gtkprefs.c:1761
3978 #, c-format 4059 #, c-format
3979 msgid "" 4060 msgid ""
3980 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 4061 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3981 "\n" 4062 "\n"
3982 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 4063 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3987 "\n" 4068 "\n"
3988 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span> %s\n" 4069 "<span weight=\"bold\">Tekijä/Tekijät:</span> %s\n"
3989 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 4070 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3990 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span> %s" 4071 "<span weight=\"bold\">Tiedostopolku:</span> %s"
3991 4072
3992 #: src/gtkprefs.c:1966 4073 #: src/gtkprefs.c:1984
3993 msgid "Load" 4074 msgid "Load"
3994 msgstr "Lataa" 4075 msgstr "Lataa"
3995 4076
3996 #: src/gtkprefs.c:1980 4077 #: src/gtkprefs.c:1998
3997 msgid "Summary" 4078 msgid "Summary"
3998 msgstr "Yhteenveto" 4079 msgstr "Yhteenveto"
3999 4080
4000 #: src/gtkprefs.c:2028 4081 #: src/gtkprefs.c:2046
4001 msgid "Details" 4082 msgid "Details"
4002 msgstr "Yksityiskohdat" 4083 msgstr "Yksityiskohdat"
4003 4084
4004 #: src/gtkprefs.c:2155 4085 #: src/gtkprefs.c:2173
4005 msgid "Sound Selection" 4086 msgid "Sound Selection"
4006 msgstr "Äänivalinta" 4087 msgstr "Äänivalinta"
4007 4088
4008 #: src/gtkprefs.c:2262 4089 #: src/gtkprefs.c:2280
4009 msgid "Play" 4090 msgid "Play"
4010 msgstr "Soita" 4091 msgstr "Soita"
4011 4092
4012 # NOTE source: gaim + google 4093 # NOTE source: gaim + google
4013 #: src/gtkprefs.c:2269 4094 #: src/gtkprefs.c:2287
4014 msgid "Event" 4095 msgid "Event"
4015 msgstr "Tapahtuma" 4096 msgstr "Tapahtuma"
4016 4097
4017 #: src/gtkprefs.c:2288 4098 #: src/gtkprefs.c:2306
4018 msgid "Test" 4099 msgid "Test"
4019 msgstr "Kokeilu" 4100 msgstr "Kokeilu"
4020 4101
4021 #: src/gtkprefs.c:2292 4102 #: src/gtkprefs.c:2310
4022 msgid "Reset" 4103 msgid "Reset"
4023 msgstr "Nollaa" 4104 msgstr "Nollaa"
4024 4105
4025 #: src/gtkprefs.c:2296 4106 #: src/gtkprefs.c:2314
4026 msgid "Choose..." 4107 msgid "Choose..."
4027 msgstr "Valitse..." 4108 msgstr "Valitse..."
4028 4109
4029 #: src/gtkprefs.c:2431 4110 #: src/gtkprefs.c:2449
4030 msgid "_Edit" 4111 msgid "_Edit"
4031 msgstr "_Muokkaa" 4112 msgstr "_Muokkaa"
4032 4113
4033 # XXX This seems to be what is actually in use (e.g., dia) instead of the gftt one 4114 # XXX This seems to be what is actually in use (e.g., dia) instead of the gftt one
4034 #: src/gtkprefs.c:2467 4115 #: src/gtkprefs.c:2485
4035 msgid "Interface" 4116 msgid "Interface"
4036 msgstr "Käyttöliittymä" 4117 msgstr "Käyttöliittymä"
4037 4118
4038 #: src/gtkprefs.c:2468 4119 #: src/gtkprefs.c:2486
4039 msgid "Smiley Themes" 4120 msgid "Smiley Themes"
4040 msgstr "Hymiöteemat" 4121 msgstr "Hymiöteemat"
4041 4122
4042 #: src/gtkprefs.c:2469 4123 #: src/gtkprefs.c:2487
4043 msgid "Fonts" 4124 msgid "Fonts"
4044 msgstr "Kirjasimet" 4125 msgstr "Kirjasimet"
4045 4126
4046 # XXX 4127 # XXX
4047 #: src/gtkprefs.c:2470 4128 #: src/gtkprefs.c:2488
4048 msgid "Message Text" 4129 msgid "Message Text"
4049 msgstr "Viestin teksti" 4130 msgstr "Viestin teksti"
4050 4131
4051 #: src/gtkprefs.c:2471 4132 #: src/gtkprefs.c:2489
4052 msgid "Shortcuts" 4133 msgid "Shortcuts"
4053 msgstr "Oikopolut" 4134 msgstr "Oikopolut"
4054 4135
4055 #: src/gtkprefs.c:2474 4136 #: src/gtkprefs.c:2492
4056 msgid "IMs" 4137 msgid "IMs"
4057 msgstr "Pikaviestit" 4138 msgstr "Pikaviestit"
4058 4139
4059 #: src/gtkprefs.c:2476 4140 #: src/gtkprefs.c:2494
4060 msgid "Network" 4141 msgid "Network"
4061 msgstr "Verkko" 4142 msgstr "Verkko"
4062 4143
4063 #: src/gtkprefs.c:2477 4144 #: src/gtkprefs.c:2495
4064 msgid "Proxy" 4145 msgid "Proxy"
4065 msgstr "Välityspalvelin" 4146 msgstr "Välityspalvelin"
4066 4147
4067 #. We use the registered default browser in windows 4148 #. We use the registered default browser in windows
4068 #: src/gtkprefs.c:2480 4149 #: src/gtkprefs.c:2498
4069 msgid "Browser" 4150 msgid "Browser"
4070 msgstr "Selain" 4151 msgstr "Selain"
4071 4152
4072 #: src/gtkprefs.c:2482 4153 #: src/gtkprefs.c:2500
4073 msgid "Logging" 4154 msgid "Logging"
4074 msgstr "Kirjataan lokiin" 4155 msgstr "Kirjataan lokiin"
4075 4156
4076 #: src/gtkprefs.c:2483 4157 #: src/gtkprefs.c:2501
4077 msgid "Sounds" 4158 msgid "Sounds"
4078 msgstr "Äänet" 4159 msgstr "Äänet"
4079 4160
4080 #: src/gtkprefs.c:2484 4161 #: src/gtkprefs.c:2502
4081 msgid "Sound Events" 4162 msgid "Sound Events"
4082 msgstr "Äänitapahtumat" 4163 msgstr "Äänitapahtumat"
4083 4164
4084 #: src/gtkprefs.c:2485 4165 #: src/gtkprefs.c:2503
4085 msgid "Away / Idle" 4166 msgid "Away / Idle"
4086 msgstr "Poissa-/Joutenolot" 4167 msgstr "Poissa-/Joutenolot"
4087 4168
4088 #: src/gtkprefs.c:2486 4169 #: src/gtkprefs.c:2504
4089 msgid "Away Messages" 4170 msgid "Away Messages"
4090 msgstr "Poissaoloviestit" 4171 msgstr "Poissaoloviestit"
4091 4172
4092 #: src/gtkprefs.c:2488 4173 #: src/gtkprefs.c:2507
4093 msgid "Protocols" 4174 msgid "Protocols"
4094 msgstr "Protokollat" 4175 msgstr "Protokollat"
4095 4176
4096 #: src/gtkprefs.c:2504 4177 #: src/gtkprefs.c:2508
4097 msgid "Plugins" 4178 msgid "Plugins"
4098 msgstr "Liitännäiset" 4179 msgstr "Liitännäiset"
4099 4180
4100 #: src/gtkprivacy.c:77 4181 #: src/gtkprivacy.c:77
4101 msgid "Allow all users to contact me" 4182 msgid "Allow all users to contact me"
4115 4196
4116 #: src/gtkprivacy.c:81 4197 #: src/gtkprivacy.c:81
4117 msgid "Block only the users below" 4198 msgid "Block only the users below"
4118 msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät" 4199 msgstr "Estä vain allaolevat käyttäjät"
4119 4200
4120 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 4201 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272
4121 msgid "Privacy" 4202 msgid "Privacy"
4122 msgstr "Yksityisyys" 4203 msgstr "Yksityisyys"
4123 4204
4124 #: src/gtkprivacy.c:375 4205 #: src/gtkprivacy.c:389
4125 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4206 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4126 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti." 4207 msgstr "Muutokset yksityisyysasetuksiin tulevat voimaan heti."
4127 4208
4128 #. "Set privacy for:" label 4209 #. "Set privacy for:" label
4129 #: src/gtkprivacy.c:387 4210 #: src/gtkprivacy.c:401
4130 msgid "Set privacy for:" 4211 msgid "Set privacy for:"
4131 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" 4212 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:"
4132 4213
4133 # XXX 4214 # XXX
4134 #: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571 4215 #: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585
4135 msgid "Permit User" 4216 msgid "Permit User"
4136 msgstr "Salli käyttäjä" 4217 msgstr "Salli käyttäjä"
4137 4218
4138 #: src/gtkprivacy.c:556 4219 #: src/gtkprivacy.c:570
4139 msgid "Type a user you permit to contact you." 4220 msgid "Type a user you permit to contact you."
4140 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun." 4221 msgstr "Kirjoita tuttavan nimi jonka valtuutat ottamaan yhteyttä sinuun."
4141 4222
4142 #: src/gtkprivacy.c:557 4223 #: src/gtkprivacy.c:571
4143 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 4224 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
4144 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä." 4225 msgstr "Syötä käyttäjän nimi, jonka tahdot voivan ottaa sinuun yhteyttä."
4145 4226
4146 #: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573 4227 #: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587
4147 msgid "Permit" 4228 msgid "Permit"
4148 msgstr "Salli" 4229 msgstr "Salli"
4149 4230
4150 #: src/gtkprivacy.c:565 4231 #: src/gtkprivacy.c:579
4151 #, c-format 4232 #, c-format
4152 msgid "Allow %s to contact you?" 4233 msgid "Allow %s to contact you?"
4153 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?" 4234 msgstr "Sallitaanko %s:n yhteydenotot?"
4154 4235
4155 #: src/gtkprivacy.c:567 4236 #: src/gtkprivacy.c:581
4156 #, c-format 4237 #, c-format
4157 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 4238 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
4158 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?" 4239 msgstr "Sallitaanko varmasti %s:n yhteydenotot?"
4159 4240
4160 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 4241 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621
4161 msgid "Block User" 4242 msgid "Block User"
4162 msgstr "Estä käyttäjää" 4243 msgstr "Estä käyttäjää"
4163 4244
4164 #: src/gtkprivacy.c:595 4245 #: src/gtkprivacy.c:609
4165 msgid "Type a user to block." 4246 msgid "Type a user to block."
4166 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä." 4247 msgstr "Kirjoita estettävä käyttäjä."
4167 4248
4168 #: src/gtkprivacy.c:596 4249 #: src/gtkprivacy.c:610
4169 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 4250 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
4170 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä." 4251 msgstr "Kirjoita käyttäjän nimi jonka tahdot estää ottamasta yhteyttä."
4171 4252
4172 #: src/gtkprivacy.c:603 4253 #: src/gtkprivacy.c:617
4173 #, c-format 4254 #, c-format
4174 msgid "Block %s?" 4255 msgid "Block %s?"
4175 msgstr "Estetäänkö %s?" 4256 msgstr "Estetäänkö %s?"
4176 4257
4177 #: src/gtkprivacy.c:605 4258 #: src/gtkprivacy.c:619
4178 #, c-format 4259 #, c-format
4179 msgid "Are you sure you want to block %s?" 4260 msgid "Are you sure you want to block %s?"
4180 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?" 4261 msgstr "Haluatko varmasti estää %s?"
4181 4262
4182 #. * 4263 #. *
4183 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4264 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4184 #. 4265 #.
4185 #: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 4266 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663
4267 #: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231
4186 msgid "Yes" 4268 msgid "Yes"
4187 msgstr "Kyllä" 4269 msgstr "Kyllä"
4188 4270
4189 #: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 4271 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663
4272 #: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231
4190 msgid "No" 4273 msgid "No"
4191 msgstr "Ei" 4274 msgstr "Ei"
4192 4275
4193 # XXX dia uses "Sovella" 4276 # XXX dia uses "Sovella"
4194 #: src/gtkrequest.c:227 4277 #: src/gtkrequest.c:237
4195 msgid "Apply" 4278 msgid "Apply"
4196 msgstr "Toteuta" 4279 msgstr "Toteuta"
4197 4280
4198 #: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248 4281 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261
4199 msgid "Close" 4282 msgid "Close"
4200 msgstr "Sulje" 4283 msgstr "Sulje"
4201 4284
4202 #: src/gtkroomlist.c:322 4285 #: src/gtkroomlist.c:322
4203 msgid "" 4286 msgid ""
4209 #: src/gtkroomlist.c:335 4292 #: src/gtkroomlist.c:335
4210 msgid "Room List" 4293 msgid "Room List"
4211 msgstr "Huonelista" 4294 msgstr "Huonelista"
4212 4295
4213 #. list button 4296 #. list button
4214 #: src/gtkroomlist.c:409 4297 #: src/gtkroomlist.c:410
4215 msgid "_Get List" 4298 msgid "_Get List"
4216 msgstr "_Hae lista" 4299 msgstr "_Hae lista"
4217 4300
4218 #: src/gtksound.c:62 4301 #: src/gtksound.c:62
4219 msgid "Buddy logs in" 4302 msgid "Buddy logs in"
4253 4336
4254 #: src/gtksound.c:73 4337 #: src/gtksound.c:73
4255 msgid "Someone says your name in chat" 4338 msgid "Someone says your name in chat"
4256 msgstr "Joku sanoo nimesi chatissä" 4339 msgstr "Joku sanoo nimesi chatissä"
4257 4340
4258 #: src/gtksound.c:157 4341 #: src/gtksound.c:158
4259 #, c-format 4342 #, c-format
4260 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." 4343 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
4261 msgstr "Ei voitu soittaa äänitiedostoa (%s) koska sitä ei ole." 4344 msgstr "Ei voitu soittaa äänitiedostoa (%s) koska sitä ei ole."
4262 4345
4263 #: src/gtksound.c:173 4346 #: src/gtksound.c:174
4264 msgid "" 4347 msgid ""
4265 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " 4348 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
4266 "no command has been set." 4349 "no command has been set."
4267 msgstr "" 4350 msgstr ""
4268 "Äänen soito ei onnistu. 'Komento'-metodi on valittu mutta komentoa ei ole " 4351 "Äänen soito ei onnistu. 'Komento'-metodi on valittu mutta komentoa ei ole "
4269 "asetettu." 4352 "asetettu."
4270 4353
4271 #: src/gtksound.c:185 4354 #: src/gtksound.c:186
4272 #, c-format 4355 #, c-format
4273 msgid "" 4356 msgid ""
4274 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 4357 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
4275 "launched: %s" 4358 "launched: %s"
4276 msgstr "" 4359 msgstr ""
4282 4365
4283 #: src/gtkutils.c:332 4366 #: src/gtkutils.c:332
4284 msgid "Save Icon" 4367 msgid "Save Icon"
4285 msgstr "Tallenna kuvake" 4368 msgstr "Tallenna kuvake"
4286 4369
4287 #: src/log.c:88 4370 #: src/log.c:106
4288 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 4371 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4289 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>" 4372 msgstr "<b><font color=\"red\">Lokilla ei ole read-funktiota</font></b>"
4290 4373
4291 #: src/log.c:433 4374 #: src/log.c:476
4292 msgid "XML" 4375 msgid "XML"
4293 msgstr "XML" 4376 msgstr "XML"
4294 4377
4295 #: src/log.c:514 4378 #: src/log.c:561
4296 #, c-format 4379 #, c-format
4297 msgid "" 4380 msgid ""
4298 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4381 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4299 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4382 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4300 msgstr "" 4383 msgstr ""
4301 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;" 4384 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
4302 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4385 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4303 4386
4304 #: src/log.c:516 4387 #: src/log.c:563
4305 #, c-format 4388 #, c-format
4306 msgid "" 4389 msgid ""
4307 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 4390 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
4308 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4391 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4309 msgstr "" 4392 msgstr ""
4310 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;" 4393 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;"
4311 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 4394 "AUTOMAATTIVASTAUS&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
4312 4395
4313 #: src/log.c:560 src/log.c:696 4396 #: src/log.c:614 src/log.c:800
4314 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 4397 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
4315 msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>" 4398 msgstr "<font color=\"red\"><b>Lokin hakemistopolkua ei löydy!</b></font>"
4316 4399
4317 #: src/log.c:570 src/log.c:706 4400 #: src/log.c:624 src/log.c:812
4318 #, c-format 4401 #, c-format
4319 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 4402 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
4320 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>" 4403 msgstr "<font color=\"red\"><b>Ei voitu lukea tiedostoa: %s</b></font>"
4321 4404
4322 #: src/log.c:574 4405 #: src/log.c:661
4323 msgid "HTML" 4406 msgid "HTML"
4324 msgstr "HTML" 4407 msgstr "HTML"
4325 4408
4326 #: src/log.c:649 4409 #: src/log.c:745
4327 #, c-format 4410 #, c-format
4328 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 4411 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
4329 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n" 4412 msgstr "(%s) %s <AUTOMAATTIVASTAUS>: %s\n"
4330 4413
4331 #: src/log.c:710 4414 #: src/log.c:845
4332 msgid "Plain text" 4415 msgid "Plain text"
4333 msgstr "Teksti" 4416 msgstr "Teksti"
4334 4417
4335 #: src/main.c:157 4418 #: src/main.c:156
4336 msgid "Please create an account." 4419 msgid "Please create an account."
4337 msgstr "Luo uusi käyttäjätili" 4420 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
4338 4421
4339 #: src/main.c:239 4422 #: src/main.c:238
4340 msgid "Login" 4423 msgid "Login"
4341 msgstr "Sisäänkirjautuminen" 4424 msgstr "Sisäänkirjautuminen"
4342 4425
4343 #: src/main.c:257 4426 #: src/main.c:256
4344 msgid "<b>Screen Name:</b>" 4427 msgid "<b>Screen Name:</b>"
4345 msgstr "<b>Näyttönimi:</b>" 4428 msgstr "<b>Näyttönimi:</b>"
4346 4429
4347 #: src/main.c:271 4430 #: src/main.c:270
4348 msgid "<b>Password:</b>" 4431 msgid "<b>Password:</b>"
4349 msgstr "<b>Salasana:</b>" 4432 msgstr "<b>Salasana:</b>"
4350 4433
4351 #: src/main.c:300 4434 #: src/main.c:299
4352 msgid "Sign on" 4435 msgid "Sign on"
4353 msgstr "Kirjaudu" 4436 msgstr "Kirjaudu"
4354 4437
4355 #. full help text 4438 #. full help text
4356 #: src/main.c:519 4439 #: src/main.c:523
4357 #, c-format 4440 #, c-format
4358 msgid "" 4441 msgid ""
4359 "Gaim %s\n" 4442 "Gaim %s\n"
4360 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4443 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4361 "\n" 4444 "\n"
4364 " name of away message to use)\n" 4447 " name of away message to use)\n"
4365 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 4448 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
4366 " account(s) to use, seperated by commas)\n" 4449 " account(s) to use, seperated by commas)\n"
4367 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" 4450 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n"
4368 " -u, --user=NAME use account NAME\n" 4451 " -u, --user=NAME use account NAME\n"
4369 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" 4452 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
4370 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 4453 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
4371 " -v, --version display the current version and exit\n" 4454 " -v, --version display the current version and exit\n"
4372 " -h, --help display this help and exit\n" 4455 " -h, --help display this help and exit\n"
4373 msgstr "" 4456 msgstr ""
4374 "Gaim %s\n" 4457 "Gaim %s\n"
4379 "argumentti MESG on sen poissaoloviestin nimi jota käytetään)\n" 4462 "argumentti MESG on sen poissaoloviestin nimi jota käytetään)\n"
4380 " -l, --login[=NAME] automaattinen sisäänkirjautuminen (valinnainen " 4463 " -l, --login[=NAME] automaattinen sisäänkirjautuminen (valinnainen "
4381 "argumentti NAME on tilien nimet pilkuilla erotettuina)\n" 4464 "argumentti NAME on tilien nimet pilkuilla erotettuina)\n"
4382 " -n, --loginwin älä kirjaudu automaattisesti; näytä " 4465 " -n, --loginwin älä kirjaudu automaattisesti; näytä "
4383 "kirjautumisikkuman\n" 4466 "kirjautumisikkuman\n"
4384 " -u, --user=FILE käytä FILE:ä asetustiedostona\n" 4467 " -u, --user=NAME käytä käyttäjätiliä NAME\n"
4468 " -c, --config=DIR käytä hakemistoa DIR konfigurointihakemistona\"\n"
4385 " -d, --debug kirjoita debug-viestit stdout:n\n" 4469 " -d, --debug kirjoita debug-viestit stdout:n\n"
4386 " -v, --version näytä ohjelmaversio ja poistu ohjelmasta\n" 4470 " -v, --version näytä ohjelmaversio ja poistu ohjelmasta\n"
4387 " -h, --help näytä tämä viesti ja poistu\n" 4471 " -h, --help näytä tämä viesti ja poistu\n"
4388 4472
4389 #. short message 4473 #. short message
4390 #: src/main.c:534 4474 #: src/main.c:538
4391 #, c-format 4475 #, c-format
4392 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4476 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4393 msgstr "Gaim %s. Kirjoita '%s -h' saadaksesi lisää tietoja.\n" 4477 msgstr "Gaim %s. Kirjoita '%s -h' saadaksesi lisää tietoja.\n"
4394 4478
4395 #: src/plugin.c:269 4479 #: src/plugin.c:269
4407 #: src/plugin.c:298 4491 #: src/plugin.c:298
4408 #, c-format 4492 #, c-format
4409 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4493 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4410 msgstr "Vaadittu plugin %s ei latautunut." 4494 msgstr "Vaadittu plugin %s ei latautunut."
4411 4495
4412 #: src/prefs.c:113 src/status.c:271 4496 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273
4413 msgid "Slightly less boring default" 4497 msgid "Slightly less boring default"
4414 msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti" 4498 msgstr "Hieman vähemmän tylsä oletusviesti"
4415 4499
4416 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 4500 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
4417 #: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 4501 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27
4418 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4502 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4419 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 4503 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2141
4420 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 4504 #: src/protocols/novell/novell.c:2258 src/protocols/novell/novell.c:2309
4505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:606 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
4506 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714
4421 msgid "Available" 4507 msgid "Available"
4422 msgstr "Tavoitettavissa" 4508 msgstr "Tavoitettavissa"
4423 4509
4424 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4510 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4425 msgid "Available for friends only" 4511 msgid "Available for friends only"
4427 4513
4428 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4514 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4429 msgid "Away for friends only" 4515 msgid "Away for friends only"
4430 msgstr "Poissa vain ystäville" 4516 msgstr "Poissa vain ystäville"
4431 4517
4432 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 4518 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956
4433 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2901 4519 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524
4434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 src/protocols/oscar/oscar.c:4697 4520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4733 src/protocols/oscar/oscar.c:4811
4435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 src/protocols/oscar/oscar.c:6373 4521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4835 src/protocols/oscar/oscar.c:6426
4436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 4522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293
4437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 4523 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724
4438 msgid "Invisible" 4524 msgid "Invisible"
4439 msgstr "Näkymätön" 4525 msgstr "Näkymätön"
4440 4526
4441 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4527 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4442 msgid "Invisible for friends only" 4528 msgid "Invisible for friends only"
4448 4534
4449 #: src/protocols/gg/gg.c:136 4535 #: src/protocols/gg/gg.c:136
4450 msgid "Unable to resolve hostname." 4536 msgid "Unable to resolve hostname."
4451 msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä." 4537 msgstr "Ei kyetty selvittämään isännän nimeä."
4452 4538
4453 #: src/protocols/gg/gg.c:139 4539 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159
4454 msgid "Unable to connect to server." 4540 msgid "Unable to connect to server."
4455 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." 4541 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä."
4456 4542
4457 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 4543 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
4458 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 4544 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
4459 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 4545 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
4460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103 4546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:104
4461 msgid "Invalid response from server." 4547 msgid "Invalid response from server."
4462 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta." 4548 msgstr "Kelvoton vastaus palvelimelta."
4463 4549
4464 #: src/protocols/gg/gg.c:145 4550 #: src/protocols/gg/gg.c:145
4465 msgid "Error while reading from socket." 4551 msgid "Error while reading from socket."
4489 #: src/protocols/gg/gg.c:287 4575 #: src/protocols/gg/gg.c:287
4490 msgid "Unable to read socket" 4576 msgid "Unable to read socket"
4491 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta" 4577 msgstr "Ei kyetty lukemaan pistoketta"
4492 4578
4493 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4579 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4494 #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4580 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4495 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 4581 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514
4496 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 4582 #: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475
4497 #: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 4583 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200
4498 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 4584 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989
4499 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4585 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4500 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 4586 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
4501 msgid "Unable to connect." 4587 msgid "Unable to connect."
4502 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui." 4588 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui."
4503 4589
4504 #: src/protocols/gg/gg.c:415 4590 #: src/protocols/gg/gg.c:418
4505 msgid "Reading data" 4591 msgid "Reading data"
4506 msgstr "Luetaan tietoja" 4592 msgstr "Luetaan tietoja"
4507 4593
4508 #: src/protocols/gg/gg.c:418 4594 #: src/protocols/gg/gg.c:421
4509 msgid "Balancer handshake" 4595 msgid "Balancer handshake"
4510 msgstr "Tasapainottajan kättely" 4596 msgstr "Tasapainottajan kättely"
4511 4597
4512 #: src/protocols/gg/gg.c:421 4598 #: src/protocols/gg/gg.c:424
4513 msgid "Reading server key" 4599 msgid "Reading server key"
4514 msgstr "Luetaan palvelinavainta" 4600 msgstr "Luetaan palvelinavainta"
4515 4601
4516 #: src/protocols/gg/gg.c:424 4602 #: src/protocols/gg/gg.c:427
4517 msgid "Exchanging key hash" 4603 msgid "Exchanging key hash"
4518 msgstr "Vaihdetaan avaimen hash-arvoa" 4604 msgstr "Vaihdetaan avaimen hash-arvoa"
4519 4605
4520 #: src/protocols/gg/gg.c:434 4606 #: src/protocols/gg/gg.c:437
4521 msgid "Critical error in GG library\n" 4607 msgid "Critical error in GG library\n"
4522 msgstr "Kriittinen virhe GG-kirjastossa\n" 4608 msgstr "Kriittinen virhe GG-kirjastossa\n"
4523 4609
4524 #: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 4610 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
4525 #: src/protocols/toc/toc.c:176 4611 #: src/protocols/toc/toc.c:176
4526 #, c-format 4612 #, c-format
4527 msgid "Connect to %s failed" 4613 msgid "Connect to %s failed"
4528 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" 4614 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui"
4529 4615
4530 #: src/protocols/gg/gg.c:500 4616 #: src/protocols/gg/gg.c:503
4531 msgid "Unable to ping server" 4617 msgid "Unable to ping server"
4532 msgstr "Palvelinta ei kyetty pingaamaan" 4618 msgstr "Palvelinta ei kyetty pingaamaan"
4533 4619
4534 #: src/protocols/gg/gg.c:512 4620 #: src/protocols/gg/gg.c:515
4535 msgid "Send as message" 4621 msgid "Send as message"
4536 msgstr "Lähetä viestinä" 4622 msgstr "Lähetä viestinä"
4537 4623
4538 #: src/protocols/gg/gg.c:517 4624 #: src/protocols/gg/gg.c:520
4539 msgid "Looking up GG server" 4625 msgid "Looking up GG server"
4540 msgstr "Etsitään GG-palvelinta" 4626 msgstr "Etsitään GG-palvelinta"
4541 4627
4542 #: src/protocols/gg/gg.c:520 4628 #: src/protocols/gg/gg.c:523
4543 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 4629 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
4544 msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu" 4630 msgstr "Epäkelpo Gadu-Gadu-UIN ilmoitettu"
4545 4631
4546 #: src/protocols/gg/gg.c:567 4632 #: src/protocols/gg/gg.c:570
4547 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 4633 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
4548 msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!" 4634 msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!"
4549 4635
4550 # src/message.c:76 4636 # src/message.c:76
4551 #: src/protocols/gg/gg.c:629 4637 #: src/protocols/gg/gg.c:632
4552 msgid "Couldn't get search results" 4638 msgid "Couldn't get search results"
4553 msgstr "Ei kyetty noutamaan hakutuloksia" 4639 msgstr "Ei kyetty noutamaan hakutuloksia"
4554 4640
4555 #: src/protocols/gg/gg.c:634 4641 #: src/protocols/gg/gg.c:637
4556 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 4642 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
4557 msgstr "Gadu-Gadu-hakukone" 4643 msgstr "Gadu-Gadu-hakukone"
4558 4644
4559 #: src/protocols/gg/gg.c:659 4645 #: src/protocols/gg/gg.c:662
4560 msgid "Active" 4646 msgid "Active"
4561 msgstr "Aktiivinen" 4647 msgstr "Aktiivinen"
4562 4648
4563 #: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4064 4649 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4207
4564 msgid "UIN" 4650 msgid "UIN"
4565 msgstr "UIN" 4651 msgstr "UIN"
4566 4652
4567 #. First Name 4653 #. First Name
4568 #: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:605 4654 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606
4569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 src/protocols/trepia/trepia.c:267 4655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 src/protocols/trepia/trepia.c:267
4570 msgid "First Name" 4656 msgid "First Name"
4571 msgstr "Etunimi" 4657 msgstr "Etunimi"
4572 4658
4573 #. Last Name 4659 #. Last Name
4574 #: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:610 4660 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611
4575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4219 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4576 msgid "Last Name" 4662 msgid "Last Name"
4577 msgstr "Sukunimi" 4663 msgstr "Sukunimi"
4578 4664
4579 #: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 4665 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392
4580 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4066 4666 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4208
4581 msgid "Nick" 4667 msgid "Nick"
4582 msgstr "Kutsumanimi" 4668 msgstr "Kutsumanimi"
4583 4669
4584 #: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 4670 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
4585 msgid "Birth Year" 4671 msgid "Birth Year"
4586 msgstr "Syntymävuosi" 4672 msgstr "Syntymävuosi"
4587 4673
4588 #: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 4674 #: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
4589 #: src/protocols/gg/gg.c:697 4675 #: src/protocols/gg/gg.c:700
4590 msgid "Sex" 4676 msgid "Sex"
4591 msgstr "Sukupuoli" 4677 msgstr "Sukupuoli"
4592 4678
4593 #. City 4679 #. City
4594 #: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:620 4680 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621
4595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4134 4681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4261 src/protocols/oscar/oscar.c:4269
4596 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 4682 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
4597 msgid "City" 4683 msgid "City"
4598 msgstr "Kunta" 4684 msgstr "Kunta"
4599 4685
4600 # XXX need to check for gradation problems 4686 # XXX need to check for gradation problems
4601 #. res[0] == username 4687 #. res[0] == username
4602 #. show it to the user 4688 #. show it to the user
4603 #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1299 4689 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331
4604 #: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/napster/napster.c:387 4690 #: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393
4605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:3269 4691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3185 src/protocols/oscar/oscar.c:3401
4606 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 4692 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
4607 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 4693 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
4608 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 src/protocols/zephyr/zephyr.c:392 4694 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567
4609 msgid "Buddy Information" 4695 msgid "Buddy Information"
4610 msgstr "Tuttavan tiedot" 4696 msgstr "Tuttavan tiedot"
4611 4697
4612 #: src/protocols/gg/gg.c:741 4698 #: src/protocols/gg/gg.c:744
4613 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 4699 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
4614 msgstr "Gadu-Gadu-palvelimelle ei ole tallennettu tuttavalistaa." 4700 msgstr "Gadu-Gadu-palvelimelle ei ole tallennettu tuttavalistaa."
