Mercurial > pidgin.yaz
diff po/pl.po @ 7224:10607f37a1bc
[gaim-migrate @ 7793]
Committing the latest batch of .po files, because make dist is insisting on
rebuilding them every time. Ugh.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Christian Hammond <chipx86@chipx86.com> |
---|---|
date | Thu, 09 Oct 2003 23:41:13 +0000 |
parents | 7729e280b169 |
children | 5a942f1b14b2 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/pl.po Thu Oct 09 22:47:44 2003 +0000 +++ b/po/pl.po Thu Oct 09 23:41:13 2003 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gaim 0.68\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-01 22:14-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-09 15:23-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-06 06:29+0200\n" "Last-Translator: Emil <emil5@go2.pl>\n" "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n" @@ -24,14 +24,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/autorecon.c:104 +#: plugins/autorecon.c:105 msgid "Auto-Reconnect" msgstr "Ponowne łączenie" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 +#: plugins/autorecon.c:108 plugins/autorecon.c:110 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Łączy się automatycznie po wykopaniu" @@ -67,12 +67,13 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Zajęty" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1612 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:482 src/gtkaccount.c:1765 msgid "Auto-login" msgstr "Automatyczne logowanie" #: plugins/docklet/docklet.c:117 -msgid "New Message.." +#, fuzzy +msgid "New Message..." msgstr "Nowa wiadomość..." #: plugins/docklet/docklet.c:118 @@ -83,16 +84,16 @@ msgid "New..." msgstr "Nowy..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1607 src/gtkpounce.c:461 -#: src/gtkprefs.c:1507 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3439 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5483 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5875 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1916 src/gtkpounce.c:461 +#: src/gtkprefs.c:1473 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:868 src/protocols/jabber/jutil.c:97 +#: src/protocols/jabber/presence.c:81 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4529 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6064 msgid "Away" msgstr "Zajęty" -#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:513 +#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 msgid "Back" msgstr "Powrót" @@ -105,11 +106,11 @@ msgstr "Transmisja plików" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1765 src/main.c:315 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1924 src/main.c:323 msgid "Accounts" msgstr "Konta" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2361 src/main.c:325 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2337 src/main.c:333 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" @@ -121,11 +122,11 @@ msgid "Quit" msgstr "Wyjdź" -#: plugins/docklet/docklet.c:482 +#: plugins/docklet/docklet.c:478 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Konfiguracja ikony paska zadań" -#: plugins/docklet/docklet.c:486 +#: plugins/docklet/docklet.c:482 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "_Ukryj nowe wiadomości do czasu kliknięcia ikony" @@ -136,28 +137,28 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:510 +#: plugins/docklet/docklet.c:506 msgid "System Tray Icon" msgstr "Ikona paska zadań" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:513 +#: plugins/docklet/docklet.c:509 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Wyświetla ikonę programu Gaim w pasku zadań." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:515 +#: plugins/docklet/docklet.c:511 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." msgstr "" -"Porozumiewa się z apletem Obszaru Powiadamiania (np. w GNOME lub KDE) w " -"celu wyświetlenia bieżącego statusu programu Gaim, pozwala na szybki dostęp " -"do często używanych funkcji i na przełączanie wyświetlania listy znajomych i " +"Porozumiewa się z apletem Obszaru Powiadamiania (np. w GNOME lub KDE) w celu " +"wyświetlenia bieżącego statusu programu Gaim, pozwala na szybki dostęp do " +"często używanych funkcji i na przełączanie wyświetlania listy znajomych i " "okna logowania. Pozwala również na kolejkowanie komunikatów aż nie zostanie " "kliknięta ikonka, tak jak w ICQ lub Gadu-Gadu." @@ -177,7 +178,8 @@ #. * summary #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." -msgstr "Pozwala na sterowanie programem Gaim poprzez wprowadzanie poleceń do pliku." +msgstr "" +"Pozwala na sterowanie programem Gaim poprzez wprowadzanie poleceń do pliku." #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 msgid "Not connected to AIM" @@ -219,8 +221,8 @@ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " "applications or through the gaim-remote tool." msgstr "" -"Pozwala na zdalne sterowanie programem Gaim przy użyciu innych " -"aplikacji, albo za pomocą narzędzia gaim-remote." +"Pozwala na zdalne sterowanie programem Gaim przy użyciu innych aplikacji, " +"albo za pomocą narzędzia gaim-remote." #. *< api_version #. *< type @@ -335,15 +337,15 @@ msgid "Change" msgstr "Zmień" -#: plugins/history.c:90 +#: plugins/history.c:98 msgid "History" msgstr "Historia" -#: plugins/history.c:92 +#: plugins/history.c:100 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Pokaż ostatnio logowane rozmowy wśród nowych rozmów" -#: plugins/history.c:93 +#: plugins/history.c:101 msgid "" "When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of " "the last conversation into the current conversation." @@ -399,6 +401,55 @@ msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" msgstr "Pozwala na ręczną konfigurację jak długo byłaś/byłeś nieobecny" +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ipc-test-client.c:84 +msgid "IPC Test Client" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ipc-test-client.c:87 +msgid "Test plugin IPC support, as a client." +msgstr "" + +#. * description +#: plugins/ipc-test-client.c:89 +msgid "" +"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " +"calls the commands registered." +msgstr "" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ipc-test-server.c:71 +#, fuzzy +msgid "IPC Test Server" +msgstr "Podłącz do serwera" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ipc-test-server.c:74 +msgid "Test plugin IPC support, as a server." +msgstr "" + +#. * description +#: plugins/ipc-test-server.c:76 +msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." +msgstr "" + #: plugins/mailchk.c:156 msgid "Mail Checker" msgstr "Sprawdzanie poczty" @@ -408,60 +459,77 @@ msgstr "Sprawdza czy nie ma nowych e-maili." #. ---------- "Notify For" ---------- -#: plugins/notify.c:707 +#: plugins/notify.c:572 msgid "Notify For" msgstr "Powiadamiaj o" -#: plugins/notify.c:711 +#: plugins/notify.c:576 msgid "_IM windows" msgstr "Okna wiadomości" -#: plugins/notify.c:716 -msgid "_Chat windows" +#: plugins/notify.c:583 +#, fuzzy +msgid "C_hat windows" msgstr "Okna _czatu" +#: plugins/notify.c:590 +#, fuzzy +msgid "_Focused windows" +msgstr "Okna wiadomości" + #. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:722 +#: plugins/notify.c:598 msgid "Notification Methods" msgstr "Metody powiadamiania" -#: plugins/notify.c:728 +#: plugins/notify.c:605 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "Poprzedź tytuł okna _napisem (ENTER zachowa zmiany):" -#: plugins/notify.c:739 -msgid "_Quote window title" -msgstr "_Ujmij w cudzysłów tytuł okna" - -#: plugins/notify.c:744 -msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint" -msgstr "_Ustaw flagę menedżera okien \"PILNY\"" - -#: plugins/notify.c:749 +#. Count method button +#: plugins/notify.c:624 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "Wstaw _liczbę wiadomości do tytułu okna" -#: plugins/notify.c:754 -msgid "_Notify even if conversation is in focus" -msgstr "_Dawaj znać nawet gdy okno rozmowy jest aktywne" - -#. ---------- "Notification Methods" ---------- -#: plugins/notify.c:760 +#. Urgent method button +#: plugins/notify.c:633 +#, fuzzy +msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" +msgstr "_Ustaw flagę menedżera okien \"PILNY\"" + +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: plugins/notify.c:640 msgid "Notification Removal" msgstr "Zlikwidowanie powiadomienia" -#: plugins/notify.c:764 -msgid "Remove when conversation window gains _focus" +#. Remove on focus button +#: plugins/notify.c:646 +#, fuzzy +msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "Usuń gdy okno rozmowy staje się _aktywne" -#: plugins/notify.c:769 +#. Remove on click button +#: plugins/notify.c:654 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "Usuń gdy okno rozmowy zostaje _kliknięte" -#: plugins/notify.c:774 +#. Remove on type button +#: plugins/notify.c:662 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "Usuń po wpisaniu _tekstu do okna rozmowy" +#. Remove on message send button +#: plugins/notify.c:670 +#, fuzzy +msgid "Remove when a _message gets sent" +msgstr "Dźwięk przy wysyłaniu wiadomości" + +#. Remove on conversation switch button +#: plugins/notify.c:679 +#, fuzzy +msgid "Remove on conversation ta_b switch" +msgstr "Usuń gdy okno rozmowy zostaje _kliknięte" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -469,16 +537,17 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/notify.c:858 +#: plugins/notify.c:762 msgid "Message Notification" msgstr "Powiadamianie o przychodzących wiadomościach" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/notify.c:861 plugins/notify.c:863 +#: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "Dostarcza wielu sposobów powiadomienia cię o nieprzeczytanych wiadomościach." +msgstr "" +"Dostarcza wielu sposobów powiadomienia cię o nieprzeczytanych wiadomościach." #. *< api_version #. *< type @@ -497,15 +566,16 @@ msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Pozwala wczytywać wtyczki w języku Perl." -#: plugins/raw.c:151 +#: plugins/raw.c:154 msgid "Raw" msgstr "Niskopoziomowy" -#: plugins/raw.c:153 +#: plugins/raw.c:156 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych." - -#: plugins/raw.c:154 +msgstr "" +"Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych." + +#: plugins/raw.c:157 msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." @@ -552,37 +622,92 @@ msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Testy sprawdzające czy większość rzeczy działa." -#: plugins/spellchk.c:402 +#: plugins/spellchk.c:412 msgid "Text Replacements" msgstr "Zastępowanie tekstu" -#: plugins/spellchk.c:426 +#: plugins/spellchk.c:436 msgid "You type" msgstr "Piszesz" -#: plugins/spellchk.c:438 +#: plugins/spellchk.c:448 msgid "You send" msgstr "Wysyłane jest" -#: plugins/spellchk.c:464 +#: plugins/spellchk.c:474 msgid "Add a new text replacement" msgstr "Dodaj nowe zastąpienie tekstu" -#: plugins/spellchk.c:471 +#: plugins/spellchk.c:481 msgid "You _type:" msgstr "_Piszesz" -#: plugins/spellchk.c:485 +#: plugins/spellchk.c:495 msgid "You _send:" msgstr "_Wysyłane jest:" -#: plugins/spellchk.c:525 +#: plugins/spellchk.c:535 msgid "Text replacement" msgstr "Zastępowanie tekstu" -#: plugins/spellchk.c:527 plugins/spellchk.c:528 +#: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -msgstr "Zastępuje tekst w wychodzących wiadomościach zgodnie z określonymi regułami." +msgstr "" +"Zastępuje tekst w wychodzących wiadomościach zgodnie z określonymi regułami." + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:190 +msgid "GNUTLS" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:193 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:195 +msgid "Provides SSL support through GNUTLS." +msgstr "" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:287 +msgid "NSS" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ssl/ssl-nss.c:290 plugins/ssl/ssl-nss.c:292 +msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." +msgstr "" + +#. *< api_version +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#: plugins/ssl/ssl.c:91 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 +msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." +msgstr "" #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 #, c-format @@ -595,8 +720,7 @@ msgstr "%s nie jest już zajęty" #: plugins/statenotify.c:42 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "%s has become idle." msgstr "%s przeszedł w stan bezczynności" @@ -627,6 +751,16 @@ "Informuje w oknie rozmowy, gdy znajomy użytkownik zmienia swój status " "(zaczyna lub przestaje być zajęty/nieaktywny." +#: plugins/tcl/tcl.c:344 +#, fuzzy +msgid "Tcl Plugin Loader" +msgstr "Wczytywanie wtyczek w Perlu" + +#: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 +#, fuzzy +msgid "Provides support for loading Tcl plugins" +msgstr "Pozwala wczytywać wtyczki w języku Perl." + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -634,14 +768,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:326 +#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:330 msgid "Buddy Ticker" msgstr "Przewijana lista znajomych" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331 +#: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Lista znajomych przesuwająca się w poziomie." @@ -695,7 +829,7 @@ msgstr "Pokazuj suwak przezroczystości w oknie wiadomości" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:848 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:845 msgid "Buddy List Window" msgstr "Okno listy znajomych" @@ -742,8 +876,8 @@ msgstr "_Uruchom Gaim podczas startu systemu" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1448 -#: src/gtkprefs.c:2294 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1756 +#: src/gtkprefs.c:2270 msgid "Buddy List" msgstr "Lista znajomych" @@ -762,8 +896,8 @@ msgstr "_Trzymaj okno listy znajomych na wierzchu" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897 -#: src/gtkprefs.c:2295 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:894 +#: src/gtkprefs.c:2271 msgid "Conversations" msgstr "Rozmowy" @@ -819,196 +953,282 @@ msgid "win32 port" msgstr "" -#: src/about.c:114 src/about.c:115 +#: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116 msgid "developer" msgstr "programista" -#: src/about.c:116 +#: src/about.c:117 #, fuzzy msgid "support" msgstr "wsparcie" -#: src/about.c:123 +#: src/about.c:124 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "" -#: src/about.c:135 +#: src/about.c:144 msgid "Retired Developers" msgstr "Emerytowani programiści" -#: src/about.c:136 +#: src/about.c:145 msgid "former libfaim maintainer" msgstr "" -#: src/about.c:137 +#: src/about.c:146 msgid "former lead developer" msgstr "" -#: src/about.c:140 +#: src/about.c:149 msgid "former maintainer" msgstr "" -#: src/about.c:141 +#: src/about.c:150 msgid "former Jabber developer" msgstr "" -#: src/about.c:142 +#: src/about.c:151 msgid "original author" msgstr "autor oryginału" -#: src/about.c:145 +#: src/about.c:154 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "" -#: src/about.c:153 +#: src/about.c:162 msgid "Current Translators" msgstr "Aktualni tłumacze" -#: src/about.c:154 src/about.c:180 +#: src/about.c:163 src/about.c:192 msgid "Catalan" msgstr "Kataloński" -#: src/about.c:155 src/about.c:181 +#: src/about.c:164 src/about.c:193 msgid "Czech" msgstr "Czeski" -#: src/about.c:156 +#: src/about.c:165 msgid "Danish" msgstr "Duński" -#: src/about.c:157 src/about.c:182 +#: src/about.c:166 src/about.c:194 msgid "German" msgstr "Niemiecki" -#: src/about.c:158 src/about.c:183 +#: src/about.c:167 src/about.c:195 msgid "Spanish" msgstr "Hiszpański" -#: src/about.c:159 src/about.c:184 +#: src/about.c:168 src/about.c:196 msgid "French" msgstr "Francuski" -#: src/about.c:160 +#: src/about.c:169 msgid "Hindi" msgstr "Hinduski" -#: src/about.c:161 +#: src/about.c:170 msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" -#: src/about.c:162 src/about.c:186 +#: src/about.c:171 src/about.c:198 msgid "Italian" msgstr "Włoski" -#: src/about.c:163 src/about.c:188 +#: src/about.c:172 src/about.c:200 msgid "Korean" msgstr "Koreański" -#: src/about.c:164 +#: src/about.c:173 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "Holenderski; Flemish" -#: src/about.c:165 +#: src/about.c:174 src/about.c:202 +msgid "Polish" +msgstr "Polski" + +#: src/about.c:175 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Portugalski - Brazylia" -#: src/about.c:166 +#: src/about.c:176 +#, fuzzy +msgid "Portuguese-Portugal" +msgstr "Portugalski - Brazylia" + +#: src/about.c:177 msgid "Romanian" msgstr "Rumuński" -#: src/about.c:167 +#: src/about.c:178 src/about.c:203 +msgid "Russian" +msgstr "Rosyjski" + +#: src/about.c:179 msgid "Serbian" msgstr "Serbski" -#: src/about.c:168 src/about.c:193 +#: src/about.c:180 src/about.c:205 msgid "Swedish" msgstr "Szwedzki" -#: src/about.c:169 +#: src/about.c:181 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Uproszczony Chiński" -#: src/about.c:170 +#: src/about.c:182 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Tradycyjny Chiński" -#: src/about.c:177 +#: src/about.c:189 msgid "Past Translators" msgstr "Poprzedni tłumacze" -#: src/about.c:178 +#: src/about.c:190 msgid "Amharic" msgstr "Amharski" -#: src/about.c:179 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bułgarski" - -#: src/about.c:185 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrajski" - -#: src/about.c:187 -msgid "Japanese" -msgstr "Japoński" - -#: src/about.c:189 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norweski" - -#: src/about.c:190 -msgid "Polish" -msgstr "Polski" - #: src/about.c:191 -msgid "Russian" -msgstr "Rosyjski" - -#: src/about.c:192 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bułgarski" + +#: src/about.c:197 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajski" + +#: src/about.c:199 +msgid "Japanese" +msgstr "Japoński" + +#: src/about.c:201 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norweski" + +#: src/about.c:204 msgid "Slovak" msgstr "Słowacki" -#: src/about.c:194 +#: src/about.c:206 msgid "Chinese" msgstr "Chiński" -#: src/about.c:207 src/dialogs.c:3455 src/gtkrequest.c:191 -#: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1544 +#: src/about.c:219 src/dialogs.c:2290 src/gtkrequest.c:205 +#: src/protocols/msn/msn.c:247 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: src/away.c:207 +#: src/account.c:265 src/protocols/jabber/jabber.c:918 +msgid "New passwords do not match." +msgstr "Nowe hasła nie są zgodne." + +#: src/account.c:273 +msgid "Fill out all fields completely." +msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola." + +#: src/account.c:298 +#, fuzzy +msgid "Original password" +msgstr "Hasło oryginalne" + +#: src/account.c:304 +#, fuzzy +msgid "New password" +msgstr "Nowe hasło" + +#: src/account.c:310 +#, fuzzy +msgid "New password (again)" +msgstr "Nowe hasło (ponownie)" + +#: src/account.c:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "Change password for %s" +msgstr "Zmiana hasła dla %s:" + +#: src/account.c:321 +#, fuzzy +msgid "Please enter your current password and your new password." +msgstr "" +"Wpisz hasło dla %s.\n" +"\n" + +#. * +#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. +#. +#: src/account.c:324 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1812 +#: src/dialogs.c:1855 src/dialogs.c:1986 src/gtkblist.c:1138 +#: src/gtkrequest.c:202 src/protocols/jabber/jabber.c:963 +#: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/msn/msn.c:214 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2448 src/protocols/oscar/oscar.c:2528 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6114 src/protocols/oscar/oscar.c:6210 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6259 src/protocols/oscar/oscar.c:6339 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2232 src/request.h:852 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#. Cancel button. +#: src/account.c:325 src/account.c:359 src/buddy_chat.c:375 +#: src/connection.c:194 src/dialogs.c:466 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:491 +#: src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:897 src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:1813 +#: src/dialogs.c:1856 src/dialogs.c:1993 src/gtkaccount.c:1619 +#: src/gtkaccount.c:2087 src/gtkblist.c:1139 src/gtkblist.c:3038 +#: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 +#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:203 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:520 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:613 src/protocols/jabber/jabber.c:964 +#: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 +#: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 +#: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2412 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449 src/protocols/oscar/oscar.c:2484 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529 src/protocols/oscar/oscar.c:5942 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6115 src/protocols/oscar/oscar.c:6211 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6260 src/protocols/oscar/oscar.c:6325 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340 src/protocols/trepia/trepia.c:338 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2233 src/request.h:852 src/request.h:862 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: src/account.c:351 +#, fuzzy, c-format +msgid "Change user information for %s" +msgstr "Pobierz informację o użytkowniku" + +#: src/account.c:358 src/dialogs.c:893 src/dialogs.c:1634 src/dialogs.c:2299 +#: src/gtkrequest.c:209 src/protocols/jabber/buddy.c:519 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:337 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: src/away.c:208 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - Zajęty!" -#: src/away.c:268 +#: src/away.c:269 msgid "I'm Back!" msgstr "Jestem z powrotem!" -#: src/away.c:366 +#: src/away.c:368 msgid "New Away Message" msgstr "Nowy komunikat nieobecności" -#: src/away.c:386 +#: src/away.c:388 msgid "Remove Away Message" msgstr "Usuń komunikat nieobecności" -#: src/away.c:581 +#: src/away.c:583 msgid "Set All Away" msgstr "Wszyscy użytkownicy zajęci" -#: src/blist.c:440 src/gtkprefs.c:2297 +#: src/blist.c:548 src/gtkprefs.c:2273 msgid "Chats" msgstr "Czaty" -#. Should never happen. -#: src/blist.c:515 src/dialogs.c:827 src/protocols/jabber/jabber.c:1833 -#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88 -#: src/protocols/msn/notification.c:641 +#: src/blist.c:643 src/blist.c:816 src/blist.c:2018 src/gtkblist.c:2528 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1146 msgid "Buddies" msgstr "Znajomi" -#: src/blist.c:764 +#: src/blist.c:1103 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1017,70 +1237,38 @@ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" msgstr[0] "" -"%d użytkownik z grupy %s nie został usunięty ponieważ nie był zalogowany. Ani " -"on, ani grupa, nie zostali usunięci.\n" +"%d użytkownik z grupy %s nie został usunięty ponieważ nie był zalogowany. " +"Ani on, ani grupa, nie zostali usunięci.\n" msgstr[1] "" -"%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych ponieważ nie byli " -"zalogowani. Wszyscy oni, a także grupa, nie zostaną usunięci.\n" - -#: src/blist.c:773 +"%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych ponieważ nie byli zalogowani. " +"Wszyscy oni, a także grupa, nie zostaną usunięci.\n" + +#: src/blist.c:1112 msgid "Group not removed" msgstr "Nie usunięto grupy" -#: src/blist.c:811 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:843 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 +#: src/blist.c:1163 src/gtkaccount.c:159 src/gtkpounce.c:307 +#: src/gtkutils.c:839 src/protocols/jabber/auth.c:97 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:571 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: src/blist.c:1037 +#: src/blist.c:1491 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Niepoprawna nazwa grupy" -#: src/blist.c:1794 -msgid "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas przetwarzania listy znajomych. Lista znajomych nie zostanie " -"załadowana." - -#: src/blist.c:1796 +#: src/blist.c:2135 +msgid "" +"An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas przetwarzania listy znajomych. Lista znajomych nie " +"zostanie załadowana." + +#: src/blist.c:2137 msgid "Buddy List Error" msgstr "Błąd listy znajomych" -#. rob wants to inform the user that their buddy lists are -#. * being converted -#: src/blist.c:1805 -#, c-format -msgid "" -"Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be " -"located at %s" -msgstr "Gaim tłumaczy starą listę znajomych na nowy format, który będzie dostępny pod %s" - -#: src/blist.c:1808 -msgid "Converting Buddy List" -msgstr "Konwersja listy znajomych" - -#: src/browser.c:407 src/browser.c:435 -msgid "" -"Communication with the browser failed. Please close all windows and try " -"again." -msgstr "" -"Próba komunikacji z przeglądarką nie powiodła się. Zamknij wszystkie okna i " -"spróbuj jeszcze raz." - -#: src/browser.c:571 -msgid "" -"Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " -"chosen, but no command has been set." -msgstr "" -"Nie udało się uruchomić przeglądarki, gdyż wybrano uruchamianie przeglądarki " -"przez wykonanie zadanego polecenia, ale nie podano tego polecenia." - -#: src/browser.c:591 -#, c-format -msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" -msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania wybranej przeglądarki: %s" - -#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1273 +#: src/buddy_chat.c:316 src/gtkblist.c:2931 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -1105,26 +1293,6 @@ msgid "Join" msgstr "Przyłącz" -#. Cancel button. -#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:453 -#: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:865 src/dialogs.c:1557 -#: src/dialogs.c:1672 src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2140 -#: src/dialogs.c:2812 src/dialogs.c:2979 src/dialogs.c:3021 src/dialogs.c:3158 -#: src/dialogs.c:3502 src/gtkaccount.c:1501 src/gtkconn.c:147 -#: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606 -#: src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4108 src/protocols/msn/msn.c:173 -#: src/protocols/msn/msn.c:184 src/protocols/msn/msn.c:195 -#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:219 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5753 src/protocols/oscar/oscar.c:5968 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6077 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1184 -#: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" @@ -1147,87 +1315,74 @@ msgid "Enter password for %s" msgstr "Podaj hasło dla %s" -#. Build OK Button -#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1668 src/dialogs.c:1807 -#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2136 src/dialogs.c:2978 src/dialogs.c:3020 -#: src/dialogs.c:3151 src/dialogs.c:3501 src/gtkrequest.c:188 -#: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183 -#: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183 -#: src/request.h:813 -msgid "OK" -msgstr "Ok" - -#: src/conversation.c:424 +#: src/conversation.c:324 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Nie można wysłać wiadomości, gdyż jest ona zbyt duża." -#: src/conversation.c:432 +#: src/conversation.c:332 msgid "Unable to send message." msgstr "Wysłanie wiadomości nie powiodło się." -#: src/conversation.c:1955 +#: src/conversation.c:1888 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s wszedł do pokoju." -#: src/conversation.c:1958 +#: src/conversation.c:1891 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] wszedł do pokoju." -#: src/conversation.c:2043 +#: src/conversation.c:1976 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s nazywa się teraz %s" -#: src/conversation.c:2085 +#: src/conversation.c:2018 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s wyszedł z pokoju (%s)." -#: src/conversation.c:2087 +#: src/conversation.c:2020 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s wyszedł z pokoju." -#: src/conversation.c:2160 +#: src/conversation.c:2093 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d wiadomości)" -#: src/conversation.c:2162 +#: src/conversation.c:2095 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " wyszedł z pokoju (%s)." -#: src/conversation.c:2444 +#: src/conversation.c:2377 msgid "Last created window" msgstr "Ostatnio utworzone okno" -#: src/conversation.c:2446 +#: src/conversation.c:2379 msgid "New window" msgstr "Nowe okno" -#: src/conversation.c:2448 +#: src/conversation.c:2381 msgid "By group" msgstr "Wg grupy" -#: src/conversation.c:2450 +#: src/conversation.c:2383 msgid "By account" msgstr "Wg konta" -#: src/dialogs.c:335 +#: src/dialogs.c:314 msgid "Warn User" msgstr "Ostrzeż użytkownika" -#: src/dialogs.c:338 +#: src/dialogs.c:317 msgid "_Warn" msgstr "_Ostrzeż" -#: src/dialogs.c:354 +#: src/dialogs.c:333 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -1240,37 +1395,38 @@ "Wybrana osoba (%s) będzie miała zwiększony poziom ostrzeżenia i będzie " "musiała rzadziej wysyłać wiadomości.