Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/nl.po @ 22884:fdda2b8a4146
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head e4cc3b79eb04e4937c5fa764f6839a8e07397651)
to branch 'im.pidgin.pidgin.custom_smiley' (head ddcc6eb918167735a0768b1a2976c95b5b15e213)
author | Sadrul Habib Chowdhury <imadil@gmail.com> |
---|---|
date | Wed, 05 Mar 2008 17:18:09 +0000 |
parents | 55d9862a4456 |
children | d56ec4910b6d |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
22883:09f426ca9ca7 | 22884:fdda2b8a4146 |
---|---|
1 # translation of gaim.po to Dutch | 1 # translation of gaim.po to Dutch |
2 # translation of nl.po to | 2 # translation of nl.po to |
3 # Gaim Dutch translation | 3 # Pdgin Dutch translation |
4 # Copyright (C) 2003-2004, Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> | 4 # Copyright (C) 2003-2004, Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> |
5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. | 5 # This file is distributed under the same license as the Gaim package. |
6 # | 6 # |
7 # | 7 # |
8 # Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004, 2005, 2006. | 8 # Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004, 2005, 2006. |
9 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2004. | 9 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2004. |
10 msgid "" | 10 msgid "" |
11 msgstr "" | 11 msgstr "" |
12 "Project-Id-Version: gaim\n" | 12 "Project-Id-Version: pidgin\n" |
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
14 "POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2007-12-23 03:21-0500\n" |
15 "PO-Revision-Date: 2006-08-21 14:36+0100\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2008-01-02 11:51+0100\n" |
16 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n" | 16 "Last-Translator: Daniël Heres <danielheres@gmail.com>\n" |
17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" | 17 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" |
18 "MIME-Version: 1.0\n" | 18 "MIME-Version: 1.0\n" |
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
21 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" | 21 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" |
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
23 | 23 |
24 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 | 24 #. Translators may want to transliterate the name. |
25 #: ../finch/finch.c:418 | 25 #. It is not to be translated. |
26 #, fuzzy | 26 #: ../finch/finch.c:64 |
27 #: ../finch/finch.c:300 | |
28 #: ../finch/finch.c:329 | |
29 #: ../finch/finch.c:417 | |
27 msgid "Finch" | 30 msgid "Finch" |
28 msgstr "Frans" | 31 msgstr "Finch" |
29 | 32 |
30 #: ../finch/finch.c:206 | 33 #: ../finch/finch.c:206 |
31 #, c-format | 34 #, c-format |
32 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | 35 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" |
33 msgstr "%s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n" | 36 msgstr "%s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n" |
51 " -d, --debug debugberichten naar stdout sturen\n" | 54 " -d, --debug debugberichten naar stdout sturen\n" |
52 " -h, --help deze hulptekst weergeven\n" | 55 " -h, --help deze hulptekst weergeven\n" |
53 " -n, --nologin niet automatisch aanmelden\n" | 56 " -n, --nologin niet automatisch aanmelden\n" |
54 " -v, --version versie-info weergeven\n" | 57 " -v, --version versie-info weergeven\n" |
55 | 58 |
56 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711 | 59 #: ../finch/finch.c:327 |
57 #, c-format | 60 #: ../pidgin/gtkmain.c:741 |
58 msgid "" | 61 #, c-format |
59 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " | 62 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" |
60 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " | 63 msgstr "%s zorgde voor fouten tijdens het verplaatsen van je instellingen van %s naar %s. Verplaats het alstublieft handmatig. Rapporteer deze fout alstublieft op http://developer.pidgin.im" |
61 "http://developer.pidgin.im" | 64 |
62 msgstr "" | 65 #: ../finch/gntaccount.c:124 |
63 | 66 #: ../finch/gntaccount.c:484 |
64 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 | 67 #: ../finch/gntblist.c:334 |
65 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 | 68 #: ../finch/gntblist.c:467 |
66 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 | 69 #: ../finch/gntblist.c:480 |
67 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | 70 #: ../finch/gntplugin.c:196 |
71 #: ../finch/gntplugin.c:244 | |
72 #: ../finch/gntstatus.c:301 | |
73 #: ../finch/gntstatus.c:310 | |
74 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 | |
75 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | |
68 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | 76 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 |
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029 | 77 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034 |
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | 78 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 |
71 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | 79 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 |
72 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 | 80 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 |
73 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | 81 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 |
74 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | 82 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 |
75 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | 83 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
84 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 | |
76 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 85 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
77 msgid "Error" | 86 msgid "Error" |
78 msgstr "Fout" | 87 msgstr "Fout" |
79 | 88 |
80 #: ../finch/gntaccount.c:124 | 89 #: ../finch/gntaccount.c:124 |
93 msgid "Remember password" | 102 msgid "Remember password" |
94 msgstr "Wachtwoord onthouden" | 103 msgstr "Wachtwoord onthouden" |
95 | 104 |
96 #: ../finch/gntaccount.c:485 | 105 #: ../finch/gntaccount.c:485 |
97 msgid "There's no protocol plugins installed." | 106 msgid "There's no protocol plugins installed." |
98 msgstr "" | 107 msgstr "Er is geen protocol-plugin geïnstalleerd" |
99 | 108 |
100 #: ../finch/gntaccount.c:486 | 109 #: ../finch/gntaccount.c:486 |
101 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | 110 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" |
102 msgstr "" | 111 msgstr "" |
103 | 112 |
104 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136 | 113 #: ../finch/gntaccount.c:496 |
105 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040 | 114 #: ../finch/gntconn.c:137 |
115 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1465 | |
116 #: ../pidgin/gtkblist.c:4509 | |
106 msgid "Modify Account" | 117 msgid "Modify Account" |
107 msgstr "Account bewerken" | 118 msgstr "Account bewerken" |
108 | 119 |
109 #: ../finch/gntaccount.c:496 | 120 #: ../finch/gntaccount.c:496 |
110 msgid "New Account" | 121 msgid "New Account" |
111 msgstr "Nieuw account" | 122 msgstr "Nieuw account" |
112 | 123 |
113 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 | 124 #: ../finch/gntaccount.c:521 |
125 #: ../pidgin/gtkft.c:696 | |
114 msgid "Protocol:" | 126 msgid "Protocol:" |
115 msgstr "Protocol:" | 127 msgstr "Protocol:" |
116 | 128 |
117 #: ../finch/gntaccount.c:529 | 129 #: ../finch/gntaccount.c:529 |
118 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 | 130 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 |
127 msgid "Alias:" | 139 msgid "Alias:" |
128 msgstr "Alias:" | 140 msgstr "Alias:" |
129 | 141 |
130 #. Cancel button | 142 #. Cancel button |
131 #. Cancel | 143 #. Cancel |
132 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 | 144 #: ../finch/gntaccount.c:575 |
133 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 | 145 #: ../finch/gntaccount.c:638 |
134 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 | 146 #: ../finch/gntaccount.c:889 |
135 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91 | 147 #: ../finch/gntblist.c:378 |
136 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 | 148 #: ../finch/gntblist.c:455 |
137 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 | 149 #: ../finch/gntblist.c:490 |
138 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 | 150 #: ../finch/gntblist.c:836 |
139 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 | 151 #: ../finch/gntblist.c:1038 |
140 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 | 152 #: ../finch/gntblist.c:1134 |
141 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 | 153 #: ../finch/gntblist.c:2271 |
142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 | 154 #: ../finch/gntblist.c:2334 |
143 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 | 155 #: ../finch/gntcertmgr.c:91 |
156 #: ../finch/gntplugin.c:532 | |
157 #: ../finch/gntpounce.c:472 | |
158 #: ../finch/gntpounce.c:680 | |
159 #: ../finch/gntprefs.c:265 | |
160 #: ../finch/gntsound.c:1058 | |
161 #: ../finch/gntstatus.c:145 | |
162 #: ../finch/gntstatus.c:485 | |
163 #: ../finch/gntstatus.c:610 | |
164 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 | |
165 #: ../libpurple/account.c:1116 | |
166 #: ../libpurple/account.c:1405 | |
167 #: ../libpurple/account.c:1440 | |
168 #: ../libpurple/conversation.c:1215 | |
169 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 | |
170 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:508 | |
171 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:667 | |
172 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:804 | |
173 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:886 | |
144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 | 174 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 |
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 | 175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2428 |
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449 | 176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2464 |
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 | 177 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 | 178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047 |
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 | 179 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056 |
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 | 180 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1761 |
151 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | 181 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109 |
152 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 | 182 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202 |
153 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | 183 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 |
154 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 | 184 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 |
155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 | 185 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291 |
156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 | 186 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:308 |
157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 | 187 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:325 |
158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 | 188 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:342 |
159 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 | 189 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363 |
160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 190 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:287 |
191 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:304 | |
192 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:321 | |
193 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:338 | |
194 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:359 | |
195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6119 | |
196 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048 | |
197 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525 | |
161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 198 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
162 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 | 199 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 |
163 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 200 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
164 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 | 201 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 |
165 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 | 202 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 |
166 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 | 203 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 |
167 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 | 204 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 |
168 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 | 205 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 |
169 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 | 206 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 |
170 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 | 207 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 |
171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | 208 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3430 |
172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | 209 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3516 |
173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 | 210 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3690 |
174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 | 211 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 |
175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 | 212 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5533 |
176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 | 213 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5658 |
177 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 | 214 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 |
178 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 | 215 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 |
179 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 | 216 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194 |
180 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 | 217 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620 |
181 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 | 218 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750 |
182 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 | 219 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 |
183 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 | 220 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:966 |
184 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 | 221 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1174 |
185 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 | 222 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 |
186 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 | 223 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087 |
187 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 | 224 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192 |
188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 | 225 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 |
189 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 | 226 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 |
190 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 | 227 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 |
191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 | 228 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
192 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 | 229 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 |
193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 | 230 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028 |
194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 | 231 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510 |
195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 | 232 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521 |
196 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967 | 233 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1860 |
197 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773 | 234 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2418 |
198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 | 235 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721 |
199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048 | 236 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 |
200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118 | 237 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:781 |
201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215 | 238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:920 |
202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281 | 239 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1012 |
203 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 | 240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1032 |
204 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 | 241 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1056 |
205 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 | 242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1078 |
206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 | 243 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1126 |
207 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 | 244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1167 |
208 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 | 245 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223 |
246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1262 | |
247 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1289 | |
248 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:438 | |
249 #: ../pidgin/gtklog.c:328 | |
250 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 | |
251 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1113 | |
252 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:539 | |
253 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:555 | |
254 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:580 | |
255 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:594 | |
256 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 | |
257 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 | |
258 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593 | |
209 msgid "Cancel" | 259 msgid "Cancel" |
210 msgstr "Annuleren" | 260 msgstr "Annuleren" |
211 | 261 |
212 #. Save button | 262 #. Save button |
213 #. Save | 263 #. Save |
214 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 | 264 #: ../finch/gntaccount.c:579 |
215 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 | 265 #: ../finch/gntcertmgr.c:311 |
216 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 | 266 #: ../finch/gntdebug.c:297 |
217 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 267 #: ../finch/gntplugin.c:532 |
218 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 | 268 #: ../finch/gntpounce.c:478 |
219 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | 269 #: ../finch/gntprefs.c:265 |
270 #: ../finch/gntsound.c:1055 | |
271 #: ../finch/gntstatus.c:488 | |
272 #: ../finch/gntstatus.c:598 | |
273 #: ../libpurple/account.c:1439 | |
274 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | |
275 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 | |
276 #: ../pidgin/gtkdebug.c:749 | |
277 #: ../pidgin/gtkrequest.c:279 | |
220 msgid "Save" | 278 msgid "Save" |
221 msgstr "Opslaan" | 279 msgstr "Opslaan" |
222 | 280 |
223 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 | 281 #: ../finch/gntaccount.c:632 |
224 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 | 282 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1852 |
283 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 | |
284 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587 | |
225 #, c-format | 285 #, c-format |
226 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 286 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
227 msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" | 287 msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" |
228 | 288 |
229 #: ../finch/gntaccount.c:635 | 289 #: ../finch/gntaccount.c:635 |
230 msgid "Delete Account" | 290 msgid "Delete Account" |
231 msgstr "Account verwijderen" | 291 msgstr "Account verwijderen" |
232 | 292 |
233 #. Delete button | 293 #. Delete button |
234 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 | 294 #: ../finch/gntaccount.c:637 |
235 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 | 295 #: ../finch/gntaccount.c:707 |
236 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 | 296 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 |
237 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 | 297 #: ../finch/gntpounce.c:679 |
238 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 298 #: ../finch/gntpounce.c:742 |
239 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 | 299 #: ../finch/gntstatus.c:144 |
300 #: ../finch/gntstatus.c:210 | |
301 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1859 | |
302 #: ../pidgin/gtklog.c:327 | |
303 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1112 | |
304 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | |
305 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 | |
306 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592 | |
240 msgid "Delete" | 307 msgid "Delete" |
241 msgstr "Verwijderen" | 308 msgstr "Verwijderen" |
242 | 309 |
243 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82 | 310 #: ../finch/gntaccount.c:669 |
244 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 | 311 #: ../finch/gntblist.c:2168 |
312 #: ../finch/gntui.c:82 | |
313 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2277 | |
314 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:715 | |
245 msgid "Accounts" | 315 msgid "Accounts" |
246 msgstr "Accounts" | 316 msgstr "Accounts" |
247 | 317 |
248 #: ../finch/gntaccount.c:675 | 318 #: ../finch/gntaccount.c:675 |
249 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 319 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
250 msgstr "U kunt accounts inschakelen/uitschakelen in de volgende lijst." | 320 msgstr "U kunt accounts inschakelen/uitschakelen in de volgende lijst." |
251 | 321 |
252 #. Add button | 322 #. Add button |
253 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 | 323 #: ../finch/gntaccount.c:698 |
254 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306 | 324 #: ../finch/gntaccount.c:888 |
255 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199 | 325 #: ../finch/gntblist.c:377 |
256 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | 326 #: ../finch/gntblist.c:455 |
327 #: ../finch/gntblist.c:490 | |
328 #: ../finch/gntblist.c:2426 | |
329 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 | |
330 #: ../finch/gntnotify.c:385 | |
331 #: ../finch/gntpounce.c:726 | |
332 #: ../finch/gntstatus.c:199 | |
333 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:885 | |
334 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 | |
257 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 | 335 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 |
258 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 | 336 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 |
259 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 | 337 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 |
260 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 | 338 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619 |
261 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 | 339 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 |
262 #: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659 | 340 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2417 |
263 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 | 341 #: ../pidgin/gtkblist.c:6720 |
342 #: ../pidgin/gtkconv.c:1668 | |
343 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | |
264 msgid "Add" | 344 msgid "Add" |
265 msgstr "Toevoegen" | 345 msgstr "Toevoegen" |
266 | 346 |
267 #. Modify button | 347 #. Modify button |
268 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 | 348 #: ../finch/gntaccount.c:703 |
349 #: ../finch/gntpounce.c:734 | |
269 msgid "Modify" | 350 msgid "Modify" |
270 msgstr "Bewerken" | 351 msgstr "Bewerken" |
271 | 352 |
272 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 | 353 #: ../finch/gntaccount.c:811 |
354 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2364 | |
273 #, c-format | 355 #, c-format |
274 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 356 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
275 msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s" | 357 msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s" |
276 | 358 |
277 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 | 359 #: ../finch/gntaccount.c:884 |
360 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2416 | |
278 msgid "Add buddy to your list?" | 361 msgid "Add buddy to your list?" |
279 msgstr "Gebruiker toevoegen aan uw lijst?" | 362 msgstr "Gebruiker toevoegen aan uw lijst?" |
280 | 363 |
281 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 | 364 #: ../finch/gntaccount.c:944 |
282 #, fuzzy, c-format | 365 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2474 |
366 #, c-format | |
283 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 367 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
284 msgstr "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst%s%s." | 368 msgstr "De gebruiker %s%s%s%s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst%s%s." |
285 | 369 |
286 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 | 370 #: ../finch/gntaccount.c:969 |
287 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 | 371 #: ../finch/gntaccount.c:972 |
288 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 | 372 #: ../finch/gntaccount.c:999 |
289 #, fuzzy | 373 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2497 |
374 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2503 | |
290 msgid "Authorize buddy?" | 375 msgid "Authorize buddy?" |
291 msgstr "Toestemmen" | 376 msgstr "Gebruiker toestemmen?" |
292 | 377 |
293 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 | 378 #: ../finch/gntaccount.c:976 |
294 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 | 379 #: ../finch/gntaccount.c:1003 |
380 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2498 | |
381 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2504 | |
295 msgid "Authorize" | 382 msgid "Authorize" |
296 msgstr "Toestemmen" | 383 msgstr "Toestemmen" |
297 | 384 |
298 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 | 385 #: ../finch/gntaccount.c:977 |
299 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 | 386 #: ../finch/gntaccount.c:1004 |
387 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2499 | |
388 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2505 | |
300 msgid "Deny" | 389 msgid "Deny" |
301 msgstr "Blokkeren" | 390 msgstr "Blokkeren" |
302 | 391 |
303 #: ../finch/gntblist.c:289 | 392 #: ../finch/gntblist.c:323 |
304 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 393 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
305 msgstr "Geef een gebruikersnaam voor het contact." | 394 msgstr "Geef een gebruikersnaam voor het contact." |
306 | 395 |
307 #: ../finch/gntblist.c:291 | 396 #: ../finch/gntblist.c:325 |
308 msgid "You must provide a group." | 397 msgid "You must provide a group." |
309 msgstr "U moet wel een groep aangeven." | 398 msgstr "U moet wel een groep aangeven." |
310 | 399 |
311 #: ../finch/gntblist.c:293 | 400 #: ../finch/gntblist.c:327 |
312 msgid "You must select an account." | 401 msgid "You must select an account." |
313 msgstr "U moet een account aangeven." | 402 msgstr "U moet een account aangeven." |
314 | 403 |
315 #: ../finch/gntblist.c:295 | 404 #: ../finch/gntblist.c:329 |
316 msgid "The selected account is not online." | 405 msgid "The selected account is not online." |
317 msgstr "" | 406 msgstr "De geselecteerde account is niet online" |
318 | 407 |
319 #: ../finch/gntblist.c:300 | 408 #: ../finch/gntblist.c:334 |
320 msgid "Error adding buddy" | 409 msgid "Error adding buddy" |
321 msgstr "Fout bij toevoegen van contact" | 410 msgstr "Fout bij toevoegen van contact" |
322 | 411 |
323 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 | 412 #: ../finch/gntblist.c:359 |
324 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 | 413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2893 |
414 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1933 | |
415 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969 | |
325 msgid "Screen Name" | 416 msgid "Screen Name" |
326 msgstr "Gebruikersnaam" | 417 msgstr "Gebruikersnaam" |
327 | 418 |
328 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 | 419 #: ../finch/gntblist.c:362 |
329 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395 | 420 #: ../finch/gntblist.c:444 |
330 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 | 421 #: ../finch/gntblist.c:1283 |
422 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 | |
423 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1402 | |
424 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610 | |
331 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 | 425 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | 426 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 |
333 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 427 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
334 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 | 428 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 |
335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 | 429 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1031 |
336 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 | 430 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1055 |
431 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1077 | |
432 #: ../pidgin/gtkrequest.c:280 | |
337 msgid "Alias" | 433 msgid "Alias" |
338 msgstr "Alias" | 434 msgstr "Alias" |
339 | 435 |
340 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 | 436 #: ../finch/gntblist.c:365 |
437 #: ../finch/gntblist.c:447 | |
341 msgid "Group" | 438 msgid "Group" |
342 msgstr "Groep" | 439 msgstr "Groep" |
343 | 440 |
344 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 | 441 #: ../finch/gntblist.c:369 |
345 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 | 442 #: ../finch/gntblist.c:435 |
346 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 | 443 #: ../finch/gntblist.c:1338 |
347 #: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506 | 444 #: ../finch/gntblist.c:2257 |
348 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | 445 #: ../finch/gntblist.c:2321 |
446 #: ../finch/gntnotify.c:174 | |
447 #: ../finch/gntstatus.c:576 | |
448 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 | |
449 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190 | |
450 #: ../pidgin/gtkblist.c:3169 | |
451 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314 | |
452 #: ../pidgin/gtknotify.c:516 | |
453 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1280 | |
454 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 | |
349 msgid "Account" | 455 msgid "Account" |
350 msgstr "Account" | 456 msgstr "Account" |
351 | 457 |
352 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 | 458 #: ../finch/gntblist.c:375 |
459 #: ../finch/gntblist.c:885 | |
353 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 | 460 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 |
354 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | 461 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 |
355 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 | 462 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 |
356 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 463 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 |
357 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 | 464 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
358 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 465 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 |
359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | 466 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083 |
360 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | 467 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 |
361 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483 | 468 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3355 |
469 #: ../pidgin/gtkblist.c:6209 | |
362 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | 470 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 |
363 msgid "Add Buddy" | 471 msgid "Add Buddy" |
364 msgstr "Contact toevoegen" | 472 msgstr "Contact toevoegen" |
365 | 473 |
366 #: ../finch/gntblist.c:341 | 474 #: ../finch/gntblist.c:375 |
367 msgid "Please enter buddy information." | 475 msgid "Please enter buddy information." |
368 msgstr "Geef contactinformatie." | 476 msgstr "Geef contactinformatie." |
369 | 477 |
370 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209 | 478 #: ../finch/gntblist.c:404 |
479 #: ../libpurple/blist.c:1210 | |
371 msgid "Chats" | 480 msgid "Chats" |
372 msgstr "Chats" | 481 msgstr "Chats" |
373 | 482 |
374 #. Extract their Name and put it in | 483 #. Extract their Name and put it in |
375 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 | 484 #: ../finch/gntblist.c:441 |
376 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 | 485 #: ../finch/gntblist.c:2252 |
377 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 | 486 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:975 |
378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 | 487 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:978 |
379 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 | 488 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732 |
380 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 | 489 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797 |
490 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 | |
491 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1585 | |
492 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1650 | |
493 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1677 | |
494 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 | |
495 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 | |
496 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:767 | |
381 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 497 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
382 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 498 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
383 msgid "Name" | 499 msgid "Name" |
384 msgstr "Naam" | 500 msgstr "Naam" |
385 | 501 |
386 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 | 502 #: ../finch/gntblist.c:450 |
503 #: ../finch/gntblist.c:852 | |
387 msgid "Auto-join" | 504 msgid "Auto-join" |
388 msgstr "Auto-deelnemen" | 505 msgstr "Auto-deelnemen" |
389 | 506 |
390 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859 | 507 #: ../finch/gntblist.c:453 |
508 #: ../finch/gntblist.c:887 | |
509 #: ../pidgin/gtkblist.c:6605 | |
391 msgid "Add Chat" | 510 msgid "Add Chat" |
392 msgstr "Chat toevoegen" | 511 msgstr "Chat toevoegen" |
393 | 512 |
394 #: ../finch/gntblist.c:420 | 513 #: ../finch/gntblist.c:454 |
395 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 514 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
396 msgstr "" | 515 msgstr "Je kan meer informatie van het context-menu later veranderen" |
397 | 516 |
398 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 | 517 #: ../finch/gntblist.c:467 |
518 #: ../finch/gntblist.c:480 | |
399 msgid "Error adding group" | 519 msgid "Error adding group" |
400 msgstr "Fout bij toevoegen van groep" | 520 msgstr "Fout bij toevoegen van groep" |
401 | 521 |
402 #: ../finch/gntblist.c:434 | 522 #: ../finch/gntblist.c:468 |
403 msgid "You must give a name for the group to add." | 523 msgid "You must give a name for the group to add." |
404 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep." | 524 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep." |
405 | 525 |
406 #: ../finch/gntblist.c:447 | 526 #: ../finch/gntblist.c:481 |
407 msgid "A group with the name already exists." | 527 msgid "A group with the name already exists." |
408 msgstr "Die groep bestaat al." | 528 msgstr "Die groep bestaat al." |
409 | 529 |
410 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 | 530 #: ../finch/gntblist.c:488 |
411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 | 531 #: ../finch/gntblist.c:889 |
412 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963 | 532 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5442 |
533 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 | |
534 #: ../pidgin/gtkblist.c:6717 | |
413 msgid "Add Group" | 535 msgid "Add Group" |
414 msgstr "Groep toevoegen" | 536 msgstr "Groep toevoegen" |
415 | 537 |
416 #: ../finch/gntblist.c:454 | 538 #: ../finch/gntblist.c:488 |
417 msgid "Enter the name of the group" | 539 msgid "Enter the name of the group" |
418 msgstr "Geef de naam van de groep" | 540 msgstr "Geef de naam van de groep" |
419 | 541 |
420 #: ../finch/gntblist.c:802 | 542 #: ../finch/gntblist.c:835 |
421 #, fuzzy | |
422 msgid "Edit Chat" | 543 msgid "Edit Chat" |
423 msgstr "Chat toevoegen" | 544 msgstr "Chat Bewerken" |
424 | 545 |
425 #: ../finch/gntblist.c:802 | 546 #: ../finch/gntblist.c:835 |
426 msgid "Please Update the necessary fields." | 547 msgid "Please Update the necessary fields." |
427 msgstr "" | 548 msgstr "Update de belangrijke velden" |
428 | 549 |
429 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 | 550 #: ../finch/gntblist.c:836 |
551 #: ../finch/gntstatus.c:205 | |
430 msgid "Edit" | 552 msgid "Edit" |
431 msgstr "Bewerken" | 553 msgstr "Bewerken" |
432 | 554 |
433 #: ../finch/gntblist.c:828 | 555 #: ../finch/gntblist.c:861 |
434 #, fuzzy | |
435 msgid "Edit Settings" | 556 msgid "Edit Settings" |
436 msgstr "Status bewerken" | 557 msgstr "Instellingen Bewerken" |
437 | 558 |
438 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 | 559 #: ../finch/gntblist.c:897 |
560 #: ../pidgin/gtkutils.c:980 | |
439 msgid "Information" | 561 msgid "Information" |
440 msgstr "Informatie" | 562 msgstr "Informatie" |
441 | 563 |
442 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 | 564 #: ../finch/gntblist.c:897 |
443 #, fuzzy | 565 #: ../pidgin/gtkutils.c:980 |
444 msgid "Retrieving..." | 566 msgid "Retrieving..." |
445 msgstr "Verbinding wordt gemaakt..." | 567 msgstr "Ophalen..." |
446 | 568 |
447 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507 | 569 #: ../finch/gntblist.c:937 |
448 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 570 #: ../finch/gntconv.c:535 |
571 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903 | |
449 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | 572 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 |
450 msgid "Get Info" | 573 msgid "Get Info" |
451 msgstr "Extra info" | 574 msgstr "Extra info" |
452 | 575 |
453 #: ../finch/gntblist.c:908 | 576 #: ../finch/gntblist.c:941 |
454 msgid "Add Buddy Pounce" | 577 msgid "Add Buddy Pounce" |
455 msgstr "Contact-alarm toevoegen" | 578 msgstr "Contact-alarm toevoegen" |
456 | 579 |
457 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { | 580 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
458 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519 | 581 #: ../finch/gntblist.c:948 |
459 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 | 582 #: ../finch/gntconv.c:547 |
460 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 | 583 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1109 |
461 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607 | 584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 |
585 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:588 | |
586 #: ../pidgin/gtkconv.c:1616 | |
462 msgid "Send File" | 587 msgid "Send File" |
463 msgstr "Bestanden Verzenden" | 588 msgstr "Bestanden Verzenden" |
464 | 589 |
465 #: ../finch/gntblist.c:919 | 590 #: ../finch/gntblist.c:952 |
466 msgid "View Log" | 591 msgid "View Log" |
467 msgstr "Logboek" | 592 msgstr "Logboek" |
468 | 593 |
469 #: ../finch/gntblist.c:1000 | 594 #: ../finch/gntblist.c:1033 |
470 #, c-format | 595 #, c-format |
471 msgid "Please enter the new name for %s" | 596 msgid "Please enter the new name for %s" |
472 msgstr "Geef de nieuwe naam voor %s" | 597 msgstr "Geef de nieuwe naam voor %s" |
473 | 598 |
474 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 | 599 #: ../finch/gntblist.c:1035 |
600 #: ../finch/gntblist.c:1283 | |
475 msgid "Rename" | 601 msgid "Rename" |
476 msgstr "Hernoemen" | 602 msgstr "Hernoemen" |
477 | 603 |
478 #: ../finch/gntblist.c:1002 | 604 #: ../finch/gntblist.c:1035 |
479 #, fuzzy | |
480 msgid "Set Alias" | 605 msgid "Set Alias" |
481 msgstr "Alias" | 606 msgstr "Alias Instellen" |
482 | 607 |
483 #: ../finch/gntblist.c:1003 | 608 #: ../finch/gntblist.c:1036 |
484 msgid "Enter empty string to reset the name." | 609 msgid "Enter empty string to reset the name." |
485 msgstr "Niets invullen om de naam te herstellen." | 610 msgstr "Niets invullen om de naam te herstellen." |
486 | 611 |
487 #: ../finch/gntblist.c:1079 | 612 #: ../finch/gntblist.c:1112 |
488 #, fuzzy | |
489 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 613 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
490 msgstr "Verwijderen van deze groep verwijdert ook de gebruikers in deze groep" | 614 msgstr "Verwijderen van dit contact verwijdert ook de gebruikers in het contact" |
491 | 615 |
492 #: ../finch/gntblist.c:1087 | 616 #: ../finch/gntblist.c:1120 |
493 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 617 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
494 msgstr "Verwijderen van deze groep verwijdert ook de gebruikers in deze groep" | 618 msgstr "Verwijderen van deze groep verwijdert ook de gebruikers in deze groep" |
495 | 619 |
496 #: ../finch/gntblist.c:1092 | 620 #: ../finch/gntblist.c:1125 |
497 #, c-format | 621 #, c-format |
498 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 622 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
499 msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" | 623 msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" |
500 | 624 |
501 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 625 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
502 #: ../finch/gntblist.c:1095 | 626 #: ../finch/gntblist.c:1128 |
503 msgid "Confirm Remove" | 627 msgid "Confirm Remove" |
504 msgstr "Verwijderen bevestigen" | 628 msgstr "Verwijderen bevestigen" |
505 | 629 |
506 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 | 630 #: ../finch/gntblist.c:1133 |
507 #: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 631 #: ../finch/gntblist.c:1285 |
632 #: ../finch/gntft.c:227 | |
633 #: ../pidgin/gtkconv.c:1665 | |
634 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 | |
508 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 | 635 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 |
509 msgid "Remove" | 636 msgid "Remove" |
510 msgstr "Verwijderen" | 637 msgstr "Verwijderen" |
511 | 638 |
512 #. Buddy List | 639 #. Buddy List |
513 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258 | 640 #: ../finch/gntblist.c:1259 |
514 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284 | 641 #: ../finch/gntblist.c:2479 |
642 #: ../finch/gntprefs.c:258 | |
643 #: ../finch/gntui.c:83 | |
644 #: ../pidgin/gtkblist.c:4950 | |
515 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 | 645 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 |
516 msgid "Buddy List" | 646 msgid "Buddy List" |
517 msgstr "Contactenlijst" | 647 msgstr "Contactenlijst" |
518 | 648 |
519 #: ../finch/gntblist.c:1257 | 649 #: ../finch/gntblist.c:1290 |
520 #, fuzzy | |
521 msgid "Place tagged" | 650 msgid "Place tagged" |
522 msgstr "Vroegere woonplaatsen" | 651 msgstr "Plaats getagged" |
523 | 652 |
524 #: ../finch/gntblist.c:1262 | 653 #: ../finch/gntblist.c:1295 |
525 msgid "Toggle Tag" | 654 msgid "Toggle Tag" |
526 msgstr "" | 655 msgstr "Wissel Tag" |
527 | 656 |
528 #. General | 657 #. General |
529 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 | 658 #: ../finch/gntblist.c:1331 |
530 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 | 659 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:638 |
531 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 | 660 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 |
661 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1125 | |
662 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2228 | |
532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 663 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
533 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 | 664 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1249 |
534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 | 665 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219 |
535 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396 | 666 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411 |
536 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 | 667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:986 |
537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 | 668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 |
538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 | 669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 |
539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 | 670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1616 |
540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 | 671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 |
541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 | 672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1644 |
542 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 | 673 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 |
674 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 | |
675 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1410 | |
676 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1588 | |
543 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 677 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
544 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 | 678 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 |
545 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 | 679 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 |
546 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 | 680 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 |
547 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 | 681 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324 |
548 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 | 682 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538 |
549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | 683 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 |
550 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | 684 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 |
551 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | 685 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 |
552 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032 | 686 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 |
687 #: ../pidgin/gtkblist.c:3193 | |
553 msgid "Nickname" | 688 msgid "Nickname" |
554 msgstr "Bijnaam" | 689 msgstr "Bijnaam" |
555 | 690 |
556 #. Idle stuff | 691 #. Idle stuff |
557 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 | 692 #: ../finch/gntblist.c:1353 |
558 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 | 693 #: ../finch/gntprefs.c:261 |
694 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:376 | |
559 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 | 695 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 |
560 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 | 696 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 |
561 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 697 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:611 |
562 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 | 698 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:629 |
563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912 | 699 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:637 |
564 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 | 700 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060 | 701 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:544 |
566 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 | 702 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:32 |
703 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2842 | |
704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2917 | |
705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 | |
706 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 | |
707 #: ../pidgin/gtkblist.c:3221 | |
708 #: ../pidgin/gtkblist.c:3680 | |
709 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2026 | |
567 msgid "Idle" | 710 msgid "Idle" |
568 msgstr "Inactief" | 711 msgstr "Inactief" |
569 | 712 |
570 #: ../finch/gntblist.c:1334 | 713 #: ../finch/gntblist.c:1367 |
571 #, fuzzy | |
572 msgid "On Mobile" | 714 msgid "On Mobile" |
573 msgstr "Mobile" | 715 msgstr "Op Mobieltje" |
574 | 716 |
575 #: ../finch/gntblist.c:1415 | 717 #: ../finch/gntblist.c:1448 |
576 #, c-format | 718 #, c-format |
577 msgid "" | 719 msgid "" |
578 "Online: %d\n" | 720 "Online: %d\n" |
579 "Total: %d" | 721 "Total: %d" |
580 msgstr "" | 722 msgstr "" |
581 "On-line: %d\n" | 723 "On-line: %d\n" |
582 "Totaal: %d" | 724 "Totaal: %d" |
583 | 725 |
584 #: ../finch/gntblist.c:1424 | 726 #: ../finch/gntblist.c:1457 |
585 #, c-format | 727 #, c-format |
586 msgid "Account: %s (%s)" | 728 msgid "Account: %s (%s)" |
587 msgstr "Account: %s (%s)" | 729 msgstr "Account: %s (%s)" |
588 | 730 |
589 #: ../finch/gntblist.c:1436 | 731 #: ../finch/gntblist.c:1469 |
590 #, fuzzy, c-format | 732 #, c-format |
591 msgid "" | 733 msgid "" |
592 "\n" | 734 "\n" |
593 "Last Seen: %s ago" | 735 "Last Seen: %s ago" |
594 msgstr "" | 736 msgstr "" |
595 "\n" | 737 "\n" |
596 "<b>Laatst gezien:</b> %s geleden" | 738 "Voor Het Laatst Gezien: %s geleden" |
597 | 739 |
598 #: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 | 740 #: ../finch/gntblist.c:1738 |
599 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 | 741 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:582 |
600 msgid "New..." | 742 msgid "New..." |
601 msgstr "Nieuw..." | 743 msgstr "Nieuw..." |
602 | 744 |
603 #: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 | 745 #: ../finch/gntblist.c:1745 |
604 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 | 746 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:583 |
605 msgid "Saved..." | 747 msgid "Saved..." |
606 msgstr "Opgeslagen..." | 748 msgstr "Opgeslagen..." |
607 | 749 |
608 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 | 750 #: ../finch/gntblist.c:2136 |
609 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 | 751 #: ../finch/gntplugin.c:352 |
752 #: ../finch/gntui.c:88 | |
753 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:716 | |
754 #: ../pidgin/gtkplugin.c:548 | |
610 msgid "Plugins" | 755 msgid "Plugins" |
611 msgstr "Plugins" | 756 msgstr "Plugins" |
612 | 757 |
613 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754 | 758 #: ../finch/gntblist.c:2265 |
614 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974 | 759 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:775 |
615 msgid "_Name" | |
616 msgstr "_Naam" | |
617 | |
618 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759 | |
619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979 | |
620 msgid "_Account" | |
621 msgstr "_Account" | |
622 | |
623 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767 | |
624 msgid "New Instant Message" | 760 msgid "New Instant Message" |
625 msgstr "Nieuw express-bericht" | 761 msgstr "Nieuw express-bericht" |
626 | 762 |
627 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769 | 763 #: ../finch/gntblist.c:2267 |
628 msgid "" | 764 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:777 |
629 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 765 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
630 msgstr "" | 766 msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon aan wie u een bericht zou willen sturen." |
631 "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon aan wie u een bericht zou " | |
632 "willen sturen." | |
633 | 767 |
634 #. Not multiline | 768 #. Not multiline |
635 #. Not masked? | 769 #. Not masked? |
636 #. No hints? | 770 #. No hints? |
637 #: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135 | 771 #: ../finch/gntblist.c:2270 |
638 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 | 772 #: ../finch/gntcertmgr.c:90 |
639 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 | 773 #: ../finch/gntconn.c:136 |
640 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 | 774 #: ../finch/gntnotify.c:80 |
641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 | 775 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:180 |
776 #: ../libpurple/account.c:1115 | |
777 #: ../libpurple/account.c:1404 | |
778 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 | |
779 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 | |
780 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 | |
781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1760 | |
642 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 | 782 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 |
643 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303 | 783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 |
644 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 | 784 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 |
645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093 | 785 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 |
786 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341 | |
787 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:286 | |
788 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:303 | |
789 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:320 | |
790 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:337 | |
791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6118 | |
646 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 | 792 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
647 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 | 793 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193 |
648 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 | 794 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449 |
649 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 | 795 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486 |
650 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 | 796 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749 |
651 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 | 797 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293 |
652 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 | 798 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819 |
653 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 | 799 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:965 |
654 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 | 800 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 |
655 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 | 801 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191 |
656 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 | 802 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 |
657 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 | 803 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 |
658 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 | 804 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 |
659 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 | 805 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 |
660 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 | 806 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 |
661 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | 807 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 |
662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 | 808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1027 |
663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 | 809 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 |
664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039 | 810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520 |
665 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772 | 811 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 |
666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003 | 812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:780 |
667 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 | 813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:919 |
814 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1011 | |
815 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | |
668 msgid "OK" | 816 msgid "OK" |
669 msgstr "OK" | 817 msgstr "OK" |
670 | 818 |
819 #: ../finch/gntblist.c:2317 | |
820 msgid "Channel" | |
821 msgstr "Ruimte" | |
822 | |
823 #: ../finch/gntblist.c:2329 | |
824 #: ../pidgin/gtkblist.c:960 | |
825 msgid "Join a Chat" | |
826 msgstr "Chat Openen" | |
827 | |
828 #: ../finch/gntblist.c:2331 | |
829 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." | |
830 msgstr "Voer de naam in van het gesprek waarin je wilt deelnemen." | |
831 | |
832 #: ../finch/gntblist.c:2333 | |
833 #: ../finch/gntnotify.c:394 | |
834 msgid "Join" | |
835 msgstr "Deelnemen" | |
836 | |
671 #. Create the "Options" frame. | 837 #. Create the "Options" frame. |
672 #: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 | 838 #: ../finch/gntblist.c:2371 |
839 #: ../finch/gntpounce.c:460 | |
840 #: ../pidgin/gtkpounce.c:802 | |
673 msgid "Options" | 841 msgid "Options" |
674 msgstr "Opties" | 842 msgstr "Opties" |
675 | 843 |
676 #: ../finch/gntblist.c:2247 | 844 #: ../finch/gntblist.c:2377 |
677 #, fuzzy | |
678 msgid "Send IM..." | 845 msgid "Send IM..." |
679 msgstr "Opgeslagen..." | 846 msgstr "Verzend Bericht..." |
680 | 847 |
681 #: ../finch/gntblist.c:2251 | 848 #: ../finch/gntblist.c:2382 |
682 #, fuzzy | 849 msgid "Join Chat..." |
683 msgid "Show empty groups" | 850 msgstr "Chat openen..." |
684 msgstr "Op groep" | 851 |
685 | 852 #: ../finch/gntblist.c:2387 |
686 #: ../finch/gntblist.c:2257 | 853 msgid "Show" |
687 #, fuzzy | 854 msgstr "Weergeven" |
688 msgid "Show offline buddies" | 855 |
689 msgstr "/Contacten/Off-line contacten _weergeven" | 856 #: ../finch/gntblist.c:2392 |
690 | 857 msgid "Empty groups" |
691 #: ../finch/gntblist.c:2263 | 858 msgstr "Lege groepen" |
692 #, fuzzy | 859 |
693 msgid "Sort by status" | 860 #: ../finch/gntblist.c:2399 |
694 msgstr "Substatus" | 861 msgid "Offline buddies" |
695 | 862 msgstr "Offline Contacten" |
696 #: ../finch/gntblist.c:2267 | 863 |
697 #, fuzzy | 864 #: ../finch/gntblist.c:2406 |
698 msgid "Sort alphabetically" | 865 msgid "Sort" |
866 msgstr "Sorteren" | |
867 | |
868 #: ../finch/gntblist.c:2411 | |
869 msgid "By Status" | |
870 msgstr "Op Status" | |
871 | |
872 #: ../finch/gntblist.c:2416 | |
873 #: ../pidgin/gtkblist.c:4172 | |
874 msgid "Alphabetically" | |
699 msgstr "Alfabetisch" | 875 msgstr "Alfabetisch" |
700 | 876 |
701 #: ../finch/gntblist.c:2271 | 877 #: ../finch/gntblist.c:2421 |
702 #, fuzzy | 878 msgid "By Log Size" |
703 msgid "Sort by log size" | 879 msgstr "Op Logboekgrootte" |
704 msgstr "Op logboekgrootte" | 880 |
705 | 881 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 |
706 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 | 882 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 |
707 #, fuzzy | |
708 msgid "Certificate Import" | 883 msgid "Certificate Import" |
709 msgstr "Poort" | 884 msgstr "Certificaat Import" |
710 | 885 |
711 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 | 886 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 |
887 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 | |
712 msgid "Specify a hostname" | 888 msgid "Specify a hostname" |
713 msgstr "" | 889 msgstr "Geef een hostnaam" |
714 | 890 |
715 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 | 891 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 |
892 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 | |
716 msgid "Type the host name this certificate is for." | 893 msgid "Type the host name this certificate is for." |
717 msgstr "" | 894 msgstr "Geef de computernaam waar dit certificaat voor is." |
718 | 895 |
719 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 | 896 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 |
897 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 | |
720 #, c-format | 898 #, c-format |
721 msgid "" | 899 msgid "" |
722 "File %s could not be imported.\n" | 900 "File %s could not be imported.\n" |
723 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" | 901 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" |
724 msgstr "" | 902 msgstr "" |
725 | 903 "Bestand %s kon niet worden geïmporteerd.\n" |
726 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 | 904 "Ben er zeker van dat het bestand llesbaar is en in PEM formaat is gecodeerd.\n" |
905 | |
906 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 | |
907 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 | |
727 msgid "Certificate Import Error" | 908 msgid "Certificate Import Error" |
728 msgstr "" | 909 msgstr "Certificaat Import Fout" |
729 | 910 |
730 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 | 911 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 |
912 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 | |
731 msgid "X.509 certificate import failed" | 913 msgid "X.509 certificate import failed" |
732 msgstr "" | 914 msgstr "X.509 certificaat import mislukt" |
733 | 915 |
734 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 | 916 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 |
735 #, fuzzy | 917 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 |
736 msgid "Select a PEM certificate" | 918 msgid "Select a PEM certificate" |
737 msgstr "Kies een bestand" | 919 msgstr "Selecteer een PEM-certificaat" |
738 | 920 |
739 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 | 921 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 |
922 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 | |
740 #, c-format | 923 #, c-format |
741 msgid "" | 924 msgid "" |
742 "Export to file %s failed.\n" | 925 "Export to file %s failed.\n" |
743 "Check that you have write permission to the target path\n" | 926 "Check that you have write permission to the target path\n" |
744 msgstr "" | 927 msgstr "" |
745 | 928 "Exporteren naar bestand %s msilukt.\n" |
746 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 | 929 "Controleer of je schrijf-toegang tot de doelmap hebt\n" |
930 | |
931 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 | |
932 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 | |
747 msgid "Certificate Export Error" | 933 msgid "Certificate Export Error" |
748 msgstr "" | 934 msgstr "Certificaat Export Fout" |
749 | 935 |
750 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 | 936 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 |
937 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 | |
751 msgid "X.509 certificate export failed" | 938 msgid "X.509 certificate export failed" |
752 msgstr "" | 939 msgstr "X.509 certificaat export milsukt" |
753 | 940 |
754 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 | 941 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 |
942 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 | |
755 msgid "PEM X.509 Certificate Export" | 943 msgid "PEM X.509 Certificate Export" |
756 msgstr "" | 944 msgstr "PEM X.509 Certificaat Export" |
757 | 945 |
758 #: ../finch/gntcertmgr.c:188 | 946 #: ../finch/gntcertmgr.c:188 |
759 #, fuzzy, c-format | 947 #, c-format |
760 msgid "Certificate for %s" | 948 msgid "Certificate for %s" |
761 msgstr "Status van %s" | 949 msgstr "Certificaat voor %s" |
762 | 950 |
763 #: ../finch/gntcertmgr.c:195 | 951 #: ../finch/gntcertmgr.c:195 |
764 #, c-format | 952 #, c-format |
765 msgid "" | 953 msgid "" |
766 "Common name: %s\n" | 954 "Common name: %s\n" |
767 "\n" | 955 "\n" |
768 "SHA1 fingerprint:\n" | 956 "SHA1 fingerprint:\n" |
769 "%s" | 957 "%s" |
770 msgstr "" | 958 msgstr "" |
959 "Gemeenschappelijke naam: %s\n" | |
960 "\n" | |
961 "SHA1 fingerprint:\n" | |
962 "%s" | |
771 | 963 |
772 #: ../finch/gntcertmgr.c:198 | 964 #: ../finch/gntcertmgr.c:198 |
773 msgid "SSL Host Certificate" | 965 msgid "SSL Host Certificate" |
774 msgstr "" | 966 msgstr "SSL Host Certificaat" |
775 | 967 |
776 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 | 968 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 |
969 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 | |
777 #, c-format | 970 #, c-format |
778 msgid "Really delete certificate for %s?" | 971 msgid "Really delete certificate for %s?" |
779 msgstr "" | 972 msgstr "Ben je er zeker van om het certificaat voor %s te verwijderen?" |
780 | 973 |
781 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 | 974 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 |
975 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 | |
782 msgid "Confirm certificate delete" | 976 msgid "Confirm certificate delete" |
783 msgstr "" | 977 msgstr "Bevestig het verwijderen van het certificaat." |
784 | 978 |
785 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 | 979 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 |
980 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 | |
786 msgid "Certificate Manager" | 981 msgid "Certificate Manager" |
787 msgstr "" | 982 msgstr "Certificaat Beheerder" |
788 | 983 |
789 #. Creating the user splits | 984 #. Creating the user splits |
790 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 | 985 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 |
791 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 | 986 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:693 |
987 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1150 | |
792 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | 988 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 |
793 msgid "Hostname" | 989 msgid "Hostname" |
794 msgstr "Hostnaam" | 990 msgstr "Hostnaam" |
795 | 991 |
796 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635 | 992 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 |
993 #: ../finch/gntnotify.c:388 | |
994 #: ../pidgin/gtkconv.c:1644 | |
797 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 | 995 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 |
798 msgid "Info" | 996 msgid "Info" |
799 msgstr "Info" | 997 msgstr "Info" |
800 | 998 |
801 #. Close button | 999 #. Close button |
802 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 | 1000 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 |
803 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 | 1001 #: ../finch/gntft.c:237 |
804 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 | 1002 #: ../finch/gntnotify.c:182 |
805 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 | 1003 #: ../finch/gntplugin.c:220 |
806 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 | 1004 #: ../finch/gntplugin.c:413 |
807 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 1005 #: ../finch/gntpounce.c:751 |
1006 #: ../finch/gntstatus.c:216 | |
1007 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407 | |
1008 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:403 | |
1009 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:388 | |
1010 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 | |
1011 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2391 | |
1012 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 | |
808 msgid "Close" | 1013 msgid "Close" |
809 msgstr "Sluiten" | 1014 msgstr "Sluiten" |
810 | 1015 |
811 #: ../finch/gntconn.c:124 | 1016 #: ../finch/gntconn.c:125 |
812 #, c-format | 1017 #, c-format |
813 msgid "%s (%s)" | 1018 msgid "%s (%s)" |
814 msgstr "%s (%s)" | 1019 msgstr "%s (%s)" |
815 | 1020 |
816 #: ../finch/gntconn.c:127 | 1021 #: ../finch/gntconn.c:128 |
817 #, c-format | 1022 #, c-format |
818 msgid "%s disconnected." | 1023 msgid "%s disconnected." |
819 msgstr "%s heeft de verbinding verbroken." | 1024 msgstr "%s heeft de verbinding verbroken." |
820 | 1025 |
821 #: ../finch/gntconn.c:128 | 1026 #: ../finch/gntconn.c:129 |
822 #, fuzzy, c-format | 1027 #, c-format |
823 msgid "" | 1028 msgid "" |
824 "%s\n" | 1029 "%s\n" |
825 "\n" | 1030 "\n" |
826 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | 1031 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." |
827 "and re-enable the account." | |
828 msgstr "" | 1032 msgstr "" |
829 "Verbinding van %s is verbroken: %s\n" | 1033 "%s\n" |
830 "Gaim zal geen verbinding meer proberen te maken tot de fout is verholpen en " | 1034 "\n" |
831 "het account weer is ingeschakeld." | 1035 "Finch zal geen verbinding meer proberen te maken tot je de fout is verhelpt en het account weer inschakeld." |
832 | 1036 |
833 #: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041 | 1037 #: ../finch/gntconn.c:138 |
834 msgid "Re-enable Account" | 1038 msgid "Re-enable Account" |
835 msgstr "Weer aanzetten" | 1039 msgstr "Weer aanzetten" |
836 | 1040 |
837 #: ../finch/gntconv.c:139 | 1041 #: ../finch/gntconn.c:155 |
1042 msgid "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be automatically rejoined in the chat when the account reconnects." | |
1043 msgstr "Het account is niet meer verbonden en je neemt niet meer deel aan dit gesprek. Je komt er automatisch weer in het gesprek als de verbinding van het account hersteld word." | |
1044 | |
1045 #: ../finch/gntconv.c:144 | |
838 msgid "No such command." | 1046 msgid "No such command." |
839 msgstr "Opdracht bestaat niet." | 1047 msgstr "Opdracht bestaat niet." |
840 | 1048 |
841 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489 | 1049 #: ../finch/gntconv.c:148 |
1050 #: ../pidgin/gtkconv.c:482 | |
842 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 1051 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
843 msgstr "" | 1052 msgstr "Syntax-fout: U gaf de verkeerde hoeveelheid argumenten bij die opdracht." |
844 "Syntax-fout: U gaf de verkeerde hoeveelheid argumenten bij die opdracht." | 1053 |
845 | 1054 #: ../finch/gntconv.c:153 |
846 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495 | 1055 #: ../pidgin/gtkconv.c:488 |
847 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 1056 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
848 msgstr "Uw opdracht mislukte om een onbekende reden." | 1057 msgstr "Uw opdracht mislukte om een onbekende reden." |
849 | 1058 |
850 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502 | 1059 #: ../finch/gntconv.c:158 |
1060 #: ../pidgin/gtkconv.c:495 | |
851 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 1061 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
852 msgstr "Die opdracht werkt alleen in chats, niet in gewone gesprekken." | 1062 msgstr "Die opdracht werkt alleen in chats, niet in gewone gesprekken." |
853 | 1063 |
854 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505 | 1064 #: ../finch/gntconv.c:161 |
1065 #: ../pidgin/gtkconv.c:498 | |
855 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 1066 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
856 msgstr "Die opdracht werkt alleen in gewone gesprekken, niet in chats." | 1067 msgstr "Die opdracht werkt alleen in gewone gesprekken, niet in chats." |
857 | 1068 |
858 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510 | 1069 #: ../finch/gntconv.c:165 |
1070 #: ../pidgin/gtkconv.c:503 | |
859 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 1071 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
860 msgstr "Die opdracht werkt niet met dit protocol." | 1072 msgstr "Die opdracht werkt niet met dit protocol." |
861 | 1073 |
862 #: ../finch/gntconv.c:168 | 1074 #: ../finch/gntconv.c:173 |
863 #, fuzzy | |
864 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." | 1075 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." |
865 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat we dit te snel doen:" | 1076 msgstr "Kan bericht niet versturen omdatje niet aangemeld bent." |
866 | 1077 |
867 #: ../finch/gntconv.c:251 | 1078 #: ../finch/gntconv.c:252 |
868 #, fuzzy, c-format | 1079 #, c-format |
869 msgid "%s (%s -- %s)" | 1080 msgid "%s (%s -- %s)" |
870 msgstr "%s (%s)" | 1081 msgstr "%s (%s -- %s)" |
871 | 1082 |
872 #: ../finch/gntconv.c:274 | 1083 #: ../finch/gntconv.c:275 |
873 #, fuzzy, c-format | 1084 #, c-format |
874 msgid "%s [%s]" | 1085 msgid "%s [%s]" |
875 msgstr "%s (%s)" | 1086 msgstr "%s [%s]" |
876 | 1087 |
877 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773 | 1088 #: ../finch/gntconv.c:280 |
878 #, fuzzy, c-format | 1089 #: ../finch/gntconv.c:812 |
1090 #: ../pidgin/gtkconv.c:3445 | |
1091 #, c-format | |
879 msgid "" | 1092 msgid "" |
880 "\n" | 1093 "\n" |
881 "%s is typing..." | 1094 "%s is typing..." |
882 msgstr "Gebruiker typt..." | 1095 msgstr "" |
883 | 1096 "\n" |
884 #: ../finch/gntconv.c:298 | 1097 "%s typt..." |
885 #, fuzzy | 1098 |
1099 #: ../finch/gntconv.c:299 | |
886 msgid "You have left this chat." | 1100 msgid "You have left this chat." |
887 msgstr "U praat in de chatruimte" | 1101 msgstr "U heeft dit gesprek verlaten." |
888 | 1102 |
889 #: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362 | 1103 #: ../finch/gntconv.c:415 |
1104 #: ../pidgin/gtkconv.c:1371 | |
890 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 1105 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
891 msgstr "Logboek wordt vanaf nu bijgehouden." | 1106 msgstr "Logboek wordt vanaf nu bijgehouden." |
892 | 1107 |
893 #: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370 | 1108 #: ../finch/gntconv.c:421 |
894 msgid "" | 1109 #: ../pidgin/gtkconv.c:1379 |
895 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | 1110 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
896 msgstr "Logboek wordt vanaf nu niet meer bijgehouden." | 1111 msgstr "Logboek wordt vanaf nu niet meer bijgehouden." |
897 | 1112 |
898 #: ../finch/gntconv.c:442 | 1113 #: ../finch/gntconv.c:470 |
899 #, fuzzy | |
900 msgid "Send To" | 1114 msgid "Send To" |
901 msgstr "_Verzenden aan" | 1115 msgstr "Verzenden Aan" |
902 | 1116 |
903 #: ../finch/gntconv.c:486 | 1117 #: ../finch/gntconv.c:514 |
904 #, fuzzy | |
905 msgid "Conversation" | 1118 msgid "Conversation" |
906 msgstr "Gesprekken" | 1119 msgstr "Gesprek" |
907 | 1120 |
908 #: ../finch/gntconv.c:492 | 1121 #: ../finch/gntconv.c:520 |
909 #, fuzzy | |
910 msgid "Clear Scrollback" | 1122 msgid "Clear Scrollback" |
911 msgstr "/Gesprek/_Opschonen" | 1123 msgstr "Gesprek Opschonen" |
912 | 1124 |
913 #: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191 | 1125 #: ../finch/gntconv.c:524 |
1126 #: ../finch/gntprefs.c:191 | |
914 msgid "Show Timestamps" | 1127 msgid "Show Timestamps" |
915 msgstr "Tijd in gesprek" | 1128 msgstr "Tijd in gesprek" |
916 | 1129 |
917 #: ../finch/gntconv.c:512 | 1130 #: ../finch/gntconv.c:540 |
918 #, fuzzy | 1131 #, fuzzy |
919 msgid "Add Buddy Pounce..." | 1132 msgid "Add Buddy Pounce..." |
920 msgstr "Contact-alarm toevoegen" | 1133 msgstr "Contact-alarm toevoegen" |
921 | 1134 |
922 #: ../finch/gntconv.c:527 | 1135 #: ../finch/gntconv.c:555 |
923 #, fuzzy | |
924 msgid "Enable Logging" | 1136 msgid "Enable Logging" |
925 msgstr "/Opties/Logboek bijhouden" | 1137 msgstr "Logboek bijhouden" |
926 | 1138 |
927 #: ../finch/gntconv.c:533 | 1139 #: ../finch/gntconv.c:561 |
928 #, fuzzy | |
929 msgid "Enable Sounds" | 1140 msgid "Enable Sounds" |
930 msgstr "/Opties/Geluid gebruiken" | 1141 msgstr "Geluiden Inschakelen" |
931 | 1142 |
932 #: ../finch/gntconv.c:739 | 1143 #: ../finch/gntconv.c:769 |
933 #, fuzzy | |
934 msgid "<AUTO-REPLY> " | 1144 msgid "<AUTO-REPLY> " |
935 msgstr "(%s) %s <AUTO-ANTWOORD>: %s\n" | 1145 msgstr "<AUTO-ANTWOORD>" |
936 | 1146 |
937 #. Print the list of users in the room | 1147 #. Print the list of users in the room |
938 #: ../finch/gntconv.c:861 | 1148 #: ../finch/gntconv.c:900 |
939 msgid "List of users:\n" | 1149 msgid "List of users:\n" |
940 msgstr "Gebruikerslijst:\n" | 1150 msgstr "Gebruikerslijst:\n" |
941 | 1151 |
942 #: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331 | 1152 #: ../finch/gntconv.c:1062 |
1153 #: ../pidgin/gtkconv.c:334 | |
943 msgid "Supported debug options are: version" | 1154 msgid "Supported debug options are: version" |
944 msgstr "Ondersteunde debug-opties zijn: version" | 1155 msgstr "Ondersteunde debug-opties zijn: version" |
945 | 1156 |
946 #: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381 | 1157 #: ../finch/gntconv.c:1098 |
1158 #: ../pidgin/gtkconv.c:386 | |
947 msgid "No such command (in this context)." | 1159 msgid "No such command (in this context)." |
948 msgstr "Opdracht onbekend (in deze context)." | 1160 msgstr "Opdracht onbekend (in deze context)." |
949 | 1161 |
950 #: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384 | 1162 #: ../finch/gntconv.c:1101 |
1163 #: ../pidgin/gtkconv.c:389 | |
951 msgid "" | 1164 msgid "" |
952 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 1165 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
953 "The following commands are available in this context:\n" | 1166 "The following commands are available in this context:\n" |
954 msgstr "" | 1167 msgstr "" |
955 "Gebruik \"/help <opdracht>\" voor hulp bij een bepaalde opdracht.\n" | 1168 "Gebruik \"/help <opdracht>\" voor hulp bij een bepaalde opdracht.\n" |
956 "De volgende opdrachten zijn hiervoor beschikbaar:\n" | 1169 "De volgende opdrachten zijn hiervoor beschikbaar:\n" |
957 | 1170 |
958 #: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560 | 1171 #: ../finch/gntconv.c:1174 |
959 msgid "" | 1172 #: ../pidgin/gtkconv.c:7840 |
960 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 1173 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." |
961 "command." | 1174 msgstr "say <bericht>: Stuur een bericht alsof je geen opdracht hiervoor gebruikt." |
962 msgstr "" | 1175 |
963 "say <bericht>: Stuur een bericht alsof je geen opdracht hiervoor " | 1176 #: ../finch/gntconv.c:1177 |
964 "gebruikt." | 1177 #: ../pidgin/gtkconv.c:7843 |
965 | |
966 #: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563 | |
967 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 1178 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
968 msgstr "me <actie>: Een IRC-achtige actie naar persoon / chat sturen." | 1179 msgstr "me <actie>: Een IRC-achtige actie naar persoon / chat sturen." |
969 | 1180 |
970 #: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566 | 1181 #: ../finch/gntconv.c:1180 |
971 msgid "" | 1182 #: ../pidgin/gtkconv.c:7846 |
972 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 1183 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." |
973 "conversation." | 1184 msgstr "debug <optie>: Diverse debug-gegevens naar het huidige gesprek sturen." |
974 msgstr "" | 1185 |
975 "debug <optie>: Diverse debug-gegevens naar het huidige gesprek sturen." | 1186 #: ../finch/gntconv.c:1183 |
976 | 1187 #: ../pidgin/gtkconv.c:7849 |
977 #: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569 | |
978 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 1188 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
979 msgstr "clear: Maakt het gespreksvenster schoon." | 1189 msgstr "clear: Maakt het gespreksvenster schoon." |
980 | 1190 |
981 #: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575 | 1191 #: ../finch/gntconv.c:1186 |
1192 #: ../pidgin/gtkconv.c:7855 | |
982 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 1193 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
983 msgstr "help <opdracht>: Hulp bij een specifieke opdracht." | 1194 msgstr "help <opdracht>: Hulp bij een specifieke opdracht." |
984 | 1195 |
985 #: ../finch/gntconv.c:1135 | 1196 #: ../finch/gntconv.c:1189 |
986 #, fuzzy | |
987 msgid "users: Show the list of users in the chat." | 1197 msgid "users: Show the list of users in the chat." |
988 msgstr "statuses: Venster met opgeslagen statussen weergeven." | 1198 msgstr "gebruikers: Laat de lijst van gebruikers in het gesprek zien." |
989 | 1199 |
990 #: ../finch/gntconv.c:1140 | 1200 #: ../finch/gntconv.c:1194 |
991 msgid "plugins: Show the plugins window." | 1201 msgid "plugins: Show the plugins window." |
992 msgstr "plugins: Plugins-venster weergeven." | 1202 msgstr "plugins: Plugins-venster weergeven." |
993 | 1203 |
994 #: ../finch/gntconv.c:1143 | 1204 #: ../finch/gntconv.c:1197 |
995 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 1205 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
996 msgstr "buddylist: Contactenlijst weergeven." | 1206 msgstr "buddylist: Contactenlijst weergeven." |
997 | 1207 |
998 #: ../finch/gntconv.c:1146 | 1208 #: ../finch/gntconv.c:1200 |
999 msgid "accounts: Show the accounts window." | 1209 msgid "accounts: Show the accounts window." |
1000 msgstr "accounts: Accounts-venster weergeven." | 1210 msgstr "accounts: Accounts-venster weergeven." |
1001 | 1211 |
1002 #: ../finch/gntconv.c:1149 | 1212 #: ../finch/gntconv.c:1203 |
1003 msgid "debugwin: Show the debug window." | 1213 msgid "debugwin: Show the debug window." |
1004 msgstr "debugwin: Debugvenster weergeven." | 1214 msgstr "debugwin: Debugvenster weergeven." |
1005 | 1215 |
1006 #: ../finch/gntconv.c:1152 | 1216 #: ../finch/gntconv.c:1206 |
1007 msgid "prefs: Show the preference window." | 1217 msgid "prefs: Show the preference window." |
1008 msgstr "prefs: Voorkeuren weergeven." | 1218 msgstr "prefs: Voorkeuren weergeven." |
1009 | 1219 |
1010 #: ../finch/gntconv.c:1155 | 1220 #: ../finch/gntconv.c:1209 |
1011 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 1221 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
1012 msgstr "statuses: Venster met opgeslagen statussen weergeven." | 1222 msgstr "statuses: Venster met opgeslagen statussen weergeven." |
1013 | 1223 |
1014 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 | 1224 #: ../finch/gntdebug.c:231 |
1225 #: ../pidgin/gtkconv.c:938 | |
1226 #: ../pidgin/gtkconv.c:2618 | |
1227 #: ../pidgin/gtkdebug.c:219 | |
1228 #: ../pidgin/gtkft.c:543 | |
1229 msgid "Unable to open file." | |
1230 msgstr "Kan het bestand niet openen." | |
1231 | |
1232 #: ../finch/gntdebug.c:271 | |
1233 #: ../finch/gntui.c:86 | |
1234 #: ../pidgin/gtkdebug.c:695 | |
1015 msgid "Debug Window" | 1235 msgid "Debug Window" |
1016 msgstr "Debugvenster" | 1236 msgstr "Debugvenster" |
1017 | 1237 |
1018 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 1238 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
1019 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 1239 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
1020 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 1240 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
1021 #. | 1241 #. |
1022 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 | 1242 #: ../finch/gntdebug.c:292 |
1243 #: ../pidgin/gtkdebug.c:754 | |
1023 msgid "Clear" | 1244 msgid "Clear" |
1024 msgstr "Wissen" | 1245 msgstr "Wissen" |
1025 | 1246 |
1026 # filteren? | 1247 #: ../finch/gntdebug.c:303 |
1027 #: ../finch/gntdebug.c:262 | 1248 msgid "Filter:" |
1028 #, fuzzy | 1249 msgstr "Filteren:" |
1029 msgid "Filter: " | 1250 |
1030 msgstr "Filter" | 1251 #: ../finch/gntdebug.c:309 |
1031 | 1252 #: ../pidgin/gtkdebug.c:763 |
1032 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 | |
1033 msgid "Pause" | 1253 msgid "Pause" |
1034 msgstr "Pauzeren" | 1254 msgstr "Pauzeren" |
1035 | 1255 |
1036 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 | 1256 #: ../finch/gntft.c:118 |
1037 #, fuzzy, c-format | 1257 #: ../pidgin/gtkft.c:229 |
1258 #, c-format | |
1038 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 1259 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" |
1039 msgstr "Bestandsoverdracht naar %s mislukt." | 1260 msgstr "Bestandsoverdrachten - %d%% van %d bestanden" |
1040 | 1261 |
1041 #. Create the window. | 1262 #. Create the window. |
1042 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 | 1263 #: ../finch/gntft.c:123 |
1043 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 | 1264 #: ../finch/gntft.c:196 |
1265 #: ../finch/gntui.c:87 | |
1266 #: ../pidgin/gtkft.c:234 | |
1267 #: ../pidgin/gtkft.c:761 | |
1044 msgid "File Transfers" | 1268 msgid "File Transfers" |
1045 msgstr "Bestandsoverdrachten" | 1269 msgstr "Bestandsoverdrachten" |
1046 | 1270 |
1047 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 | 1271 #: ../finch/gntft.c:201 |
1272 #: ../pidgin/gtkft.c:645 | |
1048 msgid "Progress" | 1273 msgid "Progress" |
1049 msgstr "Voortgang" | 1274 msgstr "Voortgang" |
1050 | 1275 |
1051 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 | 1276 #: ../finch/gntft.c:201 |
1277 #: ../pidgin/gtkft.c:652 | |
1052 msgid "Filename" | 1278 msgid "Filename" |
1053 msgstr "Bestandsnaam" | 1279 msgstr "Bestandsnaam" |
1054 | 1280 |
1055 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 | 1281 #: ../finch/gntft.c:201 |
1282 #: ../pidgin/gtkft.c:659 | |
1056 msgid "Size" | 1283 msgid "Size" |
1057 msgstr "Grootte" | 1284 msgstr "Grootte" |
1058 | 1285 |
1059 #: ../finch/gntft.c:201 | 1286 #: ../finch/gntft.c:201 |
1060 #, fuzzy | |
1061 msgid "Speed" | 1287 msgid "Speed" |
1062 msgstr "Snelheid:" | 1288 msgstr "Snelheid" |
1063 | 1289 |
1064 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 | 1290 #: ../finch/gntft.c:201 |
1291 #: ../pidgin/gtkft.c:666 | |
1065 msgid "Remaining" | 1292 msgid "Remaining" |
1066 msgstr "Nog te gaan" | 1293 msgstr "Nog te gaan" |
1067 | 1294 |
1068 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 1295 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
1069 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 | 1296 #: ../finch/gntft.c:201 |
1070 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 | 1297 #: ../finch/gntstatus.c:547 |
1071 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 | 1298 #: ../finch/gntstatus.c:576 |
1299 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:380 | |
1300 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 | |
1072 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 | 1301 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 |
1302 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 | |
1073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 | 1303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 |
1074 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | 1304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
1075 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 | 1305 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 |
1076 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 | 1306 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 |
1077 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543 | 1307 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621 |
1078 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 | 1308 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:631 |
1079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 | 1309 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:636 |
1080 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 1310 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:639 |
1081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | 1311 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:543 |
1082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700 | 1312 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2852 |
1083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 | 1313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 |
1084 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 | 1314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 |
1085 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 | 1315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
1086 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104 | 1316 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2705 |
1087 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120 | 1317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 |
1088 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 | 1318 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3305 |
1319 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4196 | |
1320 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3260 | |
1321 #: ../pidgin/gtkblist.c:3265 | |
1322 #: ../pidgin/gtkblist.c:3279 | |
1323 #: ../pidgin/gtkblist.c:3281 | |
1324 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:988 | |
1325 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1133 | |
1089 msgid "Status" | 1326 msgid "Status" |
1090 msgstr "Status" | 1327 msgstr "Status" |
1091 | 1328 |
1092 #: ../finch/gntft.c:211 | 1329 #: ../finch/gntft.c:211 |
1093 #, fuzzy | |
1094 msgid "Close this window when all transfers finish" | 1330 msgid "Close this window when all transfers finish" |
1095 msgstr "Venster sluiten nadat alles is _voltooid" | 1331 msgstr "Venster sluiten nadat alles is voltooid" |
1096 | 1332 |
1097 #: ../finch/gntft.c:218 | 1333 #: ../finch/gntft.c:218 |
1098 #, fuzzy | |
1099 msgid "Clear finished transfers" | 1334 msgid "Clear finished transfers" |
1100 msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen" | 1335 msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst verwijderen" |
1101 | 1336 |
1102 #: ../finch/gntft.c:232 | 1337 #: ../finch/gntft.c:232 |
1103 #, fuzzy | |
1104 msgid "Stop" | 1338 msgid "Stop" |
1105 msgstr "Instellen" | 1339 msgstr "Stoppen" |
1106 | 1340 |
1107 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 | 1341 #: ../finch/gntft.c:305 |
1342 #: ../pidgin/gtkft.c:169 | |
1343 #: ../pidgin/gtkft.c:934 | |
1108 msgid "Waiting for transfer to begin" | 1344 msgid "Waiting for transfer to begin" |
1109 msgstr "Wacht op starten van overdracht" | 1345 msgstr "Wacht op starten van overdracht" |
1110 | 1346 |
1111 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 | 1347 #: ../finch/gntft.c:372 |
1348 #: ../pidgin/gtkft.c:166 | |
1349 #: ../pidgin/gtkft.c:1015 | |
1112 msgid "Canceled" | 1350 msgid "Canceled" |
1113 msgstr "Afgebroken" | 1351 msgstr "Afgebroken" |
1114 | 1352 |
1115 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 | 1353 #: ../finch/gntft.c:374 |
1354 #: ../pidgin/gtkft.c:1017 | |
1116 msgid "Failed" | 1355 msgid "Failed" |
1117 msgstr "Mislukt" | 1356 msgstr "Mislukt" |
1118 | 1357 |
1119 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 | 1358 #: ../finch/gntft.c:420 |
1120 #, fuzzy, c-format | 1359 #: ../pidgin/gtkft.c:134 |
1360 #, c-format | |
1121 msgid "%.2f KiB/s" | 1361 msgid "%.2f KiB/s" |
1122 msgstr "%.2f KB/s" | 1362 msgstr "%.2f KB/s" |
1123 | 1363 |
1124 #: ../finch/gntft.c:431 | 1364 #: ../finch/gntft.c:431 |
1125 #, c-format | 1365 #, c-format |
1126 msgid "The file was saved as %s." | 1366 msgid "The file was saved as %s." |
1127 msgstr "" | 1367 msgstr "Het bestand werd opgeslagen als %s." |
1128 | 1368 |
1129 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 | 1369 #: ../finch/gntft.c:432 |
1130 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 | 1370 #: ../finch/gntft.c:433 |
1371 #: ../pidgin/gtkft.c:163 | |
1372 #: ../pidgin/gtkft.c:1077 | |
1131 msgid "Finished" | 1373 msgid "Finished" |
1132 msgstr "Klaar" | 1374 msgstr "Klaar" |
1133 | 1375 |
1134 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | 1376 #: ../finch/gntft.c:437 |
1377 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:405 | |
1378 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:357 | |
1135 msgid "Transferring" | 1379 msgid "Transferring" |
1136 msgstr "Bezig met transport" | 1380 msgstr "Bezig met transport" |
1137 | 1381 |
1138 #: ../finch/gntnotify.c:165 | 1382 #: ../finch/gntnotify.c:165 |
1139 msgid "Emails" | 1383 msgid "Emails" |
1140 msgstr "E-mails" | 1384 msgstr "E-mails" |
1141 | 1385 |
1142 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 | 1386 #: ../finch/gntnotify.c:171 |
1387 #: ../finch/gntnotify.c:226 | |
1143 msgid "You have mail!" | 1388 msgid "You have mail!" |
1144 msgstr "Er is e-mail!" | 1389 msgstr "Er is e-mail!" |
1145 | 1390 |
1146 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513 | 1391 #: ../finch/gntnotify.c:174 |
1147 #, fuzzy | 1392 #: ../pidgin/gtknotify.c:523 |
1148 msgid "Sender" | 1393 msgid "Sender" |
1149 msgstr "Geslacht" | 1394 msgstr "Verzender" |
1150 | 1395 |
1151 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520 | 1396 #: ../finch/gntnotify.c:174 |
1397 #: ../pidgin/gtknotify.c:530 | |
1152 msgid "Subject" | 1398 msgid "Subject" |
1153 msgstr "Onderwerp" | 1399 msgstr "Onderwerp" |
1154 | 1400 |
1155 #: ../finch/gntnotify.c:201 | 1401 #: ../finch/gntnotify.c:202 |
1156 #, fuzzy, c-format | 1402 #, c-format |
1157 msgid "%s (%s) has %d new message." | 1403 msgid "%s (%s) has %d new message." |
1158 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 1404 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
1159 msgstr[0] "%s wil u %s toesturen (%s)" | 1405 msgstr[0] "%s (%s) heeft %d nieuw bericht." |
1160 msgstr[1] "%s wil u %s toesturen (%s)" | 1406 msgstr[1] "%s (%s) heeft %d nieuwe berichten." |
1161 | 1407 |
1162 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 | 1408 #: ../finch/gntnotify.c:226 |
1409 #: ../pidgin/gtknotify.c:346 | |
1163 msgid "New Mail" | 1410 msgid "New Mail" |
1164 msgstr "Nieuwe e-mail" | 1411 msgstr "Nieuwe e-mail" |
1165 | 1412 |
1166 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 | 1413 #: ../finch/gntnotify.c:291 |
1414 #: ../pidgin/gtknotify.c:957 | |
1167 #, c-format | 1415 #, c-format |
1168 msgid "Info for %s" | 1416 msgid "Info for %s" |
1169 msgstr "Info voor %s" | 1417 msgstr "Info voor %s" |
1170 | 1418 |
1171 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1419 #: ../finch/gntnotify.c:292 |
1172 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 | 1420 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
1421 #: ../pidgin/gtknotify.c:958 | |
1173 msgid "Buddy Information" | 1422 msgid "Buddy Information" |
1174 msgstr "Contactinformatie" | 1423 msgstr "Contactinformatie" |
1175 | 1424 |
1176 #: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | 1425 #: ../finch/gntnotify.c:382 |
1426 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 | |
1177 msgid "Continue" | 1427 msgid "Continue" |
1178 msgstr "Doorgaan" | 1428 msgstr "Doorgaan" |
1179 | 1429 |
1180 #: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596 | 1430 #: ../finch/gntnotify.c:391 |
1431 #: ../pidgin/gtkconv.c:1605 | |
1181 msgid "IM" | 1432 msgid "IM" |
1182 msgstr "Bericht" | 1433 msgstr "Bericht" |
1183 | 1434 |
1184 #: ../finch/gntnotify.c:389 | 1435 #: ../finch/gntnotify.c:397 |
1185 msgid "Join" | 1436 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3515 |
1186 msgstr "Deelnemen" | |
1187 | |
1188 #: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | |
1189 msgid "Invite" | 1437 msgid "Invite" |
1190 msgstr "Uitnodigen" | 1438 msgstr "Uitnodigen" |
1191 | 1439 |
1192 #: ../finch/gntnotify.c:395 | 1440 #: ../finch/gntnotify.c:400 |
1193 msgid "(none)" | 1441 msgid "(none)" |
1194 msgstr "(geen)" | 1442 msgstr "(geen)" |
1195 | 1443 |
1196 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 | 1444 #: ../finch/gntplugin.c:84 |
1445 #: ../finch/gntplugin.c:93 | |
1197 msgid "ERROR" | 1446 msgid "ERROR" |
1198 msgstr "" | 1447 msgstr "FOUT" |
1199 | 1448 |
1200 #: ../finch/gntplugin.c:75 | 1449 #: ../finch/gntplugin.c:84 |
1201 #, fuzzy | |
1202 msgid "loading plugin failed" | 1450 msgid "loading plugin failed" |
1203 msgstr "Ping mislukt" | 1451 msgstr "laden van plugin mislukt" |
1204 | 1452 |
1205 #: ../finch/gntplugin.c:84 | 1453 #: ../finch/gntplugin.c:93 |
1206 msgid "unloading plugin failed" | 1454 msgid "unloading plugin failed" |
1207 msgstr "" | 1455 msgstr "uitschakelen plugin mislukt" |
1208 | 1456 |
1209 #: ../finch/gntplugin.c:129 | 1457 #: ../finch/gntplugin.c:139 |
1210 #, c-format | 1458 #, c-format |
1211 msgid "" | 1459 msgid "" |
1212 "Name: %s\n" | 1460 "Name: %s\n" |
1213 "Version: %s\n" | 1461 "Version: %s\n" |
1214 "Description: %s\n" | 1462 "Description: %s\n" |
1221 "Omschrijving: %s\n" | 1469 "Omschrijving: %s\n" |
1222 "Auteur: %s\n" | 1470 "Auteur: %s\n" |
1223 "Webstek: %s\n" | 1471 "Webstek: %s\n" |
1224 "Bestand: %s\n" | 1472 "Bestand: %s\n" |
1225 | 1473 |
1226 #: ../finch/gntplugin.c:187 | 1474 #: ../finch/gntplugin.c:197 |
1227 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 1475 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
1228 msgstr "Plugins moet geladen zijn voordat u deze kunt configureren." | 1476 msgstr "Plugins moet geladen zijn voordat u deze kunt configureren." |
1229 | 1477 |
1230 #: ../finch/gntplugin.c:235 | 1478 #: ../finch/gntplugin.c:245 |
1231 msgid "No configuration options for this plugin." | 1479 msgid "No configuration options for this plugin." |
1232 msgstr "Geen configuratie voor deze plugin." | 1480 msgstr "Geen configuratie voor deze plugin." |
1233 | 1481 |
1234 #: ../finch/gntplugin.c:260 | 1482 #: ../finch/gntplugin.c:266 |
1483 msgid "Error loading plugin" | |
1484 msgstr "Fout opgetreden bij het laden van de plugin" | |
1485 | |
1486 #: ../finch/gntplugin.c:267 | |
1487 msgid "The selected file is not a valid plugin." | |
1488 msgstr "Het geselecteerde bestand is geen geldige plugin." | |
1489 | |
1490 #: ../finch/gntplugin.c:268 | |
1491 msgid "Please open the debug window and try again to see the exact error message." | |
1492 msgstr "Open het debug-venster en probeer opnieuw om de exacte fout-melding te bekijken." | |
1493 | |
1494 #: ../finch/gntplugin.c:331 | |
1495 msgid "Select plugin to install" | |
1496 msgstr "Selecteer plugin om te installeren" | |
1497 | |
1498 #: ../finch/gntplugin.c:357 | |
1235 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1499 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
1236 msgstr "U kunt plugins aan-/uitzetten in de volgende lijst." | 1500 msgstr "U kunt plugins aan-/uitzetten in de volgende lijst." |
1237 | 1501 |
1238 #: ../finch/gntplugin.c:315 | 1502 #: ../finch/gntplugin.c:408 |
1503 msgid "Install Plugin..." | |
1504 msgstr "Installeer Plugin..." | |
1505 | |
1506 #: ../finch/gntplugin.c:418 | |
1239 msgid "Configure Plugin" | 1507 msgid "Configure Plugin" |
1240 msgstr "Plugin instellen" | 1508 msgstr "Plugin instellen" |
1241 | 1509 |
1242 #. copy the preferences to tmp values... | 1510 #. copy the preferences to tmp values... |
1243 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | 1511 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( |
1244 #. (that should have been "effect," right?) | 1512 #. (that should have been "effect," right?) |
1245 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | 1513 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! |
1246 #. Create the window | 1514 #. Create the window |
1247 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 | 1515 #: ../finch/gntplugin.c:524 |
1248 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067 | 1516 #: ../finch/gntplugin.c:531 |
1517 #: ../finch/gntprefs.c:264 | |
1518 #: ../finch/gntui.c:90 | |
1519 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:717 | |
1520 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2168 | |
1249 msgid "Preferences" | 1521 msgid "Preferences" |
1250 msgstr "Voorkeuren" | 1522 msgstr "Voorkeuren" |
1251 | 1523 |
1252 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 | 1524 #: ../finch/gntpounce.c:194 |
1525 #: ../pidgin/gtkpounce.c:256 | |
1253 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1526 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1254 msgstr "Vul een vriend in om een alarm voor in te stellen." | 1527 msgstr "Vul een vriend in om een alarm voor in te stellen." |
1255 | 1528 |
1256 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 | 1529 #: ../finch/gntpounce.c:339 |
1530 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524 | |
1257 msgid "New Buddy Pounce" | 1531 msgid "New Buddy Pounce" |
1258 msgstr "Nieuw Contact-alarm" | 1532 msgstr "Nieuw Contact-alarm" |
1259 | 1533 |
1260 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 | 1534 #: ../finch/gntpounce.c:339 |
1535 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524 | |
1261 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1536 msgid "Edit Buddy Pounce" |
1262 msgstr "Contact-alarm bewerken" | 1537 msgstr "Contact-alarm bewerken" |
1263 | 1538 |
1264 #: ../finch/gntpounce.c:333 | 1539 #: ../finch/gntpounce.c:344 |
1265 msgid "Pounce Who" | 1540 msgid "Pounce Who" |
1266 msgstr "Wie Alarmeren" | 1541 msgstr "Wie Alarmeren" |
1267 | 1542 |
1268 #. Account: | 1543 #. Account: |
1269 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 | 1544 #: ../finch/gntpounce.c:347 |
1545 #: ../finch/gntstatus.c:456 | |
1270 msgid "Account:" | 1546 msgid "Account:" |
1271 msgstr "Account:" | 1547 msgstr "Account:" |
1272 | 1548 |
1273 #: ../finch/gntpounce.c:358 | 1549 #: ../finch/gntpounce.c:369 |
1274 #, fuzzy | |
1275 msgid "Buddy name:" | 1550 msgid "Buddy name:" |
1276 msgstr "_Contactnaam:" | 1551 msgstr "Contactnaam:" |
1277 | 1552 |
1278 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1553 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1279 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 | 1554 #: ../finch/gntpounce.c:387 |
1555 #: ../pidgin/gtkpounce.c:592 | |
1280 msgid "Pounce When Buddy..." | 1556 msgid "Pounce When Buddy..." |
1281 msgstr "Wanneer alarmeren..." | 1557 msgstr "Wanneer alarmeren..." |
1282 | 1558 |
1283 #: ../finch/gntpounce.c:376 | 1559 #: ../finch/gntpounce.c:389 |
1284 #, fuzzy | |
1285 msgid "Signs on" | 1560 msgid "Signs on" |
1286 msgstr "_Aanmelden" | 1561 msgstr "Meld aan" |
1287 | 1562 |
1288 #: ../finch/gntpounce.c:377 | 1563 #: ../finch/gntpounce.c:390 |
1289 #, fuzzy | |
1290 msgid "Signs off" | 1564 msgid "Signs off" |
1291 msgstr "Af_melden" | 1565 msgstr "Meld af" |
1292 | 1566 |
1293 #: ../finch/gntpounce.c:378 | 1567 #: ../finch/gntpounce.c:391 |
1294 #, fuzzy | |
1295 msgid "Goes away" | 1568 msgid "Goes away" |
1296 msgstr "_Weggaan" | 1569 msgstr "Gaat weg" |
1297 | 1570 |
1298 #: ../finch/gntpounce.c:379 | 1571 #: ../finch/gntpounce.c:392 |
1299 #, fuzzy | |
1300 msgid "Returns from away" | 1572 msgid "Returns from away" |
1301 msgstr "_Terugkeren van afwezigheid" | 1573 msgstr "Terugkeren van afwezigheid" |
1302 | 1574 |
1303 #: ../finch/gntpounce.c:380 | 1575 #: ../finch/gntpounce.c:393 |
1304 #, fuzzy | |
1305 msgid "Becomes idle" | 1576 msgid "Becomes idle" |
1306 msgstr "_Inactief is" | 1577 msgstr "Wordt Inactief" |
1307 | 1578 |
1308 #: ../finch/gntpounce.c:381 | 1579 #: ../finch/gntpounce.c:394 |
1309 #, fuzzy | |
1310 msgid "Is no longer idle" | 1580 msgid "Is no longer idle" |
1311 msgstr "Weer _actief is" | 1581 msgstr "Is weer actief" |
1312 | 1582 |
1313 #: ../finch/gntpounce.c:382 | 1583 #: ../finch/gntpounce.c:395 |
1314 #, fuzzy | |
1315 msgid "Starts typing" | 1584 msgid "Starts typing" |
1316 msgstr "Start met _typen" | 1585 msgstr "Start met typen" |
1317 | 1586 |
1318 #: ../finch/gntpounce.c:383 | 1587 #: ../finch/gntpounce.c:396 |
1319 #, fuzzy | |
1320 msgid "Pauses while typing" | 1588 msgid "Pauses while typing" |
1321 msgstr "Pauzeert tijdens typen" | 1589 msgstr "Pauzeert tijdens het typen" |
1322 | 1590 |
1323 #: ../finch/gntpounce.c:384 | 1591 #: ../finch/gntpounce.c:397 |
1324 #, fuzzy | |
1325 msgid "Stops typing" | 1592 msgid "Stops typing" |
1326 msgstr "Stopt _met typen" | 1593 msgstr "Stopt met typen" |
1327 | 1594 |
1328 #: ../finch/gntpounce.c:385 | 1595 #: ../finch/gntpounce.c:398 |
1329 #, fuzzy | |
1330 msgid "Sends a message" | 1596 msgid "Sends a message" |
1331 msgstr "Een bericht ver_stuurt" | 1597 msgstr "Verstuurt een bericht" |
1332 | 1598 |
1333 #. Create the "Action" frame. | 1599 #. Create the "Action" frame. |
1334 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 | 1600 #: ../finch/gntpounce.c:427 |
1601 #: ../pidgin/gtkpounce.c:653 | |
1335 msgid "Action" | 1602 msgid "Action" |
1336 msgstr "Actie" | 1603 msgstr "Actie" |
1337 | 1604 |
1338 #: ../finch/gntpounce.c:416 | 1605 #: ../finch/gntpounce.c:429 |
1339 #, fuzzy | |
1340 msgid "Open an IM window" | 1606 msgid "Open an IM window" |
1341 msgstr "Be_richtvenster openen" | 1607 msgstr "Berichtvenster openen" |
1342 | 1608 |
1343 #: ../finch/gntpounce.c:417 | 1609 #: ../finch/gntpounce.c:430 |
1344 #, fuzzy | |
1345 msgid "Pop up a notification" | 1610 msgid "Pop up a notification" |
1346 msgstr "_Melding weergeven" | 1611 msgstr "Melding weergeven" |
1347 | 1612 |
1348 #: ../finch/gntpounce.c:418 | 1613 #: ../finch/gntpounce.c:431 |
1349 #, fuzzy | |
1350 msgid "Send a message" | 1614 msgid "Send a message" |
1351 msgstr "Een bericht ver_sturen" | 1615 msgstr "Een bericht versturen" |
1352 | 1616 |
1353 #: ../finch/gntpounce.c:419 | 1617 #: ../finch/gntpounce.c:432 |
1354 #, fuzzy | |
1355 msgid "Execute a command" | 1618 msgid "Execute a command" |
1356 msgstr "Opdracht _uitvoeren" | 1619 msgstr "Opdracht uitvoeren" |
1357 | 1620 |
1358 #: ../finch/gntpounce.c:420 | 1621 #: ../finch/gntpounce.c:433 |
1359 #, fuzzy | |
1360 msgid "Play a sound" | 1622 msgid "Play a sound" |
1361 msgstr "_Geluid afspelen" | 1623 msgstr "Geluid afspelen" |
1362 | 1624 |
1363 #: ../finch/gntpounce.c:448 | 1625 #: ../finch/gntpounce.c:461 |
1364 #, fuzzy | 1626 #, fuzzy |
1365 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1627 msgid "Pounce only when my status is not available" |
1366 msgstr "Contactalarm alleen wanneer mijn status niet beschikbaar is" | 1628 msgstr "Contactalarm alleen wanneer mijn status niet beschikbaar is" |
1367 | 1629 |
1368 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 | 1630 #: ../finch/gntpounce.c:463 |
1631 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1293 | |
1369 msgid "Recurring" | 1632 msgid "Recurring" |
1370 msgstr "Herhalend" | 1633 msgstr "Herhalend" |
1371 | 1634 |
1372 #: ../finch/gntpounce.c:618 | 1635 #: ../finch/gntpounce.c:631 |
1373 #, fuzzy | 1636 #, fuzzy |
1374 msgid "Cannot create pounce" | 1637 msgid "Cannot create pounce" |
1375 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen" | 1638 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen" |
1376 | 1639 |
1377 #: ../finch/gntpounce.c:619 | 1640 #: ../finch/gntpounce.c:632 |
1378 #, fuzzy | |
1379 msgid "You do not have any accounts." | 1641 msgid "You do not have any accounts." |
1380 msgstr "U moet een account aangeven." | 1642 msgstr "Je hebt geen accounts." |
1381 | 1643 |
1382 #: ../finch/gntpounce.c:620 | 1644 #: ../finch/gntpounce.c:633 |
1383 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." | 1645 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." |
1384 msgstr "" | 1646 msgstr "" |
1385 | 1647 |
1386 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 | 1648 #: ../finch/gntpounce.c:675 |
1649 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1108 | |
1387 #, c-format | 1650 #, c-format |
1388 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1651 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1389 msgstr "Wilt u het contact-alarm van %s op %s echt verwijderen?" | 1652 msgstr "Wilt u het contact-alarm van %s op %s echt verwijderen?" |
1390 | 1653 |
1391 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 | 1654 #: ../finch/gntpounce.c:709 |
1655 #: ../finch/gntui.c:84 | |
1656 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1336 | |
1392 msgid "Buddy Pounces" | 1657 msgid "Buddy Pounces" |
1393 msgstr "Contact-alarmen" | 1658 msgstr "Contact-alarmen" |
1394 | 1659 |
1395 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 | 1660 #: ../finch/gntpounce.c:823 |
1661 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1435 | |
1396 #, c-format | 1662 #, c-format |
1397 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1663 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1398 msgstr "%s tikt een bericht aan u (%s)" | 1664 msgstr "%s tikt een bericht aan u (%s)" |
1399 | 1665 |
1400 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 | 1666 #: ../finch/gntpounce.c:825 |
1667 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1437 | |
1401 #, c-format | 1668 #, c-format |
1402 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1669 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1403 msgstr "%s pauzeert tijdens tikken van een bericht aan u (%s)" | 1670 msgstr "%s pauzeert tijdens tikken van een bericht aan u (%s)" |
1404 | 1671 |
1405 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 | 1672 #: ../finch/gntpounce.c:827 |
1673 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1439 | |
1406 #, c-format | 1674 #, c-format |
1407 msgid "%s has signed on (%s)" | 1675 msgid "%s has signed on (%s)" |
1408 msgstr "%s heeft zich aangemeld (%s)" | 1676 msgstr "%s heeft zich aangemeld (%s)" |
1409 | 1677 |
1410 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 | 1678 #: ../finch/gntpounce.c:829 |
1679 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1441 | |
1411 #, c-format | 1680 #, c-format |
1412 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1681 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1413 msgstr "%s is weer actief (%s)" | 1682 msgstr "%s is weer actief (%s)" |
1414 | 1683 |
1415 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 | 1684 #: ../finch/gntpounce.c:831 |
1685 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1443 | |
1416 #, c-format | 1686 #, c-format |
1417 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1687 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1418 msgstr "%s is weer actief (%s)" | 1688 msgstr "%s is weer actief (%s)" |
1419 | 1689 |
1420 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 | 1690 #: ../finch/gntpounce.c:833 |
1691 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1445 | |
1421 #, c-format | 1692 #, c-format |
1422 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1693 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1423 msgstr "%s is gestopt met tikken (%s)" | 1694 msgstr "%s is gestopt met tikken (%s)" |
1424 | 1695 |
1425 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 | 1696 #: ../finch/gntpounce.c:835 |
1697 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1447 | |
1426 #, c-format | 1698 #, c-format |
1427 msgid "%s has signed off (%s)" | 1699 msgid "%s has signed off (%s)" |
1428 msgstr "%s heeft zich afgemeld (%s)" | 1700 msgstr "%s heeft zich afgemeld (%s)" |
1429 | 1701 |
1430 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | 1702 #: ../finch/gntpounce.c:837 |
1703 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1449 | |
1431 #, c-format | 1704 #, c-format |
1432 msgid "%s has become idle (%s)" | 1705 msgid "%s has become idle (%s)" |
1433 msgstr "%s is inactief (%s)" | 1706 msgstr "%s is inactief (%s)" |
1434 | 1707 |
1435 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | 1708 #: ../finch/gntpounce.c:839 |
1709 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1451 | |
1436 #, c-format | 1710 #, c-format |
1437 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1711 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1438 msgstr "%s is afwezig. (%s)" | 1712 msgstr "%s is afwezig. (%s)" |
1439 | 1713 |
1440 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | 1714 #: ../finch/gntpounce.c:841 |
1715 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1453 | |
1441 #, c-format | 1716 #, c-format |
1442 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1717 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1443 msgstr "%s heeft u een bericht toegestuurd. (%s)" | 1718 msgstr "%s heeft u een bericht toegestuurd. (%s)" |
1444 | 1719 |
1445 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 | 1720 #: ../finch/gntpounce.c:842 |
1446 #, c-format | 1721 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1454 |
1447 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1722 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1448 msgstr "Onbekend contact-alarm. Rapporteer dit alstublieft!" | 1723 msgstr "Onbekend contact-alarm. Rapporteer dit alstublieft!" |
1449 | 1724 |
1450 #: ../finch/gntprefs.c:92 | 1725 #: ../finch/gntprefs.c:92 |
1451 #, fuzzy | |
1452 msgid "Based on keyboard use" | 1726 msgid "Based on keyboard use" |
1453 msgstr "Activiteit van toetsenbord en muis" | 1727 msgstr "Afhankelijk van gebruik van toetsenbord en muis" |
1454 | 1728 |
1455 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930 | 1729 #: ../finch/gntprefs.c:94 |
1730 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2031 | |
1456 msgid "From last sent message" | 1731 msgid "From last sent message" |
1457 msgstr "Laatst verstuurde bericht" | 1732 msgstr "Laatst verstuurde bericht" |
1458 | 1733 |
1459 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 | 1734 #: ../finch/gntprefs.c:96 |
1460 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943 | 1735 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 |
1736 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 | |
1737 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2030 | |
1738 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2044 | |
1461 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 | 1739 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 |
1462 msgid "Never" | 1740 msgid "Never" |
1463 msgstr "Nooit" | 1741 msgstr "Nooit" |
1464 | 1742 |
1465 #: ../finch/gntprefs.c:184 | 1743 #: ../finch/gntprefs.c:184 |
1466 msgid "Show Idle Time" | 1744 msgid "Show Idle Time" |
1467 msgstr "Inactiviteit weergeven" | 1745 msgstr "Tijd Van Inactiviteit Weergeven" |
1468 | 1746 |
1469 #: ../finch/gntprefs.c:185 | 1747 #: ../finch/gntprefs.c:185 |
1470 #, fuzzy | |
1471 msgid "Show Offline Buddies" | 1748 msgid "Show Offline Buddies" |
1472 msgstr "/Contacten/Off-line contacten _weergeven" | 1749 msgstr "Off-line Contacten Weergeven" |
1473 | 1750 |
1474 #: ../finch/gntprefs.c:192 | 1751 #: ../finch/gntprefs.c:192 |
1475 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1752 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1476 msgstr "Laat anderen weten dat je aan het typen bent" | 1753 msgstr "Laat anderen weten dat je aan het typen bent" |
1477 | 1754 |
1478 #: ../finch/gntprefs.c:198 | 1755 #: ../finch/gntprefs.c:198 |
1756 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:156 | |
1479 msgid "Log format" | 1757 msgid "Log format" |
1480 msgstr "Logboekopmaak" | 1758 msgstr "Logboekopmaak" |
1481 | 1759 |
1482 #: ../finch/gntprefs.c:199 | 1760 #: ../finch/gntprefs.c:199 |
1761 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:146 | |
1483 msgid "Log IMs" | 1762 msgid "Log IMs" |
1484 msgstr "IM's bijhouden" | 1763 msgstr "IM's bijhouden" |
1485 | 1764 |
1486 #: ../finch/gntprefs.c:200 | 1765 #: ../finch/gntprefs.c:200 |
1766 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:147 | |
1487 msgid "Log chats" | 1767 msgid "Log chats" |
1488 msgstr "Chats opslaan" | 1768 msgstr "Chats opslaan" |
1489 | 1769 |
1490 #: ../finch/gntprefs.c:201 | 1770 #: ../finch/gntprefs.c:201 |
1491 msgid "Log status change events" | 1771 msgid "Log status change events" |
1492 msgstr "Statusveranderingen opslaan" | 1772 msgstr "Statusveranderingen opslaan" |
1493 | 1773 |
1494 #: ../finch/gntprefs.c:207 | 1774 #: ../finch/gntprefs.c:207 |
1495 #, fuzzy | |
1496 msgid "Report Idle time" | 1775 msgid "Report Idle time" |
1497 msgstr "Bijhouden van activiteit:" | 1776 msgstr "Bijhouden van inactiviteit:" |
1498 | 1777 |
1499 #: ../finch/gntprefs.c:208 | 1778 #: ../finch/gntprefs.c:208 |
1500 #, fuzzy | |
1501 msgid "Change status when idle" | 1779 msgid "Change status when idle" |
1502 msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" | 1780 msgstr "Status op afwezig zetten wanneer ik niets doe" |
1503 | 1781 |
1504 #: ../finch/gntprefs.c:209 | 1782 #: ../finch/gntprefs.c:209 |
1505 #, fuzzy | |
1506 msgid "Minutes before changing status" | 1783 msgid "Minutes before changing status" |
1507 msgstr "_Minuten voor wijzigen van status:" | 1784 msgstr "Minuten voor wijzigen van status" |
1508 | 1785 |
1509 #: ../finch/gntprefs.c:210 | 1786 #: ../finch/gntprefs.c:210 |
1510 #, fuzzy | |
1511 msgid "Change status to" | 1787 msgid "Change status to" |
1512 msgstr "_Status veranderen in: " | 1788 msgstr "Status veranderen in " |
1513 | 1789 |
1514 #. Conversations | 1790 #. Conversations |
1515 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033 | 1791 #: ../finch/gntprefs.c:259 |
1792 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 | |
1793 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2135 | |
1516 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 | 1794 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 |
1517 msgid "Conversations" | 1795 msgid "Conversations" |
1518 msgstr "Gesprekken" | 1796 msgstr "Gesprekken" |
1519 | 1797 |
1520 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044 | 1798 #: ../finch/gntprefs.c:260 |
1799 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:154 | |
1800 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1563 | |
1801 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2146 | |
1521 msgid "Logging" | 1802 msgid "Logging" |
1522 msgstr "Logboek" | 1803 msgstr "Logboek" |
1523 | 1804 |
1524 #: ../finch/gntrequest.c:583 | 1805 #: ../finch/gntrequest.c:614 |
1525 msgid "Not implemented yet." | 1806 msgid "Not implemented yet." |
1526 msgstr "Nog niet geïmplementeerd." | 1807 msgstr "Nog niet geïmplementeerd." |
1527 | 1808 |
1528 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 | 1809 #: ../finch/gntrequest.c:719 |
1529 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 | 1810 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1547 |
1811 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1593 | |
1530 msgid "Save File..." | 1812 msgid "Save File..." |
1531 msgstr "Bestand opslaan..." | 1813 msgstr "Bestand opslaan..." |
1532 | 1814 |
1533 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 | 1815 #: ../finch/gntrequest.c:719 |
1534 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 | 1816 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1548 |
1817 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1594 | |
1535 msgid "Open File..." | 1818 msgid "Open File..." |
1536 msgstr "Bestand openen..." | 1819 msgstr "Bestand openen..." |
1537 | 1820 |
1538 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 | 1821 #: ../finch/gntrequest.c:736 |
1822 msgid "Choose Location..." | |
1823 msgstr "Kies Lokatie..." | |
1824 | |
1825 #: ../finch/gntsound.c:97 | |
1826 #: ../pidgin/gtksound.c:62 | |
1539 msgid "Buddy logs in" | 1827 msgid "Buddy logs in" |
1540 msgstr "Contact meldt zich aan" | 1828 msgstr "Contact meldt zich aan" |
1541 | 1829 |
1542 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 | 1830 #: ../finch/gntsound.c:98 |
1831 #: ../pidgin/gtksound.c:63 | |
1543 msgid "Buddy logs out" | 1832 msgid "Buddy logs out" |
1544 msgstr "Contact meldt zich af" | 1833 msgstr "Contact meldt zich af" |
1545 | 1834 |
1546 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 | 1835 #: ../finch/gntsound.c:99 |
1836 #: ../pidgin/gtksound.c:64 | |
1547 msgid "Message received" | 1837 msgid "Message received" |
1548 msgstr "Bericht ontvangen" | 1838 msgstr "Bericht ontvangen" |
1549 | 1839 |
1550 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 | 1840 #: ../finch/gntsound.c:100 |
1841 #: ../pidgin/gtksound.c:65 | |
1551 msgid "Message received begins conversation" | 1842 msgid "Message received begins conversation" |
1552 msgstr "Ontvangen bericht begint een gesprek" | 1843 msgstr "Ontvangen bericht begint een gesprek" |
1553 | 1844 |
1554 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 | 1845 #: ../finch/gntsound.c:101 |
1846 #: ../pidgin/gtksound.c:66 | |
1555 msgid "Message sent" | 1847 msgid "Message sent" |
1556 msgstr "Bericht verzonden" | 1848 msgstr "Bericht verzonden" |
1557 | 1849 |
1558 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 | 1850 #: ../finch/gntsound.c:102 |
1851 #: ../pidgin/gtksound.c:67 | |
1559 msgid "Person enters chat" | 1852 msgid "Person enters chat" |
1560 msgstr "Persoon komt chatruimte binnen" | 1853 msgstr "Persoon komt chatruimte binnen" |
1561 | 1854 |
1562 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 | 1855 #: ../finch/gntsound.c:103 |
1856 #: ../pidgin/gtksound.c:68 | |
1563 msgid "Person leaves chat" | 1857 msgid "Person leaves chat" |
1564 msgstr "Persoon verlaat chatruimte" | 1858 msgstr "Persoon verlaat chatruimte" |
1565 | 1859 |
1566 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 | 1860 #: ../finch/gntsound.c:104 |
1861 #: ../pidgin/gtksound.c:69 | |
1567 msgid "You talk in chat" | 1862 msgid "You talk in chat" |
1568 msgstr "U praat in de chatruimte" | 1863 msgstr "U praat in de chatruimte" |
1569 | 1864 |
1570 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 | 1865 #: ../finch/gntsound.c:105 |
1866 #: ../pidgin/gtksound.c:70 | |
1571 msgid "Others talk in chat" | 1867 msgid "Others talk in chat" |
1572 msgstr "Anderen praten in de chatruimte" | 1868 msgstr "Anderen praten in de chatruimte" |
1573 | 1869 |
1574 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 | 1870 #: ../finch/gntsound.c:107 |
1871 #: ../pidgin/gtksound.c:73 | |
1575 msgid "Someone says your screen name in chat" | 1872 msgid "Someone says your screen name in chat" |
1576 msgstr "Iemand zegt uw naam in chatgesprek" | 1873 msgstr "Iemand zegt uw naam in chatgesprek" |
1577 | 1874 |
1578 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 | 1875 #: ../finch/gntsound.c:361 |
1876 #: ../pidgin/gtksound.c:306 | |
1579 msgid "GStreamer Failure" | 1877 msgid "GStreamer Failure" |
1580 msgstr "GStreamer-probleem" | 1878 msgstr "GStreamer-probleem" |
1581 | 1879 |
1582 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 | 1880 #: ../finch/gntsound.c:362 |
1881 #: ../pidgin/gtksound.c:307 | |
1583 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1882 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1584 msgstr "GStreamer kan niet starten." | 1883 msgstr "GStreamer kan niet starten." |
1585 | 1884 |
1586 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587 | 1885 #: ../finch/gntsound.c:716 |
1587 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872 | 1886 #: ../finch/gntsound.c:802 |
1588 #, fuzzy | 1887 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1687 |
1888 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1776 | |
1889 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1972 | |
1589 msgid "(default)" | 1890 msgid "(default)" |
1590 msgstr "saaie standaardtekst" | 1891 msgstr "(standaard)" |
1591 | 1892 |
1592 #: ../finch/gntsound.c:729 | 1893 #: ../finch/gntsound.c:729 |
1593 #, fuzzy | |
1594 msgid "Select Sound File ..." | 1894 msgid "Select Sound File ..." |
1595 msgstr "Map selecteren..." | 1895 msgstr "Selecteer Geluids-bestand..." |
1596 | 1896 |
1597 #: ../finch/gntsound.c:904 | 1897 #: ../finch/gntsound.c:904 |
1598 #, fuzzy | |
1599 msgid "Sound Preferences" | 1898 msgid "Sound Preferences" |
1600 msgstr "Voorkeuren" | 1899 msgstr "Geluid Voorkeuren" |
1601 | 1900 |
1602 #: ../finch/gntsound.c:915 | 1901 #: ../finch/gntsound.c:915 |
1603 #, fuzzy | |
1604 msgid "Profiles" | 1902 msgid "Profiles" |
1605 msgstr "Profiel" | 1903 msgstr "Profielen" |
1606 | 1904 |
1607 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717 | 1905 #: ../finch/gntsound.c:954 |
1906 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1817 | |
1608 msgid "Automatic" | 1907 msgid "Automatic" |
1609 msgstr "Automatisch" | 1908 msgstr "Automatisch" |
1610 | 1909 |
1611 #: ../finch/gntsound.c:957 | 1910 #: ../finch/gntsound.c:957 |
1612 #, fuzzy | |
1613 msgid "Console Beep" | 1911 msgid "Console Beep" |
1614 msgstr "Terminal-pieptoon" | 1912 msgstr "Terminal-pieptoon" |
1615 | 1913 |
1616 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721 | 1914 #: ../finch/gntsound.c:958 |
1915 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1821 | |
1617 msgid "Command" | 1916 msgid "Command" |
1618 msgstr "Opdracht" | 1917 msgstr "Opdracht" |
1619 | 1918 |
1620 #: ../finch/gntsound.c:959 | 1919 #: ../finch/gntsound.c:959 |
1621 #, fuzzy | |
1622 msgid "No Sound" | 1920 msgid "No Sound" |
1623 msgstr "Geen geluid" | 1921 msgstr "Geen Geluid" |
1624 | 1922 |
1625 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 | 1923 #: ../finch/gntsound.c:961 |
1924 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1812 | |
1626 msgid "Sound Method" | 1925 msgid "Sound Method" |
1627 msgstr "Methode" | 1926 msgstr "Methode" |
1628 | 1927 |
1629 #: ../finch/gntsound.c:966 | 1928 #: ../finch/gntsound.c:966 |
1630 #, fuzzy | |
1631 msgid "Method: " | 1929 msgid "Method: " |
1632 msgstr "_Methode:" | 1930 msgstr "Methode:" |
1633 | 1931 |
1634 #: ../finch/gntsound.c:973 | 1932 #: ../finch/gntsound.c:973 |
1635 #, fuzzy, c-format | 1933 #, c-format |
1636 msgid "" | 1934 msgid "" |
1637 "Sound Command\n" | 1935 "Sound Command\n" |
1638 "(%s for filename)" | 1936 "(%s for filename)" |
1639 msgstr "" | 1937 msgstr "" |
1640 "Geluids_opdracht:\n" | 1938 "Geluids Odracht:\n" |
1641 "(%s voor bestandsnaam)" | 1939 "(%s voor bestandsnaam)" |
1642 | 1940 |
1643 #. Sound options | 1941 #. Sound options |
1644 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | 1942 #: ../finch/gntsound.c:981 |
1943 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1856 | |
1645 msgid "Sound Options" | 1944 msgid "Sound Options" |
1646 msgstr "Geluidsinstellingen" | 1945 msgstr "Geluidsinstellingen" |
1647 | 1946 |
1648 #: ../finch/gntsound.c:982 | 1947 #: ../finch/gntsound.c:982 |
1649 #, fuzzy | |
1650 msgid "Sounds when conversation has focus" | 1948 msgid "Sounds when conversation has focus" |
1651 msgstr "Geluiden wanneer gesprek de _aandacht heeft" | 1949 msgstr "Geluiden wanneer gesprek de aandacht heeft" |
1652 | 1950 |
1653 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 | 1951 #: ../finch/gntsound.c:990 |
1654 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | 1952 #: ../pidgin/gtkprefs.c:897 |
1953 #: ../pidgin/gtkprefs.c:909 | |
1954 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1863 | |
1955 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
1655 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | 1956 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 |
1656 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 | 1957 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 |
1657 msgid "Always" | 1958 msgid "Always" |
1658 msgstr "Altijd" | 1959 msgstr "Altijd" |
1659 | 1960 |
1660 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761 | 1961 #: ../finch/gntsound.c:991 |
1661 #, fuzzy | 1962 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1861 |
1662 msgid "Only when available" | 1963 msgid "Only when available" |
1663 msgstr "Niet Beschikbaar" | 1964 msgstr "Alleen wanneer beschikbaar" |
1664 | 1965 |
1665 # niet aanwezig/beschikbaar | 1966 #: ../finch/gntsound.c:992 |
1666 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762 | 1967 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1862 |
1667 #, fuzzy | |
1668 msgid "Only when not available" | 1968 msgid "Only when not available" |
1669 msgstr "Niet beschikbaar" | 1969 msgstr "Alleen wanneer onbeschikbaar" |
1670 | 1970 |
1671 #: ../finch/gntsound.c:999 | 1971 #: ../finch/gntsound.c:999 |
1672 #, fuzzy | |
1673 msgid "Volume(0-100):" | 1972 msgid "Volume(0-100):" |
1674 msgstr "Geluid:" | 1973 msgstr "Volume(0-100):" |
1675 | 1974 |
1676 #. Sound events | 1975 #. Sound events |
1677 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798 | 1976 #: ../finch/gntsound.c:1018 |
1977 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1898 | |
1678 msgid "Sound Events" | 1978 msgid "Sound Events" |
1679 msgstr "Geluidsgebeurtenissen" | 1979 msgstr "Geluidsgebeurtenissen" |
1680 | 1980 |
1681 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857 | 1981 #: ../finch/gntsound.c:1020 |
1982 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 | |
1682 msgid "Event" | 1983 msgid "Event" |
1683 msgstr "Gebeurtenis" | 1984 msgstr "Gebeurtenis" |
1684 | 1985 |
1685 # filteren? | |
1686 #: ../finch/gntsound.c:1020 | 1986 #: ../finch/gntsound.c:1020 |
1687 #, fuzzy | |
1688 msgid "File" | 1987 msgid "File" |
1689 msgstr "Filter" | 1988 msgstr "Bestand" |
1690 | 1989 |
1691 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876 | 1990 #: ../finch/gntsound.c:1039 |
1991 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1976 | |
1692 msgid "Test" | 1992 msgid "Test" |
1693 msgstr "Test" | 1993 msgstr "Test" |
1694 | 1994 |
1695 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880 | 1995 #: ../finch/gntsound.c:1042 |
1996 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1980 | |
1696 msgid "Reset" | 1997 msgid "Reset" |
1697 msgstr "Wissen" | 1998 msgstr "Wissen" |
1698 | 1999 |
1699 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884 | 2000 #: ../finch/gntsound.c:1045 |
2001 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1984 | |
1700 msgid "Choose..." | 2002 msgid "Choose..." |
1701 msgstr "Bladeren..." | 2003 msgstr "Bladeren..." |
1702 | 2004 |
1703 #: ../finch/gntstatus.c:138 | 2005 #: ../finch/gntstatus.c:138 |
1704 #, c-format | 2006 #, c-format |
1707 | 2009 |
1708 #: ../finch/gntstatus.c:141 | 2010 #: ../finch/gntstatus.c:141 |
1709 msgid "Delete Status" | 2011 msgid "Delete Status" |
1710 msgstr "Status verwijderen" | 2012 msgstr "Status verwijderen" |
1711 | 2013 |
1712 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 | 2014 #: ../finch/gntstatus.c:176 |
2015 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 | |
1713 msgid "Saved Statuses" | 2016 msgid "Saved Statuses" |
1714 msgstr "Opgeslagen statussen" | 2017 msgstr "Opgeslagen statussen" |
1715 | 2018 |
1716 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 | 2019 #: ../finch/gntstatus.c:183 |
2020 #: ../finch/gntstatus.c:539 | |
1717 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 | 2021 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 |
1718 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 | 2022 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1361 |
1719 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | 2023 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:725 |
2024 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 | |
1720 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 | 2025 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 |
1721 msgid "Title" | 2026 msgid "Title" |
1722 msgstr "Titel" | 2027 msgstr "Titel" |
1723 | 2028 |
1724 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 | 2029 #: ../finch/gntstatus.c:183 |
2030 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 | |
1725 msgid "Type" | 2031 msgid "Type" |
1726 msgstr "Type" | 2032 msgstr "Type" |
1727 | 2033 |
1728 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. | 2034 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. |
1729 #. PurpleStatusPrimitive | 2035 #. PurpleStatusPrimitive |
1731 #. name - use default | 2037 #. name - use default |
1732 #. savable | 2038 #. savable |
1733 #. user_settable | 2039 #. user_settable |
1734 #. not independent | 2040 #. not independent |
1735 #. Attributes - each status can have a message. | 2041 #. Attributes - each status can have a message. |
1736 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 | 2042 #: ../finch/gntstatus.c:183 |
1737 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 | 2043 #: ../finch/gntstatus.c:564 |
1738 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 | 2044 #: ../finch/gntstatus.c:576 |
1739 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 | 2045 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:292 |
1740 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 | 2046 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:299 |
1741 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 | 2047 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382 |
1742 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 | 2048 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1079 |
1743 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 2049 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1587 |
1744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 | 2050 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1605 |
1745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 | 2051 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1615 |
1746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 | 2052 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 |
1747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | 2053 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1630 |
1748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 | 2054 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1635 |
1749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 | 2055 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:245 |
2056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | |
2057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 | |
2058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 | |
2059 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 | |
2060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1641 | |
2061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1657 | |
2062 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:677 | |
2063 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:683 | |
2064 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:689 | |
2065 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:695 | |
2066 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:700 | |
2067 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:705 | |
1750 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 | 2068 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 |
1751 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 | 2069 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2855 |
1752 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 | 2070 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958 |
1753 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 | 2071 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2964 |
1754 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 | 2072 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2970 |
1755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554 | 2073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5579 |
1756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 | 2074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5797 |
1757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 | 2075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5811 |
1758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802 | 2076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5827 |
1759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809 | 2077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 |
1760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816 | 2078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5841 |
1761 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 | 2079 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3328 |
1762 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 | 2080 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3334 |
1763 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 2081 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340 |
1764 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 | 2082 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3419 |
1765 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 | 2083 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554 |
1766 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | 2084 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554 |
1767 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 2085 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247 |
1768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 | 2086 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763 |
1769 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 | 2087 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769 |
1770 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 | 2088 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1771 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 | 2089 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 |
2090 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 | |
1772 msgid "Message" | 2091 msgid "Message" |
1773 msgstr "Bericht" | 2092 msgstr "Bericht" |
1774 | 2093 |
1775 #. Use | 2094 #. Use |
1776 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 | 2095 #: ../finch/gntstatus.c:194 |
2096 #: ../finch/gntstatus.c:593 | |
1777 msgid "Use" | 2097 msgid "Use" |
1778 msgstr "Gebruiken" | 2098 msgstr "Gebruiken" |
1779 | 2099 |
1780 #: ../finch/gntstatus.c:301 | 2100 #: ../finch/gntstatus.c:301 |
1781 msgid "Invalid title" | 2101 msgid "Invalid title" |
1796 | 2116 |
1797 #: ../finch/gntstatus.c:452 | 2117 #: ../finch/gntstatus.c:452 |
1798 msgid "Substatus" | 2118 msgid "Substatus" |
1799 msgstr "Substatus" | 2119 msgstr "Substatus" |
1800 | 2120 |
1801 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 | 2121 #: ../finch/gntstatus.c:464 |
2122 #: ../pidgin/gtkft.c:699 | |
1802 msgid "Status:" | 2123 msgid "Status:" |
1803 msgstr "Status:" | 2124 msgstr "Status:" |
1804 | 2125 |
1805 #: ../finch/gntstatus.c:479 | 2126 #: ../finch/gntstatus.c:479 |
1806 msgid "Message:" | 2127 msgid "Message:" |
1820 msgid "Save & Use" | 2141 msgid "Save & Use" |
1821 msgstr "Opslaan & gebruiken" | 2142 msgstr "Opslaan & gebruiken" |
1822 | 2143 |
1823 #: ../finch/gntui.c:85 | 2144 #: ../finch/gntui.c:85 |
1824 msgid "Certificates" | 2145 msgid "Certificates" |
1825 msgstr "" | 2146 msgstr "Certificaten" |
1826 | 2147 |
1827 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 | 2148 #: ../finch/gntui.c:89 |
2149 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2137 | |
1828 msgid "Sounds" | 2150 msgid "Sounds" |
1829 msgstr "Geluiden" | 2151 msgstr "Geluiden" |
1830 | 2152 |
1831 #: ../finch/gntui.c:91 | 2153 #: ../finch/gntui.c:91 |
1832 #, fuzzy | |
1833 msgid "Statuses" | 2154 msgid "Statuses" |
1834 msgstr "Status" | 2155 msgstr "Statussen" |
1835 | 2156 |
1836 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | 2157 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 |
2158 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 | |
1837 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 | 2159 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 |
1838 #, fuzzy | |
1839 msgid "Error loading the plugin." | 2160 msgid "Error loading the plugin." |
1840 msgstr "Fout opgetreden bijladen van de plugin." | 2161 msgstr "Fout opgetreden bij het laden van de plugin." |
1841 | 2162 |
1842 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 | 2163 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 |
1843 #, fuzzy | |
1844 msgid "Couldn't find X display" | 2164 msgid "Couldn't find X display" |
1845 msgstr "Kan bestand niet openen" | 2165 msgstr "Kan X display niet vinden" |
1846 | 2166 |
1847 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 | 2167 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 |
1848 #, fuzzy | |
1849 msgid "Couldn't find window" | 2168 msgid "Couldn't find window" |
1850 msgstr "Kan bestand niet openen" | 2169 msgstr "Kan venster niet vinden" |
1851 | 2170 |
1852 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 | 2171 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 |
1853 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." | 2172 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." |
1854 msgstr "" | 2173 msgstr "De plugin kon niet worden geladen omdat het niet gemaakt is met X11 ondersteuning." |
1855 | 2174 |
1856 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 | 2175 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 |
1857 msgid "GntClipboard" | 2176 msgid "GntClipboard" |
1858 msgstr "" | 2177 msgstr "GntClipboard" |
1859 | 2178 |
1860 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 | 2179 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 |
1861 #, fuzzy | |
1862 msgid "Clipboard plugin" | 2180 msgid "Clipboard plugin" |
1863 msgstr "Plugins uitschakelen" | 2181 msgstr "Clipboard Plugin" |
1864 | 2182 |
1865 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 | 2183 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 |
1866 msgid "" | 2184 msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible." |
1867 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " | 2185 msgstr "Wanneer het gnt klembord van inhoud verandert, wordt de inhoud beschikbaar gesteld aan X, indien mogelijk." |
1868 "X, if possible." | |
1869 msgstr "" | |
1870 | 2186 |
1871 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 | 2187 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 |
1872 #, c-format | 2188 #, c-format |
1873 msgid "%s just signed on" | 2189 msgid "%s just signed on" |
1874 msgstr "%s heeft zich aangemeld" | 2190 msgstr "%s heeft zich aangemeld" |
1917 msgid "Beep too!" | 2233 msgid "Beep too!" |
1918 msgstr "Ook een piep geven!" | 2234 msgstr "Ook een piep geven!" |
1919 | 2235 |
1920 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 | 2236 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 |
1921 msgid "Set URGENT for the terminal window." | 2237 msgid "Set URGENT for the terminal window." |
1922 msgstr "" | 2238 msgstr "Stel URGENT in in het terminal-venster" |
1923 | 2239 |
1924 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 | 2240 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 |
1925 msgid "GntGf" | 2241 msgid "GntGf" |
1926 msgstr "GntGf" | 2242 msgstr "GntGf" |
1927 | 2243 |
1928 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 | 2244 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 |
1929 #, fuzzy | 2245 #: ../finch/plugins/gntgf.c:380 |
1930 msgid "Toaster plugin" | 2246 msgid "Toaster plugin" |
1931 msgstr "Notificatievensterplugin voor GntGaim" | 2247 msgstr "Toaster plugin" |
1932 | 2248 |
1933 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 | 2249 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:117 |
2250 #: ../pidgin/plugins/history.c:125 | |
1934 #, c-format | 2251 #, c-format |
1935 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" | 2252 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" |
1936 msgstr "<b>Gesprek met %s op %s:</b><br>" | 2253 msgstr "<b>Gesprek met %s op %s:</b><br>" |
1937 | 2254 |
1938 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 | 2255 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:175 |
2256 #: ../pidgin/plugins/history.c:153 | |
1939 msgid "History Plugin Requires Logging" | 2257 msgid "History Plugin Requires Logging" |
1940 msgstr "De geschiedenisplugin vereist bijhouden van logboek" | 2258 msgstr "De geschiedenisplugin vereist bijhouden van logboek" |
1941 | 2259 |
1942 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 | 2260 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:176 |
2261 #: ../pidgin/plugins/history.c:154 | |
1943 msgid "" | 2262 msgid "" |
1944 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | 2263 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" |
1945 "\n" | 2264 "\n" |
1946 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | 2265 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." |
1947 "the same conversation type(s)." | |
1948 msgstr "" | 2266 msgstr "" |
1949 "Logboek bijhouden kan worden ingeschakeld via Extra -> Voorkeuren -> " | 2267 "Logboek bijhouden kan worden ingeschakeld via Extra -> Voorkeuren -> Logboek.\n" |
1950 "Logboek.\n" | |
1951 "\n" | 2268 "\n" |
1952 "Het inschakelen hiervan zal u de mogelijkheid geven om geschiedenis op te " | 2269 "Het inschakelen hiervan zal u de mogelijkheid geven om geschiedenis op te vragen." |
1953 "vragen." | 2270 |
1954 | 2271 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:220 |
1955 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 | |
1956 msgid "GntHistory" | 2272 msgid "GntHistory" |
1957 msgstr "GntGeschiedenis" | 2273 msgstr "GntGeschiedenis" |
1958 | 2274 |
1959 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 | 2275 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:222 |
2276 #: ../pidgin/plugins/history.c:197 | |
1960 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 2277 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
1961 msgstr "Geeft recente gesprekken weer in een nieuw gesprek" | 2278 msgstr "Geeft recente gesprekken weer in een nieuw gesprek" |
1962 | 2279 |
1963 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 | 2280 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:223 |
1964 msgid "" | 2281 #: ../pidgin/plugins/history.c:198 |
1965 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 2282 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." |
1966 "conversation into the current conversation." | 2283 msgstr "Wanneer een nieuw gesprek wordt gestart, voegt deze plugin het vorige gesprek in." |
1967 msgstr "" | |
1968 "Wanneer een nieuw gesprek wordt gestart, voegt deze plugin het vorige " | |
1969 "gesprek in." | |
1970 | 2284 |
1971 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 | 2285 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 |
1972 msgid "Lastlog" | 2286 msgid "Lastlog" |
1973 msgstr "" | 2287 msgstr "Geschiedenis" |
1974 | 2288 |
1975 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. | 2289 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history. |
1976 #: ../finch/plugins/lastlog.c:100 | 2290 #: ../finch/plugins/lastlog.c:100 |
1977 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." | 2291 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." |
1978 msgstr "" | 2292 msgstr "geschiedenis: Zoekt voor een deeltekenreeks in het geschiedenis-logboek." |
1979 | 2293 |
1980 #: ../finch/plugins/lastlog.c:122 | 2294 #: ../finch/plugins/lastlog.c:122 |
1981 #, fuzzy | |
1982 msgid "GntLastlog" | 2295 msgid "GntLastlog" |
1983 msgstr "GntGeschiedenis" | 2296 msgstr "GntGeschiedenis" |
1984 | 2297 |
1985 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 | 2298 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 |
2299 #: ../finch/plugins/lastlog.c:125 | |
1986 msgid "Lastlog plugin." | 2300 msgid "Lastlog plugin." |
1987 msgstr "" | 2301 msgstr "Geschiedenis plugin." |
1988 | 2302 |
1989 #: ../libpurple/account.c:791 | 2303 #: ../libpurple/account.c:886 |
1990 msgid "accounts" | 2304 msgid "accounts" |
1991 msgstr "accounts" | 2305 msgstr "accounts" |
1992 | 2306 |
1993 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 | 2307 #: ../libpurple/account.c:1061 |
2308 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:199 | |
1994 msgid "Password is required to sign on." | 2309 msgid "Password is required to sign on." |
1995 msgstr "Wachtwoord nodig voor aanmelden." | 2310 msgstr "Wachtwoord nodig voor aanmelden." |
1996 | 2311 |
1997 #: ../libpurple/account.c:992 | 2312 #: ../libpurple/account.c:1095 |
1998 #, c-format | 2313 #, c-format |
1999 msgid "Enter password for %s (%s)" | 2314 msgid "Enter password for %s (%s)" |
2000 msgstr "Geef wachtwoord voor %s (%s)" | 2315 msgstr "Geef wachtwoord voor %s (%s)" |
2001 | 2316 |
2002 # wachtwoord invoeren | 2317 # wachtwoord invoeren |
2003 #: ../libpurple/account.c:999 | 2318 #: ../libpurple/account.c:1102 |
2004 msgid "Enter Password" | 2319 msgid "Enter Password" |
2005 msgstr "Voer wachtwoord in" | 2320 msgstr "Voer wachtwoord in" |
2006 | 2321 |
2007 #: ../libpurple/account.c:1004 | 2322 #: ../libpurple/account.c:1107 |
2008 msgid "Save password" | 2323 msgid "Save password" |
2009 msgstr "Wachtwoord opslaan" | 2324 msgstr "Wachtwoord opslaan" |
2010 | 2325 |
2011 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 | 2326 #: ../libpurple/account.c:1142 |
2012 #: ../libpurple/connection.c:178 | 2327 #: ../libpurple/connection.c:107 |
2328 #: ../libpurple/connection.c:180 | |
2013 #, c-format | 2329 #, c-format |
2014 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 2330 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
2015 msgstr "Protocolplugin voor %s niet gevonden" | 2331 msgstr "Protocolplugin voor %s niet gevonden" |
2016 | 2332 |
2017 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 | 2333 #: ../libpurple/account.c:1144 |
2018 #: ../pidgin/gtkblist.c:4036 | 2334 #: ../libpurple/connection.c:110 |
2019 msgid "Connection Error" | 2335 msgid "Connection Error" |
2020 msgstr "Verbindingfout" | 2336 msgstr "Verbindingfout" |
2021 | 2337 |
2022 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 | 2338 #: ../libpurple/account.c:1341 |
2023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 | 2339 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 |
2340 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1713 | |
2024 msgid "New passwords do not match." | 2341 msgid "New passwords do not match." |
2025 msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk." | 2342 msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk." |
2026 | 2343 |
2027 #: ../libpurple/account.c:1208 | 2344 #: ../libpurple/account.c:1350 |
2028 msgid "Fill out all fields completely." | 2345 msgid "Fill out all fields completely." |
2029 msgstr "Vul alle velden volledig in." | 2346 msgstr "Vul alle velden volledig in." |
2030 | 2347 |
2031 #: ../libpurple/account.c:1231 | 2348 #: ../libpurple/account.c:1373 |
2032 msgid "Original password" | 2349 msgid "Original password" |
2033 msgstr "Oude wachtwoord" | 2350 msgstr "Oude wachtwoord" |
2034 | 2351 |
2035 #: ../libpurple/account.c:1238 | 2352 #: ../libpurple/account.c:1380 |
2036 msgid "New password" | 2353 msgid "New password" |
2037 msgstr "Nieuwe wachtwoord" | 2354 msgstr "Nieuwe wachtwoord" |
2038 | 2355 |
2039 #: ../libpurple/account.c:1245 | 2356 #: ../libpurple/account.c:1387 |
2040 msgid "New password (again)" | 2357 msgid "New password (again)" |
2041 msgstr "Nieuwe wachtwoord (herhalen)" | 2358 msgstr "Nieuwe wachtwoord (herhalen)" |
2042 | 2359 |
2043 #: ../libpurple/account.c:1251 | 2360 #: ../libpurple/account.c:1393 |
2044 #, c-format | 2361 #, c-format |
2045 msgid "Change password for %s" | 2362 msgid "Change password for %s" |
2046 msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s" | 2363 msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s" |
2047 | 2364 |
2048 #: ../libpurple/account.c:1259 | 2365 #: ../libpurple/account.c:1401 |
2049 msgid "Please enter your current password and your new password." | 2366 msgid "Please enter your current password and your new password." |
2050 msgstr "Geef uw oude wachtwoord en nieuwe wachtwoord." | 2367 msgstr "Geef uw oude wachtwoord en nieuwe wachtwoord." |
2051 | 2368 |
2052 #: ../libpurple/account.c:1290 | 2369 #: ../libpurple/account.c:1432 |
2053 #, c-format | 2370 #, c-format |
2054 msgid "Change user information for %s" | 2371 msgid "Change user information for %s" |
2055 msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s" | 2372 msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s" |
2056 | 2373 |
2057 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | 2374 #: ../libpurple/account.c:1435 |
2375 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | |
2058 msgid "Set User Info" | 2376 msgid "Set User Info" |
2059 msgstr "Gebruikersinfo instellen" | 2377 msgstr "Gebruikersinfo instellen" |
2060 | 2378 |
2061 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 | 2379 #: ../libpurple/account.c:1906 |
2380 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1019 | |
2062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 | 2381 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 |
2063 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027 | 2382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032 |
2064 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 | 2383 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2049 |
2065 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 | 2384 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2848 |
2066 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 | 2385 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 |
2386 #: ../pidgin/gtkft.c:160 | |
2067 msgid "Unknown" | 2387 msgid "Unknown" |
2068 msgstr "Onbekend" | 2388 msgstr "Onbekend" |
2069 | 2389 |
2070 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320 | 2390 #: ../libpurple/blist.c:521 |
2071 #: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 | 2391 #: ../libpurple/blist.c:1321 |
2072 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373 | 2392 #: ../libpurple/blist.c:1531 |
2393 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 | |
2394 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3301 | |
2395 #: ../pidgin/gtkblist.c:6099 | |
2073 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 | 2396 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 |
2074 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 | 2397 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
2075 msgid "Buddies" | 2398 msgid "Buddies" |
2076 msgstr "Contacten" | 2399 msgstr "Contacten" |
2077 | 2400 |
2078 #: ../libpurple/blist.c:548 | 2401 #: ../libpurple/blist.c:548 |
2079 msgid "buddy list" | 2402 msgid "buddy list" |
2080 msgstr "contactenlijst" | 2403 msgstr "contactenlijst" |
2081 | 2404 |
2082 #: ../libpurple/certificate.c:545 | 2405 #: ../libpurple/certificate.c:558 |
2083 msgid "(DOES NOT MATCH)" | 2406 msgid "(DOES NOT MATCH)" |
2084 msgstr "" | 2407 msgstr "(KOMEN NIET OVEREEN)" |
2085 | 2408 |
2086 #. Make messages | 2409 #. Make messages |
2087 #: ../libpurple/certificate.c:549 | 2410 #: ../libpurple/certificate.c:562 |
2088 #, c-format | 2411 #, c-format |
2089 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" | 2412 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" |
2090 msgstr "" | 2413 msgstr "% s heeft het volgende certificaat voor alleen-deze-keer gebruik gepresenteerd:" |
2091 | 2414 |
2092 #: ../libpurple/certificate.c:550 | 2415 #: ../libpurple/certificate.c:563 |
2093 #, c-format | 2416 #, c-format |
2094 msgid "" | 2417 msgid "" |
2095 "Common name: %s %s\n" | 2418 "Common name: %s %s\n" |
2096 "Fingerprint (SHA1): %s" | 2419 "Fingerprint (SHA1): %s" |
2097 msgstr "" | 2420 msgstr "" |
2421 "Gemeenschappelijke naam: %s %s\n" | |
2422 "Vingerafdruk (SHA1): %s" | |
2098 | 2423 |
2099 #. TODO: Find what the handle ought to be | 2424 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2100 #: ../libpurple/certificate.c:555 | 2425 #: ../libpurple/certificate.c:568 |
2101 msgid "Single-use Certificate Verification" | 2426 msgid "Single-use Certificate Verification" |
2102 msgstr "" | 2427 msgstr "Eenmalig Certificaat Controle" |
2103 | 2428 |
2104 #. Scheme name | 2429 #. Scheme name |
2105 #. Pool name | 2430 #. Pool name |
2106 #: ../libpurple/certificate.c:872 | 2431 #: ../libpurple/certificate.c:894 |
2107 msgid "Certificate Authorities" | 2432 msgid "Certificate Authorities" |
2108 msgstr "" | 2433 msgstr "Certificaat Identiteit" |
2109 | 2434 |
2110 #. Scheme name | 2435 #. Scheme name |
2111 #. Pool name | 2436 #. Pool name |
2112 #: ../libpurple/certificate.c:1040 | 2437 #: ../libpurple/certificate.c:1062 |
2113 msgid "SSL Peers Cache" | 2438 msgid "SSL Peers Cache" |
2114 msgstr "" | 2439 msgstr "SSL Peer Cache" |
2115 | 2440 |
2116 #. Make messages | 2441 #. Make messages |
2117 #: ../libpurple/certificate.c:1171 | 2442 #: ../libpurple/certificate.c:1193 |
2118 #, fuzzy, c-format | 2443 #, c-format |
2119 msgid "Accept certificate for %s?" | 2444 msgid "Accept certificate for %s?" |
2120 msgstr "Uitnodiging voor chat accepteren?" | 2445 msgstr "Certificaat voor %s accepteren?" |
2121 | 2446 |
2122 #. TODO: Find what the handle ought to be | 2447 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2123 #: ../libpurple/certificate.c:1177 | 2448 #: ../libpurple/certificate.c:1199 |
2124 msgid "SSL Certificate Verification" | 2449 msgid "SSL Certificate Verification" |
2125 msgstr "" | 2450 msgstr "SSL Certificaat Controle" |
2126 | 2451 |
2127 #. Number of actions | 2452 #. Number of actions |
2128 #: ../libpurple/certificate.c:1186 | 2453 #: ../libpurple/certificate.c:1208 |
2129 msgid "Accept" | 2454 msgid "Accept" |
2130 msgstr "Accepteren" | 2455 msgstr "Accepteren" |
2131 | 2456 |
2132 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | 2457 #: ../libpurple/certificate.c:1209 |
2458 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 | |
2133 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 | 2459 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 |
2134 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | 2460 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 |
2135 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 | 2461 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 |
2136 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | 2462 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 |
2137 msgid "Reject" | 2463 msgid "Reject" |
2138 msgstr "Weigeren" | 2464 msgstr "Weigeren" |
2139 | 2465 |
2140 #: ../libpurple/certificate.c:1188 | 2466 #: ../libpurple/certificate.c:1210 |
2141 msgid "_View Certificate..." | 2467 msgid "_View Certificate..." |
2142 msgstr "" | 2468 msgstr "_Bekijk Certificaat..." |
2143 | 2469 |
2144 #. Prompt the user to authenticate the certificate | 2470 #. Prompt the user to authenticate the certificate |
2145 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | 2471 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is |
2146 #. being prompted | 2472 #. being prompted |
2147 #. vrq will be completed by user_auth | 2473 #. vrq will be completed by user_auth |
2148 #: ../libpurple/certificate.c:1288 | 2474 #: ../libpurple/certificate.c:1310 |
2149 #, c-format | 2475 #, c-format |
2150 msgid "" | 2476 msgid "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you are not connecting to the service you believe you are." |
2151 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " | 2477 msgstr "Het certificaat dat komt van \"%s\" zegt in plaats van dat van \"%s\" te zijn. Dit kan betekenen dat je niet verbonden bent met de dienst welke je zou denken." |
2152 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | |
2153 msgstr "" | |
2154 | 2478 |
2155 #. Prompt the user to authenticate the certificate | 2479 #. Prompt the user to authenticate the certificate |
2156 #. vrq will be completed by user_auth | 2480 #. vrq will be completed by user_auth |
2157 #: ../libpurple/certificate.c:1313 | 2481 #: ../libpurple/certificate.c:1335 |
2158 #, c-format | 2482 #, c-format |
2159 msgid "" | 2483 msgid "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be automatically checked." |
2160 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " | 2484 msgstr "Het certificaat van \"%s\" is zelf-gesigneerd. Het kan niet automatisch gecontroleerd worden." |
2161 "automatically checked." | 2485 |
2162 msgstr "" | 2486 #: ../libpurple/certificate.c:1353 |
2163 | |
2164 #: ../libpurple/certificate.c:1331 | |
2165 #, c-format | 2487 #, c-format |
2166 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." | 2488 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." |
2167 msgstr "" | 2489 msgstr "De certificaat-keten van %s is niet geldig." |
2168 | 2490 |
2169 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL | 2491 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL |
2170 #. connection error until the user dismisses this one, or | 2492 #. connection error until the user dismisses this one, or |
2171 #. stifle it. | 2493 #. stifle it. |
2172 #. TODO: Probably wrong. | 2494 #. TODO: Probably wrong. |
2173 #. TODO: Probably wrong | 2495 #. TODO: Probably wrong |
2174 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 | 2496 #: ../libpurple/certificate.c:1361 |
2175 #, fuzzy | 2497 #: ../libpurple/certificate.c:1431 |
2176 msgid "SSL Certificate Error" | 2498 msgid "SSL Certificate Error" |
2177 msgstr "Schrijffout" | 2499 msgstr "SSL Certificaat Fout" |
2178 | 2500 |
2179 #: ../libpurple/certificate.c:1340 | 2501 #: ../libpurple/certificate.c:1362 |
2180 #, fuzzy | |
2181 msgid "Invalid certificate chain" | 2502 msgid "Invalid certificate chain" |
2182 msgstr "Ongeldige titel" | 2503 msgstr "Dit is een ongeldige certificaat-keten" |
2183 | 2504 |
2184 #. vrq will be completed by user_auth | 2505 #. vrq will be completed by user_auth |
2185 #: ../libpurple/certificate.c:1360 | 2506 #: ../libpurple/certificate.c:1383 |
2186 msgid "" | 2507 msgid "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be validated." |
2187 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " | 2508 msgstr "Je hebt geen databank van belangrijke certificaten, dus deze kan niet worden gecontroleerd." |
2188 "validated." | 2509 |
2510 #. vrq will be completed by user_auth | |
2511 #: ../libpurple/certificate.c:1406 | |
2512 msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | |
2189 msgstr "" | 2513 msgstr "" |
2190 | 2514 |
2191 #. vrq will be completed by user_auth | 2515 #: ../libpurple/certificate.c:1423 |
2192 #: ../libpurple/certificate.c:1382 | 2516 #, c-format |
2193 msgid "" | 2517 msgid "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital signature from the Certificate Authority from which it claims to have a signature." |
2194 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | |
2195 msgstr "" | 2518 msgstr "" |
2196 | 2519 |
2197 #: ../libpurple/certificate.c:1408 | 2520 #: ../libpurple/certificate.c:1432 |
2198 #, c-format | |
2199 msgid "" | |
2200 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " | |
2201 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " | |
2202 "signature." | |
2203 msgstr "" | |
2204 | |
2205 #: ../libpurple/certificate.c:1417 | |
2206 msgid "Invalid certificate authority signature" | 2521 msgid "Invalid certificate authority signature" |
2207 msgstr "" | 2522 msgstr "Ongeldige certificaat identiteit handtekening" |
2208 | 2523 |
2209 #. Make messages | 2524 #. Make messages |
2210 #: ../libpurple/certificate.c:1881 | 2525 #: ../libpurple/certificate.c:1891 |
2211 #, c-format | 2526 #, c-format |
2212 msgid "" | 2527 msgid "" |
2213 "Common name: %s\n" | 2528 "Common name: %s\n" |
2214 "\n" | 2529 "\n" |
2215 "Fingerprint (SHA1): %s\n" | 2530 "Fingerprint (SHA1): %s\n" |
2216 "\n" | 2531 "\n" |
2217 "Activation date: %s\n" | 2532 "Activation date: %s\n" |
2218 "Expiration date: %s\n" | 2533 "Expiration date: %s\n" |
2219 msgstr "" | 2534 msgstr "" |
2535 "Gemeenschappelijke naam: %s\n" | |
2536 "\n" | |
2537 "Vingerafdruk (SHA1): %s\n" | |
2538 "\n" | |
2220 | 2539 |
2221 #. TODO: Find what the handle ought to be | 2540 #. TODO: Find what the handle ought to be |
2222 #: ../libpurple/certificate.c:1890 | 2541 #: ../libpurple/certificate.c:1900 |
2223 #, fuzzy | |
2224 msgid "Certificate Information" | 2542 msgid "Certificate Information" |
2225 msgstr "Profielinformatie" | 2543 msgstr "Certificaat Informatie" |
2226 | 2544 |
2227 #: ../libpurple/connection.c:107 | 2545 #: ../libpurple/connection.c:109 |
2228 msgid "Registration Error" | 2546 msgid "Registration Error" |
2229 msgstr "Registratiefout" | 2547 msgstr "Registratiefout" |
2230 | 2548 |
2231 #: ../libpurple/connection.c:180 | 2549 #: ../libpurple/connection.c:182 |
2232 #, fuzzy | |
2233 msgid "Unregistration Error" | 2550 msgid "Unregistration Error" |
2234 msgstr "Registratiefout" | 2551 msgstr "Registeren Ongedaan Maken Fout" |
2235 | 2552 |
2236 #: ../libpurple/connection.c:350 | 2553 #: ../libpurple/connection.c:336 |
2237 #, c-format | 2554 #, c-format |
2238 msgid "+++ %s signed on" | 2555 msgid "+++ %s signed on" |
2239 msgstr "+++ %s heeft zich aangemeld" | 2556 msgstr "+++ %s heeft zich aangemeld" |
2240 | 2557 |
2241 #: ../libpurple/connection.c:380 | 2558 #: ../libpurple/connection.c:366 |
2242 #, c-format | 2559 #, c-format |
2243 msgid "+++ %s signed off" | 2560 msgid "+++ %s signed off" |
2244 msgstr "+++ %s heeft zich afgemeld" | 2561 msgstr "+++ %s heeft zich afgemeld" |
2245 | 2562 |
2246 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 | 2563 #: ../libpurple/connection.c:511 |
2247 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337 | 2564 #: ../libpurple/plugin.c:277 |
2565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2352 | |
2248 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 | 2566 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 |
2249 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 | 2567 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:378 |
2568 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:139 | |
2569 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:330 | |
2570 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63 | |
2250 msgid "Unknown error" | 2571 msgid "Unknown error" |
2251 msgstr "Onbekende fout" | 2572 msgstr "Onbekende fout" |
2252 | 2573 |
2253 #: ../libpurple/conversation.c:170 | 2574 #: ../libpurple/conversation.c:170 |
2254 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 2575 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
2255 msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Het bericht is te groot." | 2576 msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Het bericht is te groot." |
2256 | 2577 |
2257 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 | 2578 #: ../libpurple/conversation.c:173 |
2579 #: ../libpurple/conversation.c:186 | |
2258 #, c-format | 2580 #, c-format |
2259 msgid "Unable to send message to %s." | 2581 msgid "Unable to send message to %s." |
2260 msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s." | 2582 msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s." |
2261 | 2583 |
2262 #: ../libpurple/conversation.c:174 | 2584 #: ../libpurple/conversation.c:174 |
2263 msgid "The message is too large." | 2585 msgid "The message is too large." |
2264 msgstr "Afwezigheidsbericht te groot." | 2586 msgstr "Afwezigheidsbericht te groot." |
2265 | 2587 |
2266 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 | 2588 #: ../libpurple/conversation.c:183 |
2267 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 | 2589 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:272 |
2590 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:315 | |
2268 msgid "Unable to send message." | 2591 msgid "Unable to send message." |
2269 msgstr "Kan het bericht niet verzenden." | 2592 msgstr "Kan het bericht niet verzenden." |
2270 | 2593 |
2271 #: ../libpurple/conversation.c:1211 | 2594 #: ../libpurple/conversation.c:1211 |
2272 msgid "Send Message" | 2595 msgid "Send Message" |
2273 msgstr "Verstuur bericht" | 2596 msgstr "Verstuur bericht" |
2274 | 2597 |
2275 #: ../libpurple/conversation.c:1214 | 2598 #: ../libpurple/conversation.c:1214 |
2276 #, fuzzy | |
2277 msgid "_Send Message" | 2599 msgid "_Send Message" |
2278 msgstr "Verstuur bericht" | 2600 msgstr "Ver_stuur Bericht" |
2279 | 2601 |
2280 #: ../libpurple/conversation.c:1620 | 2602 #: ../libpurple/conversation.c:1620 |
2281 #, c-format | 2603 #, c-format |
2282 msgid "%s entered the room." | 2604 msgid "%s entered the room." |
2283 msgstr "%s is de ruimte binnengekomen." | 2605 msgstr "%s is de ruimte binnengekomen." |
2320 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 | 2642 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 |
2321 #, c-format | 2643 #, c-format |
2322 msgid "Failed to get serv name: %s" | 2644 msgid "Failed to get serv name: %s" |
2323 msgstr "Kan servernaam niet ophalen: %s" | 2645 msgstr "Kan servernaam niet ophalen: %s" |
2324 | 2646 |
2325 #: ../libpurple/dbus-server.h:85 | 2647 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 |
2326 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | 2648 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" |
2327 msgstr "" | 2649 msgstr "" |
2328 | 2650 |
2329 # was eerst: geen | 2651 # was eerst: geen |
2330 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878 | 2652 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 |
2653 #: ../libpurple/desktopitem.c:878 | |
2331 msgid "No name" | 2654 msgid "No name" |
2332 msgstr "Geen naam" | 2655 msgstr "Geen naam" |
2333 | 2656 |
2334 #: ../libpurple/dnsquery.c:511 | 2657 #: ../libpurple/dnsquery.c:511 |
2335 #, fuzzy | 2658 #, fuzzy |
2339 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 | 2662 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 |
2340 #, fuzzy | 2663 #, fuzzy |
2341 msgid "Unable to send request to resolver process\n" | 2664 msgid "Unable to send request to resolver process\n" |
2342 msgstr "Kan het bericht niet verzenden (%s)." | 2665 msgstr "Kan het bericht niet verzenden (%s)." |
2343 | 2666 |
2344 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 | 2667 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 |
2345 #, fuzzy, c-format | 2668 #: ../libpurple/dnsquery.c:698 |
2669 #, c-format | |
2346 msgid "" | 2670 msgid "" |
2347 "Error resolving %s:\n" | 2671 "Error resolving %s:\n" |
2348 "%s" | 2672 "%s" |
2349 msgstr "Fout bij opzoeken van %s: %s" | 2673 msgstr "" |
2350 | 2674 "Fout bij opzoeken van %s:\n" |
2351 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 | 2675 "%s" |
2352 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 | 2676 |
2677 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 | |
2678 #: ../libpurple/dnsquery.c:712 | |
2679 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 | |
2353 #, c-format | 2680 #, c-format |
2354 msgid "Error resolving %s: %d" | 2681 msgid "Error resolving %s: %d" |
2355 msgstr "Fout bij opzoeken van %s: %d" | 2682 msgstr "Fout bij opzoeken van %s: %d" |
2356 | 2683 |
2357 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 | 2684 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 |
2360 "Error reading from resolver process:\n" | 2687 "Error reading from resolver process:\n" |
2361 "%s" | 2688 "%s" |
2362 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de socket: %s" | 2689 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de socket: %s" |
2363 | 2690 |
2364 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 | 2691 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 |
2365 #, fuzzy, c-format | 2692 #, fuzzy |
2366 msgid "EOF while reading from resolver process" | 2693 msgid "EOF while reading from resolver process" |
2367 msgstr "Fout opgetreden bij lezen van socket." | 2694 msgstr "Fout opgetreden bij lezen van socket." |
2368 | 2695 |
2369 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | 2696 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 |
2370 #, c-format | 2697 #, c-format |
2371 msgid "Thread creation failure: %s" | 2698 msgid "Thread creation failure: %s" |
2372 msgstr "Aanmaken thread mislukt: %s" | 2699 msgstr "Aanmaken thread mislukt: %s" |
2373 | 2700 |
2374 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 | 2701 #: ../libpurple/dnsquery.c:763 |
2375 msgid "Unknown reason" | 2702 msgid "Unknown reason" |
2376 msgstr "Reden onbekend" | 2703 msgstr "Reden onbekend" |
2377 | 2704 |
2378 #: ../libpurple/ft.c:209 | 2705 #: ../libpurple/ft.c:209 |
2379 #, c-format | 2706 #, c-format |
2402 "Fout bij benaderen van %s: \n" | 2729 "Fout bij benaderen van %s: \n" |
2403 "%s.\n" | 2730 "%s.\n" |
2404 | 2731 |
2405 #: ../libpurple/ft.c:253 | 2732 #: ../libpurple/ft.c:253 |
2406 msgid "Directory is not writable." | 2733 msgid "Directory is not writable." |
2407 msgstr "" | 2734 msgstr "Map is niet beschrijfbaar." |
2408 | 2735 |
2409 #: ../libpurple/ft.c:268 | 2736 #: ../libpurple/ft.c:268 |
2410 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 2737 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
2411 msgstr "Kan geen bestand sturen van 0 bytes groot." | 2738 msgstr "Kan geen bestand sturen van 0 bytes groot." |
2412 | 2739 |
2448 #: ../libpurple/ft.c:436 | 2775 #: ../libpurple/ft.c:436 |
2449 #, c-format | 2776 #, c-format |
2450 msgid "%s is offering to send file %s" | 2777 msgid "%s is offering to send file %s" |
2451 msgstr "%s biedt het bestand %s aan" | 2778 msgstr "%s biedt het bestand %s aan" |
2452 | 2779 |
2453 #: ../libpurple/ft.c:488 | 2780 #: ../libpurple/ft.c:489 |
2454 #, c-format | 2781 #, c-format |
2455 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 2782 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
2456 msgstr "%s is geen geldige bestandsnaam.\n" | 2783 msgstr "%s is geen geldige bestandsnaam.\n" |
2457 | 2784 |
2458 #: ../libpurple/ft.c:509 | 2785 #: ../libpurple/ft.c:510 |
2459 #, c-format | 2786 #, c-format |
2460 msgid "Offering to send %s to %s" | 2787 msgid "Offering to send %s to %s" |
2461 msgstr "Aanbieden om %s naar %s te sturen" | 2788 msgstr "Aanbieden om %s naar %s te sturen" |
2462 | 2789 |
2463 #: ../libpurple/ft.c:521 | 2790 #: ../libpurple/ft.c:522 |
2464 #, c-format | 2791 #, c-format |
2465 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 2792 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
2466 msgstr "Overdracht van %s van %s wordt gestart" | 2793 msgstr "Overdracht van %s van %s wordt gestart" |
2467 | 2794 |
2468 #: ../libpurple/ft.c:682 | 2795 #: ../libpurple/ft.c:683 |
2469 #, c-format | 2796 #, c-format |
2470 msgid "Transfer of file %s complete" | 2797 msgid "Transfer of file %s complete" |
2471 msgstr "Bestandsoverdracht van %s voltooid" | 2798 msgstr "Bestandsoverdracht van %s voltooid" |
2472 | 2799 |
2473 #: ../libpurple/ft.c:685 | 2800 #: ../libpurple/ft.c:686 |
2474 #, c-format | |
2475 msgid "File transfer complete" | 2801 msgid "File transfer complete" |
2476 msgstr "Bestandsoverdracht voltooid" | 2802 msgstr "Bestandsoverdracht voltooid" |
2477 | 2803 |
2478 #: ../libpurple/ft.c:1103 | 2804 #: ../libpurple/ft.c:1109 |
2479 #, c-format | 2805 #, c-format |
2480 msgid "You canceled the transfer of %s" | 2806 msgid "You canceled the transfer of %s" |
2481 msgstr "U heeft de overdracht van %s afgebroken" | 2807 msgstr "U heeft de overdracht van %s afgebroken" |
2482 | 2808 |
2483 #: ../libpurple/ft.c:1108 | 2809 #: ../libpurple/ft.c:1114 |
2484 #, c-format | |
2485 msgid "File transfer cancelled" | 2810 msgid "File transfer cancelled" |
2486 msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken" | 2811 msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken" |
2487 | 2812 |
2488 #: ../libpurple/ft.c:1166 | 2813 #: ../libpurple/ft.c:1172 |
2489 #, c-format | 2814 #, c-format |
2490 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 2815 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
2491 msgstr "%s heeft de overdracht van %s afgebroken" | 2816 msgstr "%s heeft de overdracht van %s afgebroken" |
2492 | 2817 |
2493 #: ../libpurple/ft.c:1171 | 2818 #: ../libpurple/ft.c:1177 |
2494 #, c-format | 2819 #, c-format |
2495 msgid "%s canceled the file transfer" | 2820 msgid "%s canceled the file transfer" |
2496 msgstr "%s heeft de overdracht afgebroken" | 2821 msgstr "%s heeft de overdracht afgebroken" |
2497 | 2822 |
2498 #: ../libpurple/ft.c:1228 | 2823 #: ../libpurple/ft.c:1234 |
2499 #, c-format | 2824 #, c-format |
2500 msgid "File transfer to %s failed." | 2825 msgid "File transfer to %s failed." |
2501 msgstr "Bestandsoverdracht naar %s mislukt." | 2826 msgstr "Bestandsoverdracht naar %s mislukt." |
2502 | 2827 |
2503 #: ../libpurple/ft.c:1230 | 2828 #: ../libpurple/ft.c:1236 |
2504 #, c-format | 2829 #, c-format |
2505 msgid "File transfer from %s failed." | 2830 msgid "File transfer from %s failed." |
2506 msgstr "Bestandsoverdracht van %s mislukt." | 2831 msgstr "Bestandsoverdracht van %s mislukt." |
2507 | 2832 |
2508 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | 2833 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 |
2509 msgid "Run the command in a terminal" | 2834 msgid "Run the command in a terminal" |
2510 msgstr "" | 2835 msgstr "Voer het commando uit in een terminal" |
2511 | 2836 |
2512 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 | 2837 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:2 |
2513 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." | 2838 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." |
2514 msgstr "" | 2839 msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"aim\" URLs af te handelen, indien ingeschakeld." |
2515 | 2840 |
2516 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 | 2841 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:3 |
2517 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." | 2842 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." |
2518 msgstr "" | 2843 msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"gg\" URLs af te handelen, indien ingeschakeld." |
2519 | 2844 |
2520 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 | 2845 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:4 |
2521 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." | 2846 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." |
2522 msgstr "" | 2847 msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"icq\" URLs af te handelen, indien ingeschakeld." |
2523 | 2848 |
2524 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 | 2849 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:5 |
2525 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." | 2850 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." |
2526 msgstr "" | 2851 msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"irc\" URLs af te handelen, indien ingeschakeld." |
2527 | 2852 |
