Mercurial > pidgin.yaz
diff po/es.po @ 7224:10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Committing the latest batch of .po files, because make dist is insisting on
rebuilding them every time. Ugh.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Christian Hammond <chipx86@chipx86.com> |
---|---|
date | Thu, 09 Oct 2003 23:41:13 +0000 |
parents | 755462e647e5 |
children | 21fc2547cb85 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/es.po Thu Oct 09 22:47:44 2003 +0000 +++ b/po/es.po Thu Oct 09 23:41:13 2003 +0000 @@ -26,14 +26,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-24 01:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-24 01:59+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. *< api_version @@ -43,14 +43,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:104 +#: plugins/autorecon.c:105 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Reconexión automática" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 +#: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Cuando por alguna razón Ud. se desconecta, esto lo vuelve a conectar." @@ -86,12 +86,13 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Ausente" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:463 src/gtkaccount.c:1658 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765 msgid "Auto-login" msgstr "Conectarse automáticamente" #: plugins/docklet/docklet.c:117 -msgid "New Message.." +#, fuzzy +msgid "New Message..." msgstr "Nuevo mensaje..." #: plugins/docklet/docklet.c:118 @@ -102,12 +103,12 @@ msgid "New..." msgstr "Nuevo..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1794 src/gtkpounce.c:461 -#: src/gtkprefs.c:1468 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 src/protocols/jabber/jabber.c:3531 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3585 src/protocols/oscar/oscar.c:2841 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4600 src/protocols/oscar/oscar.c:5518 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5912 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461 +#: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97 +#: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 msgid "Away" msgstr "Ausente" @@ -124,11 +125,11 @@ msgstr "Transferencia de Archivos" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1816 src/main.c:315 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2322 src/main.c:325 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -176,7 +177,12 @@ "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." -msgstr "Muestra un icono en la barra de tareas (por ejemplo en Gnome, KDE o Windows) para mostrar el estado actual de Gaim. Permite un acceso rápido acceso a las funciones más comunes, y activar o desactivar la lista de amigos o la ventana de conexión. También permite encolar los mensajes hasta que se haga click en el icono, similar a cómo se hace en ICQ." +msgstr "" +"Muestra un icono en la barra de tareas (por ejemplo en Gnome, KDE o Windows) " +"para mostrar el estado actual de Gaim. Permite un acceso rápido acceso a las " +"funciones más comunes, y activar o desactivar la lista de amigos o la " +"ventana de conexión. También permite encolar los mensajes hasta que se haga " +"click en el icono, similar a cómo se hace en ICQ." #. *< api_version #. *< type @@ -479,60 +485,77 @@ msgstr "Comprueba para ver si hay nuevo correo en local." #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:707 +#: plugins/notify.c:572 msgid "Notify For" msgstr "Notificar de" -#: plugins/notify.c:711 +#: plugins/notify.c:576 msgid "_IM windows" msgstr "Ventanas de _mensajes" -#: plugins/notify.c:716 -msgid "_Chat windows" +#: plugins/notify.c:583 +#, fuzzy +msgid "C_hat windows" msgstr "Ventanas de _chat" +#: plugins/notify.c:590 +#, fuzzy +msgid "_Focused windows" +msgstr "Ventanas de _mensajes" + #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:722 +#: plugins/notify.c:598 msgid "Notification Methods" msgstr "Métodos de Notificación" -#: plugins/notify.c:728 +#: plugins/notify.c:605 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Prefijar la _cadena en el título de la ventana:" -#: plugins/notify.c:739 -msgid "_Quote window title" -msgstr "_Entrecomillar el título de la ventana" - -#: plugins/notify.c:744 -msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" -msgstr "Activar pista \"_URGENTE\" del gestor de ventanas" - -#: plugins/notify.c:749 +#. Count method button +#: plugins/notify.c:624 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Insertar la c_uenta de los nuevos mensajes en el título de la ventana" -#: plugins/notify.c:754 -msgid "_Notify even if conversation is in focus" -msgstr "_Notificar aún si la conversación está en foco" - -#. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:760 +#. Urgent method button +#: plugins/notify.c:633 +#, fuzzy +msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" +msgstr "Activar pista \"_URGENTE\" del gestor de ventanas" + +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: plugins/notify.c:640 msgid "Notification Removal" msgstr "Eliminado de la Notificación" -#: plugins/notify.c:764 -msgid "Remove when conversation window gains _focus" +#. Remove on focus button +#: plugins/notify.c:646 +#, fuzzy +msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación obtiene el _foco" -#: plugins/notify.c:769 +#. Remove on click button +#: plugins/notify.c:654 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación _recibe un click" -#: plugins/notify.c:774 +#. Remove on type button +#: plugins/notify.c:662 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Eliminar cuando se _escriba en la ventana de la conversación" +#. Remove on message send button +#: plugins/notify.c:670 +#, fuzzy +msgid "Remove when a _message gets sent" +msgstr "Quitar mensaje de ausencia" + +#. Remove on conversation switch button +#: plugins/notify.c:679 +#, fuzzy +msgid "Remove on conversation ta_b switch" +msgstr "Eliminar cuando la ventana de la conversación _recibe un click" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -540,14 +563,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:858 +#: plugins/notify.c:762 msgid "Message Notification" msgstr "Notificación de mensaje" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/notify.c:861 plugins/notify.c:863 +#: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "" "Permite notificar de diversas formas la presencia de mensajes sin leer." @@ -656,6 +679,60 @@ "Reemplaza el texto de los mensajes salientes según las reglas definidas por " "el usuario." +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190 +msgid "GNUTLS" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 +msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +msgstr "" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:287 +msgid "NSS" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292 +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +msgstr "" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl.c:91 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 +msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." +msgstr "" + #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 #, c-format msgid "%s has gone away." @@ -695,8 +772,8 @@ "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." msgstr "" -"Notifica en la ventana de conversación cuando un amigo se ausenta o vuelve " -"o esta inactivo." +"Notifica en la ventana de conversación cuando un amigo se ausenta o vuelve o " +"esta inactivo." #: plugins/tcl/tcl.c:344 msgid "Tcl Plugin Loader" @@ -774,7 +851,7 @@ msgstr "_Mostrar barra de control en la ventana de MI" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845 msgid "Buddy List Window" msgstr "Ventana de la lista de amigos" @@ -821,8 +898,8 @@ msgstr "_Iniciar Gaim al iniciar Windows" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1635 -#: src/gtkprefs.c:2255 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756 +#: src/gtkprefs.c:2270 msgid "Buddy List" msgstr "Lista de amigos" @@ -841,8 +918,8 @@ msgstr "_Mantener la ventana de amigos por encima del resto" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:893 -#: src/gtkprefs.c:2256 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894 +#: src/gtkprefs.c:2271 msgid "Conversations" msgstr "Conversaciones" @@ -909,156 +986,239 @@ msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Locos escritores de parches" -#: src/about.c:136 +#: src/about.c:144 msgid "Retired Developers" msgstr "Desarrolladores retirados" -#: src/about.c:137 +#: src/about.c:145 msgid "former libfaim maintainer" msgstr "desarrollador anterior de libfaim" -#: src/about.c:138 +#: src/about.c:146 msgid "former lead developer" msgstr "desarrollador principal previo" -#: src/about.c:141 +#: src/about.c:149 msgid "former maintainer" msgstr "desarrollador previo" -#: src/about.c:142 +#: src/about.c:150 msgid "former Jabber developer" msgstr "desarrollador de Jabber previo" -#: src/about.c:143 +#: src/about.c:151 msgid "original author" msgstr "autor original" -#: src/about.c:146 +#: src/about.c:154 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker y diseñador de drivers [lazy bum]" -#: src/about.c:154 +#: src/about.c:162 msgid "Current Translators" msgstr "Traductores actuales" -#: src/about.c:155 src/about.c:184 +#: src/about.c:163 src/about.c:192 msgid "Catalan" msgstr "Catalán" -#: src/about.c:156 src/about.c:185 +#: src/about.c:164 src/about.c:193 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: src/about.c:157 +#: src/about.c:165 msgid "Danish" msgstr "Danés" -#: src/about.c:158 src/about.c:186 +#: src/about.c:166 src/about.c:194 msgid "German" msgstr "Alemán" -#: src/about.c:159 src/about.c:187 +#: src/about.c:167 src/about.c:195 msgid "Spanish" msgstr "Español" -#: src/about.c:160 src/about.c:188 +#: src/about.c:168 src/about.c:196 msgid "French" msgstr "Francés" -#: src/about.c:161 +#: src/about.c:169 msgid "Hindi" msgstr "Hindú" -#: src/about.c:162 +#: src/about.c:170 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: src/about.c:163 src/about.c:190 +#: src/about.c:171 src/about.c:198 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: src/about.c:164 src/about.c:192 +#: src/about.c:172 src/about.c:200 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/about.c:165 +#: src/about.c:173 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "Danés; Flamenco" -#: src/about.c:166 src/about.c:194 +#: src/about.c:174 src/about.c:202 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: src/about.c:167 +#: src/about.c:175 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portugués de Brasil" -#: src/about.c:168 +#: src/about.c:176 msgid "Portuguese-Portugal" msgstr "Portugués de Portugal" -#: src/about.c:169 +#: src/about.c:177 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" -#: src/about.c:170 src/about.c:195 +#: src/about.c:178 src/about.c:203 msgid "Russian" msgstr "Ruso" -#: src/about.c:171 +#: src/about.c:179 msgid "Serbian" msgstr "Serbio" -#: src/about.c:172 src/about.c:197 +#: src/about.c:180 src/about.c:205 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: src/about.c:173 +#: src/about.c:181 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chino simplificado" -#: src/about.c:174 +#: src/about.c:182 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chino tradicional" -#: src/about.c:181 +#: src/about.c:189 msgid "Past Translators" msgstr "Traductores anteriores" # Amhario -#: src/about.c:182 +#: src/about.c:190 msgid "Amharic" msgstr "Automático" -#: src/about.c:183 +#: src/about.c:191 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" -#: src/about.c:189 +#: src/about.c:197 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: src/about.c:191 +#: src/about.c:199 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" -#: src/about.c:193 +#: src/about.c:201 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" -#: src/about.c:196 +#: src/about.c:204 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: src/about.c:198 +#: src/about.c:206 msgid "Chinese" msgstr "Chino" -#: src/about.c:211 src/dialogs.c:3509 src/gtkrequest.c:191 -#: src/protocols/msn/msn.c:240 src/server.c:1567 +#: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205 +#: src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "Close" msgstr "Cerrar" +#: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden" + +#: src/account.c:273 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "Rellene todos los campos completamente." + +#: src/account.c:298 +#, fuzzy +msgid "Original password" +msgstr "Contraseña original" + +#: src/account.c:304 +#, fuzzy +msgid "New password" +msgstr "Nueva contraseña" + +#: src/account.c:310 +#, fuzzy +msgid "New password (again)" +msgstr "Nueva contraseña (de nuevo)" + +#: src/account.c:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "Change password for %s" +msgstr "Cambiando contraseña de %s:" + +#: src/account.c:321 +#, fuzzy +msgid "Please enter your current password and your new password." +msgstr "" +"Por favor, indique la contraseña de %s.\n" +"\n" + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. +#. +#: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 +#: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138 +#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963 +#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#. Cancel button. +#: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 +#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 +#: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 +#: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619 +#: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038 +#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 +#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964 +#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 +#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 +#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/account.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "Change user information for %s" +msgstr "Obtener la información del usuario" + +#: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299 +#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:337 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + #: src/away.c:208 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - ¡Ausente!" @@ -1079,16 +1239,16 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Ausente en todas las cuentas" -#: src/blist.c:542 src/gtkprefs.c:2258 +#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273 msgid "Chats" msgstr "Conversaciones" -#: src/blist.c:637 src/blist.c:803 src/dialogs.c:872 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1917 src/protocols/msn/notification.c:1135 +#: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146 msgid "Buddies" msgstr "Amigos" -#: src/blist.c:1069 +#: src/blist.c:1103 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1096,61 +1256,39 @@ msgid_plural "" "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" -msgstr[0] "%d amigo del grupo %s no se ha eliminado porque su cuenta no estaba conectada. Este amigos y su grupo no han sido eliminados.\n" -msgstr[1] "%d amigos del grupo %s no se han eliminado porque no estaban conectados. Esos amigos y su mismo grupo no han sido eliminados.\n" - -#: src/blist.c:1078 +msgstr[0] "" +"%d amigo del grupo %s no se ha eliminado porque su cuenta no estaba " +"conectada. Este amigos y su grupo no han sido eliminados.\n" +msgstr[1] "" +"%d amigos del grupo %s no se han eliminado porque no estaban conectados. " +"Esos amigos y su mismo grupo no han sido eliminados.\n" + +#: src/blist.c:1112 msgid "Group not removed" msgstr "Grupo no eliminado" -#: src/blist.c:1129 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 -#: src/gtkutils.c:842 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 +#: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307 +#: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:571 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/blist.c:1439 +#: src/blist.c:1491 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Nombre de grupo inválido" -#: src/blist.c:2219 +#: src/blist.c:2135 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Se ha encontrado un error al leer la lista de amigos y por eso no se ha " "cargado." -#: src/blist.c:2221 +#: src/blist.c:2137 msgid "Buddy List Error" msgstr "Error en la lista de amigos" -#: src/browser.c:407 src/browser.c:435 -msgid "" -"Communication with the browser failed. Please close all windows and try " -"again." -msgstr "" -"No ha sido posible comunicarse con el navegador. Por favor cierre todas las " -"ventanas e inténtelo de nuevo." - -#: src/browser.c:570 src/browser.c:590 src/browser.c:598 -msgid "Unable to open URL" -msgstr "No se pudo abrir la URL" - -#: src/browser.c:571 -msgid "" -"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." -msgstr "Se ha definido un navegador 'Manual', pero no se ha definido ningún comando para ejecutarlo." - -#: src/browser.c:588 -#, c-format -msgid "The browser \"%s\" is invalid." -msgstr "El navegador \"%s\" no es válido." - -#: src/browser.c:595 -#, c-format -msgid "Error launching \"command\": %s" -msgstr "Error al ejecutar \"orden\": %s" - -#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1318 +#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -1175,27 +1313,6 @@ msgid "Join" msgstr "Unirse" -#. Cancel button. -#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:487 -#: src/dialogs.c:499 src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:533 src/dialogs.c:910 -#: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:1717 src/dialogs.c:1783 src/dialogs.c:2045 -#: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2866 src/dialogs.c:3033 src/dialogs.c:3075 -#: src/dialogs.c:3212 src/dialogs.c:3556 src/gtkaccount.c:1547 -#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 -#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4200 -#: src/protocols/msn/msn.c:175 src/protocols/msn/msn.c:186 -#: src/protocols/msn/msn.c:197 src/protocols/msn/msn.c:208 -#: src/protocols/msn/msn.c:221 src/protocols/oscar/oscar.c:2420 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2457 src/protocols/oscar/oscar.c:2492 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2537 src/protocols/oscar/oscar.c:5790 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6054 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 src/protocols/trepia/trepia.c:379 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1632 src/prpl.c:164 src/request.h:813 -#: src/request.h:823 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" @@ -1214,87 +1331,74 @@ msgid "Enter password for %s" msgstr "Introduzca la contraseña para %s" -#. Build OK Button -#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1713 src/dialogs.c:1853 -#: src/dialogs.c:2044 src/dialogs.c:2190 src/dialogs.c:3032 src/dialogs.c:3074 -#: src/dialogs.c:3205 src/dialogs.c:3555 src/gtkrequest.c:188 -#: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:185 -#: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 src/protocols/oscar/oscar.c:6053 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6117 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1631 -#: src/request.h:813 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#: src/conversation.c:424 +#: src/conversation.c:324 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "No se pudo enviar el mensaje. Es demasiado grande." -#: src/conversation.c:432 +#: src/conversation.c:332 msgid "Unable to send message." msgstr "No se pudo enviar el mensaje" -#: src/conversation.c:1983 +#: src/conversation.c:1888 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s ha entrado en la sala." -#: src/conversation.c:1986 +#: src/conversation.c:1891 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrado en la sala." -#: src/conversation.c:2071 +#: src/conversation.c:1976 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ahora se llama %s" -#: src/conversation.c:2113 +#: src/conversation.c:2018 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s ha salido de la sala (%s)." -#: src/conversation.c:2115 +#: src/conversation.c:2020 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s ha salido de la sala." -#: src/conversation.c:2188 +#: src/conversation.c:2093 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d más)" -#: src/conversation.c:2190 +#: src/conversation.c:2095 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr "salió de la sala (%s)." -#: src/conversation.c:2472 +#: src/conversation.c:2377 msgid "Last created window" msgstr "Ventana creada por última vez" -#: src/conversation.c:2474 +#: src/conversation.c:2379 msgid "New window" msgstr "Nueva ventana" -#: src/conversation.c:2476 +#: src/conversation.c:2381 msgid "By group" msgstr "Por grupo" -#: src/conversation.c:2478 +#: src/conversation.c:2383 msgid "By account" msgstr "Por cuenta" -#: src/dialogs.c:335 +#: src/dialogs.c:314 msgid "Warn User" msgstr "Avisar usuario" -#: src/dialogs.c:338 +#: src/dialogs.c:317 msgid "_Warn" msgstr "_Avisar" -#: src/dialogs.c:354 +#: src/dialogs.c:333 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -1307,25 +1411,25 @@ "Esto incrementará el nivel de aviso de %s y él o ella estará sujeto a un " "límite en su tasa de mensajes más duro.\n" -#: src/dialogs.c:363 +#: src/dialogs.c:342 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "¿Advertir _anónimamente?" -#: src/dialogs.c:370 +#: src/dialogs.c:349 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Las advertencias anónimas son menos duras.</b>" -#: src/dialogs.c:483 +#: src/dialogs.c:462 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Está a punto de borrar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" -#: src/dialogs.c:485 src/dialogs.c:486 +#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465 msgid "Remove Buddy" msgstr "Borrar amigo" -#: src/dialogs.c:495 +#: src/dialogs.c:474 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -1333,11 +1437,11 @@ msgstr "" "Está a punto de borrar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" -#: src/dialogs.c:497 src/dialogs.c:498 +#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 msgid "Remove Chat" msgstr "Quitar chat" -#: src/dialogs.c:507 +#: src/dialogs.c:486 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -1346,44 +1450,46 @@ "Está a punto de borrar el grupo %s' y todos sus miembros de la lista de " "amigos. ¿Desea continuar?" -#: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 +#: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490 msgid "Remove Group" msgstr "Eliminar Grupo" -#: src/dialogs.c:528 +#: src/dialogs.c:507 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "Está a punto de borrar el contacto que contiene a %s y a otros %d amigos de su la lista de amigos. ¿Desea continuar?" - -#: src/dialogs.c:531 src/dialogs.c:532 +msgstr "" +"Está a punto de borrar el contacto que contiene a %s y a otros %d amigos de " +"su la lista de amigos. ¿Desea continuar?" + +#: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 msgid "Remove Contact" msgstr "Eliminar contacto" -#: src/dialogs.c:680 +#: src/dialogs.c:659 msgid "New Message" msgstr "Nuevo mensaje" -#: src/dialogs.c:698 +#: src/dialogs.c:677 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" msgstr "" "Por favor introduzca el nombre de usuario de la persona con la que se quiere " "comunicar.\n" -#: src/dialogs.c:714 src/dialogs.c:791 +#: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770 msgid "_Screenname:" msgstr "_Nombre de usuario:" -#: src/dialogs.c:729 src/dialogs.c:807 src/gtkpounce.c:408 +#: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408 msgid "_Account:" msgstr "_Cuenta:" -#: src/dialogs.c:760 +#: src/dialogs.c:739 msgid "Get User Info" msgstr "Obtener datos del usuario" -#: src/dialogs.c:779 +#: src/dialogs.c:758 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" @@ -1391,220 +1497,29 @@ "Por favor introduzca el nombre de usuario de la persona de la que quiere ver " "información.\n" -#: src/dialogs.c:906 -msgid "Add Group" -msgstr "Añadir grupo" - -#: src/dialogs.c:906 -msgid "Add a new group" -msgstr "Añadir un grupo nuevo" - -#: src/dialogs.c:907 -msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "Por favor introduzca el nombre del grupo a añadir." - -#: src/dialogs.c:909 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2955 src/gtkconv.c:4138 -#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 src/prpl.c:163 -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#: src/dialogs.c:935 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1565 -msgid "Add Buddy" -msgstr "Añadir amigo" - -#: src/dialogs.c:954 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " -"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " -"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" -msgstr "" -"Por favor introduzca el nombre de usuario de la persona que usted quiere " -"añadir a la lista. Puede opcionalmente introducir un sobrenombre o apodo. El " -"sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea " -"posible.\n" - -#: src/dialogs.c:973 src/gtkaccount.c:1624 -msgid "Screen Name" -msgstr "Nombre de Usuario:" - -#: src/dialogs.c:986 -msgid "Alias" -msgstr "Apodo" - -#: src/dialogs.c:996 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:1005 -msgid "Add To" -msgstr "Añadir a" - -#: src/dialogs.c:1325 -msgid "Add Chat" -msgstr "Añadir Chat" - -#: src/dialogs.c:1348 -msgid "" -"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " -"would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "" -"Por favor introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del " -"chatque desearía añadir en la lista de amigos.