\n" -#: src/dialogs.c:363 +#: src/dialogs.c:342 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Ostrzec _anonimowo?" -#: src/dialogs.c:370 +#: src/dialogs.c:349 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Anonimowe ostrzeżenia są mniej dotkliwe.</b>" -#: src/dialogs.c:449 -#, c-format -msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +#: src/dialogs.c:462 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "" "Zamierzasz usunąć '%s' ze swojej\n" "listy znajomych. Kontynuować ? " -#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452 +#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:465 msgid "Remove Buddy" msgstr "Usuń użytkownika" -#: src/dialogs.c:461 +#: src/dialogs.c:474 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "Zamierzasz usunąć czat '%s' ze swojej listy znajomych. Kontynuować ? " -#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:464 +#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 msgid "Remove Chat" msgstr "Usuń czat" -#: src/dialogs.c:473 +#: src/dialogs.c:486 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -1279,337 +1435,165 @@ "Zamierzasz usunąć grupę '%s' i wszystkie osoby z tej grupy ze swojej\n" "listy znajomych. Kontynuować ? " -#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477 +#: src/dialogs.c:489 src/dialogs.c:490 msgid "Remove Group" msgstr "Usuń grupę" -#: src/dialogs.c:624 +#: src/dialogs.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Zamierzasz usunąć grupę '%s' i wszystkie osoby z tej grupy ze swojej\n" +"listy znajomych. Kontynuować ? " + +#: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511 +#, fuzzy +msgid "Remove Contact" +msgstr "Usuń czat" + +#: src/dialogs.c:659 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" -#: src/dialogs.c:642 +#: src/dialogs.c:677 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" -msgstr "Proszę wprowadzić identyfikator osoby, której chcesz wysłać wiadomość.\n" - -#: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735 +msgstr "" +"Proszę wprowadzić identyfikator osoby, której chcesz wysłać wiadomość.\n" + +#: src/dialogs.c:693 src/dialogs.c:770 msgid "_Screenname:" msgstr "_Identyfikator:" -#: src/dialogs.c:673 src/dialogs.c:751 src/gtkpounce.c:408 +#: src/dialogs.c:708 src/dialogs.c:786 src/gtkpounce.c:408 msgid "_Account:" msgstr "_Konto:" -#: src/dialogs.c:704 +#: src/dialogs.c:739 msgid "Get User Info" msgstr "Pobierz informacje o użytkowniku" -#: src/dialogs.c:723 +#: src/dialogs.c:758 msgid "" "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " "view.\n" msgstr "Podaj identyfikator osoby której informacje chciałbyś zobaczyć.\n" -#: src/dialogs.c:861 -msgid "Add Group" -msgstr "Dodaj grupę" +#: src/dialogs.c:852 src/protocols/jabber/jabber.c:974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 src/protocols/toc/toc.c:1531 +msgid "Set User Info" +msgstr "Ustaw dane użytkownika" #: src/dialogs.c:861 -msgid "Add a new group" -msgstr "Dodaj nową grupę" - -#: src/dialogs.c:862 -msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "Podaj nazwę dla grupy do utworzenia." - -#: src/dialogs.c:864 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2951 src/gtkconv.c:4120 -#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:313 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - -#: src/dialogs.c:890 -msgid "Add Buddy" -msgstr "Dodaj użytkownika" - -#: src/dialogs.c:909 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " -"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " -"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" -msgstr "" -"Wpisz identyfikator osoby, którą chciałbyś dodać do swojej listy znajomych. " -"Możesz opcjonalnie podać jej przezwisko. Będzie ono wyświetlane zamiast " -"identyfikatora tam gdzie to jest możliwe.\n" - -#: src/dialogs.c:928 src/gtkaccount.c:1578 -msgid "Screen Name" -msgstr "Identyfikator" - -#: src/dialogs.c:941 -msgid "Alias" -msgstr "Przezwisko" - -#: src/dialogs.c:951 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#. Set up stuff for the account box -#: src/dialogs.c:960 -msgid "Add To" -msgstr "Dodaj do" - -#: src/dialogs.c:1280 -msgid "Add Chat" -msgstr "Dodaj czat" - -#: src/dialogs.c:1303 -msgid "" -"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " -"would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "" -"Wprowadź przezwisko i odpowiednią informację dla czatu który chciałbyś dodać " -"do swojej listy znajomych.\n" - -#: src/dialogs.c:1312 -msgid "Account:" -msgstr "Konto:" - -#: src/dialogs.c:1331 src/gtkaccount.c:428 -msgid "Alias:" -msgstr "Przezwisko:" - -#: src/dialogs.c:1342 -msgid "Group:" -msgstr "Grupa:" - -#: src/dialogs.c:1421 -msgid "Set Directory Info" -msgstr "Ustaw informację katalogową" - -#: src/dialogs.c:1429 -msgid "Directory Info" -msgstr "Informacja katalogowa" - -#: src/dialogs.c:1439 -#, c-format -msgid "Setting Dir Info for %s:" -msgstr "Ustawianie informacji katalogowej dla %s:" - -#: src/dialogs.c:1452 -msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" -msgstr "Dopuszczaj aby wyszukiwanie przez WWW szukało w Twoich danych" - -#. Line 1 -#: src/dialogs.c:1455 src/dialogs.c:2009 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:299 -msgid "First Name" -msgstr "Imię" - -#. Line 2 -#: src/dialogs.c:1466 src/dialogs.c:2019 -msgid "Middle Name" -msgstr "Drugie imię" - -#. Line 3 -#: src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:2029 src/protocols/gg/gg.c:676 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:306 -msgid "Last Name" -msgstr "Nazwisko" - -#. Line 4 -#: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:2039 -msgid "Maiden Name" -msgstr "Nazwisko panieńskie" - -#. Line 5 -#: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2049 src/protocols/gg/gg.c:704 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 -msgid "City" -msgstr "Miasto" - -#. Line 6 -#: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2058 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:367 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:471 -msgid "State" -msgstr "Stan" - -#. Line 7 -#: src/dialogs.c:1522 src/dialogs.c:2067 src/protocols/jabber/jabber.c:3637 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 -msgid "Country" -msgstr "Kraj" - -#: src/dialogs.c:1553 src/dialogs.c:1734 src/dialogs.c:2800 src/dialogs.c:3464 -#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4107 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:378 -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" - -#: src/dialogs.c:1576 -msgid "New passwords do not match." -msgstr "Nowe hasła nie są zgodne." - -#: src/dialogs.c:1582 -msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola." - -#: src/dialogs.c:1611 src/dialogs.c:1620 src/protocols/gg/gg.c:1194 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4326 src/protocols/oscar/oscar.c:6144 -#: src/protocols/toc/toc.c:1509 -msgid "Change Password" -msgstr "Zmień hasło" - -#: src/dialogs.c:1627 -#, c-format -msgid "Changing password for %s:" -msgstr "Zmiana hasła dla %s:" - -#: src/dialogs.c:1635 -msgid "Original Password" -msgstr "Hasło oryginalne" - -#: src/dialogs.c:1646 -msgid "New Password" -msgstr "Nowe hasło" - -#: src/dialogs.c:1657 -msgid "New Password (again)" -msgstr "Nowe hasło (ponownie)" - -#: src/dialogs.c:1697 src/protocols/jabber/jabber.c:4312 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 src/protocols/toc/toc.c:1497 -msgid "Set User Info" -msgstr "Ustaw dane użytkownika" - -#: src/dialogs.c:1706 #, c-format msgid "Changing info for %s:" msgstr "Zmiana informacji dla %s:" -#: src/dialogs.c:1793 -msgid "Below are the results of your search: " -msgstr "Poniżej wyświetlone są wyniki twojego wyszukiwania: " - -#: src/dialogs.c:1904 +#: src/dialogs.c:963 msgid "Log Conversation" msgstr "Loguj rozmowę" -#: src/dialogs.c:1985 src/dialogs.c:2118 -msgid "Search for Buddy" -msgstr "Szukaj użytkownika" - -#: src/dialogs.c:2085 -msgid "Find Buddy By Info" -msgstr "Znajdź użytkownika wg informacji" - -#: src/dialogs.c:2112 -msgid "Find Buddy By Email" -msgstr "Znajdź użytkownika wg adresu email" - -#: src/dialogs.c:2125 src/protocols/jabber/jabber.c:3639 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: src/dialogs.c:2216 +#: src/dialogs.c:1059 msgid "Insert Link" msgstr "Wstaw odnośnik" -#: src/dialogs.c:2218 +#: src/dialogs.c:1061 msgid "Insert" msgstr "Wstaw" -#: src/dialogs.c:2237 +#: src/dialogs.c:1083 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" msgstr "Wpisz URL i opis linku który chcesz wstawić. Opis jest opcjonalny.\n" -#: src/dialogs.c:2261 src/protocols/jabber/jabber.c:3631 +#: src/dialogs.c:1101 src/protocols/jabber/buddy.c:257 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:594 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/dialogs.c:2271 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1843 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 +#: src/dialogs.c:1111 src/gtkprefs.c:601 src/gtkprefs.c:1809 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:271 src/protocols/jabber/buddy.c:744 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/dialogs.c:2406 src/dialogs.c:2423 +#: src/dialogs.c:1247 src/dialogs.c:1264 msgid "Select Text Color" msgstr "Wybierz kolor tekstu" -#: src/dialogs.c:2458 src/dialogs.c:2475 +#: src/dialogs.c:1299 src/dialogs.c:1316 msgid "Select Background Color" msgstr "Wybierz kolor tła" -#: src/dialogs.c:2572 src/dialogs.c:2598 +#: src/dialogs.c:1401 src/dialogs.c:1427 msgid "Select Font" msgstr "Wybierz czcionkę" -#: src/dialogs.c:2664 +#: src/dialogs.c:1493 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Nie możesz stworzyć komunikatu Nieobecności bez tytułu" -#: src/dialogs.c:2666 -msgid "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -msgstr "Nadaj komunikatowi tytuł, albo wybierz \"Użyj\" aby użyć bez zachowywania." - -#: src/dialogs.c:2676 +#: src/dialogs.c:1495 +msgid "" +"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." +msgstr "" +"Nadaj komunikatowi tytuł, albo wybierz \"Użyj\" aby użyć bez zachowywania." + +#: src/dialogs.c:1505 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Nie możesz stworzyć pustego komunikatu Nieobecności" -#: src/dialogs.c:2741 src/dialogs.c:2749 +#: src/dialogs.c:1570 src/dialogs.c:1578 msgid "New away message" msgstr "Nowy komunikat Nieobecności" -#: src/dialogs.c:2759 +#: src/dialogs.c:1588 msgid "Away title: " msgstr "Tytuł komunikatu: " -#: src/dialogs.c:2804 +#: src/dialogs.c:1638 msgid "Save & Use" msgstr "Zapisz i użyj" -#: src/dialogs.c:2808 +#: src/dialogs.c:1642 msgid "Use" msgstr "Użyj" #. show everything -#: src/dialogs.c:2957 +#: src/dialogs.c:1791 msgid "Smile!" msgstr "Uśmiech!" -#: src/dialogs.c:2975 +#: src/dialogs.c:1809 msgid "Alias Chat" msgstr "Przezwij czat" -#: src/dialogs.c:2975 +#: src/dialogs.c:1809 msgid "Alias chat" msgstr "Przezwij czat" -#: src/dialogs.c:2976 +#: src/dialogs.c:1810 msgid "Please enter an aliased name for this chat." msgstr "Podaj nowe przezwisko dla tego czata." -#: src/dialogs.c:3007 +#: src/dialogs.c:1841 msgid "_Screenname" msgstr "_Identyfikator" -#: src/dialogs.c:3011 src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:479 +#: src/dialogs.c:1846 src/gtkblist.c:523 src/gtkblist.c:616 msgid "_Alias" msgstr "Prz_ezwisko" -#: src/dialogs.c:3015 +#: src/dialogs.c:1850 msgid "Alias Buddy" msgstr "Przezwij użytkownika" -#: src/dialogs.c:3016 +#: src/dialogs.c:1851 msgid "Alias buddy" msgstr "Przezwij użytkownika" -#: src/dialogs.c:3017 +#: src/dialogs.c:1852 msgid "" "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " "your buddy list." @@ -1617,66 +1601,54 @@ "Wprowadź przezwisko dla osoby poniżej, albo zmień nazwę tego kontaktu na " "liście znajomych." -#: src/dialogs.c:3053 src/dialogs.c:3060 +#: src/dialogs.c:1888 src/dialogs.c:1895 #, c-format msgid "Couldn't write to %s." msgstr "Zapis do %s nie udał się." -#: src/dialogs.c:3084 +#: src/dialogs.c:1919 msgid "Save Log File" msgstr "Zapisz plik logu" -#: src/dialogs.c:3114 +#: src/dialogs.c:1949 #, c-format msgid "Couldn't remove file %s." msgstr "Nie można usunąć pliku %s." -#: src/dialogs.c:3133 +#: src/dialogs.c:1968 msgid "Clear Log" msgstr "Wyczyść log" -#: src/dialogs.c:3142 +#: src/dialogs.c:1977 msgid "Really clear log?" msgstr "Wyczyścić log?" -#: src/dialogs.c:3187 src/dialogs.c:3358 +#: src/dialogs.c:2022 src/dialogs.c:2193 #, c-format msgid "Couldn't open log file %s." msgstr "Nie można otworzyć pliku log %s." -#: src/dialogs.c:3335 +#: src/dialogs.c:2170 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "Rozmowy z %s" -#: src/dialogs.c:3337 +#: src/dialogs.c:2172 msgid "System Log" msgstr "Log systemowy" -#: src/dialogs.c:3379 +#: src/dialogs.c:2214 src/protocols/jabber/jabber.c:599 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/dialogs.c:3436 +#: src/dialogs.c:2271 msgid "Log" msgstr "Treć logu" -#: src/dialogs.c:3459 +#: src/dialogs.c:2294 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" -#: src/dialogs.c:3498 -msgid "Rename Group" -msgstr "Zmień nazwę grupy" - -#: src/dialogs.c:3498 -msgid "New group name" -msgstr "Nowa nazwa grupy" - -#: src/dialogs.c:3499 -msgid "Please enter a new name for the selected group." -msgstr "Podaj nową nazwę dla wybranej grupy." - #: src/ft.c:123 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" @@ -1768,28 +1740,28 @@ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "Nie ma mnie." -#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1458 +#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 msgid "boring default" msgstr "Nudny domyślny" -#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1410 +#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1717 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetyczne" -#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1411 +#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1718 msgid "By status" msgstr "Według stanu" -#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1412 +#: src/gaimrc.c:1271 src/gtkblist.c:1719 msgid "By log size" msgstr "Według rozmiaru logu" -#: src/gaimrc.c:1556 +#: src/gaimrc.c:1558 #, c-format msgid "Could not open config file %s." msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji %s." -#: src/gtkaccount.c:253 +#: src/gtkaccount.c:287 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -1800,309 +1772,366 @@ "<b>Rozmiar pliku:</b> %s\n" "<b>Rozmiar obrazka:</b> %dx%d" -#: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3085 +#: src/gtkaccount.c:318 src/protocols/oscar/oscar.c:3067 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ikona Użytkownika" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:328 +#: src/gtkaccount.c:369 msgid "Login Options" msgstr "Opcje logowania" -#: src/gtkaccount.c:345 +#: src/gtkaccount.c:386 msgid "Protocol:" msgstr "Protokół:" -#: src/gtkaccount.c:350 +#: src/gtkaccount.c:391 msgid "Screenname:" msgstr "Identyfikator:" -#: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126 +#: src/gtkaccount.c:464 src/main.c:307 src/protocols/irc/irc.c:161 +#: src/protocols/jabber/chat.c:55 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: src/gtkaccount.c:432 +#: src/gtkaccount.c:469 src/gtkblist.c:2680 src/gtkblist.c:2989 +msgid "Alias:" +msgstr "Przezwisko:" + +#: src/gtkaccount.c:473 msgid "Remember password" msgstr "Pamiętaj hasło" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:486 +#: src/gtkaccount.c:527 msgid "User Options" msgstr "Opcje użytkownika" -#: src/gtkaccount.c:499 +#: src/gtkaccount.c:540 msgid "New mail notifications" msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie" -#: src/gtkaccount.c:508 +#: src/gtkaccount.c:549 msgid "Buddy icon file:" msgstr "Plik z ikoną użytkownika:" -#: src/gtkaccount.c:517 +#: src/gtkaccount.c:558 msgid "_Browse" msgstr "_Przeglądaj" -#: src/gtkaccount.c:523 +#: src/gtkaccount.c:564 msgid "_Reset" msgstr "_Wyzeruj" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:584 +#: src/gtkaccount.c:626 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Opcje %s" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:705 +#: src/gtkaccount.c:747 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Użyj globalnych ustawień proxy" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:712 +#: src/gtkaccount.c:754 msgid "No Proxy" msgstr "Bez proxy" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:719 +#: src/gtkaccount.c:761 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:726 +#: src/gtkaccount.c:768 msgid "SOCKS 4" msgstr "Socks 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:733 +#: src/gtkaccount.c:775 msgid "SOCKS 5" msgstr "Socks 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:740 src/gtkprefs.c:1107 +#: src/gtkaccount.c:782 src/gtkprefs.c:1112 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Użyj globalnych ustawień" -#: src/gtkaccount.c:773 +#: src/gtkaccount.c:815 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "" -#: src/gtkaccount.c:777 +#: src/gtkaccount.c:819 msgid "If you look real closely" msgstr "" -#: src/gtkaccount.c:793 +#: src/gtkaccount.c:835 msgid "Proxy Options" msgstr "Opcje proxy" -#: src/gtkaccount.c:809 src/gtkprefs.c:1101 +#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1106 msgid "Proxy _type:" msgstr "Typ proxy" -#: src/gtkaccount.c:818 +#: src/gtkaccount.c:860 msgid "_Host:" msgstr "_Serwer:" -#: src/gtkaccount.c:822 +#: src/gtkaccount.c:864 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: src/gtkaccount.c:830 +#: src/gtkaccount.c:872 msgid "_Username:" msgstr "_Użytkownik:" -#: src/gtkaccount.c:835 +#: src/gtkaccount.c:877 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Hasło:" -#: src/gtkaccount.c:1164 +#: src/gtkaccount.c:1215 msgid "Add Account" msgstr "Dodaj konto" -#: src/gtkaccount.c:1166 +#: src/gtkaccount.c:1217 msgid "Modify Account" msgstr "Zmień konto" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1190 +#: src/gtkaccount.c:1241 msgid "Show more options" msgstr "Pokaż więcej opcji" -#: src/gtkaccount.c:1191 +#: src/gtkaccount.c:1242 msgid "Show fewer options" msgstr "Pokaż mniej opcji" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1218 +#: src/gtkaccount.c:1269 src/protocols/jabber/jabber.c:612 msgid "Register" msgstr "Rejestruj" -#: src/gtkaccount.c:1496 +#: src/gtkaccount.c:1614 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć %s?" -#: src/gtkaccount.c:1500 src/gtkrequest.c:192 +#: src/gtkaccount.c:1618 src/gtkrequest.c:206 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#. state is one of our own strings. it won't be NULL. -#: src/gtkaccount.c:1601 src/protocols/jabber/jabber.c:3437 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5874 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:874 +#: src/gtkaccount.c:1731 +msgid "Screen Name" +msgstr "Identyfikator" + +#: src/gtkaccount.c:1754 src/protocols/jabber/jabber.c:866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 src/protocols/oscar/oscar.c:4527 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6063 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 msgid "Online" msgstr "Dostępny" -#: src/gtkaccount.c:1619 +#: src/gtkaccount.c:1772 msgid "Protocol" msgstr "Protokół" -#: src/gtkblist.c:413 +#: src/gtkaccount.c:2062 +#, c-format +msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" +msgstr "%s%s%s%s uczynił %s swoim użytkownika%s%s%s" + +#: src/gtkaccount.c:2076 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Do you wish to add him or her to your buddy list?" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Chcesz dodać tę osobę do swojej listy znajomych?" + +#: src/gtkaccount.c:2080 +msgid "Gaim - Information" +msgstr "Gaim - Informacje" + +#: src/gtkaccount.c:2084 +msgid "Add buddy to your list?" +msgstr "Dodać do listy znajomych?" + +#: src/gtkaccount.c:2086 src/gtkblist.c:3037 src/gtkconv.c:1137 +#: src/gtkconv.c:3017 src/gtkconv.c:4191 src/gtkrequest.c:207 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2681 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: src/gtkblist.c:496 +msgid "_Get Info" +msgstr "Pobierz _informacje" + +#: src/gtkblist.c:499 +msgid "_IM" +msgstr "_Wiadomość" + +#: src/gtkblist.c:501 +msgid "Add Buddy _Pounce" +msgstr "Dodaj _przywitanie" + +#: src/gtkblist.c:503 +msgid "View _Log" +msgstr "Obejrzyj _log" + +#: src/gtkblist.c:525 src/gtkblist.c:618 src/gtkblist.c:626 +msgid "_Remove" +msgstr "_Kasuj" + +#: src/gtkblist.c:597 msgid "Add a _Buddy" msgstr "_Dodaj użytkownika" -#: src/gtkblist.c:415 +#: src/gtkblist.c:599 msgid "Add a C_hat" msgstr "Dodaj _czat" -#: src/gtkblist.c:417 +#: src/gtkblist.c:601 msgid "_Delete Group" msgstr "_Kasuj grupę" -#: src/gtkblist.c:419 +#: src/gtkblist.c:603 msgid "_Rename" msgstr "_Zmiana nazwy" -#: src/gtkblist.c:427 +#: src/gtkblist.c:611 msgid "_Join" msgstr "_Przyłącz się" -#: src/gtkblist.c:429 +#: src/gtkblist.c:613 msgid "Auto-Join" msgstr "Automatyczne przyłączanie się" -#: src/gtkblist.c:434 src/gtkblist.c:481 -msgid "_Remove" -msgstr "_Kasuj" - -#: src/gtkblist.c:452 -msgid "_Get Info" -msgstr "Pobierz _informacje" - -#: src/gtkblist.c:455 -msgid "_IM" -msgstr "_Wiadomość" - -#: src/gtkblist.c:457 -msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "Dodaj _przywitanie" - -#: src/gtkblist.c:459 -msgid "View _Log" -msgstr "Obejrzyj _log" +#: src/gtkblist.c:622 src/gtkblist.c:653 +#, fuzzy +msgid "_Collapse" +msgstr "Zamknij" + +#: src/gtkblist.c:658 +msgid "_Expand" +msgstr "" #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:785 +#: src/gtkblist.c:1088 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Znajomi" -#: src/gtkblist.c:786 +#: src/gtkblist.c:1089 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." msgstr "/Znajomi/_Nowa wiadomość..." # vgl. "Join Chat" -#: src/gtkblist.c:787 +#: src/gtkblist.c:1090 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _czata..." -#: src/gtkblist.c:788 +#: src/gtkblist.c:1091 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Znajomi/_Informacja o użytkowniku" -#: src/gtkblist.c:790 +#: src/gtkblist.c:1093 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Znajomi/Pokazuj _nieobecnych" -#: src/gtkblist.c:791 +#: src/gtkblist.c:1094 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Znajomi/Pokazuj _puste grupy" -#: src/gtkblist.c:792 +#: src/gtkblist.c:1095 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." msgstr "/Znajomi/_Dodaj użytkownika..." -#: src/gtkblist.c:793 +#: src/gtkblist.c:1096 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." msgstr "/Znajomi/D_odaj czat..." -#: src/gtkblist.c:794 +#: src/gtkblist.c:1097 msgid "/Buddies/Add a _Group..." msgstr "/Znajomi/Dodaj gr_upę..." -#: src/gtkblist.c:796 +#: src/gtkblist.c:1099 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Znajomi/_Rozłącz" -#: src/gtkblist.c:797 +#: src/gtkblist.c:1100 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Znajomi/Za_kończ" #. Tools -#: src/gtkblist.c:800 +#: src/gtkblist.c:1103 msgid "/_Tools" msgstr "/_Narzędzia" -#: src/gtkblist.c:801 +#: src/gtkblist.c:1104 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Narzędzia/_Nieobecność" -#: src/gtkblist.c:802 +#: src/gtkblist.c:1105 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Narzędzia/P_rzywitania" -#: src/gtkblist.c:803 +#: src/gtkblist.c:1106 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Narzędzia/_Funkcje protokołu" -#: src/gtkblist.c:805 +#: src/gtkblist.c:1108 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Narzędzia/_Konta..." -#: src/gtkblist.c:806 +#: src/gtkblist.c:1109 msgid "/Tools/_File Transfers..." msgstr "/Narzędzia/_Transmisja plików..." -#: src/gtkblist.c:807 +#: src/gtkblist.c:1110 msgid "/Tools/Preferences" msgstr "/Narzędzia/_ustawienia..." -#: src/gtkblist.c:808 +#: src/gtkblist.c:1111 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Narzędzia/Pr_ywatność..." -#: src/gtkblist.c:810 +#: src/gtkblist.c:1113 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Narzędzia/_Obejrzyj log systemowy" #. Help -#: src/gtkblist.c:813 +#: src/gtkblist.c:1116 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoc" -#: src/gtkblist.c:814 +#: src/gtkblist.c:1117 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Pomoc/_Pomoc w sieci" -#: src/gtkblist.c:815 +#: src/gtkblist.c:1118 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Pomoc/_Okno Debuggera" -#: src/gtkblist.c:816 +#: src/gtkblist.c:1119 msgid "/Help/_About" msgstr "/Pomoc/_Informacje o programie" -#: src/gtkblist.c:850 +#: src/gtkblist.c:1135 +msgid "Rename Group" +msgstr "Zmień nazwę grupy" + +#: src/gtkblist.c:1135 +msgid "New group name" +msgstr "Nowa nazwa grupy" + +#: src/gtkblist.c:1136 +msgid "Please enter a new name for the selected group." +msgstr "Podaj nową nazwę dla wybranej grupy." + +#: src/gtkblist.c:1165 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2111,16 +2140,16 @@ "\n" "<b>Konto:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:900 src/protocols/oscar/oscar.c:5463 +#: src/gtkblist.c:1224 src/protocols/oscar/oscar.c:5444 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Status:</b> Rozłączony" -#: src/gtkblist.c:912 +#: src/gtkblist.c:1236 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:926 +#: src/gtkblist.c:1250 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -2128,7 +2157,7 @@ "\n" "<b>Konto:</b>" -#: src/gtkblist.c:927 +#: src/gtkblist.c:1251 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -2136,7 +2165,7 @@ "\n" "<b>Przezwisko:</b> " -#: src/gtkblist.c:928 +#: src/gtkblist.c:1252 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -2144,7 +2173,7 @@ "\n" "<b>Identyfikator:</b>" -#: src/gtkblist.c:929 +#: src/gtkblist.c:1253 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -2152,7 +2181,7 @@ "\n" "Czas bezczynności: <b>%s</b>" -#: src/gtkblist.c:930 +#: src/gtkblist.c:1254 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -2160,7 +2189,7 @@ "\n" "<b>Ostrzeżeń:</b> " -#: src/gtkblist.c:932 +#: src/gtkblist.c:1256 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2168,7 +2197,7 @@ "\n" "<b>Opis:</b> Przerażający" -#: src/gtkblist.c:933 +#: src/gtkblist.c:1257 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -2176,7 +2205,7 @@ "\n" "<b>Stan</b>: Świetnie" -#: src/gtkblist.c:934 +#: src/gtkblist.c:1258 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -2184,81 +2213,132 @@ "\n" "<b>Status</b>: Zarąbiście" -#: src/gtkblist.c:1232 +#: src/gtkblist.c:1514 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Bezczynny (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:1234 +#: src/gtkblist.c:1516 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Beczynny (%dm) " -#: src/gtkblist.c:1238 +#: src/gtkblist.c:1520 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Ostrzeżenie (%d%%)" -#: src/gtkblist.c:1241 +#: src/gtkblist.c:1523 msgid "Offline " msgstr "Rozłączony " -#: src/gtkblist.c:1409 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1538 +#: src/gtkblist.c:1715 src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:1501 msgid "None" msgstr "Brak" -#: src/gtkblist.c:1472 +#: src/gtkblist.c:1780 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Narzędzia/_Nieobecność" -#: src/gtkblist.c:1475 +#: src/gtkblist.c:1783 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Narzędzia/_Odźwierny" -#: src/gtkblist.c:1478 +#: src/gtkblist.c:1786 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Narzędzia/_Funkcje dodatkowe" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:1561 +#: src/gtkblist.c:1870 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Znajomi/Pokazuj _nieobecnych" -#: src/gtkblist.c:1563 +#: src/gtkblist.c:1872 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Znajomi/Pokazuj _puste grupy" -#: src/gtkblist.c:1581 src/gtkconv.c:1073 +#: src/gtkblist.c:1890 src/gtkconv.c:1096 msgid "IM" msgstr "Wiadomość" -#: src/gtkblist.c:1587 +#: src/gtkblist.c:1896 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Wyślij wiadomość do wybranego użytkownika" -#: src/gtkblist.c:1590 src/protocols/napster/napster.c:531 +#: src/gtkblist.c:1899 src/protocols/napster/napster.c:529 msgid "Get Info" msgstr "Informacje" -#: src/gtkblist.c:1596 +#: src/gtkblist.c:1905 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Informacje o wybranym użytkowniku" -#: src/gtkblist.c:1599 src/protocols/oscar/oscar.c:3094 +#: src/gtkblist.c:1908 src/protocols/oscar/oscar.c:3076 msgid "Chat" msgstr "Czat" -#: src/gtkblist.c:1604 +#: src/gtkblist.c:1913 msgid "Join a chat room" msgstr "Przyłącz się do czata" -#: src/gtkblist.c:1612 +#: src/gtkblist.c:1921 msgid "Set an away message" msgstr "Ustaw komunikat Nieobecności" -#: src/gtkblist.c:2606 +#: src/gtkblist.c:2622 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2166 +msgid "Add Buddy" +msgstr "Dodaj użytkownika" + +#: src/gtkblist.c:2645 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person you would like to add to your " +"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " +"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" +msgstr "" +"Wpisz identyfikator osoby, którą chciałbyś dodać do swojej listy znajomych. " +"Możesz opcjonalnie podać jej przezwisko. Będzie ono wyświetlane zamiast " +"identyfikatora tam gdzie to jest możliwe.