diff po/xh.po @ 11413:112eb407497e

[gaim-migrate @ 13650] sync the translations over from oldstatus so that I'm sure I'm not missing anything, and since the oldstatus ones are at worst newer than the current set of head ones. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 01 Sep 2005 19:41:35 +0000
parents
children 81e26b7f262e
line wrap: on
line diff
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/po/xh.po	Thu Sep 01 19:41:35 2005 +0000
@@ -0,0 +1,11465 @@
+# Xhosa translation of gaim
+# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
+# This file is distributed under the same license as the gaim package.
+# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
+# Translation World CC in South Africa, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gaim\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-10 16:02-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-23 12:21+0200\n"
+"Last-Translator: Canonical Ltd <translations@canonical.com>\n"
+"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: plugins/autorecon.c:240
+msgid "Error Message Suppression"
+msgstr "Ingcinezelo yoMyalezo oyimPazamo"
+
+#: plugins/autorecon.c:244
+msgid "Hide Disconnect Errors"
+msgstr "Fihla iimPazamo ezingaNxulumaniswanga"
+
+#: plugins/autorecon.c:248
+msgid "Hide Login Errors"
+msgstr "Fihla iimPazamo zokuNgena"
+
+#: plugins/autorecon.c:252
+msgid "Restore Away State On Reconnect"
+msgstr "Buyisela iMo yokuNgabikho Xa uNxulumana Kwakhona"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/autorecon.c:276
+msgid "Auto-Reconnect"
+msgstr "Unxulumano ngokuZenzekela"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281
+msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
+msgstr ""
+"Xa ukhatyiwe kukungabikho konxulumano, oku kuya kunxulumanisa kwakhona."
+
+#: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126
+msgid "Mail Server"
+msgstr "inKqubo yoKwamkela i-Meyile"
+
+#: plugins/chkmail.c:136
+#, c-format
+msgid "%s (%d new/%d total)"
+msgstr "%s (%d entsha/%d yonke)"
+
+#: plugins/chkmail.c:199
+msgid "Check Mail"
+msgstr "Khangela iMeyile"
+
+#: plugins/chkmail.c:203
+msgid "Check email every X seconds.\n"
+msgstr "Khangela i-imeyile njalo ngemizuzwana X.\n"
+
+#: plugins/contact_priority.c:84
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Amaxabiso echokoza okusetyenziswa xa..."
+
+#: plugins/contact_priority.c:93
+msgid "Buddy is offline:"
+msgstr "Umhlobo akekho kunxibelelwano:"
+
+#: plugins/contact_priority.c:107
+msgid "Buddy is away:"
+msgstr "Umhlobo akekho:"
+
+#: plugins/contact_priority.c:121
+msgid "Buddy is idle:"
+msgstr "Umhlobo ulalele:"
+
+#: plugins/contact_priority.c:135
+msgid "Use last matching buddy"
+msgstr "Sebenzisa umhlobo wokugqibela onongqamaniso"
+
+#. Explanation
+#: plugins/contact_priority.c:141
+msgid ""
+"The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
+"contact.\n"
+"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
+"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
+">offline."
+msgstr ""
+"Umhlobo onelona nqaku liphantsi ngumhlobo oyakuba nomba ophambili "
+"kwindibano.\n"
+"Amaxabiso amiselweyo (angekho kunxibelelwano = 4,angekho = 2, nalaleleyo = "
+"1)\n"
+"aya kusebenzisa okwakufudula kululandelelwano olwakhelweyo lokusebenza-"
+">ukulalela->ukungabikho->ukungabikho+nokulalela->konxibelelwano."
+
+#: plugins/contact_priority.c:144
+msgid "Point values to use for Account..."
+msgstr "Amaxabiso echokoza lokusetyenziselwa i-Akhawunti..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/contact_priority.c:195
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Umba oPhambili kwiNdibano"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: plugins/contact_priority.c:198
+msgid ""
+"Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr "Ivumela ukulawula amaxabiso anxulumene neemo ezahlukeneyo zomhlobo."
+
+#. *< description
+#: plugins/contact_priority.c:200
+msgid ""
+"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
+"in contact priority computations."
+msgstr ""
+"Ivumela ukutshintsha amaxabiso echokoza kwiimo zokulalela/ukungabikho/"
+"nokungabikho kunxibelelwano malunga nabahlobo abakwindibano yemiba ephambili "
+"yokubala."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179
+msgid "Auto-login"
+msgstr "UkuNgena ngokuzenzekela"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:140
+msgid "New Message..."
+msgstr "UmYalezo omTsha..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:141
+msgid "Join A Chat..."
+msgstr "Ngenela inCoko..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:173
+msgid "New..."
+msgstr "Entsha..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52
+#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69
+#: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800
+#: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:684 src/protocols/oscar/oscar.c:5788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6785 src/protocols/oscar/oscar.c:6985
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47
+#: src/protocols/silc/silc.c:81
+msgid "Away"
+msgstr "Engekhoyo"
+
+#. else...
+#: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5706 src/protocols/oscar/oscar.c:6993
+msgid "Back"
+msgstr "Emva"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:191
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Izandi ezithe Cwaka"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659
+msgid "File Transfers"
+msgstr "uDlluliso lweFayili"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391
+msgid "Accounts"
+msgstr "Ii-Akhawunti"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ezikhethwayo"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:207
+msgid "Signoff"
+msgstr "UkuPhuma"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:211
+msgid "Quit"
+msgstr "Phuma"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:527
+msgid "Tray Icon Configuration"
+msgstr "ITreyi yeSimo somFanekiso ongumQondiso"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:531
+msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
+msgstr "_Fihla imiyalezo emitsha de itreyi yomfanekiso womqondiso icofwe"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/docklet/docklet.c:557
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Inkqubo yeTreyi yomFanekiso womQondiso"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/docklet/docklet.c:560
+msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+msgstr "Ibonisa umfanekiso womqondiso weGaim kwinkqubo yetreyi."
+
+#. *  description
+#: plugins/docklet/docklet.c:562
+msgid ""
+"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
+"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
+"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
+"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+msgstr ""
+"Ibonisa inkqubo yetreyi yomfanekiso womqondiso (kwiGNOME, KDE okanye i-"
+"Windows ukwenza umzekelo) ukubonisa imo yangoku yeGaim, ivumela ukufikelela "
+"ngokukhawuleza kwimisebenzi esetyenziswa ngesiqhelo, nokuhambisa iqhosha "
+"ukubonisa uluhlu lomhlobo okanye ifestile yokungena. Kananjalo ivumela ukuba "
+"imiyalezo ikroze de uchokozwe umfanekiso womqondiso, ngokufanayo kwi-ICQ."
+
+#.
+#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
+#.
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
+msgid "Gaim"
+msgstr "I-Gaim"
+
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
+msgid "Gaim - Signed off"
+msgstr "I-Gaim - YokuPhuma"
+
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
+msgid "Gaim - Away"
+msgstr "I-Gaim - eNgekhoyo"
+
+#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "iGama lomButho"
+
+#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr ""
+
+#: plugins/extplacement.c:77
+msgid "By conversation count"
+msgstr "Ngobalo lwengxoxo"
+
+#: plugins/extplacement.c:98
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "Ukubeka eNdaweni iNcoko"
+
+#: plugins/extplacement.c:103
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "Inani leencoko zefestile nganye"
+
+#: plugins/extplacement.c:109
+msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
+msgstr "Hlukanisa iifestile zeIM neNcoko xa uzibeka ngamanani"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/extplacement.c:130
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr "I-ExtPlacement"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: plugins/extplacement.c:132
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr "Izinto ezongezelelweyo okunokukhethwa kuzo indawo yokubeka incoko."
+
+#. *< summary
+#. *  description
+#: plugins/extplacement.c:134
+msgid ""
+"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
+"and Chats"
+msgstr ""
+"Thintela inani leencoko kwifestile nganye, yahlukanisa ngokuzikhethela ii-IM "
+"neeNcoko"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/filectl.c:224
+msgid "Gaim File Control"
+msgstr "Ulawulo lweFayile yeGaim"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229
+msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
+msgstr "Ikuvumela ukulawula iGaim ngokufaka imiyalelo efayilini."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gaiminc.c:90
+msgid "Gaim Demonstration Plugin"
+msgstr "Umboniso wokuNgenisa iGaim"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gaiminc.c:93
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "Umzekelo wokungenisa owenza izinto - jonga inkcazelo."
+
+#. *  description
+#: plugins/gaiminc.c:95
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"Yindlela yokungena ethandekayo lena eyenza izinto ezininzi:\n"
+"- Ikuxelela ukuba ngubani owenze inkqubo xa ungena\n"
+"- Iguqula yonke imibhalo engenayo\n"
+"- Ithumela umyalezo kubantu abakuluhlu lwakho kwangoko xa bebhalisa"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:91
+msgid "Not connected to AIM"
+msgstr "Ayinxulumananga ne-AIM"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139
+msgid "No screenname given."
+msgstr "Alikho igama leskrini elinikiweyo."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:176
+msgid "No roomname given."
+msgstr "Alikho igama legumbi elinikiweyo."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:195
+msgid "Invalid AIM URI"
+msgstr "I-AIM URI engasebenziyo"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:673
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to assign %s to a socket:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Akuphumelelekanga ukunikela %s kwisokethi:\n"
+"%s"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:697
+msgid "Unable to open socket"
+msgstr "Akukwazeki ukuvula isokethi"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:747
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Ukulawula Ukwenye Indawo"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:750
+msgid "Provides remote control for gaim applications."
+msgstr "Ibonelela ngolawulo lwemisebenzi ye-gaim ukwenye indawo."
+
+#. *  description
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:752
+msgid ""
+"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
+"applications or through the gaim-remote tool."
+msgstr ""
+"Inika iGaim ukubanakho ukulawulwa kwenye indawo okanye yimisebenzi yeqela "
+"lesithathu okanye ngesixhobo se-gaim esikwenye indawo."
+
+#. Configuration frame
+#: plugins/gestures/gestures.c:221
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "Imo yeziJekulo zeMawuse"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:228
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Iqhosha eliphakathi lemawusi"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:233
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Iqhosha elisekunene lemawusi"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: plugins/gestures/gestures.c:245
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "_Umboniso wesijekulo samehlo"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gestures/gestures.c:274
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Izijekulo zemawusi"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gestures/gestures.c:277
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "Ibonelela ngenkxaso yezijekulo zemawusi"
+
+#. *  description
+#: plugins/gestures/gestures.c:279
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"Ivumela inkxaso yezijekulo zemawusi kwiifestile zencoko.\n"
+"Rhuqa iqhosha eliphakathi lemawusi ukwenza iintshukumo ezithile:\n"
+"\n"
+"Rhuqa ukuya ezantsi ze uye ekunene ukuvala incoko.\n"
+"Rhuqa ukuya entla ze uye ekhohlo ukungena kwincoko yangaphambili.\n"
+"Rhuqa ukuya entla ze uye ekunene ukungena kwincoko elandelayo."
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168
+#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609
+#: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399
+msgid "Name"
+msgstr "iGama"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Ukuthumela umYalezo ngoPhanyazo"
+
+#. Add the label.
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr ""
+"Khetha umntu kwincwadi yakho yedilesi ngezantsi, okanye yongeza umntu omtsha."
+
+#. "Search"
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7269
+msgid "Search"
+msgstr "Khangela"
+
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4186
+#: src/gtkblist.c:4534
+msgid "Group:"
+msgstr "Iqela:"
+
+#. "New Person" button
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
+msgid "New Person"
+msgstr "Umntu omTsha"
+
+#. "Select Buddy" button
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "Khetha umHlobo"
+
+#. Add the label.
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341
+msgid ""
+"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
+"person."
+msgstr ""
+"Khetha umntu kwincwadi yakho yedilesi ukuze wongeze lo mhlobo kuyo, okanye "
+"dala umntu omtsha."
+
+#. Add the disclosure
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429
+msgid "Show user details"
+msgstr "Bonakalisa iinkcukacha zomsebenzisi"
+
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:430
+msgid "Hide user details"
+msgstr "Fihla iinkcukacha somsebenzi"
+
+#. "Associate Buddy" button
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "_Umhlobo oliQabane"
+
+#: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87
+#: src/gtkblist.c:3122 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014
+#: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949
+msgid "None"
+msgstr "Akukho nto"
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64
+#: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:4001
+#: src/protocols/jabber/roster.c:67
+msgid "Buddies"
+msgstr "Abahlobo"
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:225
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Yongeza kwiNcwadi yeDilesi"
+
+#. Configuration frame
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:348
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "Isimo soManyano lokuDaleka"
+
+#. Label
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:351
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr "Khetha zonke ii-akhawunti ukuze abahlobo bongezeke ngokuzenzekela."
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627
+msgid "Account"
+msgstr "I-akhawunti"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:464
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr "Umanyano lwe-Evolution"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469
+msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
+msgstr "Ibonelela ngomanyano lwe Ximian Evolution."
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "Nceda ufake ulwazi ngomntu ongezantsi."
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
+msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+msgstr "Nceda ufake igama lomhlobo leskrini nohlobo lwe-akhawunti ngezantsi."
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
+msgid "Account type:"
+msgstr "Uhlobo lwe-akhawunti:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
+msgid "Screenname:"
+msgstr "Igama leskrini:"
+
+#. Optional Information section
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Ulwazi olunganyanzeliswanga:"
+
+#. Label
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379
+#: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:590
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "UmFanekiso ongumQondiso womHlobo"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347
+msgid "First name:"
+msgstr "iGama lokuQala:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359
+msgid "Last name:"
+msgstr "iFani:"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379
+msgid "E-mail:"
+msgstr "I-imeyile:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gtk-signals-test.c:102
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "Uvavanyo lwemiQondiso yeGTK"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr ""
+"Vavanya ukubona ukuba yonke imiqondiso ye-ui isebenza ngokufanelekileyo."
+
+#: plugins/history.c:92
+msgid "History"
+msgstr "Imbali"
+
+#: plugins/history.c:94
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr "Ibonisa iincoko ezingene kutsha nje kwiincoko ezintsha."