\n" - -#: src/dialogs.c:1357 -msgid "Account:" -msgstr "Cuenta:" - -#: src/dialogs.c:1376 src/gtkaccount.c:450 -msgid "Alias:" -msgstr "Apodo:" - -#: src/dialogs.c:1387 -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#: src/dialogs.c:1466 -msgid "Set Directory Info" -msgstr "Información del Directorio" - -#: src/dialogs.c:1474 -msgid "Directory Info" -msgstr "Información del Directorio" - -#: src/dialogs.c:1484 -#, c-format -msgid "Setting Dir Info for %s:" -msgstr "Guardando la Información de Directorio de %s:" - -#: src/dialogs.c:1497 -msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" -msgstr "Dejar que búsquedas en la Web encuentren su información" - -#. Line 1 -#: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2063 src/protocols/oscar/oscar.c:3968 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:299 -msgid "First Name" -msgstr "Nombre" - -#. Line 2 -#: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2073 -msgid "Middle Name" -msgstr "Segundo Nombre" - -#. Line 3 -#: src/dialogs.c:1523 src/dialogs.c:2083 src/protocols/gg/gg.c:676 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 src/protocols/trepia/trepia.c:306 -msgid "Last Name" -msgstr "Apellido" - -#. Line 4 -#: src/dialogs.c:1534 src/dialogs.c:2093 -msgid "Maiden Name" -msgstr "Apellido de Soltera" - -#. Line 5 -#: src/dialogs.c:1545 src/dialogs.c:2103 src/protocols/gg/gg.c:704 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 src/protocols/oscar/oscar.c:4033 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 -msgid "City" -msgstr "Ciudad" - -#. Line 6 -#: src/dialogs.c:1556 src/dialogs.c:2112 src/protocols/oscar/oscar.c:4020 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4036 src/protocols/trepia/trepia.c:367 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:471 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#. Line 7 -#: src/dialogs.c:1567 src/dialogs.c:2121 src/protocols/jabber/jabber.c:3729 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: src/dialogs.c:1598 src/dialogs.c:1779 src/dialogs.c:2854 src/dialogs.c:3518 -#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4199 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:378 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: src/dialogs.c:1621 -msgid "New passwords do not match." -msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden" - -#: src/dialogs.c:1627 -msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Rellene todos los campos completamente." - -#: src/dialogs.c:1656 src/dialogs.c:1665 src/protocols/gg/gg.c:1198 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/oscar/oscar.c:6185 -#: src/protocols/toc/toc.c:1534 -msgid "Change Password" -msgstr "Cambiar contraseña" - -#: src/dialogs.c:1672 -#, c-format -msgid "Changing password for %s:" -msgstr "Cambiando contraseña de %s:" - -#: src/dialogs.c:1680 -msgid "Original Password" -msgstr "Contraseña original" - -#: src/dialogs.c:1691 -msgid "New Password" -msgstr "Nueva contraseña" - -#: src/dialogs.c:1702 -msgid "New Password (again)" -msgstr "Nueva contraseña (de nuevo)" - -#: src/dialogs.c:1742 src/protocols/jabber/jabber.c:4404 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6171 src/protocols/toc/toc.c:1522 +#: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531 msgid "Set User Info" msgstr "Cambiar información de usuario" -#: src/dialogs.c:1751 +#: src/dialogs.c:861 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Cambiando los datos de %s:" -#: src/dialogs.c:1839 -msgid "Below are the results of your search: " -msgstr "A continuación, los resultados de su búsqueda: " - -#: src/dialogs.c:1958 +#: src/dialogs.c:963 msgid "Log Conversation" msgstr "Registrar Conversación" -#: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2172 -msgid "Search for Buddy" -msgstr "Buscar un amigo" - -#: src/dialogs.c:2139 -msgid "Find Buddy By Info" -msgstr "Encontrar un amigo por su información" - -#: src/dialogs.c:2166 -msgid "Find Buddy By Email" -msgstr "Encontrar un amigo por correo electrónico" - -#: src/dialogs.c:2179 src/protocols/jabber/jabber.c:3731 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041 -msgid "Email" -msgstr "Correo Electrónico" - -#: src/dialogs.c:2270 +#: src/dialogs.c:1059 msgid "Insert Link" msgstr "Insertar enlace" -#: src/dialogs.c:2272 +#: src/dialogs.c:1061 msgid "Insert" msgstr "Insertar" -#: src/dialogs.c:2291 +#: src/dialogs.c:1083 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -1612,157 +1527,148 @@ "Por favor introduzca el URL y la descripción del enlace que quiere " "insertar. La descripción es opcional.\n" -#: src/dialogs.c:2315 src/protocols/jabber/jabber.c:3723 +#: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:594 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/dialogs.c:2325 src/gtkprefs.c:600 src/gtkprefs.c:1804 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3737 +#: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2477 +#: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264 msgid "Select Text Color" msgstr "Seleccionar Color del Texto" -#: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:2529 +#: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316 msgid "Select Background Color" msgstr "Seleccionar Color de Fondo" -#: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2652 +#: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427 msgid "Select Font" msgstr "Seleccionar fuente" -#: src/dialogs.c:2718 +#: src/dialogs.c:1493 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "No se puede guardar un mensaje de ausencia sin título" -#: src/dialogs.c:2720 +#: src/dialogs.c:1495 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Por favor dele al mensaje un título, o elija \"Usar\" para usarlo sin " "grabarlo." -#: src/dialogs.c:2730 +#: src/dialogs.c:1505 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "No se puede crear un mensaje de ausencia vacío" -#: src/dialogs.c:2795 src/dialogs.c:2803 +#: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578 msgid "New away message" msgstr "Nuevo Mensaje de Ausencia" -#: src/dialogs.c:2813 +#: src/dialogs.c:1588 msgid "Away title: " msgstr "Título del mensaje de ausencia: " -#: src/dialogs.c:2858 +#: src/dialogs.c:1638 msgid "Save & Use" msgstr "Guardar y Usar" -#: src/dialogs.c:2862 +#: src/dialogs.c:1642 msgid "Use" msgstr "Usar" #. show everything -#: src/dialogs.c:3011 +#: src/dialogs.c:1791 msgid "Smile!" msgstr "¡Sonría!" -#: src/dialogs.c:3029 +#: src/dialogs.c:1809 msgid "Alias Chat" msgstr "Apodo de chat" -#: src/dialogs.c:3029 +#: src/dialogs.c:1809 msgid "Alias chat" msgstr "Apodo de chat" -#: src/dialogs.c:3030 +#: src/dialogs.c:1810 msgid "Please enter an aliased name for this chat." msgstr "Por favor introduzca un nuevo apoodo para este chat." -#: src/dialogs.c:3061 +#: src/dialogs.c:1841 msgid "_Screenname" msgstr "_Nombre en pantalla:" -#: src/dialogs.c:3065 src/gtkblist.c:477 src/gtkblist.c:536 +#: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616 msgid "_Alias" msgstr "_Apodo" -#: src/dialogs.c:3069 +#: src/dialogs.c:1850 msgid "Alias Buddy" msgstr "Apodo de amigo" -#: src/dialogs.c:3070 +#: src/dialogs.c:1851 msgid "Alias buddy" msgstr "Apodo de amigo" -#: src/dialogs.c:3071 +#: src/dialogs.c:1852 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list." -msgstr "Por favor introduzca el apodo que quiere ver para la persona a continuación o cambie este contacto en su lista de amigos." - -#: src/dialogs.c:3107 src/dialogs.c:3114 +msgstr "" +"Por favor introduzca el apodo que quiere ver para la persona a continuación " +"o cambie este contacto en su lista de amigos." + +#: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "No se pudo escribir en %s." -#: src/dialogs.c:3138 +#: src/dialogs.c:1919 msgid "Save Log File" msgstr "Guardar Archivo de Registro" -#: src/dialogs.c:3168 +#: src/dialogs.c:1949 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "No se pudo borrar el archivo %s." -#: src/dialogs.c:3187 +#: src/dialogs.c:1968 msgid "Clear Log" msgstr "Limpiar Registro" -#: src/dialogs.c:3196 +#: src/dialogs.c:1977 msgid "Really clear log?" msgstr "¿En serio quiere limpiar el registro?" -#: src/dialogs.c:3241 src/dialogs.c:3412 +#: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro %s." -#: src/dialogs.c:3389 +#: src/dialogs.c:2170 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Conversaciones con %s" -#: src/dialogs.c:3391 +#: src/dialogs.c:2172 msgid "System Log" msgstr "Registros del Sistema" -#: src/dialogs.c:3433 +#: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: src/dialogs.c:3490 +#: src/dialogs.c:2271 msgid "Log" msgstr "Historial" -#: src/dialogs.c:3513 +#: src/dialogs.c:2294 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: src/dialogs.c:3552 -msgid "Rename Group" -msgstr "Renombrar Grupo" - -#: src/dialogs.c:3552 -msgid "New group name" -msgstr "Nuevo nombre de grupo:" - -#: src/dialogs.c:3553 -msgid "Please enter a new name for the selected group." -msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre para el grupo seleccionado." - #: src/ft.c:123 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" @@ -1877,15 +1783,15 @@ msgid "boring default" msgstr "Opción por omisión" -#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1595 +#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabético" -#: src/gaimrc.c:1269 +#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718 msgid "By status" msgstr "Por Estado:" -#: src/gaimrc.c:1271 +#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719 msgid "By log size" msgstr "Por tamaño de historial" @@ -1894,7 +1800,7 @@ msgid "Could not open config file %s." msgstr "No se pudo abrir el archivo de configuración %s." -#: src/gtkaccount.c:268 +#: src/gtkaccount.c:287 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -1905,316 +1811,364 @@ "<b>Tamaño de fichero:</b> %s\n" "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d" -#: src/gtkaccount.c:299 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 +#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067 msgid "Buddy Icon" msgstr "Icono de amigo" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:350 +#: src/gtkaccount.c:369 msgid "Login Options" msgstr "Opciones de Conexión" -#: src/gtkaccount.c:367 +#: src/gtkaccount.c:386 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/gtkaccount.c:372 +#: src/gtkaccount.c:391 msgid "Screenname:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: src/gtkaccount.c:445 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 +#: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 +#: src/protocols/jabber/chat.c:55 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: src/gtkaccount.c:454 +#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989 +msgid "Alias:" +msgstr "Apodo:" + +#: src/gtkaccount.c:473 msgid "Remember password" msgstr "Recordar contraseña" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:508 +#: src/gtkaccount.c:527 msgid "User Options" msgstr "Opciones de usuario" -#: src/gtkaccount.c:521 +#: src/gtkaccount.c:540 msgid "New mail notifications" msgstr "Notificaciones de Correo Nuevo" -#: src/gtkaccount.c:530 +#: src/gtkaccount.c:549 msgid "Buddy icon file:" msgstr "Fichero de icono de amigo:" -#: src/gtkaccount.c:539 +#: src/gtkaccount.c:558 msgid "_Browse" msgstr "_Navegador" -#: src/gtkaccount.c:545 +#: src/gtkaccount.c:564 msgid "_Reset" msgstr "_Resetear" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:606 +#: src/gtkaccount.c:626 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Opciones de %s" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:727 +#: src/gtkaccount.c:747 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Usar configuración global del proxy" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:734 +#: src/gtkaccount.c:754 msgid "No Proxy" msgstr "Sin Proxy" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:741 +#: src/gtkaccount.c:761 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:748 +#: src/gtkaccount.c:768 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:755 +#: src/gtkaccount.c:775 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:762 src/gtkprefs.c:1107 +#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Usar configuración del entorno" -#: src/gtkaccount.c:795 +#: src/gtkaccount.c:815 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "puedes ver a las mariposas apareándose" -#: src/gtkaccount.c:799 +#: src/gtkaccount.c:819 msgid "If you look real closely" msgstr "Si miras de cerca" -#: src/gtkaccount.c:815 +#: src/gtkaccount.c:835 msgid "Proxy Options" msgstr "Opciones del Proxy" -#: src/gtkaccount.c:831 src/gtkprefs.c:1101 +#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipo de proxy:" -#: src/gtkaccount.c:840 +#: src/gtkaccount.c:860 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" -#: src/gtkaccount.c:844 +#: src/gtkaccount.c:864 msgid "_Port:" msgstr "_Puerto:" -#: src/gtkaccount.c:852 +#: src/gtkaccount.c:872 msgid "_Username:" msgstr "_Usuario:" -#: src/gtkaccount.c:857 +#: src/gtkaccount.c:877 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Contraseña:" -#: src/gtkaccount.c:1190 +#: src/gtkaccount.c:1215 msgid "Add Account" msgstr "Añadir Cuenta" -#: src/gtkaccount.c:1192 +#: src/gtkaccount.c:1217 msgid "Modify Account" msgstr "Modificar Cuenta" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1216 +#: src/gtkaccount.c:1241 msgid "Show more options" msgstr "Mostrar más opciones" -#: src/gtkaccount.c:1217 +#: src/gtkaccount.c:1242 msgid "Show fewer options" msgstr "Mostrar menos opciones" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1244 +#: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612 msgid "Register" msgstr "Registrar" -#: src/gtkaccount.c:1542 +#: src/gtkaccount.c:1614 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" -#: src/gtkaccount.c:1546 src/gtkrequest.c:192 +#: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/gtkaccount.c:1647 src/protocols/jabber/jabber.c:3529 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3579 src/protocols/oscar/oscar.c:2847 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4598 src/protocols/oscar/oscar.c:5911 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1431 src/protocols/zephyr/zephyr.c:873 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 +#: src/gtkaccount.c:1731 +msgid "Screen Name" +msgstr "Nombre de Usuario:" + +#: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 msgid "Online" msgstr "Conectado" -#: src/gtkaccount.c:1665 +#: src/gtkaccount.c:1772 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: src/gtkblist.c:450 +#: src/gtkaccount.c:2062 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" +msgstr "%s%s%s%s ha hecho %s su amigo/a%s%s%s" + +#: src/gtkaccount.c:2076 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Do you wish to add him or her to your buddy list?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"¿Desea añadirlo/a a su lista de amigos?" + +#: src/gtkaccount.c:2080 +msgid "Gaim - Information" +msgstr "Gaim - Información" + +#: src/gtkaccount.c:2084 +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "¿Añadir el usuario a la lista de amigos?" + +#: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137 +#: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: src/gtkblist.c:496 msgid "_Get Info" msgstr "Obtener _Información" -#: src/gtkblist.c:453 +#: src/gtkblist.c:499 msgid "_IM" msgstr "M_I" -#: src/gtkblist.c:455 +#: src/gtkblist.c:501 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Añadir aviso de amigo" -#: src/gtkblist.c:457 +#: src/gtkblist.c:503 msgid "View _Log" msgstr "Ver _registro" -#: src/gtkblist.c:479 src/gtkblist.c:538 src/gtkblist.c:548 +#: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" -#: src/gtkblist.c:517 +#: src/gtkblist.c:597 msgid "Add a _Buddy" msgstr "_Añadir un amigo" -#: src/gtkblist.c:519 +#: src/gtkblist.c:599 msgid "Add a C_hat" msgstr "Añadir un _Chat" -#: src/gtkblist.c:521 +#: src/gtkblist.c:601 msgid "_Delete Group" msgstr "_Eliminar Grupo" -#: src/gtkblist.c:523 +#: src/gtkblist.c:603 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" -#: src/gtkblist.c:531 +#: src/gtkblist.c:611 msgid "_Join" msgstr "_Unirse" -#: src/gtkblist.c:533 +#: src/gtkblist.c:613 msgid "Auto-Join" msgstr "Conectarse automáticamente" -#: src/gtkblist.c:544 src/gtkblist.c:575 +#: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653 msgid "_Collapse" msgstr "_Colapsar" -#: src/gtkblist.c:580 +#: src/gtkblist.c:658 msgid "_Expand" msgstr "_Expandir" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:1005 +#: src/gtkblist.c:1088 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Amigos" -#: src/gtkblist.c:1006 +#: src/gtkblist.c:1089 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/Amigos/Mandar Mensaje _Instantáneo" -#: src/gtkblist.c:1007 +#: src/gtkblist.c:1090 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Amigos/Unirse a un _Chat..." -#: src/gtkblist.c:1008 +#: src/gtkblist.c:1091 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Amigos/Obtener Información del _usuario..." -#: src/gtkblist.c:1010 +#: src/gtkblist.c:1093 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados" -#: src/gtkblist.c:1011 +#: src/gtkblist.c:1094 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos" -#: src/gtkblist.c:1012 +#: src/gtkblist.c:1095 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo" -#: src/gtkblist.c:1013 +#: src/gtkblist.c:1096 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/Amigos/Añadir a un _Chat..." -#: src/gtkblist.c:1014 +#: src/gtkblist.c:1097 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/Amigos/Crear un _grupo..." -#: src/gtkblist.c:1016 +#: src/gtkblist.c:1099 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Amigos/_Desconectar" -#: src/gtkblist.c:1017 +#: src/gtkblist.c:1100 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "Amigos/_Salir" #. Tools -#: src/gtkblist.c:1020 +#: src/gtkblist.c:1103 msgid "/_Tools" msgstr "/_Herramientas" -#: src/gtkblist.c:1021 +#: src/gtkblist.c:1104 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Herramientas/_Ausente" -#: src/gtkblist.c:1022 +#: src/gtkblist.c:1105 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo" -#: src/gtkblist.c:1023 +#: src/gtkblist.c:1106 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Herramientas/Acciones del _protocolo" -#: src/gtkblist.c:1025 +#: src/gtkblist.c:1108 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Herramientas/_Cuentas" -#: src/gtkblist.c:1026 +#: src/gtkblist.c:1109 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/Herramientas/Transferir _archivos..." -#: src/gtkblist.c:1027 +#: src/gtkblist.c:1110 msgid "/Tools/Preferences" msgstr "/Herramientas/Preferencias" -#: src/gtkblist.c:1028 +#: src/gtkblist.c:1111 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Herramientas/Pr_ivacidad" -#: src/gtkblist.c:1030 +#: src/gtkblist.c:1113 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Herramientas/_Ver registro del sistema" #. Help -#: src/gtkblist.c:1033 +#: src/gtkblist.c:1116 msgid "/_Help" msgstr "/_Ayuda" -#: src/gtkblist.c:1034 +#: src/gtkblist.c:1117 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Ayuda/_Ayuda en línea" -#: src/gtkblist.c:1035 +#: src/gtkblist.c:1118 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración" -#: src/gtkblist.c:1036 +#: src/gtkblist.c:1119 msgid "/Help/_About" msgstr "/Ayuda/_Acerca de" -#: src/gtkblist.c:1066 +#: src/gtkblist.c:1135 +msgid "Rename Group" +msgstr "Renombrar Grupo" + +#: src/gtkblist.c:1135 +msgid "New group name" +msgstr "Nuevo nombre de grupo:" + +#: src/gtkblist.c:1136 +msgid "Please enter a new name for the selected group." +msgstr "Por favor introduzca un nuevo nombre para el grupo seleccionado." + +#: src/gtkblist.c:1165 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2223,16 +2177,16 @@ "\n" "<b>Cuenta:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:1125 src/protocols/oscar/oscar.c:5498 +#: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Estado:</b> Desconectado" -#: src/gtkblist.c:1137 +#: src/gtkblist.c:1236 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:1151 +#: src/gtkblist.c:1250 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -2240,7 +2194,7 @@ "\n" "<b>Cuenta:</b>" -#: src/gtkblist.c:1152 +#: src/gtkblist.c:1251 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -2248,7 +2202,7 @@ "\n" "<b>Apodo:</b>" -#: src/gtkblist.c:1153 +#: src/gtkblist.c:1252 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -2256,7 +2210,7 @@ "\n" "<b>Nickname:</b>" -#: src/gtkblist.c:1154 +#: src/gtkblist.c:1253 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -2264,7 +2218,7 @@ "\n" "<b>Ausente:</b>" -#: src/gtkblist.c:1155 +#: src/gtkblist.c:1254 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -2272,7 +2226,7 @@ "\n" "<b>Avisado:</b>" -#: src/gtkblist.c:1157 +#: src/gtkblist.c:1256 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2280,7 +2234,7 @@ "\n" "<b>Descripción:</b> Terrorífica" -#: src/gtkblist.c:1158 +#: src/gtkblist.c:1257 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -2288,7 +2242,7 @@ "\n" "<b>Estado:</b> Genial " -#: src/gtkblist.c:1159 +#: src/gtkblist.c:1258 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -2296,81 +2250,133 @@ "\n" "<b>Estado:</b> Rock & roll " -#: src/gtkblist.c:1413 +#: src/gtkblist.c:1514 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Ausente (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:1415 +#: src/gtkblist.c:1516 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Ausente (%dm)" -#: src/gtkblist.c:1419 +#: src/gtkblist.c:1520 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Avisado (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:1422 +#: src/gtkblist.c:1523 msgid "Offline " msgstr "Desconectado" -#: src/gtkblist.c:1594 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1499 +#: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/gtkblist.c:1659 +#: src/gtkblist.c:1780 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Herramientas/Ausente" -#: src/gtkblist.c:1662 +#: src/gtkblist.c:1783 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Herramientas/Aviso de amigo" -#: src/gtkblist.c:1665 +#: src/gtkblist.c:1786 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Herramientas/Acciones del Protocolo" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1748 +#: src/gtkblist.c:1870 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados" -#: src/gtkblist.c:1750 +#: src/gtkblist.c:1872 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos" -#: src/gtkblist.c:1768 src/gtkconv.c:1073 +#: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096 msgid "IM" msgstr "MI" -#: src/gtkblist.c:1774 +#: src/gtkblist.c:1896 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Enviar mensajes al amigo seleccionado" -#: src/gtkblist.c:1777 src/protocols/napster/napster.c:531 +#: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529 msgid "Get Info" msgstr "Obtener Información" -#: src/gtkblist.c:1783 +#: src/gtkblist.c:1905 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Información sobre el amigo seleccionado" -#: src/gtkblist.c:1786 src/protocols/oscar/oscar.c:3095 +#: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076 msgid "Chat" msgstr "Hablar" -#: src/gtkblist.c:1791 +#: src/gtkblist.c:1913 msgid "Join a chat room" msgstr "Unirse a una sala de chat" -#: src/gtkblist.c:1799 +#: src/gtkblist.c:1921 msgid "Set an away message" msgstr "Poner mensaje de ausencia" -#: src/gtkblist.c:2846 +#: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 +msgid "Add Buddy" +msgstr "Añadir amigo" + +#: src/gtkblist.c:2645 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " +"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " +"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" +msgstr "" +"Por favor introduzca el nombre de usuario de la persona que usted quiere " +"añadir a la lista. Puede opcionalmente introducir un sobrenombre o apodo. El " +"sobrenombre se mostrará en lugar del nombre de usuario siempre que sea " +"posible.\n" + +#: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289 +msgid "Screen Name:" +msgstr "Nombre de Usuario:" + +#: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000 +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#. Set up stuff for the account box +#: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971 +msgid "Account:" +msgstr "Cuenta:" + +#: src/gtkblist.c:2938 +msgid "Add Chat" +msgstr "Añadir Chat" + +#: src/gtkblist.c:2961 +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"Por favor introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del " +"chatque desearía añadir en la lista de amigos.\n" + +#: src/gtkblist.c:3034 +msgid "Add Group" +msgstr "Añadir grupo" + +#: src/gtkblist.c:3034 +msgid "Add a new group" +msgstr "Añadir un grupo nuevo" + +#: src/gtkblist.c:3035 +msgid "Please enter the name of the group to be added." +msgstr "Por favor introduzca el nombre del grupo a añadir." + +#: src/gtkblist.c:3547 msgid "No actions available" msgstr "No hay acciones disponibles" @@ -2399,24 +2405,29 @@ msgid "Reason Unknown." msgstr "Razón desconocida." -#: src/gtkconv.c:184 +#: src/gtkconv.c:185 msgid "That file already exists" msgstr "El archivo ya existe" -#: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034 +#: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" -#: src/gtkconv.c:280 +#: src/gtkconv.