diff po/hi.po @ 7224:10607f37a1bc

[gaim-migrate @ 7793] Committing the latest batch of .po files, because make dist is insisting on rebuilding them every time. Ugh. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Christian Hammond <chipx86@chipx86.com>
date Thu, 09 Oct 2003 23:41:13 +0000
parents e34907332e46
children 1de432be83c5
line wrap: on
line diff
--- a/po/hi.po	Thu Oct 09 22:47:44 2003 +0000
+++ b/po/hi.po	Thu Oct 09 23:41:13 2003 +0000
@@ -6,76 +6,131 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim 0.66\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-18 10:18-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-07-29 16:29+0530\n"
 "Last-Translator:  Ravishankar Shrivastava <raviratlami@mantrafreenet.com>\n"
-"Language-Team: Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Gnome Hindi Team <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge."
 "net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"net>\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:112 src/gtkaccount.c:440 src/gtkaccount.c:1588
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/autorecon.c:105
+msgid "Auto-Reconnect"
+msgstr "स्वयंमेव-पुनःजुड़े"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110
+msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
+msgstr "जब आप अनचाहे आफलाइन हो जाते हैं, तो यह आपको पुनः जोड़ता है."
+
+#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
+msgid "Mail Server"
+msgstr "डाक सर्वर"
+
+#: plugins/chkmail.c:132
+#, c-format
+msgid "%s (%d new/%d total)"
+msgstr "%s (%d-नया/%d कुल)"
+
+#: plugins/chkmail.c:195
+msgid "Check Mail"
+msgstr "डाक देखें"
+
+#: plugins/chkmail.c:199
+msgid "Check email every X seconds.\n"
+msgstr "हर X क्षणों मे डाक देखें.\n"
+
+#.
+#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
+#.
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Gaim"
+msgstr "खेल"
+
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Gaim - Signed off"
+msgstr "गेम -  आइकन संचित करें"
+
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Gaim - Away"
+msgstr "गेम - दूर!"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765
 msgid "Auto-login"
 msgstr "स्वतः - लॉगिन"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:115
-msgid "New Message.."
+#: plugins/docklet/docklet.c:117
+#, fuzzy
+msgid "New Message..."
 msgstr "नया संदेश"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:116
+#: plugins/docklet/docklet.c:118
 msgid "Join A Chat..."
 msgstr "वार्तालाप (चैट) से जुडें"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:147
+#: plugins/docklet/docklet.c:149
 msgid "New..."
 msgstr "नया..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:151 src/protocols/gg/gg.c:54
-#: src/protocols/irc/irc.c:1021 src/protocols/jabber/jabber.c:1176
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3437 src/protocols/jabber/jabber.c:3491
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4548
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5449 src/protocols/oscar/oscar.c:5843
-#: src/gtkblist.c:1590 src/gtkpounce.c:460 src/gtkprefs.c:1504
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461
+#: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97
+#: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6064
 msgid "Away"
 msgstr "दूर"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/away.c:538
+#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
 msgid "Back"
 msgstr "पीछे"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:165
+#: plugins/docklet/docklet.c:167
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "मंद ध्वनी"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:170 src/gtkft.c:557
+#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559
 msgid "File Transfers"
 msgstr "फाइल स्थानांतरण"
 
 #. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkaccount.c:1739 src/main.c:325
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323
 msgid "Accounts"
 msgstr "खाता"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkprefs.c:2356 src/main.c:335
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333
 msgid "Preferences"
 msgstr "वरियताएँ"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:181
+#: plugins/docklet/docklet.c:183
 msgid "Signoff"
 msgstr "साइनऑफ"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:185
+#: plugins/docklet/docklet.c:187
 msgid "Quit"
 msgstr "बाहर"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:469
+#: plugins/docklet/docklet.c:478
 msgid "Tray Icon Configuration"
 msgstr "ट्रे आइकन कानफिगुरेशन"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:473
+#: plugins/docklet/docklet.c:482
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 msgstr "जब तक ट्रे आइकन क्लिक नहीं किया जाता, नए संदेश न दिखाएं (_H)"
 
@@ -86,20 +141,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:497
+#: plugins/docklet/docklet.c:506
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "सिस्टम ट्रे आइकन"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:500
+#: plugins/docklet/docklet.c:509
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "गेम के लिए सिस्टम ट्रे में आइकन दर्शाए"
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:502
-
+#: plugins/docklet/docklet.c:511
 msgid ""
 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
@@ -118,59 +172,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:103
-msgid "Auto-Reconnect"
-msgstr "स्वयंमेव-पुनःजुड़े"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108
-msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
-msgstr "जब आप अनचाहे आफलाइन हो जाते हैं, तो यह आपको पुनः जोड़ता है."
-
-#: plugins/chkmail.c:89 plugins/chkmail.c:112 plugins/chkmail.c:121
-msgid "Mail Server"
-msgstr "डाक सर्वर"
-
-#: plugins/chkmail.c:131
-#, c-format
-msgid "%s (%d new/%d total)"
-msgstr "%s (%d-नया/%d कुल)"
-
-#: plugins/chkmail.c:203
-msgid "Check Mail"
-msgstr "डाक देखें"
-
-#: plugins/chkmail.c:207
-msgid "Check email every X seconds.\n"
-msgstr "हर X क्षणों मे डाक देखें.\n"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/events.c:236
-msgid "Event Test"
-msgstr "दशा परीक्षण"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241
-msgid "Test to see that all events are working properly."
-msgstr "यह देखने के लिए परीक्षण करे कि सभी दशाएं भली प्रकार कार्य कर रही हैं."
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
 #: plugins/filectl.c:201
 msgid "Gaim File Control"
 msgstr "गेम फाइल कंट्रोल"
@@ -182,6 +183,22 @@
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr "गेम पर नियंत्रण हेतु फाइल में कमांड भरने हेतु अनुमति दे."
 
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:88
+msgid "Not connected to AIM"
+msgstr "एम [AIM] से कनेक्ट नहीं है."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136
+msgid "No screenname given."
+msgstr "कोई स्क्रीन नाम नहीं दिया है."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:173
+msgid "No roomname given."
+msgstr "कोई कमरा नाम नहीं दिया है."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:192
+msgid "Invalid AIM URI"
+msgstr "अवैध एम यूआरआई (AIM URI)"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -189,19 +206,44 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:72
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:714
+msgid "Remote Control"
+msgstr "रिमोट कंट्रोल"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:717
+msgid "Provides remote control for gaim applications."
+msgstr "गेम अनुप्रयोगों के लिए रिमोट कंट्रोल देता है"
+
+#. *  description
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:719
+msgid ""
+"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
+"applications or through the gaim-remote tool."
+msgstr ""
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gaiminc.c:81
 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
 msgstr "गेम प्रदर्शक प्लगइन"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:75
+#: plugins/gaiminc.c:84
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 msgstr "एक प्लगइन उदाहरण जो काम करता है - विवरण देखें"
 
 #. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:77
+#: plugins/gaiminc.c:86
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -212,6 +254,56 @@
 "प्रोग्राम किसने लिखा - यह सभी आने वाले शब्दों को उलट देता है -यह आपकी सूची के व्यक्तियों "
 "को जब वे लागिन करते हैं, तुरंत संदेश भेजता है."
 
+#. Configuration frame
+#: plugins/gestures/gestures.c:220
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "माउस संकेत कानफिगुरेशन"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:227
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "माउस का मध्य बटन"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:232
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "माउस का दॉया बटन"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: plugins/gestures/gestures.c:244
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "दृष्टि संकेत प्रदर्शक (_V)"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gestures/gestures.c:271
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "माउस संकेत"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gestures/gestures.c:274
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "माउस संकेत के लिए सपोर्ट प्रदान करता है"
+
+#. *  description
+#: plugins/gestures/gestures.c:276
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"माउस संकेत के लिए वार्तालाप खिड़की में सपोर्ट प्रदान करता है. माउस के मध्य बटन को विशेष "
+"कार्य करने हेतु घसीटें. वार्तालाप बन्द करने हेतु पहले नीचे फिर दाएं घसीटें. पूर्व वार्तालाप पर "
+"जाने हेतु पहले ऊपर फिर बांए घसीटें. अगले वार्तालाप पर जाने हेतु पहले ऊपर फिर दांए घसीटें. "
+
 #: plugins/gtik.c:719
 msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
 msgstr "गनोम स्टाक टिकर विशेषताएं"
@@ -241,15 +333,15 @@
 msgid "Change"
 msgstr "बदलें"
 
-#: plugins/history.c:87
+#: plugins/history.c:98
 msgid "History"
 msgstr "इतिहास"
 
-#: plugins/history.c:89
+#: plugins/history.c:100
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "हाल ही में लाग किए वार्तालापों को नए वार्तालापों में दिखाए"
 
-#: plugins/history.c:90
+#: plugins/history.c:101
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
 "the last conversation into the current conversation."
@@ -264,19 +356,18 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/iconaway.c:74
+#: plugins/iconaway.c:80
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "दूर होने पर आइकन बनाए"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79
-
+#: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "जब आप दूर होंगे तब दूर बाक्स और बड्डी सूची को आइकन बनाए."
 
-#: plugins/idle.c:70 src/protocols/irc/irc.c:936
+#: plugins/idle.c:70
 msgid "Idle Time"
 msgstr "आइडल समय"
 
@@ -311,82 +402,23 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/mailchk.c:149
-msgid "Mail Checker"
-msgstr "मेल चेक करने वाला"
+#: plugins/ipc-test-client.c:84
+msgid "IPC Test Client"
+msgstr ""
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/mailchk.c:152 plugins/mailchk.c:154
-msgid "Checks for new local mail."
-msgstr "नए स्थानीय मेल चेक करें"
-
-#: plugins/notify.c:442
-msgid "Unable to write to config file"
-msgstr "कानफिग फाइल में लिखने में असमर्थ"
-
-#: plugins/notify.c:443
-msgid "Notify plugin"
-msgstr "प्लगिन की सूचना दे"
-
-#: plugins/notify.c:573
-msgid "Notify For"
-msgstr "की सूचना दे"
-
-#: plugins/notify.c:574
-msgid "_IM windows"
-msgstr "(_IM) आईएम खिड़की"
-
-#: plugins/notify.c:579
-msgid "_Chat windows"
-msgstr "चैट खिड़की (_C)"
-
-#. --------------
-#: plugins/notify.c:585
-msgid "Notification Methods"
-msgstr "सूचना की विधि"
-
-#: plugins/notify.c:588
-msgid "Prepend _string into window title (hit enter to save):"
-msgstr "खिड़की शीर्षक में प्रीपेन्ड स्ट्रिंग (_s) (सुरक्षित करने हेतु एन्टर बटन दबाएं)"
-
-#: plugins/notify.c:599
-msgid "_Quote window title"
-msgstr "खिड़की शीर्षक बताए (_Q)"
-
-#: plugins/notify.c:604
-msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
-msgstr "खिड़की मैनेजर सेट करें तत्काल \"_URGENT\" का संकेत "
-
-#: plugins/notify.c:609
-msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "खिड़की शीर्षक में भरें - नए संदेशों को गिनें (_o)"
-
-#: plugins/notify.c:614
-msgid "_Notify even if conversation is in focus"
-msgstr "जब वार्तालाप केंद्र में हो तब भी सूचना दें (_N)"
-
-#. --------------
-#: plugins/notify.c:620
-msgid "Notification Removal"
-msgstr "सूचक हटाना"
-
-#: plugins/notify.c:621
-msgid "Remove when conversation window gains _focus"
-msgstr "वार्तालाप खिड़की पर केंद्र हो तो हटाएं (_f)"
-
-#: plugins/notify.c:626
-msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "वार्तालाप खिड़की में क्लिक प्राप्त  हो तो हटाएं (_r)"
-
-#: plugins/notify.c:631
-msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "वार्तालाप खिड़की में टाइप कर रहे  हों तो हटाएं (_t)"
-
-#: plugins/notify.c:636
-msgid "Appl_y"
-msgstr "प्रयोग करें (_y)"
+#: plugins/ipc-test-client.c:87
+msgid "Test plugin IPC support, as a client."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: plugins/ipc-test-client.c:89
+msgid ""
+"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
+"calls the commands registered."
+msgstr ""
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -395,26 +427,148 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:699
+#: plugins/ipc-test-server.c:71
+#, fuzzy
+msgid "IPC Test Server"
+msgstr "सर्वर से जुड़ें"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ipc-test-server.c:74
+msgid "Test plugin IPC support, as a server."
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: plugins/ipc-test-server.c:76
+msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
+msgstr ""
+
+#: plugins/mailchk.c:156
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "मेल चेक करने वाला"
+
+#: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "नए स्थानीय मेल चेक करें"
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: plugins/notify.c:572
+msgid "Notify For"
+msgstr "की सूचना दे"
+
+#: plugins/notify.c:576
+msgid "_IM windows"
+msgstr "(_IM) आईएम खिड़की"
+
+#: plugins/notify.c:583
+#, fuzzy
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "चैट खिड़की (_C)"
+
+#: plugins/notify.c:590
+#, fuzzy
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "(_IM) आईएम खिड़की"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: plugins/notify.c:598
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "सूचना की विधि"
+
+#: plugins/notify.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "खिड़की शीर्षक में प्रीपेन्ड स्ट्रिंग (_s) (सुरक्षित करने हेतु एन्टर बटन दबाएं)"
+
+#. Count method button
+#: plugins/notify.c:624
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "खिड़की शीर्षक में भरें - नए संदेशों को गिनें (_o)"
+
+#. Urgent method button
+#: plugins/notify.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "खिड़की मैनेजर सेट करें तत्काल \"_URGENT\" का संकेत "
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: plugins/notify.c:640
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "सूचक हटाना"
+
+#. Remove on focus button
+#: plugins/notify.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
+msgstr "वार्तालाप खिड़की पर केंद्र हो तो हटाएं (_f)"
+
+#. Remove on click button
+#: plugins/notify.c:654
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "वार्तालाप खिड़की में क्लिक प्राप्त  हो तो हटाएं (_r)"
+
+#. Remove on type button
+#: plugins/notify.c:662
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "वार्तालाप खिड़की में टाइप कर रहे  हों तो हटाएं (_t)"
+
+#. Remove on message send button
+#: plugins/notify.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "दूर संदेश हटाएं"
+
+#. Remove on conversation switch button
+#: plugins/notify.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Remove on conversation ta_b switch"
+msgstr "वार्तालाप खिड़की में क्लिक प्राप्त  हो तो हटाएं (_r)"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/notify.c:762
 msgid "Message Notification"
 msgstr "संदेश सूचना"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/notify.c:702 plugins/notify.c:704
+#: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "पढ़े नहीं गए संदेशों के बारे में कई प्रकार से सूचना दे."
 
-#: plugins/raw.c:152
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/perl/perl.c:524
+msgid "Perl Plugin Loader"
+msgstr "पर्ल प्लगइन लोडर"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527
+msgid "Provides support for loading perl plugins."
+msgstr "पर्ल प्लगइन लोड करने में सहायक है."
+
+#: plugins/raw.c:154
 msgid "Raw"
 msgstr "असंपूर्ण"
 
-#: plugins/raw.c:154
+#: plugins/raw.c:156
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
 msgstr "अक्षर आधारित प्रोटोकाल पर असंपूर्ण इनपुट भेजने देता है."
 
-#: plugins/raw.c:155
+#: plugins/raw.c:157
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
@@ -429,49 +583,190 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/simple.c:30
+#: plugins/signals-test.c:502
+msgid "Signals Test"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Test to see that all signals are working properly."
+msgstr "यह देखने के लिए परीक्षण करे कि सभी दशाएं भली प्रकार कार्य कर रही हैं."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/simple.c:31
 msgid "Simple Plugin"
 msgstr "सादा प्लगइन"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35
+#: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "परीक्षण कर देखे कि अधिकतर चीजें कार्य कर रही हैं."
 
-#: plugins/spellchk.c:394
+#: plugins/spellchk.c:412
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "पाठ्य बदलें"
 
-#: plugins/spellchk.c:418
+#: plugins/spellchk.c:436
 msgid "You type"
 msgstr "आपने टाइप किया"
 
-#: plugins/spellchk.c:430
+#: plugins/spellchk.c:448
 msgid "You send"
 msgstr "आपने भेजा"
 
-#: plugins/spellchk.c:456
+#: plugins/spellchk.c:474
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "जोड़ें एक नया बदला वाक्यांश "
 
-#: plugins/spellchk.c:463
+#: plugins/spellchk.c:481
 msgid "You _type:"
 msgstr "आपने टाइप किया (_t)"
 
-#: plugins/spellchk.c:477
+#: plugins/spellchk.c:495
 msgid "You _send:"
 msgstr "आपने भेजा (_s)"
 
-#: plugins/spellchk.c:517
+#: plugins/spellchk.c:535
 msgid "Text replacement"
 msgstr "पाठ्य बदलें"
 
-#: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520
+#: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr "उपयोग कर्ता  द्वारा पारिभाषित नियमों के तहत बाहर जाने वाले संदेशों में पाठ्य बदले."
 
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190
+msgid "GNUTLS"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr ""
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:287
+msgid "NSS"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr ""
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl.c:91
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
+msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+msgstr ""
+
+#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s दूर चला गया."
+
+#: plugins/statenotify.c:36
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr "%s दूर चला गया."
+
+#: plugins/statenotify.c:42
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has become idle."
+msgstr "%s ठहर गया"
+
+#: plugins/statenotify.c:48
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is no longer idle."
+msgstr "%s नहीं मिला.\n"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/statenotify.c:78
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "बड्डी स्थिति सूचना"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr "वार्तालाप खिड़की में सूचना देता है जब बड्डी दूर या ठहराव से आता या जाता है."
+
+#: plugins/tcl/tcl.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Tcl Plugin Loader"
+msgstr "पर्ल प्लगइन लोडर"
+
+#: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
+msgstr "पर्ल प्लगइन लोड करने में सहायक है."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "बड्डी टिकर"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr " क्षैतिज स्क्रोल वाला बड्डी सूची वर्सन "
+
 #: plugins/timestamp.c:74
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "आईचैट अंकित समय"
@@ -491,155 +786,42 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:148
+#: plugins/timestamp.c:150
 msgid "Timestamp"
 msgstr "अंकित समय"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153
+#: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "प्रत्येक एन (N ) मिनट में आईचैट प्रकार के अंकित समय डाले"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:87
-msgid "Not connected to AIM"
-msgstr "एम [AIM] से कनेक्ट नहीं है."
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:96 plugins/gaim-remote/remote.c:135
-msgid "No screenname given."
-msgstr "कोई स्क्रीन नाम नहीं दिया है."
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:172
-msgid "No roomname given."
-msgstr "कोई कमरा नाम नहीं दिया है."
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:191
-msgid "Invalid AIM URI"
-msgstr "अवैध एम यूआरआई (AIM URI)"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:713
-msgid "Remote Control"
-msgstr "रिमोट कंट्रोल"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:716
-msgid "Provides remote control for gaim applications."
-msgstr "गेम अनुप्रयोगों के लिए रिमोट कंट्रोल देता है"
-
-#. *  description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:718
-msgid ""
-"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
-"applications or through the gaim-remote tool."
-msgstr ""
-
-#. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:222
-msgid "Mouse Gestures Configuration"
-msgstr "माउस संकेत कानफिगुरेशन"
-
-#: plugins/gestures/gestures.c:229
-msgid "Middle mouse button"
-msgstr "माउस का मध्य बटन"
-
-#: plugins/gestures/gestures.c:234
-msgid "Right mouse button"
-msgstr "माउस का दॉया बटन"
-
-#. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:246
-msgid "_Visual gesture display"
-msgstr "दृष्टि संकेत प्रदर्शक (_V)"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:273
-msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "माउस संकेत"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:276
-msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr "माउस संकेत के लिए सपोर्ट प्रदान करता है"
-
-#. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:278
-msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
-"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
-"\n"
-"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
-msgstr ""
-"माउस संकेत के लिए वार्तालाप खिड़की में सपोर्ट प्रदान करता है. माउस के मध्य बटन को विशेष "
-"कार्य करने हेतु घसीटें. वार्तालाप बन्द करने हेतु पहले नीचे फिर दाएं घसीटें. पूर्व वार्तालाप पर "
-"जाने हेतु पहले ऊपर फिर बांए घसीटें. अगले वार्तालाप पर जाने हेतु पहले ऊपर फिर दांए घसीटें. "
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:72 plugins/ticker/ticker.c:312
-msgid "Buddy Ticker"
-msgstr "बड्डी टिकर"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/ticker/ticker.c:315 plugins/ticker/ticker.c:317
-msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr " क्षैतिज स्क्रोल वाला बड्डी सूची वर्सन "
-
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:359
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:393
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379
 msgid "Opacity:"
 msgstr "अपारदर्शिता"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "आईएम वार्तालाप खिड़की"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:341
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "आईएम खिड़की पारदर्शिता (_I)"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:351
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "आईएम खिड़की में स्लाइडर बार दिखाए (_S)"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:376 src/gtkprefs.c:848
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "बड्डी सूची खिड़की"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:377
-msgid "_Keep Buddy List window on top"
-msgstr "बड्डी सूची खिड़की को ऊपर रखें (_K)"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "बड्डी सूची खिड़की पारदर्शिता (_B)"
 
@@ -650,15 +832,15 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:436
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
 msgid "Transparency"
 msgstr "पारदर्शिता"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:439
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:441
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
 "\n"
@@ -667,3136 +849,65 @@
 "यह प्लगइन, वार्तालाप खिड़की में बदलने योग्य अल्फा पारदर्शिता लाता है. नोटः इस प्लगइन के "
 "लिए विन2000 या विन एक्सपी आवश्यक है."
 
-#. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:124
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr ""
+
+#. Autostart
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356
 msgid "Startup"
 msgstr "स्टार्टअप"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:125
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "गेम को विंडोस चालू होने पर चालू करें (_S)"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:152
+#. Buddy List
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756
+#: src/gtkprefs.c:2270
+msgid "Buddy List"
+msgstr "बड्डी सूची"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
+#, fuzzy
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "बड्डी सूची भेजें"
+
+#. Docked Blist On Top
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Docked _Buddy List is always on top"
+msgstr "बड्डी सूची खिड़की को ऊपर रखें (_K)"
+
+#. Blist On Top
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
+msgid "_Keep Buddy List window on top"
+msgstr "बड्डी सूची खिड़की को ऊपर रखें (_K)"
+
+#. Conversations
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894
+#: src/gtkprefs.c:2271
+msgid "Conversations"
+msgstr "वार्तालाप"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
+msgid "_Flash Window when messages are received"
+msgstr ""
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "विनगेम विकल्प"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:154 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:155
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "विंडोस गेम हेतु विशेष विकल्प"
 