+
+#: plugins/history.c:95
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation."
+msgstr ""
+"Xa incoko entsha ivulwa, yendlela yokungena iya kufaka incoko yokugqibela "
+"kwincoko yangoku."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/iconaway.c:104
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "Ukwenza umfanekiso ongumqondiso waKude"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr ""
+"Yenza umfanekiso womqondiso woluhlu lomhlobo neencoko zakho xa ungekho."
+
+#: plugins/idle.c:56
+msgid "Minutes"
+msgstr "Imizuzu"
+
+#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "Umenzi wokuLalela"
+
+#: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79
+msgid "Set Account Idle Time"
+msgstr "Misa iXesha le-Akhawunti yokuLalela"
+
+#: plugins/idle.c:67
+msgid "_Set"
+msgstr "_Misela"
+
+#: plugins/idle.c:68 src/away.c:922
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Rhoxisa"
+
+#: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
+msgstr "Ikuvumela ukwakha ngesandla ukuba ulalele ixesha elingakanani"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ipc-test-client.c:87
+msgid "IPC Test Client"
+msgstr "Uvavanyo lomSebenzisi weIPC"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ipc-test-client.c:90
+msgid "Test plugin IPC support, as a client."
+msgstr "Uvavanyo lwenkxaso yeIPC kungeniso, njengomsebenzisi."
+
+#. *  description
+#: plugins/ipc-test-client.c:92
+msgid ""
+"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
+"calls the commands registered."
+msgstr ""
+"Uvavanyo lwenkxaso yeIPC yendlela yokungena, njengomsebenzisi. Oku kufumana "
+"iseva yendlela yokungena kubize imiyalelo ebhalisiweyo."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ipc-test-server.c:74
+msgid "IPC Test Server"
+msgstr "Iseva yoVavanyo lweIPC"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ipc-test-server.c:77
+msgid "Test plugin IPC support, as a server."
+msgstr "Vavanya inkxaso yengeniso yeIPC, njengeseva."
+
+#. *  description
+#: plugins/ipc-test-server.c:79
+msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
+msgstr ""
+"Vavanya inkxaso yengeniso yeIPC, njengeseva.  Oku kubhalisa imiyalelo yeIPC."
+
+#: plugins/mailchk.c:160
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "Isikhangeli seMeyile"
+
+#: plugins/mailchk.c:162
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "Iindlela zokukhangela imeyile entsha yasekhaya."
+
+#: plugins/mailchk.c:163
+msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+msgstr ""
+"Yongeza ibhokisi encinci yoluhlu lomhlobo olubonisayo ukuba unemeyile entsha."
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: plugins/notify.c:614
+msgid "Notify For"
+msgstr "Ukwazisa Ngenxa"
+
+#: plugins/notify.c:618
+msgid "_IM windows"
+msgstr "Iifestile ze-_IM"
+
+#: plugins/notify.c:625
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "Iifestile ze_Ncoko"
+
+#: plugins/notify.c:632
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "Iifestile _ezigqalisiweyo"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: plugins/notify.c:640
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "Iindlela zoKwazisa"
+
+#: plugins/notify.c:647
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "Fakela ngaphambili _uluhlu lwamagama kwisihloko sefestile:"
+
+#. Count method button
+#: plugins/notify.c:666
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "Fakela u_balo lwemiyalezo emitsha kwisihloko sefestile"
+
+#. Urgent method button
+#: plugins/notify.c:674
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "Misela umphathi wefestile \"_URGENT\" icebiso"
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: plugins/notify.c:682
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "UkuSusa isaZiso"
+
+#. Remove on focus button
+#: plugins/notify.c:687
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
+msgstr "Susa xa ifestile yencoko _ifumana ugqaliso"
+
+#. Remove on click button
+#: plugins/notify.c:694
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "Susa xa ifestile yencoko i_samkela ukucofwa"
+
+#. Remove on type button
+#: plugins/notify.c:702
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "Susa xa _uchwetheza ifestile yencoko"
+
+#. Remove on message send button
+#: plugins/notify.c:710
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "Susa xa _umyalezo uthunyelwa"
+
+#. Remove on conversation switch button
+#: plugins/notify.c:719
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
+msgstr "Susa kwisimo sokuvula ukuya kwita_b yencoko"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/notify.c:809
+msgid "Message Notification"
+msgstr "IsaZiso ngomYalezo"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr ""
+"Ibonelela ngeendlela ezahlukeneyo zokukwazisa ngemiyalezo engafundwanga."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/perl/perl.c:535
+msgid "Perl Plugin Loader"
+msgstr "I-Perl yesiFakelo seNgeniso"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538
+msgid "Provides support for loading perl plugins."
+msgstr "Ibonelela ngenkxaso yokufakela iindlela zokungena ze-perl."
+
+#: plugins/raw.c:151
+msgid "Raw"
+msgstr "Engekalungiswa"
+
+#: plugins/raw.c:153
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr ""
+"Ikwenza uthumele ungeniso olungalungiswanga kwiiprothokholi ezisekwe "
+"kumbhalo."
+
+#: plugins/raw.c:154
+msgid ""
+"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
+"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr ""
+"Ikwenza uthumele ungeniso kwiiprothokholi ezingalungiswanga ezisekwe "
+"kumbhalo (Jabber, MSN, IRC, TOC). Cofa u-'Enter' kwibhokisi lokuqalisa "
+"ukuthumela. Jonga ifestile yokulungisa isiphene."
+
+#: plugins/relnot.c:63
+#, c-format
+msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
+msgstr ""
+"Ngoku usebenza ngenguqulelo ye %s yeGaim.  Inguqulelo yangoku yi %s.<hr>"
+
+#: plugins/relnot.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>ChangeLog:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+msgstr ""
+"<b>uTshintsho lokuNgena:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+
+#: plugins/relnot.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
+"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+msgstr ""
+"Ungafumana inguqulelo ye%s ivela:<br><ahref=\"http://gaim.souceforge.net/"
+"\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+
+#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
+msgid "New Version Available"
+msgstr "Inguqulelo enTsha eFumanekayo"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/relnot.c:137
+msgid "Release Notification"
+msgstr "Isaziso ngokuKhulula"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/relnot.c:140
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr "Ukukhangela ngamaxesha ngamaxesha ezintsha ezenziweyo."
+
+#. *  description
+#: plugins/relnot.c:142
+msgid ""
+"Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
+"ChangeLog."
+msgstr ""
+"Ukukhangela ngamaxesha ngamaxesha ezintsha ezenziweyo nokwazisa umsebenzisi "
+"ngoTshintsho lokuNgena."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/signals-test.c:601
+msgid "Signals Test"
+msgstr "IimPawu zoVavanyo"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/signals-test.c:604 plugins/signals-test.c:606
+msgid "Test to see that all signals are working properly."
+msgstr "Ukubona ukuba yonke imiqondiso isebenza ngokufanelekileyo."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/simple.c:34
+msgid "Simple Plugin"
+msgstr "Ungeniso oluLula"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
+msgid "Tests to see that most things are working."
+msgstr "Iimvavanyo zokubona ukuba uninzi lwezinto luyasebenza."
+
+#: plugins/spellchk.c:416
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "UTshintsho lomBhalo"
+
+#: plugins/spellchk.c:440
+msgid "You type"
+msgstr "Uyachwetheza"
+
+#: plugins/spellchk.c:452
+msgid "You send"
+msgstr "Uyathumela"
+
+#: plugins/spellchk.c:478
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "Yongeza umbhalo omtsha wokutshintsha"
+
+#: plugins/spellchk.c:485
+msgid "You _type:"
+msgstr "Uya_chwetheza:"
+
+#: plugins/spellchk.c:499
+msgid "You _send:"
+msgstr "Uya_thumela:"
+
+#: plugins/spellchk.c:541
+msgid "Text replacement"
+msgstr "UTshintsho lomBhalo"
+
+#: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr ""
+"Utshintsha umbhalo wemiyalezo ephumayo ngokwemithetho emiselwe ngumsebenzisi."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl.c:94
+msgid "SSL"
+msgstr "I-SSL"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
+msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+msgstr "Ibonelela ngesingxobo ukusonga iilayibrari zenkxaso yeSSL."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "I-GNUTLS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "Ibonelela ngenkxaso yeSSL ngeGNUTLS."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318
+msgid "NSS"
+msgstr "I-NSS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "Ibonelela ngenkxaso yeSSL ngeMozilla NSS."
+
+#: plugins/statenotify.c:41
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "I-%s ihambile."
+
+#: plugins/statenotify.c:48
+#, c-format
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr "I-%s ayisahambanga."
+
+#: plugins/statenotify.c:55
+#, c-format
+msgid "%s has become idle."
+msgstr "I-%s ilalele."
+
+#: plugins/statenotify.c:62
+#, c-format
+msgid "%s is no longer idle."
+msgstr "I-%s ayisalalelanga."
+
+#: plugins/statenotify.c:73
+msgid "Notify When"
+msgstr "Yazisa Nini"
+
+#: plugins/statenotify.c:76
+msgid "Buddy Goes _Away"
+msgstr "Umhlobo uyaHamba _angaBikho"
+
+#: plugins/statenotify.c:79
+msgid "Buddy Goes _Idle"
+msgstr "Umhlobo uyaHamba a_Lalele"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/statenotify.c:119
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "Imo yesaZiso somHlobo"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr ""
+"Yazisa kwifestile yencoko xa umhlobo ehamba okanye ebuya xa ebengekho okanye "
+"elalele."
+
+#: plugins/tcl/tcl.c:363
+msgid "Tcl Plugin Loader"
+msgstr "I-Tcl yesiFakelo seNgeniso"
+
+#: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366
+msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
+msgstr "Ibonelela ngenkxaso yokufakela iindlela zokungena ngeTcl"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "IsiChukumisi soMhlobo"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "Inguqulelo yokuhlisa usenyusa ngokuthe tyaba kuluhlu lomhlobo."
+
+#: plugins/timestamp.c:186
+msgid "iChat Timestamp"
+msgstr "iNcoko yesiBaluli-xesha"
+
+#: plugins/timestamp.c:193
+msgid "Delay"
+msgstr "Ukubambezela"
+
+#: plugins/timestamp.c:200
+msgid "minutes."
+msgstr "imizuzu."
+
+#: plugins/timestamp.c:206
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Sebenzisa"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/timestamp.c:271
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Isibaluli-xesha"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276
+msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
+msgstr ""
+"Yongeza isibaluli-xesha semo yeNcoko kwiincoko ngayo yonke imizuzu e-N."
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Ulwalamano lotshintshiselwano:"
+
+#. IM Convo trans options
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "Iifestile zeNcoko zeIM"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "Ifestile ye_IM eselubala"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "_Umvalo otshebelezayo womboniso kwifestile yeIM"
+
+#. Buddy List trans options
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "uLuhlu lweFestile yomHlobo"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "_Ukuba selubala kwefestile yoLuhlu lomhlobo"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489
+msgid "Transparency"
+msgstr "Ukuba seLubala"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr "Ukuguqu-guquka kokuba seLubala koluhlu neencoko zomhlobo."
+
+#. *  description
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
+"the buddy list.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
+msgstr ""
+"Oku kungenisa kwenza kusebenze ukuguquguquka kwe-alpha yokuba selubala "
+"kwiifestile zencoko noluhlu lomhlobo.\n"
+"\n"
+"*Qaphela: Olu ngeniso lufuna i-Win2000 okanye iWinXP."
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr "I-GTK+ iNguqulelo yeXesha lokuSebenza"
+
+#. Autostart
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
+msgid "Startup"
+msgstr "Ukuvula"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
+msgid "_Start Gaim on Windows startup"
+msgstr "_Qala iGaim kwinkqubo yokuvula yeWindows"
+
+#. Buddy List
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3167
+#: src/gtkprefs.c:2421
+msgid "Buddy List"
+msgstr "uLuhlu lwabaHlobo"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "_Uludwe lomHlobo olunokufakwa kwiDokisi"
+
+#. Docked Blist On Top
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
+msgid "Docked _Buddy List is always on top"
+msgstr "ULuhlu oluShunquliweyo _lomHlobo lungaphezulu ngamaxa onke"
+
+#. Blist On Top
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
+msgid "_Keep Buddy List window on top"
+msgstr "_Gcina ifestile yoLuhlu lomHlobo ingaphezulu"
+
+#. Conversations
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007
+#: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811
+msgid "Conversations"
+msgstr "Iincoko"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
+msgid "_Flash Window when messages are received"
+msgstr "_Bhanyazisa iFestile xa imiyalezo isamkelwa"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
+msgid "WinGaim Options"
+msgstr "Iindlela zoKhetho zeWinGaim"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
+msgid "Options specific to Windows Gaim."
+msgstr "Izinto ezizodwa okunokukhethwa kuzo kwiiFestile zeGaim."
+
+#: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Ii-password ezintsha azingqamani."
+
+#: src/account.c:307
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Zalisa zonke iindawo ngokupheleleyo."
+
+#: src/account.c:332
+msgid "Original password"
+msgstr "I-password yentsusa"
+
+#: src/account.c:339
+msgid "New password"
+msgstr "I-password entsha"
+
+#: src/account.c:346
+msgid "New password (again)"
+msgstr "I-password entsha (kwakhona)"
+
+#: src/account.c:352
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "Tshintsha i-password ye %s"
+
+#: src/account.c:360
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "Nceda ufake i-password yakho yangoku kunye ne-password yakho entsha."
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
+#.
