comparison po/nl.po @ 22884:fdda2b8a4146

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head e4cc3b79eb04e4937c5fa764f6839a8e07397651) to branch 'im.pidgin.pidgin.custom_smiley' (head ddcc6eb918167735a0768b1a2976c95b5b15e213)
author Sadrul Habib Chowdhury <imadil@gmail.com>
date Wed, 05 Mar 2008 17:18:09 +0000
parents 55d9862a4456
children d56ec4910b6d
comparison
equal deleted inserted replaced
22883:09f426ca9ca7 22884:fdda2b8a4146
1 # translation of gaim.po to Dutch 1 # translation of gaim.po to Dutch
2 # translation of nl.po to 2 # translation of nl.po to
3 # Gaim Dutch translation 3 # Pdgin Dutch translation
4 # Copyright (C) 2003-2004, Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> 4 # Copyright (C) 2003-2004, Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. 5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
6 # 6 #
7 # 7 #
8 # Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004, 2005, 2006. 8 # Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
9 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2004. 9 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2004.
10 msgid "" 10 msgid ""
11 msgstr "" 11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gaim\n" 12 "Project-Id-Version: pidgin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n" 14 "POT-Creation-Date: 2007-12-23 03:21-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-08-21 14:36+0100\n" 15 "PO-Revision-Date: 2008-01-02 11:51+0100\n"
16 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n" 16 "Last-Translator: Daniël Heres <danielheres@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" 17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" 21 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 23
24 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 24 #. Translators may want to transliterate the name.
25 #: ../finch/finch.c:418 25 #. It is not to be translated.
26 #, fuzzy 26 #: ../finch/finch.c:64
27 #: ../finch/finch.c:300
28 #: ../finch/finch.c:329
29 #: ../finch/finch.c:417
27 msgid "Finch" 30 msgid "Finch"
28 msgstr "Frans" 31 msgstr "Finch"
29 32
30 #: ../finch/finch.c:206 33 #: ../finch/finch.c:206
31 #, c-format 34 #, c-format
32 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 35 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
33 msgstr "%s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n" 36 msgstr "%s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n"
51 " -d, --debug debugberichten naar stdout sturen\n" 54 " -d, --debug debugberichten naar stdout sturen\n"
52 " -h, --help deze hulptekst weergeven\n" 55 " -h, --help deze hulptekst weergeven\n"
53 " -n, --nologin niet automatisch aanmelden\n" 56 " -n, --nologin niet automatisch aanmelden\n"
54 " -v, --version versie-info weergeven\n" 57 " -v, --version versie-info weergeven\n"
55 58
56 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711 59 #: ../finch/finch.c:327
57 #, c-format 60 #: ../pidgin/gtkmain.c:741
58 msgid "" 61 #, c-format
59 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " 62 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im"
60 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " 63 msgstr "%s zorgde voor fouten tijdens het verplaatsen van je instellingen van %s naar %s. Verplaats het alstublieft handmatig. Rapporteer deze fout alstublieft op http://developer.pidgin.im"
61 "http://developer.pidgin.im" 64
62 msgstr "" 65 #: ../finch/gntaccount.c:124
63 66 #: ../finch/gntaccount.c:484
64 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 67 #: ../finch/gntblist.c:334
65 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 68 #: ../finch/gntblist.c:467
66 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 69 #: ../finch/gntblist.c:480
67 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 70 #: ../finch/gntplugin.c:196
71 #: ../finch/gntplugin.c:244
72 #: ../finch/gntstatus.c:301
73 #: ../finch/gntstatus.c:310
74 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115
75 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
68 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 76 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029 77 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 78 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
71 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 79 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
72 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 80 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
73 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 81 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
74 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 82 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
75 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 83 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
84 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
76 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 85 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
77 msgid "Error" 86 msgid "Error"
78 msgstr "Fout" 87 msgstr "Fout"
79 88
80 #: ../finch/gntaccount.c:124 89 #: ../finch/gntaccount.c:124
93 msgid "Remember password" 102 msgid "Remember password"
94 msgstr "Wachtwoord onthouden" 103 msgstr "Wachtwoord onthouden"
95 104
96 #: ../finch/gntaccount.c:485 105 #: ../finch/gntaccount.c:485
97 msgid "There's no protocol plugins installed." 106 msgid "There's no protocol plugins installed."
98 msgstr "" 107 msgstr "Er is geen protocol-plugin geïnstalleerd"
99 108
100 #: ../finch/gntaccount.c:486 109 #: ../finch/gntaccount.c:486
101 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 110 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
102 msgstr "" 111 msgstr ""
103 112
104 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136 113 #: ../finch/gntaccount.c:496
105 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040 114 #: ../finch/gntconn.c:137
115 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1465
116 #: ../pidgin/gtkblist.c:4509
106 msgid "Modify Account" 117 msgid "Modify Account"
107 msgstr "Account bewerken" 118 msgstr "Account bewerken"
108 119
109 #: ../finch/gntaccount.c:496 120 #: ../finch/gntaccount.c:496
110 msgid "New Account" 121 msgid "New Account"
111 msgstr "Nieuw account" 122 msgstr "Nieuw account"
112 123
113 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 124 #: ../finch/gntaccount.c:521
125 #: ../pidgin/gtkft.c:696
114 msgid "Protocol:" 126 msgid "Protocol:"
115 msgstr "Protocol:" 127 msgstr "Protocol:"
116 128
117 #: ../finch/gntaccount.c:529 129 #: ../finch/gntaccount.c:529
118 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 130 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
127 msgid "Alias:" 139 msgid "Alias:"
128 msgstr "Alias:" 140 msgstr "Alias:"
129 141
130 #. Cancel button 142 #. Cancel button
131 #. Cancel 143 #. Cancel
132 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 144 #: ../finch/gntaccount.c:575
133 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 145 #: ../finch/gntaccount.c:638
134 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 146 #: ../finch/gntaccount.c:889
135 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91 147 #: ../finch/gntblist.c:378
136 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 148 #: ../finch/gntblist.c:455
137 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 149 #: ../finch/gntblist.c:490
138 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 150 #: ../finch/gntblist.c:836
139 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 151 #: ../finch/gntblist.c:1038
140 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 152 #: ../finch/gntblist.c:1134
141 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 153 #: ../finch/gntblist.c:2271
142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 154 #: ../finch/gntblist.c:2334
143 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 155 #: ../finch/gntcertmgr.c:91
156 #: ../finch/gntplugin.c:532
157 #: ../finch/gntpounce.c:472
158 #: ../finch/gntpounce.c:680
159 #: ../finch/gntprefs.c:265
160 #: ../finch/gntsound.c:1058
161 #: ../finch/gntstatus.c:145
162 #: ../finch/gntstatus.c:485
163 #: ../finch/gntstatus.c:610
164 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181
165 #: ../libpurple/account.c:1116
166 #: ../libpurple/account.c:1405
167 #: ../libpurple/account.c:1440
168 #: ../libpurple/conversation.c:1215
169 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51
170 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508
171 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667
172 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804
173 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886
144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 174 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2428
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449 176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2464
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 177 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 179 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 180 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1761
151 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 181 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109
152 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 182 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202
153 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 183 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
154 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 184 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 185 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291
156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 186 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:308
157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 187 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:325
158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 188 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:342
159 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 189 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363
160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 190 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:287
191 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:304
192 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:321
193 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:338
194 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:359
195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6119
196 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048
197 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525
161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 198 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
162 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 199 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
163 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 200 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
164 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 201 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
165 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 202 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
166 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 203 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
167 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 204 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
168 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 205 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
169 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 206 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
170 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 207 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 208 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3430
172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 209 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3516
173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 210 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3690
174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 211 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 212 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5533
176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 213 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5658
177 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 214 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
178 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 215 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
179 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 216 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194
180 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 217 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620
181 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 218 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750
182 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 219 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
183 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 220 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:966
184 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 221 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1174
185 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 222 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
186 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 223 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
187 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 224 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 225 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
189 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 226 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
190 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 227 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 228 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
192 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 229 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 230 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028
194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 231 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510
195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 232 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521
196 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967 233 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1860
197 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773 234 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2418
198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 235 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721
199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048 236 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197
200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118 237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:781
201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215 238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:920
202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281 239 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1012
203 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1032
204 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056
205 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1078
206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1126
207 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1167
208 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223
246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1262
247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1289
248 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438
249 #: ../pidgin/gtklog.c:328
250 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289
251 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1113
252 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:539
253 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:555
254 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:580
255 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:594
256 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273
257 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
258 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593
209 msgid "Cancel" 259 msgid "Cancel"
210 msgstr "Annuleren" 260 msgstr "Annuleren"
211 261
212 #. Save button 262 #. Save button
213 #. Save 263 #. Save
214 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 264 #: ../finch/gntaccount.c:579
215 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 265 #: ../finch/gntcertmgr.c:311
216 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 266 #: ../finch/gntdebug.c:297
217 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 267 #: ../finch/gntplugin.c:532
218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 268 #: ../finch/gntpounce.c:478
219 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 269 #: ../finch/gntprefs.c:265
270 #: ../finch/gntsound.c:1055
271 #: ../finch/gntstatus.c:488
272 #: ../finch/gntstatus.c:598
273 #: ../libpurple/account.c:1439
274 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
275 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727
276 #: ../pidgin/gtkdebug.c:749
277 #: ../pidgin/gtkrequest.c:279
220 msgid "Save" 278 msgid "Save"
221 msgstr "Opslaan" 279 msgstr "Opslaan"
222 280
223 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 281 #: ../finch/gntaccount.c:632
224 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 282 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1852
283 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333
284 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587
225 #, c-format 285 #, c-format
226 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 286 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
227 msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" 287 msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?"
228 288
229 #: ../finch/gntaccount.c:635 289 #: ../finch/gntaccount.c:635
230 msgid "Delete Account" 290 msgid "Delete Account"
231 msgstr "Account verwijderen" 291 msgstr "Account verwijderen"
232 292
233 #. Delete button 293 #. Delete button
234 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 294 #: ../finch/gntaccount.c:637
235 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 295 #: ../finch/gntaccount.c:707
236 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 296 #: ../finch/gntcertmgr.c:319
237 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 297 #: ../finch/gntpounce.c:679
238 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 298 #: ../finch/gntpounce.c:742
239 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 299 #: ../finch/gntstatus.c:144
300 #: ../finch/gntstatus.c:210
301 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1859
302 #: ../pidgin/gtklog.c:327
303 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1112
304 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276
305 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344
306 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592
240 msgid "Delete" 307 msgid "Delete"
241 msgstr "Verwijderen" 308 msgstr "Verwijderen"
242 309
243 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82 310 #: ../finch/gntaccount.c:669
244 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 311 #: ../finch/gntblist.c:2168
312 #: ../finch/gntui.c:82
313 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2277
314 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:715
245 msgid "Accounts" 315 msgid "Accounts"
246 msgstr "Accounts" 316 msgstr "Accounts"
247 317
248 #: ../finch/gntaccount.c:675 318 #: ../finch/gntaccount.c:675
249 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 319 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
250 msgstr "U kunt accounts inschakelen/uitschakelen in de volgende lijst." 320 msgstr "U kunt accounts inschakelen/uitschakelen in de volgende lijst."
251 321
252 #. Add button 322 #. Add button
253 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 323 #: ../finch/gntaccount.c:698
254 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306 324 #: ../finch/gntaccount.c:888
255 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199 325 #: ../finch/gntblist.c:377
256 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 326 #: ../finch/gntblist.c:455
327 #: ../finch/gntblist.c:490
328 #: ../finch/gntblist.c:2426
329 #: ../finch/gntcertmgr.c:306
330 #: ../finch/gntnotify.c:385
331 #: ../finch/gntpounce.c:726
332 #: ../finch/gntstatus.c:199
333 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885
334 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
257 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 335 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
258 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 336 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
259 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 337 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532
260 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 338 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619
261 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 339 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599
262 #: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659 340 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2417
263 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 341 #: ../pidgin/gtkblist.c:6720
342 #: ../pidgin/gtkconv.c:1668
343 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
264 msgid "Add" 344 msgid "Add"
265 msgstr "Toevoegen" 345 msgstr "Toevoegen"
266 346
267 #. Modify button 347 #. Modify button
268 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 348 #: ../finch/gntaccount.c:703
349 #: ../finch/gntpounce.c:734
269 msgid "Modify" 350 msgid "Modify"
270 msgstr "Bewerken" 351 msgstr "Bewerken"
271 352
272 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 353 #: ../finch/gntaccount.c:811
354 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2364
273 #, c-format 355 #, c-format
274 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 356 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
275 msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s" 357 msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s"
276 358
277 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 359 #: ../finch/gntaccount.c:884
360 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2416
278 msgid "Add buddy to your list?" 361 msgid "Add buddy to your list?"
279 msgstr "Gebruiker toevoegen aan uw lijst?" 362 msgstr "Gebruiker toevoegen aan uw lijst?"
280 363
281 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 364 #: ../finch/gntaccount.c:944
282 #, fuzzy, c-format 365 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2474
366 #, c-format
283 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 367 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
284 msgstr "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst%s%s." 368 msgstr "De gebruiker %s%s%s%s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst%s%s."
285 369
286 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 370 #: ../finch/gntaccount.c:969
287 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 371 #: ../finch/gntaccount.c:972
288 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 372 #: ../finch/gntaccount.c:999
289 #, fuzzy 373 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2497
374 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2503
290 msgid "Authorize buddy?" 375 msgid "Authorize buddy?"
291 msgstr "Toestemmen" 376 msgstr "Gebruiker toestemmen?"
292 377
293 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 378 #: ../finch/gntaccount.c:976
294 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 379 #: ../finch/gntaccount.c:1003
380 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2498
381 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2504
295 msgid "Authorize" 382 msgid "Authorize"
296 msgstr "Toestemmen" 383 msgstr "Toestemmen"
297 384
298 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 385 #: ../finch/gntaccount.c:977
299 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 386 #: ../finch/gntaccount.c:1004
387 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2499
388 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2505
300 msgid "Deny" 389 msgid "Deny"
301 msgstr "Blokkeren" 390 msgstr "Blokkeren"
302 391
303 #: ../finch/gntblist.c:289 392 #: ../finch/gntblist.c:323
304 msgid "You must provide a screename for the buddy." 393 msgid "You must provide a screename for the buddy."
305 msgstr "Geef een gebruikersnaam voor het contact." 394 msgstr "Geef een gebruikersnaam voor het contact."
306 395
307 #: ../finch/gntblist.c:291 396 #: ../finch/gntblist.c:325
308 msgid "You must provide a group." 397 msgid "You must provide a group."
309 msgstr "U moet wel een groep aangeven." 398 msgstr "U moet wel een groep aangeven."
310 399
311 #: ../finch/gntblist.c:293 400 #: ../finch/gntblist.c:327
312 msgid "You must select an account." 401 msgid "You must select an account."
313 msgstr "U moet een account aangeven." 402 msgstr "U moet een account aangeven."
314 403
315 #: ../finch/gntblist.c:295 404 #: ../finch/gntblist.c:329
316 msgid "The selected account is not online." 405 msgid "The selected account is not online."
317 msgstr "" 406 msgstr "De geselecteerde account is niet online"
318 407
319 #: ../finch/gntblist.c:300 408 #: ../finch/gntblist.c:334
320 msgid "Error adding buddy" 409 msgid "Error adding buddy"
321 msgstr "Fout bij toevoegen van contact" 410 msgstr "Fout bij toevoegen van contact"
322 411
323 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 412 #: ../finch/gntblist.c:359
324 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2893
414 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1933
415 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969
325 msgid "Screen Name" 416 msgid "Screen Name"
326 msgstr "Gebruikersnaam" 417 msgstr "Gebruikersnaam"
327 418
328 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 419 #: ../finch/gntblist.c:362
329 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395 420 #: ../finch/gntblist.c:444
330 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 421 #: ../finch/gntblist.c:1283
422 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551
423 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1402
424 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610
331 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 425 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
333 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 427 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
334 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 428 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207
335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1031
336 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 430 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1055
431 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1077
432 #: ../pidgin/gtkrequest.c:280
337 msgid "Alias" 433 msgid "Alias"
338 msgstr "Alias" 434 msgstr "Alias"
339 435
340 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 436 #: ../finch/gntblist.c:365
437 #: ../finch/gntblist.c:447
341 msgid "Group" 438 msgid "Group"
342 msgstr "Groep" 439 msgstr "Groep"
343 440
344 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 441 #: ../finch/gntblist.c:369
345 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 442 #: ../finch/gntblist.c:435
346 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 443 #: ../finch/gntblist.c:1338
347 #: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506 444 #: ../finch/gntblist.c:2257
348 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 445 #: ../finch/gntblist.c:2321
446 #: ../finch/gntnotify.c:174
447 #: ../finch/gntstatus.c:576
448 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153
449 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190
450 #: ../pidgin/gtkblist.c:3169
451 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314
452 #: ../pidgin/gtknotify.c:516
453 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1280
454 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
349 msgid "Account" 455 msgid "Account"
350 msgstr "Account" 456 msgstr "Account"
351 457
352 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 458 #: ../finch/gntblist.c:375
459 #: ../finch/gntblist.c:885
353 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 460 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
354 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 461 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
355 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 462 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
356 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 463 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
357 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 464 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
358 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 465 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 466 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
360 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 467 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
361 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483 468 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3355
469 #: ../pidgin/gtkblist.c:6209
362 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 470 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
363 msgid "Add Buddy" 471 msgid "Add Buddy"
364 msgstr "Contact toevoegen" 472 msgstr "Contact toevoegen"
365 473
366 #: ../finch/gntblist.c:341 474 #: ../finch/gntblist.c:375
367 msgid "Please enter buddy information." 475 msgid "Please enter buddy information."
368 msgstr "Geef contactinformatie." 476 msgstr "Geef contactinformatie."
369 477
370 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209 478 #: ../finch/gntblist.c:404
479 #: ../libpurple/blist.c:1210
371 msgid "Chats" 480 msgid "Chats"
372 msgstr "Chats" 481 msgstr "Chats"
373 482
374 #. Extract their Name and put it in 483 #. Extract their Name and put it in
375 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 484 #: ../finch/gntblist.c:441
376 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 485 #: ../finch/gntblist.c:2252
377 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 486 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:975
378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 487 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:978
379 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 488 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732
380 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 489 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
490 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824
491 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1585
492 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1650
493 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1677
494 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
495 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599
496 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:767
381 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 497 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
382 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 498 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
383 msgid "Name" 499 msgid "Name"
384 msgstr "Naam" 500 msgstr "Naam"
385 501
386 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 502 #: ../finch/gntblist.c:450
503 #: ../finch/gntblist.c:852
387 msgid "Auto-join" 504 msgid "Auto-join"
388 msgstr "Auto-deelnemen" 505 msgstr "Auto-deelnemen"
389 506
390 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859 507 #: ../finch/gntblist.c:453
508 #: ../finch/gntblist.c:887
509 #: ../pidgin/gtkblist.c:6605
391 msgid "Add Chat" 510 msgid "Add Chat"
392 msgstr "Chat toevoegen" 511 msgstr "Chat toevoegen"
393 512
394 #: ../finch/gntblist.c:420 513 #: ../finch/gntblist.c:454
395 msgid "You can edit more information from the context menu later." 514 msgid "You can edit more information from the context menu later."
396 msgstr "" 515 msgstr "Je kan meer informatie van het context-menu later veranderen"
397 516
398 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 517 #: ../finch/gntblist.c:467
518 #: ../finch/gntblist.c:480
399 msgid "Error adding group" 519 msgid "Error adding group"
400 msgstr "Fout bij toevoegen van groep" 520 msgstr "Fout bij toevoegen van groep"
401 521
402 #: ../finch/gntblist.c:434 522 #: ../finch/gntblist.c:468
403 msgid "You must give a name for the group to add." 523 msgid "You must give a name for the group to add."
404 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep." 524 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep."
405 525
406 #: ../finch/gntblist.c:447 526 #: ../finch/gntblist.c:481
407 msgid "A group with the name already exists." 527 msgid "A group with the name already exists."
408 msgstr "Die groep bestaat al." 528 msgstr "Die groep bestaat al."
409 529
410 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 530 #: ../finch/gntblist.c:488
411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 531 #: ../finch/gntblist.c:889
412 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963 532 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5442
533 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
534 #: ../pidgin/gtkblist.c:6717
413 msgid "Add Group" 535 msgid "Add Group"
414 msgstr "Groep toevoegen" 536 msgstr "Groep toevoegen"
415 537
416 #: ../finch/gntblist.c:454 538 #: ../finch/gntblist.c:488
417 msgid "Enter the name of the group" 539 msgid "Enter the name of the group"
418 msgstr "Geef de naam van de groep" 540 msgstr "Geef de naam van de groep"
419 541
420 #: ../finch/gntblist.c:802 542 #: ../finch/gntblist.c:835
421 #, fuzzy
422 msgid "Edit Chat" 543 msgid "Edit Chat"
423 msgstr "Chat toevoegen" 544 msgstr "Chat Bewerken"
424 545
425 #: ../finch/gntblist.c:802 546 #: ../finch/gntblist.c:835
426 msgid "Please Update the necessary fields." 547 msgid "Please Update the necessary fields."
427 msgstr "" 548 msgstr "Update de belangrijke velden"
428 549
429 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 550 #: ../finch/gntblist.c:836
551 #: ../finch/gntstatus.c:205
430 msgid "Edit" 552 msgid "Edit"
431 msgstr "Bewerken" 553 msgstr "Bewerken"
432 554
433 #: ../finch/gntblist.c:828 555 #: ../finch/gntblist.c:861
434 #, fuzzy
435 msgid "Edit Settings" 556 msgid "Edit Settings"
436 msgstr "Status bewerken" 557 msgstr "Instellingen Bewerken"
437 558
438 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 559 #: ../finch/gntblist.c:897
560 #: ../pidgin/gtkutils.c:980
439 msgid "Information" 561 msgid "Information"
440 msgstr "Informatie" 562 msgstr "Informatie"
441 563
442 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 564 #: ../finch/gntblist.c:897
443 #, fuzzy 565 #: ../pidgin/gtkutils.c:980
444 msgid "Retrieving..." 566 msgid "Retrieving..."
445 msgstr "Verbinding wordt gemaakt..." 567 msgstr "Ophalen..."
446 568
447 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507 569 #: ../finch/gntblist.c:937
448 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 570 #: ../finch/gntconv.c:535
571 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903
449 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 572 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
450 msgid "Get Info" 573 msgid "Get Info"
451 msgstr "Extra info" 574 msgstr "Extra info"
452 575
453 #: ../finch/gntblist.c:908 576 #: ../finch/gntblist.c:941
454 msgid "Add Buddy Pounce" 577 msgid "Add Buddy Pounce"
455 msgstr "Contact-alarm toevoegen" 578 msgstr "Contact-alarm toevoegen"
456 579
457 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 580 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
458 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519 581 #: ../finch/gntblist.c:948
459 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 582 #: ../finch/gntconv.c:547
460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 583 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109
461 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607 584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653
585 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588
586 #: ../pidgin/gtkconv.c:1616
462 msgid "Send File" 587 msgid "Send File"
463 msgstr "Bestanden Verzenden" 588 msgstr "Bestanden Verzenden"
464 589
465 #: ../finch/gntblist.c:919 590 #: ../finch/gntblist.c:952
466 msgid "View Log" 591 msgid "View Log"
467 msgstr "Logboek" 592 msgstr "Logboek"
468 593
469 #: ../finch/gntblist.c:1000 594 #: ../finch/gntblist.c:1033
470 #, c-format 595 #, c-format
471 msgid "Please enter the new name for %s" 596 msgid "Please enter the new name for %s"
472 msgstr "Geef de nieuwe naam voor %s" 597 msgstr "Geef de nieuwe naam voor %s"
473 598
474 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 599 #: ../finch/gntblist.c:1035
600 #: ../finch/gntblist.c:1283
475 msgid "Rename" 601 msgid "Rename"
476 msgstr "Hernoemen" 602 msgstr "Hernoemen"
477 603
478 #: ../finch/gntblist.c:1002 604 #: ../finch/gntblist.c:1035
479 #, fuzzy
480 msgid "Set Alias" 605 msgid "Set Alias"
481 msgstr "Alias" 606 msgstr "Alias Instellen"
482 607
483 #: ../finch/gntblist.c:1003 608 #: ../finch/gntblist.c:1036
484 msgid "Enter empty string to reset the name." 609 msgid "Enter empty string to reset the name."
485 msgstr "Niets invullen om de naam te herstellen." 610 msgstr "Niets invullen om de naam te herstellen."
486 611
487 #: ../finch/gntblist.c:1079 612 #: ../finch/gntblist.c:1112
488 #, fuzzy
489 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 613 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
490 msgstr "Verwijderen van deze groep verwijdert ook de gebruikers in deze groep" 614 msgstr "Verwijderen van dit contact verwijdert ook de gebruikers in het contact"
491 615
492 #: ../finch/gntblist.c:1087 616 #: ../finch/gntblist.c:1120
493 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 617 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
494 msgstr "Verwijderen van deze groep verwijdert ook de gebruikers in deze groep" 618 msgstr "Verwijderen van deze groep verwijdert ook de gebruikers in deze groep"
495 619
496 #: ../finch/gntblist.c:1092 620 #: ../finch/gntblist.c:1125
497 #, c-format 621 #, c-format
498 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 622 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
499 msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" 623 msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?"
500 624
501 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 625 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
502 #: ../finch/gntblist.c:1095 626 #: ../finch/gntblist.c:1128
503 msgid "Confirm Remove" 627 msgid "Confirm Remove"
504 msgstr "Verwijderen bevestigen" 628 msgstr "Verwijderen bevestigen"
505 629
506 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 630 #: ../finch/gntblist.c:1133
507 #: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276 631 #: ../finch/gntblist.c:1285
632 #: ../finch/gntft.c:227
633 #: ../pidgin/gtkconv.c:1665
634 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278
508 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 635 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
509 msgid "Remove" 636 msgid "Remove"
510 msgstr "Verwijderen" 637 msgstr "Verwijderen"
511 638
512 #. Buddy List 639 #. Buddy List
513 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258 640 #: ../finch/gntblist.c:1259
514 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284 641 #: ../finch/gntblist.c:2479
642 #: ../finch/gntprefs.c:258
643 #: ../finch/gntui.c:83
644 #: ../pidgin/gtkblist.c:4950
515 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 645 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
516 msgid "Buddy List" 646 msgid "Buddy List"
517 msgstr "Contactenlijst" 647 msgstr "Contactenlijst"
518 648
519 #: ../finch/gntblist.c:1257 649 #: ../finch/gntblist.c:1290
520 #, fuzzy
521 msgid "Place tagged" 650 msgid "Place tagged"
522 msgstr "Vroegere woonplaatsen" 651 msgstr "Plaats getagged"
523 652
524 #: ../finch/gntblist.c:1262 653 #: ../finch/gntblist.c:1295
525 msgid "Toggle Tag" 654 msgid "Toggle Tag"
526 msgstr "" 655 msgstr "Wissel Tag"
527 656
528 #. General 657 #. General
529 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 658 #: ../finch/gntblist.c:1331
530 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 659 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638
531 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 660 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052
661 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125
662 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228
532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 663 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 664 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1249
534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 665 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
535 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396 666 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411
536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:986
537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1616
540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1644
542 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 673 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559
674 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
675 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1410
676 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1588
543 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 677 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
544 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 678 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538
545 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 679 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
546 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 680 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
547 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 681 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324
548 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 682 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538
549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 683 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
550 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 684 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
551 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 685 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
552 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032 686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066
687 #: ../pidgin/gtkblist.c:3193
553 msgid "Nickname" 688 msgid "Nickname"
554 msgstr "Bijnaam" 689 msgstr "Bijnaam"
555 690
556 #. Idle stuff 691 #. Idle stuff
557 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 692 #: ../finch/gntblist.c:1353
558 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 693 #: ../finch/gntprefs.c:261
694 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376
559 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 695 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
560 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 696 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
561 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 697 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:611
562 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 698 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:629
563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912 699 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637
564 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 700 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060 701 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:544
566 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 702 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32
703 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2842
704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2917
705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3109
706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710
707 #: ../pidgin/gtkblist.c:3221
708 #: ../pidgin/gtkblist.c:3680
709 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2026
567 msgid "Idle" 710 msgid "Idle"
568 msgstr "Inactief" 711 msgstr "Inactief"
569 712
570 #: ../finch/gntblist.c:1334 713 #: ../finch/gntblist.c:1367
571 #, fuzzy
572 msgid "On Mobile" 714 msgid "On Mobile"
573 msgstr "Mobile" 715 msgstr "Op Mobieltje"
574 716
575 #: ../finch/gntblist.c:1415 717 #: ../finch/gntblist.c:1448
576 #, c-format 718 #, c-format
577 msgid "" 719 msgid ""
578 "Online: %d\n" 720 "Online: %d\n"
579 "Total: %d" 721 "Total: %d"
580 msgstr "" 722 msgstr ""
581 "On-line: %d\n" 723 "On-line: %d\n"
582 "Totaal: %d" 724 "Totaal: %d"
583 725
584 #: ../finch/gntblist.c:1424 726 #: ../finch/gntblist.c:1457
585 #, c-format 727 #, c-format
586 msgid "Account: %s (%s)" 728 msgid "Account: %s (%s)"
587 msgstr "Account: %s (%s)" 729 msgstr "Account: %s (%s)"
588 730
589 #: ../finch/gntblist.c:1436 731 #: ../finch/gntblist.c:1469
590 #, fuzzy, c-format 732 #, c-format
591 msgid "" 733 msgid ""
592 "\n" 734 "\n"
593 "Last Seen: %s ago" 735 "Last Seen: %s ago"
594 msgstr "" 736 msgstr ""
595 "\n" 737 "\n"
596 "<b>Laatst gezien:</b> %s geleden" 738 "Voor Het Laatst Gezien: %s geleden"
597 739
598 #: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 740 #: ../finch/gntblist.c:1738
599 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 741 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:582
600 msgid "New..." 742 msgid "New..."
601 msgstr "Nieuw..." 743 msgstr "Nieuw..."
602 744
603 #: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 745 #: ../finch/gntblist.c:1745
604 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 746 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:583
605 msgid "Saved..." 747 msgid "Saved..."
606 msgstr "Opgeslagen..." 748 msgstr "Opgeslagen..."
607 749
608 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 750 #: ../finch/gntblist.c:2136
609 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 751 #: ../finch/gntplugin.c:352
752 #: ../finch/gntui.c:88
753 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:716
754 #: ../pidgin/gtkplugin.c:548
610 msgid "Plugins" 755 msgid "Plugins"
611 msgstr "Plugins" 756 msgstr "Plugins"
612 757
613 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754 758 #: ../finch/gntblist.c:2265
614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974 759 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:775
615 msgid "_Name"
616 msgstr "_Naam"
617
618 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759
619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979
620 msgid "_Account"
621 msgstr "_Account"
622
623 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
624 msgid "New Instant Message" 760 msgid "New Instant Message"
625 msgstr "Nieuw express-bericht" 761 msgstr "Nieuw express-bericht"
626 762
627 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769 763 #: ../finch/gntblist.c:2267
628 msgid "" 764 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:777
629 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 765 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
630 msgstr "" 766 msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon aan wie u een bericht zou willen sturen."
631 "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon aan wie u een bericht zou "
632 "willen sturen."
633 767
634 #. Not multiline 768 #. Not multiline
635 #. Not masked? 769 #. Not masked?
636 #. No hints? 770 #. No hints?
637 #: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135 771 #: ../finch/gntblist.c:2270
638 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 772 #: ../finch/gntcertmgr.c:90
639 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 773 #: ../finch/gntconn.c:136
640 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 774 #: ../finch/gntnotify.c:80
641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 775 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:180
776 #: ../libpurple/account.c:1115
777 #: ../libpurple/account.c:1404
778 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
779 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666
780 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1760
642 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 782 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
643 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303 783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290
644 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 784 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093 785 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324
786 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341
787 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:286
788 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303
789 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320
790 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337
791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6118
646 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 792 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
647 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 793 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193
648 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 794 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449
649 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 795 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486
650 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 796 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749
651 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 797 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293
652 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 798 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819
653 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 799 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:965
654 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 800 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
655 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 801 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
656 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 802 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
657 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 803 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
658 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 804 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
659 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 805 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
660 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 806 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
661 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 807 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1027
663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509
664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039 810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520
665 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772 811 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003 812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:780
667 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:919
814 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1011
815 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
668 msgid "OK" 816 msgid "OK"
669 msgstr "OK" 817 msgstr "OK"
670 818
819 #: ../finch/gntblist.c:2317
820 msgid "Channel"
821 msgstr "Ruimte"
822
823 #: ../finch/gntblist.c:2329
824 #: ../pidgin/gtkblist.c:960
825 msgid "Join a Chat"
826 msgstr "Chat Openen"
827
828 #: ../finch/gntblist.c:2331
829 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
830 msgstr "Voer de naam in van het gesprek waarin je wilt deelnemen."
831
832 #: ../finch/gntblist.c:2333
833 #: ../finch/gntnotify.c:394
834 msgid "Join"
835 msgstr "Deelnemen"
836
671 #. Create the "Options" frame. 837 #. Create the "Options" frame.
672 #: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 838 #: ../finch/gntblist.c:2371
839 #: ../finch/gntpounce.c:460
840 #: ../pidgin/gtkpounce.c:802
673 msgid "Options" 841 msgid "Options"
674 msgstr "Opties" 842 msgstr "Opties"
675 843
676 #: ../finch/gntblist.c:2247 844 #: ../finch/gntblist.c:2377
677 #, fuzzy
678 msgid "Send IM..." 845 msgid "Send IM..."
679 msgstr "Opgeslagen..." 846 msgstr "Verzend Bericht..."
680 847
681 #: ../finch/gntblist.c:2251 848 #: ../finch/gntblist.c:2382
682 #, fuzzy 849 msgid "Join Chat..."
683 msgid "Show empty groups" 850 msgstr "Chat openen..."
684 msgstr "Op groep" 851
685 852 #: ../finch/gntblist.c:2387
686 #: ../finch/gntblist.c:2257 853 msgid "Show"
687 #, fuzzy 854 msgstr "Weergeven"
688 msgid "Show offline buddies" 855
689 msgstr "/Contacten/Off-line contacten _weergeven" 856 #: ../finch/gntblist.c:2392
690 857 msgid "Empty groups"
691 #: ../finch/gntblist.c:2263 858 msgstr "Lege groepen"
692 #, fuzzy 859
693 msgid "Sort by status" 860 #: ../finch/gntblist.c:2399
694 msgstr "Substatus" 861 msgid "Offline buddies"
695 862 msgstr "Offline Contacten"
696 #: ../finch/gntblist.c:2267 863
697 #, fuzzy 864 #: ../finch/gntblist.c:2406
698 msgid "Sort alphabetically" 865 msgid "Sort"
866 msgstr "Sorteren"
867
868 #: ../finch/gntblist.c:2411
869 msgid "By Status"
870 msgstr "Op Status"
871
872 #: ../finch/gntblist.c:2416
873 #: ../pidgin/gtkblist.c:4172
874 msgid "Alphabetically"
699 msgstr "Alfabetisch" 875 msgstr "Alfabetisch"
700 876
701 #: ../finch/gntblist.c:2271 877 #: ../finch/gntblist.c:2421
702 #, fuzzy 878 msgid "By Log Size"
703 msgid "Sort by log size" 879 msgstr "Op Logboekgrootte"
704 msgstr "Op logboekgrootte" 880
705 881 #: ../finch/gntcertmgr.c:86
706 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 882 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
707 #, fuzzy
708 msgid "Certificate Import" 883 msgid "Certificate Import"
709 msgstr "Poort" 884 msgstr "Certificaat Import"
710 885
711 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 886 #: ../finch/gntcertmgr.c:87
887 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
712 msgid "Specify a hostname" 888 msgid "Specify a hostname"
713 msgstr "" 889 msgstr "Geef een hostnaam"
714 890
715 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 891 #: ../finch/gntcertmgr.c:88
892 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
716 msgid "Type the host name this certificate is for." 893 msgid "Type the host name this certificate is for."
717 msgstr "" 894 msgstr "Geef de computernaam waar dit certificaat voor is."
718 895
719 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 896 #: ../finch/gntcertmgr.c:97
897 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
720 #, c-format 898 #, c-format
721 msgid "" 899 msgid ""
722 "File %s could not be imported.\n" 900 "File %s could not be imported.\n"
723 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" 901 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
724 msgstr "" 902 msgstr ""
725 903 "Bestand %s kon niet worden geïmporteerd.\n"
726 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 904 "Ben er zeker van dat het bestand llesbaar is en in PEM formaat is gecodeerd.\n"
905
906 #: ../finch/gntcertmgr.c:99
907 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
727 msgid "Certificate Import Error" 908 msgid "Certificate Import Error"
728 msgstr "" 909 msgstr "Certificaat Import Fout"
729 910
730 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 911 #: ../finch/gntcertmgr.c:100
912 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
731 msgid "X.509 certificate import failed" 913 msgid "X.509 certificate import failed"
732 msgstr "" 914 msgstr "X.509 certificaat import mislukt"
733 915
734 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 916 #: ../finch/gntcertmgr.c:110
735 #, fuzzy 917 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
736 msgid "Select a PEM certificate" 918 msgid "Select a PEM certificate"
737 msgstr "Kies een bestand" 919 msgstr "Selecteer een PEM-certificaat"
738 920
739 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 921 #: ../finch/gntcertmgr.c:127
922 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
740 #, c-format 923 #, c-format
741 msgid "" 924 msgid ""
742 "Export to file %s failed.\n" 925 "Export to file %s failed.\n"
743 "Check that you have write permission to the target path\n" 926 "Check that you have write permission to the target path\n"
744 msgstr "" 927 msgstr ""
745 928 "Exporteren naar bestand %s msilukt.\n"
746 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 929 "Controleer of je schrijf-toegang tot de doelmap hebt\n"
930
931 #: ../finch/gntcertmgr.c:129
932 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
747 msgid "Certificate Export Error" 933 msgid "Certificate Export Error"
748 msgstr "" 934 msgstr "Certificaat Export Fout"
749 935
750 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 936 #: ../finch/gntcertmgr.c:130
937 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
751 msgid "X.509 certificate export failed" 938 msgid "X.509 certificate export failed"
752 msgstr "" 939 msgstr "X.509 certificaat export milsukt"
753 940
754 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 941 #: ../finch/gntcertmgr.c:159
942 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
755 msgid "PEM X.509 Certificate Export" 943 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
756 msgstr "" 944 msgstr "PEM X.509 Certificaat Export"
757 945
758 #: ../finch/gntcertmgr.c:188 946 #: ../finch/gntcertmgr.c:188
759 #, fuzzy, c-format 947 #, c-format
760 msgid "Certificate for %s" 948 msgid "Certificate for %s"
761 msgstr "Status van %s" 949 msgstr "Certificaat voor %s"
762 950
763 #: ../finch/gntcertmgr.c:195 951 #: ../finch/gntcertmgr.c:195
764 #, c-format 952 #, c-format
765 msgid "" 953 msgid ""
766 "Common name: %s\n" 954 "Common name: %s\n"
767 "\n" 955 "\n"
768 "SHA1 fingerprint:\n" 956 "SHA1 fingerprint:\n"
769 "%s" 957 "%s"
770 msgstr "" 958 msgstr ""
959 "Gemeenschappelijke naam: %s\n"
960 "\n"
961 "SHA1 fingerprint:\n"
962 "%s"
771 963
772 #: ../finch/gntcertmgr.c:198 964 #: ../finch/gntcertmgr.c:198
773 msgid "SSL Host Certificate" 965 msgid "SSL Host Certificate"
774 msgstr "" 966 msgstr "SSL Host Certificaat"
775 967
776 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 968 #: ../finch/gntcertmgr.c:233
969 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
777 #, c-format 970 #, c-format
778 msgid "Really delete certificate for %s?" 971 msgid "Really delete certificate for %s?"
779 msgstr "" 972 msgstr "Ben je er zeker van om het certificaat voor %s te verwijderen?"
780 973
781 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 974 #: ../finch/gntcertmgr.c:236
975 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
782 msgid "Confirm certificate delete" 976 msgid "Confirm certificate delete"
783 msgstr "" 977 msgstr "Bevestig het verwijderen van het certificaat."
784 978
785 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 979 #: ../finch/gntcertmgr.c:293
980 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
786 msgid "Certificate Manager" 981 msgid "Certificate Manager"
787 msgstr "" 982 msgstr "Certificaat Beheerder"
788 983
789 #. Creating the user splits 984 #. Creating the user splits
790 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 985 #: ../finch/gntcertmgr.c:298
791 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 986 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:693
987 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1150
792 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 988 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
793 msgid "Hostname" 989 msgid "Hostname"
794 msgstr "Hostnaam" 990 msgstr "Hostnaam"
795 991
796 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635 992 #: ../finch/gntcertmgr.c:315
993 #: ../finch/gntnotify.c:388
994 #: ../pidgin/gtkconv.c:1644
797 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 995 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
798 msgid "Info" 996 msgid "Info"
799 msgstr "Info" 997 msgstr "Info"
800 998
801 #. Close button 999 #. Close button
802 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 1000 #: ../finch/gntcertmgr.c:324
803 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 1001 #: ../finch/gntft.c:237
804 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 1002 #: ../finch/gntnotify.c:182
805 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 1003 #: ../finch/gntplugin.c:220
806 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 1004 #: ../finch/gntplugin.c:413
807 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 1005 #: ../finch/gntpounce.c:751
1006 #: ../finch/gntstatus.c:216
1007 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407
1008 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:403
1009 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:388
1010 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377
1011 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2391
1012 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275
808 msgid "Close" 1013 msgid "Close"
809 msgstr "Sluiten" 1014 msgstr "Sluiten"
810 1015
811 #: ../finch/gntconn.c:124 1016 #: ../finch/gntconn.c:125
812 #, c-format 1017 #, c-format
813 msgid "%s (%s)" 1018 msgid "%s (%s)"
814 msgstr "%s (%s)" 1019 msgstr "%s (%s)"
815 1020
816 #: ../finch/gntconn.c:127 1021 #: ../finch/gntconn.c:128
817 #, c-format 1022 #, c-format
818 msgid "%s disconnected." 1023 msgid "%s disconnected."
819 msgstr "%s heeft de verbinding verbroken." 1024 msgstr "%s heeft de verbinding verbroken."
820 1025
821 #: ../finch/gntconn.c:128 1026 #: ../finch/gntconn.c:129
822 #, fuzzy, c-format 1027 #, c-format
823 msgid "" 1028 msgid ""
824 "%s\n" 1029 "%s\n"
825 "\n" 1030 "\n"
826 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 1031 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account."
827 "and re-enable the account."
828 msgstr "" 1032 msgstr ""
829 "Verbinding van %s is verbroken: %s\n" 1033 "%s\n"
830 "Gaim zal geen verbinding meer proberen te maken tot de fout is verholpen en " 1034 "\n"
831 "het account weer is ingeschakeld." 1035 "Finch zal geen verbinding meer proberen te maken tot je de fout is verhelpt en het account weer inschakeld."
832 1036
833 #: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041 1037 #: ../finch/gntconn.c:138
834 msgid "Re-enable Account" 1038 msgid "Re-enable Account"
835 msgstr "Weer aanzetten" 1039 msgstr "Weer aanzetten"
836 1040
837 #: ../finch/gntconv.c:139 1041 #: ../finch/gntconn.c:155
1042 msgid "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
1043 msgstr "Het account is niet meer verbonden en je neemt niet meer deel aan dit gesprek. Je komt er automatisch weer in het gesprek als de verbinding van het account hersteld word."
1044
1045 #: ../finch/gntconv.c:144
838 msgid "No such command." 1046 msgid "No such command."
839 msgstr "Opdracht bestaat niet." 1047 msgstr "Opdracht bestaat niet."
840 1048
841 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489 1049 #: ../finch/gntconv.c:148
1050 #: ../pidgin/gtkconv.c:482
842 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 1051 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
843 msgstr "" 1052 msgstr "Syntax-fout: U gaf de verkeerde hoeveelheid argumenten bij die opdracht."
844 "Syntax-fout: U gaf de verkeerde hoeveelheid argumenten bij die opdracht." 1053
845 1054 #: ../finch/gntconv.c:153
846 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495 1055 #: ../pidgin/gtkconv.c:488
847 msgid "Your command failed for an unknown reason." 1056 msgid "Your command failed for an unknown reason."
848 msgstr "Uw opdracht mislukte om een onbekende reden." 1057 msgstr "Uw opdracht mislukte om een onbekende reden."
849 1058
850 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502 1059 #: ../finch/gntconv.c:158
1060 #: ../pidgin/gtkconv.c:495
851 msgid "That command only works in chats, not IMs." 1061 msgid "That command only works in chats, not IMs."
852 msgstr "Die opdracht werkt alleen in chats, niet in gewone gesprekken." 1062 msgstr "Die opdracht werkt alleen in chats, niet in gewone gesprekken."
853 1063
854 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505 1064 #: ../finch/gntconv.c:161
1065 #: ../pidgin/gtkconv.c:498
855 msgid "That command only works in IMs, not chats." 1066 msgid "That command only works in IMs, not chats."
856 msgstr "Die opdracht werkt alleen in gewone gesprekken, niet in chats." 1067 msgstr "Die opdracht werkt alleen in gewone gesprekken, niet in chats."
857 1068
858 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510 1069 #: ../finch/gntconv.c:165
1070 #: ../pidgin/gtkconv.c:503
859 msgid "That command doesn't work on this protocol." 1071 msgid "That command doesn't work on this protocol."
860 msgstr "Die opdracht werkt niet met dit protocol." 1072 msgstr "Die opdracht werkt niet met dit protocol."
861 1073
862 #: ../finch/gntconv.c:168 1074 #: ../finch/gntconv.c:173
863 #, fuzzy
864 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." 1075 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
865 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat we dit te snel doen:" 1076 msgstr "Kan bericht niet versturen omdatje niet aangemeld bent."
866 1077
867 #: ../finch/gntconv.c:251 1078 #: ../finch/gntconv.c:252
868 #, fuzzy, c-format 1079 #, c-format
869 msgid "%s (%s -- %s)" 1080 msgid "%s (%s -- %s)"
870 msgstr "%s (%s)" 1081 msgstr "%s (%s -- %s)"
871 1082
872 #: ../finch/gntconv.c:274 1083 #: ../finch/gntconv.c:275
873 #, fuzzy, c-format 1084 #, c-format
874 msgid "%s [%s]" 1085 msgid "%s [%s]"
875 msgstr "%s (%s)" 1086 msgstr "%s [%s]"
876 1087
877 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773 1088 #: ../finch/gntconv.c:280
878 #, fuzzy, c-format 1089 #: ../finch/gntconv.c:812
1090 #: ../pidgin/gtkconv.c:3445
1091 #, c-format
879 msgid "" 1092 msgid ""
880 "\n" 1093 "\n"
881 "%s is typing..." 1094 "%s is typing..."
882 msgstr "Gebruiker typt..." 1095 msgstr ""
883 1096 "\n"
884 #: ../finch/gntconv.c:298 1097 "%s typt..."
885 #, fuzzy 1098
1099 #: ../finch/gntconv.c:299
886 msgid "You have left this chat." 1100 msgid "You have left this chat."
887 msgstr "U praat in de chatruimte" 1101 msgstr "U heeft dit gesprek verlaten."
888 1102
889 #: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362 1103 #: ../finch/gntconv.c:415
1104 #: ../pidgin/gtkconv.c:1371
890 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 1105 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
891 msgstr "Logboek wordt vanaf nu bijgehouden." 1106 msgstr "Logboek wordt vanaf nu bijgehouden."
892 1107
893 #: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370 1108 #: ../finch/gntconv.c:421
894 msgid "" 1109 #: ../pidgin/gtkconv.c:1379
895 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 1110 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
896 msgstr "Logboek wordt vanaf nu niet meer bijgehouden." 1111 msgstr "Logboek wordt vanaf nu niet meer bijgehouden."
897 1112
898 #: ../finch/gntconv.c:442 1113 #: ../finch/gntconv.c:470
899 #, fuzzy
900 msgid "Send To" 1114 msgid "Send To"
901 msgstr "_Verzenden aan" 1115 msgstr "Verzenden Aan"
902 1116
903 #: ../finch/gntconv.c:486 1117 #: ../finch/gntconv.c:514
904 #, fuzzy
905 msgid "Conversation" 1118 msgid "Conversation"
906 msgstr "Gesprekken" 1119 msgstr "Gesprek"
907 1120
908 #: ../finch/gntconv.c:492 1121 #: ../finch/gntconv.c:520
909 #, fuzzy
910 msgid "Clear Scrollback" 1122 msgid "Clear Scrollback"
911 msgstr "/Gesprek/_Opschonen" 1123 msgstr "Gesprek Opschonen"
912 1124
913 #: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191 1125 #: ../finch/gntconv.c:524
1126 #: ../finch/gntprefs.c:191
914 msgid "Show Timestamps" 1127 msgid "Show Timestamps"
915 msgstr "Tijd in gesprek" 1128 msgstr "Tijd in gesprek"
916 1129
917 #: ../finch/gntconv.c:512 1130 #: ../finch/gntconv.c:540
918 #, fuzzy 1131 #, fuzzy
919 msgid "Add Buddy Pounce..." 1132 msgid "Add Buddy Pounce..."
920 msgstr "Contact-alarm toevoegen" 1133 msgstr "Contact-alarm toevoegen"
921 1134
922 #: ../finch/gntconv.c:527 1135 #: ../finch/gntconv.c:555
923 #, fuzzy
924 msgid "Enable Logging" 1136 msgid "Enable Logging"
925 msgstr "/Opties/Logboek bijhouden" 1137 msgstr "Logboek bijhouden"
926 1138
927 #: ../finch/gntconv.c:533 1139 #: ../finch/gntconv.c:561
928 #, fuzzy
929 msgid "Enable Sounds" 1140 msgid "Enable Sounds"
930 msgstr "/Opties/Geluid gebruiken" 1141 msgstr "Geluiden Inschakelen"
931 1142
932 #: ../finch/gntconv.c:739 1143 #: ../finch/gntconv.c:769
933 #, fuzzy
934 msgid "<AUTO-REPLY> " 1144 msgid "<AUTO-REPLY> "
935 msgstr "(%s) %s <AUTO-ANTWOORD>: %s\n" 1145 msgstr "<AUTO-ANTWOORD>"
936 1146
937 #. Print the list of users in the room 1147 #. Print the list of users in the room
938 #: ../finch/gntconv.c:861 1148 #: ../finch/gntconv.c:900
939 msgid "List of users:\n" 1149 msgid "List of users:\n"
940 msgstr "Gebruikerslijst:\n" 1150 msgstr "Gebruikerslijst:\n"
941 1151
942 #: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331 1152 #: ../finch/gntconv.c:1062
1153 #: ../pidgin/gtkconv.c:334
943 msgid "Supported debug options are: version" 1154 msgid "Supported debug options are: version"
944 msgstr "Ondersteunde debug-opties zijn: version" 1155 msgstr "Ondersteunde debug-opties zijn: version"
945 1156
946 #: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381 1157 #: ../finch/gntconv.c:1098
1158 #: ../pidgin/gtkconv.c:386
947 msgid "No such command (in this context)." 1159 msgid "No such command (in this context)."
948 msgstr "Opdracht onbekend (in deze context)." 1160 msgstr "Opdracht onbekend (in deze context)."
949 1161
950 #: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384 1162 #: ../finch/gntconv.c:1101
1163 #: ../pidgin/gtkconv.c:389
951 msgid "" 1164 msgid ""
952 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 1165 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
953 "The following commands are available in this context:\n" 1166 "The following commands are available in this context:\n"
954 msgstr "" 1167 msgstr ""
955 "Gebruik \"/help &lt;opdracht&gt;\" voor hulp bij een bepaalde opdracht.\n" 1168 "Gebruik \"/help &lt;opdracht&gt;\" voor hulp bij een bepaalde opdracht.\n"
956 "De volgende opdrachten zijn hiervoor beschikbaar:\n" 1169 "De volgende opdrachten zijn hiervoor beschikbaar:\n"
957 1170
958 #: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560 1171 #: ../finch/gntconv.c:1174
959 msgid "" 1172 #: ../pidgin/gtkconv.c:7840
960 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 1173 msgid "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a command."
961 "command." 1174 msgstr "say &lt;bericht&gt;: Stuur een bericht alsof je geen opdracht hiervoor gebruikt."
962 msgstr "" 1175
963 "say &lt;bericht&gt;: Stuur een bericht alsof je geen opdracht hiervoor " 1176 #: ../finch/gntconv.c:1177
964 "gebruikt." 1177 #: ../pidgin/gtkconv.c:7843
965
966 #: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563
967 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 1178 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
968 msgstr "me &lt;actie&gt;: Een IRC-achtige actie naar persoon / chat sturen." 1179 msgstr "me &lt;actie&gt;: Een IRC-achtige actie naar persoon / chat sturen."
969 1180
970 #: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566 1181 #: ../finch/gntconv.c:1180
971 msgid "" 1182 #: ../pidgin/gtkconv.c:7846
972 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 1183 msgid "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current conversation."
973 "conversation." 1184 msgstr "debug &lt;optie&gt;: Diverse debug-gegevens naar het huidige gesprek sturen."
974 msgstr "" 1185
975 "debug &lt;optie&gt;: Diverse debug-gegevens naar het huidige gesprek sturen." 1186 #: ../finch/gntconv.c:1183
976 1187 #: ../pidgin/gtkconv.c:7849
977 #: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569
978 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 1188 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
979 msgstr "clear: Maakt het gespreksvenster schoon." 1189 msgstr "clear: Maakt het gespreksvenster schoon."
980 1190
981 #: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575 1191 #: ../finch/gntconv.c:1186
1192 #: ../pidgin/gtkconv.c:7855
982 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 1193 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
983 msgstr "help &lt;opdracht&gt;: Hulp bij een specifieke opdracht." 1194 msgstr "help &lt;opdracht&gt;: Hulp bij een specifieke opdracht."
984 1195
985 #: ../finch/gntconv.c:1135 1196 #: ../finch/gntconv.c:1189
986 #, fuzzy
987 msgid "users: Show the list of users in the chat." 1197 msgid "users: Show the list of users in the chat."
988 msgstr "statuses: Venster met opgeslagen statussen weergeven." 1198 msgstr "gebruikers: Laat de lijst van gebruikers in het gesprek zien."
989 1199
990 #: ../finch/gntconv.c:1140 1200 #: ../finch/gntconv.c:1194
991 msgid "plugins: Show the plugins window." 1201 msgid "plugins: Show the plugins window."
992 msgstr "plugins: Plugins-venster weergeven." 1202 msgstr "plugins: Plugins-venster weergeven."
993 1203
994 #: ../finch/gntconv.c:1143 1204 #: ../finch/gntconv.c:1197
995 msgid "buddylist: Show the buddylist." 1205 msgid "buddylist: Show the buddylist."
996 msgstr "buddylist: Contactenlijst weergeven." 1206 msgstr "buddylist: Contactenlijst weergeven."
997 1207
998 #: ../finch/gntconv.c:1146 1208 #: ../finch/gntconv.c:1200
999 msgid "accounts: Show the accounts window." 1209 msgid "accounts: Show the accounts window."
1000 msgstr "accounts: Accounts-venster weergeven." 1210 msgstr "accounts: Accounts-venster weergeven."
1001 1211
1002 #: ../finch/gntconv.c:1149 1212 #: ../finch/gntconv.c:1203
1003 msgid "debugwin: Show the debug window." 1213 msgid "debugwin: Show the debug window."
1004 msgstr "debugwin: Debugvenster weergeven." 1214 msgstr "debugwin: Debugvenster weergeven."
1005 1215
1006 #: ../finch/gntconv.c:1152 1216 #: ../finch/gntconv.c:1206
1007 msgid "prefs: Show the preference window." 1217 msgid "prefs: Show the preference window."
1008 msgstr "prefs: Voorkeuren weergeven." 1218 msgstr "prefs: Voorkeuren weergeven."
1009 1219
1010 #: ../finch/gntconv.c:1155 1220 #: ../finch/gntconv.c:1209
1011 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 1221 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
1012 msgstr "statuses: Venster met opgeslagen statussen weergeven." 1222 msgstr "statuses: Venster met opgeslagen statussen weergeven."
1013 1223
1014 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 1224 #: ../finch/gntdebug.c:231
1225 #: ../pidgin/gtkconv.c:938
1226 #: ../pidgin/gtkconv.c:2618
1227 #: ../pidgin/gtkdebug.c:219
1228 #: ../pidgin/gtkft.c:543
1229 msgid "Unable to open file."
1230 msgstr "Kan het bestand niet openen."
1231
1232 #: ../finch/gntdebug.c:271
1233 #: ../finch/gntui.c:86
1234 #: ../pidgin/gtkdebug.c:695
1015 msgid "Debug Window" 1235 msgid "Debug Window"
1016 msgstr "Debugvenster" 1236 msgstr "Debugvenster"
1017 1237
1018 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 1238 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
1019 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 1239 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
1020 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 1240 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
1021 #. 1241 #.
1022 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 1242 #: ../finch/gntdebug.c:292
1243 #: ../pidgin/gtkdebug.c:754
1023 msgid "Clear" 1244 msgid "Clear"
1024 msgstr "Wissen" 1245 msgstr "Wissen"
1025 1246
1026 # filteren? 1247 #: ../finch/gntdebug.c:303
1027 #: ../finch/gntdebug.c:262 1248 msgid "Filter:"
1028 #, fuzzy 1249 msgstr "Filteren:"
1029 msgid "Filter: " 1250
1030 msgstr "Filter" 1251 #: ../finch/gntdebug.c:309
1031 1252 #: ../pidgin/gtkdebug.c:763
1032 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763
1033 msgid "Pause" 1253 msgid "Pause"
1034 msgstr "Pauzeren" 1254 msgstr "Pauzeren"
1035 1255
1036 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 1256 #: ../finch/gntft.c:118
1037 #, fuzzy, c-format 1257 #: ../pidgin/gtkft.c:229
1258 #, c-format
1038 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 1259 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
1039 msgstr "Bestandsoverdracht naar %s mislukt." 1260 msgstr "Bestandsoverdrachten - %d%% van %d bestanden"
1040 1261
1041 #. Create the window. 1262 #. Create the window.
1042 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 1263 #: ../finch/gntft.c:123
1043 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 1264 #: ../finch/gntft.c:196
1265 #: ../finch/gntui.c:87
1266 #: ../pidgin/gtkft.c:234
1267 #: ../pidgin/gtkft.c:761
1044 msgid "File Transfers" 1268 msgid "File Transfers"
1045 msgstr "Bestandsoverdrachten" 1269 msgstr "Bestandsoverdrachten"
1046 1270
1047 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 1271 #: ../finch/gntft.c:201
1272 #: ../pidgin/gtkft.c:645
1048 msgid "Progress" 1273 msgid "Progress"
1049 msgstr "Voortgang" 1274 msgstr "Voortgang"
1050 1275
1051 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 1276 #: ../finch/gntft.c:201
1277 #: ../pidgin/gtkft.c:652
1052 msgid "Filename" 1278 msgid "Filename"
1053 msgstr "Bestandsnaam" 1279 msgstr "Bestandsnaam"
1054 1280
1055 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 1281 #: ../finch/gntft.c:201
1282 #: ../pidgin/gtkft.c:659
1056 msgid "Size" 1283 msgid "Size"
1057 msgstr "Grootte" 1284 msgstr "Grootte"
1058 1285
1059 #: ../finch/gntft.c:201 1286 #: ../finch/gntft.c:201
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Speed" 1287 msgid "Speed"
1062 msgstr "Snelheid:" 1288 msgstr "Snelheid"
1063 1289
1064 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 1290 #: ../finch/gntft.c:201
1291 #: ../pidgin/gtkft.c:666
1065 msgid "Remaining" 1292 msgid "Remaining"
1066 msgstr "Nog te gaan" 1293 msgstr "Nog te gaan"
1067 1294
1068 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 1295 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
1069 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 1296 #: ../finch/gntft.c:201
1070 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 1297 #: ../finch/gntstatus.c:547
1071 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 1298 #: ../finch/gntstatus.c:576
1299 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:380
1300 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041
1072 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 1301 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
1302 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592
1073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 1303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
1074 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 1304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1075 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 1305 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
1076 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 1306 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
1077 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543 1307 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621
1078 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 1308 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631
1079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 1309 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:636
1080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 1310 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639
1081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 1311 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:543
1082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700 1312 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2852
1083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 1313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820
1084 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 1314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
1085 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 1315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
1086 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104 1316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2705
1087 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120 1317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761
1088 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 1318 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3305
1319 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4196
1320 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3260
1321 #: ../pidgin/gtkblist.c:3265
1322 #: ../pidgin/gtkblist.c:3279
1323 #: ../pidgin/gtkblist.c:3281
1324 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:988
1325 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1133
1089 msgid "Status" 1326 msgid "Status"
1090 msgstr "Status" 1327 msgstr "Status"
1091 1328
1092 #: ../finch/gntft.c:211 1329 #: ../finch/gntft.c:211
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Close this window when all transfers finish" 1330 msgid "Close this window when all transfers finish"
1095 msgstr "Venster sluiten nadat alles is _voltooid" 1331 msgstr "Venster sluiten nadat alles is voltooid"
1096 1332
1097 #: ../finch/gntft.c:218 1333 #: ../finch/gntft.c:218
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Clear finished transfers" 1334 msgid "Clear finished transfers"
1100 msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen" 1335 msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst verwijderen"
1101 1336
1102 #: ../finch/gntft.c:232 1337 #: ../finch/gntft.c:232
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Stop" 1338 msgid "Stop"
1105 msgstr "Instellen" 1339 msgstr "Stoppen"
1106 1340
1107 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 1341 #: ../finch/gntft.c:305
1342 #: ../pidgin/gtkft.c:169
1343 #: ../pidgin/gtkft.c:934
1108 msgid "Waiting for transfer to begin" 1344 msgid "Waiting for transfer to begin"
1109 msgstr "Wacht op starten van overdracht" 1345 msgstr "Wacht op starten van overdracht"
1110 1346
1111 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 1347 #: ../finch/gntft.c:372
1348 #: ../pidgin/gtkft.c:166
1349 #: ../pidgin/gtkft.c:1015
1112 msgid "Canceled" 1350 msgid "Canceled"
1113 msgstr "Afgebroken" 1351 msgstr "Afgebroken"
1114 1352
1115 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 1353 #: ../finch/gntft.c:374
1354 #: ../pidgin/gtkft.c:1017
1116 msgid "Failed" 1355 msgid "Failed"
1117 msgstr "Mislukt" 1356 msgstr "Mislukt"
1118 1357
1119 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 1358 #: ../finch/gntft.c:420
1120 #, fuzzy, c-format 1359 #: ../pidgin/gtkft.c:134
1360 #, c-format
1121 msgid "%.2f KiB/s" 1361 msgid "%.2f KiB/s"
1122 msgstr "%.2f KB/s" 1362 msgstr "%.2f KB/s"
1123 1363
1124 #: ../finch/gntft.c:431 1364 #: ../finch/gntft.c:431
1125 #, c-format 1365 #, c-format
1126 msgid "The file was saved as %s." 1366 msgid "The file was saved as %s."
1127 msgstr "" 1367 msgstr "Het bestand werd opgeslagen als %s."
1128 1368
1129 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 1369 #: ../finch/gntft.c:432
1130 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 1370 #: ../finch/gntft.c:433
1371 #: ../pidgin/gtkft.c:163
1372 #: ../pidgin/gtkft.c:1077
1131 msgid "Finished" 1373 msgid "Finished"
1132 msgstr "Klaar" 1374 msgstr "Klaar"
1133 1375
1134 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 1376 #: ../finch/gntft.c:437
1377 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405
1378 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357
1135 msgid "Transferring" 1379 msgid "Transferring"
1136 msgstr "Bezig met transport" 1380 msgstr "Bezig met transport"
1137 1381
1138 #: ../finch/gntnotify.c:165 1382 #: ../finch/gntnotify.c:165
1139 msgid "Emails" 1383 msgid "Emails"
1140 msgstr "E-mails" 1384 msgstr "E-mails"
1141 1385
1142 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 1386 #: ../finch/gntnotify.c:171
1387 #: ../finch/gntnotify.c:226
1143 msgid "You have mail!" 1388 msgid "You have mail!"
1144 msgstr "Er is e-mail!" 1389 msgstr "Er is e-mail!"
1145 1390
1146 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513 1391 #: ../finch/gntnotify.c:174
1147 #, fuzzy 1392 #: ../pidgin/gtknotify.c:523
1148 msgid "Sender" 1393 msgid "Sender"
1149 msgstr "Geslacht" 1394 msgstr "Verzender"
1150 1395
1151 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520 1396 #: ../finch/gntnotify.c:174
1397 #: ../pidgin/gtknotify.c:530
1152 msgid "Subject" 1398 msgid "Subject"
1153 msgstr "Onderwerp" 1399 msgstr "Onderwerp"
1154 1400
1155 #: ../finch/gntnotify.c:201 1401 #: ../finch/gntnotify.c:202
1156 #, fuzzy, c-format 1402 #, c-format
1157 msgid "%s (%s) has %d new message." 1403 msgid "%s (%s) has %d new message."
1158 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 1404 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
1159 msgstr[0] "%s wil u %s toesturen (%s)" 1405 msgstr[0] "%s (%s) heeft %d nieuw bericht."
1160 msgstr[1] "%s wil u %s toesturen (%s)" 1406 msgstr[1] "%s (%s) heeft %d nieuwe berichten."
1161 1407
1162 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 1408 #: ../finch/gntnotify.c:226
1409 #: ../pidgin/gtknotify.c:346
1163 msgid "New Mail" 1410 msgid "New Mail"
1164 msgstr "Nieuwe e-mail" 1411 msgstr "Nieuwe e-mail"
1165 1412
1166 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 1413 #: ../finch/gntnotify.c:291
1414 #: ../pidgin/gtknotify.c:957
1167 #, c-format 1415 #, c-format
1168 msgid "Info for %s" 1416 msgid "Info for %s"
1169 msgstr "Info voor %s" 1417 msgstr "Info voor %s"
1170 1418
1171 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1419 #: ../finch/gntnotify.c:292
1172 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 1420 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1421 #: ../pidgin/gtknotify.c:958
1173 msgid "Buddy Information" 1422 msgid "Buddy Information"
1174 msgstr "Contactinformatie" 1423 msgstr "Contactinformatie"
1175 1424
1176 #: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 1425 #: ../finch/gntnotify.c:382
1426 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1177 msgid "Continue" 1427 msgid "Continue"
1178 msgstr "Doorgaan" 1428 msgstr "Doorgaan"
1179 1429
1180 #: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596 1430 #: ../finch/gntnotify.c:391
1431 #: ../pidgin/gtkconv.c:1605
1181 msgid "IM" 1432 msgid "IM"
1182 msgstr "Bericht" 1433 msgstr "Bericht"
1183 1434
1184 #: ../finch/gntnotify.c:389 1435 #: ../finch/gntnotify.c:397
1185 msgid "Join" 1436 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3515
1186 msgstr "Deelnemen"
1187
1188 #: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1189 msgid "Invite" 1437 msgid "Invite"
1190 msgstr "Uitnodigen" 1438 msgstr "Uitnodigen"
1191 1439
1192 #: ../finch/gntnotify.c:395 1440 #: ../finch/gntnotify.c:400
1193 msgid "(none)" 1441 msgid "(none)"
1194 msgstr "(geen)" 1442 msgstr "(geen)"
1195 1443
1196 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 1444 #: ../finch/gntplugin.c:84
1445 #: ../finch/gntplugin.c:93
1197 msgid "ERROR" 1446 msgid "ERROR"
1198 msgstr "" 1447 msgstr "FOUT"
1199 1448
1200 #: ../finch/gntplugin.c:75 1449 #: ../finch/gntplugin.c:84
1201 #, fuzzy
1202 msgid "loading plugin failed" 1450 msgid "loading plugin failed"
1203 msgstr "Ping mislukt" 1451 msgstr "laden van plugin mislukt"
1204 1452
1205 #: ../finch/gntplugin.c:84 1453 #: ../finch/gntplugin.c:93
1206 msgid "unloading plugin failed" 1454 msgid "unloading plugin failed"
1207 msgstr "" 1455 msgstr "uitschakelen plugin mislukt"
1208 1456
1209 #: ../finch/gntplugin.c:129 1457 #: ../finch/gntplugin.c:139
1210 #, c-format 1458 #, c-format
1211 msgid "" 1459 msgid ""
1212 "Name: %s\n" 1460 "Name: %s\n"
1213 "Version: %s\n" 1461 "Version: %s\n"
1214 "Description: %s\n" 1462 "Description: %s\n"
1221 "Omschrijving: %s\n" 1469 "Omschrijving: %s\n"
1222 "Auteur: %s\n" 1470 "Auteur: %s\n"
1223 "Webstek: %s\n" 1471 "Webstek: %s\n"
1224 "Bestand: %s\n" 1472 "Bestand: %s\n"
1225 1473
1226 #: ../finch/gntplugin.c:187 1474 #: ../finch/gntplugin.c:197
1227 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1475 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1228 msgstr "Plugins moet geladen zijn voordat u deze kunt configureren." 1476 msgstr "Plugins moet geladen zijn voordat u deze kunt configureren."
1229 1477
1230 #: ../finch/gntplugin.c:235 1478 #: ../finch/gntplugin.c:245
1231 msgid "No configuration options for this plugin." 1479 msgid "No configuration options for this plugin."
1232 msgstr "Geen configuratie voor deze plugin." 1480 msgstr "Geen configuratie voor deze plugin."
1233 1481
1234 #: ../finch/gntplugin.c:260 1482 #: ../finch/gntplugin.c:266
1483 msgid "Error loading plugin"
1484 msgstr "Fout opgetreden bij het laden van de plugin"
1485
1486 #: ../finch/gntplugin.c:267
1487 msgid "The selected file is not a valid plugin."
1488 msgstr "Het geselecteerde bestand is geen geldige plugin."
1489
1490 #: ../finch/gntplugin.c:268
1491 msgid "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
1492 msgstr "Open het debug-venster en probeer opnieuw om de exacte fout-melding te bekijken."
1493
1494 #: ../finch/gntplugin.c:331
1495 msgid "Select plugin to install"
1496 msgstr "Selecteer plugin om te installeren"
1497
1498 #: ../finch/gntplugin.c:357
1235 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1499 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1236 msgstr "U kunt plugins aan-/uitzetten in de volgende lijst." 1500 msgstr "U kunt plugins aan-/uitzetten in de volgende lijst."
1237 1501
1238 #: ../finch/gntplugin.c:315 1502 #: ../finch/gntplugin.c:408
1503 msgid "Install Plugin..."
1504 msgstr "Installeer Plugin..."
1505
1506 #: ../finch/gntplugin.c:418
1239 msgid "Configure Plugin" 1507 msgid "Configure Plugin"
1240 msgstr "Plugin instellen" 1508 msgstr "Plugin instellen"
1241 1509
1242 #. copy the preferences to tmp values... 1510 #. copy the preferences to tmp values...
1243 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( 1511 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1244 #. (that should have been "effect," right?) 1512 #. (that should have been "effect," right?)
1245 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! 1513 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1246 #. Create the window 1514 #. Create the window
1247 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 1515 #: ../finch/gntplugin.c:524
1248 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067 1516 #: ../finch/gntplugin.c:531
1517 #: ../finch/gntprefs.c:264
1518 #: ../finch/gntui.c:90
1519 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:717
1520 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2168
1249 msgid "Preferences" 1521 msgid "Preferences"
1250 msgstr "Voorkeuren" 1522 msgstr "Voorkeuren"
1251 1523
1252 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 1524 #: ../finch/gntpounce.c:194
1525 #: ../pidgin/gtkpounce.c:256
1253 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1526 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1254 msgstr "Vul een vriend in om een alarm voor in te stellen." 1527 msgstr "Vul een vriend in om een alarm voor in te stellen."
1255 1528
1256 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 1529 #: ../finch/gntpounce.c:339
1530 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524
1257 msgid "New Buddy Pounce" 1531 msgid "New Buddy Pounce"
1258 msgstr "Nieuw Contact-alarm" 1532 msgstr "Nieuw Contact-alarm"
1259 1533
1260 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 1534 #: ../finch/gntpounce.c:339
1535 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524
1261 msgid "Edit Buddy Pounce" 1536 msgid "Edit Buddy Pounce"
1262 msgstr "Contact-alarm bewerken" 1537 msgstr "Contact-alarm bewerken"
1263 1538
1264 #: ../finch/gntpounce.c:333 1539 #: ../finch/gntpounce.c:344
1265 msgid "Pounce Who" 1540 msgid "Pounce Who"
1266 msgstr "Wie Alarmeren" 1541 msgstr "Wie Alarmeren"
1267 1542
1268 #. Account: 1543 #. Account:
1269 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 1544 #: ../finch/gntpounce.c:347
1545 #: ../finch/gntstatus.c:456
1270 msgid "Account:" 1546 msgid "Account:"
1271 msgstr "Account:" 1547 msgstr "Account:"
1272 1548
1273 #: ../finch/gntpounce.c:358 1549 #: ../finch/gntpounce.c:369
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Buddy name:" 1550 msgid "Buddy name:"
1276 msgstr "_Contactnaam:" 1551 msgstr "Contactnaam:"
1277 1552
1278 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1553 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1279 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 1554 #: ../finch/gntpounce.c:387
1555 #: ../pidgin/gtkpounce.c:592
1280 msgid "Pounce When Buddy..." 1556 msgid "Pounce When Buddy..."
1281 msgstr "Wanneer alarmeren..." 1557 msgstr "Wanneer alarmeren..."
1282 1558
1283 #: ../finch/gntpounce.c:376 1559 #: ../finch/gntpounce.c:389
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Signs on" 1560 msgid "Signs on"
1286 msgstr "_Aanmelden" 1561 msgstr "Meld aan"
1287 1562
1288 #: ../finch/gntpounce.c:377 1563 #: ../finch/gntpounce.c:390
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Signs off" 1564 msgid "Signs off"
1291 msgstr "Af_melden" 1565 msgstr "Meld af"
1292 1566
1293 #: ../finch/gntpounce.c:378 1567 #: ../finch/gntpounce.c:391
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Goes away" 1568 msgid "Goes away"
1296 msgstr "_Weggaan" 1569 msgstr "Gaat weg"
1297 1570
1298 #: ../finch/gntpounce.c:379 1571 #: ../finch/gntpounce.c:392
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Returns from away" 1572 msgid "Returns from away"
1301 msgstr "_Terugkeren van afwezigheid" 1573 msgstr "Terugkeren van afwezigheid"
1302 1574
1303 #: ../finch/gntpounce.c:380 1575 #: ../finch/gntpounce.c:393
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Becomes idle" 1576 msgid "Becomes idle"
1306 msgstr "_Inactief is" 1577 msgstr "Wordt Inactief"
1307 1578
1308 #: ../finch/gntpounce.c:381 1579 #: ../finch/gntpounce.c:394
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Is no longer idle" 1580 msgid "Is no longer idle"
1311 msgstr "Weer _actief is" 1581 msgstr "Is weer actief"
1312 1582
1313 #: ../finch/gntpounce.c:382 1583 #: ../finch/gntpounce.c:395
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Starts typing" 1584 msgid "Starts typing"
1316 msgstr "Start met _typen" 1585 msgstr "Start met typen"
1317 1586
1318 #: ../finch/gntpounce.c:383 1587 #: ../finch/gntpounce.c:396
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Pauses while typing" 1588 msgid "Pauses while typing"
1321 msgstr "Pauzeert tijdens typen" 1589 msgstr "Pauzeert tijdens het typen"
1322 1590
1323 #: ../finch/gntpounce.c:384 1591 #: ../finch/gntpounce.c:397
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Stops typing" 1592 msgid "Stops typing"
1326 msgstr "Stopt _met typen" 1593 msgstr "Stopt met typen"
1327 1594
1328 #: ../finch/gntpounce.c:385 1595 #: ../finch/gntpounce.c:398
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Sends a message" 1596 msgid "Sends a message"
1331 msgstr "Een bericht ver_stuurt" 1597 msgstr "Verstuurt een bericht"
1332 1598
1333 #. Create the "Action" frame. 1599 #. Create the "Action" frame.
1334 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 1600 #: ../finch/gntpounce.c:427
1601 #: ../pidgin/gtkpounce.c:653
1335 msgid "Action" 1602 msgid "Action"
1336 msgstr "Actie" 1603 msgstr "Actie"
1337 1604
1338 #: ../finch/gntpounce.c:416 1605 #: ../finch/gntpounce.c:429
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Open an IM window" 1606 msgid "Open an IM window"
1341 msgstr "Be_richtvenster openen" 1607 msgstr "Berichtvenster openen"
1342 1608
1343 #: ../finch/gntpounce.c:417 1609 #: ../finch/gntpounce.c:430
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Pop up a notification" 1610 msgid "Pop up a notification"
1346 msgstr "_Melding weergeven" 1611 msgstr "Melding weergeven"
1347 1612
1348 #: ../finch/gntpounce.c:418 1613 #: ../finch/gntpounce.c:431
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Send a message" 1614 msgid "Send a message"
1351 msgstr "Een bericht ver_sturen" 1615 msgstr "Een bericht versturen"
1352 1616
1353 #: ../finch/gntpounce.c:419 1617 #: ../finch/gntpounce.c:432
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Execute a command" 1618 msgid "Execute a command"
1356 msgstr "Opdracht _uitvoeren" 1619 msgstr "Opdracht uitvoeren"
1357 1620
1358 #: ../finch/gntpounce.c:420 1621 #: ../finch/gntpounce.c:433
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Play a sound" 1622 msgid "Play a sound"
1361 msgstr "_Geluid afspelen" 1623 msgstr "Geluid afspelen"
1362 1624
1363 #: ../finch/gntpounce.c:448 1625 #: ../finch/gntpounce.c:461
1364 #, fuzzy 1626 #, fuzzy
1365 msgid "Pounce only when my status is not available" 1627 msgid "Pounce only when my status is not available"
1366 msgstr "Contactalarm alleen wanneer mijn status niet beschikbaar is" 1628 msgstr "Contactalarm alleen wanneer mijn status niet beschikbaar is"
1367 1629
1368 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 1630 #: ../finch/gntpounce.c:463
1631 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1293
1369 msgid "Recurring" 1632 msgid "Recurring"
1370 msgstr "Herhalend" 1633 msgstr "Herhalend"
1371 1634
1372 #: ../finch/gntpounce.c:618 1635 #: ../finch/gntpounce.c:631
1373 #, fuzzy 1636 #, fuzzy
1374 msgid "Cannot create pounce" 1637 msgid "Cannot create pounce"
1375 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen" 1638 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen"
1376 1639
1377 #: ../finch/gntpounce.c:619 1640 #: ../finch/gntpounce.c:632
1378 #, fuzzy
1379 msgid "You do not have any accounts." 1641 msgid "You do not have any accounts."
1380 msgstr "U moet een account aangeven." 1642 msgstr "Je hebt geen accounts."
1381 1643
1382 #: ../finch/gntpounce.c:620 1644 #: ../finch/gntpounce.c:633
1383 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." 1645 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1384 msgstr "" 1646 msgstr ""
1385 1647
1386 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 1648 #: ../finch/gntpounce.c:675
1649 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1108
1387 #, c-format 1650 #, c-format
1388 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1651 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1389 msgstr "Wilt u het contact-alarm van %s op %s echt verwijderen?" 1652 msgstr "Wilt u het contact-alarm van %s op %s echt verwijderen?"
1390 1653
1391 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 1654 #: ../finch/gntpounce.c:709
1655 #: ../finch/gntui.c:84
1656 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1336
1392 msgid "Buddy Pounces" 1657 msgid "Buddy Pounces"
1393 msgstr "Contact-alarmen" 1658 msgstr "Contact-alarmen"
1394 1659
1395 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 1660 #: ../finch/gntpounce.c:823
1661 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1435
1396 #, c-format 1662 #, c-format
1397 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1663 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1398 msgstr "%s tikt een bericht aan u (%s)" 1664 msgstr "%s tikt een bericht aan u (%s)"
1399 1665
1400 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 1666 #: ../finch/gntpounce.c:825
1667 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1437
1401 #, c-format 1668 #, c-format
1402 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1669 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1403 msgstr "%s pauzeert tijdens tikken van een bericht aan u (%s)" 1670 msgstr "%s pauzeert tijdens tikken van een bericht aan u (%s)"
1404 1671
1405 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 1672 #: ../finch/gntpounce.c:827
1673 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1439
1406 #, c-format 1674 #, c-format
1407 msgid "%s has signed on (%s)" 1675 msgid "%s has signed on (%s)"
1408 msgstr "%s heeft zich aangemeld (%s)" 1676 msgstr "%s heeft zich aangemeld (%s)"
1409 1677
1410 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 1678 #: ../finch/gntpounce.c:829
1679 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1441
1411 #, c-format 1680 #, c-format
1412 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1681 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1413 msgstr "%s is weer actief (%s)" 1682 msgstr "%s is weer actief (%s)"
1414 1683
1415 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 1684 #: ../finch/gntpounce.c:831
1685 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1443
1416 #, c-format 1686 #, c-format
1417 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1687 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1418 msgstr "%s is weer actief (%s)" 1688 msgstr "%s is weer actief (%s)"
1419 1689
1420 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 1690 #: ../finch/gntpounce.c:833
1691 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1445
1421 #, c-format 1692 #, c-format
1422 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1693 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1423 msgstr "%s is gestopt met tikken (%s)" 1694 msgstr "%s is gestopt met tikken (%s)"
1424 1695
1425 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 1696 #: ../finch/gntpounce.c:835
1697 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1447
1426 #, c-format 1698 #, c-format
1427 msgid "%s has signed off (%s)" 1699 msgid "%s has signed off (%s)"
1428 msgstr "%s heeft zich afgemeld (%s)" 1700 msgstr "%s heeft zich afgemeld (%s)"
1429 1701
1430 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 1702 #: ../finch/gntpounce.c:837
1703 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1449
1431 #, c-format 1704 #, c-format
1432 msgid "%s has become idle (%s)" 1705 msgid "%s has become idle (%s)"
1433 msgstr "%s is inactief (%s)" 1706 msgstr "%s is inactief (%s)"
1434 1707
1435 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 1708 #: ../finch/gntpounce.c:839
1709 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1451
1436 #, c-format 1710 #, c-format
1437 msgid "%s has gone away. (%s)" 1711 msgid "%s has gone away. (%s)"
1438 msgstr "%s is afwezig. (%s)" 1712 msgstr "%s is afwezig. (%s)"
1439 1713
1440 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 1714 #: ../finch/gntpounce.c:841
1715 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1453
1441 #, c-format 1716 #, c-format
1442 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1717 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1443 msgstr "%s heeft u een bericht toegestuurd. (%s)" 1718 msgstr "%s heeft u een bericht toegestuurd. (%s)"
1444 1719
1445 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 1720 #: ../finch/gntpounce.c:842
1446 #, c-format 1721 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1454
1447 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1722 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1448 msgstr "Onbekend contact-alarm. Rapporteer dit alstublieft!" 1723 msgstr "Onbekend contact-alarm. Rapporteer dit alstublieft!"
1449 1724
1450 #: ../finch/gntprefs.c:92 1725 #: ../finch/gntprefs.c:92
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Based on keyboard use" 1726 msgid "Based on keyboard use"
1453 msgstr "Activiteit van toetsenbord en muis" 1727 msgstr "Afhankelijk van gebruik van toetsenbord en muis"
1454 1728
1455 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930 1729 #: ../finch/gntprefs.c:94
1730 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2031
1456 msgid "From last sent message" 1731 msgid "From last sent message"
1457 msgstr "Laatst verstuurde bericht" 1732 msgstr "Laatst verstuurde bericht"
1458 1733
1459 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 1734 #: ../finch/gntprefs.c:96
1460 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943 1735 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899
1736 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907
1737 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2030
1738 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2044
1461 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 1739 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1462 msgid "Never" 1740 msgid "Never"
1463 msgstr "Nooit" 1741 msgstr "Nooit"
1464 1742
1465 #: ../finch/gntprefs.c:184 1743 #: ../finch/gntprefs.c:184
1466 msgid "Show Idle Time" 1744 msgid "Show Idle Time"
1467 msgstr "Inactiviteit weergeven" 1745 msgstr "Tijd Van Inactiviteit Weergeven"
1468 1746
1469 #: ../finch/gntprefs.c:185 1747 #: ../finch/gntprefs.c:185
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Show Offline Buddies" 1748 msgid "Show Offline Buddies"
1472 msgstr "/Contacten/Off-line contacten _weergeven" 1749 msgstr "Off-line Contacten Weergeven"
1473 1750
1474 #: ../finch/gntprefs.c:192 1751 #: ../finch/gntprefs.c:192
1475 msgid "Notify buddies when you are typing" 1752 msgid "Notify buddies when you are typing"
1476 msgstr "Laat anderen weten dat je aan het typen bent" 1753 msgstr "Laat anderen weten dat je aan het typen bent"
1477 1754
1478 #: ../finch/gntprefs.c:198 1755 #: ../finch/gntprefs.c:198
1756 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:156
1479 msgid "Log format" 1757 msgid "Log format"
1480 msgstr "Logboekopmaak" 1758 msgstr "Logboekopmaak"
1481 1759
1482 #: ../finch/gntprefs.c:199 1760 #: ../finch/gntprefs.c:199
1761 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:146
1483 msgid "Log IMs" 1762 msgid "Log IMs"
1484 msgstr "IM's bijhouden" 1763 msgstr "IM's bijhouden"
1485 1764
1486 #: ../finch/gntprefs.c:200 1765 #: ../finch/gntprefs.c:200
1766 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:147
1487 msgid "Log chats" 1767 msgid "Log chats"
1488 msgstr "Chats opslaan" 1768 msgstr "Chats opslaan"
1489 1769
1490 #: ../finch/gntprefs.c:201 1770 #: ../finch/gntprefs.c:201
1491 msgid "Log status change events" 1771 msgid "Log status change events"
1492 msgstr "Statusveranderingen opslaan" 1772 msgstr "Statusveranderingen opslaan"
1493 1773
1494 #: ../finch/gntprefs.c:207 1774 #: ../finch/gntprefs.c:207
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Report Idle time" 1775 msgid "Report Idle time"
1497 msgstr "Bijhouden van activiteit:" 1776 msgstr "Bijhouden van inactiviteit:"
1498 1777
1499 #: ../finch/gntprefs.c:208 1778 #: ../finch/gntprefs.c:208
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Change status when idle" 1779 msgid "Change status when idle"
1502 msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" 1780 msgstr "Status op afwezig zetten wanneer ik niets doe"
1503 1781
1504 #: ../finch/gntprefs.c:209 1782 #: ../finch/gntprefs.c:209
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Minutes before changing status" 1783 msgid "Minutes before changing status"
1507 msgstr "_Minuten voor wijzigen van status:" 1784 msgstr "Minuten voor wijzigen van status"
1508 1785
1509 #: ../finch/gntprefs.c:210 1786 #: ../finch/gntprefs.c:210
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Change status to" 1787 msgid "Change status to"
1512 msgstr "_Status veranderen in: " 1788 msgstr "Status veranderen in "
1513 1789
1514 #. Conversations 1790 #. Conversations
1515 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033 1791 #: ../finch/gntprefs.c:259
1792 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994
1793 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2135
1516 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 1794 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1517 msgid "Conversations" 1795 msgid "Conversations"
1518 msgstr "Gesprekken" 1796 msgstr "Gesprekken"
1519 1797
1520 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044 1798 #: ../finch/gntprefs.c:260
1799 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:154
1800 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1563
1801 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2146
1521 msgid "Logging" 1802 msgid "Logging"
1522 msgstr "Logboek" 1803 msgstr "Logboek"
1523 1804
1524 #: ../finch/gntrequest.c:583 1805 #: ../finch/gntrequest.c:614
1525 msgid "Not implemented yet." 1806 msgid "Not implemented yet."
1526 msgstr "Nog niet geïmplementeerd." 1807 msgstr "Nog niet geïmplementeerd."
1527 1808
1528 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 1809 #: ../finch/gntrequest.c:719
1529 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 1810 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1547
1811 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1593
1530 msgid "Save File..." 1812 msgid "Save File..."
1531 msgstr "Bestand opslaan..." 1813 msgstr "Bestand opslaan..."
1532 1814
1533 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 1815 #: ../finch/gntrequest.c:719
1534 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 1816 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1548
1817 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1594
1535 msgid "Open File..." 1818 msgid "Open File..."
1536 msgstr "Bestand openen..." 1819 msgstr "Bestand openen..."
1537 1820
1538 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 1821 #: ../finch/gntrequest.c:736
1822 msgid "Choose Location..."
1823 msgstr "Kies Lokatie..."
1824
1825 #: ../finch/gntsound.c:97
1826 #: ../pidgin/gtksound.c:62
1539 msgid "Buddy logs in" 1827 msgid "Buddy logs in"
1540 msgstr "Contact meldt zich aan" 1828 msgstr "Contact meldt zich aan"
1541 1829
1542 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 1830 #: ../finch/gntsound.c:98
1831 #: ../pidgin/gtksound.c:63
1543 msgid "Buddy logs out" 1832 msgid "Buddy logs out"
1544 msgstr "Contact meldt zich af" 1833 msgstr "Contact meldt zich af"
1545 1834
1546 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 1835 #: ../finch/gntsound.c:99
1836 #: ../pidgin/gtksound.c:64
1547 msgid "Message received" 1837 msgid "Message received"
1548 msgstr "Bericht ontvangen" 1838 msgstr "Bericht ontvangen"
1549 1839
1550 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 1840 #: ../finch/gntsound.c:100
1841 #: ../pidgin/gtksound.c:65
1551 msgid "Message received begins conversation" 1842 msgid "Message received begins conversation"
1552 msgstr "Ontvangen bericht begint een gesprek" 1843 msgstr "Ontvangen bericht begint een gesprek"
1553 1844
1554 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 1845 #: ../finch/gntsound.c:101
1846 #: ../pidgin/gtksound.c:66
1555 msgid "Message sent" 1847 msgid "Message sent"
1556 msgstr "Bericht verzonden" 1848 msgstr "Bericht verzonden"
1557 1849
1558 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 1850 #: ../finch/gntsound.c:102
1851 #: ../pidgin/gtksound.c:67
1559 msgid "Person enters chat" 1852 msgid "Person enters chat"
1560 msgstr "Persoon komt chatruimte binnen" 1853 msgstr "Persoon komt chatruimte binnen"
1561 1854
1562 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 1855 #: ../finch/gntsound.c:103
1856 #: ../pidgin/gtksound.c:68
1563 msgid "Person leaves chat" 1857 msgid "Person leaves chat"
1564 msgstr "Persoon verlaat chatruimte" 1858 msgstr "Persoon verlaat chatruimte"
1565 1859
1566 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 1860 #: ../finch/gntsound.c:104
1861 #: ../pidgin/gtksound.c:69
1567 msgid "You talk in chat" 1862 msgid "You talk in chat"
1568 msgstr "U praat in de chatruimte" 1863 msgstr "U praat in de chatruimte"
1569 1864
1570 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 1865 #: ../finch/gntsound.c:105
1866 #: ../pidgin/gtksound.c:70
1571 msgid "Others talk in chat" 1867 msgid "Others talk in chat"
1572 msgstr "Anderen praten in de chatruimte" 1868 msgstr "Anderen praten in de chatruimte"
1573 1869
1574 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 1870 #: ../finch/gntsound.c:107
1871 #: ../pidgin/gtksound.c:73
1575 msgid "Someone says your screen name in chat" 1872 msgid "Someone says your screen name in chat"
1576 msgstr "Iemand zegt uw naam in chatgesprek" 1873 msgstr "Iemand zegt uw naam in chatgesprek"
1577 1874
1578 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 1875 #: ../finch/gntsound.c:361
1876 #: ../pidgin/gtksound.c:306
1579 msgid "GStreamer Failure" 1877 msgid "GStreamer Failure"
1580 msgstr "GStreamer-probleem" 1878 msgstr "GStreamer-probleem"
1581 1879
1582 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 1880 #: ../finch/gntsound.c:362
1881 #: ../pidgin/gtksound.c:307
1583 msgid "GStreamer failed to initialize." 1882 msgid "GStreamer failed to initialize."
1584 msgstr "GStreamer kan niet starten." 1883 msgstr "GStreamer kan niet starten."
1585 1884
1586 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587 1885 #: ../finch/gntsound.c:716
1587 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872 1886 #: ../finch/gntsound.c:802
1588 #, fuzzy 1887 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1687
1888 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1776
1889 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1972
1589 msgid "(default)" 1890 msgid "(default)"
1590 msgstr "saaie standaardtekst" 1891 msgstr "(standaard)"
1591 1892
1592 #: ../finch/gntsound.c:729 1893 #: ../finch/gntsound.c:729
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Select Sound File ..." 1894 msgid "Select Sound File ..."
1595 msgstr "Map selecteren..." 1895 msgstr "Selecteer Geluids-bestand..."
1596 1896
1597 #: ../finch/gntsound.c:904 1897 #: ../finch/gntsound.c:904
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Sound Preferences" 1898 msgid "Sound Preferences"
1600 msgstr "Voorkeuren" 1899 msgstr "Geluid Voorkeuren"
1601 1900
1602 #: ../finch/gntsound.c:915 1901 #: ../finch/gntsound.c:915
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Profiles" 1902 msgid "Profiles"
1605 msgstr "Profiel" 1903 msgstr "Profielen"
1606 1904
1607 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717 1905 #: ../finch/gntsound.c:954
1906 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1817
1608 msgid "Automatic" 1907 msgid "Automatic"
1609 msgstr "Automatisch" 1908 msgstr "Automatisch"
1610 1909
1611 #: ../finch/gntsound.c:957 1910 #: ../finch/gntsound.c:957
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Console Beep" 1911 msgid "Console Beep"
1614 msgstr "Terminal-pieptoon" 1912 msgstr "Terminal-pieptoon"
1615 1913
1616 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721 1914 #: ../finch/gntsound.c:958
1915 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1821
1617 msgid "Command" 1916 msgid "Command"
1618 msgstr "Opdracht" 1917 msgstr "Opdracht"
1619 1918
1620 #: ../finch/gntsound.c:959 1919 #: ../finch/gntsound.c:959
1621 #, fuzzy
1622 msgid "No Sound" 1920 msgid "No Sound"
1623 msgstr "Geen geluid" 1921 msgstr "Geen Geluid"
1624 1922
1625 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 1923 #: ../finch/gntsound.c:961
1924 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1812
1626 msgid "Sound Method" 1925 msgid "Sound Method"
1627 msgstr "Methode" 1926 msgstr "Methode"
1628 1927
1629 #: ../finch/gntsound.c:966 1928 #: ../finch/gntsound.c:966
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Method: " 1929 msgid "Method: "
1632 msgstr "_Methode:" 1930 msgstr "Methode:"
1633 1931
1634 #: ../finch/gntsound.c:973 1932 #: ../finch/gntsound.c:973
1635 #, fuzzy, c-format 1933 #, c-format
1636 msgid "" 1934 msgid ""
1637 "Sound Command\n" 1935 "Sound Command\n"
1638 "(%s for filename)" 1936 "(%s for filename)"
1639 msgstr "" 1937 msgstr ""
1640 "Geluids_opdracht:\n" 1938 "Geluids Odracht:\n"
1641 "(%s voor bestandsnaam)" 1939 "(%s voor bestandsnaam)"
1642 1940
1643 #. Sound options 1941 #. Sound options
1644 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 1942 #: ../finch/gntsound.c:981
1943 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1856
1645 msgid "Sound Options" 1944 msgid "Sound Options"
1646 msgstr "Geluidsinstellingen" 1945 msgstr "Geluidsinstellingen"
1647 1946
1648 #: ../finch/gntsound.c:982 1947 #: ../finch/gntsound.c:982
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Sounds when conversation has focus" 1948 msgid "Sounds when conversation has focus"
1651 msgstr "Geluiden wanneer gesprek de _aandacht heeft" 1949 msgstr "Geluiden wanneer gesprek de aandacht heeft"
1652 1950
1653 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 1951 #: ../finch/gntsound.c:990
1654 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 1952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:897
1953 #: ../pidgin/gtkprefs.c:909
1954 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1863
1955 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1655 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 1956 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1656 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 1957 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1657 msgid "Always" 1958 msgid "Always"
1658 msgstr "Altijd" 1959 msgstr "Altijd"
1659 1960
1660 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761 1961 #: ../finch/gntsound.c:991
1661 #, fuzzy 1962 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1861
1662 msgid "Only when available" 1963 msgid "Only when available"
1663 msgstr "Niet Beschikbaar" 1964 msgstr "Alleen wanneer beschikbaar"
1664 1965
1665 # niet aanwezig/beschikbaar 1966 #: ../finch/gntsound.c:992
1666 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762 1967 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1862
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Only when not available" 1968 msgid "Only when not available"
1669 msgstr "Niet beschikbaar" 1969 msgstr "Alleen wanneer onbeschikbaar"
1670 1970
1671 #: ../finch/gntsound.c:999 1971 #: ../finch/gntsound.c:999
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Volume(0-100):" 1972 msgid "Volume(0-100):"
1674 msgstr "Geluid:" 1973 msgstr "Volume(0-100):"
1675 1974
1676 #. Sound events 1975 #. Sound events
1677 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798 1976 #: ../finch/gntsound.c:1018
1977 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1898
1678 msgid "Sound Events" 1978 msgid "Sound Events"
1679 msgstr "Geluidsgebeurtenissen" 1979 msgstr "Geluidsgebeurtenissen"
1680 1980
1681 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857 1981 #: ../finch/gntsound.c:1020
1982 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957
1682 msgid "Event" 1983 msgid "Event"
1683 msgstr "Gebeurtenis" 1984 msgstr "Gebeurtenis"
1684 1985
1685 # filteren?
1686 #: ../finch/gntsound.c:1020 1986 #: ../finch/gntsound.c:1020
1687 #, fuzzy
1688 msgid "File" 1987 msgid "File"
1689 msgstr "Filter" 1988 msgstr "Bestand"
1690 1989
1691 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876 1990 #: ../finch/gntsound.c:1039
1991 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1976
1692 msgid "Test" 1992 msgid "Test"
1693 msgstr "Test" 1993 msgstr "Test"
1694 1994
1695 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880 1995 #: ../finch/gntsound.c:1042
1996 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1980
1696 msgid "Reset" 1997 msgid "Reset"
1697 msgstr "Wissen" 1998 msgstr "Wissen"
1698 1999
1699 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884 2000 #: ../finch/gntsound.c:1045
2001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1984
1700 msgid "Choose..." 2002 msgid "Choose..."
1701 msgstr "Bladeren..." 2003 msgstr "Bladeren..."
1702 2004
1703 #: ../finch/gntstatus.c:138 2005 #: ../finch/gntstatus.c:138
1704 #, c-format 2006 #, c-format
1707 2009
1708 #: ../finch/gntstatus.c:141 2010 #: ../finch/gntstatus.c:141
1709 msgid "Delete Status" 2011 msgid "Delete Status"
1710 msgstr "Status verwijderen" 2012 msgstr "Status verwijderen"
1711 2013
1712 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 2014 #: ../finch/gntstatus.c:176
2015 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
1713 msgid "Saved Statuses" 2016 msgid "Saved Statuses"
1714 msgstr "Opgeslagen statussen" 2017 msgstr "Opgeslagen statussen"
1715 2018
1716 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 2019 #: ../finch/gntstatus.c:183
2020 #: ../finch/gntstatus.c:539
1717 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 2021 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
1718 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 2022 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1361
1719 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 2023 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:725
2024 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
1720 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 2025 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
1721 msgid "Title" 2026 msgid "Title"
1722 msgstr "Titel" 2027 msgstr "Titel"
1723 2028
1724 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 2029 #: ../finch/gntstatus.c:183
2030 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
1725 msgid "Type" 2031 msgid "Type"
1726 msgstr "Type" 2032 msgstr "Type"
1727 2033
1728 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. 2034 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1729 #. PurpleStatusPrimitive 2035 #. PurpleStatusPrimitive
1731 #. name - use default 2037 #. name - use default
1732 #. savable 2038 #. savable
1733 #. user_settable 2039 #. user_settable
1734 #. not independent 2040 #. not independent
1735 #. Attributes - each status can have a message. 2041 #. Attributes - each status can have a message.
1736 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 2042 #: ../finch/gntstatus.c:183
1737 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 2043 #: ../finch/gntstatus.c:564
1738 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 2044 #: ../finch/gntstatus.c:576
1739 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 2045 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:292
1740 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 2046 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:299
1741 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 2047 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382
1742 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 2048 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079
1743 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 2049 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587
1744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 2050 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605
1745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 2051 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615
1746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 2052 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621
1747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 2053 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630
1748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 2054 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635
1749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 2055 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:245
2056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
2057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
2058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
2059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
2060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1641
2061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1657
2062 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:677
2063 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683
2064 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:689
2065 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:695
2066 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:700
2067 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705
1750 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 2068 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
1751 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 2069 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2855
1752 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 2070 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958
1753 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 2071 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2964
1754 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 2072 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970
1755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554 2073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5579
1756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 2074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5797
1757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 2075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5811
1758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802 2076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5827
1759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809 2077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834
1760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816 2078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5841
1761 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 2079 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3328
1762 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 2080 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3334
1763 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 2081 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340
1764 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 2082 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3419
1765 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 2083 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
1766 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 2084 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554
1767 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 2085 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
1768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 2086 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
1769 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 2087 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
1770 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 2088 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1771 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 2089 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526
2090 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999
1772 msgid "Message" 2091 msgid "Message"
1773 msgstr "Bericht" 2092 msgstr "Bericht"
1774 2093
1775 #. Use 2094 #. Use
1776 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 2095 #: ../finch/gntstatus.c:194
2096 #: ../finch/gntstatus.c:593
1777 msgid "Use" 2097 msgid "Use"
1778 msgstr "Gebruiken" 2098 msgstr "Gebruiken"
1779 2099
1780 #: ../finch/gntstatus.c:301 2100 #: ../finch/gntstatus.c:301
1781 msgid "Invalid title" 2101 msgid "Invalid title"
1796 2116
1797 #: ../finch/gntstatus.c:452 2117 #: ../finch/gntstatus.c:452
1798 msgid "Substatus" 2118 msgid "Substatus"
1799 msgstr "Substatus" 2119 msgstr "Substatus"
1800 2120
1801 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 2121 #: ../finch/gntstatus.c:464
2122 #: ../pidgin/gtkft.c:699
1802 msgid "Status:" 2123 msgid "Status:"
1803 msgstr "Status:" 2124 msgstr "Status:"
1804 2125
1805 #: ../finch/gntstatus.c:479 2126 #: ../finch/gntstatus.c:479
1806 msgid "Message:" 2127 msgid "Message:"
1820 msgid "Save & Use" 2141 msgid "Save & Use"
1821 msgstr "Opslaan & gebruiken" 2142 msgstr "Opslaan & gebruiken"
1822 2143
1823 #: ../finch/gntui.c:85 2144 #: ../finch/gntui.c:85
1824 msgid "Certificates" 2145 msgid "Certificates"
1825 msgstr "" 2146 msgstr "Certificaten"
1826 2147
1827 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 2148 #: ../finch/gntui.c:89
2149 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2137
1828 msgid "Sounds" 2150 msgid "Sounds"
1829 msgstr "Geluiden" 2151 msgstr "Geluiden"
1830 2152
1831 #: ../finch/gntui.c:91 2153 #: ../finch/gntui.c:91
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Statuses" 2154 msgid "Statuses"
1834 msgstr "Status" 2155 msgstr "Statussen"
1835 2156
1836 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 2157 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115
2158 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
1837 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 2159 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Error loading the plugin." 2160 msgid "Error loading the plugin."
1840 msgstr "Fout opgetreden bijladen van de plugin." 2161 msgstr "Fout opgetreden bij het laden van de plugin."
1841 2162
1842 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 2163 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Couldn't find X display" 2164 msgid "Couldn't find X display"
1845 msgstr "Kan bestand niet openen" 2165 msgstr "Kan X display niet vinden"
1846 2166
1847 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 2167 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Couldn't find window" 2168 msgid "Couldn't find window"
1850 msgstr "Kan bestand niet openen" 2169 msgstr "Kan venster niet vinden"
1851 2170
1852 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 2171 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
1853 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." 2172 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1854 msgstr "" 2173 msgstr "De plugin kon niet worden geladen omdat het niet gemaakt is met X11 ondersteuning."
1855 2174
1856 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 2175 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
1857 msgid "GntClipboard" 2176 msgid "GntClipboard"
1858 msgstr "" 2177 msgstr "GntClipboard"
1859 2178
1860 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 2179 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Clipboard plugin" 2180 msgid "Clipboard plugin"
1863 msgstr "Plugins uitschakelen" 2181 msgstr "Clipboard Plugin"
1864 2182
1865 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 2183 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
1866 msgid "" 2184 msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible."
1867 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " 2185 msgstr "Wanneer het gnt klembord van inhoud verandert, wordt de inhoud beschikbaar gesteld aan X, indien mogelijk."
1868 "X, if possible."
1869 msgstr ""
1870 2186
1871 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 2187 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231
1872 #, c-format 2188 #, c-format
1873 msgid "%s just signed on" 2189 msgid "%s just signed on"
1874 msgstr "%s heeft zich aangemeld" 2190 msgstr "%s heeft zich aangemeld"
1917 msgid "Beep too!" 2233 msgid "Beep too!"
1918 msgstr "Ook een piep geven!" 2234 msgstr "Ook een piep geven!"
1919 2235
1920 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 2236 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357
1921 msgid "Set URGENT for the terminal window." 2237 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1922 msgstr "" 2238 msgstr "Stel URGENT in in het terminal-venster"
1923 2239
1924 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 2240 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377
1925 msgid "GntGf" 2241 msgid "GntGf"
1926 msgstr "GntGf" 2242 msgstr "GntGf"
1927 2243
1928 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 2244 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379
1929 #, fuzzy 2245 #: ../finch/plugins/gntgf.c:380
1930 msgid "Toaster plugin" 2246 msgid "Toaster plugin"
1931 msgstr "Notificatievensterplugin voor GntGaim" 2247 msgstr "Toaster plugin"
1932 2248
1933 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 2249 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:117
2250 #: ../pidgin/plugins/history.c:125
1934 #, c-format 2251 #, c-format
1935 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 2252 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1936 msgstr "<b>Gesprek met %s op %s:</b><br>" 2253 msgstr "<b>Gesprek met %s op %s:</b><br>"
1937 2254
1938 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 2255 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:175
2256 #: ../pidgin/plugins/history.c:153
1939 msgid "History Plugin Requires Logging" 2257 msgid "History Plugin Requires Logging"
1940 msgstr "De geschiedenisplugin vereist bijhouden van logboek" 2258 msgstr "De geschiedenisplugin vereist bijhouden van logboek"
1941 2259
1942 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 2260 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:176
2261 #: ../pidgin/plugins/history.c:154
1943 msgid "" 2262 msgid ""
1944 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 2263 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1945 "\n" 2264 "\n"
1946 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 2265 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)."
1947 "the same conversation type(s)."
1948 msgstr "" 2266 msgstr ""
1949 "Logboek bijhouden kan worden ingeschakeld via Extra -> Voorkeuren -> " 2267 "Logboek bijhouden kan worden ingeschakeld via Extra -> Voorkeuren -> Logboek.\n"
1950 "Logboek.\n"
1951 "\n" 2268 "\n"
1952 "Het inschakelen hiervan zal u de mogelijkheid geven om geschiedenis op te " 2269 "Het inschakelen hiervan zal u de mogelijkheid geven om geschiedenis op te vragen."
1953 "vragen." 2270
1954 2271 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:220
1955 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
1956 msgid "GntHistory" 2272 msgid "GntHistory"
1957 msgstr "GntGeschiedenis" 2273 msgstr "GntGeschiedenis"
1958 2274
1959 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 2275 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:222
2276 #: ../pidgin/plugins/history.c:197
1960 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 2277 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1961 msgstr "Geeft recente gesprekken weer in een nieuw gesprek" 2278 msgstr "Geeft recente gesprekken weer in een nieuw gesprek"
1962 2279
1963 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 2280 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:223
1964 msgid "" 2281 #: ../pidgin/plugins/history.c:198
1965 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 2282 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
1966 "conversation into the current conversation." 2283 msgstr "Wanneer een nieuw gesprek wordt gestart, voegt deze plugin het vorige gesprek in."
1967 msgstr ""
1968 "Wanneer een nieuw gesprek wordt gestart, voegt deze plugin het vorige "
1969 "gesprek in."
1970 2284
1971 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 2285 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69
1972 msgid "Lastlog" 2286 msgid "Lastlog"
1973 msgstr "" 2287 msgstr "Geschiedenis"
1974 2288
1975 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. 2289 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
1976 #: ../finch/plugins/lastlog.c:100 2290 #: ../finch/plugins/lastlog.c:100
1977 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." 2291 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
1978 msgstr "" 2292 msgstr "geschiedenis: Zoekt voor een deeltekenreeks in het geschiedenis-logboek."
1979 2293
1980 #: ../finch/plugins/lastlog.c:122 2294 #: ../finch/plugins/lastlog.c:122
1981 #, fuzzy
1982 msgid "GntLastlog" 2295 msgid "GntLastlog"
1983 msgstr "GntGeschiedenis" 2296 msgstr "GntGeschiedenis"
1984 2297
1985 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 2298 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124
2299 #: ../finch/plugins/lastlog.c:125
1986 msgid "Lastlog plugin." 2300 msgid "Lastlog plugin."
1987 msgstr "" 2301 msgstr "Geschiedenis plugin."
1988 2302
1989 #: ../libpurple/account.c:791 2303 #: ../libpurple/account.c:886
1990 msgid "accounts" 2304 msgid "accounts"
1991 msgstr "accounts" 2305 msgstr "accounts"
1992 2306
1993 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 2307 #: ../libpurple/account.c:1061
2308 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199
1994 msgid "Password is required to sign on." 2309 msgid "Password is required to sign on."
1995 msgstr "Wachtwoord nodig voor aanmelden." 2310 msgstr "Wachtwoord nodig voor aanmelden."
1996 2311
1997 #: ../libpurple/account.c:992 2312 #: ../libpurple/account.c:1095
1998 #, c-format 2313 #, c-format
1999 msgid "Enter password for %s (%s)" 2314 msgid "Enter password for %s (%s)"
2000 msgstr "Geef wachtwoord voor %s (%s)" 2315 msgstr "Geef wachtwoord voor %s (%s)"
2001 2316
2002 # wachtwoord invoeren 2317 # wachtwoord invoeren
2003 #: ../libpurple/account.c:999 2318 #: ../libpurple/account.c:1102
2004 msgid "Enter Password" 2319 msgid "Enter Password"
2005 msgstr "Voer wachtwoord in" 2320 msgstr "Voer wachtwoord in"
2006 2321
2007 #: ../libpurple/account.c:1004 2322 #: ../libpurple/account.c:1107
2008 msgid "Save password" 2323 msgid "Save password"
2009 msgstr "Wachtwoord opslaan" 2324 msgstr "Wachtwoord opslaan"
2010 2325
2011 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 2326 #: ../libpurple/account.c:1142
2012 #: ../libpurple/connection.c:178 2327 #: ../libpurple/connection.c:107
2328 #: ../libpurple/connection.c:180
2013 #, c-format 2329 #, c-format
2014 msgid "Missing protocol plugin for %s" 2330 msgid "Missing protocol plugin for %s"
2015 msgstr "Protocolplugin voor %s niet gevonden" 2331 msgstr "Protocolplugin voor %s niet gevonden"
2016 2332
2017 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 2333 #: ../libpurple/account.c:1144
2018 #: ../pidgin/gtkblist.c:4036 2334 #: ../libpurple/connection.c:110
2019 msgid "Connection Error" 2335 msgid "Connection Error"
2020 msgstr "Verbindingfout" 2336 msgstr "Verbindingfout"
2021 2337
2022 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 2338 #: ../libpurple/account.c:1341
2023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 2339 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708
2340 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1713
2024 msgid "New passwords do not match." 2341 msgid "New passwords do not match."
2025 msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk." 2342 msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk."
2026 2343
2027 #: ../libpurple/account.c:1208 2344 #: ../libpurple/account.c:1350
2028 msgid "Fill out all fields completely." 2345 msgid "Fill out all fields completely."
2029 msgstr "Vul alle velden volledig in." 2346 msgstr "Vul alle velden volledig in."
2030 2347
2031 #: ../libpurple/account.c:1231 2348 #: ../libpurple/account.c:1373
2032 msgid "Original password" 2349 msgid "Original password"
2033 msgstr "Oude wachtwoord" 2350 msgstr "Oude wachtwoord"
2034 2351
2035 #: ../libpurple/account.c:1238 2352 #: ../libpurple/account.c:1380
2036 msgid "New password" 2353 msgid "New password"
2037 msgstr "Nieuwe wachtwoord" 2354 msgstr "Nieuwe wachtwoord"
2038 2355
2039 #: ../libpurple/account.c:1245 2356 #: ../libpurple/account.c:1387
2040 msgid "New password (again)" 2357 msgid "New password (again)"
2041 msgstr "Nieuwe wachtwoord (herhalen)" 2358 msgstr "Nieuwe wachtwoord (herhalen)"
2042 2359
2043 #: ../libpurple/account.c:1251 2360 #: ../libpurple/account.c:1393
2044 #, c-format 2361 #, c-format
2045 msgid "Change password for %s" 2362 msgid "Change password for %s"
2046 msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s" 2363 msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s"
2047 2364
2048 #: ../libpurple/account.c:1259 2365 #: ../libpurple/account.c:1401
2049 msgid "Please enter your current password and your new password." 2366 msgid "Please enter your current password and your new password."
2050 msgstr "Geef uw oude wachtwoord en nieuwe wachtwoord." 2367 msgstr "Geef uw oude wachtwoord en nieuwe wachtwoord."
2051 2368
2052 #: ../libpurple/account.c:1290 2369 #: ../libpurple/account.c:1432
2053 #, c-format 2370 #, c-format
2054 msgid "Change user information for %s" 2371 msgid "Change user information for %s"
2055 msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s" 2372 msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s"
2056 2373
2057 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 2374 #: ../libpurple/account.c:1435
2375 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
2058 msgid "Set User Info" 2376 msgid "Set User Info"
2059 msgstr "Gebruikersinfo instellen" 2377 msgstr "Gebruikersinfo instellen"
2060 2378
2061 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 2379 #: ../libpurple/account.c:1906
2380 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019
2062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 2381 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
2063 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027 2382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
2064 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 2383 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2049
2065 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 2384 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2848
2066 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 2385 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233
2386 #: ../pidgin/gtkft.c:160
2067 msgid "Unknown" 2387 msgid "Unknown"
2068 msgstr "Onbekend" 2388 msgstr "Onbekend"
2069 2389
2070 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320 2390 #: ../libpurple/blist.c:521
2071 #: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 2391 #: ../libpurple/blist.c:1321
2072 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373 2392 #: ../libpurple/blist.c:1531
2393 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
2394 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3301
2395 #: ../pidgin/gtkblist.c:6099
2073 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 2396 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
2074 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 2397 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
2075 msgid "Buddies" 2398 msgid "Buddies"
2076 msgstr "Contacten" 2399 msgstr "Contacten"
2077 2400
2078 #: ../libpurple/blist.c:548 2401 #: ../libpurple/blist.c:548
2079 msgid "buddy list" 2402 msgid "buddy list"
2080 msgstr "contactenlijst" 2403 msgstr "contactenlijst"
2081 2404
2082 #: ../libpurple/certificate.c:545 2405 #: ../libpurple/certificate.c:558
2083 msgid "(DOES NOT MATCH)" 2406 msgid "(DOES NOT MATCH)"
2084 msgstr "" 2407 msgstr "(KOMEN NIET OVEREEN)"
2085 2408
2086 #. Make messages 2409 #. Make messages
2087 #: ../libpurple/certificate.c:549 2410 #: ../libpurple/certificate.c:562
2088 #, c-format 2411 #, c-format
2089 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" 2412 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
2090 msgstr "" 2413 msgstr "% s heeft het volgende certificaat voor alleen-deze-keer gebruik gepresenteerd:"
2091 2414
2092 #: ../libpurple/certificate.c:550 2415 #: ../libpurple/certificate.c:563
2093 #, c-format 2416 #, c-format
2094 msgid "" 2417 msgid ""
2095 "Common name: %s %s\n" 2418 "Common name: %s %s\n"
2096 "Fingerprint (SHA1): %s" 2419 "Fingerprint (SHA1): %s"
2097 msgstr "" 2420 msgstr ""
2421 "Gemeenschappelijke naam: %s %s\n"
2422 "Vingerafdruk (SHA1): %s"
2098 2423
2099 #. TODO: Find what the handle ought to be 2424 #. TODO: Find what the handle ought to be
2100 #: ../libpurple/certificate.c:555 2425 #: ../libpurple/certificate.c:568
2101 msgid "Single-use Certificate Verification" 2426 msgid "Single-use Certificate Verification"
2102 msgstr "" 2427 msgstr "Eenmalig Certificaat Controle"
2103 2428
2104 #. Scheme name 2429 #. Scheme name
2105 #. Pool name 2430 #. Pool name
2106 #: ../libpurple/certificate.c:872 2431 #: ../libpurple/certificate.c:894
2107 msgid "Certificate Authorities" 2432 msgid "Certificate Authorities"
2108 msgstr "" 2433 msgstr "Certificaat Identiteit"
2109 2434
2110 #. Scheme name 2435 #. Scheme name
2111 #. Pool name 2436 #. Pool name
2112 #: ../libpurple/certificate.c:1040 2437 #: ../libpurple/certificate.c:1062
2113 msgid "SSL Peers Cache" 2438 msgid "SSL Peers Cache"
2114 msgstr "" 2439 msgstr "SSL Peer Cache"
2115 2440
2116 #. Make messages 2441 #. Make messages
2117 #: ../libpurple/certificate.c:1171 2442 #: ../libpurple/certificate.c:1193
2118 #, fuzzy, c-format 2443 #, c-format
2119 msgid "Accept certificate for %s?" 2444 msgid "Accept certificate for %s?"
2120 msgstr "Uitnodiging voor chat accepteren?" 2445 msgstr "Certificaat voor %s accepteren?"
2121 2446
2122 #. TODO: Find what the handle ought to be 2447 #. TODO: Find what the handle ought to be
2123 #: ../libpurple/certificate.c:1177 2448 #: ../libpurple/certificate.c:1199
2124 msgid "SSL Certificate Verification" 2449 msgid "SSL Certificate Verification"
2125 msgstr "" 2450 msgstr "SSL Certificaat Controle"
2126 2451
2127 #. Number of actions 2452 #. Number of actions
2128 #: ../libpurple/certificate.c:1186 2453 #: ../libpurple/certificate.c:1208
2129 msgid "Accept" 2454 msgid "Accept"
2130 msgstr "Accepteren" 2455 msgstr "Accepteren"
2131 2456
2132 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 2457 #: ../libpurple/certificate.c:1209
2458 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
2133 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 2459 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
2134 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 2460 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
2135 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 2461 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
2136 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 2462 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
2137 msgid "Reject" 2463 msgid "Reject"
2138 msgstr "Weigeren" 2464 msgstr "Weigeren"
2139 2465
2140 #: ../libpurple/certificate.c:1188 2466 #: ../libpurple/certificate.c:1210
2141 msgid "_View Certificate..." 2467 msgid "_View Certificate..."
2142 msgstr "" 2468 msgstr "_Bekijk Certificaat..."
2143 2469
2144 #. Prompt the user to authenticate the certificate 2470 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2145 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is 2471 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
2146 #. being prompted 2472 #. being prompted
2147 #. vrq will be completed by user_auth 2473 #. vrq will be completed by user_auth
2148 #: ../libpurple/certificate.c:1288 2474 #: ../libpurple/certificate.c:1310
2149 #, c-format 2475 #, c-format
2150 msgid "" 2476 msgid "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
2151 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " 2477 msgstr "Het certificaat dat komt van \"%s\" zegt in plaats van dat van \"%s\" te zijn. Dit kan betekenen dat je niet verbonden bent met de dienst welke je zou denken."
2152 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
2153 msgstr ""
2154 2478
2155 #. Prompt the user to authenticate the certificate 2479 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2156 #. vrq will be completed by user_auth 2480 #. vrq will be completed by user_auth
2157 #: ../libpurple/certificate.c:1313 2481 #: ../libpurple/certificate.c:1335
2158 #, c-format 2482 #, c-format
2159 msgid "" 2483 msgid "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be automatically checked."
2160 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " 2484 msgstr "Het certificaat van \"%s\" is zelf-gesigneerd. Het kan niet automatisch gecontroleerd worden."
2161 "automatically checked." 2485
2162 msgstr "" 2486 #: ../libpurple/certificate.c:1353
2163
2164 #: ../libpurple/certificate.c:1331
2165 #, c-format 2487 #, c-format
2166 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." 2488 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
2167 msgstr "" 2489 msgstr "De certificaat-keten van %s is niet geldig."
2168 2490
2169 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL 2491 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
2170 #. connection error until the user dismisses this one, or 2492 #. connection error until the user dismisses this one, or
2171 #. stifle it. 2493 #. stifle it.
2172 #. TODO: Probably wrong. 2494 #. TODO: Probably wrong.
2173 #. TODO: Probably wrong 2495 #. TODO: Probably wrong
2174 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 2496 #: ../libpurple/certificate.c:1361
2175 #, fuzzy 2497 #: ../libpurple/certificate.c:1431
2176 msgid "SSL Certificate Error" 2498 msgid "SSL Certificate Error"
2177 msgstr "Schrijffout" 2499 msgstr "SSL Certificaat Fout"
2178 2500
2179 #: ../libpurple/certificate.c:1340 2501 #: ../libpurple/certificate.c:1362
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Invalid certificate chain" 2502 msgid "Invalid certificate chain"
2182 msgstr "Ongeldige titel" 2503 msgstr "Dit is een ongeldige certificaat-keten"
2183 2504
2184 #. vrq will be completed by user_auth 2505 #. vrq will be completed by user_auth
2185 #: ../libpurple/certificate.c:1360 2506 #: ../libpurple/certificate.c:1383
2186 msgid "" 2507 msgid "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be validated."
2187 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " 2508 msgstr "Je hebt geen databank van belangrijke certificaten, dus deze kan niet worden gecontroleerd."
2188 "validated." 2509
2510 #. vrq will be completed by user_auth
2511 #: ../libpurple/certificate.c:1406
2512 msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
2189 msgstr "" 2513 msgstr ""
2190 2514
2191 #. vrq will be completed by user_auth 2515 #: ../libpurple/certificate.c:1423
2192 #: ../libpurple/certificate.c:1382 2516 #, c-format
2193 msgid "" 2517 msgid "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital signature from the Certificate Authority from which it claims to have a signature."
2194 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
2195 msgstr "" 2518 msgstr ""
2196 2519
2197 #: ../libpurple/certificate.c:1408 2520 #: ../libpurple/certificate.c:1432
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
2201 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
2202 "signature."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: ../libpurple/certificate.c:1417
2206 msgid "Invalid certificate authority signature" 2521 msgid "Invalid certificate authority signature"
2207 msgstr "" 2522 msgstr "Ongeldige certificaat identiteit handtekening"
2208 2523
2209 #. Make messages 2524 #. Make messages
2210 #: ../libpurple/certificate.c:1881 2525 #: ../libpurple/certificate.c:1891
2211 #, c-format 2526 #, c-format
2212 msgid "" 2527 msgid ""
2213 "Common name: %s\n" 2528 "Common name: %s\n"
2214 "\n" 2529 "\n"
2215 "Fingerprint (SHA1): %s\n" 2530 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
2216 "\n" 2531 "\n"
2217 "Activation date: %s\n" 2532 "Activation date: %s\n"
2218 "Expiration date: %s\n" 2533 "Expiration date: %s\n"
2219 msgstr "" 2534 msgstr ""
2535 "Gemeenschappelijke naam: %s\n"
2536 "\n"
2537 "Vingerafdruk (SHA1): %s\n"
2538 "\n"
2220 2539
2221 #. TODO: Find what the handle ought to be 2540 #. TODO: Find what the handle ought to be
2222 #: ../libpurple/certificate.c:1890 2541 #: ../libpurple/certificate.c:1900
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Certificate Information" 2542 msgid "Certificate Information"
2225 msgstr "Profielinformatie" 2543 msgstr "Certificaat Informatie"
2226 2544
2227 #: ../libpurple/connection.c:107 2545 #: ../libpurple/connection.c:109
2228 msgid "Registration Error" 2546 msgid "Registration Error"
2229 msgstr "Registratiefout" 2547 msgstr "Registratiefout"
2230 2548
2231 #: ../libpurple/connection.c:180 2549 #: ../libpurple/connection.c:182
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Unregistration Error" 2550 msgid "Unregistration Error"
2234 msgstr "Registratiefout" 2551 msgstr "Registeren Ongedaan Maken Fout"
2235 2552
2236 #: ../libpurple/connection.c:350 2553 #: ../libpurple/connection.c:336
2237 #, c-format 2554 #, c-format
2238 msgid "+++ %s signed on" 2555 msgid "+++ %s signed on"
2239 msgstr "+++ %s heeft zich aangemeld" 2556 msgstr "+++ %s heeft zich aangemeld"
2240 2557
2241 #: ../libpurple/connection.c:380 2558 #: ../libpurple/connection.c:366
2242 #, c-format 2559 #, c-format
2243 msgid "+++ %s signed off" 2560 msgid "+++ %s signed off"
2244 msgstr "+++ %s heeft zich afgemeld" 2561 msgstr "+++ %s heeft zich afgemeld"
2245 2562
2246 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 2563 #: ../libpurple/connection.c:511
2247 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337 2564 #: ../libpurple/plugin.c:277
2565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2352
2248 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 2566 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
2249 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 2567 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:378
2568 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139
2569 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330
2570 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63
2250 msgid "Unknown error" 2571 msgid "Unknown error"
2251 msgstr "Onbekende fout" 2572 msgstr "Onbekende fout"
2252 2573
2253 #: ../libpurple/conversation.c:170 2574 #: ../libpurple/conversation.c:170
2254 msgid "Unable to send message: The message is too large." 2575 msgid "Unable to send message: The message is too large."
2255 msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Het bericht is te groot." 2576 msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Het bericht is te groot."
2256 2577
2257 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 2578 #: ../libpurple/conversation.c:173
2579 #: ../libpurple/conversation.c:186
2258 #, c-format 2580 #, c-format
2259 msgid "Unable to send message to %s." 2581 msgid "Unable to send message to %s."
2260 msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s." 2582 msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s."
2261 2583
2262 #: ../libpurple/conversation.c:174 2584 #: ../libpurple/conversation.c:174
2263 msgid "The message is too large." 2585 msgid "The message is too large."
2264 msgstr "Afwezigheidsbericht te groot." 2586 msgstr "Afwezigheidsbericht te groot."
2265 2587
2266 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 2588 #: ../libpurple/conversation.c:183
2267 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 2589 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:272
2590 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:315
2268 msgid "Unable to send message." 2591 msgid "Unable to send message."
2269 msgstr "Kan het bericht niet verzenden." 2592 msgstr "Kan het bericht niet verzenden."
2270 2593
2271 #: ../libpurple/conversation.c:1211 2594 #: ../libpurple/conversation.c:1211
2272 msgid "Send Message" 2595 msgid "Send Message"
2273 msgstr "Verstuur bericht" 2596 msgstr "Verstuur bericht"
2274 2597
2275 #: ../libpurple/conversation.c:1214 2598 #: ../libpurple/conversation.c:1214
2276 #, fuzzy
2277 msgid "_Send Message" 2599 msgid "_Send Message"
2278 msgstr "Verstuur bericht" 2600 msgstr "Ver_stuur Bericht"
2279 2601
2280 #: ../libpurple/conversation.c:1620 2602 #: ../libpurple/conversation.c:1620
2281 #, c-format 2603 #, c-format
2282 msgid "%s entered the room." 2604 msgid "%s entered the room."
