Mercurial > pidgin.yaz
comparison po/pl.po @ 29415:ff3a5a1b585e
Updated Marathi, Polish, and Ukranian translations. Closes #11328, #11329, #11332.
author | Paul Aurich <paul@darkrain42.org> |
---|---|
date | Thu, 11 Feb 2010 04:12:39 +0000 |
parents | 403ee2cc09cb |
children | 272d2cc8b2e6 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
29413:7cab6dc6b79c | 29415:ff3a5a1b585e |
---|---|
12 # | 12 # |
13 msgid "" | 13 msgid "" |
14 msgstr "" | 14 msgstr "" |
15 "Project-Id-Version: Pidgin polish translation\n" | 15 "Project-Id-Version: Pidgin polish translation\n" |
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
17 "POT-Creation-Date: 2010-01-15 17:07-0800\n" | 17 "POT-Creation-Date: 2010-02-10 20:02-0800\n" |
18 "PO-Revision-Date: 2010-01-14 17:22+0100\n" | 18 "PO-Revision-Date: 2010-02-10 16:27+0100\n" |
19 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" | 19 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" |
20 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" | 20 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" |
21 "MIME-Version: 1.0\n" | 21 "MIME-Version: 1.0\n" |
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
4736 msgstr "Błąd wiadomości XMPP" | 4736 msgstr "Błąd wiadomości XMPP" |
4737 | 4737 |
4738 #, c-format | 4738 #, c-format |
4739 msgid "(Code %s)" | 4739 msgid "(Code %s)" |
4740 msgstr "(Kod %s)" | 4740 msgstr "(Kod %s)" |
4741 | |
4742 msgid "A custom smiley in the message is too large to send." | |
4743 msgstr "Własna emotikona w wiadomości jest za duża do wysłania." | |
4741 | 4744 |
4742 msgid "XML Parse error" | 4745 msgid "XML Parse error" |
4743 msgstr "Błąd podczas przetwarzania XML" | 4746 msgstr "Błąd podczas przetwarzania XML" |
4744 | 4747 |
4745 msgid "Unknown Error in presence" | 4748 msgid "Unknown Error in presence" |
6756 msgstr "Adres serwera" | 6759 msgstr "Adres serwera" |
6757 | 6760 |
6758 msgid "Server port" | 6761 msgid "Server port" |
6759 msgstr "Port serwera" | 6762 msgstr "Port serwera" |
6760 | 6763 |
6761 #. Note to translators: %s in this string is a URL | 6764 #, c-format |
6765 msgid "Received unexpected response from %s: %s" | |
6766 msgstr "Odebrano nieoczekiwaną odpowiedź z %s: %s" | |
6767 | |
6762 #, c-format | 6768 #, c-format |
6763 msgid "Received unexpected response from %s" | 6769 msgid "Received unexpected response from %s" |
6764 msgstr "Odebrano nieoczekiwaną odpowiedź z adresu %s" | 6770 msgstr "Odebrano nieoczekiwaną odpowiedź z adresu %s" |
6765 | 6771 |
6766 msgid "" | 6772 msgid "" |
6774 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an | 6780 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an |
6775 #. error message. | 6781 #. error message. |
6776 #, c-format | 6782 #, c-format |
6777 msgid "Error requesting %s: %s" | 6783 msgid "Error requesting %s: %s" |
6778 msgstr "Błąd podczas żądania adresu %s: %s" | 6784 msgstr "Błąd podczas żądania adresu %s: %s" |
6785 | |
6786 msgid "" | |
6787 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " | |
6788 "client does not currently support CAPTCHAs." | |
6789 msgstr "" | |
6790 "Serwer zażądał wypełnienia pola CAPTCHA przed zalogowaniem, ale ten klient " | |
6791 "obecnie ich nie obsługuje." | |
6779 | 6792 |
6780 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" | 6793 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" |
6781 msgstr "AOL nie umożliwia uwierzytelnienia nazwy użytkownika w tym miejscu" | 6794 msgstr "AOL nie umożliwia uwierzytelnienia nazwy użytkownika w tym miejscu" |