2528 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 | 2853 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:6 |
2529 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." | 2854 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled." |
2530 msgstr "" | 2855 msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"msnim\" URLs af te handelen, indien ingeschakeld." |
2531 | 2856 |
2532 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 | 2857 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:7 |
2533 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." | 2858 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." |
2534 msgstr "" | 2859 msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"sip\" URLs af te handelen, indien ingeschakeld." |
2535 | 2860 |
2536 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 | 2861 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:8 |
2537 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." | 2862 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." |
2538 msgstr "" | 2863 msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"xmpp\" URLs af te handelen, indien ingeschakeld." |
2539 | 2864 |
2540 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 | 2865 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:9 |
2541 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." | 2866 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." |
2542 msgstr "" | 2867 msgstr "De opdracht die gebruikt wordt om \"ymsgr\" URLs af te handelen, indien ingeschakeld." |
2543 | 2868 |
2544 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 | 2869 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:10 |
2545 msgid "The handler for \"aim\" URLs" | 2870 msgid "The handler for \"aim\" URLs" |
2546 msgstr "" | 2871 msgstr "De afhandelaar voor \"aim\" URLs" |
2547 | 2872 |
2548 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 | 2873 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:11 |
2549 msgid "The handler for \"gg\" URLs" | 2874 msgid "The handler for \"gg\" URLs" |
2550 msgstr "" | 2875 msgstr "De afhandelaar voor \"gg\" URLs" |
2551 | 2876 |
2552 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 | 2877 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:12 |
2553 msgid "The handler for \"icq\" URLs" | 2878 msgid "The handler for \"icq\" URLs" |
2554 msgstr "" | 2879 msgstr "De afhandelaar voor \"icq\" URLs" |
2555 | 2880 |
2556 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 | 2881 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:13 |
2557 msgid "The handler for \"irc\" URLs" | 2882 msgid "The handler for \"irc\" URLs" |
2558 msgstr "" | 2883 msgstr "De afhandelaar voor \"irc\" URLs" |
2559 | 2884 |
2560 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 | 2885 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:14 |
2561 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" | 2886 msgid "The handler for \"msnim\" URLs" |
2562 msgstr "" | 2887 msgstr "De afhandelaar voor \"msnim\" URLs" |
2563 | 2888 |
2564 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 | 2889 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:15 |
2565 msgid "The handler for \"sip\" URLs" | 2890 msgid "The handler for \"sip\" URLs" |
2566 msgstr "" | 2891 msgstr "De afhandelaar voor \"sip\" URLs" |
2567 | 2892 |
2568 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 | 2893 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:16 |
2569 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" | 2894 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" |
2570 msgstr "" | 2895 msgstr "De afhandelaar voor \"xmpp\" URLs" |
2571 | 2896 |
2572 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 | 2897 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 |
2573 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" | 2898 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" |
2574 msgstr "" | 2899 msgstr "De afhandelaar voor \"ymsgr\" URLs" |
2575 | 2900 |
2576 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 | 2901 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 |
2577 msgid "" | 2902 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs." |
2578 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " | 2903 msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"aim\" URLs moet afhandelen." |
2579 "URLs." | |
2580 msgstr "" | |
2581 | 2904 |
2582 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 | 2905 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 |
2583 msgid "" | 2906 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs." |
2584 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " | 2907 msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"gg\" URLs moet afhandelen." |
2585 "URLs." | |
2586 msgstr "" | |
2587 | 2908 |
2588 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 | 2909 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 |
2589 msgid "" | 2910 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs." |
2590 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " | 2911 msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"icq\" URLs moet afhandelen." |
2591 "URLs." | |
2592 msgstr "" | |
2593 | 2912 |
2594 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 | 2913 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 |
2595 msgid "" | 2914 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs." |
2596 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " | 2915 msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"irc\" URLs moet afhandelen." |
2597 "URLs." | |
2598 msgstr "" | |
2599 | 2916 |
2600 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 | 2917 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 |
2601 msgid "" | 2918 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs." |
2602 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " | 2919 msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"msnim\" URLs moet afhandelen." |
2603 "URLs." | |
2604 msgstr "" | |
2605 | 2920 |
2606 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 | 2921 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 |
2607 msgid "" | 2922 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs." |
2608 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " | 2923 msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"sip\" URLs moet afhandelen." |
2609 "URLs." | |
2610 msgstr "" | |
2611 | 2924 |
2612 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 | 2925 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 |
2613 msgid "" | 2926 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs." |
2614 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " | 2927 msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"xmpp\" URLs moet afhandelen." |
2615 "URLs." | |
2616 msgstr "" | |
2617 | 2928 |
2618 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 | 2929 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 |
2619 msgid "" | 2930 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs." |
2620 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " | 2931 msgstr "Waar indien de opdracht in de \"command\" sleutel \"ymsgr\" URLs moet afhandelen." |
2621 "URLs." | |
2622 msgstr "" | |
2623 | 2932 |
2624 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 | 2933 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 |
2625 msgid "" | 2934 msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal." |
2626 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " | 2935 msgstr "Waar indien de opdracht die gebruikt wordt om dit type URLs af te handelen moet uitgevoerd worden in een terminal." |
2627 "terminal." | |
2628 msgstr "" | |
2629 | 2936 |
2630 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 | 2937 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 |
2631 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" | 2938 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" |
2632 msgstr "" | 2939 msgstr "Wanneer de opdracht \"aim\" URLs moet afhandelen" |
2633 | 2940 |
2634 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 | 2941 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:28 |
2635 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" | 2942 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" |
2636 msgstr "" | 2943 msgstr "Wanneer de opdracht \"gg\" URLs moet afhandelen" |
2637 | 2944 |
2638 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 | 2945 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:29 |
2639 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" | 2946 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" |
2640 msgstr "" | 2947 msgstr "Wanneer de opdracht \"icq\" URLs moet afhandelen" |
2641 | 2948 |
2642 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 | 2949 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:30 |
2643 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" | 2950 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" |
2644 msgstr "" | 2951 msgstr "Wanneer de opdracht \"irc\" URLs moet afhandelen" |
2645 | 2952 |
2646 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 | 2953 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:31 |
2647 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" | 2954 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" |
2648 msgstr "" | 2955 msgstr "Wanneer de opdracht \"msnim\" URLs moet afhandelen" |
2649 | 2956 |
2650 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 | 2957 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:32 |
2651 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" | 2958 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" |
2652 msgstr "" | 2959 msgstr "Wanneer de opdracht \"sip\" URLs moet afhandelen" |
2653 | 2960 |
2654 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 | 2961 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:33 |
2655 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" | 2962 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" |
2656 msgstr "" | 2963 msgstr "Wanneer de opdracht \"xmpp\" URLs moet afhandelen" |
2657 | 2964 |
2658 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 | 2965 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 |
2659 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | 2966 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" |
2660 msgstr "" | 2967 msgstr "Wanneer de opdracht \"ymsgr\" URLs moet afhandelen" |
2661 | 2968 |
2662 #: ../libpurple/log.c:183 | 2969 #: ../libpurple/log.c:183 |
2663 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 2970 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
2664 msgstr "<b><font color=\"red\">De logger heeft geen leesfunctie</font></b>" | 2971 msgstr "<b><font color=\"red\">De logger heeft geen leesfunctie</font></b>" |
2665 | 2972 |
2666 #: ../libpurple/log.c:598 | 2973 #: ../libpurple/log.c:597 |
2667 msgid "HTML" | 2974 msgid "HTML" |
2668 msgstr "HTML" | 2975 msgstr "HTML" |
2669 | 2976 |
2670 #: ../libpurple/log.c:612 | 2977 #: ../libpurple/log.c:611 |
2671 msgid "Plain text" | 2978 msgid "Plain text" |
2672 msgstr "Tekst" | 2979 msgstr "Tekst" |
2673 | 2980 |
2674 #: ../libpurple/log.c:626 | 2981 #: ../libpurple/log.c:625 |
2675 msgid "Old flat format" | 2982 msgid "Old flat format" |
2676 msgstr "" | 2983 msgstr "" |
2677 | 2984 |
2678 #: ../libpurple/log.c:839 | 2985 #: ../libpurple/log.c:838 |
2679 msgid "Logging of this conversation failed." | 2986 msgid "Logging of this conversation failed." |
2680 msgstr "Kan logboek niet bijhouden." | 2987 msgstr "Kan logboek niet bijhouden." |
2681 | 2988 |
2682 #: ../libpurple/log.c:1282 | 2989 #: ../libpurple/log.c:1281 |
2683 msgid "XML" | 2990 msgid "XML" |
2684 msgstr "XML" | 2991 msgstr "XML" |
2685 | 2992 |
2686 #: ../libpurple/log.c:1366 | 2993 #: ../libpurple/log.c:1365 |
2687 #, c-format | 2994 #, c-format |
2688 msgid "" | 2995 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2689 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2996 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-ANTWOORD>:</b></font> %s<br/>\n" |
2690 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2997 |
2691 msgstr "" | 2998 #: ../libpurple/log.c:1367 |
2692 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2999 #, c-format |
2693 "ANTWOORD>:</b></font> %s<br/>\n" | 3000 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2694 | 3001 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-ANTWOORD>:</b></font> %s<br/>\n" |
2695 #: ../libpurple/log.c:1368 | 3002 |
2696 #, c-format | 3003 #: ../libpurple/log.c:1425 |
2697 msgid "" | 3004 #: ../libpurple/log.c:1558 |
2698 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
2699 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2700 msgstr "" | |
2701 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
2702 "ANTWOORD>:</b></font> %s<br/>\n" | |
2703 | |
2704 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559 | |
2705 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 3005 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
2706 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kan pad naar logboek niet vinden!</b></font>" | 3006 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kan pad naar logboek niet vinden!</b></font>" |
2707 | 3007 |
2708 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 | 3008 #: ../libpurple/log.c:1437 |
3009 #: ../libpurple/log.c:1567 | |
2709 #, c-format | 3010 #, c-format |
2710 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 3011 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
2711 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kan bestand niet lezen: %s</b></font>" | 3012 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kan bestand niet lezen: %s</b></font>" |
2712 | 3013 |
2713 #: ../libpurple/log.c:1500 | 3014 #: ../libpurple/log.c:1499 |
2714 #, c-format | 3015 #, c-format |
2715 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 3016 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2716 msgstr "(%s) %s <AUTO-ANTWOORD>: %s\n" | 3017 msgstr "(%s) %s <AUTO-ANTWOORD>: %s\n" |
2717 | 3018 |
2718 #: ../libpurple/plugin.c:365 | 3019 #: ../libpurple/plugin.c:360 |
2719 #, c-format | 3020 #, c-format |
2720 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 3021 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2721 msgstr "" | 3022 msgstr "je geruikt %s, maar de plugin heeft %s nodig." |
2722 | 3023 |
2723 #: ../libpurple/plugin.c:380 | 3024 #: ../libpurple/plugin.c:375 |
2724 #, fuzzy, c-format | |
2725 msgid "This plugin has not defined an ID." | 3025 msgid "This plugin has not defined an ID." |
2726 msgstr "Deze functie bestaat nog niet" | 3026 msgstr "Deze plugin heeft nog geen ID gedefinieerd." |
2727 | 3027 |
2728 #: ../libpurple/plugin.c:448 | 3028 #: ../libpurple/plugin.c:443 |
2729 #, c-format | 3029 #, c-format |
2730 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" | 3030 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" |
2731 msgstr "Pluginprobleem %d (nodig: %d)" | 3031 msgstr "Pluginprobleem %d (nodig: %d)" |
2732 | 3032 |
2733 #: ../libpurple/plugin.c:465 | 3033 #: ../libpurple/plugin.c:460 |
2734 #, c-format | 3034 #, c-format |
2735 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" | 3035 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" |
2736 msgstr "ABI-versie komt niet overeen %d.%d.x (nodig: %d.%d.x)" | 3036 msgstr "ABI-versie komt niet overeen %d.%d.x (nodig: %d.%d.x)" |
2737 | 3037 |
2738 #: ../libpurple/plugin.c:482 | 3038 #: ../libpurple/plugin.c:477 |
2739 msgid "Plugin does not implement all required functions" | 3039 msgid "Plugin does not implement all required functions" |
2740 msgstr "Plugin implementeert niet alle vereiste functies" | 3040 msgstr "Plugin implementeert niet alle vereiste functies" |
2741 | 3041 |
3042 #: ../libpurple/plugin.c:542 | |
3043 #, c-format | |
3044 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." | |
3045 msgstr "De vereiste plugin %s is niet gevonden. Installeer de plugin en probeer opnieuw." | |
3046 | |
2742 #: ../libpurple/plugin.c:547 | 3047 #: ../libpurple/plugin.c:547 |
2743 #, c-format | |
2744 msgid "" | |
2745 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | |
2746 "again." | |
2747 msgstr "" | |
2748 "De vereiste plugin %s is niet gevonden. Installeer de plugin en probeer " | |
2749 "opnieuw." | |
2750 | |
2751 #: ../libpurple/plugin.c:552 | |
2752 #, fuzzy | |
2753 msgid "Unable to load the plugin" | 3048 msgid "Unable to load the plugin" |
2754 msgstr "Gaim kan de plugin niet laden." | 3049 msgstr "Kan de plugin niet laden." |
2755 | 3050 |
2756 #: ../libpurple/plugin.c:574 | 3051 #: ../libpurple/plugin.c:569 |
2757 #, c-format | 3052 #, c-format |
2758 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 3053 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
2759 msgstr "De vereiste plugin %s kan niet geladen worden." | 3054 msgstr "De vereiste plugin %s kan niet geladen worden." |
2760 | 3055 |
2761 #: ../libpurple/plugin.c:578 | 3056 #: ../libpurple/plugin.c:573 |
2762 #, fuzzy | |
2763 msgid "Unable to load your plugin." | 3057 msgid "Unable to load your plugin." |
2764 msgstr "Gaim kan de plugin niet laden." | 3058 msgstr "Kan jouw plugin niet laden." |
2765 | 3059 |
2766 #: ../libpurple/plugin.c:677 | 3060 #: ../libpurple/plugin.c:663 |
2767 #, c-format | 3061 #, c-format |
2768 msgid "The dependent plugin %s failed to unload." | 3062 msgid "%s requires %s, but it failed to unload." |
2769 msgstr "" | 3063 msgstr "%s is afhankelijk van %s, maar kan niet uitgeschakeld worden." |
2770 "Een plugin die hiervan afhankelijk is (%s) kan niet uitgeschakeld worden." | |
2771 | |
2772 #: ../libpurple/plugin.c:681 | |
2773 #, fuzzy | |
2774 msgid "There were errors unloading the plugin." | |
2775 msgstr "Fout opgetreden bij uitschakelen plugin." | |
2776 | 3064 |
2777 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 | 3065 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 |
2778 #, fuzzy | |
2779 msgid "Autoaccept" | 3066 msgid "Autoaccept" |
2780 msgstr "Accepteren" | 3067 msgstr "Automatisch Accepteren" |
2781 | 3068 |
2782 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 | 3069 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 |
2783 #, fuzzy | 3070 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 |
2784 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." | 3071 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." |
2785 msgstr "Bestandsoverdracht accepteren van %s?" | 3072 msgstr "Bestandsoverdrachten automatisch accepteren van geselecteerde gebruikers." |
2786 | 3073 |
2787 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 | 3074 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 |
2788 #, fuzzy, c-format | 3075 #, c-format |
2789 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." | 3076 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." |
2790 msgstr "Bestandsoverdracht accepteren van %s?" | 3077 msgstr "Automatische geaccepteerde bestands-overdracht van \"%s\" van \"%s\" klaar." |
2791 | 3078 |
2792 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 | 3079 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 |
2793 msgid "Autoaccept complete" | 3080 msgid "Autoaccept complete" |
2794 msgstr "" | 3081 msgstr "Autoaccepteren compleet" |
2795 | 3082 |
2796 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:160 | 3083 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:171 |
2797 #, fuzzy, c-format | 3084 #, c-format |
2798 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" | 3085 msgid "When a file-transfer request arrives from %s" |
2799 msgstr "Bestandsoverdracht accepteren van %s?" | 3086 msgstr "Als een bestands-overdracht aanvraag komt van %s" |
2800 | 3087 |
2801 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:162 | 3088 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:173 |
2802 msgid "Set Autoaccept Setting" | 3089 msgid "Set Autoaccept Setting" |
2803 msgstr "" | 3090 msgstr "Autoaccepteren Instellingen Instellen" |
2804 | 3091 |
2805 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 | 3092 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:175 |
2806 msgid "_Save" | 3093 msgid "_Save" |
2807 msgstr "_Opslaan" | 3094 msgstr "_Opslaan" |
2808 | 3095 |
2809 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 | 3096 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:176 |
2810 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 | 3097 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 | 3098 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 |
2812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233 | 3099 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 | 3100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 |
2814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886 | 3101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2238 |
2815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941 | 3102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287 |
2816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167 | 3103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5911 |
2817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388 | 3104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5966 |
2818 #: ../libpurple/request.h:1398 | 3105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6192 |
3106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6262 | |
3107 #: ../libpurple/request.h:1454 | |
3108 #: ../libpurple/request.h:1464 | |
3109 #: ../pidgin/gtkblist.c:548 | |
2819 msgid "_Cancel" | 3110 msgid "_Cancel" |
2820 msgstr "_Annuleren" | 3111 msgstr "_Annuleren" |
2821 | 3112 |
2822 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 3113 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:179 |
2823 msgid "Ask" | 3114 msgid "Ask" |
2824 msgstr "" | 3115 msgstr "Vraag" |
2825 | 3116 |
2826 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 | 3117 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:180 |
2827 #, fuzzy | |
2828 msgid "Auto Accept" | 3118 msgid "Auto Accept" |
2829 msgstr "Accepteren" | 3119 msgstr "Automatisch Accepteren" |
2830 | 3120 |
2831 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 | 3121 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181 |
2832 #, fuzzy | |
2833 msgid "Auto Reject" | 3122 msgid "Auto Reject" |
2834 msgstr "Verbinding herstellen" | 3123 msgstr "Verbinding Automatisch Afwijzen" |
2835 | 3124 |
2836 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 | 3125 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:196 |
2837 #, fuzzy | |
2838 msgid "Autoaccept File Transfers..." | 3126 msgid "Autoaccept File Transfers..." |
2839 msgstr "Bestandsoverdrachten" | 3127 msgstr "Bestandsoverdrachten Automatisch Accepteren..." |
2840 | 3128 |
2841 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. | 3129 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. |
2842 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 | 3130 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:226 |
2843 msgid "" | 3131 msgid "" |
2844 "Path to save the files in\n" | 3132 "Path to save the files in\n" |
2845 "(Please provide the full path)" | 3133 "(Please provide the full path)" |
2846 msgstr "" | 3134 msgstr "" |
2847 | 3135 "Path to save the files in\n" |
2848 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 | 3136 "(Please provide the full path)" |
3137 | |
3138 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:231 | |
2849 #, fuzzy | 3139 #, fuzzy |
2850 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | 3140 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" |
2851 msgstr "Alleen inschakelen voor gebruikers uit mijn contactenlijst" | 3141 msgstr "Alleen inschakelen voor gebruikers uit mijn contactenlijst" |
2852 | 3142 |
2853 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 | 3143 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:235 |
2854 msgid "" | 3144 msgid "" |
2855 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | 3145 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
2856 "(only when there's no conversation with the sender)" | 3146 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2857 msgstr "" | 3147 msgstr "" |
2858 | 3148 "Meld met een pop-up wanneer een automatisch geaccepteerde\n" |
2859 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660 | 3149 "bestandsoverdracht compleet is" |
2860 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 | 3150 |
3151 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 | |
3152 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1808 | |
3153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 | |
3154 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1661 | |
3155 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1691 | |
2861 msgid "Notes" | 3156 msgid "Notes" |
2862 msgstr "Opmerkingen" | 3157 msgstr "Opmerkingen" |
2863 | 3158 |
2864 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 3159 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2865 msgid "Enter your notes below..." | 3160 msgid "Enter your notes below..." |
2866 msgstr "" | 3161 msgstr "Voeg je opmerkingen hieronder toe..." |
2867 | 3162 |
2868 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 | 3163 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 |
2869 msgid "Edit Notes..." | 3164 msgid "Edit Notes..." |
2870 msgstr "" | 3165 msgstr "Bewerk Opmerkingen..." |
2871 | 3166 |
2872 #. *< major version | 3167 #. *< major version |
2873 #. *< minor version | 3168 #. *< minor version |
2874 #. *< type | 3169 #. *< type |
2875 #. *< ui_requirement | 3170 #. *< ui_requirement |
2876 #. *< flags | 3171 #. *< flags |
2877 #. *< dependencies | 3172 #. *< dependencies |
2878 #. *< priority | 3173 #. *< priority |
2879 #. *< id | 3174 #. *< id |
2880 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 | 3175 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 |
2881 #, fuzzy | 3176 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 |
2882 msgid "Buddy Notes" | 3177 msgid "Buddy Notes" |
2883 msgstr "Contact-alarmen" | 3178 msgstr "Contact Opmerkingen" |
2884 | 3179 |
2885 #. *< name | 3180 #. *< name |
2886 #. *< version | 3181 #. *< version |
2887 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 | 3182 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 |
3183 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 | |
2888 msgid "Store notes on particular buddies." | 3184 msgid "Store notes on particular buddies." |
2889 msgstr "" | 3185 msgstr "Sla opmerkingen op bij bepaalde vrienden." |
2890 | 3186 |
2891 #. *< summary | 3187 #. *< summary |
2892 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 | 3188 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 |
2893 #, fuzzy | 3189 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 |
2894 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | 3190 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
2895 msgstr "Gebruikers toevoegen aan de lijst" | 3191 msgstr "Contacten toevoegen aan de lijst" |
2896 | 3192 |
2897 # *< type | 3193 # *< type |
2898 # *< ui_requirement | 3194 # *< ui_requirement |
2899 # *< flags | 3195 # *< flags |
2900 # *< dependencies | 3196 # *< dependencies |
2916 # * description | 3212 # * description |
2917 #. *< name | 3213 #. *< name |
2918 #. *< version | 3214 #. *< version |
2919 #. * summary | 3215 #. * summary |
2920 #. * description | 3216 #. * description |
2921 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 | 3217 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 |
2922 #, fuzzy | 3218 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 |
2923 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." | 3219 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." |
2924 msgstr "De meegeleverde coderingen testen." | 3220 msgstr "De met libpurple meegeleverde coderingen testen." |
2925 | 3221 |
2926 # *< name | 3222 # *< name |
2927 # *< version | 3223 # *< version |
2928 # * summary | 3224 # * summary |
2929 # * description | 3225 # * description |
2955 #. *< flags | 3251 #. *< flags |
2956 #. *< dependencies | 3252 #. *< dependencies |
2957 #. *< priority | 3253 #. *< priority |
2958 #. *< id | 3254 #. *< id |
2959 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 | 3255 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:248 |
2960 #, fuzzy | |
2961 msgid "File Control" | 3256 msgid "File Control" |
2962 msgstr "Gaim bestandsbesturing" | 3257 msgstr "Bestands-controle" |
2963 | 3258 |
2964 #. *< name | 3259 #. *< name |
2965 #. *< version | 3260 #. *< version |
2966 #. * summary | 3261 #. * summary |
2967 #. * description | 3262 #. * description |
2968 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 | 3263 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 |
2969 #, fuzzy | 3264 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:253 |
2970 msgid "Allows control by entering commands in a file." | 3265 msgid "Allows control by entering commands in a file." |
2971 msgstr "Hiermee kunt u gaim besturen door opdrachten in een bestand te zetten." | 3266 msgstr "Besturing inschakelen door opdrachten in een bestand te zetten." |
2972 | 3267 |
2973 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 | 3268 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 |
3269 #: ../libpurple/plugins/idle.c:218 | |
2974 msgid "Minutes" | 3270 msgid "Minutes" |
2975 msgstr "Minuten" | 3271 msgstr "Minuten" |
2976 | 3272 |
2977 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | 3273 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. |
2978 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | 3274 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. |
2979 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 | 3275 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 |
2980 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 | 3276 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199 |
3277 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 | |
3278 #: ../libpurple/plugins/idle.c:318 | |
2981 msgid "I'dle Mak'er" | 3279 msgid "I'dle Mak'er" |
2982 msgstr "'k ben d'r nie" | 3280 msgstr "'k ben d'r nie" |
2983 | 3281 |
2984 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 | 3282 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 |
3283 #: ../libpurple/plugins/idle.c:258 | |
2985 msgid "Set Account Idle Time" | 3284 msgid "Set Account Idle Time" |
2986 msgstr "Afwezigheidstijd instellen" | 3285 msgstr "Afwezigheidstijd instellen" |
2987 | 3286 |
2988 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 | 3287 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 |
3288 #: ../libpurple/plugins/idle.c:229 | |
2989 msgid "_Set" | 3289 msgid "_Set" |
2990 msgstr "_Activeren" | 3290 msgstr "_Activeren" |
2991 | 3291 |
2992 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 | 3292 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 |
2993 msgid "None of your accounts are idle." | 3293 msgid "None of your accounts are idle." |
2994 msgstr "Geen van uw accounts is inactief." | 3294 msgstr "Geen van uw accounts is inactief." |
2995 | 3295 |
2996 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 | 3296 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 |
3297 #: ../libpurple/plugins/idle.c:262 | |
2997 msgid "Unset Account Idle Time" | 3298 msgid "Unset Account Idle Time" |
2998 msgstr "Afwezigheid uitschakelen" | 3299 msgstr "Afwezigheid uitschakelen" |
2999 | 3300 |
3000 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 | 3301 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 |
3001 msgid "_Unset" | 3302 msgid "_Unset" |
3002 msgstr "_Uitschakelen" | 3303 msgstr "_Uitschakelen" |
3003 | 3304 |
3004 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 | 3305 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 |
3306 #: ../libpurple/plugins/idle.c:266 | |
3005 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | 3307 msgid "Set Idle Time for All Accounts" |
3006 msgstr "Inactiviteit instellen voor alle accounts" | 3308 msgstr "Inactiviteit instellen voor alle accounts" |
3007 | 3309 |
3008 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 | 3310 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 |
3009 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | 3311 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" |
3010 msgstr "Inactiviteit uitzetten voor alle accounts" | 3312 msgstr "Inactiviteit uitzetten voor alle accounts" |
3011 | 3313 |
3012 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 | 3314 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 |
3315 #: ../libpurple/plugins/idle.c:321 | |
3013 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | 3316 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" |
3014 msgstr "Stelt u in staat om zelf in te stellen hoe lang u afwezig bent" | 3317 msgstr "Stelt u in staat om zelf in te stellen hoe lang u afwezig bent" |
3015 | 3318 |
3016 #. *< type | 3319 #. *< type |
3017 #. *< ui_requirement | 3320 #. *< ui_requirement |
3030 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | 3333 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
3031 msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een client." | 3334 msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een client." |
3032 | 3335 |
3033 #. * description | 3336 #. * description |
3034 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 | 3337 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 |
3035 msgid "" | 3338 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." |
3036 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " | 3339 msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een client. Deze zoekt de server-plugin en start de geregistreerde opdrachten." |
3037 "calls the commands registered." | |
3038 msgstr "" | |
3039 "Test plugin IPC-ondersteuning, als een client. Deze zoekt de server-plugin " | |
3040 "en start de geregistreerde opdrachten." | |
3041 | 3340 |
3042 #. *< type | 3341 #. *< type |
3043 #. *< ui_requirement | 3342 #. *< ui_requirement |
3044 #. *< flags | 3343 #. *< flags |
3045 #. *< dependencies | 3344 #. *< dependencies |
3057 msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een server." | 3356 msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een server." |
3058 | 3357 |
3059 #. * description | 3358 #. * description |
3060 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 | 3359 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 |
3061 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 3360 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
3062 msgstr "" | 3361 msgstr "Test plugin PIC-ondersteuning, als een server. Deze registreert de IPC-opdrachten." |
3063 "Test plugin PIC-ondersteuning, als een server. Deze registreert de IPC-" | |
3064 "opdrachten." | |
3065 | 3362 |
3066 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 | 3363 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 |
3067 #, fuzzy | |
3068 msgid "Join/Part Hiding Configuration" | 3364 msgid "Join/Part Hiding Configuration" |
3069 msgstr "Instellingen voor algemene logboekweergave" | 3365 msgstr "Toetreden/Delen Verborgen Instellingen" |
3070 | 3366 |
3071 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 | 3367 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:233 |
3072 msgid "Minimum Room Size" | 3368 msgid "Minimum Room Size" |
3073 msgstr "" | 3369 msgstr "Minimale Kamer Grootte" |
3074 | 3370 |
3075 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 | 3371 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:239 |
3076 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" | 3372 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" |
3077 msgstr "" | 3373 msgstr "Gebruikers-activiteit verlopen (in minuten)" |
3078 | 3374 |
3079 #. *< type | 3375 #. *< type |
3080 #. *< ui_requirement | 3376 #. *< ui_requirement |
3081 #. *< flags | 3377 #. *< flags |
3082 #. *< dependencies | 3378 #. *< dependencies |
3083 #. *< priority | 3379 #. *< priority |
3084 #. *< id | 3380 #. *< id |
3085 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 | 3381 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 |
3086 msgid "Join/Part Hiding" | 3382 msgid "Join/Part Hiding" |
3087 msgstr "" | 3383 msgstr "Deelnemen/Verlaten Verbergen" |
3088 | 3384 |
3089 #. *< name | 3385 #. *< name |
3090 #. *< version | 3386 #. *< version |
3091 #. * summary | 3387 #. * summary |
3092 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 | 3388 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 |
3093 msgid "Hides extraneous join/part messages." | 3389 msgid "Hides extraneous join/part messages." |
3094 msgstr "" | 3390 msgstr "Verbergt vreemde deelnemen/verlaten meldingen." |
3095 | 3391 |
3096 #. * description | 3392 #. * description |
3097 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 | 3393 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 |
3098 msgid "" | 3394 msgid "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation." |
3099 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " | 3395 msgstr "Deze plugin verbergt deelnemen/verlaten meldingen, behalve voor de gebruikerd die actief deelnemen aan een gesprek." |
3100 "actively taking part in a conversation." | |
3101 msgstr "" | |
3102 | 3396 |
3103 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | 3397 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
3104 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | 3398 #. * offset is way off. The user should never really see it, but |
3105 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | 3399 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's |
3106 #. * not a real timezone. | 3400 #. * not a real timezone. |
3107 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 | 3401 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499 |
3108 msgid "(UTC)" | 3402 msgid "(UTC)" |
3109 msgstr "" | 3403 msgstr "(UTC)" |
3110 | 3404 |
3111 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 | 3405 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554 |
3112 msgid "User is offline." | 3406 msgid "User is offline." |
3113 msgstr "Gebruiker is off-line." | 3407 msgstr "Gebruiker is off-line." |
3114 | 3408 |
3115 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 | 3409 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560 |
3116 msgid "Auto-response sent:" | 3410 msgid "Auto-response sent:" |
3117 msgstr "Automatische reactie verstuurd:" | 3411 msgstr "Automatische reactie verstuurd:" |
3118 | 3412 |
3119 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 | 3413 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570 |
3120 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 | 3414 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573 |
3121 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 | 3415 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 |
3122 #, c-format | 3416 #, c-format |
3123 msgid "%s has signed off." | 3417 msgid "%s has signed off." |
3124 msgstr "%s heeft zich afgemeld." | 3418 msgstr "%s heeft zich afgemeld." |
3125 | 3419 |
3126 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 | 3420 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587 |
3127 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | 3421 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
3128 msgstr "Enkele berichten zijn mogelijk niet aangekomen." | 3422 msgstr "Enkele berichten zijn mogelijk niet aangekomen." |
3129 | 3423 |
3130 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 | 3424 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597 |
3131 msgid "You were disconnected from the server." | 3425 msgid "You were disconnected from the server." |
3132 msgstr "De verbinding met de server is verbroken." | 3426 msgstr "De verbinding met de server is verbroken." |
3133 | 3427 |
3134 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 | 3428 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605 |
3135 msgid "" | 3429 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." |
3136 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | 3430 msgstr "U bent op dit moment niet aangemeld. U kunt geen berichten ontvangen totdat u zich aanmeld." |
3137 "logged in." | 3431 |
3138 msgstr "" | 3432 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 |
3139 "U bent op dit moment niet aangemeld. U kunt geen berichten ontvangen totdat " | |
3140 "u zich aanmeld." | |
3141 | |
3142 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 | |
3143 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 3433 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
3144 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat de maximumlengte is overschreden." | 3434 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat de maximumlengte is overschreden." |
3145 | 3435 |
3146 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 | 3436 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625 |
3147 msgid "Message could not be sent." | 3437 msgid "Message could not be sent." |
3148 msgstr "Kan bericht niet versturen." | 3438 msgstr "Kan bericht niet versturen." |
3149 | 3439 |
3150 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3440 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3151 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3441 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3152 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3442 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3153 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 | 3443 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699 |
3154 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 | 3444 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835 |
3155 msgid "Adium" | 3445 msgid "Adium" |
3156 msgstr "Adium" | 3446 msgstr "Adium" |
3157 | 3447 |
3158 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3448 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3159 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3449 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3160 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3450 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3161 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 | 3451 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712 |
3162 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 | 3452 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840 |
3163 msgid "Fire" | 3453 msgid "Fire" |
3164 msgstr "Brand" | 3454 msgstr "Brand" |
3165 | 3455 |
3166 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3456 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3167 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3457 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3168 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3458 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3169 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 | 3459 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724 |
3170 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 | 3460 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844 |
3171 msgid "Messenger Plus!" | 3461 msgid "Messenger Plus!" |
3172 msgstr "Messenger Plus!" | 3462 msgstr "Messenger Plus!" |
3173 | 3463 |
3174 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3464 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3175 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3465 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3176 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3466 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3177 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 | 3467 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738 |
3178 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 | 3468 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849 |
3179 msgid "QIP" | 3469 msgid "QIP" |
3180 msgstr "" | 3470 msgstr "QIP" |
3181 | 3471 |
3182 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3472 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3183 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3473 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3184 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3474 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3185 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 | 3475 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750 |
3186 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 | 3476 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853 |
3187 msgid "MSN Messenger" | 3477 msgid "MSN Messenger" |
3188 msgstr "MSN Messenger" | 3478 msgstr "MSN Messenger" |
3189 | 3479 |
3190 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 3480 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
3191 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 3481 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
3192 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 3482 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
3193 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 | 3483 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762 |
3194 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 | 3484 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857 |
3195 msgid "Trillian" | 3485 msgid "Trillian" |
3196 msgstr "Trillian" | 3486 msgstr "Trillian" |
3197 | 3487 |
3488 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
3489 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
3490 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
3491 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774 | |
3492 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861 | |
3493 msgid "aMSN" | |
3494 msgstr "aMSN" | |
3495 | |
3198 #. Add general preferences. | 3496 #. Add general preferences. |
3199 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 | 3497 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817 |
3200 msgid "General Log Reading Configuration" | 3498 msgid "General Log Reading Configuration" |
3201 msgstr "Instellingen voor algemene logboekweergave" | 3499 msgstr "Instellingen voor algemene logboekweergave" |
3202 | 3500 |
3203 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 | 3501 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821 |
3204 msgid "Fast size calculations" | 3502 msgid "Fast size calculations" |
3205 msgstr "Snelle berekening grootte" | 3503 msgstr "Snelle berekening grootte" |
3206 | 3504 |
3207 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 | 3505 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825 |
3208 msgid "Use name heuristics" | 3506 msgid "Use name heuristics" |
3209 msgstr "Heuristiek gebruiken voor namen" | 3507 msgstr "Heuristiek gebruiken voor namen" |
3210 | 3508 |
3211 #. Add Log Directory preferences. | 3509 #. Add Log Directory preferences. |
3212 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 | 3510 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831 |
3213 msgid "Log Directory" | 3511 msgid "Log Directory" |
3214 msgstr "Map voor logboeken" | 3512 msgstr "Map voor logboeken" |
3215 | 3513 |
3216 #. *< type | 3514 #. *< type |
3217 #. *< ui_requirement | 3515 #. *< ui_requirement |
3218 #. *< flags | 3516 #. *< flags |
3219 #. *< dependencies | 3517 #. *< dependencies |
3220 #. *< priority | 3518 #. *< priority |
3221 #. *< id | 3519 #. *< id |
3222 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 | 3520 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890 |
3223 msgid "Log Reader" | 3521 msgid "Log Reader" |
3224 msgstr "Logboekweergave" | 3522 msgstr "Logboekweergave" |
3225 | 3523 |
3226 # *< name | 3524 # *< name |
3227 # *< version | 3525 # *< version |
3228 # * summary | 3526 # * summary |
3229 #. *< name | 3527 #. *< name |
3230 #. *< version | 3528 #. *< version |
3231 #. * summary | 3529 #. * summary |
3232 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 | 3530 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894 |
3233 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 3531 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
3234 msgstr "Logboeken van andere clients tonen in ons logboek." | 3532 msgstr "Logboeken van andere clients tonen in ons logboek." |
3235 | 3533 |
3236 # * description | 3534 # * description |
3237 #. * description | 3535 #. * description |
3238 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 | 3536 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898 |
3239 msgid "" | 3537 msgid "" |
3240 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 3538 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
3241 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | |
3242 "\n" | 3539 "\n" |
3243 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 3540 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" |
3244 "at your own risk!" | |
3245 msgstr "" | 3541 msgstr "" |
3246 "Bij het weergeven van logboeken zal deze plugin ook de logboeken van andere " | 3542 "Bij het weergeven van logboeken zal deze plugin ook de logboeken van andere clients voor expresberichten tonen. Op dit moment kunnen we dit doen voor Adium, MSN Messenger en Trillian.\n" |
3247 "clients voor expresberichten tonen. Op dit moment kunnen we dit doen voor " | |
3248 "Adium, MSN Messenger en Trillian.\n" | |
3249 "\n" | 3543 "\n" |
3250 "WAARSCHUWING: Deze plugin is testcode en kan (regelmatig) crashen. Op eigen " | 3544 "WAARSCHUWING: Deze plugin is testcode en kan (regelmatig) crashen. Op eigen risico dus!" |
3251 "risico dus!" | |
3252 | 3545 |
3253 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 | 3546 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 |
3254 msgid "Mono Plugin Loader" | 3547 msgid "Mono Plugin Loader" |
3255 msgstr "Mono-pluginlader" | 3548 msgstr "Mono-pluginlader" |
3256 | 3549 |
3257 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 | 3550 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 |
3258 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 | 3551 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 |
3259 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | 3552 msgid "Loads .NET plugins with Mono." |
3260 msgstr ".NET-plugins laden met Mono." | 3553 msgstr ".NET-plugins laden met Mono." |
3554 | |
3555 #: ../libpurple/plugins/newline.c:57 | |
3556 msgid "Add new line in IMs" | |
3557 msgstr "Voeg een enter toe in berichten" | |
3558 | |
3559 #: ../libpurple/plugins/newline.c:61 | |
3560 msgid "Add new line in Chats" | |
3561 msgstr "Voeg nieuwe lijn in gesprek toe" | |
3261 | 3562 |
3262 #. *< magic | 3563 #. *< magic |
3263 #. *< major version | 3564 #. *< major version |
3264 #. *< minor version | 3565 #. *< minor version |
3265 #. *< type | 3566 #. *< type |
3266 #. *< ui_requirement | 3567 #. *< ui_requirement |
3267 #. *< flags | 3568 #. *< flags |
3268 #. *< dependencies | 3569 #. *< dependencies |
3269 #. *< priority | 3570 #. *< priority |
3270 #. *< id | 3571 #. *< id |
3271 #: ../libpurple/plugins/newline.c:68 | 3572 #: ../libpurple/plugins/newline.c:104 |
3272 #, fuzzy | |
3273 msgid "New Line" | 3573 msgid "New Line" |
3274 msgstr "Nieuw venster" | 3574 msgstr "Nieuwe Lijn" |
3275 | 3575 |
3276 #. *< name | 3576 #. *< name |
3277 #. *< version | 3577 #. *< version |
3278 #: ../libpurple/plugins/newline.c:70 | 3578 #: ../libpurple/plugins/newline.c:106 |
3279 #, fuzzy | |
3280 msgid "Prepends a newline to displayed message." | 3579 msgid "Prepends a newline to displayed message." |
3281 msgstr "Kan het bericht niet verzenden." | 3580 msgstr "Maakt een enter aan in weergegeven berichy" |
3282 | 3581 |
3283 #. *< summary | 3582 #. *< summary |
3284 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 | 3583 #: ../libpurple/plugins/newline.c:107 |
3285 msgid "" | 3584 msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window." |
3286 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " | 3585 msgstr "Voegt een enter toe in berichten zodat de rest van het bericht onder de naam komt te staan." |
3287 "the screen name in the conversation window." | |
3288 msgstr "" | |
3289 | 3586 |
3290 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 | 3587 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 |
3291 msgid "Offline Message Emulation" | 3588 msgid "Offline Message Emulation" |
3292 msgstr "" | 3589 msgstr "Offline Berichten Emulatie" |
3293 | 3590 |
3294 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 | 3591 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 |
3592 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 | |
3295 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | 3593 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." |
3296 msgstr "" | 3594 msgstr "" |
3297 | 3595 |
3298 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 | 3596 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 |
3299 msgid "" | 3597 msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
3300 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " | |
3301 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | |
3302 msgstr "" | 3598 msgstr "" |
3303 | 3599 |
3304 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 | 3600 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 |
3305 #, c-format | 3601 #, c-format |
3306 msgid "" | 3602 msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" |
3307 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " | |
3308 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" | |
3309 msgstr "" | 3603 msgstr "" |
3310 | 3604 |
3311 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 | 3605 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 |
3312 #, fuzzy | |
3313 msgid "Offline Message" | 3606 msgid "Offline Message" |
3314 msgstr "Off-line " | 3607 msgstr "Off-line Bericht" |
3315 | 3608 |
3316 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 | 3609 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 |
3317 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 3610 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
3318 msgstr "" | 3611 msgstr "" |
3319 | 3612 |
3320 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 | 3613 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 |
3321 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | 3614 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141 |
3322 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 | 3615 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 |
3323 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 | 3616 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:133 |
3617 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550 | |
3618 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564 | |
3619 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1928 | |
3324 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 | 3620 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 |
3325 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | 3621 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 |
3622 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308 | |
3326 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 | 3623 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 |
3327 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | 3624 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 |
3328 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 | 3625 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307 |
3626 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 | |
3329 msgid "Yes" | 3627 msgid "Yes" |
3330 msgstr "Ja" | 3628 msgstr "Ja" |
3331 | 3629 |
3332 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 | 3630 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 |
3333 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 | 3631 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142 |
3334 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 | 3632 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:665 |
3335 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 | 3633 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:134 |
3634 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:550 | |
3635 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:564 | |
3636 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 | |
3336 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 | 3637 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 |
3337 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 | 3638 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 |
3639 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309 | |
3338 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 | 3640 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 |
3339 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | 3641 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 |
3340 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 3642 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308 |
3643 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | |
3341 msgid "No" | 3644 msgid "No" |
3342 msgstr "Nee" | 3645 msgstr "Nee" |
3343 | 3646 |
3344 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 | 3647 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
3345 msgid "Save offline messages in pounce" | 3648 msgid "Save offline messages in pounce" |
3360 msgstr "Perl-plugin lader" | 3663 msgstr "Perl-plugin lader" |
3361 | 3664 |
3362 #. *< name | 3665 #. *< name |
3363 #. *< version | 3666 #. *< version |
3364 #. *< summary | 3667 #. *< summary |
3365 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 | 3668 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 |
3669 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 | |
3366 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 3670 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
3367 msgstr "Geeft de mogelijkheid om perl-plugins te laden." | 3671 msgstr "Geeft de mogelijkheid om perl-plugins te laden." |
3368 | 3672 |
3369 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 | 3673 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 |
3370 msgid "Psychic Mode" | 3674 msgid "Psychic Mode" |
3373 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 | 3677 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 |
3374 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | 3678 msgid "Psychic mode for incoming conversation" |
3375 msgstr "Paragnost-stand voor inkomend gesprek" | 3679 msgstr "Paragnost-stand voor inkomend gesprek" |
3376 | 3680 |
3377 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 | 3681 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 |
3378 #, fuzzy | 3682 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" |
3379 msgid "" | 3683 msgstr "Zorgt ervoor dat gespreksvensters verschijnen wanneer gebruikers berichten sturen. Dit werkt met AIM, ICQ, XMPP, Sametime, en Yahoo!" |
3380 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | |
3381 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" | |
3382 msgstr "" | |
3383 "Zorgt ervoor dat gespreksvensters verschijnen wanneer gebruikers berichten " | |
3384 "sturen. Dit werkt met AIM, ICQ, Jabber, Sametime, en Yahoo!" | |
3385 | 3684 |
3386 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 | 3685 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 |
3387 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 3686 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
3388 msgstr "U krijgt het gevoel dat iemand contact met u zoekt..." | 3687 msgstr "U krijgt het gevoel dat iemand contact met u zoekt..." |
3389 | 3688 |
3408 #. *< ui_requirement | 3707 #. *< ui_requirement |
3409 #. *< flags | 3708 #. *< flags |
3410 #. *< dependencies | 3709 #. *< dependencies |
3411 #. *< priority | 3710 #. *< priority |
3412 #. *< id | 3711 #. *< id |
3413 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 | 3712 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:753 |
3414 msgid "Signals Test" | 3713 msgid "Signals Test" |
3415 msgstr "Signalentest" | 3714 msgstr "Signalentest" |
3416 | 3715 |
3417 #. *< name | 3716 #. *< name |
3418 #. *< version | 3717 #. *< version |
3419 #. * summary | 3718 #. * summary |
3420 #. * description | 3719 #. * description |
3421 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 | 3720 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:756 |
3422 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 | 3721 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:758 |
3423 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 3722 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
3424 msgstr "Test om te zien of alle signalen correct werken." | 3723 msgstr "Test om te zien of alle signalen correct werken." |
3425 | 3724 |
3426 #. *< type | 3725 #. *< type |
3427 #. *< ui_requirement | 3726 #. *< ui_requirement |
3435 | 3734 |
3436 #. *< name | 3735 #. *< name |
3437 #. *< version | 3736 #. *< version |
3438 #. * summary | 3737 #. * summary |
3439 #. * description | 3738 #. * description |
3440 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 | 3739 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 |
3740 #: ../libpurple/plugins/simple.c:42 | |
3441 msgid "Tests to see that most things are working." | 3741 msgid "Tests to see that most things are working." |
3442 msgstr "Test om te zien of de meeste dingen werken." | 3742 msgstr "Test om te zien of de meeste dingen werken." |
3443 | 3743 |
3444 #. Scheme name | 3744 #. Scheme name |
3445 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902 | 3745 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:910 |
3446 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 | 3746 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731 |
3447 msgid "X.509 Certificates" | 3747 msgid "X.509 Certificates" |
3448 msgstr "" | 3748 msgstr "X.509 Certificaten" |
3449 | 3749 |
3450 #. *< type | 3750 #. *< type |
3451 #. *< ui_requirement | 3751 #. *< ui_requirement |
3452 #. *< flags | 3752 #. *< flags |
3453 #. *< dependencies | 3753 #. *< dependencies |
3454 #. *< priority | 3754 #. *< priority |
3455 #. *< id | 3755 #. *< id |
3456 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986 | 3756 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:994 |
3457 msgid "GNUTLS" | 3757 msgid "GNUTLS" |
3458 msgstr "GNUTLS" | 3758 msgstr "GNUTLS" |
3459 | 3759 |
3460 #. *< name | 3760 #. *< name |
3461 #. *< version | 3761 #. *< version |
3462 #. * summary | 3762 #. * summary |
3463 #. * description | 3763 #. * description |
3464 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989 | 3764 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:997 |
3465 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991 | 3765 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:999 |
3466 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 3766 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
3467 msgstr "SSL ondersteuning via GNUTLS." | 3767 msgstr "SSL ondersteuning via GNUTLS." |
3468 | 3768 |
3469 #. *< type | 3769 #. *< type |
3470 #. *< ui_requirement | 3770 #. *< ui_requirement |
3471 #. *< flags | 3771 #. *< flags |
3472 #. *< dependencies | 3772 #. *< dependencies |
3473 #. *< priority | 3773 #. *< priority |
3474 #. *< id | 3774 #. *< id |
3475 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 | 3775 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816 |
3476 msgid "NSS" | 3776 msgid "NSS" |
3477 msgstr "NSS" | 3777 msgstr "NSS" |
3478 | 3778 |
3479 #. *< name | 3779 #. *< name |
3480 #. *< version | 3780 #. *< version |
3481 #. * summary | 3781 #. * summary |
3482 #. * description | 3782 #. * description |
3483 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 | 3783 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819 |
3484 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 | 3784 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821 |
3485 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 3785 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
3486 msgstr "SSL ondersteuning via Mozilla NSS." | 3786 msgstr "SSL ondersteuning via Mozilla NSS." |
3487 | 3787 |
3488 #. *< type | 3788 #. *< type |
3489 #. *< ui_requirement | 3789 #. *< ui_requirement |
3497 | 3797 |
3498 #. *< name | 3798 #. *< name |
3499 #. *< version | 3799 #. *< version |
3500 #. * summary | 3800 #. * summary |
3501 #. * description | 3801 #. * description |
3502 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 | 3802 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 |
3803 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 | |
3503 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 3804 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
3504 msgstr "Zorgt voor een schil om de SSL-bibliotheken" | 3805 msgstr "Zorgt voor een schil om de SSL-bibliotheken" |
3505 | 3806 |
3506 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | 3807 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 |
3507 #, c-format | 3808 #, c-format |
3558 #. *< version | 3859 #. *< version |
3559 #. * summary | 3860 #. * summary |
3560 #. * description | 3861 #. * description |
3561 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 | 3862 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 |
3562 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 | 3863 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 |
3563 msgid "" | 3864 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." |
3564 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 3865 msgstr "Geeft in een venster weer wanneer de status van een contact verandert naar of van afwezig." |
3565 "idle." | 3866 |
3566 msgstr "" | 3867 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 |
3567 "Geeft in een venster weer wanneer de status van een contact verandert naar " | |
3568 "of van afwezig." | |
3569 | |
3570 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 | |
3571 msgid "Tcl Plugin Loader" | 3868 msgid "Tcl Plugin Loader" |
3572 msgstr "Tcl-plugin lader" | 3869 msgstr "Tcl-plugin lader" |
3573 | 3870 |
3574 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 | 3871 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 |
3872 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426 | |
3575 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 3873 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
3576 msgstr "Geeft de mogelijkheid om tcl-plugins te laden" | 3874 msgstr "Geeft de mogelijkheid om tcl-plugins te laden" |
3577 | 3875 |
3578 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 | 3876 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509 |
3579 msgid "" | 3877 msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
3580 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 3878 msgstr "Niet mogelijk om ActiveTCL installatie te detecteren. Als je wenst gebruik te maken van TCL-plugins, installeer ActiveTCL vanaf http://www.activestate.com\n" |
3581 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 3879 |
3582 msgstr "" | 3880 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101 |
3583 | 3881 msgid "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging for more information." |
3584 #. Send a message about the connection error | 3882 msgstr "De Apple Bonjour For Windows toolkit is niet geconden, bekijk de FAQ op: http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging voor meer informatie." |
3585 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 | 3883 |
3884 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120 | |
3586 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 3885 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
3587 msgstr "Kan niet luisteren naar binnenkomende gespreksverzoeken\n" | 3886 msgstr "Kan niet luisteren naar binnenkomende gespreksverzoeken\n" |
3588 | 3887 |
3589 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 | 3888 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:147 |
3590 msgid "" | 3889 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
3591 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 3890 msgstr "Kan geen verbinding maken met de lokale mDNS server. Is deze wel gestart?" |
3592 msgstr "" | |
3593 "Kan geen verbinding maken met de lokale mDNS server. Is deze wel gestart?" | |
3594 | 3891 |
3595 #. Creating the options for the protocol | 3892 #. Creating the options for the protocol |
3596 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 | 3893 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:392 |
3597 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 | 3894 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:697 |
3598 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 | 3895 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:633 |
3599 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 | 3896 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:990 |
3600 msgid "First name" | 3897 msgid "First name" |
3601 msgstr "Voornaam" | 3898 msgstr "Voornaam" |
3602 | 3899 |
3603 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 | 3900 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:394 |
3604 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 | 3901 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:700 |
3605 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | 3902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:628 |
3606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 | 3903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 |
3607 msgid "Last name" | 3904 msgid "Last name" |
3608 msgstr "Achternaam" | 3905 msgstr "Achternaam" |
3609 | 3906 |
3610 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 | 3907 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398 |
3611 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 | 3908 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 |
3612 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 | 3909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1327 |
3613 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 | 3910 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1337 |
3614 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216 | 3911 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2221 |
3615 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | 3912 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 |
3616 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | 3913 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 |
3617 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | 3914 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 |
3618 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | 3915 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 |
3619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | 3916 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 |
3620 msgid "E-Mail" | 3917 msgid "E-Mail" |
3621 msgstr "E-mail" | 3918 msgstr "E-mail" |
3622 | 3919 |
3623 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 | 3920 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:401 |
3624 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 | 3921 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:706 |
3625 msgid "AIM Account" | 3922 msgid "AIM Account" |
3626 msgstr "AIM-account" | 3923 msgstr "AIM-account" |
3627 | 3924 |
3628 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 | 3925 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:404 |
3629 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 | 3926 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:709 |
3630 #, fuzzy | |
3631 msgid "XMPP Account" | 3927 msgid "XMPP Account" |
3632 msgstr "AIM-account" | 3928 msgstr "XMPP-account" |
3633 | 3929 |
3634 #. *< type | 3930 #. *< type |
3635 #. *< ui_requirement | 3931 #. *< ui_requirement |
3636 #. *< flags | 3932 #. *< flags |
3637 #. *< dependencies | 3933 #. *< dependencies |
3639 #. *< id | 3935 #. *< id |
3640 #. *< name | 3936 #. *< name |
3641 #. *< version | 3937 #. *< version |
3642 #. * summary | 3938 #. * summary |
3643 #. * description | 3939 #. * description |
3644 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 | 3940 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:508 |
3645 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 | 3941 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:510 |
3646 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 3942 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
3647 msgstr "Bonjour-protocol plugin" | 3943 msgstr "Bonjour-protocol plugin" |
3648 | 3944 |
3649 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 | 3945 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:651 |
3650 #, fuzzy | |
3651 msgid "Purple Person" | 3946 msgid "Purple Person" |
3652 msgstr "Nieuw persoon" | 3947 msgstr "Purple Mens" |
3653 | 3948 |
3654 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 | 3949 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:703 |
3655 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 | 3950 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 |
3656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 | 3951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 |
3657 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 | 3952 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:913 |
3658 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 | 3953 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154 |
3659 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 | 3954 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 |
3660 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 | 3955 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 |
3661 msgid "E-mail" | 3956 msgid "E-mail" |
3662 msgstr "E-mail" | 3957 msgstr "E-mail" |
3663 | 3958 |
3664 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 | 3959 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 |
3665 msgid "Bonjour" | 3960 msgid "Bonjour" |
3666 msgstr "Bonjour" | 3961 msgstr "Bonjour" |
3667 | 3962 |
3668 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 | 3963 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:407 |
3669 #, c-format | 3964 #, c-format |
3670 msgid "%s has closed the conversation." | 3965 msgid "%s has closed the conversation." |
3671 msgstr "%sheeft het gesprek gesloten." | 3966 msgstr "%sheeft het gesprek gesloten." |
3672 | 3967 |
3673 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 | 3968 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:457 |
3674 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 | 3969 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:522 |
3675 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 | 3970 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:567 |
3971 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:744 | |
3972 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:762 | |
3676 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 3973 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
3677 msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Kan geen gesprek starten." | 3974 msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Kan geen gesprek starten." |
3678 | 3975 |
3679 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 | 3976 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:661 |
3680 msgid "Cannot open socket" | 3977 msgid "Cannot open socket" |
3681 msgstr "kan geen socket openen" | 3978 msgstr "kan geen socket openen" |
3682 | 3979 |
3683 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 | 3980 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:671 |
3684 msgid "Error setting socket options" | 3981 msgid "Error setting socket options" |
3685 msgstr "Kan socket niet instellen" | 3982 msgstr "Kan socket niet instellen" |
3686 | 3983 |
3687 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 | 3984 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:697 |
3688 msgid "Could not bind socket to port" | 3985 msgid "Could not bind socket to port" |
3689 msgstr "Kan socket niet koppelen aan poort" | 3986 msgstr "Kan socket niet koppelen aan poort" |
3690 | 3987 |
3691 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 | 3988 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:707 |
3692 msgid "Could not listen on socket" | 3989 msgid "Could not listen on socket" |
3693 msgstr "Kan niet luisteren naar socket" | 3990 msgstr "Kan niet luisteren naar socket" |
3694 | 3991 |
3695 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 | 3992 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 |
3993 #: ../libpurple/proxy.c:1845 | |
3696 msgid "Invalid proxy settings" | 3994 msgid "Invalid proxy settings" |
3697 msgstr "Ongeldige proxy-instellingen" | 3995 msgstr "Ongeldige proxy-instellingen" |
3698 | 3996 |
3699 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829 | 3997 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 |
3700 msgid "" | 3998 #: ../libpurple/proxy.c:1845 |
3701 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 3999 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." |
3702 "invalid." | |
3703 msgstr "De computernaam of poort voor uw gegeven proxy-type is ongeldig." | 4000 msgstr "De computernaam of poort voor uw gegeven proxy-type is ongeldig." |
3704 | 4001 |
3705 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 | 4002 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 |
4003 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137 | |
3706 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 | 4004 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 |
3707 msgid "Token Error" | 4005 msgid "Token Error" |
3708 msgstr "Onbekende fout" | 4006 msgstr "Onbekende fout" |
3709 | 4007 |
3710 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 | 4008 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 |
4009 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 | |
3711 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 | 4010 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 |
3712 msgid "Unable to fetch the token.\n" | 4011 msgid "Unable to fetch the token.\n" |
3713 msgstr "Kan teken niet ophalen.\n" | 4012 msgstr "Kan teken niet ophalen.\n" |
3714 | 4013 |
3715 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 | 4014 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:267 |
4015 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:274 | |
4016 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:280 | |
3716 msgid "Save Buddylist..." | 4017 msgid "Save Buddylist..." |
3717 msgstr "Contactenlijst opslaan..." | 4018 msgstr "Contactenlijst opslaan..." |
3718 | 4019 |
3719 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 | 4020 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:268 |
3720 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." | 4021 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." |
3721 msgstr "Uw lijst is leeg, niets weggeschreven naar het bestand." | 4022 msgstr "Uw lijst is leeg, niets weggeschreven naar het bestand." |
3722 | 4023 |
3723 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 | 4024 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:275 |
3724 msgid "Couldn't open file" | |
3725 msgstr "Kan bestand niet openen" | |
3726 | |
3727 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 | |
3728 msgid "Buddylist saved successfully!" | 4025 msgid "Buddylist saved successfully!" |
3729 msgstr "Contactenlijst opgeslagen." | 4026 msgstr "Contactenlijst opgeslagen." |
3730 | 4027 |
3731 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 | 4028 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 |
4029 #, c-format | |
4030 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" | |
4031 msgstr "Kan contactenlijst niet beschrijven van %s naar %s" | |
4032 | |
4033 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 | |
4034 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304 | |
3732 msgid "Couldn't load buddylist" | 4035 msgid "Couldn't load buddylist" |
3733 msgstr "kan contactenlijst niet laden" | 4036 msgstr "kan contactenlijst niet laden" |
3734 | 4037 |
3735 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 | 4038 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:320 |
3736 msgid "Load Buddylist..." | 4039 msgid "Load Buddylist..." |
3737 msgstr "Contactenlijst laden..." | 4040 msgstr "Contactenlijst laden..." |
3738 | 4041 |
3739 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:325 | 4042 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:321 |
3740 msgid "Buddylist loaded successfully!" | 4043 msgid "Buddylist loaded successfully!" |
3741 msgstr "Contactenlijst geladen." | 4044 msgstr "Contactenlijst geladen." |
3742 | 4045 |
3743 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 | 4046 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:332 |
3744 msgid "Save buddylist..." | 4047 msgid "Save buddylist..." |
3745 msgstr "Contactenlijst opslaan..." | 4048 msgstr "Contactenlijst opslaan..." |
3746 | 4049 |
3747 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 | 4050 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:382 |
3748 msgid "Fill in the registration fields." | 4051 msgid "Fill in the registration fields." |
3749 msgstr "Registratievelden invullen." | 4052 msgstr "Registratievelden invullen." |
3750 | 4053 |
3751 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 | 4054 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 |
3752 msgid "Passwords do not match." | 4055 msgid "Passwords do not match." |
3753 msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen." | 4056 msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen." |
3754 | 4057 |
3755 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 | 4058 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:399 |
3756 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 4059 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
3757 msgstr "Kan geen nieuw account registreren. Er is een fout opgetreden.\n" | 4060 msgstr "Kan geen nieuw account registreren. Er is een fout opgetreden.\n" |
3758 | 4061 |
3759 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 | 4062 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
3760 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 4063 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
3761 msgstr "Nieuw Gadu-Gadu account geregistreerd" | 4064 msgstr "Nieuw Gadu-Gadu account geregistreerd" |
3762 | 4065 |
3763 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 | 4066 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:413 |
3764 msgid "Registration completed successfully!" | 4067 msgid "Registration completed successfully!" |
3765 msgstr "Registratie voltooid." | 4068 msgstr "Registratie voltooid." |
3766 | 4069 |
3767 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 | 4070 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 |
3768 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 | 4071 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:776 |
3769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 | 4072 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:965 |
3770 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 | 4073 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:968 |
4074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1746 | |
3771 msgid "Password" | 4075 msgid "Password" |
3772 msgstr "Wachtwoord" | 4076 msgstr "Wachtwoord" |
3773 | 4077 |
3774 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | 4078 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:488 |
4079 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:781 | |
3775 msgid "Password (retype)" | 4080 msgid "Password (retype)" |
3776 msgstr "Wachtwoord (nogmaals)" | 4081 msgstr "Wachtwoord (nogmaals)" |
3777 | 4082 |
3778 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 | 4083 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 |
4084 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 | |
3779 msgid "Enter current token" | 4085 msgid "Enter current token" |
3780 msgstr "Geef huidige teken" | 4086 msgstr "Geef huidige teken" |
3781 | 4087 |
3782 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 | 4088 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 |
4089 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 | |
3783 msgid "Current token" | 4090 msgid "Current token" |
3784 msgstr "Huidige teken" | 4091 msgstr "Huidige teken" |
3785 | 4092 |
3786 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 | 4093 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 |
4094 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 | |
3787 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 4095 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
3788 msgstr "Nieuw Gadu-gadu-account registreren" | 4096 msgstr "Nieuw Gadu-gadu-account registreren" |
3789 | 4097 |
3790 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 | 4098 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:505 |
3791 msgid "Please, fill in the following fields" | 4099 msgid "Please, fill in the following fields" |
3792 msgstr "Vult u alstublieft de volgende velden in" | 4100 msgstr "Vult u alstublieft de volgende velden in" |
3793 | 4101 |
3794 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 | 4102 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 |
3795 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 | 4103 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1056 |
3796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 | 4104 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1128 |
3797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 | 4105 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1002 |
3798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 | 4106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 |
4107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 | |
3799 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 4108 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3800 msgid "City" | 4109 msgid "City" |
3801 msgstr "Stad" | 4110 msgstr "Stad" |
3802 | 4111 |
3803 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 4112 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 |
3804 msgid "Year of birth" | 4113 msgid "Year of birth" |
3805 msgstr "Geboortejaar" | 4114 msgstr "Geboortejaar" |
3806 | 4115 |
3807 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 | 4116 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 |
3808 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 | 4117 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737 |
3809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 | 4118 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1590 |
4119 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 | |
4120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 | |
3810 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 4121 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3811 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 4122 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 |
3812 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 | 4123 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 |
4124 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:233 | |
4125 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:237 | |
3813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 | 4126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 |
3814 msgid "Gender" | 4127 msgid "Gender" |
3815 msgstr "Geslacht" | 4128 msgstr "Geslacht" |
3816 | 4129 |
3817 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 | 4130 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3818 msgid "Male or female" | 4131 msgid "Male or female" |
3819 msgstr "Man of Vrouw" | 4132 msgstr "Man of Vrouw" |
3820 | 4133 |
3821 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 4134 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 |
3822 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 | 4135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 |
3823 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 4136 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3824 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 | 4137 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 |
3825 msgid "Male" | 4138 msgid "Male" |
3826 msgstr "Man" | 4139 msgstr "Man" |
3827 | 4140 |
3828 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 | 4141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:654 |
3829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 | 4142 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3713 |
3830 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 4143 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3831 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 | 4144 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 |
3832 msgid "Female" | 4145 msgid "Female" |
3833 msgstr "Vrouw" | 4146 msgstr "Vrouw" |
3834 | 4147 |
3835 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 | 4148 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 |
3836 msgid "Only online" | 4149 msgid "Only online" |
3837 msgstr "Alleen on-line" | 4150 msgstr "Alleen on-line" |
3838 | 4151 |
3839 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 | 4152 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 |
4153 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 | |
3840 msgid "Find buddies" | 4154 msgid "Find buddies" |
3841 msgstr "Contacten zoeken" | 4155 msgstr "Contacten zoeken" |
3842 | 4156 |
3843 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 | 4157 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:664 |
3844 msgid "Please, enter your search criteria below" | 4158 msgid "Please, enter your search criteria below" |
3845 msgstr "Geef hieronder uw zoekcriteria" | 4159 msgstr "Geef hieronder uw zoekcriteria" |
3846 | 4160 |
3847 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701 | 4161 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 |
3848 msgid "Fill in the fields." | 4162 msgid "Fill in the fields." |
3849 msgstr "Vul de velden in." | 4163 msgstr "Vul de velden in." |
3850 | 4164 |
3851 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713 | 4165 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:714 |
3852 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 4166 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
3853 msgstr "Uw huidige wachtwoord wijkt af van het door u gegeven wachtwoord." | 4167 msgstr "Uw huidige wachtwoord wijkt af van het door u gegeven wachtwoord." |
3854 | 4168 |
3855 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727 | 4169 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:728 |
3856 #, fuzzy | |
3857 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | 4170 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
3858 msgstr "Kan wachtwoord niet wijzigen. Er is een fout opgetreden.\n" | 4171 msgstr "Kan wachtwoord niet wijzigen. Er is een fout opgetreden.\n" |
3859 | 4172 |
3860 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736 | 4173 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 |
3861 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 4174 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
3862 msgstr "Wachtwoord wijzigen voor het gadu-gadu-account" | 4175 msgstr "Wachtwoord wijzigen voor het gadu-gadu-account" |
3863 | 4176 |
3864 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737 | 4177 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:738 |
3865 msgid "Password was changed successfully!" | 4178 msgid "Password was changed successfully!" |
3866 msgstr "Wachtwoord gewijzigd." | 4179 msgstr "Wachtwoord gewijzigd." |
3867 | 4180 |
3868 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 | 4181 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:771 |
3869 msgid "Current password" | 4182 msgid "Current password" |
3870 msgstr "Huidige wachtwoord" | 4183 msgstr "Huidige wachtwoord" |
3871 | 4184 |
3872 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 | 4185 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:796 |
3873 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 4186 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
3874 msgstr "Geef uw huidige wachtwoord en nieuwe wachtwoord voor UIN: " | 4187 msgstr "Geef uw huidige wachtwoord en nieuwe wachtwoord voor UIN: " |
3875 | 4188 |
3876 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 | 4189 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 |
4190 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:801 | |
3877 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 4191 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3878 msgstr "Gadu-gadu-wachtwoord wijzigen" | 4192 msgstr "Gadu-gadu-wachtwoord wijzigen" |
3879 | 4193 |
3880 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 | 4194 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 |
3881 #, c-format | 4195 #, c-format |
3882 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 4196 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
3883 msgstr "Kies een chatgesprek voor het contact: %s" | 4197 msgstr "Kies een chatgesprek voor het contact: %s" |
3884 | 4198 |
3885 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 | 4199 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:881 |
4200 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:882 | |
3886 msgid "Add to chat..." | 4201 msgid "Add to chat..." |
3887 msgstr "Toevoegen aan chatgesprek..." | 4202 msgstr "Toevoegen aan chatgesprek..." |
3888 | 4203 |
3889 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 | 4204 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1010 |
3890 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031 | 4205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036 |
3891 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 | 4206 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2845 |
3892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 | 4207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
3893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 | 4208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5629 |
3894 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 4209 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:171 |
3895 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 | 4210 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:178 |
3896 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154 | 4211 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:293 |
3897 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436 | 4212 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111 |
3898 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 | 4213 #: ../libpurple/status.c:154 |
4214 #: ../pidgin/gtkblist.c:3265 | |
4215 #: ../pidgin/gtkblist.c:3656 | |
4216 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:561 | |
4217 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 | |
3899 msgid "Offline" | 4218 msgid "Offline" |
3900 msgstr "Off-line " | 4219 msgstr "Off-line " |
3901 | 4220 |
3902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 | 4221 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1013 |
3903 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033 | 4222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038 |
3904 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 4223 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 |
3905 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 4224 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3906 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 | 4225 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 |
3907 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 | 4226 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3908 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155 | 4227 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:29 |
3909 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | 4228 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:30 |
4229 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:37 | |
4230 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:38 | |
4231 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 | |
4232 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:281 | |
4233 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3113 | |
4234 #: ../libpurple/status.c:155 | |
4235 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545 | |
4236 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 | |
3910 msgid "Available" | 4237 msgid "Available" |
3911 msgstr "Beschikbaar" | 4238 msgstr "Beschikbaar" |
3912 | 4239 |
3913 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 4240 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3914 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 4241 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3915 #. Away stuff | 4242 #. Away stuff |
3916 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 | 4243 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1016 |
3917 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | 4244 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:544 |
3918 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 | 4245 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:312 |
3919 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | 4246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042 |
3920 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 | 4247 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 |
3921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547 | 4248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 |
3922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632 | 4249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4528 |
3923 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | 4250 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5657 |
3924 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | 4251 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:181 |
3925 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | 4252 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:285 |
3926 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653 | 4253 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 |
3927 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158 | 4254 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479 |
3928 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 | 4255 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3665 |
4256 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3739 | |
4257 #: ../libpurple/status.c:158 | |
4258 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:549 | |
4259 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 | |
3929 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | 4260 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 |
3930 #, c-format | |
3931 msgid "Away" | 4261 msgid "Away" |
3932 msgstr "Afwezig" | 4262 msgstr "Afwezig" |
3933 | 4263 |
3934 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 | 4264 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 |
3935 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699 | 4265 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1119 |
3936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699 | 4266 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2704 |
4267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3680 | |
3937 msgid "UIN" | 4268 msgid "UIN" |
3938 msgstr "UIN" | 4269 msgstr "UIN" |
3939 | 4270 |
3940 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 | 4271 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1048 |
3941 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210 | 4272 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1122 |
3942 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386 | 4273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 |
3943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 | 4274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401 |
4275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691 | |
3944 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 | 4276 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
3945 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | 4277 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 |
3946 msgid "First Name" | 4278 msgid "First Name" |
3947 msgstr "Voornaam" | 4279 msgstr "Voornaam" |
3948 | 4280 |
3949 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 | 4281 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1061 |
4282 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1131 | |
3950 msgid "Birth Year" | 4283 msgid "Birth Year" |
3951 msgstr "Geboortejaar" | 4284 msgstr "Geboortejaar" |
3952 | 4285 |
3953 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 | 4286 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 |
3954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911 | 4287 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1182 |
4288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3892 | |
3955 msgid "Unable to display the search results." | 4289 msgid "Unable to display the search results." |
3956 msgstr "kan zoekresultaten niet weergeven." | 4290 msgstr "kan zoekresultaten niet weergeven." |
3957 | 4291 |
3958 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 | 4292 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1173 |
3959 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 4293 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3960 msgstr "Gadu-Gadu Adresboek" | 4294 msgstr "Gadu-Gadu Adresboek" |
3961 | 4295 |
3962 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 | 4296 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1174 |
3963 msgid "Search results" | 4297 msgid "Search results" |
3964 msgstr "Zoekresultaten" | 4298 msgstr "Zoekresultaten" |
3965 | 4299 |
3966 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215 | 4300 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1217 |
3967 msgid "No matching users found" | 4301 msgid "No matching users found" |
3968 msgstr "Niet overeenkomende gebruikers gevonden" | 4302 msgstr "Niet overeenkomende gebruikers gevonden" |
3969 | 4303 |
3970 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 | 4304 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1218 |
3971 msgid "There are no users matching your search criteria." | 4305 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3972 msgstr "Er zijn geen overeenkomende gebruikers voor uw zoekcriteria" | 4306 msgstr "Er zijn geen overeenkomende gebruikers voor uw zoekcriteria" |
3973 | 4307 |
3974 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 | 4308 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1314 |
4309 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1469 | |
3975 msgid "Unable to read socket" | 4310 msgid "Unable to read socket" |
3976 msgstr "Kan niet lezen van socket." | 4311 msgstr "Kan niet lezen van socket." |
3977 | 4312 |
3978 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 | 4313 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 |
3979 msgid "Buddy list downloaded" | 4314 msgid "Buddy list downloaded" |
3980 msgstr "Contactenlijst gedownload" | 4315 msgstr "Contactenlijst gedownload" |
3981 | 4316 |
3982 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 | 4317 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1400 |
3983 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 4318 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
3984 msgstr "Uw contactenlijst is gedownload van de server." | 4319 msgstr "Uw contactenlijst is gedownload van de server." |
3985 | 4320 |
3986 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 | 4321 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1407 |
3987 msgid "Buddy list uploaded" | 4322 msgid "Buddy list uploaded" |
3988 msgstr "Contactenlijst verzonden" | 4323 msgstr "Contactenlijst verzonden" |
3989 | 4324 |
3990 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 | 4325 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1408 |
3991 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 4326 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
3992 msgstr "Uw contactenlijst is opgeslagen op de server." | 4327 msgstr "Uw contactenlijst is opgeslagen op de server." |
3993 | 4328 |
3994 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 | 4329 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1517 |
4330 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1725 | |
3995 msgid "Connection failed." | 4331 msgid "Connection failed." |
3996 msgstr "Verbinding mislukt." | 4332 msgstr "Verbinding mislukt." |
3997 | 4333 |
3998 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 | 4334 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1629 |
4335 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:664 | |
4336 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:563 | |
3999 msgid "Blocked" | 4337 msgid "Blocked" |
4000 msgstr "Geblokkeerd" | 4338 msgstr "Geblokkeerd" |
4001 | 4339 |
4002 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 | 4340 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 |
4003 msgid "Add to chat" | 4341 msgid "Add to chat" |
4004 msgstr "Toevoegen aan chatgesprek" | 4342 msgstr "Toevoegen aan chatgesprek" |
4005 | 4343 |
4006 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653 | 4344 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 |
4007 msgid "Unblock" | 4345 msgid "Unblock" |
4008 msgstr "Deblokkeren" | 4346 msgstr "Deblokkeren" |
4009 | 4347 |
4010 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657 | 4348 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1665 |
4011 msgid "Block" | 4349 msgid "Block" |
4012 msgstr "Blokkeren" | 4350 msgstr "Blokkeren" |
4013 | 4351 |
4014 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674 | 4352 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1682 |
4015 msgid "Chat _name:" | 4353 msgid "Chat _name:" |
4016 msgstr "_Naam chatgesprek:" | 4354 msgstr "_Naam chatgesprek:" |
4017 | 4355 |
4018 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914 | 4356 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1933 |
4019 msgid "Chat error" | 4357 msgid "Chat error" |
4020 msgstr "Chatfout" | 4358 msgstr "Chatfout" |
4021 | 4359 |
4022 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915 | 4360 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1934 |
4023 msgid "This chat name is already in use" | 4361 msgid "This chat name is already in use" |
4024 msgstr "De naam bestaat reeds" | 4362 msgstr "De naam bestaat reeds" |
4025 | 4363 |
4026 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998 | 4364 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2019 |
4027 msgid "Not connected to the server." | 4365 msgid "Not connected to the server." |
4028 msgstr "Niet verbonden met de server." | 4366 msgstr "Niet verbonden met de server." |
4029 | 4367 |
4030 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021 | 4368 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2042 |
4031 msgid "Find buddies..." | 4369 msgid "Find buddies..." |
4032 msgstr "Contacten zoeken..." | 4370 msgstr "Contacten zoeken..." |
4033 | 4371 |
4034 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027 | 4372 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2048 |
4035 msgid "Change password..." | 4373 msgid "Change password..." |
4036 msgstr "Wachtwoord wijzigen..." | 4374 msgstr "Wachtwoord wijzigen..." |
4037 | 4375 |
4038 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033 | 4376 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2054 |
4039 msgid "Upload buddylist to Server" | 4377 msgid "Upload buddylist to Server" |
4040 msgstr "Contactenlijst opslaan op de server" | 4378 msgstr "Contactenlijst opslaan op de server" |
4041 | 4379 |
4042 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037 | 4380 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2058 |
4043 msgid "Download buddylist from Server" | 4381 msgid "Download buddylist from Server" |
4044 msgstr "Contactenlijst van server downloaden" | 4382 msgstr "Contactenlijst van server downloaden" |
4045 | 4383 |
4046 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041 | 4384 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2062 |
4047 msgid "Delete buddylist from Server" | 4385 msgid "Delete buddylist from Server" |
4048 msgstr "Contactenlijst verwijderen van server" | 4386 msgstr "Contactenlijst verwijderen van server" |
4049 | 4387 |
4050 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045 | 4388 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2066 |
4051 msgid "Save buddylist to file..." | 4389 msgid "Save buddylist to file..." |
4052 msgstr "Contactenlijst opslaan in bestand..." | 4390 msgstr "Contactenlijst opslaan in bestand..." |
4053 | 4391 |
4054 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049 | 4392 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2070 |
4055 msgid "Load buddylist from file..." | 4393 msgid "Load buddylist from file..." |
4056 msgstr "Contactenlijst laden uit bestand..." | 4394 msgstr "Contactenlijst laden uit bestand..." |
4057 | 4395 |
4058 #. magic | 4396 #. magic |
4059 #. major_version | 4397 #. major_version |
4064 #. dependencies | 4402 #. dependencies |
4065 #. priority | 4403 #. priority |
4066 #. id | 4404 #. id |
4067 #. name | 4405 #. name |
4068 #. version | 4406 #. version |
4069 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153 | 4407 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2174 |
4070 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4408 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4071 msgstr "Gadu-Gadu-protocol plugin" | 4409 msgstr "Gadu-Gadu-protocol plugin" |
4072 | 4410 |
4073 # summary | 4411 # summary |
4074 #. summary | 4412 #. summary |
4075 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154 | 4413 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2175 |
4076 msgid "Polish popular IM" | 4414 msgid "Polish popular IM" |
4077 msgstr "Populaire Poolse client voor Expresberichten" | 4415 msgstr "Populaire Poolse client voor Expresberichten" |
4078 | 4416 |
4079 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 | 4417 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2229 |
4080 msgid "Gadu-Gadu User" | 4418 msgid "Gadu-Gadu User" |
4081 msgstr "Gadu-gadu-gebruiker" | 4419 msgstr "Gadu-gadu-gebruiker" |
4082 | 4420 |
4083 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | 4421 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
4084 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 | 4422 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1780 |
4085 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 | 4423 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 |
4086 #, c-format | 4424 #, c-format |
4087 msgid "Unknown command: %s" | 4425 msgid "Unknown command: %s" |
4088 msgstr "Onbekende opdracht: %s" | 4426 msgstr "Onbekende opdracht: %s" |
4089 | 4427 |
4090 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 | 4428 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:506 |
4091 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 | 4429 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 |
4092 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 | 4430 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488 |
4093 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 | 4431 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 |
4094 #, c-format | 4432 #, c-format |
4095 msgid "current topic is: %s" | 4433 msgid "current topic is: %s" |
4096 msgstr "huidige onderwerp is: %s" | 4434 msgstr "huidige onderwerp is: %s" |
4097 | 4435 |
4098 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 | 4436 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:510 |
4099 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 | 4437 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 |
4100 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 | 4438 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1492 |
4101 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 | 4439 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 |
4102 msgid "No topic is set" | 4440 msgid "No topic is set" |
4103 msgstr "Geen onderwerp ingesteld" | 4441 msgstr "Geen onderwerp ingesteld" |
4104 | 4442 |
4105 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 4443 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:293 |
4106 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 4444 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:334 |
4107 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | 4445 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:344 |
4108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | 4446 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:353 |
4109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287 | 4447 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:365 |
4110 msgid "File Transfer Failed" | 4448 msgid "File Transfer Failed" |
4111 msgstr "Bestandsoverdracht mislukt" | 4449 msgstr "Bestandsoverdracht mislukt" |
4112 | 4450 |
4113 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 | 4451 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:294 |
4114 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 | 4452 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:335 |
4115 #, fuzzy | |
4116 msgid "Could not open a listening port." | 4453 msgid "Could not open a listening port." |
4117 msgstr "Gaim kon geen poort openen om te luisteren." | 4454 msgstr "Kon geen poort openen om te luisteren." |
4118 | 4455 |
4119 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 | 4456 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:79 |
4120 msgid "Error displaying MOTD" | 4457 msgid "Error displaying MOTD" |
4121 msgstr "Fout bij weergeven van MOTD" | 4458 msgstr "Fout bij weergeven van MOTD" |
4122 | 4459 |
4131 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 | 4468 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 |
4132 #, c-format | 4469 #, c-format |
4133 msgid "MOTD for %s" | 4470 msgid "MOTD for %s" |
4134 msgstr "MOTD voor %s" | 4471 msgstr "MOTD voor %s" |
4135 | 4472 |
4136 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 4473 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:129 |
4137 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 | 4474 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:169 |
4138 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356 | 4475 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:632 |
4476 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:661 | |
4477 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2407 | |
4139 msgid "Server has disconnected" | 4478 msgid "Server has disconnected" |
4140 msgstr "Server heeft verbinding verbroken" | 4479 msgstr "Server heeft verbinding verbroken" |
4141 | 4480 |
4142 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 4481 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:260 |
4143 msgid "View MOTD" | 4482 msgid "View MOTD" |
4144 msgstr "MOTD weergeven" | 4483 msgstr "MOTD weergeven" |
4145 | 4484 |
4146 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 | 4485 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:272 |
4486 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 | |
4147 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | 4487 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 |
4148 msgid "_Channel:" | 4488 msgid "_Channel:" |
4149 msgstr "_Ruimte:" | 4489 msgstr "_Ruimte:" |
4150 | 4490 |
4151 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 | 4491 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:278 |
4152 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 | 4492 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 |
4493 #: ../pidgin/gtkaccount.c:514 | |
4153 msgid "_Password:" | 4494 msgid "_Password:" |
4154 msgstr "_Wachtwoord:" | 4495 msgstr "_Wachtwoord:" |
4155 | 4496 |
4156 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 | 4497 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:311 |
4157 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4498 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4158 msgstr "IRC-bijnamen mogen geen spaties bevatten" | 4499 msgstr "IRC-bijnamen mogen geen spaties bevatten" |
4159 | 4500 |
4160 #. 1. connect to server | 4501 #. 1. connect to server |
4161 #. connect to the server | 4502 #. connect to the server |
4162 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 4503 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:332 |
4163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 | 4504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1326 |
4164 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 | 4505 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:403 |
4165 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 | 4506 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:355 |
4166 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 | 4507 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302 |
4167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 | 4508 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2198 |
4509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1288 | |
4168 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 4510 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
4169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 | 4511 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3768 |
4170 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716 | 4512 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893 |
4171 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 | 4513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2948 |
4172 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 | 4514 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 |
4515 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 | |
4173 msgid "Connecting" | 4516 msgid "Connecting" |
4174 msgstr "Verbinding wordt gemaakt" | 4517 msgstr "Verbinding wordt gemaakt" |
4175 | 4518 |
4176 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 4519 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:342 |
4177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 | 4520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:658 |
4178 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095 | 4521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1138 |
4179 msgid "SSL support unavailable" | 4522 msgid "SSL support unavailable" |
4180 msgstr "SSL niet beschikbaar" | 4523 msgstr "SSL niet beschikbaar" |
4181 | 4524 |
4182 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save | 4525 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:355 |
4183 #. * working port and try that first next time. | 4526 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:320 |
4184 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 4527 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:469 |
4185 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 | 4528 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1803 |
4186 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | |
4187 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631 | |
4188 msgid "Couldn't create socket" | 4529 msgid "Couldn't create socket" |
4189 msgstr "Kan geen socket aanmaken" | 4530 msgstr "Kan geen socket aanmaken" |
4190 | 4531 |
4191 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 | 4532 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:437 |
4192 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 | 4533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1284 |
4193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 | |
4194 msgid "Couldn't connect to host" | 4534 msgid "Couldn't connect to host" |
4195 msgstr "Kan geen verbinding maken met host" | 4535 msgstr "Kan geen verbinding maken met host" |
4196 | 4536 |
4197 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 | 4537 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:627 |
4198 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352 | 4538 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:656 |
4539 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2401 | |
4199 msgid "Read error" | 4540 msgid "Read error" |
4200 msgstr "Leesfout" | 4541 msgstr "Leesfout" |
4201 | 4542 |
4202 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 | 4543 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:797 |
4203 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 | 4544 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398 |
4204 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 | 4545 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 |
4205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 | 4546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 |
4206 msgid "Users" | 4547 msgid "Users" |
4207 msgstr "Gebruikers" | 4548 msgstr "Gebruikers" |
4208 | 4549 |
4209 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 | 4550 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:800 |
4210 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 | 4551 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3416 |
4211 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 | 4552 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401 |
4212 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | 4553 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 |
4213 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 | 4554 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 |
4214 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | 4555 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
4215 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 | 4556 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 |
4216 msgid "Topic" | 4557 msgid "Topic" |
4217 msgstr "Onderwerp" | 4558 msgstr "Onderwerp" |
4222 #. *< dependencies | 4563 #. *< dependencies |
4223 #. *< priority | 4564 #. *< priority |
4224 #. *< id | 4565 #. *< id |
4225 #. *< name | 4566 #. *< name |
4226 #. *< version | 4567 #. *< version |
4227 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914 | 4568 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:938 |
4228 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4569 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4229 msgstr "IRC-protocol plugin" | 4570 msgstr "IRC-protocol plugin" |
4230 | 4571 |
4231 #. * summary | 4572 #. * summary |
4232 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 | 4573 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:939 |
4233 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4574 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4234 msgstr "De IRC-protocol plugin die minder zuigt" | 4575 msgstr "De IRC-protocol plugin die minder zuigt" |
4235 | 4576 |
4236 #. host to connect to | 4577 #. host to connect to |
4237 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 | 4578 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:964 |
4238 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185 | 4579 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:325 |
4239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671 | 4580 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2335 |
4240 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 | 4581 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2186 |
4241 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 | 4582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6696 |
4583 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:756 | |
4584 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5773 | |
4242 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 | 4585 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 |
4243 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 | 4586 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 |
4244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 | 4587 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
4245 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 | 4588 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 |
4246 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896 | 4589 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2083 |
4247 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 4590 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
4248 msgid "Server" | 4591 msgid "Server" |
4249 msgstr "Server" | 4592 msgstr "Server" |
4250 | 4593 |
4251 #. port to connect to | 4594 #. port to connect to |
4252 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190 | 4595 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:967 |
4253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674 | 4596 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2340 |
4254 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 | 4597 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2191 |
4255 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 | 4598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6699 |
4256 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 | 4599 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:759 |
4600 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5778 | |
4601 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2061 | |
4257 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | 4602 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 |
4258 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 4603 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
4259 msgid "Port" | 4604 msgid "Port" |
4260 msgstr "Poort" | 4605 msgstr "Poort" |
4261 | 4606 |
4262 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 | 4607 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:970 |
4263 msgid "Encodings" | 4608 msgid "Encodings" |
4264 msgstr "Coderingen" | 4609 msgstr "Coderingen" |
4265 | 4610 |
4266 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 | 4611 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:973 |
4267 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 | 4612 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:318 |
4268 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 | 4613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:958 |
4269 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 | 4614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:960 |
4615 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542 | |
4270 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 | 4616 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 |
4271 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 | 4617 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 |
4272 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 | 4618 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336 |
4273 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 | 4619 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339 |
4274 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 | 4620 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1148 |
4275 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 | 4621 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542 |
4276 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 | 4622 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 |
4277 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 | 4623 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 |
4278 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 | 4624 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 |
4279 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | 4625 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 |
4280 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | 4626 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 |
4281 msgid "Username" | 4627 msgid "Username" |
4282 msgstr "Gebruikersnaam" | 4628 msgstr "Gebruikersnaam" |
4283 | 4629 |
4284 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 | 4630 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:976 |
4285 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 | 4631 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:319 |
4632 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1152 | |
4286 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | 4633 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 |
4287 msgid "Real name" | 4634 msgid "Real name" |
4288 msgstr "Echte naam" | 4635 msgstr "Echte naam" |
4289 | 4636 |
4290 #. | 4637 #. |
4291 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 4638 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
4292 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 4639 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
4293 #. | 4640 #. |
4294 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960 | 4641 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:984 |
4295 msgid "Use SSL" | 4642 msgid "Use SSL" |
4296 msgstr "SSL gebruiken" | 4643 msgstr "SSL gebruiken" |
4297 | 4644 |
4298 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 | 4645 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:189 |
4299 msgid "Bad mode" | 4646 msgid "Bad mode" |
4300 msgstr "Slechte modus" | 4647 msgstr "Slechte modus" |
4301 | 4648 |
4302 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 | 4649 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:200 |
4303 #, c-format | 4650 #, c-format |
4304 msgid "You are banned from %s." | 4651 msgid "You are banned from %s." |
4305 msgstr "U bent uit %s verbannen." | 4652 msgstr "U bent uit %s verbannen." |
4306 | 4653 |
4307 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 | 4654 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:201 |
4308 msgid "Banned" | 4655 msgid "Banned" |
4309 msgstr "Verbannen" | 4656 msgstr "Verbannen" |
4310 | 4657 |
4311 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 | 4658 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:218 |
4312 #, c-format | 4659 #, c-format |
4313 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 4660 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
4314 msgstr "Kan %s niet verbannen. De lijst is vol" | 4661 msgstr "Kan %s niet verbannen. De lijst is vol" |
4315 | 4662 |
4316 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 | 4663 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
4317 msgid " <i>(ircop)</i>" | 4664 msgid " <i>(ircop)</i>" |
4318 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 4665 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
4319 | 4666 |
4320 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 | 4667 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:304 |
4321 msgid " <i>(identified)</i>" | 4668 msgid " <i>(identified)</i>" |
4322 msgstr " <i>(geïdentificeerd)</i>" | 4669 msgstr " <i>(geïdentificeerd)</i>" |
4323 | 4670 |
4324 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | 4671 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:305 |
4325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 | 4672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3681 |
4326 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | 4673 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 |
4327 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 4674 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
4328 msgid "Nick" | 4675 msgid "Nick" |
4329 msgstr "Bijnaam" | 4676 msgstr "Bijnaam" |
4330 | 4677 |
4331 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 | 4678 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:331 |
4332 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 | 4679 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 |
4333 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 | 4680 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 |
4334 msgid "Currently on" | 4681 msgid "Currently on" |
4335 msgstr "Nu aanwezig" | 4682 msgstr "Nu aanwezig" |
4336 | 4683 |
4337 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 | 4684 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:336 |
4338 #, fuzzy | |
4339 msgid "Idle for" | 4685 msgid "Idle for" |
4340 msgstr "Inactief " | 4686 msgstr "Inactief in" |
4341 | 4687 |
4342 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 | 4688 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:339 |
4343 msgid "Online since" | 4689 msgid "Online since" |
4344 msgstr "On-line sinds" | 4690 msgstr "On-line sinds" |
4345 | 4691 |
4346 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 | 4692 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:343 |
4347 #, fuzzy | |
4348 msgid "<b>Defining adjective:</b>" | 4693 msgid "<b>Defining adjective:</b>" |
4349 msgstr "<br><b>Gedefinieerde eigenschap:</b> Glorieus<br>" | 4694 msgstr "<b>Gedefinieerde eigenschap:</b>" |
4350 | 4695 |
4351 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 | 4696 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:343 |
4352 #, fuzzy | |
4353 msgid "Glorious" | 4697 msgid "Glorious" |
4354 msgstr "Groep" | 4698 msgstr "Glorieus" |
4355 | 4699 |
4356 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 | 4700 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 |
4357 #, c-format | 4701 #, c-format |
4358 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 4702 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
4359 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s" | 4703 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s" |
4360 | 4704 |
4361 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 | 4705 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:424 |
4362 #, c-format | 4706 #, c-format |
4363 msgid "%s has cleared the topic." | 4707 msgid "%s has cleared the topic." |
4364 msgstr "%s heeft het onderwerp gewist." | 4708 msgstr "%s heeft het onderwerp gewist." |
4365 | 4709 |
4366 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 | 4710 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:432 |
4367 #, c-format | 4711 #, c-format |
4368 msgid "The topic for %s is: %s" | 4712 msgid "The topic for %s is: %s" |
4369 msgstr "Het onderwerp voor %s is %s" | 4713 msgstr "Het onderwerp voor %s is %s" |
4370 | 4714 |
4371 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 | 4715 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:450 |
4372 #, c-format | 4716 #, c-format |
4373 msgid "Unknown message '%s'" | 4717 msgid "Unknown message '%s'" |
4374 msgstr "Onbekend bericht '%s'" | 4718 msgstr "Onbekend bericht '%s'" |
4375 | 4719 |
4376 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 | 4720 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451 |
4377 msgid "Unknown message" | 4721 msgid "Unknown message" |
4378 msgstr "Onbekend bericht" | 4722 msgstr "Onbekend bericht" |
4379 | 4723 |
4380 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 | 4724 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:451 |
4381 #, fuzzy | |
4382 msgid "The IRC server received a message it did not understand." | 4725 msgid "The IRC server received a message it did not understand." |
4383 msgstr "" | 4726 msgstr "De IRC-server ontving een bericht dat niet werd begrepen." |
4384 "Gaim heeft een bericht verzonden wat niet begrepen wordt door de IRC-server." | 4727 |
4385 | 4728 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:472 |
4386 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 | |
4387 #, c-format | 4729 #, c-format |
4388 msgid "Users on %s: %s" | 4730 msgid "Users on %s: %s" |
4389 msgstr "Gebruikers op %s: %s" | 4731 msgstr "Gebruikers op %s: %s" |
4390 | 4732 |
4391 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 | 4733 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:577 |
4392 msgid "Time Response" | 4734 msgid "Time Response" |
4393 msgstr "Tijdreactie" | 4735 msgstr "Tijdreactie" |
4394 | 4736 |
4395 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 | 4737 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:578 |
4396 msgid "The IRC server's local time is:" | 4738 msgid "The IRC server's local time is:" |
4397 msgstr "De lokale tijd van de IRC server is:" | 4739 msgstr "De lokale tijd van de IRC server is:" |
4398 | 4740 |
4399 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 | 4741 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:589 |
4400 msgid "No such channel" | 4742 msgid "No such channel" |
4401 msgstr "Ruimte bestaat niet" | 4743 msgstr "Ruimte bestaat niet" |
4402 | 4744 |
4403 #. does this happen? | 4745 #. does this happen? |
4404 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 | 4746 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:600 |
4405 msgid "no such channel" | 4747 msgid "no such channel" |
4406 msgstr "ruimte bestaat niet" | 4748 msgstr "ruimte bestaat niet" |
4407 | 4749 |
4408 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 | 4750 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:603 |
4409 msgid "User is not logged in" | 4751 msgid "User is not logged in" |
4410 msgstr "Gebruiker is niet aangemeld" | 4752 msgstr "Gebruiker is niet aangemeld" |
4411 | 4753 |
4412 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 | 4754 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:608 |
4413 msgid "No such nick or channel" | 4755 msgid "No such nick or channel" |
4414 msgstr "Bijnaam/ruimte bestaat niet" | 4756 msgstr "Bijnaam/ruimte bestaat niet" |
4415 | 4757 |
4416 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 | 4758 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:628 |
4417 msgid "Could not send" | 4759 msgid "Could not send" |
4418 msgstr "Kan niet verzenden" | 4760 msgstr "Kan niet verzenden" |
4419 | 4761 |
4420 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 | 4762 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:684 |
4421 #, c-format | 4763 #, c-format |
4422 msgid "Joining %s requires an invitation." | 4764 msgid "Joining %s requires an invitation." |
4423 msgstr "Deelnemen aan %s vereist een uitnodiging." | 4765 msgstr "Deelnemen aan %s vereist een uitnodiging." |
4424 | 4766 |
4425 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 | 4767 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:685 |
4426 msgid "Invitation only" | 4768 msgid "Invitation only" |
4427 msgstr "Alleen op uitnodiging" | 4769 msgstr "Alleen op uitnodiging" |
4428 | 4770 |
4429 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 | 4771 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:801 |
4430 #, c-format | 4772 #, c-format |
4431 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4773 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
4432 msgstr "U bent uit weggeschopt door %s: (%s)" | 4774 msgstr "U bent uit weggeschopt door %s: (%s)" |
4433 | 4775 |
4434 #. Remove user from channel | 4776 #. Remove user from channel |
4435 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 | 4777 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:806 |
4778 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 | |
4436 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 | 4779 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 |
4437 #, c-format | 4780 #, c-format |
4438 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4781 msgid "Kicked by %s (%s)" |
4439 msgstr "Weggeschopt door %s (%s)" | 4782 msgstr "Weggeschopt door %s (%s)" |
4440 | 4783 |
4441 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 | 4784 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:829 |
4442 #, c-format | 4785 #, c-format |
4443 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4786 msgid "mode (%s %s) by %s" |
4444 msgstr "modus (%s %s) door %s" | 4787 msgstr "modus (%s %s) door %s" |
4445 | 4788 |
4446 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 | 4789 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:914 |
4790 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 | |
4447 msgid "Invalid nickname" | 4791 msgid "Invalid nickname" |
4448 msgstr "Ongeldige bijnaam" | 4792 msgstr "Ongeldige bijnaam" |
4449 | 4793 |
4450 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 | 4794 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:916 |
4451 msgid "" | 4795 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." |
4452 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 4796 msgstr "Uw gekozen bijnaam is geweigerd door de server. Het bevat waarschijnlijk onacceptabele tekens." |
4453 "invalid characters." | 4797 |
4454 msgstr "" | 4798 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:921 |
4455 "Uw gekozen bijnaam is geweigerd door de server. Het bevat waarschijnlijk " | 4799 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." |
4456 "onacceptabele tekens." | 4800 msgstr "Uw gekozen accountnaam is geweigerd door de server. Het bevat waarschijnlijk onacceptabele tekens." |
4457 | 4801 |
4458 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 | 4802 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:960 |
4459 msgid "" | |
4460 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | |
4461 "invalid characters." | |
4462 msgstr "" | |
4463 "Uw gekozen accountnaam is geweigerd door de server. Het bevat waarschijnlijk " | |
4464 "onacceptabele tekens." | |
4465 | |
4466 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 | |
4467 msgid "Cannot change nick" | 4803 msgid "Cannot change nick" |
4468 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen" | 4804 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen" |
4469 | 4805 |
4470 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 | 4806 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:960 |
4471 msgid "Could not change nick" | 4807 msgid "Could not change nick" |
4472 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen" | 4808 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen" |
4473 | 4809 |
4474 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 | 4810 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:981 |
4475 #, c-format | 4811 #, c-format |
4476 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4812 msgid "You have parted the channel%s%s" |
4477 msgstr "U heeft het kanaal%s%s verlaten" | 4813 msgstr "U heeft het kanaal%s%s verlaten" |
4478 | 4814 |
4479 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 | 4815 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1023 |
4480 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4816 msgid "Error: invalid PONG from server" |
4481 msgstr "Fout: ongeldige PONG van server" | 4817 msgstr "Fout: ongeldige PONG van server" |
4482 | 4818 |
4483 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 | 4819 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1025 |
4484 #, c-format | 4820 #, c-format |
4485 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4821 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
4486 msgstr "PING-antwoord -- Vertraging %lu seconden" | 4822 msgstr "PING-antwoord -- Vertraging %lu seconden" |
4487 | 4823 |
4488 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 | 4824 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1116 |
4489 #, fuzzy, c-format | 4825 #, c-format |
4490 msgid "Cannot join %s: Registration is required." | 4826 msgid "Cannot join %s: Registration is required." |
4491 msgstr "Registratie vereist" | 4827 msgstr "Kan niet deelnemen aan %s: Registratie vereist." |
4492 | 4828 |
4493 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 | 4829 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1117 |
4494 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | 4830 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 |
4495 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | 4831 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 |
4496 msgid "Cannot join channel" | 4832 msgid "Cannot join channel" |
4497 msgstr "Kan niet deelnemen aan ruimte" | 4833 msgstr "Kan niet deelnemen aan ruimte" |
4498 | 4834 |
4499 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 | 4835 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1151 |
4500 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 4836 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
4501 msgstr "Bijnaam of chatgesprek is momenteel niet bereikbaar." | 4837 msgstr "Bijnaam of chatgesprek is momenteel niet bereikbaar." |
4502 | 4838 |
4503 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 | 4839 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1163 |
4504 #, c-format | 4840 #, c-format |
4505 msgid "Wallops from %s" | 4841 msgid "Wallops from %s" |
4506 msgstr "Wallops van %s" | 4842 msgstr "Wallops van %s" |
4507 | 4843 |
4508 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 | 4844 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 |
4509 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 4845 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
4510 msgstr "action <uit te voeren actie>: Een bepaalde actie uitvoeren." | 4846 msgstr "action <uit te voeren actie>: Een bepaalde actie uitvoeren." |
4511 | 4847 |
4512 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 | 4848 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 |
4513 msgid "" | 4849 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." |
4514 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 4850 msgstr "away [bericht]: Een afwezigheidsbericht instellen, of afwezigheid uitschakelen door geen bericht te gebruiken." |
4515 "away." | |
4516 msgstr "" | |
4517 "away [bericht]: Een afwezigheidsbericht instellen, of afwezigheid " | |
4518 "uitschakelen door geen bericht te gebruiken." | |
4519 | 4851 |
4520 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 | 4852 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 |
4521 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 4853 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
4522 msgstr "chanserv: Een opdracht naar chanserv sturen" | 4854 msgstr "chanserv: Een opdracht naar chanserv sturen" |
4523 | 4855 |
4524 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 | 4856 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 |
4525 msgid "" | 4857 msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." |
4526 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 4858 msgstr "deop <bijnaam1> [bijnaam2] ...: Operator-status uitschakelen van iemand. U moet wel zelf operator zijn hiervoor." |
4527 "someone. You must be a channel operator to do this." | |
4528 msgstr "" | |
4529 "deop <bijnaam1> [bijnaam2] ...: Operator-status uitschakelen van " | |
4530 "iemand. U moet wel zelf operator zijn hiervoor." | |
4531 | 4859 |
4532 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 | 4860 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 |
4533 msgid "" | 4861 msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." |
4534 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 4862 msgstr "devoice <bijnaam1> [bijnaam2] ...: Spreekstatus van iemand verwijderen, zodat deze niet meer kan praten in een gemodereerd kanaal (+m). U moet wel zelf operator zijn hiervoor." |
4535 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | |
4536 "must be a channel operator to do this." | |
4537 msgstr "" | |
4538 "devoice <bijnaam1> [bijnaam2] ...: Spreekstatus van iemand " | |
4539 "verwijderen, zodat deze niet meer kan praten in een gemodereerd kanaal (+m). " | |
4540 "U moet wel zelf operator zijn hiervoor." | |
4541 | 4863 |
4542 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 | 4864 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 |
4543 msgid "" | 4865 msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." |
4544 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 4866 msgstr "invite <bijnaam> [ruimte]: Iemand uitnodigen in een bepaalde kanaal, of het huidige kanaal." |
4545 "channel, or the current channel." | |
4546 msgstr "" | |
4547 "invite <bijnaam> [ruimte]: Iemand uitnodigen in een bepaalde kanaal, " | |
4548 "of het huidige kanaal." | |
4549 | 4867 |
4550 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 | 4868 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 |
4551 msgid "" | 4869 msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
4552 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 4870 msgstr "j <ruimte1>[,ruimte2][,...] [ww1[,ww2][,...]]: Een of meerdere ruimtes openen, met een optioneel wachtwoord indien noodzakelijk." |
4553 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
4554 msgstr "" | |
4555 "j <ruimte1>[,ruimte2][,...] [ww1[,ww2][,...]]: Een of meerdere " | |
4556 "ruimtes openen, met een optioneel wachtwoord indien noodzakelijk." | |
4557 | 4871 |
4558 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 | 4872 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 |
4559 msgid "" | 4873 msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
4560 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 4874 msgstr "j <ruimte1>[,ruimte2][,...] [ww1[,ww2][,...]]: Een of meerdere ruimtes openen, met een optioneel wachtwoord indien noodzakelijk." |
4561 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
4562 msgstr "" | |
4563 "j <ruimte1>[,ruimte2][,...] [ww1[,ww2][,...]]: Een of meerdere " | |
4564 "ruimtes openen, met een optioneel wachtwoord indien noodzakelijk." | |
4565 | 4875 |
4566 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 | 4876 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 |
4567 msgid "" | 4877 msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." |
4568 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 4878 msgstr "kick <bijnaam> [bericht]: Iemand uit een ruimte schoppen. U moet wel zelf operator zijn hiervoor." |
4569 "channel operator to do this." | |
4570 msgstr "" | |
4571 "kick <bijnaam> [bericht]: Iemand uit een ruimte schoppen. U moet wel " | |
4572 "zelf operator zijn hiervoor." | |
4573 | 4879 |
4574 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 | 4880 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 |
4575 msgid "" | 4881 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" |
4576 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 4882 msgstr "list: Een lijst van alle beschikbare ruimtes weergeven. <i>Waarschuwing: sommige servers verbreken de verbinding als je dit doet.</i>" |
4577 "may disconnect you upon doing this.</i>" | |
4578 msgstr "" | |
4579 "list: Een lijst van alle beschikbare ruimtes weergeven. <i>Waarschuwing: " | |
4580 "sommige servers verbreken de verbinding als je dit doet.</i>" | |
4581 | 4883 |
4582 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 | 4884 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 |
4583 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 4885 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
4584 msgstr "me <uit te voeren actie>: Een bepaalde actie uitvoeren." | 4886 msgstr "me <uit te voeren actie>: Een bepaalde actie uitvoeren." |
4585 | 4887 |
4586 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 | 4888 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 |
4587 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 4889 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
4588 msgstr "memoserv: Een opdracht naar de memoserver sturen" | 4890 msgstr "memoserv: Een opdracht naar de memoserver sturen" |
4589 | 4891 |
4590 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 | 4892 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 |
4591 msgid "" | 4893 msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode." |
4592 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | 4894 msgstr "mode <+|-><A-Za-z> <bijnaam|kanaal>: Kanaal- / gebruikersmodus aan of uitschakelen." |
4593 "or user mode." | |
4594 msgstr "" | |
4595 "mode <+|-><A-Za-z> <bijnaam|kanaal>: Kanaal- / " | |
4596 "gebruikersmodus aan of uitschakelen." | |
4597 | 4895 |
4598 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 | 4896 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 |
4599 msgid "" | 4897 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." |
4600 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 4898 msgstr "msg <bijnaam> <bericht>: Een privébericht sturen aan een gebruiker (in plaats van naar een ruimte)." |
4601 "opposed to a channel)." | |
4602 msgstr "" | |
4603 "msg <bijnaam> <bericht>: Een privébericht sturen aan een " | |
4604 "gebruiker (in plaats van naar een ruimte)." | |
4605 | 4899 |
4606 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 4900 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
4607 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4901 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
4608 msgstr "names [ruimte]: De gebruikers in het kanaal opsommen." | 4902 msgstr "names [ruimte]: De gebruikers in het kanaal opsommen." |
4609 | 4903 |
4610 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4904 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
4611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 | 4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2336 |
4612 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4906 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
4613 msgstr "nick <nieuwe bijnaam>: Uw eigen bijnaam veranderen." | 4907 msgstr "nick <nieuwe bijnaam>: Uw eigen bijnaam veranderen." |
4614 | 4908 |
4615 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 4909 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
4616 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4910 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
4617 msgstr "nickserv: Een opdracht naar de nickserver sturen" | 4911 msgstr "nickserv: Een opdracht naar de nickserver sturen" |
4618 | 4912 |
4619 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 | 4913 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 |
4620 msgid "" | 4914 msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." |
4621 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 4915 msgstr "op <bijnaam1> [bijnaam2] ...: Iemand benoemen tot operator voor het huidige kanaal. U moet wel zelf operator zijn hiervoor." |
4622 "must be a channel operator to do this." | |
4623 msgstr "" | |
4624 "op <bijnaam1> [bijnaam2] ...: Iemand benoemen tot operator voor het " | |
4625 "huidige kanaal. U moet wel zelf operator zijn hiervoor." | |
4626 | 4916 |
4627 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 | 4917 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 |
4628 msgid "" | 4918 msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." |
4629 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 4919 msgstr "operwall <bericht>: Als je niet weet wat dit is, kun je het waarschijnlijk niet gebruiken." |
4630 "can't use it." | |
4631 msgstr "" | |
4632 "operwall <bericht>: Als je niet weet wat dit is, kun je het " | |
4633 "waarschijnlijk niet gebruiken." | |
4634 | 4920 |
4635 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 | 4921 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 |
4636 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 4922 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
4637 msgstr "operserv: Een opdracht naar de operserver sturen" | 4923 msgstr "operserv: Een opdracht naar de operserver sturen" |
4638 | 4924 |
4639 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 | 4925 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 |
4640 msgid "" | 4926 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." |
4641 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 4927 msgstr "part [ruimte] [bericht]: Huidige (of gegeven) kanaal verlaten met een optioneel afscheidsbericht." |
4642 "with an optional message." | |
4643 msgstr "" | |
4644 "part [ruimte] [bericht]: Huidige (of gegeven) kanaal verlaten met een " | |
4645 "optioneel afscheidsbericht." | |
4646 | 4928 |
4647 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 | 4929 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 |
4648 msgid "" | 4930 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." |
4649 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 4931 msgstr "ping [bijnaam]: Vraagt de vertragingstijd op van een gebruiker (of de server als geen naam wordt gegeven)." |
4650 "has." | |
4651 msgstr "" | |
4652 "ping [bijnaam]: Vraagt de vertragingstijd op van een gebruiker (of de " | |
4653 "server als geen naam wordt gegeven)." | |
4654 | 4932 |
4655 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 | 4933 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 |
4656 msgid "" | 4934 msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." |
4657 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 4935 msgstr "query <bijnaam> <bericht>: Informatie opvragen van een gebruiker." |
4658 "opposed to a channel)." | |
4659 msgstr "" | |
4660 "query <bijnaam> <bericht>: Informatie opvragen van een " | |
4661 "gebruiker." | |
4662 | 4936 |
4663 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | 4937 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 |
4664 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 4938 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
4665 msgstr "" | 4939 msgstr "quit [bericht]: Verbinding met de server verbreken met een optioneel afscheidsbericht." |
4666 "quit [bericht]: Verbinding met de server verbreken met een optioneel " | |
4667 "afscheidsbericht." | |
4668 | 4940 |
4669 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 | 4941 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 |
4670 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 4942 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
4671 msgstr "quote [...]: Een opdracht direct naar de server sturen." | 4943 msgstr "quote [...]: Een opdracht direct naar de server sturen." |
4672 | 4944 |
4673 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 | 4945 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 |
4674 msgid "" | 4946 msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." |
4675 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 4947 msgstr "remove <bijnaam> [bericht]: Iemand uit een ruimte verwijderen. U moet wel zelf operator zijn hiervoor." |
4676 "channel operator to do this." | |
4677 msgstr "" | |
4678 "remove <bijnaam> [bericht]: Iemand uit een ruimte verwijderen. U moet " | |
4679 "wel zelf operator zijn hiervoor." | |
4680 | 4948 |
4681 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 | 4949 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 |
4682 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 4950 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
4683 msgstr "time: Geeft de huidige lokale tijd van de IRC-server." | 4951 msgstr "time: Geeft de huidige lokale tijd van de IRC-server." |
4684 | 4952 |
4685 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 | 4953 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 |
4686 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 4954 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
4687 msgstr "" | 4955 msgstr "topic [nieuw onderwerp]: Onderwerp van het kanaal weergeven / veranderen." |
4688 "topic [nieuw onderwerp]: Onderwerp van het kanaal weergeven / veranderen." | |
4689 | 4956 |
4690 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 | 4957 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 |
4691 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 4958 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
4692 msgstr "" | 4959 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Een gebruikersmodus aan- of uitzetten." |
4693 "umode <+|-><A-Za-z>: Een gebruikersmodus aan- of uitzetten." | |
4694 | 4960 |
4695 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 | 4961 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 |
4696 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 4962 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
4697 msgstr "version [bijnaam]: CTCP VERSION sturen aan een gebruiker" | 4963 msgstr "version [bijnaam]: CTCP VERSION sturen aan een gebruiker" |
4698 | 4964 |
4699 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 | 4965 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 |
4700 msgid "" | 4966 msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." |
4701 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 4967 msgstr "voice <bijnaam1> [bijnaam2] ...: Iemand spreekstatus geven. U moet wel zelf operator zijn hiervoor." |
4702 "must be a channel operator to do this." | |
4703 msgstr "" | |
4704 "voice <bijnaam1> [bijnaam2] ...: Iemand spreekstatus geven. U moet " | |
4705 "wel zelf operator zijn hiervoor." | |
4706 | 4968 |
4707 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 | 4969 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 |
4708 msgid "" | 4970 msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." |
4709 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 4971 msgstr "wallops <bericht>: Als u niet weet wat dit is, kunt u het waarschijnlijk niet gebruiken." |
4710 "use it." | |
4711 msgstr "" | |
4712 "wallops <bericht>: Als u niet weet wat dit is, kunt u het " | |
4713 "waarschijnlijk niet gebruiken." | |
4714 | 4972 |
4715 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 | 4973 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 |
4716 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 4974 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
4717 msgstr "" | 4975 msgstr "whois [server] <bijnaam>: Informatie over een gebruiker opvragen." |
4718 "whois [server] <bijnaam>: Informatie over een gebruiker opvragen." | |
4719 | 4976 |
4720 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 | 4977 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 |
4721 #, fuzzy | |
4722 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | 4978 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." |
4723 msgstr "whois <bijnaam>: Informatie over een gebruiker opvragen." | 4979 msgstr "whowas <nick>: Informatie over een gebruiker opvragen." |
4724 | 4980 |
4725 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 | 4981 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520 |
4726 #, c-format | 4982 #, c-format |
4727 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4983 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4728 msgstr "Antwoord van %s na %lu seconden" | 4984 msgstr "Antwoord van %s na %lu seconden" |
4729 | 4985 |
4730 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 | 4986 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 |
4731 msgid "PONG" | 4987 msgid "PONG" |
4732 msgstr "PONG" | 4988 msgstr "PONG" |
4733 | 4989 |
4734 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 | 4990 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521 |
4735 msgid "CTCP PING reply" | 4991 msgid "CTCP PING reply" |
4736 msgstr "CTCP PING antwoord" | 4992 msgstr "CTCP PING antwoord" |
4737 | 4993 |
4738 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 | 4994 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:633 |
4739 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 | 4995 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:640 |
4740 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | 4996 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 |
4997 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 | |
4998 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | |
4741 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | 4999 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
4742 msgid "Disconnected." | 5000 msgid "Disconnected." |
4743 msgstr "Verbinding verbroken" | 5001 msgstr "Verbinding verbroken" |
4744 | 5002 |
4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 | 5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:143 |
4746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671 | 5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:719 |
4747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701 | 5005 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:749 |
4748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 | 5006 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1916 |
4749 msgid "Unknown Error" | 5007 msgid "Unknown Error" |
4750 msgstr "Onbekende fout" | 5008 msgstr "Onbekende fout" |
4751 | 5009 |
4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 | 5010 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:145 |
4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 | 5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:146 |
4754 #, fuzzy | |
4755 msgid "Ad-Hoc Command Failed" | 5012 msgid "Ad-Hoc Command Failed" |
4756 msgstr "Opdracht uitgeschakeld" | 5013 msgstr "Ad-Hoc Opdracht Mislukt" |
4757 | 5014 |
4758 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173 | 5015 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:182 |
4759 #, fuzzy | |
4760 msgid "execute" | 5016 msgid "execute" |
4761 msgstr "Niet verwacht" | 5017 msgstr "Uitvoeren" |
4762 | 5018 |
4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 | 5019 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:55 |
4764 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 5020 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
4765 msgstr "" | 5021 msgstr "Server vereist TLS/SSL voor aanmelding. Geen ondersteuning voor TLS/SSL gevonden." |
4766 "Server vereist TLS/SSL voor aanmelding. Geen ondersteuning voor TLS/SSL " | 5022 |
4767 "gevonden." | 5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:120 |
4768 | |
4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116 | |
4770 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 5024 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
4771 msgstr "" | 5025 msgstr "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde datastroom" |
4772 "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde " | 5026 |
4773 "datastroom" | 5027 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:323 |
4774 | 5028 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:543 |
4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 | 5029 #, c-format |
4776 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 | 5030 msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" |
4777 #, fuzzy, c-format | 5031 msgstr "%s vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde datastroom. Wilt u hiermee doorgaan?" |
4778 msgid "" | 5032 |
4779 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " | 5033 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325 |
4780 "this and continue authentication?" | 5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326 |
4781 msgstr "" | 5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:545 |
4782 "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde " | 5036 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:546 |
4783 "datastroom. Wilt u hiermee doorgaan?" | 5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:737 |
4784 | 5038 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:738 |
4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 | |
4786 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 | |
4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 | |
4788 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 | |
4789 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598 | |
4790 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599 | |
4791 msgid "Plaintext Authentication" | 5039 msgid "Plaintext Authentication" |
4792 msgstr "Tekstaanmelding" | 5040 msgstr "Tekstaanmelding" |
4793 | 5041 |
4794 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334 | 5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:497 |
4795 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523 | 5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:670 |
4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610 | 5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:918 |
5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1067 | |
5046 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1094 | |
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1116 | |
5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:127 | |
5049 msgid "Invalid response from server." | |
5050 msgstr "Ongeldig antwoord van server" | |
5051 | |
5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:559 | |
5053 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:750 | |
4797 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 5054 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4798 msgstr "Server gebruikt geen van de ondersteunde identificatiemethoden" | 5055 msgstr "Server gebruikt geen van de ondersteunde identificatiemethoden" |
4799 | 5056 |
4800 #. This should never happen! | 5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:739 |
4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462 | 5058 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" |
4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561 | 5059 msgstr "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde datastroom. Wilt u hiermee doorgaan?" |
4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776 | 5060 |
4804 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917 | 5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:941 |
4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942 | 5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:966 |
4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961 | |
4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 | |
4808 msgid "Invalid response from server." | |
4809 msgstr "Ongeldig antwoord van server" | |
4810 | |
4811 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 | |
4812 msgid "" | |
4813 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
4814 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
4815 msgstr "" | |
4816 "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde " | |
4817 "datastroom. Wilt u hiermee doorgaan?" | |
4818 | |
4819 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 | |
4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 | |
4821 msgid "Invalid challenge from server" | 5063 msgid "Invalid challenge from server" |
4822 msgstr "Ongeldige vraag van server" | 5064 msgstr "Ongeldige vraag van server" |
4823 | 5065 |
4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892 | 5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:1040 |
4825 msgid "SASL error" | 5067 msgid "SASL error" |
4826 msgstr "SASL-fout" | 5068 msgstr "SASL-fout" |
4827 | 5069 |
4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | 5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219 | 5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1221 |
4830 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128 | 5072 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4174 |
4831 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 | 5073 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 |
4832 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | 5074 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 |
4833 msgid "Full Name" | 5075 msgid "Full Name" |
4834 msgstr "Volledige naam" | 5076 msgstr "Volledige naam" |
4835 | 5077 |
4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | 5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 |
4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231 | 5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1233 |
4838 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 | 5080 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 |
4839 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 | 5081 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 |
4840 msgid "Family Name" | 5082 msgid "Family Name" |
4841 msgstr "Achternaam" | 5083 msgstr "Achternaam" |
4842 | 5084 |
4843 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 | 5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 |
4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234 | 5086 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1236 |
4845 msgid "Given Name" | 5087 msgid "Given Name" |
4846 msgstr "Gegeven naam" | 5088 msgstr "Gegeven naam" |
4847 | 5089 |
4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | 5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977 | 5091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1018 |
4850 msgid "URL" | 5092 msgid "URL" |
4851 msgstr "URL" | 5093 msgstr "URL" |
4852 | 5094 |
4853 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 5095 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4854 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282 | 5096 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1284 |
4855 msgid "Street Address" | 5097 msgid "Street Address" |
4856 msgstr "Adres" | 5098 msgstr "Adres" |
4857 | 5099 |
4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | 5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4859 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279 | 5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1281 |
4860 msgid "Extended Address" | 5102 msgid "Extended Address" |
4861 msgstr "Adresbijvoeging" | 5103 msgstr "Adresbijvoeging" |
4862 | 5104 |
4863 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 | 5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290 |
4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285 | 5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1287 |
4865 msgid "Locality" | 5107 msgid "Locality" |
4866 msgstr "Localiteit" | 5108 msgstr "Localiteit" |
4867 | 5109 |
4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 | 5110 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291 |
4869 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288 | 5111 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1290 |
4870 msgid "Region" | 5112 msgid "Region" |
4871 msgstr "Regio" | 5113 msgstr "Regio" |
4872 | 5114 |
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 | 5115 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292 |
4874 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291 | 5116 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1293 |
4875 msgid "Postal Code" | 5117 msgid "Postal Code" |
4876 msgstr "Postcode" | 5118 msgstr "Postcode" |
4877 | 5119 |
4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 | 5120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 |
4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 | 5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1297 |
4880 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 | 5122 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1158 |
4881 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | 5123 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 |
4882 msgid "Country" | 5124 msgid "Country" |
4883 msgstr "Land" | 5125 msgstr "Land" |
4884 | 5126 |
4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 | 5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 |
4886 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306 | 5128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1308 |
4887 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313 | 5129 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1315 |
4888 msgid "Telephone" | 5130 msgid "Telephone" |
4889 msgstr "Telefoon" | 5131 msgstr "Telefoon" |
4890 | 5132 |
4891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 | 5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296 |
4892 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350 | 5134 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1352 |
4893 msgid "Organization Name" | 5135 msgid "Organization Name" |
4894 msgstr "Organisatie" | 5136 msgstr "Organisatie" |
4895 | 5137 |
4896 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 | 5138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297 |
4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353 | 5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355 |
4898 msgid "Organization Unit" | 5140 msgid "Organization Unit" |
4899 msgstr "Afdeling" | 5141 msgstr "Afdeling" |
4900 | 5142 |
4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 | 5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299 |
4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362 | 5144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1364 |
4903 msgid "Role" | 5145 msgid "Role" |
4904 msgstr "Rol" | 5146 msgstr "Rol" |
4905 | 5147 |
4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 | 5148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 |
4907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 | 5149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1252 |
4908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 | 5150 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1806 |
4909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749 | 5151 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1659 |
5152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3730 | |
4910 msgid "Birthday" | 5153 msgid "Birthday" |
4911 msgstr "Geboortedatum" | 5154 msgstr "Geboortedatum" |
4912 | 5155 |
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 | 5156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 |
4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 | 5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1367 |
4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 | 5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 |
4916 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116 | 5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193 |
5160 #: ../pidgin/gtkblist.c:3277 | |
4917 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 | 5161 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 |
4918 msgid "Description" | 5162 msgid "Description" |
4919 msgstr "Beschrijving" | 5163 msgstr "Beschrijving" |
4920 | 5164 |
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 | 5165 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722 |
4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 | 5166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 |
4923 #, fuzzy | |
4924 msgid "Edit XMPP vCard" | 5167 msgid "Edit XMPP vCard" |
4925 msgstr "Jabber vCard bewerken" | 5168 msgstr "XMPP vCard Bewerken" |
4926 | 5169 |
4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 | 5170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 |
4928 msgid "" | 5171 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." |
4929 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 5172 msgstr "Alle items hieronder zijn optioneel. Geef alleen die informatie die u ook openbaar wilt maken." |
4930 "comfortable." | |
4931 msgstr "" | |
4932 "Alle items hieronder zijn optioneel. Geef alleen die informatie die u ook " | |
4933 "openbaar wilt maken." | |
4934 | 5173 |
4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 | 5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 |