2283 msgstr "%s is de ruimte binnengekomen." 2605 msgstr "%s is de ruimte binnengekomen."
2320 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 2642 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
2321 #, c-format 2643 #, c-format
2322 msgid "Failed to get serv name: %s" 2644 msgid "Failed to get serv name: %s"
2323 msgstr "Kan servernaam niet ophalen: %s" 2645 msgstr "Kan servernaam niet ophalen: %s"
2324 2646
2325 #: ../libpurple/dbus-server.h:85 2647 #: ../libpurple/dbus-server.h:84
2326 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" 2648 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
2327 msgstr "" 2649 msgstr ""
2328 2650
2329 # was eerst: geen 2651 # was eerst: geen
2330 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 2652 #: ../libpurple/desktopitem.c:287
2653 #: ../libpurple/desktopitem.c:878
2331 msgid "No name" 2654 msgid "No name"
2332 msgstr "Geen naam" 2655 msgstr "Geen naam"
2333 2656
2334 #: ../libpurple/dnsquery.c:511 2657 #: ../libpurple/dnsquery.c:511
2335 #, fuzzy 2658 #, fuzzy
2339 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 2662 #: ../libpurple/dnsquery.c:516
2340 #, fuzzy 2663 #, fuzzy
2341 msgid "Unable to send request to resolver process\n" 2664 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
2342 msgstr "Kan het bericht niet verzenden (%s)." 2665 msgstr "Kan het bericht niet verzenden (%s)."
2343 2666
2344 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 2667 #: ../libpurple/dnsquery.c:549
2345 #, fuzzy, c-format 2668 #: ../libpurple/dnsquery.c:698
2669 #, c-format
2346 msgid "" 2670 msgid ""
2347 "Error resolving %s:\n" 2671 "Error resolving %s:\n"
2348 "%s" 2672 "%s"
2349 msgstr "Fout bij opzoeken van %s: %s" 2673 msgstr ""
2350 2674 "Fout bij opzoeken van %s:\n"
2351 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 2675 "%s"
2352 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 2676
2677 #: ../libpurple/dnsquery.c:552
2678 #: ../libpurple/dnsquery.c:712
2679 #: ../libpurple/dnsquery.c:830
2353 #, c-format 2680 #, c-format
2354 msgid "Error resolving %s: %d" 2681 msgid "Error resolving %s: %d"
2355 msgstr "Fout bij opzoeken van %s: %d" 2682 msgstr "Fout bij opzoeken van %s: %d"
2356 2683
2357 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 2684 #: ../libpurple/dnsquery.c:574
2360 "Error reading from resolver process:\n" 2687 "Error reading from resolver process:\n"
2361 "%s" 2688 "%s"
2362 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de socket: %s" 2689 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de socket: %s"
2363 2690
2364 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 2691 #: ../libpurple/dnsquery.c:578
2365 #, fuzzy, c-format 2692 #, fuzzy
2366 msgid "EOF while reading from resolver process" 2693 msgid "EOF while reading from resolver process"
2367 msgstr "Fout opgetreden bij lezen van socket." 2694 msgstr "Fout opgetreden bij lezen van socket."
2368 2695
2369 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 2696 #: ../libpurple/dnsquery.c:762
2370 #, c-format 2697 #, c-format
2371 msgid "Thread creation failure: %s" 2698 msgid "Thread creation failure: %s"
2372 msgstr "Aanmaken thread mislukt: %s" 2699 msgstr "Aanmaken thread mislukt: %s"
2373 2700
2374 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 2701 #: ../libpurple/dnsquery.c:763
2375 msgid "Unknown reason" 2702 msgid "Unknown reason"
2376 msgstr "Reden onbekend" 2703 msgstr "Reden onbekend"
2377 2704
2378 #: ../libpurple/ft.c:209 2705 #: ../libpurple/ft.c:209
2379 #, c-format 2706 #, c-format
2402 "Fout bij benaderen van %s: \n" 2729 "Fout bij benaderen van %s: \n"
2403 "%s.\n" 2730 "%s.\n"
2404 2731
2405 #: ../libpurple/ft.c:253 2732 #: ../libpurple/ft.c:253
2406 msgid "Directory is not writable." 2733 msgid "Directory is not writable."
2407 msgstr "" 2734 msgstr "Map is niet beschrijfbaar."
2408 2735
2409 #: ../libpurple/ft.c:268 2736 #: ../libpurple/ft.c:268
2410 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 2737 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2411 msgstr "Kan geen bestand sturen van 0 bytes groot." 2738 msgstr "Kan geen bestand sturen van 0 bytes groot."
2412 2739
2448 #: ../libpurple/ft.c:436 2775 #: ../libpurple/ft.c:436
2449 #, c-format 2776 #, c-format
2450 msgid "%s is offering to send file %s" 2777 msgid "%s is offering to send file %s"
2451 msgstr "%s biedt het bestand %s aan" 2778 msgstr "%s biedt het bestand %s aan"
2452 2779
2453 #: ../libpurple/ft.c:488 2780 #: ../libpurple/ft.c:489
2454 #, c-format 2781 #, c-format
2455 msgid "%s is not a valid filename.\n" 2782 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2456 msgstr "%s is geen geldige bestandsnaam.\n" 2783 msgstr "%s is geen geldige bestandsnaam.\n"
2457 2784
2458 #: ../libpurple/ft.c:509 2785 #: ../libpurple/ft.c:510
2459 #, c-format 2786 #, c-format
2460 msgid "Offering to send %s to %s" 2787 msgid "Offering to send %s to %s"
2461 msgstr "Aanbieden om %s naar %s te sturen" 2788 msgstr "Aanbieden om %s naar %s te sturen"
2462 2789
2463 #: ../libpurple/ft.c:521 2790 #: ../libpurple/ft.c:522
2464 #, c-format 2791 #, c-format
2465 msgid "Starting transfer of %s from %s" 2792 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2466 msgstr "Overdracht van %s van %s wordt gestart" 2793 msgstr "Overdracht van %s van %s wordt gestart"
2467 2794
2468 #: ../libpurple/ft.c:682 2795 #: ../libpurple/ft.c:683
2469 #, c-format 2796 #, c-format
2470 msgid "Transfer of file %s complete" 2797 msgid "Transfer of file %s complete"
2471 msgstr "Bestandsoverdracht van %s voltooid" 2798 msgstr "Bestandsoverdracht van %s voltooid"
2472 2799
2473 #: ../libpurple/ft.c:685 2800 #: ../libpurple/ft.c:686
2474 #, c-format
2475 msgid "File transfer complete" 2801 msgid "File transfer complete"
2476 msgstr "Bestandsoverdracht voltooid" 2802 msgstr "Bestandsoverdracht voltooid"
2477 2803
2478 #: ../libpurple/ft.c:1103 2804 #: ../libpurple/ft.c:1109
2479 #, c-format 2805 #, c-format
2480 msgid "You canceled the transfer of %s" 2806 msgid "You canceled the transfer of %s"
2481 msgstr "U heeft de overdracht van %s afgebroken" 2807 msgstr "U heeft de overdracht van %s afgebroken"
2482 2808
2483 #: ../libpurple/ft.c:1108 2809 #: ../libpurple/ft.c:1114
2484 #, c-format
2485 msgid "File transfer cancelled" 2810 msgid "File transfer cancelled"
2486 msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken" 2811 msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken"
2487 2812
2488 #: ../libpurple/ft.c:1166 2813 #: ../libpurple/ft.c:1172
2489 #, c-format 2814 #, c-format
2490 msgid "%s canceled the transfer of %s" 2815 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2491 msgstr "%s heeft de overdracht van %s afgebroken" 2816 msgstr "%s heeft de overdracht van %s afgebroken"
2492 2817
2493 #: ../libpurple/ft.c:1171 2818 #: ../libpurple/ft.c:1177
2494 #, c-format 2819 #, c-format
2495 msgid "%s canceled the file transfer" 2820 msgid "%s canceled the file transfer"
2496 msgstr "%s heeft de overdracht afgebroken" 2821 msgstr "%s heeft de overdracht afgebroken"
2497 2822
2498 #: ../libpurple/ft.c:1228 2823 #: ../libpurple/ft.c:1234
2499 #, c-format 2824 #, c-format
2500 msgid "File transfer to %s failed." 2825 msgid "File transfer to %s failed."
2501 msgstr "Bestandsoverdracht naar %s mislukt." 2826 msgstr "Bestandsoverdracht naar %s mislukt."
2502 2827
2503 #: ../libpurple/ft.c:1230 2828 #: ../libpurple/ft.c:1236
2504 #, c-format 2829 #, c-format
2505 msgid "File transfer from %s failed." 2830 msgid "File transfer from %s failed."
2506 msgstr "Bestandsoverdracht van %s mislukt." 2831 msgstr "Bestandsoverdracht van %s mislukt."
2507 2832
2508 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 2833 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2509 msgid "Run the command in a terminal" 2834 msgid "Run the command in a terminal"
2510 msgstr "" 2835 msgstr "Voer het commando uit in een terminal"
2511 2836
2512 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 2837 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2
2513 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." 2838 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
2514 msgstr "" 2839 msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"aim\" URLs af te handelen, indien ingeschakeld."
2515 2840
2516 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 2841 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3
2517 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." 2842 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
2518 msgstr "" 2843 msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"gg\" URLs af te handelen, indien ingeschakeld."
2519 2844
2520 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 2845 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4
2521 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." 2846 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
2522 msgstr "" 2847 msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"icq\" URLs af te handelen, indien ingeschakeld."
2523 2848
2524 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 2849 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5
2525 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." 2850 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
2526 msgstr "" 2851 msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"irc\" URLs af te handelen, indien ingeschakeld."
2527 2852
2528 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 2853 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6
2529 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." 2854 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
2530 msgstr "" 2855 msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"msnim\" URLs af te handelen, indien ingeschakeld."
2531 2856
2532 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 2857 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7
2533 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." 2858 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
2534 msgstr "" 2859 msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"sip\" URLs af te handelen, indien ingeschakeld."
2535 2860
2536 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 2861 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8
2537 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." 2862 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
2538 msgstr "" 2863 msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"xmpp\" URLs af te handelen, indien ingeschakeld."
2539 2864
2540 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 2865 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9
2541 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." 2866 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
2542 msgstr "" 2867 msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"ymsgr\" URLs af te handelen, indien ingeschakeld."
2543 2868
2544 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 2869 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10
2545 msgid "The handler for \"aim\" URLs" 2870 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
2546 msgstr "" 2871 msgstr "De afhandelaar voor \"aim\" URLs"
2547 2872
2548 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 2873 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11
2549 msgid "The handler for \"gg\" URLs" 2874 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
2550 msgstr "" 2875 msgstr "De afhandelaar voor \"gg\" URLs"
2551 2876
2552 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 2877 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12
2553 msgid "The handler for \"icq\" URLs" 2878 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
2554 msgstr "" 2879 msgstr "De afhandelaar voor \"icq\" URLs"
2555 2880
2556 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 2881 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13
2557 msgid "The handler for \"irc\" URLs" 2882 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
2558 msgstr "" 2883 msgstr "De afhandelaar voor \"irc\" URLs"
2559 2884
2560 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 2885 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14
2561 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" 2886 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
2562 msgstr "" 2887 msgstr "De afhandelaar voor \"msnim\" URLs"
2563 2888
2564 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 2889 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15
2565 msgid "The handler for \"sip\" URLs" 2890 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
2566 msgstr "" 2891 msgstr "De afhandelaar voor \"sip\" URLs"
2567 2892
2568 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 2893 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16
2569 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" 2894 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
2570 msgstr "" 2895 msgstr "De afhandelaar voor \"xmpp\" URLs"
2571 2896
2572 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 2897 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
2573 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" 2898 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2574 msgstr "" 2899 msgstr "De afhandelaar voor \"ymsgr\" URLs"
2575 2900
2576 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 2901 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
2577 msgid "" 2902 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs."
2578 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " 2903 msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"aim\" URLs moet afhandelen."
2579 "URLs."
2580 msgstr ""
2581 2904
2582 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 2905 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
2583 msgid "" 2906 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs."
2584 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " 2907 msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"gg\" URLs moet afhandelen."
2585 "URLs."
2586 msgstr ""
2587 2908
2588 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 2909 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
2589 msgid "" 2910 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs."
2590 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " 2911 msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"icq\" URLs moet afhandelen."
2591 "URLs."
2592 msgstr ""
2593 2912
2594 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 2913 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
2595 msgid "" 2914 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs."
2596 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " 2915 msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"irc\" URLs moet afhandelen."
2597 "URLs."
2598 msgstr ""
2599 2916
2600 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 2917 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
2601 msgid "" 2918 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs."
2602 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " 2919 msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"msnim\" URLs moet afhandelen."
2603 "URLs."
2604 msgstr ""
2605 2920
2606 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 2921 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
2607 msgid "" 2922 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs."
2608 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " 2923 msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"sip\" URLs moet afhandelen."
2609 "URLs."
2610 msgstr ""
2611 2924
2612 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 2925 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
2613 msgid "" 2926 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs."
2614 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " 2927 msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"xmpp\" URLs moet afhandelen."
2615 "URLs."
2616 msgstr ""
2617 2928
2618 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 2929 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
2619 msgid "" 2930 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs."
2620 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " 2931 msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"ymsgr\" URLs moet afhandelen."
2621 "URLs."
2622 msgstr ""
2623 2932
2624 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 2933 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
2625 msgid "" 2934 msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal."
2626 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " 2935 msgstr "Waar indien de opdracht die gebruikt wordt om dit type URLs af te handelen moet uitgevoerd worden in een terminal."
2627 "terminal."
2628 msgstr ""
2629 2936
2630 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 2937 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
2631 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" 2938 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2632 msgstr "" 2939 msgstr "Wanneer de opdracht \"aim\" URLs moet afhandelen"
2633 2940
2634 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 2941 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28
2635 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" 2942 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
2636 msgstr "" 2943 msgstr "Wanneer de opdracht \"gg\" URLs moet afhandelen"
2637 2944
2638 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 2945 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29
2639 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" 2946 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
2640 msgstr "" 2947 msgstr "Wanneer de opdracht \"icq\" URLs moet afhandelen"
2641 2948
2642 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 2949 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30
2643 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" 2950 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
2644 msgstr "" 2951 msgstr "Wanneer de opdracht \"irc\" URLs moet afhandelen"
2645 2952
2646 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 2953 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31
2647 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" 2954 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
2648 msgstr "" 2955 msgstr "Wanneer de opdracht \"msnim\" URLs moet afhandelen"
2649 2956
2650 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 2957 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32
2651 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" 2958 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
2652 msgstr "" 2959 msgstr "Wanneer de opdracht \"sip\" URLs moet afhandelen"
2653 2960
2654 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 2961 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33
2655 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" 2962 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
2656 msgstr "" 2963 msgstr "Wanneer de opdracht \"xmpp\" URLs moet afhandelen"
2657 2964
2658 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 2965 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
2659 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" 2966 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2660 msgstr "" 2967 msgstr "Wanneer de opdracht \"ymsgr\" URLs moet afhandelen"
2661 2968
2662 #: ../libpurple/log.c:183 2969 #: ../libpurple/log.c:183
2663 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 2970 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2664 msgstr "<b><font color=\"red\">De logger heeft geen leesfunctie</font></b>" 2971 msgstr "<b><font color=\"red\">De logger heeft geen leesfunctie</font></b>"
2665 2972
2666 #: ../libpurple/log.c:598 2973 #: ../libpurple/log.c:597
2667 msgid "HTML" 2974 msgid "HTML"
2668 msgstr "HTML" 2975 msgstr "HTML"
2669 2976
2670 #: ../libpurple/log.c:612 2977 #: ../libpurple/log.c:611
2671 msgid "Plain text" 2978 msgid "Plain text"
2672 msgstr "Tekst" 2979 msgstr "Tekst"
2673 2980
2674 #: ../libpurple/log.c:626 2981 #: ../libpurple/log.c:625
2675 msgid "Old flat format" 2982 msgid "Old flat format"
2676 msgstr "" 2983 msgstr ""
2677 2984
2678 #: ../libpurple/log.c:839 2985 #: ../libpurple/log.c:838
2679 msgid "Logging of this conversation failed." 2986 msgid "Logging of this conversation failed."
2680 msgstr "Kan logboek niet bijhouden." 2987 msgstr "Kan logboek niet bijhouden."
2681 2988
2682 #: ../libpurple/log.c:1282 2989 #: ../libpurple/log.c:1281
2683 msgid "XML" 2990 msgid "XML"
2684 msgstr "XML" 2991 msgstr "XML"
2685 2992
2686 #: ../libpurple/log.c:1366 2993 #: ../libpurple/log.c:1365
2687 #, c-format 2994 #, c-format
2688 msgid "" 2995 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2689 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2996 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-ANTWOORD&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2690 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2997
2691 msgstr "" 2998 #: ../libpurple/log.c:1367
2692 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2999 #, c-format
2693 "ANTWOORD&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 3000 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2694 3001 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-ANTWOORD&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2695 #: ../libpurple/log.c:1368 3002
2696 #, c-format 3003 #: ../libpurple/log.c:1425
2697 msgid "" 3004 #: ../libpurple/log.c:1558
2698 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2699 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2700 msgstr ""
2701 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2702 "ANTWOORD&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2703
2704 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559
2705 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 3005 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2706 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kan pad naar logboek niet vinden!</b></font>" 3006 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kan pad naar logboek niet vinden!</b></font>"
2707 3007
2708 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 3008 #: ../libpurple/log.c:1437
3009 #: ../libpurple/log.c:1567
2709 #, c-format 3010 #, c-format
2710 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 3011 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2711 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kan bestand niet lezen: %s</b></font>" 3012 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kan bestand niet lezen: %s</b></font>"
2712 3013
2713 #: ../libpurple/log.c:1500 3014 #: ../libpurple/log.c:1499
2714 #, c-format 3015 #, c-format
2715 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 3016 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2716 msgstr "(%s) %s <AUTO-ANTWOORD>: %s\n" 3017 msgstr "(%s) %s <AUTO-ANTWOORD>: %s\n"
2717 3018
2718 #: ../libpurple/plugin.c:365 3019 #: ../libpurple/plugin.c:360
2719 #, c-format 3020 #, c-format
2720 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 3021 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2721 msgstr "" 3022 msgstr "je geruikt %s, maar de plugin heeft %s nodig."
2722 3023
2723 #: ../libpurple/plugin.c:380 3024 #: ../libpurple/plugin.c:375
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "This plugin has not defined an ID." 3025 msgid "This plugin has not defined an ID."
2726 msgstr "Deze functie bestaat nog niet" 3026 msgstr "Deze plugin heeft nog geen ID gedefinieerd."
2727 3027
2728 #: ../libpurple/plugin.c:448 3028 #: ../libpurple/plugin.c:443
2729 #, c-format 3029 #, c-format
2730 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" 3030 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
2731 msgstr "Pluginprobleem %d (nodig: %d)" 3031 msgstr "Pluginprobleem %d (nodig: %d)"
2732 3032
2733 #: ../libpurple/plugin.c:465 3033 #: ../libpurple/plugin.c:460
2734 #, c-format 3034 #, c-format
2735 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" 3035 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
2736 msgstr "ABI-versie komt niet overeen %d.%d.x (nodig: %d.%d.x)" 3036 msgstr "ABI-versie komt niet overeen %d.%d.x (nodig: %d.%d.x)"
2737 3037
2738 #: ../libpurple/plugin.c:482 3038 #: ../libpurple/plugin.c:477
2739 msgid "Plugin does not implement all required functions" 3039 msgid "Plugin does not implement all required functions"
2740 msgstr "Plugin implementeert niet alle vereiste functies" 3040 msgstr "Plugin implementeert niet alle vereiste functies"
2741 3041
3042 #: ../libpurple/plugin.c:542
3043 #, c-format
3044 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
3045 msgstr "De vereiste plugin %s is niet gevonden. Installeer de plugin en probeer opnieuw."
3046
2742 #: ../libpurple/plugin.c:547 3047 #: ../libpurple/plugin.c:547
2743 #, c-format
2744 msgid ""
2745 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
2746 "again."
2747 msgstr ""
2748 "De vereiste plugin %s is niet gevonden. Installeer de plugin en probeer "
2749 "opnieuw."
2750
2751 #: ../libpurple/plugin.c:552
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Unable to load the plugin" 3048 msgid "Unable to load the plugin"
2754 msgstr "Gaim kan de plugin niet laden." 3049 msgstr "Kan de plugin niet laden."
2755 3050
2756 #: ../libpurple/plugin.c:574 3051 #: ../libpurple/plugin.c:569
2757 #, c-format 3052 #, c-format
2758 msgid "The required plugin %s was unable to load." 3053 msgid "The required plugin %s was unable to load."
2759 msgstr "De vereiste plugin %s kan niet geladen worden." 3054 msgstr "De vereiste plugin %s kan niet geladen worden."
2760 3055
2761 #: ../libpurple/plugin.c:578 3056 #: ../libpurple/plugin.c:573
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Unable to load your plugin." 3057 msgid "Unable to load your plugin."
2764 msgstr "Gaim kan de plugin niet laden." 3058 msgstr "Kan jouw plugin niet laden."
2765 3059
2766 #: ../libpurple/plugin.c:677 3060 #: ../libpurple/plugin.c:663
2767 #, c-format 3061 #, c-format
2768 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." 3062 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
2769 msgstr "" 3063 msgstr "%s is afhankelijk van %s, maar kan niet uitgeschakeld worden."
2770 "Een plugin die hiervan afhankelijk is (%s) kan niet uitgeschakeld worden."
2771
2772 #: ../libpurple/plugin.c:681
2773 #, fuzzy
2774 msgid "There were errors unloading the plugin."
2775 msgstr "Fout opgetreden bij uitschakelen plugin."
2776 3064
2777 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 3065 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Autoaccept" 3066 msgid "Autoaccept"
2780 msgstr "Accepteren" 3067 msgstr "Automatisch Accepteren"
2781 3068
2782 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 3069 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25
2783 #, fuzzy 3070 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
2784 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." 3071 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2785 msgstr "Bestandsoverdracht accepteren van %s?" 3072 msgstr "Bestandsoverdrachten automatisch accepteren van geselecteerde gebruikers."
2786 3073
2787 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 3074 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
2788 #, fuzzy, c-format 3075 #, c-format
2789 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." 3076 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2790 msgstr "Bestandsoverdracht accepteren van %s?" 3077 msgstr "Automatische geaccepteerde bestands-overdracht van \"%s\" van \"%s\" klaar."
2791 3078
2792 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 3079 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82
2793 msgid "Autoaccept complete" 3080 msgid "Autoaccept complete"
2794 msgstr "" 3081 msgstr "Autoaccepteren compleet"
2795 3082
2796 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 3083 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:171
2797 #, fuzzy, c-format 3084 #, c-format
2798 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" 3085 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
2799 msgstr "Bestandsoverdracht accepteren van %s?" 3086 msgstr "Als een bestands-overdracht aanvraag komt van %s"
2800 3087
2801 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 3088 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:173
2802 msgid "Set Autoaccept Setting" 3089 msgid "Set Autoaccept Setting"
2803 msgstr "" 3090 msgstr "Autoaccepteren Instellingen Instellen"
2804 3091
2805 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 3092 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:175
2806 msgid "_Save" 3093 msgid "_Save"
2807 msgstr "_Opslaan" 3094 msgstr "_Opslaan"
2808 3095
2809 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 3096 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:176
2810 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 3097 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170
2811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 3098 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204
2812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233 3099 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230
2813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 3100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
2814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886 3101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2238
2815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941 3102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287
2816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167 3103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5911
2817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388 3104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5966
2818 #: ../libpurple/request.h:1398 3105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192
3106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6262
3107 #: ../libpurple/request.h:1454
3108 #: ../libpurple/request.h:1464
3109 #: ../pidgin/gtkblist.c:548
2819 msgid "_Cancel" 3110 msgid "_Cancel"
2820 msgstr "_Annuleren" 3111 msgstr "_Annuleren"
2821 3112
2822 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 3113 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:179
2823 msgid "Ask" 3114 msgid "Ask"
2824 msgstr "" 3115 msgstr "Vraag"
2825 3116
2826 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 3117 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:180
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Auto Accept" 3118 msgid "Auto Accept"
2829 msgstr "Accepteren" 3119 msgstr "Automatisch Accepteren"
2830 3120
2831 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 3121 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Auto Reject" 3122 msgid "Auto Reject"
2834 msgstr "Verbinding herstellen" 3123 msgstr "Verbinding Automatisch Afwijzen"
2835 3124
2836 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 3125 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Autoaccept File Transfers..." 3126 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2839 msgstr "Bestandsoverdrachten" 3127 msgstr "Bestandsoverdrachten Automatisch Accepteren..."
2840 3128
2841 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. 3129 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2842 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 3130 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:226
2843 msgid "" 3131 msgid ""
2844 "Path to save the files in\n" 3132 "Path to save the files in\n"
2845 "(Please provide the full path)" 3133 "(Please provide the full path)"
2846 msgstr "" 3134 msgstr ""
2847 3135 "Path to save the files in\n"
2848 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 3136 "(Please provide the full path)"
3137
3138 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:231
2849 #, fuzzy 3139 #, fuzzy
2850 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" 3140 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
2851 msgstr "Alleen inschakelen voor gebruikers uit mijn contactenlijst" 3141 msgstr "Alleen inschakelen voor gebruikers uit mijn contactenlijst"
2852 3142
2853 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 3143 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:235
2854 msgid "" 3144 msgid ""
2855 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" 3145 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2856 "(only when there's no conversation with the sender)" 3146 "(only when there's no conversation with the sender)"
2857 msgstr "" 3147 msgstr ""
2858 3148 "Meld met een pop-up wanneer een automatisch geaccepteerde\n"
2859 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660 3149 "bestandsoverdracht compleet is"
2860 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 3150
3151 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46
3152 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808
3153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838
3154 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661
3155 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691
2861 msgid "Notes" 3156 msgid "Notes"
2862 msgstr "Opmerkingen" 3157 msgstr "Opmerkingen"
2863 3158
2864 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 3159 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2865 msgid "Enter your notes below..." 3160 msgid "Enter your notes below..."
2866 msgstr "" 3161 msgstr "Voeg je opmerkingen hieronder toe..."
2867 3162
2868 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 3163 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
2869 msgid "Edit Notes..." 3164 msgid "Edit Notes..."
2870 msgstr "" 3165 msgstr "Bewerk Opmerkingen..."
2871 3166
2872 #. *< major version 3167 #. *< major version
2873 #. *< minor version 3168 #. *< minor version
2874 #. *< type 3169 #. *< type
2875 #. *< ui_requirement 3170 #. *< ui_requirement
2876 #. *< flags 3171 #. *< flags
2877 #. *< dependencies 3172 #. *< dependencies
2878 #. *< priority 3173 #. *< priority
2879 #. *< id 3174 #. *< id
2880 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 3175 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90
2881 #, fuzzy 3176 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
2882 msgid "Buddy Notes" 3177 msgid "Buddy Notes"
2883 msgstr "Contact-alarmen" 3178 msgstr "Contact Opmerkingen"
2884 3179
2885 #. *< name 3180 #. *< name
2886 #. *< version 3181 #. *< version
2887 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 3182 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92
3183 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
2888 msgid "Store notes on particular buddies." 3184 msgid "Store notes on particular buddies."
2889 msgstr "" 3185 msgstr "Sla opmerkingen op bij bepaalde vrienden."
2890 3186
2891 #. *< summary 3187 #. *< summary
2892 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 3188 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93
2893 #, fuzzy 3189 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
2894 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." 3190 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2895 msgstr "Gebruikers toevoegen aan de lijst" 3191 msgstr "Contacten toevoegen aan de lijst"
2896 3192
2897 # *< type 3193 # *< type
2898 # *< ui_requirement 3194 # *< ui_requirement
2899 # *< flags 3195 # *< flags
2900 # *< dependencies 3196 # *< dependencies
2916 # * description 3212 # * description
2917 #. *< name 3213 #. *< name
2918 #. *< version 3214 #. *< version
2919 #. * summary 3215 #. * summary
2920 #. * description 3216 #. * description
2921 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 3217 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267
2922 #, fuzzy 3218 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
2923 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." 3219 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2924 msgstr "De meegeleverde coderingen testen." 3220 msgstr "De met libpurple meegeleverde coderingen testen."
2925 3221
2926 # *< name 3222 # *< name
2927 # *< version 3223 # *< version
2928 # * summary 3224 # * summary
2929 # * description 3225 # * description
2955 #. *< flags 3251 #. *< flags
2956 #. *< dependencies 3252 #. *< dependencies
2957 #. *< priority 3253 #. *< priority
2958 #. *< id 3254 #. *< id
2959 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 3255 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248
2960 #, fuzzy
2961 msgid "File Control" 3256 msgid "File Control"
2962 msgstr "Gaim bestandsbesturing" 3257 msgstr "Bestands-controle"
2963 3258
2964 #. *< name 3259 #. *< name
2965 #. *< version 3260 #. *< version
2966 #. * summary 3261 #. * summary
2967 #. * description 3262 #. * description
2968 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 3263 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251
2969 #, fuzzy 3264 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:253
2970 msgid "Allows control by entering commands in a file." 3265 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2971 msgstr "Hiermee kunt u gaim besturen door opdrachten in een bestand te zetten." 3266 msgstr "Besturing inschakelen door opdrachten in een bestand te zetten."
2972 3267
2973 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 3268 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158
3269 #: ../libpurple/plugins/idle.c:218
2974 msgid "Minutes" 3270 msgid "Minutes"
2975 msgstr "Minuten" 3271 msgstr "Minuten"
2976 3272
2977 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. 3273 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2978 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. 3274 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2979 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 3275 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165
2980 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 3276 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199
3277 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225
3278 #: ../libpurple/plugins/idle.c:318
2981 msgid "I'dle Mak'er" 3279 msgid "I'dle Mak'er"
2982 msgstr "'k ben d'r nie" 3280 msgstr "'k ben d'r nie"
2983 3281
2984 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 3282 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166
3283 #: ../libpurple/plugins/idle.c:258
2985 msgid "Set Account Idle Time" 3284 msgid "Set Account Idle Time"
2986 msgstr "Afwezigheidstijd instellen" 3285 msgstr "Afwezigheidstijd instellen"
2987 3286
2988 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 3287 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169
3288 #: ../libpurple/plugins/idle.c:229
2989 msgid "_Set" 3289 msgid "_Set"
2990 msgstr "_Activeren" 3290 msgstr "_Activeren"
2991 3291
2992 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 3292 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184
2993 msgid "None of your accounts are idle." 3293 msgid "None of your accounts are idle."
2994 msgstr "Geen van uw accounts is inactief." 3294 msgstr "Geen van uw accounts is inactief."
2995 3295
2996 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 3296 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200
3297 #: ../libpurple/plugins/idle.c:262
2997 msgid "Unset Account Idle Time" 3298 msgid "Unset Account Idle Time"
2998 msgstr "Afwezigheid uitschakelen" 3299 msgstr "Afwezigheid uitschakelen"
2999 3300
3000 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 3301 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203
3001 msgid "_Unset" 3302 msgid "_Unset"
3002 msgstr "_Uitschakelen" 3303 msgstr "_Uitschakelen"
3003 3304
3004 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 3305 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226
3306 #: ../libpurple/plugins/idle.c:266
3005 msgid "Set Idle Time for All Accounts" 3307 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
3006 msgstr "Inactiviteit instellen voor alle accounts" 3308 msgstr "Inactiviteit instellen voor alle accounts"
3007 3309
3008 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 3310 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271
3009 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" 3311 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
3010 msgstr "Inactiviteit uitzetten voor alle accounts" 3312 msgstr "Inactiviteit uitzetten voor alle accounts"
3011 3313
3012 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 3314 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320
3315 #: ../libpurple/plugins/idle.c:321
3013 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" 3316 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
3014 msgstr "Stelt u in staat om zelf in te stellen hoe lang u afwezig bent" 3317 msgstr "Stelt u in staat om zelf in te stellen hoe lang u afwezig bent"
3015 3318
3016 #. *< type 3319 #. *< type
3017 #. *< ui_requirement 3320 #. *< ui_requirement
3030 msgid "Test plugin IPC support, as a client." 3333 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
3031 msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een client." 3334 msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een client."
3032 3335
3033 #. * description 3336 #. * description
3034 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 3337 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
3035 msgid "" 3338 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
3036 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " 3339 msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een client. Deze zoekt de server-plugin en start de geregistreerde opdrachten."
3037 "calls the commands registered."
3038 msgstr ""
3039 "Test plugin IPC-ondersteuning, als een client. Deze zoekt de server-plugin "
3040 "en start de geregistreerde opdrachten."
3041 3340
3042 #. *< type 3341 #. *< type
3043 #. *< ui_requirement 3342 #. *< ui_requirement
3044 #. *< flags 3343 #. *< flags
3045 #. *< dependencies 3344 #. *< dependencies
3057 msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een server." 3356 msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een server."
3058 3357
3059 #. * description 3358 #. * description
3060 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 3359 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
3061 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 3360 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
3062 msgstr "" 3361 msgstr "Test plugin PIC-ondersteuning, als een server. Deze registreert de IPC-opdrachten."
3063 "Test plugin PIC-ondersteuning, als een server. Deze registreert de IPC-"
3064 "opdrachten."
3065 3362
3066 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 3363 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Join/Part Hiding Configuration" 3364 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
3069 msgstr "Instellingen voor algemene logboekweergave" 3365 msgstr "Toetreden/Delen Verborgen Instellingen"
3070 3366
3071 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 3367 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233
3072 msgid "Minimum Room Size" 3368 msgid "Minimum Room Size"
3073 msgstr "" 3369 msgstr "Minimale Kamer Grootte"
3074 3370
3075 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 3371 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239
3076 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" 3372 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
3077 msgstr "" 3373 msgstr "Gebruikers-activiteit verlopen (in minuten)"
3078 3374
3079 #. *< type 3375 #. *< type
3080 #. *< ui_requirement 3376 #. *< ui_requirement
3081 #. *< flags 3377 #. *< flags
3082 #. *< dependencies 3378 #. *< dependencies
3083 #. *< priority 3379 #. *< priority
3084 #. *< id 3380 #. *< id
3085 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 3381 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
3086 msgid "Join/Part Hiding" 3382 msgid "Join/Part Hiding"
3087 msgstr "" 3383 msgstr "Deelnemen/Verlaten Verbergen"
3088 3384
3089 #. *< name 3385 #. *< name
3090 #. *< version 3386 #. *< version
3091 #. * summary 3387 #. * summary
3092 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 3388 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
3093 msgid "Hides extraneous join/part messages." 3389 msgid "Hides extraneous join/part messages."
3094 msgstr "" 3390 msgstr "Verbergt vreemde deelnemen/verlaten meldingen."
3095 3391
3096 #. * description 3392 #. * description
3097 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 3393 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
3098 msgid "" 3394 msgid "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation."
3099 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " 3395 msgstr "Deze plugin verbergt deelnemen/verlaten meldingen, behalve voor de gebruikerd die actief deelnemen aan een gesprek."
3100 "actively taking part in a conversation."
3101 msgstr ""
3102 3396
3103 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the 3397 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
3104 #. * offset is way off. The user should never really see it, but 3398 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
3105 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's 3399 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
3106 #. * not a real timezone. 3400 #. * not a real timezone.
3107 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 3401 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
3108 msgid "(UTC)" 3402 msgid "(UTC)"
3109 msgstr "" 3403 msgstr "(UTC)"
3110 3404
3111 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 3405 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554
3112 msgid "User is offline." 3406 msgid "User is offline."
3113 msgstr "Gebruiker is off-line." 3407 msgstr "Gebruiker is off-line."
3114 3408
3115 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 3409 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560
3116 msgid "Auto-response sent:" 3410 msgid "Auto-response sent:"
3117 msgstr "Automatische reactie verstuurd:" 3411 msgstr "Automatische reactie verstuurd:"
3118 3412
3119 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 3413 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570
3120 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 3414 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573
3121 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 3415 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
3122 #, c-format 3416 #, c-format
3123 msgid "%s has signed off." 3417 msgid "%s has signed off."
3124 msgstr "%s heeft zich afgemeld." 3418 msgstr "%s heeft zich afgemeld."
3125 3419
3126 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 3420 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587
3127 msgid "One or more messages may have been undeliverable." 3421 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
3128 msgstr "Enkele berichten zijn mogelijk niet aangekomen." 3422 msgstr "Enkele berichten zijn mogelijk niet aangekomen."
3129 3423
3130 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 3424 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597
3131 msgid "You were disconnected from the server." 3425 msgid "You were disconnected from the server."
3132 msgstr "De verbinding met de server is verbroken." 3426 msgstr "De verbinding met de server is verbroken."
3133 3427
3134 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 3428 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605
3135 msgid "" 3429 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
3136 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " 3430 msgstr "U bent op dit moment niet aangemeld. U kunt geen berichten ontvangen totdat u zich aanmeld."
3137 "logged in." 3431
3138 msgstr "" 3432 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
3139 "U bent op dit moment niet aangemeld. U kunt geen berichten ontvangen totdat "
3140 "u zich aanmeld."
3141
3142 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
3143 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 3433 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
3144 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat de maximumlengte is overschreden." 3434 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat de maximumlengte is overschreden."
3145 3435
3146 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 3436 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625
3147 msgid "Message could not be sent." 3437 msgid "Message could not be sent."
3148 msgstr "Kan bericht niet versturen." 3438 msgstr "Kan bericht niet versturen."
3149 3439
3150 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3440 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3151 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3441 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3152 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3442 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3153 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 3443 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699
3154 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 3444 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835
3155 msgid "Adium" 3445 msgid "Adium"
3156 msgstr "Adium" 3446 msgstr "Adium"
3157 3447
3158 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3448 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3159 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3449 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3160 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3450 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3161 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 3451 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712
3162 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 3452 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840
3163 msgid "Fire" 3453 msgid "Fire"
3164 msgstr "Brand" 3454 msgstr "Brand"
3165 3455
3166 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3456 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3167 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3457 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3168 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3458 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3169 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 3459 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724
3170 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 3460 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844
3171 msgid "Messenger Plus!" 3461 msgid "Messenger Plus!"
3172 msgstr "Messenger Plus!" 3462 msgstr "Messenger Plus!"
3173 3463
3174 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3464 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3175 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3465 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3176 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3466 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3177 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 3467 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738
3178 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 3468 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849
3179 msgid "QIP" 3469 msgid "QIP"
3180 msgstr "" 3470 msgstr "QIP"
3181 3471
3182 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3472 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3183 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3473 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3184 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3474 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3185 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 3475 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750
3186 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 3476 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853
3187 msgid "MSN Messenger" 3477 msgid "MSN Messenger"
3188 msgstr "MSN Messenger" 3478 msgstr "MSN Messenger"
3189 3479
3190 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3480 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3191 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3481 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3192 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3482 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3193 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 3483 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762
3194 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 3484 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857
3195 msgid "Trillian" 3485 msgid "Trillian"
3196 msgstr "Trillian" 3486 msgstr "Trillian"
3197 3487
3488 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3489 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3490 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3491 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774
3492 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861
3493 msgid "aMSN"
3494 msgstr "aMSN"
3495
3198 #. Add general preferences. 3496 #. Add general preferences.
3199 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 3497 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817
3200 msgid "General Log Reading Configuration" 3498 msgid "General Log Reading Configuration"
3201 msgstr "Instellingen voor algemene logboekweergave" 3499 msgstr "Instellingen voor algemene logboekweergave"
3202 3500
3203 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 3501 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821
3204 msgid "Fast size calculations" 3502 msgid "Fast size calculations"
3205 msgstr "Snelle berekening grootte" 3503 msgstr "Snelle berekening grootte"
3206 3504
3207 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 3505 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825
3208 msgid "Use name heuristics" 3506 msgid "Use name heuristics"
3209 msgstr "Heuristiek gebruiken voor namen" 3507 msgstr "Heuristiek gebruiken voor namen"
3210 3508
3211 #. Add Log Directory preferences. 3509 #. Add Log Directory preferences.
3212 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 3510 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831
3213 msgid "Log Directory" 3511 msgid "Log Directory"
3214 msgstr "Map voor logboeken" 3512 msgstr "Map voor logboeken"
3215 3513
3216 #. *< type 3514 #. *< type
3217 #. *< ui_requirement 3515 #. *< ui_requirement
3218 #. *< flags 3516 #. *< flags
3219 #. *< dependencies 3517 #. *< dependencies
3220 #. *< priority 3518 #. *< priority
3221 #. *< id 3519 #. *< id
3222 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 3520 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890
3223 msgid "Log Reader" 3521 msgid "Log Reader"
3224 msgstr "Logboekweergave" 3522 msgstr "Logboekweergave"
3225 3523
3226 # *< name 3524 # *< name
3227 # *< version 3525 # *< version
3228 # * summary 3526 # * summary
3229 #. *< name 3527 #. *< name
3230 #. *< version 3528 #. *< version
3231 #. * summary 3529 #. * summary
3232 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 3530 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894
3233 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 3531 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
3234 msgstr "Logboeken van andere clients tonen in ons logboek." 3532 msgstr "Logboeken van andere clients tonen in ons logboek."
3235 3533
3236 # * description 3534 # * description
3237 #. * description 3535 #. * description
3238 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 3536 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898
3239 msgid "" 3537 msgid ""
3240 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 3538 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
3241 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
3242 "\n" 3539 "\n"
3243 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 3540 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!"
3244 "at your own risk!"
3245 msgstr "" 3541 msgstr ""
3246 "Bij het weergeven van logboeken zal deze plugin ook de logboeken van andere " 3542 "Bij het weergeven van logboeken zal deze plugin ook de logboeken van andere clients voor expresberichten tonen. Op dit moment kunnen we dit doen voor Adium, MSN Messenger en Trillian.\n"
3247 "clients voor expresberichten tonen. Op dit moment kunnen we dit doen voor "
3248 "Adium, MSN Messenger en Trillian.\n"
3249 "\n" 3543 "\n"
3250 "WAARSCHUWING: Deze plugin is testcode en kan (regelmatig) crashen. Op eigen " 3544 "WAARSCHUWING: Deze plugin is testcode en kan (regelmatig) crashen. Op eigen risico dus!"
3251 "risico dus!"
3252 3545
3253 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 3546 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
3254 msgid "Mono Plugin Loader" 3547 msgid "Mono Plugin Loader"
3255 msgstr "Mono-pluginlader" 3548 msgstr "Mono-pluginlader"
3256 3549
3257 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 3550 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
3258 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 3551 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
3259 msgid "Loads .NET plugins with Mono." 3552 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
3260 msgstr ".NET-plugins laden met Mono." 3553 msgstr ".NET-plugins laden met Mono."
3554
3555 #: ../libpurple/plugins/newline.c:57
3556 msgid "Add new line in IMs"
3557 msgstr "Voeg een enter toe in berichten"
3558
3559 #: ../libpurple/plugins/newline.c:61
3560 msgid "Add new line in Chats"
3561 msgstr "Voeg nieuwe lijn in gesprek toe"
3261 3562
3262 #. *< magic 3563 #. *< magic
3263 #. *< major version 3564 #. *< major version
3264 #. *< minor version 3565 #. *< minor version
3265 #. *< type 3566 #. *< type
3266 #. *< ui_requirement 3567 #. *< ui_requirement
3267 #. *< flags 3568 #. *< flags
3268 #. *< dependencies 3569 #. *< dependencies
3269 #. *< priority 3570 #. *< priority
3270 #. *< id 3571 #. *< id
3271 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 3572 #: ../libpurple/plugins/newline.c:104
3272 #, fuzzy
3273 msgid "New Line" 3573 msgid "New Line"
3274 msgstr "Nieuw venster" 3574 msgstr "Nieuwe Lijn"
3275 3575
3276 #. *< name 3576 #. *< name
3277 #. *< version 3577 #. *< version
3278 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 3578 #: ../libpurple/plugins/newline.c:106
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Prepends a newline to displayed message." 3579 msgid "Prepends a newline to displayed message."
3281 msgstr "Kan het bericht niet verzenden." 3580 msgstr "Maakt een enter aan in weergegeven berichy"
3282 3581
3283 #. *< summary 3582 #. *< summary
3284 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 3583 #: ../libpurple/plugins/newline.c:107
3285 msgid "" 3584 msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window."
3286 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " 3585 msgstr "Voegt een enter toe in berichten zodat de rest van het bericht onder de naam komt te staan."
3287 "the screen name in the conversation window."
3288 msgstr ""
3289 3586
3290 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 3587 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
3291 msgid "Offline Message Emulation" 3588 msgid "Offline Message Emulation"
3292 msgstr "" 3589 msgstr "Offline Berichten Emulatie"
3293 3590
3294 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 3591 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25
3592 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
3295 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." 3593 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
3296 msgstr "" 3594 msgstr ""
3297 3595
3298 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 3596 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
3299 msgid "" 3597 msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
3300 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the "
3301 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
3302 msgstr "" 3598 msgstr ""
3303 3599
3304 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 3600 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
3305 #, c-format 3601 #, c-format
3306 msgid "" 3602 msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
3307 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
3308 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
3309 msgstr "" 3603 msgstr ""
3310 3604
3311 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 3605 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Offline Message" 3606 msgid "Offline Message"
3314 msgstr "Off-line " 3607 msgstr "Off-line Bericht"
3315 3608
3316 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 3609 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
3317 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 3610 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
3318 msgstr "" 3611 msgstr ""
3319 3612
3320 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 3613 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
3321 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 3614 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
3322 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 3615 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665
3323 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 3616 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133
3617 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550
3618 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564
3619 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1928
3324 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 3620 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
3325 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 3621 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113
3622 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308
3326 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 3623 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
3327 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 3624 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
3328 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 3625 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307
3626 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
3329 msgid "Yes" 3627 msgid "Yes"
3330 msgstr "Ja" 3628 msgstr "Ja"
3331 3629
3332 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 3630 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
3333 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 3631 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
3334 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 3632 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665
3335 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 3633 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134
3634 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550
3635 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564
3636 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929
3336 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 3637 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
3337 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 3638 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114
3639 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
3338 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 3640 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
3339 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 3641 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
3340 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 3642 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308
3643 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271
3341 msgid "No" 3644 msgid "No"
3342 msgstr "Nee" 3645 msgstr "Nee"
3343 3646
3344 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 3647 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
3345 msgid "Save offline messages in pounce" 3648 msgid "Save offline messages in pounce"
3360 msgstr "Perl-plugin lader" 3663 msgstr "Perl-plugin lader"
3361 3664
3362 #. *< name 3665 #. *< name
3363 #. *< version 3666 #. *< version
3364 #. *< summary 3667 #. *< summary
3365 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 3668 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603
3669 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
3366 msgid "Provides support for loading perl plugins." 3670 msgid "Provides support for loading perl plugins."
3367 msgstr "Geeft de mogelijkheid om perl-plugins te laden." 3671 msgstr "Geeft de mogelijkheid om perl-plugins te laden."
3368 3672
3369 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 3673 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
3370 msgid "Psychic Mode" 3674 msgid "Psychic Mode"
3373 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 3677 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
3374 msgid "Psychic mode for incoming conversation" 3678 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
3375 msgstr "Paragnost-stand voor inkomend gesprek" 3679 msgstr "Paragnost-stand voor inkomend gesprek"
3376 3680
3377 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 3681 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
3378 #, fuzzy 3682 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
3379 msgid "" 3683 msgstr "Zorgt ervoor dat gespreksvensters verschijnen wanneer gebruikers berichten sturen. Dit werkt met AIM, ICQ, XMPP, Sametime, en Yahoo!"
3380 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
3381 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
3382 msgstr ""
3383 "Zorgt ervoor dat gespreksvensters verschijnen wanneer gebruikers berichten "
3384 "sturen. Dit werkt met AIM, ICQ, Jabber, Sametime, en Yahoo!"
3385 3684
3386 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 3685 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
3387 msgid "You feel a disturbance in the force..." 3686 msgid "You feel a disturbance in the force..."
3388 msgstr "U krijgt het gevoel dat iemand contact met u zoekt..." 3687 msgstr "U krijgt het gevoel dat iemand contact met u zoekt..."
3389 3688
3408 #. *< ui_requirement 3707 #. *< ui_requirement
3409 #. *< flags 3708 #. *< flags
3410 #. *< dependencies 3709 #. *< dependencies
3411 #. *< priority 3710 #. *< priority
3412 #. *< id 3711 #. *< id
3413 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 3712 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:753
3414 msgid "Signals Test" 3713 msgid "Signals Test"
3415 msgstr "Signalentest" 3714 msgstr "Signalentest"
3416 3715
3417 #. *< name 3716 #. *< name
3418 #. *< version 3717 #. *< version
3419 #. * summary 3718 #. * summary
3420 #. * description 3719 #. * description
3421 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 3720 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:756
3422 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 3721 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:758
3423 msgid "Test to see that all signals are working properly." 3722 msgid "Test to see that all signals are working properly."
3424 msgstr "Test om te zien of alle signalen correct werken." 3723 msgstr "Test om te zien of alle signalen correct werken."
3425 3724
3426 #. *< type 3725 #. *< type
3427 #. *< ui_requirement 3726 #. *< ui_requirement
3435 3734
3436 #. *< name 3735 #. *< name
3437 #. *< version 3736 #. *< version
3438 #. * summary 3737 #. * summary
3439 #. * description 3738 #. * description
3440 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 3739 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40
3740 #: ../libpurple/plugins/simple.c:42
3441 msgid "Tests to see that most things are working." 3741 msgid "Tests to see that most things are working."
3442 msgstr "Test om te zien of de meeste dingen werken." 3742 msgstr "Test om te zien of de meeste dingen werken."
3443 3743
3444 #. Scheme name 3744 #. Scheme name
3445 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902 3745 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:910
3446 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 3746 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731
3447 msgid "X.509 Certificates" 3747 msgid "X.509 Certificates"
3448 msgstr "" 3748 msgstr "X.509 Certificaten"
3449 3749
3450 #. *< type 3750 #. *< type
3451 #. *< ui_requirement 3751 #. *< ui_requirement
3452 #. *< flags 3752 #. *< flags
3453 #. *< dependencies 3753 #. *< dependencies
3454 #. *< priority 3754 #. *< priority
3455 #. *< id 3755 #. *< id
3456 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986 3756 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:994
3457 msgid "GNUTLS" 3757 msgid "GNUTLS"
3458 msgstr "GNUTLS" 3758 msgstr "GNUTLS"
3459 3759
3460 #. *< name 3760 #. *< name
3461 #. *< version 3761 #. *< version
3462 #. * summary 3762 #. * summary
3463 #. * description 3763 #. * description
3464 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989 3764 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:997
3465 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991 3765 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:999
3466 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 3766 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3467 msgstr "SSL ondersteuning via GNUTLS." 3767 msgstr "SSL ondersteuning via GNUTLS."
3468 3768
3469 #. *< type 3769 #. *< type
3470 #. *< ui_requirement 3770 #. *< ui_requirement
3471 #. *< flags 3771 #. *< flags
3472 #. *< dependencies 3772 #. *< dependencies
3473 #. *< priority 3773 #. *< priority
3474 #. *< id 3774 #. *< id
3475 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 3775 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816
3476 msgid "NSS" 3776 msgid "NSS"
3477 msgstr "NSS" 3777 msgstr "NSS"
3478 3778
3479 #. *< name 3779 #. *< name
3480 #. *< version 3780 #. *< version
3481 #. * summary 3781 #. * summary
3482 #. * description 3782 #. * description
3483 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 3783 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819
3484 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 3784 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821
3485 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 3785 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
3486 msgstr "SSL ondersteuning via Mozilla NSS." 3786 msgstr "SSL ondersteuning via Mozilla NSS."
3487 3787
3488 #. *< type 3788 #. *< type
3489 #. *< ui_requirement 3789 #. *< ui_requirement
3497 3797
3498 #. *< name 3798 #. *< name
3499 #. *< version 3799 #. *< version
3500 #. * summary 3800 #. * summary
3501 #. * description 3801 #. * description
3502 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 3802 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97
3803 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
3503 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 3804 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
3504 msgstr "Zorgt voor een schil om de SSL-bibliotheken" 3805 msgstr "Zorgt voor een schil om de SSL-bibliotheken"
3505 3806
3506 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 3807 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
3507 #, c-format 3808 #, c-format
3558 #. *< version 3859 #. *< version
3559 #. * summary 3860 #. * summary
3560 #. * description 3861 #. * description
3561 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 3862 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
3562 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 3863 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
3563 msgid "" 3864 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
3564 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 3865 msgstr "Geeft in een venster weer wanneer de status van een contact verandert naar of van afwezig."
3565 "idle." 3866
3566 msgstr "" 3867 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
3567 "Geeft in een venster weer wanneer de status van een contact verandert naar "
3568 "of van afwezig."
3569
3570 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
3571 msgid "Tcl Plugin Loader" 3868 msgid "Tcl Plugin Loader"
3572 msgstr "Tcl-plugin lader" 3869 msgstr "Tcl-plugin lader"
3573 3870
3574 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 3871 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425
3872 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
3575 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 3873 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
3576 msgstr "Geeft de mogelijkheid om tcl-plugins te laden" 3874 msgstr "Geeft de mogelijkheid om tcl-plugins te laden"
3577 3875
3578 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 3876 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
3579 msgid "" 3877 msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
3580 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 3878 msgstr "Niet mogelijk om ActiveTCL installatie te detecteren. Als je wenst gebruik te maken van TCL-plugins, installeer ActiveTCL vanaf http://www.activestate.com\n"
3581 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 3879
3582 msgstr "" 3880 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101
3583 3881 msgid "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging for more information."
3584 #. Send a message about the connection error 3882 msgstr "De Apple Bonjour For Windows toolkit is niet geconden, bekijk de FAQ op: http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging voor meer informatie."
3585 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 3883
3884 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120
3586 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 3885 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
3587 msgstr "Kan niet luisteren naar binnenkomende gespreksverzoeken\n" 3886 msgstr "Kan niet luisteren naar binnenkomende gespreksverzoeken\n"
3588 3887
3589 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 3888 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:147
3590 msgid "" 3889 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
3591 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 3890 msgstr "Kan geen verbinding maken met de lokale mDNS server. Is deze wel gestart?"
3592 msgstr ""
3593 "Kan geen verbinding maken met de lokale mDNS server. Is deze wel gestart?"
3594 3891
3595 #. Creating the options for the protocol 3892 #. Creating the options for the protocol
3596 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 3893 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392
3597 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 3894 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:697
3598 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 3895 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633
3599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 3896 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:990
3600 msgid "First name" 3897 msgid "First name"
3601 msgstr "Voornaam" 3898 msgstr "Voornaam"
3602 3899
3603 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 3900 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:394
3604 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 3901 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:700
3605 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 3902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628
3606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 3903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
3607 msgid "Last name" 3904 msgid "Last name"
3608 msgstr "Achternaam" 3905 msgstr "Achternaam"
3609 3906
3610 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 3907 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398
3611 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 3908 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
3612 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 3909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1327
3613 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 3910 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1337
3614 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216 3911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2221
3615 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 3912 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3616 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 3913 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
3617 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 3914 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3618 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 3915 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 3916 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3620 msgid "E-Mail" 3917 msgid "E-Mail"
3621 msgstr "E-mail" 3918 msgstr "E-mail"
3622 3919
3623 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 3920 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:401
3624 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 3921 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:706
3625 msgid "AIM Account" 3922 msgid "AIM Account"
3626 msgstr "AIM-account" 3923 msgstr "AIM-account"
3627 3924
3628 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 3925 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:404
3629 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 3926 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:709
3630 #, fuzzy
3631 msgid "XMPP Account" 3927 msgid "XMPP Account"
3632 msgstr "AIM-account" 3928 msgstr "XMPP-account"
3633 3929
3634 #. *< type 3930 #. *< type
3635 #. *< ui_requirement 3931 #. *< ui_requirement
3636 #. *< flags 3932 #. *< flags
3637 #. *< dependencies 3933 #. *< dependencies
3639 #. *< id 3935 #. *< id
3640 #. *< name 3936 #. *< name
3641 #. *< version 3937 #. *< version
3642 #. * summary 3938 #. * summary
3643 #. * description 3939 #. * description
3644 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 3940 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:508
3645 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 3941 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:510
3646 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3942 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3647 msgstr "Bonjour-protocol plugin" 3943 msgstr "Bonjour-protocol plugin"
3648 3944
3649 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 3945 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:651
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Purple Person" 3946 msgid "Purple Person"
3652 msgstr "Nieuw persoon" 3947 msgstr "Purple Mens"
3653 3948
3654 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 3949 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:703
3655 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 3950 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478
3656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 3951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
3657 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 3952 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:913
3658 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 3953 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154
3659 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 3954 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3660 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 3955 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3661 msgid "E-mail" 3956 msgid "E-mail"
3662 msgstr "E-mail" 3957 msgstr "E-mail"
3663 3958
3664 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 3959 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3665 msgid "Bonjour" 3960 msgid "Bonjour"
3666 msgstr "Bonjour" 3961 msgstr "Bonjour"
3667 3962
3668 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 3963 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:407
3669 #, c-format 3964 #, c-format
3670 msgid "%s has closed the conversation." 3965 msgid "%s has closed the conversation."
3671 msgstr "%sheeft het gesprek gesloten." 3966 msgstr "%sheeft het gesprek gesloten."
3672 3967
3673 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 3968 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:457
3674 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 3969 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:522
3675 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 3970 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:567
3971 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:744
3972 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:762
3676 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 3973 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3677 msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Kan geen gesprek starten." 3974 msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Kan geen gesprek starten."
3678 3975
3679 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 3976 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:661
3680 msgid "Cannot open socket" 3977 msgid "Cannot open socket"
3681 msgstr "kan geen socket openen" 3978 msgstr "kan geen socket openen"
3682 3979
3683 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 3980 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:671
3684 msgid "Error setting socket options" 3981 msgid "Error setting socket options"
3685 msgstr "Kan socket niet instellen" 3982 msgstr "Kan socket niet instellen"
3686 3983
3687 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 3984 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:697
3688 msgid "Could not bind socket to port" 3985 msgid "Could not bind socket to port"
3689 msgstr "Kan socket niet koppelen aan poort" 3986 msgstr "Kan socket niet koppelen aan poort"
3690 3987
3691 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 3988 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:707
3692 msgid "Could not listen on socket" 3989 msgid "Could not listen on socket"
3693 msgstr "Kan niet luisteren naar socket" 3990 msgstr "Kan niet luisteren naar socket"
3694 3991
3695 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 3992 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76
3993 #: ../libpurple/proxy.c:1845
3696 msgid "Invalid proxy settings" 3994 msgid "Invalid proxy settings"
3697 msgstr "Ongeldige proxy-instellingen" 3995 msgstr "Ongeldige proxy-instellingen"
3698 3996
3699 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829 3997 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77
3700 msgid "" 3998 #: ../libpurple/proxy.c:1845
3701 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 3999 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
3702 "invalid."
3703 msgstr "De computernaam of poort voor uw gegeven proxy-type is ongeldig." 4000 msgstr "De computernaam of poort voor uw gegeven proxy-type is ongeldig."
3704 4001
3705 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 4002 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115
4003 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
3706 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 4004 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
3707 msgid "Token Error" 4005 msgid "Token Error"
3708 msgstr "Onbekende fout" 4006 msgstr "Onbekende fout"
3709 4007
3710 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 4008 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116
4009 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
3711 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 4010 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
3712 msgid "Unable to fetch the token.\n" 4011 msgid "Unable to fetch the token.\n"
3713 msgstr "Kan teken niet ophalen.\n" 4012 msgstr "Kan teken niet ophalen.\n"
3714 4013
3715 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 4014 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267
4015 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274
4016 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280
3716 msgid "Save Buddylist..." 4017 msgid "Save Buddylist..."
3717 msgstr "Contactenlijst opslaan..." 4018 msgstr "Contactenlijst opslaan..."
3718 4019
3719 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 4020 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268
3720 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 4021 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
3721 msgstr "Uw lijst is leeg, niets weggeschreven naar het bestand." 4022 msgstr "Uw lijst is leeg, niets weggeschreven naar het bestand."
3722 4023
3723 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 4024 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275
3724 msgid "Couldn't open file"
3725 msgstr "Kan bestand niet openen"
3726
3727 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
3728 msgid "Buddylist saved successfully!" 4025 msgid "Buddylist saved successfully!"
3729 msgstr "Contactenlijst opgeslagen." 4026 msgstr "Contactenlijst opgeslagen."
3730 4027
3731 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 4028 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
4029 #, c-format
4030 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
4031 msgstr "Kan contactenlijst niet beschrijven van %s naar %s"
4032
4033 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303
4034 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304
3732 msgid "Couldn't load buddylist" 4035 msgid "Couldn't load buddylist"
3733 msgstr "kan contactenlijst niet laden" 4036 msgstr "kan contactenlijst niet laden"
3734 4037
3735 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 4038 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320
3736 msgid "Load Buddylist..." 4039 msgid "Load Buddylist..."
3737 msgstr "Contactenlijst laden..." 4040 msgstr "Contactenlijst laden..."
3738 4041
3739 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 4042 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321
3740 msgid "Buddylist loaded successfully!" 4043 msgid "Buddylist loaded successfully!"
3741 msgstr "Contactenlijst geladen." 4044 msgstr "Contactenlijst geladen."
3742 4045
3743 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 4046 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332
3744 msgid "Save buddylist..." 4047 msgid "Save buddylist..."
3745 msgstr "Contactenlijst opslaan..." 4048 msgstr "Contactenlijst opslaan..."
3746 4049
3747 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 4050 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:382
3748 msgid "Fill in the registration fields." 4051 msgid "Fill in the registration fields."
3749 msgstr "Registratievelden invullen." 4052 msgstr "Registratievelden invullen."
3750 4053
3751 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 4054 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
3752 msgid "Passwords do not match." 4055 msgid "Passwords do not match."
3753 msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen." 4056 msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
3754 4057
3755 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 4058 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:399
3756 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 4059 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
3757 msgstr "Kan geen nieuw account registreren. Er is een fout opgetreden.\n" 4060 msgstr "Kan geen nieuw account registreren. Er is een fout opgetreden.\n"
3758 4061
3759 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 4062 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3760 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 4063 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
3761 msgstr "Nieuw Gadu-Gadu account geregistreerd" 4064 msgstr "Nieuw Gadu-Gadu account geregistreerd"
3762 4065
3763 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 4066 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413
3764 msgid "Registration completed successfully!" 4067 msgid "Registration completed successfully!"
3765 msgstr "Registratie voltooid." 4068 msgstr "Registratie voltooid."
3766 4069
3767 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 4070 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483
3768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 4071 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776
3769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 4072 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:965
3770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 4073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:968
4074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1746
3771 msgid "Password" 4075 msgid "Password"
3772 msgstr "Wachtwoord" 4076 msgstr "Wachtwoord"
3773 4077
3774 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 4078 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488
4079 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781
3775 msgid "Password (retype)" 4080 msgid "Password (retype)"
3776 msgstr "Wachtwoord (nogmaals)" 4081 msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
3777 4082
3778 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 4083 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493
4084 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
3779 msgid "Enter current token" 4085 msgid "Enter current token"
3780 msgstr "Geef huidige teken" 4086 msgstr "Geef huidige teken"
3781 4087
3782 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 4088 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499
4089 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792
3783 msgid "Current token" 4090 msgid "Current token"
3784 msgstr "Huidige teken" 4091 msgstr "Huidige teken"
3785 4092
3786 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 4093 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
4094 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
3787 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 4095 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3788 msgstr "Nieuw Gadu-gadu-account registreren" 4096 msgstr "Nieuw Gadu-gadu-account registreren"
3789 4097
3790 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 4098 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505
3791 msgid "Please, fill in the following fields" 4099 msgid "Please, fill in the following fields"
3792 msgstr "Vult u alstublieft de volgende velden in" 4100 msgstr "Vult u alstublieft de volgende velden in"
3793 4101
3794 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 4102 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643
3795 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 4103 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056
3796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 4104 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128
3797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 4105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1002
3798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 4106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770
4107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
3799 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 4108 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3800 msgid "City" 4109 msgid "City"
3801 msgstr "Stad" 4110 msgstr "Stad"
3802 4111
3803 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 4112 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
3804 msgid "Year of birth" 4113 msgid "Year of birth"
3805 msgstr "Geboortejaar" 4114 msgstr "Geboortejaar"
3806 4115
3807 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 4116 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
3808 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 4117 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737
3809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 4118 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1590
4119 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
4120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713
3810 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 4121 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3811 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 4122 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
3812 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 4123 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
4124 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233
4125 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237
3813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 4126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3814 msgid "Gender" 4127 msgid "Gender"
3815 msgstr "Geslacht" 4128 msgstr "Geslacht"
3816 4129
3817 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 4130 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3818 msgid "Male or female" 4131 msgid "Male or female"
3819 msgstr "Man of Vrouw" 4132 msgstr "Man of Vrouw"
3820 4133
3821 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 4134 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
3822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 4135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713
3823 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 4136 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3824 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 4137 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227
3825 msgid "Male" 4138 msgid "Male"
3826 msgstr "Man" 4139 msgstr "Man"
3827 4140
3828 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 4141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654
3829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 4142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713
3830 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 4143 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3831 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 4144 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230
3832 msgid "Female" 4145 msgid "Female"
3833 msgstr "Vrouw" 4146 msgstr "Vrouw"
3834 4147
3835 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 4148 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
3836 msgid "Only online" 4149 msgid "Only online"
3837 msgstr "Alleen on-line" 4150 msgstr "Alleen on-line"
3838 4151
3839 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 4152 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
4153 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
3840 msgid "Find buddies" 4154 msgid "Find buddies"
3841 msgstr "Contacten zoeken" 4155 msgstr "Contacten zoeken"
3842 4156
3843 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 4157 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:664
3844 msgid "Please, enter your search criteria below" 4158 msgid "Please, enter your search criteria below"
3845 msgstr "Geef hieronder uw zoekcriteria" 4159 msgstr "Geef hieronder uw zoekcriteria"
3846 4160
3847 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 4161 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
3848 msgid "Fill in the fields." 4162 msgid "Fill in the fields."
3849 msgstr "Vul de velden in." 4163 msgstr "Vul de velden in."
3850 4164
3851 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 4165 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714
3852 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 4166 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3853 msgstr "Uw huidige wachtwoord wijkt af van het door u gegeven wachtwoord." 4167 msgstr "Uw huidige wachtwoord wijkt af van het door u gegeven wachtwoord."
3854 4168
3855 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 4169 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:728
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" 4170 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3858 msgstr "Kan wachtwoord niet wijzigen. Er is een fout opgetreden.\n" 4171 msgstr "Kan wachtwoord niet wijzigen. Er is een fout opgetreden.\n"
3859 4172
3860 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 4173 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
3861 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 4174 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3862 msgstr "Wachtwoord wijzigen voor het gadu-gadu-account" 4175 msgstr "Wachtwoord wijzigen voor het gadu-gadu-account"
3863 4176
3864 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 4177 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738
3865 msgid "Password was changed successfully!" 4178 msgid "Password was changed successfully!"
3866 msgstr "Wachtwoord gewijzigd." 4179 msgstr "Wachtwoord gewijzigd."
3867 4180
3868 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 4181 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:771
3869 msgid "Current password" 4182 msgid "Current password"
3870 msgstr "Huidige wachtwoord" 4183 msgstr "Huidige wachtwoord"
3871 4184
3872 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 4185 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796
3873 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 4186 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3874 msgstr "Geef uw huidige wachtwoord en nieuwe wachtwoord voor UIN: " 4187 msgstr "Geef uw huidige wachtwoord en nieuwe wachtwoord voor UIN: "
3875 4188
3876 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 4189 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
4190 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:801
3877 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 4191 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3878 msgstr "Gadu-gadu-wachtwoord wijzigen" 4192 msgstr "Gadu-gadu-wachtwoord wijzigen"
3879 4193
3880 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 4194 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878
3881 #, c-format 4195 #, c-format
3882 msgid "Select a chat for buddy: %s" 4196 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3883 msgstr "Kies een chatgesprek voor het contact: %s" 4197 msgstr "Kies een chatgesprek voor het contact: %s"
3884 4198
3885 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 4199 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881
4200 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882
3886 msgid "Add to chat..." 4201 msgid "Add to chat..."
3887 msgstr "Toevoegen aan chatgesprek..." 4202 msgstr "Toevoegen aan chatgesprek..."
3888 4203
3889 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 4204 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010
3890 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031 4205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
3891 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 4206 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2845
3892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 4207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
3893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 4208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5629
3894 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 4209 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171
3895 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 4210 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178
3896 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154 4211 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293
3897 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436 4212 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111
3898 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 4213 #: ../libpurple/status.c:154
4214 #: ../pidgin/gtkblist.c:3265
4215 #: ../pidgin/gtkblist.c:3656
4216 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:561
4217 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
3899 msgid "Offline" 4218 msgid "Offline"
3900 msgstr "Off-line " 4219 msgstr "Off-line "
3901 4220
3902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 4221 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013
3903 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033 4222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
3904 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 4223 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29
3905 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 4224 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3906 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 4225 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37
3907 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 4226 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3908 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155 4227 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29
3909 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 4228 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30
4229 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37
4230 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38
4231 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
4232 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281
4233 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3113
4234 #: ../libpurple/status.c:155
4235 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545
4236 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3910 msgid "Available" 4237 msgid "Available"
3911 msgstr "Beschikbaar" 4238 msgstr "Beschikbaar"
3912 4239
3913 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 4240 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3914 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 4241 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3915 #. Away stuff 4242 #. Away stuff
3916 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 4243 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016
3917 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 4244 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:544
3918 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 4245 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312
3919 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 4246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
3920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 4247 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
3921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547 4248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732
3922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632 4249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4528
3923 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 4250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5657
3924 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 4251 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181
3925 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 4252 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285
3926 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653 4253 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479
3927 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158 4254 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479
3928 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 4255 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3665
4256 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3739
4257 #: ../libpurple/status.c:158
4258 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:549
4259 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040
3929 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 4260 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
3930 #, c-format
3931 msgid "Away" 4261 msgid "Away"
3932 msgstr "Afwezig" 4262 msgstr "Afwezig"
3933 4263
3934 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 4264 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045
3935 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699 4265 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119
3936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699 4266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2704
4267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3680
3937 msgid "UIN" 4268 msgid "UIN"
3938 msgstr "UIN" 4269 msgstr "UIN"
3939 4270
3940 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 4271 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048
3941 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210 4272 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122
3942 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386 4273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
3943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 4274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401
4275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691
3944 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 4276 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3945 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 4277 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3946 msgid "First Name" 4278 msgid "First Name"
3947 msgstr "Voornaam" 4279 msgstr "Voornaam"
3948 4280
3949 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 4281 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061
4282 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131
3950 msgid "Birth Year" 4283 msgid "Birth Year"
3951 msgstr "Geboortejaar" 4284 msgstr "Geboortejaar"
3952 4285
3953 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 4286 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113
3954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911 4287 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182
4288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3892
3955 msgid "Unable to display the search results." 4289 msgid "Unable to display the search results."
3956 msgstr "kan zoekresultaten niet weergeven." 4290 msgstr "kan zoekresultaten niet weergeven."
3957 4291
3958 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 4292 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173
3959 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 4293 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3960 msgstr "Gadu-Gadu Adresboek" 4294 msgstr "Gadu-Gadu Adresboek"
3961 4295
3962 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 4296 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1174
3963 msgid "Search results" 4297 msgid "Search results"
3964 msgstr "Zoekresultaten" 4298 msgstr "Zoekresultaten"
3965 4299
3966 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 4300 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217
3967 msgid "No matching users found" 4301 msgid "No matching users found"
3968 msgstr "Niet overeenkomende gebruikers gevonden" 4302 msgstr "Niet overeenkomende gebruikers gevonden"
3969 4303
3970 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 4304 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1218
3971 msgid "There are no users matching your search criteria." 4305 msgid "There are no users matching your search criteria."
3972 msgstr "Er zijn geen overeenkomende gebruikers voor uw zoekcriteria" 4306 msgstr "Er zijn geen overeenkomende gebruikers voor uw zoekcriteria"
3973 4307
3974 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 4308 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1314
4309 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1469
3975 msgid "Unable to read socket" 4310 msgid "Unable to read socket"
3976 msgstr "Kan niet lezen van socket." 4311 msgstr "Kan niet lezen van socket."
3977 4312
3978 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 4313 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399
3979 msgid "Buddy list downloaded" 4314 msgid "Buddy list downloaded"
3980 msgstr "Contactenlijst gedownload" 4315 msgstr "Contactenlijst gedownload"
3981 4316
3982 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 4317 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400
3983 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 4318 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3984 msgstr "Uw contactenlijst is gedownload van de server." 4319 msgstr "Uw contactenlijst is gedownload van de server."
3985 4320
3986 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 4321 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407
3987 msgid "Buddy list uploaded" 4322 msgid "Buddy list uploaded"
3988 msgstr "Contactenlijst verzonden" 4323 msgstr "Contactenlijst verzonden"
3989 4324
3990 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 4325 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1408
3991 msgid "Your buddy list was stored on the server." 4326 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3992 msgstr "Uw contactenlijst is opgeslagen op de server." 4327 msgstr "Uw contactenlijst is opgeslagen op de server."
3993 4328
3994 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 4329 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517
4330 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725
3995 msgid "Connection failed." 4331 msgid "Connection failed."
3996 msgstr "Verbinding mislukt." 4332 msgstr "Verbinding mislukt."
3997 4333
3998 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 4334 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629
4335 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:664
4336 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563
3999 msgid "Blocked" 4337 msgid "Blocked"
4000 msgstr "Geblokkeerd" 4338 msgstr "Geblokkeerd"
4001 4339
4002 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 4340 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652
4003 msgid "Add to chat" 4341 msgid "Add to chat"
4004 msgstr "Toevoegen aan chatgesprek" 4342 msgstr "Toevoegen aan chatgesprek"
4005 4343
4006 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 4344 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661
4007 msgid "Unblock" 4345 msgid "Unblock"
4008 msgstr "Deblokkeren" 4346 msgstr "Deblokkeren"
4009 4347
4010 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 4348 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665
4011 msgid "Block" 4349 msgid "Block"
4012 msgstr "Blokkeren" 4350 msgstr "Blokkeren"
4013 4351
4014 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 4352 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682
4015 msgid "Chat _name:" 4353 msgid "Chat _name:"
4016 msgstr "_Naam chatgesprek:" 4354 msgstr "_Naam chatgesprek:"
4017 4355
4018 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 4356 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1933
4019 msgid "Chat error" 4357 msgid "Chat error"
4020 msgstr "Chatfout" 4358 msgstr "Chatfout"
4021 4359
4022 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 4360 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1934
4023 msgid "This chat name is already in use" 4361 msgid "This chat name is already in use"
4024 msgstr "De naam bestaat reeds" 4362 msgstr "De naam bestaat reeds"
4025 4363
4026 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 4364 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2019
4027 msgid "Not connected to the server." 4365 msgid "Not connected to the server."
4028 msgstr "Niet verbonden met de server." 4366 msgstr "Niet verbonden met de server."
4029 4367
4030 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 4368 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042
4031 msgid "Find buddies..." 4369 msgid "Find buddies..."
4032 msgstr "Contacten zoeken..." 4370 msgstr "Contacten zoeken..."
4033 4371
4034 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 4372 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048
4035 msgid "Change password..." 4373 msgid "Change password..."
4036 msgstr "Wachtwoord wijzigen..." 4374 msgstr "Wachtwoord wijzigen..."
4037 4375
4038 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 4376 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2054
4039 msgid "Upload buddylist to Server" 4377 msgid "Upload buddylist to Server"
4040 msgstr "Contactenlijst opslaan op de server" 4378 msgstr "Contactenlijst opslaan op de server"
4041 4379
4042 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 4380 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2058
4043 msgid "Download buddylist from Server" 4381 msgid "Download buddylist from Server"
4044 msgstr "Contactenlijst van server downloaden" 4382 msgstr "Contactenlijst van server downloaden"
4045 4383
4046 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 4384 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2062
4047 msgid "Delete buddylist from Server" 4385 msgid "Delete buddylist from Server"
4048 msgstr "Contactenlijst verwijderen van server" 4386 msgstr "Contactenlijst verwijderen van server"
4049 4387
4050 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 4388 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066
4051 msgid "Save buddylist to file..." 4389 msgid "Save buddylist to file..."
4052 msgstr "Contactenlijst opslaan in bestand..." 4390 msgstr "Contactenlijst opslaan in bestand..."
4053 4391
4054 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 4392 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2070
4055 msgid "Load buddylist from file..." 4393 msgid "Load buddylist from file..."
4056 msgstr "Contactenlijst laden uit bestand..." 4394 msgstr "Contactenlijst laden uit bestand..."
4057 4395
4058 #. magic 4396 #. magic
4059 #. major_version 4397 #. major_version
4064 #. dependencies 4402 #. dependencies
4065 #. priority 4403 #. priority
4066 #. id 4404 #. id
4067 #. name 4405 #. name
4068 #. version 4406 #. version
4069 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 4407 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2174
4070 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4408 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4071 msgstr "Gadu-Gadu-protocol plugin" 4409 msgstr "Gadu-Gadu-protocol plugin"
4072 4410
4073 # summary 4411 # summary
4074 #. summary 4412 #. summary
4075 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 4413 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2175
4076 msgid "Polish popular IM" 4414 msgid "Polish popular IM"
4077 msgstr "Populaire Poolse client voor Expresberichten" 4415 msgstr "Populaire Poolse client voor Expresberichten"
4078 4416
4079 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 4417 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2229
4080 msgid "Gadu-Gadu User" 4418 msgid "Gadu-Gadu User"
4081 msgstr "Gadu-gadu-gebruiker" 4419 msgstr "Gadu-gadu-gebruiker"
4082 4420
4083 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 4421 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
4084 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 4422 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780
4085 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 4423 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
4086 #, c-format 4424 #, c-format
4087 msgid "Unknown command: %s" 4425 msgid "Unknown command: %s"
4088 msgstr "Onbekende opdracht: %s" 4426 msgstr "Onbekende opdracht: %s"
4089 4427
4090 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 4428 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:506
4091 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 4429 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
4092 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 4430 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488
4093 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 4431 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
4094 #, c-format 4432 #, c-format
4095 msgid "current topic is: %s" 4433 msgid "current topic is: %s"
4096 msgstr "huidige onderwerp is: %s" 4434 msgstr "huidige onderwerp is: %s"
4097 4435
4098 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 4436 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:510
4099 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 4437 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
4100 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 4438 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1492
4101 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 4439 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
4102 msgid "No topic is set" 4440 msgid "No topic is set"
4103 msgstr "Geen onderwerp ingesteld" 4441 msgstr "Geen onderwerp ingesteld"
4104 4442
4105 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 4443 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:293
4106 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 4444 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:334
4107 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 4445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:344
4108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 4446 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:353
4109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 4447 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:365
4110 msgid "File Transfer Failed" 4448 msgid "File Transfer Failed"
4111 msgstr "Bestandsoverdracht mislukt" 4449 msgstr "Bestandsoverdracht mislukt"
4112 4450
4113 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 4451 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:294
4114 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 4452 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:335
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Could not open a listening port." 4453 msgid "Could not open a listening port."
4117 msgstr "Gaim kon geen poort openen om te luisteren." 4454 msgstr "Kon geen poort openen om te luisteren."
4118 4455
4119 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 4456 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79
4120 msgid "Error displaying MOTD" 4457 msgid "Error displaying MOTD"
4121 msgstr "Fout bij weergeven van MOTD" 4458 msgstr "Fout bij weergeven van MOTD"
4122 4459
4131 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 4468 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
4132 #, c-format 4469 #, c-format
4133 msgid "MOTD for %s" 4470 msgid "MOTD for %s"
4134 msgstr "MOTD voor %s" 4471 msgstr "MOTD voor %s"
4135 4472
4136 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 4473 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129
4137 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 4474 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169
4138 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356 4475 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:632
4476 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:661
4477 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2407
4139 msgid "Server has disconnected" 4478 msgid "Server has disconnected"
4140 msgstr "Server heeft verbinding verbroken" 4479 msgstr "Server heeft verbinding verbroken"
4141 4480
4142 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 4481 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:260
4143 msgid "View MOTD" 4482 msgid "View MOTD"
4144 msgstr "MOTD weergeven" 4483 msgstr "MOTD weergeven"
4145 4484
4146 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 4485 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:272
4486 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
4147 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 4487 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
4148 msgid "_Channel:" 4488 msgid "_Channel:"
4149 msgstr "_Ruimte:" 4489 msgstr "_Ruimte:"
4150 4490
4151 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 4491 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:278
4152 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 4492 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59
4493 #: ../pidgin/gtkaccount.c:514
4153 msgid "_Password:" 4494 msgid "_Password:"
4154 msgstr "_Wachtwoord:" 4495 msgstr "_Wachtwoord:"
4155 4496
4156 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 4497 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:311
4157 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4498 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4158 msgstr "IRC-bijnamen mogen geen spaties bevatten" 4499 msgstr "IRC-bijnamen mogen geen spaties bevatten"
4159 4500
4160 #. 1. connect to server 4501 #. 1. connect to server
4161 #. connect to the server 4502 #. connect to the server
4162 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 4503 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:332
4163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1326
4164 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 4505 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403
4165 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 4506 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355
4166 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 4507 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302
4167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 4508 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2198
4509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288
4168 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 4510 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
4169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 4511 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3768
4170 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716 4512 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893
4171 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 4513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
4172 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 4514 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621
4515 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
4173 msgid "Connecting" 4516 msgid "Connecting"
4174 msgstr "Verbinding wordt gemaakt" 4517 msgstr "Verbinding wordt gemaakt"
4175 4518
4176 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 4519 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:342
4177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 4520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:658
4178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 4521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1138
4179 msgid "SSL support unavailable" 4522 msgid "SSL support unavailable"
4180 msgstr "SSL niet beschikbaar" 4523 msgstr "SSL niet beschikbaar"
4181 4524
4182 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save 4525 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:355
4183 #. * working port and try that first next time. 4526 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:320
4184 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 4527 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469
4185 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 4528 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1803
4186 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
4187 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631
4188 msgid "Couldn't create socket" 4529 msgid "Couldn't create socket"
4189 msgstr "Kan geen socket aanmaken" 4530 msgstr "Kan geen socket aanmaken"
4190 4531
4191 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 4532 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:437
4192 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 4533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1284
4193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
4194 msgid "Couldn't connect to host" 4534 msgid "Couldn't connect to host"
4195 msgstr "Kan geen verbinding maken met host" 4535 msgstr "Kan geen verbinding maken met host"
4196 4536
4197 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 4537 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:627
4198 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352 4538 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:656
4539 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2401
4199 msgid "Read error" 4540 msgid "Read error"
4200 msgstr "Leesfout" 4541 msgstr "Leesfout"
4201 4542
4202 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 4543 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:797
4203 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 4544 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398
4204 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 4545 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
4205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 4546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
4206 msgid "Users" 4547 msgid "Users"
4207 msgstr "Gebruikers" 4548 msgstr "Gebruikers"
4208 4549
4209 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 4550 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:800
4210 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 4551 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3416
4211 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 4552 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401
4212 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 4553 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393
4213 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 4554 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
4214 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 4555 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
4215 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 4556 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
4216 msgid "Topic" 4557 msgid "Topic"
4217 msgstr "Onderwerp" 4558 msgstr "Onderwerp"
4222 #. *< dependencies 4563 #. *< dependencies
4223 #. *< priority 4564 #. *< priority
4224 #. *< id 4565 #. *< id
4225 #. *< name 4566 #. *< name
4226 #. *< version 4567 #. *< version
4227 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 4568 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:938
4228 msgid "IRC Protocol Plugin" 4569 msgid "IRC Protocol Plugin"
4229 msgstr "IRC-protocol plugin" 4570 msgstr "IRC-protocol plugin"
4230 4571
4231 #. * summary 4572 #. * summary
4232 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 4573 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:939
4233 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4574 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4234 msgstr "De IRC-protocol plugin die minder zuigt" 4575 msgstr "De IRC-protocol plugin die minder zuigt"
4235 4576
4236 #. host to connect to 4577 #. host to connect to
4237 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 4578 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:964
4238 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185 4579 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:325
4239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671 4580 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2335
4240 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 4581 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2186
4241 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 4582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6696
4583 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756
4584 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5773
4242 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 4585 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
4243 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 4586 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
4244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 4587 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
4245 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 4588 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
4246 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896 4589 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2083
4247 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 4590 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
4248 msgid "Server" 4591 msgid "Server"
4249 msgstr "Server" 4592 msgstr "Server"
4250 4593
4251 #. port to connect to 4594 #. port to connect to
4252 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190 4595 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:967
4253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674 4596 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2340
4254 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 4597 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2191
4255 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 4598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6699
4256 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 4599 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759
4600 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5778
4601 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2061
4257 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 4602 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
4258 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 4603 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
4259 msgid "Port" 4604 msgid "Port"
4260 msgstr "Poort" 4605 msgstr "Poort"
4261 4606
4262 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 4607 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:970
4263 msgid "Encodings" 4608 msgid "Encodings"
4264 msgstr "Coderingen" 4609 msgstr "Coderingen"
4265 4610
4266 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 4611 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:973
4267 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 4612 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318
4268 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 4613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:958
4269 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 4614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:960
4615 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542
4270 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 4616 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
4271 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 4617 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
4272 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 4618 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336
4273 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 4619 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339
4274 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 4620 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148
4275 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 4621 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542
4276 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 4622 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
4277 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 4623 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
4278 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 4624 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
4279 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 4625 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
4280 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 4626 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
4281 msgid "Username" 4627 msgid "Username"
4282 msgstr "Gebruikersnaam" 4628 msgstr "Gebruikersnaam"
4283 4629
4284 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 4630 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:976
4285 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 4631 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:319
4632 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1152
4286 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 4633 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
4287 msgid "Real name" 4634 msgid "Real name"
4288 msgstr "Echte naam" 4635 msgstr "Echte naam"
4289 4636
4290 #. 4637 #.
4291 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 4638 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
4292 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 4639 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
4293 #. 4640 #.
4294 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 4641 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:984
4295 msgid "Use SSL" 4642 msgid "Use SSL"
4296 msgstr "SSL gebruiken" 4643 msgstr "SSL gebruiken"
4297 4644
4298 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 4645 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:189
4299 msgid "Bad mode" 4646 msgid "Bad mode"
4300 msgstr "Slechte modus" 4647 msgstr "Slechte modus"
4301 4648
4302 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 4649 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:200
4303 #, c-format 4650 #, c-format
4304 msgid "You are banned from %s." 4651 msgid "You are banned from %s."
4305 msgstr "U bent uit %s verbannen." 4652 msgstr "U bent uit %s verbannen."
4306 4653
4307 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 4654 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:201
4308 msgid "Banned" 4655 msgid "Banned"
4309 msgstr "Verbannen" 4656 msgstr "Verbannen"
4310 4657
4311 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 4658 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:218
4312 #, c-format 4659 #, c-format
4313 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 4660 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
4314 msgstr "Kan %s niet verbannen. De lijst is vol" 4661 msgstr "Kan %s niet verbannen. De lijst is vol"
4315 4662
4316 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 4663 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
4317 msgid " <i>(ircop)</i>" 4664 msgid " <i>(ircop)</i>"
4318 msgstr " <i>(ircop)</i>" 4665 msgstr " <i>(ircop)</i>"
4319 4666
4320 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 4667 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:304
4321 msgid " <i>(identified)</i>" 4668 msgid " <i>(identified)</i>"
4322 msgstr " <i>(geïdentificeerd)</i>" 4669 msgstr " <i>(geïdentificeerd)</i>"
4323 4670
4324 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 4671 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305
4325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 4672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3681
4326 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 4673 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422
4327 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 4674 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
4328 msgid "Nick" 4675 msgid "Nick"
4329 msgstr "Bijnaam" 4676 msgstr "Bijnaam"
4330 4677
4331 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 4678 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:331
4332 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 4679 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
4333 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 4680 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
4334 msgid "Currently on" 4681 msgid "Currently on"
4335 msgstr "Nu aanwezig" 4682 msgstr "Nu aanwezig"
4336 4683
4337 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 4684 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:336
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Idle for" 4685 msgid "Idle for"
4340 msgstr "Inactief " 4686 msgstr "Inactief in"
4341 4687
4342 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 4688 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:339
4343 msgid "Online since" 4689 msgid "Online since"
4344 msgstr "On-line sinds" 4690 msgstr "On-line sinds"
4345 4691
4346 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 4692 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:343
4347 #, fuzzy
4348 msgid "<b>Defining adjective:</b>" 4693 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
4349 msgstr "<br><b>Gedefinieerde eigenschap:</b> Glorieus<br>" 4694 msgstr "<b>Gedefinieerde eigenschap:</b>"
4350 4695
4351 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 4696 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:343
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Glorious" 4697 msgid "Glorious"
4354 msgstr "Groep" 4698 msgstr "Glorieus"
4355 4699
4356 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 4700 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
4357 #, c-format 4701 #, c-format
4358 msgid "%s has changed the topic to: %s" 4702 msgid "%s has changed the topic to: %s"
4359 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s" 4703 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s"
4360 4704
4361 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 4705 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:424
4362 #, c-format 4706 #, c-format
4363 msgid "%s has cleared the topic." 4707 msgid "%s has cleared the topic."
4364 msgstr "%s heeft het onderwerp gewist." 4708 msgstr "%s heeft het onderwerp gewist."
4365 4709
4366 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 4710 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:432
4367 #, c-format 4711 #, c-format
4368 msgid "The topic for %s is: %s" 4712 msgid "The topic for %s is: %s"
4369 msgstr "Het onderwerp voor %s is %s" 4713 msgstr "Het onderwerp voor %s is %s"
4370 4714
4371 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 4715 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:450
4372 #, c-format 4716 #, c-format
4373 msgid "Unknown message '%s'" 4717 msgid "Unknown message '%s'"
4374 msgstr "Onbekend bericht '%s'" 4718 msgstr "Onbekend bericht '%s'"
4375 4719
4376 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 4720 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451
4377 msgid "Unknown message" 4721 msgid "Unknown message"
4378 msgstr "Onbekend bericht" 4722 msgstr "Onbekend bericht"
4379 4723
4380 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 4724 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451
4381 #, fuzzy
4382 msgid "The IRC server received a message it did not understand." 4725 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
4383 msgstr "" 4726 msgstr "De IRC-server ontving een bericht dat niet werd begrepen."
4384 "Gaim heeft een bericht verzonden wat niet begrepen wordt door de IRC-server." 4727
4385 4728 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:472
4386 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
4387 #, c-format 4729 #, c-format
4388 msgid "Users on %s: %s" 4730 msgid "Users on %s: %s"
4389 msgstr "Gebruikers op %s: %s" 4731 msgstr "Gebruikers op %s: %s"
4390 4732
4391 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 4733 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:577
4392 msgid "Time Response" 4734 msgid "Time Response"
4393 msgstr "Tijdreactie" 4735 msgstr "Tijdreactie"
4394 4736
4395 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 4737 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:578
4396 msgid "The IRC server's local time is:" 4738 msgid "The IRC server's local time is:"
4397 msgstr "De lokale tijd van de IRC server is:" 4739 msgstr "De lokale tijd van de IRC server is:"
4398 4740
4399 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 4741 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:589
4400 msgid "No such channel" 4742 msgid "No such channel"
4401 msgstr "Ruimte bestaat niet" 4743 msgstr "Ruimte bestaat niet"
4402 4744
4403 #. does this happen? 4745 #. does this happen?
4404 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 4746 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:600
4405 msgid "no such channel" 4747 msgid "no such channel"
4406 msgstr "ruimte bestaat niet" 4748 msgstr "ruimte bestaat niet"
4407 4749
4408 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 4750 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:603
4409 msgid "User is not logged in" 4751 msgid "User is not logged in"
4410 msgstr "Gebruiker is niet aangemeld" 4752 msgstr "Gebruiker is niet aangemeld"
4411 4753
4412 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 4754 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:608
4413 msgid "No such nick or channel" 4755 msgid "No such nick or channel"
4414 msgstr "Bijnaam/ruimte bestaat niet" 4756 msgstr "Bijnaam/ruimte bestaat niet"
4415 4757
4416 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 4758 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:628
4417 msgid "Could not send" 4759 msgid "Could not send"
4418 msgstr "Kan niet verzenden" 4760 msgstr "Kan niet verzenden"
4419 4761
4420 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 4762 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:684
4421 #, c-format 4763 #, c-format
4422 msgid "Joining %s requires an invitation." 4764 msgid "Joining %s requires an invitation."
4423 msgstr "Deelnemen aan %s vereist een uitnodiging." 4765 msgstr "Deelnemen aan %s vereist een uitnodiging."
4424 4766
4425 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 4767 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:685
4426 msgid "Invitation only" 4768 msgid "Invitation only"
4427 msgstr "Alleen op uitnodiging" 4769 msgstr "Alleen op uitnodiging"
4428 4770
4429 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 4771 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:801
4430 #, c-format 4772 #, c-format
4431 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 4773 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
4432 msgstr "U bent uit weggeschopt door %s: (%s)" 4774 msgstr "U bent uit weggeschopt door %s: (%s)"
4433 4775
4434 #. Remove user from channel 4776 #. Remove user from channel
4435 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 4777 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:806
4778 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
4436 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 4779 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
4437 #, c-format 4780 #, c-format
4438 msgid "Kicked by %s (%s)" 4781 msgid "Kicked by %s (%s)"
4439 msgstr "Weggeschopt door %s (%s)" 4782 msgstr "Weggeschopt door %s (%s)"
4440 4783
4441 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 4784 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:829
4442 #, c-format 4785 #, c-format
4443 msgid "mode (%s %s) by %s" 4786 msgid "mode (%s %s) by %s"
4444 msgstr "modus (%s %s) door %s" 4787 msgstr "modus (%s %s) door %s"
4445 4788
4446 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 4789 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:914
4790 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
4447 msgid "Invalid nickname" 4791 msgid "Invalid nickname"
4448 msgstr "Ongeldige bijnaam" 4792 msgstr "Ongeldige bijnaam"
4449 4793
4450 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 4794 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:916
4451 msgid "" 4795 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters."
4452 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 4796 msgstr "Uw gekozen bijnaam is geweigerd door de server. Het bevat waarschijnlijk onacceptabele tekens."
4453 "invalid characters." 4797
4454 msgstr "" 4798 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:921
4455 "Uw gekozen bijnaam is geweigerd door de server. Het bevat waarschijnlijk " 4799 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters."
4456 "onacceptabele tekens." 4800 msgstr "Uw gekozen accountnaam is geweigerd door de server. Het bevat waarschijnlijk onacceptabele tekens."
4457 4801
4458 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 4802 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:960
4459 msgid ""
4460 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
4461 "invalid characters."
4462 msgstr ""
4463 "Uw gekozen accountnaam is geweigerd door de server. Het bevat waarschijnlijk "
4464 "onacceptabele tekens."
4465
4466 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
4467 msgid "Cannot change nick" 4803 msgid "Cannot change nick"
4468 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen" 4804 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen"
4469 4805
4470 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 4806 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:960
4471 msgid "Could not change nick" 4807 msgid "Could not change nick"
4472 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen" 4808 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen"
4473 4809
4474 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 4810 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:981
4475 #, c-format 4811 #, c-format
4476 msgid "You have parted the channel%s%s" 4812 msgid "You have parted the channel%s%s"
4477 msgstr "U heeft het kanaal%s%s verlaten" 4813 msgstr "U heeft het kanaal%s%s verlaten"
4478 4814
4479 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 4815 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1023
4480 msgid "Error: invalid PONG from server" 4816 msgid "Error: invalid PONG from server"
4481 msgstr "Fout: ongeldige PONG van server" 4817 msgstr "Fout: ongeldige PONG van server"
4482 4818
4483 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 4819 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1025
4484 #, c-format 4820 #, c-format
4485 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 4821 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
4486 msgstr "PING-antwoord -- Vertraging %lu seconden" 4822 msgstr "PING-antwoord -- Vertraging %lu seconden"
4487 4823
4488 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 4824 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1116
4489 #, fuzzy, c-format 4825 #, c-format
4490 msgid "Cannot join %s: Registration is required." 4826 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
4491 msgstr "Registratie vereist" 4827 msgstr "Kan niet deelnemen aan %s: Registratie vereist."
4492 4828
4493 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 4829 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1117
4494 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 4830 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
4495 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 4831 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
4496 msgid "Cannot join channel" 4832 msgid "Cannot join channel"
4497 msgstr "Kan niet deelnemen aan ruimte" 4833 msgstr "Kan niet deelnemen aan ruimte"
4498 4834
4499 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 4835 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1151
4500 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 4836 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
4501 msgstr "Bijnaam of chatgesprek is momenteel niet bereikbaar." 4837 msgstr "Bijnaam of chatgesprek is momenteel niet bereikbaar."
4502 4838
4503 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 4839 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1163
4504 #, c-format 4840 #, c-format
4505 msgid "Wallops from %s" 4841 msgid "Wallops from %s"
4506 msgstr "Wallops van %s" 4842 msgstr "Wallops van %s"
4507 4843
4508 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 4844 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
4509 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 4845 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
4510 msgstr "action &lt;uit te voeren actie&gt;: Een bepaalde actie uitvoeren." 4846 msgstr "action &lt;uit te voeren actie&gt;: Een bepaalde actie uitvoeren."
4511 4847
4512 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 4848 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
4513 msgid "" 4849 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away."
4514 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 4850 msgstr "away [bericht]: Een afwezigheidsbericht instellen, of afwezigheid uitschakelen door geen bericht te gebruiken."
4515 "away."
4516 msgstr ""
4517 "away [bericht]: Een afwezigheidsbericht instellen, of afwezigheid "
4518 "uitschakelen door geen bericht te gebruiken."
4519 4851
4520 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 4852 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
4521 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 4853 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
4522 msgstr "chanserv: Een opdracht naar chanserv sturen" 4854 msgstr "chanserv: Een opdracht naar chanserv sturen"
4523 4855
4524 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 4856 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
4525 msgid "" 4857 msgid "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this."
4526 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 4858 msgstr "deop &lt;bijnaam1&gt; [bijnaam2] ...: Operator-status uitschakelen van iemand. U moet wel zelf operator zijn hiervoor."
4527 "someone. You must be a channel operator to do this."
4528 msgstr ""
4529 "deop &lt;bijnaam1&gt; [bijnaam2] ...: Operator-status uitschakelen van "
4530 "iemand. U moet wel zelf operator zijn hiervoor."
4531 4859
4532 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 4860 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
4533 msgid "" 4861 msgid "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this."
4534 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 4862 msgstr "devoice &lt;bijnaam1&gt; [bijnaam2] ...: Spreekstatus van iemand verwijderen, zodat deze niet meer kan praten in een gemodereerd kanaal (+m). U moet wel zelf operator zijn hiervoor."
4535 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
4536 "must be a channel operator to do this."
4537 msgstr ""
4538 "devoice &lt;bijnaam1&gt; [bijnaam2] ...: Spreekstatus van iemand "
4539 "verwijderen, zodat deze niet meer kan praten in een gemodereerd kanaal (+m). "
4540 "U moet wel zelf operator zijn hiervoor."
4541 4863
4542 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 4864 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
4543 msgid "" 4865 msgid "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel."
4544 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 4866 msgstr "invite &lt;bijnaam&gt; [ruimte]: Iemand uitnodigen in een bepaalde kanaal, of het huidige kanaal."
4545 "channel, or the current channel."
4546 msgstr ""
4547 "invite &lt;bijnaam&gt; [ruimte]: Iemand uitnodigen in een bepaalde kanaal, "
4548 "of het huidige kanaal."
4549 4867
4550 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 4868 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
4551 msgid "" 4869 msgid "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
4552 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 4870 msgstr "j &lt;ruimte1&gt;[,ruimte2][,...] [ww1[,ww2][,...]]: Een of meerdere ruimtes openen, met een optioneel wachtwoord indien noodzakelijk."
4553 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
4554 msgstr ""
4555 "j &lt;ruimte1&gt;[,ruimte2][,...] [ww1[,ww2][,...]]: Een of meerdere "
4556 "ruimtes openen, met een optioneel wachtwoord indien noodzakelijk."
4557 4871
4558 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 4872 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
4559 msgid "" 4873 msgid "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
4560 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 4874 msgstr "j &lt;ruimte1&gt;[,ruimte2][,...] [ww1[,ww2][,...]]: Een of meerdere ruimtes openen, met een optioneel wachtwoord indien noodzakelijk."
4561 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
4562 msgstr ""
4563 "j &lt;ruimte1&gt;[,ruimte2][,...] [ww1[,ww2][,...]]: Een of meerdere "
4564 "ruimtes openen, met een optioneel wachtwoord indien noodzakelijk."
4565 4875
4566 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 4876 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
4567 msgid "" 4877 msgid "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this."
4568 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 4878 msgstr "kick &lt;bijnaam&gt; [bericht]: Iemand uit een ruimte schoppen. U moet wel zelf operator zijn hiervoor."
4569 "channel operator to do this."
4570 msgstr ""
4571 "kick &lt;bijnaam&gt; [bericht]: Iemand uit een ruimte schoppen. U moet wel "
4572 "zelf operator zijn hiervoor."
4573 4879
4574 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 4880 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
4575 msgid "" 4881 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>"
4576 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 4882 msgstr "list: Een lijst van alle beschikbare ruimtes weergeven. <i>Waarschuwing: sommige servers verbreken de verbinding als je dit doet.</i>"
4577 "may disconnect you upon doing this.</i>"
4578 msgstr ""
4579 "list: Een lijst van alle beschikbare ruimtes weergeven. <i>Waarschuwing: "
4580 "sommige servers verbreken de verbinding als je dit doet.</i>"
4581 4883
4582 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 4884 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
4583 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 4885 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
4584 msgstr "me &lt;uit te voeren actie&gt;: Een bepaalde actie uitvoeren." 4886 msgstr "me &lt;uit te voeren actie&gt;: Een bepaalde actie uitvoeren."
4585 4887
4586 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 4888 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
4587 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" 4889 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
4588 msgstr "memoserv: Een opdracht naar de memoserver sturen" 4890 msgstr "memoserv: Een opdracht naar de memoserver sturen"
4589 4891
4590 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 4892 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
4591 msgid "" 4893 msgid "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel or user mode."
4592 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel " 4894 msgstr "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;bijnaam|kanaal&gt;: Kanaal- / gebruikersmodus aan of uitschakelen."
4593 "or user mode."
4594 msgstr ""
4595 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;bijnaam|kanaal&gt;: Kanaal- / "
4596 "gebruikersmodus aan of uitschakelen."
4597 4895
4598 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 4896 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
4599 msgid "" 4897 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
4600 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 4898 msgstr "msg &lt;bijnaam&gt; &lt;bericht&gt;: Een privébericht sturen aan een gebruiker (in plaats van naar een ruimte)."
4601 "opposed to a channel)."
4602 msgstr ""
4603 "msg &lt;bijnaam&gt; &lt;bericht&gt;: Een privébericht sturen aan een "
4604 "gebruiker (in plaats van naar een ruimte)."
4605 4899
4606 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 4900 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
4607 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4901 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4608 msgstr "names [ruimte]: De gebruikers in het kanaal opsommen." 4902 msgstr "names [ruimte]: De gebruikers in het kanaal opsommen."
4609 4903
4610 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4904 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2336
4612 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4906 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4613 msgstr "nick &lt;nieuwe bijnaam&gt;: Uw eigen bijnaam veranderen." 4907 msgstr "nick &lt;nieuwe bijnaam&gt;: Uw eigen bijnaam veranderen."
4614 4908
4615 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4909 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4616 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4910 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4617 msgstr "nickserv: Een opdracht naar de nickserver sturen" 4911 msgstr "nickserv: Een opdracht naar de nickserver sturen"
4618 4912
4619 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 4913 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
4620 msgid "" 4914 msgid "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this."
4621 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 4915 msgstr "op &lt;bijnaam1&gt; [bijnaam2] ...: Iemand benoemen tot operator voor het huidige kanaal. U moet wel zelf operator zijn hiervoor."
4622 "must be a channel operator to do this."
4623 msgstr ""
4624 "op &lt;bijnaam1&gt; [bijnaam2] ...: Iemand benoemen tot operator voor het "
4625 "huidige kanaal. U moet wel zelf operator zijn hiervoor."
4626 4916
4627 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 4917 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
4628 msgid "" 4918 msgid "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't use it."
4629 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 4919 msgstr "operwall &lt;bericht&gt;: Als je niet weet wat dit is, kun je het waarschijnlijk niet gebruiken."
4630 "can't use it."
4631 msgstr ""
4632 "operwall &lt;bericht&gt;: Als je niet weet wat dit is, kun je het "
4633 "waarschijnlijk niet gebruiken."
4634 4920
4635 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 4921 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
4636 msgid "operserv: Send a command to operserv" 4922 msgid "operserv: Send a command to operserv"
4637 msgstr "operserv: Een opdracht naar de operserver sturen" 4923 msgstr "operserv: Een opdracht naar de operserver sturen"
4638 4924
4639 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 4925 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
4640 msgid "" 4926 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message."
4641 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 4927 msgstr "part [ruimte] [bericht]: Huidige (of gegeven) kanaal verlaten met een optioneel afscheidsbericht."
4642 "with an optional message."
4643 msgstr ""
4644 "part [ruimte] [bericht]: Huidige (of gegeven) kanaal verlaten met een "
4645 "optioneel afscheidsbericht."
4646 4928
4647 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 4929 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
4648 msgid "" 4930 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has."
4649 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 4931 msgstr "ping [bijnaam]: Vraagt de vertragingstijd op van een gebruiker (of de server als geen naam wordt gegeven)."
4650 "has."
4651 msgstr ""
4652 "ping [bijnaam]: Vraagt de vertragingstijd op van een gebruiker (of de "
4653 "server als geen naam wordt gegeven)."
4654 4932
4655 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 4933 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
4656 msgid "" 4934 msgid "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
4657 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 4935 msgstr "query &lt;bijnaam&gt; &lt;bericht&gt;: Informatie opvragen van een gebruiker."
4658 "opposed to a channel)."
4659 msgstr ""
4660 "query &lt;bijnaam&gt; &lt;bericht&gt;: Informatie opvragen van een "
4661 "gebruiker."
4662 4936
4663 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 4937 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
4664 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 4938 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
4665 msgstr "" 4939 msgstr "quit [bericht]: Verbinding met de server verbreken met een optioneel afscheidsbericht."
4666 "quit [bericht]: Verbinding met de server verbreken met een optioneel "
4667 "afscheidsbericht."
4668 4940
4669 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 4941 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
4670 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 4942 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
4671 msgstr "quote [...]: Een opdracht direct naar de server sturen." 4943 msgstr "quote [...]: Een opdracht direct naar de server sturen."
4672 4944
4673 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 4945 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
4674 msgid "" 4946 msgid "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this."
4675 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 4947 msgstr "remove &lt;bijnaam&gt; [bericht]: Iemand uit een ruimte verwijderen. U moet wel zelf operator zijn hiervoor."
4676 "channel operator to do this."
4677 msgstr ""
4678 "remove &lt;bijnaam&gt; [bericht]: Iemand uit een ruimte verwijderen. U moet "
4679 "wel zelf operator zijn hiervoor."
4680 4948
4681 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 4949 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
4682 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 4950 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
4683 msgstr "time: Geeft de huidige lokale tijd van de IRC-server." 4951 msgstr "time: Geeft de huidige lokale tijd van de IRC-server."
4684 4952
4685 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 4953 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
4686 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 4954 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
4687 msgstr "" 4955 msgstr "topic [nieuw onderwerp]: Onderwerp van het kanaal weergeven / veranderen."
4688 "topic [nieuw onderwerp]: Onderwerp van het kanaal weergeven / veranderen."
4689 4956
4690 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 4957 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
4691 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 4958 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
4692 msgstr "" 4959 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Een gebruikersmodus aan- of uitzetten."
4693 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Een gebruikersmodus aan- of uitzetten."
4694 4960
4695 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 4961 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
4696 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 4962 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
4697 msgstr "version [bijnaam]: CTCP VERSION sturen aan een gebruiker" 4963 msgstr "version [bijnaam]: CTCP VERSION sturen aan een gebruiker"
4698 4964
4699 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 4965 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
4700 msgid "" 4966 msgid "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this."
4701 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 4967 msgstr "voice &lt;bijnaam1&gt; [bijnaam2] ...: Iemand spreekstatus geven. U moet wel zelf operator zijn hiervoor."
4702 "must be a channel operator to do this."
4703 msgstr ""
4704 "voice &lt;bijnaam1&gt; [bijnaam2] ...: Iemand spreekstatus geven. U moet "
4705 "wel zelf operator zijn hiervoor."
4706 4968
4707 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 4969 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
4708 msgid "" 4970 msgid "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't use it."
4709 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 4971 msgstr "wallops &lt;bericht&gt;: Als u niet weet wat dit is, kunt u het waarschijnlijk niet gebruiken."
4710 "use it."
4711 msgstr ""
4712 "wallops &lt;bericht&gt;: Als u niet weet wat dit is, kunt u het "
4713 "waarschijnlijk niet gebruiken."
4714 4972
4715 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 4973 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
4716 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 4974 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
4717 msgstr "" 4975 msgstr "whois [server] &lt;bijnaam&gt;: Informatie over een gebruiker opvragen."
4718 "whois [server] &lt;bijnaam&gt;: Informatie over een gebruiker opvragen."
4719 4976
4720 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 4977 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
4721 #, fuzzy
4722 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off." 4978 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
4723 msgstr "whois &lt;bijnaam&gt;: Informatie over een gebruiker opvragen." 4979 msgstr "whowas &lt;nick&gt;: Informatie over een gebruiker opvragen."
4724 4980
4725 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 4981 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520
4726 #, c-format 4982 #, c-format
4727 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4983 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4728 msgstr "Antwoord van %s na %lu seconden" 4984 msgstr "Antwoord van %s na %lu seconden"
4729 4985
4730 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 4986 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
4731 msgid "PONG" 4987 msgid "PONG"
4732 msgstr "PONG" 4988 msgstr "PONG"
4733 4989
4734 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 4990 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
4735 msgid "CTCP PING reply" 4991 msgid "CTCP PING reply"
4736 msgstr "CTCP PING antwoord" 4992 msgstr "CTCP PING antwoord"
4737 4993
4738 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 4994 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:633
4739 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 4995 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:640
4740 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 4996 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
4997 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694
4998 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4741 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 4999 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4742 msgid "Disconnected." 5000 msgid "Disconnected."
4743 msgstr "Verbinding verbroken" 5001 msgstr "Verbinding verbroken"
4744 5002
4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143
4746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:719
4747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 5005 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:749
4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 5006 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1916
4749 msgid "Unknown Error" 5007 msgid "Unknown Error"
4750 msgstr "Onbekende fout" 5008 msgstr "Onbekende fout"
4751 5009
4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 5010 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145
4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Ad-Hoc Command Failed" 5012 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
4756 msgstr "Opdracht uitgeschakeld" 5013 msgstr "Ad-Hoc Opdracht Mislukt"
4757 5014
4758 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173 5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182
4759 #, fuzzy
4760 msgid "execute" 5016 msgid "execute"
4761 msgstr "Niet verwacht" 5017 msgstr "Uitvoeren"
4762 5018
4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55
4764 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 5020 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
4765 msgstr "" 5021 msgstr "Server vereist TLS/SSL voor aanmelding. Geen ondersteuning voor TLS/SSL gevonden."
4766 "Server vereist TLS/SSL voor aanmelding. Geen ondersteuning voor TLS/SSL " 5022
4767 "gevonden." 5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:120
4768
4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116
4770 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 5024 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
4771 msgstr "" 5025 msgstr "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde datastroom"
4772 "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde " 5026
4773 "datastroom" 5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:323
4774 5028 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:543
4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 5029 #, c-format
4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 5030 msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?"
4777 #, fuzzy, c-format 5031 msgstr "%s vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde datastroom. Wilt u hiermee doorgaan?"
4778 msgid "" 5032
4779 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " 5033 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325
4780 "this and continue authentication?" 5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326
4781 msgstr "" 5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:545
4782 "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde " 5036 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:546
4783 "datastroom. Wilt u hiermee doorgaan?" 5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:737
4784 5038 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:738
4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
4786 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
4790 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
4791 msgid "Plaintext Authentication" 5039 msgid "Plaintext Authentication"
4792 msgstr "Tekstaanmelding" 5040 msgstr "Tekstaanmelding"
4793 5041
4794 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:497
4795 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:670
4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:918
5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1067
5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1094
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1116
5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127
5049 msgid "Invalid response from server."
5050 msgstr "Ongeldig antwoord van server"
5051
5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:559
5053 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:750
4797 msgid "Server does not use any supported authentication method" 5054 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4798 msgstr "Server gebruikt geen van de ondersteunde identificatiemethoden" 5055 msgstr "Server gebruikt geen van de ondersteunde identificatiemethoden"
4799 5056
4800 #. This should never happen! 5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:739
4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 5058 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?"
4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 5059 msgstr "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde datastroom. Wilt u hiermee doorgaan?"
4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 5060
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:941
4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:966
4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
4808 msgid "Invalid response from server."
4809 msgstr "Ongeldig antwoord van server"
4810
4811 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
4812 msgid ""
4813 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4814 "connection. Allow this and continue authentication?"
4815 msgstr ""
4816 "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde "
4817 "datastroom. Wilt u hiermee doorgaan?"
4818
4819 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
4821 msgid "Invalid challenge from server" 5063 msgid "Invalid challenge from server"
4822 msgstr "Ongeldige vraag van server" 5064 msgstr "Ongeldige vraag van server"
4823 5065
4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1040
4825 msgid "SASL error" 5067 msgid "SASL error"
4826 msgstr "SASL-fout" 5068 msgstr "SASL-fout"
4827 5069
4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1221
4830 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 5072 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4174
4831 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 5073 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4832 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 5074 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4833 msgid "Full Name" 5075 msgid "Full Name"
4834 msgstr "Volledige naam" 5076 msgstr "Volledige naam"
4835 5077
4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1233
4838 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 5080 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
4839 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 5081 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
4840 msgid "Family Name" 5082 msgid "Family Name"
4841 msgstr "Achternaam" 5083 msgstr "Achternaam"
4842 5084
4843 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 5086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1236
4845 msgid "Given Name" 5087 msgid "Given Name"
4846 msgstr "Gegeven naam" 5088 msgstr "Gegeven naam"
4847 5089
4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 5091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1018
4850 msgid "URL" 5092 msgid "URL"
4851 msgstr "URL" 5093 msgstr "URL"
4852 5094
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 5095 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 5096 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1284
4855 msgid "Street Address" 5097 msgid "Street Address"
4856 msgstr "Adres" 5098 msgstr "Adres"
4857 5099
4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4859 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1281
4860 msgid "Extended Address" 5102 msgid "Extended Address"
4861 msgstr "Adresbijvoeging" 5103 msgstr "Adresbijvoeging"
4862 5104
4863 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1287
4865 msgid "Locality" 5107 msgid "Locality"
4866 msgstr "Localiteit" 5108 msgstr "Localiteit"
4867 5109
4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 5110 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 5111 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1290
4870 msgid "Region" 5112 msgid "Region"
4871 msgstr "Regio" 5113 msgstr "Regio"
4872 5114
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 5115 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 5116 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1293
4875 msgid "Postal Code" 5117 msgid "Postal Code"
4876 msgstr "Postcode" 5118 msgstr "Postcode"
4877 5119
4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 5120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1297
4880 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 5122 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1158
4881 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 5123 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4882 msgid "Country" 5124 msgid "Country"
4883 msgstr "Land" 5125 msgstr "Land"
4884 5126
4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 5128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1308
4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 5129 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1315
4888 msgid "Telephone" 5130 msgid "Telephone"
4889 msgstr "Telefoon" 5131 msgstr "Telefoon"
4890 5132
4891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 5134 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1352
4893 msgid "Organization Name" 5135 msgid "Organization Name"
4894 msgstr "Organisatie" 5136 msgstr "Organisatie"
4895 5137
4896 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 5138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355
4898 msgid "Organization Unit" 5140 msgid "Organization Unit"
4899 msgstr "Afdeling" 5141 msgstr "Afdeling"
4900 5142
4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 5144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1364
4903 msgid "Role" 5145 msgid "Role"
4904 msgstr "Rol" 5146 msgstr "Rol"
4905 5147
4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 5148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
4907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1252
4908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 5150 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806
4909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749 5151 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1659
5152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3730
4910 msgid "Birthday" 5153 msgid "Birthday"
4911 msgstr "Geboortedatum" 5154 msgstr "Geboortedatum"
4912 5155
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1367
4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116 5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193
5160 #: ../pidgin/gtkblist.c:3277
4917 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 5161 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739
4918 msgid "Description" 5162 msgid "Description"
4919 msgstr "Beschrijving" 5163 msgstr "Beschrijving"
4920 5164
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 5165 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 5166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Edit XMPP vCard" 5167 msgid "Edit XMPP vCard"
4925 msgstr "Jabber vCard bewerken" 5168 msgstr "XMPP vCard Bewerken"
4926 5169
4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 5170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
4928 msgid "" 5171 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
4929 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 5172 msgstr "Alle items hieronder zijn optioneel. Geef alleen die informatie die u ook openbaar wilt maken."
4930 "comfortable."
4931 msgstr ""
4932 "Alle items hieronder zijn optioneel. Geef alleen die informatie die u ook "
4933 "openbaar wilt maken."
4934 5173
4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
4937 msgid "Client" 5176 msgid "Client"
4938 msgstr "Client" 5177 msgstr "Client"
4943 msgstr "Operating System" 5182 msgstr "Operating System"
4944 5183
4945 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 5185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
4947 msgid "Last Activity" 5186 msgid "Last Activity"
4948 msgstr "" 5187 msgstr "Laatste Activiteit"
4949 5188
4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 5189 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
4951 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 5190 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Service Discovery Info" 5191 msgid "Service Discovery Info"
4954 msgstr "Directory info instellen" 5192 msgstr "Directory Info Instellen"
4955 5193
4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 5194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
4958 msgid "Service Discovery Items" 5196 msgid "Service Discovery Items"
4959 msgstr "" 5197 msgstr ""
4960 5198
4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 5200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Extended Stanza Addressing" 5201 msgid "Extended Stanza Addressing"
4965 msgstr "Adresbijvoeging" 5202 msgstr "Stanza Adresbijvoeging"
4966 5203
4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 5205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Multi-User Chat" 5206 msgid "Multi-User Chat"
4971 msgstr "Alias chat" 5207 msgstr "Meerdere Gebruikers Gesprek"
4972 5208
4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 5209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 5210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
4975 #, fuzzy 5211 #, fuzzy
4976 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" 5212 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
4981 msgid "In-Band Bytestreams" 5217 msgid "In-Band Bytestreams"
4982 msgstr "" 5218 msgstr ""
4983 5219
4984 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 5220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
4985 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Ad-Hoc Commands" 5222 msgid "Ad-Hoc Commands"
4988 msgstr "Opdracht" 5223 msgstr "Ad-Hoc Opdrachten"
4989 5224
4990 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 5226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
4992 msgid "PubSub Service" 5227 msgid "PubSub Service"
4993 msgstr "" 5228 msgstr "PubSub Dienst"
4994 5229
4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 5231 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
4997 msgid "SOCKS5 Bytestreams" 5232 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
4998 msgstr "" 5233 msgstr ""
5002 msgid "Out of Band Data" 5237 msgid "Out of Band Data"
5003 msgstr "" 5238 msgstr ""
5004 5239
5005 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 5240 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
5006 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
5007 #, fuzzy
5008 msgid "XHTML-IM" 5242 msgid "XHTML-IM"
5009 msgstr "HTML" 5243 msgstr "XHTML-IM"
5010 5244
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
5013 #, fuzzy 5247 #, fuzzy
5014 msgid "In-Band Registration" 5248 msgid "In-Band Registration"
5015 msgstr "Registratiefout" 5249 msgstr "Registratiefout"
5016 5250
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 5251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 5252 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
5019 #, fuzzy
5020 msgid "User Location" 5253 msgid "User Location"
5021 msgstr "Lokatie" 5254 msgstr "Lokatie"
5022 5255
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 5256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
5024 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
5025 #, fuzzy
5026 msgid "User Avatar" 5258 msgid "User Avatar"
5027 msgstr "Gebruiker zoeken" 5259 msgstr "Avatar"
5028 5260
5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
5030 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 5262 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Chat State Notifications" 5263 msgid "Chat State Notifications"
5033 msgstr "Contactstatusmelding" 5264 msgstr "Contactstatusmelding"
5034 5265
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 5266 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
5036 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 5267 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Software Version" 5268 msgid "Software Version"
5039 msgstr "Versie niet ondersteund" 5269 msgstr "Software Versie"
5040 5270
5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 5272 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
5043 #, fuzzy 5273 #, fuzzy
5044 msgid "Stream Initiation" 5274 msgid "Stream Initiation"
5045 msgstr "Oriëntatie" 5275 msgstr "Oriëntatie"
5046 5276
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
5049 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 5279 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3277
5050 msgid "File Transfer" 5280 msgid "File Transfer"
5051 msgstr "Bestandsoverdracht" 5281 msgstr "Bestandsoverdracht"
5052 5282
5053 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 5283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 5284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
5055 #, fuzzy
5056 msgid "User Mood" 5285 msgid "User Mood"
5057 msgstr "Gebruikersmodi" 5286 msgstr "Humeur Gebruiker"
5058 5287
5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 5288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 5289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
5061 #, fuzzy
5062 msgid "User Activity" 5290 msgid "User Activity"
5063 msgstr "Maximaal aantal gebruikers" 5291 msgstr "Activiteit Gebruiker"
5064 5292
5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 5293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 5294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
5067 #, fuzzy 5295 #, fuzzy
5068 msgid "Entity Capabilities" 5296 msgid "Entity Capabilities"
5069 msgstr "Mogelijkheden" 5297 msgstr "Mogelijkheden"
5070 5298
5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
5072 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 5300 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
5073 msgid "Encrypted Session Negotiations" 5301 msgid "Encrypted Session Negotiations"
5074 msgstr "" 5302 msgstr "Gecodeerde Sessie Onderhandelingen"
5075 5303
5076 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
5077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 5305 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
5078 #, fuzzy
5079 msgid "User Tune" 5306 msgid "User Tune"
5080 msgstr "Gebruikersnaam" 5307 msgstr "Gebruikers Tune"
5081 5308
5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 5310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
5084 #, fuzzy 5311 #, fuzzy
5085 msgid "Roster Item Exchange" 5312 msgid "Roster Item Exchange"
5086 msgstr "IM met sleuteluitwisseling" 5313 msgstr "IM met sleuteluitwisseling"
5087 5314
5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 5315 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 5316 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Reachability Address" 5317 msgid "Reachability Address"
5092 msgstr "E-mail adres" 5318 msgstr "Beschikbaarheid Adres"
5093 5319
5094 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 5320 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
5095 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 5321 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
5096 #, fuzzy
5097 msgid "User Profile" 5322 msgid "User Profile"
5098 msgstr "Profiel instellen" 5323 msgstr "Profiel"
5099 5324
5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 5326 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Jingle" 5327 msgid "Jingle"
5104 msgstr "Deelnemen" 5328 msgstr "Jingle"
5105 5329
5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 5330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 5331 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
5108 msgid "Jingle Audio" 5332 msgid "Jingle Audio"
5109 msgstr "" 5333 msgstr "Geluid Jingle"
5110 5334
5111 # ui/epiphany.glade.h:126
5112 # ui/prompts.glade.h:3
5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 5335 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 5336 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
5115 #, fuzzy
5116 msgid "User Nickname" 5337 msgid "User Nickname"
5117 msgstr "Gebruikersnaam" 5338 msgstr "Gebruikersnaam"
5118 5339
5119 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 5340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
5120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 5341 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
5121 msgid "Jingle ICE UDP" 5342 msgid "Jingle ICE UDP"
5122 msgstr "" 5343 msgstr "ICE UDP Jingle"
5123 5344
5124 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 5345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 5346 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
5126 msgid "Jingle ICE TCP" 5347 msgid "Jingle ICE TCP"
5127 msgstr "" 5348 msgstr "ICE TCP Jingle"
5128 5349
5129 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 5350 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
5130 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 5351 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
5131 msgid "Jingle Raw UDP" 5352 msgid "Jingle Raw UDP"
5132 msgstr "" 5353 msgstr "Raw UDP Raw UDP"
5133 5354
5134 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
5135 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 5356 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Jingle Video" 5357 msgid "Jingle Video"
5138 msgstr "Live Video" 5358 msgstr "Jingle Video"
5139 5359
5140 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 5360 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 5361 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
5142 msgid "Jingle DTMF" 5362 msgid "Jingle DTMF"
5143 msgstr "" 5363 msgstr "DTMF DTMF"
5144 5364
5145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 5365 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 5366 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Message Receipts" 5367 msgid "Message Receipts"
5149 msgstr "Bericht ontvangen" 5368 msgstr "Bericht Ontvangen"
5150 5369
5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 5370 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 5371 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Public Key Publishing" 5372 msgid "Public Key Publishing"
5155 msgstr "Openbare babbleprint" 5373 msgstr "Openbare Sleutel Openbaren"
5156 5374
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 5375 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 5376 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
5159 #, fuzzy
5160 msgid "User Chatting" 5377 msgid "User Chatting"
5161 msgstr "Gebruikersopties" 5378 msgstr "Chattende Gebruiker"
5162 5379
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 5380 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 5381 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
5165 #, fuzzy
5166 msgid "User Browsing" 5382 msgid "User Browsing"
5167 msgstr "Gebruikersmodi" 5383 msgstr "Browsende Gebruiker"
5168 5384
5169 # ui/epiphany.glade.h:126
5170 # ui/prompts.glade.h:3
5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 5385 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 5386 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
5173 #, fuzzy
5174 msgid "User Gaming" 5387 msgid "User Gaming"
5175 msgstr "Gebruikersnaam" 5388 msgstr "Gamende Gebruiker"
5176 5389
5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 5390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
5178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 5391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
5179 #, fuzzy
5180 msgid "User Viewing" 5392 msgid "User Viewing"
5181 msgstr "Maximaal aantal gebruikers" 5393 msgstr "Gebruiker Aan Het Kijken"
5182 5394
5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 5395 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 5396 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
5185 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 5397 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600
5186 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 5398 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
5187 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 5399 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
5188 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 5400 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
5189 msgid "Ping" 5401 msgid "Ping"
5190 msgstr "Ping" 5402 msgstr "Ping"
5191 5403
5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 5404 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 5405 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Stanza Encryption" 5406 msgid "Stanza Encryption"
5196 msgstr "Trillian codering" 5407 msgstr "Stanza Codering"
5197 5408
5198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 5409 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 5410 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
5200 msgid "Entity Time" 5411 msgid "Entity Time"
5201 msgstr "" 5412 msgstr ""
5202 5413
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 5414 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 5415 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
5205 msgid "Delayed Delivery" 5416 msgid "Delayed Delivery"
5206 msgstr "" 5417 msgstr "Vertraagde Afgifte"
5207 5418
5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 5419 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
5209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 5420 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
5210 msgid "Collaborative Data Objects" 5421 msgid "Collaborative Data Objects"
5211 msgstr "" 5422 msgstr "Samenwerkende Data-objecten"
5212 5423
5213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 5424 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 5425 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
5215 msgid "File Repository and Sharing" 5426 msgid "File Repository and Sharing"
5216 msgstr "" 5427 msgstr ""
5230 msgid "Hop Check" 5441 msgid "Hop Check"
5231 msgstr "" 5442 msgstr ""
5232 5443
5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 5444 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 5445 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
5235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 5446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911
5236 msgid "Capabilities" 5447 msgid "Capabilities"
5237 msgstr "Mogelijkheden" 5448 msgstr "Mogelijkheden"
5238 5449
5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 5450 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
5240 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 5451 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209
5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 5452 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1094
5242 msgid "Resource" 5453 msgid "Resource"
5243 msgstr "Hulpmiddel" 5454 msgstr "Hulpmiddel"
5244 5455
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 5456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 5457 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
5247 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 5458 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1598
5248 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 5459 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 5460 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
5250 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 5461 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1640
5251 msgid "Priority" 5462 msgid "Priority"
5252 msgstr "Prioriteit" 5463 msgstr "Prioriteit"
5253 5464
5254 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 5465 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1239
5255 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 5466 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
5256 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 5467 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
5257 msgid "Middle Name" 5468 msgid "Middle Name"
5258 msgstr "Tweede Naam" 5469 msgstr "Tweede Naam"
5259 5470
5260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 5471 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1272
5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 5472 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:998
5262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 5473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769
5263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 5474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782
5264 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 5475 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
5265 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 5476 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
5266 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 5477 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
5267 msgid "Address" 5478 msgid "Address"
5268 msgstr "Adres" 5479 msgstr "Adres"
5269 5480
5270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 5481 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1278
5271 msgid "P.O. Box" 5482 msgid "P.O. Box"
5272 msgstr "Postbus" 5483 msgstr "Postbus"
5273 5484
5274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 5485 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1388
5275 msgid "Photo" 5486 msgid "Photo"
5276 msgstr "Foto" 5487 msgstr "Foto"
5277 5488
5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 5489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1388
5279 msgid "Logo" 5490 msgid "Logo"
5280 msgstr "Logo" 5491 msgstr "Logo"
5281 5492
5282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942 5493 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1947
5283 msgid "Un-hide From" 5494 msgid "Un-hide From"
5284 msgstr "Afzender weergeven" 5495 msgstr "Afzender weergeven"
5285 5496
5286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946 5497 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1951
5287 msgid "Temporarily Hide From" 5498 msgid "Temporarily Hide From"
5288 msgstr "Afzender tijdelijk verbergen" 5499 msgstr "Afzender tijdelijk verbergen"
5289 5500
5290 #. && NOT ME 5501 #. && NOT ME
5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954 5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1959
5292 msgid "Cancel Presence Notification" 5503 msgid "Cancel Presence Notification"
5293 msgstr "Aanwezigheidsmelding annuleren" 5504 msgstr "Aanwezigheidsmelding annuleren"
5294 5505
5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961 5506 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1966
5296 msgid "(Re-)Request authorization" 5507 msgid "(Re-)Request authorization"
5297 msgstr "(Opnieuw) toestemming vragen" 5508 msgstr "(Opnieuw) toestemming vragen"
5298 5509
5299 #. if(NOT ME) 5510 #. if(NOT ME)
5300 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5511 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5301 #. removed? 5512 #. removed?