+#: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2492
+#: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:701
+#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
+#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
+#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3686 src/protocols/oscar/oscar.c:3780
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/oscar/oscar.c:7148
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7200 src/protocols/oscar/oscar.c:7286
+#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
+#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
+#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081
+#: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947
+#: src/request.h:1245
+msgid "OK"
+msgstr "Kulungile"
+
+#: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199
+#: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2568 src/gtkaccount.c:2599
+#: src/gtkblist.c:2493 src/gtkblist.c:4572 src/gtkconn.c:169
+#: src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:702
+#: src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:822 src/gtkdialogs.c:842
+#: src/gtkdialogs.c:879 src/gtkdialogs.c:939 src/gtkdialogs.c:982
+#: src/gtkdialogs.c:1023 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:597
+#: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkprivacy.c:646
+#: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087
+#: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
+#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
+#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1534
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 src/protocols/oscar/oscar.c:3644
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3687 src/protocols/oscar/oscar.c:3724
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 src/protocols/oscar/oscar.c:7057
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7149 src/protocols/oscar/oscar.c:7201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7270 src/protocols/oscar/oscar.c:7287
+#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594
+#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700
+#: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
+#: src/request.h:1245 src/request.h:1255
+msgid "Cancel"
+msgstr "Rhoxisa"
+
+#: src/account.c:393
+#, c-format
+msgid "Change user information for %s"
+msgstr "Tshintsha ulwazi lomsebenzisi lwe-%s"
+
+#: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
+msgid "Save"
+msgstr "Gcina"
+
+#: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573
+#: src/protocols/novell/novell.c:2812
+msgid "Unknown"
+msgstr "Engaziwayo"
+
+#: src/away.c:233
+msgid "Away!"
+msgstr "Ukungabikho!"
+
+#: src/away.c:303
+msgid "Edit This Message"
+msgstr "Hlela Lo mYalezo"
+
+#: src/away.c:308
+msgid "I'm Back!"
+msgstr "Ndibuyile!"
+
+#: src/away.c:362
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
+msgstr "Uqinisekile ukufuna ukususa umyalezo wokungabikho \"%s\"?"
+
+#: src/away.c:364 src/away.c:442
+msgid "Remove Away Message"
+msgstr "Susa umYalezo wokuNgabikho"
+
+#. Remove button
+#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1520 src/gtkconv.c:3902 src/gtkconv.c:3973
+#: src/gtkrequest.c:249
+msgid "Remove"
+msgstr "Susa"
+
+#: src/away.c:436
+msgid "New Away Message"
+msgstr "UmYalezo omTsha wokuNgabikho"
+
+#: src/away.c:663
+msgid "Set All Away"
+msgstr "Misela Konke ukuNgabikho"
+
+#: src/away.c:770
+msgid "You cannot save an away message with a blank title"
+msgstr "Awunakho ukugcina umyalezo wokungabikho ngesihloko esize"
+
+#: src/away.c:772
+msgid ""
+"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+msgstr ""
+"Nceda unike umyalezo isihloko, okanye khetha \"Sebenzisa\" ukuwusebenzisa "
+"ngaphandle kokuwugcina."
+
+#: src/away.c:782
+msgid "You cannot create an empty away message"
+msgstr "Awunakho ukuyila umyalezo wokungabikho oze"
+
+#: src/away.c:847
+msgid "New away message"
+msgstr "Umyalezo omtstha wokungabikho"
+
+#: src/away.c:862
+msgid "Away title: "
+msgstr "Isihloko sokungabikho: "
+
+#: src/away.c:910
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gcina"
+
+#: src/away.c:914
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "Gci_na & uSebenzise"
+
+#: src/away.c:918
+msgid "_Use"
+msgstr "_Sebenzisa"
+
+#: src/blist.c:682
+msgid "Chats"
+msgstr "Iincoko"
+
+#: src/blist.c:1354
+#, c-format
+msgid ""
+"%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
+"in.  This buddy and the group were not removed.\n"
+msgid_plural ""
+"%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
+"logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
+msgstr[0] ""
+"I-%d yomhlobo kwiqela le-%s ayisuswanga ngenxa yokuba i-akhawunti yakhe "
+"ayingeniswanga.  Lo mhlobo neqela abasuswanga.\n"
+msgstr[1] ""
+"Ii-%d zabahlobo kwiqela %s azisuswanga ngenxa yokuba ii-akhawunti zabo "
+"bezingangeniswangwa.  Abahloobo neqela abasuswanga.\n"
+
+#: src/blist.c:1363
+msgid "Group not removed"
+msgstr "Iqela alisuswanga"
+
+#: src/blist.c:2066
+msgid ""
+"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
+"and the old file has moved to blist.xml~."
+msgstr ""
+"Kuvele impazamo xa kwahlulwa uluhlu lomhlobo ngezijungqe.  Belufakelwanga, "
+"yaye ifayili endala ishenxile ukuya kwi-blist.xml~."
+
+#: src/blist.c:2069
+msgid "Buddy List Error"
+msgstr "Impazamo yoLuhlu lomHlobo"
+
+#: src/connection.c:118 src/connection.c:169
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Imithetho yokusebenza engekhoyo yokungenisa kwi-%s"
+
+#: src/connection.c:123
+msgid "Registration Error"
+msgstr "Impazamo yoBhaliso"
+
+#: src/connection.c:174
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Impazamo yokuNxulumana"
+
+#: src/connection.c:195
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "Faka i-password ye %s (%s)"
+
+#: src/conversation.c:233
+msgid "Unable to send message. The message is too large."
+msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Umyalezo mkhulu kakhulu."
+
+#: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4247
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s:"
+msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi-%s:"
+
+#: src/conversation.c:239
+msgid "The message is too large."
+msgstr "Lo myalezo mkhulu kakhulu."
+
+#: src/conversation.c:248
+msgid "Unable to send message."
+msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo."
+
+#: src/conversation.c:2070
+#, c-format
+msgid "%s entered the room."
+msgstr "I-%s ingenile egumbini."
+
+#: src/conversation.c:2073
+#, c-format
+msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
+msgstr "I-%s [<I>%s</I>] ingenile egumbini."
+
+#: src/conversation.c:2171
+#, c-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "Ngoku waziwa njengo-%s"
+
+#: src/conversation.c:2174
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "U-%s ngoku waziwa njengo-%s"
+
+#: src/conversation.c:2216
+#, c-format
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "I-%s ilishiyile igumbi (%s)."
+
+#: src/conversation.c:2218
+#, c-format
+msgid "%s left the room."
+msgstr "I-%s ilishiyile igumbi."
+
+#: src/conversation.c:2291
+#, c-format
+msgid "(+%d more)"
+msgstr "(+%d ngaphezulu)"
+
+#: src/conversation.c:2293
+#, c-format
+msgid " left the room (%s)."
+msgstr " abashiye igumbi (%s)."
+
+#: src/conversation.c:2698
+msgid "Last created window"
+msgstr "Ifestile yokugqibela eyiliweyo"
+
+#: src/conversation.c:2700
+msgid "Separate IM and Chat windows"
+msgstr "Hlukanisa iifestile ze-IM nezeNcoko"
+
+#: src/conversation.c:2702 src/gtkprefs.c:1387
+msgid "New window"
+msgstr "Ifestile entsha"
+
+#: src/conversation.c:2704
+msgid "By group"
+msgstr "Ngeqela"
+
+#: src/conversation.c:2706
+msgid "By account"
+msgstr "Nge-akhawunti"
+
+#: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:369
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Impazamo yokufunda %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: src/ft.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"imPazamo yokubhala %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: src/ft.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"imPazamo yokufikelela %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: src/ft.c:189
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
+msgstr "Awunakho ukuthumela ifayili yee-byte ezi-0."
+
+#: src/ft.c:199
+msgid "Cannot send a directory."
+msgstr "Akukwazeki ukuthumela uvimba weefayili."
+
+#: src/ft.c:208
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
+msgstr ""
+"I-%s asiyofayili eqhelekileyo. Ukwala ngoloyiko ukubhala phezu kwayo.\n"
+
+#: src/ft.c:265
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)"
+
+#: src/ft.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wants to send you a file"
+msgstr "U-%s ufuna ukukuthumelela i-%s (%s)"
+
+#: src/ft.c:311
+#, c-format
+msgid "Accept file transfer request from %s?"
+msgstr "Wamkela isicelo sokudlulisa ifayili esivela ku-%s?"
+
+#: src/ft.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"A file is available for download from:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"Ifayili iyafumaneka ukukhuphela ulwazi oluvela:\n"
+"Umququzeleli okwenye indawo: %s\n"
+"Isango elikwenye indawo: %d"
+
+#: src/ft.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is offering to send file %s"
+msgstr "Nikela ukuthumela %s ku %s"
+
+#: src/ft.c:374
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid filename.\n"
+msgstr "I-%s asilogama elisebenzayo lefayili.\n"
+
+#: src/ft.c:395
+#, c-format
+msgid "Offering to send %s to %s"
+msgstr "Nikela ukuthumela %s ku %s"
+
+#: src/ft.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transfer of file %s complete"
+msgstr "uDluliso lwe %s lufezekile"
+
+#: src/ft.c:893
+#, fuzzy
+msgid "File transfer complete"
+msgstr "Umququzeleli wokudlulisa ifayili"
+
+#: src/ft.c:942
+#, c-format
+msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgstr "Ukurhoxisile ukudluliswa kwe-%s"
+
+#: src/ft.c:948
+#, fuzzy
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Udluliso lwefayili seluqalile"
+
+#: src/ft.c:1001
+#, c-format
+msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgstr "%s icime udluliso lwe %s"
+
+#: src/ft.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s canceled the file transfer"
+msgstr "%s icime udluliso lwe %s"
+
+#: src/ft.c:1056
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s aborted.\n"
+msgstr "Ukudluliswa kwefayili ukuya ku-%s kuyekiwe.\n"
+
+#: src/ft.c:1058
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s aborted.\n"
+msgstr "Ukudluliswa kwefayili ukusuka ku-%s kuyekiwe.\n"
+
+#: src/gaim-disclosure.c:253
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Ubukhulu beSandisi"
+
+#: src/gaim-disclosure.c:254
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Ubukhulu beqhosha lwesandisi"
+
+#: src/gaim-remote.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
+"\n"
+"    COMMANDS:\n"
+"       uri                      Handle AIM: URI\n"
+"       away                     Popup the away dialog with the default "
+"message\n"
+"       back                     Remove the away dialog\n"
+"       quit                     Close running copy of Gaim\n"
+"\n"
+"    OPTIONS:\n"
+"       -h, --help [command]     Show help for command\n"
+msgstr ""
+"Usetyenziso: %s umyalelo [OKUNOKUKHETHWA KUZO] [URI]\n"
+"\n"
+"    IMIYALELO:\n"
+"       uri                      Sebenzisa iAIM: URI\n"
+"       away                     Ukuxhuma kwencoko yokungabikho ngomyalezo "
+"omiselweyo\n"
+"       back                     Susa incoko yokungabikho\n"
+"       quit                     Vala ikopi esebenzayo yeGaim\n"
+"\n"
+"    OKUNGAKHETHWA KUZO:\n"
+"       -h, --help [umyalelo]    Bonisa uncedo malunga nomyalelo\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203
+msgid ""
+"Gaim not running (on session 0)\n"
+"Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
+msgstr ""
+"I-Gaim ayisebenzi (kwindibano 0)\n"
+"Ingaba \"iRemote Control\"ungeniso lufakelwe?\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:219
+msgid ""
+"\n"
+"Using AIM: URIs:\n"
+"Sending an IM to a screen name:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
+"In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello world'\n"
+"is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
+"Please note the quoting used above - if you run this from a shell the '&'\n"
+"needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
+"Also,the following will just open a conversation window to a screen name,\n"
+"with no message:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
+"\n"
+"Joining a chat:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
+"...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
+"\n"
+"Adding a buddy to your buddy list:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
+"...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ukusebenzisa iAIM: iiURI:\n"
+"Ukuthumela i-IM kwigama leskrini:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world\"\n"
+"Kule meko, 'iPenguin' ligama leskrini esinqwenela ukusenza i-IM, yaye "
+"u'hello world'\n"
+"ngumyalezo othunyelwayo. '+' kufuneka asetyenziswe endaweni yezithuba.\n"
+"Nceda uqaphele isicatshulwa esisetyenziswe ngentla - ukuba uphumeza le "
+"nkqubo kwitoliki yemiyalelo i- '&'\n"
+"kufuneka iphetshwe, okanye umyalelo uya kumisa kuloo ndawo.\n"
+"Kananjalo, okulandelayo kuya kusuka kuvule ifestile yencoko kwigama "
+"leskrini,\n"
+"kungekho myalezo:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
+"\n"
+"Ukungenela incoko:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
+"...lidibana ne- 'PenguinLounge' kwigumbi lencoko.\n"
+"\n"
+"Lisongeza umhlobo kuluhlu lwakho lomhlobo:\n"
+"\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
+"...likhuthaza ukuba wongeze i-'Penguin' kuluhlu lwakho lomhlobo.\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:239
+msgid ""
+"\n"
+"Close running copy of Gaim\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vala ikopi esebenzayo yeGaim\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:243
+msgid ""
+"\n"
+"Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Phawula zonke ii-akhawunti njenge \"engekhoyo\" ngommiselo womyalezo.\n"
+
+#: src/gaim-remote.c:247
+msgid ""
+"\n"
+"Set all accounts as not away.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Misela zonke ii-akhawunti zingabi njengezingekhoyo.\n"
+
+#: src/gtkaccount.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+"<b>Ifayili:</b> %s\n"
+"<b>Ubukhulu befayili:<b> %s\n"
+"<b>Umfanekiso wefayili:</b> %dx%d"
+
+#. Build the login options frame.
+#: src/gtkaccount.c:638
+msgid "Login Options"
+msgstr "IinDlela zokuKhetha zokuNgena"
+
+#: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585
+msgid "Protocol:"
+msgstr "iProthokholi:"
+
+#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4158
+msgid "Screen Name:"
+msgstr "iGama leSkrini:"
+
+#: src/gtkaccount.c:733
+msgid "Password:"
+msgstr "i-Password:"
+
+#: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4172 src/gtkblist.c:4519
+msgid "Alias:"
+msgstr "Ngokunye:"
+
+#: src/gtkaccount.c:742
+msgid "Remember password"
+msgstr "Khumbula i-password"
+
+#. Build the user options frame.