4615 4701
4616 #: src/protocols/gg/gg.c:749 4702 #: src/protocols/gg/gg.c:752
4617 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 4703 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
4618 msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta" 4704 msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta"
4619 4705
4620 #: src/protocols/gg/gg.c:812 4706 #: src/protocols/gg/gg.c:815
4621 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 4707 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
4622 msgstr "Tuttavalista siirretty onnistuneesti Gadu-Gadu-palvelimelle" 4708 msgstr "Tuttavalista siirretty onnistuneesti Gadu-Gadu-palvelimelle"
4623 4709
4624 #: src/protocols/gg/gg.c:820 4710 #: src/protocols/gg/gg.c:823
4625 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 4711 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
4626 msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa Gadu-Gadu-palvelimelle" 4712 msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa Gadu-Gadu-palvelimelle"
4627 4713
4628 #: src/protocols/gg/gg.c:828 4714 #: src/protocols/gg/gg.c:831
4629 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 4715 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
4630 msgstr "Tuttavalista onnistuneesti poistettu Gadu-Gadu-palvelimelta" 4716 msgstr "Tuttavalista onnistuneesti poistettu Gadu-Gadu-palvelimelta"
4631 4717
4632 #: src/protocols/gg/gg.c:836 4718 #: src/protocols/gg/gg.c:839
4633 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 4719 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
4634 msgstr "Ei voitu poistaa tuttavalistaa Gadu-Gadu-palvelimelta" 4720 msgstr "Ei voitu poistaa tuttavalistaa Gadu-Gadu-palvelimelta"
4635 4721
4636 #: src/protocols/gg/gg.c:844 4722 #: src/protocols/gg/gg.c:847
4637 msgid "Password changed successfully" 4723 msgid "Password changed successfully"
4638 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" 4724 msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
4639 4725
4640 #: src/protocols/gg/gg.c:851 4726 #: src/protocols/gg/gg.c:854
4641 msgid "Password couldn't be changed" 4727 msgid "Password couldn't be changed"
4642 msgstr "Salasanaa ei voitu muuttaa" 4728 msgstr "Salasanaa ei voitu muuttaa"
4643 4729
4644 #: src/protocols/gg/gg.c:968 4730 #: src/protocols/gg/gg.c:971
4645 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 4731 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
4646 msgstr "Virhe kommunikoitaessa Gadu-Gadu palvelimen kanssa." 4732 msgstr "Virhe kommunikoitaessa Gadu-Gadu palvelimen kanssa."
4647 4733
4648 #: src/protocols/gg/gg.c:969 4734 #: src/protocols/gg/gg.c:972
4649 msgid "" 4735 msgid ""
4650 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " 4736 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
4651 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 4737 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
4652 msgstr "" 4738 msgstr ""
4653 "Gaim ei voinut toteuttaa pyyntöäsi koska tapahtui virhe kommunikoitaessa " 4739 "Gaim ei voinut toteuttaa pyyntöäsi koska tapahtui virhe kommunikoitaessa "
4654 "Gadu-Gadu HTTP-palvelimen kanssa. Yritä myöhemmin uudelleen." 4740 "Gadu-Gadu HTTP-palvelimen kanssa. Yritä myöhemmin uudelleen."
4655 4741
4656 #: src/protocols/gg/gg.c:997 4742 #: src/protocols/gg/gg.c:1000
4657 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 4743 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
4658 msgstr "Ei voitu tuoda Gadu-Gadu:n tuttavalistaa." 4744 msgstr "Ei voitu tuoda Gadu-Gadu:n tuttavalistaa."
4659 4745
4660 #: src/protocols/gg/gg.c:998 4746 #: src/protocols/gg/gg.c:1001
4661 msgid "" 4747 msgid ""
4662 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " 4748 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try "
4663 "again later." 4749 "again later."
4664 msgstr "" 4750 msgstr ""
4665 "Gaim ei saanut yhteyttä Gadu-Gadu tuttavalistapalvelimeen. Yritä myöhemmin " 4751 "Gaim ei saanut yhteyttä Gadu-Gadu tuttavalistapalvelimeen. Yritä myöhemmin "
4666 "uudelleen." 4752 "uudelleen."
4667 4753
4668 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 4754 #: src/protocols/gg/gg.c:1074
4669 msgid "Couldn't export buddy list" 4755 msgid "Couldn't export buddy list"
4670 msgstr "Tuttavalistan tallentaminen palvelimelle ei onnistunut" 4756 msgstr "Tuttavalistan tallentaminen palvelimelle ei onnistunut"
4671 4757
4672 #: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 4758 #: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098
4673 msgid "" 4759 msgid ""
4674 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." 4760 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later."
4675 msgstr "" 4761 msgstr ""
4676 "Gaim epäonnistui saamaan yhteyttä tuttavalistapalvelimelle. Yritä uudelleen " 4762 "Gaim epäonnistui saamaan yhteyttä tuttavalistapalvelimelle. Yritä uudelleen "
4677 "myöhemmin." 4763 "myöhemmin."
4678 4764
4679 #: src/protocols/gg/gg.c:1094 4765 #: src/protocols/gg/gg.c:1097
4680 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 4766 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
4681 msgstr "Gadu-Gadu tuttavalistan poistaminen ei onnistu" 4767 msgstr "Gadu-Gadu tuttavalistan poistaminen ei onnistu"
4682 4768
4683 #: src/protocols/gg/gg.c:1143 4769 #: src/protocols/gg/gg.c:1146
4684 msgid "Unable to access directory" 4770 msgid "Unable to access directory"
4685 msgstr "Hakemistoon ei yhteyttä" 4771 msgstr "Hakemistoon ei yhteyttä"
4686 4772
4687 #: src/protocols/gg/gg.c:1144 4773 #: src/protocols/gg/gg.c:1147
4688 msgid "" 4774 msgid ""
4689 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " 4775 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
4690 "the directory server. Please try again later." 4776 "the directory server. Please try again later."
4691 msgstr "" 4777 msgstr ""
4692 "Gaim ei voinut suorittaa hakua, koska hakemistopalvelimeen ei saatu " 4778 "Gaim ei voinut suorittaa hakua, koska hakemistopalvelimeen ei saatu "
4693 "yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen." 4779 "yhteyttä. Yritä myöhemmin uudelleen."
4694 4780
4695 #: src/protocols/gg/gg.c:1177 4781 #: src/protocols/gg/gg.c:1180
4696 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 4782 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
4697 msgstr "Ei kyetty muuttamaan Gadu-Gadu -salasanaa" 4783 msgstr "Ei kyetty muuttamaan Gadu-Gadu -salasanaa"
4698 4784
4699 #: src/protocols/gg/gg.c:1178 4785 #: src/protocols/gg/gg.c:1181
4700 msgid "" 4786 msgid ""
4701 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 4787 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
4702 "Gadu-Gadu server. Please try again later." 4788 "Gadu-Gadu server. Please try again later."
4703 msgstr "" 4789 msgstr ""
4704 "Gaim ei voinut vaihtaa salasanaa koska yhteyttä Gadu-Gadu -palvelimelle ei " 4790 "Gaim ei voinut vaihtaa salasanaa koska yhteyttä Gadu-Gadu -palvelimelle ei "
4705 "voitu muodostaa. Yritä myöhemmin uudelleen." 4791 "voitu muodostaa. Yritä myöhemmin uudelleen."
4706 4792
4707 #: src/protocols/gg/gg.c:1195 4793 #: src/protocols/gg/gg.c:1198
4708 msgid "Directory Search" 4794 msgid "Directory Search"
4709 msgstr "Haku hakemistosta" 4795 msgstr "Haku hakemistosta"
4710 4796
4711 #: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 4797 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055
4712 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 4798 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
4713 msgid "Change Password" 4799 msgid "Change Password"
4714 msgstr "Vaihda salasanaa" 4800 msgstr "Vaihda salasanaa"
4715 4801
4716 #: src/protocols/gg/gg.c:1212 4802 #: src/protocols/gg/gg.c:1215
4717 msgid "Import Buddy List from Server" 4803 msgid "Import Buddy List from Server"
4718 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta" 4804 msgstr "Tuo tuttavalista palvelimelta"
4719 4805
4720 #: src/protocols/gg/gg.c:1218 4806 #: src/protocols/gg/gg.c:1221
4721 msgid "Export Buddy List to Server" 4807 msgid "Export Buddy List to Server"
4722 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle" 4808 msgstr "Vie tuttavalista palvelimelle"
4723 4809
4724 #: src/protocols/gg/gg.c:1224 4810 #: src/protocols/gg/gg.c:1227
4725 msgid "Delete Buddy List from Server" 4811 msgid "Delete Buddy List from Server"
4726 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta" 4812 msgstr "Poista tuttavalista palvelimelta"
4727 4813
4728 #: src/protocols/gg/gg.c:1257 4814 #: src/protocols/gg/gg.c:1260
4729 msgid "Unable to access user profile." 4815 msgid "Unable to access user profile."
4730 msgstr "Käyttäjäprofiiliin ei pääsyä." 4816 msgstr "Käyttäjäprofiiliin ei pääsyä."
4731 4817
4732 #: src/protocols/gg/gg.c:1258 4818 #: src/protocols/gg/gg.c:1261
4733 msgid "" 4819 msgid ""
4734 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " 4820 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
4735 "the directory server. Please try again later." 4821 "the directory server. Please try again later."
4736 msgstr "" 4822 msgstr ""
4737 "Gaim ei voinut lukea tämän käyttäjän profiilia koska " 4823 "Gaim ei voinut lukea tämän käyttäjän profiilia koska "
4746 #. *< id 4832 #. *< id
4747 #. *< name 4833 #. *< name
4748 #. *< version 4834 #. *< version
4749 #. * summary 4835 #. * summary
4750 #. * description 4836 #. * description
4751 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 4837 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375
4752 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4838 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4753 msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen" 4839 msgstr "Gadu-Gadu-protokollaliitännäinen"
4754 4840
4755 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4841 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4756 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 4842 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
4759 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 4845 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
4760 #, c-format 4846 #, c-format
4761 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4847 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4762 msgstr "Käyttäjä %s (%s%s%s%s%s) haluaa luvan sinulta." 4848 msgstr "Käyttäjä %s (%s%s%s%s%s) haluaa luvan sinulta."
4763 4849
4764 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 4850 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229
4765 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 4851 #: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909
4766 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 4852 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2935
4767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5332 4853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5446
4768 msgid "Authorize" 4854 msgid "Authorize"
4769 msgstr "Salli" 4855 msgstr "Salli"
4770 4856
4771 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 4857 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230
4772 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 4858 #: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911
4773 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2675 4859 #: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2937
4774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 4860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5447
4775 msgid "Deny" 4861 msgid "Deny"
4776 msgstr "Kiellä" 4862 msgstr "Kiellä"
4777 4863
4778 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4864 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4779 msgid "Send message through server" 4865 msgid "Send message through server"
4789 4875
4790 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 4876 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
4791 msgid "Gaim User" 4877 msgid "Gaim User"
4792 msgstr "Gaim-käyttäjä" 4878 msgstr "Gaim-käyttäjä"
4793 4879
4794 #: src/protocols/irc/cmds.c:41 4880 #: src/protocols/irc/cmds.c:43
4795 #, c-format 4881 #, c-format
4796 msgid "Unknown command: %s" 4882 msgid "Unknown command: %s"
4797 msgstr "Tuntematon komento: %s" 4883 msgstr "Tuntematon komento: %s"
4798 4884
4799 #: src/protocols/irc/cmds.c:135 4885 #: src/protocols/irc/cmds.c:137
4800 msgid "" 4886 msgid ""
4801 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " 4887 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
4802 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " 4888 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
4803 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" 4889 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
4804 msgstr "" 4890 msgstr ""
4805 "<B>Tuetut IRC-komennot:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " 4891 "<B>Tuetut IRC-komennot:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
4806 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " 4892 "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
4807 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" 4893 "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
4808 4894
4809 #: src/protocols/irc/cmds.c:144 4895 #: src/protocols/irc/cmds.c:146
4810 msgid "" 4896 msgid ""
4811 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " 4897 "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
4812 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" 4898 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4813 msgstr "" 4899 msgstr ""
4814 "<B>Tuetut IRC-komennot:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " 4900 "<B>Tuetut IRC-komennot:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
4815 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" 4901 "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
4816 4902
4817 #: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527 4903 #: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527
4818 #, c-format 4904 #, c-format
4819 msgid "current topic is: %s" 4905 msgid "current topic is: %s"
4820 msgstr "nykyinen aihe on: %s" 4906 msgstr "nykyinen aihe on: %s"
4821 4907
4822 #: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 4908 #: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529
4823 msgid "No topic is set" 4909 msgid "No topic is set"
4824 msgstr "Aihetta ei ole asetettu" 4910 msgstr "Aihetta ei ole asetettu"
4825 4911
4826 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/oscar/oscar.c:901 4912 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
4827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:919
4828 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
4829 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 4913 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208
4830 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 4914 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217
4831 msgid "File Transfer Aborted" 4915 msgid "File Transfer Aborted"
4832 msgstr "Tiedostosiirto keskeytetty" 4916 msgstr "Tiedostosiirto keskeytetty"
4833 4917
4855 #: src/protocols/irc/irc.c:140 4939 #: src/protocols/irc/irc.c:140
4856 msgid "View MOTD" 4940 msgid "View MOTD"
4857 msgstr "Näytä MOTD" 4941 msgstr "Näytä MOTD"
4858 4942
4859 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 4943 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
4860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 src/protocols/oscar/oscar.c:6473 4944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6527
4861 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 4945 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456
4862 msgid "Send File" 4946 msgid "Send File"
4863 msgstr "Lähetä tiedosto" 4947 msgstr "Lähetä tiedosto"
4864 4948
4865 #: src/protocols/irc/irc.c:168 4949 #: src/protocols/irc/irc.c:168
4866 msgid "_Channel:" 4950 msgid "_Channel:"
4868 4952
4869 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 4953 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59
4870 msgid "_Password:" 4954 msgid "_Password:"
4871 msgstr "_Salasana:" 4955 msgstr "_Salasana:"
4872 4956
4873 #: src/protocols/irc/irc.c:192 4957 #: src/protocols/irc/irc.c:193
4874 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4958 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4875 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä" 4959 msgstr "IRC-kutsumanimissä ei tule olla välilyöntejä"
4876 4960
4877 #: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228 4961 #: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228
4878 #, c-format 4962 #, c-format
4879 msgid "Signon: %s" 4963 msgid "Signon: %s"
4880 msgstr "Kirjautuminen: %s" 4964 msgstr "Kirjautuminen: %s"
4881 4965
4882 #: src/protocols/irc/irc.c:220 4966 #: src/protocols/irc/irc.c:221
4883 msgid "Couldn't create socket" 4967 msgid "Couldn't create socket"
4884 msgstr "Socketin luominen epäonnistui" 4968 msgstr "Socketin luominen epäonnistui"
4885 4969
4886 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 4970 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926
4887 msgid "Read error" 4971 msgid "Read error"
4888 msgstr "Virhe luettaessa" 4972 msgstr "Virhe luettaessa"
4889 4973
4890 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 4974 #: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343
4891 msgid "Users" 4975 msgid "Users"
4892 msgstr "Käyttäjät" 4976 msgstr "Käyttäjät"
4893 4977
4894 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 4978 #: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352
4895 msgid "Topic" 4979 msgid "Topic"
4896 msgstr "Aihe" 4980 msgstr "Aihe"
4897 4981
4898 #. *< api_version 4982 #. *< api_version
4899 #. *< type 4983 #. *< type
4902 #. *< dependencies 4986 #. *< dependencies
4903 #. *< priority 4987 #. *< priority
4904 #. *< id 4988 #. *< id
4905 #. *< name 4989 #. *< name
4906 #. *< version 4990 #. *< version
4907 #: src/protocols/irc/irc.c:611 4991 #: src/protocols/irc/irc.c:612
4908 msgid "IRC Protocol Plugin" 4992 msgid "IRC Protocol Plugin"
4909 msgstr "IRC-protokollaplugin" 4993 msgstr "IRC-protokollaplugin"
4910 4994
4911 #. * summary 4995 #. * summary
4912 #: src/protocols/irc/irc.c:612 4996 #: src/protocols/irc/irc.c:613
4913 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4997 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4914 msgstr "Irc-protokollaplugin joka toimii." 4998 msgstr "Irc-protokollaplugin joka toimii."
4915 4999
4916 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 5000 #: src/protocols/irc/irc.c:630 src/protocols/irc/msgs.c:197
4917 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 5001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1382 src/protocols/napster/napster.c:657
4918 msgid "Server" 5002 msgid "Server"
4919 msgstr "Palvelin" 5003 msgstr "Palvelin"
4920 5004
4921 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 5005 #: src/protocols/irc/irc.c:633 src/protocols/jabber/jabber.c:1403
4922 #: src/protocols/msn/msn.c:1676 src/protocols/napster/napster.c:642 5006 #: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/napster/napster.c:662
4923 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 5007 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1306
4924 msgid "Port" 5008 msgid "Port"
4925 msgstr "Portti" 5009 msgstr "Portti"
4926 5010
4927 #: src/protocols/irc/irc.c:635 5011 #: src/protocols/irc/irc.c:636 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400
4928 msgid "Encoding" 5012 msgid "Encoding"
4929 msgstr "Koodaus" 5013 msgstr "Koodaus"
4930 5014
4931 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 5015 #: src/protocols/irc/irc.c:639 src/protocols/irc/msgs.c:191
4932 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 5016 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581
4933 msgid "Username" 5017 msgid "Username"
4934 msgstr "Käyttäjänimi" 5018 msgstr "Käyttäjänimi"
4935 5019
4936 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 5020 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
4937 msgid "Bad mode" 5021 msgid "Bad mode"
4952 5036
4953 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 5037 #: src/protocols/irc/msgs.c:185
4954 msgid " <i>(identified)</i>" 5038 msgid " <i>(identified)</i>"
4955 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>" 5039 msgstr "<i>(tunnistettu)</i>"
4956 5040
4957 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 5041 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001
4958 msgid "Realname" 5042 msgid "Realname"
4959 msgstr "Oikea nimi" 5043 msgstr "Oikea nimi"
4960 5044
4961 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 5045 #: src/protocols/irc/msgs.c:202
4962 msgid "Currently on" 5046 msgid "Currently on"
4978 #: src/protocols/irc/msgs.c:219 5062 #: src/protocols/irc/msgs.c:219
4979 #, c-format 5063 #, c-format
4980 msgid "Buddy Information for %s" 5064 msgid "Buddy Information for %s"
4981 msgstr "Tuttavan %s tiedot" 5065 msgstr "Tuttavan %s tiedot"
4982 5066
4983 #: src/protocols/irc/msgs.c:277 5067 #: src/protocols/irc/msgs.c:278
4984 #, c-format 5068 #, c-format
4985 msgid "%s has changed the topic to: %s" 5069 msgid "%s has changed the topic to: %s"
4986 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s" 5070 msgstr "%s on vaihtanut aiheeksi: %s"
4987 5071
4988 #: src/protocols/irc/msgs.c:282 5072 #: src/protocols/irc/msgs.c:283
4989 #, c-format 5073 #, c-format
4990 msgid "The topic for %s is: %s" 5074 msgid "The topic for %s is: %s"
4991 msgstr "%s:n aihe on: %s" 5075 msgstr "%s:n aihe on: %s"
4992 5076
4993 #: src/protocols/irc/msgs.c:296 5077 #: src/protocols/irc/msgs.c:299
4994 #, c-format 5078 #, c-format
4995 msgid "Unknown message '%s'" 5079 msgid "Unknown message '%s'"
4996 msgstr "Tuntematon viesti '%s'" 5080 msgstr "Tuntematon viesti '%s'"
4997 5081
4998 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 5082 #: src/protocols/irc/msgs.c:300
4999 msgid "Unknown message" 5083 msgid "Unknown message"
5000 msgstr "Tuntematon viesti" 5084 msgstr "Tuntematon viesti"
5001 5085
5002 #: src/protocols/irc/msgs.c:297 5086 #: src/protocols/irc/msgs.c:300
5003 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." 5087 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
5004 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä." 5088 msgstr "Gaim on lähettänyt viestin jota IRC-palvelin ei ymmärrä."
5005 5089
5006 #: src/protocols/irc/msgs.c:400 5090 #: src/protocols/irc/msgs.c:403
5007 msgid "No such channel" 5091 msgid "No such channel"
5008 msgstr "Kanavaa ei ole" 5092 msgstr "Kanavaa ei ole"
5009 5093
5010 #. does this happen? 5094 #. does this happen?
5011 #: src/protocols/irc/msgs.c:411 5095 #: src/protocols/irc/msgs.c:414
5012 msgid "no such channel" 5096 msgid "no such channel"
5013 msgstr "kanavaa ei ole" 5097 msgstr "kanavaa ei ole"
5014 5098
5015 #: src/protocols/irc/msgs.c:414 5099 #: src/protocols/irc/msgs.c:417
5016 msgid "User is not logged in" 5100 msgid "User is not logged in"
5017 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään" 5101 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautuneena sisään"
5018 5102
5019 #: src/protocols/irc/msgs.c:419 5103 #: src/protocols/irc/msgs.c:422
5020 msgid "No such nick or channel" 5104 msgid "No such nick or channel"
5021 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" 5105 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa"
5022 5106
5023 #: src/protocols/irc/msgs.c:439 5107 #: src/protocols/irc/msgs.c:442
5024 msgid "Could not send" 5108 msgid "Could not send"
5025 msgstr "Ei voitu lähettää" 5109 msgstr "Ei voitu lähettää"
5026 5110
5027 #: src/protocols/irc/msgs.c:495 5111 #: src/protocols/irc/msgs.c:498
5028 #, c-format 5112 #, c-format
5029 msgid "Joining %s requires an invitation." 5113 msgid "Joining %s requires an invitation."
5030 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun." 5114 msgstr "Liittyminen kanavalle %s vaatii kutsun."
5031 5115
5032 #: src/protocols/irc/msgs.c:496 5116 #: src/protocols/irc/msgs.c:499
5033 msgid "Invitation only" 5117 msgid "Invitation only"
5034 msgstr "Vain kutsu" 5118 msgstr "Vain kutsu"
5035 5119
5036 #: src/protocols/irc/msgs.c:592 5120 #: src/protocols/irc/msgs.c:595
5037 #, c-format 5121 #, c-format
5038 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 5122 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
5039 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)" 5123 msgstr "%s on poistanut sinut kanavalta: (%s)"
5040 5124
5041 #: src/protocols/irc/msgs.c:597 5125 #: src/protocols/irc/msgs.c:600
5042 #, c-format 5126 #, c-format
5043 msgid "Kicked by %s (%s)" 5127 msgid "Kicked by %s (%s)"
5044 msgstr "%s potkaisi (%s)" 5128 msgstr "%s potkaisi (%s)"
5045 5129
5046 #: src/protocols/irc/msgs.c:618 5130 #: src/protocols/irc/msgs.c:621
5047 #, c-format 5131 #, c-format
5048 msgid "mode (%s %s) by %s" 5132 msgid "mode (%s %s) by %s"
5049 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s" 5133 msgstr "moodin (%s %s) asetti %s"
5050 5134
5051 #: src/protocols/irc/msgs.c:697 5135 #: src/protocols/irc/msgs.c:700
5052 msgid "Could not change nick" 5136 msgid "Could not change nick"
5053 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" 5137 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
5054 5138
5055 #: src/protocols/irc/msgs.c:698 5139 #: src/protocols/irc/msgs.c:701
5056 msgid "Cannot change nick" 5140 msgid "Cannot change nick"
5057 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä" 5141 msgstr "Ei kyetty muuttamaan kutsumanimeä"
5058 5142
5059 #: src/protocols/irc/msgs.c:719 5143 #: src/protocols/irc/msgs.c:722
5060 #, c-format 5144 #, c-format
5061 msgid "You have parted the channel%s%s" 5145 msgid "You have parted the channel%s%s"
5062 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s" 5146 msgstr "Olet poistunut kanavalta %s%s"
5063 5147
5064 #: src/protocols/irc/msgs.c:759 5148 #: src/protocols/irc/msgs.c:762
5065 msgid "Error: invalid PONG from server" 5149 msgid "Error: invalid PONG from server"
5066 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta" 5150 msgstr "Virhe: epäkelpo PONG palvelimelta"
5067 5151
5068 #: src/protocols/irc/msgs.c:761 5152 #: src/protocols/irc/msgs.c:764
5069 #, c-format 5153 #, c-format
5070 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 5154 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
5071 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia" 5155 msgstr "PING vastaus -- Viive: %lu sekuntia"
5072 5156
5073 #: src/protocols/irc/msgs.c:836 5157 #: src/protocols/irc/msgs.c:839
5074 #, c-format 5158 #, c-format
5075 msgid "Cannot join %s:" 5159 msgid "Cannot join %s:"
5076 msgstr "Ei voi liittyä %s:" 5160 msgstr "Ei voi liittyä %s:"
5077 5161
5078 #: src/protocols/irc/msgs.c:837 5162 #: src/protocols/irc/msgs.c:840
5079 msgid "Cannot join channel" 5163 msgid "Cannot join channel"
5080 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle" 5164 msgstr "Ei voida liittyä kanavalle"
5081 5165
5082 #: src/protocols/irc/msgs.c:867 5166 #: src/protocols/irc/msgs.c:870
5083 #, c-format 5167 #, c-format
5084 msgid "Wallops from %s" 5168 msgid "Wallops from %s"
5085 msgstr "Wallops %s:ltä" 5169 msgstr "Wallops %s:ltä"
5086 5170
5087 #: src/protocols/irc/parse.c:166 5171 #: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199
5088 msgid "" 5172 msgid ""
5089 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 5173 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
5090 "the Account Editor)" 5174 "the Account Editor)"
5091 msgstr "" 5175 msgstr ""
5092 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe. Katso 'koodaus'-optio tilieditorista)" 5176 "(Tämän viestin muunnoksessa oli virhe. Katso 'koodaus'-optio tilieditorista)"
5093 5177
5094 #: src/protocols/irc/parse.c:297 5178 #: src/protocols/irc/parse.c:318
5095 #, c-format 5179 #, c-format
5096 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 5180 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
5097 msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia" 5181 msgstr "Vastausaika %s:ltä: %lu sekuntia"
5098 5182
5099 #: src/protocols/irc/parse.c:298 5183 #: src/protocols/irc/parse.c:319
5100 msgid "PONG" 5184 msgid "PONG"
5101 msgstr "PONG" 5185 msgstr "PONG"
5102 5186
5103 #: src/protocols/irc/parse.c:298 5187 #: src/protocols/irc/parse.c:319
5104 msgid "CTCP PING reply" 5188 msgid "CTCP PING reply"
5105 msgstr "CTCP PING:n vastaus" 5189 msgstr "CTCP PING:n vastaus"
5106 5190
5107 #: src/protocols/irc/parse.c:400 src/protocols/oscar/oscar.c:580 5191 #: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:780
5108 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 5192 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
5109 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 5193 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
5110 msgid "Disconnected." 5194 msgid "Disconnected."
5111 msgstr "Yhteys katkennut." 5195 msgstr "Yhteys katkennut."
5112 5196
5126 5210
5127 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240 5211 #: src/protocols/jabber/auth.c:162 src/protocols/jabber/auth.c:240
5128 msgid "" 5212 msgid ""
5129 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 5213 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
5130 "connection. Allow this and continue authentication?" 5214 "connection. Allow this and continue authentication?"
5131 msgstr "Tämä palvelin vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden yli. Sallitaanko tämä ja jatketaan?" 5215 msgstr ""
5216 "Tämä palvelin vaatii tekstipohjaisen tunnistautumisen salaamattoman yhteyden "
5217 "yli. Sallitaanko tämä ja jatketaan?"