-#: plugins/perl/perl.c:405
-msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
-msgstr "गेमः : रजिस्टर उचित आर्गुमेंट के साथ काल नहीं किया गया. पर्ल हाऊ-टू से राय लें."
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:1392
-msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr "पर्ल प्लगइन लोडर"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#: plugins/perl/perl.c:1394 plugins/perl/perl.c:1395
-msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr "पर्ल प्लगइन लोड करने में सहायक है."
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/statenotify.c:72
-msgid "Buddy State Notification"
-msgstr "बड्डी स्थिति सूचना"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78
-msgid ""
-"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
-"idle."
-msgstr "वार्तालाप खिड़की में सूचना देता है जब बड्डी दूर या ठहराव से आता या जाता है."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184
-#: src/protocols/msn/msn.c:336 src/protocols/msn/state.c:27
-#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
-msgid "Available"
-msgstr "उपलब्ध "
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:53
-msgid "Available for friends only"
-msgstr "सिर्फ मित्रों हेतु उपलब्ध "
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:55
-msgid "Away for friends only"
-msgstr "सिर्फ मित्रों हेतु दूर "
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2829
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4536 src/protocols/oscar/oscar.c:4563
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5848 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346
-msgid "Invisible"
-msgstr "अदृश्य"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:57
-msgid "Invisible for friends only"
-msgstr "सिर्फ मित्रों हेतु अदृश्य"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:58
-msgid "Unavailable"
-msgstr "अनुपलब्ध "
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:139
-msgid "Unable to resolve hostname."
-msgstr "होस्ट नाम हल करने में असमर्थ"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:142
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "सर्वर से जुड़ने में असमर्थ"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:145
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr "सर्वर से अवैध उत्तर"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:148
-msgid "Error while reading from socket."
-msgstr "साकेट से पढ़ने के दौरान त्रुटि"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:151
-msgid "Error while writing to socket."
-msgstr "साकेट पर लिखने के दौरान त्रुटि"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:154
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "प्रमाणीकरण असफल"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:157
-msgid "Unknown Error Code."
-msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:262
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "स्थिति %s"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:283
-msgid "Could not connect"
-msgstr "जुड़ नहीं सकाः"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:290
-msgid "Unable to read socket"
-msgstr "साकेट पढ़ने में असमर्थ"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:402
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "जुड़ने में असमर्थ"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:418
-msgid "Reading data"
-msgstr "डेटा पढ़ा जा रहा है"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:421
-msgid "Balancer handshake"
-msgstr "बैलेन्सर हैन्डशेक"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:424
-msgid "Reading server key"
-msgstr "सर्वर कुंजी पढ़ा जा रहा है"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:427
-msgid "Exchanging key hash"
-msgstr "की हैश अदला-बदली हो रही है"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:437
-msgid "Critical error in GG library\n"
-msgstr "जीजी लाइब्रेरी में संकटमय त्रुटि\n"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
-#, c-format
-msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "%s से जुड़ना असफल"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:503
-msgid "Unable to ping server"
-msgstr "सर्वर को पिंग करने में असफल"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:515
-msgid "Send as message"
-msgstr "संदेश की तरह भेजें"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:520
-msgid "Looking up GG server"
-msgstr "जीजी सर्वर ढूंढ रहे हैं"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:523
-msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
-msgstr "गडू-गडू यूआईएन UIN अवैध वर्णित है."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:570
-msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
-msgstr "आप एक अवैध  गडू-गडू यूआईएन UIN को संदेश भेजने की कोशिश कर रहे  हैं."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:633
-msgid "Couldn't get search results"
-msgstr "खोज परिणाम नहीं मिला"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:638
-msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
-msgstr "गडू-गडू खोज इंजन"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:663
-msgid "Active"
-msgstr "क्रियाशील"
-
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
-#.
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:168 src/request.h:804
-msgid "Yes"
-msgstr "हाँ"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/gtkrequest.c:169 src/request.h:804
-msgid "No"
-msgstr "नहीं"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:668
-msgid "UIN"
-msgstr "यूआईएन UIN"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:672
-msgid "First name"
-msgstr "प्रथम नाम"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:677
-msgid "Second Name"
-msgstr "द्वितीय नाम"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380
-msgid "Nick"
-msgstr "निक (उपनाम)"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691
-msgid "Birth year"
-msgstr "जन्म का वर्ष"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699
-#: src/protocols/gg/gg.c:701
-msgid "Sex"
-msgstr "लिंग"
-
-#. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:705 src/protocols/trepia/trepia.c:364
-#: src/dialogs.c:2035 src/dialogs.c:2684
-msgid "City"
-msgstr "शहर"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:738
-msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
-msgstr "गडू-गडू सर्वर में कोई बड्डी सूची संग्रहित नहीं है."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:746
-msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
-msgstr "सर्वर से बड्डी सूची आयात नहीं कर सका"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:809
-msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
-msgstr "गडू-गडू सर्वर में बड्डी सूची सफलता पूर्वक स्थानांतरण किया"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:817
-msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
-msgstr "गडू-गडू सर्वर में बड्डी सूची स्थानांतरण नहीं कर सका"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:825
-msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
-msgstr "गडू-गडू सर्वर से बड्डी सूची सफलता पूर्वक मिटाया"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:833
-msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
-msgstr "गडू-गडू सर्वर से बड्डी सूची मिटा नहीं सका"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:841
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr "पासवर्ड सफलता पूर्वक बदला"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:848
-msgid "Password couldn't be changed"
-msgstr "पासवर्ड बदला नहीं जा सका"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:965
-msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
-msgstr "गडू-गडू सर्वर से संवाद में त्रुटि"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:966
-msgid ""
-"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
-"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"गेम आपके अनुरोध को पूरा करने में असफल रहा क्योंकि गडू-गडू एचटीटीपी सर्वर से संवाद में समस्या "
-"है. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:994
-msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
-msgstr "बड्डी सूची आयात करने में असमर्थ"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:995
-msgid ""
-"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
-"again later."
-msgstr "गेम गडू-गडू बड्डी सूची सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1064
-msgid "Couldn't export buddy list"
-msgstr "बड्डी सूची निर्यात नहीं कर सका"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088
-msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
-msgstr "गेम बड्डी सूची सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1087
-msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
-msgstr "गडू-गडू बड्डी सूची मिटाने में असमर्थ "
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1136
-msgid "Unable to access directory"
-msgstr "डायरेक्ट्री में प्रवेश करने में असफल"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1137
-msgid ""
-"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
-"the directory server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"गेम डायरेक्ट्री में ढूंढ नहीं सका क्योंकि यह डायरेक्ट्री  सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर "
-"बाद फिर कोशिश करें."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1170
-msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
-msgstr "गडू-गडू  पासवर्ड बदलने में असमर्थ"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1171
-msgid ""
-"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
-"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"गेम आपका  पासवर्ड बदलने में असमर्थ क्योंकि गडू-गडू सर्वर से जुड़ने में त्रुटि. कृपया थोड़ी देर बाद "
-"फिर कोशिश करें."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1187
-msgid "Directory Search"
-msgstr "डायरेक्ट्री खोज"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1195 src/protocols/jabber/jabber.c:4322
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 src/protocols/toc/toc.c:1474
-#: src/dialogs.c:2146 src/dialogs.c:2155
-msgid "Change Password"
-msgstr "पासवर्ड बदलें"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1203
-msgid "Import Buddy List from Server"
-msgstr "सर्वर से बड्डी सूची आयात करें"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1209
-msgid "Export Buddy List to Server"
-msgstr "सर्वर को बड्डी सूची निर्यात करें"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1215
-msgid "Delete Buddy List from Server"
-msgstr "सर्वर से बड्डी सूची मिटाएं"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1248
-msgid "Unable to access user profile."
-msgstr "उपयोग कर्ता के प्रोफाइल में प्रवेश में असफल"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1249
-msgid ""
-"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
-"the directory server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"गेम इस उपयोग कर्ता के प्रोफाइल में प्रवेश में असफल क्योंकि डायरेक्ट्री सर्वर से कनेक्शन में त्रुटि "
-"हुई. कृपया पुनः कोशिश करें."
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363
-msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
-msgstr "गडू-गडू प्रोटोकाल प्लगइन"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
-msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
-msgstr "गेम को आईसीक्यू (ICQ) सर्वर से संवाद में त्रुटि हुई."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2673
-#: src/dialogs.c:2452 src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4123
-#: src/gtkrequest.c:175 src/prpl.c:312
-msgid "Add"
-msgstr "जोडें"
-
-# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
-# gnome-session/session-properties.c:179
-#. Cancel button.
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1105
-#: src/protocols/irc/irc.c:1434 src/protocols/msn/msn.c:171
-#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
-#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2404 src/protocols/oscar/oscar.c:2441
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:2521
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5721 src/protocols/oscar/oscar.c:5936
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:6045
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:380 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188
-#: src/buddy_chat.c:375 src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:484
-#: src/dialogs.c:2092 src/dialogs.c:2207 src/dialogs.c:2273 src/dialogs.c:2441
-#: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2775 src/dialogs.c:3447 src/dialogs.c:3941
-#: src/dialogs.c:4883 src/gtkaccount.c:1477 src/gtkconn.c:147
-#: src/gtkrequest.c:171 src/prpl.c:313 src/request.h:813 src/request.h:823
-msgid "Cancel"
-msgstr "निरस्त"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-msgstr "उपयोग कर्ता %s (%s%s%s%s%s)  चाहते हैं कि आप उन्हें अधिकृत करें."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716
-#: src/protocols/msn/notification.c:466 src/protocols/msn/notification.c:747
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2601 src/protocols/oscar/oscar.c:5097
-msgid "Authorize"
-msgstr "अधिकृत"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717
-#: src/protocols/msn/notification.c:467 src/protocols/msn/notification.c:749
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2603 src/protocols/oscar/oscar.c:5098
-#: src/dialogs.c:2440
-msgid "Deny"
-msgstr "मना किया"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
-msgid "Send message through server"
-msgstr " सर्वर"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4238
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4287 src/protocols/msn/dispatch.c:160
-#: src/protocols/msn/msn.c:459 src/protocols/msn/notification.c:1376
-#: src/protocols/napster/napster.c:496
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "जुड़ने में असमर्थ"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
-msgid "Connecting..."
-msgstr "जुड़ रहा है..."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3936
-msgid "Nick:"
-msgstr "निकः"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
-msgid "Gaim User"
-msgstr "उपयोग कर्ता"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:187
-msgid ""
-"(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
-"the Account Editor)"
-msgstr "(इस संदेश का रूपांतर करने में त्रुटि हुई. खाता सम्पादक में एनकोडिंग विकल्प चेक करें)"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:488 src/protocols/irc/irc.c:2608
-#, c-format
-msgid "DCC Chat with %s closed"
-msgstr "%s के साथ डीसीसी चैट बन्द"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:541 src/protocols/irc/irc.c:2617
-#, c-format
-msgid "DCC Chat with %s established"
-msgstr "%s के साथ डीसीसी चैट स्थापित"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:676
-msgid "No topic is set"
-msgstr "कोई विषय तय नहीं है."
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:697 src/protocols/irc/irc.c:1755
-#, c-format
-msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
-msgstr "<B>%sने विषय: %s  बदल दिया है</B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:742
-#, c-format
-msgid "-:- mode/%s [%c%c %s] by %s"
-msgstr "-:- मोड/%s [%c%c %s] के द्वारा %s"
-
-# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:48
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-scores.c:91
-# #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:48
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-scores.c:91
-#: src/protocols/irc/irc.c:919 src/protocols/irc/irc.c:932
-msgid "User"
-msgstr "उपयोगकर्ता"
-
-#. Splits
-#: src/protocols/irc/irc.c:923 src/protocols/irc/irc.c:3031
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/napster/napster.c:639
-msgid "Server"
-msgstr "सर्वर"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:927 src/protocols/irc/irc.c:1082
-#: src/protocols/irc/irc.c:1647
-msgid "IRC Operator"
-msgstr "आईआरसी (IRC) आपरेटर"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:940
-msgid "Channels"
-msgstr "चैनल्स"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:946
-#, c-format
-msgid "%s is an Identified User"
-msgstr "%s एक अज्ञात उपयोग कर्ता है"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:961
-#, c-format
-msgid "%ld seconds [signon: %s]"
-msgstr "%ld सेकण्ड्स [साइन किया: %s]"
-
-#. RPL_REHASHING
-#: src/protocols/irc/irc.c:1082
-msgid "Rehashing server"
-msgstr "रिहेशिंग सर्वर"
-
-#. ERR_NOSUCHNICK
-#: src/protocols/irc/irc.c:1085
-msgid "No such nick/channel"
-msgstr "वैसा कोई  उपनाम  या चैनल नहीं"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1085 src/protocols/irc/irc.c:1088
-#: src/protocols/irc/irc.c:1093 src/protocols/irc/irc.c:1097
-#: src/protocols/irc/irc.c:1463 src/protocols/irc/irc.c:1605
-msgid "IRC Error"
-msgstr "आईआरसी (IRC) त्रुटि"
-
-#. ERR_NOSUCHSERVER
-#: src/protocols/irc/irc.c:1088
-msgid "No such server"
-msgstr "ऐसा कोई सर्वर नहीं"
-
-#. ERR_NOMOTD
-#. drop it - bringing up dialog for NOMOTD is annoying
-#. ERR_NONICKNAMEGIVEN
-#: src/protocols/irc/irc.c:1093
-msgid "No nickname given"
-msgstr "कोई  उपनाम नहीं दिया"
-
-#. ERR_NOPRIVILEGES
-#: src/protocols/irc/irc.c:1096
-msgid "You're not an IRC operator!"
-msgstr "आप एक आईआरसी (IRC) आपरेटर नहीं हैं!"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1100
-msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
-msgstr "यह उपनाम पहले से ही उपयोग में है. कृपया एक नया उपनाम भरें"
-
-#. Build OK Button
-#: src/protocols/irc/irc.c:1104 src/protocols/msn/msn.c:170
-#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
-#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2440
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 src/protocols/oscar/oscar.c:5935
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5984 src/protocols/oscar/oscar.c:6044
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187 src/dialogs.c:2203 src/dialogs.c:2341
-#: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2771 src/dialogs.c:3934
-#: src/gtkrequest.c:170 src/request.h:813
-msgid "OK"
-msgstr "ठीक है"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1390 src/protocols/irc/irc.c:1396
-#: src/protocols/irc/irc.c:1402 src/protocols/irc/irc.c:1416
-msgid "IRC CTCP info"
-msgstr "आईआरसी (IRC) सीटीसीपी (CTCP) जानकारी"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1426
-#, c-format
-msgid "%s would like to establish a DCC chat"
-msgstr "%s डीसीसी चैट स्थापित करना चाहता है"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1429
-msgid ""
-"This requires a direct connection to be established between the two "
-"computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
-msgstr ""
-"यह चाहता है कि दो कम्प्यूटरों के बीच सीधे कनेक्शन हो. भेजे संदेश आईआरसी (IRC)  सर्वर से पास "
-"नहीं होंगे"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1433 src/protocols/oscar/oscar.c:2403
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720
-msgid "Connect"
-msgstr "जुड़ें"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1460
-#, c-format
-msgid "Received an invalid file send request from %s."
-msgstr "%s के द्वारा अवैध फाइल भेजो निवेदन प्राप्त हुआ."
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1541 src/protocols/msn/error.c:133
-#: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:760
-msgid "Unable to write"
-msgstr "लिखने में असफल"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1603
-#, c-format
-msgid "You have been kicked from %s: %s"
-msgstr " %s: %s से आप बाहर कर दिए गए हैं"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1608
-#, c-format
-msgid "Kicked by %s: %s"
-msgstr " %s: %s के द्वारा बाहर कर दिए गए"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1664 src/protocols/irc/irc.c:2918
-msgid "CTCP ClientInfo"
-msgstr "सीटीसीपी (CTCP)  क्लायंट जानकारी"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1670 src/protocols/irc/irc.c:2924
-msgid "CTCP UserInfo"
-msgstr "सीटीसीपी (CTCP) उपयोग कर्ता जानकारी "
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1676 src/protocols/irc/irc.c:2930
-msgid "CTCP Version"
-msgstr "सीटीसीपी (CTCP) वर्सन जानकारी"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1704 src/protocols/irc/irc.c:2936
-msgid "CTCP Ping"
-msgstr "सीटीसीपी (CTCP) पिंग जानकारी"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1949 src/protocols/oscar/oscar.c:678
-#: src/protocols/toc/toc.c:234
-#, c-format
-msgid "Signon: %s"
-msgstr "साइन किया: %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:1963 src/protocols/trepia/trepia.c:1148
-
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "साकेट पढ़ने में असमर्थ"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2204
-#, c-format
-msgid "Topic for %s is %s"
-msgstr "%s के लिए विषय है %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2300
-#, c-format
-msgid "You have left %s"
-msgstr "आपने छोड़ दिया %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2301
-msgid "IRC Part"
-msgstr "आईआरसी (IRC) पार्ट"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2356
-msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
-msgstr "<I>डीसीसी चैट DCC CHAT  निवेदन</I>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2373
-msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
-msgstr "<B>आपरेटर कमांड्स:<BR> रिहेश पुनः चालू REHASH RESTART</B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2378
-msgid ""
-"<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
-"<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
-msgstr ""
-"<B> सीटीसीपी CTCP कमांड्स:<BR>क्लायंटइन्फोCLIENTINFO <nick><BR>यूजरइन्फोUSERINFO "
-"<nick><BR>वर्सन VERSION <nick><BR>पिंग PING <nick></B><BR>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2386
-msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
-msgstr "<B><B>डीसीसी कमांड्स:<BR> चैट CHAT <nick></B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2391
-msgid ""
-"<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
-"TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
-"W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for "
-"CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
-msgstr ""
-"<B>वर्तमान में सपोर्टेड कमांड्स:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC "
-"KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W "
-"WHOWAS<BR>आपरेटर कमांड्स के लिए टाइप करें- /HELP OPER <BR>सीटीसीपी कमांड्स के लिए "
-"टाइप करें- /HELP CTCP <BR> डीसीसी कमांड्स के लिए टाइप करें- /HELP DCC "
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2414
-msgid "<B>Unknown command</B>"
-msgstr "<B>अज्ञात कमांड </B>"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2474
-msgid "Channel:"
-msgstr "चैनलः"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2479 src/gtkaccount.c:422 src/main.c:309
-msgid "Password:"
-msgstr "पासवर्डः"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:2905
-msgid "DCC Chat"
-msgstr "डीसीसी चैट"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:3011 src/protocols/irc/irc.c:3013
-msgid "IRC Protocol Plugin"
-msgstr "आईआरसी (IRC) प्रोटोकाल प्लगइन"
-
-#. Account Options
-#: src/protocols/irc/irc.c:3035 src/protocols/jabber/jabber.c:4425
-#: src/protocols/msn/msn.c:1259 src/protocols/napster/napster.c:644
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1377 src/gtkprefs.c:1145
-msgid "Port"
-msgstr "पोर्ट"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:3039
-msgid "Encoding"
-msgstr "एनकोडिंग"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72
-#: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149
-#: src/protocols/msn/msn.c:249 src/protocols/msn/msn.c:505
-#: src/protocols/msn/msn.c:616 src/protocols/msn/msn.c:632
-#: src/protocols/msn/msn.c:667 src/protocols/msn/msn.c:683
-#: src/protocols/msn/msn.c:715 src/protocols/msn/msn.c:723
-#: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:764
-#: src/protocols/msn/msn.c:778 src/protocols/msn/msn.c:787
-#: src/protocols/msn/msn.c:801 src/protocols/msn/msn.c:810
-#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:882
-#: src/protocols/msn/msn.c:920 src/protocols/msn/msn.c:1017
-#: src/protocols/msn/msn.c:1041 src/protocols/msn/msn.c:1061
-#: src/protocols/msn/msn.c:1072 src/protocols/msn/msn.c:1083
-#: src/protocols/msn/msn.c:1107 src/protocols/msn/msn.c:1119
-#: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156
-#: src/protocols/msn/notification.c:949 src/protocols/msn/notification.c:969
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:281 src/protocols/trepia/trepia.c:782
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/trepia/trepia.c:1109
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1208 src/protocols/trepia/trepia.c:1264
-msgid "Write error"
-msgstr "लिखने में त्रुटि"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:981
-msgid "Unable to change password."
-msgstr "पासवर्ड बदलने में असमर्थ."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:982
-msgid ""
-"The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
-"changed."
-msgstr "वर्तमान पासवर्ड आपने भरा है वह गलत है. आपका पासवर्ड बदला नहीं गया."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:988
-msgid "Unable to change password"
-msgstr "पासवर्ड बदलने में असमर्थ "
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:989
-msgid ""
-"The new password you entered is the same as your current password.  Your "
-"password remains the same."
-msgstr "नया पासवर्ड आपने भरा है वह वर्तमान पासवर्ड ही है. आपका पासवर्ड वैसा ही है."
-
-# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
-# gnome-session/gsm-client-row.c:43
-# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
-# gnome-session/gsm-client-row.c:43
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 src/blist.c:794 src/gtkaccount.c:139
-#: src/gtkpounce.c:307
-msgid "Unknown"
-msgstr "अज्ञात"
-
-#. once again, we don't have to put anything here
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487
-msgid "Chatty"
-msgstr "चैटी"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495
-msgid "Extended Away"
-msgstr "बढ़ाया गया दूर"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2819
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4551 src/protocols/oscar/oscar.c:5844
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "विध्न न डालें"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421
-#, c-format
-msgid "Jabber Error %s"
-msgstr "जेबर त्रुटि %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528
-#, c-format
-msgid "Error %s: %s"
-msgstr "त्रुटि %s: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531
-msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr "उपस्थिति में अज्ञात त्रुटि"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-msgstr "उपयोग कर्ता %s  आपको अपनी  बड्डी सूची में जोड़ना  चाहता है."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737
-#, c-format
-msgid "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
-msgstr "जैबर उपयोग कर्ता %s अस्तित्व में नहीं है अतः आपकी नामावली में जोड़ा नहीं गया."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740
-msgid "No such user."
-msgstr "वैसा कोई उपयोग कर्ता नहीं."
-
-#. Should never happen.
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1831 src/protocols/msn/notification.c:87
-#: src/protocols/msn/notification.c:88 src/protocols/msn/notification.c:644
-#: src/blist.c:502 src/dialogs.c:855
-msgid "Buddies"
-msgstr "बड्डीस"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904
-msgid "Authenticating"
-msgstr "प्रमाणीकरण में"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1938
-msgid "Unknown login error"
-msgstr "अज्ञात लागिन त्रुटि"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "पासवर्ड सफलता पूर्वक बदला."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4236
-msgid "Connection lost"
-msgstr "कनेक्शन छूटा"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340
-msgid "Connected"
-msgstr "कनेक्टेड"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343
-msgid "Requesting Authentication Method"
-msgstr " प्रमाणीकरण  विधि निवेदित"
-
-#. we have no chats yet
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164
-#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/napster/napster.c:489
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1142 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986
-msgid "Connecting"
-msgstr "कनेक्शन हो रहा है"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2689
-#, c-format
-msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
-msgstr "उपयोग कर्ता %s एक अवैध जेबर आईडी (I.D.) है अतः जोड़ नहीं गया."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691
-msgid "Unable to add buddy."
-msgstr "बड्डी जोड़ने में असमर्थ"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692
-msgid "Jabber Error"
-msgstr "जैबर त्रुटि"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2951
-msgid "Room:"
-msgstr "कमराः"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2956
-msgid "Server:"
-msgstr "सर्वरः"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962
-msgid "Handle:"
-msgstr "प्रबन्ध (हेन्डल)ः"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2992
-msgid "Unable to join chat"
-msgstr "चैट में सम्मिलित होने में असमर्थ"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3704
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "जैबर आईडी "
-
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-messagebox.c:121
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229
-msgid "Error"
-msgstr "त्रुटि"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3730
-msgid "Status"
-msgstr "स्तर"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
-msgid "Not Authorized"
-msgstr "अधिकृत नहीं"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3385
-msgid "View Error Msg"
-msgstr "त्रुटि संदेश दिखाए"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3397 src/gtkconv.c:1099
-msgid "Get Away Msg"
-msgstr "दूर जाने के संदेश"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404
-msgid "Un-hide From"
-msgstr "से प्रकट "
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407
-msgid "Temporarily Hide From"
-msgstr "से अस्थाई रूप से छिपें"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414
-msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "उपस्थिति सूचना रद्द करें"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422
-msgid "Re-request authorization"
-msgstr "अधिकार हेतु निवेदन"
-
-#. state is one of our own strings. it won't be NULL.
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3435 src/protocols/jabber/jabber.c:3485
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4546
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5842 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:866 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
-#: src/gtkaccount.c:1577
-msgid "Online"
-msgstr "आनलाइन"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625
-msgid "Full Name"
-msgstr "पूरा नाम"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626
-msgid "Family Name"
-msgstr "पारिवारिक नाम"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627
-msgid "Given Name"
-msgstr "दिया गया नाम"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
-msgid "Nickname"
-msgstr "उपनाम"
-
-# libgnomeui/gnome-href.c:118
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 src/dialogs.c:2896
-msgid "URL"
-msgstr "यूआरएल (URL)"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630
-msgid "Street Address"
-msgstr "सड़क का पता"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631
-msgid "Extended Address"
-msgstr "अतिरिक्त पता"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632
-msgid "Locality"
-msgstr "जगह"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
-msgid "Region"
-msgstr "क्षेत्र देश"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
-msgid "Postal Code"
-msgstr "पिन कोड"
-
-#. Country
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 src/protocols/trepia/trepia.c:372
-#: src/dialogs.c:2057 src/dialogs.c:2702
-msgid "Country"
-msgstr "देश"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
-msgid "Telephone"
-msgstr "टेलिफोन"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3637 src/dialogs.c:2760
-msgid "Email"
-msgstr "ईमेल"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
-msgid "Organization Name"
-msgstr "संगठन नाम"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "संगठन इकाई"
-
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:121
-# libgnomeui/gnome-font-picker.c:155
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
-msgid "Title"
-msgstr "शीर्षक"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
-msgid "Role"
-msgstr "रोल"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
-msgid "Birthday"
-msgstr "जन्मदिन"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 src/dialogs.c:2906 src/gtkprefs.c:604
-#: src/gtkprefs.c:1840
-msgid "Description"
-msgstr "वर्णन"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3668
-msgid ""
-"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
-"comfortable"
-msgstr "नीचे दी गई सभी चीजें वैकल्पिक हैं. उन्हीं जानकारियों को भरें जिन्हें आप उचित समझते हैं"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3669
-msgid "User Identity"
-msgstr "उपयोग कर्ता"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4098
-msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
-msgstr "गेम - जेबर वीकार्ड सम्पादन"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4173
-msgid "Server Registration successful!"
-msgstr " सर्वर"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4194
-msgid "Unknown registration error"
-msgstr "अज्ञात रजिस्ट्रेशन त्रुटि"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:6098
-#: src/protocols/toc/toc.c:1462 src/dialogs.c:2232
-msgid "Set User Info"
-msgstr "उपयोग कर्ता जानकारी सेट करें"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4397 src/protocols/jabber/jabber.c:4399
-msgid "Jabber Protocol Plugin"
-msgstr "जेबर प्रोटोकाल प्लगइन"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4421
-msgid "Resource"
-msgstr "रिसोर्स"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429
-msgid "Connect server"
-msgstr "सर्वर से जुड़ें"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "प्रोटोकाल सपोर्ट नहीं करता"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:51
-msgid "Unable to request INF\n"
-msgstr "जानकारी निवेदन करने में असमर्थ\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:252
-msgid "Unable to login using MD5"
-msgstr "MD5 के उपयोग से लागिन में असमर्थ"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:77
-msgid "Unable to send USR\n"
-msgstr " USR भेजने में असमर्थ\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:266
-msgid "Requesting to send password"
-msgstr "पासवर्ड भेजने हेतु निवेदन"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:99
-msgid "Got invalid XFR\n"
-msgstr "अवैध XFR मिला \n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126
-msgid "Unable to transfer"
-msgstr "स्थानांतरण करने में असमर्थ "
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147
-msgid "Unable to parse message."
-msgstr "संदेश पारसे करने में  असमर्थ"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:407
-#: src/protocols/msn/notification.c:1385
-msgid "Unable to write to server"
-msgstr "सर्वर पर लिखने में असमर्थ"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1392
-msgid "Syncing with server"
-msgstr "सर्वर के साथ मिला"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1406
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "सर्वर से पढ़ने में त्रुटि"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:33
-msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
-msgstr "सिंटेक्स त्रुटि (संभवतः गेम बग)"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:37
-msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
-msgstr "अवैध पैरामीटर (संभवतः गेम बग)"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:40
-msgid "Invalid User"
-msgstr "उपयोग कर्ता"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:44
-msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
-msgstr "पूर्णतः योग्य डोमेन नाम नहीं है"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:47
-msgid "Already Login"
-msgstr "पहले से ही लागिन है"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:50
-msgid "Invalid Username"
-msgstr "उपयोग कर्ता"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:53
-msgid "Invalid Friendly Name"
-msgstr "अवैध मित्रवत नाम"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:56
-msgid "List Full"
-msgstr "सूची पूर्ण"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:59
-msgid "Already there"
-msgstr "पहले से ही वहां है"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:62
-msgid "Not on list"
-msgstr "लिस्ट में नहीं"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:65
-msgid "User is offline"
-msgstr "उपयोग कर्ता"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:68
-msgid "Already in the mode"
-msgstr "पहले से ही मोड में है"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:71
-msgid "Already in opposite list"
-msgstr "पहले से ही विरूद्ध सूची में है"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:75
-msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
-msgstr "समूह जो अस्तित्व में नहीं है, से संपर्क की कोशिश में"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:79
-msgid "Switchboard failed"
-msgstr "स्विचबोर्ड असफल"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:82
-msgid "Notify Transfer failed"
-msgstr "स्थानांतर सूचना असफल"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:86
-msgid "Required fields missing"
-msgstr "आवश्यक फील्ड नहीं हैं"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:178
-msgid "Not logged in"
-msgstr "लागिन नहीं"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:93
-msgid "Internal server error"
-msgstr "आंतरिक सर्वर त्रुटि "
-
-#: src/protocols/msn/error.c:96
-msgid "Database server error"
-msgstr "डाटाबेस सर्वर त्रुटि"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:99
-msgid "File operation error"
-msgstr "फाइल आपरेशन में त्रुटि"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:102
-msgid "Memory allocation error"
-msgstr "मेमोरी एलोकेशन त्रुटि"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:105
-msgid "Wrong CHL value sent to server"
-msgstr "सर्वर को गलत सीएचएल मूल्य भेजे गए"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:109
-msgid "Server busy"
-msgstr "सर्वर व्यस्त"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:112
-msgid "Server unavailable"
-msgstr "सर्वर उपलब्ध नहीं"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:115
-msgid "Peer Notification server down"
-msgstr "पीअर सूचक सर्वर बन्द है"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:118
-msgid "Database connect error"
-msgstr "डाटाबेस जुड़ने में त्रुटि"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:122
-msgid "Server is going down (abandon ship)"
-msgstr "सर्वर बन्द होने को है (जहाज छोड़ें)"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:126
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "कनेक्शन करने में त्रुटि"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:130
-msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
-msgstr "CVR सीवीआर पैरामीटर्स या अज्ञात हैं या फिर स्वीकार नहीं हैं"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:136
-msgid "Session overload"
-msgstr "सत्र ओवरलोड"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:139
-msgid "User is too active"
-msgstr "उपयोग कर्ता ज्यादा क्रियाशील है"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:142
-msgid "Too many sessions"
-msgstr "बहुत सारे सत्र"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:145
-msgid "Not expected"
-msgstr "अपेक्षित नहीं"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:148
-msgid "Bad friend file"
-msgstr "बुरा मित्र फाइल"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:152
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "प्रमाणीकरण असफल"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:155
-msgid "Not allowed when offline"
-msgstr "आफलाइन में स्वीकार नहीं"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:158
-msgid "Not accepting new users"
-msgstr "नए उपयोग कर्ता स्वीकार नहीं हैं"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:162
-msgid "Passport account not yet verified"
-msgstr "पासपोर्ट खाता अब तक प्रमाणित नहीं"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:166
-#, c-format
-msgid "Unknown Error Code %d"
-msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड %d"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:60
-msgid "Your new MSN friendly name is too long."
-msgstr "आपका नया एमएसएन MSN मित्रवत नाम बहुत बड़ा है."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:166
-msgid "Set your friendly name."
-msgstr "अपना मित्रवत नाम सेट करें"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:167
-msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
-msgstr "यह वह नाम है जिससे अन्य एमएसएन MSN बड्डीस आपको जानेंगे."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:179
-msgid "Set your home phone number."
-msgstr "अपना घरू फोन नम्बर सेट करें"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:190
-msgid "Set your work phone number."
-msgstr "अपना आफिस फोन नम्बर सेट करें"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:201
-msgid "Set your mobile phone number."
-msgstr "अपना मोबाइल फोन नम्बर सेट करें"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:210
-msgid "Allow MSN Mobile pages?"
-msgstr " MSN एमएसएन मोबाइल पेजेस स्वीकारें ?"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:211
-msgid ""
-"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
-"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
-msgstr ""
-"क्या आप इस बात की स्वीकृति या अस्वीकृति देते हैं कि लोग जो आपकी बड्डी सूची में हैं, वे आपको "
-"आपके सेलफोन या अन्य मोबाइल उपकरणों पर एमएसएन मोबाइल पेजेस भेजें"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:215
-msgid "Allow"
-msgstr "अनुमति"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:216
-msgid "Disallow"
-msgstr "निषेध"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:233
-msgid "Send a mobile message."
-msgstr "मोबाइल संदेश भेजें"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:235
-msgid "Page"
-msgstr "पेज"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:151 src/dialogs.c:4231
-#: src/gtkrequest.c:173 src/server.c:1458
-msgid "Close"
-msgstr "बंद करें"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
-#, c-format
-msgid "<b>Status:</b> %s"
-msgstr "<b>स्थिति:</b> %s"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/msn.c:592
-#: src/protocols/msn/state.c:32
-msgid "Away From Computer"
-msgstr "कम्प्यूटर से दूर"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:594
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
-msgid "Be Right Back"
-msgstr "अभी लौटकर आया"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:596
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
-msgid "Busy"
-msgstr "व्यस्त"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:598
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342
-msgid "On The Phone"
-msgstr "फोन पर"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:600
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
-msgid "Out To Lunch"
-msgstr "दोपहर के भोजन हेतु बाहर"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:602
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878
-msgid "Hidden"
-msgstr "छुपा हुआ"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:354
-msgid "Set Friendly Name"
-msgstr "मित्रवत नाम सेट करें"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:362
-msgid "Set Home Phone Number"
-msgstr "घरू फोन नम्बर सेट करें"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:368
-msgid "Set Work Phone Number"
-msgstr "आफिस फोन नम्बर सेट करें"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:374
-msgid "Set Mobile Phone Number"
-msgstr "मोबाइल फोन नम्बर सेट करें"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:383
-msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
-msgstr "मोबाइल युक्ति समर्थ / असमर्थ करें"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:390
-msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
-msgstr "स्वीकृति / अस्वीकृति मोबाइल पेजेस की"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:413
-msgid "Send to Mobile"
-msgstr "मोबाइल को भेजें"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:422
-msgid "Initiate Chat"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:696
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
-"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
-msgstr ""
-"एक एमएसएन MSN स्क्रीन नाम इस प्रकार होना चाहिए \"user@server.com\". शायद आपका "
-"मतलब है- %s@hotmail.com. आपकी अनुमति सूची में कोई परिवर्तन नहीं किया गया."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:700 src/protocols/msn/msn.c:740
-msgid "Invalid MSN screenname"
-msgstr "अवैध एमएसएन MSN स्क्रीन नाम"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:736
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
-"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
-msgstr ""
-"एक एमएसएन MSN स्क्रीन नाम इस प्रकार होना चाहिए \"user@server.com\". शायद आपका "
-"मतलब है- %s@hotmail.com. आपकी ब्लाक सूची में कोई परिवर्तन नहीं किया गया."
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1235 src/protocols/msn/msn.c:1237
-msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "MSN एमएसएन प्रोटोकाल प्लगइन"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1254 src/protocols/trepia/trepia.c:1372
-msgid "Login server"
-msgstr "लागिन सर्वर"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:235
-msgid "Unable to request INF"
-msgstr "INF निवेदन में असमर्थ"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:261
-msgid "Unable to send USR"
-msgstr "USR भेजने में असमर्थ"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:297 src/protocols/trepia/trepia.c:719
-msgid "Retrieving buddy list"
-msgstr "बड्डी सूची प्राप्त करने में"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:323
-msgid "Unable to send password"
-msgstr " पासवर्ड भेजने में असमर्थ"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:328
-msgid "Password sent"
-msgstr "पासवर्ड भेजा"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:346
-msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
-msgstr "आप डिस्कन्क्ट हो चुके हैं. आप अन्य स्थान से साइन्ड हैं."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:351
-msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
-msgstr "आप डिस्कन्क्ट हो चुके हैं एमएसएन सर्वर थोड़ी देर के लिए बन्द हैं."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:462
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "उपयोग कर्ता %s (%s) चाहते हैं कि %s को अपनी बड्डी सूची में जोड़ें."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:741
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
-msgstr "उपयोग कर्ता %s (%s) चाहते हैं कि आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ें."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1168
-msgid "Got invalid XFR"
-msgstr "अवैध XFR मिला"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1210
-msgid "Unable to transfer to notification server"
-msgstr " सूचक सर्वर में स्थानांतरण में असमर्थ"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1346
-#, c-format
-msgid ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will "
-"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in "
-"progress.\n"
-"\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
-"sign in."
-msgstr ""
-"एमएसएन सर्वर %d  मिनट में रखरखाव हेतु बन्द होने वाला है. आप उस समय स्वयंमेव साइनआउट हो "
-"जाएंगे. कृपया अपने जारी वार्तालाप पूरा कर लें.\n"
-"\n"
-" रखरखाव पूरा होने के बाद आप फिर से सफलता पूर्वक साइन इन कर सकेंगे."
-
-#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
-#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1532
-msgid "Idle"
-msgstr "ठहराव"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:121
-msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-msgstr "वार्तालाप अक्रिय हो गया अतः टाइम आउट हो गया."
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:128
-#, c-format
-msgid "%s has closed the conversation window."
-msgstr "%s ने वार्तालाप खिड़की बन्द कर दिया है."
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:250
-msgid "An MSN message may not have been received."
-msgstr "एक एमएसएन संदेश शायद मिला नहीं"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:232
-msgid "Unable to read header from server"
-msgstr " सर्वर से हेडर पढ़ने में असमर्थ "
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:307
-#, c-format
-msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr "उपयोग कर्ता: %s, फाइल: %s, आकार: %sGB"
-
-#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:318
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr " \"%s\" को आपके नेपस्टर हाटलिस्ट में जोड़ने में असमर्थ"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:326
-msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "आप सर्वर से डिस्कनेक्ट हो चुके है."
-
-#. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:382
-#, c-format
-msgid "%s requested your information"
-msgstr "%s आपकी जानकारी के लिए निवेदन किया"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:412
-msgid ""
-"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
-"different location"
-msgstr "आप सर्वर से डिस्कनेक्ट हो गए हैं क्योंकि आपने अन्य स्थान से लाग किया है"
-
-#. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:418
-#, c-format
-msgid "%s requested a PING"
-msgstr "%s ने पिंग (PING) निवेदन किया"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/gtkblist.c:1573
-msgid "Get Info"
-msgstr "सूचना प्राप्त करें"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5168
-#: src/protocols/toc/toc.c:1201
-msgid "Join what group:"
-msgstr "किस समूह से जुड़ें:"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623
-msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-msgstr "नेपस्टर प्रोटोकाल प्लगइन"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:174
-msgid "Invalid error"
-msgstr "अवैध त्रुटि"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:175
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "अवैध SNAC"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:176
-msgid "Rate to host"
-msgstr "होस्ट को रेट"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:177
-msgid "Rate to client"
-msgstr "क्लाएन्ट को रेट"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "सर्विस उपलब्ध नहीं"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
-msgid "Service not defined"
-msgstr "सर्विस पारिभाषित नहीं"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "अप्रचलित SNAC"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "होस्ट द्वारा सपोर्ट नहीं"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "क्लाएन्ट द्वारा सपोर्ट नहीं"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
-msgid "Refused by client"
-msgstr "क्लाएन्ट द्वारा मना"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
-msgid "Reply too big"
-msgstr "जवाब बहुत बड़ा है"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
-msgid "Responses lost"
-msgstr "उत्तर गुम हो गए"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
-msgid "Request denied"
-msgstr "अनुरोध अस्वीकृत"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "बस्टेड SNAC पेलोड"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "अधूरा अधिकार"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "स्थानीय अनुमति / अस्वीकृति में"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "बहुत बुरे (प्रेषक)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "बहुत बुरे (प्राप्त कर्ता)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "उपयोग कर्ता अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
-msgid "No match"
-msgstr "कोई बराबरी नहीं"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "List overflow"
-msgstr "ओवरफ्लो दिखाएं"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "अस्पस्ट अनुरोध"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
-msgid "Queue full"
-msgstr "लाइन भर गई"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "जब AOL है तब नहीं"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:470
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s closed"
-msgstr "आईएम IM को आदेश दें %s बंद के साथ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s failed"
-msgstr "आईएम IM को आदेश दें %s असफल के साथ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:530 src/protocols/toc/toc.c:608
-#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:686
-msgid "Disconnected."
-msgstr "कनेक्शन टूट गया है"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:542 src/protocols/toc/toc.c:862
-#, c-format
-msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr "चैट कमरा %s से आपका कनेक्शन टूट गया है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:558
-msgid "Chat is currently unavailable"
-msgstr "चैट अभी उपलब्ध नहीं है"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:632 src/protocols/oscar/oscar.c:689
-msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "होस्ट से कनेक्ट नहीं हो सकता"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:674
-msgid "Unable to login to AIM"
-msgstr "एम पर लागिन में असमर्थ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:783 src/protocols/oscar/oscar.c:1169
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "कनेक्ट नहीं हो सकता"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:790
-msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr "कनेक्शन स्थापित, कुकी भेजा"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:857 src/protocols/oscar/oscar.c:870
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:875
-msgid "File Transfer Aborted"
-msgstr "फाइल स्थानांतरण विफल"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:858
-msgid "Unable to establish listener socket."
-msgstr "लिसनर साकेट स्थापित करने में असमर्थ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
-msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr "फाइल डिस्क्रिप्टर स्थापित करने में असमर्थ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:876
-msgid "Unable to create new connection."
-msgstr "नया कनेक्शन करने में असमर्थ"
-
-#. Incorrect nick/password
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1058 src/protocols/toc/toc.c:555
-msgid "Incorrect nickname or password."
-msgstr "गलत उपनाम या पासवर्ड "
-
-#. Suspended account
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062
-msgid "Your account is currently suspended."
-msgstr "आपका खाता वर्तमान में रोका गया है."
-
-#. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
-msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-msgstr " AOL एओएल इंस्टेंट मेसेंजर सेवा अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है."
-
-#. connecting too frequently
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"आप जल्दी जल्दी कनेक्ट और डिस्कनेक्ट हो रहे हैं. दस मिनट इंतजार कर कोशिश करें. यदि आप "
-"कोशिश जारी रखेंगे तो आपको और ज्यादा इंतजार करना होगा."
-
-#. client too old
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1074
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "जो क्लायंट वर्सन आप उपयोग कर रहे हैं, वह काफी पुराना है. कृपया  %s पर अपग्रेड करें"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1078 src/protocols/toc/toc.c:640
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "प्रमाणीकरण असफल"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1106
-msgid "Internal Error"
-msgstr "आंतरिक त्रुटि"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1208 src/protocols/oscar/oscar.c:1238
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1326
-#, c-format
-msgid ""
-"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
-"fixed.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"आप थोड़ी देर में डिस्कनेक्ट हो सकते हैं. आप TOC का उपयोग करना चाह सकते हैं, जब तक कि यह "
-"ठीक न हो जाए. अपडेट हेतु  %s चेक करें."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1211 src/protocols/oscar/oscar.c:1241
-msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "गेम एक वैध एआईएम लागिन हैश पाने में असमर्थ "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1329
-msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
-msgstr "गेम एक वैध लागिन हैश पाने में असमर्थ "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1898 src/protocols/oscar/oscar.c:5558
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s established"
-msgstr "%s स्थापित के साथ आईएम IM को आदेशित करें"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2227 src/protocols/oscar/oscar.c:2249
-msgid "(There was an error receiving this message)"
-msgstr "(इस संदेश को प्राप्त करने में त्रुटि हुई)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2395
-#, c-format
-msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr "%s ने  %s से सीधे जुड़ने के लिए अभी पूछा "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2398
-msgid ""
-"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
-"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
-"considered a privacy risk."
-msgstr ""
-"यह दो कम्प्यूटर के बीच सीधी जोड़ चाहता है, जो कि आईएम संदेशों के लिए आवश्यक है. चूंकि आपका "
-"आईपी पता प्रकट हो सकता है, यह एकान्तता में खतरा माना जाता है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2430
-msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "कृपया मुझे अधिकृत करें ताकि मैं आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ सकूं."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
-msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr "अधिकार हेतु निवेदन संदेश"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2439
-msgid "Please authorize me!"
-msgstr "कृपया मुझे अधिकृत करें!"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2467
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
-"you want to send an authorization request?"
-msgstr ""
-"उपयोग कर्ता %s को बड्डी सूची में जोड़ने से पहले उसका अधिकार चाहिए.  क्या आप अधिकार हेतु "
-"निवेदन भेजना चाहेंगे?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2472 src/protocols/oscar/oscar.c:2474
-msgid "Request Authorization"
-msgstr " अधिकार हेतु निवेदन"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2510 src/protocols/oscar/oscar.c:2512
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:2591
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611 src/protocols/oscar/oscar.c:2986
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3038 src/protocols/oscar/oscar.c:5089
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
-msgid "No reason given."
-msgstr "कोई कारण नहीं दिया"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518
-msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "अधिकार हेतु अस्वीकृति संदेश"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2591
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %u  आपको अपने बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं :\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 src/protocols/oscar/oscar.c:5095
-msgid "Authorization Request"
-msgstr " अधिकार हेतु निवेदन"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2611
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
-"following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %u  आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन से मना करते "
-"हैं :\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612
-msgid "ICQ authorization denied."
-msgstr "आईसीक्यू (ICQ) अधिकार अस्वीकृत."
-
-#. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
-#, c-format
-msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
-msgstr "उपयोग कर्ता %u ने आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को मान लिया है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received a special message\n"
-"\n"
-"From: %s [%s]\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"आपको एक विशेष संदेश\n"
-"\n"
-"  %s [%s]\n"
-"%s से मिला है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received an ICQ page\n"
-"\n"
-"From: %s [%s]\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"आपको एक आईसीक्यू (ICQ) पृष्ठ\n"
-"\n"
-"  : %s [%s]\n"
-"  %s  से मिला  "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
-"\n"
-"Message is:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"आपको एकआईसीक्यू (ICQ)  ईमेल  %s [%s]\n"
-"\n"
-" से मिला. संदेश है:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2664
-#, c-format
-msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
-msgstr "आईसीक्यू (ICQ) उपयोगकर्ता %u ने आपको एक कान्टेक्ट भेजा है: %s (%s)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2670
-msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
-msgstr "क्या आप इस कान्टेक्ट को अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहेंगे?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2674
-msgid "Decline"
-msgstr "अस्वीकार"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2756
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "आपने एक संदेश %hu %s से खो दिया है चूंकि वह अवैध था."
-msgstr[1] "आपने कई संदेश %hu %s से खो दिए है चूंकि वे अवैध थे"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2765
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "आपने एक संदेश %hu  %s से आया हुआ खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था."
-msgstr[1] "आपने कई संदेश %hu %s से आया हुआ खो दिए चूंकि वे बहुत बड़े थे"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2774
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] "आपने एक आईएम IM %hu  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत तेजी से भेजा गया था."
-msgstr[1] "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत तेजी से भेजा गया था."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2783
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था."
-msgstr[1] "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2792
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-msgstr[0] "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था."
-msgstr[1] "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2801
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] "आपने अज्ञात कारणों से साइन आफ किया है."
-msgstr[1] "आपने अज्ञात कारणों से साइन आफ किया है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2817 src/protocols/oscar/oscar.c:4560
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5847
-msgid "Free For Chat"
-msgstr "चैट हेतु मुफ्त"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:4554
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845
-msgid "Not Available"
-msgstr "उपलब्ध नहीं"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:4557
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5846
-msgid "Occupied"
-msgstr "भरा हुआ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2827
-msgid "Web Aware"
-msgstr "वेब सचेत"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2887
-#, c-format
-msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>यूआईएन UIN:</B> %s<BR><B>स्थिति:</B> %s<HR>%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889
-#, c-format
-msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>स्थिति:</B> %s<HR>%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2948
-#, c-format
-msgid "SNAC threw error: %s\n"
-msgstr "SNAC उछली त्रुटि: %s\n"
-
-# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2949
-msgid "Unknown error"
-msgstr "अज्ञात त्रुटि"
-
-#. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
-#, c-format
-msgid "Your message to %s did not get sent:"
-msgstr " %s के लिए आपका संदेश भेजा नहीं जा सका:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3036
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable:"
-msgstr "उपयोग कर्ता : %s हेतु जानकारी उपलब्ध नहीं"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 src/gtkaccount.c:277
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "बड्डी आइकन"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
-msgid "Voice"
-msgstr "आवाज"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3076 src/protocols/oscar/oscar.c:5876
-msgid "Direct IM"
-msgstr "आईएम IM को आदेशित करें"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/gtkblist.c:1582
-msgid "Chat"
-msgstr "चैट"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:5892
-msgid "Get File"
-msgstr "फाइल लें"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3085 src/protocols/oscar/oscar.c:5884
-msgid "Send File"
-msgstr "फाइल भेजें"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
-msgid "Games"
-msgstr "खेल"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
-msgid "Add-Ins"
-msgstr "एड-इन्स"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
-msgid "Send Buddy List"
-msgstr "बड्डी सूची भेजें"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
-msgid "EveryBuddy Bug"
-msgstr "प्रत्येक बड्डी बग"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
-msgid "AP User"
-msgstr "AP उपयोग कर्ता"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
-msgid "ICQ RTF"
-msgstr "आईसीक्यू (ICQ)  RTF"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
-msgid "Nihilist"
-msgstr "निहिलिस्ट Nihilist"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
-msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "आईसीक्यू (ICQ) सर्वर रिले"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
-msgid "ICQ Unknown"
-msgstr " अज्ञात आईसीक्यू (ICQ)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "ट्रिलियन एनक्रिप्शन"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
-msgid "ICQ UTF8"
-msgstr "आईसीक्यू (ICQ) UTF8"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
-msgid ""
-"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
-"</i>"
-msgstr "<i>संदेश दिखाने में असमर्थ चूंकि इसे अज्ञात एनकोडिंग से भेजा गया था.</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166
-#, c-format
-msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
-msgstr "आनलाइन तब से : <b>%s</b><br>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3171
-#, c-format
-msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
-msgstr "सदस्य तब से : <b>%s</b><br>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
-#, c-format
-msgid "Idle : <b>%s</b>"
-msgstr "ठहराव : <b>%s</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
-msgid "Idle: <b>Active</b>"
-msgstr "ठहराव: <b>कार्यरत</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3182
-#, c-format
-msgid ""
-"Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
-"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
-"%s%s%s\n"
-"<hr>\n"
-msgstr ""
-"उपयोग कर्ता नाम : <b>%s</b>  %s <br>\n"
-" चेतावनी सतह : <b>%d %%</b><br>\n"
-"%s%s%s\n"
-"<hr>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3214
-msgid "<i>User has no away message</i>"
-msgstr "<i>उपयोग कर्ता के पास दूर हेतु संदेश नहीं</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3225
-msgid "Client Capabilities: "
-msgstr "क्लाएन्ट क्षमताएं: "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3231
-msgid "<i>No Information Provided</i>"
-msgstr "<i>जानकारियाँ नहीं दी गईं</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3255
-msgid "Your AIM connection may be lost."
-msgstr "आपका AIM कनेक्शन छूट सकता है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3642
-msgid "Rate limiting error."
-msgstr "रेट लिमिट में त्रुटि"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3643
-msgid ""
-"The last action you attempted could not be performed because you are over "
-"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
-msgstr ""
-"पिछला संदेश भेजा नहीं गया क्योंकि आप रेट लिमिट से ज्यादा चले गए हैं. कृपया 10 सेकण्ड इंतजार "
-"करें और पुनः कोशिश करें"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3704
-msgid ""
-"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
-"at another location."
-msgstr "आप डिस्कनेक्ट हो गए हैं क्योंकि आपने अन्य स्थान से इसी स्क्रीन नाम से लाग किया है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3706
-msgid "You have been signed off for an unknown reason."
-msgstr "आपने अज्ञात कारणों से साइन आफ किया है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
-msgid "UIN:"
-msgstr "यूआईएन UIN:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3939
-msgid "First Name:"
-msgstr "प्रथम नाम:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3942
-msgid "Last Name:"
-msgstr "अंतिम नाम:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3945 src/protocols/oscar/oscar.c:3951
-msgid "Email Address:"
-msgstr "ईमेल पता:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
-msgid "Mobile Phone:"
-msgstr "मोबाइल फोन:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959
-msgid "Gender:"
-msgstr "लिंग:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:314
-msgid "Female"
-msgstr "स्त्री"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/trepia/trepia.c:313
-msgid "Male"
-msgstr "पुरूष"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3968
-msgid "Birthday:"
-msgstr "जन्म दिन:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
-msgid "Age:"
-msgstr "उम्र:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3976
-msgid "Personal Web Page:"
-msgstr "व्यक्तिगत वेब पृष्ठ:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3979
-msgid "Additional Information:"
-msgstr "अतिरिक्त जानकारी:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
-msgid "Home Address:"
-msgstr "घर का पता:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3985 src/protocols/oscar/oscar.c:4001
-msgid "Address:"
-msgstr "पता:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/oscar/oscar.c:4004
-msgid "City:"
-msgstr "शहर:"
-
-# libgnomeprintui/gnome-printer-dialog.c:127
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 src/protocols/oscar/oscar.c:4007
-msgid "State:"
-msgstr "राज्य:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 src/protocols/oscar/oscar.c:4010
-msgid "Zip Code:"
-msgstr "पिन कोड:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
-msgid "Work Address:"
-msgstr "आफिस का पता:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015
-msgid "Work Information:"
-msgstr "कार्य जानकारियाँ:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
-msgid "Company:"
-msgstr "कम्पनी:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4020
-msgid "Division:"
-msgstr "डिवीजन:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4023
-msgid "Position:"
-msgstr "स्थान:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4026
-msgid "Web Page:"
-msgstr "वेब पृष्ठ:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4094
-#, c-format
-msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
-msgstr "<B>%s के निम्न स्क्रीन नाम हैं:</B><BR>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112
-#, c-format
-msgid "No results found for email address %s"
-msgstr "ईमेल पता %s के लिए कोई नतीजा नहीं मिला"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
-#, c-format
-msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
-msgstr "आपको %s को प्रमाणित करने हेतु एक ईमेल मिलेगा."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4135
-msgid "Account Confirmation Requested"
-msgstr "खाता प्रमाणित करने हेतु निवेदन"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4163
-msgid "Error Changing Account Info"
-msgstr "खाता जानकारी परिवर्तन में त्रुटि"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"differs from the original."
-msgstr "त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम मूल से भिन्न है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4169
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"ends in a space."
-msgstr ""
-"त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम स्पेस के साथ खत्म "
-"होता है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4172
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"is too long."
-msgstr "त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम बहुत बड़ा है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
-"request pending for this screen name."
-msgstr ""
-"त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि इस स्क्रीन नाम से पहले से ही एक निवेदन "
-"विचाराधीन है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
-"too many screen names associated with it."
-msgstr "त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि दिए गए पते में बहुत से स्क्रीन नाम सम्बद्ध हैं."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
-"invalid."
-msgstr "त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि दिया गया पता अवैध है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
-msgstr "त्रुटि 0x%04x: अज्ञात त्रुटि"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194
-#, c-format
-msgid ""
-"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"आपका स्क्रीन नाम इस तरह फार्मेट किया जाता है:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195 src/protocols/oscar/oscar.c:4202
-msgid "Account Info"
-msgstr "खाता जानकारी"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200
-#, c-format
-msgid "The email address for %s is %s"
-msgstr " %s के लिए ईमेल पता है %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
-msgid "Unable to set AIM profile."
-msgstr "एआईएम प्रोफाइल सेट करने में असमर्थ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426
-msgid ""
-"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
-"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
-"fully connected."
-msgstr ""
-"आपने लागिन कार्यवाही के पूरा होने के पहले ही शायद अपने प्रोफाइल को सेट करने हेतु निवेदन "
-"किया है. आपका प्रोफाइल बिना सेट किए रहेगा, जब आप पूरी तरह कनेक्ट हो जाएं तो सेट करने "
-"हेतु पुनः कोशिश करें."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgstr ""
-"अधिकतम प्रोफाइल लंबाई जो कि %d बाइट है, से अधिक हो गया है. गेम ने आपके लिए इसे छोटा "
-"कर दिया है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4458
-msgid "Profile too long."
-msgstr "प्रोफाइल बहुत बड़ा है"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4477
-msgid "Unable to set AIM away message."
-msgstr "एआईएम दूर संदेश सेट करने में असमर्थ."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4478
-msgid ""
-"You have probably requested to set your away message before the login "
-"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
-"again when you are fully connected."
-msgstr ""
-"लागिन कार्य पूरा होने से पहले ही संभवतः आपने दूर संदेश सेट करने हेतु निवेदन किया है. आप "
-"प्रजेन्ट \"present\" स्टेट में रहेंगे; जब आप पूरी तरह कनेक्ट हो जाएं तब फिर से इसे सेट करने की "
-"कोशिश करें. "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it and set you away."
-msgstr ""
-"अधिकतम प्रोफाइल लंबाई जो कि %d बाइट है, से अधिक हो गया है. गेम ने आपके लिए इसे छोटा "
-"कर दिया है और आपको दूर सेट कर दिया है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520
-msgid "Away message too long."
-msgstr "दूर संदेश बहुत बड़ा है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4740
-msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
-msgstr "बड्डी सूची निकालने में असमर्थ "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4741
-msgid ""
-"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
-"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
-"a few hours."
-msgstr ""
-"गेम अस्थाई रूप से आपकी बड्डी सूची एआईएम सर्वर से निकालने में असफल रहा. आपकी बड्डी सूची "
-"गुमी नहीं है और शायद कुछ घंटो में उपलब्घ हो जाए."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4832 src/protocols/oscar/oscar.c:4833
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
-msgid "Orphans"
-msgstr "अनाथ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
-"list.  Please remove one and try again."
-msgstr ""
-"आपकी बड्डी सूची में बहुत सारे बड्डी हैं अतः  बड्डी %s  नहीं जोड़ सकते. कृपया एक हटाएं और "
-"फिर कोशिश करें."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002 src/protocols/oscar/oscar.c:5015
-msgid "(no name)"
-msgstr "(कोई नाम नहीं)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5003 src/protocols/oscar/oscar.c:5016
-msgid "Unable To Add"
-msgstr "जोड़ने में असमर्थ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
-"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
-"buddy list."
-msgstr ""
-"%s बड्डी अज्ञात कारणों से नहीं जोड़ सकते. प्रमुख सामान्य कारण यह हो सकता है कि आपकी "
-"बड्डी सूची में अधिकतम स्वीकार योग्य बड्डी हैं."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
-"want to add them?"
-msgstr ""
-"उपयोगकर्ता %s ने आपको अपनी स्वीकृति उनकी बड्डी सूची में जोड़ने हेतु दी है. क्या उन्हें जोड़ने "
-"देना चाहते हैं?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5056
-msgid "Authorization Given"
-msgstr "अधिकार दिया"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %s   आपको अपनी बड्डी सूची में  जोड़ना चाहते हैं:\n"
-"%s"
-
-#. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131
-#, c-format
-msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
-msgstr "उपयोग कर्ता %s ने आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को मान लिया है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5132
-msgid "Authorization Granted"
-msgstr "अधिकार प्रदत्त"
-
-#. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5135
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
-"following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %s   आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन से मना करते "
-"हैं:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5136
-msgid "Authorization Denied"
-msgstr "अधिकार हेतु मना"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 src/protocols/toc/toc.c:1206
-msgid "Exchange:"
-msgstr "परिवर्तनः"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5393
-msgid "<b>Status:</b> "
-msgstr "<b>स्थिति:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402
-msgid "<b>Logged In:</b> "
-msgstr "<b>लाग्ड इन:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
-msgid "<b>Capabilities:</b> "
-msgstr "<b>क्षमताएं:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5416
-msgid "<b>Available:</b> "
-msgstr "<b>क्षमताएं:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
-msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
-msgstr "<b>स्थिति:</b> अधिकृत नहीं"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5429 src/gtkblist.c:896
-msgid "<b>Status:</b> Offline"
-msgstr "<b>स्थिति:</b> आफलाइन"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
-msgid "Offline"
-msgstr "आफ लाइन"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700
-msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr " डायरेक्ट आईएम खोलने में असमर्थ"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5713
-#, c-format
-msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "आपने एक सीधा आईएम IM कनेक्शन %s के साथ खोलने के लिए चुना है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716
-msgid ""
-"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"चूंकि आपका आईपी पता प्रकट हो सकता है, यह एकान्तता में खतरा माना जाता है.  क्या आप आगे "
-"बढ़ना चाहते हैं?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5861
-msgid "Get Status Msg"
-msgstr "स्थिति संदेश प्राप्त करें"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5905
-msgid "Re-request Authorization"
-msgstr "अधिकार हेतु पुनः निवेदन"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5926
-msgid "The new formatting is invalid."
-msgstr "नया फारमेटिंग अवैध है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5927
-msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr "स्क्रीन नाम फारमेटिंग सिर्फ बड़े अक्षर और खाली जगह को बदलता है."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5933
-msgid "New screenname formatting:"
-msgstr "नया स्क्रीन नाम फारमेटिंगः"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5982
-msgid "Change Address To:"
-msgstr "पता बदलें:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996
-msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
-msgstr "आप निम्न बड्डीस से अधिकार हेतु इंतजार कर रहे हैं:<BR>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
-msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr "<i>आप अधिकार हेतु इंतजार नहीं कर रहे हैं</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6026
-#, c-format
-msgid ""
-"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
-"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
-msgstr ""
-"%s<BR><BR>आप इन बड्डीस से अधिकार हेतु पुनः निवेदन इन बड्डीस पर दाँया क्लिक कर और फिर "
-"\"अधिकार हेतु पुनः निवेदन\" पर क्लिक कर कर सकते हैं"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6042
-msgid "Available Message:"
-msgstr "उपलब्ध संदेश:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6043
-msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
-msgstr "कृपया मुझसे"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6105
-#, fuzzy
-msgid "Set Available Message"
-msgstr "दूर संदेश सेट करें."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6119
-msgid "Change Password (URL)"
-msgstr "पासवर्ड बदलें (URL)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130
-msgid "Format Screenname"
-msgstr " फारमेट स्क्रीन नाम"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
-msgid "Confirm Account"
-msgstr "खाता प्रमाणित करें"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142
-msgid "Display Current Registered Address"
-msgstr "वर्तमान रजिस्टर्ड पता दिखाएं"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6148
-msgid "Change Current Registered Address"
-msgstr "वर्तमान रजिस्टर्ड पता बदलें"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157
-msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
-msgstr "अधिकार हेतु इंतजार करते बड्डीस दिखाएं"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165
-msgid "Search for Buddy by Email"
-msgstr "बड्डी को  ईमेल से खोजें"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286 src/protocols/oscar/oscar.c:6288
-msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
-msgstr "एआईएम (AIM) / आईसीक्यू (ICQ) प्रोटोकाल प्लगइन"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
-msgid "Auth host"
-msgstr "अधिकृत होस्ट"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310
-msgid "Auth port"
-msgstr "अधिकृत पोर्ट"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:174
-#, c-format
-msgid "Looking up %s"
-msgstr "देख रहे हैं %s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:494
-#, c-format
-msgid "Unable to write file %s."
-msgstr "फाइल %s. लिखने में असमर्थ."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:497
-#, c-format
-msgid "Unable to read file %s."
-msgstr "फाइल %s. पढ़ने में असमर्थ."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:500
-#, c-format
-msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-msgstr "संदेश बहुत बड़ा है, आखिरी के %s बाइट छोटा किया."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:503
-#, c-format
-msgid "%s not currently logged in."
-msgstr "%s अभी लागिन नहीं है."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:506
-#, c-format
-msgid "Warning of %s not allowed."
-msgstr " %s की चेतावनी स्वीकार नहीं है."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
-msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr "एक संदेश छोड़ा, आप सर्वर गति सीमा से आगे बढ़ चुके हैं."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
-#, c-format
-msgid "Chat in %s is not available."
-msgstr " %s में चैट उपलब्ध नहीं है."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
-#, c-format
-msgid "You are sending messages too fast to %s."
-msgstr "आप %s को संदेश बहुत तेजी से भेज रहे हैं. "
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-msgstr "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत तेजी से भेजा गया था."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
-msgid "Failure."
-msgstr "असफल"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
-msgid "Too many matches."
-msgstr "बहुत सारे मैच हैं"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
-msgid "Need more qualifiers."
-msgstr "अधिक योग्य चाहिएं"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:533
-msgid "Dir service temporarily unavailable."
-msgstr "डायरेक्ट्री सेवा अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:536
-msgid "Email lookup restricted."
-msgstr "ईमेल देखना रोका गया है."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:539
-msgid "Keyword ignored."
-msgstr "कीवर्ड अनदेखा किया."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:542
-msgid "No keywords."
-msgstr "कीवर्ड नहीं"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:545
-msgid "User has no directory information."
-msgstr "उपयोग कर्ता के पास कोई डायरेक्ट्री जानकारी नहीं है."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
-msgid "Country not supported."
-msgstr "देश सपोर्ट नहीं करता."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
-#, c-format
-msgid "Failure unknown: %s."
-msgstr "अज्ञात असफलता: %s."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:558
-msgid "The service is temporarily unavailable."
-msgstr "सेवा अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:561
-msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr "आपकी चेतावनी सतह वर्तमान में लागिन के लिए ज्यादा है ."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:564
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
-"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"आप जल्दी जल्दी कनेक्ट और डिस्कनेक्ट हो रहे हैं. दस मिनट इंतजार कर कोशिश करें. यदि आप "
-"कोशिश जारी रखेंगे तो आपको और ज्यादा इंतजार करना होगा."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:566
-#, c-format
-msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-msgstr "एक अज्ञात साइन आन त्रुटि: %s हो गई है."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:569
-#, c-format
-msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-msgstr "एक अज्ञात त्रुटि, %d, हो गई है. विवरण: %s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:589
-msgid "Connection Closed"
-msgstr "कनेक्शन बन्द"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:627
-msgid "Waiting for reply..."
-msgstr "प्रत्युत्तर के लिए इंतजार..."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:692
-msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr "टीओसी TOC  ठहरने से वापस आ गया है.  अब आप अपने संदेश फिर से भेज सकते हैं."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:880
-msgid "Password Change Successful"
-msgstr "पासवर्ड सफलता पूर्वक बदला  "
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:884
-msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-msgstr "टीओसी TOC ने ठहरने PAUSE का कमांड भेजा."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:885
-msgid ""
-"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
-"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
-"is only temporary, please be patient."
-msgstr ""
-"जब ऐसा होता है, टीओसी अपने को भेजे गए संदेशों को अनदेखा कर देता है, और आपको बाहर कर "
-"देता है यदि आप इसे कोई संदेश भेजें. गेम किसी चीज को आर पार जाने से रोकता है. यह अस्थायी "
-"है, कृपया शान्ति बनाए रखें."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1344
-msgid "Get Dir Info"
-msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी लें"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1468
-msgid "Set Dir Info"
-msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी सेट करें"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1591
-#, c-format
-msgid "Could not open %s for writing!"
-msgstr " %s को लिखने हेतु खोल नहीं पाया!"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1627
-msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr "फाइल स्थानांतरण असफल, दूसरा सिरा संभवतः निरस्त."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1672 src/protocols/toc/toc.c:1712
-#: src/protocols/toc/toc.c:1924
-msgid "Could not connect for transfer."
-msgstr "स्थानांतरण के लिए कनेक्ट नहीं हो सका."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1836
-msgid "Could not connect for transfer!"
-msgstr "स्थानांतरण के लिए कनेक्ट नहीं हो सका!"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1869
-msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-msgstr "फाइल हेडर नहीं लिख सका. फाइल स्थानांतरित नहीं होगा."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1969 src/gtkft.c:1060
-msgid "Gaim - Save As..."
-msgstr "गेम - संचित रखें जैसे..."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2003
-#, c-format
-msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2010
-#, c-format
-msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr "%s उन्हें फाइल भेजने हेतु आपको निवेदन कर रहा है "
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2085 src/protocols/toc/toc.c:2087
-msgid "TOC Protocol Plugin"
-msgstr "TOC टीओसी प्रोटोकाल प्लगइन"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2104
-msgid "TOC host"
-msgstr "टीओसी होस्ट"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2108
-msgid "TOC port"
-msgstr "टीओसी पोर्ट"
-
-#. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:296
-msgid "Basic Profile"
-msgstr ""
-
-#. First Name
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:300 src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2644
-msgid "First Name"
-msgstr "प्रथम नाम "
-
-#. Last Name
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:307 src/dialogs.c:2013 src/dialogs.c:2664
-msgid "Last Name"
-msgstr "अंतिम नाम "
-
-#. Gender
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:312
-msgid "Gender"
-msgstr "लिंग"
-
-#. Age
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
-msgid "Age"
-msgstr "उम्र"
-
-#. Homepage
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:322
-msgid "Homepage"
-msgstr "होमपेज"
-
-#. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:327
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "ईमेल पता"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:333
-msgid "Profile Information"
-msgstr "कार्य जानकारियाँ"
-
-#. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:339
-msgid "Instant Messagers"
-msgstr "गेम इंस्टेंट मेसेंजर"
-
-#. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:343
-msgid "AIM"
-msgstr "एआईएम"
-
-#. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
-msgid "ICQ UIN"
-msgstr "आईसीक्यू यूआयएन"
-
-#. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:351
-msgid "MSN"
-msgstr "एमएसएन"
-
-#. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:355
-msgid "Yahoo"
-msgstr "याहू"
-
-#. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:360
-msgid "I'm From"
-msgstr ""
-
-# gnome-session/gsm-client-list.c:111
-#. State
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:368 src/dialogs.c:2046 src/dialogs.c:2693
-msgid "State"
-msgstr "अवस्था "
-
-#. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:377
-msgid "Set your Trepia profile data."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2269
-#: src/dialogs.c:3435 src/dialogs.c:4240 src/dialogs.c:4878
-#: src/gtkrequest.c:177
-msgid "Save"
-msgstr "संचित"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:523
-msgid "Set Profile"
-msgstr "एक फाइल चुनें "
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:559
-msgid "Visit Homepage"
-msgstr "होमपेज पर जाएं"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:905 src/protocols/trepia/trepia.c:908
-msgid "Local Users"
-msgstr "उपयोग कर्ता"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1004
-msgid "Read error"
-msgstr "पढने में त्रुटि"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1105
-#, fuzzy
-msgid "Logging in"
-msgstr "लागिंग"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1353 src/protocols/trepia/trepia.c:1355
-msgid "Trepia Protocol Plugin"
-msgstr "टीओसी प्रोटोकाल प्लगइन"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592
-msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
-msgstr "आपका याहू! संदेश भेजा नहीं गया."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
-msgid "Not At Home"
-msgstr "घर पर नहीं"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340
-msgid "Not At Desk"
-msgstr "डेस्क  पर नहीं"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341
-msgid "Not In Office"
-msgstr "आफिस में नहीं"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343
-msgid "On Vacation"
-msgstr "छुट्टी पर"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345
-msgid "Stepped Out"
-msgstr "बाहर गए"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185
-msgid "Active which ID?"
-msgstr "किस ID को क्रियाशील करें?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196
-msgid "Activate ID"
-msgstr " एक्टिवेट आईडी  ID"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467
-msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr "याहु प्रोटोकाल प्लगइन"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484
-msgid "Pager host"
-msgstr "पेजर होस्ट"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
-msgid "Pager port"
-msgstr "पेजर पोर्ट"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337
-#, c-format
-msgid "<b>User:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>उपयोग कर्ता:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339
-#, c-format
-msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>उपनाम:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341
-msgid "<br>Hidden or not logged-in"
-msgstr "<br>छुपा है या लागिन नहीं है"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345
-#, c-format
-msgid "<br>At %s since %s"
-msgstr "<br>पर %s तब से %s"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575
-msgid "Anyone"
-msgstr "कोई भी"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599
-msgid "Already logged in with Zephyr"
-msgstr "जेफायर के साथ पहले ही लागिन"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600
-msgid ""
-"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
-"accounts on it when logged in as the same user."
-msgstr ""
-"चूंकि जेफायर आपका सिस्टम उपयोगकर्ता नाम उपयोग  में लाता है, आप बहुत सारे खाते नहीं रख "
-"सकते जब आप उसी नाम से लागिन करते हैं."
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848
-msgid "ZLocate"
-msgstr "जेड लोकेट"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888
-msgid "Class:"
-msgstr "श्रेणी:"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893
-msgid "Instance:"
-msgstr "प्रयोजनः"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
-msgid "Recipient:"
-msgstr "पानेवालाः"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032
-msgid "Zephyr Protocol Plugin"
-msgstr "प्रोटोकाल प्लगइन"
-
-#: src/about.c:56
+#: src/about.c:57
 #, c-format
 msgid "About Gaim v%s"
 msgstr "गेम v%s के बारे में"
 