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to store image: %s\n" +msgstr "No se pudo leer archivo %s." + +#: src/gtkconv.c:303 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Insertar Imagen" -#: src/gtkconv.c:584 +#: src/gtkconv.c:607 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - Invitar a un amigo a la sala de Chat" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:612 +#: src/gtkconv.c:635 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2424,325 +2435,324 @@ "Por favor introduzca el nombre de usuario al que desea invitar, junto con un " "mensaje de invitación opcional." -#: src/gtkconv.c:633 +#: src/gtkconv.c:656 msgid "_Buddy:" msgstr "_Amigo:" -#: src/gtkconv.c:653 +#: src/gtkconv.c:676 msgid "_Message:" msgstr "_Mensaje:" -#: src/gtkconv.c:1081 +#: src/gtkconv.c:1104 msgid "Un-Ignore" msgstr "No Ignorar" -#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:773 +#: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2978 +#: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3491 +#: src/gtkconv.c:1124 msgid "Get Away Msg" msgstr "Mensaje de ausencia" -#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2961 src/gtkconv.c:4123 -#: src/gtkrequest.c:194 +#: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176 +#: src/gtkrequest.c:208 msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: src/gtkconv.c:2187 +#: src/gtkconv.c:2248 msgid "User is typing..." msgstr "El usuario está escribiendo..." -#: src/gtkconv.c:2195 +#: src/gtkconv.c:2256 msgid "User has typed something and paused" msgstr "El usuario ha escrito algo y se ha parado en medio" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2297 +#: src/gtkconv.c:2359 msgid "_Send As" msgstr "_Enviar Como" -#: src/gtkconv.c:2757 +#: src/gtkconv.c:2819 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - Guardar Conversación" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2774 +#: src/gtkconv.c:2836 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Conversación" -#: src/gtkconv.c:2776 +#: src/gtkconv.c:2838 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Conversación/_Guardar como..." -#: src/gtkconv.c:2778 +#: src/gtkconv.c:2840 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/Conversación/Ver _historial" -#: src/gtkconv.c:2782 +#: src/gtkconv.c:2844 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo" -#: src/gtkconv.c:2784 +#: src/gtkconv.c:2846 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Conversación/A_podo..." -#: src/gtkconv.c:2786 +#: src/gtkconv.c:2848 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/Conversación/_Obtener información..." -#: src/gtkconv.c:2788 +#: src/gtkconv.c:2850 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Conversación/In_vitar..." -#: src/gtkconv.c:2793 +#: src/gtkconv.c:2855 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Conversación/Insertar _URL..." -#: src/gtkconv.c:2795 +#: src/gtkconv.c:2857 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Conversación/Insertar _imagen" -#: src/gtkconv.c:2800 +#: src/gtkconv.c:2862 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Conversación/Avi_sar..." -#: src/gtkconv.c:2802 +#: src/gtkconv.c:2864 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Conversación/_Bloquear" -#: src/gtkconv.c:2804 +#: src/gtkconv.c:2866 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Conversación/_Añadir..." -#: src/gtkconv.c:2806 +#: src/gtkconv.c:2868 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Conversación/_Eliminar..." -#: src/gtkconv.c:2811 +#: src/gtkconv.c:2873 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversación/_Cerrar" #. Options -#: src/gtkconv.c:2815 +#: src/gtkconv.c:2877 msgid "/_Options" msgstr "/_Opciones" -#: src/gtkconv.c:2816 +#: src/gtkconv.c:2878 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" -#: src/gtkconv.c:2817 +#: src/gtkconv.c:2879 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" -#: src/gtkconv.c:2857 +#: src/gtkconv.c:2919 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/Conversación/Ver historial..." -#: src/gtkconv.c:2862 +#: src/gtkconv.c:2924 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo" -#: src/gtkconv.c:2866 +#: src/gtkconv.c:2928 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Conversación/Apodo..." -#: src/gtkconv.c:2870 +#: src/gtkconv.c:2932 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/Conversación/Obtener información..." -#: src/gtkconv.c:2874 +#: src/gtkconv.c:2936 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Conversación/Invitar..." -#: src/gtkconv.c:2880 +#: src/gtkconv.c:2942 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Opciones/Insertar URL..." -#: src/gtkconv.c:2884 +#: src/gtkconv.c:2946 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Opciones/Insertar imagen..." -#: src/gtkconv.c:2890 +#: src/gtkconv.c:2952 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Conversación/Avisar..." -#: src/gtkconv.c:2894 +#: src/gtkconv.c:2956 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Conversación/Bloquear" -#: src/gtkconv.c:2898 +#: src/gtkconv.c:2960 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Conversación/Añadir..." -#: src/gtkconv.c:2902 +#: src/gtkconv.c:2964 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Conversación/Eliminar..." -#: src/gtkconv.c:2908 +#: src/gtkconv.c:2970 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" -#: src/gtkconv.c:2911 +#: src/gtkconv.c:2973 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2935 src/gtkconv.c:2937 src/gtkconv.c:3035 src/gtkconv.c:3037 -#: src/gtkconv.c:5918 +#: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099 +#: src/gtkconv.c:5958 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/gtkconv.c:2958 src/gtkconv.c:4141 +#: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Añadir el usuario a la lista de amigos" -#: src/gtkconv.c:2964 src/gtkconv.c:4126 +#: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Eliminar el usuario de la lista de amigos" #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2971 +#: src/gtkconv.c:3033 msgid "Warn" msgstr "Advertir" -#: src/gtkconv.c:2975 +#: src/gtkconv.c:3037 msgid "Warn the user" msgstr "Avisar al usuario" -#: src/gtkconv.c:2982 src/gtkconv.c:3417 +#: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479 msgid "Get the user's information" msgstr "Obtener la información del usuario" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2985 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 +#: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 msgid "Block" msgstr "Bloquear" -#: src/gtkconv.c:2989 +#: src/gtkconv.c:3051 msgid "Block the user" msgstr "Bloquear al usuario" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3047 src/gtkconv.c:5921 +#: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961 msgid "Invite" msgstr "Invitar" -#: src/gtkconv.c:3050 +#: src/gtkconv.c:3112 msgid "Invite a user" msgstr "Invitar al usuario" -#: src/gtkconv.c:3089 -msgid "Bold" -msgstr "Negrita" - -#: src/gtkconv.c:3100 -msgid "Italic" -msgstr "Cursiva" - -#: src/gtkconv.c:3111 -msgid "Underline" -msgstr "Subrayado" - -#: src/gtkconv.c:3127 -msgid "Larger font size" -msgstr "Fuente mayor" - -#: src/gtkconv.c:3139 -msgid "Normal font size" -msgstr "Tamaño de fuente normal" - #: src/gtkconv.c:3151 +msgid "Bold" +msgstr "Negrita" + +#: src/gtkconv.c:3162 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: src/gtkconv.c:3173 +msgid "Underline" +msgstr "Subrayado" + +#: src/gtkconv.c:3189 +msgid "Larger font size" +msgstr "Fuente mayor" + +#: src/gtkconv.c:3201 +msgid "Normal font size" +msgstr "Tamaño de fuente normal" + +#: src/gtkconv.c:3213 msgid "Smaller font size" msgstr "Fuente menor" -#: src/gtkconv.c:3168 +#: src/gtkconv.c:3230 msgid "Font Face" msgstr "Tipo de Fuente" -#: src/gtkconv.c:3180 +#: src/gtkconv.c:3242 msgid "Foreground font color" msgstr "Color del texto" -#: src/gtkconv.c:3192 +#: src/gtkconv.c:3254 msgid "Background color" msgstr "Color de fondo" -#: src/gtkconv.c:3207 +#: src/gtkconv.c:3269 msgid "Insert image" msgstr "Insertar Imagen" -#: src/gtkconv.c:3218 +#: src/gtkconv.c:3280 msgid "Insert link" msgstr "Insertar enlace" -#: src/gtkconv.c:3229 +#: src/gtkconv.c:3291 msgid "Insert smiley" msgstr "Insertar smiley" -#: src/gtkconv.c:3286 +#: src/gtkconv.c:3348 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3337 +#: src/gtkconv.c:3399 msgid "0 people in room" msgstr "0 personas en la conversación" -#: src/gtkconv.c:3394 +#: src/gtkconv.c:3456 msgid "IM the user" msgstr "Enviar un MI al usuario" -#: src/gtkconv.c:3406 +#: src/gtkconv.c:3468 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorar al usuario" -#: src/gtkconv.c:3908 src/server.c:1393 +#: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380 #, c-format msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" -msgstr "" -"<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nueva conversación @ %s ----</H3><BR>\n" - -#: src/gtkconv.c:3912 src/server.c:1396 +msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nueva conversación @ %s ----</H3><BR>\n" + +#: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383 #, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" msgstr "---- Nueva conversación @ %s ----\n" -#: src/gtkconv.c:3945 +#: src/gtkconv.c:3999 msgid "Close conversation" msgstr "Cerrar conversación" -#: src/gtkconv.c:4619 src/gtkconv.c:4651 src/gtkconv.c:4772 src/gtkconv.c:4839 +#: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d persona en la conversación" msgstr[1] "%d personas en la conversación" -#: src/gtkconv.c:5188 +#: src/gtkconv.c:5225 msgid "Disable Animation" msgstr "Deshabilitar Animaciones" -#: src/gtkconv.c:5197 +#: src/gtkconv.c:5234 msgid "Enable Animation" msgstr "Habilitar Animaciones" -#: src/gtkconv.c:5204 +#: src/gtkconv.c:5241 msgid "Hide Icon" msgstr "Ocultar Ícono" -#: src/gtkconv.c:5210 +#: src/gtkconv.c:5247 msgid "Save Icon As..." msgstr "Guardar Ícono Como..." -#: src/gtkconv.c:5688 src/gtkconv.c:5691 +#: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<main>/Conversación/_Cerrar" @@ -2850,7 +2860,7 @@ msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - Abrir..." -#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2030 +#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Guardar Como..." @@ -2859,15 +2869,20 @@ msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s quiere enviarle %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:529 +#: src/gtkimhtml.c:535 +#, fuzzy +msgid "_Copy E-Mail Address" +msgstr "Correo electrónico" + +#: src/gtkimhtml.c:547 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar destino del enlace" -#: src/gtkimhtml.c:536 +#: src/gtkimhtml.c:557 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir Enlace en Navegador" -#: src/gtkimhtml.c:1652 +#: src/gtkimhtml.c:1639 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -2875,37 +2890,37 @@ "Gaim no ha podido deducir el tipo de imagen a partir de la extensión del " "archivo. Tomando PNG por omisión." -#: src/gtkimhtml.c:1660 +#: src/gtkimhtml.c:1647 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Error grabando imagen: %s" -#: src/gtkimhtml.c:1669 +#: src/gtkimhtml.c:1656 msgid "Save Image" msgstr "Guardar Imagen..." -#: src/gtkimhtml.c:1691 +#: src/gtkimhtml.c:1679 msgid "_Save Image..." msgstr "_Guardar Imagen..." -#: src/gtknotify.c:203 +#: src/gtknotify.c:209 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s tiene %d nuevo correo." msgstr[1] "%s tiene %d mensajes de correo nuevos." -#: src/gtknotify.c:211 +#: src/gtknotify.c:217 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">De:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:216 +#: src/gtknotify.c:222 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Asunto:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:220 +#: src/gtknotify.c:226 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -2916,7 +2931,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:235 +#: src/gtknotify.c:241 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -2927,6 +2942,27 @@ "\n" "%s" +#: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440 +msgid "Unable to open URL" +msgstr "No se pudo abrir la URL" + +#: src/gtknotify.c:413 +msgid "" +"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "" +"Se ha definido un navegador 'Manual', pero no se ha definido ningún comando " +"para ejecutarlo." + +#: src/gtknotify.c:430 +#, c-format +msgid "The browser \"%s\" is invalid." +msgstr "El navegador \"%s\" no es válido." + +#: src/gtknotify.c:437 +#, c-format +msgid "Error launching \"command\": %s" +msgstr "Error al ejecutar \"orden\": %s" + #: src/gtkpounce.c:140 msgid "Select a file" msgstr "Seleccione un fichero" @@ -2958,7 +2994,7 @@ msgid "Pounce When" msgstr "Cuándo avisar" -#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331 +#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339 msgid "Sign on" msgstr "Conectar" @@ -2970,8 +3006,8 @@ msgid "Return from away" msgstr "Dejar de estar ausente" -#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1496 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1427 +#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 msgid "Idle" msgstr "Ausente" @@ -3016,7 +3052,7 @@ msgid "Browse" msgstr "Navegar" -#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2082 +#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087 msgid "Test" msgstr "Probar" @@ -3068,15 +3104,15 @@ msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, reporte esto! " -#: src/gtkprefs.c:377 +#: src/gtkprefs.c:373 msgid "Interface Options" msgstr "Opciones de Interfaz" -#: src/gtkprefs.c:379 +#: src/gtkprefs.c:375 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "_Mostrar el apodo remoto si no se le dio un sobrenombre a alguien" -#: src/gtkprefs.c:560 +#: src/gtkprefs.c:561 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3086,155 +3122,154 @@ # Me pareció que "bandeja" no suen bien todavía, no es común. Veremos si se # populariza esa traducción en el resto de Gnome. nl. -#: src/gtkprefs.c:593 +#: src/gtkprefs.c:594 msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: src/gtkprefs.c:667 +#: src/gtkprefs.c:668 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: src/gtkprefs.c:668 +#: src/gtkprefs.c:669 msgid "_Bold" msgstr "_Negrita" -#: src/gtkprefs.c:670 +#: src/gtkprefs.c:671 msgid "_Italics" msgstr "Curs_iva" -#: src/gtkprefs.c:672 +#: src/gtkprefs.c:673 msgid "_Underline" msgstr "S_ubrayado" -#: src/gtkprefs.c:674 +#: src/gtkprefs.c:675 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Tachado" -#: src/gtkprefs.c:677 +#: src/gtkprefs.c:678 msgid "Face" msgstr "Tipo de letra" -#: src/gtkprefs.c:680 +#: src/gtkprefs.c:681 msgid "Use custo_m face" msgstr "Forzar _tipo de letra" -#: src/gtkprefs.c:697 +#: src/gtkprefs.c:698 msgid "Use custom si_ze" msgstr "For_zar tamaño" -#: src/gtkprefs.c:710 +#: src/gtkprefs.c:711 msgid "Color" msgstr "Color" -#: src/gtkprefs.c:714 +#: src/gtkprefs.c:715 msgid "_Text color" msgstr "_Color del texto" -#: src/gtkprefs.c:733 +#: src/gtkprefs.c:734 msgid "Bac_kground color" msgstr "C_olor de fondo" -#: src/gtkprefs.c:761 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 +#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: src/gtkprefs.c:762 +#: src/gtkprefs.c:763 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Mostrar _caritas gráficas" -#: src/gtkprefs.c:764 +#: src/gtkprefs.c:765 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Mostrar la _hora de los mensajes" -#: src/gtkprefs.c:766 +#: src/gtkprefs.c:767 msgid "Show _URLs as links" msgstr "Mostrar _URLs como enlaces" -#: src/gtkprefs.c:770 +#: src/gtkprefs.c:771 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Destacar las faltas de ortografía" -#: src/gtkprefs.c:774 +#: src/gtkprefs.c:775 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ignorar c_olores" -#: src/gtkprefs.c:776 +#: src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignorar _tipos de letra" -#: src/gtkprefs.c:778 +#: src/gtkprefs.c:779 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignorar t_amaños de letra" -#: src/gtkprefs.c:791 +#: src/gtkprefs.c:792 msgid "Send Message" msgstr "Enviar Mensaje" -#: src/gtkprefs.c:792 +#: src/gtkprefs.c:793 msgid "Enter _sends message" msgstr "Enter _envía el mensaje" -#: src/gtkprefs.c:794 +#: src/gtkprefs.c:795 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "C_ontrol-Enter envía el mensaje" -#: src/gtkprefs.c:797 +#: src/gtkprefs.c:798 msgid "Window Closing" msgstr "Cerrado de Ventanas" -#: src/gtkprefs.c:798 +#: src/gtkprefs.c:799 msgid "_Escape closes window" msgstr "E_scape cierra la ventana" -#: src/gtkprefs.c:801 +#: src/gtkprefs.c:802 msgid "Insertions" msgstr "Introducidos" -#: src/gtkprefs.c:802 +#: src/gtkprefs.c:803 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" msgstr "Control-{B/I/U} introduce etiquetas _HTML" -#: src/gtkprefs.c:804 +#: src/gtkprefs.c:805 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Control-(número) _inserta smileys" -#: src/gtkprefs.c:821 +#: src/gtkprefs.c:822 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Ordenar lista de amigos" -#: src/gtkprefs.c:830 +#: src/gtkprefs.c:831 msgid "Sorting:" msgstr "Ordenando:" -#: src/gtkprefs.c:835 +#: src/gtkprefs.c:836 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Barra de herramientas de la lista de amigos" -#: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 +#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Mostrar los _botones como:" -#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 +#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 msgid "Pictures" msgstr "Imágenes" -#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 +#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 msgid "Pictures and text" msgstr "Imágenes y texto" -#: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 +#: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047 msgid "_Raise window on events" msgstr "_Alzar ventanas cuando se reciba un evento" -#: src/gtkprefs.c:848 +#: src/gtkprefs.c:849 msgid "Group Display" msgstr "Grupos" -#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); #: src/gtkprefs.c:850 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Mostrar _números en los grupos" @@ -3243,7 +3278,7 @@ msgid "Buddy Display" msgstr "Mostrar amigos" -#: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:993 +#: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Mostrar iconos de los amigos" @@ -3259,186 +3294,185 @@ msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Poner en g_ris los amigos inactivos" -#: src/gtkprefs.c:897 +#: src/gtkprefs.c:898 msgid "_Placement:" msgstr "_Ubicación:" -#: src/gtkprefs.c:906 +#: src/gtkprefs.c:905 msgid "Send _URLs as Links" msgstr "Enviar _URLs como enlaces" -#: src/gtkprefs.c:909 +#: src/gtkprefs.c:908 msgid "Tab Options" msgstr "Opciones Pestañas" -#: src/gtkprefs.c:911 +#: src/gtkprefs.c:910 msgid "_Tab Placement:" msgstr "_Ubicación de las _pestañas:" -#: src/gtkprefs.c:913 +#: src/gtkprefs.c:912 msgid "Top" msgstr "Arriba" -#: src/gtkprefs.c:914 +#: src/gtkprefs.c:913 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" -#: src/gtkprefs.c:915 +#: src/gtkprefs.c:914 msgid "Left" msgstr "Izquierda" -#: src/gtkprefs.c:916 +#: src/gtkprefs.c:915 msgid "Right" msgstr "Derecha" -#: src/gtkprefs.c:922 +#: src/gtkprefs.c:921 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "_Mostrar MIs y chats en una única ventana con pestañas." -#. XXX: grey this out when the above is unchecked -#: src/gtkprefs.c:926 +#: src/gtkprefs.c:924 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" msgstr "Mo_strar MIs y chats en la misma ventana con pestañas." -#: src/gtkprefs.c:929 +#: src/gtkprefs.c:934 msgid "Show _close button on tabs" msgstr "Mostrar botones de _cerrado en las pestañas." -#: src/gtkprefs.c:940 +#: src/gtkprefs.c:945 msgid "Show status _icons on tabs" msgstr "Mostrar _iconos de estado en las pestañas." -#: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 +#: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 msgid "Window" msgstr "Ventana" -#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 +#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 msgid "New window _width:" msgstr "_Ancho de una nueva ventana:" -#: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 +#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 msgid "New window _height:" msgstr "A_lto de una nueva ventana:" -#: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 +#: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044 msgid "_Entry field height:" msgstr "_Introduzca la altura del campo:" -#: src/gtkprefs.c:988 +#: src/gtkprefs.c:993 msgid "Hide window on _send" msgstr "Esconder la ventana al _enviar" -#: src/gtkprefs.c:992 +#: src/gtkprefs.c:997 msgid "Buddy Icons" msgstr "Iconos de amigos" -#: src/gtkprefs.c:995 +#: src/gtkprefs.c:1000 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "Habilitar a_nimaciones de los iconos de amigos" -#: src/gtkprefs.c:999 +#: src/gtkprefs.c:1004 msgid "Show _logins in window" msgstr "Mostrar cuando los amigos se _conectan/desconectan en la ventana" -#: src/gtkprefs.c:1001 +#: src/gtkprefs.c:1006 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Mostrar a_lias en las pestañas/títulos" -#: src/gtkprefs.c:1004 +#: src/gtkprefs.c:1009 msgid "Typing Notification" msgstr "Notificación de Tipeo" -#: src/gtkprefs.c:1005 +#: src/gtkprefs.c:1010 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Notificar a los amigos cuando les esté e_scribiendo" -#: src/gtkprefs.c:1045 +#: src/gtkprefs.c:1050 msgid "Tab Completion" msgstr "Tabulador" -#: src/gtkprefs.c:1046 +#: src/gtkprefs.c:1051 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "_Tab completa los apodos" -#: src/gtkprefs.c:1048 +#: src/gtkprefs.c:1053 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Tab al estilo _antiguo" -#: src/gtkprefs.c:1052 +#: src/gtkprefs.c:1057 msgid "_Show people joining in window" msgstr "_Mostrar la gente que se conecta en la ventana" -#: src/gtkprefs.c:1054 +#: src/gtkprefs.c:1059 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "_Mostrar la gente que se desconecta en la ventana" -#: src/gtkprefs.c:1056 +#: src/gtkprefs.c:1061 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "Co_lorear nombres de usuario" -#: src/gtkprefs.c:1100 +#: src/gtkprefs.c:1105 msgid "Proxy Type" msgstr "Tipo de proxy" -#: src/gtkprefs.c:1103 +#: src/gtkprefs.c:1108 msgid "No proxy" msgstr "Sin proxy" -#: src/gtkprefs.c:1110 +#: src/gtkprefs.c:1115 msgid "Proxy Server" msgstr "Servidor proxy" -#: src/gtkprefs.c:1131 +#: src/gtkprefs.c:1136 msgid "_Host" msgstr "_Host" -#: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:516 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4528 src/protocols/msn/msn.c:1529 -#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 +#: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617 +#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 msgid "Port" msgstr "Puerto" -#: src/gtkprefs.c:1166 +#: src/gtkprefs.c:1171 msgid "_User" msgstr "_Usuario" -#: src/gtkprefs.c:1183 +#: src/gtkprefs.c:1188 msgid "Pa_ssword" msgstr "Contra_seña" -#: src/gtkprefs.c:1220 +#: src/gtkprefs.c:1225 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1221 +#: src/gtkprefs.c:1226 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1222 +#: src/gtkprefs.c:1227 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1223 +#: src/gtkprefs.c:1228 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1224 +#: src/gtkprefs.c:1229 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1233 +#: src/gtkprefs.c:1238 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/gtkprefs.c:1274 +#: src/gtkprefs.c:1279 msgid "Browser Selection" msgstr "Selección de Navegador" -#: src/gtkprefs.c:1278 +#: src/gtkprefs.c:1283 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: src/gtkprefs.c:1288 +#: src/gtkprefs.c:1293 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3447,87 +3481,87 @@ "_Manual:\n" "(%s para URL)" -#: src/gtkprefs.c:1309 +#: src/gtkprefs.c:1314 msgid "Browser Options" msgstr "Opciones del Navegador" -#: src/gtkprefs.c:1310 +#: src/gtkprefs.c:1315 msgid "Open new _window by default" msgstr "Crear una _nueva ventana por omisión" -#: src/gtkprefs.c:1325 +#: src/gtkprefs.c:1330 msgid "Message Logs" msgstr "Registro de Mensajes" -#: src/gtkprefs.c:1326 +#: src/gtkprefs.c:1331 msgid "_Log all instant messages" msgstr "Registrar _todo mensaje instantáneo" -#: src/gtkprefs.c:1328 +#: src/gtkprefs.c:1333 msgid "Log all c_hats" msgstr "Registrar todas las _conversaciones" -#: src/gtkprefs.c:1330 +#: src/gtkprefs.c:1335 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "Quitar _HTML de los registros" -#: src/gtkprefs.c:1333 +#: src/gtkprefs.c:1338 msgid "System Logs" msgstr "Registros del Sistema" -#: src/gtkprefs.c:1334 +#: src/gtkprefs.c:1339 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Registrar cuándo se _conectan/desconectan los amigos" -#: src/gtkprefs.c:1336 +#: src/gtkprefs.c:1341 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Registrar cuándo los amigos están _activos/inactivos" -#: src/gtkprefs.c:1338 +#: src/gtkprefs.c:1343 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Registrar cuándo los amigos se ausentan o _regresan" -#: src/gtkprefs.c:1340 +#: src/gtkprefs.c:1345 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Registrar sus _propias conexiones/ausencias/inactividades" -#: src/gtkprefs.c:1342 +#: src/gtkprefs.c:1347 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "Un archivo de registro _individual para la conexión de cada amigo" -#: src/gtkprefs.c:1385 +#: src/gtkprefs.c:1390 msgid "Sound Options" msgstr "Opciones de Sonido" -#: src/gtkprefs.c:1386 +#: src/gtkprefs.c:1391 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Sin sonido al conectarse" -#: src/gtkprefs.c:1388 +#: src/gtkprefs.c:1393 msgid "_Sounds while away" msgstr "Sonidos mientras se está _ausente" -#: src/gtkprefs.c:1392 +#: src/gtkprefs.c:1397 msgid "Sound Method" msgstr "Método para reproducción de Sonidos" -#: src/gtkprefs.c:1393 +#: src/gtkprefs.c:1398 msgid "_Method:" msgstr "_Método:" -#: src/gtkprefs.c:1395 +#: src/gtkprefs.c:1400 msgid "Console beep" msgstr "Bip de la consola" -#: src/gtkprefs.c:1397 +#: src/gtkprefs.c:1402 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/gtkprefs.c:1404 +#: src/gtkprefs.c:1409 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/gtkprefs.c:1414 +#: src/gtkprefs.c:1419 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3536,67 +3570,68 @@ "_Comando para sonido:\n" "(%s para nombre de archivo)" -#: src/gtkprefs.c:1469 +#: src/gtkprefs.c:1474 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "El _envío de un mensaje quita el estado de ausencia" -#: src/gtkprefs.c:1471 +#: src/gtkprefs.c:1476 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "En_colar nuevos mensajes durante las ausencias" -#: src/gtkprefs.c:1474 +#: src/gtkprefs.c:1479 msgid "Auto-response" msgstr "Respuesta automática" -#: src/gtkprefs.c:1477 +#: src/gtkprefs.c:1482 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Segundos antes de _reenviar" -#: src/gtkprefs.c:1480 +#: src/gtkprefs.c:1485 msgid "_Send auto-response" msgstr "_Enviar respuestas automáticas" -#: src/gtkprefs.c:1482 +#: src/gtkprefs.c:1487 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Sólo enviar la respuesta automática cuando esté _inactivo" -#: src/gtkprefs.c:1484 -msgid "Send auto-response in active conversations" +#: src/gtkprefs.c:1489 +#, fuzzy +msgid "Send auto-response in _active conversations" msgstr "Enviar la respuesta automática en conversaciones a_ctivas" -#: src/gtkprefs.c:1497 +#: src/gtkprefs.c:1499 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Informe de _tiempo de inactividad:" -#: src/gtkprefs.c:1500 +#: src/gtkprefs.c:1502 msgid "Gaim usage" msgstr "Uso de Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1503 +#: src/gtkprefs.c:1505 msgid "X usage" msgstr "Uso de X" -#: src/gtkprefs.c:1505 +#: src/gtkprefs.c:1507 msgid "Windows usage" msgstr "Uso de Windows" -#: src/gtkprefs.c:1513 +#: src/gtkprefs.c:1515 msgid "Auto-away" msgstr "Ausente automático" -#: src/gtkprefs.c:1514 +#: src/gtkprefs.c:1516 msgid "Set away _when idle" msgstr "Marcar como _ausente cuando esté inactivo" -#: src/gtkprefs.c:1516 +#: src/gtkprefs.c:1518 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minutos antes de marcarlo como ausente:" -#: src/gtkprefs.c:1523 +#: src/gtkprefs.c:1525 msgid "Away m_essage:" msgstr "_Mensaje de Ausencia:" -#: src/gtkprefs.c:1585 +#: src/gtkprefs.c:1587 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3611,7 +3646,7 @@ "<span weight=\"bold\">Sitio Web:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1590 +#: src/gtkprefs.c:1592 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3626,97 +3661,97 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Nombre del archivo:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1768 +#: src/gtkprefs.c:1773 msgid "Load" msgstr "Cargar" -#: src/gtkprefs.c:1775 src/protocols/msn/msn.c:1284 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:433 +#: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544 +#: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/gtkprefs.c:1822 +#: src/gtkprefs.c:1827 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: src/gtkprefs.c:1949 +#: src/gtkprefs.c:1954 msgid "Sound Selection" msgstr "Selección de sonido" -#: src/gtkprefs.c:2056 +#: src/gtkprefs.c:2061 msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: src/gtkprefs.c:2063 +#: src/gtkprefs.c:2068 msgid "Event" msgstr "Acontecimiento" -#: src/gtkprefs.c:2086 +#: src/gtkprefs.c:2091 msgid "Reset" msgstr "Resetear" -#: src/gtkprefs.c:2090 +#: src/gtkprefs.c:2095 msgid "Choose..." msgstr "Seleccionar..." -#: src/gtkprefs.c:2214 +#: src/gtkprefs.c:2229 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/gtkprefs.c:2250 +#: src/gtkprefs.c:2265 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: src/gtkprefs.c:2251 +#: src/gtkprefs.c:2266 msgid "Smiley Themes" msgstr "Temas de smiley" -#: src/gtkprefs.c:2252 +#: src/gtkprefs.c:2267 msgid "Fonts" msgstr "Tipos de letra" -#: src/gtkprefs.c:2253 +#: src/gtkprefs.c:2268 msgid "Message Text" msgstr "Texto de los Mensajes" -#: src/gtkprefs.c:2254 +#: src/gtkprefs.c:2269 msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" -#: src/gtkprefs.c:2257 +#: src/gtkprefs.c:2272 msgid "IMs" msgstr "MIs" -#: src/gtkprefs.c:2259 +#: src/gtkprefs.c:2274 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2262 +#: src/gtkprefs.c:2277 msgid "Browser" msgstr "Navegador" -#: src/gtkprefs.c:2264 +#: src/gtkprefs.c:2279 msgid "Logging" msgstr "Registro" -#: src/gtkprefs.c:2265 +#: src/gtkprefs.c:2280 msgid "Sounds" msgstr "Sonidos" -#: src/gtkprefs.c:2266 +#: src/gtkprefs.c:2281 msgid "Sound Events" msgstr "Eventos de sonido" -#: src/gtkprefs.c:2267 +#: src/gtkprefs.c:2282 msgid "Away / Idle" msgstr "Ausencia / Inactividad" -#: src/gtkprefs.c:2268 +#: src/gtkprefs.c:2283 msgid "Away Messages" msgstr "Mensajes de ausencia" -#: src/gtkprefs.c:2271 +#: src/gtkprefs.c:2286 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -3805,15 +3840,15 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 +#: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 +#: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 msgid "No" msgstr "No" -#: src/gtkrequest.c:190 +#: src/gtkrequest.c:204 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" @@ -3879,61 +3914,14 @@ "Imposible reproducir sonido porque el comando de sonido establecido no se ha " "podido lanzar: %s" -#: src/gtkutils.c:289 +#: src/gtkutils.c:286 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "No se pudo salvar el fichero de iconos al disco." -#: src/gtkutils.c:324 +#: src/gtkutils.c:321 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - Guardar icono" -#. full help text -#: src/gtkutils.c:1037 -#, c-format -msgid "" -"Gaim %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -a, --acct display account editor window\n" -" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" -" name of away message to use)\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, seperated by commas)\n" -" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -" -u, --user=NAME use account NAME\n" -" -f, --file=FILE use FILE as config\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -msgstr "" -"Gaim %s\n" -"Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n" -"\n" -" -a, --acct muestra la ventana de edición de cuentas\n" -" -w, --away[=MENS] marca como no disponible al conectar (el valor " -"opcional MENS especifíca el nombre del mensaje de " -"indisponibilidad a usar)\n" -" -l, --login[=NOMBR] conexión automática (el argumento opcional " -"NOMBRE especifica la/s cuenta/s a utilizar, separadas " -"por comas)\n" -" -n, --loginwin no conectarse automáticamente, mostrar ventana de " -"conexión\n" -" -u, --user=NOMBRE utilizar cuenta NOMBRE\n" -" -f, --file=FICHERO tomar la configuración de FICHERO\n" -" -d, --debug mostrar mensajes de depuración en salida estándar\n" -" -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" -" -h, --help mostrar esta ayuda y salir\n" - -#. short message -#: src/gtkutils.c:1052 -#, c-format -msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Intente `%s -h' para más información.\n" - -#: src/html.c:345 -msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: Error abriendo la conexión. \n" - #: src/log.c:30 msgid "Error in specifying buddy conversation." msgstr "Error al especificar la conversación de amigos." @@ -4052,34 +4040,75 @@ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) informa que %s vuelve a estar activo @ %s" -#: src/main.c:140 +#: src/main.c:148 msgid "Please enter your login." msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario." -#: src/main.c:223 +#: src/main.c:231 msgid "<New User>" msgstr "<Nuevo Usuario>" -#: src/main.c:265 +#: src/main.c:273 msgid "Login" msgstr "Conectar" -#: src/main.c:281 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Nombre de Usuario:" - -#: src/plugin.c:258 +#. full help text +#: src/main.c:550 +#, c-format +msgid "" +"Gaim %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -a, --acct display account editor window\n" +" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" +" name of away message to use)\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, seperated by commas)\n" +" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" +" -u, --user=NAME use account NAME\n" +" -f, --file=FILE use FILE as config\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Gaim %s\n" +"Modo de uso: %s [OPCIÓN]...\n" +"\n" +" -a, --acct muestra la ventana de edición de cuentas\n" +" -w, --away[=MENS] marca como no disponible al conectar (el valor " +"opcional MENS especifíca el nombre del mensaje de " +"indisponibilidad a usar)\n" +" -l, --login[=NOMBR] conexión automática (el argumento opcional " +"NOMBRE especifica la/s cuenta/s a utilizar, separadas " +"por comas)\n" +" -n, --loginwin no conectarse automáticamente, mostrar ventana de " +"conexión\n" +" -u, --user=NOMBRE utilizar cuenta NOMBRE\n" +" -f, --file=FICHERO tomar la configuración de FICHERO\n" +" -d, --debug mostrar mensajes de depuración en salida estándar\n" +" -v, --version mostrar la versión actual y salir\n" +" -h, --help mostrar esta ayuda y salir\n" + +#. short message +#: src/main.c:565 +#, c-format +msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Gaim %s. Intente `%s -h' para más información.\n" + +#: src/plugin.c:260 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." -msgstr "No se encontró el plugin necesario %s. Por favor instale este plugin e intentelo de nuevo." - -#: src/plugin.c:263 src/plugin.c:291 +msgstr "" +"No se encontró el plugin necesario %s. Por favor instale este plugin e " +"intentelo de nuevo." + +#: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim no pudo cargar su plugin." -#: src/plugin.c:287 +#: src/plugin.c:289 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "No se pudo cargar el plugin necesario %s." @@ -4088,202 +4117,226 @@ msgid "Slightly less boring default" msgstr "Opción por omisión un poco menos aburrida" -#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1276 -#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109 +#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1804 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 msgid "Available" msgstr "Disponible" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 +#: src/protocols/gg/gg.c:50 msgid "Available for friends only" msgstr "Disponible sólo para los amigos" -#: src/protocols/gg/gg.c:55 +#: src/protocols/gg/gg.c:52 msgid "Away for friends only" msgstr "Ausente sólo para los amigos" -#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3534 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3597 src/protocols/oscar/oscar.c:2845 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4588 src/protocols/oscar/oscar.c:4615 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1425 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871 +#: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" -#: src/protocols/gg/gg.c:57 +#: src/protocols/gg/gg.c:54 msgid "Invisible for friends only" msgstr "Invisible sólo para los amigos" -#: src/protocols/gg/gg.c:58 +#: src/protocols/gg/gg.c:55 msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" -#: src/protocols/gg/gg.c:139 +#: src/protocols/gg/gg.c:136 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "No se pudo resolver el nombre del host." -#: src/protocols/gg/gg.c:142 +#: src/protocols/gg/gg.c:139 msgid "Unable to connect to server." msgstr "No se pudo conectar al servidor." -#: src/protocols/gg/gg.c:145 +#: src/protocols/gg/gg.c:142 msgid "Invalid response from server." msgstr "Respuesta inválida del servidor." -#: src/protocols/gg/gg.c:148 +#: src/protocols/gg/gg.c:145 msgid "Error while reading from socket." msgstr "Error al leer del socket." -#: src/protocols/gg/gg.c:151 +#: src/protocols/gg/gg.c:148 msgid "Error while writing to socket." msgstr "Error al escribir al socket." -#: src/protocols/gg/gg.c:154 +#: src/protocols/gg/gg.c:151 msgid "Authentication failed." msgstr "Falló la autenticación." -#: src/protocols/gg/gg.c:157 +#: src/protocols/gg/gg.c:154 msgid "Unknown Error Code." msgstr "Código de error desconocido." -#: src/protocols/gg/gg.c:262 +#: src/protocols/gg/gg.c:259 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:283 +#: src/protocols/gg/gg.c:280 msgid "Could not connect" msgstr "No se pudo conectar" -#: src/protocols/gg/gg.c:290 +#: src/protocols/gg/gg.c:287 msgid "Unable to read socket" msgstr "No se pudo leer el socket" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/toc/toc.c:204 +#: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 +#: src/protocols/toc/toc.c:200 msgid "Unable to connect." msgstr "No se pudo conectar." +#: src/protocols/gg/gg.c:415 +msgid "Reading data" +msgstr "Recibiendo datos" + #: src/protocols/gg/gg.c:418 -msgid "Reading data" -msgstr "Recibiendo datos" +msgid "Balancer handshake" +msgstr "Negociación del balanceador" #: src/protocols/gg/gg.c:421 -msgid "Balancer handshake" -msgstr "Negociación del balanceador" +msgid "Reading server key" +msgstr "Leyendo la clave del servidor" #: src/protocols/gg/gg.c:424 -msgid "Reading server key" -msgstr "Leyendo la clave del servidor" - -#: src/protocols/gg/gg.c:427 msgid "Exchanging key hash" msgstr "Intercambiando el hash de la clave" -#: src/protocols/gg/gg.c:437 +#: src/protocols/gg/gg.c:434 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Error crítico en la biblioteca GG\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 -#: src/protocols/toc/toc.c:180 +#: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 +#: src/protocols/toc/toc.c:176 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Falló la conexión a %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:503 +#: src/protocols/gg/gg.c:500 msgid "Unable to ping server" msgstr "No se pudo hacer ping al servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:515 +#: src/protocols/gg/gg.c:512 msgid "Send as message" msgstr "Enviar como mensaje" +#: src/protocols/gg/gg.c:517 +msgid "Looking up GG server" +msgstr "Buscando servidor GG" + #: src/protocols/gg/gg.c:520 -msgid "Looking up GG server" -msgstr "Buscando servidor GG" - -#: src/protocols/gg/gg.c:523 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "El UIN Gadu-Gadu especificado es inválido" -#: src/protocols/gg/gg.c:570 +#: src/protocols/gg/gg.c:567 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Está intentando enviar un mensaje a un UIN Gadu-Gadu inválido." -#: src/protocols/gg/gg.c:632 +#: src/protocols/gg/gg.c:629 msgid "Couldn't get search results" msgstr "No se pudieron obtener los resultados de la búsqueda" -#: src/protocols/gg/gg.c:637 +#: src/protocols/gg/gg.c:634 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Motor de búsquedas de Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:662 +#: src/protocols/gg/gg.c:659 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3963 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892 msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:671 +#: src/protocols/gg/gg.c:668 msgid "First name" msgstr "Nombre" -#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1383 -#: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3965 +#. Last Name +#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265 +msgid "Last Name" +msgstr "Apellido" + +#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 msgid "Nick" msgstr "Apodo" -#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 +#: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 msgid "Birth year" msgstr "Año de nacimiento" -#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 -#: src/protocols/gg/gg.c:700 +#: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 +#: src/protocols/gg/gg.c:697 msgid "Sex" msgstr "Sexo" -#: src/protocols/gg/gg.c:737 +#. City +#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +#. res[0] == username +#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241 +#: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 +#, fuzzy +msgid "Buddy Information" +msgstr "Información de trabajo" + +#: src/protocols/gg/gg.c:741 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "No hay una lista de amigos almacenada en el servidor Gadu-Gadu." -#: src/protocols/gg/gg.c:745 +#: src/protocols/gg/gg.c:749 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "No se pudo importar la lista de amigos del servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:808 +#: src/protocols/gg/gg.c:812 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Se envío la lista de amigos correctamente al servidor Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:816 +#: src/protocols/gg/gg.c:820 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "No se pudo enviar la lista de amigos al servidor Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:824 +#: src/protocols/gg/gg.c:828 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "La lista de amigos se borró correctamente del servidor Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:832 +#: src/protocols/gg/gg.c:836 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "No se pudo borrar la lista de amigos del servidor Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:840 +#: src/protocols/gg/gg.c:844 msgid "Password changed successfully" msgstr "Se cambió con éxito la contraseña" -#: src/protocols/gg/gg.c:847 +#: src/protocols/gg/gg.c:851 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "No se pudo cambiar la contraseña" -#: src/protocols/gg/gg.c:964 +#: src/protocols/gg/gg.c:968 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "Error comunicándose con el servidor Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:965 +#: src/protocols/gg/gg.c:969 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." @@ -4291,11 +4344,11 @@ "Gaim no pudo completar su petición debido a problemas al comunicarse con el " "servidor HTTP de Gadu-Gadu. Vuelva a intentarlo más tarde." -#: src/protocols/gg/gg.c:993 +#: src/protocols/gg/gg.c:997 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "No se pudo importar la lista de amigos de Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:994 +#: src/protocols/gg/gg.c:998 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." @@ -4303,26 +4356,26 @@ "Gaim no pudo conectarse con el servidor de listas de amigos Gadu-Gadu. Por " "favor inténtelo más tarde." -#: src/protocols/gg/gg.c:1067 +#: src/protocols/gg/gg.c:1071 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "No se pudo exportar la lista de amigos" -#: src/protocols/gg/gg.c:1068 src/protocols/gg/gg.c:1091 +#: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" "Gaim no pudo conectarse con el servidor de listas de amigos. Por favor " "inténtelo más tarde." -#: src/protocols/gg/gg.c:1090 +#: src/protocols/gg/gg.c:1094 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "No se pudo borrar la lista de amigos Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1139 +#: src/protocols/gg/gg.c:1143 msgid "Unable to access directory" msgstr "No se pudo acceder al directorio" -#: src/protocols/gg/gg.c:1140 +#: src/protocols/gg/gg.c:1144 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." @@ -4330,39 +4383,44 @@ "Gaim no pudo buscar en el directorio porque no pudo conectarse con el " "servidor de directorio. Por favor inténtelo más tarde." -#: src/protocols/gg/gg.c:1173 +#: src/protocols/gg/gg.c:1177 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "No se pudo cambiar la contraseña Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1174 +#: src/protocols/gg/gg.c:1178 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." msgstr "" -"Gaim no pudo cambiar su contraseña porque no pudo conectarse con el " -"servidor Gadu-Gadu. Por favor inténtelo más tarde." - -#: src/protocols/gg/gg.c:1190 +"Gaim no pudo cambiar su contraseña porque no pudo conectarse con el servidor " +"Gadu-Gadu. Por favor inténtelo más tarde." + +#: src/protocols/gg/gg.c:1195 msgid "Directory Search" msgstr "Búsqueda en el Directorio" -#: src/protocols/gg/gg.c:1206 -msgid "Import Buddy List from Server" -msgstr "Importar la lista de amigos del servidor" +#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545 +msgid "Change Password" +msgstr "Cambiar contraseña" #: src/protocols/gg/gg.c:1212 +msgid "Import Buddy List from Server" +msgstr "Importar la lista de amigos del servidor" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1218 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Exportar lista de amigos al servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:1218 +#: src/protocols/gg/gg.c:1224 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "Borrar lista de amigos del servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:1251 +#: src/protocols/gg/gg.c:1257 msgid "Unable to access user profile." msgstr "No se pudo acceder al perfil del usuario." -#: src/protocols/gg/gg.c:1252 +#: src/protocols/gg/gg.c:1258 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -4380,7 +4438,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1364 src/protocols/gg/gg.c:1366 +#: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Plugin de protocol Gadu-Gadu" @@ -4393,17 +4451,17 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "El usuario %s (%s%s%s%s%s) quiere que los autorice." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1806 -#: src/protocols/msn/notification.c:924 src/protocols/msn/notification.c:1245 -#: src/protocols/msn/notification.c:1411 src/protocols/oscar/oscar.c:2617 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5152 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181 +#: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256 +#: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 msgid "Authorize" msgstr "Autorizar" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1807 -#: src/protocols/msn/notification.c:925 src/protocols/msn/notification.c:1247 -#: src/protocols/msn/notification.c:1413 src/protocols/oscar/oscar.c:2619 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5153 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182 +#: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258 +#: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 msgid "Deny" msgstr "Denegar" @@ -4433,13 +4491,18 @@ "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" -msgstr "<B>Órdenes IRC soportadas:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" +msgstr "" +"<B>Órdenes IRC soportadas:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " +"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " +"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" #: src/protocols/irc/cmds.c:144 msgid "" "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" -msgstr "<B>Órdenes IRC soportadas:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" +msgstr "" +"<B>Órdenes IRC soportadas:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " +"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" #: src/protocols/irc/cmds.c:459 #, c-format @@ -4450,21 +4513,43 @@ msgid "No topic is set" msgstr "No hay tema establecido" -#: src/protocols/irc/irc.c:121 +#: src/protocols/irc/irc.c:64 +msgid "Error displaying MOTD" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:64 +#, fuzzy +msgid "No MOTD available" +msgstr "No disponible" + +#: src/protocols/irc/irc.c:65 +msgid "There is no MOTD associated with this connection." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:68 +#, c-format +msgid "MOTD for %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:137 +msgid "View MOTD" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:156 msgid "Channel:" msgstr "Canal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:145 +#: src/protocols/irc/irc.c:180 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Los aliases IRC no pueden tener espacios en blanco" -#: src/protocols/irc/irc.c:164 src/protocols/oscar/oscar.c:686 -#: src/protocols/toc/toc.c:232 +#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679 +#: src/protocols/toc/toc.c:228 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Conectado: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:173 +#: src/protocols/irc/irc.c:208 msgid "Couldn't create socket" msgstr "No se pudo crear el socket" @@ -4477,167 +4562,171 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:495 +#: src/protocols/irc/irc.c:530 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Plugin de protocolo IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:496 +#: src/protocols/irc/irc.c:531 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Plugin de protocolo IRC menos malo" -#. Splits -#: src/protocols/irc/irc.c:513 src/protocols/irc/msgs.c:199 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4514 src/protocols/napster/napster.c:639 +#: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/protocols/irc/irc.c:519 +#: src/protocols/irc/irc.c:554 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: src/protocols/irc/msgs.c:101 +#: src/protocols/irc/msgs.c:98 msgid "Bad mode" msgstr "Modo erróneo" -#: src/protocols/irc/msgs.c:112 +#: src/protocols/irc/msgs.c:109 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Ha sido expulsado de %s." -#: src/protocols/irc/msgs.c:113 +#: src/protocols/irc/msgs.c:110 msgid "Banned" msgstr "Expulsado" -#: src/protocols/irc/msgs.c:186 +#: src/protocols/irc/msgs.c:184 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:187 +#: src/protocols/irc/msgs.c:185 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identificado)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:193 +#: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2049 +#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 msgid "Realname" msgstr "Nombre real" -#: src/protocols/irc/msgs.c:204 +#: src/protocols/irc/msgs.c:202 msgid "Currently on" msgstr "Actualmente en" -#: src/protocols/irc/msgs.c:209 +#: src/protocols/irc/msgs.c:207 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "<b>Inactivo desde:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:211 +#: src/protocols/irc/msgs.c:209 msgid "Online since" msgstr "Conectado desde" -#: src/protocols/irc/msgs.c:214 +#: src/protocols/irc/msgs.c:212 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "<br><b>Adjetivo que lo define:</b> Glorioso</b>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:245 +#: src/protocols/irc/msgs.