5302 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970 5513 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1975
5303 msgid "Unsubscribe" 5514 msgid "Unsubscribe"
5304 msgstr "Opzeggen" 5515 msgstr "Opzeggen"
5305 5516
5306 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985 5517 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1990
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Log In" 5518 msgid "Log In"
5309 msgstr "IM's bijhouden" 5519 msgstr "Inloggen"
5310 5520
5311 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989 5521 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1994
5312 msgid "Log Out" 5522 msgid "Log Out"
5313 msgstr "Afmelden" 5523 msgstr "Afmelden"
5314 5524
5315 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035 5525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
5316 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 5526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597
5317 msgid "Chatty" 5527 msgid "Chatty"
5318 msgstr "Chatgraag" 5528 msgstr "Chatgraag"
5319 5529
5320 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039 5530 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
5321 msgid "Extended Away" 5531 msgid "Extended Away"
5322 msgstr "Lang weg" 5532 msgstr "Lang weg"
5323 5533
5324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041 5534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2046
5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 5535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1639
5326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 5536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
5327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808 5537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833
5328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 5538 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339
5329 #, c-format
5330 msgid "Do Not Disturb" 5539 msgid "Do Not Disturb"
5331 msgstr "Niet storen" 5540 msgstr "Niet storen"
5332 5541
5333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208 5542 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
5334 msgid "JID" 5543 msgid "JID"
5335 msgstr "JID" 5544 msgstr "JID"
5336 5545
5337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212 5546 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
5338 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391 5547 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2406
5339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711 5548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3692
5340 msgid "Last Name" 5549 msgid "Last Name"
5341 msgstr "Achternaam" 5550 msgstr "Achternaam"
5342 5551
5343 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244 5552 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2249
5344 msgid "The following are the results of your search" 5553 msgid "The following are the results of your search"
5345 msgstr "Resultaten van uw zoekopdracht" 5554 msgstr "Resultaten van uw zoekopdracht"
5346 5555
5347 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 5556 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
5348 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319 5557 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2334
5349 msgid "" 5558 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)"
5350 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 5559 msgstr "Zoek een persoon door de zoekcriteria in de gegeven velden in te vullen. Opmerking: Ieder veld heeft ondersteuning voor zgn. jokertekens (%)."
5351 "Each field supports wild card searches (%)" 5560
5352 msgstr "" 5561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2354
5353 "Zoek een persoon door de zoekcriteria in de gegeven velden in te vullen. "
5354 "Opmerking: Ieder veld heeft ondersteuning voor zgn. jokertekens (%)."
5355
5356 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339
5357 msgid "Directory Query Failed" 5562 msgid "Directory Query Failed"
5358 msgstr "Aanvraag mislukt" 5563 msgstr "Aanvraag mislukt"
5359 5564
5360 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 5565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2355
5361 msgid "Could not query the directory server." 5566 msgid "Could not query the directory server."
5362 msgstr "Kan de adressenserver niet benaderen." 5567 msgstr "Kan de adressenserver niet benaderen."
5363 5568
5364 #. Try to translate the message (see static message 5569 #. Try to translate the message (see static message
5365 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 5570 #. list in jabber_user_dir_comments[])
5366 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374 5571 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389
5367 #, c-format 5572 #, c-format
5368 msgid "Server Instructions: %s" 5573 msgid "Server Instructions: %s"
5369 msgstr "Server-instructies: %s" 5574 msgstr "Server-instructies: %s"
5370 5575
5371 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381 5576 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396
5372 #, fuzzy 5577 #, fuzzy
5373 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 5578 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
5374 msgstr "Vul een of meer velden in om naar te zoeken bij Jabber-gebruikers." 5579 msgstr "Vul een of meer velden in om naar te zoeken bij Jabber-gebruikers."
5375 5580
5376 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401 5581 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416
5377 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 5582 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
5378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 5583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695
5379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 5584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704
5380 msgid "E-Mail Address" 5585 msgid "E-Mail Address"
5381 msgstr "E-mail adres" 5586 msgstr "E-mail adres"
5382 5587
5383 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410 5588 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425
5384 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411 5589 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2426
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Search for XMPP users" 5590 msgid "Search for XMPP users"
5387 msgstr "Gebruiker zoeken" 5591 msgstr " XMPP-gebruikers zoeken"
5388 5592
5389 #. "Search" 5593 #. "Search"
5390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412 5594 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427
5391 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 5595 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
5392 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 5596 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
5393 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 5597 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
5394 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 5598 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
5395 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 5599 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
5396 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 5600 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5657
5397 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 5601 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
5398 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 5602 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
5399 msgid "Search" 5603 msgid "Search"
5400 msgstr "Zoeken" 5604 msgstr "Zoeken"
5401 5605
5402 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427 5606 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2442
5403 msgid "Invalid Directory" 5607 msgid "Invalid Directory"
5404 msgstr "Ongeldig adresboek" 5608 msgstr "Ongeldig adresboek"
5405 5609
5406 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444 5610 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2459
5407 msgid "Enter a User Directory" 5611 msgid "Enter a User Directory"
5408 msgstr "Geef een adressenserver" 5612 msgstr "Geef een adressenserver"
5409 5613
5410 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445 5614 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2460
5411 msgid "Select a user directory to search" 5615 msgid "Select a user directory to search"
5412 msgstr "Kies een te raadplegen adressenserver" 5616 msgstr "Kies een te raadplegen adressenserver"
5413 5617
5414 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 5618 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2463
5415 msgid "Search Directory" 5619 msgid "Search Directory"
5416 msgstr "Adressenserver doorzoeken" 5620 msgstr "Adressenserver doorzoeken"
5417 5621
5418 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 5622 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
5419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294 5623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5313
5420 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 5624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
5421 msgid "_Room:" 5625 msgid "_Room:"
5422 msgstr "_Ruimte:" 5626 msgstr "_Ruimte:"
5423 5627
5424 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 5628 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
5484 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 5688 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
5485 msgstr "Verandering van bijnaam niet toegestaan in non-chatruimte" 5689 msgstr "Verandering van bijnaam niet toegestaan in non-chatruimte"
5486 5690
5487 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 5691 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
5488 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
5489 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 5693 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
5490 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 5694 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
5491 msgid "Error retrieving room list" 5695 msgid "Error retrieving room list"
5492 msgstr "Fout bij het inlezen van de lijst van ruimtes" 5696 msgstr "Fout bij het inlezen van de lijst van ruimtes"
5493 5697
5494 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
5505 5709
5506 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
5507 msgid "Find Rooms" 5711 msgid "Find Rooms"
5508 msgstr "Ruimtes zoeken" 5712 msgstr "Ruimtes zoeken"
5509 5713
5510 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 5714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151
5511 msgid "Error initializing session"
5512 msgstr "Fout bij initialiseren van sessie"
5513
5514 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
5515 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." 5715 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
5516 msgstr "" 5716 msgstr "Je hebt encryptie nodig, maar het is niet mogelijk op deze server."
5517 5717
5518 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269
5519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324
5520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 5720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354
5521 msgid "Write error" 5721 msgid "Write error"
5522 msgstr "Schrijffout" 5722 msgstr "Schrijffout"
5523 5723
5524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 5724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:399
5525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 5725 msgid "Ping timeout"
5726 msgstr "Ping Verlopen"
5727
5728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:444
5729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:483
5526 msgid "Read Error" 5730 msgid "Read Error"
5527 msgstr "Leesfout" 5731 msgstr "Leesfout"
5528 5732
5529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:520
5530 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 5734 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398
5531 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 5735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2562
5532 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 5736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2594
5533 #, fuzzy, c-format 5737 #, fuzzy, c-format
5534 msgid "" 5738 msgid ""
5535 "Could not establish a connection with the server:\n" 5739 "Could not establish a connection with the server:\n"
5536 "%s" 5740 "%s"
5537 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server." 5741 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server."
5538 5742
5539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:571
5540 msgid "Unable to create socket" 5744 msgid "Unable to create socket"
5541 msgstr "Kan geen socket aanmaken" 5745 msgstr "Kan geen socket aanmaken"
5542 5746
5543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:619
5544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1104
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Invalid XMPP ID" 5749 msgid "Invalid XMPP ID"
5547 msgstr "Ongeldig ID" 5750 msgstr "Ongeldig XMPP-ID"
5548 5751
5549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 5752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:626
5550 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 5753 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
5551 msgstr "" 5754 msgstr "Ongeldige XMPP ID. Domein moet ingesteld worden"
5552 5755
5553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
5554 #, c-format 5757 #, c-format
5555 msgid "Registration of %s@%s successful" 5758 msgid "Registration of %s@%s successful"
5556 msgstr "Registratie van %s@%s voltooid" 5759 msgstr "Registratie van %s@%s voltooid"
5557 5760
5558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 5761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:710
5559 #, fuzzy, c-format 5762 #, c-format
5560 msgid "Registration to %s successful" 5763 msgid "Registration to %s successful"
5561 msgstr "Registratie van %s@%s voltooid" 5764 msgstr "Registratie van %s voltooid"
5562 5765
5563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:712
5564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:713
5565 msgid "Registration Successful" 5768 msgid "Registration Successful"
5566 msgstr "Registratie voltooid" 5769 msgstr "Registratie voltooid"
5567 5770
5568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 5771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:721
5569 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 5772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:722
5570 msgid "Registration Failed" 5773 msgid "Registration Failed"
5571 msgstr "Registratie mislukt" 5774 msgstr "Registratie mislukt"
5572 5775
5573 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:740
5574 #, fuzzy, c-format 5777 #, c-format
5575 msgid "Registration from %s successfully removed" 5778 msgid "Registration from %s successfully removed"
5576 msgstr "Registratie van %s@%s voltooid" 5779 msgstr "Registratie van %s succesvol verwijderd"
5577 5780
5578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 5781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:742
5579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 5782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:743
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Unregistration Successful" 5783 msgid "Unregistration Successful"
5582 msgstr "Registratie voltooid" 5784 msgstr "Registratie Ongedaan Maken Voltooid"
5583 5785
5584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 5786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:751
5585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 5787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:752
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Unregistration Failed" 5788 msgid "Unregistration Failed"
5588 msgstr "Registratie mislukt" 5789 msgstr "Registratie Ongedaan Maken Mislukt"
5589 5790
5590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 5791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918
5591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 5792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:919
5592 msgid "Already Registered" 5793 msgid "Already Registered"
5593 msgstr "Al geregistreerd" 5794 msgstr "Al geregistreerd"
5594 5795
5595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
5596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 5797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771
5597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 5798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
5598 msgid "State" 5799 msgid "State"
5599 msgstr "Staat" 5800 msgstr "Staat"
5600 5801
5601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 5802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1010
5602 msgid "Postal code" 5803 msgid "Postal code"
5603 msgstr "Postcode" 5804 msgstr "Postcode"
5604 5805
5605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 5806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014
5606 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 5807 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
5607 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 5808 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915
5608 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 5809 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
5609 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 5810 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
5610 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 5811 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
5611 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 5812 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
5612 msgid "Phone" 5813 msgid "Phone"
5613 msgstr "Telefoon" 5814 msgstr "Telefoon"
5614 5815
5615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1022
5616 msgid "Date" 5817 msgid "Date"
5617 msgstr "Datum" 5818 msgstr "Datum"
5618 5819
5619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 5820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1026
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Unregister" 5821 msgid "Unregister"
5622 msgstr "Registreren" 5822 msgstr "Registratie Ongedaan Maken"
5623 5823
5624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 5824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1033
5625 #, fuzzy 5825 msgid "Please fill out the information below to change your account registration."
5626 msgid "" 5826 msgstr "Vul alstublieft onderstaand formulier in om je account te veranderen."
5627 "Please fill out the information below to change your account registration." 5827
5628 msgstr "" 5828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1036
5629 "Vul alstublieft onderstaand formulier in om uw nieuwe account te registreren."
5630
5631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
5632 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5829 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5633 msgstr "" 5830 msgstr "Vul alstublieft onderstaand formulier in om uw nieuwe account te registreren."
5634 "Vul alstublieft onderstaand formulier in om uw nieuwe account te registreren." 5831
5635 5832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044
5636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 5833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1045
5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Register New XMPP Account" 5834 msgid "Register New XMPP Account"
5640 msgstr "Nieuw Jabber account registreren" 5835 msgstr "Registreer Nieuw XMPP-account"
5641 5836
5642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 5837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046
5643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 5838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055
5644 msgid "Register" 5839 msgid "Register"
5645 msgstr "Registreren" 5840 msgstr "Registreren"
5646 5841
5647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 5842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1051
5648 #, fuzzy, c-format 5843 #, c-format
5649 msgid "Change Account Registration at %s" 5844 msgid "Change Account Registration at %s"
5650 msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s" 5845 msgstr "Gebruikersinformatie Aanpassen voor %s"
5651 5846
5652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 5847 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1052
5653 #, fuzzy, c-format 5848 #, c-format
5654 msgid "Register New Account at %s" 5849 msgid "Register New Account at %s"
5655 msgstr "Nieuw Jabber account registreren" 5850 msgstr "Nieuw Account op %s registreren"
5656 5851
5657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 5852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Change Registration" 5853 msgid "Change Registration"
5660 msgstr "_Status veranderen in: " 5854 msgstr "Verander Registratie: "
5661 5855
5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 5856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1163
5663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 5857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Error unregistering account" 5858 msgid "Error unregistering account"
5666 msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens" 5859 msgstr "Fout bij het ongedaan maken van de registratie"
5667 5860
5668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 5861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1169
5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 5862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Account successfully unregistered" 5863 msgid "Account successfully unregistered"
5672 msgstr "U heeft een Qun aangemaakt" 5864 msgstr "Het registreren van het account is succesvol ongedaan gemaakt"
5673 5865
5674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 5866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1330
5675 msgid "Initializing Stream" 5867 msgid "Initializing Stream"
5676 msgstr "Starten van datastroom" 5868 msgstr "Starten van datastroom"
5677 5869
5678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 5870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1335
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Initializing SSL/TLS" 5871 msgid "Initializing SSL/TLS"
5681 msgstr "Starten van datastroom" 5872 msgstr "SSL/TLS Initialiseren"
5682 5873
5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 5874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1339
5684 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 5875 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409
5876 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361
5685 msgid "Authenticating" 5877 msgid "Authenticating"
5686 msgstr "Naam en wachtwoord worden gecontroleerd" 5878 msgstr "Naam en wachtwoord worden gecontroleerd"
5687 5879
5688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 5880 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1348
5689 msgid "Re-initializing Stream" 5881 msgid "Re-initializing Stream"
5690 msgstr "Herstarten van datastroom" 5882 msgstr "Herstarten van datastroom"
5691 5883
5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 5884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
5693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 5885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
5694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 5886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
5695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 5887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1975
5696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 5888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
5697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 5889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5627
5698 msgid "Not Authorized" 5890 msgid "Not Authorized"
5699 msgstr "Geen toestemming" 5891 msgstr "Geen toestemming"
5700 5892
5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 5893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490
5702 msgid "Both" 5894 msgid "Both"
5703 msgstr "Beide" 5895 msgstr "Beide"
5704 5896
5705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 5897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492
5706 msgid "From (To pending)" 5898 msgid "From (To pending)"
5707 msgstr "Van" 5899 msgstr "Van"
5708 5900
5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 5901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494
5710 msgid "From" 5902 msgid "From"
5711 msgstr "Van" 5903 msgstr "Van"
5712 5904
5713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 5905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497
5714 msgid "To" 5906 msgid "To"
5715 msgstr "Aan" 5907 msgstr "Aan"
5716 5908
5717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 5909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499
5718 msgid "None (To pending)" 5910 msgid "None (To pending)"
5719 msgstr "Geen" 5911 msgstr "Geen"
5720 5912
5721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 5913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501
5722 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 5914 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
5723 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 5915 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
5724 msgid "None" 5916 msgid "None"
5725 msgstr "Niet" 5917 msgstr "Niet"
5726 5918
5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 5919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504
5728 msgid "Subscription" 5920 msgid "Subscription"
5729 msgstr "Abonnement" 5921 msgstr "Abonnement"
5730 5922
5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 5923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
5732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 5924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1517
5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 5925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 5926 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 5927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
5736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 5928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 5929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642
5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 5930 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
5739 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 5931 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
5740 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 5932 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
5741 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 5933 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560
5742 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 5934 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
5743 msgid "Mood" 5935 msgid "Mood"
5744 msgstr "Stemming" 5936 msgstr "Stemming"
5745 5937
5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 5938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 5939 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647
5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 5940 msgid "Current media"
5941 msgstr "Huidige media"
5942
5943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
5944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
5945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615
5946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
5947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1643
5948 msgid "Mood Text"
5949 msgstr "Humeur Tekst"
5950
5951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
5749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 5952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
5750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 5953 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1617
5751 #, fuzzy 5954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
5752 msgid "Mood Text" 5955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1645
5753 msgstr "Bloedgroep" 5956 msgid "Allow Buzz"
5754 5957 msgstr "Trillen Toestaan"
5755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 5958
5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 5959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1663
5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
5759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
5760 msgid "Tune Artist" 5960 msgid "Tune Artist"
5761 msgstr "" 5961 msgstr "Artiest"
5762 5962
5763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 5963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1664
5764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
5765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Tune Title" 5964 msgid "Tune Title"
5770 msgstr "Titel" 5965 msgstr "Titel"
5771 5966
5772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 5967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
5773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
5774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
5775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
5777 msgid "Tune Album" 5968 msgid "Tune Album"
5778 msgstr "" 5969 msgstr "Album"
5779 5970
5780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 5971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
5781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
5782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
5783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
5785 msgid "Tune Genre" 5972 msgid "Tune Genre"
5786 msgstr "" 5973 msgstr "Genre"
5787 5974
5788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 5975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1667
5789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
5790 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
5791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
5792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Tune Comment" 5976 msgid "Tune Comment"
5795 msgstr "Contactopmerking" 5977 msgstr "Opmerking"
5796 5978
5797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 5979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1668
5798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
5799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
5801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
5802 msgid "Tune Track" 5980 msgid "Tune Track"
5803 msgstr "" 5981 msgstr "Track"
5804 5982
5805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 5983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1669
5806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
5807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
5808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
5809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Tune Time" 5984 msgid "Tune Time"
5812 msgstr "Tijd" 5985 msgstr "Tijd"
5813 5986
5814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 5987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
5815 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
5818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
5819 msgid "Tune Year" 5988 msgid "Tune Year"
5820 msgstr "" 5989 msgstr "Jaar"
5821 5990
5822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 5991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
5823 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
5824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
5825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
5827 msgid "Tune URL" 5992 msgid "Tune URL"
5828 msgstr "" 5993 msgstr "URL"
5829 5994
5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 5995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
5831 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
5832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
5833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
5834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Allow Buzz"
5837 msgstr "Toestaan"
5838
5839 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
5840 msgid "Password Changed" 5996 msgid "Password Changed"
5841 msgstr "Wachtwoord veranderd" 5997 msgstr "Wachtwoord veranderd"
5842 5998
5843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 5999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1688
5844 msgid "Your password has been changed." 6000 msgid "Your password has been changed."
5845 msgstr "Wachtwoord is veranderd" 6001 msgstr "Wachtwoord is veranderd"
5846 6002
5847 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 6003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1694
5848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 6004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695
5849 msgid "Error changing password" 6005 msgid "Error changing password"
5850 msgstr "Fout bij veranderen van wachtwoord" 6006 msgstr "Fout bij veranderen van wachtwoord"
5851 6007
5852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 6008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1752
5853 msgid "Password (again)" 6009 msgid "Password (again)"
5854 msgstr "Nieuw wachtwoord (herhalen)" 6010 msgstr "Nieuw wachtwoord (herhalen)"
5855 6011
5856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 6012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1758
5857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 6013 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Change XMPP Password" 6014 msgid "Change XMPP Password"
5860 msgstr "Wachtwoord veranderen" 6015 msgstr "Veranderen XMPP-wachtwoord"
5861 6016
5862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 6017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
5863 msgid "Please enter your new password" 6018 msgid "Please enter your new password"
5864 msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in" 6019 msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in"
5865 6020
5866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 6021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1773
5867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 6022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6413
5868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 6023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236
5869 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 6024 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
5870 msgid "Set User Info..." 6025 msgid "Set User Info..."
5871 msgstr "Gebruikersinfo instellen..." 6026 msgstr "Gebruikersinfo instellen..."
5872 6027
5873 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 6028 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
5874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 6029 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1778
5875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399 6030 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424
5876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 6031 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232
5877 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 6032 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
5878 msgid "Change Password..." 6033 msgid "Change Password..."
5879 msgstr "Wachtwoord veranderen..." 6034 msgstr "Wachtwoord veranderen..."
5880 6035
5881 #. } 6036 #. }
5882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 6037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1783
5883 msgid "Search for Users..." 6038 msgid "Search for Users..."
5884 msgstr "Zoeken naar gebruikers..." 6039 msgstr "Zoeken naar gebruikers..."
5885 6040
5886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 6041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1874
5887 msgid "Bad Request" 6042 msgid "Bad Request"
5888 msgstr "Slechte aanvraag" 6043 msgstr "Slechte aanvraag"
5889 6044
5890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 6045 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876
5891 msgid "Conflict" 6046 msgid "Conflict"
5892 msgstr "Conflict" 6047 msgstr "Conflict"
5893 6048
5894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 6049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1878
5895 msgid "Feature Not Implemented" 6050 msgid "Feature Not Implemented"
5896 msgstr "Feature niet geïmplementeerd" 6051 msgstr "Feature niet geïmplementeerd"
5897 6052
5898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 6053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1880
5899 msgid "Forbidden" 6054 msgid "Forbidden"
5900 msgstr "Verboden" 6055 msgstr "Verboden"
5901 6056
5902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 6057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882
5903 msgid "Gone" 6058 msgid "Gone"
5904 msgstr "Weg" 6059 msgstr "Weg"
5905 6060
5906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 6061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1884
5907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 6062 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
5908 msgid "Internal Server Error" 6063 msgid "Internal Server Error"
5909 msgstr "Interne serverfout" 6064 msgstr "Interne serverfout"
5910 6065
5911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 6066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1886
5912 msgid "Item Not Found" 6067 msgid "Item Not Found"
5913 msgstr "Item niet gevonden" 6068 msgstr "Item niet gevonden"
5914 6069
5915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 6070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1888
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Malformed XMPP ID" 6071 msgid "Malformed XMPP ID"
5918 msgstr "Ongeldig Jabber-ID" 6072 msgstr "Ongeldig XMMP-ID"
5919 6073
5920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 6074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1890
5921 msgid "Not Acceptable" 6075 msgid "Not Acceptable"
5922 msgstr "Onacceptabel" 6076 msgstr "Onacceptabel"
5923 6077
5924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 6078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
5925 msgid "Not Allowed" 6079 msgid "Not Allowed"
5926 msgstr "Niet toegestaan" 6080 msgstr "Niet toegestaan"
5927 6081
5928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 6082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1896
5929 msgid "Payment Required" 6083 msgid "Payment Required"
5930 msgstr "Betaling vereist" 6084 msgstr "Betaling vereist"
5931 6085
5932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 6086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1898
5933 msgid "Recipient Unavailable" 6087 msgid "Recipient Unavailable"
5934 msgstr "Ontvanger niet beschikbaar" 6088 msgstr "Ontvanger niet beschikbaar"
5935 6089
5936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 6090 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902
5937 msgid "Registration Required" 6091 msgid "Registration Required"
5938 msgstr "Registratie vereist" 6092 msgstr "Registratie vereist"
5939 6093
5940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 6094 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1904
5941 msgid "Remote Server Not Found" 6095 msgid "Remote Server Not Found"
5942 msgstr "Server niet gevonden" 6096 msgstr "Server niet gevonden"
5943 6097
5944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 6098 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1906
5945 msgid "Remote Server Timeout" 6099 msgid "Remote Server Timeout"
5946 msgstr "Timeout op server" 6100 msgstr "Timeout op server"
5947 6101
5948 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 6102 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1908
5949 msgid "Server Overloaded" 6103 msgid "Server Overloaded"
5950 msgstr "Server te zwaar belast" 6104 msgstr "Server te zwaar belast"
5951 6105
5952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 6106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1910
5953 msgid "Service Unavailable" 6107 msgid "Service Unavailable"
5954 msgstr "Service niet beschikbaar" 6108 msgstr "Service niet beschikbaar"
5955 6109
5956 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 6110 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1912
5957 msgid "Subscription Required" 6111 msgid "Subscription Required"
5958 msgstr "Abonnement vereist" 6112 msgstr "Abonnement vereist"
5959 6113
5960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 6114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
5961 msgid "Unexpected Request" 6115 msgid "Unexpected Request"
5962 msgstr "Onverwachte aanvraag" 6116 msgstr "Onverwachte aanvraag"
5963 6117
5964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 6118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
5965 msgid "Authorization Aborted" 6119 msgid "Authorization Aborted"
5966 msgstr "Aanmelding afgebroken" 6120 msgstr "Aanmelding afgebroken"
5967 6121
5968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 6122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924
5969 msgid "Incorrect encoding in authorization" 6123 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5970 msgstr "Onjuiste codering bij aanmelding" 6124 msgstr "Onjuiste codering bij aanmelding"
5971 6125
5972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 6126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1926
5973 msgid "Invalid authzid" 6127 msgid "Invalid authzid"
5974 msgstr "Ongeldige authzid" 6128 msgstr "Ongeldige authzid"
5975 6129
5976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 6130 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928
5977 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 6131 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5978 msgstr "Ongeldig mechanisme" 6132 msgstr "Ongeldig mechanisme"
5979 6133
5980 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 6134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
5981 msgid "Authorization mechanism too weak" 6135 msgid "Authorization mechanism too weak"
5982 msgstr "Mechanisme te onveilig" 6136 msgstr "Mechanisme te onveilig"
5983 6137
5984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 6138 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
5985 msgid "Temporary Authentication Failure" 6139 msgid "Temporary Authentication Failure"
5986 msgstr "Tijdelijk identificatieprobleem" 6140 msgstr "Tijdelijk identificatieprobleem"
5987 6141
5988 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 6142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942
5989 msgid "Authentication Failure" 6143 msgid "Authentication Failure"
5990 msgstr "Identificatie mislukt" 6144 msgstr "Identificatie mislukt"
5991 6145
5992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 6146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950
5993 msgid "Bad Format" 6147 msgid "Bad Format"
5994 msgstr "Slecht formaat" 6148 msgstr "Slecht formaat"
5995 6149
5996 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 6150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952
5997 msgid "Bad Namespace Prefix" 6151 msgid "Bad Namespace Prefix"
5998 msgstr "Slechte namespace" 6152 msgstr "Slechte namespace"
5999 6153
6000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 6154 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
6001 msgid "Resource Conflict" 6155 msgid "Resource Conflict"
6002 msgstr "Bronconflict" 6156 msgstr "Bronconflict"
6003 6157
6004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 6158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
6005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 6159 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350
6006 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 6160 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
6007 msgid "Connection Timeout" 6161 msgid "Connection Timeout"
6008 msgstr "Verbinding verlopen" 6162 msgstr "Verbinding verlopen"
6009 6163
6010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 6164 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
6011 msgid "Host Gone" 6165 msgid "Host Gone"
6012 msgstr "Host verdwenen" 6166 msgstr "Host verdwenen"
6013 6167
6014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 6168 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
6015 msgid "Host Unknown" 6169 msgid "Host Unknown"
6016 msgstr "Host onbekend" 6170 msgstr "Host onbekend"
6017 6171
6018 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 6172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
6019 msgid "Improper Addressing" 6173 msgid "Improper Addressing"
6020 msgstr "Ongeldige adressering" 6174 msgstr "Ongeldige adressering"
6021 6175
6022 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 6176 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
6023 msgid "Invalid ID" 6177 msgid "Invalid ID"
6024 msgstr "Ongeldig ID" 6178 msgstr "Ongeldig ID"
6025 6179
6026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 6180 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
6027 msgid "Invalid Namespace" 6181 msgid "Invalid Namespace"
6028 msgstr "Ongeldige omgeving" 6182 msgstr "Ongeldige omgeving"
6029 6183
6030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 6184 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1971
6031 msgid "Invalid XML" 6185 msgid "Invalid XML"
6032 msgstr "Ongeldige XML" 6186 msgstr "Ongeldige XML"
6033 6187
6034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 6188 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1973
6035 msgid "Non-matching Hosts" 6189 msgid "Non-matching Hosts"
6036 msgstr "Niet overeenkomende computers" 6190 msgstr "Niet overeenkomende computers"
6037 6191
6038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 6192 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1977
6039 msgid "Policy Violation" 6193 msgid "Policy Violation"
6040 msgstr "Schending van beleid" 6194 msgstr "Schending van beleid"
6041 6195
6042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 6196 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1979
6043 msgid "Remote Connection Failed" 6197 msgid "Remote Connection Failed"
6044 msgstr "Verbinding mislukt" 6198 msgstr "Verbinding mislukt"
6045 6199
6046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 6200 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1981
6047 msgid "Resource Constraint" 6201 msgid "Resource Constraint"
6048 msgstr "Beperkte bronnen beschikbaar" 6202 msgstr "Beperkte bronnen beschikbaar"
6049 6203
6050 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 6204 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1983
6051 msgid "Restricted XML" 6205 msgid "Restricted XML"
6052 msgstr "Strikte XML" 6206 msgstr "Strikte XML"
6053 6207
6054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 6208 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1985
6055 msgid "See Other Host" 6209 msgid "See Other Host"
6056 msgstr "Zie andere host" 6210 msgstr "Zie Andere Host"
6057 6211
6058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 6212 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1987
6059 msgid "System Shutdown" 6213 msgid "System Shutdown"
6060 msgstr "Systeem wordt uitgeschakeld" 6214 msgstr "Systeem wordt uitgeschakeld"
6061 6215
6062 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 6216 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1989
6063 msgid "Undefined Condition" 6217 msgid "Undefined Condition"
6064 msgstr "Ongedefnieerde voorwaarde" 6218 msgstr "Ongedefnieerde voorwaarde"
6065 6219
6066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 6220 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1991
6067 msgid "Unsupported Encoding" 6221 msgid "Unsupported Encoding"
6068 msgstr "Codering niet ondersteund" 6222 msgstr "Codering niet ondersteund"
6069 6223
6070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 6224 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1993
6071 msgid "Unsupported Stanza Type" 6225 msgid "Unsupported Stanza Type"
6072 msgstr "Stanzatype niet ondersteund" 6226 msgstr "Stanzatype niet ondersteund"
6073 6227
6074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 6228 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1995
6075 msgid "Unsupported Version" 6229 msgid "Unsupported Version"
6076 msgstr "Versie niet ondersteund" 6230 msgstr "Versie niet ondersteund"
6077 6231
6078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 6232 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997
6079 msgid "XML Not Well Formed" 6233 msgid "XML Not Well Formed"
6080 msgstr "XML niet goed van structuur" 6234 msgstr "XML niet goed van structuur"
6081 6235
6082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 6236 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1999
6083 msgid "Stream Error" 6237 msgid "Stream Error"
6084 msgstr "Stream-fout" 6238 msgstr "Stream-fout"
6085 6239
6086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 6240 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2084
6087 #, c-format 6241 #, c-format
6088 msgid "Unable to ban user %s" 6242 msgid "Unable to ban user %s"
6089 msgstr "Kan gebruiker %s niet verbannen" 6243 msgstr "Kan gebruiker %s niet verbannen"
6090 6244
6091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 6245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2104
6092 #, c-format 6246 #, c-format
6093 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 6247 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
6094 msgstr "Onbekende relatie: \"%s\"" 6248 msgstr "Onbekende relatie: \"%s\""
6095 6249
6096 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 6250 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2109
6097 #, c-format 6251 #, c-format
6098 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 6252 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
6099 msgstr "Kan relatie van %s niet instellen als \"%s\"" 6253 msgstr "Kan relatie van %s niet instellen als \"%s\""
6100 6254
6101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 6255 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2128
6102 #, c-format 6256 #, c-format
6103 msgid "Unknown role: \"%s\"" 6257 msgid "Unknown role: \"%s\""
6104 msgstr "Onbekende rol: \"%s\"" 6258 msgstr "Onbekende rol: \"%s\""
6105 6259
6106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 6260 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2133
6107 #, c-format 6261 #, c-format
6108 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 6262 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
6109 msgstr "Kan de rol \"%s\" niet aangeven voor gebruiker: %s" 6263 msgstr "Kan de rol \"%s\" niet aangeven voor gebruiker: %s"
6110 6264
6111 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 6265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2186
6112 #, c-format 6266 #, c-format
6113 msgid "Unable to kick user %s" 6267 msgid "Unable to kick user %s"
6114 msgstr "Kan gebruiker %s niet schoppen" 6268 msgstr "Kan gebruiker %s niet schoppen"
6115 6269
6116 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 6270 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
6117 #, fuzzy, c-format 6271 #, fuzzy, c-format
6118 msgid "Unable to ping user %s" 6272 msgid "Unable to ping user %s"
6119 msgstr "Kan gebruiker %s niet verbannen" 6273 msgstr "Kan gebruiker %s niet verbannen"
6120 6274
6121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 6275 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2235
6122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 6276 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2246
6123 #, c-format 6277 #, c-format
6124 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." 6278 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
6125 msgstr "" 6279 msgstr "Trillen niet mogelijk, omdat er niets bekend is over gebruiker %s."
6126 6280
6127 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 6281 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2241
6128 #, c-format 6282 #, c-format
6129 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." 6283 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
6130 msgstr "" 6284 msgstr "Trillen niet mogelijk, omdar gebruiker %s offline zou kunnen zijn."
6131 6285
6132 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 6286 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2272
6133 #, fuzzy, c-format 6287 #, c-format
6134 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." 6288 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
6135 msgstr "Kan geluid niet afspelen omdat het bestand (%s) niet bestaat." 6289 msgstr "Trillen niet mogelijk, omdat de gebruiker %s het niet ondersteund."
6136 6290
6137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253 6291 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2294
6292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4131
6293 msgid "Buzz"
6294 msgstr "Trill"
6295
6296 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
6297 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308
6298 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132
6299 #, c-format
6300 msgid "%s has buzzed you!"
6301 msgstr "%s heeft je laten trillen!"
6302
6303 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2296
6304 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4133
6305 #, c-format
6306 msgid "Buzzing %s..."
6307 msgstr "%s aan het laten trillen..."
6308
6309 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2328
6138 msgid "config: Configure a chat room." 6310 msgid "config: Configure a chat room."
6139 msgstr "config: Chatruimte instellen" 6311 msgstr "config: Chatruimte instellen"
6140 6312
6141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 6313 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332
6142 msgid "configure: Configure a chat room." 6314 msgid "configure: Configure a chat room."
6143 msgstr "configure: Chatruimte instellen." 6315 msgstr "configure: Chatruimte instellen."
6144 6316
6145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266 6317 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2341
6146 msgid "part [room]: Leave the room." 6318 msgid "part [room]: Leave the room."
6147 msgstr "part [ruimte]: Ruimte verlaten." 6319 msgstr "part [ruimte]: Ruimte verlaten."
6148 6320
6149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271 6321 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2346
6150 msgid "register: Register with a chat room." 6322 msgid "register: Register with a chat room."
6151 msgstr "register: Registreren bij een chatruimte." 6323 msgstr "register: Registreren bij een chatruimte."
6152 6324
6153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277 6325 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352
6154 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6326 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6155 msgstr "topic [nieuw onderwerp]: Het onderwerp weergeven of veranderen." 6327 msgstr "topic [nieuw onderwerp]: Het onderwerp weergeven of veranderen."
6156 6328
6157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283 6329 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358
6158 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6330 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6159 msgstr "ban &lt;bijnaam&gt; [ruimte]: Een gebruiker uit een ruimte verbannen." 6331 msgstr "ban &lt;bijnaam&gt; [ruimte]: Een gebruiker uit een ruimte verbannen."
6160 6332
6161 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289 6333 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2364
6162 msgid "" 6334 msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room."
6163 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 6335 msgstr "affiliate &lt;naam&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;:Relatie tot een ruimte/kanaal instellen."
6164 "affiliation with the room." 6336
6165 msgstr "" 6337 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2370
6166 "affiliate &lt;naam&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;:Relatie tot " 6338 msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room."
6167 "een ruimte/kanaal instellen." 6339 msgstr "role &lt;naam&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;:Rol van gebruiker in de ruimte instellen"
6168 6340
6169 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 6341 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376
6170 msgid ""
6171 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
6172 "role in the room."
6173 msgstr ""
6174 "role &lt;naam&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;:Rol van "
6175 "gebruiker in de ruimte instellen"
6176
6177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301
6178 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 6342 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
6179 msgstr "" 6343 msgstr "invite &lt;gebruiker&gt; [bericht]: Een gebruiker uitnodigen in een ruimte."
6180 "invite &lt;gebruiker&gt; [bericht]: Een gebruiker uitnodigen in een ruimte." 6344
6181 6345 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2382
6182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307
6183 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6346 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6184 msgstr "" 6347 msgstr "join: &lt;ruimte&gt; [server]: Meedoen aan een chatruimte op deze server."
6185 "join: &lt;ruimte&gt; [server]: Meedoen aan een chatruimte op deze server." 6348
6186 6349 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2388
6187 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313
6188 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6350 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6189 msgstr "kick &lt;bijnaam&gt; [ruimte]: Een gebruiker uit een ruimte schoppen." 6351 msgstr "kick &lt;bijnaam&gt; [ruimte]: Een gebruiker uit een ruimte schoppen."
6190 6352
6191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 6353 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2393
6192 msgid "" 6354 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6193 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6355 msgstr "msg &lt;bijnaam&gt; &lt;bericht&gt;: Een privébericht sturen aan een gebruiker."
6194 msgstr "" 6356
6195 "msg &lt;bijnaam&gt; &lt;bericht&gt;: Een privébericht sturen aan een " 6357 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2399
6196 "gebruiker."
6197
6198 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324
6199 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server." 6358 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6200 msgstr "" 6359 msgstr ""
6201 6360
6202 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329 6361 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404
6203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145 6362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4157
6204 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 6363 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6205 msgstr "buzz: Een contact buzzen om de aandacht te krijgen" 6364 msgstr "buzz: Een contact buzzen om de aandacht te krijgen"
6206 6365
6207 #. *< type 6366 #. *< type
6208 #. *< ui_requirement 6367 #. *< ui_requirement
6214 #. *< version 6373 #. *< version
6215 #. * summary 6374 #. * summary
6216 #. * description 6375 #. * description
6217 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 6376 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
6218 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 6377 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
6219 #, fuzzy
6220 msgid "XMPP Protocol Plugin" 6378 msgid "XMPP Protocol Plugin"
6221 msgstr "MSN-protocol plugin" 6379 msgstr "XMPP-protocol plugin"
6222 6380
6223 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 6381 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
6224 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 6382 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205
6225 #, fuzzy 6383 #: ../pidgin/gtkaccount.c:496
6226 msgid "Domain" 6384 msgid "Domain"
6227 msgstr "Roemeens" 6385 msgstr "Domein"
6228 6386
6229 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 6387 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Require SSL/TLS" 6388 msgid "Require SSL/TLS"
6232 msgstr "TLS vereist" 6389 msgstr "SSL/TLS Vereist"
6233 6390
6234 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 6391 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217
6235 msgid "Force old (port 5223) SSL" 6392 msgid "Force old (port 5223) SSL"
6236 msgstr "Oude SSL (poort 5223) forceren" 6393 msgstr "Oude SSL (poort 5223) forceren"
6237 6394
6238 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 6395 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222
6239 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6396 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6240 msgstr "Tekstaanmelding over ongecodeerde datastroom toestaan" 6397 msgstr "Tekstaanmelding over ongecodeerde datastroom toestaan"
6241 6398
6242 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 6399 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227
6243 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277 6400 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3334
6244 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 6401 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2089
6245 msgid "Connect port" 6402 msgid "Connect port"
6246 msgstr "Poort" 6403 msgstr "Poort"
6247 6404
6248 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be 6405 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6249 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). 6406 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
6250 #. Account options 6407 #. Account options
6251 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 6408 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231
6252 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274 6409 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3331
6253 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 6410 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2057
6254 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 6411 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857
6412 #: ../pidgin/gtkaccount.c:827
6255 msgid "Connect server" 6413 msgid "Connect server"
6256 msgstr "Verbinden met server" 6414 msgstr "Verbinden met server"
6257 6415
6416 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:236
6417 msgid "File transfer proxies"
6418 msgstr "Bestandsoverdracht poortnummer"
6419
6258 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 6420 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
6259 #, fuzzy, c-format 6421 #, c-format
6260 msgid "%s has left the conversation." 6422 msgid "%s has left the conversation."
6261 msgstr "%sheeft het gesprek gesloten." 6423 msgstr "%s heeft het gesprek gesloten."
6262 6424
6263 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 6425 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162
6264 #, c-format 6426 #, c-format
6265 msgid "Message from %s" 6427 msgid "Message from %s"
6266 msgstr "Bericht van %s" 6428 msgstr "Bericht van %s"
6267 6429
6268 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 6430 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226
6269 #, c-format 6431 #, c-format
6270 msgid "%s has set the topic to: %s" 6432 msgid "%s has set the topic to: %s"
6271 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s" 6433 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s"
6272 6434
6273 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 6435 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228
6274 #, c-format 6436 #, c-format
6275 msgid "The topic is: %s" 6437 msgid "The topic is: %s"
6276 msgstr "Het onderwerp voor is: %s" 6438 msgstr "Het onderwerp voor is: %s"
6277 6439
6278 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 6440 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276
6279 #, c-format 6441 #, c-format
6280 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6442 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
6281 msgstr "Bericht aan %s niet aangekomen: %s" 6443 msgstr "Bericht aan %s niet aangekomen: %s"
6282 6444
6283 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 6445 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279
6284 #, fuzzy
6285 msgid "XMPP Message Error" 6446 msgid "XMPP Message Error"
6286 msgstr "Jabber bericht-fout" 6447 msgstr "XMPP Bericht-fout"
6287 6448
6288 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 6449 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408
6289 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
6290 #, fuzzy, c-format
6291 msgid "%s has buzzed you!"
6292 msgstr "%s heeft u toegevoegd [%s]"
6293
6294 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
6295 #, c-format 6450 #, c-format
6296 msgid " (Code %s)" 6451 msgid " (Code %s)"
6297 msgstr " (code %s)" 6452 msgstr " (code %s)"
6298 6453
6299 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 6454 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198
6300 msgid "XML Parse error" 6455 msgid "XML Parse error"
6301 msgstr "XML analysefout" 6456 msgstr "XML analysefout"
6302 6457
6303 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427 6458 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:441
6304 msgid "Unknown Error in presence" 6459 msgid "Unknown Error in presence"
6305 msgstr "Onbekende fout in aanwezigheid" 6460 msgstr "Onbekende fout in aanwezigheid"
6306 6461
6307 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508 6462 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:522
6308 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509 6463 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:523
6309 msgid "Create New Room" 6464 msgid "Create New Room"
6310 msgstr "Nieuwe ruimte maken" 6465 msgstr "Nieuwe ruimte maken"
6311 6466
6312 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510 6467 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524
6313 msgid "" 6468 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?"
6314 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6469 msgstr "U bent een nieuwe ruimte aan het maken. Wilt u deze instellen, of de standaardinstellingen gebruiken?"
6315 "default settings?" 6470
6316 msgstr "" 6471 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:530
6317 "U bent een nieuwe ruimte aan het maken. Wilt u deze instellen, of de "
6318 "standaardinstellingen gebruiken?"
6319
6320 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516
6321 msgid "_Configure Room" 6472 msgid "_Configure Room"
6322 msgstr "Ruimte _instellen" 6473 msgstr "Ruimte _instellen"
6323 6474
6324 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 6475 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:531
6325 msgid "_Accept Defaults" 6476 msgid "_Accept Defaults"
6326 msgstr "_Standaardinstellingen gebruiken" 6477 msgstr "_Standaardinstellingen gebruiken"
6327 6478
6328 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559 6479 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:573
6329 #, c-format 6480 #, c-format
6330 msgid "Error in chat %s" 6481 msgid "Error in chat %s"
6331 msgstr "Fout in chat: %s" 6482 msgstr "Fout in chat: %s"
6332 6483
6333 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563 6484 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:577
6334 #, c-format 6485 #, c-format
6335 msgid "Error joining chat %s" 6486 msgid "Error joining chat %s"
6336 msgstr "Fout bij meedoen aan chat: %s" 6487 msgstr "Fout bij meedoen aan chat: %s"
6337 6488
6338 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 6489 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1009
6339 #, c-format 6490 #, c-format
6340 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 6491 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
6341 msgstr "" 6492 msgstr "Kan bestand niet verzenden naar %s. De gebruiker ondersteunt geen bestandsoverdracht"
6342 "Kan bestand niet verzenden naar %s. De gebruiker ondersteunt geen " 6493
6343 "bestandsoverdracht" 6494 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1010
6344 6495 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1011
6345 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 6496 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1080
6346 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
6347 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
6348 msgid "File Send Failed" 6497 msgid "File Send Failed"
6349 msgstr "Bestanden verzenden mislukt" 6498 msgstr "Bestanden verzenden mislukt"
6350 6499
6351 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 6500 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1073
6352 #, fuzzy, c-format 6501 #, c-format
6353 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" 6502 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
6354 msgstr "Kan het bericht niet verzenden (%s)." 6503 msgstr "Kan bestand niet verzenden naar %s, ongeldige JID"
6355 6504
6356 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 6505 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1075
6357 #, fuzzy, c-format 6506 #, c-format
6358 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" 6507 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
6359 msgstr "" 6508 msgstr "Kan bestand niet verzenden naar %s, gebruiker is niet online"
6360 "Kan bestand niet verzenden naar %s. De gebruiker ondersteunt geen " 6509
6361 "bestandsoverdracht" 6510 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1077
6362 6511 #, c-format
6363 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
6364 #, fuzzy, c-format
6365 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" 6512 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
6366 msgstr "" 6513 msgstr "Kan bestand niet verzenden naar %s, niet aangemeld bij gebruikers-aanwezigheid."
6367 "Kan bestand niet verzenden naar %s. De gebruiker ondersteunt geen " 6514
6368 "bestandsoverdracht" 6515 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1092
6369
6370 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
6371 #, c-format 6516 #, c-format
6372 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" 6517 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
6373 msgstr "" 6518 msgstr ""
6374 6519
6375 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 6520 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1108
6376 #, fuzzy 6521 #, fuzzy
6377 msgid "Select a Resource" 6522 msgid "Select a Resource"
6378 msgstr "Kies een nummer" 6523 msgstr "Kies een nummer"
6379 6524
6380 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 6525 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197
6381 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 6526 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Edit User Mood" 6527 msgid "Edit User Mood"
6384 msgstr "Gebruikersmodi" 6528 msgstr "Humeur Instellen"
6385 6529
6386 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 6530 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199
6387 msgid "Please select your mood from the list." 6531 msgid "Please select your mood from the list."
6388 msgstr "" 6532 msgstr "Selecteer je humeur uit de lijst"
6389 6533
6390 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 6534 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201
6391 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 6535 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Set" 6536 msgid "Set"
6394 msgstr "_Activeren" 6537 msgstr "Instellen"
6395 6538
6396 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 6539 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Set Mood..." 6540 msgid "Set Mood..."
6399 msgstr "Map selecteren..." 6541 msgstr "Humeur Instellen..."
6400 6542
6401 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 6543 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Set User Nickname" 6544 msgid "Set User Nickname"
6404 msgstr "Gebruikerslimiet instellen" 6545 msgstr "Bijnaam Instellen"
6405 6546
6406 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 6547 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Please specify a new nickname for you." 6548 msgid "Please specify a new nickname for you."
6409 msgstr "Geef de nieuwe naam voor %s" 6549 msgstr "Voer een nieuwe bijnaam in."
6410 6550
6411 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 6551 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
6412 msgid "" 6552 msgid "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose something appropriate."
6413 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " 6553 msgstr "Deze informatie is zichtbaar voor alle contacten in je contactenlijst, dus kies iets passends."
6414 "something appropriate." 6554
6415 msgstr "" 6555 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
6416
6417 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Set Nickname..." 6556 msgid "Set Nickname..."
6420 msgstr "Bijnaam" 6557 msgstr "Bijnaam Instellen..."
6421 6558
6422 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 6559 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Actions" 6560 msgid "Actions"
6425 msgstr "Actie" 6561 msgstr "Acties"
6426 6562
6427 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 6563 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Select an action" 6564 msgid "Select an action"
6430 msgstr "Selectie" 6565 msgstr "Selecteer een actie"
6431 6566
6432 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 6567 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:712
6568 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
6569 msgstr "Ophalen MSN Adressenlijst niet mogelijk"
6570
6571 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
6572 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110
6433 #, c-format 6573 #, c-format
6434 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 6574 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
6435 msgstr "Synchronisatieprobleem in contactenlijst van %s (%s)" 6575 msgstr "Synchronisatieprobleem in contactenlijst van %s (%s)"
6436 6576
6437 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
6438 #, c-format
6439 msgid ""
6440 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
6441 "Do you want this buddy to be added?"
6442 msgstr ""
6443 "%s is op de lokale lijst in de groep \"%s\", maar niet op de serverlijst. "
6444 "Wilt u deze toevoegen?"
6445
6446 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 6577 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
6447 #, c-format 6578 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116
6448 msgid "" 6579 #, c-format
6449 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 6580 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
6450 "to be added?" 6581 msgstr "%s is op de lokale lijst in de groep \"%s\", maar niet op de serverlijst. Wilt u deze toevoegen?"
6451 msgstr "" 6582
6452 "%s is op de lokale lijst, maar niet op de serverlijst. Wilt u deze toevoegen?" 6583 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
6584 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124
6585 #, c-format
6586 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
6587 msgstr "%s is op de lokale lijst, maar niet op de serverlijst. Wilt u deze toevoegen?"
6453 6588
6454 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 6589 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
6455 #, c-format 6590 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36
6456 msgid "Unable to parse message" 6591 msgid "Unable to parse message"
6457 msgstr "Kan het bericht niet analyseren" 6592 msgstr "Kan het bericht niet analyseren"
6458 6593
6459 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 6594 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
6460 #, fuzzy, c-format 6595 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41
6461 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" 6596 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
6462 msgstr "Syntaxfout (waarschijnlijk een bug in Gaim)" 6597 msgstr "Syntaxfout (waarschijnlijk een client-bug)"
6463 6598
6464 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 6599 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
6465 #, c-format 6600 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46
6466 msgid "Invalid e-mail address" 6601 msgid "Invalid e-mail address"
6467 msgstr "Ongeldig e-mail adres" 6602 msgstr "Ongeldig e-mail adres"
6468 6603
6469 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 6604 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
6470 #, c-format 6605 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49
6471 msgid "User does not exist" 6606 msgid "User does not exist"
6472 msgstr "Gebruiker bestaat niet" 6607 msgstr "Gebruiker bestaat niet"
6473 6608
6474 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 6609 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
6475 #, fuzzy, c-format 6610 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53
6476 msgid "Fully qualified domain name missing" 6611 msgid "Fully qualified domain name missing"
6477 msgstr "Geen geldige internetnaam (FQDN) aanwezig" 6612 msgstr "Geen geldige domeinnaam aanwezig"
6478 6613
6479 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 6614 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
6480 #, fuzzy, c-format 6615 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56
6481 msgid "Already logged in" 6616 msgid "Already logged in"
6482 msgstr "Al aangemeld" 6617 msgstr "Al aangemeld"
6483 6618
6484 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 6619 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
6485 #, fuzzy, c-format 6620 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59
6486 msgid "Invalid screen name" 6621 msgid "Invalid screen name"
6487 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" 6622 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
6488 6623
6489 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 6624 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
6490 #, fuzzy, c-format 6625 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62
6491 msgid "Invalid friendly name" 6626 msgid "Invalid friendly name"
6492 msgstr "Ongeldige bijnaam" 6627 msgstr "Ongeldige bijnaam"
6493 6628
6494 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 6629 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
6495 #, fuzzy, c-format 6630 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65
6496 msgid "List full" 6631 msgid "List full"
6497 msgstr "Lijst is vol" 6632 msgstr "Lijst is vol"
6498 6633
6499 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 6634 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
6500 #, c-format 6635 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68
6501 msgid "Already there" 6636 msgid "Already there"
6502 msgstr "Staat er al" 6637 msgstr "Staat er al"
6503 6638
6504 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 6639 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
6505 #, c-format 6640 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72
6506 msgid "Not on list" 6641 msgid "Not on list"
6507 msgstr "Niet in de lijst" 6642 msgstr "Niet in de lijst"
6508 6643
6509 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 6644 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
6645 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75
6510 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 6646 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
6511 #, c-format
6512 msgid "User is offline" 6647 msgid "User is offline"
6513 msgstr "Gebruiker is off-line" 6648 msgstr "Gebruiker is off-line"
6514 6649
6515 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 6650 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
6516 #, c-format 6651 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78
6517 msgid "Already in the mode" 6652 msgid "Already in the mode"
6518 msgstr "Reeds in die modus" 6653 msgstr "Reeds in die modus"
6519 6654
6520 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 6655 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
6521 #, c-format 6656 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82
6522 msgid "Already in opposite list" 6657 msgid "Already in opposite list"
6523 msgstr "Reeds in de tegenovergestelde lijst" 6658 msgstr "Reeds in de tegenovergestelde lijst"
6524 6659
6525 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 6660 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
6526 #, c-format 6661 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86
6527 msgid "Too many groups" 6662 msgid "Too many groups"
6528 msgstr "Te veel groepen" 6663 msgstr "Te veel groepen"
6529 6664
6530 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 6665 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
6531 #, c-format 6666 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89
6532 msgid "Invalid group" 6667 msgid "Invalid group"
6533 msgstr "Ongeldige groep" 6668 msgstr "Ongeldige groep"
6534 6669
6535 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 6670 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
6536 #, c-format 6671 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92
6537 msgid "User not in group" 6672 msgid "User not in group"
6538 msgstr "Gebruiker niet in groep" 6673 msgstr "Gebruiker niet in groep"
6539 6674
6540 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 6675 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
6541 #, c-format 6676 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95
6542 msgid "Group name too long" 6677 msgid "Group name too long"
6543 msgstr "Groepsnaam is te lang" 6678 msgstr "Groepsnaam is te lang"
6544 6679
6545 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 6680 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
6546 #, c-format 6681 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98
6547 msgid "Cannot remove group zero" 6682 msgid "Cannot remove group zero"
6548 msgstr "Kan groep nul niet verwijderen" 6683 msgstr "Kan groep nul niet verwijderen"
6549 6684
6550 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 6685 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
6551 #, c-format 6686 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103
6552 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 6687 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
6553 msgstr "Probeerde een contact aan een niet bestaande groep toe te voegen" 6688 msgstr "Probeerde een contact aan een niet bestaande groep toe te voegen"
6554 6689
6555 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 6690 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
6556 #, c-format 6691 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107
6557 msgid "Switchboard failed" 6692 msgid "Switchboard failed"
6558 msgstr "Schakelserver fout" 6693 msgstr "Schakelserver fout"
6559 6694
6560 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 6695 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
6561 #, fuzzy, c-format 6696 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111
6562 msgid "Notify transfer failed" 6697 msgid "Notify transfer failed"
6563 msgstr "Melding overzetten mislukt" 6698 msgstr "Melding overzetten mislukt"
6564 6699
6565 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 6700 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
6566 #, c-format 6701 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116
6567 msgid "Required fields missing" 6702 msgid "Required fields missing"
6568 msgstr "Niet alle verplichte velden zijn ingevuld" 6703 msgstr "Niet alle verplichte velden zijn ingevuld"
6569 6704
6570 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 6705 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
6571 #, c-format 6706 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120
6572 msgid "Too many hits to a FND" 6707 msgid "Too many hits to a FND"
6573 msgstr "Te veel resultaten bij zoekopdracht" 6708 msgstr "Te veel resultaten bij zoekopdracht"
6574 6709
6575 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 6710 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
6711 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124
6576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 6712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
6577 #, c-format
6578 msgid "Not logged in" 6713 msgid "Not logged in"
6579 msgstr "Niet aangemeld" 6714 msgstr "Niet aangemeld"
6580 6715
6581 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 6716 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
6582 #, fuzzy, c-format 6717 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128
6583 msgid "Service temporarily unavailable" 6718 msgid "Service temporarily unavailable"
6584 msgstr "Service momenteel niet toegankelijk" 6719 msgstr "Service momenteel niet toegankelijk"
6585 6720
6586 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 6721 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
6587 #, c-format 6722 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131
6588 msgid "Database server error" 6723 msgid "Database server error"
6589 msgstr "Database-server fout" 6724 msgstr "Database-server fout"
6590 6725
6591 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 6726 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
6592 #, c-format 6727 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135
6593 msgid "Command disabled" 6728 msgid "Command disabled"
6594 msgstr "Opdracht uitgeschakeld" 6729 msgstr "Opdracht uitgeschakeld"
6595 6730
6596 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 6731 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
6597 #, c-format 6732 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139
6598 msgid "File operation error" 6733 msgid "File operation error"
6599 msgstr "Bestandsfout" 6734 msgstr "Bestandsfout"
6600 6735
6601 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 6736 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
6602 #, c-format 6737 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143
6603 msgid "Memory allocation error" 6738 msgid "Memory allocation error"
6604 msgstr "Geheugenfout" 6739 msgstr "Geheugenfout"
6605 6740
6606 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 6741 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
6607 #, c-format 6742 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147
6608 msgid "Wrong CHL value sent to server" 6743 msgid "Wrong CHL value sent to server"
6609 msgstr "Verkeerde CHL-waarde naar server gestuurd" 6744 msgstr "Verkeerde CHL-waarde naar server gestuurd"
6610 6745
6611 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 6746 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
6612 #, c-format 6747 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152
6613 msgid "Server busy" 6748 msgid "Server busy"
6614 msgstr "Server bezig" 6749 msgstr "Server bezig"
6615 6750
6616 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 6751 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
6617 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 6752 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
6618 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 6753 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
6619 #, c-format 6754 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155
6755 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170
6756 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230
6620 msgid "Server unavailable" 6757 msgid "Server unavailable"
6621 msgstr "Server niet beschikbaar" 6758 msgstr "Server niet beschikbaar"
6622 6759
6623 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 6760 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
6624 #, fuzzy, c-format 6761 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158
6625 msgid "Peer notification server down" 6762 msgid "Peer notification server down"
6626 msgstr "Meldingsserver is off-line" 6763 msgstr "Meldingsserver is off-line"
6627 6764
6628 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 6765 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
6629 #, c-format 6766 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162
6630 msgid "Database connect error" 6767 msgid "Database connect error"
6631 msgstr "Database verbindingsprobleem" 6768 msgstr "Database verbindingsprobleem"
6632 6769
6633 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 6770 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
6634 #, c-format 6771 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167
6635 msgid "Server is going down (abandon ship)" 6772 msgid "Server is going down (abandon ship)"
6636 msgstr "Server wordt uitgeschakeld (verlaat het schip!)" 6773 msgstr "Server wordt uitgeschakeld (verlaat het schip!)"
6637 6774
6638 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 6775 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
6639 #, c-format 6776 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174
6640 msgid "Error creating connection" 6777 msgid "Error creating connection"
6641 msgstr "Fout bij maken verbinding" 6778 msgstr "Fout bij maken verbinding"
6642 6779
6643 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 6780 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
6644 #, c-format 6781 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179
6645 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 6782 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
6646 msgstr "CVR-parameters zijn onbekend of niet toegestaan" 6783 msgstr "CVR-parameters zijn onbekend of niet toegestaan"
6647 6784
6648 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 6785 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
6649 #, c-format 6786 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183
6650 msgid "Unable to write" 6787 msgid "Unable to write"
6651 msgstr "Kan niet schrijven" 6788 msgstr "Kan niet schrijven"
6652 6789
6653 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 6790 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
6654 #, c-format 6791 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186
6655 msgid "Session overload" 6792 msgid "Session overload"
6656 msgstr "Sessie-overload" 6793 msgstr "Sessie-overload"
6657 6794
6658 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 6795 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
6659 #, c-format 6796 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190
6660 msgid "User is too active" 6797 msgid "User is too active"
6661 msgstr "Gebruiker is te actief" 6798 msgstr "Gebruiker is te actief"
6662 6799
6663 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 6800 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
6664 #, c-format 6801 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193
6665 msgid "Too many sessions" 6802 msgid "Too many sessions"
6666 msgstr "Te veel sessies" 6803 msgstr "Te veel sessies"
6667 6804
6668 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 6805 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
6669 #, c-format 6806 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196
6670 msgid "Passport not verified" 6807 msgid "Passport not verified"
6671 msgstr "Passport niet geverifieerd" 6808 msgstr "Passport niet geverifieerd"
6672 6809
6673 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 6810 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
6674 #, c-format 6811 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199
6675 msgid "Bad friend file" 6812 msgid "Bad friend file"
6676 msgstr "Onbegrijpelijk contactenbestand" 6813 msgstr "Onbegrijpelijk contactenbestand"
6677 6814
6678 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 6815 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
6679 #, c-format 6816 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203
6680 msgid "Not expected" 6817 msgid "Not expected"
6681 msgstr "Niet verwacht" 6818 msgstr "Niet verwacht"
6682 6819
6683 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 6820 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
6684 #, c-format 6821 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209
6685 msgid "Friendly name changes too rapidly" 6822 msgid "Friendly name changes too rapidly"
6686 msgstr "Bijnaam verandert te snel" 6823 msgstr "Bijnaam verandert te snel"
6687 6824
6688 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 6825 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
6689 #, c-format 6826 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218
6690 msgid "Server too busy" 6827 msgid "Server too busy"
6691 msgstr "Server te druk bezig" 6828 msgstr "Server te druk bezig"
6692 6829
6693 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 6830 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
6694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 6831 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222
6695 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 6832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375
6833 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
6696 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 6834 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
6697 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 6835 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728
6698 #, c-format 6836 #: ../libpurple/proxy.c:1393
6699 msgid "Authentication failed" 6837 msgid "Authentication failed"
6700 msgstr "Identificatie mislukt" 6838 msgstr "Identificatie mislukt"
6701 6839
6702 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 6840 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
6703 #, c-format 6841 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225
6704 msgid "Not allowed when offline" 6842 msgid "Not allowed when offline"
6705 msgstr "Niet toegestaan tijdens off-line-status" 6843 msgstr "Niet toegestaan tijdens off-line-status"
6706 6844
6707 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 6845 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
6708 #, c-format 6846 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233
6709 msgid "Not accepting new users" 6847 msgid "Not accepting new users"
6710 msgstr "Nieuwe gebruikers worden niet geaccepteerd" 6848 msgstr "Nieuwe gebruikers worden niet geaccepteerd"
6711 6849
6712 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 6850 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
6713 #, c-format 6851 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237
6714 msgid "Kids Passport without parental consent" 6852 msgid "Kids Passport without parental consent"
6715 msgstr "Kinderpaspoort zonder toezegging van ouder" 6853 msgstr "Kinderpaspoort zonder toezegging van ouder"
6716 6854
6717 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 6855 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
6718 #, c-format 6856 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241
6719 msgid "Passport account not yet verified" 6857 msgid "Passport account not yet verified"
6720 msgstr "Passport-account nog niet geverifieerd" 6858 msgstr "Passport-account nog niet geverifieerd"
6721 6859
6722 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 6860 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
6723 #, c-format 6861 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244
6724 msgid "Bad ticket" 6862 msgid "Bad ticket"
6725 msgstr "Slecht ticket" 6863 msgstr "Slecht ticket"
6726 6864
6727 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 6865 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
6866 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249
6728 #, c-format 6867 #, c-format
6729 msgid "Unknown Error Code %d" 6868 msgid "Unknown Error Code %d"
6730 msgstr "Onbekende foutcode %d" 6869 msgstr "Onbekende foutcode %d"
6731 6870
6732 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 6871 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
6872 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263
6733 #, c-format 6873 #, c-format
6734 msgid "MSN Error: %s\n" 6874 msgid "MSN Error: %s\n"
6735 msgstr "MSN Fout: %s\n" 6875 msgstr "MSN Fout: %s\n"
6736 6876
6737 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 6877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
6878 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130
6738 msgid "Nudge" 6879 msgid "Nudge"
6739 msgstr "" 6880 msgstr "Aanstoten"
6740 6881
6741 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 6882 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
6742 #, fuzzy, c-format 6883 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:131
6884 #, c-format
6743 msgid "%s has nudged you!" 6885 msgid "%s has nudged you!"
6744 msgstr "%s heeft u toegevoegd [%s]" 6886 msgstr "%s heeft je aangestoten [%s]"
6745 6887
6746 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 6888 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
6889 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:132
6747 #, c-format 6890 #, c-format
6748 msgid "Nudging %s..." 6891 msgid "Nudging %s..."
6749 msgstr "" 6892 msgstr "%s Aanstoten..."
6750 6893
6751 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 6894 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
6895 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:174
6752 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6896 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6753 msgstr "Uw nieuwe MSN bijnaam is te lang." 6897 msgstr "Uw nieuwe MSN bijnaam is te lang."
6754 6898
6755 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 6899 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286
6900 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:282
6756 msgid "Set your friendly name." 6901 msgid "Set your friendly name."
6757 msgstr "Bijnaam instellen." 6902 msgstr "Bijnaam instellen."
6758 6903
6759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 6904 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287
6905 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283
6760 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6906 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6761 msgstr "Dit is de naam die uw contacten zullen zien." 6907 msgstr "Dit is de naam die uw contacten zullen zien."
6762 6908
6763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 6909 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305
6910 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301
6764 msgid "Set your home phone number." 6911 msgid "Set your home phone number."
6765 msgstr "Telefoonnummer voor thuis instellen." 6912 msgstr "Telefoonnummer voor thuis instellen."
6766 6913
6767 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 6914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322
6915 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318
6768 msgid "Set your work phone number." 6916 msgid "Set your work phone number."
6769 msgstr "Telefoonnummer voor werk instellen." 6917 msgstr "Telefoonnummer voor werk instellen."
6770 6918
6771 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 6919 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:339
6920 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335
6772 msgid "Set your mobile phone number." 6921 msgid "Set your mobile phone number."
6773 msgstr "Mobiel telefoonnummer instellen." 6922 msgstr "Mobiel telefoonnummer instellen."
6774 6923
6775 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 6924 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354
6925 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:350
6776 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6926 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6777 msgstr "MSN-mobile oproepen toestaan?" 6927 msgstr "MSN-mobile oproepen toestaan?"
6778 6928
6779 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 6929 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355
6780 msgid "" 6930 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351
6781 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6931 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6782 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6932 msgstr "Wilt u dat mensen op uw contactenlijst MSN-mobile oproepen kunnen sturen naar uw mobiele telefoon of ander mobiel apparaat?"
6783 msgstr "" 6933
6784 "Wilt u dat mensen op uw contactenlijst MSN-mobile oproepen kunnen sturen " 6934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361
6785 "naar uw mobiele telefoon of ander mobiel apparaat?" 6935 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:357
6786
6787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357
6788 msgid "Allow" 6936 msgid "Allow"
6789 msgstr "Toestaan" 6937 msgstr "Toestaan"
6790 6938
6791 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 6939 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362
6940 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:358
6792 msgid "Disallow" 6941 msgid "Disallow"
6793 msgstr "Weigeren" 6942 msgstr "Weigeren"
6794 6943
6795 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 6944 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378
6945 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374
6796 msgid "This Hotmail account may not be active." 6946 msgid "This Hotmail account may not be active."
6797 msgstr "Dit hotmailaccount is misschien niet in gebruik." 6947 msgstr "Dit hotmailaccount is misschien niet in gebruik."
6798 6948
6799 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 6949 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404
6950 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400
6800 msgid "Send a mobile message." 6951 msgid "Send a mobile message."
6801 msgstr "Een mobiel bericht versturen." 6952 msgstr "Een mobiel bericht versturen."
6802 6953
6803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 6954 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406
6955 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:402
6804 msgid "Page" 6956 msgid "Page"
6805 msgstr "Versturen (mobiel)" 6957 msgstr "Versturen (mobiel)"
6806 6958
6807 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549 6959 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688
6808 msgid "Has you" 6960 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
6809 msgstr "Heeft u" 6961 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:583
6810 6962 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33
6811 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 6963 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
6812 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 6964 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
6813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761
6814 msgid "Be Right Back" 6965 msgid "Be Right Back"
6815 msgstr "Ben zo terug" 6966 msgstr "Ben zo terug"
6816 6967
6817 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 6968 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694
6818 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 6969 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
6819 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 6970 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:587
6820 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 6971 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31
6972 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839
6973 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2969
6974 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483
6821 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 6975 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
6822 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 6976 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483
6823 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 6977 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
6824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 6978 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
6825 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 6979 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
6826 msgid "Busy" 6980 msgid "Busy"
6827 msgstr "Bezig" 6981 msgstr "Bezig"
6828 6982
6829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587 6983 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699
6830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 6984 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:591
6831 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 6985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099
6986 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3788
6832 msgid "On the Phone" 6987 msgid "On the Phone"
6833 msgstr "Aan de telefoon" 6988 msgstr "Aan de telefoon"
6834 6989
6835 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 6990 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:704
6836 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 6991 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:595
6837 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 6992 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3103
6993 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3794
6838 msgid "Out to Lunch" 6994 msgid "Out to Lunch"
6839 msgstr "Aan het lunchen" 6995 msgstr "Aan het lunchen"
6840 6996
6841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619 6997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723
6998 msgid "Artist"
6999 msgstr "Artiest"
7000
7001 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:724
7002 msgid "Album"
7003 msgstr "lAbum"
7004
7005 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:742
7006 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:623
6842 msgid "Set Friendly Name..." 7007 msgid "Set Friendly Name..."
6843 msgstr "Bijnaam instellen..." 7008 msgstr "Bijnaam instellen..."
6844 7009
6845 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624 7010 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747
7011 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:628
6846 msgid "Set Home Phone Number..." 7012 msgid "Set Home Phone Number..."
6847 msgstr "Telefoon thuis instellen..." 7013 msgstr "Telefoon thuis instellen..."
6848 7014
6849 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 7015 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:751
7016 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:632
6850 msgid "Set Work Phone Number..." 7017 msgid "Set Work Phone Number..."
6851 msgstr "Telefoon werk instellen..." 7018 msgstr "Telefoon werk instellen..."
6852 7019
6853 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 7020 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:755
7021 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:636
6854 msgid "Set Mobile Phone Number..." 7022 msgid "Set Mobile Phone Number..."
6855 msgstr "Mobiel nummer instellen..." 7023 msgstr "Mobiel nummer instellen..."
6856 7024
6857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 7025 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:761
7026 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:642
6858 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 7027 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
6859 msgstr "Mobiele apparaten inschakelen/uitschakelen..." 7028 msgstr "Mobiele apparaten inschakelen/uitschakelen..."
6860 7029
6861 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643 7030 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766
7031 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647
6862 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 7032 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
6863 msgstr "Mobiele oproepen toestaan/weigeren..." 7033 msgstr "Mobiele oproepen toestaan/weigeren..."
6864 7034
6865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 7035 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777
7036 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658
6866 msgid "Open Hotmail Inbox" 7037 msgid "Open Hotmail Inbox"
6867 msgstr "Hotmail-inbox openen" 7038 msgstr "Hotmail-inbox openen"
6868 7039
6869 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678 7040 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:801
7041 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:682
6870 msgid "Send to Mobile" 7042 msgid "Send to Mobile"
6871 msgstr "Verzenden naar mobiel" 7043 msgstr "Verzenden naar mobiel"
6872 7044
6873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 7045 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811
6874 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 7046 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:692
7047 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3425
6875 msgid "Initiate _Chat" 7048 msgid "Initiate _Chat"
6876 msgstr "_Chat starten" 7049 msgstr "_Chat starten"
6877 7050
6878 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 7051 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:849
6879 #, fuzzy 7052 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:731
6880 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 7053 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
6881 msgstr "" 7054 msgstr "SSL-ondersteuning is vereist voor MSN. Installeer een SSL-bibliotheek."
6882 "SSL-ondersteuning is vereist voor MSN. Installeer een SSL-bibliotheek. Kijk " 7055
6883 "op http://gaim.sf.net/faq-ssl.php voor meer informatie." 7056 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:879
6884 7057 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761
6885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754
6886 msgid "Failed to connect to server." 7058 msgid "Failed to connect to server."
6887 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server." 7059 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server."
6888 7060
6889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858 7061 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1663
7062 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2006
7063 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1516
7064 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1859
6890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 7065 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
6891 msgid "Error retrieving profile" 7066 msgid "Error retrieving profile"
6892 msgstr "Fout bij ophalen van profiel" 7067 msgstr "Fout bij ophalen van profiel"
6893 7068
6894 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 7069 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729
6895 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 7070 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1582
7071 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:366
7072 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:372
6896 msgid "General" 7073 msgid "General"
6897 msgstr "Algemeen" 7074 msgstr "Algemeen"
6898 7075
6899 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 7076 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736
6900 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 7077 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1589
6901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 7078 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
7079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736
6902 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 7080 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
6903 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 7081 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222
6904 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 7082 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
6905 msgid "Age" 7083 msgid "Age"
6906 msgstr "Leeftijd" 7084 msgstr "Leeftijd"
6907 7085
6908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 7086 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738
7087 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1591
6909 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 7088 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
6910 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 7089 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
6911 msgid "Occupation" 7090 msgid "Occupation"
6912 msgstr "Beroep" 7091 msgstr "Beroep"
6913 7092
6914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 7093 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739
6915 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 7094 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1592
6916 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 7095 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123
7096 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487
6917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 7097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
6918 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 7098 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
6919 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 7099 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
6920 msgid "Location" 7100 msgid "Location"
6921 msgstr "Lokatie" 7101 msgstr "Lokatie"
6922 7102
6923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 7103 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1744
6924 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 7104 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1936
7105 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1942
7106 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949
7107 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1597
7108 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789
7109 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795
7110 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1802
6925 msgid "Hobbies and Interests" 7111 msgid "Hobbies and Interests"
6926 msgstr "Hobbies en interesses" 7112 msgstr "Hobbies en interesses"
6927 7113
6928 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722 7114 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750
6929 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 7115 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1870
6930 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 7116 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1876
7117 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1883
7118 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1891
7119 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898
7120 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1603
7121 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1723
7122 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729
7123 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736
7124 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1744
7125 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1751
6931 msgid "A Little About Me" 7126 msgid "A Little About Me"
6932 msgstr "Enige info over mij" 7127 msgstr "Enige info over mij"
6933 7128
6934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 7129 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767
7130 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1620
6935 msgid "Social" 7131 msgid "Social"
6936 msgstr "" 7132 msgstr "Sociaal"
6937 7133
6938 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 7134 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769
7135 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1622
6939 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 7136 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
6940 msgid "Marital Status" 7137 msgid "Marital Status"
6941 msgstr "Burgerlijke status" 7138 msgstr "Burgerlijke status"
6942 7139
6943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 7140 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
7141 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1623
6944 msgid "Interests" 7142 msgid "Interests"
6945 msgstr "Interesses" 7143 msgstr "Interesses"
6946 7144
6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 7145 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771
7146 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1624
6948 msgid "Pets" 7147 msgid "Pets"
6949 msgstr "Huisdieren" 7148 msgstr "Huisdieren"
6950 7149
6951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 7150 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772
7151 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1625
6952 msgid "Hometown" 7152 msgid "Hometown"
6953 msgstr "Woonplaats" 7153 msgstr "Woonplaats"
6954 7154
6955 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 7155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1773
7156 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1626
6956 msgid "Places Lived" 7157 msgid "Places Lived"
6957 msgstr "Vroegere woonplaatsen" 7158 msgstr "Vroegere woonplaatsen"
6958 7159
6959 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 7160 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1774
7161 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1627
6960 msgid "Fashion" 7162 msgid "Fashion"
6961 msgstr "Mode" 7163 msgstr "Mode"
6962 7164
6963 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 7165 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775
7166 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1628
6964 msgid "Humor" 7167 msgid "Humor"
6965 msgstr "Humor" 7168 msgstr "Humor"
6966 7169
6967 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 7170 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1776
7171 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1629
6968 msgid "Music" 7172 msgid "Music"
6969 msgstr "Muziek" 7173 msgstr "Muziek"
6970 7174
6971 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810 7175 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1777
6972 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 7176 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1958
7177 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964
7178 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1630
7179 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1811
7180 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817
6973 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 7181 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
6974 msgid "Favorite Quote" 7182 msgid "Favorite Quote"
6975 msgstr "Favoriete citaat" 7183 msgstr "Favoriete citaat"
6976 7184
6977 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 7185 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
6978 #, fuzzy 7186 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1647
6979 msgid "Contact Info" 7187 msgid "Contact Info"
6980 msgstr "Accountinformatie" 7188 msgstr "Accountinformatie"
6981 7189
6982 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 7190 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
6983 #, fuzzy 7191 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1648
6984 msgid "Personal" 7192 msgid "Personal"
6985 msgstr "Persoonlijke IM" 7193 msgstr "Persoonlijk"
6986 7194
6987 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 7195 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
7196 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1651
6988 msgid "Significant Other" 7197 msgid "Significant Other"
6989 msgstr "Partner" 7198 msgstr "Partner"
6990 7199
6991 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 7200 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799
7201 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1652
6992 msgid "Home Phone" 7202 msgid "Home Phone"
6993 msgstr "Thuis telefoon" 7203 msgstr "Thuis telefoon"
6994 7204
6995 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 7205 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800
7206 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1653
6996 msgid "Home Phone 2" 7207 msgid "Home Phone 2"
6997 msgstr "Thuis telefoon 2" 7208 msgstr "Thuis telefoon 2"
6998 7209
6999 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 7210 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
7000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 7211 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1654
7212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774
7001 msgid "Home Address" 7213 msgid "Home Address"
7002 msgstr "Thuisadres" 7214 msgstr "Thuisadres"
7003 7215
7004 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 7216 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802
7217 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655
7005 msgid "Personal Mobile" 7218 msgid "Personal Mobile"
7006 msgstr "Persoonlijke gsm" 7219 msgstr "Persoonlijke gsm"
7007 7220
7008 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 7221 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803
7222 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1656
7009 msgid "Home Fax" 7223 msgid "Home Fax"
7010 msgstr "Fax thuis" 7224 msgstr "Fax thuis"
7011 7225
7012 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 7226 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804
7227 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657
7013 msgid "Personal E-Mail" 7228 msgid "Personal E-Mail"
7014 msgstr "Persoonlijke e-mail" 7229 msgstr "Persoonlijke e-mail"
7015 7230
7016 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 7231 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805
7232 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658
7017 msgid "Personal IM" 7233 msgid "Personal IM"
7018 msgstr "Persoonlijke IM" 7234 msgstr "Persoonlijke IM"
7019 7235
7020 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 7236 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807
7237 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1660
7021 msgid "Anniversary" 7238 msgid "Anniversary"
7022 msgstr "Verjaardag" 7239 msgstr "Verjaardag"
7023 7240
7024 #. Business 7241 #. Business
7025 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 7242 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823
7026 #, fuzzy 7243 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1676
7027 msgid "Work" 7244 msgid "Work"
7028 msgstr "IM werk" 7245 msgstr "Werk"
7029 7246
7030 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677 7247 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825
7248 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1678
7031 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 7249 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
7032 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 7250 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
7033 msgid "Job Title" 7251 msgid "Job Title"
7034 msgstr "Functieomschrijving" 7252 msgstr "Functieomschrijving"
7035 7253
7036 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678 7254 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826
7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 7255 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1679
7256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795
7038 msgid "Company" 7257 msgid "Company"
7039 msgstr "Bedrijf" 7258 msgstr "Bedrijf"
7040 7259
7041 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 7260 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827
7042 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 7261 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1680
7262 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489
7043 msgid "Department" 7263 msgid "Department"
7044 msgstr "Afdeling" 7264 msgstr "Afdeling"
7045 7265
7046 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680 7266 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828
7267 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1681
7047 msgid "Profession" 7268 msgid "Profession"
7048 msgstr "Baan" 7269 msgstr "Baan"
7049 7270
7050 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 7271 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829
7272 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1682
7051 msgid "Work Phone" 7273 msgid "Work Phone"
7052 msgstr "Telefoon werk" 7274 msgstr "Telefoon werk"
7053 7275
7054 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 7276 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830
7277 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1683
7055 msgid "Work Phone 2" 7278 msgid "Work Phone 2"
7056 msgstr "Telefoon werk 2" 7279 msgstr "Telefoon werk 2"
7057 7280
7058 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 7281 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1831
7059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 7282 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1684
7283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787
7060 msgid "Work Address" 7284 msgid "Work Address"
7061 msgstr "Werkadres" 7285 msgstr "Werkadres"
7062 7286
7063 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 7287 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832
7288 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1685
7064 msgid "Work Mobile" 7289 msgid "Work Mobile"
7065 msgstr "Gsm werk" 7290 msgstr "Gsm werk"
7066 7291
7067 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 7292 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833
7293 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1686
7068 msgid "Work Pager" 7294 msgid "Work Pager"
7069 msgstr "Semafoon werk" 7295 msgstr "Semafoon werk"
7070 7296
7071 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686 7297 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1834
7298 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687
7072 msgid "Work Fax" 7299 msgid "Work Fax"
7073 msgstr "Fax werk" 7300 msgstr "Fax werk"
7074 7301
7075 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 7302 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835
7303 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688
7076 msgid "Work E-Mail" 7304 msgid "Work E-Mail"
7077 msgstr "E-mail werk" 7305 msgstr "E-mail werk"
7078 7306
7079 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 7307 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836
7308 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689
7080 msgid "Work IM" 7309 msgid "Work IM"
7081 msgstr "IM werk" 7310 msgstr "IM werk"
7082 7311
7083 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689 7312 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1837
7313 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690
7084 msgid "Start Date" 7314 msgid "Start Date"
7085 msgstr "Begindatum" 7315 msgstr "Begindatum"
7086 7316
7087 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 7317 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1907
7088 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 7318 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913
7319 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920
7320 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1927
7321 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1760
7322 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766
7323 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1773
7324 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1780
7089 msgid "Favorite Things" 7325 msgid "Favorite Things"
7090 msgstr "Mijn favoriete dingen" 7326 msgstr "Mijn favoriete dingen"
7091 7327
7092 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 7328 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1972
7329 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825
7093 msgid "Last Updated" 7330 msgid "Last Updated"
7094 msgstr "Laatst bijgewerkt" 7331 msgstr "Laatst bijgewerkt"
7095 7332
7096 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 7333 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1983
7334 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1836
7097 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 7335 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
7098 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 7336 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
7099 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 7337 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
7100 msgid "Homepage" 7338 msgid "Homepage"
7101 msgstr "Homepage" 7339 msgstr "Homepage"
7102 7340
7103 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859 7341 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2007
7342 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1860
7104 msgid "The user has not created a public profile." 7343 msgid "The user has not created a public profile."
7105 msgstr "De gebruiker heeft geen openbaar profiel gemaakt." 7344 msgstr "De gebruiker heeft geen openbaar profiel gemaakt."
7106 7345
7107 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 7346 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2008
7108 msgid "" 7347 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1861
7109 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 7348 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
7110 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 7349 msgstr "MSN meldt dat het de profielgegevens van de gebruiker niet kan vinden. Dit betekent dat de gebruiker niet bestaat of dat deze geen openbaar profiel heeft aangemaakt."
7111 "public profile." 7350
7112 msgstr "" 7351 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2012
7113 "MSN meldt dat het de profielgegevens van de gebruiker niet kan vinden. Dit " 7352 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1865
7114 "betekent dat de gebruiker niet bestaat of dat deze geen openbaar profiel " 7353 msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
7115 "heeft aangemaakt." 7354 msgstr "Kan geen informatie vinden in het gebruikersprofiel. De gebruiker bestaat waarschijnlijk niet."
7116 7355
7117 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864 7356 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2020
7118 #, fuzzy 7357 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1873
7119 msgid ""
7120 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
7121 "does not exist."
7122 msgstr ""
7123 "Gaim kan geen informatie vinden in het gebruikersprofiel. De gebruiker "
7124 "bestaat waarschijnlijk niet."
7125
7126 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872
7127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 7358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
7128 msgid "Profile URL" 7359 msgid "Profile URL"
7129 msgstr "Profiel URL" 7360 msgstr "Profiel URL"
7130 7361
7131 #. *< type 7362 #. *< type
7136 #. *< id 7367 #. *< id
7137 #. *< name 7368 #. *< name
7138 #. *< version 7369 #. *< version
7139 #. * summary 7370 #. * summary
7140 #. * description 7371 #. * description
7141 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160 7372 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307
7142 #, fuzzy 7373 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2309
7143 msgid "MSN Protocol Plugin" 7374 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
7144 msgstr "AIM/ICQ-protocol plugin" 7375 msgstr "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
7145 7376
7146 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194 7377 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2344
7378 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2195
7147 msgid "Use HTTP Method" 7379 msgid "Use HTTP Method"
7148 msgstr "HTTP-methode gebruiken" 7380 msgstr "HTTP-methode gebruiken"
7149 7381
7150 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199 7382 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2349
7151 #, fuzzy 7383 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2200
7152 msgid "HTTP Method Server" 7384 msgid "HTTP Method Server"
7153 msgstr "IPC testserver" 7385 msgstr "HTTP Methode Server"
7154 7386
7155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 7387 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2354
7388 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2205
7156 msgid "Show custom smileys" 7389 msgid "Show custom smileys"
7157 msgstr "Eigen smiley's weergeven" 7390 msgstr "Eigen smiley's weergeven"
7158 7391
7159 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212 7392 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362
7393 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2213
7160 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 7394 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
7161 msgstr "nudge: Een contact een duwtje geven om de aandacht te krijgen" 7395 msgstr "nudge: Een contact een duwtje geven om de aandacht te krijgen"
7162 7396
7163 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 7397 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70
7398 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
7399 msgstr "Windows Live ID authentication: Aanmelden niet mogelijk"
7400
7401 #. we must have failed!
7402 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:126
7403 msgid "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server response"
7404 msgstr "Windows Live ID identificatie: kan de identiteit niet vinden die in het server-antwoord werd gegeven"
7405
7406 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:172
7407 msgid "Windows Live ID authentication Failed"
7408 msgstr "Windows Live ID identificatie Mislukt"
7409
7410 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185
7411 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178
7412 #, c-format
7413 msgid "%s is not a valid group."
7414 msgstr "%s is geen geldige groep."
7415
7416 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
7417 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931
7418 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388
7419 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184
7420 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534
7421 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:340
7422 msgid "Unknown error."
7423 msgstr "Onbekende fout."
7424
7425 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194
7426 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187
7427 #, c-format
7428 msgid "%s on %s (%s)"
7429 msgstr "%s op %s (%s)"
7430
7431 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509
7432 #, c-format
7433 msgid "%s just sent you a Nudge!"
7434 msgstr "%s heeft u zojuist een duwtje gegeven!"
7435
7436 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836
7437 #, c-format
7438 msgid "Unknown error (%d)"
7439 msgstr "Onbekende fout (%d)"
7440
7441 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837
7442 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4471
7443 msgid "Unable to add user"
7444 msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen"
7445
7446 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897
7447 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500
7448 #, c-format
7449 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
7450 msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen op %s (%s)"
7451
7452 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901
7453 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504
7454 #, c-format
7455 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
7456 msgstr "Kan gebruiker niet blokkeren op %s (%s)"
7457
7458 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905
7459 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508
7460 #, c-format
7461 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
7462 msgstr "Kan gebruiker geen toestemming geven op %s (%s)"
7463
7464 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913
7465 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516
7466 #, c-format
7467 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
7468 msgstr "Kan %s niet toevoegen omdat uw contactenlijst vol is."
7469
7470 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922
7471 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525
7472 #, c-format
7473 msgid "%s is not a valid passport account."
7474 msgstr "%s is geen geldig passport-account."
7475
7476 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927
7477 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530
7478 msgid "Service Temporarily Unavailable."
7479 msgstr "Service momenteel niet beschikbaar."
7480
7481 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1276
7482 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:866
7483 msgid "Unable to rename group"
7484 msgstr "Kan groep niet hernoemen"
7485
7486 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1331
7487 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:921
7488 msgid "Unable to delete group"
7489 msgstr "Kan groep niet verwijderen"
7490
7491 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1945
7492 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1340
7493 #, c-format
7494 msgid ""
7495 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n"
7496 "\n"
7497 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
7498 msgid_plural ""
7499 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n"
7500 "\n"
7501 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
7502 msgstr[0] ""
7503 "De MSN-server zal voor onderhoud uitgeschakeld worden over %d minuut. U zult automatisch afgemeld worden op dat moment. Rond a.u.b. al uw gesprekken af.\n"
7504 "\n"
7505 "U zult zich weer kunnen aanmelden als het onderhoud gepleegd is."
7506 msgstr[1] ""
7507 "De MSN-server zal voor onderhoud uitgeschakeld worden over %d minuten. U zult automatisch afgemeld worden op dat moment. Rond a.u.b. al uw gesprekken af.\n"
7508 "\n"
7509 "U zult zich weer kunnen aanmelden als het onderhoud gepleegd is."
7510
7164 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 7511 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
7512 #: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146
7513 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133
7165 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 7514 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
7166 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 7515 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324
7167 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 7516 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369
7168 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 7517 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402
7169 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 7518 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64
7170 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 7519 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167
7171 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 7520 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191
7172 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 7521 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204
7173 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 7522 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233
7174 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 7523 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247
7175 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 7524 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272
7176 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 7525 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307
7177 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 7526 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338
7178 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 7527 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
7179 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 7528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
7180 msgid "Unable to connect" 7529 msgid "Unable to connect"
7181 msgstr "Kan geen verbinding maken" 7530 msgstr "Kan geen verbinding maken"
7182 7531
7183 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
7184 #, c-format
7185 msgid "%s is not a valid group."
7186 msgstr "%s is geen geldige groep."
7187
7188 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
7189 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
7190 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330
7191 msgid "Unknown error."
7192 msgstr "Onbekende fout."
7193
7194 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
7195 #, c-format
7196 msgid "%s on %s (%s)"
7197 msgstr "%s op %s (%s)"
7198
7199 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
7200 #, c-format
7201 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
7202 msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen op %s (%s)"
7203
7204 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
7205 #, c-format
7206 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
7207 msgstr "Kan gebruiker niet blokkeren op %s (%s)"
7208
7209 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
7210 #, c-format
7211 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
7212 msgstr "Kan gebruiker geen toestemming geven op %s (%s)"
7213
7214 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
7215 #, c-format
7216 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
7217 msgstr "Kan %s niet toevoegen omdat uw contactenlijst vol is."
7218
7219 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
7220 #, c-format
7221 msgid "%s is not a valid passport account."
7222 msgstr "%s is geen geldig passport-account."
7223
7224 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
7225 msgid "Service Temporarily Unavailable."
7226 msgstr "Service momenteel niet beschikbaar."
7227
7228 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
7229 msgid "Unable to rename group"
7230 msgstr "Kan groep niet hernoemen"
7231
7232 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
7233 msgid "Unable to delete group"
7234 msgstr "Kan groep niet verwijderen"
7235
7236 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325
7237 #, c-format
7238 msgid ""
7239 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
7240 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7241 "in progress.\n"
7242 "\n"
7243 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
7244 "sign in."
7245 msgid_plural ""
7246 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
7247 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7248 "in progress.\n"
7249 "\n"
7250 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
7251 "sign in."
7252 msgstr[0] ""
7253 "De MSN-server zal voor onderhoud uitgeschakeld worden over %d minuut. U zult "
7254 "automatisch afgemeld worden op dat moment. Rond a.u.b. al uw gesprekken af.\n"
7255 "\n"
7256 "U zult zich weer kunnen aanmelden als het onderhoud gepleegd is."
7257 msgstr[1] ""
7258 "De MSN-server zal voor onderhoud uitgeschakeld worden over %d minuten. U "
7259 "zult automatisch afgemeld worden op dat moment. Rond a.u.b. al uw gesprekken "
7260 "af.\n"
7261 "\n"
7262 "U zult zich weer kunnen aanmelden als het onderhoud gepleegd is."
7263
7264 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 7532 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
7533 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135
7265 msgid "Writing error" 7534 msgid "Writing error"
7266 msgstr "Schrijffout" 7535 msgstr "Schrijffout"
7267 7536
7268 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 7537 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
7538 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137
7269 msgid "Reading error" 7539 msgid "Reading error"
7270 msgstr "Leesfout" 7540 msgstr "Leesfout"
7271 7541
7272 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 7542 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
7543 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144
7273 #, c-format 7544 #, c-format
7274 msgid "" 7545 msgid ""
7275 "Connection error from %s server:\n" 7546 "Connection error from %s server:\n"
7276 "%s" 7547 "%s"
7277 msgstr "" 7548 msgstr ""
7278 "Verbindingsfout van %s-server: \n" 7549 "Verbindingsfout van %s-server: \n"
7279 "%s" 7550 "%s"
7280 7551
7281 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 7552 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
7553 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:302
7282 msgid "Our protocol is not supported by the server." 7554 msgid "Our protocol is not supported by the server."
7283 msgstr "Ons protocol wordt niet ondersteund door de server." 7555 msgstr "Ons protocol wordt niet ondersteund door de server."
7284 7556
7285 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 7557 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:355
7558 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307
7286 msgid "Error parsing HTTP." 7559 msgid "Error parsing HTTP."
7287 msgstr "Fout bij analyseren HTTP." 7560 msgstr "Fout bij analyseren HTTP."
7288 7561
7289 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 7562 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359
7290 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 7563 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:311
7291 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 7564 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
7565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207
7292 msgid "You have signed on from another location." 7566 msgid "You have signed on from another location."
7293 msgstr "U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie." 7567 msgstr "U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie."
7294 7568
7295 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 7569 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:365
7570 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:317
7296 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7571 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7297 msgstr "" 7572 msgstr "De MSN-servers zijn op dit moment niet beschikbaar. Probeer het later nog eens."
7298 "De MSN-servers zijn op dit moment niet beschikbaar. Probeer het later nog " 7573
7299 "eens." 7574 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:371
7300 7575 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:323
7301 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
7302 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 7576 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
7303 msgstr "De MSN-servers worden tijdelijk uitgeschakeld." 7577 msgstr "De MSN-servers worden tijdelijk uitgeschakeld."
7304 7578
7305 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 7579 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:376
7580 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:328
7306 #, c-format 7581 #, c-format
7307 msgid "Unable to authenticate: %s" 7582 msgid "Unable to authenticate: %s"
7308 msgstr "Kan niet authentificeren: %s" 7583 msgstr "Kan niet authentificeren: %s"
7309 7584
7310 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 7585 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:382
7311 msgid "" 7586 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:334
7312 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 7587 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
7313 msgstr "" 7588 msgstr "Uw MSN contactenlijst is op dit moment niet beschikbaar. Probeer het later nog eens."
7314 "Uw MSN contactenlijst is op dit moment niet beschikbaar. Probeer het later " 7589
7315 "nog eens." 7590 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:404
7316 7591 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406
7317 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 7592 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356
7318 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 7593 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358
7319 msgid "Handshaking" 7594 msgid "Handshaking"
7320 msgstr "Verbinding opzetten" 7595 msgstr "Verbinding opzetten"
7321 7596
7322 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 7597 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407
7598 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359
7323 msgid "Starting authentication" 7599 msgid "Starting authentication"
7324 msgstr "Starten van authentificatie" 7600 msgstr "Starten van authentificatie"
7325 7601
7326 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 7602 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408
7603 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360
7327 msgid "Getting cookie" 7604 msgid "Getting cookie"
7328 msgstr "Cookie opvragen" 7605 msgstr "Cookie opvragen"
7329 7606
7330 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 7607 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410
7608 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362
7331 msgid "Sending cookie" 7609 msgid "Sending cookie"
7332 msgstr "Verzenden van cookie" 7610 msgstr "Verzenden van cookie"
7333 7611
7334 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 7612 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:411
7613 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:363
7335 msgid "Retrieving buddy list" 7614 msgid "Retrieving buddy list"
7336 msgstr "Opvragen van contactenlijst" 7615 msgstr "Opvragen van contactenlijst"
7337 7616
7338 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 7617 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
7618 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34
7339 msgid "Away From Computer" 7619 msgid "Away From Computer"
7340 msgstr "Weg van de computer" 7620 msgstr "Weg van de computer"
7341 7621
7342 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 7622 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35
7623 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35
7343 msgid "On The Phone" 7624 msgid "On The Phone"
7344 msgstr "Aan de telefoon" 7625 msgstr "Aan de telefoon"
7345 7626
7346 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 7627 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
7628 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36
7347 msgid "Out To Lunch" 7629 msgid "Out To Lunch"
7348 msgstr "Aan het lunchen" 7630 msgstr "Aan het lunchen"
7349 7631
7350 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 7632 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:398
7633 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:400
7351 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 7634 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
7352 msgstr "" 7635 msgstr "Bericht is misschien niet verstuurd omdat er een time out is opgetreden:"
7353 "Bericht is misschien niet verstuurd omdat er een time out is opgetreden:" 7636
7354 7637 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406
7355 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 7638 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:408
7356 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 7639 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
7357 msgstr "" 7640 msgstr "Kan bericht niet versturen. Niet toegestaan wanneer u onzichtbaar bent:"
7358 "Kan bericht niet versturen. Niet toegestaan wanneer u onzichtbaar bent:" 7641
7359 7642 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:410
7360 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 7643 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:412
7361 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 7644 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
7362 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat de ander off-line is:" 7645 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat de ander off-line is:"
7363 7646
7364 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 7647 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414
7648 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:416
7365 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 7649 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
7366 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat er een verbindingsfout is opgetreden:" 7650 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat er een verbindingsfout is opgetreden:"
7367 7651
7368 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 7652 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418
7653 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:420
7369 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 7654 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
7370 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat we dit te snel doen:" 7655 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat we dit te snel doen:"
7371 7656
7372 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 7657 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422
7373 msgid "" 7658 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:424
7374 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " 7659 msgid "Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
7375 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" 7660 msgstr "Het bericht kon niet verzonden worden omdat we niet een sessie konden opzetten met de server. Dit ligtt waarschijnlijk aan de server, probeer het opnieuw over een paar minuten:"
7376 msgstr "" 7661
7377 7662 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:429
7378 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 7663 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431
7379 msgid "" 7664 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
7380 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 7665 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat er een fout op het switchboard is opgetreden:"
7381 msgstr "" 7666
7382 "Kan bericht niet versturen omdat er een fout op het switchboard is " 7667 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437
7383 "opgetreden:" 7668 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:439
7384
7385 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
7386 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7669 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
7387 msgstr "Bericht is misschien niet verstuurd wegens een onbekende fout:" 7670 msgstr "Bericht is misschien niet verstuurd wegens een onbekende fout:"
7388 7671
7389 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 7672 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
7673 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262
7390 #, c-format 7674 #, c-format
7391 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 7675 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
7392 msgstr "%s heeft u aan zijn/haar contactenlijst toegevoegd." 7676 msgstr "%s heeft u aan zijn/haar contactenlijst toegevoegd."
7393 7677
7394 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 7678 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
7679 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331
7395 #, c-format 7680 #, c-format
7396 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 7681 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
7397 msgstr "%s heeft u van zijn/haar contactenlijst verwijderd." 7682 msgstr "%s heeft u van zijn/haar contactenlijst verwijderd."
7398 7683
7399 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 7684 #. only notify the user about problems adding to the friends list
7685 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
7686 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
7687 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
7688 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653
7400 #, c-format 7689 #, c-format
7401 msgid "Unable to add \"%s\"." 7690 msgid "Unable to add \"%s\"."
7402 msgstr "Kan \"%s\" niet toevoegen." 7691 msgstr "Kan \"%s\" niet toevoegen."
7403 7692
7404 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 7693 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
7694 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655
7405 msgid "The screen name specified is invalid." 7695 msgid "The screen name specified is invalid."
7406 msgstr "Ingevoerde gebruikersnaam is ongeldig." 7696 msgstr "Ingevoerde gebruikersnaam is ongeldig."
7407 7697
7408 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 7698 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:549
7409 #, fuzzy 7699 msgid "Has you"
7410 msgid "Missing Cipher" 7700 msgstr "Heeft u"
7411 msgstr "Codering"
7412
7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
7414 msgid "The RC4 cipher could not be found"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
7418 msgid ""
7419 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
7420 "not be loaded."
7421 msgstr ""
7422
7423 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
7424 #, c-format
7425 msgid ""
7426 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
7427 "supported by MySpace."
7428 msgstr ""
7429
7430 #. Notify an error message also, because this is important!
7431 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7432 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801
7433 msgid "MySpaceIM Error"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Reading challenge"
7439 msgstr "Data wordt gelezen"
7440
7441 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Unexpected challenge length from server"
7444 msgstr "Ongeldige vraag van server"
7445
7446 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
7447 msgid "Logging in"
7448 msgstr "Aanmelden"
7449
7450 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286
7451 #, c-format
7452 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7453 msgstr ""
7454
7455 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7456 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328
7457 #, fuzzy
7458 msgid "New mail messages"
7459 msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht"
7460
7461 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329
7462 msgid "New blog comments"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330
7466 msgid "New profile comments"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331
7470 msgid "New friend requests!"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332
7474 msgid "New picture comments"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360
7478 msgid "MySpace"
7479 msgstr ""
7480
7481 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7482 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7483 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7484 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543
7485 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
7486 msgid "Connected"
7487 msgstr "Verbonden"
7488
7489 # was eerst: geen
7490 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554
7491 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556
7492 #, fuzzy
7493 msgid "No username set"
7494 msgstr "Geen naam"
7495
7496 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555
7497 msgid ""
7498 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7499 "username and choose a username and try to login again."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782
7503 #, fuzzy, c-format
7504 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7505 msgstr "Proces gaf foutcode terug: %d"
7506
7507 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
7508 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Failed to add buddy"
7511 msgstr "Kan niet deelnemen aan chat"
7512
7513 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972
7514 #, fuzzy
7515 msgid "'addbuddy' command failed."
7516 msgstr "Contactenlijst laden uit bestand..."
7517
7518 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006
7519 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
7520 #, fuzzy
7521 msgid "persist command failed"
7522 msgstr "Schakelserver fout"
7523
7524 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115
7525 #, c-format
7526 msgid "No such user: %s"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116
7530 #, fuzzy
7531 msgid "User lookup"
7532 msgstr "Ruimtes van gebruiker"
7533
7534 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
7535 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247
7536 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Failed to remove buddy"
7539 msgstr "Kan niet deelnemen aan chat"
7540
7541 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228
7542 msgid "'delbuddy' command failed"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269
7546 #, fuzzy
7547 msgid "blocklist command failed"
7548 msgstr "Schakelserver fout"
7549
7550 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Invalid input condition"
7553 msgstr "Afronden van verbinding"
7554
7555 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
7556 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333
7557 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Read buffer full"
7560 msgstr "Wachtrij vol"
7561
7562 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Unparseable message"
7565 msgstr "Kan het bericht niet analyseren"
7566
7567 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471
7568 #, fuzzy, c-format
7569 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7570 msgstr "Kan geen verbinding maken met host"
7571
7572 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642
7573 #, fuzzy
7574 msgid "IM Friends"
7575 msgstr "_Berichtvensters"
7576
7577 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741
7578 #, c-format
7579 msgid ""
7580 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
7581 "on the server-side list)"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Add contacts from server"
7587 msgstr "Ongeldig antwoord van server"
7588
7589 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794
7590 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859
7591 msgid "Add friends from MySpace.com"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Importing friends failed"
7597 msgstr "Onbegrijpelijk contactenbestand"
7598
7599 #. TODO: find out how
7600 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Find people..."
7603 msgstr "Contacten zoeken..."
7604
7605 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Change IM name..."
7608 msgstr "Mijn gezicht wijzigen"
7609
7610 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
7611 msgid "myim URL handler"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157
7615 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7616 msgstr ""
7617
7618 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158
7619 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7620 msgstr ""
7621
7622 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281
7623 msgid "Show display name in status text"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Show headline in status text"
7629 msgstr "_Bijnamen in tabbladen/titels weergeven"
7630
7631 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Send emoticons"
7634 msgstr "Geluidsinstellingen"
7635
7636 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294
7637 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Base font size (points)"
7643 msgstr "Grotere letters"
7644
7645 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7646 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7647 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
7648 #, fuzzy
7649 msgid "User"
7650 msgstr "Gebruikers"
7651
7652 #. TODO: link to username, if available
7653 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
7654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964
7655 msgid "Profile"
7656 msgstr "Profiel"
7657
7658 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Headline"
7661 msgstr "Weigeren"
7662
7663 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Song"
7666 msgstr "_Sorteren:"
7667
7668 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
7669 msgid "Total Friends"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
7673 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
7674 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Client Version"
7677 msgstr "Gesprek sluiten"
7678
7679 #. TODO: icons for each zap
7680 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7681 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
7682 msgid "Zap"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7686 #, fuzzy, c-format
7687 msgid "%s has zapped you!"
7688 msgstr "%s heeft u toegevoegd [%s]"
7689
7690 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7691 #, c-format
7692 msgid "Zapping %s..."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Whack"
7698 msgstr "Terug"
7699
7700 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7701 #, fuzzy, c-format
7702 msgid "%s has whacked you!"
7703 msgstr "%s heeft u toegevoegd [%s]"
7704
7705 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7706 #, c-format
7707 msgid "Whacking %s..."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Torch"
7713 msgstr "Onderwerp"
7714
7715 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7716 #, fuzzy, c-format
7717 msgid "%s has torched you!"
7718 msgstr "De gebruiker heeft u geblokkeerd"
7719
7720 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7721 #, c-format
7722 msgid "Torching %s..."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7726 msgid "Smooch"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7730 #, fuzzy, c-format
7731 msgid "%s has smooched you!"
7732 msgstr "%s heeft zich aangemeld."
7733
7734 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7735 #, c-format
7736 msgid "Smooching %s..."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7740 msgid "Hug"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7744 #, fuzzy, c-format
7745 msgid "%s has hugged you!"
7746 msgstr "%s heeft zich aangemeld."
7747
7748 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7749 #, c-format
7750 msgid "Hugging %s..."
7751 msgstr ""
7752
7753 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Slap"
7756 msgstr "Slowaaks"
7757
7758 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7759 #, fuzzy, c-format
7760 msgid "%s has slapped you!"
7761 msgstr "%s heeft u toegevoegd [%s]"
7762
7763 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7764 #, c-format
7765 msgid "Slapping %s..."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Goose"
7771 msgstr "Weg"
7772
7773 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7774 #, fuzzy, c-format
7775 msgid "%s has goosed you!"
7776 msgstr "%s is afwezig."
7777
7778 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7779 #, fuzzy, c-format
7780 msgid "Goosing %s..."
7781 msgstr "%s wordt opgezocht"
7782
7783 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7784 msgid "High-five"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7788 #, fuzzy, c-format
7789 msgid "%s has high-fived you!"
7790 msgstr "%s heeft zich aangemeld."
7791
7792 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7793 #, c-format
7794 msgid "High-fiving %s..."
7795 msgstr ""
7796
7797 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7798 msgid "Punk"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7802 #, fuzzy, c-format
7803 msgid "%s has punk'd you!"
7804 msgstr "%s heeft zich aangemeld."
7805
7806 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7807 #, c-format
7808 msgid "Punking %s..."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7812 msgid "Raspberry"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7816 #, fuzzy, c-format
7817 msgid "%s has raspberried you!"
7818 msgstr "%s heeft zich aangemeld."
7819
7820 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7821 #, c-format
7822 msgid "Raspberrying %s..."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
7826 msgid "Required parameters not passed in"
7827 msgstr "Vereiste parameters niet bijgevoegd"
7828
7829 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
7830 msgid "Unable to write to network"
7831 msgstr "Kan niet naar netwerk schrijven"
7832
7833 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
7834 msgid "Unable to read from network"
7835 msgstr "Kan niet lezen van netwerk"
7836
7837 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
7838 msgid "Error communicating with server"
7839 msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de server"
7840
7841 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
7842 msgid "Conference not found"
7843 msgstr "Bijeenkomst niet gevonden"
7844
7845 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
7846 msgid "Conference does not exist"
7847 msgstr "Bijeenkomst bestaat niet"
7848
7849 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
7850 msgid "A folder with that name already exists"
7851 msgstr "Die map bestaat al"
7852
7853 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
7854 msgid "Not supported"
7855 msgstr "Niet ondersteund"
7856
7857 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
7858 msgid "Password has expired"
7859 msgstr "Wachtwoord verlopen"
7860
7861 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Incorrect password"
7864 msgstr "Ongeldig wachtwoord."
7865
7866 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
7867 msgid "User not found"
7868 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
7869
7870 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
7871 msgid "Account has been disabled"
7872 msgstr "Account is uitgeschakeld"
7873
7874 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
7875 msgid "The server could not access the directory"
7876 msgstr "De server kon het adresboek niet benaderen"
7877
7878 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
7879 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
7880 msgstr "Uw systeembeheerder heeft deze actie uitgeschakeld"
7881
7882 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
7883 msgid "The server is unavailable; try again later"
7884 msgstr "De server is niet beschikbaar. Probeer het later nog eens"
7885
7886 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
7887 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
7888 msgstr "Kan een contact niet tweemaal toevoegen aan dezelfde map"
7889
7890 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
7891 msgid "Cannot add yourself"
7892 msgstr "Kan eigen account niet toevoegen"
7893
7894 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
7895 msgid "Master archive is misconfigured"
7896 msgstr "Hoofdarchief onjuist geconfigureerd"
7897
7898 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Incorrect screen name or password"
7901 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
7902
7903 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
7906 msgstr "Kan de computer van de gegeven gebruiker niet vinden"
7907
7908 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
7909 #, fuzzy
7910 msgid ""
7911 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
7912 "entered"
7913 msgstr ""
7914 "Uw account is uitgeschakeld omdat het wachtwoord te vaak onjuist is ingevuld"
7915
7916 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
7917 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
7918 msgstr "U kunt een persoon slechts eenmaal toevoegen aan een gesprek"
7919
7920 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
7921 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
7922 msgstr "U heeft uw maximale hoeveelheid contacten bereikt"
7923
7924 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
7925 #, fuzzy
7926 msgid "You have entered an incorrect screen name"
7927 msgstr "U heeft een ongeldige gebruikersnaam ingevuld"
7928
7929 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
7930 msgid "An error occurred while updating the directory"
7931 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het bijwerken van het adresboek"
7932
7933 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
7934 msgid "Incompatible protocol version"
7935 msgstr "Incompatibele protocolversie"
7936
7937 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
7938 msgid "The user has blocked you"
7939 msgstr "De gebruiker heeft u geblokkeerd"
7940
7941 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
7942 msgid ""
7943 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
7944 "time"
7945 msgstr ""
7946 "Deze evaluatieversie geeft slechts de mogelijkheid voor tien gelijktijdige "
7947 "gebruikers"
7948
7949 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
7950 msgid "The user is either offline or you are blocked"
7951 msgstr "De gebruiker is off-line of heeft u geblokkeerd"
7952
7953 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
7954 #, c-format
7955 msgid "Unknown error: 0x%X"
7956 msgstr "Onbekende fout: 0x%X"
7957
7958 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
7959 #, c-format
7960 msgid "Login failed (%s)."
7961 msgstr "Aanmelden mislukt (%s)."
7962
7963 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247
7964 #, c-format
7965 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7966 msgstr ""
7967 "Kan het bericht niet verzenden. Kan geen gegevens over gebruiker opvragen (%"
7968 "s)."
7969
7970 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
7971 #, c-format
7972 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7973 msgstr "Kan %s niet toevoegen aan uw contactenlijst (%s)."
7974
7975 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7976 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422
7977 #, c-format
7978 msgid "Unable to send message (%s)."
7979 msgstr "Kan het bericht niet verzenden (%s)."
7980
7981 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493
7982 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985
7983 #, c-format
7984 msgid "Unable to invite user (%s)."
7985 msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)."
7986
7987 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
7988 #, c-format
7989 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7990 msgstr ""
7991 "Kan bericht naar %s niet versturen. Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)."
7992
7993 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
7994 #, c-format
7995 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7996 msgstr "Kan het bericht niet versturen. Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)."
7997
7998 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584
7999 #, c-format
8000 msgid ""
8001 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
8002 "creating folder (%s)."
8003 msgstr ""
8004 "Kan de gebruiker %s niet naar de map %s verplaatsen op de server. Fout bij "
8005 "aanmaken van map (%s)."
8006
8007 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632
8008 #, c-format
8009 msgid ""
8010 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
8011 "list (%s)."
8012 msgstr ""
8013 "Kan %s niet toevoegen aan uw contactenlijst. Fout bij aanmaken van map op de "
8014 "server (%s)."
8015
8016 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
8017 #, c-format
8018 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
8019 msgstr "Kan details niet opvragen voor de gebruiker %s (%s)."
8020
8021 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751
8022 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897
8023 #, c-format
8024 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
8025 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan uw privacy-lijst (%s)."
8026
8027 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798
8028 #, c-format
8029 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
8030 msgstr "Kan %s niet aan uw weigeringslijst toevoegen (%s)."
8031
8032 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851
8033 #, c-format
8034 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
8035 msgstr "Kan %s niet toevoegen aan uw toestemmingslijst (%s)."
8036
8037 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919
8038 #, c-format
8039 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
8040 msgstr "Kan %s niet verwijderen van uw privacy-lijst (%s)."
8041
8042 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942
8043 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
8044 #, c-format
8045 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
8046 msgstr "Kan privacy-instellingen op de server niet veranderen (%s)."
8047
8048 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012
8049 #, c-format
8050 msgid "Unable to create conference (%s)."
8051 msgstr "Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)."
8052
8053 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121
8054 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692
8055 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
8056 msgstr ""
8057 "Fout opgetreden bij communicatie met de server. Verbinding wordt verbroken."
8058
8059 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476
8060 msgid "Telephone Number"
8061 msgstr "Telefoonnummer"
8062
8063 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
8064 msgid "Personal Title"
8065 msgstr "Persoonlijke titel"
8066
8067 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
8068 msgid "Mailstop"
8069 msgstr "Post-stop"
8070
8071 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
8072 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
8073 msgid "User ID"
8074 msgstr "Gebruikers-ID"
8075
8076 #. tag = _("DN");
8077 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
8078 #. if (value) {
8079 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
8080 #. }
8081 #.
8082 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515
8083 msgid "Full name"
8084 msgstr "Volledige naam"
8085
8086 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637
8087 #, c-format
8088 msgid "GroupWise Conference %d"
8089 msgstr "Groupwise bijeenkomst %d"
8090
8091 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668
8092 msgid "Unable to make SSL connection to server."
8093 msgstr "Kan geen beveiligde verbinding (SSL) maken met de server."
8094
8095 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720
8096 msgid "Authenticating..."
8097 msgstr "Identificatie..."
8098
8099 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732
8100 msgid "Unable to connect to server."
8101 msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer."
8102
8103 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
8104 msgid "Waiting for response..."
8105 msgstr "Wacht op antwoord..."
8106
8107 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870
8108 #, c-format
8109 msgid "%s has been invited to this conversation."
8110 msgstr "%s is uitgenodigd voor dit gesprek."
8111
8112 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898
8113 msgid "Invitation to Conversation"
8114 msgstr "Uitnodiging voor gesprek"
8115
8116 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899
8117 #, c-format
8118 msgid ""
8119 "Invitation from: %s\n"
8120 "\n"
8121 "Sent: %s"
8122 msgstr ""
8123 "Uitnodiging van: %s\n"
8124 "\n"
8125 "Verzonden: %s"
8126
8127 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
8128 msgid "Would you like to join the conversation?"
8129 msgstr "Wilt u het gesprek bijwonen?"
8130
8131 #. we don't want to reconnect in this case
8132 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
8133 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
8134 msgstr ""
8135 "De verbinding is verbroken omdat u zich heeft aangemeld op een andere "
8136 "computer."
8137
8138 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
8139 #, c-format
8140 msgid ""
8141 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8142 msgstr "%s lijkt niet aangemeld te zijn en heeft uw bericht niet ontvangen."
8143
8144 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
8145 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
8146 #.
8147 #. ...but for now just error out with a nice message.
8148 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
8149 msgid ""
8150 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
8151 "to connect to."
8152 msgstr ""
8153 "Kan geen verbinding makenmet server. Geef alstublieft de naam op van de "
8154 "server waarmee u contact wilt maken."
8155
8156 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
8157 msgid "Error. SSL support is not installed."
8158 msgstr "Fout! Geen SSL-ondersteuning geïnstalleerd."
8159
8160 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
8161 #, c-format
8162 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
8163 msgstr ""
8164 "Deze bijeenkomst is afgesloten. Er kunnen geen nieuwe berichten verzonden "
8165 "worden."
8166 7701
8167 #. *< type 7702 #. *< type
8168 #. *< ui_requirement 7703 #. *< ui_requirement
8169 #. *< flags 7704 #. *< flags
8170 #. *< dependencies 7705 #. *< dependencies
8172 #. *< id 7707 #. *< id
8173 #. *< name 7708 #. *< name
8174 #. *< version 7709 #. *< version
8175 #. * summary 7710 #. * summary
8176 #. * description 7711 #. * description
8177 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 7712 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2159
8178 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 7713 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2161
7714 msgid "MSN Protocol Plugin"
7715 msgstr "MSN-protocol plugin"
7716
7717 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
7718 msgid "Missing Cipher"
7719 msgstr "Missende Coderingsinformatie"
7720
7721 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
7722 msgid "The RC4 cipher could not be found"
7723 msgstr "De RC4 codering niet gevonden"
7724
7725 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
7726 msgid "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will not be loaded."
7727 msgstr "Upgrade naar libpurple met RC4-ondersteuninh (>=2.0.1). MySpaceIM plugin zal niet geladen worden."
7728
7729 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
7730 #, c-format
7731 msgid "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not supported by MySpace."
7732 msgstr "Sorry, wachtwoorden die groter zijn dan %d tekens (die van jou is %d tekens lang) worden niet ondersteund door MySpace."
7733
7734 #. Notify an error message also, because this is important!
7735 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7736 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1849
7737 msgid "MySpaceIM Error"
7738 msgstr "MySpaceIM Fout"
7739
7740 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:352
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Reading challenge"
7743 msgstr "Data wordt gelezen"
7744
7745 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Unexpected challenge length from server"
7748 msgstr "Ongeldige vraag van server"
7749
7750 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:364
7751 msgid "Logging in"
7752 msgstr "Aanmelden"
7753
7754 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1318
7755 #, c-format
7756 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7757 msgstr "Verbinding met server verloren (geen data ontvangen binnen %d seconden)"
7758
7759 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7760 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1361
7761 msgid "New mail messages"
7762 msgstr "Nieuwe e-mailberichten"
7763
7764 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1362
7765 msgid "New blog comments"
7766 msgstr "Nieuw blog commentaar"
7767
7768 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1363
7769 msgid "New profile comments"
7770 msgstr "Nieuw profiel commentaar"
7771
7772 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1364
7773 msgid "New friend requests!"
7774 msgstr "Nieuwe aanvragen van vrienden!"
7775
7776 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1365
7777 msgid "New picture comments"
7778 msgstr "Nieuw commentaar op afbeelding"
7779
7780 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1395
7781 msgid "MySpace"
7782 msgstr "MySpace"
7783
7784 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7785 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7786 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7787 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1583
7788 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546
7789 msgid "Connected"
7790 msgstr "Verbonden"
7791
7792 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1594
7793 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1597
7794 msgid "No username set"
7795 msgstr "Geen naam ingesteld"
7796
7797 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1595
7798 msgid "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username and choose a username and try to login again."
7799 msgstr "Ga alstublieft naar http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username en kies een gebruikersnaam en probeer opnieuw in te loggen"
7800
7801 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1823
7802 #, c-format
7803 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7804 msgstr "Protocol fout, code %d: %s"
7805
7806 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2019
7807 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2053
7808 msgid "Failed to add buddy"
7809 msgstr "Contact toevoegen mislukt"
7810
7811 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2019
7812 msgid "'addbuddy' command failed."
7813 msgstr "'addbuddy' opdracht mislukt."
7814
7815 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2053
7816 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2290
7817 #, fuzzy
7818 msgid "persist command failed"
7819 msgstr "Schakelserver fout"
7820
7821 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2158
7822 #, c-format
7823 msgid "No such user: %s"
7824 msgstr "Onbekende gerbuiker: %s"
7825
7826 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2159
7827 msgid "User lookup"
7828 msgstr "Gebruiker opzoeken"
7829
7830 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2271
7831 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2290
7832 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2312
7833 msgid "Failed to remove buddy"
7834 msgstr "Verwijderen buddy mislukt"
7835
7836 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2271
7837 msgid "'delbuddy' command failed"
7838 msgstr "'delbuddy' opdracht mislukt"
7839
7840 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2312
7841 msgid "blocklist command failed"
7842 msgstr "blokkeerlijst-opdracht mislukt"
7843
7844 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2360
7845 msgid "Invalid input condition"
7846 msgstr "Ongeldige invoer voorwaarde"
7847
7848 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2380
7849 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2417
7850 msgid "Read buffer full"
7851 msgstr "Wachtrij vol"
7852
7853 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2459
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Unparseable message"
7856 msgstr "Kan het bericht niet analyseren"
7857
7858 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2528
7859 #, c-format
7860 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7861 msgstr "Kan geen verbinding maken met host: %s (%d)"
7862
7863 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2699
7864 msgid "IM Friends"
7865 msgstr "IM Vrienden"
7866
7867 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2798
7868 #, c-format
7869 msgid "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)"
7870 msgstr "%d buddies zijn toegevoeged of geüpdate van de serverr (inclusief buddies die al op de server stinden)"
7871
7872 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2799
7873 msgid "Add contacts from server"
7874 msgstr "Contacten toevoegen van de server"
7875
7876 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851
7877 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2916
7878 msgid "Add friends from MySpace.com"
7879 msgstr "Vrienden toevoegen van MySpace.com"
7880
7881 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852
7882 msgid "Importing friends failed"
7883 msgstr "Importeren van vrienden mislukt"
7884
7885 #. TODO: find out how
7886 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2908
7887 msgid "Find people..."
7888 msgstr "Mensen zoeken..."
7889
7890 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2911
7891 msgid "Change IM name..."
7892 msgstr "IM naam veranderen..."
7893
7894 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3213
7895 msgid "myim URL handler"
7896 msgstr "myim URL afhandelaar"
7897
7898 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3214
7899 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7900 msgstr "Geen bijpassend MySpaceIM-account kon gevonden worden om deze myim URL te openen."
7901
7902 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3215
7903 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7904 msgstr "Schakel de goede MySpaceIM-account in en probeer het opnieuw."
7905
7906 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3338
7907 msgid "Show display name in status text"
7908 msgstr "Laat display-naam zien in status-tekst."
7909
7910 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3341
7911 msgid "Show headline in status text"
7912 msgstr "Kop in status-tekst weergeven"
7913
7914 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3346
7915 msgid "Send emoticons"
7916 msgstr "Verzend emoticons"
7917
7918 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3351
7919 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7920 msgstr "Schermresolutie (dots per inch)"
7921
7922 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3354
7923 msgid "Base font size (points)"
7924 msgstr "Basis lettertype-grootte (in punten)"
7925
7926 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7927 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7928 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
7929 msgid "User"
7930 msgstr "Gebruiker"
7931
7932 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105
7933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2969
7934 msgid "Profile"
7935 msgstr "Profiel"
7936
7937 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128
7938 msgid "Headline"
7939 msgstr "Kop"
7940
7941 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
7942 msgid "Song"
7943 msgstr "Liedje"
7944
7945 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141
7946 msgid "Total Friends"
7947 msgstr "Totaal Aantal Vrienden"
7948
7949 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159
7950 msgid "Client Version"
7951 msgstr "Client Versie"
7952
7953 #. TODO: icons for each zap
7954 #. Lots of comments for translators:
7955 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
7956 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical
7957 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
7958 #. * he put a fork in the toaster."
7959 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7960 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214
7961 msgid "Zap"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7965 #, fuzzy, c-format
7966 msgid "%s has zapped you!"
7967 msgstr "%s heeft u toegevoegd [%s]"
7968
7969 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7970 #, c-format
7971 msgid "Zapping %s..."
7972 msgstr ""
7973
7974 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
7975 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Whack"
7978 msgstr "Terug"
7979
7980 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
7981 #, fuzzy, c-format
7982 msgid "%s has whacked you!"
7983 msgstr "%s heeft u toegevoegd [%s]"
7984
7985 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
7986 #, c-format
7987 msgid "Whacking %s..."
7988 msgstr ""
7989
7990 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't
7991 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free
7992 #. * to translate it literally.
7993 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
7994 msgid "Torch"
7995 msgstr "Fakkel"
7996
7997 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
7998 #, c-format
7999 msgid "%s has torched you!"
8000 msgstr "De gebruiker heeft u befakkeld"
8001
8002 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
8003 #, c-format
8004 msgid "Torching %s..."