+#: src/gtkaccount.c:798
+msgid "User Options"
+msgstr "Iindlela zokuKhetha zomSebenzisi"
+
+#: src/gtkaccount.c:811
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "Izaziso ngemeyile entsha"
+
+#: src/gtkaccount.c:820
+msgid "Buddy icon:"
+msgstr "umFanekiso womQondisa womhlobo:"
+
+#. Build the protocol options frame.
+#: src/gtkaccount.c:909
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "%s ekunokukhethwa kuko"
+
+#. Use Global Proxy Settings
+#: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr "Sebenzisa imiMiselo we-Global Proxy"
+
+#. No Proxy
+#: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Akukho Mqobo"
+
+#. HTTP
+#: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109
+msgid "HTTP"
+msgstr "i-HTTP"
+
+#. SOCKS 4
+#: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "I-SOCKS 4"
+
+#. SOCKS 5
+#: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "I-SOCKS 5"
+
+#. Use Environmental Settings
+#: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr "Sebenzisa imiMiselo yokusiNgqongileyo"
+
+#: src/gtkaccount.c:1169
+msgid "you can see the butterflies mating"
+msgstr "ungawabona amabhabhathane esenza ubuqabane"
+
+#: src/gtkaccount.c:1173
+msgid "If you look real closely"
+msgstr "Xa uqwalasela ngocoselelo"
+
+#: src/gtkaccount.c:1189
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Umqobo onokukhethwa"
+
+#: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184
+msgid "Proxy _type:"
+msgstr "Uhlobo _lomqobo:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Umququzeleli:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229
+msgid "_Port:"
+msgstr "I_siqhagamsheli:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1228
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Igama lomsebenzisi:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266
+msgid "Pa_ssword:"
+msgstr "I-Pa_ssword:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1604
+msgid "Add Account"
+msgstr "Yongeza i-Akhawunti"
+
+#: src/gtkaccount.c:1606
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Lungisa i-Akhawunti"
+
+#. Add the disclosure
+#: src/gtkaccount.c:1630
+msgid "Show more options"
+msgstr "Bonisa ezongeziweyo ezinokukhethwa"
+
+#: src/gtkaccount.c:1631
+msgid "Show fewer options"
+msgstr "Bonisa ezimbalwa ezinokukhethwa"
+
+#. Register button
+#: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677
+msgid "Register"
+msgstr "Bhalisa"
+
+#: src/gtkaccount.c:2023
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Uqinisekile ufuna ukucima %s?"
+
+#: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247
+msgid "Delete"
+msgstr "Cima"
+
+#: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4331
+msgid "Screen Name"
+msgstr "iGama leSkrini"
+
+#: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:5786
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6984 src/protocols/silc/silc.c:45
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141
+msgid "Online"
+msgstr "Lukhona unxibelelwano"
+
+#: src/gtkaccount.c:2187
+msgid "Protocol"
+msgstr "Imithetho yokusebenza"
+
+#. XXX: Tidy this up when not in string freeze
+#: src/gtkaccount.c:2521 src/protocols/jabber/presence.c:202
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s wenze u%s umhlobo wakhe%s%s%s"
+
+#: src/gtkaccount.c:2535 src/protocols/jabber/presence.c:208
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Do you wish to add him or her to your buddy list?"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Unqwenela ukumongeza kuluhlu lwakho lwabahlobo?"
+
+#: src/gtkaccount.c:2561
+msgid "Information"
+msgstr "Ulwazi"
+
+#: src/gtkaccount.c:2565 src/gtkaccount.c:2596
+#: src/protocols/jabber/presence.c:210
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "Yongeza umhlobo kuluhlu lwakho?"
+
+#. Add button
+#: src/gtkaccount.c:2567 src/gtkaccount.c:2598 src/gtkblist.c:4571
+#: src/gtkconv.c:1522 src/gtkconv.c:3895 src/gtkconv.c:3966
+#: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
+#: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3958
+#: src/protocols/silc/chat.c:593
+msgid "Add"
+msgstr "Yongeza"
+
+#: src/gtkblist.c:846
+msgid "Join a Chat"
+msgstr "Ngenela iNcoko"
+
+#: src/gtkblist.c:867
+msgid ""
+"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
+"join.\n"
+msgstr ""
+"Nceda ufake ulwazi olufanelekileyo malunga nencoko onqwenela ukuyingenela.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:878 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
+msgid "_Account:"
+msgstr "I-_Akhawunti:"
+
+#: src/gtkblist.c:1173 src/gtkblist.c:3323
+msgid "Get _Info"
+msgstr "Fumana _uLwazi"
+
+#: src/gtkblist.c:1176 src/gtkblist.c:3313
+msgid "I_M"
+msgstr "I-I_M"
+
+#: src/gtkblist.c:1182
+msgid "_Send File"
+msgstr "_Thumela iFayili"
+
+#: src/gtkblist.c:1188
+msgid "Add Buddy _Pounce"
+msgstr "Yongeza umHlobo _omTsibelayo"
+
+#: src/gtkblist.c:1190 src/gtkblist.c:1287
+msgid "View _Log"
+msgstr "Jonga _ukuNgena"
+
+#: src/gtkblist.c:1200
+msgid "_Alias Buddy..."
+msgstr "_Elinye iGama lomHlobo..."
+
+#: src/gtkblist.c:1202
+msgid "_Remove Buddy"
+msgstr "_Susa umHlobo"
+
+#: src/gtkblist.c:1204
+msgid "Alias Contact..."
+msgstr "Dibana noMnye..."
+
+#: src/gtkblist.c:1207 src/gtkdialogs.c:876 src/gtkdialogs.c:878
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Susa umQhagamshelanisi"
+
+#: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1309
+msgid "_Alias..."
+msgstr "_Elinye igama..."
+
+#: src/gtkblist.c:1213 src/gtkblist.c:1297 src/gtkblist.c:1314
+#: src/gtkconn.c:367
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Susa"
+
+#: src/gtkblist.c:1259
+msgid "Add a _Buddy"
+msgstr "Yongeza u_mHlobo"
+
+#: src/gtkblist.c:1261
+msgid "Add a C_hat"
+msgstr "Yongeza iN_coko"
+
+#: src/gtkblist.c:1263
+msgid "_Delete Group"
+msgstr "_Cima iQela"
+
+#: src/gtkblist.c:1265
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Nika elinye igama"
+
+#. join button
+#: src/gtkblist.c:1283 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
+#: src/stock.c:88
+msgid "_Join"
+msgstr "_Ngenela"
+
+#: src/gtkblist.c:1285
+msgid "Auto-Join"
+msgstr "Ukungenela ngokuZenzekela"
+
+#: src/gtkblist.c:1311 src/gtkblist.c:1336
+msgid "_Collapse"
+msgstr "_Ukudilika"
+
+#: src/gtkblist.c:1341
+msgid "_Expand"
+msgstr "_Ukwanda"
+
+#: src/gtkblist.c:2016 src/gtkconv.c:4538 src/gtkpounce.c:316
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
+msgstr "Ngeli thuba awubhaliswanga nge-akhawunti enokongeza loo mhlobo."
+
+#. Buddies menu
+#: src/gtkblist.c:2437
+msgid "/_Buddies"
+msgstr "/_Abahlobo"
+
+#: src/gtkblist.c:2438
+msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
+msgstr "/Abahlobo/Umyalezo _omTsha waNgoko nangoko..."
+
+#: src/gtkblist.c:2439
+msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
+msgstr "/Abahlobo/Ngenela i_Ncoko..."
+
+#: src/gtkblist.c:2440
+msgid "/Buddies/Get User _Info..."
+msgstr "/Abahlobo/Fumana u_Lwazi lomSebenzisi..."
+
+#: src/gtkblist.c:2441
+msgid "/Buddies/View User _Log..."
+msgstr "/Abahlobo/Bona _ukuNgena komSebenzisi..."
+
+#: src/gtkblist.c:2443
+msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
+msgstr "/Abahlobo/Umboniso _Abahlobo abangekho kunxibelelwano"
+
+#: src/gtkblist.c:2444
+msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
+msgstr "/Abahlobo/Bonisa _amaQela aZe"
+
+#: src/gtkblist.c:2445
+msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
+msgstr "/Abahlobo/_Yongeza umHlobo..."
+
+#: src/gtkblist.c:2446
+msgid "/Buddies/Add C_hat..."
+msgstr "/Abahlobo/Yongeza i_Ncoko..."
+
+#: src/gtkblist.c:2447
+msgid "/Buddies/Add _Group..."
+msgstr "/Abahlobo/Yongeza _iQela..."
+
+#: src/gtkblist.c:2449
+msgid "/Buddies/_Signoff"
+msgstr "/Abahlobo/_Cima"
+
+#: src/gtkblist.c:2450
+msgid "/Buddies/_Quit"
+msgstr "/Abahlobo/_Phuma"
+
+#. Tools
+#: src/gtkblist.c:2453
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Izixhobo"
+
+#: src/gtkblist.c:2454
+msgid "/Tools/_Away"
+msgstr "/Izixhobo/_ukuNgabikho"
+
+#: src/gtkblist.c:2455
+msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
+msgstr "/Izixhobo/uku_Tsibela umHlobo"
+
+#: src/gtkblist.c:2456
+msgid "/Tools/Account Ac_tions"
+msgstr "/Izixhobo/ii_Ntshukumo ze-Akhawunti"
+
+#: src/gtkblist.c:2457
+msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
+msgstr "/Izixhobo/iiNtshukumo zoku_Ngenisa"
+
+#: src/gtkblist.c:2459
+msgid "/Tools/A_ccounts"
+msgstr "/Izixhobo/ii_Akhawunti"
+
+#: src/gtkblist.c:2460
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/Izixhobo/ukuDlulisa i_Fayili"
+
+#: src/gtkblist.c:2461
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/Izixhobo/uLuhlu lwe_Gumbi"
+
+#: src/gtkblist.c:2462
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Izixhobo/izinto _eziKhethwayo"
+
+#: src/gtkblist.c:2463
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Izixhobo/Ukuba _Ngasese"
+
+#: src/gtkblist.c:2465
+msgid "/Tools/View System _Log"
+msgstr "/Izixhobo/Jonga iNkqubo _yokuNgena"
+
+#. Help
+#: src/gtkblist.c:2468
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Uncedo"
+
+#: src/gtkblist.c:2469
+msgid "/Help/Online _Help"
+msgstr "/Uncedo/Kunxibelelwano _Uncedo"
+
+#: src/gtkblist.c:2470
+msgid "/Help/_Debug Window"
+msgstr "/Uncedo/_Ifestile yokuLungisa isiphene kwinkqubo"
+
+#: src/gtkblist.c:2471
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/Uncedo/_Malunga nalo"
+
+#: src/gtkblist.c:2489
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Nika iQela elinye iGama"
+
+#: src/gtkblist.c:2489
+msgid "New group name"
+msgstr "Igama elitsha leqela"
+
+#: src/gtkblist.c:2490
+msgid "Please enter a new name for the selected group."
+msgstr "Nceda ufake igama elitsha leqela elikhethiweyo."
+
+#: src/gtkblist.c:2519
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>i-Akhawunti:</b> %s"
+
+#: src/gtkblist.c:2585
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status:</b> Offline"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Imo:</b> Alukho unxibelelwano"
+
+#: src/gtkblist.c:2600
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/gtkblist.c:2616
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>i-Akhawunti:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2617
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Contact Alias:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Dibana noMnye:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2618
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Alias:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Onelinye igama:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2619
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Nickname:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>IsiQhulo:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2620
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Logged In:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Ngenisa:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2621
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Idle:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Lalela:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2622
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Warned:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Ulumkisiwe:<b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2624
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> Spooky"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Inkcazelo:<b> IsiPorho"
+
+#: src/gtkblist.c:2625
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Awesome"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Imo</b>: Oyikekayo"
+
+#: src/gtkblist.c:2626
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Rockin'"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Imo</b>: Eshukumayo"
+
+#: src/gtkblist.c:2908
+#, c-format
+msgid "Idle (%dh%02dm) "
+msgstr "Lalela (%dh%02dm) "
+
+#: src/gtkblist.c:2910
+#, c-format
+msgid "Idle (%dm) "
+msgstr "Lalela (%dm) "
+
+#: src/gtkblist.c:2915
+#, c-format
+msgid "Warned (%d%%) "
+msgstr "Ulumkisiwe (%d%%) "
+
+#: src/gtkblist.c:2918
+msgid "Offline "
+msgstr "Akukho lunxibelelwano "
+
+#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
+#: src/gtkblist.c:3036
+msgid "/Buddies/Join a Chat..."
+msgstr "/Abahlobo/Ngenela iNcoko..."
+
+#: src/gtkblist.c:3039
+msgid "/Tools/Room List"
+msgstr "/Izixhobo/uLuhlu lweGumbi"
+
+#: src/gtkblist.c:3042
+msgid "/Tools/Privacy"
+msgstr "/Izixhobo/ ezaNgasese"
+
+#: src/gtkblist.c:3124
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "Ngokonobumba"
+
+#: src/gtkblist.c:3125
+msgid "By status"
+msgstr "Ngemo"
+
+#: src/gtkblist.c:3126
+msgid "By log size"
+msgstr "Ngobukhulu beqhosha lwesandisi"
+
+#: src/gtkblist.c:3192
+msgid "/Tools/Away"
+msgstr "/Izixhobo/ukuNgabikho"
+
+#: src/gtkblist.c:3195
+msgid "/Tools/Buddy Pounce"
+msgstr "/Izixhobo/ukuTsibela umHlobo"
+
+#: src/gtkblist.c:3198
+msgid "/Tools/Account Actions"
+msgstr "/Izixhobo/iiNtshukumo ze-Akhawunti"
+
+#: src/gtkblist.c:3201
+msgid "/Tools/Plugin Actions"
+msgstr "/Izixhobo/iiNtshukumo zokuNgenisa"
+
+#. set the Show Offline Buddies option. must be done
+#. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
+#.