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Buddy Information for %s" +msgstr "Información ICQ para %s:" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:247 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s ha cambiado el tema a: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:250 +#: src/protocols/irc/msgs.c:252 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "El tema de %s es: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:264 +#: src/protocols/irc/msgs.c:266 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Mensaje desconocido '%s'" -#: src/protocols/irc/msgs.c:265 +#: src/protocols/irc/msgs.c:267 msgid "Unknown message" msgstr "Mensaje desconocido" -#: src/protocols/irc/msgs.c:265 +#: src/protocols/irc/msgs.c:267 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim ha enviado un mensaje que el servidor IRC no pudo entender." #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:369 +#: src/protocols/irc/msgs.c:371 msgid "no such channel" msgstr "no existe el canal" -#: src/protocols/irc/msgs.c:372 +#: src/protocols/irc/msgs.c:374 msgid "User is not logged in" msgstr "El usuario no está conectado" -#: src/protocols/irc/msgs.c:377 +#: src/protocols/irc/msgs.c:379 msgid "No such nick or channel" msgstr "No existe el apodo o canal" -#: src/protocols/irc/msgs.c:397 +#: src/protocols/irc/msgs.c:399 msgid "Could not send" msgstr "No se pudo enviar" -#: src/protocols/irc/msgs.c:453 +#: src/protocols/irc/msgs.c:455 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Para unirse a %s es necesaria una invitación." -#: src/protocols/irc/msgs.c:454 +#: src/protocols/irc/msgs.c:456 msgid "Invitation only" msgstr "Sólo con invitación." -#: src/protocols/irc/msgs.c:550 +#: src/protocols/irc/msgs.c:552 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Ha sido expulsado de %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:558 +#: src/protocols/irc/msgs.c:560 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Expulsado por %s (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:579 +#: src/protocols/irc/msgs.c:581 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "modo (%s %s) por %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:658 +#: src/protocols/irc/msgs.c:660 msgid "Could not change nick" msgstr "No se pudo cambiar el alias" -#: src/protocols/irc/msgs.c:659 +#: src/protocols/irc/msgs.c:661 msgid "Cannot change nick" msgstr "No se puede cambiar el alias" -#: src/protocols/irc/msgs.c:680 +#: src/protocols/irc/msgs.c:682 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Ha abandonado el canal%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:718 +#: src/protocols/irc/msgs.c:720 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Error: PONG inválido del servidor" -#: src/protocols/irc/msgs.c:720 +#: src/protocols/irc/msgs.c:722 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Respuesta PING -- Retraso: %lu segundos" -#: src/protocols/irc/msgs.c:790 +#: src/protocols/irc/msgs.c:792 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "No se puede unir a %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:791 +#: src/protocols/irc/msgs.c:793 msgid "Cannot join channel" msgstr "No se puede unir al canal" -#: src/protocols/irc/msgs.c:821 +#: src/protocols/irc/msgs.c:823 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Mensajes Globales de %s" @@ -4667,288 +4756,509 @@ msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:574 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:601 -#: src/protocols/msn/msn.c:75 src/protocols/msn/msn.c:95 -#: src/protocols/msn/msn.c:153 src/protocols/msn/msn.c:253 -#: src/protocols/msn/msn.c:509 src/protocols/msn/msn.c:620 -#: src/protocols/msn/msn.c:636 src/protocols/msn/msn.c:684 -#: src/protocols/msn/msn.c:707 src/protocols/msn/msn.c:739 -#: src/protocols/msn/msn.c:747 src/protocols/msn/msn.c:780 -#: src/protocols/msn/msn.c:788 src/protocols/msn/msn.c:802 -#: src/protocols/msn/msn.c:811 src/protocols/msn/msn.c:825 -#: src/protocols/msn/msn.c:849 src/protocols/msn/msn.c:899 -#: src/protocols/msn/msn.c:937 src/protocols/msn/msn.c:1034 -#: src/protocols/msn/msn.c:1066 src/protocols/msn/msn.c:1087 -#: src/protocols/msn/msn.c:1098 src/protocols/msn/msn.c:1109 -#: src/protocols/msn/msn.c:1133 src/protocols/msn/msn.c:1145 -#: src/protocols/msn/msn.c:1210 src/protocols/msn/notification.c:179 -#: src/protocols/msn/notification.c:206 src/protocols/msn/notification.c:1643 -#: src/protocols/msn/notification.c:1663 src/protocols/trepia/trepia.c:280 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 -msgid "Write error" -msgstr "Error de escritura" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1069 src/protocols/jabber/jabber.c:1076 -msgid "Unable to change password." -msgstr "No se puede cambiar la contraseña." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1070 -msgid "" -"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " -"changed." -msgstr "" -"La contraseña introducida no es correcta. Su contraseña no ha sido " -"cambiada." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 -msgid "" -"The new password you entered is the same as your current password. Your " -"password remains the same." -msgstr "" -"La nueva contraseña que usted introdujo es la misma que la actual. Su " -"contraseña seguirá siendo la misma." - -#. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/jabber/jabber.c:3530 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3581 -msgid "Chatty" -msgstr "Hablador" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1272 src/protocols/jabber/jabber.c:3532 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3589 -msgid "Extended Away" -msgstr "Ausencia Extendida" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:3533 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3593 src/protocols/oscar/oscar.c:2835 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4603 src/protocols/oscar/oscar.c:5913 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "No molestar" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1513 -#, c-format -msgid "Jabber Error %s" -msgstr "Error Jabber %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1618 -#, c-format -msgid "Error %s: %s" -msgstr "Error %s: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1621 -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Error desconocido en presencia" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1799 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "El usuario %s quiere añadirle a su lista de amigos." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1827 -#, c-format -msgid "" -"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." -msgstr "" -"El usuario Jabber %s no existe y por lo tanto no se lo añadirá a su " -"\"roster\"." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1830 -msgid "No such user." -msgstr "No existe el usuario." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1994 -msgid "Authenticating" -msgstr "Autenticando" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2028 -msgid "Unknown login error" -msgstr "Error de conexión desconocido." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2378 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "La contraseña se cambió correctamente." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2423 src/protocols/jabber/jabber.c:4332 -msgid "Connection lost" -msgstr "Se perdió la conexión" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2425 src/protocols/jabber/jabber.c:2459 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4334 src/protocols/jabber/jabber.c:4383 -#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:463 -#: src/protocols/msn/notification.c:2100 src/protocols/napster/napster.c:465 -#: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1304 -msgid "Unable to connect" -msgstr "No se pudo conectar" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2430 -msgid "Connected" -msgstr "Conectado" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2433 -msgid "Requesting Authentication Method" -msgstr "Solicitando método de autenticación" - -#. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2453 src/protocols/msn/dispatch.c:219 -#: src/protocols/msn/msn.c:454 src/protocols/napster/napster.c:489 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1327 -msgid "Connecting" -msgstr "Conectando" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2779 -#, c-format -msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." -msgstr "" -"El usuario %s es un I.D. de Jabber inválido y por lo tanto no fue añadido." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2781 -msgid "Unable to add buddy." -msgstr "No se pudo añadir un amigo" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2782 -msgid "Jabber Error" -msgstr "Error Jabber" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3041 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:833 -msgid "Room:" -msgstr "Sala:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3046 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3052 -msgid "Handle:" -msgstr "Gestor:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3082 -msgid "Unable to join chat" -msgstr "No se pudo unir al chat." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3318 src/protocols/jabber/jabber.c:3369 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3791 -msgid "Jabber ID" -msgstr "ID Jabber" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3319 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3370 src/protocols/jabber/jabber.c:3429 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3817 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3462 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5526 +#: src/protocols/jabber/auth.c:50 +msgid "Server requires SSL for login" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342 +#: src/protocols/jabber/auth.c:354 +#, fuzzy +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Respuesta inválida del servidor." + +#: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124 +msgid "Server does not use any supported authentication method" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:327 +#, fuzzy +msgid "Invalid challenge from server" +msgstr "Respuesta inválida del servidor." + +#: src/protocols/jabber/auth.c:357 +#, fuzzy +msgid "Bad Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:360 +msgid "Encryption Required" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:363 +#, fuzzy +msgid "Invalid authzid" +msgstr "Grupo inválido" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:366 +#, fuzzy +msgid "Invalid Mechanism" +msgstr "Nombre de usuario no válido" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:368 +#, fuzzy +msgid "Invalid Realm" +msgstr "Nombre de usuario no válido" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:371 +msgid "Mechanism Too Weak" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 msgid "Not Authorized" msgstr "No Autorizado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 -msgid "View Error Msg" -msgstr "Ver mensaje de error" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3498 -msgid "Un-hide From" -msgstr "No ocultarse de" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 -msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "Ocultarse temporariamente de" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Cancelar notificación de nresencia" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3516 -msgid "Re-request authorization" -msgstr "Volver a pedir autorización" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3719 +#: src/protocols/jabber/auth.c:377 +#, fuzzy +msgid "Temporary Authentication Failure" +msgstr "Falló la Autorización" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:379 +#, fuzzy +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Falló la Autorización" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603 msgid "Full Name" msgstr "Nombre completo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3720 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616 msgid "Family Name" msgstr "Apellido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3721 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620 msgid "Given Name" msgstr "Nombre propio" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3722 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2045 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 msgid "Nickname" msgstr "Apodo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3724 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659 msgid "Street Address" msgstr "Calle" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3725 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655 msgid "Extended Address" msgstr "Dirección extendida" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3726 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663 msgid "Locality" msgstr "Localidad" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3727 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667 msgid "Region" msgstr "Región" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3728 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:584 msgid "Postal Code" msgstr "Código postal" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3730 +#. Country +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:694 msgid "Telephone" msgstr "Teléfono" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3732 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 +msgid "Email" +msgstr "Correo Electrónico" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728 msgid "Organization Name" msgstr "Nombre de la Organización" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3733 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732 msgid "Organization Unit" msgstr "Grupo de trabajo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3734 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738 msgid "Title" msgstr "Título" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3735 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3736 src/protocols/oscar/oscar.c:3997 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 msgid "Birthday" msgstr "Fecha de nacimiento" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 src/protocols/jabber/jabber.c:4195 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Editar vCard de Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4196 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:516 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." -msgstr "Todos los campos siguientes son opcionales. Introduzca sólo la información con la que se sienta cómodo." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4269 -msgid "Server Registration successful!" +msgstr "" +"Todos los campos siguientes son opcionales. Introduzca sólo la información " +"con la que se sienta cómodo." + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:554 +msgid "Jabber ID" +msgstr "ID Jabber" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:856 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 +msgid "Resource" +msgstr "Recurso" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:624 +msgid "Middle Name" +msgstr "Segundo Nombre" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 +msgid "Address" +msgstr "Calle" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:651 +msgid "P.O. Box" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 +#, fuzzy +msgid "Photo" +msgstr "Puerto" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 +#, fuzzy +msgid "Logo" +msgstr "Historial" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:771 +#, fuzzy +msgid "Jabber Profile" +msgstr "Fijar perfil" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:866 +msgid "Un-hide From" +msgstr "No ocultarse de" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:869 +msgid "Temporarily Hide From" +msgstr "Ocultarse temporariamente de" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:877 +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "Cancelar notificación de nresencia" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:885 +msgid "Re-request authorization" +msgstr "Volver a pedir autorización" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 +msgid "Room:" +msgstr "Sala:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:43 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:49 +msgid "Handle:" +msgstr "Gestor:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:80 +msgid "Error initializing session" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:105 +msgid "Bad Format" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:107 +msgid "Bad Namespace Prefix" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:110 +#, fuzzy +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Eliminar contacto" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:112 +#, fuzzy +msgid "Connection Timeout" +msgstr "Se perdió la conexión" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:114 +msgid "Host Gone" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:116 +#, fuzzy +msgid "Host Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:118 +#, fuzzy +msgid "Improper Addressing" +msgstr "Domicilio" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:120 +#, fuzzy +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Error interno del servidor" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:122 +#, fuzzy +msgid "Invalid ID" +msgstr "Usuario no válido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:124 +#, fuzzy +msgid "Invalid Namespace" +msgstr "Usuario no válido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:126 +#, fuzzy +msgid "Invalid XML" +msgstr "Usuario no válido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:128 +msgid "Non-matching Hosts" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:132 +msgid "Policy Violation" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:134 +#, fuzzy +msgid "Remote Connection Failed" +msgstr "Control remoto" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:136 +#, fuzzy +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Eliminar contacto" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:138 +msgid "Restricted XML" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:140 +msgid "See Other Host" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:142 +#, fuzzy +msgid "System Shutdown" +msgstr "Registros del Sistema" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:144 +msgid "Undefined Condition" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:146 +msgid "Unsupported Condition" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:148 +msgid "Unsupported Stanza Type" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:150 +msgid "Unsupported Version" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:152 +msgid "XML Not Well Formed" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:154 +#, fuzzy +msgid "Stream Error" +msgstr "Error interno" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82 +#: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160 +#: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516 +#: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643 +#: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714 +#: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754 +#: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795 +#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818 +#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856 +#: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944 +#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074 +#: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106 +#: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141 +#: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218 +#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 +#: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222 +msgid "Write error" +msgstr "Error de escritura" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289 +#, fuzzy +msgid "Read Error" +msgstr "Error de lectura" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 +msgid "Unable to create socket" +msgstr "No se pudo crear el socket" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "¡Registro en el servidor efectuado exitosamente!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4285 -#, c-format -msgid "Error %d: %s" -msgstr "Error %d: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4290 -msgid "Unknown registration error" -msgstr "Error desconocido al registrar" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422 +#, fuzzy +msgid "Registration Successful" +msgstr "¡Registro en el servidor efectuado exitosamente!" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:431 +#, fuzzy +msgid "Unknown Error" +msgstr "Error desconocido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 +#, c-format +msgid "Registration of %s@%s failed: %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 +#, fuzzy +msgid "Registration Failed" +msgstr "Error de registro" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525 +#, fuzzy +msgid "Already Registered" +msgstr "Ya está en lista" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Contraseña:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:549 +#, fuzzy +msgid "E-Mail" +msgstr "Correo Electrónico" + +#. First Name +#: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:258 +msgid "First Name" +msgstr "Nombre" + +#. State +#: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:430 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:589 +#, fuzzy +msgid "Phone" +msgstr "Ninguno" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 +msgid "Please fill out the information below to register your new account." +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611 +msgid "Register New Jabber Account" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219 +#: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 +msgid "Connecting" +msgstr "Conectando" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:714 +msgid "Initializing Stream" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:720 +msgid "Authenticating" +msgstr "Autenticando" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:728 +msgid "Re-initializing Stream" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902 +#: src/protocols/jabber/presence.c:257 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100 +#: src/protocols/jabber/presence.c:79 +msgid "Chatty" +msgstr "Hablador" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103 +#: src/protocols/jabber/presence.c:84 +msgid "Extended Away" +msgstr "Ausencia Extendida" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106 +#: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "No molestar" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:884 +#, fuzzy +msgid "Password Changed" +msgstr "Cambio con éxito de la contraseña" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:885 +#, fuzzy +msgid "Your password has been changed." +msgstr "No se pudo cambiar la contraseña" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error changing password: %s" +msgstr "Cambiando contraseña de %s:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:899 +#, fuzzy +msgid "Unknown error occurred changing password" +msgstr "No se pudo cambiar la contraseña" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 +#, fuzzy +msgid "Password (again)" +msgstr "Nueva contraseña (de nuevo)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962 +#, fuzzy +msgid "Change Jabber Password" +msgstr "Cambiar contraseña" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 +#, fuzzy +msgid "Please enter your new password" +msgstr "Por favor, indique su contraseña" #. *< api_version #. *< type @@ -4960,36 +5270,75 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4493 src/protocols/jabber/jabber.c:4495 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Plugin de protocolo Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4517 -msgid "Resource" -msgstr "Recurso" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4523 -msgid "Use SSL" -msgstr "Usar SSL" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4532 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 +msgid "Force Old SSL" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 msgid "Connect server" msgstr "Conectar al servidor" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:277 -#: src/protocols/msn/notification.c:498 +#: src/protocols/jabber/message.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "Registro de Mensajes" + +#: src/protocols/jabber/message.c:178 +#, c-format +msgid "Message delivery to %s failed: %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/message.c:181 +#, fuzzy +msgid "Jabber Message Error" +msgstr "Error Jabber" + +#: src/protocols/jabber/message.c:244 +#, c-format +msgid " (Code %s)" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/parser.c:129 +#, fuzzy +msgid "XML Parse error" +msgstr "Error de escritura" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:167 +#, c-format +msgid "%s (Code %s)" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:172 +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Error desconocido en presencia" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:176 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +msgstr "El usuario %s quiere añadirle a su lista de amigos." + +#: src/protocols/jabber/presence.c:253 +msgid "Unable to join chat" +msgstr "No se pudo unir al chat." + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 +#: src/protocols/msn/notification.c:509 msgid "Unable to request USR\n" msgstr "No se pudo pedir USR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:294 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "No se pudo entrar usando MD5" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:303 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 msgid "Unable to send USR" msgstr "No se pudo enviar USR" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:308 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 msgid "Requesting to send password" msgstr "Solicitando enviar contraseña" @@ -4997,15 +5346,15 @@ msgid "Protocol version not supported" msgstr "La versión del protocolo no está soportada" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:760 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771 msgid "Unable to request CVR\n" msgstr "No se pudo pedir CVR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:769 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "No se pudo pedir INF\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1877 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889 msgid "Got invalid XFR" msgstr "Se obtuvo un XFR inválido" @@ -5017,16 +5366,23 @@ msgid "Unable to parse message." msgstr "No se pudo interpretar el mensaje." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:865 -#: src/protocols/msn/notification.c:2122 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470 +#: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463 +#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 +msgid "Unable to connect" +msgstr "No se pudo conectar" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876 +#: src/protocols/msn/notification.c:2138 msgid "Unable to write to server" msgstr "No se pudo escribir al servidor" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2129 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145 msgid "Syncing with server" msgstr "Sincronización con el servidor" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2143 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159 msgid "Error reading from server" msgstr "Error al leer del servidor" @@ -5047,7 +5403,8 @@ msgstr "Falta un nombre de dominio totalmante cualificado" #: src/protocols/msn/error.c:47 -msgid "Already Login" +#, fuzzy +msgid "Already Logged In" msgstr "Ya está conectado" #: src/protocols/msn/error.c:50 @@ -5122,7 +5479,7 @@ msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Demasiados resultados de un FND" -#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185 +#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Not logged in" msgstr "No ha iniciado sesión" @@ -5175,8 +5532,8 @@ msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Los parámetros CVR no se conocen o no están permitidos" -#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:612 -#: src/protocols/msn/notification.c:1258 src/protocols/msn/notification.c:1426 +#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623 +#: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437 msgid "Unable to write" msgstr "No se pudo escribir" @@ -5210,8 +5567,8 @@ msgid "Server too busy" msgstr "Servidor muy ocupado" -#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1085 -#: src/protocols/toc/toc.c:662 +#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074 +#: src/protocols/toc/toc.c:659 msgid "Authentication failed" msgstr "Falló la autenticación" @@ -5236,131 +5593,130 @@ msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Código de error desconocido %d" -#: src/protocols/msn/msn.c:63 +#: src/protocols/msn/msn.c:70 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "El nuevo nombre de amigo MSN es demasiado largo." -#: src/protocols/msn/msn.c:170 +#: src/protocols/msn/msn.c:177 msgid "Set your friendly name." msgstr "Establecer su nombre de amigo" -#: src/protocols/msn/msn.c:171 +#: src/protocols/msn/msn.c:178 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Éste es el nombre bajo el que otros amigos MSN le veran." -#: src/protocols/msn/msn.c:183 +#: src/protocols/msn/msn.c:190 msgid "Set your home phone number." msgstr "Establezca su número de teléfono de casa." -#: src/protocols/msn/msn.c:194 +#: src/protocols/msn/msn.c:201 msgid "Set your work phone number." msgstr "Establezca su número de teléfono del trabajo." -#: src/protocols/msn/msn.c:205 +#: src/protocols/msn/msn.c:212 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Establezca su número de móvil." -#: src/protocols/msn/msn.c:214 +#: src/protocols/msn/msn.c:221 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "¿Permitir envíos de MSN Mobile?" -#: src/protocols/msn/msn.c:215 +#: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" msgstr "" -"¿Quiere permitir o rechazar el envío de mensajes a través de MSN Mobile a " -"su teléfono móvil (u otro dispositivo móvil) de la gente en su lista de " -"amigos?" - -#: src/protocols/msn/msn.c:219 +"¿Quiere permitir o rechazar el envío de mensajes a través de MSN Mobile a su " +"teléfono móvil (u otro dispositivo móvil) de la gente en su lista de amigos?" + +#: src/protocols/msn/msn.c:226 msgid "Allow" msgstr "Permitir" -#: src/protocols/msn/msn.c:220 +#: src/protocols/msn/msn.c:227 msgid "Disallow" msgstr "Rechazar" -#: src/protocols/msn/msn.c:237 +#: src/protocols/msn/msn.c:244 msgid "Send a mobile message." msgstr "Enviar un mensaje a un móvil." -#: src/protocols/msn/msn.c:239 +#: src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Page" msgstr "Página" -#: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 +#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Estado:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:596 +#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Ausente" -#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:598 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1407 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805 +#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 msgid "Be Right Back" msgstr "Vuelvo enseguida" -#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:600 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1409 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806 +#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:602 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1417 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810 +#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 msgid "On The Phone" msgstr "Al teléfono" -#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:604 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1421 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1812 +#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 msgid "Out To Lunch" msgstr "Salí a comer" -#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:606 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:870 src/protocols/zephyr/zephyr.c:885 +#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" -#: src/protocols/msn/msn.c:355 +#: src/protocols/msn/msn.c:362 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Establecer nombre" -#: src/protocols/msn/msn.c:363 +#: src/protocols/msn/msn.c:370 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Establecer número del teléfono de casa" -#: src/protocols/msn/msn.c:369 +#: src/protocols/msn/msn.c:376 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Establecer número del teléfono del trabajo" -#: src/protocols/msn/msn.c:375 +#: src/protocols/msn/msn.c:382 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Establecer el número de teléfono movil:" -#: src/protocols/msn/msn.c:384 +#: src/protocols/msn/msn.c:391 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Permitir/Rechazar dispositivos móviles" -#: src/protocols/msn/msn.c:391 +#: src/protocols/msn/msn.c:398 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Permitir/Rechazar mensajes a móviles" -#: src/protocols/msn/msn.c:417 +#: src/protocols/msn/msn.c:424 msgid "Send to Mobile" msgstr "Enviar a un móvil" -#: src/protocols/msn/msn.c:426 +#: src/protocols/msn/msn.c:433 msgid "Initiate Chat" msgstr "Iniciar conversación" -#: src/protocols/msn/msn.c:720 +#: src/protocols/msn/msn.c:727 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -5370,11 +5726,11 @@ "Quizá quiso decir %s@hotmail.com. No se modificó su lista de usuarios " "aceptados." -#: src/protocols/msn/msn.c:724 src/protocols/msn/msn.c:764 +#: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Nombre de usuario MSN no válido" -#: src/protocols/msn/msn.c:760 +#: src/protocols/msn/msn.c:767 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " @@ -5384,67 +5740,76 @@ "Quizá usted quiso decir %s@hotmail.com. No se efectuaron cambios en su " "lista de usuarios bloqueados." -#: src/protocols/msn/msn.c:1228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1975 +#: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" msgstr "<html><body><b>Error al recuperar el perfil</b></body></html>" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1288 src/protocols/oscar/oscar.c:4002 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2057 +#: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 msgid "Age" msgstr "Edad" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1292 src/protocols/oscar/oscar.c:3988 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2065 +#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 msgid "Gender" msgstr "Sexo" -#: src/protocols/msn/msn.c:1296 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2061 +#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 msgid "Marital Status" msgstr "Estado civil" -#: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2053 +#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: src/protocols/msn/msn.c:1304 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2069 +#: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 msgid "Occupation" msgstr "Ocupación" -#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1324 -#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/msn/msn.c:1340 -#: src/protocols/msn/msn.c:1347 +#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363 +#: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377 +#: src/protocols/msn/msn.c:1384 msgid "A Little About Me" msgstr "Un poco sobre mí" -#: src/protocols/msn/msn.c:1353 src/protocols/msn/msn.c:1366 -#: src/protocols/msn/msn.c:1373 +#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406 +#: src/protocols/msn/msn.c:1413 msgid "Favorite Things" msgstr "Cosas preferidas" -#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1386 -#: src/protocols/msn/msn.c:1393 +#: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428 +#: src/protocols/msn/msn.c:1435 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobbies e intereses" -#: src/protocols/msn/msn.c:1399 src/protocols/msn/msn.c:1405 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 +#: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 msgid "Favorite Quote" msgstr "Cita preferida" -#: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118 +#: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 msgid "Last Updated" msgstr "Actualizado por última vez" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/trepia/trepia.c:321 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:489 +#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:448 msgid "Homepage" msgstr "Página personal" +#: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 +#, fuzzy, c-format +msgid "User information for %s unavailable" +msgstr "Información de usuario de %s no disponible:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 +msgid "The user's profile is empty." +msgstr "" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5455,82 +5820,84 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/msn/msn.c:1507 +#: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Plugin de protocolo MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 +#: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 msgid "Login server" msgstr "Servidor de conexión:" -#: src/protocols/msn/notification.c:246 +#: src/protocols/msn/notification.c:247 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Error MSN: %s\n" -#: src/protocols/msn/notification.c:362 src/protocols/msn/notification.c:523 +#: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." msgstr "No se pudo escribir al servidor Nexus MSN" -#: src/protocols/msn/notification.c:371 src/protocols/msn/notification.c:538 +#: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." msgstr "No se pudieron leer del servidor Nexus MSN." -#: src/protocols/msn/notification.c:391 +#: src/protocols/msn/notification.c:395 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." msgstr "El servidor Nexus MSN devolvió información de redirección inválida." -#: src/protocols/msn/notification.c:437 +#: src/protocols/msn/notification.c:448 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." -msgstr "Error desconocido cuando se intentaba obtener autorización del servidor de registro MSN." - -#: src/protocols/msn/notification.c:549 +msgstr "" +"Error desconocido cuando se intentaba obtener autorización del servidor de " +"registro MSN." + +#: src/protocols/msn/notification.c:560 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." msgstr "El servidor Nexus MSN devolvió información inválida." -#: src/protocols/msn/notification.c:617 src/protocols/trepia/trepia.c:718 +#: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Recuperando lista de amigos" -#: src/protocols/msn/notification.c:679 +#: src/protocols/msn/notification.c:690 msgid "Unable to connect to passport server" msgstr "No se pudo conectar al servidor de pasaportes." -#: src/protocols/msn/notification.c:684 src/protocols/msn/notification.c:716 +#: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727 msgid "Password sent" msgstr "Contraseña enviada" -#: src/protocols/msn/notification.c:711 +#: src/protocols/msn/notification.c:722 msgid "Unable to send password" msgstr "No se pudo enviar la contraseña" -#: src/protocols/msn/notification.c:747 +#: src/protocols/msn/notification.c:758 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocolo no soportado" -#: src/protocols/msn/notification.c:789 +#: src/protocols/msn/notification.c:800 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Ha sido desconectado por conectar desde otra ubicación" -#: src/protocols/msn/notification.c:794 +#: src/protocols/msn/notification.c:805 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Ha sido desconectado. Caída temporal de los servidores MSN" -#: src/protocols/msn/notification.c:920 +#: src/protocols/msn/notification.c:931 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadir a %s a su lista de amigos." -#: src/protocols/msn/notification.c:1239 src/protocols/msn/notification.c:1405 +#: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "El usuario %s (%s) quiere añadirle a su lista de amigos." -#: src/protocols/msn/notification.c:1919 +#: src/protocols/msn/notification.c:1931 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "No se pudo transferir hacia el servidor de notificaciones" -#: src/protocols/msn/notification.c:2063 +#: src/protocols/msn/notification.c:2079 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5547,13 +5914,16 @@ "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" -"El servidor de MSN se desconectará para tareas de mantenimiento en %d minuto. Se le desconectará automáticamente en ese momento. Por favor, termine cualquier conversación activa.\n" +"El servidor de MSN se desconectará para tareas de mantenimiento en %d " +"minuto. Se le desconectará automáticamente en ese momento. Por favor, " +"termine cualquier conversación activa.\n" "\n" -"Después de que se hayan realizado las tareas de mantenimiento debería poder conectarse con éxito de nuevo." +"Después de que se hayan realizado las tareas de mantenimiento debería poder " +"conectarse con éxito de nuevo." msgstr[1] "" -"El servidor de MSN se desconectará para tareas de mantenimiento en %d " -"minuto/s. Se le desconectará automáticamente en ese momento. Por favor, " -"termine cualquier conversación activa.\n" +"El servidor de MSN se desconectará para tareas de mantenimiento en %d minuto/" +"s. Se le desconectará automáticamente en ese momento. Por favor, termine " +"cualquier conversación activa.\n" "\n" "Después de que se hayan realizado las tareas de mantenimiento debería poder " "conectarse con éxito de nuevo." @@ -5571,37 +5941,39 @@ msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Un mensaje MSN puede no haber llegado a destino." -#: src/protocols/napster/napster.c:232 +#: src/protocols/napster/napster.c:228 msgid "Unable to read header from server" msgstr "No se pudieron leer las cabeceras del servidor" -#: src/protocols/napster/napster.c:246 -#, c-format -msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd." -msgstr "No se pudieron leer los mensajes del servidor. La orden es %hd, la longitud %hd." - -#: src/protocols/napster/napster.c:307 +#: src/protocols/napster/napster.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." +msgstr "" +"No se pudieron leer los mensajes del servidor. La orden es %hd, la longitud %" +"hd." + +#: src/protocols/napster/napster.c:303 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "usuarios: %s, ficheros: %s, tamaño: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:318 +#: src/protocols/napster/napster.c:314 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "Incapaz de añadir \"%s\" a su lista de amigos Napster" -#: src/protocols/napster/napster.c:326 +#: src/protocols/napster/napster.c:322 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Ha sido desconectado del servidor." #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:382 +#: src/protocols/napster/napster.c:378 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s solicitó su información de usuario" -#: src/protocols/napster/napster.c:412 +#: src/protocols/napster/napster.c:410 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" @@ -5609,13 +5981,13 @@ "Ha sido desconectado del servidor porque se conectó desde otra ubicación" #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:418 +#: src/protocols/napster/napster.c:416 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "%s solicitió un PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5223 -#: src/protocols/toc/toc.c:1261 +#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 +#: src/protocols/toc/toc.c:1258 msgid "Join what group:" msgstr "Unirse a qué grupo:" @@ -5629,200 +6001,200 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 +#: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Plugin de protocolo NAPSTER" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 msgid "Invalid error" msgstr "Error inválido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC inválido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 msgid "Rate to host" msgstr "Tasa de mensajes al servidor" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 +msgid "Rate to client" +msgstr "Tasa de mensajes al cliente" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +msgid "Service unavailable" +msgstr "Servicio no disponible" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +msgid "Service not defined" +msgstr "Servicio no definido" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "SNAC obsoleto" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +msgid "Not supported by host" +msgstr "No soportado por el servidor" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 -msgid "Rate to client" -msgstr "Tasa de mensajes al cliente" +msgid "Not supported by client" +msgstr "No soportado por el cliente" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +msgid "Refused by client" +msgstr "Rechazado por el cliente" #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Servicio no disponible" +msgid "Reply too big" +msgstr "Respuesta demasiado grande" #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 -msgid "Service not defined" -msgstr "Servicio no definido" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "SNAC obsoleto" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 -msgid "Not supported by host" -msgstr "No soportado por el servidor" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "Not supported by client" -msgstr "No soportado por el cliente" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 -msgid "Refused by client" -msgstr "Rechazado por el cliente" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Reply too big" -msgstr "Respuesta demasiado grande" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Responses lost" msgstr "Respuestas perdidas" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Request denied" msgstr "Pedido negado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Carga de SNAC destrozada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Insufficient rights" msgstr "Derechos insuficientes" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "In local permit/deny" msgstr "En la lista local de autorizar/negar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Demasiado malvado (remitente)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Demasiado malvado (destinatario)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Usuario temporalmente no disponible." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "No match" msgstr "No hubo coincidencia" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "List overflow" msgstr "Desbordó la lista" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Request ambiguous" msgstr "Pedido ambiguo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "Queue full" msgstr "Cola llena" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "Not while on AOL" msgstr "No mientras sea AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Se cerró el MI con %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:479 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Fallo un MI directo con %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/toc/toc.c:222 -#: src/protocols/toc/toc.c:628 src/protocols/toc/toc.c:644 -#: src/protocols/toc/toc.c:712 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218 +#: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 +#: src/protocols/toc/toc.c:709 msgid "Disconnected." msgstr "Desconectado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:550 src/protocols/toc/toc.c:888 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Ha sido desconectado de la sala de chat: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:566 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:559 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "El chat no está disponible" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:640 src/protocols/oscar/oscar.c:697 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "No se pudo conectar al host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:682 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "No se pudo conectar a AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165 msgid "Could Not Connect" msgstr "No se pudo conectar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:796 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:785 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Conexión establecida, cookie enviada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:870 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Transferencia de archivo abortada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:864 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "No se pudo crear el socket de escucha." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:877 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:866 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "No se pudo establecer el descriptor de fichero." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:882 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 msgid "Unable to create new connection." msgstr "No se pudo crear una nueva conexión." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:574 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "" "El servicio de Mensajero Instantáneo AOL está temporalmente no disponible." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e " -"inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso " -"más tiempo." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 +"inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " +"tiempo." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela " "en %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 msgid "Internal Error" msgstr "Error interno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1215 src/protocols/oscar/oscar.c:1245 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -5831,55 +6203,55 @@ "Quizá sea desconectado en breve. Puede querer usar TOC hasta que esto se " "resuelva. Compruebe %s para novedades." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim no pudo obtener un \"hash\" de conexión a AIM válido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim no pudo un \"hash\" de conexión válido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5626 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Se estableció un MI Directo con %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Hubo un error recibiendo este mensaje)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s pide conectarse directamente a %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " "considered a privacy risk." msgstr "" -"Esto requiere una conexión directa entre las dos computadoras y es " -"necesario para Imágenes de MI. Como su dirección IP será revelada, puede " -"considerarse esto como un riesgo a su privacidad." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:5789 +"Esto requiere una conexión directa entre las dos computadoras y es necesario " +"para Imágenes de MI. Como su dirección IP será revelada, puede considerarse " +"esto como un riesgo a su privacidad." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Por favor autorizeme para que pueda añadirle a mi lista de amigos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 msgid "Please authorize me!" msgstr "¡Por favor, autorizame!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -5888,40 +6260,38 @@ "El usuario %s requiere autorización antes permitir que lo incorporen a una " "lista de amigos. ¿Desea enviar un pedido de autorización?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2488 src/protocols/oscar/oscar.c:2490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 msgid "Request Authorization" msgstr "Pedir autorización" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 src/protocols/oscar/oscar.c:2607 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 src/protocols/oscar/oscar.c:3002 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3054 src/protocols/oscar/oscar.c:5144 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118 msgid "No reason given." msgstr "No se indicó una razón." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Autorización denegada:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"El usuario %u quiere añadirle a su lista de amigos por el siguiente " -"motivo:\n" +"El usuario %u quiere añadirle a su lista de amigos por el siguiente motivo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2615 src/protocols/oscar/oscar.c:5150 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 msgid "Authorization Request" msgstr "Solicitud de autorización" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 -#, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " +"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" @@ -5929,18 +6299,18 @@ "la siguiente razón:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2628 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorización ICQ denegada." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 -#, c-format -msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +#, fuzzy, c-format +msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -5953,7 +6323,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -5966,7 +6336,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2659 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -5979,34 +6349,35 @@ "Mensaje:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2680 -#, c-format -msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 +#, fuzzy, c-format +msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2686 -msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 +#, fuzzy +msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2690 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 msgid "Decline" msgstr "No añadirlo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2772 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido." msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2781 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo." msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2790 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -6016,214 +6387,183 @@ msgstr[1] "" "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2799 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a." msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2808 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a." msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos." msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:4612 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5916 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6068 msgid "Free For Chat" msgstr "Disponible para conversar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 src/protocols/oscar/oscar.c:4606 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5914 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6066 msgid "Not Available" msgstr "No disponible" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4609 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5915 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 msgid "Occupied" msgstr "Ocupado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2843 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 msgid "Web Aware" msgstr "Capacidad Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2878 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2905 -#, c-format -msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -msgstr "<B>Estado:</B> %s<HR>%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC envió el error: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2965 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3000 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Su mensaje a %s no fue enviado:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3052 -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable:" -msgstr "Información de usuario de %s no disponible:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 msgid "Voice" msgstr "Voz" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:5945 -msgid "Direct IM" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 +#, fuzzy +msgid "AIM Direct IM" msgstr "MI Directo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 src/protocols/oscar/oscar.c:5961 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 msgid "Get File" msgstr "Recibir Archivo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 src/protocols/oscar/oscar.c:5953 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159 msgid "Send File" msgstr "Enviar Archivo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3105 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 msgid "Games" msgstr "Juegos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 msgid "Add-Ins" msgstr "Extensiones" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3111 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 msgid "Send Buddy List" msgstr "Enviar lista de amigos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3114 -msgid "EveryBuddy Bug" -msgstr "Bug de EveryBuddy" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 +#, fuzzy +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "No se pudo conectar" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 msgid "AP User" msgstr "Usuario de AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3120 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3123 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilista" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3129 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Antiguo ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Cifrado Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 msgid "Secure IM" msgstr "MI segura" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 -msgid "" -"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." -"</i>" -msgstr "" -"<I>No se puede mostrar cierta información porque fue enviada con una " -"codificación desconocida.</I>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3188 -#, c-format -msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" +msgstr "Miembro desde: <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" msgstr "En línea desde: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 -#, c-format -msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" +msgstr "En línea desde: <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" msgstr "Miembro desde: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 -#, c-format -msgid "Idle : <b>%s</b>" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Idle: <b>%s</b>" msgstr "Ausente: <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Ausencia: <b>Activo</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3204 -#, c-format -msgid "" -"Username : <b>%s</b> %s <br>\n" -"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" -"%s%s%s\n" -"<hr>\n" -msgstr "" -"Nombre de usuario: <B>%s</B> %s <BR>\n" -"Nivel de Aviso : <B>%d %%</B><BR>\n" -"%s%s%s\n" -"<HR>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 -msgid "<i>User has no away message</i>" -msgstr "<i>El usuario no tiene mensaje de ausencia</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3247 -msgid "Client Capabilities: " -msgstr "Funcionalidades del cliente: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3253 -msgid "<i>No Information Provided</i>" -msgstr "<i>No se aportó información</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3277 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3665 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 msgid "Rate limiting error." msgstr "Error del limitador de tasa de mensajes." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3666 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3595 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" -"La última acción que intentó no se pudo realizar por haber superado el lí" -"mite en la tasa de envío de mensajes. Por favor espere 10 segundos y vuelva " -"a intentarlo." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3727 +"La última acción que intentó no se pudo realizar por haber superado el " +"límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor espere 10 segundos y " +"vuelva a intentarlo." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -6231,105 +6571,106 @@ "Ha sido desconectado porque se ha conectado con el mismo nombre desde otra " "ubicación." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3729 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Ha sido desconectado por motivos desconocidos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 src/protocols/oscar/oscar.c:3980 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 msgid "Email Address" msgstr "Correo electrónico" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 msgid "Mobile Phone" msgstr "Teléfono movil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/trepia/trepia.c:313 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:413 msgid "Female" msgstr "Mujer" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/trepia/trepia.c:312 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:413 msgid "Male" msgstr "Hombre" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 msgid "Personal Web Page" msgstr "Página web personal" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 msgid "Additional Information" msgstr "Información adicional" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 msgid "Home Address" msgstr "Domicilio" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4014 src/protocols/oscar/oscar.c:4030 -msgid "Address" -msgstr "Calle" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023 src/protocols/oscar/oscar.c:4039 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968 msgid "Zip Code" msgstr "Código postal" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4028 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 msgid "Work Address" msgstr "Dirección de trabajo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 msgid "Work Information" msgstr "Información de trabajo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 msgid "Company" msgstr "Compañía" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4049 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 msgid "Division" msgstr "Sección" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 msgid "Position" msgstr "Cargo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4055 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 msgid "Web Page" msgstr "Página web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "Información ICQ para %s:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 +#, fuzzy +msgid "Pop-Up Message" +msgstr "Nuevo mensaje" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 #, c-format msgid "The following screennames are associated with %s" msgstr "Los siguientes nombres de pantalla están asociados a %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 msgid "Search Results" msgstr "Resultados de la búsqueda" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmación de cuenta solicitada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Error cambiando la información de la cuenta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6338,7 +6679,7 @@ "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " "de usuario pedido difiere del original." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6347,7 +6688,7 @@ "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " "de usuario pedido termina con un espacio." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6356,39 +6697,39 @@ "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " "de usuario pedido es demasiado largo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this screen name." msgstr "" -"Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico " -"porque ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214 +"Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " +"ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many screen names associated with it." msgstr "" -"Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico " -"porque la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4217 +"Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " +"la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" -"Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico " -"porque la dirección dada es inválida." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 +"Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " +"la dirección dada es inválida." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4230 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -6397,20 +6738,20 @@ "El formato de su nombre de usuario es actualmente el siguiente:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4231 src/protocols/oscar/oscar.c:4238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172 msgid "Account Info" msgstr "Información de la cuenta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4236 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "La dirección de correo electrónico de %s es %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4472 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -6420,7 +6761,7 @@ "conexión se haya completado. Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo " "nuevamente cuando ya esté conectado del todo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4502 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4431 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -6428,20 +6769,22 @@ msgid_plural "" "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." -msgstr[0] "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d byte. Gaim lo aplicó truncado." +msgstr[0] "" +"Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d byte. Gaim lo aplicó " +"truncado." msgstr[1] "" "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Gaim lo aplicó " "truncado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4507 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4436 msgid "Profile too long." msgstr "Perfil demasiado largo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4526 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "No se pudo establecer el mensaje de ausencia AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -6451,7 +6794,7 @@ "finalice el proceso de conexión. Usted quedará en un estado \"presente\", " "intente volver a aplicarlo cuando esté conectado del todo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4567 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4496 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -6459,18 +6802,22 @@ msgid_plural "" "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." -msgstr[0] "Se excedió el límite de %d byte de longitud en el mensaje de ausencia. Gaim lo ha truncado." -msgstr[1] "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. Gaim lo ha truncado.." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4572 +msgstr[0] "" +"Se excedió el límite de %d byte de longitud en el mensaje de ausencia. Gaim " +"lo ha truncado." +msgstr[1] "" +"Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. " +"Gaim lo ha truncado.." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 msgid "Away message too long." msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4792 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4793 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -6480,12 +6827,12 @@ "de AIM. La lista no se ha borrado, y seguramente volverá a estar disponible " "en unas horas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 src/protocols/oscar/oscar.c:4885 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4890 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4819 msgid "Orphans" msgstr "Huérfanos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -6494,15 +6841,15 @@ "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 src/protocols/oscar/oscar.c:5070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 msgid "(no name)" msgstr "(sin nombre)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 src/protocols/oscar/oscar.c:5071 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999 msgid "Unable To Add" msgstr "No se pudo añadir" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5070 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -6510,10 +6857,10 @@ "buddy list." msgstr "" "No se pudo añadir al amigo %s por una razón desconocida. La razón más " -"habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su " -"lista de amigos." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5105 +"habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista " +"de amigos." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -6522,173 +6869,211 @@ "El usuario %s le ha dado a usted permiso de añadirle a su lista de amigos. " "¿Desea hacerlo?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5111 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorización otorgada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5144 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"El usuario %s quiere añadirle a su lista de amigos por el siguiente " -"motivo:\n" +"El usuario %s quiere añadirle a su lista de amigos por el siguiente motivo:\n" "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5186 -#, c-format -msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5114 +#, fuzzy, c-format +msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "El usuario %s ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5115 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorización aceptada" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 -#, c-format +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " +"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" -"El usuario %s ha negado su petición de añadirlo a su lista de amigos por " -"la siguiente razón:\n" +"El usuario %s ha negado su petición de añadirlo a su lista de amigos por la " +"siguiente razón:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorización denegada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5228 src/protocols/toc/toc.c:1266 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263 msgid "Exchange:" msgstr "Intercambio:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Estado:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>Conectado:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5470 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 msgid "<b>IP Address:</b> " msgstr "<b>Dirección IP:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5478 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Capacidades:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>Disponible:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 +#, fuzzy +msgid "<b>Away Message:</b> " +msgstr "Mensajes de ausencia" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Estado:</b> No autorizado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5528 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1429 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5769 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "No se pudo conectar a MI" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5782 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5934 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5785 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Como ésto revela su dirección IP, puede ser considerado como un riesgo a " -"su privacidad. ¿Quiere continuar?" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5930 +"Como ésto revela su dirección IP, puede ser considerado como un riesgo a su " +"privacidad. ¿Quiere continuar?" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 +#, fuzzy +msgid "Buddy Comment:" +msgstr "Nombre de _amigo:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 +#, fuzzy +msgid "Edit Buddy Comment" +msgstr "Editar aviso de amigo" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 msgid "Get Status Msg" msgstr "Obtener msj de estado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 +msgid "Direct IM" +msgstr "MI Directo" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Volver a pedir autorización" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5995 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "El nuevo formato es inválido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "El formato del nombre en pantalla sólo puede cambiar los espacios y entre " "mayúsculas y minúsculas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6002 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Nuevo formato del nombre de usuario:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6051 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 msgid "Change Address To:" msgstr "Cambiar dirección a:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6095 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6098 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6304 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6099 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" -msgstr "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho del ratón sobre ellos y escogiendo \"Volver a pedir autorización.\"" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 +msgstr "" +"Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho " +"del ratón sobre ellos y escogiendo \"Volver a pedir autorización.\"" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 +#, fuzzy +msgid "Find Buddy by E-mail" +msgstr "Encontrar un amigo por correo electrónico" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 +#, fuzzy +msgid "Search for a buddy by e-mail address" +msgstr "Buscar amigo por correo electrónico" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 +msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 msgid "Available Message:" msgstr "Mensajes disponibles:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6116 -msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" -msgstr "Por favor habla conmigo, ¡estoy sólo! (y soltero)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 msgid "Set Available Message" msgstr "Poner Mensaje de disponibilidad" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Cambiar contraseña (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 +msgid "Configure IM Forwarding (URL)" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6448 msgid "Format Screenname" msgstr "Formato del nombre en pantalla" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6454 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmar cuenta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6460 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Mostrar dirección registrada actualmente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6221 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6466 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Cambiar la dirección registrada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6230 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Mostrat amigos pendientes de autorización" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6238 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Buscar amigo por correo electrónico" @@ -6702,213 +7087,213 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6359 src/protocols/oscar/oscar.c:6361 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Plugin de protocolo AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6378 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 msgid "Auth host" msgstr "Servidor de autenticación" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6383 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 msgid "Auth port" msgstr "Autorizar envío" -#: src/protocols/toc/toc.c:171 +#: src/protocols/toc/toc.c:167 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Buscando %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:513 +#: src/protocols/toc/toc.c:510 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "No se pudo escribir archivo %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:516 +#: src/protocols/toc/toc.c:513 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "No se pudo leer archivo %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:519 +#: src/protocols/toc/toc.c:516 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Mensaje demasiado largo, los últimos %s bytes fueron borrados." -#: src/protocols/toc/toc.c:522 +#: src/protocols/toc/toc.c:519 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s no está conectado ahora." -#: src/protocols/toc/toc.c:525 +#: src/protocols/toc/toc.c:522 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "No se permiten advertencias de %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:528 +#: src/protocols/toc/toc.c:525 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "El mensaje ha sido descartado, usted esta excediendo el límite de velocidad " "del servidor." -#: src/protocols/toc/toc.c:531 +#: src/protocols/toc/toc.c:528 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "No está disponible el chat en %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:534 +#: src/protocols/toc/toc.c:531 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Esta enviando mensajes demasiado rápido a %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:537 +#: src/protocols/toc/toc.c:534 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Usted perdió un MI de %s porque era demasiado largo." -#: src/protocols/toc/toc.c:540 +#: src/protocols/toc/toc.c:537 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Usted perdió un MI de %s porque fue mandado demasiado rápido." -#: src/protocols/toc/toc.c:543 +#: src/protocols/toc/toc.c:540 msgid "Failure." msgstr "Fallo." -#: src/protocols/toc/toc.c:546 +#: src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Too many matches." msgstr "Demasiados resultados." +#: src/protocols/toc/toc.c:546 +msgid "Need more qualifiers." +msgstr "Necesito más calificadores." + #: src/protocols/toc/toc.c:549 -msgid "Need more qualifiers." -msgstr "Necesito más calificadores." +msgid "Dir service temporarily unavailable." +msgstr "Servicio de directorio temporalmente no disponible." #: src/protocols/toc/toc.c:552 -msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "Servicio de directorio temporalmente no disponible." - -#: src/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Búsqueda de direcciones de correo electrónico restringida." -#: src/protocols/toc/toc.c:558 +#: src/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Keyword ignored." msgstr "Palabra clave ignorada." -#: src/protocols/toc/toc.c:561 +#: src/protocols/toc/toc.c:558 msgid "No keywords." msgstr "Sin palabras clave." -#: src/protocols/toc/toc.c:564 +#: src/protocols/toc/toc.c:561 msgid "User has no directory information." msgstr "El usuario no tiene información en el directorio." +#: src/protocols/toc/toc.c:565 +msgid "Country not supported." +msgstr "País no soportado." + #: src/protocols/toc/toc.c:568 -msgid "Country not supported." -msgstr "País no soportado." - -#: src/protocols/toc/toc.c:571 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Fallo desconocido: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:577 +#: src/protocols/toc/toc.c:574 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Servicio temporalmente no disponible." +#: src/protocols/toc/toc.c:577 +msgid "Your warning level is currently too high to log in." +msgstr "Su nivel de advertencias es demasiado alto para conectarse." + #: src/protocols/toc/toc.c:580 -msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "Su nivel de advertencias es demasiado alto para conectarse." - -#: src/protocols/toc/toc.c:583 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "Se ha conectado y desconectado demasiadas veces. Espere diez minutos e " -"inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso " -"más tiempo." - -#: src/protocols/toc/toc.c:585 +"inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " +"tiempo." + +#: src/protocols/toc/toc.c:582 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Ha ocurrido un error desconocido al conectarse: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:588 +#: src/protocols/toc/toc.c:585 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Un error desconocido, %d, ha ocurrido. Info: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:608 +#: src/protocols/toc/toc.c:605 msgid "Connection Closed" msgstr "Conexión cerrada" -#: src/protocols/toc/toc.c:648 +#: src/protocols/toc/toc.c:645 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Esperando respuesta..." -#: src/protocols/toc/toc.c:718 +#: src/protocols/toc/toc.c:715 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC ha terminado su pausa. Ya puede volver a mandar mensajes." -#: src/protocols/toc/toc.c:906 +#: src/protocols/toc/toc.c:903 msgid "Password Change Successful" msgstr "Cambio con éxito de la contraseña" -#: src/protocols/toc/toc.c:910 +#: src/protocols/toc/toc.c:907 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "TOC envió una orden de PAUSA." -#: src/protocols/toc/toc.c:911 +#: src/protocols/toc/toc.c:908 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " "is only temporary, please be patient." msgstr "" "Cuando esto ocurre, TOC ignora todos los mensajes que se le envían y puede " -"expulsarle si envía mensajes. Gaim evitará que le llegue nada. Esto es " -"sólo temporal, por favor, sea paciente." - -#: src/protocols/toc/toc.c:1404 +"expulsarle si envía mensajes. Gaim evitará que le llegue nada. Esto es sólo " +"temporal, por favor, sea paciente." + +#: src/protocols/toc/toc.c:1401 msgid "Get Dir Info" msgstr "Obtener información del directorio" -#: src/protocols/toc/toc.c:1528 +#: src/protocols/toc/toc.c:1538 msgid "Set Dir Info" msgstr "Guardar información del directorio" -#: src/protocols/toc/toc.c:1652 +#: src/protocols/toc/toc.c:1663 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "¡No se pudo abrir %s para escritura!