4936 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 | 5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 |
4937 msgid "Client" | 5176 msgid "Client" |
4938 msgstr "Client" | 5177 msgstr "Client" |
4943 msgstr "Operating System" | 5182 msgstr "Operating System" |
4944 | 5183 |
4945 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 | 5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 |
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 | 5185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 |
4947 msgid "Last Activity" | 5186 msgid "Last Activity" |
4948 msgstr "" | 5187 msgstr "Laatste Activiteit" |
4949 | 5188 |
4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 | 5189 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 |
4951 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 | 5190 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 |
4952 #, fuzzy | |
4953 msgid "Service Discovery Info" | 5191 msgid "Service Discovery Info" |
4954 msgstr "Directory info instellen" | 5192 msgstr "Directory Info Instellen" |
4955 | 5193 |
4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 | 5194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 |
4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 | 5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 |
4958 msgid "Service Discovery Items" | 5196 msgid "Service Discovery Items" |
4959 msgstr "" | 5197 msgstr "" |
4960 | 5198 |
4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | 5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 |
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 | 5200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 |
4963 #, fuzzy | |
4964 msgid "Extended Stanza Addressing" | 5201 msgid "Extended Stanza Addressing" |
4965 msgstr "Adresbijvoeging" | 5202 msgstr "Stanza Adresbijvoeging" |
4966 | 5203 |
4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 | 5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 |
4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 | 5205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 |
4969 #, fuzzy | |
4970 msgid "Multi-User Chat" | 5206 msgid "Multi-User Chat" |
4971 msgstr "Alias chat" | 5207 msgstr "Meerdere Gebruikers Gesprek" |
4972 | 5208 |
4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 | 5209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 |
4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 | 5210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 |
4975 #, fuzzy | 5211 #, fuzzy |
4976 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" | 5212 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" |
4981 msgid "In-Band Bytestreams" | 5217 msgid "In-Band Bytestreams" |
4982 msgstr "" | 5218 msgstr "" |
4983 | 5219 |
4984 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 | 5220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 |
4985 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 | 5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 |
4986 #, fuzzy | |
4987 msgid "Ad-Hoc Commands" | 5222 msgid "Ad-Hoc Commands" |
4988 msgstr "Opdracht" | 5223 msgstr "Ad-Hoc Opdrachten" |
4989 | 5224 |
4990 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 | 5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 |
4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 | 5226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 |
4992 msgid "PubSub Service" | 5227 msgid "PubSub Service" |
4993 msgstr "" | 5228 msgstr "PubSub Dienst" |
4994 | 5229 |
4995 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 | 5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 |
4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 | 5231 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 |
4997 msgid "SOCKS5 Bytestreams" | 5232 msgid "SOCKS5 Bytestreams" |
4998 msgstr "" | 5233 msgstr "" |
5002 msgid "Out of Band Data" | 5237 msgid "Out of Band Data" |
5003 msgstr "" | 5238 msgstr "" |
5004 | 5239 |
5005 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 | 5240 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 |
5006 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 | 5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 |
5007 #, fuzzy | |
5008 msgid "XHTML-IM" | 5242 msgid "XHTML-IM" |
5009 msgstr "HTML" | 5243 msgstr "XHTML-IM" |
5010 | 5244 |
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 | 5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 |
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 | 5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 |
5013 #, fuzzy | 5247 #, fuzzy |
5014 msgid "In-Band Registration" | 5248 msgid "In-Band Registration" |
5015 msgstr "Registratiefout" | 5249 msgstr "Registratiefout" |
5016 | 5250 |
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 | 5251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 |
5018 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 | 5252 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 |
5019 #, fuzzy | |
5020 msgid "User Location" | 5253 msgid "User Location" |
5021 msgstr "Lokatie" | 5254 msgstr "Lokatie" |
5022 | 5255 |
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 | 5256 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 |
5024 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 | 5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 |
5025 #, fuzzy | |
5026 msgid "User Avatar" | 5258 msgid "User Avatar" |
5027 msgstr "Gebruiker zoeken" | 5259 msgstr "Avatar" |
5028 | 5260 |
5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 | 5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 |
5030 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 | 5262 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 |
5031 #, fuzzy | |
5032 msgid "Chat State Notifications" | 5263 msgid "Chat State Notifications" |
5033 msgstr "Contactstatusmelding" | 5264 msgstr "Contactstatusmelding" |
5034 | 5265 |
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 | 5266 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 |
5036 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 | 5267 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 |
5037 #, fuzzy | |
5038 msgid "Software Version" | 5268 msgid "Software Version" |
5039 msgstr "Versie niet ondersteund" | 5269 msgstr "Software Versie" |
5040 | 5270 |
5041 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 | 5271 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 |
5042 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 | 5272 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 |
5043 #, fuzzy | 5273 #, fuzzy |
5044 msgid "Stream Initiation" | 5274 msgid "Stream Initiation" |
5045 msgstr "Oriëntatie" | 5275 msgstr "Oriëntatie" |
5046 | 5276 |
5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 | 5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 |
5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 | 5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 |
5049 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 | 5279 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3277 |
5050 msgid "File Transfer" | 5280 msgid "File Transfer" |
5051 msgstr "Bestandsoverdracht" | 5281 msgstr "Bestandsoverdracht" |
5052 | 5282 |
5053 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 | 5283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 |
5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 | 5284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 |
5055 #, fuzzy | |
5056 msgid "User Mood" | 5285 msgid "User Mood" |
5057 msgstr "Gebruikersmodi" | 5286 msgstr "Humeur Gebruiker" |
5058 | 5287 |
5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 | 5288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 |
5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 | 5289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 |
5061 #, fuzzy | |
5062 msgid "User Activity" | 5290 msgid "User Activity" |
5063 msgstr "Maximaal aantal gebruikers" | 5291 msgstr "Activiteit Gebruiker" |
5064 | 5292 |
5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 | 5293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 |
5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 | 5294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 |
5067 #, fuzzy | 5295 #, fuzzy |
5068 msgid "Entity Capabilities" | 5296 msgid "Entity Capabilities" |
5069 msgstr "Mogelijkheden" | 5297 msgstr "Mogelijkheden" |
5070 | 5298 |
5071 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | 5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 |
5072 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 | 5300 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 |
5073 msgid "Encrypted Session Negotiations" | 5301 msgid "Encrypted Session Negotiations" |
5074 msgstr "" | 5302 msgstr "Gecodeerde Sessie Onderhandelingen" |
5075 | 5303 |
5076 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 | 5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 |
5077 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 | 5305 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 |
5078 #, fuzzy | |
5079 msgid "User Tune" | 5306 msgid "User Tune" |
5080 msgstr "Gebruikersnaam" | 5307 msgstr "Gebruikers Tune" |
5081 | 5308 |
5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 | 5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 |
5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 | 5310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 |
5084 #, fuzzy | 5311 #, fuzzy |
5085 msgid "Roster Item Exchange" | 5312 msgid "Roster Item Exchange" |
5086 msgstr "IM met sleuteluitwisseling" | 5313 msgstr "IM met sleuteluitwisseling" |
5087 | 5314 |
5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 | 5315 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 |
5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 | 5316 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 |
5090 #, fuzzy | |
5091 msgid "Reachability Address" | 5317 msgid "Reachability Address" |
5092 msgstr "E-mail adres" | 5318 msgstr "Beschikbaarheid Adres" |
5093 | 5319 |
5094 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 | 5320 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 |
5095 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 | 5321 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 |
5096 #, fuzzy | |
5097 msgid "User Profile" | 5322 msgid "User Profile" |
5098 msgstr "Profiel instellen" | 5323 msgstr "Profiel" |
5099 | 5324 |
5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 | 5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 |
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 | 5326 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 |
5102 #, fuzzy | |
5103 msgid "Jingle" | 5327 msgid "Jingle" |
5104 msgstr "Deelnemen" | 5328 msgstr "Jingle" |
5105 | 5329 |
5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 | 5330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 |
5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 | 5331 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 |
5108 msgid "Jingle Audio" | 5332 msgid "Jingle Audio" |
5109 msgstr "" | 5333 msgstr "Geluid Jingle" |
5110 | 5334 |
5111 # ui/epiphany.glade.h:126 | |
5112 # ui/prompts.glade.h:3 | |
5113 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 | 5335 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 |
5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 | 5336 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 |
5115 #, fuzzy | |
5116 msgid "User Nickname" | 5337 msgid "User Nickname" |
5117 msgstr "Gebruikersnaam" | 5338 msgstr "Gebruikersnaam" |
5118 | 5339 |
5119 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 | 5340 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 |
5120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 | 5341 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 |
5121 msgid "Jingle ICE UDP" | 5342 msgid "Jingle ICE UDP" |
5122 msgstr "" | 5343 msgstr "ICE UDP Jingle" |
5123 | 5344 |
5124 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 | 5345 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 |
5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 | 5346 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 |
5126 msgid "Jingle ICE TCP" | 5347 msgid "Jingle ICE TCP" |
5127 msgstr "" | 5348 msgstr "ICE TCP Jingle" |
5128 | 5349 |
5129 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 | 5350 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 |
5130 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 | 5351 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 |
5131 msgid "Jingle Raw UDP" | 5352 msgid "Jingle Raw UDP" |
5132 msgstr "" | 5353 msgstr "Raw UDP Raw UDP" |
5133 | 5354 |
5134 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 | 5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 |
5135 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 | 5356 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 |
5136 #, fuzzy | |
5137 msgid "Jingle Video" | 5357 msgid "Jingle Video" |
5138 msgstr "Live Video" | 5358 msgstr "Jingle Video" |
5139 | 5359 |
5140 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 | 5360 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 |
5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 | 5361 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 |
5142 msgid "Jingle DTMF" | 5362 msgid "Jingle DTMF" |
5143 msgstr "" | 5363 msgstr "DTMF DTMF" |
5144 | 5364 |
5145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 | 5365 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 |
5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 | 5366 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 |
5147 #, fuzzy | |
5148 msgid "Message Receipts" | 5367 msgid "Message Receipts" |
5149 msgstr "Bericht ontvangen" | 5368 msgstr "Bericht Ontvangen" |
5150 | 5369 |
5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 | 5370 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 |
5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 | 5371 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 |
5153 #, fuzzy | |
5154 msgid "Public Key Publishing" | 5372 msgid "Public Key Publishing" |
5155 msgstr "Openbare babbleprint" | 5373 msgstr "Openbare Sleutel Openbaren" |
5156 | 5374 |
5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 | 5375 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 |
5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 | 5376 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 |
5159 #, fuzzy | |
5160 msgid "User Chatting" | 5377 msgid "User Chatting" |
5161 msgstr "Gebruikersopties" | 5378 msgstr "Chattende Gebruiker" |
5162 | 5379 |
5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 | 5380 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 |
5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 | 5381 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 |
5165 #, fuzzy | |
5166 msgid "User Browsing" | 5382 msgid "User Browsing" |
5167 msgstr "Gebruikersmodi" | 5383 msgstr "Browsende Gebruiker" |
5168 | 5384 |
5169 # ui/epiphany.glade.h:126 | |
5170 # ui/prompts.glade.h:3 | |
5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 | 5385 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 |
5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 | 5386 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 |
5173 #, fuzzy | |
5174 msgid "User Gaming" | 5387 msgid "User Gaming" |
5175 msgstr "Gebruikersnaam" | 5388 msgstr "Gamende Gebruiker" |
5176 | 5389 |
5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 | 5390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 |
5178 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 | 5391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 |
5179 #, fuzzy | |
5180 msgid "User Viewing" | 5392 msgid "User Viewing" |
5181 msgstr "Maximaal aantal gebruikers" | 5393 msgstr "Gebruiker Aan Het Kijken" |
5182 | 5394 |
5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 | 5395 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 |
5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 | 5396 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 |
5185 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | 5397 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 |
5186 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | 5398 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 |
5187 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | 5399 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
5188 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | 5400 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 |
5189 msgid "Ping" | 5401 msgid "Ping" |
5190 msgstr "Ping" | 5402 msgstr "Ping" |
5191 | 5403 |
5192 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 | 5404 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 |
5193 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 | 5405 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 |
5194 #, fuzzy | |
5195 msgid "Stanza Encryption" | 5406 msgid "Stanza Encryption" |
5196 msgstr "Trillian codering" | 5407 msgstr "Stanza Codering" |
5197 | 5408 |
5198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 | 5409 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 |
5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 | 5410 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 |
5200 msgid "Entity Time" | 5411 msgid "Entity Time" |
5201 msgstr "" | 5412 msgstr "" |
5202 | 5413 |
5203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 | 5414 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 |
5204 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 | 5415 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 |
5205 msgid "Delayed Delivery" | 5416 msgid "Delayed Delivery" |
5206 msgstr "" | 5417 msgstr "Vertraagde Afgifte" |
5207 | 5418 |
5208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 | 5419 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 |
5209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 | 5420 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 |
5210 msgid "Collaborative Data Objects" | 5421 msgid "Collaborative Data Objects" |
5211 msgstr "" | 5422 msgstr "Samenwerkende Data-objecten" |
5212 | 5423 |
5213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 | 5424 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 |
5214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 | 5425 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 |
5215 msgid "File Repository and Sharing" | 5426 msgid "File Repository and Sharing" |
5216 msgstr "" | 5427 msgstr "" |
5230 msgid "Hop Check" | 5441 msgid "Hop Check" |
5231 msgstr "" | 5442 msgstr "" |
5232 | 5443 |
5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 | 5444 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 |
5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 | 5445 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 |
5235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 | 5446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911 |
5236 msgid "Capabilities" | 5447 msgid "Capabilities" |
5237 msgstr "Mogelijkheden" | 5448 msgstr "Mogelijkheden" |
5238 | 5449 |
5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 | 5450 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933 |
5240 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | 5451 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:209 |
5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859 | 5452 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1094 |
5242 msgid "Resource" | 5453 msgid "Resource" |
5243 msgstr "Hulpmiddel" | 5454 msgstr "Hulpmiddel" |
5244 | 5455 |
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 | 5456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935 |
5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 | 5457 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 |
5247 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | 5458 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1598 |
5248 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 | 5459 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 |
5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 | 5460 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 |
5250 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623 | 5461 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1640 |
5251 msgid "Priority" | 5462 msgid "Priority" |
5252 msgstr "Prioriteit" | 5463 msgstr "Prioriteit" |
5253 | 5464 |
5254 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237 | 5465 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1239 |
5255 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 | 5466 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 |
5256 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | 5467 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 |
5257 msgid "Middle Name" | 5468 msgid "Middle Name" |
5258 msgstr "Tweede Naam" | 5469 msgstr "Tweede Naam" |
5259 | 5470 |
5260 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 | 5471 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1272 |
5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 | 5472 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:998 |
5262 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 | 5473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 |
5263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 | 5474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 |
5264 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 5475 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
5265 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 | 5476 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
5266 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | 5477 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 |
5267 msgid "Address" | 5478 msgid "Address" |
5268 msgstr "Adres" | 5479 msgstr "Adres" |
5269 | 5480 |
5270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276 | 5481 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1278 |
5271 msgid "P.O. Box" | 5482 msgid "P.O. Box" |
5272 msgstr "Postbus" | 5483 msgstr "Postbus" |
5273 | 5484 |
5274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 | 5485 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1388 |
5275 msgid "Photo" | 5486 msgid "Photo" |
5276 msgstr "Foto" | 5487 msgstr "Foto" |
5277 | 5488 |
5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 | 5489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1388 |
5279 msgid "Logo" | 5490 msgid "Logo" |
5280 msgstr "Logo" | 5491 msgstr "Logo" |
5281 | 5492 |
5282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942 | 5493 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1947 |
5283 msgid "Un-hide From" | 5494 msgid "Un-hide From" |
5284 msgstr "Afzender weergeven" | 5495 msgstr "Afzender weergeven" |
5285 | 5496 |
5286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946 | 5497 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1951 |
5287 msgid "Temporarily Hide From" | 5498 msgid "Temporarily Hide From" |
5288 msgstr "Afzender tijdelijk verbergen" | 5499 msgstr "Afzender tijdelijk verbergen" |
5289 | 5500 |
5290 #. && NOT ME | 5501 #. && NOT ME |
5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954 | 5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1959 |
5292 msgid "Cancel Presence Notification" | 5503 msgid "Cancel Presence Notification" |
5293 msgstr "Aanwezigheidsmelding annuleren" | 5504 msgstr "Aanwezigheidsmelding annuleren" |
5294 | 5505 |
5295 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961 | 5506 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1966 |
5296 msgid "(Re-)Request authorization" | 5507 msgid "(Re-)Request authorization" |
5297 msgstr "(Opnieuw) toestemming vragen" | 5508 msgstr "(Opnieuw) toestemming vragen" |
5298 | 5509 |
5299 #. if(NOT ME) | 5510 #. if(NOT ME) |
5300 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 5511 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
5301 #. removed? | 5512 #. removed? |
5302 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970 | 5513 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1975 |
5303 msgid "Unsubscribe" | 5514 msgid "Unsubscribe" |
5304 msgstr "Opzeggen" | 5515 msgstr "Opzeggen" |
5305 | 5516 |
5306 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985 | 5517 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1990 |
5307 #, fuzzy | |
5308 msgid "Log In" | 5518 msgid "Log In" |
5309 msgstr "IM's bijhouden" | 5519 msgstr "Inloggen" |
5310 | 5520 |
5311 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989 | 5521 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1994 |
5312 msgid "Log Out" | 5522 msgid "Log Out" |
5313 msgstr "Afmelden" | 5523 msgstr "Afmelden" |
5314 | 5524 |
5315 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035 | 5525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040 |
5316 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 | 5526 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 |
5317 msgid "Chatty" | 5527 msgid "Chatty" |
5318 msgstr "Chatgraag" | 5528 msgstr "Chatgraag" |
5319 | 5529 |
5320 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039 | 5530 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 |
5321 msgid "Extended Away" | 5531 msgid "Extended Away" |
5322 msgstr "Lang weg" | 5532 msgstr "Lang weg" |
5323 | 5533 |
5324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041 | 5534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2046 |
5325 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 | 5535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1639 |
5326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 | 5536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 |
5327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808 | 5537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 |
5328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 | 5538 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339 |
5329 #, c-format | |
5330 msgid "Do Not Disturb" | 5539 msgid "Do Not Disturb" |
5331 msgstr "Niet storen" | 5540 msgstr "Niet storen" |
5332 | 5541 |
5333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208 | 5542 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213 |
5334 msgid "JID" | 5543 msgid "JID" |
5335 msgstr "JID" | 5544 msgstr "JID" |
5336 | 5545 |
5337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212 | 5546 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217 |
5338 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391 | 5547 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2406 |
5339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711 | 5548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3692 |
5340 msgid "Last Name" | 5549 msgid "Last Name" |
5341 msgstr "Achternaam" | 5550 msgstr "Achternaam" |
5342 | 5551 |
5343 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244 | 5552 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2249 |
5344 msgid "The following are the results of your search" | 5553 msgid "The following are the results of your search" |
5345 msgstr "Resultaten van uw zoekopdracht" | 5554 msgstr "Resultaten van uw zoekopdracht" |
5346 | 5555 |
5347 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 5556 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
5348 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319 | 5557 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2334 |
5349 msgid "" | 5558 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" |
5350 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 5559 msgstr "Zoek een persoon door de zoekcriteria in de gegeven velden in te vullen. Opmerking: Ieder veld heeft ondersteuning voor zgn. jokertekens (%)." |
5351 "Each field supports wild card searches (%)" | 5560 |
5352 msgstr "" | 5561 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2354 |
5353 "Zoek een persoon door de zoekcriteria in de gegeven velden in te vullen. " | |
5354 "Opmerking: Ieder veld heeft ondersteuning voor zgn. jokertekens (%)." | |
5355 | |
5356 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339 | |
5357 msgid "Directory Query Failed" | 5562 msgid "Directory Query Failed" |
5358 msgstr "Aanvraag mislukt" | 5563 msgstr "Aanvraag mislukt" |
5359 | 5564 |
5360 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 | 5565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2355 |
5361 msgid "Could not query the directory server." | 5566 msgid "Could not query the directory server." |
5362 msgstr "Kan de adressenserver niet benaderen." | 5567 msgstr "Kan de adressenserver niet benaderen." |
5363 | 5568 |
5364 #. Try to translate the message (see static message | 5569 #. Try to translate the message (see static message |
5365 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 5570 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
5366 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374 | 5571 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389 |
5367 #, c-format | 5572 #, c-format |
5368 msgid "Server Instructions: %s" | 5573 msgid "Server Instructions: %s" |
5369 msgstr "Server-instructies: %s" | 5574 msgstr "Server-instructies: %s" |
5370 | 5575 |
5371 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381 | 5576 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396 |
5372 #, fuzzy | 5577 #, fuzzy |
5373 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 5578 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
5374 msgstr "Vul een of meer velden in om naar te zoeken bij Jabber-gebruikers." | 5579 msgstr "Vul een of meer velden in om naar te zoeken bij Jabber-gebruikers." |
5375 | 5580 |
5376 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401 | 5581 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416 |
5377 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 5582 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 |
5378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 | 5583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695 |
5379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 | 5584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704 |
5380 msgid "E-Mail Address" | 5585 msgid "E-Mail Address" |
5381 msgstr "E-mail adres" | 5586 msgstr "E-mail adres" |
5382 | 5587 |
5383 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410 | 5588 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2425 |
5384 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411 | 5589 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2426 |
5385 #, fuzzy | |
5386 msgid "Search for XMPP users" | 5590 msgid "Search for XMPP users" |
5387 msgstr "Gebruiker zoeken" | 5591 msgstr " XMPP-gebruikers zoeken" |
5388 | 5592 |
5389 #. "Search" | 5593 #. "Search" |
5390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412 | 5594 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427 |
5391 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 5595 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
5392 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 | 5596 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 |
5393 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 | 5597 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
5394 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | 5598 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 |
5395 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 | 5599 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 |
5396 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611 | 5600 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5657 |
5397 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 | 5601 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 |
5398 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | 5602 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 |
5399 msgid "Search" | 5603 msgid "Search" |
5400 msgstr "Zoeken" | 5604 msgstr "Zoeken" |
5401 | 5605 |
5402 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427 | 5606 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2442 |
5403 msgid "Invalid Directory" | 5607 msgid "Invalid Directory" |
5404 msgstr "Ongeldig adresboek" | 5608 msgstr "Ongeldig adresboek" |
5405 | 5609 |
5406 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444 | 5610 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2459 |
5407 msgid "Enter a User Directory" | 5611 msgid "Enter a User Directory" |
5408 msgstr "Geef een adressenserver" | 5612 msgstr "Geef een adressenserver" |
5409 | 5613 |
5410 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445 | 5614 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2460 |
5411 msgid "Select a user directory to search" | 5615 msgid "Select a user directory to search" |
5412 msgstr "Kies een te raadplegen adressenserver" | 5616 msgstr "Kies een te raadplegen adressenserver" |
5413 | 5617 |
5414 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 | 5618 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2463 |
5415 msgid "Search Directory" | 5619 msgid "Search Directory" |
5416 msgstr "Adressenserver doorzoeken" | 5620 msgstr "Adressenserver doorzoeken" |
5417 | 5621 |
5418 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 5622 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
5419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294 | 5623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5313 |
5420 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 | 5624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 |
5421 msgid "_Room:" | 5625 msgid "_Room:" |
5422 msgstr "_Ruimte:" | 5626 msgstr "_Ruimte:" |
5423 | 5627 |
5424 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 5628 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
5484 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 5688 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
5485 msgstr "Verandering van bijnaam niet toegestaan in non-chatruimte" | 5689 msgstr "Verandering van bijnaam niet toegestaan in non-chatruimte" |
5486 | 5690 |
5487 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 | 5691 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 |
5488 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 | 5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 |
5489 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | 5693 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460 |
5490 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | 5694 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 |
5491 msgid "Error retrieving room list" | 5695 msgid "Error retrieving room list" |
5492 msgstr "Fout bij het inlezen van de lijst van ruimtes" | 5696 msgstr "Fout bij het inlezen van de lijst van ruimtes" |
5493 | 5697 |
5494 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 | 5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 |
5505 | 5709 |
5506 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 | 5710 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 |
5507 msgid "Find Rooms" | 5711 msgid "Find Rooms" |
5508 msgstr "Ruimtes zoeken" | 5712 msgstr "Ruimtes zoeken" |
5509 | 5713 |
5510 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92 | 5714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151 |
5511 msgid "Error initializing session" | |
5512 msgstr "Fout bij initialiseren van sessie" | |
5513 | |
5514 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 | |
5515 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | 5715 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." |
5516 msgstr "" | 5716 msgstr "Je hebt encryptie nodig, maar het is niet mogelijk op deze server." |
5517 | 5717 |
5518 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 | 5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269 |
5519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 | 5719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:324 |
5520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 | 5720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:354 |
5521 msgid "Write error" | 5721 msgid "Write error" |
5522 msgstr "Schrijffout" | 5722 msgstr "Schrijffout" |
5523 | 5723 |
5524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408 | 5724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:399 |
5525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 | 5725 msgid "Ping timeout" |
5726 msgstr "Ping Verlopen" | |
5727 | |
5728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:444 | |
5729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:483 | |
5526 msgid "Read Error" | 5730 msgid "Read Error" |
5527 msgstr "Leesfout" | 5731 msgstr "Leesfout" |
5528 | 5732 |
5529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 | 5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:520 |
5530 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 | 5734 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:398 |
5531 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 | 5735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2562 |
5532 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 | 5736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 |
5533 #, fuzzy, c-format | 5737 #, fuzzy, c-format |
5534 msgid "" | 5738 msgid "" |
5535 "Could not establish a connection with the server:\n" | 5739 "Could not establish a connection with the server:\n" |
5536 "%s" | 5740 "%s" |
5537 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server." | 5741 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server." |
5538 | 5742 |
5539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529 | 5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:571 |
5540 msgid "Unable to create socket" | 5744 msgid "Unable to create socket" |
5541 msgstr "Kan geen socket aanmaken" | 5745 msgstr "Kan geen socket aanmaken" |
5542 | 5746 |
5543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575 | 5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:619 |
5544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063 | 5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1104 |
5545 #, fuzzy | |
5546 msgid "Invalid XMPP ID" | 5749 msgid "Invalid XMPP ID" |
5547 msgstr "Ongeldig ID" | 5750 msgstr "Ongeldig XMPP-ID" |
5548 | 5751 |
5549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580 | 5752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:626 |
5550 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 5753 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
5551 msgstr "" | 5754 msgstr "Ongeldige XMPP ID. Domein moet ingesteld worden" |
5552 | 5755 |
5553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 | 5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 |
5554 #, c-format | 5757 #, c-format |
5555 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5758 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5556 msgstr "Registratie van %s@%s voltooid" | 5759 msgstr "Registratie van %s@%s voltooid" |
5557 | 5760 |
5558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 | 5761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:710 |
5559 #, fuzzy, c-format | 5762 #, c-format |
5560 msgid "Registration to %s successful" | 5763 msgid "Registration to %s successful" |
5561 msgstr "Registratie van %s@%s voltooid" | 5764 msgstr "Registratie van %s voltooid" |
5562 | 5765 |
5563 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 | 5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:712 |
5564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 | 5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:713 |
5565 msgid "Registration Successful" | 5768 msgid "Registration Successful" |
5566 msgstr "Registratie voltooid" | 5769 msgstr "Registratie voltooid" |
5567 | 5770 |
5568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673 | 5771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:721 |
5569 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 | 5772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:722 |
5570 msgid "Registration Failed" | 5773 msgid "Registration Failed" |
5571 msgstr "Registratie mislukt" | 5774 msgstr "Registratie mislukt" |
5572 | 5775 |
5573 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 | 5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:740 |
5574 #, fuzzy, c-format | 5777 #, c-format |
5575 msgid "Registration from %s successfully removed" | 5778 msgid "Registration from %s successfully removed" |
5576 msgstr "Registratie van %s@%s voltooid" | 5779 msgstr "Registratie van %s succesvol verwijderd" |
5577 | 5780 |
5578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 | 5781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:742 |
5579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 | 5782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:743 |
5580 #, fuzzy | |
5581 msgid "Unregistration Successful" | 5783 msgid "Unregistration Successful" |
5582 msgstr "Registratie voltooid" | 5784 msgstr "Registratie Ongedaan Maken Voltooid" |
5583 | 5785 |
5584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 | 5786 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:751 |
5585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 | 5787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:752 |
5586 #, fuzzy | |
5587 msgid "Unregistration Failed" | 5788 msgid "Unregistration Failed" |
5588 msgstr "Registratie mislukt" | 5789 msgstr "Registratie Ongedaan Maken Mislukt" |
5589 | 5790 |
5590 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 | 5791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918 |
5591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 | 5792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:919 |
5592 msgid "Already Registered" | 5793 msgid "Already Registered" |
5593 msgstr "Al geregistreerd" | 5794 msgstr "Al geregistreerd" |
5594 | 5795 |
5595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 | 5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 |
5596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 | 5797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 |
5597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 | 5798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 |
5598 msgid "State" | 5799 msgid "State" |
5599 msgstr "Staat" | 5800 msgstr "Staat" |
5600 | 5801 |
5601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 | 5802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1010 |
5602 msgid "Postal code" | 5803 msgid "Postal code" |
5603 msgstr "Postcode" | 5804 msgstr "Postcode" |
5604 | 5805 |
5605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 | 5806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1014 |
5606 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 | 5807 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 |
5607 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 | 5808 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:915 |
5608 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | 5809 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 |
5609 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | 5810 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 |
5610 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | 5811 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 |
5611 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | 5812 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 |
5612 msgid "Phone" | 5813 msgid "Phone" |
5613 msgstr "Telefoon" | 5814 msgstr "Telefoon" |
5614 | 5815 |
5615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 | 5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1022 |
5616 msgid "Date" | 5817 msgid "Date" |
5617 msgstr "Datum" | 5818 msgstr "Datum" |
5618 | 5819 |
5619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 | 5820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1026 |
5620 #, fuzzy | |
5621 msgid "Unregister" | 5821 msgid "Unregister" |
5622 msgstr "Registreren" | 5822 msgstr "Registratie Ongedaan Maken" |
5623 | 5823 |
5624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 | 5824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1033 |
5625 #, fuzzy | 5825 msgid "Please fill out the information below to change your account registration." |
5626 msgid "" | 5826 msgstr "Vul alstublieft onderstaand formulier in om je account te veranderen." |
5627 "Please fill out the information below to change your account registration." | 5827 |
5628 msgstr "" | 5828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1036 |
5629 "Vul alstublieft onderstaand formulier in om uw nieuwe account te registreren." | |
5630 | |
5631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 | |
5632 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5829 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5633 msgstr "" | 5830 msgstr "Vul alstublieft onderstaand formulier in om uw nieuwe account te registreren." |
5634 "Vul alstublieft onderstaand formulier in om uw nieuwe account te registreren." | 5831 |
5635 | 5832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1044 |
5636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005 | 5833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1045 |
5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006 | |
5638 #, fuzzy | |
5639 msgid "Register New XMPP Account" | 5834 msgid "Register New XMPP Account" |
5640 msgstr "Nieuw Jabber account registreren" | 5835 msgstr "Registreer Nieuw XMPP-account" |
5641 | 5836 |
5642 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007 | 5837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 |
5643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | 5838 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 |
5644 msgid "Register" | 5839 msgid "Register" |
5645 msgstr "Registreren" | 5840 msgstr "Registreren" |
5646 | 5841 |
5647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 | 5842 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1051 |
5648 #, fuzzy, c-format | 5843 #, c-format |
5649 msgid "Change Account Registration at %s" | 5844 msgid "Change Account Registration at %s" |
5650 msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s" | 5845 msgstr "Gebruikersinformatie Aanpassen voor %s" |
5651 | 5846 |
5652 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 | 5847 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1052 |
5653 #, fuzzy, c-format | 5848 #, c-format |
5654 msgid "Register New Account at %s" | 5849 msgid "Register New Account at %s" |
5655 msgstr "Nieuw Jabber account registreren" | 5850 msgstr "Nieuw Account op %s registreren" |
5656 | 5851 |
5657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 | 5852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 |
5658 #, fuzzy | |
5659 msgid "Change Registration" | 5853 msgid "Change Registration" |
5660 msgstr "_Status veranderen in: " | 5854 msgstr "Verander Registratie: " |
5661 | 5855 |
5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 | 5856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1163 |
5663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 | 5857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 |
5664 #, fuzzy | |
5665 msgid "Error unregistering account" | 5858 msgid "Error unregistering account" |
5666 msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens" | 5859 msgstr "Fout bij het ongedaan maken van de registratie" |
5667 | 5860 |
5668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 | 5861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1169 |
5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 | 5862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 |
5670 #, fuzzy | |
5671 msgid "Account successfully unregistered" | 5863 msgid "Account successfully unregistered" |
5672 msgstr "U heeft een Qun aangemaakt" | 5864 msgstr "Het registreren van het account is succesvol ongedaan gemaakt" |
5673 | 5865 |
5674 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 | 5866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1330 |
5675 msgid "Initializing Stream" | 5867 msgid "Initializing Stream" |
5676 msgstr "Starten van datastroom" | 5868 msgstr "Starten van datastroom" |
5677 | 5869 |
5678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 | 5870 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1335 |
5679 #, fuzzy | |
5680 msgid "Initializing SSL/TLS" | 5871 msgid "Initializing SSL/TLS" |
5681 msgstr "Starten van datastroom" | 5872 msgstr "SSL/TLS Initialiseren" |
5682 | 5873 |
5683 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 | 5874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1339 |
5684 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 | 5875 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:409 |
5876 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:361 | |
5685 msgid "Authenticating" | 5877 msgid "Authenticating" |
5686 msgstr "Naam en wachtwoord worden gecontroleerd" | 5878 msgstr "Naam en wachtwoord worden gecontroleerd" |
5687 | 5879 |
5688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 | 5880 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1348 |
5689 msgid "Re-initializing Stream" | 5881 msgid "Re-initializing Stream" |
5690 msgstr "Herstarten van datastroom" | 5882 msgstr "Herstarten van datastroom" |
5691 | 5883 |
5692 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 | 5884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 |
5693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 | 5885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 |
5694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 | 5886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 |
5695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 | 5887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1975 |
5696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 5888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 |
5697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 | 5889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5627 |
5698 msgid "Not Authorized" | 5890 msgid "Not Authorized" |
5699 msgstr "Geen toestemming" | 5891 msgstr "Geen toestemming" |
5700 | 5892 |
5701 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 | 5893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 |
5702 msgid "Both" | 5894 msgid "Both" |
5703 msgstr "Beide" | 5895 msgstr "Beide" |
5704 | 5896 |
5705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444 | 5897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 |
5706 msgid "From (To pending)" | 5898 msgid "From (To pending)" |
5707 msgstr "Van" | 5899 msgstr "Van" |
5708 | 5900 |
5709 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446 | 5901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 |
5710 msgid "From" | 5902 msgid "From" |
5711 msgstr "Van" | 5903 msgstr "Van" |
5712 | 5904 |
5713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449 | 5905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497 |
5714 msgid "To" | 5906 msgid "To" |
5715 msgstr "Aan" | 5907 msgstr "Aan" |
5716 | 5908 |
5717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451 | 5909 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 |
5718 msgid "None (To pending)" | 5910 msgid "None (To pending)" |
5719 msgstr "Geen" | 5911 msgstr "Geen" |
5720 | 5912 |
5721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453 | 5913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501 |
5722 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 5914 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
5723 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 5915 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
5724 msgid "None" | 5916 msgid "None" |
5725 msgstr "Niet" | 5917 msgstr "Niet" |
5726 | 5918 |
5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 | 5919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 |
5728 msgid "Subscription" | 5920 msgid "Subscription" |
5729 msgstr "Abonnement" | 5921 msgstr "Abonnement" |
5730 | 5922 |
5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 | 5923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 |
5732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 | 5924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1517 |
5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | 5925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 |
5734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 5926 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600 |
5735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 | 5927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 |
5736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 | 5928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 |
5737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 | 5929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1642 |
5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 | 5930 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 |
5739 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 | 5931 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 |
5740 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 | 5932 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 |
5741 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | 5933 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560 |
5742 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | 5934 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 |
5743 msgid "Mood" | 5935 msgid "Mood" |
5744 msgstr "Stemming" | 5936 msgstr "Stemming" |
5745 | 5937 |
5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 | 5938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 |
5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 | 5939 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 |
5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | 5940 msgid "Current media" |
5941 msgstr "Huidige media" | |
5942 | |
5943 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | |
5944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 | |
5945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1615 | |
5946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 | |
5947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1643 | |
5948 msgid "Mood Text" | |
5949 msgstr "Humeur Tekst" | |
5950 | |
5951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | |
5749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 | 5952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 |
5750 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 | 5953 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1617 |
5751 #, fuzzy | 5954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 |
5752 msgid "Mood Text" | 5955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1645 |
5753 msgstr "Bloedgroep" | 5956 msgid "Allow Buzz" |
5754 | 5957 msgstr "Trillen Toestaan" |
5755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 | 5958 |
5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | 5959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1663 |
5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 | |
5758 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 | |
5759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 | |
5760 msgid "Tune Artist" | 5960 msgid "Tune Artist" |
5761 msgstr "" | 5961 msgstr "Artiest" |
5762 | 5962 |
5763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 | 5963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1664 |
5764 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 | |
5765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | |
5766 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 | |
5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 | |
5768 #, fuzzy | |
5769 msgid "Tune Title" | 5964 msgid "Tune Title" |
5770 msgstr "Titel" | 5965 msgstr "Titel" |
5771 | 5966 |
5772 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 | 5967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 |
5773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | |
5774 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 | |
5775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 | |
5776 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 | |
5777 msgid "Tune Album" | 5968 msgid "Tune Album" |
5778 msgstr "" | 5969 msgstr "Album" |
5779 | 5970 |
5780 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 | 5971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 |
5781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 | |
5782 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | |
5783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 | |
5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 | |
5785 msgid "Tune Genre" | 5972 msgid "Tune Genre" |
5786 msgstr "" | 5973 msgstr "Genre" |
5787 | 5974 |
5788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | 5975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1667 |
5789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | |
5790 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 | |
5791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 | |
5792 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 | |
5793 #, fuzzy | |
5794 msgid "Tune Comment" | 5976 msgid "Tune Comment" |
5795 msgstr "Contactopmerking" | 5977 msgstr "Opmerking" |
5796 | 5978 |
5797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 | 5979 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1668 |
5798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 | |
5799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | |
5800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 | |
5801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 | |
5802 msgid "Tune Track" | 5980 msgid "Tune Track" |
5803 msgstr "" | 5981 msgstr "Track" |
5804 | 5982 |
5805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | 5983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1669 |
5806 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | |
5807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 | |
5808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 | |
5809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 | |
5810 #, fuzzy | |
5811 msgid "Tune Time" | 5984 msgid "Tune Time" |
5812 msgstr "Tijd" | 5985 msgstr "Tijd" |
5813 | 5986 |
5814 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 | 5987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 |
5815 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 | |
5816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | |
5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 | |
5818 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 | |
5819 msgid "Tune Year" | 5988 msgid "Tune Year" |
5820 msgstr "" | 5989 msgstr "Jaar" |
5821 | 5990 |
5822 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 | 5991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 |
5823 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | |
5824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 | |
5825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 | |
5826 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 | |
5827 msgid "Tune URL" | 5992 msgid "Tune URL" |
5828 msgstr "" | 5993 msgstr "URL" |
5829 | 5994 |
5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 | 5995 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 |
5831 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 | |
5832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 | |
5833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 | |
5834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 | |
5835 #, fuzzy | |
5836 msgid "Allow Buzz" | |
5837 msgstr "Toestaan" | |
5838 | |
5839 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 | |
5840 msgid "Password Changed" | 5996 msgid "Password Changed" |
5841 msgstr "Wachtwoord veranderd" | 5997 msgstr "Wachtwoord veranderd" |
5842 | 5998 |
5843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666 | 5999 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1688 |
5844 msgid "Your password has been changed." | 6000 msgid "Your password has been changed." |
5845 msgstr "Wachtwoord is veranderd" | 6001 msgstr "Wachtwoord is veranderd" |
5846 | 6002 |
5847 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670 | 6003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1694 |
5848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671 | 6004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695 |
5849 msgid "Error changing password" | 6005 msgid "Error changing password" |
5850 msgstr "Fout bij veranderen van wachtwoord" | 6006 msgstr "Fout bij veranderen van wachtwoord" |
5851 | 6007 |
5852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 | 6008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1752 |
5853 msgid "Password (again)" | 6009 msgid "Password (again)" |
5854 msgstr "Nieuw wachtwoord (herhalen)" | 6010 msgstr "Nieuw wachtwoord (herhalen)" |
5855 | 6011 |
5856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734 | 6012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1758 |
5857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | 6013 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 |
5858 #, fuzzy | |
5859 msgid "Change XMPP Password" | 6014 msgid "Change XMPP Password" |
5860 msgstr "Wachtwoord veranderen" | 6015 msgstr "Veranderen XMPP-wachtwoord" |
5861 | 6016 |
5862 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 | 6017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 |
5863 msgid "Please enter your new password" | 6018 msgid "Please enter your new password" |
5864 msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in" | 6019 msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in" |
5865 | 6020 |
5866 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 | 6021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1773 |
5867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 | 6022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6413 |
5868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 | 6023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1236 |
5869 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | 6024 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 |
5870 msgid "Set User Info..." | 6025 msgid "Set User Info..." |
5871 msgstr "Gebruikersinfo instellen..." | 6026 msgstr "Gebruikersinfo instellen..." |
5872 | 6027 |
5873 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 6028 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
5874 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 | 6029 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1778 |
5875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399 | 6030 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424 |
5876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 | 6031 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1232 |
5877 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | 6032 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 |
5878 msgid "Change Password..." | 6033 msgid "Change Password..." |
5879 msgstr "Wachtwoord veranderen..." | 6034 msgstr "Wachtwoord veranderen..." |
5880 | 6035 |
5881 #. } | 6036 #. } |
5882 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 | 6037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1783 |
5883 msgid "Search for Users..." | 6038 msgid "Search for Users..." |
5884 msgstr "Zoeken naar gebruikers..." | 6039 msgstr "Zoeken naar gebruikers..." |
5885 | 6040 |
5886 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845 | 6041 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1874 |
5887 msgid "Bad Request" | 6042 msgid "Bad Request" |
5888 msgstr "Slechte aanvraag" | 6043 msgstr "Slechte aanvraag" |
5889 | 6044 |
5890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847 | 6045 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876 |
5891 msgid "Conflict" | 6046 msgid "Conflict" |
5892 msgstr "Conflict" | 6047 msgstr "Conflict" |
5893 | 6048 |
5894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849 | 6049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1878 |
5895 msgid "Feature Not Implemented" | 6050 msgid "Feature Not Implemented" |
5896 msgstr "Feature niet geïmplementeerd" | 6051 msgstr "Feature niet geïmplementeerd" |
5897 | 6052 |
5898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851 | 6053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1880 |
5899 msgid "Forbidden" | 6054 msgid "Forbidden" |
5900 msgstr "Verboden" | 6055 msgstr "Verboden" |
5901 | 6056 |
5902 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853 | 6057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882 |
5903 msgid "Gone" | 6058 msgid "Gone" |
5904 msgstr "Weg" | 6059 msgstr "Weg" |
5905 | 6060 |
5906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 | 6061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1884 |
5907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935 | 6062 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 |
5908 msgid "Internal Server Error" | 6063 msgid "Internal Server Error" |
5909 msgstr "Interne serverfout" | 6064 msgstr "Interne serverfout" |
5910 | 6065 |
5911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857 | 6066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1886 |
5912 msgid "Item Not Found" | 6067 msgid "Item Not Found" |
5913 msgstr "Item niet gevonden" | 6068 msgstr "Item niet gevonden" |
5914 | 6069 |
5915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859 | 6070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1888 |
5916 #, fuzzy | |
5917 msgid "Malformed XMPP ID" | 6071 msgid "Malformed XMPP ID" |
5918 msgstr "Ongeldig Jabber-ID" | 6072 msgstr "Ongeldig XMMP-ID" |
5919 | 6073 |
5920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861 | 6074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1890 |
5921 msgid "Not Acceptable" | 6075 msgid "Not Acceptable" |
5922 msgstr "Onacceptabel" | 6076 msgstr "Onacceptabel" |
5923 | 6077 |
5924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863 | 6078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 |
5925 msgid "Not Allowed" | 6079 msgid "Not Allowed" |
5926 msgstr "Niet toegestaan" | 6080 msgstr "Niet toegestaan" |
5927 | 6081 |
5928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867 | 6082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1896 |
5929 msgid "Payment Required" | 6083 msgid "Payment Required" |
5930 msgstr "Betaling vereist" | 6084 msgstr "Betaling vereist" |
5931 | 6085 |
5932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 | 6086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1898 |
5933 msgid "Recipient Unavailable" | 6087 msgid "Recipient Unavailable" |
5934 msgstr "Ontvanger niet beschikbaar" | 6088 msgstr "Ontvanger niet beschikbaar" |
5935 | 6089 |
5936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873 | 6090 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902 |
5937 msgid "Registration Required" | 6091 msgid "Registration Required" |
5938 msgstr "Registratie vereist" | 6092 msgstr "Registratie vereist" |
5939 | 6093 |
5940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875 | 6094 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1904 |
5941 msgid "Remote Server Not Found" | 6095 msgid "Remote Server Not Found" |
5942 msgstr "Server niet gevonden" | 6096 msgstr "Server niet gevonden" |
5943 | 6097 |
5944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877 | 6098 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1906 |
5945 msgid "Remote Server Timeout" | 6099 msgid "Remote Server Timeout" |
5946 msgstr "Timeout op server" | 6100 msgstr "Timeout op server" |
5947 | 6101 |
5948 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879 | 6102 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1908 |
5949 msgid "Server Overloaded" | 6103 msgid "Server Overloaded" |
5950 msgstr "Server te zwaar belast" | 6104 msgstr "Server te zwaar belast" |
5951 | 6105 |
5952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881 | 6106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1910 |
5953 msgid "Service Unavailable" | 6107 msgid "Service Unavailable" |
5954 msgstr "Service niet beschikbaar" | 6108 msgstr "Service niet beschikbaar" |
5955 | 6109 |
5956 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883 | 6110 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1912 |
5957 msgid "Subscription Required" | 6111 msgid "Subscription Required" |
5958 msgstr "Abonnement vereist" | 6112 msgstr "Abonnement vereist" |
5959 | 6113 |
5960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885 | 6114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 |
5961 msgid "Unexpected Request" | 6115 msgid "Unexpected Request" |
5962 msgstr "Onverwachte aanvraag" | 6116 msgstr "Onverwachte aanvraag" |
5963 | 6117 |
5964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 | 6118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 |
5965 msgid "Authorization Aborted" | 6119 msgid "Authorization Aborted" |
5966 msgstr "Aanmelding afgebroken" | 6120 msgstr "Aanmelding afgebroken" |
5967 | 6121 |
5968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 | 6122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924 |
5969 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 6123 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5970 msgstr "Onjuiste codering bij aanmelding" | 6124 msgstr "Onjuiste codering bij aanmelding" |
5971 | 6125 |
5972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897 | 6126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1926 |
5973 msgid "Invalid authzid" | 6127 msgid "Invalid authzid" |
5974 msgstr "Ongeldige authzid" | 6128 msgstr "Ongeldige authzid" |
5975 | 6129 |
5976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 | 6130 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1928 |
5977 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 6131 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5978 msgstr "Ongeldig mechanisme" | 6132 msgstr "Ongeldig mechanisme" |
5979 | 6133 |
5980 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903 | 6134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 |
5981 msgid "Authorization mechanism too weak" | 6135 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5982 msgstr "Mechanisme te onveilig" | 6136 msgstr "Mechanisme te onveilig" |
5983 | 6137 |
5984 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 | 6138 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 |
5985 msgid "Temporary Authentication Failure" | 6139 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5986 msgstr "Tijdelijk identificatieprobleem" | 6140 msgstr "Tijdelijk identificatieprobleem" |
5987 | 6141 |
5988 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914 | 6142 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942 |
5989 msgid "Authentication Failure" | 6143 msgid "Authentication Failure" |
5990 msgstr "Identificatie mislukt" | 6144 msgstr "Identificatie mislukt" |
5991 | 6145 |
5992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 | 6146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1950 |
5993 msgid "Bad Format" | 6147 msgid "Bad Format" |
5994 msgstr "Slecht formaat" | 6148 msgstr "Slecht formaat" |
5995 | 6149 |
5996 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 | 6150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1952 |
5997 msgid "Bad Namespace Prefix" | 6151 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5998 msgstr "Slechte namespace" | 6152 msgstr "Slechte namespace" |
5999 | 6153 |
6000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 | 6154 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 |
6001 msgid "Resource Conflict" | 6155 msgid "Resource Conflict" |
6002 msgstr "Bronconflict" | 6156 msgstr "Bronconflict" |
6003 | 6157 |
6004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 | 6158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 |
6005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 | 6159 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:350 |
6006 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | 6160 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 |
6007 msgid "Connection Timeout" | 6161 msgid "Connection Timeout" |
6008 msgstr "Verbinding verlopen" | 6162 msgstr "Verbinding verlopen" |
6009 | 6163 |
6010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 | 6164 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 |
6011 msgid "Host Gone" | 6165 msgid "Host Gone" |
6012 msgstr "Host verdwenen" | 6166 msgstr "Host verdwenen" |
6013 | 6167 |
6014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931 | 6168 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 |
6015 msgid "Host Unknown" | 6169 msgid "Host Unknown" |
6016 msgstr "Host onbekend" | 6170 msgstr "Host onbekend" |
6017 | 6171 |
6018 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933 | 6172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 |
6019 msgid "Improper Addressing" | 6173 msgid "Improper Addressing" |
6020 msgstr "Ongeldige adressering" | 6174 msgstr "Ongeldige adressering" |
6021 | 6175 |
6022 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937 | 6176 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 |
6023 msgid "Invalid ID" | 6177 msgid "Invalid ID" |
6024 msgstr "Ongeldig ID" | 6178 msgstr "Ongeldig ID" |
6025 | 6179 |
6026 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939 | 6180 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 |
6027 msgid "Invalid Namespace" | 6181 msgid "Invalid Namespace" |
6028 msgstr "Ongeldige omgeving" | 6182 msgstr "Ongeldige omgeving" |
6029 | 6183 |
6030 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941 | 6184 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1971 |
6031 msgid "Invalid XML" | 6185 msgid "Invalid XML" |
6032 msgstr "Ongeldige XML" | 6186 msgstr "Ongeldige XML" |
6033 | 6187 |
6034 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943 | 6188 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1973 |
6035 msgid "Non-matching Hosts" | 6189 msgid "Non-matching Hosts" |
6036 msgstr "Niet overeenkomende computers" | 6190 msgstr "Niet overeenkomende computers" |
6037 | 6191 |
6038 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947 | 6192 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1977 |
6039 msgid "Policy Violation" | 6193 msgid "Policy Violation" |
6040 msgstr "Schending van beleid" | 6194 msgstr "Schending van beleid" |
6041 | 6195 |
6042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949 | 6196 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1979 |
6043 msgid "Remote Connection Failed" | 6197 msgid "Remote Connection Failed" |
6044 msgstr "Verbinding mislukt" | 6198 msgstr "Verbinding mislukt" |
6045 | 6199 |
6046 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951 | 6200 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1981 |
6047 msgid "Resource Constraint" | 6201 msgid "Resource Constraint" |
6048 msgstr "Beperkte bronnen beschikbaar" | 6202 msgstr "Beperkte bronnen beschikbaar" |
6049 | 6203 |
6050 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 | 6204 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1983 |
6051 msgid "Restricted XML" | 6205 msgid "Restricted XML" |
6052 msgstr "Strikte XML" | 6206 msgstr "Strikte XML" |
6053 | 6207 |
6054 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 | 6208 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1985 |
6055 msgid "See Other Host" | 6209 msgid "See Other Host" |
6056 msgstr "Zie andere host" | 6210 msgstr "Zie Andere Host" |
6057 | 6211 |
6058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957 | 6212 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1987 |
6059 msgid "System Shutdown" | 6213 msgid "System Shutdown" |
6060 msgstr "Systeem wordt uitgeschakeld" | 6214 msgstr "Systeem wordt uitgeschakeld" |
6061 | 6215 |
6062 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959 | 6216 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1989 |
6063 msgid "Undefined Condition" | 6217 msgid "Undefined Condition" |
6064 msgstr "Ongedefnieerde voorwaarde" | 6218 msgstr "Ongedefnieerde voorwaarde" |
6065 | 6219 |
6066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961 | 6220 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1991 |
6067 msgid "Unsupported Encoding" | 6221 msgid "Unsupported Encoding" |
6068 msgstr "Codering niet ondersteund" | 6222 msgstr "Codering niet ondersteund" |
6069 | 6223 |
6070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963 | 6224 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1993 |
6071 msgid "Unsupported Stanza Type" | 6225 msgid "Unsupported Stanza Type" |
6072 msgstr "Stanzatype niet ondersteund" | 6226 msgstr "Stanzatype niet ondersteund" |
6073 | 6227 |
6074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965 | 6228 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1995 |
6075 msgid "Unsupported Version" | 6229 msgid "Unsupported Version" |
6076 msgstr "Versie niet ondersteund" | 6230 msgstr "Versie niet ondersteund" |
6077 | 6231 |
6078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967 | 6232 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1997 |
6079 msgid "XML Not Well Formed" | 6233 msgid "XML Not Well Formed" |
6080 msgstr "XML niet goed van structuur" | 6234 msgstr "XML niet goed van structuur" |
6081 | 6235 |
6082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969 | 6236 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1999 |
6083 msgid "Stream Error" | 6237 msgid "Stream Error" |
6084 msgstr "Stream-fout" | 6238 msgstr "Stream-fout" |
6085 | 6239 |
6086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052 | 6240 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2084 |
6087 #, c-format | 6241 #, c-format |
6088 msgid "Unable to ban user %s" | 6242 msgid "Unable to ban user %s" |
6089 msgstr "Kan gebruiker %s niet verbannen" | 6243 msgstr "Kan gebruiker %s niet verbannen" |
6090 | 6244 |
6091 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072 | 6245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2104 |
6092 #, c-format | 6246 #, c-format |
6093 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 6247 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
6094 msgstr "Onbekende relatie: \"%s\"" | 6248 msgstr "Onbekende relatie: \"%s\"" |
6095 | 6249 |
6096 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077 | 6250 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2109 |
6097 #, c-format | 6251 #, c-format |
6098 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 6252 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
6099 msgstr "Kan relatie van %s niet instellen als \"%s\"" | 6253 msgstr "Kan relatie van %s niet instellen als \"%s\"" |
6100 | 6254 |
6101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096 | 6255 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2128 |
6102 #, c-format | 6256 #, c-format |
6103 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 6257 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
6104 msgstr "Onbekende rol: \"%s\"" | 6258 msgstr "Onbekende rol: \"%s\"" |
6105 | 6259 |
6106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101 | 6260 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2133 |
6107 #, c-format | 6261 #, c-format |
6108 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 6262 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
6109 msgstr "Kan de rol \"%s\" niet aangeven voor gebruiker: %s" | 6263 msgstr "Kan de rol \"%s\" niet aangeven voor gebruiker: %s" |
6110 | 6264 |
6111 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 | 6265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2186 |
6112 #, c-format | 6266 #, c-format |
6113 msgid "Unable to kick user %s" | 6267 msgid "Unable to kick user %s" |
6114 msgstr "Kan gebruiker %s niet schoppen" | 6268 msgstr "Kan gebruiker %s niet schoppen" |
6115 | 6269 |
6116 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 | 6270 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 |
6117 #, fuzzy, c-format | 6271 #, fuzzy, c-format |
6118 msgid "Unable to ping user %s" | 6272 msgid "Unable to ping user %s" |
6119 msgstr "Kan gebruiker %s niet verbannen" | 6273 msgstr "Kan gebruiker %s niet verbannen" |
6120 | 6274 |
6121 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 | 6275 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2235 |
6122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 | 6276 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2246 |
6123 #, c-format | 6277 #, c-format |
6124 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." | 6278 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." |
6125 msgstr "" | 6279 msgstr "Trillen niet mogelijk, omdat er niets bekend is over gebruiker %s." |
6126 | 6280 |
6127 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 | 6281 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2241 |
6128 #, c-format | 6282 #, c-format |
6129 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." | 6283 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." |
6130 msgstr "" | 6284 msgstr "Trillen niet mogelijk, omdar gebruiker %s offline zou kunnen zijn." |
6131 | 6285 |
6132 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 | 6286 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2272 |
6133 #, fuzzy, c-format | 6287 #, c-format |
6134 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." | 6288 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." |
6135 msgstr "Kan geluid niet afspelen omdat het bestand (%s) niet bestaat." | 6289 msgstr "Trillen niet mogelijk, omdat de gebruiker %s het niet ondersteund." |
6136 | 6290 |
6137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253 | 6291 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2294 |
6292 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4131 | |
6293 msgid "Buzz" | |
6294 msgstr "Trill" | |
6295 | |
6296 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 | |
6297 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:308 | |
6298 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132 | |
6299 #, c-format | |
6300 msgid "%s has buzzed you!" | |
6301 msgstr "%s heeft je laten trillen!" | |
6302 | |
6303 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2296 | |
6304 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4133 | |
6305 #, c-format | |
6306 msgid "Buzzing %s..." | |
6307 msgstr "%s aan het laten trillen..." | |
6308 | |
6309 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2328 | |
6138 msgid "config: Configure a chat room." | 6310 msgid "config: Configure a chat room." |
6139 msgstr "config: Chatruimte instellen" | 6311 msgstr "config: Chatruimte instellen" |
6140 | 6312 |
6141 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 | 6313 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332 |
6142 msgid "configure: Configure a chat room." | 6314 msgid "configure: Configure a chat room." |
6143 msgstr "configure: Chatruimte instellen." | 6315 msgstr "configure: Chatruimte instellen." |
6144 | 6316 |
6145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266 | 6317 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2341 |
6146 msgid "part [room]: Leave the room." | 6318 msgid "part [room]: Leave the room." |
6147 msgstr "part [ruimte]: Ruimte verlaten." | 6319 msgstr "part [ruimte]: Ruimte verlaten." |
6148 | 6320 |
6149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271 | 6321 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2346 |
6150 msgid "register: Register with a chat room." | 6322 msgid "register: Register with a chat room." |
6151 msgstr "register: Registreren bij een chatruimte." | 6323 msgstr "register: Registreren bij een chatruimte." |
6152 | 6324 |
6153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277 | 6325 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352 |
6154 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6326 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6155 msgstr "topic [nieuw onderwerp]: Het onderwerp weergeven of veranderen." | 6327 msgstr "topic [nieuw onderwerp]: Het onderwerp weergeven of veranderen." |
6156 | 6328 |
6157 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283 | 6329 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358 |
6158 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6330 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
6159 msgstr "ban <bijnaam> [ruimte]: Een gebruiker uit een ruimte verbannen." | 6331 msgstr "ban <bijnaam> [ruimte]: Een gebruiker uit een ruimte verbannen." |
6160 | 6332 |
6161 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289 | 6333 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2364 |
6162 msgid "" | 6334 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." |
6163 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 6335 msgstr "affiliate <naam> <owner|admin|member|outcast|none>:Relatie tot een ruimte/kanaal instellen." |
6164 "affiliation with the room." | 6336 |
6165 msgstr "" | 6337 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2370 |
6166 "affiliate <naam> <owner|admin|member|outcast|none>:Relatie tot " | 6338 msgid "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's role in the room." |
6167 "een ruimte/kanaal instellen." | 6339 msgstr "role <naam> <moderator|participant|visitor|none>:Rol van gebruiker in de ruimte instellen" |
6168 | 6340 |
6169 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 | 6341 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376 |
6170 msgid "" | |
6171 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | |
6172 "role in the room." | |
6173 msgstr "" | |
6174 "role <naam> <moderator|participant|visitor|none>:Rol van " | |
6175 "gebruiker in de ruimte instellen" | |
6176 | |
6177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301 | |
6178 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 6342 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
6179 msgstr "" | 6343 msgstr "invite <gebruiker> [bericht]: Een gebruiker uitnodigen in een ruimte." |
6180 "invite <gebruiker> [bericht]: Een gebruiker uitnodigen in een ruimte." | 6344 |
6181 | 6345 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2382 |
6182 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307 | |
6183 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6346 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
6184 msgstr "" | 6347 msgstr "join: <ruimte> [server]: Meedoen aan een chatruimte op deze server." |
6185 "join: <ruimte> [server]: Meedoen aan een chatruimte op deze server." | 6348 |
6186 | 6349 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2388 |
6187 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 | |
6188 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6350 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6189 msgstr "kick <bijnaam> [ruimte]: Een gebruiker uit een ruimte schoppen." | 6351 msgstr "kick <bijnaam> [ruimte]: Een gebruiker uit een ruimte schoppen." |
6190 | 6352 |
6191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 | 6353 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2393 |
6192 msgid "" | 6354 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6193 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6355 msgstr "msg <bijnaam> <bericht>: Een privébericht sturen aan een gebruiker." |
6194 msgstr "" | 6356 |
6195 "msg <bijnaam> <bericht>: Een privébericht sturen aan een " | 6357 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2399 |
6196 "gebruiker." | |
6197 | |
6198 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324 | |
6199 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." | 6358 msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." |
6200 msgstr "" | 6359 msgstr "" |
6201 | 6360 |
6202 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329 | 6361 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404 |
6203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145 | 6362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4157 |
6204 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 6363 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
6205 msgstr "buzz: Een contact buzzen om de aandacht te krijgen" | 6364 msgstr "buzz: Een contact buzzen om de aandacht te krijgen" |
6206 | 6365 |
6207 #. *< type | 6366 #. *< type |
6208 #. *< ui_requirement | 6367 #. *< ui_requirement |
6214 #. *< version | 6373 #. *< version |
6215 #. * summary | 6374 #. * summary |
6216 #. * description | 6375 #. * description |
6217 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 | 6376 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170 |
6218 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 | 6377 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 |
6219 #, fuzzy | |
6220 msgid "XMPP Protocol Plugin" | 6378 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
6221 msgstr "MSN-protocol plugin" | 6379 msgstr "XMPP-protocol plugin" |
6222 | 6380 |
6223 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 6381 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
6224 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 | 6382 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:205 |
6225 #, fuzzy | 6383 #: ../pidgin/gtkaccount.c:496 |
6226 msgid "Domain" | 6384 msgid "Domain" |
6227 msgstr "Roemeens" | 6385 msgstr "Domein" |
6228 | 6386 |
6229 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 | 6387 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:213 |
6230 #, fuzzy | |
6231 msgid "Require SSL/TLS" | 6388 msgid "Require SSL/TLS" |
6232 msgstr "TLS vereist" | 6389 msgstr "SSL/TLS Vereist" |
6233 | 6390 |
6234 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 | 6391 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:217 |
6235 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 6392 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
6236 msgstr "Oude SSL (poort 5223) forceren" | 6393 msgstr "Oude SSL (poort 5223) forceren" |
6237 | 6394 |
6238 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 | 6395 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:222 |
6239 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6396 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6240 msgstr "Tekstaanmelding over ongecodeerde datastroom toestaan" | 6397 msgstr "Tekstaanmelding over ongecodeerde datastroom toestaan" |
6241 | 6398 |
6242 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 | 6399 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:227 |
6243 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277 | 6400 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3334 |
6244 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 | 6401 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2089 |
6245 msgid "Connect port" | 6402 msgid "Connect port" |
6246 msgstr "Poort" | 6403 msgstr "Poort" |
6247 | 6404 |
6248 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be | 6405 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be |
6249 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). | 6406 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). |
6250 #. Account options | 6407 #. Account options |
6251 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 | 6408 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:231 |
6252 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274 | 6409 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3331 |
6253 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 | 6410 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2057 |
6254 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 | 6411 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 |
6412 #: ../pidgin/gtkaccount.c:827 | |
6255 msgid "Connect server" | 6413 msgid "Connect server" |
6256 msgstr "Verbinden met server" | 6414 msgstr "Verbinden met server" |
6257 | 6415 |
6416 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:236 | |
6417 msgid "File transfer proxies" | |
6418 msgstr "Bestandsoverdracht poortnummer" | |
6419 | |
6258 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 | 6420 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 |
6259 #, fuzzy, c-format | 6421 #, c-format |
6260 msgid "%s has left the conversation." | 6422 msgid "%s has left the conversation." |
6261 msgstr "%sheeft het gesprek gesloten." | 6423 msgstr "%s heeft het gesprek gesloten." |
6262 | 6424 |
6263 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161 | 6425 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:162 |
6264 #, c-format | 6426 #, c-format |
6265 msgid "Message from %s" | 6427 msgid "Message from %s" |
6266 msgstr "Bericht van %s" | 6428 msgstr "Bericht van %s" |
6267 | 6429 |
6268 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225 | 6430 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:226 |
6269 #, c-format | 6431 #, c-format |
6270 msgid "%s has set the topic to: %s" | 6432 msgid "%s has set the topic to: %s" |
6271 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s" | 6433 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s" |
6272 | 6434 |
6273 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227 | 6435 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:228 |
6274 #, c-format | 6436 #, c-format |
6275 msgid "The topic is: %s" | 6437 msgid "The topic is: %s" |
6276 msgstr "Het onderwerp voor is: %s" | 6438 msgstr "Het onderwerp voor is: %s" |
6277 | 6439 |
6278 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275 | 6440 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:276 |
6279 #, c-format | 6441 #, c-format |
6280 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6442 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
6281 msgstr "Bericht aan %s niet aangekomen: %s" | 6443 msgstr "Bericht aan %s niet aangekomen: %s" |
6282 | 6444 |
6283 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 | 6445 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:279 |
6284 #, fuzzy | |
6285 msgid "XMPP Message Error" | 6446 msgid "XMPP Message Error" |
6286 msgstr "Jabber bericht-fout" | 6447 msgstr "XMPP Bericht-fout" |
6287 | 6448 |
6288 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307 | 6449 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:408 |
6289 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120 | |
6290 #, fuzzy, c-format | |
6291 msgid "%s has buzzed you!" | |
6292 msgstr "%s heeft u toegevoegd [%s]" | |
6293 | |
6294 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 | |
6295 #, c-format | 6450 #, c-format |
6296 msgid " (Code %s)" | 6451 msgid " (Code %s)" |
6297 msgstr " (code %s)" | 6452 msgstr " (code %s)" |
6298 | 6453 |
6299 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 | 6454 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:198 |
6300 msgid "XML Parse error" | 6455 msgid "XML Parse error" |
6301 msgstr "XML analysefout" | 6456 msgstr "XML analysefout" |
6302 | 6457 |
6303 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427 | 6458 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:441 |
6304 msgid "Unknown Error in presence" | 6459 msgid "Unknown Error in presence" |
6305 msgstr "Onbekende fout in aanwezigheid" | 6460 msgstr "Onbekende fout in aanwezigheid" |
6306 | 6461 |
6307 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508 | 6462 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:522 |
6308 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509 | 6463 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:523 |
6309 msgid "Create New Room" | 6464 msgid "Create New Room" |
6310 msgstr "Nieuwe ruimte maken" | 6465 msgstr "Nieuwe ruimte maken" |
6311 | 6466 |
6312 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510 | 6467 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:524 |
6313 msgid "" | 6468 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" |
6314 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 6469 msgstr "U bent een nieuwe ruimte aan het maken. Wilt u deze instellen, of de standaardinstellingen gebruiken?" |
6315 "default settings?" | 6470 |
6316 msgstr "" | 6471 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:530 |
6317 "U bent een nieuwe ruimte aan het maken. Wilt u deze instellen, of de " | |
6318 "standaardinstellingen gebruiken?" | |
6319 | |
6320 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 | |
6321 msgid "_Configure Room" | 6472 msgid "_Configure Room" |
6322 msgstr "Ruimte _instellen" | 6473 msgstr "Ruimte _instellen" |
6323 | 6474 |
6324 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 | 6475 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:531 |
6325 msgid "_Accept Defaults" | 6476 msgid "_Accept Defaults" |
6326 msgstr "_Standaardinstellingen gebruiken" | 6477 msgstr "_Standaardinstellingen gebruiken" |
6327 | 6478 |
6328 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559 | 6479 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:573 |
6329 #, c-format | 6480 #, c-format |
6330 msgid "Error in chat %s" | 6481 msgid "Error in chat %s" |
6331 msgstr "Fout in chat: %s" | 6482 msgstr "Fout in chat: %s" |
6332 | 6483 |
6333 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563 | 6484 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:577 |
6334 #, c-format | 6485 #, c-format |
6335 msgid "Error joining chat %s" | 6486 msgid "Error joining chat %s" |
6336 msgstr "Fout bij meedoen aan chat: %s" | 6487 msgstr "Fout bij meedoen aan chat: %s" |
6337 | 6488 |
6338 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 | 6489 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1009 |
6339 #, c-format | 6490 #, c-format |
6340 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 6491 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
6341 msgstr "" | 6492 msgstr "Kan bestand niet verzenden naar %s. De gebruiker ondersteunt geen bestandsoverdracht" |
6342 "Kan bestand niet verzenden naar %s. De gebruiker ondersteunt geen " | 6493 |
6343 "bestandsoverdracht" | 6494 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1010 |
6344 | 6495 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1011 |
6345 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776 | 6496 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1080 |
6346 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777 | |
6347 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845 | |
6348 msgid "File Send Failed" | 6497 msgid "File Send Failed" |
6349 msgstr "Bestanden verzenden mislukt" | 6498 msgstr "Bestanden verzenden mislukt" |
6350 | 6499 |
6351 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838 | 6500 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1073 |
6352 #, fuzzy, c-format | 6501 #, c-format |
6353 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | 6502 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" |
6354 msgstr "Kan het bericht niet verzenden (%s)." | 6503 msgstr "Kan bestand niet verzenden naar %s, ongeldige JID" |
6355 | 6504 |
6356 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840 | 6505 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1075 |
6357 #, fuzzy, c-format | 6506 #, c-format |
6358 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" | 6507 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" |
6359 msgstr "" | 6508 msgstr "Kan bestand niet verzenden naar %s, gebruiker is niet online" |
6360 "Kan bestand niet verzenden naar %s. De gebruiker ondersteunt geen " | 6509 |
6361 "bestandsoverdracht" | 6510 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1077 |
6362 | 6511 #, c-format |
6363 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 | |
6364 #, fuzzy, c-format | |
6365 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" | 6512 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" |
6366 msgstr "" | 6513 msgstr "Kan bestand niet verzenden naar %s, niet aangemeld bij gebruikers-aanwezigheid." |
6367 "Kan bestand niet verzenden naar %s. De gebruiker ondersteunt geen " | 6514 |
6368 "bestandsoverdracht" | 6515 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1092 |
6369 | |
6370 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 | |
6371 #, c-format | 6516 #, c-format |
6372 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | 6517 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" |
6373 msgstr "" | 6518 msgstr "" |
6374 | 6519 |
6375 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 | 6520 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:1108 |
6376 #, fuzzy | 6521 #, fuzzy |
6377 msgid "Select a Resource" | 6522 msgid "Select a Resource" |
6378 msgstr "Kies een nummer" | 6523 msgstr "Kies een nummer" |
6379 | 6524 |
6380 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 | 6525 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197 |
6381 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 | 6526 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198 |
6382 #, fuzzy | |
6383 msgid "Edit User Mood" | 6527 msgid "Edit User Mood" |
6384 msgstr "Gebruikersmodi" | 6528 msgstr "Humeur Instellen" |
6385 | 6529 |
6386 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 | 6530 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199 |
6387 msgid "Please select your mood from the list." | 6531 msgid "Please select your mood from the list." |
6388 msgstr "" | 6532 msgstr "Selecteer je humeur uit de lijst" |
6389 | 6533 |
6390 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183 | 6534 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201 |
6391 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 | 6535 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 |
6392 #, fuzzy | |
6393 msgid "Set" | 6536 msgid "Set" |
6394 msgstr "_Activeren" | 6537 msgstr "Instellen" |
6395 | 6538 |
6396 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 | 6539 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209 |
6397 #, fuzzy | |
6398 msgid "Set Mood..." | 6540 msgid "Set Mood..." |
6399 msgstr "Map selecteren..." | 6541 msgstr "Humeur Instellen..." |
6400 | 6542 |
6401 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | 6543 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 |
6402 #, fuzzy | |
6403 msgid "Set User Nickname" | 6544 msgid "Set User Nickname" |
6404 msgstr "Gebruikerslimiet instellen" | 6545 msgstr "Bijnaam Instellen" |
6405 | 6546 |
6406 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 | 6547 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 |
6407 #, fuzzy | |
6408 msgid "Please specify a new nickname for you." | 6548 msgid "Please specify a new nickname for you." |
6409 msgstr "Geef de nieuwe naam voor %s" | 6549 msgstr "Voer een nieuwe bijnaam in." |
6410 | 6550 |
6411 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 | 6551 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 |
6412 msgid "" | 6552 msgid "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose something appropriate." |
6413 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " | 6553 msgstr "Deze informatie is zichtbaar voor alle contacten in je contactenlijst, dus kies iets passends." |
6414 "something appropriate." | 6554 |
6415 msgstr "" | 6555 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100 |
6416 | |
6417 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99 | |
6418 #, fuzzy | |
6419 msgid "Set Nickname..." | 6556 msgid "Set Nickname..." |
6420 msgstr "Bijnaam" | 6557 msgstr "Bijnaam Instellen..." |
6421 | 6558 |
6422 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 | 6559 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 |
6423 #, fuzzy | |
6424 msgid "Actions" | 6560 msgid "Actions" |
6425 msgstr "Actie" | 6561 msgstr "Acties" |
6426 | 6562 |
6427 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 | 6563 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 |
6428 #, fuzzy | |
6429 msgid "Select an action" | 6564 msgid "Select an action" |
6430 msgstr "Selectie" | 6565 msgstr "Selecteer een actie" |
6431 | 6566 |
6432 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 | 6567 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:712 |
6568 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | |
6569 msgstr "Ophalen MSN Adressenlijst niet mogelijk" | |
6570 | |
6571 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118 | |
6572 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:110 | |
6433 #, c-format | 6573 #, c-format |
6434 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 6574 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
6435 msgstr "Synchronisatieprobleem in contactenlijst van %s (%s)" | 6575 msgstr "Synchronisatieprobleem in contactenlijst van %s (%s)" |
6436 | 6576 |
6437 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 | |
6438 #, c-format | |
6439 msgid "" | |
6440 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " | |
6441 "Do you want this buddy to be added?" | |
6442 msgstr "" | |
6443 "%s is op de lokale lijst in de groep \"%s\", maar niet op de serverlijst. " | |
6444 "Wilt u deze toevoegen?" | |
6445 | |
6446 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 | 6577 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 |
6447 #, c-format | 6578 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:116 |
6448 msgid "" | 6579 #, c-format |
6449 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " | 6580 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" |
6450 "to be added?" | 6581 msgstr "%s is op de lokale lijst in de groep \"%s\", maar niet op de serverlijst. Wilt u deze toevoegen?" |
6451 msgstr "" | 6582 |
6452 "%s is op de lokale lijst, maar niet op de serverlijst. Wilt u deze toevoegen?" | 6583 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 |
6584 #: ../libpurple/protocols/msnp9/dialog.c:124 | |
6585 #, c-format | |
6586 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" | |
6587 msgstr "%s is op de lokale lijst, maar niet op de serverlijst. Wilt u deze toevoegen?" | |
6453 | 6588 |
6454 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 | 6589 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 |
6455 #, c-format | 6590 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:36 |
6456 msgid "Unable to parse message" | 6591 msgid "Unable to parse message" |
6457 msgstr "Kan het bericht niet analyseren" | 6592 msgstr "Kan het bericht niet analyseren" |
6458 | 6593 |
6459 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 | 6594 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 |
6460 #, fuzzy, c-format | 6595 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:41 |
6461 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | 6596 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
6462 msgstr "Syntaxfout (waarschijnlijk een bug in Gaim)" | 6597 msgstr "Syntaxfout (waarschijnlijk een client-bug)" |
6463 | 6598 |
6464 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 | 6599 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 |
6465 #, c-format | 6600 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46 |
6466 msgid "Invalid e-mail address" | 6601 msgid "Invalid e-mail address" |
6467 msgstr "Ongeldig e-mail adres" | 6602 msgstr "Ongeldig e-mail adres" |
6468 | 6603 |
6469 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 | 6604 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 |
6470 #, c-format | 6605 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:49 |
6471 msgid "User does not exist" | 6606 msgid "User does not exist" |
6472 msgstr "Gebruiker bestaat niet" | 6607 msgstr "Gebruiker bestaat niet" |
6473 | 6608 |
6474 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 | 6609 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 |
6475 #, fuzzy, c-format | 6610 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:53 |
6476 msgid "Fully qualified domain name missing" | 6611 msgid "Fully qualified domain name missing" |
6477 msgstr "Geen geldige internetnaam (FQDN) aanwezig" | 6612 msgstr "Geen geldige domeinnaam aanwezig" |
6478 | 6613 |
6479 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 | 6614 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 |
6480 #, fuzzy, c-format | 6615 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:56 |
6481 msgid "Already logged in" | 6616 msgid "Already logged in" |
6482 msgstr "Al aangemeld" | 6617 msgstr "Al aangemeld" |
6483 | 6618 |
6484 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 | 6619 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 |
6485 #, fuzzy, c-format | 6620 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:59 |
6486 msgid "Invalid screen name" | 6621 msgid "Invalid screen name" |
6487 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" | 6622 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" |
6488 | 6623 |
6489 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 | 6624 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 |
6490 #, fuzzy, c-format | 6625 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:62 |
6491 msgid "Invalid friendly name" | 6626 msgid "Invalid friendly name" |
6492 msgstr "Ongeldige bijnaam" | 6627 msgstr "Ongeldige bijnaam" |
6493 | 6628 |
6494 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 | 6629 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 |
6495 #, fuzzy, c-format | 6630 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:65 |
6496 msgid "List full" | 6631 msgid "List full" |
6497 msgstr "Lijst is vol" | 6632 msgstr "Lijst is vol" |
6498 | 6633 |
6499 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 | 6634 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 |
6500 #, c-format | 6635 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:68 |
6501 msgid "Already there" | 6636 msgid "Already there" |
6502 msgstr "Staat er al" | 6637 msgstr "Staat er al" |
6503 | 6638 |
6504 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 | 6639 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 |
6505 #, c-format | 6640 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:72 |
6506 msgid "Not on list" | 6641 msgid "Not on list" |
6507 msgstr "Niet in de lijst" | 6642 msgstr "Niet in de lijst" |
6508 | 6643 |
6509 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 | 6644 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 |
6645 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:75 | |
6510 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 | 6646 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 |
6511 #, c-format | |
6512 msgid "User is offline" | 6647 msgid "User is offline" |
6513 msgstr "Gebruiker is off-line" | 6648 msgstr "Gebruiker is off-line" |
6514 | 6649 |
6515 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 | 6650 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 |
6516 #, c-format | 6651 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:78 |
6517 msgid "Already in the mode" | 6652 msgid "Already in the mode" |
6518 msgstr "Reeds in die modus" | 6653 msgstr "Reeds in die modus" |
6519 | 6654 |
6520 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 | 6655 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 |
6521 #, c-format | 6656 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:82 |
6522 msgid "Already in opposite list" | 6657 msgid "Already in opposite list" |
6523 msgstr "Reeds in de tegenovergestelde lijst" | 6658 msgstr "Reeds in de tegenovergestelde lijst" |
6524 | 6659 |
6525 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 | 6660 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 |
6526 #, c-format | 6661 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:86 |
6527 msgid "Too many groups" | 6662 msgid "Too many groups" |
6528 msgstr "Te veel groepen" | 6663 msgstr "Te veel groepen" |
6529 | 6664 |
6530 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 | 6665 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 |
6531 #, c-format | 6666 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:89 |
6532 msgid "Invalid group" | 6667 msgid "Invalid group" |
6533 msgstr "Ongeldige groep" | 6668 msgstr "Ongeldige groep" |
6534 | 6669 |
6535 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 | 6670 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 |
6536 #, c-format | 6671 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:92 |
6537 msgid "User not in group" | 6672 msgid "User not in group" |
6538 msgstr "Gebruiker niet in groep" | 6673 msgstr "Gebruiker niet in groep" |
6539 | 6674 |
6540 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 | 6675 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 |
6541 #, c-format | 6676 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:95 |
6542 msgid "Group name too long" | 6677 msgid "Group name too long" |
6543 msgstr "Groepsnaam is te lang" | 6678 msgstr "Groepsnaam is te lang" |
6544 | 6679 |
6545 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 | 6680 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 |
6546 #, c-format | 6681 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:98 |
6547 msgid "Cannot remove group zero" | 6682 msgid "Cannot remove group zero" |
6548 msgstr "Kan groep nul niet verwijderen" | 6683 msgstr "Kan groep nul niet verwijderen" |
6549 | 6684 |
6550 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 | 6685 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 |
6551 #, c-format | 6686 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:103 |
6552 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 6687 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
6553 msgstr "Probeerde een contact aan een niet bestaande groep toe te voegen" | 6688 msgstr "Probeerde een contact aan een niet bestaande groep toe te voegen" |
6554 | 6689 |
6555 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 | 6690 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 |
6556 #, c-format | 6691 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:107 |
6557 msgid "Switchboard failed" | 6692 msgid "Switchboard failed" |
6558 msgstr "Schakelserver fout" | 6693 msgstr "Schakelserver fout" |
6559 | 6694 |
6560 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 | 6695 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 |
6561 #, fuzzy, c-format | 6696 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:111 |
6562 msgid "Notify transfer failed" | 6697 msgid "Notify transfer failed" |
6563 msgstr "Melding overzetten mislukt" | 6698 msgstr "Melding overzetten mislukt" |
6564 | 6699 |
6565 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 | 6700 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 |
6566 #, c-format | 6701 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:116 |
6567 msgid "Required fields missing" | 6702 msgid "Required fields missing" |
6568 msgstr "Niet alle verplichte velden zijn ingevuld" | 6703 msgstr "Niet alle verplichte velden zijn ingevuld" |
6569 | 6704 |
6570 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 | 6705 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 |
6571 #, c-format | 6706 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:120 |
6572 msgid "Too many hits to a FND" | 6707 msgid "Too many hits to a FND" |
6573 msgstr "Te veel resultaten bij zoekopdracht" | 6708 msgstr "Te veel resultaten bij zoekopdracht" |
6574 | 6709 |
6575 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 | 6710 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 |
6711 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:124 | |
6576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 | 6712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 |
6577 #, c-format | |
6578 msgid "Not logged in" | 6713 msgid "Not logged in" |
6579 msgstr "Niet aangemeld" | 6714 msgstr "Niet aangemeld" |
6580 | 6715 |
6581 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 | 6716 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 |
6582 #, fuzzy, c-format | 6717 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:128 |
6583 msgid "Service temporarily unavailable" | 6718 msgid "Service temporarily unavailable" |
6584 msgstr "Service momenteel niet toegankelijk" | 6719 msgstr "Service momenteel niet toegankelijk" |
6585 | 6720 |
6586 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 | 6721 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 |
6587 #, c-format | 6722 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:131 |
6588 msgid "Database server error" | 6723 msgid "Database server error" |
6589 msgstr "Database-server fout" | 6724 msgstr "Database-server fout" |
6590 | 6725 |
6591 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 | 6726 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 |
6592 #, c-format | 6727 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:135 |
6593 msgid "Command disabled" | 6728 msgid "Command disabled" |
6594 msgstr "Opdracht uitgeschakeld" | 6729 msgstr "Opdracht uitgeschakeld" |
6595 | 6730 |
6596 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 | 6731 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 |
6597 #, c-format | 6732 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:139 |
6598 msgid "File operation error" | 6733 msgid "File operation error" |
6599 msgstr "Bestandsfout" | 6734 msgstr "Bestandsfout" |
6600 | 6735 |
6601 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 | 6736 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 |
6602 #, c-format | 6737 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:143 |
6603 msgid "Memory allocation error" | 6738 msgid "Memory allocation error" |
6604 msgstr "Geheugenfout" | 6739 msgstr "Geheugenfout" |
6605 | 6740 |
6606 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 | 6741 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 |
6607 #, c-format | 6742 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:147 |
6608 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 6743 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
6609 msgstr "Verkeerde CHL-waarde naar server gestuurd" | 6744 msgstr "Verkeerde CHL-waarde naar server gestuurd" |
6610 | 6745 |
6611 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 | 6746 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 |
6612 #, c-format | 6747 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:152 |
6613 msgid "Server busy" | 6748 msgid "Server busy" |
6614 msgstr "Server bezig" | 6749 msgstr "Server bezig" |
6615 | 6750 |
6616 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 | 6751 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 |
6617 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 | 6752 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 |
6618 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 | 6753 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 |
6619 #, c-format | 6754 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:155 |
6755 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:170 | |
6756 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:230 | |
6620 msgid "Server unavailable" | 6757 msgid "Server unavailable" |
6621 msgstr "Server niet beschikbaar" | 6758 msgstr "Server niet beschikbaar" |
6622 | 6759 |
6623 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 | 6760 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 |
6624 #, fuzzy, c-format | 6761 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:158 |
6625 msgid "Peer notification server down" | 6762 msgid "Peer notification server down" |
6626 msgstr "Meldingsserver is off-line" | 6763 msgstr "Meldingsserver is off-line" |
6627 | 6764 |
6628 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 | 6765 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 |
6629 #, c-format | 6766 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:162 |
6630 msgid "Database connect error" | 6767 msgid "Database connect error" |
6631 msgstr "Database verbindingsprobleem" | 6768 msgstr "Database verbindingsprobleem" |
6632 | 6769 |
6633 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 | 6770 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 |
6634 #, c-format | 6771 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:167 |
6635 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 6772 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
6636 msgstr "Server wordt uitgeschakeld (verlaat het schip!)" | 6773 msgstr "Server wordt uitgeschakeld (verlaat het schip!)" |
6637 | 6774 |
6638 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 | 6775 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 |
6639 #, c-format | 6776 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:174 |
6640 msgid "Error creating connection" | 6777 msgid "Error creating connection" |
6641 msgstr "Fout bij maken verbinding" | 6778 msgstr "Fout bij maken verbinding" |
6642 | 6779 |
6643 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 | 6780 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 |
6644 #, c-format | 6781 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:179 |
6645 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 6782 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
6646 msgstr "CVR-parameters zijn onbekend of niet toegestaan" | 6783 msgstr "CVR-parameters zijn onbekend of niet toegestaan" |
6647 | 6784 |
6648 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 | 6785 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 |
6649 #, c-format | 6786 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:183 |
6650 msgid "Unable to write" | 6787 msgid "Unable to write" |
6651 msgstr "Kan niet schrijven" | 6788 msgstr "Kan niet schrijven" |
6652 | 6789 |
6653 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 | 6790 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 |
6654 #, c-format | 6791 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:186 |
6655 msgid "Session overload" | 6792 msgid "Session overload" |
6656 msgstr "Sessie-overload" | 6793 msgstr "Sessie-overload" |
6657 | 6794 |
6658 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 | 6795 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 |
6659 #, c-format | 6796 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:190 |
6660 msgid "User is too active" | 6797 msgid "User is too active" |
6661 msgstr "Gebruiker is te actief" | 6798 msgstr "Gebruiker is te actief" |
6662 | 6799 |
6663 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 | 6800 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 |
6664 #, c-format | 6801 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:193 |
6665 msgid "Too many sessions" | 6802 msgid "Too many sessions" |
6666 msgstr "Te veel sessies" | 6803 msgstr "Te veel sessies" |
6667 | 6804 |
6668 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 | 6805 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 |
6669 #, c-format | 6806 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:196 |
6670 msgid "Passport not verified" | 6807 msgid "Passport not verified" |
6671 msgstr "Passport niet geverifieerd" | 6808 msgstr "Passport niet geverifieerd" |
6672 | 6809 |
6673 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 | 6810 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 |
6674 #, c-format | 6811 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:199 |
6675 msgid "Bad friend file" | 6812 msgid "Bad friend file" |
6676 msgstr "Onbegrijpelijk contactenbestand" | 6813 msgstr "Onbegrijpelijk contactenbestand" |
6677 | 6814 |
6678 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 | 6815 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 |
6679 #, c-format | 6816 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:203 |
6680 msgid "Not expected" | 6817 msgid "Not expected" |
6681 msgstr "Niet verwacht" | 6818 msgstr "Niet verwacht" |
6682 | 6819 |
6683 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 | 6820 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 |
6684 #, c-format | 6821 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:209 |
6685 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6822 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
6686 msgstr "Bijnaam verandert te snel" | 6823 msgstr "Bijnaam verandert te snel" |
6687 | 6824 |
6688 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 6825 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
6689 #, c-format | 6826 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:218 |
6690 msgid "Server too busy" | 6827 msgid "Server too busy" |
6691 msgstr "Server te druk bezig" | 6828 msgstr "Server te druk bezig" |
6692 | 6829 |
6693 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 6830 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
6694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 | 6831 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:222 |
6695 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 | 6832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375 |
6833 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 | |
6696 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 | 6834 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 |
6697 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 | 6835 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 |
6698 #, c-format | 6836 #: ../libpurple/proxy.c:1393 |
6699 msgid "Authentication failed" | 6837 msgid "Authentication failed" |
6700 msgstr "Identificatie mislukt" | 6838 msgstr "Identificatie mislukt" |
6701 | 6839 |
6702 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | 6840 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
6703 #, c-format | 6841 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:225 |
6704 msgid "Not allowed when offline" | 6842 msgid "Not allowed when offline" |
6705 msgstr "Niet toegestaan tijdens off-line-status" | 6843 msgstr "Niet toegestaan tijdens off-line-status" |
6706 | 6844 |
6707 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 | 6845 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 |
6708 #, c-format | 6846 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:233 |
6709 msgid "Not accepting new users" | 6847 msgid "Not accepting new users" |
6710 msgstr "Nieuwe gebruikers worden niet geaccepteerd" | 6848 msgstr "Nieuwe gebruikers worden niet geaccepteerd" |
6711 | 6849 |
6712 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 | 6850 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 |
6713 #, c-format | 6851 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:237 |
6714 msgid "Kids Passport without parental consent" | 6852 msgid "Kids Passport without parental consent" |
6715 msgstr "Kinderpaspoort zonder toezegging van ouder" | 6853 msgstr "Kinderpaspoort zonder toezegging van ouder" |
6716 | 6854 |
6717 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 | 6855 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 |
6718 #, c-format | 6856 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:241 |
6719 msgid "Passport account not yet verified" | 6857 msgid "Passport account not yet verified" |
6720 msgstr "Passport-account nog niet geverifieerd" | 6858 msgstr "Passport-account nog niet geverifieerd" |
6721 | 6859 |
6722 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 | 6860 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 |
6723 #, c-format | 6861 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:244 |
6724 msgid "Bad ticket" | 6862 msgid "Bad ticket" |
6725 msgstr "Slecht ticket" | 6863 msgstr "Slecht ticket" |
6726 | 6864 |
6727 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 | 6865 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 |
6866 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:249 | |
6728 #, c-format | 6867 #, c-format |
6729 msgid "Unknown Error Code %d" | 6868 msgid "Unknown Error Code %d" |
6730 msgstr "Onbekende foutcode %d" | 6869 msgstr "Onbekende foutcode %d" |
6731 | 6870 |
6732 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | 6871 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
6872 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:263 | |
6733 #, c-format | 6873 #, c-format |
6734 msgid "MSN Error: %s\n" | 6874 msgid "MSN Error: %s\n" |
6735 msgstr "MSN Fout: %s\n" | 6875 msgstr "MSN Fout: %s\n" |
6736 | 6876 |
6737 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 | 6877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 |
6878 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:130 | |
6738 msgid "Nudge" | 6879 msgid "Nudge" |
6739 msgstr "" | 6880 msgstr "Aanstoten" |
6740 | 6881 |
6741 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 | 6882 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 |
6742 #, fuzzy, c-format | 6883 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:131 |
6884 #, c-format | |
6743 msgid "%s has nudged you!" | 6885 msgid "%s has nudged you!" |
6744 msgstr "%s heeft u toegevoegd [%s]" | 6886 msgstr "%s heeft je aangestoten [%s]" |
6745 | 6887 |
6746 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 | 6888 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 |
6889 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:132 | |
6747 #, c-format | 6890 #, c-format |
6748 msgid "Nudging %s..." | 6891 msgid "Nudging %s..." |
6749 msgstr "" | 6892 msgstr "%s Aanstoten..." |
6750 | 6893 |
6751 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 | 6894 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 |
6895 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:174 | |
6752 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6896 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6753 msgstr "Uw nieuwe MSN bijnaam is te lang." | 6897 msgstr "Uw nieuwe MSN bijnaam is te lang." |
6754 | 6898 |
6755 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 | 6899 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 |
6900 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:282 | |
6756 msgid "Set your friendly name." | 6901 msgid "Set your friendly name." |
6757 msgstr "Bijnaam instellen." | 6902 msgstr "Bijnaam instellen." |
6758 | 6903 |
6759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 | 6904 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 |
6905 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:283 | |
6760 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6906 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6761 msgstr "Dit is de naam die uw contacten zullen zien." | 6907 msgstr "Dit is de naam die uw contacten zullen zien." |
6762 | 6908 |
6763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 | 6909 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 |
6910 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:301 | |
6764 msgid "Set your home phone number." | 6911 msgid "Set your home phone number." |
6765 msgstr "Telefoonnummer voor thuis instellen." | 6912 msgstr "Telefoonnummer voor thuis instellen." |
6766 | 6913 |
6767 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 | 6914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 |
6915 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:318 | |
6768 msgid "Set your work phone number." | 6916 msgid "Set your work phone number." |
6769 msgstr "Telefoonnummer voor werk instellen." | 6917 msgstr "Telefoonnummer voor werk instellen." |
6770 | 6918 |
6771 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 | 6919 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:339 |
6920 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:335 | |
6772 msgid "Set your mobile phone number." | 6921 msgid "Set your mobile phone number." |
6773 msgstr "Mobiel telefoonnummer instellen." | 6922 msgstr "Mobiel telefoonnummer instellen." |
6774 | 6923 |
6775 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 | 6924 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354 |
6925 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:350 | |
6776 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6926 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6777 msgstr "MSN-mobile oproepen toestaan?" | 6927 msgstr "MSN-mobile oproepen toestaan?" |
6778 | 6928 |
6779 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 | 6929 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 |
6780 msgid "" | 6930 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:351 |
6781 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6931 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6782 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6932 msgstr "Wilt u dat mensen op uw contactenlijst MSN-mobile oproepen kunnen sturen naar uw mobiele telefoon of ander mobiel apparaat?" |
6783 msgstr "" | 6933 |
6784 "Wilt u dat mensen op uw contactenlijst MSN-mobile oproepen kunnen sturen " | 6934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361 |
6785 "naar uw mobiele telefoon of ander mobiel apparaat?" | 6935 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:357 |
6786 | |
6787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357 | |
6788 msgid "Allow" | 6936 msgid "Allow" |
6789 msgstr "Toestaan" | 6937 msgstr "Toestaan" |
6790 | 6938 |
6791 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 | 6939 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362 |
6940 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:358 | |
6792 msgid "Disallow" | 6941 msgid "Disallow" |
6793 msgstr "Weigeren" | 6942 msgstr "Weigeren" |
6794 | 6943 |
6795 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 | 6944 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378 |
6945 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:374 | |
6796 msgid "This Hotmail account may not be active." | 6946 msgid "This Hotmail account may not be active." |
6797 msgstr "Dit hotmailaccount is misschien niet in gebruik." | 6947 msgstr "Dit hotmailaccount is misschien niet in gebruik." |
6798 | 6948 |
6799 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 | 6949 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404 |
6950 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:400 | |
6800 msgid "Send a mobile message." | 6951 msgid "Send a mobile message." |
6801 msgstr "Een mobiel bericht versturen." | 6952 msgstr "Een mobiel bericht versturen." |
6802 | 6953 |
6803 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 | 6954 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406 |
6955 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:402 | |
6804 msgid "Page" | 6956 msgid "Page" |
6805 msgstr "Versturen (mobiel)" | 6957 msgstr "Versturen (mobiel)" |
6806 | 6958 |
6807 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549 | 6959 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 |
6808 msgid "Has you" | 6960 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 |
6809 msgstr "Heeft u" | 6961 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:583 |
6810 | 6962 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:33 |
6811 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 6963 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 |
6812 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 | 6964 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 |
6813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 | |
6814 msgid "Be Right Back" | 6965 msgid "Be Right Back" |
6815 msgstr "Ben zo terug" | 6966 msgstr "Ben zo terug" |
6816 | 6967 |
6817 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 6968 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 |
6818 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 | 6969 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
6819 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 | 6970 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:587 |
6820 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 | 6971 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:31 |
6972 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2839 | |
6973 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2969 | |
6974 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483 | |
6821 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 | 6975 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 |
6822 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 | 6976 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483 |
6823 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 | 6977 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 |
6824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 | 6978 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 |
6825 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 | 6979 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 |
6826 msgid "Busy" | 6980 msgid "Busy" |
6827 msgstr "Bezig" | 6981 msgstr "Bezig" |
6828 | 6982 |
6829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587 | 6983 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:699 |
6830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 | 6984 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:591 |
6831 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 | 6985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 |
6986 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3788 | |
6832 msgid "On the Phone" | 6987 msgid "On the Phone" |
6833 msgstr "Aan de telefoon" | 6988 msgstr "Aan de telefoon" |
6834 | 6989 |
6835 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 | 6990 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:704 |
6836 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 | 6991 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:595 |
6837 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 | 6992 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3103 |
6993 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3794 | |
6838 msgid "Out to Lunch" | 6994 msgid "Out to Lunch" |
6839 msgstr "Aan het lunchen" | 6995 msgstr "Aan het lunchen" |
6840 | 6996 |
6841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619 | 6997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 |
6998 msgid "Artist" | |
6999 msgstr "Artiest" | |
7000 | |
7001 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:724 | |
7002 msgid "Album" | |
7003 msgstr "lAbum" | |
7004 | |
7005 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:742 | |
7006 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:623 | |
6842 msgid "Set Friendly Name..." | 7007 msgid "Set Friendly Name..." |
6843 msgstr "Bijnaam instellen..." | 7008 msgstr "Bijnaam instellen..." |
6844 | 7009 |
6845 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624 | 7010 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:747 |
7011 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:628 | |
6846 msgid "Set Home Phone Number..." | 7012 msgid "Set Home Phone Number..." |
6847 msgstr "Telefoon thuis instellen..." | 7013 msgstr "Telefoon thuis instellen..." |
6848 | 7014 |
6849 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 | 7015 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:751 |
7016 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:632 | |
6850 msgid "Set Work Phone Number..." | 7017 msgid "Set Work Phone Number..." |
6851 msgstr "Telefoon werk instellen..." | 7018 msgstr "Telefoon werk instellen..." |
6852 | 7019 |
6853 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 | 7020 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:755 |
7021 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:636 | |
6854 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 7022 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
6855 msgstr "Mobiel nummer instellen..." | 7023 msgstr "Mobiel nummer instellen..." |
6856 | 7024 |
6857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 | 7025 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:761 |
7026 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:642 | |
6858 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 7027 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
6859 msgstr "Mobiele apparaten inschakelen/uitschakelen..." | 7028 msgstr "Mobiele apparaten inschakelen/uitschakelen..." |
6860 | 7029 |
6861 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643 | 7030 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766 |
7031 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:647 | |
6862 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 7032 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
6863 msgstr "Mobiele oproepen toestaan/weigeren..." | 7033 msgstr "Mobiele oproepen toestaan/weigeren..." |
6864 | 7034 |
6865 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 | 7035 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:777 |
7036 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:658 | |
6866 msgid "Open Hotmail Inbox" | 7037 msgid "Open Hotmail Inbox" |
6867 msgstr "Hotmail-inbox openen" | 7038 msgstr "Hotmail-inbox openen" |
6868 | 7039 |
6869 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678 | 7040 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:801 |
7041 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:682 | |
6870 msgid "Send to Mobile" | 7042 msgid "Send to Mobile" |
6871 msgstr "Verzenden naar mobiel" | 7043 msgstr "Verzenden naar mobiel" |
6872 | 7044 |
6873 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 | 7045 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:811 |
6874 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 | 7046 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:692 |
7047 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3425 | |
6875 msgid "Initiate _Chat" | 7048 msgid "Initiate _Chat" |
6876 msgstr "_Chat starten" | 7049 msgstr "_Chat starten" |
6877 | 7050 |
6878 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 | 7051 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:849 |
6879 #, fuzzy | 7052 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:731 |
6880 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 7053 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
6881 msgstr "" | 7054 msgstr "SSL-ondersteuning is vereist voor MSN. Installeer een SSL-bibliotheek." |
6882 "SSL-ondersteuning is vereist voor MSN. Installeer een SSL-bibliotheek. Kijk " | 7055 |
6883 "op http://gaim.sf.net/faq-ssl.php voor meer informatie." | 7056 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:879 |
6884 | 7057 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:761 |
6885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754 | |
6886 msgid "Failed to connect to server." | 7058 msgid "Failed to connect to server." |
6887 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server." | 7059 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server." |
6888 | 7060 |
6889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858 | 7061 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1663 |
7062 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2006 | |
7063 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1516 | |
7064 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1859 | |
6890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 | 7065 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 |
6891 msgid "Error retrieving profile" | 7066 msgid "Error retrieving profile" |
6892 msgstr "Fout bij ophalen van profiel" | 7067 msgstr "Fout bij ophalen van profiel" |
6893 | 7068 |
6894 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 7069 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729 |
6895 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 | 7070 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1582 |
7071 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:366 | |
7072 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:372 | |
6896 msgid "General" | 7073 msgid "General" |
6897 msgstr "Algemeen" | 7074 msgstr "Algemeen" |
6898 | 7075 |
6899 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 | 7076 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736 |
6900 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 | 7077 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1589 |
6901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 | 7078 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 |
7079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 | |
6902 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 7080 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
6903 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 | 7081 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:222 |
6904 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 | 7082 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
6905 msgid "Age" | 7083 msgid "Age" |
6906 msgstr "Leeftijd" | 7084 msgstr "Leeftijd" |
6907 | 7085 |
6908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 | 7086 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738 |
7087 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1591 | |
6909 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 7088 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
6910 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 | 7089 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 |
6911 msgid "Occupation" | 7090 msgid "Occupation" |
6912 msgstr "Beroep" | 7091 msgstr "Beroep" |
6913 | 7092 |
6914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 | 7093 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 |
6915 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 | 7094 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1592 |
6916 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 7095 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123 |
7096 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1487 | |
6917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 | 7097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 |
6918 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 7098 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
6919 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 | 7099 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
6920 msgid "Location" | 7100 msgid "Location" |
6921 msgstr "Lokatie" | 7101 msgstr "Lokatie" |
6922 | 7102 |
6923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 | 7103 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1744 |
6924 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 | 7104 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1936 |
7105 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1942 | |
7106 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1949 | |
7107 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1597 | |
7108 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1789 | |
7109 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1795 | |
7110 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1802 | |
6925 msgid "Hobbies and Interests" | 7111 msgid "Hobbies and Interests" |
6926 msgstr "Hobbies en interesses" | 7112 msgstr "Hobbies en interesses" |
6927 | 7113 |
6928 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722 | 7114 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 |
6929 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 | 7115 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1870 |
6930 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 | 7116 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1876 |
7117 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1883 | |
7118 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1891 | |
7119 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898 | |
7120 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1603 | |
7121 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1723 | |
7122 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1729 | |
7123 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1736 | |
7124 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1744 | |
7125 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1751 | |
6931 msgid "A Little About Me" | 7126 msgid "A Little About Me" |
6932 msgstr "Enige info over mij" | 7127 msgstr "Enige info over mij" |
6933 | 7128 |
6934 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 | 7129 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767 |
7130 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1620 | |
6935 msgid "Social" | 7131 msgid "Social" |
6936 msgstr "" | 7132 msgstr "Sociaal" |
6937 | 7133 |
6938 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 | 7134 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769 |
7135 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1622 | |
6939 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 | 7136 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
6940 msgid "Marital Status" | 7137 msgid "Marital Status" |
6941 msgstr "Burgerlijke status" | 7138 msgstr "Burgerlijke status" |
6942 | 7139 |
6943 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 | 7140 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 |
7141 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1623 | |
6944 msgid "Interests" | 7142 msgid "Interests" |
6945 msgstr "Interesses" | 7143 msgstr "Interesses" |
6946 | 7144 |
6947 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 | 7145 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771 |
7146 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1624 | |
6948 msgid "Pets" | 7147 msgid "Pets" |
6949 msgstr "Huisdieren" | 7148 msgstr "Huisdieren" |
6950 | 7149 |
6951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 | 7150 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 |
7151 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1625 | |
6952 msgid "Hometown" | 7152 msgid "Hometown" |
6953 msgstr "Woonplaats" | 7153 msgstr "Woonplaats" |
6954 | 7154 |
6955 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 | 7155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1773 |
7156 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1626 | |
6956 msgid "Places Lived" | 7157 msgid "Places Lived" |
6957 msgstr "Vroegere woonplaatsen" | 7158 msgstr "Vroegere woonplaatsen" |
6958 | 7159 |
6959 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 | 7160 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1774 |
7161 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1627 | |
6960 msgid "Fashion" | 7162 msgid "Fashion" |
6961 msgstr "Mode" | 7163 msgstr "Mode" |
6962 | 7164 |
6963 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 | 7165 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1775 |
7166 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1628 | |
6964 msgid "Humor" | 7167 msgid "Humor" |
6965 msgstr "Humor" | 7168 msgstr "Humor" |
6966 | 7169 |
6967 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 | 7170 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1776 |
7171 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1629 | |
6968 msgid "Music" | 7172 msgid "Music" |
6969 msgstr "Muziek" | 7173 msgstr "Muziek" |
6970 | 7174 |
6971 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810 | 7175 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1777 |
6972 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 | 7176 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1958 |
7177 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1964 | |
7178 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1630 | |
7179 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1811 | |
7180 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1817 | |
6973 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | 7181 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 |
6974 msgid "Favorite Quote" | 7182 msgid "Favorite Quote" |
6975 msgstr "Favoriete citaat" | 7183 msgstr "Favoriete citaat" |
6976 | 7184 |
6977 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 | 7185 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 |
6978 #, fuzzy | 7186 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1647 |
6979 msgid "Contact Info" | 7187 msgid "Contact Info" |
6980 msgstr "Accountinformatie" | 7188 msgstr "Accountinformatie" |
6981 | 7189 |
6982 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 | 7190 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795 |
6983 #, fuzzy | 7191 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1648 |
6984 msgid "Personal" | 7192 msgid "Personal" |
6985 msgstr "Persoonlijke IM" | 7193 msgstr "Persoonlijk" |
6986 | 7194 |
6987 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 | 7195 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 |
7196 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1651 | |
6988 msgid "Significant Other" | 7197 msgid "Significant Other" |
6989 msgstr "Partner" | 7198 msgstr "Partner" |
6990 | 7199 |
6991 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 | 7200 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799 |
7201 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1652 | |
6992 msgid "Home Phone" | 7202 msgid "Home Phone" |
6993 msgstr "Thuis telefoon" | 7203 msgstr "Thuis telefoon" |
6994 | 7204 |
6995 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 | 7205 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800 |
7206 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1653 | |
6996 msgid "Home Phone 2" | 7207 msgid "Home Phone 2" |
6997 msgstr "Thuis telefoon 2" | 7208 msgstr "Thuis telefoon 2" |
6998 | 7209 |
6999 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 | 7210 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 |
7000 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 | 7211 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1654 |
7212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 | |
7001 msgid "Home Address" | 7213 msgid "Home Address" |
7002 msgstr "Thuisadres" | 7214 msgstr "Thuisadres" |
7003 | 7215 |
7004 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 | 7216 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1802 |
7217 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1655 | |
7005 msgid "Personal Mobile" | 7218 msgid "Personal Mobile" |
7006 msgstr "Persoonlijke gsm" | 7219 msgstr "Persoonlijke gsm" |
7007 | 7220 |
7008 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 | 7221 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1803 |
7222 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1656 | |
7009 msgid "Home Fax" | 7223 msgid "Home Fax" |
7010 msgstr "Fax thuis" | 7224 msgstr "Fax thuis" |
7011 | 7225 |
7012 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 | 7226 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 |
7227 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657 | |
7013 msgid "Personal E-Mail" | 7228 msgid "Personal E-Mail" |
7014 msgstr "Persoonlijke e-mail" | 7229 msgstr "Persoonlijke e-mail" |
7015 | 7230 |
7016 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 | 7231 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805 |
7232 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658 | |
7017 msgid "Personal IM" | 7233 msgid "Personal IM" |
7018 msgstr "Persoonlijke IM" | 7234 msgstr "Persoonlijke IM" |
7019 | 7235 |
7020 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 | 7236 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1807 |
7237 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1660 | |
7021 msgid "Anniversary" | 7238 msgid "Anniversary" |
7022 msgstr "Verjaardag" | 7239 msgstr "Verjaardag" |
7023 | 7240 |
7024 #. Business | 7241 #. Business |
7025 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 | 7242 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1823 |
7026 #, fuzzy | 7243 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1676 |
7027 msgid "Work" | 7244 msgid "Work" |
7028 msgstr "IM werk" | 7245 msgstr "Werk" |
7029 | 7246 |
7030 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677 | 7247 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1825 |
7248 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1678 | |
7031 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 | 7249 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 |
7032 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | 7250 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 |
7033 msgid "Job Title" | 7251 msgid "Job Title" |
7034 msgstr "Functieomschrijving" | 7252 msgstr "Functieomschrijving" |
7035 | 7253 |
7036 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678 | 7254 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1826 |
7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 | 7255 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1679 |
7256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 | |
7038 msgid "Company" | 7257 msgid "Company" |
7039 msgstr "Bedrijf" | 7258 msgstr "Bedrijf" |
7040 | 7259 |
7041 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 | 7260 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 |
7042 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 7261 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1680 |
7262 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 | |
7043 msgid "Department" | 7263 msgid "Department" |
7044 msgstr "Afdeling" | 7264 msgstr "Afdeling" |
7045 | 7265 |
7046 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680 | 7266 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 |
7267 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1681 | |
7047 msgid "Profession" | 7268 msgid "Profession" |
7048 msgstr "Baan" | 7269 msgstr "Baan" |
7049 | 7270 |
7050 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 | 7271 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 |
7272 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1682 | |
7051 msgid "Work Phone" | 7273 msgid "Work Phone" |
7052 msgstr "Telefoon werk" | 7274 msgstr "Telefoon werk" |
7053 | 7275 |
7054 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 | 7276 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1830 |
7277 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1683 | |
7055 msgid "Work Phone 2" | 7278 msgid "Work Phone 2" |
7056 msgstr "Telefoon werk 2" | 7279 msgstr "Telefoon werk 2" |
7057 | 7280 |
7058 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 | 7281 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1831 |
7059 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 | 7282 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1684 |
7283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 | |
7060 msgid "Work Address" | 7284 msgid "Work Address" |
7061 msgstr "Werkadres" | 7285 msgstr "Werkadres" |
7062 | 7286 |
7063 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 | 7287 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832 |
7288 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1685 | |
7064 msgid "Work Mobile" | 7289 msgid "Work Mobile" |
7065 msgstr "Gsm werk" | 7290 msgstr "Gsm werk" |
7066 | 7291 |
7067 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 | 7292 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 |
7293 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1686 | |
7068 msgid "Work Pager" | 7294 msgid "Work Pager" |
7069 msgstr "Semafoon werk" | 7295 msgstr "Semafoon werk" |
7070 | 7296 |
7071 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686 | 7297 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1834 |
7298 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1687 | |
7072 msgid "Work Fax" | 7299 msgid "Work Fax" |
7073 msgstr "Fax werk" | 7300 msgstr "Fax werk" |
7074 | 7301 |
7075 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 | 7302 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 |
7303 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688 | |
7076 msgid "Work E-Mail" | 7304 msgid "Work E-Mail" |
7077 msgstr "E-mail werk" | 7305 msgstr "E-mail werk" |
7078 | 7306 |
7079 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 | 7307 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836 |
7308 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689 | |
7080 msgid "Work IM" | 7309 msgid "Work IM" |
7081 msgstr "IM werk" | 7310 msgstr "IM werk" |
7082 | 7311 |
7083 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689 | 7312 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1837 |
7313 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1690 | |
7084 msgid "Start Date" | 7314 msgid "Start Date" |
7085 msgstr "Begindatum" | 7315 msgstr "Begindatum" |
7086 | 7316 |
7087 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 | 7317 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1907 |
7088 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 | 7318 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1913 |
7319 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920 | |
7320 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1927 | |
7321 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1760 | |
7322 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1766 | |
7323 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1773 | |
7324 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1780 | |
7089 msgid "Favorite Things" | 7325 msgid "Favorite Things" |
7090 msgstr "Mijn favoriete dingen" | 7326 msgstr "Mijn favoriete dingen" |
7091 | 7327 |
7092 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 | 7328 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1972 |
7329 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1825 | |
7093 msgid "Last Updated" | 7330 msgid "Last Updated" |
7094 msgstr "Laatst bijgewerkt" | 7331 msgstr "Laatst bijgewerkt" |
7095 | 7332 |
7096 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 | 7333 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1983 |
7334 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1836 | |
7097 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 7335 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
7098 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 | 7336 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 |
7099 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | 7337 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 |
7100 msgid "Homepage" | 7338 msgid "Homepage" |
7101 msgstr "Homepage" | 7339 msgstr "Homepage" |
7102 | 7340 |
7103 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859 | 7341 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2007 |
7342 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1860 | |
7104 msgid "The user has not created a public profile." | 7343 msgid "The user has not created a public profile." |
7105 msgstr "De gebruiker heeft geen openbaar profiel gemaakt." | 7344 msgstr "De gebruiker heeft geen openbaar profiel gemaakt." |
7106 | 7345 |
7107 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 | 7346 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2008 |
7108 msgid "" | 7347 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1861 |
7109 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 7348 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." |
7110 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 7349 msgstr "MSN meldt dat het de profielgegevens van de gebruiker niet kan vinden. Dit betekent dat de gebruiker niet bestaat of dat deze geen openbaar profiel heeft aangemaakt." |
7111 "public profile." | 7350 |
7112 msgstr "" | 7351 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2012 |
7113 "MSN meldt dat het de profielgegevens van de gebruiker niet kan vinden. Dit " | 7352 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1865 |
7114 "betekent dat de gebruiker niet bestaat of dat deze geen openbaar profiel " | 7353 msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." |
7115 "heeft aangemaakt." | 7354 msgstr "Kan geen informatie vinden in het gebruikersprofiel. De gebruiker bestaat waarschijnlijk niet." |
7116 | 7355 |
7117 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864 | 7356 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2020 |
7118 #, fuzzy | 7357 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1873 |
7119 msgid "" | |
7120 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | |
7121 "does not exist." | |
7122 msgstr "" | |
7123 "Gaim kan geen informatie vinden in het gebruikersprofiel. De gebruiker " | |
7124 "bestaat waarschijnlijk niet." | |
7125 | |
7126 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872 | |
7127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 | 7358 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 |
7128 msgid "Profile URL" | 7359 msgid "Profile URL" |
7129 msgstr "Profiel URL" | 7360 msgstr "Profiel URL" |
7130 | 7361 |
7131 #. *< type | 7362 #. *< type |
7136 #. *< id | 7367 #. *< id |
7137 #. *< name | 7368 #. *< name |
7138 #. *< version | 7369 #. *< version |
7139 #. * summary | 7370 #. * summary |
7140 #. * description | 7371 #. * description |
7141 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160 | 7372 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307 |
7142 #, fuzzy | 7373 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2309 |
7143 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7374 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
7144 msgstr "AIM/ICQ-protocol plugin" | 7375 msgstr "Windows Live Messenger Protocol Plugin" |
7145 | 7376 |
7146 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194 | 7377 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2344 |
7378 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2195 | |
7147 msgid "Use HTTP Method" | 7379 msgid "Use HTTP Method" |
7148 msgstr "HTTP-methode gebruiken" | 7380 msgstr "HTTP-methode gebruiken" |
7149 | 7381 |
7150 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199 | 7382 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2349 |
7151 #, fuzzy | 7383 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2200 |
7152 msgid "HTTP Method Server" | 7384 msgid "HTTP Method Server" |
7153 msgstr "IPC testserver" | 7385 msgstr "HTTP Methode Server" |
7154 | 7386 |
7155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 | 7387 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2354 |
7388 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2205 | |
7156 msgid "Show custom smileys" | 7389 msgid "Show custom smileys" |
7157 msgstr "Eigen smiley's weergeven" | 7390 msgstr "Eigen smiley's weergeven" |
7158 | 7391 |
7159 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212 | 7392 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2362 |
7393 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2213 | |
7160 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 7394 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
7161 msgstr "nudge: Een contact een duwtje geven om de aandacht te krijgen" | 7395 msgstr "nudge: Een contact een duwtje geven om de aandacht te krijgen" |
7162 | 7396 |
7163 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | 7397 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:70 |
7398 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" | |
7399 msgstr "Windows Live ID authentication: Aanmelden niet mogelijk" | |
7400 | |
7401 #. we must have failed! | |
7402 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:126 | |
7403 msgid "Windows Live ID authentication: cannot find authenticate token in server response" | |
7404 msgstr "Windows Live ID identificatie: kan de identiteit niet vinden die in het server-antwoord werd gegeven" | |
7405 | |
7406 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:172 | |
7407 msgid "Windows Live ID authentication Failed" | |
7408 msgstr "Windows Live ID identificatie Mislukt" | |
7409 | |
7410 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185 | |
7411 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:178 | |
7412 #, c-format | |
7413 msgid "%s is not a valid group." | |
7414 msgstr "%s is geen geldige groep." | |
7415 | |
7416 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191 | |
7417 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931 | |
7418 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388 | |
7419 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:184 | |
7420 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:534 | |
7421 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:340 | |
7422 msgid "Unknown error." | |
7423 msgstr "Onbekende fout." | |
7424 | |
7425 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194 | |
7426 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:187 | |
7427 #, c-format | |
7428 msgid "%s on %s (%s)" | |
7429 msgstr "%s op %s (%s)" | |
7430 | |
7431 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509 | |
7432 #, c-format | |
7433 msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
7434 msgstr "%s heeft u zojuist een duwtje gegeven!" | |
7435 | |
7436 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836 | |
7437 #, c-format | |
7438 msgid "Unknown error (%d)" | |
7439 msgstr "Onbekende fout (%d)" | |
7440 | |
7441 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837 | |
7442 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4471 | |
7443 msgid "Unable to add user" | |
7444 msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen" | |
7445 | |
7446 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897 | |
7447 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:500 | |
7448 #, c-format | |
7449 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
7450 msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen op %s (%s)" | |
7451 | |
7452 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901 | |
7453 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:504 | |
7454 #, c-format | |
7455 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
7456 msgstr "Kan gebruiker niet blokkeren op %s (%s)" | |
7457 | |
7458 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905 | |
7459 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:508 | |
7460 #, c-format | |
7461 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
7462 msgstr "Kan gebruiker geen toestemming geven op %s (%s)" | |
7463 | |
7464 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913 | |
7465 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:516 | |
7466 #, c-format | |
7467 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
7468 msgstr "Kan %s niet toevoegen omdat uw contactenlijst vol is." | |
7469 | |
7470 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922 | |
7471 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:525 | |
7472 #, c-format | |
7473 msgid "%s is not a valid passport account." | |
7474 msgstr "%s is geen geldig passport-account." | |
7475 | |
7476 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927 | |
7477 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:530 | |
7478 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
7479 msgstr "Service momenteel niet beschikbaar." | |
7480 | |
7481 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1276 | |
7482 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:866 | |
7483 msgid "Unable to rename group" | |
7484 msgstr "Kan groep niet hernoemen" | |
7485 | |
7486 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1331 | |
7487 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:921 | |
7488 msgid "Unable to delete group" | |
7489 msgstr "Kan groep niet verwijderen" | |
7490 | |
7491 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1945 | |
7492 #: ../libpurple/protocols/msnp9/notification.c:1340 | |
7493 #, c-format | |
7494 msgid "" | |
7495 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" | |
7496 "\n" | |
7497 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." | |
7498 msgid_plural "" | |
7499 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" | |
7500 "\n" | |
7501 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." | |
7502 msgstr[0] "" | |
7503 "De MSN-server zal voor onderhoud uitgeschakeld worden over %d minuut. U zult automatisch afgemeld worden op dat moment. Rond a.u.b. al uw gesprekken af.\n" | |
7504 "\n" | |
7505 "U zult zich weer kunnen aanmelden als het onderhoud gepleegd is." | |
7506 msgstr[1] "" | |
7507 "De MSN-server zal voor onderhoud uitgeschakeld worden over %d minuten. U zult automatisch afgemeld worden op dat moment. Rond a.u.b. al uw gesprekken af.\n" | |
7508 "\n" | |
7509 "U zult zich weer kunnen aanmelden als het onderhoud gepleegd is." | |
7510 | |
7164 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 | 7511 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 |
7512 #: ../libpurple/protocols/msnp9/nexus.c:146 | |
7513 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:133 | |
7165 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 | 7514 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 |
7166 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 | 7515 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324 |
7167 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 | 7516 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369 |
7168 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 | 7517 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402 |
7169 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 | 7518 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64 |
7170 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 | 7519 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167 |
7171 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 | 7520 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191 |
7172 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 | 7521 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204 |
7173 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | 7522 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233 |
7174 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | 7523 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247 |
7175 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | 7524 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272 |
7176 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | 7525 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307 |
7177 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | 7526 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338 |
7178 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 | 7527 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 |
7179 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 | 7528 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 |
7180 msgid "Unable to connect" | 7529 msgid "Unable to connect" |
7181 msgstr "Kan geen verbinding maken" | 7530 msgstr "Kan geen verbinding maken" |
7182 | 7531 |
7183 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 | |
7184 #, c-format | |
7185 msgid "%s is not a valid group." | |
7186 msgstr "%s is geen geldige groep." | |
7187 | |
7188 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 | |
7189 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 | |
7190 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 | |
7191 msgid "Unknown error." | |
7192 msgstr "Onbekende fout." | |
7193 | |
7194 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 | |
7195 #, c-format | |
7196 msgid "%s on %s (%s)" | |
7197 msgstr "%s op %s (%s)" | |
7198 | |
7199 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 | |
7200 #, c-format | |
7201 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | |
7202 msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen op %s (%s)" | |
7203 | |
7204 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 | |
7205 #, c-format | |
7206 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | |
7207 msgstr "Kan gebruiker niet blokkeren op %s (%s)" | |
7208 | |
7209 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 | |
7210 #, c-format | |
7211 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | |
7212 msgstr "Kan gebruiker geen toestemming geven op %s (%s)" | |
7213 | |
7214 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 | |
7215 #, c-format | |
7216 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | |
7217 msgstr "Kan %s niet toevoegen omdat uw contactenlijst vol is." | |
7218 | |
7219 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 | |
7220 #, c-format | |
7221 msgid "%s is not a valid passport account." | |
7222 msgstr "%s is geen geldig passport-account." | |
7223 | |
7224 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 | |
7225 msgid "Service Temporarily Unavailable." | |
7226 msgstr "Service momenteel niet beschikbaar." | |
7227 | |
7228 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 | |
7229 msgid "Unable to rename group" | |
7230 msgstr "Kan groep niet hernoemen" | |
7231 | |
7232 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 | |
7233 msgid "Unable to delete group" | |
7234 msgstr "Kan groep niet verwijderen" | |
7235 | |
7236 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 | |
7237 #, c-format | |
7238 msgid "" | |
7239 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | |
7240 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
7241 "in progress.\n" | |
7242 "\n" | |
7243 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
7244 "sign in." | |
7245 msgid_plural "" | |
7246 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " | |
7247 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
7248 "in progress.\n" | |
7249 "\n" | |
7250 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " | |
7251 "sign in." | |
7252 msgstr[0] "" | |
7253 "De MSN-server zal voor onderhoud uitgeschakeld worden over %d minuut. U zult " | |
7254 "automatisch afgemeld worden op dat moment. Rond a.u.b. al uw gesprekken af.\n" | |
7255 "\n" | |
7256 "U zult zich weer kunnen aanmelden als het onderhoud gepleegd is." | |
7257 msgstr[1] "" | |
7258 "De MSN-server zal voor onderhoud uitgeschakeld worden over %d minuten. U " | |
7259 "zult automatisch afgemeld worden op dat moment. Rond a.u.b. al uw gesprekken " | |
7260 "af.\n" | |
7261 "\n" | |
7262 "U zult zich weer kunnen aanmelden als het onderhoud gepleegd is." | |
7263 | |
7264 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 | 7532 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 |
7533 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:135 | |
7265 msgid "Writing error" | 7534 msgid "Writing error" |
7266 msgstr "Schrijffout" | 7535 msgstr "Schrijffout" |
7267 | 7536 |
7268 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 7537 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
7538 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:137 | |
7269 msgid "Reading error" | 7539 msgid "Reading error" |
7270 msgstr "Leesfout" | 7540 msgstr "Leesfout" |
7271 | 7541 |
7272 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 | 7542 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146 |
7543 #: ../libpurple/protocols/msnp9/servconn.c:144 | |
7273 #, c-format | 7544 #, c-format |
7274 msgid "" | 7545 msgid "" |
7275 "Connection error from %s server:\n" | 7546 "Connection error from %s server:\n" |
7276 "%s" | 7547 "%s" |
7277 msgstr "" | 7548 msgstr "" |
7278 "Verbindingsfout van %s-server: \n" | 7549 "Verbindingsfout van %s-server: \n" |
7279 "%s" | 7550 "%s" |
7280 | 7551 |