5132 5218
5133 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 5219 #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248
5134 msgid "Server does not use any supported authentication method" 5220 msgid "Server does not use any supported authentication method"
5135 msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä" 5221 msgstr "Palvelin ei käytä mitään tuettuista tunnistautumismenetelmistä"
5136 5222
5149 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 5235 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
5150 msgid "Given Name" 5236 msgid "Given Name"
5151 msgstr "Etunimi" 5237 msgstr "Etunimi"
5152 5238
5153 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5239 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5154 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 5240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
5155 msgid "Nickname" 5241 msgid "Nickname"
5156 msgstr "Kutsumanimi" 5242 msgstr "Kutsumanimi"
5157 5243
5158 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 5244 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641
5159 msgid "URL" 5245 msgid "URL"
5160 msgstr "URL" 5246 msgstr "URL"
5161 5247
5162 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 5248 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663
5163 msgid "Street Address" 5249 msgid "Street Address"
5174 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 5260 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671
5175 msgid "Region" 5261 msgid "Region"
5176 msgstr "Seutu" 5262 msgstr "Seutu"
5177 5263
5178 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 5264 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675
5179 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630 5265 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631
5180 msgid "Postal Code" 5266 msgid "Postal Code"
5181 msgstr "Postinumero" 5267 msgstr "Postinumero"
5182 5268
5183 #. Country 5269 #. Country
5184 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 5270 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680
5185 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 5271 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416
5186 msgid "Country" 5272 msgid "Country"
5187 msgstr "Maa" 5273 msgstr "Maa"
5188 5274
5189 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 5275 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691
5190 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 5276 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
5191 msgid "Telephone" 5277 msgid "Telephone"
5192 msgstr "Puhelin" 5278 msgstr "Puhelin"
5193 5279
5194 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 5280 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709
5195 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 5281 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993
5196 msgid "Email" 5282 msgid "Email"
5197 msgstr "Sähköposti" 5283 msgstr "Sähköposti"
5198 5284
5199 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 5285 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732
5200 msgid "Organization Name" 5286 msgid "Organization Name"
5211 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5297 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5212 msgid "Role" 5298 msgid "Role"
5213 msgstr "Asema" 5299 msgstr "Asema"
5214 5300
5215 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5301 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 5302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4242
5217 msgid "Birthday" 5303 msgid "Birthday"
5218 msgstr "Syntymäpäivä" 5304 msgstr "Syntymäpäivä"
5219 5305
5220 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 5306 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
5221 msgid "Edit Jabber vCard" 5307 msgid "Edit Jabber vCard"
5233 msgid "Jabber ID" 5319 msgid "Jabber ID"
5234 msgstr "Jabber ID" 5320 msgstr "Jabber ID"
5235 5321
5236 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 5322 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569
5237 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 5323 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930
5324 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:568
5325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:574 src/protocols/oscar/oscar.c:576
5326 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
5238 msgid "Status" 5327 msgid "Status"
5239 msgstr "Tila" 5328 msgstr "Tila"
5240 5329
5241 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372 5330 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1385
5242 msgid "Resource" 5331 msgid "Resource"
5243 msgstr "Lähde" 5332 msgstr "Lähde"
5244 5333
5245 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 5334 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
5246 msgid "Middle Name" 5335 msgid "Middle Name"
5247 msgstr "Muut etunimet" 5336 msgstr "Muut etunimet"
5248 5337
5249 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 5338 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616
5250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 5339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4260 src/protocols/oscar/oscar.c:4268
5251 msgid "Address" 5340 msgid "Address"
5252 msgstr "Osoite" 5341 msgstr "Osoite"
5253 5342
5254 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5343 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5255 msgid "P.O. Box" 5344 msgid "P.O. Box"
5349 5438
5350 #: src/protocols/jabber/chat.c:556 5439 #: src/protocols/jabber/chat.c:556
5351 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5440 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5352 msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa ei-MUC chat-huoneissa" 5441 msgstr "Kutsumanimeä ei voi muuttaa ei-MUC chat-huoneissa"
5353 5442
5354 #: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610 5443 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611
5355 msgid "Roomlist Error" 5444 msgid "Roomlist Error"
5356 msgstr "Huonelista-virhe" 5445 msgstr "Huonelista-virhe"
5357 5446
5358 #: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 5447 #: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612
5359 msgid "Error retreiving roomlist" 5448 msgid "Error retreiving roomlist"
5360 msgstr "Virhe haettaessa huonelistaa" 5449 msgstr "Virhe haettaessa huonelistaa"
5361 5450
5362 #: src/protocols/jabber/chat.c:651 5451 #: src/protocols/jabber/chat.c:652
5363 msgid "Invalid Server" 5452 msgid "Invalid Server"
5364 msgstr "Palvelin ei kelpaa" 5453 msgstr "Palvelin ei kelpaa"
5365 5454
5366 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 5455 #: src/protocols/jabber/chat.c:689
5367 msgid "Enter a Conference Server" 5456 msgid "Enter a Conference Server"
5368 msgstr "Syötä konferenssipalvelin" 5457 msgstr "Syötä konferenssipalvelin"
5369 5458
5370 #: src/protocols/jabber/chat.c:689 5459 #: src/protocols/jabber/chat.c:690
5371 msgid "Select a conference server to query" 5460 msgid "Select a conference server to query"
5372 msgstr "Valitse konferenssipalvelin" 5461 msgstr "Valitse konferenssipalvelin"
5373 5462
5374 #: src/protocols/jabber/chat.c:691 5463 #: src/protocols/jabber/chat.c:693
5375 msgid "Find Rooms" 5464 msgid "Find Rooms"
5376 msgstr "Etsi huoneita" 5465 msgstr "Etsi huoneita"
5377 5466
5378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 5467 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74
5379 msgid "Error initializing session" 5468 msgid "Error initializing session"
5380 msgstr "Virhe session alustuksessa" 5469 msgstr "Virhe session alustuksessa"
5381 5470
5382 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 5471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
5383 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 5472 #: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104
5384 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 5473 #: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274
5385 #: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:719 5474 #: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743
5386 #: src/protocols/msn/msn.c:742 src/protocols/msn/msn.c:774 5475 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804
5387 #: src/protocols/msn/msn.c:782 src/protocols/msn/msn.c:815 5476 #: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845
5388 #: src/protocols/msn/msn.c:823 src/protocols/msn/msn.c:837 5477 #: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867
5389 #: src/protocols/msn/msn.c:846 src/protocols/msn/msn.c:861 5478 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891
5390 #: src/protocols/msn/msn.c:871 src/protocols/msn/msn.c:893 5479 #: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923
5391 #: src/protocols/msn/msn.c:943 src/protocols/msn/msn.c:981 5480 #: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011
5392 #: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/msn.c:1114 5481 #: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146
5393 #: src/protocols/msn/msn.c:1135 src/protocols/msn/msn.c:1146 5482 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178
5394 #: src/protocols/msn/msn.c:1157 src/protocols/msn/msn.c:1181 5483 #: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213
5395 #: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1274 5484 #: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306
5396 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 5485 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
5397 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 5486 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319
5398 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 5487 #: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5399 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 5488 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987
5400 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 5489 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130
5401 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 5490 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1186
5402 msgid "Write error" 5491 msgid "Write error"
5403 msgstr "Virhe kirjoituksessa" 5492 msgstr "Virhe kirjoituksessa"
5404 5493
5405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 5494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262
5406 msgid "Read Error" 5495 msgid "Read Error"
5407 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" 5496 msgstr "Epäkelpo käyttäjä"
5408 5497
5409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:316 5498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:317
5410 msgid "Connection Failed" 5499 msgid "Connection Failed"
5411 msgstr "Yhteysvirhe" 5500 msgstr "Yhteysvirhe"
5412 5501
5413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:319 5502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:320
5414 msgid "SSL Handshake Failed" 5503 msgid "SSL Handshake Failed"
5415 msgstr "SSL-kättely epäonnistui" 5504 msgstr "SSL-kättely epäonnistui"
5416 5505
5417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 5506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692
5418 msgid "Invalid Jabber ID" 5507 msgid "Invalid Jabber ID"
5419 msgstr "Epäkelpo Jabber I.D." 5508 msgstr "Epäkelpo Jabber I.D."
5420 5509
5421 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 5510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719
5422 msgid "SSL support unavailable" 5511 msgid "SSL support unavailable"
5423 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla" 5512 msgstr "SSL-tuki ei saatavilla"
5424 5513
5425 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 5514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729
5426 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 5515 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
5427 msgid "Unable to create socket" 5516 msgid "Unable to create socket"
5428 msgstr "Socketin luonti epäonnistui" 5517 msgstr "Socketin luonti epäonnistui"
5429 5518
5430 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 5519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426
5431 #, c-format 5520 #, c-format
5432 msgid "Registration of %s@%s successful" 5521 msgid "Registration of %s@%s successful"
5433 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui" 5522 msgstr "%s@%s:n rekisteröinti onnistui"
5434 5523
5435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 5524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429
5436 msgid "Registration Successful" 5525 msgid "Registration Successful"
5437 msgstr "Rekisteröinti onnistui" 5526 msgstr "Rekisteröinti onnistui"
5438 5527
5439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 5528 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175
5440 msgid "Unknown Error" 5529 msgid "Unknown Error"
5441 msgstr "Tuntematon virhe" 5530 msgstr "Tuntematon virhe"
5442 5531
5443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 5532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438
5444 msgid "Registration Failed" 5533 msgid "Registration Failed"
5445 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui" 5534 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui"
5446 5535
5447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 5536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550
5448 msgid "Already Registered" 5537 msgid "Already Registered"
5449 msgstr "Valmiiksi rekisteröity" 5538 msgstr "Valmiiksi rekisteröity"
5450 5539
5451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 5540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026
5452 msgid "Password" 5541 msgid "Password"
5453 msgstr "Salasana" 5542 msgstr "Salasana"
5454 5543
5455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 5544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596
5456 msgid "E-Mail" 5545 msgid "E-Mail"
5457 msgstr "Sähköposti" 5546 msgstr "Sähköposti"
5458 5547
5459 #. State 5548 #. State
5460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4121 5549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4262
5461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4270 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5462 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 5551 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
5463 msgid "State" 5552 msgid "State"
5464 msgstr "Lääni" 5553 msgstr "Lääni"
5465 5554
5466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 5555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636
5467 msgid "Phone" 5556 msgid "Phone"
5468 msgstr "Puhelin" 5557 msgstr "Puhelin"
5469 5558
5470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 5559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:646
5471 msgid "Date" 5560 msgid "Date"
5472 msgstr "Ajankohta" 5561 msgstr "Ajankohta"
5473 5562
5474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 5563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654
5475 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5564 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5476 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin." 5565 msgstr "Syötä alla olevat tiedot rekisteröidäksesi uuden tilin."
5477 5566
5478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 5567 #: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658
5479 msgid "Register New Jabber Account" 5568 msgid "Register New Jabber Account"
5480 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili" 5569 msgstr "Rekisteröi uusi Jabber-tili"
5481 5570
5482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5571 #. connect to the server
5483 #: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 5572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 5573 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499
5485 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2167 5574 #: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:947
5575 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177
5576 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864
5486 msgid "Connecting" 5577 msgid "Connecting"
5487 msgstr "Yhdistetään" 5578 msgstr "Yhdistetään"
5488 5579
5489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 5580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:779
5490 msgid "Initializing Stream" 5581 msgid "Initializing Stream"
5491 msgstr "Alustetaan datavirta(stream)" 5582 msgstr "Alustetaan datavirta(stream)"
5492 5583
5493 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 5584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785
5494 msgid "Authenticating" 5585 msgid "Authenticating"
5495 msgstr "Todennetaan" 5586 msgstr "Todennetaan"
5496 5587
5497 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 5588 #: src/protocols/jabber/jabber.c:794
5498 msgid "Re-initializing Stream" 5589 msgid "Re-initializing Stream"
5499 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirta(stream)" 5590 msgstr "Uudelleenalustetaan datavirta(stream)"
5500 5591
5501 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 5592 #: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153
5502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 5593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227
5503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5758 5594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:574 src/protocols/oscar/oscar.c:5811
5504 msgid "Not Authorized" 5595 msgid "Not Authorized"
5505 msgstr "Ei valtuuksia" 5596 msgstr "Ei valtuuksia"
5506 5597
5507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 5598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905
5508 msgid "Both" 5599 msgid "Both"
5530 5621
5531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 5622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938
5532 msgid "Error" 5623 msgid "Error"
5533 msgstr "Virhe" 5624 msgstr "Virhe"
5534 5625
5535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102 5626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35
5536 #: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112 5627 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117
5537 msgid "Chatty" 5628 msgid "Chatty"
5538 msgstr "Chatty" 5629 msgstr "Chatty"
5539 5630
5540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105 5631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38
5541 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 5632 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122
5542 msgid "Extended Away" 5633 msgid "Extended Away"
5543 msgstr "Pidennetty poissaolo" 5634 msgstr "Pidennetty poissaolo"
5544 5635
5545 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 5636 #: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41
5546 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 5637 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
5547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:4709 5638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4823
5548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6369 5639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6422
5549 msgid "Do Not Disturb" 5640 msgid "Do Not Disturb"
5550 msgstr "Älä häiritse" 5641 msgstr "Älä häiritse"
5551 5642
5552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 5643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971
5553 msgid "Password Changed" 5644 msgid "Password Changed"
5554 msgstr "Salasana muutettu" 5645 msgstr "Salasana muutettu"
5555 5646
5556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 5647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:972
5557 msgid "Your password has been changed." 5648 msgid "Your password has been changed."
5558 msgstr "Salasana vaihdettu" 5649 msgstr "Salasana vaihdettu"
5559 5650
5560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 5651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977
5561 msgid "Error changing password" 5652 msgid "Error changing password"
5562 msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa" 5653 msgstr "Virhe vaihdettaessa salasanaa"
5563 5654
5564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 5655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1031
5565 msgid "Password (again)" 5656 msgid "Password (again)"
5566 msgstr "Salasana (uudelleen)" 5657 msgstr "Salasana (uudelleen)"
5567 5658
5568 # XXX minor editing of existing string 5659 # XXX minor editing of existing string
5569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 5660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037
5570 msgid "Change Jabber Password" 5661 msgid "Change Jabber Password"
5571 msgstr "Vaihda Jabber-salasanaa" 5662 msgstr "Vaihda Jabber-salasanaa"
5572 5663
5573 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 5664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1037
5574 msgid "Please enter your new password" 5665 msgid "Please enter your new password"
5575 msgstr "Anna uusi salasanasi" 5666 msgstr "Anna uusi salasanasi"
5576 5667
5577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532 5668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532
5578 msgid "Set User Info" 5669 msgid "Set User Info"
5579 msgstr "Aseta käyttäjätiedot" 5670 msgstr "Aseta käyttäjätiedot"
5580 5671
5581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 5672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1133
5582 msgid "Bad Request" 5673 msgid "Bad Request"
5583 msgstr "Virheellinen pyyntö" 5674 msgstr "Virheellinen pyyntö"
5584 5675
5585 # NOTE source: gftt 5676 # NOTE source: gftt
5586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 5677 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1135
5587 msgid "Conflict" 5678 msgid "Conflict"
5588 msgstr "Ristiriita" 5679 msgstr "Ristiriita"
5589 5680
5590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 5681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1137
5591 msgid "Feature Not Implemented" 5682 msgid "Feature Not Implemented"
5592 msgstr "Ominaisuutta ei ole implementoitu." 5683 msgstr "Ominaisuutta ei ole implementoitu."
5593 5684
5594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 5685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139
5595 msgid "Forbidden" 5686 msgid "Forbidden"
5596 msgstr "Estetty" 5687 msgstr "Estetty"
5597 5688
5598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 5689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
5599 msgid "Gone" 5690 msgid "Gone"
5600 msgstr "Poistunut" 5691 msgstr "Poistunut"
5601 5692
5602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225 5693 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217
5603 msgid "Internal Server Error" 5694 msgid "Internal Server Error"
5604 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe" 5695 msgstr "Sisäinen palvelinvirhe"
5605 5696
5606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 5697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
5607 msgid "Item Not Found" 5698 msgid "Item Not Found"
5608 msgstr "Kohdetta ei löytynyt" 5699 msgstr "Kohdetta ei löytynyt"
5609 5700
5610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 5701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
5611 msgid "Malformed Jabber ID" 5702 msgid "Malformed Jabber ID"
5612 msgstr "Epäkelpo Jabber I.D." 5703 msgstr "Epäkelpo Jabber I.D."
5613 5704
5614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 5705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
5615 msgid "Not Acceptable" 5706 msgid "Not Acceptable"
5616 msgstr "Ei hyväksyttävä" 5707 msgstr "Ei hyväksyttävä"
5617 5708
5618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 5709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
5619 msgid "Not Allowed" 5710 msgid "Not Allowed"
5620 msgstr "Ei sallittu" 5711 msgstr "Ei sallittu"
5621 5712
5622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 5713 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
5623 msgid "Payment Required" 5714 msgid "Payment Required"
5624 msgstr "Vaatii maksun" 5715 msgstr "Vaatii maksun"
5625 5716
5626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 5717 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
5627 msgid "Recipient Unavailable" 5718 msgid "Recipient Unavailable"
5628 msgstr "Vastaanottaja ei saatavilla." 5719 msgstr "Vastaanottaja ei saatavilla."
5629 5720
5630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 5721 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
5631 msgid "Registration Required" 5722 msgid "Registration Required"
5632 msgstr "Vaatii rekisteröinnin" 5723 msgstr "Vaatii rekisteröinnin"
5633 5724
5634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 5725 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
5635 msgid "Remote Server Not Found" 5726 msgid "Remote Server Not Found"
5636 msgstr "Palvelinta ei löytynyt" 5727 msgstr "Palvelinta ei löytynyt"
5637 5728
5638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 5729 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
5639 msgid "Remote Server Timeout" 5730 msgid "Remote Server Timeout"
5640 msgstr "Palvelin aikakatkaisi" 5731 msgstr "Palvelin aikakatkaisi"
5641 5732
5642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 5733 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167
5643 msgid "Server Overloaded" 5734 msgid "Server Overloaded"
5644 msgstr "Palvelin ylikuormitettu" 5735 msgstr "Palvelin ylikuormitettu"
5645 5736
5646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 5737 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
5647 msgid "Service Unavailable" 5738 msgid "Service Unavailable"
5648 msgstr "Palvelu ei käytettävissä" 5739 msgstr "Palvelu ei käytettävissä"
5649 5740
5650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 5741 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
5651 msgid "Subscription Required" 5742 msgid "Subscription Required"
5652 msgstr "Vaatii tilailmoitukset" 5743 msgstr "Vaatii tilailmoitukset"
5653 5744
5654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 5745 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
5655 msgid "Unexpected Request" 5746 msgid "Unexpected Request"
5656 msgstr "Odottamaton pyyntö" 5747 msgstr "Odottamaton pyyntö"
5657 5748
5658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 5749 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180
5659 msgid "Authorization Aborted" 5750 msgid "Authorization Aborted"
5660 msgstr "Valtuutus keskeytetty" 5751 msgstr "Valtuutus keskeytetty"
5661 5752
5662 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 5753 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182
5663 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5754 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5664 msgstr "Väärä koodaus valtuutusviestissä" 5755 msgstr "Väärä koodaus valtuutusviestissä"
5665 5756
5666 # XXX edit of similar string 5757 # XXX edit of similar string
5667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 5758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
5668 msgid "Invalid authzid" 5759 msgid "Invalid authzid"
5669 msgstr "Epäkelpo authzid" 5760 msgstr "Epäkelpo authzid"
5670 5761
5671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 5762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
5672 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 5763 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5673 msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi" 5764 msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi"
5674 5765
5675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 5766 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
5676 msgid "Authorization mechanism too weak" 5767 msgid "Authorization mechanism too weak"
5677 msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko" 5768 msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko"
5678 5769
5679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 5770 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
5680 msgid "Temporary Authentication Failure" 5771 msgid "Temporary Authentication Failure"
5681 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe" 5772 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe"
5682 5773
5683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 5774 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
5684 msgid "Authentication Failure" 5775 msgid "Authentication Failure"
5685 msgstr "Todennus epäonnistui" 5776 msgstr "Todennus epäonnistui"
5686 5777
5687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 5778 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
5688 msgid "Bad Format" 5779 msgid "Bad Format"
5689 msgstr "Väärä formaatti" 5780 msgstr "Väärä formaatti"
5690 5781
5691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 5782 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
5692 msgid "Bad Namespace Prefix" 5783 msgid "Bad Namespace Prefix"
5693 msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite" 5784 msgstr "Väärä nimiavaruuden etuliite"
5694 5785
5695 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 5786 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
5696 msgid "Resource Conflict" 5787 msgid "Resource Conflict"
5697 msgstr "Lähde(resource)-konflikti" 5788 msgstr "Lähde(resource)-konflikti"
5698 5789
5699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 5790 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
5700 msgid "Connection Timeout" 5791 msgid "Connection Timeout"
5701 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa" 5792 msgstr "Ei yhteyttä määräajassa"
5702 5793
5703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 5794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
5704 msgid "Host Gone" 5795 msgid "Host Gone"
5705 msgstr "Verkkoisäntä kadonnut" 5796 msgstr "Verkkoisäntä kadonnut"
5706 5797
5707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 5798 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
5708 msgid "Host Unknown" 5799 msgid "Host Unknown"
5709 msgstr "Tuntematon isäntä" 5800 msgstr "Tuntematon isäntä"
5710 5801
5711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 5802 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
5712 msgid "Improper Addressing" 5803 msgid "Improper Addressing"
5713 msgstr "Vääränlainen osoitus" 5804 msgstr "Vääränlainen osoitus"
5714 5805
5715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 5806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
5716 msgid "Invalid ID" 5807 msgid "Invalid ID"
5717 msgstr "Epäkelpo ID" 5808 msgstr "Epäkelpo ID"
5718 5809
5719 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 5810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
5720 msgid "Invalid Namespace" 5811 msgid "Invalid Namespace"
5721 msgstr "Väärä nimiavaruus" 5812 msgstr "Väärä nimiavaruus"
5722 5813
5723 # XXX edit of similar string 5814 # XXX edit of similar string
5724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 5815 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
5725 msgid "Invalid XML" 5816 msgid "Invalid XML"
5726 msgstr "Epäkelpo XML" 5817 msgstr "Epäkelpo XML"
5727 5818
5728 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 5819 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
5729 msgid "Non-matching Hosts" 5820 msgid "Non-matching Hosts"
5730 msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää" 5821 msgstr "Verkkoisännät eivät täsmää"
5731 5822
5732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 5823 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
5733 msgid "Policy Violation" 5824 msgid "Policy Violation"
5734 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus" 5825 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus"
5735 5826
5736 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 5827 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
5737 msgid "Remote Connection Failed" 5828 msgid "Remote Connection Failed"
5738 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe" 5829 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe"
5739 5830
5740 # NOTE source: 0.59.8/0.60 5831 # NOTE source: 0.59.8/0.60
5741 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 5832 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
5742 msgid "Resource Constraint" 5833 msgid "Resource Constraint"
5743 msgstr "Lähderajoite" 5834 msgstr "Lähderajoite"
5744 5835
5745 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 5836 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
5746 msgid "Restricted XML" 5837 msgid "Restricted XML"
5747 msgstr "Rajoitettu XML" 5838 msgstr "Rajoitettu XML"
5748 5839
5749 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 5840 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
5750 msgid "See Other Host" 5841 msgid "See Other Host"
5751 msgstr "Etsi toinen isäntä" 5842 msgstr "Etsi toinen isäntä"
5752 5843
5753 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 5844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
5754 msgid "System Shutdown" 5845 msgid "System Shutdown"
5755 msgstr "Järjestelmän alasajo" 5846 msgstr "Järjestelmän alasajo"
5756 5847
5757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 5848 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
5758 msgid "Undefined Condition" 5849 msgid "Undefined Condition"
5759 msgstr "Määrittelemätön tila" 5850 msgstr "Määrittelemätön tila"
5760 5851
5761 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 5852 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
5762 msgid "Unsupported Encoding" 5853 msgid "Unsupported Encoding"
5763 msgstr "Koodausta ei tuettu" 5854 msgstr "Koodausta ei tuettu"
5764 5855
5765 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 5856 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
5766 msgid "Unsupported Stanza Type" 5857 msgid "Unsupported Stanza Type"
5767 msgstr "Säkeistötyyppiä(Stanza type) ei tuettu" 5858 msgstr "Säkeistötyyppiä(Stanza type) ei tuettu"
5768 5859
5769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 5860 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
5770 msgid "Unsupported Version" 5861 msgid "Unsupported Version"
5771 msgstr "Versiota ei tueta" 5862 msgstr "Versiota ei tueta"
5772 5863
5773 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 5864 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
5774 msgid "XML Not Well Formed" 5865 msgid "XML Not Well Formed"
5775 msgstr "Huonostimuotoiltua XML:ää" 5866 msgstr "Huonostimuotoiltua XML:ää"
5776 5867
5777 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 5868 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
5778 msgid "Stream Error" 5869 msgid "Stream Error"
5779 msgstr "Datavirta(stream) -virhe" 5870 msgstr "Datavirta(stream) -virhe"
5871
5872 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276
5873 msgid "Hide Operating System"
5874 msgstr "Piilota käyttöjärjestelmä"
5780 5875
5781 #. *< api_version 5876 #. *< api_version
5782 #. *< type 5877 #. *< type
5783 #. *< ui_requirement 5878 #. *< ui_requirement
5784 #. *< flags 5879 #. *< flags
5787 #. *< id 5882 #. *< id
5788 #. *< name 5883 #. *< name
5789 #. *< version 5884 #. *< version
5790 #. * summary 5885 #. * summary
5791 #. * description 5886 #. * description
5792 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 5887 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 src/protocols/jabber/jabber.c:1363
5793 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5888 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5794 msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen" 5889 msgstr "Jabber-protokollaliitännäinen"
5795 5890
5796 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 5891 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1388
5797 msgid "Use TLS if available" 5892 msgid "Use TLS if available"
5798 msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista" 5893 msgstr "Käytä TLS:ää jos mahdollista"
5799 5894
5800 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1380 5895 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1393
5801 msgid "Force old SSL" 5896 msgid "Force old SSL"
5802 msgstr "Käytä vanhaa SSL:ää" 5897 msgstr "Käytä vanhaa SSL:ää"
5803 5898
5804 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 5899 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1398
5805 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 5900 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5806 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli" 5901 msgstr "Salli salaamaton tunnistautuminen salaamattoman yhteyden yli"
5807 5902
5808 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 5903 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1407
5809 msgid "Connect server" 5904 msgid "Connect server"
5810 msgstr "Yhdistä palvelimeen" 5905 msgstr "Yhdistä palvelimeen"
5811 5906
5812 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411
5813 msgid "Hide Operating System"
5814 msgstr "Piilota käyttöjärjestelmä"
5815
5816 #: src/protocols/jabber/message.c:111 5907 #: src/protocols/jabber/message.c:111
5817 #, c-format 5908 #, c-format
5818 msgid "Message from %s" 5909 msgid "Message from %s"
5819 msgstr "Viesti %s:lta" 5910 msgstr "Viesti %s:lta"
5820 5911
5826 #: src/protocols/jabber/message.c:175 5917 #: src/protocols/jabber/message.c:175
5827 #, c-format 5918 #, c-format
5828 msgid "The topic is: %s" 5919 msgid "The topic is: %s"
5829 msgstr "Aihe on: %s" 5920 msgstr "Aihe on: %s"
5830 5921
5831 #: src/protocols/jabber/message.c:222 5922 #: src/protocols/jabber/message.c:225
5832 #, c-format 5923 #, c-format
5833 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5924 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5834 msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s" 5925 msgstr "Viestin toimitus %s:lle epäonnistui: %s"
5835 5926
5836 #: src/protocols/jabber/message.c:225 5927 #: src/protocols/jabber/message.c:228
5837 msgid "Jabber Message Error" 5928 msgid "Jabber Message Error"
5838 msgstr "Jabber viestivirhe" 5929 msgstr "Jabber viestivirhe"
5839 5930
5840 #: src/protocols/jabber/message.c:288 5931 #: src/protocols/jabber/message.c:291
5841 #, c-format 5932 #, c-format
5842 msgid " (Code %s)" 5933 msgid " (Code %s)"
5843 msgstr " (Koodi %s)" 5934 msgstr " (Koodi %s)"
5844 5935
5845 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 5936 #: src/protocols/jabber/parser.c:131
5846 msgid "XML Parse error" 5937 msgid "XML Parse error"
5847 msgstr "Virhe XML-parsinnassa" 5938 msgstr "Virhe XML-parsinnassa"
5848 5939
5849 #: src/protocols/jabber/presence.c:216 5940 #: src/protocols/jabber/presence.c:221
5850 msgid "Unknown Error in presence" 5941 msgid "Unknown Error in presence"
5851 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa" 5942 msgstr "Tuntematon virhe tavoitettavuudessa"
5852 5943
5853 #: src/protocols/jabber/presence.c:219 5944 #: src/protocols/jabber/presence.c:224
5854 #, c-format 5945 #, c-format
5855 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 5946 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
5856 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." 5947 msgstr "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen."
5857 5948
5858 #: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273 5949 #: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278
5859 msgid "Create New Room" 5950 msgid "Create New Room"
5860 msgstr "Luo uusi huone" 5951 msgstr "Luo uusi huone"
5861 5952
5862 #: src/protocols/jabber/presence.c:274 5953 #: src/protocols/jabber/presence.c:279
5863 msgid "" 5954 msgid ""
5864 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 5955 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5865 "default settings?" 5956 "default settings?"
5866 msgstr "" 5957 msgstr ""
5867 "Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö " 5958 "Olet luomassa uutta huonetta. Haluatko muuttaa asetuksia vai käytetäänkö "
5868 "oletusasetuksia?" 5959 "oletusasetuksia?"
5869 5960
5870 #: src/protocols/jabber/presence.c:276 5961 #: src/protocols/jabber/presence.c:281
5871 msgid "Configure Room" 5962 msgid "Configure Room"
5872 msgstr "Aseta huoneen asetukset" 5963 msgstr "Aseta huoneen asetukset"
5873 5964
5874 #: src/protocols/jabber/presence.c:278 5965 #: src/protocols/jabber/presence.c:283
5875 msgid "Accept Defaults" 5966 msgid "Accept Defaults"
5876 msgstr "Hyväksy oletusasetukset" 5967 msgstr "Hyväksy oletusasetukset"
5877 5968
5878 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 5969 #: src/protocols/jabber/presence.c:303
5879 #, c-format 5970 #, c-format
5880 msgid "Error in chat %s" 5971 msgid "Error in chat %s"
5881 msgstr "Virhe chatissä: %s" 5972 msgstr "Virhe chatissä: %s"
5882 5973
5883 #: src/protocols/jabber/presence.c:301 5974 #: src/protocols/jabber/presence.c:306
5884 #, c-format 5975 #, c-format
5885 msgid "Error joining chat %s" 5976 msgid "Error joining chat %s"
5886 msgstr "Virhe liityttäessä chättiin %s" 5977 msgstr "Virhe liityttäessä chättiin %s"
5887 5978
5888 #: src/protocols/jabber/si.c:579 5979 #: src/protocols/jabber/si.c:579
5889 #, c-format 5980 #, c-format
5890 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 5981 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5891 msgstr "Ei voida lähettää tiedostoa käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostosiirtoja" 5982 msgstr ""
5983 "Ei voida lähettää tiedostoa käyttäjälle %s, käyttäjä ei tue tiedostosiirtoja"
5892 5984
5893 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 5985 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581
5894 msgid "File Send Failed" 5986 msgid "File Send Failed"
5895 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui" 5987 msgstr "Tiedoston lähetys epäonnistui"
5896 5988
5897 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246 5989 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240
5898 msgid "Unable to request USR\n" 5990 msgid "Unable to request USR\n"
5899 msgstr "Ei kyetty pyytämään USR:ä\n" 5991 msgstr "Ei kyetty pyytämään USR:ä\n"
5900 5992
5901 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263 5993 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257
5902 msgid "Unable to login using MD5" 5994 msgid "Unable to login using MD5"
5903 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään MD5:llä" 5995 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään MD5:llä"
5904 5996
5905 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272 5997 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266
5906 msgid "Unable to send USR" 5998 msgid "Unable to send USR"
5907 msgstr "USR:ää ei voitu lähettää" 5999 msgstr "USR:ää ei voitu lähettää"
5908 6000
5909 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277 6001 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271
5910 msgid "Requesting to send password" 6002 msgid "Requesting to send password"
5911 msgstr "Pyydetään salasanan lähettämistä" 6003 msgstr "Pyydetään salasanan lähettämistä"
5912 6004
5913 # XXX I declined "Protokolla" and "versio", either could be wrong 6005 # XXX I declined "Protokolla" and "versio", either could be wrong
5914 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 6006 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
5915 msgid "Protocol version not supported" 6007 msgid "Protocol version not supported"
5916 msgstr "Protokollan versiota ei tuettu" 6008 msgstr "Protokollan versiota ei tuettu"
5917 6009
5918 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416 6010 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410
5919 msgid "Unable to request CVR\n" 6011 msgid "Unable to request CVR\n"
5920 msgstr "Ei kyetty pyytämään CVR:ä\n" 6012 msgstr "Ei kyetty pyytämään CVR:ä\n"
5921 6013
5922 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425 6014 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419
5923 msgid "Unable to request INF\n" 6015 msgid "Unable to request INF\n"
5924 msgstr "Ei kyetty pyytämään INF:iä\n" 6016 msgstr "Ei kyetty pyytämään INF:iä\n"
5925 6017
5926 # XXX 6018 # XXX
5927 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551 6019 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564
5928 msgid "Got invalid XFR" 6020 msgid "Got invalid XFR"
5929 msgstr "Epäkelpo XFR vastaanotettu" 6021 msgstr "Epäkelpo XFR vastaanotettu"
5930 6022
5931 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 6023 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178
5932 msgid "Unable to transfer" 6024 msgid "Unable to transfer"
5934 6026
5935 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 6027 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192
5936 msgid "Unable to parse message." 6028 msgid "Unable to parse message."