+#: src/gtkblist.c:3292
+msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
+msgstr "/Abahlobo/Umboniso Abahlobo abangekho kunxibelelwano"
+
+#: src/gtkblist.c:3294
+msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
+msgstr "/Abahlobo/Bonisa amaQela aZe"
+
+#: src/gtkblist.c:3319
+msgid "Send a message to the selected buddy"
+msgstr "Thumela umyalezo kumhlobo okhethekileyo"
+
+#: src/gtkblist.c:3329
+msgid "Get information on the selected buddy"
+msgstr "Fumana ulwazi ngomhlobo okhethiweyo"
+
+#: src/gtkblist.c:3333
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Ukuncokola"
+
+#: src/gtkblist.c:3338
+msgid "Join a chat room"
+msgstr "Ngenela iGumbi leNcoko"
+
+#: src/gtkblist.c:3343
+msgid "_Away"
+msgstr "_Ukungabikho"
+
+#: src/gtkblist.c:3348
+msgid "Set an away message"
+msgstr "Misela umYalezo wokuNgabikho"
+
+#: src/gtkblist.c:4112 src/protocols/silc/buddy.c:731
+#: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "Yongeza umHlobo"
+
+#: src/gtkblist.c:4136
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
+"buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
+"The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
+msgstr ""
+"Nceda ufake igama leskrini lomntu onqwenela ukumongeza kuluhlu lwakho "
+"lomhlobo. Ngokuzikhethela ungafaka elinye igama lakhe, okanye isiqhulo, "
+"malunga nomhlobo. Elinye igama liya kuboniswa endaweni yegama leskrini "
+"nanini xa kunokwenzeka.\n"
+
+#. Set up stuff for the account box
+#: src/gtkblist.c:4196 src/gtkblist.c:4499
+msgid "Account:"
+msgstr "I-Akhawunti:"
+
+#: src/gtkblist.c:4432
+msgid "This protocol does not support chat rooms."
+msgstr "Lo mthetho wokusebenza awuwaxhasi amagumbi encoko."
+
+#: src/gtkblist.c:4448
+msgid ""
+"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
+"chat."
+msgstr ""
+"Ngeli thuba awubhaliswanga nakweyiphi na imithetho yokusebenza enawo amandla "
+"okuncokola."
+
+#: src/gtkblist.c:4465
+msgid "Add Chat"
+msgstr "Ngenela inCoko"
+
+#: src/gtkblist.c:4489
+msgid ""
+"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
+"would like to add to your buddy list.\n"
+msgstr ""
+"Nceda ufake elinye igama, kwakunye naluphi na ulwazi olufanelekileyo malunga "
+"nencoko onqwenela ukuyongeza kuluhlu lwakho lomhlobo.\n"
+
+#: src/gtkblist.c:4568
+msgid "Add Group"
+msgstr "Yongeza iQela"
+
+#: src/gtkblist.c:4569
+msgid "Please enter the name of the group to be added."
+msgstr "Nceda ufake igama leqela elimele ukongezwa."
+
+#: src/gtkblist.c:5138 src/gtkblist.c:5235
+msgid "No actions available"
+msgstr "Akukho zintshukumo ezifumanekayo"
+
+#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
+msgid "Done."
+msgstr "Yenziwe."
+
+#: src/gtkconn.c:158
+msgid "Signon: "
+msgstr "Bhalisa: "
+
+#: src/gtkconn.c:204
+msgid "Signon"
+msgstr "Bhalisa"
+
+#: src/gtkconn.c:216
+msgid "Cancel All"
+msgstr "Rhoxisa Konke"
+
+#: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "_Nxulumanisa kwakhona"
+
+#: src/gtkconn.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\"size=\"larger\">%s luqhawulwe unxibelelwano.</span>\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkconn.c:566
+msgid "Reason Unknown."
+msgstr "IsiZathu esiNgaziwayo."
+
+#: src/gtkconn.c:605
+msgid "Reconnect _All"
+msgstr "Nxulumanisa _Zonke"
+
+#: src/gtkconn.c:635
+msgid "Time"
+msgstr "IXesha"
+
+#: src/gtkconv.c:342
+#, c-format
+msgid "me is using Gaim v%s."
+msgstr "I-me isebenzisa uGaim v%s."
+
+#: src/gtkconv.c:351
+msgid "Supported debug options are:  version"
+msgstr ""
+"Iindlela ezinokukhethwa ezixhaswayo zokulungisa iziphene kwinkqubo zezi:  "
+"version"
+
+#: src/gtkconv.c:375
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr "Awukho umyalelo onjalo (kulo mxholo)."
+
+#: src/gtkconv.c:378
+msgid ""
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"The following commands are available in this context:\n"
+msgstr ""
+"Sebenzisa \"/help &lt;umyalelo&gt;\" malunga noncedo kumyalelo "
+"okhethekileyo.\n"
+"Imiyalelo elandelayo iyafumaneka kule meko:\n"
+
+#: src/gtkconv.c:450
+msgid "No such command."
+msgstr "Awukho umyalelo onjalo."
+
+#: src/gtkconv.c:457
+msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
+msgstr ""
+"Impazamo yolwakhiwo lwezivakalisi:  Uchwetheze amanani aphosakeleyo engxoxo "
+"zomyalelo."
+
+#: src/gtkconv.c:462
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "Umyalelo wakho awuphumelelanga ngenxa yesizathu esingaziwayo."
+
+#: src/gtkconv.c:469
+msgid "That command only works in Chats, not IMs."
+msgstr "Umyalelo usebenza kuphela kwiiNcoko, hayi ii-IM."
+
+#: src/gtkconv.c:472
+msgid "That command only works in IMs, not Chats."
+msgstr "Loo myalelo usebenza kwii-IM kuphela, hayi kwiiNcoko."
+
+#: src/gtkconv.c:476
+msgid "That command doesn't work on this protocol."
+msgstr "Loo myalelo awusebenzi kulo mthetho wokusebenza."
+
+#: src/gtkconv.c:719 src/gtkconv.c:745
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
+msgstr "Loo mhlobo akekho kumthetho wokusebenza ofanayo njengowale ncoko"
+
+#: src/gtkconv.c:739
+msgid ""
+"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
+msgstr "Ngeli thuba awubhaliswanga nge-akhawunti enokongeza loo mhlobo."
+
+#: src/gtkconv.c:793
+msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
+msgstr "Memela umHlobo kwiGumbi leNcoko"
+
+#. Put our happy label in it.
+#: src/gtkconv.c:823
+msgid ""
+"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
+"invite message."
+msgstr ""
+"Nceda ufake igama lomsebenzisi onqwenela ukummema, ngokuhambisana nomyalezo "
+"ozikhethelayo wokumema."
+
+#: src/gtkconv.c:844
+msgid "_Buddy:"
+msgstr "_UmHlobo:"
+
+#: src/gtkconv.c:864
+msgid "_Message:"
+msgstr "_Umyalezo:"
+
+#: src/gtkconv.c:920 src/gtkconv.c:2645 src/gtkdebug.c:182
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "Akukwazeki ukuvula ifayili."
+
+#: src/gtkconv.c:925
+#, c-format
+msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
+msgstr "<h1>Incoko ne %s</h1>\n"
+
+#: src/gtkconv.c:939
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "Gcina iNcoko"
+
+#: src/gtkconv.c:1024 src/gtkdebug.c:131
+msgid "Find"
+msgstr "Fumana"
+
+#: src/gtkconv.c:1050 src/gtkdebug.c:159
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Khangela i:"
+
+#: src/gtkconv.c:1466
+msgid "IM"
+msgstr "I-IM"
+
+#. Send File button
+#: src/gtkconv.c:1475 src/gtkconv.c:3888 src/protocols/oscar/oscar.c:605
+msgid "Send File"
+msgstr "Thumela iFayili"
+
+#: src/gtkconv.c:1484
+msgid "Un-Ignore"
+msgstr "Musa ukungaHoyi"
+
+#: src/gtkconv.c:1486 src/gtkprefs.c:831
+msgid "Ignore"
+msgstr "Musa ukuHoya"
+
+#. Info button
+#: src/gtkconv.c:1495 src/gtkconv.c:3909
+msgid "Info"
+msgstr "ULwazi"
+
+#: src/gtkconv.c:1504
+msgid "Get Away Msg"
+msgstr "Umyalezo wokuSuka uNgabikho"
+
+#: src/gtkconv.c:2653
+msgid "Unable to save icon file to disk."
+msgstr "Akukwazeki ukugcina ifayili yomfanekiso womqondiso kwidiski."
+
+#: src/gtkconv.c:2675
+msgid "Save Icon"
+msgstr "Gcina umFanekiso womQondiso"
+
+#: src/gtkconv.c:2705
+msgid "Animate"
+msgstr "Yenza oopopayi"
+
+#: src/gtkconv.c:2710
+msgid "Hide Icon"
+msgstr "Fihla umFanekiso womQondiso"
+
+#: src/gtkconv.c:2716
+msgid "Save Icon As..."
+msgstr "Gcina umFanekiso womQondiso njeng..."
+
+#: src/gtkconv.c:3093
+msgid "User is typing..."
+msgstr "Umsebenzisi uyachwetheza..."
+
+#: src/gtkconv.c:3101
+msgid "User has typed something and paused"
+msgstr "Umsebenzisi uchwetheze okuthile waze waphumla"
+
+#. Build the Send As menu
+#: src/gtkconv.c:3204
+msgid "_Send As"
+msgstr "_Thumela Njenge"
+
+#. Conversation menu
+#: src/gtkconv.c:3658
+msgid "/_Conversation"
+msgstr "/_INcoko"
+
+#: src/gtkconv.c:3660
+msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
+msgstr "/Incoko/Umyalezo _omTsha waNgokonangoko..."
+
+#: src/gtkconv.c:3665
+msgid "/Conversation/_Find..."
+msgstr "/INcoko/_Fumana..."
+
+#: src/gtkconv.c:3667
+msgid "/Conversation/View _Log"
+msgstr "/Incoko/Buka _Ingxelo yezinto ezenziweyo"
+
+#: src/gtkconv.c:3668
+msgid "/Conversation/_Save As..."
+msgstr "/Incoko/_Gcina Njenge..."
+
+#: src/gtkconv.c:3670
+msgid "/Conversation/Clear"
+msgstr "/Incoko/Cima"
+
+#: src/gtkconv.c:3674
+msgid "/Conversation/Se_nd File..."
+msgstr "/Incoko/Thu_mela iFayili..."
+
+#: src/gtkconv.c:3675
+msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
+msgstr "/Incoko/Yongeza umHlobo _Tsibela..."
+
+#: src/gtkconv.c:3677
+msgid "/Conversation/_Get Info"
+msgstr "/Incoko/_Fumana uLwazi"
+
+#: src/gtkconv.c:3679
+msgid "/Conversation/_Warn..."
+msgstr "/Incoko/_Lumkisa..."
+
+#: src/gtkconv.c:3681
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/Incoko/Me_ma..."
+
+#: src/gtkconv.c:3686
+msgid "/Conversation/A_lias..."
+msgstr "/Incoko/Elinye _Igama..."
+
+#: src/gtkconv.c:3688
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/Incoko/_Thintela..."
+
+#: src/gtkconv.c:3690
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/Incoko/_Yongeza..."
+
+#: src/gtkconv.c:3692
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/Incoko/_Susa..."
+
+#: src/gtkconv.c:3697
+msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
+msgstr "/Incoko/Fakela uQhaga_mshelwano..."
+
+#: src/gtkconv.c:3699
+msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
+msgstr "/Incoko/Fakela umFa_nekiso..."
+
+#: src/gtkconv.c:3704
+msgid "/Conversation/_Close"
+msgstr "/Incoko/_Vala"
+
+#. Options
+#: src/gtkconv.c:3708
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Ekunokukhethwa kuko"
+
+#: src/gtkconv.c:3709
+msgid "/Options/Enable _Logging"
+msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke _Ungeniso"
+
+#: src/gtkconv.c:3710
+msgid "/Options/Enable _Sounds"
+msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke _Izandi"
+
+#: src/gtkconv.c:3711
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
+msgstr "/Ukhetho/Bonisa _isiXhobo sokuLungiselela uYilo"
+
+#: src/gtkconv.c:3712
+msgid "/Options/Show T_imestamps"
+msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Bonisa isiBaluli_xesha"
+
+#: src/gtkconv.c:3754
+msgid "/Conversation/View Log"
+msgstr "/Incoko/Buka Ingxelo yezinto ezenziweyo"
+
+#: src/gtkconv.c:3759
+msgid "/Conversation/Send File..."
+msgstr "/Incoko/Thumela iFayili..."
+
+#: src/gtkconv.c:3763
+msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
+msgstr "/Incoko/Yongeza umHlobo uMtsibele..."
+
+#: src/gtkconv.c:3769
+msgid "/Conversation/Get Info"
+msgstr "/Incoko/Fumana ulwazi"
+
+#: src/gtkconv.c:3773
+msgid "/Conversation/Warn..."
+msgstr "/Incoko/Lumkisa..."
+
+#: src/gtkconv.c:3777
+msgid "/Conversation/Invite..."
+msgstr "/Incoko/Mema..."
+
+#: src/gtkconv.c:3783
+msgid "/Conversation/Alias..."
+msgstr "/Incoko/Elinye iGama..."
+
+#: src/gtkconv.c:3787
+msgid "/Conversation/Block..."
+msgstr "/Incoko/Thintela..."
+
+#: src/gtkconv.c:3791
+msgid "/Conversation/Add..."
+msgstr "/Incoko/Yongeza..."
+
+#: src/gtkconv.c:3795
+msgid "/Conversation/Remove..."
+msgstr "/Incoko/Susa..."
+
+#: src/gtkconv.c:3801
+msgid "/Conversation/Insert Link..."
+msgstr "/Incoko/Faka isiqhagamsheli..."
+
+#: src/gtkconv.c:3805
+msgid "/Conversation/Insert Image..."
+msgstr "/Incoko/Faka umFanekiso..."