7281 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 | 7552 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 |
7553 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:302 | |
7282 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 7554 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
7283 msgstr "Ons protocol wordt niet ondersteund door de server." | 7555 msgstr "Ons protocol wordt niet ondersteund door de server." |
7284 | 7556 |
7285 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 | 7557 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:355 |
7558 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:307 | |
7286 msgid "Error parsing HTTP." | 7559 msgid "Error parsing HTTP." |
7287 msgstr "Fout bij analyseren HTTP." | 7560 msgstr "Fout bij analyseren HTTP." |
7288 | 7561 |
7289 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 | 7562 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359 |
7290 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 | 7563 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:311 |
7291 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 | 7564 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 |
7565 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207 | |
7292 msgid "You have signed on from another location." | 7566 msgid "You have signed on from another location." |
7293 msgstr "U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie." | 7567 msgstr "U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie." |
7294 | 7568 |
7295 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 | 7569 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:365 |
7570 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:317 | |
7296 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7571 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7297 msgstr "" | 7572 msgstr "De MSN-servers zijn op dit moment niet beschikbaar. Probeer het later nog eens." |
7298 "De MSN-servers zijn op dit moment niet beschikbaar. Probeer het later nog " | 7573 |
7299 "eens." | 7574 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:371 |
7300 | 7575 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:323 |
7301 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 | |
7302 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 7576 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
7303 msgstr "De MSN-servers worden tijdelijk uitgeschakeld." | 7577 msgstr "De MSN-servers worden tijdelijk uitgeschakeld." |
7304 | 7578 |
7305 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 | 7579 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:376 |
7580 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:328 | |
7306 #, c-format | 7581 #, c-format |
7307 msgid "Unable to authenticate: %s" | 7582 msgid "Unable to authenticate: %s" |
7308 msgstr "Kan niet authentificeren: %s" | 7583 msgstr "Kan niet authentificeren: %s" |
7309 | 7584 |
7310 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 | 7585 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:382 |
7311 msgid "" | 7586 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:334 |
7312 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7587 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7313 msgstr "" | 7588 msgstr "Uw MSN contactenlijst is op dit moment niet beschikbaar. Probeer het later nog eens." |
7314 "Uw MSN contactenlijst is op dit moment niet beschikbaar. Probeer het later " | 7589 |
7315 "nog eens." | 7590 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:404 |
7316 | 7591 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:406 |
7317 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | 7592 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:356 |
7318 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 | 7593 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:358 |
7319 msgid "Handshaking" | 7594 msgid "Handshaking" |
7320 msgstr "Verbinding opzetten" | 7595 msgstr "Verbinding opzetten" |
7321 | 7596 |
7322 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 | 7597 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:407 |
7598 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:359 | |
7323 msgid "Starting authentication" | 7599 msgid "Starting authentication" |
7324 msgstr "Starten van authentificatie" | 7600 msgstr "Starten van authentificatie" |
7325 | 7601 |
7326 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 | 7602 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:408 |
7603 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:360 | |
7327 msgid "Getting cookie" | 7604 msgid "Getting cookie" |
7328 msgstr "Cookie opvragen" | 7605 msgstr "Cookie opvragen" |
7329 | 7606 |
7330 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 | 7607 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:410 |
7608 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:362 | |
7331 msgid "Sending cookie" | 7609 msgid "Sending cookie" |
7332 msgstr "Verzenden van cookie" | 7610 msgstr "Verzenden van cookie" |
7333 | 7611 |
7334 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 | 7612 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:411 |
7613 #: ../libpurple/protocols/msnp9/session.c:363 | |
7335 msgid "Retrieving buddy list" | 7614 msgid "Retrieving buddy list" |
7336 msgstr "Opvragen van contactenlijst" | 7615 msgstr "Opvragen van contactenlijst" |
7337 | 7616 |
7338 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 | 7617 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 |
7618 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:34 | |
7339 msgid "Away From Computer" | 7619 msgid "Away From Computer" |
7340 msgstr "Weg van de computer" | 7620 msgstr "Weg van de computer" |
7341 | 7621 |
7342 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 | 7622 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:35 |
7623 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:35 | |
7343 msgid "On The Phone" | 7624 msgid "On The Phone" |
7344 msgstr "Aan de telefoon" | 7625 msgstr "Aan de telefoon" |
7345 | 7626 |
7346 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 | 7627 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 |
7628 #: ../libpurple/protocols/msnp9/state.c:36 | |
7347 msgid "Out To Lunch" | 7629 msgid "Out To Lunch" |
7348 msgstr "Aan het lunchen" | 7630 msgstr "Aan het lunchen" |
7349 | 7631 |
7350 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 | 7632 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:398 |
7633 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:400 | |
7351 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 7634 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
7352 msgstr "" | 7635 msgstr "Bericht is misschien niet verstuurd omdat er een time out is opgetreden:" |
7353 "Bericht is misschien niet verstuurd omdat er een time out is opgetreden:" | 7636 |
7354 | 7637 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406 |
7355 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 | 7638 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:408 |
7356 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 7639 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
7357 msgstr "" | 7640 msgstr "Kan bericht niet versturen. Niet toegestaan wanneer u onzichtbaar bent:" |
7358 "Kan bericht niet versturen. Niet toegestaan wanneer u onzichtbaar bent:" | 7641 |
7359 | 7642 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:410 |
7360 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 | 7643 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:412 |
7361 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 7644 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
7362 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat de ander off-line is:" | 7645 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat de ander off-line is:" |
7363 | 7646 |
7364 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 | 7647 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414 |
7648 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:416 | |
7365 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 7649 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
7366 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat er een verbindingsfout is opgetreden:" | 7650 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat er een verbindingsfout is opgetreden:" |
7367 | 7651 |
7368 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 | 7652 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418 |
7653 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:420 | |
7369 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 7654 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
7370 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat we dit te snel doen:" | 7655 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat we dit te snel doen:" |
7371 | 7656 |
7372 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 | 7657 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422 |
7373 msgid "" | 7658 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:424 |
7374 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " | 7659 msgid "Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" |
7375 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" | 7660 msgstr "Het bericht kon niet verzonden worden omdat we niet een sessie konden opzetten met de server. Dit ligtt waarschijnlijk aan de server, probeer het opnieuw over een paar minuten:" |
7376 msgstr "" | 7661 |
7377 | 7662 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:429 |
7378 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 | 7663 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:431 |
7379 msgid "" | 7664 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" |
7380 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 7665 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat er een fout op het switchboard is opgetreden:" |
7381 msgstr "" | 7666 |
7382 "Kan bericht niet versturen omdat er een fout op het switchboard is " | 7667 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437 |
7383 "opgetreden:" | 7668 #: ../libpurple/protocols/msnp9/switchboard.c:439 |
7384 | |
7385 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 | |
7386 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7669 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
7387 msgstr "Bericht is misschien niet verstuurd wegens een onbekende fout:" | 7670 msgstr "Bericht is misschien niet verstuurd wegens een onbekende fout:" |
7388 | 7671 |
7389 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 | 7672 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243 |
7673 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:262 | |
7390 #, c-format | 7674 #, c-format |
7391 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 7675 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
7392 msgstr "%s heeft u aan zijn/haar contactenlijst toegevoegd." | 7676 msgstr "%s heeft u aan zijn/haar contactenlijst toegevoegd." |
7393 | 7677 |
7394 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 | 7678 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312 |
7679 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:331 | |
7395 #, c-format | 7680 #, c-format |
7396 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 7681 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
7397 msgstr "%s heeft u van zijn/haar contactenlijst verwijderd." | 7682 msgstr "%s heeft u van zijn/haar contactenlijst verwijderd." |
7398 | 7683 |
7399 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | 7684 #. only notify the user about problems adding to the friends list |
7685 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably | |
7686 #. * won't cause too many problems if we just ignore it | |
7687 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693 | |
7688 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:653 | |
7400 #, c-format | 7689 #, c-format |
7401 msgid "Unable to add \"%s\"." | 7690 msgid "Unable to add \"%s\"." |
7402 msgstr "Kan \"%s\" niet toevoegen." | 7691 msgstr "Kan \"%s\" niet toevoegen." |
7403 | 7692 |
7404 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 | 7693 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696 |
7694 #: ../libpurple/protocols/msnp9/userlist.c:655 | |
7405 msgid "The screen name specified is invalid." | 7695 msgid "The screen name specified is invalid." |
7406 msgstr "Ingevoerde gebruikersnaam is ongeldig." | 7696 msgstr "Ingevoerde gebruikersnaam is ongeldig." |
7407 | 7697 |
7408 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | 7698 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:549 |
7409 #, fuzzy | 7699 msgid "Has you" |
7410 msgid "Missing Cipher" | 7700 msgstr "Heeft u" |
7411 msgstr "Codering" | |
7412 | |
7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 | |
7414 msgid "The RC4 cipher could not be found" | |
7415 msgstr "" | |
7416 | |
7417 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 | |
7418 msgid "" | |
7419 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " | |
7420 "not be loaded." | |
7421 msgstr "" | |
7422 | |
7423 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | |
7424 #, c-format | |
7425 msgid "" | |
7426 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " | |
7427 "supported by MySpace." | |
7428 msgstr "" | |
7429 | |
7430 #. Notify an error message also, because this is important! | |
7431 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | |
7432 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801 | |
7433 msgid "MySpaceIM Error" | |
7434 msgstr "" | |
7435 | |
7436 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 | |
7437 #, fuzzy | |
7438 msgid "Reading challenge" | |
7439 msgstr "Data wordt gelezen" | |
7440 | |
7441 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 | |
7442 #, fuzzy | |
7443 msgid "Unexpected challenge length from server" | |
7444 msgstr "Ongeldige vraag van server" | |
7445 | |
7446 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 | |
7447 msgid "Logging in" | |
7448 msgstr "Aanmelden" | |
7449 | |
7450 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286 | |
7451 #, c-format | |
7452 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | |
7453 msgstr "" | |
7454 | |
7455 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | |
7456 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328 | |
7457 #, fuzzy | |
7458 msgid "New mail messages" | |
7459 msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht" | |
7460 | |
7461 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329 | |
7462 msgid "New blog comments" | |
7463 msgstr "" | |
7464 | |
7465 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330 | |
7466 msgid "New profile comments" | |
7467 msgstr "" | |
7468 | |
7469 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331 | |
7470 msgid "New friend requests!" | |
7471 msgstr "" | |
7472 | |
7473 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332 | |
7474 msgid "New picture comments" | |
7475 msgstr "" | |
7476 | |
7477 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360 | |
7478 msgid "MySpace" | |
7479 msgstr "" | |
7480 | |
7481 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
7482 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
7483 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
7484 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543 | |
7485 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 | |
7486 msgid "Connected" | |
7487 msgstr "Verbonden" | |
7488 | |
7489 # was eerst: geen | |
7490 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554 | |
7491 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556 | |
7492 #, fuzzy | |
7493 msgid "No username set" | |
7494 msgstr "Geen naam" | |
7495 | |
7496 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555 | |
7497 msgid "" | |
7498 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." | |
7499 "username and choose a username and try to login again." | |
7500 msgstr "" | |
7501 | |
7502 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782 | |
7503 #, fuzzy, c-format | |
7504 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
7505 msgstr "Proces gaf foutcode terug: %d" | |
7506 | |
7507 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 | |
7508 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006 | |
7509 #, fuzzy | |
7510 msgid "Failed to add buddy" | |
7511 msgstr "Kan niet deelnemen aan chat" | |
7512 | |
7513 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 | |
7514 #, fuzzy | |
7515 msgid "'addbuddy' command failed." | |
7516 msgstr "Contactenlijst laden uit bestand..." | |
7517 | |
7518 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006 | |
7519 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247 | |
7520 #, fuzzy | |
7521 msgid "persist command failed" | |
7522 msgstr "Schakelserver fout" | |
7523 | |
7524 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115 | |
7525 #, c-format | |
7526 msgid "No such user: %s" | |
7527 msgstr "" | |
7528 | |
7529 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116 | |
7530 #, fuzzy | |
7531 msgid "User lookup" | |
7532 msgstr "Ruimtes van gebruiker" | |
7533 | |
7534 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228 | |
7535 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247 | |
7536 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269 | |
7537 #, fuzzy | |
7538 msgid "Failed to remove buddy" | |
7539 msgstr "Kan niet deelnemen aan chat" | |
7540 | |
7541 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228 | |
7542 msgid "'delbuddy' command failed" | |
7543 msgstr "" | |
7544 | |
7545 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269 | |
7546 #, fuzzy | |
7547 msgid "blocklist command failed" | |
7548 msgstr "Schakelserver fout" | |
7549 | |
7550 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315 | |
7551 #, fuzzy | |
7552 msgid "Invalid input condition" | |
7553 msgstr "Afronden van verbinding" | |
7554 | |
7555 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? | |
7556 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333 | |
7557 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364 | |
7558 #, fuzzy | |
7559 msgid "Read buffer full" | |
7560 msgstr "Wachtrij vol" | |
7561 | |
7562 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402 | |
7563 #, fuzzy | |
7564 msgid "Unparseable message" | |
7565 msgstr "Kan het bericht niet analyseren" | |
7566 | |
7567 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471 | |
7568 #, fuzzy, c-format | |
7569 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
7570 msgstr "Kan geen verbinding maken met host" | |
7571 | |
7572 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642 | |
7573 #, fuzzy | |
7574 msgid "IM Friends" | |
7575 msgstr "_Berichtvensters" | |
7576 | |
7577 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741 | |
7578 #, c-format | |
7579 msgid "" | |
7580 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " | |
7581 "on the server-side list)" | |
7582 msgstr "" | |
7583 | |
7584 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742 | |
7585 #, fuzzy | |
7586 msgid "Add contacts from server" | |
7587 msgstr "Ongeldig antwoord van server" | |
7588 | |
7589 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794 | |
7590 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859 | |
7591 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
7592 msgstr "" | |
7593 | |
7594 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795 | |
7595 #, fuzzy | |
7596 msgid "Importing friends failed" | |
7597 msgstr "Onbegrijpelijk contactenbestand" | |
7598 | |
7599 #. TODO: find out how | |
7600 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851 | |
7601 #, fuzzy | |
7602 msgid "Find people..." | |
7603 msgstr "Contacten zoeken..." | |
7604 | |
7605 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854 | |
7606 #, fuzzy | |
7607 msgid "Change IM name..." | |
7608 msgstr "Mijn gezicht wijzigen" | |
7609 | |
7610 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 | |
7611 msgid "myim URL handler" | |
7612 msgstr "" | |
7613 | |
7614 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157 | |
7615 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
7616 msgstr "" | |
7617 | |
7618 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158 | |
7619 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
7620 msgstr "" | |
7621 | |
7622 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281 | |
7623 msgid "Show display name in status text" | |
7624 msgstr "" | |
7625 | |
7626 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284 | |
7627 #, fuzzy | |
7628 msgid "Show headline in status text" | |
7629 msgstr "_Bijnamen in tabbladen/titels weergeven" | |
7630 | |
7631 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289 | |
7632 #, fuzzy | |
7633 msgid "Send emoticons" | |
7634 msgstr "Geluidsinstellingen" | |
7635 | |
7636 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294 | |
7637 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
7638 msgstr "" | |
7639 | |
7640 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297 | |
7641 #, fuzzy | |
7642 msgid "Base font size (points)" | |
7643 msgstr "Grotere letters" | |
7644 | |
7645 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | |
7646 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
7647 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
7648 #, fuzzy | |
7649 msgid "User" | |
7650 msgstr "Gebruikers" | |
7651 | |
7652 #. TODO: link to username, if available | |
7653 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 | |
7654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964 | |
7655 msgid "Profile" | |
7656 msgstr "Profiel" | |
7657 | |
7658 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 | |
7659 #, fuzzy | |
7660 msgid "Headline" | |
7661 msgstr "Weigeren" | |
7662 | |
7663 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 | |
7664 #, fuzzy | |
7665 msgid "Song" | |
7666 msgstr "_Sorteren:" | |
7667 | |
7668 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 | |
7669 msgid "Total Friends" | |
7670 msgstr "" | |
7671 | |
7672 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 | |
7673 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148 | |
7674 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151 | |
7675 #, fuzzy | |
7676 msgid "Client Version" | |
7677 msgstr "Gesprek sluiten" | |
7678 | |
7679 #. TODO: icons for each zap | |
7680 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7681 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 | |
7682 msgid "Zap" | |
7683 msgstr "" | |
7684 | |
7685 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7686 #, fuzzy, c-format | |
7687 msgid "%s has zapped you!" | |
7688 msgstr "%s heeft u toegevoegd [%s]" | |
7689 | |
7690 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 | |
7691 #, c-format | |
7692 msgid "Zapping %s..." | |
7693 msgstr "" | |
7694 | |
7695 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7696 #, fuzzy | |
7697 msgid "Whack" | |
7698 msgstr "Terug" | |
7699 | |
7700 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7701 #, fuzzy, c-format | |
7702 msgid "%s has whacked you!" | |
7703 msgstr "%s heeft u toegevoegd [%s]" | |
7704 | |
7705 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 | |
7706 #, c-format | |
7707 msgid "Whacking %s..." | |
7708 msgstr "" | |
7709 | |
7710 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7711 #, fuzzy | |
7712 msgid "Torch" | |
7713 msgstr "Onderwerp" | |
7714 | |
7715 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7716 #, fuzzy, c-format | |
7717 msgid "%s has torched you!" | |
7718 msgstr "De gebruiker heeft u geblokkeerd" | |
7719 | |
7720 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 | |
7721 #, c-format | |
7722 msgid "Torching %s..." | |
7723 msgstr "" | |
7724 | |
7725 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7726 msgid "Smooch" | |
7727 msgstr "" | |
7728 | |
7729 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7730 #, fuzzy, c-format | |
7731 msgid "%s has smooched you!" | |
7732 msgstr "%s heeft zich aangemeld." | |
7733 | |
7734 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 | |
7735 #, c-format | |
7736 msgid "Smooching %s..." | |
7737 msgstr "" | |
7738 | |
7739 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7740 msgid "Hug" | |
7741 msgstr "" | |
7742 | |
7743 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7744 #, fuzzy, c-format | |
7745 msgid "%s has hugged you!" | |
7746 msgstr "%s heeft zich aangemeld." | |
7747 | |
7748 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 | |
7749 #, c-format | |
7750 msgid "Hugging %s..." | |
7751 msgstr "" | |
7752 | |
7753 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7754 #, fuzzy | |
7755 msgid "Slap" | |
7756 msgstr "Slowaaks" | |
7757 | |
7758 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7759 #, fuzzy, c-format | |
7760 msgid "%s has slapped you!" | |
7761 msgstr "%s heeft u toegevoegd [%s]" | |
7762 | |
7763 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 | |
7764 #, c-format | |
7765 msgid "Slapping %s..." | |
7766 msgstr "" | |
7767 | |
7768 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7769 #, fuzzy | |
7770 msgid "Goose" | |
7771 msgstr "Weg" | |
7772 | |
7773 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7774 #, fuzzy, c-format | |
7775 msgid "%s has goosed you!" | |
7776 msgstr "%s is afwezig." | |
7777 | |
7778 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 | |
7779 #, fuzzy, c-format | |
7780 msgid "Goosing %s..." | |
7781 msgstr "%s wordt opgezocht" | |
7782 | |
7783 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7784 msgid "High-five" | |
7785 msgstr "" | |
7786 | |
7787 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7788 #, fuzzy, c-format | |
7789 msgid "%s has high-fived you!" | |
7790 msgstr "%s heeft zich aangemeld." | |
7791 | |
7792 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7793 #, c-format | |
7794 msgid "High-fiving %s..." | |
7795 msgstr "" | |
7796 | |
7797 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7798 msgid "Punk" | |
7799 msgstr "" | |
7800 | |
7801 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7802 #, fuzzy, c-format | |
7803 msgid "%s has punk'd you!" | |
7804 msgstr "%s heeft zich aangemeld." | |
7805 | |
7806 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 | |
7807 #, c-format | |
7808 msgid "Punking %s..." | |
7809 msgstr "" | |
7810 | |
7811 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7812 msgid "Raspberry" | |
7813 msgstr "" | |
7814 | |
7815 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7816 #, fuzzy, c-format | |
7817 msgid "%s has raspberried you!" | |
7818 msgstr "%s heeft zich aangemeld." | |
7819 | |
7820 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 | |
7821 #, c-format | |
7822 msgid "Raspberrying %s..." | |
7823 msgstr "" | |
7824 | |
7825 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | |
7826 msgid "Required parameters not passed in" | |
7827 msgstr "Vereiste parameters niet bijgevoegd" | |
7828 | |
7829 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 | |
7830 msgid "Unable to write to network" | |
7831 msgstr "Kan niet naar netwerk schrijven" | |
7832 | |
7833 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 | |
7834 msgid "Unable to read from network" | |
7835 msgstr "Kan niet lezen van netwerk" | |
7836 | |
7837 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 | |
7838 msgid "Error communicating with server" | |
7839 msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de server" | |
7840 | |
7841 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 | |
7842 msgid "Conference not found" | |
7843 msgstr "Bijeenkomst niet gevonden" | |
7844 | |
7845 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 | |
7846 msgid "Conference does not exist" | |
7847 msgstr "Bijeenkomst bestaat niet" | |
7848 | |
7849 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 | |
7850 msgid "A folder with that name already exists" | |
7851 msgstr "Die map bestaat al" | |
7852 | |
7853 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 | |
7854 msgid "Not supported" | |
7855 msgstr "Niet ondersteund" | |
7856 | |
7857 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 | |
7858 msgid "Password has expired" | |
7859 msgstr "Wachtwoord verlopen" | |
7860 | |
7861 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 | |
7862 #, fuzzy | |
7863 msgid "Incorrect password" | |
7864 msgstr "Ongeldig wachtwoord." | |
7865 | |
7866 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 | |
7867 msgid "User not found" | |
7868 msgstr "Gebruiker niet gevonden" | |
7869 | |
7870 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 | |
7871 msgid "Account has been disabled" | |
7872 msgstr "Account is uitgeschakeld" | |
7873 | |
7874 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 | |
7875 msgid "The server could not access the directory" | |
7876 msgstr "De server kon het adresboek niet benaderen" | |
7877 | |
7878 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 | |
7879 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
7880 msgstr "Uw systeembeheerder heeft deze actie uitgeschakeld" | |
7881 | |
7882 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 | |
7883 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
7884 msgstr "De server is niet beschikbaar. Probeer het later nog eens" | |
7885 | |
7886 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 | |
7887 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
7888 msgstr "Kan een contact niet tweemaal toevoegen aan dezelfde map" | |
7889 | |
7890 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 | |
7891 msgid "Cannot add yourself" | |
7892 msgstr "Kan eigen account niet toevoegen" | |
7893 | |
7894 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 | |
7895 msgid "Master archive is misconfigured" | |
7896 msgstr "Hoofdarchief onjuist geconfigureerd" | |
7897 | |
7898 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
7899 #, fuzzy | |
7900 msgid "Incorrect screen name or password" | |
7901 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord." | |
7902 | |
7903 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 | |
7904 #, fuzzy | |
7905 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | |
7906 msgstr "Kan de computer van de gegeven gebruiker niet vinden" | |
7907 | |
7908 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 | |
7909 #, fuzzy | |
7910 msgid "" | |
7911 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | |
7912 "entered" | |
7913 msgstr "" | |
7914 "Uw account is uitgeschakeld omdat het wachtwoord te vaak onjuist is ingevuld" | |
7915 | |
7916 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 | |
7917 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
7918 msgstr "U kunt een persoon slechts eenmaal toevoegen aan een gesprek" | |
7919 | |
7920 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
7921 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
7922 msgstr "U heeft uw maximale hoeveelheid contacten bereikt" | |
7923 | |
7924 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 | |
7925 #, fuzzy | |
7926 msgid "You have entered an incorrect screen name" | |
7927 msgstr "U heeft een ongeldige gebruikersnaam ingevuld" | |
7928 | |
7929 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 | |
7930 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
7931 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het bijwerken van het adresboek" | |
7932 | |
7933 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 | |
7934 msgid "Incompatible protocol version" | |
7935 msgstr "Incompatibele protocolversie" | |
7936 | |
7937 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 | |
7938 msgid "The user has blocked you" | |
7939 msgstr "De gebruiker heeft u geblokkeerd" | |
7940 | |
7941 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 | |
7942 msgid "" | |
7943 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | |
7944 "time" | |
7945 msgstr "" | |
7946 "Deze evaluatieversie geeft slechts de mogelijkheid voor tien gelijktijdige " | |
7947 "gebruikers" | |
7948 | |
7949 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 | |
7950 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
7951 msgstr "De gebruiker is off-line of heeft u geblokkeerd" | |
7952 | |
7953 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 | |
7954 #, c-format | |
7955 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
7956 msgstr "Onbekende fout: 0x%X" | |
7957 | |
7958 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | |
7959 #, c-format | |
7960 msgid "Login failed (%s)." | |
7961 msgstr "Aanmelden mislukt (%s)." | |
7962 | |
7963 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 | |
7964 #, c-format | |
7965 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
7966 msgstr "" | |
7967 "Kan het bericht niet verzenden. Kan geen gegevens over gebruiker opvragen (%" | |
7968 "s)." | |
7969 | |
7970 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 | |
7971 #, c-format | |
7972 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
7973 msgstr "Kan %s niet toevoegen aan uw contactenlijst (%s)." | |
7974 | |
7975 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
7976 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 | |
7977 #, c-format | |
7978 msgid "Unable to send message (%s)." | |
7979 msgstr "Kan het bericht niet verzenden (%s)." | |
7980 | |
7981 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 | |
7982 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 | |
7983 #, c-format | |
7984 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
7985 msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)." | |
7986 | |
7987 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 | |
7988 #, c-format | |
7989 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
7990 msgstr "" | |
7991 "Kan bericht naar %s niet versturen. Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)." | |
7992 | |
7993 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 | |
7994 #, c-format | |
7995 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
7996 msgstr "Kan het bericht niet versturen. Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)." | |
7997 | |
7998 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 | |
7999 #, c-format | |
8000 msgid "" | |
8001 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
8002 "creating folder (%s)." | |
8003 msgstr "" | |
8004 "Kan de gebruiker %s niet naar de map %s verplaatsen op de server. Fout bij " | |
8005 "aanmaken van map (%s)." | |
8006 | |
8007 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 | |
8008 #, c-format | |
8009 msgid "" | |
8010 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
8011 "list (%s)." | |
8012 msgstr "" | |
8013 "Kan %s niet toevoegen aan uw contactenlijst. Fout bij aanmaken van map op de " | |
8014 "server (%s)." | |
8015 | |
8016 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 | |
8017 #, c-format | |
8018 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
8019 msgstr "Kan details niet opvragen voor de gebruiker %s (%s)." | |
8020 | |
8021 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 | |
8022 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 | |
8023 #, c-format | |
8024 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
8025 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan uw privacy-lijst (%s)." | |
8026 | |
8027 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 | |
8028 #, c-format | |
8029 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
8030 msgstr "Kan %s niet aan uw weigeringslijst toevoegen (%s)." | |
8031 | |
8032 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 | |
8033 #, c-format | |
8034 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
8035 msgstr "Kan %s niet toevoegen aan uw toestemmingslijst (%s)." | |
8036 | |
8037 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 | |
8038 #, c-format | |
8039 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
8040 msgstr "Kan %s niet verwijderen van uw privacy-lijst (%s)." | |
8041 | |
8042 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 | |
8043 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 | |
8044 #, c-format | |
8045 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
8046 msgstr "Kan privacy-instellingen op de server niet veranderen (%s)." | |
8047 | |
8048 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 | |
8049 #, c-format | |
8050 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
8051 msgstr "Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)." | |
8052 | |
8053 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 | |
8054 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 | |
8055 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
8056 msgstr "" | |
8057 "Fout opgetreden bij communicatie met de server. Verbinding wordt verbroken." | |
8058 | |
8059 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 | |
8060 msgid "Telephone Number" | |
8061 msgstr "Telefoonnummer" | |
8062 | |
8063 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 | |
8064 msgid "Personal Title" | |
8065 msgstr "Persoonlijke titel" | |
8066 | |
8067 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | |
8068 msgid "Mailstop" | |
8069 msgstr "Post-stop" | |
8070 | |
8071 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 | |
8072 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 | |
8073 msgid "User ID" | |
8074 msgstr "Gebruikers-ID" | |
8075 | |
8076 #. tag = _("DN"); | |
8077 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
8078 #. if (value) { | |
8079 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | |
8080 #. } | |
8081 #. | |
8082 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 | |
8083 msgid "Full name" | |
8084 msgstr "Volledige naam" | |
8085 | |
8086 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 | |
8087 #, c-format | |
8088 msgid "GroupWise Conference %d" | |
8089 msgstr "Groupwise bijeenkomst %d" | |
8090 | |
8091 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 | |
8092 msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
8093 msgstr "Kan geen beveiligde verbinding (SSL) maken met de server." | |
8094 | |
8095 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 | |
8096 msgid "Authenticating..." | |
8097 msgstr "Identificatie..." | |
8098 | |
8099 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 | |
8100 msgid "Unable to connect to server." | |
8101 msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer." | |
8102 | |
8103 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 | |
8104 msgid "Waiting for response..." | |
8105 msgstr "Wacht op antwoord..." | |
8106 | |
8107 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 | |
8108 #, c-format | |
8109 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
8110 msgstr "%s is uitgenodigd voor dit gesprek." | |
8111 | |
8112 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 | |
8113 msgid "Invitation to Conversation" | |
8114 msgstr "Uitnodiging voor gesprek" | |
8115 | |
8116 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 | |
8117 #, c-format | |
8118 msgid "" | |
8119 "Invitation from: %s\n" | |
8120 "\n" | |
8121 "Sent: %s" | |
8122 msgstr "" | |
8123 "Uitnodiging van: %s\n" | |
8124 "\n" | |
8125 "Verzonden: %s" | |
8126 | |
8127 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 | |
8128 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
8129 msgstr "Wilt u het gesprek bijwonen?" | |
8130 | |
8131 #. we don't want to reconnect in this case | |
8132 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 | |
8133 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
8134 msgstr "" | |
8135 "De verbinding is verbroken omdat u zich heeft aangemeld op een andere " | |
8136 "computer." | |
8137 | |
8138 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 | |
8139 #, c-format | |
8140 msgid "" | |
8141 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
8142 msgstr "%s lijkt niet aangemeld te zijn en heeft uw bericht niet ontvangen." | |
8143 | |
8144 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
8145 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
8146 #. | |
8147 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
8148 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 | |
8149 msgid "" | |
8150 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
8151 "to connect to." | |
8152 msgstr "" | |
8153 "Kan geen verbinding makenmet server. Geef alstublieft de naam op van de " | |
8154 "server waarmee u contact wilt maken." | |
8155 | |
8156 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 | |
8157 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
8158 msgstr "Fout! Geen SSL-ondersteuning geïnstalleerd." | |
8159 | |
8160 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 | |
8161 #, c-format | |
8162 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
8163 msgstr "" | |
8164 "Deze bijeenkomst is afgesloten. Er kunnen geen nieuwe berichten verzonden " | |
8165 "worden." | |
8166 | 7701 |
8167 #. *< type | 7702 #. *< type |
8168 #. *< ui_requirement | 7703 #. *< ui_requirement |
8169 #. *< flags | 7704 #. *< flags |
8170 #. *< dependencies | 7705 #. *< dependencies |
8172 #. *< id | 7707 #. *< id |
8173 #. *< name | 7708 #. *< name |
8174 #. *< version | 7709 #. *< version |
8175 #. * summary | 7710 #. * summary |
8176 #. * description | 7711 #. * description |
8177 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 | 7712 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2159 |
8178 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 | 7713 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:2161 |
7714 msgid "MSN Protocol Plugin" | |
7715 msgstr "MSN-protocol plugin" | |
7716 | |
7717 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 | |
7718 msgid "Missing Cipher" | |
7719 msgstr "Missende Coderingsinformatie" | |
7720 | |
7721 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 | |
7722 msgid "The RC4 cipher could not be found" | |
7723 msgstr "De RC4 codering niet gevonden" | |
7724 | |
7725 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 | |
7726 msgid "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will not be loaded." | |
7727 msgstr "Upgrade naar libpurple met RC4-ondersteuninh (>=2.0.1). MySpaceIM plugin zal niet geladen worden." | |
7728 | |
7729 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 | |
7730 #, c-format | |
7731 msgid "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not supported by MySpace." | |
7732 msgstr "Sorry, wachtwoorden die groter zijn dan %d tekens (die van jou is %d tekens lang) worden niet ondersteund door MySpace." | |
7733 | |
7734 #. Notify an error message also, because this is important! | |
7735 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 | |
7736 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1849 | |
7737 msgid "MySpaceIM Error" | |
7738 msgstr "MySpaceIM Fout" | |
7739 | |
7740 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:352 | |
7741 #, fuzzy | |
7742 msgid "Reading challenge" | |
7743 msgstr "Data wordt gelezen" | |
7744 | |
7745 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360 | |
7746 #, fuzzy | |
7747 msgid "Unexpected challenge length from server" | |
7748 msgstr "Ongeldige vraag van server" | |
7749 | |
7750 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:364 | |
7751 msgid "Logging in" | |
7752 msgstr "Aanmelden" | |
7753 | |
7754 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1318 | |
7755 #, c-format | |
7756 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" | |
7757 msgstr "Verbinding met server verloren (geen data ontvangen binnen %d seconden)" | |
7758 | |
7759 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | |
7760 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1361 | |
7761 msgid "New mail messages" | |
7762 msgstr "Nieuwe e-mailberichten" | |
7763 | |
7764 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1362 | |
7765 msgid "New blog comments" | |
7766 msgstr "Nieuw blog commentaar" | |
7767 | |
7768 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1363 | |
7769 msgid "New profile comments" | |
7770 msgstr "Nieuw profiel commentaar" | |
7771 | |
7772 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1364 | |
7773 msgid "New friend requests!" | |
7774 msgstr "Nieuwe aanvragen van vrienden!" | |
7775 | |
7776 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1365 | |
7777 msgid "New picture comments" | |
7778 msgstr "Nieuw commentaar op afbeelding" | |
7779 | |
7780 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1395 | |
7781 msgid "MySpace" | |
7782 msgstr "MySpace" | |
7783 | |
7784 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
7785 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
7786 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
7787 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1583 | |
7788 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1546 | |
7789 msgid "Connected" | |
7790 msgstr "Verbonden" | |
7791 | |
7792 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1594 | |
7793 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1597 | |
7794 msgid "No username set" | |
7795 msgstr "Geen naam ingesteld" | |
7796 | |
7797 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1595 | |
7798 msgid "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username and choose a username and try to login again." | |
7799 msgstr "Ga alstublieft naar http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username en kies een gebruikersnaam en probeer opnieuw in te loggen" | |
7800 | |
7801 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1823 | |
7802 #, c-format | |
7803 msgid "Protocol error, code %d: %s" | |
7804 msgstr "Protocol fout, code %d: %s" | |
7805 | |
7806 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2019 | |
7807 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2053 | |
7808 msgid "Failed to add buddy" | |
7809 msgstr "Contact toevoegen mislukt" | |
7810 | |
7811 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2019 | |
7812 msgid "'addbuddy' command failed." | |
7813 msgstr "'addbuddy' opdracht mislukt." | |
7814 | |
7815 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2053 | |
7816 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2290 | |
7817 #, fuzzy | |
7818 msgid "persist command failed" | |
7819 msgstr "Schakelserver fout" | |
7820 | |
7821 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2158 | |
7822 #, c-format | |
7823 msgid "No such user: %s" | |
7824 msgstr "Onbekende gerbuiker: %s" | |
7825 | |
7826 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2159 | |
7827 msgid "User lookup" | |
7828 msgstr "Gebruiker opzoeken" | |
7829 | |
7830 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2271 | |
7831 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2290 | |
7832 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2312 | |
7833 msgid "Failed to remove buddy" | |
7834 msgstr "Verwijderen buddy mislukt" | |
7835 | |
7836 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2271 | |
7837 msgid "'delbuddy' command failed" | |
7838 msgstr "'delbuddy' opdracht mislukt" | |
7839 | |
7840 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2312 | |
7841 msgid "blocklist command failed" | |
7842 msgstr "blokkeerlijst-opdracht mislukt" | |
7843 | |
7844 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2360 | |
7845 msgid "Invalid input condition" | |
7846 msgstr "Ongeldige invoer voorwaarde" | |
7847 | |
7848 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2380 | |
7849 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2417 | |
7850 msgid "Read buffer full" | |
7851 msgstr "Wachtrij vol" | |
7852 | |
7853 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2459 | |
7854 #, fuzzy | |
7855 msgid "Unparseable message" | |
7856 msgstr "Kan het bericht niet analyseren" | |
7857 | |
7858 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2528 | |
7859 #, c-format | |
7860 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
7861 msgstr "Kan geen verbinding maken met host: %s (%d)" | |
7862 | |
7863 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2699 | |
7864 msgid "IM Friends" | |
7865 msgstr "IM Vrienden" | |
7866 | |
7867 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2798 | |
7868 #, c-format | |
7869 msgid "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)" | |
7870 msgstr "%d buddies zijn toegevoeged of geüpdate van de serverr (inclusief buddies die al op de server stinden)" | |
7871 | |
7872 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2799 | |
7873 msgid "Add contacts from server" | |
7874 msgstr "Contacten toevoegen van de server" | |
7875 | |
7876 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851 | |
7877 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2916 | |
7878 msgid "Add friends from MySpace.com" | |
7879 msgstr "Vrienden toevoegen van MySpace.com" | |
7880 | |
7881 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852 | |
7882 msgid "Importing friends failed" | |
7883 msgstr "Importeren van vrienden mislukt" | |
7884 | |
7885 #. TODO: find out how | |
7886 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2908 | |
7887 msgid "Find people..." | |
7888 msgstr "Mensen zoeken..." | |
7889 | |
7890 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2911 | |
7891 msgid "Change IM name..." | |
7892 msgstr "IM naam veranderen..." | |
7893 | |
7894 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3213 | |
7895 msgid "myim URL handler" | |
7896 msgstr "myim URL afhandelaar" | |
7897 | |
7898 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3214 | |
7899 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." | |
7900 msgstr "Geen bijpassend MySpaceIM-account kon gevonden worden om deze myim URL te openen." | |
7901 | |
7902 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3215 | |
7903 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." | |
7904 msgstr "Schakel de goede MySpaceIM-account in en probeer het opnieuw." | |
7905 | |
7906 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3338 | |
7907 msgid "Show display name in status text" | |
7908 msgstr "Laat display-naam zien in status-tekst." | |
7909 | |
7910 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3341 | |
7911 msgid "Show headline in status text" | |
7912 msgstr "Kop in status-tekst weergeven" | |
7913 | |
7914 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3346 | |
7915 msgid "Send emoticons" | |
7916 msgstr "Verzend emoticons" | |
7917 | |
7918 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3351 | |
7919 msgid "Screen resolution (dots per inch)" | |
7920 msgstr "Schermresolutie (dots per inch)" | |
7921 | |
7922 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3354 | |
7923 msgid "Base font size (points)" | |
7924 msgstr "Basis lettertype-grootte (in punten)" | |
7925 | |
7926 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 | |
7927 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | |
7928 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 | |
7929 msgid "User" | |
7930 msgstr "Gebruiker" | |
7931 | |
7932 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105 | |
7933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2969 | |
7934 msgid "Profile" | |
7935 msgstr "Profiel" | |
7936 | |
7937 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128 | |
7938 msgid "Headline" | |
7939 msgstr "Kop" | |
7940 | |
7941 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133 | |
7942 msgid "Song" | |
7943 msgstr "Liedje" | |
7944 | |
7945 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141 | |
7946 msgid "Total Friends" | |
7947 msgstr "Totaal Aantal Vrienden" | |
7948 | |
7949 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159 | |
7950 msgid "Client Version" | |
7951 msgstr "Client Versie" | |
7952 | |
7953 #. TODO: icons for each zap | |
7954 #. Lots of comments for translators: | |
7955 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a | |
7956 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical | |
7957 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when | |
7958 #. * he put a fork in the toaster." | |
7959 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7960 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214 | |
7961 msgid "Zap" | |
7962 msgstr "" | |
7963 | |
7964 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7965 #, fuzzy, c-format | |
7966 msgid "%s has zapped you!" | |
7967 msgstr "%s heeft u toegevoegd [%s]" | |
7968 | |
7969 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 | |
7970 #, c-format | |
7971 msgid "Zapping %s..." | |
7972 msgstr "" | |
7973 | |
7974 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" | |
7975 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | |
7976 #, fuzzy | |
7977 msgid "Whack" | |
7978 msgstr "Terug" | |
7979 | |
7980 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | |
7981 #, fuzzy, c-format | |
7982 msgid "%s has whacked you!" | |
7983 msgstr "%s heeft u toegevoegd [%s]" | |
7984 | |
7985 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54 | |
7986 #, c-format | |
7987 msgid "Whacking %s..." | |
7988 msgstr "" | |
7989 | |
7990 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't | |
7991 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free | |
7992 #. * to translate it literally. | |
7993 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 | |
7994 msgid "Torch" | |
7995 msgstr "Fakkel" | |
7996 | |
7997 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 | |
7998 #, c-format | |
7999 msgid "%s has torched you!" | |
8000 msgstr "De gebruiker heeft u befakkeld" | |
8001 | |
8002 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59 | |
8003 #, c-format | |
8004 msgid "Torching %s..." | |
8005 msgstr "" | |
8006 | |
8007 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically" | |
8008 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | |
8009 msgid "Smooch" | |
8010 msgstr "" | |
8011 | |
8012 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | |
8013 #, fuzzy, c-format | |
8014 msgid "%s has smooched you!" | |
8015 msgstr "%s heeft zich aangemeld." | |
8016 | |
8017 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62 | |
8018 #, c-format | |
8019 msgid "Smooching %s..." | |
8020 msgstr "" | |
8021 | |
8022 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone | |
8023 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | |
8024 msgid "Hug" | |
8025 msgstr "Knuffel" | |
8026 | |
8027 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | |
8028 #, c-format | |
8029 msgid "%s has hugged you!" | |
8030 msgstr "%s heeft je omarmd!" | |
8031 | |
8032 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65 | |
8033 #, c-format | |
8034 msgid "Hugging %s..." | |
8035 msgstr "%s Knuffelen..." | |
8036 | |
8037 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" | |
8038 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 | |
8039 msgid "Slap" | |
8040 msgstr "Mep" | |
8041 | |
8042 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 | |
8043 #, c-format | |
8044 msgid "%s has slapped you!" | |
8045 msgstr "%s heeft je gemept!" | |
8046 | |
8047 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68 | |
8048 #, c-format | |
8049 msgid "Slapping %s..." | |
8050 msgstr "" | |
8051 | |
8052 #. Goose means "to pinch someone on their butt" | |
8053 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 | |
8054 msgid "Goose" | |
8055 msgstr "Bilknijpen" | |
8056 | |
8057 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 | |
8058 #, c-format | |
8059 msgid "%s has goosed you!" | |
8060 msgstr "%s heeft in je billen geknepen!" | |
8061 | |
8062 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71 | |
8063 #, c-format | |
8064 msgid "Goosing %s..." | |
8065 msgstr "%s aan het billenknijpen..." | |
8066 | |
8067 #. A high-five is when two people's hands slap each other | |
8068 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate | |
8069 #. * something, often a victory, or to congratulate someone. | |
8070 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | |
8071 msgid "High-five" | |
8072 msgstr "" | |
8073 | |
8074 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | |
8075 #, fuzzy, c-format | |
8076 msgid "%s has high-fived you!" | |
8077 msgstr "%s heeft zich aangemeld." | |
8078 | |
8079 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76 | |
8080 #, c-format | |
8081 msgid "High-fiving %s..." | |
8082 msgstr "" | |
8083 | |
8084 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by | |
8085 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for | |
8086 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke. | |
8087 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | |
8088 msgid "Punk" | |
8089 msgstr "Punk" | |
8090 | |
8091 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | |
8092 #, c-format | |
8093 msgid "%s has punk'd you!" | |
8094 msgstr "%s heeft je gepunk'd!" | |
8095 | |
8096 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81 | |
8097 #, c-format | |
8098 msgid "Punking %s..." | |
8099 msgstr "%s aan het punken..." | |
8100 | |
8101 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made | |
8102 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your | |
8103 #. * lips closed and blow. It is typically done when | |
8104 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly | |
8105 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative | |
8106 #. * connotation. It is generally used in a playful tone | |
8107 #. * with friends. | |
8108 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | |
8109 msgid "Raspberry" | |
8110 msgstr "" | |
8111 | |
8112 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | |
8113 #, fuzzy, c-format | |
8114 msgid "%s has raspberried you!" | |
8115 msgstr "%s heeft zich aangemeld." | |
8116 | |
8117 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90 | |
8118 #, c-format | |
8119 msgid "Raspberrying %s..." | |
8120 msgstr "" | |
8121 | |
8122 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 | |
8123 msgid "Required parameters not passed in" | |
8124 msgstr "Vereiste parameters niet bijgevoegd" | |
8125 | |
8126 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 | |
8127 msgid "Unable to write to network" | |
8128 msgstr "Kan niet naar netwerk schrijven" | |
8129 | |
8130 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 | |
8131 msgid "Unable to read from network" | |
8132 msgstr "Kan niet lezen van netwerk" | |
8133 | |
8134 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 | |
8135 msgid "Error communicating with server" | |
8136 msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de server" | |
8137 | |
8138 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 | |
8139 msgid "Conference not found" | |
8140 msgstr "Bijeenkomst niet gevonden" | |
8141 | |
8142 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 | |
8143 msgid "Conference does not exist" | |
8144 msgstr "Bijeenkomst bestaat niet" | |
8145 | |
8146 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 | |
8147 msgid "A folder with that name already exists" | |
8148 msgstr "Die map bestaat al" | |
8149 | |
8150 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 | |
8151 msgid "Not supported" | |
8152 msgstr "Niet ondersteund" | |
8153 | |
8154 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 | |
8155 msgid "Password has expired" | |
8156 msgstr "Wachtwoord verlopen" | |
8157 | |
8158 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 | |
8159 msgid "Incorrect password" | |
8160 msgstr "Ongeldig wachtwoord" | |
8161 | |
8162 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 | |
8163 msgid "User not found" | |
8164 msgstr "Gebruiker niet gevonden" | |
8165 | |
8166 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 | |
8167 msgid "Account has been disabled" | |
8168 msgstr "Account is uitgeschakeld" | |
8169 | |
8170 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 | |
8171 msgid "The server could not access the directory" | |
8172 msgstr "De server kon het adresboek niet benaderen" | |
8173 | |
8174 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 | |
8175 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | |
8176 msgstr "Uw systeembeheerder heeft deze actie uitgeschakeld" | |
8177 | |
8178 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 | |
8179 msgid "The server is unavailable; try again later" | |
8180 msgstr "De server is niet beschikbaar. Probeer het later nog eens" | |
8181 | |
8182 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 | |
8183 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | |
8184 msgstr "Kan een contact niet tweemaal toevoegen aan dezelfde map" | |
8185 | |
8186 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 | |
8187 msgid "Cannot add yourself" | |
8188 msgstr "Kan eigen account niet toevoegen" | |
8189 | |
8190 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 | |
8191 msgid "Master archive is misconfigured" | |
8192 msgstr "Hoofdarchief onjuist geconfigureerd" | |
8193 | |
8194 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 | |
8195 msgid "Incorrect screen name or password" | |
8196 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord" | |
8197 | |
8198 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 | |
8199 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | |
8200 msgstr "Kan de host van de naam die je hebt ingevoerd niet vinden" | |
8201 | |
8202 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 | |
8203 msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered" | |
8204 msgstr "Uw account is uitgeschakeld omdat er te vaak ongeldige wachtwoorden werden ingevoerd" | |
8205 | |
8206 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 | |
8207 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | |
8208 msgstr "U kunt een persoon slechts eenmaal toevoegen aan een gesprek" | |
8209 | |
8210 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 | |
8211 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | |
8212 msgstr "U heeft uw maximale hoeveelheid contacten bereikt" | |
8213 | |
8214 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 | |
8215 #, fuzzy | |
8216 msgid "You have entered an incorrect screen name" | |
8217 msgstr "U heeft een ongeldige gebruikersnaam ingevuld" | |
8218 | |
8219 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 | |
8220 msgid "An error occurred while updating the directory" | |
8221 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het bijwerken van het adresboek" | |
8222 | |
8223 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 | |
8224 msgid "Incompatible protocol version" | |
8225 msgstr "Incompatibele protocolversie" | |
8226 | |
8227 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 | |
8228 msgid "The user has blocked you" | |
8229 msgstr "De gebruiker heeft u geblokkeerd" | |
8230 | |
8231 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 | |
8232 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" | |
8233 msgstr "Deze evaluatieversie geeft slechts de mogelijkheid voor tien gelijktijdige gebruikers" | |
8234 | |
8235 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 | |
8236 msgid "The user is either offline or you are blocked" | |
8237 msgstr "De gebruiker is off-line of heeft u geblokkeerd" | |
8238 | |
8239 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 | |
8240 #, c-format | |
8241 msgid "Unknown error: 0x%X" | |
8242 msgstr "Onbekende fout: 0x%X" | |
8243 | |
8244 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | |
8245 #, c-format | |
8246 msgid "Login failed (%s)." | |
8247 msgstr "Aanmelden mislukt (%s)." | |
8248 | |
8249 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:255 | |
8250 #, c-format | |
8251 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | |
8252 msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Kan geen gegevens over gebruiker opvragen (%s)." | |
8253 | |
8254 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:404 | |
8255 #, c-format | |
8256 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | |
8257 msgstr "Kan %s niet toevoegen aan uw contactenlijst (%s)." | |
8258 | |
8259 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
8260 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:430 | |
8261 #, c-format | |
8262 msgid "Unable to send message (%s)." | |
8263 msgstr "Kan het bericht niet verzenden (%s)." | |
8264 | |
8265 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:501 | |
8266 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:993 | |
8267 #, c-format | |
8268 msgid "Unable to invite user (%s)." | |
8269 msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)." | |
8270 | |
8271 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:540 | |
8272 #, c-format | |
8273 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | |
8274 msgstr "Kan bericht naar %s niet versturen. Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)." | |
8275 | |
8276 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:545 | |
8277 #, c-format | |
8278 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | |
8279 msgstr "Kan het bericht niet versturen. Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)." | |
8280 | |
8281 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:592 | |
8282 #, c-format | |
8283 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." | |
8284 msgstr "Kan de gebruiker %s niet naar de map %s verplaatsen op de server. Fout bij aanmaken van map (%s)." | |
8285 | |
8286 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:640 | |
8287 #, c-format | |
8288 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." | |
8289 msgstr "Kan %s niet toevoegen aan uw contactenlijst. Fout bij aanmaken van map op de server (%s)." | |
8290 | |
8291 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:713 | |
8292 #, c-format | |
8293 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | |
8294 msgstr "Kan details niet opvragen voor de gebruiker %s (%s)." | |
8295 | |
8296 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:759 | |
8297 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:905 | |
8298 #, c-format | |
8299 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | |
8300 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan uw privacy-lijst (%s)." | |
8301 | |
8302 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:806 | |
8303 #, c-format | |
8304 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." | |
8305 msgstr "Kan %s niet aan uw weigeringslijst toevoegen (%s)." | |
8306 | |
8307 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:859 | |
8308 #, c-format | |
8309 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." | |
8310 msgstr "Kan %s niet toevoegen aan uw toestemmingslijst (%s)." | |
8311 | |
8312 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:927 | |
8313 #, c-format | |
8314 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | |
8315 msgstr "Kan %s niet verwijderen van uw privacy-lijst (%s)." | |
8316 | |
8317 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:950 | |
8318 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1656 | |
8319 #, c-format | |
8320 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | |
8321 msgstr "Kan privacy-instellingen op de server niet veranderen (%s)." | |
8322 | |
8323 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1020 | |
8324 #, c-format | |
8325 msgid "Unable to create conference (%s)." | |
8326 msgstr "Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)." | |
8327 | |
8328 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1131 | |
8329 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1702 | |
8330 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
8331 msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de server. Verbinding wordt verbroken." | |
8332 | |
8333 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1485 | |
8334 msgid "Telephone Number" | |
8335 msgstr "Telefoonnummer" | |
8336 | |
8337 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1491 | |
8338 msgid "Personal Title" | |
8339 msgstr "Persoonlijke titel" | |
8340 | |
8341 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 | |
8342 msgid "Mailstop" | |
8343 msgstr "Post-stop" | |
8344 | |
8345 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1511 | |
8346 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4168 | |
8347 msgid "User ID" | |
8348 msgstr "Gebruikers-ID" | |
8349 | |
8350 #. tag = _("DN"); | |
8351 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
8352 #. if (value) { | |
8353 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); | |
8354 #. } | |
8355 #. | |
8356 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1524 | |
8357 msgid "Full name" | |
8358 msgstr "Volledige naam" | |
8359 | |
8360 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1646 | |
8361 #, c-format | |
8362 msgid "GroupWise Conference %d" | |
8363 msgstr "Groupwise bijeenkomst %d" | |
8364 | |
8365 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1729 | |
8366 msgid "Authenticating..." | |
8367 msgstr "Identificatie..." | |
8368 | |
8369 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1743 | |
8370 msgid "Unable to connect to server." | |
8371 msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer." | |
8372 | |
8373 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1746 | |
8374 msgid "Waiting for response..." | |
8375 msgstr "Wacht op antwoord..." | |
8376 | |
8377 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1881 | |
8378 #, c-format | |
8379 msgid "%s has been invited to this conversation." | |
8380 msgstr "%s is uitgenodigd voor dit gesprek." | |
8381 | |
8382 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1909 | |
8383 msgid "Invitation to Conversation" | |
8384 msgstr "Uitnodiging voor gesprek" | |
8385 | |
8386 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1910 | |
8387 #, c-format | |
8388 msgid "" | |
8389 "Invitation from: %s\n" | |
8390 "\n" | |
8391 "Sent: %s" | |
8392 msgstr "" | |
8393 "Uitnodiging van: %s\n" | |
8394 "\n" | |
8395 "Verzonden: %s" | |
8396 | |
8397 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1912 | |
8398 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
8399 msgstr "Wilt u het gesprek bijwonen?" | |
8400 | |
8401 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2027 | |
8402 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
8403 msgstr "De verbinding is verbroken omdat u zich heeft aangemeld op een andere computer." | |
8404 | |
8405 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2084 | |
8406 #, c-format | |
8407 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
8408 msgstr "%s lijkt niet aangemeld te zijn en heeft uw bericht niet ontvangen." | |
8409 | |
8410 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2184 | |
8411 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." | |
8412 msgstr "Kan geen verbinding makenmet server. Geef alstublieft de naam op van de server waarmee u contact wilt maken." | |
8413 | |
8414 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2213 | |
8415 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
8416 msgstr "Fout! Geen SSL-ondersteuning geïnstalleerd." | |
8417 | |
8418 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2521 | |
8419 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
8420 msgstr "Deze bijeenkomst is afgesloten. Er kunnen geen nieuwe berichten verzonden worden." | |
8421 | |
8422 #. *< type | |
8423 #. *< ui_requirement | |
8424 #. *< flags | |
8425 #. *< dependencies | |
8426 #. *< priority | |
8427 #. *< id | |
8428 #. *< name | |
8429 #. *< version | |
8430 #. * summary | |
8431 #. * description | |
8432 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3535 | |
8433 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3537 | |
8179 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 8434 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
8180 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 8435 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
8181 | 8436 |
8182 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 | 8437 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3562 |
8183 msgid "Server address" | 8438 msgid "Server address" |
8184 msgstr "Server-adres" | 8439 msgstr "Server-adres" |
8185 | 8440 |
8186 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 | 8441 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3566 |
8187 msgid "Server port" | 8442 msgid "Server port" |
8188 msgstr "Server-poort" | 8443 msgstr "Server-poort" |
8189 | 8444 |
8190 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 | 8445 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:62 |
8191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469 | 8446 msgid "Could not join chat room" |
8192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 | 8447 msgstr "Kon gesprek-ruimte niet binnenkomen" |
8193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 | 8448 |
8194 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 | 8449 #: ../libpurple/protocols/oscar/family_chatnav.c:63 |
8195 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 | 8450 msgid "Invalid chat room name" |
8451 msgstr "Ongeldige naam voor ruimte" | |
8452 | |
8453 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391 | |
8454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2473 | |
8455 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2641 | |
8456 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:482 | |
8457 #: ../libpurple/proxy.c:584 | |
8458 #: ../libpurple/proxy.c:1129 | |
8459 #: ../libpurple/proxy.c:1238 | |
8460 #: ../libpurple/proxy.c:1338 | |
8461 #: ../libpurple/proxy.c:1466 | |
8196 msgid "Server closed the connection." | 8462 msgid "Server closed the connection." |
8197 msgstr "Server heeft de verbinding verbroken." | 8463 msgstr "Server heeft de verbinding verbroken." |
8198 | 8464 |
8199 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 | 8465 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:393 |
8200 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463 | 8466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2466 |
8201 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593 | 8467 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2634 |
8202 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 | 8468 #: ../libpurple/proxy.c:596 |
8203 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 | 8469 #: ../libpurple/proxy.c:1141 |
8204 #, fuzzy, c-format | 8470 #: ../libpurple/proxy.c:1250 |
8471 #: ../libpurple/proxy.c:1350 | |
8472 #: ../libpurple/proxy.c:1478 | |
8473 #, c-format | |
8205 msgid "" | 8474 msgid "" |
8206 "Lost connection with server:\n" | 8475 "Lost connection with server:\n" |
8207 "%s" | 8476 "%s" |
8208 msgstr "Niet verbonden met de server." | 8477 msgstr "Verbinding verloren met server:\n%s" |
8209 | 8478 |
8210 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 | 8479 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396 |
8211 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 | 8480 #: ../libpurple/proxy.c:1158 |
8212 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 | 8481 #: ../libpurple/proxy.c:1263 |
8213 #: ../libpurple/proxy.c:1478 | 8482 #: ../libpurple/proxy.c:1362 |
8483 #: ../libpurple/proxy.c:1434 | |
8484 #: ../libpurple/proxy.c:1491 | |
8214 msgid "Received invalid data on connection with server." | 8485 msgid "Received invalid data on connection with server." |
8215 msgstr "Ongeldige data ontvangen van server." | 8486 msgstr "Ongeldige data ontvangen van server." |
8216 | 8487 |
8217 #. *< type | 8488 #. *< type |
8218 #. *< ui_requirement | 8489 #. *< ui_requirement |
8224 #. *< version | 8495 #. *< version |
8225 #. * summary | 8496 #. * summary |
8226 #. * description | 8497 #. * description |
8227 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 | 8498 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 |
8228 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 | 8499 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 |
8229 #, fuzzy | |
8230 msgid "AIM Protocol Plugin" | 8500 msgid "AIM Protocol Plugin" |
8231 msgstr "AIM/ICQ-protocol plugin" | 8501 msgstr "AIM-protocol Plugin" |
8232 | 8502 |
8233 #. *< type | 8503 #. *< type |
8234 #. *< ui_requirement | 8504 #. *< ui_requirement |
8235 #. *< flags | 8505 #. *< flags |
8236 #. *< dependencies | 8506 #. *< dependencies |
8240 #. *< version | 8510 #. *< version |
8241 #. * summary | 8511 #. * summary |
8242 #. * description | 8512 #. * description |
8243 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 | 8513 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 |
8244 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 | 8514 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
8245 #, fuzzy | |
8246 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 8515 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
8247 msgstr "IRC-protocol plugin" | 8516 msgstr "ICQ-protocol Plugin" |
8248 | 8517 |
8249 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 | 8518 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
8250 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410 | 8519 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4422 |
8251 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 | 8520 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
8252 msgid "Encoding" | 8521 msgid "Encoding" |
8253 msgstr "Codering" | 8522 msgstr "Codering" |
8254 | 8523 |
8255 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 8524 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 |
8256 msgid "The remote user has closed the connection." | 8525 msgid "The remote user has closed the connection." |
8257 msgstr "De andere gebruiker heeft de verbinding verbroken." | 8526 msgstr "De andere gebruiker heeft de verbinding verbroken." |
8258 | 8527 |
8259 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 | 8528 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 |
8260 msgid "The remote user has declined your request." | 8529 msgid "The remote user has declined your request." |
8261 msgstr "De andere gebruiker heeft uw verzoek geweigerd." | 8530 msgstr "De andere gebruiker heeft uw verzoek geweigerd." |
8262 | 8531 |
8263 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 | 8532 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46 |
8264 #, fuzzy, c-format | 8533 #, c-format |
8265 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" | 8534 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" |
8266 msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." | 8535 msgstr "De verbinding is verbroken met de volgende gebruiker:<br>%s" |
8267 | 8536 |
8268 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 | 8537 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 |
8269 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | 8538 msgid "Received invalid data on connection with remote user." |
8270 msgstr "Ongeldige data ontvangen via directe verbinding." | 8539 msgstr "Ongeldige data ontvangen via directe verbinding." |
8271 | 8540 |
8272 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 | 8541 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51 |
8273 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | 8542 msgid "Could not establish a connection with the remote user." |
8274 msgstr "Kan geen verbinding maken met de andere gebruiker." | 8543 msgstr "Kan geen verbinding maken met de andere gebruiker." |
8275 | 8544 |
8276 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 | 8545 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562 |
8277 msgid "Direct IM established" | 8546 msgid "Direct IM established" |
8278 msgstr "Directe verbinding opgezet" | 8547 msgstr "Directe verbinding opgezet" |
8279 | 8548 |
8549 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600 | |
8550 #, c-format | |
8551 msgid "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct IM. Try using file transfer instead.\n" | |
8552 msgstr "%s probeerde je een bestand te sturen %s file, maar we stemmen alleen tot %s toe op Direct IM. Probeer bestandsoverdracht.\n" | |
8553 | |
8280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 | 8554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 |
8281 #, c-format | 8555 #, c-format |
8282 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 8556 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
8283 msgstr "" | 8557 msgstr "Bestand %s is %s, welke is groter dan de maximale grootte van %s." |
8284 | 8558 |
8285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 | 8559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 |
8286 msgid "Invalid error" | 8560 msgid "Invalid error" |
8287 msgstr "Ongeldige fout" | 8561 msgstr "Ongeldige fout" |
8288 | 8562 |
8376 | 8650 |
8377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 | 8651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 |
8378 msgid "Not while on AOL" | 8652 msgid "Not while on AOL" |
8379 msgstr "Niet tijdens AOL" | 8653 msgstr "Niet tijdens AOL" |
8380 | 8654 |
8381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 | 8655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347 |
8382 msgid "" | 8656 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" |
8383 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 8657 msgstr "(Er is een fout opgetreden bij ontvangen van het bericht. De ander gebruikt waarschijnlijk een andere tekencodering dan verwacht. Als u weet welke tekencodering er gebruikt wordt dan kunt u dit instellen bij de geavanceerde instellingen van uw AIM/ICQ-account.)" |
8384 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 8658 |
8385 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 8659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456 |
8386 "your AIM/ICQ account.)" | 8660 #, c-format |
8387 msgstr "" | 8661 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
8388 "(Er is een fout opgetreden bij ontvangen van het bericht. De ander gebruikt " | 8662 msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van het bericht. Of jij en %s hebben verschillende coderingen geselecteerd of de andere persoon gebruikt een chatprogramma met fouten.)" |
8389 "waarschijnlijk een andere tekencodering dan verwacht. Als u weet welke " | |
8390 "tekencodering er gebruikt wordt dan kunt u dit instellen bij de geavanceerde " | |
8391 "instellingen van uw AIM/ICQ-account.)" | |
8392 | |
8393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 | |
8394 #, fuzzy, c-format | |
8395 msgid "" | |
8396 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
8397 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
8398 msgstr "" | |
8399 "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van het bericht. De andere " | |
8400 "persoon gebruikt waarschijnlijk een chatprogramma met fouten.)" | |
8401 | 8663 |
8402 #. Label | 8664 #. Label |
8403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 | 8665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 |
8404 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 | 8666 #: ../pidgin/gtkutils.c:2444 |
8667 #: ../pidgin/gtkutils.c:2474 | |
8405 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 | 8668 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 |
8406 msgid "Buddy Icon" | 8669 msgid "Buddy Icon" |
8407 msgstr "Contactplaatje" | 8670 msgstr "Contactplaatje" |
8408 | 8671 |
8409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 | 8672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 |
8410 msgid "Voice" | 8673 msgid "Voice" |
8411 msgstr "Stem" | 8674 msgstr "Stem" |
8412 | 8675 |
8413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 | 8676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644 |
8414 msgid "AIM Direct IM" | 8677 msgid "AIM Direct IM" |
8415 msgstr "AIM Direct bericht" | 8678 msgstr "AIM Direct bericht" |
8416 | 8679 |
8417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 | 8680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647 |
8418 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 | 8681 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 |
8419 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | 8682 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 |
8420 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | 8683 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 |
8421 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | 8684 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 |
8422 msgid "Chat" | 8685 msgid "Chat" |
8423 msgstr "Chat" | 8686 msgstr "Chat" |
8424 | 8687 |
8425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 | 8688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 |
8426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010 | 8689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6035 |
8427 msgid "Get File" | 8690 msgid "Get File" |
8428 msgstr "Bestanden Ophalen" | 8691 msgstr "Bestanden Ophalen" |
8429 | 8692 |
8430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 | 8693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 |
8431 msgid "Games" | 8694 msgid "Games" |
8432 msgstr "Spelletjes" | 8695 msgstr "Spelletjes" |
8433 | 8696 |
8434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661 | 8697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 |
8435 msgid "Add-Ins" | 8698 msgid "Add-Ins" |
8436 msgstr "Extra's" | 8699 msgstr "Extra's" |
8437 | 8700 |
8438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664 | 8701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 |
8439 msgid "Send Buddy List" | 8702 msgid "Send Buddy List" |
8440 msgstr "Contactenlijst verzenden" | 8703 msgstr "Contactenlijst verzenden" |
8441 | 8704 |
8442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667 | 8705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 |
8443 msgid "ICQ Direct Connect" | 8706 msgid "ICQ Direct Connect" |
8444 msgstr "ICQ Directe verbinding" | 8707 msgstr "ICQ Directe verbinding" |
8445 | 8708 |
8446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670 | 8709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 |
8447 msgid "AP User" | 8710 msgid "AP User" |
8448 msgstr "AP-gebruiker" | 8711 msgstr "AP-gebruiker" |
8449 | 8712 |
8450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673 | 8713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 |
8451 msgid "ICQ RTF" | 8714 msgid "ICQ RTF" |
8452 msgstr "ICQ RTF" | 8715 msgstr "ICQ RTF" |
8453 | 8716 |
8454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676 | 8717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 |
8455 msgid "Nihilist" | 8718 msgid "Nihilist" |
8456 msgstr "Nihilist" | 8719 msgstr "Nihilist" |
8457 | 8720 |
8458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679 | 8721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 |
8459 msgid "ICQ Server Relay" | 8722 msgid "ICQ Server Relay" |
8460 msgstr "ICQ Server Relay" | 8723 msgstr "ICQ Server Relay" |
8461 | 8724 |
8462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 | 8725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 |
8463 msgid "Old ICQ UTF8" | 8726 msgid "Old ICQ UTF8" |
8464 msgstr "Oude ICQ UTF8" | 8727 msgstr "Oude ICQ UTF8" |
8465 | 8728 |
8466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 | 8729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 |
8467 msgid "Trillian Encryption" | 8730 msgid "Trillian Encryption" |
8468 msgstr "Trillian codering" | 8731 msgstr "Trillian codering" |
8469 | 8732 |
8470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 | 8733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 |
8471 msgid "ICQ UTF8" | 8734 msgid "ICQ UTF8" |
8472 msgstr "ICQ UTF8" | 8735 msgstr "ICQ UTF8" |
8473 | 8736 |
8474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691 | 8737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 |
8475 msgid "Hiptop" | 8738 msgid "Hiptop" |
8476 msgstr "Hiptop" | 8739 msgstr "Hiptop" |
8477 | 8740 |
8478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694 | 8741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 |
8479 msgid "Security Enabled" | 8742 msgid "Security Enabled" |
8480 msgstr "Beveiliging ingeschakeld" | 8743 msgstr "Beveiliging ingeschakeld" |
8481 | 8744 |
8482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697 | 8745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 |
8483 msgid "Video Chat" | 8746 msgid "Video Chat" |
8484 msgstr "Video-chat" | 8747 msgstr "Video-chat" |
8485 | 8748 |
8486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701 | 8749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 |
8487 msgid "iChat AV" | 8750 msgid "iChat AV" |
8488 msgstr "iChat AV" | 8751 msgstr "iChat AV" |
8489 | 8752 |
8490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704 | 8753 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703 |
8491 msgid "Live Video" | 8754 msgid "Live Video" |
8492 msgstr "Live Video" | 8755 msgstr "Live Video" |
8493 | 8756 |
8494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 | 8757 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 |
8495 msgid "Camera" | 8758 msgid "Camera" |
8496 msgstr "Camera" | 8759 msgstr "Camera" |
8497 | 8760 |
8498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 | 8761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 |
8499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 | 8762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5805 |
8500 #, c-format | |
8501 msgid "Free For Chat" | 8763 msgid "Free For Chat" |
8502 msgstr "Vrij om te chatten" | 8764 msgstr "Vrij om te chatten" |
8503 | 8765 |
8504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 | 8766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 |
8505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815 | 8767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5840 |
8506 #, c-format | |
8507 msgid "Not Available" | 8768 msgid "Not Available" |
8508 msgstr "Niet beschikbaar" | 8769 msgstr "Niet beschikbaar" |
8509 | 8770 |
8510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 | 8771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 |
8511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801 | 8772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5826 |
8512 #, c-format | |
8513 msgid "Occupied" | 8773 msgid "Occupied" |
8514 msgstr "Bezig" | 8774 msgstr "Bezig" |
8515 | 8775 |
8516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 | 8776 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 |
8517 #, c-format | |
8518 msgid "Web Aware" | 8777 msgid "Web Aware" |
8519 msgstr "Zichtbaar op web" | 8778 msgstr "Zichtbaar op web" |
8520 | 8779 |
8521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 8780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 |
8522 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 | 8781 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:184 |
8523 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157 | 8782 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:289 |
8524 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 | 8783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 |
8525 #, c-format | 8784 #: ../libpurple/status.c:157 |
8785 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:557 | |
8786 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 | |
8526 msgid "Invisible" | 8787 msgid "Invisible" |
8527 msgstr "Onzichtbaar" | 8788 msgstr "Onzichtbaar" |
8528 | 8789 |
8529 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 | 8790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 |
8530 #, c-format | |
8531 msgid "Online" | 8791 msgid "Online" |
8532 msgstr "On-line" | 8792 msgstr "On-line" |
8533 | 8793 |
8534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 | 8794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 |
8535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 | 8795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3688 |
8536 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126 | 8796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 |
8797 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153 | |
8537 msgid "IP Address" | 8798 msgid "IP Address" |
8538 msgstr "IP-adres" | 8799 msgstr "IP-adres" |
8539 | 8800 |
8540 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 | 8801 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 |
8541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 | 8802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896 |
8542 msgid "Warning Level" | 8803 msgid "Warning Level" |
8543 msgstr "Waarschuwingsniveau" | 8804 msgstr "Waarschuwingsniveau" |
8544 | 8805 |
8545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 | 8806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 |
8546 msgid "Buddy Comment" | 8807 msgid "Buddy Comment" |
8547 msgstr "Contactopmerking" | 8808 msgstr "Contactopmerking" |
8548 | 8809 |
8549 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995 | 8810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994 |
8550 #, fuzzy, c-format | 8811 #, fuzzy, c-format |
8551 msgid "" | 8812 msgid "" |
8552 "Could not connect to authentication server:\n" | 8813 "Could not connect to authentication server:\n" |
8553 "%s" | 8814 "%s" |
8554 msgstr "Kan niet verbinden met identificatieserver" | 8815 msgstr "Kan niet verbinden met identificatieserver" |
8555 | 8816 |
8556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003 | 8817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002 |
8557 #, fuzzy, c-format | 8818 #, c-format |
8558 msgid "" | 8819 msgid "" |
8559 "Could not connect to BOS server:\n" | 8820 "Could not connect to BOS server:\n" |
8560 "%s" | 8821 "%s" |
8561 msgstr "Kan niet verbinden met BOS-server" | 8822 msgstr "" |
8562 | 8823 "Kan niet verbinden met BOS-server:\n" |
8563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043 | 8824 "%s" |
8825 | |
8826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042 | |
8564 msgid "Screen name sent" | 8827 msgid "Screen name sent" |
8565 msgstr "Bijnaam verzonden" | 8828 msgstr "Bijnaam verzonden" |
8566 | 8829 |
8567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048 | 8830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047 |
8568 msgid "Connection established, cookie sent" | 8831 msgid "Connection established, cookie sent" |
8569 msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden" | 8832 msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden" |
8570 | 8833 |
8571 #. TODO: Don't call this with ssi | 8834 #. TODO: Don't call this with ssi |
8572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 | 8835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076 |
8573 msgid "Finalizing connection" | 8836 msgid "Finalizing connection" |
8574 msgstr "Afronden van verbinding" | 8837 msgstr "Afronden van verbinding" |
8575 | 8838 |
8576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 | 8839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 |
8577 #, fuzzy, c-format | 8840 #, c-format |
8578 msgid "" | 8841 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
8579 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 8842 msgstr "Kan niet aanmelden: Kan niet aanmelden als %s omdat de gebruikersnaam ongeldig is. Gebruikersnamen moeten een geldig e-mailadres zijn, of beginnen met een letter en slechts cijfers en letters bevatten, of slechts nummers bevatten." |
8580 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " | 8843 |
8581 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8844 #. Unregistered screen name |
8582 msgstr "" | |
8583 "Kan niet aanmelden: Kan niet aanmelden als %s omdat de gebruikersnaam " | |
8584 "ongeldig is. Gebruikersnamen moeten of beginnen met een letter en slechts " | |
8585 "cijfers en letters bevatten, of slechts nummers bevatten." | |
8586 | |
8587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 | 8845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345 |
8588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105 | 8846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2102 |
8589 #, fuzzy | |
8590 msgid "Invalid screen name." | 8847 msgid "Invalid screen name." |
8591 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam." | 8848 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam." |
8592 | 8849 |
8593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 | 8850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1351 |
8594 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 8851 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485 |
8595 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045 | 8852 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1112 |
8596 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 | 8853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2124 |
8597 msgid "Incorrect password." | 8854 msgid "Incorrect password." |
8598 msgstr "Ongeldig wachtwoord." | 8855 msgstr "Ongeldig wachtwoord." |
8599 | 8856 |
8600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 | 8857 #. Suspended account |
8858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 | |
8601 msgid "Your account is currently suspended." | 8859 msgid "Your account is currently suspended." |
8602 msgstr "Uw Account is momenteel afgesloten" | 8860 msgstr "Uw Account is momenteel afgesloten" |
8603 | 8861 |
8604 #. service temporarily unavailable | 8862 #. service temporarily unavailable |
8605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 | 8863 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359 |
8606 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8864 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8607 msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar." | 8865 msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar." |
8608 | 8866 |
8609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 | 8867 #. screen name connecting too frequently |
8610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 | 8868 #. IP address connecting too frequently |
8611 msgid "" | 8869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1363 |
8612 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 8870 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1372 |
8613 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8871 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8614 msgstr "" | 8872 msgstr "U heeft zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten " |
8615 "U heeft zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog " | 8873 |
8616 "een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten " | 8874 #. client too old |
8617 | 8875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1367 |
8618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371 | |
8619 #, c-format | 8876 #, c-format |
8620 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8877 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
8621 msgstr "" | 8878 msgstr "Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s" |
8622 "Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s" | 8879 |
8623 | 8880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1405 |
8624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 | |
8625 msgid "Could Not Connect" | 8881 msgid "Could Not Connect" |
8626 msgstr "Kan geen verbinding maken" | 8882 msgstr "Kan geen verbinding maken" |
8627 | 8883 |
8628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 | 8884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1409 |
8629 msgid "Received authorization" | 8885 msgid "Received authorization" |
8630 msgstr "Toestemming gekregen" | 8886 msgstr "Toestemming gekregen" |
8631 | 8887 |
8632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 | 8888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1432 |
8633 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8889 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
8634 msgstr "Ingevoerde SecurID sleutel is ongeldig." | 8890 msgstr "Ingevoerde SecurID sleutel is ongeldig." |
8635 | 8891 |
8636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 | 8892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1445 |
8637 msgid "Enter SecurID" | 8893 msgid "Enter SecurID" |
8638 msgstr "Geef SecurID" | 8894 msgstr "Geef SecurID" |
8639 | 8895 |
8640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 | 8896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1446 |
8641 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8897 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
8642 msgstr "Geef het 6-cijferige nummer van het digitale display." | 8898 msgstr "Geef het 6-cijferige nummer van het digitale display." |
8643 | 8899 |
8644 #. * | 8900 #. * |
8645 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 8901 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
8646 #. | 8902 #. |
8647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 | 8903 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 |
8648 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232 | 8904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2237 |
8649 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281 | 8905 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2286 |
8650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 | 8906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5910 |
8651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388 | 8907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6191 |
8652 #, fuzzy | 8908 #: ../libpurple/request.h:1454 |
8653 msgid "_OK" | 8909 msgid "_OK" |
8654 msgstr "OK" | 8910 msgstr "_OK" |
8655 | 8911 |
8656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491 | 8912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1487 |
8657 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534 | 8913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1530 |
8658 #, c-format | 8914 #, c-format |
8659 msgid "" | 8915 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." |
8660 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 8916 msgstr "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies." |
8661 "fixed. Check %s for updates." | 8917 |
8662 msgstr "" | 8918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1490 |
8663 "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC " | 8919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1533 |
8664 "gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies." | |
8665 | |
8666 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 | |
8667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 | |
8668 #, fuzzy | |
8669 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 8920 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
8670 msgstr "Gaim kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen." | 8921 msgstr "Kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen." |
8671 | 8922 |
8672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 | 8923 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1618 |
8673 #, c-format | 8924 #, c-format |
8674 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 8925 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
8675 msgstr "" | 8926 msgstr "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. Kijk op %s voor nieuwe versies." |
8676 "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. Kijk op %s voor nieuwe versies." | 8927 |
8677 | 8928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1621 |
8678 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 | |
8679 #, fuzzy | |
8680 msgid "Unable to get a valid login hash." | 8929 msgid "Unable to get a valid login hash." |
8681 msgstr "Gaim kon geen geldige aanmeld-hash krijgen." | 8930 msgstr "Kon geen geldige aanmeld-hash krijgen." |
8682 | 8931 |
8683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 | 8932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1651 |
8684 msgid "Password sent" | 8933 msgid "Password sent" |
8685 msgstr "Wachtwoord verzonden" | 8934 msgstr "Wachtwoord verzonden" |
8686 | 8935 |
8687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 | 8936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1707 |
8688 #, fuzzy | |
8689 msgid "Unable to initialize connection" | 8937 msgid "Unable to initialize connection" |
8690 msgstr "Kan geen verbinding maken" | 8938 msgstr "Kan verbinding niet initialiseren" |
8691 | 8939 |
8692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202 | 8940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2195 |
8693 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8941 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8694 msgstr "" | 8942 msgstr "Geef mij alstublieft toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn contactenlijst." |
8695 "Geef mij alstublieft toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn " | 8943 |
8696 "contactenlijst." | 8944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2235 |
8697 | |
8698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 | |
8699 msgid "Authorization Request Message:" | 8945 msgid "Authorization Request Message:" |
8700 msgstr "Tekst van toestemmingsaanvraag" | 8946 msgstr "Tekst van toestemmingsaanvraag" |
8701 | 8947 |
8702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 | 8948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2236 |
8703 msgid "Please authorize me!" | 8949 msgid "Please authorize me!" |
8704 msgstr "Geef mij alstublieft toestemming" | 8950 msgstr "Geef mij alstublieft toestemming" |
8705 | 8951 |
8706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 | 8952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277 |
8707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 | 8953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2285 |
8708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 | 8954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2412 |
8709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 | 8955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5282 |
8710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 | 8956 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1026 |
8711 msgid "No reason given." | 8957 msgid "No reason given." |
8712 msgstr "Geen reden gegeven." | 8958 msgstr "Geen reden gegeven." |
8713 | 8959 |
8714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279 | 8960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2284 |
8715 msgid "Authorization Denied Message:" | 8961 msgid "Authorization Denied Message:" |
8716 msgstr "Tekst van weigeringsbericht:" | 8962 msgstr "Tekst van weigeringsbericht:" |
8717 | 8963 |
8718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 | 8964 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2412 |
8719 #, c-format | 8965 #, c-format |
8720 msgid "" | 8966 msgid "" |
8721 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 8967 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" |
8722 "following reason:\n" | |
8723 "%s" | 8968 "%s" |
8724 msgstr "" | 8969 msgstr "" |
8725 "De gebruiker %u heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst " | 8970 "De gebruiker %u heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst geweigerd met de volgende reden:\n" |
8726 "geweigerd met de volgende reden:\n" | |
8727 "%s" | 8971 "%s" |
8728 | 8972 |
8729 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408 | 8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2413 |
8730 msgid "ICQ authorization denied." | 8974 msgid "ICQ authorization denied." |
8731 msgstr "ICQ identificatie geweigerd." | 8975 msgstr "ICQ identificatie geweigerd." |
8732 | 8976 |
8733 #. Someone has granted you authorization | 8977 #. Someone has granted you authorization |
8734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415 | 8978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2420 |
8735 #, c-format | 8979 #, c-format |
8736 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8980 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
8737 msgstr "" | 8981 msgstr "De gebruiker %u heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw contactenlijst." |
8738 "De gebruiker %u heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " | 8982 |
8739 "contactenlijst." | 8983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2428 |
8740 | |
8741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 | |
8742 #, c-format | 8984 #, c-format |
8743 msgid "" | 8985 msgid "" |
8744 "You have received a special message\n" | 8986 "You have received a special message\n" |
8745 "\n" | 8987 "\n" |
8746 "From: %s [%s]\n" | 8988 "From: %s [%s]\n" |
8749 "U heeft een speciaal bericht ontvangen\n" | 8991 "U heeft een speciaal bericht ontvangen\n" |
8750 "\n" | 8992 "\n" |
8751 "Afzender: %s [%s]\n" | 8993 "Afzender: %s [%s]\n" |
8752 "%s" | 8994 "%s" |
8753 | 8995 |
8754 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 | 8996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2436 |
8755 #, c-format | 8997 #, c-format |
8756 msgid "" | 8998 msgid "" |
8757 "You have received an ICQ page\n" | 8999 "You have received an ICQ page\n" |
8758 "\n" | 9000 "\n" |
8759 "From: %s [%s]\n" | 9001 "From: %s [%s]\n" |
8762 "U heeft een ICQ semafoonbericht ontvangen\n" | 9004 "U heeft een ICQ semafoonbericht ontvangen\n" |
8763 "\n" | 9005 "\n" |
8764 "Afzender: %s [%s]\n" | 9006 "Afzender: %s [%s]\n" |
8765 "%s" | 9007 "%s" |
8766 | 9008 |
8767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 | 9009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2444 |
8768 #, c-format | 9010 #, c-format |
8769 msgid "" | 9011 msgid "" |
8770 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 9012 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
8771 "\n" | 9013 "\n" |
8772 "Message is:\n" | 9014 "Message is:\n" |
8775 "U heeft een ICQ e-mail ontvangen van %s [%s]\n" | 9017 "U heeft een ICQ e-mail ontvangen van %s [%s]\n" |
8776 "\n" | 9018 "\n" |
8777 "Bericht:\n" | 9019 "Bericht:\n" |
8778 "%s" | 9020 "%s" |
8779 | 9021 |
8780 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460 | 9022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2465 |
8781 #, c-format | 9023 #, c-format |
8782 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 9024 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
8783 msgstr "ICQ-gebruiker %u heeft u een contact toegestuurd: %s (%s)" | 9025 msgstr "ICQ-gebruiker %u heeft u een contact toegestuurd: %s (%s)" |
8784 | 9026 |
8785 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 | 9027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 |
8786 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 9028 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8787 msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?" | 9029 msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?" |
8788 | 9030 |
8789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 | 9031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 |
9032 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:320 | |
8790 msgid "_Add" | 9033 msgid "_Add" |
8791 msgstr "Toe_voegen" | 9034 msgstr "Toe_voegen" |
8792 | 9035 |
8793 # afzeggen/weigeren/afwijzen | 9036 # afzeggen/weigeren/afwijzen |
8794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 | 9037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2477 |
8795 msgid "_Decline" | 9038 msgid "_Decline" |
8796 msgstr "Af_wijzen" | 9039 msgstr "Af_wijzen" |
8797 | 9040 |
8798 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 | 9041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601 |
8799 #, c-format | 9042 #, c-format |
8800 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 9043 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
8801 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 9044 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
8802 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was." | 9045 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was." |
8803 msgstr[1] "" | 9046 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren." |
8804 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren." | 9047 |
8805 | 9048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610 |
8806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 | |
8807 #, c-format | 9049 #, c-format |
8808 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 9050 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
8809 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 9051 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
8810 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." | 9052 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." |
8811 msgstr[1] "" | 9053 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te groot waren." |
8812 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te groot waren." | 9054 |
8813 | 9055 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619 |
8814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614 | 9056 #, c-format |
8815 #, c-format | 9057 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
8816 msgid "" | 9058 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
8817 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 9059 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd." |
8818 msgid_plural "" | 9060 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te snel verzonden werden." |
8819 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 9061 |
8820 msgstr[0] "" | 9062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628 |
8821 "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd." | |
8822 msgstr[1] "" | |
8823 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te snel verzonden " | |
8824 "werden." | |
8825 | |
8826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623 | |
8827 #, c-format | 9063 #, c-format |
8828 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 9064 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
8829 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 9065 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
8830 msgstr[0] "" | 9066 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat hij/zij te kwaadaardig is." |
8831 "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat hij/zij te kwaadaardig is." | 9067 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat hij/zij te kwaadaardig is." |
8832 msgstr[1] "" | 9068 |
8833 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat hij/zij te kwaadaardig is." | 9069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637 |
8834 | |
8835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632 | |
8836 #, c-format | 9070 #, c-format |
8837 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 9071 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
8838 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 9072 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
8839 msgstr[0] "" | 9073 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat jij te kwaadaardig bent." |
8840 "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat jij te kwaadaardig bent." | 9074 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat jij te kwaadaardig bent." |
8841 msgstr[1] "" | 9075 |
8842 "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat jij te kwaadaardig bent." | 9076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2646 |
8843 | |
8844 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641 | |
8845 #, c-format | 9077 #, c-format |
8846 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 9078 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
8847 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 9079 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
8848 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om een onbekende reden." | 9080 msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om een onbekende reden." |
8849 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om een onbekende reden." | 9081 msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om een onbekende reden." |
8850 | 9082 |
8851 #. Data is assumed to be the destination sn | 9083 #. Data is assumed to be the destination sn |
8852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 | 9084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801 |
8853 #, c-format | 9085 #, c-format |
8854 msgid "Unable to send message: %s" | 9086 msgid "Unable to send message: %s" |
8855 msgstr "Kan het bericht niet verzenden: %s" | 9087 msgstr "Kan het bericht niet verzenden: %s" |
8856 | 9088 |
8857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 | |
8858 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801 | 9089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801 |
8859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 | 9090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2806 |
9091 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2870 | |
8860 msgid "Unknown reason." | 9092 msgid "Unknown reason." |
8861 msgstr "Onbekende reden." | 9093 msgstr "Onbekende reden." |
8862 | 9094 |
8863 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799 | 9095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2804 |
8864 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 9096 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2451 |
8865 #, c-format | 9097 #, c-format |
8866 msgid "Unable to send message to %s:" | 9098 msgid "Unable to send message to %s:" |
8867 msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s:" | 9099 msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s:" |
8868 | 9100 |
8869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 | 9101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2870 |
8870 #, c-format | 9102 #, c-format |
8871 msgid "User information not available: %s" | 9103 msgid "User information not available: %s" |
8872 msgstr "Gebruikersinformatie niet beschikbaar: %s" | 9104 msgstr "Gebruikersinformatie niet beschikbaar: %s" |
8873 | 9105 |
8874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896 | 9106 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 |
8875 msgid "Online Since" | 9107 msgid "Online Since" |
8876 msgstr "On-line sinds" | 9108 msgstr "On-line sinds" |
8877 | 9109 |
8878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 | 9110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 |
8879 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 | 9111 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 |
8880 msgid "Member Since" | 9112 msgid "Member Since" |
8881 msgstr "Lid sinds" | 9113 msgstr "Lid sinds" |
8882 | 9114 |
8883 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936 | 9115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2941 |
8884 msgid "Available Message" | 9116 msgid "Available Message" |
8885 msgstr "Beschikbaarheidsbericht" | 9117 msgstr "Beschikbaarheidsbericht" |
8886 | 9118 |
8887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044 | 9119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3049 |
8888 msgid "Your AIM connection may be lost." | 9120 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8889 msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken." | 9121 msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken." |
8890 | 9122 |
8891 #. The conversion failed! | 9123 #. The conversion failed! |
8892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232 | 9124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3237 |
8893 msgid "" | 9125 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" |
8894 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
8895 "characters.]" | |
8896 msgstr "[kan bericht niet weergeven omdat deze ongeldige tekens bevat.]" | 9126 msgstr "[kan bericht niet weergeven omdat deze ongeldige tekens bevat.]" |
8897 | 9127 |
8898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396 | 9128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3401 |
8899 msgid "" | 9129 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8900 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 9130 msgstr "Uw laatste actie is niet gebeurd omdat uw snelheid te hoog ligt. Wacht alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals." |
8901 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 9131 |
8902 msgstr "" | 9132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3486 |
8903 "Uw laatste actie is niet gebeurd omdat uw snelheid te hoog ligt. Wacht " | |
8904 "alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals." | |
8905 | |
8906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479 | |
8907 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 9133 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
8908 #, c-format | 9134 #, c-format |
8909 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 9135 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
8910 msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken" | 9136 msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken" |
8911 | 9137 |
8912 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729 | 9138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 |
8913 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | 9139 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591 |
8914 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | 9140 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 |
8915 msgid "Mobile Phone" | 9141 msgid "Mobile Phone" |
8916 msgstr "Mobiel nummer" | 9142 msgstr "Mobiel nummer" |
8917 | 9143 |
8918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 | 9144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3740 |
8919 msgid "Personal Web Page" | 9145 msgid "Personal Web Page" |
8920 msgstr "Persoonlijke webpagina" | 9146 msgstr "Persoonlijke webpagina" |
8921 | 9147 |
8922 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 | 9148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764 |
8923 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 9149 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
8924 msgid "Additional Information" | 9150 msgid "Additional Information" |
8925 msgstr "Extra informatie" | 9151 msgstr "Extra informatie" |
8926 | 9152 |
8927 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 | 9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 |
8928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 | 9154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785 |
8929 msgid "Zip Code" | 9155 msgid "Zip Code" |
8930 msgstr "Postcode" | 9156 msgstr "Postcode" |
8931 | 9157 |
8932 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 | 9158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3796 |
8933 msgid "Division" | 9159 msgid "Division" |
8934 msgstr "Afdeling" | 9160 msgstr "Afdeling" |
8935 | 9161 |
8936 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 | 9162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 |
8937 msgid "Position" | 9163 msgid "Position" |
8938 msgstr "Positie" | 9164 msgstr "Positie" |
8939 | 9165 |
8940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 | 9166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799 |
8941 msgid "Web Page" | 9167 msgid "Web Page" |
8942 msgstr "Webpagina" | 9168 msgstr "Webpagina" |
8943 | 9169 |
8944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821 | 9170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 |
8945 msgid "Work Information" | 9171 msgid "Work Information" |
8946 msgstr "Werkinformatie" | 9172 msgstr "Werkinformatie" |
8947 | 9173 |
8948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877 | 9174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3858 |
8949 msgid "Pop-Up Message" | 9175 msgid "Pop-Up Message" |
8950 msgstr "Pop-up bericht" | 9176 msgstr "Pop-up bericht" |
8951 | 9177 |
8952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917 | 9178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3898 |
8953 #, c-format | 9179 #, c-format |
8954 msgid "The following screen name is associated with %s" | 9180 msgid "The following screen name is associated with %s" |
8955 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 9181 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
8956 msgstr[0] "" | 9182 msgstr[0] "De volgende naam wordt geassocieerd met %s" |
8957 msgstr[1] "" | 9183 msgstr[1] "De volgende naam worden geassocieerd met %s" |
8958 | 9184 |
8959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922 | 9185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3903 |
8960 msgid "Screen name" | 9186 msgid "Screen name" |
8961 msgstr "Gebruikersnaam" | 9187 msgstr "Gebruikersnaam" |
8962 | 9188 |
8963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948 | 9189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3929 |
8964 #, c-format | 9190 #, c-format |
8965 msgid "No results found for e-mail address %s" | 9191 msgid "No results found for e-mail address %s" |
8966 msgstr "Niets gevonden voor e-mailadres %s" | 9192 msgstr "Niets gevonden voor e-mailadres %s" |
8967 | 9193 |
8968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969 | 9194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3950 |
8969 #, c-format | 9195 #, c-format |
8970 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 9196 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
8971 msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen." | 9197 msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen." |
8972 | 9198 |
8973 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 | 9199 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3952 |
8974 msgid "Account Confirmation Requested" | 9200 msgid "Account Confirmation Requested" |
8975 msgstr "Accountbevestiging aangevraagd" | 9201 msgstr "Accountbevestiging aangevraagd" |
8976 | 9202 |
8977 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002 | 9203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3983 |
8978 #, c-format | |
8979 msgid "Error Changing Account Info" | 9204 msgid "Error Changing Account Info" |
8980 msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens" | 9205 msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens" |
8981 | 9206 |
8982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005 | 9207 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3986 |
8983 #, c-format | 9208 #, c-format |
8984 msgid "" | 9209 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." |
8985 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 9210 msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam is niet gelijk aan het origineel." |
8986 "differs from the original." | 9211 |
8987 msgstr "" | 9212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3989 |
8988 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " | |
8989 "is niet gelijk aan het origineel." | |
8990 | |
8991 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008 | |
8992 #, c-format | 9213 #, c-format |
8993 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 9214 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
8994 msgstr "" | 9215 msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave van naam niet veranderen omdat deze ongeldig is." |
8995 "Fout 0x%04x: Kan weergave van naam niet veranderen omdat deze ongeldig is." | 9216 |
8996 | 9217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3992 |
8997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011 | 9218 #, c-format |
8998 #, c-format | 9219 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." |
8999 msgid "" | 9220 msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam te lang is." |
9000 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 9221 |
9001 "is too long." | 9222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3995 |
9002 msgstr "" | 9223 #, c-format |
9003 "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " | 9224 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." |
9004 "te lang is." | 9225 msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat er al een aanvraag in behandeling is." |
9005 | 9226 |
9006 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 | 9227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998 |
9007 #, c-format | 9228 #, c-format |
9008 msgid "" | 9229 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." |
9009 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 9230 msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen." |
9010 "request pending for this screen name." | 9231 |
9011 msgstr "" | 9232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
9012 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat er al een aanvraag in " | 9233 #, c-format |
9013 "behandeling is." | 9234 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." |
9014 | 9235 msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is." |
9015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 | 9236 |
9016 #, c-format | 9237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004 |
9017 msgid "" | |
9018 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | |
9019 "too many screen names associated with it." | |
9020 msgstr "" | |
9021 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel " | |
9022 "gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen." | |
9023 | |
9024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020 | |
9025 #, c-format | |
9026 msgid "" | |
9027 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | |
9028 "invalid." | |
9029 msgstr "" | |
9030 "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is." | |
9031 | |
9032 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023 | |
9033 #, c-format | 9238 #, c-format |
9034 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 9239 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
9035 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." | 9240 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." |
9036 | 9241 |
9037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 | 9242 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 |
9038 #, c-format | 9243 #, c-format |
9039 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 9244 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
9040 msgstr "Het e-mail adres voor %s is %s" | 9245 msgstr "Het e-mail adres voor %s is %s" |
9041 | 9246 |
9042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 | 9247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016 |
9043 msgid "Account Info" | 9248 msgid "Account Info" |
9044 msgstr "Accountinformatie" | 9249 msgstr "Accountinformatie" |
9045 | 9250 |
9046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218 | 9251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4199 |
9047 msgid "" | 9252 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
9048 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 9253 msgstr "Uw IM-afbeelding is niet verstuurd. u moet een directe verbinding hebben om IM-afbeeldingen te sturen." |
9049 msgstr "" | 9254 |
9050 "Uw IM-afbeelding is niet verstuurd. u moet een directe verbinding hebben om " | 9255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4470 |
9051 "IM-afbeeldingen te sturen." | |
9052 | |
9053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489 | |
9054 msgid "Unable to set AIM profile." | 9256 msgid "Unable to set AIM profile." |
9055 msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen." | 9257 msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen." |
9056 | 9258 |
9259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4471 | |
9260 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." | |
9261 msgstr "U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent." | |
9262 | |
9263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485 | |
9264 #, c-format | |
9265 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." | |
9266 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." | |
9267 msgstr[0] "De maximale profielgrootte van %d byte is overschreden. Het is voor je afgebroken." | |
9268 msgstr[1] "De maximale profielgrootte van %d bytes is overschreden. Het is voor je afgebroken." | |
9269 | |
9057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490 | 9270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490 |
9058 msgid "" | |
9059 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
9060 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
9061 "fully connected." | |
9062 msgstr "" | |
9063 "U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld " | |
9064 "was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u " | |
9065 "volledig aangemeld bent." | |
9066 | |
9067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 | |
9068 #, fuzzy, c-format | |
9069 msgid "" | |
9070 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | |
9071 "truncated for you." | |
9072 msgid_plural "" | |
9073 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " | |
9074 "truncated for you." | |
9075 msgstr[0] "" | |
9076 "De maximale profielgrootte van %d byte is overschreden. Gaim heeft het " | |
9077 "afgebroken." | |
9078 msgstr[1] "" | |
9079 "De maximale profielgrootte van %d bytes is overschreden. Gaim heeft het " | |
9080 "afgebroken." | |
9081 | |
9082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509 | |
9083 msgid "Profile too long." | 9271 msgid "Profile too long." |
9084 msgstr "Profiel is te lang." | 9272 msgstr "Profiel is te lang." |
9085 | 9273 |
9086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554 | 9274 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4535 |
9087 #, fuzzy, c-format | 9275 #, c-format |
9088 msgid "" | 9276 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." |
9089 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | 9277 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." |
9090 "truncated for you." | 9278 msgstr[0] "De maximale grootte voor afwezigheidsberichten van %d byte is overschreden. Het is voor je afgebroken." |
9091 msgid_plural "" | 9279 msgstr[1] "De maximale grootte van afwezigheidsberichten van %d bytes is overschreden. het is voor je afgebroken." |
9092 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " | 9280 |
9093 "truncated for you." | 9281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4540 |
9094 msgstr[0] "" | |
9095 "De maximale grootte voor afwezigheidsberichten van %d byte is overschreden. " | |
9096 "Gaim heeft het afgebroken." | |
9097 msgstr[1] "" | |
9098 "De maximale grootte van afwezigheidsberichten van %d bytes is overschreden. " | |
9099 "Gaim heeft het afgebroken." | |
9100 | |
9101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559 | |
9102 msgid "Away message too long." | 9282 msgid "Away message too long." |
9103 msgstr "Afwezigheidsbericht te lang." | 9283 msgstr "Afwezigheidsbericht te lang." |
9104 | 9284 |
9105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 | 9285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4613 |
9106 #, fuzzy, c-format | 9286 #, c-format |
9107 msgid "" | 9287 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
9108 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 9288 msgstr "Kan het contact %s niet toevoegen omdat de gebruikersnaam ongeldig is. Gebruikersnamen moeten een geldig e-mailadres zijn, of beginnen met een letter en slechts cijfers en letters bevatten, of slechts nummers bevatten." |
9109 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " | 9289 |
9110 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 9290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4615 |
9111 msgstr "" | 9291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068 |
9112 "Kan het contact %s niet toevoegen omdat de gebruikersnaam ongeldig is. " | 9292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5083 |
9113 "Gebruikersnamen moeten of beginnen met een letter en slechts cijfers en " | |
9114 "letters bevatten, of slechts nummers bevatten." | |
9115 | |
9116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630 | |
9117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060 | |
9118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075 | |
9119 msgid "Unable To Add" | 9293 msgid "Unable To Add" |
9120 msgstr "Kan niet toevoegen" | 9294 msgstr "Kan niet toevoegen" |
9121 | 9295 |
9122 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739 | 9296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4734 |
9123 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 9297 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
9124 msgstr "Kan contactenlijst niet ophalen" | 9298 msgstr "Kan contactenlijst niet ophalen" |
9125 | 9299 |
9126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740 | 9300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735 |
9127 #, fuzzy | 9301 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few minutes." |
9128 msgid "" | 9302 msgstr "De AIM-servers kunnen tijdelijk je contactenlijst versturen. De lijst is niet verdwenen, je kan deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen." |
9129 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 9303 |
9130 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 9304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918 |
9131 msgstr "" | 9305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920 |
9132 "Gaim kan tijdelijk niet bij uw contactenlijst op de AIM-servers. De lijst is " | 9306 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5148 |
9133 "niet verdwenen. U kunt deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen." | 9307 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5149 |
9134 | 9308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5154 |
9135 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922 | |
9136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924 | |
9137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140 | |
9138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141 | |
9139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146 | |
9140 msgid "Orphans" | 9309 msgid "Orphans" |
9141 msgstr "Wezen" | 9310 msgstr "Wezen" |
9142 | 9311 |
9143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 | 9312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066 |
9144 #, c-format | 9313 #, c-format |
9145 msgid "" | 9314 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." |
9146 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 9315 msgstr "Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw." |
9147 "list. Please remove one and try again." | 9316 |
9148 msgstr "" | 9317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5066 |
9149 "Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst " | 9318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5081 |
9150 "heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw." | |
9151 | |
9152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 | |
9153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073 | |
9154 msgid "(no name)" | 9319 msgid "(no name)" |
9155 msgstr "(naamloos)" | 9320 msgstr "(naamloos)" |
9156 | 9321 |
9157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 | 9322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5080 |
9158 #, fuzzy, c-format | 9323 #, c-format |
9159 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 9324 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
9160 msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." | 9325 msgstr "Kan contact %s niet toevoegen voor een onbekende reden." |
9161 | 9326 |
9162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178 | 9327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5197 |
9163 #, c-format | 9328 #, c-format |
9164 msgid "" | 9329 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" |
9165 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 9330 msgstr "De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?" |
9166 "want to add them?" | 9331 |
9167 msgstr "" | 9332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5205 |
9168 "De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar " | |
9169 "contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?" | |
9170 | |
9171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186 | |
9172 msgid "Authorization Given" | 9333 msgid "Authorization Given" |
9173 msgstr "Toestemming gegeven" | 9334 msgstr "Toestemming gegeven" |
9174 | 9335 |
9175 #. Granted | 9336 #. Granted |
9176 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 | 9337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5278 |
9177 #, c-format | 9338 #, c-format |
9178 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 9339 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
9179 msgstr "" | 9340 msgstr "De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw contactenlijst." |
9180 "De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " | 9341 |
9181 "contactenlijst." | 9342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5279 |
9182 | |
9183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 | |
9184 msgid "Authorization Granted" | 9343 msgid "Authorization Granted" |
9185 msgstr "Toestemming gegeven" | 9344 msgstr "Toestemming gegeven" |
9186 | 9345 |
9187 #. Denied | 9346 #. Denied |
9188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 | 9347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5282 |
9189 #, c-format | 9348 #, c-format |
9190 msgid "" | 9349 msgid "" |
9191 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 9350 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" |
9192 "following reason:\n" | |
9193 "%s" | 9351 "%s" |
9194 msgstr "" | 9352 msgstr "" |
9195 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw " | 9353 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n" |
9196 "contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n" | |
9197 "%s" | 9354 "%s" |
9198 | 9355 |
9199 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264 | 9356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5283 |
9200 msgid "Authorization Denied" | 9357 msgid "Authorization Denied" |
9201 msgstr "Toestemming geweigerd" | 9358 msgstr "Toestemming geweigerd" |
9202 | 9359 |
9203 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300 | 9360 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5319 |
9204 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 9361 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
9205 msgid "_Exchange:" | 9362 msgid "_Exchange:" |
9206 msgstr "_Uitwisselen:" | 9363 msgstr "_Uitwisselen:" |
9207 | 9364 |
9208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340 | 9365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5432 |
9209 msgid "Invalid chat name specified." | |
9210 msgstr "Onjuiste chat-naam opgegeven." | |
9211 | |
9212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409 | |
9213 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9366 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
9214 msgstr "" | 9367 msgstr "Uw IM-afbeelding is niet verstuurd. U kunt geen IM-afbeeldingen versturen in een AIM-chat." |
9215 "Uw IM-afbeelding is niet verstuurd. U kunt geen IM-afbeeldingen versturen in " | 9368 |
9216 "een AIM-chat." | 9369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5594 |
9217 | 9370 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5599 |
9218 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569 | |
9219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 | |
9220 msgid "Away Message" | 9371 msgid "Away Message" |
9221 msgstr "Afwezigheidsbericht" | 9372 msgstr "Afwezigheidsbericht" |
9222 | 9373 |
9223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 | 9374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5599 |
9224 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 9375 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
9225 msgstr " <i>(ophalen)</i>" | 9376 msgstr " <i>(ophalen)</i>" |
9226 | 9377 |
9227 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774 | 9378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799 |
9228 msgid "iTunes Music Store Link" | 9379 msgid "iTunes Music Store Link" |
9229 msgstr "" | 9380 msgstr "iTunes Music Store Link" |
9230 | 9381 |
9231 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 | 9382 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5907 |
9232 #, c-format | 9383 #, c-format |
9233 msgid "Buddy Comment for %s" | 9384 msgid "Buddy Comment for %s" |
9234 msgstr "Contactopmerking voor %s" | 9385 msgstr "Contactopmerking voor %s" |
9235 | 9386 |
9236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 | 9387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5908 |
9237 msgid "Buddy Comment:" | 9388 msgid "Buddy Comment:" |
9238 msgstr "Contactopmerking:" | 9389 msgstr "Contactopmerking:" |
9239 | 9390 |
9240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930 | 9391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5955 |
9241 #, c-format | 9392 #, c-format |
9242 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 9393 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
9243 msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s." | 9394 msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s." |
9244 | 9395 |
9245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 | 9396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5959 |
9246 msgid "" | 9397 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" |
9247 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 9398 msgstr "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij kan het worden gezien als veiligheidsrisico. Wilt u doorgaan?" |
9248 "Do you wish to continue?" | 9399 |
9249 msgstr "" | 9400 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5965 |
9250 "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij kan het worden " | 9401 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047 |
9251 "gezien als veiligheidsrisico. Wilt u doorgaan?" | |
9252 | |
9253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940 | |
9254 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045 | |
9255 #, fuzzy | |
9256 msgid "C_onnect" | 9402 msgid "C_onnect" |
9257 msgstr "Verbinden" | 9403 msgstr "_Verbinden" |
9258 | 9404 |
9259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975 | 9405 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000 |
9260 msgid "Get AIM Info" | 9406 msgid "Get AIM Info" |
9261 msgstr "AIM-info ophalen" | 9407 msgstr "AIM-info ophalen" |
9262 | 9408 |
9263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981 | 9409 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6006 |
9264 msgid "Edit Buddy Comment" | 9410 msgid "Edit Buddy Comment" |
9265 msgstr "Opmerking bewerken" | 9411 msgstr "Opmerking bewerken" |
9266 | 9412 |
9267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 | 9413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6014 |
9268 msgid "Get Status Msg" | 9414 msgid "Get Status Msg" |
9269 msgstr "Statusbericht tonen" | 9415 msgstr "Statusbericht tonen" |
9270 | 9416 |
9271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002 | 9417 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6027 |
9272 msgid "Direct IM" | 9418 msgid "Direct IM" |
9273 msgstr "Direct bericht" | 9419 msgstr "Direct bericht" |
9274 | 9420 |
9275 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024 | 9421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6049 |
9276 msgid "Re-request Authorization" | 9422 msgid "Re-request Authorization" |
9277 msgstr "Opnieuw toestemming vragen" | 9423 msgstr "Opnieuw toestemming vragen" |
9278 | 9424 |
9279 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083 | 9425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108 |
9280 msgid "Require authorization" | 9426 msgid "Require authorization" |
9281 msgstr "Identificatie nodig" | 9427 msgstr "Identificatie nodig" |
9282 | 9428 |
9283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086 | 9429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 |
9284 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 9430 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
9285 msgstr "Webaanwezig (u kunt SPAM ontvangen als gevolg hiervan)" | 9431 msgstr "Webaanwezig (u kunt SPAM ontvangen als gevolg hiervan)" |
9286 | 9432 |
9287 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 | 9433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6116 |
9288 msgid "ICQ Privacy Options" | 9434 msgid "ICQ Privacy Options" |
9289 msgstr "ICQ privacy-opties" | 9435 msgstr "ICQ privacy-opties" |
9290 | 9436 |
9291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 | 9437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6135 |
9292 msgid "The new formatting is invalid." | 9438 msgid "The new formatting is invalid." |
9293 msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig." | 9439 msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig." |
9294 | 9440 |
9295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 | 9441 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6136 |
9296 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9442 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
9297 msgstr "" | 9443 msgstr "Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen." |
9298 "Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen." | 9444 |
9299 | 9445 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6189 |
9300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 | |
9301 msgid "Change Address To:" | 9446 msgid "Change Address To:" |
9302 msgstr "Adres veranderen in: " | 9447 msgstr "Adres veranderen in: " |
9303 | 9448 |
9304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 | 9449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 |
9305 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9450 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
9306 msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>" | 9451 msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>" |
9307 | 9452 |
9308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213 | 9453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6238 |
9309 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9454 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
9310 msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten" | 9455 msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten" |
9311 | 9456 |
9312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 | 9457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6239 |
9313 msgid "" | 9458 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
9314 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 9459 msgstr "U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen." |
9315 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9460 |
9316 msgstr "" | 9461 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6256 |
9317 "U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de " | |
9318 "contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen." | |
9319 | |
9320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231 | |
9321 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 9462 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
9322 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" | 9463 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" |
9323 | 9464 |
9324 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232 | 9465 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6257 |
9325 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9466 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
9326 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" | 9467 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" |
9327 | 9468 |
9328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233 | 9469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6258 |
9329 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9470 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
9330 msgstr "Geef het e-mail adres van de persoon waarnaar u zoekt." | 9471 msgstr "Geef het e-mail adres van de persoon waarnaar u zoekt." |
9331 | 9472 |
9332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236 | 9473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6261 |
9333 #, fuzzy | |
9334 msgid "_Search" | 9474 msgid "_Search" |
9335 msgstr "Zoeken" | 9475 msgstr "_Zoeken" |
9336 | 9476 |
9337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 | 9477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419 |
9338 msgid "Set User Info (URL)..." | 9478 msgid "Set User Info (URL)..." |
9339 msgstr "Gebruikersinfo instellen (URL)..." | 9479 msgstr "Gebruikersinfo instellen (URL)..." |
9340 | 9480 |
9341 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 | 9481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 |
9342 msgid "Change Password (URL)" | 9482 msgid "Change Password (URL)" |
9343 msgstr "Wachtwoord veranderen (URL)" | 9483 msgstr "Wachtwoord veranderen (URL)" |
9344 | 9484 |
9345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409 | 9485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434 |
9346 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9486 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
9347 msgstr "IM-doorsturen configureren (URL)" | 9487 msgstr "IM-doorsturen configureren (URL)" |
9348 | 9488 |
9349 #. ICQ actions | 9489 #. ICQ actions |
9350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419 | 9490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6444 |
9351 msgid "Set Privacy Options..." | 9491 msgid "Set Privacy Options..." |
9352 msgstr "Privacy-opties instellen..." | 9492 msgstr "Privacy-opties instellen..." |
9353 | 9493 |
9354 #. AIM actions | 9494 #. AIM actions |
9355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426 | 9495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6451 |
9356 msgid "Confirm Account" | 9496 msgid "Confirm Account" |
9357 msgstr "Account bevestigen" | 9497 msgstr "Account bevestigen" |
9358 | 9498 |
9359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 | 9499 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6455 |
9360 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 9500 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
9361 msgstr "Huidige geregistreerde e-mailadres weergeven" | 9501 msgstr "Huidige geregistreerde e-mailadres weergeven" |
9362 | 9502 |
9363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434 | 9503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6459 |
9364 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 9504 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
9365 msgstr "Huidige geregistreerde e-mailadres veranderen..." | 9505 msgstr "Huidige geregistreerde e-mailadres veranderen..." |
9366 | 9506 |
9367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441 | 9507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6466 |
9368 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9508 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
9369 msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten" | 9509 msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten" |
9370 | 9510 |
9371 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447 | 9511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6472 |
9372 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 9512 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
9373 msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail..." | 9513 msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail..." |
9374 | 9514 |
9375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452 | 9515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6477 |
9376 msgid "Search for Buddy by Information" | 9516 msgid "Search for Buddy by Information" |
9377 msgstr "Contact zoeken via informatie" | 9517 msgstr "Contact zoeken via informatie" |
9378 | 9518 |
9379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520 | 9519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6545 |
9380 msgid "Use recent buddies group" | 9520 msgid "Use recent buddies group" |
9381 msgstr "Groep voor recente contacten gebruiken" | 9521 msgstr "Groep voor recente contacten gebruiken" |
9382 | 9522 |
9383 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523 | 9523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6548 |
9384 msgid "Show how long you have been idle" | 9524 msgid "Show how long you have been idle" |
9385 msgstr "Geeft aan hoe lang u inactief bent" | 9525 msgstr "Geeft aan hoe lang u inactief bent" |
9386 | 9526 |
9387 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678 | 9527 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6703 |
9388 #, fuzzy | |
9389 msgid "" | 9528 msgid "" |
9390 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 9529 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" |
9391 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 9530 "file transfers and direct IM (slower,\n" |
9531 "but does not reveal your IP address)" | |
9392 msgstr "" | 9532 msgstr "" |
9393 "Altijd AIM/ICQ proxy gebruiken\n" | 9533 "Altijd AIM/ICQ proxy gebruiken voor\n" |
9394 "(langzaam, maar verbergt uw IP-adres)" | 9534 "bestandsoverdrachten en directe gesprekken(langzaam, maar verbergt uw IP-adres)" |
9395 | 9535 |
9396 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 | 9536 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699 |
9397 #, c-format | 9537 #, c-format |
9398 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 9538 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
9399 msgstr "" | 9539 msgstr "Aanvraag van directe verbinding van %s naar %s:%hu voor berichtuitwisseling." |
9400 "Aanvraag van directe verbinding van %s naar %s:%hu voor berichtuitwisseling." | 9540 |
9401 | 9541 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784 |
9402 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 | |
9403 #, c-format | 9542 #, c-format |
9404 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 9543 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
9405 msgstr "Verbinding maken met %s:%hu." | 9544 msgstr "Verbinding maken met %s:%hu." |
9406 | 9545 |
9407 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 | 9546 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858 |
9408 #, c-format | |
9409 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 9547 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
9410 msgstr "verbinding maken via proxy-server." | 9548 msgstr "verbinding maken via proxy-server." |
9411 | 9549 |
9412 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 | 9550 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035 |
9413 #, c-format | 9551 #, c-format |
9414 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 9552 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
9415 msgstr "%s heeft net een directe verbinding met %s aangevraagd" | 9553 msgstr "%s heeft net een directe verbinding met %s aangevraagd" |
9416 | 9554 |
9417 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 | 9555 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039 |
9418 msgid "" | 9556 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." |
9419 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 9557 msgstr "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers (nodig voor afbeeldingen via chatberichten). Dit zou als een inbreuk op de privacy beschouwd kunnen worden omdat de ander dan uw IP-adres te weten komt." |
9420 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
9421 "considered a privacy risk." | |
9422 msgstr "" | |
9423 "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers (nodig voor " | |
9424 "afbeeldingen via chatberichten). Dit zou als een inbreuk op de privacy " | |
9425 "beschouwd kunnen worden omdat de ander dan uw IP-adres te weten komt." | |
9426 | 9558 |
9427 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 | 9559 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 |
9428 #, fuzzy | |
9429 msgid "Primary Information" | 9560 msgid "Primary Information" |
9430 msgstr "Profielinformatie" | 9561 msgstr "Belangrijke Informatie" |
9431 | 9562 |
9432 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 | 9563 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:41 |
9433 msgid "Personal Introduction" | 9564 msgid "Personal Introduction" |
9434 msgstr "Persoonlijke introductie" | 9565 msgstr "Persoonlijke introductie" |
9435 | 9566 |
9436 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 | 9567 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:42 |
9437 #, fuzzy | |
9438 msgid "QQ Number" | 9568 msgid "QQ Number" |
9439 msgstr "Telefoonnummer" | 9569 msgstr "QQ Nummer" |
9440 | 9570 |
9441 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 | 9571 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:47 |
9442 msgid "Country/Region" | 9572 msgid "Country/Region" |
9443 msgstr "Land/Regio" | 9573 msgstr "Land/Regio" |
9444 | 9574 |
9449 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 | 9579 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:50 |
9450 msgid "Horoscope Symbol" | 9580 msgid "Horoscope Symbol" |
9451 msgstr "Sterrenbeeld (horoscoop)" | 9581 msgstr "Sterrenbeeld (horoscoop)" |
9452 | 9582 |
9453 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 | 9583 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:52 |
9454 #, fuzzy | |
9455 msgid "Zodiac Sign" | 9584 msgid "Zodiac Sign" |
9456 msgstr "Sterrenbeeld" | 9585 msgstr "Sterrenbeeld" |
9457 | 9586 |
9458 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 | 9587 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:53 |
9459 msgid "Blood Type" | 9588 msgid "Blood Type" |
9492 #, fuzzy | 9621 #, fuzzy |
9493 msgid "Aries" | 9622 msgid "Aries" |
9494 msgstr "Adres" | 9623 msgstr "Adres" |
9495 | 9624 |
9496 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 | 9625 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:64 |
9497 #, fuzzy | |
9498 msgid "Taurus" | 9626 msgid "Taurus" |
9499 msgstr "Turks" | 9627 msgstr "Tweelingen" |
9500 | 9628 |
9501 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 9629 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
9502 #, fuzzy | 9630 #, fuzzy |
9503 msgid "Gemini" | 9631 msgid "Gemini" |
9504 msgstr "Duits" | 9632 msgstr "Duits" |
9505 | 9633 |
9506 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 9634 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
9507 #, fuzzy | |
9508 msgid "Cancer" | 9635 msgid "Cancer" |
9509 msgstr "Annuleren" | 9636 msgstr "Gezwel" |
9510 | 9637 |
9511 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 9638 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
9512 msgid "Leo" | 9639 msgid "Leo" |
9513 msgstr "" | 9640 msgstr "Leeuw" |
9514 | 9641 |
9515 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 9642 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
9516 msgid "Virgo" | 9643 msgid "Virgo" |
9517 msgstr "" | 9644 msgstr "Maagd" |
9518 | 9645 |
9519 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 | 9646 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:65 |
9520 msgid "Libra" | 9647 msgid "Libra" |
9521 msgstr "" | 9648 msgstr "" |
9522 | 9649 |
9523 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | 9650 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 |
9524 #, fuzzy | |
9525 msgid "Scorpio" | 9651 msgid "Scorpio" |
9526 msgstr "Abonnement" | 9652 msgstr "Schorpioen" |
9527 | 9653 |
9528 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | 9654 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 |
9529 msgid "Sagittarius" | 9655 msgid "Sagittarius" |
9530 msgstr "" | 9656 msgstr "" |
9531 | 9657 |
9532 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 | 9658 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:66 |
9533 msgid "Capricorn" | 9659 msgid "Capricorn" |
9534 msgstr "" | 9660 msgstr "Steenbok" |
9535 | 9661 |
9536 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | 9662 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
9537 #, fuzzy | |
9538 msgid "Rat" | 9663 msgid "Rat" |
9539 msgstr "Direct" | 9664 msgstr "Rat" |
9540 | 9665 |
9541 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | 9666 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
9542 #, fuzzy | |
9543 msgid "Ox" | 9667 msgid "Ox" |
9544 msgstr "O" | 9668 msgstr "Rund" |
9545 | 9669 |
9546 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | 9670 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
9547 #, fuzzy | |
9548 msgid "Tiger" | 9671 msgid "Tiger" |
9549 msgstr "Tijd" | 9672 msgstr "Tijger" |
9550 | 9673 |
9551 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 | 9674 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:71 |
9552 msgid "Rabbit" | 9675 msgid "Rabbit" |
9553 msgstr "" | 9676 msgstr "Konijn" |
9554 | 9677 |
9555 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 9678 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
9556 msgid "Dragon" | 9679 msgid "Dragon" |
9557 msgstr "" | 9680 msgstr "Draak" |
9558 | 9681 |
9559 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 9682 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
9560 #, fuzzy | |
9561 msgid "Snake" | 9683 msgid "Snake" |
9562 msgstr "Opslaan" | 9684 msgstr "Slang" |
9563 | 9685 |
9564 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 9686 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
9565 #, fuzzy | |
9566 msgid "Horse" | 9687 msgid "Horse" |
9567 msgstr "Hostnaam" | 9688 msgstr "Paard" |
9568 | 9689 |
9569 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 9690 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
9570 msgid "Goat" | 9691 msgid "Goat" |
9571 msgstr "" | 9692 msgstr "Geit" |
9572 | 9693 |
9573 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 | 9694 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:72 |
9574 #, fuzzy | |
9575 msgid "Monkey" | 9695 msgid "Monkey" |
9576 msgstr "Niet" | 9696 msgstr "Aap" |
9577 | 9697 |
9578 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | 9698 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 |
9579 #, fuzzy | |
9580 msgid "Rooster" | 9699 msgid "Rooster" |
9581 msgstr "Registreren" | 9700 msgstr "Haan" |
9582 | 9701 |
9583 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | 9702 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 |
9584 msgid "Dog" | 9703 msgid "Dog" |
9585 msgstr "" | 9704 msgstr "Hond" |
9586 | 9705 |
9587 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 | 9706 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:73 |
9588 #, fuzzy | |
9589 msgid "Pig" | 9707 msgid "Pig" |
9590 msgstr "Ping" | 9708 msgstr "Varken" |
9591 | 9709 |
9592 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 | 9710 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 |
9593 msgid "Other" | 9711 msgid "Other" |
9594 msgstr "Anders" | 9712 msgstr "Anders" |
9595 | 9713 |
9596 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 | 9714 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522 |
9597 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 | 9715 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523 |
9598 msgid "Modify my information" | 9716 msgid "Modify my information" |
9599 msgstr "Informatie wijzigen" | 9717 msgstr "Informatie wijzigen" |
9600 | 9718 |
9601 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 | 9719 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524 |
9602 msgid "Update my information" | 9720 msgid "Update my information" |
9603 msgstr "Informatie bijwerken" | 9721 msgstr "Informatie bijwerken" |
9604 | 9722 |
9605 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 | 9723 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548 |
9606 msgid "Your information has been updated" | 9724 msgid "Your information has been updated" |
9607 msgstr "Uw informatie is bijgewerkt" | 9725 msgstr "Uw informatie is bijgewerkt" |
9608 | 9726 |
9609 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 | 9727 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601 |
9610 #, c-format | 9728 #, c-format |
9611 msgid "" | 9729 msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s." |
9612 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | 9730 msgstr "Eigen gezichten instellen wordt nog niet ondersteund. Kies een afbeelding van %s" |
9613 "%s." | 9731 |
9614 msgstr "" | 9732 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618 |
9615 | 9733 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631 |
9616 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 | |
9617 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 | |
9618 #, fuzzy | |
9619 msgid "Invalid QQ Face" | 9734 msgid "Invalid QQ Face" |
9620 msgstr "Ongeldige naam voor ruimte" | 9735 msgstr "Ongeldige QQ-gezicht" |
9621 | 9736 |
9622 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | 9737 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 |
9623 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 | 9738 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 |
9624 #, c-format | 9739 #, c-format |
9625 msgid "You rejected %d's request" | 9740 msgid "You rejected %d's request" |
9638 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 | 9753 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 |
9639 msgid "Sorry, you are not my type..." | 9754 msgid "Sorry, you are not my type..." |
9640 msgstr "Sorry, niet mijn type..." | 9755 msgstr "Sorry, niet mijn type..." |
9641 | 9756 |
9642 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 | 9757 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 |
9643 #, fuzzy | |
9644 msgid "Add buddy with auth request failed" | 9758 msgid "Add buddy with auth request failed" |
9645 msgstr "Gebruiker met mislukte autenticifatieverzoeken toevoegen" | 9759 msgstr "Toevoegen van gebruiker met autenticifatieverzoeken mislukt" |
9646 | 9760 |
9647 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? | 9761 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? |
9648 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 | 9762 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 |
9649 msgid "You have successfully removed a buddy" | 9763 msgid "You have successfully removed a buddy" |
9650 msgstr "U heeft het contact verwijderd" | 9764 msgstr "U heeft het contact verwijderd" |
9651 | 9765 |
9652 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? | 9766 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? |
9653 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 | 9767 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 |
9654 #, fuzzy | |
9655 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" | 9768 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" |
9656 msgstr "U heeft uzelf bij de ander verwijderd als contact" | 9769 msgstr "Je hebt jezelf succesvol bij de ander verwijderd als contact" |
9657 | 9770 |
9658 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 | 9771 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 |
9659 #, c-format | 9772 #, c-format |
9660 msgid "User %d needs authentication" | 9773 msgid "User %d needs authentication" |
9661 msgstr "Gebruiker %d vereist autentificatie" | 9774 msgstr "Gebruiker %d vereist autentificatie" |
9679 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 | 9792 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 |
9680 msgid "Send" | 9793 msgid "Send" |
9681 msgstr "Verzenden" | 9794 msgstr "Verzenden" |
9682 | 9795 |
9683 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 | 9796 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 |
9684 #, fuzzy, c-format | 9797 #, c-format |
9685 msgid "You have added %d to buddy list" | 9798 msgid "You have added %d to buddy list" |
9686 msgstr "U heeft %d toegevoegd aan uw contactenlijst" | 9799 msgstr "U heeft %d toegevoegd aan uw contactenlijst" |
9687 | 9800 |
9688 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 | 9801 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 |
9689 msgid "QQid Error" | 9802 msgid "QQid Error" |
9690 msgstr "QQid fout" | 9803 msgstr "QQid fout" |
9691 | 9804 |
9692 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 | 9805 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 |
9693 #, fuzzy | |
9694 msgid "Invalid QQid" | 9806 msgid "Invalid QQid" |
9695 msgstr "Ongeldige authzid" | 9807 msgstr "Ongeldige QQid" |
9696 | 9808 |
9697 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 | 9809 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 |
9698 msgid "ID: " | 9810 msgid "ID: " |
9699 msgstr "ID: " | 9811 msgstr "ID: " |
9700 | 9812 |
9717 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 | 9829 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 |
9718 msgid "QQ Qun" | 9830 msgid "QQ Qun" |
9719 msgstr "QQ Qun" | 9831 msgstr "QQ Qun" |
9720 | 9832 |
9721 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 | 9833 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 |
9722 #, fuzzy | |
9723 msgid "Please enter external group ID" | 9834 msgid "Please enter external group ID" |
9724 msgstr "Geef extern groepsID" | 9835 msgstr "Voer extern groeps-ID in" |
9725 | 9836 |
9726 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 | 9837 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 |
9727 #, fuzzy | |
9728 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | 9838 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" |
9729 msgstr "" | 9839 msgstr "U kunt alleen naar permanente QQ-groepen zoeken\n" |
9730 "U kunt alleen naar permanente QQ-groepen zoeken.\n" | |
9731 "Geef 0 of laat leeg om naar demogroepen te zoeken" | |
9732 | 9840 |
9733 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 | 9841 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 |
9734 #, fuzzy, c-format | 9842 #, c-format |
9735 msgid "User %d requested to join group %d" | 9843 msgid "User %d requested to join group %d" |
9736 msgstr "Gebruiker %d wil deelnemen aan de groep %d" | 9844 msgstr "Gebruiker %d wil deelnemen aan de groep %d" |
9737 | 9845 |
9738 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 | 9846 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 |
9739 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 | 9847 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 |
9761 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 | 9869 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 |
9762 msgid "Approve" | 9870 msgid "Approve" |
9763 msgstr "Goedkeuren" | 9871 msgstr "Goedkeuren" |
9764 | 9872 |
9765 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 | 9873 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 |
9766 #, fuzzy, c-format | 9874 #, c-format |
9767 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" | 9875 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" |
9768 msgstr "Uw aanvraag om lid te worden van groep %d is geweigerd door admin %d" | 9876 msgstr "Uw aanvraag om lid te worden van groep %d is geweigerd door admin %d" |
9769 | 9877 |
9770 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 | 9878 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 |
9771 #, fuzzy, c-format | 9879 #, c-format |
9772 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" | 9880 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" |
9773 msgstr "Uw aanvraag om lid te worden van groep %d is goedgekeurd door admin %d" | 9881 msgstr "Uw aanvraag om lid te worden van groep %d is goedgekeurd door admin %d" |
9774 | 9882 |
9775 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 | 9883 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 |
9776 #, fuzzy, c-format | 9884 #, c-format |
9777 msgid "You [%d] have left group \"%d\"" | 9885 msgid "You [%d] have left group \"%d\"" |
9778 msgstr "U [%d] heeft groep \"%d\" verlaten" | 9886 msgstr "U [%d] heeft groep \"%d\" verlaten" |
9779 | 9887 |
9780 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 | 9888 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 |
9781 #, fuzzy, c-format | 9889 #, c-format |
9782 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" | 9890 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" |
9783 msgstr "U [%d] bent toegevoegd aan groep \"%d\"" | 9891 msgstr "U [%d] bent toegevoegd aan groep \"%d\"" |
9784 | 9892 |
9785 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 | 9893 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 |
9786 #, fuzzy | |
9787 msgid "This group has been added to your buddy list" | 9894 msgid "This group has been added to your buddy list" |
9788 msgstr "OpenQ heeft deze groep toegevoegd aan uw contactenlijst" | 9895 msgstr "Deze groep is toegevoegd aan uw contactenlijst" |
9789 | 9896 |
9790 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 | 9897 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 |
9791 #, fuzzy | |
9792 msgid "I am not a member" | 9898 msgid "I am not a member" |
9793 msgstr "Ik ben geen lid" | 9899 msgstr "Ik ben geen lid" |
9794 | 9900 |
9795 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 | 9901 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 |
9796 msgid "I am a member" | 9902 msgid "I am a member" |
9811 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 | 9917 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 |
9812 msgid "This group does not allow others to join" | 9918 msgid "This group does not allow others to join" |
9813 msgstr "Deze groep laat geen nieuwe deelnemers toe" | 9919 msgstr "Deze groep laat geen nieuwe deelnemers toe" |
9814 | 9920 |
9815 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 | 9921 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 |
9816 #, fuzzy | |
9817 msgid "You have successfully left the group" | 9922 msgid "You have successfully left the group" |
9818 msgstr "U heeft de groep verlaten" | 9923 msgstr "U heeft de groep met succes verlaten" |
9819 | 9924 |
9820 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 | 9925 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 |
9821 msgid "QQ Group Auth" | 9926 msgid "QQ Group Auth" |
9822 msgstr "QQ groepsauth" | 9927 msgstr "QQ groepsauth" |
9823 | 9928 |
9824 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 | 9929 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 |
9825 #, fuzzy | |
9826 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" | 9930 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" |
9827 msgstr "Uw autorisatieodracht is geaccepteerd door de QQ-server" | 9931 msgstr "Uw autorisatieopdracht is geaccepteerd door de QQ-server" |
9828 | 9932 |
9829 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 | 9933 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 |
9830 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" | 9934 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" |
9831 msgstr "" | 9935 msgstr "" |
9832 | 9936 |
9833 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 | 9937 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 |
9834 #, fuzzy | |
9835 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | 9938 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" |