5937 msgstr "Viestin käsittely epäonnistui" 6029 msgstr "Viestin käsittely epäonnistui"
5938 6030
5939 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521 6031 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528
5940 #: src/protocols/msn/notification.c:1811 6032 #: src/protocols/msn/notification.c:1826
5941 msgid "Unable to write to server" 6033 msgid "Unable to write to server"
5942 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan" 6034 msgstr "Palvelimelle ei kyetty kirjoittamaan"
5943 6035
5944 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818 6036 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833
5945 msgid "Syncing with server" 6037 msgid "Syncing with server"
5946 msgstr "Synkronoidaan palvelimen kanssa" 6038 msgstr "Synkronoidaan palvelimen kanssa"
5947 6039
5948 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832 6040 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250
5949 msgid "Error reading from server" 6041 msgid "Error reading from server"
5950 msgstr "Virhe luettaessa palvelimelta" 6042 msgstr "Virhe luettaessa palvelimelta"
5951 6043
5952 #: src/protocols/msn/error.c:33 6044 #: src/protocols/msn/error.c:33
6045 msgid "Unable to parse message"
6046 msgstr "Viestin parsinta epäonnistui"
6047
6048 #: src/protocols/msn/error.c:36
5953 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 6049 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
5954 msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)" 6050 msgstr "Syntaksivirhe (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)"
5955 6051
5956 #: src/protocols/msn/error.c:37
5957 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
5958 msgstr "Epäkelpo parametri (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)"
5959
5960 #: src/protocols/msn/error.c:40 6052 #: src/protocols/msn/error.c:40
5961 msgid "Invalid User" 6053 msgid "Invalid email address"
5962 msgstr "Epäkelpo käyttäjä" 6054 msgstr "Epäkelpo sähköpostiosoite"
5963 6055
5964 #: src/protocols/msn/error.c:44 6056 #: src/protocols/msn/error.c:43
6057 msgid "User does not exist"
6058 msgstr "Käyttäjää ei ole"
6059
6060 #: src/protocols/msn/error.c:47
5965 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" 6061 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
5966 msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu" 6062 msgstr "Täysin kelvollinen verkkoalueen nimi puuttuu"
5967 6063
5968 #: src/protocols/msn/error.c:47 6064 #: src/protocols/msn/error.c:50
5969 msgid "Already Logged In" 6065 msgid "Already Logged In"
5970 msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään" 6066 msgstr "Olet jo kirjautuneena sisään"
5971 6067
5972 #: src/protocols/msn/error.c:50 6068 #: src/protocols/msn/error.c:53
5973 msgid "Invalid Username" 6069 msgid "Invalid Username"
5974 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi" 6070 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi"
5975 6071
5976 #: src/protocols/msn/error.c:53 6072 #: src/protocols/msn/error.c:56
5977 msgid "Invalid Friendly Name" 6073 msgid "Invalid Friendly Name"
5978 msgstr "Epäkelpo tuttavanimi" 6074 msgstr "Epäkelpo tuttavanimi"
5979 6075
5980 #: src/protocols/msn/error.c:56 6076 #: src/protocols/msn/error.c:59
5981 msgid "List Full" 6077 msgid "List Full"
5982 msgstr "Lista täynnä" 6078 msgstr "Lista täynnä"
5983 6079
5984 # NOTE This means "your buddy" is already there, thus "Olet" is wrong 6080 # NOTE This means "your buddy" is already there, thus "Olet" is wrong
5985 #: src/protocols/msn/error.c:59 6081 #: src/protocols/msn/error.c:62
5986 msgid "Already there" 6082 msgid "Already there"
5987 msgstr "On jo siellä" 6083 msgstr "On jo siellä"
5988 6084
5989 #: src/protocols/msn/error.c:62 6085 #: src/protocols/msn/error.c:65
5990 msgid "Not on list" 6086 msgid "Not on list"
5991 msgstr "Ei listalla" 6087 msgstr "Ei listalla"
5992 6088
5993 #: src/protocols/msn/error.c:65 6089 #: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527
5994 msgid "User is offline" 6090 msgid "User is offline"
5995 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta" 6091 msgstr "Käyttäjä on poissa linjoilta"
5996 6092
5997 #: src/protocols/msn/error.c:68 6093 #: src/protocols/msn/error.c:71
5998 msgid "Already in the mode" 6094 msgid "Already in the mode"
5999 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa" 6095 msgstr "Olet jo kyseisessä tilassa"
6000 6096
6001 # NOTE This means "your buddy" is already in opposite list, thus "Olet" is wrong 6097 # NOTE This means "your buddy" is already in opposite list, thus "Olet" is wrong
6002 #: src/protocols/msn/error.c:71 6098 #: src/protocols/msn/error.c:74
6003 msgid "Already in opposite list" 6099 msgid "Already in opposite list"
6004 msgstr "On jo vastakkaisessa listassa" 6100 msgstr "On jo vastakkaisessa listassa"
6005 6101
6006 # XXX edit of similar string 6102 # XXX edit of similar string
6007 #: src/protocols/msn/error.c:74 6103 #: src/protocols/msn/error.c:77
6008 msgid "Too many groups" 6104 msgid "Too many groups"
6009 msgstr "Liian monta ryhmää" 6105 msgstr "Liian monta ryhmää"
6010 6106
6011 # XXX edit of similar string 6107 # XXX edit of similar string
6012 #: src/protocols/msn/error.c:77 6108 #: src/protocols/msn/error.c:80
6013 msgid "Invalid group" 6109 msgid "Invalid group"
6014 msgstr "Epäkelpo ryhmä" 6110 msgstr "Epäkelpo ryhmä"
6015 6111
6016 #: src/protocols/msn/error.c:80 6112 #: src/protocols/msn/error.c:83
6017 msgid "User not in group" 6113 msgid "User not in group"
6018 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä" 6114 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä"
6019 6115
6020 #: src/protocols/msn/error.c:83 6116 #: src/protocols/msn/error.c:86
6021 msgid "Group name too long" 6117 msgid "Group name too long"
6022 msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä" 6118 msgstr "Ryhmän nimi liian pitkä"
6023 6119
6024 #: src/protocols/msn/error.c:86 6120 #: src/protocols/msn/error.c:89
6025 msgid "Cannot remove group zero" 6121 msgid "Cannot remove group zero"
6026 msgstr "Ei voida poistaa ryhmää nolla" 6122 msgstr "Ei voida poistaa ryhmää nolla"
6027 6123
6028 #: src/protocols/msn/error.c:90 6124 #: src/protocols/msn/error.c:93
6029 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" 6125 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
6030 msgstr "Yritettiin lisätä tuttavaa ryhmään jota ei ole" 6126 msgstr "Yritettiin lisätä tuttavaa ryhmään jota ei ole"
6031 6127
6032 #: src/protocols/msn/error.c:94 6128 #: src/protocols/msn/error.c:97
6033 msgid "Switchboard failed" 6129 msgid "Switchboard failed"
6034 msgstr "Kytkentä epäonnistui" 6130 msgstr "Kytkentä epäonnistui"
6035 6131
6036 #: src/protocols/msn/error.c:97 6132 #: src/protocols/msn/error.c:100
6037 msgid "Notify Transfer failed" 6133 msgid "Notify Transfer failed"
6038 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui" 6134 msgstr "Siirrosta tiedottaminen epäonnistui"
6039 6135
6040 #: src/protocols/msn/error.c:101 6136 #: src/protocols/msn/error.c:104
6041 msgid "Required fields missing" 6137 msgid "Required fields missing"
6042 msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu" 6138 msgstr "Vaadittuja kenttiä puuttuu"
6043 6139
6044 #: src/protocols/msn/error.c:104 6140 #: src/protocols/msn/error.c:107
6045 msgid "Too many hits to a FND" 6141 msgid "Too many hits to a FND"
6046 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen" 6142 msgstr "Liian monta osumaa FND:hen"
6047 6143
6048 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185 6144 #: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186
6049 msgid "Not logged in" 6145 msgid "Not logged in"
6050 msgstr "Et ole kirjautunut sisään." 6146 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
6051 6147
6052 #: src/protocols/msn/error.c:111 6148 #: src/protocols/msn/error.c:114
6053 msgid "Service Temporarily Unavailable" 6149 msgid "Service Temporarily Unavailable"
6054 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." 6150 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
6055 6151
6056 #: src/protocols/msn/error.c:114 6152 #: src/protocols/msn/error.c:117
6057 msgid "Database server error" 6153 msgid "Database server error"
6058 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe" 6154 msgstr "Tietokantapalvelimen virhe"
6059 6155
6060 #: src/protocols/msn/error.c:117 6156 #: src/protocols/msn/error.c:120
6061 msgid "Command disabled" 6157 msgid "Command disabled"
6062 msgstr "Komento poistettu käytöstä" 6158 msgstr "Komento poistettu käytöstä"
6063 6159
6064 #: src/protocols/msn/error.c:120 6160 #: src/protocols/msn/error.c:123
6065 msgid "File operation error" 6161 msgid "File operation error"
6066 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe" 6162 msgstr "Tiedostotoiminnossa virhe"
6067 6163
6068 #: src/protocols/msn/error.c:123 6164 #: src/protocols/msn/error.c:126
6069 msgid "Memory allocation error" 6165 msgid "Memory allocation error"
6070 msgstr "Muistin varaamisessa virhe" 6166 msgstr "Muistin varaamisessa virhe"
6071 6167
6072 #: src/protocols/msn/error.c:126 6168 #: src/protocols/msn/error.c:129
6073 msgid "Wrong CHL value sent to server" 6169 msgid "Wrong CHL value sent to server"
6074 msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle" 6170 msgstr "Väärä CHL-arvo lähetetty palvelimelle"
6075 6171
6076 #: src/protocols/msn/error.c:130 6172 #: src/protocols/msn/error.c:133
6077 msgid "Server busy" 6173 msgid "Server busy"
6078 msgstr "Palvelimella ruuhkaa" 6174 msgstr "Palvelimella ruuhkaa"
6079 6175
6080 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146 6176 #: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149
6081 #: src/protocols/msn/error.c:201 6177 #: src/protocols/msn/error.c:204
6082 msgid "Server unavailable" 6178 msgid "Server unavailable"
6083 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa" 6179 msgstr "Palvelin on tavoittamattomissa"
6084 6180
6085 #: src/protocols/msn/error.c:136 6181 #: src/protocols/msn/error.c:139
6086 msgid "Peer Notification server down" 6182 msgid "Peer Notification server down"
6087 msgstr "Vastapään tiedottajapalvelin ei toiminnassa" 6183 msgstr "Vastapään tiedottajapalvelin ei toiminnassa"
6088 6184
6089 #: src/protocols/msn/error.c:139 6185 #: src/protocols/msn/error.c:142
6090 msgid "Database connect error" 6186 msgid "Database connect error"
6091 msgstr "Tietokantayhteysvirhe" 6187 msgstr "Tietokantayhteysvirhe"
6092 6188
6093 #: src/protocols/msn/error.c:143 6189 #: src/protocols/msn/error.c:146
6094 msgid "Server is going down (abandon ship)" 6190 msgid "Server is going down (abandon ship)"
6095 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)" 6191 msgstr "Palvelin on poistumassa toiminnasta (jättäkää laiva)"
6096 6192
6097 #: src/protocols/msn/error.c:150 6193 #: src/protocols/msn/error.c:153
6098 msgid "Error creating connection" 6194 msgid "Error creating connection"
6099 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä" 6195 msgstr "Virhe luotaessa yhteyttä"
6100 6196
6101 #: src/protocols/msn/error.c:154 6197 #: src/protocols/msn/error.c:157
6102 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6198 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6103 msgstr "CVR parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja" 6199 msgstr "CVR parametrit ovat joko tuntemattomat tai ne eivät ole sallittuja"
6104 6200
6105 #: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310 6201 #: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304
6106 msgid "Unable to write" 6202 msgid "Unable to write"
6107 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" 6203 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan"
6108 6204
6109 #: src/protocols/msn/error.c:160 6205 #: src/protocols/msn/error.c:163
6110 msgid "Session overload" 6206 msgid "Session overload"
6111 msgstr "Istunnon ylikuormitus" 6207 msgstr "Istunnon ylikuormitus"
6112 6208
6113 #: src/protocols/msn/error.c:163 6209 #: src/protocols/msn/error.c:166
6114 msgid "User is too active" 6210 msgid "User is too active"
6115 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen" 6211 msgstr "Käyttäjä on liian aktiivinen"
6116 6212
6117 #: src/protocols/msn/error.c:166 6213 #: src/protocols/msn/error.c:169
6118 msgid "Too many sessions" 6214 msgid "Too many sessions"
6119 msgstr "Liian monta istuntoa" 6215 msgstr "Liian monta istuntoa"
6120 6216
6121 #: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175 6217 #: src/protocols/msn/error.c:172
6218 msgid "Passport not verified"
6219 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu"
6220
6221 #: src/protocols/msn/error.c:175
6222 msgid "Bad friend file"
6223 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto"
6224
6225 #: src/protocols/msn/error.c:178
6122 msgid "Not expected" 6226 msgid "Not expected"
6123 msgstr "Odottamaton" 6227 msgstr "Odottamaton"
6124 6228
6125 #: src/protocols/msn/error.c:172 6229 #: src/protocols/msn/error.c:183
6126 msgid "Bad friend file"
6127 msgstr "Virheellinen tuttavatiedosto"
6128
6129 #: src/protocols/msn/error.c:180
6130 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6230 msgid "Friendly name changes too rapidly"
6131 msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein" 6231 msgstr "Tuttavanimi vaihtuu liian usein"
6132 6232
6133 #: src/protocols/msn/error.c:189 6233 #: src/protocols/msn/error.c:192
6134 msgid "Server too busy" 6234 msgid "Server too busy"
6135 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa " 6235 msgstr "Palvelimella liikaa ruuhkaa "
6136 6236
6137 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1125 6237 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1360
6138 #: src/protocols/toc/toc.c:659 6238 #: src/protocols/toc/toc.c:659
6139 msgid "Authentication failed" 6239 msgid "Authentication failed"
6140 msgstr "Todennus epäonnistui" 6240 msgstr "Todennus epäonnistui"
6141 6241
6142 #: src/protocols/msn/error.c:196 6242 #: src/protocols/msn/error.c:199
6143 msgid "Not allowed when offline" 6243 msgid "Not allowed when offline"
6144 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta" 6244 msgstr "Ei sallittu kun poissa linjoilta"
6145 6245
6146 #: src/protocols/msn/error.c:204 6246 #: src/protocols/msn/error.c:207
6147 msgid "Not accepting new users" 6247 msgid "Not accepting new users"
6148 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä" 6248 msgstr "Ei ota vastaan uusia käyttäjiä"
6149 6249
6150 #: src/protocols/msn/error.c:208 6250 #: src/protocols/msn/error.c:211
6151 msgid "Kids Passport without parental consent" 6251 msgid "Kids Passport without parental consent"
6152 msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää" 6252 msgstr "Kids Passport - ilman vanhempien hyväksyntää"
6153 6253
6154 #: src/protocols/msn/error.c:212 6254 #: src/protocols/msn/error.c:215
6155 msgid "Passport account not yet verified" 6255 msgid "Passport account not yet verified"
6156 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu" 6256 msgstr "Passport-tiliä ei ole verifioitu"
6157 6257
6158 #: src/protocols/msn/error.c:215 6258 #: src/protocols/msn/error.c:218
6159 msgid "Bad ticket" 6259 msgid "Bad ticket"
6160 msgstr "Bad ticket" 6260 msgstr "Bad ticket"
6161 6261
6162 #: src/protocols/msn/error.c:219 6262 #: src/protocols/msn/error.c:222
6163 #, c-format 6263 #, c-format
6164 msgid "Unknown Error Code %d" 6264 msgid "Unknown Error Code %d"
6165 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d" 6265 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d"
6166 6266
6167 #: src/protocols/msn/msn.c:71 6267 #: src/protocols/msn/error.c:234
6268 #, c-format
6269 msgid "MSN Error: %s\n"
6270 msgstr "MSN-virhe: %s\n"
6271
6272 #: src/protocols/msn/msn.c:72
6168 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6273 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6169 msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä." 6274 msgstr "Uusi MSN-tuttavanimesi on liian pitkä."
6170 6275
6171 #: src/protocols/msn/msn.c:178 6276 #: src/protocols/msn/msn.c:191
6172 msgid "Set your friendly name." 6277 msgid "Set your friendly name."
6173 msgstr "Aseta tuttavanimesi." 6278 msgstr "Aseta tuttavanimesi."
6174 6279
6175 #: src/protocols/msn/msn.c:179 6280 #: src/protocols/msn/msn.c:192
6176 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6281 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6177 msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät." 6282 msgstr "Tämä on nimi jona MSN-tuttavasi sinut näkevät."
6178 6283
6179 #: src/protocols/msn/msn.c:191 6284 #: src/protocols/msn/msn.c:204
6180 msgid "Set your home phone number." 6285 msgid "Set your home phone number."
6181 msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi" 6286 msgstr "Aseta kotipuhelinnumerosi"
6182 6287
6183 #: src/protocols/msn/msn.c:202 6288 #: src/protocols/msn/msn.c:215
6184 msgid "Set your work phone number." 6289 msgid "Set your work phone number."
6185 msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi" 6290 msgstr "Aseta työpuhelinnumerosi"
6186 6291
6187 #: src/protocols/msn/msn.c:213 6292 #: src/protocols/msn/msn.c:226
6188 msgid "Set your mobile phone number." 6293 msgid "Set your mobile phone number."
6189 msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi" 6294 msgstr "Aseta matkapuhelinnumerosi"
6190 6295
6191 #: src/protocols/msn/msn.c:222 6296 #: src/protocols/msn/msn.c:235
6192 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6297 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6193 msgstr "Salli MSN-mobiilihaut" 6298 msgstr "Salli MSN-mobiilihaut"
6194 6299
6195 #: src/protocols/msn/msn.c:223 6300 #: src/protocols/msn/msn.c:236
6196 msgid "" 6301 msgid ""
6197 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6302 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6198 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6303 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6199 msgstr "" 6304 msgstr ""
6200 "Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN-" 6305 "Haluatko sallia tai estää henkilöitä tuttavalistallasi lähettää MSN-"
6201 "mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?" 6306 "mobiilihakuja matkapuhelimeesi tai muuhun mobiililaitteeseen?"
6202 6307
6203 #: src/protocols/msn/msn.c:227 6308 #: src/protocols/msn/msn.c:240
6204 msgid "Allow" 6309 msgid "Allow"
6205 msgstr "Salli" 6310 msgstr "Salli"
6206 6311
6207 #: src/protocols/msn/msn.c:228 6312 #: src/protocols/msn/msn.c:241
6208 msgid "Disallow" 6313 msgid "Disallow"
6209 msgstr "Kiellä" 6314 msgstr "Kiellä"
6210 6315
6211 #: src/protocols/msn/msn.c:245 6316 #: src/protocols/msn/msn.c:258
6212 msgid "Send a mobile message." 6317 msgid "Send a mobile message."
6213 msgstr "Lähetä mobiiliviestinä" 6318 msgstr "Lähetä mobiiliviestinä"
6214 6319
6215 #: src/protocols/msn/msn.c:247 6320 #: src/protocols/msn/msn.c:260
6216 msgid "Page" 6321 msgid "Page"
6217 msgstr "Lähetä" 6322 msgstr "Lähetä"
6218 6323
6219 #: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2397 6324 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662
6220 #, c-format
6221 msgid "<b>Status:</b> %s"
6222 msgstr "<b>Tila:</b> %s"
6223
6224 #: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:638
6225 #: src/protocols/msn/state.c:32 6325 #: src/protocols/msn/state.c:32
6226 msgid "Away From Computer" 6326 msgid "Away From Computer"
6227 msgstr "Poissa tietokoneelta" 6327 msgstr "Poissa tietokoneelta"
6228 6328
6229 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:640 6329 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664
6230 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 6330 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275
6231 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 6331 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
6232 msgid "Be Right Back" 6332 msgid "Be Right Back"
6233 msgstr "Tulen pian takaisin" 6333 msgstr "Tulen pian takaisin"
6234 6334
6235 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:642 6335 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666
6236 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 6336 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2147
6237 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 6337 #: src/protocols/novell/novell.c:2260 src/protocols/novell/novell.c:2314
6338 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603
6339 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716
6238 msgid "Busy" 6340 msgid "Busy"
6239 msgstr "Varattu" 6341 msgstr "Varattu"
6240 6342
6241 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:644 6343 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668
6242 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 6344 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
6243 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 6345 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720
6244 msgid "On The Phone" 6346 msgid "On The Phone"
6245 msgstr "Puhelimessa" 6347 msgstr "Puhelimessa"
6246 6348
6247 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:646 6349 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670
6248 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 6350 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
6249 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 6351 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722
6250 msgid "Out To Lunch" 6352 msgid "Out To Lunch"
6251 msgstr "Lounaalla" 6353 msgstr "Lounaalla"
6252 6354
6253 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:648 6355 #: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672
6254 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1010 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1025 6356 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194
6255 msgid "Hidden" 6357 msgid "Hidden"
6256 msgstr "Piilotettu" 6358 msgstr "Piilotettu"
6257 6359
6258 #: src/protocols/msn/msn.c:363 6360 #: src/protocols/msn/msn.c:378
6259 msgid "Set Friendly Name" 6361 msgid "Set Friendly Name"
6260 msgstr "Aseta tuttavanimi" 6362 msgstr "Aseta tuttavanimi"
6261 6363
6262 #: src/protocols/msn/msn.c:371 6364 #: src/protocols/msn/msn.c:386
6263 msgid "Set Home Phone Number" 6365 msgid "Set Home Phone Number"
6264 msgstr "Aseta kotipuhelinnumero" 6366 msgstr "Aseta kotipuhelinnumero"
6265 6367
6266 #: src/protocols/msn/msn.c:377 6368 #: src/protocols/msn/msn.c:392
6267 msgid "Set Work Phone Number" 6369 msgid "Set Work Phone Number"
6268 msgstr "Aseta työpuhelinnumero" 6370 msgstr "Aseta työpuhelinnumero"
6269 6371
6270 #: src/protocols/msn/msn.c:383 6372 #: src/protocols/msn/msn.c:398
6271 msgid "Set Mobile Phone Number" 6373 msgid "Set Mobile Phone Number"
6272 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero" 6374 msgstr "Aseta matkapuhelinnumero"
6273 6375
6274 #: src/protocols/msn/msn.c:392 6376 #: src/protocols/msn/msn.c:407
6275 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 6377 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
6276 msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet" 6378 msgstr "Aseta päälle/pois mobiililaitteet"
6277 6379
6278 #: src/protocols/msn/msn.c:399 6380 #: src/protocols/msn/msn.c:414
6279 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 6381 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
6280 msgstr "Salli/estä mobiilihaut" 6382 msgstr "Salli/estä mobiilihaut"
6281 6383
6282 #: src/protocols/msn/msn.c:425 6384 #: src/protocols/msn/msn.c:440
6283 msgid "Send to Mobile" 6385 msgid "Send to Mobile"
6284 msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen" 6386 msgstr "Lähetä mobiililaitteeseen"
6285 6387
6286 #: src/protocols/msn/msn.c:434 6388 #: src/protocols/msn/msn.c:449
6287 msgid "Initiate Chat" 6389 msgid "Initiate Chat"
6288 msgstr "Aloita chat" 6390 msgstr "Aloita chat"
6289 6391
6290 #: src/protocols/msn/msn.c:458 6392 #: src/protocols/msn/msn.c:473
6291 msgid "" 6393 msgid ""
6292 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 6394 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
6293 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6395 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6294 msgstr "" 6396 msgstr ""
6295 "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto. Lisätietoja osoitteesta " 6397 "MSN vaatii SSL-tuen. Asenna tuettu SSL-kirjasto. Lisätietoja osoitteesta "
6296 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." 6398 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php."
6297 6399
6298 #: src/protocols/msn/msn.c:755 6400 #: src/protocols/msn/msn.c:785
6299 #, c-format 6401 #, c-format
6300 msgid "" 6402 msgid ""
6301 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6403 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6302 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 6404 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
6303 msgstr "" 6405 msgstr ""
6304 "MSN-näyttönimen tulee olla muodossa \"user@server.com\". Ehkäpä tarkoitit %" 6406 "MSN-näyttönimen tulee olla muodossa \"user@server.com\". Ehkäpä tarkoitit %"
6305 "s@hotmail.com. Muutoksia sallitut-listaan ei tehty." 6407 "s@hotmail.com. Muutoksia sallitut-listaan ei tehty."
6306 6408
6307 # XXX 6409 # XXX
6308 #: src/protocols/msn/msn.c:759 src/protocols/msn/msn.c:799 6410 #: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829
6309 msgid "Invalid MSN screen name" 6411 msgid "Invalid MSN screen name"
6310 msgstr "Epäkelpo MSN-näyttönimi" 6412 msgstr "Epäkelpo MSN-näyttönimi"
6311 6413
6312 #: src/protocols/msn/msn.c:795 6414 #: src/protocols/msn/msn.c:825
6313 #, c-format 6415 #, c-format
6314 msgid "" 6416 msgid ""
6315 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6417 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6316 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 6418 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
6317 msgstr "" 6419 msgstr ""
6318 "MSN-näyttönimen tulee olla muodossa \"user@server.com\". Ehkäpä tarkoitit %" 6420 "MSN-näyttönimen tulee olla muodossa \"user@server.com\". Ehkäpä tarkoitit %"
6319 "s@hotmail.com. Muutoksia kielletyt-listalle ei tehty." 6421 "s@hotmail.com. Muutoksia kielletyt-listalle ei tehty."
6320 6422
6321 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 6423 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
6322 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 6424 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
6323 msgstr "<html><body><b>Virhe haettaessa profiilia</b></body></html>" 6425 msgstr "<html><body><b>Virhe haettaessa profiilia</b></body></html>"
6324 6426
6325 #. Age 6427 #. Age
6326 #: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:4103 6428 #: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4247
6327 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 6429 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
6328 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 6430 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009
6329 msgid "Age" 6431 msgid "Age"
6330 msgstr "Ikä" 6432 msgstr "Ikä"
6331 6433
6332 #. Gender 6434 #. Gender
6333 #: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:4089 6435 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4234
6334 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 6436 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
6335 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 6437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
6336 msgid "Gender" 6438 msgid "Gender"
6337 msgstr "Sukupuoli" 6439 msgstr "Sukupuoli"
6338 6440
6339 # NOTE actual string used by msn itself; also "Siviili sääty" (2 words) there 6441 # NOTE actual string used by msn itself; also "Siviili sääty" (2 words) there
6340 #: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 6442 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
6341 msgid "Marital Status" 6443 msgid "Marital Status"
6342 msgstr "Siviilisääty" 6444 msgstr "Siviilisääty"
6343 6445
6344 # NOTE actual string used by msn itself 6446 # NOTE actual string used by msn itself
6345 #: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 6447 #: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005
6346 msgid "Location" 6448 msgid "Location"
6347 msgstr "Paikka" 6449 msgstr "Paikka"
6348 6450
6349 # src/menus.c:311 6451 # src/menus.c:311
6350 #: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 6452 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
6351 msgid "Occupation" 6453 msgid "Occupation"
6352 msgstr "Ammatti" 6454 msgstr "Ammatti"
6353 6455
6354 # NOTE actual string used by msn itself, lit. "Self description" 6456 # NOTE actual string used by msn itself, lit. "Self description"
6355 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1423 6457 #: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455
6356 #: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1437 6458 #: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469
6357 #: src/protocols/msn/msn.c:1444 6459 #: src/protocols/msn/msn.c:1476
6358 msgid "A Little About Me" 6460 msgid "A Little About Me"
6359 msgstr "Oma kuvaus" 6461 msgstr "Oma kuvaus"
6360 6462
6361 # NOTE actual string used by msn itself 6463 # NOTE actual string used by msn itself
6362 #: src/protocols/msn/msn.c:1453 src/protocols/msn/msn.c:1466 6464 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498
6363 #: src/protocols/msn/msn.c:1473 6465 #: src/protocols/msn/msn.c:1505
6364 msgid "Favorite Things" 6466 msgid "Favorite Things"
6365 msgstr "Lempiasiat" 6467 msgstr "Lempiasiat"
6366 6468
6367 # NOTE actual string used by msn itself 6469 # NOTE actual string used by msn itself
6368 #: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/msn/msn.c:1488 6470 #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520
6369 #: src/protocols/msn/msn.c:1495 6471 #: src/protocols/msn/msn.c:1527
6370 msgid "Hobbies and Interests" 6472 msgid "Hobbies and Interests"
6371 msgstr "Harrastukset" 6473 msgstr "Harrastukset"
6372 6474
6373 # NOTE actual string used by msn itself 6475 # NOTE actual string used by msn itself
6374 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/msn/msn.c:1510 6476 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542
6375 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 6477 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056
6376 msgid "Favorite Quote" 6478 msgid "Favorite Quote"
6377 msgstr "Lempisanonta" 6479 msgstr "Lempisanonta"
6378 6480
6379 #: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 6481 #: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
6380 msgid "Last Updated" 6482 msgid "Last Updated"
6381 msgstr "Edellinen päivitys" 6483 msgstr "Edellinen päivitys"
6382 6484
6383 #. Homepage 6485 #. Homepage
6384 #: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/trepia/trepia.c:289 6486 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289
6385 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 6487 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419
6386 msgid "Homepage" 6488 msgid "Homepage"
6387 msgstr "Kotisivu" 6489 msgstr "Kotisivu"
6388 6490
6389 #: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 6491 #: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
6390 #, c-format 6492 #, c-format
6391 msgid "User information for %s unavailable" 6493 msgid "User information for %s unavailable"
6392 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla" 6494 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
6393 6495
6394 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 6496 #: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109
6395 msgid "The user's profile is empty." 6497 msgid "The user's profile is empty."
6396 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä." 6498 msgstr "Käyttäjän profiili on tyhjä."
6499
6500 #: src/protocols/msn/msn.c:1626
6501 msgid "Display conversation closed notices"
6502 msgstr "Näytä keskustelu suljettu-viestit"
6503
6504 #: src/protocols/msn/msn.c:1631
6505 msgid "Display timeout notices"
6506 msgstr "Näytä aikakatkaisuviestit"
6397 6507
6398 #. *< api_version 6508 #. *< api_version
6399 #. *< type 6509 #. *< type
6400 #. *< ui_requirement 6510 #. *< ui_requirement
6401 #. *< flags 6511 #. *< flags
6404 #. *< id 6514 #. *< id
6405 #. *< name 6515 #. *< name
6406 #. *< version 6516 #. *< version
6407 #. * summary 6517 #. * summary
6408 #. * description 6518 #. * description
6409 #: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/msn/msn.c:1653 6519 #: src/protocols/msn/msn.c:1716 src/protocols/msn/msn.c:1718
6410 msgid "MSN Protocol Plugin" 6520 msgid "MSN Protocol Plugin"
6411 msgstr "MSN-protokollaliitännäinen" 6521 msgstr "MSN-protokollaliitännäinen"
6412 6522
6413 #: src/protocols/msn/msn.c:1671 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 6523 #: src/protocols/msn/msn.c:1736 src/protocols/trepia/trepia.c:1301
6414 msgid "Login server" 6524 msgid "Login server"
6415 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin" 6525 msgstr "Sisäänkirjautumispalvelin"
6416 6526
6417 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 6527 #: src/protocols/msn/msn.c:1745
6418 msgid "Use HTTP Method" 6528 msgid "Use HTTP Method"
6419 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää" 6529 msgstr "Käytä HTTP-menetelmää"
6420
6421 #: src/protocols/msn/msn.c:1698
6422 msgid "Display conversation closed notices"
6423 msgstr "Näytä keskustelu suljettu-viestit"
6424
6425 #: src/protocols/msn/msn.c:1703
6426 msgid "Display timeout notices"
6427 msgstr "Näytä aikakatkaisuviestit"
6428 6530
6429 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 6531 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6430 msgid "Unable to connect to server" 6532 msgid "Unable to connect to server"
6431 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä." 6533 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä."
6432 6534
6441 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 6543 #: src/protocols/msn/nexus.c:204
6442 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." 6544 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
6443 msgstr "" 6545 msgstr ""
6444 "Tuntematon virhe yritettäessä kirjautua MSN-sisäänkirjautumispalvelimeen" 6546 "Tuntematon virhe yritettäessä kirjautua MSN-sisäänkirjautumispalvelimeen"
6445 6547
6446 #: src/protocols/msn/notification.c:215 6548 #: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635
6447 #, c-format
6448 msgid "MSN Error: %s\n"
6449 msgstr "MSN-virhe: %s\n"
6450
6451 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686
6452 msgid "Retrieving buddy list" 6549 msgid "Retrieving buddy list"
6453 msgstr "Noudetaan tuttavalista" 6550 msgstr "Noudetaan tuttavalista"
6454 6551
6455 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 6552 #: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366
6456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1414 6553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1649
6457 msgid "Password sent" 6554 msgid "Password sent"
6458 msgstr "Salasana lähetetty" 6555 msgstr "Salasana lähetetty"
6459 6556
6460 #: src/protocols/msn/notification.c:367 6557 #: src/protocols/msn/notification.c:361
6461 msgid "Unable to send password" 6558 msgid "Unable to send password"
6462 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa" 6559 msgstr "Ei kyetty lähettämään salasanaa"
6463 6560
6464 #: src/protocols/msn/notification.c:403 6561 #: src/protocols/msn/notification.c:397
6465 msgid "Protocol not supported" 6562 msgid "Protocol not supported"
6466 msgstr "Protokollaa ei tuettu" 6563 msgstr "Protokollaa ei tuettu"
6467 6564
6468 #: src/protocols/msn/notification.c:445 6565 #: src/protocols/msn/notification.c:440
6469 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 6566 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
6470 msgstr "Yhteytesi on katkaistu. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." 6567 msgstr "Yhteytesi on katkaistu. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
6471 6568
6472 #: src/protocols/msn/notification.c:450 6569 #: src/protocols/msn/notification.c:445
6473 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." 6570 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
6474 msgstr "Yhteytesi on katkaistu. MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti." 6571 msgstr "Yhteytesi on katkaistu. MSN-palvelimet ajetaan alas väliaikaisesti."