6782 | 6795 |
6783 msgid "Could not join chat room" | 6796 msgid "Could not join chat room" |
7354 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7367 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7355 "characters.]" | 7368 "characters.]" |
7356 msgstr "" | 7369 msgstr "" |
7357 "[Nie można wyświetlić wiadomości od tego użytkownika, ponieważ zawiera ona " | 7370 "[Nie można wyświetlić wiadomości od tego użytkownika, ponieważ zawiera ona " |
7358 "nieprawidłowe znaki]." | 7371 "nieprawidłowe znaki]." |
7359 | |
7360 msgid "" | |
7361 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
7362 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" | |
7363 msgstr "" | |
7364 "Ostatnia czynność nie została wykonana, ponieważ przekroczono ograniczenie " | |
7365 "prędkości. Proszę poczekać dziesięć sekund i spróbować ponownie.\n" | |
7366 | 7372 |
7367 #, c-format | 7373 #, c-format |
7368 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7374 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7369 msgstr "Rozłączono z pokoju konferencji %s." | 7375 msgstr "Rozłączono z pokoju konferencji %s." |
7370 | 7376 |
8375 | 8381 |
8376 msgid "Requesting captcha" | 8382 msgid "Requesting captcha" |
8377 msgstr "Żądanie CAPTCHA" | 8383 msgstr "Żądanie CAPTCHA" |
8378 | 8384 |
8379 msgid "Checking captcha" | 8385 msgid "Checking captcha" |
8380 msgstr "Sprawdzanie CAPTCHA" | 8386 msgstr "Sprawdzanie pola CAPTCHA" |
8381 | 8387 |
8382 msgid "Failed captcha verification" | 8388 msgid "Failed captcha verification" |
8383 msgstr "Sprawdzenie CAPTCHA nie powiodło się" | 8389 msgstr "Sprawdzenie pola CAPTCHA nie powiodło się" |
8384 | 8390 |
8385 msgid "Captcha Image" | 8391 msgid "Captcha Image" |
8386 msgstr "Obraz CAPTCHA" | 8392 msgstr "Obraz CAPTCHA" |
8387 | 8393 |
8388 msgid "Enter code" | 8394 msgid "Enter code" |
8389 msgstr "Proszę podać kod" | 8395 msgstr "Proszę podać kod" |
8390 | 8396 |
8391 msgid "QQ Captcha Verification" | 8397 msgid "QQ Captcha Verification" |
8392 msgstr "Sprawdzanie CAPTCHA QQ" | 8398 msgstr "Sprawdzanie pola CAPTCHA QQ" |
8393 | 8399 |
8394 msgid "Enter the text from the image" | 8400 msgid "Enter the text from the image" |
8395 msgstr "Proszę podać tekst z obrazu" | 8401 msgstr "Proszę podać tekst z obrazu" |
8396 | 8402 |
8397 #, c-format | 8403 #, c-format |
12054 msgstr "norweski nynorsk" | 12060 msgstr "norweski nynorsk" |
12055 | 12061 |
12056 msgid "Occitan" | 12062 msgid "Occitan" |
12057 msgstr "oksytański" | 12063 msgstr "oksytański" |
12058 | 12064 |
12065 msgid "Oriya" | |
12066 msgstr "orija" | |
12067 | |
12059 msgid "Punjabi" | 12068 msgid "Punjabi" |
12060 msgstr "pendżabski" | 12069 msgstr "pendżabski" |
12061 | 12070 |
12062 msgid "Polish" | 12071 msgid "Polish" |
12063 msgstr "polski" | 12072 msgstr "polski" |
13779 msgstr "O_dtwórz dźwięk" | 13788 msgstr "O_dtwórz dźwięk" |
13780 | 13789 |
13781 msgid "_Save File" | 13790 msgid "_Save File" |
13782 msgstr "Zapi_sz plik" | 13791 msgstr "Zapi_sz plik" |
13783 | 13792 |
13793 msgid "Do you really want to clear?" | |
13794 msgstr "Na pewno wyczyścić?" | |
13795 | |
13784 msgid "Select color" | 13796 msgid "Select color" |
13785 msgstr "Wybór koloru" | 13797 msgstr "Wybór koloru" |
13786 | 13798 |
13787 #. Translators may want to transliterate the name. | 13799 #. Translators may want to transliterate the name. |
13788 #. It is not to be translated. | 13800 #. It is not to be translated. |