9836 msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?" | 9939 msgstr "Wilt u deze Qun echt verlaten?" |
9837 | 9940 |
9838 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 | 9941 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 |
9839 msgid "" | 9942 msgid "" |
9840 "Note, if you are the creator, \n" | 9943 "Note, if you are the creator, \n" |
9841 "this operation will eventually remove this Qun." | 9944 "this operation will eventually remove this Qun." |
9853 msgstr "Groepsopdrachtfout" | 9956 msgstr "Groepsopdrachtfout" |
9854 | 9957 |
9855 #. we want to see window | 9958 #. we want to see window |
9856 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 | 9959 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 |
9857 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 | 9960 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 |
9858 #, fuzzy | |
9859 msgid "Do you want to approve the request?" | 9961 msgid "Do you want to approve the request?" |
9860 msgstr "Wilt u de aanvraag goedkeuren?" | 9962 msgstr "Wilt u de aanvraag goedkeuren?" |
9861 | 9963 |
9862 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 | 9964 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 |
9863 #, fuzzy | |
9864 msgid "Enter your reason:" | 9965 msgid "Enter your reason:" |
9865 msgstr "Geef uw reden:" | 9966 msgstr "Geef uw reden:" |
9866 | 9967 |
9867 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 | 9968 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 |
9868 #, fuzzy | |
9869 msgid "You have successfully modified Qun member" | 9969 msgid "You have successfully modified Qun member" |
9870 msgstr "U heeft Qun-lid bewerkt" | 9970 msgstr "Je hebt succesvol een Qun-lid bewerkt" |
9871 | 9971 |
9872 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 | 9972 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 |
9873 #, fuzzy | |
9874 msgid "You have successfully modified Qun information" | 9973 msgid "You have successfully modified Qun information" |
9875 msgstr "U heeft Qun-informatie bewerkt" | 9974 msgstr "Je hebt met succes Qun-informatie bewerkt" |
9876 | 9975 |
9877 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 | 9976 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 |
9878 msgid "You have successfully created a Qun" | 9977 msgid "You have successfully created a Qun" |
9879 msgstr "U heeft een Qun aangemaakt" | 9978 msgstr "U heeft een Qun aangemaakt" |
9880 | 9979 |
9889 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 | 9988 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 |
9890 msgid "System Message" | 9989 msgid "System Message" |
9891 msgstr "Systeembericht" | 9990 msgstr "Systeembericht" |
9892 | 9991 |
9893 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 | 9992 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 |
9894 #, fuzzy | |
9895 msgid "Failed to send IM." | 9993 msgid "Failed to send IM." |
9896 msgstr "Kan naam niet ophalen: %s" | 9994 msgstr "Kan bericht niet verzenden" |
9897 | 9995 |
9898 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 | 9996 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:88 |
9899 #, fuzzy | 9997 #, fuzzy |
9900 msgid "Keep alive error" | 9998 msgid "Keep alive error" |
9901 msgstr "Leesfout" | 9999 msgstr "Leesfout" |
9902 | 10000 |
9903 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | 10001 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 |
9904 #, fuzzy | 10002 #, fuzzy |
9905 msgid "Error requesting login token" | 10003 msgid "Error requesting login token" |
9906 msgstr "Fout bij maken verbinding" | 10004 msgstr "Fout bij maken verbinding" |
9907 | 10005 |
9908 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 | 10006 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:489 |
9909 msgid "Unable to login, check debug log" | 10007 msgid "Unable to login, check debug log" |
9910 msgstr "Kan niet aanmelden. Controleer debuglogboek" | 10008 msgstr "Kan niet aanmelden. Controleer debuglogboek" |
9911 | 10009 |
9912 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 10010 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
9913 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | 10011 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:140 |
9914 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 | 10012 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 |
9915 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 | 10013 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173 |
9916 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | 10014 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:264 |
10015 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:550 | |
9917 msgid "Unable to connect." | 10016 msgid "Unable to connect." |
9918 msgstr "Kan geen verbinding maken." | 10017 msgstr "Kan geen verbinding maken." |
9919 | 10018 |
9920 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 | 10019 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:187 |
9921 #, fuzzy, c-format | 10020 #, c-format |
9922 msgid "Unknown-%d" | 10021 msgid "Unknown-%d" |
9923 msgstr "Onbekend" | 10022 msgstr "Onbekend-%d" |
9924 | 10023 |
9925 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 | 10024 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:212 |
9926 #, fuzzy | |
9927 msgid "TCP Address" | 10025 msgid "TCP Address" |
9928 msgstr "IP-adres" | 10026 msgstr "TCP-adres" |
9929 | 10027 |
9930 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 | 10028 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:214 |
9931 #, fuzzy | |
9932 msgid "UDP Address" | 10029 msgid "UDP Address" |
9933 msgstr "IP-adres" | 10030 msgstr "UDP-adres" |
9934 | 10031 |
9935 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 | 10032 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:243 |
9936 #, fuzzy | |
9937 msgid "Level" | 10033 msgid "Level" |
9938 msgstr "Nooit" | 10034 msgstr "Niveau" |
9939 | 10035 |
9940 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 | 10036 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:374 |
9941 #, fuzzy | |
9942 msgid "Invalid name" | 10037 msgid "Invalid name" |
9943 msgstr "Ongeldige bijnaam" | 10038 msgstr "Ongeldige bijnaam" |
9944 | 10039 |
9945 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 | 10040 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 |
9946 #, c-format | 10041 #, c-format |
9947 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 10042 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" |
9948 msgstr "<b>Nu on-line</b>: %d<br>\n" | 10043 msgstr "<b>Nu on-line</b>: %d<br>\n" |
9949 | 10044 |
9950 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 | 10045 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:441 |
9951 #, c-format | 10046 #, c-format |
9952 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 10047 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" |
9953 msgstr "<b>Laatst bijgewerkt</b>: %s<br>\n" | 10048 msgstr "<b>Laatst bijgewerkt</b>: %s<br>\n" |
9954 | 10049 |
9955 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 | 10050 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 |
9956 #, c-format | 10051 #, c-format |
9957 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 10052 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
9958 msgstr "<b>Verbinding</b>: %s<br>\n" | 10053 msgstr "<b>Verbinding</b>: %s<br>\n" |
9959 | 10054 |
9960 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 | 10055 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 |
9961 #, c-format | 10056 #, c-format |
9962 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | 10057 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" |
9963 msgstr "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | 10058 msgstr "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" |
9964 | 10059 |
9965 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 | 10060 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:447 |
9966 #, c-format | 10061 #, c-format |
9967 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | 10062 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" |
9968 msgstr "<b>Mijn openbare IP</b>: %s<br>\n" | 10063 msgstr "<b>Mijn openbare IP</b>: %s<br>\n" |
9969 | 10064 |
9970 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 | 10065 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 |
9971 #, c-format | 10066 #, c-format |
9972 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 10067 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" |
9973 msgstr "<b>Aanmeldtijd</b>: %s<br>\n" | 10068 msgstr "<b>Aanmeldtijd</b>: %s<br>\n" |
9974 | 10069 |
9975 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 | 10070 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 |
9976 #, c-format | 10071 #, c-format |
9977 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 10072 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" |
9978 msgstr "<b>IP laatste aanmelding</b>: %s<br>\n" | 10073 msgstr "<b>IP laatste aanmelding</b>: %s<br>\n" |
9979 | 10074 |
9980 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 | 10075 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:454 |
9981 #, c-format | 10076 #, c-format |
9982 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | 10077 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" |
9983 msgstr "<b>Laatst aangemald</b>: %s\n" | 10078 msgstr "<b>Laatst aangemald</b>: %s\n" |
9984 | 10079 |
9985 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 | 10080 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:458 |
9986 msgid "Login Information" | 10081 msgid "Login Information" |
9987 msgstr "Aanmeldinformatie" | 10082 msgstr "Aanmeldinformatie" |
9988 | 10083 |
9989 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 | 10084 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 |
9990 #, fuzzy | |
9991 msgid "Set My Information" | 10085 msgid "Set My Information" |
9992 msgstr "Server-informatie" | 10086 msgstr "Mijn Informatie Instellen" |
9993 | 10087 |
9994 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | 10088 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 |
10089 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | |
9995 msgid "Change Password" | 10090 msgid "Change Password" |
9996 msgstr "Wachtwoord veranderen" | 10091 msgstr "Wachtwoord veranderen" |
9997 | 10092 |
9998 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 | 10093 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:540 |
9999 msgid "Show Login Information" | 10094 msgid "Show Login Information" |
10000 msgstr "Aanmeldinformatie weergeven" | 10095 msgstr "Aanmeldinformatie Weergeven" |
10001 | 10096 |
10002 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 | 10097 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:561 |
10003 msgid "Leave this QQ Qun" | 10098 msgid "Leave this QQ Qun" |
10004 msgstr "" | 10099 msgstr "Laat dit QQ Qun" |
10005 | 10100 |
10006 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 | 10101 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:585 |
10007 #, fuzzy | |
10008 msgid "Block this buddy" | 10102 msgid "Block this buddy" |
10009 msgstr "Gebruiker blokkeren" | 10103 msgstr "Contact blokkeren" |
10010 | 10104 |
10011 #. *< type | 10105 #. *< type |
10012 #. *< ui_requirement | 10106 #. *< ui_requirement |
10013 #. *< flags | 10107 #. *< flags |
10014 #. *< dependencies | 10108 #. *< dependencies |
10016 #. *< id | 10110 #. *< id |
10017 #. *< name | 10111 #. *< name |
10018 #. *< version | 10112 #. *< version |
10019 #. * summary | 10113 #. * summary |
10020 #. * description | 10114 #. * description |
10021 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 | 10115 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:726 |
10116 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:728 | |
10022 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 10117 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
10023 msgstr "QQ Protocol\tPlugin" | 10118 msgstr "QQ Protocol\tPlugin" |
10024 | 10119 |
10025 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 | 10120 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:753 |
10026 #, fuzzy | |
10027 msgid "Connect using TCP" | 10121 msgid "Connect using TCP" |
10028 msgstr "Verbinding wordt gemaakt" | 10122 msgstr "Verbinding met behulp van TCP" |
10029 | 10123 |
10030 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:309 | 10124 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:310 |
10031 msgid "Socket error" | 10125 msgid "Socket error" |
10032 msgstr "Socketfout" | 10126 msgstr "Socketfout" |
10033 | 10127 |
10034 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 | 10128 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:321 |
10035 msgid "Unable to read from socket" | 10129 msgid "Unable to read from socket" |
10036 msgstr "Kan niet lezen van socket" | 10130 msgstr "Kan niet lezen van socket" |
10037 | 10131 |
10038 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 | 10132 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 |
10039 #, fuzzy, c-format | 10133 #, c-format |
10040 msgid "%d has declined the file %s" | 10134 msgid "%d has declined the file %s" |
10041 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s" | 10135 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %sx" |
10042 | 10136 |
10043 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 | 10137 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 |
10044 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 | 10138 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 |
10045 msgid "File Send" | 10139 msgid "File Send" |
10046 msgstr "Bestanden sturen" | 10140 msgstr "Bestanden sturen" |
10047 | 10141 |
10048 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 | 10142 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 |
10049 #, fuzzy, c-format | 10143 #, c-format |
10050 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 10144 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
10051 msgstr "%s heeft de overdracht van %s afgebroken" | 10145 msgstr "%d heeft de overdracht van %s afgebroken" |
10052 | 10146 |
10053 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 | 10147 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:124 |
10054 #, fuzzy | |
10055 msgid "Connection lost" | 10148 msgid "Connection lost" |
10056 msgstr "Verbinding verbroken!" | 10149 msgstr "Verbinding verbroken" |
10057 | 10150 |
10058 #. cancel login progress | 10151 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:133 |
10059 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 | |
10060 #, fuzzy | |
10061 msgid "Login failed, no reply" | 10152 msgid "Login failed, no reply" |
10062 msgstr "Aanmelden mislukt. Geen reactie!" | 10153 msgstr "Aanmelden mislukt, geen reactie!" |
10063 | 10154 |
10064 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 | 10155 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 |
10065 #, fuzzy | |
10066 msgid "Do you want to add this buddy?" | 10156 msgid "Do you want to add this buddy?" |
10067 msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen?" | 10157 msgstr "Wilt u deze contact toevoegen?" |
10068 | 10158 |
10069 #. only need to get value | 10159 #. only need to get value |
10070 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 | 10160 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 |
10071 #, c-format | 10161 #, c-format |
10072 msgid "You have been added by %s" | 10162 msgid "You have been added by %s" |
10076 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 | 10166 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 |
10077 msgid "Would you like to add him?" | 10167 msgid "Would you like to add him?" |
10078 msgstr "Wilt u hem/haar toevoegen?" | 10168 msgstr "Wilt u hem/haar toevoegen?" |
10079 | 10169 |
10080 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 | 10170 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 |
10081 #, fuzzy, c-format | 10171 #, c-format |
10082 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" | 10172 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" |
10083 msgstr "%s heeft u aan zijn/haar contactenlijst toegevoegd." | 10173 msgstr "%s heeft u [%s] aan zijn/haar contactenlijst toegevoegd" |
10084 | 10174 |
10085 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 | 10175 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 |
10086 #, c-format | 10176 #, c-format |
10087 msgid "User %s rejected your request" | 10177 msgid "User %s rejected your request" |
10088 msgstr "De gebruiker %s heeft uw verzoek geweigerd" | 10178 msgstr "De gebruiker %s heeft uw verzoek geweigerd" |
10089 | 10179 |
10090 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 | 10180 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 |
10091 #, fuzzy, c-format | 10181 #, c-format |
10092 msgid "User %s approved your request" | 10182 msgid "User %s approved your request" |
10093 msgstr "De gebruiker %s heeft uw verzoek goedgekeurd" | 10183 msgstr "De gebruiker %s heeft uw verzoek goedgekeurd" |
10094 | 10184 |
10095 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() | 10185 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() |
10096 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 | 10186 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 |
10097 #, fuzzy, c-format | 10187 #, c-format |
10098 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" | 10188 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" |
10099 msgstr "%s wil u [%s] als vriend toevoegen" | 10189 msgstr "%s wil jou [%s] als vriend toevoegen" |
10100 | 10190 |
10101 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 | 10191 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 |
10102 #, c-format | 10192 #, c-format |
10103 msgid "Message: %s" | 10193 msgid "Message: %s" |
10104 msgstr "Bericht: %s" | 10194 msgstr "Bericht: %s" |
10106 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 | 10196 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 |
10107 #, c-format | 10197 #, c-format |
10108 msgid "%s is not in your buddy list" | 10198 msgid "%s is not in your buddy list" |
10109 msgstr "%s staat niet in uw contactenlijst" | 10199 msgstr "%s staat niet in uw contactenlijst" |
10110 | 10200 |
10111 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 | 10201 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:419 |
10112 msgid "Connection closed (writing)" | 10202 msgid "Connection closed (writing)" |
10113 msgstr "Verbinding verbroken (schrijven)" | 10203 msgstr "Verbinding verbroken (schrijven)" |
10114 | 10204 |
10115 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 | 10205 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292 |
10116 #, c-format | 10206 #, c-format |
10117 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 10207 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
10118 msgstr "<b>Groepstitel:</b> %s<br>" | 10208 msgstr "<b>Groepstitel:</b> %s<br>" |
10119 | 10209 |
10120 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1291 | 10210 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 |
10121 #, c-format | 10211 #, c-format |
10122 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" | 10212 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" |
10123 msgstr "<b>Notes groeps-ID:</b> %s<br>" | 10213 msgstr "<b>Notes groeps-ID:</b> %s<br>" |
10124 | 10214 |
10125 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1293 | 10215 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 |
10126 #, c-format | 10216 #, c-format |
10127 msgid "Info for Group %s" | 10217 msgid "Info for Group %s" |
10128 msgstr "Info voor groep %s" | 10218 msgstr "Info voor groep %s" |
10129 | 10219 |
10130 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1295 | 10220 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1297 |
10131 msgid "Notes Address Book Information" | 10221 msgid "Notes Address Book Information" |
10132 msgstr "Notes adresboekinformatie" | 10222 msgstr "Notes adresboekinformatie" |
10133 | 10223 |
10134 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1327 | 10224 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1329 |
10135 msgid "Invite Group to Conference..." | 10225 msgid "Invite Group to Conference..." |
10136 msgstr "Groep uitnodigen voor conferentie..." | 10226 msgstr "Groep uitnodigen voor conferentie..." |
10137 | 10227 |
10138 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1337 | 10228 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1339 |
10139 msgid "Get Notes Address Book Info" | 10229 msgid "Get Notes Address Book Info" |
10140 msgstr "Notes Adresboekinformatie ophalen" | 10230 msgstr "Notes Adresboekinformatie ophalen" |
10141 | 10231 |
10142 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1504 | 10232 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506 |
10143 msgid "Sending Handshake" | 10233 msgid "Sending Handshake" |
10144 msgstr "Sturen van handshake" | 10234 msgstr "Sturen van handshake" |
10145 | 10235 |
10146 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1509 | 10236 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511 |
10147 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" | 10237 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" |
10148 msgstr "Wacht op antwoord" | 10238 msgstr "Wacht op antwoord" |
10149 | 10239 |
10150 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1514 | 10240 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516 |
10151 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" | 10241 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" |
10152 msgstr "Contact gelegd. Bezig met aanmelding" | 10242 msgstr "Contact gelegd. Bezig met aanmelding" |
10153 | 10243 |
10154 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1519 | 10244 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1521 |
10155 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" | 10245 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" |
10156 msgstr "Wacht op bevestiging aanmelding" | 10246 msgstr "Wacht op bevestiging aanmelding" |
10157 | 10247 |
10158 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1524 | 10248 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1526 |
10159 msgid "Login Redirected" | 10249 msgid "Login Redirected" |
10160 msgstr "Aanmelding doorgestuurd" | 10250 msgstr "Aanmelding doorgestuurd" |
10161 | 10251 |
10162 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1530 | 10252 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1532 |
10163 msgid "Forcing Login" | 10253 msgid "Forcing Login" |
10164 msgstr "Aanmelden forceren" | 10254 msgstr "Aanmelden forceren" |
10165 | 10255 |
10166 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1534 | 10256 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1536 |
10167 msgid "Login Acknowledged" | 10257 msgid "Login Acknowledged" |
10168 msgstr "Aanmelding bevestigd" | 10258 msgstr "Aanmelding bevestigd" |
10169 | 10259 |
10170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 | 10260 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1541 |
10171 msgid "Starting Services" | 10261 msgid "Starting Services" |
10172 msgstr "Starten van service" | 10262 msgstr "Starten van service" |
10173 | 10263 |
10174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | 10264 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1678 |
10175 #, c-format | 10265 #, c-format |
10176 msgid "" | 10266 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
10177 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | 10267 msgstr "Een Sametime-beheerder heeft de volgende mededeling gedaan op de server %s" |
10178 msgstr "" | 10268 |
10179 "Een Sametime-beheerder heeft de volgende mededeling gedaan op de server %s" | 10269 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1683 |
10180 | |
10181 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 | |
10182 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 10270 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
10183 msgstr "Aankondiging sametime-beheerder" | 10271 msgstr "Aankondiging sametime-beheerder" |
10184 | 10272 |
10185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1702 | 10273 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1734 |
10186 msgid "Connection reset" | 10274 msgid "Connection reset" |
10187 msgstr "Verbindingsfout" | 10275 msgstr "Verbindingsfout" |
10188 | 10276 |
10189 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1709 | 10277 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1746 |
10190 #, c-format | 10278 #, c-format |
10191 msgid "Error reading from socket: %s" | 10279 msgid "Error reading from socket: %s" |
10192 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de socket: %s" | 10280 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de socket: %s" |
10193 | 10281 |
10194 #. this is a regular connect, error out | 10282 #. this is a regular connect, error out |
10195 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | 10283 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1771 |
10196 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726 | 10284 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3772 |
10197 msgid "Unable to connect to host" | 10285 msgid "Unable to connect to host" |
10198 msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer" | 10286 msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer" |
10199 | 10287 |
10200 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | 10288 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1812 |
10201 #, c-format | 10289 #, c-format |
10202 msgid "Announcement from %s" | 10290 msgid "Announcement from %s" |
10203 msgstr "Aankondiging van %s" | 10291 msgstr "Aankondiging van %s" |
10204 | 10292 |
10205 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1944 | 10293 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1986 |
10206 msgid "Conference Closed" | 10294 msgid "Conference Closed" |
10207 msgstr "Conferentie afgesloten" | 10295 msgstr "Conferentie afgesloten" |
10208 | 10296 |
10209 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 | 10297 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2445 |
10210 msgid "Unable to send message: " | 10298 msgid "Unable to send message: " |
10211 msgstr "Kan bericht niet verzenden:" | 10299 msgstr "Kan bericht niet verzenden:" |
10212 | 10300 |
10213 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 | 10301 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3001 |
10214 msgid "Place Closed" | 10302 msgid "Place Closed" |
10215 msgstr "Plek gesloten" | 10303 msgstr "Plek gesloten" |
10216 | 10304 |
10217 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229 | 10305 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3271 |
10218 msgid "Microphone" | 10306 msgid "Microphone" |
10219 msgstr "Microfoon" | 10307 msgstr "Microfoon" |
10220 | 10308 |
10221 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 | 10309 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3272 |
10222 msgid "Speakers" | 10310 msgid "Speakers" |
10223 msgstr "Speakers" | 10311 msgstr "Speakers" |
10224 | 10312 |
10225 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 | 10313 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3273 |
10226 msgid "Video Camera" | 10314 msgid "Video Camera" |
10227 msgstr "Videocamera" | 10315 msgstr "Videocamera" |
10228 | 10316 |
10229 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 | 10317 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3311 |
10230 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145 | 10318 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4191 |
10231 #, fuzzy | |
10232 msgid "Supports" | 10319 msgid "Supports" |
10233 msgstr "ondersteuning" | 10320 msgstr "Ondersteuning" |
10234 | 10321 |
10235 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274 | 10322 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3316 |
10236 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119 | 10323 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4165 |
10237 #, fuzzy | |
10238 msgid "External User" | 10324 msgid "External User" |
10239 msgstr "" | 10325 msgstr "Externe Gebruiker" |
10240 "\n" | 10326 |
10241 "<b>externe gebruiker</b>" | 10327 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3422 |
10242 | |
10243 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380 | |
10244 msgid "Create conference with user" | 10328 msgid "Create conference with user" |
10245 msgstr "Conferentie starten met gebruiker" | 10329 msgstr "Conferentie starten met gebruiker" |
10246 | 10330 |
10247 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | 10331 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423 |
10248 #, c-format | 10332 #, c-format |
10249 msgid "" | 10333 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" |
10250 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " | 10334 msgstr "Geef alstublieft een onderwerp voor deze bijeenkomst, en een uitnodiging om naar %s te sturen" |
10251 "sent to %s" | 10335 |
10252 msgstr "" | 10336 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3427 |
10253 "Geef alstublieft een onderwerp voor deze bijeenkomst, en een uitnodiging om " | |
10254 "naar %s te sturen" | |
10255 | |
10256 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 | |
10257 msgid "New Conference" | 10337 msgid "New Conference" |
10258 msgstr "Nieuwe conferentie" | 10338 msgstr "Nieuwe conferentie" |
10259 | 10339 |
10260 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387 | 10340 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3429 |
10261 msgid "Create" | 10341 msgid "Create" |
10262 msgstr "Aanmaken" | 10342 msgstr "Aanmaken" |
10263 | 10343 |
10264 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 | 10344 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3494 |
10265 msgid "Available Conferences" | 10345 msgid "Available Conferences" |
10266 msgstr "Beschikbare bijeenkomsten" | 10346 msgstr "Beschikbare bijeenkomsten" |
10267 | 10347 |
10268 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 | 10348 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3500 |
10269 msgid "Create New Conference..." | 10349 msgid "Create New Conference..." |
10270 msgstr "Nieuwe bijeenkomst..." | 10350 msgstr "Nieuwe bijeenkomst..." |
10271 | 10351 |
10272 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 | 10352 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3507 |
10273 msgid "Invite user to a conference" | 10353 msgid "Invite user to a conference" |
10274 msgstr "Gebruiker uitnodigen voor een bijeenkomst" | 10354 msgstr "Gebruiker uitnodigen voor een bijeenkomst" |
10275 | 10355 |
10276 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 | 10356 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3508 |
10277 #, c-format | 10357 #, c-format |
10278 msgid "" | 10358 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." |
10279 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 10359 msgstr "Kies een bijeenkomst uit onderstaande lijst om een uitnodiging naar %s te sturen. Kies \"Nieuwe bijeenkomst\" als u een nieuwe bijeenkomst wilt aanmaken." |
10280 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | 10360 |
10281 "this user to." | 10361 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3513 |
10282 msgstr "" | |
10283 "Kies een bijeenkomst uit onderstaande lijst om een uitnodiging naar %s te " | |
10284 "sturen. Kies \"Nieuwe bijeenkomst\" als u een nieuwe bijeenkomst wilt " | |
10285 "aanmaken." | |
10286 | |
10287 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 | |
10288 msgid "Invite to Conference" | 10362 msgid "Invite to Conference" |
10289 msgstr "Uitnodigen voor bijeenkomst" | 10363 msgstr "Uitnodigen voor bijeenkomst" |
10290 | 10364 |
10291 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562 | 10365 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3604 |
10292 msgid "Invite to Conference..." | 10366 msgid "Invite to Conference..." |
10293 msgstr "Uitnodigen voor bijeenkomst..." | 10367 msgstr "Uitnodigen voor bijeenkomst..." |
10294 | 10368 |
10295 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 | 10369 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3609 |
10296 msgid "Send TEST Announcement" | 10370 msgid "Send TEST Announcement" |
10297 msgstr "TESTaankondiging sturen" | 10371 msgstr "TESTaankondiging sturen" |
10298 | 10372 |
10299 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354 | 10373 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3628 |
10374 #: ../pidgin/gtkconv.c:4419 | |
10300 msgid "Topic:" | 10375 msgid "Topic:" |
10301 msgstr "Onderwerp:" | 10376 msgstr "Onderwerp:" |
10302 | 10377 |
10303 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 | 10378 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3656 |
10304 msgid "No Sametime Community Server specified" | 10379 msgid "No Sametime Community Server specified" |
10305 msgstr "Geen Sametime communityserver gegeven" | 10380 msgstr "Geen Sametime communityserver gegeven" |
10306 | 10381 |
10307 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 | 10382 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3681 |
10308 #, c-format | 10383 #, c-format |
10309 msgid "" | 10384 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in." |
10310 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 10385 msgstr "Er is geen computernaam of IP-adres inegsteld in Meanwhile-account %s. Vul hieronder alstublieft een in om dor te gaan met de aanmelding." |
10311 "Please enter one below to continue logging in." | 10386 |
10312 msgstr "" | 10387 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3686 |
10313 "Er is geen computernaam of IP-adres inegsteld in Meanwhile-account %s. Vul " | |
10314 "hieronder alstublieft een in om dor te gaan met de aanmelding." | |
10315 | |
10316 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 | |
10317 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 10388 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
10318 msgstr "Instellen van verbinding" | 10389 msgstr "Instellen van verbinding" |
10319 | 10390 |
10320 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 | 10391 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3687 |
10321 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 10392 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
10322 msgstr "Geen Sametime communityserver gegeven" | 10393 msgstr "Geen Sametime communityserver gegeven" |
10323 | 10394 |
10324 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041 | 10395 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3689 |
10325 msgid "Connect" | 10396 msgid "Connect" |
10326 msgstr "Verbinden" | 10397 msgstr "Verbinden" |
10327 | 10398 |
10328 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 | 10399 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4181 |
10329 #, c-format | 10400 #, c-format |
10330 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 10401 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
10331 msgstr "Onbekend (0x%04x)<br>" | 10402 msgstr "Onbekend (0x%04x)<br>" |
10332 | 10403 |
10333 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137 | 10404 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4183 |
10334 #, fuzzy | |
10335 msgid "Last Known Client" | 10405 msgid "Last Known Client" |
10336 msgstr "<b>Laatst bekende client:</b> " | 10406 msgstr "Laatst Cekende Client" |
10337 | 10407 |
10338 # ui/epiphany.glade.h:126 | 10408 # ui/epiphany.glade.h:126 |
10339 # ui/prompts.glade.h:3 | 10409 # ui/prompts.glade.h:3 |
10340 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301 | 10410 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4347 |
10341 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506 | 10411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 |
10342 msgid "User Name" | 10412 msgid "User Name" |
10343 msgstr "Gebruikersnaam" | 10413 msgstr "Gebruikersnaam" |
10344 | 10414 |
10345 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304 | 10415 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4350 |
10346 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509 | 10416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5555 |
10347 msgid "Sametime ID" | 10417 msgid "Sametime ID" |
10348 msgstr "Sametime ID" | 10418 msgstr "Sametime ID" |
10349 | 10419 |
10350 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 | 10420 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4374 |
10351 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 10421 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
10352 msgstr "Er is een onduidelijk ID ingevuld" | 10422 msgstr "Er is een onduidelijk ID ingevuld" |
10353 | 10423 |
10354 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 | 10424 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4375 |
10355 #, c-format | 10425 #, c-format |
10356 msgid "" | 10426 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
10357 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 10427 msgstr "Er zijn meerdere gebruikers gevonden die overeenkomen met '%s'. Kies de juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst." |
10358 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 10428 |
10359 msgstr "" | 10429 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4380 |
10360 "Er zijn meerdere gebruikers gevonden die overeenkomen met '%s'. Kies de " | |
10361 "juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst." | |
10362 | |
10363 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 | |
10364 msgid "Select User" | 10430 msgid "Select User" |
10365 msgstr "Gebruiker selecteren" | 10431 msgstr "Gebruiker selecteren" |
10366 | 10432 |
10367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418 | 10433 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4464 |
10368 msgid "Unable to add user: user not found" | 10434 msgid "Unable to add user: user not found" |
10369 msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen: gebruiker niet gevonden" | 10435 msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen: gebruiker niet gevonden" |
10370 | 10436 |
10371 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 | 10437 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4466 |
10372 #, c-format | 10438 #, c-format |
10373 msgid "" | 10439 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." |
10374 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 10440 msgstr "Identificatie '%s' heeft geen overeenkomende gebruikers in uw Sametime-groep. Deze ingang is uit uw lijst verwijderd." |
10375 "entry has been removed from your buddy list." | 10441 |
10376 msgstr "" | 10442 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5057 |
10377 "Identificatie '%s' heeft geen overeenkomende gebruikers in uw Sametime-" | |
10378 "groep. Deze ingang is uit uw lijst verwijderd." | |
10379 | |
10380 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425 | |
10381 msgid "Unable to add user" | |
10382 msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen" | |
10383 | |
10384 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 | |
10385 #, c-format | 10443 #, c-format |
10386 msgid "" | 10444 msgid "" |
10387 "Error reading file %s: \n" | 10445 "Error reading file %s: \n" |
10388 "%s\n" | 10446 "%s\n" |
10389 msgstr "" | 10447 msgstr "" |
10390 "Fout bij lezen van %s: \n" | 10448 "Fout bij lezen van %s: \n" |
10391 "%s.\n" | 10449 "%s.\n" |
10392 | 10450 |
10393 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146 | 10451 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5192 |
10394 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 10452 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
10395 msgstr "Op server opgeslagen contactenlijst" | 10453 msgstr "Op server opgeslagen contactenlijst" |
10396 | 10454 |
10397 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 | 10455 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5197 |
10398 msgid "Buddy List Storage Mode" | 10456 msgid "Buddy List Storage Mode" |
10399 msgstr "Opslaan van contactenlijst" | 10457 msgstr "Opslaan van contactenlijst" |
10400 | 10458 |
10401 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154 | 10459 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5200 |
10402 msgid "Local Buddy List Only" | 10460 msgid "Local Buddy List Only" |
10403 msgstr "Alleen lokale contactenlijst" | 10461 msgstr "Alleen lokale contactenlijst" |
10404 | 10462 |
10405 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 | 10463 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5202 |
10406 msgid "Merge List from Server" | 10464 msgid "Merge List from Server" |
10407 msgstr "Lijst downloaden van server en samenvoegen" | 10465 msgstr "Lijst downloaden van server en samenvoegen" |
10408 | 10466 |
10409 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158 | 10467 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5204 |
10410 msgid "Merge and Save List to Server" | 10468 msgid "Merge and Save List to Server" |
10411 msgstr "Lijst samenvoegen en opslaan op server" | 10469 msgstr "Lijst samenvoegen en opslaan op server" |
10412 | 10470 |
10413 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160 | 10471 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5206 |
10414 msgid "Synchronize List with Server" | 10472 msgid "Synchronize List with Server" |
10415 msgstr "Lijst met server synchroniseren" | 10473 msgstr "Lijst met server synchroniseren" |
10416 | 10474 |
10417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 | 10475 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5261 |
10418 #, c-format | 10476 #, c-format |
10419 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 10477 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
10420 msgstr "Sametime-lijst importen voor %s" | 10478 msgstr "Sametime-lijst importen voor %s" |
10421 | 10479 |
10422 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255 | 10480 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 |
10423 #, c-format | 10481 #, c-format |
10424 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 10482 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
10425 msgstr "Sametime-lijst exporteren voor %s" | 10483 msgstr "Sametime-lijst exporteren voor %s" |
10426 | 10484 |
10427 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309 | 10485 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5355 |
10428 msgid "Unable to add group: group exists" | 10486 msgid "Unable to add group: group exists" |
10429 msgstr "kan groep niet toevoegen: groep bestaat" | 10487 msgstr "kan groep niet toevoegen: groep bestaat" |
10430 | 10488 |
10431 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 | 10489 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5356 |
10432 #, c-format | 10490 #, c-format |
10433 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 10491 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
10434 msgstr "Er bestaat al een groep in de lijst met de naam '%s'." | 10492 msgstr "Er bestaat al een groep in de lijst met de naam '%s'." |
10435 | 10493 |
10436 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313 | 10494 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5359 |
10437 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443 | 10495 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5489 |
10438 msgid "Unable to add group" | 10496 msgid "Unable to add group" |
10439 msgstr "Kan groep niet toevoegen" | 10497 msgstr "Kan groep niet toevoegen" |
10440 | 10498 |
10441 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372 | 10499 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5418 |
10442 msgid "Possible Matches" | 10500 msgid "Possible Matches" |
10443 msgstr "Mogelijke overeenkomende items" | 10501 msgstr "Mogelijke overeenkomende items" |
10444 | 10502 |
10445 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 | 10503 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5434 |
10446 msgid "Notes Address Book group results" | 10504 msgid "Notes Address Book group results" |
10447 msgstr "Notes adresboek groepsresultaten" | 10505 msgstr "Notes adresboek groepsresultaten" |
10448 | 10506 |
10449 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 | 10507 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5435 |
10450 #, c-format | 10508 #, c-format |
10451 msgid "" | 10509 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." |
10452 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 10510 msgstr "De identificatie '%s' kan naar ieder van de volgende groepen verwijzen. Kies de juiste uit de lijst hieronder." |
10453 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 10511 |
10454 "to your buddy list." | 10512 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 |
10455 msgstr "" | |
10456 "De identificatie '%s' kan naar ieder van de volgende groepen verwijzen. Kies " | |
10457 "de juiste uit de lijst hieronder." | |
10458 | |
10459 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 | |
10460 msgid "Select Notes Address Book" | 10513 msgid "Select Notes Address Book" |
10461 msgstr "Notes adresboek selecteren" | 10514 msgstr "Notes adresboek selecteren" |
10462 | 10515 |
10463 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437 | 10516 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5483 |
10464 msgid "Unable to add group: group not found" | 10517 msgid "Unable to add group: group not found" |
10465 msgstr "Kan groep niet toevoegen: groep niet gevonden" | 10518 msgstr "Kan groep niet toevoegen: groep niet gevonden" |
10466 | 10519 |
10467 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 | 10520 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 |
10468 #, c-format | 10521 #, c-format |
10469 msgid "" | 10522 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." |
10470 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | |
10471 "Sametime community." | |
10472 msgstr "De identificatie '%s' gaf geen overeenkomende resultaten." | 10523 msgstr "De identificatie '%s' gaf geen overeenkomende resultaten." |
10473 | 10524 |
10474 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 | 10525 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5526 |
10475 msgid "Notes Address Book Group" | 10526 msgid "Notes Address Book Group" |
10476 msgstr "Notes adresboekgroep" | 10527 msgstr "Notes adresboekgroep" |
10477 | 10528 |
10478 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 | 10529 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 |
10479 msgid "" | 10530 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." |
10480 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 10531 msgstr "Geef de groepsnaam in het veld hieronder om de groep en de leden toe te voegen aan uw contactenlijst." |
10481 "group and its members to your buddy list." | 10532 |
10482 msgstr "" | 10533 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5576 |
10483 "Geef de groepsnaam in het veld hieronder om de groep en de leden toe te " | |
10484 "voegen aan uw contactenlijst." | |
10485 | |
10486 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 | |
10487 #, c-format | 10534 #, c-format |
10488 msgid "Search results for '%s'" | 10535 msgid "Search results for '%s'" |
10489 msgstr "Zoekresultaten voor '%s'" | 10536 msgstr "Zoekresultaten voor '%s'" |
10490 | 10537 |
10491 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 | 10538 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5577 |
10492 #, c-format | 10539 #, c-format |
10493 msgid "" | 10540 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." |
10494 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 10541 msgstr "De identificatie '%s' kan naar ieder van de volgende gebruikers verwijzen. U kunt deze gebruikers toevoegen aan uw lijst of berichten sturen door middel van de knoppen hieronder." |
10495 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 10542 |
10496 "buttons below." | 10543 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5584 |
10497 msgstr "" | 10544 #: ../pidgin/gtknotify.c:769 |
10498 "De identificatie '%s' kan naar ieder van de volgende gebruikers verwijzen. U " | |
10499 "kunt deze gebruikers toevoegen aan uw lijst of berichten sturen door middel " | |
10500 "van de knoppen hieronder." | |
10501 | |
10502 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756 | |
10503 msgid "Search Results" | 10545 msgid "Search Results" |
10504 msgstr "Zoekresultaten" | 10546 msgstr "Zoekresultaten" |
10505 | 10547 |
10506 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 | 10548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 |
10507 msgid "No matches" | 10549 msgid "No matches" |
10508 msgstr "Geen overeenkomsten" | 10550 msgstr "Geen overeenkomsten" |
10509 | 10551 |
10510 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 | 10552 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 |
10511 #, c-format | 10553 #, c-format |
10512 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 10554 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
10513 msgstr "De identificatie '%s' gaf geen overeenkomende resultaten." | 10555 msgstr "De identificatie '%s' gaf geen overeenkomende resultaten." |
10514 | 10556 |
10515 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568 | 10557 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 |
10516 msgid "No Matches" | 10558 msgid "No Matches" |
10517 msgstr "Geen overeenkomstige resultaten" | 10559 msgstr "Geen overeenkomstige resultaten" |
10518 | 10560 |
10519 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 | 10561 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5651 |
10520 msgid "Search for a user" | 10562 msgid "Search for a user" |
10521 msgstr "Gebruiker zoeken" | 10563 msgstr "Gebruiker zoeken" |
10522 | 10564 |
10523 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 | 10565 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5652 |
10524 msgid "" | 10566 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." |
10525 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 10567 msgstr "Geef een naam of gedeeltelijk ID in het veld hieronder om te zoeken naar overeenkomende gebruikers" |
10526 "in your Sametime community." | 10568 |
10527 msgstr "" | 10569 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5655 |
10528 "Geef een naam of gedeeltelijk ID in het veld hieronder om te zoeken naar " | |
10529 "overeenkomende gebruikers" | |
10530 | |
10531 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 | |
10532 msgid "User Search" | 10570 msgid "User Search" |
10533 msgstr "Gebruiker zoeken" | 10571 msgstr "Gebruiker zoeken" |
10534 | 10572 |
10535 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 | 10573 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5668 |
10536 msgid "Import Sametime List..." | 10574 msgid "Import Sametime List..." |
10537 msgstr "Sametime-lijst importeren..." | 10575 msgstr "Sametime-lijst importeren..." |
10538 | 10576 |
10539 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626 | 10577 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5672 |
10540 msgid "Export Sametime List..." | 10578 msgid "Export Sametime List..." |
10541 msgstr "Sametime-lijst exporteren..." | 10579 msgstr "Sametime-lijst exporteren..." |
10542 | 10580 |
10543 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630 | 10581 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5676 |
10544 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 10582 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
10545 msgstr "Notes adresboekgroep toevoegen..." | 10583 msgstr "Notes adresboekgroep toevoegen..." |
10546 | 10584 |
10547 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634 | 10585 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5680 |
10548 msgid "User Search..." | 10586 msgid "User Search..." |
10549 msgstr "Gebruiker zoeken..." | 10587 msgstr "Gebruiker zoeken..." |
10550 | 10588 |
10551 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740 | 10589 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5786 |
10552 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 10590 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
10553 msgstr "Aanmelding forceren (server redirect negeren)" | 10591 msgstr "Aanmelding forceren (server redirect negeren)" |
10554 | 10592 |
10555 # pretend to be Sametime Connect | 10593 # pretend to be Sametime Connect |
10556 #. pretend to be Sametime Connect | 10594 #. pretend to be Sametime Connect |
10557 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750 | 10595 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5796 |
10558 msgid "Hide client identity" | 10596 msgid "Hide client identity" |
10559 msgstr "Doen alsof we de echte client zijn" | 10597 msgstr "Doen alsof we de echte client zijn" |
10560 | 10598 |
10561 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | 10599 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
10562 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 | 10600 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 |
10637 msgstr "De andere gebruiker is niet meer aanwezig in het netwerk" | 10675 msgstr "De andere gebruiker is niet meer aanwezig in het netwerk" |
10638 | 10676 |
10639 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 | 10677 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 |
10640 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 | 10678 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 |
10641 #, c-format | 10679 #, c-format |
10642 msgid "" | 10680 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" |
10643 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | 10681 msgstr "Verzoek tot uitwisselen van sleutels ontvangen van %s. Wilt u sleutels met deze persoon uitwisselen?" |
10644 "agreement?" | |
10645 msgstr "" | |
10646 "Verzoek tot uitwisselen van sleutels ontvangen van %s. Wilt u sleutels met " | |
10647 "deze persoon uitwisselen?" | |
10648 | 10682 |
10649 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 | 10683 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 |
10650 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 | 10684 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 |
10651 #, c-format | 10685 #, c-format |
10652 msgid "" | 10686 msgid "" |
10683 msgstr "IM-wachtwoord instellen" | 10717 msgstr "IM-wachtwoord instellen" |
10684 | 10718 |
10685 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 | 10719 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 |
10686 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 | 10720 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 |
10687 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 | 10721 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 |
10688 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 | 10722 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1503 |
10689 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 | 10723 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1514 |
10690 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 | 10724 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 |
10691 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 | 10725 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 |
10692 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 | 10726 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 |
10693 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 | 10727 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 |
10694 msgid "Get Public Key" | 10728 msgid "Get Public Key" |
10695 msgstr "Openbare sleutel ophalen" | 10729 msgstr "Openbare sleutel ophalen" |
10696 | 10730 |
10697 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 | 10731 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 |
10698 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 | 10732 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504 |
10699 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 | 10733 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515 |
10700 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 | 10734 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 |
10701 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 | 10735 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 |
10702 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 | 10736 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 |
10703 msgid "Cannot fetch the public key" | 10737 msgid "Cannot fetch the public key" |
10704 msgstr "Kan publieke sleutel niet ophalen" | 10738 msgstr "Kan publieke sleutel niet ophalen" |
10705 | 10739 |
10706 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 | 10740 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 |
10707 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 | 10741 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658 |
10708 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 | 10742 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 |
10709 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 | 10743 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657 |
10710 msgid "Show Public Key" | 10744 msgid "Show Public Key" |
10711 msgstr "Publieke sleutel weergeven" | 10745 msgstr "Publieke Sleutel Weergeven" |
10712 | 10746 |
10713 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 | 10747 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 |
10714 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 | 10748 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 |
10715 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 | 10749 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239 |
10716 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 | 10750 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 |
10717 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | 10751 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036 |
10718 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 | 10752 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 |
10719 msgid "Could not load public key" | 10753 msgid "Could not load public key" |
10720 msgstr "Kan publieke sleutel niet laden" | 10754 msgstr "Kan publieke sleutel niet laden" |
10721 | 10755 |
10722 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 | 10756 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 |
10723 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 | 10757 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 |
10724 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 | 10758 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 |
10725 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 | 10759 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1290 |
10726 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 | 10760 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 |
10727 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 | 10761 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309 |
10728 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 | 10762 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 |
10729 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 | 10763 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 |
10730 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 | 10764 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 |
10731 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 | 10765 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 |
10732 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 | 10766 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 |
10734 msgid "User Information" | 10768 msgid "User Information" |
10735 msgstr "Gebruikersinformatie" | 10769 msgstr "Gebruikersinformatie" |
10736 | 10770 |
10737 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 | 10771 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 |
10738 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 | 10772 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 |
10739 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 | 10773 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310 |
10740 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 | 10774 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 |
10741 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 | 10775 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 |
10742 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 | 10776 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 |
10743 msgid "Cannot get user information" | 10777 msgid "Cannot get user information" |
10744 msgstr "Kan gebruikersinformatie niet ophalen" | 10778 msgstr "Kan gebruikersinformatie niet ophalen" |
10749 msgid "The %s buddy is not trusted" | 10783 msgid "The %s buddy is not trusted" |
10750 msgstr "De persoon %s is niet vertrouwd" | 10784 msgstr "De persoon %s is niet vertrouwd" |
10751 | 10785 |
10752 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 | 10786 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 |
10753 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 | 10787 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 |
10754 msgid "" | 10788 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." |
10755 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 10789 msgstr "U kunt geen meldingen krijgen totdat u de openbare sleutel van deze gebruiker importeert. U kunt de opdracht \"Openbare sleutel ophalen\" gebruiken om de openbare sleutel te importeren." |
10756 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
10757 msgstr "" | |
10758 "U kunt geen meldingen krijgen totdat u de openbare sleutel van deze " | |
10759 "gebruiker importeert. U kunt de opdracht \"Openbare sleutel ophalen\" " | |
10760 "gebruiken om de openbare sleutel te importeren." | |
10761 | 10790 |
10762 #. Open file selector to select the public key. | 10791 #. Open file selector to select the public key. |
10763 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 | 10792 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062 |
10764 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 | 10793 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070 |
10765 msgid "Open..." | 10794 msgid "Open..." |
10766 msgstr "Openen..." | 10795 msgstr "Openen..." |
10767 | 10796 |
10768 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 | 10797 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 |
10769 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 | 10798 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 |
10770 #, c-format | 10799 #, c-format |
10771 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 10800 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
10772 msgstr "De %s contactpersoon is niet aanwezig op het netwerk" | 10801 msgstr "De %s contactpersoon is niet aanwezig op het netwerk" |
10773 | 10802 |
10774 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 | 10803 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 |
10775 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 | 10804 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 |
10776 msgid "" | 10805 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." |
10777 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 10806 msgstr "Om de gebruiker toe te voegen moet u de openbare sleutel importeren. Klik op \"Importeren\" om de openbare sleutel te importeren." |
10778 "a public key." | 10807 |
10779 msgstr "" | 10808 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080 |
10780 "Om de gebruiker toe te voegen moet u de openbare sleutel importeren. Klik op " | 10809 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088 |
10781 "\"Importeren\" om de openbare sleutel te importeren." | |
10782 | |
10783 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 | |
10784 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 | |
10785 msgid "_Import..." | 10810 msgid "_Import..." |
10786 msgstr "_Importeren..." | 10811 msgstr "_Importeren..." |
10787 | 10812 |
10788 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 | 10813 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186 |
10789 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 | 10814 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184 |
10790 msgid "Select correct user" | 10815 msgid "Select correct user" |
10791 msgstr "Kies juiste gebruiker" | 10816 msgstr "Kies juiste gebruiker" |
10792 | 10817 |
10793 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 | 10818 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188 |
10794 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 | 10819 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186 |
10795 msgid "" | 10820 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." |
10796 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 10821 msgstr "Er zijn meerdere gebruikers gevonden met dezelfde openbare sleutel. Kies de juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst." |
10797 "user from the list to add to the buddy list." | 10822 |
10798 msgstr "" | 10823 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 |
10799 "Er zijn meerdere gebruikers gevonden met dezelfde openbare sleutel. Kies de " | 10824 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 |
10800 "juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst." | 10825 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." |
10801 | 10826 msgstr "Er zijn meerdere gebruikers gevonden met dezelfde naam. Kies de juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst." |
10802 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 | 10827 |
10803 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 | 10828 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 |
10804 msgid "" | 10829 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477 |
10805 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | |
10806 "from the list to add to the buddy list." | |
10807 msgstr "" | |
10808 "Er zijn meerdere gebruikers gevonden met dezelfde naam. Kies de juiste " | |
10809 "gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst." | |
10810 | |
10811 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 | |
10812 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 | |
10813 msgid "Detached" | 10830 msgid "Detached" |
10814 msgstr "Losgekoppeld" | 10831 msgstr "Losgekoppeld" |
10815 | 10832 |
10816 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 | 10833 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481 |
10817 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 | 10834 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 |
10818 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 | 10835 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481 |
10819 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 | 10836 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 |
10820 msgid "Indisposed" | 10837 msgid "Indisposed" |
10821 msgstr "Gammel" | 10838 msgstr "Gammel" |
10822 | 10839 |
10823 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 | 10840 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485 |
10824 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 | 10841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 |
10825 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 | 10842 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485 |
10826 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 | 10843 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 |
10827 msgid "Wake Me Up" | 10844 msgid "Wake Me Up" |
10828 msgstr "Maak me wakker" | 10845 msgstr "Maak me wakker" |
10829 | 10846 |
10830 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 | 10847 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487 |
10831 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 | 10848 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 |
10832 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 | 10849 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487 |
10833 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 | 10850 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 |
10834 msgid "Hyper Active" | 10851 msgid "Hyper Active" |
10835 msgstr "Hyperactief" | 10852 msgstr "Hyperactief" |
10836 | 10853 |
10837 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 | 10854 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489 |
10838 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 | 10855 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489 |
10839 msgid "Robot" | 10856 msgid "Robot" |
10840 msgstr "Robot" | 10857 msgstr "Robot" |
10841 | 10858 |
10842 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 | 10859 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 |
10843 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 | 10860 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886 |
10844 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 | 10861 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 |
10845 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 | 10862 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496 |
10846 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 | 10863 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 |
10847 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 | 10864 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 |
10848 msgid "Happy" | 10865 msgid "Happy" |
10849 msgstr "Blij" | 10866 msgstr "Blij" |
10850 | 10867 |
10851 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 | 10868 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 |
10852 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 | 10869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888 |
10853 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 | 10870 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 |
10854 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 | 10871 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498 |
10855 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 | 10872 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 |
10856 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 | 10873 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 |
10857 msgid "Sad" | 10874 msgid "Sad" |
10858 msgstr "Verdrietig" | 10875 msgstr "Verdrietig" |
10859 | 10876 |
10860 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 | 10877 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 |
10861 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 | 10878 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890 |
10862 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 | 10879 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 |
10863 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 | 10880 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500 |
10864 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 | 10881 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 |
10865 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 | 10882 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 |
10866 msgid "Angry" | 10883 msgid "Angry" |
10867 msgstr "Boos" | 10884 msgstr "Boos" |
10868 | 10885 |
10869 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 | 10886 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 |
10870 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 | 10887 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892 |
10871 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 | 10888 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 |
10872 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 | 10889 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502 |
10873 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 | 10890 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 |
10874 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 | 10891 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 |
10875 msgid "Jealous" | 10892 msgid "Jealous" |
10876 msgstr "Jaloers" | 10893 msgstr "Jaloers" |
10877 | 10894 |
10878 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 | 10895 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 |
10879 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 | 10896 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894 |
10880 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 | 10897 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 |
10881 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 | 10898 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504 |
10882 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 | 10899 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 |
10883 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 | 10900 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 |
10884 msgid "Ashamed" | 10901 msgid "Ashamed" |
10885 msgstr "Beschaamd" | 10902 msgstr "Beschaamd" |
10886 | 10903 |
10887 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 | 10904 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 |
10888 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 | 10905 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:896 |
10889 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 | 10906 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 |
10890 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 | 10907 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506 |
10891 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 | 10908 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 |
10892 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 | 10909 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 |
10893 msgid "Invincible" | 10910 msgid "Invincible" |
10894 msgstr "Onoverwinnelijk" | 10911 msgstr "Onoverwinnelijk" |
10895 | 10912 |
10896 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 | 10913 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 |
10897 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 | 10914 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 |
10898 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 | 10915 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508 |
10899 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 | 10916 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 |
10900 msgid "In Love" | 10917 msgid "In Love" |
10901 msgstr "Verliefd" | 10918 msgstr "Verliefd" |
10902 | 10919 |
10903 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 | 10920 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510 |
10904 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 | 10921 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:900 |
10905 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 | 10922 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 |
10906 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 | 10923 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510 |
10907 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 | 10924 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 |
10908 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 | 10925 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 |
10909 msgid "Sleepy" | 10926 msgid "Sleepy" |
10910 msgstr "Slaperig" | 10927 msgstr "Slaperig" |
10911 | 10928 |
10912 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 | 10929 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512 |
10913 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 | 10930 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:902 |
10914 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | 10931 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538 |
10915 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 | 10932 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512 |
10916 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 | 10933 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 |
10917 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 | 10934 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 |
10918 msgid "Bored" | 10935 msgid "Bored" |
10919 msgstr "Verveeld" | 10936 msgstr "Verveeld" |
10920 | 10937 |
10921 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 | 10938 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514 |
10922 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 | 10939 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:904 |
10923 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 | 10940 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540 |
10924 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 | 10941 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514 |
10925 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 | 10942 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 |
10926 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 | 10943 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 |
10927 msgid "Excited" | 10944 msgid "Excited" |
10928 msgstr "Opgewonden" | 10945 msgstr "Opgewonden" |
10929 | 10946 |
10930 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 | 10947 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516 |
10931 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 | 10948 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:906 |
10932 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 | 10949 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:542 |
10933 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 | 10950 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516 |
10934 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 | 10951 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 |
10935 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 | 10952 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 |
10936 msgid "Anxious" | 10953 msgid "Anxious" |
10937 msgstr "Angstig" | 10954 msgstr "Angstig" |
10938 | 10955 |
10939 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 | 10956 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548 |
10940 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 | 10957 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 |
10941 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 | 10958 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548 |
10942 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | 10959 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 |
10943 msgid "User Modes" | 10960 msgid "User Modes" |
10944 msgstr "Gebruikersmodi" | 10961 msgstr "Gebruikersmodi" |
10945 | 10962 |
10946 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 | 10963 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 |
10947 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | 10964 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 |
10948 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 | 10965 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565 |
10949 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 | 10966 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 |
10950 msgid "Preferred Contact" | 10967 msgid "Preferred Contact" |
10951 msgstr "Voorkeurscontact" | 10968 msgstr "Voorkeurscontact" |
10952 | 10969 |
10953 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 | 10970 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 |
10954 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 | 10971 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 |
10955 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 | 10972 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570 |
10956 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 | 10973 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 |
10957 msgid "Preferred Language" | 10974 msgid "Preferred Language" |
10958 msgstr "Voorkeurstaal" | 10975 msgstr "Voorkeurstaal" |
10959 | 10976 |
10960 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 | 10977 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 |
10961 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 | 10978 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 |
10962 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 | 10979 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575 |
10963 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 | 10980 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 |
10964 msgid "Device" | 10981 msgid "Device" |
10965 msgstr "Apparaat" | 10982 msgstr "Apparaat" |
10966 | 10983 |
10967 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 | 10984 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580 |
10968 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 | 10985 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 |
10969 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 | 10986 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580 |
10970 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 | 10987 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 |
10971 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 | 10988 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 |
10972 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 | 10989 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 |
10973 msgid "Timezone" | 10990 msgid "Timezone" |
10974 msgstr "Tijdzone" | 10991 msgstr "Tijdzone" |
10975 | 10992 |
10976 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 | 10993 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 |
10977 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 | 10994 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 |
10978 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 | 10995 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585 |
10979 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 | 10996 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 |
10980 msgid "Geolocation" | 10997 msgid "Geolocation" |
10981 msgstr "Geo-locatie" | 10998 msgstr "Geo-locatie" |
10982 | 10999 |
10983 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 | 11000 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641 |
10984 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 | 11001 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639 |
10985 msgid "Reset IM Key" | 11002 msgid "Reset IM Key" |
10986 msgstr "IM-sleutel resetten" | 11003 msgstr "IM-sleutel resetten" |
10987 | 11004 |
10988 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 | 11005 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646 |
10989 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 | 11006 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645 |
10990 msgid "IM with Key Exchange" | 11007 msgid "IM with Key Exchange" |
10991 msgstr "IM met sleuteluitwisseling" | 11008 msgstr "IM met sleuteluitwisseling" |
10992 | 11009 |
10993 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 | 11010 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651 |
10994 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 | 11011 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650 |
10995 msgid "IM with Password" | 11012 msgid "IM with Password" |
10996 msgstr "IM met wachtwoord" | 11013 msgstr "IM met wachtwoord" |
10997 | 11014 |
10998 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 | 11015 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664 |
10999 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 | 11016 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663 |
11000 msgid "Get Public Key..." | 11017 msgid "Get Public Key..." |
11001 msgstr "Openbare sleutel ophalen..." | 11018 msgstr "Openbare sleutel ophalen..." |
11002 | 11019 |
11003 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 | 11020 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671 |
11004 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 | 11021 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 |
11005 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 | 11022 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670 |
11006 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 | 11023 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 |
11007 msgid "Kill User" | 11024 msgid "Kill User" |
11008 msgstr "Gebruiker vernietigen" | 11025 msgstr "Gebruiker vernietigen" |
11009 | 11026 |
11010 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 | 11027 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681 |
11011 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 | 11028 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997 |
11012 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 | 11029 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680 |
11013 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 | 11030 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 |
11014 msgid "Draw On Whiteboard" | 11031 msgid "Draw On Whiteboard" |
11015 msgstr "Tekenen op whiteboard" | 11032 msgstr "Tekenen op whiteboard" |
11016 | 11033 |
11017 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 | 11034 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 |
11024 #, c-format | 11041 #, c-format |
11025 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 11042 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
11026 msgstr "Kanaal %s bestaat niet in het netwerk" | 11043 msgstr "Kanaal %s bestaat niet in het netwerk" |
11027 | 11044 |
11028 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 | 11045 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 |
11029 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 | 11046 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177 |
11030 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 | 11047 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 |
11031 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 | 11048 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 |
11032 msgid "Channel Information" | 11049 msgid "Channel Information" |
11033 msgstr "Kanaal informatie" | 11050 msgstr "Kanaal informatie" |
11034 | 11051 |
11074 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 11091 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
11075 msgstr "<br><b>Kanaalonderwerp:</b><br>%s" | 11092 msgstr "<br><b>Kanaalonderwerp:</b><br>%s" |
11076 | 11093 |
11077 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 | 11094 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 |
11078 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 | 11095 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 |
11079 #, c-format | |
11080 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 11096 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
11081 msgstr "<br><b>Kanaalmodi:</b> " | 11097 msgstr "<br><b>Kanaalmodi:</b> " |
11082 | 11098 |
11083 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 | 11099 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 |
11084 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 | 11100 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 |
11085 #, c-format | 11101 #, c-format |
11086 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 11102 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
11087 msgstr "<br><b>Vingerafdruk van oprichter:</b><br>%s" | 11103 msgstr "<br><b>Vingerafdruk van oprichter:</b><br>%s" |
11088 | 11104 |
11089 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 | 11105 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168 |
11090 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 | 11106 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 |
11091 #, c-format | 11107 #, c-format |
11092 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 11108 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
11093 msgstr "<br><b>Babbleprint van oprichter:</b><br>%s" | 11109 msgstr "<br><b>Babbleprint van oprichter:</b><br>%s" |
11094 | 11110 |
11095 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 | 11111 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238 |
11096 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 | 11112 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 |
11097 msgid "Add Channel Public Key" | 11113 msgid "Add Channel Public Key" |
11098 msgstr "Openbare kanaalsleutel toevoegen" | 11114 msgstr "Openbare kanaalsleutel toevoegen" |
11099 | 11115 |
11100 #. Add new public key | 11116 #. Add new public key |
11101 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 | 11117 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306 |
11102 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 | 11118 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 |
11103 msgid "Open Public Key..." | 11119 msgid "Open Public Key..." |
11104 msgstr "Openbare sleutel openen..." | 11120 msgstr "Openbare sleutel openen..." |
11105 | 11121 |
11106 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 | 11122 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425 |
11107 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 | 11123 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 |
11108 msgid "Channel Passphrase" | 11124 msgid "Channel Passphrase" |
11109 msgstr "Kanaalwachtwoord" | 11125 msgstr "Kanaalwachtwoord" |
11110 | 11126 |
11111 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 | 11127 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432 |
11112 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 | 11128 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 |
11113 msgid "Channel Public Keys List" | 11129 msgid "Channel Public Keys List" |
11114 msgstr "Lijst van openbare sleutels in kanaal" | 11130 msgstr "Lijst van openbare sleutels in kanaal" |
11115 | 11131 |
11116 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 | 11132 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437 |
11117 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 | 11133 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 |
11118 #, c-format | 11134 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." |
11119 msgid "" | 11135 msgstr "Kanaalidentificatie wordt gebruikt om het kanaal te beveiligen tegen ongewenste personen. De identificaite kan op basis van wachtwoorden of digitale handtekeningen (sleutels). Alleen gebruikers die het juiste wachtwoord weten of waarvan de openbare sleutel in de lijst voorkomt kunnen deelnemen aan het kanaal." |
11120 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 11136 |
11121 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 11137 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 |
11122 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 11138 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 |
11123 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 11139 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483 |
11124 "able to join." | 11140 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484 |
11125 msgstr "" | 11141 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 |
11126 "Kanaalidentificatie wordt gebruikt om het kanaal te beveiligen tegen " | |
11127 "ongewenste personen. De identificaite kan op basis van wachtwoorden of " | |
11128 "digitale handtekeningen (sleutels). Alleen gebruikers die het juiste " | |
11129 "wachtwoord weten of waarvan de openbare sleutel in de lijst voorkomt kunnen " | |
11130 "deelnemen aan het kanaal." | |
11131 | |
11132 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 | |
11133 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 | |
11134 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 | |
11135 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 | |
11136 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 | |
11137 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 | 11142 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 |
11138 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 | 11143 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 |
11139 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 | 11144 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 |
11140 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 | 11145 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 |
11141 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 | 11146 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 |
11142 msgid "Channel Authentication" | 11147 msgid "Channel Authentication" |
11143 msgstr "Kanaalidentificatie" | 11148 msgstr "Kanaalidentificatie" |
11144 | 11149 |
11145 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 | 11150 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448 |
11146 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 | 11151 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485 |
11147 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 | 11152 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 |
11148 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 | 11153 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 |
11149 msgid "Add / Remove" | 11154 msgid "Add / Remove" |
11150 msgstr "Toevoegen / verwijderen" | 11155 msgstr "Toevoegen / verwijderen" |
11151 | 11156 |
11152 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 | 11157 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 |
11153 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 | 11158 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 |
11154 msgid "Group Name" | 11159 msgid "Group Name" |
11155 msgstr "Groepsnaam" | 11160 msgstr "Groepsnaam" |
11156 | 11161 |
11157 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 | 11162 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605 |
11158 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 | 11163 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817 |
11159 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 | 11164 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1163 |
11160 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 | 11165 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 |
11161 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 | 11166 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 |
11162 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 | 11167 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 |
11163 msgid "Passphrase" | 11168 msgid "Passphrase" |
11164 msgstr "Wachtwoord" | 11169 msgstr "Wachtwoord" |
11165 | 11170 |
11166 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 | 11171 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 |
11167 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 | 11172 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 |
11168 #, c-format | 11173 #, c-format |
11169 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 11174 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
11170 msgstr "Geef alstublieft de %s privé groepsnaam en het wachtwoord." | 11175 msgstr "Geef alstublieft de %s privé groepsnaam en het wachtwoord." |
11171 | 11176 |
11172 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 | 11177 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618 |
11173 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 | 11178 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 |
11174 msgid "Add Channel Private Group" | 11179 msgid "Add Channel Private Group" |
11175 msgstr "Privégroep toevoegen" | 11180 msgstr "Privégroep toevoegen" |
11176 | 11181 |
11177 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 | 11182 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 |
11178 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 | 11183 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 |
11179 msgid "User Limit" | 11184 msgid "User Limit" |
11180 msgstr "Maximaal aantal gebruikers" | 11185 msgstr "Maximaal aantal gebruikers" |
11181 | 11186 |
11182 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 | 11187 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747 |
11183 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 | 11188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 |
11184 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 11189 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
11185 msgstr "Limiet stellen aan aantal gebruikers. Nul schakelt deze functie uit." | 11190 msgstr "Limiet stellen aan aantal gebruikers. Nul schakelt deze functie uit." |
11186 | 11191 |
11187 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 | 11192 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911 |
11188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 | 11193 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 |
11189 msgid "Invite List" | 11194 msgid "Invite List" |
11190 msgstr "Uitnodigingslijst" | 11195 msgstr "Uitnodigingslijst" |
11191 | 11196 |
11192 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 | 11197 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916 |
11193 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 | 11198 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 |
11194 msgid "Ban List" | 11199 msgid "Ban List" |
11195 msgstr "Verbanningslijst" | 11200 msgstr "Verbanningslijst" |
11196 | 11201 |
11197 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 | 11202 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924 |
11198 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 | 11203 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 |
11199 msgid "Add Private Group" | 11204 msgid "Add Private Group" |
11200 msgstr "Privégroep toevoegen" | 11205 msgstr "Privégroep toevoegen" |
11201 | 11206 |
11202 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 | 11207 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937 |
11203 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 | 11208 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 |
11204 msgid "Reset Permanent" | 11209 msgid "Reset Permanent" |
11205 msgstr "Permanent resetten" | 11210 msgstr "Permanent resetten" |
11206 | 11211 |
11207 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 | 11212 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942 |
11208 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 | 11213 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 |
11209 msgid "Set Permanent" | 11214 msgid "Set Permanent" |
11210 msgstr "Permanent instellen" | 11215 msgstr "Permanent instellen" |
11211 | 11216 |
11212 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 | 11217 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950 |
11213 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 | 11218 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 |
11214 msgid "Set User Limit" | 11219 msgid "Set User Limit" |
11215 msgstr "Gebruikerslimiet instellen" | 11220 msgstr "Gebruikerslimiet instellen" |
11216 | 11221 |
11217 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 | 11222 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956 |
11218 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 | 11223 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 |
11219 msgid "Reset Topic Restriction" | 11224 msgid "Reset Topic Restriction" |
11220 msgstr "Beperkingen voor onderwerp resetten" | 11225 msgstr "Beperkingen voor onderwerp resetten" |
11221 | 11226 |
11222 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 | 11227 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961 |
11223 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 | 11228 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 |
11224 msgid "Set Topic Restriction" | 11229 msgid "Set Topic Restriction" |
11225 msgstr "Beperkingen voor onderwerp instellen" | 11230 msgstr "Beperkingen voor onderwerp instellen" |
11226 | 11231 |
11227 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 | 11232 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968 |
11228 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 | 11233 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 |
11229 msgid "Reset Private Channel" | 11234 msgid "Reset Private Channel" |
11230 msgstr "Privé-kanaal resetten" | 11235 msgstr "Privé-kanaal resetten" |
11231 | 11236 |
11232 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 | 11237 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973 |
11233 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 | 11238 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 |
11234 msgid "Set Private Channel" | 11239 msgid "Set Private Channel" |
11235 msgstr "Privé-kanaal instellen" | 11240 msgstr "Privé-kanaal instellen" |
11236 | 11241 |
11237 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 | 11242 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980 |
11238 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 | 11243 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 |
11239 msgid "Reset Secret Channel" | 11244 msgid "Reset Secret Channel" |
11240 msgstr "Geheim kanaal resetten" | 11245 msgstr "Geheim kanaal resetten" |
11241 | 11246 |
11242 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 | 11247 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985 |
11243 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 | 11248 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 |
11244 msgid "Set Secret Channel" | 11249 msgid "Set Secret Channel" |
11245 msgstr "Geheim kanaal instellen" | 11250 msgstr "Geheim kanaal instellen" |
11246 | 11251 |
11247 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 | 11252 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046 |
11248 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 | 11253 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 |
11249 #, c-format | 11254 #, c-format |
11250 msgid "" | 11255 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
11251 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 11256 msgstr "U moet lid zijn van het %s-kanaal voordat u mag deelnemen aan de privé-groep" |
11252 msgstr "" | 11257 |
11253 "U moet lid zijn van het %s-kanaal voordat u mag deelnemen aan de privé-groep" | 11258 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 |
11254 | |
11255 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 | |
11256 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 | 11259 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 |
11257 msgid "Join Private Group" | 11260 msgid "Join Private Group" |
11258 msgstr "Deelnemen aan privégroep" | 11261 msgstr "Deelnemen aan privégroep" |
11259 | 11262 |
11260 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 | 11263 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049 |
11261 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 | 11264 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 |
11262 msgid "Cannot join private group" | 11265 msgid "Cannot join private group" |
11263 msgstr "Kan niet deelnamen aan privégroep" | 11266 msgstr "Kan niet deelnamen aan privégroep" |
11264 | 11267 |
11265 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | 11268 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 |
11266 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 | 11269 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1360 |
11267 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | 11270 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 |
11268 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | 11271 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 |
11269 msgid "Call Command" | 11272 msgid "Call Command" |
11270 msgstr "" | 11273 msgstr "Oproep-opdracht" |
11271 | 11274 |
11272 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | 11275 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245 |
11273 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 | 11276 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1361 |
11274 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | 11277 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 |
11275 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | 11278 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 |
11276 msgid "Cannot call command" | 11279 msgid "Cannot call command" |
11277 msgstr "Kan opdracht niet starten" | 11280 msgstr "Kan opdracht niet starten" |
11278 | 11281 |
11279 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 | 11282 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246 |
11280 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 | 11283 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1362 |
11281 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 | 11284 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 |
11282 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 | 11285 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 |
11283 msgid "Unknown command" | 11286 msgid "Unknown command" |
11284 msgstr "Onbekende opdracht" | 11287 msgstr "Onbekende opdracht" |
11285 | 11288 |
11286 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | 11289 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 |
11287 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 | 11290 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 |
11288 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 | 11291 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 |
11289 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 | 11292 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 |
11290 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 | 11293 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 |
11291 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 | 11294 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 |
11292 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 | 11295 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 |
11296 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 | |
11297 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 | |
11298 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 | |
11299 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 | |
11300 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 | |
11301 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 | |
11302 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 | |
11293 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 | 11303 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 |
11294 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 | 11304 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 |
11295 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 | 11305 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 |
11296 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 | 11306 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 |
11297 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 | 11307 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 |
11299 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 | 11309 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 |
11300 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 | 11310 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 |
11301 msgid "Secure File Transfer" | 11311 msgid "Secure File Transfer" |
11302 msgstr "Beveiligde bestandsoverdrachten" | 11312 msgstr "Beveiligde bestandsoverdrachten" |
11303 | 11313 |
11304 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 | 11314 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 |
11305 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 | 11315 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 |
11306 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 | 11316 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 |
11307 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 | 11317 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 |
11308 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 | 11318 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 |
11319 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 | |
11320 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 | |
11321 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 | |
11322 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 | |
11323 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 | |
11309 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 | 11324 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 |
11310 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 | 11325 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 |
11311 msgid "Error during file transfer" | 11326 msgid "Error during file transfer" |
11312 msgstr "Fout bij bestandsoverdracht" | 11327 msgstr "Fout bij bestandsoverdracht" |
11313 | 11328 |
11314 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 | 11329 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 |
11315 #, fuzzy | |
11316 msgid "Remote disconnected" | 11330 msgid "Remote disconnected" |
11317 msgstr "%s heeft de verbinding verbroken" | 11331 msgstr "Computer verbroken" |
11318 | 11332 |
11319 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 | 11333 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 |
11334 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 | |
11320 msgid "Permission denied" | 11335 msgid "Permission denied" |
11321 msgstr "Geen toegang" | 11336 msgstr "Geen toegang" |
11322 | 11337 |
11323 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 | 11338 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 |
11339 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 | |
11324 msgid "Key agreement failed" | 11340 msgid "Key agreement failed" |
11325 msgstr "Uitwisseling van sleutels mislukt" | 11341 msgstr "Uitwisseling van sleutels mislukt" |
11326 | 11342 |
11327 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 | 11343 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 |
11328 #, fuzzy | |
11329 msgid "Connection timed out" | 11344 msgid "Connection timed out" |
11330 msgstr "Verbinding verlopen!" | 11345 msgstr "Verbinding verlopen" |
11331 | 11346 |
11332 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 | 11347 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 |
11333 #, fuzzy | |
11334 msgid "Creating connection failed" | 11348 msgid "Creating connection failed" |
11335 msgstr "Verbinding mislukt" | 11349 msgstr "Verbinding maken mislukt" |
11336 | 11350 |
11337 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 | 11351 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 |
11352 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 | |
11338 msgid "File transfer session does not exist" | 11353 msgid "File transfer session does not exist" |
11339 msgstr "Sessie voor bestandsoverdracht is niet aanwezig" | 11354 msgstr "Sessie voor bestandsoverdracht is niet aanwezig" |
11340 | 11355 |
11341 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 | 11356 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 |
11357 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 | |
11342 msgid "No file transfer session active" | 11358 msgid "No file transfer session active" |
11343 msgstr "Geen sessie voor bestandsoverdracht actief" | 11359 msgstr "Geen sessie voor bestandsoverdracht actief" |
11344 | 11360 |
11345 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 | 11361 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 |
11362 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 | |
11346 msgid "File transfer already started" | 11363 msgid "File transfer already started" |
11347 msgstr "Bestandsoverdracht reeds gestart" | 11364 msgstr "Bestandsoverdracht reeds gestart" |
11348 | 11365 |
11349 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 | 11366 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 |
11367 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 | |
11350 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | 11368 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" |
11351 msgstr "" | 11369 msgstr "Kan geen overeenkomst bereiken over benodigde sleutels voor bestandsoverdracht" |
11352 "Kan geen overeenkomst bereiken over benodigde sleutels voor " | 11370 |
11353 "bestandsoverdracht" | 11371 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 |
11354 | 11372 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 |
11355 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 | |
11356 msgid "Could not start the file transfer" | 11373 msgid "Could not start the file transfer" |
11357 msgstr "Kan bestandsoverdracht niet starten" | 11374 msgstr "Kan bestandsoverdracht niet starten" |
11358 | 11375 |
11359 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 | 11376 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 |
11377 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 | |
11360 msgid "Cannot send file" | 11378 msgid "Cannot send file" |
11361 msgstr "Kan bestand niet verzenden" | 11379 msgstr "Kan bestand niet verzenden" |
11362 | 11380 |
11363 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | 11381 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 |
11364 msgid "Error occurred" | 11382 msgid "Error occurred" |
11365 msgstr "" | 11383 msgstr "Fout is opgetreden" |
11366 | 11384 |
11367 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 | 11385 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 |
11386 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 | |
11368 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 | 11387 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 |
11369 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 | 11388 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 |
11370 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 | 11389 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 |
11371 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 | 11390 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 |
11372 #, c-format | 11391 #, c-format |
11401 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 | 11420 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 |
11402 #, c-format | 11421 #, c-format |
11403 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 11422 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
11404 msgstr "U bent uit <I>%s</I> weggeschopt door <I>%s</I> (%s)" | 11423 msgstr "U bent uit <I>%s</I> weggeschopt door <I>%s</I> (%s)" |
11405 | 11424 |
11406 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 | 11425 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 |
11426 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 | |
11407 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 | 11427 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 |
11408 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 | 11428 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 |
11409 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 | 11429 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 |
11410 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 | 11430 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 |
11411 #, c-format | 11431 #, c-format |
11412 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 11432 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
11413 msgstr "U bent vernietigd door %s (%s)" | 11433 msgstr "U bent vernietigd door %s (%s)" |
11414 | 11434 |
11415 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 | 11435 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 |
11436 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 | |
11416 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 | 11437 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 |
11417 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 | 11438 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 |
11418 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 | 11439 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 |
11419 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 | 11440 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 |
11420 #, c-format | 11441 #, c-format |
11440 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 | 11461 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 |
11441 msgid "Job Role" | 11462 msgid "Job Role" |
11442 msgstr "Rol" | 11463 msgstr "Rol" |
11443 | 11464 |
11444 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 | 11465 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 |
11445 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 | 11466 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1156 |
11446 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 | 11467 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 |
11447 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 | 11468 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 |
11448 msgid "Organization" | 11469 msgid "Organization" |
11449 msgstr "Organisatie" | 11470 msgstr "Organisatie" |
11450 | 11471 |
11474 #, c-format | 11495 #, c-format |
11475 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 11496 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
11476 msgstr "Kanaaloprichter voor <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 11497 msgstr "Kanaaloprichter voor <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
11477 | 11498 |
11478 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 | 11499 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 |
11479 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 | 11500 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 |
11480 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 | 11501 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 |
11481 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 | 11502 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 |
11482 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 | 11503 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 |
11483 msgid "Real Name" | 11504 msgid "Real Name" |
11484 msgstr "Echte naam" | 11505 msgstr "Echte naam" |
11486 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 | 11507 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 |
11487 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 | 11508 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 |
11488 msgid "Status Text" | 11509 msgid "Status Text" |
11489 msgstr "Statustekst" | 11510 msgstr "Statustekst" |
11490 | 11511 |
11491 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 | 11512 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 |
11492 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 | 11513 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354 |
11493 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 | 11514 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 |
11494 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 | 11515 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 |
11495 msgid "Public Key Fingerprint" | 11516 msgid "Public Key Fingerprint" |
11496 msgstr "Vingerafdruk van openbare sleutel" | 11517 msgstr "Vingerafdruk van openbare sleutel" |
11497 | 11518 |
11498 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 | 11519 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281 |
11499 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 | 11520 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355 |
11500 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 | 11521 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 |
11501 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 | 11522 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 |
11502 msgid "Public Key Babbleprint" | 11523 msgid "Public Key Babbleprint" |
11503 msgstr "Openbare babbleprint" | 11524 msgstr "Openbare babbleprint" |
11504 | 11525 |
11505 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 | 11526 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 |
11506 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 | 11527 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 |
11507 msgid "_More..." | 11528 msgid "_More..." |
11508 msgstr "_Meer..." | 11529 msgstr "_Meer..." |
11509 | 11530 |
11510 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 | 11531 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 |
11511 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 | 11532 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220 |
11512 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | 11533 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 |
11513 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 | 11534 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 |
11514 msgid "Detach From Server" | 11535 msgid "Detach From Server" |
11515 msgstr "Loskoppelen van server" | 11536 msgstr "Loskoppelen van server" |
11516 | 11537 |
11517 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 | 11538 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 |
11518 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | 11539 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 |
11519 msgid "Cannot detach" | 11540 msgid "Cannot detach" |
11520 msgstr "Kan niet loskoppelen" | 11541 msgstr "Kan niet loskoppelen" |
11521 | 11542 |
11522 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 | 11543 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393 |
11523 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | 11544 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 |
11524 msgid "Cannot set topic" | 11545 msgid "Cannot set topic" |
11525 msgstr "Kan onderwerp niet veranderen" | 11546 msgstr "Kan onderwerp niet veranderen" |
11526 | 11547 |
11527 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 | 11548 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422 |
11528 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | 11549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 |
11529 msgid "Failed to change nickname" | 11550 msgid "Failed to change nickname" |
11530 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen" | 11551 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen" |
11531 | 11552 |
11532 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 | 11553 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 |
11533 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | 11554 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 |
11534 msgid "Roomlist" | 11555 msgid "Roomlist" |
11535 msgstr "Lijst van ruimtes" | 11556 msgstr "Lijst van ruimtes" |
11536 | 11557 |
11537 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 | 11558 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 |
11538 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | 11559 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 |
11539 msgid "Cannot get room list" | 11560 msgid "Cannot get room list" |
11540 msgstr "Kan lijst van ruimtes niet opvragen" | 11561 msgstr "Kan lijst van ruimtes niet opvragen" |
11541 | 11562 |
11542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 | 11563 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472 |
11543 #, fuzzy | |
11544 msgid "Network is empty" | 11564 msgid "Network is empty" |
11545 msgstr "Netwerkstatistieken" | 11565 msgstr "Netwerk is leeg" |
11546 | 11566 |
11547 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 | 11567 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516 |
11548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 | 11568 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 |
11549 msgid "No public key was received" | 11569 msgid "No public key was received" |
11550 msgstr "Geen publieke sleutel ontvangen" | 11570 msgstr "Geen publieke sleutel ontvangen" |
11551 | 11571 |
11552 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 | 11572 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528 |
11553 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 | 11573 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541 |
11554 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 | 11574 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 |
11555 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 | 11575 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 |
11556 msgid "Server Information" | 11576 msgid "Server Information" |
11557 msgstr "Server-informatie" | 11577 msgstr "Server-informatie" |
11558 | 11578 |
11559 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 | 11579 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529 |
11560 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 | 11580 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 |
11561 msgid "Cannot get server information" | 11581 msgid "Cannot get server information" |
11562 msgstr "Kan geen serverinformatie vinden" | 11582 msgstr "Kan geen serverinformatie vinden" |
11563 | 11583 |
11564 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 | 11584 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1552 |
11565 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 | 11585 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 |
11566 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 | 11586 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 |
11567 msgid "Server Statistics" | 11587 msgid "Server Statistics" |
11568 msgstr "Serverstatistieken" | 11588 msgstr "Serverstatistieken" |
11569 | 11589 |
11570 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 | 11590 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553 |
11571 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 | 11591 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 |
11572 msgid "Cannot get server statistics" | 11592 msgid "Cannot get server statistics" |
11573 msgstr "Kan geen serverstatistieken vinden" | 11593 msgstr "Kan geen serverstatistieken vinden" |
11574 | 11594 |
11575 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 | 11595 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1560 |
11576 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 | 11596 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 |
11577 #, c-format | 11597 #, c-format |
11578 msgid "" | 11598 msgid "" |
11579 "Local server start time: %s\n" | 11599 "Local server start time: %s\n" |
11580 "Local server uptime: %s\n" | 11600 "Local server uptime: %s\n" |
11606 "Totaal aantal servers: %d\n" | 11626 "Totaal aantal servers: %d\n" |
11607 "Totaal aantal routers: %d\n" | 11627 "Totaal aantal routers: %d\n" |
11608 "Totaal aantal server-operators: %d\n" | 11628 "Totaal aantal server-operators: %d\n" |
11609 "Totaal aantal router-operators: %d\n" | 11629 "Totaal aantal router-operators: %d\n" |
11610 | 11630 |
11611 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 | 11631 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1592 |
11612 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | 11632 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 |
11613 msgid "Network Statistics" | 11633 msgid "Network Statistics" |
11614 msgstr "Netwerkstatistieken" | 11634 msgstr "Netwerkstatistieken" |
11615 | 11635 |
11616 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 | 11636 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600 |
11617 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | 11637 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 |
11618 msgid "Ping failed" | 11638 msgid "Ping failed" |
11619 msgstr "Ping mislukt" | 11639 msgstr "Ping mislukt" |
11620 | 11640 |
11621 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 | 11641 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605 |
11622 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | 11642 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 |
11623 msgid "Ping reply received from server" | 11643 msgid "Ping reply received from server" |
11624 msgstr "Antwoord ontvangen van server" | 11644 msgstr "Antwoord ontvangen van server" |
11625 | 11645 |
11626 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 | 11646 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613 |
11627 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 | 11647 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 |
11628 msgid "Could not kill user" | 11648 msgid "Could not kill user" |
11629 msgstr "Kan gebruiker niet vernietigen" | 11649 msgstr "Kan gebruiker niet vernietigen" |
11630 | 11650 |
11631 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 | 11651 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 |
11632 msgid "WATCH" | 11652 msgid "WATCH" |
11633 msgstr "" | 11653 msgstr "KIJK" |
11634 | 11654 |
11635 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 | 11655 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 |
11636 #, fuzzy | |
11637 msgid "Cannot watch user" | 11656 msgid "Cannot watch user" |
11638 msgstr "Kan eigen account niet toevoegen" | 11657 msgstr "Kan gebruiker niet bekijken" |
11639 | 11658 |
11640 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 | 11659 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728 |
11641 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 | 11660 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779 |
11642 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 | 11661 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:385 |
11643 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 | 11662 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 |
11644 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 | 11663 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 |
11645 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 | 11664 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 |
11646 msgid "Resuming session" | 11665 msgid "Resuming session" |
11647 msgstr "Herstellen van sessie" | 11666 msgstr "Herstellen van sessie" |
11648 | 11667 |
11649 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 | 11668 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730 |
11650 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 | 11669 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 |
11651 msgid "Authenticating connection" | 11670 msgid "Authenticating connection" |
11652 msgstr "Certificeren van verbinding" | 11671 msgstr "Certificeren van verbinding" |
11653 | 11672 |
11654 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 | 11673 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781 |
11655 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 | 11674 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 |
11656 msgid "Verifying server public key" | 11675 msgid "Verifying server public key" |
11657 msgstr "Verificatie van serversleutel" | 11676 msgstr "Verificatie van serversleutel" |
11658 | 11677 |
11659 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 | 11678 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818 |
11660 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 | 11679 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 |
11661 msgid "Passphrase required" | 11680 msgid "Passphrase required" |
11662 msgstr "Wachtwoord vereist" | 11681 msgstr "Wachtwoord vereist" |
11663 | 11682 |
11664 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 | 11683 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 |
11665 #, c-format | 11684 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 |
11666 msgid "" | 11685 #, c-format |
11667 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | 11686 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" |
11668 "still like to accept this public key?" | 11687 msgstr "%s's openbare sleutel ontvangen. Deze komt niet overeen met de opgeslagen sleutel. Wil je de publieke sleutel nog steeds accepteren?" |
11669 msgstr "" | 11688 |
11670 "%s's openbare sleutel ontvangen. Deze komt niet overeen met de opgeslagen " | 11689 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 |
11671 "sleutel. Wil je de publieke sleutel nog steeds accepteren?" | 11690 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 |
11672 | |
11673 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 | |
11674 #, c-format | 11691 #, c-format |
11675 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 11692 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
11676 msgstr "" | 11693 msgstr "%s's openbare sleutel ontvangen. Wil je de publieke sleutel accepteren?" |
11677 "%s's openbare sleutel ontvangen. Wil je de publieke sleutel accepteren?" | 11694 |
11678 | 11695 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 |
11679 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 | 11696 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 |
11680 #, c-format | 11697 #, c-format |
11681 msgid "" | 11698 msgid "" |
11682 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 11699 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
11683 "\n" | 11700 "\n" |
11684 "%s\n" | 11701 "%s\n" |
11687 "Vingerafdruk en babbleprint voor de sleutel %s zijn:\n" | 11704 "Vingerafdruk en babbleprint voor de sleutel %s zijn:\n" |
11688 "\n" | 11705 "\n" |
11689 "%s\n" | 11706 "%s\n" |
11690 "%s\n" | 11707 "%s\n" |
11691 | 11708 |
11692 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 | 11709 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 |
11710 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 | |
11693 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 | 11711 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 |
11694 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 | 11712 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 |
11695 msgid "Verify Public Key" | 11713 msgid "Verify Public Key" |
11696 msgstr "Openbare sleutel verifiëren" | 11714 msgstr "Openbare sleutel verifiëren" |
11697 | 11715 |
11698 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 | 11716 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 |
11717 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 | |
11699 msgid "_View..." | 11718 msgid "_View..." |
11700 msgstr "B_eeld..." | 11719 msgstr "B_eeld..." |
11701 | 11720 |
11702 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 | 11721 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 |
11722 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 | |
11703 msgid "Unsupported public key type" | 11723 msgid "Unsupported public key type" |
11704 msgstr "Type openbare sleutel niet ondersteund" | 11724 msgstr "Type openbare sleutel niet ondersteund" |
11705 | 11725 |
11706 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 | 11726 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:319 |
11707 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 | 11727 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 |
11708 msgid "Disconnected by server" | 11728 msgid "Disconnected by server" |
11709 msgstr "Verbinding verbroken door server" | 11729 msgstr "Verbinding verbroken door server" |
11710 | 11730 |
11711 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 | 11731 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:327 |
11712 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 | 11732 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 |
11713 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 11733 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
11714 msgstr "Fout bij verbinden met SILC-server" | 11734 msgstr "Fout bij verbinden met SILC-server" |
11715 | 11735 |
11716 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 | 11736 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333 |
11717 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 | 11737 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 |
11718 msgid "Key Exchange failed" | 11738 msgid "Key Exchange failed" |
11719 msgstr "Sleuteluitwisseling mislukt" | 11739 msgstr "Sleuteluitwisseling mislukt" |
11720 | 11740 |
11721 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 | 11741 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 |
11722 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 | 11742 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 |
11723 msgid "" | 11743 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
11724 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 11744 msgstr "Hervatten van losgekoppelde sessie mislukt. Klik op \"Opnieuw verbinden\" om een nieuwe verbinding te maken." |
11725 msgstr "" | 11745 |
11726 "Hervatten van losgekoppelde sessie mislukt. Klik op \"Opnieuw verbinden\" om " | 11746 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:373 |
11727 "een nieuwe verbinding te maken." | 11747 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:420 |
11728 | |
11729 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 | |
11730 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 | |
11731 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 | 11748 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 |
11732 msgid "Connection failed" | 11749 msgid "Connection failed" |
11733 msgstr "Verbinding mislukt" | 11750 msgstr "Verbinding mislukt" |
11734 | 11751 |
11735 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 | 11752 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:388 |
11736 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 | 11753 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 |
11737 msgid "Performing key exchange" | 11754 msgid "Performing key exchange" |
11738 msgstr "Bezig met sleuteluitwisseling" | 11755 msgstr "Bezig met sleuteluitwisseling" |
11739 | 11756 |
11740 #. Progress | 11757 #. Progress |
11741 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 | 11758 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 |
11742 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 | 11759 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 |
11743 msgid "Connecting to SILC Server" | 11760 msgid "Connecting to SILC Server" |
11744 msgstr "Verbinden met SILC-server" | 11761 msgstr "Verbinden met SILC-server" |
11745 | 11762 |
11746 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 | 11763 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:455 |
11747 #, fuzzy, c-format | |
11748 msgid "Could not load SILC key pair" | 11764 msgid "Could not load SILC key pair" |
11749 msgstr "kan SILC sleutelpaar niet laden: %s" | 11765 msgstr "Kan SILC sleutelpaar niet laden" |
11750 | 11766 |
11751 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 | 11767 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:469 |
11752 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 | 11768 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 |
11753 msgid "Unable to create connection" | 11769 msgid "Unable to create connection" |
11754 msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken" | 11770 msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken" |
11755 | 11771 |
11756 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 | 11772 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:499 |
11757 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 | 11773 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 |
11758 msgid "Out of memory" | 11774 msgid "Out of memory" |
11759 msgstr "Te weinig geheugen" | 11775 msgstr "Te weinig geheugen" |
11760 | 11776 |
11761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 | 11777 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:550 |
11762 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 | 11778 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 |
11763 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 11779 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
11764 msgstr "Kan SILC-protocol niet starten" | 11780 msgstr "Kan SILC-protocol niet starten" |
11765 | 11781 |
11766 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 | 11782 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:559 |
11767 #, fuzzy | |
11768 msgid "Error loading SILC key pair" | 11783 msgid "Error loading SILC key pair" |
11769 msgstr "Aanmaken van SILC sleutelpaar..." | 11784 msgstr "Fout in het laden van SILC sleutelpaar" |
11770 | 11785 |
11771 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 | 11786 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882 |
11772 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 | 11787 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 |
11773 msgid "Your Current Mood" | 11788 msgid "Your Current Mood" |
11774 msgstr "Uw huidige stemming" | 11789 msgstr "Uw huidige stemming" |
11775 | 11790 |
11776 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 | 11791 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884 |
11777 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641 | 11792 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 |
11778 #, c-format | 11793 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1741 |
11779 msgid "Normal" | 11794 msgid "Normal" |
11780 msgstr "Normaal" | 11795 msgstr "Normaal" |
11781 | 11796 |
11782 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 | 11797 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:898 |
11783 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | 11798 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 |
11784 msgid "In love" | 11799 msgid "In love" |
11785 msgstr "Verliefd" | 11800 msgstr "Verliefd" |
11786 | 11801 |
11787 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 | 11802 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909 |
11788 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 | 11803 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 |
11789 msgid "" | 11804 msgid "" |
11790 "\n" | 11805 "\n" |
11791 "Your Preferred Contact Methods" | 11806 "Your Preferred Contact Methods" |
11792 msgstr "" | 11807 msgstr "" |
11793 "\n" | 11808 "\n" |
11794 "Uw voorkeurscontactmethoden" | 11809 "Uw voorkeurscontactmethoden" |
11795 | 11810 |
11796 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 | 11811 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:917 |
11797 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 | 11812 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567 |
11798 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 | 11813 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 |
11799 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 | 11814 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 |
11800 msgid "SMS" | 11815 msgid "SMS" |
11801 msgstr "SMS" | 11816 msgstr "SMS" |
11802 | 11817 |
11803 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 | 11818 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:919 |
11804 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 | 11819 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569 |
11805 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 | 11820 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 |
11806 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 | 11821 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 |
11807 msgid "MMS" | 11822 msgid "MMS" |
11808 msgstr "MMS" | 11823 msgstr "MMS" |
11809 | 11824 |
11810 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 | 11825 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921 |
11811 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 | 11826 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 |
11812 msgid "Video conferencing" | 11827 msgid "Video conferencing" |
11813 msgstr "Video-conferencing" | 11828 msgstr "Video-conferencing" |
11814 | 11829 |
11815 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 | 11830 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:926 |
11816 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 | 11831 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 |
11817 msgid "Your Current Status" | 11832 msgid "Your Current Status" |
11818 msgstr "Uw huidige status" | 11833 msgstr "Uw huidige status" |
11819 | 11834 |
11820 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 | 11835 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 |
11821 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 | 11836 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 |
11822 msgid "Online Services" | 11837 msgid "Online Services" |
11823 msgstr "On-line diensten" | 11838 msgstr "On-line diensten" |
11824 | 11839 |
11825 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 | 11840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:936 |
11826 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 | 11841 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 |
11827 msgid "Let others see what services you are using" | 11842 msgid "Let others see what services you are using" |
11828 msgstr "Anderen uw gebruikte diensten laten zien" | 11843 msgstr "Anderen uw gebruikte diensten laten zien" |
11829 | 11844 |
11830 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 | 11845 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:942 |
11831 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 | 11846 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 |
11832 msgid "Let others see what computer you are using" | 11847 msgid "Let others see what computer you are using" |
11833 msgstr "Anderen door u gebruiket computer laten zien" | 11848 msgstr "Anderen door u gebruiket computer laten zien" |
11834 | 11849 |
11835 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 | 11850 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 |
11836 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 | 11851 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 |
11837 msgid "Your VCard File" | 11852 msgid "Your VCard File" |
11838 msgstr "Uw VCard-bestand" | 11853 msgstr "Uw VCard-bestand" |
11839 | 11854 |
11840 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 | 11855 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:955 |
11841 #, fuzzy | |
11842 msgid "Timezone (UTC)" | 11856 msgid "Timezone (UTC)" |
11843 msgstr "Tijdzone" | 11857 msgstr "Tijdzone (UTC)" |
11844 | 11858 |
11845 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 | 11859 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:959 |
11846 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 | 11860 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:960 |
11847 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 | 11861 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 |
11848 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 | 11862 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 |
11849 msgid "User Online Status Attributes" | 11863 msgid "User Online Status Attributes" |
11850 msgstr "On-line gebruikersgegevens" | 11864 msgstr "On-line gebruikersgegevens" |
11851 | 11865 |
11852 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 | 11866 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:961 |
11853 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 | 11867 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 |
11854 msgid "" | 11868 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." |
11855 "You can let other users see your online status information and your personal " | 11869 msgstr "U kunt andere gebruikers uw on-line gegevens lateninzien. Geef de informatie waarvan u vind dat anderen die mogen zien." |
11856 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 11870 |
11857 "about yourself." | 11871 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 |
11858 msgstr "" | 11872 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1008 |
11859 "U kunt andere gebruikers uw on-line gegevens lateninzien. Geef de informatie " | 11873 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1629 |
11860 "waarvan u vind dat anderen die mogen zien." | |
11861 | |
11862 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | |
11863 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 | |
11864 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 | |
11865 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | 11874 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 |
11866 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 | 11875 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 |
11867 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 | 11876 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 |
11868 msgid "Message of the Day" | 11877 msgid "Message of the Day" |
11869 msgstr "Bericht-van-de-dag" | 11878 msgstr "Bericht-van-de-dag" |
11870 | 11879 |
11871 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 | 11880 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1002 |
11872 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | 11881 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 |
11873 msgid "No Message of the Day available" | 11882 msgid "No Message of the Day available" |
11874 msgstr "Geen bericht-van-de-dag beschikbaar" | 11883 msgstr "Geen bericht-van-de-dag beschikbaar" |
11875 | 11884 |
11876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 | 11885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1003 |
11877 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 | 11886 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 |
11878 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 | 11887 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 |
11879 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 | 11888 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 |
11880 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 11889 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
11881 msgstr "Er is geen bericht-van-de-dag geassocieerd met deze verbinding." | 11890 msgstr "Er is geen bericht-van-de-dag geassocieerd met deze verbinding." |
11882 | 11891 |
11883 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 | 11892 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 |
11884 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 | 11893 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 |
11885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 | 11894 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1171 |
11886 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 | 11895 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1172 |
11887 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | 11896 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 |
11888 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | 11897 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 |
11889 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 | 11898 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 |
11890 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 | 11899 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 |
11891 msgid "Create New SILC Key Pair" | 11900 msgid "Create New SILC Key Pair" |
11892 msgstr "Nieuw SILC sleutelpaar maken" | 11901 msgstr "Nieuw SILC sleutelpaar maken" |
11893 | 11902 |
11894 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 | 11903 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1054 |
11895 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | 11904 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 |
11896 msgid "Passphrases do not match" | 11905 msgid "Passphrases do not match" |
11897 msgstr "Wachtwoorden zijn niet gelijk" | 11906 msgstr "Wachtwoorden zijn niet gelijk" |
11898 | 11907 |
11899 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 | 11908 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1100 |
11900 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | 11909 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 |
11901 msgid "Key Pair Generation failed" | 11910 msgid "Key Pair Generation failed" |
11902 msgstr "Aanmaken van sleutelpaar mislukt" | 11911 msgstr "Aanmaken van sleutelpaar mislukt" |
11903 | 11912 |
11904 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 | 11913 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1139 |
11905 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 | 11914 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 |
11906 msgid "Key length" | 11915 msgid "Key length" |
11907 msgstr "Sleutellengte" | 11916 msgstr "Sleutellengte" |
11908 | 11917 |
11909 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 | 11918 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1141 |
11910 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 | 11919 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 |
11911 msgid "Public key file" | 11920 msgid "Public key file" |
11912 msgstr "Bestand voor openbare sleutel" | 11921 msgstr "Bestand voor openbare sleutel" |
11913 | 11922 |
11914 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 | 11923 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1143 |
11915 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 | 11924 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 |
11916 msgid "Private key file" | 11925 msgid "Private key file" |
11917 msgstr "Bestand voor privésleutel" | 11926 msgstr "Bestand voor privésleutel" |
11918 | 11927 |
11919 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 | 11928 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1166 |
11920 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 | 11929 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 |
11921 msgid "Passphrase (retype)" | 11930 msgid "Passphrase (retype)" |
11922 msgstr "Wachtwoord (nogmaals)" | 11931 msgstr "Wachtwoord (nogmaals)" |
11923 | 11932 |
11924 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 | 11933 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1173 |
11925 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 | 11934 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 |
11926 msgid "Generate Key Pair" | 11935 msgid "Generate Key Pair" |
11927 msgstr "Sleutelpaar aanmaken" | 11936 msgstr "Sleutelpaar aanmaken" |
11928 | 11937 |
11929 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 | 11938 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216 |
11930 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 | 11939 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 |
11931 msgid "Online Status" | 11940 msgid "Online Status" |
11932 msgstr "On-line status" | 11941 msgstr "On-line status" |
11933 | 11942 |
11934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 | 11943 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224 |
11935 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 | 11944 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 |
11936 msgid "View Message of the Day" | 11945 msgid "View Message of the Day" |
11937 msgstr "Bericht-van-de-dag weergeven" | 11946 msgstr "Bericht-van-de-dag weergeven" |
11938 | 11947 |
11939 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 | 11948 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1228 |
11940 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 | 11949 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 |
11941 msgid "Create SILC Key Pair..." | 11950 msgid "Create SILC Key Pair..." |
11942 msgstr "Aanmaken van SILC sleutelpaar..." | 11951 msgstr "Aanmaken van SILC sleutelpaar..." |
11943 | 11952 |
11944 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 | 11953 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1320 |
11945 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 | 11954 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 |
11946 #, c-format | 11955 #, c-format |
11947 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 11956 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
11948 msgstr "De gebruiker <I>%s</I> is niet aanwezig op het netwerk" | 11957 msgstr "De gebruiker <I>%s</I> is niet aanwezig op het netwerk" |
11949 | 11958 |
11950 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 | 11959 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1500 |
11951 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 | 11960 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 |
11952 msgid "Topic too long" | 11961 msgid "Topic too long" |
11953 msgstr "Onderwerp te lang" | 11962 msgstr "Onderwerp te lang" |
11954 | 11963 |
11955 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 | 11964 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1581 |
11956 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 | 11965 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 |
11957 msgid "You must specify a nick" | 11966 msgid "You must specify a nick" |
11958 msgstr "U moet een bijnaam aangeven" | 11967 msgstr "U moet een bijnaam aangeven" |
11959 | 11968 |
11960 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 | 11969 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1683 |
11961 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 | 11970 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 |
11962 #, c-format | 11971 #, c-format |
11963 msgid "channel %s not found" | 11972 msgid "channel %s not found" |
11964 msgstr "kanaal %s niet gevonden" | 11973 msgstr "kanaal %s niet gevonden" |
11965 | 11974 |
11966 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 | 11975 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1688 |
11967 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 | 11976 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 |
11968 #, c-format | 11977 #, c-format |
11969 msgid "channel modes for %s: %s" | 11978 msgid "channel modes for %s: %s" |
11970 msgstr "kanaalinstellingen voor %s: %s" | 11979 msgstr "kanaalinstellingen voor %s: %s" |
11971 | 11980 |
11972 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 | 11981 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 |
11973 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 | 11982 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 |
11974 #, c-format | 11983 #, c-format |
11975 msgid "no channel modes are set on %s" | 11984 msgid "no channel modes are set on %s" |
11976 msgstr "geen kanaalinstellingen voor %s" | 11985 msgstr "geen kanaalinstellingen voor %s" |
11977 | 11986 |
11978 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 | 11987 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 |
11979 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 | 11988 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 |
11980 #, c-format | 11989 #, c-format |
11981 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 11990 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
11982 msgstr "Kan kanaalinstellingen (cmodes) niet instellen voor %s" | 11991 msgstr "Kan kanaalinstellingen (cmodes) niet instellen voor %s" |
11983 | 11992 |
11984 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 | 11993 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1733 |
11985 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 | 11994 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 |
11986 #, fuzzy, c-format | 11995 #, c-format |
11987 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" | 11996 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" |
11988 msgstr "Onbekende opdracht: %s, (zou een gaim-probleem kunnen zijn)" | 11997 msgstr "Onbekende opdracht: %s, (zou een client-bug kunnen zijn)" |
11989 | 11998 |
11990 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 | 11999 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1796 |
11991 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 | 12000 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 |
11992 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 12001 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
11993 msgstr "part [kanaal]: Kanaal verlaten" | 12002 msgstr "part [kanaal]: Kanaal verlaten" |
11994 | 12003 |
11995 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 | 12004 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1800 |
11996 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 | 12005 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 |
11997 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 12006 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
11998 msgstr "leave [kanaal]: Kanaal verlaten" | 12007 msgstr "leave [kanaal]: Kanaal verlaten" |
11999 | 12008 |
12000 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 | 12009 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1804 |
12001 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 | 12010 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 |
12002 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 12011 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
12003 msgstr "topic [<nieuw onderwerp>]: Onderwerp weergeven / veranderen" | 12012 msgstr "topic [<nieuw onderwerp>]: Onderwerp weergeven / veranderen" |
12004 | 12013 |
12005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 | 12014 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809 |
12006 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 | 12015 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 |
12007 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 12016 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
12008 msgstr "" | 12017 msgstr "join <kanaal> [<wachtwoord>]: Deelnemen aan een kanaal op dit netwerk" |
12009 "join <kanaal> [<wachtwoord>]: Deelnemen aan een kanaal op dit " | 12018 |
12010 "netwerk" | 12019 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813 |
12011 | |
12012 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 | |
12013 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 | 12020 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 |
12014 msgid "list: List channels on this network" | 12021 msgid "list: List channels on this network" |
12015 msgstr "list: Lijst van kanalen op dit netwerk" | 12022 msgstr "list: Lijst van kanalen op dit netwerk" |
12016 | 12023 |
12017 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 | 12024 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817 |
12018 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 | 12025 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 |
12019 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 12026 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
12020 msgstr "whois <bijnaam>: Informatie over bijnaam weergeven" | 12027 msgstr "whois <bijnaam>: Informatie over bijnaam weergeven" |
12021 | 12028 |
12022 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 | 12029 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821 |
12023 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 | 12030 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 |
12024 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | 12031 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 |
12025 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 12032 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
12026 msgstr "" | 12033 msgstr "msg <bijnaam> <bericht>: Een privébericht sturen aan een gebruiker" |
12027 "msg <bijnaam> <bericht>: Een privébericht sturen aan een " | 12034 |
12028 "gebruiker" | 12035 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825 |
12029 | |
12030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 | |
12031 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 | 12036 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 |
12032 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 12037 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
12033 msgstr "" | 12038 msgstr "query <bijnaam> [<bericht>]: Een privébercith sturen aan een gebruiker" |
12034 "query <bijnaam> [<bericht>]: Een privébercith sturen aan een " | 12039 |
12035 "gebruiker" | 12040 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829 |
12036 | |
12037 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 | |
12038 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 | 12041 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 |
12039 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 12042 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
12040 msgstr "motd: Bericht-van-de-dag weergeven" | 12043 msgstr "motd: Bericht-van-de-dag weergeven" |
12041 | 12044 |
12042 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 | 12045 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1833 |
12043 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 | 12046 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 |
12044 msgid "detach: Detach this session" | 12047 msgid "detach: Detach this session" |
12045 msgstr "detach: Deze sessie loskoppelen" | 12048 msgstr "detach: Deze sessie loskoppelen" |
12046 | 12049 |
12047 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 | 12050 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1837 |
12048 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 | 12051 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 |
12049 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 12052 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
12050 msgstr "" | 12053 msgstr "quit [bericht]: Verbinding met server verbreken, eventueel met afscheidsbericht" |
12051 "quit [bericht]: Verbinding met server verbreken, eventueel met " | 12054 |
12052 "afscheidsbericht" | 12055 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1841 |
12053 | |
12054 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 | |
12055 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 | 12056 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 |
12056 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 12057 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
12057 msgstr "call <opdracht>: Een willekeurige SILC-client-opdracht starten" | 12058 msgstr "call <opdracht>: Een willekeurige SILC-client-opdracht starten" |
12058 | 12059 |
12059 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 | 12060 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847 |
12060 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 | 12061 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 |
12061 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 12062 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
12062 msgstr "" | 12063 msgstr "kill <bijnaam> [-openbsleutel|<reden>]: bijnaam vernietigen" |
12063 "kill <bijnaam> [-openbsleutel|<reden>]: bijnaam vernietigen" | 12064 |
12064 | 12065 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851 |
12065 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 | |
12066 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 | 12066 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 |
12067 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 12067 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
12068 msgstr "nick <nieuwebijnaam>: Uw bijnaam veranderen" | 12068 msgstr "nick <nieuwebijnaam>: Uw bijnaam veranderen" |
12069 | 12069 |
12070 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 | 12070 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855 |
12071 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 | 12071 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 |
12072 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 12072 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
12073 msgstr "whowas <bijnaam>: Bijnaam's informatie weergeven" | 12073 msgstr "whowas <bijnaam>: Bijnaam's informatie weergeven" |
12074 | 12074 |
12075 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 | 12075 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859 |
12076 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 | 12076 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 |
12077 msgid "" | 12077 msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" |
12078 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 12078 msgstr "cmode <kanaal> [+|-<instellingen>] [argumenten]: Kanaalinstellingen weergeven of wijzigen" |
12079 "channel modes" | 12079 |
12080 msgstr "" | 12080 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863 |
12081 "cmode <kanaal> [+|-<instellingen>] [argumenten]: " | |
12082 "Kanaalinstellingen weergeven of wijzigen" | |
12083 | |
12084 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 | |
12085 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 | 12081 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 |
12086 msgid "" | 12082 msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" |
12087 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 12083 msgstr "cumode <kanaal> +|-<instellingen> <bijnaam>: Instellingen voor gebruiker wijzigen op het kanaal" |
12088 "on channel" | 12084 |
12089 msgstr "" | 12085 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 |
12090 "cumode <kanaal> +|-<instellingen> <bijnaam>: Instellingen " | |
12091 "voor gebruiker wijzigen op het kanaal" | |
12092 | |
12093 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 | |
12094 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 | 12086 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 |
12095 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 12087 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
12096 msgstr "" | 12088 msgstr "umode <gebruikersinstellingen>: Uw gebruikersinstellingen binnen het netwerk instellen" |
12097 "umode <gebruikersinstellingen>: Uw gebruikersinstellingen binnen het " | 12089 |
12098 "netwerk instellen" | 12090 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871 |
12099 | |
12100 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 | |
12101 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 | 12091 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 |
12102 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 12092 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
12103 msgstr "oper <bijnaam> [-pubkey]: Operator-status instellen" | 12093 msgstr "oper <bijnaam> [-pubkey]: Operator-status instellen" |
12104 | 12094 |
12105 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 | 12095 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875 |
12106 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 | 12096 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 |
12107 msgid "" | 12097 msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" |
12108 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 12098 msgstr "invite <kanaal> [-|+]<bijnaam>: Iemand uitnodigen of toevoegen/verwijderen van de lijst met genodigden" |
12109 "channel invite list" | 12099 |
12110 msgstr "" | 12100 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879 |
12111 "invite <kanaal> [-|+]<bijnaam>: Iemand uitnodigen of toevoegen/" | |
12112 "verwijderen van de lijst met genodigden" | |
12113 | |
12114 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 | |
12115 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 | 12101 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 |
12116 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 12102 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
12117 msgstr "" | 12103 msgstr "kick <kanaal> <bijnaam> [commentaar]: Iemand uit het kanaal schoppen" |
12118 "kick <kanaal> <bijnaam> [commentaar]: Iemand uit het kanaal " | 12104 |
12119 "schoppen" | 12105 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 |
12120 | |
12121 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 | |
12122 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 | 12106 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 |
12123 msgid "info [server]: View server administrative details" | 12107 msgid "info [server]: View server administrative details" |
12124 msgstr "info [server]: Serverdetails weergeven" | 12108 msgstr "info [server]: Serverdetails weergeven" |
12125 | 12109 |
12126 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 | 12110 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887 |
12127 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 | 12111 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 |
12128 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 12112 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
12129 msgstr "" | 12113 msgstr "ban [<kanaal> +|-<bijnaam>]: Bepaalde gebruikers uit kanaal verbannen" |
12130 "ban [<kanaal> +|-<bijnaam>]: Bepaalde gebruikers uit kanaal " | 12114 |
12131 "verbannen" | 12115 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1891 |
12132 | |
12133 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 | |
12134 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 | 12116 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 |
12135 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 12117 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
12136 msgstr "getkey <bijnaam|server>: iemand openbare sleutel opvragen" | 12118 msgstr "getkey <bijnaam|server>: iemand openbare sleutel opvragen" |
12137 | 12119 |
12138 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 | 12120 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895 |
12139 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 | 12121 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 |
12140 msgid "stats: View server and network statistics" | 12122 msgid "stats: View server and network statistics" |
12141 msgstr "stats: Server- en netwerkstatistieken weergeven" | 12123 msgstr "stats: Server- en netwerkstatistieken weergeven" |
12142 | 12124 |
12143 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 | 12125 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1899 |
12144 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 | 12126 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 |
12145 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 12127 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
12146 msgstr "ping: PING sturen aan huidige server" | 12128 msgstr "ping: PING sturen aan huidige server" |
12147 | 12129 |
12148 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 | 12130 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1904 |
12149 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 | 12131 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 |
12150 msgid "users <channel>: List users in channel" | 12132 msgid "users <channel>: List users in channel" |
12151 msgstr "" | 12133 msgstr "users <kanaal>: Lijst van gebruikers in huidige kanaal weergeven" |
12152 "users <kanaal>: Lijst van gebruikers in huidige kanaal weergeven" | 12134 |
12153 | 12135 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1908 |
12154 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 | |
12155 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 | 12136 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 |
12156 msgid "" | 12137 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" |
12157 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 12138 msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kana(a)l(en)>: Lijst van gebruikers weergeven" |
12158 "specific users in channel(s)" | |
12159 msgstr "" | |
12160 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kana(a)l(en)>: Lijst " | |
12161 "van gebruikers weergeven" | |
12162 | 12139 |
12163 #. *< type | 12140 #. *< type |
12164 #. *< ui_requirement | 12141 #. *< ui_requirement |
12165 #. *< flags | 12142 #. *< flags |
12166 #. *< dependencies | 12143 #. *< dependencies |
12167 #. *< priority | 12144 #. *< priority |
12168 #. *< id | 12145 #. *< id |
12169 #. *< name | 12146 #. *< name |
12170 #. *< version | 12147 #. *< version |
12171 #. * summary | 12148 #. * summary |
12172 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 | 12149 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2019 |
12173 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 | 12150 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 |
12174 msgid "SILC Protocol Plugin" | 12151 msgid "SILC Protocol Plugin" |
12175 msgstr "SILC-protocol plugin" | 12152 msgstr "SILC-protocol plugin" |
12176 | 12153 |
12177 #. * description | 12154 #. * description |
12178 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 | 12155 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2021 |
12179 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | 12156 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 |
12180 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 12157 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
12181 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 12158 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
12182 | 12159 |
12183 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 | 12160 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2053 |
12184 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036 | 12161 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 |
12162 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2138 | |
12185 msgid "Network" | 12163 msgid "Network" |
12186 msgstr "Netwerk" | 12164 msgstr "Netwerk" |
12187 | 12165 |
12188 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 | 12166 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2064 |
12189 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | 12167 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 |
12190 msgid "Public Key file" | 12168 msgid "Public Key file" |
12191 msgstr "Bestand voor openbare sleutel" | 12169 msgstr "Bestand voor openbare sleutel" |
12192 | 12170 |
12193 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 | 12171 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2068 |
12194 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 | 12172 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 |
12195 msgid "Private Key file" | 12173 msgid "Private Key file" |
12196 msgstr "Bestand voor privésleutel" | 12174 msgstr "Bestand voor privésleutel" |
12197 | 12175 |
12198 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 | 12176 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2078 |
12199 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 | 12177 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 |
12200 msgid "Cipher" | 12178 msgid "Cipher" |
12201 msgstr "Codering" | 12179 msgstr "Codering" |
12202 | 12180 |
12203 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 | 12181 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2088 |
12204 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 | 12182 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 |
12205 msgid "HMAC" | 12183 msgid "HMAC" |
12206 msgstr "HMAC" | 12184 msgstr "HMAC" |
12207 | 12185 |
12208 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 | 12186 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2091 |
12209 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" | 12187 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" |
12210 msgstr "" | 12188 msgstr "" |
12211 | 12189 |
12212 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 | 12190 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095 |
12213 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 | 12191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 |
12214 msgid "Public key authentication" | 12192 msgid "Public key authentication" |
12215 msgstr "Certificering met openbare sleutel" | 12193 msgstr "Certificering met openbare sleutel" |
12216 | 12194 |
12217 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 | 12195 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2098 |
12218 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 | 12196 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 |
12219 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 12197 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
12220 msgstr "Berichten zonder sleuteluitwisseling blokkeren" | 12198 msgstr "Berichten zonder sleuteluitwisseling blokkeren" |
12221 | 12199 |
12222 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 | 12200 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2101 |