-#: src/about.c:88
+#: src/about.c:89
 msgid ""
 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
@@ -3806,137 +917,358 @@
 "Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu इन सभी को एक साथ उपयोग में ला सकता है. इसे Gtk+ के "
 "उपयोग से लिखा गया है और GPL लाइसेंस के तहत है.<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:98
+#: src/about.c:99
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #गेम irc.freenode.net पर<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:102
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">कार्यशील डेवलपर्स:</FONT><BR>"
-
 #: src/about.c:104
-msgid ""
-"  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
-"A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
-"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
-"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32 port) "
-"&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</"
-"A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner "
-"(developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
-msgstr ""
-"राब फ्लायन (संभालने का कार्य) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
-"net</A>&gt;<BR>  सीन एगल (प्रमुख डेवलपर) &lt;<A HREF=\"mailto:"
-"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  क्रिश्चियन "
-"'चिपX86' हेमण्ड (डेवलपर और वेब मास्टर)<BR>  हरमन ब्लाग्स (विन32 पोर्ट) &lt;<A HREF="
-"\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</A>&gt;<BR>  "
-"नाथन 'फेसप्रिंट' वाल्प (डेवलपर)<BR>  मार्क  'किंगएन्ट' डोलिनर (डेवलपर)<BR>  ल्यूक "
-"'शियरे' शियरर (सपोर्ट)<BR><BR> नाम उच्चारण में त्रुटियों हेतु क्षमा- अनु."
-
-#: src/about.c:119
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">क्रेजी पेच लेखक:</FONT><BR>"
-
-#: src/about.c:129
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">सेवानिवृत्त डेवलपर्स:</FONT><BR>"
-
-#: src/about.c:131
-msgid ""
-"  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
-"lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
-"\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (former maintainer)<BR>  "
-"Jim Seymour (former Jabber developer)<BR>  Mark Spencer (original author) "
-"&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
-"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
-msgstr ""
-"एडम फ्रित्जलर (पूर्व लिब फेम मेंटेनर)<BR>  एरिक वारमेनहोवेन (पूर्व मुख्य डेवलपर)&lt;<A HREF="
-"\"mailto:warmenhoven@yahoo.com\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  जिम ड्यूचेक "
-"(पूर्व मेंटेनर)<BR>  जिम सेमौर (पूर्व जेबर डेवलपर)<BR>  मार्क स्पेंसर (मूल लेखक) &lt;<A HREF="
-"\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  सिड लोगन (हेकर "
-"और डेसिग्नेटेड ड्राइवर [लेजी बम ])<BR><BR>"
-
-#: src/away.c:221
+msgid "Active Developers"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:105
+#, fuzzy
+msgid "maintainer"
+msgstr "बचा"
+
+#: src/about.c:107
+msgid "lead developer"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:110
+msgid "developer & webmaster"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:111
+msgid "win32 port"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116
+msgid "developer"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:117
+#, fuzzy
+msgid "support"
+msgstr "अधिकृत पोर्ट"
+
+#: src/about.c:124
+msgid "Crazy Patch Writers"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:144
+msgid "Retired Developers"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:145
+msgid "former libfaim maintainer"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:146
+msgid "former lead developer"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:149
+msgid "former maintainer"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:150
+msgid "former Jabber developer"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:151
+#, fuzzy
+msgid "original author"
+msgstr "मूल पासवर्ड "
+
+#: src/about.c:154
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:162
+msgid "Current Translators"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:163 src/about.c:192
+msgid "Catalan"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:164 src/about.c:193
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Danish"
+msgstr "विवरण"
+
+#: src/about.c:166 src/about.c:194
+msgid "German"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:167 src/about.c:195
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:168 src/about.c:196
+msgid "French"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:169
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:170
+msgid "Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:171 src/about.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Italian"
+msgstr "इटालिक"
+
+#: src/about.c:172 src/about.c:200
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:173
+msgid "Dutch; Flemish"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:174 src/about.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Polish"
+msgstr "प्लगइन्स"
+
+#: src/about.c:175
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:176
+msgid "Portuguese-Portugal"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Romanian"
+msgstr "बचा"
+
+#: src/about.c:178 src/about.c:203
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:179
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:180 src/about.c:205
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:181
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:182
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:189
+msgid "Past Translators"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Amharic"
+msgstr "स्वयंमेव "
+
+#: src/about.c:191
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:197
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:199
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:201
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:204
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "चैनल्स"
+
+#: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205
+#: src/protocols/msn/msn.c:247
+msgid "Close"
+msgstr "बंद करें"
+
+#: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "नया पासवर्ड मेल नहीं खाता."
+
+#: src/account.c:273
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "सभी फील्ड को पूरा भरें."
+
+#: src/account.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Original password"
+msgstr "मूल पासवर्ड "
+
+#: src/account.c:304
+#, fuzzy
+msgid "New password"
+msgstr "नया पासवर्ड "
+
+#: src/account.c:310
+#, fuzzy
+msgid "New password (again)"
+msgstr "नया पासवर्ड (फिर से)"
+
+#: src/account.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला"
+
+#: src/account.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr ""
+"कृपया  %s के लिए अपना पासवर्ड भरें.\n"
+"\n"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
+#.
+#: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812
+#: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138
+#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963
+#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
+#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852
+msgid "OK"
+msgstr "ठीक है"
+
+# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/session-properties.c:179
+#. Cancel button.
+#: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375
+#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491
+#: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813
+#: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619
+#: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038
+#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581
+#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964
+#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
+#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215
+#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862
+msgid "Cancel"
+msgstr "निरस्त"
+
+#: src/account.c:351
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change user information for %s"
+msgstr "उपयोग कर्ता की जानकारी लें"
+
+#: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299
+#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:337
+msgid "Save"
+msgstr "संचित"
+
+#: src/away.c:208
 msgid "Gaim - Away!"
 msgstr "गेम - दूर!"
 
-#: src/away.c:281
+#: src/away.c:269
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "मैं वापस आ गया!"
 
-#: src/away.c:391
+#: src/away.c:368
 msgid "New Away Message"
 msgstr "नया दूर संदेश"
 
-#: src/away.c:411
+#: src/away.c:388
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "दूर संदेश हटाएं"
 
-#: src/away.c:606
+#: src/away.c:583
 msgid "Set All Away"
 msgstr "सबको दूर सेट करें"
 
-#: src/blist.c:427 src/gtkprefs.c:2292
+#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273
 msgid "Chats"
 msgstr "चैट्स"
 
-#: src/blist.c:751
-#, c-format
+#: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528
+#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146
+msgid "Buddies"
+msgstr "बड्डीस"
+
+#: src/blist.c:1103
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
+"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
+msgid_plural ""
 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
 "logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
 "बड्डीस %d ग्रुप %s से हटाए नहीं गए चूंकि उनके खाते लागिन नहीं हैं.  ये बड्डीस एवं ग्रुप हटाए "
 "नहीं गए.\n"
-
-#: src/blist.c:756
+msgstr[1] ""
+"बड्डीस %d ग्रुप %s से हटाए नहीं गए चूंकि उनके खाते लागिन नहीं हैं.  ये बड्डीस एवं ग्रुप हटाए "
+"नहीं गए.\n"
+
+#: src/blist.c:1112
 msgid "Group not removed"
 msgstr "ग्रुप हटाए नहीं गए"
 
-#: src/blist.c:947
+# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/gsm-client-row.c:43
+# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/gsm-client-row.c:43
+#: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307
+#: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:571
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: src/blist.c:1491
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "अवैध ग्रुप नाम"
 
-#: src/blist.c:1703
-msgid "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
+#: src/blist.c:2135
+msgid ""
+"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr "आपकी बड्डी सूची का विश्लेषण करने में त्रुटि हुई. यह लोड नहीं हुआ है."
 
-#: src/blist.c:1705
+#: src/blist.c:2137
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "बड्डी सूची त्रुटि"
 
-#. rob wants to inform the user that their buddy lists are
-#. * being converted
-#: src/blist.c:1713
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
-"located at %s"
-msgstr "गेम आपकी बड्डी सूची को नए फार्मेट में बदल रहा है, जो अब यहां मिलेगाः %s"
-
-#: src/blist.c:1716
-msgid "Converting Buddy List"
-msgstr "बड्डी सूची बदली जा रही"
-
-#: src/browser.c:407 src/browser.c:435
-msgid ""
-"Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
-"again."
-msgstr "ब्राउजर के साथ संवाद असफल. कृपया सभी खिड़की बन्द कर फिर कोशिश करें."
-
-#: src/browser.c:569
-msgid ""
-"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
-"chosen, but no command has been set."
-msgstr ""
-"आपके ब्राउजर को चालू करने में असक्षम चूंकि मेनुअल 'Manual'  ब्राउजर कमांड छांटा गया है, परंतु "
-"कोई कमांड सेट नहीं है."
-
-#: src/browser.c:586
-#, c-format
-msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
-msgstr "आपके ब्राउजरः %s को चालू करने में त्रुटि"
-
-#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1333
+#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -3959,64 +1291,93 @@
 msgid "Join"
 msgstr "जुड़ें"
 
-#: src/conversation.c:405
+#: src/connection.c:117 src/connection.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "MSN एमएसएन प्रोटोकाल प्लगइन"
+
+#: src/connection.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Registration Error"
+msgstr "अज्ञात रजिस्ट्रेशन त्रुटि"
+
+#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278
+msgid "Connection Error"
+msgstr "कनेक्शन में त्रुटि"
+
+#: src/connection.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला"
+
+#: src/conversation.c:324
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "संदेश भेजने में असमर्थ. संदेश बहुत बड़ा है."
 
-#: src/conversation.c:413
+#: src/conversation.c:332
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "संदेश भेजने में असमर्थ."
 
-#: src/conversation.c:1926
+#: src/conversation.c:1888
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "कमरे में %s आया"
 
-#: src/conversation.c:1929
+#: src/conversation.c:1891
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] ने कमरे में प्रवेश किया."
 
-#: src/conversation.c:1979
+#: src/conversation.c:1976
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s अब %s के नाम से जाना जाएगा"
 
-#: src/conversation.c:2021
+#: src/conversation.c:2018
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s ने कमरा (%s)  छोड़ दिया."
 
-#: src/conversation.c:2023
+#: src/conversation.c:2020
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s ने कमरा छोड़ दिया."
 