\n" + +#: src/gtkblist.c:2667 src/main.c:289 +msgid "Screen Name:" +msgstr "Identyfikator:" + +#: src/gtkblist.c:2693 src/gtkblist.c:3000 +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#. Set up stuff for the account box +#: src/gtkblist.c:2702 src/gtkblist.c:2971 +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + +#: src/gtkblist.c:2938 +msgid "Add Chat" +msgstr "Dodaj czat" + +#: src/gtkblist.c:2961 +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "" +"Wprowadź przezwisko i odpowiednią informację dla czatu który chciałbyś dodać " +"do swojej listy znajomych.\n" + +#: src/gtkblist.c:3034 +msgid "Add Group" +msgstr "Dodaj grupę" + +#: src/gtkblist.c:3034 +msgid "Add a new group" +msgstr "Dodaj nową grupę" + +#: src/gtkblist.c:3035 +msgid "Please enter the name of the group to be added." +msgstr "Podaj nazwę dla grupy do utworzenia." + +#: src/gtkblist.c:3547 msgid "No actions available" msgstr "Brak akcji" @@ -2287,347 +2367,352 @@ msgid "Reason Unknown." msgstr "Powód nieznany" -#: src/gtkconv.c:184 +#: src/gtkconv.c:185 msgid "That file already exists" msgstr "Ten plik już istnieje" -#: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034 +#: src/gtkconv.c:186 src/gtkft.c:1034 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Zastąpić plik ?" -#: src/gtkconv.c:280 +#: src/gtkconv.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to store image: %s\n" +msgstr "Nie można czytac pliku %s." + +#: src/gtkconv.c:303 msgid "Gaim - Insert Image" msgstr "Gaim - Wstaw obraz" -#: src/gtkconv.c:584 +#: src/gtkconv.c:607 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gaim - zawołaj użytkownika na czat" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:612 +#: src/gtkconv.c:635 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." msgstr "Wpisz kogo chcesz zaprosić. Dodatkowo możesz podać tekst zaproszenia." -#: src/gtkconv.c:633 +#: src/gtkconv.c:656 msgid "_Buddy:" msgstr "_Użytkownik:" -#: src/gtkconv.c:653 +#: src/gtkconv.c:676 msgid "_Message:" msgstr "_Wiadomość:" -#: src/gtkconv.c:1081 +#: src/gtkconv.c:1104 msgid "Un-Ignore" msgstr "Od-ignoruj" -#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777 +#: src/gtkconv.c:1106 src/gtkprefs.c:774 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruj" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2974 +#: src/gtkconv.c:1115 src/gtkconv.c:3040 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3399 +#: src/gtkconv.c:1124 msgid "Get Away Msg" msgstr "Pobierz komunikat Nieobecności" -#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4105 -#: src/gtkrequest.c:194 +#: src/gtkconv.c:1135 src/gtkconv.c:3023 src/gtkconv.c:4176 +#: src/gtkrequest.c:208 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: src/gtkconv.c:2188 +#: src/gtkconv.c:2248 msgid "User is typing..." msgstr "Użytkownik coś pisze..." -#: src/gtkconv.c:2196 +#: src/gtkconv.c:2256 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Użytkownik zaczął coś pisać a potem zamilkł" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2298 +#: src/gtkconv.c:2359 msgid "_Send As" msgstr "_Wyślij jako" -#: src/gtkconv.c:2753 +#: src/gtkconv.c:2819 msgid "Gaim - Save Conversation" msgstr "Gaim - zapisz rozmowę" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2770 +#: src/gtkconv.c:2836 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Rozmowa" -#: src/gtkconv.c:2772 +#: src/gtkconv.c:2838 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Rozmowa/Z_apisz jako" -#: src/gtkconv.c:2774 +#: src/gtkconv.c:2840 msgid "/Conversation/View _Log..." msgstr "/Rozmowa/Obejrzyj _log..." -#: src/gtkconv.c:2778 +#: src/gtkconv.c:2844 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Rozmowa/Dodaj _przywitanie..." -#: src/gtkconv.c:2780 +#: src/gtkconv.c:2846 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Rozmowa/Prz_ezwisko" -#: src/gtkconv.c:2782 +#: src/gtkconv.c:2848 msgid "/Conversation/_Get Info..." msgstr "/Rozmowy/_Dane osoby..." -#: src/gtkconv.c:2784 +#: src/gtkconv.c:2850 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Rozmowa/Z_aproś..." -#: src/gtkconv.c:2789 +#: src/gtkconv.c:2855 msgid "/Conversation/Insert _URL..." msgstr "/Rozmowa/Wstaw _URL..." -#: src/gtkconv.c:2791 +#: src/gtkconv.c:2857 msgid "/Conversation/Insert _Image..." msgstr "/Rozmowa/Wstaw _obrazek..." -#: src/gtkconv.c:2796 +#: src/gtkconv.c:2862 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Rozmowa/_Ostrzeż..." -#: src/gtkconv.c:2798 +#: src/gtkconv.c:2864 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Rozmowa/Za_blokuj..." -#: src/gtkconv.c:2800 +#: src/gtkconv.c:2866 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Rozmowa/D_odaj..." -#: src/gtkconv.c:2802 +#: src/gtkconv.c:2868 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Rozmowa/_Usuń" -#: src/gtkconv.c:2807 +#: src/gtkconv.c:2873 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Rozmowa/_Zamknij" #. Options -#: src/gtkconv.c:2811 +#: src/gtkconv.c:2877 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcje" -#: src/gtkconv.c:2812 +#: src/gtkconv.c:2878 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Opcje/Włącz _logowanie" -#: src/gtkconv.c:2813 +#: src/gtkconv.c:2879 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opcje/Włącz _dźwięki" -#: src/gtkconv.c:2853 +#: src/gtkconv.c:2919 msgid "/Conversation/View Log..." msgstr "/Rozmowa/Obejrzyj log..." -#: src/gtkconv.c:2858 +#: src/gtkconv.c:2924 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Rozmowa/Dodaj przywitanie..." -#: src/gtkconv.c:2862 +#: src/gtkconv.c:2928 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Rozmowa/Przezwisko..." -#: src/gtkconv.c:2866 +#: src/gtkconv.c:2932 msgid "/Conversation/Get Info..." msgstr "/Rozmowa/Dane osoby..." -#: src/gtkconv.c:2870 +#: src/gtkconv.c:2936 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Rozmowa/Zaproś..." -#: src/gtkconv.c:2876 +#: src/gtkconv.c:2942 msgid "/Conversation/Insert URL..." msgstr "/Rozmowa/Wstaw URL..." -#: src/gtkconv.c:2880 +#: src/gtkconv.c:2946 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Rozmowa/Wstaw obrazek..." -#: src/gtkconv.c:2886 +#: src/gtkconv.c:2952 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Rozmowa/Ostrzeż" -#: src/gtkconv.c:2890 +#: src/gtkconv.c:2956 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Rozmowy/Zablokuj..." -#: src/gtkconv.c:2894 +#: src/gtkconv.c:2960 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Rozmowa/Dodaj..." -#: src/gtkconv.c:2898 +#: src/gtkconv.c:2964 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Rozmowy/Usuń..." -#: src/gtkconv.c:2904 +#: src/gtkconv.c:2970 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opcje/Włącz logowanie" -#: src/gtkconv.c:2907 +#: src/gtkconv.c:2973 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opcje/Włącz dźwięki" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:2931 src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:3031 src/gtkconv.c:3033 -#: src/gtkconv.c:5882 +#: src/gtkconv.c:2997 src/gtkconv.c:2999 src/gtkconv.c:3097 src/gtkconv.c:3099 +#: src/gtkconv.c:5958 msgid "Send" msgstr "Wyślij" -#: src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4123 +#: src/gtkconv.c:3020 src/gtkconv.c:4194 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Dodaj użytkownika do listy znajomych" -#: src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4108 +#: src/gtkconv.c:3026 src/gtkconv.c:4179 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Usuwanie użytkownika z listy znajomych." #. Warn button -#: src/gtkconv.c:2967 +#: src/gtkconv.c:3033 msgid "Warn" msgstr "Ostrzeż" -#: src/gtkconv.c:2971 +#: src/gtkconv.c:3037 msgid "Warn the user" msgstr "Ostrzeż użytkownika" -#: src/gtkconv.c:2978 src/gtkconv.c:3413 +#: src/gtkconv.c:3044 src/gtkconv.c:3479 msgid "Get the user's information" msgstr "Pobierz informację o użytkowniku" #. Block button -#: src/gtkconv.c:2981 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 +#: src/gtkconv.c:3047 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 msgid "Block" msgstr "Blokuj" -#: src/gtkconv.c:2985 +#: src/gtkconv.c:3051 msgid "Block the user" msgstr "Zablokuj użytkownika" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:5885 +#: src/gtkconv.c:3109 src/gtkconv.c:5961 msgid "Invite" msgstr "Wywołaj" -#: src/gtkconv.c:3046 +#: src/gtkconv.c:3112 msgid "Invite a user" msgstr "Zaproś użytkownika" -#: src/gtkconv.c:3085 +#: src/gtkconv.c:3151 msgid "Bold" msgstr "Pogrubienie" -#: src/gtkconv.c:3096 +#: src/gtkconv.c:3162 msgid "Italic" msgstr "Pochylenie" -#: src/gtkconv.c:3107 +#: src/gtkconv.c:3173 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: src/gtkconv.c:3123 +#: src/gtkconv.c:3189 msgid "Larger font size" msgstr "Większa czcionka" -#: src/gtkconv.c:3135 +#: src/gtkconv.c:3201 msgid "Normal font size" msgstr "Czcionka normalnej wielkości" -#: src/gtkconv.c:3147 +#: src/gtkconv.c:3213 msgid "Smaller font size" msgstr "Mniejsza czcionka" -#: src/gtkconv.c:3164 +#: src/gtkconv.c:3230 msgid "Font Face" msgstr "Krój czcionki" -#: src/gtkconv.c:3176 +#: src/gtkconv.c:3242 msgid "Foreground font color" msgstr "Kolor pisma" -#: src/gtkconv.c:3188 +#: src/gtkconv.c:3254 msgid "Background color" msgstr "Kolor tła" -#: src/gtkconv.c:3203 +#: src/gtkconv.c:3269 msgid "Insert image" msgstr "Wstaw obrazek" -#: src/gtkconv.c:3214 +#: src/gtkconv.c:3280 msgid "Insert link" msgstr "Wstaw odnośnik" -#: src/gtkconv.c:3225 +#: src/gtkconv.c:3291 msgid "Insert smiley" msgstr "Wstaw ikonkę" -#: src/gtkconv.c:3282 +#: src/gtkconv.c:3348 msgid "Topic:" msgstr "Temat:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3333 +#: src/gtkconv.c:3399 msgid "0 people in room" msgstr "Nie ma ludzi w pokoju" -#: src/gtkconv.c:3390 +#: src/gtkconv.c:3456 msgid "IM the user" msgstr "Napisz wiadomość do użytkownika" -#: src/gtkconv.c:3402 +#: src/gtkconv.c:3468 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignoruj użytkownika" -#: src/gtkconv.c:3899 src/server.c:1370 +#: src/gtkconv.c:3962 src/server.c:1380 #, c-format msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" msgstr "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- Nowa rozmowa na %s ----</H3><BR>\n" -#: src/gtkconv.c:3903 src/server.c:1373 +#: src/gtkconv.c:3966 src/server.c:1383 #, c-format msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" msgstr "---- Nowa rozmowa na %s ----\n" -#: src/gtkconv.c:3935 +#: src/gtkconv.c:3999 msgid "Close conversation" msgstr "Zamknij rozmowę" -#: src/gtkconv.c:4601 src/gtkconv.c:4633 src/gtkconv.c:4754 src/gtkconv.c:4821 +#: src/gtkconv.c:4683 src/gtkconv.c:4715 src/gtkconv.c:4836 src/gtkconv.c:4903 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d osoba w pokoju" msgstr[1] "%d osób w pokoju" -#: src/gtkconv.c:5158 +#: src/gtkconv.c:5225 msgid "Disable Animation" msgstr "Wyłącz animację" -#: src/gtkconv.c:5167 +#: src/gtkconv.c:5234 msgid "Enable Animation" msgstr "Załącz animację" -#: src/gtkconv.c:5174 +#: src/gtkconv.c:5241 msgid "Hide Icon" msgstr "Ukryj ikonę" -#: src/gtkconv.c:5180 +#: src/gtkconv.c:5247 msgid "Save Icon As..." msgstr "Zapisz ikonę jako..." -#: src/gtkconv.c:5655 src/gtkconv.c:5658 +#: src/gtkconv.c:5728 src/gtkconv.c:5731 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<main>/Rozmowa/Zamknij" @@ -2735,7 +2820,7 @@ msgid "Gaim - Open..." msgstr "Gaim - Otwórz..." -#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2004 +#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2041 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - zapisz jako..." @@ -2744,15 +2829,20 @@ msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s chce ci wysłać %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:529 +#: src/gtkimhtml.c:535 +#, fuzzy +msgid "_Copy E-Mail Address" +msgstr "Adres e-mail" + +#: src/gtkimhtml.c:547 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiuj link do schowka" -#: src/gtkimhtml.c:536 +#: src/gtkimhtml.c:557 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Otwórz link w przeglądarce" -#: src/gtkimhtml.c:1632 +#: src/gtkimhtml.c:1639 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -2760,37 +2850,37 @@ "Gaim nie był w stanie zgadnąć typu obrazu na podstawie rozszerzenia. Wybrano " "domyślny format PNG." -#: src/gtkimhtml.c:1640 +#: src/gtkimhtml.c:1647 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Błąd przy zapisywaniu obrazka: %s" -#: src/gtkimhtml.c:1649 +#: src/gtkimhtml.c:1656 msgid "Save Image" msgstr "Zapisz obrazek" -#: src/gtkimhtml.c:1671 +#: src/gtkimhtml.c:1679 msgid "_Save Image..." msgstr "Zapisz _obrazek..." -#: src/gtknotify.c:203 +#: src/gtknotify.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "Użytkownik %s ma %d nową wiadomość" msgstr[1] "Użytkownik %s ma %d nowych wiadomości" -#: src/gtknotify.c:211 +#: src/gtknotify.c:217 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Od:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:216 +#: src/gtknotify.c:222 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Temat:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:220 +#: src/gtknotify.c:226 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -2801,7 +2891,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:235 +#: src/gtknotify.c:241 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -2812,6 +2902,29 @@ "\n" "%s" +#: src/gtknotify.c:412 src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:440 +#, fuzzy +msgid "Unable to open URL" +msgstr "Nie można wysłać USR" + +#: src/gtknotify.c:413 +#, fuzzy +msgid "" +"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "" +"Nie udało się uruchomić przeglądarki, gdyż wybrano uruchamianie przeglądarki " +"przez wykonanie zadanego polecenia, ale nie podano tego polecenia." + +#: src/gtknotify.c:430 +#, fuzzy, c-format +msgid "The browser \"%s\" is invalid." +msgstr "Nowy format jest niepoprawny." + +#: src/gtknotify.c:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error launching \"command\": %s" +msgstr "Błąd przy zapisywaniu obrazka: %s" + #: src/gtkpounce.c:140 msgid "Select a file" msgstr "Wybierz plik" @@ -2843,7 +2956,7 @@ msgid "Pounce When" msgstr "Wychwyć Kiedy" -#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331 +#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:339 msgid "Sign on" msgstr "Zalogowanie" @@ -2855,8 +2968,8 @@ msgid "Return from away" msgstr "Powrocie ze stanu \"Z dala od komputera\"" -#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1535 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 +#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1498 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 msgid "Idle" msgstr "Bezczynny" @@ -2901,7 +3014,7 @@ msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" -#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2121 +#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2087 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -2953,15 +3066,15 @@ msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Nieznane zdarzenie Lokaja. Proszę zawiadomić autorów programu Gaim!" -#: src/gtkprefs.c:381 +#: src/gtkprefs.c:373 msgid "Interface Options" msgstr "Opcje interfejsu" -#: src/gtkprefs.c:383 +#: src/gtkprefs.c:375 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "_Wyświetlaj Identyfikatory znajomych gdy nie ma ustalonych przezwisk" -#: src/gtkprefs.c:564 +#: src/gtkprefs.c:561 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -2969,362 +3082,358 @@ "Wybierz ikonkę z listy. Nowe ikonki można zainstalować przeciągając je na " "listę motywów." -#: src/gtkprefs.c:597 +#: src/gtkprefs.c:594 msgid "Icon" msgstr "Ikona programu" -#: src/gtkprefs.c:671 +#: src/gtkprefs.c:668 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: src/gtkprefs.c:672 +#: src/gtkprefs.c:669 msgid "_Bold" msgstr "_Pogrubienie" -#: src/gtkprefs.c:674 +#: src/gtkprefs.c:671 msgid "_Italics" msgstr "P_ochylenie" -#: src/gtkprefs.c:676 +#: src/gtkprefs.c:673 msgid "_Underline" msgstr "Po_dkreślenie" +#: src/gtkprefs.c:675 +msgid "_Strikethrough" +msgstr "Tekst p_rzekreślony" + #: src/gtkprefs.c:678 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "Tekst p_rzekreślony" +msgid "Face" +msgstr "Krój" #: src/gtkprefs.c:681 -msgid "Face" -msgstr "Krój" - -#: src/gtkprefs.c:684 msgid "Use custo_m face" msgstr "Użyj własnego _kroju" -#: src/gtkprefs.c:701 +#: src/gtkprefs.c:698 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Użyj własnego ro_zmiaru" -#: src/gtkprefs.c:714 +#: src/gtkprefs.c:711 msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: src/gtkprefs.c:718 +#: src/gtkprefs.c:715 msgid "_Text color" msgstr "Kolor _tekstu" -#: src/gtkprefs.c:737 +#: src/gtkprefs.c:734 msgid "Bac_kground color" msgstr "Ko_lor tła" -#: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051 +#: src/gtkprefs.c:762 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1056 msgid "Display" msgstr "Wyświetlanie" -#: src/gtkprefs.c:766 +#: src/gtkprefs.c:763 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Pokaż _ikonki ;-)" -#: src/gtkprefs.c:768 +#: src/gtkprefs.c:765 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Pokaż _czas wiadomości" -#: src/gtkprefs.c:770 +#: src/gtkprefs.c:767 msgid "Show _URLs as links" msgstr "Pokaż _URLe jako linki" -#: src/gtkprefs.c:774 +#: src/gtkprefs.c:771 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "_Podświetlaj źle napisane słowa" -#: src/gtkprefs.c:778 +#: src/gtkprefs.c:775 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ignoruj _kolory" -#: src/gtkprefs.c:780 +#: src/gtkprefs.c:777 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignoruj k_rój czcionki" -#: src/gtkprefs.c:782 +#: src/gtkprefs.c:779 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignoruj _wielkości czcionki" -#: src/gtkprefs.c:795 +#: src/gtkprefs.c:792 msgid "Send Message" msgstr "Wyślij wiadomość" -#: src/gtkprefs.c:796 +#: src/gtkprefs.c:793 msgid "Enter _sends message" msgstr "_Enter wysyła wiadomość" -#: src/gtkprefs.c:798 +#: src/gtkprefs.c:795 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "Control-Enter wysyła wiadomość" -#: src/gtkprefs.c:801 +#: src/gtkprefs.c:798 msgid "Window Closing" msgstr "Zamykanie okna" +#: src/gtkprefs.c:799 +msgid "_Escape closes window" +msgstr "E_scape zamyka okno" + #: src/gtkprefs.c:802 -msgid "_Escape closes window" -msgstr "E_scape zamyka okno" - -#: src/gtkprefs.c:805 msgid "Insertions" msgstr "Wstawianie" -#: src/gtkprefs.c:806 +#: src/gtkprefs.c:803 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" msgstr "Control-[B/I/U] wstawia znaczniki HTML" -#: src/gtkprefs.c:808 +#: src/gtkprefs.c:805 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Control-(liczba) wstawia ikonki" -#: src/gtkprefs.c:825 +#: src/gtkprefs.c:822 msgid "Buddy List Sorting" msgstr "Sortowanie listy znajomych" -#: src/gtkprefs.c:834 +#: src/gtkprefs.c:831 msgid "Sorting:" msgstr "Porządkowanie:" -#: src/gtkprefs.c:839 +#: src/gtkprefs.c:836 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Pasek narzędzi listy znajomych" -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 +#: src/gtkprefs.c:837 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1029 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Pokaż _przyciski jako: " -#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 +#: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 msgid "Pictures" msgstr "Obrazki" -#: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 +#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 +#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 msgid "Pictures and text" msgstr "Obrazki i tekst" -#: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042 +#: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1047 msgid "_Raise window on events" msgstr "_Uaktywnij okno przy zdarzeniach" -#: src/gtkprefs.c:852 +#: src/gtkprefs.c:849 msgid "Group Display" msgstr "Wyświetlanie grup" -#. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); -#: src/gtkprefs.c:854 +#: src/gtkprefs.c:850 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Pokaż liczby w grupach" -#: src/gtkprefs.c:857 +#: src/gtkprefs.c:853 msgid "Buddy Display" msgstr "Wyświetlanie znajomych" -#: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:993 +#: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:998 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Pokaż ikony znajomych" -#: src/gtkprefs.c:860 +#: src/gtkprefs.c:856 msgid "Show _warning levels" msgstr "Pokaż poziomy ostrzeżeń" -#: src/gtkprefs.c:863 +#: src/gtkprefs.c:859 msgid "Show idle _times" msgstr "Pokaż czasy bezczynności" -#: src/gtkprefs.c:877 +#: src/gtkprefs.c:873 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Wyświetl bezczynnych na szaro" -#: src/gtkprefs.c:901 +#: src/gtkprefs.c:898 msgid "_Placement:" msgstr "_Położenie:" +#: src/gtkprefs.c:905 +msgid "Send _URLs as Links" +msgstr "Pokaż _URLe jako linki" + +#: src/gtkprefs.c:908 +msgid "Tab Options" +msgstr "Opcje zakładek" + #: src/gtkprefs.c:910 -msgid "Send _URLs as Links" -msgstr "Pokaż _URLe jako linki" +msgid "_Tab Placement:" +msgstr "Położenie _zakładek:" + +#: src/gtkprefs.c:912 +msgid "Top" +msgstr "Góra" #: src/gtkprefs.c:913 -msgid "Tab Options" -msgstr "Opcje zakładek" - -#: src/gtkprefs.c:915 -msgid "_Tab Placement:" -msgstr "Położenie _zakładek:" - -#: src/gtkprefs.c:917 -msgid "Top" -msgstr "Góra" - -#: src/gtkprefs.c:918 msgid "Bottom" msgstr "Dół" -#: src/gtkprefs.c:919 +#: src/gtkprefs.c:914 msgid "Left" msgstr "Lewo" -#: src/gtkprefs.c:920 +#: src/gtkprefs.c:915 msgid "Right" msgstr "Prawo" -#: src/gtkprefs.c:926 +#: src/gtkprefs.c:921 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Wyświetlaj wiadomości i czaty w tych _samych oknach z zakładkami" -#: src/gtkprefs.c:929 +#: src/gtkprefs.c:924 +#, fuzzy +msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" +msgstr "_Pokaż wszystkie wiadomości i czaty w jednym oknie z zakładkami" + +#: src/gtkprefs.c:934 msgid "Show _close button on tabs" msgstr "Wyświetlaj przycisk _Zamknij na zakładkach." -#: src/gtkprefs.c:940 +#: src/gtkprefs.c:945 msgid "Show status _icons on tabs" msgstr "Wyświetlaj _ikony statusu na zakładkach." -#: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023 +#: src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033 +#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1038 msgid "New window _width:" msgstr "Szerokość nowego okna:" -#: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036 +#: src/gtkprefs.c:985 src/gtkprefs.c:1041 msgid "New window _height:" msgstr "Wysokość nowego okna:" -#: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039 +#: src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1044 msgid "_Entry field height:" msgstr "Wysokość pola do wpisywania tekstu:" -#: src/gtkprefs.c:988 +#: src/gtkprefs.c:993 msgid "Hide window on _send" msgstr "Ukryj okno przy wysyłaniu" -#: src/gtkprefs.c:992 +#: src/gtkprefs.c:997 msgid "Buddy Icons" msgstr "Ikony użytkownika" -#: src/gtkprefs.c:995 +#: src/gtkprefs.c:1000 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "Włącz _animację ikon znajomych" -#: src/gtkprefs.c:999 +#: src/gtkprefs.c:1004 msgid "Show _logins in window" msgstr "Informuj o zalogowaniu w oknie wiadomości" -#: src/gtkprefs.c:1001 +#: src/gtkprefs.c:1006 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Wyświetlaj przezwiska w zakładkach/tytułach/wskaźniku" -#: src/gtkprefs.c:1004 +#: src/gtkprefs.c:1009 msgid "Typing Notification" msgstr "Informowanie o pisaniu tekstu" -#: src/gtkprefs.c:1005 +#: src/gtkprefs.c:1010 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Informowanie rozmówców o tym, czy coś piszesz" -#: src/gtkprefs.c:1045 +#: src/gtkprefs.c:1050 msgid "Tab Completion" msgstr "Uzupełnianie tabulatorem" -#: src/gtkprefs.c:1046 +#: src/gtkprefs.c:1051 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Uzupełnianie ksywek _tabulatorem" -#: src/gtkprefs.c:1048 +#: src/gtkprefs.c:1053 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Uzupełnianie tabulatorem w _starym stylu" -#: src/gtkprefs.c:1052 +#: src/gtkprefs.c:1057 msgid "_Show people joining in window" msgstr "Wyświetlaj _przychodzących się w oknie" -#: src/gtkprefs.c:1054 +#: src/gtkprefs.c:1059 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "Pokaż _wychodzących w oknie" -#: src/gtkprefs.c:1056 +#: src/gtkprefs.c:1061 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "_Kolorowanie identyfikatorów" -#: src/gtkprefs.c:1100 +#: src/gtkprefs.c:1105 msgid "Proxy Type" msgstr "Typ proxy" -#: src/gtkprefs.c:1103 +#: src/gtkprefs.c:1108 msgid "No proxy" msgstr "Bez proxy" -#: src/gtkprefs.c:1110 +#: src/gtkprefs.c:1115 msgid "Proxy Server" msgstr "Serwer proxy" -#: src/gtkprefs.c:1131 +#: src/gtkprefs.c:1136 msgid "_Host" msgstr "_Serwer" -#. Account Options -#: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:508 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 src/protocols/msn/msn.c:1395 -#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 +#: src/gtkprefs.c:1153 src/protocols/irc/irc.c:551 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 src/protocols/msn/msn.c:1617 +#: src/protocols/napster/napster.c:642 src/protocols/trepia/trepia.c:1335 msgid "Port" msgstr "Port" -#: src/gtkprefs.c:1166 +#: src/gtkprefs.c:1171 msgid "_User" msgstr "_Użytkownik" -#: src/gtkprefs.c:1183 +#: src/gtkprefs.c:1188 msgid "Pa_ssword" msgstr "_Hasło" -#: src/gtkprefs.c:1239 -#, c-format -msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." -msgstr "" -"Wprowadzona przeglądarka użytkownika '%s' nie jest poprawna. Linki nie będą " -"działać." - -#: src/gtkprefs.c:1259 +#: src/gtkprefs.c:1225 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1260 +#: src/gtkprefs.c:1226 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1261 +#: src/gtkprefs.c:1227 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1262 +#: src/gtkprefs.c:1228 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1263 +#: src/gtkprefs.c:1229 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1272 +#: src/gtkprefs.c:1238 msgid "Manual" msgstr "Wybrana ręcznie" -#: src/gtkprefs.c:1313 +#: src/gtkprefs.c:1279 msgid "Browser Selection" msgstr "Wybór przeglądarki" -#: src/gtkprefs.c:1317 +#: src/gtkprefs.c:1283 msgid "_Browser:" msgstr "_Przeglądarka" -#: src/gtkprefs.c:1327 +#: src/gtkprefs.c:1293 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3333,87 +3442,87 @@ "_Ręcznie\n" "(%s dla URL)" -#: src/gtkprefs.c:1348 +#: src/gtkprefs.c:1314 msgid "Browser Options" msgstr "Opcje przeglądarki" -#: src/gtkprefs.c:1349 +#: src/gtkprefs.c:1315 msgid "Open new _window by default" msgstr "Domyślnie otwieraj nowe okno" -#: src/gtkprefs.c:1364 +#: src/gtkprefs.c:1330 msgid "Message Logs" msgstr "Logi wiadomości" -#: src/gtkprefs.c:1365 +#: src/gtkprefs.c:1331 msgid "_Log all instant messages" msgstr "Loguj wszystkie _wiadomości" -#: src/gtkprefs.c:1367 +#: src/gtkprefs.c:1333 msgid "Log all c_hats" msgstr "Loguj wszystkie _czaty" -#: src/gtkprefs.c:1369 +#: src/gtkprefs.c:1335 msgid "Strip _HTML from logs" msgstr "Usuń _HTML z logów" -#: src/gtkprefs.c:1372 +#: src/gtkprefs.c:1338 msgid "System Logs" msgstr "Logi systemowe" -#: src/gtkprefs.c:1373 +#: src/gtkprefs.c:1339 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" msgstr "Loguj gdy znajomi _logują/wylogowują się" -#: src/gtkprefs.c:1375 +#: src/gtkprefs.c:1341 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" msgstr "Loguj gdy znajomi stają się _bezczynni/aktywni" -#: src/gtkprefs.c:1377 +#: src/gtkprefs.c:1343 msgid "Log when buddies go away/come _back" msgstr "Loguj gdy znajomi stają się _zajęci/wracają" -#: src/gtkprefs.c:1379 +#: src/gtkprefs.c:1345 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" msgstr "Loguj swoje własne logowania, okresy bezczynności i zajętości" -#: src/gtkprefs.c:1381 +#: src/gtkprefs.c:1347 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" msgstr "O_ddzielne pliki logów dla każdego zalogowania się osoby" -#: src/gtkprefs.c:1424 +#: src/gtkprefs.c:1390 msgid "Sound Options" msgstr "Opcje dźwięku" -#: src/gtkprefs.c:1425 +#: src/gtkprefs.c:1391 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "Bez dźwięków gdy się logujesz" -#: src/gtkprefs.c:1427 +#: src/gtkprefs.c:1393 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Dźwięki podczas zajętości" -#: src/gtkprefs.c:1431 +#: src/gtkprefs.c:1397 msgid "Sound Method" msgstr "Metoda odtwarzania dźwięku" -#: src/gtkprefs.c:1432 +#: src/gtkprefs.c:1398 msgid "_Method:" msgstr "_Metoda:" -#: src/gtkprefs.c:1434 +#: src/gtkprefs.c:1400 msgid "Console beep" msgstr "Sygnał konsoli" -#: src/gtkprefs.c:1436 +#: src/gtkprefs.c:1402 msgid "Automatic" msgstr "Automatyczny" -#: src/gtkprefs.c:1443 +#: src/gtkprefs.c:1409 msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#: src/gtkprefs.c:1453 +#: src/gtkprefs.c:1419 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3422,68 +3531,69 @@ "P_olecenie odtworzenia dźwięku\n" "(%s dla nazwy pliku)" -#: src/gtkprefs.c:1508 +#: src/gtkprefs.c:1474 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "_Wysłanie wiadomości usuwa stan Zajęty" -#: src/gtkprefs.c:1510 +#: src/gtkprefs.c:1476 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "_Kolejkuj nowe wiadomości gdy zajęty" -#: src/gtkprefs.c:1513 +#: src/gtkprefs.c:1479 msgid "Auto-response" msgstr "Automatyczna odpowiedź" -#: src/gtkprefs.c:1516 +#: src/gtkprefs.c:1482 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Czas przed _ponownym wysłaniem (sekundy):" -#: src/gtkprefs.c:1519 +#: src/gtkprefs.c:1485 msgid "_Send auto-response" msgstr "_Wysyłaj automatyczne odpowiedzi" -#: src/gtkprefs.c:1521 +#: src/gtkprefs.c:1487 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "W_ysyłaj automatyczną odpowiedź tylko podczas bezczynności" -#: src/gtkprefs.c:1523 -msgid "Send auto-response in active conversations" +#: src/gtkprefs.c:1489 +#, fuzzy +msgid "Send auto-response in _active conversations" msgstr "Wysyłaj automatyczną odpowiedź w aktywnych rozmowach" -#: src/gtkprefs.c:1536 +#: src/gtkprefs.c:1499 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "_Wykrywanie bezczynności:" -#: src/gtkprefs.c:1539 +#: src/gtkprefs.c:1502 msgid "Gaim usage" msgstr "Użycie Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1542 +#: src/gtkprefs.c:1505 msgid "X usage" msgstr "Użycie X" -#: src/gtkprefs.c:1544 +#: src/gtkprefs.c:1507 msgid "Windows usage" msgstr "Użycie Windows" # ? -#: src/gtkprefs.c:1552 +#: src/gtkprefs.c:1515 msgid "Auto-away" msgstr "Zajęty (automatycznie)" -#: src/gtkprefs.c:1553 +#: src/gtkprefs.c:1516 msgid "Set away _when idle" msgstr "Włącz _komunikat nieobecności po wykryciu bezczynności" -#: src/gtkprefs.c:1555 +#: src/gtkprefs.c:1518 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "Czas przejścia do stanu nieobecności (w minutach)" -#: src/gtkprefs.c:1562 +#: src/gtkprefs.c:1525 msgid "Away m_essage:" msgstr "Komunikaty Nieobecności" -#: src/gtkprefs.c:1624 +#: src/gtkprefs.c:1587 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3498,7 +3608,7 @@ "<span weight=\"bold\">Strona WWW:</span>\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1629 +#: src/gtkprefs.c:1592 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3513,98 +3623,97 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1807 +#: src/gtkprefs.c:1773 msgid "Load" msgstr "Wczytaj" -#: src/gtkprefs.c:1814 src/protocols/msn/msn.c:1214 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:433 +#: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:544 +#: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/trepia/trepia.c:392 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: src/gtkprefs.c:1861 +#: src/gtkprefs.c:1827 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" -#: src/gtkprefs.c:1988 +#: src/gtkprefs.c:1954 msgid "Sound Selection" msgstr "Wybór dźwięków" -#: src/gtkprefs.c:2095 +#: src/gtkprefs.c:2061 msgid "Play" msgstr "Odtwarzane" -#: src/gtkprefs.c:2102 +#: src/gtkprefs.c:2068 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: src/gtkprefs.c:2125 +#: src/gtkprefs.c:2091 msgid "Reset" msgstr "Reset" -#: src/gtkprefs.c:2129 +#: src/gtkprefs.c:2095 msgid "Choose..." msgstr "Wybór..." -#: src/gtkprefs.c:2253 +#: src/gtkprefs.c:2229 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: src/gtkprefs.c:2289 +#: src/gtkprefs.c:2265 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#: src/gtkprefs.c:2290 +#: src/gtkprefs.c:2266 msgid "Smiley Themes" msgstr "Zestawy uśmiechów" -#: src/gtkprefs.c:2291 +#: src/gtkprefs.c:2267 msgid "Fonts" msgstr "Czcionki" -#: src/gtkprefs.c:2292 +#: src/gtkprefs.c:2268 msgid "Message Text" msgstr "Tekst wiadomości" -#: src/gtkprefs.c:2293 +#: src/gtkprefs.c:2269 msgid "Shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" -#: src/gtkprefs.c:2296 +#: src/gtkprefs.c:2272 msgid "IMs" msgstr "Wiadomości" -#: src/gtkprefs.c:2298 +#: src/gtkprefs.c:2274 msgid "Proxy" msgstr "Serwer proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2301 +#: src/gtkprefs.c:2277 msgid "Browser" msgstr "Przeglądarka" -#: src/gtkprefs.c:2303 +#: src/gtkprefs.c:2279 msgid "Logging" msgstr "Logowanie" -#: src/gtkprefs.c:2304 +#: src/gtkprefs.c:2280 msgid "Sounds" msgstr "Dźwięki" -#: src/gtkprefs.c:2305 +#: src/gtkprefs.c:2281 msgid "Sound Events" msgstr "Zdarzenia" -#: src/gtkprefs.c:2306 +#: src/gtkprefs.c:2282 msgid "Away / Idle" msgstr "Nieobecność / Niedostępność" - -#: src/gtkprefs.c:2307 +#: src/gtkprefs.c:2283 msgid "Away Messages" msgstr "Komunikaty Nieobecności" -#: src/gtkprefs.c:2310 +#: src/gtkprefs.c:2286 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" @@ -3652,8 +3761,8 @@ #: src/gtkprivacy.c:564 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" -"Podaj Identyfikator użytkownika, który ma mieć możliwość skontaktowania się z " -"tobą." +"Podaj Identyfikator użytkownika, który ma mieć możliwość skontaktowania się " +"z tobą." #: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580 msgid "Permit" @@ -3694,15 +3803,15 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 +#: src/gtkrequest.c:200 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 +#: src/gtkrequest.c:201 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:843 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/gtkrequest.c:190 +#: src/gtkrequest.c:204 msgid "Apply" msgstr "_Zastosuj" @@ -3768,59 +3877,15 @@ "Nie udało się zagrać dźwięku, gdyż nie udało się uruchomić zdefiniowanego " "polecenia odtwarzającego dźwięk: %s" -#: src/gtkutils.c:290 +#: src/gtkutils.c:286 #, fuzzy msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "Nie można zapisać pliku z ikonką na dysk." -#: src/gtkutils.c:325 +#: src/gtkutils.c:321 msgid "Gaim - Save Icon" msgstr "Gaim - zapisz ikonę" -#. full help text -#: src/gtkutils.c:1038 -#, c-format -msgid "" -"Gaim %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -a, --acct display account editor window\n" -" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" -" name of away message to use)\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, seperated by commas)\n" -" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -" -u, --user=NAME use account NAME\n" -" -f, --file=FILE use FILE as config\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -msgstr "" -"Gaim %s\n" -"Użycie: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -a, --acct wyświetl okno edytora kont\n" -" -w, --away[=WIAD] uruchamia w stanie \"z dala od komputera\" (z " -"opcjonalną\n" -" wiadomością nieobecności)\n" -" -l, --login[=NAZWA] automatyczne logowanie (na wybrane konto NAZWA)\n" -" -n, --loginwin nie loguje automatycznie, pokazuje okno logowania\n" -" -u, --user=NAZWA użycie konta NAZWA\n" -" -f, --file=PLIK użycie PLIKu jako konfiguracji\n" -" -d, --debug wyświetl informacje diagnostyczne na stand. wyjście\n" -" -v, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" -" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" - -#. short message -#: src/gtkutils.c:1053 -#, c-format -msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "Gaim %s. Napisz `%s -h' aby uzyskać dalsze informacje.\n" - -#: src/html.c:345 -msgid "g003: Error opening connection.\n" -msgstr "g003: Błąd otwierania połączenia.\n" - #: src/log.c:30 msgid "Error in specifying buddy conversation." msgstr "" @@ -3939,240 +4004,300 @@ msgid "%s (%s) reported that %s returned from idle @ %s" msgstr "%s (%s) podał, że %s przestał być nieaktywny o %s" -#: src/main.c:140 +#: src/main.c:148 msgid "Please enter your login." msgstr "Wpisz swóją login." -#: src/main.c:223 +#: src/main.c:231 msgid "<New User>" msgstr "<Nowy użytkownik>" -#: src/main.c:265 +#: src/main.c:273 msgid "Login" msgstr "Logowanie" -#: src/main.c:281 -msgid "Screen Name:" -msgstr "Identyfikator:" - -#: src/plugin.c:257 +#. full help text +#: src/main.c:550 +#, c-format +msgid "" +"Gaim %s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -a, --acct display account editor window\n" +" -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG specifies\n" +" name of away message to use)\n" +" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" +" account(s) to use, seperated by commas)\n" +" -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" +" -u, --user=NAME use account NAME\n" +" -f, --file=FILE use FILE as config\n" +" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +msgstr "" +"Gaim %s\n" +"Użycie: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -a, --acct wyświetl okno edytora kont\n" +" -w, --away[=WIAD] uruchamia w stanie \"z dala od komputera\" (z " +"opcjonalną\n" +" wiadomością nieobecności)\n" +" -l, --login[=NAZWA] automatyczne logowanie (na wybrane konto NAZWA)\n" +" -n, --loginwin nie loguje automatycznie, pokazuje okno logowania\n" +" -u, --user=NAZWA użycie konta NAZWA\n" +" -f, --file=PLIK użycie PLIKu jako konfiguracji\n" +" -d, --debug wyświetl informacje diagnostyczne na stand. wyjście\n" +" -v, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" +" -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" + +#. short message +#: src/main.c:565 +#, c-format +msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" +msgstr "Gaim %s. Napisz `%s -h' aby uzyskać dalsze informacje.\n" + +#: src/plugin.c:260 #, c-format msgid "" "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " "again." msgstr "" -"Wymagana wtyczka %s nie została odnaleziona. Proszę zainstalować tę wtyczkę i " -"spróbować ponownie." - -#: src/plugin.c:262 src/plugin.c:290 +"Wymagana wtyczka %s nie została odnaleziona. Proszę zainstalować tę wtyczkę " +"i spróbować ponownie." + +#: src/plugin.c:265 src/plugin.c:293 msgid "Gaim was unable to load your plugin." msgstr "Gaim nie był w stanie załadować wtyczki." -#: src/plugin.c:286 +#: src/plugin.c:289 #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "Nie udało się załadować wymaganej wtyczki %s." -#: src/prefs.c:113 src/status.c:270 +#: src/prefs.c:111 src/status.c:270 msgid "Slightly less boring default" msgstr "Odrobinę mniej nudny domyślny" -#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1186 -#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:109 +#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2304 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2405 msgid "Available" msgstr "Dostępny" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 +#: src/protocols/gg/gg.c:50 msgid "Available for friends only" msgstr "Dostępny tylko dla przyjaciół" -#: src/protocols/gg/gg.c:55 +#: src/protocols/gg/gg.c:52 msgid "Away for friends only" msgstr "Zajęty tylko dla przyjaciół" -#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3442 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:871 +#: src/protocols/jabber/presence.c:88 src/protocols/oscar/oscar.c:2837 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517 src/protocols/oscar/oscar.c:4544 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2324 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2415 msgid "Invisible" msgstr "Niewidoczny" -#: src/protocols/gg/gg.c:57 +#: src/protocols/gg/gg.c:54 msgid "Invisible for friends only" msgstr "Niewidoczny tylko dla przyjaciół" -#: src/protocols/gg/gg.c:58 +#: src/protocols/gg/gg.c:55 msgid "Unavailable" msgstr "Niedostępny" -#: src/protocols/gg/gg.c:139 +#: src/protocols/gg/gg.c:136 msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "Nie można znaleść adresu hosta." -#: src/protocols/gg/gg.c:142 +#: src/protocols/gg/gg.c:139 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Nie można połączyć się z serwerem." -#: src/protocols/gg/gg.c:145 +#: src/protocols/gg/gg.c:142 msgid "Invalid response from server." msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera." +#: src/protocols/gg/gg.c:145 +msgid "Error while reading from socket." +msgstr "Błąd podczas odczytu z gniazda sieciowego." + #: src/protocols/gg/gg.c:148 -msgid "Error while reading from socket." -msgstr "Błąd podczas odczytu z gniazda sieciowego." +msgid "Error while writing to socket." +msgstr "Błąd podczas zapisu do gniazda sieciowego." #: src/protocols/gg/gg.c:151 -msgid "Error while writing to socket." -msgstr "Błąd podczas zapisu do gniazda sieciowego." +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autoryzacja nie powiodła się." #: src/protocols/gg/gg.c:154 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autoryzacja nie powiodła się." - -#: src/protocols/gg/gg.c:157 msgid "Unknown Error Code." msgstr "Nieznany Kod Błędu." -#: src/protocols/gg/gg.c:262 +#: src/protocols/gg/gg.c:259 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stan: %s" -#: src/protocols/gg/gg.c:283 +#: src/protocols/gg/gg.c:280 msgid "Could not connect" msgstr "Nie można połączyć" -#: src/protocols/gg/gg.c:290 +#: src/protocols/gg/gg.c:287 msgid "Unable to read socket" msgstr "Nie można czytać gniazda" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/toc/toc.c:208 +#: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 +#: src/protocols/toc/toc.c:200 msgid "Unable to connect." msgstr "Nie można się połączyć" +#: src/protocols/gg/gg.c:415 +msgid "Reading data" +msgstr "Czytanie danych" + #: src/protocols/gg/gg.c:418 -msgid "Reading data" -msgstr "Czytanie danych" +msgid "Balancer handshake" +msgstr "Zrównoważanie (?)" #: src/protocols/gg/gg.c:421 -msgid "Balancer handshake" -msgstr "Zrównoważanie (?)" +msgid "Reading server key" +msgstr "Czytanie klucza serwera" #: src/protocols/gg/gg.c:424 -msgid "Reading server key" -msgstr "Czytanie klucza serwera" - -#: src/protocols/gg/gg.c:427 msgid "Exchanging key hash" msgstr "Wymiana sum kontrolnych kluczy" -#: src/protocols/gg/gg.c:437 +#: src/protocols/gg/gg.c:434 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Błąd krytyczny w bibliotece GG\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 -#: src/protocols/toc/toc.c:184 +#: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 +#: src/protocols/toc/toc.c:176 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Połączenie do %s nie powiodło się" -#: src/protocols/gg/gg.c:503 +#: src/protocols/gg/gg.c:500 msgid "Unable to ping server" msgstr "Nie udało się 'pingnąć' serwera" -#: src/protocols/gg/gg.c:515 +#: src/protocols/gg/gg.c:512 msgid "Send as message" msgstr "Wyślij jako wiadomość" +#: src/protocols/gg/gg.c:517 +msgid "Looking up GG server" +msgstr "Szukam adresu serwera GG" + #: src/protocols/gg/gg.c:520 -msgid "Looking up GG server" -msgstr "Szukam adresu serwera GG" - -#: src/protocols/gg/gg.c:523 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "Podano błędny Numer Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:570 +#: src/protocols/gg/gg.c:567 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Próbujesz wysłać wiadomość do błędnego Numeru Gadu-Gadu!" -#: src/protocols/gg/gg.c:632 +#: src/protocols/gg/gg.c:629 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Nie można uzyskać rezultatów przeszukiwania" -#: src/protocols/gg/gg.c:637 +#: src/protocols/gg/gg.c:634 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Wyszukiwarka Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:662 +#: src/protocols/gg/gg.c:659 msgid "Active" msgstr "Aktywny" -#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 +#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:3892 msgid "UIN" msgstr "Uin" -#: src/protocols/gg/gg.c:671 +#: src/protocols/gg/gg.c:668 msgid "First name" msgstr "Imię" -#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1379 -#: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 +#. Last Name +#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:564 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3900 src/protocols/trepia/trepia.c:265 +msgid "Last Name" +msgstr "Nazwisko" + +#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:3894 msgid "Nick" msgstr "Identyfikator" -#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 +#: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 msgid "Birth year" msgstr "Rok urodzenia" -#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 -#: src/protocols/gg/gg.c:700 +#: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 +#: src/protocols/gg/gg.c:697 msgid "Sex" msgstr "Płeć" -#: src/protocols/gg/gg.c:737 +#. City +#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:574 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3946 src/protocols/oscar/oscar.c:3962 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:322 src/protocols/trepia/trepia.c:421 +msgid "City" +msgstr "Miasto" + +#. res[0] == username +#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1241 +#: src/protocols/msn/msn.c:1483 src/protocols/napster/napster.c:387 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2879 src/protocols/oscar/oscar.c:3187 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2623 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2810 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 +#, fuzzy +msgid "Buddy Information" +msgstr "Informacja o pracy:" + +#: src/protocols/gg/gg.c:741 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Nie ma żadnej listy znajomych na serwerze Gadu-Gadu." -#: src/protocols/gg/gg.c:745 +#: src/protocols/gg/gg.c:749 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Nie można zaimportować listy znajomych z serwera." -#: src/protocols/gg/gg.c:808 +#: src/protocols/gg/gg.c:812 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Lista znajomych poprawnie przetransmitowana na serwer." -#: src/protocols/gg/gg.c:816 +#: src/protocols/gg/gg.c:820 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "Wysłanie listy znajomych na serwer nie powiodło się." -#: src/protocols/gg/gg.c:824 +#: src/protocols/gg/gg.c:828 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Lista znajomych została poprawnie usunięta z serwera." -#: src/protocols/gg/gg.c:832 +#: src/protocols/gg/gg.c:836 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Nie udało się usunąć listy znajomych z serwera" -#: src/protocols/gg/gg.c:840 +#: src/protocols/gg/gg.c:844 msgid "Password changed successfully" msgstr "Pomyślna zmiana hasła." -#: src/protocols/gg/gg.c:847 +#: src/protocols/gg/gg.c:851 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Nie udało się zmienić hasła" -#: src/protocols/gg/gg.c:964 +#: src/protocols/gg/gg.c:968 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "Błąd komunikacji z serwerem Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:965 +#: src/protocols/gg/gg.c:969 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." @@ -4180,11 +4305,11 @@ "Gaim nie był w stanie ukończyć operacji z powodu problemu z połączeniem z " "serwerem HTTP Gadu-Gadu. Spróbuj później." -#: src/protocols/gg/gg.c:993 +#: src/protocols/gg/gg.c:997 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Nie udało się zaimportować listy kontaktów z Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:994 +#: src/protocols/gg/gg.c:998 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." @@ -4192,25 +4317,26 @@ "Gaim nie był w stanie połączyć się z serwerem list kontaktów Gadu-Gadu. " "Spróbuj później." -#: src/protocols/gg/gg.c:1063 +#: src/protocols/gg/gg.c:1071 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "Nie udało się wyeksportować listy kontaktów." -#: src/protocols/gg/gg.c:1064 src/protocols/gg/gg.c:1087 -msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." +#: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 +msgid "" +"Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" "Gaim nie był w stanie połączyć się z serwerem list kontaktów. Spróbuj " "później." -#: src/protocols/gg/gg.c:1086 +#: src/protocols/gg/gg.c:1094 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Nie udało się usunąć listy kontaktów Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1135 +#: src/protocols/gg/gg.c:1143 msgid "Unable to access directory" msgstr "Nie udało się dostać do katalogu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1136 +#: src/protocols/gg/gg.c:1144 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." @@ -4218,11 +4344,11 @@ "Gaim nie był w stanie wyszukać w katalogu, ponieważ nie było możliwe " "połączenie się z serwerem katalogu. Spróbuj później." -#: src/protocols/gg/gg.c:1169 +#: src/protocols/gg/gg.c:1177 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Nie udało się zmienić hasła Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1170 +#: src/protocols/gg/gg.c:1178 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." @@ -4230,27 +4356,32 @@ "Gaim nie był w stanie zmienić Twojego hasła z powodu problemu przy łączeniu " "się z serwerem Gadu-Gadu. Spróbuj później." -#: src/protocols/gg/gg.c:1186 +#: src/protocols/gg/gg.c:1195 msgid "Directory Search" msgstr "Przeszukiwanie Katalogu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1202 +#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:981 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6422 src/protocols/toc/toc.c:1545 +msgid "Change Password" +msgstr "Zmień hasło" + +#: src/protocols/gg/gg.c:1212 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "Importuj listę znajomych z serwera" -#: src/protocols/gg/gg.c:1208 +#: src/protocols/gg/gg.c:1218 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Eksportuj listę znajomych na serwer" -#: src/protocols/gg/gg.c:1214 +#: src/protocols/gg/gg.c:1224 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "Usuń listę znajomych z serwera" -#: src/protocols/gg/gg.c:1247 +#: src/protocols/gg/gg.c:1257 msgid "Unable to access user profile." msgstr "Nie udało się dostać do pliku profilu użytkownika." -#: src/protocols/gg/gg.c:1248 +#: src/protocols/gg/gg.c:1258 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -4268,7 +4399,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/gg/gg.c:1360 src/protocols/gg/gg.c:1362 +#: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu Gadu-Gadu" @@ -4281,15 +4412,17 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "Użytkownik %s (%s%s%s%s%s) chce żebyś go autoryzował." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1718 -#: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5129 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:181 +#: src/protocols/msn/notification.c:935 src/protocols/msn/notification.c:1256 +#: src/protocols/msn/notification.c:1422 src/protocols/oscar/oscar.c:2609 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080 msgid "Authorize" msgstr "Autoryzuj" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1719 -#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:182 +#: src/protocols/msn/notification.c:936 src/protocols/msn/notification.c:1258 +#: src/protocols/msn/notification.c:1424 src/protocols/oscar/oscar.c:2611 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 msgid "Deny" msgstr "Odrzuć" @@ -4341,17 +4474,43 @@ msgid "No topic is set" msgstr "Nie ma na tematu" -#: src/protocols/irc/irc.c:121 +#: src/protocols/irc/irc.c:64 +msgid "Error displaying MOTD" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:64 +#, fuzzy +msgid "No MOTD available" +msgstr "Niedostępny" + +#: src/protocols/irc/irc.c:65 +msgid "There is no MOTD associated with this connection." +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:68 +#, c-format +msgid "MOTD for %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:137 +msgid "View MOTD" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:156 msgid "Channel:" msgstr "Kanał:" -#: src/protocols/irc/irc.c:159 src/protocols/oscar/oscar.c:684 -#: src/protocols/toc/toc.c:236 +#: src/protocols/irc/irc.c:180 +msgid "IRC nicks may not contain whitespace" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/irc.c:199 src/protocols/oscar/oscar.c:679 +#: src/protocols/toc/toc.c:228 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Logowanie: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:168 +#: src/protocols/irc/irc.c:208 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Nie udało się stworzyć gniazda" @@ -4364,155 +4523,178 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:487 +#: src/protocols/irc/irc.c:530 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:488 +#: src/protocols/irc/irc.c:531 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Mniej beznadziejna wtyczka protokołu IRC" -#. Splits -#: src/protocols/irc/irc.c:505 src/protocols/irc/msgs.c:199 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4422 src/protocols/napster/napster.c:639 +#: src/protocols/irc/irc.c:548 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1077 src/protocols/napster/napster.c:637 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: src/protocols/irc/irc.c:511 +#: src/protocols/irc/irc.c:554 msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" -#: src/protocols/irc/msgs.c:101 +#: src/protocols/irc/msgs.c:98 msgid "Bad mode" msgstr "Niewłaściwy tryb" -#: src/protocols/irc/msgs.c:112 +#: src/protocols/irc/msgs.c:109 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "Zablokowano ci dostęp do %s." -#: src/protocols/irc/msgs.c:113 +#: src/protocols/irc/msgs.c:110 msgid "Banned" msgstr "Zabanowany" -#: src/protocols/irc/msgs.c:186 +#: src/protocols/irc/msgs.c:184 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(operator IRC)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:187 +#: src/protocols/irc/msgs.c:185 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(zidentyfikowany)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:193 +#: src/protocols/irc/msgs.c:191 src/protocols/jabber/jabber.c:534 msgid "Username" msgstr "Użytkownik" -#: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1482 +#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 msgid "Realname" msgstr "Użytkownik (pełna nazwa)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:204 +#: src/protocols/irc/msgs.c:202 msgid "Currently on" msgstr "W tej chwili w" -#: src/protocols/irc/msgs.c:209 +#: src/protocols/irc/msgs.c:207 #, c-format msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" msgstr "<b>Nieaktywny od:</b> %s<br>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:211 +#: src/protocols/irc/msgs.c:209 msgid "Online since" msgstr "Zalogowany od" -#: src/protocols/irc/msgs.c:214 +#: src/protocols/irc/msgs.c:212 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" msgstr "" -#: src/protocols/irc/msgs.c:245 +#: src/protocols/irc/msgs.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Buddy Information for %s" +msgstr "Dodatkowe informacje:" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:247 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s zmienił temat na: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:250 +#: src/protocols/irc/msgs.c:252 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "Temat w %s: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:264 +#: src/protocols/irc/msgs.c:266 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Nieznany komunikat '%s'" -#: src/protocols/irc/msgs.c:265 +#: src/protocols/irc/msgs.c:267 msgid "Unknown message" msgstr "Nieznany komunikat" -#: src/protocols/irc/msgs.c:265 +#: src/protocols/irc/msgs.c:267 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "Gaim wysłał komunikat, którego serwer nie zrozumiał" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:369 +#: src/protocols/irc/msgs.c:371 msgid "no such channel" msgstr "brak kanału" -#: src/protocols/irc/msgs.c:372 +#: src/protocols/irc/msgs.c:374 msgid "User is not logged in" msgstr "Użytkownik nie jest zalogowany." -#: src/protocols/irc/msgs.c:377 +#: src/protocols/irc/msgs.c:379 msgid "No such nick or channel" msgstr "Nieistniejący Identyfikator/kanał" -#: src/protocols/irc/msgs.c:397 +#: src/protocols/irc/msgs.c:399 msgid "Could not send" msgstr "Nie udało się wysłać" -#: src/protocols/irc/msgs.c:453 +#: src/protocols/irc/msgs.c:455 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "Kanał %s jest tylko dla zaproszonych osób" -#: src/protocols/irc/msgs.c:454 +#: src/protocols/irc/msgs.c:456 msgid "Invitation only" msgstr "Tylko dla zaproszonych" -#: src/protocols/irc/msgs.c:550 +#: src/protocols/irc/msgs.c:552 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Wyrzucono cię z %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:558 +#: src/protocols/irc/msgs.c:560 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Wykopany przez %s (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:579 +#: src/protocols/irc/msgs.c:581 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "tryb (%s %s) przez %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:667 +#: src/protocols/irc/msgs.c:660 +#, fuzzy +msgid "Could not change nick" +msgstr "Nie można połączyć" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:661 +msgid "Cannot change nick" +msgstr "" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:682 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Opuściłaś/opuściłeś kanał%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:705 +#: src/protocols/irc/msgs.c:720 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Błędny komunikat PONG od serwera" -#: src/protocols/irc/msgs.c:707 +#: src/protocols/irc/msgs.c:722 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Odpowiedź PING -- Lag: %lu sekund" -#: src/protocols/irc/msgs.c:795 +#: src/protocols/irc/msgs.c:792 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot join %s:" +msgstr "Zmiana informacji dla %s:" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:793 +#, fuzzy +msgid "Cannot join channel" +msgstr "brak kanału" + +#: src/protocols/irc/msgs.c:823 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:158 +#: src/protocols/irc/parse.c:160 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -4520,287 +4702,165 @@ "(Wystąpił błąd przy konwersji tej wiadomości. Sprawdź opcję 'Kodowanie' w " "edytorze kont)" -#: src/protocols/irc/parse.c:273 +#: src/protocols/irc/parse.c:291 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "" -#: src/protocols/irc/parse.c:274 +#: src/protocols/irc/parse.c:292 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:274 +#: src/protocols/irc/parse.c:292 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Odpowiedź CTCP PING" -#: src/protocols/irc/parse.c:373 +#: src/protocols/irc/parse.c:391 msgid "Disconnected" msgstr "Rozłączony" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 -#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:73 -#: src/protocols/msn/msn.c:93 src/protocols/msn/msn.c:151 -#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:507 -#: src/protocols/msn/msn.c:618 src/protocols/msn/msn.c:634 -#: src/protocols/msn/msn.c:669 src/protocols/msn/msn.c:685 -#: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:725 -#: src/protocols/msn/msn.c:758 src/protocols/msn/msn.c:766 -#: src/protocols/msn/msn.c:780 src/protocols/msn/msn.c:789 -#: src/protocols/msn/msn.c:803 src/protocols/msn/msn.c:827 -#: src/protocols/msn/msn.c:877 src/protocols/msn/msn.c:915 -#: src/protocols/msn/msn.c:1012 src/protocols/msn/msn.c:1034 -#: src/protocols/msn/msn.c:1054 src/protocols/msn/msn.c:1065 -#: src/protocols/msn/msn.c:1076 src/protocols/msn/msn.c:1100 -#: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/notification.c:127 -#: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946 -#: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:280 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 -msgid "Write error" -msgstr "Błąd zapisu" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 src/protocols/jabber/jabber.c:986 -msgid "Unable to change password." -msgstr "Zmiana hasła nie udała się." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 -msgid "" -"The current password you entered is incorrect. Your password has not been " -"changed." -msgstr "" -"Dotychczasowe hasło zostało wprowadzone niepoprawnie. Hasło nie zostało " -"zmienione." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:987 -msgid "" -"The new password you entered is the same as your current password. Your " -"password remains the same." -msgstr "" -"Dotychczasowe hasło zostało wprowadzone niepoprawnie. Hasło nie zostało " -"zmienione." - -#. once again, we don't have to put anything here -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489 -msgid "Chatty" -msgstr "Rozgadany" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497 -msgid "Extended Away" -msgstr "Wrócę później" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3441 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 src/protocols/oscar/oscar.c:2834 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5876 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Nie przeszkadzać" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423 -#, c-format -msgid "Jabber Error %s" -msgstr "Błąd Jabber:%s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1530 -#, c-format -msgid "Error %s: %s" -msgstr "Błąd %s: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1533 -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Nieznany błąd w prezencji" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1711 -#, c-format -msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." -msgstr "Użytkownik %s chce dodać cię do swojej listy znajomych." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1739 -#, c-format -msgid "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster." -msgstr "" -"Użytkownik Jabbera '%s' nie istnieje, przez co nie został dodany do spisu " -"osób." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1742 -msgid "No such user." -msgstr "Brak użytkownika." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1906 -msgid "Authenticating" -msgstr "Autentykowanie" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1940 -msgid "Unknown login error" -msgstr "Nieznany błąd logowania." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2290 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Zmiana hasła powiodła się." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2335 src/protocols/jabber/jabber.c:4240 -msgid "Connection lost" -msgstr "Połączenie utracone" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2337 src/protocols/jabber/jabber.c:2371 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4242 src/protocols/jabber/jabber.c:4291 -#: src/protocols/msn/dispatch.c:160 src/protocols/msn/msn.c:461 -#: src/protocols/msn/notification.c:1380 src/protocols/napster/napster.c:465 -#: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:959 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Nie można się połączyć" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 -msgid "Connected" -msgstr "Połączony" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2345 -msgid "Requesting Authentication Method" -msgstr "Żądanie podania metody autentykacji" - -#. we have no chats yet -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 src/protocols/msn/dispatch.c:164 -#: src/protocols/msn/msn.c:452 src/protocols/napster/napster.c:489 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:982 -msgid "Connecting" -msgstr "Łączenie" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691 -#, c-format -msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." -msgstr "Użytkownik %s posiada niepoprawne Jabber I.D. przez co nie został dodany." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2693 -msgid "Unable to add buddy." -msgstr "Nie udało dodać użytkownika." - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2694 -msgid "Jabber Error" -msgstr "Błąd Jabber" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2953 -msgid "Room:" -msgstr "Pokój:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958 -msgid "Server:" -msgstr "Serwer:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2964 -msgid "Handle:" -msgstr "Ksywka:" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:2994 -msgid "Unable to join chat" -msgstr "Nie udało się przyłączyć do czatu" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3230 src/protocols/jabber/jabber.c:3281 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3699 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3231 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 src/protocols/jabber/jabber.c:3341 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3725 -msgid "Status" -msgstr "Stan" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3374 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491 +#: src/protocols/jabber/auth.c:50 +msgid "Server requires SSL for login" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:58 src/protocols/jabber/auth.c:342 +#: src/protocols/jabber/auth.c:354 +#, fuzzy +msgid "Invalid response from server" +msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera." + +#: src/protocols/jabber/auth.c:77 src/protocols/jabber/auth.c:124 +msgid "Server does not use any supported authentication method" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:327 +#, fuzzy +msgid "Invalid challenge from server" +msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera." + +#: src/protocols/jabber/auth.c:357 +#, fuzzy +msgid "Bad Protocol" +msgstr "Protokół" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:360 +msgid "Encryption Required" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:363 +msgid "Invalid authzid" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:366 +#, fuzzy +msgid "Invalid Mechanism" +msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:368 +#, fuzzy +msgid "Invalid Realm" +msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:371 +msgid "Mechanism Too Weak" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:130 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:806 src/protocols/jabber/jabber.c:856 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5472 msgid "Not Authorized" msgstr "Brak autoryzacji" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3387 -msgid "View Error Msg" -msgstr "Pokaż komunikat błędu" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406 -msgid "Un-hide From" -msgstr "Odsłoń Od" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3409 -msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "Tymczasowo schowaj od" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3416 -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Anuluj powiadamianie o obecności" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3424 src/protocols/oscar/oscar.c:5937 -msgid "Re-request authorization" -msgstr "Poproś o autoryzację" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627 +#: src/protocols/jabber/auth.c:377 +#, fuzzy +msgid "Temporary Authentication Failure" +msgstr "Autoryzacja nie powiodła się" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:379 +#, fuzzy +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Autoryzacja nie powiodła się" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:603 msgid "Full Name" msgstr "Imię i nazwisko" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:616 msgid "Family Name" msgstr "Nazwisko" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:620 msgid "Given Name" msgstr "Imię" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1478 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:631 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:554 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 msgid "Nickname" msgstr "Identyfikator" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:659 msgid "Street Address" msgstr "Adres (ulica)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:655 msgid "Extended Address" msgstr "Rozszerzony adres" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:663 msgid "Locality" msgstr "Miejsce (lokalizacja)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:667 msgid "Region" msgstr "Region" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:671 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:584 msgid "Postal Code" msgstr "Kod pocztowy" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638 +#. Country +#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:676 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:330 src/protocols/trepia/trepia.c:439 +msgid "Country" +msgstr "Kraj" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:687 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:694 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:705 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:713 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2669 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:728 msgid "Organization Name" msgstr "Nazwa organizacji" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:267 src/protocols/jabber/buddy.c:732 msgid "Organization Unit" msgstr "Jednostka organizacyjna" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:268 src/protocols/jabber/buddy.c:738 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:269 src/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/protocols/oscar/oscar.c:3986 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:270 src/protocols/jabber/buddy.c:634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3926 msgid "Birthday" msgstr "Data urodzenia" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 src/protocols/jabber/jabber.c:4103 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:514 src/protocols/jabber/buddy.c:515 msgid "Edit Jabber vCard" msgstr "Edycja wizytówki (vCard)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4104 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:516 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." @@ -4808,18 +4868,359 @@ "Wszystkie poniższe pola są opcjonalne. Wprowadź jedynie te informacje, które " "chcesz udostępnić." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4177 -msgid "Server Registration successful!" +#: src/protocols/jabber/buddy.c:554 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:564 src/protocols/jabber/buddy.c:571 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:582 src/protocols/jabber/jabber.c:843 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:856 +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 +msgid "Resource" +msgstr "Zasób" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:624 +msgid "Middle Name" +msgstr "Drugie imię" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:569 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3943 src/protocols/oscar/oscar.c:3959 +msgid "Address" +msgstr "Adres:" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:651 +msgid "P.O. Box" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 +#, fuzzy +msgid "Photo" +msgstr "Port" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 +#, fuzzy +msgid "Logo" +msgstr "Treć logu" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:771 +#, fuzzy +msgid "Jabber Profile" +msgstr "Wybierz profil" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:866 +msgid "Un-hide From" +msgstr "Odsłoń Od" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:869 +msgid "Temporarily Hide From" +msgstr "Tymczasowo schowaj od" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:877 +msgid "Cancel Presence Notification" +msgstr "Anuluj powiadamianie o obecności" + +#: src/protocols/jabber/buddy.c:885 +msgid "Re-request authorization" +msgstr "Poproś o autoryzację" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:36 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:870 +msgid "Room:" +msgstr "Pokój:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:43 +msgid "Server:" +msgstr "Serwer:" + +#: src/protocols/jabber/chat.c:49 +msgid "Handle:" +msgstr "Ksywka:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:80 +msgid "Error initializing session" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:105 +msgid "Bad Format" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:107 +msgid "Bad Namespace Prefix" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:110 +#, fuzzy +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Zasób" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:112 +#, fuzzy +msgid "Connection Timeout" +msgstr "Połączenie utracone" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:114 +msgid "Host Gone" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:116 +#, fuzzy +msgid "Host Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:118 +#, fuzzy +msgid "Improper Addressing" +msgstr "Adres domowy:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:120 +#, fuzzy +msgid "Internal Server Error" +msgstr "Błąd wewnętrzny serwera" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:122 +#, fuzzy +msgid "Invalid ID" +msgstr "Niepoprawny użytkownik" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:124 +#, fuzzy +msgid "Invalid Namespace" +msgstr "Niepoprawny użytkownik" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:126 +#, fuzzy +msgid "Invalid XML" +msgstr "Niepoprawny użytkownik" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:128 +msgid "Non-matching Hosts" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:132 +msgid "Policy Violation" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:134 +#, fuzzy +msgid "Remote Connection Failed" +msgstr "Zdalne sterowanie" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:136 +#, fuzzy +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Zdalne sterowanie" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:138 +msgid "Restricted XML" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:140 +msgid "See Other Host" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:142 +#, fuzzy +msgid "System Shutdown" +msgstr "Log systemowy" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:144 +msgid "Undefined Condition" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:146 +msgid "Unsupported Condition" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:148 +msgid "Unsupported Stanza Type" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:150 +msgid "Unsupported Version" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:152 +msgid "XML Not Well Formed" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:154 +#, fuzzy +msgid "Stream Error" +msgstr "Błąd wewnętrzny" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:232 src/protocols/msn/msn.c:82 +#: src/protocols/msn/msn.c:102 src/protocols/msn/msn.c:160 +#: src/protocols/msn/msn.c:260 src/protocols/msn/msn.c:516 +#: src/protocols/msn/msn.c:627 src/protocols/msn/msn.c:643 +#: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/msn/msn.c:714 +#: src/protocols/msn/msn.c:746 src/protocols/msn/msn.c:754 +#: src/protocols/msn/msn.c:787 src/protocols/msn/msn.c:795 +#: src/protocols/msn/msn.c:809 src/protocols/msn/msn.c:818 +#: src/protocols/msn/msn.c:832 src/protocols/msn/msn.c:856 +#: src/protocols/msn/msn.c:906 src/protocols/msn/msn.c:944 +#: src/protocols/msn/msn.c:1042 src/protocols/msn/msn.c:1074 +#: src/protocols/msn/msn.c:1095 src/protocols/msn/msn.c:1106 +#: src/protocols/msn/msn.c:1117 src/protocols/msn/msn.c:1141 +#: src/protocols/msn/msn.c:1153 src/protocols/msn/msn.c:1218 +#: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 +#: src/protocols/msn/notification.c:1655 src/protocols/msn/notification.c:1675 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:239 src/protocols/trepia/trepia.c:740 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1023 src/protocols/trepia/trepia.c:1067 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1166 src/protocols/trepia/trepia.c:1222 +msgid "Write error" +msgstr "Błąd zapisu" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:269 src/protocols/jabber/jabber.c:289 +#, fuzzy +msgid "Read Error" +msgstr "Błąd oczytu" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:394 src/protocols/jabber/jabber.c:671 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1106 +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Stworzenie gniazda nie udało się" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Rejestracja na serwerze udała się!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4193 -#, c-format -msgid "Error %d: %s" -msgstr "Błąd %d: %s" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4198 -msgid "Unknown registration error" -msgstr "Nieznany błąd rejestracji" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:421 src/protocols/jabber/jabber.c:422 +#, fuzzy +msgid "Registration Successful" +msgstr "Rejestracja na serwerze udała się!" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:431 +#, fuzzy +msgid "Unknown Error" +msgstr "Nieznany błąd" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 +#, c-format +msgid "Registration of %s@%s failed: %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 +#, fuzzy +msgid "Registration Failed" +msgstr "Błąd podczas rejestracji" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:524 src/protocols/jabber/jabber.c:525 +#, fuzzy +msgid "Already Registered" +msgstr "Już tu jesteś" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:538 src/protocols/jabber/jabber.c:951 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Hasło:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:549 +#, fuzzy +msgid "E-Mail" +msgstr "Email" + +#. First Name +#: src/protocols/jabber/jabber.c:559 src/protocols/oscar/oscar.c:3897 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:258 +msgid "First Name" +msgstr "Imię" + +#. State +#: src/protocols/jabber/jabber.c:579 src/protocols/oscar/oscar.c:3949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/trepia/trepia.c:326 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:430 +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:589 +#, fuzzy +msgid "Phone" +msgstr "Brak" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 +msgid "Please fill out the information below to register your new account." +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:610 src/protocols/jabber/jabber.c:611 +msgid "Register New Jabber Account" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:710 src/protocols/msn/dispatch.c:219 +#: src/protocols/msn/msn.c:461 src/protocols/napster/napster.c:487 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1100 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 +msgid "Connecting" +msgstr "Łączenie" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:714 +msgid "Initializing Stream" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:720 +msgid "Authenticating" +msgstr "Autentykowanie" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:728 +msgid "Re-initializing Stream" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:902 +#: src/protocols/jabber/presence.c:257 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:867 src/protocols/jabber/jutil.c:100 +#: src/protocols/jabber/presence.c:79 +msgid "Chatty" +msgstr "Rozgadany" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:869 src/protocols/jabber/jutil.c:103 +#: src/protocols/jabber/presence.c:84 +msgid "Extended Away" +msgstr "Wrócę później" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:870 src/protocols/jabber/jutil.c:106 +#: src/protocols/jabber/presence.c:86 src/protocols/oscar/oscar.c:2827 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4532 src/protocols/oscar/oscar.c:6065 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Nie przeszkadzać" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:884 +#, fuzzy +msgid "Password Changed" +msgstr "Zmiana hasła" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:885 +#, fuzzy +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Nie udało się zmienić hasła" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:895 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error changing password: %s" +msgstr "Zmiana hasła dla %s:" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:899 +#, fuzzy +msgid "Unknown error occurred changing password" +msgstr "Zmiana hasła nie udała się." + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 +#, fuzzy +msgid "Password (again)" +msgstr "Nowe hasło (ponownie)" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jabber.c:962 +#, fuzzy +msgid "Change Jabber Password" +msgstr "Zmień hasło" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 +#, fuzzy +msgid "Please enter your new password" +msgstr "Wpisz swoje hasło" #. *< api_version #. *< type @@ -4831,60 +5232,122 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4401 src/protocols/jabber/jabber.c:4403 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/jabber/jabber.c:1059 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425 -msgid "Resource" -msgstr "Zasób" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:4433 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1083 +msgid "Force Old SSL" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1091 msgid "Connect server" msgstr "Podłącz do serwera" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokół nie jest obsługiwany" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 src/protocols/msn/notification.c:232 -msgid "Unable to request INF" -msgstr "Nie udało się otrzymać INF" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249 +#: src/protocols/jabber/message.c:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "Logi wiadomości" + +#: src/protocols/jabber/message.c:178 +#, c-format +msgid "Message delivery to %s failed: %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/message.c:181 +#, fuzzy +msgid "Jabber Message Error" +msgstr "Błąd wiadomości" + +#: src/protocols/jabber/message.c:244 +#, c-format +msgid " (Code %s)" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/parser.c:129 +#, fuzzy +msgid "XML Parse error" +msgstr "Błąd zapisu" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:167 +#, c-format +msgid "%s (Code %s)" +msgstr "" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:172 +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Nieznany błąd w prezencji" + +#: src/protocols/jabber/presence.c:176 +#, c-format +msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." +msgstr "Użytkownik %s chce dodać cię do swojej listy znajomych." + +#: src/protocols/jabber/presence.c:253 +msgid "Unable to join chat" +msgstr "Nie udało się przyłączyć do czatu" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:278 +#: src/protocols/msn/notification.c:509 +#, fuzzy +msgid "Unable to request USR\n" +msgstr "Nie udało się otrzymać INF\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:295 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "Nie można zalogować używając sumy MD5" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 src/protocols/msn/notification.c:258 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:304 msgid "Unable to send USR" msgstr "Nie można wysłać USR" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:309 msgid "Requesting to send password" msgstr "Żądanie wysłania hasła" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 src/protocols/msn/notification.c:1165 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:104 +#, fuzzy +msgid "Protocol version not supported" +msgstr "Protokół nie jest obsługiwany" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:771 +#, fuzzy +msgid "Unable to request CVR\n" +msgstr "Nie udało się otrzymać INF\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:780 +msgid "Unable to request INF\n" +msgstr "Nie udało się otrzymać INF\n" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1889 msgid "Got invalid XFR" msgstr "Otrzymano nieprawidłowe polecenie XFR" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:178 msgid "Unable to transfer" msgstr "Nie udało się przesłać" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:199 msgid "Unable to parse message." msgstr "Nie udało się rozłożyć wiadomości na składowe." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404 -#: src/protocols/msn/notification.c:1389 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:470 +#: src/protocols/msn/notification.c:2116 src/protocols/napster/napster.c:463 +#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Nie można się połączyć" + +#: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:876 +#: src/protocols/msn/notification.c:2138 msgid "Unable to write to server" msgstr "Nie udało się zapisać na serwer" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2145 msgid "Syncing with server" msgstr "Synchronizacja z serwerem" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2159 msgid "Error reading from server" msgstr "Błąd podczas odczytu z serwera" @@ -4905,7 +5368,8 @@ msgstr "Brakuje pełnej nazwy domeny (FQDN)" #: src/protocols/msn/error.c:47 -msgid "Already Login" +#, fuzzy +msgid "Already Logged In" msgstr "Już zalogowany" #: src/protocols/msn/error.c:50 @@ -4940,150 +5404,191 @@ msgid "Already in opposite list" msgstr "Jest już na przeciwnej liście" -#: src/protocols/msn/error.c:75 -msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" -msgstr "Próba dodania kontaktu do nieistniejącej grupy" - -#: src/protocols/msn/error.c:79 -msgid "Switchboard failed" -msgstr "Błąd krosownicy (Switchboard)" - -#: src/protocols/msn/error.c:82 -msgid "Notify Transfer failed" -msgstr "Nie udało się powiadomić o transmisji" +#: src/protocols/msn/error.c:74 +#, fuzzy +msgid "Too many groups" +msgstr "Zbyt wiele sesji" + +#: src/protocols/msn/error.c:77 +#, fuzzy +msgid "Invalid group" +msgstr "Niepoprawna nazwa grupy" + +#: src/protocols/msn/error.c:80 +msgid "User not in group" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/error.c:83 +#, fuzzy +msgid "Group name too long" +msgstr "Profil jest zbyt długi." #: src/protocols/msn/error.c:86 +msgid "Cannot remove group zero" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/error.c:90 +msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" +msgstr "Próba dodania kontaktu do nieistniejącej grupy" + +#: src/protocols/msn/error.c:94 +msgid "Switchboard failed" +msgstr "Błąd krosownicy (Switchboard)" + +#: src/protocols/msn/error.c:97 +msgid "Notify Transfer failed" +msgstr "Nie udało się powiadomić o transmisji" + +#: src/protocols/msn/error.c:101 msgid "Required fields missing" msgstr "Pominięto wymagane pola" -#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/msn/error.c:104 +msgid "Too many hits to a FND" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:179 msgid "Not logged in" msgstr "Nie zalogowany." -#: src/protocols/msn/error.c:93 +#: src/protocols/msn/error.c:111 msgid "Internal server error" msgstr "Błąd wewnętrzny serwera" -#: src/protocols/msn/error.c:96 +#: src/protocols/msn/error.c:114 msgid "Database server error" msgstr "Błąd serwera bazy danych" -#: src/protocols/msn/error.c:99 +#: src/protocols/msn/error.c:117 msgid "File operation error" msgstr "Błąd operacji na pliku" -#: src/protocols/msn/error.c:102 +#: src/protocols/msn/error.c:120 msgid "Memory allocation error" msgstr "Błąd alokacji pamięci" -#: src/protocols/msn/error.c:105 +#: src/protocols/msn/error.c:123 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Serwer otrzymał błędną wartość CHL" -#: src/protocols/msn/error.c:109 +#: src/protocols/msn/error.c:127 msgid "Server busy" msgstr "Serwer zajęty" -#: src/protocols/msn/error.c:112 +#: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143 +#: src/protocols/msn/error.c:198 msgid "Server unavailable" msgstr "Server niedostępny" -#: src/protocols/msn/error.c:115 +#: src/protocols/msn/error.c:133 msgid "Peer Notification server down" msgstr "Serwer obecności jest wyłączony" -#: src/protocols/msn/error.c:118 +#: src/protocols/msn/error.c:136 msgid "Database connect error" msgstr "Błąd połączenia z bazą danych" -#: src/protocols/msn/error.c:122 +#: src/protocols/msn/error.c:140 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Serwer kończy pracę (opuść okręt)" -#: src/protocols/msn/error.c:126 +#: src/protocols/msn/error.c:147 msgid "Error creating connection" msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia" -#: src/protocols/msn/error.c:130 +#: src/protocols/msn/error.c:151 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parametry CVR są nieznane lub niedozwolone" -#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289 -#: src/protocols/msn/notification.c:757 +#: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:623 +#: src/protocols/msn/notification.c:1269 src/protocols/msn/notification.c:1437 msgid "Unable to write" msgstr "Nie można zapisać" -#: src/protocols/msn/error.c:136 +#: src/protocols/msn/error.c:157 msgid "Session overload" msgstr "Sesja przeciążona" -#: src/protocols/msn/error.c:139 +#: src/protocols/msn/error.c:160 msgid "User is too active" msgstr "Użytkownik jest zbyt aktywny" -#: src/protocols/msn/error.c:142 +#: src/protocols/msn/error.c:163 msgid "Too many sessions" msgstr "Zbyt wiele sesji" -#: src/protocols/msn/error.c:145 +#: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172 msgid "Not expected" msgstr "Nie oczekiwano" -#: src/protocols/msn/error.c:148 +#: src/protocols/msn/error.c:169 msgid "Bad friend file" msgstr "Zły plik przyjaciela" -#: src/protocols/msn/error.c:152 src/protocols/oscar/oscar.c:1085 -#: src/protocols/toc/toc.c:661 +#: src/protocols/msn/error.c:177 +msgid "Friendly name changes too rapidly" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/error.c:186 +#, fuzzy +msgid "Server too busy" +msgstr "Serwer zajęty" + +#: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1074 +#: src/protocols/toc/toc.c:659 msgid "Authentication failed" msgstr "Autoryzacja nie powiodła się." -#: src/protocols/msn/error.c:155 +#: src/protocols/msn/error.c:193 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Niedopuszczalne gdy niedostępny" -#: src/protocols/msn/error.c:158 +#: src/protocols/msn/error.c:201 msgid "Not accepting new users" msgstr "Bez akceptacji nowych użytkowników" -#: src/protocols/msn/error.c:162 +#: src/protocols/msn/error.c:205 +msgid "Kids Passport without parental consent" +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/error.c:209 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Hasło Passport nie zostało zweryfikowane" -#: src/protocols/msn/error.c:166 +#: src/protocols/msn/error.c:213 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Nieznany Kod Błędu %d" -#: src/protocols/msn/msn.c:61 +#: src/protocols/msn/msn.c:70 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Przyjazna nazwa w MSN jest zbyt długa." -#: src/protocols/msn/msn.c:168 +#: src/protocols/msn/msn.c:177 msgid "Set your friendly name." msgstr "Ustaw przyjazną nazwę." -#: src/protocols/msn/msn.c:169 +#: src/protocols/msn/msn.c:178 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Pod tą nazwą zobaczą cię osoby z MSN." -#: src/protocols/msn/msn.c:181 +#: src/protocols/msn/msn.c:190 msgid "Set your home phone number." msgstr "Ustaw numer telefonu domowego." -#: src/protocols/msn/msn.c:192 +#: src/protocols/msn/msn.c:201 msgid "Set your work phone number." msgstr "Ustaw numer telefonu w pracy." -#: src/protocols/msn/msn.c:203 +#: src/protocols/msn/msn.c:212 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego." -#: src/protocols/msn/msn.c:212 +#: src/protocols/msn/msn.c:221 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Dopuścić wywołania bezprzewodowe MSN ?" -#: src/protocols/msn/msn.c:213 +#: src/protocols/msn/msn.c:222 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -5092,177 +5597,188 @@ "stron \"MSN Mobile\" do twojego telefonu komórkowego lub innego przenośnego " "urządzenia?" -#: src/protocols/msn/msn.c:217 +#: src/protocols/msn/msn.c:226 msgid "Allow" msgstr "Dopuść" -#: src/protocols/msn/msn.c:218 +#: src/protocols/msn/msn.c:227 msgid "Disallow" msgstr "Zabroń" -#: src/protocols/msn/msn.c:235 +#: src/protocols/msn/msn.c:244 msgid "Send a mobile message." msgstr "Wyślij wiadomość komórkową." -#: src/protocols/msn/msn.c:237 +#: src/protocols/msn/msn.c:246 msgid "Page" msgstr "Wezwij" -#: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1122 +#: src/protocols/msn/msn.c:332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 #, c-format msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Stan:</b> %s" -#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:594 +#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/msn.c:603 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Daleko od komputera" -#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:596 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335 +#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:605 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2008 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 msgid "Be Right Back" msgstr "Zaraz będę" -#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:598 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336 +#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:607 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 msgid "Busy" msgstr "Zajęty" -#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:600 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340 +#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:609 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2018 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2411 msgid "On The Phone" msgstr "Przy telefonie" -#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:602 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342 +#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:611 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2320 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2413 msgid "Out To Lunch" msgstr "Na obiedzie" -#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/msn.c:604 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:861 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876 +#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:613 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:883 src/protocols/zephyr/zephyr.c:898 msgid "Hidden" msgstr "Ukryty" -#: src/protocols/msn/msn.c:356 +#: src/protocols/msn/msn.c:362 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Ustaw przyjazną nazwę" -#: src/protocols/msn/msn.c:364 +#: src/protocols/msn/msn.c:370 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Ustaw numer telefonu domowego" -#: src/protocols/msn/msn.c:370 +#: src/protocols/msn/msn.c:376 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Ustaw numer telefonu w pracy" -#: src/protocols/msn/msn.c:376 +#: src/protocols/msn/msn.c:382 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego" -#: src/protocols/msn/msn.c:385 +#: src/protocols/msn/msn.c:391 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Włącz/wyłącz urządzenia przenośne" -#: src/protocols/msn/msn.c:392 +#: src/protocols/msn/msn.c:398 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Dopuść/zabroń wywołania bezprzewodowe" -#: src/protocols/msn/msn.c:415 +#: src/protocols/msn/msn.c:424 msgid "Send to Mobile" msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego" -#: src/protocols/msn/msn.c:424 +#: src/protocols/msn/msn.c:433 msgid "Initiate Chat" msgstr "Rozpocznij rozmowę" -#: src/protocols/msn/msn.c:698 +#: src/protocols/msn/msn.c:727 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." msgstr "" -"Identyfikator w MSN musi być w formie \"użytkownik@serwer.com\". Może miałaś/miałeś na " -"myśli %s@hotmail.com ? Nie wprowadzono żadnych zmian do listy zezwoleń." - -#: src/protocols/msn/msn.c:702 src/protocols/msn/msn.c:742 +"Identyfikator w MSN musi być w formie \"użytkownik@serwer.com\". Może miałaś/" +"miałeś na myśli %s@hotmail.com ? Nie wprowadzono żadnych zmian do listy " +"zezwoleń." + +#: src/protocols/msn/msn.c:731 src/protocols/msn/msn.c:771 msgid "Invalid MSN screenname" msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika w MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:738 +#: src/protocols/msn/msn.c:767 #, c-format msgid "" "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." msgstr "" -"Identyfikator w MSN musi być w formie \"użytkownik@serwer.com\". Może miałaś/miałeś na " -"myśli %s@hotmail.com ? Nie wprowadzono żadnych zmian do listy blokad." - -#: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1408 +"Identyfikator w MSN musi być w formie \"użytkownik@serwer.com\". Może miałaś/" +"miałeś na myśli %s@hotmail.com ? Nie wprowadzono żadnych zmian do listy " +"blokad." + +#: src/protocols/msn/msn.c:1242 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2582 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" msgstr "<html><body><b>Błąd podczas pobierania profilu</b></body></html>" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490 +#: src/protocols/msn/msn.c:1310 src/protocols/oscar/oscar.c:3931 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:276 src/protocols/trepia/trepia.c:404 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 msgid "Age" msgstr "Wiek" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498 +#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/oscar/oscar.c:3917 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:270 src/protocols/trepia/trepia.c:412 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 msgid "Gender" msgstr "Płeć" -#: src/protocols/msn/msn.c:1226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 +#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 msgid "Marital Status" msgstr "Stan Cywilny" -#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1486 +#: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687 msgid "Location" msgstr "" -#: src/protocols/msn/msn.c:1234 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1502 +#: src/protocols/msn/msn.c:1340 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 msgid "Occupation" msgstr "Zajęcie" -#: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/msn/msn.c:1246 -#: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250 -#: src/protocols/msn/msn.c:1252 +#: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/msn/msn.c:1363 +#: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/msn/msn.c:1377 +#: src/protocols/msn/msn.c:1384 msgid "A Little About Me" msgstr "Coś o mnie" -#: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260 -#: src/protocols/msn/msn.c:1262 +#: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/msn/msn.c:1406 +#: src/protocols/msn/msn.c:1413 #, fuzzy msgid "Favorite Things" msgstr "Ulubione zajęcia" -#: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268 -#: src/protocols/msn/msn.c:1270 +#: src/protocols/msn/msn.c:1422 src/protocols/msn/msn.c:1428 +#: src/protocols/msn/msn.c:1435 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Zainteresowania i Hobby" -#: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1522 +#: src/protocols/msn/msn.c:1444 src/protocols/msn/msn.c:1450 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2755 msgid "Favorite Quote" msgstr "Motto" -#: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1551 +#: src/protocols/msn/msn.c:1458 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2799 msgid "Last Updated" msgstr "Ostatnia aktualizacja" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/trepia/trepia.c:321 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:489 +#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:448 msgid "Homepage" msgstr "Strona domowa" +#: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 +#, fuzzy, c-format +msgid "User information for %s unavailable" +msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna:" + +#: src/protocols/msn/msn.c:1493 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2819 +msgid "The user's profile is empty." +msgstr "" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5273,54 +5789,85 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/msn/msn.c:1373 +#: src/protocols/msn/msn.c:1591 src/protocols/msn/msn.c:1593 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 +#: src/protocols/msn/msn.c:1612 src/protocols/trepia/trepia.c:1330 msgid "Login server" msgstr "Serwer logowania" -#: src/protocols/msn/notification.c:194 +#: src/protocols/msn/notification.c:247 #, c-format msgid "MSN Error: %s\n" msgstr "Bład MSN: %s\n" -#: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718 +#: src/protocols/msn/notification.c:366 src/protocols/msn/notification.c:534 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to MSN Nexus server." +msgstr "Nie udało się zapisać na serwer" + +#: src/protocols/msn/notification.c:375 src/protocols/msn/notification.c:549 +#, fuzzy +msgid "Unable to read from MSN Nexus server." +msgstr "Nie udało się odczytać nagłówków z serwera" + +#: src/protocols/msn/notification.c:395 +msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/notification.c:448 +msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/notification.c:560 +msgid "MSN Nexus server returned invalid information." +msgstr "" + +#: src/protocols/msn/notification.c:628 src/protocols/trepia/trepia.c:677 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Odczyt listy znajomych" -#: src/protocols/msn/notification.c:320 -msgid "Unable to send password" -msgstr "Wysłanie hasła nie udało się" - -#: src/protocols/msn/notification.c:325 +#: src/protocols/msn/notification.c:690 +#, fuzzy +msgid "Unable to connect to passport server" +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem." + +#: src/protocols/msn/notification.c:695 src/protocols/msn/notification.c:727 msgid "Password sent" msgstr "Hasło wysłane" -#: src/protocols/msn/notification.c:343 +#: src/protocols/msn/notification.c:722 +msgid "Unable to send password" +msgstr "Wysłanie hasła nie udało się" + +#: src/protocols/msn/notification.c:758 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokół nie jest obsługiwany" + +#: src/protocols/msn/notification.c:800 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "Rozłączony: Zalogowano się właśnie z innego komputera." -#: src/protocols/msn/notification.c:348 +#: src/protocols/msn/notification.c:805 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Zostałaś/Zostałeś Rozłączony. Serwery MSN są aktualnie wyłączane." -#: src/protocols/msn/notification.c:459 +#: src/protocols/msn/notification.c:931 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać %s do swojej listy znajomych." -#: src/protocols/msn/notification.c:738 +#: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1416 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać cię do swojej listy znajomych." -#: src/protocols/msn/notification.c:1207 +#: src/protocols/msn/notification.c:1931 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Nie udało się przesłać na serwer powiadomień" -#: src/protocols/msn/notification.c:1345 +#: src/protocols/msn/notification.c:2079 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5349,63 +5896,64 @@ "\n" "Po zakończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:121 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:147 msgid "The conversation has become inactive and timed out." msgstr "Rozmowa stała się nieaktywna i upłynął czas oczekiwania" -#: src/protocols/msn/switchboard.c:128 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:154 #, c-format msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s zamknął okno rozmowy." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:250 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:277 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Wiadomość z MSN mogła nie zostać odebrana." -#: src/protocols/napster/napster.c:232 +#: src/protocols/napster/napster.c:228 msgid "Unable to read header from server" msgstr "Nie udało się odczytać nagłówków z serwera" -#: src/protocols/napster/napster.c:246 -#, c-format -msgid "Unable to read mesage from server. Command is %hd, length is %hd." -msgstr "Nie można odczytać wiadomości z serwera. Polecenie brzmi %hd, długość %hd." - -#: src/protocols/napster/napster.c:307 +#: src/protocols/napster/napster.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." +msgstr "" +"Nie można odczytać wiadomości z serwera. Polecenie brzmi %hd, długość %hd." + +#: src/protocols/napster/napster.c:303 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "użytkowników: %s, plików: %s, rozmiar: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:318 +#: src/protocols/napster/napster.c:314 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "Nie udało się dodać \"%s\" do listy ulubionych w Napsterze" -#: src/protocols/napster/napster.c:326 +#: src/protocols/napster/napster.c:322 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Zostałeś Rozłączony przez serwer." #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:382 +#: src/protocols/napster/napster.c:378 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s poprosił o twoje dane" -#: src/protocols/napster/napster.c:412 +#: src/protocols/napster/napster.c:410 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" msgstr "Zostałeś Rozłączony. Zalogowałeś się właśnie z innego komputera." #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:418 +#: src/protocols/napster/napster.c:416 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "wysłano PING od %s " -#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5200 -#: src/protocols/toc/toc.c:1236 +#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5151 +#: src/protocols/toc/toc.c:1258 msgid "Join what group:" msgstr "Nazwa pokoju:" @@ -5419,178 +5967,178 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 +#: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu NAPSTER" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:179 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:175 msgid "Invalid error" msgstr "Niepoprawny błąd" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:176 msgid "Invalid SNAC" msgstr "Niepoprawne SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:177 msgid "Rate to host" msgstr "Prędkość do serwera" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:178 +msgid "Rate to client" +msgstr "Prędkość do klienta" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:180 +msgid "Service unavailable" +msgstr "Usługa niedostępna" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 +msgid "Service not defined" +msgstr "Usługa nie została zdefiniowana" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 -msgid "Rate to client" -msgstr "Prędkość do klienta" +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "Przestarzały SNAC" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +msgid "Not supported by host" +msgstr "Nie obsługiwane przez serwer" #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 -msgid "Service unavailable" -msgstr "Usługa niedostępna" +msgid "Not supported by client" +msgstr "Nie obsługiwane przez klienta" #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 -msgid "Service not defined" -msgstr "Usługa nie została zdefiniowana" +msgid "Refused by client" +msgstr "Odmowa przez klienta" #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Przestarzały SNAC" +msgid "Reply too big" +msgstr "Odpowiedź zbyt duża" #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 -msgid "Not supported by host" -msgstr "Nie obsługiwane przez serwer" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "Not supported by client" -msgstr "Nie obsługiwane przez klienta" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 -msgid "Refused by client" -msgstr "Odmowa przez klienta" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 -msgid "Reply too big" -msgstr "Odpowiedź zbyt duża" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Responses lost" msgstr "Zgubionych odpowiedzi" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Request denied" msgstr "Odmowa realizacji żądania" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Busted SNAC payload" msgstr "Uszkodzona treść SNAC" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Insufficient rights" msgstr "Niewystarczające uprawnienia" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "In local permit/deny" msgstr "W lokalnej liście zezwoleń/blokad" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Zbyt okropny (wysyłający)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:193 +msgid "Too evil (receiver)" +msgstr "Zbyt okropny (odbierający)" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +msgid "User temporarily unavailable" +msgstr "Użytkownik tymczasowo niedostępny" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 +msgid "No match" +msgstr "Nic nie pasuje" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Zbyt okropny (wysyłający)" +msgid "List overflow" +msgstr "Przepełnienie listy" #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 -msgid "Too evil (receiver)" -msgstr "Zbyt okropny (odbierający)" +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Niejednoznaczne żądanie" #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Użytkownik tymczasowo niedostępny" +msgid "Queue full" +msgstr "Kolejka jest pełna" #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 -msgid "No match" -msgstr "Nic nie pasuje" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 -msgid "List overflow" -msgstr "Przepełnienie listy" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Niejednoznaczne żądanie" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 -msgid "Queue full" -msgstr "Kolejka jest pełna" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "Not while on AOL" msgstr "Niedostępne w AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:470 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Zamknięto bezpośrednią rozmowę z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Błąd bezpośredniej rozmowy z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:226 -#: src/protocols/toc/toc.c:627 src/protocols/toc/toc.c:643 -#: src/protocols/toc/toc.c:711 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:531 src/protocols/toc/toc.c:218 +#: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 +#: src/protocols/toc/toc.c:709 msgid "Disconnected." msgstr "Rozłączony." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:887 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:543 src/protocols/toc/toc.c:885 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Zostałaś/Zostałeś Rozłączony z pokojem %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:564 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:559 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "Czat jest w tej chwili niedostępny" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:690 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Nie można było połączyć się z hostem" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:680 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:675 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Nie można zalogować do AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:778 src/protocols/oscar/oscar.c:1165 msgid "Could Not Connect" msgstr "Nie udało się połączyć" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:796 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:785 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Ustanowiono połączenie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:881 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:852 src/protocols/oscar/oscar.c:865 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:870 msgid "File Transfer Aborted" msgstr "Przerwano przesyłanie pliku" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:864 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:853 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "Nie można utworzyć gniazda słuchającego." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:877 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:866 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Nie udało się stworzyć deskryptora pliku." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:882 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:871 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Nie można się utworzyć połączenia." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:573 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1051 src/protocols/toc/toc.c:571 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Niepoprawny Identyfikator lub hasło." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1056 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Usługa AOL Instant Messenger jest tymczasowo niedostępna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -5599,17 +6147,17 @@ "ponownie. Jeśli będziesz teraz próbował dalej, będziesz musiał zaczekać " "dłużej." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1070 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją z %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 msgid "Internal Error" msgstr "Błąd wewnętrzny" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1215 src/protocols/oscar/oscar.c:1245 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1204 src/protocols/oscar/oscar.c:1234 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1322 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -5618,29 +6166,29 @@ "Prawdopodobnie zaraz zostaniesz Rozłączony. Sugerowana jest zmiana protokołu " "na TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1207 src/protocols/oscar/oscar.c:1237 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza do logowania do AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1325 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza do logowania." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5591 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 src/protocols/oscar/oscar.c:5572 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Ustanowiono bezpośrednie połączenie z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2234 src/protocols/oscar/oscar.c:2256 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Podczas odbierania tego komunikatu wystąpił problem)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2403 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s poprosił o bezpośrednie połączenie z %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -5650,23 +6198,23 @@ "Twój adres IP będzie udostępniony drugiej stronie, może się to wiązać z " "zagrożeniem prywatności." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5752 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411 src/protocols/oscar/oscar.c:5941 msgid "Connect" msgstr "Połącz" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2438 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Proszę o autoryzację abym cię mógł dodać do swojej listy znajomych." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2446 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Prośba o autoryzację:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2447 msgid "Please authorize me!" msgstr "Proszę o autoryzację!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2475 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -5675,39 +6223,39 @@ "Użytkownik %s wymaga autoryzacji przed dodaniem go do listy kontaktów. " "Chcesz poprosić o autoryzację ?