8005 msgstr ""
8006
8007 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
8008 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
8009 msgid "Smooch"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
8013 #, fuzzy, c-format
8014 msgid "%s has smooched you!"
8015 msgstr "%s heeft zich aangemeld."
8016
8017 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
8018 #, c-format
8019 msgid "Smooching %s..."
8020 msgstr ""
8021
8022 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
8023 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
8024 msgid "Hug"
8025 msgstr "Knuffel"
8026
8027 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
8028 #, c-format
8029 msgid "%s has hugged you!"
8030 msgstr "%s heeft je omarmd!"
8031
8032 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
8033 #, c-format
8034 msgid "Hugging %s..."
8035 msgstr "%s Knuffelen..."
8036
8037 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
8038 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
8039 msgid "Slap"
8040 msgstr "Mep"
8041
8042 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
8043 #, c-format
8044 msgid "%s has slapped you!"
8045 msgstr "%s heeft je gemept!"
8046
8047 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
8048 #, c-format
8049 msgid "Slapping %s..."
8050 msgstr ""
8051
8052 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
8053 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
8054 msgid "Goose"
8055 msgstr "Bilknijpen"
8056
8057 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
8058 #, c-format
8059 msgid "%s has goosed you!"
8060 msgstr "%s heeft in je billen geknepen!"
8061
8062 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
8063 #, c-format
8064 msgid "Goosing %s..."
8065 msgstr "%s aan het billenknijpen..."
8066
8067 #. A high-five is when two people's hands slap each other
8068 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate
8069 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
8070 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
8071 msgid "High-five"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
8075 #, fuzzy, c-format
8076 msgid "%s has high-fived you!"
8077 msgstr "%s heeft zich aangemeld."
8078
8079 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
8080 #, c-format
8081 msgid "High-fiving %s..."
8082 msgstr ""
8083
8084 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
8085 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for
8086 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
8087 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
8088 msgid "Punk"
8089 msgstr "Punk"
8090
8091 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
8092 #, c-format
8093 msgid "%s has punk'd you!"
8094 msgstr "%s heeft je gepunk'd!"
8095
8096 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
8097 #, c-format
8098 msgid "Punking %s..."
8099 msgstr "%s aan het punken..."
8100
8101 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
8102 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
8103 #. * lips closed and blow. It is typically done when
8104 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly
8105 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
8106 #. * connotation. It is generally used in a playful tone
8107 #. * with friends.
8108 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
8109 msgid "Raspberry"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
8113 #, fuzzy, c-format
8114 msgid "%s has raspberried you!"
8115 msgstr "%s heeft zich aangemeld."
8116
8117 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
8118 #, c-format
8119 msgid "Raspberrying %s..."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
8123 msgid "Required parameters not passed in"
8124 msgstr "Vereiste parameters niet bijgevoegd"
8125
8126 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
8127 msgid "Unable to write to network"
8128 msgstr "Kan niet naar netwerk schrijven"
8129
8130 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
8131 msgid "Unable to read from network"
8132 msgstr "Kan niet lezen van netwerk"
8133
8134 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
8135 msgid "Error communicating with server"
8136 msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de server"
8137
8138 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
8139 msgid "Conference not found"
8140 msgstr "Bijeenkomst niet gevonden"
8141
8142 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
8143 msgid "Conference does not exist"
8144 msgstr "Bijeenkomst bestaat niet"
8145
8146 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
8147 msgid "A folder with that name already exists"
8148 msgstr "Die map bestaat al"
8149
8150 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
8151 msgid "Not supported"
8152 msgstr "Niet ondersteund"
8153
8154 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
8155 msgid "Password has expired"
8156 msgstr "Wachtwoord verlopen"
8157
8158 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
8159 msgid "Incorrect password"
8160 msgstr "Ongeldig wachtwoord"
8161
8162 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
8163 msgid "User not found"
8164 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
8165
8166 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
8167 msgid "Account has been disabled"
8168 msgstr "Account is uitgeschakeld"
8169
8170 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
8171 msgid "The server could not access the directory"
8172 msgstr "De server kon het adresboek niet benaderen"
8173
8174 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
8175 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
8176 msgstr "Uw systeembeheerder heeft deze actie uitgeschakeld"
8177
8178 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
8179 msgid "The server is unavailable; try again later"
8180 msgstr "De server is niet beschikbaar. Probeer het later nog eens"
8181
8182 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
8183 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
8184 msgstr "Kan een contact niet tweemaal toevoegen aan dezelfde map"
8185
8186 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
8187 msgid "Cannot add yourself"
8188 msgstr "Kan eigen account niet toevoegen"
8189
8190 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
8191 msgid "Master archive is misconfigured"
8192 msgstr "Hoofdarchief onjuist geconfigureerd"
8193
8194 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
8195 msgid "Incorrect screen name or password"
8196 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
8197
8198 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
8199 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
8200 msgstr "Kan de host van de naam die je hebt ingevoerd niet vinden"
8201
8202 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
8203 msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered"
8204 msgstr "Uw account is uitgeschakeld omdat er te vaak ongeldige wachtwoorden werden ingevoerd"
8205
8206 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
8207 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
8208 msgstr "U kunt een persoon slechts eenmaal toevoegen aan een gesprek"
8209
8210 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
8211 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
8212 msgstr "U heeft uw maximale hoeveelheid contacten bereikt"
8213
8214 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
8215 #, fuzzy
8216 msgid "You have entered an incorrect screen name"
8217 msgstr "U heeft een ongeldige gebruikersnaam ingevuld"
8218
8219 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
8220 msgid "An error occurred while updating the directory"
8221 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het bijwerken van het adresboek"
8222
8223 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
8224 msgid "Incompatible protocol version"
8225 msgstr "Incompatibele protocolversie"
8226
8227 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
8228 msgid "The user has blocked you"
8229 msgstr "De gebruiker heeft u geblokkeerd"
8230
8231 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
8232 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time"
8233 msgstr "Deze evaluatieversie geeft slechts de mogelijkheid voor tien gelijktijdige gebruikers"
8234
8235 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
8236 msgid "The user is either offline or you are blocked"
8237 msgstr "De gebruiker is off-line of heeft u geblokkeerd"
8238
8239 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
8240 #, c-format
8241 msgid "Unknown error: 0x%X"
8242 msgstr "Onbekende fout: 0x%X"
8243
8244 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
8245 #, c-format
8246 msgid "Login failed (%s)."
8247 msgstr "Aanmelden mislukt (%s)."
8248
8249 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255
8250 #, c-format
8251 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
8252 msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Kan geen gegevens over gebruiker opvragen (%s)."
8253
8254 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404
8255 #, c-format
8256 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
8257 msgstr "Kan %s niet toevoegen aan uw contactenlijst (%s)."
8258
8259 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
8260 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430
8261 #, c-format
8262 msgid "Unable to send message (%s)."
8263 msgstr "Kan het bericht niet verzenden (%s)."
8264
8265 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501
8266 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993
8267 #, c-format
8268 msgid "Unable to invite user (%s)."
8269 msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)."
8270
8271 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540
8272 #, c-format
8273 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
8274 msgstr "Kan bericht naar %s niet versturen. Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)."
8275
8276 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545
8277 #, c-format
8278 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
8279 msgstr "Kan het bericht niet versturen. Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)."
8280
8281 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592
8282 #, c-format
8283 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)."
8284 msgstr "Kan de gebruiker %s niet naar de map %s verplaatsen op de server. Fout bij aanmaken van map (%s)."
8285
8286 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640
8287 #, c-format
8288 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)."
8289 msgstr "Kan %s niet toevoegen aan uw contactenlijst. Fout bij aanmaken van map op de server (%s)."
8290
8291 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713
8292 #, c-format
8293 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
8294 msgstr "Kan details niet opvragen voor de gebruiker %s (%s)."
8295
8296 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759
8297 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905
8298 #, c-format
8299 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
8300 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan uw privacy-lijst (%s)."
8301
8302 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806
8303 #, c-format
8304 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
8305 msgstr "Kan %s niet aan uw weigeringslijst toevoegen (%s)."
8306
8307 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859
8308 #, c-format
8309 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
8310 msgstr "Kan %s niet toevoegen aan uw toestemmingslijst (%s)."
8311
8312 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927
8313 #, c-format
8314 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
8315 msgstr "Kan %s niet verwijderen van uw privacy-lijst (%s)."
8316
8317 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950
8318 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656
8319 #, c-format
8320 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
8321 msgstr "Kan privacy-instellingen op de server niet veranderen (%s)."
8322
8323 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020
8324 #, c-format
8325 msgid "Unable to create conference (%s)."
8326 msgstr "Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)."
8327
8328 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131
8329 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702
8330 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
8331 msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de server. Verbinding wordt verbroken."
8332
8333 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485
8334 msgid "Telephone Number"
8335 msgstr "Telefoonnummer"
8336
8337 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491
8338 msgid "Personal Title"
8339 msgstr "Persoonlijke titel"
8340
8341 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495
8342 msgid "Mailstop"
8343 msgstr "Post-stop"
8344
8345 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511
8346 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4168
8347 msgid "User ID"
8348 msgstr "Gebruikers-ID"
8349
8350 #. tag = _("DN");
8351 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
8352 #. if (value) {
8353 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
8354 #. }
8355 #.
8356 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524
8357 msgid "Full name"
8358 msgstr "Volledige naam"
8359
8360 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646
8361 #, c-format
8362 msgid "GroupWise Conference %d"
8363 msgstr "Groupwise bijeenkomst %d"
8364
8365 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729
8366 msgid "Authenticating..."
8367 msgstr "Identificatie..."
8368
8369 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743
8370 msgid "Unable to connect to server."
8371 msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer."
8372
8373 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746
8374 msgid "Waiting for response..."
8375 msgstr "Wacht op antwoord..."
8376
8377 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881
8378 #, c-format
8379 msgid "%s has been invited to this conversation."
8380 msgstr "%s is uitgenodigd voor dit gesprek."
8381
8382 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909
8383 msgid "Invitation to Conversation"
8384 msgstr "Uitnodiging voor gesprek"
8385
8386 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910
8387 #, c-format
8388 msgid ""
8389 "Invitation from: %s\n"
8390 "\n"
8391 "Sent: %s"
8392 msgstr ""
8393 "Uitnodiging van: %s\n"
8394 "\n"
8395 "Verzonden: %s"
8396
8397 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912
8398 msgid "Would you like to join the conversation?"
8399 msgstr "Wilt u het gesprek bijwonen?"
8400
8401 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2027
8402 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
8403 msgstr "De verbinding is verbroken omdat u zich heeft aangemeld op een andere computer."
8404
8405 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2084
8406 #, c-format
8407 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8408 msgstr "%s lijkt niet aangemeld te zijn en heeft uw bericht niet ontvangen."
8409
8410 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2184
8411 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to."
8412 msgstr "Kan geen verbinding makenmet server. Geef alstublieft de naam op van de server waarmee u contact wilt maken."
8413
8414 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2213
8415 msgid "Error. SSL support is not installed."
8416 msgstr "Fout! Geen SSL-ondersteuning geïnstalleerd."
8417
8418 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2521
8419 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
8420 msgstr "Deze bijeenkomst is afgesloten. Er kunnen geen nieuwe berichten verzonden worden."
8421
8422 #. *< type
8423 #. *< ui_requirement
8424 #. *< flags
8425 #. *< dependencies
8426 #. *< priority
8427 #. *< id
8428 #. *< name
8429 #. *< version
8430 #. * summary
8431 #. * description
8432 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535
8433 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3537
8179 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 8434 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
8180 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 8435 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
8181 8436
8182 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 8437 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3562
8183 msgid "Server address" 8438 msgid "Server address"
8184 msgstr "Server-adres" 8439 msgstr "Server-adres"
8185 8440
8186 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 8441 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3566
8187 msgid "Server port" 8442 msgid "Server port"
8188 msgstr "Server-poort" 8443 msgstr "Server-poort"
8189 8444
8190 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 8445 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:62
8191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469 8446 msgid "Could not join chat room"
8192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 8447 msgstr "Kon gesprek-ruimte niet binnenkomen"
8193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 8448
8194 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 8449 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63
8195 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 8450 msgid "Invalid chat room name"
8451 msgstr "Ongeldige naam voor ruimte"
8452
8453 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
8454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2473
8455 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2641
8456 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482
8457 #: ../libpurple/proxy.c:584
8458 #: ../libpurple/proxy.c:1129
8459 #: ../libpurple/proxy.c:1238
8460 #: ../libpurple/proxy.c:1338
8461 #: ../libpurple/proxy.c:1466
8196 msgid "Server closed the connection." 8462 msgid "Server closed the connection."
8197 msgstr "Server heeft de verbinding verbroken." 8463 msgstr "Server heeft de verbinding verbroken."
8198 8464
8199 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 8465 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:393
8200 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463 8466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466
8201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593 8467 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2634
8202 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 8468 #: ../libpurple/proxy.c:596
8203 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 8469 #: ../libpurple/proxy.c:1141
8204 #, fuzzy, c-format 8470 #: ../libpurple/proxy.c:1250
8471 #: ../libpurple/proxy.c:1350
8472 #: ../libpurple/proxy.c:1478
8473 #, c-format
8205 msgid "" 8474 msgid ""
8206 "Lost connection with server:\n" 8475 "Lost connection with server:\n"
8207 "%s" 8476 "%s"
8208 msgstr "Niet verbonden met de server." 8477 msgstr "Verbinding verloren met server:\n%s"
8209 8478
8210 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 8479 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
8211 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 8480 #: ../libpurple/proxy.c:1158
8212 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 8481 #: ../libpurple/proxy.c:1263
8213 #: ../libpurple/proxy.c:1478 8482 #: ../libpurple/proxy.c:1362
8483 #: ../libpurple/proxy.c:1434
8484 #: ../libpurple/proxy.c:1491
8214 msgid "Received invalid data on connection with server." 8485 msgid "Received invalid data on connection with server."
8215 msgstr "Ongeldige data ontvangen van server." 8486 msgstr "Ongeldige data ontvangen van server."
8216 8487
8217 #. *< type 8488 #. *< type
8218 #. *< ui_requirement 8489 #. *< ui_requirement
8224 #. *< version 8495 #. *< version
8225 #. * summary 8496 #. * summary
8226 #. * description 8497 #. * description
8227 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 8498 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
8228 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 8499 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
8229 #, fuzzy
8230 msgid "AIM Protocol Plugin" 8500 msgid "AIM Protocol Plugin"
8231 msgstr "AIM/ICQ-protocol plugin" 8501 msgstr "AIM-protocol Plugin"
8232 8502
8233 #. *< type 8503 #. *< type
8234 #. *< ui_requirement 8504 #. *< ui_requirement
8235 #. *< flags 8505 #. *< flags
8236 #. *< dependencies 8506 #. *< dependencies
8240 #. *< version 8510 #. *< version
8241 #. * summary 8511 #. * summary
8242 #. * description 8512 #. * description
8243 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 8513 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
8244 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 8514 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
8245 #, fuzzy
8246 msgid "ICQ Protocol Plugin" 8515 msgid "ICQ Protocol Plugin"
8247 msgstr "IRC-protocol plugin" 8516 msgstr "ICQ-protocol Plugin"
8248 8517
8249 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 8518 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
8250 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410 8519 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4422
8251 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 8520 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
8252 msgid "Encoding" 8521 msgid "Encoding"
8253 msgstr "Codering" 8522 msgstr "Codering"
8254 8523
8255 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 8524 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
8256 msgid "The remote user has closed the connection." 8525 msgid "The remote user has closed the connection."
8257 msgstr "De andere gebruiker heeft de verbinding verbroken." 8526 msgstr "De andere gebruiker heeft de verbinding verbroken."
8258 8527
8259 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 8528 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
8260 msgid "The remote user has declined your request." 8529 msgid "The remote user has declined your request."
8261 msgstr "De andere gebruiker heeft uw verzoek geweigerd." 8530 msgstr "De andere gebruiker heeft uw verzoek geweigerd."
8262 8531
8263 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 8532 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46
8264 #, fuzzy, c-format 8533 #, c-format
8265 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" 8534 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
8266 msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." 8535 msgstr "De verbinding is verbroken met de volgende gebruiker:<br>%s"
8267 8536
8268 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 8537 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
8269 msgid "Received invalid data on connection with remote user." 8538 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
8270 msgstr "Ongeldige data ontvangen via directe verbinding." 8539 msgstr "Ongeldige data ontvangen via directe verbinding."
8271 8540
8272 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 8541 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51
8273 msgid "Could not establish a connection with the remote user." 8542 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
8274 msgstr "Kan geen verbinding maken met de andere gebruiker." 8543 msgstr "Kan geen verbinding maken met de andere gebruiker."
8275 8544
8276 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 8545 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562
8277 msgid "Direct IM established" 8546 msgid "Direct IM established"
8278 msgstr "Directe verbinding opgezet" 8547 msgstr "Directe verbinding opgezet"
8279 8548
8549 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600
8550 #, c-format
8551 msgid "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct IM. Try using file transfer instead.\n"
8552 msgstr "%s probeerde je een bestand te sturen %s file, maar we stemmen alleen tot %s toe op Direct IM. Probeer bestandsoverdracht.\n"
8553
8280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 8554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
8281 #, c-format 8555 #, c-format
8282 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 8556 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
8283 msgstr "" 8557 msgstr "Bestand %s is %s, welke is groter dan de maximale grootte van %s."
8284 8558
8285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 8559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
8286 msgid "Invalid error" 8560 msgid "Invalid error"
8287 msgstr "Ongeldige fout" 8561 msgstr "Ongeldige fout"
8288 8562
8376 8650
8377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 8651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
8378 msgid "Not while on AOL" 8652 msgid "Not while on AOL"
8379 msgstr "Niet tijdens AOL" 8653 msgstr "Niet tijdens AOL"
8380 8654
8381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 8655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347
8382 msgid "" 8656 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)"
8383 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 8657 msgstr "(Er is een fout opgetreden bij ontvangen van het bericht. De ander gebruikt waarschijnlijk een andere tekencodering dan verwacht. Als u weet welke tekencodering er gebruikt wordt dan kunt u dit instellen bij de geavanceerde instellingen van uw AIM/ICQ-account.)"
8384 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 8658
8385 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 8659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456
8386 "your AIM/ICQ account.)" 8660 #, c-format
8387 msgstr "" 8661 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
8388 "(Er is een fout opgetreden bij ontvangen van het bericht. De ander gebruikt " 8662 msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van het bericht. Of jij en %s hebben verschillende coderingen geselecteerd of de andere persoon gebruikt een chatprogramma met fouten.)"
8389 "waarschijnlijk een andere tekencodering dan verwacht. Als u weet welke "
8390 "tekencodering er gebruikt wordt dan kunt u dit instellen bij de geavanceerde "
8391 "instellingen van uw AIM/ICQ-account.)"
8392
8393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
8394 #, fuzzy, c-format
8395 msgid ""
8396 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
8397 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
8398 msgstr ""
8399 "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van het bericht. De andere "
8400 "persoon gebruikt waarschijnlijk een chatprogramma met fouten.)"
8401 8663
8402 #. Label 8664 #. Label
8403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 8665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638
8404 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 8666 #: ../pidgin/gtkutils.c:2444
8667 #: ../pidgin/gtkutils.c:2474
8405 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 8668 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
8406 msgid "Buddy Icon" 8669 msgid "Buddy Icon"
8407 msgstr "Contactplaatje" 8670 msgstr "Contactplaatje"
8408 8671
8409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 8672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641
8410 msgid "Voice" 8673 msgid "Voice"
8411 msgstr "Stem" 8674 msgstr "Stem"
8412 8675
8413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 8676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644
8414 msgid "AIM Direct IM" 8677 msgid "AIM Direct IM"
8415 msgstr "AIM Direct bericht" 8678 msgstr "AIM Direct bericht"
8416 8679
8417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 8680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647
8418 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 8681 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
8419 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 8682 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
8420 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 8683 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
8421 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 8684 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
8422 msgid "Chat" 8685 msgid "Chat"
8423 msgstr "Chat" 8686 msgstr "Chat"
8424 8687
8425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 8688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650
8426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010 8689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6035
8427 msgid "Get File" 8690 msgid "Get File"
8428 msgstr "Bestanden Ophalen" 8691 msgstr "Bestanden Ophalen"
8429 8692
8430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 8693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
8431 msgid "Games" 8694 msgid "Games"
8432 msgstr "Spelletjes" 8695 msgstr "Spelletjes"
8433 8696
8434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 8697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
8435 msgid "Add-Ins" 8698 msgid "Add-Ins"
8436 msgstr "Extra's" 8699 msgstr "Extra's"
8437 8700
8438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 8701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
8439 msgid "Send Buddy List" 8702 msgid "Send Buddy List"
8440 msgstr "Contactenlijst verzenden" 8703 msgstr "Contactenlijst verzenden"
8441 8704
8442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 8705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
8443 msgid "ICQ Direct Connect" 8706 msgid "ICQ Direct Connect"
8444 msgstr "ICQ Directe verbinding" 8707 msgstr "ICQ Directe verbinding"
8445 8708
8446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 8709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669
8447 msgid "AP User" 8710 msgid "AP User"
8448 msgstr "AP-gebruiker" 8711 msgstr "AP-gebruiker"
8449 8712
8450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 8713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
8451 msgid "ICQ RTF" 8714 msgid "ICQ RTF"
8452 msgstr "ICQ RTF" 8715 msgstr "ICQ RTF"
8453 8716
8454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 8717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
8455 msgid "Nihilist" 8718 msgid "Nihilist"
8456 msgstr "Nihilist" 8719 msgstr "Nihilist"
8457 8720
8458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 8721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
8459 msgid "ICQ Server Relay" 8722 msgid "ICQ Server Relay"
8460 msgstr "ICQ Server Relay" 8723 msgstr "ICQ Server Relay"
8461 8724
8462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 8725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681
8463 msgid "Old ICQ UTF8" 8726 msgid "Old ICQ UTF8"
8464 msgstr "Oude ICQ UTF8" 8727 msgstr "Oude ICQ UTF8"
8465 8728
8466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 8729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684
8467 msgid "Trillian Encryption" 8730 msgid "Trillian Encryption"
8468 msgstr "Trillian codering" 8731 msgstr "Trillian codering"
8469 8732
8470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 8733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687
8471 msgid "ICQ UTF8" 8734 msgid "ICQ UTF8"
8472 msgstr "ICQ UTF8" 8735 msgstr "ICQ UTF8"
8473 8736
8474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 8737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690
8475 msgid "Hiptop" 8738 msgid "Hiptop"
8476 msgstr "Hiptop" 8739 msgstr "Hiptop"
8477 8740
8478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 8741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693
8479 msgid "Security Enabled" 8742 msgid "Security Enabled"
8480 msgstr "Beveiliging ingeschakeld" 8743 msgstr "Beveiliging ingeschakeld"
8481 8744
8482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 8745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696
8483 msgid "Video Chat" 8746 msgid "Video Chat"
8484 msgstr "Video-chat" 8747 msgstr "Video-chat"
8485 8748
8486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 8749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700
8487 msgid "iChat AV" 8750 msgid "iChat AV"
8488 msgstr "iChat AV" 8751 msgstr "iChat AV"
8489 8752
8490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 8753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703
8491 msgid "Live Video" 8754 msgid "Live Video"
8492 msgstr "Live Video" 8755 msgstr "Live Video"
8493 8756
8494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 8757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
8495 msgid "Camera" 8758 msgid "Camera"
8496 msgstr "Camera" 8759 msgstr "Camera"
8497 8760
8498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 8761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724
8499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 8762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5805
8500 #, c-format
8501 msgid "Free For Chat" 8763 msgid "Free For Chat"
8502 msgstr "Vrij om te chatten" 8764 msgstr "Vrij om te chatten"
8503 8765
8504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 8766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728
8505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815 8767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5840
8506 #, c-format
8507 msgid "Not Available" 8768 msgid "Not Available"
8508 msgstr "Niet beschikbaar" 8769 msgstr "Niet beschikbaar"
8509 8770
8510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 8771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730
8511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801 8772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5826
8512 #, c-format
8513 msgid "Occupied" 8773 msgid "Occupied"
8514 msgstr "Bezig" 8774 msgstr "Bezig"
8515 8775
8516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 8776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734
8517 #, c-format
8518 msgid "Web Aware" 8777 msgid "Web Aware"
8519 msgstr "Zichtbaar op web" 8778 msgstr "Zichtbaar op web"
8520 8779
8521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 8780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736
8522 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 8781 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184
8523 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157 8782 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289
8524 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 8783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
8525 #, c-format 8784 #: ../libpurple/status.c:157
8785 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:557
8786 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
8526 msgid "Invisible" 8787 msgid "Invisible"
8527 msgstr "Onzichtbaar" 8788 msgstr "Onzichtbaar"
8528 8789
8529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 8790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738
8530 #, c-format
8531 msgid "Online" 8791 msgid "Online"
8532 msgstr "On-line" 8792 msgstr "On-line"
8533 8793
8534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 8794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837
8535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 8795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3688
8536 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126 8796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721
8797 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153
8537 msgid "IP Address" 8798 msgid "IP Address"
8538 msgstr "IP-adres" 8799 msgstr "IP-adres"
8539 8800
8540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 8801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844
8541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 8802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896
8542 msgid "Warning Level" 8803 msgid "Warning Level"
8543 msgstr "Waarschuwingsniveau" 8804 msgstr "Waarschuwingsniveau"
8544 8805
8545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 8806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854
8546 msgid "Buddy Comment" 8807 msgid "Buddy Comment"
8547 msgstr "Contactopmerking" 8808 msgstr "Contactopmerking"
8548 8809
8549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 8810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994
8550 #, fuzzy, c-format 8811 #, fuzzy, c-format
8551 msgid "" 8812 msgid ""
8552 "Could not connect to authentication server:\n" 8813 "Could not connect to authentication server:\n"
8553 "%s" 8814 "%s"
8554 msgstr "Kan niet verbinden met identificatieserver" 8815 msgstr "Kan niet verbinden met identificatieserver"
8555 8816
8556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 8817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002
8557 #, fuzzy, c-format 8818 #, c-format
8558 msgid "" 8819 msgid ""
8559 "Could not connect to BOS server:\n" 8820 "Could not connect to BOS server:\n"
8560 "%s" 8821 "%s"
8561 msgstr "Kan niet verbinden met BOS-server" 8822 msgstr ""
8562 8823 "Kan niet verbinden met BOS-server:\n"
8563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 8824 "%s"
8825
8826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042
8564 msgid "Screen name sent" 8827 msgid "Screen name sent"
8565 msgstr "Bijnaam verzonden" 8828 msgstr "Bijnaam verzonden"
8566 8829
8567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 8830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047
8568 msgid "Connection established, cookie sent" 8831 msgid "Connection established, cookie sent"
8569 msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden" 8832 msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden"
8570 8833
8571 #. TODO: Don't call this with ssi 8834 #. TODO: Don't call this with ssi
8572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 8835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076
8573 msgid "Finalizing connection" 8836 msgid "Finalizing connection"
8574 msgstr "Afronden van verbinding" 8837 msgstr "Afronden van verbinding"
8575 8838
8576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 8839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260
8577 #, fuzzy, c-format 8840 #, c-format
8578 msgid "" 8841 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
8579 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 8842 msgstr "Kan niet aanmelden: Kan niet aanmelden als %s omdat de gebruikersnaam ongeldig is. Gebruikersnamen moeten een geldig e-mailadres zijn, of beginnen met een letter en slechts cijfers en letters bevatten, of slechts nummers bevatten."
8580 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " 8843
8581 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8844 #. Unregistered screen name
8582 msgstr ""
8583 "Kan niet aanmelden: Kan niet aanmelden als %s omdat de gebruikersnaam "
8584 "ongeldig is. Gebruikersnamen moeten of beginnen met een letter en slechts "
8585 "cijfers en letters bevatten, of slechts nummers bevatten."
8586
8587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 8845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
8588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 8846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2102
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Invalid screen name." 8847 msgid "Invalid screen name."
8591 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam." 8848 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam."
8592 8849
8593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 8850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1351
8594 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 8851 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
8595 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045 8852 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112
8596 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 8853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2124
8597 msgid "Incorrect password." 8854 msgid "Incorrect password."
8598 msgstr "Ongeldig wachtwoord." 8855 msgstr "Ongeldig wachtwoord."
8599 8856
8600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 8857 #. Suspended account
8858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355
8601 msgid "Your account is currently suspended." 8859 msgid "Your account is currently suspended."
8602 msgstr "Uw Account is momenteel afgesloten" 8860 msgstr "Uw Account is momenteel afgesloten"
8603 8861
8604 #. service temporarily unavailable 8862 #. service temporarily unavailable
8605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 8863 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359
8606 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8864 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
8607 msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar." 8865 msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar."
8608 8866
8609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 8867 #. screen name connecting too frequently
8610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 8868 #. IP address connecting too frequently
8611 msgid "" 8869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1363
8612 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 8870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1372
8613 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 8871 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8614 msgstr "" 8872 msgstr "U heeft zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten "
8615 "U heeft zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog " 8873
8616 "een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten " 8874 #. client too old
8617 8875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1367
8618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371
8619 #, c-format 8876 #, c-format
8620 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 8877 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
8621 msgstr "" 8878 msgstr "Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s"
8622 "Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s" 8879
8623 8880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1405
8624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
8625 msgid "Could Not Connect" 8881 msgid "Could Not Connect"
8626 msgstr "Kan geen verbinding maken" 8882 msgstr "Kan geen verbinding maken"
8627 8883
8628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 8884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1409
8629 msgid "Received authorization" 8885 msgid "Received authorization"
8630 msgstr "Toestemming gekregen" 8886 msgstr "Toestemming gekregen"
8631 8887
8632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 8888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1432
8633 msgid "The SecurID key entered is invalid." 8889 msgid "The SecurID key entered is invalid."
8634 msgstr "Ingevoerde SecurID sleutel is ongeldig." 8890 msgstr "Ingevoerde SecurID sleutel is ongeldig."
8635 8891
8636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 8892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1445
8637 msgid "Enter SecurID" 8893 msgid "Enter SecurID"
8638 msgstr "Geef SecurID" 8894 msgstr "Geef SecurID"
8639 8895
8640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 8896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1446
8641 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 8897 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
8642 msgstr "Geef het 6-cijferige nummer van het digitale display." 8898 msgstr "Geef het 6-cijferige nummer van het digitale display."
8643 8899
8644 #. * 8900 #. *
8645 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 8901 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
8646 #. 8902 #.
8647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 8903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448
8648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232 8904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2237
8649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281 8905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286
8650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 8906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5910
8651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388 8907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6191
8652 #, fuzzy 8908 #: ../libpurple/request.h:1454
8653 msgid "_OK" 8909 msgid "_OK"
8654 msgstr "OK" 8910 msgstr "_OK"
8655 8911
8656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 8912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1487
8657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 8913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1530
8658 #, c-format 8914 #, c-format
8659 msgid "" 8915 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates."
8660 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 8916 msgstr "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies."
8661 "fixed. Check %s for updates." 8917
8662 msgstr "" 8918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1490
8663 "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC " 8919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1533
8664 "gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies."
8665
8666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
8667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 8920 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
8670 msgstr "Gaim kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen." 8921 msgstr "Kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen."
8671 8922
8672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 8923 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1618
8673 #, c-format 8924 #, c-format
8674 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 8925 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
8675 msgstr "" 8926 msgstr "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. Kijk op %s voor nieuwe versies."
8676 "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. Kijk op %s voor nieuwe versies." 8927
8677 8928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1621
8678 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Unable to get a valid login hash." 8929 msgid "Unable to get a valid login hash."
8681 msgstr "Gaim kon geen geldige aanmeld-hash krijgen." 8930 msgstr "Kon geen geldige aanmeld-hash krijgen."
8682 8931
8683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 8932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1651
8684 msgid "Password sent" 8933 msgid "Password sent"
8685 msgstr "Wachtwoord verzonden" 8934 msgstr "Wachtwoord verzonden"
8686 8935
8687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 8936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1707
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Unable to initialize connection" 8937 msgid "Unable to initialize connection"
8690 msgstr "Kan geen verbinding maken" 8938 msgstr "Kan verbinding niet initialiseren"
8691 8939
8692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202 8940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2195
8693 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8941 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8694 msgstr "" 8942 msgstr "Geef mij alstublieft toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn contactenlijst."
8695 "Geef mij alstublieft toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn " 8943
8696 "contactenlijst." 8944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2235
8697
8698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230
8699 msgid "Authorization Request Message:" 8945 msgid "Authorization Request Message:"
8700 msgstr "Tekst van toestemmingsaanvraag" 8946 msgstr "Tekst van toestemmingsaanvraag"
8701 8947
8702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 8948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2236
8703 msgid "Please authorize me!" 8949 msgid "Please authorize me!"
8704 msgstr "Geef mij alstublieft toestemming" 8950 msgstr "Geef mij alstublieft toestemming"
8705 8951
8706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 8952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277
8707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 8953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2285
8708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 8954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2412
8709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 8955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5282
8710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 8956 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1026
8711 msgid "No reason given." 8957 msgid "No reason given."
8712 msgstr "Geen reden gegeven." 8958 msgstr "Geen reden gegeven."
8713 8959
8714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279 8960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2284
8715 msgid "Authorization Denied Message:" 8961 msgid "Authorization Denied Message:"
8716 msgstr "Tekst van weigeringsbericht:" 8962 msgstr "Tekst van weigeringsbericht:"
8717 8963
8718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 8964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2412
8719 #, c-format 8965 #, c-format
8720 msgid "" 8966 msgid ""
8721 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8967 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
8722 "following reason:\n"
8723 "%s" 8968 "%s"
8724 msgstr "" 8969 msgstr ""
8725 "De gebruiker %u heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst " 8970 "De gebruiker %u heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst geweigerd met de volgende reden:\n"
8726 "geweigerd met de volgende reden:\n"
8727 "%s" 8971 "%s"
8728 8972
8729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408 8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413
8730 msgid "ICQ authorization denied." 8974 msgid "ICQ authorization denied."
8731 msgstr "ICQ identificatie geweigerd." 8975 msgstr "ICQ identificatie geweigerd."
8732 8976
8733 #. Someone has granted you authorization 8977 #. Someone has granted you authorization
8734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415 8978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2420
8735 #, c-format 8979 #, c-format
8736 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8980 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8737 msgstr "" 8981 msgstr "De gebruiker %u heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw contactenlijst."
8738 "De gebruiker %u heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " 8982
8739 "contactenlijst." 8983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2428
8740
8741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
8742 #, c-format 8984 #, c-format
8743 msgid "" 8985 msgid ""
8744 "You have received a special message\n" 8986 "You have received a special message\n"
8745 "\n" 8987 "\n"
8746 "From: %s [%s]\n" 8988 "From: %s [%s]\n"
8749 "U heeft een speciaal bericht ontvangen\n" 8991 "U heeft een speciaal bericht ontvangen\n"
8750 "\n" 8992 "\n"
8751 "Afzender: %s [%s]\n" 8993 "Afzender: %s [%s]\n"
8752 "%s" 8994 "%s"
8753 8995
8754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 8996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2436
8755 #, c-format 8997 #, c-format
8756 msgid "" 8998 msgid ""
8757 "You have received an ICQ page\n" 8999 "You have received an ICQ page\n"
8758 "\n" 9000 "\n"
8759 "From: %s [%s]\n" 9001 "From: %s [%s]\n"
8762 "U heeft een ICQ semafoonbericht ontvangen\n" 9004 "U heeft een ICQ semafoonbericht ontvangen\n"
8763 "\n" 9005 "\n"
8764 "Afzender: %s [%s]\n" 9006 "Afzender: %s [%s]\n"
8765 "%s" 9007 "%s"
8766 9008
8767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 9009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2444
8768 #, c-format 9010 #, c-format
8769 msgid "" 9011 msgid ""
8770 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 9012 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
8771 "\n" 9013 "\n"
8772 "Message is:\n" 9014 "Message is:\n"
8775 "U heeft een ICQ e-mail ontvangen van %s [%s]\n" 9017 "U heeft een ICQ e-mail ontvangen van %s [%s]\n"
8776 "\n" 9018 "\n"
8777 "Bericht:\n" 9019 "Bericht:\n"
8778 "%s" 9020 "%s"
8779 9021
8780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460 9022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2465
8781 #, c-format 9023 #, c-format
8782 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 9024 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8783 msgstr "ICQ-gebruiker %u heeft u een contact toegestuurd: %s (%s)" 9025 msgstr "ICQ-gebruiker %u heeft u een contact toegestuurd: %s (%s)"
8784 9026
8785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 9027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471
8786 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 9028 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8787 msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?" 9029 msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?"
8788 9030
8789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 9031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
9032 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:320
8790 msgid "_Add" 9033 msgid "_Add"
8791 msgstr "Toe_voegen" 9034 msgstr "Toe_voegen"
8792 9035
8793 # afzeggen/weigeren/afwijzen 9036 # afzeggen/weigeren/afwijzen
8794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 9037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2477
8795 msgid "_Decline" 9038 msgid "_Decline"
8796 msgstr "Af_wijzen" 9039 msgstr "Af_wijzen"
8797 9040
8798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 9041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601
8799 #, c-format 9042 #, c-format
8800 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 9043 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8801 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 9044 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8802 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was." 9045 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was."
8803 msgstr[1] "" 9046 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren."
8804 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren." 9047
8805 9048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610
8806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605
8807 #, c-format 9049 #, c-format
8808 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 9050 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8809 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 9051 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8810 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." 9052 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
8811 msgstr[1] "" 9053 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te groot waren."
8812 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te groot waren." 9054
8813 9055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619
8814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614 9056 #, c-format
8815 #, c-format 9057 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8816 msgid "" 9058 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8817 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 9059 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd."
8818 msgid_plural "" 9060 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te snel verzonden werden."
8819 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 9061
8820 msgstr[0] "" 9062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628
8821 "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd."
8822 msgstr[1] ""
8823 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te snel verzonden "
8824 "werden."
8825
8826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623
8827 #, c-format 9063 #, c-format
8828 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 9064 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8829 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 9065 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8830 msgstr[0] "" 9066 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat hij/zij te kwaadaardig is."
8831 "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat hij/zij te kwaadaardig is." 9067 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat hij/zij te kwaadaardig is."
8832 msgstr[1] "" 9068
8833 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat hij/zij te kwaadaardig is." 9069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637
8834
8835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632
8836 #, c-format 9070 #, c-format
8837 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 9071 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8838 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 9072 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8839 msgstr[0] "" 9073 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat jij te kwaadaardig bent."
8840 "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat jij te kwaadaardig bent." 9074 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat jij te kwaadaardig bent."
8841 msgstr[1] "" 9075
8842 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat jij te kwaadaardig bent." 9076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2646
8843
8844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641
8845 #, c-format 9077 #, c-format
8846 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 9078 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8847 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 9079 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8848 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om een onbekende reden." 9080 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om een onbekende reden."
8849 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om een onbekende reden." 9081 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om een onbekende reden."
8850 9082
8851 #. Data is assumed to be the destination sn 9083 #. Data is assumed to be the destination sn
8852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 9084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801
8853 #, c-format 9085 #, c-format
8854 msgid "Unable to send message: %s" 9086 msgid "Unable to send message: %s"
8855 msgstr "Kan het bericht niet verzenden: %s" 9087 msgstr "Kan het bericht niet verzenden: %s"
8856 9088
8857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796
8858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801 9089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801
8859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 9090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806
9091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2870
8860 msgid "Unknown reason." 9092 msgid "Unknown reason."
8861 msgstr "Onbekende reden." 9093 msgstr "Onbekende reden."
8862 9094
8863 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799 9095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2804
8864 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 9096 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2451
8865 #, c-format 9097 #, c-format
8866 msgid "Unable to send message to %s:" 9098 msgid "Unable to send message to %s:"
8867 msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s:" 9099 msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s:"
8868 9100
8869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 9101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2870
8870 #, c-format 9102 #, c-format
8871 msgid "User information not available: %s" 9103 msgid "User information not available: %s"
8872 msgstr "Gebruikersinformatie niet beschikbaar: %s" 9104 msgstr "Gebruikersinformatie niet beschikbaar: %s"
8873 9105
8874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896 9106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901
8875 msgid "Online Since" 9107 msgid "Online Since"
8876 msgstr "On-line sinds" 9108 msgstr "On-line sinds"
8877 9109
8878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 9110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
8879 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 9111 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
8880 msgid "Member Since" 9112 msgid "Member Since"
8881 msgstr "Lid sinds" 9113 msgstr "Lid sinds"
8882 9114
8883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936 9115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2941
8884 msgid "Available Message" 9116 msgid "Available Message"
8885 msgstr "Beschikbaarheidsbericht" 9117 msgstr "Beschikbaarheidsbericht"
8886 9118
8887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044 9119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3049
8888 msgid "Your AIM connection may be lost." 9120 msgid "Your AIM connection may be lost."
8889 msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken." 9121 msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken."
8890 9122
8891 #. The conversion failed! 9123 #. The conversion failed!
8892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232 9124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3237
8893 msgid "" 9125 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
8894 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
8895 "characters.]"
8896 msgstr "[kan bericht niet weergeven omdat deze ongeldige tekens bevat.]" 9126 msgstr "[kan bericht niet weergeven omdat deze ongeldige tekens bevat.]"
8897 9127
8898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396 9128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3401
8899 msgid "" 9129 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8900 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 9130 msgstr "Uw laatste actie is niet gebeurd omdat uw snelheid te hoog ligt. Wacht alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals."
8901 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 9131
8902 msgstr "" 9132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3486
8903 "Uw laatste actie is niet gebeurd omdat uw snelheid te hoog ligt. Wacht "
8904 "alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals."
8905
8906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479
8907 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 9133 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
8908 #, c-format 9134 #, c-format
8909 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 9135 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8910 msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken" 9136 msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken"
8911 9137
8912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729 9138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
8913 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 9139 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591
8914 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 9140 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
8915 msgid "Mobile Phone" 9141 msgid "Mobile Phone"
8916 msgstr "Mobiel nummer" 9142 msgstr "Mobiel nummer"
8917 9143
8918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 9144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3740
8919 msgid "Personal Web Page" 9145 msgid "Personal Web Page"
8920 msgstr "Persoonlijke webpagina" 9146 msgstr "Persoonlijke webpagina"
8921 9147
8922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 9148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764
8923 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 9149 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
8924 msgid "Additional Information" 9150 msgid "Additional Information"
8925 msgstr "Extra informatie" 9151 msgstr "Extra informatie"
8926 9152
8927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772
8928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 9154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785
8929 msgid "Zip Code" 9155 msgid "Zip Code"
8930 msgstr "Postcode" 9156 msgstr "Postcode"
8931 9157
8932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 9158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796
8933 msgid "Division" 9159 msgid "Division"
8934 msgstr "Afdeling" 9160 msgstr "Afdeling"
8935 9161
8936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 9162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
8937 msgid "Position" 9163 msgid "Position"
8938 msgstr "Positie" 9164 msgstr "Positie"
8939 9165
8940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 9166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
8941 msgid "Web Page" 9167 msgid "Web Page"
8942 msgstr "Webpagina" 9168 msgstr "Webpagina"
8943 9169
8944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821 9170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
8945 msgid "Work Information" 9171 msgid "Work Information"
8946 msgstr "Werkinformatie" 9172 msgstr "Werkinformatie"
8947 9173
8948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877 9174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3858
8949 msgid "Pop-Up Message" 9175 msgid "Pop-Up Message"
8950 msgstr "Pop-up bericht" 9176 msgstr "Pop-up bericht"
8951 9177
8952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917 9178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898
8953 #, c-format 9179 #, c-format
8954 msgid "The following screen name is associated with %s" 9180 msgid "The following screen name is associated with %s"
8955 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 9181 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
8956 msgstr[0] "" 9182 msgstr[0] "De volgende naam wordt geassocieerd met %s"
8957 msgstr[1] "" 9183 msgstr[1] "De volgende naam worden geassocieerd met %s"
8958 9184
8959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922 9185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3903
8960 msgid "Screen name" 9186 msgid "Screen name"
8961 msgstr "Gebruikersnaam" 9187 msgstr "Gebruikersnaam"
8962 9188
8963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948 9189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3929
8964 #, c-format 9190 #, c-format
8965 msgid "No results found for e-mail address %s" 9191 msgid "No results found for e-mail address %s"
8966 msgstr "Niets gevonden voor e-mailadres %s" 9192 msgstr "Niets gevonden voor e-mailadres %s"
8967 9193
8968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969 9194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950
8969 #, c-format 9195 #, c-format
8970 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 9196 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
8971 msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen." 9197 msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen."
8972 9198
8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 9199 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3952
8974 msgid "Account Confirmation Requested" 9200 msgid "Account Confirmation Requested"
8975 msgstr "Accountbevestiging aangevraagd" 9201 msgstr "Accountbevestiging aangevraagd"
8976 9202
8977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002 9203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3983
8978 #, c-format
8979 msgid "Error Changing Account Info" 9204 msgid "Error Changing Account Info"
8980 msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens" 9205 msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens"
8981 9206
8982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005 9207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3986
8983 #, c-format 9208 #, c-format
8984 msgid "" 9209 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
8985 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 9210 msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam is niet gelijk aan het origineel."
8986 "differs from the original." 9211
8987 msgstr "" 9212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989
8988 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam "
8989 "is niet gelijk aan het origineel."
8990
8991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008
8992 #, c-format 9213 #, c-format
8993 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 9214 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
8994 msgstr "" 9215 msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave van naam niet veranderen omdat deze ongeldig is."
8995 "Fout 0x%04x: Kan weergave van naam niet veranderen omdat deze ongeldig is." 9216
8996 9217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992
8997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011 9218 #, c-format
8998 #, c-format 9219 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
8999 msgid "" 9220 msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam te lang is."
9000 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 9221
9001 "is too long." 9222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995
9002 msgstr "" 9223 #, c-format
9003 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " 9224 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name."
9004 "te lang is." 9225 msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat er al een aanvraag in behandeling is."
9005 9226
9006 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 9227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
9007 #, c-format 9228 #, c-format
9008 msgid "" 9229 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it."
9009 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 9230 msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen."
9010 "request pending for this screen name." 9231
9011 msgstr "" 9232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
9012 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat er al een aanvraag in " 9233 #, c-format
9013 "behandeling is." 9234 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid."
9014 9235 msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is."
9015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 9236
9016 #, c-format 9237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
9017 msgid ""
9018 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
9019 "too many screen names associated with it."
9020 msgstr ""
9021 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel "
9022 "gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen."
9023
9024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
9025 #, c-format
9026 msgid ""
9027 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
9028 "invalid."
9029 msgstr ""
9030 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is."
9031
9032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
9033 #, c-format 9238 #, c-format
9034 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 9239 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
9035 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." 9240 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout."
9036 9241
9037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 9242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014
9038 #, c-format 9243 #, c-format
9039 msgid "The e-mail address for %s is %s" 9244 msgid "The e-mail address for %s is %s"
9040 msgstr "Het e-mail adres voor %s is %s" 9245 msgstr "Het e-mail adres voor %s is %s"
9041 9246
9042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 9247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
9043 msgid "Account Info" 9248 msgid "Account Info"
9044 msgstr "Accountinformatie" 9249 msgstr "Accountinformatie"
9045 9250
9046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218 9251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4199
9047 msgid "" 9252 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
9048 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 9253 msgstr "Uw IM-afbeelding is niet verstuurd. u moet een directe verbinding hebben om IM-afbeeldingen te sturen."
9049 msgstr "" 9254
9050 "Uw IM-afbeelding is niet verstuurd. u moet een directe verbinding hebben om " 9255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4470
9051 "IM-afbeeldingen te sturen."
9052
9053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489
9054 msgid "Unable to set AIM profile." 9256 msgid "Unable to set AIM profile."
9055 msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen." 9257 msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen."
9056 9258
9259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4471
9260 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
9261 msgstr "U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent."
9262
9263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485
9264 #, c-format
9265 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you."
9266 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you."
9267 msgstr[0] "De maximale profielgrootte van %d byte is overschreden. Het is voor je afgebroken."
9268 msgstr[1] "De maximale profielgrootte van %d bytes is overschreden. Het is voor je afgebroken."
9269
9057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490 9270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490
9058 msgid ""
9059 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
9060 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
9061 "fully connected."
9062 msgstr ""
9063 "U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld "
9064 "was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u "
9065 "volledig aangemeld bent."
9066
9067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
9068 #, fuzzy, c-format
9069 msgid ""
9070 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
9071 "truncated for you."
9072 msgid_plural ""
9073 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
9074 "truncated for you."
9075 msgstr[0] ""
9076 "De maximale profielgrootte van %d byte is overschreden. Gaim heeft het "
9077 "afgebroken."
9078 msgstr[1] ""
9079 "De maximale profielgrootte van %d bytes is overschreden. Gaim heeft het "
9080 "afgebroken."
9081
9082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509
9083 msgid "Profile too long." 9271 msgid "Profile too long."
9084 msgstr "Profiel is te lang." 9272 msgstr "Profiel is te lang."
9085 9273
9086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554 9274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4535
9087 #, fuzzy, c-format 9275 #, c-format
9088 msgid "" 9276 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you."
9089 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 9277 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you."
9090 "truncated for you." 9278 msgstr[0] "De maximale grootte voor afwezigheidsberichten van %d byte is overschreden. Het is voor je afgebroken."
9091 msgid_plural "" 9279 msgstr[1] "De maximale grootte van afwezigheidsberichten van %d bytes is overschreden. het is voor je afgebroken."
9092 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " 9280
9093 "truncated for you." 9281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4540
9094 msgstr[0] ""
9095 "De maximale grootte voor afwezigheidsberichten van %d byte is overschreden. "
9096 "Gaim heeft het afgebroken."
9097 msgstr[1] ""
9098 "De maximale grootte van afwezigheidsberichten van %d bytes is overschreden. "
9099 "Gaim heeft het afgebroken."
9100
9101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559
9102 msgid "Away message too long." 9282 msgid "Away message too long."
9103 msgstr "Afwezigheidsbericht te lang." 9283 msgstr "Afwezigheidsbericht te lang."
9104 9284
9105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 9285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4613
9106 #, fuzzy, c-format 9286 #, c-format
9107 msgid "" 9287 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
9108 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 9288 msgstr "Kan het contact %s niet toevoegen omdat de gebruikersnaam ongeldig is. Gebruikersnamen moeten een geldig e-mailadres zijn, of beginnen met een letter en slechts cijfers en letters bevatten, of slechts nummers bevatten."
9109 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " 9289
9110 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 9290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4615
9111 msgstr "" 9291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068
9112 "Kan het contact %s niet toevoegen omdat de gebruikersnaam ongeldig is. " 9292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5083
9113 "Gebruikersnamen moeten of beginnen met een letter en slechts cijfers en "
9114 "letters bevatten, of slechts nummers bevatten."
9115
9116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630
9117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060
9118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075
9119 msgid "Unable To Add" 9293 msgid "Unable To Add"
9120 msgstr "Kan niet toevoegen" 9294 msgstr "Kan niet toevoegen"
9121 9295
9122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739 9296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4734
9123 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 9297 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
9124 msgstr "Kan contactenlijst niet ophalen" 9298 msgstr "Kan contactenlijst niet ophalen"
9125 9299
9126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740 9300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735
9127 #, fuzzy 9301 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
9128 msgid "" 9302 msgstr "De AIM-servers kunnen tijdelijk je contactenlijst versturen. De lijst is niet verdwenen, je kan deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen."
9129 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 9303
9130 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 9304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918
9131 msgstr "" 9305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920
9132 "Gaim kan tijdelijk niet bij uw contactenlijst op de AIM-servers. De lijst is " 9306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5148
9133 "niet verdwenen. U kunt deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen." 9307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5149
9134 9308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5154
9135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922
9136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924
9137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140
9138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141
9139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146
9140 msgid "Orphans" 9309 msgid "Orphans"
9141 msgstr "Wezen" 9310 msgstr "Wezen"
9142 9311
9143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 9312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066
9144 #, c-format 9313 #, c-format
9145 msgid "" 9314 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again."
9146 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 9315 msgstr "Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw."
9147 "list. Please remove one and try again." 9316
9148 msgstr "" 9317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066
9149 "Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst " 9318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5081
9150 "heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw."
9151
9152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073
9154 msgid "(no name)" 9319 msgid "(no name)"
9155 msgstr "(naamloos)" 9320 msgstr "(naamloos)"
9156 9321
9157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 9322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5080
9158 #, fuzzy, c-format 9323 #, c-format
9159 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 9324 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
9160 msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." 9325 msgstr "Kan contact %s niet toevoegen voor een onbekende reden."
9161 9326
9162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178 9327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5197
9163 #, c-format 9328 #, c-format
9164 msgid "" 9329 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?"
9165 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 9330 msgstr "De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?"
9166 "want to add them?" 9331
9167 msgstr "" 9332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5205
9168 "De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar "
9169 "contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?"
9170
9171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186
9172 msgid "Authorization Given" 9333 msgid "Authorization Given"
9173 msgstr "Toestemming gegeven" 9334 msgstr "Toestemming gegeven"
9174 9335
9175 #. Granted 9336 #. Granted
9176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 9337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5278
9177 #, c-format 9338 #, c-format
9178 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 9339 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
9179 msgstr "" 9340 msgstr "De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw contactenlijst."
9180 "De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " 9341
9181 "contactenlijst." 9342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5279
9182
9183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
9184 msgid "Authorization Granted" 9343 msgid "Authorization Granted"
9185 msgstr "Toestemming gegeven" 9344 msgstr "Toestemming gegeven"
9186 9345
9187 #. Denied 9346 #. Denied
9188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 9347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5282
9189 #, c-format 9348 #, c-format
9190 msgid "" 9349 msgid ""
9191 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 9350 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
9192 "following reason:\n"
9193 "%s" 9351 "%s"
9194 msgstr "" 9352 msgstr ""
9195 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw " 9353 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n"
9196 "contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n"
9197 "%s" 9354 "%s"
9198 9355
9199 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264 9356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5283
9200 msgid "Authorization Denied" 9357 msgid "Authorization Denied"
9201 msgstr "Toestemming geweigerd" 9358 msgstr "Toestemming geweigerd"
9202 9359
9203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300 9360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5319
9204 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 9361 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
9205 msgid "_Exchange:" 9362 msgid "_Exchange:"
9206 msgstr "_Uitwisselen:" 9363 msgstr "_Uitwisselen:"
9207 9364
9208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340 9365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5432
9209 msgid "Invalid chat name specified."
9210 msgstr "Onjuiste chat-naam opgegeven."
9211
9212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409
9213 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 9366 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
9214 msgstr "" 9367 msgstr "Uw IM-afbeelding is niet verstuurd. U kunt geen IM-afbeeldingen versturen in een AIM-chat."
9215 "Uw IM-afbeelding is niet verstuurd. U kunt geen IM-afbeeldingen versturen in " 9368
9216 "een AIM-chat." 9369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5594
9217 9370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5599
9218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569
9219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
9220 msgid "Away Message" 9371 msgid "Away Message"
9221 msgstr "Afwezigheidsbericht" 9372 msgstr "Afwezigheidsbericht"
9222 9373
9223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 9374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5599
9224 msgid "<i>(retrieving)</i>" 9375 msgid "<i>(retrieving)</i>"
9225 msgstr " <i>(ophalen)</i>" 9376 msgstr " <i>(ophalen)</i>"
9226 9377
9227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774 9378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799
9228 msgid "iTunes Music Store Link" 9379 msgid "iTunes Music Store Link"
9229 msgstr "" 9380 msgstr "iTunes Music Store Link"
9230 9381
9231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 9382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5907
9232 #, c-format 9383 #, c-format
9233 msgid "Buddy Comment for %s" 9384 msgid "Buddy Comment for %s"
9234 msgstr "Contactopmerking voor %s" 9385 msgstr "Contactopmerking voor %s"
9235 9386
9236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 9387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5908
9237 msgid "Buddy Comment:" 9388 msgid "Buddy Comment:"
9238 msgstr "Contactopmerking:" 9389 msgstr "Contactopmerking:"
9239 9390
9240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930 9391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5955
9241 #, c-format 9392 #, c-format
9242 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 9393 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
9243 msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s." 9394 msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s."
9244 9395
9245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 9396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5959
9246 msgid "" 9397 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?"
9247 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 9398 msgstr "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij kan het worden gezien als veiligheidsrisico. Wilt u doorgaan?"
9248 "Do you wish to continue?" 9399
9249 msgstr "" 9400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5965
9250 "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij kan het worden " 9401 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047
9251 "gezien als veiligheidsrisico. Wilt u doorgaan?"
9252
9253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940
9254 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
9255 #, fuzzy
9256 msgid "C_onnect" 9402 msgid "C_onnect"
9257 msgstr "Verbinden" 9403 msgstr "_Verbinden"
9258 9404
9259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975 9405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000
9260 msgid "Get AIM Info" 9406 msgid "Get AIM Info"
9261 msgstr "AIM-info ophalen" 9407 msgstr "AIM-info ophalen"
9262 9408
9263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981 9409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6006
9264 msgid "Edit Buddy Comment" 9410 msgid "Edit Buddy Comment"
9265 msgstr "Opmerking bewerken" 9411 msgstr "Opmerking bewerken"
9266 9412
9267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 9413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6014
9268 msgid "Get Status Msg" 9414 msgid "Get Status Msg"
9269 msgstr "Statusbericht tonen" 9415 msgstr "Statusbericht tonen"
9270 9416
9271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002 9417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6027
9272 msgid "Direct IM" 9418 msgid "Direct IM"
9273 msgstr "Direct bericht" 9419 msgstr "Direct bericht"
9274 9420
9275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024 9421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6049
9276 msgid "Re-request Authorization" 9422 msgid "Re-request Authorization"
9277 msgstr "Opnieuw toestemming vragen" 9423 msgstr "Opnieuw toestemming vragen"
9278 9424
9279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083 9425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108
9280 msgid "Require authorization" 9426 msgid "Require authorization"
9281 msgstr "Identificatie nodig" 9427 msgstr "Identificatie nodig"
9282 9428
9283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086 9429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111
9284 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 9430 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
9285 msgstr "Webaanwezig (u kunt SPAM ontvangen als gevolg hiervan)" 9431 msgstr "Webaanwezig (u kunt SPAM ontvangen als gevolg hiervan)"
9286 9432
9287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 9433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6116
9288 msgid "ICQ Privacy Options" 9434 msgid "ICQ Privacy Options"
9289 msgstr "ICQ privacy-opties" 9435 msgstr "ICQ privacy-opties"
9290 9436
9291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 9437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6135
9292 msgid "The new formatting is invalid." 9438 msgid "The new formatting is invalid."
9293 msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig." 9439 msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig."
9294 9440
9295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 9441 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6136
9296 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9442 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
9297 msgstr "" 9443 msgstr "Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen."
9298 "Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen." 9444
9299 9445 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6189
9300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164
9301 msgid "Change Address To:" 9446 msgid "Change Address To:"
9302 msgstr "Adres veranderen in: " 9447 msgstr "Adres veranderen in: "
9303 9448
9304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 9449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235
9305 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9450 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
9306 msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>" 9451 msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>"
9307 9452
9308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213 9453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6238
9309 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9454 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
9310 msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten" 9455 msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten"
9311 9456
9312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 9457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6239
9313 msgid "" 9458 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
9314 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 9459 msgstr "U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen."
9315 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9460
9316 msgstr "" 9461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6256
9317 "U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de "
9318 "contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen."
9319
9320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
9321 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9462 msgid "Find Buddy by E-Mail"
9322 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" 9463 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres"
9323 9464
9324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232 9465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6257
9325 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9466 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9326 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" 9467 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres"
9327 9468
9328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233 9469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6258
9329 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9470 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
9330 msgstr "Geef het e-mail adres van de persoon waarnaar u zoekt." 9471 msgstr "Geef het e-mail adres van de persoon waarnaar u zoekt."
9331 9472
9332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236 9473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6261
9333 #, fuzzy
9334 msgid "_Search" 9474 msgid "_Search"
9335 msgstr "Zoeken" 9475 msgstr "_Zoeken"
9336 9476
9337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 9477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419
9338 msgid "Set User Info (URL)..." 9478 msgid "Set User Info (URL)..."
9339 msgstr "Gebruikersinfo instellen (URL)..." 9479 msgstr "Gebruikersinfo instellen (URL)..."
9340 9480
9341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 9481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430
9342 msgid "Change Password (URL)" 9482 msgid "Change Password (URL)"
9343 msgstr "Wachtwoord veranderen (URL)" 9483 msgstr "Wachtwoord veranderen (URL)"
9344 9484
9345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409 9485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434
9346 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9486 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
9347 msgstr "IM-doorsturen configureren (URL)" 9487 msgstr "IM-doorsturen configureren (URL)"
9348 9488
9349 #. ICQ actions 9489 #. ICQ actions
9350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419 9490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6444
9351 msgid "Set Privacy Options..." 9491 msgid "Set Privacy Options..."
9352 msgstr "Privacy-opties instellen..." 9492 msgstr "Privacy-opties instellen..."
9353 9493
9354 #. AIM actions 9494 #. AIM actions
9355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426 9495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6451
9356 msgid "Confirm Account" 9496 msgid "Confirm Account"
9357 msgstr "Account bevestigen" 9497 msgstr "Account bevestigen"
9358 9498
9359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 9499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6455
9360 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 9500 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
9361 msgstr "Huidige geregistreerde e-mailadres weergeven" 9501 msgstr "Huidige geregistreerde e-mailadres weergeven"
9362 9502
9363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434 9503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6459
9364 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 9504 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
9365 msgstr "Huidige geregistreerde e-mailadres veranderen..." 9505 msgstr "Huidige geregistreerde e-mailadres veranderen..."
9366 9506
9367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441 9507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6466
9368 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9508 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9369 msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten" 9509 msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten"
9370 9510
9371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447 9511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6472
9372 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 9512 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
9373 msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail..." 9513 msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail..."
9374 9514
9375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452 9515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6477
9376 msgid "Search for Buddy by Information" 9516 msgid "Search for Buddy by Information"
9377 msgstr "Contact zoeken via informatie" 9517 msgstr "Contact zoeken via informatie"
9378 9518
9379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520 9519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6545
9380 msgid "Use recent buddies group" 9520 msgid "Use recent buddies group"
9381 msgstr "Groep voor recente contacten gebruiken" 9521 msgstr "Groep voor recente contacten gebruiken"
9382 9522
9383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523 9523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6548
9384 msgid "Show how long you have been idle" 9524 msgid "Show how long you have been idle"
9385 msgstr "Geeft aan hoe lang u inactief bent" 9525 msgstr "Geeft aan hoe lang u inactief bent"
9386 9526
9387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678 9527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6703
9388 #, fuzzy
9389 msgid "" 9528 msgid ""
9390 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 9529 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
9391 "(slower, but does not reveal your IP address)" 9530 "file transfers and direct IM (slower,\n"
9531 "but does not reveal your IP address)"
9392 msgstr "" 9532 msgstr ""
9393 "Altijd AIM/ICQ proxy gebruiken\n" 9533 "Altijd AIM/ICQ proxy gebruiken voor\n"
9394 "(langzaam, maar verbergt uw IP-adres)" 9534 "bestandsoverdrachten en directe gesprekken(langzaam, maar verbergt uw IP-adres)"
9395 9535
9396 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 9536 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699
9397 #, c-format 9537 #, c-format
9398 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 9538 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
9399 msgstr "" 9539 msgstr "Aanvraag van directe verbinding van %s naar %s:%hu voor berichtuitwisseling."
9400 "Aanvraag van directe verbinding van %s naar %s:%hu voor berichtuitwisseling." 9540
9401 9541 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784
9402 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782
9403 #, c-format 9542 #, c-format
9404 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 9543 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
9405 msgstr "Verbinding maken met %s:%hu." 9544 msgstr "Verbinding maken met %s:%hu."
9406 9545
9407 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 9546 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858
9408 #, c-format
9409 msgid "Attempting to connect via proxy server." 9547 msgid "Attempting to connect via proxy server."
9410 msgstr "verbinding maken via proxy-server." 9548 msgstr "verbinding maken via proxy-server."
9411 9549
9412 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 9550 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035
9413 #, c-format 9551 #, c-format
9414 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 9552 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
9415 msgstr "%s heeft net een directe verbinding met %s aangevraagd" 9553 msgstr "%s heeft net een directe verbinding met %s aangevraagd"
9416 9554
9417 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 9555 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039
9418 msgid "" 9556 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
9419 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 9557 msgstr "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers (nodig voor afbeeldingen via chatberichten). Dit zou als een inbreuk op de privacy beschouwd kunnen worden omdat de ander dan uw IP-adres te weten komt."
9420 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
9421 "considered a privacy risk."
9422 msgstr ""
9423 "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers (nodig voor "
9424 "afbeeldingen via chatberichten). Dit zou als een inbreuk op de privacy "
9425 "beschouwd kunnen worden omdat de ander dan uw IP-adres te weten komt."
9426 9558
9427 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 9559 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Primary Information" 9560 msgid "Primary Information"
9430 msgstr "Profielinformatie" 9561 msgstr "Belangrijke Informatie"
9431 9562
9432 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 9563 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41
9433 msgid "Personal Introduction" 9564 msgid "Personal Introduction"
9434 msgstr "Persoonlijke introductie" 9565 msgstr "Persoonlijke introductie"
9435 9566
9436 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 9567 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42
9437 #, fuzzy
9438 msgid "QQ Number" 9568 msgid "QQ Number"
9439 msgstr "Telefoonnummer" 9569 msgstr "QQ Nummer"
9440 9570
9441 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 9571 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47
9442 msgid "Country/Region" 9572 msgid "Country/Region"
9443 msgstr "Land/Regio" 9573 msgstr "Land/Regio"
9444 9574
9449 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 9579 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50
9450 msgid "Horoscope Symbol" 9580 msgid "Horoscope Symbol"
9451 msgstr "Sterrenbeeld (horoscoop)" 9581 msgstr "Sterrenbeeld (horoscoop)"
9452 9582
9453 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 9583 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Zodiac Sign" 9584 msgid "Zodiac Sign"
9456 msgstr "Sterrenbeeld" 9585 msgstr "Sterrenbeeld"
9457 9586
9458 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 9587 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53
9459 msgid "Blood Type" 9588 msgid "Blood Type"
9492 #, fuzzy 9621 #, fuzzy
9493 msgid "Aries" 9622 msgid "Aries"
9494 msgstr "Adres" 9623 msgstr "Adres"
9495 9624
9496 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 9625 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Taurus" 9626 msgid "Taurus"
9499 msgstr "Turks" 9627 msgstr "Tweelingen"
9500 9628
9501 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 9629 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
9502 #, fuzzy 9630 #, fuzzy
9503 msgid "Gemini" 9631 msgid "Gemini"
9504 msgstr "Duits" 9632 msgstr "Duits"
9505 9633
9506 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 9634 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Cancer" 9635 msgid "Cancer"
9509 msgstr "Annuleren" 9636 msgstr "Gezwel"
9510 9637
9511 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 9638 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
9512 msgid "Leo" 9639 msgid "Leo"
9513 msgstr "" 9640 msgstr "Leeuw"
9514 9641
9515 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 9642 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
9516 msgid "Virgo" 9643 msgid "Virgo"
9517 msgstr "" 9644 msgstr "Maagd"
9518 9645
9519 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 9646 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65
9520 msgid "Libra" 9647 msgid "Libra"
9521 msgstr "" 9648 msgstr ""
9522 9649
9523 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 9650 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Scorpio" 9651 msgid "Scorpio"
9526 msgstr "Abonnement" 9652 msgstr "Schorpioen"
9527 9653
9528 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 9654 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
9529 msgid "Sagittarius" 9655 msgid "Sagittarius"
9530 msgstr "" 9656 msgstr ""
9531 9657
9532 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 9658 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66
9533 msgid "Capricorn" 9659 msgid "Capricorn"
9534 msgstr "" 9660 msgstr "Steenbok"
9535 9661
9536 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 9662 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Rat" 9663 msgid "Rat"
9539 msgstr "Direct" 9664 msgstr "Rat"
9540 9665
9541 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 9666 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Ox" 9667 msgid "Ox"
9544 msgstr "O" 9668 msgstr "Rund"
9545 9669
9546 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 9670 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Tiger" 9671 msgid "Tiger"
9549 msgstr "Tijd" 9672 msgstr "Tijger"
9550 9673
9551 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 9674 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71
9552 msgid "Rabbit" 9675 msgid "Rabbit"
9553 msgstr "" 9676 msgstr "Konijn"
9554 9677
9555 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 9678 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9556 msgid "Dragon" 9679 msgid "Dragon"
9557 msgstr "" 9680 msgstr "Draak"
9558 9681
9559 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 9682 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Snake" 9683 msgid "Snake"
9562 msgstr "Opslaan" 9684 msgstr "Slang"
9563 9685
9564 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 9686 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Horse" 9687 msgid "Horse"
9567 msgstr "Hostnaam" 9688 msgstr "Paard"
9568 9689
9569 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 9690 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9570 msgid "Goat" 9691 msgid "Goat"
9571 msgstr "" 9692 msgstr "Geit"
9572 9693
9573 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 9694 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Monkey" 9695 msgid "Monkey"
9576 msgstr "Niet" 9696 msgstr "Aap"
9577 9697
9578 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 9698 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Rooster" 9699 msgid "Rooster"
9581 msgstr "Registreren" 9700 msgstr "Haan"
9582 9701
9583 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 9702 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
9584 msgid "Dog" 9703 msgid "Dog"
9585 msgstr "" 9704 msgstr "Hond"
9586 9705
9587 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 9706 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Pig" 9707 msgid "Pig"
9590 msgstr "Ping" 9708 msgstr "Varken"
9591 9709
9592 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 9710 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
9593 msgid "Other" 9711 msgid "Other"
9594 msgstr "Anders" 9712 msgstr "Anders"
9595 9713
9596 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 9714 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522
9597 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 9715 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523
9598 msgid "Modify my information" 9716 msgid "Modify my information"
9599 msgstr "Informatie wijzigen" 9717 msgstr "Informatie wijzigen"
9600 9718
9601 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 9719 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524
9602 msgid "Update my information" 9720 msgid "Update my information"
9603 msgstr "Informatie bijwerken" 9721 msgstr "Informatie bijwerken"
9604 9722
9605 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 9723 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548
9606 msgid "Your information has been updated" 9724 msgid "Your information has been updated"
9607 msgstr "Uw informatie is bijgewerkt" 9725 msgstr "Uw informatie is bijgewerkt"
9608 9726
9609 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 9727 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601
9610 #, c-format 9728 #, c-format
9611 msgid "" 9729 msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s."
9612 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 9730 msgstr "Eigen gezichten instellen wordt nog niet ondersteund. Kies een afbeelding van %s"
9613 "%s." 9731
9614 msgstr "" 9732 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618
9615 9733 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631
9616 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
9617 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Invalid QQ Face" 9734 msgid "Invalid QQ Face"
9620 msgstr "Ongeldige naam voor ruimte" 9735 msgstr "Ongeldige QQ-gezicht"
9621 9736
9622 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 9737 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
9623 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 9738 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
9624 #, c-format 9739 #, c-format
9625 msgid "You rejected %d's request" 9740 msgid "You rejected %d's request"
9638 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 9753 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
9639 msgid "Sorry, you are not my type..." 9754 msgid "Sorry, you are not my type..."
9640 msgstr "Sorry, niet mijn type..." 9755 msgstr "Sorry, niet mijn type..."
9641 9756
9642 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 9757 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Add buddy with auth request failed" 9758 msgid "Add buddy with auth request failed"
9645 msgstr "Gebruiker met mislukte autenticifatieverzoeken toevoegen" 9759 msgstr "Toevoegen van gebruiker met autenticifatieverzoeken mislukt"
9646 9760
9647 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? 9761 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
9648 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 9762 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
9649 msgid "You have successfully removed a buddy" 9763 msgid "You have successfully removed a buddy"
9650 msgstr "U heeft het contact verwijderd" 9764 msgstr "U heeft het contact verwijderd"
9651 9765
9652 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? 9766 #. TODO: Does the user really need to be notified about this?
9653 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 9767 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
9654 #, fuzzy
9655 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" 9768 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
9656 msgstr "U heeft uzelf bij de ander verwijderd als contact" 9769 msgstr "Je hebt jezelf succesvol bij de ander verwijderd als contact"
9657 9770
9658 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 9771 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
9659 #, c-format 9772 #, c-format
9660 msgid "User %d needs authentication" 9773 msgid "User %d needs authentication"
9661 msgstr "Gebruiker %d vereist autentificatie" 9774 msgstr "Gebruiker %d vereist autentificatie"
9679 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 9792 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
9680 msgid "Send" 9793 msgid "Send"
9681 msgstr "Verzenden" 9794 msgstr "Verzenden"
9682 9795
9683 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 9796 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
9684 #, fuzzy, c-format 9797 #, c-format
9685 msgid "You have added %d to buddy list" 9798 msgid "You have added %d to buddy list"
9686 msgstr "U heeft %d toegevoegd aan uw contactenlijst" 9799 msgstr "U heeft %d toegevoegd aan uw contactenlijst"
9687 9800
9688 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 9801 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
9689 msgid "QQid Error" 9802 msgid "QQid Error"
9690 msgstr "QQid fout" 9803 msgstr "QQid fout"
9691 9804
9692 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 9805 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Invalid QQid" 9806 msgid "Invalid QQid"
9695 msgstr "Ongeldige authzid" 9807 msgstr "Ongeldige QQid"
9696 9808
9697 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 9809 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
9698 msgid "ID: " 9810 msgid "ID: "
9699 msgstr "ID: " 9811 msgstr "ID: "
9700 9812
9717 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 9829 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
9718 msgid "QQ Qun" 9830 msgid "QQ Qun"
9719 msgstr "QQ Qun" 9831 msgstr "QQ Qun"
9720 9832
9721 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 9833 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Please enter external group ID" 9834 msgid "Please enter external group ID"
9724 msgstr "Geef extern groepsID" 9835 msgstr "Voer extern groeps-ID in"
9725 9836
9726 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 9837 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
9727 #, fuzzy
9728 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" 9838 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
9729 msgstr "" 9839 msgstr "U kunt alleen naar permanente QQ-groepen zoeken\n"
9730 "U kunt alleen naar permanente QQ-groepen zoeken.\n"
9731 "Geef 0 of laat leeg om naar demogroepen te zoeken"
9732 9840
9733 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 9841 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
9734 #, fuzzy, c-format 9842 #, c-format
9735 msgid "User %d requested to join group %d" 9843 msgid "User %d requested to join group %d"
9736 msgstr "Gebruiker %d wil deelnemen aan de groep %d" 9844 msgstr "Gebruiker %d wil deelnemen aan de groep %d"
9737 9845
9738 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 9846 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
9739 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 9847 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
9761 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 9869 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
9762 msgid "Approve" 9870 msgid "Approve"
9763 msgstr "Goedkeuren" 9871 msgstr "Goedkeuren"
9764 9872
9765 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 9873 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
9766 #, fuzzy, c-format 9874 #, c-format
9767 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" 9875 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
9768 msgstr "Uw aanvraag om lid te worden van groep %d is geweigerd door admin %d" 9876 msgstr "Uw aanvraag om lid te worden van groep %d is geweigerd door admin %d"
9769 9877
9770 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 9878 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
9771 #, fuzzy, c-format 9879 #, c-format
9772 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" 9880 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
9773 msgstr "Uw aanvraag om lid te worden van groep %d is goedgekeurd door admin %d" 9881 msgstr "Uw aanvraag om lid te worden van groep %d is goedgekeurd door admin %d"
9774 9882
9775 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 9883 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
9776 #, fuzzy, c-format 9884 #, c-format
9777 msgid "You [%d] have left group \"%d\"" 9885 msgid "You [%d] have left group \"%d\""
9778 msgstr "U [%d] heeft groep \"%d\" verlaten" 9886 msgstr "U [%d] heeft groep \"%d\" verlaten"
9779 9887
9780 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 9888 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
9781 #, fuzzy, c-format 9889 #, c-format
9782 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" 9890 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
9783 msgstr "U [%d] bent toegevoegd aan groep \"%d\"" 9891 msgstr "U [%d] bent toegevoegd aan groep \"%d\""
9784 9892
9785 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 9893 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
9786 #, fuzzy
9787 msgid "This group has been added to your buddy list" 9894 msgid "This group has been added to your buddy list"
9788 msgstr "OpenQ heeft deze groep toegevoegd aan uw contactenlijst" 9895 msgstr "Deze groep is toegevoegd aan uw contactenlijst"
9789 9896
9790 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 9897 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
9791 #, fuzzy
9792 msgid "I am not a member" 9898 msgid "I am not a member"
9793 msgstr "Ik ben geen lid" 9899 msgstr "Ik ben geen lid"
9794 9900
9795 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 9901 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
9796 msgid "I am a member" 9902 msgid "I am a member"
9811 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 9917 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
9812 msgid "This group does not allow others to join" 9918 msgid "This group does not allow others to join"
9813 msgstr "Deze groep laat geen nieuwe deelnemers toe" 9919 msgstr "Deze groep laat geen nieuwe deelnemers toe"
9814 9920
9815 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 9921 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
9816 #, fuzzy
9817 msgid "You have successfully left the group" 9922 msgid "You have successfully left the group"
9818 msgstr "U heeft de groep verlaten" 9923 msgstr "U heeft de groep met succes verlaten"
9819 9924
9820 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 9925 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
9821 msgid "QQ Group Auth" 9926 msgid "QQ Group Auth"
9822 msgstr "QQ groepsauth" 9927 msgstr "QQ groepsauth"
9823 9928
9824 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 9929 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" 9930 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
9827 msgstr "Uw autorisatieodracht is geaccepteerd door de QQ-server" 9931 msgstr "Uw autorisatieopdracht is geaccepteerd door de QQ-server"
9828 9932
9829 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 9933 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
9830 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" 9934 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
9831 msgstr "" 9935 msgstr ""
9832 9936
9833 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 9937 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" 9938 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
9836 msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" 9939 msgstr "Wilt u deze Qun echt verlaten?"
9837 9940
9838 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 9941 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
9839 msgid "" 9942 msgid ""
9840 "Note, if you are the creator, \n" 9943 "Note, if you are the creator, \n"
9841 "this operation will eventually remove this Qun." 9944 "this operation will eventually remove this Qun."
9853 msgstr "Groepsopdrachtfout" 9956 msgstr "Groepsopdrachtfout"
9854 9957
9855 #. we want to see window 9958 #. we want to see window
9856 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 9959 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
9857 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 9960 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Do you want to approve the request?" 9961 msgid "Do you want to approve the request?"
9860 msgstr "Wilt u de aanvraag goedkeuren?" 9962 msgstr "Wilt u de aanvraag goedkeuren?"
9861 9963
9862 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 9964 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Enter your reason:" 9965 msgid "Enter your reason:"
9865 msgstr "Geef uw reden:" 9966 msgstr "Geef uw reden:"
9866 9967
9867 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 9968 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
9868 #, fuzzy
9869 msgid "You have successfully modified Qun member" 9969 msgid "You have successfully modified Qun member"
9870 msgstr "U heeft Qun-lid bewerkt" 9970 msgstr "Je hebt succesvol een Qun-lid bewerkt"
9871 9971
9872 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 9972 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
9873 #, fuzzy
9874 msgid "You have successfully modified Qun information" 9973 msgid "You have successfully modified Qun information"
9875 msgstr "U heeft Qun-informatie bewerkt" 9974 msgstr "Je hebt met succes Qun-informatie bewerkt"
9876 9975
9877 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 9976 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
9878 msgid "You have successfully created a Qun" 9977 msgid "You have successfully created a Qun"
9879 msgstr "U heeft een Qun aangemaakt" 9978 msgstr "U heeft een Qun aangemaakt"
9880 9979
9889 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 9988 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
9890 msgid "System Message" 9989 msgid "System Message"
9891 msgstr "Systeembericht" 9990 msgstr "Systeembericht"
9892 9991
9893 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 9992 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Failed to send IM." 9993 msgid "Failed to send IM."
9896 msgstr "Kan naam niet ophalen: %s" 9994 msgstr "Kan bericht niet verzenden"
9897 9995
9898 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 9996 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:88
9899 #, fuzzy 9997 #, fuzzy
9900 msgid "Keep alive error" 9998 msgid "Keep alive error"
9901 msgstr "Leesfout" 9999 msgstr "Leesfout"
9902 10000
9903 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 10001 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
9904 #, fuzzy 10002 #, fuzzy
9905 msgid "Error requesting login token" 10003 msgid "Error requesting login token"
9906 msgstr "Fout bij maken verbinding" 10004 msgstr "Fout bij maken verbinding"
9907 10005
9908 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 10006 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:489
9909 msgid "Unable to login, check debug log" 10007 msgid "Unable to login, check debug log"
9910 msgstr "Kan niet aanmelden. Controleer debuglogboek" 10008 msgstr "Kan niet aanmelden. Controleer debuglogboek"
9911 10009
9912 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 10010 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
9913 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 10011 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140
9914 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 10012 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
9915 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 10013 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
9916 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 10014 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:264
10015 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550
9917 msgid "Unable to connect." 10016 msgid "Unable to connect."
9918 msgstr "Kan geen verbinding maken." 10017 msgstr "Kan geen verbinding maken."
9919 10018
9920 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 10019 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187
9921 #, fuzzy, c-format 10020 #, c-format
9922 msgid "Unknown-%d" 10021 msgid "Unknown-%d"
9923 msgstr "Onbekend" 10022 msgstr "Onbekend-%d"
9924 10023
9925 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 10024 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:212
9926 #, fuzzy
9927 msgid "TCP Address" 10025 msgid "TCP Address"
9928 msgstr "IP-adres" 10026 msgstr "TCP-adres"
9929 10027
9930 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 10028 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:214
9931 #, fuzzy
9932 msgid "UDP Address" 10029 msgid "UDP Address"
9933 msgstr "IP-adres" 10030 msgstr "UDP-adres"
9934 10031
9935 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 10032 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:243
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Level" 10033 msgid "Level"
9938 msgstr "Nooit" 10034 msgstr "Niveau"
9939 10035
9940 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 10036 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:374
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Invalid name" 10037 msgid "Invalid name"
9943 msgstr "Ongeldige bijnaam" 10038 msgstr "Ongeldige bijnaam"
9944 10039
9945 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 10040 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
9946 #, c-format 10041 #, c-format
9947 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 10042 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
9948 msgstr "<b>Nu on-line</b>: %d<br>\n" 10043 msgstr "<b>Nu on-line</b>: %d<br>\n"
9949 10044
9950 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 10045 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:441
9951 #, c-format 10046 #, c-format
9952 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 10047 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
9953 msgstr "<b>Laatst bijgewerkt</b>: %s<br>\n" 10048 msgstr "<b>Laatst bijgewerkt</b>: %s<br>\n"
9954 10049
9955 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 10050 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
9956 #, c-format 10051 #, c-format
9957 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 10052 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
9958 msgstr "<b>Verbinding</b>: %s<br>\n" 10053 msgstr "<b>Verbinding</b>: %s<br>\n"
9959 10054
9960 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 10055 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
9961 #, c-format 10056 #, c-format
9962 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" 10057 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
9963 msgstr "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" 10058 msgstr "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
9964 10059
9965 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 10060 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:447
9966 #, c-format 10061 #, c-format
9967 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" 10062 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
9968 msgstr "<b>Mijn openbare IP</b>: %s<br>\n" 10063 msgstr "<b>Mijn openbare IP</b>: %s<br>\n"
9969 10064
9970 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 10065 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
9971 #, c-format 10066 #, c-format
9972 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 10067 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
9973 msgstr "<b>Aanmeldtijd</b>: %s<br>\n" 10068 msgstr "<b>Aanmeldtijd</b>: %s<br>\n"
9974 10069
9975 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 10070 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
9976 #, c-format 10071 #, c-format
9977 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 10072 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
9978 msgstr "<b>IP laatste aanmelding</b>: %s<br>\n" 10073 msgstr "<b>IP laatste aanmelding</b>: %s<br>\n"
9979 10074
9980 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 10075 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454
9981 #, c-format 10076 #, c-format
9982 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" 10077 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
9983 msgstr "<b>Laatst aangemald</b>: %s\n" 10078 msgstr "<b>Laatst aangemald</b>: %s\n"
9984 10079
9985 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 10080 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:458
9986 msgid "Login Information" 10081 msgid "Login Information"
9987 msgstr "Aanmeldinformatie" 10082 msgstr "Aanmeldinformatie"
9988 10083
9989 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 10084 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Set My Information" 10085 msgid "Set My Information"
9992 msgstr "Server-informatie" 10086 msgstr "Mijn Informatie Instellen"
9993 10087
9994 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 10088 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537
10089 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
9995 msgid "Change Password" 10090 msgid "Change Password"
9996 msgstr "Wachtwoord veranderen" 10091 msgstr "Wachtwoord veranderen"
9997 10092
9998 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 10093 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:540
9999 msgid "Show Login Information" 10094 msgid "Show Login Information"
10000 msgstr "Aanmeldinformatie weergeven" 10095 msgstr "Aanmeldinformatie Weergeven"
10001 10096
10002 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 10097 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:561
10003 msgid "Leave this QQ Qun" 10098 msgid "Leave this QQ Qun"
10004 msgstr "" 10099 msgstr "Laat dit QQ Qun"
10005 10100
10006 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 10101 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Block this buddy" 10102 msgid "Block this buddy"
10009 msgstr "Gebruiker blokkeren" 10103 msgstr "Contact blokkeren"
10010 10104
10011 #. *< type 10105 #. *< type
10012 #. *< ui_requirement 10106 #. *< ui_requirement
10013 #. *< flags 10107 #. *< flags
10014 #. *< dependencies 10108 #. *< dependencies
10016 #. *< id 10110 #. *< id
10017 #. *< name 10111 #. *< name
10018 #. *< version 10112 #. *< version
10019 #. * summary 10113 #. * summary
10020 #. * description 10114 #. * description
10021 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 10115 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:726
10116 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728
10022 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 10117 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
10023 msgstr "QQ Protocol\tPlugin" 10118 msgstr "QQ Protocol\tPlugin"
10024 10119
10025 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 10120 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Connect using TCP" 10121 msgid "Connect using TCP"
10028 msgstr "Verbinding wordt gemaakt" 10122 msgstr "Verbinding met behulp van TCP"
10029 10123
10030 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 10124 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:310
10031 msgid "Socket error" 10125 msgid "Socket error"
10032 msgstr "Socketfout" 10126 msgstr "Socketfout"
10033 10127
10034 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 10128 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:321
10035 msgid "Unable to read from socket" 10129 msgid "Unable to read from socket"
10036 msgstr "Kan niet lezen van socket" 10130 msgstr "Kan niet lezen van socket"
10037 10131
10038 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 10132 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
10039 #, fuzzy, c-format 10133 #, c-format
10040 msgid "%d has declined the file %s" 10134 msgid "%d has declined the file %s"
10041 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s" 10135 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %sx"
10042 10136
10043 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 10137 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
10044 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 10138 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
10045 msgid "File Send" 10139 msgid "File Send"
10046 msgstr "Bestanden sturen" 10140 msgstr "Bestanden sturen"
10047 10141
10048 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 10142 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
10049 #, fuzzy, c-format 10143 #, c-format
10050 msgid "%d canceled the transfer of %s" 10144 msgid "%d canceled the transfer of %s"
10051 msgstr "%s heeft de overdracht van %s afgebroken" 10145 msgstr "%d heeft de overdracht van %s afgebroken"
10052 10146
10053 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 10147 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:124
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Connection lost" 10148 msgid "Connection lost"
10056 msgstr "Verbinding verbroken!" 10149 msgstr "Verbinding verbroken"
10057 10150
10058 #. cancel login progress 10151 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133
10059 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Login failed, no reply" 10152 msgid "Login failed, no reply"
10062 msgstr "Aanmelden mislukt. Geen reactie!" 10153 msgstr "Aanmelden mislukt, geen reactie!"
10063 10154
10064 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 10155 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Do you want to add this buddy?" 10156 msgid "Do you want to add this buddy?"
10067 msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen?" 10157 msgstr "Wilt u deze contact toevoegen?"
10068 10158
10069 #. only need to get value 10159 #. only need to get value
10070 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 10160 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
10071 #, c-format 10161 #, c-format
10072 msgid "You have been added by %s" 10162 msgid "You have been added by %s"
10076 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 10166 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
10077 msgid "Would you like to add him?" 10167 msgid "Would you like to add him?"
10078 msgstr "Wilt u hem/haar toevoegen?" 10168 msgstr "Wilt u hem/haar toevoegen?"
10079 10169
10080 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 10170 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
10081 #, fuzzy, c-format 10171 #, c-format
10082 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" 10172 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
10083 msgstr "%s heeft u aan zijn/haar contactenlijst toegevoegd." 10173 msgstr "%s heeft u [%s] aan zijn/haar contactenlijst toegevoegd"
10084 10174
10085 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 10175 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
10086 #, c-format 10176 #, c-format
10087 msgid "User %s rejected your request" 10177 msgid "User %s rejected your request"
10088 msgstr "De gebruiker %s heeft uw verzoek geweigerd" 10178 msgstr "De gebruiker %s heeft uw verzoek geweigerd"
10089 10179
10090 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 10180 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
10091 #, fuzzy, c-format 10181 #, c-format
10092 msgid "User %s approved your request" 10182 msgid "User %s approved your request"
10093 msgstr "De gebruiker %s heeft uw verzoek goedgekeurd" 10183 msgstr "De gebruiker %s heeft uw verzoek goedgekeurd"
10094 10184
10095 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() 10185 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
10096 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 10186 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
10097 #, fuzzy, c-format 10187 #, c-format
10098 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" 10188 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
10099 msgstr "%s wil u [%s] als vriend toevoegen" 10189 msgstr "%s wil jou [%s] als vriend toevoegen"
10100 10190
10101 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 10191 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
10102 #, c-format 10192 #, c-format
10103 msgid "Message: %s" 10193 msgid "Message: %s"
10104 msgstr "Bericht: %s" 10194 msgstr "Bericht: %s"
10106 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 10196 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
10107 #, c-format 10197 #, c-format
10108 msgid "%s is not in your buddy list" 10198 msgid "%s is not in your buddy list"
10109 msgstr "%s staat niet in uw contactenlijst" 10199 msgstr "%s staat niet in uw contactenlijst"
10110 10200
10111 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 10201 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:419
10112 msgid "Connection closed (writing)" 10202 msgid "Connection closed (writing)"
10113 msgstr "Verbinding verbroken (schrijven)" 10203 msgstr "Verbinding verbroken (schrijven)"
10114 10204
10115 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 10205 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292
10116 #, c-format 10206 #, c-format
10117 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 10207 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
10118 msgstr "<b>Groepstitel:</b> %s<br>" 10208 msgstr "<b>Groepstitel:</b> %s<br>"
10119 10209
10120 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 10210 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293
10121 #, c-format 10211 #, c-format
10122 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" 10212 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
10123 msgstr "<b>Notes groeps-ID:</b> %s<br>" 10213 msgstr "<b>Notes groeps-ID:</b> %s<br>"
10124 10214
10125 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 10215 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295
10126 #, c-format 10216 #, c-format
10127 msgid "Info for Group %s" 10217 msgid "Info for Group %s"
10128 msgstr "Info voor groep %s" 10218 msgstr "Info voor groep %s"
10129 10219
10130 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 10220 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1297
10131 msgid "Notes Address Book Information" 10221 msgid "Notes Address Book Information"
10132 msgstr "Notes adresboekinformatie" 10222 msgstr "Notes adresboekinformatie"
10133 10223
10134 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 10224 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1329
10135 msgid "Invite Group to Conference..." 10225 msgid "Invite Group to Conference..."
10136 msgstr "Groep uitnodigen voor conferentie..." 10226 msgstr "Groep uitnodigen voor conferentie..."
10137 10227
10138 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 10228 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1339
10139 msgid "Get Notes Address Book Info" 10229 msgid "Get Notes Address Book Info"
10140 msgstr "Notes Adresboekinformatie ophalen" 10230 msgstr "Notes Adresboekinformatie ophalen"
10141 10231
10142 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 10232 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506
10143 msgid "Sending Handshake" 10233 msgid "Sending Handshake"
10144 msgstr "Sturen van handshake" 10234 msgstr "Sturen van handshake"
10145 10235
10146 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 10236 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511
10147 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" 10237 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
10148 msgstr "Wacht op antwoord" 10238 msgstr "Wacht op antwoord"
10149 10239
10150 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 10240 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516
10151 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" 10241 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
10152 msgstr "Contact gelegd. Bezig met aanmelding" 10242 msgstr "Contact gelegd. Bezig met aanmelding"
10153 10243
10154 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 10244 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1521
10155 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" 10245 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
10156 msgstr "Wacht op bevestiging aanmelding" 10246 msgstr "Wacht op bevestiging aanmelding"
10157 10247
10158 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 10248 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1526
10159 msgid "Login Redirected" 10249 msgid "Login Redirected"
10160 msgstr "Aanmelding doorgestuurd" 10250 msgstr "Aanmelding doorgestuurd"
10161 10251
10162 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 10252 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1532
10163 msgid "Forcing Login" 10253 msgid "Forcing Login"
10164 msgstr "Aanmelden forceren" 10254 msgstr "Aanmelden forceren"
10165 10255
10166 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 10256 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1536
10167 msgid "Login Acknowledged" 10257 msgid "Login Acknowledged"
10168 msgstr "Aanmelding bevestigd" 10258 msgstr "Aanmelding bevestigd"
10169 10259
10170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 10260 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1541
10171 msgid "Starting Services" 10261 msgid "Starting Services"
10172 msgstr "Starten van service" 10262 msgstr "Starten van service"
10173 10263
10174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 10264 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1678
10175 #, c-format 10265 #, c-format
10176 msgid "" 10266 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
10177 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 10267 msgstr "Een Sametime-beheerder heeft de volgende mededeling gedaan op de server %s"
10178 msgstr "" 10268
10179 "Een Sametime-beheerder heeft de volgende mededeling gedaan op de server %s" 10269 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1683
10180
10181 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
10182 msgid "Sametime Administrator Announcement" 10270 msgid "Sametime Administrator Announcement"
10183 msgstr "Aankondiging sametime-beheerder" 10271 msgstr "Aankondiging sametime-beheerder"
10184 10272
10185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 10273 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1734
10186 msgid "Connection reset" 10274 msgid "Connection reset"
10187 msgstr "Verbindingsfout" 10275 msgstr "Verbindingsfout"
10188 10276
10189 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 10277 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1746
10190 #, c-format 10278 #, c-format
10191 msgid "Error reading from socket: %s" 10279 msgid "Error reading from socket: %s"
10192 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de socket: %s" 10280 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de socket: %s"
10193 10281
10194 #. this is a regular connect, error out 10282 #. this is a regular connect, error out
10195 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 10283 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1771
10196 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 10284 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3772
10197 msgid "Unable to connect to host" 10285 msgid "Unable to connect to host"
10198 msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer" 10286 msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer"
10199 10287
10200 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 10288 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1812
10201 #, c-format 10289 #, c-format
10202 msgid "Announcement from %s" 10290 msgid "Announcement from %s"
10203 msgstr "Aankondiging van %s" 10291 msgstr "Aankondiging van %s"
10204 10292
10205 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 10293 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1986
10206 msgid "Conference Closed" 10294 msgid "Conference Closed"
10207 msgstr "Conferentie afgesloten" 10295 msgstr "Conferentie afgesloten"
10208 10296
10209 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 10297 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2445
10210 msgid "Unable to send message: " 10298 msgid "Unable to send message: "
10211 msgstr "Kan bericht niet verzenden:" 10299 msgstr "Kan bericht niet verzenden:"
10212 10300
10213 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 10301 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3001
10214 msgid "Place Closed" 10302 msgid "Place Closed"
10215 msgstr "Plek gesloten" 10303 msgstr "Plek gesloten"
10216 10304
10217 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 10305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3271
10218 msgid "Microphone" 10306 msgid "Microphone"
10219 msgstr "Microfoon" 10307 msgstr "Microfoon"
10220 10308
10221 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 10309 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3272
10222 msgid "Speakers" 10310 msgid "Speakers"
10223 msgstr "Speakers" 10311 msgstr "Speakers"
10224 10312
10225 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 10313 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3273
10226 msgid "Video Camera" 10314 msgid "Video Camera"
10227 msgstr "Videocamera" 10315 msgstr "Videocamera"
10228 10316
10229 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 10317 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3311
10230 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 10318 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Supports" 10319 msgid "Supports"
10233 msgstr "ondersteuning" 10320 msgstr "Ondersteuning"
10234 10321
10235 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 10322 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3316
10236 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 10323 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4165
10237 #, fuzzy
10238 msgid "External User" 10324 msgid "External User"
10239 msgstr "" 10325 msgstr "Externe Gebruiker"
10240 "\n" 10326
10241 "<b>externe gebruiker</b>" 10327 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3422
10242
10243 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
10244 msgid "Create conference with user" 10328 msgid "Create conference with user"
10245 msgstr "Conferentie starten met gebruiker" 10329 msgstr "Conferentie starten met gebruiker"
10246 10330
10247 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 10331 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423
10248 #, c-format 10332 #, c-format
10249 msgid "" 10333 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s"
10250 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 10334 msgstr "Geef alstublieft een onderwerp voor deze bijeenkomst, en een uitnodiging om naar %s te sturen"
10251 "sent to %s" 10335
10252 msgstr "" 10336 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3427
10253 "Geef alstublieft een onderwerp voor deze bijeenkomst, en een uitnodiging om "
10254 "naar %s te sturen"
10255
10256 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
10257 msgid "New Conference" 10337 msgid "New Conference"
10258 msgstr "Nieuwe conferentie" 10338 msgstr "Nieuwe conferentie"
10259 10339
10260 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 10340 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3429
10261 msgid "Create" 10341 msgid "Create"
10262 msgstr "Aanmaken" 10342 msgstr "Aanmaken"
10263 10343
10264 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 10344 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3494
10265 msgid "Available Conferences" 10345 msgid "Available Conferences"
10266 msgstr "Beschikbare bijeenkomsten" 10346 msgstr "Beschikbare bijeenkomsten"
10267 10347
10268 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 10348 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3500
10269 msgid "Create New Conference..." 10349 msgid "Create New Conference..."
10270 msgstr "Nieuwe bijeenkomst..." 10350 msgstr "Nieuwe bijeenkomst..."
10271 10351
10272 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 10352 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3507
10273 msgid "Invite user to a conference" 10353 msgid "Invite user to a conference"
10274 msgstr "Gebruiker uitnodigen voor een bijeenkomst" 10354 msgstr "Gebruiker uitnodigen voor een bijeenkomst"
10275 10355
10276 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 10356 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3508
10277 #, c-format 10357 #, c-format
10278 msgid "" 10358 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to."
10279 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 10359 msgstr "Kies een bijeenkomst uit onderstaande lijst om een uitnodiging naar %s te sturen. Kies \"Nieuwe bijeenkomst\" als u een nieuwe bijeenkomst wilt aanmaken."
10280 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 10360
10281 "this user to." 10361 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3513
10282 msgstr ""
10283 "Kies een bijeenkomst uit onderstaande lijst om een uitnodiging naar %s te "
10284 "sturen. Kies \"Nieuwe bijeenkomst\" als u een nieuwe bijeenkomst wilt "
10285 "aanmaken."
10286
10287 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
10288 msgid "Invite to Conference" 10362 msgid "Invite to Conference"
10289 msgstr "Uitnodigen voor bijeenkomst" 10363 msgstr "Uitnodigen voor bijeenkomst"
10290 10364
10291 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 10365 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3604
10292 msgid "Invite to Conference..." 10366 msgid "Invite to Conference..."
10293 msgstr "Uitnodigen voor bijeenkomst..." 10367 msgstr "Uitnodigen voor bijeenkomst..."
10294 10368
10295 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 10369 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3609
10296 msgid "Send TEST Announcement" 10370 msgid "Send TEST Announcement"
10297 msgstr "TESTaankondiging sturen" 10371 msgstr "TESTaankondiging sturen"
10298 10372
10299 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354 10373 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3628
10374 #: ../pidgin/gtkconv.c:4419
10300 msgid "Topic:" 10375 msgid "Topic:"
10301 msgstr "Onderwerp:" 10376 msgstr "Onderwerp:"
10302 10377
10303 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 10378 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3656
10304 msgid "No Sametime Community Server specified" 10379 msgid "No Sametime Community Server specified"
10305 msgstr "Geen Sametime communityserver gegeven" 10380 msgstr "Geen Sametime communityserver gegeven"
10306 10381
10307 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 10382 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3681
10308 #, c-format 10383 #, c-format
10309 msgid "" 10384 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in."
10310 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 10385 msgstr "Er is geen computernaam of IP-adres inegsteld in Meanwhile-account %s. Vul hieronder alstublieft een in om dor te gaan met de aanmelding."
10311 "Please enter one below to continue logging in." 10386
10312 msgstr "" 10387 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3686
10313 "Er is geen computernaam of IP-adres inegsteld in Meanwhile-account %s. Vul "
10314 "hieronder alstublieft een in om dor te gaan met de aanmelding."
10315
10316 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
10317 msgid "Meanwhile Connection Setup" 10388 msgid "Meanwhile Connection Setup"
10318 msgstr "Instellen van verbinding" 10389 msgstr "Instellen van verbinding"
10319 10390
10320 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 10391 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3687
10321 msgid "No Sametime Community Server Specified" 10392 msgid "No Sametime Community Server Specified"
10322 msgstr "Geen Sametime communityserver gegeven" 10393 msgstr "Geen Sametime communityserver gegeven"
10323 10394
10324 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041 10395 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3689
10325 msgid "Connect" 10396 msgid "Connect"
10326 msgstr "Verbinden" 10397 msgstr "Verbinden"
10327 10398
10328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 10399 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4181
10329 #, c-format 10400 #, c-format
10330 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 10401 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
10331 msgstr "Onbekend (0x%04x)<br>" 10402 msgstr "Onbekend (0x%04x)<br>"
10332 10403
10333 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 10404 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4183
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Last Known Client" 10405 msgid "Last Known Client"
10336 msgstr "<b>Laatst bekende client:</b> " 10406 msgstr "Laatst Cekende Client"
10337 10407
10338 # ui/epiphany.glade.h:126 10408 # ui/epiphany.glade.h:126
10339 # ui/prompts.glade.h:3 10409 # ui/prompts.glade.h:3
10340 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 10410 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4347
10341 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 10411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552
10342 msgid "User Name" 10412 msgid "User Name"
10343 msgstr "Gebruikersnaam" 10413 msgstr "Gebruikersnaam"
10344 10414
10345 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 10415 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4350
10346 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 10416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5555
10347 msgid "Sametime ID" 10417 msgid "Sametime ID"
10348 msgstr "Sametime ID" 10418 msgstr "Sametime ID"
10349 10419
10350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 10420 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4374
10351 msgid "An ambiguous user ID was entered" 10421 msgid "An ambiguous user ID was entered"
10352 msgstr "Er is een onduidelijk ID ingevuld" 10422 msgstr "Er is een onduidelijk ID ingevuld"
10353 10423
10354 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 10424 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4375
10355 #, c-format 10425 #, c-format
10356 msgid "" 10426 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
10357 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 10427 msgstr "Er zijn meerdere gebruikers gevonden die overeenkomen met '%s'. Kies de juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst."
10358 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 10428
10359 msgstr "" 10429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4380
10360 "Er zijn meerdere gebruikers gevonden die overeenkomen met '%s'. Kies de "
10361 "juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst."
10362
10363 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
10364 msgid "Select User" 10430 msgid "Select User"
10365 msgstr "Gebruiker selecteren" 10431 msgstr "Gebruiker selecteren"
10366 10432
10367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 10433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4464
10368 msgid "Unable to add user: user not found" 10434 msgid "Unable to add user: user not found"
10369 msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen: gebruiker niet gevonden" 10435 msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen: gebruiker niet gevonden"
10370 10436
10371 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 10437 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4466
10372 #, c-format 10438 #, c-format
10373 msgid "" 10439 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list."
10374 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 10440 msgstr "Identificatie '%s' heeft geen overeenkomende gebruikers in uw Sametime-groep. Deze ingang is uit uw lijst verwijderd."
10375 "entry has been removed from your buddy list." 10441
10376 msgstr "" 10442 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5057
10377 "Identificatie '%s' heeft geen overeenkomende gebruikers in uw Sametime-"
10378 "groep. Deze ingang is uit uw lijst verwijderd."
10379
10380 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
10381 msgid "Unable to add user"
10382 msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen"
10383
10384 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
10385 #, c-format 10443 #, c-format
10386 msgid "" 10444 msgid ""
10387 "Error reading file %s: \n" 10445 "Error reading file %s: \n"
10388 "%s\n" 10446 "%s\n"
10389 msgstr "" 10447 msgstr ""
10390 "Fout bij lezen van %s: \n" 10448 "Fout bij lezen van %s: \n"
10391 "%s.\n" 10449 "%s.\n"
10392 10450
10393 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 10451 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5192
10394 msgid "Remotely Stored Buddy List" 10452 msgid "Remotely Stored Buddy List"
10395 msgstr "Op server opgeslagen contactenlijst" 10453 msgstr "Op server opgeslagen contactenlijst"
10396 10454
10397 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 10455 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5197
10398 msgid "Buddy List Storage Mode" 10456 msgid "Buddy List Storage Mode"
10399 msgstr "Opslaan van contactenlijst" 10457 msgstr "Opslaan van contactenlijst"
10400 10458
10401 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 10459 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5200
10402 msgid "Local Buddy List Only" 10460 msgid "Local Buddy List Only"
10403 msgstr "Alleen lokale contactenlijst" 10461 msgstr "Alleen lokale contactenlijst"
10404 10462
10405 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 10463 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5202
10406 msgid "Merge List from Server" 10464 msgid "Merge List from Server"
10407 msgstr "Lijst downloaden van server en samenvoegen" 10465 msgstr "Lijst downloaden van server en samenvoegen"
10408 10466
10409 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 10467 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5204
10410 msgid "Merge and Save List to Server" 10468 msgid "Merge and Save List to Server"
10411 msgstr "Lijst samenvoegen en opslaan op server" 10469 msgstr "Lijst samenvoegen en opslaan op server"
10412 10470
10413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 10471 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206
10414 msgid "Synchronize List with Server" 10472 msgid "Synchronize List with Server"
10415 msgstr "Lijst met server synchroniseren" 10473 msgstr "Lijst met server synchroniseren"
10416 10474
10417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 10475 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5261
10418 #, c-format 10476 #, c-format
10419 msgid "Import Sametime List for Account %s" 10477 msgid "Import Sametime List for Account %s"
10420 msgstr "Sametime-lijst importen voor %s" 10478 msgstr "Sametime-lijst importen voor %s"
10421 10479
10422 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 10480 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301
10423 #, c-format 10481 #, c-format
10424 msgid "Export Sametime List for Account %s" 10482 msgid "Export Sametime List for Account %s"
10425 msgstr "Sametime-lijst exporteren voor %s" 10483 msgstr "Sametime-lijst exporteren voor %s"
10426 10484
10427 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 10485 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5355
10428 msgid "Unable to add group: group exists" 10486 msgid "Unable to add group: group exists"
10429 msgstr "kan groep niet toevoegen: groep bestaat" 10487 msgstr "kan groep niet toevoegen: groep bestaat"
10430 10488
10431 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 10489 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5356
10432 #, c-format 10490 #, c-format
10433 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 10491 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
10434 msgstr "Er bestaat al een groep in de lijst met de naam '%s'." 10492 msgstr "Er bestaat al een groep in de lijst met de naam '%s'."
10435 10493
10436 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 10494 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5359
10437 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 10495 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5489
10438 msgid "Unable to add group" 10496 msgid "Unable to add group"
10439 msgstr "Kan groep niet toevoegen" 10497 msgstr "Kan groep niet toevoegen"
10440 10498
10441 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 10499 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5418
10442 msgid "Possible Matches" 10500 msgid "Possible Matches"
10443 msgstr "Mogelijke overeenkomende items" 10501 msgstr "Mogelijke overeenkomende items"
10444 10502
10445 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 10503 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5434
10446 msgid "Notes Address Book group results" 10504 msgid "Notes Address Book group results"
10447 msgstr "Notes adresboek groepsresultaten" 10505 msgstr "Notes adresboek groepsresultaten"
10448 10506
10449 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 10507 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5435
10450 #, c-format 10508 #, c-format
10451 msgid "" 10509 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list."
10452 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 10510 msgstr "De identificatie '%s' kan naar ieder van de volgende groepen verwijzen. Kies de juiste uit de lijst hieronder."
10453 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 10511
10454 "to your buddy list." 10512 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440
10455 msgstr ""
10456 "De identificatie '%s' kan naar ieder van de volgende groepen verwijzen. Kies "
10457 "de juiste uit de lijst hieronder."
10458
10459 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
10460 msgid "Select Notes Address Book" 10513 msgid "Select Notes Address Book"
10461 msgstr "Notes adresboek selecteren" 10514 msgstr "Notes adresboek selecteren"
10462 10515
10463 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 10516 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5483
10464 msgid "Unable to add group: group not found" 10517 msgid "Unable to add group: group not found"
10465 msgstr "Kan groep niet toevoegen: groep niet gevonden" 10518 msgstr "Kan groep niet toevoegen: groep niet gevonden"
10466 10519
10467 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 10520 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485
10468 #, c-format 10521 #, c-format
10469 msgid "" 10522 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community."
10470 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
10471 "Sametime community."
10472 msgstr "De identificatie '%s' gaf geen overeenkomende resultaten." 10523 msgstr "De identificatie '%s' gaf geen overeenkomende resultaten."
10473 10524
10474 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 10525 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5526
10475 msgid "Notes Address Book Group" 10526 msgid "Notes Address Book Group"
10476 msgstr "Notes adresboekgroep" 10527 msgstr "Notes adresboekgroep"
10477 10528
10478 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 10529 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527
10479 msgid "" 10530 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list."
10480 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 10531 msgstr "Geef de groepsnaam in het veld hieronder om de groep en de leden toe te voegen aan uw contactenlijst."
10481 "group and its members to your buddy list." 10532
10482 msgstr "" 10533 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5576
10483 "Geef de groepsnaam in het veld hieronder om de groep en de leden toe te "
10484 "voegen aan uw contactenlijst."
10485
10486 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
10487 #, c-format 10534 #, c-format
10488 msgid "Search results for '%s'" 10535 msgid "Search results for '%s'"
10489 msgstr "Zoekresultaten voor '%s'" 10536 msgstr "Zoekresultaten voor '%s'"
10490 10537
10491 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 10538 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5577
10492 #, c-format 10539 #, c-format
10493 msgid "" 10540 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below."
10494 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 10541 msgstr "De identificatie '%s' kan naar ieder van de volgende gebruikers verwijzen. U kunt deze gebruikers toevoegen aan uw lijst of berichten sturen door middel van de knoppen hieronder."
10495 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 10542
10496 "buttons below." 10543 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584
10497 msgstr "" 10544 #: ../pidgin/gtknotify.c:769
10498 "De identificatie '%s' kan naar ieder van de volgende gebruikers verwijzen. U "
10499 "kunt deze gebruikers toevoegen aan uw lijst of berichten sturen door middel "
10500 "van de knoppen hieronder."
10501
10502 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756
10503 msgid "Search Results" 10545 msgid "Search Results"
10504 msgstr "Zoekresultaten" 10546 msgstr "Zoekresultaten"
10505 10547
10506 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 10548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
10507 msgid "No matches" 10549 msgid "No matches"
10508 msgstr "Geen overeenkomsten" 10550 msgstr "Geen overeenkomsten"
10509 10551
10510 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 10552 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610
10511 #, c-format 10553 #, c-format
10512 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 10554 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
10513 msgstr "De identificatie '%s' gaf geen overeenkomende resultaten." 10555 msgstr "De identificatie '%s' gaf geen overeenkomende resultaten."
10514 10556
10515 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 10557 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614
10516 msgid "No Matches" 10558 msgid "No Matches"
10517 msgstr "Geen overeenkomstige resultaten" 10559 msgstr "Geen overeenkomstige resultaten"
10518 10560
10519 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 10561 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5651
10520 msgid "Search for a user" 10562 msgid "Search for a user"
10521 msgstr "Gebruiker zoeken" 10563 msgstr "Gebruiker zoeken"
10522 10564
10523 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 10565 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5652
10524 msgid "" 10566 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community."
10525 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 10567 msgstr "Geef een naam of gedeeltelijk ID in het veld hieronder om te zoeken naar overeenkomende gebruikers"
10526 "in your Sametime community." 10568
10527 msgstr "" 10569 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5655
10528 "Geef een naam of gedeeltelijk ID in het veld hieronder om te zoeken naar "
10529 "overeenkomende gebruikers"
10530
10531 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
10532 msgid "User Search" 10570 msgid "User Search"
10533 msgstr "Gebruiker zoeken" 10571 msgstr "Gebruiker zoeken"
10534 10572
10535 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 10573 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5668
10536 msgid "Import Sametime List..." 10574 msgid "Import Sametime List..."
10537 msgstr "Sametime-lijst importeren..." 10575 msgstr "Sametime-lijst importeren..."
10538 10576
10539 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 10577 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672
10540 msgid "Export Sametime List..." 10578 msgid "Export Sametime List..."
10541 msgstr "Sametime-lijst exporteren..." 10579 msgstr "Sametime-lijst exporteren..."
10542 10580
10543 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 10581 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5676
10544 msgid "Add Notes Address Book Group..." 10582 msgid "Add Notes Address Book Group..."
10545 msgstr "Notes adresboekgroep toevoegen..." 10583 msgstr "Notes adresboekgroep toevoegen..."
10546 10584
10547 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 10585 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5680
10548 msgid "User Search..." 10586 msgid "User Search..."
10549 msgstr "Gebruiker zoeken..." 10587 msgstr "Gebruiker zoeken..."
10550 10588
10551 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 10589 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5786
10552 msgid "Force login (ignore server redirects)" 10590 msgid "Force login (ignore server redirects)"
10553 msgstr "Aanmelding forceren (server redirect negeren)" 10591 msgstr "Aanmelding forceren (server redirect negeren)"
10554 10592
10555 # pretend to be Sametime Connect 10593 # pretend to be Sametime Connect
10556 #. pretend to be Sametime Connect 10594 #. pretend to be Sametime Connect
10557 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 10595 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5796
10558 msgid "Hide client identity" 10596 msgid "Hide client identity"
10559 msgstr "Doen alsof we de echte client zijn" 10597 msgstr "Doen alsof we de echte client zijn"
10560 10598
10561 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 10599 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
10562 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 10600 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
10637 msgstr "De andere gebruiker is niet meer aanwezig in het netwerk" 10675 msgstr "De andere gebruiker is niet meer aanwezig in het netwerk"
10638 10676
10639 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 10677 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
10640 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 10678 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
10641 #, c-format 10679 #, c-format
10642 msgid "" 10680 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?"
10643 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " 10681 msgstr "Verzoek tot uitwisselen van sleutels ontvangen van %s. Wilt u sleutels met deze persoon uitwisselen?"
10644 "agreement?"
10645 msgstr ""
10646 "Verzoek tot uitwisselen van sleutels ontvangen van %s. Wilt u sleutels met "
10647 "deze persoon uitwisselen?"
10648 10682
10649 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 10683 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
10650 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 10684 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
10651 #, c-format 10685 #, c-format
10652 msgid "" 10686 msgid ""
10683 msgstr "IM-wachtwoord instellen" 10717 msgstr "IM-wachtwoord instellen"
10684 10718
10685 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 10719 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
10686 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 10720 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
10687 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 10721 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
10688 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 10722 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1503
10689 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 10723 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1514
10690 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 10724 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
10691 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 10725 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
10692 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 10726 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
10693 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 10727 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
10694 msgid "Get Public Key" 10728 msgid "Get Public Key"
10695 msgstr "Openbare sleutel ophalen" 10729 msgstr "Openbare sleutel ophalen"
10696 10730
10697 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 10731 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
10698 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 10732 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504
10699 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 10733 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515
10700 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 10734 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
10701 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 10735 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
10702 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 10736 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
10703 msgid "Cannot fetch the public key" 10737 msgid "Cannot fetch the public key"
10704 msgstr "Kan publieke sleutel niet ophalen" 10738 msgstr "Kan publieke sleutel niet ophalen"
10705 10739
10706 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 10740 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
10707 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 10741 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658
10708 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 10742 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
10709 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 10743 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657
10710 msgid "Show Public Key" 10744 msgid "Show Public Key"
10711 msgstr "Publieke sleutel weergeven" 10745 msgstr "Publieke Sleutel Weergeven"
10712 10746
10713 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 10747 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
10714 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 10748 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
10715 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 10749 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239
10716 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 10750 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
10717 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 10751 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
10718 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 10752 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
10719 msgid "Could not load public key" 10753 msgid "Could not load public key"
10720 msgstr "Kan publieke sleutel niet laden" 10754 msgstr "Kan publieke sleutel niet laden"
10721 10755
10722 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 10756 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
10723 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 10757 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
10724 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 10758 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
10725 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 10759 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1290
10726 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 10760 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
10727 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 10761 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309
10728 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 10762 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
10729 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 10763 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
10730 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 10764 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
10731 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 10765 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
10732 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 10766 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
10734 msgid "User Information" 10768 msgid "User Information"
10735 msgstr "Gebruikersinformatie" 10769 msgstr "Gebruikersinformatie"
10736 10770
10737 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 10771 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
10738 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 10772 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
10739 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 10773 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310
10740 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 10774 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
10741 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 10775 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
10742 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 10776 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
10743 msgid "Cannot get user information" 10777 msgid "Cannot get user information"
10744 msgstr "Kan gebruikersinformatie niet ophalen" 10778 msgstr "Kan gebruikersinformatie niet ophalen"
10749 msgid "The %s buddy is not trusted" 10783 msgid "The %s buddy is not trusted"
10750 msgstr "De persoon %s is niet vertrouwd" 10784 msgstr "De persoon %s is niet vertrouwd"
10751 10785
10752 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 10786 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
10753 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 10787 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
10754 msgid "" 10788 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key."
10755 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 10789 msgstr "U kunt geen meldingen krijgen totdat u de openbare sleutel van deze gebruiker importeert. U kunt de opdracht \"Openbare sleutel ophalen\" gebruiken om de openbare sleutel te importeren."
10756 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
10757 msgstr ""
10758 "U kunt geen meldingen krijgen totdat u de openbare sleutel van deze "
10759 "gebruiker importeert. U kunt de opdracht \"Openbare sleutel ophalen\" "
10760 "gebruiken om de openbare sleutel te importeren."
10761 10790
10762 #. Open file selector to select the public key. 10791 #. Open file selector to select the public key.
10763 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 10792 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062
10764 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 10793 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070
10765 msgid "Open..." 10794 msgid "Open..."
10766 msgstr "Openen..." 10795 msgstr "Openen..."
10767 10796
10768 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 10797 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
10769 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 10798 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
10770 #, c-format 10799 #, c-format
10771 msgid "The %s buddy is not present in the network" 10800 msgid "The %s buddy is not present in the network"
10772 msgstr "De %s contactpersoon is niet aanwezig op het netwerk" 10801 msgstr "De %s contactpersoon is niet aanwezig op het netwerk"
10773 10802
10774 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 10803 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
10775 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 10804 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
10776 msgid "" 10805 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key."
10777 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 10806 msgstr "Om de gebruiker toe te voegen moet u de openbare sleutel importeren. Klik op \"Importeren\" om de openbare sleutel te importeren."
10778 "a public key." 10807
10779 msgstr "" 10808 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
10780 "Om de gebruiker toe te voegen moet u de openbare sleutel importeren. Klik op " 10809 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088
10781 "\"Importeren\" om de openbare sleutel te importeren."
10782
10783 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
10784 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
10785 msgid "_Import..." 10810 msgid "_Import..."
10786 msgstr "_Importeren..." 10811 msgstr "_Importeren..."
10787 10812
10788 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 10813 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186
10789 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 10814 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184
10790 msgid "Select correct user" 10815 msgid "Select correct user"
10791 msgstr "Kies juiste gebruiker" 10816 msgstr "Kies juiste gebruiker"
10792 10817
10793 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 10818 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188
10794 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 10819 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186
10795 msgid "" 10820 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
10796 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 10821 msgstr "Er zijn meerdere gebruikers gevonden met dezelfde openbare sleutel. Kies de juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst."
10797 "user from the list to add to the buddy list." 10822
10798 msgstr "" 10823 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
10799 "Er zijn meerdere gebruikers gevonden met dezelfde openbare sleutel. Kies de " 10824 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
10800 "juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst." 10825 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
10801 10826 msgstr "Er zijn meerdere gebruikers gevonden met dezelfde naam. Kies de juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst."
10802 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 10827
10803 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 10828 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477
10804 msgid "" 10829 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477
10805 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
10806 "from the list to add to the buddy list."
10807 msgstr ""
10808 "Er zijn meerdere gebruikers gevonden met dezelfde naam. Kies de juiste "
10809 "gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst."
10810
10811 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
10812 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474
10813 msgid "Detached" 10830 msgid "Detached"
10814 msgstr "Losgekoppeld" 10831 msgstr "Losgekoppeld"
10815 10832
10816 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 10833 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481
10817 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 10834 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
10818 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 10835 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481
10819 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 10836 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
10820 msgid "Indisposed" 10837 msgid "Indisposed"
10821 msgstr "Gammel" 10838 msgstr "Gammel"
10822 10839
10823 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 10840 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485
10824 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 10841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
10825 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 10842 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485
10826 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 10843 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
10827 msgid "Wake Me Up" 10844 msgid "Wake Me Up"
10828 msgstr "Maak me wakker" 10845 msgstr "Maak me wakker"
10829 10846
10830 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 10847 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487
10831 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 10848 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
10832 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 10849 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487
10833 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 10850 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
10834 msgid "Hyper Active" 10851 msgid "Hyper Active"
10835 msgstr "Hyperactief" 10852 msgstr "Hyperactief"
10836 10853
10837 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 10854 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
10838 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 10855 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489
10839 msgid "Robot" 10856 msgid "Robot"
10840 msgstr "Robot" 10857 msgstr "Robot"
10841 10858
10842 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 10859 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
10843 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 10860 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886
10844 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 10861 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
10845 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 10862 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
10846 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 10863 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
10847 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 10864 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
10848 msgid "Happy" 10865 msgid "Happy"
10849 msgstr "Blij" 10866 msgstr "Blij"
10850 10867
10851 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 10868 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
10852 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 10869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888
10853 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 10870 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
10854 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 10871 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498
10855 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 10872 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
10856 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 10873 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
10857 msgid "Sad" 10874 msgid "Sad"
10858 msgstr "Verdrietig" 10875 msgstr "Verdrietig"
10859 10876
10860 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 10877 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500
10861 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 10878 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890
10862 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 10879 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
10863 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 10880 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
10864 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 10881 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
10865 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 10882 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
10866 msgid "Angry" 10883 msgid "Angry"
10867 msgstr "Boos" 10884 msgstr "Boos"
10868 10885
10869 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 10886 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502
10870 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 10887 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892
10871 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 10888 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
10872 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 10889 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502
10873 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 10890 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
10874 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 10891 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
10875 msgid "Jealous" 10892 msgid "Jealous"
10876 msgstr "Jaloers" 10893 msgstr "Jaloers"
10877 10894
10878 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 10895 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504
10879 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 10896 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894
10880 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 10897 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
10881 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 10898 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504
10882 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 10899 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
10883 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 10900 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
10884 msgid "Ashamed" 10901 msgid "Ashamed"
10885 msgstr "Beschaamd" 10902 msgstr "Beschaamd"
10886 10903
10887 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 10904 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
10888 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 10905 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:896
10889 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 10906 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
10890 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 10907 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506
10891 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 10908 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
10892 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 10909 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
10893 msgid "Invincible" 10910 msgid "Invincible"
10894 msgstr "Onoverwinnelijk" 10911 msgstr "Onoverwinnelijk"
10895 10912
10896 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 10913 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
10897 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 10914 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
10898 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 10915 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508
10899 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 10916 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
10900 msgid "In Love" 10917 msgid "In Love"
10901 msgstr "Verliefd" 10918 msgstr "Verliefd"
10902 10919
10903 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 10920 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510
10904 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 10921 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:900
10905 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 10922 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
10906 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 10923 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510
10907 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 10924 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
10908 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 10925 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
10909 msgid "Sleepy" 10926 msgid "Sleepy"
10910 msgstr "Slaperig" 10927 msgstr "Slaperig"
10911 10928
10912 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 10929 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512
10913 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 10930 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:902
10914 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 10931 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538
10915 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 10932 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512
10916 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 10933 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
10917 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 10934 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
10918 msgid "Bored" 10935 msgid "Bored"
10919 msgstr "Verveeld" 10936 msgstr "Verveeld"
10920 10937
10921 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 10938 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514
10922 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 10939 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:904
10923 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 10940 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540
10924 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 10941 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514
10925 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 10942 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
10926 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 10943 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
10927 msgid "Excited" 10944 msgid "Excited"
10928 msgstr "Opgewonden" 10945 msgstr "Opgewonden"
10929 10946
10930 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 10947 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516
10931 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 10948 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:906
10932 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 10949 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542
10933 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 10950 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516
10934 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 10951 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
10935 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 10952 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
10936 msgid "Anxious" 10953 msgid "Anxious"
10937 msgstr "Angstig" 10954 msgstr "Angstig"
10938 10955
10939 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 10956 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548
10940 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 10957 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
10941 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 10958 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548
10942 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 10959 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
10943 msgid "User Modes" 10960 msgid "User Modes"
10944 msgstr "Gebruikersmodi" 10961 msgstr "Gebruikersmodi"
10945 10962
10946 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 10963 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
10947 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 10964 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
10948 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 10965 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565
10949 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 10966 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
10950 msgid "Preferred Contact" 10967 msgid "Preferred Contact"
10951 msgstr "Voorkeurscontact" 10968 msgstr "Voorkeurscontact"
10952 10969
10953 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 10970 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570
10954 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 10971 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
10955 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 10972 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570
10956 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 10973 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
10957 msgid "Preferred Language" 10974 msgid "Preferred Language"
10958 msgstr "Voorkeurstaal" 10975 msgstr "Voorkeurstaal"
10959 10976
10960 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 10977 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575
10961 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 10978 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
10962 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 10979 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575
10963 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 10980 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
10964 msgid "Device" 10981 msgid "Device"
10965 msgstr "Apparaat" 10982 msgstr "Apparaat"
10966 10983
10967 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 10984 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580
10968 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 10985 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
10969 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 10986 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580
10970 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 10987 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
10971 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 10988 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
10972 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 10989 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
10973 msgid "Timezone" 10990 msgid "Timezone"
10974 msgstr "Tijdzone" 10991 msgstr "Tijdzone"
10975 10992
10976 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 10993 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585
10977 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 10994 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
10978 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 10995 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585
10979 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 10996 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
10980 msgid "Geolocation" 10997 msgid "Geolocation"
10981 msgstr "Geo-locatie" 10998 msgstr "Geo-locatie"
10982 10999
10983 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 11000 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641
10984 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 11001 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639
10985 msgid "Reset IM Key" 11002 msgid "Reset IM Key"
10986 msgstr "IM-sleutel resetten" 11003 msgstr "IM-sleutel resetten"
10987 11004
10988 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 11005 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646
10989 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 11006 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645
10990 msgid "IM with Key Exchange" 11007 msgid "IM with Key Exchange"
10991 msgstr "IM met sleuteluitwisseling" 11008 msgstr "IM met sleuteluitwisseling"
10992 11009
10993 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 11010 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651
10994 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 11011 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650
10995 msgid "IM with Password" 11012 msgid "IM with Password"
10996 msgstr "IM met wachtwoord" 11013 msgstr "IM met wachtwoord"
10997 11014
10998 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 11015 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664
10999 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 11016 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663
11000 msgid "Get Public Key..." 11017 msgid "Get Public Key..."