-#: src/conversation.c:2224
+#: src/conversation.c:2093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(+%d more)"
+msgstr "(%d संदेश)"
+
+#: src/conversation.c:2095
+#, fuzzy, c-format
+msgid " left the room (%s)."
+msgstr "%s ने कमरा (%s)  छोड़ दिया."
+
+#: src/conversation.c:2377
 msgid "Last created window"
 msgstr "अंतिम बनी खिड़की"
 
-#: src/conversation.c:2226
+#: src/conversation.c:2379
 msgid "New window"
 msgstr "नई खिड्र्की"
 
-#: src/conversation.c:2228
+#: src/conversation.c:2381
 msgid "By group"
 msgstr "समूह से"
 
-#: src/conversation.c:2230
+#: src/conversation.c:2383
 msgid "By account"
 msgstr "खाता से"
 
-#: src/dialogs.c:345
+#: src/dialogs.c:314
 msgid "Warn User"
 msgstr "उपयोग कर्ता"
 
-#: src/dialogs.c:348
+#: src/dialogs.c:317
 msgid "_Warn"
 msgstr "चेतावनी (_W )"
 
-#: src/dialogs.c:364
+#: src/dialogs.c:333
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -4028,35 +1389,36 @@
 "\n"
 " यह %s के लिए सचेत सतह बढ़ाएगा तथा वह कठोर रेट लिमिटिंग से गुजरेगा.\n"
 
-#: src/dialogs.c:373
+#: src/dialogs.c:342
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "बेनामी चेतावनी (_a)?"
 
-#: src/dialogs.c:380
+#: src/dialogs.c:349
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>बेनामी चेतावनी कम गम्भीर होते हैं.</b>"
 
-#: src/dialogs.c:455
-#, c-format
-msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+#: src/dialogs.c:462
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "आप अपनी बड्डी सूची से %s को  हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना चाहते हैं?"
 
-#: src/dialogs.c:457 src/dialogs.c:458
+#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "बड्डी हटाएं"
 
-#: src/dialogs.c:467
+#: src/dialogs.c:474
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr "आप अपनी बड्डी सूची से %s  चैट को  हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना चाहते हैं?"
 
-#: src/dialogs.c:469 src/dialogs.c:470
+#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "चैट हटाएं"
 
-#: src/dialogs.c:479
+#: src/dialogs.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -4065,384 +1427,241 @@
 "आप अपनी बड्डी सूची से %s  समूह और इसके सभी सदस्य को  हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना "
 "चाहते हैं?"
 
-#: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483
+#: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490
 msgid "Remove Group"
 msgstr "समूह हटाएं"
 
-#: src/dialogs.c:632
+#: src/dialogs.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"आप अपनी बड्डी सूची से %s  समूह और इसके सभी सदस्य को  हटा रहे हैं. क्या आप इसे जारी रखना "
+"चाहते हैं?"
+
+#: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "चैट हटाएं"
+
+#: src/dialogs.c:659
 msgid "New Message"
 msgstr "नया संदेश"
 
-#: src/dialogs.c:650
+#: src/dialogs.c:677
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
 msgstr "कृपया उस व्यक्ति का स्क्रीन नाम भरें जिसे आप आईएम IM करना चाहते हैं.\n"
 
-#: src/dialogs.c:666 src/dialogs.c:743 src/dialogs.c:3767
+#: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770
 msgid "_Screenname:"
 msgstr "स्क्रीन नाम (_S):"
 
-#: src/dialogs.c:681 src/dialogs.c:759 src/gtkpounce.c:408
+#: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408
 msgid "_Account:"
 msgstr "खाता (_A):"
 
-#: src/dialogs.c:712
+#: src/dialogs.c:739
 msgid "Get User Info"
 msgstr "उपयोग कर्ता की जानकारी लें"
 
-#: src/dialogs.c:731
+#: src/dialogs.c:758
 msgid ""
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
 msgstr "कृपया उस व्यक्ति का स्क्रीन नाम भरें जिसके बारे में आप जानकारी देखना चाहते हैं.\n"
 
-#: src/dialogs.c:889
-msgid "Add Group"
-msgstr "समूह जोड़ें"
-
-#: src/dialogs.c:906
-msgid "Please enter the name of the group to be added.\n"
-msgstr "कृपया ग्रुप का नाम भरें जिसे जोड़ना चाहते हैं.\n"
-
-#: src/dialogs.c:915 src/dialogs.c:4319
-msgid "_Group:"
-msgstr "समूह (_G)"
-
-#: src/dialogs.c:951
-msgid "Add Buddy"
-msgstr "बड्डी जोड़ें"
-
-#: src/dialogs.c:970
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
-"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
-"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
-msgstr ""
-"कृपया उस व्यक्ति का स्क्रीन नाम भरें जिसे आप अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं. वैकल्पिक रूप "
-"से आप बड्डी का उपनाम भी भर सकते हैं. जहां तक संभव होगा, स्क्रीन नाम की जगह उपनाम "
-"दिखाई देगा.\n"
-
-#: src/dialogs.c:989
-msgid "Screen Name"
-msgstr "स्क्रीन नाम "
-
-#: src/dialogs.c:1002
-msgid "Alias"
-msgstr "उपनाम"
-
-#: src/dialogs.c:1012
-msgid "Group"
-msgstr "समूह"
-
-#. Set up stuff for the account box
-#: src/dialogs.c:1021
-msgid "Add To"
-msgstr "में जोड़ें"
-
-#: src/dialogs.c:1340
-msgid "Add Chat"
-msgstr "चैट जोड़ें"
-
-#: src/dialogs.c:1363
-msgid ""
-"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
-"would like to add to your buddy list.\n"
-msgstr "कृपया कोई उपनाम और चैट के बारे में उचित जानकारी भरें जो आप बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं.\n"
-
-#: src/dialogs.c:1372
-msgid "Account:"
-msgstr "लेखाः"
-
-#: src/dialogs.c:1391 src/gtkaccount.c:427
-msgid "Alias:"
-msgstr "उपनामः"
-
-#: src/dialogs.c:1402
-msgid "Group:"
-msgstr "समूहः"
-
-#: src/dialogs.c:1748
-msgid "Privacy"
-msgstr "एकान्तता"
-
-#: src/dialogs.c:1764
-msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "एकान्तता सेटिंग्स में बदलाव का असर तुरंत होगा."
-
-#: src/dialogs.c:1773
-msgid "Set privacy for:"
-msgstr "के लिए एकान्तता सेट करें"
-
-#: src/dialogs.c:1790
-msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "सभी उपयोग कर्ता को मुझसे संपर्क करने स्वीकारें"
-
-#: src/dialogs.c:1794
-msgid "Allow only users on my buddy list"
-msgstr "सिर्फ बड्डी सूची के उपयोग कर्ता को  स्वीकारें"
-
-#: src/dialogs.c:1798
-msgid "Allow only the users below"
-msgstr "सिर्फ निम्न उपयोग कर्ता ही स्वीकारें"
-
-#: src/dialogs.c:1836
-msgid "Deny all users"
-msgstr "सभी उपयोग कर्ता को मना करें"
-
-#: src/dialogs.c:1840
-msgid "Block the users below"
-msgstr "निम्न उपयोग कर्ता को रोकें"
-
-#: src/dialogs.c:1956
-msgid "Set Directory Info"
-msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी सेट करें"
-
-#: src/dialogs.c:1964
-msgid "Directory Info"
-msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी"
-
-#: src/dialogs.c:1974
-#, c-format
-msgid "Setting Dir Info for %s:"
-msgstr " %s के लिए डायरेक्ट्री जानकारी सेट किया"
-
-#: src/dialogs.c:1987
-msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
-msgstr "वेब खोजों को आपकी जानकारी पाने हेतु स्वीकृति दें"
-
-#. Line 2
-#: src/dialogs.c:2001 src/dialogs.c:2654
-msgid "Middle Name"
-msgstr "मध्य नाम "
-
-#. Line 4
-#: src/dialogs.c:2024 src/dialogs.c:2674
-msgid "Maiden Name"
-msgstr " विवाहपूर्व नाम"
-
-#: src/dialogs.c:2111
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "नया पासवर्ड मेल नहीं खाता."
-
-#: src/dialogs.c:2117
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "सभी फील्ड को पूरा भरें."
-
-#: src/dialogs.c:2162
-#, c-format
-msgid "Changing password for %s:"
-msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला"
-
-#: src/dialogs.c:2170
-msgid "Original Password"
-msgstr "मूल पासवर्ड "
-
-#: src/dialogs.c:2181
-msgid "New Password"
-msgstr "नया पासवर्ड "
-
-#: src/dialogs.c:2192
-msgid "New Password (again)"
-msgstr "नया पासवर्ड (फिर से)"
-
-#: src/dialogs.c:2241
+#: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531
+msgid "Set User Info"
+msgstr "उपयोग कर्ता जानकारी सेट करें"
+
+#: src/dialogs.c:861
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
 msgstr " %s के लिए जानकारी बदला"
 
-#: src/dialogs.c:2327
-msgid "Below are the results of your search: "
-msgstr "आपकी खोज के निम्न परिणाम रहेः"
-
-#: src/dialogs.c:2438
-msgid "Permit"
-msgstr "आज्ञा"
-
-#: src/dialogs.c:2470
-msgid "Add Permit"
-msgstr "आज्ञा जोड़ें"
-
-#: src/dialogs.c:2472
-msgid "Add Deny"
-msgstr "अस्वीकृति जोड़ें"
-
-#: src/dialogs.c:2539
+#: src/dialogs.c:963
 msgid "Log Conversation"
 msgstr "वार्तालाप लाग करें"
 
-#: src/dialogs.c:2620 src/dialogs.c:2753
-msgid "Search for Buddy"
-msgstr "बड्डी खोजें"
-
-#: src/dialogs.c:2720
-msgid "Find Buddy By Info"
-msgstr "जानकारी के आधार पर बड्डी खोजें"
-
-#: src/dialogs.c:2747
-msgid "Find Buddy By Email"
-msgstr "ईमेल के आधार पर बड्डी खोजें"
-
-#: src/dialogs.c:2851
+#: src/dialogs.c:1059
 msgid "Insert Link"
 msgstr "लिंक डालें"
 
-#: src/dialogs.c:2853
+#: src/dialogs.c:1061
 msgid "Insert"
 msgstr "डालो"
 
-#: src/dialogs.c:2872
+#: src/dialogs.c:1083
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
 msgstr "कृपया यूआरएल URL तथा लिंक का विवरण जो भरना चाहते हैं भरें.  विवरण वैकल्पिक है.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3041 src/dialogs.c:3058
+# libgnomeui/gnome-href.c:118
+#: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:594
+msgid "URL"
+msgstr "यूआरएल (URL)"
+
+#: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744
+msgid "Description"
+msgstr "वर्णन"
+
+#: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "पाठ्य के रंग चुनें"
 
-#: src/dialogs.c:3093 src/dialogs.c:3110
+#: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "पार्श्व के रंग चुनें"
 
-#: src/dialogs.c:3207 src/dialogs.c:3233
+#: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427
 msgid "Select Font"
 msgstr "फोन्ट चुनें "
 
-#: src/dialogs.c:3299
+#: src/dialogs.c:1493
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "बिना शीर्षक आप कोई संदेश सुरक्षित नहीं रख सकते"
 
-#: src/dialogs.c:3301
-msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-msgstr "कृपया संदेश को कोई शीर्षक दें या उपयोग \"Use\"  चुनें बगैर सुरक्षित किए उपयोग करने हेतु."
-
-#: src/dialogs.c:3311
+#: src/dialogs.c:1495
+msgid ""
+"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+msgstr ""
+"कृपया संदेश को कोई शीर्षक दें या उपयोग \"Use\"  चुनें बगैर सुरक्षित किए उपयोग करने हेतु."
+
+#: src/dialogs.c:1505
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "आप खाली दूर संदेश नहीं बना सकते"
 
-#: src/dialogs.c:3376 src/dialogs.c:3384
+#: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578
 msgid "New away message"
 msgstr "नया दूर संदेश"
 
-#: src/dialogs.c:3394
+#: src/dialogs.c:1588
 msgid "Away title: "
 msgstr "दूर शीर्षक"
 
-#: src/dialogs.c:3439
+#: src/dialogs.c:1638
 msgid "Save & Use"
 msgstr "संचित करें और उपयोग में लें"
 
-#: src/dialogs.c:3443
+#: src/dialogs.c:1642
 msgid "Use"
 msgstr "उपयोग"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:3592
+#: src/dialogs.c:1791
 msgid "Smile!"
 msgstr "मुस्कुराइए!"
 
-#: src/dialogs.c:3638
+#: src/dialogs.c:1809
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "उपनाम"
 
-#. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3667
-msgid "Please enter an aliased name for this chat.\n"
+#: src/dialogs.c:1809
+#, fuzzy
+msgid "Alias chat"
+msgstr "उपनाम"
+
+#: src/dialogs.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an aliased name for this chat."
 msgstr "कृपया इस चैट के लिए उपनाम भरें.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3679 src/dialogs.c:3782
-msgid "_Alias:"
+#: src/dialogs.c:1841
+#, fuzzy
+msgid "_Screenname"
+msgstr "स्क्रीन नाम (_S):"
+
+#: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616
+msgid "_Alias"
 msgstr "उपनाम (_A)"
 
-#: src/dialogs.c:3716
+#: src/dialogs.c:1850
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "उपनाम बड्डी"
 
-#. Setup the label containing the description.
-#: src/dialogs.c:3746
+#: src/dialogs.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "Alias buddy"
+msgstr "उपनाम बड्डी"
+
+#: src/dialogs.c:1852
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
-"your buddy list.\n"
+"your buddy list."
 msgstr "कृपया निम्न व्यक्ति हेतु उपनाम भरें या अपनी बड्डी सूची में इस कान्टेक्ट का नाम बदलें.\n"
 
-#: src/dialogs.c:3836 src/dialogs.c:3843
+#: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr " %s में लिख नहीं सकता."
 
-#: src/dialogs.c:3867
+#: src/dialogs.c:1919
 msgid "Save Log File"
 msgstr "लाग फाइल संचित करें"
 
-#: src/dialogs.c:3897
+#: src/dialogs.c:1949
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "फाइल  %s हटा नहीं सकता."
 
-#: src/dialogs.c:3916
+#: src/dialogs.c:1968
 msgid "Clear Log"
 msgstr "लाग मिटाएं"
 
-#: src/dialogs.c:3925
+#: src/dialogs.c:1977
 msgid "Really clear log?"
 msgstr "सचमुच लाग मिटाएं ?"
 
-#: src/dialogs.c:3970
+#: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
 msgstr "लाग फाइल %s  खोल नहीं सका ."
 
-#: src/dialogs.c:4112
+#: src/dialogs.c:2170
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr " %s के साथ वार्तालाप"
 
-#: src/dialogs.c:4114
+#: src/dialogs.c:2172
 msgid "System Log"
 msgstr "पद्धति लाग"
 
-#: src/dialogs.c:4135
-#, c-format
-msgid "Couldn't open log file %s"
-msgstr "लाग फाइल %s  खोल नहीं सका"
-
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-scores.c:97
-#: src/dialogs.c:4156
+#: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599
 msgid "Date"
 msgstr "दिनांक"
 
-#: src/dialogs.c:4213
+#: src/dialogs.c:2271
 msgid "Log"
 msgstr "लाग"
 
-#: src/dialogs.c:4235
+#: src/dialogs.c:2294
 msgid "Clear"
 msgstr "खाली"
 
-#: src/dialogs.c:4293
-msgid "Rename Group"
-msgstr "समूह को नया नाम दें"
-
-#: src/dialogs.c:4310
-msgid "Please enter a new name for the selected group.\n"
-msgstr "कृपया चुने समूह हेतु एक नया नाम दें.\n"
-
-#: src/ft.c:121
+#: src/ft.c:123
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s वैध फाइल नाम नहीं है.\n"
 
-#: src/ft.c:135
+#: src/ft.c:137
 #, c-format
 msgid "%s was not found.\n"
 msgstr "%s नहीं मिला.\n"
 
-#: src/ft.c:727
+#: src/ft.c:693
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr " %s को फाइल स्थानांतरण अटका.\n"
 
-#: src/ft.c:729
+#: src/ft.c:695
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr " %s से फाइल स्थानांतरण अटका.\n"
@@ -4476,11 +1695,11 @@
 "    विकल्प:\n"
 "       -h, --help [कमांड]    कमांड की सहायता दर्शाए\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152
+#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155
 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
 msgstr "गेम चल नहीं रहा (सेसन 0 पर)\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:164
+#: src/gaim-remote.c:167
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
@@ -4522,7 +1741,7 @@
 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
 "...आपको 'Penguin' को आपकी बड्डी सूची में जोड़ने को पूछता है .\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:184
+#: src/gaim-remote.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
@@ -4531,32 +1750,32 @@
 "गेम की चलती प्रति बंद करें\n"
 
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
-#: src/gaimrc.c:43
+#: src/gaimrc.c:44
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
 msgstr "माफ करें, मैं थोड़ी देर के लिए बाहर चला गया था. bbl"
 
-#: src/gaimrc.c:367 src/gaimrc.c:1599
+#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460
 msgid "boring default"
 msgstr "बोरिंग डिफाल्ट"
 
-#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:1393
+#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "वर्णानुक्रम"
 
-#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1394
+#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718
 msgid "By status"
 msgstr "स्थिति से"
 
-#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1395
+#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719
 msgid "By log size"
 msgstr "लाग साइज से "
 
-#: src/gaimrc.c:1697
+#: src/gaimrc.c:1558
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
 msgstr "कान्फिग फाइल %s खोल नहीं सका."
 
-#: src/gtkaccount.c:252
+#: src/gtkaccount.c:287
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -4567,299 +1786,372 @@
 "<b>फाइल आकार:</b> %s\n"
 "<b>चित्र आकार:</b> %dx%d"
 
+#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "बड्डी आइकन"
+
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:327
+#: src/gtkaccount.c:369
 msgid "Login Options"
 msgstr "लागिन विकल्प"
 
-#: src/gtkaccount.c:344
+#: src/gtkaccount.c:386
 msgid "Protocol:"
 msgstr "प्रोटोकाल"
 
-#: src/gtkaccount.c:349
+#: src/gtkaccount.c:391
 msgid "Screenname:"
 msgstr "स्क्रीन नामः"
 
-#: src/gtkaccount.c:431
+#: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161
+#: src/protocols/jabber/chat.c:55
+msgid "Password:"
+msgstr "पासवर्डः"
+
+#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989
+msgid "Alias:"
+msgstr "उपनामः"
+
+#: src/gtkaccount.c:473
 msgid "Remember password"
 msgstr "पासवर्ड याद रखें"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:485
+#: src/gtkaccount.c:527
 msgid "User Options"
 msgstr "उपयोग कर्ता"
 
-#: src/gtkaccount.c:498
+#: src/gtkaccount.c:540
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "नए मेल की सूचना"
 
-#: src/gtkaccount.c:507
+#: src/gtkaccount.c:549
 msgid "Buddy icon file:"
 msgstr "बड्डी आइकन फाइल:"
 
-#: src/gtkaccount.c:516
+#: src/gtkaccount.c:558
 msgid "_Browse"
 msgstr "ब्राउजर (_B)"
 
-#: src/gtkaccount.c:522
+#: src/gtkaccount.c:564
 msgid "_Reset"
 msgstr "रिसेट करो (_R)"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:583
+#: src/gtkaccount.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s विकल्प"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:704
+#: src/gtkaccount.c:747
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "ग्लोबल प्राक्सी सेटिंग उपयोग करें"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:711
+#: src/gtkaccount.c:754
 msgid "No Proxy"
 msgstr "प्राक्सी नहीं"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:718
+#: src/gtkaccount.c:761
 msgid "HTTP"
 msgstr "एचटीटीपी"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:725
+#: src/gtkaccount.c:768
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "सोक्स-४"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:732
+#: src/gtkaccount.c:775
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "सोक्स-५"
 
-#: src/gtkaccount.c:764
+#. Use Environmental Settings
+#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112
+#, fuzzy
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr "ग्लोबल प्राक्सी सेटिंग उपयोग करें"
+
+#: src/gtkaccount.c:815
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkaccount.c:768
+#: src/gtkaccount.c:819
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "अगर आप करीब से देखें तो"
 
-#: src/gtkaccount.c:784
+#: src/gtkaccount.c:835
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "प्राक्सी विकल्प"
 
-#: src/gtkaccount.c:800 src/gtkprefs.c:1100
+#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "प्राक्सी प्रकार (_t)"
 
-#: src/gtkaccount.c:809
+#: src/gtkaccount.c:860
 msgid "_Host:"
 msgstr "होस्ट ( _H):"
 
-#: src/gtkaccount.c:813
+#: src/gtkaccount.c:864
 msgid "_Port:"
 msgstr "पोर्ट (_P):"
 
-#: src/gtkaccount.c:821
+#: src/gtkaccount.c:872
 msgid "_Username:"
 msgstr "उपयोग कर्ता (_U):"
 
-#: src/gtkaccount.c:826
+#: src/gtkaccount.c:877
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "पासवर्ड (_s):"
 
-#: src/gtkaccount.c:1139
+#: src/gtkaccount.c:1215
 msgid "Add Account"
 msgstr "लेखा जोडेंः"
 
-#: src/gtkaccount.c:1141
+#: src/gtkaccount.c:1217
 msgid "Modify Account"
 msgstr "खाते में बदलाव करें"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1165
+#: src/gtkaccount.c:1241
 msgid "Show more options"
 msgstr "और विकल्प दिखाएं"
 
-#: src/gtkaccount.c:1166
+#: src/gtkaccount.c:1242
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "कम विकल्प दिखाएं"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomecanvas.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:337
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1193
+#: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612
 msgid "Register"
 msgstr "रजिस्टर"
 
-#: src/gtkaccount.c:1472
+#: src/gtkaccount.c:1614
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप %s को मिटाना चाहते हैं  ?"
 
-#: src/gtkaccount.c:1476 src/gtkrequest.c:174
+#: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206
 msgid "Delete"
 msgstr "हटाएं"
 
-#: src/gtkaccount.c:1554
-msgid "Screenname"
-msgstr "स्क्रीन नाम"
-
-#: src/gtkaccount.c:1595
+#: src/gtkaccount.c:1731
+msgid "Screen Name"
+msgstr "स्क्रीन नाम "
+
+#: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
+msgid "Online"
+msgstr "आनलाइन"
+
+#: src/gtkaccount.c:1772
 msgid "Protocol"
 msgstr "प्रोटोकाल"
 
-#: src/gtkblist.c:410
-msgid "Add a _Buddy"
-msgstr "बड्डी जोड़ें (_B)"
-
-#: src/gtkblist.c:412
-msgid "Add a C_hat"
-msgstr "चैट जोड़ें (C_)"
-
-#: src/gtkblist.c:414
-msgid "_Delete Group"
-msgstr "(_D) समूह हटाएं"
-
-#: src/gtkblist.c:416
-msgid "_Rename"
-msgstr "नाम बदलें (_R)"
-
-#: src/gtkblist.c:424
-msgid "_Join"
-msgstr "(_J) जुडें"
-
-#: src/gtkblist.c:426
-msgid "Auto-Join"
-msgstr "स्वतः - जुडें"
-
-#: src/gtkblist.c:429 src/gtkblist.c:475
-msgid "_Alias"
-msgstr "उपनाम (_A)"
-
-#: src/gtkblist.c:431 src/gtkblist.c:477
-msgid "_Remove"
-msgstr "हटाएं (_R)"
-
-#: src/gtkblist.c:449
+#: src/gtkaccount.c:2062
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s ने बनाया है %s को अपना बड्डी %s%s%s"
+
+#: src/gtkaccount.c:2076
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"क्या आप इन्हें अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहेंगे?"
+
+#: src/gtkaccount.c:2080
+msgid "Gaim - Information"
+msgstr "गेम - जानकारी "
+
+#: src/gtkaccount.c:2084
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "आपकी बड्डी सूची में बड्डी जोड़ें?"
+
+#: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137
+#: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681
+msgid "Add"
+msgstr "जोडें"
+
+#: src/gtkblist.c:496
 msgid "_Get Info"
 msgstr "जानकारी लें (_G)"
 
-#: src/gtkblist.c:452
+#: src/gtkblist.c:499
 msgid "_IM"
 msgstr "आईएम _IM"
 
-#: src/gtkblist.c:454
+#: src/gtkblist.c:501
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "बड्डी पाउन्स जोड़ें (_P)"
 
-#: src/gtkblist.c:456
+#: src/gtkblist.c:503
 msgid "View _Log"
 msgstr "लाग देखें ( _L)"
 
+#: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626
+msgid "_Remove"
+msgstr "हटाएं (_R)"
+
+#: src/gtkblist.c:597
+msgid "Add a _Buddy"
+msgstr "बड्डी जोड़ें (_B)"
+
+#: src/gtkblist.c:599
+msgid "Add a C_hat"
+msgstr "चैट जोड़ें (C_)"
+
+#: src/gtkblist.c:601
+msgid "_Delete Group"
+msgstr "(_D) समूह हटाएं"
+
+#: src/gtkblist.c:603
+msgid "_Rename"
+msgstr "नाम बदलें (_R)"
+
+#: src/gtkblist.c:611
+msgid "_Join"
+msgstr "(_J) जुडें"
+
+#: src/gtkblist.c:613
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "स्वतः - जुडें"
+
+#: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653
+msgid "_Collapse"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkblist.c:658
+msgid "_Expand"
+msgstr ""
+
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:781
+#: src/gtkblist.c:1088
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_B  बड्डीस"
 
-#: src/gtkblist.c:782
+#: src/gtkblist.c:1089
 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
 msgstr "/बड्डीस/नया ( _I) इंस्टेंट मैसेज..."
 
-#: src/gtkblist.c:783
+#: src/gtkblist.c:1090
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/बड्डीस/चैट से जुड़ें (_C)..."
 
-#: src/gtkblist.c:784
+#: src/gtkblist.c:1091
 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
 msgstr "/बड्डीस/उपयोग कर्ता जानकारी लें ( _U)..."
 
-#: src/gtkblist.c:786
+#: src/gtkblist.c:1093
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/बड्डीस/ आफलाइन बड्डीस दिखाएं  (_O)"
 
-#: src/gtkblist.c:787
+#: src/gtkblist.c:1094
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/बड्डीस/खाली समूह दिखाएं( _E)"
 
-#: src/gtkblist.c:788
+#: src/gtkblist.c:1095
 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
 msgstr "/बड्डीस/बड्डी जोड़ें (_A) ..."
 
-#: src/gtkblist.c:789
+#: src/gtkblist.c:1096
 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
 msgstr "/बड्डीस/चैट जोड़ें (_h) ..."
 
-#: src/gtkblist.c:790
+#: src/gtkblist.c:1097
 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
 msgstr "/बड्डीस/समूह जोड़ें ( _G)..."
 
-#: src/gtkblist.c:792
+#: src/gtkblist.c:1099
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/बड्डीस/साइन आफ (_S)"
 
-#: src/gtkblist.c:793
+#: src/gtkblist.c:1100
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/बड्डीस/छोड़ा (_Q)"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:796
+#: src/gtkblist.c:1103
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/औजार (_T)"
 
-#: src/gtkblist.c:797
+#: src/gtkblist.c:1104
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/औजार/दूर (_A)"
 
-#: src/gtkblist.c:798
+#: src/gtkblist.c:1105
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/औजार/बड्डी पाउंस ( _P)"
 
-#: src/gtkblist.c:799
+#: src/gtkblist.c:1106
 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
 msgstr "/औजार/प्रोटोकोल क्रिया (_r)"
 
-#: src/gtkblist.c:801
+#: src/gtkblist.c:1108
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/औजार/खाता (_c)"
 
-#: src/gtkblist.c:802
+#: src/gtkblist.c:1109
 msgid "/Tools/_File Transfers..."
 msgstr "/औजार/फाइल स्थानांतरण (_F)..."
 
-#: src/gtkblist.c:803
+#: src/gtkblist.c:1110
 msgid "/Tools/Preferences"
 msgstr "/औजार/वरीयताएं"
 
-#: src/gtkblist.c:804
+#: src/gtkblist.c:1111
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/औजार/गुप्त (_i)"
 
-#: src/gtkblist.c:806
+#: src/gtkblist.c:1113
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/औजार/ सिस्टम लाग देखें ( _L)"
 
 # #-#-#-#-#  gconf-editor.gnome-2-2.hi.po (gconf-config VERSION)  #-#-#-#-#
 # src/gconf-editor-window.c:181
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:809
+#: src/gtkblist.c:1116
 msgid "/_Help"
 msgstr "/सहायता  (_H)"
 
-#: src/gtkblist.c:810
+#: src/gtkblist.c:1117
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/सहायता/आनलाइन सहायता( _H)"
 
-#: src/gtkblist.c:811
+#: src/gtkblist.c:1118
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/सहायता/डिबग खिड़की ( _D)"
 
 # src/gconf-editor-window.c:182
-#: src/gtkblist.c:812
+#: src/gtkblist.c:1119
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/सहायता/के बारे में (_A)"
 
-#: src/gtkblist.c:846
+#: src/gtkblist.c:1135
+msgid "Rename Group"
+msgstr "समूह को नया नाम दें"
+
+#: src/gtkblist.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "New group name"
+msgstr "नया नामः"
+
+#: src/gtkblist.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a new name for the selected group."
+msgstr "कृपया चुने समूह हेतु एक नया नाम दें.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:1165
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4868,12 +2160,16 @@
 "\n"
 "<b>खाता:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:908
+#: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444
+msgid "<b>Status:</b> Offline"
+msgstr "<b>स्थिति:</b> आफलाइन"
+
+#: src/gtkblist.c:1236
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:922
+#: src/gtkblist.c:1250
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -4881,7 +2177,7 @@
 "\n"
 "<b>खाता:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:923
+#: src/gtkblist.c:1251
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -4889,7 +2185,7 @@
 "\n"
 "<b>उपनाम:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:924
+#: src/gtkblist.c:1252
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -4897,7 +2193,7 @@
 "\n"
 "<b>उपनाम:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:925
+#: src/gtkblist.c:1253
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -4905,7 +2201,7 @@
 "\n"
 "<b>ठहराव:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:926
+#: src/gtkblist.c:1254
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -4913,7 +2209,7 @@
 "\n"
 "<b>चेतावनी दी:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:928
+#: src/gtkblist.c:1256
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -4921,7 +2217,7 @@
 "\n"
 "<b>विवरण:</b> स्पूकी"
 
-#: src/gtkblist.c:929
+#: src/gtkblist.c:1257
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -4929,7 +2225,7 @@
 "\n"
 "<b>स्थिति</b>: गड़बड़ (Awesome)"
 
-#: src/gtkblist.c:930
+#: src/gtkblist.c:1258
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -4937,81 +2233,137 @@
 "\n"
 "<b>स्थिति</b>: झकास"
 
-#: src/gtkblist.c:1227
+#: src/gtkblist.c:1514
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "ठहराव (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1229
+#: src/gtkblist.c:1516
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "ठहराव (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:1233
+#: src/gtkblist.c:1520
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "चेताया (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:1236
+#: src/gtkblist.c:1523
 msgid "Offline "
 msgstr "आफलाइन"
 
-#: src/gtkblist.c:1392 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1535
+#: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501
 msgid "None"
 msgstr "कोई नहीं"
 
-#: src/gtkblist.c:1431 src/gtkprefs.c:2289
-msgid "Buddy List"
-msgstr "बड्डी सूची"
-
-#: src/gtkblist.c:1455
+#: src/gtkblist.c:1780
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/औजार/दूर"
 
-#: src/gtkblist.c:1458
+#: src/gtkblist.c:1783
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/औजार/बड्डी पाउंस"
 
-#: src/gtkblist.c:1461
+#: src/gtkblist.c:1786
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
 msgstr "/औजार/प्रोटोकाल क्रियाएं"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:1544
+#: src/gtkblist.c:1870
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/बड्डीस/आफलाइन बड्डीस दिखाएं"
 
-#: src/gtkblist.c:1546
+#: src/gtkblist.c:1872
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/बड्डीस/खाली समूह दिखाएं"
 
-#: src/gtkblist.c:1564 src/gtkconv.c:1071
+#: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096
 msgid "IM"
 msgstr "आईएम IM"
 
-#: src/gtkblist.c:1570
+#: src/gtkblist.c:1896
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "चुने बड्डी को संदेश भेजें"
 
-#: src/gtkblist.c:1579
+#: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529
+msgid "Get Info"
+msgstr "सूचना प्राप्त करें"
+
+#: src/gtkblist.c:1905
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "चुने बड्डी पर जानकारी लें"
 
-#: src/gtkblist.c:1587
+#: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076
+msgid "Chat"
+msgstr "चैट"
+
+#: src/gtkblist.c:1913
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "चैट कमरे से जुड़ें"
 
-#: src/gtkblist.c:1595
+#: src/gtkblist.c:1921
 msgid "Set an away message"
 msgstr "दूर संदेश सेट करें"
 
-#: src/gtkblist.c:2585
+#: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "बड्डी जोड़ें"
+
+#: src/gtkblist.c:2645
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
+"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr ""
+"कृपया उस व्यक्ति का स्क्रीन नाम भरें जिसे आप अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं. वैकल्पिक रूप "
+"से आप बड्डी का उपनाम भी भर सकते हैं. जहां तक संभव होगा, स्क्रीन नाम की जगह उपनाम "
+"दिखाई देगा.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289
+msgid "Screen Name:"
+msgstr " स्क्रीन नाम :"
+
+#: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000
+msgid "Group:"
+msgstr "समूहः"
+
+#. Set up stuff for the account box
+#: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971
+msgid "Account:"
+msgstr "लेखाः"
+
+#: src/gtkblist.c:2938
+msgid "Add Chat"
+msgstr "चैट जोड़ें"
+
+#: src/gtkblist.c:2961
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"कृपया कोई उपनाम और चैट के बारे में उचित जानकारी भरें जो आप बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:3034
+msgid "Add Group"
+msgstr "समूह जोड़ें"
+
+#: src/gtkblist.c:3034
+#, fuzzy
+msgid "Add a new group"
+msgstr "समूह जोड़ें"
+
+#: src/gtkblist.c:3035
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr "कृपया ग्रुप का नाम भरें जिसे जोड़ना चाहते हैं.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:3547
 msgid "No actions available"
 msgstr "कोई कार्य उपलब्ध नहीं"
 
-#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:242 src/gtkconn.c:255
+#: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
 msgid "Done."
 msgstr "पूर्ण"
 
@@ -5027,365 +2379,402 @@
 msgid "Cancel All"
 msgstr "सभी निरस्त करें"
 
-#: src/gtkconv.c:180
+#: src/gtkconn.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has been disconnected"
+msgstr "%s साइन आफ हो चुके हैं"
+
+#: src/gtkconn.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Reason Unknown."
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: src/gtkconv.c:185
 msgid "That file already exists"
 msgstr "वह फाइल पहले से अस्तित्व में है"
 
-#: src/gtkconv.c:181 src/gtkft.c:1034
+#: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं"
 
-#: src/gtkconv.c:276
+#: src/gtkconv.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr "फाइल %s. पढ़ने में असमर्थ."
+
+#: src/gtkconv.c:303
 msgid "Gaim - Insert Image"
 msgstr "गेम- चित्र डालें"
 
-#: src/gtkconv.c:580
+#: src/gtkconv.c:607
 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "गेम - बड्डी को चैट कमरे में निमंत्रित करें"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:608
+#: src/gtkconv.c:635
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
-msgstr "कृपया उपयोग कर्ता का नाम वैकल्पिक निमंत्रण संदेश के साथ भरें जिसे आप निमंत्रित कर रहे हैं."
-
-#: src/gtkconv.c:629
+msgstr ""
+"कृपया उपयोग कर्ता का नाम वैकल्पिक निमंत्रण संदेश के साथ भरें जिसे आप निमंत्रित कर रहे हैं."
+
+#: src/gtkconv.c:656
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "बड्डी (_B):"
 
-#: src/gtkconv.c:649
+#: src/gtkconv.c:676
 msgid "_Message:"
 msgstr "संदेश ( _M):"
 
-#: src/gtkconv.c:1079
+#: src/gtkconv.c:1104
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "अनदेखा ना करें"
 
-#: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:777
+#: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774
 msgid "Ignore"
 msgstr "अनदेखा करें"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:2986
+#: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040
 msgid "Info"
 msgstr "जानकारी"
 
+#: src/gtkconv.c:1124
+msgid "Get Away Msg"
+msgstr "दूर जाने के संदेश"
+
 # #-#-#-#-#  gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION)  #-#-#-#-#
 # libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:747
-#: src/gtkconv.c:1110 src/gtkconv.c:2969 src/gtkconv.c:4108
-#: src/gtkrequest.c:176
+#: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176
+#: src/gtkrequest.c:208
 msgid "Remove"
 msgstr "हटाएं"
 
-#: src/gtkconv.c:2199
+#: src/gtkconv.c:2248
 msgid "User is typing..."
 msgstr "उपयोग कर्ता टाइप कर रहा है..."
 