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2480 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 msgid "Request Authorization" msgstr "Poproś o autoryzację" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2606 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/protocols/oscar/oscar.c:3001 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/protocols/oscar/oscar.c:5121 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2518 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2527 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 src/protocols/oscar/oscar.c:2975 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 src/protocols/oscar/oscar.c:5118 msgid "No reason given." msgstr "Nie podano powodu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2526 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2606 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2599 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Użytkownik %u chce dodać cię do swojej listy znajomych z następującego powodu:\n" +"Użytkownik %u chce dodać cię do swojej listy znajomych z następującego " +"powodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2607 src/protocols/oscar/oscar.c:5078 msgid "Authorization Request" msgstr "Prośba o autoryzację" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 -#, c-format -msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2619 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" @@ -5715,19 +6263,19 @@ "użytkowników z następującego powodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Odmowa autoryzacji ICQ." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 -#, c-format -msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 +#, fuzzy, c-format +msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "Użytkownik %u zaakceptował Twoją prośbę o dodanie go do Twojej listy " "użytkowników." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -5740,7 +6288,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2650 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -5753,7 +6301,7 @@ "Od: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2651 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -5766,349 +6314,338 @@ "Treść wiadomości:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2679 -#, c-format -msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2672 +#, fuzzy, c-format +msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "Użytkownik ICQ %u wysłał ci kontakt: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 -msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2678 +#, fuzzy +msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Chcesz dodać ten kontakt do swojej listy znajomych?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2682 msgid "Decline" msgstr "Odmowa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2771 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2764 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Pominięto %d wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna." msgstr[1] "Pominięto %d wiadomości od %s ponieważ była ona niepoprawna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2780 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2773 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt duża." msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ była ona zbyt duża." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." -msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2782 +#, c-format +msgid "" +"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "" +"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "" +"Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." +msgstr[1] "" +"Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna." msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ była ona zbyt okrutna." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2800 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2809 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s z nieznanych powodów." msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2825 src/protocols/oscar/oscar.c:4541 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6068 msgid "Free For Chat" msgstr "Chciałby pogadać" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829 src/protocols/oscar/oscar.c:4535 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6066 msgid "Not Available" msgstr "Niedostępny" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:4538 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 msgid "Occupied" msgstr "Zajęty" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2835 msgid "Web Aware" msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2902 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2878 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2904 -#, c-format -msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" -msgstr "<B>Stan:</B> %s<HR>%s" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2963 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2937 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC zgłosił błąd: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2938 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2973 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Twoja wiadomość do %s nie została wysłana: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable:" -msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3070 msgid "Voice" msgstr "Głos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5908 -msgid "Direct IM" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3073 +#, fuzzy +msgid "AIM Direct IM" msgstr "Połączenie bezpośrednie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5924 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 msgid "Get File" msgstr "Pobierz plik" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5916 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:6159 msgid "Send File" msgstr "Przesyłanie plików" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3086 +msgid "Games" +msgstr "Gry" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 +msgid "Add-Ins" +msgstr "Dodatki" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 +msgid "Send Buddy List" +msgstr "Wyślij listę znajomych" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 +#, fuzzy +msgid "ICQ Direct Connect" +msgstr "Rozłącz" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 +msgid "AP User" +msgstr "Użytkownik AP" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3101 +msgid "ICQ RTF" +msgstr "Icq RTF" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 -msgid "Games" -msgstr "Gry" +msgid "Nihilist" +msgstr "Nihilist" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 -msgid "Add-Ins" -msgstr "Dodatki" +msgid "ICQ Server Relay" +msgstr "Serwer przekazujący ICQ" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Wyślij listę znajomych" +#, fuzzy +msgid "Old ICQ UTF8" +msgstr "ICQ UTF8" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 -msgid "EveryBuddy Bug" -msgstr "Błąd EveryBuddy" +msgid "Trillian Encryption" +msgstr "Szyfrowanie Trillian" #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 -msgid "AP User" -msgstr "Użytkownik AP" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 -msgid "ICQ RTF" -msgstr "Icq RTF" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "Serwer przekazujący ICQ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 -msgid "ICQ Unknown" -msgstr "Nieznany ICQ" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Szyfrowanie Trillian" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3137 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 -msgid "" -"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." -"</i>" -msgstr "" -"<i>Nie udało się wyświetlić informacji ponieważ została wysłana używając " -"nieznanego standardu kodowania znaków.</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 -#, c-format -msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 +msgid "Secure IM" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" +msgstr "Zarejestrowany od: <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" msgstr "Zalogowany od: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 -#, c-format -msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" +msgstr "Zalogowany od: <b>%s</b><br>\n" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3159 +#, fuzzy, c-format +msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" msgstr "Zarejestrowany od: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 -#, c-format -msgid "Idle : <b>%s</b>" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3164 +#, fuzzy, c-format +msgid "Idle: <b>%s</b>" msgstr "Czas bezczynności: <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Czas bezczynności: <b>użytkownik jest przy komputerze</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 -#, c-format -msgid "" -"Username : <b>%s</b> %s <br>\n" -"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" -"%s%s%s\n" -"<hr>\n" -msgstr "" -"Identyfikator: <b>%s</b> %s <br>\n" -"Poziom ostrzeżeń: <b>%d %%</b><br>\n" -"%s%s%s\n" -"<hr>\n" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 -msgid "<i>User has no away message</i>" -msgstr "<i>Użytkownik nie ma komunikatu Nieobecności</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 -msgid "Client Capabilities: " -msgstr "Funkcje klienta: " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 -msgid "<i>No Information Provided</i>" -msgstr "<i>Informacja nie została udostępniona</i>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3273 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Twoje połączenie AIM może być utracone." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3660 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3594 msgid "Rate limiting error." msgstr "Za szybko wysyłasz wiadomości." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3661 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3595 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." msgstr "" -"Ostatnia wiadomość nie została wysłana ponieważ przekroczono limit " -"prędkości wysyłania. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 +"Ostatnia wiadomość nie została wysłana ponieważ przekroczono limit prędkości " +"wysyłania. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "" -"Zostałaś/Zostałeś wylogowana/wylogowany, ponieważ użytkownika ten jest już zalogowany z " -"innego komputera." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3724 +"Zostałaś/Zostałeś wylogowana/wylogowany, ponieważ użytkownika ten jest już " +"zalogowany z innego komputera." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3658 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Zostałaś/Zostałeś wylogowany z nieznanego powodu." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:3909 msgid "Email Address" msgstr "Adres e-mail: " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3914 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefon komórkowy:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:313 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:272 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:413 msgid "Female" msgstr "Kobieta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:312 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3917 src/protocols/trepia/trepia.c:271 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:413 msgid "Male" msgstr "Mężczyzna" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3934 msgid "Personal Web Page" msgstr "Prywatna strona WWW:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3937 msgid "Additional Information" msgstr "Dodatkowe informacje:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3941 msgid "Home Address" msgstr "Adres domowy:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 -msgid "Address" -msgstr "Adres:" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3952 src/protocols/oscar/oscar.c:3968 msgid "Zip Code" msgstr "Kod pocztowy:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3957 msgid "Work Address" msgstr "Adres do pracy:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 msgid "Work Information" msgstr "Informacja o pracy:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 msgid "Company" msgstr "Firma" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3978 msgid "Division" msgstr "Dział" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 msgid "Position" msgstr "Stanowisko" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 msgid "Web Page" msgstr "Strona WWW" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 -#, c-format -msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" -msgstr "<B>%s posiada następujące identyfikatory:</B><BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990 +#, fuzzy, c-format +msgid "ICQ Info for %s" +msgstr "Zmiana informacji dla %s:" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040 +#, fuzzy +msgid "Pop-Up Message" +msgstr "Nowa wiadomość" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061 +#, c-format +msgid "The following screennames are associated with %s" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4065 +msgid "Search Results" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla adresu email: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4103 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Powinieneś otrzymać email proszący o potwierdzenie %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4105 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Wymagane potwierdzenie konta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4133 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Błąd podczas zmiany informacji o koncie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4136 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " "differs from the original." msgstr "" -"Błąd 0x%04x: Nie da się sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma różni " -"się od oryginału." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 +"Błąd 0x%04x: Nie da się sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma " +"różni się od oryginału." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6117,7 +6654,7 @@ "Błąd 0x%04x: Nie da się sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest " "zakończona spacją." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -6126,7 +6663,7 @@ "Błąd 0x%04x: Nie da się sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest " "zbyt długa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -6135,7 +6672,7 @@ "Błąd 0x%04x: Nie da się zmienić adresu e-mail, ponieważ w kolejce czeka inna " "prośba dla tego samego identyfikatora." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -6144,7 +6681,7 @@ "Błąd 0x%04x: Nie da się zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " "skojarzony ze zbyt wieloma identyfikatorami" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -6153,12 +6690,12 @@ "Błąd 0x%04x: Nie da się zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " "nieprawidłowy." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4154 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Błąd 0x%04x: Nieznany błąd." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -6167,30 +6704,31 @@ "Twój identyfikator jest aktualnie sformatowany następująco:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 src/protocols/oscar/oscar.c:4220 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4165 src/protocols/oscar/oscar.c:4172 msgid "Account Info" msgstr "Dane konta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "Adres e-mail dla %s to: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4400 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Nie udało się ustawić profilu AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4401 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " "fully connected." msgstr "" -"Prawdopodobnie zażądałaś/zażądałeś zmian w ustawieniach profilu jeszcze przed " -"zakończeniem procedury logowania. Twój profil pozostanie nieustawiony, spróbuj " -"zmienić ustawienia gdy połączenie będzie w pełni zestawione." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 +"Prawdopodobnie zażądałaś/zażądałeś zmian w ustawieniach profilu jeszcze " +"przed zakończeniem procedury logowania. Twój profil pozostanie " +"nieustawiony, spróbuj zmienić ustawienia gdy połączenie będzie w pełni " +"zestawione." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4431 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -6205,23 +6743,23 @@ "Maksymalna długość profilu (%d bajtów) została przekroczona - profil został " "skrócony do prawidłowej wielkości" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4436 msgid "Profile too long." msgstr "Profil jest zbyt długi." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 #, fuzzy msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Nie udało się ustawić komunikatu niedostępności AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4456 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " "again when you are fully connected." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4496 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -6230,21 +6768,21 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " "truncated it for you." msgstr[0] "" -"Maksymalna długość komunikatu Nieobecności (%d bajtów) została przekroczona - " -"komunikat został skrócony do prawidłowej wielkości" +"Maksymalna długość komunikatu Nieobecności (%d bajtów) została przekroczona " +"- komunikat został skrócony do prawidłowej wielkości" msgstr[1] "" -"Maksymalna długość komunikatu Nieobecności (%d bajtów) została przekroczona - " -"komunikat został skrócony do prawidłowej wielkości" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4554 +"Maksymalna długość komunikatu Nieobecności (%d bajtów) została przekroczona " +"- komunikat został skrócony do prawidłowej wielkości" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4501 msgid "Away message too long." msgstr "Zbyt długi komunikat Nieobecności." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Nie udało się ściągnąć listy znajomych" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4775 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4722 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -6253,12 +6791,12 @@ "Twoja lista znajomych z AIM jest aktualnie niedostępna. Najprawdopodobniej " "będzie dostępna za parę godzin." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4867 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4813 src/protocols/oscar/oscar.c:4814 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4819 msgid "Orphans" msgstr "Osieroceni" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -6267,15 +6805,15 @@ "Nie udało się dodać %s, gdyż masz za dużo osób na liście. Skasuj którąś i " "spróbuj ponownie." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 src/protocols/oscar/oscar.c:4998 msgid "(no name)" msgstr "(bez nazwy)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4986 src/protocols/oscar/oscar.c:4999 msgid "Unable To Add" msgstr "Nie udało się zapisać" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -6283,41 +6821,42 @@ "buddy list." msgstr "" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5033 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " "want to add them?" msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie do listy. Dodać go ?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 msgid "Authorization Given" msgstr "Autoryzacja przyznana" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Użytkownik %s chce cię dodać do swojej listy znajomych z następującego powodu:\n" +"Użytkownik %s chce cię dodać do swojej listy znajomych z następującego " +"powodu:\n" "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163 -#, c-format -msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5114 +#, fuzzy, c-format +msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "Użytkownik %s pozwolił na dodanie go do twojej listy użytkowników." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5115 msgid "Authorization Granted" msgstr "Udzielono autoryzacji" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167 -#, c-format -msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " "following reason:\n" "%s" msgstr "" @@ -6325,48 +6864,60 @@ "użytkowników z następującego powodu:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5119 msgid "Authorization Denied" msgstr "Odmowa autoryzacji" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 src/protocols/toc/toc.c:1241 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5156 src/protocols/toc/toc.c:1263 msgid "Exchange:" msgstr "Wymiana:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Status:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5436 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5388 msgid "<b>Logged In:</b> " msgstr "<b>Zalogowany:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5400 +#, fuzzy +msgid "<b>IP Address:</b> " +msgstr "" +"\n" +"Czas bezczynności: <b>%s</b>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Funkcje klienta:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>Dostępny:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431 +#, fuzzy +msgid "<b>Away Message:</b> " +msgstr "Komunikaty Nieobecności" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Status:</b> Nie autoryzowany" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5474 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 msgid "Offline" msgstr "Rozłączony" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5921 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Nie można otworzyć połączenia bezpośredniego" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5745 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5934 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Chcesz otworzyć bezpośrednie połączenie z %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5748 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5937 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -6374,80 +6925,118 @@ "Ponieważ ta funkcja ujawnia drugiej stronie twój adres IP, może to stanowić " "pewne zagrożenie dla prywatności. Kontynuować ?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 +#, fuzzy +msgid "Buddy Comment:" +msgstr "_Nazwa użytkownika" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 +#, fuzzy +msgid "Edit Buddy Comment" +msgstr "Edycja przywitania" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136 msgid "Get Status Msg" msgstr "Pobierz wiadomość o stanie" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 +msgid "Direct IM" +msgstr "Połączenie bezpośrednie" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 +msgid "Re-request Authorization" +msgstr "Poproś o autoryzację" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6201 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Nowy format jest niepoprawny." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6202 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "Formatowanie identyfikatora może zmienić wyłącznie wielkość liter i odstępy." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5965 +msgstr "" +"Formatowanie identyfikatora może zmienić wyłącznie wielkość liter i odstępy." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Nowy format identyfikatora:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6257 msgid "Change Address To:" msgstr "Zmień adres na:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6028 -msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>" -msgstr "Czekasz na autoryzację od następujących osób:<BR>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>nie czekasz na autoryzację</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 -#, c-format -msgid "" -"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" -"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6304 +#, fuzzy +msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" +msgstr "Czekasz na autoryzację od następujących osób:<BR>" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6305 +#, fuzzy +msgid "" +"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " +"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" msgstr "" "%s<BR><BR>Możesz ponownie poprosić o autoryzację tych osób, klikając na nich " "prawym przyciskiem i wybierając \"Poproś o autoryzację\"." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 +#, fuzzy +msgid "Find Buddy by E-mail" +msgstr "Znajdź użytkownika wg adresu email" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6320 +#, fuzzy +msgid "Search for a buddy by e-mail address" +msgstr "Szukaj znajomych według e-maila" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6321 +msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6324 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 msgid "Available Message:" msgstr "Komunikat:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075 -msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" -msgstr "" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6415 msgid "Set Available Message" msgstr "Ustaw komunikat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Zmiana hasła (link)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6437 +msgid "Configure IM Forwarding (URL)" +msgstr "" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6448 msgid "Format Screenname" msgstr "Format identyfikatora" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6454 msgid "Confirm Account" msgstr "Potwierdzenie konta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6174 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6460 msgid "Display Current Registered Address" msgstr "Wyświetl aktualny adres" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6466 msgid "Change Current Registered Address" msgstr "Zmień aktualny adres" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Użytkownicy oczekujący na autoryzację" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6483 msgid "Search for Buddy by Email" msgstr "Szukaj znajomych według e-maila" @@ -6461,122 +7050,122 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 src/protocols/oscar/oscar.c:6320 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6604 src/protocols/oscar/oscar.c:6606 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ-Protokoll Plugin" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6623 msgid "Auth host" msgstr "Host dla autoryzacji" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6628 msgid "Auth port" msgstr "Port dla autoryzacji" -#: src/protocols/toc/toc.c:175 +#: src/protocols/toc/toc.c:167 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Odszukuję %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:512 +#: src/protocols/toc/toc.c:510 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "Nie udało się zapisać pliku %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:515 +#: src/protocols/toc/toc.c:513 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "Nie można czytac pliku %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:518 +#: src/protocols/toc/toc.c:516 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Wiadomość zbyt długa, odcięto ostatnie %s bajtów." -#: src/protocols/toc/toc.c:521 +#: src/protocols/toc/toc.c:519 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s nie jest w tej chwili zalogowany." -#: src/protocols/toc/toc.c:524 +#: src/protocols/toc/toc.c:522 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "Ostrzeżenie %s jest niedozwolone" -#: src/protocols/toc/toc.c:527 +#: src/protocols/toc/toc.c:525 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "Wiadomość została odrzucona, przekraczasz limit prędkości serwera." -#: src/protocols/toc/toc.c:530 +#: src/protocols/toc/toc.c:528 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "Czat w %s jest niedostępny." -#: src/protocols/toc/toc.c:533 +#: src/protocols/toc/toc.c:531 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Wysyłasz wiadomości do %s zbyt szybko." -#: src/protocols/toc/toc.c:536 +#: src/protocols/toc/toc.c:534 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Pominięto IM od %s ponieważ był zbyt duży." -#: src/protocols/toc/toc.c:539 +#: src/protocols/toc/toc.c:537 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Pominięto IM od %s ponieważ był wysłany zbyt szybko." -#: src/protocols/toc/toc.c:542 +#: src/protocols/toc/toc.c:540 msgid "Failure." msgstr "Awaria." -#: src/protocols/toc/toc.c:545 +#: src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "Too many matches." msgstr "Zbyt wiele dopasowań." -#: src/protocols/toc/toc.c:548 +#: src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Potrzeba więcej kwalifikatorów." -#: src/protocols/toc/toc.c:551 +#: src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Usługa katalogu tymczasowo niedostępna." -#: src/protocols/toc/toc.c:554 +#: src/protocols/toc/toc.c:552 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Zastrzeżone wyszukiwanie email." -#: src/protocols/toc/toc.c:557 +#: src/protocols/toc/toc.c:555 msgid "Keyword ignored." msgstr "Zignorowano słowo kluczowe." -#: src/protocols/toc/toc.c:560 +#: src/protocols/toc/toc.c:558 msgid "No keywords." msgstr "Brak kluczowych." -#: src/protocols/toc/toc.c:563 +#: src/protocols/toc/toc.c:561 msgid "User has no directory information." msgstr "Użytkownik nie ma informacji o katalogu." -#: src/protocols/toc/toc.c:567 +#: src/protocols/toc/toc.c:565 msgid "Country not supported." msgstr "Kraj nie obsługiwany." -#: src/protocols/toc/toc.c:570 +#: src/protocols/toc/toc.c:568 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Nieznana awaria: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:576 +#: src/protocols/toc/toc.c:574 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Usługa tymczasowo niedostępna." -#: src/protocols/toc/toc.c:579 +#: src/protocols/toc/toc.c:577 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Twój poziom ostrzeżeń jest zbyt wysoki byś mógł się zalogować." -#: src/protocols/toc/toc.c:582 +#: src/protocols/toc/toc.c:580 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6585,37 +7174,37 @@ "ponownie. Jeśli będziesz teraz próbował dalej, będziesz musiał zaczekać " "dłużej." -#: src/protocols/toc/toc.c:584 +#: src/protocols/toc/toc.c:582 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Nieznany błąd logowania: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:587 +#: src/protocols/toc/toc.c:585 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Nieznany błąd, %d. Info: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:607 +#: src/protocols/toc/toc.c:605 msgid "Connection Closed" msgstr "Połączenie zamknięte" -#: src/protocols/toc/toc.c:647 +#: src/protocols/toc/toc.c:645 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź..." -#: src/protocols/toc/toc.c:717 +#: src/protocols/toc/toc.c:715 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC powrócił. Możesz wysłać wiadomości ponownie." -#: src/protocols/toc/toc.c:905 +#: src/protocols/toc/toc.c:903 msgid "Password Change Successful" msgstr "Pomyślna zmiana hasła." -#: src/protocols/toc/toc.c:909 +#: src/protocols/toc/toc.c:907 msgid "TOC has sent a PAUSE command." msgstr "" -#: src/protocols/toc/toc.c:910 +#: src/protocols/toc/toc.c:908 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -6625,44 +7214,46 @@ "wiadomości wysłane do niego i może cię wyrzucić jeśli wysyłasz wiadomość. " "Gaim zabezbieczy przed tym. Jest tak tylko tymczasowo, bądź cierpliwy." -#: src/protocols/toc/toc.c:1379 +#: src/protocols/toc/toc.c:1401 msgid "Get Dir Info" msgstr "Pobierz informację o katalogu" -#: src/protocols/toc/toc.c:1503 +#: src/protocols/toc/toc.c:1538 msgid "Set Dir Info" msgstr "Ustaw informację katalogu" -#: src/protocols/toc/toc.c:1626 +#: src/protocols/toc/toc.c:1663 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "Nie można otworzyć %s do zapisu!