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1688 +#: src/protocols/toc/toc.c:1699 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" "Falló la transferencia del fichero; posiblemente fue cancelado por el otro " "extremo." -#: src/protocols/toc/toc.c:1733 src/protocols/toc/toc.c:1773 -#: src/protocols/toc/toc.c:1985 +#: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784 +#: src/protocols/toc/toc.c:1996 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "No se pudo conectar para realizar la transferencia." -#: src/protocols/toc/toc.c:1897 +#: src/protocols/toc/toc.c:1908 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "¡No se pudo conectar para realizar la transferencia!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1930 +#: src/protocols/toc/toc.c:1941 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "No se pudo escribir la cabecera de archivo. El archivo no será transferido." -#: src/protocols/toc/toc.c:2064 +#: src/protocols/toc/toc.c:2075 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s pide %s para aceptar %d archivo: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s pide %s para aceptar %d archivos: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2071 +#: src/protocols/toc/toc.c:2082 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s le pide que le mande un archivo" @@ -6923,95 +7308,91 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2147 src/protocols/toc/toc.c:2149 +#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Plugin de protocolo TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2166 +#: src/protocols/toc/toc.c:2177 msgid "TOC host" msgstr "Servidor TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2170 +#: src/protocols/toc/toc.c:2181 msgid "TOC port" msgstr "Puerto TOC" #. Basic Profile group. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:295 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:254 msgid "Basic Profile" msgstr "Perfil básico" #. E-Mail Address -#: src/protocols/trepia/trepia.c:326 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 msgid "E-Mail Address" msgstr "Correo electrónico" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:291 msgid "Profile Information" msgstr "Información de perfil" #. Instant Messagers -#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:297 msgid "Instant Messagers" msgstr "Mensajeros Instantáneos" #. AIM -#: src/protocols/trepia/trepia.c:342 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:301 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. ICQ -#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:305 msgid "ICQ UIN" msgstr "ICQ UIN" #. MSN -#: src/protocols/trepia/trepia.c:350 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:309 msgid "MSN" msgstr "MSN" #. Yahoo -#: src/protocols/trepia/trepia.c:354 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:313 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. I'm From -#: src/protocols/trepia/trepia.c:359 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 msgid "I'm From" msgstr "Soy de" #. Call the dialog. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:376 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:335 msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "Introduzca sus datos de perfil Trepia." -#: src/protocols/trepia/trepia.c:500 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:459 msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:522 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:481 msgid "Set Profile" msgstr "Fijar perfil" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:558 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:517 msgid "Visit Homepage" msgstr "Visitar página personal" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866 msgid "Local Users" msgstr "Usuarios locales" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1003 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:962 msgid "Read error" msgstr "Error de lectura" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1104 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1063 msgid "Logging in" msgstr "Registrándose" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1147 -msgid "Unable to create socket" -msgstr "No se pudo crear el socket" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7022,162 +7403,190 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Plugin de protocolo Trepia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Su mensaje Yahoo! no se envió." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -msgstr "El usuario %s ha rechazado su petición de añadirlo a su lista de amigos (de forma retroactiva)." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:754 +msgstr "" +"El usuario %s ha rechazado su petición de añadirlo a su lista de amigos (de " +"forma retroactiva)." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " "following reason: %s." -msgstr "El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su petición de añadirlo a su lista de amigos por la siguiente razón: %s." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:755 +msgstr "" +"El usuario %s ha negado (de forma retroactiva) su petición de añadirlo a su " +"lista de amigos por la siguiente razón: %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Añadir amigo rechazado" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381 +#, c-format +msgid "" +"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " +"method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " +"on to Yahoo. Check %s for updates." +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 +#, fuzzy +msgid "Failed Yahoo! Authentication" +msgstr "Autenticando" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." -msgstr "A intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si selecciona \"Sí\" se le eliminará y se ignorará a este amigo." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 +msgstr "" +"A intentado ignorar a %s, pero el usuario está en su lista de amigos. Si " +"selecciona \"Sí\" se le eliminará y se ignorará a este amigo." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 msgid "Ignore buddy?" msgstr "¿Ignorar amigo?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 msgid "Invalid username." msgstr "Nombre de usuario no válido." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1081 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 msgid "Incorrect password." msgstr "Contraseña incorrecta." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495 msgid "Unknown error." msgstr "Error desconocido." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1132 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la cuenta %s." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1134 +msgstr "" +"No se pudo añadir al amigo %s al grupo %s de la lista en el servidor para la " +"cuenta %s." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "No se pudo añadir el amigo a la lista del servidor" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1236 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 msgid "Unable to read" msgstr "No se pudo leer" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 msgid "Connection problem" msgstr "Error de Conexión" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1411 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1709 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1807 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 msgid "Not At Home" msgstr "Fuera de casa" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1413 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 msgid "Not At Desk" msgstr "Lejos del escritorio" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 msgid "Not In Office" msgstr "Fuera de la Oficina" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 msgid "On Vacation" msgstr "De vacationes" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1721 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1813 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 msgid "Stepped Out" msgstr "Ha abandonado" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1487 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 msgid "Not on server list" msgstr "No está en la lista del servidor" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1577 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178 msgid "Join in Chat" msgstr "Unirse a un chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1583 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 msgid "Initiate Conference" msgstr "Iniciar conferencia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1629 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 msgid "Active which ID?" msgstr "¿Qué ID quiere activar?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 msgid "Activate ID" msgstr "Activar ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1987 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 msgid "" "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " "this time.</b><br><br>\n" -msgstr "<b>Lo siento, los perfiles con contenido sólo para adultos no está soportados actualmente.</b><br><br>\n" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2005 +msgstr "" +"<b>Lo siento, los perfiles con contenido sólo para adultos no está " +"soportados actualmente.</b><br><br>\n" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 +#, fuzzy msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " -"web browser" -msgstr "Si desea ver este perfil, deberá visitar el enlace con su navegador web" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2003 +"web browser<br>" +msgstr "" +"Si desea ver este perfil, deberá visitar el enlace con su navegador web" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 msgid "" "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" -msgstr "<b>Lo siento, no están soportados actualmente los perfiles en idiomas distintos del inglés.</b><br><br>\n" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2037 +msgstr "" +"<b>Lo siento, no están soportados actualmente los perfiles en idiomas " +"distintos del inglés.</b><br><br>\n" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 msgid "Yahoo! ID" msgstr "ID Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2079 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2081 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2083 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 msgid "Hobbies" msgstr "Aficiones" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2087 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 msgid "Latest News" msgstr "Últimas noticias" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2096 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765 msgid "Home Page" msgstr "Página personal" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2106 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 msgid "Cool Link 1" msgstr "Enlace interesante 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2108 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 msgid "Cool Link 2" msgstr "Enlace interesante 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2110 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 msgid "Cool Link 3" msgstr "Enlace interesante 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2114 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 msgid "Member Since" msgstr "Miembro desde" @@ -7191,71 +7600,72 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2250 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2252 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Plugin de protocolo Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 msgid "Pager host" msgstr "Servidor de busca:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 msgid "Pager port" msgstr "Puerto del busca:" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:191 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -msgstr "%s ha rechazado su invitación de conferencia en la sala \"%s\" por \"%s\"." - -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 +msgstr "" +"%s ha rechazado su invitación de conferencia en la sala \"%s\" por \"%s\"." + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Invitación rechazada" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 msgid "Failed to join chat" msgstr "No se pudo unir al chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 msgid "Maybe the room is full?" msgstr "¿Quizás la sala está llena?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:509 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "No se pudo unir al amigo al chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:510 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "¿Quizás no están en un chat?" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Usuario:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<B>Apodo:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Oculto o no conectado" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>En %s desde %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:575 src/protocols/zephyr/zephyr.c:576 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 msgid "Anyone" msgstr "Cualquiera" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "Ya está registrado en Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:601 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." @@ -7263,19 +7673,19 @@ "Dado que Zephyr usa el nombre de usuario del sistema, no puede tener " "múltiples cuentas de éste cuando se conecta como el mismo usuario." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:855 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocate" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:895 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 msgid "Class:" msgstr "Clase:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:900 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 msgid "Instance:" msgstr "Instancia:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:905 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 msgid "Recipient:" msgstr "Destinatario:" @@ -7289,7 +7699,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1037 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1039 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Plugin de protocolo Zephyr" @@ -7301,40 +7711,19 @@ msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." -msgstr "No son válidos el nombre de host o el puerto especificado para su tipo de proxy." - -#: src/prpl.c:143 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s ha hecho %s su amigo/a%s%s%s" - -#: src/prpl.c:155 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Do you wish to add him or her to your buddy list?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"¿Desea añadirlo/a a su lista de amigos?" - -#: src/prpl.c:158 -msgid "Gaim - Information" -msgstr "Gaim - Información" - -#: src/prpl.c:161 -msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "¿Añadir el usuario a la lista de amigos?" +msgstr "" +"No son válidos el nombre de host o el puerto especificado para su tipo de " +"proxy." #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:186 +#: src/prpl.h:187 msgid "Custom" msgstr "Por omisión" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:823 +#: src/request.h:862 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" @@ -7342,28 +7731,28 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Por favor, indique su contraseña" -#: src/server.c:956 +#: src/server.c:949 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d mensaje)" msgstr[1] "(%d mensajes)" -#: src/server.c:969 +#: src/server.c:962 msgid "(1 message)" msgstr "(1 mensaje)" -#: src/server.c:1156 src/server.c:1166 +#: src/server.c:1145 src/server.c:1155 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s conectado." -#: src/server.c:1184 src/server.c:1192 +#: src/server.c:1172 src/server.c:1180 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s desconectado." -#: src/server.c:1240 +#: src/server.c:1227 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -7372,13 +7761,13 @@ "%s ha sido avisado por %s.\n" "Su nuevo nivel de advertencias es %d%%" -#: src/server.c:1243 +#: src/server.c:1230 msgid "an anonymous person" msgstr "un personaje anónimo" # 'Buddy chat room' es una sala de chat en la que se habla # con amigos -#: src/server.c:1346 +#: src/server.c:1333 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -7387,23 +7776,15 @@ "El usuario '%s' invita a %s a la sala de chat de amigos: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1350 +#: src/server.c:1337 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "El usuario '%s' invita a %s a la sala de chat de amigos: '%s'\n" -#: src/server.c:1356 +#: src/server.c:1343 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "¿Aceptar la invitación de chat?" -#: src/server.c:1545 -msgid "Gaim - Popup" -msgstr "Gaim - Popup" - -#: src/server.c:1572 -msgid "More Info" -msgstr "Más información" - #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point #. * makes it slightly less boring ;) @@ -7419,31 +7800,196 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "_Abrir Correo" -#: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 +#: src/util.c:1527 +msgid "Calculating..." +msgstr "Calculando..." + +#: src/util.c:1530 +msgid "Unknown." +msgstr "Desconocido." + +#: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "día" msgstr[1] "días" -#: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99 +#: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" -#: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 +#: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: src/util.c:950 -msgid "Calculating..." -msgstr "Calculando..." - -#: src/util.c:953 -msgid "Unknown." -msgstr "Desconocido." +#: src/util.c:1917 +msgid "g003: Error opening connection.\n" +msgstr "g003: Error abriendo la conexión. \n" + +#: src/win32/win32dep.c:474 +#, fuzzy +msgid "Notification" +msgstr "Notificación de Tipeo" + +#: src/win32/win32dep.c:475 +msgid "Moving Gaim user settings directory to:" +msgstr "" + +#~ msgid "_Quote window title" +#~ msgstr "_Entrecomillar el título de la ventana" + +#~ msgid "_Notify even if conversation is in focus" +#~ msgstr "_Notificar aún si la conversación está en foco" + +#~ msgid "" +#~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "No ha sido posible comunicarse con el navegador. Por favor cierre todas " +#~ "las ventanas e inténtelo de nuevo." + +#~ msgid "Alias" +#~ msgstr "Apodo" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Grupo" + +#~ msgid "Add To" +#~ msgstr "Añadir a" + +#~ msgid "Set Directory Info" +#~ msgstr "Información del Directorio" + +#~ msgid "Directory Info" +#~ msgstr "Información del Directorio" + +#~ msgid "Setting Dir Info for %s:" +#~ msgstr "Guardando la Información de Directorio de %s:" + +#~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" +#~ msgstr "Dejar que búsquedas en la Web encuentren su información" + +#~ msgid "Maiden Name" +#~ msgstr "Apellido de Soltera" + +#~ msgid "Below are the results of your search: " +#~ msgstr "A continuación, los resultados de su búsqueda: " + +#~ msgid "Search for Buddy" +#~ msgstr "Buscar un amigo" + +#~ msgid "Find Buddy By Info" +#~ msgstr "Encontrar un amigo por su información" + +#~ msgid "Unable to change password." +#~ msgstr "No se puede cambiar la contraseña." + +#~ msgid "" +#~ "The current password you entered is incorrect. Your password has not " +#~ "been changed." +#~ msgstr "" +#~ "La contraseña introducida no es correcta. Su contraseña no ha sido " +#~ "cambiada." + +#~ msgid "" +#~ "The new password you entered is the same as your current password. Your " +#~ "password remains the same." +#~ msgstr "" +#~ "La nueva contraseña que usted introdujo es la misma que la actual. Su " +#~ "contraseña seguirá siendo la misma." + +#~ msgid "Jabber Error %s" +#~ msgstr "Error Jabber %s" + +#~ msgid "Error %s: %s" +#~ msgstr "Error %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your " +#~ "roster." +#~ msgstr "" +#~ "El usuario Jabber %s no existe y por lo tanto no se lo añadirá a su " +#~ "\"roster\"." + +#~ msgid "No such user." +#~ msgstr "No existe el usuario." + +#~ msgid "Unknown login error" +#~ msgstr "Error de conexión desconocido." + +#~ msgid "Password successfully changed." +#~ msgstr "La contraseña se cambió correctamente." + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Conectado" + +#~ msgid "Requesting Authentication Method" +#~ msgstr "Solicitando método de autenticación" + +#~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." +#~ msgstr "" +#~ "El usuario %s es un I.D. de Jabber inválido y por lo tanto no fue añadido." + +#~ msgid "Unable to add buddy." +#~ msgstr "No se pudo añadir un amigo" + +#~ msgid "View Error Msg" +#~ msgstr "Ver mensaje de error" + +#~ msgid "Error %d: %s" +#~ msgstr "Error %d: %s" + +#~ msgid "Unknown registration error" +#~ msgstr "Error desconocido al registrar" + +#~ msgid "Use SSL" +#~ msgstr "Usar SSL" + +#~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" +#~ msgstr "<B>Estado:</B> %s<HR>%s" + +#~ msgid "EveryBuddy Bug" +#~ msgstr "Bug de EveryBuddy" + +#~ msgid "" +#~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown " +#~ "encoding.</i>" +#~ msgstr "" +#~ "<I>No se puede mostrar cierta información porque fue enviada con una " +#~ "codificación desconocida.</I>" + +#~ msgid "" +#~ "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" +#~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" +#~ "%s%s%s\n" +#~ "<hr>\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nombre de usuario: <B>%s</B> %s <BR>\n" +#~ "Nivel de Aviso : <B>%d %%</B><BR>\n" +#~ "%s%s%s\n" +#~ "<HR>\n" + +#~ msgid "<i>User has no away message</i>" +#~ msgstr "<i>El usuario no tiene mensaje de ausencia</i>" + +#~ msgid "Client Capabilities: " +#~ msgstr "Funcionalidades del cliente: " + +#~ msgid "<i>No Information Provided</i>" +#~ msgstr "<i>No se aportó información</i>" + +#~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" +#~ msgstr "Por favor habla conmigo, ¡estoy sólo! (y soltero)" + +#~ msgid "Gaim - Popup" +#~ msgstr "Gaim - Popup" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Más información" #~ msgid "Event Test" #~ msgstr "Prueba de evento" @@ -7564,9 +8110,6 @@ #~ msgid "DCC Chat" #~ msgstr "Coversación por DCC" -#~ msgid "Unable to change password" -#~ msgstr "No se pudo cambiar la contraseña" - #~ msgid "User Identity" #~ msgstr "Identidad de usuario" @@ -7579,9 +8122,6 @@ #~ msgid "Unable to request INF" #~ msgstr "No se pudo pedir INF" -#~ msgid "Authentication Failed" -#~ msgstr "Falló la Autorización" - #~ msgid "ICQ Unknown" #~ msgstr "ICQ Desconocido" @@ -7652,15 +8192,15 @@ #~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>><BR> Jim Duchek (antiguo mantenedor)" #~ "<BR> Jim Seymour (antiguo desarrollador de Jabber)<BR> Mark Spencer " #~ "(autor original) <<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko." -#~ "net</A>><BR> Syd Logan (hacker y conductor por designación [lazy " -#~ "bum])<BR><BR>" +#~ "net</A>><BR> Syd Logan (hacker y conductor por designación [lazy bum])" +#~ "<BR><BR>" #~ msgid "" #~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now " #~ "be located at %s" #~ msgstr "" -#~ "Gaim está convirtiendo la lista antigua de amigos a un nuevo formato, " -#~ "que residirá en %s" +#~ "Gaim está convirtiendo la lista antigua de amigos a un nuevo formato, que " +#~ "residirá en %s" #~ msgid "Converting Buddy List" #~ msgstr "Convirtiendo lista de amigos" @@ -7780,8 +8320,8 @@ #~ "have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as " #~ "online." #~ msgstr "" -#~ "El número máximo de amigos permitidos en la lista es de %d, y usted " -#~ "tiene %d. Mientras no esté por debajo del límite, algunos amigos no " +#~ "El número máximo de amigos permitidos en la lista es de %d, y usted tiene " +#~ "%d. Mientras no esté por debajo del límite, algunos amigos no " #~ "aparecerán como conectados." #~ msgid "Maximum buddy list length exceeded." @@ -7826,13 +8366,6 @@ #~ msgid "_Login" #~ msgstr "_Entrada" -#~ msgid "" -#~ "Please enter your password for %s.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, indique la contraseña de %s.\n" -#~ "\n" - #~ msgid "_Password" #~ msgstr "_Contraseña:" @@ -7845,10 +8378,10 @@ #~ "plugin by default. To login, edit this account to use OSCAR or load the " #~ "TOC plugin." #~ msgstr "" -#~ "Usted intentó conectarse a una cuenta de MI usando el protocolo TOC. " -#~ "Como este protocolo es inferior a OSCAR, ahora se compila por omisión " -#~ "como un plugin. Para conectarse, edite esta cuenta para usar OSCAR o " -#~ "cargue el plugin de TOC." +#~ "Usted intentó conectarse a una cuenta de MI usando el protocolo TOC. Como " +#~ "este protocolo es inferior a OSCAR, ahora se compila por omisión como un " +#~ "plugin. Para conectarse, edite esta cuenta para usar OSCAR o cargue el " +#~ "plugin de TOC." #~ msgid "Protocol not found." #~ msgstr "Protocolo no encontrado."