-#: src/gtkconv.c:2207
+#: src/gtkconv.c:2256
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "उपयोग कर्ता ने कुछ टाइप किया है और ठहर गया"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2309
+#: src/gtkconv.c:2359
 msgid "_Send As"
 msgstr "की तरह भेजें (_S)"
 
-#: src/gtkconv.c:2765
+#: src/gtkconv.c:2819
 msgid "Gaim - Save Conversation"
 msgstr "गेम - वार्तालाप संचित करें"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2782
+#: src/gtkconv.c:2836
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/वार्तालाप (_C)"
 
-#: src/gtkconv.c:2784
+#: src/gtkconv.c:2838
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2786
+#: src/gtkconv.c:2840
 msgid "/Conversation/View _Log..."
 msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें ( _L)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2790
+#: src/gtkconv.c:2844
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/वार्तालाप/बड्डी पाउन्स जोड़ें (_P)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2792
+#: src/gtkconv.c:2846
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/वार्तालाप/उपनाम (_l)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2794
+#: src/gtkconv.c:2848
 msgid "/Conversation/_Get Info..."
 msgstr "/वार्तालाप/जानकारी लें (_G)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2796
+#: src/gtkconv.c:2850
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/वार्तालाप/निमेत्रंण भेजें (_v)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2801
+#: src/gtkconv.c:2855
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/वार्तालाप/यूआरएल डालें ( _U)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2803
+#: src/gtkconv.c:2857
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/वार्तालाप/चित्र डालें ( _I)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2808
+#: src/gtkconv.c:2862
 #, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2810
+#: src/gtkconv.c:2864
 #, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/वार्तालाप/बन्द करें (_C)"
 
-#: src/gtkconv.c:2812
+#: src/gtkconv.c:2866
 #, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2814
+#: src/gtkconv.c:2868
 #, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)..."
 
-#: src/gtkconv.c:2819
+#: src/gtkconv.c:2873
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/वार्तालाप/बन्द करें (_C)"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2823
+#: src/gtkconv.c:2877
 msgid "/_Options"
 msgstr "/विकल्प ( _O)"
 
-#: src/gtkconv.c:2824
+#: src/gtkconv.c:2878
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/विकल्प/लाग सक्षम करें ( _L)"
 
-#: src/gtkconv.c:2825
+#: src/gtkconv.c:2879
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/विकल्प/ ध्वनि सक्षम करें ( _S)"
 
-#: src/gtkconv.c:2865
+#: src/gtkconv.c:2919
 msgid "/Conversation/View Log..."
 msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें..."
 
-#: src/gtkconv.c:2870
+#: src/gtkconv.c:2924
 #, fuzzy
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें..."
 
-#: src/gtkconv.c:2874
+#: src/gtkconv.c:2928
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/वार्तालाप/संचित रखें जैसे (_S)"
 
-#: src/gtkconv.c:2878
+#: src/gtkconv.c:2932
 #, fuzzy
 msgid "/Conversation/Get Info..."
 msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें..."
 
-#: src/gtkconv.c:2882
+#: src/gtkconv.c:2936
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/वार्तालाप/आमेत्रित करें..."
 
-#: src/gtkconv.c:2888
+#: src/gtkconv.c:2942
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/वार्तालाप/यूआरएल डालें..."
 
-#: src/gtkconv.c:2892
+#: src/gtkconv.c:2946
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/वार्तालाप/चित्र डालें ..."
 
-#: src/gtkconv.c:2898
+#: src/gtkconv.c:2952
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/वार्तालाप/चेतावनी दें..."
 
-#: src/gtkconv.c:2902
+#: src/gtkconv.c:2956
 #, fuzzy
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/वार्तालाप/लाग देखें..."
 
-#: src/gtkconv.c:2906
+#: src/gtkconv.c:2960
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/वार्तालाप/जोडें..."
 
-#: src/gtkconv.c:2910
+#: src/gtkconv.c:2964
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/वार्तालाप/निकालें..."
 
-#: src/gtkconv.c:2916
+#: src/gtkconv.c:2970
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/विकल्प/लाग सक्षम करें"
 
-#: src/gtkconv.c:2919
+#: src/gtkconv.c:2973
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/विकल्प/ध्वनि सक्षम करें "
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2943 src/gtkconv.c:2945 src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:3045
-#: src/gtkconv.c:5684
+#: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099
+#: src/gtkconv.c:5958
 msgid "Send"
 msgstr "भेजें"
 
-#: src/gtkconv.c:2966 src/gtkconv.c:4126
+#: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "बड्डी सूची"
 
-#: src/gtkconv.c:2972 src/gtkconv.c:4111
+#: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "बड्डी सूची हटाएं"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2979
+#: src/gtkconv.c:3033
 msgid "Warn"
 msgstr "चेतावनी"
 
-#: src/gtkconv.c:2983
+#: src/gtkconv.c:3037
 msgid "Warn the user"
 msgstr "चेतावनी उपयोग कर्ता"
 
-#: src/gtkconv.c:2990 src/gtkconv.c:3425
+#: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "उपयोग कर्ता की जानकारी लें"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:2993
+#: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
 msgid "Block"
 msgstr "रोकें "
 
-#: src/gtkconv.c:2997
+#: src/gtkconv.c:3051
 msgid "Block the user"
 msgstr " उपयोग कर्ता को रोकें"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3055 src/gtkconv.c:5687
+#: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961
 msgid "Invite"
 msgstr "निमंत्रण"
 
-#: src/gtkconv.c:3058
+#: src/gtkconv.c:3112
 msgid "Invite a user"
 msgstr "उपयोग कर्ता को निमंत्रण दें"
 
-#: src/gtkconv.c:3097
+#: src/gtkconv.c:3151
 msgid "Bold"
 msgstr "गाढ़ा"
 
-#: src/gtkconv.c:3108
+#: src/gtkconv.c:3162
 msgid "Italic"
 msgstr "इटालिक"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas)  #-#-#-#-#
 # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:357
-#: src/gtkconv.c:3119
+#: src/gtkconv.c:3173
 msgid "Underline"
 msgstr "अन्डरलाइन"
 
-#: src/gtkconv.c:3135
+#: src/gtkconv.c:3189
 msgid "Larger font size"
 msgstr "बड़ा फोन्ट आकार"
 
-#: src/gtkconv.c:3147
+#: src/gtkconv.c:3201
 msgid "Normal font size"
 msgstr "सामान्य फोन्ट आकार"
 
-#: src/gtkconv.c:3159
+#: src/gtkconv.c:3213
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "छोटा फोन्ट आकार"
 
-#: src/gtkconv.c:3176
+#: src/gtkconv.c:3230
 msgid "Font Face"
 msgstr "फोन्ट आकृति"
 
-#: src/gtkconv.c:3188
+#: src/gtkconv.c:3242
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "अग्रभूमि फोन्ट रंग"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170
-#: src/gtkconv.c:3200
+#: src/gtkconv.c:3254
 msgid "Background color"
 msgstr "पार्श्व रंग"
 
-#: src/gtkconv.c:3215
+#: src/gtkconv.c:3269
 msgid "Insert image"
 msgstr "चित्र डालें"
 
-#: src/gtkconv.c:3226
+#: src/gtkconv.c:3280
 msgid "Insert link"
 msgstr "लिंक डालो"
 
-#: src/gtkconv.c:3237
+#: src/gtkconv.c:3291
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "स्माइली डालें"
 
-#: src/gtkconv.c:3294
+#: src/gtkconv.c:3348
 msgid "Topic:"
 msgstr "विषयः"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3345
+#: src/gtkconv.c:3399
 msgid "0 people in room"
 msgstr "कमरे में 0 व्यक्ति"
 
-#: src/gtkconv.c:3402
+#: src/gtkconv.c:3456
 msgid "IM the user"
 msgstr "आईएम उपयोग कर्ता"
 
-#: src/gtkconv.c:3414
+#: src/gtkconv.c:3468
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "उपयोग कर्ता को अनदेखा करें"
 
-#: src/gtkconv.c:3910 src/server.c:1298
+#: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380
 #, c-format
 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkconv.c:3914 src/server.c:1301
+#: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
 msgstr " %s के साथ वार्तालाप"
 
-#: src/gtkconv.c:3946
+#: src/gtkconv.c:3999
 msgid "Close conversation"
 msgstr "करीबी वार्तालाप"
 
-#: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4726
+#: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "कमरे में %d व्यक्ति"
 msgstr[1] "कमरे में 0 व्यक्ति"
 
-#: src/gtkconv.c:5000
+#: src/gtkconv.c:5225
 msgid "Disable Animation"
 msgstr "एनीमेशन असक्षम"
 
-#: src/gtkconv.c:5009
+#: src/gtkconv.c:5234
 msgid "Enable Animation"
 msgstr "एनीमेशन सक्षम"
 
-#: src/gtkconv.c:5016
+#: src/gtkconv.c:5241
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "आइकन छुपाएं"
 
-#: src/gtkconv.c:5022
+#: src/gtkconv.c:5247
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "आइकन संचित रखें जैसे..."
 
+#: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731
+#, fuzzy
+msgid "<main>/Conversation/Close"
+msgstr "/वार्तालाप/बन्द करें (_C)"
+
+#: src/gtkdebug.c:133
+msgid "Debug Window"
+msgstr "डिबग खिड़की"
+
+#: src/gtkdebug.c:173
+msgid "Pause"
+msgstr "रूकें"
+
+#: src/gtkdebug.c:179
+msgid "Timestamps"
+msgstr "अंकित समय"
+
 #: src/gtkft.c:126
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:201
+#: src/gtkft.c:200
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b> से मिल रहा है:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:204
+#: src/gtkft.c:203
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>को भेज रहे हैं:</b>"
 
@@ -5428,34 +2817,34 @@
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "समय बचा हैः"
 
-#: src/gtkft.c:586
+#: src/gtkft.c:588
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "डायलाग खुला रखें (_K)"
 
-#: src/gtkft.c:596
+#: src/gtkft.c:598
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "पूरे किए स्थानांतरण साफ करें (_C)"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:605
+#: src/gtkft.c:607
 msgid "Show download details"
 msgstr "डाउनलोड विवरण दिखाएं"
 
-#: src/gtkft.c:606
+#: src/gtkft.c:608
 msgid "Hide download details"
 msgstr "डाउनलोड विवरण छुपाएं"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:648 src/stock.c:86
+#: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86
 msgid "_Pause"
 msgstr "ठहरें (_P)"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:658
+#: src/gtkft.c:660
 msgid "_Resume"
 msgstr "पुनः आरम्भ करें (_R)"
 
-#: src/gtkft.c:1013
+#: src/gtkft.c:1011
 msgid "That file does not exist."
 msgstr "वह फाइल अस्तित्व में नहीं है"
 
@@ -5471,20 +2860,29 @@
 msgid "Gaim - Open..."
 msgstr "गेम - खोलें..."
 
+#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041
+msgid "Gaim - Save As..."
+msgstr "गेम - संचित रखें जैसे..."
+
 #: src/gtkft.c:1107
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s आपको %s (%s) भेजना चाहता है"
 
-#: src/gtkimhtml.c:529
+#: src/gtkimhtml.c:535
+#, fuzzy
+msgid "_Copy E-Mail Address"
+msgstr "ईमेल पता"
+
+#: src/gtkimhtml.c:547
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "लिंक स्थान कापी करें (_C)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:536
+#: src/gtkimhtml.c:557
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "लिंक को ब्राउजर में खोलें (_O)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1632
+#: src/gtkimhtml.c:1639
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -5492,37 +2890,37 @@
 "गेम - चित्र के प्रकार के बारे में फाइल एक्सटेंशन के आधार पर अंदाजा लगाने में असफल. डिफाल्ट "
 "माना PNG है"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1640
+#: src/gtkimhtml.c:1647
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "चित्र : %s सुरक्षित करने में त्रुटि "
 
-#: src/gtkimhtml.c:1649
+#: src/gtkimhtml.c:1656
 msgid "Save Image"
 msgstr "चित्र संचित करें"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1671
+#: src/gtkimhtml.c:1679
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "चित्र संचित करें (_S)..."
 
-#: src/gtknotify.c:199
+#: src/gtknotify.c:209
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s के पास %d नए संदेश हैं."
 msgstr[1] "%s दूर चला गया."
 
-#: src/gtknotify.c:207
+#: src/gtknotify.c:217
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">द्वारा:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:212
+#: src/gtknotify.c:222
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">विषय:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:216
+#: src/gtknotify.c:226
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -5533,7 +2931,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:231
+#: src/gtknotify.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -5544,6 +2942,29 @@
 "\n"
 "%s"
 
+#: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open URL"
+msgstr "USR भेजने में असमर्थ"
+
+#: src/gtknotify.c:413
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr ""
+"आपके ब्राउजर को चालू करने में असक्षम चूंकि मेनुअल 'Manual'  ब्राउजर कमांड छांटा गया है, परंतु "
+"कोई कमांड सेट नहीं है."
+
+#: src/gtknotify.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The browser \"%s\" is invalid."
+msgstr "नया फारमेटिंग अवैध है."
+
+#: src/gtknotify.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error launching \"command\": %s"
+msgstr "चित्र : %s सुरक्षित करने में त्रुटि "
+
 #: src/gtkpounce.c:140
 msgid "Select a file"
 msgstr "एक फाइल चुनें"
@@ -5553,7 +2974,7 @@
 msgstr "कृपया पाउन्स के लिए एक बड्डी भरें."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787
+#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "नया बड्डी पाउन्स"
 
@@ -5566,61 +2987,66 @@
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "पाउन्स किसको"
 
-#: src/gtkpounce.c:426
+#: src/gtkpounce.c:427
 msgid "_Buddy Name:"
 msgstr "बड्डी नाम (_B):"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:448
+#: src/gtkpounce.c:449
 msgid "Pounce When"
 msgstr "पाउन्स कब"
 
-#: src/gtkpounce.c:456
+#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339
 msgid "Sign on"
 msgstr "साइन आन"
 
-#: src/gtkpounce.c:458
+#: src/gtkpounce.c:459
 msgid "Sign off"
 msgstr "साइन आफ"
 
-#: src/gtkpounce.c:462
+#: src/gtkpounce.c:463
 msgid "Return from away"
 msgstr "दूर से वापस"
 
-#: src/gtkpounce.c:466
+#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028
+msgid "Idle"
+msgstr "ठहराव"
+
+#: src/gtkpounce.c:467
 msgid "Return from idle"
 msgstr "ठहराव से वापस"
 
-#: src/gtkpounce.c:468
+#: src/gtkpounce.c:469
 msgid "Buddy starts typing"
 msgstr "बड्डी ने टाइपिंग चालू किया"
 
-#: src/gtkpounce.c:470
+#: src/gtkpounce.c:471
 msgid "Buddy stops typing"
 msgstr "बड्डी ने टाइपिंग बन्द किया"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:499
+#: src/gtkpounce.c:500
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "पाउन्स क्रिया"
 
-#: src/gtkpounce.c:506
+#: src/gtkpounce.c:507
 msgid "Open an IM window"
 msgstr "एक आईएम IM खिड़की खोलें"
 
-#: src/gtkpounce.c:507
+#: src/gtkpounce.c:508
 msgid "Popup notification"
 msgstr "पाप अप सूचना"
 
-#: src/gtkpounce.c:508
+#: src/gtkpounce.c:509
 msgid "Send a message"
 msgstr "एक संदेश भेजें"
 
-#: src/gtkpounce.c:509
+#: src/gtkpounce.c:510
 msgid "Execute a command"
 msgstr "एक कमांड पूरा करें"
 
-#: src/gtkpounce.c:510
+#: src/gtkpounce.c:511
 msgid "Play a sound"
 msgstr "एक ध्वनि बजाएं"
 
@@ -5628,76 +3054,71 @@
 # libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-icon-entry.c:930
-#: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516
+#: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517
 msgid "Browse"
 msgstr "ब्राउज"
 
-#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2116
+#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087
 msgid "Test"
 msgstr "परीक्षण"
 
-#: src/gtkpounce.c:600
+#: src/gtkpounce.c:601
 msgid "_Save this pounce after activation"
 msgstr "क्रियाशील करने के बाद इस पाउंस को संचित करें (_S)"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:794
+#: src/gtkpounce.c:795
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "बड्डी पाउंस हटाएं"
 
-#: src/gtkpounce.c:835
+#: src/gtkpounce.c:836
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you"
 msgstr "%s ने आपके लिए टाइप करना शुरू किया"
 
-#: src/gtkpounce.c:836
+#: src/gtkpounce.c:837
 #, c-format
 msgid "%s has signed on"
 msgstr "%s ने साइन आन किया"
 
-#: src/gtkpounce.c:837
+#: src/gtkpounce.c:838
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle"
 msgstr "%s ठहराव से वापस आया"
 
-#: src/gtkpounce.c:838
+#: src/gtkpounce.c:839
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away"
 msgstr "%s दूर से वापस आया"
 
-#: src/gtkpounce.c:839
+#: src/gtkpounce.c:840
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you"
 msgstr "%s ने आपके लिए टाइप करना बन्द किया"
 
-#: src/gtkpounce.c:840
+#: src/gtkpounce.c:841
 #, c-format
 msgid "%s has signed off"
 msgstr "%s ने साइन आफ किया"
 
-#: src/gtkpounce.c:841
+#: src/gtkpounce.c:842
 #, c-format
 msgid "%s has become idle"
 msgstr "%s ठहर गया"
 
-#: src/gtkpounce.c:842
-#, c-format
-msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s दूर चला गया."
-
-#: src/gtkpounce.c:843
+#: src/gtkpounce.c:844
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "अज्ञात पाउन्स घटना. कृपया इसे रिपोर्ट करें"
 
-#: src/gtkprefs.c:381
+#: src/gtkprefs.c:373
 msgid "Interface Options"
 msgstr "इंटरफेस विकल्प"
 
-#: src/gtkprefs.c:383
+#: src/gtkprefs.c:375
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "यदि उपनाम सेट नहीं हैं तो दूरस्थ उपनाम दर्शाएं (_i )"
 
-#: src/gtkprefs.c:564
+#: src/gtkprefs.c:561
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -5705,7 +3126,7 @@
 "नीचे दी गई सूची में से स्माइली थीम चुनें जिसका उपयोग आप करना चाहते हैं. नए थीम, थीम सूची "
 "पर ड्रेग और ड्राप से संस्थापन कर सकते हैं."
 
-#: src/gtkprefs.c:597
+#: src/gtkprefs.c:594
 msgid "Icon"
 msgstr "आइकान"
 
@@ -5713,35 +3134,35 @@
 # gnome-session/gsm-client-list.c:111
 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
-#: src/gtkprefs.c:671
+#: src/gtkprefs.c:668
 msgid "Style"
 msgstr "स्टाइल (प्रकार)"
 
-#: src/gtkprefs.c:672
+#: src/gtkprefs.c:669
 msgid "_Bold"
 msgstr "गाढ़ा (_B)"
 
-#: src/gtkprefs.c:674
+#: src/gtkprefs.c:671
 msgid "_Italics"
 msgstr "इटैलिक्स (_I)"
 
-#: src/gtkprefs.c:676
+#: src/gtkprefs.c:673
 msgid "_Underline"
 msgstr "अण्डरलाइन (_U)"
 
-#: src/gtkprefs.c:678
+#: src/gtkprefs.c:675
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "लिखकर काटें (_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:681
+#: src/gtkprefs.c:678
 msgid "Face"
 msgstr "आकृति"
 
-#: src/gtkprefs.c:684
+#: src/gtkprefs.c:681
 msgid "Use custo_m face"
 msgstr "विशेष आकृति उपयोग करें (_m)"
 
-#: src/gtkprefs.c:701
+#: src/gtkprefs.c:698
 msgid "Use custom si_ze"
 msgstr "विशेष आकार उपयोग करें (_z)"
 
@@ -5749,102 +3170,102 @@
 # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:422
 # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:430
 # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:438
-#: src/gtkprefs.c:714
+#: src/gtkprefs.c:711
 msgid "Color"
 msgstr "रंग"
 
-#: src/gtkprefs.c:718
+#: src/gtkprefs.c:715
 msgid "_Text color"
 msgstr "पाठ्य के रंग (_T)"
 
-#: src/gtkprefs.c:737
+#: src/gtkprefs.c:734
 msgid "Bac_kground color"
 msgstr "पार्श्व रंग"
 
-#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1050
+#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056
 msgid "Display"
 msgstr "दिखाएं"
 
-#: src/gtkprefs.c:766
+#: src/gtkprefs.c:763
 msgid "Show graphical _smileys"
 msgstr "चित्रमय स्माइली दिखाएं ( _s)"
 
-#: src/gtkprefs.c:768
+#: src/gtkprefs.c:765
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "संदेशों में अंकित समय दिखाएं ( _t)"
 
-#: src/gtkprefs.c:770
+#: src/gtkprefs.c:767
 msgid "Show _URLs as links"
 msgstr "यूआरएल( _URLs) को लिंक जैसा दिखाएं"
 
-#: src/gtkprefs.c:774
+#: src/gtkprefs.c:771
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "गलत हिज्जे वाले शब्दों को विशेष दिखाएं (_H)"
 
-#: src/gtkprefs.c:778
+#: src/gtkprefs.c:775
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "रंगों को अनदेखा करें (_o)"
 
-#: src/gtkprefs.c:780
+#: src/gtkprefs.c:777
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "आकृति को अनदेखा करें (_f)"
 
-#: src/gtkprefs.c:782
+#: src/gtkprefs.c:779
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "फोन्ट आकार को अनदेखा करें (_z)"
 
+#: src/gtkprefs.c:792
+msgid "Send Message"
+msgstr "संदेश भेजें"
+
+#: src/gtkprefs.c:793
+msgid "Enter _sends message"
+msgstr "एन्टर बटन -  संदेश भेजें (_s)"
+
 #: src/gtkprefs.c:795
-msgid "Send Message"
-msgstr "संदेश भेजें"
-
-#: src/gtkprefs.c:796
-msgid "Enter _sends message"
-msgstr "एन्टर बटन -  संदेश भेजें (_s)"
-
-#: src/gtkprefs.c:798
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "कन्ट्रोल एन्टर बटन -  संदेश भेजें (_o)"
 
-#: src/gtkprefs.c:801
+#: src/gtkprefs.c:798
 msgid "Window Closing"
 msgstr "खिड़की बन्द हो रही है"
 
+#: src/gtkprefs.c:799
+msgid "_Escape closes window"
+msgstr "एस्केप बटन -  खिड़की बन्द (_E)"
+
 #: src/gtkprefs.c:802
-msgid "_Escape closes window"
-msgstr "एस्केप बटन -  खिड़की बन्द (_E)"
-
-#: src/gtkprefs.c:805
 msgid "Insertions"
 msgstr "जोड़ें"
 
-#: src/gtkprefs.c:806
+#: src/gtkprefs.c:803
 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
 msgstr "कंट्रोल-{B/I/U}  (_H) एचटीएमएल टैग जोड़ता है"
 
-#: src/gtkprefs.c:808
+#: src/gtkprefs.c:805
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "कंट्रोल -(संख्या)  स्माइली जोड़ता है (_i)"
 
-#: src/gtkprefs.c:825
+#: src/gtkprefs.c:822
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "बड्डी सूची"
 
-#: src/gtkprefs.c:834
+#: src/gtkprefs.c:831
 msgid "Sorting:"
 msgstr "क्रमबद्ध करने में:"
 
-#: src/gtkprefs.c:839
+#: src/gtkprefs.c:836
 msgid "Buddy List Toolbar"
 msgstr "बड्डी सूची टूलबार"
 
-#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
+#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "बटन ऐसे दिखाएं ( _b):"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
 # 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1
 # 48x48/emblems/emblem-pictures.icon.in.h:1
-#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025
+#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031
 msgid "Pictures"
 msgstr "चित्र"
 
@@ -5861,69 +3282,68 @@
 # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:203
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-href.c:126
-#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026
+#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
 msgid "Text"
 msgstr "पाठ्य"
 
-#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
+#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "चित्र एवम् शब्द"
 
-#: src/gtkprefs.c:849
+#: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "घटना पर खिड़की उठाएं (_R)"
 
-#: src/gtkprefs.c:852
+#: src/gtkprefs.c:849
 msgid "Group Display"
 msgstr "समूह दिखाएं"
 
-#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
-#: src/gtkprefs.c:854
+#: src/gtkprefs.c:850
 msgid "Show _numbers in groups"
 msgstr "समूह में संख्या दिखाएं( _n)"
 
-#: src/gtkprefs.c:857
+#: src/gtkprefs.c:853
 msgid "Buddy Display"
 msgstr "बड्डी दिखाएं"
 
-#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:992
+#: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "बड्डी आइकन दिखाएं ( _i)"
 
-#: src/gtkprefs.c:860
+#: src/gtkprefs.c:856
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "चेतावनी सतह दिखाएं (_w)"
 
-#: src/gtkprefs.c:863
+#: src/gtkprefs.c:859
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "ठहराव समय दिखाएं ( _t)"
 
-#: src/gtkprefs.c:877
+#: src/gtkprefs.c:873
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "ठहरे बड्डीस को धुंधला करें (_d)"
 
-#: src/gtkprefs.c:897 src/gtkprefs.c:2290
-msgid "Conversations"
-msgstr "वार्तालाप"
-
-#: src/gtkprefs.c:901
+#: src/gtkprefs.c:898
 msgid "_Placement:"
 msgstr "रखा (प्लेसमेंट) (_P)"
 
-#: src/gtkprefs.c:910
+#: src/gtkprefs.c:905
 msgid "Send _URLs as Links"
 msgstr "यूआरएल ( _URLs) को लिंक जैसे भेजें"
 
-#: src/gtkprefs.c:913
+#: src/gtkprefs.c:908
 msgid "Tab Options"
 msgstr "टैब (बटन) विकल्प"
 
+#: src/gtkprefs.c:910
+msgid "_Tab Placement:"
+msgstr "टैब की जगह (_T):"
+
 # #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2000
 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2000
-#: src/gtkprefs.c:916 src/gtkprefs.c:927
+#: src/gtkprefs.c:912
 msgid "Top"
 msgstr "ऊपर"
 
@@ -5932,247 +3352,250 @@
 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2013
 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2013
-#: src/gtkprefs.c:918 src/gtkprefs.c:928
+#: src/gtkprefs.c:913
 msgid "Bottom"
 msgstr "नीचे"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2026
-#: src/gtkprefs.c:920 src/gtkprefs.c:929
+#: src/gtkprefs.c:914
 msgid "Left"
 msgstr "बांये"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
 # libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:2039
-#: src/gtkprefs.c:922 src/gtkprefs.c:930
+#: src/gtkprefs.c:915
 msgid "Right"
 msgstr "दायें"
 
-#: src/gtkprefs.c:925
-msgid "_Tab Placement:"
-msgstr "टैब की जगह (_T):"
-
-#: src/gtkprefs.c:936
+#: src/gtkprefs.c:921
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "आईएम IM और चैट को एक ही बटनदार खिड़की में दिखाएं ( _t)"
 
-#: src/gtkprefs.c:939
+#: src/gtkprefs.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
+msgstr "आईएम IM और चैट को एक ही बटनदार खिड़की में दिखाएं ( _t)"
+
+#: src/gtkprefs.c:934
 msgid "Show _close button on tabs"
 msgstr "टैब्स में बन्द बटन दिखाएं (_c)."
 
-#: src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022
+#: src/gtkprefs.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Show status _icons on tabs"
+msgstr "टैब्स में बन्द बटन दिखाएं (_c)."
+
+#: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028
 msgid "Window"
 msgstr "विन्डो"
 
-#: src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032
+#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
 msgid "New window _width:"
 msgstr "नई खिड़की चौड़ाई ( _w)"
 
-#: src/gtkprefs.c:979 src/gtkprefs.c:1035
-msgid "New window _height:"
-msgstr "नई खिड़की ऊंचाई ( _h):"
-
-#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038
-msgid "_Entry field height:"
-msgstr "एंट्री फील्ड की ऊंचाई( _E):"
-
 #: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041
-msgid "_Raise windows on events"
-msgstr "घटना पर खिड़की उठाएं (_R)"
-
-#: src/gtkprefs.c:987
+msgid "New window _height:"
+msgstr "नई खिड़की ऊंचाई ( _h):"
+
+#: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044
+msgid "_Entry field height:"
+msgstr "एंट्री फील्ड की ऊंचाई( _E):"
+
+#: src/gtkprefs.c:993
 msgid "Hide window on _send"
 msgstr "भेजने पर खिड़की छुपाएं ( _s)"
 
-#: src/gtkprefs.c:991
+#: src/gtkprefs.c:997
 msgid "Buddy Icons"
 msgstr "बड्डी आइकन"
 
-#: src/gtkprefs.c:994
-msgid "Enable buddy icon a_nimation"
-msgstr "बड्डी आइकन एनीमेशन सक्षम करें (_n)"
-
-#: src/gtkprefs.c:998
-msgid "Show _logins in window"
-msgstr "खिड़की में लागिन दिखाएं ( _l)"
-
 #: src/gtkprefs.c:1000
+msgid "Enable buddy icon a_nimation"
+msgstr "बड्डी आइकन एनीमेशन सक्षम करें (_n)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1004
+msgid "Show _logins in window"
+msgstr "खिड़की में लागिन दिखाएं ( _l)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1006
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
 msgstr "उपनामों को बटनों/ शीर्षकों में दिखाएं (_l)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1003
+#: src/gtkprefs.c:1009
 msgid "Typing Notification"
 msgstr "टंकण (टाइपिंग) सूचना"
 
-#: src/gtkprefs.c:1004
+#: src/gtkprefs.c:1010
 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
 msgstr "बड्डीस को सूचित करें कि आप उनके लिए टाइप कर रहे हैं ( _t)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1044
+#: src/gtkprefs.c:1050
 msgid "Tab Completion"
 msgstr "टैब पूर्ण"
 
-#: src/gtkprefs.c:1045
+#: src/gtkprefs.c:1051
 msgid "_Tab-complete nicks"
 msgstr "टैब पूर्ण निक्स (_T)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1047
+#: src/gtkprefs.c:1053
 msgid "_Old-style tab completion"
 msgstr "पुराने प्रकार का टैब पूर्ण (_O)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1051
+#: src/gtkprefs.c:1057
 msgid "_Show people joining in window"
 msgstr "लोगों के आने को खिड़की में दिखाएं (_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1053
+#: src/gtkprefs.c:1059
 msgid "_Show people leaving in window"
 msgstr "लोगों के जाने को खिड़की में दिखाएं (_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1055
+#: src/gtkprefs.c:1061
 msgid "Co_lorize screennames"
 msgstr "स्क्रीन नाम रंगीन करें (_l)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1099
+#: src/gtkprefs.c:1105
 msgid "Proxy Type"
 msgstr "प्राक्सी प्रकार"
 
-#: src/gtkprefs.c:1102
+#: src/gtkprefs.c:1108
 msgid "No proxy"
 msgstr "प्राक्सी नहीं"
 
-#: src/gtkprefs.c:1108
+#: src/gtkprefs.c:1115
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "सर्वर"
 
-#: src/gtkprefs.c:1128
+#: src/gtkprefs.c:1136
 msgid "_Host"
 msgstr "होस्ट (_H)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1163
+#: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617
+#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335
+msgid "Port"
+msgstr "पोर्ट"
+
+#: src/gtkprefs.c:1171
 msgid "_User"
 msgstr "उपयोग कर्ता (_U)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1180
+#: src/gtkprefs.c:1188
 msgid "Pa_ssword"
 msgstr "पासवर्ड(_s)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1236
-#, c-format
-msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
-msgstr "भरा गया मेनुअल ब्राउजर  '%s' अवैध है. हायपरलिंक काम नहीं करेंगे."
-
-#: src/gtkprefs.c:1256
+#: src/gtkprefs.c:1225
 msgid "Opera"
 msgstr "ओपेरा"
 
-#: src/gtkprefs.c:1257
+#: src/gtkprefs.c:1226
 msgid "Netscape"
 msgstr "नेटस्केप"
 
-#: src/gtkprefs.c:1258
+#: src/gtkprefs.c:1227
 msgid "Mozilla"
 msgstr "मोज़िल्ला"
 
-#: src/gtkprefs.c:1259
+#: src/gtkprefs.c:1228
 msgid "Konqueror"
 msgstr "कानक्वेरर"
 
-#: src/gtkprefs.c:1260
+#: src/gtkprefs.c:1229
 msgid "Galeon"
 msgstr "गेलियन"
 
-#: src/gtkprefs.c:1269
+#: src/gtkprefs.c:1238
 msgid "Manual"
 msgstr "मेनुअल"
 
-#: src/gtkprefs.c:1310
+#: src/gtkprefs.c:1279
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "ब्राउजर चुनाव"
 
-#: src/gtkprefs.c:1314
+#: src/gtkprefs.c:1283
 msgid "_Browser:"
 msgstr "ब्राउजर (_B):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1324
+#: src/gtkprefs.c:1293
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
 "(%s for URL)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkprefs.c:1345
+#: src/gtkprefs.c:1314
 msgid "Browser Options"
 msgstr "ब्राउजर विकल्प"
 
-#: src/gtkprefs.c:1346
+#: src/gtkprefs.c:1315
 msgid "Open new _window by default"
 msgstr "डिफाल्ट से नई खिड़की खोलें ( _w)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1361
+#: src/gtkprefs.c:1330
 msgid "Message Logs"
 msgstr "संदेशों के लाग"
 
-#: src/gtkprefs.c:1362
+#: src/gtkprefs.c:1331
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "सभी तत्काल संदेशों को लाग करें ( _L)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1364
+#: src/gtkprefs.c:1333
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "सभी चैट लाग करें (_h)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1366
+#: src/gtkprefs.c:1335
 msgid "Strip _HTML from logs"
 msgstr "लाग से एचटीएमएल ( _H) हटाएं"
 
-#: src/gtkprefs.c:1369
+#: src/gtkprefs.c:1338
 msgid "System Logs"
 msgstr "सिस्टम लॉग"
 
-#: src/gtkprefs.c:1370
+#: src/gtkprefs.c:1339
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "जब बड्डीस साइन आन / साइन आफ करें तो लाग करें ( _s)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1372
+#: src/gtkprefs.c:1341
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "जब बड्डीस ठहरें / ठहराव से बाहर आएं तो लाग करें (_i)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1374
+#: src/gtkprefs.c:1343
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "जब बड्डीस दूर जाएं / वापस आएं तो लाग करें( _b)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1376
+#: src/gtkprefs.c:1345
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "आप अपने साइन आन / ठहराव / दूर रहने को लाग करें ( _o)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1378
+#: src/gtkprefs.c:1347
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
 msgstr "हर बड्डीस के साइन आन के लिए व्यक्तिगत लाग फाइल (_n)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1421
+#: src/gtkprefs.c:1390
 msgid "Sound Options"
 msgstr "ध्वनि विकल्प"
 