+
+#: src/gtkconv.c:3811
+msgid "/Options/Enable Logging"
+msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke ukuNgena"
+
+#: src/gtkconv.c:3814
+msgid "/Options/Enable Sounds"
+msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Yenza kwenzeke Izandi"
+
+#: src/gtkconv.c:3817
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
+msgstr "/Ukhetho/Bonisa isiXhobo sokuLungiselela uYilo"
+
+#: src/gtkconv.c:3820
+msgid "/Options/Show Timestamps"
+msgstr "/Okunokukhethwa kuzo/Bonisa iziBaluli-xesha"
+
+#. The buttons, from left to right
+#. Warn button
+#: src/gtkconv.c:3874
+msgid "Warn"
+msgstr "Lumkisa"
+
+#: src/gtkconv.c:3875
+msgid "Warn the user"
+msgstr "Lumkisa umsebenzisi"
+
+#. Block button
+#: src/gtkconv.c:3881 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkprivacy.c:645
+msgid "Block"
+msgstr "Thintela"
+
+#: src/gtkconv.c:3882
+msgid "Block the user"
+msgstr "Thintela umsebenzisi"
+
+#: src/gtkconv.c:3889
+msgid "Send a file to the user"
+msgstr "Thumela ifayili kumsebenzisi"
+
+#: src/gtkconv.c:3896
+msgid "Add the user to your buddy list"
+msgstr "Yongeza umsebenzisi kuluhlu lwakho lomhlobo"
+
+#: src/gtkconv.c:3903
+msgid "Remove the user from your buddy list"
+msgstr "Susa umsebenzisi kuluhlu lwakho lomhlobo"
+
+#: src/gtkconv.c:3910 src/gtkconv.c:4245
+msgid "Get the user's information"
+msgstr "Fumana iinkcukacha zomsebenzisi"
+
+#. Send button
+#: src/gtkconv.c:3916 src/gtkconv.c:3980
+msgid "Send"
+msgstr "Thumela"
+
+#: src/gtkconv.c:3917 src/gtkconv.c:3981
+msgid "Send message"
+msgstr "Thumela umYalezo"
+
+#. The buttons, from left to right
+#. Invite
+#: src/gtkconv.c:3959
+msgid "Invite"
+msgstr "Mema"
+
+#: src/gtkconv.c:3960
+msgid "Invite a user"
+msgstr "Mema umsebenzisi"
+
+#: src/gtkconv.c:3967
+msgid "Add the chat to your buddy list"
+msgstr "Yongeza incoko kuluhlu lwakho lomhlobo"
+
+#: src/gtkconv.c:3974
+msgid "Remove the chat from your buddy list"
+msgstr "Susa incoko kuluhlu lwakho lomhlobo"
+
+#: src/gtkconv.c:4098
+msgid "Topic:"
+msgstr "isiHloko:"
+
+#. Setup the label telling how many people are in the room.
+#: src/gtkconv.c:4161
+msgid "0 people in room"
+msgstr "abantu abasendlini aba-0"
+
+#: src/gtkconv.c:4222
+msgid "IM the user"
+msgstr "Ukwenza umsebenzisi i-IM"
+
+#: src/gtkconv.c:4234
+msgid "Ignore the user"
+msgstr "Tyeshela umsebenzisi"
+
+#: src/gtkconv.c:4833
+msgid "Close conversation"
+msgstr "Vala iNcoko"
+
+#: src/gtkconv.c:5370 src/gtkconv.c:5399 src/gtkconv.c:5495 src/gtkconv.c:5553
+#, c-format
+msgid "%d person in room"
+msgid_plural "%d people in room"
+msgstr[0] "umntu osendlini oyi-%d"
+msgstr[1] "abantu abasendlini aba-%d"
+
+#: src/gtkconv.c:6130 src/gtkconv.c:6133
+msgid "<main>/Conversation/Close"
+msgstr "<main>/Incoko/Yivale"
+
+#: src/gtkconv.c:6505
+msgid ""
+"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
+"command."
+msgstr ""
+"say &lt;umyalezo&gt;:  Thumela umyalezo ngokwesiqhelo ngokungathi "
+"ubungasebenzisi umyalelo."
+
+#: src/gtkconv.c:6508
+msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
+msgstr ""
+"me &lt;intshukumo&gt;:  Thumela intshukumo yemo yeIRC kumhlobo okanye "
+"kwincoko."
+
+#: src/gtkconv.c:6511
+msgid ""
+"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
+"conversation."
+msgstr ""
+"debug $lt;ukhetho&gt;:  Thumela iintlobo ngeentlobo zolwazi lokulungisa "
+"iziphene zenkqubo kwincoko eqhubekayo njengangoku."
+
+#: src/gtkconv.c:6515
+msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
+msgstr "help &lt;umyalelo&gt;:  Nceda ngokuphathelele kumyalelo okhethekileyo."
+
+#: src/gtkdebug.c:197
+msgid "Save Debug Log"
+msgstr "Gcina ukuNgena kuLungiso lwesiPhene seNkqubo"
+
+#: src/gtkdebug.c:250
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Lungisa isiphene efestileni"
+
+#: src/gtkdebug.c:288
+msgid "Pause"
+msgstr "Nqumama"
+
+#: src/gtkdebug.c:294
+msgid "Timestamps"
+msgstr "Izibaluli-xesha"
+
+#: src/gtkdialogs.c:63
+msgid "lead developer"
+msgstr "umphuhlisi ophambili"
+
+#: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68
+#: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
+#: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 src/gtkdialogs.c:75
+msgid "developer"
+msgstr "umphuhlisi"
+
+#: src/gtkdialogs.c:65
+msgid "developer & webmaster"
+msgstr "umphuhlisi nomyili wesiza se-inthanethi"
+
+#: src/gtkdialogs.c:66
+msgid "win32 port"
+msgstr "isiqhagamsheli win32"
+
+#: src/gtkdialogs.c:72
+msgid "support"
+msgstr "inkxaso"
+
+#: src/gtkdialogs.c:91
+msgid "maintainer"
+msgstr "umlondolozi"
+
+#: src/gtkdialogs.c:92
+msgid "former libfaim maintainer"
+msgstr "umlondolozi wangaphambili we-libfaim"
+
+#: src/gtkdialogs.c:93
+msgid "former lead developer"
+msgstr "umphuhlisi wangaphambili ophambili"
+
+#: src/gtkdialogs.c:94
+msgid "former maintainer"
+msgstr "umlondolozi wangaphambili"
+
+#: src/gtkdialogs.c:95
+msgid "former Jabber developer"
+msgstr "umphuhlisi wangaphambili weJabber"
+
+#: src/gtkdialogs.c:96
+msgid "original author"
+msgstr "umbhali wentsusa"
+
+#: src/gtkdialogs.c:97
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr "umqhekezi nesiqhubi esalathelweyo [ivila]"
+
+#: src/gtkdialogs.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "IsiSerbia"
+
+#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:149
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "IsiBulgaria"
+
+#: src/gtkdialogs.c:103
+msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:150 src/gtkdialogs.c:151
+msgid "Catalan"
+msgstr "IsiCatala"
+
+#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:152
+msgid "Czech"
+msgstr "IsiCzech"
+
+#: src/gtkdialogs.c:106
+msgid "Danish"
+msgstr "IsiDanish"
+
+#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:153
+msgid "German"
+msgstr "IsiJamani"
+
+#: src/gtkdialogs.c:108
+msgid "Australian English"
+msgstr "IsiNgesi saseAustralia"
+
+#: src/gtkdialogs.c:109
+msgid "Canadian English"
+msgstr "IsiNgesi sasKhanada"
+
+#: src/gtkdialogs.c:110
+msgid "British English"
+msgstr "IsiNgesi saseBritani"
+
+#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:154
+msgid "Spanish"
+msgstr "IsiSpanish"
+
+#: src/gtkdialogs.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Estonian"
+msgstr "IsiRomania"
+
+#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:155
+msgid "Finnish"
+msgstr "IsiFinnish"
+
+#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:156
+msgid "French"
+msgstr "IsiFrentshi"
+
+#: src/gtkdialogs.c:115
+msgid "Hebrew"
+msgstr "IsiHebheru"
+
+#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:157
+msgid "Hindi"
+msgstr "IsiHindi"
+
+#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:158
+msgid "Hungarian"
+msgstr "IsiHungaria"
+
+#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:159
+msgid "Italian"
+msgstr "IsiTaliyana"
+
+#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:160
+msgid "Japanese"
+msgstr "IsiJapane"
+
+#: src/gtkdialogs.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "IsiJamani"
+
+#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:161
+msgid "Korean"
+msgstr "IsiKorea"
+
+#: src/gtkdialogs.c:122
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "IsiLithuania"
+
+#: src/gtkdialogs.c:123
+msgid "Macedonian"
+msgstr "IsiMacedonia"
+
+#: src/gtkdialogs.c:124
+msgid "Burmese"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkdialogs.c:125
+msgid "Dutch; Flemish"
+msgstr "IsiDatshi; isiFlemishi"
+
+#: src/gtkdialogs.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "IsiNorwegia"
+
+#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:162
+msgid "Norwegian"
+msgstr "IsiNorwegia"
+
+#: src/gtkdialogs.c:128
+msgid "Punjabi"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:163
+msgid "Polish"
+msgstr "IsiPolishi"
+
+#: src/gtkdialogs.c:130
+msgid "Portuguese"
+msgstr "IsiPhutukezi"
+
+#: src/gtkdialogs.c:131
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "IsiPhutukezi saseBrazili"
+
+#: src/gtkdialogs.c:132
+msgid "Romanian"
+msgstr "IsiRomania"
+
+#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:164 src/gtkdialogs.c:165
+msgid "Russian"
+msgstr "IsiRashiya"
+
+#: src/gtkdialogs.c:134
+msgid "Slovenian"
+msgstr "IsiSlovenia"
+
+#: src/gtkdialogs.c:135
+msgid "Albanian"
+msgstr "IsiAlbania"
+
+#: src/gtkdialogs.c:136
+msgid "Serbian"
+msgstr "IsiSerbia"
+
+#: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:167 src/gtkdialogs.c:168
+msgid "Swedish"
+msgstr "IsiSwede"
+
+#: src/gtkdialogs.c:138
+msgid "Turkish"
+msgstr "IsiTurkishi"
+
+#: src/gtkdialogs.c:139
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "IsiUkrainia"
+
+#: src/gtkdialogs.c:140
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "IsiVietnam"
+
+#: src/gtkdialogs.c:140
+msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
+msgstr "I-T.M.Thanh neGnome-Vi Team"
+
+#: src/gtkdialogs.c:141
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "IsiTshayina esiLula"
+
+#: src/gtkdialogs.c:142
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "IsiTshayin seMveli"
+
+#: src/gtkdialogs.c:148
+msgid "Amharic"
+msgstr "IsiAmharic"
+
+#: src/gtkdialogs.c:166
+msgid "Slovak"
+msgstr "IsiSlovak"
+
+#: src/gtkdialogs.c:169
+msgid "Chinese"
+msgstr "IsiTshayina"
+
+#: src/gtkdialogs.c:211
+msgid "About Gaim"
+msgstr "Malunga neGaim"
+
+#: src/gtkdialogs.c:226
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">I-Gaim v%s</span>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:248
+msgid ""
+"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
+"at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
+msgstr ""
+"I-Gaim ngumxhasi omiselweyo wemiyalezo okwaziyo ukusebenzisa iAIM, iMSN, "
+"iYahoo!, iJabber, iICQ, iSILC, iNovell GroupWise, iNapster, iZephyr, neGadu-"
+"Gadu zonke ngexexha elinye.  Ibhalwa kusetyenziswa iGtk+ yaye inelayisensi "
+"ngaphantsi kweGPL.<BR><BR>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:258
+#, fuzzy
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">:</FONT> #gaim kwi- irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:261
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">:</FONT> #gaim kwi- irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:267
+msgid "Active Developers"
+msgstr "AbaPhuhlisi abaSebenzayo"
+
+#: src/gtkdialogs.c:282
+msgid "Crazy Patch Writers"
+msgstr "AbaBhali beziZiba abangamaTshantliziyo"
+
+#: src/gtkdialogs.c:297
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "AbaPhuhlisi abakuMhlalaphantsi"
+
+#: src/gtkdialogs.c:312
+msgid "Current Translators"
+msgstr "Abaguquleli baNgoku"
+
+#: src/gtkdialogs.c:332
+msgid "Past Translators"
+msgstr "AbaGuquleli bexa eliDlulileyo"
+
+#: src/gtkdialogs.c:487 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:682
+msgid "_Screen name"
+msgstr "iGama le_skrini"
+
+#: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:688
+msgid "_Account"
+msgstr "i-_Akhawunti"
+
+#: src/gtkdialogs.c:500
+msgid "New Instant Message"
+msgstr "Umyalezo omTsha waNgoko nangoko"
+
+#: src/gtkdialogs.c:502
+msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
+msgstr "Nceda ubhale igama leskrini lomntu onqwenela ukumenzela i-IM."
+
+#: src/gtkdialogs.c:642
+msgid "Get User Info"
+msgstr "Fumana ulwazi ngomsebenzisi"
+
+#: src/gtkdialogs.c:644
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
+msgstr "Nceda ubhale igama leskrini lomntu onqwenela ukubona ulwazi ngaye."
+
+#: src/gtkdialogs.c:696
+msgid "Get User Log"
+msgstr "Fumana ukuNgena komSebenzisi"
+
+#: src/gtkdialogs.c:698
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
+msgstr ""
+"Nceda ubhale igama leskrini lomntu onqwenela ukubona ingxelo yokwenzekileyo "
+"ngaye."
+
+#: src/gtkdialogs.c:738
+msgid "Warn User"
+msgstr "Lumkisa umSebenzisi"
+
+#: src/gtkdialogs.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
+"\n"
+"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
+"harsher rate limiting.\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Lumkisa %s?</span>\n"
+"\n"
+"Oku kuya kwandisa i%s zomgangatho wesilumkiso yaye uya kujonganga santya "
+"esingqongqo esibeka imida.\n"
+
+#: src/gtkdialogs.c:768
+msgid "Warn _anonymously?"