11001 msgstr "Openbare sleutel ophalen..." 11018 msgstr "Openbare sleutel ophalen..."
11002 11019
11003 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 11020 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671
11004 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 11021 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
11005 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 11022 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670
11006 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 11023 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
11007 msgid "Kill User" 11024 msgid "Kill User"
11008 msgstr "Gebruiker vernietigen" 11025 msgstr "Gebruiker vernietigen"
11009 11026
11010 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 11027 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681
11011 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 11028 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997
11012 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 11029 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680
11013 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 11030 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
11014 msgid "Draw On Whiteboard" 11031 msgid "Draw On Whiteboard"
11015 msgstr "Tekenen op whiteboard" 11032 msgstr "Tekenen op whiteboard"
11016 11033
11017 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 11034 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
11024 #, c-format 11041 #, c-format
11025 msgid "Channel %s does not exist in the network" 11042 msgid "Channel %s does not exist in the network"
11026 msgstr "Kanaal %s bestaat niet in het netwerk" 11043 msgstr "Kanaal %s bestaat niet in het netwerk"
11027 11044
11028 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 11045 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
11029 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 11046 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177
11030 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 11047 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
11031 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 11048 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
11032 msgid "Channel Information" 11049 msgid "Channel Information"
11033 msgstr "Kanaal informatie" 11050 msgstr "Kanaal informatie"
11034 11051
11074 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 11091 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
11075 msgstr "<br><b>Kanaalonderwerp:</b><br>%s" 11092 msgstr "<br><b>Kanaalonderwerp:</b><br>%s"
11076 11093
11077 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 11094 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
11078 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 11095 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
11079 #, c-format
11080 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 11096 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
11081 msgstr "<br><b>Kanaalmodi:</b> " 11097 msgstr "<br><b>Kanaalmodi:</b> "
11082 11098
11083 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 11099 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
11084 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 11100 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
11085 #, c-format 11101 #, c-format
11086 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 11102 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
11087 msgstr "<br><b>Vingerafdruk van oprichter:</b><br>%s" 11103 msgstr "<br><b>Vingerafdruk van oprichter:</b><br>%s"
11088 11104
11089 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 11105 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
11090 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 11106 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
11091 #, c-format 11107 #, c-format
11092 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 11108 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
11093 msgstr "<br><b>Babbleprint van oprichter:</b><br>%s" 11109 msgstr "<br><b>Babbleprint van oprichter:</b><br>%s"
11094 11110
11095 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 11111 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238
11096 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 11112 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
11097 msgid "Add Channel Public Key" 11113 msgid "Add Channel Public Key"
11098 msgstr "Openbare kanaalsleutel toevoegen" 11114 msgstr "Openbare kanaalsleutel toevoegen"
11099 11115
11100 #. Add new public key 11116 #. Add new public key
11101 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 11117 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306
11102 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 11118 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
11103 msgid "Open Public Key..." 11119 msgid "Open Public Key..."
11104 msgstr "Openbare sleutel openen..." 11120 msgstr "Openbare sleutel openen..."
11105 11121
11106 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 11122 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425
11107 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 11123 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
11108 msgid "Channel Passphrase" 11124 msgid "Channel Passphrase"
11109 msgstr "Kanaalwachtwoord" 11125 msgstr "Kanaalwachtwoord"
11110 11126
11111 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 11127 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432
11112 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 11128 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
11113 msgid "Channel Public Keys List" 11129 msgid "Channel Public Keys List"
11114 msgstr "Lijst van openbare sleutels in kanaal" 11130 msgstr "Lijst van openbare sleutels in kanaal"
11115 11131
11116 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 11132 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437
11117 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 11133 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
11118 #, c-format 11134 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join."
11119 msgid "" 11135 msgstr "Kanaalidentificatie wordt gebruikt om het kanaal te beveiligen tegen ongewenste personen. De identificaite kan op basis van wachtwoorden of digitale handtekeningen (sleutels). Alleen gebruikers die het juiste wachtwoord weten of waarvan de openbare sleutel in de lijst voorkomt kunnen deelnemen aan het kanaal."
11120 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 11136
11121 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 11137 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
11122 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 11138 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
11123 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 11139 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483
11124 "able to join." 11140 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484
11125 msgstr "" 11141 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931
11126 "Kanaalidentificatie wordt gebruikt om het kanaal te beveiligen tegen "
11127 "ongewenste personen. De identificaite kan op basis van wachtwoorden of "
11128 "digitale handtekeningen (sleutels). Alleen gebruikers die het juiste "
11129 "wachtwoord weten of waarvan de openbare sleutel in de lijst voorkomt kunnen "
11130 "deelnemen aan het kanaal."
11131
11132 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
11133 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
11134 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479
11135 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480
11136 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
11137 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 11142 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
11138 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 11143 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
11139 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 11144 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
11140 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 11145 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
11141 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 11146 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
11142 msgid "Channel Authentication" 11147 msgid "Channel Authentication"
11143 msgstr "Kanaalidentificatie" 11148 msgstr "Kanaalidentificatie"
11144 11149
11145 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 11150 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448
11146 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 11151 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485
11147 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 11152 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
11148 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 11153 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
11149 msgid "Add / Remove" 11154 msgid "Add / Remove"
11150 msgstr "Toevoegen / verwijderen" 11155 msgstr "Toevoegen / verwijderen"
11151 11156
11152 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 11157 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
11153 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 11158 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
11154 msgid "Group Name" 11159 msgid "Group Name"
11155 msgstr "Groepsnaam" 11160 msgstr "Groepsnaam"
11156 11161
11157 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 11162 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605
11158 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 11163 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817
11159 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 11164 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1163
11160 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 11165 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
11161 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 11166 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
11162 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 11167 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
11163 msgid "Passphrase" 11168 msgid "Passphrase"
11164 msgstr "Wachtwoord" 11169 msgstr "Wachtwoord"
11165 11170
11166 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 11171 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
11167 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 11172 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
11168 #, c-format 11173 #, c-format
11169 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 11174 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
11170 msgstr "Geef alstublieft de %s privé groepsnaam en het wachtwoord." 11175 msgstr "Geef alstublieft de %s privé groepsnaam en het wachtwoord."
11171 11176
11172 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 11177 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618
11173 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 11178 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
11174 msgid "Add Channel Private Group" 11179 msgid "Add Channel Private Group"
11175 msgstr "Privégroep toevoegen" 11180 msgstr "Privégroep toevoegen"
11176 11181
11177 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 11182 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
11178 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 11183 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
11179 msgid "User Limit" 11184 msgid "User Limit"
11180 msgstr "Maximaal aantal gebruikers" 11185 msgstr "Maximaal aantal gebruikers"
11181 11186
11182 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 11187 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747
11183 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 11188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
11184 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 11189 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
11185 msgstr "Limiet stellen aan aantal gebruikers. Nul schakelt deze functie uit." 11190 msgstr "Limiet stellen aan aantal gebruikers. Nul schakelt deze functie uit."
11186 11191
11187 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 11192 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911
11188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 11193 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
11189 msgid "Invite List" 11194 msgid "Invite List"
11190 msgstr "Uitnodigingslijst" 11195 msgstr "Uitnodigingslijst"
11191 11196
11192 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 11197 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916
11193 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 11198 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
11194 msgid "Ban List" 11199 msgid "Ban List"
11195 msgstr "Verbanningslijst" 11200 msgstr "Verbanningslijst"
11196 11201
11197 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 11202 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924
11198 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 11203 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
11199 msgid "Add Private Group" 11204 msgid "Add Private Group"
11200 msgstr "Privégroep toevoegen" 11205 msgstr "Privégroep toevoegen"
11201 11206
11202 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 11207 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937
11203 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 11208 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
11204 msgid "Reset Permanent" 11209 msgid "Reset Permanent"
11205 msgstr "Permanent resetten" 11210 msgstr "Permanent resetten"
11206 11211
11207 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 11212 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942
11208 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 11213 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
11209 msgid "Set Permanent" 11214 msgid "Set Permanent"
11210 msgstr "Permanent instellen" 11215 msgstr "Permanent instellen"
11211 11216
11212 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 11217 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950
11213 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 11218 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
11214 msgid "Set User Limit" 11219 msgid "Set User Limit"
11215 msgstr "Gebruikerslimiet instellen" 11220 msgstr "Gebruikerslimiet instellen"
11216 11221
11217 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 11222 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956
11218 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 11223 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
11219 msgid "Reset Topic Restriction" 11224 msgid "Reset Topic Restriction"
11220 msgstr "Beperkingen voor onderwerp resetten" 11225 msgstr "Beperkingen voor onderwerp resetten"
11221 11226
11222 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 11227 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961
11223 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 11228 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
11224 msgid "Set Topic Restriction" 11229 msgid "Set Topic Restriction"
11225 msgstr "Beperkingen voor onderwerp instellen" 11230 msgstr "Beperkingen voor onderwerp instellen"
11226 11231
11227 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 11232 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968
11228 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 11233 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
11229 msgid "Reset Private Channel" 11234 msgid "Reset Private Channel"
11230 msgstr "Privé-kanaal resetten" 11235 msgstr "Privé-kanaal resetten"
11231 11236
11232 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 11237 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973
11233 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 11238 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
11234 msgid "Set Private Channel" 11239 msgid "Set Private Channel"
11235 msgstr "Privé-kanaal instellen" 11240 msgstr "Privé-kanaal instellen"
11236 11241
11237 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 11242 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980
11238 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 11243 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
11239 msgid "Reset Secret Channel" 11244 msgid "Reset Secret Channel"
11240 msgstr "Geheim kanaal resetten" 11245 msgstr "Geheim kanaal resetten"
11241 11246
11242 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 11247 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985
11243 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 11248 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
11244 msgid "Set Secret Channel" 11249 msgid "Set Secret Channel"
11245 msgstr "Geheim kanaal instellen" 11250 msgstr "Geheim kanaal instellen"
11246 11251
11247 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 11252 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046
11248 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 11253 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
11249 #, c-format 11254 #, c-format
11250 msgid "" 11255 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
11251 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 11256 msgstr "U moet lid zijn van het %s-kanaal voordat u mag deelnemen aan de privé-groep"
11252 msgstr "" 11257
11253 "U moet lid zijn van het %s-kanaal voordat u mag deelnemen aan de privé-groep" 11258 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
11254
11255 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
11256 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 11259 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
11257 msgid "Join Private Group" 11260 msgid "Join Private Group"
11258 msgstr "Deelnemen aan privégroep" 11261 msgstr "Deelnemen aan privégroep"
11259 11262
11260 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 11263 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049
11261 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 11264 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
11262 msgid "Cannot join private group" 11265 msgid "Cannot join private group"
11263 msgstr "Kan niet deelnamen aan privégroep" 11266 msgstr "Kan niet deelnamen aan privégroep"
11264 11267
11265 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 11268 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
11266 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 11269 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1360
11267 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 11270 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
11268 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 11271 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
11269 msgid "Call Command" 11272 msgid "Call Command"
11270 msgstr "" 11273 msgstr "Oproep-opdracht"
11271 11274
11272 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 11275 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
11273 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 11276 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1361
11274 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 11277 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
11275 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 11278 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
11276 msgid "Cannot call command" 11279 msgid "Cannot call command"
11277 msgstr "Kan opdracht niet starten" 11280 msgstr "Kan opdracht niet starten"
11278 11281
11279 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 11282 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246
11280 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 11283 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1362
11281 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 11284 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
11282 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 11285 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
11283 msgid "Unknown command" 11286 msgid "Unknown command"
11284 msgstr "Onbekende opdracht" 11287 msgstr "Onbekende opdracht"
11285 11288
11286 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 11289 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85
11287 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 11290 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
11288 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 11291 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104
11289 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 11292 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
11290 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 11293 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112
11291 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 11294 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
11292 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 11295 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120
11296 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
11297 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277
11298 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
11299 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288
11300 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
11301 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89
11302 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
11293 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 11303 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
11294 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 11304 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
11295 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 11305 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
11296 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 11306 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
11297 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 11307 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
11299 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 11309 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
11300 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 11310 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
11301 msgid "Secure File Transfer" 11311 msgid "Secure File Transfer"
11302 msgstr "Beveiligde bestandsoverdrachten" 11312 msgstr "Beveiligde bestandsoverdrachten"
11303 11313
11304 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 11314 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86
11305 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 11315 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
11306 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 11316 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105
11307 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 11317 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
11308 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 11318 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113
11319 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
11320 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121
11321 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
11322 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93
11323 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
11309 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 11324 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
11310 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 11325 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
11311 msgid "Error during file transfer" 11326 msgid "Error during file transfer"
11312 msgstr "Fout bij bestandsoverdracht" 11327 msgstr "Fout bij bestandsoverdracht"
11313 11328
11314 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 11329 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Remote disconnected" 11330 msgid "Remote disconnected"
11317 msgstr "%s heeft de verbinding verbroken" 11331 msgstr "Computer verbroken"
11318 11332
11319 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 11333 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106
11334 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
11320 msgid "Permission denied" 11335 msgid "Permission denied"
11321 msgstr "Geen toegang" 11336 msgstr "Geen toegang"
11322 11337
11323 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 11338 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110
11339 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
11324 msgid "Key agreement failed" 11340 msgid "Key agreement failed"
11325 msgstr "Uitwisseling van sleutels mislukt" 11341 msgstr "Uitwisseling van sleutels mislukt"
11326 11342
11327 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 11343 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Connection timed out" 11344 msgid "Connection timed out"
11330 msgstr "Verbinding verlopen!" 11345 msgstr "Verbinding verlopen"
11331 11346
11332 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 11347 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Creating connection failed" 11348 msgid "Creating connection failed"
11335 msgstr "Verbinding mislukt" 11349 msgstr "Verbinding maken mislukt"
11336 11350
11337 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 11351 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122
11352 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
11338 msgid "File transfer session does not exist" 11353 msgid "File transfer session does not exist"
11339 msgstr "Sessie voor bestandsoverdracht is niet aanwezig" 11354 msgstr "Sessie voor bestandsoverdracht is niet aanwezig"
11340 11355
11341 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 11356 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273
11357 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
11342 msgid "No file transfer session active" 11358 msgid "No file transfer session active"
11343 msgstr "Geen sessie voor bestandsoverdracht actief" 11359 msgstr "Geen sessie voor bestandsoverdracht actief"
11344 11360
11345 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 11361 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278
11362 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
11346 msgid "File transfer already started" 11363 msgid "File transfer already started"
11347 msgstr "Bestandsoverdracht reeds gestart" 11364 msgstr "Bestandsoverdracht reeds gestart"
11348 11365
11349 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 11366 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283
11367 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
11350 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" 11368 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
11351 msgstr "" 11369 msgstr "Kan geen overeenkomst bereiken over benodigde sleutels voor bestandsoverdracht"
11352 "Kan geen overeenkomst bereiken over benodigde sleutels voor " 11370
11353 "bestandsoverdracht" 11371 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289
11354 11372 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
11355 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
11356 msgid "Could not start the file transfer" 11373 msgid "Could not start the file transfer"
11357 msgstr "Kan bestandsoverdracht niet starten" 11374 msgstr "Kan bestandsoverdracht niet starten"
11358 11375
11359 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 11376 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426
11377 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
11360 msgid "Cannot send file" 11378 msgid "Cannot send file"
11361 msgstr "Kan bestand niet verzenden" 11379 msgstr "Kan bestand niet verzenden"
11362 11380
11363 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 11381 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
11364 msgid "Error occurred" 11382 msgid "Error occurred"
11365 msgstr "" 11383 msgstr "Fout is opgetreden"
11366 11384
11367 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 11385 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533
11386 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
11368 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 11387 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
11369 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 11388 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
11370 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 11389 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
11371 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 11390 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
11372 #, c-format 11391 #, c-format
11401 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 11420 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
11402 #, c-format 11421 #, c-format
11403 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 11422 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
11404 msgstr "U bent uit <I>%s</I> weggeschopt door <I>%s</I> (%s)" 11423 msgstr "U bent uit <I>%s</I> weggeschopt door <I>%s</I> (%s)"
11405 11424
11406 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 11425 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718
11426 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
11407 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 11427 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
11408 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 11428 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
11409 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 11429 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
11410 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 11430 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
11411 #, c-format 11431 #, c-format
11412 msgid "You have been killed by %s (%s)" 11432 msgid "You have been killed by %s (%s)"
11413 msgstr "U bent vernietigd door %s (%s)" 11433 msgstr "U bent vernietigd door %s (%s)"
11414 11434
11415 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 11435 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749
11436 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
11416 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 11437 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
11417 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 11438 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
11418 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 11439 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
11419 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 11440 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
11420 #, c-format 11441 #, c-format
11440 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 11461 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
11441 msgid "Job Role" 11462 msgid "Job Role"
11442 msgstr "Rol" 11463 msgstr "Rol"
11443 11464
11444 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 11465 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
11445 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 11466 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1156
11446 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 11467 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
11447 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 11468 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
11448 msgid "Organization" 11469 msgid "Organization"
11449 msgstr "Organisatie" 11470 msgstr "Organisatie"
11450 11471
11474 #, c-format 11495 #, c-format
11475 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 11496 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
11476 msgstr "Kanaaloprichter voor <I>%s</I> is <I>%s</I>" 11497 msgstr "Kanaaloprichter voor <I>%s</I> is <I>%s</I>"
11477 11498
11478 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 11499 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
11479 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 11500 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
11480 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 11501 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
11481 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 11502 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
11482 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 11503 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
11483 msgid "Real Name" 11504 msgid "Real Name"
11484 msgstr "Echte naam" 11505 msgstr "Echte naam"
11486 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 11507 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
11487 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 11508 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
11488 msgid "Status Text" 11509 msgid "Status Text"
11489 msgstr "Statustekst" 11510 msgstr "Statustekst"
11490 11511
11491 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 11512 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
11492 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 11513 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354
11493 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 11514 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
11494 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 11515 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
11495 msgid "Public Key Fingerprint" 11516 msgid "Public Key Fingerprint"
11496 msgstr "Vingerafdruk van openbare sleutel" 11517 msgstr "Vingerafdruk van openbare sleutel"
11497 11518
11498 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 11519 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281
11499 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 11520 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355
11500 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 11521 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
11501 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 11522 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
11502 msgid "Public Key Babbleprint" 11523 msgid "Public Key Babbleprint"
11503 msgstr "Openbare babbleprint" 11524 msgstr "Openbare babbleprint"
11504 11525
11505 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 11526 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
11506 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 11527 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
11507 msgid "_More..." 11528 msgid "_More..."
11508 msgstr "_Meer..." 11529 msgstr "_Meer..."
11509 11530
11510 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 11531 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
11511 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 11532 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220
11512 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 11533 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11513 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 11534 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
11514 msgid "Detach From Server" 11535 msgid "Detach From Server"
11515 msgstr "Loskoppelen van server" 11536 msgstr "Loskoppelen van server"
11516 11537
11517 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 11538 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
11518 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 11539 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11519 msgid "Cannot detach" 11540 msgid "Cannot detach"
11520 msgstr "Kan niet loskoppelen" 11541 msgstr "Kan niet loskoppelen"
11521 11542
11522 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 11543 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393
11523 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 11544 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
11524 msgid "Cannot set topic" 11545 msgid "Cannot set topic"
11525 msgstr "Kan onderwerp niet veranderen" 11546 msgstr "Kan onderwerp niet veranderen"
11526 11547
11527 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 11548 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422
11528 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 11549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
11529 msgid "Failed to change nickname" 11550 msgid "Failed to change nickname"
11530 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen" 11551 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen"
11531 11552
11532 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 11553 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
11533 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 11554 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
11534 msgid "Roomlist" 11555 msgid "Roomlist"
11535 msgstr "Lijst van ruimtes" 11556 msgstr "Lijst van ruimtes"
11536 11557
11537 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 11558 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
11538 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 11559 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
11539 msgid "Cannot get room list" 11560 msgid "Cannot get room list"
11540 msgstr "Kan lijst van ruimtes niet opvragen" 11561 msgstr "Kan lijst van ruimtes niet opvragen"
11541 11562
11542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 11563 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Network is empty" 11564 msgid "Network is empty"
11545 msgstr "Netwerkstatistieken" 11565 msgstr "Netwerk is leeg"
11546 11566
11547 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 11567 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516
11548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 11568 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
11549 msgid "No public key was received" 11569 msgid "No public key was received"
11550 msgstr "Geen publieke sleutel ontvangen" 11570 msgstr "Geen publieke sleutel ontvangen"
11551 11571
11552 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 11572 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528
11553 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 11573 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541
11554 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 11574 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
11555 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 11575 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
11556 msgid "Server Information" 11576 msgid "Server Information"
11557 msgstr "Server-informatie" 11577 msgstr "Server-informatie"
11558 11578
11559 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 11579 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529
11560 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 11580 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
11561 msgid "Cannot get server information" 11581 msgid "Cannot get server information"
11562 msgstr "Kan geen serverinformatie vinden" 11582 msgstr "Kan geen serverinformatie vinden"
11563 11583
11564 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 11584 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1552
11565 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 11585 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
11566 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 11586 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
11567 msgid "Server Statistics" 11587 msgid "Server Statistics"
11568 msgstr "Serverstatistieken" 11588 msgstr "Serverstatistieken"
11569 11589
11570 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 11590 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553
11571 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 11591 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
11572 msgid "Cannot get server statistics" 11592 msgid "Cannot get server statistics"
11573 msgstr "Kan geen serverstatistieken vinden" 11593 msgstr "Kan geen serverstatistieken vinden"
11574 11594
11575 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 11595 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1560
11576 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 11596 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
11577 #, c-format 11597 #, c-format
11578 msgid "" 11598 msgid ""
11579 "Local server start time: %s\n" 11599 "Local server start time: %s\n"
11580 "Local server uptime: %s\n" 11600 "Local server uptime: %s\n"
11606 "Totaal aantal servers: %d\n" 11626 "Totaal aantal servers: %d\n"
11607 "Totaal aantal routers: %d\n" 11627 "Totaal aantal routers: %d\n"
11608 "Totaal aantal server-operators: %d\n" 11628 "Totaal aantal server-operators: %d\n"
11609 "Totaal aantal router-operators: %d\n" 11629 "Totaal aantal router-operators: %d\n"
11610 11630
11611 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 11631 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1592
11612 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 11632 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
11613 msgid "Network Statistics" 11633 msgid "Network Statistics"
11614 msgstr "Netwerkstatistieken" 11634 msgstr "Netwerkstatistieken"
11615 11635
11616 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 11636 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600
11617 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 11637 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
11618 msgid "Ping failed" 11638 msgid "Ping failed"
11619 msgstr "Ping mislukt" 11639 msgstr "Ping mislukt"
11620 11640
11621 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 11641 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
11622 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 11642 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
11623 msgid "Ping reply received from server" 11643 msgid "Ping reply received from server"
11624 msgstr "Antwoord ontvangen van server" 11644 msgstr "Antwoord ontvangen van server"
11625 11645
11626 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 11646 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613
11627 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 11647 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
11628 msgid "Could not kill user" 11648 msgid "Could not kill user"
11629 msgstr "Kan gebruiker niet vernietigen" 11649 msgstr "Kan gebruiker niet vernietigen"
11630 11650
11631 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 11651 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652
11632 msgid "WATCH" 11652 msgid "WATCH"
11633 msgstr "" 11653 msgstr "KIJK"
11634 11654
11635 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 11655 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Cannot watch user" 11656 msgid "Cannot watch user"
11638 msgstr "Kan eigen account niet toevoegen" 11657 msgstr "Kan gebruiker niet bekijken"
11639 11658
11640 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 11659 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728
11641 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 11660 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779
11642 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 11661 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:385
11643 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 11662 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
11644 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 11663 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
11645 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 11664 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
11646 msgid "Resuming session" 11665 msgid "Resuming session"
11647 msgstr "Herstellen van sessie" 11666 msgstr "Herstellen van sessie"
11648 11667
11649 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 11668 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730
11650 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 11669 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
11651 msgid "Authenticating connection" 11670 msgid "Authenticating connection"
11652 msgstr "Certificeren van verbinding" 11671 msgstr "Certificeren van verbinding"
11653 11672
11654 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 11673 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781
11655 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 11674 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
11656 msgid "Verifying server public key" 11675 msgid "Verifying server public key"
11657 msgstr "Verificatie van serversleutel" 11676 msgstr "Verificatie van serversleutel"
11658 11677
11659 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 11678 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818
11660 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 11679 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
11661 msgid "Passphrase required" 11680 msgid "Passphrase required"
11662 msgstr "Wachtwoord vereist" 11681 msgstr "Wachtwoord vereist"
11663 11682
11664 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 11683 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98
11665 #, c-format 11684 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
11666 msgid "" 11685 #, c-format
11667 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " 11686 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?"
11668 "still like to accept this public key?" 11687 msgstr "%s's openbare sleutel ontvangen. Deze komt niet overeen met de opgeslagen sleutel. Wil je de publieke sleutel nog steeds accepteren?"
11669 msgstr "" 11688
11670 "%s's openbare sleutel ontvangen. Deze komt niet overeen met de opgeslagen " 11689 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103
11671 "sleutel. Wil je de publieke sleutel nog steeds accepteren?" 11690 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
11672
11673 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
11674 #, c-format 11691 #, c-format
11675 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 11692 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
11676 msgstr "" 11693 msgstr "%s's openbare sleutel ontvangen. Wil je de publieke sleutel accepteren?"
11677 "%s's openbare sleutel ontvangen. Wil je de publieke sleutel accepteren?" 11694
11678 11695 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107
11679 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 11696 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
11680 #, c-format 11697 #, c-format
11681 msgid "" 11698 msgid ""
11682 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 11699 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
11683 "\n" 11700 "\n"
11684 "%s\n" 11701 "%s\n"
11687 "Vingerafdruk en babbleprint voor de sleutel %s zijn:\n" 11704 "Vingerafdruk en babbleprint voor de sleutel %s zijn:\n"
11688 "\n" 11705 "\n"
11689 "%s\n" 11706 "%s\n"
11690 "%s\n" 11707 "%s\n"
11691 11708
11692 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 11709 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110
11710 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
11693 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 11711 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
11694 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 11712 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
11695 msgid "Verify Public Key" 11713 msgid "Verify Public Key"
11696 msgstr "Openbare sleutel verifiëren" 11714 msgstr "Openbare sleutel verifiëren"
11697 11715
11698 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 11716 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115
11717 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
11699 msgid "_View..." 11718 msgid "_View..."
11700 msgstr "B_eeld..." 11719 msgstr "B_eeld..."
11701 11720
11702 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 11721 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140
11722 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
11703 msgid "Unsupported public key type" 11723 msgid "Unsupported public key type"
11704 msgstr "Type openbare sleutel niet ondersteund" 11724 msgstr "Type openbare sleutel niet ondersteund"
11705 11725
11706 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 11726 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319
11707 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 11727 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
11708 msgid "Disconnected by server" 11728 msgid "Disconnected by server"
11709 msgstr "Verbinding verbroken door server" 11729 msgstr "Verbinding verbroken door server"
11710 11730
11711 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 11731 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327
11712 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 11732 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
11713 msgid "Error during connecting to SILC Server" 11733 msgid "Error during connecting to SILC Server"
11714 msgstr "Fout bij verbinden met SILC-server" 11734 msgstr "Fout bij verbinden met SILC-server"
11715 11735
11716 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 11736 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333
11717 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 11737 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
11718 msgid "Key Exchange failed" 11738 msgid "Key Exchange failed"
11719 msgstr "Sleuteluitwisseling mislukt" 11739 msgstr "Sleuteluitwisseling mislukt"
11720 11740
11721 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 11741 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
11722 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 11742 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
11723 msgid "" 11743 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
11724 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 11744 msgstr "Hervatten van losgekoppelde sessie mislukt. Klik op \"Opnieuw verbinden\" om een nieuwe verbinding te maken."
11725 msgstr "" 11745
11726 "Hervatten van losgekoppelde sessie mislukt. Klik op \"Opnieuw verbinden\" om " 11746 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373
11727 "een nieuwe verbinding te maken." 11747 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420
11728
11729 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
11730 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
11731 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 11748 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
11732 msgid "Connection failed" 11749 msgid "Connection failed"
11733 msgstr "Verbinding mislukt" 11750 msgstr "Verbinding mislukt"
11734 11751
11735 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 11752 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:388
11736 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 11753 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
11737 msgid "Performing key exchange" 11754 msgid "Performing key exchange"
11738 msgstr "Bezig met sleuteluitwisseling" 11755 msgstr "Bezig met sleuteluitwisseling"
11739 11756
11740 #. Progress 11757 #. Progress
11741 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 11758 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
11742 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 11759 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
11743 msgid "Connecting to SILC Server" 11760 msgid "Connecting to SILC Server"
11744 msgstr "Verbinden met SILC-server" 11761 msgstr "Verbinden met SILC-server"
11745 11762
11746 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 11763 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:455
11747 #, fuzzy, c-format
11748 msgid "Could not load SILC key pair" 11764 msgid "Could not load SILC key pair"
11749 msgstr "kan SILC sleutelpaar niet laden: %s" 11765 msgstr "Kan SILC sleutelpaar niet laden"
11750 11766
11751 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 11767 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:469
11752 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 11768 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
11753 msgid "Unable to create connection" 11769 msgid "Unable to create connection"
11754 msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken" 11770 msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken"
11755 11771
11756 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 11772 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:499
11757 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 11773 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
11758 msgid "Out of memory" 11774 msgid "Out of memory"
11759 msgstr "Te weinig geheugen" 11775 msgstr "Te weinig geheugen"
11760 11776
11761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 11777 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:550
11762 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 11778 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
11763 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 11779 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
11764 msgstr "Kan SILC-protocol niet starten" 11780 msgstr "Kan SILC-protocol niet starten"
11765 11781
11766 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 11782 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:559
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Error loading SILC key pair" 11783 msgid "Error loading SILC key pair"
11769 msgstr "Aanmaken van SILC sleutelpaar..." 11784 msgstr "Fout in het laden van SILC sleutelpaar"
11770 11785
11771 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 11786 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882
11772 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 11787 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
11773 msgid "Your Current Mood" 11788 msgid "Your Current Mood"
11774 msgstr "Uw huidige stemming" 11789 msgstr "Uw huidige stemming"
11775 11790
11776 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 11791 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884
11777 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641 11792 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652
11778 #, c-format 11793 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1741
11779 msgid "Normal" 11794 msgid "Normal"
11780 msgstr "Normaal" 11795 msgstr "Normaal"
11781 11796
11782 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 11797 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:898
11783 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 11798 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
11784 msgid "In love" 11799 msgid "In love"
11785 msgstr "Verliefd" 11800 msgstr "Verliefd"
11786 11801
11787 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 11802 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909
11788 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 11803 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
11789 msgid "" 11804 msgid ""
11790 "\n" 11805 "\n"
11791 "Your Preferred Contact Methods" 11806 "Your Preferred Contact Methods"
11792 msgstr "" 11807 msgstr ""
11793 "\n" 11808 "\n"
11794 "Uw voorkeurscontactmethoden" 11809 "Uw voorkeurscontactmethoden"
11795 11810
11796 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 11811 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917
11797 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 11812 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567
11798 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 11813 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
11799 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 11814 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
11800 msgid "SMS" 11815 msgid "SMS"
11801 msgstr "SMS" 11816 msgstr "SMS"
11802 11817
11803 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 11818 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919
11804 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 11819 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569
11805 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 11820 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
11806 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 11821 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
11807 msgid "MMS" 11822 msgid "MMS"
11808 msgstr "MMS" 11823 msgstr "MMS"
11809 11824
11810 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 11825 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921
11811 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 11826 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
11812 msgid "Video conferencing" 11827 msgid "Video conferencing"
11813 msgstr "Video-conferencing" 11828 msgstr "Video-conferencing"
11814 11829
11815 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 11830 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926
11816 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 11831 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
11817 msgid "Your Current Status" 11832 msgid "Your Current Status"
11818 msgstr "Uw huidige status" 11833 msgstr "Uw huidige status"
11819 11834
11820 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 11835 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933
11821 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 11836 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
11822 msgid "Online Services" 11837 msgid "Online Services"
11823 msgstr "On-line diensten" 11838 msgstr "On-line diensten"
11824 11839
11825 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 11840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:936
11826 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 11841 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
11827 msgid "Let others see what services you are using" 11842 msgid "Let others see what services you are using"
11828 msgstr "Anderen uw gebruikte diensten laten zien" 11843 msgstr "Anderen uw gebruikte diensten laten zien"
11829 11844
11830 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 11845 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942
11831 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 11846 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
11832 msgid "Let others see what computer you are using" 11847 msgid "Let others see what computer you are using"
11833 msgstr "Anderen door u gebruiket computer laten zien" 11848 msgstr "Anderen door u gebruiket computer laten zien"
11834 11849
11835 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 11850 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
11836 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 11851 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
11837 msgid "Your VCard File" 11852 msgid "Your VCard File"
11838 msgstr "Uw VCard-bestand" 11853 msgstr "Uw VCard-bestand"
11839 11854
11840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 11855 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Timezone (UTC)" 11856 msgid "Timezone (UTC)"
11843 msgstr "Tijdzone" 11857 msgstr "Tijdzone (UTC)"
11844 11858
11845 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 11859 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959
11846 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 11860 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:960
11847 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 11861 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
11848 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 11862 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
11849 msgid "User Online Status Attributes" 11863 msgid "User Online Status Attributes"
11850 msgstr "On-line gebruikersgegevens" 11864 msgstr "On-line gebruikersgegevens"
11851 11865
11852 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 11866 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961
11853 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 11867 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
11854 msgid "" 11868 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself."
11855 "You can let other users see your online status information and your personal " 11869 msgstr "U kunt andere gebruikers uw on-line gegevens lateninzien. Geef de informatie waarvan u vind dat anderen die mogen zien."
11856 "information. Please fill the information you would like other users to see " 11870
11857 "about yourself." 11871 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002
11858 msgstr "" 11872 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008
11859 "U kunt andere gebruikers uw on-line gegevens lateninzien. Geef de informatie " 11873 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1629
11860 "waarvan u vind dat anderen die mogen zien."
11861
11862 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
11863 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865
11864 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486
11865 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 11874 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
11866 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 11875 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
11867 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 11876 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
11868 msgid "Message of the Day" 11877 msgid "Message of the Day"
11869 msgstr "Bericht-van-de-dag" 11878 msgstr "Bericht-van-de-dag"
11870 11879
11871 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 11880 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002
11872 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 11881 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
11873 msgid "No Message of the Day available" 11882 msgid "No Message of the Day available"
11874 msgstr "Geen bericht-van-de-dag beschikbaar" 11883 msgstr "Geen bericht-van-de-dag beschikbaar"
11875 11884
11876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 11885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003
11877 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 11886 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624
11878 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 11887 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
11879 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 11888 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
11880 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 11889 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
11881 msgstr "Er is geen bericht-van-de-dag geassocieerd met deze verbinding." 11890 msgstr "Er is geen bericht-van-de-dag geassocieerd met deze verbinding."
11882 11891
11883 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 11892 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054
11884 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 11893 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
11885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 11894 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1171
11886 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 11895 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1172
11887 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 11896 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
11888 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 11897 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
11889 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 11898 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
11890 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 11899 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
11891 msgid "Create New SILC Key Pair" 11900 msgid "Create New SILC Key Pair"
11892 msgstr "Nieuw SILC sleutelpaar maken" 11901 msgstr "Nieuw SILC sleutelpaar maken"
11893 11902
11894 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 11903 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054
11895 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 11904 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
11896 msgid "Passphrases do not match" 11905 msgid "Passphrases do not match"
11897 msgstr "Wachtwoorden zijn niet gelijk" 11906 msgstr "Wachtwoorden zijn niet gelijk"
11898 11907
11899 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 11908 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100
11900 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 11909 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
11901 msgid "Key Pair Generation failed" 11910 msgid "Key Pair Generation failed"
11902 msgstr "Aanmaken van sleutelpaar mislukt" 11911 msgstr "Aanmaken van sleutelpaar mislukt"
11903 11912
11904 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 11913 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1139
11905 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 11914 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
11906 msgid "Key length" 11915 msgid "Key length"
11907 msgstr "Sleutellengte" 11916 msgstr "Sleutellengte"
11908 11917
11909 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 11918 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1141
11910 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 11919 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
11911 msgid "Public key file" 11920 msgid "Public key file"
11912 msgstr "Bestand voor openbare sleutel" 11921 msgstr "Bestand voor openbare sleutel"
11913 11922
11914 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 11923 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1143
11915 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 11924 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
11916 msgid "Private key file" 11925 msgid "Private key file"
11917 msgstr "Bestand voor privésleutel" 11926 msgstr "Bestand voor privésleutel"
11918 11927
11919 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 11928 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1166
11920 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 11929 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
11921 msgid "Passphrase (retype)" 11930 msgid "Passphrase (retype)"
11922 msgstr "Wachtwoord (nogmaals)" 11931 msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
11923 11932
11924 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 11933 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173
11925 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 11934 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
11926 msgid "Generate Key Pair" 11935 msgid "Generate Key Pair"
11927 msgstr "Sleutelpaar aanmaken" 11936 msgstr "Sleutelpaar aanmaken"
11928 11937
11929 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 11938 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216
11930 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 11939 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
11931 msgid "Online Status" 11940 msgid "Online Status"
11932 msgstr "On-line status" 11941 msgstr "On-line status"
11933 11942
11934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 11943 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224
11935 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 11944 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
11936 msgid "View Message of the Day" 11945 msgid "View Message of the Day"
11937 msgstr "Bericht-van-de-dag weergeven" 11946 msgstr "Bericht-van-de-dag weergeven"
11938 11947
11939 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 11948 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1228
11940 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 11949 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
11941 msgid "Create SILC Key Pair..." 11950 msgid "Create SILC Key Pair..."
11942 msgstr "Aanmaken van SILC sleutelpaar..." 11951 msgstr "Aanmaken van SILC sleutelpaar..."
11943 11952
11944 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 11953 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320
11945 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 11954 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
11946 #, c-format 11955 #, c-format
11947 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 11956 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
11948 msgstr "De gebruiker <I>%s</I> is niet aanwezig op het netwerk" 11957 msgstr "De gebruiker <I>%s</I> is niet aanwezig op het netwerk"
11949 11958
11950 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 11959 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500
11951 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 11960 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
11952 msgid "Topic too long" 11961 msgid "Topic too long"
11953 msgstr "Onderwerp te lang" 11962 msgstr "Onderwerp te lang"
11954 11963
11955 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 11964 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1581
11956 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 11965 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
11957 msgid "You must specify a nick" 11966 msgid "You must specify a nick"
11958 msgstr "U moet een bijnaam aangeven" 11967 msgstr "U moet een bijnaam aangeven"
11959 11968
11960 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 11969 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1683
11961 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 11970 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
11962 #, c-format 11971 #, c-format
11963 msgid "channel %s not found" 11972 msgid "channel %s not found"
11964 msgstr "kanaal %s niet gevonden" 11973 msgstr "kanaal %s niet gevonden"
11965 11974
11966 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 11975 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688
11967 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 11976 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
11968 #, c-format 11977 #, c-format
11969 msgid "channel modes for %s: %s" 11978 msgid "channel modes for %s: %s"
11970 msgstr "kanaalinstellingen voor %s: %s" 11979 msgstr "kanaalinstellingen voor %s: %s"
11971 11980
11972 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 11981 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
11973 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 11982 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
11974 #, c-format 11983 #, c-format
11975 msgid "no channel modes are set on %s" 11984 msgid "no channel modes are set on %s"
11976 msgstr "geen kanaalinstellingen voor %s" 11985 msgstr "geen kanaalinstellingen voor %s"
11977 11986
11978 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 11987 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703
11979 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 11988 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
11980 #, c-format 11989 #, c-format
11981 msgid "Failed to set cmodes for %s" 11990 msgid "Failed to set cmodes for %s"
11982 msgstr "Kan kanaalinstellingen (cmodes) niet instellen voor %s" 11991 msgstr "Kan kanaalinstellingen (cmodes) niet instellen voor %s"
11983 11992
11984 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 11993 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1733
11985 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 11994 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
11986 #, fuzzy, c-format 11995 #, c-format
11987 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" 11996 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
11988 msgstr "Onbekende opdracht: %s, (zou een gaim-probleem kunnen zijn)" 11997 msgstr "Onbekende opdracht: %s, (zou een client-bug kunnen zijn)"
11989 11998
11990 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 11999 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1796
11991 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 12000 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
11992 msgid "part [channel]: Leave the chat" 12001 msgid "part [channel]: Leave the chat"
11993 msgstr "part [kanaal]: Kanaal verlaten" 12002 msgstr "part [kanaal]: Kanaal verlaten"
11994 12003
11995 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 12004 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1800
11996 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 12005 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
11997 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 12006 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
11998 msgstr "leave [kanaal]: Kanaal verlaten" 12007 msgstr "leave [kanaal]: Kanaal verlaten"
11999 12008
12000 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 12009 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1804
12001 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 12010 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
12002 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 12011 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
12003 msgstr "topic [&lt;nieuw onderwerp&gt;]: Onderwerp weergeven / veranderen" 12012 msgstr "topic [&lt;nieuw onderwerp&gt;]: Onderwerp weergeven / veranderen"
12004 12013
12005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 12014 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809
12006 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 12015 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
12007 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 12016 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
12008 msgstr "" 12017 msgstr "join &lt;kanaal&gt; [&lt;wachtwoord&gt;]: Deelnemen aan een kanaal op dit netwerk"
12009 "join &lt;kanaal&gt; [&lt;wachtwoord&gt;]: Deelnemen aan een kanaal op dit " 12018
12010 "netwerk" 12019 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813
12011
12012 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
12013 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 12020 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
12014 msgid "list: List channels on this network" 12021 msgid "list: List channels on this network"
12015 msgstr "list: Lijst van kanalen op dit netwerk" 12022 msgstr "list: Lijst van kanalen op dit netwerk"
12016 12023
12017 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 12024 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817
12018 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 12025 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
12019 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 12026 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
12020 msgstr "whois &lt;bijnaam&gt;: Informatie over bijnaam weergeven" 12027 msgstr "whois &lt;bijnaam&gt;: Informatie over bijnaam weergeven"
12021 12028
12022 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 12029 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821
12023 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 12030 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
12024 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 12031 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
12025 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 12032 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
12026 msgstr "" 12033 msgstr "msg &lt;bijnaam&gt; &lt;bericht&gt;: Een privébericht sturen aan een gebruiker"
12027 "msg &lt;bijnaam&gt; &lt;bericht&gt;: Een privébericht sturen aan een " 12034
12028 "gebruiker" 12035 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825
12029
12030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
12031 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 12036 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
12032 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 12037 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
12033 msgstr "" 12038 msgstr "query &lt;bijnaam&gt; [&lt;bericht&gt;]: Een privébercith sturen aan een gebruiker"
12034 "query &lt;bijnaam&gt; [&lt;bericht&gt;]: Een privébercith sturen aan een " 12039
12035 "gebruiker" 12040 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829
12036
12037 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
12038 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 12041 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
12039 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 12042 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
12040 msgstr "motd: Bericht-van-de-dag weergeven" 12043 msgstr "motd: Bericht-van-de-dag weergeven"
12041 12044
12042 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 12045 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1833
12043 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 12046 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
12044 msgid "detach: Detach this session" 12047 msgid "detach: Detach this session"
12045 msgstr "detach: Deze sessie loskoppelen" 12048 msgstr "detach: Deze sessie loskoppelen"
12046 12049
12047 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 12050 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1837
12048 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 12051 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
12049 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 12052 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
12050 msgstr "" 12053 msgstr "quit [bericht]: Verbinding met server verbreken, eventueel met afscheidsbericht"
12051 "quit [bericht]: Verbinding met server verbreken, eventueel met " 12054
12052 "afscheidsbericht" 12055 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1841
12053
12054 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698
12055 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 12056 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
12056 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 12057 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
12057 msgstr "call &lt;opdracht&gt;: Een willekeurige SILC-client-opdracht starten" 12058 msgstr "call &lt;opdracht&gt;: Een willekeurige SILC-client-opdracht starten"
12058 12059
12059 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 12060 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847
12060 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 12061 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
12061 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 12062 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
12062 msgstr "" 12063 msgstr "kill &lt;bijnaam&gt; [-openbsleutel|&lt;reden&gt;]: bijnaam vernietigen"
12063 "kill &lt;bijnaam&gt; [-openbsleutel|&lt;reden&gt;]: bijnaam vernietigen" 12064
12064 12065 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851
12065 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708
12066 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 12066 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
12067 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 12067 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
12068 msgstr "nick &lt;nieuwebijnaam&gt;: Uw bijnaam veranderen" 12068 msgstr "nick &lt;nieuwebijnaam&gt;: Uw bijnaam veranderen"
12069 12069
12070 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 12070 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855
12071 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 12071 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
12072 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 12072 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
12073 msgstr "whowas &lt;bijnaam&gt;: Bijnaam's informatie weergeven" 12073 msgstr "whowas &lt;bijnaam&gt;: Bijnaam's informatie weergeven"
12074 12074
12075 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 12075 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859
12076 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 12076 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
12077 msgid "" 12077 msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display channel modes"
12078 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 12078 msgstr "cmode &lt;kanaal&gt; [+|-&lt;instellingen&gt;] [argumenten]: Kanaalinstellingen weergeven of wijzigen"
12079 "channel modes" 12079
12080 msgstr "" 12080 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863
12081 "cmode &lt;kanaal&gt; [+|-&lt;instellingen&gt;] [argumenten]: "
12082 "Kanaalinstellingen weergeven of wijzigen"
12083
12084 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720
12085 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 12081 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
12086 msgid "" 12082 msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes on channel"
12087 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 12083 msgstr "cumode &lt;kanaal&gt; +|-&lt;instellingen&gt; &lt;bijnaam&gt;: Instellingen voor gebruiker wijzigen op het kanaal"
12088 "on channel" 12084
12089 msgstr "" 12085 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867
12090 "cumode &lt;kanaal&gt; +|-&lt;instellingen&gt; &lt;bijnaam&gt;: Instellingen "
12091 "voor gebruiker wijzigen op het kanaal"
12092
12093 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724
12094 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 12086 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
12095 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 12087 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
12096 msgstr "" 12088 msgstr "umode &lt;gebruikersinstellingen&gt;: Uw gebruikersinstellingen binnen het netwerk instellen"
12097 "umode &lt;gebruikersinstellingen&gt;: Uw gebruikersinstellingen binnen het " 12089
12098 "netwerk instellen" 12090 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871
12099
12100 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728
12101 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 12091 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
12102 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 12092 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
12103 msgstr "oper &lt;bijnaam&gt; [-pubkey]: Operator-status instellen" 12093 msgstr "oper &lt;bijnaam&gt; [-pubkey]: Operator-status instellen"
12104 12094
12105 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 12095 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875
12106 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 12096 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
12107 msgid "" 12097 msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from channel invite list"
12108 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 12098 msgstr "invite &lt;kanaal&gt; [-|+]&lt;bijnaam&gt;: Iemand uitnodigen of toevoegen/verwijderen van de lijst met genodigden"
12109 "channel invite list" 12099
12110 msgstr "" 12100 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879
12111 "invite &lt;kanaal&gt; [-|+]&lt;bijnaam&gt;: Iemand uitnodigen of toevoegen/"
12112 "verwijderen van de lijst met genodigden"
12113
12114 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736
12115 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 12101 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
12116 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 12102 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
12117 msgstr "" 12103 msgstr "kick &lt;kanaal&gt; &lt;bijnaam&gt; [commentaar]: Iemand uit het kanaal schoppen"
12118 "kick &lt;kanaal&gt; &lt;bijnaam&gt; [commentaar]: Iemand uit het kanaal " 12104
12119 "schoppen" 12105 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883
12120
12121 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740
12122 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 12106 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
12123 msgid "info [server]: View server administrative details" 12107 msgid "info [server]: View server administrative details"
12124 msgstr "info [server]: Serverdetails weergeven" 12108 msgstr "info [server]: Serverdetails weergeven"
12125 12109
12126 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 12110 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887
12127 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 12111 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
12128 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 12112 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
12129 msgstr "" 12113 msgstr "ban [&lt;kanaal&gt; +|-&lt;bijnaam&gt;]: Bepaalde gebruikers uit kanaal verbannen"
12130 "ban [&lt;kanaal&gt; +|-&lt;bijnaam&gt;]: Bepaalde gebruikers uit kanaal " 12114
12131 "verbannen" 12115 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891
12132
12133 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748
12134 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 12116 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
12135 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 12117 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
12136 msgstr "getkey &lt;bijnaam|server&gt;: iemand openbare sleutel opvragen" 12118 msgstr "getkey &lt;bijnaam|server&gt;: iemand openbare sleutel opvragen"
12137 12119
12138 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 12120 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895
12139 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 12121 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
12140 msgid "stats: View server and network statistics" 12122 msgid "stats: View server and network statistics"
12141 msgstr "stats: Server- en netwerkstatistieken weergeven" 12123 msgstr "stats: Server- en netwerkstatistieken weergeven"
12142 12124
12143 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 12125 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1899
12144 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 12126 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
12145 msgid "ping: Send PING to the connected server" 12127 msgid "ping: Send PING to the connected server"
12146 msgstr "ping: PING sturen aan huidige server" 12128 msgstr "ping: PING sturen aan huidige server"
12147 12129
12148 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 12130 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1904
12149 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 12131 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
12150 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 12132 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
12151 msgstr "" 12133 msgstr "users &lt;kanaal&gt;: Lijst van gebruikers in huidige kanaal weergeven"
12152 "users &lt;kanaal&gt;: Lijst van gebruikers in huidige kanaal weergeven" 12134
12153 12135 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1908
12154 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765
12155 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 12136 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
12156 msgid "" 12137 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List specific users in channel(s)"
12157 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 12138 msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kana(a)l(en)&gt;: Lijst van gebruikers weergeven"
12158 "specific users in channel(s)"
12159 msgstr ""
12160 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kana(a)l(en)&gt;: Lijst "
12161 "van gebruikers weergeven"
12162 12139
12163 #. *< type 12140 #. *< type
12164 #. *< ui_requirement 12141 #. *< ui_requirement
12165 #. *< flags 12142 #. *< flags
12166 #. *< dependencies 12143 #. *< dependencies
12167 #. *< priority 12144 #. *< priority
12168 #. *< id 12145 #. *< id
12169 #. *< name 12146 #. *< name
12170 #. *< version 12147 #. *< version
12171 #. * summary 12148 #. * summary
12172 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 12149 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2019
12173 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 12150 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
12174 msgid "SILC Protocol Plugin" 12151 msgid "SILC Protocol Plugin"
12175 msgstr "SILC-protocol plugin" 12152 msgstr "SILC-protocol plugin"
12176 12153
12177 #. * description 12154 #. * description
12178 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 12155 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021
12179 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 12156 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
12180 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 12157 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
12181 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 12158 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
12182 12159
12183 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 12160 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2053
12184 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036 12161 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853
12162 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2138
12185 msgid "Network" 12163 msgid "Network"
12186 msgstr "Netwerk" 12164 msgstr "Netwerk"
12187 12165
12188 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 12166 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2064
12189 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 12167 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
12190 msgid "Public Key file" 12168 msgid "Public Key file"
12191 msgstr "Bestand voor openbare sleutel" 12169 msgstr "Bestand voor openbare sleutel"
12192 12170
12193 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 12171 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2068
12194 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 12172 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
12195 msgid "Private Key file" 12173 msgid "Private Key file"
12196 msgstr "Bestand voor privésleutel" 12174 msgstr "Bestand voor privésleutel"
12197 12175
12198 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 12176 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2078
12199 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 12177 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
12200 msgid "Cipher" 12178 msgid "Cipher"
12201 msgstr "Codering" 12179 msgstr "Codering"
12202 12180
12203 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 12181 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2088
12204 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 12182 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
12205 msgid "HMAC" 12183 msgid "HMAC"
12206 msgstr "HMAC" 12184 msgstr "HMAC"
12207 12185
12208 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 12186 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2091
12209 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" 12187 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
12210 msgstr "" 12188 msgstr ""
12211 12189
12212 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 12190 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095
12213 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 12191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
12214 msgid "Public key authentication" 12192 msgid "Public key authentication"
12215 msgstr "Certificering met openbare sleutel" 12193 msgstr "Certificering met openbare sleutel"
12216 12194
12217 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 12195 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2098
12218 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 12196 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
12219 msgid "Block IMs without Key Exchange" 12197 msgid "Block IMs without Key Exchange"
12220 msgstr "Berichten zonder sleuteluitwisseling blokkeren" 12198 msgstr "Berichten zonder sleuteluitwisseling blokkeren"
12221 12199
12222 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 12200 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2101
12223 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 12201 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
12224 msgid "Block messages to whiteboard" 12202 msgid "Block messages to whiteboard"
12225 msgstr "Berichten naar whiteboard blokkeren" 12203 msgstr "Berichten naar whiteboard blokkeren"
12226 12204
12227 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 12205 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2104
12228 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 12206 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
12229 msgid "Automatically open whiteboard" 12207 msgid "Automatically open whiteboard"
12230 msgstr "Whiteboard automatisch openen" 12208 msgstr "Whiteboard automatisch openen"
12231 12209
12232 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 12210 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2107
12233 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 12211 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
12234 msgid "Digitally sign and verify all messages" 12212 msgid "Digitally sign and verify all messages"
12235 msgstr "Alle berichten ondertekenen en controleren" 12213 msgstr "Alle berichten ondertekenen en controleren"
12236 12214
12237 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 12215 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
12238 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 12216 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250
12239 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 12217 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
12240 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 12218 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
12241 msgid "Creating SILC key pair..." 12219 msgid "Creating SILC key pair..."
12242 msgstr "Aanmaken van SILC sleutelpaar..." 12220 msgstr "Aanmaken van SILC sleutelpaar..."
12243 12221
12244 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 12222 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216
12245 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 12223 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Cannot create SILC key pair\n" 12224 msgid "Cannot create SILC key pair\n"
12248 msgstr "Aanmaken van SILC sleutelpaar..." 12225 msgstr "Kan geen SILC sleutelpaar aanmaken\n"
12249 12226
12250 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 12227 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
12251 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 12228 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
12252 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 12229 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
12253 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 12230 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
12254 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 12231 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
12255 #, c-format 12232 #, c-format
12256 msgid "Real Name: \t%s\n" 12233 msgid "Real Name: \t%s\n"
12257 msgstr "Echte naam: \t%s\n" 12234 msgstr "Echte naam: \t%s\n"
12258 12235
12259 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 12236 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
12260 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 12237 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
12261 #, c-format 12238 #, c-format
12262 msgid "User Name: \t%s\n" 12239 msgid "User Name: \t%s\n"
12263 msgstr "Gebruiker: \t%s\n" 12240 msgstr "Gebruiker: \t%s\n"
12264 12241
12265 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 12242 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
12266 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 12243 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
12267 #, c-format 12244 #, c-format
12268 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 12245 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
12269 msgstr "E-mail: \t\t%s\n" 12246 msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
12270 12247
12271 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 12248 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
12272 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 12249 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
12273 #, c-format 12250 #, c-format
12274 msgid "Host Name: \t%s\n" 12251 msgid "Host Name: \t%s\n"
12275 msgstr "Computernaam: \t%s\n" 12252 msgstr "Computernaam: \t%s\n"
12276 12253
12277 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 12254 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
12278 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 12255 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
12279 #, c-format 12256 #, c-format
12280 msgid "Organization: \t%s\n" 12257 msgid "Organization: \t%s\n"
12281 msgstr "Organisatie: \t%s\n" 12258 msgstr "Organisatie: \t%s\n"
12282 12259
12283 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 12260 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
12284 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 12261 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
12285 #, c-format 12262 #, c-format
12286 msgid "Country: \t%s\n" 12263 msgid "Country: \t%s\n"
12287 msgstr "Land: \t%s\n" 12264 msgstr "Land: \t%s\n"
12288 12265
12289 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 12266 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
12290 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 12267 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
12291 #, c-format 12268 #, c-format
12292 msgid "Algorithm: \t%s\n" 12269 msgid "Algorithm: \t%s\n"
12293 msgstr "Algoritme: \t%s\n" 12270 msgstr "Algoritme: \t%s\n"
12294 12271
12295 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 12272 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376
12296 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 12273 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
12297 #, c-format 12274 #, c-format
12298 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 12275 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
12299 msgstr "Sleutellengte: \t%d bits\n" 12276 msgstr "Sleutellengte: \t%d bits\n"
12300 12277
12301 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 12278 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378
12302 #, fuzzy, c-format 12279 #, c-format
12303 msgid "Version: \t%s\n" 12280 msgid "Version: \t%s\n"
12304 msgstr "Reden: %s" 12281 msgstr "Versie: \t%s\n"
12305 12282
12306 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 12283 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
12307 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 12284 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
12308 #, c-format 12285 #, c-format
12309 msgid "" 12286 msgid ""
12310 "Public Key Fingerprint:\n" 12287 "Public Key Fingerprint:\n"
12311 "%s\n" 12288 "%s\n"
12313 msgstr "" 12290 msgstr ""
12314 "Vingerafdruk van openbare sleutel:\n" 12291 "Vingerafdruk van openbare sleutel:\n"
12315 "%s\n" 12292 "%s\n"
12316 "\n" 12293 "\n"
12317 12294
12318 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 12295 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381
12319 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 12296 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
12320 #, c-format 12297 #, c-format
12321 msgid "" 12298 msgid ""
12322 "Public Key Babbleprint:\n" 12299 "Public Key Babbleprint:\n"
12323 "%s" 12300 "%s"
12324 msgstr "" 12301 msgstr ""
12325 "Babbleprint van openbare sleutel:\n" 12302 "Babbleprint van openbare sleutel:\n"
12326 "%s" 12303 "%s"
12327 12304
12328 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 12305 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385
12329 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 12306 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386
12330 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 12307 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
12331 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 12308 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
12332 msgid "Public Key Information" 12309 msgid "Public Key Information"
12333 msgstr "Informatie over openbare sleutel" 12310 msgstr "Informatie over openbare sleutel"
12334 12311
12335 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 12312 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
12336 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 12313 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
12337 msgid "Paging" 12314 msgid "Paging"
12338 msgstr "Semafoon" 12315 msgstr "Semafoon"
12339 12316
12340 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 12317 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571
12341 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 12318 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
12342 msgid "Video Conferencing" 12319 msgid "Video Conferencing"
12343 msgstr "Video-conferencing" 12320 msgstr "Video-conferencing"
12344 12321
12345 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 12322 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
12346 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 12323 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
12347 msgid "Computer" 12324 msgid "Computer"
12348 msgstr "Computer" 12325 msgstr "Computer"
12349 12326
12350 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 12327 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593
12351 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 12328 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
12352 msgid "PDA" 12329 msgid "PDA"
12353 msgstr "PDA" 12330 msgstr "PDA"
12354 12331
12355 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 12332 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595
12356 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 12333 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
12357 msgid "Terminal" 12334 msgid "Terminal"
12358 msgstr "Terminal" 12335 msgstr "Terminal"
12359 12336
12360 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 12337 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288
12338 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
12361 #, c-format 12339 #, c-format
12362 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" 12340 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
12363 msgstr "" 12341 msgstr ""
12364 12342
12365 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 12343 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292
12366 #, c-format 12344 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
12367 msgid "" 12345 #, c-format
12368 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " 12346 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?"
12369 "whiteboard?"
12370 msgstr "" 12347 msgstr ""
12371 12348
12372 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 12349 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306
12350 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
12373 msgid "Whiteboard" 12351 msgid "Whiteboard"
12374 msgstr "" 12352 msgstr ""
12375 12353
12376 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 12354 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
12377 msgid "No server statistics available" 12355 msgid "No server statistics available"
12378 msgstr "Geen serverstatistieken beschikbaar" 12356 msgstr "Geen serverstatistieken beschikbaar"
12379 12357
12380 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 12358 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
12381 #, c-format
12382 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 12359 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
12383 msgstr "" 12360 msgstr "Mislukt: Versies komen niet overeen. Installeer een nieuwe versie van uw programma"
12384 "Mislukt: Versies komen niet overeen. Installeer een nieuwe versie van uw "
12385 "programma"
12386 12361
12387 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 12362 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
12388 #, c-format
12389 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 12363 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
12390 msgstr "Mislukt: De andere kant vertrouwt/ondersteunt uw openbare sleutel niet" 12364 msgstr "Mislukt: De andere kant vertrouwt/ondersteunt uw openbare sleutel niet"
12391 12365
12392 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 12366 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
12393 #, c-format
12394 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 12367 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
12395 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde KE-groep niet" 12368 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde KE-groep niet"
12396 12369
12397 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 12370 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
12398 #, c-format
12399 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 12371 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
12400 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde codering niet" 12372 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde codering niet"
12401 12373
12402 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 12374 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
12403 #, c-format
12404 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 12375 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
12405 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde PKCS niet" 12376 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde PKCS niet"
12406 12377
12407 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 12378 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
12408 #, c-format
12409 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 12379 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
12410 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde hash-functie niet" 12380 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde hash-functie niet"
12411 12381
12412 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 12382 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
12413 #, c-format
12414 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 12383 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
12415 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde HMAC niet" 12384 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde HMAC niet"
12416 12385
12417 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 12386 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
12418 #, c-format
12419 msgid "Failure: Incorrect signature" 12387 msgid "Failure: Incorrect signature"
12420 msgstr "Mislukt: Ongeldige handtekening" 12388 msgstr "Mislukt: Ongeldige handtekening"
12421 12389
12422 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 12390 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
12423 #, c-format
12424 msgid "Failure: Invalid cookie" 12391 msgid "Failure: Invalid cookie"
12425 msgstr "Mislukt: Ongeldig cookie" 12392 msgstr "Mislukt: Ongeldig cookie"
12426 12393
12427 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 12394 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
12428 #, c-format
12429 msgid "Failure: Authentication failed" 12395 msgid "Failure: Authentication failed"
12430 msgstr "Mislukt: Certificering mislukt" 12396 msgstr "Mislukt: Certificering mislukt"
12431 12397
12432 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 12398 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
12433 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 12399 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
12434 msgstr "Kan SILC-verbinding niet starten" 12400 msgstr "Kan SILC-verbinding niet starten"
12435 12401
12436 # was eerst: geen
12437 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 12402 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
12438 #, fuzzy
12439 msgid "John Noname" 12403 msgid "John Noname"
12440 msgstr "Geen naam" 12404 msgstr "John Zondernaam"
12441 12405
12442 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 12406 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
12443 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" 12407 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
12444 msgstr "kan de map ~/.silc niet benaderen" 12408 msgstr "kan de map ~/.silc niet benaderen"
12445 12409
12446 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 12410 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
12447 #, c-format 12411 #, c-format
12448 msgid "Could not load SILC key pair: %s" 12412 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
12449 msgstr "kan SILC sleutelpaar niet laden: %s" 12413 msgstr "kan SILC sleutelpaar niet laden: %s"
12450 12414
12451 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 12415 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419
12452 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
12453 msgid "Could not write" 12416 msgid "Could not write"
12454 msgstr "Kan niet schrijven" 12417 msgstr "Kan niet schrijven"
12455 12418
12456 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 12419 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443
12457 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529 12420 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1691
12458 msgid "Could not connect" 12421 msgid "Could not connect"
12459 msgstr "Kon geen verbinding maken" 12422 msgstr "Kon geen verbinding maken"
12460 12423
12461 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059 12424 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Unknown server response." 12425 msgid "Unknown server response."
12464 msgstr "Onbekende fout." 12426 msgstr "Onbekend server-antwoord."
12465 12427
12466 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563 12428 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1727
12467 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605 12429 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1773
12468 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618 12430 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1788
12469 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 12431 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1843
12470 msgid "Could not create listen socket" 12432 msgid "Could not create listen socket"
12471 msgstr "Kan geen socket aanmaken om te luisteren" 12433 msgstr "Kan geen socket aanmaken om te luisteren"
12472 12434
12473 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 12435 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1752
12474 msgid "Couldn't resolve host" 12436 msgid "Couldn't resolve host"
12475 msgstr "Kan host niet vinden" 12437 msgstr "Kan host niet vinden"
12476 12438
12477 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677 12439 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853
12478 msgid "Could not resolve hostname" 12440 msgid "Could not resolve hostname"
12479 msgstr "Kan hostnaam niet vinden" 12441 msgstr "Kan hostnaam niet vinden"
12480 12442
12481 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694 12443 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871
12482 #, fuzzy
12483 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 12444 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
12484 msgstr "SIP-bijnamen mogen geen spaties of @-tekens bevatten" 12445 msgstr "SIP-bijnamen mogen geen spaties of @-tekens bevatten"
12485 12446
12486 #. *< type 12447 #. *< type
12487 #. *< ui_requirement 12448 #. *< ui_requirement
12489 #. *< dependencies 12450 #. *< dependencies
12490 #. *< priority 12451 #. *< priority
12491 #. *< id 12452 #. *< id
12492 #. *< name 12453 #. *< name
12493 #. *< version 12454 #. *< version
12494 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 12455 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2057
12495 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12456 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12496 msgstr "SIP/SIMPLE-protocol plugin" 12457 msgstr "SIP/SIMPLE-protocol plugin"
12497 12458
12498 #. * summary 12459 #. * summary
12499 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 12460 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2058
12500 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12461 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12501 msgstr "De plugin voor het SIP/SIMPLE-protocol" 12462 msgstr "De plugin voor het SIP/SIMPLE-protocol"
12502 12463
12503 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899 12464 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2086
12504 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 12465 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
12505 msgstr "" 12466 msgstr "Publieke status (opmerking: iedereen kan je zien)"
12506 12467
12507 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905 12468 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2092
12508 msgid "Use UDP" 12469 msgid "Use UDP"
12509 msgstr "UDP gebruiken" 12470 msgstr "UDP gebruiken"
12510 12471
12511 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 12472 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2094
12512 msgid "Use proxy" 12473 msgid "Use proxy"
12513 msgstr "Proxy gebruiken" 12474 msgstr "Proxy gebruiken"
12514 12475
12515 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 12476 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2096
12516 msgid "Proxy" 12477 msgid "Proxy"
12517 msgstr "Proxy" 12478 msgstr "Proxy"
12518 12479
12519 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 12480 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2098
12520 msgid "Auth User" 12481 msgid "Auth User"
12521 msgstr "Gebruiker" 12482 msgstr "Gebruiker"
12522 12483
12523 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 12484 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2100
12524 msgid "Auth Domain" 12485 msgid "Auth Domain"
12525 msgstr "Domein" 12486 msgstr "Domein"
12526 12487
12527 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 12488 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
12528 #, c-format 12489 #, c-format
12563 #, c-format 12524 #, c-format
12564 msgid "Warning of %s not allowed." 12525 msgid "Warning of %s not allowed."
12565 msgstr "Waarschuwing van %s is niet toegestaan." 12526 msgstr "Waarschuwing van %s is niet toegestaan."
12566 12527
12567 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 12528 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
12568 #, c-format
12569 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 12529 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
12570 msgstr "" 12530 msgstr "Een bericht is verloren gegaan. U overschreidt de snelheid van de server."
12571 "Een bericht is verloren gegaan. U overschreidt de snelheid van de server."
12572 12531
12573 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 12532 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
12574 #, c-format 12533 #, c-format
12575 msgid "Chat in %s is not available." 12534 msgid "Chat in %s is not available."
12576 msgstr "Chatruimte in %s is niet beschikbaar." 12535 msgstr "Chatruimte in %s is niet beschikbaar."
12586 msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." 12545 msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
12587 12546
12588 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 12547 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
12589 #, c-format 12548 #, c-format
12590 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 12549 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
12591 msgstr "" 12550 msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd."
12592 "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd."
12593 12551
12594 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 12552 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
12595 #, c-format
12596 msgid "Failure." 12553 msgid "Failure."
12597 msgstr "Fout." 12554 msgstr "Fout."
12598 12555
12599 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 12556 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
12600 #, c-format
12601 msgid "Too many matches." 12557 msgid "Too many matches."
12602 msgstr "Te veel matches." 12558 msgstr "Te veel matches."
12603 12559
12604 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 12560 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
12605 #, c-format
12606 msgid "Need more qualifiers." 12561 msgid "Need more qualifiers."
12607 msgstr "Meer gegevens nodig." 12562 msgstr "Meer gegevens nodig."
12608 12563
12609 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 12564 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
12610 #, c-format
12611 msgid "Dir service temporarily unavailable." 12565 msgid "Dir service temporarily unavailable."
12612 msgstr "Profielen service is momenteel niet toegankelijk." 12566 msgstr "Profielen service is momenteel niet toegankelijk."
12613 12567
12614 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 12568 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
12615 #, c-format
12616 msgid "E-mail lookup restricted." 12569 msgid "E-mail lookup restricted."
12617 msgstr "Email zoekfunctie beperkt." 12570 msgstr "Email zoekfunctie beperkt."
12618 12571
12619 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 12572 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
12620 #, c-format
12621 msgid "Keyword ignored." 12573 msgid "Keyword ignored."
12622 msgstr "Sleutelwoord genegeerd." 12574 msgstr "Sleutelwoord genegeerd."
12623 12575
12624 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 12576 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
12625 #, c-format
12626 msgid "No keywords." 12577 msgid "No keywords."
12627 msgstr "Geen sleutelwoorden." 12578 msgstr "Geen sleutelwoorden."
12628 12579
12629 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 12580 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
12630 #, c-format
12631 msgid "User has no directory information." 12581 msgid "User has no directory information."
12632 msgstr "Deze gebruiker heeft geen profiel." 12582 msgstr "Deze gebruiker heeft geen profiel."
12633 12583
12634 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 12584 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
12635 #, c-format
12636 msgid "Country not supported." 12585 msgid "Country not supported."
12637 msgstr "Land wordt niet ondersteund." 12586 msgstr "Land wordt niet ondersteund."
12638 12587
12639 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 12588 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
12640 #, c-format 12589 #, c-format
12641 msgid "Failure unknown: %s." 12590 msgid "Failure unknown: %s."
12642 msgstr "Onbekende Fout: %s." 12591 msgstr "Onbekende Fout: %s."
12643 12592
12644 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 12593 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
12645 #, fuzzy, c-format
12646 msgid "Incorrect screen name or password." 12594 msgid "Incorrect screen name or password."
12647 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord." 12595 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
12648 12596
12649 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 12597 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
12650 #, c-format
12651 msgid "The service is temporarily unavailable." 12598 msgid "The service is temporarily unavailable."
12652 msgstr "De service is momenteel niet bereikbaar." 12599 msgstr "De service is momenteel niet bereikbaar."
12653 12600
12654 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 12601 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
12655 #, c-format
12656 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 12602 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
12657 msgstr "Uw waarschuwingsniveau is momenteel te hoog om in te loggen." 12603 msgstr "Uw waarschuwingsniveau is momenteel te hoog om in te loggen."
12658 12604
12659 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 12605 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
12660 #, c-format 12606 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
12661 msgid "" 12607 msgstr "U hebt zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 Minuten en probeer het nog een keer."
12662 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
12663 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
12664 msgstr ""
12665 "U hebt zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 Minuten en probeer het nog een "
12666 "keer."
12667 12608
12668 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 12609 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
12669 #, c-format 12610 #, c-format
12670 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 12611 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
12671 msgstr "Onbekende Aanmeldingsfout: %s." 12612 msgstr "Onbekende Aanmeldingsfout: %s."
12693 12634
12694 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 12635 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
12695 msgid "Password Change Successful" 12636 msgid "Password Change Successful"
12696 msgstr "Wachtwoord succesvol veranderd" 12637 msgstr "Wachtwoord succesvol veranderd"
12697 12638
12698 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582 12639 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366
12699 #: ../pidgin/gtkblist.c:5932 12640 #: ../pidgin/gtkblist.c:6310
12641 #: ../pidgin/gtkblist.c:6681
12700 msgid "_Group:" 12642 msgid "_Group:"
12701 msgstr "_Groep:" 12643 msgstr "_Groep:"
12702 12644
12703 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 12645 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
12704 msgid "Get Dir Info" 12646 msgid "Get Dir Info"
12713 msgid "Could not open %s for writing!" 12655 msgid "Could not open %s for writing!"
12714 msgstr "Kon %s niet openen om naar te schrijven!" 12656 msgstr "Kon %s niet openen om naar te schrijven!"
12715 12657
12716 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 12658 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
12717 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 12659 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
12718 msgstr "" 12660 msgstr "Bestandsoverdracht mislukt; de andere kant heeft waarschijnl;ijk afgebroken."
12719 "Bestandsoverdracht mislukt; de andere kant heeft waarschijnl;ijk afgebroken." 12661
12720 12662 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878
12721 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 12663 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
12722 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 12664 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042
12665 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
12723 msgid "Could not connect for transfer." 12666 msgid "Could not connect for transfer."
12724 msgstr "Kan niet verbinden voor overdracht." 12667 msgstr "Kan niet verbinden voor overdracht."
12725 12668
12726 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 12669 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
12727 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 12670 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
12728 msgstr "" 12671 msgstr "Kon koptekst van bestand niet instellen. Het bestand zal niet verzonden worden."
12729 "Kon koptekst van bestand niet instellen. Het bestand zal niet verzonden "
12730 "worden."
12731 12672
12732 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 12673 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Save As..." 12674 msgid "Save As..."
12735 msgstr "Plaatje opslaan als..." 12675 msgstr "Opslaan als..."
12736 12676
12737 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 12677 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209
12738 #, c-format 12678 #, c-format
12739 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 12679 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
12740 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 12680 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
12754 #. *< id 12694 #. *< id
12755 #. *< name 12695 #. *< name
12756 #. *< version 12696 #. *< version
12757 #. * summary 12697 #. * summary
12758 #. * description 12698 #. * description
12759 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 12699 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306
12700 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
12760 msgid "TOC Protocol Plugin" 12701 msgid "TOC Protocol Plugin"
12761 msgstr "TOC-protocol plugin" 12702 msgstr "TOC-protocol plugin"
12762 12703
12763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 12704 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:785
12764 #, c-format 12705 #, c-format
12765 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." 12706 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
12766 msgstr "" 12707 msgstr ""
12767 12708
12768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 12709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:841
12769 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 12710 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
12770 msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden." 12711 msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden."
12771 12712
12772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960 12713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:956
12773 #, c-format 12714 #, c-format
12774 msgid "Yahoo! system message for %s:" 12715 msgid "Yahoo! system message for %s:"
12775 msgstr "Yahoo! systeembericht voor %s:" 12716 msgstr "Yahoo! systeembericht voor %s:"
12776 12717
12777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 12718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1025
12778 #, fuzzy 12719 #, fuzzy
12779 msgid "Authorization denied message:" 12720 msgid "Authorization denied message:"
12780 msgstr "Tekst van weigeringsbericht:" 12721 msgstr "Tekst van weigeringsbericht:"
12781 12722
12782 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 12723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1043
12783 #, c-format 12724 #, c-format
12784 msgid "" 12725 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
12785 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 12726 msgstr "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw contactenlijst met terugwerkende kracht geweigerd met de volgende reden: %s"
12786 "following reason: %s." 12727
12787 msgstr "" 12728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046
12788 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw "
12789 "contactenlijst met terugwerkende kracht geweigerd met de volgende reden: %s"
12790
12791 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050
12792 #, c-format 12729 #, c-format
12793 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 12730 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
12794 msgstr "" 12731 msgstr "De gebruiker %s heeft geen toestemming gegeven. Hij/zij wordt NIET toegevoegd aan uw contactenlijst."
12795 "De gebruiker %s heeft geen toestemming gegeven. Hij/zij wordt NIET " 12732
12796 "toegevoegd aan uw contactenlijst." 12733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1048
12797
12798 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
12799 msgid "Add buddy rejected" 12734 msgid "Add buddy rejected"
12800 msgstr "Contact toevoegen geweigerd" 12735 msgstr "Contact toevoegen geweigerd"
12801 12736
12802 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994 12737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1990
12803 #, fuzzy, c-format 12738 #, c-format
12804 msgid "" 12739 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates."
12805 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 12740 msgstr "De Yahoo-server heeft een niet herkende identificatiemethode aangevraagd. Je kan waarschijnlijk niet succesvol inloggen bij Yahoo. Kijk op %s voor updates."
12806 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 12741
12807 "Check %s for updates." 12742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993
12808 msgstr ""
12809 "De Yahoo-server heeft een niet herkende identificatiemethode aangevraagd. "
12810 "Deze versie van Gaim kan waarschijnlijk geen gebruik maken van Yahoo. Kijk "
12811 "op %s voor een nieuwe versie."
12812
12813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997
12814 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 12743 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
12815 msgstr "Yahoo! identificatie mislukt" 12744 msgstr "Yahoo! identificatie mislukt"
12816 12745
12817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063 12746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2059
12818 #, c-format 12747 #, c-format
12819 msgid "" 12748 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
12820 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 12749 msgstr "U probeert %s te negeren, maar de gebruiker staat in uw contactenlijst. Klik op \"Ja\" om de gebruiker uit uw lijst te verwijderen en deze te negeren."
12821 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 12750
12822 msgstr "" 12751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062
12823 "U probeert %s te negeren, maar de gebruiker staat in uw contactenlijst. "
12824 "Klik op \"Ja\" om de gebruiker uit uw lijst te verwijderen en deze te "
12825 "negeren."
12826
12827 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066
12828 msgid "Ignore buddy?" 12752 msgid "Ignore buddy?"
12829 msgstr "Contact negeren?" 12753 msgstr "Contact negeren?"
12830 12754
12831 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 12755 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2127
12832 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 12756 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
12833 msgstr "Uw account is afgesloten. Meld u aan via de Yahoo website." 12757 msgstr "Uw account is afgesloten. Meld u aan via de Yahoo website."
12834 12758
12835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 12759 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2130
12836 #, c-format 12760 #, c-format
12837 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 12761 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
12838 msgstr "" 12762 msgstr "Onbekende fout %d. Aanmelden via de Yahoo! website zou dit probleem op kunnen lossen."
12839 "Onbekende fout %d. Aanmelden via de Yahoo! website zou dit probleem op " 12763
12840 "kunnen lossen." 12764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2183
12765 #, c-format
12766 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
12767 msgstr "Kan contact %s niet toevoegen aan de groep %s in de server-lijst van account %s."
12841 12768
12842 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 12769 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186
12843 #, c-format
12844 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
12845 msgstr ""
12846 "Kan contact %s niet toevoegen aan de groep %s in de server-lijst van account "
12847 "%s."
12848
12849 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189
12850 msgid "Could not add buddy to server list" 12770 msgid "Could not add buddy to server list"
12851 msgstr "Kan contact niet toevoegen aan serverlijst" 12771 msgstr "Kan contact niet toevoegen aan serverlijst"
12852 12772
12853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 12773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2305
12854 #, c-format 12774 #, c-format
12855 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 12775 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
12856 msgstr "[ Hoorbaar %s/%s/%s.swf ] %s" 12776 msgstr "[ Hoorbaar %s/%s/%s.swf ] %s"
12857 12777
12858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 12778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2657
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 12779 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
12861 msgstr "Ongeldig antwoord van server" 12780 msgstr "Onverwacht HTTP-antwoord van de server ontvangen"
12862 12781
12863 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 12782 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2682
12864 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 12783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2870
12865 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964
12866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 12784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974
12785 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985
12867 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 12786 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
12868 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 12787 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
12869 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 12788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586
12870 msgid "Connection problem" 12789 msgid "Connection problem"
12871 msgstr "Verbindingprobleem" 12790 msgstr "Verbindingprobleem"
12872 12791
12873 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 12792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2708
12874 #, fuzzy, c-format 12793 #, c-format
12875 msgid "" 12794 msgid ""
12876 "Lost connection with %s:\n" 12795 "Lost connection with %s:\n"
12877 "%s" 12796 "%s"
12878 msgstr "Gesprekken met %s" 12797 msgstr ""
12879 12798 "Verbinding met %s:\n"
12880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 12799 "%s verloren"
12881 #, fuzzy, c-format 12800
12801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2733
12802 #, c-format
12882 msgid "" 12803 msgid ""
12883 "Could not establish a connection with %s:\n" 12804 "Could not establish a connection with %s:\n"
12884 "%s" 12805 "%s"
12885 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server." 12806 msgstr ""
12886 12807 "Kan geen verbinding maken met %s:\n"
12887 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 12808 "%s"
12888 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 12809
12810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
12811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
12889 msgid "Not at Home" 12812 msgid "Not at Home"
12890 msgstr "Niet thuis" 12813 msgstr "Niet thuis"
12891 12814
12892 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 12815 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095
12893 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 12816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782
12894 msgid "Not at Desk" 12817 msgid "Not at Desk"
12895 msgstr "Niet op m'n plek" 12818 msgstr "Niet op m'n plek"
12896 12819
12897 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 12820 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
12898 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 12821 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785
12899 msgid "Not in Office" 12822 msgid "Not in Office"
12900 msgstr "Niet op kantoor" 12823 msgstr "Niet op kantoor"
12901 12824
12902 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 12825 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101
12903 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 12826 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3791
12904 msgid "On Vacation" 12827 msgid "On Vacation"
12905 msgstr "Op vakantie" 12828 msgstr "Op vakantie"
12906 12829
12907 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 12830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105
12908 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785 12831 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3797
12909 msgid "Stepped Out" 12832 msgid "Stepped Out"
12910 msgstr "Even weg" 12833 msgstr "Even weg"
12911 12834
12912 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 12835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3198
12913 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 12836 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228
12914 msgid "Not on server list" 12837 msgid "Not on server list"
12915 msgstr "Niet in de serverlijst" 12838 msgstr "Niet in de serverlijst"
12916 12839
12917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 12840 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
12918 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 12841 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3303
12919 msgid "Appear Online" 12842 msgid "Appear Online"
12920 msgstr "On-line weergeven" 12843 msgstr "On-line weergeven"
12921 12844
12922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 12845 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
12923 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 12846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3324
12924 msgid "Appear Permanently Offline" 12847 msgid "Appear Permanently Offline"
12925 msgstr "Altijd off-line weergeven" 12848 msgstr "Altijd off-line weergeven"
12926 12849
12927 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 12850 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3266
12928 msgid "Presence" 12851 msgid "Presence"
12929 msgstr "Aanwezigheid" 12852 msgstr "Aanwezigheid"
12930 12853
12931 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 12854 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3309
12932 msgid "Appear Offline" 12855 msgid "Appear Offline"
12933 msgstr "Off-line weergeven" 12856 msgstr "Off-line weergeven"
12934 12857
12935 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 12858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3318
12936 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 12859 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
12937 msgstr "Niet altijd off-line weergeven" 12860 msgstr "Niet altijd off-line weergeven"
12938 12861
12939 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 12862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3366
12940 msgid "Join in Chat" 12863 msgid "Join in Chat"
12941 msgstr "Deelnemen aan Chat" 12864 msgstr "Deelnemen aan Chat"
12942 12865
12943 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360 12866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3372
12944 msgid "Initiate Conference" 12867 msgid "Initiate Conference"
12945 msgstr "Groepsgesprek openen" 12868 msgstr "Groepsgesprek openen"
12946 12869
12947 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388 12870 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3400
12948 msgid "Presence Settings" 12871 msgid "Presence Settings"
12949 msgstr "Aanwezigheidsinstellingen" 12872 msgstr "Aanwezigheidsinstellingen"
12950 12873
12951 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394 12874 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3406
12952 msgid "Start Doodling" 12875 msgid "Start Doodling"
12953 msgstr "" 12876 msgstr ""
12954 12877
12955 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 12878 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Activate which ID?" 12879 msgid "Activate which ID?"
12958 msgstr "Welk ID activeren?" 12880 msgstr "Welk ID activeren?"
12959 12881
12960 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 12882 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518
12961 msgid "Join whom in chat?" 12883 msgid "Join whom in chat?"
12962 msgstr "Deelnemen aan wiens chat?" 12884 msgstr "Deelnemen aan wiens chat?"
12963 12885
12964 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518 12886 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3530
12965 msgid "Activate ID..." 12887 msgid "Activate ID..."
12966 msgstr "ID activeren..." 12888 msgstr "ID activeren..."
12967 12889
12968 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522 12890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3534
12969 msgid "Join User in Chat..." 12891 msgid "Join User in Chat..."
12970 msgstr "Deelnemen aan chat van gebruiker..." 12892 msgstr "Deelnemen aan chat van gebruiker..."
12971 12893
12972 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 12894 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3539
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Open Inbox" 12895 msgid "Open Inbox"
12975 msgstr "Hotmail-inbox openen" 12896 msgstr "Iinbox Openen"
12976 12897
12977 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 12898 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Buzz"
12980 msgstr "Trilllll!!"
12981
12982 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121
12983 #, c-format
12984 msgid "Buzzing %s..."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136
12988 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 12899 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
12989 msgstr "" 12900 msgstr "join: &lt;ruimte&gt;: Meedoen aan een chatruimte op het Yahoo-netwerk."
12990 "join: &lt;ruimte&gt;: Meedoen aan een chatruimte op het Yahoo-netwerk." 12901
12991 12902 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4153
12992 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141
12993 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 12903 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
12994 msgstr "list: Lijst van kanalen op dit netwerk" 12904 msgstr "list: Lijst van kanalen op dit netwerk"
12995 12905
12996 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149 12906 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4161
12997 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 12907 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
12998 msgstr "" 12908 msgstr ""
12999 12909
13000 #. *< type 12910 #. *< type
13001 #. *< ui_requirement 12911 #. *< ui_requirement
13005 #. *< id 12915 #. *< id
13006 #. *< name 12916 #. *< name
13007 #. *< version 12917 #. *< version
13008 #. * summary 12918 #. * summary
13009 #. * description 12919 #. * description
13010 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358 12920 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4370
13011 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360 12921 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4372
13012 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 12922 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
13013 msgstr "Yahoo-protocol plugin" 12923 msgstr "Yahoo-protocol plugin"
13014 12924
13015 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383 12925 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395
13016 msgid "Yahoo Japan" 12926 msgid "Yahoo Japan"
13017 msgstr "Yahoo Japan" 12927 msgstr "Yahoo Japan"
13018 12928
13019 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386 12929 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398
13020 msgid "Pager server" 12930 msgid "Pager server"
13021 msgstr "Semafoonserver" 12931 msgstr "Semafoonserver"
13022 12932
13023 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389 12933 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401
13024 msgid "Japan Pager server" 12934 msgid "Japan Pager server"
13025 msgstr "Japanse semafoonserver" 12935 msgstr "Japanse semafoonserver"
13026 12936
13027 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392 12937 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404
13028 msgid "Pager port" 12938 msgid "Pager port"
13029 msgstr "semafoon poort" 12939 msgstr "semafoon poort"
13030 12940
13031 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395 12941 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407
13032 msgid "File transfer server" 12942 msgid "File transfer server"
13033 msgstr "Server voor bestandsoverdrachten" 12943 msgstr "Server voor bestandsoverdrachten"
13034 12944
13035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398 12945 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410
13036 msgid "Japan file transfer server" 12946 msgid "Japan file transfer server"
13037 msgstr "Japanse server voor bestandsoverdrachten" 12947 msgstr "Japanse server voor bestandsoverdrachten"
13038 12948
13039 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 12949 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4413
13040 msgid "File transfer port" 12950 msgid "File transfer port"
13041 msgstr "Bestandsoverdracht poortnummer" 12951 msgstr "Bestandsoverdracht poortnummer"
13042 12952
13043 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 12953 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4416
13044 msgid "Chat room locale" 12954 msgid "Chat room locale"
13045 msgstr "Taal van chatruimte" 12955 msgstr "Taal van chatruimte"
13046 12956
13047 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 12957 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4419
13048 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 12958 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
13049 msgstr "Conferentie- en chatruimteverzoeken negeren" 12959 msgstr "Conferentie- en chatruimteverzoeken negeren"
13050 12960
13051 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 12961 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4427
13052 msgid "Chat room list URL" 12962 msgid "Chat room list URL"
13053 msgstr "URL voor lijst van ruimtes" 12963 msgstr "URL voor lijst van ruimtes"
13054 12964
13055 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 12965 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4430
13056 msgid "Yahoo Chat server" 12966 msgid "Yahoo Chat server"
13057 msgstr "Yahoo chatserver" 12967 msgstr "Yahoo chatserver"
13058 12968
13059 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421 12969 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4433
13060 msgid "Yahoo Chat port" 12970 msgid "Yahoo Chat port"
13061 msgstr "Chatpoort Yahoo" 12971 msgstr "Chatpoort Yahoo"
13062 12972
13063 # Write a local message to this conversation showing that a request for a
13064 # * Doodle session has been made
13065 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 12973 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
13066 #. * Doodle session has been made 12974 #. * Doodle session has been made
13067 #. 12975 #.
13068 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 12976 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
13069 msgid "Sent Doodle request." 12977 msgid "Sent Doodle request."
13070 msgstr "" 12978 msgstr ""
13071 12979
13072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 12980 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:345
13073 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 12981 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:354
13074 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 12982 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:366
13075 msgid "Unable to establish file descriptor." 12983 msgid "Unable to establish file descriptor."
13076 msgstr "Kan geen bestandsbeschrijving aanmaken." 12984 msgstr "Kan geen bestandsbeschrijving aanmaken."
13077 12985
13078 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
13079 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 12986 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
13080 msgid "Write Error" 12987 msgid "Write Error"
13081 msgstr "Schrijffout" 12988 msgstr "Schrijffout"
13082 12989
13083 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 12990 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
13087 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 12994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
13088 msgid "Yahoo! Profile" 12995 msgid "Yahoo! Profile"
13089 msgstr "Yahoo! profiel" 12996 msgstr "Yahoo! profiel"
13090 12997
13091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 12998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
13092 msgid "" 12999 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time."
13093 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " 13000 msgstr "Helaas worden profielen met voor volwassenen bedoelde inhoud op dit moment nog niet ondersteund."
13094 "time."
13095 msgstr ""
13096 "Helaas worden profielen met voor volwassenen bedoelde inhoud op dit moment "
13097 "nog niet ondersteund."
13098 13001
13099 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 13002 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
13100 #, fuzzy 13003 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:"
13101 msgid "" 13004 msgstr "Als u dit profiel wilt zien, zult u deze verwijzing moeten openen in uw web-browser"
13102 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
13103 "web browser:"
13104 msgstr ""
13105 "Als u dit profiel wilt zien, zult u deze verwijzing moeten openen in uw web-"
13106 "browser"
13107 13005
13108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 13006 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
13109 msgid "Yahoo! ID" 13007 msgid "Yahoo! ID"
13110 msgstr "Yahoo! ID" 13008 msgstr "Yahoo! ID"
13111 13009
13144 #, c-format 13042 #, c-format
13145 msgid "User information for %s unavailable" 13043 msgid "User information for %s unavailable"
13146 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar" 13044 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar"
13147 13045
13148 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 13046 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
13149 msgid "" 13047 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time."
13150 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " 13048 msgstr "Helaas worden profielen in deze taal op dit moment nog niet ondersteund."
13151 "supported at this time."
13152 msgstr ""
13153 "Helaas worden profielen in deze taal op dit moment nog niet ondersteund."
13154 13049
13155 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 13050 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
13156 msgid "" 13051 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later."
13157 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 13052 msgstr "Kan gebruikersprofiel niet ophalen. Dit is waarschijnlijk een tijdelijk serverprobleem. Probeert u het later nogmaals."
13158 "server-side problem. Please try again later."
13159 msgstr ""
13160 "Kan gebruikersprofiel niet ophalen. Dit is waarschijnlijk een tijdelijk "
13161 "serverprobleem. Probeert u het later nogmaals."
13162 13053
13163 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 13054 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
13164 msgid "" 13055 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
13165 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 13056 msgstr "Kan gebruikersprofiel niet ophalen. Dit betekent waarschijnlijk dat de gebruiker niet bestaat. Soms kan Yahoo! ten onrechte een gebruiker niet vinde. Als u er zeker van bent dat de gebruiker bestaat, probeert u het dan later nogmaals."
13166 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
13167 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
13168 msgstr ""
13169 "Kan gebruikersprofiel niet ophalen. Dit betekent waarschijnlijk dat de "
13170 "gebruiker niet bestaat. Soms kan Yahoo! ten onrechte een gebruiker niet "
13171 "vinde. Als u er zeker van bent dat de gebruiker bestaat, probeert u het dan "
13172 "later nogmaals."
13173 13057
13174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 13058 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
13175 msgid "The user's profile is empty." 13059 msgid "The user's profile is empty."
13176 msgstr "Gebruikersprofiel is leeg." 13060 msgstr "Gebruikersprofiel is leeg."
13177 13061
13203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 13087 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
13204 msgid "Not available" 13088 msgid "Not available"
13205 msgstr "Niet beschikbaar" 13089 msgstr "Niet beschikbaar"
13206 13090
13207 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 13091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
13208 msgid "" 13092 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom"
13209 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " 13093 msgstr "Onbekende fout. U kunt misschien het beste afmelden en vijf minuten wachten voordta u dit weer probeert"
13210 "able to rejoin a chatroom"
13211 msgstr ""
13212 "Onbekende fout. U kunt misschien het beste afmelden en vijf minuten wachten "
13213 "voordta u dit weer probeert"
13214 13094
13215 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 13095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
13216 #, c-format 13096 #, c-format
13217 msgid "You are now chatting in %s." 13097 msgid "You are now chatting in %s."
13218 msgstr "U bent nu aan het chatten in %s." 13098 msgstr "U bent nu aan het chatten in %s."
13245 13125
13246 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 13126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
13247 msgid "User Rooms" 13127 msgid "User Rooms"
13248 msgstr "Ruimtes van gebruiker" 13128 msgstr "Ruimtes van gebruiker"
13249 13129
13250 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 13130 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457
13251 msgid "Connection problem with the YCHT server." 13131 msgid "Connection problem with the YCHT server."
13252 msgstr "Verbindingprobleem met de YCHT-server." 13132 msgstr "Verbindingprobleem met de YCHT-server."
13253 13133
13254 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 13134 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476
13255 #, fuzzy, c-format 13135 #, c-format
13256 msgid "" 13136 msgid ""
13257 "Lost connection with server\n" 13137 "Lost connection with server\n"
13258 "%s" 13138 "%s"
13259 msgstr "Niet verbonden met de server." 13139 msgstr ""
13140 "Verbinding met de server \n"
13141 "%s verloren"
13260 13142
13261 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 13143 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
13262 msgid "" 13144 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
13263 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " 13145 msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het converteren van het bericht.\t Controleer de optie 'Codering' in het account)"
13264 "in the Account Editor)"
13265 msgstr ""
13266 "(Er is een fout opgetreden bij het converteren van het bericht.\t Controleer "
13267 "de optie 'Codering' in het account)"
13268 13146
13269 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 13147 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
13270 #, c-format 13148 #, c-format
13271 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 13149 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
13272 msgstr "Kan niet naar chat sturen: %s%s,%s" 13150 msgstr "Kan niet naar chat sturen: %s%s,%s"
13273 13151
13274 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 13152 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
13275 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 13153 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Hidden or not logged-in" 13154 msgid "Hidden or not logged-in"
13278 msgstr "<br>Verborgen of niet aangemeld" 13155 msgstr "Verborgen of niet aangemeld"
13279 13156
13280 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 13157 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
13281 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 13158 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
13282 #, c-format 13159 #, c-format
13283 msgid "<br>At %s since %s" 13160 msgid "<br>At %s since %s"
13328 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 13205 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
13329 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 13206 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
13330 msgstr "sub &lt;klasse&gt; &lt;instantie&gt; &lt;ontvanger&gt;: Chat openen" 13207 msgstr "sub &lt;klasse&gt; &lt;instantie&gt; &lt;ontvanger&gt;: Chat openen"
13331 13208
13332 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 13209 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
13333 msgid "" 13210 msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
13334 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 13211 msgstr "zi·&lt;instance&gt;:·Een bericht sturen aan·&lt;bericht,<i>instance</i>,*&gt;"
13335 msgstr ""
13336 "zi·&lt;instance&gt;:·Een bericht sturen aan·&lt;bericht,<i>instance</i>,*&gt;"
13337 13212
13338 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 13213 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
13339 msgid "" 13214 msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
13340 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 13215 msgstr "zci·&lt;class&gt;·&lt;instance&gt;:·Een bericht sturen aan·&lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
13341 "<i>instance</i>,*&gt;"
13342 msgstr ""
13343 "zci·&lt;class&gt;·&lt;instance&gt;:·Een bericht sturen aan·&lt;<i>class</i>,"
13344 "<i>instance</i>,*&gt;"
13345 13216
13346 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 13217 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
13347 msgid "" 13218 msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
13348 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 13219 msgstr "zcir·&lt;class&gt;·&lt;instance&gt;·&lt;ontvanger&gt;:·Een bericht sturen aan·&lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>ontvanger</i>&gt;"
13349 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
13350 msgstr ""
13351 "zcir·&lt;class&gt;·&lt;instance&gt;·&lt;ontvanger&gt;:·Een bericht sturen "
13352 "aan·&lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>ontvanger</i>&gt;"
13353 13220
13354 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 13221 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
13355 msgid "" 13222 msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
13356 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 13223 msgstr "zir·&lt;instance&gt;·&lt;recipient&gt;:·Een bericht sturen aan·&lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
13357 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
13358 msgstr ""
13359 "zir·&lt;instance&gt;·&lt;recipient&gt;:·Een bericht sturen aan·&lt;MESSAGE,"
13360 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
13361 13224
13362 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 13225 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
13363 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 13226 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
13364 msgstr "" 13227 msgstr "zc &lt;class&gt;: Een bericht sturen aan &lt;<i>class</i>,PERSOONLIJK,*&gt;"
13365 "zc &lt;class&gt;: Een bericht sturen aan &lt;<i>class</i>,PERSOONLIJK,*&gt;"
13366 13228
13367 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 13229 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
13368 msgid "Resubscribe" 13230 msgid "Resubscribe"
13369 msgstr "Opnieuw abonneren" 13231 msgstr "Opnieuw abonneren"
13370 13232
13417 13279
13418 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 13280 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
13419 msgid "Exposure" 13281 msgid "Exposure"
13420 msgstr "Ontmaskering" 13282 msgstr "Ontmaskering"
13421 13283
13422 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 13284 #: ../libpurple/proxy.c:461
13423 #: ../libpurple/proxy.c:1617 13285 #: ../libpurple/proxy.c:902
13424 #, fuzzy, c-format 13286 #: ../libpurple/proxy.c:1061
13287 #: ../libpurple/proxy.c:1632
13288 #, c-format
13425 msgid "" 13289 msgid ""
13426 "Unable to create socket:\n" 13290 "Unable to create socket:\n"
13427 "%s" 13291 "%s"
13428 msgstr "Kan geen socket aanmaken" 13292 msgstr ""
13429 13293 "Kan geen socket aanmaken:\n"
13430 #: ../libpurple/proxy.c:659 13294 "%s"
13295
13296 #: ../libpurple/proxy.c:662
13431 #, fuzzy, c-format 13297 #, fuzzy, c-format
13432 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" 13298 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
13433 msgstr "Kan de rol \"%s\" niet aangeven voor gebruiker: %s" 13299 msgstr "Kan de rol \"%s\" niet aangeven voor gebruiker: %s"
13434 13300
13435 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 13301 #: ../libpurple/proxy.c:702
13436 #: ../libpurple/proxy.c:792 13302 #: ../libpurple/proxy.c:750
13303 #: ../libpurple/proxy.c:786
13304 #: ../libpurple/proxy.c:798
13437 #, c-format 13305 #, c-format
13438 msgid "HTTP proxy connection error %d" 13306 msgid "HTTP proxy connection error %d"
13439 msgstr "HTTP-proxy verbindingsfout %d" 13307 msgstr "HTTP-proxy verbindingsfout %d"
13440 13308
13441 #: ../libpurple/proxy.c:788 13309 #: ../libpurple/proxy.c:794
13442 #, fuzzy, c-format 13310 #, c-format
13443 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 13311 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
13444 msgstr "Toegang geweigerd: HTTP-proxy-server verbied tunnelen op poort %d." 13312 msgstr "Toegang geweigerd: HTTP-proxy-server verbied tunnelen op poort %d."
13445 13313
13446 #: ../libpurple/proxy.c:1012 13314 #: ../libpurple/proxy.c:1022
13447 #, fuzzy, c-format 13315 #, c-format
13448 msgid "Error resolving %s" 13316 msgid "Error resolving %s"
13449 msgstr "Fout bij opzoeken van %s: %s" 13317 msgstr "Fout oplossing %s"
13450 13318
13451 #: ../libpurple/proxy.c:1714 13319 #: ../libpurple/proxy.c:1730
13452 msgid "Could not resolve host name" 13320 msgid "Could not resolve host name"
13453 msgstr "Kan host niet vinden" 13321 msgstr "Kan host niet vinden"
13454 13322
13455 #. * 13323 #. *
13456 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 13324 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
13457 #. 13325 #.
13458 #: ../libpurple/request.h:1378 13326 #: ../libpurple/request.h:1444
13459 #, fuzzy
13460 msgid "_Yes" 13327 msgid "_Yes"
13461 msgstr "Ja" 13328 msgstr "_Ja"
13462 13329
13463 #: ../libpurple/request.h:1378 13330 #: ../libpurple/request.h:1444
13464 #, fuzzy
13465 msgid "_No" 13331 msgid "_No"
13466 msgstr "Nee" 13332 msgstr "_Nee"
13467 13333
13468 #. * 13334 #. *
13469 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 13335 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
13470 #. 13336 #.
13471 #: ../libpurple/request.h:1398 13337 #: ../libpurple/request.h:1464
13472 msgid "_Accept" 13338 msgid "_Accept"
13473 msgstr "_Accepteren" 13339 msgstr "_Accepteren"
13474 13340
13475 #. * 13341 #. *
13476 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 13342 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
13477 #. 13343 #.
13478 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 13344 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48
13479 msgid "I'm not here right now" 13345 msgid "I'm not here right now"
13480 msgstr "Ik ben er even niet" 13346 msgstr "Ik ben er even niet"
13481 13347
13482 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 13348 #: ../libpurple/savedstatuses.c:537
13483 msgid "saved statuses" 13349 msgid "saved statuses"
13484 msgstr "opgeslagen statussen" 13350 msgstr "opgeslagen statussen"
13485 13351
13486 #: ../libpurple/server.c:234 13352 #: ../libpurple/server.c:234
13487 #, c-format 13353 #, c-format
13489 msgstr "%s heet nu %s.\n" 13355 msgstr "%s heet nu %s.\n"
13490 13356
13491 #: ../libpurple/server.c:302 13357 #: ../libpurple/server.c:302
13492 #, c-format 13358 #, c-format
13493 msgid "Requesting %s's attention..." 13359 msgid "Requesting %s's attention..."
13494 msgstr "" 13360 msgstr "%s's aandacht vragen..."
13495 13361
13496 #: ../libpurple/server.c:347 13362 #: ../libpurple/server.c:347
13497 #, fuzzy, c-format 13363 #, c-format
13498 msgid "%s has requested your attention!" 13364 msgid "%s has requested your attention!"
13499 msgstr "%s heeft uw gebruikersinformatie opgevraagd" 13365 msgstr "%s vraagt om uw aandacht!"
13500 13366
13501 #: ../libpurple/server.c:796 13367 #: ../libpurple/server.c:793
13502 #, c-format 13368 #, c-format
13503 msgid "" 13369 msgid ""
13504 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 13370 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
13505 "%s" 13371 "%s"
13506 msgstr "" 13372 msgstr ""
13507 "%s nodigt %s uit in de chatruimte %s\n" 13373 "%s nodigt %s uit in de chatruimte %s\n"
13508 "%s" 13374 "%s"
13509 13375
13510 #: ../libpurple/server.c:801 13376 #: ../libpurple/server.c:798
13511 #, c-format 13377 #, c-format
13512 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 13378 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
13513 msgstr "%s nodigt %s uit in de chatruimte %s\n" 13379 msgstr "%s nodigt %s uit in de chatruimte %s\n"
13514 13380
13515 #: ../libpurple/server.c:805 13381 #: ../libpurple/server.c:802
13516 msgid "Accept chat invitation?" 13382 msgid "Accept chat invitation?"
13517 msgstr "Uitnodiging voor chat accepteren?" 13383 msgstr "Uitnodiging voor chat accepteren?"
13518 13384
13519 #: ../libpurple/sslconn.c:164 13385 #: ../libpurple/sslconn.c:164
13520 #, fuzzy
13521 msgid "SSL Connection Failed" 13386 msgid "SSL Connection Failed"
13522 msgstr "Verbinding mislukt" 13387 msgstr "SSL Verbinding Mislukt"
13523 13388
13524 #: ../libpurple/sslconn.c:166 13389 #: ../libpurple/sslconn.c:166
13525 msgid "SSL Handshake Failed" 13390 msgid "SSL Handshake Failed"
13526 msgstr "Contact leggen via SSL mislukt" 13391 msgstr "Contact leggen via SSL mislukt"
13527 13392
13529 #, fuzzy 13394 #, fuzzy
13530 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" 13395 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
13531 msgstr "U heeft een ongeldige gebruikersnaam ingevuld" 13396 msgstr "U heeft een ongeldige gebruikersnaam ingevuld"
13532 13397
13533 #: ../libpurple/sslconn.c:171 13398 #: ../libpurple/sslconn.c:171
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Unknown SSL error" 13399 msgid "Unknown SSL error"
13536 msgstr "Onbekende fout" 13400 msgstr "Onbekende SSL fout"
13537 13401
13538 #: ../libpurple/status.c:153 13402 #: ../libpurple/status.c:153
13539 msgid "Unset" 13403 msgid "Unset"
13540 msgstr "Niet ingesteld" 13404 msgstr "Niet ingesteld"
13541 13405
13542 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 13406 #: ../libpurple/status.c:156
13543 #, fuzzy 13407 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:553
13408 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
13544 msgid "Do not disturb" 13409 msgid "Do not disturb"
13545 msgstr "Niet storen" 13410 msgstr "Niet storen"
13546 13411
13547 #: ../libpurple/status.c:159 13412 #: ../libpurple/status.c:159
13548 #, fuzzy
13549 msgid "Extended away" 13413 msgid "Extended away"
13550 msgstr "Lang weg" 13414 msgstr "Uitgebreid weg"
13551 13415
13552 #: ../libpurple/status.c:160 13416 #: ../libpurple/status.c:160
13553 msgid "Mobile" 13417 msgid "Mobile"
13554 msgstr "Mobile" 13418 msgstr "Mobile"
13555 13419
13556 #: ../libpurple/status.c:609 13420 #: ../libpurple/status.c:161
13557 #, c-format 13421 msgid "Listening to music"
13558 msgid "%s changed status from %s to %s" 13422 msgstr "Naar muziek aan het luisteren"
13559 msgstr "%s heeft status veranderd van %s naar %s" 13423
13560 13424 #: ../libpurple/status.c:610
13561 #: ../libpurple/status.c:619 13425 #, c-format
13562 #, c-format 13426 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
13563 msgid "%s is now %s" 13427 msgstr "%s (%s) heeft status veranderd van %s naar %s"
13564 msgstr "%s is nu %s" 13428
13565 13429 #: ../libpurple/status.c:621
13566 #: ../libpurple/status.c:624 13430 #, c-format
13567 #, c-format 13431 msgid "%s (%s) is now %s"
13568 msgid "%s is no longer %s" 13432 msgstr "%s (%s) is nu %s"
13569 msgstr "%s is niet meer %s" 13433
13570 13434 #: ../libpurple/status.c:627
13571 #: ../libpurple/status.c:1234 13435 #, c-format
13436 msgid "%s (%s) is no longer %s"
13437 msgstr "%s (%s) is niet meer %s"
13438
13439 #: ../libpurple/status.c:1242
13572 #, c-format 13440 #, c-format
13573 msgid "%s became idle" 13441 msgid "%s became idle"
13574 msgstr "%s is inactief" 13442 msgstr "%s is inactief"
13575 13443
13576 #: ../libpurple/status.c:1251 13444 #: ../libpurple/status.c:1262
13577 #, c-format 13445 #, c-format
13578 msgid "%s became unidle" 13446 msgid "%s became unidle"
13579 msgstr "%s is actief" 13447 msgstr "%s is actief"
13580 13448
13581 #: ../libpurple/status.c:1314 13449 #: ../libpurple/status.c:1327
13582 #, c-format 13450 #, c-format
13583 msgid "+++ %s became idle" 13451 msgid "+++ %s became idle"
13584 msgstr "+++ %s is inactief" 13452 msgstr "+++ %s is inactief"
13585 13453
13586 #: ../libpurple/status.c:1316 13454 #: ../libpurple/status.c:1329
13587 #, c-format 13455 #, c-format
13588 msgid "+++ %s became unidle" 13456 msgid "+++ %s became unidle"
13589 msgstr "+++ %s is actief" 13457 msgstr "+++ %s is actief"
13590 13458
13591 #: ../libpurple/util.c:718 13459 #: ../libpurple/util.c:721
13592 #, c-format 13460 #, c-format
13593 msgid "%x %X" 13461 msgid "%x %X"
13594 msgstr "%x %X" 13462 msgstr "%x %X"
13595 13463
13596 #: ../libpurple/util.c:2722 13464 #: ../libpurple/util.c:2800
13597 #, c-format 13465 #, c-format
13598 msgid "Error Reading %s" 13466 msgid "Error Reading %s"
13599 msgstr "Fout bij lezen van %s" 13467 msgstr "Fout bij lezen van %s"
13600 13468
13601 #: ../libpurple/util.c:2723 13469 #: ../libpurple/util.c:2801
13602 #, c-format 13470 #, c-format
13603 msgid "" 13471 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~."
13604 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 13472 msgstr "Er is een fout opgetreden bij lezen van uw %s. Deze is niet geladen. Het oude bestand is verplaatst naar %s~."
13605 "the old file has been renamed to %s~." 13473
13606 msgstr "" 13474 #: ../libpurple/util.c:3300
13607 "Er is een fout opgetreden bij lezen van uw %s. Deze is niet geladen. Het "
13608 "oude bestand is verplaatst naar %s~."
13609
13610 #: ../libpurple/util.c:3223
13611 msgid "Calculating..." 13475 msgid "Calculating..."
13612 msgstr "Berekenen..." 13476 msgstr "Berekenen..."
13613 13477
13614 #: ../libpurple/util.c:3226 13478 #: ../libpurple/util.c:3303
13615 msgid "Unknown." 13479 msgid "Unknown."
13616 msgstr "Onbekend." 13480 msgstr "Onbekend."
13617 13481
13618 #: ../libpurple/util.c:3252 13482 #: ../libpurple/util.c:3329
13619 #, c-format 13483 #, c-format
13620 msgid "%d second" 13484 msgid "%d second"
13621 msgid_plural "%d seconds" 13485 msgid_plural "%d seconds"
13622 msgstr[0] "%d seconde" 13486 msgstr[0] "%d seconde"
13623 msgstr[1] "%d seconden" 13487 msgstr[1] "%d seconden"
13624 13488
13625 #: ../libpurple/util.c:3264 13489 #: ../libpurple/util.c:3341
13626 #, c-format 13490 #, c-format
13627 msgid "%d day" 13491 msgid "%d day"
13628 msgid_plural "%d days" 13492 msgid_plural "%d days"
13629 msgstr[0] "%d dag" 13493 msgstr[0] "%d dag"
13630 msgstr[1] "%d dagen" 13494 msgstr[1] "%d dagen"
13631 13495
13632 #: ../libpurple/util.c:3272 13496 #: ../libpurple/util.c:3349
13633 #, c-format 13497 #, c-format
13634 msgid "%s, %d hour" 13498 msgid "%s, %d hour"
13635 msgid_plural "%s, %d hours" 13499 msgid_plural "%s, %d hours"
13636 msgstr[0] "" 13500 msgstr[0] "%s, %d uur"
13637 msgstr[1] "" 13501 msgstr[1] "%s, %d uren"
13638 13502
13639 #: ../libpurple/util.c:3278 13503 #: ../libpurple/util.c:3355
13640 #, c-format 13504 #, c-format
13641 msgid "%d hour" 13505 msgid "%d hour"
13642 msgid_plural "%d hours" 13506 msgid_plural "%d hours"
13643 msgstr[0] "%d uur" 13507 msgstr[0] "%d uur"
13644 msgstr[1] "%d uren" 13508 msgstr[1] "%d uren"
13645 13509
13646 #: ../libpurple/util.c:3286 13510 #: ../libpurple/util.c:3363
13647 #, c-format 13511 #, c-format
13648 msgid "%s, %d minute" 13512 msgid "%s, %d minute"
13649 msgid_plural "%s, %d minutes" 13513 msgid_plural "%s, %d minutes"
13650 msgstr[0] "" 13514 msgstr[0] "%s, %d minuut"
13651 msgstr[1] "" 13515 msgstr[1] "%s, %d minuten"
13652 13516
13653 #: ../libpurple/util.c:3292 13517 #: ../libpurple/util.c:3369
13654 #, c-format 13518 #, c-format
13655 msgid "%d minute" 13519 msgid "%d minute"
13656 msgid_plural "%d minutes" 13520 msgid_plural "%d minutes"
13657 msgstr[0] "%d minuut" 13521 msgstr[0] "%d minuut"
13658 msgstr[1] "%d minuten" 13522 msgstr[1] "%d minuten"
13659 13523
13660 #: ../libpurple/util.c:3552 13524 #: ../libpurple/util.c:3629
13661 #, c-format 13525 #, c-format
13662 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" 13526 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
13527 msgstr "Kan %s niet openen: Te vaak doorverwezen"
13528
13529 #: ../libpurple/util.c:3666
13530 #: ../libpurple/util.c:3962
13531 #, c-format
13532 msgid "Unable to connect to %s"
13533 msgstr "Kan geen verbinding maken met %s"
13534
13535 #: ../libpurple/util.c:3789
13536 #, c-format
13537 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious."
13538 msgstr "Niet mogelijk om genoeg geheugen toe te wijzen om de inhoud van %s te bewaren. De webserver zou iets kwaadwilligs kunnen proberen te doen."
13539
13540 #: ../libpurple/util.c:3824
13541 #, c-format
13542 msgid "Error reading from %s: %s"
13543 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van%s: %s"
13544
13545 #: ../libpurple/util.c:3855
13546 #, c-format
13547 msgid "Error writing to %s: %s"
13548 msgstr "Fout bij schrijven naar %s: %s"
13549
13550 #: ../libpurple/util.c:3880
13551 #, c-format
13552 msgid "Unable to connect to %s: %s"
13553 msgstr "Kan geen verbinding maken met %s: %s"
13554
13555 #. 10053
13556 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322
13557 #, c-format
13558 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
13663 msgstr "" 13559 msgstr ""
13664 13560
13665 #: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885 13561 #. 10054
13666 #, fuzzy, c-format 13562 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:324
13667 msgid "Unable to connect to %s" 13563 #, c-format
13668 msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer" 13564 msgid "Remote host closed connection."
13669 13565 msgstr "De andere gebruiker heeft de verbinding verbroken."
13670 #: ../libpurple/util.c:3712 13566
13671 #, c-format 13567 #. 10060
13672 msgid "" 13568 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:326
13673 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 13569 #, c-format
13674 "server may be trying something malicious." 13570 msgid "Connection timed out."
13675 msgstr "" 13571 msgstr "Verbinding verlopen."
13676 13572
13677 #: ../libpurple/util.c:3747 13573 #. 10061
13678 #, fuzzy, c-format 13574 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328
13679 msgid "Error reading from %s: %s" 13575 #, c-format
13680 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de socket: %s" 13576 msgid "Connection refused."
13681 13577 msgstr "Verbinding geweigerd."
13682 #: ../libpurple/util.c:3778
13683 #, fuzzy, c-format
13684 msgid "Error writing to %s: %s"
13685 msgstr ""
13686 "Fout bij schrijven naar %s: \n"
13687 "%s.\n"
13688
13689 #: ../libpurple/util.c:3803
13690 #, fuzzy, c-format
13691 msgid "Unable to connect to %s: %s"
13692 msgstr "Kan geen verbinding maken met de %s-server"
13693 13578
13694 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 13579 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
13695 msgid "Internet Messenger" 13580 msgid "Internet Messenger"
13696 msgstr "Expresberichten" 13581 msgstr "Expresberichten"
13697 13582
13698 #: ../pidgin.desktop.in.h:2 13583 #: ../pidgin.desktop.in.h:2
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Pidgin Internet Messenger" 13584 msgid "Pidgin Internet Messenger"
13701 msgstr "Expresberichten" 13585 msgstr "Pidgin Internet Messenger"
13702 13586
13703 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 13587 #: ../pidgin.desktop.in.h:3
13704 msgid "Send instant messages over multiple protocols" 13588 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
13705 msgstr "Multi-protocol programma voor expresberichten" 13589 msgstr "Multi-protocol programma voor expresberichten"
13706 13590
13707 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 13591 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:128
13708 msgid "Orientation" 13592 msgid "Orientation"
13709 msgstr "Oriëntatie" 13593 msgstr "Oriëntatie"
13710 13594
13711 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 13595 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
13712 msgid "The orientation of the tray." 13596 msgid "The orientation of the tray."
13713 msgstr "De oriëntatie van het systeemvak." 13597 msgstr "De oriëntatie van het systeemvak."
13714 13598
13715 #. Build the login options frame. 13599 #. Build the login options frame.
13716 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 13600 #: ../pidgin/gtkaccount.c:397
13717 msgid "Login Options" 13601 msgid "Login Options"
13718 msgstr "Aanmeldopties" 13602 msgstr "Aanmeldopties"
13719 13603
13720 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 13604 #: ../pidgin/gtkaccount.c:418
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Pro_tocol:" 13605 msgid "Pro_tocol:"
13723 msgstr "Protocol:" 13606 msgstr "Pro_tocol:"
13724 13607
13725 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 13608 #: ../pidgin/gtkaccount.c:429
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Screen _name:" 13609 msgid "Screen _name:"
13728 msgstr "Bijnaam:" 13610 msgstr "Bij_naam:"
13729 13611
13730 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 13612 #: ../pidgin/gtkaccount.c:519
13731 #, fuzzy
13732 msgid "_Local alias:" 13613 msgid "_Local alias:"
13733 msgstr "Lokale alias:" 13614 msgstr "_Lokale alias:"
13734 13615
13735 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 13616 #: ../pidgin/gtkaccount.c:523
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Remember pass_word" 13617 msgid "Remember pass_word"
13738 msgstr "Wachtwoord onthouden" 13618 msgstr "_Wachtwoord onthouden"
13739 13619
13740 #. Build the user options frame. 13620 #. Build the user options frame.
13741 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 13621 #: ../pidgin/gtkaccount.c:581
13742 msgid "User Options" 13622 msgid "User Options"
13743 msgstr "Gebruikersopties" 13623 msgstr "Gebruikersopties"
13744 13624
13745 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 13625 #: ../pidgin/gtkaccount.c:594
13746 #, fuzzy
13747 msgid "New _mail notifications" 13626 msgid "New _mail notifications"
13748 msgstr "Nieuwe e-mail meldingen" 13627 msgstr "Nieuwe e-_mail meldingen"
13749 13628
13750 #. Buddy icon 13629 #. Buddy icon
13751 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 13630 #: ../pidgin/gtkaccount.c:599
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Use this buddy _icon for this account:" 13631 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
13754 msgstr "Dit contactplaatje gebruiken voor dit account:" 13632 msgstr "Dit contact_plaatje gebruiken voor dit account:"
13755 13633
13756 #. Build the protocol options frame. 13634 #. Build the protocol options frame.
13757 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 13635 #: ../pidgin/gtkaccount.c:721
13758 #, c-format 13636 #, c-format
13759 msgid "%s Options" 13637 msgid "%s Options"
13760 msgstr "%s Opties" 13638 msgstr "%s Opties"
13761 13639
13762 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 13640 #: ../pidgin/gtkaccount.c:926
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 13641 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
13765 msgstr "Hoofdinstellingen gebruiken" 13642 msgstr "Gebruik GNOME Proxy-instellingen"
13766 13643
13767 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 13644 #: ../pidgin/gtkaccount.c:927
13768 msgid "Use Global Proxy Settings" 13645 msgid "Use Global Proxy Settings"
13769 msgstr "Hoofdinstellingen gebruiken" 13646 msgstr "Hoofdinstellingen gebruiken"
13770 13647
13771 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 13648 #: ../pidgin/gtkaccount.c:933
13772 msgid "No Proxy" 13649 msgid "No Proxy"
13773 msgstr "Geen proxy" 13650 msgstr "Geen proxy"
13774 13651
13775 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 13652 #: ../pidgin/gtkaccount.c:939
13776 msgid "HTTP" 13653 msgid "HTTP"
13777 msgstr "HTTP" 13654 msgstr "HTTP"
13778 13655
13779 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 13656 #: ../pidgin/gtkaccount.c:945
13780 msgid "SOCKS 4" 13657 msgid "SOCKS 4"
13781 msgstr "SOCKS 4" 13658 msgstr "SOCKS 4"
13782 13659
13783 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 13660 #: ../pidgin/gtkaccount.c:951
13784 msgid "SOCKS 5" 13661 msgid "SOCKS 5"
13785 msgstr "SOCKS 5" 13662 msgstr "SOCKS 5"
13786 13663
13787 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211 13664 #: ../pidgin/gtkaccount.c:957
13665 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1283
13788 msgid "Use Environmental Settings" 13666 msgid "Use Environmental Settings"
13789 msgstr "Systeeminstellingen gebruiken" 13667 msgstr "Systeeminstellingen gebruiken"
13790 13668
13791 #. This is an easter egg. 13669 #. This is an easter egg.
13792 #. It means one of two things, both intended as humourus: 13670 #. It means one of two things, both intended as humourus:
13793 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 13671 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
13794 #. look at butterflies. 13672 #. look at butterflies.
13795 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 13673 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
13796 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 13674 #: ../pidgin/gtkaccount.c:996
13797 msgid "If you look real closely" 13675 msgid "If you look real closely"
13798 msgstr "Als u zeer aandachtig kijkt" 13676 msgstr "Als u zeer aandachtig kijkt"
13799 13677
13800 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 13678 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
13801 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 13679 #: ../pidgin/gtkaccount.c:999
13802 msgid "you can see the butterflies mating" 13680 msgid "you can see the butterflies mating"
13803 msgstr "kunt u de vlinders zien copuleren" 13681 msgstr "kunt u de vlinders zien copuleren"
13804 13682
13805 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 13683 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1020
13806 msgid "Proxy Options" 13684 msgid "Proxy Options"
13807 msgstr "Proxy-opties" 13685 msgstr "Proxy-opties"
13808 13686
13809 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205 13687 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1034
13688 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1277
13810 msgid "Proxy _type:" 13689 msgid "Proxy _type:"
13811 msgstr "Proxy_type:" 13690 msgstr "Proxy_type:"
13812 13691
13813 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226 13692 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1043
13693 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1298
13814 msgid "_Host:" 13694 msgid "_Host:"
13815 msgstr "_Host:" 13695 msgstr "_Host:"
13816 13696
13817 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244 13697 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1047
13698 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1316
13818 msgid "_Port:" 13699 msgid "_Port:"
13819 msgstr "_Poort:" 13700 msgstr "_Poort:"
13820 13701
13821 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 13702 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1055
13822 msgid "_Username:" 13703 msgid "_Username:"
13823 msgstr "_Gebruiker:" 13704 msgstr "_Gebruiker:"
13824 13705
13825 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281 13706 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1062
13707 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1353
13826 msgid "Pa_ssword:" 13708 msgid "Pa_ssword:"
13827 msgstr "_Wachtwoord:" 13709 msgstr "_Wachtwoord:"
13828 13710
13829 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 13711 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1187
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Unable to save new account" 13712 msgid "Unable to save new account"
13832 msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken." 13713 msgstr "Kan nieuwe account niet opslaan"
13833 13714
13834 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 13715 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1188
13835 msgid "An account already exists with the specified criteria." 13716 msgid "An account already exists with the specified criteria."
13836 msgstr "" 13717 msgstr "Er bestaat al een account met de gegeven criteria."
13837 13718
13838 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 13719 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1465
13839 msgid "Add Account" 13720 msgid "Add Account"
13840 msgstr "Account toevoegen" 13721 msgstr "Account toevoegen"
13841 13722
13842 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 13723 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1482
13843 msgid "_Basic" 13724 msgid "_Basic"
13844 msgstr "_Simpel" 13725 msgstr "_Simpel"
13845 13726
13846 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 13727 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1489
13847 msgid "Create this new account on the server" 13728 msgid "Create this new account on the server"
13848 msgstr "" 13729 msgstr "Maak een nieuw account op deze server aan"
13849 13730
13850 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 13731 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1503
13851 msgid "_Advanced" 13732 msgid "_Advanced"
13852 msgstr "_Geavanceerd" 13733 msgstr "_Geavanceerd"
13853 13734
13854 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 13735 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1925
13736 #: ../pidgin/gtkplugin.c:586
13737 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:322
13855 msgid "Enabled" 13738 msgid "Enabled"
13856 msgstr "Ingeschakeld" 13739 msgstr "Ingeschakeld"
13857 13740
13858 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 13741 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1953
13859 msgid "Protocol" 13742 msgid "Protocol"
13860 msgstr "Protocol" 13743 msgstr "Protocol"
13861 13744
13862 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 13745 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2154
13863 #, c-format 13746 #, c-format
13864 msgid "" 13747 msgid ""
13865 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 13748 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
13866 "\n" 13749 "\n"
13867 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 13750 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n"
13868 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
13869 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
13870 "all.\n"
13871 "\n" 13751 "\n"
13872 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 13752 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
13873 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
13874 msgstr "" 13753 msgstr ""
13875 13754 "<span size='larger' weight='bold'>Welkom bij %s!</span>\n"
13876 #: ../pidgin/gtkblist.c:767 13755 "\n"
13877 msgid "Join a Chat" 13756 "Je hebt geen accounts ingeschakeld. Om een verbinding te starten met %s druk op de <b>Toevoegen</b>-button hieronder en stel je eerste account in. Als je %s meerdere accounts wil laten onthouden, druk opnieuw op <b>Toevoegen</b>Om ze allemaal in te stellen.\n"
13878 msgstr "Chat openen" 13757 "\n"
13879 13758 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
13880 #: ../pidgin/gtkblist.c:788 13759
13881 msgid "" 13760 #: ../pidgin/gtkblist.c:545
13882 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 13761 #, c-format
13883 "join.\n" 13762 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
13884 msgstr "" 13763 msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
13885 "Geef alstublieft de benodigde informatie van de chat die u wilt openen.\n" 13764 msgstr[0] "Je hebt %d contact genaamd %s. Wil je deze samenvoegen?"
13886 13765 msgstr[1] "Je hebt %d contacten genaamd %s. Wil je deze samenvoegen?"