-#: src/gtkprefs.c:1422
+#: src/gtkprefs.c:1391
 msgid "_No sounds when you log in"
 msgstr "जब आप लाग इन करें तो कोई ध्वनि नहीं (_N)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1424
+#: src/gtkprefs.c:1393
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "दूर हों तो ध्वनि (_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1428
+#: src/gtkprefs.c:1397
 msgid "Sound Method"
 msgstr "ध्वनि  विधि"
 
-#: src/gtkprefs.c:1429
+#: src/gtkprefs.c:1398
 msgid "_Method:"
 msgstr " विधि (_M):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1431
+#: src/gtkprefs.c:1400
 msgid "Console beep"
 msgstr "कन्सोल बीप"
 
-#: src/gtkprefs.c:1433
+#: src/gtkprefs.c:1402
 msgid "Automatic"
 msgstr "स्वयंमेव "
 
@@ -6181,11 +3604,11 @@
 # gnome-session/session-properties-capplet.c:362
 # #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/session-properties-capplet.c:362
-#: src/gtkprefs.c:1440
+#: src/gtkprefs.c:1409
 msgid "Command"
 msgstr "कमांड"
 
-#: src/gtkprefs.c:1450
+#: src/gtkprefs.c:1419
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -6194,67 +3617,68 @@
 "ध्वनि कमांड (_o)\n"
 "( फाइल नाम के लिए %s )"
 
-#: src/gtkprefs.c:1505
+#: src/gtkprefs.c:1474
 msgid "_Sending messages removes away status"
 msgstr "संदेश भेजने से दूर स्थिति हटेगी (_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1507
+#: src/gtkprefs.c:1476
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "दूर होने पर नए संदेशों को लाइन में लगाएं (_Q)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1510
+#: src/gtkprefs.c:1479
 msgid "Auto-response"
 msgstr "स्वयं-उत्तर"
 
-#: src/gtkprefs.c:1513
+#: src/gtkprefs.c:1482
 msgid "Seconds before _resending:"
 msgstr "पुनः भेजने से पहले सेकण्ड्स ( _r):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1516
+#: src/gtkprefs.c:1485
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "स्वयं-उत्तर भेजें (_S)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1518
+#: src/gtkprefs.c:1487
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "स्वयं-उत्तर तभी भेजें जब ठहरे हों (_O)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1520
-msgid "Send auto-response in active conversations"
+#: src/gtkprefs.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "Send auto-response in _active conversations"
 msgstr "स्वयं-उत्तर भेजें जब वार्तालाप क्रियाशील हो"
 
-#: src/gtkprefs.c:1533
+#: src/gtkprefs.c:1499
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "ठहराव-समय बताए ( _t):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1536
+#: src/gtkprefs.c:1502
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "गेम उपयोग"
 
-#: src/gtkprefs.c:1539
+#: src/gtkprefs.c:1505
 msgid "X usage"
 msgstr "X उपयोग"
 
-#: src/gtkprefs.c:1541
+#: src/gtkprefs.c:1507
 msgid "Windows usage"
 msgstr "खिड़की उपयोग"
 
-#: src/gtkprefs.c:1549
+#: src/gtkprefs.c:1515
 msgid "Auto-away"
 msgstr "स्वयं-दूर"
 
-#: src/gtkprefs.c:1550
+#: src/gtkprefs.c:1516
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "जब ठहरे हों तो दूर सेट करें ( _w)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1552
+#: src/gtkprefs.c:1518
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "दूर सेट करने से पहले मिनट्स (_M):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1559
+#: src/gtkprefs.c:1525
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "दूर संदेश (_e):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1621
+#: src/gtkprefs.c:1587
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -6269,7 +3693,7 @@
 "<span weight=\"bold\">वेब साइट:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">फाइल नाम:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1626
+#: src/gtkprefs.c:1592
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -6284,7 +3708,7 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">फाइल नाम:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1804
+#: src/gtkprefs.c:1773
 msgid "Load"
 msgstr "लोड"
 
@@ -6296,31 +3720,32 @@
 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
 # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:106
 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:106
-#: src/gtkprefs.c:1811
+#: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544
+#: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
-#: src/gtkprefs.c:1858
+#: src/gtkprefs.c:1827
 msgid "Details"
 msgstr "विवरण"
 
-#: src/gtkprefs.c:1983
+#: src/gtkprefs.c:1954
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "ध्वनि चुनाव"
 
-#: src/gtkprefs.c:2090
+#: src/gtkprefs.c:2061
 msgid "Play"
 msgstr "चलाएं"
 
-#: src/gtkprefs.c:2097
+#: src/gtkprefs.c:2068
 msgid "Event"
 msgstr "घटना"
 
-#: src/gtkprefs.c:2120
+#: src/gtkprefs.c:2091
 msgid "Reset"
 msgstr "रिसेट करो"
 
-#: src/gtkprefs.c:2124
+#: src/gtkprefs.c:2095
 msgid "Choose..."
 msgstr "चुनें"
 
@@ -6329,139 +3754,369 @@
 # gnome-session/session-properties-capplet.c:376
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516
-#: src/gtkprefs.c:2248
+#: src/gtkprefs.c:2229
 msgid "_Edit"
 msgstr "सम्पादन करें (_E)"
 
-#: src/gtkprefs.c:2284
+#: src/gtkprefs.c:2265
 msgid "Interface"
 msgstr "इंटरफेस"
 
-#: src/gtkprefs.c:2285
+#: src/gtkprefs.c:2266
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "स्माइली थीम"
 
-#: src/gtkprefs.c:2286
+#: src/gtkprefs.c:2267
 msgid "Fonts"
 msgstr "फोन्ट्स"
 
-#: src/gtkprefs.c:2287
+#: src/gtkprefs.c:2268
 msgid "Message Text"
 msgstr "संदेश पाठ्य"
 
-#: src/gtkprefs.c:2288
+#: src/gtkprefs.c:2269
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "छोटा मार्ग"
 
-#: src/gtkprefs.c:2291
+#: src/gtkprefs.c:2272
 msgid "IMs"
 msgstr "आईएमस IMs"
 
-#: src/gtkprefs.c:2293
+#: src/gtkprefs.c:2274
 msgid "Proxy"
 msgstr "प्राक्सी"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2296
+#: src/gtkprefs.c:2277
 msgid "Browser"
 msgstr "ब्राउसर"
 
-#: src/gtkprefs.c:2298
+#: src/gtkprefs.c:2279
 msgid "Logging"
 msgstr "लागिंग"
 
-#: src/gtkprefs.c:2299
+#: src/gtkprefs.c:2280
 msgid "Sounds"
 msgstr "ध्वनियाँ"
 
-#: src/gtkprefs.c:2300
+#: src/gtkprefs.c:2281
 msgid "Sound Events"
 msgstr "ध्वनि घटना"
 
-#: src/gtkprefs.c:2301
+#: src/gtkprefs.c:2282
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "दूर / ठहरा"
 
-#: src/gtkprefs.c:2302
+#: src/gtkprefs.c:2283
 msgid "Away Messages"
 msgstr "दूर संदेश"
 
-#: src/gtkprefs.c:2305
+#: src/gtkprefs.c:2286
 msgid "Plugins"
 msgstr "प्लगइन्स"
 
-#: src/gtkrequest.c:172
+#: src/gtkprivacy.c:86
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "सभी उपयोग कर्ता को मुझसे संपर्क करने स्वीकारें"
+
+#: src/gtkprivacy.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "सिर्फ बड्डी सूची के उपयोग कर्ता को  स्वीकारें"
+
+#: src/gtkprivacy.c:88
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "सिर्फ निम्न उपयोग कर्ता ही स्वीकारें"
+
+#: src/gtkprivacy.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Block all users"
+msgstr " उपयोग कर्ता को रोकें"
+
+#: src/gtkprivacy.c:90
+msgid "Block the users below"
+msgstr "निम्न उपयोग कर्ता को रोकें"
+
+#: src/gtkprivacy.c:368
+msgid "Privacy"
+msgstr "एकान्तता"
+
+#: src/gtkprivacy.c:383
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr "एकान्तता सेटिंग्स में बदलाव का असर तुरंत होगा."
+
+#. "Set privacy for:" label
+#: src/gtkprivacy.c:395
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "के लिए एकान्तता सेट करें"
+
+#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Permit User"
+msgstr "आज्ञा"
+
+#: src/gtkprivacy.c:563
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprivacy.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr ""
+"कृपया उपयोग कर्ता का नाम वैकल्पिक निमंत्रण संदेश के साथ भरें जिसे आप निमंत्रित कर रहे हैं."
+
+#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580
+msgid "Permit"
+msgstr "आज्ञा"
+
+#: src/gtkprivacy.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr "सभी उपयोग कर्ता को मुझसे संपर्क करने स्वीकारें"
+
+#: src/gtkprivacy.c:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप %s को मिटाना चाहते हैं  ?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Block User"
+msgstr " उपयोग कर्ता को रोकें"
+
+#: src/gtkprivacy.c:602
+msgid "Type a user to block."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprivacy.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr "कृपया ग्रुप का नाम भरें जिसे जोड़ना चाहते हैं.\n"
+
+#: src/gtkprivacy.c:610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "रोकें "
+
+#: src/gtkprivacy.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr "क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप %s को मिटाना चाहते हैं  ?"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
+#.
+#: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
+msgid "Yes"
+msgstr "हाँ"
+
+#: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843
+msgid "No"
+msgstr "नहीं"
+
+#: src/gtkrequest.c:204
 msgid "Apply"
 msgstr "प्रयोग करें"
 
-#: src/gtksound.c:61
+#: src/gtksound.c:60
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "बड्डी (मित्र) लागइन हो गया"
 
+#: src/gtksound.c:61
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "बड्डी (मित्र)  लाग आउट हो गया"
+
 #: src/gtksound.c:62
-msgid "Buddy logs out"
-msgstr "बड्डी (मित्र)  लाग आउट हो गया"
+msgid "Message received"
+msgstr "संदेश मिला"
 
 #: src/gtksound.c:63
-msgid "Message received"
-msgstr "संदेश मिला"
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "संदेश मिला बातचीत आरंभ"
 
 #: src/gtksound.c:64
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "संदेश मिला बातचीत आरंभ"
+msgid "Message sent"
+msgstr "संदेश भेजा"
 
 #: src/gtksound.c:65
-msgid "Message sent"
-msgstr "संदेश भेजा"
-
-#: src/gtksound.c:66
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "व्यक्ति चैट में आया"
 
-#: src/gtksound.c:67
+#: src/gtksound.c:66
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "व्यक्ति ने चैट छोड़ा"
 
-#: src/gtksound.c:68
+#: src/gtksound.c:67
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "चैट में आप बात कर रहे हैं"
 
-#: src/gtksound.c:69
+#: src/gtksound.c:68
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "चैट में दूसरे बात कर रहे हैं"
 
-#: src/gtksound.c:72
+#: src/gtksound.c:71
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "चैट करते किसी ने आपका नाम लिया"
 
-#: src/gtksound.c:154
+#: src/gtksound.c:153
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "ध्वनि बजाने में असमर्थ क्योंकि चुना गया फाइल (%s) उपलब्ध नहीं है."
 
-#: src/gtksound.c:170
+#: src/gtksound.c:169
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
 msgstr "ध्वनि बजाने में असमर्थ क्योंकि कमांड  ध्वनि  विधि चुना गया पर कमांड सेट नहीं है."
 
-#: src/gtksound.c:179
+#: src/gtksound.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
 "launched: %s"
 msgstr "ध्वनि बजाने में असमर्थ क्योंकि कानफिगर्ड ध्वनि कमांड चलाया नहीं जा सका : %s"
 
-#: src/gtkutils.c:283
+#: src/gtkutils.c:286
 msgid "Can't save icon file to disk."
 msgstr "आइकन फाइल को डिस्क पर सुरक्षित नहीं कर सकता."
 
-#: src/gtkutils.c:318
+#: src/gtkutils.c:321
 msgid "Gaim - Save Icon"
 msgstr "गेम -  आइकन संचित करें"
 
+#: src/log.c:30
+msgid "Error in specifying buddy conversation."
+msgstr "बड्डी वार्तालाप दर्शाने में त्रुटि"
+
+#: src/log.c:36
+msgid "Unable to find conversation log"
+msgstr "असमर्थ"
+
+#: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153
+#, c-format
+msgid "Unable to make directory %s for logging"
+msgstr "लॉगिंग के लिए डॉरेक्ट्री %s नहीं बना सके"
+
+#: src/log.c:207 src/log.c:223
+#, c-format
+msgid "IM Sessions with %s\n"
+msgstr "आईएम IM  %s के साथ सत्र\n"
+
+#: src/log.c:210 src/log.c:226
+#, c-format
+msgid "IM Sessions with %s"
+msgstr "आईएम IM  %s के साथ सत्र"
+
+#: src/log.c:270
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) साइन्ड आन  @ %s"
+
+#: src/log.c:275
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) साइन्ड आफ @ %s"
+
+#: src/log.c:280
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) ने अपनी दूर स्थिति बदली @ %s"
+
+#: src/log.c:285
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) वापस आया @ %s"
+
+#: src/log.c:290
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) ठहर गया @ %s"
+
+#: src/log.c:295
+#, c-format
+msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
+msgstr "+++ %s (%s) ठहराव से वापस आया  @ %s"
+
+#: src/log.c:300
+#, c-format
+msgid "+++ Program exit @ %s"
+msgstr "+++ प्रोग्राम बाहर @ %s"
+
+#: src/log.c:307
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
+msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) साइन्ड आन @ %s"
+
+#: src/log.c:312
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
+msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) साइन्ड आफ @ %s"
+
+#: src/log.c:317
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
+msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) दूर गया @ %s"
+
+#: src/log.c:322
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
+msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) वापस आया @ %s"
+
+#: src/log.c:327
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) ठहर गया @ %s"
+
+#: src/log.c:333
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) रपट दी कि%s (%s)ठहराव से वापस आया @ %s"
+
+#: src/log.c:345
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
+msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s साइन्ड आन @ %s"
+
+#: src/log.c:350
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
+msgstr "%s (%s) रपट दी कि%s साइन्ड आफ @ %s"
+
+#: src/log.c:355
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
+msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s दूर गया @ %s"
+
+#: src/log.c:360
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
+msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s वापस आया @ %s"
+
+#: src/log.c:365
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s ठहर गया @ %s"
+
+#: src/log.c:371
+#, c-format
+msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
+msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s ठहराव से वापस आया @ %s"
+
+#: src/main.c:148
+msgid "Please enter your login."
+msgstr "कृपया अपना लागिन भरें."
+
+#: src/main.c:231
+msgid "<New User>"
+msgstr "<नया उपयोग कर्ता>"
+
+# gnome-session/gnome-login-check.c:130
+#: src/main.c:273
+msgid "Login"
+msgstr "लॉगिन"
+
 #. full help text
-#: src/gtkutils.c:908
+#: src/main.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -6495,185 +4150,3656 @@
 "  -h, --help          इस सहायता को दिखाकर बाहर हो जाए\n"
 
 #. short message
-#: src/gtkutils.c:923
+#: src/main.c:565
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "गेम  %s. अधिक जानकारी के लिए कोशिश करें `%s -h' .\n"
 
-#: src/html.c:321
-msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: कनेक्शन खोलने में त्रुटि.\n"
-
-#: src/log.c:29
-msgid "Error in specifying buddy conversation."
-msgstr "बड्डी वार्तालाप दर्शाने में त्रुटि"
-
-#: src/log.c:35
-msgid "Unable to find conversation log"
-msgstr "असमर्थ"
-
-#: src/log.c:118 src/log.c:139 src/log.c:152
-#, c-format
-msgid "Unable to make directory %s for logging"
-msgstr "लॉगिंग के लिए डॉरेक्ट्री %s नहीं बना सके"
-
-#: src/log.c:206 src/log.c:222
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s\n"
-msgstr "आईएम IM  %s के साथ सत्र\n"
-
-#: src/log.c:209 src/log.c:225
-#, c-format
-msgid "IM Sessions with %s"
-msgstr "आईएम IM  %s के साथ सत्र"
-
-#: src/log.c:269
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) साइन्ड आन  @ %s"
-
-#: src/log.c:274
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) साइन्ड आफ @ %s"
-
-#: src/log.c:279
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) changed away state @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) ने अपनी दूर स्थिति बदली @ %s"
-
-#: src/log.c:284
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) वापस आया @ %s"
-
-#: src/log.c:289
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) ठहर गया @ %s"
-
-#: src/log.c:294
-#, c-format
-msgid "+++ %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "+++ %s (%s) ठहराव से वापस आया  @ %s"
-
-#: src/log.c:299
-#, c-format
-msgid "+++ Program exit @ %s"
-msgstr "+++ प्रोग्राम बाहर @ %s"
-
-#: src/log.c:306
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) साइन्ड आन @ %s"
-
-#: src/log.c:311
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) साइन्ड आफ @ %s"
-
-#: src/log.c:316
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) दूर गया @ %s"
-
-#: src/log.c:321
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) वापस आया @ %s"
-
-#: src/log.c:326
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s (%s) ठहर गया @ %s"
-
-#: src/log.c:332
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s (%s) returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि%s (%s)ठहराव से वापस आया @ %s"
-
-#: src/log.c:344
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed on @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s साइन्ड आन @ %s"
-
-#: src/log.c:349
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s signed off @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि%s साइन्ड आफ @ %s"
-
-#: src/log.c:354
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s went away @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s दूर गया @ %s"
-
-#: src/log.c:359
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s came back @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s वापस आया @ %s"
-
-#: src/log.c:364
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s became idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s ठहर गया @ %s"
-
-#: src/log.c:370
-#, c-format
-msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s"
-msgstr "%s (%s) रपट दी कि %s ठहराव से वापस आया @ %s"
-
-#: src/main.c:145
-msgid "Please enter your login."
-msgstr "कृपया अपना लागिन भरें."
-
-#: src/main.c:233
-msgid "<New User>"
-msgstr "<नया उपयोग कर्ता>"
-
-# gnome-session/gnome-login-check.c:130
-#: src/main.c:275
-msgid "Login"
-msgstr "लॉगिन"
-
-#: src/main.c:291
-msgid "Screen Name:"
-msgstr " स्क्रीन नाम :"
-
-#: src/main.c:341
-msgid "Sign On"
-msgstr "साइन आन"
-
-#: src/prefs.c:113
+#: src/plugin.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
+"again."
+msgstr ""
+
+#: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293
+msgid "Gaim was unable to load your plugin."
+msgstr "गेम आपके प्लगइन को लोड करने में असमर्थ रहा."
+
+#: src/plugin.c:289
+#, c-format
+msgid "The required plugin %s was unable to load."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs.c:111 src/status.c:270
 msgid "Slightly less boring default"
 msgstr "थोडा कम बोरिंग डिफाल्ट"
 