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1662 +#: src/protocols/toc/toc.c:1699 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "Przesyłanie pliku zakończyło się niepowodzeniem, prawdopodobnie druga strona je anulowała" - -#: src/protocols/toc/toc.c:1707 src/protocols/toc/toc.c:1747 -#: src/protocols/toc/toc.c:1959 +msgstr "" +"Przesyłanie pliku zakończyło się niepowodzeniem, prawdopodobnie druga strona " +"je anulowała" + +#: src/protocols/toc/toc.c:1744 src/protocols/toc/toc.c:1784 +#: src/protocols/toc/toc.c:1996 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Nie można połączyć w celu przesyłu!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1871 +#: src/protocols/toc/toc.c:1908 msgid "Could not connect for transfer!" msgstr "Nie można połączyć w celu przesyłu!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1904 +#: src/protocols/toc/toc.c:1941 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Nie udało się zapisać nagłówka pliku. Plik nie zostanie przesłany." -#: src/protocols/toc/toc.c:2038 +#: src/protocols/toc/toc.c:2075 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s prosi %s o akceptację %d pliku: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s prosi %s o akceptację %d plików: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2045 +#: src/protocols/toc/toc.c:2082 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s żąda od ciebie wysłania mu pliku" @@ -6677,96 +7268,92 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/toc/toc.c:2120 src/protocols/toc/toc.c:2122 +#: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2139 +#: src/protocols/toc/toc.c:2177 msgid "TOC host" msgstr "Serwer TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2143 +#: src/protocols/toc/toc.c:2181 msgid "TOC port" msgstr "Port TOC" #. Basic Profile group. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:295 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:254 msgid "Basic Profile" msgstr "Profil podstawowy" #. E-Mail Address -#: src/protocols/trepia/trepia.c:326 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 msgid "E-Mail Address" msgstr "Adres e-mail" # ? -#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:291 msgid "Profile Information" msgstr "Informacja w profilu" #. Instant Messagers -#: src/protocols/trepia/trepia.c:338 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:297 msgid "Instant Messagers" msgstr "Komunikatory" #. AIM -#: src/protocols/trepia/trepia.c:342 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:301 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. ICQ -#: src/protocols/trepia/trepia.c:346 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:305 msgid "ICQ UIN" msgstr "UIN (ICQ)" #. MSN -#: src/protocols/trepia/trepia.c:350 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:309 msgid "MSN" msgstr "MSN" #. Yahoo -#: src/protocols/trepia/trepia.c:354 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:313 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #. I'm From -#: src/protocols/trepia/trepia.c:359 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:318 msgid "I'm From" msgstr "Jestem z" #. Call the dialog. -#: src/protocols/trepia/trepia.c:376 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:335 msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "Ustaw dane profilu Trepia" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:500 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:459 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:522 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:481 msgid "Set Profile" msgstr "Wybierz profil" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:558 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:517 msgid "Visit Homepage" msgstr "Odwiedź stronę" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:863 src/protocols/trepia/trepia.c:866 msgid "Local Users" msgstr "Użytkownicy lokalni" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1003 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:962 msgid "Read error" msgstr "Błąd oczytu" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1104 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1063 msgid "Logging in" msgstr "Logowanie" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1147 -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Stworzenie gniazda nie udało się" - #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6777,15 +7364,85 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:1313 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu Trepia" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:700 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Twoja wiadomość Yahoo! nie została wysłana." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:758 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." +msgstr "Użytkownik %s pozwolił na dodanie go do twojej listy użytkowników." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " +"following reason: %s." +msgstr "" +"Użytkownik %s odrzucił Twoją prośbę o dodanie go do Twojej listy " +"użytkowników z następującego powodu:\n" +"%s" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:761 +#, fuzzy +msgid "Add buddy rejected" +msgstr "Dodaj _przywitanie" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1381 +#, c-format +msgid "" +"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " +"method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " +"on to Yahoo. Check %s for updates." +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1384 +#, fuzzy +msgid "Failed Yahoo! Authentication" +msgstr "Autentykowanie" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1457 +#, c-format +msgid "" +"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " +"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1460 +#, fuzzy +msgid "Ignore buddy?" +msgstr "Ignoruj" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489 +#, fuzzy +msgid "Invalid username." +msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1492 +#, fuzzy +msgid "Incorrect password." +msgstr "Niepoprawny Identyfikator lub hasło." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1495 +#, fuzzy +msgid "Unknown error." +msgstr "Nieznany błąd" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1542 +#, c-format +msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1544 +#, fuzzy +msgid "Could not add buddy to server list" +msgstr "Nie udało się wyeksportować listy kontaktów." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1646 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 msgid "Unable to read" msgstr "Błąd odczytu" @@ -6793,93 +7450,113 @@ # #, c-format # msgid "%s has been signed off" # msgstr "%s wylogował się: %s" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:991 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1934 msgid "Connection problem" msgstr "Problem z połączeniem" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2310 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 msgid "Not At Home" msgstr "Poza domem" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2014 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2409 msgid "Not At Desk" msgstr "Poza biurkiem" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2314 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 msgid "Not In Office" msgstr "Poza biurem" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 msgid "On Vacation" msgstr "Na wakacjach" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2024 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2322 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 msgid "Stepped Out" msgstr "Wyszedł na chwilę" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1181 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2088 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2122 +#, fuzzy +msgid "Not on server list" +msgstr "Nie ma na liście" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2178 +#, fuzzy +msgid "Join in Chat" +msgstr "Przyłącz do czatu" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2184 +#, fuzzy +msgid "Initiate Conference" +msgstr "Rozpocznij rozmowę" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 msgid "Active which ID?" msgstr "Aktywuj ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1192 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2241 msgid "Activate ID" msgstr "Aktywuj ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1420 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 msgid "" "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " "this time.</b><br><br>\n" msgstr "" -"<b>Przepraszamy, ale profile oznaczone jako zawierające treści dla dorosłych nie są jeszcze " -"obslugiwane.</b><br><br>\n" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1422 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1438 +"<b>Przepraszamy, ale profile oznaczone jako zawierające treści dla dorosłych " +"nie są jeszcze obslugiwane.</b><br><br>\n" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2620 +#, fuzzy msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " -"web browser" -msgstr "" -"Jeżeli chcesz obejrzeć ten profil, to musisz odwiedzić ten adres za pomocą swojej " -"przeglądarki www." - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1436 -msgid "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" -msgstr "<b>Przepraszamy, ale nie-Angielskie profile nie są jeszcze obsługiwane.</b><br><br>\n" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1470 +"web browser<br>" +msgstr "" +"Jeżeli chcesz obejrzeć ten profil, to musisz odwiedzić ten adres za pomocą " +"swojej przeglądarki www." + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 +msgid "" +"<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" +msgstr "" +"<b>Przepraszamy, ale nie-Angielskie profile nie są jeszcze obsługiwane.</" +"b><br><br>\n" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1514 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1516 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2728 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2732 msgid "Hobbies" msgstr "Hobbie" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1520 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2747 msgid "Latest News" msgstr "Ostatnie wiadomości" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2765 msgid "Home Page" msgstr "Strona domowa" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1539 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2779 msgid "Cool Link 1" msgstr "Fajny odnośnik 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 msgid "Cool Link 2" msgstr "Fajny odnośnik 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1543 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2787 msgid "Cool Link 3" msgstr "Fajny odnośnik 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1547 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793 msgid "Member Since" msgstr "Zapisany od" @@ -6893,46 +7570,74 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2960 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1657 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2977 msgid "Pager host" msgstr "Host pagera" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2982 msgid "Pager port" msgstr "Port pagera" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 +#, c-format +msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:196 +#, fuzzy +msgid "Invitation Rejected" +msgstr "Tylko dla zaproszonych" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 +#, fuzzy +msgid "Failed to join chat" +msgstr "Nie udało się przyłączyć do czatu" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:333 +msgid "Maybe the room is full?" +msgstr "" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:531 +#, fuzzy +msgid "Failed to join buddy in chat" +msgstr "Nie udało się przyłączyć do czatu" + +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:532 +msgid "Maybe they're not in a chat?" +msgstr "" + +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Użytkownik:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:346 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Przezwisko:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:348 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Schowany lub Rozłączony" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:352 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>Przy %s od %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:571 src/protocols/zephyr/zephyr.c:572 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:584 src/protocols/zephyr/zephyr.c:585 msgid "Anyone" msgstr "Ktokolwiek" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:596 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:609 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "Połączony z usługą Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:610 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." @@ -6940,19 +7645,19 @@ "Ponieważ Zephyr używa Twojego identyfikatora użytkownika w systemie, nie " "możesz używać wielu kont na raz." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:868 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocate" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:908 msgid "Class:" msgstr "Klasa:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:891 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:913 msgid "Instance:" msgstr "Instancja:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:918 msgid "Recipient:" msgstr "Odbiorca:" @@ -6966,81 +7671,58 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1050 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1052 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Wtyczka protokołu Zephyr" -#: src/proxy.c:1680 +#: src/proxy.c:1681 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "niewłaściwe ustawienia proxy" -#: src/proxy.c:1680 +#: src/proxy.c:1681 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "" -#: src/prpl.c:293 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" -msgstr "%s%s%s%s uczynił %s swoim użytkownika%s%s%s" - -#: src/prpl.c:305 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Do you wish to add him or her to your buddy list?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Chcesz dodać tę osobę do swojej listy znajomych?" - -#: src/prpl.c:308 -msgid "Gaim - Information" -msgstr "Gaim - Informacje" - -#: src/prpl.c:311 -msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "Dodać do listy znajomych?" - #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:185 +#: src/prpl.h:187 msgid "Custom" msgstr "Własny" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:823 +#: src/request.h:862 msgid "Accept" msgstr "Akceptuj" -#: src/server.c:57 +#: src/server.c:56 msgid "Please enter your password" msgstr "Wpisz swoje hasło" -#: src/server.c:934 +#: src/server.c:949 #, fuzzy, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d wiadomość)" msgstr[1] "(%d wiadomości)" -#: src/server.c:947 +#: src/server.c:962 msgid "(1 message)" msgstr "(1 wiadomość)" -#: src/server.c:1139 src/server.c:1149 +#: src/server.c:1145 src/server.c:1155 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s zalogowany." -#: src/server.c:1168 src/server.c:1176 +#: src/server.c:1172 src/server.c:1180 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s wylogowany." -#: src/server.c:1225 +#: src/server.c:1227 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -7049,11 +7731,11 @@ "%s został ostrzeżony przez %s.\n" "Twój nowy poziom ostrzeżenia wynosi %d%%" -#: src/server.c:1228 +#: src/server.c:1230 msgid "an anonymous person" msgstr "osoba anonimowa" -#: src/server.c:1323 +#: src/server.c:1333 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -7062,23 +7744,15 @@ "Użytkownik '%s' zaprasza %s do czata: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1327 +#: src/server.c:1337 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Użytkownik '%s' zaprasza %s do czata: '%s'\n" -#: src/server.c:1333 +#: src/server.c:1343 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Zaakceptować zaproszenie do czata?" -#: src/server.c:1522 -msgid "Gaim - Popup" -msgstr "Gaim - Okno wyskakujące" - -#: src/server.c:1549 -msgid "More Info" -msgstr "Więcej informacji" - #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point #. * makes it slightly less boring ;) @@ -7094,31 +7768,221 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "_Otwórz pocztę" -#: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 +#: src/util.c:1527 +msgid "Calculating..." +msgstr "Obliczanie..." + +#: src/util.c:1530 +msgid "Unknown." +msgstr "Nieznany." + +#: src/util.c:1561 src/util.c:1566 src/util.c:1571 src/util.c:1574 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dzień" msgstr[1] "dni" -#: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99 +#: src/util.c:1562 src/util.c:1566 src/util.c:1580 src/util.c:1582 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "godzina" msgstr[1] "godzin" -#: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 +#: src/util.c:1562 src/util.c:1571 src/util.c:1580 src/util.c:1585 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" msgstr[1] "minut" -#: src/util.c:934 -msgid "Calculating..." -msgstr "Obliczanie..." - -#: src/util.c:937 -msgid "Unknown." -msgstr "Nieznany." +#: src/util.c:1917 +msgid "g003: Error opening connection.\n" +msgstr "g003: Błąd otwierania połączenia.\n" + +#: src/win32/win32dep.c:474 +#, fuzzy +msgid "Notification" +msgstr "Informowanie o pisaniu tekstu" + +#: src/win32/win32dep.c:475 +msgid "Moving Gaim user settings directory to:" +msgstr "" + +#~ msgid "_Quote window title" +#~ msgstr "_Ujmij w cudzysłów tytuł okna" + +#~ msgid "_Notify even if conversation is in focus" +#~ msgstr "_Dawaj znać nawet gdy okno rozmowy jest aktywne" + +#~ msgid "" +#~ "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now " +#~ "be located at %s" +#~ msgstr "" +#~ "Gaim tłumaczy starą listę znajomych na nowy format, który będzie dostępny " +#~ "pod %s" + +#~ msgid "Converting Buddy List" +#~ msgstr "Konwersja listy znajomych" + +#~ msgid "" +#~ "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "Próba komunikacji z przeglądarką nie powiodła się. Zamknij wszystkie okna " +#~ "i spróbuj jeszcze raz." + +#~ msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" +#~ msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania wybranej przeglądarki: %s" + +#~ msgid "Alias" +#~ msgstr "Przezwisko" + +#~ msgid "Group" +#~ msgstr "Grupa" + +#~ msgid "Add To" +#~ msgstr "Dodaj do" + +#~ msgid "Set Directory Info" +#~ msgstr "Ustaw informację katalogową" + +#~ msgid "Directory Info" +#~ msgstr "Informacja katalogowa" + +#~ msgid "Setting Dir Info for %s:" +#~ msgstr "Ustawianie informacji katalogowej dla %s:" + +#~ msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" +#~ msgstr "Dopuszczaj aby wyszukiwanie przez WWW szukało w Twoich danych" + +#~ msgid "Maiden Name" +#~ msgstr "Nazwisko panieńskie" + +#~ msgid "Below are the results of your search: " +#~ msgstr "Poniżej wyświetlone są wyniki twojego wyszukiwania: " + +#~ msgid "Search for Buddy" +#~ msgstr "Szukaj użytkownika" + +#~ msgid "Find Buddy By Info" +#~ msgstr "Znajdź użytkownika wg informacji" + +#~ msgid "" +#~ "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work." +#~ msgstr "" +#~ "Wprowadzona przeglądarka użytkownika '%s' nie jest poprawna. Linki nie " +#~ "będą działać." + +#~ msgid "Unable to change password." +#~ msgstr "Zmiana hasła nie udała się." + +#~ msgid "" +#~ "The current password you entered is incorrect. Your password has not " +#~ "been changed." +#~ msgstr "" +#~ "Dotychczasowe hasło zostało wprowadzone niepoprawnie. Hasło nie zostało " +#~ "zmienione." + +#~ msgid "" +#~ "The new password you entered is the same as your current password. Your " +#~ "password remains the same." +#~ msgstr "" +#~ "Dotychczasowe hasło zostało wprowadzone niepoprawnie. Hasło nie zostało " +#~ "zmienione." + +#~ msgid "Jabber Error %s" +#~ msgstr "Błąd Jabber:%s" + +#~ msgid "Error %s: %s" +#~ msgstr "Błąd %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your " +#~ "roster." +#~ msgstr "" +#~ "Użytkownik Jabbera '%s' nie istnieje, przez co nie został dodany do spisu " +#~ "osób." + +#~ msgid "No such user." +#~ msgstr "Brak użytkownika." + +#~ msgid "Unknown login error" +#~ msgstr "Nieznany błąd logowania." + +#~ msgid "Password successfully changed." +#~ msgstr "Zmiana hasła powiodła się." + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Połączony" + +#~ msgid "Requesting Authentication Method" +#~ msgstr "Żądanie podania metody autentykacji" + +#~ msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added." +#~ msgstr "" +#~ "Użytkownik %s posiada niepoprawne Jabber I.D. przez co nie został dodany." + +#~ msgid "Unable to add buddy." +#~ msgstr "Nie udało dodać użytkownika." + +#~ msgid "Jabber Error" +#~ msgstr "Błąd Jabber" + +#~ msgid "View Error Msg" +#~ msgstr "Pokaż komunikat błędu" + +#~ msgid "Error %d: %s" +#~ msgstr "Błąd %d: %s" + +#~ msgid "Unknown registration error" +#~ msgstr "Nieznany błąd rejestracji" + +#~ msgid "Unable to request INF" +#~ msgstr "Nie udało się otrzymać INF" + +#~ msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" +#~ msgstr "<B>Stan:</B> %s<HR>%s" + +#~ msgid "EveryBuddy Bug" +#~ msgstr "Błąd EveryBuddy" + +#~ msgid "ICQ Unknown" +#~ msgstr "Nieznany ICQ" + +#~ msgid "" +#~ "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown " +#~ "encoding.</i>" +#~ msgstr "" +#~ "<i>Nie udało się wyświetlić informacji ponieważ została wysłana używając " +#~ "nieznanego standardu kodowania znaków.</i>" + +#~ msgid "" +#~ "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" +#~ "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" +#~ "%s%s%s\n" +#~ "<hr>\n" +#~ msgstr "" +#~ "Identyfikator: <b>%s</b> %s <br>\n" +#~ "Poziom ostrzeżeń: <b>%d %%</b><br>\n" +#~ "%s%s%s\n" +#~ "<hr>\n" + +#~ msgid "<i>User has no away message</i>" +#~ msgstr "<i>Użytkownik nie ma komunikatu Nieobecności</i>" + +#~ msgid "Client Capabilities: " +#~ msgstr "Funkcje klienta: " + +#~ msgid "<i>No Information Provided</i>" +#~ msgstr "<i>Informacja nie została udostępniona</i>" + +#~ msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" +#~ msgstr "<B>%s posiada następujące identyfikatory:</B><BR>" + +#~ msgid "Gaim - Popup" +#~ msgstr "Gaim - Okno wyskakujące" + +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Więcej informacji" #~ msgid "" #~ "Interacts with a Notification Area applet (in GNOME or KDE, for example) " @@ -7129,8 +7993,8 @@ #~ "Porozumiewa się z appletem Obszaru Powiadamiania (np. w GNOME lub KDE) w " #~ "celu wyświetlenia bieżącego statusu programu Gaim, pozwala na szybki " #~ "dostęp do często używanych funkcji i na przełączanie wyświetlania listy " -#~ "znajomych i okna logowania. Pozwala również na kolejkowanie komunikatów aż " -#~ "nie zostanie kliknięta ikonka, tak jak w ICQ lub Gadu-Gadu." +#~ "znajomych i okna logowania. Pozwala również na kolejkowanie komunikatów " +#~ "aż nie zostanie kliknięta ikonka, tak jak w ICQ lub Gadu-Gadu." #~ msgid "Event Test" #~ msgstr "Test zdarzeń" @@ -7155,21 +8019,12 @@ #~ msgid "Second Name" #~ msgstr "Nazwisko" -#~ msgid "Unable to change password" -#~ msgstr "Zmiana hasła nie udała się." - -#~ msgid "Unable to request INF\n" -#~ msgstr "Nie udało się otrzymać INF\n" - #~ msgid "Unable to send USR\n" #~ msgstr "Nie udało się wysłać USR\n" #~ msgid "Got invalid XFR\n" #~ msgstr "Otrzymano niewłaściwe XFR\n" -#~ msgid "Authentication Failed" -#~ msgstr "Autoryzacja nie powiodła się" - #~ msgid "UIN:" #~ msgstr "UIN:" @@ -7194,9 +8049,6 @@ #~ msgid "State:" #~ msgstr "Stan:" -#~ msgid "Re-request Authorization" -#~ msgstr "Poproś o autoryzację" - #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktywni twórcy:</FONT><BR>" @@ -7377,9 +8229,9 @@ #~ "have %d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as " #~ "online." #~ msgstr "" -#~ "Maksymalna dopuszczalna liczba znajomych na Twojej liście to %d, a masz ich %" -#~ "d. Dopóki przekraczasz limit niektórzy kumple nie będą pokazywani jako " -#~ "dostępni." +#~ "Maksymalna dopuszczalna liczba znajomych na Twojej liście to %d, a masz " +#~ "ich %d. Dopóki przekraczasz limit niektórzy kumple nie będą pokazywani " +#~ "jako dostępni." #~ msgid "Maximum buddy list length exceeded." #~ msgstr "Przekroczona maksymalna długość listy znajomych." @@ -7436,13 +8288,6 @@ #~ msgid "_Login" #~ msgstr "_Logowanie" -#~ msgid "" -#~ "Please enter your password for %s.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Wpisz hasło dla %s.\n" -#~ "\n" - #~ msgid "_Password" #~ msgstr "_Hasło" @@ -7805,10 +8650,6 @@ #~ msgid "_Save Conversation" #~ msgstr "Zapisz rozmowę" -#, fuzzy -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "Zamknij" - #~ msgid "Gaim - Conversations" #~ msgstr "Gaim - rozmowy" @@ -7897,12 +8738,6 @@ #~ msgstr "Łączone zakładki" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Show IMs and chats in _same tabbed\n" -#~ "window." -#~ msgstr "_Pokaż wszystkie wiadomości i czaty w jednym oknie z zakładkami" - -#, fuzzy #~ msgid "Internal" #~ msgstr "Błąd wewnętrzny" @@ -8186,9 +9021,6 @@ #~ msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" #~ msgstr "Nowe hasło takie samo jak stare! Hasło NIE zmienione!" -#~ msgid "Password Change" -#~ msgstr "Zmiana hasła" - #~ msgid "Invalid Jabber I.D." #~ msgstr "Niepoprawna ID Jabber" @@ -8234,9 +9066,6 @@ #~ msgid "About..." #~ msgstr "O ..." -#~ msgid "Message Error" -#~ msgstr "Błąd wiadomości" - #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason" #~ msgstr "Nie można wysłać wiadomości: powód nieznany" @@ -8267,9 +9096,6 @@ #~ msgid "Protocol Error" #~ msgstr "Błąd protokołu" -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "Rozłącz" - #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." #~ msgstr "Wszystkie opcje działają od razu, chyba, że napisano inaczej." @@ -8334,9 +9160,6 @@ #~ msgid "Sound when buddy logs in" #~ msgstr "Dźwięk gdy użytkownik się loguje" -#~ msgid "Sound when message is sent" -#~ msgstr "Dźwięk przy wysyłaniu wiadomości" - #~ msgid "Sound in chat rooms when people enter" #~ msgstr "Dźwięk w pokojach czatu gdy ludzie wchodzą" @@ -8406,4 +9229,3 @@ #~ msgid "Help!" #~ msgstr "Pomocy!" -