+msgstr "ULumkisa _ngokungenagama?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:775
+msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
+msgstr "<b>Izulumkiso ezingenamagama azikho ngqongqo kakhulu.</b>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:796
+msgid "Alias Contact"
+msgstr "Dibana noMnye"
+
+#: src/gtkdialogs.c:797
+msgid "Enter an alias for this contact."
+msgstr "Bhala elinye igama malunga nalo mntu uqhagamshelana naye."
+
+#: src/gtkdialogs.c:799 src/gtkdialogs.c:821 src/gtkdialogs.c:841
+#: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584
+msgid "Alias"
+msgstr "Onelinye igama"
+
+#: src/gtkdialogs.c:817
+#, c-format
+msgid "Enter an alias for %s."
+msgstr "Faka elinye igama le %s."
+
+#: src/gtkdialogs.c:819
+msgid "Alias Buddy"
+msgstr "Elinye iGama lomHlobo"
+
+#: src/gtkdialogs.c:838
+msgid "Alias Chat"
+msgstr "Ncokola noneLinye igama"
+
+#: src/gtkdialogs.c:839
+msgid "Enter an alias for this chat."
+msgstr "Bhala elinye igama malunga nale ncoko."
+
+#: src/gtkdialogs.c:873
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Sewukufuphi nokususa uqhagamshelano oqulethe %s ne%d lwabanye abahlobo "
+"kuluhlu lwakho lomhlobo.  Ingaba ufuna ukuqhubeka?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:934
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Sewukufuphi nokususa iqela i%s kwakunye nawo onke amalungu alo kuluhlu "
+"lwakho lobuhlobo. Ingaba ufuna ukuqhubeka?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:937 src/gtkdialogs.c:938
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Susa iQela"
+
+#: src/gtkdialogs.c:976
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Sewukufuphi ukususa i%s kuluhlu lwakho lobuhlobo. Ingaba ukufuna ukuqhubeka?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:979 src/gtkdialogs.c:981
+msgid "Remove Buddy"
+msgstr "Susa umHlobo"
+
+#: src/gtkdialogs.c:1018
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Sewukufuphi ukususa i%s yencoko kuluhlu lwakho lobuhlobo.  Ingaba ufuna "
+"ukuqhubeka?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:1021 src/gtkdialogs.c:1022
+msgid "Remove Chat"
+msgstr "Susa iNcoko"
+
+#: src/gtkft.c:141
+#, c-format
+msgid "%.2f KB/s"
+msgstr "%.2f KB/s"
+
+#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012
+msgid "Finished"
+msgstr "Ugqibile"
+
+#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963
+msgid "Canceled"
+msgstr "IRhoxisiwe"
+
+#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882
+msgid "Waiting for transfer to begin"
+msgstr "Ulindele ukuba ukudlulisa kuqalise"
+
+#: src/gtkft.c:221
+msgid "<b>Receiving As:</b>"
+msgstr "<b>Yamkelwa Njenge:</b>"
+
+#: src/gtkft.c:223
+msgid "<b>Receiving From:</b>"
+msgstr "<b>Yamkelwa Ivela Ku:</b>"
+
+#: src/gtkft.c:227
+msgid "<b>Sending To:</b>"
+msgstr "<b>Thumela Ku:</b>"
+
+#: src/gtkft.c:229
+msgid "<b>Sending As:</b>"
+msgstr "<b>Thumela Njenge:</b>"
+
+#: src/gtkft.c:436
+msgid "There is no application configured to open this type of file."
+msgstr "Akukho nkqubo yokusebenza ukuvula olu hlobo lwefayili."
+
+#: src/gtkft.c:441
+msgid "An error occurred while opening the file."
+msgstr "Kwenzeke impazamo xeshikweni uvula ifayili."
+
+#: src/gtkft.c:533
+msgid "Progress"
+msgstr "Inkqubela"
+
+#: src/gtkft.c:540
+msgid "Filename"
+msgstr "Igama lefayili"
+
+#: src/gtkft.c:547
+msgid "Size"
+msgstr "Ubukhulu"
+
+#: src/gtkft.c:554
+msgid "Remaining"
+msgstr "Eseleyo"
+
+#: src/gtkft.c:586
+msgid "Filename:"
+msgstr "iGama lefayili:"
+
+#: src/gtkft.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Local File:"
+msgstr "Abasebenzisi baseKhaya"
+
+#: src/gtkft.c:588
+msgid "Status:"
+msgstr "Ubume:"
+
+#: src/gtkft.c:589
+msgid "Speed:"
+msgstr "Isantya:"
+
+#: src/gtkft.c:590
+msgid "Time Elapsed:"
+msgstr "IXesha eliDlulileyo:"
+
+#: src/gtkft.c:591
+msgid "Time Remaining:"
+msgstr "IXesha eliShiyekileyo:"
+
+#: src/gtkft.c:683
+msgid "_Keep the dialog open"
+msgstr "_Gcina uthetha-thethwano luqhubeka"
+
+#: src/gtkft.c:693
+msgid "_Clear finished transfers"
+msgstr "_Cima ukudlulisela okugqityiweyo"
+
+#. "Download Details" arrow
+#: src/gtkft.c:702
+msgid "Show transfer details"
+msgstr "Bonisa iinkcukacha zokudlulisela"
+
+#: src/gtkft.c:703
+msgid "Hide transfer details"
+msgstr "Fihla iinkcukacha zokudlulisela"
+
+#. Pause button
+#: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Nqumama"
+
+#. Resume button
+#: src/gtkft.c:755
+msgid "_Resume"
+msgstr "_Phinda uqalise"
+
+#: src/gtkft.c:965
+msgid "Failed"
+msgstr "Akuphumelelanga"
+
+#: src/gtkimhtml.c:693
+msgid "Pa_ste As Text"
+msgstr "Nca_mathisela njengoMbhalo"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1087
+msgid "Hyperlink color"
+msgstr "Umbala woQhagamshelwano"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1088
+msgid "Color to draw hyperlinks."
+msgstr "Umbala wokuzoba uqhagamshelwano."
+
+#: src/gtkimhtml.c:1296
+msgid "_Copy E-Mail Address"
+msgstr "_Kopa iDilesi ye-iMeyile"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1308
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Indawo yokuNxulumanisa iKopi"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1318
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_IsiKhangeli soQhagamshelo oluVulekileyo"
+
+#: src/gtkimhtml.c:2915
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkimhtml.c:2918
+msgid ""
+"Unrecognized file type\n"
+"\n"
+"Defaulting to PNG."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkimhtml.c:2931
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Unemeyile!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkimhtml.c:2934
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error saving image\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr "Impazamo yokugcina umfanekiso: %s"
+
+#: src/gtkimhtml.c:3014 src/gtkimhtml.c:3026
+msgid "Save Image"
+msgstr "Gcina umFanekiso"
+
+#: src/gtkimhtml.c:3054
+msgid "_Save Image..."
+msgstr "_Gcina umFanekiso..."
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:176
+msgid "Select Font"
+msgstr "Khetha uHlobo lokuBhala"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:254
+msgid "Select Text Color"
+msgstr "Khetha umBala womBhalo"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:328
+msgid "Select Background Color"
+msgstr "Khetha Umbala wangaseMva"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412
+msgid "_URL"
+msgstr "i-_URL"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420
+msgid "_Description"
+msgstr "_Inkcazelo"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423
+msgid ""
+"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
+"The description is optional."
+msgstr ""
+"Nceda ufake iURL nekcazelo yoqhagamshelo ofuna ukulufaka. Inkcazelo "
+"ayinyanzelisi."
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:427
+msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
+msgstr "Nceda ufake iURL yeqhagamshelo ofuna ukulufaka."
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:432
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Fakela iKhonkco"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:436
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Fakela"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:505
+#, c-format
+msgid "Failed to store image: %s\n"
+msgstr "Akuphumelelekanga ukugcina umfanekiso: %s\n"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Faka umFanekiso"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:679
+msgid "This theme has no available smileys."
+msgstr "Lo mxholo awunazo izinto ezincumisayo ezifumanekayo."
+
+#. show everything
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:694
+msgid "Smile!"
+msgstr "Ncuma!"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:912
+msgid "Bold"
+msgstr "Ngqindilili"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923
+msgid "Italic"
+msgstr "Ngokukekela"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934
+msgid "Underline"
+msgstr "Krwela ngaphantsi"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950
+msgid "Larger font size"
+msgstr "Umbhalo omKhudlwana"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
+msgid "Smaller font size"
+msgstr "Umbhalo omNcinanana"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979
+msgid "Font Face"
+msgstr "Inkangeleko yomBhalo"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:991
+msgid "Foreground font color"
+msgstr "Umbala ophambili wombhalo"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003
+msgid "Background color"
+msgstr "Umbala oNgasemva"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018
+msgid "Insert link"
+msgstr "Fakela ikhonkco"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028
+msgid "Insert image"
+msgstr "Fakela umfanekiso"
+
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039
+msgid "Insert smiley"
+msgstr "Fakela okuNcumisayo"
+
+#: src/gtklog.c:316
+#, c-format
+msgid "Conversations with %s"
+msgstr "Iincoko nge %s"
+
+#. Window **********
+#: src/gtklog.c:412 src/gtklog.c:429
+msgid "System Log"
+msgstr "Inkqubo yeNgxelo yokwenziweyo"
+
+#. Descriptive label
+#: src/gtknotify.c:216
+#, c-format
+msgid "%s has %d new message."
+msgid_plural "%s has %d new messages."
+msgstr[0] "%s ine %d umyalezo omtsha."
+msgstr[1] "%s zine %d imiyalezo emitsha."
+
+#: src/gtknotify.c:230
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ukusuka ku:</span> %s\n"
+
+#: src/gtknotify.c:239
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Isihloko:</span> %s\n"
+
+#: src/gtknotify.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Unemeyile!</span>\n"
+"\n"
+"%s%s%s%s"
+
+#: src/gtknotify.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Unemeyile!</span>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/gtknotify.c:430
+#, c-format
+msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
+msgstr "Umyalelo wesikhangeli <b>%s</b> awusebenzi."
+
+#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457
+#: src/gtknotify.c:581
+msgid "Unable to open URL"
+msgstr "Akwazeki ukuvula i-URL"
+
+#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455
+#, c-format
+msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
+msgstr "Impazamo yokumisela <b>%s</b>: %s"
+
+#: src/gtknotify.c:582
+msgid ""
+"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
+msgstr ""
+"'Incwadana' yomyalelo wokukhangela ikhethiwe, kodwa akukho myalelo "
+"umiselweyo."
+
+#: src/gtkpounce.c:130
+msgid "Select a file"
+msgstr "Khetha ifayili"
+
+#: src/gtkpounce.c:161
+msgid "Please enter a buddy to pounce."
+msgstr "Nceda ufake umhlobo wokutsibela."
+
+#. "New Buddy Pounce"
+#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895
+msgid "New Buddy Pounce"
+msgstr "UkuTsibela umHlobo omTsha"
+
+#: src/gtkpounce.c:391
+msgid "Edit Buddy Pounce"
+msgstr "Hlela ukuTsibela umHlobo"
+
+#. Create the "Pounce Who" frame.
+#: src/gtkpounce.c:408
+msgid "Pounce Who"
+msgstr "Kutsityelwe bani"
+
+#: src/gtkpounce.c:435
+msgid "_Buddy name:"
+msgstr "_iGama lomhlobo:"
+
+#. Create the "Pounce When" frame.
+#: src/gtkpounce.c:459
+msgid "Pounce When"
+msgstr "Atsityelwe Nini"
+
+#: src/gtkpounce.c:467
+msgid "Si_gn on"
+msgstr "Bha_lisa"
+
+#: src/gtkpounce.c:469
+msgid "Sign _off"
+msgstr "Phu_ma"
+
+#: src/gtkpounce.c:471
+msgid "A_way"
+msgstr "U_kungabikho"
+
+#: src/gtkpounce.c:473
+msgid "_Return from away"
+msgstr "_Buya kukungabikho"
+
+#: src/gtkpounce.c:475
+msgid "_Idle"
+msgstr "_Lalela"
+
+#: src/gtkpounce.c:477
+msgid "Retur_n from idle"
+msgstr "Buya _kukulalela"
+
+#: src/gtkpounce.c:479
+msgid "Buddy starts _typing"
+msgstr "Umhlobo uqalisa uku_chwetheza"
+
+#: src/gtkpounce.c:481
+msgid "Buddy stops t_yping"
+msgstr "Umhlobo uyeka uku_chwetheza"
+
+#. Create the "Pounce Action" frame.
+#: src/gtkpounce.c:510
+msgid "Pounce Action"
+msgstr "Intshukumo yokuTsibela"
+
+#: src/gtkpounce.c:518
+msgid "Op_en an IM window"
+msgstr "Uku_vula ifestile yeIM"
+
+#: src/gtkpounce.c:520
+msgid "_Popup notification"
+msgstr "_Isazizo sokukhetha okuvelayo"
+
+#: src/gtkpounce.c:522
+msgid "Send a _message"
+msgstr "Thumela um_yalezo"
+
+#: src/gtkpounce.c:524
+msgid "E_xecute a command"
+msgstr "Phu_meza umyalelo"
+
+#: src/gtkpounce.c:526
+msgid "P_lay a sound"
+msgstr "Dla_la isandi"
+
+#: src/gtkpounce.c:530
+msgid "B_rowse..."
+msgstr "Kha_ngela..."
+
+#: src/gtkpounce.c:532
+msgid "Bro_wse..."
+msgstr "Khange_la..."