12223 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 | 12201 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 |
12224 msgid "Block messages to whiteboard" | 12202 msgid "Block messages to whiteboard" |
12225 msgstr "Berichten naar whiteboard blokkeren" | 12203 msgstr "Berichten naar whiteboard blokkeren" |
12226 | 12204 |
12227 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 | 12205 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2104 |
12228 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 | 12206 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 |
12229 msgid "Automatically open whiteboard" | 12207 msgid "Automatically open whiteboard" |
12230 msgstr "Whiteboard automatisch openen" | 12208 msgstr "Whiteboard automatisch openen" |
12231 | 12209 |
12232 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 | 12210 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2107 |
12233 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 | 12211 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 |
12234 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 12212 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
12235 msgstr "Alle berichten ondertekenen en controleren" | 12213 msgstr "Alle berichten ondertekenen en controleren" |
12236 | 12214 |
12237 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 | 12215 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 |
12238 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 | 12216 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:250 |
12239 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 | 12217 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 |
12240 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 | 12218 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 |
12241 msgid "Creating SILC key pair..." | 12219 msgid "Creating SILC key pair..." |
12242 msgstr "Aanmaken van SILC sleutelpaar..." | 12220 msgstr "Aanmaken van SILC sleutelpaar..." |
12243 | 12221 |
12244 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 | 12222 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:216 |
12245 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 | 12223 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:259 |
12246 #, fuzzy | |
12247 msgid "Cannot create SILC key pair\n" | 12224 msgid "Cannot create SILC key pair\n" |
12248 msgstr "Aanmaken van SILC sleutelpaar..." | 12225 msgstr "Kan geen SILC sleutelpaar aanmaken\n" |
12249 | 12226 |
12250 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 12227 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
12251 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 12228 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
12252 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 12229 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
12253 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 | 12230 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 |
12254 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 | 12231 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 |
12255 #, c-format | 12232 #, c-format |
12256 msgid "Real Name: \t%s\n" | 12233 msgid "Real Name: \t%s\n" |
12257 msgstr "Echte naam: \t%s\n" | 12234 msgstr "Echte naam: \t%s\n" |
12258 | 12235 |
12259 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 | 12236 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 |
12260 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 | 12237 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 |
12261 #, c-format | 12238 #, c-format |
12262 msgid "User Name: \t%s\n" | 12239 msgid "User Name: \t%s\n" |
12263 msgstr "Gebruiker: \t%s\n" | 12240 msgstr "Gebruiker: \t%s\n" |
12264 | 12241 |
12265 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 | 12242 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 |
12266 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 | 12243 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 |
12267 #, c-format | 12244 #, c-format |
12268 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | 12245 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" |
12269 msgstr "E-mail: \t\t%s\n" | 12246 msgstr "E-mail: \t\t%s\n" |
12270 | 12247 |
12271 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 | 12248 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 |
12272 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 | 12249 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 |
12273 #, c-format | 12250 #, c-format |
12274 msgid "Host Name: \t%s\n" | 12251 msgid "Host Name: \t%s\n" |
12275 msgstr "Computernaam: \t%s\n" | 12252 msgstr "Computernaam: \t%s\n" |
12276 | 12253 |
12277 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 | 12254 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 |
12278 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 | 12255 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 |
12279 #, c-format | 12256 #, c-format |
12280 msgid "Organization: \t%s\n" | 12257 msgid "Organization: \t%s\n" |
12281 msgstr "Organisatie: \t%s\n" | 12258 msgstr "Organisatie: \t%s\n" |
12282 | 12259 |
12283 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 | 12260 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 |
12284 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 | 12261 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 |
12285 #, c-format | 12262 #, c-format |
12286 msgid "Country: \t%s\n" | 12263 msgid "Country: \t%s\n" |
12287 msgstr "Land: \t%s\n" | 12264 msgstr "Land: \t%s\n" |
12288 | 12265 |
12289 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 | 12266 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 |
12290 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 | 12267 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 |
12291 #, c-format | 12268 #, c-format |
12292 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 12269 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
12293 msgstr "Algoritme: \t%s\n" | 12270 msgstr "Algoritme: \t%s\n" |
12294 | 12271 |
12295 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 | 12272 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376 |
12296 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 | 12273 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 |
12297 #, c-format | 12274 #, c-format |
12298 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 12275 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
12299 msgstr "Sleutellengte: \t%d bits\n" | 12276 msgstr "Sleutellengte: \t%d bits\n" |
12300 | 12277 |
12301 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 | 12278 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378 |
12302 #, fuzzy, c-format | 12279 #, c-format |
12303 msgid "Version: \t%s\n" | 12280 msgid "Version: \t%s\n" |
12304 msgstr "Reden: %s" | 12281 msgstr "Versie: \t%s\n" |
12305 | 12282 |
12306 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 | 12283 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 |
12307 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 | 12284 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 |
12308 #, c-format | 12285 #, c-format |
12309 msgid "" | 12286 msgid "" |
12310 "Public Key Fingerprint:\n" | 12287 "Public Key Fingerprint:\n" |
12311 "%s\n" | 12288 "%s\n" |
12313 msgstr "" | 12290 msgstr "" |
12314 "Vingerafdruk van openbare sleutel:\n" | 12291 "Vingerafdruk van openbare sleutel:\n" |
12315 "%s\n" | 12292 "%s\n" |
12316 "\n" | 12293 "\n" |
12317 | 12294 |
12318 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 | 12295 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:381 |
12319 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 | 12296 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 |
12320 #, c-format | 12297 #, c-format |
12321 msgid "" | 12298 msgid "" |
12322 "Public Key Babbleprint:\n" | 12299 "Public Key Babbleprint:\n" |
12323 "%s" | 12300 "%s" |
12324 msgstr "" | 12301 msgstr "" |
12325 "Babbleprint van openbare sleutel:\n" | 12302 "Babbleprint van openbare sleutel:\n" |
12326 "%s" | 12303 "%s" |
12327 | 12304 |
12328 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 | 12305 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:385 |
12329 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 | 12306 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386 |
12330 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 | 12307 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 |
12331 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 | 12308 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 |
12332 msgid "Public Key Information" | 12309 msgid "Public Key Information" |
12333 msgstr "Informatie over openbare sleutel" | 12310 msgstr "Informatie over openbare sleutel" |
12334 | 12311 |
12335 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 | 12312 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 |
12336 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 | 12313 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 |
12337 msgid "Paging" | 12314 msgid "Paging" |
12338 msgstr "Semafoon" | 12315 msgstr "Semafoon" |
12339 | 12316 |
12340 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 | 12317 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:571 |
12341 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 | 12318 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 |
12342 msgid "Video Conferencing" | 12319 msgid "Video Conferencing" |
12343 msgstr "Video-conferencing" | 12320 msgstr "Video-conferencing" |
12344 | 12321 |
12345 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 | 12322 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 |
12346 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 | 12323 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 |
12347 msgid "Computer" | 12324 msgid "Computer" |
12348 msgstr "Computer" | 12325 msgstr "Computer" |
12349 | 12326 |
12350 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 | 12327 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593 |
12351 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 | 12328 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 |
12352 msgid "PDA" | 12329 msgid "PDA" |
12353 msgstr "PDA" | 12330 msgstr "PDA" |
12354 | 12331 |
12355 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 | 12332 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:595 |
12356 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 | 12333 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 |
12357 msgid "Terminal" | 12334 msgid "Terminal" |
12358 msgstr "Terminal" | 12335 msgstr "Terminal" |
12359 | 12336 |
12360 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 | 12337 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 |
12338 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287 | |
12361 #, c-format | 12339 #, c-format |
12362 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 12340 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
12363 msgstr "" | 12341 msgstr "" |
12364 | 12342 |
12365 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 | 12343 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292 |
12366 #, c-format | 12344 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291 |
12367 msgid "" | 12345 #, c-format |
12368 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | 12346 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" |
12369 "whiteboard?" | |
12370 msgstr "" | 12347 msgstr "" |
12371 | 12348 |
12372 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 | 12349 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306 |
12350 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 | |
12373 msgid "Whiteboard" | 12351 msgid "Whiteboard" |
12374 msgstr "" | 12352 msgstr "" |
12375 | 12353 |
12376 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 | 12354 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 |
12377 msgid "No server statistics available" | 12355 msgid "No server statistics available" |
12378 msgstr "Geen serverstatistieken beschikbaar" | 12356 msgstr "Geen serverstatistieken beschikbaar" |
12379 | 12357 |
12380 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 | 12358 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 |
12381 #, c-format | |
12382 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 12359 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
12383 msgstr "" | 12360 msgstr "Mislukt: Versies komen niet overeen. Installeer een nieuwe versie van uw programma" |
12384 "Mislukt: Versies komen niet overeen. Installeer een nieuwe versie van uw " | |
12385 "programma" | |
12386 | 12361 |
12387 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 | 12362 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 |
12388 #, c-format | |
12389 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 12363 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
12390 msgstr "Mislukt: De andere kant vertrouwt/ondersteunt uw openbare sleutel niet" | 12364 msgstr "Mislukt: De andere kant vertrouwt/ondersteunt uw openbare sleutel niet" |
12391 | 12365 |
12392 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 | 12366 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 |
12393 #, c-format | |
12394 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 12367 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
12395 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde KE-groep niet" | 12368 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde KE-groep niet" |
12396 | 12369 |
12397 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 | 12370 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 |
12398 #, c-format | |
12399 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 12371 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
12400 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde codering niet" | 12372 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde codering niet" |
12401 | 12373 |
12402 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 | 12374 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 |
12403 #, c-format | |
12404 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 12375 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
12405 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde PKCS niet" | 12376 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde PKCS niet" |
12406 | 12377 |
12407 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 | 12378 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 |
12408 #, c-format | |
12409 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 12379 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
12410 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde hash-functie niet" | 12380 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde hash-functie niet" |
12411 | 12381 |
12412 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 | 12382 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 |
12413 #, c-format | |
12414 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 12383 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
12415 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde HMAC niet" | 12384 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde HMAC niet" |
12416 | 12385 |
12417 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 | 12386 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 |
12418 #, c-format | |
12419 msgid "Failure: Incorrect signature" | 12387 msgid "Failure: Incorrect signature" |
12420 msgstr "Mislukt: Ongeldige handtekening" | 12388 msgstr "Mislukt: Ongeldige handtekening" |
12421 | 12389 |
12422 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 | 12390 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 |
12423 #, c-format | |
12424 msgid "Failure: Invalid cookie" | 12391 msgid "Failure: Invalid cookie" |
12425 msgstr "Mislukt: Ongeldig cookie" | 12392 msgstr "Mislukt: Ongeldig cookie" |
12426 | 12393 |
12427 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 | 12394 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 |
12428 #, c-format | |
12429 msgid "Failure: Authentication failed" | 12395 msgid "Failure: Authentication failed" |
12430 msgstr "Mislukt: Certificering mislukt" | 12396 msgstr "Mislukt: Certificering mislukt" |
12431 | 12397 |
12432 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 | 12398 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 |
12433 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 12399 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
12434 msgstr "Kan SILC-verbinding niet starten" | 12400 msgstr "Kan SILC-verbinding niet starten" |
12435 | 12401 |
12436 # was eerst: geen | |
12437 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 | 12402 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 |
12438 #, fuzzy | |
12439 msgid "John Noname" | 12403 msgid "John Noname" |
12440 msgstr "Geen naam" | 12404 msgstr "John Zondernaam" |
12441 | 12405 |
12442 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 | 12406 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 |
12443 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | 12407 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" |
12444 msgstr "kan de map ~/.silc niet benaderen" | 12408 msgstr "kan de map ~/.silc niet benaderen" |
12445 | 12409 |
12446 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 | 12410 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 |
12447 #, c-format | 12411 #, c-format |
12448 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 12412 msgid "Could not load SILC key pair: %s" |
12449 msgstr "kan SILC sleutelpaar niet laden: %s" | 12413 msgstr "kan SILC sleutelpaar niet laden: %s" |
12450 | 12414 |
12451 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 12415 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:419 |
12452 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | |
12453 msgid "Could not write" | 12416 msgid "Could not write" |
12454 msgstr "Kan niet schrijven" | 12417 msgstr "Kan niet schrijven" |
12455 | 12418 |
12456 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 12419 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:443 |
12457 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529 | 12420 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1691 |
12458 msgid "Could not connect" | 12421 msgid "Could not connect" |
12459 msgstr "Kon geen verbinding maken" | 12422 msgstr "Kon geen verbinding maken" |
12460 | 12423 |
12461 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059 | 12424 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1127 |
12462 #, fuzzy | |
12463 msgid "Unknown server response." | 12425 msgid "Unknown server response." |
12464 msgstr "Onbekende fout." | 12426 msgstr "Onbekend server-antwoord." |
12465 | 12427 |
12466 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563 | 12428 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1727 |
12467 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605 | 12429 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1773 |
12468 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618 | 12430 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1788 |
12469 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 | 12431 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1843 |
12470 msgid "Could not create listen socket" | 12432 msgid "Could not create listen socket" |
12471 msgstr "Kan geen socket aanmaken om te luisteren" | 12433 msgstr "Kan geen socket aanmaken om te luisteren" |
12472 | 12434 |
12473 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 | 12435 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1752 |
12474 msgid "Couldn't resolve host" | 12436 msgid "Couldn't resolve host" |
12475 msgstr "Kan host niet vinden" | 12437 msgstr "Kan host niet vinden" |
12476 | 12438 |
12477 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677 | 12439 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 |
12478 msgid "Could not resolve hostname" | 12440 msgid "Could not resolve hostname" |
12479 msgstr "Kan hostnaam niet vinden" | 12441 msgstr "Kan hostnaam niet vinden" |
12480 | 12442 |
12481 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694 | 12443 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 |
12482 #, fuzzy | |
12483 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 12444 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
12484 msgstr "SIP-bijnamen mogen geen spaties of @-tekens bevatten" | 12445 msgstr "SIP-bijnamen mogen geen spaties of @-tekens bevatten" |
12485 | 12446 |
12486 #. *< type | 12447 #. *< type |
12487 #. *< ui_requirement | 12448 #. *< ui_requirement |
12489 #. *< dependencies | 12450 #. *< dependencies |
12490 #. *< priority | 12451 #. *< priority |
12491 #. *< id | 12452 #. *< id |
12492 #. *< name | 12453 #. *< name |
12493 #. *< version | 12454 #. *< version |
12494 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 | 12455 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2057 |
12495 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12456 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
12496 msgstr "SIP/SIMPLE-protocol plugin" | 12457 msgstr "SIP/SIMPLE-protocol plugin" |
12497 | 12458 |
12498 #. * summary | 12459 #. * summary |
12499 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 | 12460 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2058 |
12500 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 12461 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
12501 msgstr "De plugin voor het SIP/SIMPLE-protocol" | 12462 msgstr "De plugin voor het SIP/SIMPLE-protocol" |
12502 | 12463 |
12503 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899 | 12464 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2086 |
12504 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 12465 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
12505 msgstr "" | 12466 msgstr "Publieke status (opmerking: iedereen kan je zien)" |
12506 | 12467 |
12507 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905 | 12468 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2092 |
12508 msgid "Use UDP" | 12469 msgid "Use UDP" |
12509 msgstr "UDP gebruiken" | 12470 msgstr "UDP gebruiken" |
12510 | 12471 |
12511 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 | 12472 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2094 |
12512 msgid "Use proxy" | 12473 msgid "Use proxy" |
12513 msgstr "Proxy gebruiken" | 12474 msgstr "Proxy gebruiken" |
12514 | 12475 |
12515 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 | 12476 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2096 |
12516 msgid "Proxy" | 12477 msgid "Proxy" |
12517 msgstr "Proxy" | 12478 msgstr "Proxy" |
12518 | 12479 |
12519 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 | 12480 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2098 |
12520 msgid "Auth User" | 12481 msgid "Auth User" |
12521 msgstr "Gebruiker" | 12482 msgstr "Gebruiker" |
12522 | 12483 |
12523 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 | 12484 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:2100 |
12524 msgid "Auth Domain" | 12485 msgid "Auth Domain" |
12525 msgstr "Domein" | 12486 msgstr "Domein" |
12526 | 12487 |
12527 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 12488 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
12528 #, c-format | 12489 #, c-format |
12563 #, c-format | 12524 #, c-format |
12564 msgid "Warning of %s not allowed." | 12525 msgid "Warning of %s not allowed." |
12565 msgstr "Waarschuwing van %s is niet toegestaan." | 12526 msgstr "Waarschuwing van %s is niet toegestaan." |
12566 | 12527 |
12567 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 | 12528 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 |
12568 #, c-format | |
12569 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 12529 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
12570 msgstr "" | 12530 msgstr "Een bericht is verloren gegaan. U overschreidt de snelheid van de server." |
12571 "Een bericht is verloren gegaan. U overschreidt de snelheid van de server." | |
12572 | 12531 |
12573 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 | 12532 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 |
12574 #, c-format | 12533 #, c-format |
12575 msgid "Chat in %s is not available." | 12534 msgid "Chat in %s is not available." |
12576 msgstr "Chatruimte in %s is niet beschikbaar." | 12535 msgstr "Chatruimte in %s is niet beschikbaar." |
12586 msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." | 12545 msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." |
12587 | 12546 |
12588 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 | 12547 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 |
12589 #, c-format | 12548 #, c-format |
12590 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 12549 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
12591 msgstr "" | 12550 msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd." |
12592 "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd." | |
12593 | 12551 |
12594 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 | 12552 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 |
12595 #, c-format | |
12596 msgid "Failure." | 12553 msgid "Failure." |
12597 msgstr "Fout." | 12554 msgstr "Fout." |
12598 | 12555 |
12599 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 | 12556 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 |
12600 #, c-format | |
12601 msgid "Too many matches." | 12557 msgid "Too many matches." |
12602 msgstr "Te veel matches." | 12558 msgstr "Te veel matches." |
12603 | 12559 |
12604 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 | 12560 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 |
12605 #, c-format | |
12606 msgid "Need more qualifiers." | 12561 msgid "Need more qualifiers." |
12607 msgstr "Meer gegevens nodig." | 12562 msgstr "Meer gegevens nodig." |
12608 | 12563 |
12609 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 | 12564 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 |
12610 #, c-format | |
12611 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 12565 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
12612 msgstr "Profielen service is momenteel niet toegankelijk." | 12566 msgstr "Profielen service is momenteel niet toegankelijk." |
12613 | 12567 |
12614 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 | 12568 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 |
12615 #, c-format | |
12616 msgid "E-mail lookup restricted." | 12569 msgid "E-mail lookup restricted." |
12617 msgstr "Email zoekfunctie beperkt." | 12570 msgstr "Email zoekfunctie beperkt." |
12618 | 12571 |
12619 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 | 12572 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 |
12620 #, c-format | |
12621 msgid "Keyword ignored." | 12573 msgid "Keyword ignored." |
12622 msgstr "Sleutelwoord genegeerd." | 12574 msgstr "Sleutelwoord genegeerd." |
12623 | 12575 |
12624 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 | 12576 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 |
12625 #, c-format | |
12626 msgid "No keywords." | 12577 msgid "No keywords." |
12627 msgstr "Geen sleutelwoorden." | 12578 msgstr "Geen sleutelwoorden." |
12628 | 12579 |
12629 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 | 12580 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 |
12630 #, c-format | |
12631 msgid "User has no directory information." | 12581 msgid "User has no directory information." |
12632 msgstr "Deze gebruiker heeft geen profiel." | 12582 msgstr "Deze gebruiker heeft geen profiel." |
12633 | 12583 |
12634 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 | 12584 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 |
12635 #, c-format | |
12636 msgid "Country not supported." | 12585 msgid "Country not supported." |
12637 msgstr "Land wordt niet ondersteund." | 12586 msgstr "Land wordt niet ondersteund." |
12638 | 12587 |
12639 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 | 12588 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 |
12640 #, c-format | 12589 #, c-format |
12641 msgid "Failure unknown: %s." | 12590 msgid "Failure unknown: %s." |
12642 msgstr "Onbekende Fout: %s." | 12591 msgstr "Onbekende Fout: %s." |
12643 | 12592 |
12644 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 | 12593 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 |
12645 #, fuzzy, c-format | |
12646 msgid "Incorrect screen name or password." | 12594 msgid "Incorrect screen name or password." |
12647 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord." | 12595 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord." |
12648 | 12596 |
12649 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 | 12597 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 |
12650 #, c-format | |
12651 msgid "The service is temporarily unavailable." | 12598 msgid "The service is temporarily unavailable." |
12652 msgstr "De service is momenteel niet bereikbaar." | 12599 msgstr "De service is momenteel niet bereikbaar." |
12653 | 12600 |
12654 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 | 12601 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 |
12655 #, c-format | |
12656 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 12602 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
12657 msgstr "Uw waarschuwingsniveau is momenteel te hoog om in te loggen." | 12603 msgstr "Uw waarschuwingsniveau is momenteel te hoog om in te loggen." |
12658 | 12604 |
12659 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 | 12605 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 |
12660 #, c-format | 12606 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
12661 msgid "" | 12607 msgstr "U hebt zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 Minuten en probeer het nog een keer." |
12662 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
12663 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
12664 msgstr "" | |
12665 "U hebt zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 Minuten en probeer het nog een " | |
12666 "keer." | |
12667 | 12608 |
12668 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 | 12609 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 |
12669 #, c-format | 12610 #, c-format |
12670 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 12611 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
12671 msgstr "Onbekende Aanmeldingsfout: %s." | 12612 msgstr "Onbekende Aanmeldingsfout: %s." |
12693 | 12634 |
12694 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 12635 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
12695 msgid "Password Change Successful" | 12636 msgid "Password Change Successful" |
12696 msgstr "Wachtwoord succesvol veranderd" | 12637 msgstr "Wachtwoord succesvol veranderd" |
12697 | 12638 |
12698 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582 | 12639 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 |
12699 #: ../pidgin/gtkblist.c:5932 | 12640 #: ../pidgin/gtkblist.c:6310 |
12641 #: ../pidgin/gtkblist.c:6681 | |
12700 msgid "_Group:" | 12642 msgid "_Group:" |
12701 msgstr "_Groep:" | 12643 msgstr "_Groep:" |
12702 | 12644 |
12703 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 12645 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
12704 msgid "Get Dir Info" | 12646 msgid "Get Dir Info" |
12713 msgid "Could not open %s for writing!" | 12655 msgid "Could not open %s for writing!" |
12714 msgstr "Kon %s niet openen om naar te schrijven!" | 12656 msgstr "Kon %s niet openen om naar te schrijven!" |
12715 | 12657 |
12716 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 | 12658 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 |
12717 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 12659 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
12718 msgstr "" | 12660 msgstr "Bestandsoverdracht mislukt; de andere kant heeft waarschijnl;ijk afgebroken." |
12719 "Bestandsoverdracht mislukt; de andere kant heeft waarschijnl;ijk afgebroken." | 12661 |
12720 | 12662 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 |
12721 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 | 12663 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 |
12722 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 | 12664 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 |
12665 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 | |
12723 msgid "Could not connect for transfer." | 12666 msgid "Could not connect for transfer." |
12724 msgstr "Kan niet verbinden voor overdracht." | 12667 msgstr "Kan niet verbinden voor overdracht." |
12725 | 12668 |
12726 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 | 12669 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 |
12727 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 12670 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
12728 msgstr "" | 12671 msgstr "Kon koptekst van bestand niet instellen. Het bestand zal niet verzonden worden." |
12729 "Kon koptekst van bestand niet instellen. Het bestand zal niet verzonden " | |
12730 "worden." | |
12731 | 12672 |
12732 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 | 12673 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2175 |
12733 #, fuzzy | |
12734 msgid "Save As..." | 12674 msgid "Save As..." |
12735 msgstr "Plaatje opslaan als..." | 12675 msgstr "Opslaan als..." |
12736 | 12676 |
12737 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 | 12677 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2209 |
12738 #, c-format | 12678 #, c-format |
12739 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 12679 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
12740 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 12680 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
12754 #. *< id | 12694 #. *< id |
12755 #. *< name | 12695 #. *< name |
12756 #. *< version | 12696 #. *< version |
12757 #. * summary | 12697 #. * summary |
12758 #. * description | 12698 #. * description |
12759 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 12699 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 |
12700 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | |
12760 msgid "TOC Protocol Plugin" | 12701 msgid "TOC Protocol Plugin" |
12761 msgstr "TOC-protocol plugin" | 12702 msgstr "TOC-protocol plugin" |
12762 | 12703 |
12763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 | 12704 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:785 |
12764 #, c-format | 12705 #, c-format |
12765 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." | 12706 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." |
12766 msgstr "" | 12707 msgstr "" |
12767 | 12708 |
12768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 | 12709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:841 |
12769 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 12710 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
12770 msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden." | 12711 msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden." |
12771 | 12712 |
12772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960 | 12713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:956 |
12773 #, c-format | 12714 #, c-format |
12774 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 12715 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
12775 msgstr "Yahoo! systeembericht voor %s:" | 12716 msgstr "Yahoo! systeembericht voor %s:" |
12776 | 12717 |
12777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 | 12718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1025 |
12778 #, fuzzy | 12719 #, fuzzy |
12779 msgid "Authorization denied message:" | 12720 msgid "Authorization denied message:" |
12780 msgstr "Tekst van weigeringsbericht:" | 12721 msgstr "Tekst van weigeringsbericht:" |
12781 | 12722 |
12782 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 | 12723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1043 |
12783 #, c-format | 12724 #, c-format |
12784 msgid "" | 12725 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." |
12785 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 12726 msgstr "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw contactenlijst met terugwerkende kracht geweigerd met de volgende reden: %s" |
12786 "following reason: %s." | 12727 |
12787 msgstr "" | 12728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 |
12788 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw " | |
12789 "contactenlijst met terugwerkende kracht geweigerd met de volgende reden: %s" | |
12790 | |
12791 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050 | |
12792 #, c-format | 12729 #, c-format |
12793 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 12730 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
12794 msgstr "" | 12731 msgstr "De gebruiker %s heeft geen toestemming gegeven. Hij/zij wordt NIET toegevoegd aan uw contactenlijst." |
12795 "De gebruiker %s heeft geen toestemming gegeven. Hij/zij wordt NIET " | 12732 |
12796 "toegevoegd aan uw contactenlijst." | 12733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1048 |
12797 | |
12798 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052 | |
12799 msgid "Add buddy rejected" | 12734 msgid "Add buddy rejected" |
12800 msgstr "Contact toevoegen geweigerd" | 12735 msgstr "Contact toevoegen geweigerd" |
12801 | 12736 |
12802 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994 | 12737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1990 |
12803 #, fuzzy, c-format | 12738 #, c-format |
12804 msgid "" | 12739 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." |
12805 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 12740 msgstr "De Yahoo-server heeft een niet herkende identificatiemethode aangevraagd. Je kan waarschijnlijk niet succesvol inloggen bij Yahoo. Kijk op %s voor updates." |
12806 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 12741 |
12807 "Check %s for updates." | 12742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993 |
12808 msgstr "" | |
12809 "De Yahoo-server heeft een niet herkende identificatiemethode aangevraagd. " | |
12810 "Deze versie van Gaim kan waarschijnlijk geen gebruik maken van Yahoo. Kijk " | |
12811 "op %s voor een nieuwe versie." | |
12812 | |
12813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997 | |
12814 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 12743 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
12815 msgstr "Yahoo! identificatie mislukt" | 12744 msgstr "Yahoo! identificatie mislukt" |
12816 | 12745 |
12817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063 | 12746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2059 |
12818 #, c-format | 12747 #, c-format |
12819 msgid "" | 12748 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
12820 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 12749 msgstr "U probeert %s te negeren, maar de gebruiker staat in uw contactenlijst. Klik op \"Ja\" om de gebruiker uit uw lijst te verwijderen en deze te negeren." |
12821 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 12750 |
12822 msgstr "" | 12751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062 |
12823 "U probeert %s te negeren, maar de gebruiker staat in uw contactenlijst. " | |
12824 "Klik op \"Ja\" om de gebruiker uit uw lijst te verwijderen en deze te " | |
12825 "negeren." | |
12826 | |
12827 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066 | |
12828 msgid "Ignore buddy?" | 12752 msgid "Ignore buddy?" |
12829 msgstr "Contact negeren?" | 12753 msgstr "Contact negeren?" |
12830 | 12754 |
12831 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 | 12755 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2127 |
12832 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 12756 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
12833 msgstr "Uw account is afgesloten. Meld u aan via de Yahoo website." | 12757 msgstr "Uw account is afgesloten. Meld u aan via de Yahoo website." |
12834 | 12758 |
12835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 | 12759 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2130 |
12836 #, c-format | 12760 #, c-format |
12837 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 12761 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
12838 msgstr "" | 12762 msgstr "Onbekende fout %d. Aanmelden via de Yahoo! website zou dit probleem op kunnen lossen." |
12839 "Onbekende fout %d. Aanmelden via de Yahoo! website zou dit probleem op " | 12763 |
12840 "kunnen lossen." | 12764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2183 |
12765 #, c-format | |
12766 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
12767 msgstr "Kan contact %s niet toevoegen aan de groep %s in de server-lijst van account %s." | |
12841 | 12768 |
12842 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 | 12769 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 |
12843 #, c-format | |
12844 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
12845 msgstr "" | |
12846 "Kan contact %s niet toevoegen aan de groep %s in de server-lijst van account " | |
12847 "%s." | |
12848 | |
12849 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 | |
12850 msgid "Could not add buddy to server list" | 12770 msgid "Could not add buddy to server list" |
12851 msgstr "Kan contact niet toevoegen aan serverlijst" | 12771 msgstr "Kan contact niet toevoegen aan serverlijst" |
12852 | 12772 |
12853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 | 12773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2305 |
12854 #, c-format | 12774 #, c-format |
12855 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 12775 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
12856 msgstr "[ Hoorbaar %s/%s/%s.swf ] %s" | 12776 msgstr "[ Hoorbaar %s/%s/%s.swf ] %s" |
12857 | 12777 |
12858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 | 12778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 |
12859 #, fuzzy | |
12860 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 12779 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
12861 msgstr "Ongeldig antwoord van server" | 12780 msgstr "Onverwacht HTTP-antwoord van de server ontvangen" |
12862 | 12781 |
12863 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 | 12782 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 |
12864 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 | 12783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 |
12865 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 | |
12866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 | 12784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 |
12785 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 | |
12867 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 | 12786 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 |
12868 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 | 12787 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 |
12869 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 12788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:586 |
12870 msgid "Connection problem" | 12789 msgid "Connection problem" |
12871 msgstr "Verbindingprobleem" | 12790 msgstr "Verbindingprobleem" |
12872 | 12791 |
12873 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 | 12792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2708 |
12874 #, fuzzy, c-format | 12793 #, c-format |
12875 msgid "" | 12794 msgid "" |
12876 "Lost connection with %s:\n" | 12795 "Lost connection with %s:\n" |
12877 "%s" | 12796 "%s" |
12878 msgstr "Gesprekken met %s" | 12797 msgstr "" |
12879 | 12798 "Verbinding met %s:\n" |
12880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 | 12799 "%s verloren" |
12881 #, fuzzy, c-format | 12800 |
12801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 | |
12802 #, c-format | |
12882 msgid "" | 12803 msgid "" |
12883 "Could not establish a connection with %s:\n" | 12804 "Could not establish a connection with %s:\n" |
12884 "%s" | 12805 "%s" |
12885 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server." | 12806 msgstr "" |
12886 | 12807 "Kan geen verbinding maken met %s:\n" |
12887 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 | 12808 "%s" |
12888 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 | 12809 |
12810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 | |
12811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 | |
12889 msgid "Not at Home" | 12812 msgid "Not at Home" |
12890 msgstr "Niet thuis" | 12813 msgstr "Niet thuis" |
12891 | 12814 |
12892 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 | 12815 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 |
12893 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 | 12816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 |
12894 msgid "Not at Desk" | 12817 msgid "Not at Desk" |
12895 msgstr "Niet op m'n plek" | 12818 msgstr "Niet op m'n plek" |
12896 | 12819 |
12897 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 | 12820 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 |
12898 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 | 12821 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785 |
12899 msgid "Not in Office" | 12822 msgid "Not in Office" |
12900 msgstr "Niet op kantoor" | 12823 msgstr "Niet op kantoor" |
12901 | 12824 |
12902 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 | 12825 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 |
12903 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 | 12826 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3791 |
12904 msgid "On Vacation" | 12827 msgid "On Vacation" |
12905 msgstr "Op vakantie" | 12828 msgstr "Op vakantie" |
12906 | 12829 |
12907 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 | 12830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105 |
12908 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785 | 12831 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3797 |
12909 msgid "Stepped Out" | 12832 msgid "Stepped Out" |
12910 msgstr "Even weg" | 12833 msgstr "Even weg" |
12911 | 12834 |
12912 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 | 12835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3198 |
12913 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 | 12836 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 |
12914 msgid "Not on server list" | 12837 msgid "Not on server list" |
12915 msgstr "Niet in de serverlijst" | 12838 msgstr "Niet in de serverlijst" |
12916 | 12839 |
12917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 | 12840 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3245 |
12918 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 | 12841 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3303 |
12919 msgid "Appear Online" | 12842 msgid "Appear Online" |
12920 msgstr "On-line weergeven" | 12843 msgstr "On-line weergeven" |
12921 | 12844 |
12922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 | 12845 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 |
12923 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 | 12846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3324 |
12924 msgid "Appear Permanently Offline" | 12847 msgid "Appear Permanently Offline" |
12925 msgstr "Altijd off-line weergeven" | 12848 msgstr "Altijd off-line weergeven" |
12926 | 12849 |
12927 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 | 12850 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3266 |
12928 msgid "Presence" | 12851 msgid "Presence" |
12929 msgstr "Aanwezigheid" | 12852 msgstr "Aanwezigheid" |
12930 | 12853 |
12931 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 | 12854 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3309 |
12932 msgid "Appear Offline" | 12855 msgid "Appear Offline" |
12933 msgstr "Off-line weergeven" | 12856 msgstr "Off-line weergeven" |
12934 | 12857 |
12935 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 | 12858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3318 |
12936 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 12859 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
12937 msgstr "Niet altijd off-line weergeven" | 12860 msgstr "Niet altijd off-line weergeven" |
12938 | 12861 |
12939 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 | 12862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3366 |
12940 msgid "Join in Chat" | 12863 msgid "Join in Chat" |
12941 msgstr "Deelnemen aan Chat" | 12864 msgstr "Deelnemen aan Chat" |
12942 | 12865 |
12943 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360 | 12866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3372 |
12944 msgid "Initiate Conference" | 12867 msgid "Initiate Conference" |
12945 msgstr "Groepsgesprek openen" | 12868 msgstr "Groepsgesprek openen" |
12946 | 12869 |
12947 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388 | 12870 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3400 |
12948 msgid "Presence Settings" | 12871 msgid "Presence Settings" |
12949 msgstr "Aanwezigheidsinstellingen" | 12872 msgstr "Aanwezigheidsinstellingen" |
12950 | 12873 |
12951 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394 | 12874 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3406 |
12952 msgid "Start Doodling" | 12875 msgid "Start Doodling" |
12953 msgstr "" | 12876 msgstr "" |
12954 | 12877 |
12955 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 | 12878 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 |
12956 #, fuzzy | |
12957 msgid "Activate which ID?" | 12879 msgid "Activate which ID?" |
12958 msgstr "Welk ID activeren?" | 12880 msgstr "Welk ID activeren?" |
12959 | 12881 |
12960 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 | 12882 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518 |
12961 msgid "Join whom in chat?" | 12883 msgid "Join whom in chat?" |
12962 msgstr "Deelnemen aan wiens chat?" | 12884 msgstr "Deelnemen aan wiens chat?" |
12963 | 12885 |
12964 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518 | 12886 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3530 |
12965 msgid "Activate ID..." | 12887 msgid "Activate ID..." |
12966 msgstr "ID activeren..." | 12888 msgstr "ID activeren..." |
12967 | 12889 |
12968 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522 | 12890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3534 |
12969 msgid "Join User in Chat..." | 12891 msgid "Join User in Chat..." |
12970 msgstr "Deelnemen aan chat van gebruiker..." | 12892 msgstr "Deelnemen aan chat van gebruiker..." |
12971 | 12893 |
12972 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 | 12894 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3539 |
12973 #, fuzzy | |
12974 msgid "Open Inbox" | 12895 msgid "Open Inbox" |
12975 msgstr "Hotmail-inbox openen" | 12896 msgstr "Iinbox Openen" |
12976 | 12897 |
12977 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 | 12898 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148 |
12978 #, fuzzy | |
12979 msgid "Buzz" | |
12980 msgstr "Trilllll!!" | |
12981 | |
12982 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121 | |
12983 #, c-format | |
12984 msgid "Buzzing %s..." | |
12985 msgstr "" | |
12986 | |
12987 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136 | |
12988 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 12899 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
12989 msgstr "" | 12900 msgstr "join: <ruimte>: Meedoen aan een chatruimte op het Yahoo-netwerk." |
12990 "join: <ruimte>: Meedoen aan een chatruimte op het Yahoo-netwerk." | 12901 |
12991 | 12902 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4153 |
12992 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141 | |
12993 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 12903 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
12994 msgstr "list: Lijst van kanalen op dit netwerk" | 12904 msgstr "list: Lijst van kanalen op dit netwerk" |
12995 | 12905 |
12996 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149 | 12906 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4161 |
12997 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 12907 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
12998 msgstr "" | 12908 msgstr "" |
12999 | 12909 |
13000 #. *< type | 12910 #. *< type |
13001 #. *< ui_requirement | 12911 #. *< ui_requirement |
13005 #. *< id | 12915 #. *< id |
13006 #. *< name | 12916 #. *< name |
13007 #. *< version | 12917 #. *< version |
13008 #. * summary | 12918 #. * summary |
13009 #. * description | 12919 #. * description |
13010 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358 | 12920 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4370 |
13011 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360 | 12921 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4372 |
13012 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 12922 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
13013 msgstr "Yahoo-protocol plugin" | 12923 msgstr "Yahoo-protocol plugin" |
13014 | 12924 |
13015 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383 | 12925 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395 |
13016 msgid "Yahoo Japan" | 12926 msgid "Yahoo Japan" |
13017 msgstr "Yahoo Japan" | 12927 msgstr "Yahoo Japan" |
13018 | 12928 |
13019 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386 | 12929 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398 |
13020 msgid "Pager server" | 12930 msgid "Pager server" |
13021 msgstr "Semafoonserver" | 12931 msgstr "Semafoonserver" |
13022 | 12932 |
13023 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389 | 12933 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 |
13024 msgid "Japan Pager server" | 12934 msgid "Japan Pager server" |
13025 msgstr "Japanse semafoonserver" | 12935 msgstr "Japanse semafoonserver" |
13026 | 12936 |
13027 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392 | 12937 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 |
13028 msgid "Pager port" | 12938 msgid "Pager port" |
13029 msgstr "semafoon poort" | 12939 msgstr "semafoon poort" |
13030 | 12940 |
13031 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395 | 12941 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 |
13032 msgid "File transfer server" | 12942 msgid "File transfer server" |
13033 msgstr "Server voor bestandsoverdrachten" | 12943 msgstr "Server voor bestandsoverdrachten" |
13034 | 12944 |
13035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398 | 12945 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410 |
13036 msgid "Japan file transfer server" | 12946 msgid "Japan file transfer server" |
13037 msgstr "Japanse server voor bestandsoverdrachten" | 12947 msgstr "Japanse server voor bestandsoverdrachten" |
13038 | 12948 |
13039 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 | 12949 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4413 |
13040 msgid "File transfer port" | 12950 msgid "File transfer port" |
13041 msgstr "Bestandsoverdracht poortnummer" | 12951 msgstr "Bestandsoverdracht poortnummer" |
13042 | 12952 |
13043 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 | 12953 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4416 |
13044 msgid "Chat room locale" | 12954 msgid "Chat room locale" |
13045 msgstr "Taal van chatruimte" | 12955 msgstr "Taal van chatruimte" |
13046 | 12956 |
13047 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 | 12957 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4419 |
13048 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 12958 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
13049 msgstr "Conferentie- en chatruimteverzoeken negeren" | 12959 msgstr "Conferentie- en chatruimteverzoeken negeren" |
13050 | 12960 |
13051 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 | 12961 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4427 |
13052 msgid "Chat room list URL" | 12962 msgid "Chat room list URL" |
13053 msgstr "URL voor lijst van ruimtes" | 12963 msgstr "URL voor lijst van ruimtes" |
13054 | 12964 |
13055 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 | 12965 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4430 |
13056 msgid "Yahoo Chat server" | 12966 msgid "Yahoo Chat server" |
13057 msgstr "Yahoo chatserver" | 12967 msgstr "Yahoo chatserver" |
13058 | 12968 |
13059 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421 | 12969 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4433 |
13060 msgid "Yahoo Chat port" | 12970 msgid "Yahoo Chat port" |
13061 msgstr "Chatpoort Yahoo" | 12971 msgstr "Chatpoort Yahoo" |
13062 | 12972 |
13063 # Write a local message to this conversation showing that a request for a | |
13064 # * Doodle session has been made | |
13065 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 12973 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
13066 #. * Doodle session has been made | 12974 #. * Doodle session has been made |
13067 #. | 12975 #. |
13068 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | 12976 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 |
13069 msgid "Sent Doodle request." | 12977 msgid "Sent Doodle request." |
13070 msgstr "" | 12978 msgstr "" |
13071 | 12979 |
13072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 | 12980 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:345 |
13073 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 | 12981 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:354 |
13074 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 | 12982 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:366 |
13075 msgid "Unable to establish file descriptor." | 12983 msgid "Unable to establish file descriptor." |
13076 msgstr "Kan geen bestandsbeschrijving aanmaken." | 12984 msgstr "Kan geen bestandsbeschrijving aanmaken." |
13077 | 12985 |
13078 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | |
13079 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 | 12986 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 |
13080 msgid "Write Error" | 12987 msgid "Write Error" |
13081 msgstr "Schrijffout" | 12988 msgstr "Schrijffout" |
13082 | 12989 |
13083 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 | 12990 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 |
13087 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 | 12994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 |
13088 msgid "Yahoo! Profile" | 12995 msgid "Yahoo! Profile" |
13089 msgstr "Yahoo! profiel" | 12996 msgstr "Yahoo! profiel" |
13090 | 12997 |
13091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 | 12998 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 |
13092 msgid "" | 12999 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." |
13093 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | 13000 msgstr "Helaas worden profielen met voor volwassenen bedoelde inhoud op dit moment nog niet ondersteund." |
13094 "time." | |
13095 msgstr "" | |
13096 "Helaas worden profielen met voor volwassenen bedoelde inhoud op dit moment " | |
13097 "nog niet ondersteund." | |
13098 | 13001 |
13099 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 | 13002 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 |
13100 #, fuzzy | 13003 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:" |
13101 msgid "" | 13004 msgstr "Als u dit profiel wilt zien, zult u deze verwijzing moeten openen in uw web-browser" |
13102 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
13103 "web browser:" | |
13104 msgstr "" | |
13105 "Als u dit profiel wilt zien, zult u deze verwijzing moeten openen in uw web-" | |
13106 "browser" | |
13107 | 13005 |
13108 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 | 13006 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 |
13109 msgid "Yahoo! ID" | 13007 msgid "Yahoo! ID" |
13110 msgstr "Yahoo! ID" | 13008 msgstr "Yahoo! ID" |
13111 | 13009 |
13144 #, c-format | 13042 #, c-format |
13145 msgid "User information for %s unavailable" | 13043 msgid "User information for %s unavailable" |
13146 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar" | 13044 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar" |
13147 | 13045 |
13148 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 | 13046 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 |
13149 msgid "" | 13047 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time." |
13150 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | 13048 msgstr "Helaas worden profielen in deze taal op dit moment nog niet ondersteund." |
13151 "supported at this time." | |
13152 msgstr "" | |
13153 "Helaas worden profielen in deze taal op dit moment nog niet ondersteund." | |
13154 | 13049 |
13155 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 | 13050 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 |
13156 msgid "" | 13051 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." |
13157 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 13052 msgstr "Kan gebruikersprofiel niet ophalen. Dit is waarschijnlijk een tijdelijk serverprobleem. Probeert u het later nogmaals." |
13158 "server-side problem. Please try again later." | |
13159 msgstr "" | |
13160 "Kan gebruikersprofiel niet ophalen. Dit is waarschijnlijk een tijdelijk " | |
13161 "serverprobleem. Probeert u het later nogmaals." | |
13162 | 13053 |
13163 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 | 13054 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 |
13164 msgid "" | 13055 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." |
13165 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 13056 msgstr "Kan gebruikersprofiel niet ophalen. Dit betekent waarschijnlijk dat de gebruiker niet bestaat. Soms kan Yahoo! ten onrechte een gebruiker niet vinde. Als u er zeker van bent dat de gebruiker bestaat, probeert u het dan later nogmaals." |
13166 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
13167 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
13168 msgstr "" | |
13169 "Kan gebruikersprofiel niet ophalen. Dit betekent waarschijnlijk dat de " | |
13170 "gebruiker niet bestaat. Soms kan Yahoo! ten onrechte een gebruiker niet " | |
13171 "vinde. Als u er zeker van bent dat de gebruiker bestaat, probeert u het dan " | |
13172 "later nogmaals." | |
13173 | 13057 |
13174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 | 13058 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 |
13175 msgid "The user's profile is empty." | 13059 msgid "The user's profile is empty." |
13176 msgstr "Gebruikersprofiel is leeg." | 13060 msgstr "Gebruikersprofiel is leeg." |
13177 | 13061 |
13203 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 | 13087 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 |
13204 msgid "Not available" | 13088 msgid "Not available" |
13205 msgstr "Niet beschikbaar" | 13089 msgstr "Niet beschikbaar" |
13206 | 13090 |
13207 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 | 13091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 |
13208 msgid "" | 13092 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" |
13209 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | 13093 msgstr "Onbekende fout. U kunt misschien het beste afmelden en vijf minuten wachten voordta u dit weer probeert" |
13210 "able to rejoin a chatroom" | |
13211 msgstr "" | |
13212 "Onbekende fout. U kunt misschien het beste afmelden en vijf minuten wachten " | |
13213 "voordta u dit weer probeert" | |
13214 | 13094 |
13215 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 | 13095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 |
13216 #, c-format | 13096 #, c-format |
13217 msgid "You are now chatting in %s." | 13097 msgid "You are now chatting in %s." |
13218 msgstr "U bent nu aan het chatten in %s." | 13098 msgstr "U bent nu aan het chatten in %s." |
13245 | 13125 |
13246 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 | 13126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577 |
13247 msgid "User Rooms" | 13127 msgid "User Rooms" |
13248 msgstr "Ruimtes van gebruiker" | 13128 msgstr "Ruimtes van gebruiker" |
13249 | 13129 |
13250 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 13130 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:457 |
13251 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 13131 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
13252 msgstr "Verbindingprobleem met de YCHT-server." | 13132 msgstr "Verbindingprobleem met de YCHT-server." |
13253 | 13133 |
13254 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 | 13134 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:476 |
13255 #, fuzzy, c-format | 13135 #, c-format |
13256 msgid "" | 13136 msgid "" |
13257 "Lost connection with server\n" | 13137 "Lost connection with server\n" |
13258 "%s" | 13138 "%s" |
13259 msgstr "Niet verbonden met de server." | 13139 msgstr "" |
13140 "Verbinding met de server \n" | |
13141 "%s verloren" | |
13260 | 13142 |
13261 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 | 13143 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 |
13262 msgid "" | 13144 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" |
13263 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 13145 msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het converteren van het bericht.\t Controleer de optie 'Codering' in het account)" |
13264 "in the Account Editor)" | |
13265 msgstr "" | |
13266 "(Er is een fout opgetreden bij het converteren van het bericht.\t Controleer " | |
13267 "de optie 'Codering' in het account)" | |
13268 | 13146 |
13269 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 | 13147 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 |
13270 #, c-format | 13148 #, c-format |
13271 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 13149 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
13272 msgstr "Kan niet naar chat sturen: %s%s,%s" | 13150 msgstr "Kan niet naar chat sturen: %s%s,%s" |
13273 | 13151 |
13274 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 | 13152 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 |
13275 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 | 13153 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 |
13276 #, fuzzy | |
13277 msgid "Hidden or not logged-in" | 13154 msgid "Hidden or not logged-in" |
13278 msgstr "<br>Verborgen of niet aangemeld" | 13155 msgstr "Verborgen of niet aangemeld" |
13279 | 13156 |
13280 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 | 13157 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 |
13281 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 | 13158 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 |
13282 #, c-format | 13159 #, c-format |
13283 msgid "<br>At %s since %s" | 13160 msgid "<br>At %s since %s" |
13328 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 | 13205 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 |
13329 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 13206 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
13330 msgstr "sub <klasse> <instantie> <ontvanger>: Chat openen" | 13207 msgstr "sub <klasse> <instantie> <ontvanger>: Chat openen" |
13331 | 13208 |
13332 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 | 13209 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 |
13333 msgid "" | 13210 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
13334 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 13211 msgstr "zi·<instance>:·Een bericht sturen aan·<bericht,<i>instance</i>,*>" |
13335 msgstr "" | |
13336 "zi·<instance>:·Een bericht sturen aan·<bericht,<i>instance</i>,*>" | |
13337 | 13212 |
13338 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 | 13213 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 |
13339 msgid "" | 13214 msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" |
13340 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 13215 msgstr "zci·<class>·<instance>:·Een bericht sturen aan·<<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" |
13341 "<i>instance</i>,*>" | |
13342 msgstr "" | |
13343 "zci·<class>·<instance>:·Een bericht sturen aan·<<i>class</i>," | |
13344 "<i>instance</i>,*>" | |
13345 | 13216 |
13346 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 | 13217 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 |
13347 msgid "" | 13218 msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
13348 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 13219 msgstr "zcir·<class>·<instance>·<ontvanger>:·Een bericht sturen aan·<<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>ontvanger</i>>" |
13349 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
13350 msgstr "" | |
13351 "zcir·<class>·<instance>·<ontvanger>:·Een bericht sturen " | |
13352 "aan·<<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>ontvanger</i>>" | |
13353 | 13220 |
13354 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 | 13221 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 |
13355 msgid "" | 13222 msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
13356 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 13223 msgstr "zir·<instance>·<recipient>:·Een bericht sturen aan·<MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
13357 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
13358 msgstr "" | |
13359 "zir·<instance>·<recipient>:·Een bericht sturen aan·<MESSAGE," | |
13360 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
13361 | 13224 |
13362 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 | 13225 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 |
13363 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 13226 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
13364 msgstr "" | 13227 msgstr "zc <class>: Een bericht sturen aan <<i>class</i>,PERSOONLIJK,*>" |
13365 "zc <class>: Een bericht sturen aan <<i>class</i>,PERSOONLIJK,*>" | |
13366 | 13228 |
13367 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 | 13229 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 |
13368 msgid "Resubscribe" | 13230 msgid "Resubscribe" |
13369 msgstr "Opnieuw abonneren" | 13231 msgstr "Opnieuw abonneren" |
13370 | 13232 |
13417 | 13279 |
13418 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 | 13280 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
13419 msgid "Exposure" | 13281 msgid "Exposure" |
13420 msgstr "Ontmaskering" | 13282 msgstr "Ontmaskering" |
13421 | 13283 |
13422 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 | 13284 #: ../libpurple/proxy.c:461 |
13423 #: ../libpurple/proxy.c:1617 | 13285 #: ../libpurple/proxy.c:902 |
13424 #, fuzzy, c-format | 13286 #: ../libpurple/proxy.c:1061 |
13287 #: ../libpurple/proxy.c:1632 | |
13288 #, c-format | |
13425 msgid "" | 13289 msgid "" |
13426 "Unable to create socket:\n" | 13290 "Unable to create socket:\n" |
13427 "%s" | 13291 "%s" |
13428 msgstr "Kan geen socket aanmaken" | 13292 msgstr "" |
13429 | 13293 "Kan geen socket aanmaken:\n" |
13430 #: ../libpurple/proxy.c:659 | 13294 "%s" |
13295 | |
13296 #: ../libpurple/proxy.c:662 | |
13431 #, fuzzy, c-format | 13297 #, fuzzy, c-format |
13432 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | 13298 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" |
13433 msgstr "Kan de rol \"%s\" niet aangeven voor gebruiker: %s" | 13299 msgstr "Kan de rol \"%s\" niet aangeven voor gebruiker: %s" |
13434 | 13300 |
13435 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 | 13301 #: ../libpurple/proxy.c:702 |
13436 #: ../libpurple/proxy.c:792 | 13302 #: ../libpurple/proxy.c:750 |
13303 #: ../libpurple/proxy.c:786 | |
13304 #: ../libpurple/proxy.c:798 | |
13437 #, c-format | 13305 #, c-format |
13438 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 13306 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
13439 msgstr "HTTP-proxy verbindingsfout %d" | 13307 msgstr "HTTP-proxy verbindingsfout %d" |
13440 | 13308 |
13441 #: ../libpurple/proxy.c:788 | 13309 #: ../libpurple/proxy.c:794 |
13442 #, fuzzy, c-format | 13310 #, c-format |
13443 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 13311 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." |
13444 msgstr "Toegang geweigerd: HTTP-proxy-server verbied tunnelen op poort %d." | 13312 msgstr "Toegang geweigerd: HTTP-proxy-server verbied tunnelen op poort %d." |
13445 | 13313 |
13446 #: ../libpurple/proxy.c:1012 | 13314 #: ../libpurple/proxy.c:1022 |
13447 #, fuzzy, c-format | 13315 #, c-format |
13448 msgid "Error resolving %s" | 13316 msgid "Error resolving %s" |
13449 msgstr "Fout bij opzoeken van %s: %s" | 13317 msgstr "Fout oplossing %s" |
13450 | 13318 |
13451 #: ../libpurple/proxy.c:1714 | 13319 #: ../libpurple/proxy.c:1730 |
13452 msgid "Could not resolve host name" | 13320 msgid "Could not resolve host name" |
13453 msgstr "Kan host niet vinden" | 13321 msgstr "Kan host niet vinden" |
13454 | 13322 |
13455 #. * | 13323 #. * |
13456 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 13324 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
13457 #. | 13325 #. |
13458 #: ../libpurple/request.h:1378 | 13326 #: ../libpurple/request.h:1444 |
13459 #, fuzzy | |
13460 msgid "_Yes" | 13327 msgid "_Yes" |
13461 msgstr "Ja" | 13328 msgstr "_Ja" |
13462 | 13329 |
13463 #: ../libpurple/request.h:1378 | 13330 #: ../libpurple/request.h:1444 |
13464 #, fuzzy | |
13465 msgid "_No" | 13331 msgid "_No" |
13466 msgstr "Nee" | 13332 msgstr "_Nee" |
13467 | 13333 |
13468 #. * | 13334 #. * |
13469 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 13335 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
13470 #. | 13336 #. |
13471 #: ../libpurple/request.h:1398 | 13337 #: ../libpurple/request.h:1464 |
13472 msgid "_Accept" | 13338 msgid "_Accept" |
13473 msgstr "_Accepteren" | 13339 msgstr "_Accepteren" |
13474 | 13340 |
13475 #. * | 13341 #. * |
13476 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 13342 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
13477 #. | 13343 #. |
13478 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 | 13344 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48 |
13479 msgid "I'm not here right now" | 13345 msgid "I'm not here right now" |
13480 msgstr "Ik ben er even niet" | 13346 msgstr "Ik ben er even niet" |
13481 | 13347 |
13482 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535 | 13348 #: ../libpurple/savedstatuses.c:537 |
13483 msgid "saved statuses" | 13349 msgid "saved statuses" |
13484 msgstr "opgeslagen statussen" | 13350 msgstr "opgeslagen statussen" |
13485 | 13351 |
13486 #: ../libpurple/server.c:234 | 13352 #: ../libpurple/server.c:234 |
13487 #, c-format | 13353 #, c-format |
13489 msgstr "%s heet nu %s.\n" | 13355 msgstr "%s heet nu %s.\n" |
13490 | 13356 |
13491 #: ../libpurple/server.c:302 | 13357 #: ../libpurple/server.c:302 |
13492 #, c-format | 13358 #, c-format |
13493 msgid "Requesting %s's attention..." | 13359 msgid "Requesting %s's attention..." |
13494 msgstr "" | 13360 msgstr "%s's aandacht vragen..." |
13495 | 13361 |
13496 #: ../libpurple/server.c:347 | 13362 #: ../libpurple/server.c:347 |
13497 #, fuzzy, c-format | 13363 #, c-format |
13498 msgid "%s has requested your attention!" | 13364 msgid "%s has requested your attention!" |
13499 msgstr "%s heeft uw gebruikersinformatie opgevraagd" | 13365 msgstr "%s vraagt om uw aandacht!" |
13500 | 13366 |
13501 #: ../libpurple/server.c:796 | 13367 #: ../libpurple/server.c:793 |
13502 #, c-format | 13368 #, c-format |
13503 msgid "" | 13369 msgid "" |
13504 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 13370 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
13505 "%s" | 13371 "%s" |
13506 msgstr "" | 13372 msgstr "" |
13507 "%s nodigt %s uit in de chatruimte %s\n" | 13373 "%s nodigt %s uit in de chatruimte %s\n" |
13508 "%s" | 13374 "%s" |
13509 | 13375 |
13510 #: ../libpurple/server.c:801 | 13376 #: ../libpurple/server.c:798 |
13511 #, c-format | 13377 #, c-format |
13512 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 13378 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
13513 msgstr "%s nodigt %s uit in de chatruimte %s\n" | 13379 msgstr "%s nodigt %s uit in de chatruimte %s\n" |
13514 | 13380 |
13515 #: ../libpurple/server.c:805 | 13381 #: ../libpurple/server.c:802 |
13516 msgid "Accept chat invitation?" | 13382 msgid "Accept chat invitation?" |
13517 msgstr "Uitnodiging voor chat accepteren?" | 13383 msgstr "Uitnodiging voor chat accepteren?" |
13518 | 13384 |
13519 #: ../libpurple/sslconn.c:164 | 13385 #: ../libpurple/sslconn.c:164 |
13520 #, fuzzy | |
13521 msgid "SSL Connection Failed" | 13386 msgid "SSL Connection Failed" |
13522 msgstr "Verbinding mislukt" | 13387 msgstr "SSL Verbinding Mislukt" |
13523 | 13388 |
13524 #: ../libpurple/sslconn.c:166 | 13389 #: ../libpurple/sslconn.c:166 |
13525 msgid "SSL Handshake Failed" | 13390 msgid "SSL Handshake Failed" |
13526 msgstr "Contact leggen via SSL mislukt" | 13391 msgstr "Contact leggen via SSL mislukt" |
13527 | 13392 |
13529 #, fuzzy | 13394 #, fuzzy |
13530 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" | 13395 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" |
13531 msgstr "U heeft een ongeldige gebruikersnaam ingevuld" | 13396 msgstr "U heeft een ongeldige gebruikersnaam ingevuld" |
13532 | 13397 |
13533 #: ../libpurple/sslconn.c:171 | 13398 #: ../libpurple/sslconn.c:171 |
13534 #, fuzzy | |
13535 msgid "Unknown SSL error" | 13399 msgid "Unknown SSL error" |
13536 msgstr "Onbekende fout" | 13400 msgstr "Onbekende SSL fout" |
13537 | 13401 |
13538 #: ../libpurple/status.c:153 | 13402 #: ../libpurple/status.c:153 |
13539 msgid "Unset" | 13403 msgid "Unset" |
13540 msgstr "Niet ingesteld" | 13404 msgstr "Niet ingesteld" |
13541 | 13405 |
13542 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | 13406 #: ../libpurple/status.c:156 |
13543 #, fuzzy | 13407 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:553 |
13408 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | |
13544 msgid "Do not disturb" | 13409 msgid "Do not disturb" |
13545 msgstr "Niet storen" | 13410 msgstr "Niet storen" |
13546 | 13411 |
13547 #: ../libpurple/status.c:159 | 13412 #: ../libpurple/status.c:159 |
13548 #, fuzzy | |
13549 msgid "Extended away" | 13413 msgid "Extended away" |
13550 msgstr "Lang weg" | 13414 msgstr "Uitgebreid weg" |
13551 | 13415 |
13552 #: ../libpurple/status.c:160 | 13416 #: ../libpurple/status.c:160 |
13553 msgid "Mobile" | 13417 msgid "Mobile" |
13554 msgstr "Mobile" | 13418 msgstr "Mobile" |
13555 | 13419 |
13556 #: ../libpurple/status.c:609 | 13420 #: ../libpurple/status.c:161 |
13557 #, c-format | 13421 msgid "Listening to music" |
13558 msgid "%s changed status from %s to %s" | 13422 msgstr "Naar muziek aan het luisteren" |
13559 msgstr "%s heeft status veranderd van %s naar %s" | 13423 |
13560 | 13424 #: ../libpurple/status.c:610 |
13561 #: ../libpurple/status.c:619 | 13425 #, c-format |
13562 #, c-format | 13426 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" |
13563 msgid "%s is now %s" | 13427 msgstr "%s (%s) heeft status veranderd van %s naar %s" |
13564 msgstr "%s is nu %s" | 13428 |
13565 | 13429 #: ../libpurple/status.c:621 |
13566 #: ../libpurple/status.c:624 | 13430 #, c-format |
13567 #, c-format | 13431 msgid "%s (%s) is now %s" |
13568 msgid "%s is no longer %s" | 13432 msgstr "%s (%s) is nu %s" |
13569 msgstr "%s is niet meer %s" | 13433 |
13570 | 13434 #: ../libpurple/status.c:627 |
13571 #: ../libpurple/status.c:1234 | 13435 #, c-format |
13436 msgid "%s (%s) is no longer %s" | |
13437 msgstr "%s (%s) is niet meer %s" | |
13438 | |
13439 #: ../libpurple/status.c:1242 | |
13572 #, c-format | 13440 #, c-format |
13573 msgid "%s became idle" | 13441 msgid "%s became idle" |
13574 msgstr "%s is inactief" | 13442 msgstr "%s is inactief" |
13575 | 13443 |
13576 #: ../libpurple/status.c:1251 | 13444 #: ../libpurple/status.c:1262 |
13577 #, c-format | 13445 #, c-format |
13578 msgid "%s became unidle" | 13446 msgid "%s became unidle" |
13579 msgstr "%s is actief" | 13447 msgstr "%s is actief" |
13580 | 13448 |
13581 #: ../libpurple/status.c:1314 | 13449 #: ../libpurple/status.c:1327 |
13582 #, c-format | 13450 #, c-format |
13583 msgid "+++ %s became idle" | 13451 msgid "+++ %s became idle" |
13584 msgstr "+++ %s is inactief" | 13452 msgstr "+++ %s is inactief" |
13585 | 13453 |
13586 #: ../libpurple/status.c:1316 | 13454 #: ../libpurple/status.c:1329 |
13587 #, c-format | 13455 #, c-format |
13588 msgid "+++ %s became unidle" | 13456 msgid "+++ %s became unidle" |
13589 msgstr "+++ %s is actief" | 13457 msgstr "+++ %s is actief" |
13590 | 13458 |
13591 #: ../libpurple/util.c:718 | 13459 #: ../libpurple/util.c:721 |
13592 #, c-format | 13460 #, c-format |
13593 msgid "%x %X" | 13461 msgid "%x %X" |
13594 msgstr "%x %X" | 13462 msgstr "%x %X" |
13595 | 13463 |
13596 #: ../libpurple/util.c:2722 | 13464 #: ../libpurple/util.c:2800 |
13597 #, c-format | 13465 #, c-format |
13598 msgid "Error Reading %s" | 13466 msgid "Error Reading %s" |
13599 msgstr "Fout bij lezen van %s" | 13467 msgstr "Fout bij lezen van %s" |
13600 | 13468 |
13601 #: ../libpurple/util.c:2723 | 13469 #: ../libpurple/util.c:2801 |
13602 #, c-format | 13470 #, c-format |
13603 msgid "" | 13471 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." |
13604 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 13472 msgstr "Er is een fout opgetreden bij lezen van uw %s. Deze is niet geladen. Het oude bestand is verplaatst naar %s~." |
13605 "the old file has been renamed to %s~." | 13473 |
13606 msgstr "" | 13474 #: ../libpurple/util.c:3300 |
13607 "Er is een fout opgetreden bij lezen van uw %s. Deze is niet geladen. Het " | |
13608 "oude bestand is verplaatst naar %s~." | |
13609 | |
13610 #: ../libpurple/util.c:3223 | |
13611 msgid "Calculating..." | 13475 msgid "Calculating..." |
13612 msgstr "Berekenen..." | 13476 msgstr "Berekenen..." |
13613 | 13477 |
13614 #: ../libpurple/util.c:3226 | 13478 #: ../libpurple/util.c:3303 |
13615 msgid "Unknown." | 13479 msgid "Unknown." |
13616 msgstr "Onbekend." | 13480 msgstr "Onbekend." |
13617 | 13481 |
13618 #: ../libpurple/util.c:3252 | 13482 #: ../libpurple/util.c:3329 |
13619 #, c-format | 13483 #, c-format |
13620 msgid "%d second" | 13484 msgid "%d second" |
13621 msgid_plural "%d seconds" | 13485 msgid_plural "%d seconds" |
13622 msgstr[0] "%d seconde" | 13486 msgstr[0] "%d seconde" |
13623 msgstr[1] "%d seconden" | 13487 msgstr[1] "%d seconden" |
13624 | 13488 |
13625 #: ../libpurple/util.c:3264 | 13489 #: ../libpurple/util.c:3341 |
13626 #, c-format | 13490 #, c-format |
13627 msgid "%d day" | 13491 msgid "%d day" |
13628 msgid_plural "%d days" | 13492 msgid_plural "%d days" |
13629 msgstr[0] "%d dag" | 13493 msgstr[0] "%d dag" |
13630 msgstr[1] "%d dagen" | 13494 msgstr[1] "%d dagen" |
13631 | 13495 |
13632 #: ../libpurple/util.c:3272 | 13496 #: ../libpurple/util.c:3349 |
13633 #, c-format | 13497 #, c-format |
13634 msgid "%s, %d hour" | 13498 msgid "%s, %d hour" |
13635 msgid_plural "%s, %d hours" | 13499 msgid_plural "%s, %d hours" |
13636 msgstr[0] "" | 13500 msgstr[0] "%s, %d uur" |
13637 msgstr[1] "" | 13501 msgstr[1] "%s, %d uren" |
13638 | 13502 |
13639 #: ../libpurple/util.c:3278 | 13503 #: ../libpurple/util.c:3355 |
13640 #, c-format | 13504 #, c-format |
13641 msgid "%d hour" | 13505 msgid "%d hour" |
13642 msgid_plural "%d hours" | 13506 msgid_plural "%d hours" |
13643 msgstr[0] "%d uur" | 13507 msgstr[0] "%d uur" |
13644 msgstr[1] "%d uren" | 13508 msgstr[1] "%d uren" |
13645 | 13509 |
13646 #: ../libpurple/util.c:3286 | 13510 #: ../libpurple/util.c:3363 |
13647 #, c-format | 13511 #, c-format |
13648 msgid "%s, %d minute" | 13512 msgid "%s, %d minute" |
13649 msgid_plural "%s, %d minutes" | 13513 msgid_plural "%s, %d minutes" |
13650 msgstr[0] "" | 13514 msgstr[0] "%s, %d minuut" |
13651 msgstr[1] "" | 13515 msgstr[1] "%s, %d minuten" |
13652 | 13516 |
13653 #: ../libpurple/util.c:3292 | 13517 #: ../libpurple/util.c:3369 |
13654 #, c-format | 13518 #, c-format |
13655 msgid "%d minute" | 13519 msgid "%d minute" |
13656 msgid_plural "%d minutes" | 13520 msgid_plural "%d minutes" |
13657 msgstr[0] "%d minuut" | 13521 msgstr[0] "%d minuut" |
13658 msgstr[1] "%d minuten" | 13522 msgstr[1] "%d minuten" |
13659 | 13523 |
13660 #: ../libpurple/util.c:3552 | 13524 #: ../libpurple/util.c:3629 |
13661 #, c-format | 13525 #, c-format |
13662 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | 13526 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" |
13527 msgstr "Kan %s niet openen: Te vaak doorverwezen" | |
13528 | |
13529 #: ../libpurple/util.c:3666 | |
13530 #: ../libpurple/util.c:3962 | |
13531 #, c-format | |
13532 msgid "Unable to connect to %s" | |
13533 msgstr "Kan geen verbinding maken met %s" | |
13534 | |
13535 #: ../libpurple/util.c:3789 | |
13536 #, c-format | |
13537 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." | |
13538 msgstr "Niet mogelijk om genoeg geheugen toe te wijzen om de inhoud van %s te bewaren. De webserver zou iets kwaadwilligs kunnen proberen te doen." | |
13539 | |
13540 #: ../libpurple/util.c:3824 | |
13541 #, c-format | |
13542 msgid "Error reading from %s: %s" | |
13543 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van%s: %s" | |
13544 | |
13545 #: ../libpurple/util.c:3855 | |
13546 #, c-format | |
13547 msgid "Error writing to %s: %s" | |
13548 msgstr "Fout bij schrijven naar %s: %s" | |
13549 | |
13550 #: ../libpurple/util.c:3880 | |
13551 #, c-format | |
13552 msgid "Unable to connect to %s: %s" | |
13553 msgstr "Kan geen verbinding maken met %s: %s" | |
13554 | |
13555 #. 10053 | |
13556 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:322 | |
13557 #, c-format | |
13558 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." | |
13663 msgstr "" | 13559 msgstr "" |
13664 | 13560 |
13665 #: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885 | 13561 #. 10054 |
13666 #, fuzzy, c-format | 13562 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:324 |
13667 msgid "Unable to connect to %s" | 13563 #, c-format |
13668 msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer" | 13564 msgid "Remote host closed connection." |
13669 | 13565 msgstr "De andere gebruiker heeft de verbinding verbroken." |
13670 #: ../libpurple/util.c:3712 | 13566 |
13671 #, c-format | 13567 #. 10060 |
13672 msgid "" | 13568 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:326 |
13673 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 13569 #, c-format |
13674 "server may be trying something malicious." | 13570 msgid "Connection timed out." |
13675 msgstr "" | 13571 msgstr "Verbinding verlopen." |
13676 | 13572 |
13677 #: ../libpurple/util.c:3747 | 13573 #. 10061 |
13678 #, fuzzy, c-format | 13574 #: ../libpurple/win32/libc_interface.c:328 |
13679 msgid "Error reading from %s: %s" | 13575 #, c-format |
13680 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de socket: %s" | 13576 msgid "Connection refused." |
13681 | 13577 msgstr "Verbinding geweigerd." |
13682 #: ../libpurple/util.c:3778 | |
13683 #, fuzzy, c-format | |
13684 msgid "Error writing to %s: %s" | |
13685 msgstr "" | |
13686 "Fout bij schrijven naar %s: \n" | |
13687 "%s.\n" | |
13688 | |
13689 #: ../libpurple/util.c:3803 | |
13690 #, fuzzy, c-format | |
13691 msgid "Unable to connect to %s: %s" | |
13692 msgstr "Kan geen verbinding maken met de %s-server" | |
13693 | 13578 |
13694 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 13579 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
13695 msgid "Internet Messenger" | 13580 msgid "Internet Messenger" |
13696 msgstr "Expresberichten" | 13581 msgstr "Expresberichten" |
13697 | 13582 |
13698 #: ../pidgin.desktop.in.h:2 | 13583 #: ../pidgin.desktop.in.h:2 |
13699 #, fuzzy | |
13700 msgid "Pidgin Internet Messenger" | 13584 msgid "Pidgin Internet Messenger" |
13701 msgstr "Expresberichten" | 13585 msgstr "Pidgin Internet Messenger" |
13702 | 13586 |
13703 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 | 13587 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 |
13704 msgid "Send instant messages over multiple protocols" | 13588 msgid "Send instant messages over multiple protocols" |
13705 msgstr "Multi-protocol programma voor expresberichten" | 13589 msgstr "Multi-protocol programma voor expresberichten" |
13706 | 13590 |
13707 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 | 13591 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:128 |
13708 msgid "Orientation" | 13592 msgid "Orientation" |
13709 msgstr "Oriëntatie" | 13593 msgstr "Oriëntatie" |
13710 | 13594 |
13711 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | 13595 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 |
13712 msgid "The orientation of the tray." | 13596 msgid "The orientation of the tray." |
13713 msgstr "De oriëntatie van het systeemvak." | 13597 msgstr "De oriëntatie van het systeemvak." |
13714 | 13598 |
13715 #. Build the login options frame. | 13599 #. Build the login options frame. |
13716 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 | 13600 #: ../pidgin/gtkaccount.c:397 |
13717 msgid "Login Options" | 13601 msgid "Login Options" |
13718 msgstr "Aanmeldopties" | 13602 msgstr "Aanmeldopties" |
13719 | 13603 |
13720 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 | 13604 #: ../pidgin/gtkaccount.c:418 |
13721 #, fuzzy | |
13722 msgid "Pro_tocol:" | 13605 msgid "Pro_tocol:" |
13723 msgstr "Protocol:" | 13606 msgstr "Pro_tocol:" |
13724 | 13607 |
13725 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 | 13608 #: ../pidgin/gtkaccount.c:429 |
13726 #, fuzzy | |
13727 msgid "Screen _name:" | 13609 msgid "Screen _name:" |
13728 msgstr "Bijnaam:" | 13610 msgstr "Bij_naam:" |
13729 | 13611 |
13730 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 | 13612 #: ../pidgin/gtkaccount.c:519 |
13731 #, fuzzy | |
13732 msgid "_Local alias:" | 13613 msgid "_Local alias:" |
13733 msgstr "Lokale alias:" | 13614 msgstr "_Lokale alias:" |
13734 | 13615 |
13735 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 | 13616 #: ../pidgin/gtkaccount.c:523 |
13736 #, fuzzy | |
13737 msgid "Remember pass_word" | 13617 msgid "Remember pass_word" |
13738 msgstr "Wachtwoord onthouden" | 13618 msgstr "_Wachtwoord onthouden" |
13739 | 13619 |
13740 #. Build the user options frame. | 13620 #. Build the user options frame. |
13741 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 | 13621 #: ../pidgin/gtkaccount.c:581 |
13742 msgid "User Options" | 13622 msgid "User Options" |
13743 msgstr "Gebruikersopties" | 13623 msgstr "Gebruikersopties" |
13744 | 13624 |
13745 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 | 13625 #: ../pidgin/gtkaccount.c:594 |
13746 #, fuzzy | |
13747 msgid "New _mail notifications" | 13626 msgid "New _mail notifications" |
13748 msgstr "Nieuwe e-mail meldingen" | 13627 msgstr "Nieuwe e-_mail meldingen" |
13749 | 13628 |
13750 #. Buddy icon | 13629 #. Buddy icon |
13751 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 | 13630 #: ../pidgin/gtkaccount.c:599 |
13752 #, fuzzy | |
13753 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | 13631 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
13754 msgstr "Dit contactplaatje gebruiken voor dit account:" | 13632 msgstr "Dit contact_plaatje gebruiken voor dit account:" |
13755 | 13633 |
13756 #. Build the protocol options frame. | 13634 #. Build the protocol options frame. |
13757 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 | 13635 #: ../pidgin/gtkaccount.c:721 |
13758 #, c-format | 13636 #, c-format |
13759 msgid "%s Options" | 13637 msgid "%s Options" |
13760 msgstr "%s Opties" | 13638 msgstr "%s Opties" |
13761 | 13639 |
13762 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 | 13640 #: ../pidgin/gtkaccount.c:926 |
13763 #, fuzzy | |
13764 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 13641 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
13765 msgstr "Hoofdinstellingen gebruiken" | 13642 msgstr "Gebruik GNOME Proxy-instellingen" |
13766 | 13643 |
13767 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 | 13644 #: ../pidgin/gtkaccount.c:927 |
13768 msgid "Use Global Proxy Settings" | 13645 msgid "Use Global Proxy Settings" |
13769 msgstr "Hoofdinstellingen gebruiken" | 13646 msgstr "Hoofdinstellingen gebruiken" |
13770 | 13647 |
13771 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 | 13648 #: ../pidgin/gtkaccount.c:933 |
13772 msgid "No Proxy" | 13649 msgid "No Proxy" |
13773 msgstr "Geen proxy" | 13650 msgstr "Geen proxy" |
13774 | 13651 |
13775 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 | 13652 #: ../pidgin/gtkaccount.c:939 |
13776 msgid "HTTP" | 13653 msgid "HTTP" |
13777 msgstr "HTTP" | 13654 msgstr "HTTP" |
13778 | 13655 |
13779 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 | 13656 #: ../pidgin/gtkaccount.c:945 |
13780 msgid "SOCKS 4" | 13657 msgid "SOCKS 4" |
13781 msgstr "SOCKS 4" | 13658 msgstr "SOCKS 4" |
13782 | 13659 |
13783 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 | 13660 #: ../pidgin/gtkaccount.c:951 |
13784 msgid "SOCKS 5" | 13661 msgid "SOCKS 5" |
13785 msgstr "SOCKS 5" | 13662 msgstr "SOCKS 5" |
13786 | 13663 |
13787 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211 | 13664 #: ../pidgin/gtkaccount.c:957 |
13665 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1283 | |
13788 msgid "Use Environmental Settings" | 13666 msgid "Use Environmental Settings" |
13789 msgstr "Systeeminstellingen gebruiken" | 13667 msgstr "Systeeminstellingen gebruiken" |
13790 | 13668 |
13791 #. This is an easter egg. | 13669 #. This is an easter egg. |
13792 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 13670 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
13793 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | 13671 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than |
13794 #. look at butterflies. | 13672 #. look at butterflies. |
13795 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | 13673 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. |
13796 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 | 13674 #: ../pidgin/gtkaccount.c:996 |
13797 msgid "If you look real closely" | 13675 msgid "If you look real closely" |
13798 msgstr "Als u zeer aandachtig kijkt" | 13676 msgstr "Als u zeer aandachtig kijkt" |
13799 | 13677 |
13800 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 13678 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
13801 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 | 13679 #: ../pidgin/gtkaccount.c:999 |
13802 msgid "you can see the butterflies mating" | 13680 msgid "you can see the butterflies mating" |
13803 msgstr "kunt u de vlinders zien copuleren" | 13681 msgstr "kunt u de vlinders zien copuleren" |
13804 | 13682 |
13805 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 | 13683 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1020 |
13806 msgid "Proxy Options" | 13684 msgid "Proxy Options" |
13807 msgstr "Proxy-opties" | 13685 msgstr "Proxy-opties" |
13808 | 13686 |
13809 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205 | 13687 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1034 |
13688 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1277 | |
13810 msgid "Proxy _type:" | 13689 msgid "Proxy _type:" |
13811 msgstr "Proxy_type:" | 13690 msgstr "Proxy_type:" |
13812 | 13691 |
13813 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226 | 13692 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1043 |
13693 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1298 | |
13814 msgid "_Host:" | 13694 msgid "_Host:" |
13815 msgstr "_Host:" | 13695 msgstr "_Host:" |
13816 | 13696 |
13817 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244 | 13697 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1047 |
13698 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1316 | |
13818 msgid "_Port:" | 13699 msgid "_Port:" |
13819 msgstr "_Poort:" | 13700 msgstr "_Poort:" |
13820 | 13701 |
13821 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 | 13702 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1055 |
13822 msgid "_Username:" | 13703 msgid "_Username:" |
13823 msgstr "_Gebruiker:" | 13704 msgstr "_Gebruiker:" |
13824 | 13705 |
13825 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281 | 13706 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1062 |
13707 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1353 | |
13826 msgid "Pa_ssword:" | 13708 msgid "Pa_ssword:" |
13827 msgstr "_Wachtwoord:" | 13709 msgstr "_Wachtwoord:" |
13828 | 13710 |
13829 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 | 13711 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1187 |
13830 #, fuzzy | |
13831 msgid "Unable to save new account" | 13712 msgid "Unable to save new account" |
13832 msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken." | 13713 msgstr "Kan nieuwe account niet opslaan" |
13833 | 13714 |
13834 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 | 13715 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1188 |
13835 msgid "An account already exists with the specified criteria." | 13716 msgid "An account already exists with the specified criteria." |
13836 msgstr "" | 13717 msgstr "Er bestaat al een account met de gegeven criteria." |
13837 | 13718 |
13838 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 | 13719 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1465 |
13839 msgid "Add Account" | 13720 msgid "Add Account" |
13840 msgstr "Account toevoegen" | 13721 msgstr "Account toevoegen" |
13841 | 13722 |
13842 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 | 13723 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1482 |
13843 msgid "_Basic" | 13724 msgid "_Basic" |
13844 msgstr "_Simpel" | 13725 msgstr "_Simpel" |
13845 | 13726 |
13846 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 | 13727 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1489 |
13847 msgid "Create this new account on the server" | 13728 msgid "Create this new account on the server" |
13848 msgstr "" | 13729 msgstr "Maak een nieuw account op deze server aan" |
13849 | 13730 |
13850 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 | 13731 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1503 |
13851 msgid "_Advanced" | 13732 msgid "_Advanced" |
13852 msgstr "_Geavanceerd" | 13733 msgstr "_Geavanceerd" |
13853 | 13734 |
13854 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 | 13735 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1925 |
13736 #: ../pidgin/gtkplugin.c:586 | |
13737 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:322 | |
13855 msgid "Enabled" | 13738 msgid "Enabled" |
13856 msgstr "Ingeschakeld" | 13739 msgstr "Ingeschakeld" |
13857 | 13740 |
13858 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 | 13741 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1953 |
13859 msgid "Protocol" | 13742 msgid "Protocol" |
13860 msgstr "Protocol" | 13743 msgstr "Protocol" |
13861 | 13744 |
13862 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 | 13745 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2154 |
13863 #, c-format | 13746 #, c-format |
13864 msgid "" | 13747 msgid "" |
13865 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 13748 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
13866 "\n" | 13749 "\n" |
13867 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 13750 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n" |
13868 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " | |
13869 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " | |
13870 "all.\n" | |
13871 "\n" | 13751 "\n" |
13872 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 13752 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" |
13873 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" | |
13874 msgstr "" | 13753 msgstr "" |
13875 | 13754 "<span size='larger' weight='bold'>Welkom bij %s!</span>\n" |
13876 #: ../pidgin/gtkblist.c:767 | 13755 "\n" |
13877 msgid "Join a Chat" | 13756 "Je hebt geen accounts ingeschakeld. Om een verbinding te starten met %s druk op de <b>Toevoegen</b>-button hieronder en stel je eerste account in. Als je %s meerdere accounts wil laten onthouden, druk opnieuw op <b>Toevoegen</b>Om ze allemaal in te stellen.\n" |
13878 msgstr "Chat openen" | 13757 "\n" |
13879 | 13758 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" |
13880 #: ../pidgin/gtkblist.c:788 | 13759 |
13881 msgid "" | 13760 #: ../pidgin/gtkblist.c:545 |
13882 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 13761 #, c-format |
13883 "join.\n" | 13762 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" |
13884 msgstr "" | 13763 msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" |
13885 "Geef alstublieft de benodigde informatie van de chat die u wilt openen.\n" | 13764 msgstr[0] "Je hebt %d contact genaamd %s. Wil je deze samenvoegen?" |
13886 | 13765 msgstr[1] "Je hebt %d contacten genaamd %s. Wil je deze samenvoegen?" |
13887 #. Set up stuff for the account box | 13766 |
13888 #: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530 | 13767 #: ../pidgin/gtkblist.c:546 |
13889 #: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539 | 13768 msgid "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy list and use a single conversation window. You can separate them again by choosing 'Expand' from the contact's context menu" |
13890 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396 | 13769 msgstr "Samenvoeging van deze contacten zullen ze over een item verdelen bij de contactenlijst en gebruiken een enkel gespreks-venster. U kunt ze weer scheiden door weer te kiezen voor 'Uitvouwen' in het contact-menu" |
13770 | |
13771 #: ../pidgin/gtkblist.c:548 | |
13772 msgid "_Merge" | |
13773 msgstr "Sa_menvoegen" | |
13774 | |
13775 #: ../pidgin/gtkblist.c:962 | |
13776 #: ../pidgin/gtkblist.c:6607 | |
13777 msgid "Room _List" | |
13778 msgstr "_Lijst Van Ruimtes" | |
13779 | |
13780 #: ../pidgin/gtkblist.c:982 | |
13781 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" | |
13782 msgstr "Geef alstublieft de benodigde informatie van de chat die u wilt openen.\n" | |
13783 | |
13784 #: ../pidgin/gtkblist.c:993 | |
13785 #: ../pidgin/gtkblist.c:6642 | |
13786 #: ../pidgin/gtkpounce.c:546 | |
13787 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:553 | |
13891 msgid "_Account:" | 13788 msgid "_Account:" |
13892 msgstr "_Account:" | 13789 msgstr "_Account:" |
13893 | 13790 |
13894 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | 13791 #: ../pidgin/gtkblist.c:1282 |
13895 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | 13792 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:579 |
13793 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:593 | |
13896 msgid "_Block" | 13794 msgid "_Block" |
13897 msgstr "_Blokkeren" | 13795 msgstr "_Blokkeren" |
13898 | 13796 |
13899 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 | 13797 #: ../pidgin/gtkblist.c:1282 |
13900 #, fuzzy | |
13901 msgid "Un_block" | 13798 msgid "Un_block" |
13902 msgstr "Deblokkeren" | 13799 msgstr "De_blokkeren" |
13903 | 13800 |
13904 #: ../pidgin/gtkblist.c:1139 | 13801 #: ../pidgin/gtkblist.c:1325 |
13802 msgid "Move to" | |
13803 msgstr "Ga naar" | |
13804 | |
13805 #: ../pidgin/gtkblist.c:1365 | |
13905 msgid "Get _Info" | 13806 msgid "Get _Info" |
13906 msgstr "_Info opzoeken" | 13807 msgstr "_Info opzoeken" |
13907 | 13808 |
13908 #: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90 | 13809 #: ../pidgin/gtkblist.c:1368 |
13810 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 | |
13909 msgid "I_M" | 13811 msgid "I_M" |
13910 msgstr "_Bericht sturen" | 13812 msgstr "_Bericht sturen" |
13911 | 13813 |
13912 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 | 13814 #: ../pidgin/gtkblist.c:1374 |
13913 #, fuzzy | 13815 msgid "_Send File..." |
13914 msgid "_Send File" | 13816 msgstr "Bestand _Sturen" |
13915 msgstr "Bestanden Verzenden" | 13817 |
13916 | 13818 #: ../pidgin/gtkblist.c:1381 |
13917 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 | 13819 msgid "Add Buddy _Pounce..." |
13918 #, fuzzy | 13820 msgstr "_Contact-alarm Toevoegen" |
13919 msgid "Add Buddy _Pounce" | 13821 |
13920 msgstr "Contact-alarm toevoegen" | 13822 #: ../pidgin/gtkblist.c:1386 |
13921 | 13823 #: ../pidgin/gtkblist.c:1390 |
13922 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164 | 13824 #: ../pidgin/gtkblist.c:1505 |
13923 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292 | 13825 #: ../pidgin/gtkblist.c:1528 |
13924 msgid "View _Log" | 13826 msgid "View _Log" |
13925 msgstr "_Logboek" | 13827 msgstr "_Logboek" |
13926 | 13828 |
13927 #: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186 | 13829 #: ../pidgin/gtkblist.c:1396 |
13928 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298 | 13830 msgid "Hide when offline" |
13831 msgstr "Verberg tijdens offline zijn" | |
13832 | |
13833 #: ../pidgin/gtkblist.c:1396 | |
13834 msgid "Show when offline" | |
13835 msgstr "Weergeven tijdens offline zijn" | |
13836 | |
13837 #: ../pidgin/gtkblist.c:1410 | |
13838 #: ../pidgin/gtkblist.c:1419 | |
13839 #: ../pidgin/gtkblist.c:1513 | |
13840 #: ../pidgin/gtkblist.c:1534 | |
13929 msgid "_Alias..." | 13841 msgid "_Alias..." |
13930 msgstr "_Alias..." | 13842 msgstr "_Alias..." |
13931 | 13843 |
13932 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188 | 13844 #: ../pidgin/gtkblist.c:1413 |
13933 #: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300 | 13845 #: ../pidgin/gtkblist.c:1421 |
13846 #: ../pidgin/gtkblist.c:1515 | |
13847 #: ../pidgin/gtkblist.c:1536 | |
13934 msgid "_Remove" | 13848 msgid "_Remove" |
13935 msgstr "_Verwijderen" | 13849 msgstr "_Verwijderen" |
13936 | 13850 |
13937 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238 | 13851 #: ../pidgin/gtkblist.c:1471 |
13938 msgid "Add a _Buddy" | 13852 msgid "Add _Buddy..." |
13939 msgstr "Contact _toevoegen" | 13853 msgstr "_Contact toevoegen" |
13940 | 13854 |
13941 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241 | 13855 #: ../pidgin/gtkblist.c:1474 |
13942 msgid "Add a C_hat" | 13856 msgid "Add C_hat..." |
13943 msgstr "_Chat toevoegen" | 13857 msgstr "C_hat toevoegen" |
13944 | 13858 |
13945 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244 | 13859 #: ../pidgin/gtkblist.c:1477 |
13946 msgid "_Delete Group" | 13860 msgid "_Delete Group" |
13947 msgstr "Groep _verwijderen" | 13861 msgstr "Groep _verwijderen" |
13948 | 13862 |
13949 #: ../pidgin/gtkblist.c:1246 | 13863 #: ../pidgin/gtkblist.c:1479 |
13950 msgid "_Rename" | 13864 msgid "_Rename" |
13951 msgstr "_Hernoemen" | 13865 msgstr "_Hernoemen" |
13952 | 13866 |
13953 #. join button | 13867 #. join button |
13954 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 | 13868 #: ../pidgin/gtkblist.c:1499 |
13955 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 | 13869 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:318 |
13870 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:612 | |
13871 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | |
13956 msgid "_Join" | 13872 msgid "_Join" |
13957 msgstr "_Deelnemen" | 13873 msgstr "_Deelnemen" |
13958 | 13874 |
13959 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 | 13875 #: ../pidgin/gtkblist.c:1501 |
13960 msgid "Auto-Join" | 13876 msgid "Auto-Join" |
13961 msgstr "Auto-deelnemen" | 13877 msgstr "Auto-deelnemen" |
13962 | 13878 |
13963 #: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329 | 13879 #: ../pidgin/gtkblist.c:1503 |
13880 #, fuzzy | |
13881 msgid "Persistent" | |
13882 msgstr "Perzisch" | |
13883 | |
13884 #: ../pidgin/gtkblist.c:1541 | |
13885 #: ../pidgin/gtkblist.c:1564 | |
13964 msgid "_Collapse" | 13886 msgid "_Collapse" |
13965 msgstr "_Dichtvouwen" | 13887 msgstr "_Dichtvouwen" |
13966 | 13888 |
13967 #: ../pidgin/gtkblist.c:1334 | 13889 #: ../pidgin/gtkblist.c:1569 |
13968 msgid "_Expand" | 13890 msgid "_Expand" |
13969 msgstr "_Uitvouwen" | 13891 msgstr "_Uitvouwen" |
13970 | 13892 |
13971 #: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597 | 13893 #: ../pidgin/gtkblist.c:1820 |
13972 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616 | 13894 #: ../pidgin/gtkblist.c:1832 |
13895 #: ../pidgin/gtkblist.c:5276 | |
13896 #: ../pidgin/gtkblist.c:5289 | |
13973 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 13897 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
13974 msgstr "/Extra/Geluiden dempen" | 13898 msgstr "/Extra/Geluiden dempen" |
13975 | 13899 |
13976 #: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840 | 13900 #: ../pidgin/gtkblist.c:2292 |
13977 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 | 13901 #: ../pidgin/gtkconv.c:4896 |
13978 msgid "" | 13902 #: ../pidgin/gtkpounce.c:437 |
13979 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 13903 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
13980 msgstr "" | 13904 msgstr "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan toevoegen." |
13981 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan " | 13905 |
13982 "toevoegen." | 13906 #. I don't believe this can happen currently, I think |
13907 #. * everything that calls this function checks for one of the | |
13908 #. * above node types first. | |
13909 #: ../pidgin/gtkblist.c:2607 | |
13910 #, fuzzy | |
13911 msgid "Unknown node type" | |
13912 msgstr "Onbekende foutcode %d" | |
13983 | 13913 |
13984 #. Buddies menu | 13914 #. Buddies menu |
13985 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 | 13915 #: ../pidgin/gtkblist.c:3022 |
13986 msgid "/_Buddies" | 13916 msgid "/_Buddies" |
13987 msgstr "/_Contacten" | 13917 msgstr "/_Contacten" |
13988 | 13918 |
13989 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 | 13919 #: ../pidgin/gtkblist.c:3023 |
13990 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 13920 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
13991 msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..." | 13921 msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..." |
13992 | 13922 |
13993 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 | 13923 #: ../pidgin/gtkblist.c:3024 |
13994 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 13924 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
13995 msgstr "/Contacten/Chat _openen..." | 13925 msgstr "/Contacten/Chat _openen..." |
13996 | 13926 |
13997 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 | 13927 #: ../pidgin/gtkblist.c:3025 |
13998 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 13928 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
13999 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..." | 13929 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..." |
14000 | 13930 |
14001 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 | 13931 #: ../pidgin/gtkblist.c:3026 |
14002 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 13932 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
14003 msgstr "/Contacten/_Logboek..." | 13933 msgstr "/Contacten/_Logboek Bekijken..." |
14004 | 13934 |
14005 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 | 13935 #: ../pidgin/gtkblist.c:3028 |
14006 #, fuzzy | 13936 msgid "/Buddies/Sh_ow" |
14007 msgid "/Buddies/Show" | 13937 msgstr "/Contacten/_Weergeven" |
14008 msgstr "/Contacten/Af_melden" | 13938 |
14009 | 13939 #: ../pidgin/gtkblist.c:3029 |
14010 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 | |
14011 #, fuzzy | |
14012 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" | 13940 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" |
14013 msgstr "/Contacten/Off-line contacten _weergeven" | 13941 msgstr "/Contacten/Weergeven/_Offline Contacten" |
14014 | 13942 |
14015 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 | 13943 #: ../pidgin/gtkblist.c:3030 |
14016 #, fuzzy | |
14017 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" | 13944 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" |
14018 msgstr "/Contacten/_Lege groepen weergeven" | 13945 msgstr "/Contacten/Weergeven/_Lege Groepen" |
14019 | 13946 |
14020 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 | 13947 #: ../pidgin/gtkblist.c:3031 |
14021 #, fuzzy | |
14022 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" | 13948 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" |
14023 msgstr "/Contacten/Contact_details weergeven" | 13949 msgstr "/Contacten/Weergeven/Contact_details" |
14024 | 13950 |
14025 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 | 13951 #: ../pidgin/gtkblist.c:3032 |
14026 #, fuzzy | |
14027 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" | 13952 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" |
14028 msgstr "/Contacten/Statustijd _weergeven" | 13953 msgstr "/Contacten/Weergeven/Inactieve _Tijden" |
14029 | 13954 |
14030 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 | 13955 #: ../pidgin/gtkblist.c:3033 |
14031 #, fuzzy | |
14032 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" | 13956 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" |
14033 msgstr "/Contacten/_Lege groepen weergeven" | 13957 msgstr "/Contacten/Weergave/_Protocol Plaatjes" |
14034 | 13958 |
14035 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 | 13959 #: ../pidgin/gtkblist.c:3034 |
14036 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 13960 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
14037 msgstr "/Contacten/_Sorteren" | 13961 msgstr "/Contacten/Contacten _Sorteren" |
14038 | 13962 |
14039 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 | 13963 #: ../pidgin/gtkblist.c:3036 |
14040 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 13964 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
14041 msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..." | 13965 msgstr "/Contacten/Contact _Toevoegen..." |
14042 | 13966 |
14043 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 | 13967 #: ../pidgin/gtkblist.c:3037 |
14044 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 13968 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
14045 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..." | 13969 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..." |
14046 | 13970 |
14047 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 | 13971 #: ../pidgin/gtkblist.c:3038 |
14048 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 13972 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
14049 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..." | 13973 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..." |
14050 | 13974 |
14051 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 | 13975 #: ../pidgin/gtkblist.c:3040 |
14052 msgid "/Buddies/_Quit" | 13976 msgid "/Buddies/_Quit" |
14053 msgstr "/Contacten/_Afsluiten" | 13977 msgstr "/Contacten/_Afsluiten" |
14054 | 13978 |
14055 #. Accounts menu | 13979 #. Accounts menu |
14056 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 | 13980 #: ../pidgin/gtkblist.c:3043 |
14057 msgid "/_Accounts" | 13981 msgid "/_Accounts" |
14058 msgstr "/_Accounts" | 13982 msgstr "/_Accounts" |
14059 | 13983 |
14060 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589 | 13984 #: ../pidgin/gtkblist.c:3044 |
14061 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 13985 #: ../pidgin/gtkblist.c:7348 |
14062 msgstr "/Accounts/Toevoegen\\/Bewerken" | 13986 msgid "/Accounts/Manage" |
13987 msgstr "/Accounts/Beheer" | |
14063 | 13988 |
14064 #. Tools | 13989 #. Tools |
14065 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894 | 13990 #: ../pidgin/gtkblist.c:3047 |
14066 msgid "/_Tools" | 13991 msgid "/_Tools" |
14067 msgstr "/E_xtra" | 13992 msgstr "/E_xtra" |
14068 | 13993 |
14069 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895 | 13994 #: ../pidgin/gtkblist.c:3048 |
14070 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 13995 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
14071 msgstr "/Extra/_Contact-alarm" | 13996 msgstr "/Extra/_Contact-alarm" |
14072 | 13997 |
14073 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896 | 13998 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049 |
14074 #, fuzzy | |
14075 msgid "/Tools/_Certificates" | 13999 msgid "/Tools/_Certificates" |
14076 msgstr "/Extra/_Voorkeuren" | 14000 msgstr "/Extra/_Certificaten" |
14077 | 14001 |
14078 #: ../pidgin/gtkblist.c:2897 | 14002 #: ../pidgin/gtkblist.c:3050 |
14079 msgid "/Tools/Plu_gins" | 14003 msgid "/Tools/Plu_gins" |
14080 msgstr "/Extra/_Plugins" | 14004 msgstr "/Extra/_Plugins" |
14081 | 14005 |
14082 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898 | 14006 #: ../pidgin/gtkblist.c:3051 |
14083 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 14007 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
14084 msgstr "/Extra/_Voorkeuren" | 14008 msgstr "/Extra/_Voorkeuren" |
14085 | 14009 |
14086 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 | 14010 #: ../pidgin/gtkblist.c:3052 |
14087 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 14011 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
14088 msgstr "/Extra/Pr_ivacy" | 14012 msgstr "/Extra/Pr_ivacy" |
14089 | 14013 |
14090 #: ../pidgin/gtkblist.c:2901 | 14014 #: ../pidgin/gtkblist.c:3054 |
14091 msgid "/Tools/_File Transfers" | 14015 msgid "/Tools/_File Transfers" |
14092 msgstr "/Extra/_Bestandsoverdrachten" | 14016 msgstr "/Extra/_Bestandsoverdrachten" |
14093 | 14017 |
14094 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 | 14018 #: ../pidgin/gtkblist.c:3055 |
14095 msgid "/Tools/R_oom List" | 14019 msgid "/Tools/R_oom List" |
14096 msgstr "/Extra/Lijst van _ruimtes" | 14020 msgstr "/Extra/Lijst van _ruimtes" |
14097 | 14021 |
14098 #: ../pidgin/gtkblist.c:2903 | 14022 #: ../pidgin/gtkblist.c:3056 |
14099 msgid "/Tools/System _Log" | 14023 msgid "/Tools/System _Log" |
14100 msgstr "/Extra/_Systeemlogboek" | 14024 msgstr "/Extra/_Systeemlogboek" |
14101 | 14025 |
14102 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905 | 14026 #: ../pidgin/gtkblist.c:3058 |
14103 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 14027 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
14104 msgstr "/Extra/Geluiden _dempen" | 14028 msgstr "/Extra/Geluiden _dempen" |
14105 | 14029 |
14106 #. Help | 14030 #. Help |
14107 #: ../pidgin/gtkblist.c:2907 | 14031 #: ../pidgin/gtkblist.c:3060 |
14108 msgid "/_Help" | 14032 msgid "/_Help" |
14109 msgstr "/_Hulp" | 14033 msgstr "/_Hulp" |
14110 | 14034 |
14111 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 | 14035 #: ../pidgin/gtkblist.c:3061 |
14112 msgid "/Help/Online _Help" | 14036 msgid "/Help/Online _Help" |
14113 msgstr "/Hulp/On-line _hulp" | 14037 msgstr "/Hulp/On-line _hulp" |
14114 | 14038 |
14115 #: ../pidgin/gtkblist.c:2909 | 14039 #: ../pidgin/gtkblist.c:3062 |
14116 msgid "/Help/_Debug Window" | 14040 msgid "/Help/_Debug Window" |
14117 msgstr "/Hulp/_Debugvenster" | 14041 msgstr "/Hulp/_Debugvenster" |
14118 | 14042 |
14119 #: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913 | 14043 #: ../pidgin/gtkblist.c:3064 |
14044 #: ../pidgin/gtkblist.c:3066 | |
14120 msgid "/Help/_About" | 14045 msgid "/Help/_About" |
14121 msgstr "/Hulp/_Info" | 14046 msgstr "/Hulp/_Info" |
14122 | 14047 |
14123 #: ../pidgin/gtkblist.c:2942 | 14048 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096 |
14124 #, c-format | 14049 #, c-format |
14125 msgid "" | 14050 msgid "" |
14126 "\n" | 14051 "\n" |
14127 "<b>Account:</b> %s" | 14052 "<b>Account:</b> %s" |
14128 msgstr "" | 14053 msgstr "" |
14129 "\n" | 14054 "\n" |
14130 "<b>Account:</b> %s" | 14055 "<b>Account:</b> %s" |
14131 | 14056 |
14132 #: ../pidgin/gtkblist.c:3020 | 14057 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 |
14133 #, fuzzy | 14058 #, c-format |
14059 msgid "" | |
14060 "\n" | |
14061 "<b>Topic:</b> %s" | |
14062 msgstr "" | |
14063 "\n" | |
14064 "<b>Onderwerp:</b> %s" | |
14065 | |
14066 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 | |
14067 msgid "(no topic set)" | |
14068 msgstr "(geen onderwerp ingesteld)" | |
14069 | |
14070 #: ../pidgin/gtkblist.c:3181 | |
14134 msgid "Buddy Alias" | 14071 msgid "Buddy Alias" |
14135 msgstr "Contactenlijst" | 14072 msgstr "Contact Alias" |
14136 | 14073 |
14137 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049 | 14074 #: ../pidgin/gtkblist.c:3210 |
14138 #, fuzzy | |
14139 msgid "Logged In" | 14075 msgid "Logged In" |
14140 msgstr "Aanmelden" | 14076 msgstr "Ingelogd" |
14141 | 14077 |
14142 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 | 14078 #: ../pidgin/gtkblist.c:3256 |
14143 #, fuzzy | |
14144 msgid "Last Seen" | 14079 msgid "Last Seen" |
14145 msgstr "Achternaam" | 14080 msgstr "Voor Het Laatst Gezien" |
14146 | 14081 |
14147 #: ../pidgin/gtkblist.c:3116 | 14082 #: ../pidgin/gtkblist.c:3277 |
14148 msgid "Spooky" | 14083 msgid "Spooky" |
14149 msgstr "" | 14084 msgstr "Spookachtig" |
14150 | 14085 |
14151 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 | 14086 #: ../pidgin/gtkblist.c:3279 |
14152 msgid "Awesome" | 14087 msgid "Awesome" |
14153 msgstr "" | 14088 msgstr "Geweldig" |
14154 | 14089 |
14155 #: ../pidgin/gtkblist.c:3120 | 14090 #: ../pidgin/gtkblist.c:3281 |
14156 msgid "Rockin'" | 14091 msgid "Rockin'" |
14157 msgstr "" | 14092 msgstr "Rocken" |
14158 | 14093 |
14159 #: ../pidgin/gtkblist.c:3453 | 14094 #: ../pidgin/gtkblist.c:3298 |
14160 #, fuzzy, c-format | 14095 msgid "Total Buddies" |
14096 msgstr "Totaal Aantal Contacten" | |
14097 | |
14098 #: ../pidgin/gtkblist.c:3305 | |
14099 msgid "Online Buddies" | |
14100 msgstr "Online Contacten" | |
14101 | |
14102 #: ../pidgin/gtkblist.c:3673 | |
14103 #, c-format | |
14161 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | 14104 msgid "Idle %dd %dh %02dm" |
14162 msgstr "Inactief %dh %02dm" | 14105 msgstr "Inactief %dd %dh %02dm" |
14163 | 14106 |
14164 #: ../pidgin/gtkblist.c:3455 | 14107 #: ../pidgin/gtkblist.c:3675 |
14165 #, c-format | 14108 #, c-format |
14166 msgid "Idle %dh %02dm" | 14109 msgid "Idle %dh %02dm" |
14167 msgstr "Inactief %dh %02dm" | 14110 msgstr "Inactief %dh %02dm" |
14168 | 14111 |
14169 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 | 14112 #: ../pidgin/gtkblist.c:3677 |
14170 #, c-format | 14113 #, c-format |
14171 msgid "Idle %dm" | 14114 msgid "Idle %dm" |
14172 msgstr "Inactief %dm" | 14115 msgstr "Inactief %dm" |
14173 | 14116 |
14174 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602 | 14117 #: ../pidgin/gtkblist.c:3831 |
14175 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 14118 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
14176 msgstr "/Contacten/Nieuw bericht..." | 14119 msgstr "/Contacten/Nieuw bericht..." |
14177 | 14120 |
14178 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636 | 14121 #: ../pidgin/gtkblist.c:3832 |
14122 #: ../pidgin/gtkblist.c:3865 | |
14179 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 14123 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
14180 msgstr "/Contacten/Chat _openen..." | 14124 msgstr "/Contacten/Chat _openen..." |
14181 | 14125 |
14182 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604 | 14126 #: ../pidgin/gtkblist.c:3833 |
14183 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 14127 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
14184 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..." | 14128 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..." |
14185 | 14129 |
14186 #: ../pidgin/gtkblist.c:3605 | 14130 #: ../pidgin/gtkblist.c:3834 |
14187 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 14131 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
14188 msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..." | 14132 msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..." |
14189 | 14133 |
14190 #: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639 | 14134 #: ../pidgin/gtkblist.c:3835 |
14135 #: ../pidgin/gtkblist.c:3868 | |
14191 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 14136 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
14192 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..." | 14137 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..." |
14193 | 14138 |
14194 #: ../pidgin/gtkblist.c:3607 | 14139 #: ../pidgin/gtkblist.c:3836 |
14195 msgid "/Buddies/Add Group..." | 14140 msgid "/Buddies/Add Group..." |
14196 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..." | 14141 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..." |
14197 | 14142 |
14198 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642 | 14143 #: ../pidgin/gtkblist.c:3871 |
14199 msgid "/Tools/Privacy" | 14144 msgid "/Tools/Privacy" |
14200 msgstr "/Extra/Privacy" | 14145 msgstr "/Extra/Privacy" |
14201 | 14146 |
14202 #: ../pidgin/gtkblist.c:3645 | 14147 #: ../pidgin/gtkblist.c:3874 |
14203 msgid "/Tools/Room List" | 14148 msgid "/Tools/Room List" |
14204 msgstr "/Extra/Lijst van ruimtes" | 14149 msgstr "/Extra/Lijst van ruimtes" |
14205 | 14150 |
14206 #: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 14151 #: ../pidgin/gtkblist.c:4006 |
14152 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:155 | |
14153 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160 | |
14207 #, c-format | 14154 #, c-format |
14208 msgid "%d unread message from %s\n" | 14155 msgid "%d unread message from %s\n" |
14209 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 14156 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
14210 msgstr[0] "%d ongelezen bericht van %s\n" | 14157 msgstr[0] "%d ongelezen bericht van %s\n" |
14211 msgstr[1] "%d ongelezen berichten van %s\n" | 14158 msgstr[1] "%d ongelezen berichten van %s\n" |
14212 | 14159 |
14213 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822 | 14160 #: ../pidgin/gtkblist.c:4170 |
14214 msgid "Manually" | 14161 msgid "Manually" |
14215 msgstr "Handmatig" | 14162 msgstr "Handmatig" |
14216 | 14163 |
14217 #: ../pidgin/gtkblist.c:3824 | 14164 #: ../pidgin/gtkblist.c:4173 |
14218 msgid "Alphabetically" | |
14219 msgstr "Alfabetisch" | |
14220 | |
14221 #: ../pidgin/gtkblist.c:3825 | |
14222 msgid "By status" | 14165 msgid "By status" |
14223 msgstr "Op status" | 14166 msgstr "Op status" |
14224 | 14167 |
14225 #: ../pidgin/gtkblist.c:3826 | 14168 #: ../pidgin/gtkblist.c:4174 |
14226 msgid "By log size" | 14169 msgid "By log size" |
14227 msgstr "Op logboekgrootte" | 14170 msgstr "Op logboekgrootte" |
14228 | 14171 |
14229 #: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179 | 14172 #: ../pidgin/gtkblist.c:4500 |
14230 #, c-format | 14173 #, c-format |
14231 msgid "%s disconnected" | 14174 msgid "%s disconnected" |
14232 msgstr "%s heeft de verbinding verbroken" | 14175 msgstr "%s heeft de verbinding verbroken" |
14233 | 14176 |
14234 #: ../pidgin/gtkblist.c:4067 | 14177 #: ../pidgin/gtkblist.c:4502 |
14235 #, c-format | 14178 #, c-format |
14236 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 14179 msgid "%s disabled" |
14237 msgstr "<span color=\"red\">%s heeft de verbinding verbroken: %s</span>" | 14180 msgstr "%s uitgeschakeld" |
14238 | 14181 |
14239 #: ../pidgin/gtkblist.c:4219 | 14182 #: ../pidgin/gtkblist.c:4506 |
14240 #, fuzzy | 14183 msgid "Reconnect" |
14184 msgstr "Verbinding Herstellen" | |
14185 | |
14186 #: ../pidgin/gtkblist.c:4506 | |
14187 #: ../pidgin/gtkblist.c:4612 | |
14188 msgid "Re-enable" | |
14189 msgstr "Weer Aanzetten" | |
14190 | |
14191 #: ../pidgin/gtkblist.c:4610 | |
14192 msgid "Welcome back!" | |
14193 msgstr "Welkom Terug!" | |
14194 | |
14195 #: ../pidgin/gtkblist.c:4646 | |
14196 #, fuzzy, c-format | |
14197 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" | |
14198 msgid_plural "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" | |
14199 msgstr[0] "U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie." | |
14200 msgstr[1] "U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie." | |
14201 | |
14202 #: ../pidgin/gtkblist.c:4884 | |
14241 msgid "<b>Username:</b>" | 14203 msgid "<b>Username:</b>" |
14242 msgstr "" | 14204 msgstr "<b>Gebruikersnaam:</b>" |
14243 "\n" | 14205 |
14244 "<b>Gebruikersnaam:</b>" | 14206 #: ../pidgin/gtkblist.c:4891 |
14245 | |
14246 #: ../pidgin/gtkblist.c:4226 | |
14247 #, fuzzy | |
14248 msgid "<b>Password:</b>" | 14207 msgid "<b>Password:</b>" |
14249 msgstr "<b>_Wachtwoord: </b>" | 14208 msgstr "<b>Wachtwoord:</b>" |
14250 | 14209 |
14251 #: ../pidgin/gtkblist.c:4237 | 14210 #: ../pidgin/gtkblist.c:4902 |
14252 #, fuzzy | |
14253 msgid "_Login" | 14211 msgid "_Login" |
14254 msgstr "Aanmelden" | 14212 msgstr "Aanme_lden" |
14255 | 14213 |
14256 #: ../pidgin/gtkblist.c:4320 | 14214 #: ../pidgin/gtkblist.c:4986 |
14257 msgid "/Accounts" | 14215 msgid "/Accounts" |
14258 msgstr "/Accounts" | 14216 msgstr "/Accounts" |
14259 | 14217 |
14260 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 14218 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
14261 #: ../pidgin/gtkblist.c:4334 | 14219 #: ../pidgin/gtkblist.c:5000 |
14262 #, c-format | 14220 #, c-format |
14263 msgid "" | 14221 msgid "" |
14264 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 14222 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
14265 "\n" | 14223 "\n" |
14266 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 14224 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." |
14267 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " | |
14268 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." | |
14269 msgstr "" | 14225 msgstr "" |
14226 "<span weight='bold' size='larger'>Welkom bij %s!</span>\n" | |
14227 "\n" | |
14228 "Je hebt geen account ingeschakeld. Schakel je accounts in in het <b>Accounts</b>-venster bij <b>Accounts->Beheer</b>. Als je het eenmaal hebt ingeschakeld kan je inloggen, je status instellen en praten met je vrienden." | |
14270 | 14229 |
14271 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 14230 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
14272 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 14231 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
14273 #. | 14232 #. |
14274 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597 | 14233 #: ../pidgin/gtkblist.c:5270 |
14275 #, fuzzy | |
14276 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" | 14234 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" |
14277 msgstr "/Contacten/Off-line contacten _weergeven" | 14235 msgstr "/Contacten/Weergave/Off-line contacten" |
14278 | 14236 |
14279 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600 | 14237 #: ../pidgin/gtkblist.c:5273 |
14280 #, fuzzy | |
14281 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" | 14238 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" |
14282 msgstr "/Contacten/Lege groepen weergeven" | 14239 msgstr "/Contacten/Weergeven/Lege Groepen" |
14283 | 14240 |
14284 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606 | 14241 #: ../pidgin/gtkblist.c:5279 |
14285 #, fuzzy | |
14286 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" | 14242 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" |
14287 msgstr "/Contacten/Contactdetails weergeven" | 14243 msgstr "/Contacten/Weergave/Contactdetails" |
14288 | 14244 |
14289 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609 | 14245 #: ../pidgin/gtkblist.c:5282 |
14290 #, fuzzy | |
14291 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" | 14246 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" |
14292 msgstr "/Contacten/Statustijd weergeven" | 14247 msgstr "/Contacten/Weergave/Inactieve Tijden" |
14293 | 14248 |
14294 #: ../pidgin/gtkblist.c:4612 | 14249 #: ../pidgin/gtkblist.c:5285 |
14295 #, fuzzy | |
14296 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" | 14250 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" |
14297 msgstr "/Contacten/Lege groepen weergeven" | 14251 msgstr "/Contacten/Weergave/Lege groepen weergeven" |
14298 | 14252 |
14299 #: ../pidgin/gtkblist.c:5507 | 14253 #: ../pidgin/gtkblist.c:6235 |
14300 msgid "" | 14254 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
14301 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 14255 msgstr "Geef hier de gebruikersnaam van de persoon die u aan uw contactenlijst zou willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer mogelijk).\n" |
14302 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 14256 |
14303 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 14257 #. Set up stuff for the account box |
14304 msgstr "" | 14258 #: ../pidgin/gtkblist.c:6258 |
14305 "Geef hier de gebruikersnaam van de persoon die u aan uw contactenlijst zou " | 14259 msgid "A_ccount:" |
14306 "willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon " | 14260 msgstr "A_ccount:" |
14307 "opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer " | |
14308 "mogelijk).\n" | |
14309 | 14261 |
14310 #. End of account box | 14262 #. End of account box |
14311 #: ../pidgin/gtkblist.c:5542 | 14263 #: ../pidgin/gtkblist.c:6270 |
14312 #, fuzzy | |
14313 msgid "_Screen name:" | 14264 msgid "_Screen name:" |
14314 msgstr "Bijnaam:" | 14265 msgstr "_Bijnaam:" |
14315 | 14266 |
14316 #: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914 | 14267 #: ../pidgin/gtkblist.c:6292 |
14317 #, fuzzy | 14268 #: ../pidgin/gtkblist.c:6663 |
14318 msgid "A_lias:" | 14269 msgid "A_lias:" |
14319 msgstr "Alias:" | 14270 msgstr "A_lias:" |
14320 | 14271 |
14321 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826 | 14272 #: ../pidgin/gtkblist.c:6572 |
14322 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 14273 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
14323 msgstr "Dit protocol heeft geen ondersteuning voor chatruimtes." | 14274 msgstr "Dit protocol heeft geen ondersteuning voor chatruimtes." |
14324 | 14275 |
14325 #: ../pidgin/gtkblist.c:5842 | 14276 #: ../pidgin/gtkblist.c:6588 |
14326 msgid "" | 14277 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." |
14327 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 14278 msgstr "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt voor chat." |
14328 "chat." | 14279 |
14329 msgstr "" | 14280 #: ../pidgin/gtkblist.c:6632 |
14330 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt " | 14281 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" |
14331 "voor chat." | 14282 msgstr "Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt toevoegen aan de contactlijst.\n" |
14332 | 14283 |
14333 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883 | 14284 #: ../pidgin/gtkblist.c:6691 |
14334 msgid "" | 14285 msgid "Auto_join when account becomes online." |
14335 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 14286 msgstr "Automatisch deelnemen wanneer account online komt." |
14336 "would like to add to your buddy list.\n" | 14287 |
14337 msgstr "" | 14288 #: ../pidgin/gtkblist.c:6692 |
14338 "Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt " | 14289 msgid "_Hide chat when the window is closed." |
14339 "toevoegen aan de contactlijst.\n" | 14290 msgstr "Verberg c_hat wanneer de verbinding verbroken wordt." |
14340 | 14291 |
14341 #: ../pidgin/gtkblist.c:5964 | 14292 #: ../pidgin/gtkblist.c:6718 |
14342 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 14293 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
14343 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep." | 14294 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep." |
14344 | 14295 |
14345 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 | 14296 #: ../pidgin/gtkblist.c:7368 |
14346 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 14297 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
14347 msgstr "" | 14298 msgstr "<PurpleMain>/Accounts/" |
14348 | 14299 |
14349 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633 | 14300 #: ../pidgin/gtkblist.c:7392 |
14350 msgid "_Edit Account" | 14301 msgid "_Edit Account" |
14351 msgstr "_Account bewerken" | 14302 msgstr "_Account bewerken" |
14352 | 14303 |
14353 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073 | 14304 #: ../pidgin/gtkblist.c:7405 |
14305 #: ../pidgin/gtkconv.c:3099 | |
14354 msgid "No actions available" | 14306 msgid "No actions available" |
14355 msgstr "Geen acties beschikbaar" | 14307 msgstr "Geen acties beschikbaar" |
14356 | 14308 |
14357 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654 | 14309 #: ../pidgin/gtkblist.c:7413 |
14358 msgid "_Disable" | 14310 msgid "_Disable" |
14359 msgstr "_Uitzetten" | 14311 msgstr "_Uitzetten" |
14360 | 14312 |
14361 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666 | 14313 #: ../pidgin/gtkblist.c:7425 |
14362 msgid "Enable Account" | 14314 msgid "Enable Account" |
14363 msgstr "Account inschakelen" | 14315 msgstr "Account Inschakelen" |
14364 | 14316 |
14365 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672 | 14317 #: ../pidgin/gtkblist.c:7431 |
14366 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 14318 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
14367 msgstr "" | 14319 msgstr "<PurpleMain>/Accounts/Account Inschakeln" |
14368 | 14320 |
14369 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721 | 14321 #: ../pidgin/gtkblist.c:7480 |
14370 msgid "/Tools" | 14322 msgid "/Tools" |
14371 msgstr "/Extra" | 14323 msgstr "/Extra" |
14372 | 14324 |
14373 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791 | 14325 #: ../pidgin/gtkblist.c:7550 |
14374 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 14326 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
14375 msgstr "/Contacten/Sorteren" | 14327 msgstr "/Contacten/Sorteren" |
14376 | 14328 |
14377 #. Widget creation function | 14329 #. Widget creation function |
14378 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 | 14330 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 |
14379 #, fuzzy | |
14380 msgid "SSL Servers" | 14331 msgid "SSL Servers" |
14381 msgstr "Server" | 14332 msgstr "SSL Servers" |
14382 | 14333 |
14383 #: ../pidgin/gtkconn.c:180 | 14334 #: ../pidgin/gtkconv.c:475 |
14384 #, fuzzy, c-format | |
14385 msgid "" | |
14386 "%s\n" | |
14387 "\n" | |
14388 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " | |
14389 "re-enable the account." | |
14390 msgstr "" | |
14391 "Verbinding van %s is verbroken: %s\n" | |
14392 "Gaim zal geen verbinding meer proberen te maken tot de fout is verholpen en " | |
14393 "het account weer is ingeschakeld." | |
14394 | |
14395 #: ../pidgin/gtkconv.c:482 | |
14396 #, fuzzy | |
14397 msgid "Unknown command." | 14335 msgid "Unknown command." |
14398 msgstr "Onbekende opdracht" | 14336 msgstr "Onbekende opdracht." |
14399 | 14337 |
14400 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780 | 14338 #: ../pidgin/gtkconv.c:745 |
14339 #: ../pidgin/gtkconv.c:771 | |
14401 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 14340 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
14402 msgstr "" | 14341 msgstr "Die gebruiker is niet on-line met hetzelfde protocol als het chatgesprek" |
14403 "Die gebruiker is niet on-line met hetzelfde protocol als het chatgesprek" | 14342 |
14404 | 14343 #: ../pidgin/gtkconv.c:765 |
14405 #: ../pidgin/gtkconv.c:774 | 14344 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
14406 msgid "" | 14345 msgstr "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan uitnodigen." |
14407 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 14346 |
14408 msgstr "" | 14347 #: ../pidgin/gtkconv.c:818 |
14409 "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan " | |
14410 "uitnodigen." | |
14411 | |
14412 #: ../pidgin/gtkconv.c:827 | |
14413 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 14348 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
14414 msgstr "Contact uitnodigen in chatruimte" | 14349 msgstr "Contact uitnodigen in chatruimte" |
14415 | 14350 |
14416 #. Put our happy label in it. | 14351 #. Put our happy label in it. |
14417 #: ../pidgin/gtkconv.c:857 | 14352 #: ../pidgin/gtkconv.c:848 |
14418 msgid "" | 14353 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." |
14419 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 14354 msgstr "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon die u wilt uitnodigen, eventueel met een uitnodigende tekst" |
14420 "invite message." | 14355 |
14421 msgstr "" | 14356 #: ../pidgin/gtkconv.c:869 |
14422 "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon die u wilt uitnodigen, eventueel " | |
14423 "met een uitnodigende tekst" | |
14424 | |
14425 #: ../pidgin/gtkconv.c:878 | |
14426 msgid "_Buddy:" | 14357 msgid "_Buddy:" |
14427 msgstr "_Contact:" | 14358 msgstr "_Contact:" |
14428 | 14359 |
14429 #: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 | 14360 #: ../pidgin/gtkconv.c:880 |
14430 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 | 14361 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1182 |
14362 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1506 | |
14431 msgid "_Message:" | 14363 msgid "_Message:" |
14432 msgstr "Be_richt" | 14364 msgstr "Be_richt" |
14433 | 14365 |
14434 #: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219 | 14366 #: ../pidgin/gtkconv.c:944 |
14435 #: ../pidgin/gtkft.c:543 | |
14436 msgid "Unable to open file." | |
14437 msgstr "Kan het bestand niet openen." | |
14438 | |
14439 #: ../pidgin/gtkconv.c:953 | |
14440 #, c-format | 14367 #, c-format |
14441 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 14368 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
14442 msgstr "<h1>Gesprek met %s</h1>\n" | 14369 msgstr "<h1>Gesprek met %s</h1>\n" |
14443 | 14370 |
14444 #: ../pidgin/gtkconv.c:991 | 14371 #: ../pidgin/gtkconv.c:982 |
14445 msgid "Save Conversation" | 14372 msgid "Save Conversation" |
14446 msgstr "Gesprek opslaan" | 14373 msgstr "Gesprek opslaan" |
14447 | 14374 |
14448 #: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 | 14375 #: ../pidgin/gtkconv.c:1128 |
14376 #: ../pidgin/gtkdebug.c:167 | |
14377 #: ../pidgin/gtkdebug.c:743 | |
14449 msgid "Find" | 14378 msgid "Find" |
14450 msgstr "Zoeken" | 14379 msgstr "Zoeken" |
14451 | 14380 |
14452 #: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195 | 14381 #: ../pidgin/gtkconv.c:1154 |
14382 #: ../pidgin/gtkdebug.c:195 | |
14453 msgid "_Search for:" | 14383 msgid "_Search for:" |
14454 msgstr "_Zoekopdracht:" | 14384 msgstr "_Zoekopdracht:" |
14455 | 14385 |
14456 #: ../pidgin/gtkconv.c:1622 | 14386 #: ../pidgin/gtkconv.c:1631 |
14457 msgid "Un-Ignore" | 14387 msgid "Un-Ignore" |
14458 msgstr "Negeren Opheffen" | 14388 msgstr "Negeren Opheffen" |
14459 | 14389 |
14460 #: ../pidgin/gtkconv.c:1625 | 14390 #: ../pidgin/gtkconv.c:1634 |
14461 msgid "Ignore" | 14391 msgid "Ignore" |
14462 msgstr "Negeren" | 14392 msgstr "Negeren" |
14463 | 14393 |
14464 #: ../pidgin/gtkconv.c:1645 | 14394 #: ../pidgin/gtkconv.c:1654 |
14465 msgid "Get Away Message" | 14395 msgid "Get Away Message" |
14466 msgstr "Afwezigheidsbericht" | 14396 msgstr "Afwezigheidsbericht" |
14467 | 14397 |
14468 #: ../pidgin/gtkconv.c:1668 | 14398 #: ../pidgin/gtkconv.c:1677 |
14469 msgid "Last said" | 14399 msgid "Last said" |
14470 msgstr "Laatst gezegd" | 14400 msgstr "Laatst gezegd" |
14471 | 14401 |
14472 #: ../pidgin/gtkconv.c:2606 | 14402 #: ../pidgin/gtkconv.c:2626 |
14473 msgid "Unable to save icon file to disk." | 14403 msgid "Unable to save icon file to disk." |
14474 msgstr "Kan contactplaatje niet opslaan op schijf." | 14404 msgstr "Kan contactplaatje niet opslaan op schijf." |
14475 | 14405 |
14476 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 | 14406 #: ../pidgin/gtkconv.c:2677 |
14477 msgid "Save Icon" | 14407 msgid "Save Icon" |
14478 msgstr "Plaatje opslaan" | 14408 msgstr "Plaatje opslaan" |
14479 | 14409 |
14480 #: ../pidgin/gtkconv.c:2709 | 14410 #: ../pidgin/gtkconv.c:2729 |
14481 msgid "Animate" | 14411 msgid "Animate" |
14482 msgstr "Animeren" | 14412 msgstr "Animeren" |
14483 | 14413 |
14484 #: ../pidgin/gtkconv.c:2714 | 14414 #: ../pidgin/gtkconv.c:2734 |
14485 msgid "Hide Icon" | 14415 msgid "Hide Icon" |
14486 msgstr "Plaatje verbergen" | 14416 msgstr "Plaatje verbergen" |
14487 | 14417 |
14488 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717 | 14418 #: ../pidgin/gtkconv.c:2737 |
14489 msgid "Save Icon As..." | 14419 msgid "Save Icon As..." |
14490 msgstr "Plaatje opslaan als..." | 14420 msgstr "Plaatje opslaan als..." |
14491 | 14421 |
14492 #: ../pidgin/gtkconv.c:2721 | 14422 #: ../pidgin/gtkconv.c:2741 |
14493 #, fuzzy | |
14494 msgid "Set Custom Icon..." | 14423 msgid "Set Custom Icon..." |
14495 msgstr "Gebruikersinfo instellen..." | 14424 msgstr "Eigen Pictogram Instellen..." |
14496 | 14425 |
14497 #: ../pidgin/gtkconv.c:2734 | 14426 #: ../pidgin/gtkconv.c:2754 |
14498 #, fuzzy | |
14499 msgid "Remove Custom Icon" | 14427 msgid "Remove Custom Icon" |
14500 msgstr "Contact verwijderen" | 14428 msgstr "Contactenplaatje Verwijderen" |
14501 | 14429 |
14502 #: ../pidgin/gtkconv.c:2861 | 14430 #: ../pidgin/gtkconv.c:2884 |
14503 msgid "Show All" | 14431 msgid "Show All" |
14504 msgstr "" | 14432 msgstr "Geef Alles Weer" |
14505 | 14433 |
14506 #. Conversation menu | 14434 #. Conversation menu |
14507 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880 | 14435 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903 |
14508 msgid "/_Conversation" | 14436 msgid "/_Conversation" |
14509 msgstr "/_Gesprek" | 14437 msgstr "/_Gesprek" |
14510 | 14438 |
14511 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882 | 14439 #: ../pidgin/gtkconv.c:2905 |
14512 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 14440 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
14513 msgstr "/Gesprek/Nieuw _bericht..." | 14441 msgstr "/Gesprek/Nieuw _bericht..." |
14514 | 14442 |
14515 #: ../pidgin/gtkconv.c:2887 | 14443 #: ../pidgin/gtkconv.c:2910 |
14516 msgid "/Conversation/_Find..." | 14444 msgid "/Conversation/_Find..." |
14517 msgstr "/Gesprek/_Zoeken..." | 14445 msgstr "/Gesprek/_Zoeken..." |
14518 | 14446 |
14519 #: ../pidgin/gtkconv.c:2889 | 14447 #: ../pidgin/gtkconv.c:2912 |
14520 msgid "/Conversation/View _Log" | 14448 msgid "/Conversation/View _Log" |
14521 msgstr "/Gesprek/Logboek _weergeven" | 14449 msgstr "/Gesprek/Logboek _weergeven" |
14522 | 14450 |
14523 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890 | 14451 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913 |
14524 msgid "/Conversation/_Save As..." | 14452 msgid "/Conversation/_Save As..." |
14525 msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..." | 14453 msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..." |
14526 | 14454 |
14527 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892 | 14455 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915 |
14528 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 14456 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
14529 msgstr "/Gesprek/_Opschonen" | 14457 msgstr "/Gesprek/_Opschonen" |
14530 | 14458 |
14531 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896 | 14459 #: ../pidgin/gtkconv.c:2919 |
14532 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 14460 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
14533 msgstr "/Gesprek/Bestand ver_zenden..." | 14461 msgstr "/Gesprek/Bestand ver_zenden..." |
14534 | 14462 |
14535 #: ../pidgin/gtkconv.c:2897 | 14463 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920 |
14536 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 14464 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
14537 msgstr "/Gesprek/_Contact-alarm toevoegen..." | 14465 msgstr "/Gesprek/_Contact-alarm toevoegen..." |
14538 | 14466 |
14539 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 | 14467 #: ../pidgin/gtkconv.c:2922 |
14540 msgid "/Conversation/_Get Info" | 14468 msgid "/Conversation/_Get Info" |
14541 msgstr "/Gesprek/Info _opvragen" | 14469 msgstr "/Gesprek/Info _opvragen" |
14542 | 14470 |
14543 #: ../pidgin/gtkconv.c:2901 | 14471 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924 |
14544 msgid "/Conversation/In_vite..." | 14472 msgid "/Conversation/In_vite..." |
14545 msgstr "/Gesprek/_Uitnodigen..." | 14473 msgstr "/Gesprek/_Uitnodigen..." |
14546 | 14474 |
14547 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903 | 14475 #: ../pidgin/gtkconv.c:2926 |
14548 msgid "/Conversation/M_ore" | 14476 msgid "/Conversation/M_ore" |
14549 msgstr "/Gesprek/_Meer" | 14477 msgstr "/Gesprek/_Meer" |
14550 | 14478 |
14551 #: ../pidgin/gtkconv.c:2907 | 14479 #: ../pidgin/gtkconv.c:2930 |
14552 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 14480 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
14553 msgstr "/Gesprek/A_lias..." | 14481 msgstr "/Gesprek/A_lias..." |
14554 | 14482 |
14555 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909 | 14483 #: ../pidgin/gtkconv.c:2932 |
14556 msgid "/Conversation/_Block..." | 14484 msgid "/Conversation/_Block..." |
14557 msgstr "/Gesprek/Blo_kkeren..." | 14485 msgstr "/Gesprek/Blo_kkeren..." |
14558 | 14486 |
14559 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911 | 14487 #: ../pidgin/gtkconv.c:2934 |
14560 #, fuzzy | |
14561 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 14488 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
14562 msgstr "/Gesprek/Blo_kkeren..." | 14489 msgstr "/Gesprek/_Deblokkeren..." |
14563 | 14490 |
14564 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913 | 14491 #: ../pidgin/gtkconv.c:2936 |
14565 msgid "/Conversation/_Add..." | 14492 msgid "/Conversation/_Add..." |
14566 msgstr "/Gesprek/_Toevoegen..." | 14493 msgstr "/Gesprek/_Toevoegen..." |
14567 | 14494 |
14568 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915 | 14495 #: ../pidgin/gtkconv.c:2938 |
14569 msgid "/Conversation/_Remove..." | 14496 msgid "/Conversation/_Remove..." |
14570 msgstr "/Gesprek/Ver_wijderen..." | 14497 msgstr "/Gesprek/Ver_wijderen..." |
14571 | 14498 |
14572 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920 | 14499 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943 |
14573 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 14500 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
14574 msgstr "/Gesprek/_URL invoegen..." | 14501 msgstr "/Gesprek/_URL invoegen..." |
14575 | 14502 |
14576 #: ../pidgin/gtkconv.c:2922 | 14503 #: ../pidgin/gtkconv.c:2945 |
14577 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 14504 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
14578 msgstr "/Gesprek/_Afbeelding invoegen..." | 14505 msgstr "/Gesprek/_Afbeelding invoegen..." |
14579 | 14506 |
14580 #: ../pidgin/gtkconv.c:2928 | 14507 #: ../pidgin/gtkconv.c:2951 |
14581 msgid "/Conversation/_Close" | 14508 msgid "/Conversation/_Close" |
14582 msgstr "/Gesprek/_Sluiten" | 14509 msgstr "/Gesprek/_Sluiten" |
14583 | 14510 |
14584 #. Options | 14511 #. Options |
14585 #: ../pidgin/gtkconv.c:2932 | 14512 #: ../pidgin/gtkconv.c:2955 |
14586 msgid "/_Options" | 14513 msgid "/_Options" |
14587 msgstr "/_Opties" | 14514 msgstr "/_Opties" |
14588 | 14515 |
14589 #: ../pidgin/gtkconv.c:2933 | 14516 #: ../pidgin/gtkconv.c:2956 |
14590 msgid "/Options/Enable _Logging" | 14517 msgid "/Options/Enable _Logging" |
14591 msgstr "/Opties/_Logboek bijhouden" | 14518 msgstr "/Opties/_Logboek bijhouden" |
14592 | 14519 |
14593 #: ../pidgin/gtkconv.c:2934 | 14520 #: ../pidgin/gtkconv.c:2957 |
14594 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 14521 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
14595 msgstr "/Opties/_Geluid gebruiken" | 14522 msgstr "/Opties/_Geluid gebruiken" |
14596 | 14523 |
14597 #: ../pidgin/gtkconv.c:2936 | 14524 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959 |
14598 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 14525 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
14599 msgstr "/Opties/_Opmaakwerkbalk weergeven" | 14526 msgstr "/Opties/_Opmaakwerkbalk weergeven" |
14600 | 14527 |
14601 #: ../pidgin/gtkconv.c:2937 | 14528 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960 |
14602 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 14529 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
14603 msgstr "/Opties/Bericht_tijd weergeven" | 14530 msgstr "/Opties/Bericht_tijd weergeven" |
14604 | 14531 |
14605 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061 | 14532 #: ../pidgin/gtkconv.c:3087 |
14606 msgid "/Conversation/More" | 14533 msgid "/Conversation/More" |
14607 msgstr "/Gesprek/Meer" | 14534 msgstr "/Gesprek/Meer" |
14608 | 14535 |
14609 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117 | 14536 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143 |
14610 #, fuzzy | |
14611 msgid "/Options" | 14537 msgid "/Options" |
14612 msgstr "/_Opties" | 14538 msgstr "/Opties" |
14613 | 14539 |
14614 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 14540 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
14615 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 14541 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
14616 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 14542 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
14617 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 14543 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
14618 #. * conversation is created. | 14544 #. * conversation is created. |
14619 #: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184 | 14545 #: ../pidgin/gtkconv.c:3178 |
14546 #: ../pidgin/gtkconv.c:3210 | |
14620 msgid "/Conversation" | 14547 msgid "/Conversation" |
14621 msgstr "/Gesprek" | 14548 msgstr "/Gesprek" |
14622 | 14549 |
14623 #: ../pidgin/gtkconv.c:3192 | 14550 #: ../pidgin/gtkconv.c:3218 |
14624 msgid "/Conversation/View Log" | 14551 msgid "/Conversation/View Log" |
14625 msgstr "/Gesprek/Logboek weergeven" | 14552 msgstr "/Gesprek/Logboek weergeven" |
14626 | 14553 |
14627 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198 | 14554 #: ../pidgin/gtkconv.c:3224 |
14628 msgid "/Conversation/Send File..." | 14555 msgid "/Conversation/Send File..." |
14629 msgstr "/Gesprek/Bestand verzenden..." | 14556 msgstr "/Gesprek/Bestand verzenden..." |
14630 | 14557 |
14631 #: ../pidgin/gtkconv.c:3202 | 14558 #: ../pidgin/gtkconv.c:3228 |
14632 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 14559 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
14633 msgstr "/Gesprek/Contact-alarm toevoegen..." | 14560 msgstr "/Gesprek/Contact-alarm toevoegen..." |
14634 | 14561 |
14635 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208 | 14562 #: ../pidgin/gtkconv.c:3234 |
14636 msgid "/Conversation/Get Info" | 14563 msgid "/Conversation/Get Info" |
14637 msgstr "/Gesprek/Info opvragen" | 14564 msgstr "/Gesprek/Info opvragen" |
14638 | 14565 |
14639 #: ../pidgin/gtkconv.c:3212 | 14566 #: ../pidgin/gtkconv.c:3238 |
14640 msgid "/Conversation/Invite..." | 14567 msgid "/Conversation/Invite..." |
14641 msgstr "/Gesprek/Uitnodigen..." | 14568 msgstr "/Gesprek/Uitnodigen..." |
14642 | 14569 |
14643 #: ../pidgin/gtkconv.c:3218 | 14570 #: ../pidgin/gtkconv.c:3244 |
14644 msgid "/Conversation/Alias..." | 14571 msgid "/Conversation/Alias..." |
14645 msgstr "/Gesprek/Alias..." | 14572 msgstr "/Gesprek/Alias..." |
14646 | 14573 |
14647 #: ../pidgin/gtkconv.c:3222 | 14574 #: ../pidgin/gtkconv.c:3248 |
14648 msgid "/Conversation/Block..." | 14575 msgid "/Conversation/Block..." |
14649 msgstr "/Gesprek/Blokkeren..." | 14576 msgstr "/Gesprek/Blokkeren..." |
14650 | 14577 |
14651 #: ../pidgin/gtkconv.c:3226 | 14578 #: ../pidgin/gtkconv.c:3252 |
14652 #, fuzzy | |
14653 msgid "/Conversation/Unblock..." | 14579 msgid "/Conversation/Unblock..." |
14654 msgstr "/Gesprek/Blokkeren..." | 14580 msgstr "/Gesprek/Deblokkeren..." |
14655 | 14581 |
14656 #: ../pidgin/gtkconv.c:3230 | 14582 #: ../pidgin/gtkconv.c:3256 |
14657 msgid "/Conversation/Add..." | 14583 msgid "/Conversation/Add..." |
14658 msgstr "/Gesprek/Toevoegen..." | 14584 msgstr "/Gesprek/Toevoegen..." |
14659 | 14585 |
14660 #: ../pidgin/gtkconv.c:3234 | 14586 #: ../pidgin/gtkconv.c:3260 |
14661 msgid "/Conversation/Remove..." | 14587 msgid "/Conversation/Remove..." |
14662 msgstr "/Gesprek/Verwijderen..." | 14588 msgstr "/Gesprek/Verwijderen..." |
14663 | 14589 |
14664 #: ../pidgin/gtkconv.c:3240 | 14590 #: ../pidgin/gtkconv.c:3266 |
14665 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 14591 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
14666 msgstr "/Gesprek/URL invoegen..." | 14592 msgstr "/Gesprek/URL invoegen..." |
14667 | 14593 |
14668 #: ../pidgin/gtkconv.c:3244 | 14594 #: ../pidgin/gtkconv.c:3270 |
14669 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 14595 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
14670 msgstr "/Gesprek/Afbeelding invoegen..." | 14596 msgstr "/Gesprek/Afbeelding invoegen..." |
14671 | 14597 |
14672 #: ../pidgin/gtkconv.c:3250 | 14598 #: ../pidgin/gtkconv.c:3276 |
14673 msgid "/Options/Enable Logging" | 14599 msgid "/Options/Enable Logging" |
14674 msgstr "/Opties/Logboek bijhouden" | 14600 msgstr "/Opties/Logboek bijhouden" |
14675 | 14601 |
14676 #: ../pidgin/gtkconv.c:3253 | 14602 #: ../pidgin/gtkconv.c:3279 |
14677 msgid "/Options/Enable Sounds" | 14603 msgid "/Options/Enable Sounds" |
14678 msgstr "/Opties/Geluid gebruiken" | 14604 msgstr "/Opties/Geluid gebruiken" |
14679 | 14605 |
14680 #: ../pidgin/gtkconv.c:3266 | 14606 #: ../pidgin/gtkconv.c:3292 |
14681 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 14607 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
14682 msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven" | 14608 msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven" |
14683 | 14609 |
14684 #: ../pidgin/gtkconv.c:3269 | 14610 #: ../pidgin/gtkconv.c:3295 |
14685 msgid "/Options/Show Timestamps" | 14611 msgid "/Options/Show Timestamps" |
14686 msgstr "/Opties/Berichttijd weergeven" | 14612 msgstr "/Opties/Berichttijd weergeven" |
14687 | 14613 |
14688 #: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388 | 14614 #: ../pidgin/gtkconv.c:3372 |
14615 #: ../pidgin/gtkconv.c:3444 | |
14689 msgid "User is typing..." | 14616 msgid "User is typing..." |
14690 msgstr "Gebruiker typt..." | 14617 msgstr "Gebruiker typt..." |
14691 | 14618 |
14692 #: ../pidgin/gtkconv.c:3391 | 14619 #: ../pidgin/gtkconv.c:3448 |
14693 msgid "User has typed something and stopped" | 14620 msgid "User has typed something and stopped" |
14694 msgstr "Gebruiker is gestopt met typen" | 14621 msgstr "Gebruiker is gestopt met typen" |
14695 | 14622 |
14623 #: ../pidgin/gtkconv.c:3449 | |
14624 #, c-format | |
14625 msgid "" | |
14626 "\n" | |
14627 "%s has typed something and stopped" | |
14628 msgstr "" | |
14629 "\n" | |
14630 "%s typte wat en is ermee gestopt" | |
14631 | |
14696 #. Build the Send To menu | 14632 #. Build the Send To menu |
14697 #: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022 | 14633 #: ../pidgin/gtkconv.c:3635 |
14698 #, fuzzy | 14634 #: ../pidgin/gtkconv.c:8374 |
14699 msgid "_Send To" | 14635 msgid "S_end To" |
14700 msgstr "_Verzenden aan" | 14636 msgstr "_Verzenden Aan" |
14701 | 14637 |
14702 # verzenden/versturen | 14638 # verzenden/versturen |
14703 #: ../pidgin/gtkconv.c:4286 | 14639 #: ../pidgin/gtkconv.c:4347 |
14704 msgid "_Send" | 14640 msgid "_Send" |
14705 msgstr "Ver_sturen" | 14641 msgstr "Ver_sturen" |
14706 | 14642 |
14707 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 14643 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
14708 #: ../pidgin/gtkconv.c:4390 | 14644 #: ../pidgin/gtkconv.c:4455 |
14709 msgid "0 people in room" | 14645 msgid "0 people in room" |
14710 msgstr "0 personen in ruimte" | 14646 msgstr "0 personen in ruimte" |
14711 | 14647 |
14712 #: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880 | 14648 #: ../pidgin/gtkconv.c:5869 |
14649 #: ../pidgin/gtkconv.c:5990 | |
14713 #, c-format | 14650 #, c-format |
14714 msgid "%d person in room" | 14651 msgid "%d person in room" |
14715 msgid_plural "%d people in room" | 14652 msgid_plural "%d people in room" |
14716 msgstr[0] "%d persoon in ruimte" | 14653 msgstr[0] "%d persoon in ruimte" |
14717 msgstr[1] "%d personen in ruimte" | 14654 msgstr[1] "%d personen in ruimte" |
14718 | 14655 |
14719 #: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 | 14656 #: ../pidgin/gtkconv.c:6617 |
14657 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 | |
14720 msgid "Typing" | 14658 msgid "Typing" |
14721 msgstr "Typen" | 14659 msgstr "Typen" |
14722 | 14660 |
14723 #: ../pidgin/gtkconv.c:6490 | 14661 #: ../pidgin/gtkconv.c:6621 |
14724 msgid "Stopped Typing" | 14662 msgid "Stopped Typing" |
14725 msgstr "Gestopt met typen" | 14663 msgstr "Gestopt met typen" |
14726 | 14664 |
14727 #: ../pidgin/gtkconv.c:6493 | 14665 #: ../pidgin/gtkconv.c:6624 |
14728 msgid "Nick Said" | 14666 msgid "Nick Said" |
14729 msgstr "Bijnaam gezegd" | 14667 msgstr "Bijnaam gezegd" |
14730 | 14668 |
14731 #: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 | 14669 #: ../pidgin/gtkconv.c:6627 |
14670 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:685 | |
14732 msgid "Unread Messages" | 14671 msgid "Unread Messages" |
14733 msgstr "Ongelezen berichten" | 14672 msgstr "Ongelezen berichten" |
14734 | 14673 |
14735 #: ../pidgin/gtkconv.c:6499 | 14674 #: ../pidgin/gtkconv.c:6633 |
14736 msgid "New Event" | 14675 msgid "New Event" |
14737 msgstr "Nieuwe gebeurtenis" | 14676 msgstr "Nieuwe gebeurtenis" |
14738 | 14677 |
14739 #: ../pidgin/gtkconv.c:7572 | 14678 #: ../pidgin/gtkconv.c:7852 |
14740 #, fuzzy | |
14741 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | 14679 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." |
14742 msgstr "clear: Maakt het gespreksvenster schoon." | 14680 msgstr "clear: Maakt alle gespreksvensterers schoon." |
14743 | 14681 |
14744 #: ../pidgin/gtkconv.c:7736 | 14682 #: ../pidgin/gtkconv.c:8056 |
14745 msgid "Confirm close" | 14683 msgid "Confirm close" |
14746 msgstr "Sluiten bevestigen" | 14684 msgstr "Sluiten bevestigen" |
14747 | 14685 |
14748 #: ../pidgin/gtkconv.c:7768 | 14686 #: ../pidgin/gtkconv.c:8088 |
14749 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 14687 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
14750 msgstr "U heeft ongelezen berichten. Wilt u het venster echt sluiten?" | 14688 msgstr "U heeft ongelezen berichten. Wilt u het venster echt sluiten?" |
14751 | 14689 |
14752 #: ../pidgin/gtkconv.c:8355 | 14690 #: ../pidgin/gtkconv.c:8707 |
14753 msgid "Close other tabs" | 14691 msgid "Close other tabs" |
14754 msgstr "Andere tabbladen sluiten" | 14692 msgstr "Andere tabbladen sluiten" |
14755 | 14693 |
14756 #: ../pidgin/gtkconv.c:8361 | 14694 #: ../pidgin/gtkconv.c:8713 |
14757 msgid "Close all tabs" | 14695 msgid "Close all tabs" |
14758 msgstr "Alle tabbladen sluiten" | 14696 msgstr "Alle tabbladen sluiten" |
14759 | 14697 |
14760 #: ../pidgin/gtkconv.c:8369 | 14698 #: ../pidgin/gtkconv.c:8721 |
14761 msgid "Detach this tab" | 14699 msgid "Detach this tab" |
14762 msgstr "Tabblad losmaken" | 14700 msgstr "Tabblad losmaken" |
14763 | 14701 |
14764 # src/bookmarks_editor.c:945 | 14702 # src/bookmarks_editor.c:945 |
14765 # src/menubar.c:91 | 14703 # src/menubar.c:91 |
14766 #: ../pidgin/gtkconv.c:8375 | 14704 #: ../pidgin/gtkconv.c:8727 |
14767 msgid "Close this tab" | 14705 msgid "Close this tab" |
14768 msgstr "Dit tabblad sluiten" | 14706 msgstr "Dit tabblad sluiten" |
14769 | 14707 |
14770 #: ../pidgin/gtkconv.c:8875 | 14708 #: ../pidgin/gtkconv.c:9241 |
14771 msgid "Close conversation" | 14709 msgid "Close conversation" |
14772 msgstr "Gesprek sluiten" | 14710 msgstr "Gesprek sluiten" |
14773 | 14711 |
14774 #: ../pidgin/gtkconv.c:9477 | 14712 #: ../pidgin/gtkconv.c:9845 |
14775 msgid "Last created window" | 14713 msgid "Last created window" |
14776 msgstr "Laatst aangemaakte venster" | 14714 msgstr "Laatst aangemaakte venster" |
14777 | 14715 |
14778 #: ../pidgin/gtkconv.c:9479 | 14716 #: ../pidgin/gtkconv.c:9847 |
14779 msgid "Separate IM and Chat windows" | 14717 msgid "Separate IM and Chat windows" |
14780 msgstr "Gewone gesprekken en chats in gescheiden vensters" | 14718 msgstr "Gewone gesprekken en chats in gescheiden vensters" |
14781 | 14719 |
14782 #: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415 | 14720 #: ../pidgin/gtkconv.c:9849 |
14721 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1510 | |
14783 msgid "New window" | 14722 msgid "New window" |
14784 msgstr "Nieuw venster" | 14723 msgstr "Nieuw venster" |
14785 | 14724 |
14786 #: ../pidgin/gtkconv.c:9483 | 14725 #: ../pidgin/gtkconv.c:9851 |
14787 msgid "By group" | 14726 msgid "By group" |
14788 msgstr "Op groep" | 14727 msgstr "Op groep" |
14789 | 14728 |
14790 #: ../pidgin/gtkconv.c:9485 | 14729 #: ../pidgin/gtkconv.c:9853 |
14791 msgid "By account" | 14730 msgid "By account" |
14792 msgstr "Op account" | 14731 msgstr "Op account" |
14793 | 14732 |
14794 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 | 14733 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 |
14795 msgid "Save Debug Log" | 14734 msgid "Save Debug Log" |
14803 msgid "Highlight matches" | 14742 msgid "Highlight matches" |
14804 msgstr "Overeenkomsten aangeven" | 14743 msgstr "Overeenkomsten aangeven" |
14805 | 14744 |
14806 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 | 14745 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 |
14807 msgid "_Icon Only" | 14746 msgid "_Icon Only" |
14808 msgstr "" | 14747 msgstr "Alleen _Plaatje" |
14809 | 14748 |
14810 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 | 14749 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 |
14811 msgid "_Text Only" | 14750 msgid "_Text Only" |
14812 msgstr "" | 14751 msgstr "Alleen _Tekst" |
14813 | 14752 |
14814 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 | 14753 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654 |
14815 msgid "_Both Icon & Text" | 14754 msgid "_Both Icon & Text" |
14816 msgstr "" | 14755 msgstr "Plaatje & Tekst _Beide" |
14817 | 14756 |
14818 # filteren? | 14757 # filteren? |
14819 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 | 14758 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775 |
14820 msgid "Filter" | 14759 msgid "Filter" |
14821 msgstr "Filter" | 14760 msgstr "Filter" |
14824 msgid "Right click for more options." | 14763 msgid "Right click for more options." |
14825 msgstr "Klik met rechter muisknop voor meer opties." | 14764 msgstr "Klik met rechter muisknop voor meer opties." |
14826 | 14765 |
14827 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 | 14766 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 |
14828 msgid "Level " | 14767 msgid "Level " |
14829 msgstr "" | 14768 msgstr "Niveau" |
14830 | 14769 |
14831 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 | 14770 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 |
14771 #: ../pidgin/gtkdebug.c:831 | |
14832 msgid "Select the debug filter level." | 14772 msgid "Select the debug filter level." |
14833 msgstr "" | 14773 msgstr "Selecteer het debug-niveau van het filter" |
14834 | 14774 |
14835 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 | 14775 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 |
14836 #, fuzzy | |
14837 msgid "All" | 14776 msgid "All" |
14838 msgstr "Toestaan" | 14777 msgstr "Iedereen" |
14839 | 14778 |
14840 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 | 14779 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834 |
14841 #, fuzzy | |
14842 msgid "Misc" | 14780 msgid "Misc" |
14843 msgstr "Muziek" | 14781 msgstr "Diversen" |
14844 | 14782 |
14845 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 | 14783 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 |
14846 #, fuzzy | |
14847 msgid "Warning" | 14784 msgid "Warning" |
14848 msgstr "Waarschuwen" | 14785 msgstr "Waarschuwing" |
14849 | 14786 |
14850 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 | 14787 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 |
14851 #, fuzzy | |
14852 msgid "Error " | 14788 msgid "Error " |
14853 msgstr "Fout" | 14789 msgstr "Fout" |
14854 | 14790 |
14855 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 | 14791 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 |
14856 #, fuzzy | |
14857 msgid "Fatal Error" | 14792 msgid "Fatal Error" |
14858 msgstr "Interne Fout" | 14793 msgstr "Fatale Fout" |
14859 | 14794 |
14860 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 | 14795 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 |
14796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:118 | |
14861 msgid "lead developer" | 14797 msgid "lead developer" |
14862 msgstr "hoofdontwikkelaar" | 14798 msgstr "hoofdontwikkelaar" |
14863 | 14799 |
14864 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 | 14800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 |
14865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 | 14801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 |
14866 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | 14802 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 |
14867 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | 14803 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 |
14868 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | 14804 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 |
14869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | 14805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 |
14870 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | 14806 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 |
14871 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 | 14807 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 |
14808 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 | |
14809 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | |
14810 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 | |
14811 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | |
14812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | |
14813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | |
14814 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | |
14815 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 | |
14872 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 | 14816 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 |
14817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:93 | |
14818 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:94 | |
14873 msgid "developer" | 14819 msgid "developer" |
14874 msgstr "ontwikkelaar" | 14820 msgstr "ontwikkelaar" |
14875 | 14821 |
14876 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | 14822 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 |
14877 msgid "support" | 14823 msgid "support" |
14878 msgstr "ondersteuning" | 14824 msgstr "ondersteuning" |
14879 | 14825 |
14880 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | 14826 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 |
14881 #, fuzzy | |
14882 msgid "support/QA" | 14827 msgid "support/QA" |
14883 msgstr "ondersteuning" | 14828 msgstr "ondersteuning/QA" |
14884 | 14829 |
14885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 | 14830 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91 |
14831 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 | |
14886 msgid "developer & webmaster" | 14832 msgid "developer & webmaster" |
14887 msgstr "ontwikkelaar & webmaster" | 14833 msgstr "ontwikkelaar & webmaster" |
14888 | 14834 |
14889 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 | 14835 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:100 |
14890 msgid "Senior Contributor/QA" | 14836 msgid "Senior Contributor/QA" |
14891 msgstr "" | 14837 msgstr "Senior Meewerker/QA" |
14892 | 14838 |
14893 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | 14839 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 |
14894 msgid "win32 port" | 14840 msgid "win32 port" |
14895 msgstr "win32 versie" | 14841 msgstr "win32 versie" |
14896 | 14842 |
14897 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | 14843 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 |
14844 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | |
14898 msgid "maintainer" | 14845 msgid "maintainer" |
14899 msgstr "beheerder" | 14846 msgstr "beheerder" |
14900 | 14847 |
14901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | 14848 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 |
14902 msgid "libfaim maintainer" | 14849 msgid "libfaim maintainer" |
14903 msgstr "beheerder van libfaim" | 14850 msgstr "beheerder van libfaim" |
14904 | 14851 |
14905 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 14852 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
14906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | 14853 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 |
14907 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 14854 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
14908 msgstr "hacker en BOB (luie donder)" | 14855 msgstr "hacker en BOB (luie donder)" |
14909 | 14856 |
14910 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | 14857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 |
14911 #, fuzzy | |
14912 msgid "XMPP developer" | 14858 msgid "XMPP developer" |
14913 msgstr "ontwikkelaar" | 14859 msgstr "XMPP ontwikkelaar" |
14914 | 14860 |
14915 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116 | 14861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:117 |
14916 msgid "original author" | 14862 msgid "original author" |
14917 msgstr "originele maker" | 14863 msgstr "originele maker" |
14918 | 14864 |
14919 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | 14865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 |
14920 msgid "Afrikaans" | 14866 msgid "Afrikaans" |
14921 msgstr "" | 14867 msgstr "Afrikaans" |
14922 | 14868 |
14923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 14869 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 |
14924 #, fuzzy | 14870 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
14925 msgid "Arabic" | 14871 msgid "Arabic" |
14926 msgstr "Amharic" | 14872 msgstr "Arabisch" |
14927 | 14873 |
14928 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 | 14874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 |
14929 msgid "Belarusian Latin" | 14875 msgid "Belarusian Latin" |
14930 msgstr "" | 14876 msgstr "Witrussisch Latijn" |
14931 | 14877 |
14932 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 | 14878 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 |
14933 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 14879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 |
14880 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | |
14934 msgid "Bulgarian" | 14881 msgid "Bulgarian" |
14935 msgstr "Bulgaars" | 14882 msgstr "Bulgaars" |
14936 | 14883 |
14937 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 | 14884 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
14938 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | 14885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 |
14886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | |
14887 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | |
14939 msgid "Bengali" | 14888 msgid "Bengali" |
14940 msgstr "Bengaals" | 14889 msgstr "Bengaals" |
14941 | 14890 |
14942 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 | 14891 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 |
14943 msgid "Bosnian" | 14892 msgid "Bosnian" |
14944 msgstr "Bosnisch" | 14893 msgstr "Bosnisch" |
14945 | 14894 |
14946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 14895 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 |
14947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 14896 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
14897 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | |
14948 msgid "Catalan" | 14898 msgid "Catalan" |
14949 msgstr "Katalaans" | 14899 msgstr "Katalaans" |
14950 | 14900 |
14951 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | 14901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 |
14902 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | |
14952 msgid "Valencian-Catalan" | 14903 msgid "Valencian-Catalan" |
14953 msgstr "Valençiaans Catalaans" | 14904 msgstr "Valençiaans Catalaans" |
14954 | 14905 |
14955 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | 14906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 |
14907 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | |
14956 msgid "Czech" | 14908 msgid "Czech" |
14957 msgstr "Tsjechisch" | 14909 msgstr "Tsjechisch" |
14958 | 14910 |
14959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 | 14911 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 |
14912 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 | |
14960 msgid "Danish" | 14913 msgid "Danish" |
14961 msgstr "Deens" | 14914 msgstr "Deens" |
14962 | 14915 |
14963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | 14916 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 |
14964 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 14917 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 |
14918 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | |
14965 msgid "German" | 14919 msgid "German" |
14966 msgstr "Duits" | 14920 msgstr "Duits" |
14967 | 14921 |
14968 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | 14922 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 |
14969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | 14923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
14924 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 | |
14970 msgid "Dzongkha" | 14925 msgid "Dzongkha" |
14971 msgstr "" | 14926 msgstr "Bhutaans" |
14972 | 14927 |
14973 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 | 14928 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 |
14929 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 | |
14974 msgid "Greek" | 14930 msgid "Greek" |
14975 msgstr "Grieks" | 14931 msgstr "Grieks" |
14976 | 14932 |
14977 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 | 14933 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 |
14978 msgid "Australian English" | 14934 msgid "Australian English" |
14979 msgstr "Australisch Engels" | 14935 msgstr "Australisch Engels" |
14980 | 14936 |
14981 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 | 14937 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 |
14982 msgid "Canadian English" | 14938 msgid "Canadian English" |
14983 msgstr "Canadees Engels" | 14939 msgstr "Canadees Engels" |
14984 | 14940 |
14985 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158 | 14941 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
14986 msgid "British English" | 14942 msgid "British English" |
14987 msgstr "Brits Engels" | 14943 msgstr "Brits Engels" |
14988 | 14944 |
14989 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 | 14945 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 |
14990 msgid "Esperanto" | 14946 msgid "Esperanto" |