13887 #. Set up stuff for the account box 13766
13888 #: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530 13767 #: ../pidgin/gtkblist.c:546
13889 #: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539 13768 msgid "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy list and use a single conversation window. You can separate them again by choosing 'Expand' from the contact's context menu"
13890 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396 13769 msgstr "Samenvoeging van deze contacten zullen ze over een item verdelen bij de contactenlijst en gebruiken een enkel gespreks-venster. U kunt ze weer scheiden door weer te kiezen voor 'Uitvouwen' in het contact-menu"
13770
13771 #: ../pidgin/gtkblist.c:548
13772 msgid "_Merge"
13773 msgstr "Sa_menvoegen"
13774
13775 #: ../pidgin/gtkblist.c:962
13776 #: ../pidgin/gtkblist.c:6607
13777 msgid "Room _List"
13778 msgstr "_Lijst Van Ruimtes"
13779
13780 #: ../pidgin/gtkblist.c:982
13781 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
13782 msgstr "Geef alstublieft de benodigde informatie van de chat die u wilt openen.\n"
13783
13784 #: ../pidgin/gtkblist.c:993
13785 #: ../pidgin/gtkblist.c:6642
13786 #: ../pidgin/gtkpounce.c:546
13787 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:553
13891 msgid "_Account:" 13788 msgid "_Account:"
13892 msgstr "_Account:" 13789 msgstr "_Account:"
13893 13790
13894 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 13791 #: ../pidgin/gtkblist.c:1282
13895 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 13792 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:579
13793 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:593
13896 msgid "_Block" 13794 msgid "_Block"
13897 msgstr "_Blokkeren" 13795 msgstr "_Blokkeren"
13898 13796
13899 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 13797 #: ../pidgin/gtkblist.c:1282
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Un_block" 13798 msgid "Un_block"
13902 msgstr "Deblokkeren" 13799 msgstr "De_blokkeren"
13903 13800
13904 #: ../pidgin/gtkblist.c:1139 13801 #: ../pidgin/gtkblist.c:1325
13802 msgid "Move to"
13803 msgstr "Ga naar"
13804
13805 #: ../pidgin/gtkblist.c:1365
13905 msgid "Get _Info" 13806 msgid "Get _Info"
13906 msgstr "_Info opzoeken" 13807 msgstr "_Info opzoeken"
13907 13808
13908 #: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90 13809 #: ../pidgin/gtkblist.c:1368
13810 #: ../pidgin/pidginstock.c:90
13909 msgid "I_M" 13811 msgid "I_M"
13910 msgstr "_Bericht sturen" 13812 msgstr "_Bericht sturen"
13911 13813
13912 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 13814 #: ../pidgin/gtkblist.c:1374
13913 #, fuzzy 13815 msgid "_Send File..."
13914 msgid "_Send File" 13816 msgstr "Bestand _Sturen"
13915 msgstr "Bestanden Verzenden" 13817
13916 13818 #: ../pidgin/gtkblist.c:1381
13917 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 13819 msgid "Add Buddy _Pounce..."
13918 #, fuzzy 13820 msgstr "_Contact-alarm Toevoegen"
13919 msgid "Add Buddy _Pounce" 13821
13920 msgstr "Contact-alarm toevoegen" 13822 #: ../pidgin/gtkblist.c:1386
13921 13823 #: ../pidgin/gtkblist.c:1390
13922 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164 13824 #: ../pidgin/gtkblist.c:1505
13923 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292 13825 #: ../pidgin/gtkblist.c:1528
13924 msgid "View _Log" 13826 msgid "View _Log"
13925 msgstr "_Logboek" 13827 msgstr "_Logboek"
13926 13828
13927 #: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186 13829 #: ../pidgin/gtkblist.c:1396
13928 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298 13830 msgid "Hide when offline"
13831 msgstr "Verberg tijdens offline zijn"
13832
13833 #: ../pidgin/gtkblist.c:1396
13834 msgid "Show when offline"
13835 msgstr "Weergeven tijdens offline zijn"
13836
13837 #: ../pidgin/gtkblist.c:1410
13838 #: ../pidgin/gtkblist.c:1419
13839 #: ../pidgin/gtkblist.c:1513
13840 #: ../pidgin/gtkblist.c:1534
13929 msgid "_Alias..." 13841 msgid "_Alias..."
13930 msgstr "_Alias..." 13842 msgstr "_Alias..."
13931 13843
13932 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188 13844 #: ../pidgin/gtkblist.c:1413
13933 #: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300 13845 #: ../pidgin/gtkblist.c:1421
13846 #: ../pidgin/gtkblist.c:1515
13847 #: ../pidgin/gtkblist.c:1536
13934 msgid "_Remove" 13848 msgid "_Remove"
13935 msgstr "_Verwijderen" 13849 msgstr "_Verwijderen"
13936 13850
13937 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238 13851 #: ../pidgin/gtkblist.c:1471
13938 msgid "Add a _Buddy" 13852 msgid "Add _Buddy..."
13939 msgstr "Contact _toevoegen" 13853 msgstr "_Contact toevoegen"
13940 13854
13941 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241 13855 #: ../pidgin/gtkblist.c:1474
13942 msgid "Add a C_hat" 13856 msgid "Add C_hat..."
13943 msgstr "_Chat toevoegen" 13857 msgstr "C_hat toevoegen"
13944 13858
13945 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244 13859 #: ../pidgin/gtkblist.c:1477
13946 msgid "_Delete Group" 13860 msgid "_Delete Group"
13947 msgstr "Groep _verwijderen" 13861 msgstr "Groep _verwijderen"
13948 13862
13949 #: ../pidgin/gtkblist.c:1246 13863 #: ../pidgin/gtkblist.c:1479
13950 msgid "_Rename" 13864 msgid "_Rename"
13951 msgstr "_Hernoemen" 13865 msgstr "_Hernoemen"
13952 13866
13953 #. join button 13867 #. join button
13954 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 13868 #: ../pidgin/gtkblist.c:1499
13955 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 13869 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:318
13870 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:612
13871 #: ../pidgin/pidginstock.c:88
13956 msgid "_Join" 13872 msgid "_Join"
13957 msgstr "_Deelnemen" 13873 msgstr "_Deelnemen"
13958 13874
13959 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 13875 #: ../pidgin/gtkblist.c:1501
13960 msgid "Auto-Join" 13876 msgid "Auto-Join"
13961 msgstr "Auto-deelnemen" 13877 msgstr "Auto-deelnemen"
13962 13878
13963 #: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329 13879 #: ../pidgin/gtkblist.c:1503
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Persistent"
13882 msgstr "Perzisch"
13883
13884 #: ../pidgin/gtkblist.c:1541
13885 #: ../pidgin/gtkblist.c:1564
13964 msgid "_Collapse" 13886 msgid "_Collapse"
13965 msgstr "_Dichtvouwen" 13887 msgstr "_Dichtvouwen"
13966 13888
13967 #: ../pidgin/gtkblist.c:1334 13889 #: ../pidgin/gtkblist.c:1569
13968 msgid "_Expand" 13890 msgid "_Expand"
13969 msgstr "_Uitvouwen" 13891 msgstr "_Uitvouwen"
13970 13892
13971 #: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597 13893 #: ../pidgin/gtkblist.c:1820
13972 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616 13894 #: ../pidgin/gtkblist.c:1832
13895 #: ../pidgin/gtkblist.c:5276
13896 #: ../pidgin/gtkblist.c:5289
13973 msgid "/Tools/Mute Sounds" 13897 msgid "/Tools/Mute Sounds"
13974 msgstr "/Extra/Geluiden dempen" 13898 msgstr "/Extra/Geluiden dempen"
13975 13899
13976 #: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840 13900 #: ../pidgin/gtkblist.c:2292
13977 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 13901 #: ../pidgin/gtkconv.c:4896
13978 msgid "" 13902 #: ../pidgin/gtkpounce.c:437
13979 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 13903 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
13980 msgstr "" 13904 msgstr "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan toevoegen."
13981 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan " 13905
13982 "toevoegen." 13906 #. I don't believe this can happen currently, I think
13907 #. * everything that calls this function checks for one of the
13908 #. * above node types first.
13909 #: ../pidgin/gtkblist.c:2607
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Unknown node type"
13912 msgstr "Onbekende foutcode %d"
13983 13913
13984 #. Buddies menu 13914 #. Buddies menu
13985 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 13915 #: ../pidgin/gtkblist.c:3022
13986 msgid "/_Buddies" 13916 msgid "/_Buddies"
13987 msgstr "/_Contacten" 13917 msgstr "/_Contacten"
13988 13918
13989 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 13919 #: ../pidgin/gtkblist.c:3023
13990 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 13920 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
13991 msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..." 13921 msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..."
13992 13922
13993 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 13923 #: ../pidgin/gtkblist.c:3024
13994 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 13924 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
13995 msgstr "/Contacten/Chat _openen..." 13925 msgstr "/Contacten/Chat _openen..."
13996 13926
13997 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 13927 #: ../pidgin/gtkblist.c:3025
13998 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 13928 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
13999 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..." 13929 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..."
14000 13930
14001 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 13931 #: ../pidgin/gtkblist.c:3026
14002 msgid "/Buddies/View User _Log..." 13932 msgid "/Buddies/View User _Log..."
14003 msgstr "/Contacten/_Logboek..." 13933 msgstr "/Contacten/_Logboek Bekijken..."
14004 13934
14005 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 13935 #: ../pidgin/gtkblist.c:3028
14006 #, fuzzy 13936 msgid "/Buddies/Sh_ow"
14007 msgid "/Buddies/Show" 13937 msgstr "/Contacten/_Weergeven"
14008 msgstr "/Contacten/Af_melden" 13938
14009 13939 #: ../pidgin/gtkblist.c:3029
14010 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876
14011 #, fuzzy
14012 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" 13940 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
14013 msgstr "/Contacten/Off-line contacten _weergeven" 13941 msgstr "/Contacten/Weergeven/_Offline Contacten"
14014 13942
14015 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 13943 #: ../pidgin/gtkblist.c:3030
14016 #, fuzzy
14017 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" 13944 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
14018 msgstr "/Contacten/_Lege groepen weergeven" 13945 msgstr "/Contacten/Weergeven/_Lege Groepen"
14019 13946
14020 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 13947 #: ../pidgin/gtkblist.c:3031
14021 #, fuzzy
14022 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" 13948 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
14023 msgstr "/Contacten/Contact_details weergeven" 13949 msgstr "/Contacten/Weergeven/Contact_details"
14024 13950
14025 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 13951 #: ../pidgin/gtkblist.c:3032
14026 #, fuzzy
14027 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" 13952 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
14028 msgstr "/Contacten/Statustijd _weergeven" 13953 msgstr "/Contacten/Weergeven/Inactieve _Tijden"
14029 13954
14030 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 13955 #: ../pidgin/gtkblist.c:3033
14031 #, fuzzy
14032 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" 13956 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
14033 msgstr "/Contacten/_Lege groepen weergeven" 13957 msgstr "/Contacten/Weergave/_Protocol Plaatjes"
14034 13958
14035 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 13959 #: ../pidgin/gtkblist.c:3034
14036 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 13960 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
14037 msgstr "/Contacten/_Sorteren" 13961 msgstr "/Contacten/Contacten _Sorteren"
14038 13962
14039 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 13963 #: ../pidgin/gtkblist.c:3036
14040 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 13964 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
14041 msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..." 13965 msgstr "/Contacten/Contact _Toevoegen..."
14042 13966
14043 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 13967 #: ../pidgin/gtkblist.c:3037
14044 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 13968 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
14045 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..." 13969 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..."
14046 13970
14047 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 13971 #: ../pidgin/gtkblist.c:3038
14048 msgid "/Buddies/Add _Group..." 13972 msgid "/Buddies/Add _Group..."
14049 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..." 13973 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..."
14050 13974
14051 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 13975 #: ../pidgin/gtkblist.c:3040
14052 msgid "/Buddies/_Quit" 13976 msgid "/Buddies/_Quit"
14053 msgstr "/Contacten/_Afsluiten" 13977 msgstr "/Contacten/_Afsluiten"
14054 13978
14055 #. Accounts menu 13979 #. Accounts menu
14056 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 13980 #: ../pidgin/gtkblist.c:3043
14057 msgid "/_Accounts" 13981 msgid "/_Accounts"
14058 msgstr "/_Accounts" 13982 msgstr "/_Accounts"
14059 13983
14060 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589 13984 #: ../pidgin/gtkblist.c:3044
14061 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 13985 #: ../pidgin/gtkblist.c:7348
14062 msgstr "/Accounts/Toevoegen\\/Bewerken" 13986 msgid "/Accounts/Manage"
13987 msgstr "/Accounts/Beheer"
14063 13988
14064 #. Tools 13989 #. Tools
14065 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894 13990 #: ../pidgin/gtkblist.c:3047
14066 msgid "/_Tools" 13991 msgid "/_Tools"
14067 msgstr "/E_xtra" 13992 msgstr "/E_xtra"
14068 13993
14069 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895 13994 #: ../pidgin/gtkblist.c:3048
14070 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 13995 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
14071 msgstr "/Extra/_Contact-alarm" 13996 msgstr "/Extra/_Contact-alarm"
14072 13997
14073 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896 13998 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049
14074 #, fuzzy
14075 msgid "/Tools/_Certificates" 13999 msgid "/Tools/_Certificates"
14076 msgstr "/Extra/_Voorkeuren" 14000 msgstr "/Extra/_Certificaten"
14077 14001
14078 #: ../pidgin/gtkblist.c:2897 14002 #: ../pidgin/gtkblist.c:3050
14079 msgid "/Tools/Plu_gins" 14003 msgid "/Tools/Plu_gins"
14080 msgstr "/Extra/_Plugins" 14004 msgstr "/Extra/_Plugins"
14081 14005
14082 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898 14006 #: ../pidgin/gtkblist.c:3051
14083 msgid "/Tools/Pr_eferences" 14007 msgid "/Tools/Pr_eferences"
14084 msgstr "/Extra/_Voorkeuren" 14008 msgstr "/Extra/_Voorkeuren"
14085 14009
14086 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 14010 #: ../pidgin/gtkblist.c:3052
14087 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 14011 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
14088 msgstr "/Extra/Pr_ivacy" 14012 msgstr "/Extra/Pr_ivacy"
14089 14013
14090 #: ../pidgin/gtkblist.c:2901 14014 #: ../pidgin/gtkblist.c:3054
14091 msgid "/Tools/_File Transfers" 14015 msgid "/Tools/_File Transfers"
14092 msgstr "/Extra/_Bestandsoverdrachten" 14016 msgstr "/Extra/_Bestandsoverdrachten"
14093 14017
14094 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 14018 #: ../pidgin/gtkblist.c:3055
14095 msgid "/Tools/R_oom List" 14019 msgid "/Tools/R_oom List"
14096 msgstr "/Extra/Lijst van _ruimtes" 14020 msgstr "/Extra/Lijst van _ruimtes"
14097 14021
14098 #: ../pidgin/gtkblist.c:2903 14022 #: ../pidgin/gtkblist.c:3056
14099 msgid "/Tools/System _Log" 14023 msgid "/Tools/System _Log"
14100 msgstr "/Extra/_Systeemlogboek" 14024 msgstr "/Extra/_Systeemlogboek"
14101 14025
14102 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905 14026 #: ../pidgin/gtkblist.c:3058
14103 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 14027 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
14104 msgstr "/Extra/Geluiden _dempen" 14028 msgstr "/Extra/Geluiden _dempen"
14105 14029
14106 #. Help 14030 #. Help
14107 #: ../pidgin/gtkblist.c:2907 14031 #: ../pidgin/gtkblist.c:3060
14108 msgid "/_Help" 14032 msgid "/_Help"
14109 msgstr "/_Hulp" 14033 msgstr "/_Hulp"
14110 14034
14111 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 14035 #: ../pidgin/gtkblist.c:3061
14112 msgid "/Help/Online _Help" 14036 msgid "/Help/Online _Help"
14113 msgstr "/Hulp/On-line _hulp" 14037 msgstr "/Hulp/On-line _hulp"
14114 14038
14115 #: ../pidgin/gtkblist.c:2909 14039 #: ../pidgin/gtkblist.c:3062
14116 msgid "/Help/_Debug Window" 14040 msgid "/Help/_Debug Window"
14117 msgstr "/Hulp/_Debugvenster" 14041 msgstr "/Hulp/_Debugvenster"
14118 14042
14119 #: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913 14043 #: ../pidgin/gtkblist.c:3064
14044 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066
14120 msgid "/Help/_About" 14045 msgid "/Help/_About"
14121 msgstr "/Hulp/_Info" 14046 msgstr "/Hulp/_Info"
14122 14047
14123 #: ../pidgin/gtkblist.c:2942 14048 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096
14124 #, c-format 14049 #, c-format
14125 msgid "" 14050 msgid ""
14126 "\n" 14051 "\n"
14127 "<b>Account:</b> %s" 14052 "<b>Account:</b> %s"
14128 msgstr "" 14053 msgstr ""
14129 "\n" 14054 "\n"
14130 "<b>Account:</b> %s" 14055 "<b>Account:</b> %s"
14131 14056
14132 #: ../pidgin/gtkblist.c:3020 14057 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104
14133 #, fuzzy 14058 #, c-format
14059 msgid ""
14060 "\n"
14061 "<b>Topic:</b> %s"
14062 msgstr ""
14063 "\n"
14064 "<b>Onderwerp:</b> %s"
14065
14066 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104
14067 msgid "(no topic set)"
14068 msgstr "(geen onderwerp ingesteld)"
14069
14070 #: ../pidgin/gtkblist.c:3181
14134 msgid "Buddy Alias" 14071 msgid "Buddy Alias"
14135 msgstr "Contactenlijst" 14072 msgstr "Contact Alias"
14136 14073
14137 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049 14074 #: ../pidgin/gtkblist.c:3210
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Logged In" 14075 msgid "Logged In"
14140 msgstr "Aanmelden" 14076 msgstr "Ingelogd"
14141 14077
14142 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 14078 #: ../pidgin/gtkblist.c:3256
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Last Seen" 14079 msgid "Last Seen"
14145 msgstr "Achternaam" 14080 msgstr "Voor Het Laatst Gezien"
14146 14081
14147 #: ../pidgin/gtkblist.c:3116 14082 #: ../pidgin/gtkblist.c:3277
14148 msgid "Spooky" 14083 msgid "Spooky"
14149 msgstr "" 14084 msgstr "Spookachtig"
14150 14085
14151 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 14086 #: ../pidgin/gtkblist.c:3279
14152 msgid "Awesome" 14087 msgid "Awesome"
14153 msgstr "" 14088 msgstr "Geweldig"
14154 14089
14155 #: ../pidgin/gtkblist.c:3120 14090 #: ../pidgin/gtkblist.c:3281
14156 msgid "Rockin'" 14091 msgid "Rockin'"
14157 msgstr "" 14092 msgstr "Rocken"
14158 14093
14159 #: ../pidgin/gtkblist.c:3453 14094 #: ../pidgin/gtkblist.c:3298
14160 #, fuzzy, c-format 14095 msgid "Total Buddies"
14096 msgstr "Totaal Aantal Contacten"
14097
14098 #: ../pidgin/gtkblist.c:3305
14099 msgid "Online Buddies"
14100 msgstr "Online Contacten"
14101
14102 #: ../pidgin/gtkblist.c:3673
14103 #, c-format
14161 msgid "Idle %dd %dh %02dm" 14104 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
14162 msgstr "Inactief %dh %02dm" 14105 msgstr "Inactief %dd %dh %02dm"
14163 14106
14164 #: ../pidgin/gtkblist.c:3455 14107 #: ../pidgin/gtkblist.c:3675
14165 #, c-format 14108 #, c-format
14166 msgid "Idle %dh %02dm" 14109 msgid "Idle %dh %02dm"
14167 msgstr "Inactief %dh %02dm" 14110 msgstr "Inactief %dh %02dm"
14168 14111
14169 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 14112 #: ../pidgin/gtkblist.c:3677
14170 #, c-format 14113 #, c-format
14171 msgid "Idle %dm" 14114 msgid "Idle %dm"
14172 msgstr "Inactief %dm" 14115 msgstr "Inactief %dm"
14173 14116
14174 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602 14117 #: ../pidgin/gtkblist.c:3831
14175 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 14118 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
14176 msgstr "/Contacten/Nieuw bericht..." 14119 msgstr "/Contacten/Nieuw bericht..."
14177 14120
14178 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636 14121 #: ../pidgin/gtkblist.c:3832
14122 #: ../pidgin/gtkblist.c:3865
14179 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 14123 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
14180 msgstr "/Contacten/Chat _openen..." 14124 msgstr "/Contacten/Chat _openen..."
14181 14125
14182 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604 14126 #: ../pidgin/gtkblist.c:3833
14183 msgid "/Buddies/Get User Info..." 14127 msgid "/Buddies/Get User Info..."
14184 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..." 14128 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..."
14185 14129
14186 #: ../pidgin/gtkblist.c:3605 14130 #: ../pidgin/gtkblist.c:3834
14187 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 14131 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
14188 msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..." 14132 msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..."
14189 14133
14190 #: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639 14134 #: ../pidgin/gtkblist.c:3835
14135 #: ../pidgin/gtkblist.c:3868
14191 msgid "/Buddies/Add Chat..." 14136 msgid "/Buddies/Add Chat..."
14192 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..." 14137 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..."
14193 14138
14194 #: ../pidgin/gtkblist.c:3607 14139 #: ../pidgin/gtkblist.c:3836
14195 msgid "/Buddies/Add Group..." 14140 msgid "/Buddies/Add Group..."
14196 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..." 14141 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..."
14197 14142
14198 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642 14143 #: ../pidgin/gtkblist.c:3871
14199 msgid "/Tools/Privacy" 14144 msgid "/Tools/Privacy"
14200 msgstr "/Extra/Privacy" 14145 msgstr "/Extra/Privacy"
14201 14146
14202 #: ../pidgin/gtkblist.c:3645 14147 #: ../pidgin/gtkblist.c:3874
14203 msgid "/Tools/Room List" 14148 msgid "/Tools/Room List"
14204 msgstr "/Extra/Lijst van ruimtes" 14149 msgstr "/Extra/Lijst van ruimtes"
14205 14150
14206 #: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 14151 #: ../pidgin/gtkblist.c:4006
14152 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:155
14153 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160
14207 #, c-format 14154 #, c-format
14208 msgid "%d unread message from %s\n" 14155 msgid "%d unread message from %s\n"
14209 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 14156 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
14210 msgstr[0] "%d ongelezen bericht van %s\n" 14157 msgstr[0] "%d ongelezen bericht van %s\n"
14211 msgstr[1] "%d ongelezen berichten van %s\n" 14158 msgstr[1] "%d ongelezen berichten van %s\n"
14212 14159
14213 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822 14160 #: ../pidgin/gtkblist.c:4170
14214 msgid "Manually" 14161 msgid "Manually"
14215 msgstr "Handmatig" 14162 msgstr "Handmatig"
14216 14163
14217 #: ../pidgin/gtkblist.c:3824 14164 #: ../pidgin/gtkblist.c:4173
14218 msgid "Alphabetically"
14219 msgstr "Alfabetisch"
14220
14221 #: ../pidgin/gtkblist.c:3825
14222 msgid "By status" 14165 msgid "By status"
14223 msgstr "Op status" 14166 msgstr "Op status"
14224 14167
14225 #: ../pidgin/gtkblist.c:3826 14168 #: ../pidgin/gtkblist.c:4174
14226 msgid "By log size" 14169 msgid "By log size"
14227 msgstr "Op logboekgrootte" 14170 msgstr "Op logboekgrootte"
14228 14171
14229 #: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179 14172 #: ../pidgin/gtkblist.c:4500
14230 #, c-format 14173 #, c-format
14231 msgid "%s disconnected" 14174 msgid "%s disconnected"
14232 msgstr "%s heeft de verbinding verbroken" 14175 msgstr "%s heeft de verbinding verbroken"
14233 14176
14234 #: ../pidgin/gtkblist.c:4067 14177 #: ../pidgin/gtkblist.c:4502
14235 #, c-format 14178 #, c-format
14236 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 14179 msgid "%s disabled"
14237 msgstr "<span color=\"red\">%s heeft de verbinding verbroken: %s</span>" 14180 msgstr "%s uitgeschakeld"
14238 14181
14239 #: ../pidgin/gtkblist.c:4219 14182 #: ../pidgin/gtkblist.c:4506
14240 #, fuzzy 14183 msgid "Reconnect"
14184 msgstr "Verbinding Herstellen"
14185
14186 #: ../pidgin/gtkblist.c:4506
14187 #: ../pidgin/gtkblist.c:4612
14188 msgid "Re-enable"
14189 msgstr "Weer Aanzetten"
14190
14191 #: ../pidgin/gtkblist.c:4610
14192 msgid "Welcome back!"
14193 msgstr "Welkom Terug!"
14194
14195 #: ../pidgin/gtkblist.c:4646
14196 #, fuzzy, c-format
14197 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
14198 msgid_plural "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
14199 msgstr[0] "U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie."
14200 msgstr[1] "U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie."
14201
14202 #: ../pidgin/gtkblist.c:4884
14241 msgid "<b>Username:</b>" 14203 msgid "<b>Username:</b>"
14242 msgstr "" 14204 msgstr "<b>Gebruikersnaam:</b>"
14243 "\n" 14205
14244 "<b>Gebruikersnaam:</b>" 14206 #: ../pidgin/gtkblist.c:4891
14245
14246 #: ../pidgin/gtkblist.c:4226
14247 #, fuzzy
14248 msgid "<b>Password:</b>" 14207 msgid "<b>Password:</b>"
14249 msgstr "<b>_Wachtwoord: </b>" 14208 msgstr "<b>Wachtwoord:</b>"
14250 14209
14251 #: ../pidgin/gtkblist.c:4237 14210 #: ../pidgin/gtkblist.c:4902
14252 #, fuzzy
14253 msgid "_Login" 14211 msgid "_Login"
14254 msgstr "Aanmelden" 14212 msgstr "Aanme_lden"
14255 14213
14256 #: ../pidgin/gtkblist.c:4320 14214 #: ../pidgin/gtkblist.c:4986
14257 msgid "/Accounts" 14215 msgid "/Accounts"
14258 msgstr "/Accounts" 14216 msgstr "/Accounts"
14259 14217
14260 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 14218 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
14261 #: ../pidgin/gtkblist.c:4334 14219 #: ../pidgin/gtkblist.c:5000
14262 #, c-format 14220 #, c-format
14263 msgid "" 14221 msgid ""
14264 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 14222 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
14265 "\n" 14223 "\n"
14266 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 14224 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
14267 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
14268 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
14269 msgstr "" 14225 msgstr ""
14226 "<span weight='bold' size='larger'>Welkom bij %s!</span>\n"
14227 "\n"
14228 "Je hebt geen account ingeschakeld. Schakel je accounts in in het <b>Accounts</b>-venster bij <b>Accounts->Beheer</b>. Als je het eenmaal hebt ingeschakeld kan je inloggen, je status instellen en praten met je vrienden."
14270 14229
14271 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 14230 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
14272 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 14231 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
14273 #. 14232 #.
14274 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597 14233 #: ../pidgin/gtkblist.c:5270
14275 #, fuzzy
14276 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" 14234 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
14277 msgstr "/Contacten/Off-line contacten _weergeven" 14235 msgstr "/Contacten/Weergave/Off-line contacten"
14278 14236
14279 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600 14237 #: ../pidgin/gtkblist.c:5273
14280 #, fuzzy
14281 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" 14238 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
14282 msgstr "/Contacten/Lege groepen weergeven" 14239 msgstr "/Contacten/Weergeven/Lege Groepen"
14283 14240
14284 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606 14241 #: ../pidgin/gtkblist.c:5279
14285 #, fuzzy
14286 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" 14242 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
14287 msgstr "/Contacten/Contactdetails weergeven" 14243 msgstr "/Contacten/Weergave/Contactdetails"
14288 14244
14289 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609 14245 #: ../pidgin/gtkblist.c:5282
14290 #, fuzzy
14291 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" 14246 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
14292 msgstr "/Contacten/Statustijd weergeven" 14247 msgstr "/Contacten/Weergave/Inactieve Tijden"
14293 14248
14294 #: ../pidgin/gtkblist.c:4612 14249 #: ../pidgin/gtkblist.c:5285
14295 #, fuzzy
14296 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" 14250 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
14297 msgstr "/Contacten/Lege groepen weergeven" 14251 msgstr "/Contacten/Weergave/Lege groepen weergeven"
14298 14252
14299 #: ../pidgin/gtkblist.c:5507 14253 #: ../pidgin/gtkblist.c:6235
14300 msgid "" 14254 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
14301 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 14255 msgstr "Geef hier de gebruikersnaam van de persoon die u aan uw contactenlijst zou willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer mogelijk).\n"
14302 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 14256
14303 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 14257 #. Set up stuff for the account box
14304 msgstr "" 14258 #: ../pidgin/gtkblist.c:6258
14305 "Geef hier de gebruikersnaam van de persoon die u aan uw contactenlijst zou " 14259 msgid "A_ccount:"
14306 "willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon " 14260 msgstr "A_ccount:"
14307 "opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer "
14308 "mogelijk).\n"
14309 14261
14310 #. End of account box 14262 #. End of account box
14311 #: ../pidgin/gtkblist.c:5542 14263 #: ../pidgin/gtkblist.c:6270
14312 #, fuzzy
14313 msgid "_Screen name:" 14264 msgid "_Screen name:"
14314 msgstr "Bijnaam:" 14265 msgstr "_Bijnaam:"
14315 14266
14316 #: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914 14267 #: ../pidgin/gtkblist.c:6292
14317 #, fuzzy 14268 #: ../pidgin/gtkblist.c:6663
14318 msgid "A_lias:" 14269 msgid "A_lias:"
14319 msgstr "Alias:" 14270 msgstr "A_lias:"
14320 14271
14321 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826 14272 #: ../pidgin/gtkblist.c:6572
14322 msgid "This protocol does not support chat rooms." 14273 msgid "This protocol does not support chat rooms."
14323 msgstr "Dit protocol heeft geen ondersteuning voor chatruimtes." 14274 msgstr "Dit protocol heeft geen ondersteuning voor chatruimtes."
14324 14275
14325 #: ../pidgin/gtkblist.c:5842 14276 #: ../pidgin/gtkblist.c:6588
14326 msgid "" 14277 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
14327 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 14278 msgstr "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt voor chat."
14328 "chat." 14279
14329 msgstr "" 14280 #: ../pidgin/gtkblist.c:6632
14330 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt " 14281 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
14331 "voor chat." 14282 msgstr "Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt toevoegen aan de contactlijst.\n"
14332 14283
14333 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883 14284 #: ../pidgin/gtkblist.c:6691
14334 msgid "" 14285 msgid "Auto_join when account becomes online."
14335 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 14286 msgstr "Automatisch deelnemen wanneer account online komt."
14336 "would like to add to your buddy list.\n" 14287
14337 msgstr "" 14288 #: ../pidgin/gtkblist.c:6692
14338 "Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt " 14289 msgid "_Hide chat when the window is closed."
14339 "toevoegen aan de contactlijst.\n" 14290 msgstr "Verberg c_hat wanneer de verbinding verbroken wordt."
14340 14291
14341 #: ../pidgin/gtkblist.c:5964 14292 #: ../pidgin/gtkblist.c:6718
14342 msgid "Please enter the name of the group to be added." 14293 msgid "Please enter the name of the group to be added."
14343 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep." 14294 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep."
14344 14295
14345 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 14296 #: ../pidgin/gtkblist.c:7368
14346 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 14297 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
14347 msgstr "" 14298 msgstr "<PurpleMain>/Accounts/"
14348 14299
14349 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633 14300 #: ../pidgin/gtkblist.c:7392
14350 msgid "_Edit Account" 14301 msgid "_Edit Account"
14351 msgstr "_Account bewerken" 14302 msgstr "_Account bewerken"
14352 14303
14353 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073 14304 #: ../pidgin/gtkblist.c:7405
14305 #: ../pidgin/gtkconv.c:3099
14354 msgid "No actions available" 14306 msgid "No actions available"
14355 msgstr "Geen acties beschikbaar" 14307 msgstr "Geen acties beschikbaar"
14356 14308
14357 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654 14309 #: ../pidgin/gtkblist.c:7413
14358 msgid "_Disable" 14310 msgid "_Disable"
14359 msgstr "_Uitzetten" 14311 msgstr "_Uitzetten"
14360 14312
14361 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666 14313 #: ../pidgin/gtkblist.c:7425
14362 msgid "Enable Account" 14314 msgid "Enable Account"
14363 msgstr "Account inschakelen" 14315 msgstr "Account Inschakelen"
14364 14316
14365 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672 14317 #: ../pidgin/gtkblist.c:7431
14366 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 14318 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
14367 msgstr "" 14319 msgstr "<PurpleMain>/Accounts/Account Inschakeln"
14368 14320
14369 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721 14321 #: ../pidgin/gtkblist.c:7480
14370 msgid "/Tools" 14322 msgid "/Tools"
14371 msgstr "/Extra" 14323 msgstr "/Extra"
14372 14324
14373 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791 14325 #: ../pidgin/gtkblist.c:7550
14374 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 14326 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
14375 msgstr "/Contacten/Sorteren" 14327 msgstr "/Contacten/Sorteren"
14376 14328
14377 #. Widget creation function 14329 #. Widget creation function
14378 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 14330 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
14379 #, fuzzy
14380 msgid "SSL Servers" 14331 msgid "SSL Servers"
14381 msgstr "Server" 14332 msgstr "SSL Servers"
14382 14333
14383 #: ../pidgin/gtkconn.c:180 14334 #: ../pidgin/gtkconv.c:475
14384 #, fuzzy, c-format
14385 msgid ""
14386 "%s\n"
14387 "\n"
14388 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
14389 "re-enable the account."
14390 msgstr ""
14391 "Verbinding van %s is verbroken: %s\n"
14392 "Gaim zal geen verbinding meer proberen te maken tot de fout is verholpen en "
14393 "het account weer is ingeschakeld."
14394
14395 #: ../pidgin/gtkconv.c:482
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Unknown command." 14335 msgid "Unknown command."
14398 msgstr "Onbekende opdracht" 14336 msgstr "Onbekende opdracht."
14399 14337
14400 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780 14338 #: ../pidgin/gtkconv.c:745
14339 #: ../pidgin/gtkconv.c:771
14401 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 14340 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
14402 msgstr "" 14341 msgstr "Die gebruiker is niet on-line met hetzelfde protocol als het chatgesprek"
14403 "Die gebruiker is niet on-line met hetzelfde protocol als het chatgesprek" 14342
14404 14343 #: ../pidgin/gtkconv.c:765
14405 #: ../pidgin/gtkconv.c:774 14344 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
14406 msgid "" 14345 msgstr "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan uitnodigen."
14407 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 14346
14408 msgstr "" 14347 #: ../pidgin/gtkconv.c:818
14409 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan "
14410 "uitnodigen."
14411
14412 #: ../pidgin/gtkconv.c:827
14413 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 14348 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
14414 msgstr "Contact uitnodigen in chatruimte" 14349 msgstr "Contact uitnodigen in chatruimte"
14415 14350
14416 #. Put our happy label in it. 14351 #. Put our happy label in it.
14417 #: ../pidgin/gtkconv.c:857 14352 #: ../pidgin/gtkconv.c:848
14418 msgid "" 14353 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
14419 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 14354 msgstr "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon die u wilt uitnodigen, eventueel met een uitnodigende tekst"
14420 "invite message." 14355
14421 msgstr "" 14356 #: ../pidgin/gtkconv.c:869
14422 "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon die u wilt uitnodigen, eventueel "
14423 "met een uitnodigende tekst"
14424
14425 #: ../pidgin/gtkconv.c:878
14426 msgid "_Buddy:" 14357 msgid "_Buddy:"
14427 msgstr "_Contact:" 14358 msgstr "_Contact:"
14428 14359
14429 #: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 14360 #: ../pidgin/gtkconv.c:880
14430 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 14361 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1182
14362 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1506
14431 msgid "_Message:" 14363 msgid "_Message:"
14432 msgstr "Be_richt" 14364 msgstr "Be_richt"
14433 14365
14434 #: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219 14366 #: ../pidgin/gtkconv.c:944
14435 #: ../pidgin/gtkft.c:543
14436 msgid "Unable to open file."
14437 msgstr "Kan het bestand niet openen."
14438
14439 #: ../pidgin/gtkconv.c:953
14440 #, c-format 14367 #, c-format
14441 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 14368 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
14442 msgstr "<h1>Gesprek met %s</h1>\n" 14369 msgstr "<h1>Gesprek met %s</h1>\n"
14443 14370
14444 #: ../pidgin/gtkconv.c:991 14371 #: ../pidgin/gtkconv.c:982
14445 msgid "Save Conversation" 14372 msgid "Save Conversation"
14446 msgstr "Gesprek opslaan" 14373 msgstr "Gesprek opslaan"
14447 14374
14448 #: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 14375 #: ../pidgin/gtkconv.c:1128
14376 #: ../pidgin/gtkdebug.c:167
14377 #: ../pidgin/gtkdebug.c:743
14449 msgid "Find" 14378 msgid "Find"
14450 msgstr "Zoeken" 14379 msgstr "Zoeken"
14451 14380
14452 #: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195 14381 #: ../pidgin/gtkconv.c:1154
14382 #: ../pidgin/gtkdebug.c:195
14453 msgid "_Search for:" 14383 msgid "_Search for:"
14454 msgstr "_Zoekopdracht:" 14384 msgstr "_Zoekopdracht:"
14455 14385
14456 #: ../pidgin/gtkconv.c:1622 14386 #: ../pidgin/gtkconv.c:1631
14457 msgid "Un-Ignore" 14387 msgid "Un-Ignore"
14458 msgstr "Negeren Opheffen" 14388 msgstr "Negeren Opheffen"
14459 14389
14460 #: ../pidgin/gtkconv.c:1625 14390 #: ../pidgin/gtkconv.c:1634
14461 msgid "Ignore" 14391 msgid "Ignore"
14462 msgstr "Negeren" 14392 msgstr "Negeren"
14463 14393
14464 #: ../pidgin/gtkconv.c:1645 14394 #: ../pidgin/gtkconv.c:1654
14465 msgid "Get Away Message" 14395 msgid "Get Away Message"
14466 msgstr "Afwezigheidsbericht" 14396 msgstr "Afwezigheidsbericht"
14467 14397
14468 #: ../pidgin/gtkconv.c:1668 14398 #: ../pidgin/gtkconv.c:1677
14469 msgid "Last said" 14399 msgid "Last said"
14470 msgstr "Laatst gezegd" 14400 msgstr "Laatst gezegd"
14471 14401
14472 #: ../pidgin/gtkconv.c:2606 14402 #: ../pidgin/gtkconv.c:2626
14473 msgid "Unable to save icon file to disk." 14403 msgid "Unable to save icon file to disk."
14474 msgstr "Kan contactplaatje niet opslaan op schijf." 14404 msgstr "Kan contactplaatje niet opslaan op schijf."
14475 14405
14476 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 14406 #: ../pidgin/gtkconv.c:2677
14477 msgid "Save Icon" 14407 msgid "Save Icon"
14478 msgstr "Plaatje opslaan" 14408 msgstr "Plaatje opslaan"
14479 14409
14480 #: ../pidgin/gtkconv.c:2709 14410 #: ../pidgin/gtkconv.c:2729
14481 msgid "Animate" 14411 msgid "Animate"
14482 msgstr "Animeren" 14412 msgstr "Animeren"
14483 14413
14484 #: ../pidgin/gtkconv.c:2714 14414 #: ../pidgin/gtkconv.c:2734
14485 msgid "Hide Icon" 14415 msgid "Hide Icon"
14486 msgstr "Plaatje verbergen" 14416 msgstr "Plaatje verbergen"
14487 14417
14488 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717 14418 #: ../pidgin/gtkconv.c:2737
14489 msgid "Save Icon As..." 14419 msgid "Save Icon As..."
14490 msgstr "Plaatje opslaan als..." 14420 msgstr "Plaatje opslaan als..."
14491 14421
14492 #: ../pidgin/gtkconv.c:2721 14422 #: ../pidgin/gtkconv.c:2741
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Set Custom Icon..." 14423 msgid "Set Custom Icon..."
14495 msgstr "Gebruikersinfo instellen..." 14424 msgstr "Eigen Pictogram Instellen..."
14496 14425
14497 #: ../pidgin/gtkconv.c:2734 14426 #: ../pidgin/gtkconv.c:2754
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Remove Custom Icon" 14427 msgid "Remove Custom Icon"
14500 msgstr "Contact verwijderen" 14428 msgstr "Contactenplaatje Verwijderen"
14501 14429
14502 #: ../pidgin/gtkconv.c:2861 14430 #: ../pidgin/gtkconv.c:2884
14503 msgid "Show All" 14431 msgid "Show All"
14504 msgstr "" 14432 msgstr "Geef Alles Weer"
14505 14433
14506 #. Conversation menu 14434 #. Conversation menu
14507 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880 14435 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903
14508 msgid "/_Conversation" 14436 msgid "/_Conversation"
14509 msgstr "/_Gesprek" 14437 msgstr "/_Gesprek"
14510 14438
14511 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882 14439 #: ../pidgin/gtkconv.c:2905
14512 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 14440 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
14513 msgstr "/Gesprek/Nieuw _bericht..." 14441 msgstr "/Gesprek/Nieuw _bericht..."
14514 14442
14515 #: ../pidgin/gtkconv.c:2887 14443 #: ../pidgin/gtkconv.c:2910
14516 msgid "/Conversation/_Find..." 14444 msgid "/Conversation/_Find..."
14517 msgstr "/Gesprek/_Zoeken..." 14445 msgstr "/Gesprek/_Zoeken..."
14518 14446
14519 #: ../pidgin/gtkconv.c:2889 14447 #: ../pidgin/gtkconv.c:2912
14520 msgid "/Conversation/View _Log" 14448 msgid "/Conversation/View _Log"
14521 msgstr "/Gesprek/Logboek _weergeven" 14449 msgstr "/Gesprek/Logboek _weergeven"
14522 14450
14523 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890 14451 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913
14524 msgid "/Conversation/_Save As..." 14452 msgid "/Conversation/_Save As..."
14525 msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..." 14453 msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..."
14526 14454
14527 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892 14455 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915
14528 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 14456 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
14529 msgstr "/Gesprek/_Opschonen" 14457 msgstr "/Gesprek/_Opschonen"
14530 14458
14531 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896 14459 #: ../pidgin/gtkconv.c:2919
14532 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 14460 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
14533 msgstr "/Gesprek/Bestand ver_zenden..." 14461 msgstr "/Gesprek/Bestand ver_zenden..."
14534 14462
14535 #: ../pidgin/gtkconv.c:2897 14463 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920
14536 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 14464 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
14537 msgstr "/Gesprek/_Contact-alarm toevoegen..." 14465 msgstr "/Gesprek/_Contact-alarm toevoegen..."
14538 14466
14539 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 14467 #: ../pidgin/gtkconv.c:2922
14540 msgid "/Conversation/_Get Info" 14468 msgid "/Conversation/_Get Info"
14541 msgstr "/Gesprek/Info _opvragen" 14469 msgstr "/Gesprek/Info _opvragen"
14542 14470
14543 #: ../pidgin/gtkconv.c:2901 14471 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924
14544 msgid "/Conversation/In_vite..." 14472 msgid "/Conversation/In_vite..."
14545 msgstr "/Gesprek/_Uitnodigen..." 14473 msgstr "/Gesprek/_Uitnodigen..."
14546 14474
14547 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903 14475 #: ../pidgin/gtkconv.c:2926
14548 msgid "/Conversation/M_ore" 14476 msgid "/Conversation/M_ore"
14549 msgstr "/Gesprek/_Meer" 14477 msgstr "/Gesprek/_Meer"
14550 14478
14551 #: ../pidgin/gtkconv.c:2907 14479 #: ../pidgin/gtkconv.c:2930
14552 msgid "/Conversation/Al_ias..." 14480 msgid "/Conversation/Al_ias..."
14553 msgstr "/Gesprek/A_lias..." 14481 msgstr "/Gesprek/A_lias..."
14554 14482
14555 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909 14483 #: ../pidgin/gtkconv.c:2932
14556 msgid "/Conversation/_Block..." 14484 msgid "/Conversation/_Block..."
14557 msgstr "/Gesprek/Blo_kkeren..." 14485 msgstr "/Gesprek/Blo_kkeren..."
14558 14486
14559 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911 14487 #: ../pidgin/gtkconv.c:2934
14560 #, fuzzy
14561 msgid "/Conversation/_Unblock..." 14488 msgid "/Conversation/_Unblock..."
14562 msgstr "/Gesprek/Blo_kkeren..." 14489 msgstr "/Gesprek/_Deblokkeren..."
14563 14490
14564 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913 14491 #: ../pidgin/gtkconv.c:2936
14565 msgid "/Conversation/_Add..." 14492 msgid "/Conversation/_Add..."
14566 msgstr "/Gesprek/_Toevoegen..." 14493 msgstr "/Gesprek/_Toevoegen..."
14567 14494
14568 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915 14495 #: ../pidgin/gtkconv.c:2938
14569 msgid "/Conversation/_Remove..." 14496 msgid "/Conversation/_Remove..."
14570 msgstr "/Gesprek/Ver_wijderen..." 14497 msgstr "/Gesprek/Ver_wijderen..."
14571 14498
14572 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920 14499 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943
14573 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 14500 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
14574 msgstr "/Gesprek/_URL invoegen..." 14501 msgstr "/Gesprek/_URL invoegen..."
14575 14502
14576 #: ../pidgin/gtkconv.c:2922 14503 #: ../pidgin/gtkconv.c:2945
14577 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 14504 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
14578 msgstr "/Gesprek/_Afbeelding invoegen..." 14505 msgstr "/Gesprek/_Afbeelding invoegen..."
14579 14506
14580 #: ../pidgin/gtkconv.c:2928 14507 #: ../pidgin/gtkconv.c:2951
14581 msgid "/Conversation/_Close" 14508 msgid "/Conversation/_Close"
14582 msgstr "/Gesprek/_Sluiten" 14509 msgstr "/Gesprek/_Sluiten"
14583 14510
14584 #. Options 14511 #. Options
14585 #: ../pidgin/gtkconv.c:2932 14512 #: ../pidgin/gtkconv.c:2955
14586 msgid "/_Options" 14513 msgid "/_Options"
14587 msgstr "/_Opties" 14514 msgstr "/_Opties"
14588 14515
14589 #: ../pidgin/gtkconv.c:2933 14516 #: ../pidgin/gtkconv.c:2956
14590 msgid "/Options/Enable _Logging" 14517 msgid "/Options/Enable _Logging"
14591 msgstr "/Opties/_Logboek bijhouden" 14518 msgstr "/Opties/_Logboek bijhouden"
14592 14519
14593 #: ../pidgin/gtkconv.c:2934 14520 #: ../pidgin/gtkconv.c:2957
14594 msgid "/Options/Enable _Sounds" 14521 msgid "/Options/Enable _Sounds"
14595 msgstr "/Opties/_Geluid gebruiken" 14522 msgstr "/Opties/_Geluid gebruiken"
14596 14523
14597 #: ../pidgin/gtkconv.c:2936 14524 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959
14598 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 14525 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
14599 msgstr "/Opties/_Opmaakwerkbalk weergeven" 14526 msgstr "/Opties/_Opmaakwerkbalk weergeven"
14600 14527
14601 #: ../pidgin/gtkconv.c:2937 14528 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960
14602 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 14529 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
14603 msgstr "/Opties/Bericht_tijd weergeven" 14530 msgstr "/Opties/Bericht_tijd weergeven"
14604 14531
14605 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061 14532 #: ../pidgin/gtkconv.c:3087
14606 msgid "/Conversation/More" 14533 msgid "/Conversation/More"
14607 msgstr "/Gesprek/Meer" 14534 msgstr "/Gesprek/Meer"
14608 14535
14609 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117 14536 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143
14610 #, fuzzy
14611 msgid "/Options" 14537 msgid "/Options"
14612 msgstr "/_Opties" 14538 msgstr "/Opties"
14613 14539
14614 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 14540 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
14615 #. * the 'Conversation' menu pops up. 14541 #. * the 'Conversation' menu pops up.
14616 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 14542 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
14617 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 14543 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
14618 #. * conversation is created. 14544 #. * conversation is created.
14619 #: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184 14545 #: ../pidgin/gtkconv.c:3178
14546 #: ../pidgin/gtkconv.c:3210
14620 msgid "/Conversation" 14547 msgid "/Conversation"
14621 msgstr "/Gesprek" 14548 msgstr "/Gesprek"
14622 14549
14623 #: ../pidgin/gtkconv.c:3192 14550 #: ../pidgin/gtkconv.c:3218
14624 msgid "/Conversation/View Log" 14551 msgid "/Conversation/View Log"
14625 msgstr "/Gesprek/Logboek weergeven" 14552 msgstr "/Gesprek/Logboek weergeven"
14626 14553
14627 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198 14554 #: ../pidgin/gtkconv.c:3224
14628 msgid "/Conversation/Send File..." 14555 msgid "/Conversation/Send File..."
14629 msgstr "/Gesprek/Bestand verzenden..." 14556 msgstr "/Gesprek/Bestand verzenden..."
14630 14557
14631 #: ../pidgin/gtkconv.c:3202 14558 #: ../pidgin/gtkconv.c:3228
14632 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 14559 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
14633 msgstr "/Gesprek/Contact-alarm toevoegen..." 14560 msgstr "/Gesprek/Contact-alarm toevoegen..."
14634 14561
14635 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208 14562 #: ../pidgin/gtkconv.c:3234
14636 msgid "/Conversation/Get Info" 14563 msgid "/Conversation/Get Info"
14637 msgstr "/Gesprek/Info opvragen" 14564 msgstr "/Gesprek/Info opvragen"
14638 14565
14639 #: ../pidgin/gtkconv.c:3212 14566 #: ../pidgin/gtkconv.c:3238
14640 msgid "/Conversation/Invite..." 14567 msgid "/Conversation/Invite..."
14641 msgstr "/Gesprek/Uitnodigen..." 14568 msgstr "/Gesprek/Uitnodigen..."
14642 14569
14643 #: ../pidgin/gtkconv.c:3218 14570 #: ../pidgin/gtkconv.c:3244
14644 msgid "/Conversation/Alias..." 14571 msgid "/Conversation/Alias..."
14645 msgstr "/Gesprek/Alias..." 14572 msgstr "/Gesprek/Alias..."
14646 14573
14647 #: ../pidgin/gtkconv.c:3222 14574 #: ../pidgin/gtkconv.c:3248
14648 msgid "/Conversation/Block..." 14575 msgid "/Conversation/Block..."
14649 msgstr "/Gesprek/Blokkeren..." 14576 msgstr "/Gesprek/Blokkeren..."
14650 14577
14651 #: ../pidgin/gtkconv.c:3226 14578 #: ../pidgin/gtkconv.c:3252
14652 #, fuzzy
14653 msgid "/Conversation/Unblock..." 14579 msgid "/Conversation/Unblock..."
14654 msgstr "/Gesprek/Blokkeren..." 14580 msgstr "/Gesprek/Deblokkeren..."
14655 14581
14656 #: ../pidgin/gtkconv.c:3230 14582 #: ../pidgin/gtkconv.c:3256
14657 msgid "/Conversation/Add..." 14583 msgid "/Conversation/Add..."
14658 msgstr "/Gesprek/Toevoegen..." 14584 msgstr "/Gesprek/Toevoegen..."
14659 14585
14660 #: ../pidgin/gtkconv.c:3234 14586 #: ../pidgin/gtkconv.c:3260
14661 msgid "/Conversation/Remove..." 14587 msgid "/Conversation/Remove..."
14662 msgstr "/Gesprek/Verwijderen..." 14588 msgstr "/Gesprek/Verwijderen..."
14663 14589
14664 #: ../pidgin/gtkconv.c:3240 14590 #: ../pidgin/gtkconv.c:3266
14665 msgid "/Conversation/Insert Link..." 14591 msgid "/Conversation/Insert Link..."
14666 msgstr "/Gesprek/URL invoegen..." 14592 msgstr "/Gesprek/URL invoegen..."
14667 14593
14668 #: ../pidgin/gtkconv.c:3244 14594 #: ../pidgin/gtkconv.c:3270
14669 msgid "/Conversation/Insert Image..." 14595 msgid "/Conversation/Insert Image..."
14670 msgstr "/Gesprek/Afbeelding invoegen..." 14596 msgstr "/Gesprek/Afbeelding invoegen..."
14671 14597
14672 #: ../pidgin/gtkconv.c:3250 14598 #: ../pidgin/gtkconv.c:3276
14673 msgid "/Options/Enable Logging" 14599 msgid "/Options/Enable Logging"
14674 msgstr "/Opties/Logboek bijhouden" 14600 msgstr "/Opties/Logboek bijhouden"
14675 14601
14676 #: ../pidgin/gtkconv.c:3253 14602 #: ../pidgin/gtkconv.c:3279
14677 msgid "/Options/Enable Sounds" 14603 msgid "/Options/Enable Sounds"
14678 msgstr "/Opties/Geluid gebruiken" 14604 msgstr "/Opties/Geluid gebruiken"
14679 14605
14680 #: ../pidgin/gtkconv.c:3266 14606 #: ../pidgin/gtkconv.c:3292
14681 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 14607 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
14682 msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven" 14608 msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven"
14683 14609
14684 #: ../pidgin/gtkconv.c:3269 14610 #: ../pidgin/gtkconv.c:3295
14685 msgid "/Options/Show Timestamps" 14611 msgid "/Options/Show Timestamps"
14686 msgstr "/Opties/Berichttijd weergeven" 14612 msgstr "/Opties/Berichttijd weergeven"
14687 14613
14688 #: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388 14614 #: ../pidgin/gtkconv.c:3372
14615 #: ../pidgin/gtkconv.c:3444
14689 msgid "User is typing..." 14616 msgid "User is typing..."
14690 msgstr "Gebruiker typt..." 14617 msgstr "Gebruiker typt..."
14691 14618
14692 #: ../pidgin/gtkconv.c:3391 14619 #: ../pidgin/gtkconv.c:3448
14693 msgid "User has typed something and stopped" 14620 msgid "User has typed something and stopped"
14694 msgstr "Gebruiker is gestopt met typen" 14621 msgstr "Gebruiker is gestopt met typen"
14695 14622
14623 #: ../pidgin/gtkconv.c:3449
14624 #, c-format
14625 msgid ""
14626 "\n"
14627 "%s has typed something and stopped"
14628 msgstr ""
14629 "\n"
14630 "%s typte wat en is ermee gestopt"
14631
14696 #. Build the Send To menu 14632 #. Build the Send To menu
14697 #: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022 14633 #: ../pidgin/gtkconv.c:3635
14698 #, fuzzy 14634 #: ../pidgin/gtkconv.c:8374
14699 msgid "_Send To" 14635 msgid "S_end To"
14700 msgstr "_Verzenden aan" 14636 msgstr "_Verzenden Aan"
14701 14637
14702 # verzenden/versturen 14638 # verzenden/versturen
14703 #: ../pidgin/gtkconv.c:4286 14639 #: ../pidgin/gtkconv.c:4347
14704 msgid "_Send" 14640 msgid "_Send"
14705 msgstr "Ver_sturen" 14641 msgstr "Ver_sturen"
14706 14642
14707 #. Setup the label telling how many people are in the room. 14643 #. Setup the label telling how many people are in the room.
14708 #: ../pidgin/gtkconv.c:4390 14644 #: ../pidgin/gtkconv.c:4455
14709 msgid "0 people in room" 14645 msgid "0 people in room"
14710 msgstr "0 personen in ruimte" 14646 msgstr "0 personen in ruimte"
14711 14647
14712 #: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880 14648 #: ../pidgin/gtkconv.c:5869
14649 #: ../pidgin/gtkconv.c:5990
14713 #, c-format 14650 #, c-format
14714 msgid "%d person in room" 14651 msgid "%d person in room"
14715 msgid_plural "%d people in room" 14652 msgid_plural "%d people in room"
14716 msgstr[0] "%d persoon in ruimte" 14653 msgstr[0] "%d persoon in ruimte"
14717 msgstr[1] "%d personen in ruimte" 14654 msgstr[1] "%d personen in ruimte"
14718 14655
14719 #: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 14656 #: ../pidgin/gtkconv.c:6617
14657 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
14720 msgid "Typing" 14658 msgid "Typing"
14721 msgstr "Typen" 14659 msgstr "Typen"
14722 14660
14723 #: ../pidgin/gtkconv.c:6490 14661 #: ../pidgin/gtkconv.c:6621
14724 msgid "Stopped Typing" 14662 msgid "Stopped Typing"
14725 msgstr "Gestopt met typen" 14663 msgstr "Gestopt met typen"
14726 14664
14727 #: ../pidgin/gtkconv.c:6493 14665 #: ../pidgin/gtkconv.c:6624
14728 msgid "Nick Said" 14666 msgid "Nick Said"
14729 msgstr "Bijnaam gezegd" 14667 msgstr "Bijnaam gezegd"
14730 14668
14731 #: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 14669 #: ../pidgin/gtkconv.c:6627
14670 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:685
14732 msgid "Unread Messages" 14671 msgid "Unread Messages"
14733 msgstr "Ongelezen berichten" 14672 msgstr "Ongelezen berichten"
14734 14673
14735 #: ../pidgin/gtkconv.c:6499 14674 #: ../pidgin/gtkconv.c:6633
14736 msgid "New Event" 14675 msgid "New Event"
14737 msgstr "Nieuwe gebeurtenis" 14676 msgstr "Nieuwe gebeurtenis"
14738 14677
14739 #: ../pidgin/gtkconv.c:7572 14678 #: ../pidgin/gtkconv.c:7852
14740 #, fuzzy
14741 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." 14679 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
14742 msgstr "clear: Maakt het gespreksvenster schoon." 14680 msgstr "clear: Maakt alle gespreksvensterers schoon."
14743 14681
14744 #: ../pidgin/gtkconv.c:7736 14682 #: ../pidgin/gtkconv.c:8056
14745 msgid "Confirm close" 14683 msgid "Confirm close"
14746 msgstr "Sluiten bevestigen" 14684 msgstr "Sluiten bevestigen"
14747 14685
14748 #: ../pidgin/gtkconv.c:7768 14686 #: ../pidgin/gtkconv.c:8088
14749 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 14687 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
14750 msgstr "U heeft ongelezen berichten. Wilt u het venster echt sluiten?" 14688 msgstr "U heeft ongelezen berichten. Wilt u het venster echt sluiten?"
14751 14689
14752 #: ../pidgin/gtkconv.c:8355 14690 #: ../pidgin/gtkconv.c:8707
14753 msgid "Close other tabs" 14691 msgid "Close other tabs"
14754 msgstr "Andere tabbladen sluiten" 14692 msgstr "Andere tabbladen sluiten"
14755 14693
14756 #: ../pidgin/gtkconv.c:8361 14694 #: ../pidgin/gtkconv.c:8713
14757 msgid "Close all tabs" 14695 msgid "Close all tabs"
14758 msgstr "Alle tabbladen sluiten" 14696 msgstr "Alle tabbladen sluiten"
14759 14697
14760 #: ../pidgin/gtkconv.c:8369 14698 #: ../pidgin/gtkconv.c:8721
14761 msgid "Detach this tab" 14699 msgid "Detach this tab"
14762 msgstr "Tabblad losmaken" 14700 msgstr "Tabblad losmaken"
14763 14701
14764 # src/bookmarks_editor.c:945 14702 # src/bookmarks_editor.c:945
14765 # src/menubar.c:91 14703 # src/menubar.c:91
14766 #: ../pidgin/gtkconv.c:8375 14704 #: ../pidgin/gtkconv.c:8727
14767 msgid "Close this tab" 14705 msgid "Close this tab"
14768 msgstr "Dit tabblad sluiten" 14706 msgstr "Dit tabblad sluiten"
14769 14707
14770 #: ../pidgin/gtkconv.c:8875 14708 #: ../pidgin/gtkconv.c:9241
14771 msgid "Close conversation" 14709 msgid "Close conversation"
14772 msgstr "Gesprek sluiten" 14710 msgstr "Gesprek sluiten"
14773 14711
14774 #: ../pidgin/gtkconv.c:9477 14712 #: ../pidgin/gtkconv.c:9845
14775 msgid "Last created window" 14713 msgid "Last created window"
14776 msgstr "Laatst aangemaakte venster" 14714 msgstr "Laatst aangemaakte venster"
14777 14715
14778 #: ../pidgin/gtkconv.c:9479 14716 #: ../pidgin/gtkconv.c:9847
14779 msgid "Separate IM and Chat windows" 14717 msgid "Separate IM and Chat windows"
14780 msgstr "Gewone gesprekken en chats in gescheiden vensters" 14718 msgstr "Gewone gesprekken en chats in gescheiden vensters"
14781 14719
14782 #: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415 14720 #: ../pidgin/gtkconv.c:9849
14721 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1510
14783 msgid "New window" 14722 msgid "New window"
14784 msgstr "Nieuw venster" 14723 msgstr "Nieuw venster"
14785 14724
14786 #: ../pidgin/gtkconv.c:9483 14725 #: ../pidgin/gtkconv.c:9851
14787 msgid "By group" 14726 msgid "By group"
14788 msgstr "Op groep" 14727 msgstr "Op groep"
14789 14728
14790 #: ../pidgin/gtkconv.c:9485 14729 #: ../pidgin/gtkconv.c:9853
14791 msgid "By account" 14730 msgid "By account"
14792 msgstr "Op account" 14731 msgstr "Op account"
14793 14732
14794 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 14733 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234
14795 msgid "Save Debug Log" 14734 msgid "Save Debug Log"
14803 msgid "Highlight matches" 14742 msgid "Highlight matches"
14804 msgstr "Overeenkomsten aangeven" 14743 msgstr "Overeenkomsten aangeven"
14805 14744
14806 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 14745 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652
14807 msgid "_Icon Only" 14746 msgid "_Icon Only"
14808 msgstr "" 14747 msgstr "Alleen _Plaatje"
14809 14748
14810 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 14749 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
14811 msgid "_Text Only" 14750 msgid "_Text Only"
14812 msgstr "" 14751 msgstr "Alleen _Tekst"
14813 14752
14814 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 14753 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654
14815 msgid "_Both Icon & Text" 14754 msgid "_Both Icon & Text"
14816 msgstr "" 14755 msgstr "Plaatje & Tekst _Beide"
14817 14756
14818 # filteren? 14757 # filteren?
14819 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 14758 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775
14820 msgid "Filter" 14759 msgid "Filter"
14821 msgstr "Filter" 14760 msgstr "Filter"
14824 msgid "Right click for more options." 14763 msgid "Right click for more options."
14825 msgstr "Klik met rechter muisknop voor meer opties." 14764 msgstr "Klik met rechter muisknop voor meer opties."
14826 14765
14827 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 14766 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824
14828 msgid "Level " 14767 msgid "Level "
14829 msgstr "" 14768 msgstr "Niveau"
14830 14769
14831 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 14770 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825
14771 #: ../pidgin/gtkdebug.c:831
14832 msgid "Select the debug filter level." 14772 msgid "Select the debug filter level."
14833 msgstr "" 14773 msgstr "Selecteer het debug-niveau van het filter"
14834 14774
14835 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 14775 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833
14836 #, fuzzy
14837 msgid "All" 14776 msgid "All"
14838 msgstr "Toestaan" 14777 msgstr "Iedereen"
14839 14778
14840 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 14779 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Misc" 14780 msgid "Misc"
14843 msgstr "Muziek" 14781 msgstr "Diversen"
14844 14782
14845 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 14783 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Warning" 14784 msgid "Warning"
14848 msgstr "Waarschuwen" 14785 msgstr "Waarschuwing"
14849 14786
14850 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 14787 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Error " 14788 msgid "Error "
14853 msgstr "Fout" 14789 msgstr "Fout"
14854 14790
14855 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 14791 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Fatal Error" 14792 msgid "Fatal Error"
14858 msgstr "Interne Fout" 14793 msgstr "Fatale Fout"
14859 14794
14860 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 14795 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72
14796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:118
14861 msgid "lead developer" 14797 msgid "lead developer"
14862 msgstr "hoofdontwikkelaar" 14798 msgstr "hoofdontwikkelaar"
14863 14799
14864 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 14800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73
14865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 14801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74
14866 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 14802 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75
14867 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 14803 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76
14868 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 14804 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
14869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 14805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78
14870 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 14806 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79
14871 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 14807 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80
14808 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81
14809 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82
14810 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83
14811 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84
14812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85
14813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
14814 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
14815 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90
14872 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 14816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
14817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:93
14818 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:94
14873 msgid "developer" 14819 msgid "developer"
14874 msgstr "ontwikkelaar" 14820 msgstr "ontwikkelaar"
14875 14821
14876 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 14822 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
14877 msgid "support" 14823 msgid "support"
14878 msgstr "ondersteuning" 14824 msgstr "ondersteuning"
14879 14825
14880 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 14826 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
14881 #, fuzzy
14882 msgid "support/QA" 14827 msgid "support/QA"
14883 msgstr "ondersteuning" 14828 msgstr "ondersteuning/QA"
14884 14829
14885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 14830 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91
14831 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113
14886 msgid "developer & webmaster" 14832 msgid "developer & webmaster"
14887 msgstr "ontwikkelaar & webmaster" 14833 msgstr "ontwikkelaar & webmaster"
14888 14834
14889 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 14835 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:100
14890 msgid "Senior Contributor/QA" 14836 msgid "Senior Contributor/QA"
14891 msgstr "" 14837 msgstr "Senior Meewerker/QA"
14892 14838
14893 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 14839 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
14894 msgid "win32 port" 14840 msgid "win32 port"
14895 msgstr "win32 versie" 14841 msgstr "win32 versie"
14896 14842
14897 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 14843 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110
14844 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
14898 msgid "maintainer" 14845 msgid "maintainer"
14899 msgstr "beheerder" 14846 msgstr "beheerder"
14900 14847
14901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 14848 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
14902 msgid "libfaim maintainer" 14849 msgid "libfaim maintainer"
14903 msgstr "beheerder van libfaim" 14850 msgstr "beheerder van libfaim"
14904 14851
14905 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 14852 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
14906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 14853 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
14907 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 14854 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
14908 msgstr "hacker en BOB (luie donder)" 14855 msgstr "hacker en BOB (luie donder)"
14909 14856
14910 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 14857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
14911 #, fuzzy
14912 msgid "XMPP developer" 14858 msgid "XMPP developer"
14913 msgstr "ontwikkelaar" 14859 msgstr "XMPP ontwikkelaar"
14914 14860
14915 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 14861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:117
14916 msgid "original author" 14862 msgid "original author"
14917 msgstr "originele maker" 14863 msgstr "originele maker"
14918 14864
14919 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 14865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
14920 msgid "Afrikaans" 14866 msgid "Afrikaans"
14921 msgstr "" 14867 msgstr "Afrikaans"
14922 14868
14923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 14869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
14924 #, fuzzy 14870 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
14925 msgid "Arabic" 14871 msgid "Arabic"
14926 msgstr "Amharic" 14872 msgstr "Arabisch"
14927 14873
14928 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 14874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136
14929 msgid "Belarusian Latin" 14875 msgid "Belarusian Latin"
14930 msgstr "" 14876 msgstr "Witrussisch Latijn"
14931 14877
14932 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 14878 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137
14933 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 14879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138
14880 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230
14934 msgid "Bulgarian" 14881 msgid "Bulgarian"
14935 msgstr "Bulgaars" 14882 msgstr "Bulgaars"
14936 14883
14937 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 14884 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139
14938 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 14885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140
14886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141
14887 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
14939 msgid "Bengali" 14888 msgid "Bengali"
14940 msgstr "Bengaals" 14889 msgstr "Bengaals"
14941 14890
14942 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 14891 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143
14943 msgid "Bosnian" 14892 msgid "Bosnian"
14944 msgstr "Bosnisch" 14893 msgstr "Bosnisch"
14945 14894
14946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 14895 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144
14947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 14896 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
14897 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
14948 msgid "Catalan" 14898 msgid "Catalan"
14949 msgstr "Katalaans" 14899 msgstr "Katalaans"
14950 14900
14951 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 14901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145
14902 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
14952 msgid "Valencian-Catalan" 14903 msgid "Valencian-Catalan"
14953 msgstr "Valençiaans Catalaans" 14904 msgstr "Valençiaans Catalaans"
14954 14905
14955 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 14906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
14907 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233
14956 msgid "Czech" 14908 msgid "Czech"
14957 msgstr "Tsjechisch" 14909 msgstr "Tsjechisch"
14958 14910
14959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 14911 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148
14912 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149
14960 msgid "Danish" 14913 msgid "Danish"
14961 msgstr "Deens" 14914 msgstr "Deens"
14962 14915
14963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 14916 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150
14964 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 14917 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151
14918 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
14965 msgid "German" 14919 msgid "German"
14966 msgstr "Duits" 14920 msgstr "Duits"
14967 14921
14968 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 14922 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152
14969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 14923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
14924 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
14970 msgid "Dzongkha" 14925 msgid "Dzongkha"
14971 msgstr "" 14926 msgstr "Bhutaans"
14972 14927
14973 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 14928 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155
14929 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
14974 msgid "Greek" 14930 msgid "Greek"
14975 msgstr "Grieks" 14931 msgstr "Grieks"
14976 14932
14977 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 14933 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
14978 msgid "Australian English" 14934 msgid "Australian English"
14979 msgstr "Australisch Engels" 14935 msgstr "Australisch Engels"
14980 14936
14981 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 14937 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
14982 msgid "Canadian English" 14938 msgid "Canadian English"
14983 msgstr "Canadees Engels" 14939 msgstr "Canadees Engels"
14984 14940
14985 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 14941 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
14986 msgid "British English" 14942 msgid "British English"
14987 msgstr "Brits Engels" 14943 msgstr "Brits Engels"
14988 14944
14989 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 14945 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
14990 msgid "Esperanto" 14946 msgid "Esperanto"
14991 msgstr "" 14947 msgstr "Spaans"
14992 14948
14993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 14949 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
14994 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
14995 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 14950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
14951 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236
14952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
14953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
14996 msgid "Spanish" 14954 msgid "Spanish"
14997 msgstr "Spaans" 14955 msgstr "Spaans"
14998 14956
14999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 14957 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
15000 #, fuzzy 14958 #, fuzzy
15001 msgid "Estonian" 14959 msgid "Estonian"
15002 msgstr "Bosnisch" 14960 msgstr "Bosnisch"
15003 14961
15004 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 14962 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163
14963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164
15005 msgid "Euskera(Basque)" 14964 msgid "Euskera(Basque)"
15006 msgstr "Baskisch" 14965 msgstr "Baskisch"
15007 14966
15008 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 14967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165
15009 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 14968 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
14969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
15010 msgid "Persian" 14970 msgid "Persian"
15011 msgstr "Perzisch" 14971 msgstr "Perzisch"
15012 14972
15013 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 14973 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
15014 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 14974 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
14975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240
15015 msgid "Finnish" 14976 msgid "Finnish"
15016 msgstr "Fins" 14977 msgstr "Fins"
15017 14978
15018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 14979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
15019 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
15020 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 14980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
14981 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
14982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243
14983 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244
15021 msgid "French" 14984 msgid "French"
15022 msgstr "Frans" 14985 msgstr "Frans"
15023 14986
15024 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 14987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
15025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 14988 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
14989 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245
15026 msgid "Galician" 14990 msgid "Galician"
15027 msgstr "Galiciaans" 14991 msgstr "Galiciaans"
15028 14992
15029 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 14993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
14994 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
15030 msgid "Gujarati" 14995 msgid "Gujarati"
15031 msgstr "Gujarati" 14996 msgstr "Gujarati"
15032 14997
15033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 14998 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
15034 msgid "Gujarati Language Team" 14999 msgid "Gujarati Language Team"
15035 msgstr "" 15000 msgstr "Gujarati Taal Team"
15036 15001
15037 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 15002 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
15003 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246
15038 msgid "Hebrew" 15004 msgid "Hebrew"
15039 msgstr "Hebreeuws" 15005 msgstr "Hebreeuws"
15040 15006
15041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 15007 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
15042 msgid "Hindi" 15008 msgid "Hindi"
15043 msgstr "Hindi" 15009 msgstr "Hindi"
15044 15010
15045 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 15011 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
15012 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247
15046 msgid "Hungarian" 15013 msgid "Hungarian"
15047 msgstr "Hongaars" 15014 msgstr "Hongaars"
15048 15015
15049 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 15016 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Indonesian" 15017 msgid "Indonesian"
15052 msgstr "Macedonisch" 15018 msgstr "Indonesisch"
15053 15019
15054 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 15020 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
15021 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
15055 msgid "Italian" 15022 msgid "Italian"
15056 msgstr "Italiaans" 15023 msgstr "Italiaans"
15057 15024
15058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 15025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
15059 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 15026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249
15027 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
15028 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
15060 msgid "Japanese" 15029 msgid "Japanese"
15061 msgstr "Japans" 15030 msgstr "Japans"
15062 15031
15063 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 15032 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
15033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252
15064 msgid "Georgian" 15034 msgid "Georgian"
15065 msgstr "Georgisch" 15035 msgstr "Georgisch"
15066 15036
15067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 15037 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 15038 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
15070 msgstr "Huidige vertalers" 15039 msgstr "Ubuntu Georgische Vertaleers"
15071 15040
15072 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 15041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
15073 #, fuzzy 15042 #, fuzzy
15074 msgid "Kannada" 15043 msgid "Kannada"
15075 msgstr "Verbannen" 15044 msgstr "Verbannen"
15076 15045
15077 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 15046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
15078 msgid "Kannada Translation team" 15047 msgid "Kannada Translation team"
15079 msgstr "" 15048 msgstr "Canada Vertaal Team"
15080 15049
15081 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 15050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
15082 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 15051 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
15052 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254
15083 msgid "Korean" 15053 msgid "Korean"
15084 msgstr "Koreaans" 15054 msgstr "Koreaans"
15085 15055
15086 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 15056 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
15087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 15057 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
15058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
15088 msgid "Kurdish" 15059 msgid "Kurdish"
15089 msgstr "Koerdisch" 15060 msgstr "Koerdisch"
15090 15061
15091 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 15062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186
15092 msgid "Lao" 15063 msgid "Lao"
15093 msgstr "" 15064 msgstr "Laotiaans"
15094 15065
15095 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 15066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
15096 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 15067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
15068 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
15097 msgid "Lithuanian" 15069 msgid "Lithuanian"
15098 msgstr "Litouws" 15070 msgstr "Litouws"
15099 15071
15100 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 15072 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188
15101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 15073 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
15074 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
15075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:257
15102 msgid "Macedonian" 15076 msgid "Macedonian"
15103 msgstr "Macedonisch" 15077 msgstr "Macedonisch"
15104 15078
15105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 15079 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
15106 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 15080 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
15107 #, fuzzy 15081 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
15108 msgid "Bokmål Norwegian" 15082 msgid "Bokmål Norwegian"
15109 msgstr "Noors" 15083 msgstr "Noors"
15110 15084
15111 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 15085 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
15112 msgid "Nepali" 15086 msgid "Nepali"
15113 msgstr "Nepals" 15087 msgstr "Nepals"
15114 15088
15115 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 15089 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
15116 msgid "Dutch, Flemish" 15090 msgid "Dutch, Flemish"
15117 msgstr "Nederlands & Vlaams" 15091 msgstr "Nederlands & Vlaams"
15118 15092
15119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 15093 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Norwegian Nynorsk" 15094 msgid "Norwegian Nynorsk"
15122 msgstr "Noors" 15095 msgstr "Noors"
15123 15096
15124 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 15097 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
15125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 15098 msgid "Punjabi"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
15102 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
15103 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
15104 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260
15126 msgid "Polish" 15105 msgid "Polish"
15127 msgstr "Pools" 15106 msgstr "Pools"
15128 15107
15129 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 15108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199
15130 msgid "Portuguese" 15109 msgid "Portuguese"
15131 msgstr "Portugees" 15110 msgstr "Portugees"
15132 15111
15133 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 15112 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
15134 msgid "Portuguese-Brazil" 15113 msgid "Portuguese-Brazil"
15135 msgstr "Braziliaans Portugees" 15114 msgstr "Braziliaans Portugees"
15136 15115
15137 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 15116 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
15138 #, fuzzy 15117 #, fuzzy
15139 msgid "Pashto" 15118 msgid "Pashto"
15140 msgstr "Foto" 15119 msgstr "Foto"
15141 15120
15142 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 15121 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
15143 msgid "Romanian" 15122 msgid "Romanian"
15144 msgstr "Roemeens" 15123 msgstr "Roemeens"
15145 15124
15146 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 15125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
15147 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 15126 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
15127 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
15148 msgid "Russian" 15128 msgid "Russian"
15149 msgstr "Russisch" 15129 msgstr "Russisch"
15150 15130
15151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 15131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204
15152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 15132 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
15153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 15133 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:263
15134 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264
15135 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:265
15154 msgid "Slovak" 15136 msgid "Slovak"
15155 msgstr "Slowaaks" 15137 msgstr "Slowaaks"
15156 15138
15157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 15139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206
15140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:266
15158 msgid "Slovenian" 15141 msgid "Slovenian"
15159 msgstr "Sloveens" 15142 msgstr "Sloveens"
15160 15143
15161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 15144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Albanian" 15145 msgid "Albanian"
15164 msgstr "Roemeens" 15146 msgstr "Albanisch"
15165 15147
15166 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207 15148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
15167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 15149 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
15150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267
15151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:268
15168 msgid "Serbian" 15152 msgid "Serbian"
15169 msgstr "Servisch" 15153 msgstr "Servisch"
15170 15154
15171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 15155 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210
15172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 15156 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:269
15157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
15173 msgid "Swedish" 15158 msgid "Swedish"
15174 msgstr "Zweeds" 15159 msgstr "Zweeds"
15175 15160
15176 # ui/preferences.glade.h:192 15161 # ui/preferences.glade.h:192
15177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 15162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
15178 msgid "Tamil" 15163 msgid "Tamil"
15179 msgstr "Tamil" 15164 msgstr "Tamil"
15180 15165
15181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 15166 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212
15182 msgid "Telugu" 15167 msgid "Telugu"
15183 msgstr "Telugu" 15168 msgstr "Telugu"
15184 15169
15185 # ui/preferences.glade.h:192 15170 # ui/preferences.glade.h:192
15186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 15171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
15187 msgid "Thai" 15172 msgid "Thai"
15188 msgstr "Thais" 15173 msgstr "Thais"
15189 15174
15190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 15175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214
15176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:271
15191 msgid "Turkish" 15177 msgid "Turkish"
15192 msgstr "Turks" 15178 msgstr "Turks"
15193 15179
15194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 15180 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Urdu"
15183 msgstr "Gebruikers-ID"
15184
15185 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216
15195 msgid "Vietnamese" 15186 msgid "Vietnamese"
15196 msgstr "Vietnamees" 15187 msgstr "Vietnamees"
15197 15188
15198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 15189 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216
15199 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 15190 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
15200 msgstr "T.M.Thanh en het GNOME-Vi team" 15191 msgstr "T.M.Thanh en het GNOME-Vi team"
15201 15192
15202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269 15193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
15194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:272
15203 msgid "Simplified Chinese" 15195 msgid "Simplified Chinese"
15204 msgstr "Eenvoudig Chinees" 15196 msgstr "Eenvoudig Chinees"
15205 15197
15206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 15198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218
15207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 15199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
15200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220
15208 msgid "Hong Kong Chinese" 15201 msgid "Hong Kong Chinese"
15209 msgstr "" 15202 msgstr "Hong Kong Chinees"
15210 15203
15211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 15204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221
15212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 15205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222
15206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:273
15213 msgid "Traditional Chinese" 15207 msgid "Traditional Chinese"
15214 msgstr "Traditioneel Chinees" 15208 msgstr "Traditioneel Chinees"
15215 15209
15216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 15210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
15217 msgid "Amharic" 15211 msgid "Amharic"
15218 msgstr "Amharic" 15212 msgstr "Amharic"
15219 15213
15220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:357 15214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:361
15221 #, fuzzy, c-format 15215 #, c-format
15222 msgid "About %s" 15216 msgid "About %s"
15223 msgstr "Gaim info" 15217 msgstr "Over %s"
15224 15218
15225 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 15219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:404
15226 #, fuzzy, c-format 15220 #, c-format
15227 msgid "" 15221 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
15228 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " 15222 msgstr "%s is een modulair programma voor expresberichten en kan gebruik maken van de netwerken van AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ en nog allemaal tegelijk ook. Het is geschreven met behulp van GTK+. <BR><BR>U mag het programma aanpassen en verspreiden als u zich houdt aan de GPL (versie 2 of nieuwer). Er is een kopie van deze licentie meegeleverd in het bestandje 'COPYING' geleverd met %s. Het copyright van %s ligt bij de mensen die hiereen hebben meegewerkt. Zie voor een volledige lijst van de bijdragers het bestand 'COPYRIGHT'. Dit programma wordt geleverd zonder enige garantie.<BR><BR>"
15229 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 15223
15230 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " 15224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:422
15231 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
15232 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
15233 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s "
15234 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
15235 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
15236 "<BR><BR>"
15237 msgstr ""
15238 "Gaim is een modulair programma voor expresberichten en kan gebruik maken van "
15239 "de netwerken van AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, "
15240 "Lotus Sametime, Zephyr, en Gadu-Gadu. En nog allemaal tegelijk ook. Het is "
15241 "geschreven met behulp van GTK+. <BR><BR>U mag het programma aanpassen en "
15242 "verspreiden als u zich houdt aan de GPL (versie 2 of nieuwe). Er is een "
15243 "kopie van deze licentie meegeleverd in het bestandje 'COPYING'. Het "
15244 "copyright van gaim ligt bij de mensen die hebben meegewerkt hiereen. Zie "
15245 "voor een volledige lijst het bestandje 'COPYRIGHT'. Dit programma wordt "
15246 "geleverd zonder enige garantie.<BR><BR>"
15247
15248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418
15249 #, fuzzy, c-format
15250 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 15225 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
15251 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim op irc.freenode.net<BR><BR>" 15226 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin op irc.freenode.net<BR><BR>"
15252 15227
15253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:423 15228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:427
15254 msgid "Current Developers" 15229 msgid "Current Developers"
15255 msgstr "Huidige ontwikkelaars" 15230 msgstr "Huidige ontwikkelaars"
15256 15231
15257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:438 15232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:442
15258 msgid "Crazy Patch Writers" 15233 msgid "Crazy Patch Writers"
15259 msgstr "Gestoorde patch-schrijvers" 15234 msgstr "Gestoorde patch-schrijvers"
15260 15235
15261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:453 15236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:457
15262 msgid "Retired Developers" 15237 msgid "Retired Developers"
15263 msgstr "Ex-ontwikkelaars" 15238 msgstr "Ex-ontwikkelaars"
15264 15239
15265 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:468 15240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 15241 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
15268 msgstr "Gestoorde patch-schrijvers" 15242 msgstr "Gestoorde Patch-schrijvers"
15269 15243
15270 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:483 15244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:487
15271 msgid "Artists" 15245 msgid "Artists"
15272 msgstr "" 15246 msgstr "Artiesten"
15273 15247
15274 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:498 15248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:502
15275 msgid "Current Translators" 15249 msgid "Current Translators"
15276 msgstr "Huidige vertalers" 15250 msgstr "Huidige vertalers"
15277 15251
15278 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:518 15252 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:522
15279 msgid "Past Translators" 15253 msgid "Past Translators"
15280 msgstr "Ex-vertalers" 15254 msgstr "Ex-vertalers"
15281 15255
15282 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536 15256 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:540
15283 msgid "Debugging Information" 15257 msgid "Debugging Information"
15284 msgstr "Debuginformatie" 15258 msgstr "Debuginformatie"
15285 15259
15260 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:762
15261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:901
15262 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:982
15263 msgid "_Name"
15264 msgstr "_Naam"
15265
15266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:767
15286 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 15267 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906
15268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:987
15269 msgid "_Account"
15270 msgstr "_Account"
15271
15272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:914
15287 msgid "Get User Info" 15273 msgid "Get User Info"
15288 msgstr "Gebruikersinfo" 15274 msgstr "Gebruikersinfo"
15289 15275
15290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908 15276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:916
15291 msgid "" 15277 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view."
15292 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 15278 msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u de informatie wilt opvragen."
15293 "like to view." 15279
15294 msgstr "" 15280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1006
15295 "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u de informatie "
15296 "wilt opvragen."
15297
15298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998
15299 msgid "View User Log" 15281 msgid "View User Log"
15300 msgstr "Gebruikerslogboek opvragen" 15282 msgstr "Gebruikerslogboek opvragen"
15301 15283
15302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 15284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1008
15303 msgid "" 15285 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view."
15304 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 15286 msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u het logboek wilt opvragen."
15305 "to view." 15287
15306 msgstr "" 15288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1028
15307 "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u het logboek wilt "
15308 "opvragen."
15309
15310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
15311 msgid "Alias Contact" 15289 msgid "Alias Contact"
15312 msgstr "Alias contact" 15290 msgstr "Alias contact"
15313 15291
15314 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 15292 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1029
15315 msgid "Enter an alias for this contact." 15293 msgid "Enter an alias for this contact."
15316 msgstr "Geef een alias voor deze persoon." 15294 msgstr "Geef een alias voor deze persoon."
15317 15295
15318 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 15296 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1051
15319 #, c-format 15297 #, c-format
15320 msgid "Enter an alias for %s." 15298 msgid "Enter an alias for %s."
15321 msgstr "Geef een alias voor %s." 15299 msgstr "Geef een alias voor %s."
15322 15300
15323 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045 15301 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1053
15324 msgid "Alias Buddy" 15302 msgid "Alias Buddy"
15325 msgstr "Alias voor contact" 15303 msgstr "Alias voor contact"
15326 15304
15327 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 15305 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1074
15328 msgid "Alias Chat" 15306 msgid "Alias Chat"
15329 msgstr "Alias chat" 15307 msgstr "Alias chat"
15330 15308
15331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 15309 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1075
15332 msgid "Enter an alias for this chat." 15310 msgid "Enter an alias for this chat."
15333 msgstr "Geef een alias voor deze chat." 15311 msgstr "Geef een alias voor deze chat."
15334 15312
15335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 15313 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114
15336 #, fuzzy, c-format 15314 #, fuzzy, c-format
15337 msgid "" 15315 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?"
15338 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 15316 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?"
15339 "your buddy list. Do you want to continue?" 15317 msgstr[0] "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
15340 msgid_plural "" 15318 msgstr[1] "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
15341 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 15319
15342 "your buddy list. Do you want to continue?" 15320 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1122
15343 msgstr[0] ""
15344 "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te "
15345 "verwijderen. Wilt u doorgaan?"
15346 msgstr[1] ""
15347 "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te "
15348 "verwijderen. Wilt u doorgaan?"
15349
15350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114
15351 msgid "Remove Contact" 15321 msgid "Remove Contact"
15352 msgstr "Contact verwijderen" 15322 msgstr "Contact verwijderen"
15353 15323
15354 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117 15324 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1125
15355 msgid "_Remove Contact" 15325 msgid "_Remove Contact"
15356 msgstr "_Contact verwijderen" 15326 msgstr "_Contact verwijderen"
15357 15327
15358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 15328 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1156
15359 #, fuzzy, c-format 15329 #, c-format
15360 msgid "" 15330 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?"
15361 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 15331 msgstr "U staat op het punt om de groep %s in de groep %s samen te voegen. Wilt u doorgaan?"
15362 "want to continue?" 15332
15363 msgstr "" 15333 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1163
15364 "U staat op het punt om de groep %s en alle contacten in die groep van uw "
15365 "contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
15366
15367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Merge Groups" 15334 msgid "Merge Groups"
15370 msgstr "Groep verwijderen" 15335 msgstr "Groepen Samenvoegen"
15371 15336
15372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 15337 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1166
15373 #, fuzzy
15374 msgid "_Merge Groups" 15338 msgid "_Merge Groups"
15375 msgstr "Groep _verwijderen" 15339 msgstr "Groep _Samenvoegen"
15376 15340
15377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 15341 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1216
15378 #, c-format 15342 #, c-format
15379 msgid "" 15343 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?"
15380 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 15344 msgstr "U staat op het punt om de groep %s en alle contacten in die groep van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
15381 "list. Do you want to continue?" 15345
15382 msgstr "" 15346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1219
15383 "U staat op het punt om de groep %s en alle contacten in die groep van uw "
15384 "contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
15385
15386 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211
15387 msgid "Remove Group" 15347 msgid "Remove Group"
15388 msgstr "Groep verwijderen" 15348 msgstr "Groep verwijderen"
15389 15349
15390 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214 15350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1222
15391 msgid "_Remove Group" 15351 msgid "_Remove Group"
15392 msgstr "_Groep verwijderen" 15352 msgstr "_Groep verwijderen"
15393 15353
15394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 15354 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1255
15395 #, c-format 15355 #, c-format
15396 msgid "" 15356 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
15397 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 15357 msgstr "U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
15398 msgstr "" 15358
15399 "U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u " 15359 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1258
15400 "doorgaan?"
15401
15402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250
15403 msgid "Remove Buddy" 15360 msgid "Remove Buddy"
15404 msgstr "Contact verwijderen" 15361 msgstr "Contact verwijderen"
15405 15362
15406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 15363 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261
15407 msgid "_Remove Buddy" 15364 msgid "_Remove Buddy"
15408 msgstr "Contact ver_wijderen" 15365 msgstr "Contact ver_wijderen"
15409 15366
15410 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 15367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1282
15411 #, c-format 15368 #, c-format
15412 msgid "" 15369 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?"
15413 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 15370 msgstr "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
15414 "continue?" 15371
15415 msgstr "" 15372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1285
15416 "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te "
15417 "verwijderen. Wilt u doorgaan?"
15418
15419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277
15420 msgid "Remove Chat" 15373 msgid "Remove Chat"
15421 msgstr "Chat verwijderen" 15374 msgstr "Chat verwijderen"
15422 15375
15423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280 15376 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1288
15424 msgid "_Remove Chat" 15377 msgid "_Remove Chat"
15425 msgstr "Chat _verwijderen" 15378 msgstr "Chat _verwijderen"
15426 15379
15427 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 15380 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:152
15428 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 15381 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
15429 msgstr "Klik met de rechter muisknop voor meer ongelezen berichten...\n" 15382 msgstr "Klik met de rechter muisknop voor meer ongelezen berichten...\n"
15430 15383
15431 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 15384 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:533
15432 msgid "Change Status" 15385 msgid "Change Status"
15433 msgstr "Status wijzigen" 15386 msgstr "Status wijzigen"
15434 15387
15435 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 15388 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:680
15436 msgid "Show Buddy List" 15389 msgid "Show Buddy List"
15437 msgstr "Contactenlijst weergeven" 15390 msgstr "Contactenlijst weergeven"
15438 15391
15439 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 15392 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:706
15440 msgid "New Message..." 15393 msgid "New Message..."
15441 msgstr "Nieuw bericht..." 15394 msgstr "Nieuw bericht..."
15442 15395
15443 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 15396 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:721
15444 msgid "Mute Sounds" 15397 msgid "Mute Sounds"
15445 msgstr "Geluiden dempen" 15398 msgstr "Geluiden dempen"
15446 15399
15447 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 15400 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:728
15448 #, fuzzy 15401 msgid "Blink on New Message"
15449 msgid "Blink on new message" 15402 msgstr "Kinpper bij Niew Bericht..."
15450 msgstr "Nieuw bericht..." 15403
15451 15404 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:738
15452 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
15453 msgid "Quit" 15405 msgid "Quit"
15454 msgstr "Afsluiten" 15406 msgstr "Afsluiten"
15455 15407
15456 #: ../pidgin/gtkft.c:154 15408 #: ../pidgin/gtkft.c:154
15457 msgid "Not started" 15409 msgid "Not started"
15514 15466
15515 #: ../pidgin/gtkft.c:702 15467 #: ../pidgin/gtkft.c:702
15516 msgid "Time Remaining:" 15468 msgid "Time Remaining:"
15517 msgstr "Schatting:" 15469 msgstr "Schatting:"
15518 15470
15519 #: ../pidgin/gtkft.c:784 15471 #: ../pidgin/gtkft.c:781
15520 msgid "Close this window when all transfers _finish" 15472 msgid "Close this window when all transfers _finish"
15521 msgstr "Venster sluiten nadat alles is _voltooid" 15473 msgstr "Venster sluiten nadat alles is _voltooid"
15522 15474
15523 #: ../pidgin/gtkft.c:794 15475 #: ../pidgin/gtkft.c:791
15524 msgid "C_lear finished transfers" 15476 msgid "C_lear finished transfers"
15525 msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen" 15477 msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen"
15526 15478
15527 #. "Download Details" arrow 15479 #. "Download Details" arrow
15528 #: ../pidgin/gtkft.c:803 15480 #: ../pidgin/gtkft.c:800
15529 msgid "File transfer _details" 15481 msgid "File transfer _details"
15530 msgstr "Details bestand" 15482 msgstr "Details bestand"
15531 15483
15532 #. Pause button 15484 #. Pause button
15533 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 15485 #: ../pidgin/gtkft.c:818
15486 #: ../pidgin/pidginstock.c:95
15534 msgid "_Pause" 15487 msgid "_Pause"
15535 msgstr "_Pauzeren" 15488 msgstr "_Pauzeren"
15536 15489
15537 #. Resume button 15490 #. Resume button
15538 #: ../pidgin/gtkft.c:843 15491 #: ../pidgin/gtkft.c:823
15539 msgid "_Resume" 15492 msgid "_Resume"
15540 msgstr "_Doorgaan" 15493 msgstr "_Doorgaan"
15541 15494
15542 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 15495 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
15543 msgid "Paste as Plain _Text" 15496 msgid "Paste as Plain _Text"
15544 msgstr "_Plakken als tekst" 15497 msgstr "_Plakken als tekst"
15545 15498
15546 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 15499 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833
15500 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1202
15547 msgid "_Reset formatting" 15501 msgid "_Reset formatting"
15548 msgstr "Opmaak _verwijderen" 15502 msgstr "Opmaak _verwijderen"
15549 15503
15550 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 15504 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1391
15551 msgid "Hyperlink color" 15505 msgid "Hyperlink color"
15552 msgstr "Kleur van verwijzing" 15506 msgstr "Kleur van verwijzing"
15553 15507
15554 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 15508 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1392
15555 msgid "Color to draw hyperlinks." 15509 msgid "Color to draw hyperlinks."
15556 msgstr "Kleur van de verwijzingen" 15510 msgstr "Kleur van de verwijzingen"
15557 15511
15558 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 15512 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1395
15559 msgid "Hyperlink prelight color" 15513 msgid "Hyperlink prelight color"
15560 msgstr "Kleur van verwijzing" 15514 msgstr "Kleur van verwijzing"
15561 15515
15562 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 15516 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1396
15563 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 15517 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
15564 msgstr "Kleur van de verwijzingen wanneer muis erboven hangt" 15518 msgstr "Kleur van de verwijzingen wanneer muis erboven hangt"
15565 15519
15566 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 15520 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1399
15521 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:52
15522 msgid "Sent Message Name Color"
15523 msgstr "Verzonden Bericht-kleur"
15524
15525 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1400
15526 msgid "Color to draw the name of a message you sent."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1403
15530 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:53
15531 msgid "Received Message Name Color"
15532 msgstr "Ontvangen Bericht-kleur"
15533
15534 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1404
15535 msgid "Color to draw the name of a message you received."
15536 msgstr ""
15537
15538 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1407
15539 msgid "\"Attention\" Name Color"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1408
15543 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name."
15544 msgstr "De kleur van de naam van een bericht dat je hebt ontvangen inclusief je naam"
15545
15546 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1411
15547 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55
15548 msgid "Action Message Name Color"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1412
15552 msgid "Color to draw the name of an action message."
15553 msgstr "De kleur van een naam van een melding."
15554
15555 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1629
15567 msgid "_Copy E-Mail Address" 15556 msgid "_Copy E-Mail Address"
15568 msgstr "E-mail adres _kopiëren" 15557 msgstr "E-mail adres _kopiëren"
15569 15558
15570 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 15559 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1641
15571 msgid "_Open Link in Browser" 15560 msgid "_Open Link in Browser"
15572 msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser" 15561 msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser"
15573 15562
15574 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 15563 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1651
15575 msgid "_Copy Link Location" 15564 msgid "_Copy Link Location"
15576 msgstr "Verwijzing _kopiëren" 15565 msgstr "Verwijzing _kopiëren"
15577 15566
15578 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 15567 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3407
15579 msgid "" 15568 msgid ""
15580 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 15569 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
15581 "\n" 15570 "\n"
15582 "Defaulting to PNG." 15571 "Defaulting to PNG."
15583 msgstr "" 15572 msgstr ""
15584 "<span size='larger' weight='bold'>Type onbekend</span>\n" 15573 "<span size='larger' weight='bold'>Type onbekend</span>\n"
15585 "\n" 15574 "\n"
15586 "PNG wordt gebruikt." 15575 "PNG wordt gebruikt."
15587 15576
15588 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 15577 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3410
15589 msgid "" 15578 msgid ""
15590 "Unrecognized file type\n" 15579 "Unrecognized file type\n"
15591 "\n" 15580 "\n"
15592 "Defaulting to PNG." 15581 "Defaulting to PNG."
15593 msgstr "" 15582 msgstr ""
15594 "Onbekend bestandstype\n" 15583 "Onbekend bestandstype\n"
15595 "\n" 15584 "\n"
15596 "PNG wordt gebruikt." 15585 "PNG wordt gebruikt."
15597 15586
15598 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 15587 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3439
15599 #, c-format 15588 #, c-format
15600 msgid "" 15589 msgid ""
15601 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 15590 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
15602 "\n" 15591 "\n"
15603 "%s" 15592 "%s"
15604 msgstr "" 15593 msgstr ""
15605 "<span size='larger' weight='bold'>Fout bij opslaan afbeelding</span>\n" 15594 "<span size='larger' weight='bold'>Fout bij opslaan afbeelding</span>\n"
15606 "\n" 15595 "\n"
15607 "%s" 15596 "%s"
15608 15597
15609 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 15598 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3442
15610 #, c-format 15599 #, c-format
15611 msgid "" 15600 msgid ""
15612 "Error saving image\n" 15601 "Error saving image\n"
15613 "\n" 15602 "\n"
15614 "%s" 15603 "%s"
15615 msgstr "" 15604 msgstr ""
15616 "Fout bij opslaan afbeelding\n" 15605 "Fout bij opslaan afbeelding\n"
15617 "\n" 15606 "\n"
15618 "%s" 15607 "%s"
15619 15608
15620 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 15609 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3523
15610 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3535
15621 msgid "Save Image" 15611 msgid "Save Image"
15622 msgstr "Afbeelding opslaan" 15612 msgstr "Afbeelding opslaan"
15623 15613
15624 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 15614 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3563
15625 #, c-format
15626 msgid "_Save Image..." 15615 msgid "_Save Image..."
15627 msgstr "Afbeelding _opslaan..." 15616 msgstr "Afbeelding _opslaan..."
15628 15617
15629 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 15618 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:4289
15619 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:853
15620 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227
15621 msgid "_Font"
15622 msgstr "_Lettertype"
15623
15624 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:4295
15625 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437
15626 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270
15627 msgid "_Insert"
15628 msgstr "_Invoegen"
15629
15630 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:4301
15631 msgid "S_mile!"
15632 msgstr "L_achen!"
15633
15634 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:164
15630 msgid "Select Font" 15635 msgid "Select Font"
15631 msgstr "Lettertype selecteren" 15636 msgstr "Lettertype selecteren"
15632 15637
15633 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 15638 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244
15634 msgid "Select Text Color" 15639 msgid "Select Text Color"
15635 msgstr ":Tekstkleur selecteren" 15640 msgstr ":Tekstkleur selecteren"
15636 15641
15637 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 15642 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:324
15638 msgid "Select Background Color" 15643 msgid "Select Background Color"
15639 msgstr "Achtergrondkleur selecteren" 15644 msgstr "Achtergrondkleur selecteren"
15640 15645
15641 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 15646 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:413
15642 msgid "_URL" 15647 msgid "_URL"
15643 msgstr "_URL" 15648 msgstr "_URL"
15644 15649
15645 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 15650 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
15646 msgid "_Description" 15651 msgid "_Description"
15647 msgstr "_Beschrijving" 15652 msgstr "_Beschrijving"
15648 15653
15649 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 15654 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424
15650 msgid "" 15655 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
15651 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 15656 msgstr "Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De beschrijving is optioneel."
15652 "The description is optional." 15657
15653 msgstr "" 15658 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:428
15654 "Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De "
15655 "beschrijving is optioneel."
15656
15657 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
15658 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 15659 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
15659 msgstr "Geef de URL van de verwijzing die u wilt invoegen." 15660 msgstr "Geef de URL van de verwijzing die u wilt invoegen."
15660 15661
15661 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 15662 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433
15663 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1109
15662 msgid "Insert Link" 15664 msgid "Insert Link"
15663 msgstr "Verwijzing invoegen" 15665 msgstr "Verwijzing invoegen"
15664 15666
15665 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262 15667 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:518
15666 msgid "_Insert"
15667 msgstr "_Invoegen"
15668
15669 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
15670 #, c-format 15668 #, c-format
15671 msgid "Failed to store image: %s\n" 15669 msgid "Failed to store image: %s\n"
15672 msgstr "Kan de afbeelding niet opslaan: %s\n" 15670 msgstr "Kan de afbeelding niet opslaan: %s\n"
15673 15671
15674 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 15672 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:544
15673 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:554
15675 msgid "Insert Image" 15674 msgid "Insert Image"
15676 msgstr "Afbeelding invoegen" 15675 msgstr "Afbeelding invoegen"
15677 15676
15678 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 15677 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:766
15679 msgid "This theme has no available smileys." 15678 msgid "This theme has no available smileys."
15680 msgstr "Dit thema heeft geen smileys beschikbaar." 15679 msgstr "Dit thema heeft geen smileys beschikbaar."
15681 15680
15682 #. show everything 15681 #. show everything
15683 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 15682 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:783
15684 msgid "Smile!" 15683 msgid "Smile!"
15685 msgstr "Lachen!" 15684 msgstr "Lachen!"
15686 15685
15687 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 15686 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1061
15688 #, fuzzy
15689 msgid "_Font"
15690 msgstr "Lettertypen"
15691
15692 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Group Items" 15687 msgid "Group Items"
15695 msgstr "Groep-ID" 15688 msgstr "Groepeer Items"
15696 15689
15697 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 15690 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1061
15698 msgid "Ungroup Items" 15691 msgid "Ungroup Items"
15699 msgstr "" 15692 msgstr "Degroepeer Items"
15700 15693
15701 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 15694 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
15695 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:337
15702 msgid "Bold" 15696 msgid "Bold"
15703 msgstr "Vet" 15697 msgstr "Vet"
15704 15698
15705 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 15699 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
15700 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:346
15706 msgid "Italic" 15701 msgid "Italic"
15707 msgstr "Cursief" 15702 msgstr "Cursief"
15708 15703
15709 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 15704 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
15705 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:355
15710 msgid "Underline" 15706 msgid "Underline"
15711 msgstr "Onderstrepen" 15707 msgstr "Onderstrepen"
15712 15708
15713 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 15709 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
15714 msgid "Strikethrough" 15710 msgid "Strikethrough"
15715 msgstr "" 15711 msgstr "Doorstrepen"
15716 15712
15717 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 15713 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Increase Font Size" 15714 msgid "Increase Font Size"
15720 msgstr "_Afmetingen negeren" 15715 msgstr "Groter Lettertype"
15721 15716
15722 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 15717 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101
15723 msgid "Decrease Font Size" 15718 msgid "Decrease Font Size"
15724 msgstr "" 15719 msgstr "Kleiner Lettertype"
15725 15720
15726 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 15721 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103
15727 msgid "Font Face" 15722 msgid "Font Face"
15728 msgstr "Lettertype" 15723 msgstr "Lettertype"
15729 15724
15730 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 15725 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Background Color" 15726 msgid "Background Color"
15733 msgstr "Achtergrondkleur" 15727 msgstr "Achtergrondkleur"
15734 15728
15735 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 15729 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1105
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Foreground Color" 15730 msgid "Foreground Color"
15738 msgstr "Tekstkleur" 15731 msgstr "Tekstkleur"
15739 15732
15740 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 15733 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1107
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Reset Formatting" 15734 msgid "Reset Formatting"
15743 msgstr "Opmaak verwijderen" 15735 msgstr "Opmaak Verwijderen"
15744 15736
15745 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103 15737 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1110
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Insert IM Image" 15738 msgid "Insert IM Image"
15748 msgstr "Afbeelding invoegen" 15739 msgstr "IM Afbeelding Invoegen"
15749 15740
15750 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 15741 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1111
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Insert Smiley" 15742 msgid "Insert Smiley"
15753 msgstr "Smiley invoegen" 15743 msgstr "Smiley Invoegen"
15754 15744
15755 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 15745 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187
15756 #, fuzzy
15757 msgid "<b>_Bold</b>" 15746 msgid "<b>_Bold</b>"
15758 msgstr "<b>_Wachtwoord: </b>" 15747 msgstr "<b>_Wachtwoord: </b>"
15759 15748
15760 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 15749 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188
15761 #, fuzzy
15762 msgid "<i>_Italic</i>" 15750 msgid "<i>_Italic</i>"
15763 msgstr " <i>(ircop)</i>" 15751 msgstr " <i>(Schuin)</i>"
15764 15752
15765 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 15753 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189
15766 #, fuzzy
15767 msgid "<u>_Underline</u>" 15754 msgid "<u>_Underline</u>"
15768 msgstr "Onderstrepen" 15755 msgstr "<u>Onderstrepen</u>"
15769 15756
15770 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 15757 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
15771 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" 15758 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
15772 msgstr "" 15759 msgstr "<span strikethrough='true'>Doorstrepen</span>"
15773 15760
15774 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 15761 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
15775 #, fuzzy
15776 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" 15762 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
15777 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" 15763 msgstr "<span size='larger'>_Groter</span>"
15778 15764
15779 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 15765 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193
15780 #, fuzzy
15781 msgid "_Normal" 15766 msgid "_Normal"
15782 msgstr "Normaal" 15767 msgstr "_Normaal"
15783 15768
15784 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 15769 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195
15785 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" 15770 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
15786 msgstr "" 15771 msgstr "<span size='smaller'>_Kleiner</span>"
15787 15772
15788 #. If we want to show the formatting for the following items, we would 15773 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
15789 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need 15774 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
15790 #. * no updating nor nothin' 15775 #. * no updating nor nothin'
15791 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 15776 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1199
15792 #, fuzzy
15793 msgid "_Font face" 15777 msgid "_Font face"
15794 msgstr "Lettertype" 15778 msgstr "_Lettertype"
15795 15779
15796 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 15780 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1200
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Foreground _color" 15781 msgid "Foreground _color"
15799 msgstr "Tekstkleur" 15782 msgstr "Tekst_kleur"
15800 15783
15801 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193 15784 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1201
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Bac_kground color" 15785 msgid "Bac_kground color"
15804 msgstr "Achtergrondkleur" 15786 msgstr "Achtergrond_kleur"
15805 15787
15806 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270 15788 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1278
15807 #, fuzzy 15789 msgid "_Image"
15808 msgid "_Smiley" 15790 msgstr "Afbeelding"
15791
15792 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1284
15793 msgid "_Link"
15794 msgstr "Link"
15795
15796 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1290
15797 msgid "_Horizontal rule"
15798 msgstr "_Horizontale streep"
15799
15800 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1312
15801 msgid "_Smile!"
15809 msgstr "Lachen!" 15802 msgstr "Lachen!"
15810 15803
15811 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276
15812 #, fuzzy
15813 msgid "_Image"
15814 msgstr "Afbeelding opslaan"
15815
15816 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282
15817 #, fuzzy
15818 msgid "_Link"
15819 msgstr "Aanmelden"
15820
15821 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288
15822 msgid "_Horizontal rule"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: ../pidgin/gtklog.c:293 15804 #: ../pidgin/gtklog.c:293
15826 #, fuzzy, c-format 15805 #, c-format
15827 msgid "" 15806 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?"
15828 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 15807 msgstr "Weet je zeker dat je het logboek van het gesprek in met %s dat starte op %s permanent wilt verwijderen?"
15829 "%s which started at %s?"
15830 msgstr "Wilt u het contact-alarm van %s op %s echt verwijderen?"
15831 15808
15832 #: ../pidgin/gtklog.c:304 15809 #: ../pidgin/gtklog.c:304
15833 #, fuzzy, c-format 15810 #, c-format
15834 msgid "" 15811 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?"
15835 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 15812 msgstr "Weet je zeker dat je het logboek van het gesprek in %s dat starte op %s permanent wilt verwijderen?"
15836 "s which started at %s?"
15837 msgstr "Wilt u het contact-alarm van %s op %s echt verwijderen?"
15838 15813
15839 #: ../pidgin/gtklog.c:309 15814 #: ../pidgin/gtklog.c:309
15840 #, fuzzy, c-format 15815 #, c-format
15841 msgid "" 15816 msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?"
15842 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 15817 msgstr "Weet je zeker dat je het systeem-logboek dat starte op %s permanent wilt verwijderen?"
15843 "s?"
15844 msgstr "Wilt u het contact-alarm van %s op %s echt verwijderen?"
15845 15818
15846 #: ../pidgin/gtklog.c:453 15819 #: ../pidgin/gtklog.c:453
15847 #, c-format 15820 #, c-format
15848 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 15821 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
15849 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Gesprek in %s op %s</span>" 15822 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Gesprek in %s op %s</span>"
15856 #: ../pidgin/gtklog.c:503 15829 #: ../pidgin/gtklog.c:503
15857 msgid "%B %Y" 15830 msgid "%B %Y"
15858 msgstr "%B %Y" 15831 msgstr "%B %Y"
15859 15832
15860 #: ../pidgin/gtklog.c:550 15833 #: ../pidgin/gtklog.c:550
15861 msgid "" 15834 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled."
15862 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 15835 msgstr "Systeemgebeurtenissen worden alleen bijgehouden als \"Statusveranderingen opslaan in systeemlogboek\" is aangevinkt."
15863 "log\" preference is enabled."
15864 msgstr ""
15865 "Systeemgebeurtenissen worden alleen bijgehouden als \"Statusveranderingen "
15866 "opslaan in systeemlogboek\" is aangevinkt."
15867 15836
15868 #: ../pidgin/gtklog.c:554 15837 #: ../pidgin/gtklog.c:554
15869 msgid "" 15838 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled."
15870 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 15839 msgstr "Berichten worden alleen bijgehouden als \"Alle gesprekken opslaan\" is aangevinkt."
15871 "preference is enabled."
15872 msgstr ""
15873 "Berichten worden alleen bijgehouden als \"Alle gesprekken opslaan\" is "
15874 "aangevinkt."
15875 15840
15876 #: ../pidgin/gtklog.c:557 15841 #: ../pidgin/gtklog.c:557
15877 msgid "" 15842 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
15878 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 15843 msgstr "Chats worden alleen bijgehoudenn als \"Alle chats opslaan\" is aangevinkt."
15879 msgstr ""
15880 "Chats worden alleen bijgehoudenn als \"Alle chats opslaan\" is aangevinkt."
15881 15844
15882 #: ../pidgin/gtklog.c:561 15845 #: ../pidgin/gtklog.c:561
15883 msgid "No logs were found" 15846 msgid "No logs were found"
15884 msgstr "Geen logboek gevonden" 15847 msgstr "Geen logboek gevonden"
15885 15848
15886 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 15849 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
15887 #: ../pidgin/gtklog.c:576 15850 #: ../pidgin/gtklog.c:576
15888 msgid "_Browse logs folder" 15851 msgid "_Browse logs folder"
15889 msgstr "" 15852 msgstr "_Bekijk logboek-folder"
15890 15853
15891 #: ../pidgin/gtklog.c:640 15854 #: ../pidgin/gtklog.c:640
15892 msgid "Total log size:" 15855 msgid "Total log size:"
15893 msgstr "Totale logboekgrootte:" 15856 msgstr "Totale logboekgrootte:"
15894 15857
15895 #: ../pidgin/gtklog.c:709 15858 #: ../pidgin/gtklog.c:710
15896 #, c-format 15859 #, c-format
15897 msgid "Conversations in %s" 15860 msgid "Conversations in %s"
15898 msgstr "Gesprekken in %s" 15861 msgstr "Gesprekken in %s"
15899 15862
15900 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 15863 #: ../pidgin/gtklog.c:718
15864 #: ../pidgin/gtklog.c:785
15901 #, c-format 15865 #, c-format
15902 msgid "Conversations with %s" 15866 msgid "Conversations with %s"
15903 msgstr "Gesprekken met %s" 15867 msgstr "Gesprekken met %s"
15904 15868
15905 #: ../pidgin/gtklog.c:804 15869 #: ../pidgin/gtklog.c:810
15906 msgid "System Log" 15870 msgid "System Log"
15907 msgstr "Systeemlogboek" 15871 msgstr "Systeemlogboek"
15908 15872
15909 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 15873 #: ../pidgin/gtkmain.c:398
15910 #, fuzzy, c-format 15874 #, c-format
15911 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 15875 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
15912 msgstr "%s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n" 15876 msgstr "%s %s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n"
15913 15877
15914 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 15878 #: ../pidgin/gtkmain.c:401
15915 #, fuzzy, c-format 15879 #, c-format
15880 msgid ""
15881 "%s %s\n"
15882 "Usage: %s [OPTION]...\n"
15883 "\n"
15884 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
15885 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
15886 " -h, --help display this help and exit\n"
15887 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
15888 " -n, --nologin don't automatically login\n"
15889 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
15890 " account(s) to use, separated by commas)\n"
15891 " --display=DISPLAY X display to use\n"
15892 " -v, --version display the current version and exit\n"
15893 msgstr ""
15894 "%s %s\n"
15895 "Gebruik: %s [OPTIE]...\n"
15896 "\n"
15897 " -c, --config=MAP MAP gebruiken voor opslaan configuratie\n"
15898 " -d, --debug debugberichten naar stdout sturen\n"
15899 " -h, --help deze hulptekst weergeven\n"
15900 " -n, --nologin niet automatisch aanmelden\n"
15901 " -l, --login[=NAAM] automatisch aanmelden (optioneel argument NAAM geeft\n"
15902 " (kommagescheiden)te gebruiken account(s) aan)\n"
15903 " -v, --version versie-info weergeven\n"
15904
15905 #: ../pidgin/gtkmain.c:413
15906 #, c-format
15916 msgid "" 15907 msgid ""
15917 "%s %s\n" 15908 "%s %s\n"
15918 "Usage: %s [OPTION]...\n" 15909 "Usage: %s [OPTION]...\n"
15919 "\n" 15910 "\n"
15920 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 15911 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
15924 " -n, --nologin don't automatically login\n" 15915 " -n, --nologin don't automatically login\n"
15925 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 15916 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
15926 " account(s) to use, separated by commas)\n" 15917 " account(s) to use, separated by commas)\n"
15927 " -v, --version display the current version and exit\n" 15918 " -v, --version display the current version and exit\n"
15928 msgstr "" 15919 msgstr ""
15929 "Gaim %s\n" 15920 "%s %s\n"
15930 "Gebruik: %s [OPTIE]...\n" 15921 "Gebruik: %s [OPTIE]...\n"
15931 "\n" 15922 "\n"
15932 " -c, --config=MAP MAP gebruiken voor opslaan configuratie\n" 15923 " -c, --config=MAP MAP gebruiken voor opslaan configuratie\n"
15933 " -d, --debug debugberichten naar stdout sturen\n" 15924 " -d, --debug debugberichten naar stdout sturen\n"
15934 " -h, --help deze hulptekst weergeven\n" 15925 " -h, --help deze hulptekst weergeven\n"
15935 " -n, --nologin niet automatisch aanmelden\n" 15926 " -n, --nologin niet automatisch aanmelden\n"
15936 " -l, --login[=NAAM] automatisch aanmelden (optioneel argument NAAM geeft\n" 15927 " -l, --login[=NAAM] automatisch aanmelden (optioneel argument NAAM geeft\n"
15937 " (kommagescheiden)te gebruiken account(s) aan)\n" 15928 " (kommagescheiden)te gebruiken account(s) aan)\n"
15938 " -v, --version versie-info weergeven\n" 15929 " -v, --version versie-info weergeven\n"
15939 15930
15940 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 15931 #: ../pidgin/gtkmain.c:539
15941 #, fuzzy, c-format 15932 #, c-format
15942 msgid "" 15933 msgid ""
15943 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 15934 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
15944 "This is a bug in the software and has happened through\n" 15935 "This is a bug in the software and has happened through\n"
15945 "no fault of your own.\n" 15936 "no fault of your own.\n"
15946 "\n" 15937 "\n"
15947 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" 15938 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
15948 "by reporting a bug at:\n" 15939 "by reporting a bug at:\n"
15956 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" 15947 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
15957 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" 15948 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
15958 "on other protocols is at\n" 15949 "on other protocols is at\n"
15959 "%swiki/DeveloperPages\n" 15950 "%swiki/DeveloperPages\n"
15960 msgstr "" 15951 msgstr ""
15961 "Gaim is gecrashed en heeft geprobeerd een core-bestand te dumpen.\n" 15952 "%s %s is gecrashed en heeft geprobeerd een core-bestand te dumpen.\n"
15962 "Dit is een fout in de software is gebeurd zonder dat u er\n" 15953 "Dit is een fout in de software is gebeurd zonder dat u er\n"
15963 "iets aan kon doen.\n" 15954 "iets aan kon doen.\n"
15964 "\n" 15955 "\n"
15965 "Als u deze crash kunt reproduceren, meld dit dan bij de makers\n" 15956 "Als u deze crash kunt reproduceren, meld dit dan bij de makers\n"
15966 "door een bugreport in te sturen via\n" 15957 "door een bugreport in te sturen via\n"
15976 "Verdere contactinformatie is te vinden via\n" 15967 "Verdere contactinformatie is te vinden via\n"
15977 "%scontactinfo.php.\n" 15968 "%scontactinfo.php.\n"
15978 15969
15979 #. Translators may want to transliterate the name. 15970 #. Translators may want to transliterate the name.
15980 #. It is not to be translated. 15971 #. It is not to be translated.
15981 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51 15972 #: ../pidgin/gtkmain.c:729
15982 #, fuzzy 15973 #: ../pidgin/pidgin.h:51
15983 msgid "Pidgin" 15974 msgid "Pidgin"
15984 msgstr "Semafoon" 15975 msgstr "Pidgin"
15985 15976
15986 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 15977 #: ../pidgin/gtknotify.c:354
15987 msgid "Open All Messages" 15978 msgid "Open All Messages"
15988 msgstr "Alle berichten openen" 15979 msgstr "Alle berichten openen"
15989 15980
15990 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 15981 #: ../pidgin/gtknotify.c:407
15991 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 15982 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
15992 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U heeft e-mail!</span>" 15983 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U heeft e-mail!</span>"
15993 15984
15994 #: ../pidgin/gtknotify.c:540 15985 #: ../pidgin/gtknotify.c:550
15995 #, c-format 15986 #, c-format
15996 msgid "%s has %d new message." 15987 msgid "%s has %d new message."
15997 msgid_plural "%s has %d new messages." 15988 msgid_plural "%s has %d new messages."
15998 msgstr[0] "%s heeft %d nieuw bericht." 15989 msgstr[0] "%s heeft %d nieuw bericht."
15999 msgstr[1] "%s heeft %d nieuwe berichten." 15990 msgstr[1] "%s heeft %d nieuwe berichten."
16000 15991
16001 #: ../pidgin/gtknotify.c:564 15992 #: ../pidgin/gtknotify.c:574
16002 #, fuzzy, c-format 15993 #, c-format
16003 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 15994 msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
16004 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 15995 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
16005 msgstr[0] "<b>Details plugin</b>" 15996 msgstr[0] "<b>%d nieuwe e-mail.</b>"
16006 msgstr[1] "<b>Details plugin</b>" 15997 msgstr[1] "<b>%d nieuwe e-mails.</b>"
16007 15998
16008 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 15999 #: ../pidgin/gtknotify.c:1006
16009 #, c-format 16000 #, c-format
16010 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 16001 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
16011 msgstr "De webbrowseropdracht \"%s\" is ongeldig." 16002 msgstr "De webbrowseropdracht \"%s\" is ongeldig."
16012 16003
16013 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 16004 #: ../pidgin/gtknotify.c:1008
16014 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 16005 #: ../pidgin/gtknotify.c:1020
16006 #: ../pidgin/gtknotify.c:1033
16007 #: ../pidgin/gtknotify.c:1161
16015 msgid "Unable to open URL" 16008 msgid "Unable to open URL"
16016 msgstr "Kan URL niet openen" 16009 msgstr "Kan URL niet openen"
16017 16010
16018 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 16011 #: ../pidgin/gtknotify.c:1018
16012 #: ../pidgin/gtknotify.c:1031
16019 #, c-format 16013 #, c-format
16020 msgid "Error launching \"%s\": %s" 16014 msgid "Error launching \"%s\": %s"
16021 msgstr "Fout bij starten van \"%s\": %s" 16015 msgstr "Fout bij starten van \"%s\": %s"
16022 16016
16023 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145 16017 #: ../pidgin/gtknotify.c:1162
16024 msgid "" 16018 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
16025 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 16019 msgstr "Kan handmatige browser niet starten omdat er geen correcte opdracht is ingesteld."
16026 msgstr ""
16027 "Kan handmatige browser niet starten omdat er geen correcte opdracht is "
16028 "ingesteld."
16029 16020
16030 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 16021 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265
16031 msgid "The following plugins will be unloaded." 16022 msgid "The following plugins will be unloaded."
16032 msgstr "De volgende plugins zullen uitgeschakeld worden" 16023 msgstr "De volgende plugins zullen uitgeschakeld worden"
16033 16024
16037 16028
16038 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 16029 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288
16039 msgid "Unload Plugins" 16030 msgid "Unload Plugins"
16040 msgstr "Plugins uitschakelen" 16031 msgstr "Plugins uitschakelen"
16041 16032
16042 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 16033 #: ../pidgin/gtkplugin.c:308
16034 msgid "Could not unload plugin"
16035 msgstr "Kan plugin niet uitschakelen"
16036
16037 #: ../pidgin/gtkplugin.c:309
16038 msgid "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next startup."
16039 msgstr "De plugin kan nu niet uitgeschakeld worden, maar zal de volgende keer worden uitgeschakeld."
16040
16041 #: ../pidgin/gtkplugin.c:417
16043 #, c-format 16042 #, c-format
16044 msgid "" 16043 msgid ""
16045 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 16044 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
16046 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 16045 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
16047 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 16046 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
16048 msgstr "" 16047 msgstr ""
16049 "%s%s<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n" 16048 "%s%s<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n"
16050 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 16049 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
16051 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\\tt%s" 16050 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\\tt%s"
16052 16051
16053 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 16052 #: ../pidgin/gtkplugin.c:427
16054 #, c-format 16053 #, c-format
16055 msgid "" 16054 msgid ""
16056 "%s\n" 16055 "%s\n"
16057 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 16056 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
16058 "Check the plugin website for an update.</span>" 16057 "Check the plugin website for an update.</span>"
16059 msgstr "" 16058 msgstr ""
16060 "%s\n" 16059 "%s\n"
16061 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fout: %s\n" 16060 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fout: %s\n"
16062 "Kijk op de plugin-website voor een bijgewerkte versie.</span>" 16061 "Kijk op de plugin-website voor een bijgewerkte versie.</span>"
16063 16062
16064 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 16063 #: ../pidgin/gtkplugin.c:553
16065 msgid "Configure Pl_ugin" 16064 msgid "Configure Pl_ugin"
16066 msgstr "_Plugin instellen" 16065 msgstr "_Plugin instellen"
16067 16066
16068 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 16067 #: ../pidgin/gtkplugin.c:616
16069 msgid "<b>Plugin Details</b>" 16068 msgid "<b>Plugin Details</b>"
16070 msgstr "<b>Details plugin</b>" 16069 msgstr "<b>Details plugin</b>"
16071 16070
16072 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 16071 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157
16073 msgid "Select a file" 16072 msgid "Select a file"
16074 msgstr "Kies een bestand" 16073 msgstr "Kies een bestand"
16075 16074
16076 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 16075 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
16077 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 16076 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539
16078 msgid "Pounce on Whom" 16077 msgid "Pounce on Whom"
16079 msgstr "Wie Alarmeren" 16078 msgstr "Wie Alarmeren"
16080 16079
16081 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 16080 #: ../pidgin/gtkpounce.c:566
16082 msgid "_Buddy name:" 16081 msgid "_Buddy name:"
16083 msgstr "_Contactnaam:" 16082 msgstr "_Contactnaam:"
16084 16083
16085 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 16084 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600
16086 msgid "Si_gns on" 16085 msgid "Si_gns on"
16087 msgstr "_Aanmelden" 16086 msgstr "_Aanmelden"
16088 16087
16089 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 16088 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602
16090 msgid "Signs o_ff" 16089 msgid "Signs o_ff"
16091 msgstr "Af_melden" 16090 msgstr "Af_melden"
16092 16091
16093 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 16092 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604
16094 msgid "Goes a_way" 16093 msgid "Goes a_way"
16095 msgstr "_Weggaan" 16094 msgstr "_Weggaan"
16096 16095
16097 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 16096 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606
16098 msgid "Ret_urns from away" 16097 msgid "Ret_urns from away"
16099 msgstr "_Terugkeren van afwezigheid" 16098 msgstr "_Terugkeren van afwezigheid"
16100 16099
16101 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 16100 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608
16102 msgid "Becomes _idle" 16101 msgid "Becomes _idle"
16103 msgstr "_Inactief is" 16102 msgstr "_Inactief is"
16104 16103
16105 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 16104 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610
16106 msgid "Is no longer i_dle" 16105 msgid "Is no longer i_dle"
16107 msgstr "Weer _actief is" 16106 msgstr "Weer _actief is"
16108 16107
16109 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 16108 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612
16110 msgid "Starts _typing" 16109 msgid "Starts _typing"
16111 msgstr "Start met _typen" 16110 msgstr "Start met _typen"
16112 16111
16113 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 16112 #: ../pidgin/gtkpounce.c:614
16114 msgid "P_auses while typing" 16113 msgid "P_auses while typing"
16115 msgstr "Pauzeert tijdens typen" 16114 msgstr "Pauzeert tijdens typen"
16116 16115
16117 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 16116 #: ../pidgin/gtkpounce.c:616
16118 msgid "Stops t_yping" 16117 msgid "Stops t_yping"
16119 msgstr "Stopt _met typen" 16118 msgstr "Stopt _met typen"
16120 16119
16121 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 16120 #: ../pidgin/gtkpounce.c:618
16122 msgid "Sends a _message" 16121 msgid "Sends a _message"
16123 msgstr "Een bericht ver_stuurt" 16122 msgstr "Een bericht ver_stuurt"
16124 16123
16125 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 16124 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661
16126 msgid "Ope_n an IM window" 16125 msgid "Ope_n an IM window"
16127 msgstr "Be_richtvenster openen" 16126 msgstr "Be_richtvenster openen"
16128 16127
16129 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 16128 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663
16130 msgid "_Pop up a notification" 16129 msgid "_Pop up a notification"
16131 msgstr "_Melding weergeven" 16130 msgstr "_Melding weergeven"
16132 16131
16133 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 16132 #: ../pidgin/gtkpounce.c:665
16134 msgid "Send a _message" 16133 msgid "Send a _message"
16135 msgstr "Een bericht ver_sturen" 16134 msgstr "Een bericht ver_sturen"
16136 16135
16137 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 16136 #: ../pidgin/gtkpounce.c:667
16138 msgid "E_xecute a command" 16137 msgid "E_xecute a command"
16139 msgstr "Opdracht _uitvoeren" 16138 msgstr "Opdracht _uitvoeren"
16140 16139
16141 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 16140 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669
16142 msgid "P_lay a sound" 16141 msgid "P_lay a sound"
16143 msgstr "_Geluid afspelen" 16142 msgstr "_Geluid afspelen"
16144 16143
16145 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 16144 #: ../pidgin/gtkpounce.c:675
16146 msgid "Brows_e..." 16145 msgid "Brows_e..."
16147 msgstr "Bl_aderen..." 16146 msgstr "Bl_aderen..."
16148 16147
16149 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 16148 #: ../pidgin/gtkpounce.c:677
16150 msgid "Br_owse..." 16149 msgid "Br_owse..."
16151 msgstr "Bl_aderen..." 16150 msgstr "Bl_aderen..."