6475 6572
6476 #: src/protocols/msn/notification.c:577 6573 #: src/protocols/msn/notification.c:584
6477 #, c-format 6574 #, c-format
6478 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 6575 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
6479 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen." 6576 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä käyttäjän %s tuttavalistalleen."
6480 6577
6481 #: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069 6578 #: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070
6482 #, c-format 6579 #, c-format
6483 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." 6580 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
6484 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen." 6581 msgstr "Käyttäjä %s (%s) haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen."
6485 6582
6486 #: src/protocols/msn/notification.c:1596 6583 #: src/protocols/msn/notification.c:1362
6584 #, c-format
6585 msgid ""
6586 "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try "
6587 "again."
6588 msgstr ""
6589 "MSN-tuttavalista käyttäjälle %s ei ole juuri nyt saatavilla. Ole hyvä, odota "
6590 "ja yritä uudelleen."
6591
6592 #: src/protocols/msn/notification.c:1607
6487 msgid "Unable to transfer to notification server" 6593 msgid "Unable to transfer to notification server"
6488 msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut ilmoituspalvelimelle" 6594 msgstr "Tiedonsiirto ei onnistunut ilmoituspalvelimelle"
6489 6595
6490 #: src/protocols/msn/notification.c:1752 6596 #: src/protocols/msn/notification.c:1776
6491 #, c-format 6597 #, c-format
6492 msgid "" 6598 msgid ""
6493 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 6599 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6494 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 6600 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6495 "in progress.\n" 6601 "in progress.\n"
6514 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta " 6620 "Yhteytesi katkaistaan silloin automaattisesti. Ole hyvä ja lopeta "
6515 "käynnissäolevat keskustelut.\n" 6621 "käynnissäolevat keskustelut.\n"
6516 "\n" 6622 "\n"
6517 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun." 6623 "Kun huolto on suoritettu voit taas kirjautua palveluun."
6518 6624
6519 #: src/protocols/msn/servconn.c:536 6625 #: src/protocols/msn/servconn.c:389
6626 msgid "IO Error."
6627 msgstr "IO-virhe"
6628
6629 #: src/protocols/msn/servconn.c:527
6520 msgid "Received HTTP error. Please report this." 6630 msgid "Received HTTP error. Please report this."
6521 msgstr "Saatiin HTTP-virhe. Raportoi tästä, kiitos." 6631 msgstr "Saatiin HTTP-virhe. Raportoi tästä, kiitos."
6522 6632
6523 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 6633 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150
6524 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 6634 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
6527 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 6637 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159
6528 #, c-format 6638 #, c-format
6529 msgid "%s has closed the conversation window." 6639 msgid "%s has closed the conversation window."
6530 msgstr "%s on sulkenut keskusteluikkunan." 6640 msgstr "%s on sulkenut keskusteluikkunan."
6531 6641
6532 #: src/protocols/msn/switchboard.c:285 6642 #: src/protocols/msn/switchboard.c:300
6533 msgid "An MSN message may not have been received." 6643 msgid "An MSN message may not have been received."
6534 msgstr "MSN-viestiä ei ehkä ole otettu vastaan." 6644 msgstr "MSN-viestiä ei ehkä ole otettu vastaan."
6535 6645
6536 #: src/protocols/napster/napster.c:228 6646 #: src/protocols/napster/napster.c:228
6537 msgid "Unable to read header from server" 6647 msgid "Unable to read header from server"
6542 #, c-format 6652 #, c-format
6543 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." 6653 msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd."
6544 msgstr "" 6654 msgstr ""
6545 "Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä. Komento on %hd, pituus on %hd." 6655 "Palvelimelta ei kyetty lukemaan viestiä. Komento on %hd, pituus on %hd."
6546 6656
6547 #: src/protocols/napster/napster.c:303 6657 #: src/protocols/napster/napster.c:307
6548 #, c-format 6658 #, c-format
6549 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 6659 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
6550 msgstr "käyttäjiä: %s, tiedostoja: %s, koko: %sGt" 6660 msgstr "käyttäjiä: %s, tiedostoja: %s, koko: %sGt"
6551 6661
6552 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR 6662 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
6553 #: src/protocols/napster/napster.c:314 6663 #: src/protocols/napster/napster.c:318
6554 #, c-format 6664 #, c-format
6555 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 6665 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
6556 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\" Napster hotlistiin" 6666 msgstr "Ei voitu lisätä \"%s\" Napster hotlistiin"
6557 6667
6558 #: src/protocols/napster/napster.c:322 6668 #: src/protocols/napster/napster.c:326
6559 msgid "You were disconnected from the server." 6669 msgid "You were disconnected from the server."
6560 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut." 6670 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkennut."
6561 6671
6562 #. MSG_CLIENT_WHOIS 6672 #. MSG_CLIENT_WHOIS
6563 #: src/protocols/napster/napster.c:378 6673 #: src/protocols/napster/napster.c:384
6564 #, c-format 6674 #, c-format
6565 msgid "%s requested your information" 6675 msgid "%s requested your information"
6566 msgstr "%s pyysi tietojasi" 6676 msgstr "%s pyysi tietojasi"
6567 6677
6568 # NOTE source: 0.59.8 (+ "koska") 6678 # NOTE source: 0.59.8 (+ "koska")
6569 #: src/protocols/napster/napster.c:410 6679 #: src/protocols/napster/napster.c:422
6570 msgid "" 6680 msgid ""
6571 "You were disconnected from the server, because you logged on from a " 6681 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
6572 "different location" 6682 "different location"
6573 msgstr "" 6683 msgstr ""
6574 "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." 6684 "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
6575 6685
6576 #. MSG_CLIENT_PING 6686 #. MSG_CLIENT_PING
6577 #: src/protocols/napster/napster.c:416 6687 #: src/protocols/napster/napster.c:428
6578 #, c-format 6688 #, c-format
6579 msgid "%s requested a PING" 6689 msgid "%s requested a PING"
6580 msgstr "%s pyysi PING-sanoman" 6690 msgstr "%s pyysi PING-sanoman"
6581 6691
6582 #: src/protocols/napster/napster.c:529 6692 #: src/protocols/napster/napster.c:541
6583 msgid "Get Info" 6693 msgid "Get Info"
6584 msgstr "Hae tiedot" 6694 msgstr "Hae tiedot"
6585 6695
6586 #: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5403 6696 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5517
6587 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6697 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6588 msgid "_Group:" 6698 msgid "_Group:"
6589 msgstr "_Ryhmä" 6699 msgstr "_Ryhmä"
6590 6700
6591 #. *< api_version 6701 #. *< api_version
6597 #. *< id 6707 #. *< id
6598 #. *< name 6708 #. *< name
6599 #. *< version 6709 #. *< version
6600 #. * summary 6710 #. * summary
6601 #. * description 6711 #. * description
6602 #: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 6712 #: src/protocols/napster/napster.c:639 src/protocols/napster/napster.c:641
6603 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 6713 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
6604 msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen" 6714 msgstr "NAPSTER-protokollaliitännäinen"
6605 6715
6606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 6716 #: src/protocols/novell/novell.c:113
6607 msgid "Invalid error" 6717 #, c-format
6608 msgstr "Epäkelpo virhe" 6718 msgid "Login failed (0x%X)."
6609 6719 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui (0x%X)."
6610 # XXX edit of similar string 6720
6611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 6721 #: src/protocols/novell/novell.c:225
6612 msgid "Invalid SNAC" 6722 #, c-format
6613 msgstr "Epäkelpo SNAC" 6723 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)."
6614 6724 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle (0x%X)."
6615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 6725
6616 msgid "Rate to host" 6726 #: src/protocols/novell/novell.c:371
6617 msgstr "Nopeus isäntään" 6727 #, c-format
6618 6728 msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)."
6619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 6729 msgstr "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle (0x%X)."
6620 msgid "Rate to client" 6730
6621 msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan" 6731 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6622 6732 #: src/protocols/novell/novell.c:397
6623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 6733 #, c-format
6624 msgid "Service unavailable" 6734 msgid "Unable to send message (0x%X)."
6625 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä" 6735 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää (0x%X)."
6626 6736
6627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 6737 #: src/protocols/novell/novell.c:485
6628 msgid "Service not defined" 6738 #, c-format
6629 msgstr "Palvelua ei määritelty" 6739 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)."
6630 6740 msgstr "Ei voitu lähettää viestiä käyttäjälle %s. Ei voutu luoda konferenssia (0x%X)."
6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 6741
6632 msgid "Obsolete SNAC" 6742 #: src/protocols/novell/novell.c:489
6633 msgstr "Vanhentunut SNAC" 6743 #, c-format
6634 6744 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)."
6635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 6745 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää. Ei voitu luoda konferenssia (0x%X)."
6636 msgid "Not supported by host" 6746
6637 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä" 6747 #: src/protocols/novell/novell.c:536
6638 6748 #, c-format
6639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 6749 msgid ""
6640 msgid "Not supported by client" 6750 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6641 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa" 6751 "creating folder (0x%X)."
6642 6752 msgstr "Ei voitu siirtää käyttäjää %s kansioon %s palvelinpuolen listalla. Virhe luotaessa kansiota (0x%X)."
6643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 6753
6644 msgid "Refused by client" 6754 #: src/protocols/novell/novell.c:584
6645 msgstr "Asiakasohjelma torjui" 6755 #, c-format
6646 6756 msgid ""
6647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 6757 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6648 msgid "Reply too big" 6758 "list (0x%X)."
6649 msgstr "Vastaus liian suuri" 6759 msgstr "Ei voitu lisätä %s tuttavalistalle. Virhe luotaessa kansiota palvelinpuolen listalle (0x%X)."
6650 6760
6651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 6761 #: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344
6652 msgid "Responses lost" 6762 #, c-format
6653 msgstr "Vastaukset menetetty" 6763 msgid "GroupWise Conference %d"
6654 6764 msgstr "GroupWise-konferenssi %d"
6655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 6765
6656 msgid "Request denied" 6766 #: src/protocols/novell/novell.c:659
6657 msgstr "Pyyntö evätty" 6767 #, c-format
6658 6768 msgid "Could not get details for user %s (0x%X)."
6659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 6769 msgstr "Ei saatu yksityiskohtia käyttäjälle %s (0x%X)."
6660 msgid "Busted SNAC payload" 6770
6661 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data" 6771 #: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107
6662 6772 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 6773 msgstr "Virhe kommunikoitaessa palvelimelle. Suljetaan yhteys."
6664 msgid "Insufficient rights" 6774
6665 msgstr "Liian vähän oikeuksia" 6775 #: src/protocols/novell/novell.c:982
6666 6776 msgid "Userid"
6667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 6777 msgstr "Käyttäjätunnus"
6668 msgid "In local permit/deny" 6778
6669 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa" 6779 #. tag = _("DN");
6670 6780 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 6781 #. if (value) {
6672 msgid "Too evil (sender)" 6782 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n",
6673 msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)" 6783 #. tag, value);
6674 6784 #. }
6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 6785 #.
6676 msgid "Too evil (receiver)" 6786 #: src/protocols/novell/novell.c:996
6677 msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)" 6787 msgid "Full name"
6678 6788 msgstr "Koko nimi"
6679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 6789
6680 msgid "User temporarily unavailable" 6790 # XXX could be wrong
6681 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla." 6791 #: src/protocols/novell/novell.c:1016
6682 6792 msgid "User Properties"
6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 6793 msgstr "Käyttäjän valinnat"
6684 msgid "No match" 6794
6685 msgstr "Ei tuloksia" 6795 #: src/protocols/novell/novell.c:1084
6686 6796 msgid "Unable to make SSL connection to server."
6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 6797 msgstr "Palvelimeen ei kyetty muodostamaan SSL-yhteyttä."
6688 msgid "List overflow" 6798
6689 msgstr "Lista-ylivuoto" 6799 #: src/protocols/novell/novell.c:1113
6690 6800 #, c-format
6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 6801 msgid "Error processing event or response. (0x%X)"
6692 msgid "Request ambiguous" 6802 msgstr "Virhe käsiteltäessä tapahtumaa tai vastausta. (0x%X)"
6693 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" 6803
6694 6804 #: src/protocols/novell/novell.c:1147
6695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 6805 msgid "Authenticating..."
6696 msgid "Queue full" 6806 msgstr "Todennetaan..."
6697 msgstr "Jono täynnä" 6807
6698 6808 #: src/protocols/novell/novell.c:1162
6699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 6809 msgid "Waiting for response..."
6700 msgid "Not while on AOL" 6810 msgstr "Odotetaan vastausta..."
6701 msgstr "Ei kun AOL on käytössä" 6811
6702 6812 #: src/protocols/novell/novell.c:1302
6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 6813 msgid "Invitation to Conversation"
6704 #, c-format 6814 msgstr "Keskustelukutsu"
6705 msgid "Direct IM with %s closed" 6815
6706 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu" 6816 #: src/protocols/novell/novell.c:1303
6707 6817 #, c-format
6708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 6818 msgid ""
6709 #, c-format 6819 "Invitation from: %s\n"
6710 msgid "Direct IM with %s failed"
6711 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui"
6712
6713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/toc/toc.c:885
6714 #, c-format
6715 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6716 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut."
6717
6718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608
6719 msgid "Chat is currently unavailable"
6720 msgstr "Chat ei ole parhaillaan käytettävissä"
6721
6722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:736
6723 msgid "Couldn't connect to host"
6724 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa"
6725
6726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:689
6727 msgid "Screen name sent"
6728 msgstr "Näyttönimi lähetetty"
6729
6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:724
6731 msgid "Unable to login to AIM"
6732 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan AIM:iin"
6733
6734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:828 src/protocols/oscar/oscar.c:1218
6735 msgid "Could Not Connect"
6736 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa"
6737
6738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:836
6739 msgid "Connection established, cookie sent"
6740 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty"
6741
6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:902
6743 msgid "Unable to establish listener socket."
6744 msgstr "Socketin muodostus epäonnistui."
6745
6746 # XXX minor but not completely trivial editing of fuzzy text
6747 # NOTE "file descriptor" translation from ATK sanasto
6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:915 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
6749 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
6750 msgid "Unable to establish file descriptor."
6751 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa."
6752
6753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:920
6754 msgid "Unable to create new connection."
6755 msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui."
6756
6757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:571
6758 msgid "Incorrect nickname or password."
6759 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana."
6760
6761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1107
6762 msgid "Your account is currently suspended."
6763 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty."
6764
6765 #. service temporarily unavailable
6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1111
6767 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6768 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
6769
6770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1116
6771 msgid ""
6772 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6773 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6774 msgstr ""
6775 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia "
6776 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
6777 "pidempään."
6778
6779 # NOTE source: 0.59.8 (+ "%s")
6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1121
6781 #, c-format
6782 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6783 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä %s"
6784
6785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153
6786 msgid "Internal Error"
6787 msgstr "Sisäinen virhe"
6788
6789 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1225
6790 msgid "Received authorization"
6791 msgstr "Saatiin lupa"
6792
6793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1261 src/protocols/oscar/oscar.c:1291
6794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1379
6795 #, c-format
6796 msgid ""
6797 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6798 "fixed. Check %s for updates."
6799 msgstr ""
6800 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-protokollaa "
6801 "kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s "
6802
6803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:1294
6804 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
6805 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM:n sisäänkirjautumis-hash:iä."
6806
6807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1382
6808 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6809 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä."
6810
6811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 src/protocols/oscar/oscar.c:5864
6812 #, c-format
6813 msgid "Direct IM with %s established"
6814 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa muodostettu"
6815
6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/protocols/oscar/oscar.c:2315
6817 msgid "(There was an error receiving this message)"
6818 msgstr "(tämän viestin vastaanotossa tapahtui virhe)"
6819
6820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2462
6821 #, c-format
6822 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6823 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n"
6824
6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2465
6826 msgid ""
6827 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6828 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6829 "considered a privacy risk."
6830 msgstr ""
6831 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen "
6832 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää "
6833 "yksityisyysriskinä."
6834
6835 # NOTE source: gftt
6836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:6246
6837 msgid "Connect"
6838 msgstr "Yhdistä"
6839
6840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2497
6841 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6842 msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni."
6843
6844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2505
6845 msgid "Authorization Request Message:"
6846 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:"
6847
6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2506
6849 msgid "Please authorize me!"
6850 msgstr "Valtuuta minut!"
6851
6852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2535
6853 #, c-format
6854 msgid ""
6855 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6856 "you want to send an authorization request?"
6857 msgstr ""
6858 "Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. "
6859 "Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?"
6860
6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2542
6862 msgid "Request Authorization"
6863 msgstr "Pyydä valtuutusta"
6864
6865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 src/protocols/oscar/oscar.c:2580
6866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 src/protocols/oscar/oscar.c:2663
6867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/protocols/oscar/oscar.c:3039
6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 src/protocols/oscar/oscar.c:5324
6869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370
6870 msgid "No reason given."
6871 msgstr "Syytä ei annettu."
6872
6873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2586
6874 msgid "Authorization Denied Message:"
6875 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:"
6876
6877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2663
6878 #, c-format
6879 msgid ""
6880 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6881 "%s"
6882 msgstr ""
6883 "Käyttäjä %u haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n"
6884 "%s"
6885
6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2671 src/protocols/oscar/oscar.c:5330
6887 msgid "Authorization Request"
6888 msgstr "Valtuutuspyyntö"
6889
6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2683
6891 #, c-format
6892 msgid ""
6893 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6894 "following reason:\n"
6895 "%s"
6896 msgstr ""
6897 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
6898 "syystä:\n"
6899 "%s"
6900
6901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2684
6902 msgid "ICQ authorization denied."
6903 msgstr "ICQ valtuutus evätty."
6904
6905 #. Someone has granted you authorization
6906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691
6907 #, c-format
6908 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6909 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
6910
6911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2699
6912 #, c-format
6913 msgid ""
6914 "You have received a special message\n"
6915 "\n" 6820 "\n"
6916 "From: %s [%s]\n" 6821 "Sent: %s"
6917 "%s" 6822 msgstr ""
6918 msgstr "" 6823 "Kutsu käyttäjältä: %s\n"
6919 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n"
6920 "\n" 6824 "\n"
6921 "Lähettäjä: %s [%s]\n" 6825 "Lähetetty: %s"
6922 "%s" 6826
6923 6827 #: src/protocols/novell/novell.c:1305
6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2707 6828 msgid "Would you like to join the conversation?"
6925 #, c-format 6829 msgstr "Haluatko liittyä keskusteluun?"
6926 msgid "" 6830
6927 "You have received an ICQ page\n" 6831 #: src/protocols/novell/novell.c:1408
6928 "\n" 6832 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6929 "From: %s [%s]\n" 6833 msgstr "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toiselta työasemalta."
6930 "%s" 6834
6931 msgstr "" 6835 #: src/protocols/novell/novell.c:1462
6932 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n" 6836 #, c-format
6933 "\n" 6837 msgid ""
6934 "Lähettäjä: %s [%s]\n" 6838 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6935 "%s" 6839 msgstr "%s näyttää olevan poissa eikä saanut viestiä jonka juuri lähetit."
6936 6840
6937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2715 6841 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
6938 #, c-format 6842 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
6939 msgid "" 6843 #.
6940 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 6844 #. ...but for now just error out with a nice message.
6941 "\n" 6845 #: src/protocols/novell/novell.c:1560
6942 "Message is:\n" 6846 msgid ""
6943 "%s" 6847 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6944 msgstr "" 6848 "to connect to."
6945 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n" 6849 msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen. Ole hyvä, syötä palvelimen osoite jolle haluat yhdistää."
6946 "\n" 6850
6947 "Viesti on:\n" 6851 #: src/protocols/novell/novell.c:1582
6948 "%s" 6852 msgid "Error. SSL support is not installed."
6949 6853 msgstr "Virhe. SSL-tuki ei ole asennettu."
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2736 6854
6951 #, c-format 6855 #: src/protocols/novell/novell.c:1846
6952 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6856 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6953 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)" 6857 msgstr "Tämä konferenssi on suljettu. Uusia viestejä ei voi lähettää."
6954 6858
6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 6859 #: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:576
6956 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 6860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5813 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
6957 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
6958
6959 # XXX
6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746
6961 msgid "Decline"
6962 msgstr "Evää"
6963
6964 # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu)
6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2828
6966 #, c-format
6967 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6968 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6969 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo."
6970 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja."
6971
6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2837
6973 #, c-format
6974 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6975 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6976 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri."
6977 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria."
6978
6979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2846
6980 #, c-format
6981 msgid ""
6982 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6983 msgid_plural ""
6984 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6985 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
6986 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
6987
6988 # Word "hirveä" will not work on this context, it is hilarious.
6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2855
6990 #, c-format
6991 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6992 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6993 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
6994 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
6995
6996 # Here too word "hirveä" will not fit.
6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2864
6998 #, c-format
6999 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7000 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7001 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
7002 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
7003
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2873
7005 #, c-format
7006 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7007 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7008 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
7009 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
7010
7011 # NOTE: source: gnomeicu
7012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:4718
7013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6372
7014 msgid "Free For Chat"
7015 msgstr "Vapaana keskusteluun"
7016
7017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4712
7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6370
7019 msgid "Not Available"
7020 msgstr "Ei tavoittevissa"
7021
7022 # NOTE: source: gnomeicu
7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4715
7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6371
7025 msgid "Occupied"
7026 msgstr "Varattu"
7027
7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2899
7029 msgid "Web Aware"
7030 msgstr "Net-tietoisena"
7031
7032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942
7033 #, c-format
7034 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
7035 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s"
7036
7037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001
7038 #, c-format
7039 msgid "SNAC threw error: %s\n"
7040 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n"
7041
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3002
7043 msgid "Unknown error"
7044 msgstr "Tuntematon virhe"
7045
7046 #. Data is assumed to be the destination sn
7047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3037
7048 #, c-format
7049 msgid "Your message to %s did not get sent:"
7050 msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty:"
7051
7052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3096
7053 #, c-format
7054 msgid "User information for %s unavailable:"
7055 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
7056
7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
7058 msgid "Voice"
7059 msgstr "Ääni"
7060
7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3138
7062 msgid "AIM Direct IM"
7063 msgstr "AIM-suora pikaviesti"
7064
7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3141
7066 msgid "Chat"
7067 msgstr "Chat"
7068
7069 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 src/protocols/oscar/oscar.c:6481
7070 msgid "Get File"
7071 msgstr "Vastaanota tiedosto"
7072
7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
7074 msgid "Games"
7075 msgstr "Pelit"
7076
7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154
7078 msgid "Add-Ins"
7079 msgstr "Lisäykset"
7080
7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157
7082 msgid "Send Buddy List"
7083 msgstr "Lähetä tuttavalista"
7084
7085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160
7086 msgid "ICQ Direct Connect"
7087 msgstr "ICQ suorayhteys"
7088
7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3163
7090 msgid "AP User"
7091 msgstr "AP-käyttäjä"
7092
7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3166
7094 msgid "ICQ RTF"
7095 msgstr "ICQ RTF"
7096
7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3169
7098 msgid "Nihilist"
7099 msgstr "Nihilistinen"
7100
7101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3172
7102 msgid "ICQ Server Relay"
7103 msgstr "ICQ-palvelimen välitys"
7104
7105 # XXX edit of similar string
7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3175
7107 msgid "Old ICQ UTF8"
7108 msgstr "Vanha ICQ UTF8"
7109
7110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178
7111 msgid "Trillian Encryption"
7112 msgstr "Trillian-salaus"
7113
7114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181
7115 msgid "ICQ UTF8"
7116 msgstr "ICQ UTF8"
7117
7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184
7119 msgid "Hiptop"
7120 msgstr "Hiptop"
7121
7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187
7123 msgid "Security Enabled"
7124 msgstr "Turvatoimet käytössä"
7125
7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190
7127 msgid "Video Chat"
7128 msgstr "Video Chat"
7129
7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3194
7131 msgid "iChat AV"
7132 msgstr "iChat AV"
7133
7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197
7135 msgid "Live Video"
7136 msgstr "Video"
7137
7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200
7139 msgid "Camera"
7140 msgstr "Kamera"
7141
7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3229
7143 #, c-format
7144 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
7145 msgstr "Käyttäjänimi: <b>%s</b><br>\n"
7146
7147 # NOTE source: 0.59.8/0.60
7148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230
7149 #, c-format
7150 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
7151 msgstr "Varoitustaso: <b>%d%%</b><br>\n"
7152
7153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233
7154 #, c-format
7155 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
7156 msgstr "Kirjautuneena: <b>%s</b><br>\n"
7157
7158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3237
7159 #, c-format
7160 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
7161 msgstr "Rekisteröitynyt: <b>%s</b><br>\n"
7162
7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242
7164 #, c-format
7165 msgid "Idle: <b>%s</b>"
7166 msgstr "Jouten: <b>%s</b>"
7167
7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3245
7169 msgid "Idle: <b>Active</b>"
7170 msgstr "Jouten: <b>Aktiivinen</b>"
7171
7172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3317
7173 msgid "Your AIM connection may be lost."
7174 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut."
7175
7176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3718
7177 msgid "Rate limiting error."
7178 msgstr "Taajuusrajoitus virhe"
7179
7180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3719
7181 msgid ""
7182 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7183 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7184 msgstr ""
7185 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 "
7186 "sekuntia ja yritä uudelleen."
7187
7188 # NOTE 0.59.8 (+ "koska")
7189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3782
7190 msgid ""
7191 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7192 "at another location."
7193 msgstr ""
7194 "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
7195
7196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3784
7197 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7198 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä."
7199
7200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3815
7201 msgid "Finalizing connection"
7202 msgstr "Viimeistellään yhteyttä"
7203
7204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/oscar/oscar.c:4081
7205 msgid "Email Address"
7206 msgstr "Sähköpostiosoite"
7207
7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4086
7209 msgid "Mobile Phone"
7210 msgstr "Matkapuhelin"
7211
7212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:281
7213 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
7214 msgid "Female"
7215 msgstr "Nainen"
7216
7217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:280
7218 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422
7219 msgid "Male"
7220 msgstr "Mies"
7221
7222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106
7223 msgid "Personal Web Page"
7224 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu"
7225
7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4109
7227 msgid "Additional Information"
7228 msgstr "Lisätiedot"
7229
7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4113
7231 msgid "Home Address"
7232 msgstr "Kotiosoite"
7233
7234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/oscar/oscar.c:4140
7235 msgid "Zip Code"
7236 msgstr "Postinumero"
7237
7238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4129
7239 msgid "Work Address"
7240 msgstr "Työosoite"
7241
7242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
7243 msgid "Work Information"
7244 msgstr "Työtiedot"
7245
7246 # NOTE: source: gnomeicu
7247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4147
7248 msgid "Company"
7249 msgstr "Yritys"
7250
7251 # NOTE: source: gnomeicu
7252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4150
7253 msgid "Division"
7254 msgstr "Osasto"
7255
7256 # XXX
7257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153
7258 msgid "Position"
7259 msgstr "Paikka"
7260
7261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4156
7262 msgid "Web Page"
7263 msgstr "Kotisivu"
7264
7265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4162
7266 #, c-format
7267 msgid "ICQ Info for %s"
7268 msgstr "%s:n ICQ-tiedot"
7269
7270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212
7271 msgid "Pop-Up Message"
7272 msgstr "Ponnahdusviesti"
7273
7274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233
7275 #, c-format
7276 msgid "The following screen names are associated with %s"
7277 msgstr "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa"
7278
7279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4237
7280 msgid "Search Results"
7281 msgstr "Hakutulokset"
7282
7283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254
7284 #, c-format
7285 msgid "No results found for email address %s"
7286 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s"
7287
7288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275
7289 #, c-format
7290 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7291 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten."
7292
7293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4277
7294 msgid "Account Confirmation Requested"
7295 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty"
7296
7297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4305
7298 msgid "Error Changing Account Info"
7299 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja"
7300
7301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4308
7302 #, c-format
7303 msgid ""
7304 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7305 "differs from the original."
7306 msgstr ""
7307 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa "
7308 "alkuperäisestä."
7309
7310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4311
7311 #, c-format
7312 msgid ""
7313 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7314 "ends in a space."
7315 msgstr ""
7316 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi päättyy "
7317 "välilyöntiin."
7318
7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4314
7320 #, c-format
7321 msgid ""
7322 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7323 "is too long."
7324 msgstr ""
7325 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on "
7326 "liian pitkä."
7327
7328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4317
7329 #, c-format
7330 msgid ""
7331 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7332 "request pending for this screen name."
7333 msgstr ""
7334 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle "
7335 "on jo käsittelemätön muutospyyntö."
7336
7337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4320
7338 #, c-format
7339 msgid ""
7340 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7341 "too many screen names associated with it."
7342 msgstr ""
7343 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
7344 "assosioitu liian moneen näyttönimeen."
7345
7346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4323
7347 #, c-format
7348 msgid ""
7349 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7350 "invalid."
7351 msgstr ""
7352 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
7353 "virheellinen."
7354
7355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4326
7356 #, c-format
7357 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7358 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe."
7359
7360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336
7361 #, c-format
7362 msgid ""
7363 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
7364 "%s"
7365 msgstr ""
7366 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n"
7367 "%s"
7368
7369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4337 src/protocols/oscar/oscar.c:4344
7370 msgid "Account Info"
7371 msgstr "Tilin tiedot"
7372
7373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4342
7374 #, c-format
7375 msgid "The email address for %s is %s"
7376 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s"
7377
7378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4574
7379 msgid "Unable to set AIM profile."
7380 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua."
7381
7382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4575
7383 msgid ""
7384 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7385 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7386 "fully connected."
7387 msgstr ""
7388 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin "
7389 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun "
7390 "kirjautuminen on suoritettu."
7391
7392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4602
7393 #, c-format
7394 msgid ""
7395 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
7396 "it for you."
7397 msgid_plural ""
7398 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
7399 "truncated it for you."
7400 msgstr[0] ""
7401 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
7402 msgstr[1] ""
7403 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
7404
7405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4607
7406 msgid "Profile too long."
7407 msgstr "Profiili on liian pitkä"
7408
7409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4623 src/protocols/oscar/oscar.c:6376
7410 msgid "Visible"
7411 msgstr "Näkyvä"
7412
7413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4634
7414 msgid "Unable to set AIM away message."
7415 msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui."
7416
7417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4635
7418 msgid ""
7419 "You have probably requested to set your away message before the login "
7420 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
7421 "again when you are fully connected."
7422 msgstr ""
7423 "Olet todennnäköisesti yrittänyt asettaa poissaoloviestiä ennen "
7424 "sisäänkirjautumisen päättymistä. Pysyt edelleen nykyisessä tilassa; yritä "
7425 "asettaa viesti kun kirjautumisprosessi on päättynyt."
7426
7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4675
7428 #, c-format
7429 msgid ""
7430 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
7431 "truncated it for you."