-#: src/prpl.c:292
-#, c-format
-msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s ने बनाया है %s को अपना बड्डी %s%s%s"
-
-#: src/prpl.c:304
+#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109
+#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405
+msgid "Available"
+msgstr "उपलब्ध "
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:50
+msgid "Available for friends only"
+msgstr "सिर्फ मित्रों हेतु उपलब्ध "
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:52
+msgid "Away for friends only"
+msgstr "सिर्फ मित्रों हेतु दूर "
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871
+#: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415
+msgid "Invisible"
+msgstr "अदृश्य"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:54
+msgid "Invisible for friends only"
+msgstr "सिर्फ मित्रों हेतु अदृश्य"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:55
+msgid "Unavailable"
+msgstr "अनुपलब्ध "
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:136
+msgid "Unable to resolve hostname."
+msgstr "होस्ट नाम हल करने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:139
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "सर्वर से जुड़ने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:142
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "सर्वर से अवैध उत्तर"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:145
+msgid "Error while reading from socket."
+msgstr "साकेट से पढ़ने के दौरान त्रुटि"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:148
+msgid "Error while writing to socket."
+msgstr "साकेट पर लिखने के दौरान त्रुटि"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:151
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "प्रमाणीकरण असफल"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:154
+msgid "Unknown Error Code."
+msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:259
+#, c-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "स्थिति %s"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:280
+msgid "Could not connect"
+msgstr "जुड़ नहीं सकाः"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:287
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "साकेट पढ़ने में असमर्थ"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
+#: src/protocols/toc/toc.c:200
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "जुड़ने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:415
+msgid "Reading data"
+msgstr "डेटा पढ़ा जा रहा है"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:418
+msgid "Balancer handshake"
+msgstr "बैलेन्सर हैन्डशेक"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:421
+msgid "Reading server key"
+msgstr "सर्वर कुंजी पढ़ा जा रहा है"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:424
+msgid "Exchanging key hash"
+msgstr "की हैश अदला-बदली हो रही है"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:434
+msgid "Critical error in GG library\n"
+msgstr "जीजी लाइब्रेरी में संकटमय त्रुटि\n"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543
+#: src/protocols/toc/toc.c:176
+#, c-format
+msgid "Connect to %s failed"
+msgstr "%s से जुड़ना असफल"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:500
+msgid "Unable to ping server"
+msgstr "सर्वर को पिंग करने में असफल"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:512
+msgid "Send as message"
+msgstr "संदेश की तरह भेजें"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:517
+msgid "Looking up GG server"
+msgstr "जीजी सर्वर ढूंढ रहे हैं"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:520
+msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
+msgstr "गडू-गडू यूआईएन UIN अवैध वर्णित है."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:567
+msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
+msgstr "आप एक अवैध  गडू-गडू यूआईएन UIN को संदेश भेजने की कोशिश कर रहे  हैं."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:629
+msgid "Couldn't get search results"
+msgstr "खोज परिणाम नहीं मिला"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:634
+msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
+msgstr "गडू-गडू खोज इंजन"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:659
+msgid "Active"
+msgstr "क्रियाशील"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892
+msgid "UIN"
+msgstr "यूआईएन UIN"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:668
+msgid "First name"
+msgstr "प्रथम नाम"
+
+#. Last Name
+#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265
+msgid "Last Name"
+msgstr "अंतिम नाम "
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389
+#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894
+msgid "Nick"
+msgstr "निक (उपनाम)"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687
+msgid "Birth year"
+msgstr "जन्म का वर्ष"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695
+#: src/protocols/gg/gg.c:697
+msgid "Sex"
+msgstr "लिंग"
+
+#. City
+#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421
+msgid "City"
+msgstr "शहर"
+
+#. res[0] == username
+#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241
+#: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187
+#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "कार्य जानकारियाँ:"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:741
+msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
+msgstr "गडू-गडू सर्वर में कोई बड्डी सूची संग्रहित नहीं है."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:749
+msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
+msgstr "सर्वर से बड्डी सूची आयात नहीं कर सका"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:812
+msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
+msgstr "गडू-गडू सर्वर में बड्डी सूची सफलता पूर्वक स्थानांतरण किया"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:820
+msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
+msgstr "गडू-गडू सर्वर में बड्डी सूची स्थानांतरण नहीं कर सका"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:828
+msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
+msgstr "गडू-गडू सर्वर से बड्डी सूची सफलता पूर्वक मिटाया"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:836
+msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
+msgstr "गडू-गडू सर्वर से बड्डी सूची मिटा नहीं सका"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:844
+msgid "Password changed successfully"
+msgstr "पासवर्ड सफलता पूर्वक बदला"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:851
+msgid "Password couldn't be changed"
+msgstr "पासवर्ड बदला नहीं जा सका"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:968
+msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
+msgstr "गडू-गडू सर्वर से संवाद में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:969
+msgid ""
+"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
+"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"गेम आपके अनुरोध को पूरा करने में असफल रहा क्योंकि गडू-गडू एचटीटीपी सर्वर से संवाद में समस्या "
+"है. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:997
+msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
+msgstr "बड्डी सूची आयात करने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:998
+msgid ""
+"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
+"again later."
+msgstr "गेम गडू-गडू बड्डी सूची सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1071
+msgid "Couldn't export buddy list"
+msgstr "बड्डी सूची निर्यात नहीं कर सका"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095
+msgid ""
+"Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
+msgstr "गेम बड्डी सूची सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर बाद फिर कोशिश करें."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1094
+msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
+msgstr "गडू-गडू बड्डी सूची मिटाने में असमर्थ "
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1143
+msgid "Unable to access directory"
+msgstr "डायरेक्ट्री में प्रवेश करने में असफल"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1144
+msgid ""
+"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
+"the directory server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"गेम डायरेक्ट्री में ढूंढ नहीं सका क्योंकि यह डायरेक्ट्री  सर्वर से जुड़ने में असमर्थ. कृपया थोड़ी देर "
+"बाद फिर कोशिश करें."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1177
+msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
+msgstr "गडू-गडू  पासवर्ड बदलने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1178
+msgid ""
+"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
+"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"गेम आपका  पासवर्ड बदलने में असमर्थ क्योंकि गडू-गडू सर्वर से जुड़ने में त्रुटि. कृपया थोड़ी देर बाद "
+"फिर कोशिश करें."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1195
+msgid "Directory Search"
+msgstr "डायरेक्ट्री खोज"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545
+msgid "Change Password"
+msgstr "पासवर्ड बदलें"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1212
+msgid "Import Buddy List from Server"
+msgstr "सर्वर से बड्डी सूची आयात करें"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1218
+msgid "Export Buddy List to Server"
+msgstr "सर्वर को बड्डी सूची निर्यात करें"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1224
+msgid "Delete Buddy List from Server"
+msgstr "सर्वर से बड्डी सूची मिटाएं"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1257
+msgid "Unable to access user profile."
+msgstr "उपयोग कर्ता के प्रोफाइल में प्रवेश में असफल"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1258
+msgid ""
+"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
+"the directory server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"गेम इस उपयोग कर्ता के प्रोफाइल में प्रवेश में असफल क्योंकि डायरेक्ट्री सर्वर से कनेक्शन में त्रुटि "
+"हुई. कृपया पुनः कोशिश करें."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372
+msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
+msgstr "गडू-गडू प्रोटोकाल प्लगइन"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
+msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
+msgstr "गेम को आईसीक्यू (ICQ) सर्वर से संवाद में त्रुटि हुई."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
+msgstr "उपयोग कर्ता %s (%s%s%s%s%s)  चाहते हैं कि आप उन्हें अधिकृत करें."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181
+#: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256
+#: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
+msgid "Authorize"
+msgstr "अधिकृत"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182
+#: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258
+#: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
+msgid "Deny"
+msgstr "मना किया"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
+msgid "Send message through server"
+msgstr " सर्वर"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
+msgid "Connecting..."
+msgstr "जुड़ रहा है..."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
+msgid "Nick:"
+msgstr "निकः"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
+msgid "Gaim User"
+msgstr "उपयोग कर्ता"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "<B>अज्ञात कमांड </B>"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:135
+msgid ""
+"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
+"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
+"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:144
+msgid ""
+"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
+"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "current topic is: %s"
+msgstr "कोई विषय तय नहीं है."
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:461
+msgid "No topic is set"
+msgstr "कोई विषय तय नहीं है."
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:64
+msgid "Error displaying MOTD"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:64
+#, fuzzy
+msgid "No MOTD available"
+msgstr "उपलब्ध नहीं"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:65
+msgid "There is no MOTD associated with this connection."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:68
+#, c-format
+msgid "MOTD for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:137
+msgid "View MOTD"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:156
+msgid "Channel:"
+msgstr "चैनलः"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:180
+msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679
+#: src/protocols/toc/toc.c:228
+#, c-format
+msgid "Signon: %s"
+msgstr "साइन किया: %s"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create socket"
+msgstr "साकेट पढ़ने में असमर्थ"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: src/protocols/irc/irc.c:530
+msgid "IRC Protocol Plugin"
+msgstr "आईआरसी (IRC) प्रोटोकाल प्लगइन"
+
+#. *  summary
+#: src/protocols/irc/irc.c:531
+#, fuzzy
+msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
+msgstr "आईआरसी (IRC) प्रोटोकाल प्लगइन"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637
+msgid "Server"
+msgstr "सर्वर"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:554
+msgid "Encoding"
+msgstr "एनकोडिंग"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:98
+msgid "Bad mode"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You are banned from %s."
+msgstr " %s: %s से आप बाहर कर दिए गए हैं"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:110
+msgid "Banned"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:184
+msgid " <i>(ircop)</i>"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:185
+msgid " <i>(identified)</i>"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Username"
+msgstr "उपयोग कर्ता (_U):"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681
+#, fuzzy
+msgid "Realname"
+msgstr "नाम बदलें (_R)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:202
+msgid "Currently on"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>उपयोग कर्ता:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Online since"
+msgstr "आनलाइन"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:212
+msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:219
+#, c-format
+msgid "Buddy Information for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has changed the topic to: %s"
+msgstr "<B>%sने विषय: %s  बदल दिया है</B>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The topic for %s is: %s"
+msgstr "%s के लिए विषय है %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:266
+#, c-format
+msgid "Unknown message '%s'"
+msgstr ""
+
+# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
+#: src/protocols/irc/msgs.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Unknown message"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:267
+msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
+msgstr ""
+
+#. does this happen?
+#: src/protocols/irc/msgs.c:371
+#, fuzzy
+msgid "no such channel"
+msgstr "वैसा कोई  उपनाम  या चैनल नहीं"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:374
+#, fuzzy
+msgid "User is not logged in"
+msgstr "लागिन नहीं"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:379
+#, fuzzy
+msgid "No such nick or channel"
+msgstr "वैसा कोई  उपनाम  या चैनल नहीं"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Could not send"
+msgstr "जुड़ नहीं सकाः"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:455
+#, c-format
+msgid "Joining %s requires an invitation."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:456
+msgid "Invitation only"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
+msgstr " %s: %s से आप बाहर कर दिए गए हैं"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kicked by %s (%s)"
+msgstr " %s: %s के द्वारा बाहर कर दिए गए"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mode (%s %s) by %s"
+msgstr "-:- मोड/%s [%c%c %s] के द्वारा %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Could not change nick"
+msgstr "जुड़ नहीं सकाः"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:661
+msgid "Cannot change nick"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:682
+#, c-format
+msgid "You have parted the channel%s%s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Error: invalid PONG from server"
+msgstr "सर्वर से पढ़ने में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:722
+#, c-format
+msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot join %s:"
+msgstr " %s के लिए जानकारी बदला"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:793
+msgid "Cannot join channel"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:823
+#, c-format
+msgid "Wallops from %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:160
+msgid ""
+"(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
+"the Account Editor)"
+msgstr "(इस संदेश का रूपांतर करने में त्रुटि हुई. खाता सम्पादक में एनकोडिंग विकल्प चेक करें)"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:291
+#, c-format
+msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:292
+msgid "PONG"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:292
+msgid "CTCP PING reply"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected"
+msgstr "कनेक्शन टूट गया है"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:50
+msgid "Server requires SSL for login"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342
+#: src/protocols/jabber/auth.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "सर्वर से अवैध उत्तर"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124
+msgid "Server does not use any supported authentication method"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Invalid challenge from server"
+msgstr "सर्वर से अवैध उत्तर"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Bad Protocol"
+msgstr "प्रोटोकाल"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:360
+msgid "Encryption Required"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:363
+msgid "Invalid authzid"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Mechanism"
+msgstr "उपयोग कर्ता"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Realm"
+msgstr "उपयोग कर्ता"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:371
+msgid "Mechanism Too Weak"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5472
+msgid "Not Authorized"
+msgstr "अधिकृत नहीं"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Temporary Authentication Failure"
+msgstr "प्रमाणीकरण असफल"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "प्रमाणीकरण असफल"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603
+msgid "Full Name"
+msgstr "पूरा नाम"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616
+msgid "Family Name"
+msgstr "पारिवारिक नाम"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620
+msgid "Given Name"
+msgstr "दिया गया नाम"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675
+msgid "Nickname"
+msgstr "उपनाम"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659
+msgid "Street Address"
+msgstr "सड़क का पता"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655
+msgid "Extended Address"
+msgstr "अतिरिक्त पता"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663
+msgid "Locality"
+msgstr "जगह"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667
+msgid "Region"
+msgstr "क्षेत्र देश"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:584
+msgid "Postal Code"
+msgstr "पिन कोड"
+
+#. Country
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439
+msgid "Country"
+msgstr "देश"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:694
+msgid "Telephone"
+msgstr "टेलिफोन"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669
+msgid "Email"
+msgstr "ईमेल"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728
+msgid "Organization Name"
+msgstr "संगठन नाम"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732
+msgid "Organization Unit"
+msgstr "संगठन इकाई"
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:121
+# libgnomeui/gnome-font-picker.c:155
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738
+msgid "Title"
+msgstr "शीर्षक"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741
+msgid "Role"
+msgstr "रोल"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926
+msgid "Birthday"
+msgstr "जन्मदिन"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Edit Jabber vCard"
+msgstr "गेम - जेबर वीकार्ड सम्पादन"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:516
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
+"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
+"comfortable."
+msgstr "नीचे दी गई सभी चीजें वैकल्पिक हैं. उन्हीं जानकारियों को भरें जिन्हें आप उचित समझते हैं"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:554
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "जैबर आईडी "
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:856
+msgid "Status"
+msgstr "स्तर"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080
+msgid "Resource"
+msgstr "रिसोर्स"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:624
+msgid "Middle Name"
+msgstr "मध्य नाम "
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959
+#, fuzzy
+msgid "Address"
+msgstr "पता:"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:651
+msgid "P.O. Box"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Photo"
+msgstr "पोर्ट"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Logo"
+msgstr "लाग"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Jabber Profile"
+msgstr "एक फाइल चुनें "
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:866
+msgid "Un-hide From"
+msgstr "से प्रकट "
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:869
+msgid "Temporarily Hide From"
+msgstr "से अस्थाई रूप से छिपें"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:877
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "उपस्थिति सूचना रद्द करें"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:885
+msgid "Re-request authorization"
+msgstr "अधिकार हेतु निवेदन"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870
+msgid "Room:"
+msgstr "कमराः"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:43
+msgid "Server:"
+msgstr "सर्वरः"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:49
+msgid "Handle:"
+msgstr "प्रबन्ध (हेन्डल)ः"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:80
+msgid "Error initializing session"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:105
+msgid "Bad Format"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:107
+msgid "Bad Namespace Prefix"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "रिसोर्स"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Connection Timeout"
+msgstr "कनेक्शन छूटा"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:114
+msgid "Host Gone"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/gsm-client-row.c:43
+# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/gsm-client-row.c:43
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Host Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Improper Addressing"
+msgstr "घर का पता:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "आंतरिक सर्वर त्रुटि "
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Invalid ID"
+msgstr "उपयोग कर्ता"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Namespace"
+msgstr "उपयोग कर्ता"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Invalid XML"
+msgstr "उपयोग कर्ता"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:128
+msgid "Non-matching Hosts"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:132
+msgid "Policy Violation"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Remote Connection Failed"
+msgstr "रिमोट कंट्रोल"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "रिमोट कंट्रोल"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:138
+msgid "Restricted XML"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:140
+msgid "See Other Host"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:142
+#, fuzzy
+msgid "System Shutdown"
+msgstr "पद्धति लाग"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:144
+msgid "Undefined Condition"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:146
+msgid "Unsupported Condition"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:148
+msgid "Unsupported Stanza Type"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:150
+msgid "Unsupported Version"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:152
+msgid "XML Not Well Formed"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Stream Error"
+msgstr "आंतरिक त्रुटि"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82
+#: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160
+#: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516
+#: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643
+#: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714
+#: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754
+#: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795
+#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818
+#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856
+#: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944
+#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074
+#: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106
+#: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141
+#: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218
+#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207
+#: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222
+msgid "Write error"
+msgstr "लिखने में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Read Error"
+msgstr "पढने में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1106
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "साकेट पढ़ने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Registration of %s@%s successful"
+msgstr " सर्वर"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Registration Successful"
+msgstr " सर्वर"
+
+# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:434
+#, c-format
+msgid "Registration of %s@%s failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Registration Failed"
+msgstr "प्रमाणीकरण असफल"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Already Registered"
+msgstr "पहले से ही वहां है"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "पासवर्डः"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:549
+#, fuzzy
+msgid "E-Mail"
+msgstr "ईमेल"
+
+#. First Name
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:258
+msgid "First Name"
+msgstr "प्रथम नाम "
+
+# gnome-session/gsm-client-list.c:111
+#. State
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:430
+msgid "State"
+msgstr "अवस्था "
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Phone"
+msgstr "कोई नहीं"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:607
+msgid "Please fill out the information below to register your new account."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611
+msgid "Register New Jabber Account"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219
+#: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923
+msgid "Connecting"
+msgstr "कनेक्शन हो रहा है"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:714
+msgid "Initializing Stream"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:720
+msgid "Authenticating"
+msgstr "प्रमाणीकरण में"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:728
+msgid "Re-initializing Stream"
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-messagebox.c:121
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902
+#: src/protocols/jabber/presence.c:257
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100
+#: src/protocols/jabber/presence.c:79
+msgid "Chatty"
+msgstr "चैटी"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103
+#: src/protocols/jabber/presence.c:84
+msgid "Extended Away"
+msgstr "बढ़ाया गया दूर"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106
+#: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "विध्न न डालें"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Password Changed"
+msgstr "पासवर्ड सफलता पूर्वक बदला  "
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "पासवर्ड बदला नहीं जा सका"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error changing password: %s"
+msgstr " %s: के लिए पासवर्ड बदला"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:899
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error occurred changing password"
+msgstr "पासवर्ड बदलने में असमर्थ "
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:956
+#, fuzzy
+msgid "Password (again)"
+msgstr "नया पासवर्ड (फिर से)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Change Jabber Password"
+msgstr "पासवर्ड बदलें"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your new password"
+msgstr "कृपया अपना पासवर्ड भरें"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059
+msgid "Jabber Protocol Plugin"
+msgstr "जेबर प्रोटोकाल प्लगइन"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083
+msgid "Force Old SSL"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1091
+msgid "Connect server"
+msgstr "सर्वर से जुड़ें"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message from %s"
+msgstr "संदेशों के लाग"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:178
+#, c-format
+msgid "Message delivery to %s failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Jabber Message Error"
+msgstr "जैबर त्रुटि"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:244
+#, c-format
+msgid " (Code %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/parser.c:129
+#, fuzzy
+msgid "XML Parse error"
+msgstr "लिखने में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:167
+#, c-format
+msgid "%s (Code %s)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:172
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr "उपस्थिति में अज्ञात त्रुटि"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:176
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
+msgstr "उपयोग कर्ता %s  आपको अपनी  बड्डी सूची में जोड़ना  चाहता है."
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:253
+msgid "Unable to join chat"
+msgstr "चैट में सम्मिलित होने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278
+#: src/protocols/msn/notification.c:509
+#, fuzzy
+msgid "Unable to request USR\n"
+msgstr "जानकारी निवेदन करने में असमर्थ\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295
+msgid "Unable to login using MD5"
+msgstr "MD5 के उपयोग से लागिन में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304
+msgid "Unable to send USR"
+msgstr "USR भेजने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309
+msgid "Requesting to send password"
+msgstr "पासवर्ड भेजने हेतु निवेदन"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Protocol version not supported"
+msgstr "प्रोटोकाल सपोर्ट नहीं करता"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Unable to request CVR\n"
+msgstr "जानकारी निवेदन करने में असमर्थ\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780
+msgid "Unable to request INF\n"
+msgstr "जानकारी निवेदन करने में असमर्थ\n"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889
+msgid "Got invalid XFR"
+msgstr "अवैध XFR मिला"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:178
+msgid "Unable to transfer"
+msgstr "स्थानांतरण करने में असमर्थ "
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:199
+msgid "Unable to parse message."
+msgstr "संदेश पारसे करने में  असमर्थ"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470
+#: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463
+#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "जुड़ने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876
+#: src/protocols/msn/notification.c:2138
+msgid "Unable to write to server"
+msgstr "सर्वर पर लिखने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145
+msgid "Syncing with server"
+msgstr "सर्वर के साथ मिला"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "सर्वर से पढ़ने में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:33
+msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
+msgstr "सिंटेक्स त्रुटि (संभवतः गेम बग)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:37
+msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
+msgstr "अवैध पैरामीटर (संभवतः गेम बग)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:40
+msgid "Invalid User"
+msgstr "उपयोग कर्ता"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:44
+msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
+msgstr "पूर्णतः योग्य डोमेन नाम नहीं है"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Already Logged In"
+msgstr "पहले से ही लागिन है"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:50
+msgid "Invalid Username"
+msgstr "उपयोग कर्ता"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:53
+msgid "Invalid Friendly Name"
+msgstr "अवैध मित्रवत नाम"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:56
+msgid "List Full"
+msgstr "सूची पूर्ण"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:59
+msgid "Already there"
+msgstr "पहले से ही वहां है"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:62
+msgid "Not on list"
+msgstr "लिस्ट में नहीं"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:65
+msgid "User is offline"
+msgstr "उपयोग कर्ता"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:68
+msgid "Already in the mode"
+msgstr "पहले से ही मोड में है"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:71
+msgid "Already in opposite list"
+msgstr "पहले से ही विरूद्ध सूची में है"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Too many groups"
+msgstr "बहुत सारे सत्र"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Invalid group"
+msgstr "अवैध ग्रुप नाम"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:80
+msgid "User not in group"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/error.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Group name too long"
+msgstr "प्रोफाइल बहुत बड़ा है"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:86
+msgid "Cannot remove group zero"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/error.c:90
+msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
+msgstr "समूह जो अस्तित्व में नहीं है, से संपर्क की कोशिश में"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:94
+msgid "Switchboard failed"
+msgstr "स्विचबोर्ड असफल"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:97
+msgid "Notify Transfer failed"
+msgstr "स्थानांतर सूचना असफल"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:101
+msgid "Required fields missing"
+msgstr "आवश्यक फील्ड नहीं हैं"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:104
+msgid "Too many hits to a FND"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179
+msgid "Not logged in"
+msgstr "लागिन नहीं"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:111
+msgid "Internal server error"
+msgstr "आंतरिक सर्वर त्रुटि "
+
+#: src/protocols/msn/error.c:114
+msgid "Database server error"
+msgstr "डाटाबेस सर्वर त्रुटि"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:117
+msgid "File operation error"
+msgstr "फाइल आपरेशन में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:120
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr "मेमोरी एलोकेशन त्रुटि"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:123
+msgid "Wrong CHL value sent to server"
+msgstr "सर्वर को गलत सीएचएल मूल्य भेजे गए"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:127
+msgid "Server busy"
+msgstr "सर्वर व्यस्त"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143
+#: src/protocols/msn/error.c:198
+msgid "Server unavailable"
+msgstr "सर्वर उपलब्ध नहीं"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:133
+msgid "Peer Notification server down"
+msgstr "पीअर सूचक सर्वर बन्द है"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:136
+msgid "Database connect error"
+msgstr "डाटाबेस जुड़ने में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:140
+msgid "Server is going down (abandon ship)"
+msgstr "सर्वर बन्द होने को है (जहाज छोड़ें)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:147
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "कनेक्शन करने में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:151
+msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
+msgstr "CVR सीवीआर पैरामीटर्स या अज्ञात हैं या फिर स्वीकार नहीं हैं"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623
+#: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437
+msgid "Unable to write"
+msgstr "लिखने में असफल"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:157
+msgid "Session overload"
+msgstr "सत्र ओवरलोड"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:160
+msgid "User is too active"
+msgstr "उपयोग कर्ता ज्यादा क्रियाशील है"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:163
+msgid "Too many sessions"
+msgstr "बहुत सारे सत्र"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172
+msgid "Not expected"
+msgstr "अपेक्षित नहीं"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:169
+msgid "Bad friend file"
+msgstr "बुरा मित्र फाइल"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:177
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/error.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Server too busy"
+msgstr "सर्वर व्यस्त"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074
+#: src/protocols/toc/toc.c:659
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "प्रमाणीकरण असफल"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:193
+msgid "Not allowed when offline"
+msgstr "आफलाइन में स्वीकार नहीं"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:201
+msgid "Not accepting new users"
+msgstr "नए उपयोग कर्ता स्वीकार नहीं हैं"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:205
+msgid "Kids Passport without parental consent"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/error.c:209
+msgid "Passport account not yet verified"
+msgstr "पासपोर्ट खाता अब तक प्रमाणित नहीं"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:213
+#, c-format
+msgid "Unknown Error Code %d"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड %d"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:70
+msgid "Your new MSN friendly name is too long."
+msgstr "आपका नया एमएसएन MSN मित्रवत नाम बहुत बड़ा है."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:177
+msgid "Set your friendly name."
+msgstr "अपना मित्रवत नाम सेट करें"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:178
+msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
+msgstr "यह वह नाम है जिससे अन्य एमएसएन MSN बड्डीस आपको जानेंगे."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:190
+msgid "Set your home phone number."
+msgstr "अपना घरू फोन नम्बर सेट करें"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:201
+msgid "Set your work phone number."
+msgstr "अपना आफिस फोन नम्बर सेट करें"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:212
+msgid "Set your mobile phone number."
+msgstr "अपना मोबाइल फोन नम्बर सेट करें"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:221
+msgid "Allow MSN Mobile pages?"
+msgstr " MSN एमएसएन मोबाइल पेजेस स्वीकारें ?"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:222
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
+"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr ""
+"क्या आप इस बात की स्वीकृति या अस्वीकृति देते हैं कि लोग जो आपकी बड्डी सूची में हैं, वे आपको "
+"आपके सेलफोन या अन्य मोबाइल उपकरणों पर एमएसएन मोबाइल पेजेस भेजें"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:226
+msgid "Allow"
+msgstr "अनुमति"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:227
+msgid "Disallow"
+msgstr "निषेध"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:244
+msgid "Send a mobile message."
+msgstr "मोबाइल संदेश भेजें"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:246
+msgid "Page"
+msgstr "पेज"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142
+#, c-format
+msgid "<b>Status:</b> %s"
+msgstr "<b>स्थिति:</b> %s"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603
+#: src/protocols/msn/state.c:32
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "कम्प्यूटर से दूर"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "अभी लौटकर आया"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
+msgid "Busy"
+msgstr "व्यस्त"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411
+msgid "On The Phone"
+msgstr "फोन पर"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413
+msgid "Out To Lunch"
+msgstr "दोपहर के भोजन हेतु बाहर"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
+msgid "Hidden"
+msgstr "छुपा हुआ"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:362
+msgid "Set Friendly Name"
+msgstr "मित्रवत नाम सेट करें"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:370
+msgid "Set Home Phone Number"
+msgstr "घरू फोन नम्बर सेट करें"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:376
+msgid "Set Work Phone Number"
+msgstr "आफिस फोन नम्बर सेट करें"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:382
+msgid "Set Mobile Phone Number"
+msgstr "मोबाइल फोन नम्बर सेट करें"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:391
+msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
+msgstr "मोबाइल युक्ति समर्थ / असमर्थ करें"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:398
+msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
+msgstr "स्वीकृति / अस्वीकृति मोबाइल पेजेस की"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:424
+msgid "Send to Mobile"
+msgstr "मोबाइल को भेजें"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:433
+msgid "Initiate Chat"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
+"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
+msgstr ""
+"एक एमएसएन MSN स्क्रीन नाम इस प्रकार होना चाहिए \"user@server.com\". शायद आपका "
+"मतलब है- %s@hotmail.com. आपकी अनुमति सूची में कोई परिवर्तन नहीं किया गया."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771
+msgid "Invalid MSN screenname"
+msgstr "अवैध एमएसएन MSN स्क्रीन नाम"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:767
+#, c-format
+msgid ""
+"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
+"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
+msgstr ""
+"एक एमएसएन MSN स्क्रीन नाम इस प्रकार होना चाहिए \"user@server.com\". शायद आपका "
+"मतलब है- %s@hotmail.com. आपकी ब्लाक सूची में कोई परिवर्तन नहीं किया गया."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582
+msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
+msgstr ""
+
+#. Age
+#: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693
+msgid "Age"
+msgstr "उम्र"
+
+#. Gender
+#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
+msgid "Gender"
+msgstr "लिंग"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
+msgid "Marital Status"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "जेड लोकेट"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
+#, fuzzy
+msgid "Occupation"
+msgstr "भरा हुआ"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363
+#: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377
+#: src/protocols/msn/msn.c:1384
+msgid "A Little About Me"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406
+#: src/protocols/msn/msn.c:1413
+msgid "Favorite Things"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428
+#: src/protocols/msn/msn.c:1435
+msgid "Hobbies and Interests"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755
+msgid "Favorite Quote"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
+#, fuzzy
+msgid "Last Updated"
+msgstr "अंतिम नाम "
+
+#. Homepage
+#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:448
+msgid "Homepage"
+msgstr "होमपेज"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User information for %s unavailable"
+msgstr "उपयोग कर्ता : %s हेतु जानकारी उपलब्ध नहीं"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
+msgid "The user's profile is empty."
+msgstr ""
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593
+msgid "MSN Protocol Plugin"
+msgstr "MSN एमएसएन प्रोटोकाल प्लगइन"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330
+msgid "Login server"
+msgstr "लागिन सर्वर"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MSN Error: %s\n"
+msgstr "त्रुटि %s: %s"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
+msgstr "सर्वर पर लिखने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
+msgstr " सर्वर से हेडर पढ़ने में असमर्थ "
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:395
+msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:448
+msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:560
+msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677
+msgid "Retrieving buddy list"
+msgstr "बड्डी सूची प्राप्त करने में"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:690
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to passport server"
+msgstr "सर्वर से जुड़ने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727
+msgid "Password sent"
+msgstr "पासवर्ड भेजा"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:722
+msgid "Unable to send password"
+msgstr " पासवर्ड भेजने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:758
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "प्रोटोकाल सपोर्ट नहीं करता"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:800
+msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
+msgstr "आप डिस्कन्क्ट हो चुके हैं. आप अन्य स्थान से साइन्ड हैं."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:805
+msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
+msgstr "आप डिस्कन्क्ट हो चुके हैं एमएसएन सर्वर थोड़ी देर के लिए बन्द हैं."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:931
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "उपयोग कर्ता %s (%s) चाहते हैं कि %s को अपनी बड्डी सूची में जोड़ें."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
+msgstr "उपयोग कर्ता %s (%s) चाहते हैं कि आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ें."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1931
+msgid "Unable to transfer to notification server"
+msgstr " सूचक सर्वर में स्थानांतरण में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:2079
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
 "\n"
-"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgid_plural ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgstr[0] ""
+"एमएसएन सर्वर %d  मिनट में रखरखाव हेतु बन्द होने वाला है. आप उस समय स्वयंमेव साइनआउट हो "
+"जाएंगे. कृपया अपने जारी वार्तालाप पूरा कर लें.\n"
+"\n"
+" रखरखाव पूरा होने के बाद आप फिर से सफलता पूर्वक साइन इन कर सकेंगे."
+msgstr[1] ""
+"एमएसएन सर्वर %d  मिनट में रखरखाव हेतु बन्द होने वाला है. आप उस समय स्वयंमेव साइनआउट हो "
+"जाएंगे. कृपया अपने जारी वार्तालाप पूरा कर लें.\n"
+"\n"
+" रखरखाव पूरा होने के बाद आप फिर से सफलता पूर्वक साइन इन कर सकेंगे."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:147
+msgid "The conversation has become inactive and timed out."
+msgstr "वार्तालाप अक्रिय हो गया अतः टाइम आउट हो गया."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:154
+#, c-format
+msgid "%s has closed the conversation window."
+msgstr "%s ने वार्तालाप खिड़की बन्द कर दिया है."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:277
+msgid "An MSN message may not have been received."
+msgstr "एक एमएसएन संदेश शायद मिला नहीं"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:228
+msgid "Unable to read header from server"
+msgstr " सर्वर से हेडर पढ़ने में असमर्थ "
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:242
+#, c-format
+msgid "Unable to read message from server.  Command is %hd, length is %hd."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:303
+#, c-format
+msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
+msgstr "उपयोग कर्ता: %s, फाइल: %s, आकार: %sGB"
+
+#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
+#: src/protocols/napster/napster.c:314
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
+msgstr " \"%s\" को आपके नेपस्टर हाटलिस्ट में जोड़ने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:322
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "आप सर्वर से डिस्कनेक्ट हो चुके है."
+
+#. MSG_CLIENT_WHOIS
+#: src/protocols/napster/napster.c:378
+#, c-format
+msgid "%s requested your information"
+msgstr "%s आपकी जानकारी के लिए निवेदन किया"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:410
+msgid ""
+"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
+"different location"
+msgstr "आप सर्वर से डिस्कनेक्ट हो गए हैं क्योंकि आपने अन्य स्थान से लाग किया है"
+
+#. MSG_CLIENT_PING
+#: src/protocols/napster/napster.c:416
+#, c-format
+msgid "%s requested a PING"
+msgstr "%s ने पिंग (PING) निवेदन किया"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151
+#: src/protocols/toc/toc.c:1258
+msgid "Join what group:"
+msgstr "किस समूह से जुड़ें:"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621
+msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
+msgstr "नेपस्टर प्रोटोकाल प्लगइन"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:175
+msgid "Invalid error"
+msgstr "अवैध त्रुटि"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:176
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "अवैध SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:177
+msgid "Rate to host"
+msgstr "होस्ट को रेट"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:178
+msgid "Rate to client"
+msgstr "क्लाएन्ट को रेट"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "सर्विस उपलब्ध नहीं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
+msgid "Service not defined"
+msgstr "सर्विस पारिभाषित नहीं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "अप्रचलित SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:183
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "होस्ट द्वारा सपोर्ट नहीं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "क्लाएन्ट द्वारा सपोर्ट नहीं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+msgid "Refused by client"
+msgstr "क्लाएन्ट द्वारा मना"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
+msgid "Reply too big"
+msgstr "जवाब बहुत बड़ा है"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+msgid "Responses lost"
+msgstr "उत्तर गुम हो गए"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+msgid "Request denied"
+msgstr "अनुरोध अस्वीकृत"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "बस्टेड SNAC पेलोड"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "अधूरा अधिकार"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "स्थानीय अनुमति / अस्वीकृति में"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "बहुत बुरे (प्रेषक)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "बहुत बुरे (प्राप्त कर्ता)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "उपयोग कर्ता अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+msgid "No match"
+msgstr "कोई बराबरी नहीं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+msgid "List overflow"
+msgstr "ओवरफ्लो दिखाएं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "अस्पस्ट अनुरोध"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+msgid "Queue full"
+msgstr "लाइन भर गई"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "जब AOL है तब नहीं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:470
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s closed"
+msgstr "आईएम IM को आदेश दें %s बंद के साथ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s failed"
+msgstr "आईएम IM को आदेश दें %s असफल के साथ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218
+#: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641
+#: src/protocols/toc/toc.c:709
+msgid "Disconnected."
+msgstr "कनेक्शन टूट गया है"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885
+#, c-format
+msgid "You have been disconnected from chat room %s."
+msgstr "चैट कमरा %s से आपका कनेक्शन टूट गया है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:559
+msgid "Chat is currently unavailable"
+msgstr "चैट अभी उपलब्ध नहीं है"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690
+msgid "Couldn't connect to host"
+msgstr "होस्ट से कनेक्ट नहीं हो सकता"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:675
+msgid "Unable to login to AIM"
+msgstr "एम पर लागिन में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "कनेक्ट नहीं हो सकता"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:785
+msgid "Connection established, cookie sent"
+msgstr "कनेक्शन स्थापित, कुकी भेजा"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:870
+msgid "File Transfer Aborted"
+msgstr "फाइल स्थानांतरण विफल"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:853
+msgid "Unable to establish listener socket."
+msgstr "लिसनर साकेट स्थापित करने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:866
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr "फाइल डिस्क्रिप्टर स्थापित करने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
+msgid "Unable to create new connection."
+msgstr "नया कनेक्शन करने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571
+msgid "Incorrect nickname or password."
+msgstr "गलत उपनाम या पासवर्ड "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056
+msgid "Your account is currently suspended."
+msgstr "आपका खाता वर्तमान में रोका गया है."
+
+#. service temporarily unavailable
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060
+msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
+msgstr " AOL एओएल इंस्टेंट मेसेंजर सेवा अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"आप जल्दी जल्दी कनेक्ट और डिस्कनेक्ट हो रहे हैं. दस मिनट इंतजार कर कोशिश करें. यदि आप "
+"कोशिश जारी रखेंगे तो आपको और ज्यादा इंतजार करना होगा."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "जो क्लायंट वर्सन आप उपयोग कर रहे हैं, वह काफी पुराना है. कृपया  %s पर अपग्रेड करें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1102
+msgid "Internal Error"
+msgstr "आंतरिक त्रुटि"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1322
+#, c-format
+msgid ""
+"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
+"fixed.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"आप थोड़ी देर में डिस्कनेक्ट हो सकते हैं. आप TOC का उपयोग करना चाह सकते हैं, जब तक कि यह "
+"ठीक न हो जाए. अपडेट हेतु  %s चेक करें."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237
+msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "गेम एक वैध एआईएम लागिन हैश पाने में असमर्थ "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1325
+msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
+msgstr "गेम एक वैध लागिन हैश पाने में असमर्थ "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s established"
+msgstr "%s स्थापित के साथ आईएम IM को आदेशित करें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256
+msgid "(There was an error receiving this message)"
+msgstr "(इस संदेश को प्राप्त करने में त्रुटि हुई)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr "%s ने  %s से सीधे जुड़ने के लिए अभी पूछा "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"यह दो कम्प्यूटर के बीच सीधी जोड़ चाहता है, जो कि आईएम संदेशों के लिए आवश्यक है. चूंकि आपका "
+"आईपी पता प्रकट हो सकता है, यह एकान्तता में खतरा माना जाता है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941
+msgid "Connect"
+msgstr "जुड़ें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438
+msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+msgstr "कृपया मुझे अधिकृत करें ताकि मैं आपको अपनी बड्डी सूची में जोड़ सकूं."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "अधिकार हेतु निवेदन संदेश"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "कृपया मुझे अधिकृत करें!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
+"you want to send an authorization request?"
+msgstr ""
+"उपयोग कर्ता %s को बड्डी सूची में जोड़ने से पहले उसका अधिकार चाहिए.  क्या आप अधिकार हेतु "
+"निवेदन भेजना चाहेंगे?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482
+msgid "Request Authorization"
+msgstr " अधिकार हेतु निवेदन"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118
+msgid "No reason given."
+msgstr "कोई कारण नहीं दिया"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526
+msgid "Authorization Denied Message:"
+msgstr "अधिकार हेतु अस्वीकृति संदेश"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %u  आपको अपने बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं :\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078
+msgid "Authorization Request"
+msgstr " अधिकार हेतु निवेदन"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %u  आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन से मना करते "
+"हैं :\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620
+msgid "ICQ authorization denied."
+msgstr "आईसीक्यू (ICQ) अधिकार अस्वीकृत."
+
+#. Someone has granted you authorization
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
+msgstr "उपयोग कर्ता %u ने आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को मान लिया है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received a special message\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"आपको एक विशेष संदेश\n"
+"\n"
+"  %s [%s]\n"
+"%s से मिला है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ page\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"आपको एक आईसीक्यू (ICQ) पृष्ठ\n"
+"\n"
+"  : %s [%s]\n"
+"  %s  से मिला  "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
+"\n"
+"Message is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"आपको एकआईसीक्यू (ICQ)  ईमेल  %s [%s]\n"
+"\n"
+" से मिला. संदेश है:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
+msgstr "आईसीक्यू (ICQ) उपयोगकर्ता %u ने आपको एक कान्टेक्ट भेजा है: %s (%s)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
+msgstr "क्या आप इस कान्टेक्ट को अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहेंगे?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682
+msgid "Decline"
+msgstr "अस्वीकार"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
+msgstr[0] "आपने एक संदेश %hu %s से खो दिया है चूंकि वह अवैध था."
+msgstr[1] "आपने कई संदेश %hu %s से खो दिए है चूंकि वे अवैध थे"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
+msgstr[0] "आपने एक संदेश %hu  %s से आया हुआ खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था."
+msgstr[1] "आपने कई संदेश %hu %s से आया हुआ खो दिए चूंकि वे बहुत बड़े थे"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] "आपने एक आईएम IM %hu  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत तेजी से भेजा गया था."
+msgstr[1] "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत तेजी से भेजा गया था."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
+msgstr[0] "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था."
+msgstr[1] "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
+msgstr[0] "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था."
+msgstr[1] "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
+msgstr[0] "आपने अज्ञात कारणों से साइन आफ किया है."
+msgstr[1] "आपने अज्ञात कारणों से साइन आफ किया है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6068
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "चैट हेतु मुफ्त"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6066
+msgid "Not Available"
+msgstr "उपलब्ध नहीं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067
+msgid "Occupied"
+msgstr "भरा हुआ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835
+msgid "Web Aware"
+msgstr "वेब सचेत"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2878
+#, c-format
+msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+msgstr "<B>यूआईएन UIN:</B> %s<BR><B>स्थिति:</B> %s<HR>%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2937
+#, c-format
+msgid "SNAC threw error: %s\n"
+msgstr "SNAC उछली त्रुटि: %s\n"
+
+# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2938
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+
+#. Data is assumed to be the destination sn
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2973
+#, c-format
+msgid "Your message to %s did not get sent:"
+msgstr " %s के लिए आपका संदेश भेजा नहीं जा सका:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070
+msgid "Voice"
+msgstr "आवाज"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073
+#, fuzzy
+msgid "AIM Direct IM"
+msgstr "आईएम IM को आदेशित करें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167
+msgid "Get File"
+msgstr "फाइल लें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159
+msgid "Send File"
+msgstr "फाइल भेजें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086
+msgid "Games"
+msgstr "खेल"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089
+msgid "Add-Ins"
+msgstr "एड-इन्स"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092
+msgid "Send Buddy List"
+msgstr "बड्डी सूची भेजें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095
+#, fuzzy
+msgid "ICQ Direct Connect"
+msgstr "कनेक्ट नहीं हो सकता"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
+msgid "AP User"
+msgstr "AP उपयोग कर्ता"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101
+msgid "ICQ RTF"
+msgstr "आईसीक्यू (ICQ)  RTF"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
+msgid "Nihilist"
+msgstr "निहिलिस्ट Nihilist"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
+msgid "ICQ Server Relay"
+msgstr "आईसीक्यू (ICQ) सर्वर रिले"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
+#, fuzzy
+msgid "Old ICQ UTF8"
+msgstr "आईसीक्यू (ICQ) UTF8"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr "ट्रिलियन एनक्रिप्शन"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
+msgid "ICQ UTF8"
+msgstr "आईसीक्यू (ICQ) UTF8"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
+#, fuzzy
+msgid "Hiptop"
+msgstr "इतिहास"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
+msgid "Secure IM"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "सदस्य तब से : <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
+msgstr "आनलाइन तब से : <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "आनलाइन तब से : <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "सदस्य तब से : <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Idle: <b>%s</b>"
+msgstr "ठहराव : <b>%s</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
+msgid "Idle: <b>Active</b>"
+msgstr "ठहराव: <b>कार्यरत</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206
+msgid "Your AIM connection may be lost."
+msgstr "आपका AIM कनेक्शन छूट सकता है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594
+msgid "Rate limiting error."
+msgstr "रेट लिमिट में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3595
+msgid ""
+"The last action you attempted could not be performed because you are over "
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+msgstr ""
+"पिछला संदेश भेजा नहीं गया क्योंकि आप रेट लिमिट से ज्यादा चले गए हैं. कृपया 10 सेकण्ड इंतजार "
+"करें और पुनः कोशिश करें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656
+msgid ""
+"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
+"at another location."
+msgstr "आप डिस्कनेक्ट हो गए हैं क्योंकि आपने अन्य स्थान से इसी स्क्रीन नाम से लाग किया है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658
+msgid "You have been signed off for an unknown reason."
+msgstr "आपने अज्ञात कारणों से साइन आफ किया है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909
+#, fuzzy
+msgid "Email Address"
+msgstr "ईमेल पता:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914
+#, fuzzy
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "मोबाइल फोन:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
+msgid "Female"
+msgstr "स्त्री"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:413
+msgid "Male"
+msgstr "पुरूष"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934
+#, fuzzy
+msgid "Personal Web Page"
+msgstr "व्यक्तिगत वेब पृष्ठ:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937
+#, fuzzy
+msgid "Additional Information"
+msgstr "अतिरिक्त जानकारी:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941
+#, fuzzy
+msgid "Home Address"
+msgstr "घर का पता:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968
+#, fuzzy
+msgid "Zip Code"
+msgstr "पिन कोड:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957
+#, fuzzy
+msgid "Work Address"
+msgstr "आफिस का पता:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
+#, fuzzy
+msgid "Work Information"
+msgstr "कार्य जानकारियाँ:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
+#, fuzzy
+msgid "Company"
+msgstr "कम्पनी:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978
+#, fuzzy
+msgid "Division"
+msgstr "डिवीजन:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "स्थान:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
+#, fuzzy
+msgid "Web Page"
+msgstr "वेब पृष्ठ:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ICQ Info for %s"
+msgstr " %s के लिए जानकारी बदला"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040
+#, fuzzy
+msgid "Pop-Up Message"
+msgstr "नया संदेश"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
+#, c-format
+msgid "The following screennames are associated with %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065
+msgid "Search Results"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082
+#, c-format
+msgid "No results found for email address %s"
+msgstr "ईमेल पता %s के लिए कोई नतीजा नहीं मिला"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4103
+#, c-format
+msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
+msgstr "आपको %s को प्रमाणित करने हेतु एक ईमेल मिलेगा."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105
+msgid "Account Confirmation Requested"
+msgstr "खाता प्रमाणित करने हेतु निवेदन"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133
+msgid "Error Changing Account Info"
+msgstr "खाता जानकारी परिवर्तन में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"differs from the original."
+msgstr ""
+"त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम मूल से भिन्न है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"ends in a space."
+msgstr ""
+"त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम स्पेस के साथ खत्म "
+"होता है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"is too long."
+msgstr ""
+"त्रुटि 0x%04x: स्क्रीन नाम फार्मेट नहीं कर सकता चूंकि निवेदित स्क्रीन नाम बहुत बड़ा है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
+"request pending for this screen name."
+msgstr ""
+"त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि इस स्क्रीन नाम से पहले से ही एक निवेदन "
+"विचाराधीन है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
+"too many screen names associated with it."
+msgstr ""
+"त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि दिए गए पते में बहुत से स्क्रीन नाम सम्बद्ध हैं."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
+"invalid."
+msgstr "त्रुटि 0x%04x: ईमेल पता बदल नहीं सकता चूंकि दिया गया पता अवैध है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
+msgstr "त्रुटि 0x%04x: अज्ञात त्रुटि"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164
+#, c-format
+msgid ""
+"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"आपका स्क्रीन नाम इस तरह फार्मेट किया जाता है:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172
+msgid "Account Info"
+msgstr "खाता जानकारी"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170
+#, c-format
+msgid "The email address for %s is %s"
+msgstr " %s के लिए ईमेल पता है %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400
+msgid "Unable to set AIM profile."
+msgstr "एआईएम प्रोफाइल सेट करने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401
+msgid ""
+"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
+"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
+"fully connected."
+msgstr ""
+"आपने लागिन कार्यवाही के पूरा होने के पहले ही शायद अपने प्रोफाइल को सेट करने हेतु निवेदन "
+"किया है. आपका प्रोफाइल बिना सेट किए रहेगा, जब आप पूरी तरह कनेक्ट हो जाएं तो सेट करने "
+"हेतु पुनः कोशिश करें."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4431
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
+"it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] ""
+"अधिकतम प्रोफाइल लंबाई जो कि %d बाइट है, से अधिक हो गया है. गेम ने आपके लिए इसे छोटा "
+"कर दिया है."
+msgstr[1] ""
+"अधिकतम प्रोफाइल लंबाई जो कि %d बाइट है, से अधिक हो गया है. गेम ने आपके लिए इसे छोटा "
+"कर दिया है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4436
+msgid "Profile too long."
+msgstr "प्रोफाइल बहुत बड़ा है"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455
+msgid "Unable to set AIM away message."
+msgstr "एआईएम दूर संदेश सेट करने में असमर्थ."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456
+msgid ""
+"You have probably requested to set your away message before the login "
+"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
+"again when you are fully connected."
+msgstr ""
+"लागिन कार्य पूरा होने से पहले ही संभवतः आपने दूर संदेश सेट करने हेतु निवेदन किया है. आप "
+"प्रजेन्ट \"present\" स्टेट में रहेंगे; जब आप पूरी तरह कनेक्ट हो जाएं तब फिर से इसे सेट करने की "
+"कोशिश करें. "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4496
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] ""
+"अधिकतम प्रोफाइल लंबाई जो कि %d बाइट है, से अधिक हो गया है. गेम ने आपके लिए इसे छोटा "
+"कर दिया है और आपको दूर सेट कर दिया है."
+msgstr[1] ""
+"अधिकतम प्रोफाइल लंबाई जो कि %d बाइट है, से अधिक हो गया है. गेम ने आपके लिए इसे छोटा "
+"कर दिया है और आपको दूर सेट कर दिया है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4501
+msgid "Away message too long."
+msgstr "दूर संदेश बहुत बड़ा है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721
+msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
+msgstr "बड्डी सूची निकालने में असमर्थ "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4722
+msgid ""
+"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
+"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
+"a few hours."
+msgstr ""
+"गेम अस्थाई रूप से आपकी बड्डी सूची एआईएम सर्वर से निकालने में असफल रहा. आपकी बड्डी सूची "
+"गुमी नहीं है और शायद कुछ घंटो में उपलब्घ हो जाए."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4819
+msgid "Orphans"
+msgstr "अनाथ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"list.  Please remove one and try again."
+msgstr ""
+"आपकी बड्डी सूची में बहुत सारे बड्डी हैं अतः  बड्डी %s  नहीं जोड़ सकते. कृपया एक हटाएं और "
+"फिर कोशिश करें."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998
+msgid "(no name)"
+msgstr "(कोई नाम नहीं)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999
+msgid "Unable To Add"
+msgstr "जोड़ने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
+"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
+"buddy list."
+msgstr ""
+"%s बड्डी अज्ञात कारणों से नहीं जोड़ सकते. प्रमुख सामान्य कारण यह हो सकता है कि आपकी "
+"बड्डी सूची में अधिकतम स्वीकार योग्य बड्डी हैं."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
+"want to add them?"
+msgstr ""
+"उपयोगकर्ता %s ने आपको अपनी स्वीकृति उनकी बड्डी सूची में जोड़ने हेतु दी है. क्या उन्हें जोड़ने "
+"देना चाहते हैं?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
+msgid "Authorization Given"
+msgstr "अधिकार दिया"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %s   आपको अपनी बड्डी सूची में  जोड़ना चाहते हैं:\n"
+"%s"
+
+#. Granted
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
+msgstr "उपयोग कर्ता %s ने आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को मान लिया है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5115
+msgid "Authorization Granted"
+msgstr "अधिकार प्रदत्त"
+
+#. Denied
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %s   आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन से मना करते "
+"हैं:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119
+msgid "Authorization Denied"
+msgstr "अधिकार हेतु मना"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263
+msgid "Exchange:"
+msgstr "परिवर्तनः"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379
+msgid "<b>Status:</b> "
+msgstr "<b>स्थिति:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5388
+msgid "<b>Logged In:</b> "
+msgstr "<b>लाग्ड इन:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400
+#, fuzzy
+msgid "<b>IP Address:</b> "
 msgstr ""
 "\n"
-"\n"
-"क्या आप इन्हें अपनी बड्डी सूची में जोड़ना चाहेंगे?"
-
-#: src/prpl.c:307
-msgid "Gaim - Information"
-msgstr "गेम - जानकारी "
-
-#: src/prpl.c:310
-msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "आपकी बड्डी सूची में बड्डी जोड़ें?"
+"<b>ठहराव:</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
+msgid "<b>Capabilities:</b> "
+msgstr "<b>क्षमताएं:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415
+msgid "<b>Available:</b> "
+msgstr "<b>क्षमताएं:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431
+#, fuzzy
+msgid "<b>Away Message:</b> "
+msgstr "दूर संदेश"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
+msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
+msgstr "<b>स्थिति:</b> अधिकृत नहीं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030
+msgid "Offline"
+msgstr "आफ लाइन"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921
+msgid "Unable to open Direct IM"
+msgstr " डायरेक्ट आईएम खोलने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5934
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr "आपने एक सीधा आईएम IM कनेक्शन %s के साथ खोलने के लिए चुना है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5937
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"चूंकि आपका आईपी पता प्रकट हो सकता है, यह एकान्तता में खतरा माना जाता है.  क्या आप आगे "
+"बढ़ना चाहते हैं?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112
+#, fuzzy
+msgid "Buddy Comment:"
+msgstr "बड्डी नाम (_B):"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddy Comment"
+msgstr "बड्डी पाउन्स सम्पादित करें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
+msgid "Get Status Msg"
+msgstr "स्थिति संदेश प्राप्त करें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151
+msgid "Direct IM"
+msgstr "आईएम IM को आदेशित करें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
+msgid "Re-request Authorization"
+msgstr "अधिकार हेतु पुनः निवेदन"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201
+msgid "The new formatting is invalid."
+msgstr "नया फारमेटिंग अवैध है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202
+msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
+msgstr "स्क्रीन नाम फारमेटिंग सिर्फ बड़े अक्षर और खाली जगह को बदलता है."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6208
+msgid "New screenname formatting:"
+msgstr "नया स्क्रीन नाम फारमेटिंगः"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6257
+msgid "Change Address To:"
+msgstr "पता बदलें:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301
+msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
+msgstr "<i>आप अधिकार हेतु इंतजार नहीं कर रहे हैं</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6304
+#, fuzzy
+msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
+msgstr "आप निम्न बड्डीस से अधिकार हेतु इंतजार कर रहे हैं:<BR>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
+"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
+msgstr ""
+"%s<BR><BR>आप इन बड्डीस से अधिकार हेतु पुनः निवेदन इन बड्डीस पर दाँया क्लिक कर और फिर "
+"\"अधिकार हेतु पुनः निवेदन\" पर क्लिक कर कर सकते हैं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6319
+#, fuzzy
+msgid "Find Buddy by E-mail"
+msgstr "ईमेल के आधार पर बड्डी खोजें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6320
+#, fuzzy
+msgid "Search for a buddy by e-mail address"
+msgstr "बड्डी को  ईमेल से खोजें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6321
+msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6324
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337
+msgid "Available Message:"
+msgstr "उपलब्ध संदेश:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6415
+#, fuzzy
+msgid "Set Available Message"
+msgstr "दूर संदेश सेट करें."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
+msgid "Change Password (URL)"
+msgstr "पासवर्ड बदलें (URL)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6437
+msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6448
+msgid "Format Screenname"
+msgstr " फारमेट स्क्रीन नाम"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6454
+msgid "Confirm Account"
+msgstr "खाता प्रमाणित करें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6460
+msgid "Display Current Registered Address"
+msgstr "वर्तमान रजिस्टर्ड पता दिखाएं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6466
+msgid "Change Current Registered Address"
+msgstr "वर्तमान रजिस्टर्ड पता बदलें"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475
+msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
+msgstr "अधिकार हेतु इंतजार करते बड्डीस दिखाएं"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6483
+msgid "Search for Buddy by Email"
+msgstr "बड्डी को  ईमेल से खोजें"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606
+msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
+msgstr "एआईएम (AIM) / आईसीक्यू (ICQ) प्रोटोकाल प्लगइन"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6623
+msgid "Auth host"
+msgstr "अधिकृत होस्ट"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628
+msgid "Auth port"
+msgstr "अधिकृत पोर्ट"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:167
+#, c-format
+msgid "Looking up %s"
+msgstr "देख रहे हैं %s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:510
+#, c-format
+msgid "Unable to write file %s."
+msgstr "फाइल %s. लिखने में असमर्थ."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:513
+#, c-format
+msgid "Unable to read file %s."
+msgstr "फाइल %s. पढ़ने में असमर्थ."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:516
+#, c-format
+msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
+msgstr "संदेश बहुत बड़ा है, आखिरी के %s बाइट छोटा किया."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:519
+#, c-format
+msgid "%s not currently logged in."
+msgstr "%s अभी लागिन नहीं है."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:522
+#, c-format
+msgid "Warning of %s not allowed."
+msgstr " %s की चेतावनी स्वीकार नहीं है."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:525
+msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
+msgstr "एक संदेश छोड़ा, आप सर्वर गति सीमा से आगे बढ़ चुके हैं."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:528
+#, c-format
+msgid "Chat in %s is not available."
+msgstr " %s में चैट उपलब्ध नहीं है."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:531
+#, c-format
+msgid "You are sending messages too fast to %s."
+msgstr "आप %s को संदेश बहुत तेजी से भेज रहे हैं. "
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:534
+#, c-format
+msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
+msgstr "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत बड़ा था."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:537
+#, c-format
+msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
+msgstr "आपने एक आईएम IM  %s से खो दिया है चूंकि वह बहुत तेजी से भेजा गया था."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:540
+msgid "Failure."
+msgstr "असफल"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:543
+msgid "Too many matches."
+msgstr "बहुत सारे मैच हैं"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:546
+msgid "Need more qualifiers."
+msgstr "अधिक योग्य चाहिएं"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:549
+msgid "Dir service temporarily unavailable."
+msgstr "डायरेक्ट्री सेवा अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:552
+msgid "Email lookup restricted."
+msgstr "ईमेल देखना रोका गया है."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:555
+msgid "Keyword ignored."
+msgstr "कीवर्ड अनदेखा किया."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:558
+msgid "No keywords."
+msgstr "कीवर्ड नहीं"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:561
+msgid "User has no directory information."
+msgstr "उपयोग कर्ता के पास कोई डायरेक्ट्री जानकारी नहीं है."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:565
+msgid "Country not supported."
+msgstr "देश सपोर्ट नहीं करता."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:568
+#, c-format
+msgid "Failure unknown: %s."
+msgstr "अज्ञात असफलता: %s."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:574
+msgid "The service is temporarily unavailable."
+msgstr "सेवा अस्थायी रूप से अनुपलब्ध है."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:577
+msgid "Your warning level is currently too high to log in."
+msgstr "आपकी चेतावनी सतह वर्तमान में लागिन के लिए ज्यादा है ."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:580
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
+"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"आप जल्दी जल्दी कनेक्ट और डिस्कनेक्ट हो रहे हैं. दस मिनट इंतजार कर कोशिश करें. यदि आप "
+"कोशिश जारी रखेंगे तो आपको और ज्यादा इंतजार करना होगा."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:582
+#, c-format
+msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
+msgstr "एक अज्ञात साइन आन त्रुटि: %s हो गई है."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:585
+#, c-format
+msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
+msgstr "एक अज्ञात त्रुटि, %d, हो गई है. विवरण: %s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:605
+msgid "Connection Closed"
+msgstr "कनेक्शन बन्द"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:645
+msgid "Waiting for reply..."
+msgstr "प्रत्युत्तर के लिए इंतजार..."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:715
+msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
+msgstr "टीओसी TOC  ठहरने से वापस आ गया है.  अब आप अपने संदेश फिर से भेज सकते हैं."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:903
+msgid "Password Change Successful"
+msgstr "पासवर्ड सफलता पूर्वक बदला  "
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:907
+msgid "TOC has sent a PAUSE command."
+msgstr "टीओसी TOC ने ठहरने PAUSE का कमांड भेजा."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:908
+msgid ""
+"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
+"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
+"is only temporary, please be patient."
+msgstr ""
+"जब ऐसा होता है, टीओसी अपने को भेजे गए संदेशों को अनदेखा कर देता है, और आपको बाहर कर "
+"देता है यदि आप इसे कोई संदेश भेजें. गेम किसी चीज को आर पार जाने से रोकता है. यह अस्थायी "
+"है, कृपया शान्ति बनाए रखें."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1401
+msgid "Get Dir Info"
+msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी लें"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1538
+msgid "Set Dir Info"
+msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी सेट करें"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1663
+#, c-format
+msgid "Could not open %s for writing!"
+msgstr " %s को लिखने हेतु खोल नहीं पाया!"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1699
+msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+msgstr "फाइल स्थानांतरण असफल, दूसरा सिरा संभवतः निरस्त."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784
+#: src/protocols/toc/toc.c:1996
+msgid "Could not connect for transfer."
+msgstr "स्थानांतरण के लिए कनेक्ट नहीं हो सका."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1908
+msgid "Could not connect for transfer!"
+msgstr "स्थानांतरण के लिए कनेक्ट नहीं हो सका!"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1941
+msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
+msgstr "फाइल हेडर नहीं लिख सका. फाइल स्थानांतरित नहीं होगा."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2075
+#, c-format
+msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2082
+#, c-format
+msgid "%s requests you to send them a file"
+msgstr "%s उन्हें फाइल भेजने हेतु आपको निवेदन कर रहा है "
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160
+msgid "TOC Protocol Plugin"
+msgstr "TOC टीओसी प्रोटोकाल प्लगइन"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2177
+msgid "TOC host"
+msgstr "टीओसी होस्ट"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2181
+msgid "TOC port"
+msgstr "टीओसी पोर्ट"
+
+#. Basic Profile group.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:254
+msgid "Basic Profile"
+msgstr ""
+
+#. E-Mail Address
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:285
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "ईमेल पता"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:291
+msgid "Profile Information"
+msgstr "कार्य जानकारियाँ"
+
+#. Instant Messagers
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:297
+msgid "Instant Messagers"
+msgstr "गेम इंस्टेंट मेसेंजर"
+
+#. AIM
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
+msgid "AIM"
+msgstr "एआईएम"
+
+#. ICQ
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:305
+msgid "ICQ UIN"
+msgstr "आईसीक्यू यूआयएन"
+
+#. MSN
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:309
+msgid "MSN"
+msgstr "एमएसएन"
+
+#. Yahoo
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:313
+msgid "Yahoo"
+msgstr "याहू"
+
+#. I'm From
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:318
+msgid "I'm From"
+msgstr ""
+
+#. Call the dialog.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:335
+msgid "Set your Trepia profile data."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Profile"
+msgstr "एक फाइल चुनें "
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:481
+msgid "Set Profile"
+msgstr "एक फाइल चुनें "
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:517
+msgid "Visit Homepage"
+msgstr "होमपेज पर जाएं"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866
+msgid "Local Users"
+msgstr "उपयोग कर्ता"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:962
+msgid "Read error"
+msgstr "पढने में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Logging in"
+msgstr "लागिंग"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313
+msgid "Trepia Protocol Plugin"
+msgstr "टीओसी प्रोटोकाल प्लगइन"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700
+msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
+msgstr "आपका याहू! संदेश भेजा नहीं गया."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
+msgstr "उपयोग कर्ता %s ने आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन को मान लिया है."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
+"following reason: %s."
+msgstr ""
+"निम्न कारणों से उपयोग कर्ता %s   आपकी कान्टेक्ट सूची में उनको जोड़ने के निवेदन से मना करते "
+"हैं:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761
+#, fuzzy
+msgid "Add buddy rejected"
+msgstr "बड्डी पाउन्स जोड़ें (_P)"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381
+#, c-format
+msgid ""
+"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
+"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
+"on to Yahoo.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384
+#, fuzzy
+msgid "Failed Yahoo! Authentication"
+msgstr "प्रमाणीकरण में"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457
+#, c-format
+msgid ""
+"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
+"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "Ignore buddy?"
+msgstr "अनदेखा करें"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "Invalid username."
+msgstr "उपयोग कर्ता"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "गलत उपनाम या पासवर्ड "
+
+# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:137
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error."
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542
+#, c-format
+msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Could not add buddy to server list"
+msgstr "बड्डी सूची निर्यात नहीं कर सका"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read"
+msgstr "लिखने में असफल"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934
+#, fuzzy
+msgid "Connection problem"
+msgstr "कनेक्शन में त्रुटि"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408
+msgid "Not At Home"
+msgstr "घर पर नहीं"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409
+msgid "Not At Desk"
+msgstr "डेस्क  पर नहीं"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410
+msgid "Not In Office"
+msgstr "आफिस में नहीं"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412
+msgid "On Vacation"
+msgstr "छुट्टी पर"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414
+msgid "Stepped Out"
+msgstr "बाहर गए"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122
+#, fuzzy
+msgid "Not on server list"
+msgstr "लिस्ट में नहीं"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178
+#, fuzzy
+msgid "Join in Chat"
+msgstr "चैट से जुड़ें"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184
+msgid "Initiate Conference"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230
+msgid "Active which ID?"
+msgstr "किस ID को क्रियाशील करें?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241
+msgid "Activate ID"
+msgstr " एक्टिवेट आईडी  ID"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
+msgid ""
+"<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
+"this time.</b><br><br>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620
+msgid ""
+"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
+"web browser<br>"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619
+msgid ""
+"<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo! ID"
+msgstr "याहू"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732
+msgid "Hobbies"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747
+#, fuzzy
+msgid "Latest News"
+msgstr "अंतिम नाम "
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765
+#, fuzzy
+msgid "Home Page"
+msgstr "होमपेज"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779
+msgid "Cool Link 1"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784
+msgid "Cool Link 2"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787
+msgid "Cool Link 3"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
+msgid "Member Since"
+msgstr ""
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960
+msgid "Yahoo Protocol Plugin"
+msgstr "याहु प्रोटोकाल प्लगइन"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
+msgid "Pager host"
+msgstr "पेजर होस्ट"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982
+msgid "Pager port"
+msgstr "पेजर पोर्ट"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
+#, c-format
+msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196
+msgid "Invitation Rejected"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr "चैट में सम्मिलित होने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333
+msgid "Maybe the room is full?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531
+#, fuzzy
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr "चैट में सम्मिलित होने में असमर्थ"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
+#, c-format
+msgid "<b>User:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>उपयोग कर्ता:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
+#, c-format
+msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>उपनाम:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348
+msgid "<br>Hidden or not logged-in"
+msgstr "<br>छुपा है या लागिन नहीं है"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352
+#, c-format
+msgid "<br>At %s since %s"
+msgstr "<br>पर %s तब से %s"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585
+msgid "Anyone"
+msgstr "कोई भी"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609
+msgid "Already logged in with Zephyr"
+msgstr "जेफायर के साथ पहले ही लागिन"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610
+msgid ""
+"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
+"accounts on it when logged in as the same user."
+msgstr ""
+"चूंकि जेफायर आपका सिस्टम उपयोगकर्ता नाम उपयोग  में लाता है, आप बहुत सारे खाते नहीं रख "
+"सकते जब आप उसी नाम से लागिन करते हैं."
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868
+msgid "ZLocate"
+msgstr "जेड लोकेट"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908
+msgid "Class:"
+msgstr "श्रेणी:"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913
+msgid "Instance:"
+msgstr "प्रयोजनः"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918
+msgid "Recipient:"
+msgstr "पानेवालाः"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052
+msgid "Zephyr Protocol Plugin"
+msgstr "प्रोटोकाल प्लगइन"
+
+#: src/proxy.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr "ग्लोबल प्राक्सी सेटिंग उपयोग करें"
+
+#: src/proxy.c:1681
+msgid ""
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr ""
+
+# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
+# #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
+#. * Custom away message.
+#: src/prpl.h:187
+msgid "Custom"
+msgstr "कस्टम"
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:823
+#: src/request.h:862
 msgid "Accept"
 msgstr "स्वीकार करें"
 