16152 16151
16153 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 16152 #: ../pidgin/gtkpounce.c:678
16154 msgid "Pre_view" 16153 msgid "Pre_view"
16155 msgstr "_Voorbeeld" 16154 msgstr "_Voorbeeld"
16156 16155
16157 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798 16156 #: ../pidgin/gtkpounce.c:810
16158 #, fuzzy 16157 #, fuzzy
16159 msgid "P_ounce only when my status is not Available" 16158 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
16160 msgstr "Contactalarm alleen wanneer mijn status niet beschikbaar is" 16159 msgstr "Contactalarm alleen wanneer mijn status niet beschikbaar is"
16161 16160
16162 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803 16161 #: ../pidgin/gtkpounce.c:815
16163 msgid "_Recurring" 16162 msgid "_Recurring"
16164 msgstr "_Herhalend" 16163 msgstr "_Herhalend"
16165 16164
16166 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 16165 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1258
16167 msgid "Pounce Target" 16166 msgid "Pounce Target"
16168 msgstr "Alarmdoel" 16167 msgstr "Alarmdoel"
16169 16168
16170 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 16169 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386
16171 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 16170 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Default" 16171 msgid "Default"
16174 msgstr "GNOME standaard" 16172 msgstr "Standaard"
16175 16173
16176 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517 16174 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517
16177 msgid "Smiley theme failed to unpack." 16175 msgid "Smiley theme failed to unpack."
16178 msgstr "Kan smileythema niet uitpakken." 16176 msgstr "Kan smileythema niet uitpakken."
16179 16177
16180 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 16178 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644
16181 msgid "Install Theme" 16179 msgid "Install Theme"
16182 msgstr "" 16180 msgstr "Installeer Thema"
16183 16181
16184 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 16182 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697
16185 msgid "" 16183 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
16186 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 16184 msgstr "Kies een smileythema uit de lijst. U kunt nieuwe thema's installeren door deze naar de lijst te slepen."
16187 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
16188 msgstr ""
16189 "Kies een smileythema uit de lijst. U kunt nieuwe thema's installeren door "
16190 "deze naar de lijst te slepen."
16191 16185
16192 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 16186 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732
16193 msgid "Icon" 16187 msgid "Icon"
16194 msgstr "Pictogram" 16188 msgstr "Pictogram"
16195 16189
16196 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 16190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894
16197 msgid "System Tray Icon" 16191 msgid "System Tray Icon"
16198 msgstr "Systeemvakpictogram" 16192 msgstr "Systeemvakpictogram"
16199 16193
16200 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 16194 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895
16201 #, fuzzy
16202 msgid "_Show system tray icon:" 16195 msgid "_Show system tray icon:"
16203 msgstr "Systeemvakpictogram" 16196 msgstr "_Systeemvakpictogram weergeven:"
16204 16197
16205 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 16198 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898
16206 #, fuzzy
16207 msgid "On unread messages" 16199 msgid "On unread messages"
16208 msgstr "Ongelezen berichten" 16200 msgstr "Bij ongelezen berichten"
16209 16201
16210 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 16202 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Conversation Window Hiding" 16203 msgid "Conversation Window Hiding"
16213 msgstr "IM Gespreksvensters" 16204 msgstr "Gesprek-venster Verbergen"
16214 16205
16215 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 16206 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905
16216 #, fuzzy
16217 msgid "_Hide new IM conversations:" 16207 msgid "_Hide new IM conversations:"
16218 msgstr "_Nieuwe gesprekken verbergen" 16208 msgstr "_Nieuwe gesprekken verbergen:"
16219 16209
16220 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944 16210 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908
16211 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045
16221 msgid "When away" 16212 msgid "When away"
16222 msgstr "Bij afwezigheid" 16213 msgstr "Bij afwezigheid"
16223 16214
16224 #. All the tab options! 16215 #. All the tab options!
16225 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 16216 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916
16226 msgid "Tabs" 16217 msgid "Tabs"
16227 msgstr "" 16218 msgstr "Tabs"
16228 16219
16229 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918 16220 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918
16230 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 16221 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
16231 msgstr "Gesprekken en chats in venster met tabbleden plaatsen" 16222 msgstr "Gesprekken en chats in venster met _tabbaden plaatsen"
16232 16223
16233 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 16224 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932
16234 msgid "Show close b_utton on tabs" 16225 msgid "Show close b_utton on tabs"
16235 msgstr "_Sluitknoppen weergeven op tabbladen" 16226 msgstr "_Sluitknoppen weergeven op tabbladen"
16236 16227
16264 16255
16265 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 16256 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950
16266 msgid "N_ew conversations:" 16257 msgid "N_ew conversations:"
16267 msgstr "_Nieuwe gesprekken:" 16258 msgstr "_Nieuwe gesprekken:"
16268 16259
16269 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 16260 #: ../pidgin/gtkprefs.c:996
16270 msgid "Show _formatting on incoming messages" 16261 msgid "Show _formatting on incoming messages"
16271 msgstr "_Opmaak weergeven bij ontvangen berichten" 16262 msgstr "_Opmaak weergeven bij ontvangen berichten"
16272 16263
16273 #: ../pidgin/gtkprefs.c:998 16264 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Show _detailed information" 16265 msgid "Show _detailed information"
16276 msgstr "Aanmeldinformatie weergeven" 16266 msgstr "Laat ge_detaileerde informatie zien"
16277 16267
16278 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 16268 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1001
16279 msgid "Enable buddy ic_on animation" 16269 msgid "Enable buddy ic_on animation"
16280 msgstr "Bewegende _contactplaatjes weergeven" 16270 msgstr "Bewegende _contactplaatjes weergeven"
16281 16271
16282 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1007 16272 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1008
16283 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 16273 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
16284 msgstr "Laat anderen weten dat je aan het _typen bent" 16274 msgstr "Laat anderen weten dat je aan het _typen bent"
16285 16275
16286 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010 16276 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1011
16287 msgid "Highlight _misspelled words" 16277 msgid "Highlight _misspelled words"
16288 msgstr "Verkeerd gespelde woorden _oplichten" 16278 msgstr "Verkeerd gespelde woorden _oplichten"
16289 16279
16290 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 16280 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1015
16291 msgid "Use smooth-scrolling" 16281 msgid "Use smooth-scrolling"
16292 msgstr "Vloeiend schuiven" 16282 msgstr "Vloeiend schuiven"
16293 16283
16294 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 16284 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018
16295 #, fuzzy
16296 msgid "F_lash window when IMs are received" 16285 msgid "F_lash window when IMs are received"
16297 msgstr "Venster laten _knipperen wanneer gespreksberichten worden ontvangen" 16286 msgstr "Venster laten _knipperen wanneer gespreksberichten worden ontvangen"
16298 16287
16299 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 16288 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1020
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Minimi_ze new conversation windows" 16289 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
16302 msgstr "Venster _optillen" 16290 msgstr "Venster Minimaliseren "
16303 16291
16304 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 16292 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Font" 16293 msgid "Font"
16307 msgstr "Lettertypen" 16294 msgstr "Lettertype"
16308 16295
16309 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 16296 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026
16310 msgid "Use document font from _theme" 16297 msgid "Use document font from _theme"
16311 msgstr "" 16298 msgstr ""
16312 16299
16313 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 16300 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028
16314 msgid "Use font from _theme" 16301 msgid "Use font from _theme"
16315 msgstr "" 16302 msgstr "Gebruik lettertype van thema"
16316 16303
16317 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 16304 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1030
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Conversation _font:" 16305 msgid "Conversation _font:"
16320 msgstr "Tekstinvoer gesprek" 16306 msgstr "Gesprek _Lettertype:"
16321 16307
16322 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1043 16308 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1044
16323 msgid "Default Formatting" 16309 msgid "Default Formatting"
16324 msgstr "Standaardopmaak" 16310 msgstr "Standaardopmaak"
16325 16311
16326 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1062 16312 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1063
16327 #, fuzzy 16313 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting."
16328 msgid "" 16314 msgstr "Dit is hoe uitgaande berichten eruit zien via protocollen die ondersteuning voor berichtopmaak hebben."
16329 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 16315
16330 "that support formatting." 16316 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123
16331 msgstr "" 16317 msgid "Cannot start proxy configuration program."
16332 "Dit is hoe uitgaande berichten eruit zien via protocollen die ondersteuning " 16318 msgstr "Kan het programma voor proxy-instellingen niet starten."
16333 "voor berichtopmaak hebben. :)" 16319
16334 16320 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1135
16335 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1128 16321 msgid "Cannot start browser configuration program."
16322 msgstr "Kan het programma voor browser-instellingen niet starten."
16323
16324 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155
16336 msgid "ST_UN server:" 16325 msgid "ST_UN server:"
16337 msgstr "ST_UN-server:" 16326 msgstr "ST_UN-server:"
16338 16327
16339 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1140 16328 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1167
16340 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 16329 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
16341 msgstr "<span style=\"italic\">Bijvoorbeeld: stunserver.org</span>" 16330 msgstr "<span style=\"italic\">Bijvoorbeeld: stunserver.org</span>"
16342 16331
16343 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1144 16332 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1171
16344 msgid "_Autodetect IP address" 16333 msgid "_Autodetect IP address"
16345 msgstr "IP-adres _automatisch bepalen" 16334 msgstr "IP-adres _automatisch bepalen"
16346 16335
16347 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153 16336 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1180
16348 msgid "Public _IP:" 16337 msgid "Public _IP:"
16349 msgstr "Publiek _IP-adres:" 16338 msgstr "Publiek _IP-adres:"
16350 16339
16351 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 16340 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1211
16352 msgid "Ports" 16341 msgid "Ports"
16353 msgstr "Poorten" 16342 msgstr "Poorten"
16354 16343
16355 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 16344 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1214
16345 msgid "_Enable automatic router port forwarding"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217
16356 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 16349 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
16357 msgstr "Poortbereik _handmatig aangeven" 16350 msgstr "Poortbereik _handmatig aangeven"
16358 16351
16359 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1188 16352 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220
16360 msgid "_Start port:" 16353 msgid "_Start port:"
16361 msgstr "_Beginpoort:" 16354 msgstr "_Beginpoort:"
16362 16355
16363 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1195 16356 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1227
16364 msgid "_End port:" 16357 msgid "_End port:"
16365 msgstr "_Eindpoort:" 16358 msgstr "_Eindpoort:"
16366 16359
16367 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1203 16360 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1235
16361 msgid "Proxy Server &amp; Browser"
16362 msgstr "Proxy Server &amp; Browser"
16363
16364 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1243
16365 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
16366 msgstr "<b>Proxy-configuratie programma werd niet gevonden.</b>"
16367
16368 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1251
16369 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
16370 msgstr "<b>Programma voor browser-instellingen werd niet gevonden.</b>"
16371
16372 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1256
16373 msgid ""
16374 "Proxy & Browser preferences are configured\n"
16375 "in GNOME Preferences"
16376 msgstr ""
16377 "Proxy & Browser voorkeuren zijn ingesteld\n"
16378 "in GNOME Instellingen"
16379
16380 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263
16381 msgid "Configure _Proxy"
16382 msgstr "_Proxy Instellingen Veranderen"
16383
16384 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1268
16385 msgid "Configure _Browser"
16386 msgstr "_Browser Instellen"
16387
16388 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1274
16368 msgid "Proxy Server" 16389 msgid "Proxy Server"
16369 msgstr "Proxy Server" 16390 msgstr "Proxy Server"
16370 16391
16371 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207 16392 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1279
16372 msgid "No proxy" 16393 msgid "No proxy"
16373 msgstr "Geen proxy" 16394 msgstr "Geen proxy"
16374 16395
16375 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 16396 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
16376 msgid "_User:" 16397 msgid "_User:"
16377 msgstr "_Gebruiker:" 16398 msgstr "_Gebruiker:"
16378 16399
16379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 16400 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1423
16380 msgid "Seamonkey" 16401 msgid "Seamonkey"
16381 msgstr "" 16402 msgstr "Seamonkey"
16382 16403
16383 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 16404 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1424
16384 msgid "Opera" 16405 msgid "Opera"
16385 msgstr "Opera" 16406 msgstr "Opera"
16386 16407
16387 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 16408 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425
16388 msgid "Netscape" 16409 msgid "Netscape"
16389 msgstr "Netscape" 16410 msgstr "Netscape"
16390 16411
16391 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 16412 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1426
16392 msgid "Mozilla" 16413 msgid "Mozilla"
16393 msgstr "Mozilla" 16414 msgstr "Mozilla"
16394 16415
16395 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 16416 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427
16396 msgid "Konqueror" 16417 msgid "Konqueror"
16397 msgstr "Konqueror" 16418 msgstr "Konqueror"
16398 16419
16399 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 16420 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1428
16400 msgid "GNOME Default" 16421 msgid "GNOME Default"
16401 msgstr "GNOME standaard" 16422 msgstr "GNOME standaard"
16402 16423
16403 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 16424 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429
16404 msgid "Galeon" 16425 msgid "Galeon"
16405 msgstr "Galeon" 16426 msgstr "Galeon"
16406 16427
16407 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 16428 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430
16408 msgid "Firefox" 16429 msgid "Firefox"
16409 msgstr "Firefox" 16430 msgstr "Firefox"
16410 16431
16411 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 16432 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1431
16412 msgid "Firebird" 16433 msgid "Firebird"
16413 msgstr "Firefox" 16434 msgstr "Firefox"
16414 16435
16415 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 16436 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432
16416 msgid "Epiphany" 16437 msgid "Epiphany"
16417 msgstr "Epiphany" 16438 msgstr "Epiphany"
16418 16439
16419 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1346 16440 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1441
16420 msgid "Manual" 16441 msgid "Manual"
16421 msgstr "Handmatig" 16442 msgstr "Handmatig"
16422 16443
16423 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1399 16444 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1494
16424 msgid "Browser Selection" 16445 msgid "Browser Selection"
16425 msgstr "Browserselectie" 16446 msgstr "Browserselectie"
16426 16447
16427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1403 16448 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1498
16428 msgid "_Browser:" 16449 msgid "_Browser:"
16429 msgstr "_Browser:" 16450 msgstr "_Browser:"
16430 16451
16431 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 16452 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1506
16432 msgid "_Open link in:" 16453 msgid "_Open link in:"
16433 msgstr "Verwijzing _openen met:" 16454 msgstr "Verwijzing _openen met:"
16434 16455
16435 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 16456 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1508
16436 msgid "Browser default" 16457 msgid "Browser default"
16437 msgstr "Standaardbrowser" 16458 msgstr "Standaardbrowser"
16438 16459
16439 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1414 16460 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1509
16440 msgid "Existing window" 16461 msgid "Existing window"
16441 msgstr "Bestaand venster" 16462 msgstr "Bestaand venster"
16442 16463
16443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 16464 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1511
16444 msgid "New tab" 16465 msgid "New tab"
16445 msgstr "Nieuw tabblad" 16466 msgstr "Nieuw tabblad"
16446 16467
16447 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 16468 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525
16448 #, c-format 16469 #, c-format
16449 msgid "" 16470 msgid ""
16450 "_Manual:\n" 16471 "_Manual:\n"
16451 "(%s for URL)" 16472 "(%s for URL)"
16452 msgstr "" 16473 msgstr ""
16453 "_Handmatig:\n" 16474 "_Handmatig:\n"
16454 "(%s voor URL)" 16475 "(%s voor URL)"
16455 16476
16456 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 16477 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1566
16457 msgid "Log _format:" 16478 msgid "Log _format:"
16458 msgstr "Logboekop_maak:" 16479 msgstr "Logboekop_maak:"
16459 16480
16460 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 16481 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1571
16461 msgid "Log all _instant messages" 16482 msgid "Log all _instant messages"
16462 msgstr "Alle gesprekken _opslaan" 16483 msgstr "Alle gesprekken _opslaan"
16463 16484
16464 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 16485 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1573
16465 msgid "Log all c_hats" 16486 msgid "Log all c_hats"
16466 msgstr "Alle _chats opslaan" 16487 msgstr "Alle _chats opslaan"
16467 16488
16468 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 16489 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1575
16469 msgid "Log all _status changes to system log" 16490 msgid "Log all _status changes to system log"
16470 msgstr "_Statusveranderingen opslaan in systeemlogboek" 16491 msgstr "_Statusveranderingen opslaan in systeemlogboek"
16471 16492
16472 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625 16493 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725
16473 msgid "Sound Selection" 16494 msgid "Sound Selection"
16474 msgstr "Geluid selecteren" 16495 msgstr "Geluid selecteren"
16475 16496
16476 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635 16497 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1735
16477 #, c-format
16478 msgid "Quietest" 16498 msgid "Quietest"
16479 msgstr "Stilst" 16499 msgstr "Stilst"
16480 16500
16481 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 16501 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1737
16482 #, c-format
16483 msgid "Quieter" 16502 msgid "Quieter"
16484 msgstr "Stiller" 16503 msgstr "Stiller"
16485 16504
16486 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 16505 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739
16487 #, c-format
16488 msgid "Quiet" 16506 msgid "Quiet"
16489 msgstr "Stil" 16507 msgstr "Stil"
16490 16508
16491 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643 16509 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1743
16492 #, c-format
16493 msgid "Loud" 16510 msgid "Loud"
16494 msgstr "Hard" 16511 msgstr "Hard"
16495 16512
16496 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 16513 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1745
16497 #, c-format
16498 msgid "Louder" 16514 msgid "Louder"
16499 msgstr "Harder" 16515 msgstr "Harder"
16500 16516
16501 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 16517 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1747
16502 #, c-format
16503 msgid "Loudest" 16518 msgid "Loudest"
16504 msgstr "Hardst" 16519 msgstr "Hardst"
16505 16520
16506 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1713 16521 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813
16507 msgid "_Method:" 16522 msgid "_Method:"
16508 msgstr "_Methode:" 16523 msgstr "_Methode:"
16509 16524
16510 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 16525 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1815
16511 msgid "Console beep" 16526 msgid "Console beep"
16512 msgstr "Terminal-pieptoon" 16527 msgstr "Terminal-pieptoon"
16513 16528
16514 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1722 16529 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1822
16515 msgid "No sounds" 16530 msgid "No sounds"
16516 msgstr "Geen geluid" 16531 msgstr "Geen geluid"
16517 16532
16518 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1730 16533 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1830
16519 #, c-format 16534 #, c-format
16520 msgid "" 16535 msgid ""
16521 "Sound c_ommand:\n" 16536 "Sound c_ommand:\n"
16522 "(%s for filename)" 16537 "(%s for filename)"
16523 msgstr "" 16538 msgstr ""
16524 "Geluids_opdracht:\n" 16539 "Geluids_opdracht:\n"
16525 "(%s voor bestandsnaam)" 16540 "(%s voor bestandsnaam)"
16526 16541
16527 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757 16542 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1857
16528 msgid "Sounds when conversation has _focus" 16543 msgid "Sounds when conversation has _focus"
16529 msgstr "Geluiden wanneer gesprek de _aandacht heeft" 16544 msgstr "Geluiden wanneer gesprek de _aandacht heeft"
16530 16545
16531 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 16546 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1859
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Enable sounds:" 16547 msgid "Enable sounds:"
16534 msgstr "Account inschakelen" 16548 msgstr "Geluidjes inschakelen:"
16535 16549
16536 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770 16550 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870
16537 msgid "Volume:" 16551 msgid "Volume:"
16538 msgstr "Geluid:" 16552 msgstr "Geluid:"
16539 16553
16540 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 16554 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950
16541 msgid "Play" 16555 msgid "Play"
16542 msgstr "Afspelen" 16556 msgstr "Afspelen"
16543 16557
16544 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 16558 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028
16545 msgid "_Report idle time:" 16559 msgid "_Report idle time:"
16546 msgstr "Bijhouden van activiteit:" 16560 msgstr "Bijhouden van activiteit:"
16547 16561
16548 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932 16562 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033
16549 msgid "Based on keyboard or mouse use" 16563 msgid "Based on keyboard or mouse use"
16550 msgstr "Activiteit van toetsenbord en muis" 16564 msgstr "Activiteit van toetsenbord en muis"
16551 16565
16552 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941 16566 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2042
16553 msgid "_Auto-reply:" 16567 msgid "_Auto-reply:"
16554 msgstr "_Auto-antwoord:" 16568 msgstr "_Auto-antwoord:"
16555 16569
16556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945 16570 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2046
16557 msgid "When both away and idle" 16571 msgid "When both away and idle"
16558 msgstr "Bij afwezigheid en inactiviteit" 16572 msgstr "Bij afwezigheid en inactiviteit"
16559 16573
16560 #. Auto-away stuff 16574 #. Auto-away stuff
16561 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 16575 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2052
16562 msgid "Auto-away" 16576 msgid "Auto-away"
16563 msgstr "Auto-afwezig" 16577 msgstr "Auto-afwezig"
16564 16578
16565 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 16579 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2054
16566 msgid "Change status when _idle" 16580 msgid "Change status when _idle"
16567 msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" 16581 msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe"
16568 16582
16569 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 16583 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2058
16570 #, fuzzy
16571 msgid "_Minutes before becoming idle:" 16584 msgid "_Minutes before becoming idle:"
16572 msgstr "_Minuten voor afwezig:" 16585 msgstr "_Minuten voor afwezig worden:"
16573 16586
16574 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1965 16587 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2066
16575 msgid "Change _status to:" 16588 msgid "Change _status to:"
16576 msgstr "_Status veranderen in: " 16589 msgstr "_Status veranderen in: "
16577 16590
16578 #. Signon status stuff 16591 #. Signon status stuff
16579 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1986 16592 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2087
16580 msgid "Status at Startup" 16593 msgid "Status at Startup"
16581 msgstr "Status bij starten" 16594 msgstr "Status bij starten"
16582 16595
16583 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 16596 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2089
16584 msgid "Use status from last _exit at startup" 16597 msgid "Use status from last _exit at startup"
16585 msgstr "_Laatst gebruikte status herstellen bij opstarten" 16598 msgstr "_Laatst gebruikte status herstellen bij opstarten"
16586 16599
16587 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1994 16600 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2095
16588 msgid "Status to a_pply at startup:" 16601 msgid "Status to a_pply at startup:"
16589 msgstr "Te gebruiken _status bij opstarten:" 16602 msgstr "Te gebruiken _status bij opstarten:"
16590 16603
16591 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032 16604 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2134
16592 msgid "Interface" 16605 msgid "Interface"
16593 msgstr "Interface" 16606 msgstr "Interface"
16594 16607
16595 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 16608 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2136
16596 msgid "Smiley Themes" 16609 msgid "Smiley Themes"
16597 msgstr "Smiley-thema's" 16610 msgstr "Smiley-thema's"
16598 16611
16599 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2041 16612 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2143
16600 msgid "Browser" 16613 msgid "Browser"
16601 msgstr "Browser" 16614 msgstr "Browser"
16602 16615
16603 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045 16616 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2147
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Status / Idle" 16617 msgid "Status / Idle"
16606 msgstr "Afwezig" 16618 msgstr "Status /Inactief"
16607 16619
16608 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 16620 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
16609 msgid "Allow all users to contact me" 16621 msgid "Allow all users to contact me"
16610 msgstr "Alle gebruikers mogen contact met mij leggen" 16622 msgstr "Alle gebruikers mogen contact met mij leggen"
16611 16623
16612 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 16624 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
16613 msgid "Allow only the users on my buddy list" 16625 msgid "Allow only the users on my buddy list"
16614 msgstr "Alleen gebruikers uit mijn contactenlijst toestaan" 16626 msgstr "Alleen gebruikers uit mijn contactenlijst toestaan"
16615 16627
16616 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 16628 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
16617 msgid "Allow only the users below" 16629 msgid "Allow only the users below"
16618 msgstr "Alleen onderstaande gebruikers toestaan" 16630 msgstr "Alleen onderstaande gebruikers toestaan"
16619 16631
16620 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 16632 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
16621 msgid "Block all users" 16633 msgid "Block all users"
16622 msgstr "Alle gebruikers blokkeren" 16634 msgstr "Alle gebruikers blokkeren"
16623 16635
16624 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 16636 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:85
16625 msgid "Block only the users below" 16637 msgid "Block only the users below"
16626 msgstr "Alleen onderstaande gebruikers blokkeren" 16638 msgstr "Alleen onderstaande gebruikers blokkeren"
16627 16639
16628 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 16640 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:373
16629 msgid "Privacy" 16641 msgid "Privacy"
16630 msgstr "Privacy" 16642 msgstr "Privacy"
16631 16643
16632 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 16644 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:383
16633 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 16645 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
16634 msgstr "Veranderingen aan privacy-instellingen worden direct actief." 16646 msgstr "Veranderingen aan privacy-instellingen worden direct actief."
16635 16647
16636 #. "Set privacy for:" label 16648 #. "Set privacy for:" label
16637 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 16649 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:395
16638 msgid "Set privacy for:" 16650 msgid "Set privacy for:"
16639 msgstr "Privacy instellen voor:" 16651 msgstr "Privacy instellen voor:"
16640 16652
16641 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 16653 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:533
16654 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:550
16642 msgid "Permit User" 16655 msgid "Permit User"
16643 msgstr "Gebruiker toestaan" 16656 msgstr "Gebruiker toestaan"
16644 16657
16645 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 16658 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:534
16646 msgid "Type a user you permit to contact you." 16659 msgid "Type a user you permit to contact you."
16647 msgstr "Geef een gebruiker die contact met u mag leggen." 16660 msgstr "Geef een gebruiker die contact met u mag leggen."
16648 16661
16649 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 16662 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:535
16650 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 16663 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
16651 msgstr "" 16664 msgstr "Geef alstublieft de naam van de gebruiker die contact met u mag leggen."
16652 "Geef alstublieft de naam van de gebruiker die contact met u mag leggen." 16665
16653 16666 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:538
16654 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 16667 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:554
16655 msgid "_Permit" 16668 msgid "_Permit"
16656 msgstr "_Toestaan" 16669 msgstr "_Toestaan"
16657 16670
16658 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 16671 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:544
16659 #, c-format 16672 #, c-format
16660 msgid "Allow %s to contact you?" 16673 msgid "Allow %s to contact you?"
16661 msgstr "%s toestaan contact met u te leggen?" 16674 msgstr "%s toestaan contact met u te leggen?"
16662 16675
16663 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 16676 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:546
16664 #, c-format 16677 #, c-format
16665 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 16678 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
16666 msgstr "Weet u zeker dat u %s toestemming wilt geven?" 16679 msgstr "Weet u zeker dat u %s toestemming wilt geven?"
16667 16680
16668 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 16681 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:575
16682 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:589
16669 msgid "Block User" 16683 msgid "Block User"
16670 msgstr "Gebruiker blokkeren" 16684 msgstr "Gebruiker blokkeren"
16671 16685
16672 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 16686 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:576
16673 msgid "Type a user to block." 16687 msgid "Type a user to block."
16674 msgstr "Geef een gebruiker die geblokkeerd moet worden." 16688 msgstr "Geef een gebruiker die geblokkeerd moet worden."
16675 16689
16676 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 16690 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:577
16677 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 16691 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
16678 msgstr "Geef alstublieft de naam van de gebruiker die u wilt blokkeren." 16692 msgstr "Geef alstublieft de naam van de gebruiker die u wilt blokkeren."
16679 16693
16680 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 16694 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:585
16681 #, c-format 16695 #, c-format
16682 msgid "Block %s?" 16696 msgid "Block %s?"
16683 msgstr "%s blokkeren?" 16697 msgstr "%s blokkeren?"
16684 16698
16685 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 16699 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:587
16686 #, c-format 16700 #, c-format
16687 msgid "Are you sure you want to block %s?" 16701 msgid "Are you sure you want to block %s?"
16688 msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt blokkeren?" 16702 msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt blokkeren?"
16689 16703
16690 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 16704 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
16691 msgid "Apply" 16705 msgid "Apply"
16692 msgstr "Toepassen" 16706 msgstr "Toepassen"
16693 16707
16694 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 16708 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1498
16695 msgid "That file already exists" 16709 msgid "That file already exists"
16696 msgstr "Dat bestand bestaat al." 16710 msgstr "Dat bestand bestaat al."
16697 16711
16698 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 16712 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1499
16699 msgid "Would you like to overwrite it?" 16713 msgid "Would you like to overwrite it?"
16700 msgstr "Wilt u het overschrijven?" 16714 msgstr "Wilt u het overschrijven?"
16701 16715
16702 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 16716 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1502
16703 msgid "Overwrite" 16717 msgid "Overwrite"
16704 msgstr "Overschrijven" 16718 msgstr "Overschrijven"
16705 16719
16706 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 16720 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1503
16707 msgid "Choose New Name" 16721 msgid "Choose New Name"
16708 msgstr "Kies een nieuwe naam" 16722 msgstr "Kies een nieuwe naam"
16709 16723
16710 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 16724 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1644
16725 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1658
16711 msgid "Select Folder..." 16726 msgid "Select Folder..."
16712 msgstr "Map selecteren..." 16727 msgstr "Map selecteren..."
16713 16728
16714 #. Create the window. 16729 #. Create the window.
16715 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 16730 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:534
16716 msgid "Room List" 16731 msgid "Room List"
16717 msgstr "Lijst van ruimtes" 16732 msgstr "Lijst van ruimtes"
16718 16733
16719 #. list button 16734 #. list button
16720 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 16735 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:595
16721 msgid "_Get List" 16736 msgid "_Get List"
16722 msgstr "_Lijst ophalen" 16737 msgstr "_Lijst ophalen"
16723 16738
16724 #. add button 16739 #. add button
16725 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 16740 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:603
16726 msgid "_Add Chat" 16741 msgid "_Add Chat"
16727 msgstr "_Chat toevoegen" 16742 msgstr "_Chat toevoegen"
16728 16743
16729 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 16744 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 16745 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
16732 msgstr "Wilt u het contact-alarm van %s op %s echt verwijderen?" 16746 msgstr "Weet je zeker dat je de geselecteerde opgeslagen statussen wilt veranderen?"
16733 16747
16734 #. Use button 16748 #. Use button
16735 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 16749 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:616
16750 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1251
16736 msgid "_Use" 16751 msgid "_Use"
16737 msgstr "_Gebruiken" 16752 msgstr "_Gebruiken"
16738 16753
16739 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 16754 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:763
16740 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 16755 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
16741 msgstr "Titel al in gebruik. U dient een unieke titel te kiezen." 16756 msgstr "Titel al in gebruik. U dient een unieke titel te kiezen."
16742 16757
16743 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 16758 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:959
16744 msgid "Different" 16759 msgid "Different"
16745 msgstr "Anders" 16760 msgstr "Anders"
16746 16761
16747 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 16762 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1147
16748 msgid "_Title:" 16763 msgid "_Title:"
16749 msgstr "_Titel:" 16764 msgstr "_Titel:"
16750 16765
16751 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 16766 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1166
16767 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1475
16752 msgid "_Status:" 16768 msgid "_Status:"
16753 msgstr "_Status:" 16769 msgstr "_Status:"
16754 16770
16755 # Different status message expander 16771 # Different status message expander
16756 #. Different status message expander 16772 #. Different status message expander
16757 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 16773 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1199
16758 msgid "Use a _different status for some accounts" 16774 msgid "Use a _different status for some accounts"
16759 msgstr "Een _andere status gebruiken voor sommige accounts" 16775 msgstr "Een _andere status gebruiken voor sommige accounts"
16760 16776
16761 #. Save & Use button 16777 #. Save & Use button
16762 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 16778 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1258
16763 msgid "Sa_ve & Use" 16779 msgid "Sa_ve & Use"
16764 msgstr "Op_slaan & gebruiken" 16780 msgstr "Op_slaan & gebruiken"
16765 16781
16766 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 16782 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1459
16767 #, c-format 16783 #, c-format
16768 msgid "Status for %s" 16784 msgid "Status for %s"
16769 msgstr "Status van %s" 16785 msgstr "Status van %s"
16770 16786
16771 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 16787 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Waiting for network connection" 16788 msgid "Waiting for network connection"
16774 msgstr "Wacht op starten van overdracht" 16789 msgstr "Wachten op netwerk-verbinding"
16775 16790
16776 #: ../pidgin/gtkutils.c:632 16791 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
16792 msgid "New status..."
16793 msgstr "Nieuwe status..."
16794
16795 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
16796 msgid "Saved statuses..."
16797 msgstr "Opgeslagen statussen..."
16798
16799 #: ../pidgin/gtkutils.c:683
16777 msgid "Google Talk" 16800 msgid "Google Talk"
16778 msgstr "" 16801 msgstr "Google Talk"
16779 16802
16780 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 16803 #: ../pidgin/gtkutils.c:1450
16804 #: ../pidgin/gtkutils.c:1473
16781 #, c-format 16805 #, c-format
16782 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 16806 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
16783 msgstr "De volgende fout is opgetreden bij laden van %s: %s" 16807 msgstr "De volgende fout is opgetreden bij laden van %s: %s"
16784 16808
16785 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 16809 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453
16810 #: ../pidgin/gtkutils.c:1475
16786 msgid "Failed to load image" 16811 msgid "Failed to load image"
16787 msgstr "Kan afbeelding niet laden" 16812 msgstr "Kan afbeelding niet laden"
16788 16813
16789 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 16814 #: ../pidgin/gtkutils.c:1549
16790 #, c-format 16815 #, c-format
16791 msgid "Cannot send folder %s." 16816 msgid "Cannot send folder %s."
16792 msgstr "Kan map %s niet verzenden." 16817 msgstr "Kan map %s niet verzenden."
16793 16818
16794 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499
16795 #, fuzzy, c-format
16796 msgid ""
16797 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
16798 "individually."
16799 msgstr ""
16800 "Gaim kan geen hele map ineens sturen. U zult de bestanden per stuk moeten "
16801 "selecteren."
16802
16803 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543
16804 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 16819 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550
16820 #, c-format
16821 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually."
16822 msgstr "%s kan geen hele map ineens sturen. U zult de bestanden per stuk moeten selecteren."
16823
16824 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584
16825 #: ../pidgin/gtkutils.c:1596
16826 #: ../pidgin/gtkutils.c:1603
16805 msgid "You have dragged an image" 16827 msgid "You have dragged an image"
16806 msgstr "U heeft een afbeelding hierheen gesleept" 16828 msgstr "U heeft een afbeelding hierheen gesleept"
16807 16829
16808 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 16830 #: ../pidgin/gtkutils.c:1585
16809 msgid "" 16831 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
16810 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 16832 msgstr "U kunt deze afbeelding overzenden, in dit gesprek invoegen, of als contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker."
16811 "use it as the buddy icon for this user." 16833
16812 msgstr "" 16834 #: ../pidgin/gtkutils.c:1591
16813 "U kunt deze afbeelding overzenden, in dit gesprek invoegen, of als " 16835 #: ../pidgin/gtkutils.c:1611
16814 "contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker."
16815
16816 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
16817 msgid "Set as buddy icon" 16836 msgid "Set as buddy icon"
16818 msgstr "Instellen als contactplaatje" 16837 msgstr "Instellen als contactplaatje"
16819 16838
16820 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 16839 #: ../pidgin/gtkutils.c:1592
16840 #: ../pidgin/gtkutils.c:1612
16821 msgid "Send image file" 16841 msgid "Send image file"
16822 msgstr "Afbeelding sturen" 16842 msgstr "Afbeelding sturen"
16823 16843
16824 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 16844 #: ../pidgin/gtkutils.c:1593
16845 #: ../pidgin/gtkutils.c:1612
16825 msgid "Insert in message" 16846 msgid "Insert in message"
16826 msgstr "Invoegen in gesprek" 16847 msgstr "Invoegen in gesprek"
16827 16848
16828 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 16849 #: ../pidgin/gtkutils.c:1597
16829 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 16850 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
16830 msgstr "Wilt u het instellen als het contactplaatje van deze gebruiker?" 16851 msgstr "Wilt u het instellen als het contactplaatje van deze gebruiker?"
16831 16852
16832 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 16853 #: ../pidgin/gtkutils.c:1604
16833 #, fuzzy 16854 msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user."
16834 msgid "" 16855 msgstr "U kunt deze afbeelding verzenden via bestandsoverdracht, in dit gesprek invoegen, of als contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker."
16835 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " 16856
16836 "this user." 16857 #: ../pidgin/gtkutils.c:1605
16837 msgstr "" 16858 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user"
16838 "U kunt deze afbeelding overzenden, in dit gesprek invoegen, of als " 16859 msgstr "U kunt deze afbeelding in dit gesprek invoegen, of als contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker."
16839 "contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker."
16840
16841 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552
16842 msgid ""
16843 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
16844 "this user"
16845 msgstr ""
16846 "U kunt deze afbeelding in dit gesprek invoegen, of als contactplaatje "
16847 "gebruiken voor deze gebruiker."
16848 16860
16849 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 16861 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
16850 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 16862 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
16851 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 16863 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
16852 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 16864 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
16853 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 16865 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
16854 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 16866 #: ../pidgin/gtkutils.c:1664
16855 msgid "Cannot send launcher" 16867 msgid "Cannot send launcher"
16856 msgstr "Kan starter niet sturen" 16868 msgstr "Kan starter niet sturen"
16857 16869
16858 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 16870 #: ../pidgin/gtkutils.c:1664
16859 msgid "" 16871 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself."
16860 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 16872 msgstr "U heeft een starter hierheen gesleept. Waarschijnlijk wilt u waar deze starter naar verwijst, sturen."
16861 "launcher points to instead of this launcher itself." 16873
16862 msgstr "" 16874 #: ../pidgin/gtkutils.c:2402
16863 "U heeft een starter hierheen gesleept. Waarschijnlijk wilt u waar deze "
16864 "starter naar verwijst, sturen."
16865
16866 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345
16867 #, c-format 16875 #, c-format
16868 msgid "" 16876 msgid ""
16869 "<b>File:</b> %s\n" 16877 "<b>File:</b> %s\n"
16870 "<b>File size:</b> %s\n" 16878 "<b>File size:</b> %s\n"
16871 "<b>Image size:</b> %dx%d" 16879 "<b>Image size:</b> %dx%d"
16872 msgstr "" 16880 msgstr ""
16873 "<b>Bestand:</b> %s\n" 16881 "<b>Bestand:</b> %s\n"
16874 "<b>Grootte:</b> %s\n" 16882 "<b>Grootte:</b> %s\n"
16875 "<b>Afbeeldingsgrootte:</b> %dx%d" 16883 "<b>Afbeeldingsgrootte:</b> %dx%d"
16876 16884
16877 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641 16885 #: ../pidgin/gtkutils.c:2704
16878 #, c-format 16886 #, c-format
16879 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 16887 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
16880 msgstr "" 16888 msgstr "Het bestand '%s' is te groot voor %s. Probeer een kleinere afbeelding\n"
16881 16889
16882 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 16890 #: ../pidgin/gtkutils.c:2706
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Icon Error" 16891 msgid "Icon Error"
16885 msgstr "Onbekende fout" 16892 msgstr "Icoon Fout"
16886 16893
16887 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 16894 #: ../pidgin/gtkutils.c:2707
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Could not set icon" 16895 msgid "Could not set icon"
16890 msgstr "Kan niet verzenden" 16896 msgstr "Kan plaatje niet instellen"
16891 16897
16892 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 16898 #: ../pidgin/gtkutils.c:2807
16893 #, c-format 16899 #, c-format
16894 msgid "Failed to open file '%s': %s" 16900 msgid "Failed to open file '%s': %s"
16895 msgstr "Kan bestand '%s' niet openen: %s" 16901 msgstr "Kan bestand '%s' niet openen: %s"
16896 16902
16897 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 16903 #: ../pidgin/gtkutils.c:2856
16898 #, c-format 16904 #, c-format
16899 msgid "" 16905 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
16900 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 16906 msgstr "kan afbeelding '%s' niet laden: reden onbekend, waarschijnlijk een kapotte afbeelding"
16901 msgstr "" 16907
16902 "kan afbeelding '%s' niet laden: reden onbekend, waarschijnlijk een kapotte " 16908 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754
16903 "afbeelding" 16909 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
16904
16905 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
16906 msgid "Save File" 16910 msgid "Save File"
16907 msgstr "Bestand opslaan" 16911 msgstr "Bestand opslaan"
16908 16912
16909 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 16913 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
16910 msgid "Select color" 16914 msgid "Select color"
16934 msgid "_Open Mail" 16938 msgid "_Open Mail"
16935 msgstr "E-mail _openen" 16939 msgstr "E-mail _openen"
16936 16940
16937 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 16941 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
16938 msgid "Pidgin smileys" 16942 msgid "Pidgin smileys"
16939 msgstr "" 16943 msgstr "Pidgin smileys"
16940 16944
16941 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 16945 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
16942 msgid "Penguin Pimps" 16946 msgid "Penguin Pimps"
16943 msgstr "" 16947 msgstr "Penguin Pimps"
16944 16948
16945 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 16949 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
16946 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." 16950 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
16947 msgstr "" 16951 msgstr "Als je dit selecteert, schakel je graphische emoticons uit."
16948 16952
16949 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 16953 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
16950 #, fuzzy
16951 msgid "none" 16954 msgid "none"
16952 msgstr "(geen)" 16955 msgstr "geen"
16953 16956
16954 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 16957 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:451
16955 msgid "Display Statistics" 16958 msgid "Display Statistics"
16956 msgstr "Statistieke weergeven" 16959 msgstr "Statistieke weergeven"
16957 16960
16958 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 16961 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464
16962 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:467
16959 msgid "Response Probability:" 16963 msgid "Response Probability:"
16960 msgstr "Reactiewaarschijnlijkheid:" 16964 msgstr "Reactiewaarschijnlijkheid:"
16961 16965
16962 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 16966 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Statistics Configuration" 16967 msgid "Statistics Configuration"
16965 msgstr "Systeemvakpictogram Instellingen" 16968 msgstr "Instellingen Statistieken"
16966 16969
16967 #. msg_difference spinner 16970 #. msg_difference spinner
16968 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 16971 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816
16969 msgid "Maximum response timeout:" 16972 msgid "Maximum response timeout:"
16970 msgstr "Maximale reactietijd:" 16973 msgstr "Maximale reactietijd:"
16971 16974
16972 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 16975 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:819
16973 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 16976 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:826
16977 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:833
16978 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:148
16974 msgid "minutes" 16979 msgid "minutes"
16975 msgstr "minuten" 16980 msgstr "minuten"
16976 16981
16977 #. last_seen spinner 16982 #. last_seen spinner
16978 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 16983 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823
16979 msgid "Maximum last-seen difference:" 16984 msgid "Maximum last-seen difference:"
16980 msgstr "Maximaal verschil in laatst aanwezig:" 16985 msgstr "Maximaal verschil in laatst aanwezig:"
16981 16986
16982 #. threshold spinner 16987 #. threshold spinner
16983 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 16988 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830
16984 msgid "Threshold:" 16989 msgid "Threshold:"
16985 msgstr "Drempel:" 16990 msgstr "Drempel:"
16986 16991
16987 #. *< type 16992 #. *< type
16988 #. *< ui_requirement 16993 #. *< ui_requirement
16989 #. *< flags 16994 #. *< flags
16990 #. *< dependencies 16995 #. *< dependencies
16991 #. *< priority 16996 #. *< priority
16992 #. *< id 16997 #. *< id
16993 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 16998 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Contact Availability Prediction" 16999 msgid "Contact Availability Prediction"
16996 msgstr "Contactbeschikbaarheidsvoorspellingsplugin" 17000 msgstr "Contact Beschikbaarheids Voorspelling"
16997 17001
16998 #. *< name 17002 #. *< name
16999 #. *< version 17003 #. *< version
17000 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 17004 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:940
17001 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 17005 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
17002 msgstr "Contactbeschikbaarheidsvoorspellingsplugin" 17006 msgstr "Contactbeschikbaarheidsvoorspellingsplugin"
17003 17007
17004 #. * summary 17008 #. * summary
17005 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 17009 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:941
17006 msgid "" 17010 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list."
17007 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " 17011 msgstr "De contactbeschikbaarheidsvoorspellingsplugin (CBV) kan gebruikt worden om statistische informatie over uw contacten weer te geven in de contactenlijst."
17008 "information about buddies in a users contact list."
17009 msgstr ""
17010 "De contactbeschikbaarheidsvoorspellingsplugin (CBV) kan gebruikt worden om "
17011 "statistische informatie over uw contacten weer te geven in de contactenlijst."
17012 17012
17013 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 17013 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
17014 msgid "Buddy is idle" 17014 msgid "Buddy is idle"
17015 msgstr "Contact is inactief" 17015 msgstr "Contact is inactief"
17016 17016
17034 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 17034 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
17035 msgid "Point values to use when..." 17035 msgid "Point values to use when..."
17036 msgstr "Te gebruiken puntentelling bij..." 17036 msgstr "Te gebruiken puntentelling bij..."
17037 17037
17038 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 17038 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
17039 msgid "" 17039 msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n"
17040 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " 17040 msgstr "Het contact met de <i>hoogste score</i> is het contact met de hoogste prioriteit in de contactgroep.\n"
17041 "in the contact.\n"
17042 msgstr ""
17043 "Het contact met de <i>hoogste score</i> is het contact met de hoogste "
17044 "prioriteit in de contactgroep.\n"
17045 17041
17046 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 17042 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
17047 msgid "Use last buddy when scores are equal" 17043 msgid "Use last buddy when scores are equal"
17048 msgstr "Laatstgebruikte contact gebruiken als scores gelijk zijn" 17044 msgstr "Laatstgebruikte contact gebruiken als scores gelijk zijn"
17049 17045
17055 #. *< ui_requirement 17051 #. *< ui_requirement
17056 #. *< flags 17052 #. *< flags
17057 #. *< dependencies 17053 #. *< dependencies
17058 #. *< priority 17054 #. *< priority
17059 #. *< id 17055 #. *< id
17060 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 17056 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188
17061 msgid "Contact Priority" 17057 msgid "Contact Priority"
17062 msgstr "Contactprioriteit" 17058 msgstr "Contactprioriteit"
17063 17059
17064 #. *< name 17060 #. *< name
17065 #. *< version 17061 #. *< version
17066 #. *< summary 17062 #. *< summary
17067 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 17063 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191
17068 msgid "" 17064 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
17069 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 17065 msgstr "Geeft de mogelijkheid om waardes toe te kennen aan de status van het contact."
17070 msgstr ""
17071 "Geeft de mogelijkheid om waardes toe te kennen aan de status van het contact."
17072 17066
17073 #. *< description 17067 #. *< description
17074 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 17068 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193
17075 msgid "" 17069 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
17076 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 17070 msgstr "Geeft de mogelijkheid om de waardes te veranderen van de diverse contactstatussen bij berekening van de prioriteit."
17077 "in contact priority computations."
17078 msgstr ""
17079 "Geeft de mogelijkheid om de waardes te veranderen van de diverse "
17080 "contactstatussen bij berekening van de prioriteit."
17081 17071
17082 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 17072 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Conversation Colors" 17073 msgid "Conversation Colors"
17085 msgstr "/Gesprek/_Sluiten" 17074 msgstr "Gesprek Kleuren"
17086 17075
17087 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 17076 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25
17088 #, fuzzy 17077 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
17089 msgid "Customize colors in the conversation window" 17078 msgid "Customize colors in the conversation window"
17090 msgstr "%s heeft het gespreksvenster gesloten." 17079 msgstr "Verander kleuren in het gesprek-venster"
17091 17080
17092 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 17081 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Error Messages" 17082 msgid "Error Messages"
17095 msgstr "Onderdrukking van foutmeldingen" 17083 msgstr "Foutmeldingen"
17096 17084
17097 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 17085 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Highlighted Messages" 17086 msgid "Highlighted Messages"
17100 msgstr "Overeenkomsten aangeven" 17087 msgstr "Gemarkeerde Berichten"
17101 17088
17102 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 17089 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89
17103 #, fuzzy
17104 msgid "System Messages" 17090 msgid "System Messages"
17105 msgstr "Systeembericht" 17091 msgstr "Systeemberichten"
17106 17092
17107 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 17093 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Sent Messages" 17094 msgid "Sent Messages"
17110 msgstr "Verstuur bericht" 17095 msgstr "Verzonden Berichten"
17111 17096
17112 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 17097 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Received Messages" 17098 msgid "Received Messages"
17115 msgstr "Verstuur bericht" 17099 msgstr "Ontvangen Berichten"
17116 17100
17117 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 17101 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:218
17102 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:257
17118 #, c-format 17103 #, c-format
17119 msgid "Select Color for %s" 17104 msgid "Select Color for %s"
17120 msgstr "Kies kleur voor %s" 17105 msgstr "Kies kleur voor %s"
17121 17106
17122 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 17107 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:367
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Ignore incoming format" 17108 msgid "Ignore incoming format"
17125 msgstr "Kle_uren negeren" 17109 msgstr "Inkomende opmaak negeren"
17126 17110
17127 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 17111 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:368
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Apply in Chats" 17112 msgid "Apply in Chats"
17130 msgstr "Alias chat" 17113 msgstr "Toepassen in de gesprekken"
17131 17114
17132 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 17115 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:369
17133 msgid "Apply in IMs" 17116 msgid "Apply in IMs"
17134 msgstr "" 17117 msgstr ""
17135 17118
17136 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 17119 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80
17137 msgid "By conversation count" 17120 msgid "By conversation count"
17141 msgid "Conversation Placement" 17124 msgid "Conversation Placement"
17142 msgstr "Plaatsing van gesprekken" 17125 msgstr "Plaatsing van gesprekken"
17143 17126
17144 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above 17127 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
17145 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 17128 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
17146 msgid "" 17129 msgid "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By conversation count\"."
17147 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " 17130 msgstr "Opmerking: The voorkeur voor \"Nieuwe gesprekken\" moet veranderd worden naar \"By conversation count\"."
17148 "conversation count\"."
17149 msgstr ""
17150 17131
17151 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 17132 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
17152 msgid "Number of conversations per window" 17133 msgid "Number of conversations per window"
17153 msgstr "Aantal gesprekken per venster" 17134 msgstr "Aantal gesprekken per venster"
17154 17135
17173 msgstr "Extra opties voor plaatsen van gespreksvensters." 17154 msgstr "Extra opties voor plaatsen van gespreksvensters."
17174 17155
17175 #. *< summary 17156 #. *< summary
17176 #. * description 17157 #. * description
17177 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 17158 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
17178 msgid "" 17159 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats"
17179 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 17160 msgstr "Het aantal gesprekken per venster beperken, al of niet met splitsing van chats en gewone gesprekken."
17180 "and Chats"
17181 msgstr ""
17182 "Het aantal gesprekken per venster beperken, al of niet met splitsing van "
17183 "chats en gewone gesprekken."
17184 17161
17185 #. Configuration frame 17162 #. Configuration frame
17186 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 17163 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
17187 msgid "Mouse Gestures Configuration" 17164 msgid "Mouse Gestures Configuration"
17188 msgstr "Instellingen voor muisgebaren" 17165 msgstr "Instellingen voor muisgebaren"
17245 msgstr "Expresberichten" 17222 msgstr "Expresberichten"
17246 17223
17247 #. Add the label. 17224 #. Add the label.
17248 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 17225 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
17249 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 17226 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
17250 msgstr "" 17227 msgstr "Kies een persoon uit het hieronder weergegeven adresboek, of voeg een nieuw persoon toe."
17251 "Kies een persoon uit het hieronder weergegeven adresboek, of voeg een nieuw "
17252 "persoon toe."
17253 17228
17254 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 17229 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
17255 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 17230 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301
17256 msgid "Group:" 17231 msgid "Group:"
17257 msgstr "Groep:" 17232 msgstr "Groep:"
17268 msgid "Select Buddy" 17243 msgid "Select Buddy"
17269 msgstr "Contact selecteren" 17244 msgstr "Contact selecteren"
17270 17245
17271 #. Add the label. 17246 #. Add the label.
17272 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 17247 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
17273 msgid "" 17248 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
17274 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 17249 msgstr "Kies een persoon uit uw adresboek om dit contact aan toe te voegen, of maak een nieuw persoon aan."
17275 "person."
17276 msgstr ""
17277 "Kies een persoon uit uw adresboek om dit contact aan toe te voegen, of maak "
17278 "een nieuw persoon aan."
17279 17250
17280 #. Add the expander 17251 #. Add the expander
17281 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 17252 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
17282 msgid "User _details" 17253 msgid "User _details"
17283 msgstr "Gebruiker_details" 17254 msgstr "Gebruiker_details"
17296 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." 17267 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
17297 msgstr "Kan evolution niet vinden." 17268 msgstr "Kan evolution niet vinden."
17298 17269
17299 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 17270 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
17300 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." 17271 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
17301 msgstr "" 17272 msgstr "Er is geen e-mailadres gevonden van dit contact"
17302 17273
17303 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 17274 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
17304 msgid "Add to Address Book" 17275 msgid "Add to Address Book"
17305 msgstr "Toevoegen aan adresboek" 17276 msgstr "Toevoegen aan adresboek"
17306 17277
17314 msgstr "Evolution integratie-opties" 17285 msgstr "Evolution integratie-opties"
17315 17286
17316 #. Label 17287 #. Label
17317 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 17288 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
17318 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 17289 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
17319 msgstr "" 17290 msgstr "Selecteer de accounts waar contacten automatisch aan toegevoegd moeten worden."
17320 "Selecteer de accounts waar contacten automatisch aan toegevoegd moeten "
17321 "worden."
17322 17291
17323 #. *< type 17292 #. *< type
17324 #. *< ui_requirement 17293 #. *< ui_requirement
17325 #. *< flags 17294 #. *< flags
17326 #. *< dependencies 17295 #. *< dependencies
17386 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 17355 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
17387 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." 17356 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
17388 msgstr "Test om te zien of alle UI-signalen correct werken." 17357 msgstr "Test om te zien of alle UI-signalen correct werken."
17389 17358
17390 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 17359 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
17391 #, fuzzy, c-format 17360 #, c-format
17392 msgid "" 17361 msgid ""
17393 "\n" 17362 "\n"
17394 "<b>Buddy Note</b>: %s" 17363 "<b>Buddy Note</b>: %s"
17395 msgstr "" 17364 msgstr ""
17396 "\n" 17365 "\n"
17397 "<b>Alias:</b> %s" 17366 "<b>Contact opmerking:</b> %s"
17398 17367
17399 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 17368 #: ../pidgin/plugins/history.c:195
17400 msgid "History" 17369 msgid "History"
17401 msgstr "Geschiedenis" 17370 msgstr "Geschiedenis"
17402 17371
17403 #. *< type 17372 #. *< type
17404 #. *< ui_requirement 17373 #. *< ui_requirement
17412 17381
17413 #. *< name 17382 #. *< name
17414 #. *< version 17383 #. *< version
17415 #. * summary 17384 #. * summary
17416 #. * description 17385 #. * description
17417 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 17386 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85
17387 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
17418 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 17388 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
17419 msgstr "" 17389 msgstr "Minimaliseert het gespreksvenster en de contactenlijst bij afwezigheid."
17420 "Minimaliseert het gespreksvenster en de contactenlijst bij afwezigheid."
17421 17390
17422 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 17391 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
17423 msgid "Mail Checker" 17392 msgid "Mail Checker"
17424 msgstr "E-mailcontrole" 17393 msgstr "E-mailcontrole"
17425 17394
17427 msgid "Checks for new local mail." 17396 msgid "Checks for new local mail."
17428 msgstr "Controleert op lokale e-mail." 17397 msgstr "Controleert op lokale e-mail."
17429 17398
17430 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 17399 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
17431 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." 17400 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
17401 msgstr "Voegt een klein vak toe aan de contactenlijst die aangeeft of u nieuwe e-mail heeft."
17402
17403 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
17404 msgid "Markerline"
17432 msgstr "" 17405 msgstr ""
17433 "Voegt een klein vak toe aan de contactenlijst die aangeeft of u nieuwe e-" 17406
17434 "mail heeft." 17407 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25
17435 17408 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:26
17436 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Markerline"
17439 msgstr "Onderstrepen"
17440
17441 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26
17442 #, fuzzy 17409 #, fuzzy
17443 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." 17410 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
17444 msgstr "Mededelingen in het gesprek weergeven." 17411 msgstr "Mededelingen in het gesprek weergeven."
17445 17412
17446 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 17413 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
17447 msgid "Draw Markerline in " 17414 msgid "Draw Markerline in "
17448 msgstr "" 17415 msgstr ""
17449 17416
17450 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 17417 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250
17418 #: ../pidgin/plugins/notify.c:682
17451 msgid "_IM windows" 17419 msgid "_IM windows"
17452 msgstr "_Berichtvensters" 17420 msgstr "_Berichtvensters"
17453 17421
17454 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 17422 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254
17423 #: ../pidgin/plugins/notify.c:689
17455 msgid "C_hat windows" 17424 msgid "C_hat windows"
17456 msgstr "C_hatvensters" 17425 msgstr "C_hatvensters"
17457 17426
17458 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 17427 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
17459 msgid "" 17428 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept."
17460 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " 17429 msgstr "Er wordt gevraagd om een Muzieksessie. Klik op het MM-pictogram om te accepteren."
17461 "accept."
17462 msgstr ""
17463 "Er wordt gevraagd om een Muzieksessie. Klik op het MM-pictogram om te "
17464 "accepteren."
17465 17430
17466 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 17431 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
17467 msgid "Music messaging session confirmed." 17432 msgid "Music messaging session confirmed."
17468 msgstr "Muzieksessie geaccepteerd." 17433 msgstr "Muzieksessie geaccepteerd."
17469 17434
17478 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 17443 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
17479 msgid "Error Running Editor" 17444 msgid "Error Running Editor"
17480 msgstr "Fout bij starten van editor" 17445 msgstr "Fout bij starten van editor"
17481 17446
17482 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 17447 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
17483 #, fuzzy
17484 msgid "The following error has occurred:" 17448 msgid "The following error has occurred:"
17485 msgstr "De volgende fout is opgetreden:" 17449 msgstr "De volgende fout is opgetreden:"
17486 17450
17487 #. Configuration frame 17451 #. Configuration frame
17488 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 17452 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
17518 msgstr "Muzieksessie-plugin voor gezamenlijk componeren." 17482 msgstr "Muzieksessie-plugin voor gezamenlijk componeren."
17519 17483
17520 # * summary 17484 # * summary
17521 #. * summary 17485 #. * summary
17522 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 17486 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
17523 msgid "" 17487 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time."
17524 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " 17488 msgstr "De muzieksessie-plugin geeft enkele gebruikers de mogelijkheid om tegelijkertijd gezamenlijk aan een muziekstuk te werken."
17525 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
17526 msgstr ""
17527 "De muzieksessie-plugin geeft enkele gebruikers de mogelijkheid om "
17528 "tegelijkertijd gezamenlijk aan een muziekstuk te werken."
17529 17489
17530 #. ---------- "Notify For" ---------- 17490 #. ---------- "Notify For" ----------
17531 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 17491 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678
17532 msgid "Notify For" 17492 msgid "Notify For"
17533 msgstr "Melding geven voor" 17493 msgstr "Melding geven voor"
17612 17572
17613 #. *< name 17573 #. *< name
17614 #. *< version 17574 #. *< version
17615 #. * summary 17575 #. * summary
17616 #. * description 17576 #. * description
17617 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 17577 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910
17578 #: ../pidgin/plugins/notify.c:912
17618 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 17579 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
17619 msgstr "Geeft u een aantal manieren om u te attenderen op nieuwe berichten." 17580 msgstr "Geeft u een aantal manieren om u te attenderen op nieuwe berichten."
17620 17581
17621 #. *< type 17582 #. *< type
17622 #. *< ui_requirement 17583 #. *< ui_requirement
17623 #. *< flags 17584 #. *< flags
17624 #. *< dependencies 17585 #. *< dependencies
17625 #. *< priority 17586 #. *< priority
17626 #. *< id 17587 #. *< id
17627 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 17588 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" 17589 msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
17630 msgstr "Gaim demonstratieplugin" 17590 msgstr "Pidgin Demonstratieplugin"
17631 17591
17632 #. *< name 17592 #. *< name
17633 #. *< version 17593 #. *< version
17634 #. * summary 17594 #. * summary
17635 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 17595 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94
17647 "Dit is een erg gave plugin die een hoop dingen doet:\n" 17607 "Dit is een erg gave plugin die een hoop dingen doet:\n"
17648 "- Het vertelt je wie het programma geschreven heeft bij aanmelden\n" 17608 "- Het vertelt je wie het programma geschreven heeft bij aanmelden\n"
17649 "- Het keert alle binnenkomende tekst om\n" 17609 "- Het keert alle binnenkomende tekst om\n"
17650 "- Het stuurt direct een bericht naar mensen wanneer ze on-line komen" 17610 "- Het stuurt direct een bericht naar mensen wanneer ze on-line komen"
17651 17611
17652 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 17612 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:49
17653 msgid "Cursor Color" 17613 msgid "Cursor Color"
17654 msgstr "Cursorkleur" 17614 msgstr "Cursorkleur"
17655 17615
17656 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 17616 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:50
17657 msgid "Secondary Cursor Color" 17617 msgid "Secondary Cursor Color"
17658 msgstr "Secundaire cursorkleur" 17618 msgstr "Secundaire cursorkleur"
17659 17619
17660 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 17620 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:51
17661 msgid "Hyperlink Color" 17621 msgid "Hyperlink Color"
17662 msgstr "Kleur van verwijzing" 17622 msgstr "Kleur van verwijzing"
17663 17623
17664 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 17624 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Highlighted Message Name Color"
17627 msgstr "Overeenkomsten aangeven"
17628
17629 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:66
17665 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 17630 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
17666 msgstr "GtkTreeView Horizontal Separation" 17631 msgstr "GtkTreeView Horizontal Separation"
17667 17632
17668 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 17633 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:81
17669 msgid "Conversation Entry" 17634 msgid "Conversation Entry"
17670 msgstr "Tekstinvoer gesprek" 17635 msgstr "Tekstinvoer gesprek"
17671 17636
17672 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 17637 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:82
17673 msgid "Conversation History"
17674 msgstr "Geschiedenis gesprek"
17675
17676 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
17677 msgid "Log Viewer"
17678 msgstr "Logboek"
17679
17680 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
17681 msgid "Request Dialog" 17638 msgid "Request Dialog"
17682 msgstr "Vraag" 17639 msgstr "Vraag"
17683 17640
17684 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 17641 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:83
17685 msgid "Notify Dialog" 17642 msgid "Notify Dialog"
17686 msgstr "Melding" 17643 msgstr "Melding"
17687 17644
17688 # kleurselectie 17645 # kleurselectie
17689 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 17646 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:259
17690 msgid "Select Color" 17647 msgid "Select Color"
17691 msgstr "Kleur selecteren" 17648 msgstr "Kleur selecteren"
17692 17649
17693 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 17650 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:306
17694 #, c-format
17695 msgid "Select Interface Font" 17651 msgid "Select Interface Font"
17696 msgstr "Kies lettertype" 17652 msgstr "Kies lettertype"
17697 17653
17698 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 17654 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:309
17699 #, c-format 17655 #, c-format
17700 msgid "Select Font for %s" 17656 msgid "Select Font for %s"
17701 msgstr "Kies lettertype voor %s" 17657 msgstr "Kies lettertype voor %s"
17702 17658
17703 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 17659 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:377
17704 msgid "GTK+ Interface Font" 17660 msgid "GTK+ Interface Font"
17705 msgstr "GTK+ lettertype" 17661 msgstr "GTK+ lettertype"
17706 17662
17707 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 17663 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:397
17708 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 17664 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
17709 msgstr "GTK+ Text Shortcut Theme" 17665 msgstr "GTK+ Text Shortcut Theme"
17710 17666
17711 #. 17667 #.
17712 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 17668 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
17726 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", 17682 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
17727 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), 17683 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
17728 #. widget_bool_widgets[i]); 17684 #. widget_bool_widgets[i]);
17729 #. } 17685 #. }
17730 #. 17686 #.
17731 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 17687 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:434
17732 msgid "Interface colors" 17688 msgid "Interface colors"
17733 msgstr "Kleuren van interface" 17689 msgstr "Kleuren van interface"
17734 17690
17735 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 17691 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:458
17736 msgid "Widget Sizes" 17692 msgid "Widget Sizes"
17737 msgstr "Elementgrootte" 17693 msgstr "Elementgrootte"
17738 17694
17739 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 17695 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:479
17740 msgid "Fonts" 17696 msgid "Fonts"
17741 msgstr "Lettertypen" 17697 msgstr "Lettertypen"
17742 17698
17743 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 17699 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:503
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Gtkrc File Tools" 17700 msgid "Gtkrc File Tools"
17746 msgstr "Gaim bestandsbesturing" 17701 msgstr "Gtkrc bestandsbesturing"
17747 17702
17748 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 17703 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508
17749 #, c-format 17704 #, c-format
17750 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 17705 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
17751 msgstr "Instellingen opslaan in %s%sgtkrc-2.0" 17706 msgstr "Instellingen opslaan in %s%sgtkrc-2.0"
17752 17707
17753 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 17708 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:517
17754 msgid "Re-read gtkrc files" 17709 msgid "Re-read gtkrc files"
17755 msgstr "gtkrc-bestanden opnieuw inlezen" 17710 msgstr "gtkrc-bestanden opnieuw inlezen"
17756 17711
17757 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 17712 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 17713 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
17760 msgstr "Gaim GTK+ themabeheer" 17714 msgstr "Pidgin GTK+ Themabeheer"
17761 17715
17762 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 17716 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:557
17717 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558
17763 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 17718 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
17764 msgstr "Geeft toegang tot veelgebruikte gtkrc-instellingen" 17719 msgstr "Geeft toegang tot veelgebruikte gtkrc-instellingen"
17765 17720
17766 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 17721 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
17767 msgid "Raw" 17722 msgid "Raw"
17768 msgstr "Direct" 17723 msgstr "Direct"
17769 17724
17770 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 17725 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177
17771 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 17726 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
17772 msgstr "" 17727 msgstr "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde protocollen."
17773 "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde "
17774 "protocollen."
17775 17728
17776 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 17729 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
17777 #, fuzzy 17730 #, fuzzy
17778 msgid "" 17731 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
17779 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " 17732 msgstr "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde protocollen (Jabber, MSN, IRC, TOC). Druk op 'Enter' om te sturen en houd het debugvenster in de gaten."
17780 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
17781 msgstr ""
17782 "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde "
17783 "protocollen (Jabber, MSN, IRC, TOC). Druk op 'Enter' om te sturen en houd "
17784 "het debugvenster in de gaten."
17785 17733
17786 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 17734 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
17787 #, fuzzy, c-format 17735 #, c-format
17788 msgid "" 17736 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
17789 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " 17737 msgstr "U maakt gebruik van %s versie %s. De huidige versie is echter %s. Je kan het krijgen van <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
17790 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
17791 msgstr ""
17792 "U maakt gebruik van versie %s van Gaim. De huidige versie is echter %s.<hr>"
17793 17738
17794 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 17739 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
17795 #, fuzzy, c-format 17740 #, c-format
17796 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" 17741 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
17797 msgstr "" 17742 msgstr "<b>Veranderingen:</b><br>%s"
17798 "<b>Veranderingen:</b>\n" 17743
17799 "%s<br><br>" 17744 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84
17800 17745 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:85
17801 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
17802 msgid "New Version Available" 17746 msgid "New Version Available"
17803 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar" 17747 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar"
17804 17748
17805 #. *< type 17749 #. *< type
17806 #. *< ui_requirement 17750 #. *< ui_requirement
17819 msgid "Checks periodically for new releases." 17763 msgid "Checks periodically for new releases."
17820 msgstr "Controleert regelmatig of er een nieuwe versie beschikbaar is." 17764 msgstr "Controleert regelmatig of er een nieuwe versie beschikbaar is."
17821 17765
17822 #. * description 17766 #. * description
17823 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 17767 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
17824 msgid "" 17768 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
17825 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " 17769 msgstr "Controleert regelmatig of er een nieuwe versie beschikbaar is en presenteert de veranderingen aan de gebruiker."
17826 "ChangeLog."
17827 msgstr ""
17828 "Controleert regelmatig of er een nieuwe versie beschikbaar is en presenteert "
17829 "de veranderingen aan de gebruiker."
17830 17770
17831 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 17771 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
17832 msgid "Duplicate Correction" 17772 msgid "Duplicate Correction"
17833 msgstr "Dubbele correctie" 17773 msgstr "Dubbele correctie"
17834 17774
17884 17824
17885 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 17825 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
17886 msgid "Enable replacement of last word on send" 17826 msgid "Enable replacement of last word on send"
17887 msgstr "Laatste woord vervangen bij versturen" 17827 msgstr "Laatste woord vervangen bij versturen"
17888 17828
17889 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 17829 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372
17890 msgid "Text replacement" 17830 msgid "Text replacement"
17891 msgstr "Tekstvervanging" 17831 msgstr "Tekstvervanging"
17892 17832
17893 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 17833 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2374
17834 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375
17894 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 17835 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
17895 msgstr "Vervangt tekst in uitgaande berichten volgens uw eigen regels." 17836 msgstr "Vervangt tekst in uitgaande berichten volgens uw eigen regels."
17896 17837
17897 #. *< type 17838 #. *< type
17898 #. *< ui_requirement 17839 #. *< ui_requirement
17899 #. *< flags 17840 #. *< flags
17900 #. *< dependencies 17841 #. *< dependencies
17901 #. *< priority 17842 #. *< priority
17902 #. *< id 17843 #. *< id
17903 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 17844 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74
17845 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356
17904 msgid "Buddy Ticker" 17846 msgid "Buddy Ticker"
17905 msgstr "Contacten-ticker" 17847 msgstr "Contacten-ticker"
17906 17848
17907 #. *< name 17849 #. *< name
17908 #. *< version 17850 #. *< version
17909 #. * summary 17851 #. * summary
17910 #. * description 17852 #. * description
17911 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 17853 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
17854 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361
17912 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 17855 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
17913 msgstr "Een horizontale schuivende versie van de contactenlijst." 17856 msgstr "Een horizontale schuivende versie van de contactenlijst."
17914 17857
17915 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 17858 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Display Timestamps Every" 17859 msgid "Display Timestamps Every"
17918 msgstr "iChat Gesprekstijd" 17860 msgstr "Gesprekstijd Altijd Weergeven"
17919 17861
17920 #. *< type 17862 #. *< type
17921 #. *< ui_requirement 17863 #. *< ui_requirement
17922 #. *< flags 17864 #. *< flags
17923 #. *< dependencies 17865 #. *< dependencies
17924 #. *< priority 17866 #. *< priority
17925 #. *< id 17867 #. *< id
17926 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 17868 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200
17927 msgid "Timestamp" 17869 msgid "Timestamp"
17928 msgstr "Tijd in gesprek" 17870 msgstr "Tijd in gesprek"
17929 17871
17930 #. *< name 17872 #. *< name
17931 #. *< version 17873 #. *< version
17932 #. * summary 17874 #. * summary
17875 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203
17876 msgid "Display iChat-style timestamps"
17877 msgstr "iChat Gesprekstijd Weergeven"
17878
17879 #. * description
17933 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 17880 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Display iChat-style timestamps"
17936 msgstr "iChat Gesprekstijd"
17937
17938 #. * description
17939 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." 17881 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
17942 msgstr "" 17882 msgstr "Voegt op iChat-achtige manier iedere N minuten de tijd toe."
17943 "Voegt op iChat-achtige manier iedere N minuten de tijd toe aan een gesprek."
17944 17883
17945 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 17884 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
17946 msgid "Timestamp Format Options" 17885 msgid "Timestamp Format Options"
17947 msgstr "Instellingen tijdsweergave" 17886 msgstr "Instellingen tijdsweergave"
17948 17887
17949 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 17888 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
17950 #, fuzzy, c-format
17951 msgid "_Force 24-hour time format" 17889 msgid "_Force 24-hour time format"
17952 msgstr "(Traditionele) 24-uurs weergave _gebruiken" 17890 msgstr "24-uurs weergave _gebruiken"
17953 17891
17954 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 17892 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
17955 msgid "Show dates in..." 17893 msgid "Show dates in..."
17956 msgstr "Datum weergeven in..." 17894 msgstr "Datum weergeven in..."
17957 17895
18000 msgstr "Opmaak aanpassen van tijdsaanduiding." 17938 msgstr "Opmaak aanpassen van tijdsaanduiding."
18001 17939
18002 # * description 17940 # * description
18003 #. * description 17941 #. * description
18004 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 17942 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
18005 msgid "" 17943 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats."
18006 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " 17944 msgstr "Deze plugin geeft de gebruiker de mogelijkheid om de opmaak van de tijdsaanduiding aante passen."
18007 "timestamp formats."
18008 msgstr ""
18009 "Deze plugin geeft de gebruiker de mogelijkheid om de opmaak van de "
18010 "tijdsaanduiding aante passen."
18011 17945
18012 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 17946 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
18013 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 17947 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
18014 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 17948 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
18015 msgid "Opacity:" 17949 msgid "Opacity:"
18068 msgstr "Variabele doorschijnendheid voor de contactenlijst en gesprekken." 18002 msgstr "Variabele doorschijnendheid voor de contactenlijst en gesprekken."
18069 18003
18070 #. * description 18004 #. * description
18071 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 18005 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
18072 msgid "" 18006 msgid ""
18073 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 18007 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
18074 "the buddy list.\n"
18075 "\n" 18008 "\n"
18076 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 18009 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
18077 msgstr "" 18010 msgstr ""
18078 "Deze plugin zorgt voor variabele doorschijnendheid in gespreksvensters en de " 18011 "Deze plugin zorgt voor variabele doorschijnendheid in gespreksvensters en de contactenlijst.\n"
18079 "contactenlijst.\n"
18080 "\n" 18012 "\n"
18081 "* Opmerking: Deze plugin vereist Windows 2000 of nieuwer." 18013 "* Opmerking: Deze plugin vereist Windows 2000 of nieuwer."
18082 18014
18083 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 18015 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
18084 msgid "GTK+ Runtime Version" 18016 msgid "GTK+ Runtime Version"
18088 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 18020 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
18089 msgid "Startup" 18021 msgid "Startup"
18090 msgstr "Opstarten" 18022 msgstr "Opstarten"
18091 18023
18092 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 18024 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
18093 #, fuzzy, c-format 18025 #, c-format
18094 msgid "_Start %s on Windows startup" 18026 msgid "_Start %s on Windows startup"
18095 msgstr "Gaim _starten bij het opstarten van Windows" 18027 msgstr "%s _starten bij het opstarten van Windows"
18096 18028
18097 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 18029 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
18098 msgid "_Dockable Buddy List" 18030 msgid "_Dockable Buddy List"
18099 msgstr "Koppelbare contactenlijst" 18031 msgstr "Koppelbare contactenlijst"
18100 18032
18112 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 18044 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
18113 msgid "_Flash window when chat messages are received" 18045 msgid "_Flash window when chat messages are received"
18114 msgstr "Venster laten _knipperen wanneer chatberichten worden ontvangen" 18046 msgstr "Venster laten _knipperen wanneer chatberichten worden ontvangen"
18115 18047
18116 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 18048 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Windows Pidgin Options" 18049 msgid "Windows Pidgin Options"
18119 msgstr "Aanmeldopties" 18050 msgstr "Windows Pidgin Opties"
18120 18051
18121 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 18052 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 18053 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
18124 msgstr "WinGaim-specifieke opties." 18054 msgstr "Opties van Pidgin voor Windows."
18125 18055
18126 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 18056 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
18127 #, fuzzy 18057 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
18128 msgid "" 18058 msgstr "Specifieke Windows-opties voor Pidgin, zoals contactenlijst."
18129 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 18059
18130 msgstr "Specifieke windows-opties voor gaim." 18060 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670
18131
18132 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
18133 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" 18061 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
18134 msgstr "" 18062 msgstr "<font color='#777777'>Uitgelogd.</font>"
18135 18063
18136 #. *< type 18064 #. *< type
18137 #. *< ui_requirement 18065 #. *< ui_requirement
18138 #. *< flags 18066 #. *< flags
18139 #. *< dependencies 18067 #. *< dependencies
18140 #. *< priority 18068 #. *< priority
18141 #. *< id 18069 #. *< id
18142 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 18070 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749
18143 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 18071 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844
18072 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
18144 msgid "XMPP Console" 18073 msgid "XMPP Console"
18145 msgstr "" 18074 msgstr "XMPP Console"
18146 18075
18147 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 18076 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Account: " 18077 msgid "Account: "
18150 msgstr "Account:" 18078 msgstr "Account:"
18151 18079
18152 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 18080 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783
18153 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" 18081 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
18154 msgstr "" 18082 msgstr "<font color='#777777'>Niet verbonden met XMPP</font>"
18155 18083
18156 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 18084 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793
18157 msgid "Insert an <iq/> stanza." 18085 msgid "Insert an <iq/> stanza."
18158 msgstr "" 18086 msgstr "Voeg een <iq/> stanza toe."
18159 18087
18160 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 18088 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802
18161 msgid "Insert a <presence/> stanza." 18089 msgid "Insert a <presence/> stanza."
18162 msgstr "" 18090 msgstr "Voeg een <presence/> stanza toe."
18163 18091
18164 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 18092 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Insert a <message/> stanza." 18093 msgid "Insert a <message/> stanza."
18167 msgstr "Invoegen in gesprek" 18094 msgstr "Voeg een <message/> stanza in."
18168 18095
18169 #. *< name 18096 #. *< name
18170 #. *< version 18097 #. *< version
18171 #. * summary 18098 #. * summary
18172 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 18099 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866
18173 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." 18100 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
18174 msgstr "" 18101 msgstr "Verstuur en ontvang ruwe XMPP stanza's."
18175 18102
18176 #. * description 18103 #. * description
18177 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 18104 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868
18178 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 18105 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
18179 msgstr "" 18106 msgstr "Deze plugin is handig voor het debuggen van XMPP servers of clienten."
18180 18107
18181 #, fuzzy 18108 #, fuzzy
18182 #~ msgid "Offline buddies" 18109 #~ msgid "Show offline buddies"
18183 #~ msgstr "Contacten zoeken" 18110 #~ msgstr "/Contacten/Off-line contacten _weergeven"
18184 18111
18185 #, fuzzy 18112 #, fuzzy
18186 #~ msgid "Sort" 18113 #~ msgid "Sort by status"
18187 #~ msgstr "Poort" 18114 #~ msgstr "Substatus"
18188 18115
18189 #, fuzzy 18116 #, fuzzy
18190 #~ msgid "By Status" 18117 #~ msgid "Sort alphabetically"
18191 #~ msgstr "Op status" 18118 #~ msgstr "Alfabetisch"
18192 18119
18193 #, fuzzy 18120 #, fuzzy
18194 #~ msgid "By Log Size" 18121 #~ msgid "Sort by log size"
18195 #~ msgstr "Op logboekgrootte" 18122 #~ msgstr "Op logboekgrootte"
18123
18124 #, fuzzy
18125 #~ msgid "There were errors unloading the plugin."
18126 #~ msgstr "Fout opgetreden bij uitschakelen plugin."
18127 #~ msgid "Couldn't open file"
18128 #~ msgstr "Kan bestand niet openen"
18129 #~ msgid "Error initializing session"
18130 #~ msgstr "Fout bij initialiseren van sessie"
18131 #~ msgid "Unable to make SSL connection to server."
18132 #~ msgstr "Kan geen beveiligde verbinding (SSL) maken met de server."
18133 #~ msgid "Invalid chat name specified."
18134 #~ msgstr "Onjuiste chat-naam opgegeven."
18135 #~ msgid "%s changed status from %s to %s"
18136 #~ msgstr "%s heeft status veranderd van %s naar %s"
18137 #~ msgid "%s is now %s"
18138 #~ msgstr "%s is nu %s"
18139 #~ msgid "%s is no longer %s"
18140 #~ msgstr "%s is niet meer %s"
18141
18142 #, fuzzy
18143 #~ msgid "_Send File"
18144 #~ msgstr "Bestanden Verzenden"
18145
18146 #, fuzzy
18147 #~ msgid "Add Buddy _Pounce"
18148 #~ msgstr "Contact-alarm toevoegen"
18149 #~ msgid "Add a _Buddy"
18150 #~ msgstr "Contact _toevoegen"
18151 #~ msgid "Add a C_hat"
18152 #~ msgstr "_Chat toevoegen"
18153 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
18154 #~ msgstr "/Accounts/Toevoegen\\/Bewerken"
18155 #~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
18156 #~ msgstr "<span color=\"red\">%s heeft de verbinding verbroken: %s</span>"
18157
18158 #, fuzzy
18159 #~ msgid ""
18160 #~ "%s\n"
18161 #~ "\n"
18162 #~ "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
18163 #~ "and re-enable the account."
18164 #~ msgstr ""
18165 #~ "Verbinding van %s is verbroken: %s\n"
18166 #~ "Gaim zal geen verbinding meer proberen te maken tot de fout is verholpen "
18167 #~ "en het account weer is ingeschakeld."
18168
18169 #, fuzzy
18170 #~ msgid "_Send To"
18171 #~ msgstr "_Verzenden aan"
18172
18173 #, fuzzy
18174 #~ msgid "_Smiley"
18175 #~ msgstr "Lachen!"
18176 #~ msgid "Conversation History"
18177 #~ msgstr "Geschiedenis gesprek"
18178 #~ msgid "Log Viewer"
18179 #~ msgstr "Logboek"
18196 18180
18197 #, fuzzy 18181 #, fuzzy
18198 #~ msgid "Unable to connect to contact server" 18182 #~ msgid "Unable to connect to contact server"
18199 #~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de server" 18183 #~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de server"
18200 18184
18201 #, fuzzy 18185 #, fuzzy
18202 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
18203 #~ msgstr "Notes adresboek selecteren"
18204
18205 #, fuzzy
18206 #~ msgid "Current media"
18207 #~ msgstr "Huidige teken"
18208
18209 #, fuzzy
18210 #~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
18211 #~ msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
18212
18213 #, fuzzy
18214 #~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
18215 #~ msgstr "Normale identificatie mislukt!"
18216
18217 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
18218 #~ msgstr "%s heeft u zojuist een duwtje gegeven!"
18219
18220 #, fuzzy
18221 #~ msgid "Unknown error (%d)"
18222 #~ msgstr "Onbekende fout"
18223
18224 #, fuzzy
18225 #~ msgid "Unable to connect to OIM server" 18186 #~ msgid "Unable to connect to OIM server"
18226 #~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de server" 18187 #~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de server"
18227
18228 #, fuzzy
18229 #~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
18230 #~ msgstr "%s heeft status veranderd van %s naar %s"
18231
18232 #, fuzzy
18233 #~ msgid "%s (%s) is now %s"
18234 #~ msgstr "%s is nu %s"
18235
18236 #, fuzzy
18237 #~ msgid "%s (%s) is no longer %s"
18238 #~ msgstr "%s is niet meer %s"
18239
18240 #, fuzzy
18241 #~ msgid "_Merge"
18242 #~ msgstr "Be_richt"
18243
18244 #, fuzzy
18245 #~ msgid "_Send File..."
18246 #~ msgstr "Bestand _sturen"
18247
18248 #, fuzzy
18249 #~ msgid "Add Buddy _Pounce..."
18250 #~ msgstr "_Contact-alarm toevoegen"
18251
18252 #, fuzzy
18253 #~ msgid "Hide when offline"
18254 #~ msgstr "Niet toegestaan tijdens off-line-status"
18255
18256 #, fuzzy
18257 #~ msgid "Show when offline"
18258 #~ msgstr "Niet toegestaan tijdens off-line-status"
18259
18260 #, fuzzy
18261 #~ msgid "Add _Buddy..."
18262 #~ msgstr "Contact toevoegen"
18263
18264 #, fuzzy
18265 #~ msgid "Add C_hat..."
18266 #~ msgstr "Chat toevoegen"
18267
18268 #, fuzzy
18269 #~ msgid "Persistent"
18270 #~ msgstr "Perzisch"
18271
18272 #, fuzzy
18273 #~ msgid "/Accounts/Manage"
18274 #~ msgstr "/Accounts"
18275
18276 #, fuzzy
18277 #~ msgid "A_ccount:"
18278 #~ msgstr "Account:"
18279
18280 #, fuzzy
18281 #~ msgid "S_end To"
18282 #~ msgstr "_Verzenden aan"
18283
18284 #~ msgid "" 18188 #~ msgid ""
18285 #~ "\n" 18189 #~ "\n"
18286 #~ "Idle: %s" 18190 #~ "Idle: %s"
18287 #~ msgstr "" 18191 #~ msgstr ""
18288 #~ "\n" 18192 #~ "\n"
18289 #~ "Inactief: %s" 18193 #~ "Inactief: %s"
18290
18291 #~ msgid "" 18194 #~ msgid ""
18292 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n" 18195 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n"
18293 #~ "%s" 18196 #~ "%s"
18294 #~ msgstr "" 18197 #~ msgstr ""
18295 #~ "%s heeft de verbinding verbroken om de volgende reden:\n" 18198 #~ "%s heeft de verbinding verbroken om de volgende reden:\n"
18296 #~ "%s" 18199 #~ "%s"
18297
18298 #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." 18200 #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
18299 #~ msgstr "Opdrachten worden nog niet ondersteund. Bericht NIET verzonden." 18201 #~ msgstr "Opdrachten worden nog niet ondersteund. Bericht NIET verzonden."
18300
18301 #~ msgid "%s" 18202 #~ msgid "%s"
18302 #~ msgstr "%s" 18203 #~ msgstr "%s"
18303
18304 #~ msgid "..." 18204 #~ msgid "..."
18305 #~ msgstr "..." 18205 #~ msgstr "..."
18306
18307 #~ msgid "Still need to do something about this." 18206 #~ msgid "Still need to do something about this."
18308 #~ msgstr "Hier moet nog wat aan gedaan worden." 18207 #~ msgstr "Hier moet nog wat aan gedaan worden."
18309
18310 #~ msgid "Gaim Internet Messenger" 18208 #~ msgid "Gaim Internet Messenger"
18311 #~ msgstr "Gaim - Expresberichten" 18209 #~ msgstr "Gaim - Expresberichten"
18312
18313 #~ msgid "Alias..." 18210 #~ msgid "Alias..."
18314 #~ msgstr "Alias..." 18211 #~ msgstr "Alias..."
18315
18316 #~ msgid "" 18212 #~ msgid ""
18317 #~ "\n" 18213 #~ "\n"
18318 #~ "<b>Nickname:</b> %s" 18214 #~ "<b>Nickname:</b> %s"
18319 #~ msgstr "" 18215 #~ msgstr ""
18320 #~ "\n" 18216 #~ "\n"
18321 #~ "<b>Gebruikersnaam:</b> %s" 18217 #~ "<b>Gebruikersnaam:</b> %s"
18322
18323 #~ msgid "" 18218 #~ msgid ""
18324 #~ "\n" 18219 #~ "\n"
18325 #~ "<b>Logged In:</b> %s" 18220 #~ "<b>Logged In:</b> %s"
18326 #~ msgstr "" 18221 #~ msgstr ""
18327 #~ "\n" 18222 #~ "\n"
18328 #~ "<b>Aangemeld:</b> %s" 18223 #~ "<b>Aangemeld:</b> %s"
18329
18330 #~ msgid "" 18224 #~ msgid ""
18331 #~ "\n" 18225 #~ "\n"
18332 #~ "<b>Idle:</b> %s" 18226 #~ "<b>Idle:</b> %s"
18333 #~ msgstr "" 18227 #~ msgstr ""
18334 #~ "\n" 18228 #~ "\n"
18335 #~ "<b>Inactief:</b> %s" 18229 #~ "<b>Inactief:</b> %s"
18336
18337 #~ msgid "" 18230 #~ msgid ""
18338 #~ "\n" 18231 #~ "\n"
18339 #~ "<b>Status:</b> Offline" 18232 #~ "<b>Status:</b> Offline"
18340 #~ msgstr "" 18233 #~ msgstr ""
18341 #~ "\n" 18234 #~ "\n"
18342 #~ "<b>Status:</b> Off-line" 18235 #~ "<b>Status:</b> Off-line"
18343
18344 #~ msgid "" 18236 #~ msgid ""
18345 #~ "\n" 18237 #~ "\n"
18346 #~ "<b>Description:</b> Spooky" 18238 #~ "<b>Description:</b> Spooky"
18347 #~ msgstr "" 18239 #~ msgstr ""
18348 #~ "\n" 18240 #~ "\n"
18349 #~ "<b>Beschrijving:</b> Spookachtig" 18241 #~ "<b>Beschrijving:</b> Spookachtig"
18350
18351 #~ msgid "" 18242 #~ msgid ""
18352 #~ "\n" 18243 #~ "\n"
18353 #~ "<b>Status:</b> Awesome" 18244 #~ "<b>Status:</b> Awesome"
18354 #~ msgstr "" 18245 #~ msgstr ""
18355 #~ "\n" 18246 #~ "\n"
18356 #~ "<b>Status:</b>: Zwaar flex" 18247 #~ "<b>Status:</b>: Zwaar flex"
18357
18358 #~ msgid "" 18248 #~ msgid ""
18359 #~ "\n" 18249 #~ "\n"
18360 #~ "<b>Status:</b> Rockin'" 18250 #~ "<b>Status:</b> Rockin'"
18361 #~ msgstr "" 18251 #~ msgstr ""
18362 #~ "\n" 18252 #~ "\n"
18363 #~ "<b>Status:</b>: Rockin'" 18253 #~ "<b>Status:</b>: Rockin'"
18364
18365 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces" 18254 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces"
18366 #~ msgstr "/Extra/Contact-alarm" 18255 #~ msgstr "/Extra/Contact-alarm"
18367
18368 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 18256 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
18369 #~ msgstr "/Opties/Contact_plaatjes weergeven" 18257 #~ msgstr "/Opties/Contact_plaatjes weergeven"
18370
18371 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" 18258 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
18372 #~ msgstr "/Opties/Contactplaatjes weergeven" 18259 #~ msgstr "/Opties/Contactplaatjes weergeven"
18373
18374 #~ msgid "Timestamps" 18260 #~ msgid "Timestamps"
18375 #~ msgstr "Tijd in gesprek" 18261 #~ msgstr "Tijd in gesprek"
18376
18377 #~ msgid "Jabber developer" 18262 #~ msgid "Jabber developer"
18378 #~ msgstr "ontwikkelaar van Jabber" 18263 #~ msgstr "ontwikkelaar van Jabber"
18379
18380 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 18264 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
18381 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim op irc.freenode.net<BR><BR>" 18265 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim op irc.freenode.net<BR><BR>"
18382
18383 #~ msgid "Smaller font size" 18266 #~ msgid "Smaller font size"
18384 #~ msgstr "Kleinere letters" 18267 #~ msgstr "Kleinere letters"
18385
18386 #~ msgid "Insert link" 18268 #~ msgid "Insert link"
18387 #~ msgstr "Verwijzing invoegen" 18269 #~ msgstr "Verwijzing invoegen"
18388
18389 #~ msgid "Insert image" 18270 #~ msgid "Insert image"
18390 #~ msgstr "Afbeelding invoegen" 18271 #~ msgstr "Afbeelding invoegen"
18391
18392 #~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 18272 #~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
18393 #~ msgstr "Gaim %s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n" 18273 #~ msgstr "Gaim %s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n"
18394
18395 #~ msgid "" 18274 #~ msgid ""
18396 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 18275 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
18397 #~ "\n" 18276 #~ "\n"
18398 #~ "%s" 18277 #~ "%s"
18399 #~ msgstr "" 18278 #~ msgstr ""
18400 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U heeft e-mail!</span>\n" 18279 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U heeft e-mail!</span>\n"
18401 #~ "\n" 18280 #~ "\n"
18402 #~ "%s" 18281 #~ "%s"
18403
18404 #~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" 18282 #~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
18405 #~ msgstr "Onbekende \"_slash\"-opdrachten ( / ) als normaal bericht sturen" 18283 #~ msgstr "Onbekende \"_slash\"-opdrachten ( / ) als normaal bericht sturen"
18406
18407 #~ msgid "Show buddy _icons" 18284 #~ msgid "Show buddy _icons"
18408 #~ msgstr "Contact_plaatjes weergeven" 18285 #~ msgstr "Contact_plaatjes weergeven"
18409
18410 #~ msgid "Tab Options" 18286 #~ msgid "Tab Options"
18411 #~ msgstr "Tab-opties" 18287 #~ msgstr "Tab-opties"
18412
18413 #~ msgid "_Sounds while away" 18288 #~ msgid "_Sounds while away"
18414 #~ msgstr "Geluiden wanneer u _weg bent" 18289 #~ msgstr "Geluiden wanneer u _weg bent"
18415
18416 #~ msgid "" 18290 #~ msgid ""
18417 #~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, " 18291 #~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, "
18418 #~ "or use it as the buddy icon for this user." 18292 #~ "or use it as the buddy icon for this user."
18419 #~ msgstr "" 18293 #~ msgstr ""
18420 #~ "U kunt deze afbeelding overzenden, in dit gesprek invoegen, of als " 18294 #~ "U kunt deze afbeelding overzenden, in dit gesprek invoegen, of als "
18421 #~ "contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker." 18295 #~ "contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker."
18422
18423 #~ msgid "Error initializing libdbi." 18296 #~ msgid "Error initializing libdbi."
18424 #~ msgstr "Fout bij initialiseren van libdbi." 18297 #~ msgstr "Fout bij initialiseren van libdbi."
18425
18426 #~ msgid "Contact Availability Prediction Configuration" 18298 #~ msgid "Contact Availability Prediction Configuration"
18427 #~ msgstr "Configuratie van contactbeschikbaarheidsvoorspelling" 18299 #~ msgstr "Configuratie van contactbeschikbaarheidsvoorspelling"
18428
18429 #~ msgid "mysql" 18300 #~ msgid "mysql"
18430 #~ msgstr "mysql" 18301 #~ msgstr "mysql"
18431
18432 #~ msgid "Driver:" 18302 #~ msgid "Driver:"
18433 #~ msgstr "Driver:" 18303 #~ msgstr "Driver:"
18434
18435 #~ msgid "_Configure" 18304 #~ msgid "_Configure"
18436 #~ msgstr "_Instellen" 18305 #~ msgstr "_Instellen"
18437
18438 #~ msgid "libdbi driver path:" 18306 #~ msgid "libdbi driver path:"
18439 #~ msgstr "libdbi pad:" 18307 #~ msgstr "libdbi pad:"
18440
18441 #~ msgid "Contact Availability Prediction configuration error."
18442 #~ msgstr "Fout in configuratie van contactbeschikbaarheidsvoorspelling"
18443
18444 #~ msgid "Username:" 18308 #~ msgid "Username:"
18445 #~ msgstr "Gebruiker:" 18309 #~ msgstr "Gebruiker:"
18446
18447 #~ msgid "Host:" 18310 #~ msgid "Host:"
18448 #~ msgstr "Host:" 18311 #~ msgstr "Host:"
18449
18450 #~ msgid "Database:" 18312 #~ msgid "Database:"
18451 #~ msgstr "Database:" 18313 #~ msgstr "Database:"
18452
18453 #~ msgid "Port:" 18314 #~ msgid "Port:"
18454 #~ msgstr "Poort:" 18315 #~ msgstr "Poort:"
18455
18456 #~ msgid "Crazychat" 18316 #~ msgid "Crazychat"
18457 #~ msgstr "Crazychat" 18317 #~ msgstr "Crazychat"
18458 18318
18459 # *< name 18319 # *< name
18460 # *< version 18320 # *< version
18461 # * summary 18321 # * summary
18462 #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session." 18322 #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
18463 #~ msgstr "Plugin om een crazychat sessie te starten." 18323 #~ msgstr "Plugin om een crazychat sessie te starten."
18464
18465 # * description 18324 # * description
18466 #~ msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" 18325 #~ msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
18467 #~ msgstr "" 18326 #~ msgstr ""
18468 #~ "Gebruikt gaim om IPs te verkrijgen van contacten om zo een " 18327 #~ "Gebruikt gaim om IPs te verkrijgen van contacten om zo een "
18469 #~ "crazychatsessie te starten" 18328 #~ "crazychatsessie te starten"
18470
18471 #~ msgid "Network Configuration" 18329 #~ msgid "Network Configuration"
18472 #~ msgstr "Netwerkinstellingen" 18330 #~ msgstr "Netwerkinstellingen"
18473
18474 #~ msgid "TCP port" 18331 #~ msgid "TCP port"
18475 #~ msgstr "TCP-poort" 18332 #~ msgstr "TCP-poort"
18476
18477 #~ msgid "UDP port" 18333 #~ msgid "UDP port"
18478 #~ msgstr "UDP-poort" 18334 #~ msgstr "UDP-poort"
18479
18480 #~ msgid "Feature Calibration" 18335 #~ msgid "Feature Calibration"
18481 #~ msgstr "Kalibreren" 18336 #~ msgstr "Kalibreren"
18482
18483 #~ msgid "Disabled"
18484 #~ msgstr "Uitgeschakeld"
18485
18486 #~ msgid "Blink tray icon for unread..." 18337 #~ msgid "Blink tray icon for unread..."
18487 #~ msgstr "Pictogram in mededelingengebied laten knipperen bij ongelezen..." 18338 #~ msgstr "Pictogram in mededelingengebied laten knipperen bij ongelezen..."
18488
18489 #~ msgid "_Instant Messages:" 18339 #~ msgid "_Instant Messages:"
18490 #~ msgstr "_Expresberichten:" 18340 #~ msgstr "_Expresberichten:"
18491
18492 #~ msgid "C_hat Messages:" 18341 #~ msgid "C_hat Messages:"
18493 #~ msgstr "_Kanaalberichten:" 18342 #~ msgstr "_Kanaalberichten:"
18494
18495 #~ msgid "When my nick is said" 18343 #~ msgid "When my nick is said"
18496 #~ msgstr "Wanneer mijn bijnaam wordt gezegd" 18344 #~ msgstr "Wanneer mijn bijnaam wordt gezegd"
18497
18498 #~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 18345 #~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
18499 #~ msgstr "Geeft een pictogram voor Gaim weer in het mededelingengebied." 18346 #~ msgstr "Geeft een pictogram voor Gaim weer in het mededelingengebied."
18500
18501 #~ msgid "" 18347 #~ msgid ""
18502 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to " 18348 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to "
18503 #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " 18349 #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
18504 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options " 18350 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options "
18505 #~ "to blink for unread messages." 18351 #~ "to blink for unread messages."
18507 #~ "Communiceert met het mededelingengebied (zit o.a. in GNOME, KDE of " 18353 #~ "Communiceert met het mededelingengebied (zit o.a. in GNOME, KDE of "
18508 #~ "windows) om op die manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang " 18354 #~ "windows) om op die manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang "
18509 #~ "te geven tot veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen " 18355 #~ "te geven tot veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen "
18510 #~ "of juist weer te geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende " 18356 #~ "of juist weer te geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende "
18511 #~ "berichten te laten wachten totdat erop geklikt wordt." 18357 #~ "berichten te laten wachten totdat erop geklikt wordt."
18512
18513 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size" 18358 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size"
18514 #~ msgstr "Grootte van uitklappijltje" 18359 #~ msgstr "Grootte van uitklappijltje"
18515
18516 #~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders" 18360 #~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
18517 #~ msgstr "Grootte uitklappijltje" 18361 #~ msgstr "Grootte uitklappijltje"
18518
18519 #~ msgid "Tools" 18362 #~ msgid "Tools"
18520 #~ msgstr "Gereedschap" 18363 #~ msgstr "Gereedschap"
18521
18522 #~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." 18364 #~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
18523 #~ msgstr "" 18365 #~ msgstr ""
18524 #~ "De contactpersoon kan niet gevonden worden in het Evolution adresboek." 18366 #~ "De contactpersoon kan niet gevonden worden in het Evolution adresboek."
18525
18526 #~ msgid "" 18367 #~ msgid ""
18527 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" 18368 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
18528 #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." 18369 #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
18529 #~ msgstr "" 18370 #~ msgstr ""
18530 #~ "U kunt versie %s ophalen op:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/ " 18371 #~ "U kunt versie %s ophalen op:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/ "
18531 #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." 18372 #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
18532
18533 #~ msgid "Delay" 18373 #~ msgid "Delay"
18534 #~ msgstr "Vertraging" 18374 #~ msgstr "Vertraging"
18535
18536 #~ msgid "minutes." 18375 #~ msgid "minutes."
18537 #~ msgstr "minuten." 18376 #~ msgstr "minuten."
18538
18539 #~ msgid "WinGaim Options" 18377 #~ msgid "WinGaim Options"
18540 #~ msgstr "WinGaim opties" 18378 #~ msgstr "WinGaim opties"
18541
18542 #~ msgid "Group not removed" 18379 #~ msgid "Group not removed"
18543 #~ msgstr "Groep niet verwijderd" 18380 #~ msgstr "Groep niet verwijderd"
18544
18545 #~ msgid "Old Gaim" 18381 #~ msgid "Old Gaim"
18546 #~ msgstr "Oude Gaim" 18382 #~ msgstr "Oude Gaim"
18547
18548 #~ msgid "" 18383 #~ msgid ""
18549 #~ "\n" 18384 #~ "\n"
18550 #~ "<b>Status:</b> %s" 18385 #~ "<b>Status:</b> %s"
18551 #~ msgstr "" 18386 #~ msgstr ""
18552 #~ "\n" 18387 #~ "\n"
18553 #~ "<b>Status:</b> %s" 18388 #~ "<b>Status:</b> %s"
18554
18555 #~ msgid "" 18389 #~ msgid ""
18556 #~ "\n" 18390 #~ "\n"
18557 #~ "<b>Message:</b> %s" 18391 #~ "<b>Message:</b> %s"
18558 #~ msgstr "" 18392 #~ msgstr ""
18559 #~ "\n" 18393 #~ "\n"
18560 #~ "<b>Bericht:</b> %s" 18394 #~ "<b>Bericht:</b> %s"
18561
18562 #~ msgid "Gaim User" 18395 #~ msgid "Gaim User"
18563 #~ msgstr "Gaim gebruiker" 18396 #~ msgstr "Gaim gebruiker"
18564
18565 #~ msgid "Jabber Account" 18397 #~ msgid "Jabber Account"
18566 #~ msgstr "Jabber-account" 18398 #~ msgstr "Jabber-account"
18567
18568 #~ msgid "<b>%s:</b> %s" 18399 #~ msgid "<b>%s:</b> %s"
18569 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s" 18400 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s"
18570
18571 #~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>" 18401 #~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
18572 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" 18402 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
18573
18574 #~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" 18403 #~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
18575 #~ msgstr "<b>Inactief voor:</b> %s<br>" 18404 #~ msgstr "<b>Inactief voor:</b> %s<br>"
18576
18577 #~ msgid "Cannot join %s:" 18405 #~ msgid "Cannot join %s:"
18578 #~ msgstr "Kan niet deelnemen aan %s:" 18406 #~ msgstr "Kan niet deelnemen aan %s:"
18579
18580 #~ msgid "" 18407 #~ msgid ""
18581 #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " 18408 #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in "
18582 #~ "account properties" 18409 #~ "account properties"
18583 #~ msgstr "" 18410 #~ msgstr ""
18584 #~ "Server vereist TLS/SSL voor aanmelding. Selecteer \"TLS gebruiken indien " 18411 #~ "Server vereist TLS/SSL voor aanmelding. Selecteer \"TLS gebruiken indien "
18585 #~ "beschikbaar\" in de accounteigenschappen" 18412 #~ "beschikbaar\" in de accounteigenschappen"
18586
18587 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password" 18413 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
18588 #~ msgstr "Server kan u niet identificeren zonder wachtwoord" 18414 #~ msgstr "Server kan u niet identificeren zonder wachtwoord"
18589
18590 #~ msgid "Client:" 18415 #~ msgid "Client:"
18591 #~ msgstr "Client:" 18416 #~ msgstr "Client:"
18592
18593 #~ msgid "Search for Jabber users" 18417 #~ msgid "Search for Jabber users"
18594 #~ msgstr "Zoeken naar Jabbergebruikers" 18418 #~ msgstr "Zoeken naar Jabbergebruikers"
18595
18596 #~ msgid "Invalid Jabber ID" 18419 #~ msgid "Invalid Jabber ID"
18597 #~ msgstr "Ongeldige Jabber-ID" 18420 #~ msgstr "Ongeldige Jabber-ID"
18598
18599 #~ msgid "Change Jabber Password" 18421 #~ msgid "Change Jabber Password"
18600 #~ msgstr "Jabber-wachtwoord veranderen" 18422 #~ msgstr "Jabber-wachtwoord veranderen"
18601
18602 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" 18423 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin"
18603 #~ msgstr "Jabber-protocol plugin" 18424 #~ msgstr "Jabber-protocol plugin"
18604
18605 #~ msgid "Use TLS if available" 18425 #~ msgid "Use TLS if available"
18606 #~ msgstr "TLS gebruiken indien beschikbaar" 18426 #~ msgstr "TLS gebruiken indien beschikbaar"
18607
18608 #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." 18427 #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
18609 #~ msgstr "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." 18428 #~ msgstr "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst."
18610
18611 #~ msgid "_Authorize" 18429 #~ msgid "_Authorize"
18612 #~ msgstr "_Autoriseren" 18430 #~ msgstr "_Autoriseren"
18613
18614 #~ msgid "_Deny" 18431 #~ msgid "_Deny"
18615 #~ msgstr "Ne_geer" 18432 #~ msgstr "Ne_geer"
18616
18617 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" 18433 #~ msgid "You have just sent a Nudge!"
18618 #~ msgstr "U heeft zojuist een duwtje gestuurd!" 18434 #~ msgstr "U heeft zojuist een duwtje gestuurd!"
18619
18620 #~ msgid ""
18621 #~ "\n"
18622 #~ "<b>%s:</b> %s"
18623 #~ msgstr ""
18624 #~ "\n"
18625 #~ "<b>%s:</b> %s"
18626
18627 #~ msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 18435 #~ msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
18628 #~ msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 18436 #~ msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
18629
18630 #~ msgid "<b>%s:</b> " 18437 #~ msgid "<b>%s:</b> "
18631 #~ msgstr "<b>%s:</b> " 18438 #~ msgstr "<b>%s:</b> "
18632
18633 #~ msgid "MSN Profile" 18439 #~ msgid "MSN Profile"
18634 #~ msgstr "MSN-profiel" 18440 #~ msgstr "MSN-profiel"
18635
18636 #~ msgid "%s<b>General</b><br>%s" 18441 #~ msgid "%s<b>General</b><br>%s"
18637 #~ msgstr "%s<b>Algemeen</b><br>%s" 18442 #~ msgstr "%s<b>Algemeen</b><br>%s"
18638
18639 #~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s" 18443 #~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
18640 #~ msgstr "%s<b>Sociaal</b><br>%s" 18444 #~ msgstr "%s<b>Sociaal</b><br>%s"
18641
18642 #~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" 18445 #~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
18643 #~ msgstr "<br><b>Persoonlijk</b><br>%s" 18446 #~ msgstr "<br><b>Persoonlijk</b><br>%s"
18644
18645 #~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s" 18447 #~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
18646 #~ msgstr "<br><b>Zakelijk</b><br>%s" 18448 #~ msgstr "<br><b>Zakelijk</b><br>%s"
18647
18648 #~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" 18449 #~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
18649 #~ msgstr "<hr><b>Contactinfo</b>%s%s" 18450 #~ msgstr "<hr><b>Contactinfo</b>%s%s"
18650
18651 #~ msgid "<hr><b>%s:</b> " 18451 #~ msgid "<hr><b>%s:</b> "
18652 #~ msgstr "<hr><b>%s:</b> " 18452 #~ msgstr "<hr><b>%s:</b> "
18653
18654 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 18453 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
18655 #~ msgstr "De gebruiker %s (%s) wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." 18454 #~ msgstr "De gebruiker %s (%s) wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst."
18656
18657 #~ msgid "Invalid password" 18455 #~ msgid "Invalid password"
18658 #~ msgstr "Ongeldig wachtwoord" 18456 #~ msgstr "Ongeldig wachtwoord"
18659
18660 #~ msgid "Invalid username or password" 18457 #~ msgid "Invalid username or password"
18661 #~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord" 18458 #~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
18662
18663 #~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason." 18459 #~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason."
18664 #~ msgstr "Verbinding verbroken: Reden onbekend." 18460 #~ msgstr "Verbinding verbroken: Reden onbekend."
18665
18666 #~ msgid "" 18461 #~ msgid ""
18667 #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. " 18462 #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. "
18668 #~ "Do you want to send an authorization request?" 18463 #~ "Do you want to send an authorization request?"
18669 #~ msgstr "" 18464 #~ msgstr ""
18670 #~ "U heeft toestemming nodig om %s toe te voegen aan uw contactenlijst. Wilt " 18465 #~ "U heeft toestemming nodig om %s toe te voegen aan uw contactenlijst. Wilt "
18671 #~ "u om toestemming vragen?" 18466 #~ "u om toestemming vragen?"
18672
18673 #~ msgid "Request Authorization" 18467 #~ msgid "Request Authorization"
18674 #~ msgstr "Toestemming vragen" 18468 #~ msgstr "Toestemming vragen"
18675
18676 #~ msgid "_Request Authorization" 18469 #~ msgid "_Request Authorization"
18677 #~ msgstr "_Toestemming vragen" 18470 #~ msgstr "_Toestemming vragen"
18678
18679 #~ msgid "" 18471 #~ msgid ""
18680 #~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following " 18472 #~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following "
18681 #~ "reason:\n" 18473 #~ "reason:\n"
18682 #~ "%s" 18474 #~ "%s"
18683 #~ msgstr "" 18475 #~ msgstr ""
18684 #~ "De gebruiker %u wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de " 18476 #~ "De gebruiker %u wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de "
18685 #~ "volgende reden:\n" 18477 #~ "volgende reden:\n"
18686 #~ "%s" 18478 #~ "%s"
18687
18688 #~ msgid "Authorization Request" 18479 #~ msgid "Authorization Request"
18689 #~ msgstr "Identificatie-aanvraag" 18480 #~ msgstr "Identificatie-aanvraag"
18690
18691 #~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 18481 #~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
18692 #~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 18482 #~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
18693
18694 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n" 18483 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
18695 #~ msgstr "SNAC threw fout: %s\n" 18484 #~ msgstr "SNAC threw fout: %s\n"
18696
18697 #~ msgid "User information for %s unavailable:" 18485 #~ msgid "User information for %s unavailable:"
18698 #~ msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar:" 18486 #~ msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar:"
18699
18700 #~ msgid "Rate limiting error." 18487 #~ msgid "Rate limiting error."
18701 #~ msgstr "Snelheidsoverschrijding." 18488 #~ msgstr "Snelheidsoverschrijding."
18702
18703 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." 18489 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason."
18704 #~ msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." 18490 #~ msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden."
18705
18706 #~ msgid "" 18491 #~ msgid ""
18707 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 18492 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
18708 #~ "%s" 18493 #~ "%s"
18709 #~ msgstr "" 18494 #~ msgstr ""
18710 #~ "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n" 18495 #~ "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n"
18711 #~ "%s" 18496 #~ "%s"
18712
18713 #~ msgid "" 18497 #~ msgid ""
18714 #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 18498 #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
18715 #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 18499 #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
18716 #~ "buddy list." 18500 #~ "buddy list."
18717 #~ msgstr "" 18501 #~ msgstr ""
18718 #~ "Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest " 18502 #~ "Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest "
18719 #~ "voorkomende reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is " 18503 #~ "voorkomende reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is "
18720 #~ "bereikt." 18504 #~ "bereikt."
18721
18722 #~ msgid "" 18505 #~ msgid ""
18723 #~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following " 18506 #~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following "
18724 #~ "reason:\n" 18507 #~ "reason:\n"
18725 #~ "%s" 18508 #~ "%s"
18726 #~ msgstr "" 18509 #~ msgstr ""
18727 #~ "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de " 18510 #~ "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de "
18728 #~ "volgende reden:\n" 18511 #~ "volgende reden:\n"
18729 #~ "%s" 18512 #~ "%s"
18730
18731 #~ msgid "_Connect" 18513 #~ msgid "_Connect"
18732 #~ msgstr "_Verbinden" 18514 #~ msgstr "_Verbinden"
18733
18734 #~ msgid "New screen name formatting:" 18515 #~ msgid "New screen name formatting:"
18735 #~ msgstr "Opmaak van gebruikersnaam:" 18516 #~ msgstr "Opmaak van gebruikersnaam:"
18736
18737 #~ msgid "Format Screen Name..." 18517 #~ msgid "Format Screen Name..."
18738 #~ msgstr "Gebruikersnaam opmaken..." 18518 #~ msgstr "Gebruikersnaam opmaken..."
18739
18740 #~ msgid "A" 18519 #~ msgid "A"
18741 #~ msgstr "A" 18520 #~ msgstr "A"
18742
18743 #~ msgid "B" 18521 #~ msgid "B"
18744 #~ msgstr "B" 18522 #~ msgstr "B"
18745
18746 #~ msgid "AB" 18523 #~ msgid "AB"
18747 #~ msgstr "AB" 18524 #~ msgstr "AB"
18748
18749 #~ msgid "" 18525 #~ msgid ""
18750 #~ "Find one Qun in the server list, but i don't know its external id, please " 18526 #~ "Find one Qun in the server list, but i don't know its external id, please "
18751 #~ "re-rejoin it manually" 18527 #~ "re-rejoin it manually"
18752 #~ msgstr "" 18528 #~ msgstr ""
18753 #~ "Eén Qun gevonden in de lijst, maar kan geen extern ID vinden. Probeer het " 18529 #~ "Eén Qun gevonden in de lijst, maar kan geen extern ID vinden. Probeer het "
18754 #~ "eens met de hand" 18530 #~ "eens met de hand"
18755
18756 #~ msgid "" 18531 #~ msgid ""
18757 #~ "Invalid QQid, to add buddy 1234567, \n" 18532 #~ "Invalid QQid, to add buddy 1234567, \n"
18758 #~ "you should input qq-1234567" 18533 #~ "you should input qq-1234567"
18759 #~ msgstr "" 18534 #~ msgstr ""
18760 #~ "Ongeldig QQid. Om de gebruiker 1234567 toe te voegen\n" 18535 #~ "Ongeldig QQid. Om de gebruiker 1234567 toe te voegen\n"
18761 #~ "dient u qq-1234567 te gebruiken" 18536 #~ "dient u qq-1234567 te gebruiken"
18762
18763 #~ msgid "Admin: " 18537 #~ msgid "Admin: "
18764 #~ msgstr "Admin: " 18538 #~ msgstr "Admin: "
18765
18766 #~ msgid "Status: " 18539 #~ msgid "Status: "
18767 #~ msgstr "Status:" 18540 #~ msgstr "Status:"
18768
18769 #~ msgid "Are you sure to exit this Qun?" 18541 #~ msgid "Are you sure to exit this Qun?"
18770 #~ msgstr "Wilt u echt deze Qun verlaten?" 18542 #~ msgstr "Wilt u echt deze Qun verlaten?"
18771
18772 #~ msgid "Go ahead" 18543 #~ msgid "Go ahead"
18773 #~ msgstr "Ga maar door" 18544 #~ msgstr "Ga maar door"
18774
18775 #~ msgid "Server ACK" 18545 #~ msgid "Server ACK"
18776 #~ msgstr "Server ACK" 18546 #~ msgstr "Server ACK"
18777
18778 #~ msgid "Send IM fail\n" 18547 #~ msgid "Send IM fail\n"
18779 #~ msgstr "Sturen van bericht mislukt\n" 18548 #~ msgstr "Sturen van bericht mislukt\n"
18780
18781 #~ msgid "Keep alive error, seems connection lost!" 18549 #~ msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
18782 #~ msgstr "Fout bij in stand houden van verbinding!" 18550 #~ msgstr "Fout bij in stand houden van verbinding!"
18783
18784 #~ msgid "Request login token error!" 18551 #~ msgid "Request login token error!"
18785 #~ msgstr "Tekenfout bij aanmelden!" 18552 #~ msgstr "Tekenfout bij aanmelden!"
18786
18787 #~ msgid "Wrong password!" 18553 #~ msgid "Wrong password!"
18788 #~ msgstr "Wachtwoord onjuist!" 18554 #~ msgstr "Wachtwoord onjuist!"
18789
18790 #~ msgid "QQ: Available" 18555 #~ msgid "QQ: Available"
18791 #~ msgstr "QQ: Beschikbaar" 18556 #~ msgstr "QQ: Beschikbaar"
18792
18793 #~ msgid "QQ: Away" 18557 #~ msgid "QQ: Away"
18794 #~ msgstr "QQ: Afwezig" 18558 #~ msgstr "QQ: Afwezig"
18795
18796 #~ msgid "QQ: Invisible" 18559 #~ msgid "QQ: Invisible"
18797 #~ msgstr "QQ: Onzichtbaar" 18560 #~ msgstr "QQ: Onzichtbaar"
18798
18799 #~ msgid "QQ: Offline" 18561 #~ msgid "QQ: Offline"
18800 #~ msgstr "QQ: Off-line " 18562 #~ msgstr "QQ: Off-line "
18801
18802 #~ msgid "Invalid name, please input in qq-xxxxxxxx format" 18563 #~ msgid "Invalid name, please input in qq-xxxxxxxx format"
18803 #~ msgstr "Ongeldige naam. Gebruik de opmaak qq-xxxxxxx." 18564 #~ msgstr "Ongeldige naam. Gebruik de opmaak qq-xxxxxxx."
18804
18805 #~ msgid "Faces" 18565 #~ msgid "Faces"
18806 #~ msgstr "gezichten" 18566 #~ msgstr "gezichten"
18807
18808 #~ msgid "Change Your QQ Face" 18567 #~ msgid "Change Your QQ Face"
18809 #~ msgstr "QQ-gezicht wijzigen" 18568 #~ msgstr "QQ-gezicht wijzigen"
18810
18811 #~ msgid "Change Face" 18569 #~ msgid "Change Face"
18812 #~ msgstr "gezicht wijzigen" 18570 #~ msgstr "gezicht wijzigen"
18813
18814 #~ msgid "Update" 18571 #~ msgid "Update"
18815 #~ msgstr "Bijwerken" 18572 #~ msgstr "Bijwerken"
18816
18817 #~ msgid "Modify My Information" 18573 #~ msgid "Modify My Information"
18818 #~ msgstr "Mijn informatie wijzigen" 18574 #~ msgstr "Mijn informatie wijzigen"
18819
18820 #~ msgid "Please wait for new version" 18575 #~ msgid "Please wait for new version"
18821 #~ msgstr "Wacht op een niewe versie" 18576 #~ msgstr "Wacht op een niewe versie"
18822
18823 #~ msgid "Login in TCP" 18577 #~ msgid "Login in TCP"
18824 #~ msgstr "Aanmelden met TCP" 18578 #~ msgstr "Aanmelden met TCP"
18825
18826 #~ msgid "Login Hidden" 18579 #~ msgid "Login Hidden"
18827 #~ msgstr "Verborgen aanmelden" 18580 #~ msgstr "Verborgen aanmelden"
18828
18829 #~ msgid "QQ Server" 18581 #~ msgid "QQ Server"
18830 #~ msgstr "QQ Server" 18582 #~ msgstr "QQ Server"
18831
18832 #~ msgid "QQ Port" 18583 #~ msgid "QQ Port"
18833 #~ msgstr "QQ Poort" 18584 #~ msgstr "QQ Poort"
18834
18835 #~ msgid "Socket send error" 18585 #~ msgid "Socket send error"
18836 #~ msgstr "Socket-zendfout" 18586 #~ msgstr "Socket-zendfout"
18837
18838 #~ msgid "Connection refused"
18839 #~ msgstr "Verbinding geweigerd"
18840
18841 #~ msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]" 18587 #~ msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]"
18842 #~ msgstr "" 18588 #~ msgstr ""
18843 #~ "Uw verzoek om het bestand[%s] te sturen is geweigerd door de gebruiker[%d]" 18589 #~ "Uw verzoek om het bestand[%s] te sturen is geweigerd door de gebruiker[%d]"
18844
18845 #~ msgid "The sending process of file[%s] has been canceled by buddy[%d]" 18590 #~ msgid "The sending process of file[%s] has been canceled by buddy[%d]"
18846 #~ msgstr "" 18591 #~ msgstr ""
18847 #~ "het oversturen van het bestand[%s] is afgebroken door de gebruiker[%d]" 18592 #~ "het oversturen van het bestand[%s] is afgebroken door de gebruiker[%d]"
18848
18849 #~ msgid "User info is not updated" 18593 #~ msgid "User info is not updated"
18850 #~ msgstr "Gebruikerinformatie niet bijgewerkt" 18594 #~ msgstr "Gebruikerinformatie niet bijgewerkt"
18851
18852 #~ msgid "Send packet" 18595 #~ msgid "Send packet"
18853 #~ msgstr "pakket sturen" 18596 #~ msgstr "pakket sturen"
18854
18855 #~ msgid "Packets lost, send again?" 18597 #~ msgid "Packets lost, send again?"
18856 #~ msgstr "We zijn pakketten kwijt. Nogmaals sturen?" 18598 #~ msgstr "We zijn pakketten kwijt. Nogmaals sturen?"
18857
18858 #~ msgid "Would like to add him?" 18599 #~ msgid "Would like to add him?"
18859 #~ msgstr "Wilt u hem/haar toevoegen?" 18600 #~ msgstr "Wilt u hem/haar toevoegen?"
18860
18861 #~ msgid "" 18601 #~ msgid ""
18862 #~ "\n" 18602 #~ "\n"
18863 #~ "<b>Supports:</b> %s" 18603 #~ "<b>Supports:</b> %s"
18864 #~ msgstr "" 18604 #~ msgstr ""
18865 #~ "\n" 18605 #~ "\n"
18866 #~ "<b>Ondersteunt:</b> %s" 18606 #~ "<b>Ondersteunt:</b> %s"
18867
18868 #~ msgid "<b>External User</b><br>" 18607 #~ msgid "<b>External User</b><br>"
18869 #~ msgstr "<b>Externe gebruiker</b><br>" 18608 #~ msgstr "<b>Externe gebruiker</b><br>"
18870
18871 #~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" 18609 #~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
18872 #~ msgstr "<b>GebruikersID:</b> %s<br>" 18610 #~ msgstr "<b>GebruikersID:</b> %s<br>"
18873
18874 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" 18611 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
18875 #~ msgstr "<b>Volledige naam:</b> %s<br>" 18612 #~ msgstr "<b>Volledige naam:</b> %s<br>"
18876
18877 #~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" 18613 #~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
18878 #~ msgstr "<b>Ondersteunt:</b> %s<br>" 18614 #~ msgstr "<b>Ondersteunt:</b> %s<br>"
18879
18880 #~ msgid "<b>Status:</b> %s" 18615 #~ msgid "<b>Status:</b> %s"
18881 #~ msgstr "<b>Status:</b> %s" 18616 #~ msgstr "<b>Status:</b> %s"
18882
18883 #~ msgid "Reject watching by other users" 18617 #~ msgid "Reject watching by other users"
18884 #~ msgstr "Anderen mogen u niet in de gaten houden" 18618 #~ msgstr "Anderen mogen u niet in de gaten houden"
18885
18886 #~ msgid "Block invites" 18619 #~ msgid "Block invites"
18887 #~ msgstr "Uitnodigingen blokkeren" 18620 #~ msgstr "Uitnodigingen blokkeren"
18888
18889 #~ msgid "Reject online status attribute requests" 18621 #~ msgid "Reject online status attribute requests"
18890 #~ msgstr "Opvragen van uw on-line status weigeren" 18622 #~ msgstr "Opvragen van uw on-line status weigeren"
18891
18892 #~ msgid "Wrong Password" 18623 #~ msgid "Wrong Password"
18893 #~ msgstr "Wachtwoord onjuist" 18624 #~ msgstr "Wachtwoord onjuist"
18894
18895 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." 18625 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
18896 #~ msgstr "TOC heeft een PAUSE-opdracht verstuurd." 18626 #~ msgstr "TOC heeft een PAUSE-opdracht verstuurd."
18897
18898 #~ msgid "" 18627 #~ msgid ""
18899 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " 18628 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
18900 #~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " 18629 #~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. "
18901 #~ "This is only temporary, please be patient." 18630 #~ "This is only temporary, please be patient."
18902 #~ msgstr "" 18631 #~ msgstr ""
18903 #~ "Wanneer dit gebeurt negeert TOC alle berichten die u stuurt, en wordt u " 18632 #~ "Wanneer dit gebeurt negeert TOC alle berichten die u stuurt, en wordt u "
18904 #~ "misschien van het netwerk geschopt. Gaim voorkomt deze situatie door geen " 18633 #~ "misschien van het netwerk geschopt. Gaim voorkomt deze situatie door geen "
18905 #~ "berichten door te geven. Dit is slechts een tijdelijke oplossing, wees " 18634 #~ "berichten door te geven. Dit is slechts een tijdelijke oplossing, wees "
18906 #~ "geduldig." 18635 #~ "geduldig."
18907
18908 #~ msgid "Gaim - Save As..." 18636 #~ msgid "Gaim - Save As..."
18909 #~ msgstr "Gaim - Opslaan als..." 18637 #~ msgstr "Gaim - Opslaan als..."
18910
18911 #~ msgid "Message (optional) :" 18638 #~ msgid "Message (optional) :"
18912 #~ msgstr "Bericht (optioneel) :" 18639 #~ msgstr "Bericht (optioneel) :"
18913
18914 #~ msgid "" 18640 #~ msgid ""
18915 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " 18641 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
18916 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " 18642 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
18917 #~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " 18643 #~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
18918 #~ "will result in reduced functionality and features." 18644 #~ "will result in reduced functionality and features."
18919 #~ msgstr "" 18645 #~ msgstr ""
18920 #~ "De normale manier van aanmelden is mislukt. Dit betekent dat je " 18646 #~ "De normale manier van aanmelden is mislukt. Dit betekent dat je "
18921 #~ "wachtwoord onjuist is, of datYahoo! zijn aanmelding heeft veranderd. Gaim " 18647 #~ "wachtwoord onjuist is, of datYahoo! zijn aanmelding heeft veranderd. Gaim "
18922 #~ "zal nu proberen om via het Webmessenger-protocol aan te melden. Dit " 18648 #~ "zal nu proberen om via het Webmessenger-protocol aan te melden. Dit "
18923 #~ "resulteert wel in minder mogelijkheden en features." 18649 #~ "resulteert wel in minder mogelijkheden en features."
18924
18925 #~ msgid "Unable to read" 18650 #~ msgid "Unable to read"
18926 #~ msgstr "Kan niet lezen" 18651 #~ msgstr "Kan niet lezen"
18927
18928 #~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" 18652 #~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
18929 #~ msgstr "<b>IP-adres:</b> %s<br>" 18653 #~ msgstr "<b>IP-adres:</b> %s<br>"
18930
18931 #~ msgid "<b>User:</b> %s<br>" 18654 #~ msgid "<b>User:</b> %s<br>"
18932 #~ msgstr "<b>Gebruiker:</b> %s<br>" 18655 #~ msgstr "<b>Gebruiker:</b> %s<br>"
18933
18934 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n" 18656 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n"
18935 #~ msgstr "g003: Fout: Kan geen verbinding maken.\n" 18657 #~ msgstr "g003: Fout: Kan geen verbinding maken.\n"
18936
18937 #~ msgid "Hide Disconnect Errors" 18658 #~ msgid "Hide Disconnect Errors"
18938 #~ msgstr "Verbindingsfouten verbergen" 18659 #~ msgstr "Verbindingsfouten verbergen"
18939
18940 #~ msgid "Hide Login Errors" 18660 #~ msgid "Hide Login Errors"
18941 #~ msgstr "Aanmeldfouten verbergen" 18661 #~ msgstr "Aanmeldfouten verbergen"
18942
18943 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" 18662 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
18944 #~ msgstr "Fouten over de netwerkverbinding verbergen" 18663 #~ msgstr "Fouten over de netwerkverbinding verbergen"
18945
18946 #~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 18664 #~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
18947 #~ msgstr "Wanneer je offline wordt geschopt, herstelt dit de verbinding." 18665 #~ msgstr "Wanneer je offline wordt geschopt, herstelt dit de verbinding."