14991 msgstr "" | 14947 msgstr "Spaans" |
14992 | 14948 |
14993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 14949 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 |
14994 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | |
14995 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | 14950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 |
14951 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | |
14952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | |
14953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | |
14996 msgid "Spanish" | 14954 msgid "Spanish" |
14997 msgstr "Spaans" | 14955 msgstr "Spaans" |
14998 | 14956 |
14999 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | 14957 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 |
15000 #, fuzzy | 14958 #, fuzzy |
15001 msgid "Estonian" | 14959 msgid "Estonian" |
15002 msgstr "Bosnisch" | 14960 msgstr "Bosnisch" |
15003 | 14961 |
15004 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 | 14962 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 |
14963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 | |
15005 msgid "Euskera(Basque)" | 14964 msgid "Euskera(Basque)" |
15006 msgstr "Baskisch" | 14965 msgstr "Baskisch" |
15007 | 14966 |
15008 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 | 14967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 |
15009 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | 14968 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 |
14969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 | |
15010 msgid "Persian" | 14970 msgid "Persian" |
15011 msgstr "Perzisch" | 14971 msgstr "Perzisch" |
15012 | 14972 |
15013 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | 14973 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 |
15014 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 14974 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 |
14975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | |
15015 msgid "Finnish" | 14976 msgid "Finnish" |
15016 msgstr "Fins" | 14977 msgstr "Fins" |
15017 | 14978 |
15018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 14979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 |
15019 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | |
15020 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 | 14980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 |
14981 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | |
14982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | |
14983 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | |
15021 msgid "French" | 14984 msgid "French" |
15022 msgstr "Frans" | 14985 msgstr "Frans" |
15023 | 14986 |
15024 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | 14987 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 |
15025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 | 14988 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 |
14989 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | |
15026 msgid "Galician" | 14990 msgid "Galician" |
15027 msgstr "Galiciaans" | 14991 msgstr "Galiciaans" |
15028 | 14992 |
15029 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 14993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
14994 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | |
15030 msgid "Gujarati" | 14995 msgid "Gujarati" |
15031 msgstr "Gujarati" | 14996 msgstr "Gujarati" |
15032 | 14997 |
15033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 14998 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 |
15034 msgid "Gujarati Language Team" | 14999 msgid "Gujarati Language Team" |
15035 msgstr "" | 15000 msgstr "Gujarati Taal Team" |
15036 | 15001 |
15037 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | 15002 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 |
15003 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | |
15038 msgid "Hebrew" | 15004 msgid "Hebrew" |
15039 msgstr "Hebreeuws" | 15005 msgstr "Hebreeuws" |
15040 | 15006 |
15041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | 15007 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 |
15042 msgid "Hindi" | 15008 msgid "Hindi" |
15043 msgstr "Hindi" | 15009 msgstr "Hindi" |
15044 | 15010 |
15045 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | 15011 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 |
15012 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 | |
15046 msgid "Hungarian" | 15013 msgid "Hungarian" |
15047 msgstr "Hongaars" | 15014 msgstr "Hongaars" |
15048 | 15015 |
15049 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | 15016 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 |
15050 #, fuzzy | |
15051 msgid "Indonesian" | 15017 msgid "Indonesian" |
15052 msgstr "Macedonisch" | 15018 msgstr "Indonesisch" |
15053 | 15019 |
15054 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 | 15020 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 |
15021 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | |
15055 msgid "Italian" | 15022 msgid "Italian" |
15056 msgstr "Italiaans" | 15023 msgstr "Italiaans" |
15057 | 15024 |
15058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 | 15025 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 |
15059 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 | 15026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 |
15027 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250 | |
15028 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | |
15060 msgid "Japanese" | 15029 msgid "Japanese" |
15061 msgstr "Japans" | 15030 msgstr "Japans" |
15062 | 15031 |
15063 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 | 15032 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
15033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | |
15064 msgid "Georgian" | 15034 msgid "Georgian" |
15065 msgstr "Georgisch" | 15035 msgstr "Georgisch" |
15066 | 15036 |
15067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 | 15037 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
15068 #, fuzzy | |
15069 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 15038 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
15070 msgstr "Huidige vertalers" | 15039 msgstr "Ubuntu Georgische Vertaleers" |
15071 | 15040 |
15072 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 15041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 |
15073 #, fuzzy | 15042 #, fuzzy |
15074 msgid "Kannada" | 15043 msgid "Kannada" |
15075 msgstr "Verbannen" | 15044 msgstr "Verbannen" |
15076 | 15045 |
15077 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 15046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 |
15078 msgid "Kannada Translation team" | 15047 msgid "Kannada Translation team" |
15079 msgstr "" | 15048 msgstr "Canada Vertaal Team" |
15080 | 15049 |
15081 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 | 15050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 |
15082 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 | 15051 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 |
15052 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | |
15083 msgid "Korean" | 15053 msgid "Korean" |
15084 msgstr "Koreaans" | 15054 msgstr "Koreaans" |
15085 | 15055 |
15086 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | 15056 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 |
15087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 | 15057 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
15058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | |
15088 msgid "Kurdish" | 15059 msgid "Kurdish" |
15089 msgstr "Koerdisch" | 15060 msgstr "Koerdisch" |
15090 | 15061 |
15091 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 | 15062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 |
15092 msgid "Lao" | 15063 msgid "Lao" |
15093 msgstr "" | 15064 msgstr "Laotiaans" |
15094 | 15065 |
15095 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 | 15066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 |
15096 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 | 15067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255 |
15068 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 | |
15097 msgid "Lithuanian" | 15069 msgid "Lithuanian" |
15098 msgstr "Litouws" | 15070 msgstr "Litouws" |
15099 | 15071 |
15100 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 | 15072 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 |
15101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | 15073 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 |
15074 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 | |
15075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:257 | |
15102 msgid "Macedonian" | 15076 msgid "Macedonian" |
15103 msgstr "Macedonisch" | 15077 msgstr "Macedonisch" |
15104 | 15078 |
15105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 | 15079 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 |
15106 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 | 15080 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258 |
15107 #, fuzzy | 15081 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 |
15108 msgid "Bokmål Norwegian" | 15082 msgid "Bokmål Norwegian" |
15109 msgstr "Noors" | 15083 msgstr "Noors" |
15110 | 15084 |
15111 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 | 15085 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 |
15112 msgid "Nepali" | 15086 msgid "Nepali" |
15113 msgstr "Nepals" | 15087 msgstr "Nepals" |
15114 | 15088 |
15115 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | 15089 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 |
15116 msgid "Dutch, Flemish" | 15090 msgid "Dutch, Flemish" |
15117 msgstr "Nederlands & Vlaams" | 15091 msgstr "Nederlands & Vlaams" |
15118 | 15092 |
15119 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | 15093 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 |
15120 #, fuzzy | |
15121 msgid "Norwegian Nynorsk" | 15094 msgid "Norwegian Nynorsk" |
15122 msgstr "Noors" | 15095 msgstr "Noors" |
15123 | 15096 |
15124 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 15097 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
15125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 | 15098 msgid "Punjabi" |
15099 msgstr "" | |
15100 | |
15101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | |
15102 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | |
15103 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | |
15104 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 | |
15126 msgid "Polish" | 15105 msgid "Polish" |
15127 msgstr "Pools" | 15106 msgstr "Pools" |
15128 | 15107 |
15129 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 | 15108 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 |
15130 msgid "Portuguese" | 15109 msgid "Portuguese" |
15131 msgstr "Portugees" | 15110 msgstr "Portugees" |
15132 | 15111 |
15133 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 | 15112 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 |
15134 msgid "Portuguese-Brazil" | 15113 msgid "Portuguese-Brazil" |
15135 msgstr "Braziliaans Portugees" | 15114 msgstr "Braziliaans Portugees" |
15136 | 15115 |
15137 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 | 15116 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 |
15138 #, fuzzy | 15117 #, fuzzy |
15139 msgid "Pashto" | 15118 msgid "Pashto" |
15140 msgstr "Foto" | 15119 msgstr "Foto" |
15141 | 15120 |
15142 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 | 15121 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 |
15143 msgid "Romanian" | 15122 msgid "Romanian" |
15144 msgstr "Roemeens" | 15123 msgstr "Roemeens" |
15145 | 15124 |
15146 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 | 15125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 |
15147 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 | 15126 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261 |
15127 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 | |
15148 msgid "Russian" | 15128 msgid "Russian" |
15149 msgstr "Russisch" | 15129 msgstr "Russisch" |
15150 | 15130 |
15151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 | 15131 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 |
15152 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 | 15132 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
15153 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 | 15133 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:263 |
15134 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 | |
15135 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:265 | |
15154 msgid "Slovak" | 15136 msgid "Slovak" |
15155 msgstr "Slowaaks" | 15137 msgstr "Slowaaks" |
15156 | 15138 |
15157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 | 15139 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 |
15140 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:266 | |
15158 msgid "Slovenian" | 15141 msgid "Slovenian" |
15159 msgstr "Sloveens" | 15142 msgstr "Sloveens" |
15160 | 15143 |
15161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 15144 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 |
15162 #, fuzzy | |
15163 msgid "Albanian" | 15145 msgid "Albanian" |
15164 msgstr "Roemeens" | 15146 msgstr "Albanisch" |
15165 | 15147 |
15166 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207 | 15148 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 |
15167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 | 15149 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
15150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 | |
15151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:268 | |
15168 msgid "Serbian" | 15152 msgid "Serbian" |
15169 msgstr "Servisch" | 15153 msgstr "Servisch" |
15170 | 15154 |
15171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 | 15155 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 |
15172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 | 15156 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:269 |
15157 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 | |
15173 msgid "Swedish" | 15158 msgid "Swedish" |
15174 msgstr "Zweeds" | 15159 msgstr "Zweeds" |
15175 | 15160 |
15176 # ui/preferences.glade.h:192 | 15161 # ui/preferences.glade.h:192 |
15177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | 15162 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 |
15178 msgid "Tamil" | 15163 msgid "Tamil" |
15179 msgstr "Tamil" | 15164 msgstr "Tamil" |
15180 | 15165 |
15181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | 15166 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 |
15182 msgid "Telugu" | 15167 msgid "Telugu" |
15183 msgstr "Telugu" | 15168 msgstr "Telugu" |
15184 | 15169 |
15185 # ui/preferences.glade.h:192 | 15170 # ui/preferences.glade.h:192 |
15186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 15171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 |
15187 msgid "Thai" | 15172 msgid "Thai" |
15188 msgstr "Thais" | 15173 msgstr "Thais" |
15189 | 15174 |
15190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 | 15175 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 |
15176 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:271 | |
15191 msgid "Turkish" | 15177 msgid "Turkish" |
15192 msgstr "Turks" | 15178 msgstr "Turks" |
15193 | 15179 |
15194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | 15180 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 |
15181 #, fuzzy | |
15182 msgid "Urdu" | |
15183 msgstr "Gebruikers-ID" | |
15184 | |
15185 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | |
15195 msgid "Vietnamese" | 15186 msgid "Vietnamese" |
15196 msgstr "Vietnamees" | 15187 msgstr "Vietnamees" |
15197 | 15188 |
15198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | 15189 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 |
15199 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 15190 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
15200 msgstr "T.M.Thanh en het GNOME-Vi team" | 15191 msgstr "T.M.Thanh en het GNOME-Vi team" |
15201 | 15192 |
15202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269 | 15193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 |
15194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:272 | |
15203 msgid "Simplified Chinese" | 15195 msgid "Simplified Chinese" |
15204 msgstr "Eenvoudig Chinees" | 15196 msgstr "Eenvoudig Chinees" |
15205 | 15197 |
15206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | 15198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 |
15207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | 15199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219 |
15200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | |
15208 msgid "Hong Kong Chinese" | 15201 msgid "Hong Kong Chinese" |
15209 msgstr "" | 15202 msgstr "Hong Kong Chinees" |
15210 | 15203 |
15211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | 15204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:221 |
15212 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 | 15205 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 |
15206 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:273 | |
15213 msgid "Traditional Chinese" | 15207 msgid "Traditional Chinese" |
15214 msgstr "Traditioneel Chinees" | 15208 msgstr "Traditioneel Chinees" |
15215 | 15209 |
15216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 15210 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 |
15217 msgid "Amharic" | 15211 msgid "Amharic" |
15218 msgstr "Amharic" | 15212 msgstr "Amharic" |
15219 | 15213 |
15220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:357 | 15214 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:361 |
15221 #, fuzzy, c-format | 15215 #, c-format |
15222 msgid "About %s" | 15216 msgid "About %s" |
15223 msgstr "Gaim info" | 15217 msgstr "Over %s" |
15224 | 15218 |
15225 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 | 15219 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:404 |
15226 #, fuzzy, c-format | 15220 #, c-format |
15227 msgid "" | 15221 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" |
15228 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " | 15222 msgstr "%s is een modulair programma voor expresberichten en kan gebruik maken van de netwerken van AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ en nog allemaal tegelijk ook. Het is geschreven met behulp van GTK+. <BR><BR>U mag het programma aanpassen en verspreiden als u zich houdt aan de GPL (versie 2 of nieuwer). Er is een kopie van deze licentie meegeleverd in het bestandje 'COPYING' geleverd met %s. Het copyright van %s ligt bij de mensen die hiereen hebben meegewerkt. Zie voor een volledige lijst van de bijdragers het bestand 'COPYRIGHT'. Dit programma wordt geleverd zonder enige garantie.<BR><BR>" |
15229 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " | 15223 |
15230 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " | 15224 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:422 |
15231 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " | |
15232 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " | |
15233 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " | |
15234 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " | |
15235 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program." | |
15236 "<BR><BR>" | |
15237 msgstr "" | |
15238 "Gaim is een modulair programma voor expresberichten en kan gebruik maken van " | |
15239 "de netwerken van AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, " | |
15240 "Lotus Sametime, Zephyr, en Gadu-Gadu. En nog allemaal tegelijk ook. Het is " | |
15241 "geschreven met behulp van GTK+. <BR><BR>U mag het programma aanpassen en " | |
15242 "verspreiden als u zich houdt aan de GPL (versie 2 of nieuwe). Er is een " | |
15243 "kopie van deze licentie meegeleverd in het bestandje 'COPYING'. Het " | |
15244 "copyright van gaim ligt bij de mensen die hebben meegewerkt hiereen. Zie " | |
15245 "voor een volledige lijst het bestandje 'COPYRIGHT'. Dit programma wordt " | |
15246 "geleverd zonder enige garantie.<BR><BR>" | |
15247 | |
15248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418 | |
15249 #, fuzzy, c-format | |
15250 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 15225 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
15251 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim op irc.freenode.net<BR><BR>" | 15226 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin op irc.freenode.net<BR><BR>" |
15252 | 15227 |
15253 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:423 | 15228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:427 |
15254 msgid "Current Developers" | 15229 msgid "Current Developers" |
15255 msgstr "Huidige ontwikkelaars" | 15230 msgstr "Huidige ontwikkelaars" |
15256 | 15231 |
15257 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:438 | 15232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:442 |
15258 msgid "Crazy Patch Writers" | 15233 msgid "Crazy Patch Writers" |
15259 msgstr "Gestoorde patch-schrijvers" | 15234 msgstr "Gestoorde patch-schrijvers" |
15260 | 15235 |
15261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:453 | 15236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:457 |
15262 msgid "Retired Developers" | 15237 msgid "Retired Developers" |
15263 msgstr "Ex-ontwikkelaars" | 15238 msgstr "Ex-ontwikkelaars" |
15264 | 15239 |
15265 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:468 | 15240 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472 |
15266 #, fuzzy | |
15267 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | 15241 msgid "Retired Crazy Patch Writers" |
15268 msgstr "Gestoorde patch-schrijvers" | 15242 msgstr "Gestoorde Patch-schrijvers" |
15269 | 15243 |
15270 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:483 | 15244 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:487 |
15271 msgid "Artists" | 15245 msgid "Artists" |
15272 msgstr "" | 15246 msgstr "Artiesten" |
15273 | 15247 |
15274 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:498 | 15248 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:502 |
15275 msgid "Current Translators" | 15249 msgid "Current Translators" |
15276 msgstr "Huidige vertalers" | 15250 msgstr "Huidige vertalers" |
15277 | 15251 |
15278 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:518 | 15252 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:522 |
15279 msgid "Past Translators" | 15253 msgid "Past Translators" |
15280 msgstr "Ex-vertalers" | 15254 msgstr "Ex-vertalers" |
15281 | 15255 |
15282 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536 | 15256 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:540 |
15283 msgid "Debugging Information" | 15257 msgid "Debugging Information" |
15284 msgstr "Debuginformatie" | 15258 msgstr "Debuginformatie" |
15285 | 15259 |
15260 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:762 | |
15261 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:901 | |
15262 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:982 | |
15263 msgid "_Name" | |
15264 msgstr "_Naam" | |
15265 | |
15266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:767 | |
15286 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 | 15267 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 |
15268 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:987 | |
15269 msgid "_Account" | |
15270 msgstr "_Account" | |
15271 | |
15272 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:914 | |
15287 msgid "Get User Info" | 15273 msgid "Get User Info" |
15288 msgstr "Gebruikersinfo" | 15274 msgstr "Gebruikersinfo" |
15289 | 15275 |
15290 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908 | 15276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:916 |
15291 msgid "" | 15277 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." |
15292 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 15278 msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u de informatie wilt opvragen." |
15293 "like to view." | 15279 |
15294 msgstr "" | 15280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1006 |
15295 "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u de informatie " | |
15296 "wilt opvragen." | |
15297 | |
15298 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998 | |
15299 msgid "View User Log" | 15281 msgid "View User Log" |
15300 msgstr "Gebruikerslogboek opvragen" | 15282 msgstr "Gebruikerslogboek opvragen" |
15301 | 15283 |
15302 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 | 15284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1008 |
15303 msgid "" | 15285 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." |
15304 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 15286 msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u het logboek wilt opvragen." |
15305 "to view." | 15287 |
15306 msgstr "" | 15288 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1028 |
15307 "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u het logboek wilt " | |
15308 "opvragen." | |
15309 | |
15310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 | |
15311 msgid "Alias Contact" | 15289 msgid "Alias Contact" |
15312 msgstr "Alias contact" | 15290 msgstr "Alias contact" |
15313 | 15291 |
15314 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 | 15292 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1029 |
15315 msgid "Enter an alias for this contact." | 15293 msgid "Enter an alias for this contact." |
15316 msgstr "Geef een alias voor deze persoon." | 15294 msgstr "Geef een alias voor deze persoon." |
15317 | 15295 |
15318 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 | 15296 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1051 |
15319 #, c-format | 15297 #, c-format |
15320 msgid "Enter an alias for %s." | 15298 msgid "Enter an alias for %s." |
15321 msgstr "Geef een alias voor %s." | 15299 msgstr "Geef een alias voor %s." |
15322 | 15300 |
15323 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045 | 15301 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1053 |
15324 msgid "Alias Buddy" | 15302 msgid "Alias Buddy" |
15325 msgstr "Alias voor contact" | 15303 msgstr "Alias voor contact" |
15326 | 15304 |
15327 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 | 15305 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1074 |
15328 msgid "Alias Chat" | 15306 msgid "Alias Chat" |
15329 msgstr "Alias chat" | 15307 msgstr "Alias chat" |
15330 | 15308 |
15331 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 | 15309 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1075 |
15332 msgid "Enter an alias for this chat." | 15310 msgid "Enter an alias for this chat." |
15333 msgstr "Geef een alias voor deze chat." | 15311 msgstr "Geef een alias voor deze chat." |
15334 | 15312 |
15335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 | 15313 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114 |
15336 #, fuzzy, c-format | 15314 #, fuzzy, c-format |
15337 msgid "" | 15315 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" |
15338 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 15316 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" |
15339 "your buddy list. Do you want to continue?" | 15317 msgstr[0] "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" |
15340 msgid_plural "" | 15318 msgstr[1] "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" |
15341 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " | 15319 |
15342 "your buddy list. Do you want to continue?" | 15320 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1122 |
15343 msgstr[0] "" | |
15344 "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te " | |
15345 "verwijderen. Wilt u doorgaan?" | |
15346 msgstr[1] "" | |
15347 "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te " | |
15348 "verwijderen. Wilt u doorgaan?" | |
15349 | |
15350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114 | |
15351 msgid "Remove Contact" | 15321 msgid "Remove Contact" |
15352 msgstr "Contact verwijderen" | 15322 msgstr "Contact verwijderen" |
15353 | 15323 |
15354 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117 | 15324 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1125 |
15355 msgid "_Remove Contact" | 15325 msgid "_Remove Contact" |
15356 msgstr "_Contact verwijderen" | 15326 msgstr "_Contact verwijderen" |
15357 | 15327 |
15358 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 | 15328 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1156 |
15359 #, fuzzy, c-format | 15329 #, c-format |
15360 msgid "" | 15330 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" |
15361 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 15331 msgstr "U staat op het punt om de groep %s in de groep %s samen te voegen. Wilt u doorgaan?" |
15362 "want to continue?" | 15332 |
15363 msgstr "" | 15333 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1163 |
15364 "U staat op het punt om de groep %s en alle contacten in die groep van uw " | |
15365 "contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" | |
15366 | |
15367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155 | |
15368 #, fuzzy | |
15369 msgid "Merge Groups" | 15334 msgid "Merge Groups" |
15370 msgstr "Groep verwijderen" | 15335 msgstr "Groepen Samenvoegen" |
15371 | 15336 |
15372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 | 15337 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1166 |
15373 #, fuzzy | |
15374 msgid "_Merge Groups" | 15338 msgid "_Merge Groups" |
15375 msgstr "Groep _verwijderen" | 15339 msgstr "Groep _Samenvoegen" |
15376 | 15340 |
15377 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 | 15341 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1216 |
15378 #, c-format | 15342 #, c-format |
15379 msgid "" | 15343 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" |
15380 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 15344 msgstr "U staat op het punt om de groep %s en alle contacten in die groep van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" |
15381 "list. Do you want to continue?" | 15345 |
15382 msgstr "" | 15346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1219 |
15383 "U staat op het punt om de groep %s en alle contacten in die groep van uw " | |
15384 "contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" | |
15385 | |
15386 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211 | |
15387 msgid "Remove Group" | 15347 msgid "Remove Group" |
15388 msgstr "Groep verwijderen" | 15348 msgstr "Groep verwijderen" |
15389 | 15349 |
15390 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214 | 15350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1222 |
15391 msgid "_Remove Group" | 15351 msgid "_Remove Group" |
15392 msgstr "_Groep verwijderen" | 15352 msgstr "_Groep verwijderen" |
15393 | 15353 |
15394 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 | 15354 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1255 |
15395 #, c-format | 15355 #, c-format |
15396 msgid "" | 15356 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
15397 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 15357 msgstr "U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" |
15398 msgstr "" | 15358 |
15399 "U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u " | 15359 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1258 |
15400 "doorgaan?" | |
15401 | |
15402 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 | |
15403 msgid "Remove Buddy" | 15360 msgid "Remove Buddy" |
15404 msgstr "Contact verwijderen" | 15361 msgstr "Contact verwijderen" |
15405 | 15362 |
15406 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 | 15363 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1261 |
15407 msgid "_Remove Buddy" | 15364 msgid "_Remove Buddy" |
15408 msgstr "Contact ver_wijderen" | 15365 msgstr "Contact ver_wijderen" |
15409 | 15366 |
15410 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 | 15367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1282 |
15411 #, c-format | 15368 #, c-format |
15412 msgid "" | 15369 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
15413 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 15370 msgstr "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" |
15414 "continue?" | 15371 |
15415 msgstr "" | 15372 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1285 |
15416 "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te " | |
15417 "verwijderen. Wilt u doorgaan?" | |
15418 | |
15419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277 | |
15420 msgid "Remove Chat" | 15373 msgid "Remove Chat" |
15421 msgstr "Chat verwijderen" | 15374 msgstr "Chat verwijderen" |
15422 | 15375 |
15423 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280 | 15376 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1288 |
15424 msgid "_Remove Chat" | 15377 msgid "_Remove Chat" |
15425 msgstr "Chat _verwijderen" | 15378 msgstr "Chat _verwijderen" |
15426 | 15379 |
15427 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 15380 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:152 |
15428 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 15381 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
15429 msgstr "Klik met de rechter muisknop voor meer ongelezen berichten...\n" | 15382 msgstr "Klik met de rechter muisknop voor meer ongelezen berichten...\n" |
15430 | 15383 |
15431 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 | 15384 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:533 |
15432 msgid "Change Status" | 15385 msgid "Change Status" |
15433 msgstr "Status wijzigen" | 15386 msgstr "Status wijzigen" |
15434 | 15387 |
15435 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 | 15388 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:680 |
15436 msgid "Show Buddy List" | 15389 msgid "Show Buddy List" |
15437 msgstr "Contactenlijst weergeven" | 15390 msgstr "Contactenlijst weergeven" |
15438 | 15391 |
15439 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 | 15392 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:706 |
15440 msgid "New Message..." | 15393 msgid "New Message..." |
15441 msgstr "Nieuw bericht..." | 15394 msgstr "Nieuw bericht..." |
15442 | 15395 |
15443 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 | 15396 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:721 |
15444 msgid "Mute Sounds" | 15397 msgid "Mute Sounds" |
15445 msgstr "Geluiden dempen" | 15398 msgstr "Geluiden dempen" |
15446 | 15399 |
15447 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 | 15400 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:728 |
15448 #, fuzzy | 15401 msgid "Blink on New Message" |
15449 msgid "Blink on new message" | 15402 msgstr "Kinpper bij Niew Bericht..." |
15450 msgstr "Nieuw bericht..." | 15403 |
15451 | 15404 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:738 |
15452 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 | |
15453 msgid "Quit" | 15405 msgid "Quit" |
15454 msgstr "Afsluiten" | 15406 msgstr "Afsluiten" |
15455 | 15407 |
15456 #: ../pidgin/gtkft.c:154 | 15408 #: ../pidgin/gtkft.c:154 |
15457 msgid "Not started" | 15409 msgid "Not started" |
15514 | 15466 |
15515 #: ../pidgin/gtkft.c:702 | 15467 #: ../pidgin/gtkft.c:702 |
15516 msgid "Time Remaining:" | 15468 msgid "Time Remaining:" |
15517 msgstr "Schatting:" | 15469 msgstr "Schatting:" |
15518 | 15470 |
15519 #: ../pidgin/gtkft.c:784 | 15471 #: ../pidgin/gtkft.c:781 |
15520 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 15472 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
15521 msgstr "Venster sluiten nadat alles is _voltooid" | 15473 msgstr "Venster sluiten nadat alles is _voltooid" |
15522 | 15474 |
15523 #: ../pidgin/gtkft.c:794 | 15475 #: ../pidgin/gtkft.c:791 |
15524 msgid "C_lear finished transfers" | 15476 msgid "C_lear finished transfers" |
15525 msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen" | 15477 msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen" |
15526 | 15478 |
15527 #. "Download Details" arrow | 15479 #. "Download Details" arrow |
15528 #: ../pidgin/gtkft.c:803 | 15480 #: ../pidgin/gtkft.c:800 |
15529 msgid "File transfer _details" | 15481 msgid "File transfer _details" |
15530 msgstr "Details bestand" | 15482 msgstr "Details bestand" |
15531 | 15483 |
15532 #. Pause button | 15484 #. Pause button |
15533 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 | 15485 #: ../pidgin/gtkft.c:818 |
15486 #: ../pidgin/pidginstock.c:95 | |
15534 msgid "_Pause" | 15487 msgid "_Pause" |
15535 msgstr "_Pauzeren" | 15488 msgstr "_Pauzeren" |
15536 | 15489 |
15537 #. Resume button | 15490 #. Resume button |
15538 #: ../pidgin/gtkft.c:843 | 15491 #: ../pidgin/gtkft.c:823 |
15539 msgid "_Resume" | 15492 msgid "_Resume" |
15540 msgstr "_Doorgaan" | 15493 msgstr "_Doorgaan" |
15541 | 15494 |
15542 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 | 15495 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 |
15543 msgid "Paste as Plain _Text" | 15496 msgid "Paste as Plain _Text" |
15544 msgstr "_Plakken als tekst" | 15497 msgstr "_Plakken als tekst" |
15545 | 15498 |
15546 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 | 15499 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 |
15500 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1202 | |
15547 msgid "_Reset formatting" | 15501 msgid "_Reset formatting" |
15548 msgstr "Opmaak _verwijderen" | 15502 msgstr "Opmaak _verwijderen" |
15549 | 15503 |
15550 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 | 15504 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1391 |
15551 msgid "Hyperlink color" | 15505 msgid "Hyperlink color" |
15552 msgstr "Kleur van verwijzing" | 15506 msgstr "Kleur van verwijzing" |
15553 | 15507 |
15554 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 | 15508 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1392 |
15555 msgid "Color to draw hyperlinks." | 15509 msgid "Color to draw hyperlinks." |
15556 msgstr "Kleur van de verwijzingen" | 15510 msgstr "Kleur van de verwijzingen" |
15557 | 15511 |
15558 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 | 15512 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1395 |
15559 msgid "Hyperlink prelight color" | 15513 msgid "Hyperlink prelight color" |
15560 msgstr "Kleur van verwijzing" | 15514 msgstr "Kleur van verwijzing" |
15561 | 15515 |
15562 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 | 15516 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1396 |
15563 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 15517 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
15564 msgstr "Kleur van de verwijzingen wanneer muis erboven hangt" | 15518 msgstr "Kleur van de verwijzingen wanneer muis erboven hangt" |
15565 | 15519 |
15566 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 | 15520 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1399 |
15521 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:52 | |
15522 msgid "Sent Message Name Color" | |
15523 msgstr "Verzonden Bericht-kleur" | |
15524 | |
15525 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1400 | |
15526 msgid "Color to draw the name of a message you sent." | |
15527 msgstr "" | |
15528 | |
15529 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1403 | |
15530 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:53 | |
15531 msgid "Received Message Name Color" | |
15532 msgstr "Ontvangen Bericht-kleur" | |
15533 | |
15534 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1404 | |
15535 msgid "Color to draw the name of a message you received." | |
15536 msgstr "" | |
15537 | |
15538 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1407 | |
15539 msgid "\"Attention\" Name Color" | |
15540 msgstr "" | |
15541 | |
15542 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1408 | |
15543 msgid "Color to draw the name of a message you received containing your name." | |
15544 msgstr "De kleur van de naam van een bericht dat je hebt ontvangen inclusief je naam" | |
15545 | |
15546 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1411 | |
15547 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:55 | |
15548 msgid "Action Message Name Color" | |
15549 msgstr "" | |
15550 | |
15551 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1412 | |
15552 msgid "Color to draw the name of an action message." | |
15553 msgstr "De kleur van een naam van een melding." | |
15554 | |
15555 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1629 | |
15567 msgid "_Copy E-Mail Address" | 15556 msgid "_Copy E-Mail Address" |
15568 msgstr "E-mail adres _kopiëren" | 15557 msgstr "E-mail adres _kopiëren" |
15569 | 15558 |
15570 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 | 15559 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1641 |
15571 msgid "_Open Link in Browser" | 15560 msgid "_Open Link in Browser" |
15572 msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser" | 15561 msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser" |
15573 | 15562 |
15574 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 | 15563 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1651 |
15575 msgid "_Copy Link Location" | 15564 msgid "_Copy Link Location" |
15576 msgstr "Verwijzing _kopiëren" | 15565 msgstr "Verwijzing _kopiëren" |
15577 | 15566 |
15578 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 | 15567 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3407 |
15579 msgid "" | 15568 msgid "" |
15580 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 15569 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
15581 "\n" | 15570 "\n" |
15582 "Defaulting to PNG." | 15571 "Defaulting to PNG." |
15583 msgstr "" | 15572 msgstr "" |
15584 "<span size='larger' weight='bold'>Type onbekend</span>\n" | 15573 "<span size='larger' weight='bold'>Type onbekend</span>\n" |
15585 "\n" | 15574 "\n" |
15586 "PNG wordt gebruikt." | 15575 "PNG wordt gebruikt." |
15587 | 15576 |
15588 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 | 15577 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3410 |
15589 msgid "" | 15578 msgid "" |
15590 "Unrecognized file type\n" | 15579 "Unrecognized file type\n" |
15591 "\n" | 15580 "\n" |
15592 "Defaulting to PNG." | 15581 "Defaulting to PNG." |
15593 msgstr "" | 15582 msgstr "" |
15594 "Onbekend bestandstype\n" | 15583 "Onbekend bestandstype\n" |
15595 "\n" | 15584 "\n" |
15596 "PNG wordt gebruikt." | 15585 "PNG wordt gebruikt." |
15597 | 15586 |
15598 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 | 15587 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3439 |
15599 #, c-format | 15588 #, c-format |
15600 msgid "" | 15589 msgid "" |
15601 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 15590 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
15602 "\n" | 15591 "\n" |
15603 "%s" | 15592 "%s" |
15604 msgstr "" | 15593 msgstr "" |
15605 "<span size='larger' weight='bold'>Fout bij opslaan afbeelding</span>\n" | 15594 "<span size='larger' weight='bold'>Fout bij opslaan afbeelding</span>\n" |
15606 "\n" | 15595 "\n" |
15607 "%s" | 15596 "%s" |
15608 | 15597 |
15609 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 | 15598 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3442 |
15610 #, c-format | 15599 #, c-format |
15611 msgid "" | 15600 msgid "" |
15612 "Error saving image\n" | 15601 "Error saving image\n" |
15613 "\n" | 15602 "\n" |
15614 "%s" | 15603 "%s" |
15615 msgstr "" | 15604 msgstr "" |
15616 "Fout bij opslaan afbeelding\n" | 15605 "Fout bij opslaan afbeelding\n" |
15617 "\n" | 15606 "\n" |
15618 "%s" | 15607 "%s" |
15619 | 15608 |
15620 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 | 15609 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3523 |
15610 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3535 | |
15621 msgid "Save Image" | 15611 msgid "Save Image" |
15622 msgstr "Afbeelding opslaan" | 15612 msgstr "Afbeelding opslaan" |
15623 | 15613 |
15624 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 | 15614 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3563 |
15625 #, c-format | |
15626 msgid "_Save Image..." | 15615 msgid "_Save Image..." |
15627 msgstr "Afbeelding _opslaan..." | 15616 msgstr "Afbeelding _opslaan..." |
15628 | 15617 |
15629 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 | 15618 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:4289 |
15619 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:853 | |
15620 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 | |
15621 msgid "_Font" | |
15622 msgstr "_Lettertype" | |
15623 | |
15624 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:4295 | |
15625 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:437 | |
15626 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270 | |
15627 msgid "_Insert" | |
15628 msgstr "_Invoegen" | |
15629 | |
15630 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:4301 | |
15631 msgid "S_mile!" | |
15632 msgstr "L_achen!" | |
15633 | |
15634 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:164 | |
15630 msgid "Select Font" | 15635 msgid "Select Font" |
15631 msgstr "Lettertype selecteren" | 15636 msgstr "Lettertype selecteren" |
15632 | 15637 |
15633 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242 | 15638 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:244 |
15634 msgid "Select Text Color" | 15639 msgid "Select Text Color" |
15635 msgstr ":Tekstkleur selecteren" | 15640 msgstr ":Tekstkleur selecteren" |
15636 | 15641 |
15637 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321 | 15642 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:324 |
15638 msgid "Select Background Color" | 15643 msgid "Select Background Color" |
15639 msgstr "Achtergrondkleur selecteren" | 15644 msgstr "Achtergrondkleur selecteren" |
15640 | 15645 |
15641 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410 | 15646 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:413 |
15642 msgid "_URL" | 15647 msgid "_URL" |
15643 msgstr "_URL" | 15648 msgstr "_URL" |
15644 | 15649 |
15645 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 | 15650 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 |
15646 msgid "_Description" | 15651 msgid "_Description" |
15647 msgstr "_Beschrijving" | 15652 msgstr "_Beschrijving" |
15648 | 15653 |
15649 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 | 15654 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 |
15650 msgid "" | 15655 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." |
15651 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 15656 msgstr "Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De beschrijving is optioneel." |
15652 "The description is optional." | 15657 |
15653 msgstr "" | 15658 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:428 |
15654 "Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De " | |
15655 "beschrijving is optioneel." | |
15656 | |
15657 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 | |
15658 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 15659 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
15659 msgstr "Geef de URL van de verwijzing die u wilt invoegen." | 15660 msgstr "Geef de URL van de verwijzing die u wilt invoegen." |
15660 | 15661 |
15661 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 | 15662 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:433 |
15663 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1109 | |
15662 msgid "Insert Link" | 15664 msgid "Insert Link" |
15663 msgstr "Verwijzing invoegen" | 15665 msgstr "Verwijzing invoegen" |
15664 | 15666 |
15665 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262 | 15667 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:518 |
15666 msgid "_Insert" | |
15667 msgstr "_Invoegen" | |
15668 | |
15669 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 | |
15670 #, c-format | 15668 #, c-format |
15671 msgid "Failed to store image: %s\n" | 15669 msgid "Failed to store image: %s\n" |
15672 msgstr "Kan de afbeelding niet opslaan: %s\n" | 15670 msgstr "Kan de afbeelding niet opslaan: %s\n" |
15673 | 15671 |
15674 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 | 15672 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:544 |
15673 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:554 | |
15675 msgid "Insert Image" | 15674 msgid "Insert Image" |
15676 msgstr "Afbeelding invoegen" | 15675 msgstr "Afbeelding invoegen" |
15677 | 15676 |
15678 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 | 15677 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:766 |
15679 msgid "This theme has no available smileys." | 15678 msgid "This theme has no available smileys." |
15680 msgstr "Dit thema heeft geen smileys beschikbaar." | 15679 msgstr "Dit thema heeft geen smileys beschikbaar." |
15681 | 15680 |
15682 #. show everything | 15681 #. show everything |
15683 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 | 15682 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:783 |
15684 msgid "Smile!" | 15683 msgid "Smile!" |
15685 msgstr "Lachen!" | 15684 msgstr "Lachen!" |
15686 | 15685 |
15687 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 | 15686 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1061 |
15688 #, fuzzy | |
15689 msgid "_Font" | |
15690 msgstr "Lettertypen" | |
15691 | |
15692 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | |
15693 #, fuzzy | |
15694 msgid "Group Items" | 15687 msgid "Group Items" |
15695 msgstr "Groep-ID" | 15688 msgstr "Groepeer Items" |
15696 | 15689 |
15697 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | 15690 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1061 |
15698 msgid "Ungroup Items" | 15691 msgid "Ungroup Items" |
15699 msgstr "" | 15692 msgstr "Degroepeer Items" |
15700 | 15693 |
15701 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | 15694 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095 |
15695 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:337 | |
15702 msgid "Bold" | 15696 msgid "Bold" |
15703 msgstr "Vet" | 15697 msgstr "Vet" |
15704 | 15698 |
15705 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | 15699 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 |
15700 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:346 | |
15706 msgid "Italic" | 15701 msgid "Italic" |
15707 msgstr "Cursief" | 15702 msgstr "Cursief" |
15708 | 15703 |
15709 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | 15704 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 |
15705 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:355 | |
15710 msgid "Underline" | 15706 msgid "Underline" |
15711 msgstr "Onderstrepen" | 15707 msgstr "Onderstrepen" |
15712 | 15708 |
15713 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 | 15709 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 |
15714 msgid "Strikethrough" | 15710 msgid "Strikethrough" |
15715 msgstr "" | 15711 msgstr "Doorstrepen" |
15716 | 15712 |
15717 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 | 15713 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 |
15718 #, fuzzy | |
15719 msgid "Increase Font Size" | 15714 msgid "Increase Font Size" |
15720 msgstr "_Afmetingen negeren" | 15715 msgstr "Groter Lettertype" |
15721 | 15716 |
15722 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 | 15717 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101 |
15723 msgid "Decrease Font Size" | 15718 msgid "Decrease Font Size" |
15724 msgstr "" | 15719 msgstr "Kleiner Lettertype" |
15725 | 15720 |
15726 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 | 15721 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103 |
15727 msgid "Font Face" | 15722 msgid "Font Face" |
15728 msgstr "Lettertype" | 15723 msgstr "Lettertype" |
15729 | 15724 |
15730 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 | 15725 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 |
15731 #, fuzzy | |
15732 msgid "Background Color" | 15726 msgid "Background Color" |
15733 msgstr "Achtergrondkleur" | 15727 msgstr "Achtergrondkleur" |
15734 | 15728 |
15735 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 | 15729 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1105 |
15736 #, fuzzy | |
15737 msgid "Foreground Color" | 15730 msgid "Foreground Color" |
15738 msgstr "Tekstkleur" | 15731 msgstr "Tekstkleur" |
15739 | 15732 |
15740 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 | 15733 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1107 |
15741 #, fuzzy | |
15742 msgid "Reset Formatting" | 15734 msgid "Reset Formatting" |
15743 msgstr "Opmaak verwijderen" | 15735 msgstr "Opmaak Verwijderen" |
15744 | 15736 |
15745 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103 | 15737 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1110 |
15746 #, fuzzy | |
15747 msgid "Insert IM Image" | 15738 msgid "Insert IM Image" |
15748 msgstr "Afbeelding invoegen" | 15739 msgstr "IM Afbeelding Invoegen" |
15749 | 15740 |
15750 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 | 15741 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1111 |
15751 #, fuzzy | |
15752 msgid "Insert Smiley" | 15742 msgid "Insert Smiley" |
15753 msgstr "Smiley invoegen" | 15743 msgstr "Smiley Invoegen" |
15754 | 15744 |
15755 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 | 15745 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 |
15756 #, fuzzy | |
15757 msgid "<b>_Bold</b>" | 15746 msgid "<b>_Bold</b>" |
15758 msgstr "<b>_Wachtwoord: </b>" | 15747 msgstr "<b>_Wachtwoord: </b>" |
15759 | 15748 |
15760 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 | 15749 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188 |
15761 #, fuzzy | |
15762 msgid "<i>_Italic</i>" | 15750 msgid "<i>_Italic</i>" |
15763 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 15751 msgstr " <i>(Schuin)</i>" |
15764 | 15752 |
15765 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 | 15753 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189 |
15766 #, fuzzy | |
15767 msgid "<u>_Underline</u>" | 15754 msgid "<u>_Underline</u>" |
15768 msgstr "Onderstrepen" | 15755 msgstr "<u>Onderstrepen</u>" |
15769 | 15756 |
15770 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 | 15757 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190 |
15771 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" | 15758 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" |
15772 msgstr "" | 15759 msgstr "<span strikethrough='true'>Doorstrepen</span>" |
15773 | 15760 |
15774 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 | 15761 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 |
15775 #, fuzzy | |
15776 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" | 15762 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" |
15777 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" | 15763 msgstr "<span size='larger'>_Groter</span>" |
15778 | 15764 |
15779 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 | 15765 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193 |
15780 #, fuzzy | |
15781 msgid "_Normal" | 15766 msgid "_Normal" |
15782 msgstr "Normaal" | 15767 msgstr "_Normaal" |
15783 | 15768 |
15784 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 | 15769 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195 |
15785 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" | 15770 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" |
15786 msgstr "" | 15771 msgstr "<span size='smaller'>_Kleiner</span>" |
15787 | 15772 |
15788 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | 15773 #. If we want to show the formatting for the following items, we would |
15789 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | 15774 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need |
15790 #. * no updating nor nothin' | 15775 #. * no updating nor nothin' |
15791 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 | 15776 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1199 |
15792 #, fuzzy | |
15793 msgid "_Font face" | 15777 msgid "_Font face" |
15794 msgstr "Lettertype" | 15778 msgstr "_Lettertype" |
15795 | 15779 |
15796 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 | 15780 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1200 |
15797 #, fuzzy | |
15798 msgid "Foreground _color" | 15781 msgid "Foreground _color" |
15799 msgstr "Tekstkleur" | 15782 msgstr "Tekst_kleur" |
15800 | 15783 |
15801 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193 | 15784 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1201 |
15802 #, fuzzy | |
15803 msgid "Bac_kground color" | 15785 msgid "Bac_kground color" |
15804 msgstr "Achtergrondkleur" | 15786 msgstr "Achtergrond_kleur" |
15805 | 15787 |
15806 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270 | 15788 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1278 |
15807 #, fuzzy | 15789 msgid "_Image" |
15808 msgid "_Smiley" | 15790 msgstr "Afbeelding" |
15791 | |
15792 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1284 | |
15793 msgid "_Link" | |
15794 msgstr "Link" | |
15795 | |
15796 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1290 | |
15797 msgid "_Horizontal rule" | |
15798 msgstr "_Horizontale streep" | |
15799 | |
15800 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1312 | |
15801 msgid "_Smile!" | |
15809 msgstr "Lachen!" | 15802 msgstr "Lachen!" |
15810 | 15803 |
15811 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276 | |
15812 #, fuzzy | |
15813 msgid "_Image" | |
15814 msgstr "Afbeelding opslaan" | |
15815 | |
15816 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282 | |
15817 #, fuzzy | |
15818 msgid "_Link" | |
15819 msgstr "Aanmelden" | |
15820 | |
15821 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288 | |
15822 msgid "_Horizontal rule" | |
15823 msgstr "" | |
15824 | |
15825 #: ../pidgin/gtklog.c:293 | 15804 #: ../pidgin/gtklog.c:293 |
15826 #, fuzzy, c-format | 15805 #, c-format |
15827 msgid "" | 15806 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?" |
15828 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | 15807 msgstr "Weet je zeker dat je het logboek van het gesprek in met %s dat starte op %s permanent wilt verwijderen?" |
15829 "%s which started at %s?" | |
15830 msgstr "Wilt u het contact-alarm van %s op %s echt verwijderen?" | |
15831 | 15808 |
15832 #: ../pidgin/gtklog.c:304 | 15809 #: ../pidgin/gtklog.c:304 |
15833 #, fuzzy, c-format | 15810 #, c-format |
15834 msgid "" | 15811 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?" |
15835 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | 15812 msgstr "Weet je zeker dat je het logboek van het gesprek in %s dat starte op %s permanent wilt verwijderen?" |
15836 "s which started at %s?" | |
15837 msgstr "Wilt u het contact-alarm van %s op %s echt verwijderen?" | |
15838 | 15813 |
15839 #: ../pidgin/gtklog.c:309 | 15814 #: ../pidgin/gtklog.c:309 |
15840 #, fuzzy, c-format | 15815 #, c-format |
15841 msgid "" | 15816 msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?" |
15842 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | 15817 msgstr "Weet je zeker dat je het systeem-logboek dat starte op %s permanent wilt verwijderen?" |
15843 "s?" | |
15844 msgstr "Wilt u het contact-alarm van %s op %s echt verwijderen?" | |
15845 | 15818 |
15846 #: ../pidgin/gtklog.c:453 | 15819 #: ../pidgin/gtklog.c:453 |
15847 #, c-format | 15820 #, c-format |
15848 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 15821 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
15849 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Gesprek in %s op %s</span>" | 15822 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Gesprek in %s op %s</span>" |
15856 #: ../pidgin/gtklog.c:503 | 15829 #: ../pidgin/gtklog.c:503 |
15857 msgid "%B %Y" | 15830 msgid "%B %Y" |
15858 msgstr "%B %Y" | 15831 msgstr "%B %Y" |
15859 | 15832 |
15860 #: ../pidgin/gtklog.c:550 | 15833 #: ../pidgin/gtklog.c:550 |
15861 msgid "" | 15834 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." |
15862 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 15835 msgstr "Systeemgebeurtenissen worden alleen bijgehouden als \"Statusveranderingen opslaan in systeemlogboek\" is aangevinkt." |
15863 "log\" preference is enabled." | |
15864 msgstr "" | |
15865 "Systeemgebeurtenissen worden alleen bijgehouden als \"Statusveranderingen " | |
15866 "opslaan in systeemlogboek\" is aangevinkt." | |
15867 | 15836 |
15868 #: ../pidgin/gtklog.c:554 | 15837 #: ../pidgin/gtklog.c:554 |
15869 msgid "" | 15838 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." |
15870 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 15839 msgstr "Berichten worden alleen bijgehouden als \"Alle gesprekken opslaan\" is aangevinkt." |
15871 "preference is enabled." | |
15872 msgstr "" | |
15873 "Berichten worden alleen bijgehouden als \"Alle gesprekken opslaan\" is " | |
15874 "aangevinkt." | |
15875 | 15840 |
15876 #: ../pidgin/gtklog.c:557 | 15841 #: ../pidgin/gtklog.c:557 |
15877 msgid "" | 15842 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
15878 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | 15843 msgstr "Chats worden alleen bijgehoudenn als \"Alle chats opslaan\" is aangevinkt." |
15879 msgstr "" | |
15880 "Chats worden alleen bijgehoudenn als \"Alle chats opslaan\" is aangevinkt." | |
15881 | 15844 |
15882 #: ../pidgin/gtklog.c:561 | 15845 #: ../pidgin/gtklog.c:561 |
15883 msgid "No logs were found" | 15846 msgid "No logs were found" |
15884 msgstr "Geen logboek gevonden" | 15847 msgstr "Geen logboek gevonden" |
15885 | 15848 |
15886 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 15849 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
15887 #: ../pidgin/gtklog.c:576 | 15850 #: ../pidgin/gtklog.c:576 |
15888 msgid "_Browse logs folder" | 15851 msgid "_Browse logs folder" |
15889 msgstr "" | 15852 msgstr "_Bekijk logboek-folder" |
15890 | 15853 |
15891 #: ../pidgin/gtklog.c:640 | 15854 #: ../pidgin/gtklog.c:640 |
15892 msgid "Total log size:" | 15855 msgid "Total log size:" |
15893 msgstr "Totale logboekgrootte:" | 15856 msgstr "Totale logboekgrootte:" |
15894 | 15857 |
15895 #: ../pidgin/gtklog.c:709 | 15858 #: ../pidgin/gtklog.c:710 |
15896 #, c-format | 15859 #, c-format |
15897 msgid "Conversations in %s" | 15860 msgid "Conversations in %s" |
15898 msgstr "Gesprekken in %s" | 15861 msgstr "Gesprekken in %s" |
15899 | 15862 |
15900 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 | 15863 #: ../pidgin/gtklog.c:718 |
15864 #: ../pidgin/gtklog.c:785 | |
15901 #, c-format | 15865 #, c-format |
15902 msgid "Conversations with %s" | 15866 msgid "Conversations with %s" |
15903 msgstr "Gesprekken met %s" | 15867 msgstr "Gesprekken met %s" |
15904 | 15868 |
15905 #: ../pidgin/gtklog.c:804 | 15869 #: ../pidgin/gtklog.c:810 |
15906 msgid "System Log" | 15870 msgid "System Log" |
15907 msgstr "Systeemlogboek" | 15871 msgstr "Systeemlogboek" |
15908 | 15872 |
15909 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 | 15873 #: ../pidgin/gtkmain.c:398 |
15910 #, fuzzy, c-format | 15874 #, c-format |
15911 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 15875 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
15912 msgstr "%s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n" | 15876 msgstr "%s %s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n" |
15913 | 15877 |
15914 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 | 15878 #: ../pidgin/gtkmain.c:401 |
15915 #, fuzzy, c-format | 15879 #, c-format |
15880 msgid "" | |
15881 "%s %s\n" | |
15882 "Usage: %s [OPTION]...\n" | |
15883 "\n" | |
15884 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | |
15885 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | |
15886 " -h, --help display this help and exit\n" | |
15887 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | |
15888 " -n, --nologin don't automatically login\n" | |
15889 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | |
15890 " account(s) to use, separated by commas)\n" | |
15891 " --display=DISPLAY X display to use\n" | |
15892 " -v, --version display the current version and exit\n" | |
15893 msgstr "" | |
15894 "%s %s\n" | |
15895 "Gebruik: %s [OPTIE]...\n" | |
15896 "\n" | |
15897 " -c, --config=MAP MAP gebruiken voor opslaan configuratie\n" | |
15898 " -d, --debug debugberichten naar stdout sturen\n" | |
15899 " -h, --help deze hulptekst weergeven\n" | |
15900 " -n, --nologin niet automatisch aanmelden\n" | |
15901 " -l, --login[=NAAM] automatisch aanmelden (optioneel argument NAAM geeft\n" | |
15902 " (kommagescheiden)te gebruiken account(s) aan)\n" | |
15903 " -v, --version versie-info weergeven\n" | |
15904 | |
15905 #: ../pidgin/gtkmain.c:413 | |
15906 #, c-format | |
15916 msgid "" | 15907 msgid "" |
15917 "%s %s\n" | 15908 "%s %s\n" |
15918 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 15909 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
15919 "\n" | 15910 "\n" |
15920 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 15911 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
15924 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 15915 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
15925 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 15916 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
15926 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 15917 " account(s) to use, separated by commas)\n" |
15927 " -v, --version display the current version and exit\n" | 15918 " -v, --version display the current version and exit\n" |
15928 msgstr "" | 15919 msgstr "" |
15929 "Gaim %s\n" | 15920 "%s %s\n" |
15930 "Gebruik: %s [OPTIE]...\n" | 15921 "Gebruik: %s [OPTIE]...\n" |
15931 "\n" | 15922 "\n" |
15932 " -c, --config=MAP MAP gebruiken voor opslaan configuratie\n" | 15923 " -c, --config=MAP MAP gebruiken voor opslaan configuratie\n" |
15933 " -d, --debug debugberichten naar stdout sturen\n" | 15924 " -d, --debug debugberichten naar stdout sturen\n" |
15934 " -h, --help deze hulptekst weergeven\n" | 15925 " -h, --help deze hulptekst weergeven\n" |
15935 " -n, --nologin niet automatisch aanmelden\n" | 15926 " -n, --nologin niet automatisch aanmelden\n" |
15936 " -l, --login[=NAAM] automatisch aanmelden (optioneel argument NAAM geeft\n" | 15927 " -l, --login[=NAAM] automatisch aanmelden (optioneel argument NAAM geeft\n" |
15937 " (kommagescheiden)te gebruiken account(s) aan)\n" | 15928 " (kommagescheiden)te gebruiken account(s) aan)\n" |
15938 " -v, --version versie-info weergeven\n" | 15929 " -v, --version versie-info weergeven\n" |
15939 | 15930 |
15940 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 | 15931 #: ../pidgin/gtkmain.c:539 |
15941 #, fuzzy, c-format | 15932 #, c-format |
15942 msgid "" | 15933 msgid "" |
15943 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 15934 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
15944 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 15935 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
15945 "no fault of your own.\n" | 15936 "no fault of your own.\n" |
15946 "\n" | 15937 "\n" |
15947 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" | 15938 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" |
15948 "by reporting a bug at:\n" | 15939 "by reporting a bug at:\n" |
15956 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | 15947 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" |
15957 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | 15948 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" |
15958 "on other protocols is at\n" | 15949 "on other protocols is at\n" |
15959 "%swiki/DeveloperPages\n" | 15950 "%swiki/DeveloperPages\n" |
15960 msgstr "" | 15951 msgstr "" |
15961 "Gaim is gecrashed en heeft geprobeerd een core-bestand te dumpen.\n" | 15952 "%s %s is gecrashed en heeft geprobeerd een core-bestand te dumpen.\n" |
15962 "Dit is een fout in de software is gebeurd zonder dat u er\n" | 15953 "Dit is een fout in de software is gebeurd zonder dat u er\n" |
15963 "iets aan kon doen.\n" | 15954 "iets aan kon doen.\n" |
15964 "\n" | 15955 "\n" |
15965 "Als u deze crash kunt reproduceren, meld dit dan bij de makers\n" | 15956 "Als u deze crash kunt reproduceren, meld dit dan bij de makers\n" |
15966 "door een bugreport in te sturen via\n" | 15957 "door een bugreport in te sturen via\n" |
15976 "Verdere contactinformatie is te vinden via\n" | 15967 "Verdere contactinformatie is te vinden via\n" |
15977 "%scontactinfo.php.\n" | 15968 "%scontactinfo.php.\n" |
15978 | 15969 |
15979 #. Translators may want to transliterate the name. | 15970 #. Translators may want to transliterate the name. |
15980 #. It is not to be translated. | 15971 #. It is not to be translated. |
15981 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51 | 15972 #: ../pidgin/gtkmain.c:729 |
15982 #, fuzzy | 15973 #: ../pidgin/pidgin.h:51 |
15983 msgid "Pidgin" | 15974 msgid "Pidgin" |
15984 msgstr "Semafoon" | 15975 msgstr "Pidgin" |
15985 | 15976 |
15986 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 | 15977 #: ../pidgin/gtknotify.c:354 |
15987 msgid "Open All Messages" | 15978 msgid "Open All Messages" |
15988 msgstr "Alle berichten openen" | 15979 msgstr "Alle berichten openen" |
15989 | 15980 |
15990 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 | 15981 #: ../pidgin/gtknotify.c:407 |
15991 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 15982 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
15992 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U heeft e-mail!</span>" | 15983 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U heeft e-mail!</span>" |
15993 | 15984 |
15994 #: ../pidgin/gtknotify.c:540 | 15985 #: ../pidgin/gtknotify.c:550 |
15995 #, c-format | 15986 #, c-format |
15996 msgid "%s has %d new message." | 15987 msgid "%s has %d new message." |
15997 msgid_plural "%s has %d new messages." | 15988 msgid_plural "%s has %d new messages." |
15998 msgstr[0] "%s heeft %d nieuw bericht." | 15989 msgstr[0] "%s heeft %d nieuw bericht." |
15999 msgstr[1] "%s heeft %d nieuwe berichten." | 15990 msgstr[1] "%s heeft %d nieuwe berichten." |
16000 | 15991 |
16001 #: ../pidgin/gtknotify.c:564 | 15992 #: ../pidgin/gtknotify.c:574 |
16002 #, fuzzy, c-format | 15993 #, c-format |
16003 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 15994 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" |
16004 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 15995 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" |
16005 msgstr[0] "<b>Details plugin</b>" | 15996 msgstr[0] "<b>%d nieuwe e-mail.</b>" |
16006 msgstr[1] "<b>Details plugin</b>" | 15997 msgstr[1] "<b>%d nieuwe e-mails.</b>" |
16007 | 15998 |
16008 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 | 15999 #: ../pidgin/gtknotify.c:1006 |
16009 #, c-format | 16000 #, c-format |
16010 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 16001 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
16011 msgstr "De webbrowseropdracht \"%s\" is ongeldig." | 16002 msgstr "De webbrowseropdracht \"%s\" is ongeldig." |
16012 | 16003 |
16013 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 | 16004 #: ../pidgin/gtknotify.c:1008 |
16014 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 | 16005 #: ../pidgin/gtknotify.c:1020 |
16006 #: ../pidgin/gtknotify.c:1033 | |
16007 #: ../pidgin/gtknotify.c:1161 | |
16015 msgid "Unable to open URL" | 16008 msgid "Unable to open URL" |
16016 msgstr "Kan URL niet openen" | 16009 msgstr "Kan URL niet openen" |
16017 | 16010 |
16018 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 | 16011 #: ../pidgin/gtknotify.c:1018 |
16012 #: ../pidgin/gtknotify.c:1031 | |
16019 #, c-format | 16013 #, c-format |
16020 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 16014 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
16021 msgstr "Fout bij starten van \"%s\": %s" | 16015 msgstr "Fout bij starten van \"%s\": %s" |
16022 | 16016 |
16023 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145 | 16017 #: ../pidgin/gtknotify.c:1162 |
16024 msgid "" | 16018 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
16025 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 16019 msgstr "Kan handmatige browser niet starten omdat er geen correcte opdracht is ingesteld." |
16026 msgstr "" | |
16027 "Kan handmatige browser niet starten omdat er geen correcte opdracht is " | |
16028 "ingesteld." | |
16029 | 16020 |
16030 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 | 16021 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 |
16031 msgid "The following plugins will be unloaded." | 16022 msgid "The following plugins will be unloaded." |
16032 msgstr "De volgende plugins zullen uitgeschakeld worden" | 16023 msgstr "De volgende plugins zullen uitgeschakeld worden" |
16033 | 16024 |
16037 | 16028 |
16038 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 | 16029 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288 |
16039 msgid "Unload Plugins" | 16030 msgid "Unload Plugins" |
16040 msgstr "Plugins uitschakelen" | 16031 msgstr "Plugins uitschakelen" |
16041 | 16032 |
16042 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400 | 16033 #: ../pidgin/gtkplugin.c:308 |
16034 msgid "Could not unload plugin" | |
16035 msgstr "Kan plugin niet uitschakelen" | |
16036 | |
16037 #: ../pidgin/gtkplugin.c:309 | |
16038 msgid "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next startup." | |
16039 msgstr "De plugin kan nu niet uitgeschakeld worden, maar zal de volgende keer worden uitgeschakeld." | |
16040 | |
16041 #: ../pidgin/gtkplugin.c:417 | |
16043 #, c-format | 16042 #, c-format |
16044 msgid "" | 16043 msgid "" |
16045 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 16044 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
16046 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 16045 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
16047 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 16046 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
16048 msgstr "" | 16047 msgstr "" |
16049 "%s%s<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n" | 16048 "%s%s<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n" |
16050 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 16049 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
16051 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\\tt%s" | 16050 "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\\tt%s" |
16052 | 16051 |
16053 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410 | 16052 #: ../pidgin/gtkplugin.c:427 |
16054 #, c-format | 16053 #, c-format |
16055 msgid "" | 16054 msgid "" |
16056 "%s\n" | 16055 "%s\n" |
16057 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 16056 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
16058 "Check the plugin website for an update.</span>" | 16057 "Check the plugin website for an update.</span>" |
16059 msgstr "" | 16058 msgstr "" |
16060 "%s\n" | 16059 "%s\n" |
16061 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fout: %s\n" | 16060 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fout: %s\n" |
16062 "Kijk op de plugin-website voor een bijgewerkte versie.</span>" | 16061 "Kijk op de plugin-website voor een bijgewerkte versie.</span>" |
16063 | 16062 |
16064 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536 | 16063 #: ../pidgin/gtkplugin.c:553 |
16065 msgid "Configure Pl_ugin" | 16064 msgid "Configure Pl_ugin" |
16066 msgstr "_Plugin instellen" | 16065 msgstr "_Plugin instellen" |
16067 | 16066 |
16068 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599 | 16067 #: ../pidgin/gtkplugin.c:616 |
16069 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 16068 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
16070 msgstr "<b>Details plugin</b>" | 16069 msgstr "<b>Details plugin</b>" |
16071 | 16070 |
16072 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 | 16071 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 |
16073 msgid "Select a file" | 16072 msgid "Select a file" |
16074 msgstr "Kies een bestand" | 16073 msgstr "Kies een bestand" |
16075 | 16074 |
16076 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 16075 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
16077 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 | 16076 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 |
16078 msgid "Pounce on Whom" | 16077 msgid "Pounce on Whom" |
16079 msgstr "Wie Alarmeren" | 16078 msgstr "Wie Alarmeren" |
16080 | 16079 |
16081 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 | 16080 #: ../pidgin/gtkpounce.c:566 |
16082 msgid "_Buddy name:" | 16081 msgid "_Buddy name:" |
16083 msgstr "_Contactnaam:" | 16082 msgstr "_Contactnaam:" |
16084 | 16083 |
16085 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 | 16084 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 |
16086 msgid "Si_gns on" | 16085 msgid "Si_gns on" |
16087 msgstr "_Aanmelden" | 16086 msgstr "_Aanmelden" |
16088 | 16087 |
16089 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 | 16088 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 |
16090 msgid "Signs o_ff" | 16089 msgid "Signs o_ff" |
16091 msgstr "Af_melden" | 16090 msgstr "Af_melden" |
16092 | 16091 |
16093 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 | 16092 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 |
16094 msgid "Goes a_way" | 16093 msgid "Goes a_way" |
16095 msgstr "_Weggaan" | 16094 msgstr "_Weggaan" |
16096 | 16095 |
16097 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 | 16096 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 |
16098 msgid "Ret_urns from away" | 16097 msgid "Ret_urns from away" |
16099 msgstr "_Terugkeren van afwezigheid" | 16098 msgstr "_Terugkeren van afwezigheid" |
16100 | 16099 |
16101 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 | 16100 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 |
16102 msgid "Becomes _idle" | 16101 msgid "Becomes _idle" |
16103 msgstr "_Inactief is" | 16102 msgstr "_Inactief is" |
16104 | 16103 |
16105 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 | 16104 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 |
16106 msgid "Is no longer i_dle" | 16105 msgid "Is no longer i_dle" |
16107 msgstr "Weer _actief is" | 16106 msgstr "Weer _actief is" |
16108 | 16107 |
16109 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 | 16108 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 |
16110 msgid "Starts _typing" | 16109 msgid "Starts _typing" |
16111 msgstr "Start met _typen" | 16110 msgstr "Start met _typen" |
16112 | 16111 |
16113 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 | 16112 #: ../pidgin/gtkpounce.c:614 |
16114 msgid "P_auses while typing" | 16113 msgid "P_auses while typing" |
16115 msgstr "Pauzeert tijdens typen" | 16114 msgstr "Pauzeert tijdens typen" |
16116 | 16115 |
16117 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 | 16116 #: ../pidgin/gtkpounce.c:616 |
16118 msgid "Stops t_yping" | 16117 msgid "Stops t_yping" |
16119 msgstr "Stopt _met typen" | 16118 msgstr "Stopt _met typen" |
16120 | 16119 |
16121 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 | 16120 #: ../pidgin/gtkpounce.c:618 |
16122 msgid "Sends a _message" | 16121 msgid "Sends a _message" |
16123 msgstr "Een bericht ver_stuurt" | 16122 msgstr "Een bericht ver_stuurt" |
16124 | 16123 |
16125 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 | 16124 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 |
16126 msgid "Ope_n an IM window" | 16125 msgid "Ope_n an IM window" |
16127 msgstr "Be_richtvenster openen" | 16126 msgstr "Be_richtvenster openen" |
16128 | 16127 |
16129 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 | 16128 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 |
16130 msgid "_Pop up a notification" | 16129 msgid "_Pop up a notification" |
16131 msgstr "_Melding weergeven" | 16130 msgstr "_Melding weergeven" |
16132 | 16131 |
16133 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 | 16132 #: ../pidgin/gtkpounce.c:665 |
16134 msgid "Send a _message" | 16133 msgid "Send a _message" |
16135 msgstr "Een bericht ver_sturen" | 16134 msgstr "Een bericht ver_sturen" |
16136 | 16135 |
16137 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 | 16136 #: ../pidgin/gtkpounce.c:667 |
16138 msgid "E_xecute a command" | 16137 msgid "E_xecute a command" |
16139 msgstr "Opdracht _uitvoeren" | 16138 msgstr "Opdracht _uitvoeren" |
16140 | 16139 |
16141 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 | 16140 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 |
16142 msgid "P_lay a sound" | 16141 msgid "P_lay a sound" |
16143 msgstr "_Geluid afspelen" | 16142 msgstr "_Geluid afspelen" |
16144 | 16143 |
16145 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 | 16144 #: ../pidgin/gtkpounce.c:675 |
16146 msgid "Brows_e..." | 16145 msgid "Brows_e..." |
16147 msgstr "Bl_aderen..." | 16146 msgstr "Bl_aderen..." |
16148 | 16147 |
16149 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 | 16148 #: ../pidgin/gtkpounce.c:677 |
16150 msgid "Br_owse..." | 16149 msgid "Br_owse..." |
16151 msgstr "Bl_aderen..." | 16150 msgstr "Bl_aderen..." |
16152 | 16151 |
16153 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 | 16152 #: ../pidgin/gtkpounce.c:678 |
16154 msgid "Pre_view" | 16153 msgid "Pre_view" |
16155 msgstr "_Voorbeeld" | 16154 msgstr "_Voorbeeld" |
16156 | 16155 |
16157 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798 | 16156 #: ../pidgin/gtkpounce.c:810 |
16158 #, fuzzy | 16157 #, fuzzy |
16159 msgid "P_ounce only when my status is not Available" | 16158 msgid "P_ounce only when my status is not Available" |
16160 msgstr "Contactalarm alleen wanneer mijn status niet beschikbaar is" | 16159 msgstr "Contactalarm alleen wanneer mijn status niet beschikbaar is" |
16161 | 16160 |
16162 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803 | 16161 #: ../pidgin/gtkpounce.c:815 |
16163 msgid "_Recurring" | 16162 msgid "_Recurring" |
16164 msgstr "_Herhalend" | 16163 msgstr "_Herhalend" |
16165 | 16164 |
16166 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 | 16165 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1258 |
16167 msgid "Pounce Target" | 16166 msgid "Pounce Target" |
16168 msgstr "Alarmdoel" | 16167 msgstr "Alarmdoel" |
16169 | 16168 |
16170 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 | 16169 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 |
16171 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 | 16170 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 |
16172 #, fuzzy | |
16173 msgid "Default" | 16171 msgid "Default" |
16174 msgstr "GNOME standaard" | 16172 msgstr "Standaard" |
16175 | 16173 |
16176 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517 | 16174 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517 |
16177 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 16175 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
16178 msgstr "Kan smileythema niet uitpakken." | 16176 msgstr "Kan smileythema niet uitpakken." |
16179 | 16177 |
16180 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 | 16178 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 |
16181 msgid "Install Theme" | 16179 msgid "Install Theme" |
16182 msgstr "" | 16180 msgstr "Installeer Thema" |
16183 | 16181 |
16184 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 | 16182 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 |
16185 msgid "" | 16183 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
16186 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 16184 msgstr "Kies een smileythema uit de lijst. U kunt nieuwe thema's installeren door deze naar de lijst te slepen." |
16187 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | |
16188 msgstr "" | |
16189 "Kies een smileythema uit de lijst. U kunt nieuwe thema's installeren door " | |
16190 "deze naar de lijst te slepen." | |
16191 | 16185 |
16192 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 | 16186 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 |
16193 msgid "Icon" | 16187 msgid "Icon" |
16194 msgstr "Pictogram" | 16188 msgstr "Pictogram" |
16195 | 16189 |
16196 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 | 16190 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 |
16197 msgid "System Tray Icon" | 16191 msgid "System Tray Icon" |
16198 msgstr "Systeemvakpictogram" | 16192 msgstr "Systeemvakpictogram" |
16199 | 16193 |
16200 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 | 16194 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895 |
16201 #, fuzzy | |
16202 msgid "_Show system tray icon:" | 16195 msgid "_Show system tray icon:" |
16203 msgstr "Systeemvakpictogram" | 16196 msgstr "_Systeemvakpictogram weergeven:" |
16204 | 16197 |
16205 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899 | 16198 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 |
16206 #, fuzzy | |
16207 msgid "On unread messages" | 16199 msgid "On unread messages" |
16208 msgstr "Ongelezen berichten" | 16200 msgstr "Bij ongelezen berichten" |
16209 | 16201 |
16210 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 | 16202 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 |
16211 #, fuzzy | |
16212 msgid "Conversation Window Hiding" | 16203 msgid "Conversation Window Hiding" |
16213 msgstr "IM Gespreksvensters" | 16204 msgstr "Gesprek-venster Verbergen" |
16214 | 16205 |
16215 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 | 16206 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 |
16216 #, fuzzy | |
16217 msgid "_Hide new IM conversations:" | 16207 msgid "_Hide new IM conversations:" |
16218 msgstr "_Nieuwe gesprekken verbergen" | 16208 msgstr "_Nieuwe gesprekken verbergen:" |
16219 | 16209 |
16220 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944 | 16210 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 |
16211 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045 | |
16221 msgid "When away" | 16212 msgid "When away" |
16222 msgstr "Bij afwezigheid" | 16213 msgstr "Bij afwezigheid" |
16223 | 16214 |
16224 #. All the tab options! | 16215 #. All the tab options! |
16225 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 | 16216 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 |
16226 msgid "Tabs" | 16217 msgid "Tabs" |
16227 msgstr "" | 16218 msgstr "Tabs" |
16228 | 16219 |
16229 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918 | 16220 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918 |
16230 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 16221 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
16231 msgstr "Gesprekken en chats in venster met tabbleden plaatsen" | 16222 msgstr "Gesprekken en chats in venster met _tabbaden plaatsen" |
16232 | 16223 |
16233 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 | 16224 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932 |
16234 msgid "Show close b_utton on tabs" | 16225 msgid "Show close b_utton on tabs" |
16235 msgstr "_Sluitknoppen weergeven op tabbladen" | 16226 msgstr "_Sluitknoppen weergeven op tabbladen" |
16236 | 16227 |
16264 | 16255 |
16265 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 | 16256 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 |
16266 msgid "N_ew conversations:" | 16257 msgid "N_ew conversations:" |
16267 msgstr "_Nieuwe gesprekken:" | 16258 msgstr "_Nieuwe gesprekken:" |
16268 | 16259 |
16269 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 | 16260 #: ../pidgin/gtkprefs.c:996 |
16270 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 16261 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
16271 msgstr "_Opmaak weergeven bij ontvangen berichten" | 16262 msgstr "_Opmaak weergeven bij ontvangen berichten" |
16272 | 16263 |
16273 #: ../pidgin/gtkprefs.c:998 | 16264 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 |
16274 #, fuzzy | |
16275 msgid "Show _detailed information" | 16265 msgid "Show _detailed information" |
16276 msgstr "Aanmeldinformatie weergeven" | 16266 msgstr "Laat ge_detaileerde informatie zien" |
16277 | 16267 |
16278 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 | 16268 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1001 |
16279 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 16269 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
16280 msgstr "Bewegende _contactplaatjes weergeven" | 16270 msgstr "Bewegende _contactplaatjes weergeven" |
16281 | 16271 |
16282 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1007 | 16272 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1008 |
16283 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 16273 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
16284 msgstr "Laat anderen weten dat je aan het _typen bent" | 16274 msgstr "Laat anderen weten dat je aan het _typen bent" |
16285 | 16275 |
16286 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010 | 16276 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1011 |
16287 msgid "Highlight _misspelled words" | 16277 msgid "Highlight _misspelled words" |
16288 msgstr "Verkeerd gespelde woorden _oplichten" | 16278 msgstr "Verkeerd gespelde woorden _oplichten" |
16289 | 16279 |
16290 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 | 16280 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1015 |
16291 msgid "Use smooth-scrolling" | 16281 msgid "Use smooth-scrolling" |
16292 msgstr "Vloeiend schuiven" | 16282 msgstr "Vloeiend schuiven" |
16293 | 16283 |
16294 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 | 16284 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 |
16295 #, fuzzy | |
16296 msgid "F_lash window when IMs are received" | 16285 msgid "F_lash window when IMs are received" |
16297 msgstr "Venster laten _knipperen wanneer gespreksberichten worden ontvangen" | 16286 msgstr "Venster laten _knipperen wanneer gespreksberichten worden ontvangen" |
16298 | 16287 |
16299 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 | 16288 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1020 |
16300 #, fuzzy | |
16301 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | 16289 msgid "Minimi_ze new conversation windows" |
16302 msgstr "Venster _optillen" | 16290 msgstr "Venster Minimaliseren " |
16303 | 16291 |
16304 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 | 16292 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024 |
16305 #, fuzzy | |
16306 msgid "Font" | 16293 msgid "Font" |
16307 msgstr "Lettertypen" | 16294 msgstr "Lettertype" |
16308 | 16295 |
16309 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 | 16296 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026 |
16310 msgid "Use document font from _theme" | 16297 msgid "Use document font from _theme" |
16311 msgstr "" | 16298 msgstr "" |
16312 | 16299 |
16313 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 | 16300 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 |
16314 msgid "Use font from _theme" | 16301 msgid "Use font from _theme" |
16315 msgstr "" | 16302 msgstr "Gebruik lettertype van thema" |
16316 | 16303 |
16317 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 | 16304 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1030 |
16318 #, fuzzy | |
16319 msgid "Conversation _font:" | 16305 msgid "Conversation _font:" |
16320 msgstr "Tekstinvoer gesprek" | 16306 msgstr "Gesprek _Lettertype:" |
16321 | 16307 |
16322 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1043 | 16308 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1044 |
16323 msgid "Default Formatting" | 16309 msgid "Default Formatting" |
16324 msgstr "Standaardopmaak" | 16310 msgstr "Standaardopmaak" |
16325 | 16311 |
16326 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1062 | 16312 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1063 |
16327 #, fuzzy | 16313 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting." |
16328 msgid "" | 16314 msgstr "Dit is hoe uitgaande berichten eruit zien via protocollen die ondersteuning voor berichtopmaak hebben." |
16329 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 16315 |
16330 "that support formatting." | 16316 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1123 |
16331 msgstr "" | 16317 msgid "Cannot start proxy configuration program." |
16332 "Dit is hoe uitgaande berichten eruit zien via protocollen die ondersteuning " | 16318 msgstr "Kan het programma voor proxy-instellingen niet starten." |
16333 "voor berichtopmaak hebben. :)" | 16319 |
16334 | 16320 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1135 |
16335 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1128 | 16321 msgid "Cannot start browser configuration program." |
16322 msgstr "Kan het programma voor browser-instellingen niet starten." | |
16323 | |
16324 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155 | |
16336 msgid "ST_UN server:" | 16325 msgid "ST_UN server:" |
16337 msgstr "ST_UN-server:" | 16326 msgstr "ST_UN-server:" |
16338 | 16327 |
16339 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1140 | 16328 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1167 |
16340 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 16329 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
16341 msgstr "<span style=\"italic\">Bijvoorbeeld: stunserver.org</span>" | 16330 msgstr "<span style=\"italic\">Bijvoorbeeld: stunserver.org</span>" |
16342 | 16331 |
16343 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1144 | 16332 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1171 |
16344 msgid "_Autodetect IP address" | 16333 msgid "_Autodetect IP address" |
16345 msgstr "IP-adres _automatisch bepalen" | 16334 msgstr "IP-adres _automatisch bepalen" |
16346 | 16335 |
16347 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153 | 16336 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1180 |
16348 msgid "Public _IP:" | 16337 msgid "Public _IP:" |
16349 msgstr "Publiek _IP-adres:" | 16338 msgstr "Publiek _IP-adres:" |
16350 | 16339 |
16351 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 | 16340 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1211 |
16352 msgid "Ports" | 16341 msgid "Ports" |
16353 msgstr "Poorten" | 16342 msgstr "Poorten" |
16354 | 16343 |
16355 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 | 16344 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1214 |
16345 msgid "_Enable automatic router port forwarding" | |
16346 msgstr "" | |
16347 | |
16348 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 | |
16356 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 16349 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
16357 msgstr "Poortbereik _handmatig aangeven" | 16350 msgstr "Poortbereik _handmatig aangeven" |
16358 | 16351 |
16359 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1188 | 16352 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 |
16360 msgid "_Start port:" | 16353 msgid "_Start port:" |
16361 msgstr "_Beginpoort:" | 16354 msgstr "_Beginpoort:" |
16362 | 16355 |
16363 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1195 | 16356 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1227 |
16364 msgid "_End port:" | 16357 msgid "_End port:" |
16365 msgstr "_Eindpoort:" | 16358 msgstr "_Eindpoort:" |
16366 | 16359 |
16367 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1203 | 16360 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1235 |
16361 msgid "Proxy Server & Browser" | |
16362 msgstr "Proxy Server & Browser" | |
16363 | |
16364 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1243 | |
16365 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" | |
16366 msgstr "<b>Proxy-configuratie programma werd niet gevonden.</b>" | |
16367 | |
16368 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1251 | |
16369 msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" | |
16370 msgstr "<b>Programma voor browser-instellingen werd niet gevonden.</b>" | |
16371 | |
16372 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1256 | |
16373 msgid "" | |
16374 "Proxy & Browser preferences are configured\n" | |
16375 "in GNOME Preferences" | |
16376 msgstr "" | |
16377 "Proxy & Browser voorkeuren zijn ingesteld\n" | |
16378 "in GNOME Instellingen" | |
16379 | |
16380 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 | |
16381 msgid "Configure _Proxy" | |
16382 msgstr "_Proxy Instellingen Veranderen" | |
16383 | |
16384 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1268 | |
16385 msgid "Configure _Browser" | |
16386 msgstr "_Browser Instellen" | |
16387 | |
16388 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1274 | |
16368 msgid "Proxy Server" | 16389 msgid "Proxy Server" |
16369 msgstr "Proxy Server" | 16390 msgstr "Proxy Server" |
16370 | 16391 |
16371 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207 | 16392 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1279 |
16372 msgid "No proxy" | 16393 msgid "No proxy" |
16373 msgstr "Geen proxy" | 16394 msgstr "Geen proxy" |
16374 | 16395 |
16375 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 | 16396 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 |
16376 msgid "_User:" | 16397 msgid "_User:" |
16377 msgstr "_Gebruiker:" | 16398 msgstr "_Gebruiker:" |
16378 | 16399 |
16379 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 | 16400 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1423 |
16380 msgid "Seamonkey" | 16401 msgid "Seamonkey" |
16381 msgstr "" | 16402 msgstr "Seamonkey" |
16382 | 16403 |
16383 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 | 16404 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1424 |
16384 msgid "Opera" | 16405 msgid "Opera" |
16385 msgstr "Opera" | 16406 msgstr "Opera" |
16386 | 16407 |
16387 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 | 16408 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1425 |
16388 msgid "Netscape" | 16409 msgid "Netscape" |
16389 msgstr "Netscape" | 16410 msgstr "Netscape" |
16390 | 16411 |
16391 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 | 16412 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1426 |
16392 msgid "Mozilla" | 16413 msgid "Mozilla" |
16393 msgstr "Mozilla" | 16414 msgstr "Mozilla" |
16394 | 16415 |
16395 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 | 16416 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 |
16396 msgid "Konqueror" | 16417 msgid "Konqueror" |
16397 msgstr "Konqueror" | 16418 msgstr "Konqueror" |
16398 | 16419 |
16399 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 | 16420 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1428 |
16400 msgid "GNOME Default" | 16421 msgid "GNOME Default" |
16401 msgstr "GNOME standaard" | 16422 msgstr "GNOME standaard" |
16402 | 16423 |
16403 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 | 16424 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1429 |
16404 msgid "Galeon" | 16425 msgid "Galeon" |
16405 msgstr "Galeon" | 16426 msgstr "Galeon" |
16406 | 16427 |
16407 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 | 16428 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 |
16408 msgid "Firefox" | 16429 msgid "Firefox" |
16409 msgstr "Firefox" | 16430 msgstr "Firefox" |
16410 | 16431 |
16411 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 | 16432 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1431 |
16412 msgid "Firebird" | 16433 msgid "Firebird" |
16413 msgstr "Firefox" | 16434 msgstr "Firefox" |
16414 | 16435 |
16415 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 | 16436 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432 |
16416 msgid "Epiphany" | 16437 msgid "Epiphany" |
16417 msgstr "Epiphany" | 16438 msgstr "Epiphany" |
16418 | 16439 |
16419 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1346 | 16440 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1441 |
16420 msgid "Manual" | 16441 msgid "Manual" |
16421 msgstr "Handmatig" | 16442 msgstr "Handmatig" |
16422 | 16443 |
16423 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1399 | 16444 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1494 |
16424 msgid "Browser Selection" | 16445 msgid "Browser Selection" |
16425 msgstr "Browserselectie" | 16446 msgstr "Browserselectie" |
16426 | 16447 |
16427 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1403 | 16448 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1498 |
16428 msgid "_Browser:" | 16449 msgid "_Browser:" |
16429 msgstr "_Browser:" | 16450 msgstr "_Browser:" |
16430 | 16451 |
16431 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 | 16452 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1506 |
16432 msgid "_Open link in:" | 16453 msgid "_Open link in:" |
16433 msgstr "Verwijzing _openen met:" | 16454 msgstr "Verwijzing _openen met:" |
16434 | 16455 |
16435 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 | 16456 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1508 |
16436 msgid "Browser default" | 16457 msgid "Browser default" |
16437 msgstr "Standaardbrowser" | 16458 msgstr "Standaardbrowser" |
16438 | 16459 |
16439 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1414 | 16460 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1509 |
16440 msgid "Existing window" | 16461 msgid "Existing window" |
16441 msgstr "Bestaand venster" | 16462 msgstr "Bestaand venster" |
16442 | 16463 |
16443 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 | 16464 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1511 |
16444 msgid "New tab" | 16465 msgid "New tab" |
16445 msgstr "Nieuw tabblad" | 16466 msgstr "Nieuw tabblad" |
16446 | 16467 |
16447 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 | 16468 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 |
16448 #, c-format | 16469 #, c-format |
16449 msgid "" | 16470 msgid "" |
16450 "_Manual:\n" | 16471 "_Manual:\n" |
16451 "(%s for URL)" | 16472 "(%s for URL)" |
16452 msgstr "" | 16473 msgstr "" |
16453 "_Handmatig:\n" | 16474 "_Handmatig:\n" |
16454 "(%s voor URL)" | 16475 "(%s voor URL)" |
16455 | 16476 |
16456 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 | 16477 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1566 |
16457 msgid "Log _format:" | 16478 msgid "Log _format:" |
16458 msgstr "Logboekop_maak:" | 16479 msgstr "Logboekop_maak:" |
16459 | 16480 |
16460 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 | 16481 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1571 |
16461 msgid "Log all _instant messages" | 16482 msgid "Log all _instant messages" |
16462 msgstr "Alle gesprekken _opslaan" | 16483 msgstr "Alle gesprekken _opslaan" |
16463 | 16484 |
16464 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 | 16485 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1573 |
16465 msgid "Log all c_hats" | 16486 msgid "Log all c_hats" |
16466 msgstr "Alle _chats opslaan" | 16487 msgstr "Alle _chats opslaan" |
16467 | 16488 |
16468 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 | 16489 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1575 |
16469 msgid "Log all _status changes to system log" | 16490 msgid "Log all _status changes to system log" |
16470 msgstr "_Statusveranderingen opslaan in systeemlogboek" | 16491 msgstr "_Statusveranderingen opslaan in systeemlogboek" |
16471 | 16492 |
16472 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625 | 16493 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 |
16473 msgid "Sound Selection" | 16494 msgid "Sound Selection" |
16474 msgstr "Geluid selecteren" | 16495 msgstr "Geluid selecteren" |
16475 | 16496 |
16476 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635 | 16497 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1735 |
16477 #, c-format | |
16478 msgid "Quietest" | 16498 msgid "Quietest" |
16479 msgstr "Stilst" | 16499 msgstr "Stilst" |
16480 | 16500 |
16481 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 | 16501 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1737 |
16482 #, c-format | |
16483 msgid "Quieter" | 16502 msgid "Quieter" |
16484 msgstr "Stiller" | 16503 msgstr "Stiller" |
16485 | 16504 |
16486 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 | 16505 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 |
16487 #, c-format | |
16488 msgid "Quiet" | 16506 msgid "Quiet" |
16489 msgstr "Stil" | 16507 msgstr "Stil" |
16490 | 16508 |
16491 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643 | 16509 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1743 |
16492 #, c-format | |
16493 msgid "Loud" | 16510 msgid "Loud" |
16494 msgstr "Hard" | 16511 msgstr "Hard" |
16495 | 16512 |
16496 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 | 16513 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1745 |
16497 #, c-format | |
16498 msgid "Louder" | 16514 msgid "Louder" |
16499 msgstr "Harder" | 16515 msgstr "Harder" |
16500 | 16516 |
16501 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 | 16517 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1747 |
16502 #, c-format | |
16503 msgid "Loudest" | 16518 msgid "Loudest" |
16504 msgstr "Hardst" | 16519 msgstr "Hardst" |
16505 | 16520 |
16506 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1713 | 16521 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1813 |
16507 msgid "_Method:" | 16522 msgid "_Method:" |
16508 msgstr "_Methode:" | 16523 msgstr "_Methode:" |
16509 | 16524 |
16510 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 | 16525 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1815 |
16511 msgid "Console beep" | 16526 msgid "Console beep" |
16512 msgstr "Terminal-pieptoon" | 16527 msgstr "Terminal-pieptoon" |
16513 | 16528 |
16514 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1722 | 16529 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1822 |
16515 msgid "No sounds" | 16530 msgid "No sounds" |
16516 msgstr "Geen geluid" | 16531 msgstr "Geen geluid" |
16517 | 16532 |
16518 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1730 | 16533 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1830 |
16519 #, c-format | 16534 #, c-format |
16520 msgid "" | 16535 msgid "" |
16521 "Sound c_ommand:\n" | 16536 "Sound c_ommand:\n" |
16522 "(%s for filename)" | 16537 "(%s for filename)" |
16523 msgstr "" | 16538 msgstr "" |
16524 "Geluids_opdracht:\n" | 16539 "Geluids_opdracht:\n" |
16525 "(%s voor bestandsnaam)" | 16540 "(%s voor bestandsnaam)" |
16526 | 16541 |
16527 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757 | 16542 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1857 |
16528 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 16543 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
16529 msgstr "Geluiden wanneer gesprek de _aandacht heeft" | 16544 msgstr "Geluiden wanneer gesprek de _aandacht heeft" |
16530 | 16545 |
16531 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 | 16546 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1859 |
16532 #, fuzzy | |
16533 msgid "Enable sounds:" | 16547 msgid "Enable sounds:" |
16534 msgstr "Account inschakelen" | 16548 msgstr "Geluidjes inschakelen:" |
16535 | 16549 |
16536 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770 | 16550 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 |
16537 msgid "Volume:" | 16551 msgid "Volume:" |
16538 msgstr "Geluid:" | 16552 msgstr "Geluid:" |
16539 | 16553 |
16540 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 | 16554 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1950 |
16541 msgid "Play" | 16555 msgid "Play" |
16542 msgstr "Afspelen" | 16556 msgstr "Afspelen" |
16543 | 16557 |
16544 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 | 16558 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2028 |
16545 msgid "_Report idle time:" | 16559 msgid "_Report idle time:" |
16546 msgstr "Bijhouden van activiteit:" | 16560 msgstr "Bijhouden van activiteit:" |
16547 | 16561 |
16548 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932 | 16562 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2033 |
16549 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 16563 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
16550 msgstr "Activiteit van toetsenbord en muis" | 16564 msgstr "Activiteit van toetsenbord en muis" |
16551 | 16565 |
16552 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941 | 16566 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2042 |
16553 msgid "_Auto-reply:" | 16567 msgid "_Auto-reply:" |
16554 msgstr "_Auto-antwoord:" | 16568 msgstr "_Auto-antwoord:" |
16555 | 16569 |
16556 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945 | 16570 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2046 |
16557 msgid "When both away and idle" | 16571 msgid "When both away and idle" |
16558 msgstr "Bij afwezigheid en inactiviteit" | 16572 msgstr "Bij afwezigheid en inactiviteit" |
16559 | 16573 |
16560 #. Auto-away stuff | 16574 #. Auto-away stuff |
16561 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 | 16575 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2052 |
16562 msgid "Auto-away" | 16576 msgid "Auto-away" |
16563 msgstr "Auto-afwezig" | 16577 msgstr "Auto-afwezig" |
16564 | 16578 |
16565 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 | 16579 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2054 |
16566 msgid "Change status when _idle" | 16580 msgid "Change status when _idle" |
16567 msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" | 16581 msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" |
16568 | 16582 |
16569 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 | 16583 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2058 |
16570 #, fuzzy | |
16571 msgid "_Minutes before becoming idle:" | 16584 msgid "_Minutes before becoming idle:" |
16572 msgstr "_Minuten voor afwezig:" | 16585 msgstr "_Minuten voor afwezig worden:" |
16573 | 16586 |
16574 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1965 | 16587 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2066 |
16575 msgid "Change _status to:" | 16588 msgid "Change _status to:" |
16576 msgstr "_Status veranderen in: " | 16589 msgstr "_Status veranderen in: " |
16577 | 16590 |
16578 #. Signon status stuff | 16591 #. Signon status stuff |
16579 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1986 | 16592 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2087 |
16580 msgid "Status at Startup" | 16593 msgid "Status at Startup" |
16581 msgstr "Status bij starten" | 16594 msgstr "Status bij starten" |
16582 | 16595 |
16583 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 | 16596 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2089 |
16584 msgid "Use status from last _exit at startup" | 16597 msgid "Use status from last _exit at startup" |
16585 msgstr "_Laatst gebruikte status herstellen bij opstarten" | 16598 msgstr "_Laatst gebruikte status herstellen bij opstarten" |
16586 | 16599 |
16587 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1994 | 16600 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2095 |
16588 msgid "Status to a_pply at startup:" | 16601 msgid "Status to a_pply at startup:" |
16589 msgstr "Te gebruiken _status bij opstarten:" | 16602 msgstr "Te gebruiken _status bij opstarten:" |
16590 | 16603 |
16591 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032 | 16604 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2134 |
16592 msgid "Interface" | 16605 msgid "Interface" |
16593 msgstr "Interface" | 16606 msgstr "Interface" |
16594 | 16607 |
16595 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 | 16608 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2136 |
16596 msgid "Smiley Themes" | 16609 msgid "Smiley Themes" |
16597 msgstr "Smiley-thema's" | 16610 msgstr "Smiley-thema's" |
16598 | 16611 |
16599 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2041 | 16612 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2143 |
16600 msgid "Browser" | 16613 msgid "Browser" |
16601 msgstr "Browser" | 16614 msgstr "Browser" |
16602 | 16615 |
16603 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045 | 16616 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2147 |
16604 #, fuzzy | |
16605 msgid "Status / Idle" | 16617 msgid "Status / Idle" |
16606 msgstr "Afwezig" | 16618 msgstr "Status /Inactief" |
16607 | 16619 |
16608 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 | 16620 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 |
16609 msgid "Allow all users to contact me" | 16621 msgid "Allow all users to contact me" |
16610 msgstr "Alle gebruikers mogen contact met mij leggen" | 16622 msgstr "Alle gebruikers mogen contact met mij leggen" |
16611 | 16623 |
16612 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 | 16624 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 |
16613 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 16625 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
16614 msgstr "Alleen gebruikers uit mijn contactenlijst toestaan" | 16626 msgstr "Alleen gebruikers uit mijn contactenlijst toestaan" |
16615 | 16627 |
16616 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 | 16628 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 |
16617 msgid "Allow only the users below" | 16629 msgid "Allow only the users below" |
16618 msgstr "Alleen onderstaande gebruikers toestaan" | 16630 msgstr "Alleen onderstaande gebruikers toestaan" |
16619 | 16631 |
16620 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 | 16632 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 |
16621 msgid "Block all users" | 16633 msgid "Block all users" |
16622 msgstr "Alle gebruikers blokkeren" | 16634 msgstr "Alle gebruikers blokkeren" |
16623 | 16635 |
16624 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84 | 16636 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:85 |
16625 msgid "Block only the users below" | 16637 msgid "Block only the users below" |
16626 msgstr "Alleen onderstaande gebruikers blokkeren" | 16638 msgstr "Alleen onderstaande gebruikers blokkeren" |
16627 | 16639 |
16628 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370 | 16640 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:373 |
16629 msgid "Privacy" | 16641 msgid "Privacy" |
16630 msgstr "Privacy" | 16642 msgstr "Privacy" |
16631 | 16643 |
16632 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382 | 16644 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:383 |
16633 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 16645 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
16634 msgstr "Veranderingen aan privacy-instellingen worden direct actief." | 16646 msgstr "Veranderingen aan privacy-instellingen worden direct actief." |
16635 | 16647 |
16636 #. "Set privacy for:" label | 16648 #. "Set privacy for:" label |
16637 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 | 16649 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:395 |
16638 msgid "Set privacy for:" | 16650 msgid "Set privacy for:" |
16639 msgstr "Privacy instellen voor:" | 16651 msgstr "Privacy instellen voor:" |
16640 | 16652 |
16641 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 | 16653 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:533 |
16654 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:550 | |
16642 msgid "Permit User" | 16655 msgid "Permit User" |
16643 msgstr "Gebruiker toestaan" | 16656 msgstr "Gebruiker toestaan" |
16644 | 16657 |
16645 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 | 16658 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:534 |
16646 msgid "Type a user you permit to contact you." | 16659 msgid "Type a user you permit to contact you." |
16647 msgstr "Geef een gebruiker die contact met u mag leggen." | 16660 msgstr "Geef een gebruiker die contact met u mag leggen." |
16648 | 16661 |
16649 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 | 16662 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:535 |
16650 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 16663 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
16651 msgstr "" | 16664 msgstr "Geef alstublieft de naam van de gebruiker die contact met u mag leggen." |
16652 "Geef alstublieft de naam van de gebruiker die contact met u mag leggen." | 16665 |
16653 | 16666 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:538 |
16654 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | 16667 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:554 |
16655 msgid "_Permit" | 16668 msgid "_Permit" |
16656 msgstr "_Toestaan" | 16669 msgstr "_Toestaan" |
16657 | 16670 |
16658 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 | 16671 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:544 |
16659 #, c-format | 16672 #, c-format |
16660 msgid "Allow %s to contact you?" | 16673 msgid "Allow %s to contact you?" |
16661 msgstr "%s toestaan contact met u te leggen?" | 16674 msgstr "%s toestaan contact met u te leggen?" |
16662 | 16675 |
16663 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 | 16676 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:546 |
16664 #, c-format | 16677 #, c-format |
16665 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 16678 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
16666 msgstr "Weet u zeker dat u %s toestemming wilt geven?" | 16679 msgstr "Weet u zeker dat u %s toestemming wilt geven?" |
16667 | 16680 |
16668 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 | 16681 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:575 |
16682 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:589 | |
16669 msgid "Block User" | 16683 msgid "Block User" |
16670 msgstr "Gebruiker blokkeren" | 16684 msgstr "Gebruiker blokkeren" |
16671 | 16685 |
16672 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 | 16686 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:576 |
16673 msgid "Type a user to block." | 16687 msgid "Type a user to block." |
16674 msgstr "Geef een gebruiker die geblokkeerd moet worden." | 16688 msgstr "Geef een gebruiker die geblokkeerd moet worden." |
16675 | 16689 |
16676 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 | 16690 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:577 |
16677 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 16691 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
16678 msgstr "Geef alstublieft de naam van de gebruiker die u wilt blokkeren." | 16692 msgstr "Geef alstublieft de naam van de gebruiker die u wilt blokkeren." |
16679 | 16693 |
16680 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609 | 16694 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:585 |
16681 #, c-format | 16695 #, c-format |
16682 msgid "Block %s?" | 16696 msgid "Block %s?" |
16683 msgstr "%s blokkeren?" | 16697 msgstr "%s blokkeren?" |
16684 | 16698 |
16685 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611 | 16699 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:587 |
16686 #, c-format | 16700 #, c-format |
16687 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 16701 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
16688 msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt blokkeren?" | 16702 msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt blokkeren?" |
16689 | 16703 |
16690 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | 16704 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
16691 msgid "Apply" | 16705 msgid "Apply" |
16692 msgstr "Toepassen" | 16706 msgstr "Toepassen" |
16693 | 16707 |
16694 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507 | 16708 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1498 |
16695 msgid "That file already exists" | 16709 msgid "That file already exists" |
16696 msgstr "Dat bestand bestaat al." | 16710 msgstr "Dat bestand bestaat al." |
16697 | 16711 |
16698 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 | 16712 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1499 |
16699 msgid "Would you like to overwrite it?" | 16713 msgid "Would you like to overwrite it?" |
16700 msgstr "Wilt u het overschrijven?" | 16714 msgstr "Wilt u het overschrijven?" |
16701 | 16715 |
16702 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511 | 16716 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1502 |
16703 msgid "Overwrite" | 16717 msgid "Overwrite" |
16704 msgstr "Overschrijven" | 16718 msgstr "Overschrijven" |
16705 | 16719 |
16706 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 | 16720 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1503 |
16707 msgid "Choose New Name" | 16721 msgid "Choose New Name" |
16708 msgstr "Kies een nieuwe naam" | 16722 msgstr "Kies een nieuwe naam" |
16709 | 16723 |
16710 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 | 16724 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1644 |
16725 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1658 | |
16711 msgid "Select Folder..." | 16726 msgid "Select Folder..." |
16712 msgstr "Map selecteren..." | 16727 msgstr "Map selecteren..." |
16713 | 16728 |
16714 #. Create the window. | 16729 #. Create the window. |
16715 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375 | 16730 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:534 |
16716 msgid "Room List" | 16731 msgid "Room List" |
16717 msgstr "Lijst van ruimtes" | 16732 msgstr "Lijst van ruimtes" |
16718 | 16733 |
16719 #. list button | 16734 #. list button |
16720 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443 | 16735 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:595 |
16721 msgid "_Get List" | 16736 msgid "_Get List" |
16722 msgstr "_Lijst ophalen" | 16737 msgstr "_Lijst ophalen" |
16723 | 16738 |
16724 #. add button | 16739 #. add button |
16725 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451 | 16740 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:603 |
16726 msgid "_Add Chat" | 16741 msgid "_Add Chat" |
16727 msgstr "_Chat toevoegen" | 16742 msgstr "_Chat toevoegen" |
16728 | 16743 |
16729 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 | 16744 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 |
16730 #, fuzzy | |
16731 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 16745 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
16732 msgstr "Wilt u het contact-alarm van %s op %s echt verwijderen?" | 16746 msgstr "Weet je zeker dat je de geselecteerde opgeslagen statussen wilt veranderen?" |
16733 | 16747 |
16734 #. Use button | 16748 #. Use button |
16735 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 | 16749 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:616 |
16750 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1251 | |
16736 msgid "_Use" | 16751 msgid "_Use" |
16737 msgstr "_Gebruiken" | 16752 msgstr "_Gebruiken" |
16738 | 16753 |
16739 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 | 16754 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:763 |
16740 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 16755 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
16741 msgstr "Titel al in gebruik. U dient een unieke titel te kiezen." | 16756 msgstr "Titel al in gebruik. U dient een unieke titel te kiezen." |
16742 | 16757 |
16743 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970 | 16758 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:959 |
16744 msgid "Different" | 16759 msgid "Different" |
16745 msgstr "Anders" | 16760 msgstr "Anders" |
16746 | 16761 |
16747 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 | 16762 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1147 |
16748 msgid "_Title:" | 16763 msgid "_Title:" |
16749 msgstr "_Titel:" | 16764 msgstr "_Titel:" |
16750 | 16765 |
16751 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 | 16766 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1166 |
16767 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1475 | |
16752 msgid "_Status:" | 16768 msgid "_Status:" |
16753 msgstr "_Status:" | 16769 msgstr "_Status:" |
16754 | 16770 |
16755 # Different status message expander | 16771 # Different status message expander |
16756 #. Different status message expander | 16772 #. Different status message expander |
16757 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 | 16773 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1199 |
16758 msgid "Use a _different status for some accounts" | 16774 msgid "Use a _different status for some accounts" |
16759 msgstr "Een _andere status gebruiken voor sommige accounts" | 16775 msgstr "Een _andere status gebruiken voor sommige accounts" |
16760 | 16776 |
16761 #. Save & Use button | 16777 #. Save & Use button |
16762 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 | 16778 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1258 |
16763 msgid "Sa_ve & Use" | 16779 msgid "Sa_ve & Use" |
16764 msgstr "Op_slaan & gebruiken" | 16780 msgstr "Op_slaan & gebruiken" |
16765 | 16781 |
16766 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 | 16782 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1459 |
16767 #, c-format | 16783 #, c-format |
16768 msgid "Status for %s" | 16784 msgid "Status for %s" |
16769 msgstr "Status van %s" | 16785 msgstr "Status van %s" |
16770 | 16786 |
16771 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 | 16787 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 |
16772 #, fuzzy | |
16773 msgid "Waiting for network connection" | 16788 msgid "Waiting for network connection" |
16774 msgstr "Wacht op starten van overdracht" | 16789 msgstr "Wachten op netwerk-verbinding" |
16775 | 16790 |
16776 #: ../pidgin/gtkutils.c:632 | 16791 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 |
16792 msgid "New status..." | |
16793 msgstr "Nieuwe status..." | |
16794 | |
16795 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 | |
16796 msgid "Saved statuses..." | |
16797 msgstr "Opgeslagen statussen..." | |
16798 | |
16799 #: ../pidgin/gtkutils.c:683 | |
16777 msgid "Google Talk" | 16800 msgid "Google Talk" |
16778 msgstr "" | 16801 msgstr "Google Talk" |
16779 | 16802 |
16780 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 | 16803 #: ../pidgin/gtkutils.c:1450 |
16804 #: ../pidgin/gtkutils.c:1473 | |
16781 #, c-format | 16805 #, c-format |
16782 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 16806 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
16783 msgstr "De volgende fout is opgetreden bij laden van %s: %s" | 16807 msgstr "De volgende fout is opgetreden bij laden van %s: %s" |
16784 | 16808 |
16785 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 | 16809 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 |
16810 #: ../pidgin/gtkutils.c:1475 | |
16786 msgid "Failed to load image" | 16811 msgid "Failed to load image" |
16787 msgstr "Kan afbeelding niet laden" | 16812 msgstr "Kan afbeelding niet laden" |
16788 | 16813 |
16789 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 | 16814 #: ../pidgin/gtkutils.c:1549 |
16790 #, c-format | 16815 #, c-format |
16791 msgid "Cannot send folder %s." | 16816 msgid "Cannot send folder %s." |
16792 msgstr "Kan map %s niet verzenden." | 16817 msgstr "Kan map %s niet verzenden." |
16793 | 16818 |
16794 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 | |
16795 #, fuzzy, c-format | |
16796 msgid "" | |
16797 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | |
16798 "individually." | |
16799 msgstr "" | |
16800 "Gaim kan geen hele map ineens sturen. U zult de bestanden per stuk moeten " | |
16801 "selecteren." | |
16802 | |
16803 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543 | |
16804 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 | 16819 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550 |
16820 #, c-format | |
16821 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." | |
16822 msgstr "%s kan geen hele map ineens sturen. U zult de bestanden per stuk moeten selecteren." | |
16823 | |
16824 #: ../pidgin/gtkutils.c:1584 | |
16825 #: ../pidgin/gtkutils.c:1596 | |
16826 #: ../pidgin/gtkutils.c:1603 | |
16805 msgid "You have dragged an image" | 16827 msgid "You have dragged an image" |
16806 msgstr "U heeft een afbeelding hierheen gesleept" | 16828 msgstr "U heeft een afbeelding hierheen gesleept" |
16807 | 16829 |
16808 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 | 16830 #: ../pidgin/gtkutils.c:1585 |
16809 msgid "" | 16831 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." |
16810 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 16832 msgstr "U kunt deze afbeelding overzenden, in dit gesprek invoegen, of als contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker." |
16811 "use it as the buddy icon for this user." | 16833 |
16812 msgstr "" | 16834 #: ../pidgin/gtkutils.c:1591 |
16813 "U kunt deze afbeelding overzenden, in dit gesprek invoegen, of als " | 16835 #: ../pidgin/gtkutils.c:1611 |
16814 "contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker." | |
16815 | |
16816 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558 | |
16817 msgid "Set as buddy icon" | 16836 msgid "Set as buddy icon" |
16818 msgstr "Instellen als contactplaatje" | 16837 msgstr "Instellen als contactplaatje" |
16819 | 16838 |
16820 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 | 16839 #: ../pidgin/gtkutils.c:1592 |
16840 #: ../pidgin/gtkutils.c:1612 | |
16821 msgid "Send image file" | 16841 msgid "Send image file" |
16822 msgstr "Afbeelding sturen" | 16842 msgstr "Afbeelding sturen" |
16823 | 16843 |
16824 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 | 16844 #: ../pidgin/gtkutils.c:1593 |
16845 #: ../pidgin/gtkutils.c:1612 | |
16825 msgid "Insert in message" | 16846 msgid "Insert in message" |
16826 msgstr "Invoegen in gesprek" | 16847 msgstr "Invoegen in gesprek" |
16827 | 16848 |
16828 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 | 16849 #: ../pidgin/gtkutils.c:1597 |
16829 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 16850 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
16830 msgstr "Wilt u het instellen als het contactplaatje van deze gebruiker?" | 16851 msgstr "Wilt u het instellen als het contactplaatje van deze gebruiker?" |
16831 | 16852 |
16832 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 | 16853 #: ../pidgin/gtkutils.c:1604 |
16833 #, fuzzy | 16854 msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user." |
16834 msgid "" | 16855 msgstr "U kunt deze afbeelding verzenden via bestandsoverdracht, in dit gesprek invoegen, of als contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker." |
16835 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " | 16856 |
16836 "this user." | 16857 #: ../pidgin/gtkutils.c:1605 |
16837 msgstr "" | 16858 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" |
16838 "U kunt deze afbeelding overzenden, in dit gesprek invoegen, of als " | 16859 msgstr "U kunt deze afbeelding in dit gesprek invoegen, of als contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker." |
16839 "contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker." | |
16840 | |
16841 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552 | |
16842 msgid "" | |
16843 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
16844 "this user" | |
16845 msgstr "" | |
16846 "U kunt deze afbeelding in dit gesprek invoegen, of als contactplaatje " | |
16847 "gebruiken voor deze gebruiker." | |
16848 | 16860 |
16849 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 16861 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
16850 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 16862 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
16851 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 16863 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
16852 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 16864 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
16853 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 16865 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
16854 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 | 16866 #: ../pidgin/gtkutils.c:1664 |
16855 msgid "Cannot send launcher" | 16867 msgid "Cannot send launcher" |
16856 msgstr "Kan starter niet sturen" | 16868 msgstr "Kan starter niet sturen" |
16857 | 16869 |
16858 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 | 16870 #: ../pidgin/gtkutils.c:1664 |
16859 msgid "" | 16871 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." |
16860 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 16872 msgstr "U heeft een starter hierheen gesleept. Waarschijnlijk wilt u waar deze starter naar verwijst, sturen." |
16861 "launcher points to instead of this launcher itself." | 16873 |
16862 msgstr "" | 16874 #: ../pidgin/gtkutils.c:2402 |
16863 "U heeft een starter hierheen gesleept. Waarschijnlijk wilt u waar deze " | |
16864 "starter naar verwijst, sturen." | |
16865 | |
16866 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345 | |
16867 #, c-format | 16875 #, c-format |
16868 msgid "" | 16876 msgid "" |
16869 "<b>File:</b> %s\n" | 16877 "<b>File:</b> %s\n" |
16870 "<b>File size:</b> %s\n" | 16878 "<b>File size:</b> %s\n" |
16871 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 16879 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
16872 msgstr "" | 16880 msgstr "" |
16873 "<b>Bestand:</b> %s\n" | 16881 "<b>Bestand:</b> %s\n" |
16874 "<b>Grootte:</b> %s\n" | 16882 "<b>Grootte:</b> %s\n" |
16875 "<b>Afbeeldingsgrootte:</b> %dx%d" | 16883 "<b>Afbeeldingsgrootte:</b> %dx%d" |
16876 | 16884 |
16877 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641 | 16885 #: ../pidgin/gtkutils.c:2704 |
16878 #, c-format | 16886 #, c-format |
16879 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 16887 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
16880 msgstr "" | 16888 msgstr "Het bestand '%s' is te groot voor %s. Probeer een kleinere afbeelding\n" |
16881 | 16889 |
16882 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 | 16890 #: ../pidgin/gtkutils.c:2706 |
16883 #, fuzzy | |
16884 msgid "Icon Error" | 16891 msgid "Icon Error" |
16885 msgstr "Onbekende fout" | 16892 msgstr "Icoon Fout" |
16886 | 16893 |
16887 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 | 16894 #: ../pidgin/gtkutils.c:2707 |
16888 #, fuzzy | |
16889 msgid "Could not set icon" | 16895 msgid "Could not set icon" |
16890 msgstr "Kan niet verzenden" | 16896 msgstr "Kan plaatje niet instellen" |
16891 | 16897 |
16892 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 | 16898 #: ../pidgin/gtkutils.c:2807 |
16893 #, c-format | 16899 #, c-format |
16894 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 16900 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
16895 msgstr "Kan bestand '%s' niet openen: %s" | 16901 msgstr "Kan bestand '%s' niet openen: %s" |
16896 | 16902 |
16897 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 | 16903 #: ../pidgin/gtkutils.c:2856 |
16898 #, c-format | 16904 #, c-format |
16899 msgid "" | 16905 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
16900 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 16906 msgstr "kan afbeelding '%s' niet laden: reden onbekend, waarschijnlijk een kapotte afbeelding" |
16901 msgstr "" | 16907 |
16902 "kan afbeelding '%s' niet laden: reden onbekend, waarschijnlijk een kapotte " | 16908 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 |
16903 "afbeelding" | 16909 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 |
16904 | |
16905 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 | |
16906 msgid "Save File" | 16910 msgid "Save File" |
16907 msgstr "Bestand opslaan" | 16911 msgstr "Bestand opslaan" |
16908 | 16912 |
16909 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 | 16913 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 |
16910 msgid "Select color" | 16914 msgid "Select color" |
16934 msgid "_Open Mail" | 16938 msgid "_Open Mail" |
16935 msgstr "E-mail _openen" | 16939 msgstr "E-mail _openen" |
16936 | 16940 |
16937 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 | 16941 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2 |
16938 msgid "Pidgin smileys" | 16942 msgid "Pidgin smileys" |
16939 msgstr "" | 16943 msgstr "Pidgin smileys" |
16940 | 16944 |
16941 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 | 16945 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 |
16942 msgid "Penguin Pimps" | 16946 msgid "Penguin Pimps" |
16943 msgstr "" | 16947 msgstr "Penguin Pimps" |
16944 | 16948 |
16945 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 | 16949 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 |
16946 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | 16950 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." |
16947 msgstr "" | 16951 msgstr "Als je dit selecteert, schakel je graphische emoticons uit." |
16948 | 16952 |
16949 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 | 16953 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 |
16950 #, fuzzy | |
16951 msgid "none" | 16954 msgid "none" |
16952 msgstr "(geen)" | 16955 msgstr "geen" |
16953 | 16956 |
16954 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 | 16957 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:451 |
16955 msgid "Display Statistics" | 16958 msgid "Display Statistics" |
16956 msgstr "Statistieke weergeven" | 16959 msgstr "Statistieke weergeven" |
16957 | 16960 |
16958 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 | 16961 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 |
16962 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:467 | |
16959 msgid "Response Probability:" | 16963 msgid "Response Probability:" |
16960 msgstr "Reactiewaarschijnlijkheid:" | 16964 msgstr "Reactiewaarschijnlijkheid:" |
16961 | 16965 |
16962 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 | 16966 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 |
16963 #, fuzzy | |
16964 msgid "Statistics Configuration" | 16967 msgid "Statistics Configuration" |
16965 msgstr "Systeemvakpictogram Instellingen" | 16968 msgstr "Instellingen Statistieken" |
16966 | 16969 |
16967 #. msg_difference spinner | 16970 #. msg_difference spinner |
16968 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 | 16971 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 |
16969 msgid "Maximum response timeout:" | 16972 msgid "Maximum response timeout:" |
16970 msgstr "Maximale reactietijd:" | 16973 msgstr "Maximale reactietijd:" |
16971 | 16974 |
16972 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 | 16975 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:819 |
16973 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | 16976 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:826 |
16977 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:833 | |
16978 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:148 | |
16974 msgid "minutes" | 16979 msgid "minutes" |
16975 msgstr "minuten" | 16980 msgstr "minuten" |
16976 | 16981 |
16977 #. last_seen spinner | 16982 #. last_seen spinner |
16978 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 | 16983 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 |
16979 msgid "Maximum last-seen difference:" | 16984 msgid "Maximum last-seen difference:" |
16980 msgstr "Maximaal verschil in laatst aanwezig:" | 16985 msgstr "Maximaal verschil in laatst aanwezig:" |
16981 | 16986 |
16982 #. threshold spinner | 16987 #. threshold spinner |
16983 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 | 16988 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 |
16984 msgid "Threshold:" | 16989 msgid "Threshold:" |
16985 msgstr "Drempel:" | 16990 msgstr "Drempel:" |
16986 | 16991 |
16987 #. *< type | 16992 #. *< type |
16988 #. *< ui_requirement | 16993 #. *< ui_requirement |
16989 #. *< flags | 16994 #. *< flags |
16990 #. *< dependencies | 16995 #. *< dependencies |
16991 #. *< priority | 16996 #. *< priority |
16992 #. *< id | 16997 #. *< id |
16993 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 | 16998 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 |
16994 #, fuzzy | |
16995 msgid "Contact Availability Prediction" | 16999 msgid "Contact Availability Prediction" |
16996 msgstr "Contactbeschikbaarheidsvoorspellingsplugin" | 17000 msgstr "Contact Beschikbaarheids Voorspelling" |
16997 | 17001 |
16998 #. *< name | 17002 #. *< name |
16999 #. *< version | 17003 #. *< version |
17000 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 | 17004 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:940 |
17001 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 17005 msgid "Contact Availability Prediction plugin." |
17002 msgstr "Contactbeschikbaarheidsvoorspellingsplugin" | 17006 msgstr "Contactbeschikbaarheidsvoorspellingsplugin" |
17003 | 17007 |
17004 #. * summary | 17008 #. * summary |
17005 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 | 17009 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:941 |
17006 msgid "" | 17010 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list." |
17007 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | 17011 msgstr "De contactbeschikbaarheidsvoorspellingsplugin (CBV) kan gebruikt worden om statistische informatie over uw contacten weer te geven in de contactenlijst." |
17008 "information about buddies in a users contact list." | |
17009 msgstr "" | |
17010 "De contactbeschikbaarheidsvoorspellingsplugin (CBV) kan gebruikt worden om " | |
17011 "statistische informatie over uw contacten weer te geven in de contactenlijst." | |
17012 | 17012 |
17013 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 | 17013 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 |
17014 msgid "Buddy is idle" | 17014 msgid "Buddy is idle" |
17015 msgstr "Contact is inactief" | 17015 msgstr "Contact is inactief" |
17016 | 17016 |
17034 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 | 17034 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 |
17035 msgid "Point values to use when..." | 17035 msgid "Point values to use when..." |
17036 msgstr "Te gebruiken puntentelling bij..." | 17036 msgstr "Te gebruiken puntentelling bij..." |
17037 | 17037 |
17038 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 | 17038 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 |
17039 msgid "" | 17039 msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n" |
17040 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " | 17040 msgstr "Het contact met de <i>hoogste score</i> is het contact met de hoogste prioriteit in de contactgroep.\n" |
17041 "in the contact.\n" | |
17042 msgstr "" | |
17043 "Het contact met de <i>hoogste score</i> is het contact met de hoogste " | |
17044 "prioriteit in de contactgroep.\n" | |
17045 | 17041 |
17046 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 | 17042 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 |
17047 msgid "Use last buddy when scores are equal" | 17043 msgid "Use last buddy when scores are equal" |
17048 msgstr "Laatstgebruikte contact gebruiken als scores gelijk zijn" | 17044 msgstr "Laatstgebruikte contact gebruiken als scores gelijk zijn" |
17049 | 17045 |
17055 #. *< ui_requirement | 17051 #. *< ui_requirement |
17056 #. *< flags | 17052 #. *< flags |
17057 #. *< dependencies | 17053 #. *< dependencies |
17058 #. *< priority | 17054 #. *< priority |
17059 #. *< id | 17055 #. *< id |
17060 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 | 17056 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188 |
17061 msgid "Contact Priority" | 17057 msgid "Contact Priority" |
17062 msgstr "Contactprioriteit" | 17058 msgstr "Contactprioriteit" |
17063 | 17059 |
17064 #. *< name | 17060 #. *< name |
17065 #. *< version | 17061 #. *< version |
17066 #. *< summary | 17062 #. *< summary |
17067 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 | 17063 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191 |
17068 msgid "" | 17064 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
17069 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 17065 msgstr "Geeft de mogelijkheid om waardes toe te kennen aan de status van het contact." |
17070 msgstr "" | |
17071 "Geeft de mogelijkheid om waardes toe te kennen aan de status van het contact." | |
17072 | 17066 |
17073 #. *< description | 17067 #. *< description |
17074 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 | 17068 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193 |
17075 msgid "" | 17069 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." |
17076 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 17070 msgstr "Geeft de mogelijkheid om de waardes te veranderen van de diverse contactstatussen bij berekening van de prioriteit." |
17077 "in contact priority computations." | |
17078 msgstr "" | |
17079 "Geeft de mogelijkheid om de waardes te veranderen van de diverse " | |
17080 "contactstatussen bij berekening van de prioriteit." | |
17081 | 17071 |
17082 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 | 17072 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 |
17083 #, fuzzy | |
17084 msgid "Conversation Colors" | 17073 msgid "Conversation Colors" |
17085 msgstr "/Gesprek/_Sluiten" | 17074 msgstr "Gesprek Kleuren" |
17086 | 17075 |
17087 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 | 17076 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 |
17088 #, fuzzy | 17077 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 |
17089 msgid "Customize colors in the conversation window" | 17078 msgid "Customize colors in the conversation window" |
17090 msgstr "%s heeft het gespreksvenster gesloten." | 17079 msgstr "Verander kleuren in het gesprek-venster" |
17091 | 17080 |
17092 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 | 17081 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:87 |
17093 #, fuzzy | |
17094 msgid "Error Messages" | 17082 msgid "Error Messages" |
17095 msgstr "Onderdrukking van foutmeldingen" | 17083 msgstr "Foutmeldingen" |
17096 | 17084 |
17097 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:83 | 17085 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:88 |
17098 #, fuzzy | |
17099 msgid "Highlighted Messages" | 17086 msgid "Highlighted Messages" |
17100 msgstr "Overeenkomsten aangeven" | 17087 msgstr "Gemarkeerde Berichten" |
17101 | 17088 |
17102 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:84 | 17089 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:89 |
17103 #, fuzzy | |
17104 msgid "System Messages" | 17090 msgid "System Messages" |
17105 msgstr "Systeembericht" | 17091 msgstr "Systeemberichten" |
17106 | 17092 |
17107 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:85 | 17093 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:90 |
17108 #, fuzzy | |
17109 msgid "Sent Messages" | 17094 msgid "Sent Messages" |
17110 msgstr "Verstuur bericht" | 17095 msgstr "Verzonden Berichten" |
17111 | 17096 |
17112 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | 17097 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:91 |
17113 #, fuzzy | |
17114 msgid "Received Messages" | 17098 msgid "Received Messages" |
17115 msgstr "Verstuur bericht" | 17099 msgstr "Ontvangen Berichten" |
17116 | 17100 |
17117 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 | 17101 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:218 |
17102 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:257 | |
17118 #, c-format | 17103 #, c-format |
17119 msgid "Select Color for %s" | 17104 msgid "Select Color for %s" |
17120 msgstr "Kies kleur voor %s" | 17105 msgstr "Kies kleur voor %s" |
17121 | 17106 |
17122 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | 17107 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:367 |
17123 #, fuzzy | |
17124 msgid "Ignore incoming format" | 17108 msgid "Ignore incoming format" |
17125 msgstr "Kle_uren negeren" | 17109 msgstr "Inkomende opmaak negeren" |
17126 | 17110 |
17127 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:311 | 17111 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:368 |
17128 #, fuzzy | |
17129 msgid "Apply in Chats" | 17112 msgid "Apply in Chats" |
17130 msgstr "Alias chat" | 17113 msgstr "Toepassen in de gesprekken" |
17131 | 17114 |
17132 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:312 | 17115 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:369 |
17133 msgid "Apply in IMs" | 17116 msgid "Apply in IMs" |
17134 msgstr "" | 17117 msgstr "" |
17135 | 17118 |
17136 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 | 17119 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:80 |
17137 msgid "By conversation count" | 17120 msgid "By conversation count" |
17141 msgid "Conversation Placement" | 17124 msgid "Conversation Placement" |
17142 msgstr "Plaatsing van gesprekken" | 17125 msgstr "Plaatsing van gesprekken" |
17143 | 17126 |
17144 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above | 17127 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above |
17145 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 | 17128 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 |
17146 msgid "" | 17129 msgid "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By conversation count\"." |
17147 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " | 17130 msgstr "Opmerking: The voorkeur voor \"Nieuwe gesprekken\" moet veranderd worden naar \"By conversation count\"." |
17148 "conversation count\"." | |
17149 msgstr "" | |
17150 | 17131 |
17151 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 | 17132 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 |
17152 msgid "Number of conversations per window" | 17133 msgid "Number of conversations per window" |
17153 msgstr "Aantal gesprekken per venster" | 17134 msgstr "Aantal gesprekken per venster" |
17154 | 17135 |
17173 msgstr "Extra opties voor plaatsen van gespreksvensters." | 17154 msgstr "Extra opties voor plaatsen van gespreksvensters." |
17174 | 17155 |
17175 #. *< summary | 17156 #. *< summary |
17176 #. * description | 17157 #. * description |
17177 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 | 17158 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 |
17178 msgid "" | 17159 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" |
17179 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 17160 msgstr "Het aantal gesprekken per venster beperken, al of niet met splitsing van chats en gewone gesprekken." |
17180 "and Chats" | |
17181 msgstr "" | |
17182 "Het aantal gesprekken per venster beperken, al of niet met splitsing van " | |
17183 "chats en gewone gesprekken." | |
17184 | 17161 |
17185 #. Configuration frame | 17162 #. Configuration frame |
17186 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 | 17163 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 |
17187 msgid "Mouse Gestures Configuration" | 17164 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
17188 msgstr "Instellingen voor muisgebaren" | 17165 msgstr "Instellingen voor muisgebaren" |
17245 msgstr "Expresberichten" | 17222 msgstr "Expresberichten" |
17246 | 17223 |
17247 #. Add the label. | 17224 #. Add the label. |
17248 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 | 17225 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 |
17249 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 17226 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
17250 msgstr "" | 17227 msgstr "Kies een persoon uit het hieronder weergegeven adresboek, of voeg een nieuw persoon toe." |
17251 "Kies een persoon uit het hieronder weergegeven adresboek, of voeg een nieuw " | |
17252 "persoon toe." | |
17253 | 17228 |
17254 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 | 17229 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 |
17255 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 | 17230 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301 |
17256 msgid "Group:" | 17231 msgid "Group:" |
17257 msgstr "Groep:" | 17232 msgstr "Groep:" |
17268 msgid "Select Buddy" | 17243 msgid "Select Buddy" |
17269 msgstr "Contact selecteren" | 17244 msgstr "Contact selecteren" |
17270 | 17245 |
17271 #. Add the label. | 17246 #. Add the label. |
17272 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 | 17247 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 |
17273 msgid "" | 17248 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." |
17274 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 17249 msgstr "Kies een persoon uit uw adresboek om dit contact aan toe te voegen, of maak een nieuw persoon aan." |
17275 "person." | |
17276 msgstr "" | |
17277 "Kies een persoon uit uw adresboek om dit contact aan toe te voegen, of maak " | |
17278 "een nieuw persoon aan." | |
17279 | 17250 |
17280 #. Add the expander | 17251 #. Add the expander |
17281 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 | 17252 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 |
17282 msgid "User _details" | 17253 msgid "User _details" |
17283 msgstr "Gebruiker_details" | 17254 msgstr "Gebruiker_details" |
17296 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | 17267 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." |
17297 msgstr "Kan evolution niet vinden." | 17268 msgstr "Kan evolution niet vinden." |
17298 | 17269 |
17299 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 | 17270 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 |
17300 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | 17271 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." |
17301 msgstr "" | 17272 msgstr "Er is geen e-mailadres gevonden van dit contact" |
17302 | 17273 |
17303 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 | 17274 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 |
17304 msgid "Add to Address Book" | 17275 msgid "Add to Address Book" |
17305 msgstr "Toevoegen aan adresboek" | 17276 msgstr "Toevoegen aan adresboek" |
17306 | 17277 |
17314 msgstr "Evolution integratie-opties" | 17285 msgstr "Evolution integratie-opties" |
17315 | 17286 |
17316 #. Label | 17287 #. Label |
17317 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 | 17288 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 |
17318 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 17289 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
17319 msgstr "" | 17290 msgstr "Selecteer de accounts waar contacten automatisch aan toegevoegd moeten worden." |
17320 "Selecteer de accounts waar contacten automatisch aan toegevoegd moeten " | |
17321 "worden." | |
17322 | 17291 |
17323 #. *< type | 17292 #. *< type |
17324 #. *< ui_requirement | 17293 #. *< ui_requirement |
17325 #. *< flags | 17294 #. *< flags |
17326 #. *< dependencies | 17295 #. *< dependencies |
17386 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 | 17355 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 |
17387 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 17356 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." |
17388 msgstr "Test om te zien of alle UI-signalen correct werken." | 17357 msgstr "Test om te zien of alle UI-signalen correct werken." |
17389 | 17358 |
17390 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 | 17359 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36 |
17391 #, fuzzy, c-format | 17360 #, c-format |
17392 msgid "" | 17361 msgid "" |
17393 "\n" | 17362 "\n" |
17394 "<b>Buddy Note</b>: %s" | 17363 "<b>Buddy Note</b>: %s" |
17395 msgstr "" | 17364 msgstr "" |
17396 "\n" | 17365 "\n" |
17397 "<b>Alias:</b> %s" | 17366 "<b>Contact opmerking:</b> %s" |
17398 | 17367 |
17399 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 | 17368 #: ../pidgin/plugins/history.c:195 |
17400 msgid "History" | 17369 msgid "History" |
17401 msgstr "Geschiedenis" | 17370 msgstr "Geschiedenis" |
17402 | 17371 |
17403 #. *< type | 17372 #. *< type |
17404 #. *< ui_requirement | 17373 #. *< ui_requirement |
17412 | 17381 |
17413 #. *< name | 17382 #. *< name |
17414 #. *< version | 17383 #. *< version |
17415 #. * summary | 17384 #. * summary |
17416 #. * description | 17385 #. * description |
17417 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 | 17386 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 |
17387 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 | |
17418 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 17388 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
17419 msgstr "" | 17389 msgstr "Minimaliseert het gespreksvenster en de contactenlijst bij afwezigheid." |
17420 "Minimaliseert het gespreksvenster en de contactenlijst bij afwezigheid." | |
17421 | 17390 |
17422 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 | 17391 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 |
17423 msgid "Mail Checker" | 17392 msgid "Mail Checker" |
17424 msgstr "E-mailcontrole" | 17393 msgstr "E-mailcontrole" |
17425 | 17394 |
17427 msgid "Checks for new local mail." | 17396 msgid "Checks for new local mail." |
17428 msgstr "Controleert op lokale e-mail." | 17397 msgstr "Controleert op lokale e-mail." |
17429 | 17398 |
17430 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 | 17399 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 |
17431 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 17400 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
17401 msgstr "Voegt een klein vak toe aan de contactenlijst die aangeeft of u nieuwe e-mail heeft." | |
17402 | |
17403 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 | |
17404 msgid "Markerline" | |
17432 msgstr "" | 17405 msgstr "" |
17433 "Voegt een klein vak toe aan de contactenlijst die aangeeft of u nieuwe e-" | 17406 |
17434 "mail heeft." | 17407 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 |
17435 | 17408 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:26 |
17436 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 | |
17437 #, fuzzy | |
17438 msgid "Markerline" | |
17439 msgstr "Onderstrepen" | |
17440 | |
17441 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 | |
17442 #, fuzzy | 17409 #, fuzzy |
17443 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." | 17410 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." |
17444 msgstr "Mededelingen in het gesprek weergeven." | 17411 msgstr "Mededelingen in het gesprek weergeven." |
17445 | 17412 |
17446 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 | 17413 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 |
17447 msgid "Draw Markerline in " | 17414 msgid "Draw Markerline in " |
17448 msgstr "" | 17415 msgstr "" |
17449 | 17416 |
17450 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 | 17417 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 |
17418 #: ../pidgin/plugins/notify.c:682 | |
17451 msgid "_IM windows" | 17419 msgid "_IM windows" |
17452 msgstr "_Berichtvensters" | 17420 msgstr "_Berichtvensters" |
17453 | 17421 |
17454 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 | 17422 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 |
17423 #: ../pidgin/plugins/notify.c:689 | |
17455 msgid "C_hat windows" | 17424 msgid "C_hat windows" |
17456 msgstr "C_hatvensters" | 17425 msgstr "C_hatvensters" |
17457 | 17426 |
17458 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 | 17427 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 |
17459 msgid "" | 17428 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." |
17460 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " | 17429 msgstr "Er wordt gevraagd om een Muzieksessie. Klik op het MM-pictogram om te accepteren." |
17461 "accept." | |
17462 msgstr "" | |
17463 "Er wordt gevraagd om een Muzieksessie. Klik op het MM-pictogram om te " | |
17464 "accepteren." | |
17465 | 17430 |
17466 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 | 17431 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 |
17467 msgid "Music messaging session confirmed." | 17432 msgid "Music messaging session confirmed." |
17468 msgstr "Muzieksessie geaccepteerd." | 17433 msgstr "Muzieksessie geaccepteerd." |
17469 | 17434 |
17478 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 | 17443 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539 |
17479 msgid "Error Running Editor" | 17444 msgid "Error Running Editor" |
17480 msgstr "Fout bij starten van editor" | 17445 msgstr "Fout bij starten van editor" |
17481 | 17446 |
17482 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 | 17447 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540 |
17483 #, fuzzy | |
17484 msgid "The following error has occurred:" | 17448 msgid "The following error has occurred:" |
17485 msgstr "De volgende fout is opgetreden:" | 17449 msgstr "De volgende fout is opgetreden:" |
17486 | 17450 |
17487 #. Configuration frame | 17451 #. Configuration frame |
17488 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 | 17452 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639 |
17518 msgstr "Muzieksessie-plugin voor gezamenlijk componeren." | 17482 msgstr "Muzieksessie-plugin voor gezamenlijk componeren." |
17519 | 17483 |
17520 # * summary | 17484 # * summary |
17521 #. * summary | 17485 #. * summary |
17522 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 | 17486 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 |
17523 msgid "" | 17487 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time." |
17524 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | 17488 msgstr "De muzieksessie-plugin geeft enkele gebruikers de mogelijkheid om tegelijkertijd gezamenlijk aan een muziekstuk te werken." |
17525 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | |
17526 msgstr "" | |
17527 "De muzieksessie-plugin geeft enkele gebruikers de mogelijkheid om " | |
17528 "tegelijkertijd gezamenlijk aan een muziekstuk te werken." | |
17529 | 17489 |
17530 #. ---------- "Notify For" ---------- | 17490 #. ---------- "Notify For" ---------- |
17531 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 | 17491 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 |
17532 msgid "Notify For" | 17492 msgid "Notify For" |
17533 msgstr "Melding geven voor" | 17493 msgstr "Melding geven voor" |
17612 | 17572 |
17613 #. *< name | 17573 #. *< name |
17614 #. *< version | 17574 #. *< version |
17615 #. * summary | 17575 #. * summary |
17616 #. * description | 17576 #. * description |
17617 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 | 17577 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 |
17578 #: ../pidgin/plugins/notify.c:912 | |
17618 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 17579 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
17619 msgstr "Geeft u een aantal manieren om u te attenderen op nieuwe berichten." | 17580 msgstr "Geeft u een aantal manieren om u te attenderen op nieuwe berichten." |
17620 | 17581 |
17621 #. *< type | 17582 #. *< type |
17622 #. *< ui_requirement | 17583 #. *< ui_requirement |
17623 #. *< flags | 17584 #. *< flags |
17624 #. *< dependencies | 17585 #. *< dependencies |
17625 #. *< priority | 17586 #. *< priority |
17626 #. *< id | 17587 #. *< id |
17627 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 | 17588 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:91 |
17628 #, fuzzy | |
17629 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" | 17589 msgid "Pidgin Demonstration Plugin" |
17630 msgstr "Gaim demonstratieplugin" | 17590 msgstr "Pidgin Demonstratieplugin" |
17631 | 17591 |
17632 #. *< name | 17592 #. *< name |
17633 #. *< version | 17593 #. *< version |
17634 #. * summary | 17594 #. * summary |
17635 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 | 17595 #: ../pidgin/plugins/pidgininc.c:94 |
17647 "Dit is een erg gave plugin die een hoop dingen doet:\n" | 17607 "Dit is een erg gave plugin die een hoop dingen doet:\n" |
17648 "- Het vertelt je wie het programma geschreven heeft bij aanmelden\n" | 17608 "- Het vertelt je wie het programma geschreven heeft bij aanmelden\n" |
17649 "- Het keert alle binnenkomende tekst om\n" | 17609 "- Het keert alle binnenkomende tekst om\n" |
17650 "- Het stuurt direct een bericht naar mensen wanneer ze on-line komen" | 17610 "- Het stuurt direct een bericht naar mensen wanneer ze on-line komen" |
17651 | 17611 |
17652 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 | 17612 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:49 |
17653 msgid "Cursor Color" | 17613 msgid "Cursor Color" |
17654 msgstr "Cursorkleur" | 17614 msgstr "Cursorkleur" |
17655 | 17615 |
17656 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:42 | 17616 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:50 |
17657 msgid "Secondary Cursor Color" | 17617 msgid "Secondary Cursor Color" |
17658 msgstr "Secundaire cursorkleur" | 17618 msgstr "Secundaire cursorkleur" |
17659 | 17619 |
17660 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 | 17620 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:51 |
17661 msgid "Hyperlink Color" | 17621 msgid "Hyperlink Color" |
17662 msgstr "Kleur van verwijzing" | 17622 msgstr "Kleur van verwijzing" |
17663 | 17623 |
17664 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 | 17624 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 |
17625 #, fuzzy | |
17626 msgid "Highlighted Message Name Color" | |
17627 msgstr "Overeenkomsten aangeven" | |
17628 | |
17629 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:66 | |
17665 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 17630 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
17666 msgstr "GtkTreeView Horizontal Separation" | 17631 msgstr "GtkTreeView Horizontal Separation" |
17667 | 17632 |
17668 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 | 17633 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:81 |
17669 msgid "Conversation Entry" | 17634 msgid "Conversation Entry" |
17670 msgstr "Tekstinvoer gesprek" | 17635 msgstr "Tekstinvoer gesprek" |
17671 | 17636 |
17672 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 | 17637 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:82 |
17673 msgid "Conversation History" | |
17674 msgstr "Geschiedenis gesprek" | |
17675 | |
17676 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 | |
17677 msgid "Log Viewer" | |
17678 msgstr "Logboek" | |
17679 | |
17680 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | |
17681 msgid "Request Dialog" | 17638 msgid "Request Dialog" |
17682 msgstr "Vraag" | 17639 msgstr "Vraag" |
17683 | 17640 |
17684 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | 17641 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:83 |
17685 msgid "Notify Dialog" | 17642 msgid "Notify Dialog" |
17686 msgstr "Melding" | 17643 msgstr "Melding" |
17687 | 17644 |
17688 # kleurselectie | 17645 # kleurselectie |
17689 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 | 17646 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:259 |
17690 msgid "Select Color" | 17647 msgid "Select Color" |
17691 msgstr "Kleur selecteren" | 17648 msgstr "Kleur selecteren" |
17692 | 17649 |
17693 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 | 17650 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:306 |
17694 #, c-format | |
17695 msgid "Select Interface Font" | 17651 msgid "Select Interface Font" |
17696 msgstr "Kies lettertype" | 17652 msgstr "Kies lettertype" |
17697 | 17653 |
17698 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 | 17654 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:309 |
17699 #, c-format | 17655 #, c-format |
17700 msgid "Select Font for %s" | 17656 msgid "Select Font for %s" |
17701 msgstr "Kies lettertype voor %s" | 17657 msgstr "Kies lettertype voor %s" |
17702 | 17658 |
17703 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 | 17659 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:377 |
17704 msgid "GTK+ Interface Font" | 17660 msgid "GTK+ Interface Font" |
17705 msgstr "GTK+ lettertype" | 17661 msgstr "GTK+ lettertype" |
17706 | 17662 |
17707 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 | 17663 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:397 |
17708 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 17664 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
17709 msgstr "GTK+ Text Shortcut Theme" | 17665 msgstr "GTK+ Text Shortcut Theme" |
17710 | 17666 |
17711 #. | 17667 #. |
17712 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | 17668 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { |
17726 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | 17682 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", |
17727 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | 17683 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), |
17728 #. widget_bool_widgets[i]); | 17684 #. widget_bool_widgets[i]); |
17729 #. } | 17685 #. } |
17730 #. | 17686 #. |
17731 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 | 17687 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:434 |
17732 msgid "Interface colors" | 17688 msgid "Interface colors" |
17733 msgstr "Kleuren van interface" | 17689 msgstr "Kleuren van interface" |
17734 | 17690 |
17735 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 | 17691 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:458 |
17736 msgid "Widget Sizes" | 17692 msgid "Widget Sizes" |
17737 msgstr "Elementgrootte" | 17693 msgstr "Elementgrootte" |
17738 | 17694 |
17739 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | 17695 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:479 |
17740 msgid "Fonts" | 17696 msgid "Fonts" |
17741 msgstr "Lettertypen" | 17697 msgstr "Lettertypen" |
17742 | 17698 |
17743 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 | 17699 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:503 |
17744 #, fuzzy | |
17745 msgid "Gtkrc File Tools" | 17700 msgid "Gtkrc File Tools" |
17746 msgstr "Gaim bestandsbesturing" | 17701 msgstr "Gtkrc bestandsbesturing" |
17747 | 17702 |
17748 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 | 17703 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508 |
17749 #, c-format | 17704 #, c-format |
17750 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | 17705 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" |
17751 msgstr "Instellingen opslaan in %s%sgtkrc-2.0" | 17706 msgstr "Instellingen opslaan in %s%sgtkrc-2.0" |
17752 | 17707 |
17753 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 | 17708 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:517 |
17754 msgid "Re-read gtkrc files" | 17709 msgid "Re-read gtkrc files" |
17755 msgstr "gtkrc-bestanden opnieuw inlezen" | 17710 msgstr "gtkrc-bestanden opnieuw inlezen" |
17756 | 17711 |
17757 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 | 17712 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:555 |
17758 #, fuzzy | |
17759 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | 17713 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
17760 msgstr "Gaim GTK+ themabeheer" | 17714 msgstr "Pidgin GTK+ Themabeheer" |
17761 | 17715 |
17762 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 | 17716 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:557 |
17717 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:558 | |
17763 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 17718 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
17764 msgstr "Geeft toegang tot veelgebruikte gtkrc-instellingen" | 17719 msgstr "Geeft toegang tot veelgebruikte gtkrc-instellingen" |
17765 | 17720 |
17766 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | 17721 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 |
17767 msgid "Raw" | 17722 msgid "Raw" |
17768 msgstr "Direct" | 17723 msgstr "Direct" |
17769 | 17724 |
17770 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 | 17725 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 |
17771 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 17726 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
17772 msgstr "" | 17727 msgstr "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde protocollen." |
17773 "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde " | |
17774 "protocollen." | |
17775 | 17728 |
17776 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | 17729 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 |
17777 #, fuzzy | 17730 #, fuzzy |
17778 msgid "" | 17731 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
17779 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " | 17732 msgstr "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde protocollen (Jabber, MSN, IRC, TOC). Druk op 'Enter' om te sturen en houd het debugvenster in de gaten." |
17780 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
17781 msgstr "" | |
17782 "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde " | |
17783 "protocollen (Jabber, MSN, IRC, TOC). Druk op 'Enter' om te sturen en houd " | |
17784 "het debugvenster in de gaten." | |
17785 | 17733 |
17786 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | 17734 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 |
17787 #, fuzzy, c-format | 17735 #, c-format |
17788 msgid "" | 17736 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" |
17789 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | 17737 msgstr "U maakt gebruik van %s versie %s. De huidige versie is echter %s. Je kan het krijgen van <a href=\"%s\">%s</a><hr>" |
17790 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
17791 msgstr "" | |
17792 "U maakt gebruik van versie %s van Gaim. De huidige versie is echter %s.<hr>" | |
17793 | 17738 |
17794 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 | 17739 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 |
17795 #, fuzzy, c-format | 17740 #, c-format |
17796 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" | 17741 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" |
17797 msgstr "" | 17742 msgstr "<b>Veranderingen:</b><br>%s" |
17798 "<b>Veranderingen:</b>\n" | 17743 |
17799 "%s<br><br>" | 17744 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 |
17800 | 17745 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:85 |
17801 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 | |
17802 msgid "New Version Available" | 17746 msgid "New Version Available" |
17803 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar" | 17747 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar" |
17804 | 17748 |
17805 #. *< type | 17749 #. *< type |
17806 #. *< ui_requirement | 17750 #. *< ui_requirement |
17819 msgid "Checks periodically for new releases." | 17763 msgid "Checks periodically for new releases." |
17820 msgstr "Controleert regelmatig of er een nieuwe versie beschikbaar is." | 17764 msgstr "Controleert regelmatig of er een nieuwe versie beschikbaar is." |
17821 | 17765 |
17822 #. * description | 17766 #. * description |
17823 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 | 17767 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 |
17824 msgid "" | 17768 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." |
17825 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | 17769 msgstr "Controleert regelmatig of er een nieuwe versie beschikbaar is en presenteert de veranderingen aan de gebruiker." |
17826 "ChangeLog." | |
17827 msgstr "" | |
17828 "Controleert regelmatig of er een nieuwe versie beschikbaar is en presenteert " | |
17829 "de veranderingen aan de gebruiker." | |
17830 | 17770 |
17831 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 | 17771 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 |
17832 msgid "Duplicate Correction" | 17772 msgid "Duplicate Correction" |
17833 msgstr "Dubbele correctie" | 17773 msgstr "Dubbele correctie" |
17834 | 17774 |
17884 | 17824 |
17885 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 | 17825 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 |
17886 msgid "Enable replacement of last word on send" | 17826 msgid "Enable replacement of last word on send" |
17887 msgstr "Laatste woord vervangen bij versturen" | 17827 msgstr "Laatste woord vervangen bij versturen" |
17888 | 17828 |
17889 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 | 17829 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 |
17890 msgid "Text replacement" | 17830 msgid "Text replacement" |
17891 msgstr "Tekstvervanging" | 17831 msgstr "Tekstvervanging" |
17892 | 17832 |
17893 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 | 17833 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2374 |
17834 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375 | |
17894 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 17835 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
17895 msgstr "Vervangt tekst in uitgaande berichten volgens uw eigen regels." | 17836 msgstr "Vervangt tekst in uitgaande berichten volgens uw eigen regels." |
17896 | 17837 |
17897 #. *< type | 17838 #. *< type |
17898 #. *< ui_requirement | 17839 #. *< ui_requirement |
17899 #. *< flags | 17840 #. *< flags |
17900 #. *< dependencies | 17841 #. *< dependencies |
17901 #. *< priority | 17842 #. *< priority |
17902 #. *< id | 17843 #. *< id |
17903 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 | 17844 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 |
17845 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356 | |
17904 msgid "Buddy Ticker" | 17846 msgid "Buddy Ticker" |
17905 msgstr "Contacten-ticker" | 17847 msgstr "Contacten-ticker" |
17906 | 17848 |
17907 #. *< name | 17849 #. *< name |
17908 #. *< version | 17850 #. *< version |
17909 #. * summary | 17851 #. * summary |
17910 #. * description | 17852 #. * description |
17911 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 | 17853 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 |
17854 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361 | |
17912 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 17855 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
17913 msgstr "Een horizontale schuivende versie van de contactenlijst." | 17856 msgstr "Een horizontale schuivende versie van de contactenlijst." |
17914 | 17857 |
17915 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 | 17858 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:135 |
17916 #, fuzzy | |
17917 msgid "Display Timestamps Every" | 17859 msgid "Display Timestamps Every" |
17918 msgstr "iChat Gesprekstijd" | 17860 msgstr "Gesprekstijd Altijd Weergeven" |
17919 | 17861 |
17920 #. *< type | 17862 #. *< type |
17921 #. *< ui_requirement | 17863 #. *< ui_requirement |
17922 #. *< flags | 17864 #. *< flags |
17923 #. *< dependencies | 17865 #. *< dependencies |
17924 #. *< priority | 17866 #. *< priority |
17925 #. *< id | 17867 #. *< id |
17926 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 | 17868 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:200 |
17927 msgid "Timestamp" | 17869 msgid "Timestamp" |
17928 msgstr "Tijd in gesprek" | 17870 msgstr "Tijd in gesprek" |
17929 | 17871 |
17930 #. *< name | 17872 #. *< name |
17931 #. *< version | 17873 #. *< version |
17932 #. * summary | 17874 #. * summary |
17875 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:203 | |
17876 msgid "Display iChat-style timestamps" | |
17877 msgstr "iChat Gesprekstijd Weergeven" | |
17878 | |
17879 #. * description | |