@@ -6681,26 +7807,28 @@
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "कृपया अपना पासवर्ड भरें"
 
-#: src/server.c:874
-#, c-format
-msgid "(%d messages)"
-msgstr "(%d संदेश)"
-
-#: src/server.c:886
+#: src/server.c:949
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(%d message)"
+msgid_plural "(%d messages)"
+msgstr[0] "(%d संदेश)"
+msgstr[1] "(%d संदेश)"
+
+#: src/server.c:962
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 संदेश)"
 
-#: src/server.c:1084 src/server.c:1094
+#: src/server.c:1145 src/server.c:1155
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s लागिन है."
 
-#: src/server.c:1112 src/server.c:1120
+#: src/server.c:1172 src/server.c:1180
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s लागआउट है."
 
-#: src/server.c:1161
+#: src/server.c:1227
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -6709,11 +7837,11 @@
 "%s को %s से हाल ही चेतावनी मिली.\n"
 " आपकी नई चेतावनी सतह है-  %d%%"
 
-#: src/server.c:1164
+#: src/server.c:1230
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "एक अज्ञात व्यक्ति"
 
-#: src/server.c:1254
+#: src/server.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -6722,22 +7850,22 @@
 "उपयोग कर्ता '%s' ने  %s को बड्डी चैट कमरे में निमंत्रित किया: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1258
+#: src/server.c:1337
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "उपयोग कर्ता '%s' ने  %s को बड्डी चैट कमरे में निमंत्रित किया: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1264
+#: src/server.c:1343
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "चैट निमंत्रण स्वीकारें?"
 
-#: src/server.c:1436
-msgid "Gaim - Popup"
-msgstr "गेम - पापअप"
-
-#: src/server.c:1463
-msgid "More Info"
-msgstr "अधिक जानकारी"
+#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
+#. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
+#. * makes it slightly less boring ;)
+#: src/status.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
+msgstr "माफ करें, मैं थोड़ी देर के लिए बाहर चला गया था. bbl"
 
 #: src/stock.c:84
 msgid "_Modify"
@@ -6747,62 +7875,429 @@
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "डाक खोलें ( _O)"
 
-#: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91
+#: src/util.c:1527
+msgid "Calculating..."
+msgstr "गणन में..."
+
+#: src/util.c:1530
+msgid "Unknown."
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "दिन"
 msgstr[1] ""
 
-#: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99
+#: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "घंटा"
 msgstr[1] ""
 
-#: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102
-
+#: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "मिनट"
 msgstr[1] "मिनट्स"
 
-#: src/util.c:933
-msgid "Calculating..."
-msgstr "गणन में..."
-
-#: src/util.c:936
-msgid "Unknown."
-msgstr "अज्ञात"
-
-#: src/plugin.c:222
-#, c-format
-msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
-msgstr "यह प्लगइन %s  कोई उचित प्लगइन जानकारी नहीं लौटाया."
-
-#: src/plugin.c:227
-msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "गेम आपके प्लगइन को लोड करने में असमर्थ रहा."
-
-# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
+#: src/util.c:1917
+msgid "g003: Error opening connection.\n"
+msgstr "g003: कनेक्शन खोलने में त्रुटि.\n"
+
+#: src/win32/win32dep.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Notification"
+msgstr "टंकण (टाइपिंग) सूचना"
+
+#: src/win32/win32dep.c:475
+msgid "Moving Gaim user settings directory to:"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Event Test"
+#~ msgstr "दशा परीक्षण"
+
+#~ msgid "Unable to write to config file"
+#~ msgstr "कानफिग फाइल में लिखने में असमर्थ"
+
+#~ msgid "Notify plugin"
+#~ msgstr "प्लगिन की सूचना दे"
+
+#~ msgid "_Quote window title"
+#~ msgstr "खिड़की शीर्षक बताए (_Q)"
+
+#~ msgid "_Notify even if conversation is in focus"
+#~ msgstr "जब वार्तालाप केंद्र में हो तब भी सूचना दें (_N)"
+
+#~ msgid "Appl_y"
+#~ msgstr "प्रयोग करें (_y)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
+#~ msgstr "गेमः : रजिस्टर उचित आर्गुमेंट के साथ काल नहीं किया गया. पर्ल हाऊ-टू से राय लें."
+
+#~ msgid "Second Name"
+#~ msgstr "द्वितीय नाम"
+
+#~ msgid "DCC Chat with %s closed"
+#~ msgstr "%s के साथ डीसीसी चैट बन्द"
+
+#~ msgid "DCC Chat with %s established"
+#~ msgstr "%s के साथ डीसीसी चैट स्थापित"
+
+# #-#-#-#-#  anjuta.ANJUTA_1_2_0.hi.po (anjuta2 VERSION)  #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:48
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-scores.c:91
 # #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-#. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:175
-msgid "Custom"
-msgstr "कस्टम"
-
-#: src/gtkdebug.c:142
-msgid "Debug Window"
-msgstr "डिबग खिड़की"
-
-#: src/gtkdebug.c:182
-msgid "Pause"
-msgstr "रूकें"
-
-#: src/gtkdebug.c:188
-msgid "Timestamps"
-msgstr "अंकित समय"
+# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:48
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-scores.c:91
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "उपयोगकर्ता"
+
+#~ msgid "IRC Operator"
+#~ msgstr "आईआरसी (IRC) आपरेटर"
+
+#~ msgid "%s is an Identified User"
+#~ msgstr "%s एक अज्ञात उपयोग कर्ता है"
+
+#~ msgid "%ld seconds [signon: %s]"
+#~ msgstr "%ld सेकण्ड्स [साइन किया: %s]"
+
+#~ msgid "Rehashing server"
+#~ msgstr "रिहेशिंग सर्वर"
+
+#~ msgid "IRC Error"
+#~ msgstr "आईआरसी (IRC) त्रुटि"
+
+#~ msgid "No such server"
+#~ msgstr "ऐसा कोई सर्वर नहीं"
+
+#~ msgid "No nickname given"
+#~ msgstr "कोई  उपनाम नहीं दिया"
+
+#~ msgid "You're not an IRC operator!"
+#~ msgstr "आप एक आईआरसी (IRC) आपरेटर नहीं हैं!"
+
+#~ msgid "That nick is already in use.  Please enter a new nick"
+#~ msgstr "यह उपनाम पहले से ही उपयोग में है. कृपया एक नया उपनाम भरें"
+
+#~ msgid "IRC CTCP info"
+#~ msgstr "आईआरसी (IRC) सीटीसीपी (CTCP) जानकारी"
+
+#~ msgid "%s would like to establish a DCC chat"
+#~ msgstr "%s डीसीसी चैट स्थापित करना चाहता है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This requires a direct connection to be established between the two "
+#~ "computers.  Messages sent will not pass through the IRC server"
+#~ msgstr ""
+#~ "यह चाहता है कि दो कम्प्यूटरों के बीच सीधे कनेक्शन हो. भेजे संदेश आईआरसी (IRC)  सर्वर से "
+#~ "पास नहीं होंगे"
+
+#~ msgid "Received an invalid file send request from %s."
+#~ msgstr "%s के द्वारा अवैध फाइल भेजो निवेदन प्राप्त हुआ."
+
+#~ msgid "CTCP ClientInfo"
+#~ msgstr "सीटीसीपी (CTCP)  क्लायंट जानकारी"
+
+#~ msgid "CTCP UserInfo"
+#~ msgstr "सीटीसीपी (CTCP) उपयोग कर्ता जानकारी "
+
+#~ msgid "CTCP Version"
+#~ msgstr "सीटीसीपी (CTCP) वर्सन जानकारी"
+
+#~ msgid "CTCP Ping"
+#~ msgstr "सीटीसीपी (CTCP) पिंग जानकारी"
+
+#~ msgid "You have left %s"
+#~ msgstr "आपने छोड़ दिया %s"
+
+#~ msgid "IRC Part"
+#~ msgstr "आईआरसी (IRC) पार्ट"
+
+#~ msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
+#~ msgstr "<I>डीसीसी चैट DCC CHAT  निवेदन</I>"
+
+#~ msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
+#~ msgstr "<B>आपरेटर कमांड्स:<BR> रिहेश पुनः चालू REHASH RESTART</B>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
+#~ "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<B> सीटीसीपी CTCP कमांड्स:<BR>क्लायंटइन्फोCLIENTINFO <nick><BR>यूजरइन्फोUSERINFO "
+#~ "<nick><BR>वर्सन VERSION <nick><BR>पिंग PING <nick></B><BR>"
+
+#~ msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
+#~ msgstr "<B><B>डीसीसी कमांड्स:<BR> चैट CHAT <nick></B>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
+#~ "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE "
+#~ "VERSION W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP "
+#~ "CTCP for CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
+#~ msgstr ""
+#~ "<B>वर्तमान में सपोर्टेड कमांड्स:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC "
+#~ "KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W "
+#~ "WHOWAS<BR>आपरेटर कमांड्स के लिए टाइप करें- /HELP OPER <BR>सीटीसीपी कमांड्स के लिए "
+#~ "टाइप करें- /HELP CTCP <BR> डीसीसी कमांड्स के लिए टाइप करें- /HELP DCC "
+
+#~ msgid "DCC Chat"
+#~ msgstr "डीसीसी चैट"
+
+#~ msgid "Unable to change password."
+#~ msgstr "पासवर्ड बदलने में असमर्थ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current password you entered is incorrect.  Your password has not "
+#~ "been changed."
+#~ msgstr "वर्तमान पासवर्ड आपने भरा है वह गलत है. आपका पासवर्ड बदला नहीं गया."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new password you entered is the same as your current password.  Your "
+#~ "password remains the same."
+#~ msgstr "नया पासवर्ड आपने भरा है वह वर्तमान पासवर्ड ही है. आपका पासवर्ड वैसा ही है."
+
+#~ msgid "Jabber Error %s"
+#~ msgstr "जेबर त्रुटि %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your "
+#~ "roster."
+#~ msgstr "जैबर उपयोग कर्ता %s अस्तित्व में नहीं है अतः आपकी नामावली में जोड़ा नहीं गया."
+
+#~ msgid "No such user."
+#~ msgstr "वैसा कोई उपयोग कर्ता नहीं."
+
+#~ msgid "Unknown login error"
+#~ msgstr "अज्ञात लागिन त्रुटि"
+
+#~ msgid "Password successfully changed."
+#~ msgstr "पासवर्ड सफलता पूर्वक बदला."
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "कनेक्टेड"
+
+#~ msgid "Requesting Authentication Method"
+#~ msgstr " प्रमाणीकरण  विधि निवेदित"
+
+#~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
+#~ msgstr "उपयोग कर्ता %s एक अवैध जेबर आईडी (I.D.) है अतः जोड़ नहीं गया."
+
+#~ msgid "Unable to add buddy."
+#~ msgstr "बड्डी जोड़ने में असमर्थ"
+
+#~ msgid "View Error Msg"
+#~ msgstr "त्रुटि संदेश दिखाए"
+
+#~ msgid "User Identity"
+#~ msgstr "उपयोग कर्ता"
+
+#~ msgid "Unable to send USR\n"
+#~ msgstr " USR भेजने में असमर्थ\n"
+
+#~ msgid "Got invalid XFR\n"
+#~ msgstr "अवैध XFR मिला \n"
+
+#~ msgid "Unable to request INF"
+#~ msgstr "INF निवेदन में असमर्थ"
+
+#~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
+#~ msgstr "<B>स्थिति:</B> %s<HR>%s"
+
+#~ msgid "EveryBuddy Bug"
+#~ msgstr "प्रत्येक बड्डी बग"
+
+#~ msgid "ICQ Unknown"
+#~ msgstr " अज्ञात आईसीक्यू (ICQ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown "
+#~ "encoding.</i>"
+#~ msgstr "<i>संदेश दिखाने में असमर्थ चूंकि इसे अज्ञात एनकोडिंग से भेजा गया था.</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
+#~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
+#~ "%s%s%s\n"
+#~ "<hr>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "उपयोग कर्ता नाम : <b>%s</b>  %s <br>\n"
+#~ " चेतावनी सतह : <b>%d %%</b><br>\n"
+#~ "%s%s%s\n"
+#~ "<hr>\n"
+
+#~ msgid "<i>User has no away message</i>"
+#~ msgstr "<i>उपयोग कर्ता के पास दूर हेतु संदेश नहीं</i>"
+
+#~ msgid "Client Capabilities: "
+#~ msgstr "क्लाएन्ट क्षमताएं: "
+
+#~ msgid "<i>No Information Provided</i>"
+#~ msgstr "<i>जानकारियाँ नहीं दी गईं</i>"
+
+#~ msgid "UIN:"
+#~ msgstr "यूआईएन UIN:"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "प्रथम नाम:"
+
+#~ msgid "Last Name:"
+#~ msgstr "अंतिम नाम:"
+
+#~ msgid "Gender:"
+#~ msgstr "लिंग:"
+
+#~ msgid "Birthday:"
+#~ msgstr "जन्म दिन:"
+
+#~ msgid "Age:"
+#~ msgstr "उम्र:"
+
+#~ msgid "City:"
+#~ msgstr "शहर:"
+
+# libgnomeprintui/gnome-printer-dialog.c:127
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "राज्य:"
+
+#~ msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
+#~ msgstr "<B>%s के निम्न स्क्रीन नाम हैं:</B><BR>"
+
+#~ msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
+#~ msgstr "कृपया मुझसे"
+
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">कार्यशील डेवलपर्स:</FONT><BR>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
+#~ "net</A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
+#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
+#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32 port) "
+#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo."
+#~ "com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' "
+#~ "Doliner (developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "राब फ्लायन (संभालने का कार्य) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
+#~ "net</A>&gt;<BR>  सीन एगल (प्रमुख डेवलपर) &lt;<A HREF=\"mailto:"
+#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  क्रिश्चियन "
+#~ "'चिपX86' हेमण्ड (डेवलपर और वेब मास्टर)<BR>  हरमन ब्लाग्स (विन32 पोर्ट) &lt;<A "
+#~ "HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</"
+#~ "A>&gt;<BR>  नाथन 'फेसप्रिंट' वाल्प (डेवलपर)<BR>  मार्क  'किंगएन्ट' डोलिनर (डेवलपर)"
+#~ "<BR>  ल्यूक 'शियरे' शियरर (सपोर्ट)<BR><BR> नाम उच्चारण में त्रुटियों हेतु क्षमा- अनु."
+
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">क्रेजी पेच लेखक:</FONT><BR>"
+
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">सेवानिवृत्त डेवलपर्स:</FONT><BR>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
+#~ "lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
+#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (former maintainer)<BR>  "
+#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR>  Mark Spencer (original author) "
+#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
+#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "एडम फ्रित्जलर (पूर्व लिब फेम मेंटेनर)<BR>  एरिक वारमेनहोवेन (पूर्व मुख्य डेवलपर)&lt;<A "
+#~ "HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  "
+#~ "जिम ड्यूचेक (पूर्व मेंटेनर)<BR>  जिम सेमौर (पूर्व जेबर डेवलपर)<BR>  मार्क स्पेंसर (मूल लेखक) "
+#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
+#~ "सिड लोगन (हेकर और डेसिग्नेटेड ड्राइवर [लेजी बम ])<BR><BR>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now "
+#~ "be located at %s"
+#~ msgstr "गेम आपकी बड्डी सूची को नए फार्मेट में बदल रहा है, जो अब यहां मिलेगाः %s"
+
+#~ msgid "Converting Buddy List"
+#~ msgstr "बड्डी सूची बदली जा रही"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
+#~ "again."
+#~ msgstr "ब्राउजर के साथ संवाद असफल. कृपया सभी खिड़की बन्द कर फिर कोशिश करें."
+
+#~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
+#~ msgstr "आपके ब्राउजरः %s को चालू करने में त्रुटि"
+
+#~ msgid "_Group:"
+#~ msgstr "समूह (_G)"
+
+#~ msgid "Alias"
+#~ msgstr "उपनाम"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "समूह"
+
+#~ msgid "Add To"
+#~ msgstr "में जोड़ें"
+
+#~ msgid "Deny all users"
+#~ msgstr "सभी उपयोग कर्ता को मना करें"
+
+#~ msgid "Set Directory Info"
+#~ msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी सेट करें"
+
+#~ msgid "Directory Info"
+#~ msgstr "डायरेक्ट्री जानकारी"
+
+#~ msgid "Setting Dir Info for %s:"
+#~ msgstr " %s के लिए डायरेक्ट्री जानकारी सेट किया"
+
+#~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
+#~ msgstr "वेब खोजों को आपकी जानकारी पाने हेतु स्वीकृति दें"
+
+#~ msgid "Maiden Name"
+#~ msgstr " विवाहपूर्व नाम"
+
+#~ msgid "Below are the results of your search: "
+#~ msgstr "आपकी खोज के निम्न परिणाम रहेः"
+
+#~ msgid "Add Permit"
+#~ msgstr "आज्ञा जोड़ें"
+
+#~ msgid "Add Deny"
+#~ msgstr "अस्वीकृति जोड़ें"
+
+#~ msgid "Search for Buddy"
+#~ msgstr "बड्डी खोजें"
+
+#~ msgid "Find Buddy By Info"
+#~ msgstr "जानकारी के आधार पर बड्डी खोजें"
+
+#~ msgid "_Alias:"
+#~ msgstr "उपनाम (_A)"
+
+#~ msgid "Couldn't open log file %s"
+#~ msgstr "लाग फाइल %s  खोल नहीं सका"
+
+#~ msgid "Screenname"
+#~ msgstr "स्क्रीन नाम"
+
+#~ msgid "_Raise windows on events"
+#~ msgstr "घटना पर खिड़की उठाएं (_R)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
+#~ msgstr "भरा गया मेनुअल ब्राउजर  '%s' अवैध है. हायपरलिंक काम नहीं करेंगे."
+
+#~ msgid "Sign On"
+#~ msgstr "साइन आन"
+
+#~ msgid "Gaim - Popup"
+#~ msgstr "गेम - पापअप"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "अधिक जानकारी"
+
+#~ msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
+#~ msgstr "यह प्लगइन %s  कोई उचित प्लगइन जानकारी नहीं लौटाया."
 
 #~ msgid "File Transfers..."
 #~ msgstr "फाइल स्थानांतरण...."
@@ -6816,9 +8311,6 @@
 #~ msgid "Rename Buddy"
 #~ msgstr "बड्डी को नया नाम दें"
 
-#~ msgid "New name:"
-#~ msgstr "नया नामः"
-
 #~ msgid "Unable to Save Preferences"
 #~ msgstr "वरीयताएं संचित रखने में असमर्थ"
 
@@ -6876,13 +8368,6 @@
 #~ msgid "_Login"
 #~ msgstr "लॉगिन (_L)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your password for %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "कृपया  %s के लिए अपना पासवर्ड भरें.\n"
-#~ "\n"
-
 #~ msgid "_Password"
 #~ msgstr "पासवर्ड (_P)"
 
@@ -6929,12 +8414,6 @@
 #~ msgid "Notice"
 #~ msgstr "सूचना"
 
-#~ msgid "%s has been signed off"
-#~ msgstr "%s साइन आफ हो चुके हैं"
-
-#~ msgid "Connection Error"
-#~ msgstr "कनेक्शन में त्रुटि"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You do not currently have any protocols available that are able to "
 #~ "register new accounts."
@@ -6960,4 +8439,3 @@
 
 #~ msgid "Exit"
 #~ msgstr "बाहर"
-