7432 msgid_plural ""
7433 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
7434 "truncated it for you."
7435 msgstr[0] ""
7436 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
7437 msgstr[1] ""
7438 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
7439
7440 # XXX
7441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4680
7442 msgid "Away message too long."
7443 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä."
7444
7445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4773
7446 #, c-format
7447 msgid ""
7448 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7449 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7450 "spaces, or contain only numbers."
7451 msgstr ""
7452 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n"
7453 "tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n"
7454 "välilyöntejä tai sisältää vain numeroita."
7455
7456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 src/protocols/oscar/oscar.c:5191
7457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5204
7458 msgid "Unable To Add"
7459 msgstr "Lisääminen epäonnistui"
7460
7461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4910
7462 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7463 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut"
7464
7465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911
7466 msgid ""
7467 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7468 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7469 "a few hours."
7470 msgstr ""
7471 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei "
7472 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa."
7473
7474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5088
7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 src/protocols/oscar/oscar.c:5248
7476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5249 src/protocols/oscar/oscar.c:5254
7477 msgid "Orphans"
7478 msgstr "Orvot"
7479
7480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190
7481 #, c-format
7482 msgid ""
7483 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7484 "list. Please remove one and try again."
7485 msgstr ""
7486 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole "
7487 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen."
7488
7489 # NOTE: source: balsa
7490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 src/protocols/oscar/oscar.c:5203
7491 msgid "(no name)"
7492 msgstr "(nimetön)"
7493
7494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5203
7495 #, c-format
7496 msgid ""
7497 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7498 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7499 "buddy list."
7500 msgstr ""
7501 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se "
7502 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt."
7503
7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5285
7505 #, c-format
7506 msgid ""
7507 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7508 "want to add them?"
7509 msgstr ""
7510 "Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. "
7511 "Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?"
7512
7513 # XXX
7514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5291
7515 msgid "Authorization Given"
7516 msgstr "Valtuutus annettu"
7517
7518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5324
7519 #, c-format
7520 msgid ""
7521 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7522 "%s"
7523 msgstr ""
7524 "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n"
7525 "%s"
7526
7527 #. Granted
7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366
7529 #, c-format
7530 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7531 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
7532
7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5367
7534 msgid "Authorization Granted"
7535 msgstr "Valtuutus hyväksytty"
7536
7537 #. Denied
7538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370
7539 #, c-format
7540 msgid ""
7541 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7542 "following reason:\n"
7543 "%s"
7544 msgstr ""
7545 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
7546 "syystä:\n"
7547 "%s"
7548
7549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371
7550 msgid "Authorization Denied"
7551 msgstr "Valtuutus evätty"
7552
7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 src/protocols/toc/toc.c:1264
7554 msgid "_Exchange:"
7555 msgstr "_Vaihto:"
7556
7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5430
7558 msgid "Invalid chat name specified."
7559 msgstr "Virheellinen chat nimi annettu."
7560
7561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5661
7562 msgid "<b>Status:</b> "
7563 msgstr "<b>Tila:</b> "
7564
7565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5673
7566 msgid "<b>IP Address:</b> "
7567 msgstr "<b>IP-osoite:</b> "
7568
7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5681
7570 msgid "<b>Capabilities:</b> "
7571 msgstr "<b>Kyvyt:</b> "
7572
7573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5690
7574 msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
7575 msgstr "<b>Tuttavakommentti:</b>"
7576
7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699
7578 msgid "<b>Available:</b> "
7579 msgstr "<b>Tavoitettavissa:</b> "
7580
7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718
7582 msgid "<b>Away Message:</b> "
7583 msgstr "<b>Poissaoloviesti:</b> "
7584
7585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5726
7586 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
7587 msgstr "<b>Tila:</b> Ei valtuutettu"
7588
7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287
7590 msgid "Offline" 6861 msgid "Offline"
7591 msgstr "Poissa linjoilta" 6862 msgstr "Poissa linjoilta"
7592 6863
7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 6864 #: src/protocols/novell/novell.c:2161
7594 msgid "Unable to open Direct IM" 6865 #, c-format
7595 msgstr "Ei voitu avata suoraa pikaviesti-yhteyttä" 6866 msgid ""
7596 6867 "<b>Status:</b> %s\n"
7597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 6868 "<b>Message:</b> %s"
7598 #, c-format 6869 msgstr ""
7599 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 6870 "<b>Tila:</b> %s\n"
7600 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa." 6871 "<b>Viesti:</b> %s"
7601 6872
7602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6242 6873 #: src/protocols/novell/novell.c:2165
7603 msgid "" 6874 #, c-format
7604 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 6875 msgid "<b>Status:</b> %s"
7605 "Do you wish to continue?" 6876 msgstr "<b>Tila:</b> %s"
7606 msgstr "" 6877
7607 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi se voidaan ajatella yksityisyysriskinä. " 6878 #: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2317
7608 "Haluatko jatkaa? " 6879 msgid "Appear Offline"
7609 6880 msgstr "Näytä poissaolevalta"
7610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6426
7611 msgid "Buddy Comment:"
7612 msgstr "Kommentti"
7613
7614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442
7615 msgid "Edit Buddy Comment"
7616 msgstr "Muokkaa kommenttia"
7617
7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6450
7619 msgid "Get Status Msg"
7620 msgstr "Hae tilaviesti"
7621
7622 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6465
7623 msgid "Direct IM"
7624 msgstr "Suora pikaviesti"
7625
7626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494
7627 msgid "Re-request Authorization"
7628 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen"
7629
7630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6515
7631 msgid "The new formatting is invalid."
7632 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen."
7633
7634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6516
7635 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7636 msgstr ""
7637 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä "
7638 "välilyönteihin."
7639
7640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6522
7641 msgid "New screen name formatting:"
7642 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:"
7643
7644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6571
7645 msgid "Change Address To:"
7646 msgstr "Vaihda osoite:"
7647
7648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6615
7649 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7650 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>"
7651
7652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6618
7653 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7654 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta"
7655
7656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6619
7657 msgid ""
7658 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7659 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7660 msgstr ""
7661 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa "
7662 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"."
7663
7664 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check
7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633
7666 msgid "Find Buddy by E-mail"
7667 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
7668
7669 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check
7670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6634
7671 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7672 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
7673
7674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6635
7675 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7676 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite."
7677
7678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6652
7679 msgid "Available Message:"
7680 msgstr "Paikallaoloviesti:"
7681
7682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6653
7683 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7684 msgstr "Olen työskentelemässä ja tahdon häiriöitä -- laita viestiä!"
7685
7686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6724
7687 msgid "Set User Info..."
7688 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..."
7689
7690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731
7691 msgid "Set Available Message..."
7692 msgstr "Uusi paikallaoloviesti..."
7693
7694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6738
7695 msgid "Change Password..."
7696 msgstr "Vaihda salasana..."
7697
7698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6745
7699 msgid "Change Password (URL)"
7700 msgstr "Vaihda salasanaa (URL)"
7701
7702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6753
7703 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7704 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)"
7705
7706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6764
7707 msgid "Format Screen Name..."
7708 msgstr "Muotoile näyttönimi..."
7709
7710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6770
7711 msgid "Confirm Account"
7712 msgstr "Vahvista tili"
7713
7714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6776
7715 msgid "Display Currently Registered Address"
7716 msgstr "Näytä rekisteröity osoite"
7717
7718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782
7719 msgid "Change Currently Registered Address..."
7720 msgstr "Muuta rekisteröityä osoitetta"
7721
7722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6791
7723 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7724 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta"
7725
7726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6799
7727 msgid "Search for Buddy by Email..."
7728 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
7729 6881
7730 #. *< api_version 6882 #. *< api_version
7731 #. *< type 6883 #. *< type
7732 #. *< ui_requirement 6884 #. *< ui_requirement
7733 #. *< flags 6885 #. *< flags
7736 #. *< id 6888 #. *< id
7737 #. *< name 6889 #. *< name
7738 #. *< version 6890 #. *< version
7739 #. * summary 6891 #. * summary
7740 #. * description 6892 #. * description
7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6920 src/protocols/oscar/oscar.c:6922 6893 #: src/protocols/novell/novell.c:2405 src/protocols/novell/novell.c:2407
7742 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 6894 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7743 msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen" 6895 msgstr "Novell GrouWise Messenger-protokollaliitännäinen"
7744 6896
7745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6939 6897 #: src/protocols/novell/novell.c:2424
7746 msgid "Auth host" 6898 msgid "Server address"
7747 msgstr "Kirjautumispalvelin" 6899 msgstr "Palvelimen osoite"
7748 6900
7749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 6901 #: src/protocols/novell/novell.c:2428
7750 msgid "Auth port" 6902 msgid "Server port"
7751 msgstr "portti" 6903 msgstr "Palvelimen portti"
7752 6904
7753 # NOTE source: balsa (esp. lack of case ending) 6905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
7754 #: src/protocols/toc/toc.c:167 6906 msgid "Invalid error"
7755 #, c-format 6907 msgstr "Epäkelpo virhe"
7756 msgid "Looking up %s" 6908
7757 msgstr "Etsitään %s" 6909 # XXX edit of similar string
7758 6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183
7759 #: src/protocols/toc/toc.c:510 6911 msgid "Invalid SNAC"
7760 #, c-format 6912 msgstr "Epäkelpo SNAC"
7761 msgid "Unable to write file %s." 6913
7762 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." 6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
7763 6915 msgid "Rate to host"
7764 #: src/protocols/toc/toc.c:513 6916 msgstr "Nopeus isäntään"
7765 #, c-format 6917
7766 msgid "Unable to read file %s." 6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
7767 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." 6919 msgid "Rate to client"
7768 6920 msgstr "Nopeus asiakasohjelmaan"
7769 #: src/protocols/toc/toc.c:516 6921
7770 #, c-format 6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
7771 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 6923 msgid "Service unavailable"
7772 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." 6924 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä"
7773 6925
7774 #: src/protocols/toc/toc.c:519 6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
7775 #, c-format 6927 msgid "Service not defined"
7776 msgid "%s not currently logged in." 6928 msgstr "Palvelua ei määritelty"
7777 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." 6929
7778 6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
7779 #: src/protocols/toc/toc.c:522 6931 msgid "Obsolete SNAC"
7780 #, c-format 6932 msgstr "Vanhentunut SNAC"
7781 msgid "Warning of %s not allowed." 6933
7782 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua." 6934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
7783 6935 msgid "Not supported by host"
7784 #: src/protocols/toc/toc.c:525 6936 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä"
7785 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 6937
7786 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." 6938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
7787 6939 msgid "Not supported by client"
7788 #: src/protocols/toc/toc.c:528 6940 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa"
7789 #, c-format 6941
7790 msgid "Chat in %s is not available." 6942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
7791 msgstr "%s: Chat ei ole käytettävissä." 6943 msgid "Refused by client"
7792 6944 msgstr "Asiakasohjelma torjui"
7793 #: src/protocols/toc/toc.c:531 6945
7794 #, c-format 6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
7795 msgid "You are sending messages too fast to %s." 6947 msgid "Reply too big"
7796 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." 6948 msgstr "Vastaus liian suuri"
7797 6949
7798 #: src/protocols/toc/toc.c:534 6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
7799 #, c-format 6951 msgid "Responses lost"
7800 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 6952 msgstr "Vastaukset menetetty"
7801 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." 6953
7802 6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
7803 #: src/protocols/toc/toc.c:537 6955 msgid "Request denied"
7804 #, c-format 6956 msgstr "Pyyntö evätty"
7805 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 6957
7806 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." 6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
7807 6959 msgid "Busted SNAC payload"
7808 #: src/protocols/toc/toc.c:540 6960 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data"
7809 msgid "Failure." 6961
7810 msgstr "Epäonnistuminen." 6962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
7811 6963 msgid "Insufficient rights"
7812 #: src/protocols/toc/toc.c:543 6964 msgstr "Liian vähän oikeuksia"
7813 msgid "Too many matches." 6965
7814 msgstr "Liian monta tulosta." 6966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
7815 6967 msgid "In local permit/deny"
7816 #: src/protocols/toc/toc.c:546 6968 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa"
7817 msgid "Need more qualifiers." 6969
7818 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." 6970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
7819 6971 msgid "Too evil (sender)"
7820 #: src/protocols/toc/toc.c:549 6972 msgstr "Lähettäjä liian paha(evil)"
7821 msgid "Dir service temporarily unavailable." 6973
7822 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." 6974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
7823 6975 msgid "Too evil (receiver)"
7824 #: src/protocols/toc/toc.c:552 6976 msgstr "Vastaanottaja liian paha(evil)"
7825 msgid "Email lookup restricted." 6977
7826 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." 6978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
7827 6979 msgid "User temporarily unavailable"
7828 #: src/protocols/toc/toc.c:555 6980 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla."
7829 msgid "Keyword ignored." 6981
7830 msgstr "Avainsanasta ei välitetty." 6982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
7831 6983 msgid "No match"
7832 #: src/protocols/toc/toc.c:558 6984 msgstr "Ei tuloksia"
7833 msgid "No keywords." 6985
7834 msgstr "Ei avainsanoja." 6986 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
7835 6987 msgid "List overflow"
7836 #: src/protocols/toc/toc.c:561 6988 msgstr "Lista-ylivuoto"
7837 msgid "User has no directory information." 6989
7838 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." 6990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
7839 6991 msgid "Request ambiguous"
7840 #: src/protocols/toc/toc.c:565 6992 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen"
7841 msgid "Country not supported." 6993
7842 msgstr "Maata ei tuettu." 6994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
7843 6995 msgid "Queue full"
7844 #: src/protocols/toc/toc.c:568 6996 msgstr "Jono täynnä"
7845 #, c-format 6997
7846 msgid "Failure unknown: %s." 6998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
7847 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." 6999 msgid "Not while on AOL"
7848 7000 msgstr "Ei kun AOL on käytössä"
7849 #: src/protocols/toc/toc.c:574 7001
7850 msgid "The service is temporarily unavailable." 7002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428
7851 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." 7003 msgid "Voice"
7852 7004 msgstr "Ääni"
7853 #: src/protocols/toc/toc.c:577 7005
7854 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 7006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431
7855 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." 7007 msgid "AIM Direct IM"
7856 7008 msgstr "AIM-suora pikaviesti"
7857 #: src/protocols/toc/toc.c:580 7009
7858 msgid "" 7010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434
7859 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7011 msgid "Chat"
7860 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7012 msgstr "Chat"
7861 msgstr "" 7013
7862 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia " 7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6535
7863 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " 7015 msgid "Get File"
7016 msgstr "Vastaanota tiedosto"
7017
7018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444
7019 msgid "Games"
7020 msgstr "Pelit"
7021
7022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447
7023 msgid "Add-Ins"
7024 msgstr "Lisäykset"
7025
7026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450
7027 msgid "Send Buddy List"
7028 msgstr "Lähetä tuttavalista"
7029
7030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453
7031 msgid "ICQ Direct Connect"
7032 msgstr "ICQ suorayhteys"
7033
7034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456
7035 msgid "AP User"
7036 msgstr "AP-käyttäjä"
7037
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459
7039 msgid "ICQ RTF"
7040 msgstr "ICQ RTF"
7041
7042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462
7043 msgid "Nihilist"
7044 msgstr "Nihilistinen"
7045
7046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465
7047 msgid "ICQ Server Relay"
7048 msgstr "ICQ-palvelimen välitys"
7049
7050 # XXX edit of similar string
7051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468
7052 msgid "Old ICQ UTF8"
7053 msgstr "Vanha ICQ UTF8"
7054
7055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471
7056 msgid "Trillian Encryption"
7057 msgstr "Trillian-salaus"
7058
7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474
7060 msgid "ICQ UTF8"
7061 msgstr "ICQ UTF8"
7062
7063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477
7064 msgid "Hiptop"
7065 msgstr "Hiptop"
7066
7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480
7068 msgid "Security Enabled"
7069 msgstr "Turvatoimet käytössä"
7070
7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:483
7072 msgid "Video Chat"
7073 msgstr "Video Chat"
7074
7075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487
7076 msgid "iChat AV"
7077 msgstr "iChat AV"
7078
7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490
7080 msgid "Live Video"
7081 msgstr "Video"
7082
7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493
7084 msgid "Camera"
7085 msgstr "Kamera"
7086
7087 # NOTE: source: gnomeicu
7088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4832
7089 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425
7090 msgid "Free For Chat"
7091 msgstr "Vapaana keskusteluun"
7092
7093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4826
7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6423
7095 msgid "Not Available"
7096 msgstr "Ei tavoittevissa"
7097
7098 # NOTE: source: gnomeicu
7099 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4829
7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6424
7101 msgid "Occupied"
7102 msgstr "Varattu"
7103
7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522
7105 msgid "Web Aware"
7106 msgstr "Net-tietoisena"
7107
7108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:593
7109 msgid "Capabilities"
7110 msgstr "Kyvyt"
7111
7112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:599
7113 msgid "Buddy Comment"
7114 msgstr "Tuttavakommentti"
7115
7116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:719
7117 #, c-format
7118 msgid "Direct IM with %s closed"
7119 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu"
7120
7121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:721
7122 #, c-format
7123 msgid "Direct IM with %s failed"
7124 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui"
7125
7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:792 src/protocols/toc/toc.c:885
7127 #, c-format
7128 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7129 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut."
7130
7131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:808
7132 msgid "Chat is currently unavailable"
7133 msgstr "Chat ei ole parhaillaan käytettävissä"
7134
7135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:879 src/protocols/oscar/oscar.c:943
7136 msgid "Couldn't connect to host"
7137 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa"
7138
7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:889
7140 msgid "Screen name sent"
7141 msgstr "Näyttönimi lähetetty"
7142
7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:903
7144 #, c-format
7145 msgid ""
7146 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7147 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
7148 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7149 msgstr ""
7150 "Ei voitu kirjautua: Ei voitu kirjautua käyttäjänä %s koska näyttönimi on "
7151 "virheellinen. Näyttönimien tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain "
7152 "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä tai sisältää vain numeroita."
7153
7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:931
7155 msgid "Unable to login to AIM"
7156 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan AIM:iin"
7157
7158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1035 src/protocols/oscar/oscar.c:1453
7159 msgid "Could Not Connect"
7160 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa"
7161
7162 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1043
7163 msgid "Connection established, cookie sent"
7164 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty"
7165
7166 # XXX minor but not completely trivial editing of fuzzy text
7167 # NOTE "file descriptor" translation from ATK sanasto
7168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1156 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
7169 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
7170 msgid "Unable to establish file descriptor."
7171 msgstr "Ei kyetty muodostamaan tiedostokahvaa."
7172
7173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1161
7174 msgid "Unable to create new connection."
7175 msgstr "Uuden yhteyden luominen epäonnistui."
7176
7177 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1232
7178 msgid "Unable to establish listener socket."
7179 msgstr "Socketin muodostus epäonnistui."
7180
7181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1337 src/protocols/toc/toc.c:571
7182 msgid "Incorrect nickname or password."
7183 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana."
7184
7185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1342
7186 msgid "Your account is currently suspended."
7187 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty."
7188
7189 #. service temporarily unavailable
7190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1346
7191 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7192 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
7193
7194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1351
7195 msgid ""
7196 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7197 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7198 msgstr ""
7199 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia "
7200 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
7864 "pidempään." 7201 "pidempään."
7865 7202
7866 #: src/protocols/toc/toc.c:582 7203 # NOTE source: 0.59.8 (+ "%s")
7867 #, c-format 7204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1356
7868 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 7205 #, c-format
7869 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." 7206 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7870 7207 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä %s"
7871 #: src/protocols/toc/toc.c:585 7208
7872 #, c-format 7209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1388
7873 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 7210 msgid "Internal Error"
7874 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" 7211 msgstr "Sisäinen virhe"
7875 7212
7876 #: src/protocols/toc/toc.c:605 7213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1460
7877 msgid "Connection Closed" 7214 msgid "Received authorization"
7878 msgstr "Yhteys suljettu" 7215 msgstr "Saatiin lupa"
7879 7216
7880 #: src/protocols/toc/toc.c:645 7217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526
7881 msgid "Waiting for reply..." 7218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614
7882 msgstr "Odotetaan vastausta..." 7219 #, c-format
7883 7220 msgid ""
7884 #: src/protocols/toc/toc.c:715 7221 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7885 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 7222 "fixed. Check %s for updates."
7886 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." 7223 msgstr ""
7887 7224 "Yhteytesi saatetaan katkaista kohta. Saatat haluta käyttää TOC-protokollaa "
7888 #: src/protocols/toc/toc.c:903 7225 "kunnes tämä on korjattu. Tarkista päivitykset: %s "
7889 msgid "Password Change Successful" 7226
7890 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" 7227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 src/protocols/oscar/oscar.c:1529
7891 7228 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
7892 #: src/protocols/toc/toc.c:907 7229 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista AIM:n sisäänkirjautumis-hash:iä."
7893 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 7230
7894 msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon." 7231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1617
7895 7232 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
7896 #: src/protocols/toc/toc.c:908 7233 msgstr "Gaim ei saanut kelvollista sisäänkirjautumis-hash:iä."
7897 msgid "" 7234
7898 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 7235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2199 src/protocols/oscar/oscar.c:5917
7899 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 7236 #, c-format
7900 "is only temporary, please be patient." 7237 msgid "Direct IM with %s established"
7901 msgstr "" 7238 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa muodostettu"
7902 "Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja " 7239
7903 "voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. " 7240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:2555
7904 "Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen." 7241 msgid "(There was an error receiving this message)"
7905 7242 msgstr "(tämän viestin vastaanotossa tapahtui virhe)"
7906 #: src/protocols/toc/toc.c:1402 7243
7907 msgid "Get Dir Info" 7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2716
7908 msgstr "Hae hakemistotiedot" 7245 #, c-format
7909 7246 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7910 #: src/protocols/toc/toc.c:1539 7247 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n"
7911 msgid "Set Dir Info" 7248
7912 msgstr "Aseta hakemistotiedot" 7249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2719
7913 7250 msgid ""
7914 #: src/protocols/toc/toc.c:1664 7251 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7915 #, c-format 7252 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7916 msgid "Could not open %s for writing!" 7253 "considered a privacy risk."
7917 msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!" 7254 msgstr ""
7918 7255 "Tämä toiminto vaatiin suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen "
7919 #: src/protocols/toc/toc.c:1700 7256 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää "
7920 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 7257 "yksityisyysriskinä."
7921 msgstr "" 7258
7922 "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron." 7259 # NOTE source: gftt
7923 7260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2724 src/protocols/oscar/oscar.c:6299
7924 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 7261 msgid "Connect"
7925 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997 7262 msgstr "Yhdistä"
7926 msgid "Could not connect for transfer." 7263
7927 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa." 7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2753
7928 7265 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7929 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 7266 msgstr "Valtuuta minut jotta voin lisätä sinut tuttavalistalleni."
7930 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 7267
7931 msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä." 7268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2761
7932 7269 msgid "Authorization Request Message:"
7933 #: src/protocols/toc/toc.c:2042 7270 msgstr "Valtuutuksen pyyntöviesti:"
7934 msgid "Gaim - Save As..." 7271
7935 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." 7272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2762
7936 7273 msgid "Please authorize me!"
7937 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 7274 msgstr "Valtuuta minut!"
7938 #, c-format 7275
7939 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 7276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
7940 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 7277 #, c-format
7941 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" 7278 msgid ""
7942 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s" 7279 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
7943 7280 "you want to send an authorization request?"
7944 #: src/protocols/toc/toc.c:2083 7281 msgstr ""
7945 #, c-format 7282 "Käyttäjä %s vaatii valtuutuksen ennenkuin hänet voi lisätä tuttavalistalle. "
7946 msgid "%s requests you to send them a file" 7283 "Haluatko lähettää valtuutuspyynnön?"
7947 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" 7284
7285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2796 src/protocols/oscar/oscar.c:2798
7286 msgid "Request Authorization"
7287 msgstr "Pyydä valtuutusta"
7288
7289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:2836
7290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 src/protocols/oscar/oscar.c:2925
7291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:3281
7292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3341 src/protocols/oscar/oscar.c:5438
7293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5484
7294 msgid "No reason given."
7295 msgstr "Syytä ei annettu."
7296
7297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842
7298 msgid "Authorization Denied Message:"
7299 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:"
7300
7301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2925
7302 #, c-format
7303 msgid ""
7304 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7305 "%s"
7306 msgstr ""
7307 "Käyttäjä %u haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n"
7308 "%s"
7309
7310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2933 src/protocols/oscar/oscar.c:5444
7311 msgid "Authorization Request"
7312 msgstr "Valtuutuspyyntö"
7313
7314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2945
7315 #, c-format
7316 msgid ""
7317 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7318 "following reason:\n"
7319 "%s"
7320 msgstr ""
7321 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntäsi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
7322 "syystä:\n"
7323 "%s"
7324
7325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946
7326 msgid "ICQ authorization denied."
7327 msgstr "ICQ valtuutus evätty."
7328
7329 #. Someone has granted you authorization
7330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2953
7331 #, c-format
7332 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7333 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
7334
7335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2961
7336 #, c-format
7337 msgid ""
7338 "You have received a special message\n"
7339 "\n"
7340 "From: %s [%s]\n"
7341 "%s"
7342 msgstr ""
7343 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n"
7344 "\n"
7345 "Lähettäjä: %s [%s]\n"
7346 "%s"
7347
7348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2969
7349 #, c-format
7350 msgid ""
7351 "You have received an ICQ page\n"
7352 "\n"
7353 "From: %s [%s]\n"
7354 "%s"
7355 msgstr ""
7356 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n"
7357 "\n"
7358 "Lähettäjä: %s [%s]\n"
7359 "%s"
7360
7361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2977
7362 #, c-format
7363 msgid ""
7364 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7365 "\n"
7366 "Message is:\n"
7367 "%s"
7368 msgstr ""
7369 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n"
7370 "\n"
7371 "Viesti on:\n"
7372 "%s"
7373
7374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2998
7375 #, c-format
7376 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7377 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)"
7378
7379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3004
7380 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7381 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttavalistallesi?"
7382
7383 # XXX
7384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3008
7385 msgid "Decline"
7386 msgstr "Evää"
7387
7388 # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu)
7389 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090
7390 #, c-format
7391 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7392 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7393 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo."
7394 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja."
7395
7396 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099
7397 #, c-format
7398 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7399 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7400 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri."
7401 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria."
7402
7403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108
7404 #, c-format
7405 msgid ""
7406 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7407 msgid_plural ""
7408 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7409 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
7410 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
7411
7412 # Word "hirveä" will not work on this context, it is hilarious.
7413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
7414 #, c-format
7415 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7416 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7417 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
7418 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hän on liian hirveä."
7419
7420 # Here too word "hirveä" will not fit.
7421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126
7422 #, c-format
7423 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7424 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7425 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
7426 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
7427
7428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
7429 #, c-format
7430 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7431 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7432 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
7433 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
7434
7435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184
7436 #, c-format
7437 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
7438 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<HR>%s"
7439
7440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3243
7441 #, c-format
7442 msgid "SNAC threw error: %s\n"
7443 msgstr "SNAC antoi virheen: %s\n"
7444
7445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3244
7446 msgid "Unknown error"
7447 msgstr "Tuntematon virhe"
7448
7449 #. Data is assumed to be the destination sn
7450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279
7451 #, c-format
7452 msgid "Your message to %s did not get sent:"
7453 msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty:"
7454
7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3338
7456 #, c-format
7457 msgid "User information for %s unavailable:"
7458 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla"
7459
7460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3361
7461 msgid "Warning Level"
7462 msgstr "Varoitustaso"
7463
7464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3364
7465 msgid "Online Since"
7466 msgstr "Kirjautunut"
7467
7468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3368 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
7469 msgid "Member Since"
7470 msgstr "Rekisteröitynyt"
7471
7472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3450
7473 msgid "Your AIM connection may be lost."
7474 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut."
7475
7476 # NOTE source: 0.59.8 (%d -> %hu)
7477 #. The conversion failed!
7478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3636
7479 msgid ""
7480 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7481 "characters.]"
7482 msgstr ""
7483 "[Ei voitu näyttää viestiä tältä käyttäjältä koska se sisälsi epäkelpoja "
7484 "merkkejä.]"
7485
7486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3854
7487 msgid "Rate limiting error."
7488 msgstr "Taajuusrajoitus virhe"
7489
7490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3855
7491 msgid ""
7492 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7493 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7494 msgstr ""
7495 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 "
7496 "sekuntia ja yritä uudelleen."
7497
7498 # NOTE 0.59.8 (+ "koska")
7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3918
7500 msgid ""
7501 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7502 "at another location."
7503 msgstr ""
7504 "Yhteytesi on katkennut koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
7505
7506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3920
7507 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7508 msgstr "Yhteytesi on katkaistu tuntemattomasta syystä."
7509
7510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3951
7511 msgid "Finalizing connection"
7512 msgstr "Viimeistellään yhteyttä"
7513
7514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221 src/protocols/oscar/oscar.c:4228
7515 msgid "Email Address"
7516 msgstr "Sähköpostiosoite"
7517
7518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4233
7519 msgid "Mobile Phone"
7520 msgstr "Matkapuhelin"
7521
7522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4234 src/protocols/trepia/trepia.c:281
7523 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7524 msgid "Female"
7525 msgstr "Nainen"
7526
7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4234 src/protocols/trepia/trepia.c:280
7528 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7529 msgid "Male"
7530 msgstr "Mies"
7531
7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4250
7533 msgid "Personal Web Page"
7534 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu"
7535
7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4254
7537 msgid "Additional Information"
7538 msgstr "Lisätiedot"
7539
7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259
7541 msgid "Home Address"
7542 msgstr "Kotiosoite"
7543
7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4263 src/protocols/oscar/oscar.c:4271
7545 msgid "Zip Code"
7546 msgstr "Postinumero"
7547
7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4267
7549 msgid "Work Address"
7550 msgstr "Työosoite"
7551
7552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275
7553 msgid "Work Information"
7554 msgstr "Työtiedot"
7555
7556 # NOTE: source: gnomeicu
7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276
7558 msgid "Company"
7559 msgstr "Yritys"
7560
7561 # NOTE: source: gnomeicu
7562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4277
7563 msgid "Division"
7564 msgstr "Osasto"
7565
7566 # XXX
7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4278
7568 msgid "Position"
7569 msgstr "Paikka"
7570
7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280
7572 msgid "Web Page"
7573 msgstr "Kotisivu"
7574
7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4286
7576 #, c-format
7577 msgid "ICQ Info for %s"
7578 msgstr "%s:n ICQ-tiedot"
7579
7580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4336
7581 msgid "Pop-Up Message"
7582 msgstr "Ponnahdusviesti"
7583
7584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4357
7585 #, c-format
7586 msgid "The following screen names are associated with %s"
7587 msgstr "Seuraavat näyttönimet on assosioitu %s kanssa"
7588
7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4361
7590 msgid "Search Results"
7591 msgstr "Hakutulokset"
7592
7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4378
7594 #, c-format
7595 msgid "No results found for email address %s"
7596 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s"
7597
7598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4399
7599 #, c-format
7600 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7601 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten."
7602
7603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4401
7604 msgid "Account Confirmation Requested"
7605 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty"
7606
7607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4429
7608 msgid "Error Changing Account Info"
7609 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja"
7610
7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4432
7612 #, c-format
7613 msgid ""
7614 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7615 "differs from the original."
7616 msgstr ""
7617 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi eroaa "
7618 "alkuperäisestä."
7619
7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4435
7621 #, c-format
7622 msgid ""
7623 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7624 "ends in a space."
7625 msgstr ""
7626 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi päättyy "
7627 "välilyöntiin."
7628
7629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4438
7630 #, c-format
7631 msgid ""
7632 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7633 "is too long."