18948
18949 #~ msgid "Mail Server" 18666 #~ msgid "Mail Server"
18950 #~ msgstr "E-mailserver" 18667 #~ msgstr "E-mailserver"
18951
18952 #~ msgid "%s (%d new/%d total)" 18668 #~ msgid "%s (%d new/%d total)"
18953 #~ msgstr "%s (%d nieuw/%d totaal)" 18669 #~ msgstr "%s (%d nieuw/%d totaal)"
18954
18955 #~ msgid "Check Mail" 18670 #~ msgid "Check Mail"
18956 #~ msgstr "E-mail controleren" 18671 #~ msgstr "E-mail controleren"
18957
18958 #~ msgid "Check email every X seconds.\n" 18672 #~ msgid "Check email every X seconds.\n"
18959 #~ msgstr "E-mail iedere X seconden controleren.\n" 18673 #~ msgstr "E-mail iedere X seconden controleren.\n"
18960
18961 #~ msgid "Buddy is offline:" 18674 #~ msgid "Buddy is offline:"
18962 #~ msgstr "Contact is off-line:" 18675 #~ msgstr "Contact is off-line:"
18963
18964 #~ msgid "Buddy is away:" 18676 #~ msgid "Buddy is away:"
18965 #~ msgstr "Contact is weg:" 18677 #~ msgstr "Contact is weg:"
18966
18967 #~ msgid "Buddy is idle:" 18678 #~ msgid "Buddy is idle:"
18968 #~ msgstr "Contact is inactief:" 18679 #~ msgstr "Contact is inactief:"
18969
18970 #~ msgid "Use last matching buddy" 18680 #~ msgid "Use last matching buddy"
18971 #~ msgstr "Laatst overeenkomend contact gebruiken" 18681 #~ msgstr "Laatst overeenkomend contact gebruiken"
18972
18973 #~ msgid "" 18682 #~ msgid ""
18974 #~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in " 18683 #~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in "
18975 #~ "the contact.\n" 18684 #~ "the contact.\n"
18976 #~ "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" 18685 #~ "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
18977 #~ "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" 18686 #~ "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
18979 #~ msgstr "" 18688 #~ msgstr ""
18980 #~ "Het contact met de laagste score is degene die prioriteit zal krijgen.\n" 18689 #~ "Het contact met de laagste score is degene die prioriteit zal krijgen.\n"
18981 #~ "De standaardwaardes (off-line = -4, weg = -2, inactief = -1)\n" 18690 #~ "De standaardwaardes (off-line = -4, weg = -2, inactief = -1)\n"
18982 #~ "zullen de ingebouwde volgorde vervangen van actief -> inactief -> weg -> " 18691 #~ "zullen de ingebouwde volgorde vervangen van actief -> inactief -> weg -> "
18983 #~ "weg+inactief -> off-line." 18692 #~ "weg+inactief -> off-line."
18984
18985 #~ msgid "Point values to use for Account..." 18693 #~ msgid "Point values to use for Account..."
18986 #~ msgstr "Puntentelling voor account..." 18694 #~ msgstr "Puntentelling voor account..."
18987
18988 #~ msgid "Gaim" 18695 #~ msgid "Gaim"
18989 #~ msgstr "Gaim" 18696 #~ msgstr "Gaim"
18990
18991 #~ msgid "Gaim - Signed off" 18697 #~ msgid "Gaim - Signed off"
18992 #~ msgstr "Gaim - Afgemeld" 18698 #~ msgstr "Gaim - Afgemeld"
18993
18994 #~ msgid "Gaim - Away" 18699 #~ msgid "Gaim - Away"
18995 #~ msgstr "Gaim - Afwezig" 18700 #~ msgstr "Gaim - Afwezig"
18996
18997 #~ msgid "Auto-login" 18701 #~ msgid "Auto-login"
18998 #~ msgstr "Auto-aanmelden" 18702 #~ msgstr "Auto-aanmelden"
18999
19000 #~ msgid "Join A Chat..."
19001 #~ msgstr "Chat openen..."
19002
19003 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" 18703 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
19004 #~ msgstr "Nieuwe berichten _verbergen tot pictogram wordt aangeklikt" 18704 #~ msgstr "Nieuwe berichten _verbergen tot pictogram wordt aangeklikt"
19005
19006 #~ msgid "" 18705 #~ msgid ""
19007 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to " 18706 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to "
19008 #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " 18707 #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
19009 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " 18708 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
19010 #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." 18709 #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
19012 #~ "Communiceert met het attenderingsgebied (zit o.a. in GNOME, KDE of " 18711 #~ "Communiceert met het attenderingsgebied (zit o.a. in GNOME, KDE of "
19013 #~ "windows) om op die manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang " 18712 #~ "windows) om op die manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang "
19014 #~ "te geven tot veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen " 18713 #~ "te geven tot veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen "
19015 #~ "of juist weer te geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende " 18714 #~ "of juist weer te geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende "
19016 #~ "berichten te laten wachten totdat erop geklikt wordt, net als in ICQ." 18715 #~ "berichten te laten wachten totdat erop geklikt wordt, net als in ICQ."
19017
19018 #~ msgid "Not connected to AIM" 18716 #~ msgid "Not connected to AIM"
19019 #~ msgstr "Niet verbonden met AIM" 18717 #~ msgstr "Niet verbonden met AIM"
19020
19021 #~ msgid "No screenname given." 18718 #~ msgid "No screenname given."
19022 #~ msgstr "Geen bijnaam gegeven." 18719 #~ msgstr "Geen bijnaam gegeven."
19023
19024 #~ msgid "No roomname given." 18720 #~ msgid "No roomname given."
19025 #~ msgstr "Geen ruimte gegeven." 18721 #~ msgstr "Geen ruimte gegeven."
19026
19027 #~ msgid "Invalid AIM URI" 18722 #~ msgid "Invalid AIM URI"
19028 #~ msgstr "Ongeldige AIM URI" 18723 #~ msgstr "Ongeldige AIM URI"
19029
19030 #~ msgid "" 18724 #~ msgid ""
19031 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n" 18725 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
19032 #~ "%s" 18726 #~ "%s"
19033 #~ msgstr "" 18727 #~ msgstr ""
19034 #~ "Kan %s niet aan een \"socket\" binden:\n" 18728 #~ "Kan %s niet aan een \"socket\" binden:\n"
19035 #~ "%s" 18729 #~ "%s"
19036
19037 #~ msgid "Unable to open socket" 18730 #~ msgid "Unable to open socket"
19038 #~ msgstr "Kan socket. niet openen" 18731 #~ msgstr "Kan socket. niet openen"
19039
19040 #~ msgid "Remote Control" 18732 #~ msgid "Remote Control"
19041 #~ msgstr "Afstandbediening" 18733 #~ msgstr "Afstandbediening"
19042
19043 #~ msgid "Provides remote control for gaim applications." 18734 #~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
19044 #~ msgstr "" 18735 #~ msgstr ""
19045 #~ "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening." 18736 #~ "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening."
19046
19047 #~ msgid "" 18737 #~ msgid ""
19048 #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " 18738 #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
19049 #~ "applications or through the gaim-remote tool." 18739 #~ "applications or through the gaim-remote tool."
19050 #~ msgstr "" 18740 #~ msgstr ""
19051 #~ "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening van " 18741 #~ "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening van "
19052 #~ "derden of via gaim-remote." 18742 #~ "derden of via gaim-remote."
19053
19054 #~ msgid "Show user details" 18743 #~ msgid "Show user details"
19055 #~ msgstr "Gebruikerdetails weergeven" 18744 #~ msgstr "Gebruikerdetails weergeven"
19056
19057 #~ msgid "Hide user details" 18745 #~ msgid "Hide user details"
19058 #~ msgstr "Gebruikerdetails verbergen" 18746 #~ msgstr "Gebruikerdetails verbergen"
19059
19060 #~ msgid "Provides integration with Ximian Evolution." 18747 #~ msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
19061 #~ msgstr "Verzorgt de integratie met Ximian Evolution." 18748 #~ msgstr "Verzorgt de integratie met Ximian Evolution."
19062
19063 #~ msgid "Screenname:" 18749 #~ msgid "Screenname:"
19064 #~ msgstr "Gebruikersnaam:" 18750 #~ msgstr "Gebruikersnaam:"
19065
19066 #~ msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" 18751 #~ msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
19067 #~ msgstr "Stelt u in staat om zelf de tijd van afwezigheid in te stellen" 18752 #~ msgstr "Stelt u in staat om zelf de tijd van afwezigheid in te stellen"
19068
19069 #~ msgid "" 18753 #~ msgid ""
19070 #~ "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows " 18754 #~ "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows "
19071 #~ "and the buddy list.\n" 18755 #~ "and the buddy list.\n"
19072 #~ "\n" 18756 #~ "\n"
19073 #~ "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." 18757 #~ "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
19074 #~ msgstr "" 18758 #~ msgstr ""
19075 #~ "Deze plugin zorgt voor variabele doorschijnendheid in gespreksvensters en " 18759 #~ "Deze plugin zorgt voor variabele doorschijnendheid in gespreksvensters en "
19076 #~ "de contactenlijst.\n" 18760 #~ "de contactenlijst.\n"
19077 #~ "\n" 18761 #~ "\n"
19078 #~ "* Opmerking: Deze plugin vereist Windows2000 of Windows XP." 18762 #~ "* Opmerking: Deze plugin vereist Windows2000 of Windows XP."
19079
19080 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" 18763 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
19081 #~ msgstr "Gekoppelde contactenlijst ligt altijd bovenop" 18764 #~ msgstr "Gekoppelde contactenlijst ligt altijd bovenop"
19082
19083 #~ msgid "_Keep Buddy List window on top" 18765 #~ msgid "_Keep Buddy List window on top"
19084 #~ msgstr "Contactenlijst bovenop _houden" 18766 #~ msgstr "Contactenlijst bovenop _houden"
19085
19086 #~ msgid "_Flash Window when messages are received" 18767 #~ msgid "_Flash Window when messages are received"
19087 #~ msgstr "Venster laten _knipperen wanneer berichten worden ontvangen" 18768 #~ msgstr "Venster laten _knipperen wanneer berichten worden ontvangen"
19088
19089 #~ msgid "" 18769 #~ msgid ""
19090 #~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 18770 #~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
19091 #~ "in. This buddy and the group were not removed.\n" 18771 #~ "in. This buddy and the group were not removed.\n"
19092 #~ msgid_plural "" 18772 #~ msgid_plural ""
19093 #~ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " 18773 #~ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
19096 #~ "%d contact uit de groep %s is niet verwijderd omdat deze niet aangemeld " 18776 #~ "%d contact uit de groep %s is niet verwijderd omdat deze niet aangemeld "
19097 #~ "is. Deze gebruiker en de groep zijn niet verwijderd.\n" 18777 #~ "is. Deze gebruiker en de groep zijn niet verwijderd.\n"
19098 #~ msgstr[1] "" 18778 #~ msgstr[1] ""
19099 #~ "%d contacten uit de groep %s zijn niet verwijderd omdat deze niet " 18779 #~ "%d contacten uit de groep %s zijn niet verwijderd omdat deze niet "
19100 #~ "aangemeld zijn. Deze gebruikers en de groep zijn niet verwijderd.\n" 18780 #~ "aangemeld zijn. Deze gebruikers en de groep zijn niet verwijderd.\n"
19101
19102 #~ msgid "" 18781 #~ msgid ""
19103 #~ "An error was encountered parsing the file containing your buddy list (%" 18782 #~ "An error was encountered parsing the file containing your buddy list (%"
19104 #~ "s). It has not been loaded, and the old file has been renamed to blist." 18783 #~ "s). It has not been loaded, and the old file has been renamed to blist."
19105 #~ "xml~." 18784 #~ "xml~."
19106 #~ msgstr "" 18785 #~ msgstr ""
19107 #~ "Er is een error opgetreden tijdens het parsen van het bestand met uw " 18786 #~ "Er is een error opgetreden tijdens het parsen van het bestand met uw "
19108 #~ "buddy lijst (%s). Het is niet geladen, en het oude bestand is hernoemd " 18787 #~ "buddy lijst (%s). Het is niet geladen, en het oude bestand is hernoemd "
19109 #~ "naar blist.xml~." 18788 #~ "naar blist.xml~."
19110
19111 #~ msgid "Buddy List Error" 18789 #~ msgid "Buddy List Error"
19112 #~ msgstr "Contactenlijst fout" 18790 #~ msgstr "Contactenlijst fout"
19113
19114 #~ msgid "(+%d more)" 18791 #~ msgid "(+%d more)"
19115 #~ msgstr "(+%d meer)" 18792 #~ msgstr "(+%d meer)"
19116
19117 #~ msgid " left the room (%s)." 18793 #~ msgid " left the room (%s)."
19118 #~ msgstr " is weggegaan (%s)." 18794 #~ msgstr " is weggegaan (%s)."
19119
19120 #, fuzzy 18795 #, fuzzy
19121 #~ msgid "Transfer of %s complete" 18796 #~ msgid "Transfer of %s complete"
19122 #~ msgstr "Bestandsoverdracht naar %s volledig" 18797 #~ msgstr "Bestandsoverdracht naar %s volledig"
19123
19124 #~ msgid "File transfer to %s aborted.\n" 18798 #~ msgid "File transfer to %s aborted.\n"
19125 #~ msgstr "Bestandsoverdracht naar %s afgebroken.\n" 18799 #~ msgstr "Bestandsoverdracht naar %s afgebroken.\n"
19126
19127 #~ msgid "File transfer from %s aborted.\n" 18800 #~ msgid "File transfer from %s aborted.\n"
19128 #~ msgstr "Bestandsoverdracht van %s afgebroken.\n" 18801 #~ msgstr "Bestandsoverdracht van %s afgebroken.\n"
19129
19130 #~ msgid "" 18802 #~ msgid ""
19131 #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" 18803 #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
19132 #~ "\n" 18804 #~ "\n"
19133 #~ " COMMANDS:\n" 18805 #~ " COMMANDS:\n"
19134 #~ " send Send message\n" 18806 #~ " send Send message\n"
19164 #~ " -t, --to=SCREENNAME Selecteer een bestemming voor opdracht\n" 18836 #~ " -t, --to=SCREENNAME Selecteer een bestemming voor opdracht\n"
19165 #~ " -p, --protocol=PROTO Specificeer protocol om te gebruiken\n" 18837 #~ " -p, --protocol=PROTO Specificeer protocol om te gebruiken\n"
19166 #~ " -f, --from=SCREENNAME Specificeer scherm-naam om te gebruiken\n" 18838 #~ " -f, --from=SCREENNAME Specificeer scherm-naam om te gebruiken\n"
19167 #~ " -s, --session=SESSION Specificeer welke Gaim sessie te gebruiken\n" 18839 #~ " -s, --session=SESSION Specificeer welke Gaim sessie te gebruiken\n"
19168 #~ " -h, --help [opdracht] Geef hulp weer voor opdracht\n" 18840 #~ " -h, --help [opdracht] Geef hulp weer voor opdracht\n"
19169
19170 #~ msgid "" 18841 #~ msgid ""
19171 #~ "Gaim not running (on session %d)\n" 18842 #~ "Gaim not running (on session %d)\n"
19172 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" 18843 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
19173 #~ msgstr "" 18844 #~ msgstr ""
19174 #~ "Gaim is niet actief (in sessie %d)\n" 18845 #~ "Gaim is niet actief (in sessie %d)\n"
19175 #~ "Is de \"bediening op afstand\" plugin geladen?\n" 18846 #~ "Is de \"bediening op afstand\" plugin geladen?\n"
19176
19177 #~ msgid "" 18847 #~ msgid ""
19178 #~ "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments " 18848 #~ "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments "
19179 #~ "greater than 9999 chars\n" 18849 #~ "greater than 9999 chars\n"
19180 #~ msgstr "" 18850 #~ msgstr ""
19181 #~ "Onvoldoende argumenten (-t, -f, -p, & -m zijn allemaal vereist) of " 18851 #~ "Onvoldoende argumenten (-t, -f, -p, & -m zijn allemaal vereist) of "
19182 #~ "argumenten langer dan 9999 karakters.\n" 18852 #~ "argumenten langer dan 9999 karakters.\n"
19183
19184 #~ msgid "" 18853 #~ msgid ""
19185 #~ "\n" 18854 #~ "\n"
19186 #~ "Using AIM: URIs:\n" 18855 #~ "Using AIM: URIs:\n"
19187 #~ "Sending an IM to a screen name:\n" 18856 #~ "Sending an IM to a screen name:\n"
19188 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" 18857 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
19222 #~ "...zal de chatruimte 'Pinguinbijeenkomst' openen.\n" 18891 #~ "...zal de chatruimte 'Pinguinbijeenkomst' openen.\n"
19223 #~ "\n" 18892 #~ "\n"
19224 #~ "Een contact toevoegen aan de contactenlijst:\n" 18893 #~ "Een contact toevoegen aan de contactenlijst:\n"
19225 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pinguin'\n" 18894 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pinguin'\n"
19226 #~ "...zal Pinguin toevoegen aan de contactenlijst.\n" 18895 #~ "...zal Pinguin toevoegen aan de contactenlijst.\n"
19227
19228 #~ msgid "" 18896 #~ msgid ""
19229 #~ "\n" 18897 #~ "\n"
19230 #~ "Log out all accounts\n" 18898 #~ "Log out all accounts\n"
19231 #~ msgstr "" 18899 #~ msgstr ""
19232 #~ "\n" 18900 #~ "\n"
19233 #~ "Log uit alle accounts\n" 18901 #~ "Log uit alle accounts\n"
19234
19235 #~ msgid "" 18902 #~ msgid ""
19236 #~ "\n" 18903 #~ "\n"
19237 #~ "Close running copy of Gaim\n" 18904 #~ "Close running copy of Gaim\n"
19238 #~ msgstr "" 18905 #~ msgstr ""
19239 #~ "\n" 18906 #~ "\n"
19240 #~ "Actieve Gaim sluiten\n" 18907 #~ "Actieve Gaim sluiten\n"
19241
19242 #~ msgid "" 18908 #~ msgid ""
19243 #~ "\n" 18909 #~ "\n"
19244 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" 18910 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
19245 #~ msgstr "" 18911 #~ msgstr ""
19246 #~ "\n" 18912 #~ "\n"
19247 #~ "Markeer alle accounts als \"afwezig\" met het standaard bericht.\n" 18913 #~ "Markeer alle accounts als \"afwezig\" met het standaard bericht.\n"
19248
19249 #~ msgid "" 18914 #~ msgid ""
19250 #~ "\n" 18915 #~ "\n"
19251 #~ "Set all accounts as not away.\n" 18916 #~ "Set all accounts as not away.\n"
19252 #~ msgstr "" 18917 #~ msgstr ""
19253 #~ "\n" 18918 #~ "\n"
19258 #~ "\n" 18923 #~ "\n"
19259 #~ "Send instant message\n" 18924 #~ "Send instant message\n"
19260 #~ msgstr "" 18925 #~ msgstr ""
19261 #~ "\n" 18926 #~ "\n"
19262 #~ "Een bericht ver_sturen\n" 18927 #~ "Een bericht ver_sturen\n"
19263
19264 #~ msgid "Screen Name:" 18928 #~ msgid "Screen Name:"
19265 #~ msgstr "Gebruikersnaam:" 18929 #~ msgstr "Gebruikersnaam:"
19266
19267 #~ msgid "Show more options" 18930 #~ msgid "Show more options"
19268 #~ msgstr "Meer opties" 18931 #~ msgstr "Meer opties"
19269
19270 #~ msgid "Show fewer options" 18932 #~ msgid "Show fewer options"
19271 #~ msgstr "Minder opties" 18933 #~ msgstr "Minder opties"
19272
19273 #~ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 18934 #~ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
19274 #~ msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s" 18935 #~ msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s"
19275
19276 #~ msgid "" 18936 #~ msgid ""
19277 #~ "\n" 18937 #~ "\n"
19278 #~ "\n" 18938 #~ "\n"
19279 #~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 18939 #~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
19280 #~ msgstr "" 18940 #~ msgstr ""
19281 #~ "\n" 18941 #~ "\n"
19282 #~ "\n" 18942 #~ "\n"
19283 #~ "Wilt u hem of haar toevoegen aan uw contactenlijst?" 18943 #~ "Wilt u hem of haar toevoegen aan uw contactenlijst?"
19284
19285 #~ msgid "_Alias Buddy..." 18944 #~ msgid "_Alias Buddy..."
19286 #~ msgstr "_Alias voor contact..." 18945 #~ msgstr "_Alias voor contact..."
19287
19288 #~ msgid "Alias Contact..." 18946 #~ msgid "Alias Contact..."
19289 #~ msgstr "Alias voor contactgroep..." 18947 #~ msgstr "Alias voor contactgroep..."
19290 18948
19291 #, fuzzy 18949 #, fuzzy
19292 #~ msgid "/Buddies/_Log Out" 18950 #~ msgid "/Buddies/_Log Out"
19293 #~ msgstr "/Contacten/_Afsluiten" 18951 #~ msgstr "/Contacten/_Afsluiten"
19294
19295 #~ msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 18952 #~ msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
19296 #~ msgstr "/Extra/_Contact-alarm" 18953 #~ msgstr "/Extra/_Contact-alarm"
19297
19298 #~ msgid "/Tools/Account Ac_tions" 18954 #~ msgid "/Tools/Account Ac_tions"
19299 #~ msgstr "/Extra/Account-acties" 18955 #~ msgstr "/Extra/Account-acties"
19300
19301 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" 18956 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
19302 #~ msgstr "/Extra/Plugin-acties" 18957 #~ msgstr "/Extra/Plugin-acties"
19303
19304 #~ msgid "/Tools/A_ccounts" 18958 #~ msgid "/Tools/A_ccounts"
19305 #~ msgstr "/Extra/Acco_unts" 18959 #~ msgstr "/Extra/Acco_unts"
19306
19307 #~ msgid "/Tools/View System _Log" 18960 #~ msgid "/Tools/View System _Log"
19308 #~ msgstr "/Extra/_Systeemlogboek" 18961 #~ msgstr "/Extra/_Systeemlogboek"
19309
19310 #~ msgid "Rename Group" 18962 #~ msgid "Rename Group"
19311 #~ msgstr "Groep hernoemen" 18963 #~ msgstr "Groep hernoemen"
19312
19313 #~ msgid "New group name" 18964 #~ msgid "New group name"
19314 #~ msgstr "Nieuwe groepsnaam" 18965 #~ msgstr "Nieuwe groepsnaam"
19315
19316 #~ msgid "Please enter a new name for the selected group." 18966 #~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
19317 #~ msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep." 18967 #~ msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep."
19318
19319 #~ msgid "%d%%" 18968 #~ msgid "%d%%"
19320 #~ msgstr "%d%%" 18969 #~ msgstr "%d%%"
19321
19322 #~ msgid "" 18970 #~ msgid ""
19323 #~ "\n" 18971 #~ "\n"
19324 #~ "<b>Account:</b>" 18972 #~ "<b>Account:</b>"
19325 #~ msgstr "" 18973 #~ msgstr ""
19326 #~ "\n" 18974 #~ "\n"
19327 #~ "<b>Account:</b>" 18975 #~ "<b>Account:</b>"
19328
19329 #~ msgid "" 18976 #~ msgid ""
19330 #~ "\n" 18977 #~ "\n"
19331 #~ "<b>Contact Alias:</b>" 18978 #~ "<b>Contact Alias:</b>"
19332 #~ msgstr "" 18979 #~ msgstr ""
19333 #~ "\n" 18980 #~ "\n"
19334 #~ "<b>Alias van contact:</b>" 18981 #~ "<b>Alias van contact:</b>"
19335
19336 #~ msgid "" 18982 #~ msgid ""
19337 #~ "\n" 18983 #~ "\n"
19338 #~ "<b>Alias:</b>" 18984 #~ "<b>Alias:</b>"
19339 #~ msgstr "" 18985 #~ msgstr ""
19340 #~ "\n" 18986 #~ "\n"
19341 #~ "<b>Alias:</b>" 18987 #~ "<b>Alias:</b>"
19342
19343 #~ msgid "" 18988 #~ msgid ""
19344 #~ "\n" 18989 #~ "\n"
19345 #~ "<b>Logged In:</b>" 18990 #~ "<b>Logged In:</b>"
19346 #~ msgstr "" 18991 #~ msgstr ""
19347 #~ "\n" 18992 #~ "\n"
19348 #~ "<b>Aangemeld:</b>" 18993 #~ "<b>Aangemeld:</b>"
19349
19350 #~ msgid "" 18994 #~ msgid ""
19351 #~ "\n" 18995 #~ "\n"
19352 #~ "<b>Idle:</b>" 18996 #~ "<b>Idle:</b>"
19353 #~ msgstr "" 18997 #~ msgstr ""
19354 #~ "\n" 18998 #~ "\n"
19359 #~ "\n" 19003 #~ "\n"
19360 #~ "<b>Idle</b>" 19004 #~ "<b>Idle</b>"
19361 #~ msgstr "" 19005 #~ msgstr ""
19362 #~ "\n" 19006 #~ "\n"
19363 #~ "<b>Afwezig:</b>" 19007 #~ "<b>Afwezig:</b>"
19364
19365 #~ msgid "" 19008 #~ msgid ""
19366 #~ "\n" 19009 #~ "\n"
19367 #~ "<b>Warned:</b>" 19010 #~ "<b>Warned:</b>"
19368 #~ msgstr "" 19011 #~ msgstr ""
19369 #~ "\n" 19012 #~ "\n"
19370 #~ "<b>Gewaarschuwd:</b>" 19013 #~ "<b>Gewaarschuwd:</b>"
19371
19372 #~ msgid "" 19014 #~ msgid ""
19373 #~ "\n" 19015 #~ "\n"
19374 #~ "<b>Status</b>: Awesome" 19016 #~ "<b>Status</b>: Awesome"
19375 #~ msgstr "" 19017 #~ msgstr ""
19376 #~ "\n" 19018 #~ "\n"
19377 #~ "<b>Status:</b>: Zwaar flex" 19019 #~ "<b>Status:</b>: Zwaar flex"
19378
19379 #~ msgid "" 19020 #~ msgid ""
19380 #~ "\n" 19021 #~ "\n"
19381 #~ "<b>Status</b>: Rockin'" 19022 #~ "<b>Status</b>: Rockin'"
19382 #~ msgstr "" 19023 #~ msgstr ""
19383 #~ "\n" 19024 #~ "\n"
19384 #~ "<b>Status:</b>: Rockin'" 19025 #~ "<b>Status:</b>: Rockin'"
19385
19386 #~ msgid "Idle (%dh%02dm) " 19026 #~ msgid "Idle (%dh%02dm) "
19387 #~ msgstr "Afwezig (%dh%02dm) " 19027 #~ msgstr "Afwezig (%dh%02dm) "
19388
19389 #~ msgid "Idle (%dm) " 19028 #~ msgid "Idle (%dm) "
19390 #~ msgstr "Afwezig (%dm) " 19029 #~ msgstr "Afwezig (%dm) "
19391
19392 #~ msgid "Warned (%d%%) " 19030 #~ msgid "Warned (%d%%) "
19393 #~ msgstr "Gewaarschuwd (%d%%) " 19031 #~ msgstr "Gewaarschuwd (%d%%) "
19394
19395 #~ msgid "/Buddies/Log Out" 19032 #~ msgid "/Buddies/Log Out"
19396 #~ msgstr "Vrienden/Log uit" 19033 #~ msgstr "Vrienden/Log uit"
19397
19398 #~ msgid "Alphabetical" 19034 #~ msgid "Alphabetical"
19399 #~ msgstr "Alfabetisch" 19035 #~ msgstr "Alfabetisch"
19400
19401 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounce" 19036 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounce"
19402 #~ msgstr "/Extra/Contact-alarm" 19037 #~ msgstr "/Extra/Contact-alarm"
19403
19404 #~ msgid "/Tools/Account Actions" 19038 #~ msgid "/Tools/Account Actions"
19405 #~ msgstr "/Extra/Account acties" 19039 #~ msgstr "/Extra/Account acties"
19406
19407 #~ msgid "/Tools/Plugin Actions" 19040 #~ msgid "/Tools/Plugin Actions"
19408 #~ msgstr "/Extra/Plugin-acties" 19041 #~ msgstr "/Extra/Plugin-acties"
19409
19410 #~ msgid "_Reconnect"
19411 #~ msgstr "Verbinding _herstellen"
19412
19413 #~ msgid "" 19042 #~ msgid ""
19414 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" 19043 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
19415 #~ "\n" 19044 #~ "\n"
19416 #~ "%s\n" 19045 #~ "%s\n"
19417 #~ "%s" 19046 #~ "%s"
19419 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s heeft de verbinding verbroken.</" 19048 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s heeft de verbinding verbroken.</"
19420 #~ "span>\n" 19049 #~ "span>\n"
19421 #~ "\n" 19050 #~ "\n"
19422 #~ "%s\n" 19051 #~ "%s\n"
19423 #~ "%s" 19052 #~ "%s"
19424
19425 #~ msgid "Reason Unknown." 19053 #~ msgid "Reason Unknown."
19426 #~ msgstr "Reden onbekend." 19054 #~ msgstr "Reden onbekend."
19427 19055
19428 #, fuzzy 19056 #, fuzzy
19429 #~ msgid "Disconnected" 19057 #~ msgid "Disconnected"
19430 #~ msgstr "Verbinding verbroken" 19058 #~ msgstr "Verbinding verbroken"
19431
19432 #~ msgid "Reconnect _All" 19059 #~ msgid "Reconnect _All"
19433 #~ msgstr "_Alle verbindingen herstellen" 19060 #~ msgstr "_Alle verbindingen herstellen"
19434
19435 #~ msgid "me is using Gaim v%s." 19061 #~ msgid "me is using Gaim v%s."
19436 #~ msgstr "Ik gebruik Gaim v%s." 19062 #~ msgstr "Ik gebruik Gaim v%s."
19437
19438 #~ msgid "That command only works in Chats, not IMs." 19063 #~ msgid "That command only works in Chats, not IMs."
19439 #~ msgstr "Die opdracht werkt alleen in chats, niet in gewone gesprekken." 19064 #~ msgstr "Die opdracht werkt alleen in chats, niet in gewone gesprekken."
19440
19441 #~ msgid "That command only works in IMs, not Chats." 19065 #~ msgid "That command only works in IMs, not Chats."
19442 #~ msgstr "Die opdracht werkt alleen in gewone gesprekken, niet in chats." 19066 #~ msgstr "Die opdracht werkt alleen in gewone gesprekken, niet in chats."
19443 19067
19444 #, fuzzy 19068 #, fuzzy
19445 #~ msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" 19069 #~ msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
19446 #~ msgstr "Deze vriend werkt niet met hetzelfde protocol als deze chat" 19070 #~ msgstr "Deze vriend werkt niet met hetzelfde protocol als deze chat"
19447
19448 #~ msgid "User has typed something and paused" 19071 #~ msgid "User has typed something and paused"
19449 #~ msgstr "Gebruiker is gestopt met typen" 19072 #~ msgstr "Gebruiker is gestopt met typen"
19450
19451 #~ msgid "_Send As" 19073 #~ msgid "_Send As"
19452 #~ msgstr "_Verzenden als" 19074 #~ msgstr "_Verzenden als"
19453
19454 #~ msgid "/Conversation/Clear" 19075 #~ msgid "/Conversation/Clear"
19455 #~ msgstr "/Gesprek/_Opschonen" 19076 #~ msgstr "/Gesprek/_Opschonen"
19456
19457 #~ msgid "/Conversation/_Warn..." 19077 #~ msgid "/Conversation/_Warn..."
19458 #~ msgstr "/Gesprek/_Waarschuwen..." 19078 #~ msgstr "/Gesprek/_Waarschuwen..."
19459
19460 #~ msgid "/Conversation/A_lias..." 19079 #~ msgid "/Conversation/A_lias..."
19461 #~ msgid_plural "" 19080 #~ msgid_plural ""
19462 #~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than %d megabytes (%s)." 19081 #~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than %d megabytes (%s)."
19463 #~ msgstr[0] "/Gesprek/A_lias..." 19082 #~ msgstr[0] "/Gesprek/A_lias..."
19464 #~ msgstr[1] "" 19083 #~ msgstr[1] ""
19465
19466 #~ msgid "/Options/Show T_imestamps" 19084 #~ msgid "/Options/Show T_imestamps"
19467 #~ msgstr "/Opties/Berichttijd _weergeven" 19085 #~ msgstr "/Opties/Berichttijd _weergeven"
19468
19469 #~ msgid "/Conversation/Warn..." 19086 #~ msgid "/Conversation/Warn..."
19470 #~ msgstr "/Gesprek/Waarschuwen..." 19087 #~ msgstr "/Gesprek/Waarschuwen..."
19471
19472 #~ msgid "<main>/Conversation/Close" 19088 #~ msgid "<main>/Conversation/Close"
19473 #~ msgstr "<main>/Gesprek/Sluiten" 19089 #~ msgstr "<main>/Gesprek/Sluiten"
19474
19475 #~ msgid "former libfaim maintainer" 19090 #~ msgid "former libfaim maintainer"
19476 #~ msgstr "ex-beheerder van libfaim" 19091 #~ msgstr "ex-beheerder van libfaim"
19477
19478 #~ msgid "former lead developer" 19092 #~ msgid "former lead developer"
19479 #~ msgstr "ex-hoofdontwikkelaar" 19093 #~ msgstr "ex-hoofdontwikkelaar"
19480
19481 #~ msgid "former maintainer" 19094 #~ msgid "former maintainer"
19482 #~ msgstr "ex-beheerder" 19095 #~ msgstr "ex-beheerder"
19483
19484 #~ msgid "former Jabber developer" 19096 #~ msgid "former Jabber developer"
19485 #~ msgstr "ex-ontwikkelaar van Jabber" 19097 #~ msgstr "ex-ontwikkelaar van Jabber"
19486
19487 #~ msgid "Dutch; Flemish" 19098 #~ msgid "Dutch; Flemish"
19488 #~ msgstr "Nederlands; Vlaams" 19099 #~ msgstr "Nederlands; Vlaams"
19489
19490 #~ msgid "Chinese" 19100 #~ msgid "Chinese"
19491 #~ msgstr "Chinees" 19101 #~ msgstr "Chinees"
19492
19493 #~ msgid "" 19102 #~ msgid ""
19494 #~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 19103 #~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
19495 #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " 19104 #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu "
19496 #~ "all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL." 19105 #~ "all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL."
19497 #~ "<BR><BR>" 19106 #~ "<BR><BR>"
19498 #~ msgstr "" 19107 #~ msgstr ""
19499 #~ "Gaim is een modulair programma om expresberichten uit te wisselen via " 19108 #~ "Gaim is een modulair programma om expresberichten uit te wisselen via "
19500 #~ "AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell Groupwise, Napster, " 19109 #~ "AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell Groupwise, Napster, "
19501 #~ "Zephyr en GaduGadu en dat allemaal tegelijk! Het is geschreven m.b.v. Gtk" 19110 #~ "Zephyr en GaduGadu en dat allemaal tegelijk! Het is geschreven m.b.v. Gtk"
19502 #~ "+ en wordt verspreid onder een GPL-licentie.<BR><BR>" 19111 #~ "+ en wordt verspreid onder een GPL-licentie.<BR><BR>"
19503
19504 #~ msgid "Active Developers" 19112 #~ msgid "Active Developers"
19505 #~ msgstr "Huidige ontwikkelaars" 19113 #~ msgstr "Huidige ontwikkelaars"
19506
19507 #~ msgid "_Screen name" 19114 #~ msgid "_Screen name"
19508 #~ msgstr "_Gebruikersnaam" 19115 #~ msgstr "_Gebruikersnaam"
19509
19510 #~ msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." 19116 #~ msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
19511 #~ msgstr "" 19117 #~ msgstr ""
19512 #~ "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon aan wie u een bericht " 19118 #~ "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon aan wie u een bericht "
19513 #~ "zou willen sturen." 19119 #~ "zou willen sturen."
19514
19515 #~ msgid "" 19120 #~ msgid ""
19516 #~ "Please enter the screen name of the person whose info you would like to " 19121 #~ "Please enter the screen name of the person whose info you would like to "
19517 #~ "view." 19122 #~ "view."
19518 #~ msgstr "" 19123 #~ msgstr ""
19519 #~ "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u de informatie " 19124 #~ "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u de informatie "
19520 #~ "wilt opvragen." 19125 #~ "wilt opvragen."
19521
19522 #~ msgid "Get User Log" 19126 #~ msgid "Get User Log"
19523 #~ msgstr "Gebruikerslogboek opvragen" 19127 #~ msgstr "Gebruikerslogboek opvragen"
19524
19525 #~ msgid "" 19128 #~ msgid ""
19526 #~ "Please enter the screen name of the person whose log you would like to " 19129 #~ "Please enter the screen name of the person whose log you would like to "
19527 #~ "view." 19130 #~ "view."
19528 #~ msgstr "" 19131 #~ msgstr ""
19529 #~ "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u het logboek " 19132 #~ "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u het logboek "
19530 #~ "wilt opvragen." 19133 #~ "wilt opvragen."
19531
19532 #~ msgid "Warn User" 19134 #~ msgid "Warn User"
19533 #~ msgstr "Gebruiker waarschuwen" 19135 #~ msgstr "Gebruiker waarschuwen"
19534
19535 #~ msgid "" 19136 #~ msgid ""
19536 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 19137 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
19537 #~ "\n" 19138 #~ "\n"
19538 #~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " 19139 #~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
19539 #~ "harsher rate limiting.\n" 19140 #~ "harsher rate limiting.\n"
19540 #~ msgstr "" 19141 #~ msgstr ""
19541 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" 19142 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
19542 #~ "\n" 19143 #~ "\n"
19543 #~ "Dit zal %s zijn/haar waarschuwingsniveau verhogen en strengere regels " 19144 #~ "Dit zal %s zijn/haar waarschuwingsniveau verhogen en strengere regels "
19544 #~ "zullen worden toegepast.\n" 19145 #~ "zullen worden toegepast.\n"
19545
19546 #~ msgid "Warn _anonymously?" 19146 #~ msgid "Warn _anonymously?"
19547 #~ msgstr "_Anoniem waarschuwen?" 19147 #~ msgstr "_Anoniem waarschuwen?"
19548
19549 #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 19148 #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
19550 #~ msgstr "<b>Anonieme waarschuwingen zijn minder erg.</b>" 19149 #~ msgstr "<b>Anonieme waarschuwingen zijn minder erg.</b>"
19551
19552 #~ msgid "_Keep the dialog open" 19150 #~ msgid "_Keep the dialog open"
19553 #~ msgstr "Dialoogvenster open _houden" 19151 #~ msgstr "Dialoogvenster open _houden"
19554
19555 #~ msgid "_Clear finished transfers" 19152 #~ msgid "_Clear finished transfers"
19556 #~ msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen" 19153 #~ msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen"
19557
19558 #~ msgid "Show transfer details" 19154 #~ msgid "Show transfer details"
19559 #~ msgstr "Details weergeven" 19155 #~ msgstr "Details weergeven"
19560
19561 #~ msgid "Hide transfer details" 19156 #~ msgid "Hide transfer details"
19562 #~ msgstr "Details verbergen" 19157 #~ msgstr "Details verbergen"
19563
19564 #~ msgid "Expander Size" 19158 #~ msgid "Expander Size"
19565 #~ msgstr "Uitklapgrootte" 19159 #~ msgstr "Uitklapgrootte"
19566
19567 #~ msgid "Size of the expander arrow" 19160 #~ msgid "Size of the expander arrow"
19568 #~ msgstr "Grootte van de uitklappijl" 19161 #~ msgstr "Grootte van de uitklappijl"
19569
19570 #~ msgid "Pa_ste As Text" 19162 #~ msgid "Pa_ste As Text"
19571 #~ msgstr "_Plakken als tekst" 19163 #~ msgstr "_Plakken als tekst"
19572
19573 #~ msgid "" 19164 #~ msgid ""
19574 #~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 19165 #~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
19575 #~ "Defaulting to PNG." 19166 #~ "Defaulting to PNG."
19576 #~ msgstr "" 19167 #~ msgstr ""
19577 #~ "Gaim kon het type afbeelding niet bepalen aan de hand van het " 19168 #~ "Gaim kon het type afbeelding niet bepalen aan de hand van het "
19578 #~ "achtervoegsel. PNG wordt geprobeerd." 19169 #~ "achtervoegsel. PNG wordt geprobeerd."
19579
19580 #~ msgid "Error saving image: %s" 19170 #~ msgid "Error saving image: %s"
19581 #~ msgstr "Fout bij opslaan afbeelding: %s" 19171 #~ msgstr "Fout bij opslaan afbeelding: %s"
19582 19172
19583 #, fuzzy 19173 #, fuzzy
19584 #~ msgid "Unable to load preferences" 19174 #~ msgid "Unable to load preferences"
19585 #~ msgstr "Kan socket. niet openen" 19175 #~ msgstr "Kan socket. niet openen"
19586
19587 #~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" 19176 #~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
19588 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Van:</span> %s\n" 19177 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Van:</span> %s\n"
19589
19590 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" 19178 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
19591 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Onderwerp:</span> %s\n" 19179 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Onderwerp:</span> %s\n"
19592
19593 #~ msgid "" 19180 #~ msgid ""
19594 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" 19181 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
19595 #~ "\n" 19182 #~ "\n"
19596 #~ "%s%s%s%s" 19183 #~ "%s%s%s%s"
19597 #~ msgstr "" 19184 #~ msgstr ""
19604 #~ msgstr "De browser-opdracht \"%s\" is ongeldig." 19191 #~ msgstr "De browser-opdracht \"%s\" is ongeldig."
19605 19192
19606 #, fuzzy 19193 #, fuzzy
19607 #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" 19194 #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
19608 #~ msgstr "Fout bij starten van \"%s\": %s" 19195 #~ msgstr "Fout bij starten van \"%s\": %s"
19609
19610 #~ msgid "Pounce When" 19196 #~ msgid "Pounce When"
19611 #~ msgstr "Wanneer Alarmeren" 19197 #~ msgstr "Wanneer Alarmeren"
19612 19198
19613 #, fuzzy 19199 #, fuzzy
19614 #~ msgid "Si_gn on" 19200 #~ msgid "Si_gn on"
19615 #~ msgstr "_Aanmelden" 19201 #~ msgstr "_Aanmelden"
19616
19617 #~ msgid "Sign _off" 19202 #~ msgid "Sign _off"
19618 #~ msgstr "Af_melden" 19203 #~ msgstr "Af_melden"
19619
19620 #~ msgid "A_way" 19204 #~ msgid "A_way"
19621 #~ msgstr "_Afwezig" 19205 #~ msgstr "_Afwezig"
19622 19206
19623 #, fuzzy 19207 #, fuzzy
19624 #~ msgid "_Return from away" 19208 #~ msgid "_Return from away"
19625 #~ msgstr "_Terugkeren van afwezigheid" 19209 #~ msgstr "_Terugkeren van afwezigheid"
19626
19627 #~ msgid "_Idle" 19210 #~ msgid "_Idle"
19628 #~ msgstr "_Inactief" 19211 #~ msgstr "_Inactief"
19629
19630 #~ msgid "Retur_n from idle" 19212 #~ msgid "Retur_n from idle"
19631 #~ msgstr "Terugkeren _van inactief" 19213 #~ msgstr "Terugkeren _van inactief"
19632
19633 #~ msgid "Buddy starts _typing" 19214 #~ msgid "Buddy starts _typing"
19634 #~ msgstr "Contact start met _tikken" 19215 #~ msgstr "Contact start met _tikken"
19635
19636 #~ msgid "Buddy stops t_yping" 19216 #~ msgid "Buddy stops t_yping"
19637 #~ msgstr "Contact _stopt met tikken" 19217 #~ msgstr "Contact _stopt met tikken"
19638
19639 #~ msgid "Pounce Action" 19218 #~ msgid "Pounce Action"
19640 #~ msgstr "Alarm Actie" 19219 #~ msgstr "Alarm Actie"
19641
19642 #~ msgid "Op_en an IM window" 19220 #~ msgid "Op_en an IM window"
19643 #~ msgstr "Be_richtvenster openen" 19221 #~ msgstr "Be_richtvenster openen"
19644
19645 #~ msgid "_Popup notification" 19222 #~ msgid "_Popup notification"
19646 #~ msgstr "_Melding weergeven" 19223 #~ msgstr "_Melding weergeven"
19647
19648 #~ msgid "B_rowse..." 19224 #~ msgid "B_rowse..."
19649 #~ msgstr "Bl_aderen..." 19225 #~ msgstr "Bl_aderen..."
19650
19651 #~ msgid "Bro_wse..." 19226 #~ msgid "Bro_wse..."
19652 #~ msgstr "Bl_aderen..." 19227 #~ msgstr "Bl_aderen..."
19653
19654 #~ msgid "Sav_e this pounce after activation" 19228 #~ msgid "Sav_e this pounce after activation"
19655 #~ msgstr "Dit alarm _opslaan na activatie" 19229 #~ msgstr "Dit alarm _opslaan na activatie"
19656
19657 #~ msgid "Remove Buddy Pounce" 19230 #~ msgid "Remove Buddy Pounce"
19658 #~ msgstr "Contact-alarm verwijderen" 19231 #~ msgstr "Contact-alarm verwijderen"
19659
19660 #~ msgid "Display" 19232 #~ msgid "Display"
19661 #~ msgstr "Weergave" 19233 #~ msgstr "Weergave"
19662
19663 #~ msgid "_Highlight misspelled words" 19234 #~ msgid "_Highlight misspelled words"
19664 #~ msgstr "Verkeerd gespelde woorden _oplichten" 19235 #~ msgstr "Verkeerd gespelde woorden _oplichten"
19665
19666 #~ msgid "Ignore font _faces" 19236 #~ msgid "Ignore font _faces"
19667 #~ msgstr "Lettertype ne_geren" 19237 #~ msgstr "Lettertype ne_geren"
19668
19669 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" 19238 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
19670 #~ msgstr "Opmaak _meesturen met uitgaande berichten" 19239 #~ msgstr "Opmaak _meesturen met uitgaande berichten"
19671
19672 #~ msgid "_Clear Formatting" 19240 #~ msgid "_Clear Formatting"
19673 #~ msgstr "Opmaak _verwijderen" 19241 #~ msgstr "Opmaak _verwijderen"
19674
19675 #~ msgid "Window Closing" 19242 #~ msgid "Window Closing"
19676 #~ msgstr "Sluiten van venster" 19243 #~ msgstr "Sluiten van venster"
19677
19678 #~ msgid "_Escape closes window" 19244 #~ msgid "_Escape closes window"
19679 #~ msgstr "_Escape sluit het venster" 19245 #~ msgstr "_Escape sluit het venster"
19680
19681 #~ msgid "Buddy List Sorting" 19246 #~ msgid "Buddy List Sorting"
19682 #~ msgstr "Sorteren van contactenlijst" 19247 #~ msgstr "Sorteren van contactenlijst"
19683
19684 #~ msgid "Buddy Display" 19248 #~ msgid "Buddy Display"
19685 #~ msgstr "Contactenlijst" 19249 #~ msgstr "Contactenlijst"
19686
19687 #~ msgid "Show more buddy details" 19250 #~ msgid "Show more buddy details"
19688 #~ msgstr "Laat meer contact details zien" 19251 #~ msgstr "Laat meer contact details zien"
19689
19690 #~ msgid "Tab p_lacement:" 19252 #~ msgid "Tab p_lacement:"
19691 #~ msgstr "Tabblad_plaatsing:" 19253 #~ msgstr "Tabblad_plaatsing:"
19692
19693 #~ msgid "New conversation _placement:" 19254 #~ msgid "New conversation _placement:"
19694 #~ msgstr "Plaatsing van nieuwe _gesprekken:" 19255 #~ msgstr "Plaatsing van nieuwe _gesprekken:"
19695
19696 #~ msgid "_Autodetect IP Address" 19256 #~ msgid "_Autodetect IP Address"
19697 #~ msgstr "IP-adres _opzoeken" 19257 #~ msgstr "IP-adres _opzoeken"
19698
19699 #~ msgid "_Start Port:" 19258 #~ msgid "_Start Port:"
19700 #~ msgstr "_Beginpoort:" 19259 #~ msgstr "_Beginpoort:"
19701
19702 #~ msgid "_End Port:" 19260 #~ msgid "_End Port:"
19703 #~ msgstr "_Eindpoort:" 19261 #~ msgstr "_Eindpoort:"
19704
19705 #~ msgid "Gnome Default" 19262 #~ msgid "Gnome Default"
19706 #~ msgstr "GNOME standaard" 19263 #~ msgstr "GNOME standaard"
19707
19708 #~ msgid "Message Logs" 19264 #~ msgid "Message Logs"
19709 #~ msgstr "Gesprek-logboek" 19265 #~ msgstr "Gesprek-logboek"
19710
19711 #~ msgid "Log _Format:" 19266 #~ msgid "Log _Format:"
19712 #~ msgstr "Logboekop_maak:" 19267 #~ msgstr "Logboekop_maak:"
19713
19714 #~ msgid "_Log all instant messages" 19268 #~ msgid "_Log all instant messages"
19715 #~ msgstr "Alle gesprekken _opslaan" 19269 #~ msgstr "Alle gesprekken _opslaan"
19716
19717 #~ msgid "System Logs" 19270 #~ msgid "System Logs"
19718 #~ msgstr "Systeemlogboeken" 19271 #~ msgstr "Systeemlogboeken"
19719
19720 #~ msgid "_Enable system log" 19272 #~ msgid "_Enable system log"
19721 #~ msgstr "Systeemlogboek bijhouden" 19273 #~ msgstr "Systeemlogboek bijhouden"
19722 19274
19723 #, fuzzy 19275 #, fuzzy
19724 #~ msgid "Log when buddies log in/log _out" 19276 #~ msgid "Log when buddies log in/log _out"
19725 #~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten zich aan- of a_fmelden" 19277 #~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten zich aan- of a_fmelden"
19726
19727 #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 19278 #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
19728 #~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten (in)_actief zijn" 19279 #~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten (in)_actief zijn"
19729
19730 #~ msgid "Log when buddies go away/come _back" 19280 #~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
19731 #~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten aan- of af_wezig zijn" 19281 #~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten aan- of af_wezig zijn"
19732
19733 #~ msgid "Log your own _signons/idleness/awayness" 19282 #~ msgid "Log your own _signons/idleness/awayness"
19734 #~ msgstr "_Eigen aanmelding/inactiviteit/afwezigheid bijhouden" 19283 #~ msgstr "_Eigen aanmelding/inactiviteit/afwezigheid bijhouden"
19735
19736 #~ msgid "_Queue new messages when away" 19284 #~ msgid "_Queue new messages when away"
19737 #~ msgstr "Berichten in de _wachtrij zetten tijdens afwezigheid" 19285 #~ msgstr "Berichten in de _wachtrij zetten tijdens afwezigheid"
19738 19286
19739 #, fuzzy 19287 #, fuzzy
19740 #~ msgid "When away and idle" 19288 #~ msgid "When away and idle"
19741 #~ msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" 19289 #~ msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe"
19742
19743 #~ msgid "Idle _time reporting:" 19290 #~ msgid "Idle _time reporting:"
19744 #~ msgstr "Afwezigheid _berekenen:" 19291 #~ msgstr "Afwezigheid _berekenen:"
19745
19746 #~ msgid "Gaim usage" 19292 #~ msgid "Gaim usage"
19747 #~ msgstr "Gebruik van gaim" 19293 #~ msgstr "Gebruik van gaim"
19748
19749 #~ msgid "X usage" 19294 #~ msgid "X usage"
19750 #~ msgstr "Gebruik grafische omgeving (X)" 19295 #~ msgstr "Gebruik grafische omgeving (X)"
19751
19752 #~ msgid "Windows usage" 19296 #~ msgid "Windows usage"
19753 #~ msgstr "Gebruik grafische omgeving (Windows)" 19297 #~ msgstr "Gebruik grafische omgeving (Windows)"
19754
19755 #~ msgid "Set away _when idle" 19298 #~ msgid "Set away _when idle"
19756 #~ msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" 19299 #~ msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe"
19757
19758 #~ msgid "Away m_essage:" 19300 #~ msgid "Away m_essage:"
19759 #~ msgstr "Afwezigheids_bericht:" 19301 #~ msgstr "Afwezigheids_bericht:"
19760
19761 #~ msgid "" 19302 #~ msgid ""
19762 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 19303 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
19763 #~ "\n" 19304 #~ "\n"
19764 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 19305 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
19765 #~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" 19306 #~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
19768 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 19309 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
19769 #~ "\n" 19310 #~ "\n"
19770 #~ "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n" 19311 #~ "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n"
19771 #~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t%s\n" 19312 #~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t%s\n"
19772 #~ "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\t%s" 19313 #~ "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\t%s"
19773
19774 #~ msgid "" 19314 #~ msgid ""
19775 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 19315 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
19776 #~ "\n" 19316 #~ "\n"
19777 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 19317 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
19778 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 19318 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
19781 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 19321 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
19782 #~ "\n" 19322 #~ "\n"
19783 #~ "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span> %s\n" 19323 #~ "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span> %s\n"
19784 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 19324 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
19785 #~ "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span> %s" 19325 #~ "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span> %s"
19786
19787 #~ msgid "Load" 19326 #~ msgid "Load"
19788 #~ msgstr "Laden" 19327 #~ msgstr "Laden"
19789
19790 #~ msgid "Summary" 19328 #~ msgid "Summary"
19791 #~ msgstr "Samenvatting" 19329 #~ msgstr "Samenvatting"
19792
19793 #~ msgid "Details" 19330 #~ msgid "Details"
19794 #~ msgstr "Details" 19331 #~ msgstr "Details"
19795
19796 #~ msgid "Message Text" 19332 #~ msgid "Message Text"
19797 #~ msgstr "Berichttekst" 19333 #~ msgstr "Berichttekst"
19798
19799 #~ msgid "Shortcuts" 19334 #~ msgid "Shortcuts"
19800 #~ msgstr "Sneltoetsen" 19335 #~ msgstr "Sneltoetsen"
19801
19802 #~ msgid "Permit" 19336 #~ msgid "Permit"
19803 #~ msgstr "Toestaan" 19337 #~ msgstr "Toestaan"
19804
19805 #~ msgid "Someone says your name in chat" 19338 #~ msgid "Someone says your name in chat"
19806 #~ msgstr "Iemand zegt uw naam in de chatruimte" 19339 #~ msgstr "Iemand zegt uw naam in de chatruimte"
19807
19808 #~ msgid "Hidden" 19340 #~ msgid "Hidden"
19809 #~ msgstr "Onzichtbaar" 19341 #~ msgstr "Onzichtbaar"
19810
19811 #~ msgid "New Status"
19812 #~ msgstr "Nieuwe status"
19813
19814 #~ msgid "_Warn" 19342 #~ msgid "_Warn"
19815 #~ msgstr "_Waarschuwen" 19343 #~ msgstr "_Waarschuwen"
19816
19817 #~ msgid "Slightly less boring default" 19344 #~ msgid "Slightly less boring default"
19818 #~ msgstr "Iets minder saaie standaardtekst" 19345 #~ msgstr "Iets minder saaie standaardtekst"
19819
19820 #~ msgid "Available for friends only" 19346 #~ msgid "Available for friends only"
19821 #~ msgstr "Alleen beschikbaar voor vrienden" 19347 #~ msgstr "Alleen beschikbaar voor vrienden"
19822
19823 #~ msgid "Away for friends only" 19348 #~ msgid "Away for friends only"
19824 #~ msgstr "Alleen afwezig voor vrienden" 19349 #~ msgstr "Alleen afwezig voor vrienden"
19825
19826 #~ msgid "Invisible for friends only" 19350 #~ msgid "Invisible for friends only"
19827 #~ msgstr "Alleen onzichtbaar voor vrienden" 19351 #~ msgstr "Alleen onzichtbaar voor vrienden"
19828
19829 #~ msgid "Unable to resolve hostname." 19352 #~ msgid "Unable to resolve hostname."
19830 #~ msgstr "Kan computernaam niet opzoeken." 19353 #~ msgstr "Kan computernaam niet opzoeken."
19831
19832 #~ msgid "Error while writing to socket." 19354 #~ msgid "Error while writing to socket."
19833 #~ msgstr "Fout opgetreden bij schrijven naar socket." 19355 #~ msgstr "Fout opgetreden bij schrijven naar socket."
19834
19835 #~ msgid "Authentication failed." 19356 #~ msgid "Authentication failed."
19836 #~ msgstr "Identificatie mislukt." 19357 #~ msgstr "Identificatie mislukt."
19837
19838 #~ msgid "Unknown Error Code." 19358 #~ msgid "Unknown Error Code."
19839 #~ msgstr "Onbekende Foutcode." 19359 #~ msgstr "Onbekende Foutcode."
19840
19841 #~ msgid "Status: %s" 19360 #~ msgid "Status: %s"
19842 #~ msgstr "Status: %s" 19361 #~ msgstr "Status: %s"
19843
19844 #~ msgid "Balancer handshake" 19362 #~ msgid "Balancer handshake"
19845 #~ msgstr "Balancer handshake" 19363 #~ msgstr "Balancer handshake"
19846
19847 #~ msgid "Reading server key" 19364 #~ msgid "Reading server key"
19848 #~ msgstr "Serversleutel wordt gelezen" 19365 #~ msgstr "Serversleutel wordt gelezen"
19849
19850 #~ msgid "Exchanging key hash" 19366 #~ msgid "Exchanging key hash"
19851 #~ msgstr "Sleutelhash wordt uitgewisseld" 19367 #~ msgstr "Sleutelhash wordt uitgewisseld"
19852
19853 #~ msgid "Critical error in GG library\n" 19368 #~ msgid "Critical error in GG library\n"
19854 #~ msgstr "Kritieke fout in GaduGadu bibliotheek\n" 19369 #~ msgstr "Kritieke fout in GaduGadu bibliotheek\n"
19855
19856 #~ msgid "Unable to ping server" 19370 #~ msgid "Unable to ping server"
19857 #~ msgstr "Kan server niet pingen" 19371 #~ msgstr "Kan server niet pingen"
19858
19859 #~ msgid "Send as message" 19372 #~ msgid "Send as message"
19860 #~ msgstr "Verstuur als bericht" 19373 #~ msgstr "Verstuur als bericht"
19861
19862 #~ msgid "Looking up GG server" 19374 #~ msgid "Looking up GG server"
19863 #~ msgstr "GG-server wordt opgezocht" 19375 #~ msgstr "GG-server wordt opgezocht"
19864
19865 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" 19376 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
19866 #~ msgstr "Onjuiste Gadu-Gadu UIN opgegeven" 19377 #~ msgstr "Onjuiste Gadu-Gadu UIN opgegeven"
19867
19868 #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." 19378 #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
19869 #~ msgstr "U probeert een bericht te verzenden naar een ongeldig GaduGadu UIN." 19379 #~ msgstr "U probeert een bericht te verzenden naar een ongeldig GaduGadu UIN."
19870
19871 #~ msgid "Couldn't get search results" 19380 #~ msgid "Couldn't get search results"
19872 #~ msgstr "Geen zoekresultaten gevonden" 19381 #~ msgstr "Geen zoekresultaten gevonden"
19873
19874 #~ msgid "Gadu-Gadu Search Engine" 19382 #~ msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
19875 #~ msgstr "Gadu-Gadu Zoekmachine" 19383 #~ msgstr "Gadu-Gadu Zoekmachine"
19876
19877 #~ msgid "Active" 19384 #~ msgid "Active"
19878 #~ msgstr "Actief" 19385 #~ msgstr "Actief"
19879
19880 #~ msgid "Sex" 19386 #~ msgid "Sex"
19881 #~ msgstr "Geslacht" 19387 #~ msgstr "Geslacht"
19882
19883 #~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 19388 #~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
19884 #~ msgstr "Er is geen contactenlijst opgeslagen op de GaduGadu-server." 19389 #~ msgstr "Er is geen contactenlijst opgeslagen op de GaduGadu-server."
19885
19886 #~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" 19390 #~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
19887 #~ msgstr "Kon de contactenlijst niet importeren van de server" 19391 #~ msgstr "Kon de contactenlijst niet importeren van de server"
19888
19889 #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" 19392 #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
19890 #~ msgstr "Contactenlijst is naar de GaduGadu-server gestuurd" 19393 #~ msgstr "Contactenlijst is naar de GaduGadu-server gestuurd"
19891
19892 #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" 19394 #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
19893 #~ msgstr "Kon de contactenlijst niet versturen naar de GaduGadu-server" 19395 #~ msgstr "Kon de contactenlijst niet versturen naar de GaduGadu-server"
19894
19895 #~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" 19396 #~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
19896 #~ msgstr "Contactenlijst is verwijderd van de GaduGadu-server" 19397 #~ msgstr "Contactenlijst is verwijderd van de GaduGadu-server"
19897
19898 #~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" 19398 #~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
19899 #~ msgstr "Kon de contactenlijst niet verwijderen van de GaduGadu-server" 19399 #~ msgstr "Kon de contactenlijst niet verwijderen van de GaduGadu-server"
19900
19901 #~ msgid "Password changed successfully" 19400 #~ msgid "Password changed successfully"
19902 #~ msgstr "Wachtwoord veranderen gelukt" 19401 #~ msgstr "Wachtwoord veranderen gelukt"
19903
19904 #~ msgid "Password couldn't be changed" 19402 #~ msgid "Password couldn't be changed"
19905 #~ msgstr "Wachtwoord kon niet veranderd worden" 19403 #~ msgstr "Wachtwoord kon niet veranderd worden"
19906
19907 #~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" 19404 #~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
19908 #~ msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de GaduGadu-server" 19405 #~ msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de GaduGadu-server"
19909
19910 #~ msgid "" 19406 #~ msgid ""
19911 #~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " 19407 #~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
19912 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." 19408 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later."
19913 #~ msgstr "" 19409 #~ msgstr ""
19914 #~ "Gaim kon niet aan uw verzoek voldoen wegens een communicatieprobleem met " 19410 #~ "Gaim kon niet aan uw verzoek voldoen wegens een communicatieprobleem met "
19915 #~ "de GaduGadu HTTP-server. Probeert u het later nogmaals." 19411 #~ "de GaduGadu HTTP-server. Probeert u het later nogmaals."
19916
19917 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" 19412 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
19918 #~ msgstr "Kon de GaduGadu contactenlijst niet importeren" 19413 #~ msgstr "Kon de GaduGadu contactenlijst niet importeren"
19919
19920 #~ msgid "" 19414 #~ msgid ""
19921 #~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " 19415 #~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please "
19922 #~ "try again later." 19416 #~ "try again later."
19923 #~ msgstr "" 19417 #~ msgstr ""
19924 #~ "Gaim kon geen verbinding maken met de GaduGadu contactenlijst-server. " 19418 #~ "Gaim kon geen verbinding maken met de GaduGadu contactenlijst-server. "
19925 #~ "Probeert u het later nogmaals." 19419 #~ "Probeert u het later nogmaals."
19926
19927 #~ msgid "Couldn't export buddy list"
19928 #~ msgstr "Kan contactenlijst niet exporteren"
19929
19930 #~ msgid "" 19420 #~ msgid ""
19931 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " 19421 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again "
19932 #~ "later." 19422 #~ "later."
19933 #~ msgstr "" 19423 #~ msgstr ""
19934 #~ "Gaim kon geen verbinding maken met de contactenlijst-server. Probeert u " 19424 #~ "Gaim kon geen verbinding maken met de contactenlijst-server. Probeert u "
19935 #~ "het later nogmaals." 19425 #~ "het later nogmaals."
19936
19937 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" 19426 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
19938 #~ msgstr "Kan de GaduGadu contactenlijst niet verwijderen" 19427 #~ msgstr "Kan de GaduGadu contactenlijst niet verwijderen"
19939
19940 #~ msgid "Unable to access directory" 19428 #~ msgid "Unable to access directory"
19941 #~ msgstr "Kan adresboek niet benaderen" 19429 #~ msgstr "Kan adresboek niet benaderen"
19942
19943 #~ msgid "" 19430 #~ msgid ""
19944 #~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " 19431 #~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
19945 #~ "to the directory server. Please try again later." 19432 #~ "to the directory server. Please try again later."
19946 #~ msgstr "" 19433 #~ msgstr ""
19947 #~ "Gaim kon niet zoeken in het adresboek omdat de adresboek-server " 19434 #~ "Gaim kon niet zoeken in het adresboek omdat de adresboek-server "
19948 #~ "onbereikbaar is. Probeert u het later nogmaals." 19435 #~ "onbereikbaar is. Probeert u het later nogmaals."
19949
19950 #~ msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" 19436 #~ msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
19951 #~ msgstr "Kon GaduGadu-wachtwoord niet veranderen" 19437 #~ msgstr "Kon GaduGadu-wachtwoord niet veranderen"
19952
19953 #~ msgid "" 19438 #~ msgid ""
19954 #~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " 19439 #~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
19955 #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." 19440 #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later."
19956 #~ msgstr "" 19441 #~ msgstr ""
19957 #~ "Gaim kon uw wachtwoord niet veranderen wegens een communicatieprobleem " 19442 #~ "Gaim kon uw wachtwoord niet veranderen wegens een communicatieprobleem "
19958 #~ "met de GaduGadu-server. Probeert u het later nogmaals." 19443 #~ "met de GaduGadu-server. Probeert u het later nogmaals."
19959
19960 #~ msgid "Directory Search" 19444 #~ msgid "Directory Search"
19961 #~ msgstr "Adresboek doorzoeken" 19445 #~ msgstr "Adresboek doorzoeken"
19962
19963 #~ msgid "Import Buddy List from Server" 19446 #~ msgid "Import Buddy List from Server"
19964 #~ msgstr "Contactenlijst importeren van server" 19447 #~ msgstr "Contactenlijst importeren van server"
19965
19966 #~ msgid "Export Buddy List to Server" 19448 #~ msgid "Export Buddy List to Server"
19967 #~ msgstr "Contactenlijst exporteren naar server" 19449 #~ msgstr "Contactenlijst exporteren naar server"
19968
19969 #~ msgid "Delete Buddy List from Server" 19450 #~ msgid "Delete Buddy List from Server"
19970 #~ msgstr "Contactenlijst verwijderen van server" 19451 #~ msgstr "Contactenlijst verwijderen van server"
19971
19972 #~ msgid "Unable to access user profile." 19452 #~ msgid "Unable to access user profile."
19973 #~ msgstr "Kan het gebruikersprofiel niet benaderen." 19453 #~ msgstr "Kan het gebruikersprofiel niet benaderen."
19974
19975 #~ msgid "" 19454 #~ msgid ""
19976 #~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " 19455 #~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting "
19977 #~ "to the directory server. Please try again later." 19456 #~ "to the directory server. Please try again later."
19978 #~ msgstr "" 19457 #~ msgstr ""
19979 #~ "Gaim kon het gebruikersprofiel niet benaderen wegens een " 19458 #~ "Gaim kon het gebruikersprofiel niet benaderen wegens een "
19980 #~ "communicatieprobleem met de adresboek-server. Probeert u het later " 19459 #~ "communicatieprobleem met de adresboek-server. Probeert u het later "
19981 #~ "nogmaals." 19460 #~ "nogmaals."
19982
19983 #~ msgid "File Transfer Aborted" 19461 #~ msgid "File Transfer Aborted"
19984 #~ msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken" 19462 #~ msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken"
19985 19463
19986 #, fuzzy 19464 #, fuzzy
19987 #~ msgid "Logging in: %s" 19465 #~ msgid "Logging in: %s"
19988 #~ msgstr "Aanmelden" 19466 #~ msgstr "Aanmelden"
19989
19990 #~ msgid "Realname" 19467 #~ msgid "Realname"
19991 #~ msgstr "Echte naam" 19468 #~ msgstr "Echte naam"
19992
19993 #~ msgid "Buddy Information for %s" 19469 #~ msgid "Buddy Information for %s"
19994 #~ msgstr "Contact-info voor %s" 19470 #~ msgstr "Contact-info voor %s"
19995
19996 #~ msgid "" 19471 #~ msgid ""
19997 #~ "mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a " 19472 #~ "mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a "
19998 #~ "channel or user mode." 19473 #~ "channel or user mode."
19999 #~ msgstr "" 19474 #~ msgstr ""
20000 #~ "mode &lt;bijnaam|ruimte&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Kanaal- / " 19475 #~ "mode &lt;bijnaam|ruimte&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Kanaal- / "
20001 #~ "gebruikersmodus aan of uitschakelen." 19476 #~ "gebruikersmodus aan of uitschakelen."
20002
20003 #~ msgid "Server requires SSL for login" 19477 #~ msgid "Server requires SSL for login"
20004 #~ msgstr "Server vereist SSL voor aanmelding" 19478 #~ msgstr "Server vereist SSL voor aanmelding"
20005
20006 #~ msgid "Jabber ID" 19479 #~ msgid "Jabber ID"
20007 #~ msgstr "Jabber ID" 19480 #~ msgstr "Jabber ID"
20008
20009 #~ msgid "Jabber Profile" 19481 #~ msgid "Jabber Profile"
20010 #~ msgstr "Jabber profiel" 19482 #~ msgstr "Jabber profiel"
20011
20012 #~ msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room." 19483 #~ msgid "invite &lt;user&gt; [room]: Invite a user to the room."
20013 #~ msgstr "" 19484 #~ msgstr ""
20014 #~ "invite &lt;bijnaam&gt; [ruimte]: Een gebruiker uitnodigen in een ruimte." 19485 #~ "invite &lt;bijnaam&gt; [ruimte]: Een gebruiker uitnodigen in een ruimte."
20015
20016 #~ msgid "Hide Operating System" 19486 #~ msgid "Hide Operating System"
20017 #~ msgstr "Besturingssysteem verbergen" 19487 #~ msgstr "Besturingssysteem verbergen"
20018
20019 #~ msgid "Force old SSL" 19488 #~ msgid "Force old SSL"
20020 #~ msgstr "Oude SSL forceren" 19489 #~ msgstr "Oude SSL forceren"
20021
20022 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." 19490 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
20023 #~ msgstr "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." 19491 #~ msgstr "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst."
20024
20025 #~ msgid "Configure Room"
20026 #~ msgstr "Ruimte instellen"
20027
20028 #~ msgid "Accept Defaults" 19492 #~ msgid "Accept Defaults"
20029 #~ msgstr "Standaardinstellingen gebruiken" 19493 #~ msgstr "Standaardinstellingen gebruiken"
20030
20031 #~ msgid "Miscellaneous error" 19494 #~ msgid "Miscellaneous error"
20032 #~ msgstr "Onebeknde fout" 19495 #~ msgstr "Onebeknde fout"
20033
20034 #~ msgid "Invalid email address" 19496 #~ msgid "Invalid email address"
20035 #~ msgstr "Ongeldig e-mail adres" 19497 #~ msgstr "Ongeldig e-mail adres"
20036
20037 #~ msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" 19498 #~ msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
20038 #~ msgstr "Probeerde een contact aan een niet bestaande groep toe te voegen" 19499 #~ msgstr "Probeerde een contact aan een niet bestaande groep toe te voegen"
20039
20040 #~ msgid "Set Friendly Name" 19500 #~ msgid "Set Friendly Name"
20041 #~ msgstr "Bijnaam instellen" 19501 #~ msgstr "Bijnaam instellen"
20042
20043 #~ msgid "Set Home Phone Number" 19502 #~ msgid "Set Home Phone Number"
20044 #~ msgstr "Telefoon thuis instellen" 19503 #~ msgstr "Telefoon thuis instellen"
20045
20046 #~ msgid "Set Work Phone Number" 19504 #~ msgid "Set Work Phone Number"
20047 #~ msgstr "Telefoon werk instellen" 19505 #~ msgstr "Telefoon werk instellen"
20048
20049 #~ msgid "Set Mobile Phone Number" 19506 #~ msgid "Set Mobile Phone Number"
20050 #~ msgstr "Mobiel nummer instellen" 19507 #~ msgstr "Mobiel nummer instellen"
20051
20052 #~ msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 19508 #~ msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
20053 #~ msgstr "Mobiele apparaten inschakelen/uitschakelen" 19509 #~ msgstr "Mobiele apparaten inschakelen/uitschakelen"
20054
20055 #~ msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 19510 #~ msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
20056 #~ msgstr "MSN-mobile pagina's toestaan/weigeren" 19511 #~ msgstr "MSN-mobile pagina's toestaan/weigeren"
20057
20058 #~ msgid "Initiate Chat" 19512 #~ msgid "Initiate Chat"
20059 #~ msgstr "Chat starten" 19513 #~ msgstr "Chat starten"
20060
20061 #~ msgid "Display conversation closed notices" 19514 #~ msgid "Display conversation closed notices"
20062 #~ msgstr "Berichten over sluiting van gesprek weergeven" 19515 #~ msgstr "Berichten over sluiting van gesprek weergeven"
20063
20064 #~ msgid "Display timeout notices" 19516 #~ msgid "Display timeout notices"
20065 #~ msgstr "Berichten over timeouts weergeven" 19517 #~ msgstr "Berichten over timeouts weergeven"
20066
20067 #~ msgid "Login server" 19518 #~ msgid "Login server"
20068 #~ msgstr "Aanmeldserver" 19519 #~ msgstr "Aanmeldserver"
20069
20070 #~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." 19520 #~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
20071 #~ msgstr "Onbekende fout opgetreden bij aanmeldpoging op MSN-server." 19521 #~ msgstr "Onbekende fout opgetreden bij aanmeldpoging op MSN-server."
20072
20073 #~ msgid "Requesting to send password" 19522 #~ msgid "Requesting to send password"
20074 #~ msgstr "Wachtwoord-toestemming aangevraagd" 19523 #~ msgstr "Wachtwoord-toestemming aangevraagd"
20075
20076 #~ msgid "" 19524 #~ msgid ""
20077 #~ "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and " 19525 #~ "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and "
20078 #~ "try again." 19526 #~ "try again."
20079 #~ msgstr "" 19527 #~ msgstr ""
20080 #~ "Uw MSN vriendenlijst voor %s is tijdelijk niet beschikbaar. Probeer het " 19528 #~ "Uw MSN vriendenlijst voor %s is tijdelijk niet beschikbaar. Probeer het "
20081 #~ "later nog eens." 19529 #~ "later nog eens."
20082
20083 #~ msgid "Error writing to %s server" 19530 #~ msgid "Error writing to %s server"
20084 #~ msgstr "Fout bij schrijven naar %s-server" 19531 #~ msgstr "Fout bij schrijven naar %s-server"
20085
20086 #~ msgid "Error reading from %s server" 19532 #~ msgid "Error reading from %s server"
20087 #~ msgstr "Fout bij inlezen van %s server" 19533 #~ msgstr "Fout bij inlezen van %s server"
20088
20089 #~ msgid "Unknown error from %s server" 19534 #~ msgid "Unknown error from %s server"
20090 #~ msgstr "Onbekende fout van %s-server" 19535 #~ msgstr "Onbekende fout van %s-server"
20091
20092 #~ msgid "Received HTTP error. Please report this." 19536 #~ msgid "Received HTTP error. Please report this."
20093 #~ msgstr "HTTP-fout ontvangen. Dit kunt u het beste rapporteren." 19537 #~ msgstr "HTTP-fout ontvangen. Dit kunt u het beste rapporteren."
20094
20095 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." 19538 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
20096 #~ msgstr "Het gesprek is niet meer actief en gemarkeerd als verlopen." 19539 #~ msgstr "Het gesprek is niet meer actief en gemarkeerd als verlopen."
20097
20098 #~ msgid "" 19540 #~ msgid ""
20099 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " 19541 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
20100 #~ "different location" 19542 #~ "different location"
20101 #~ msgstr "" 19543 #~ msgstr ""
20102 #~ "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere " 19544 #~ "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere "
20103 #~ "locatie." 19545 #~ "locatie."
20104
20105 #~ msgid "User Properties" 19546 #~ msgid "User Properties"
20106 #~ msgstr "Gebruikerseigenschappen" 19547 #~ msgstr "Gebruikerseigenschappen"
20107
20108 #~ msgid "Error processing event or response (%s)." 19548 #~ msgid "Error processing event or response (%s)."
20109 #~ msgstr "Fout bij verwerken van gebeurtenis / reactie (%s)." 19549 #~ msgstr "Fout bij verwerken van gebeurtenis / reactie (%s)."
20110
20111 #~ msgid "Direct IM with %s closed" 19550 #~ msgid "Direct IM with %s closed"
20112 #~ msgstr "Directe verbinding met %s afgesloten" 19551 #~ msgstr "Directe verbinding met %s afgesloten"
20113
20114 #~ msgid "Direct IM with %s failed" 19552 #~ msgid "Direct IM with %s failed"
20115 #~ msgstr "Directe verbinding met %s mislukt" 19553 #~ msgstr "Directe verbinding met %s mislukt"
20116
20117 #~ msgid "Direct Connect failed" 19554 #~ msgid "Direct Connect failed"
20118 #~ msgstr "Directe verbinding mislukt" 19555 #~ msgstr "Directe verbinding mislukt"
20119
20120 #~ msgid "Direct IM with %s established" 19556 #~ msgid "Direct IM with %s established"
20121 #~ msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld" 19557 #~ msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld"
20122
20123 #~ msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." 19558 #~ msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
20124 #~ msgstr "Verbinding maken met %s om %s:%hu voor directe verbinding." 19559 #~ msgstr "Verbinding maken met %s om %s:%hu voor directe verbinding."
20125
20126 #~ msgid "Unable to open Direct IM" 19560 #~ msgid "Unable to open Direct IM"
20127 #~ msgstr "Kan geen directe verbinding openen" 19561 #~ msgstr "Kan geen directe verbinding openen"
20128
20129 #~ msgid "" 19562 #~ msgid ""
20130 #~ "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy " 19563 #~ "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy "
20131 #~ "risk. Do you wish to continue?" 19564 #~ "risk. Do you wish to continue?"
20132 #~ msgstr "" 19565 #~ msgstr ""
20133 #~ "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het " 19566 #~ "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het "
20134 #~ "worden gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?" 19567 #~ "worden gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?"
20135
20136 #~ msgid "Chat is currently unavailable" 19568 #~ msgid "Chat is currently unavailable"
20137 #~ msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar." 19569 #~ msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar."
20138
20139 #~ msgid "Unable to login to AIM" 19570 #~ msgid "Unable to login to AIM"
20140 #~ msgstr "Aanmelden bij AIM niet mogelijk" 19571 #~ msgstr "Aanmelden bij AIM niet mogelijk"
20141
20142 #~ msgid "Unable to establish listener socket." 19572 #~ msgid "Unable to establish listener socket."
20143 #~ msgstr "Kan geen luistersocket aanmaken." 19573 #~ msgstr "Kan geen luistersocket aanmaken."
20144
20145 #~ msgid "" 19574 #~ msgid ""
20146 #~ "The user %u wants to add you to their buddy list for the following " 19575 #~ "The user %u wants to add you to their buddy list for the following "
20147 #~ "reason:\n" 19576 #~ "reason:\n"
20148 #~ "%s" 19577 #~ "%s"
20149 #~ msgstr "" 19578 #~ msgstr ""
20150 #~ "De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de " 19579 #~ "De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de "
20151 #~ "volgende reden:\n" 19580 #~ "volgende reden:\n"
20152 #~ "%s" 19581 #~ "%s"
20153
20154 #~ msgid "" 19582 #~ msgid ""
20155 #~ "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 19583 #~ "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
20156 #~ "\n" 19584 #~ "\n"
20157 #~ "Message is:\n" 19585 #~ "Message is:\n"
20158 #~ "%s" 19586 #~ "%s"
20159 #~ msgstr "" 19587 #~ msgstr ""
20160 #~ "U heeft een ICQ e-mail ontvangen van %s [%s]\n" 19588 #~ "U heeft een ICQ e-mail ontvangen van %s [%s]\n"
20161 #~ "\n" 19589 #~ "\n"
20162 #~ "Bericht:\n" 19590 #~ "Bericht:\n"
20163 #~ "%s" 19591 #~ "%s"
20164
20165 #~ msgid "" 19592 #~ msgid ""
20166 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " 19593 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
20167 #~ "name at another location." 19594 #~ "name at another location."
20168 #~ msgstr "" 19595 #~ msgstr ""
20169 #~ "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld met dit account vanaf " 19596 #~ "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld met dit account vanaf "
20170 #~ "een andere locatie." 19597 #~ "een andere locatie."
20171
20172 #~ msgid "ICQ Info for %s" 19598 #~ msgid "ICQ Info for %s"
20173 #~ msgstr "ICQ info voor %s" 19599 #~ msgstr "ICQ info voor %s"
20174
20175 #~ msgid "The following screen names are associated with %s" 19600 #~ msgid "The following screen names are associated with %s"
20176 #~ msgstr "De volgende gebruikersnamen zijn geassocieerd met %s" 19601 #~ msgstr "De volgende gebruikersnamen zijn geassocieerd met %s"
20177
20178 #~ msgid "No results found for email address %s" 19602 #~ msgid "No results found for email address %s"
20179 #~ msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s" 19603 #~ msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s"
20180
20181 #~ msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 19604 #~ msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
20182 #~ msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen." 19605 #~ msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen."
20183
20184 #~ msgid "" 19606 #~ msgid ""
20185 #~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen " 19607 #~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen "
20186 #~ "name ends in a space." 19608 #~ "name ends in a space."
20187 #~ msgstr "" 19609 #~ msgstr ""
20188 #~ "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde " 19610 #~ "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde "
20189 #~ "gebruikersnaam eindigt op een spatie." 19611 #~ "gebruikersnaam eindigt op een spatie."
20190
20191 #~ msgid "" 19612 #~ msgid ""
20192 #~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 19613 #~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
20193 #~ "request pending for this screen name." 19614 #~ "request pending for this screen name."
20194 #~ msgstr "" 19615 #~ msgstr ""
20195 #~ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is " 19616 #~ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is "
20196 #~ "aangevraagd door een ander." 19617 #~ "aangevraagd door een ander."
20197
20198 #~ msgid "" 19618 #~ msgid ""
20199 #~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address " 19619 #~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address "
20200 #~ "has too many screen names associated with it." 19620 #~ "has too many screen names associated with it."
20201 #~ msgstr "" 19621 #~ msgstr ""
20202 #~ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te " 19622 #~ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te "
20203 #~ "veel gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen." 19623 #~ "veel gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen."
20204
20205 #~ msgid "" 19624 #~ msgid ""
20206 #~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 19625 #~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
20207 #~ "invalid." 19626 #~ "invalid."
20208 #~ msgstr "" 19627 #~ msgstr ""
20209 #~ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is." 19628 #~ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is."
20210
20211 #~ msgid "The email address for %s is %s" 19629 #~ msgid "The email address for %s is %s"
20212 #~ msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s" 19630 #~ msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s"
20213
20214 #~ msgid "Unable to set AIM away message." 19631 #~ msgid "Unable to set AIM away message."
20215 #~ msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen." 19632 #~ msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen."
20216
20217 #~ msgid "" 19633 #~ msgid ""
20218 #~ "You have probably requested to set your away message before the login " 19634 #~ "You have probably requested to set your away message before the login "
20219 #~ "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 19635 #~ "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
20220 #~ "again when you are fully connected." 19636 #~ "again when you are fully connected."
20221 #~ msgstr "" 19637 #~ msgstr ""
20222 #~ "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u " 19638 #~ "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u "
20223 #~ "volledig aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. " 19639 #~ "volledig aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. "
20224 #~ "Probeert u het nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent." 19640 #~ "Probeert u het nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent."
20225
20226 #~ msgid "" 19641 #~ msgid ""
20227 #~ "The user %s wants to add you to their buddy list for the following " 19642 #~ "The user %s wants to add you to their buddy list for the following "
20228 #~ "reason:\n" 19643 #~ "reason:\n"
20229 #~ "%s" 19644 #~ "%s"
20230 #~ msgstr "" 19645 #~ msgstr ""
20231 #~ "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de " 19646 #~ "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de "
20232 #~ "volgende reden:\n" 19647 #~ "volgende reden:\n"
20233 #~ "%s" 19648 #~ "%s"
20234
20235 #~ msgid "Find Buddy by E-mail" 19649 #~ msgid "Find Buddy by E-mail"
20236 #~ msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" 19650 #~ msgstr "Contact zoeken op e-mail adres"
20237
20238 #~ msgid "Display Currently Registered Address" 19651 #~ msgid "Display Currently Registered Address"
20239 #~ msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven" 19652 #~ msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven"
20240
20241 #~ msgid "Change Currently Registered Address..." 19653 #~ msgid "Change Currently Registered Address..."
20242 #~ msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen..." 19654 #~ msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen..."
20243
20244 #~ msgid "Search for Buddy by Email..." 19655 #~ msgid "Search for Buddy by Email..."
20245 #~ msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail..." 19656 #~ msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail..."
20246
20247 #~ msgid "Auth host" 19657 #~ msgid "Auth host"
20248 #~ msgstr "Host authoriseren" 19658 #~ msgstr "Host authoriseren"
20249
20250 #~ msgid "Auth port" 19659 #~ msgid "Auth port"
20251 #~ msgstr "Auth-poort" 19660 #~ msgstr "Auth-poort"
20252
20253 #~ msgid "EMail" 19661 #~ msgid "EMail"
20254 #~ msgstr "E-mail" 19662 #~ msgstr "E-mail"
20255
20256 #~ msgid "More..." 19663 #~ msgid "More..."
20257 #~ msgstr "Meer..." 19664 #~ msgstr "Meer..."
20258 19665
20259 #, fuzzy 19666 #, fuzzy
20260 #~ msgid "View..." 19667 #~ msgid "View..."
20273 #~ msgstr "Afwezigheid" 19680 #~ msgstr "Afwezigheid"
20274 19681
20275 #, fuzzy 19682 #, fuzzy
20276 #~ msgid "Digitally sign all channel messages" 19683 #~ msgid "Digitally sign all channel messages"
20277 #~ msgstr "Alle gesprekken _opslaan" 19684 #~ msgstr "Alle gesprekken _opslaan"
20278
20279 #~ msgid "Verify all channel message signatures" 19685 #~ msgid "Verify all channel message signatures"
20280 #~ msgstr "Alle berichthandtekeningen in kanaal controleren" 19686 #~ msgstr "Alle berichthandtekeningen in kanaal controleren"
20281
20282 #~ msgid "Default SILC Key Pair" 19687 #~ msgid "Default SILC Key Pair"
20283 #~ msgstr "Standaard SILC Sleutelpaar" 19688 #~ msgstr "Standaard SILC Sleutelpaar"
20284
20285 #~ msgid "SILC Public Key" 19689 #~ msgid "SILC Public Key"
20286 #~ msgstr "SILC Publieke sleutel" 19690 #~ msgstr "SILC Publieke sleutel"
20287
20288 #~ msgid "SILC Private Key" 19691 #~ msgid "SILC Private Key"
20289 #~ msgstr "SILC Privésleutel" 19692 #~ msgstr "SILC Privésleutel"
20290
20291 #~ msgid "EMail: \t\t%s\n" 19693 #~ msgid "EMail: \t\t%s\n"
20292 #~ msgstr "E-mail: \t\t%s\n" 19694 #~ msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
20293
20294 #~ msgid "Email lookup restricted." 19695 #~ msgid "Email lookup restricted."
20295 #~ msgstr "Email zoekfunctie beperkt." 19696 #~ msgstr "Email zoekfunctie beperkt."
20296
20297 #~ msgid "TOC host" 19697 #~ msgid "TOC host"
20298 #~ msgstr "TOC host" 19698 #~ msgstr "TOC host"
20299
20300 #~ msgid "TOC port" 19699 #~ msgid "TOC port"
20301 #~ msgstr "TOC poort" 19700 #~ msgstr "TOC poort"
20302
20303 #~ msgid "Basic Profile" 19701 #~ msgid "Basic Profile"
20304 #~ msgstr "Basisprofiel" 19702 #~ msgstr "Basisprofiel"
20305
20306 #~ msgid "Instant Messagers" 19703 #~ msgid "Instant Messagers"
20307 #~ msgstr "Instant Messagers" 19704 #~ msgstr "Instant Messagers"
20308
20309 #~ msgid "AIM" 19705 #~ msgid "AIM"
20310 #~ msgstr "AIM" 19706 #~ msgstr "AIM"
20311
20312 #~ msgid "ICQ UIN" 19707 #~ msgid "ICQ UIN"
20313 #~ msgstr "ICQ UIN" 19708 #~ msgstr "ICQ UIN"
20314
20315 #~ msgid "MSN"
20316 #~ msgstr "MSN"
20317
20318 #~ msgid "Yahoo" 19709 #~ msgid "Yahoo"
20319 #~ msgstr "Yahoo" 19710 #~ msgstr "Yahoo"
20320
20321 #~ msgid "I'm From" 19711 #~ msgid "I'm From"
20322 #~ msgstr "Ik kom uit" 19712 #~ msgstr "Ik kom uit"
20323
20324 #~ msgid "Set your Trepia profile data." 19713 #~ msgid "Set your Trepia profile data."
20325 #~ msgstr "Uw Trepia profielinfo instellen" 19714 #~ msgstr "Uw Trepia profielinfo instellen"
20326
20327 #~ msgid "Visit Homepage" 19715 #~ msgid "Visit Homepage"
20328 #~ msgstr "Homepage bezoeken" 19716 #~ msgstr "Homepage bezoeken"
20329
20330 #~ msgid "Local Users" 19717 #~ msgid "Local Users"
20331 #~ msgstr "Lokale gebruikers" 19718 #~ msgstr "Lokale gebruikers"
20332
20333 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin" 19719 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
20334 #~ msgstr "Trepia protocolplugin" 19720 #~ msgstr "Trepia protocolplugin"
20335
20336 #~ msgid "" 19721 #~ msgid ""
20337 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 19722 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
20338 #~ "device." 19723 #~ "device."
20339 #~ msgstr "" 19724 #~ msgstr ""
20340 #~ "De verbinding is verbroken omdat u zich heeft aangemeld op een andere " 19725 #~ "De verbinding is verbroken omdat u zich heeft aangemeld op een andere "
20341 #~ "computer." 19726 #~ "computer."
20342
20343 #~ msgid "Not At Home" 19727 #~ msgid "Not At Home"
20344 #~ msgstr "Niet thuis" 19728 #~ msgstr "Niet thuis"
20345
20346 #~ msgid "Not At Desk" 19729 #~ msgid "Not At Desk"
20347 #~ msgstr "Niet op m'n plek" 19730 #~ msgstr "Niet op m'n plek"
20348
20349 #~ msgid "Not In Office" 19731 #~ msgid "Not In Office"
20350 #~ msgstr "Niet op kantoor" 19732 #~ msgstr "Niet op kantoor"
20351
20352 #~ msgid "Join user in chat..." 19733 #~ msgid "Join user in chat..."
20353 #~ msgstr "Deelnemen aan chat van gebruiker..." 19734 #~ msgstr "Deelnemen aan chat van gebruiker..."
20354
20355 #~ msgid "Pager host" 19735 #~ msgid "Pager host"
20356 #~ msgstr "semafoon host" 19736 #~ msgstr "semafoon host"
20357 19737
20358 #, fuzzy 19738 #, fuzzy
20359 #~ msgid "Japan Pager host" 19739 #~ msgid "Japan Pager host"
20360 #~ msgstr "semafoon host" 19740 #~ msgstr "semafoon host"
20361
20362 #~ msgid "File transfer host" 19741 #~ msgid "File transfer host"
20363 #~ msgstr "Bestandsoverdracht computer" 19742 #~ msgstr "Bestandsoverdracht computer"
20364 19743
20365 #, fuzzy 19744 #, fuzzy
20366 #~ msgid "Japan File transfer host" 19745 #~ msgid "Japan File transfer host"
20367 #~ msgstr "Bestandsoverdracht computer" 19746 #~ msgstr "Bestandsoverdracht computer"
20368
20369 #~ msgid "Chat Room List Url" 19747 #~ msgid "Chat Room List Url"
20370 #~ msgstr "URL voor lijst van ruimtes" 19748 #~ msgstr "URL voor lijst van ruimtes"
20371 19749
20372 #, fuzzy 19750 #, fuzzy
20373 #~ msgid "YCHT Port" 19751 #~ msgid "YCHT Port"
20374 #~ msgstr "Poort" 19752 #~ msgstr "Poort"
20375
20376 #~ msgid "" 19753 #~ msgid ""
20377 #~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " 19754 #~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
20378 #~ "(1,048,576 bytes)." 19755 #~ "(1,048,576 bytes)."
20379 #~ msgstr "" 19756 #~ msgstr ""
20380 #~ "Gaim kan geen bestanden overbrengen via Yahoo! die goter zijn dan één " 19757 #~ "Gaim kan geen bestanden overbrengen via Yahoo! die goter zijn dan één "
20385 #~ "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at " 19762 #~ "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at "
20386 #~ "this time." 19763 #~ "this time."
20387 #~ msgstr "" 19764 #~ msgstr ""
20388 #~ "<b>Helaas worden niet-Engelse profielen op dit moment nog niet " 19765 #~ "<b>Helaas worden niet-Engelse profielen op dit moment nog niet "
20389 #~ "ondersteund.</b><br><br>" 19766 #~ "ondersteund.</b><br><br>"
20390
20391 #~ msgid "Maybe the room is full?" 19767 #~ msgid "Maybe the room is full?"
20392 #~ msgstr "Misschien is de ruimte vol?" 19768 #~ msgstr "Misschien is de ruimte vol?"
20393 19769
20394 #, fuzzy 19770 #, fuzzy
20395 #~ msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" 19771 #~ msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
20396 #~ msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)." 19772 #~ msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)."
20397
20398 #~ msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." 19773 #~ msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
20399 #~ msgstr "Toegang geweigerd: proxy-server verbied tunnelen op poort %d." 19774 #~ msgstr "Toegang geweigerd: proxy-server verbied tunnelen op poort %d."
20400
20401 #~ msgid "Proxy connection error %d" 19775 #~ msgid "Proxy connection error %d"
20402 #~ msgstr "Proxy verbindingsfout %d" 19776 #~ msgstr "Proxy verbindingsfout %d"
20403
20404 #~ msgid "Please enter your password" 19777 #~ msgid "Please enter your password"
20405 #~ msgstr "Vul uw wachtwoord in" 19778 #~ msgstr "Vul uw wachtwoord in"
20406
20407 #~ msgid "(%d message)" 19779 #~ msgid "(%d message)"
20408 #~ msgid_plural "(%d messages)" 19780 #~ msgid_plural "(%d messages)"
20409 #~ msgstr[0] "(%d bericht)" 19781 #~ msgstr[0] "(%d bericht)"
20410 #~ msgstr[1] "(%d berichten)" 19782 #~ msgstr[1] "(%d berichten)"
20411
20412 #~ msgid "(1 message)" 19783 #~ msgid "(1 message)"
20413 #~ msgstr "(1 bericht)" 19784 #~ msgstr "(1 bericht)"
20414 19785
20415 #, fuzzy 19786 #, fuzzy
20416 #~ msgid "" 19787 #~ msgid ""
20417 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 19788 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
20418 #~ "<b>%s</b>" 19789 #~ "<b>%s</b>"
20419 #~ msgstr "" 19790 #~ msgstr ""
20420 #~ "De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n" 19791 #~ "De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n"
20421 #~ "%s" 19792 #~ "%s"
20422
20423 #~ msgid "%s came back"
20424 #~ msgstr "%s is teruggekomen"
20425
20426 #~ msgid "%s went away" 19793 #~ msgid "%s went away"
20427 #~ msgstr "%s is afwezig" 19794 #~ msgstr "%s is afwezig"
20428
20429 #~ msgid "second" 19795 #~ msgid "second"
20430 #~ msgid_plural "seconds" 19796 #~ msgid_plural "seconds"
20431 #~ msgstr[0] "seconde" 19797 #~ msgstr[0] "seconde"
20432 #~ msgstr[1] "seconden" 19798 #~ msgstr[1] "seconden"
20433
20434 #~ msgid "day" 19799 #~ msgid "day"
20435 #~ msgid_plural "days" 19800 #~ msgid_plural "days"
20436 #~ msgstr[0] "dag" 19801 #~ msgstr[0] "dag"
20437 #~ msgstr[1] "dagen" 19802 #~ msgstr[1] "dagen"
20438
20439 #~ msgid "hour" 19803 #~ msgid "hour"
20440 #~ msgid_plural "hours" 19804 #~ msgid_plural "hours"
20441 #~ msgstr[0] "uur" 19805 #~ msgstr[0] "uur"
20442 #~ msgstr[1] "uren" 19806 #~ msgstr[1] "uren"
20443
20444 #~ msgid "minute" 19807 #~ msgid "minute"
20445 #~ msgid_plural "minutes" 19808 #~ msgid_plural "minutes"
20446 #~ msgstr[0] "minuut" 19809 #~ msgstr[0] "minuut"
20447 #~ msgstr[1] "minuten" 19810 #~ msgstr[1] "minuten"
20448
20449 #~ msgid "DBus" 19811 #~ msgid "DBus"
20450 #~ msgstr "DBus" 19812 #~ msgstr "DBus"
20451
20452 #~ msgid "Buddy icon:" 19813 #~ msgid "Buddy icon:"
20453 #~ msgstr "Contactplaatje:" 19814 #~ msgstr "Contactplaatje:"
20454
20455 #~ msgid "IM the user" 19815 #~ msgid "IM the user"
20456 #~ msgstr "Gebruiker IM sturen" 19816 #~ msgstr "Gebruiker IM sturen"
20457
20458 #~ msgid "Ignore the user" 19817 #~ msgid "Ignore the user"
20459 #~ msgstr "Gebruiker negeren" 19818 #~ msgstr "Gebruiker negeren"
20460
20461 #~ msgid "Get the user's information" 19819 #~ msgid "Get the user's information"
20462 #~ msgstr "Gebruikersinformatie opvragen" 19820 #~ msgstr "Gebruikersinformatie opvragen"
20463
20464 #~ msgid "Unable to read header from server" 19821 #~ msgid "Unable to read header from server"
20465 #~ msgstr "Kan header niet lezen van server" 19822 #~ msgstr "Kan header niet lezen van server"
20466
20467 #~ msgid "" 19823 #~ msgid ""
20468 #~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." 19824 #~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd."
20469 #~ msgstr "" 19825 #~ msgstr ""
20470 #~ "Kan bericht niet lezen van server: %s. Opdracht is %hd, lengte is %hd." 19826 #~ "Kan bericht niet lezen van server: %s. Opdracht is %hd, lengte is %hd."
20471
20472 #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" 19827 #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
20473 #~ msgstr "gebruikers: %s, bestanden: %s, grootte: %s GB" 19828 #~ msgstr "gebruikers: %s, bestanden: %s, grootte: %s GB"
20474
20475 #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" 19829 #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
20476 #~ msgstr "Kan \"%s\" niet toevoegen aan uw Napster hotlist" 19830 #~ msgstr "Kan \"%s\" niet toevoegen aan uw Napster hotlist"
20477
20478 #~ msgid "%s requested a PING" 19831 #~ msgid "%s requested a PING"
20479 #~ msgstr "%s vraagt om een PING" 19832 #~ msgstr "%s vraagt om een PING"
20480
20481 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 19833 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
20482 #~ msgstr "NAPSTER-protocol plugin" 19834 #~ msgstr "NAPSTER-protocol plugin"
20483
20484 #~ msgid "" 19835 #~ msgid ""
20485 #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, " 19836 #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
20486 #~ "but no command has been set." 19837 #~ "but no command has been set."
20487 #~ msgstr "" 19838 #~ msgstr ""
20488 #~ "Kan geluid niet afspelen omdat de Geluidsmethode 'Opdracht' is gekozen, " 19839 #~ "Kan geluid niet afspelen omdat de Geluidsmethode 'Opdracht' is gekozen, "
20489 #~ "zonder een correcte opdracht te geven." 19840 #~ "zonder een correcte opdracht te geven."
20490
20491 #~ msgid "" 19841 #~ msgid ""
20492 #~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 19842 #~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
20493 #~ "launched: %s" 19843 #~ "launched: %s"
20494 #~ msgstr "" 19844 #~ msgstr ""
20495 #~ "Kan geluid niet afspelen omdat de ingestelde opdracht niet gestart kan " 19845 #~ "Kan geluid niet afspelen omdat de ingestelde opdracht niet gestart kan "
20496 #~ "worden: %s" 19846 #~ "worden: %s"
20497
20498 #~ msgid "" 19847 #~ msgid ""
20499 #~ "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been " 19848 #~ "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been "
20500 #~ "loaded, and the old file has moved to blist.xml~." 19849 #~ "loaded, and the old file has moved to blist.xml~."
20501 #~ msgstr "" 19850 #~ msgstr ""
20502 #~ "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze " 19851 #~ "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze "
20537 #~ msgstr "Auto-aanmelden" 19886 #~ msgstr "Auto-aanmelden"
20538 19887
20539 #, fuzzy 19888 #, fuzzy
20540 #~ msgid "Auto Log In" 19889 #~ msgid "Auto Log In"
20541 #~ msgstr "Auto-aanmelden" 19890 #~ msgstr "Auto-aanmelden"
20542
20543 #~ msgid "/Tools/_Away" 19891 #~ msgid "/Tools/_Away"
20544 #~ msgstr "/Extra/_Afwezig" 19892 #~ msgstr "/Extra/_Afwezig"
20545
20546 #~ msgid "/Tools/Away" 19893 #~ msgid "/Tools/Away"
20547 #~ msgstr "/Extra/Afwezig" 19894 #~ msgstr "/Extra/Afwezig"
20548
20549 #~ msgid "Done." 19895 #~ msgid "Done."
20550 #~ msgstr "Klaar." 19896 #~ msgstr "Klaar."
20551 19897
20552 #, fuzzy 19898 #, fuzzy
20553 #~ msgid "Logging in: " 19899 #~ msgid "Logging in: "
20554 #~ msgstr "Aanmelden " 19900 #~ msgstr "Aanmelden "
20555
20556 #~ msgid "Cancel All" 19901 #~ msgid "Cancel All"
20557 #~ msgstr "Alles annuleren" 19902 #~ msgstr "Alles annuleren"
20558
20559 #~ msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 19903 #~ msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
20560 #~ msgstr "/Opties/_Opmaakwerkbalk weergeven" 19904 #~ msgstr "/Opties/_Opmaakwerkbalk weergeven"
20561
20562 #~ msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 19905 #~ msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
20563 #~ msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven" 19906 #~ msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven"
20564
20565 #~ msgid "Send a file to the user" 19907 #~ msgid "Send a file to the user"
20566 #~ msgstr "Een bestand aan de gebruiker verzenden" 19908 #~ msgstr "Een bestand aan de gebruiker verzenden"
20567
20568 #~ msgid "Remove the user from your buddy list" 19909 #~ msgid "Remove the user from your buddy list"
20569 #~ msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst" 19910 #~ msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst"
20570 19911
20571 #, fuzzy 19912 #, fuzzy
20572 #~ msgid "Send message" 19913 #~ msgid "Send message"
20573 #~ msgstr "Verstuur bericht" 19914 #~ msgstr "Verstuur bericht"
20574
20575 #~ msgid "Invite a user" 19915 #~ msgid "Invite a user"
20576 #~ msgstr "Gebruiker uitnodigen" 19916 #~ msgstr "Gebruiker uitnodigen"
20577
20578 #~ msgid "Add the chat to your buddy list" 19917 #~ msgid "Add the chat to your buddy list"
20579 #~ msgstr "Chat toevoegen aan de lijst" 19918 #~ msgstr "Chat toevoegen aan de lijst"
20580
20581 #~ msgid "Remove the chat from your buddy list" 19919 #~ msgid "Remove the chat from your buddy list"
20582 #~ msgstr "Chat verwijderen van de contactenlijst" 19920 #~ msgstr "Chat verwijderen van de contactenlijst"
20583
20584 #~ msgid "" 19921 #~ msgid ""
20585 #~ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies " 19922 #~ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies "
20586 #~ "from your buddy list. Do you want to continue?" 19923 #~ "from your buddy list. Do you want to continue?"
20587 #~ msgstr "" 19924 #~ msgstr ""
20588 #~ "U staat op het punt om het contact die %s bevat en %d andere contacten " 19925 #~ "U staat op het punt om het contact die %s bevat en %d andere contacten "
20589 #~ "van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" 19926 #~ "van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
20590
20591 #~ msgid "Please create an account." 19927 #~ msgid "Please create an account."
20592 #~ msgstr "Maak een account aan." 19928 #~ msgstr "Maak een account aan."
20593
20594 #~ msgid "Login" 19929 #~ msgid "Login"
20595 #~ msgstr "Aanmelden" 19930 #~ msgstr "Aanmelden"
20596
20597 #~ msgid "<b>_Account:</b>" 19931 #~ msgid "<b>_Account:</b>"
20598 #~ msgstr "<b>_Account:</b>" 19932 #~ msgstr "<b>_Account:</b>"
20599 19933
20600 #, fuzzy 19934 #, fuzzy
20601 #~ msgid "A_ccounts" 19935 #~ msgid "A_ccounts"
20602 #~ msgstr "Accounts" 19936 #~ msgstr "Accounts"
20603 19937
20604 #, fuzzy 19938 #, fuzzy
20605 #~ msgid "P_references" 19939 #~ msgid "P_references"
20606 #~ msgstr "Voorkeuren" 19940 #~ msgstr "Voorkeuren"
20607
20608 #~ msgid "" 19941 #~ msgid ""
20609 #~ "Gaim %s\n" 19942 #~ "Gaim %s\n"
20610 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" 19943 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
20611 #~ "\n" 19944 #~ "\n"
20612 #~ " -a, --acct display account editor window\n" 19945 #~ " -a, --acct display account editor window\n"
20636 #~ " -u, --user=NAAM gebruik account NAAM\n" 19969 #~ " -u, --user=NAAM gebruik account NAAM\n"
20637 #~ " -d, --config=DIR gebruik DIR als configuratiemap\n" 19970 #~ " -d, --config=DIR gebruik DIR als configuratiemap\n"
20638 #~ " -d, --debug debuginfo via stdout weergeven\n" 19971 #~ " -d, --debug debuginfo via stdout weergeven\n"
20639 #~ " -v, --version huidige versie weergeven en afsluiten\n" 19972 #~ " -v, --version huidige versie weergeven en afsluiten\n"
20640 #~ " -h, --help deze hulptekst weergeven en afsluiten\n" 19973 #~ " -h, --help deze hulptekst weergeven en afsluiten\n"
20641
20642 #~ msgid "Interface Options" 19974 #~ msgid "Interface Options"
20643 #~ msgstr "Interface-instellingen" 19975 #~ msgstr "Interface-instellingen"
20644
20645 #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 19976 #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
20646 #~ msgstr "Bijnaam _weergeven als geen alias is ingesteld" 19977 #~ msgstr "Bijnaam _weergeven als geen alias is ingesteld"
20647
20648 #~ msgid "Show _timestamp on messages" 19978 #~ msgid "Show _timestamp on messages"
20649 #~ msgstr "_Tijd weergeven bij berichten" 19979 #~ msgstr "_Tijd weergeven bij berichten"
20650
20651 #~ msgid "Show _warning levels" 19980 #~ msgid "Show _warning levels"
20652 #~ msgstr "_Waarschuwingsniveau weergeven" 19981 #~ msgstr "_Waarschuwingsniveau weergeven"
20653
20654 #~ msgid "Show idle _times" 19982 #~ msgid "Show idle _times"
20655 #~ msgstr "Afwezigheidstijd _weergeven" 19983 #~ msgstr "Afwezigheidstijd _weergeven"
20656
20657 #~ msgid "_Automatically expand contacts" 19984 #~ msgid "_Automatically expand contacts"
20658 #~ msgstr "Contacten _automatisch uitvouwen" 19985 #~ msgstr "Contacten _automatisch uitvouwen"
20659
20660 #~ msgid "Show _buttons as:" 19986 #~ msgid "Show _buttons as:"
20661 #~ msgstr "_Knoppen weergeven als:" 19987 #~ msgstr "_Knoppen weergeven als:"
20662
20663 #~ msgid "Text" 19988 #~ msgid "Text"
20664 #~ msgstr "Tekst" 19989 #~ msgstr "Tekst"
20665
20666 #~ msgid "Pictures and text" 19990 #~ msgid "Pictures and text"
20667 #~ msgstr "Tekst en afbeeldingen" 19991 #~ msgstr "Tekst en afbeeldingen"
20668
20669 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands" 19992 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
20670 #~ msgstr "\"slash\"-opdrachten (/) gebruiken" 19993 #~ msgstr "\"slash\"-opdrachten (/) gebruiken"
20671
20672 #~ msgid "Show _formatting toolbar" 19994 #~ msgid "Show _formatting toolbar"
20673 #~ msgstr "_Opmaakwerkbalk weergeven" 19995 #~ msgstr "_Opmaakwerkbalk weergeven"
20674
20675 #~ msgid "_Raise IM window on events" 19996 #~ msgid "_Raise IM window on events"
20676 #~ msgstr "Berichtvenster _optillen bij gebeurtenissen" 19997 #~ msgstr "Berichtvenster _optillen bij gebeurtenissen"
20677
20678 #~ msgid "Raise chat _window on events" 19998 #~ msgid "Raise chat _window on events"
20679 #~ msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" 19999 #~ msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen"
20680
20681 #~ msgid "Signoff" 20000 #~ msgid "Signoff"
20682 #~ msgstr "Afmelden" 20001 #~ msgstr "Afmelden"
20683
20684 #~ msgid "Local Addressbook" 20002 #~ msgid "Local Addressbook"
20685 #~ msgstr "Lokaal adresboek" 20003 #~ msgstr "Lokaal adresboek"
20686
20687 #~ msgid "Away!" 20004 #~ msgid "Away!"
20688 #~ msgstr "Weg!" 20005 #~ msgstr "Weg!"
20689 20006
20690 #, fuzzy 20007 #, fuzzy
20691 #~ msgid "Edit This Message" 20008 #~ msgid "Edit This Message"
20692 #~ msgstr "Verstuur als bericht" 20009 #~ msgstr "Verstuur als bericht"
20693
20694 #~ msgid "I'm Back!" 20010 #~ msgid "I'm Back!"
20695 #~ msgstr "Ik ben terug!" 20011 #~ msgstr "Ik ben terug!"
20696
20697 #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" 20012 #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
20698 #~ msgstr "Wilt u het afwezigheidsbericht \"%s\" echt verwijderen?" 20013 #~ msgstr "Wilt u het afwezigheidsbericht \"%s\" echt verwijderen?"
20699
20700 #~ msgid "Remove Away Message" 20014 #~ msgid "Remove Away Message"
20701 #~ msgstr "Afwezigheidsbericht verwijderen" 20015 #~ msgstr "Afwezigheidsbericht verwijderen"
20702
20703 #~ msgid "Set All Away" 20016 #~ msgid "Set All Away"
20704 #~ msgstr "Zet alles op afwezig" 20017 #~ msgstr "Zet alles op afwezig"
20705
20706 #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" 20018 #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
20707 #~ msgstr "U kunt geen afwezigheidsbericht maken zonder titel" 20019 #~ msgstr "U kunt geen afwezigheidsbericht maken zonder titel"
20708
20709 #~ msgid "" 20020 #~ msgid ""
20710 #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 20021 #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
20711 #~ msgstr "" 20022 #~ msgstr ""
20712 #~ "Geef het bericht een titel, of kies \"Gebruiken\" om te gebruiken zonder " 20023 #~ "Geef het bericht een titel, of kies \"Gebruiken\" om te gebruiken zonder "
20713 #~ "op te slaan." 20024 #~ "op te slaan."
20714
20715 #~ msgid "You cannot create an empty away message" 20025 #~ msgid "You cannot create an empty away message"
20716 #~ msgstr "U kunt geen leeg bericht maken" 20026 #~ msgstr "U kunt geen leeg bericht maken"
20717
20718 #~ msgid "Away title: " 20027 #~ msgid "Away title: "
20719 #~ msgstr "Afwezig titel: " 20028 #~ msgstr "Afwezig titel: "
20720
20721 #~ msgid "Send a message to the selected buddy" 20029 #~ msgid "Send a message to the selected buddy"
20722 #~ msgstr "Bericht sturen aan de geselecteerde persoon" 20030 #~ msgstr "Bericht sturen aan de geselecteerde persoon"
20723
20724 #~ msgid "Get information on the selected buddy" 20031 #~ msgid "Get information on the selected buddy"
20725 #~ msgstr "Info over geselecteerde persoon" 20032 #~ msgstr "Info over geselecteerde persoon"
20726
20727 #~ msgid "_Chat" 20033 #~ msgid "_Chat"
20728 #~ msgstr "_Chat" 20034 #~ msgstr "_Chat"
20729
20730 #~ msgid "Join a chat room" 20035 #~ msgid "Join a chat room"
20731 #~ msgstr "Chatruimte binnengaan" 20036 #~ msgstr "Chatruimte binnengaan"
20732
20733 #~ msgid "_Away" 20037 #~ msgid "_Away"
20734 #~ msgstr "_Afwezig" 20038 #~ msgstr "_Afwezig"
20735
20736 #~ msgid "Set an away message" 20039 #~ msgid "Set an away message"
20737 #~ msgstr "Afwezigheidsbericht instellen" 20040 #~ msgstr "Afwezigheidsbericht instellen"
20738
20739 #~ msgid "Signon: " 20041 #~ msgid "Signon: "
20740 #~ msgstr "Aanmelding: " 20042 #~ msgstr "Aanmelding: "
20741
20742 #~ msgid "Signon" 20043 #~ msgid "Signon"
20743 #~ msgstr "Aanmelden" 20044 #~ msgstr "Aanmelden"
20744
20745 #~ msgid "Get Away Msg" 20045 #~ msgid "Get Away Msg"
20746 #~ msgstr "Haal afwezigheidsbericht op" 20046 #~ msgstr "Haal afwezigheidsbericht op"
20747
20748 #~ msgid "Warn the user" 20047 #~ msgid "Warn the user"
20749 #~ msgstr "Gebruiker waarschuwen?" 20048 #~ msgstr "Gebruiker waarschuwen?"
20750
20751 #~ msgid "Enter _sends message" 20049 #~ msgid "Enter _sends message"
20752 #~ msgstr "Enter ver_stuurt bericht" 20050 #~ msgstr "Enter ver_stuurt bericht"
20753
20754 #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" 20051 #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
20755 #~ msgstr "_CTRL-Enter verstuurt bericht" 20052 #~ msgstr "_CTRL-Enter verstuurt bericht"
20756
20757 #~ msgid "Insertions" 20053 #~ msgid "Insertions"
20758 #~ msgstr "Invoegingen" 20054 #~ msgstr "Invoegingen"
20759
20760 #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" 20055 #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
20761 #~ msgstr "CTRL-{B/I/U} verandert de _opmaak" 20056 #~ msgstr "CTRL-{B/I/U} verandert de _opmaak"
20762
20763 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" 20057 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
20764 #~ msgstr "CTRL-(nummer) voegt _smileys in" 20058 #~ msgstr "CTRL-(nummer) voegt _smileys in"
20765
20766 #~ msgid "_Raise window on events" 20059 #~ msgid "_Raise window on events"
20767 #~ msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" 20060 #~ msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen"
20768
20769 #~ msgid "Dim i_dle buddies" 20061 #~ msgid "Dim i_dle buddies"
20770 #~ msgstr "Afwezige contacten _uitgrijzen" 20062 #~ msgstr "Afwezige contacten _uitgrijzen"
20771
20772 #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" 20063 #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
20773 #~ msgstr "Meerkleurige namen weergeven in chats" 20064 #~ msgstr "Meerkleurige namen weergeven in chats"
20774
20775 #~ msgid "_Edit" 20065 #~ msgid "_Edit"
20776 #~ msgstr "_Bewerken" 20066 #~ msgstr "_Bewerken"
20777
20778 #~ msgid "Away Messages" 20067 #~ msgid "Away Messages"
20779 #~ msgstr "Afwezigheid" 20068 #~ msgstr "Afwezigheid"
20780
20781 #~ msgid "_Accounts" 20069 #~ msgid "_Accounts"
20782 #~ msgstr "_Accounts" 20070 #~ msgstr "_Accounts"
20783
20784 #~ msgid "_Preferences" 20071 #~ msgid "_Preferences"
20785 #~ msgstr "_Voorkeuren" 20072 #~ msgstr "_Voorkeuren"
20786
20787 #~ msgid "_Sign on" 20073 #~ msgid "_Sign on"
20788 #~ msgstr "_Aanmelden" 20074 #~ msgstr "_Aanmelden"
20789
20790 #~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 20075 #~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
20791 #~ msgstr "" 20076 #~ msgstr ""
20792 #~ "Gaim is een fout tegen gekomen bij de communicatie met de ICQ-server." 20077 #~ "Gaim is een fout tegen gekomen bij de communicatie met de ICQ-server."
20793
20794 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 20078 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
20795 #~ msgstr "De gebruiker %s (%s%s%s%s%s) wil dat u hem/haar toestemming geeft." 20079 #~ msgstr "De gebruiker %s (%s%s%s%s%s) wil dat u hem/haar toestemming geeft."
20796
20797 #~ msgid "Send message through server" 20080 #~ msgid "Send message through server"
20798 #~ msgstr "Verzend bericht via server" 20081 #~ msgstr "Verzend bericht via server"
20799
20800 #~ msgid "Nick:" 20082 #~ msgid "Nick:"
20801 #~ msgstr "Bijnaam:" 20083 #~ msgstr "Bijnaam:"
20802
20803 #~ msgid "Roomlist Error" 20084 #~ msgid "Roomlist Error"
20804 #~ msgstr "Fout in lijst avn ruimtes" 20085 #~ msgstr "Fout in lijst avn ruimtes"
20805
20806 #~ msgid "Update Buddy Icon" 20086 #~ msgid "Update Buddy Icon"
20807 #~ msgstr "Contactplaatje bijwerken" 20087 #~ msgstr "Contactplaatje bijwerken"
20808
20809 #~ msgid "Syncing with server" 20088 #~ msgid "Syncing with server"
20810 #~ msgstr "Synchronisatie met server" 20089 #~ msgstr "Synchronisatie met server"
20811
20812 #~ msgid "MSN error for account %s" 20090 #~ msgid "MSN error for account %s"
20813 #~ msgstr "MSN-fout voor account %s" 20091 #~ msgstr "MSN-fout voor account %s"
20814
20815 #~ msgid "(There was an error receiving this message)" 20092 #~ msgid "(There was an error receiving this message)"
20816 #~ msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht)" 20093 #~ msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht)"
20817
20818 #~ msgid "Not specified" 20094 #~ msgid "Not specified"
20819 #~ msgstr "Niet gespecificeerd" 20095 #~ msgstr "Niet gespecificeerd"
20820
20821 #~ msgid "Visible" 20096 #~ msgid "Visible"
20822 #~ msgstr "Zichtbaar" 20097 #~ msgstr "Zichtbaar"
20823
20824 #~ msgid "Available Message:" 20098 #~ msgid "Available Message:"
20825 #~ msgstr "Beschikbaar-bericht:" 20099 #~ msgstr "Beschikbaar-bericht:"
20826
20827 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 20100 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
20828 #~ msgstr "Ik ben aan het werk en hoop op een afleidend berichtje!" 20101 #~ msgstr "Ik ben aan het werk en hoop op een afleidend berichtje!"
20829
20830 #~ msgid "Set Available Message..." 20102 #~ msgid "Set Available Message..."
20831 #~ msgstr "Beschikbaar-bericht instellen..." 20103 #~ msgstr "Beschikbaar-bericht instellen..."
20832 20104
20833 #, fuzzy 20105 #, fuzzy
20834 #~ msgid "Failed to leave channel" 20106 #~ msgid "Failed to leave channel"
20835 #~ msgstr "Kan niet deelnemen aan chat" 20107 #~ msgstr "Kan niet deelnemen aan chat"
20836
20837 #~ msgid "Custom" 20108 #~ msgid "Custom"
20838 #~ msgstr "Aangepast" 20109 #~ msgstr "Aangepast"
20839
20840 #~ msgid "%s logged in." 20110 #~ msgid "%s logged in."
20841 #~ msgstr "%s heeft zich aangemeld." 20111 #~ msgstr "%s heeft zich aangemeld."
20842
20843 #~ msgid "%s signed on" 20112 #~ msgid "%s signed on"
20844 #~ msgstr "%s heeft zich aangemeld" 20113 #~ msgstr "%s heeft zich aangemeld"
20845
20846 #~ msgid "%s logged out." 20114 #~ msgid "%s logged out."
20847 #~ msgstr "%s heeft zich afgemeld." 20115 #~ msgstr "%s heeft zich afgemeld."
20848
20849 #~ msgid "%s signed off" 20116 #~ msgid "%s signed off"
20850 #~ msgstr "%s heeft zich afgemeld" 20117 #~ msgstr "%s heeft zich afgemeld"
20851
20852 #~ msgid "" 20118 #~ msgid ""
20853 #~ "%s has just been warned by %s.\n" 20119 #~ "%s has just been warned by %s.\n"
20854 #~ "Your new warning level is %d%%" 20120 #~ "Your new warning level is %d%%"
20855 #~ msgstr "" 20121 #~ msgstr ""
20856 #~ "%s is zojuist gewaarschuwd door %s\n" 20122 #~ "%s is zojuist gewaarschuwd door %s\n"
20857 #~ "Uw nieuwe waarschuwingsniveau is %d%%" 20123 #~ "Uw nieuwe waarschuwingsniveau is %d%%"
20858
20859 #~ msgid "an anonymous person" 20124 #~ msgid "an anonymous person"
20860 #~ msgstr "een anoniem persoon" 20125 #~ msgstr "een anoniem persoon"
20861
20862 #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" 20126 #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
20863 #~ msgstr "Sorry, ik ben d'r even niet!" 20127 #~ msgstr "Sorry, ik ben d'r even niet!"
20864
20865 #~ msgid "Moving Gaim Settings.." 20128 #~ msgid "Moving Gaim Settings.."
20866 #~ msgstr "Verplaatsen van gaim-instellingen..." 20129 #~ msgstr "Verplaatsen van gaim-instellingen..."
20867
20868 #~ msgid "Moving Gaim user settings to: " 20130 #~ msgid "Moving Gaim user settings to: "
20869 #~ msgstr "Verplaatsen van gaim instellingenmap naar: " 20131 #~ msgstr "Verplaatsen van gaim instellingenmap naar: "
20870
20871 #~ msgid "Notification" 20132 #~ msgid "Notification"
20872 #~ msgstr "Melding" 20133 #~ msgstr "Melding"
20873
20874 #~ msgid "That file does not exist." 20134 #~ msgid "That file does not exist."
20875 #~ msgstr "Dat bestand bestaat niet." 20135 #~ msgstr "Dat bestand bestaat niet."
20876
20877 #~ msgid "%s was not found.\n" 20136 #~ msgid "%s was not found.\n"
20878 #~ msgstr "%s niet gevonden.\n" 20137 #~ msgstr "%s niet gevonden.\n"
20879
20880 #~ msgid "" 20138 #~ msgid ""
20881 #~ "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn " 20139 #~ "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn "
20882 #~ "commands off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable " 20140 #~ "commands off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable "
20883 #~ "\"slash\" commands." 20141 #~ "\"slash\" commands."
20884 #~ msgstr "" 20142 #~ msgstr ""
20885 #~ "Opdracht onbekend. Als u helemaal geen opdracht probeerde te typen, kunt " 20143 #~ "Opdracht onbekend. Als u helemaal geen opdracht probeerde te typen, kunt "
20886 #~ "u deze functie uitschakelen via: Extra->Voorkeuren->Interface->Gesprekken-" 20144 #~ "u deze functie uitschakelen via: Extra->Voorkeuren->Interface->Gesprekken-"
20887 #~ ">\"slash\"-opdrachten (/) gebruiken." 20145 #~ ">\"slash\"-opdrachten (/) gebruiken."
20888
20889 #~ msgid "" 20146 #~ msgid ""
20890 #~ "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. " 20147 #~ "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. "
20891 #~ "If you didn't mean to type a command, you can turn commands off from " 20148 #~ "If you didn't mean to type a command, you can turn commands off from "
20892 #~ "Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." 20149 #~ "Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands."
20893 #~ msgstr "" 20150 #~ msgstr ""
20894 #~ "Grammaticale fout: U heeft het verkeerde aantal argumenten meegegeven. " 20151 #~ "Grammaticale fout: U heeft het verkeerde aantal argumenten meegegeven. "
20895 #~ "Als u helemaal geen opdracht probeerde te typen, kunt u deze functie " 20152 #~ "Als u helemaal geen opdracht probeerde te typen, kunt u deze functie "
20896 #~ "uitschakelen via: Extra->Voorkeuren->Interface->Gesprekken->\"slash\"-" 20153 #~ "uitschakelen via: Extra->Voorkeuren->Interface->Gesprekken->\"slash\"-"
20897 #~ "opdrachten (/) gebruiken." 20154 #~ "opdrachten (/) gebruiken."
20898 20155
20899 #~ msgid "Userid"
20900 #~ msgstr "Gebruikers-ID"
20901
20902 #, fuzzy 20156 #, fuzzy
20903 #~ msgid "Your message did not get sent." 20157 #~ msgid "Your message did not get sent."
20904 #~ msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden." 20158 #~ msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden."
20905
20906 #~ msgid "Your message to %s did not get sent:" 20159 #~ msgid "Your message to %s did not get sent:"
20907 #~ msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:" 20160 #~ msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:"
20908
20909 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 20161 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
20910 #~ msgstr "sorry, ik ben d'r even niet." 20162 #~ msgstr "sorry, ik ben d'r even niet."
20911
20912 #~ msgid "help: List available commands." 20163 #~ msgid "help: List available commands."
20913 #~ msgstr "help: Beschikbare opdrachten opsommen." 20164 #~ msgstr "help: Beschikbare opdrachten opsommen."
20914
20915 #~ msgid "_Ignore formatting on incoming messages" 20165 #~ msgid "_Ignore formatting on incoming messages"
20916 #~ msgstr "Opmaak van inkomende berichten _negeren" 20166 #~ msgstr "Opmaak van inkomende berichten _negeren"
20917
20918 #~ msgid "_Send auto-response" 20167 #~ msgid "_Send auto-response"
20919 #~ msgstr "Auto-antwoord _sturen" 20168 #~ msgstr "Auto-antwoord _sturen"
20920
20921 #~ msgid "_Only send auto-response when idle" 20169 #~ msgid "_Only send auto-response when idle"
20922 #~ msgstr "_Alleen auto-antwoord sturen tijdens afwezigheid" 20170 #~ msgstr "_Alleen auto-antwoord sturen tijdens afwezigheid"
20923
20924 #~ msgid "Already logged in with Zephyr" 20171 #~ msgid "Already logged in with Zephyr"
20925 #~ msgstr "Reeds aangemeld met zephyr" 20172 #~ msgstr "Reeds aangemeld met zephyr"
20926
20927 #~ msgid "" 20173 #~ msgid ""
20928 #~ "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 20174 #~ "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
20929 #~ "accounts on it when logged in as the same user." 20175 #~ "accounts on it when logged in as the same user."
20930 #~ msgstr "" 20176 #~ msgstr ""
20931 #~ "Omdat zephyr uw gebruikersnaam van de computer gebruikt, kunt u zich " 20177 #~ "Omdat zephyr uw gebruikersnaam van de computer gebruikt, kunt u zich "
20932 #~ "hiermee met maximaal 1 account aanmelden." 20178 #~ "hiermee met maximaal 1 account aanmelden."
20179