17933 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 | 17880 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 |
17934 #, fuzzy | |
17935 msgid "Display iChat-style timestamps" | |
17936 msgstr "iChat Gesprekstijd" | |
17937 | |
17938 #. * description | |
17939 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 | |
17940 #, fuzzy | |
17941 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | 17881 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." |
17942 msgstr "" | 17882 msgstr "Voegt op iChat-achtige manier iedere N minuten de tijd toe." |
17943 "Voegt op iChat-achtige manier iedere N minuten de tijd toe aan een gesprek." | |
17944 | 17883 |
17945 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | 17884 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 |
17946 msgid "Timestamp Format Options" | 17885 msgid "Timestamp Format Options" |
17947 msgstr "Instellingen tijdsweergave" | 17886 msgstr "Instellingen tijdsweergave" |
17948 | 17887 |
17949 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | 17888 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 |
17950 #, fuzzy, c-format | |
17951 msgid "_Force 24-hour time format" | 17889 msgid "_Force 24-hour time format" |
17952 msgstr "(Traditionele) 24-uurs weergave _gebruiken" | 17890 msgstr "24-uurs weergave _gebruiken" |
17953 | 17891 |
17954 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | 17892 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 |
17955 msgid "Show dates in..." | 17893 msgid "Show dates in..." |
17956 msgstr "Datum weergeven in..." | 17894 msgstr "Datum weergeven in..." |
17957 | 17895 |
18000 msgstr "Opmaak aanpassen van tijdsaanduiding." | 17938 msgstr "Opmaak aanpassen van tijdsaanduiding." |
18001 | 17939 |
18002 # * description | 17940 # * description |
18003 #. * description | 17941 #. * description |
18004 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 | 17942 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 |
18005 msgid "" | 17943 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." |
18006 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | 17944 msgstr "Deze plugin geeft de gebruiker de mogelijkheid om de opmaak van de tijdsaanduiding aante passen." |
18007 "timestamp formats." | |
18008 msgstr "" | |
18009 "Deze plugin geeft de gebruiker de mogelijkheid om de opmaak van de " | |
18010 "tijdsaanduiding aante passen." | |
18011 | 17945 |
18012 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 | 17946 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 |
18013 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 | 17947 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 |
18014 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 | 17948 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 |
18015 msgid "Opacity:" | 17949 msgid "Opacity:" |
18068 msgstr "Variabele doorschijnendheid voor de contactenlijst en gesprekken." | 18002 msgstr "Variabele doorschijnendheid voor de contactenlijst en gesprekken." |
18069 | 18003 |
18070 #. * description | 18004 #. * description |
18071 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 | 18005 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 |
18072 msgid "" | 18006 msgid "" |
18073 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 18007 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" |
18074 "the buddy list.\n" | |
18075 "\n" | 18008 "\n" |
18076 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 18009 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
18077 msgstr "" | 18010 msgstr "" |
18078 "Deze plugin zorgt voor variabele doorschijnendheid in gespreksvensters en de " | 18011 "Deze plugin zorgt voor variabele doorschijnendheid in gespreksvensters en de contactenlijst.\n" |
18079 "contactenlijst.\n" | |
18080 "\n" | 18012 "\n" |
18081 "* Opmerking: Deze plugin vereist Windows 2000 of nieuwer." | 18013 "* Opmerking: Deze plugin vereist Windows 2000 of nieuwer." |
18082 | 18014 |
18083 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 | 18015 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 |
18084 msgid "GTK+ Runtime Version" | 18016 msgid "GTK+ Runtime Version" |
18088 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 | 18020 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311 |
18089 msgid "Startup" | 18021 msgid "Startup" |
18090 msgstr "Opstarten" | 18022 msgstr "Opstarten" |
18091 | 18023 |
18092 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 | 18024 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 |
18093 #, fuzzy, c-format | 18025 #, c-format |
18094 msgid "_Start %s on Windows startup" | 18026 msgid "_Start %s on Windows startup" |
18095 msgstr "Gaim _starten bij het opstarten van Windows" | 18027 msgstr "%s _starten bij het opstarten van Windows" |
18096 | 18028 |
18097 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 | 18029 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 |
18098 msgid "_Dockable Buddy List" | 18030 msgid "_Dockable Buddy List" |
18099 msgstr "Koppelbare contactenlijst" | 18031 msgstr "Koppelbare contactenlijst" |
18100 | 18032 |
18112 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 | 18044 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341 |
18113 msgid "_Flash window when chat messages are received" | 18045 msgid "_Flash window when chat messages are received" |
18114 msgstr "Venster laten _knipperen wanneer chatberichten worden ontvangen" | 18046 msgstr "Venster laten _knipperen wanneer chatberichten worden ontvangen" |
18115 | 18047 |
18116 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | 18048 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 |
18117 #, fuzzy | |
18118 msgid "Windows Pidgin Options" | 18049 msgid "Windows Pidgin Options" |
18119 msgstr "Aanmeldopties" | 18050 msgstr "Windows Pidgin Opties" |
18120 | 18051 |
18121 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 | 18052 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 |
18122 #, fuzzy | |
18123 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | 18053 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
18124 msgstr "WinGaim-specifieke opties." | 18054 msgstr "Opties van Pidgin voor Windows." |
18125 | 18055 |
18126 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 | 18056 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 |
18127 #, fuzzy | 18057 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." |
18128 msgid "" | 18058 msgstr "Specifieke Windows-opties voor Pidgin, zoals contactenlijst." |
18129 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | 18059 |
18130 msgstr "Specifieke windows-opties voor gaim." | 18060 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670 |
18131 | |
18132 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 | |
18133 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | 18061 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" |
18134 msgstr "" | 18062 msgstr "<font color='#777777'>Uitgelogd.</font>" |
18135 | 18063 |
18136 #. *< type | 18064 #. *< type |
18137 #. *< ui_requirement | 18065 #. *< ui_requirement |
18138 #. *< flags | 18066 #. *< flags |
18139 #. *< dependencies | 18067 #. *< dependencies |
18140 #. *< priority | 18068 #. *< priority |
18141 #. *< id | 18069 #. *< id |
18142 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | 18070 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749 |
18143 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 | 18071 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844 |
18072 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 | |
18144 msgid "XMPP Console" | 18073 msgid "XMPP Console" |
18145 msgstr "" | 18074 msgstr "XMPP Console" |
18146 | 18075 |
18147 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 | 18076 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756 |
18148 #, fuzzy | |
18149 msgid "Account: " | 18077 msgid "Account: " |
18150 msgstr "Account:" | 18078 msgstr "Account:" |
18151 | 18079 |
18152 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 | 18080 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783 |
18153 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" | 18081 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" |
18154 msgstr "" | 18082 msgstr "<font color='#777777'>Niet verbonden met XMPP</font>" |
18155 | 18083 |
18156 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 | 18084 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793 |
18157 msgid "Insert an <iq/> stanza." | 18085 msgid "Insert an <iq/> stanza." |
18158 msgstr "" | 18086 msgstr "Voeg een <iq/> stanza toe." |
18159 | 18087 |
18160 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 | 18088 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802 |
18161 msgid "Insert a <presence/> stanza." | 18089 msgid "Insert a <presence/> stanza." |
18162 msgstr "" | 18090 msgstr "Voeg een <presence/> stanza toe." |
18163 | 18091 |
18164 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 | 18092 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811 |
18165 #, fuzzy | |
18166 msgid "Insert a <message/> stanza." | 18093 msgid "Insert a <message/> stanza." |
18167 msgstr "Invoegen in gesprek" | 18094 msgstr "Voeg een <message/> stanza in." |
18168 | 18095 |
18169 #. *< name | 18096 #. *< name |
18170 #. *< version | 18097 #. *< version |
18171 #. * summary | 18098 #. * summary |
18172 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 | 18099 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866 |
18173 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." | 18100 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." |
18174 msgstr "" | 18101 msgstr "Verstuur en ontvang ruwe XMPP stanza's." |
18175 | 18102 |
18176 #. * description | 18103 #. * description |
18177 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 18104 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868 |
18178 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 18105 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
18179 msgstr "" | 18106 msgstr "Deze plugin is handig voor het debuggen van XMPP servers of clienten." |
18180 | 18107 |
18181 #, fuzzy | 18108 #, fuzzy |
18182 #~ msgid "Offline buddies" | 18109 #~ msgid "Show offline buddies" |
18183 #~ msgstr "Contacten zoeken" | 18110 #~ msgstr "/Contacten/Off-line contacten _weergeven" |
18184 | 18111 |
18185 #, fuzzy | 18112 #, fuzzy |
18186 #~ msgid "Sort" | 18113 #~ msgid "Sort by status" |
18187 #~ msgstr "Poort" | 18114 #~ msgstr "Substatus" |
18188 | 18115 |
18189 #, fuzzy | 18116 #, fuzzy |
18190 #~ msgid "By Status" | 18117 #~ msgid "Sort alphabetically" |
18191 #~ msgstr "Op status" | 18118 #~ msgstr "Alfabetisch" |
18192 | 18119 |
18193 #, fuzzy | 18120 #, fuzzy |
18194 #~ msgid "By Log Size" | 18121 #~ msgid "Sort by log size" |
18195 #~ msgstr "Op logboekgrootte" | 18122 #~ msgstr "Op logboekgrootte" |
18123 | |
18124 #, fuzzy | |
18125 #~ msgid "There were errors unloading the plugin." | |
18126 #~ msgstr "Fout opgetreden bij uitschakelen plugin." | |
18127 #~ msgid "Couldn't open file" | |
18128 #~ msgstr "Kan bestand niet openen" | |
18129 #~ msgid "Error initializing session" | |
18130 #~ msgstr "Fout bij initialiseren van sessie" | |
18131 #~ msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
18132 #~ msgstr "Kan geen beveiligde verbinding (SSL) maken met de server." | |
18133 #~ msgid "Invalid chat name specified." | |
18134 #~ msgstr "Onjuiste chat-naam opgegeven." | |
18135 #~ msgid "%s changed status from %s to %s" | |
18136 #~ msgstr "%s heeft status veranderd van %s naar %s" | |
18137 #~ msgid "%s is now %s" | |
18138 #~ msgstr "%s is nu %s" | |
18139 #~ msgid "%s is no longer %s" | |
18140 #~ msgstr "%s is niet meer %s" | |
18141 | |
18142 #, fuzzy | |
18143 #~ msgid "_Send File" | |
18144 #~ msgstr "Bestanden Verzenden" | |
18145 | |
18146 #, fuzzy | |
18147 #~ msgid "Add Buddy _Pounce" | |
18148 #~ msgstr "Contact-alarm toevoegen" | |
18149 #~ msgid "Add a _Buddy" | |
18150 #~ msgstr "Contact _toevoegen" | |
18151 #~ msgid "Add a C_hat" | |
18152 #~ msgstr "_Chat toevoegen" | |
18153 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | |
18154 #~ msgstr "/Accounts/Toevoegen\\/Bewerken" | |
18155 #~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | |
18156 #~ msgstr "<span color=\"red\">%s heeft de verbinding verbroken: %s</span>" | |
18157 | |
18158 #, fuzzy | |
18159 #~ msgid "" | |
18160 #~ "%s\n" | |
18161 #~ "\n" | |
18162 #~ "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error " | |
18163 #~ "and re-enable the account." | |
18164 #~ msgstr "" | |
18165 #~ "Verbinding van %s is verbroken: %s\n" | |
18166 #~ "Gaim zal geen verbinding meer proberen te maken tot de fout is verholpen " | |
18167 #~ "en het account weer is ingeschakeld." | |
18168 | |
18169 #, fuzzy | |
18170 #~ msgid "_Send To" | |
18171 #~ msgstr "_Verzenden aan" | |
18172 | |
18173 #, fuzzy | |
18174 #~ msgid "_Smiley" | |
18175 #~ msgstr "Lachen!" | |
18176 #~ msgid "Conversation History" | |
18177 #~ msgstr "Geschiedenis gesprek" | |
18178 #~ msgid "Log Viewer" | |
18179 #~ msgstr "Logboek" | |
18196 | 18180 |
18197 #, fuzzy | 18181 #, fuzzy |
18198 #~ msgid "Unable to connect to contact server" | 18182 #~ msgid "Unable to connect to contact server" |
18199 #~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de server" | 18183 #~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de server" |
18200 | 18184 |
18201 #, fuzzy | 18185 #, fuzzy |
18202 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | |
18203 #~ msgstr "Notes adresboek selecteren" | |
18204 | |
18205 #, fuzzy | |
18206 #~ msgid "Current media" | |
18207 #~ msgstr "Huidige teken" | |
18208 | |
18209 #, fuzzy | |
18210 #~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" | |
18211 #~ msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | |
18212 | |
18213 #, fuzzy | |
18214 #~ msgid "Windows Live ID authentication Failed" | |
18215 #~ msgstr "Normale identificatie mislukt!" | |
18216 | |
18217 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!" | |
18218 #~ msgstr "%s heeft u zojuist een duwtje gegeven!" | |
18219 | |
18220 #, fuzzy | |
18221 #~ msgid "Unknown error (%d)" | |
18222 #~ msgstr "Onbekende fout" | |
18223 | |
18224 #, fuzzy | |
18225 #~ msgid "Unable to connect to OIM server" | 18186 #~ msgid "Unable to connect to OIM server" |
18226 #~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de server" | 18187 #~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de server" |
18227 | |
18228 #, fuzzy | |
18229 #~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" | |
18230 #~ msgstr "%s heeft status veranderd van %s naar %s" | |
18231 | |
18232 #, fuzzy | |
18233 #~ msgid "%s (%s) is now %s" | |
18234 #~ msgstr "%s is nu %s" | |
18235 | |
18236 #, fuzzy | |
18237 #~ msgid "%s (%s) is no longer %s" | |
18238 #~ msgstr "%s is niet meer %s" | |
18239 | |
18240 #, fuzzy | |
18241 #~ msgid "_Merge" | |
18242 #~ msgstr "Be_richt" | |
18243 | |
18244 #, fuzzy | |
18245 #~ msgid "_Send File..." | |
18246 #~ msgstr "Bestand _sturen" | |
18247 | |
18248 #, fuzzy | |
18249 #~ msgid "Add Buddy _Pounce..." | |
18250 #~ msgstr "_Contact-alarm toevoegen" | |
18251 | |
18252 #, fuzzy | |
18253 #~ msgid "Hide when offline" | |
18254 #~ msgstr "Niet toegestaan tijdens off-line-status" | |
18255 | |
18256 #, fuzzy | |
18257 #~ msgid "Show when offline" | |
18258 #~ msgstr "Niet toegestaan tijdens off-line-status" | |
18259 | |
18260 #, fuzzy | |
18261 #~ msgid "Add _Buddy..." | |
18262 #~ msgstr "Contact toevoegen" | |
18263 | |
18264 #, fuzzy | |
18265 #~ msgid "Add C_hat..." | |
18266 #~ msgstr "Chat toevoegen" | |
18267 | |
18268 #, fuzzy | |
18269 #~ msgid "Persistent" | |
18270 #~ msgstr "Perzisch" | |
18271 | |
18272 #, fuzzy | |
18273 #~ msgid "/Accounts/Manage" | |
18274 #~ msgstr "/Accounts" | |
18275 | |
18276 #, fuzzy | |
18277 #~ msgid "A_ccount:" | |
18278 #~ msgstr "Account:" | |
18279 | |
18280 #, fuzzy | |
18281 #~ msgid "S_end To" | |
18282 #~ msgstr "_Verzenden aan" | |
18283 | |
18284 #~ msgid "" | 18188 #~ msgid "" |
18285 #~ "\n" | 18189 #~ "\n" |
18286 #~ "Idle: %s" | 18190 #~ "Idle: %s" |
18287 #~ msgstr "" | 18191 #~ msgstr "" |
18288 #~ "\n" | 18192 #~ "\n" |
18289 #~ "Inactief: %s" | 18193 #~ "Inactief: %s" |
18290 | |
18291 #~ msgid "" | 18194 #~ msgid "" |
18292 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n" | 18195 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n" |
18293 #~ "%s" | 18196 #~ "%s" |
18294 #~ msgstr "" | 18197 #~ msgstr "" |
18295 #~ "%s heeft de verbinding verbroken om de volgende reden:\n" | 18198 #~ "%s heeft de verbinding verbroken om de volgende reden:\n" |
18296 #~ "%s" | 18199 #~ "%s" |
18297 | |
18298 #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | 18200 #~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." |
18299 #~ msgstr "Opdrachten worden nog niet ondersteund. Bericht NIET verzonden." | 18201 #~ msgstr "Opdrachten worden nog niet ondersteund. Bericht NIET verzonden." |
18300 | |
18301 #~ msgid "%s" | 18202 #~ msgid "%s" |
18302 #~ msgstr "%s" | 18203 #~ msgstr "%s" |
18303 | |
18304 #~ msgid "..." | 18204 #~ msgid "..." |
18305 #~ msgstr "..." | 18205 #~ msgstr "..." |
18306 | |
18307 #~ msgid "Still need to do something about this." | 18206 #~ msgid "Still need to do something about this." |
18308 #~ msgstr "Hier moet nog wat aan gedaan worden." | 18207 #~ msgstr "Hier moet nog wat aan gedaan worden." |
18309 | |
18310 #~ msgid "Gaim Internet Messenger" | 18208 #~ msgid "Gaim Internet Messenger" |
18311 #~ msgstr "Gaim - Expresberichten" | 18209 #~ msgstr "Gaim - Expresberichten" |
18312 | |
18313 #~ msgid "Alias..." | 18210 #~ msgid "Alias..." |
18314 #~ msgstr "Alias..." | 18211 #~ msgstr "Alias..." |
18315 | |
18316 #~ msgid "" | 18212 #~ msgid "" |
18317 #~ "\n" | 18213 #~ "\n" |
18318 #~ "<b>Nickname:</b> %s" | 18214 #~ "<b>Nickname:</b> %s" |
18319 #~ msgstr "" | 18215 #~ msgstr "" |
18320 #~ "\n" | 18216 #~ "\n" |
18321 #~ "<b>Gebruikersnaam:</b> %s" | 18217 #~ "<b>Gebruikersnaam:</b> %s" |
18322 | |
18323 #~ msgid "" | 18218 #~ msgid "" |
18324 #~ "\n" | 18219 #~ "\n" |
18325 #~ "<b>Logged In:</b> %s" | 18220 #~ "<b>Logged In:</b> %s" |
18326 #~ msgstr "" | 18221 #~ msgstr "" |
18327 #~ "\n" | 18222 #~ "\n" |
18328 #~ "<b>Aangemeld:</b> %s" | 18223 #~ "<b>Aangemeld:</b> %s" |
18329 | |
18330 #~ msgid "" | 18224 #~ msgid "" |
18331 #~ "\n" | 18225 #~ "\n" |
18332 #~ "<b>Idle:</b> %s" | 18226 #~ "<b>Idle:</b> %s" |
18333 #~ msgstr "" | 18227 #~ msgstr "" |
18334 #~ "\n" | 18228 #~ "\n" |
18335 #~ "<b>Inactief:</b> %s" | 18229 #~ "<b>Inactief:</b> %s" |
18336 | |
18337 #~ msgid "" | 18230 #~ msgid "" |
18338 #~ "\n" | 18231 #~ "\n" |
18339 #~ "<b>Status:</b> Offline" | 18232 #~ "<b>Status:</b> Offline" |
18340 #~ msgstr "" | 18233 #~ msgstr "" |
18341 #~ "\n" | 18234 #~ "\n" |
18342 #~ "<b>Status:</b> Off-line" | 18235 #~ "<b>Status:</b> Off-line" |
18343 | |
18344 #~ msgid "" | 18236 #~ msgid "" |
18345 #~ "\n" | 18237 #~ "\n" |
18346 #~ "<b>Description:</b> Spooky" | 18238 #~ "<b>Description:</b> Spooky" |
18347 #~ msgstr "" | 18239 #~ msgstr "" |
18348 #~ "\n" | 18240 #~ "\n" |
18349 #~ "<b>Beschrijving:</b> Spookachtig" | 18241 #~ "<b>Beschrijving:</b> Spookachtig" |
18350 | |
18351 #~ msgid "" | 18242 #~ msgid "" |
18352 #~ "\n" | 18243 #~ "\n" |
18353 #~ "<b>Status:</b> Awesome" | 18244 #~ "<b>Status:</b> Awesome" |
18354 #~ msgstr "" | 18245 #~ msgstr "" |
18355 #~ "\n" | 18246 #~ "\n" |
18356 #~ "<b>Status:</b>: Zwaar flex" | 18247 #~ "<b>Status:</b>: Zwaar flex" |
18357 | |
18358 #~ msgid "" | 18248 #~ msgid "" |
18359 #~ "\n" | 18249 #~ "\n" |
18360 #~ "<b>Status:</b> Rockin'" | 18250 #~ "<b>Status:</b> Rockin'" |
18361 #~ msgstr "" | 18251 #~ msgstr "" |
18362 #~ "\n" | 18252 #~ "\n" |
18363 #~ "<b>Status:</b>: Rockin'" | 18253 #~ "<b>Status:</b>: Rockin'" |
18364 | |
18365 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces" | 18254 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounces" |
18366 #~ msgstr "/Extra/Contact-alarm" | 18255 #~ msgstr "/Extra/Contact-alarm" |
18367 | |
18368 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 18256 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
18369 #~ msgstr "/Opties/Contact_plaatjes weergeven" | 18257 #~ msgstr "/Opties/Contact_plaatjes weergeven" |
18370 | |
18371 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 18258 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
18372 #~ msgstr "/Opties/Contactplaatjes weergeven" | 18259 #~ msgstr "/Opties/Contactplaatjes weergeven" |
18373 | |
18374 #~ msgid "Timestamps" | 18260 #~ msgid "Timestamps" |
18375 #~ msgstr "Tijd in gesprek" | 18261 #~ msgstr "Tijd in gesprek" |
18376 | |
18377 #~ msgid "Jabber developer" | 18262 #~ msgid "Jabber developer" |
18378 #~ msgstr "ontwikkelaar van Jabber" | 18263 #~ msgstr "ontwikkelaar van Jabber" |
18379 | |
18380 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 18264 #~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
18381 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim op irc.freenode.net<BR><BR>" | 18265 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim op irc.freenode.net<BR><BR>" |
18382 | |
18383 #~ msgid "Smaller font size" | 18266 #~ msgid "Smaller font size" |
18384 #~ msgstr "Kleinere letters" | 18267 #~ msgstr "Kleinere letters" |
18385 | |
18386 #~ msgid "Insert link" | 18268 #~ msgid "Insert link" |
18387 #~ msgstr "Verwijzing invoegen" | 18269 #~ msgstr "Verwijzing invoegen" |
18388 | |
18389 #~ msgid "Insert image" | 18270 #~ msgid "Insert image" |
18390 #~ msgstr "Afbeelding invoegen" | 18271 #~ msgstr "Afbeelding invoegen" |
18391 | |
18392 #~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 18272 #~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
18393 #~ msgstr "Gaim %s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n" | 18273 #~ msgstr "Gaim %s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n" |
18394 | |
18395 #~ msgid "" | 18274 #~ msgid "" |
18396 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 18275 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
18397 #~ "\n" | 18276 #~ "\n" |
18398 #~ "%s" | 18277 #~ "%s" |
18399 #~ msgstr "" | 18278 #~ msgstr "" |
18400 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U heeft e-mail!</span>\n" | 18279 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U heeft e-mail!</span>\n" |
18401 #~ "\n" | 18280 #~ "\n" |
18402 #~ "%s" | 18281 #~ "%s" |
18403 | |
18404 #~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | 18282 #~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" |
18405 #~ msgstr "Onbekende \"_slash\"-opdrachten ( / ) als normaal bericht sturen" | 18283 #~ msgstr "Onbekende \"_slash\"-opdrachten ( / ) als normaal bericht sturen" |
18406 | |
18407 #~ msgid "Show buddy _icons" | 18284 #~ msgid "Show buddy _icons" |
18408 #~ msgstr "Contact_plaatjes weergeven" | 18285 #~ msgstr "Contact_plaatjes weergeven" |
18409 | |
18410 #~ msgid "Tab Options" | 18286 #~ msgid "Tab Options" |
18411 #~ msgstr "Tab-opties" | 18287 #~ msgstr "Tab-opties" |
18412 | |
18413 #~ msgid "_Sounds while away" | 18288 #~ msgid "_Sounds while away" |
18414 #~ msgstr "Geluiden wanneer u _weg bent" | 18289 #~ msgstr "Geluiden wanneer u _weg bent" |
18415 | |
18416 #~ msgid "" | 18290 #~ msgid "" |
18417 #~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, " | 18291 #~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, " |
18418 #~ "or use it as the buddy icon for this user." | 18292 #~ "or use it as the buddy icon for this user." |
18419 #~ msgstr "" | 18293 #~ msgstr "" |
18420 #~ "U kunt deze afbeelding overzenden, in dit gesprek invoegen, of als " | 18294 #~ "U kunt deze afbeelding overzenden, in dit gesprek invoegen, of als " |
18421 #~ "contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker." | 18295 #~ "contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker." |
18422 | |
18423 #~ msgid "Error initializing libdbi." | 18296 #~ msgid "Error initializing libdbi." |
18424 #~ msgstr "Fout bij initialiseren van libdbi." | 18297 #~ msgstr "Fout bij initialiseren van libdbi." |
18425 | |
18426 #~ msgid "Contact Availability Prediction Configuration" | 18298 #~ msgid "Contact Availability Prediction Configuration" |
18427 #~ msgstr "Configuratie van contactbeschikbaarheidsvoorspelling" | 18299 #~ msgstr "Configuratie van contactbeschikbaarheidsvoorspelling" |
18428 | |
18429 #~ msgid "mysql" | 18300 #~ msgid "mysql" |
18430 #~ msgstr "mysql" | 18301 #~ msgstr "mysql" |
18431 | |
18432 #~ msgid "Driver:" | 18302 #~ msgid "Driver:" |
18433 #~ msgstr "Driver:" | 18303 #~ msgstr "Driver:" |
18434 | |
18435 #~ msgid "_Configure" | 18304 #~ msgid "_Configure" |
18436 #~ msgstr "_Instellen" | 18305 #~ msgstr "_Instellen" |
18437 | |
18438 #~ msgid "libdbi driver path:" | 18306 #~ msgid "libdbi driver path:" |
18439 #~ msgstr "libdbi pad:" | 18307 #~ msgstr "libdbi pad:" |
18440 | |
18441 #~ msgid "Contact Availability Prediction configuration error." | |
18442 #~ msgstr "Fout in configuratie van contactbeschikbaarheidsvoorspelling" | |
18443 | |
18444 #~ msgid "Username:" | 18308 #~ msgid "Username:" |
18445 #~ msgstr "Gebruiker:" | 18309 #~ msgstr "Gebruiker:" |
18446 | |
18447 #~ msgid "Host:" | 18310 #~ msgid "Host:" |
18448 #~ msgstr "Host:" | 18311 #~ msgstr "Host:" |
18449 | |
18450 #~ msgid "Database:" | 18312 #~ msgid "Database:" |
18451 #~ msgstr "Database:" | 18313 #~ msgstr "Database:" |
18452 | |
18453 #~ msgid "Port:" | 18314 #~ msgid "Port:" |
18454 #~ msgstr "Poort:" | 18315 #~ msgstr "Poort:" |
18455 | |
18456 #~ msgid "Crazychat" | 18316 #~ msgid "Crazychat" |
18457 #~ msgstr "Crazychat" | 18317 #~ msgstr "Crazychat" |
18458 | 18318 |
18459 # *< name | 18319 # *< name |
18460 # *< version | 18320 # *< version |
18461 # * summary | 18321 # * summary |
18462 #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session." | 18322 #~ msgid "Plugin to establish a Crazychat session." |
18463 #~ msgstr "Plugin om een crazychat sessie te starten." | 18323 #~ msgstr "Plugin om een crazychat sessie te starten." |
18464 | |
18465 # * description | 18324 # * description |
18466 #~ msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" | 18325 #~ msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session" |
18467 #~ msgstr "" | 18326 #~ msgstr "" |
18468 #~ "Gebruikt gaim om IPs te verkrijgen van contacten om zo een " | 18327 #~ "Gebruikt gaim om IPs te verkrijgen van contacten om zo een " |
18469 #~ "crazychatsessie te starten" | 18328 #~ "crazychatsessie te starten" |
18470 | |
18471 #~ msgid "Network Configuration" | 18329 #~ msgid "Network Configuration" |
18472 #~ msgstr "Netwerkinstellingen" | 18330 #~ msgstr "Netwerkinstellingen" |
18473 | |
18474 #~ msgid "TCP port" | 18331 #~ msgid "TCP port" |
18475 #~ msgstr "TCP-poort" | 18332 #~ msgstr "TCP-poort" |
18476 | |
18477 #~ msgid "UDP port" | 18333 #~ msgid "UDP port" |
18478 #~ msgstr "UDP-poort" | 18334 #~ msgstr "UDP-poort" |
18479 | |
18480 #~ msgid "Feature Calibration" | 18335 #~ msgid "Feature Calibration" |
18481 #~ msgstr "Kalibreren" | 18336 #~ msgstr "Kalibreren" |
18482 | |
18483 #~ msgid "Disabled" | |
18484 #~ msgstr "Uitgeschakeld" | |
18485 | |
18486 #~ msgid "Blink tray icon for unread..." | 18337 #~ msgid "Blink tray icon for unread..." |
18487 #~ msgstr "Pictogram in mededelingengebied laten knipperen bij ongelezen..." | 18338 #~ msgstr "Pictogram in mededelingengebied laten knipperen bij ongelezen..." |
18488 | |
18489 #~ msgid "_Instant Messages:" | 18339 #~ msgid "_Instant Messages:" |
18490 #~ msgstr "_Expresberichten:" | 18340 #~ msgstr "_Expresberichten:" |
18491 | |
18492 #~ msgid "C_hat Messages:" | 18341 #~ msgid "C_hat Messages:" |
18493 #~ msgstr "_Kanaalberichten:" | 18342 #~ msgstr "_Kanaalberichten:" |
18494 | |
18495 #~ msgid "When my nick is said" | 18343 #~ msgid "When my nick is said" |
18496 #~ msgstr "Wanneer mijn bijnaam wordt gezegd" | 18344 #~ msgstr "Wanneer mijn bijnaam wordt gezegd" |
18497 | |
18498 #~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 18345 #~ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
18499 #~ msgstr "Geeft een pictogram voor Gaim weer in het mededelingengebied." | 18346 #~ msgstr "Geeft een pictogram voor Gaim weer in het mededelingengebied." |
18500 | |
18501 #~ msgid "" | 18347 #~ msgid "" |
18502 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to " | 18348 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to " |
18503 #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " | 18349 #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " |
18504 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options " | 18350 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options " |
18505 #~ "to blink for unread messages." | 18351 #~ "to blink for unread messages." |
18507 #~ "Communiceert met het mededelingengebied (zit o.a. in GNOME, KDE of " | 18353 #~ "Communiceert met het mededelingengebied (zit o.a. in GNOME, KDE of " |
18508 #~ "windows) om op die manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang " | 18354 #~ "windows) om op die manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang " |
18509 #~ "te geven tot veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen " | 18355 #~ "te geven tot veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen " |
18510 #~ "of juist weer te geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende " | 18356 #~ "of juist weer te geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende " |
18511 #~ "berichten te laten wachten totdat erop geklikt wordt." | 18357 #~ "berichten te laten wachten totdat erop geklikt wordt." |
18512 | |
18513 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size" | 18358 #~ msgid "GtkTreeView Expander Size" |
18514 #~ msgstr "Grootte van uitklappijltje" | 18359 #~ msgstr "Grootte van uitklappijltje" |
18515 | |
18516 #~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | 18360 #~ msgid "GtkTreeView Indent Expanders" |
18517 #~ msgstr "Grootte uitklappijltje" | 18361 #~ msgstr "Grootte uitklappijltje" |
18518 | |
18519 #~ msgid "Tools" | 18362 #~ msgid "Tools" |
18520 #~ msgstr "Gereedschap" | 18363 #~ msgstr "Gereedschap" |
18521 | |
18522 #~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." | 18364 #~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." |
18523 #~ msgstr "" | 18365 #~ msgstr "" |
18524 #~ "De contactpersoon kan niet gevonden worden in het Evolution adresboek." | 18366 #~ "De contactpersoon kan niet gevonden worden in het Evolution adresboek." |
18525 | |
18526 #~ msgid "" | 18367 #~ msgid "" |
18527 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | 18368 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" |
18528 #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | 18369 #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." |
18529 #~ msgstr "" | 18370 #~ msgstr "" |
18530 #~ "U kunt versie %s ophalen op:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/ " | 18371 #~ "U kunt versie %s ophalen op:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/ " |
18531 #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | 18372 #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." |
18532 | |
18533 #~ msgid "Delay" | 18373 #~ msgid "Delay" |
18534 #~ msgstr "Vertraging" | 18374 #~ msgstr "Vertraging" |
18535 | |
18536 #~ msgid "minutes." | 18375 #~ msgid "minutes." |
18537 #~ msgstr "minuten." | 18376 #~ msgstr "minuten." |
18538 | |
18539 #~ msgid "WinGaim Options" | 18377 #~ msgid "WinGaim Options" |
18540 #~ msgstr "WinGaim opties" | 18378 #~ msgstr "WinGaim opties" |
18541 | |
18542 #~ msgid "Group not removed" | 18379 #~ msgid "Group not removed" |
18543 #~ msgstr "Groep niet verwijderd" | 18380 #~ msgstr "Groep niet verwijderd" |
18544 | |
18545 #~ msgid "Old Gaim" | 18381 #~ msgid "Old Gaim" |
18546 #~ msgstr "Oude Gaim" | 18382 #~ msgstr "Oude Gaim" |
18547 | |
18548 #~ msgid "" | 18383 #~ msgid "" |
18549 #~ "\n" | 18384 #~ "\n" |
18550 #~ "<b>Status:</b> %s" | 18385 #~ "<b>Status:</b> %s" |
18551 #~ msgstr "" | 18386 #~ msgstr "" |
18552 #~ "\n" | 18387 #~ "\n" |
18553 #~ "<b>Status:</b> %s" | 18388 #~ "<b>Status:</b> %s" |
18554 | |
18555 #~ msgid "" | 18389 #~ msgid "" |
18556 #~ "\n" | 18390 #~ "\n" |
18557 #~ "<b>Message:</b> %s" | 18391 #~ "<b>Message:</b> %s" |
18558 #~ msgstr "" | 18392 #~ msgstr "" |
18559 #~ "\n" | 18393 #~ "\n" |
18560 #~ "<b>Bericht:</b> %s" | 18394 #~ "<b>Bericht:</b> %s" |
18561 | |
18562 #~ msgid "Gaim User" | 18395 #~ msgid "Gaim User" |
18563 #~ msgstr "Gaim gebruiker" | 18396 #~ msgstr "Gaim gebruiker" |
18564 | |
18565 #~ msgid "Jabber Account" | 18397 #~ msgid "Jabber Account" |
18566 #~ msgstr "Jabber-account" | 18398 #~ msgstr "Jabber-account" |
18567 | |
18568 #~ msgid "<b>%s:</b> %s" | 18399 #~ msgid "<b>%s:</b> %s" |
18569 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s" | 18400 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s" |
18570 | |
18571 #~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | 18401 #~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>" |
18572 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | 18402 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" |
18573 | |
18574 #~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | 18403 #~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" |
18575 #~ msgstr "<b>Inactief voor:</b> %s<br>" | 18404 #~ msgstr "<b>Inactief voor:</b> %s<br>" |
18576 | |
18577 #~ msgid "Cannot join %s:" | 18405 #~ msgid "Cannot join %s:" |
18578 #~ msgstr "Kan niet deelnemen aan %s:" | 18406 #~ msgstr "Kan niet deelnemen aan %s:" |
18579 | |
18580 #~ msgid "" | 18407 #~ msgid "" |
18581 #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " | 18408 #~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " |
18582 #~ "account properties" | 18409 #~ "account properties" |
18583 #~ msgstr "" | 18410 #~ msgstr "" |
18584 #~ "Server vereist TLS/SSL voor aanmelding. Selecteer \"TLS gebruiken indien " | 18411 #~ "Server vereist TLS/SSL voor aanmelding. Selecteer \"TLS gebruiken indien " |
18585 #~ "beschikbaar\" in de accounteigenschappen" | 18412 #~ "beschikbaar\" in de accounteigenschappen" |
18586 | |
18587 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | 18413 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password" |
18588 #~ msgstr "Server kan u niet identificeren zonder wachtwoord" | 18414 #~ msgstr "Server kan u niet identificeren zonder wachtwoord" |
18589 | |
18590 #~ msgid "Client:" | 18415 #~ msgid "Client:" |
18591 #~ msgstr "Client:" | 18416 #~ msgstr "Client:" |
18592 | |
18593 #~ msgid "Search for Jabber users" | 18417 #~ msgid "Search for Jabber users" |
18594 #~ msgstr "Zoeken naar Jabbergebruikers" | 18418 #~ msgstr "Zoeken naar Jabbergebruikers" |
18595 | |
18596 #~ msgid "Invalid Jabber ID" | 18419 #~ msgid "Invalid Jabber ID" |
18597 #~ msgstr "Ongeldige Jabber-ID" | 18420 #~ msgstr "Ongeldige Jabber-ID" |
18598 | |
18599 #~ msgid "Change Jabber Password" | 18421 #~ msgid "Change Jabber Password" |
18600 #~ msgstr "Jabber-wachtwoord veranderen" | 18422 #~ msgstr "Jabber-wachtwoord veranderen" |
18601 | |
18602 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" | 18423 #~ msgid "Jabber Protocol Plugin" |
18603 #~ msgstr "Jabber-protocol plugin" | 18424 #~ msgstr "Jabber-protocol plugin" |
18604 | |
18605 #~ msgid "Use TLS if available" | 18425 #~ msgid "Use TLS if available" |
18606 #~ msgstr "TLS gebruiken indien beschikbaar" | 18426 #~ msgstr "TLS gebruiken indien beschikbaar" |
18607 | |
18608 #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 18427 #~ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
18609 #~ msgstr "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." | 18428 #~ msgstr "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." |
18610 | |
18611 #~ msgid "_Authorize" | 18429 #~ msgid "_Authorize" |
18612 #~ msgstr "_Autoriseren" | 18430 #~ msgstr "_Autoriseren" |
18613 | |
18614 #~ msgid "_Deny" | 18431 #~ msgid "_Deny" |
18615 #~ msgstr "Ne_geer" | 18432 #~ msgstr "Ne_geer" |
18616 | |
18617 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" | 18433 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" |
18618 #~ msgstr "U heeft zojuist een duwtje gestuurd!" | 18434 #~ msgstr "U heeft zojuist een duwtje gestuurd!" |
18619 | |
18620 #~ msgid "" | |
18621 #~ "\n" | |
18622 #~ "<b>%s:</b> %s" | |
18623 #~ msgstr "" | |
18624 #~ "\n" | |
18625 #~ "<b>%s:</b> %s" | |
18626 | |
18627 #~ msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 18435 #~ msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
18628 #~ msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 18436 #~ msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
18629 | |
18630 #~ msgid "<b>%s:</b> " | 18437 #~ msgid "<b>%s:</b> " |
18631 #~ msgstr "<b>%s:</b> " | 18438 #~ msgstr "<b>%s:</b> " |
18632 | |
18633 #~ msgid "MSN Profile" | 18439 #~ msgid "MSN Profile" |
18634 #~ msgstr "MSN-profiel" | 18440 #~ msgstr "MSN-profiel" |
18635 | |
18636 #~ msgid "%s<b>General</b><br>%s" | 18441 #~ msgid "%s<b>General</b><br>%s" |
18637 #~ msgstr "%s<b>Algemeen</b><br>%s" | 18442 #~ msgstr "%s<b>Algemeen</b><br>%s" |
18638 | |
18639 #~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s" | 18443 #~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s" |
18640 #~ msgstr "%s<b>Sociaal</b><br>%s" | 18444 #~ msgstr "%s<b>Sociaal</b><br>%s" |
18641 | |
18642 #~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" | 18445 #~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" |
18643 #~ msgstr "<br><b>Persoonlijk</b><br>%s" | 18446 #~ msgstr "<br><b>Persoonlijk</b><br>%s" |
18644 | |
18645 #~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s" | 18447 #~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s" |
18646 #~ msgstr "<br><b>Zakelijk</b><br>%s" | 18448 #~ msgstr "<br><b>Zakelijk</b><br>%s" |
18647 | |
18648 #~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" | 18449 #~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" |
18649 #~ msgstr "<hr><b>Contactinfo</b>%s%s" | 18450 #~ msgstr "<hr><b>Contactinfo</b>%s%s" |
18650 | |
18651 #~ msgid "<hr><b>%s:</b> " | 18451 #~ msgid "<hr><b>%s:</b> " |
18652 #~ msgstr "<hr><b>%s:</b> " | 18452 #~ msgstr "<hr><b>%s:</b> " |
18653 | |
18654 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 18453 #~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
18655 #~ msgstr "De gebruiker %s (%s) wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." | 18454 #~ msgstr "De gebruiker %s (%s) wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." |
18656 | |
18657 #~ msgid "Invalid password" | 18455 #~ msgid "Invalid password" |
18658 #~ msgstr "Ongeldig wachtwoord" | 18456 #~ msgstr "Ongeldig wachtwoord" |
18659 | |
18660 #~ msgid "Invalid username or password" | 18457 #~ msgid "Invalid username or password" |
18661 #~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord" | 18458 #~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord" |
18662 | |
18663 #~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason." | 18459 #~ msgid "Lost connection with server for an unknown reason." |
18664 #~ msgstr "Verbinding verbroken: Reden onbekend." | 18460 #~ msgstr "Verbinding verbroken: Reden onbekend." |
18665 | |
18666 #~ msgid "" | 18461 #~ msgid "" |
18667 #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. " | 18462 #~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. " |
18668 #~ "Do you want to send an authorization request?" | 18463 #~ "Do you want to send an authorization request?" |
18669 #~ msgstr "" | 18464 #~ msgstr "" |
18670 #~ "U heeft toestemming nodig om %s toe te voegen aan uw contactenlijst. Wilt " | 18465 #~ "U heeft toestemming nodig om %s toe te voegen aan uw contactenlijst. Wilt " |
18671 #~ "u om toestemming vragen?" | 18466 #~ "u om toestemming vragen?" |
18672 | |
18673 #~ msgid "Request Authorization" | 18467 #~ msgid "Request Authorization" |
18674 #~ msgstr "Toestemming vragen" | 18468 #~ msgstr "Toestemming vragen" |
18675 | |
18676 #~ msgid "_Request Authorization" | 18469 #~ msgid "_Request Authorization" |
18677 #~ msgstr "_Toestemming vragen" | 18470 #~ msgstr "_Toestemming vragen" |
18678 | |
18679 #~ msgid "" | 18471 #~ msgid "" |
18680 #~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following " | 18472 #~ "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following " |
18681 #~ "reason:\n" | 18473 #~ "reason:\n" |
18682 #~ "%s" | 18474 #~ "%s" |
18683 #~ msgstr "" | 18475 #~ msgstr "" |
18684 #~ "De gebruiker %u wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de " | 18476 #~ "De gebruiker %u wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de " |
18685 #~ "volgende reden:\n" | 18477 #~ "volgende reden:\n" |
18686 #~ "%s" | 18478 #~ "%s" |
18687 | |
18688 #~ msgid "Authorization Request" | 18479 #~ msgid "Authorization Request" |
18689 #~ msgstr "Identificatie-aanvraag" | 18480 #~ msgstr "Identificatie-aanvraag" |
18690 | |
18691 #~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 18481 #~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
18692 #~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 18482 #~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
18693 | |
18694 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n" | 18483 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n" |
18695 #~ msgstr "SNAC threw fout: %s\n" | 18484 #~ msgstr "SNAC threw fout: %s\n" |
18696 | |
18697 #~ msgid "User information for %s unavailable:" | 18485 #~ msgid "User information for %s unavailable:" |
18698 #~ msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar:" | 18486 #~ msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar:" |
18699 | |
18700 #~ msgid "Rate limiting error." | 18487 #~ msgid "Rate limiting error." |
18701 #~ msgstr "Snelheidsoverschrijding." | 18488 #~ msgstr "Snelheidsoverschrijding." |
18702 | |
18703 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 18489 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
18704 #~ msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." | 18490 #~ msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden." |
18705 | |
18706 #~ msgid "" | 18491 #~ msgid "" |
18707 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 18492 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
18708 #~ "%s" | 18493 #~ "%s" |
18709 #~ msgstr "" | 18494 #~ msgstr "" |
18710 #~ "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n" | 18495 #~ "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n" |
18711 #~ "%s" | 18496 #~ "%s" |
18712 | |
18713 #~ msgid "" | 18497 #~ msgid "" |
18714 #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 18498 #~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
18715 #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 18499 #~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
18716 #~ "buddy list." | 18500 #~ "buddy list." |
18717 #~ msgstr "" | 18501 #~ msgstr "" |
18718 #~ "Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest " | 18502 #~ "Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest " |
18719 #~ "voorkomende reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is " | 18503 #~ "voorkomende reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is " |
18720 #~ "bereikt." | 18504 #~ "bereikt." |
18721 | |
18722 #~ msgid "" | 18505 #~ msgid "" |
18723 #~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following " | 18506 #~ "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following " |
18724 #~ "reason:\n" | 18507 #~ "reason:\n" |
18725 #~ "%s" | 18508 #~ "%s" |
18726 #~ msgstr "" | 18509 #~ msgstr "" |
18727 #~ "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de " | 18510 #~ "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de " |
18728 #~ "volgende reden:\n" | 18511 #~ "volgende reden:\n" |
18729 #~ "%s" | 18512 #~ "%s" |
18730 | |
18731 #~ msgid "_Connect" | 18513 #~ msgid "_Connect" |
18732 #~ msgstr "_Verbinden" | 18514 #~ msgstr "_Verbinden" |
18733 | |
18734 #~ msgid "New screen name formatting:" | 18515 #~ msgid "New screen name formatting:" |
18735 #~ msgstr "Opmaak van gebruikersnaam:" | 18516 #~ msgstr "Opmaak van gebruikersnaam:" |
18736 | |
18737 #~ msgid "Format Screen Name..." | 18517 #~ msgid "Format Screen Name..." |
18738 #~ msgstr "Gebruikersnaam opmaken..." | 18518 #~ msgstr "Gebruikersnaam opmaken..." |
18739 | |
18740 #~ msgid "A" | 18519 #~ msgid "A" |
18741 #~ msgstr "A" | 18520 #~ msgstr "A" |
18742 | |
18743 #~ msgid "B" | 18521 #~ msgid "B" |
18744 #~ msgstr "B" | 18522 #~ msgstr "B" |
18745 | |
18746 #~ msgid "AB" | 18523 #~ msgid "AB" |
18747 #~ msgstr "AB" | 18524 #~ msgstr "AB" |
18748 | |
18749 #~ msgid "" | 18525 #~ msgid "" |
18750 #~ "Find one Qun in the server list, but i don't know its external id, please " | 18526 #~ "Find one Qun in the server list, but i don't know its external id, please " |
18751 #~ "re-rejoin it manually" | 18527 #~ "re-rejoin it manually" |
18752 #~ msgstr "" | 18528 #~ msgstr "" |
18753 #~ "Eén Qun gevonden in de lijst, maar kan geen extern ID vinden. Probeer het " | 18529 #~ "Eén Qun gevonden in de lijst, maar kan geen extern ID vinden. Probeer het " |
18754 #~ "eens met de hand" | 18530 #~ "eens met de hand" |
18755 | |
18756 #~ msgid "" | 18531 #~ msgid "" |
18757 #~ "Invalid QQid, to add buddy 1234567, \n" | 18532 #~ "Invalid QQid, to add buddy 1234567, \n" |
18758 #~ "you should input qq-1234567" | 18533 #~ "you should input qq-1234567" |
18759 #~ msgstr "" | 18534 #~ msgstr "" |
18760 #~ "Ongeldig QQid. Om de gebruiker 1234567 toe te voegen\n" | 18535 #~ "Ongeldig QQid. Om de gebruiker 1234567 toe te voegen\n" |
18761 #~ "dient u qq-1234567 te gebruiken" | 18536 #~ "dient u qq-1234567 te gebruiken" |
18762 | |
18763 #~ msgid "Admin: " | 18537 #~ msgid "Admin: " |
18764 #~ msgstr "Admin: " | 18538 #~ msgstr "Admin: " |
18765 | |
18766 #~ msgid "Status: " | 18539 #~ msgid "Status: " |
18767 #~ msgstr "Status:" | 18540 #~ msgstr "Status:" |
18768 | |
18769 #~ msgid "Are you sure to exit this Qun?" | 18541 #~ msgid "Are you sure to exit this Qun?" |
18770 #~ msgstr "Wilt u echt deze Qun verlaten?" | 18542 #~ msgstr "Wilt u echt deze Qun verlaten?" |
18771 | |
18772 #~ msgid "Go ahead" | 18543 #~ msgid "Go ahead" |
18773 #~ msgstr "Ga maar door" | 18544 #~ msgstr "Ga maar door" |
18774 | |
18775 #~ msgid "Server ACK" | 18545 #~ msgid "Server ACK" |
18776 #~ msgstr "Server ACK" | 18546 #~ msgstr "Server ACK" |
18777 | |
18778 #~ msgid "Send IM fail\n" | 18547 #~ msgid "Send IM fail\n" |
18779 #~ msgstr "Sturen van bericht mislukt\n" | 18548 #~ msgstr "Sturen van bericht mislukt\n" |
18780 | |
18781 #~ msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | 18549 #~ msgid "Keep alive error, seems connection lost!" |
18782 #~ msgstr "Fout bij in stand houden van verbinding!" | 18550 #~ msgstr "Fout bij in stand houden van verbinding!" |
18783 | |
18784 #~ msgid "Request login token error!" | 18551 #~ msgid "Request login token error!" |
18785 #~ msgstr "Tekenfout bij aanmelden!" | 18552 #~ msgstr "Tekenfout bij aanmelden!" |
18786 | |
18787 #~ msgid "Wrong password!" | 18553 #~ msgid "Wrong password!" |
18788 #~ msgstr "Wachtwoord onjuist!" | 18554 #~ msgstr "Wachtwoord onjuist!" |
18789 | |
18790 #~ msgid "QQ: Available" | 18555 #~ msgid "QQ: Available" |
18791 #~ msgstr "QQ: Beschikbaar" | 18556 #~ msgstr "QQ: Beschikbaar" |
18792 | |
18793 #~ msgid "QQ: Away" | 18557 #~ msgid "QQ: Away" |
18794 #~ msgstr "QQ: Afwezig" | 18558 #~ msgstr "QQ: Afwezig" |
18795 | |
18796 #~ msgid "QQ: Invisible" | 18559 #~ msgid "QQ: Invisible" |
18797 #~ msgstr "QQ: Onzichtbaar" | 18560 #~ msgstr "QQ: Onzichtbaar" |
18798 | |
18799 #~ msgid "QQ: Offline" | 18561 #~ msgid "QQ: Offline" |
18800 #~ msgstr "QQ: Off-line " | 18562 #~ msgstr "QQ: Off-line " |
18801 | |
18802 #~ msgid "Invalid name, please input in qq-xxxxxxxx format" | 18563 #~ msgid "Invalid name, please input in qq-xxxxxxxx format" |
18803 #~ msgstr "Ongeldige naam. Gebruik de opmaak qq-xxxxxxx." | 18564 #~ msgstr "Ongeldige naam. Gebruik de opmaak qq-xxxxxxx." |
18804 | |
18805 #~ msgid "Faces" | 18565 #~ msgid "Faces" |
18806 #~ msgstr "gezichten" | 18566 #~ msgstr "gezichten" |
18807 | |
18808 #~ msgid "Change Your QQ Face" | 18567 #~ msgid "Change Your QQ Face" |
18809 #~ msgstr "QQ-gezicht wijzigen" | 18568 #~ msgstr "QQ-gezicht wijzigen" |
18810 | |
18811 #~ msgid "Change Face" | 18569 #~ msgid "Change Face" |
18812 #~ msgstr "gezicht wijzigen" | 18570 #~ msgstr "gezicht wijzigen" |
18813 | |
18814 #~ msgid "Update" | 18571 #~ msgid "Update" |
18815 #~ msgstr "Bijwerken" | 18572 #~ msgstr "Bijwerken" |
18816 | |
18817 #~ msgid "Modify My Information" | 18573 #~ msgid "Modify My Information" |
18818 #~ msgstr "Mijn informatie wijzigen" | 18574 #~ msgstr "Mijn informatie wijzigen" |
18819 | |
18820 #~ msgid "Please wait for new version" | 18575 #~ msgid "Please wait for new version" |
18821 #~ msgstr "Wacht op een niewe versie" | 18576 #~ msgstr "Wacht op een niewe versie" |
18822 | |
18823 #~ msgid "Login in TCP" | 18577 #~ msgid "Login in TCP" |
18824 #~ msgstr "Aanmelden met TCP" | 18578 #~ msgstr "Aanmelden met TCP" |
18825 | |
18826 #~ msgid "Login Hidden" | 18579 #~ msgid "Login Hidden" |
18827 #~ msgstr "Verborgen aanmelden" | 18580 #~ msgstr "Verborgen aanmelden" |
18828 | |
18829 #~ msgid "QQ Server" | 18581 #~ msgid "QQ Server" |
18830 #~ msgstr "QQ Server" | 18582 #~ msgstr "QQ Server" |
18831 | |
18832 #~ msgid "QQ Port" | 18583 #~ msgid "QQ Port" |
18833 #~ msgstr "QQ Poort" | 18584 #~ msgstr "QQ Poort" |
18834 | |
18835 #~ msgid "Socket send error" | 18585 #~ msgid "Socket send error" |
18836 #~ msgstr "Socket-zendfout" | 18586 #~ msgstr "Socket-zendfout" |
18837 | |
18838 #~ msgid "Connection refused" | |
18839 #~ msgstr "Verbinding geweigerd" | |
18840 | |
18841 #~ msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]" | 18587 #~ msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]" |
18842 #~ msgstr "" | 18588 #~ msgstr "" |
18843 #~ "Uw verzoek om het bestand[%s] te sturen is geweigerd door de gebruiker[%d]" | 18589 #~ "Uw verzoek om het bestand[%s] te sturen is geweigerd door de gebruiker[%d]" |
18844 | |
18845 #~ msgid "The sending process of file[%s] has been canceled by buddy[%d]" | 18590 #~ msgid "The sending process of file[%s] has been canceled by buddy[%d]" |
18846 #~ msgstr "" | 18591 #~ msgstr "" |
18847 #~ "het oversturen van het bestand[%s] is afgebroken door de gebruiker[%d]" | 18592 #~ "het oversturen van het bestand[%s] is afgebroken door de gebruiker[%d]" |
18848 | |
18849 #~ msgid "User info is not updated" | 18593 #~ msgid "User info is not updated" |
18850 #~ msgstr "Gebruikerinformatie niet bijgewerkt" | 18594 #~ msgstr "Gebruikerinformatie niet bijgewerkt" |
18851 | |
18852 #~ msgid "Send packet" | 18595 #~ msgid "Send packet" |
18853 #~ msgstr "pakket sturen" | 18596 #~ msgstr "pakket sturen" |
18854 | |
18855 #~ msgid "Packets lost, send again?" | 18597 #~ msgid "Packets lost, send again?" |
18856 #~ msgstr "We zijn pakketten kwijt. Nogmaals sturen?" | 18598 #~ msgstr "We zijn pakketten kwijt. Nogmaals sturen?" |
18857 | |
18858 #~ msgid "Would like to add him?" | 18599 #~ msgid "Would like to add him?" |
18859 #~ msgstr "Wilt u hem/haar toevoegen?" | 18600 #~ msgstr "Wilt u hem/haar toevoegen?" |
18860 | |
18861 #~ msgid "" | 18601 #~ msgid "" |
18862 #~ "\n" | 18602 #~ "\n" |
18863 #~ "<b>Supports:</b> %s" | 18603 #~ "<b>Supports:</b> %s" |
18864 #~ msgstr "" | 18604 #~ msgstr "" |
18865 #~ "\n" | 18605 #~ "\n" |
18866 #~ "<b>Ondersteunt:</b> %s" | 18606 #~ "<b>Ondersteunt:</b> %s" |
18867 | |
18868 #~ msgid "<b>External User</b><br>" | 18607 #~ msgid "<b>External User</b><br>" |
18869 #~ msgstr "<b>Externe gebruiker</b><br>" | 18608 #~ msgstr "<b>Externe gebruiker</b><br>" |
18870 | |
18871 #~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" | 18609 #~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" |
18872 #~ msgstr "<b>GebruikersID:</b> %s<br>" | 18610 #~ msgstr "<b>GebruikersID:</b> %s<br>" |
18873 | |
18874 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" | 18611 #~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" |
18875 #~ msgstr "<b>Volledige naam:</b> %s<br>" | 18612 #~ msgstr "<b>Volledige naam:</b> %s<br>" |
18876 | |
18877 #~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" | 18613 #~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" |
18878 #~ msgstr "<b>Ondersteunt:</b> %s<br>" | 18614 #~ msgstr "<b>Ondersteunt:</b> %s<br>" |
18879 | |
18880 #~ msgid "<b>Status:</b> %s" | 18615 #~ msgid "<b>Status:</b> %s" |
18881 #~ msgstr "<b>Status:</b> %s" | 18616 #~ msgstr "<b>Status:</b> %s" |
18882 | |
18883 #~ msgid "Reject watching by other users" | 18617 #~ msgid "Reject watching by other users" |
18884 #~ msgstr "Anderen mogen u niet in de gaten houden" | 18618 #~ msgstr "Anderen mogen u niet in de gaten houden" |
18885 | |
18886 #~ msgid "Block invites" | 18619 #~ msgid "Block invites" |
18887 #~ msgstr "Uitnodigingen blokkeren" | 18620 #~ msgstr "Uitnodigingen blokkeren" |
18888 | |
18889 #~ msgid "Reject online status attribute requests" | 18621 #~ msgid "Reject online status attribute requests" |
18890 #~ msgstr "Opvragen van uw on-line status weigeren" | 18622 #~ msgstr "Opvragen van uw on-line status weigeren" |
18891 | |
18892 #~ msgid "Wrong Password" | 18623 #~ msgid "Wrong Password" |
18893 #~ msgstr "Wachtwoord onjuist" | 18624 #~ msgstr "Wachtwoord onjuist" |
18894 | |
18895 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 18625 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
18896 #~ msgstr "TOC heeft een PAUSE-opdracht verstuurd." | 18626 #~ msgstr "TOC heeft een PAUSE-opdracht verstuurd." |
18897 | |
18898 #~ msgid "" | 18627 #~ msgid "" |
18899 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " | 18628 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " |
18900 #~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " | 18629 #~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " |
18901 #~ "This is only temporary, please be patient." | 18630 #~ "This is only temporary, please be patient." |
18902 #~ msgstr "" | 18631 #~ msgstr "" |
18903 #~ "Wanneer dit gebeurt negeert TOC alle berichten die u stuurt, en wordt u " | 18632 #~ "Wanneer dit gebeurt negeert TOC alle berichten die u stuurt, en wordt u " |
18904 #~ "misschien van het netwerk geschopt. Gaim voorkomt deze situatie door geen " | 18633 #~ "misschien van het netwerk geschopt. Gaim voorkomt deze situatie door geen " |
18905 #~ "berichten door te geven. Dit is slechts een tijdelijke oplossing, wees " | 18634 #~ "berichten door te geven. Dit is slechts een tijdelijke oplossing, wees " |
18906 #~ "geduldig." | 18635 #~ "geduldig." |
18907 | |
18908 #~ msgid "Gaim - Save As..." | 18636 #~ msgid "Gaim - Save As..." |
18909 #~ msgstr "Gaim - Opslaan als..." | 18637 #~ msgstr "Gaim - Opslaan als..." |
18910 | |
18911 #~ msgid "Message (optional) :" | 18638 #~ msgid "Message (optional) :" |
18912 #~ msgstr "Bericht (optioneel) :" | 18639 #~ msgstr "Bericht (optioneel) :" |
18913 | |
18914 #~ msgid "" | 18640 #~ msgid "" |
18915 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " | 18641 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " |
18916 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " | 18642 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " |
18917 #~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " | 18643 #~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " |
18918 #~ "will result in reduced functionality and features." | 18644 #~ "will result in reduced functionality and features." |
18919 #~ msgstr "" | 18645 #~ msgstr "" |
18920 #~ "De normale manier van aanmelden is mislukt. Dit betekent dat je " | 18646 #~ "De normale manier van aanmelden is mislukt. Dit betekent dat je " |
18921 #~ "wachtwoord onjuist is, of datYahoo! zijn aanmelding heeft veranderd. Gaim " | 18647 #~ "wachtwoord onjuist is, of datYahoo! zijn aanmelding heeft veranderd. Gaim " |
18922 #~ "zal nu proberen om via het Webmessenger-protocol aan te melden. Dit " | 18648 #~ "zal nu proberen om via het Webmessenger-protocol aan te melden. Dit " |
18923 #~ "resulteert wel in minder mogelijkheden en features." | 18649 #~ "resulteert wel in minder mogelijkheden en features." |
18924 | |
18925 #~ msgid "Unable to read" | 18650 #~ msgid "Unable to read" |
18926 #~ msgstr "Kan niet lezen" | 18651 #~ msgstr "Kan niet lezen" |
18927 | |
18928 #~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | 18652 #~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" |
18929 #~ msgstr "<b>IP-adres:</b> %s<br>" | 18653 #~ msgstr "<b>IP-adres:</b> %s<br>" |
18930 | |
18931 #~ msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 18654 #~ msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
18932 #~ msgstr "<b>Gebruiker:</b> %s<br>" | 18655 #~ msgstr "<b>Gebruiker:</b> %s<br>" |
18933 | |
18934 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n" | 18656 #~ msgid "g003: Error opening connection.\n" |
18935 #~ msgstr "g003: Fout: Kan geen verbinding maken.\n" | 18657 #~ msgstr "g003: Fout: Kan geen verbinding maken.\n" |
18936 | |
18937 #~ msgid "Hide Disconnect Errors" | 18658 #~ msgid "Hide Disconnect Errors" |
18938 #~ msgstr "Verbindingsfouten verbergen" | 18659 #~ msgstr "Verbindingsfouten verbergen" |
18939 | |
18940 #~ msgid "Hide Login Errors" | 18660 #~ msgid "Hide Login Errors" |
18941 #~ msgstr "Aanmeldfouten verbergen" | 18661 #~ msgstr "Aanmeldfouten verbergen" |
18942 | |
18943 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" | 18662 #~ msgid "Hide Reconnecting Dialog" |
18944 #~ msgstr "Fouten over de netwerkverbinding verbergen" | 18663 #~ msgstr "Fouten over de netwerkverbinding verbergen" |
18945 | |
18946 #~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 18664 #~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
18947 #~ msgstr "Wanneer je offline wordt geschopt, herstelt dit de verbinding." | 18665 #~ msgstr "Wanneer je offline wordt geschopt, herstelt dit de verbinding." |
18948 | |
18949 #~ msgid "Mail Server" | 18666 #~ msgid "Mail Server" |
18950 #~ msgstr "E-mailserver" | 18667 #~ msgstr "E-mailserver" |
18951 | |
18952 #~ msgid "%s (%d new/%d total)" | 18668 #~ msgid "%s (%d new/%d total)" |
18953 #~ msgstr "%s (%d nieuw/%d totaal)" | 18669 #~ msgstr "%s (%d nieuw/%d totaal)" |
18954 | |
18955 #~ msgid "Check Mail" | 18670 #~ msgid "Check Mail" |
18956 #~ msgstr "E-mail controleren" | 18671 #~ msgstr "E-mail controleren" |
18957 | |
18958 #~ msgid "Check email every X seconds.\n" | 18672 #~ msgid "Check email every X seconds.\n" |
18959 #~ msgstr "E-mail iedere X seconden controleren.\n" | 18673 #~ msgstr "E-mail iedere X seconden controleren.\n" |
18960 | |
18961 #~ msgid "Buddy is offline:" | 18674 #~ msgid "Buddy is offline:" |
18962 #~ msgstr "Contact is off-line:" | 18675 #~ msgstr "Contact is off-line:" |
18963 | |
18964 #~ msgid "Buddy is away:" | 18676 #~ msgid "Buddy is away:" |
18965 #~ msgstr "Contact is weg:" | 18677 #~ msgstr "Contact is weg:" |
18966 | |
18967 #~ msgid "Buddy is idle:" | 18678 #~ msgid "Buddy is idle:" |
18968 #~ msgstr "Contact is inactief:" | 18679 #~ msgstr "Contact is inactief:" |
18969 | |
18970 #~ msgid "Use last matching buddy" | 18680 #~ msgid "Use last matching buddy" |
18971 #~ msgstr "Laatst overeenkomend contact gebruiken" | 18681 #~ msgstr "Laatst overeenkomend contact gebruiken" |
18972 | |
18973 #~ msgid "" | 18682 #~ msgid "" |
18974 #~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in " | 18683 #~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in " |
18975 #~ "the contact.\n" | 18684 #~ "the contact.\n" |
18976 #~ "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | 18685 #~ "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" |
18977 #~ "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" | 18686 #~ "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" |
18979 #~ msgstr "" | 18688 #~ msgstr "" |
18980 #~ "Het contact met de laagste score is degene die prioriteit zal krijgen.\n" | 18689 #~ "Het contact met de laagste score is degene die prioriteit zal krijgen.\n" |
18981 #~ "De standaardwaardes (off-line = -4, weg = -2, inactief = -1)\n" | 18690 #~ "De standaardwaardes (off-line = -4, weg = -2, inactief = -1)\n" |
18982 #~ "zullen de ingebouwde volgorde vervangen van actief -> inactief -> weg -> " | 18691 #~ "zullen de ingebouwde volgorde vervangen van actief -> inactief -> weg -> " |
18983 #~ "weg+inactief -> off-line." | 18692 #~ "weg+inactief -> off-line." |
18984 | |
18985 #~ msgid "Point values to use for Account..." | 18693 #~ msgid "Point values to use for Account..." |
18986 #~ msgstr "Puntentelling voor account..." | 18694 #~ msgstr "Puntentelling voor account..." |
18987 | |
18988 #~ msgid "Gaim" | 18695 #~ msgid "Gaim" |
18989 #~ msgstr "Gaim" | 18696 #~ msgstr "Gaim" |
18990 | |
18991 #~ msgid "Gaim - Signed off" | 18697 #~ msgid "Gaim - Signed off" |
18992 #~ msgstr "Gaim - Afgemeld" | 18698 #~ msgstr "Gaim - Afgemeld" |
18993 | |
18994 #~ msgid "Gaim - Away" | 18699 #~ msgid "Gaim - Away" |
18995 #~ msgstr "Gaim - Afwezig" | 18700 #~ msgstr "Gaim - Afwezig" |
18996 | |
18997 #~ msgid "Auto-login" | 18701 #~ msgid "Auto-login" |
18998 #~ msgstr "Auto-aanmelden" | 18702 #~ msgstr "Auto-aanmelden" |
18999 | |
19000 #~ msgid "Join A Chat..." | |
19001 #~ msgstr "Chat openen..." | |
19002 | |
19003 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | 18703 #~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
19004 #~ msgstr "Nieuwe berichten _verbergen tot pictogram wordt aangeklikt" | 18704 #~ msgstr "Nieuwe berichten _verbergen tot pictogram wordt aangeklikt" |
19005 | |
19006 #~ msgid "" | 18705 #~ msgid "" |
19007 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to " | 18706 #~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to " |
19008 #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " | 18707 #~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used " |
19009 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " | 18708 #~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " |
19010 #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | 18709 #~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." |
19012 #~ "Communiceert met het attenderingsgebied (zit o.a. in GNOME, KDE of " | 18711 #~ "Communiceert met het attenderingsgebied (zit o.a. in GNOME, KDE of " |
19013 #~ "windows) om op die manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang " | 18712 #~ "windows) om op die manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang " |
19014 #~ "te geven tot veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen " | 18713 #~ "te geven tot veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen " |
19015 #~ "of juist weer te geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende " | 18714 #~ "of juist weer te geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende " |
19016 #~ "berichten te laten wachten totdat erop geklikt wordt, net als in ICQ." | 18715 #~ "berichten te laten wachten totdat erop geklikt wordt, net als in ICQ." |
19017 | |
19018 #~ msgid "Not connected to AIM" | 18716 #~ msgid "Not connected to AIM" |
19019 #~ msgstr "Niet verbonden met AIM" | 18717 #~ msgstr "Niet verbonden met AIM" |
19020 | |
19021 #~ msgid "No screenname given." | 18718 #~ msgid "No screenname given." |
19022 #~ msgstr "Geen bijnaam gegeven." | 18719 #~ msgstr "Geen bijnaam gegeven." |
19023 | |
19024 #~ msgid "No roomname given." | 18720 #~ msgid "No roomname given." |
19025 #~ msgstr "Geen ruimte gegeven." | 18721 #~ msgstr "Geen ruimte gegeven." |
19026 | |
19027 #~ msgid "Invalid AIM URI" | 18722 #~ msgid "Invalid AIM URI" |
19028 #~ msgstr "Ongeldige AIM URI" | 18723 #~ msgstr "Ongeldige AIM URI" |
19029 | |
19030 #~ msgid "" | 18724 #~ msgid "" |
19031 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n" | 18725 #~ "Failed to assign %s to a socket:\n" |
19032 #~ "%s" | 18726 #~ "%s" |
19033 #~ msgstr "" | 18727 #~ msgstr "" |
19034 #~ "Kan %s niet aan een \"socket\" binden:\n" | 18728 #~ "Kan %s niet aan een \"socket\" binden:\n" |
19035 #~ "%s" | 18729 #~ "%s" |
19036 | |
19037 #~ msgid "Unable to open socket" | 18730 #~ msgid "Unable to open socket" |
19038 #~ msgstr "Kan socket. niet openen" | 18731 #~ msgstr "Kan socket. niet openen" |
19039 | |
19040 #~ msgid "Remote Control" | 18732 #~ msgid "Remote Control" |
19041 #~ msgstr "Afstandbediening" | 18733 #~ msgstr "Afstandbediening" |
19042 | |
19043 #~ msgid "Provides remote control for gaim applications." | 18734 #~ msgid "Provides remote control for gaim applications." |
19044 #~ msgstr "" | 18735 #~ msgstr "" |
19045 #~ "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening." | 18736 #~ "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening." |
19046 | |
19047 #~ msgid "" | 18737 #~ msgid "" |
19048 #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 18738 #~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
19049 #~ "applications or through the gaim-remote tool." | 18739 #~ "applications or through the gaim-remote tool." |
19050 #~ msgstr "" | 18740 #~ msgstr "" |
19051 #~ "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening van " | 18741 #~ "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening van " |
19052 #~ "derden of via gaim-remote." | 18742 #~ "derden of via gaim-remote." |
19053 | |
19054 #~ msgid "Show user details" | 18743 #~ msgid "Show user details" |
19055 #~ msgstr "Gebruikerdetails weergeven" | 18744 #~ msgstr "Gebruikerdetails weergeven" |
19056 | |
19057 #~ msgid "Hide user details" | 18745 #~ msgid "Hide user details" |
19058 #~ msgstr "Gebruikerdetails verbergen" | 18746 #~ msgstr "Gebruikerdetails verbergen" |
19059 | |
19060 #~ msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | 18747 #~ msgid "Provides integration with Ximian Evolution." |
19061 #~ msgstr "Verzorgt de integratie met Ximian Evolution." | 18748 #~ msgstr "Verzorgt de integratie met Ximian Evolution." |
19062 | |
19063 #~ msgid "Screenname:" | 18749 #~ msgid "Screenname:" |
19064 #~ msgstr "Gebruikersnaam:" | 18750 #~ msgstr "Gebruikersnaam:" |
19065 | |
19066 #~ msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 18751 #~ msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
19067 #~ msgstr "Stelt u in staat om zelf de tijd van afwezigheid in te stellen" | 18752 #~ msgstr "Stelt u in staat om zelf de tijd van afwezigheid in te stellen" |
19068 | |
19069 #~ msgid "" | 18753 #~ msgid "" |
19070 #~ "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows " | 18754 #~ "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows " |
19071 #~ "and the buddy list.\n" | 18755 #~ "and the buddy list.\n" |
19072 #~ "\n" | 18756 #~ "\n" |
19073 #~ "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | 18757 #~ "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." |
19074 #~ msgstr "" | 18758 #~ msgstr "" |
19075 #~ "Deze plugin zorgt voor variabele doorschijnendheid in gespreksvensters en " | 18759 #~ "Deze plugin zorgt voor variabele doorschijnendheid in gespreksvensters en " |
19076 #~ "de contactenlijst.\n" | 18760 #~ "de contactenlijst.\n" |
19077 #~ "\n" | 18761 #~ "\n" |
19078 #~ "* Opmerking: Deze plugin vereist Windows2000 of Windows XP." | 18762 #~ "* Opmerking: Deze plugin vereist Windows2000 of Windows XP." |
19079 | |
19080 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" | 18763 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
19081 #~ msgstr "Gekoppelde contactenlijst ligt altijd bovenop" | 18764 #~ msgstr "Gekoppelde contactenlijst ligt altijd bovenop" |
19082 | |
19083 #~ msgid "_Keep Buddy List window on top" | 18765 #~ msgid "_Keep Buddy List window on top" |
19084 #~ msgstr "Contactenlijst bovenop _houden" | 18766 #~ msgstr "Contactenlijst bovenop _houden" |
19085 | |
19086 #~ msgid "_Flash Window when messages are received" | 18767 #~ msgid "_Flash Window when messages are received" |
19087 #~ msgstr "Venster laten _knipperen wanneer berichten worden ontvangen" | 18768 #~ msgstr "Venster laten _knipperen wanneer berichten worden ontvangen" |
19088 | |
19089 #~ msgid "" | 18769 #~ msgid "" |
19090 #~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 18770 #~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
19091 #~ "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 18771 #~ "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
19092 #~ msgid_plural "" | 18772 #~ msgid_plural "" |
19093 #~ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " | 18773 #~ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
19096 #~ "%d contact uit de groep %s is niet verwijderd omdat deze niet aangemeld " | 18776 #~ "%d contact uit de groep %s is niet verwijderd omdat deze niet aangemeld " |
19097 #~ "is. Deze gebruiker en de groep zijn niet verwijderd.\n" | 18777 #~ "is. Deze gebruiker en de groep zijn niet verwijderd.\n" |
19098 #~ msgstr[1] "" | 18778 #~ msgstr[1] "" |
19099 #~ "%d contacten uit de groep %s zijn niet verwijderd omdat deze niet " | 18779 #~ "%d contacten uit de groep %s zijn niet verwijderd omdat deze niet " |
19100 #~ "aangemeld zijn. Deze gebruikers en de groep zijn niet verwijderd.\n" | 18780 #~ "aangemeld zijn. Deze gebruikers en de groep zijn niet verwijderd.\n" |
19101 | |
19102 #~ msgid "" | 18781 #~ msgid "" |
19103 #~ "An error was encountered parsing the file containing your buddy list (%" | 18782 #~ "An error was encountered parsing the file containing your buddy list (%" |
19104 #~ "s). It has not been loaded, and the old file has been renamed to blist." | 18783 #~ "s). It has not been loaded, and the old file has been renamed to blist." |
19105 #~ "xml~." | 18784 #~ "xml~." |
19106 #~ msgstr "" | 18785 #~ msgstr "" |
19107 #~ "Er is een error opgetreden tijdens het parsen van het bestand met uw " | 18786 #~ "Er is een error opgetreden tijdens het parsen van het bestand met uw " |
19108 #~ "buddy lijst (%s). Het is niet geladen, en het oude bestand is hernoemd " | 18787 #~ "buddy lijst (%s). Het is niet geladen, en het oude bestand is hernoemd " |
19109 #~ "naar blist.xml~." | 18788 #~ "naar blist.xml~." |
19110 | |
19111 #~ msgid "Buddy List Error" | 18789 #~ msgid "Buddy List Error" |
19112 #~ msgstr "Contactenlijst fout" | 18790 #~ msgstr "Contactenlijst fout" |
19113 | |
19114 #~ msgid "(+%d more)" | 18791 #~ msgid "(+%d more)" |
19115 #~ msgstr "(+%d meer)" | 18792 #~ msgstr "(+%d meer)" |
19116 | |
19117 #~ msgid " left the room (%s)." | 18793 #~ msgid " left the room (%s)." |
19118 #~ msgstr " is weggegaan (%s)." | 18794 #~ msgstr " is weggegaan (%s)." |
19119 | |
19120 #, fuzzy | 18795 #, fuzzy |
19121 #~ msgid "Transfer of %s complete" | 18796 #~ msgid "Transfer of %s complete" |
19122 #~ msgstr "Bestandsoverdracht naar %s volledig" | 18797 #~ msgstr "Bestandsoverdracht naar %s volledig" |
19123 | |
19124 #~ msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 18798 #~ msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
19125 #~ msgstr "Bestandsoverdracht naar %s afgebroken.\n" | 18799 #~ msgstr "Bestandsoverdracht naar %s afgebroken.\n" |
19126 | |
19127 #~ msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 18800 #~ msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
19128 #~ msgstr "Bestandsoverdracht van %s afgebroken.\n" | 18801 #~ msgstr "Bestandsoverdracht van %s afgebroken.\n" |
19129 | |
19130 #~ msgid "" | 18802 #~ msgid "" |
19131 #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | 18803 #~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
19132 #~ "\n" | 18804 #~ "\n" |
19133 #~ " COMMANDS:\n" | 18805 #~ " COMMANDS:\n" |
19134 #~ " send Send message\n" | 18806 #~ " send Send message\n" |
19164 #~ " -t, --to=SCREENNAME Selecteer een bestemming voor opdracht\n" | 18836 #~ " -t, --to=SCREENNAME Selecteer een bestemming voor opdracht\n" |
19165 #~ " -p, --protocol=PROTO Specificeer protocol om te gebruiken\n" | 18837 #~ " -p, --protocol=PROTO Specificeer protocol om te gebruiken\n" |
19166 #~ " -f, --from=SCREENNAME Specificeer scherm-naam om te gebruiken\n" | 18838 #~ " -f, --from=SCREENNAME Specificeer scherm-naam om te gebruiken\n" |
19167 #~ " -s, --session=SESSION Specificeer welke Gaim sessie te gebruiken\n" | 18839 #~ " -s, --session=SESSION Specificeer welke Gaim sessie te gebruiken\n" |
19168 #~ " -h, --help [opdracht] Geef hulp weer voor opdracht\n" | 18840 #~ " -h, --help [opdracht] Geef hulp weer voor opdracht\n" |
19169 | |
19170 #~ msgid "" | 18841 #~ msgid "" |
19171 #~ "Gaim not running (on session %d)\n" | 18842 #~ "Gaim not running (on session %d)\n" |
19172 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" | 18843 #~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" |
19173 #~ msgstr "" | 18844 #~ msgstr "" |
19174 #~ "Gaim is niet actief (in sessie %d)\n" | 18845 #~ "Gaim is niet actief (in sessie %d)\n" |
19175 #~ "Is de \"bediening op afstand\" plugin geladen?\n" | 18846 #~ "Is de \"bediening op afstand\" plugin geladen?\n" |
19176 | |
19177 #~ msgid "" | 18847 #~ msgid "" |
19178 #~ "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments " | 18848 #~ "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments " |
19179 #~ "greater than 9999 chars\n" | 18849 #~ "greater than 9999 chars\n" |
19180 #~ msgstr "" | 18850 #~ msgstr "" |
19181 #~ "Onvoldoende argumenten (-t, -f, -p, & -m zijn allemaal vereist) of " | 18851 #~ "Onvoldoende argumenten (-t, -f, -p, & -m zijn allemaal vereist) of " |
19182 #~ "argumenten langer dan 9999 karakters.\n" | 18852 #~ "argumenten langer dan 9999 karakters.\n" |
19183 | |
19184 #~ msgid "" | 18853 #~ msgid "" |
19185 #~ "\n" | 18854 #~ "\n" |
19186 #~ "Using AIM: URIs:\n" | 18855 #~ "Using AIM: URIs:\n" |
19187 #~ "Sending an IM to a screen name:\n" | 18856 #~ "Sending an IM to a screen name:\n" |
19188 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 18857 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
19222 #~ "...zal de chatruimte 'Pinguinbijeenkomst' openen.\n" | 18891 #~ "...zal de chatruimte 'Pinguinbijeenkomst' openen.\n" |
19223 #~ "\n" | 18892 #~ "\n" |
19224 #~ "Een contact toevoegen aan de contactenlijst:\n" | 18893 #~ "Een contact toevoegen aan de contactenlijst:\n" |
19225 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pinguin'\n" | 18894 #~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pinguin'\n" |
19226 #~ "...zal Pinguin toevoegen aan de contactenlijst.\n" | 18895 #~ "...zal Pinguin toevoegen aan de contactenlijst.\n" |
19227 | |
19228 #~ msgid "" | 18896 #~ msgid "" |
19229 #~ "\n" | 18897 #~ "\n" |
19230 #~ "Log out all accounts\n" | 18898 #~ "Log out all accounts\n" |
19231 #~ msgstr "" | 18899 #~ msgstr "" |
19232 #~ "\n" | 18900 #~ "\n" |
19233 #~ "Log uit alle accounts\n" | 18901 #~ "Log uit alle accounts\n" |
19234 | |
19235 #~ msgid "" | 18902 #~ msgid "" |
19236 #~ "\n" | 18903 #~ "\n" |
19237 #~ "Close running copy of Gaim\n" | 18904 #~ "Close running copy of Gaim\n" |
19238 #~ msgstr "" | 18905 #~ msgstr "" |
19239 #~ "\n" | 18906 #~ "\n" |
19240 #~ "Actieve Gaim sluiten\n" | 18907 #~ "Actieve Gaim sluiten\n" |
19241 | |
19242 #~ msgid "" | 18908 #~ msgid "" |
19243 #~ "\n" | 18909 #~ "\n" |
19244 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" | 18910 #~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" |
19245 #~ msgstr "" | 18911 #~ msgstr "" |
19246 #~ "\n" | 18912 #~ "\n" |
19247 #~ "Markeer alle accounts als \"afwezig\" met het standaard bericht.\n" | 18913 #~ "Markeer alle accounts als \"afwezig\" met het standaard bericht.\n" |
19248 | |
19249 #~ msgid "" | 18914 #~ msgid "" |
19250 #~ "\n" | 18915 #~ "\n" |
19251 #~ "Set all accounts as not away.\n" | 18916 #~ "Set all accounts as not away.\n" |
19252 #~ msgstr "" | 18917 #~ msgstr "" |
19253 #~ "\n" | 18918 #~ "\n" |
19258 #~ "\n" | 18923 #~ "\n" |
19259 #~ "Send instant message\n" | 18924 #~ "Send instant message\n" |
19260 #~ msgstr "" | 18925 #~ msgstr "" |
19261 #~ "\n" | 18926 #~ "\n" |
19262 #~ "Een bericht ver_sturen\n" | 18927 #~ "Een bericht ver_sturen\n" |
19263 | |
19264 #~ msgid "Screen Name:" | 18928 #~ msgid "Screen Name:" |
19265 #~ msgstr "Gebruikersnaam:" | 18929 #~ msgstr "Gebruikersnaam:" |
19266 | |
19267 #~ msgid "Show more options" | 18930 #~ msgid "Show more options" |
19268 #~ msgstr "Meer opties" | 18931 #~ msgstr "Meer opties" |
19269 | |
19270 #~ msgid "Show fewer options" | 18932 #~ msgid "Show fewer options" |
19271 #~ msgstr "Minder opties" | 18933 #~ msgstr "Minder opties" |
19272 | |
19273 #~ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 18934 #~ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
19274 #~ msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s" | 18935 #~ msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s" |
19275 | |
19276 #~ msgid "" | 18936 #~ msgid "" |
19277 #~ "\n" | 18937 #~ "\n" |
19278 #~ "\n" | 18938 #~ "\n" |
19279 #~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 18939 #~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
19280 #~ msgstr "" | 18940 #~ msgstr "" |
19281 #~ "\n" | 18941 #~ "\n" |
19282 #~ "\n" | 18942 #~ "\n" |
19283 #~ "Wilt u hem of haar toevoegen aan uw contactenlijst?" | 18943 #~ "Wilt u hem of haar toevoegen aan uw contactenlijst?" |
19284 | |
19285 #~ msgid "_Alias Buddy..." | 18944 #~ msgid "_Alias Buddy..." |
19286 #~ msgstr "_Alias voor contact..." | 18945 #~ msgstr "_Alias voor contact..." |
19287 | |
19288 #~ msgid "Alias Contact..." | 18946 #~ msgid "Alias Contact..." |
19289 #~ msgstr "Alias voor contactgroep..." | 18947 #~ msgstr "Alias voor contactgroep..." |
19290 | 18948 |
19291 #, fuzzy | 18949 #, fuzzy |
19292 #~ msgid "/Buddies/_Log Out" | 18950 #~ msgid "/Buddies/_Log Out" |
19293 #~ msgstr "/Contacten/_Afsluiten" | 18951 #~ msgstr "/Contacten/_Afsluiten" |
19294 | |
19295 #~ msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 18952 #~ msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
19296 #~ msgstr "/Extra/_Contact-alarm" | 18953 #~ msgstr "/Extra/_Contact-alarm" |
19297 | |
19298 #~ msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 18954 #~ msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
19299 #~ msgstr "/Extra/Account-acties" | 18955 #~ msgstr "/Extra/Account-acties" |
19300 | |
19301 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | 18956 #~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" |
19302 #~ msgstr "/Extra/Plugin-acties" | 18957 #~ msgstr "/Extra/Plugin-acties" |
19303 | |
19304 #~ msgid "/Tools/A_ccounts" | 18958 #~ msgid "/Tools/A_ccounts" |
19305 #~ msgstr "/Extra/Acco_unts" | 18959 #~ msgstr "/Extra/Acco_unts" |
19306 | |
19307 #~ msgid "/Tools/View System _Log" | 18960 #~ msgid "/Tools/View System _Log" |
19308 #~ msgstr "/Extra/_Systeemlogboek" | 18961 #~ msgstr "/Extra/_Systeemlogboek" |
19309 | |
19310 #~ msgid "Rename Group" | 18962 #~ msgid "Rename Group" |
19311 #~ msgstr "Groep hernoemen" | 18963 #~ msgstr "Groep hernoemen" |
19312 | |
19313 #~ msgid "New group name" | 18964 #~ msgid "New group name" |
19314 #~ msgstr "Nieuwe groepsnaam" | 18965 #~ msgstr "Nieuwe groepsnaam" |
19315 | |
19316 #~ msgid "Please enter a new name for the selected group." | 18966 #~ msgid "Please enter a new name for the selected group." |
19317 #~ msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep." | 18967 #~ msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep." |
19318 | |
19319 #~ msgid "%d%%" | 18968 #~ msgid "%d%%" |
19320 #~ msgstr "%d%%" | 18969 #~ msgstr "%d%%" |
19321 | |
19322 #~ msgid "" | 18970 #~ msgid "" |
19323 #~ "\n" | 18971 #~ "\n" |
19324 #~ "<b>Account:</b>" | 18972 #~ "<b>Account:</b>" |
19325 #~ msgstr "" | 18973 #~ msgstr "" |
19326 #~ "\n" | 18974 #~ "\n" |
19327 #~ "<b>Account:</b>" | 18975 #~ "<b>Account:</b>" |
19328 | |
19329 #~ msgid "" | 18976 #~ msgid "" |
19330 #~ "\n" | 18977 #~ "\n" |
19331 #~ "<b>Contact Alias:</b>" | 18978 #~ "<b>Contact Alias:</b>" |
19332 #~ msgstr "" | 18979 #~ msgstr "" |
19333 #~ "\n" | 18980 #~ "\n" |
19334 #~ "<b>Alias van contact:</b>" | 18981 #~ "<b>Alias van contact:</b>" |
19335 | |
19336 #~ msgid "" | 18982 #~ msgid "" |
19337 #~ "\n" | 18983 #~ "\n" |
19338 #~ "<b>Alias:</b>" | 18984 #~ "<b>Alias:</b>" |
19339 #~ msgstr "" | 18985 #~ msgstr "" |
19340 #~ "\n" | 18986 #~ "\n" |
19341 #~ "<b>Alias:</b>" | 18987 #~ "<b>Alias:</b>" |
19342 | |
19343 #~ msgid "" | 18988 #~ msgid "" |
19344 #~ "\n" | 18989 #~ "\n" |
19345 #~ "<b>Logged In:</b>" | 18990 #~ "<b>Logged In:</b>" |
19346 #~ msgstr "" | 18991 #~ msgstr "" |
19347 #~ "\n" | 18992 #~ "\n" |
19348 #~ "<b>Aangemeld:</b>" | 18993 #~ "<b>Aangemeld:</b>" |
19349 | |
19350 #~ msgid "" | 18994 #~ msgid "" |
19351 #~ "\n" | 18995 #~ "\n" |
19352 #~ "<b>Idle:</b>" | 18996 #~ "<b>Idle:</b>" |
19353 #~ msgstr "" | 18997 #~ msgstr "" |
19354 #~ "\n" | 18998 #~ "\n" |
19359 #~ "\n" | 19003 #~ "\n" |
19360 #~ "<b>Idle</b>" | 19004 #~ "<b>Idle</b>" |
19361 #~ msgstr "" | 19005 #~ msgstr "" |
19362 #~ "\n" | 19006 #~ "\n" |
19363 #~ "<b>Afwezig:</b>" | 19007 #~ "<b>Afwezig:</b>" |
19364 | |
19365 #~ msgid "" | 19008 #~ msgid "" |
19366 #~ "\n" | 19009 #~ "\n" |
19367 #~ "<b>Warned:</b>" | 19010 #~ "<b>Warned:</b>" |
19368 #~ msgstr "" | 19011 #~ msgstr "" |
19369 #~ "\n" | 19012 #~ "\n" |
19370 #~ "<b>Gewaarschuwd:</b>" | 19013 #~ "<b>Gewaarschuwd:</b>" |
19371 | |
19372 #~ msgid "" | 19014 #~ msgid "" |
19373 #~ "\n" | 19015 #~ "\n" |
19374 #~ "<b>Status</b>: Awesome" | 19016 #~ "<b>Status</b>: Awesome" |
19375 #~ msgstr "" | 19017 #~ msgstr "" |
19376 #~ "\n" | 19018 #~ "\n" |
19377 #~ "<b>Status:</b>: Zwaar flex" | 19019 #~ "<b>Status:</b>: Zwaar flex" |
19378 | |
19379 #~ msgid "" | 19020 #~ msgid "" |
19380 #~ "\n" | 19021 #~ "\n" |
19381 #~ "<b>Status</b>: Rockin'" | 19022 #~ "<b>Status</b>: Rockin'" |
19382 #~ msgstr "" | 19023 #~ msgstr "" |
19383 #~ "\n" | 19024 #~ "\n" |
19384 #~ "<b>Status:</b>: Rockin'" | 19025 #~ "<b>Status:</b>: Rockin'" |
19385 | |
19386 #~ msgid "Idle (%dh%02dm) " | 19026 #~ msgid "Idle (%dh%02dm) " |
19387 #~ msgstr "Afwezig (%dh%02dm) " | 19027 #~ msgstr "Afwezig (%dh%02dm) " |
19388 | |
19389 #~ msgid "Idle (%dm) " | 19028 #~ msgid "Idle (%dm) " |
19390 #~ msgstr "Afwezig (%dm) " | 19029 #~ msgstr "Afwezig (%dm) " |
19391 | |
19392 #~ msgid "Warned (%d%%) " | 19030 #~ msgid "Warned (%d%%) " |
19393 #~ msgstr "Gewaarschuwd (%d%%) " | 19031 #~ msgstr "Gewaarschuwd (%d%%) " |
19394 | |
19395 #~ msgid "/Buddies/Log Out" | 19032 #~ msgid "/Buddies/Log Out" |
19396 #~ msgstr "Vrienden/Log uit" | 19033 #~ msgstr "Vrienden/Log uit" |
19397 | |
19398 #~ msgid "Alphabetical" | 19034 #~ msgid "Alphabetical" |
19399 #~ msgstr "Alfabetisch" | 19035 #~ msgstr "Alfabetisch" |
19400 | |
19401 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 19036 #~ msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
19402 #~ msgstr "/Extra/Contact-alarm" | 19037 #~ msgstr "/Extra/Contact-alarm" |
19403 | |
19404 #~ msgid "/Tools/Account Actions" | 19038 #~ msgid "/Tools/Account Actions" |
19405 #~ msgstr "/Extra/Account acties" | 19039 #~ msgstr "/Extra/Account acties" |
19406 | |
19407 #~ msgid "/Tools/Plugin Actions" | 19040 #~ msgid "/Tools/Plugin Actions" |
19408 #~ msgstr "/Extra/Plugin-acties" | 19041 #~ msgstr "/Extra/Plugin-acties" |
19409 | |
19410 #~ msgid "_Reconnect" | |
19411 #~ msgstr "Verbinding _herstellen" | |
19412 | |
19413 #~ msgid "" | 19042 #~ msgid "" |
19414 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | 19043 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" |
19415 #~ "\n" | 19044 #~ "\n" |
19416 #~ "%s\n" | 19045 #~ "%s\n" |
19417 #~ "%s" | 19046 #~ "%s" |
19419 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s heeft de verbinding verbroken.</" | 19048 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s heeft de verbinding verbroken.</" |
19420 #~ "span>\n" | 19049 #~ "span>\n" |
19421 #~ "\n" | 19050 #~ "\n" |
19422 #~ "%s\n" | 19051 #~ "%s\n" |
19423 #~ "%s" | 19052 #~ "%s" |
19424 | |
19425 #~ msgid "Reason Unknown." | 19053 #~ msgid "Reason Unknown." |
19426 #~ msgstr "Reden onbekend." | 19054 #~ msgstr "Reden onbekend." |
19427 | 19055 |
19428 #, fuzzy | 19056 #, fuzzy |
19429 #~ msgid "Disconnected" | 19057 #~ msgid "Disconnected" |
19430 #~ msgstr "Verbinding verbroken" | 19058 #~ msgstr "Verbinding verbroken" |
19431 | |
19432 #~ msgid "Reconnect _All" | 19059 #~ msgid "Reconnect _All" |
19433 #~ msgstr "_Alle verbindingen herstellen" | 19060 #~ msgstr "_Alle verbindingen herstellen" |
19434 | |
19435 #~ msgid "me is using Gaim v%s." | 19061 #~ msgid "me is using Gaim v%s." |
19436 #~ msgstr "Ik gebruik Gaim v%s." | 19062 #~ msgstr "Ik gebruik Gaim v%s." |
19437 | |
19438 #~ msgid "That command only works in Chats, not IMs." | 19063 #~ msgid "That command only works in Chats, not IMs." |
19439 #~ msgstr "Die opdracht werkt alleen in chats, niet in gewone gesprekken." | 19064 #~ msgstr "Die opdracht werkt alleen in chats, niet in gewone gesprekken." |
19440 | |
19441 #~ msgid "That command only works in IMs, not Chats." | 19065 #~ msgid "That command only works in IMs, not Chats." |
19442 #~ msgstr "Die opdracht werkt alleen in gewone gesprekken, niet in chats." | 19066 #~ msgstr "Die opdracht werkt alleen in gewone gesprekken, niet in chats." |
19443 | 19067 |
19444 #, fuzzy | 19068 #, fuzzy |
19445 #~ msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" | 19069 #~ msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" |
19446 #~ msgstr "Deze vriend werkt niet met hetzelfde protocol als deze chat" | 19070 #~ msgstr "Deze vriend werkt niet met hetzelfde protocol als deze chat" |
19447 | |
19448 #~ msgid "User has typed something and paused" | 19071 #~ msgid "User has typed something and paused" |
19449 #~ msgstr "Gebruiker is gestopt met typen" | 19072 #~ msgstr "Gebruiker is gestopt met typen" |
19450 | |
19451 #~ msgid "_Send As" | 19073 #~ msgid "_Send As" |
19452 #~ msgstr "_Verzenden als" | 19074 #~ msgstr "_Verzenden als" |
19453 | |
19454 #~ msgid "/Conversation/Clear" | 19075 #~ msgid "/Conversation/Clear" |
19455 #~ msgstr "/Gesprek/_Opschonen" | 19076 #~ msgstr "/Gesprek/_Opschonen" |
19456 | |
19457 #~ msgid "/Conversation/_Warn..." | 19077 #~ msgid "/Conversation/_Warn..." |
19458 #~ msgstr "/Gesprek/_Waarschuwen..." | 19078 #~ msgstr "/Gesprek/_Waarschuwen..." |
19459 | |
19460 #~ msgid "/Conversation/A_lias..." | 19079 #~ msgid "/Conversation/A_lias..." |
19461 #~ msgid_plural "" | 19080 #~ msgid_plural "" |
19462 #~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than %d megabytes (%s)." | 19081 #~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than %d megabytes (%s)." |
19463 #~ msgstr[0] "/Gesprek/A_lias..." | 19082 #~ msgstr[0] "/Gesprek/A_lias..." |
19464 #~ msgstr[1] "" | 19083 #~ msgstr[1] "" |
19465 | |
19466 #~ msgid "/Options/Show T_imestamps" | 19084 #~ msgid "/Options/Show T_imestamps" |
19467 #~ msgstr "/Opties/Berichttijd _weergeven" | 19085 #~ msgstr "/Opties/Berichttijd _weergeven" |
19468 | |
19469 #~ msgid "/Conversation/Warn..." | 19086 #~ msgid "/Conversation/Warn..." |
19470 #~ msgstr "/Gesprek/Waarschuwen..." | 19087 #~ msgstr "/Gesprek/Waarschuwen..." |
19471 | |
19472 #~ msgid "<main>/Conversation/Close" | 19088 #~ msgid "<main>/Conversation/Close" |
19473 #~ msgstr "<main>/Gesprek/Sluiten" | 19089 #~ msgstr "<main>/Gesprek/Sluiten" |
19474 | |
19475 #~ msgid "former libfaim maintainer" | 19090 #~ msgid "former libfaim maintainer" |
19476 #~ msgstr "ex-beheerder van libfaim" | 19091 #~ msgstr "ex-beheerder van libfaim" |
19477 | |
19478 #~ msgid "former lead developer" | 19092 #~ msgid "former lead developer" |
19479 #~ msgstr "ex-hoofdontwikkelaar" | 19093 #~ msgstr "ex-hoofdontwikkelaar" |
19480 | |
19481 #~ msgid "former maintainer" | 19094 #~ msgid "former maintainer" |
19482 #~ msgstr "ex-beheerder" | 19095 #~ msgstr "ex-beheerder" |
19483 | |
19484 #~ msgid "former Jabber developer" | 19096 #~ msgid "former Jabber developer" |
19485 #~ msgstr "ex-ontwikkelaar van Jabber" | 19097 #~ msgstr "ex-ontwikkelaar van Jabber" |
19486 | |
19487 #~ msgid "Dutch; Flemish" | 19098 #~ msgid "Dutch; Flemish" |
19488 #~ msgstr "Nederlands; Vlaams" | 19099 #~ msgstr "Nederlands; Vlaams" |
19489 | |
19490 #~ msgid "Chinese" | 19100 #~ msgid "Chinese" |
19491 #~ msgstr "Chinees" | 19101 #~ msgstr "Chinees" |
19492 | |
19493 #~ msgid "" | 19102 #~ msgid "" |
19494 #~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " | 19103 #~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
19495 #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " | 19104 #~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " |
19496 #~ "all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL." | 19105 #~ "all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL." |
19497 #~ "<BR><BR>" | 19106 #~ "<BR><BR>" |
19498 #~ msgstr "" | 19107 #~ msgstr "" |
19499 #~ "Gaim is een modulair programma om expresberichten uit te wisselen via " | 19108 #~ "Gaim is een modulair programma om expresberichten uit te wisselen via " |
19500 #~ "AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell Groupwise, Napster, " | 19109 #~ "AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell Groupwise, Napster, " |
19501 #~ "Zephyr en GaduGadu en dat allemaal tegelijk! Het is geschreven m.b.v. Gtk" | 19110 #~ "Zephyr en GaduGadu en dat allemaal tegelijk! Het is geschreven m.b.v. Gtk" |
19502 #~ "+ en wordt verspreid onder een GPL-licentie.<BR><BR>" | 19111 #~ "+ en wordt verspreid onder een GPL-licentie.<BR><BR>" |
19503 | |
19504 #~ msgid "Active Developers" | 19112 #~ msgid "Active Developers" |
19505 #~ msgstr "Huidige ontwikkelaars" | 19113 #~ msgstr "Huidige ontwikkelaars" |
19506 | |
19507 #~ msgid "_Screen name" | 19114 #~ msgid "_Screen name" |
19508 #~ msgstr "_Gebruikersnaam" | 19115 #~ msgstr "_Gebruikersnaam" |
19509 | |
19510 #~ msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 19116 #~ msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." |
19511 #~ msgstr "" | 19117 #~ msgstr "" |
19512 #~ "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon aan wie u een bericht " | 19118 #~ "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon aan wie u een bericht " |
19513 #~ "zou willen sturen." | 19119 #~ "zou willen sturen." |
19514 | |
19515 #~ msgid "" | 19120 #~ msgid "" |
19516 #~ "Please enter the screen name of the person whose info you would like to " | 19121 #~ "Please enter the screen name of the person whose info you would like to " |
19517 #~ "view." | 19122 #~ "view." |
19518 #~ msgstr "" | 19123 #~ msgstr "" |
19519 #~ "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u de informatie " | 19124 #~ "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u de informatie " |
19520 #~ "wilt opvragen." | 19125 #~ "wilt opvragen." |
19521 | |
19522 #~ msgid "Get User Log" | 19126 #~ msgid "Get User Log" |
19523 #~ msgstr "Gebruikerslogboek opvragen" | 19127 #~ msgstr "Gebruikerslogboek opvragen" |
19524 | |
19525 #~ msgid "" | 19128 #~ msgid "" |
19526 #~ "Please enter the screen name of the person whose log you would like to " | 19129 #~ "Please enter the screen name of the person whose log you would like to " |
19527 #~ "view." | 19130 #~ "view." |
19528 #~ msgstr "" | 19131 #~ msgstr "" |
19529 #~ "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u het logboek " | 19132 #~ "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u het logboek " |
19530 #~ "wilt opvragen." | 19133 #~ "wilt opvragen." |
19531 | |
19532 #~ msgid "Warn User" | 19134 #~ msgid "Warn User" |
19533 #~ msgstr "Gebruiker waarschuwen" | 19135 #~ msgstr "Gebruiker waarschuwen" |
19534 | |
19535 #~ msgid "" | 19136 #~ msgid "" |
19536 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 19137 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
19537 #~ "\n" | 19138 #~ "\n" |
19538 #~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | 19139 #~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " |
19539 #~ "harsher rate limiting.\n" | 19140 #~ "harsher rate limiting.\n" |
19540 #~ msgstr "" | 19141 #~ msgstr "" |
19541 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | 19142 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" |
19542 #~ "\n" | 19143 #~ "\n" |
19543 #~ "Dit zal %s zijn/haar waarschuwingsniveau verhogen en strengere regels " | 19144 #~ "Dit zal %s zijn/haar waarschuwingsniveau verhogen en strengere regels " |
19544 #~ "zullen worden toegepast.\n" | 19145 #~ "zullen worden toegepast.\n" |
19545 | |
19546 #~ msgid "Warn _anonymously?" | 19146 #~ msgid "Warn _anonymously?" |
19547 #~ msgstr "_Anoniem waarschuwen?" | 19147 #~ msgstr "_Anoniem waarschuwen?" |
19548 | |
19549 #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | 19148 #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" |
19550 #~ msgstr "<b>Anonieme waarschuwingen zijn minder erg.</b>" | 19149 #~ msgstr "<b>Anonieme waarschuwingen zijn minder erg.</b>" |
19551 | |
19552 #~ msgid "_Keep the dialog open" | 19150 #~ msgid "_Keep the dialog open" |
19553 #~ msgstr "Dialoogvenster open _houden" | 19151 #~ msgstr "Dialoogvenster open _houden" |
19554 | |
19555 #~ msgid "_Clear finished transfers" | 19152 #~ msgid "_Clear finished transfers" |
19556 #~ msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen" | 19153 #~ msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen" |
19557 | |
19558 #~ msgid "Show transfer details" | 19154 #~ msgid "Show transfer details" |
19559 #~ msgstr "Details weergeven" | 19155 #~ msgstr "Details weergeven" |
19560 | |
19561 #~ msgid "Hide transfer details" | 19156 #~ msgid "Hide transfer details" |
19562 #~ msgstr "Details verbergen" | 19157 #~ msgstr "Details verbergen" |
19563 | |
19564 #~ msgid "Expander Size" | 19158 #~ msgid "Expander Size" |
19565 #~ msgstr "Uitklapgrootte" | 19159 #~ msgstr "Uitklapgrootte" |
19566 | |
19567 #~ msgid "Size of the expander arrow" | 19160 #~ msgid "Size of the expander arrow" |
19568 #~ msgstr "Grootte van de uitklappijl" | 19161 #~ msgstr "Grootte van de uitklappijl" |
19569 | |
19570 #~ msgid "Pa_ste As Text" | 19162 #~ msgid "Pa_ste As Text" |
19571 #~ msgstr "_Plakken als tekst" | 19163 #~ msgstr "_Plakken als tekst" |
19572 | |
19573 #~ msgid "" | 19164 #~ msgid "" |
19574 #~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 19165 #~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
19575 #~ "Defaulting to PNG." | 19166 #~ "Defaulting to PNG." |
19576 #~ msgstr "" | 19167 #~ msgstr "" |
19577 #~ "Gaim kon het type afbeelding niet bepalen aan de hand van het " | 19168 #~ "Gaim kon het type afbeelding niet bepalen aan de hand van het " |
19578 #~ "achtervoegsel. PNG wordt geprobeerd." | 19169 #~ "achtervoegsel. PNG wordt geprobeerd." |
19579 | |
19580 #~ msgid "Error saving image: %s" | 19170 #~ msgid "Error saving image: %s" |
19581 #~ msgstr "Fout bij opslaan afbeelding: %s" | 19171 #~ msgstr "Fout bij opslaan afbeelding: %s" |
19582 | 19172 |
19583 #, fuzzy | 19173 #, fuzzy |
19584 #~ msgid "Unable to load preferences" | 19174 #~ msgid "Unable to load preferences" |
19585 #~ msgstr "Kan socket. niet openen" | 19175 #~ msgstr "Kan socket. niet openen" |
19586 | |
19587 #~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 19176 #~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
19588 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Van:</span> %s\n" | 19177 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Van:</span> %s\n" |
19589 | |
19590 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 19178 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
19591 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Onderwerp:</span> %s\n" | 19179 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Onderwerp:</span> %s\n" |
19592 | |
19593 #~ msgid "" | 19180 #~ msgid "" |
19594 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 19181 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
19595 #~ "\n" | 19182 #~ "\n" |
19596 #~ "%s%s%s%s" | 19183 #~ "%s%s%s%s" |
19597 #~ msgstr "" | 19184 #~ msgstr "" |
19604 #~ msgstr "De browser-opdracht \"%s\" is ongeldig." | 19191 #~ msgstr "De browser-opdracht \"%s\" is ongeldig." |
19605 | 19192 |
19606 #, fuzzy | 19193 #, fuzzy |
19607 #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" | 19194 #~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" |
19608 #~ msgstr "Fout bij starten van \"%s\": %s" | 19195 #~ msgstr "Fout bij starten van \"%s\": %s" |
19609 | |
19610 #~ msgid "Pounce When" | 19196 #~ msgid "Pounce When" |
19611 #~ msgstr "Wanneer Alarmeren" | 19197 #~ msgstr "Wanneer Alarmeren" |
19612 | 19198 |
19613 #, fuzzy | 19199 #, fuzzy |
19614 #~ msgid "Si_gn on" | 19200 #~ msgid "Si_gn on" |
19615 #~ msgstr "_Aanmelden" | 19201 #~ msgstr "_Aanmelden" |
19616 | |
19617 #~ msgid "Sign _off" | 19202 #~ msgid "Sign _off" |
19618 #~ msgstr "Af_melden" | 19203 #~ msgstr "Af_melden" |
19619 | |
19620 #~ msgid "A_way" | 19204 #~ msgid "A_way" |
19621 #~ msgstr "_Afwezig" | 19205 #~ msgstr "_Afwezig" |
19622 | 19206 |
19623 #, fuzzy | 19207 #, fuzzy |
19624 #~ msgid "_Return from away" | 19208 #~ msgid "_Return from away" |
19625 #~ msgstr "_Terugkeren van afwezigheid" | 19209 #~ msgstr "_Terugkeren van afwezigheid" |
19626 | |
19627 #~ msgid "_Idle" | 19210 #~ msgid "_Idle" |
19628 #~ msgstr "_Inactief" | 19211 #~ msgstr "_Inactief" |
19629 | |
19630 #~ msgid "Retur_n from idle" | 19212 #~ msgid "Retur_n from idle" |
19631 #~ msgstr "Terugkeren _van inactief" | 19213 #~ msgstr "Terugkeren _van inactief" |
19632 | |
19633 #~ msgid "Buddy starts _typing" | 19214 #~ msgid "Buddy starts _typing" |
19634 #~ msgstr "Contact start met _tikken" | 19215 #~ msgstr "Contact start met _tikken" |
19635 | |
19636 #~ msgid "Buddy stops t_yping" | 19216 #~ msgid "Buddy stops t_yping" |
19637 #~ msgstr "Contact _stopt met tikken" | 19217 #~ msgstr "Contact _stopt met tikken" |
19638 | |
19639 #~ msgid "Pounce Action" | 19218 #~ msgid "Pounce Action" |
19640 #~ msgstr "Alarm Actie" | 19219 #~ msgstr "Alarm Actie" |
19641 | |
19642 #~ msgid "Op_en an IM window" | 19220 #~ msgid "Op_en an IM window" |
19643 #~ msgstr "Be_richtvenster openen" | 19221 #~ msgstr "Be_richtvenster openen" |
19644 | |
19645 #~ msgid "_Popup notification" | 19222 #~ msgid "_Popup notification" |
19646 #~ msgstr "_Melding weergeven" | 19223 #~ msgstr "_Melding weergeven" |
19647 | |
19648 #~ msgid "B_rowse..." | 19224 #~ msgid "B_rowse..." |
19649 #~ msgstr "Bl_aderen..." | 19225 #~ msgstr "Bl_aderen..." |
19650 | |
19651 #~ msgid "Bro_wse..." | 19226 #~ msgid "Bro_wse..." |
19652 #~ msgstr "Bl_aderen..." | 19227 #~ msgstr "Bl_aderen..." |
19653 | |
19654 #~ msgid "Sav_e this pounce after activation" | 19228 #~ msgid "Sav_e this pounce after activation" |
19655 #~ msgstr "Dit alarm _opslaan na activatie" | 19229 #~ msgstr "Dit alarm _opslaan na activatie" |
19656 | |
19657 #~ msgid "Remove Buddy Pounce" | 19230 #~ msgid "Remove Buddy Pounce" |
19658 #~ msgstr "Contact-alarm verwijderen" | 19231 #~ msgstr "Contact-alarm verwijderen" |
19659 | |
19660 #~ msgid "Display" | 19232 #~ msgid "Display" |
19661 #~ msgstr "Weergave" | 19233 #~ msgstr "Weergave" |
19662 | |
19663 #~ msgid "_Highlight misspelled words" | 19234 #~ msgid "_Highlight misspelled words" |
19664 #~ msgstr "Verkeerd gespelde woorden _oplichten" | 19235 #~ msgstr "Verkeerd gespelde woorden _oplichten" |
19665 | |
19666 #~ msgid "Ignore font _faces" | 19236 #~ msgid "Ignore font _faces" |
19667 #~ msgstr "Lettertype ne_geren" | 19237 #~ msgstr "Lettertype ne_geren" |
19668 | |
19669 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | 19238 #~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" |
19670 #~ msgstr "Opmaak _meesturen met uitgaande berichten" | 19239 #~ msgstr "Opmaak _meesturen met uitgaande berichten" |
19671 | |
19672 #~ msgid "_Clear Formatting" | 19240 #~ msgid "_Clear Formatting" |
19673 #~ msgstr "Opmaak _verwijderen" | 19241 #~ msgstr "Opmaak _verwijderen" |
19674 | |
19675 #~ msgid "Window Closing" | 19242 #~ msgid "Window Closing" |
19676 #~ msgstr "Sluiten van venster" | 19243 #~ msgstr "Sluiten van venster" |
19677 | |
19678 #~ msgid "_Escape closes window" | 19244 #~ msgid "_Escape closes window" |
19679 #~ msgstr "_Escape sluit het venster" | 19245 #~ msgstr "_Escape sluit het venster" |
19680 | |
19681 #~ msgid "Buddy List Sorting" | 19246 #~ msgid "Buddy List Sorting" |
19682 #~ msgstr "Sorteren van contactenlijst" | 19247 #~ msgstr "Sorteren van contactenlijst" |
19683 | |
19684 #~ msgid "Buddy Display" | 19248 #~ msgid "Buddy Display" |
19685 #~ msgstr "Contactenlijst" | 19249 #~ msgstr "Contactenlijst" |
19686 | |
19687 #~ msgid "Show more buddy details" | 19250 #~ msgid "Show more buddy details" |
19688 #~ msgstr "Laat meer contact details zien" | 19251 #~ msgstr "Laat meer contact details zien" |
19689 | |
19690 #~ msgid "Tab p_lacement:" | 19252 #~ msgid "Tab p_lacement:" |
19691 #~ msgstr "Tabblad_plaatsing:" | 19253 #~ msgstr "Tabblad_plaatsing:" |
19692 | |
19693 #~ msgid "New conversation _placement:" | 19254 #~ msgid "New conversation _placement:" |
19694 #~ msgstr "Plaatsing van nieuwe _gesprekken:" | 19255 #~ msgstr "Plaatsing van nieuwe _gesprekken:" |
19695 | |
19696 #~ msgid "_Autodetect IP Address" | 19256 #~ msgid "_Autodetect IP Address" |
19697 #~ msgstr "IP-adres _opzoeken" | 19257 #~ msgstr "IP-adres _opzoeken" |
19698 | |
19699 #~ msgid "_Start Port:" | 19258 #~ msgid "_Start Port:" |
19700 #~ msgstr "_Beginpoort:" | 19259 #~ msgstr "_Beginpoort:" |
19701 | |
19702 #~ msgid "_End Port:" | 19260 #~ msgid "_End Port:" |
19703 #~ msgstr "_Eindpoort:" | 19261 #~ msgstr "_Eindpoort:" |
19704 | |
19705 #~ msgid "Gnome Default" | 19262 #~ msgid "Gnome Default" |
19706 #~ msgstr "GNOME standaard" | 19263 #~ msgstr "GNOME standaard" |
19707 | |
19708 #~ msgid "Message Logs" | 19264 #~ msgid "Message Logs" |
19709 #~ msgstr "Gesprek-logboek" | 19265 #~ msgstr "Gesprek-logboek" |
19710 | |
19711 #~ msgid "Log _Format:" | 19266 #~ msgid "Log _Format:" |
19712 #~ msgstr "Logboekop_maak:" | 19267 #~ msgstr "Logboekop_maak:" |
19713 | |
19714 #~ msgid "_Log all instant messages" | 19268 #~ msgid "_Log all instant messages" |
19715 #~ msgstr "Alle gesprekken _opslaan" | 19269 #~ msgstr "Alle gesprekken _opslaan" |
19716 | |
19717 #~ msgid "System Logs" | 19270 #~ msgid "System Logs" |
19718 #~ msgstr "Systeemlogboeken" | 19271 #~ msgstr "Systeemlogboeken" |
19719 | |
19720 #~ msgid "_Enable system log" | 19272 #~ msgid "_Enable system log" |
19721 #~ msgstr "Systeemlogboek bijhouden" | 19273 #~ msgstr "Systeemlogboek bijhouden" |
19722 | 19274 |
19723 #, fuzzy | 19275 #, fuzzy |
19724 #~ msgid "Log when buddies log in/log _out" | 19276 #~ msgid "Log when buddies log in/log _out" |
19725 #~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten zich aan- of a_fmelden" | 19277 #~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten zich aan- of a_fmelden" |
19726 | |
19727 #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 19278 #~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
19728 #~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten (in)_actief zijn" | 19279 #~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten (in)_actief zijn" |
19729 | |
19730 #~ msgid "Log when buddies go away/come _back" | 19280 #~ msgid "Log when buddies go away/come _back" |
19731 #~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten aan- of af_wezig zijn" | 19281 #~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten aan- of af_wezig zijn" |
19732 | |
19733 #~ msgid "Log your own _signons/idleness/awayness" | 19282 #~ msgid "Log your own _signons/idleness/awayness" |
19734 #~ msgstr "_Eigen aanmelding/inactiviteit/afwezigheid bijhouden" | 19283 #~ msgstr "_Eigen aanmelding/inactiviteit/afwezigheid bijhouden" |
19735 | |
19736 #~ msgid "_Queue new messages when away" | 19284 #~ msgid "_Queue new messages when away" |
19737 #~ msgstr "Berichten in de _wachtrij zetten tijdens afwezigheid" | 19285 #~ msgstr "Berichten in de _wachtrij zetten tijdens afwezigheid" |
19738 | 19286 |
19739 #, fuzzy | 19287 #, fuzzy |
19740 #~ msgid "When away and idle" | 19288 #~ msgid "When away and idle" |
19741 #~ msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" | 19289 #~ msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" |
19742 | |
19743 #~ msgid "Idle _time reporting:" | 19290 #~ msgid "Idle _time reporting:" |
19744 #~ msgstr "Afwezigheid _berekenen:" | 19291 #~ msgstr "Afwezigheid _berekenen:" |
19745 | |
19746 #~ msgid "Gaim usage" | 19292 #~ msgid "Gaim usage" |
19747 #~ msgstr "Gebruik van gaim" | 19293 #~ msgstr "Gebruik van gaim" |
19748 | |
19749 #~ msgid "X usage" | 19294 #~ msgid "X usage" |
19750 #~ msgstr "Gebruik grafische omgeving (X)" | 19295 #~ msgstr "Gebruik grafische omgeving (X)" |
19751 | |
19752 #~ msgid "Windows usage" | 19296 #~ msgid "Windows usage" |
19753 #~ msgstr "Gebruik grafische omgeving (Windows)" | 19297 #~ msgstr "Gebruik grafische omgeving (Windows)" |
19754 | |
19755 #~ msgid "Set away _when idle" | 19298 #~ msgid "Set away _when idle" |
19756 #~ msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" | 19299 #~ msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe" |
19757 | |
19758 #~ msgid "Away m_essage:" | 19300 #~ msgid "Away m_essage:" |
19759 #~ msgstr "Afwezigheids_bericht:" | 19301 #~ msgstr "Afwezigheids_bericht:" |
19760 | |
19761 #~ msgid "" | 19302 #~ msgid "" |
19762 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 19303 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
19763 #~ "\n" | 19304 #~ "\n" |
19764 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 19305 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
19765 #~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | 19306 #~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
19768 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 19309 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
19769 #~ "\n" | 19310 #~ "\n" |
19770 #~ "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n" | 19311 #~ "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n" |
19771 #~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t%s\n" | 19312 #~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t%s\n" |
19772 #~ "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\t%s" | 19313 #~ "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\t%s" |
19773 | |
19774 #~ msgid "" | 19314 #~ msgid "" |
19775 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 19315 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
19776 #~ "\n" | 19316 #~ "\n" |
19777 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 19317 #~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
19778 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 19318 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
19781 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 19321 #~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
19782 #~ "\n" | 19322 #~ "\n" |
19783 #~ "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span> %s\n" | 19323 #~ "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span> %s\n" |
19784 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 19324 #~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
19785 #~ "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span> %s" | 19325 #~ "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span> %s" |
19786 | |
19787 #~ msgid "Load" | 19326 #~ msgid "Load" |
19788 #~ msgstr "Laden" | 19327 #~ msgstr "Laden" |
19789 | |
19790 #~ msgid "Summary" | 19328 #~ msgid "Summary" |
19791 #~ msgstr "Samenvatting" | 19329 #~ msgstr "Samenvatting" |
19792 | |
19793 #~ msgid "Details" | 19330 #~ msgid "Details" |
19794 #~ msgstr "Details" | 19331 #~ msgstr "Details" |
19795 | |
19796 #~ msgid "Message Text" | 19332 #~ msgid "Message Text" |
19797 #~ msgstr "Berichttekst" | 19333 #~ msgstr "Berichttekst" |
19798 | |
19799 #~ msgid "Shortcuts" | 19334 #~ msgid "Shortcuts" |
19800 #~ msgstr "Sneltoetsen" | 19335 #~ msgstr "Sneltoetsen" |
19801 | |
19802 #~ msgid "Permit" | 19336 #~ msgid "Permit" |
19803 #~ msgstr "Toestaan" | 19337 #~ msgstr "Toestaan" |
19804 | |
19805 #~ msgid "Someone says your name in chat" | 19338 #~ msgid "Someone says your name in chat" |
19806 #~ msgstr "Iemand zegt uw naam in de chatruimte" | 19339 #~ msgstr "Iemand zegt uw naam in de chatruimte" |
19807 | |
19808 #~ msgid "Hidden" | 19340 #~ msgid "Hidden" |
19809 #~ msgstr "Onzichtbaar" | 19341 #~ msgstr "Onzichtbaar" |
19810 | |
19811 #~ msgid "New Status" | |
19812 #~ msgstr "Nieuwe status" | |
19813 | |
19814 #~ msgid "_Warn" | 19342 #~ msgid "_Warn" |
19815 #~ msgstr "_Waarschuwen" | 19343 #~ msgstr "_Waarschuwen" |
19816 | |
19817 #~ msgid "Slightly less boring default" | 19344 #~ msgid "Slightly less boring default" |
19818 #~ msgstr "Iets minder saaie standaardtekst" | 19345 #~ msgstr "Iets minder saaie standaardtekst" |
19819 | |
19820 #~ msgid "Available for friends only" | 19346 #~ msgid "Available for friends only" |
19821 #~ msgstr "Alleen beschikbaar voor vrienden" | 19347 #~ msgstr "Alleen beschikbaar voor vrienden" |
19822 | |
19823 #~ msgid "Away for friends only" | 19348 #~ msgid "Away for friends only" |
19824 #~ msgstr "Alleen afwezig voor vrienden" | 19349 #~ msgstr "Alleen afwezig voor vrienden" |
19825 | |
19826 #~ msgid "Invisible for friends only" | 19350 #~ msgid "Invisible for friends only" |
19827 #~ msgstr "Alleen onzichtbaar voor vrienden" | 19351 #~ msgstr "Alleen onzichtbaar voor vrienden" |
19828 | |
19829 #~ msgid "Unable to resolve hostname." | 19352 #~ msgid "Unable to resolve hostname." |
19830 #~ msgstr "Kan computernaam niet opzoeken." | 19353 #~ msgstr "Kan computernaam niet opzoeken." |
19831 | |
19832 #~ msgid "Error while writing to socket." | 19354 #~ msgid "Error while writing to socket." |
19833 #~ msgstr "Fout opgetreden bij schrijven naar socket." | 19355 #~ msgstr "Fout opgetreden bij schrijven naar socket." |
19834 | |
19835 #~ msgid "Authentication failed." | 19356 #~ msgid "Authentication failed." |
19836 #~ msgstr "Identificatie mislukt." | 19357 #~ msgstr "Identificatie mislukt." |
19837 | |
19838 #~ msgid "Unknown Error Code." | 19358 #~ msgid "Unknown Error Code." |
19839 #~ msgstr "Onbekende Foutcode." | 19359 #~ msgstr "Onbekende Foutcode." |
19840 | |
19841 #~ msgid "Status: %s" | 19360 #~ msgid "Status: %s" |
19842 #~ msgstr "Status: %s" | 19361 #~ msgstr "Status: %s" |
19843 | |
19844 #~ msgid "Balancer handshake" | 19362 #~ msgid "Balancer handshake" |
19845 #~ msgstr "Balancer handshake" | 19363 #~ msgstr "Balancer handshake" |
19846 | |
19847 #~ msgid "Reading server key" | 19364 #~ msgid "Reading server key" |
19848 #~ msgstr "Serversleutel wordt gelezen" | 19365 #~ msgstr "Serversleutel wordt gelezen" |
19849 | |
19850 #~ msgid "Exchanging key hash" | 19366 #~ msgid "Exchanging key hash" |
19851 #~ msgstr "Sleutelhash wordt uitgewisseld" | 19367 #~ msgstr "Sleutelhash wordt uitgewisseld" |
19852 | |
19853 #~ msgid "Critical error in GG library\n" | 19368 #~ msgid "Critical error in GG library\n" |
19854 #~ msgstr "Kritieke fout in GaduGadu bibliotheek\n" | 19369 #~ msgstr "Kritieke fout in GaduGadu bibliotheek\n" |
19855 | |
19856 #~ msgid "Unable to ping server" | 19370 #~ msgid "Unable to ping server" |
19857 #~ msgstr "Kan server niet pingen" | 19371 #~ msgstr "Kan server niet pingen" |
19858 | |
19859 #~ msgid "Send as message" | 19372 #~ msgid "Send as message" |
19860 #~ msgstr "Verstuur als bericht" | 19373 #~ msgstr "Verstuur als bericht" |
19861 | |
19862 #~ msgid "Looking up GG server" | 19374 #~ msgid "Looking up GG server" |
19863 #~ msgstr "GG-server wordt opgezocht" | 19375 #~ msgstr "GG-server wordt opgezocht" |
19864 | |
19865 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | 19376 #~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
19866 #~ msgstr "Onjuiste Gadu-Gadu UIN opgegeven" | 19377 #~ msgstr "Onjuiste Gadu-Gadu UIN opgegeven" |
19867 | |
19868 #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 19378 #~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
19869 #~ msgstr "U probeert een bericht te verzenden naar een ongeldig GaduGadu UIN." | 19379 #~ msgstr "U probeert een bericht te verzenden naar een ongeldig GaduGadu UIN." |
19870 | |
19871 #~ msgid "Couldn't get search results" | 19380 #~ msgid "Couldn't get search results" |
19872 #~ msgstr "Geen zoekresultaten gevonden" | 19381 #~ msgstr "Geen zoekresultaten gevonden" |
19873 | |
19874 #~ msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | 19382 #~ msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
19875 #~ msgstr "Gadu-Gadu Zoekmachine" | 19383 #~ msgstr "Gadu-Gadu Zoekmachine" |
19876 | |
19877 #~ msgid "Active" | 19384 #~ msgid "Active" |
19878 #~ msgstr "Actief" | 19385 #~ msgstr "Actief" |
19879 | |
19880 #~ msgid "Sex" | 19386 #~ msgid "Sex" |
19881 #~ msgstr "Geslacht" | 19387 #~ msgstr "Geslacht" |
19882 | |
19883 #~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 19388 #~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
19884 #~ msgstr "Er is geen contactenlijst opgeslagen op de GaduGadu-server." | 19389 #~ msgstr "Er is geen contactenlijst opgeslagen op de GaduGadu-server." |
19885 | |
19886 #~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | 19390 #~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
19887 #~ msgstr "Kon de contactenlijst niet importeren van de server" | 19391 #~ msgstr "Kon de contactenlijst niet importeren van de server" |
19888 | |
19889 #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 19392 #~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
19890 #~ msgstr "Contactenlijst is naar de GaduGadu-server gestuurd" | 19393 #~ msgstr "Contactenlijst is naar de GaduGadu-server gestuurd" |
19891 | |
19892 #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 19394 #~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
19893 #~ msgstr "Kon de contactenlijst niet versturen naar de GaduGadu-server" | 19395 #~ msgstr "Kon de contactenlijst niet versturen naar de GaduGadu-server" |
19894 | |
19895 #~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | 19396 #~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
19896 #~ msgstr "Contactenlijst is verwijderd van de GaduGadu-server" | 19397 #~ msgstr "Contactenlijst is verwijderd van de GaduGadu-server" |
19897 | |
19898 #~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 19398 #~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
19899 #~ msgstr "Kon de contactenlijst niet verwijderen van de GaduGadu-server" | 19399 #~ msgstr "Kon de contactenlijst niet verwijderen van de GaduGadu-server" |
19900 | |
19901 #~ msgid "Password changed successfully" | 19400 #~ msgid "Password changed successfully" |
19902 #~ msgstr "Wachtwoord veranderen gelukt" | 19401 #~ msgstr "Wachtwoord veranderen gelukt" |
19903 | |
19904 #~ msgid "Password couldn't be changed" | 19402 #~ msgid "Password couldn't be changed" |
19905 #~ msgstr "Wachtwoord kon niet veranderd worden" | 19403 #~ msgstr "Wachtwoord kon niet veranderd worden" |
19906 | |
19907 #~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 19404 #~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
19908 #~ msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de GaduGadu-server" | 19405 #~ msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de GaduGadu-server" |
19909 | |
19910 #~ msgid "" | 19406 #~ msgid "" |
19911 #~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " | 19407 #~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating " |
19912 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 19408 #~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
19913 #~ msgstr "" | 19409 #~ msgstr "" |
19914 #~ "Gaim kon niet aan uw verzoek voldoen wegens een communicatieprobleem met " | 19410 #~ "Gaim kon niet aan uw verzoek voldoen wegens een communicatieprobleem met " |
19915 #~ "de GaduGadu HTTP-server. Probeert u het later nogmaals." | 19411 #~ "de GaduGadu HTTP-server. Probeert u het later nogmaals." |
19916 | |
19917 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 19412 #~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
19918 #~ msgstr "Kon de GaduGadu contactenlijst niet importeren" | 19413 #~ msgstr "Kon de GaduGadu contactenlijst niet importeren" |
19919 | |
19920 #~ msgid "" | 19414 #~ msgid "" |
19921 #~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " | 19415 #~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " |
19922 #~ "try again later." | 19416 #~ "try again later." |
19923 #~ msgstr "" | 19417 #~ msgstr "" |
19924 #~ "Gaim kon geen verbinding maken met de GaduGadu contactenlijst-server. " | 19418 #~ "Gaim kon geen verbinding maken met de GaduGadu contactenlijst-server. " |
19925 #~ "Probeert u het later nogmaals." | 19419 #~ "Probeert u het later nogmaals." |
19926 | |
19927 #~ msgid "Couldn't export buddy list" | |
19928 #~ msgstr "Kan contactenlijst niet exporteren" | |
19929 | |
19930 #~ msgid "" | 19420 #~ msgid "" |
19931 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " | 19421 #~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again " |
19932 #~ "later." | 19422 #~ "later." |
19933 #~ msgstr "" | 19423 #~ msgstr "" |
19934 #~ "Gaim kon geen verbinding maken met de contactenlijst-server. Probeert u " | 19424 #~ "Gaim kon geen verbinding maken met de contactenlijst-server. Probeert u " |
19935 #~ "het later nogmaals." | 19425 #~ "het later nogmaals." |
19936 | |
19937 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 19426 #~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
19938 #~ msgstr "Kan de GaduGadu contactenlijst niet verwijderen" | 19427 #~ msgstr "Kan de GaduGadu contactenlijst niet verwijderen" |
19939 | |
19940 #~ msgid "Unable to access directory" | 19428 #~ msgid "Unable to access directory" |
19941 #~ msgstr "Kan adresboek niet benaderen" | 19429 #~ msgstr "Kan adresboek niet benaderen" |
19942 | |
19943 #~ msgid "" | 19430 #~ msgid "" |
19944 #~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " | 19431 #~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect " |
19945 #~ "to the directory server. Please try again later." | 19432 #~ "to the directory server. Please try again later." |
19946 #~ msgstr "" | 19433 #~ msgstr "" |
19947 #~ "Gaim kon niet zoeken in het adresboek omdat de adresboek-server " | 19434 #~ "Gaim kon niet zoeken in het adresboek omdat de adresboek-server " |
19948 #~ "onbereikbaar is. Probeert u het later nogmaals." | 19435 #~ "onbereikbaar is. Probeert u het later nogmaals." |
19949 | |
19950 #~ msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 19436 #~ msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
19951 #~ msgstr "Kon GaduGadu-wachtwoord niet veranderen" | 19437 #~ msgstr "Kon GaduGadu-wachtwoord niet veranderen" |
19952 | |
19953 #~ msgid "" | 19438 #~ msgid "" |
19954 #~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " | 19439 #~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " |
19955 #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." | 19440 #~ "Gadu-Gadu server. Please try again later." |
19956 #~ msgstr "" | 19441 #~ msgstr "" |
19957 #~ "Gaim kon uw wachtwoord niet veranderen wegens een communicatieprobleem " | 19442 #~ "Gaim kon uw wachtwoord niet veranderen wegens een communicatieprobleem " |
19958 #~ "met de GaduGadu-server. Probeert u het later nogmaals." | 19443 #~ "met de GaduGadu-server. Probeert u het later nogmaals." |
19959 | |
19960 #~ msgid "Directory Search" | 19444 #~ msgid "Directory Search" |
19961 #~ msgstr "Adresboek doorzoeken" | 19445 #~ msgstr "Adresboek doorzoeken" |
19962 | |
19963 #~ msgid "Import Buddy List from Server" | 19446 #~ msgid "Import Buddy List from Server" |
19964 #~ msgstr "Contactenlijst importeren van server" | 19447 #~ msgstr "Contactenlijst importeren van server" |
19965 | |
19966 #~ msgid "Export Buddy List to Server" | 19448 #~ msgid "Export Buddy List to Server" |
19967 #~ msgstr "Contactenlijst exporteren naar server" | 19449 #~ msgstr "Contactenlijst exporteren naar server" |
19968 | |
19969 #~ msgid "Delete Buddy List from Server" | 19450 #~ msgid "Delete Buddy List from Server" |
19970 #~ msgstr "Contactenlijst verwijderen van server" | 19451 #~ msgstr "Contactenlijst verwijderen van server" |
19971 | |
19972 #~ msgid "Unable to access user profile." | 19452 #~ msgid "Unable to access user profile." |
19973 #~ msgstr "Kan het gebruikersprofiel niet benaderen." | 19453 #~ msgstr "Kan het gebruikersprofiel niet benaderen." |
19974 | |
19975 #~ msgid "" | 19454 #~ msgid "" |
19976 #~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " | 19455 #~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting " |
19977 #~ "to the directory server. Please try again later." | 19456 #~ "to the directory server. Please try again later." |
19978 #~ msgstr "" | 19457 #~ msgstr "" |
19979 #~ "Gaim kon het gebruikersprofiel niet benaderen wegens een " | 19458 #~ "Gaim kon het gebruikersprofiel niet benaderen wegens een " |
19980 #~ "communicatieprobleem met de adresboek-server. Probeert u het later " | 19459 #~ "communicatieprobleem met de adresboek-server. Probeert u het later " |
19981 #~ "nogmaals." | 19460 #~ "nogmaals." |
19982 | |
19983 #~ msgid "File Transfer Aborted" | 19461 #~ msgid "File Transfer Aborted" |
19984 #~ msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken" | 19462 #~ msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken" |
19985 | 19463 |
19986 #, fuzzy | 19464 #, fuzzy |
19987 #~ msgid "Logging in: %s" | 19465 #~ msgid "Logging in: %s" |
19988 #~ msgstr "Aanmelden" | 19466 #~ msgstr "Aanmelden" |
19989 | |
19990 #~ msgid "Realname" | 19467 #~ msgid "Realname" |
19991 #~ msgstr "Echte naam" | 19468 #~ msgstr "Echte naam" |
19992 | |
19993 #~ msgid "Buddy Information for %s" | 19469 #~ msgid "Buddy Information for %s" |
19994 #~ msgstr "Contact-info voor %s" | 19470 #~ msgstr "Contact-info voor %s" |
19995 | |
19996 #~ msgid "" | 19471 #~ msgid "" |
19997 #~ "mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a " | 19472 #~ "mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a " |
19998 #~ "channel or user mode." | 19473 #~ "channel or user mode." |
19999 #~ msgstr "" | 19474 #~ msgstr "" |
20000 #~ "mode <bijnaam|ruimte> <+|-><A-Za-z>: Kanaal- / " | 19475 #~ "mode <bijnaam|ruimte> <+|-><A-Za-z>: Kanaal- / " |
20001 #~ "gebruikersmodus aan of uitschakelen." | 19476 #~ "gebruikersmodus aan of uitschakelen." |
20002 | |
20003 #~ msgid "Server requires SSL for login" | 19477 #~ msgid "Server requires SSL for login" |
20004 #~ msgstr "Server vereist SSL voor aanmelding" | 19478 #~ msgstr "Server vereist SSL voor aanmelding" |
20005 | |
20006 #~ msgid "Jabber ID" | 19479 #~ msgid "Jabber ID" |
20007 #~ msgstr "Jabber ID" | 19480 #~ msgstr "Jabber ID" |
20008 | |
20009 #~ msgid "Jabber Profile" | 19481 #~ msgid "Jabber Profile" |
20010 #~ msgstr "Jabber profiel" | 19482 #~ msgstr "Jabber profiel" |
20011 | |
20012 #~ msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." | 19483 #~ msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." |
20013 #~ msgstr "" | 19484 #~ msgstr "" |
20014 #~ "invite <bijnaam> [ruimte]: Een gebruiker uitnodigen in een ruimte." | 19485 #~ "invite <bijnaam> [ruimte]: Een gebruiker uitnodigen in een ruimte." |
20015 | |
20016 #~ msgid "Hide Operating System" | 19486 #~ msgid "Hide Operating System" |
20017 #~ msgstr "Besturingssysteem verbergen" | 19487 #~ msgstr "Besturingssysteem verbergen" |
20018 | |
20019 #~ msgid "Force old SSL" | 19488 #~ msgid "Force old SSL" |
20020 #~ msgstr "Oude SSL forceren" | 19489 #~ msgstr "Oude SSL forceren" |
20021 | |
20022 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 19490 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
20023 #~ msgstr "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." | 19491 #~ msgstr "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst." |
20024 | |
20025 #~ msgid "Configure Room" | |
20026 #~ msgstr "Ruimte instellen" | |
20027 | |
20028 #~ msgid "Accept Defaults" | 19492 #~ msgid "Accept Defaults" |
20029 #~ msgstr "Standaardinstellingen gebruiken" | 19493 #~ msgstr "Standaardinstellingen gebruiken" |
20030 | |
20031 #~ msgid "Miscellaneous error" | 19494 #~ msgid "Miscellaneous error" |
20032 #~ msgstr "Onebeknde fout" | 19495 #~ msgstr "Onebeknde fout" |
20033 | |
20034 #~ msgid "Invalid email address" | 19496 #~ msgid "Invalid email address" |
20035 #~ msgstr "Ongeldig e-mail adres" | 19497 #~ msgstr "Ongeldig e-mail adres" |
20036 | |
20037 #~ msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | 19498 #~ msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" |
20038 #~ msgstr "Probeerde een contact aan een niet bestaande groep toe te voegen" | 19499 #~ msgstr "Probeerde een contact aan een niet bestaande groep toe te voegen" |
20039 | |
20040 #~ msgid "Set Friendly Name" | 19500 #~ msgid "Set Friendly Name" |
20041 #~ msgstr "Bijnaam instellen" | 19501 #~ msgstr "Bijnaam instellen" |
20042 | |
20043 #~ msgid "Set Home Phone Number" | 19502 #~ msgid "Set Home Phone Number" |
20044 #~ msgstr "Telefoon thuis instellen" | 19503 #~ msgstr "Telefoon thuis instellen" |
20045 | |
20046 #~ msgid "Set Work Phone Number" | 19504 #~ msgid "Set Work Phone Number" |
20047 #~ msgstr "Telefoon werk instellen" | 19505 #~ msgstr "Telefoon werk instellen" |
20048 | |
20049 #~ msgid "Set Mobile Phone Number" | 19506 #~ msgid "Set Mobile Phone Number" |
20050 #~ msgstr "Mobiel nummer instellen" | 19507 #~ msgstr "Mobiel nummer instellen" |
20051 | |
20052 #~ msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 19508 #~ msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
20053 #~ msgstr "Mobiele apparaten inschakelen/uitschakelen" | 19509 #~ msgstr "Mobiele apparaten inschakelen/uitschakelen" |
20054 | |
20055 #~ msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 19510 #~ msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
20056 #~ msgstr "MSN-mobile pagina's toestaan/weigeren" | 19511 #~ msgstr "MSN-mobile pagina's toestaan/weigeren" |
20057 | |
20058 #~ msgid "Initiate Chat" | 19512 #~ msgid "Initiate Chat" |
20059 #~ msgstr "Chat starten" | 19513 #~ msgstr "Chat starten" |
20060 | |
20061 #~ msgid "Display conversation closed notices" | 19514 #~ msgid "Display conversation closed notices" |
20062 #~ msgstr "Berichten over sluiting van gesprek weergeven" | 19515 #~ msgstr "Berichten over sluiting van gesprek weergeven" |
20063 | |
20064 #~ msgid "Display timeout notices" | 19516 #~ msgid "Display timeout notices" |
20065 #~ msgstr "Berichten over timeouts weergeven" | 19517 #~ msgstr "Berichten over timeouts weergeven" |
20066 | |
20067 #~ msgid "Login server" | 19518 #~ msgid "Login server" |
20068 #~ msgstr "Aanmeldserver" | 19519 #~ msgstr "Aanmeldserver" |
20069 | |
20070 #~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | 19520 #~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
20071 #~ msgstr "Onbekende fout opgetreden bij aanmeldpoging op MSN-server." | 19521 #~ msgstr "Onbekende fout opgetreden bij aanmeldpoging op MSN-server." |
20072 | |
20073 #~ msgid "Requesting to send password" | 19522 #~ msgid "Requesting to send password" |
20074 #~ msgstr "Wachtwoord-toestemming aangevraagd" | 19523 #~ msgstr "Wachtwoord-toestemming aangevraagd" |
20075 | |
20076 #~ msgid "" | 19524 #~ msgid "" |
20077 #~ "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and " | 19525 #~ "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and " |
20078 #~ "try again." | 19526 #~ "try again." |
20079 #~ msgstr "" | 19527 #~ msgstr "" |
20080 #~ "Uw MSN vriendenlijst voor %s is tijdelijk niet beschikbaar. Probeer het " | 19528 #~ "Uw MSN vriendenlijst voor %s is tijdelijk niet beschikbaar. Probeer het " |
20081 #~ "later nog eens." | 19529 #~ "later nog eens." |
20082 | |
20083 #~ msgid "Error writing to %s server" | 19530 #~ msgid "Error writing to %s server" |
20084 #~ msgstr "Fout bij schrijven naar %s-server" | 19531 #~ msgstr "Fout bij schrijven naar %s-server" |
20085 | |
20086 #~ msgid "Error reading from %s server" | 19532 #~ msgid "Error reading from %s server" |
20087 #~ msgstr "Fout bij inlezen van %s server" | 19533 #~ msgstr "Fout bij inlezen van %s server" |
20088 | |
20089 #~ msgid "Unknown error from %s server" | 19534 #~ msgid "Unknown error from %s server" |
20090 #~ msgstr "Onbekende fout van %s-server" | 19535 #~ msgstr "Onbekende fout van %s-server" |
20091 | |
20092 #~ msgid "Received HTTP error. Please report this." | 19536 #~ msgid "Received HTTP error. Please report this." |
20093 #~ msgstr "HTTP-fout ontvangen. Dit kunt u het beste rapporteren." | 19537 #~ msgstr "HTTP-fout ontvangen. Dit kunt u het beste rapporteren." |
20094 | |
20095 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 19538 #~ msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
20096 #~ msgstr "Het gesprek is niet meer actief en gemarkeerd als verlopen." | 19539 #~ msgstr "Het gesprek is niet meer actief en gemarkeerd als verlopen." |
20097 | |
20098 #~ msgid "" | 19540 #~ msgid "" |
20099 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | 19541 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " |
20100 #~ "different location" | 19542 #~ "different location" |
20101 #~ msgstr "" | 19543 #~ msgstr "" |
20102 #~ "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere " | 19544 #~ "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere " |
20103 #~ "locatie." | 19545 #~ "locatie." |
20104 | |
20105 #~ msgid "User Properties" | 19546 #~ msgid "User Properties" |
20106 #~ msgstr "Gebruikerseigenschappen" | 19547 #~ msgstr "Gebruikerseigenschappen" |
20107 | |
20108 #~ msgid "Error processing event or response (%s)." | 19548 #~ msgid "Error processing event or response (%s)." |
20109 #~ msgstr "Fout bij verwerken van gebeurtenis / reactie (%s)." | 19549 #~ msgstr "Fout bij verwerken van gebeurtenis / reactie (%s)." |
20110 | |
20111 #~ msgid "Direct IM with %s closed" | 19550 #~ msgid "Direct IM with %s closed" |
20112 #~ msgstr "Directe verbinding met %s afgesloten" | 19551 #~ msgstr "Directe verbinding met %s afgesloten" |
20113 | |
20114 #~ msgid "Direct IM with %s failed" | 19552 #~ msgid "Direct IM with %s failed" |
20115 #~ msgstr "Directe verbinding met %s mislukt" | 19553 #~ msgstr "Directe verbinding met %s mislukt" |
20116 | |
20117 #~ msgid "Direct Connect failed" | 19554 #~ msgid "Direct Connect failed" |
20118 #~ msgstr "Directe verbinding mislukt" | 19555 #~ msgstr "Directe verbinding mislukt" |
20119 | |
20120 #~ msgid "Direct IM with %s established" | 19556 #~ msgid "Direct IM with %s established" |
20121 #~ msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld" | 19557 #~ msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld" |
20122 | |
20123 #~ msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | 19558 #~ msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." |
20124 #~ msgstr "Verbinding maken met %s om %s:%hu voor directe verbinding." | 19559 #~ msgstr "Verbinding maken met %s om %s:%hu voor directe verbinding." |
20125 | |
20126 #~ msgid "Unable to open Direct IM" | 19560 #~ msgid "Unable to open Direct IM" |
20127 #~ msgstr "Kan geen directe verbinding openen" | 19561 #~ msgstr "Kan geen directe verbinding openen" |
20128 | |
20129 #~ msgid "" | 19562 #~ msgid "" |
20130 #~ "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy " | 19563 #~ "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy " |
20131 #~ "risk. Do you wish to continue?" | 19564 #~ "risk. Do you wish to continue?" |
20132 #~ msgstr "" | 19565 #~ msgstr "" |
20133 #~ "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het " | 19566 #~ "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het " |
20134 #~ "worden gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?" | 19567 #~ "worden gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?" |
20135 | |
20136 #~ msgid "Chat is currently unavailable" | 19568 #~ msgid "Chat is currently unavailable" |
20137 #~ msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar." | 19569 #~ msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar." |
20138 | |
20139 #~ msgid "Unable to login to AIM" | 19570 #~ msgid "Unable to login to AIM" |
20140 #~ msgstr "Aanmelden bij AIM niet mogelijk" | 19571 #~ msgstr "Aanmelden bij AIM niet mogelijk" |
20141 | |
20142 #~ msgid "Unable to establish listener socket." | 19572 #~ msgid "Unable to establish listener socket." |
20143 #~ msgstr "Kan geen luistersocket aanmaken." | 19573 #~ msgstr "Kan geen luistersocket aanmaken." |
20144 | |
20145 #~ msgid "" | 19574 #~ msgid "" |
20146 #~ "The user %u wants to add you to their buddy list for the following " | 19575 #~ "The user %u wants to add you to their buddy list for the following " |
20147 #~ "reason:\n" | 19576 #~ "reason:\n" |
20148 #~ "%s" | 19577 #~ "%s" |
20149 #~ msgstr "" | 19578 #~ msgstr "" |
20150 #~ "De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de " | 19579 #~ "De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de " |
20151 #~ "volgende reden:\n" | 19580 #~ "volgende reden:\n" |
20152 #~ "%s" | 19581 #~ "%s" |
20153 | |
20154 #~ msgid "" | 19582 #~ msgid "" |
20155 #~ "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 19583 #~ "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
20156 #~ "\n" | 19584 #~ "\n" |
20157 #~ "Message is:\n" | 19585 #~ "Message is:\n" |
20158 #~ "%s" | 19586 #~ "%s" |
20159 #~ msgstr "" | 19587 #~ msgstr "" |
20160 #~ "U heeft een ICQ e-mail ontvangen van %s [%s]\n" | 19588 #~ "U heeft een ICQ e-mail ontvangen van %s [%s]\n" |
20161 #~ "\n" | 19589 #~ "\n" |
20162 #~ "Bericht:\n" | 19590 #~ "Bericht:\n" |
20163 #~ "%s" | 19591 #~ "%s" |
20164 | |
20165 #~ msgid "" | 19592 #~ msgid "" |
20166 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " | 19593 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " |
20167 #~ "name at another location." | 19594 #~ "name at another location." |
20168 #~ msgstr "" | 19595 #~ msgstr "" |
20169 #~ "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld met dit account vanaf " | 19596 #~ "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld met dit account vanaf " |
20170 #~ "een andere locatie." | 19597 #~ "een andere locatie." |
20171 | |
20172 #~ msgid "ICQ Info for %s" | 19598 #~ msgid "ICQ Info for %s" |
20173 #~ msgstr "ICQ info voor %s" | 19599 #~ msgstr "ICQ info voor %s" |
20174 | |
20175 #~ msgid "The following screen names are associated with %s" | 19600 #~ msgid "The following screen names are associated with %s" |
20176 #~ msgstr "De volgende gebruikersnamen zijn geassocieerd met %s" | 19601 #~ msgstr "De volgende gebruikersnamen zijn geassocieerd met %s" |
20177 | |
20178 #~ msgid "No results found for email address %s" | 19602 #~ msgid "No results found for email address %s" |
20179 #~ msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s" | 19603 #~ msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s" |
20180 | |
20181 #~ msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 19604 #~ msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
20182 #~ msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen." | 19605 #~ msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen." |
20183 | |
20184 #~ msgid "" | 19606 #~ msgid "" |
20185 #~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen " | 19607 #~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen " |
20186 #~ "name ends in a space." | 19608 #~ "name ends in a space." |
20187 #~ msgstr "" | 19609 #~ msgstr "" |
20188 #~ "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde " | 19610 #~ "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde " |
20189 #~ "gebruikersnaam eindigt op een spatie." | 19611 #~ "gebruikersnaam eindigt op een spatie." |
20190 | |
20191 #~ msgid "" | 19612 #~ msgid "" |
20192 #~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 19613 #~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
20193 #~ "request pending for this screen name." | 19614 #~ "request pending for this screen name." |
20194 #~ msgstr "" | 19615 #~ msgstr "" |
20195 #~ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is " | 19616 #~ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is " |
20196 #~ "aangevraagd door een ander." | 19617 #~ "aangevraagd door een ander." |
20197 | |
20198 #~ msgid "" | 19618 #~ msgid "" |
20199 #~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address " | 19619 #~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address " |
20200 #~ "has too many screen names associated with it." | 19620 #~ "has too many screen names associated with it." |
20201 #~ msgstr "" | 19621 #~ msgstr "" |
20202 #~ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te " | 19622 #~ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te " |
20203 #~ "veel gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen." | 19623 #~ "veel gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen." |
20204 | |
20205 #~ msgid "" | 19624 #~ msgid "" |
20206 #~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 19625 #~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
20207 #~ "invalid." | 19626 #~ "invalid." |
20208 #~ msgstr "" | 19627 #~ msgstr "" |
20209 #~ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is." | 19628 #~ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is." |
20210 | |
20211 #~ msgid "The email address for %s is %s" | 19629 #~ msgid "The email address for %s is %s" |
20212 #~ msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s" | 19630 #~ msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s" |
20213 | |
20214 #~ msgid "Unable to set AIM away message." | 19631 #~ msgid "Unable to set AIM away message." |
20215 #~ msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen." | 19632 #~ msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen." |
20216 | |
20217 #~ msgid "" | 19633 #~ msgid "" |
20218 #~ "You have probably requested to set your away message before the login " | 19634 #~ "You have probably requested to set your away message before the login " |
20219 #~ "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 19635 #~ "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
20220 #~ "again when you are fully connected." | 19636 #~ "again when you are fully connected." |
20221 #~ msgstr "" | 19637 #~ msgstr "" |
20222 #~ "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u " | 19638 #~ "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u " |
20223 #~ "volledig aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. " | 19639 #~ "volledig aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. " |
20224 #~ "Probeert u het nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent." | 19640 #~ "Probeert u het nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent." |
20225 | |
20226 #~ msgid "" | 19641 #~ msgid "" |
20227 #~ "The user %s wants to add you to their buddy list for the following " | 19642 #~ "The user %s wants to add you to their buddy list for the following " |
20228 #~ "reason:\n" | 19643 #~ "reason:\n" |
20229 #~ "%s" | 19644 #~ "%s" |
20230 #~ msgstr "" | 19645 #~ msgstr "" |
20231 #~ "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de " | 19646 #~ "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de " |
20232 #~ "volgende reden:\n" | 19647 #~ "volgende reden:\n" |
20233 #~ "%s" | 19648 #~ "%s" |
20234 | |
20235 #~ msgid "Find Buddy by E-mail" | 19649 #~ msgid "Find Buddy by E-mail" |
20236 #~ msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" | 19650 #~ msgstr "Contact zoeken op e-mail adres" |
20237 | |
20238 #~ msgid "Display Currently Registered Address" | 19651 #~ msgid "Display Currently Registered Address" |
20239 #~ msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven" | 19652 #~ msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven" |
20240 | |
20241 #~ msgid "Change Currently Registered Address..." | 19653 #~ msgid "Change Currently Registered Address..." |
20242 #~ msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen..." | 19654 #~ msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen..." |
20243 | |
20244 #~ msgid "Search for Buddy by Email..." | 19655 #~ msgid "Search for Buddy by Email..." |
20245 #~ msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail..." | 19656 #~ msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail..." |
20246 | |
20247 #~ msgid "Auth host" | 19657 #~ msgid "Auth host" |
20248 #~ msgstr "Host authoriseren" | 19658 #~ msgstr "Host authoriseren" |
20249 | |
20250 #~ msgid "Auth port" | 19659 #~ msgid "Auth port" |
20251 #~ msgstr "Auth-poort" | 19660 #~ msgstr "Auth-poort" |
20252 | |
20253 #~ msgid "EMail" | 19661 #~ msgid "EMail" |
20254 #~ msgstr "E-mail" | 19662 #~ msgstr "E-mail" |
20255 | |
20256 #~ msgid "More..." | 19663 #~ msgid "More..." |
20257 #~ msgstr "Meer..." | 19664 #~ msgstr "Meer..." |
20258 | 19665 |
20259 #, fuzzy | 19666 #, fuzzy |
20260 #~ msgid "View..." | 19667 #~ msgid "View..." |
20273 #~ msgstr "Afwezigheid" | 19680 #~ msgstr "Afwezigheid" |
20274 | 19681 |
20275 #, fuzzy | 19682 #, fuzzy |
20276 #~ msgid "Digitally sign all channel messages" | 19683 #~ msgid "Digitally sign all channel messages" |
20277 #~ msgstr "Alle gesprekken _opslaan" | 19684 #~ msgstr "Alle gesprekken _opslaan" |
20278 | |
20279 #~ msgid "Verify all channel message signatures" | 19685 #~ msgid "Verify all channel message signatures" |
20280 #~ msgstr "Alle berichthandtekeningen in kanaal controleren" | 19686 #~ msgstr "Alle berichthandtekeningen in kanaal controleren" |
20281 | |
20282 #~ msgid "Default SILC Key Pair" | 19687 #~ msgid "Default SILC Key Pair" |
20283 #~ msgstr "Standaard SILC Sleutelpaar" | 19688 #~ msgstr "Standaard SILC Sleutelpaar" |
20284 | |
20285 #~ msgid "SILC Public Key" | 19689 #~ msgid "SILC Public Key" |
20286 #~ msgstr "SILC Publieke sleutel" | 19690 #~ msgstr "SILC Publieke sleutel" |
20287 | |
20288 #~ msgid "SILC Private Key" | 19691 #~ msgid "SILC Private Key" |
20289 #~ msgstr "SILC Privésleutel" | 19692 #~ msgstr "SILC Privésleutel" |
20290 | |
20291 #~ msgid "EMail: \t\t%s\n" | 19693 #~ msgid "EMail: \t\t%s\n" |
20292 #~ msgstr "E-mail: \t\t%s\n" | 19694 #~ msgstr "E-mail: \t\t%s\n" |
20293 | |
20294 #~ msgid "Email lookup restricted." | 19695 #~ msgid "Email lookup restricted." |
20295 #~ msgstr "Email zoekfunctie beperkt." | 19696 #~ msgstr "Email zoekfunctie beperkt." |
20296 | |
20297 #~ msgid "TOC host" | 19697 #~ msgid "TOC host" |
20298 #~ msgstr "TOC host" | 19698 #~ msgstr "TOC host" |
20299 | |
20300 #~ msgid "TOC port" | 19699 #~ msgid "TOC port" |
20301 #~ msgstr "TOC poort" | 19700 #~ msgstr "TOC poort" |
20302 | |
20303 #~ msgid "Basic Profile" | 19701 #~ msgid "Basic Profile" |
20304 #~ msgstr "Basisprofiel" | 19702 #~ msgstr "Basisprofiel" |
20305 | |
20306 #~ msgid "Instant Messagers" | 19703 #~ msgid "Instant Messagers" |
20307 #~ msgstr "Instant Messagers" | 19704 #~ msgstr "Instant Messagers" |
20308 | |
20309 #~ msgid "AIM" | 19705 #~ msgid "AIM" |
20310 #~ msgstr "AIM" | 19706 #~ msgstr "AIM" |
20311 | |
20312 #~ msgid "ICQ UIN" | 19707 #~ msgid "ICQ UIN" |
20313 #~ msgstr "ICQ UIN" | 19708 #~ msgstr "ICQ UIN" |
20314 | |
20315 #~ msgid "MSN" | |
20316 #~ msgstr "MSN" | |
20317 | |
20318 #~ msgid "Yahoo" | 19709 #~ msgid "Yahoo" |
20319 #~ msgstr "Yahoo" | 19710 #~ msgstr "Yahoo" |
20320 | |
20321 #~ msgid "I'm From" | 19711 #~ msgid "I'm From" |
20322 #~ msgstr "Ik kom uit" | 19712 #~ msgstr "Ik kom uit" |
20323 | |
20324 #~ msgid "Set your Trepia profile data." | 19713 #~ msgid "Set your Trepia profile data." |
20325 #~ msgstr "Uw Trepia profielinfo instellen" | 19714 #~ msgstr "Uw Trepia profielinfo instellen" |
20326 | |
20327 #~ msgid "Visit Homepage" | 19715 #~ msgid "Visit Homepage" |
20328 #~ msgstr "Homepage bezoeken" | 19716 #~ msgstr "Homepage bezoeken" |
20329 | |
20330 #~ msgid "Local Users" | 19717 #~ msgid "Local Users" |
20331 #~ msgstr "Lokale gebruikers" | 19718 #~ msgstr "Lokale gebruikers" |
20332 | |
20333 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin" | 19719 #~ msgid "Trepia Protocol Plugin" |
20334 #~ msgstr "Trepia protocolplugin" | 19720 #~ msgstr "Trepia protocolplugin" |
20335 | |
20336 #~ msgid "" | 19721 #~ msgid "" |
20337 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 19722 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " |
20338 #~ "device." | 19723 #~ "device." |
20339 #~ msgstr "" | 19724 #~ msgstr "" |
20340 #~ "De verbinding is verbroken omdat u zich heeft aangemeld op een andere " | 19725 #~ "De verbinding is verbroken omdat u zich heeft aangemeld op een andere " |
20341 #~ "computer." | 19726 #~ "computer." |
20342 | |
20343 #~ msgid "Not At Home" | 19727 #~ msgid "Not At Home" |
20344 #~ msgstr "Niet thuis" | 19728 #~ msgstr "Niet thuis" |
20345 | |
20346 #~ msgid "Not At Desk" | 19729 #~ msgid "Not At Desk" |
20347 #~ msgstr "Niet op m'n plek" | 19730 #~ msgstr "Niet op m'n plek" |
20348 | |
20349 #~ msgid "Not In Office" | 19731 #~ msgid "Not In Office" |
20350 #~ msgstr "Niet op kantoor" | 19732 #~ msgstr "Niet op kantoor" |
20351 | |
20352 #~ msgid "Join user in chat..." | 19733 #~ msgid "Join user in chat..." |
20353 #~ msgstr "Deelnemen aan chat van gebruiker..." | 19734 #~ msgstr "Deelnemen aan chat van gebruiker..." |
20354 | |
20355 #~ msgid "Pager host" | 19735 #~ msgid "Pager host" |
20356 #~ msgstr "semafoon host" | 19736 #~ msgstr "semafoon host" |
20357 | 19737 |
20358 #, fuzzy | 19738 #, fuzzy |
20359 #~ msgid "Japan Pager host" | 19739 #~ msgid "Japan Pager host" |
20360 #~ msgstr "semafoon host" | 19740 #~ msgstr "semafoon host" |
20361 | |
20362 #~ msgid "File transfer host" | 19741 #~ msgid "File transfer host" |
20363 #~ msgstr "Bestandsoverdracht computer" | 19742 #~ msgstr "Bestandsoverdracht computer" |
20364 | 19743 |
20365 #, fuzzy | 19744 #, fuzzy |
20366 #~ msgid "Japan File transfer host" | 19745 #~ msgid "Japan File transfer host" |
20367 #~ msgstr "Bestandsoverdracht computer" | 19746 #~ msgstr "Bestandsoverdracht computer" |
20368 | |
20369 #~ msgid "Chat Room List Url" | 19747 #~ msgid "Chat Room List Url" |
20370 #~ msgstr "URL voor lijst van ruimtes" | 19748 #~ msgstr "URL voor lijst van ruimtes" |
20371 | 19749 |
20372 #, fuzzy | 19750 #, fuzzy |
20373 #~ msgid "YCHT Port" | 19751 #~ msgid "YCHT Port" |
20374 #~ msgstr "Poort" | 19752 #~ msgstr "Poort" |
20375 | |
20376 #~ msgid "" | 19753 #~ msgid "" |
20377 #~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " | 19754 #~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " |
20378 #~ "(1,048,576 bytes)." | 19755 #~ "(1,048,576 bytes)." |
20379 #~ msgstr "" | 19756 #~ msgstr "" |
20380 #~ "Gaim kan geen bestanden overbrengen via Yahoo! die goter zijn dan één " | 19757 #~ "Gaim kan geen bestanden overbrengen via Yahoo! die goter zijn dan één " |
20385 #~ "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at " | 19762 #~ "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at " |
20386 #~ "this time." | 19763 #~ "this time." |
20387 #~ msgstr "" | 19764 #~ msgstr "" |
20388 #~ "<b>Helaas worden niet-Engelse profielen op dit moment nog niet " | 19765 #~ "<b>Helaas worden niet-Engelse profielen op dit moment nog niet " |
20389 #~ "ondersteund.</b><br><br>" | 19766 #~ "ondersteund.</b><br><br>" |
20390 | |
20391 #~ msgid "Maybe the room is full?" | 19767 #~ msgid "Maybe the room is full?" |
20392 #~ msgstr "Misschien is de ruimte vol?" | 19768 #~ msgstr "Misschien is de ruimte vol?" |
20393 | 19769 |
20394 #, fuzzy | 19770 #, fuzzy |
20395 #~ msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" | 19771 #~ msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" |
20396 #~ msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)." | 19772 #~ msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)." |
20397 | |
20398 #~ msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | 19773 #~ msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." |
20399 #~ msgstr "Toegang geweigerd: proxy-server verbied tunnelen op poort %d." | 19774 #~ msgstr "Toegang geweigerd: proxy-server verbied tunnelen op poort %d." |
20400 | |
20401 #~ msgid "Proxy connection error %d" | 19775 #~ msgid "Proxy connection error %d" |
20402 #~ msgstr "Proxy verbindingsfout %d" | 19776 #~ msgstr "Proxy verbindingsfout %d" |
20403 | |
20404 #~ msgid "Please enter your password" | 19777 #~ msgid "Please enter your password" |
20405 #~ msgstr "Vul uw wachtwoord in" | 19778 #~ msgstr "Vul uw wachtwoord in" |
20406 | |
20407 #~ msgid "(%d message)" | 19779 #~ msgid "(%d message)" |
20408 #~ msgid_plural "(%d messages)" | 19780 #~ msgid_plural "(%d messages)" |
20409 #~ msgstr[0] "(%d bericht)" | 19781 #~ msgstr[0] "(%d bericht)" |
20410 #~ msgstr[1] "(%d berichten)" | 19782 #~ msgstr[1] "(%d berichten)" |
20411 | |
20412 #~ msgid "(1 message)" | 19783 #~ msgid "(1 message)" |
20413 #~ msgstr "(1 bericht)" | 19784 #~ msgstr "(1 bericht)" |
20414 | 19785 |
20415 #, fuzzy | 19786 #, fuzzy |
20416 #~ msgid "" | 19787 #~ msgid "" |
20417 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 19788 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
20418 #~ "<b>%s</b>" | 19789 #~ "<b>%s</b>" |
20419 #~ msgstr "" | 19790 #~ msgstr "" |
20420 #~ "De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n" | 19791 #~ "De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n" |
20421 #~ "%s" | 19792 #~ "%s" |
20422 | |
20423 #~ msgid "%s came back" | |
20424 #~ msgstr "%s is teruggekomen" | |
20425 | |
20426 #~ msgid "%s went away" | 19793 #~ msgid "%s went away" |
20427 #~ msgstr "%s is afwezig" | 19794 #~ msgstr "%s is afwezig" |
20428 | |
20429 #~ msgid "second" | 19795 #~ msgid "second" |
20430 #~ msgid_plural "seconds" | 19796 #~ msgid_plural "seconds" |
20431 #~ msgstr[0] "seconde" | 19797 #~ msgstr[0] "seconde" |
20432 #~ msgstr[1] "seconden" | 19798 #~ msgstr[1] "seconden" |
20433 | |
20434 #~ msgid "day" | 19799 #~ msgid "day" |
20435 #~ msgid_plural "days" | 19800 #~ msgid_plural "days" |
20436 #~ msgstr[0] "dag" | 19801 #~ msgstr[0] "dag" |
20437 #~ msgstr[1] "dagen" | 19802 #~ msgstr[1] "dagen" |
20438 | |
20439 #~ msgid "hour" | 19803 #~ msgid "hour" |
20440 #~ msgid_plural "hours" | 19804 #~ msgid_plural "hours" |
20441 #~ msgstr[0] "uur" | 19805 #~ msgstr[0] "uur" |
20442 #~ msgstr[1] "uren" | 19806 #~ msgstr[1] "uren" |
20443 | |
20444 #~ msgid "minute" | 19807 #~ msgid "minute" |
20445 #~ msgid_plural "minutes" | 19808 #~ msgid_plural "minutes" |
20446 #~ msgstr[0] "minuut" | 19809 #~ msgstr[0] "minuut" |
20447 #~ msgstr[1] "minuten" | 19810 #~ msgstr[1] "minuten" |
20448 | |
20449 #~ msgid "DBus" | 19811 #~ msgid "DBus" |
20450 #~ msgstr "DBus" | 19812 #~ msgstr "DBus" |
20451 | |
20452 #~ msgid "Buddy icon:" | 19813 #~ msgid "Buddy icon:" |
20453 #~ msgstr "Contactplaatje:" | 19814 #~ msgstr "Contactplaatje:" |
20454 | |
20455 #~ msgid "IM the user" | 19815 #~ msgid "IM the user" |
20456 #~ msgstr "Gebruiker IM sturen" | 19816 #~ msgstr "Gebruiker IM sturen" |
20457 | |
20458 #~ msgid "Ignore the user" | 19817 #~ msgid "Ignore the user" |
20459 #~ msgstr "Gebruiker negeren" | 19818 #~ msgstr "Gebruiker negeren" |
20460 | |
20461 #~ msgid "Get the user's information" | 19819 #~ msgid "Get the user's information" |
20462 #~ msgstr "Gebruikersinformatie opvragen" | 19820 #~ msgstr "Gebruikersinformatie opvragen" |
20463 | |
20464 #~ msgid "Unable to read header from server" | 19821 #~ msgid "Unable to read header from server" |
20465 #~ msgstr "Kan header niet lezen van server" | 19822 #~ msgstr "Kan header niet lezen van server" |
20466 | |
20467 #~ msgid "" | 19823 #~ msgid "" |
20468 #~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | 19824 #~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." |
20469 #~ msgstr "" | 19825 #~ msgstr "" |
20470 #~ "Kan bericht niet lezen van server: %s. Opdracht is %hd, lengte is %hd." | 19826 #~ "Kan bericht niet lezen van server: %s. Opdracht is %hd, lengte is %hd." |
20471 | |
20472 #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 19827 #~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
20473 #~ msgstr "gebruikers: %s, bestanden: %s, grootte: %s GB" | 19828 #~ msgstr "gebruikers: %s, bestanden: %s, grootte: %s GB" |
20474 | |
20475 #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 19829 #~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
20476 #~ msgstr "Kan \"%s\" niet toevoegen aan uw Napster hotlist" | 19830 #~ msgstr "Kan \"%s\" niet toevoegen aan uw Napster hotlist" |
20477 | |
20478 #~ msgid "%s requested a PING" | 19831 #~ msgid "%s requested a PING" |
20479 #~ msgstr "%s vraagt om een PING" | 19832 #~ msgstr "%s vraagt om een PING" |
20480 | |
20481 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 19833 #~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
20482 #~ msgstr "NAPSTER-protocol plugin" | 19834 #~ msgstr "NAPSTER-protocol plugin" |
20483 | |
20484 #~ msgid "" | 19835 #~ msgid "" |
20485 #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, " | 19836 #~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, " |
20486 #~ "but no command has been set." | 19837 #~ "but no command has been set." |
20487 #~ msgstr "" | 19838 #~ msgstr "" |
20488 #~ "Kan geluid niet afspelen omdat de Geluidsmethode 'Opdracht' is gekozen, " | 19839 #~ "Kan geluid niet afspelen omdat de Geluidsmethode 'Opdracht' is gekozen, " |
20489 #~ "zonder een correcte opdracht te geven." | 19840 #~ "zonder een correcte opdracht te geven." |
20490 | |
20491 #~ msgid "" | 19841 #~ msgid "" |
20492 #~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 19842 #~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
20493 #~ "launched: %s" | 19843 #~ "launched: %s" |
20494 #~ msgstr "" | 19844 #~ msgstr "" |
20495 #~ "Kan geluid niet afspelen omdat de ingestelde opdracht niet gestart kan " | 19845 #~ "Kan geluid niet afspelen omdat de ingestelde opdracht niet gestart kan " |
20496 #~ "worden: %s" | 19846 #~ "worden: %s" |
20497 | |
20498 #~ msgid "" | 19847 #~ msgid "" |
20499 #~ "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been " | 19848 #~ "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been " |
20500 #~ "loaded, and the old file has moved to blist.xml~." | 19849 #~ "loaded, and the old file has moved to blist.xml~." |
20501 #~ msgstr "" | 19850 #~ msgstr "" |
20502 #~ "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze " | 19851 #~ "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze " |
20537 #~ msgstr "Auto-aanmelden" | 19886 #~ msgstr "Auto-aanmelden" |
20538 | 19887 |
20539 #, fuzzy | 19888 #, fuzzy |
20540 #~ msgid "Auto Log In" | 19889 #~ msgid "Auto Log In" |
20541 #~ msgstr "Auto-aanmelden" | 19890 #~ msgstr "Auto-aanmelden" |
20542 | |
20543 #~ msgid "/Tools/_Away" | 19891 #~ msgid "/Tools/_Away" |
20544 #~ msgstr "/Extra/_Afwezig" | 19892 #~ msgstr "/Extra/_Afwezig" |
20545 | |
20546 #~ msgid "/Tools/Away" | 19893 #~ msgid "/Tools/Away" |
20547 #~ msgstr "/Extra/Afwezig" | 19894 #~ msgstr "/Extra/Afwezig" |
20548 | |
20549 #~ msgid "Done." | 19895 #~ msgid "Done." |
20550 #~ msgstr "Klaar." | 19896 #~ msgstr "Klaar." |
20551 | 19897 |
20552 #, fuzzy | 19898 #, fuzzy |
20553 #~ msgid "Logging in: " | 19899 #~ msgid "Logging in: " |
20554 #~ msgstr "Aanmelden " | 19900 #~ msgstr "Aanmelden " |
20555 | |
20556 #~ msgid "Cancel All" | 19901 #~ msgid "Cancel All" |
20557 #~ msgstr "Alles annuleren" | 19902 #~ msgstr "Alles annuleren" |
20558 | |
20559 #~ msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 19903 #~ msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
20560 #~ msgstr "/Opties/_Opmaakwerkbalk weergeven" | 19904 #~ msgstr "/Opties/_Opmaakwerkbalk weergeven" |
20561 | |
20562 #~ msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 19905 #~ msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
20563 #~ msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven" | 19906 #~ msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven" |
20564 | |
20565 #~ msgid "Send a file to the user" | 19907 #~ msgid "Send a file to the user" |
20566 #~ msgstr "Een bestand aan de gebruiker verzenden" | 19908 #~ msgstr "Een bestand aan de gebruiker verzenden" |
20567 | |
20568 #~ msgid "Remove the user from your buddy list" | 19909 #~ msgid "Remove the user from your buddy list" |
20569 #~ msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst" | 19910 #~ msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst" |
20570 | 19911 |
20571 #, fuzzy | 19912 #, fuzzy |
20572 #~ msgid "Send message" | 19913 #~ msgid "Send message" |
20573 #~ msgstr "Verstuur bericht" | 19914 #~ msgstr "Verstuur bericht" |
20574 | |
20575 #~ msgid "Invite a user" | 19915 #~ msgid "Invite a user" |
20576 #~ msgstr "Gebruiker uitnodigen" | 19916 #~ msgstr "Gebruiker uitnodigen" |
20577 | |
20578 #~ msgid "Add the chat to your buddy list" | 19917 #~ msgid "Add the chat to your buddy list" |
20579 #~ msgstr "Chat toevoegen aan de lijst" | 19918 #~ msgstr "Chat toevoegen aan de lijst" |
20580 | |
20581 #~ msgid "Remove the chat from your buddy list" | 19919 #~ msgid "Remove the chat from your buddy list" |
20582 #~ msgstr "Chat verwijderen van de contactenlijst" | 19920 #~ msgstr "Chat verwijderen van de contactenlijst" |
20583 | |
20584 #~ msgid "" | 19921 #~ msgid "" |
20585 #~ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies " | 19922 #~ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies " |
20586 #~ "from your buddy list. Do you want to continue?" | 19923 #~ "from your buddy list. Do you want to continue?" |
20587 #~ msgstr "" | 19924 #~ msgstr "" |
20588 #~ "U staat op het punt om het contact die %s bevat en %d andere contacten " | 19925 #~ "U staat op het punt om het contact die %s bevat en %d andere contacten " |
20589 #~ "van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" | 19926 #~ "van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?" |
20590 | |
20591 #~ msgid "Please create an account." | 19927 #~ msgid "Please create an account." |
20592 #~ msgstr "Maak een account aan." | 19928 #~ msgstr "Maak een account aan." |
20593 | |
20594 #~ msgid "Login" | 19929 #~ msgid "Login" |
20595 #~ msgstr "Aanmelden" | 19930 #~ msgstr "Aanmelden" |
20596 | |
20597 #~ msgid "<b>_Account:</b>" | 19931 #~ msgid "<b>_Account:</b>" |
20598 #~ msgstr "<b>_Account:</b>" | 19932 #~ msgstr "<b>_Account:</b>" |
20599 | 19933 |
20600 #, fuzzy | 19934 #, fuzzy |
20601 #~ msgid "A_ccounts" | 19935 #~ msgid "A_ccounts" |
20602 #~ msgstr "Accounts" | 19936 #~ msgstr "Accounts" |
20603 | 19937 |
20604 #, fuzzy | 19938 #, fuzzy |
20605 #~ msgid "P_references" | 19939 #~ msgid "P_references" |
20606 #~ msgstr "Voorkeuren" | 19940 #~ msgstr "Voorkeuren" |
20607 | |
20608 #~ msgid "" | 19941 #~ msgid "" |
20609 #~ "Gaim %s\n" | 19942 #~ "Gaim %s\n" |
20610 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" | 19943 #~ "Usage: %s [OPTION]...\n" |
20611 #~ "\n" | 19944 #~ "\n" |
20612 #~ " -a, --acct display account editor window\n" | 19945 #~ " -a, --acct display account editor window\n" |
20636 #~ " -u, --user=NAAM gebruik account NAAM\n" | 19969 #~ " -u, --user=NAAM gebruik account NAAM\n" |
20637 #~ " -d, --config=DIR gebruik DIR als configuratiemap\n" | 19970 #~ " -d, --config=DIR gebruik DIR als configuratiemap\n" |
20638 #~ " -d, --debug debuginfo via stdout weergeven\n" | 19971 #~ " -d, --debug debuginfo via stdout weergeven\n" |
20639 #~ " -v, --version huidige versie weergeven en afsluiten\n" | 19972 #~ " -v, --version huidige versie weergeven en afsluiten\n" |
20640 #~ " -h, --help deze hulptekst weergeven en afsluiten\n" | 19973 #~ " -h, --help deze hulptekst weergeven en afsluiten\n" |
20641 | |
20642 #~ msgid "Interface Options" | 19974 #~ msgid "Interface Options" |
20643 #~ msgstr "Interface-instellingen" | 19975 #~ msgstr "Interface-instellingen" |
20644 | |
20645 #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 19976 #~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
20646 #~ msgstr "Bijnaam _weergeven als geen alias is ingesteld" | 19977 #~ msgstr "Bijnaam _weergeven als geen alias is ingesteld" |
20647 | |
20648 #~ msgid "Show _timestamp on messages" | 19978 #~ msgid "Show _timestamp on messages" |
20649 #~ msgstr "_Tijd weergeven bij berichten" | 19979 #~ msgstr "_Tijd weergeven bij berichten" |
20650 | |
20651 #~ msgid "Show _warning levels" | 19980 #~ msgid "Show _warning levels" |
20652 #~ msgstr "_Waarschuwingsniveau weergeven" | 19981 #~ msgstr "_Waarschuwingsniveau weergeven" |
20653 | |
20654 #~ msgid "Show idle _times" | 19982 #~ msgid "Show idle _times" |
20655 #~ msgstr "Afwezigheidstijd _weergeven" | 19983 #~ msgstr "Afwezigheidstijd _weergeven" |
20656 | |
20657 #~ msgid "_Automatically expand contacts" | 19984 #~ msgid "_Automatically expand contacts" |
20658 #~ msgstr "Contacten _automatisch uitvouwen" | 19985 #~ msgstr "Contacten _automatisch uitvouwen" |
20659 | |
20660 #~ msgid "Show _buttons as:" | 19986 #~ msgid "Show _buttons as:" |
20661 #~ msgstr "_Knoppen weergeven als:" | 19987 #~ msgstr "_Knoppen weergeven als:" |
20662 | |
20663 #~ msgid "Text" | 19988 #~ msgid "Text" |
20664 #~ msgstr "Tekst" | 19989 #~ msgstr "Tekst" |
20665 | |
20666 #~ msgid "Pictures and text" | 19990 #~ msgid "Pictures and text" |
20667 #~ msgstr "Tekst en afbeeldingen" | 19991 #~ msgstr "Tekst en afbeeldingen" |
20668 | |
20669 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands" | 19992 #~ msgid "Enable \"_slash\" commands" |
20670 #~ msgstr "\"slash\"-opdrachten (/) gebruiken" | 19993 #~ msgstr "\"slash\"-opdrachten (/) gebruiken" |
20671 | |
20672 #~ msgid "Show _formatting toolbar" | 19994 #~ msgid "Show _formatting toolbar" |
20673 #~ msgstr "_Opmaakwerkbalk weergeven" | 19995 #~ msgstr "_Opmaakwerkbalk weergeven" |
20674 | |
20675 #~ msgid "_Raise IM window on events" | 19996 #~ msgid "_Raise IM window on events" |
20676 #~ msgstr "Berichtvenster _optillen bij gebeurtenissen" | 19997 #~ msgstr "Berichtvenster _optillen bij gebeurtenissen" |
20677 | |
20678 #~ msgid "Raise chat _window on events" | 19998 #~ msgid "Raise chat _window on events" |
20679 #~ msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" | 19999 #~ msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" |
20680 | |
20681 #~ msgid "Signoff" | 20000 #~ msgid "Signoff" |
20682 #~ msgstr "Afmelden" | 20001 #~ msgstr "Afmelden" |
20683 | |
20684 #~ msgid "Local Addressbook" | 20002 #~ msgid "Local Addressbook" |
20685 #~ msgstr "Lokaal adresboek" | 20003 #~ msgstr "Lokaal adresboek" |
20686 | |
20687 #~ msgid "Away!" | 20004 #~ msgid "Away!" |
20688 #~ msgstr "Weg!" | 20005 #~ msgstr "Weg!" |
20689 | 20006 |
20690 #, fuzzy | 20007 #, fuzzy |
20691 #~ msgid "Edit This Message" | 20008 #~ msgid "Edit This Message" |
20692 #~ msgstr "Verstuur als bericht" | 20009 #~ msgstr "Verstuur als bericht" |
20693 | |
20694 #~ msgid "I'm Back!" | 20010 #~ msgid "I'm Back!" |
20695 #~ msgstr "Ik ben terug!" | 20011 #~ msgstr "Ik ben terug!" |
20696 | |
20697 #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" | 20012 #~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" |
20698 #~ msgstr "Wilt u het afwezigheidsbericht \"%s\" echt verwijderen?" | 20013 #~ msgstr "Wilt u het afwezigheidsbericht \"%s\" echt verwijderen?" |
20699 | |
20700 #~ msgid "Remove Away Message" | 20014 #~ msgid "Remove Away Message" |
20701 #~ msgstr "Afwezigheidsbericht verwijderen" | 20015 #~ msgstr "Afwezigheidsbericht verwijderen" |
20702 | |
20703 #~ msgid "Set All Away" | 20016 #~ msgid "Set All Away" |
20704 #~ msgstr "Zet alles op afwezig" | 20017 #~ msgstr "Zet alles op afwezig" |
20705 | |
20706 #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" | 20018 #~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" |
20707 #~ msgstr "U kunt geen afwezigheidsbericht maken zonder titel" | 20019 #~ msgstr "U kunt geen afwezigheidsbericht maken zonder titel" |
20708 | |
20709 #~ msgid "" | 20020 #~ msgid "" |
20710 #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." | 20021 #~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." |
20711 #~ msgstr "" | 20022 #~ msgstr "" |
20712 #~ "Geef het bericht een titel, of kies \"Gebruiken\" om te gebruiken zonder " | 20023 #~ "Geef het bericht een titel, of kies \"Gebruiken\" om te gebruiken zonder " |
20713 #~ "op te slaan." | 20024 #~ "op te slaan." |
20714 | |
20715 #~ msgid "You cannot create an empty away message" | 20025 #~ msgid "You cannot create an empty away message" |
20716 #~ msgstr "U kunt geen leeg bericht maken" | 20026 #~ msgstr "U kunt geen leeg bericht maken" |
20717 | |
20718 #~ msgid "Away title: " | 20027 #~ msgid "Away title: " |
20719 #~ msgstr "Afwezig titel: " | 20028 #~ msgstr "Afwezig titel: " |
20720 | |
20721 #~ msgid "Send a message to the selected buddy" | 20029 #~ msgid "Send a message to the selected buddy" |
20722 #~ msgstr "Bericht sturen aan de geselecteerde persoon" | 20030 #~ msgstr "Bericht sturen aan de geselecteerde persoon" |
20723 | |
20724 #~ msgid "Get information on the selected buddy" | 20031 #~ msgid "Get information on the selected buddy" |
20725 #~ msgstr "Info over geselecteerde persoon" | 20032 #~ msgstr "Info over geselecteerde persoon" |
20726 | |
20727 #~ msgid "_Chat" | 20033 #~ msgid "_Chat" |
20728 #~ msgstr "_Chat" | 20034 #~ msgstr "_Chat" |
20729 | |
20730 #~ msgid "Join a chat room" | 20035 #~ msgid "Join a chat room" |
20731 #~ msgstr "Chatruimte binnengaan" | 20036 #~ msgstr "Chatruimte binnengaan" |
20732 | |
20733 #~ msgid "_Away" | 20037 #~ msgid "_Away" |
20734 #~ msgstr "_Afwezig" | 20038 #~ msgstr "_Afwezig" |
20735 | |
20736 #~ msgid "Set an away message" | 20039 #~ msgid "Set an away message" |
20737 #~ msgstr "Afwezigheidsbericht instellen" | 20040 #~ msgstr "Afwezigheidsbericht instellen" |
20738 | |
20739 #~ msgid "Signon: " | 20041 #~ msgid "Signon: " |
20740 #~ msgstr "Aanmelding: " | 20042 #~ msgstr "Aanmelding: " |
20741 | |
20742 #~ msgid "Signon" | 20043 #~ msgid "Signon" |
20743 #~ msgstr "Aanmelden" | 20044 #~ msgstr "Aanmelden" |
20744 | |
20745 #~ msgid "Get Away Msg" | 20045 #~ msgid "Get Away Msg" |
20746 #~ msgstr "Haal afwezigheidsbericht op" | 20046 #~ msgstr "Haal afwezigheidsbericht op" |
20747 | |
20748 #~ msgid "Warn the user" | 20047 #~ msgid "Warn the user" |
20749 #~ msgstr "Gebruiker waarschuwen?" | 20048 #~ msgstr "Gebruiker waarschuwen?" |
20750 | |
20751 #~ msgid "Enter _sends message" | 20049 #~ msgid "Enter _sends message" |
20752 #~ msgstr "Enter ver_stuurt bericht" | 20050 #~ msgstr "Enter ver_stuurt bericht" |
20753 | |
20754 #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 20051 #~ msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
20755 #~ msgstr "_CTRL-Enter verstuurt bericht" | 20052 #~ msgstr "_CTRL-Enter verstuurt bericht" |
20756 | |
20757 #~ msgid "Insertions" | 20053 #~ msgid "Insertions" |
20758 #~ msgstr "Invoegingen" | 20054 #~ msgstr "Invoegingen" |
20759 | |
20760 #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" | 20055 #~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" |
20761 #~ msgstr "CTRL-{B/I/U} verandert de _opmaak" | 20056 #~ msgstr "CTRL-{B/I/U} verandert de _opmaak" |
20762 | |
20763 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 20057 #~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
20764 #~ msgstr "CTRL-(nummer) voegt _smileys in" | 20058 #~ msgstr "CTRL-(nummer) voegt _smileys in" |
20765 | |
20766 #~ msgid "_Raise window on events" | 20059 #~ msgid "_Raise window on events" |
20767 #~ msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" | 20060 #~ msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen" |
20768 | |
20769 #~ msgid "Dim i_dle buddies" | 20061 #~ msgid "Dim i_dle buddies" |
20770 #~ msgstr "Afwezige contacten _uitgrijzen" | 20062 #~ msgstr "Afwezige contacten _uitgrijzen" |
20771 | |
20772 #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" | 20063 #~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" |
20773 #~ msgstr "Meerkleurige namen weergeven in chats" | 20064 #~ msgstr "Meerkleurige namen weergeven in chats" |
20774 | |
20775 #~ msgid "_Edit" | 20065 #~ msgid "_Edit" |
20776 #~ msgstr "_Bewerken" | 20066 #~ msgstr "_Bewerken" |
20777 | |
20778 #~ msgid "Away Messages" | 20067 #~ msgid "Away Messages" |
20779 #~ msgstr "Afwezigheid" | 20068 #~ msgstr "Afwezigheid" |
20780 | |
20781 #~ msgid "_Accounts" | 20069 #~ msgid "_Accounts" |
20782 #~ msgstr "_Accounts" | 20070 #~ msgstr "_Accounts" |
20783 | |
20784 #~ msgid "_Preferences" | 20071 #~ msgid "_Preferences" |
20785 #~ msgstr "_Voorkeuren" | 20072 #~ msgstr "_Voorkeuren" |
20786 | |
20787 #~ msgid "_Sign on" | 20073 #~ msgid "_Sign on" |
20788 #~ msgstr "_Aanmelden" | 20074 #~ msgstr "_Aanmelden" |
20789 | |
20790 #~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 20075 #~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
20791 #~ msgstr "" | 20076 #~ msgstr "" |
20792 #~ "Gaim is een fout tegen gekomen bij de communicatie met de ICQ-server." | 20077 #~ "Gaim is een fout tegen gekomen bij de communicatie met de ICQ-server." |
20793 | |
20794 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 20078 #~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
20795 #~ msgstr "De gebruiker %s (%s%s%s%s%s) wil dat u hem/haar toestemming geeft." | 20079 #~ msgstr "De gebruiker %s (%s%s%s%s%s) wil dat u hem/haar toestemming geeft." |
20796 | |
20797 #~ msgid "Send message through server" | 20080 #~ msgid "Send message through server" |
20798 #~ msgstr "Verzend bericht via server" | 20081 #~ msgstr "Verzend bericht via server" |
20799 | |
20800 #~ msgid "Nick:" | 20082 #~ msgid "Nick:" |
20801 #~ msgstr "Bijnaam:" | 20083 #~ msgstr "Bijnaam:" |
20802 | |
20803 #~ msgid "Roomlist Error" | 20084 #~ msgid "Roomlist Error" |
20804 #~ msgstr "Fout in lijst avn ruimtes" | 20085 #~ msgstr "Fout in lijst avn ruimtes" |
20805 | |
20806 #~ msgid "Update Buddy Icon" | 20086 #~ msgid "Update Buddy Icon" |
20807 #~ msgstr "Contactplaatje bijwerken" | 20087 #~ msgstr "Contactplaatje bijwerken" |
20808 | |
20809 #~ msgid "Syncing with server" | 20088 #~ msgid "Syncing with server" |
20810 #~ msgstr "Synchronisatie met server" | 20089 #~ msgstr "Synchronisatie met server" |
20811 | |
20812 #~ msgid "MSN error for account %s" | 20090 #~ msgid "MSN error for account %s" |
20813 #~ msgstr "MSN-fout voor account %s" | 20091 #~ msgstr "MSN-fout voor account %s" |
20814 | |
20815 #~ msgid "(There was an error receiving this message)" | 20092 #~ msgid "(There was an error receiving this message)" |
20816 #~ msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht)" | 20093 #~ msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht)" |
20817 | |
20818 #~ msgid "Not specified" | 20094 #~ msgid "Not specified" |
20819 #~ msgstr "Niet gespecificeerd" | 20095 #~ msgstr "Niet gespecificeerd" |
20820 | |
20821 #~ msgid "Visible" | 20096 #~ msgid "Visible" |
20822 #~ msgstr "Zichtbaar" | 20097 #~ msgstr "Zichtbaar" |
20823 | |
20824 #~ msgid "Available Message:" | 20098 #~ msgid "Available Message:" |
20825 #~ msgstr "Beschikbaar-bericht:" | 20099 #~ msgstr "Beschikbaar-bericht:" |
20826 | |
20827 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 20100 #~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
20828 #~ msgstr "Ik ben aan het werk en hoop op een afleidend berichtje!" | 20101 #~ msgstr "Ik ben aan het werk en hoop op een afleidend berichtje!" |
20829 | |
20830 #~ msgid "Set Available Message..." | 20102 #~ msgid "Set Available Message..." |
20831 #~ msgstr "Beschikbaar-bericht instellen..." | 20103 #~ msgstr "Beschikbaar-bericht instellen..." |
20832 | 20104 |
20833 #, fuzzy | 20105 #, fuzzy |
20834 #~ msgid "Failed to leave channel" | 20106 #~ msgid "Failed to leave channel" |
20835 #~ msgstr "Kan niet deelnemen aan chat" | 20107 #~ msgstr "Kan niet deelnemen aan chat" |
20836 | |
20837 #~ msgid "Custom" | 20108 #~ msgid "Custom" |
20838 #~ msgstr "Aangepast" | 20109 #~ msgstr "Aangepast" |
20839 | |
20840 #~ msgid "%s logged in." | 20110 #~ msgid "%s logged in." |
20841 #~ msgstr "%s heeft zich aangemeld." | 20111 #~ msgstr "%s heeft zich aangemeld." |
20842 | |
20843 #~ msgid "%s signed on" | 20112 #~ msgid "%s signed on" |
20844 #~ msgstr "%s heeft zich aangemeld" | 20113 #~ msgstr "%s heeft zich aangemeld" |
20845 | |
20846 #~ msgid "%s logged out." | 20114 #~ msgid "%s logged out." |
20847 #~ msgstr "%s heeft zich afgemeld." | 20115 #~ msgstr "%s heeft zich afgemeld." |
20848 | |
20849 #~ msgid "%s signed off" | 20116 #~ msgid "%s signed off" |
20850 #~ msgstr "%s heeft zich afgemeld" | 20117 #~ msgstr "%s heeft zich afgemeld" |
20851 | |
20852 #~ msgid "" | 20118 #~ msgid "" |
20853 #~ "%s has just been warned by %s.\n" | 20119 #~ "%s has just been warned by %s.\n" |
20854 #~ "Your new warning level is %d%%" | 20120 #~ "Your new warning level is %d%%" |
20855 #~ msgstr "" | 20121 #~ msgstr "" |
20856 #~ "%s is zojuist gewaarschuwd door %s\n" | 20122 #~ "%s is zojuist gewaarschuwd door %s\n" |
20857 #~ "Uw nieuwe waarschuwingsniveau is %d%%" | 20123 #~ "Uw nieuwe waarschuwingsniveau is %d%%" |
20858 | |
20859 #~ msgid "an anonymous person" | 20124 #~ msgid "an anonymous person" |
20860 #~ msgstr "een anoniem persoon" | 20125 #~ msgstr "een anoniem persoon" |
20861 | |
20862 #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" | 20126 #~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!" |
20863 #~ msgstr "Sorry, ik ben d'r even niet!" | 20127 #~ msgstr "Sorry, ik ben d'r even niet!" |
20864 | |
20865 #~ msgid "Moving Gaim Settings.." | 20128 #~ msgid "Moving Gaim Settings.." |
20866 #~ msgstr "Verplaatsen van gaim-instellingen..." | 20129 #~ msgstr "Verplaatsen van gaim-instellingen..." |
20867 | |
20868 #~ msgid "Moving Gaim user settings to: " | 20130 #~ msgid "Moving Gaim user settings to: " |
20869 #~ msgstr "Verplaatsen van gaim instellingenmap naar: " | 20131 #~ msgstr "Verplaatsen van gaim instellingenmap naar: " |
20870 | |
20871 #~ msgid "Notification" | 20132 #~ msgid "Notification" |
20872 #~ msgstr "Melding" | 20133 #~ msgstr "Melding" |
20873 | |
20874 #~ msgid "That file does not exist." | 20134 #~ msgid "That file does not exist." |
20875 #~ msgstr "Dat bestand bestaat niet." | 20135 #~ msgstr "Dat bestand bestaat niet." |
20876 | |
20877 #~ msgid "%s was not found.\n" | 20136 #~ msgid "%s was not found.\n" |
20878 #~ msgstr "%s niet gevonden.\n" | 20137 #~ msgstr "%s niet gevonden.\n" |
20879 | |
20880 #~ msgid "" | 20138 #~ msgid "" |
20881 #~ "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn " | 20139 #~ "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn " |
20882 #~ "commands off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable " | 20140 #~ "commands off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable " |
20883 #~ "\"slash\" commands." | 20141 #~ "\"slash\" commands." |
20884 #~ msgstr "" | 20142 #~ msgstr "" |
20885 #~ "Opdracht onbekend. Als u helemaal geen opdracht probeerde te typen, kunt " | 20143 #~ "Opdracht onbekend. Als u helemaal geen opdracht probeerde te typen, kunt " |
20886 #~ "u deze functie uitschakelen via: Extra->Voorkeuren->Interface->Gesprekken-" | 20144 #~ "u deze functie uitschakelen via: Extra->Voorkeuren->Interface->Gesprekken-" |
20887 #~ ">\"slash\"-opdrachten (/) gebruiken." | 20145 #~ ">\"slash\"-opdrachten (/) gebruiken." |
20888 | |
20889 #~ msgid "" | 20146 #~ msgid "" |
20890 #~ "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. " | 20147 #~ "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command. " |
20891 #~ "If you didn't mean to type a command, you can turn commands off from " | 20148 #~ "If you didn't mean to type a command, you can turn commands off from " |
20892 #~ "Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." | 20149 #~ "Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands." |
20893 #~ msgstr "" | 20150 #~ msgstr "" |
20894 #~ "Grammaticale fout: U heeft het verkeerde aantal argumenten meegegeven. " | 20151 #~ "Grammaticale fout: U heeft het verkeerde aantal argumenten meegegeven. " |
20895 #~ "Als u helemaal geen opdracht probeerde te typen, kunt u deze functie " | 20152 #~ "Als u helemaal geen opdracht probeerde te typen, kunt u deze functie " |
20896 #~ "uitschakelen via: Extra->Voorkeuren->Interface->Gesprekken->\"slash\"-" | 20153 #~ "uitschakelen via: Extra->Voorkeuren->Interface->Gesprekken->\"slash\"-" |
20897 #~ "opdrachten (/) gebruiken." | 20154 #~ "opdrachten (/) gebruiken." |
20898 | 20155 |
20899 #~ msgid "Userid" | |
20900 #~ msgstr "Gebruikers-ID" | |
20901 | |
20902 #, fuzzy | 20156 #, fuzzy |
20903 #~ msgid "Your message did not get sent." | 20157 #~ msgid "Your message did not get sent." |
20904 #~ msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden." | 20158 #~ msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden." |
20905 | |
20906 #~ msgid "Your message to %s did not get sent:" | 20159 #~ msgid "Your message to %s did not get sent:" |
20907 #~ msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:" | 20160 #~ msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:" |
20908 | |
20909 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" | 20161 #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" |
20910 #~ msgstr "sorry, ik ben d'r even niet." | 20162 #~ msgstr "sorry, ik ben d'r even niet." |
20911 | |
20912 #~ msgid "help: List available commands." | 20163 #~ msgid "help: List available commands." |
20913 #~ msgstr "help: Beschikbare opdrachten opsommen." | 20164 #~ msgstr "help: Beschikbare opdrachten opsommen." |
20914 | |
20915 #~ msgid "_Ignore formatting on incoming messages" | 20165 #~ msgid "_Ignore formatting on incoming messages" |
20916 #~ msgstr "Opmaak van inkomende berichten _negeren" | 20166 #~ msgstr "Opmaak van inkomende berichten _negeren" |
20917 | |
20918 #~ msgid "_Send auto-response" | 20167 #~ msgid "_Send auto-response" |
20919 #~ msgstr "Auto-antwoord _sturen" | 20168 #~ msgstr "Auto-antwoord _sturen" |
20920 | |
20921 #~ msgid "_Only send auto-response when idle" | 20169 #~ msgid "_Only send auto-response when idle" |
20922 #~ msgstr "_Alleen auto-antwoord sturen tijdens afwezigheid" | 20170 #~ msgstr "_Alleen auto-antwoord sturen tijdens afwezigheid" |
20923 | |
20924 #~ msgid "Already logged in with Zephyr" | 20171 #~ msgid "Already logged in with Zephyr" |
20925 #~ msgstr "Reeds aangemeld met zephyr" | 20172 #~ msgstr "Reeds aangemeld met zephyr" |
20926 | |
20927 #~ msgid "" | 20173 #~ msgid "" |
20928 #~ "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 20174 #~ "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
20929 #~ "accounts on it when logged in as the same user." | 20175 #~ "accounts on it when logged in as the same user." |
20930 #~ msgstr "" | 20176 #~ msgstr "" |
20931 #~ "Omdat zephyr uw gebruikersnaam van de computer gebruikt, kunt u zich " | 20177 #~ "Omdat zephyr uw gebruikersnaam van de computer gebruikt, kunt u zich " |
20932 #~ "hiermee met maximaal 1 account aanmelden." | 20178 #~ "hiermee met maximaal 1 account aanmelden." |
20179 |