7634 msgstr ""
7635 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty näyttönimi on "
7636 "liian pitkä."
7637
7638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4441
7639 #, c-format
7640 msgid ""
7641 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7642 "request pending for this screen name."
7643 msgstr ""
7644 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska tälle näyttönimelle "
7645 "on jo käsittelemätön muutospyyntö."
7646
7647 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4444
7648 #, c-format
7649 msgid ""
7650 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7651 "too many screen names associated with it."
7652 msgstr ""
7653 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
7654 "assosioitu liian moneen näyttönimeen."
7655
7656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4447
7657 #, c-format
7658 msgid ""
7659 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7660 "invalid."
7661 msgstr ""
7662 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voida muuttaa koska annettu osoite on "
7663 "virheellinen."
7664
7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4450
7666 #, c-format
7667 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7668 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe."
7669
7670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4460
7671 #, c-format
7672 msgid ""
7673 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
7674 "%s"
7675 msgstr ""
7676 "Näyttönimesi on tällä hetkellä muotoiltu seuraavasti:\n"
7677 "%s"
7678
7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4461 src/protocols/oscar/oscar.c:4468
7680 msgid "Account Info"
7681 msgstr "Tilin tiedot"
7682
7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466
7684 #, c-format
7685 msgid "The email address for %s is %s"
7686 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s"
7687
7688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4681
7689 msgid "Unable to set AIM profile."
7690 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua."
7691
7692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4682
7693 msgid ""
7694 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7695 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7696 "fully connected."
7697 msgstr ""
7698 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennenkuin kirjautumista saatiin "
7699 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun "
7700 "kirjautuminen on suoritettu."
7701
7702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4709
7703 #, c-format
7704 msgid ""
7705 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
7706 "it for you."
7707 msgid_plural ""
7708 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
7709 "truncated it for you."
7710 msgstr[0] ""
7711 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
7712 msgstr[1] ""
7713 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
7714
7715 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4714
7716 msgid "Profile too long."
7717 msgstr "Profiili on liian pitkä"
7718
7719 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4730 src/protocols/oscar/oscar.c:6430
7720 msgid "Visible"
7721 msgstr "Näkyvä"
7722
7723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4748
7724 msgid "Unable to set AIM away message."
7725 msgstr "AIM-poissaoloviestin asettaminen epäonnistui."
7726
7727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4749
7728 msgid ""
7729 "You have probably requested to set your away message before the login "
7730 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
7731 "again when you are fully connected."
7732 msgstr ""
7733 "Olet todennnäköisesti yrittänyt asettaa poissaoloviestiä ennen "
7734 "sisäänkirjautumisen päättymistä. Pysyt edelleen nykyisessä tilassa; yritä "
7735 "asettaa viesti kun kirjautumisprosessi on päättynyt."
7736
7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4789
7738 #, c-format
7739 msgid ""
7740 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
7741 "truncated it for you."
7742 msgid_plural ""
7743 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
7744 "truncated it for you."
7745 msgstr[0] ""
7746 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
7747 msgstr[1] ""
7748 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Gaim on lyhentänyt sen puolestasi."
7749
7750 # XXX
7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4794
7752 msgid "Away message too long."
7753 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä."
7754
7755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4887
7756 #, c-format
7757 msgid ""
7758 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7759 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7760 "spaces, or contain only numbers."
7761 msgstr ""
7762 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska näyttönimi on virheellinen. Näyttönimen \n"
7763 "tulee alkaa joko kirjaimella ja sisältää vain kirjaimia, numeroita ja \n"
7764 "välilyöntejä tai sisältää vain numeroita."
7765
7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 src/protocols/oscar/oscar.c:5305
7767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5318
7768 msgid "Unable To Add"
7769 msgstr "Lisääminen epäonnistui"
7770
7771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5024
7772 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7773 msgstr "Tuttavalistan nouto ei onnistunut"
7774
7775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5025
7776 msgid ""
7777 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7778 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7779 "a few hours."
7780 msgstr ""
7781 "Gaim epäonnistui hakiessaan tuttavalistaa AIM-pavelimelta. Tuttavalistasi ei "
7782 "ole kadonnut, se tulee luultavasti saataville muutamassa tunnissa."
7783
7784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 src/protocols/oscar/oscar.c:5202
7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5207 src/protocols/oscar/oscar.c:5362
7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5363 src/protocols/oscar/oscar.c:5368
7787 msgid "Orphans"
7788 msgstr "Orvot"
7789
7790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5304
7791 #, c-format
7792 msgid ""
7793 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7794 "list. Please remove one and try again."
7795 msgstr ""
7796 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s koska listallasi on liian monta tuttavaa. Ole "
7797 "hyvä ja poista joku ja yritä uudelleen."
7798
7799 # NOTE: source: balsa
7800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5304 src/protocols/oscar/oscar.c:5317
7801 msgid "(no name)"
7802 msgstr "(nimetön)"
7803
7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5317
7805 #, c-format
7806 msgid ""
7807 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7808 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7809 "buddy list."
7810 msgstr ""
7811 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s tuntemattomasta syystä. Yleisin syy tälle on se "
7812 "että listasi maksimituttavamäärä on ylittynyt."
7813
7814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5399
7815 #, c-format
7816 msgid ""
7817 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7818 "want to add them?"
7819 msgstr ""
7820 "Käyttäjälle %s on annettu lupa lisätä sinut heidän tuttavalistalleen. "
7821 "Haluatko lisätä heidät omalle listallesi?"
7822
7823 # XXX
7824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5405
7825 msgid "Authorization Given"
7826 msgstr "Valtuutus annettu"
7827
7828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5438
7829 #, c-format
7830 msgid ""
7831 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7832 "%s"
7833 msgstr ""
7834 "Käyttäjä %s haluaa lisätä sinut tuttavalistalleen seuraavasta syystä:\n"
7835 "%s"
7836
7837 #. Granted
7838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5480
7839 #, c-format
7840 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7841 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi."
7842
7843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5481
7844 msgid "Authorization Granted"
7845 msgstr "Valtuutus hyväksytty"
7846
7847 #. Denied
7848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5484
7849 #, c-format
7850 msgid ""
7851 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7852 "following reason:\n"
7853 "%s"
7854 msgstr ""
7855 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttavalistallesi seuraavasta "
7856 "syystä:\n"
7857 "%s"
7858
7859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485
7860 msgid "Authorization Denied"
7861 msgstr "Valtuutus evätty"
7862
7863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5522 src/protocols/toc/toc.c:1264
7864 msgid "_Exchange:"
7865 msgstr "_Vaihto:"
7866
7867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5544
7868 msgid "Invalid chat name specified."
7869 msgstr "Virheellinen chat nimi annettu."
7870
7871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5785
7872 msgid "Away Message"
7873 msgstr "Poissaoloviesti"
7874
7875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6279
7876 msgid "Unable to open Direct IM"
7877 msgstr "Ei voitu avata suoraa pikaviesti-yhteyttä"
7878
7879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6292
7880 #, c-format
7881 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7882 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa."
7883
7884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6295
7885 msgid ""
7886 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7887 "Do you wish to continue?"
7888 msgstr ""
7889 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi se voidaan ajatella yksityisyysriskinä. "
7890 "Haluatko jatkaa? "
7891
7892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6480
7893 msgid "Buddy Comment:"
7894 msgstr "Kommentti"
7895
7896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6496
7897 msgid "Edit Buddy Comment"
7898 msgstr "Muokkaa kommenttia"
7899
7900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6504
7901 msgid "Get Status Msg"
7902 msgstr "Hae tilaviesti"
7903
7904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6519
7905 msgid "Direct IM"
7906 msgstr "Suora pikaviesti"
7907
7908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6548
7909 msgid "Re-request Authorization"
7910 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen"
7911
7912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6569
7913 msgid "The new formatting is invalid."
7914 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen."
7915
7916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6570
7917 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7918 msgstr ""
7919 "Näyttönimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä "
7920 "välilyönteihin."
7921
7922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6576
7923 msgid "New screen name formatting:"
7924 msgstr "Uusi näyttönimen muotoilu:"
7925
7926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6625
7927 msgid "Change Address To:"
7928 msgstr "Vaihda osoite:"
7929
7930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6669
7931 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7932 msgstr "<i>Et odota valtuutusta</i>"
7933
7934 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672
7935 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7936 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta"
7937
7938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6673
7939 msgid ""
7940 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7941 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7942 msgstr ""
7943 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa "
7944 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"."
7945
7946 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check
7947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6687
7948 msgid "Find Buddy by E-mail"
7949 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
7950
7951 # NOTE 0.59.8 <- TODO double-check
7952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6688
7953 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7954 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
7955
7956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6689
7957 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7958 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite."
7959
7960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6706
7961 msgid "Available Message:"
7962 msgstr "Paikallaoloviesti:"
7963
7964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6707
7965 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7966 msgstr "Olen työskentelemässä ja tahdon häiriöitä -- laita viestiä!"
7967
7968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6783
7969 msgid "Set User Info..."
7970 msgstr "Aseta käyttäjätiedot..."
7971
7972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6790
7973 msgid "Set User Info (URL)..."
7974 msgstr "Aseta käyttäjätiedot (URL)..."
7975
7976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
7977 msgid "Set Available Message..."
7978 msgstr "Uusi paikallaoloviesti..."
7979
7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6805
7981 msgid "Change Password..."
7982 msgstr "Vaihda salasana..."
7983
7984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6812
7985 msgid "Change Password (URL)"
7986 msgstr "Vaihda salasanaa (URL)"
7987
7988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6820
7989 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7990 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (URL)"
7991
7992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6831
7993 msgid "Format Screen Name..."
7994 msgstr "Muotoile näyttönimi..."
7995
7996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6837
7997 msgid "Confirm Account"
7998 msgstr "Vahvista tili"
7999
8000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6843
8001 msgid "Display Currently Registered Address"
8002 msgstr "Näytä rekisteröity osoite"
8003
8004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6849
8005 msgid "Change Currently Registered Address..."
8006 msgstr "Muuta rekisteröityä osoitetta"
8007
8008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6858
8009 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8010 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta"
8011
8012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6866
8013 msgid "Search for Buddy by Email..."
8014 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
8015
8016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6873
8017 msgid "Search for Buddy by Information"
8018 msgstr "Etsi tuttavaa tietojen perusteella"
7948 8019
7949 #. *< api_version 8020 #. *< api_version
7950 #. *< type 8021 #. *< type
7951 #. *< ui_requirement 8022 #. *< ui_requirement
7952 #. *< flags 8023 #. *< flags
7955 #. *< id 8026 #. *< id
7956 #. *< name 8027 #. *< name
7957 #. *< version 8028 #. *< version
7958 #. * summary 8029 #. * summary
7959 #. * description 8030 #. * description
7960 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 8031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6996 src/protocols/oscar/oscar.c:6998
7961 msgid "TOC Protocol Plugin" 8032 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7962 msgstr "TOC-protokollaliitännäinen" 8033 msgstr "AIM/ICQ-protokollaliitännäinen"
7963 8034
7964 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 8035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7015
7965 msgid "TOC host" 8036 msgid "Auth host"
7966 msgstr "TOC-isäntä" 8037 msgstr "Kirjautumispalvelin"
7967 8038
7968 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 8039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7020
7969 msgid "TOC port" 8040 msgid "Auth port"
7970 msgstr "TOC-portti" 8041 msgstr "portti"
7971 8042
7972 #. Basic Profile group. 8043 # NOTE source: balsa (esp. lack of case ending)
7973 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 8044 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7974 msgid "Basic Profile" 8045 #, c-format
7975 msgstr "Perusprofiili" 8046 msgid "Looking up %s"
7976 8047 msgstr "Etsitään %s"
7977 #. E-Mail Address 8048
7978 #: src/protocols/trepia/trepia.c:294 8049 #: src/protocols/toc/toc.c:510
7979 msgid "E-Mail Address" 8050 #, c-format
7980 msgstr "Sähköpostiosoite" 8051 msgid "Unable to write file %s."
7981 8052 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s."
7982 # NOTE msn calls "Profile" "Profiili" 8053
7983 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 8054 #: src/protocols/toc/toc.c:513
7984 msgid "Profile Information" 8055 #, c-format
7985 msgstr "Profiilitiedot" 8056 msgid "Unable to read file %s."
7986 8057 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s."
7987 #. Instant Messagers 8058
7988 #: src/protocols/trepia/trepia.c:306 8059 #: src/protocols/toc/toc.c:516
7989 msgid "Instant Messagers" 8060 #, c-format
7990 msgstr "Pikaviestittäjät" 8061 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
7991 8062 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu."
7992 #. AIM 8063
7993 #: src/protocols/trepia/trepia.c:310 8064 #: src/protocols/toc/toc.c:519
7994 msgid "AIM" 8065 #, c-format
7995 msgstr "AIM" 8066 msgid "%s not currently logged in."
7996 8067 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään."
7997 #. ICQ 8068
7998 #: src/protocols/trepia/trepia.c:314 8069 #: src/protocols/toc/toc.c:522
7999 msgid "ICQ UIN" 8070 #, c-format
8000 msgstr "ICQ UIN" 8071 msgid "Warning of %s not allowed."
8001 8072 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua."
8002 #. MSN 8073
8003 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 8074 #: src/protocols/toc/toc.c:525
8004 msgid "MSN" 8075 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
8005 msgstr "MSN" 8076 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan."
8006 8077
8007 #. Yahoo 8078 #: src/protocols/toc/toc.c:528
8008 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 8079 #, c-format
8009 msgid "Yahoo" 8080 msgid "Chat in %s is not available."
8010 msgstr "Yahoo" 8081 msgstr "%s: Chat ei ole käytettävissä."
8011 8082
8012 #. I'm From 8083 #: src/protocols/toc/toc.c:531
8013 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 8084 #, c-format
8014 msgid "I'm From" 8085 msgid "You are sending messages too fast to %s."
8015 msgstr "Olen kotoisin" 8086 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti."
8016 8087
8017 #. Call the dialog. 8088 #: src/protocols/toc/toc.c:534
8018 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 8089 #, c-format
8019 msgid "Set your Trepia profile data." 8090 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
8020 msgstr "Aseta trepia-profiilitietosi." 8091 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri."
8021 8092
8022 #: src/protocols/trepia/trepia.c:468 8093 #: src/protocols/toc/toc.c:537
8023 msgid "Profile" 8094 #, c-format
8024 msgstr "Profiili" 8095 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
8025 8096 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti."
8026 #: src/protocols/trepia/trepia.c:490 8097
8027 msgid "Set Profile" 8098 #: src/protocols/toc/toc.c:540
8028 msgstr "Aseta profiili" 8099 msgid "Failure."
8029 8100 msgstr "Epäonnistuminen."
8030 #: src/protocols/trepia/trepia.c:526 8101
8031 msgid "Visit Homepage" 8102 #: src/protocols/toc/toc.c:543
8032 msgstr "Vieraile kotisivulla" 8103 msgid "Too many matches."
8033 8104 msgstr "Liian monta tulosta."
8034 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 8105
8035 msgid "Local Users" 8106 #: src/protocols/toc/toc.c:546
8036 msgstr "Paikalliset käyttäjät" 8107 msgid "Need more qualifiers."
8037 8108 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä."
8038 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1078 8109
8039 msgid "Logging in" 8110 #: src/protocols/toc/toc.c:549
8040 msgstr "Kirjaudutaan sisään" 8111 msgid "Dir service temporarily unavailable."
8112 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
8113
8114 #: src/protocols/toc/toc.c:552
8115 msgid "Email lookup restricted."
8116 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu."
8117
8118 #: src/protocols/toc/toc.c:555
8119 msgid "Keyword ignored."
8120 msgstr "Avainsanasta ei välitetty."
8121
8122 #: src/protocols/toc/toc.c:558
8123 msgid "No keywords."
8124 msgstr "Ei avainsanoja."
8125
8126 #: src/protocols/toc/toc.c:561
8127 msgid "User has no directory information."
8128 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja."
8129
8130 #: src/protocols/toc/toc.c:565
8131 msgid "Country not supported."
8132 msgstr "Maata ei tuettu."
8133
8134 #: src/protocols/toc/toc.c:568
8135 #, c-format
8136 msgid "Failure unknown: %s."
8137 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s."
8138
8139 #: src/protocols/toc/toc.c:574
8140 msgid "The service is temporarily unavailable."
8141 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
8142
8143 #: src/protocols/toc/toc.c:577
8144 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
8145 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään."
8146
8147 #: src/protocols/toc/toc.c:580
8148 msgid ""
8149 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
8150 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8151 msgstr ""
8152 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheään. Odota kymmenen minuuttia "
8153 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
8154 "pidempään."
8155
8156 #: src/protocols/toc/toc.c:582
8157 #, c-format
8158 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
8159 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s."
8160
8161 #: src/protocols/toc/toc.c:585
8162 #, c-format
8163 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
8164 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s"
8165
8166 #: src/protocols/toc/toc.c:605
8167 msgid "Connection Closed"
8168 msgstr "Yhteys suljettu"
8169
8170 #: src/protocols/toc/toc.c:645
8171 msgid "Waiting for reply..."
8172 msgstr "Odotetaan vastausta..."
8173
8174 #: src/protocols/toc/toc.c:715
8175 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
8176 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen."
8177
8178 #: src/protocols/toc/toc.c:903
8179 msgid "Password Change Successful"
8180 msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
8181
8182 #: src/protocols/toc/toc.c:907
8183 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
8184 msgstr "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon."
8185
8186 #: src/protocols/toc/toc.c:908
8187 msgid ""
8188 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
8189 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
8190 "is only temporary, please be patient."
8191 msgstr ""
8192 "Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään sille lähetetyistä viesteistä ja "
8193 "voi potkaista sinut ulos jos lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. "
8194 "Tämä on vain väliaikaista, ole kärsivällinen."
8195
8196 #: src/protocols/toc/toc.c:1402
8197 msgid "Get Dir Info"
8198 msgstr "Hae hakemistotiedot"
8199
8200 #: src/protocols/toc/toc.c:1539
8201 msgid "Set Dir Info"
8202 msgstr "Aseta hakemistotiedot"
8203
8204 #: src/protocols/toc/toc.c:1664
8205 #, c-format
8206 msgid "Could not open %s for writing!"
8207 msgstr "%s:n avaaminen kirjoitusta varten epäonnistui!"
8208
8209 #: src/protocols/toc/toc.c:1700
8210 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
8211 msgstr ""
8212 "Tiedostonsiirto epäonnistui. Toinen osapuoli luultavasti katkaisi siirron."
8213
8214 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785
8215 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997
8216 msgid "Could not connect for transfer."
8217 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa."
8218
8219 #: src/protocols/toc/toc.c:1942
8220 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
8221 msgstr "Tiedosto-otsikkoa ei voitu kirjoittaa. Tiedostoa ei siirretä."
8222
8223 #: src/protocols/toc/toc.c:2042
8224 msgid "Gaim - Save As..."
8225 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..."
8226
8227 #: src/protocols/toc/toc.c:2076
8228 #, c-format
8229 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
8230 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
8231 msgstr[0] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s"
8232 msgstr[1] "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostot: %s (%.2f %s)%s%s"
8233
8234 #: src/protocols/toc/toc.c:2083
8235 #, c-format
8236 msgid "%s requests you to send them a file"
8237 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston"
8041 8238
8042 #. *< api_version 8239 #. *< api_version
8043 #. *< type 8240 #. *< type
8044 #. *< ui_requirement 8241 #. *< ui_requirement
8045 #. *< flags 8242 #. *< flags
8048 #. *< id 8245 #. *< id
8049 #. *< name 8246 #. *< name
8050 #. *< version 8247 #. *< version
8051 #. * summary 8248 #. * summary
8052 #. * description 8249 #. * description
8053 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 8250 #: src/protocols/toc/toc.c:2167 src/protocols/toc/toc.c:2169
8054 msgid "Trepia Protocol Plugin" 8251 msgid "TOC Protocol Plugin"
8055 msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen" 8252 msgstr "TOC-protokollaliitännäinen"
8056 8253
8057 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 8254 #: src/protocols/toc/toc.c:2186
8058 msgid "" 8255 msgid "TOC host"
8059 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 8256 msgstr "TOC-isäntä"
8060 "device." 8257
8061 msgstr "" 8258 #: src/protocols/toc/toc.c:2190
8062 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta tai " 8259 msgid "TOC port"
8063 "laitteesta." 8260 msgstr "TOC-portti"
8064 8261
8065 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:741 8262 #. Basic Profile group.
8066 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 8263 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
8067 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty." 8264 msgid "Basic Profile"
8068 8265 msgstr "Perusprofiili"
8069 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:759 8266
8070 msgid "Buzz!!" 8267 #. E-Mail Address
8071 msgstr "Huomio!!" 8268 #: src/protocols/trepia/trepia.c:294
8072 8269 msgid "E-Mail Address"
8073 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:794 8270 msgstr "Sähköpostiosoite"
8074 #, c-format 8271
8075 msgid "Yahoo! system message for %s:" 8272 # NOTE msn calls "Profile" "Profiili"
8076 msgstr "Yahoo! järjestelmäviesti käyttäjälle %s:" 8273 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300
8077 8274 msgid "Profile Information"
8078 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860 8275 msgstr "Profiilitiedot"
8079 #, c-format 8276
8080 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 8277 #. Instant Messagers
8081 msgstr "" 8278 #: src/protocols/trepia/trepia.c:306
8082 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " 8279 msgid "Instant Messagers"
8083 "tuttavalistallesi." 8280 msgstr "Pikaviestittäjät"
8084 8281
8085 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863 8282 #. AIM
8086 #, c-format 8283 #: src/protocols/trepia/trepia.c:310
8087 msgid "" 8284 msgid "AIM"
8088 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 8285 msgstr "AIM"
8089 "following reason: %s." 8286
8090 msgstr "" 8287 #. ICQ
8091 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet " 8288 #: src/protocols/trepia/trepia.c:314
8092 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s." 8289 msgid "ICQ UIN"
8093 8290 msgstr "ICQ UIN"
8094 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 8291
8095 msgid "Add buddy rejected" 8292 #. MSN
8096 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty" 8293 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318
8097 8294 msgid "MSN"
8098 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1589 8295 msgstr "MSN"
8099 #, c-format 8296
8100 msgid "" 8297 #. Yahoo
8101 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 8298 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322
8102 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 8299 msgid "Yahoo"
8103 "on to Yahoo. Check %s for updates." 8300 msgstr "Yahoo"
8104 msgstr "" 8301
8105 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim-" 8302 #. I'm From
8106 "versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista " 8303 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327
8107 "päivitykset osoitteesta: %s." 8304 msgid "I'm From"
8108 8305 msgstr "Olen kotoisin"
8109 # NOTE edit of "Authentication failed" 8306
8110 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1592 8307 #. Call the dialog.
8111 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 8308 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344
8112 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui" 8309 msgid "Set your Trepia profile data."
8113 8310 msgstr "Aseta trepia-profiilitietosi."
8114 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665 8311
8115 #, c-format 8312 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424
8116 msgid "" 8313 msgid "Profile"
8117 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 8314 msgstr "Profiili"
8118 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 8315
8119 msgstr "" 8316 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
8120 "Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on " 8317 msgid "Set Profile"
8121 "tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä " 8318 msgstr "Aseta profiili"
8122 "häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä." 8319
8123 8320 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475
8124 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1668 8321 msgid "Visit Homepage"
8125 msgid "Ignore buddy?" 8322 msgstr "Vieraile kotisivulla"
8126 msgstr "Älä välitä?" 8323
8127 8324 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824
8128 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1701 8325 msgid "Local Users"
8129 msgid "Invalid username." 8326 msgstr "Paikalliset käyttäjät"
8130 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi." 8327
8131 8328 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027
8132 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 8329 msgid "Logging in"
8133 msgid "Incorrect password." 8330 msgstr "Kirjaudutaan sisään"
8134 msgstr "Virheellinen salasana."
8135
8136 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707
8137 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
8138 msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta."
8139
8140 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710
8141 #, c-format
8142 msgid "Unknown error number %d."
8143 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d."
8144
8145 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1767
8146 #, c-format
8147 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
8148 msgstr ""
8149 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s."
8150
8151 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1769
8152 msgid "Could not add buddy to server list"
8153 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle"
8154
8155 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
8156 msgid "Unable to read"
8157 msgstr "Ei kyetty lukemaan"
8158
8159 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142
8160 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
8161 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
8162 msgid "Connection problem"
8163 msgstr "Yhteysvirhe"
8164
8165 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
8166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700
8167 msgid "Not At Home"
8168 msgstr "Poissa kotoa"
8169
8170 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596
8171 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701
8172 msgid "Not At Desk"
8173 msgstr "Poissa työpöydältä"
8174
8175 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598
8176 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702
8177 msgid "Not In Office"
8178 msgstr "Poissa toimistolta"
8179
8180 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602
8181 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704
8182 msgid "On Vacation"
8183 msgstr "Lomalla"
8184
8185 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
8186 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706
8187 msgid "Stepped Out"
8188 msgstr "Piipahdan ulkona"
8189
8190 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377
8191 msgid "Not on server list"
8192 msgstr "Ei palvelimen listalla"
8193
8194 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2433
8195 msgid "Join in Chat"
8196 msgstr "Liity chattiin"
8197
8198 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439
8199 msgid "Initiate Conference"
8200 msgstr "Aloita neuvottelu"
8201
8202 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492
8203 msgid "Active which ID?"
8204 msgstr "Minkä ID:n haluat aktivoida"
8205
8206 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500
8207 msgid "Join who in chat?"
8208 msgstr "Kenen seuraan liitytään chatissä?"
8209
8210 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511
8211 msgid "Activate ID..."
8212 msgstr "Aktivoi ID..."
8213
8214 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517
8215 msgid "Join user in chat..."
8216 msgstr "Liity käyttäjän seuraan chattiin......"
8217
8218 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
8219 msgid ""
8220 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
8221 "this time.</b><br><br>\n"
8222 msgstr ""
8223 "<b>Tällä hetkellä profiileja, jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, "
8224 "ei tueta</b><br><br>\n"
8225
8226 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
8227 msgid ""
8228 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
8229 "web browser<br>"
8230 msgstr ""
8231 "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä "
8232 "selaimessasi<br>"
8233
8234 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
8235 msgid ""
8236 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
8237 msgstr ""
8238 "<b>Ei-englanninkieliset profiilit eivät ole tuettuja tällä hetkellä.</"
8239 "b><br><br>\n"
8240
8241 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971
8242 msgid "Yahoo! ID"
8243 msgstr "Yahoo! ID"
8244
8245 # NOTE from msn
8246 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018
8247 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
8248 msgid "Hobbies"
8249 msgstr "Harrastukset"
8250
8251 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
8252 msgid "Latest News"
8253 msgstr "Uutiset"
8254
8255 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047
8256 msgid "Home Page"
8257 msgstr "Kotisivu"
8258
8259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059
8260 msgid "Cool Link 1"
8261 msgstr "Linkki 1"
8262
8263 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
8264 msgid "Cool Link 2"
8265 msgstr "Linkki 2"
8266
8267 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065
8268 msgid "Cool Link 3"
8269 msgstr "Linkki 3"
8270
8271 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
8272 msgid "Member Since"
8273 msgstr "Rekisteröitynyt"
8274 8331
8275 #. *< api_version 8332 #. *< api_version
8276 #. *< type 8333 #. *< type
8277 #. *< ui_requirement 8334 #. *< ui_requirement
8278 #. *< flags 8335 #. *< flags
8281 #. *< id 8338 #. *< id
8282 #. *< name 8339 #. *< name
8283 #. *< version 8340 #. *< version
8284 #. * summary 8341 #. * summary
8285 #. * description 8342 #. * description
8286 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 8343 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1282 src/protocols/trepia/trepia.c:1284
8287 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 8344 msgid "Trepia Protocol Plugin"
8288 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen" 8345 msgstr "Trepia-protokollaliitännäinen"
8289 8346
8290 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context 8347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308
8291 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 8348 msgid ""
8292 msgid "Pager host" 8349 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
8293 msgstr "Isäntä" 8350 "device."
8294 8351 msgstr ""
8295 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context 8352 "Sinut on kirjattu ulos koska olet kirjautunut sisään toisesta paikasta tai "
8296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 8353 "laitteesta."
8297 msgid "Pager port" 8354
8298 msgstr "Portti" 8355 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747
8299 8356 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
8300 # NOTE source: gnomeicu 8357 msgstr "Yahoo!-viestiäsi ei lähetetty."
8301 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 8358
8302 msgid "File transfer host" 8359 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765
8303 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin" 8360 msgid "Buzz!!"
8304 8361 msgstr "Huomio!!"
8305 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 8362
8306 msgid "File transfer port" 8363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800
8307 msgstr "Tiedostosiirtoportti" 8364 #, c-format
8308 8365 msgid "Yahoo! system message for %s:"
8309 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 8366 msgstr "Yahoo! järjestelmäviesti käyttäjälle %s:"
8310 msgid "Chat Room List Url" 8367
8311 msgstr "Chathuonelista Url" 8368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
8312 8369 #, c-format
8313 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 8370 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
8314 msgid "" 8371 msgstr ""
8315 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " 8372 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet "
8316 "(1,048,576 bytes)." 8373 "tuttavalistallesi."
8317 msgstr "" 8374
8318 "Gaim ei voi lähettää Yahoo!-protokollan kautta tiedostoja jotka ovat " 8375 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869
8319 "suurempia kuin yksi megatavu (1 048 576 tavua)." 8376 #, c-format
8320 8377 msgid ""
8321 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 8378 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
8322 #, c-format 8379 "following reason: %s."
8323 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 8380 msgstr ""
8324 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"." 8381 "Käyttäjä %s on (taannehtivasti) evännyt pyyntösi lisätä hänet "
8325 8382 "tuttavalistallesi seuraavasta syystä: %s."
8326 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200 8383
8327 msgid "Invitation Rejected" 8384 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872
8328 msgstr "Kutsusta kieltäydytty" 8385 msgid "Add buddy rejected"
8329 8386 msgstr "Tuttavan lisääminen estetty"
8330 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 8387
8331 msgid "Failed to join chat" 8388 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599
8332 msgstr "Chattiin liittyminen epäonnistui" 8389 #, c-format
8333 8390 msgid ""
8334 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 8391 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
8335 msgid "Maybe the room is full?" 8392 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
8336 msgstr "Ehkä huone on täynnä?" 8393 "on to Yahoo. Check %s for updates."
8337 8394 msgstr ""
8338 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 8395 "Yahoo-palvelin on pyytänyt tuntematonta kirjautumismenetelmää. Tämä Gaim-"
8339 #, c-format 8396 "versio ei todennäköisesti pysty kirjautumaan Yahoo-palveluun. Tarkista "
8340 msgid "You are now chatting in %s." 8397 "päivitykset osoitteesta: %s."
8341 msgstr "Olet nyt keskustelemassa huoneessa %s" 8398
8342 8399 # NOTE edit of "Authentication failed"
8343 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 8400 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602
8344 msgid "Failed to join buddy in chat" 8401 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
8345 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan chat-huoneeseen epäonnistui" 8402 msgstr "Yahoo!:n todennus epäonnistui"
8346 8403
8347 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 8404 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675
8348 msgid "Maybe they're not in a chat?" 8405 #, c-format
8349 msgstr "Ehkä he eivät ole chatissä?" 8406 msgid ""
8350 8407 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
8351 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 8408 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
8352 msgid "Unable to connect" 8409 msgstr ""
8353 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" 8410 "Olet yrittänyt olla välittämättä tuttavasta %s, mutta hän on "
8354 8411 "tuttavalistalla. Painaessasi \"Kyllä\" poistat hänet tuttavalistalta eikä "
8355 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 8412 "häneltä saapuneista viesteistä enää välitetä."
8356 msgid "Fetching the room list failed." 8413
8357 msgstr "Huonelistan haku epäonnistui." 8414 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678
8358 8415 msgid "Ignore buddy?"
8359 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 8416 msgstr "Älä välitä?"
8360 msgid "Voices" 8417
8361 msgstr "Äänet" 8418 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711
8362 8419 msgid "Invalid username."
8363 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 8420 msgstr "Epäkelpo käyttäjänimi."
8364 msgid "Webcams" 8421
8365 msgstr "Web-kamerat" 8422 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714
8366 8423 msgid "Incorrect password."
8367 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 8424 msgstr "Virheellinen salasana."
8368 msgid "Unable to fetch room list." 8425
8369 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea." 8426 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717
8370 8427 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
8371 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 8428 msgstr "Käyttäjätilisi on lukittu, kirjaudu sisään yahoo-websivustolta."
8372 msgid "User Rooms" 8429
8373 msgstr "Käyttäjän Huoneet" 8430 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720
8374 8431 #, c-format
8375 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:381 8432 msgid "Unknown error number %d."
8376 #, c-format 8433 msgstr "Tuntematon virhekoodi %d."
8377 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 8434
8378 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>" 8435 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777
8379 8436 #, c-format
8380 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:383 8437 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
8381 #, c-format 8438 msgstr ""
8382 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 8439 "Ei voitu lisätä tuttavaa %s ryhmään %s palvelimen listalle, tilillä %s."
8383 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 8440
8384 8441 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779
8385 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:385 8442 msgid "Could not add buddy to server list"
8386 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 8443 msgstr "Ei voitu lisätä tuttavaa palvelimen listalle"
8387 msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta" 8444
8388 8445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020
8389 # TODO 8446 msgid "Unable to read"
8390 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:389 8447 msgstr "Ei kyetty lukemaan"
8391 #, c-format 8448
8392 msgid "<br>At %s since %s" 8449 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152
8393 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s" 8450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
8394 8451 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
8395 # Context unclear. 8452 msgid "Connection problem"
8396 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:646 src/protocols/zephyr/zephyr.c:647 8453 msgstr "Yhteysvirhe"
8397 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:835 src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 8454
8398 msgid "Anyone" 8455 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
8399 msgstr "Kuka tahansa" 8456 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
8400 8457 msgid "Not At Home"
8401 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:673 8458 msgstr "Poissa kotoa"
8402 msgid "Already logged in with Zephyr" 8459
8403 msgstr "Zephyriin jo kirjauduttu" 8460 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607
8404 8461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718
8405 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:674 8462 msgid "Not At Desk"
8406 msgid "" 8463 msgstr "Poissa työpöydältä"
8407 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 8464
8408 "accounts on it when logged in as the same user." 8465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609
8409 msgstr "" 8466 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
8410 "Koska Zephyr käyttää järjestelmäsi käyttäjänimeä, et voi käyttää kuin yhtä " 8467 msgid "Not In Office"
8411 "tiliä." 8468 msgstr "Poissa toimistolta"
8412 8469
8413 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995 8470 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613
8414 msgid "ZLocate" 8471 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
8415 msgstr "ZLocate" 8472 msgid "On Vacation"
8416 8473 msgstr "Lomalla"
8417 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1035 8474
8418 msgid "_Class:" 8475 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617
8419 msgstr "_Luokka:" 8476 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
8420 8477 msgid "Stepped Out"
8421 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1040 8478 msgstr "Piipahdan ulkona"
8422 msgid "_Instance:" 8479
8423 msgstr "_Ilmentymä:" 8480 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387
8424 8481 msgid "Not on server list"
8425 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1045 8482 msgstr "Ei palvelimen listalla"
8426 msgid "_Recipient:" 8483
8427 msgstr "_Vastaanottaja:" 8484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
8485 #, c-format
8486 msgid ""
8487 "\n"
8488 "<b>%s:</b> %s"
8489 msgstr ""
8490 "\n"
8491 "<b>%s:</b> %s"
8492
8493 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443
8494 msgid "Join in Chat"
8495 msgstr "Liity chattiin"
8496
8497 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449
8498 msgid "Initiate Conference"
8499 msgstr "Aloita neuvottelu"
8500
8501 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502
8502 msgid "Active which ID?"
8503 msgstr "Minkä ID:n haluat aktivoida"
8504
8505 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
8506 msgid "Join who in chat?"
8507 msgstr "Kenen seuraan liitytään chatissä?"
8508
8509 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521
8510 msgid "Activate ID..."
8511 msgstr "Aktivoi ID..."
8512
8513 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527
8514 msgid "Join user in chat..."
8515 msgstr "Liity käyttäjän seuraan chattiin......"
8516
8517 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916
8518 msgid ""
8519 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
8520 "this time.</b><br><br>\n"
8521 msgstr ""
8522 "<b>Tällä hetkellä profiileja, jotka on merkitty sisältämään aikuisviihdettä, "
8523 "ei tueta</b><br><br>\n"
8524
8525 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940
8526 msgid ""
8527 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
8528 "web browser<br>"
8529 msgstr ""
8530 "Jos haluat katsoa tätä profiilia, sinun tulee seurata tätä linkkiä "
8531 "selaimessasi<br>"
8532
8533 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
8534 msgid ""
8535 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
8536 msgstr ""
8537 "<b>Ei-englanninkieliset profiilit eivät ole tuettuja tällä hetkellä.</"
8538 "b><br><br>\n"
8539
8540 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
8541 msgid "Yahoo! ID"
8542 msgstr "Yahoo! ID"
8543
8544 # NOTE from msn
8545 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035
8546 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
8547 msgid "Hobbies"
8548 msgstr "Harrastukset"
8549
8550 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
8551 msgid "Latest News"
8552 msgstr "Uutiset"
8553
8554 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064
8555 msgid "Home Page"
8556 msgstr "Kotisivu"
8557
8558 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
8559 msgid "Cool Link 1"
8560 msgstr "Linkki 1"
8561
8562 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
8563 msgid "Cool Link 2"
8564 msgstr "Linkki 2"
8565
8566 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
8567 msgid "Cool Link 3"
8568 msgstr "Linkki 3"
8428 8569
8429 #. *< api_version 8570 #. *< api_version
8430 #. *< type 8571 #. *< type
8431 #. *< ui_requirement 8572 #. *< ui_requirement
8432 #. *< flags 8573 #. *< flags
8435 #. *< id 8576 #. *< id
8436 #. *< name 8577 #. *< name
8437 #. *< version 8578 #. *< version
8438 #. * summary 8579 #. * summary
8439 #. * description 8580 #. * description
8440 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 8581 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
8582 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
8583 msgstr "Yahoo-protokollaliitännäinen"
8584
8585 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context
8586 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3313
8587 msgid "Pager host"
8588 msgstr "Isäntä"
8589
8590 # XXX dropped "Pager" from the translation, it's not needed in the context
8591 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3316
8592 msgid "Pager port"
8593 msgstr "Portti"
8594
8595 # NOTE source: gnomeicu
8596 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3319
8597 msgid "File transfer host"
8598 msgstr "Tiedostosiirtopalvelin"
8599
8600 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3322
8601 msgid "File transfer port"
8602 msgstr "Tiedostosiirtoportti"
8603
8604 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3325
8605 msgid "Chat Room List Url"
8606 msgstr "Chathuonelista Url"
8607
8608 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
8609 msgid ""
8610 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
8611 "(1,048,576 bytes)."
8612 msgstr ""
8613 "Gaim ei voi lähettää Yahoo!-protokollan kautta tiedostoja jotka ovat "
8614 "suurempia kuin yksi megatavu (1 048 576 tavua)."
8615
8616 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
8617 #, c-format
8618 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
8619 msgstr "%s kieltäytyi kutsustasi huoneeseen \"%s\" koska \"%s\"."
8620
8621 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200
8622 msgid "Invitation Rejected"
8623 msgstr "Kutsusta kieltäydytty"
8624
8625 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
8626 msgid "Failed to join chat"
8627 msgstr "Chattiin liittyminen epäonnistui"
8628
8629 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
8630 msgid "Maybe the room is full?"
8631 msgstr "Ehkä huone on täynnä?"
8632
8633 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426
8634 #, c-format
8635 msgid "You are now chatting in %s."
8636 msgstr "Olet nyt keskustelemassa huoneessa %s"
8637
8638 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
8639 msgid "Failed to join buddy in chat"
8640 msgstr "Liittyminen tuttavan seuraan chat-huoneeseen epäonnistui"
8641
8642 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581
8643 msgid "Maybe they're not in a chat?"
8644 msgstr "Ehkä he eivät ole chatissä?"
8645
8646 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
8647 msgid "Unable to connect"
8648 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
8649
8650 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
8651 msgid "Fetching the room list failed."
8652 msgstr "Huonelistan haku epäonnistui."
8653
8654 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
8655 msgid "Voices"
8656 msgstr "Äänet"
8657
8658 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349
8659 msgid "Webcams"
8660 msgstr "Web-kamerat"
8661
8662 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
8663 msgid "Unable to fetch room list."
8664 msgstr "Huonelistaa ei voida hakea."
8665
8666 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
8667 msgid "User Rooms"
8668 msgstr "Käyttäjän Huoneet"
8669
8670 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557
8671 #, c-format
8672 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
8673 msgstr "<b>Käyttäjä:</b> %s<br>"
8674
8675 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559
8676 #, c-format
8677 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
8678 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
8679
8680 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561
8681 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
8682 msgstr "<br>Näkymättömänä tai poissa linjoilta"
8683
8684 # TODO
8685 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565
8686 #, c-format
8687 msgid "<br>At %s since %s"
8688 msgstr "<br>Paikassa: %s saapunut: %s"
8689
8690 # Context unclear.
8691 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832
8692 msgid "Anyone"
8693 msgstr "Kuka tahansa"
8694
8695 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
8696 msgid "Already logged in with Zephyr"
8697 msgstr "Zephyriin jo kirjauduttu"
8698
8699 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
8700 msgid ""
8701 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
8702 "accounts on it when logged in as the same user."
8703 msgstr ""
8704 "Koska Zephyr käyttää järjestelmäsi käyttäjänimeä, et voi käyttää kuin yhtä "
8705 "tiliä."
8706
8707 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164
8708 msgid "ZLocate"
8709 msgstr "ZLocate"
8710
8711 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206
8712 msgid "_Class:"
8713 msgstr "_Luokka:"
8714
8715 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
8716 msgid "_Instance:"
8717 msgstr "_Ilmentymä:"
8718
8719 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218
8720 msgid "_Recipient:"
8721 msgstr "_Vastaanottaja:"
8722
8723 #. *< api_version
8724 #. *< type
8725 #. *< ui_requirement
8726 #. *< flags
8727 #. *< dependencies
8728 #. *< priority
8729 #. *< id
8730 #. *< name
8731 #. *< version
8732 #. * summary
8733 #. * description
8734 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1372 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374
8441 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 8735 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
8442 msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen" 8736 msgstr "Zephyr-protokollaliitännäinen"
8443 8737
8444 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 8738 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1391
8445 msgid "Export to .anyone" 8739 msgid "Export to .anyone"
8446 msgstr "Vie tiedostoon .anyone" 8740 msgstr "Vie tiedostoon .anyone"
8447 8741
8448 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1217 8742 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394
8449 msgid "Export to .zephyr.subs" 8743 msgid "Export to .zephyr.subs"
8450 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs" 8744 msgstr "Vie tiedostoon .zephyr.subs"
8451 8745
8452 # Dont know really what is the context so translation could be wrong. 8746 # Dont know really what is the context so translation could be wrong.
8453 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220 8747 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1397
8454 msgid "Exposure" 8748 msgid "Exposure"
8455 msgstr "Altistus" 8749 msgstr "Altistus"
8456 8750
8457 #. Forbidden 8751 #. Forbidden
8458 #: src/proxy.c:954 8752 #: src/proxy.c:955
8459 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." 8753 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling."
8460 msgstr "Pääsy evätty: proxy-palvelin estää portin 80 tunneloinnin." 8754 msgstr "Pääsy evätty: proxy-palvelin estää portin 80 tunneloinnin."
8461 8755
8462 #: src/proxy.c:956 8756 #: src/proxy.c:957
8463 #, c-format 8757 #, c-format
8464 msgid "Proxy connection error %d" 8758 msgid "Proxy connection error %d"
8465 msgstr "Proxy-yhteysvirhe %d" 8759 msgstr "Proxy-yhteysvirhe %d"
8466 8760
8467 # XXX relatively minor editing 8761 # XXX relatively minor editing
8468 #: src/proxy.c:1695 8762 #: src/proxy.c:1696
8469 msgid "Invalid proxy settings" 8763 msgid "Invalid proxy settings"
8470 msgstr "Epäkelvot välityspalvelinvalinnat" 8764 msgstr "Epäkelvot välityspalvelinvalinnat"
8471 8765
8472 #: src/proxy.c:1695 8766 #: src/proxy.c:1696
8473 msgid "" 8767 msgid ""
8474 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 8768 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
8475 "invalid." 8769 "invalid."
8476 msgstr "" 8770 msgstr ""
8477 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle. " 8771 "Joko isäntä tai porttinumero on virheellinen annetulle proxy-asetukselle. "
8478 8772
8479 #. * Custom away message. 8773 #. * Custom away message.
8480 #: src/prpl.h:189 8774 #: src/prpl.h:194
8481 msgid "Custom" 8775 msgid "Custom"
8482 msgstr "Oma" 8776 msgstr "Oma"
8483 8777
8484 #. * 8778 #. *
8485 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 8779 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
8486 #. 8780 #.
8487 #: src/request.h:1247 8781 #: src/request.h:1250
8488 msgid "Accept" 8782 msgid "Accept"
8489 msgstr "Hyväksy" 8783 msgstr "Hyväksy"
8490 8784
8491 #: src/server.c:58 8785 #: src/server.c:58
8492 msgid "Please enter your password" 8786 msgid "Please enter your password"
8493 msgstr "Anna salasanasi" 8787 msgstr "Anna salasanasi"
8494 8788
8495 #: src/server.c:960 8789 #: src/server.c:962
8496 #, c-format 8790 #, c-format
8497 msgid "(%d message)" 8791 msgid "(%d message)"
8498 msgid_plural "(%d messages)" 8792 msgid_plural "(%d messages)"
8499 msgstr[0] "(%d viesti)" 8793 msgstr[0] "(%d viesti)"
8500 msgstr[1] "(%d viestiä)" 8794 msgstr[1] "(%d viestiä)"
8501 8795
8502 #: src/server.c:974 8796 #: src/server.c:976
8503 msgid "(1 message)" 8797 msgid "(1 message)"
8504 msgstr "(1 viesti)" 8798 msgstr "(1 viesti)"
8505 8799
8506 #: src/server.c:1161 src/server.c:1171 8800 #: src/server.c:1160 src/server.c:1170
8507 #, c-format 8801 #, c-format
8508 msgid "%s logged in." 8802 msgid "%s logged in."
8509 msgstr "%s kirjautui sisään." 8803 msgstr "%s kirjautui sisään."
8510 8804
8511 #: src/server.c:1188 src/server.c:1196 8805 #: src/server.c:1184
8806 #, c-format
8807 msgid "%s signed on"
8808 msgstr "%s kirjautui sisään"
8809
8810 #: src/server.c:1200
8811 #, c-format
8812 msgid "%s came back"
8813 msgstr "%s palasi"
8814
8815 #: src/server.c:1202
8816 #, c-format
8817 msgid "%s went away"
8818 msgstr "%s on poissa"
8819
8820 #: src/server.c:1217
8821 #, c-format
8822 msgid "%s became idle"
8823 msgstr "%s on jouten"
8824
8825 #: src/server.c:1231
8826 #, c-format
8827 msgid "%s became unidle"
8828 msgstr "%s on aktiivinen"
8829
8830 #: src/server.c:1244 src/server.c:1252
8512 #, c-format 8831 #, c-format
8513 msgid "%s logged out." 8832 msgid "%s logged out."
8514 msgstr "%s kirjautui ulos." 8833 msgstr "%s kirjautui ulos."
8515 8834
8516 #: src/server.c:1243 8835 #: src/server.c:1267
8836 #, c-format
8837 msgid "%s signed off"
8838 msgstr "%s on kirjautui ulos"
8839
8840 #: src/server.c:1317
8517 #, c-format 8841 #, c-format
8518 msgid "" 8842 msgid ""
8519 "%s has just been warned by %s.\n" 8843 "%s has just been warned by %s.\n"
8520 "Your new warning level is %d%%" 8844 "Your new warning level is %d%%"
8521 msgstr "" 8845 msgstr ""
8522 "Tiliä %s on juuri varoittanut %s.\n" 8846 "Tiliä %s on juuri varoittanut %s.\n"
8523 "Uusi varoitustasosi on %d%%" 8847 "Uusi varoitustasosi on %d%%"
8524 8848
8525 #: src/server.c:1246 8849 #: src/server.c:1320
8526 msgid "an anonymous person" 8850 msgid "an anonymous person"
8527 msgstr "nimetön käyttäjä" 8851 msgstr "nimetön käyttäjä"
8528 8852
8529 #: src/server.c:1349 8853 #: src/server.c:1430
8530 #, c-format 8854 #, c-format
8531 msgid "" 8855 msgid ""
8532 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8856 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
8533 "%s" 8857 "%s"
8534 msgstr "" 8858 msgstr ""
8535 "Käyttäjä '%s' kutsuu %s:n chattiin '%s'\n" 8859 "Käyttäjä '%s' kutsuu %s:n chattiin '%s'\n"
8536 "%s" 8860 "%s"
8537 8861
8538 #: src/server.c:1353 8862 #: src/server.c:1434
8539 #, c-format 8863 #, c-format
8540 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8864 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
8541 msgstr "Käyttäjä '%s' kutsuu %s:n chattiin '%s'\n" 8865 msgstr "Käyttäjä '%s' kutsuu %s:n chattiin '%s'\n"
8542 8866
8543 #: src/server.c:1359 8867 #: src/server.c:1440
8544 msgid "Accept chat invitation?" 8868 msgid "Accept chat invitation?"
8545 msgstr "Hyväksy kutsu?" 8869 msgstr "Hyväksy kutsu?"
8546 8870
8547 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 8871 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
8548 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 8872 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
8566 8890
8567 #: src/stock.c:91 8891 #: src/stock.c:91
8568 msgid "_Warn" 8892 msgid "_Warn"
8569 msgstr "_Varoita" 8893 msgstr "_Varoita"
8570 8894
8571 #: src/util.c:1851 8895 #: src/util.c:2040
8572 msgid "Calculating..." 8896 msgid "Calculating..."
8573 msgstr "Lasketaan..." 8897 msgstr "Lasketaan..."
8574 8898
8575 #: src/util.c:1854 8899 #: src/util.c:2043
8576 msgid "Unknown." 8900 msgid "Unknown."
8577 msgstr "Tuntematon." 8901 msgstr "Tuntematon."
8578 8902
8579 #: src/util.c:1885 src/util.c:1890 src/util.c:1895 src/util.c:1898 8903 #: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087
8580 msgid "day" 8904 msgid "day"
8581 msgid_plural "days" 8905 msgid_plural "days"
8582 msgstr[0] "päivä" 8906 msgstr[0] "päivä"
8583 msgstr[1] "päivää" 8907 msgstr[1] "päivää"
8584 8908
8585 #: src/util.c:1886 src/util.c:1890 src/util.c:1904 src/util.c:1906 8909 #: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095
8586 msgid "hour" 8910 msgid "hour"
8587 msgid_plural "hours" 8911 msgid_plural "hours"
8588 msgstr[0] "tunti" 8912 msgstr[0] "tunti"
8589 msgstr[1] "tuntia" 8913 msgstr[1] "tuntia"
8590 8914
8591 #: src/util.c:1886 src/util.c:1895 src/util.c:1904 src/util.c:1909 8915 #: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098
8592 msgid "minute" 8916 msgid "minute"
8593 msgid_plural "minutes" 8917 msgid_plural "minutes"
8594 msgstr[0] "minuutti" 8918 msgstr[0] "minuutti"
8595 msgstr[1] "minuuttia" 8919 msgstr[1] "minuuttia"
8596 8920
8597 #: src/util.c:2241 8921 #: src/util.c:2430
8598 msgid "g003: Error opening connection.\n" 8922 msgid "g003: Error opening connection.\n"
8599 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" 8923 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n"
8600 8924
8601 #: src/win32/win32dep.c:272 8925 #: src/win32/win32dep.c:272
8602 msgid "Moving Gaim Settings.." 8926 msgid "Moving Gaim Settings.."
8608 8932
8609 #: src/win32/win32dep.c:277 8933 #: src/win32/win32dep.c:277
8610 msgid "Notification" 8934 msgid "Notification"
8611 msgstr "Ilmoitus" 8935 msgstr "Ilmoitus"
8612 8936
8937 #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
8938 #~ msgstr "Käyttäjänimi: <b>%s</b><br>\n"
8939
8940 # NOTE source: 0.59.8/0.60
8941 #~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
8942 #~ msgstr "Varoitustaso: <b>%d%%</b><br>\n"
8943
8944 #~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
8945 #~ msgstr "Kirjautuneena: <b>%s</b><br>\n"
8946
8947 #~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
8948 #~ msgstr "Rekisteröitynyt: <b>%s</b><br>\n"
8949
8950 #~ msgid "Idle: <b>%s</b>"
8951 #~ msgstr "Jouten: <b>%s</b>"
8952
8953 #~ msgid "Idle: <b>Active</b>"
8954 #~ msgstr "Jouten: <b>Aktiivinen</b>"
8955
8956 #~ msgid "Could not open config file %s."
8957 #~ msgstr "Ei voitu avata asetustiedostoa %s."
8958
8959 #~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
8960 #~ msgstr "Epäkelpo parametri (todennäköisesti ohjelmistovirhe Gaimissa)"
8961
8962 #~ msgid "Invalid User"
8963 #~ msgstr "Epäkelpo käyttäjä"
8964
8965 #~ msgid "<b>IP Address:</b> "
8966 #~ msgstr "<b>IP-osoite:</b> "
8967
8968 #~ msgid "<b>Capabilities:</b> "
8969 #~ msgstr "<b>Kyvyt:</b> "
8970
8971 #~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> "
8972 #~ msgstr "<b>Tuttavakommentti:</b>"
8973
8974 #~ msgid "<b>Available:</b> "
8975 #~ msgstr "<b>Tavoitettavissa:</b> "
8976
8977 #~ msgid "<b>Away Message:</b> "
8978 #~ msgstr "<b>Poissaoloviesti:</b> "
8979
8980 #~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
8981 #~ msgstr "<b>Tila:</b> Ei valtuutettu"
8982
8613 #~ msgid "_Screen Name:" 8983 #~ msgid "_Screen Name:"
8614 #~ msgstr "_Näyttönimi:" 8984 #~ msgstr "_Näyttönimi:"
8615 8985
8616 # XXX 8986 # XXX
8617 #~ msgid "Bad Protocol" 8987 #~ msgid "Bad Protocol"
8674 #~ msgid "Could not connect for transfer!" 9044 #~ msgid "Could not connect for transfer!"
8675 #~ msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!" 9045 #~ msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!"
8676 9046
8677 #~ msgid "About Gaim v%s" 9047 #~ msgid "About Gaim v%s"
8678 #~ msgstr "Tietoja Gaimista v%s" 9048 #~ msgstr "Tietoja Gaimista v%s"
8679
8680 #~ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it."
8681 #~ msgstr "MSN vaatii SSL-tuen. Ole hyvä ja asenna se."
8682 9049
8683 #~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties" 9050 #~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
8684 #~ msgstr "Gnomen osakekurssisovelman asetukset" 9051 #~ msgstr "Gnomen osakekurssisovelman asetukset"
8685 9052
8686 #~ msgid "Update Frequency in min" 9053 #~ msgid "Update Frequency in min"
8784 9151
8785 #~ msgid "" 9152 #~ msgid ""
8786 #~ "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?" 9153 #~ "You are about to remove the log file for %s. Do you want to continue?"
8787 #~ msgstr "Olet poistamassa lokitiedostoa %s:lle. Haluatko jatkaa?" 9154 #~ msgstr "Olet poistamassa lokitiedostoa %s:lle. Haluatko jatkaa?"
8788 9155
8789 #~ msgid "System Log"
8790 #~ msgstr "Järjestelmäloki"
8791
8792 #~ msgid "Remove Log" 9156 #~ msgid "Remove Log"
8793 #~ msgstr "Poista loki" 9157 #~ msgstr "Poista loki"
8794 9158
8795 #~ msgid "Couldn't open log file %s." 9159 #~ msgid "Couldn't open log file %s."
8796 #~ msgstr "Ei voitu avata lokitiedostoa %s." 9160 #~ msgstr "Ei voitu avata lokitiedostoa %s."
8797
8798 #~ msgid "Conversations with %s"
8799 #~ msgstr "Keskustelut %s:n kanssa"
8800 9161
8801 #~ msgid "Log" 9162 #~ msgid "Log"
8802 #~ msgstr "Loki" 9163 #~ msgstr "Loki"
8803 9164
8804 #~ msgid "Clear" 9165 #~ msgid "Clear"
8836 #~ msgstr "%s (Koodi %s)" 9197 #~ msgstr "%s (Koodi %s)"
8837 9198
8838 #~ msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>" 9199 #~ msgid "<font color=\"red\"><b>log->logger_data was NULL!</b></font>"
8839 #~ msgstr "<font color=\"red\"><b>log->logger_data oli NULL!</b></font>" 9200 #~ msgstr "<font color=\"red\"><b>log->logger_data oli NULL!</b></font>"
8840 9201
8841 #~ msgid "System Logs"
8842 #~ msgstr "Järjestelmälokit"
8843
8844 #~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
8845 #~ msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien kirjautumiset _sisään/ulos"
8846
8847 #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
8848 #~ msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien siirtymiset _jouten-/paikallaoleviksi"
8849
8850 #~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
8851 #~ msgstr "Kirjaa lokiin tuttavien poistumiset/_palaamiset"
8852
8853 #~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
8854 #~ msgstr "Kirjaa lokiin _omat sisäänkirjautumiset/joutenolot/poissaolot"
8855
8856 #~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" 9202 #~ msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
8857 #~ msgstr "O_ma lokitiedosto joka tuttavan sisäänkirjautumisille" 9203 #~ msgstr "O_ma lokitiedosto joka tuttavan sisäänkirjautumisille"
8858 9204
8859 #~ msgid "Log Conversation" 9205 #~ msgid "Log Conversation"
8860 #~ msgstr "Kirjaa keskustelu lokiin" 9206 #~ msgstr "Kirjaa keskustelu lokiin"
8893 #~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s" 9239 #~ msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
8894 #~ msgstr "+++ %s (%s) on kirjautunut ulos @ %s" 9240 #~ msgstr "+++ %s (%s) on kirjautunut ulos @ %s"
8895 9241
8896 #~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s" 9242 #~ msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
8897 #~ msgstr "+++ %s (%s) muuttui poissaolevaksi @ %s" 9243 #~ msgstr "+++ %s (%s) muuttui poissaolevaksi @ %s"
8898
8899 #~ msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
8900 #~ msgstr "+++ %s (%s) palasi @ %s"
8901 9244
8902 #~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s" 9245 #~ msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
8903 #~ msgstr "+++ %s (%s) jouten @ %s" 9246 #~ msgstr "+++ %s (%s) jouten @ %s"
8904 9247
8905 #~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s" 9248 #~ msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
9036 #~ msgid "Error %d: %s" 9379 #~ msgid "Error %d: %s"
9037 #~ msgstr "Virhe %d: %s" 9380 #~ msgstr "Virhe %d: %s"
9038 9381
9039 #~ msgid "Unknown registration error" 9382 #~ msgid "Unknown registration error"
9040 #~ msgstr "Tunnistamaton rekisteröintivirhe" 9383 #~ msgstr "Tunnistamaton rekisteröintivirhe"
9041
9042 #~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
9043 #~ msgstr "<B>Tila:</B> %s<HR>%s"
9044 9384
9045 #, fuzzy 9385 #, fuzzy
9046 #~ msgid "" 9386 #~ msgid ""
9047 #~ "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" 9387 #~ "Username : <b>%s</b> %s <br>\n"
9048 #~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" 9388 #~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
9125 9465
9126 #, fuzzy 9466 #, fuzzy
9127 #~ msgid "Rehashing server" 9467 #~ msgid "Rehashing server"
9128 #~ msgstr "Luetaan palvelinavainta" 9468 #~ msgstr "Luetaan palvelinavainta"
9129 9469
9130 #~ msgid "IRC Error"
9131 #~ msgstr "IRC-virhe"
9132
9133 #~ msgid "No such server" 9470 #~ msgid "No such server"
9134 #~ msgstr "Palvelinta ei ole olemassa" 9471 #~ msgstr "Palvelinta ei ole olemassa"
9135 9472
9136 #, fuzzy 9473 #, fuzzy
9137 #~ msgid "No nickname given" 9474 #~ msgid "No nickname given"
9230 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message." 9567 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message."
9231 #~ "</I><BR>" 9568 #~ "</I><BR>"
9232 #~ msgstr "" 9569 #~ msgstr ""
9233 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR><I>Käyttäjällä ei ole " 9570 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Tila:</B> %s<BR><HR><BR><I>Käyttäjällä ei ole "
9234 #~ "tilaviestia.</I><BR>" 9571 #~ "tilaviestia.</I><BR>"
9235
9236 #~ msgid "Get Capabilities"
9237 #~ msgstr "Hae kyvyt"
9238 9572
9239 #~ msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 9573 #~ msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
9240 #~ msgstr "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostoa: %s (%.2f %s)%s%s" 9574 #~ msgstr "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostoa: %s (%.2f %s)%s%s"
9241 9575
9242 #~ msgid "Gaim - Login" 9576 #~ msgid "Gaim - Login"
9286 #~ msgid "Edit Buddies" 9620 #~ msgid "Edit Buddies"
9287 #~ msgstr "Muokkaa tuttavia" 9621 #~ msgstr "Muokkaa tuttavia"
9288 9622
9289 #~ msgid "Gaim - Group Chats" 9623 #~ msgid "Gaim - Group Chats"
9290 #~ msgstr "Gaim - Yhdistetyt ryhmäkeskustelut" 9624 #~ msgstr "Gaim - Yhdistetyt ryhmäkeskustelut"
9291
9292 #~ msgid "Gaim - Conversations"
9293 #~ msgstr "Gaim - Keskustelut"
9294 9625
9295 #~ msgid "Send message as: " 9626 #~ msgid "Send message as: "
9296 #~ msgstr "Lähetä viesti nimellä: " 9627 #~ msgstr "Lähetä viesti nimellä: "
9297 9628
9298 #~ msgid "Gaim - Add Group" 9629 #~ msgid "Gaim - Add Group"
9746 #~ msgstr "Ei voitu luoda Gaim-sovelmaa!" 10077 #~ msgstr "Ei voitu luoda Gaim-sovelmaa!"
9747 10078
9748 #~ msgid "About..." 10079 #~ msgid "About..."
9749 #~ msgstr "Tietoja..." 10080 #~ msgstr "Tietoja..."
9750 10081
9751 #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason"
9752 #~ msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: Tuntematon syy"
9753
9754 #~ msgid "Buddy Pounce Error" 10082 #~ msgid "Buddy Pounce Error"
9755 #~ msgstr "Tuttavailmoitinvirhe" 10083 #~ msgstr "Tuttavailmoitinvirhe"
9756 10084
9757 #~ msgid "Gaim - Change Password Error" 10085 #~ msgid "Gaim - Change Password Error"
9758 #~ msgstr "Gaim - Salasanan muuttamisvirhe" 10086 #~ msgstr "Gaim - Salasanan muuttamisvirhe"