+
+#: src/gtkpounce.c:533
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Jonga _kwangaphambili"
+
+#: src/gtkpounce.c:616
+msgid "Sav_e this pounce after activation"
+msgstr "Gcin_a oku kutsiba emva kokwenza kusebenze"
+
+#. "Remove Buddy Pounce"
+#: src/gtkpounce.c:902
+msgid "Remove Buddy Pounce"
+msgstr "Susa Umhlobo oTsibelayo"
+
+#: src/gtkpounce.c:963
+#, c-format
+msgid "%s has started typing to you (%s)"
+msgstr "%s uqalile ukuchwetheza ukuya kuwe (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:965
+#, c-format
+msgid "%s has signed on (%s)"
+msgstr "I-%s ubhalise i-(%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:967
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being idle (%s)"
+msgstr "%s ubuyile ekubeni lilalela (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:969
+#, c-format
+msgid "%s has returned from being away (%s)"
+msgstr "%s ubuyile kukungabikho (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:971
+#, c-format
+msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
+msgstr "%s uyekile ukuchwetheza ukuya kuwe (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:973
+#, c-format
+msgid "%s has signed off (%s)"
+msgstr "I-%s iphume ngama-(%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:975
+#, c-format
+msgid "%s has become idle (%s)"
+msgstr "I-%s ilalele (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:977
+#, c-format
+msgid "%s has gone away. (%s)"
+msgstr "I-%s ihambile. (%s)"
+
+#: src/gtkpounce.c:978
+msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+msgstr "Isiganeko esingaziwayo sokutsiba. Nceda wenze ingxelo ngoku!"
+
+#: src/gtkprefs.c:447
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Ukhetho kwimidibaniso yemida"
+
+#: src/gtkprefs.c:449
+msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
+msgstr "Bo_nisa iziqhulo ezikude ukuba alikho elinye igama elimiselweyo"
+
+#: src/gtkprefs.c:681
+msgid ""
+"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
+"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+msgstr ""
+"Khetha umxholo onokuthanda ukuwusebenzisa kuluhlu okungezantsi. Imixholo "
+"emitsha ingafakelwa ngokuyirhuqa uyehlise kuluhlu lwemixholo."
+
+#: src/gtkprefs.c:721
+msgid "Icon"
+msgstr "Umfanekiso ongumqondiso"
+
+#: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743
+msgid "Description"
+msgstr "Inkcazelo"
+
+#: src/gtkprefs.c:824
+msgid "Display"
+msgstr "Okuseskrinini"
+
+#: src/gtkprefs.c:825
+msgid "Show _timestamp on messages"
+msgstr "Bonisa _isibaluli-xeha kwimiyalezo"
+
+#: src/gtkprefs.c:828
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "_Qaqambisa amagama apelwe kakubi"
+
+#: src/gtkprefs.c:832
+msgid "Ignore c_olors"
+msgstr "Ukungahoyi i_mibala"
+
+#: src/gtkprefs.c:834
+msgid "Ignore font _faces"
+msgstr "Musa ukuhoya _iimbonakalo zobuso zefonti"
+
+#: src/gtkprefs.c:836
+msgid "Ignore font si_zes"
+msgstr "Musa ukuhoya ubu _khulu befonti"
+
+#: src/gtkprefs.c:839
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "Ukulungiselela okumiselweyo"
+
+#: src/gtkprefs.c:841
+msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
+msgstr "_Thumela ukulungiselela okumiselweyo nayo yonke imiyalezo ephumayo"
+
+#: src/gtkprefs.c:873
+msgid ""
+"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
+"that support formatting. :)"
+msgstr ""
+"Le yindlela oya kubonakala ngayo umyalezo obhaliweyo ophumayo xa usebenzisa "
+"imithetho yokusebenza exhasa ukulungiselela. :)"
+
+#: src/gtkprefs.c:876
+msgid "_Clear Formatting"
+msgstr "_Ukulungiselela okucacileyo"
+
+#: src/gtkprefs.c:913
+msgid "Send Message"
+msgstr "Thumela umYalezo"
+
+#: src/gtkprefs.c:914
+msgid "Enter _sends message"
+msgstr "U-Enter _uthumela umyalezo"
+
+#: src/gtkprefs.c:916
+msgid "C_ontrol-Enter sends message"
+msgstr "U-C_ontrol no-Enter bathumela umyalezo"
+
+#: src/gtkprefs.c:919
+msgid "Window Closing"
+msgstr "Ukuvala iFestile"
+
+#: src/gtkprefs.c:920
+msgid "_Escape closes window"
+msgstr "_Ukuphepha kuvala ifestile"
+
+#: src/gtkprefs.c:923
+msgid "Insertions"
+msgstr "Izifakelelo"
+
+#: src/gtkprefs.c:924
+msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
+msgstr "Ulawulo-{B/I/U} lutshintsha _ukulungiselela"
+
+#: src/gtkprefs.c:926
+msgid "Control-(number) _inserts smileys"
+msgstr "U-Control-(nenani) _bafakela oo-smiley"
+
+#: src/gtkprefs.c:942
+msgid "Buddy List Sorting"
+msgstr "Ukuhlela uLuhlu lomHlobo"
+
+#: src/gtkprefs.c:951
+msgid "_Sorting:"
+msgstr "_Ukuhlela:"
+
+#: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009
+msgid "Show _buttons as:"
+msgstr "Bonisa i_qhosha njenge:"
+
+#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011
+msgid "Pictures"
+msgstr "Imifanekiso"
+
+#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012
+msgid "Text"
+msgstr "Umbhalo"
+
+#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013
+msgid "Pictures and text"
+msgstr "Imifanekiso nombhalo"
+
+#: src/gtkprefs.c:964
+msgid "_Raise window on events"
+msgstr "_Phakamisa ifestile kwiziganeko"
+
+#: src/gtkprefs.c:967
+msgid "Buddy Display"
+msgstr "Bonisa umHlobo"
+
+#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "Bonisa imifanekiso wom_qondiso kumhlobo"
+
+#: src/gtkprefs.c:970
+msgid "Show _warning levels"
+msgstr "Bonisa imi_gangatho yokulumkisa"
+
+#: src/gtkprefs.c:972
+msgid "Show idle _times"
+msgstr "Bonisa amaxe_sha okulalela"
+
+#: src/gtkprefs.c:974
+msgid "Dim i_dle buddies"
+msgstr "Yenza mfiliba aba_hlobo abalaleleyo"
+
+#: src/gtkprefs.c:976
+msgid "_Automatically expand contacts"
+msgstr "_Yandisa abantu bonxulumano ngokuzenzekela"
+
+#: src/gtkprefs.c:1020
+msgid "Enable \"_slash\" commands"
+msgstr "Yenza kwenzeke \"_slash\" imiyalelo"
+
+#: src/gtkprefs.c:1023
+msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
+msgstr "Ithumela imiyalelo \"_slash\" engaziwa njememiyalezo"
+
+#: src/gtkprefs.c:1026
+msgid "Show _formatting toolbar"
+msgstr "Bonisa isixhobo soku_lungelelanisa"
+
+#: src/gtkprefs.c:1028
+msgid "Show _aliases in tabs/titles"
+msgstr "Ibonisa _amanye amagama kwii-tab / izihloko"
+
+#: src/gtkprefs.c:1032
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Yenza kwenzeke ukuba _umfanekiso womqondiso womhlobo ubengupopayi"
+
+#: src/gtkprefs.c:1034
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "_Yazisa abahlobo ukuba uyababhalela ngokuchwetheza"
+
+#: src/gtkprefs.c:1036
+msgid "_Raise IM window on events"
+msgstr "_Phakamisa ifestile yeIM kwiziganeko"
+
+#: src/gtkprefs.c:1039
+msgid "Raise chat _window on events"
+msgstr "Phakamisa ifestile _yencoko kwiziganeko"
+
+#: src/gtkprefs.c:1041
+msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
+msgstr "Sebenzisa amagama ane_mibalabala kumagama eskrini kwincoko"
+
+#. All the tab options!
+#: src/gtkprefs.c:1045
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Ezinokukhethwa kwiiTab"
+
+#: src/gtkprefs.c:1047
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Bonisa ii-IM neencoko kwifestile ezinee_tab"
+
+#: src/gtkprefs.c:1062
+msgid "Show close b_utton on tabs"
+msgstr "Bonisa iqho_sha lokuvala kwii-tab"
+
+#: src/gtkprefs.c:1065
+msgid "Tab p_lacement:"
+msgstr "U_beko lwe-tab:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1067
+msgid "Top"
+msgstr "Umphezulu"
+
+#: src/gtkprefs.c:1068
+msgid "Bottom"
+msgstr "Umphantsi"
+
+#: src/gtkprefs.c:1069
+msgid "Left"
+msgstr "Ekhohlo"
+
+#: src/gtkprefs.c:1070
+msgid "Right"
+msgstr "Ekunene"
+
+#: src/gtkprefs.c:1076
+msgid "New conversation _placement:"
+msgstr "U_beko olutsha lwencoko:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:748
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5198
+msgid "IP Address"
+msgstr "Idilesi ye-IP"
+
+#: src/gtkprefs.c:1129
+msgid "_Autodetect IP Address"
+msgstr "_Ukuziphawulela iDilesi ye-IP"
+
+#: src/gtkprefs.c:1138
+msgid "Public _IP:"
+msgstr "I-_IP yoLuntu:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1162
+msgid "Ports"
+msgstr "Iziqhagamshelanisi"
+
+#: src/gtkprefs.c:1165
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+msgstr "_Ngesandla chaza uluhlu lweziqhagamshelisi zokuphulaphula"
+
+#: src/gtkprefs.c:1168
+msgid "_Start Port:"
+msgstr "_Qalisa isiqhagamshelanisi:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1175
+msgid "_End Port:"
+msgstr "_Isiphelo sesiQhagamshelisi:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1182
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Iseva yoMqobo"
+
+#: src/gtkprefs.c:1186
+msgid "No proxy"
+msgstr "Akukho mqobo"
+
+#: src/gtkprefs.c:1248
+msgid "_User:"
+msgstr "_Umsebenzisi:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1304
+msgid "Epiphany"
+msgstr "I-Epiphany"
+
+#: src/gtkprefs.c:1305
+msgid "Firebird"
+msgstr "I-Firebird"
+
+#: src/gtkprefs.c:1306
+msgid "Firefox"
+msgstr "I-Firefox"
+
+#: src/gtkprefs.c:1307
+msgid "Galeon"
+msgstr "I-Galeon"
+
+#: src/gtkprefs.c:1308
+msgid "Gnome Default"
+msgstr "Emiselweyo yakwaGnome"
+
+#: src/gtkprefs.c:1309
+msgid "Konqueror"
+msgstr "I-Konqueror"
+
+#: src/gtkprefs.c:1310
+msgid "Mozilla"
+msgstr "I-Mozilla"
+
+#: src/gtkprefs.c:1311
+msgid "Netscape"
+msgstr "i-Netscape"
+
+#: src/gtkprefs.c:1312
+msgid "Opera"
+msgstr "I-Opera"
+
+#: src/gtkprefs.c:1321
+msgid "Manual"
+msgstr "Uxwebhu lokusebenzisa"
+
+#: src/gtkprefs.c:1372
+msgid "Browser Selection"
+msgstr "Ukhetho lwesiKhangeli"
+
+#: src/gtkprefs.c:1376
+msgid "_Browser:"
+msgstr "_IsiKhangeli:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1383
+msgid "_Open link in:"
+msgstr "_Ikhonco elivulekileyo:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1385
+msgid "Browser default"
+msgstr "Isikhangeli esimiselweyo"
+
+#: src/gtkprefs.c:1386
+msgid "Existing window"
+msgstr "Ifestile ekhoyo"
+
+#: src/gtkprefs.c:1388
+msgid "New tab"
+msgstr "I-taba eNtsha"
+
+#: src/gtkprefs.c:1402
+#, c-format
+msgid ""
+"_Manual:\n"
+"(%s for URL)"
+msgstr ""
+"_Uxwebhu lokusebenzisa:\n"
+"(%s yeURL)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1439
+msgid "Message Logs"
+msgstr "Iingxelo zomyalezo"
+
+#: src/gtkprefs.c:1442
+msgid "Log _Format:"
+msgstr "Ulungi_selelo lweNgxelo:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1445
+msgid "_Log all instant messages"
+msgstr "_Yenza ingxelo yemiyalezo yonke yangoko nangoko"
+
+#: src/gtkprefs.c:1447
+msgid "Log all c_hats"
+msgstr "Ingxelo yazo zonke ii_ncoko"
+
+#: src/gtkprefs.c:1450
+msgid "System Logs"
+msgstr "Inkqubo yeeNgxelo"
+
+#: src/gtkprefs.c:1452
+msgid "_Enable system log"
+msgstr "_Ukwenza inkqubo yengxelo isebenze"
+
+#: src/gtkprefs.c:1455
+msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
+msgstr "Yenza ingxelo xa abahlobo be_ngena / bephuma"
+
+#: src/gtkprefs.c:1461
+msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
+msgstr "Yenza ingxelo xa abahlobo be_lalele / bengalalelanga"
+
+#: src/gtkprefs.c:1467
+msgid "Log when buddies go away/come _back"
+msgstr "Yenza ingxelo xa abahlobo bengekho / be_buya"
+
+#: src/gtkprefs.c:1473
+msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
+msgstr "Yenza ingxelo yokwakho uku_ngena/ukulalela/ukungabikho"
+
+#: src/gtkprefs.c:1600
+msgid "Sound Selection"
+msgstr "Ukhetho lweSandi"
+
+#: src/gtkprefs.c:1651
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Ezinokukhethwe kwiSandi"
+
+#: src/gtkprefs.c:1652
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "Izandi xa ingxoxo _inogqaliselo"
+
+#: src/gtkprefs.c:1654
+msgid "_Sounds while away"
+msgstr "_Izandi xa ungekho"
+
+#: src/gtkprefs.c:1658
+msgid "Sound Method"
+msgstr "Iindlela zeSandi"
+
+#: src/gtkprefs.c:1659
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Indlela yokusebenza:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1661
+msgid "Console beep"
+msgstr "Isandi sesakhelo sekhompyutha"
+
+#: src/gtkprefs.c:1663
+msgid "Automatic"
+msgstr "Ngokuzenzekela"
+
+#: src/gtkprefs.c:1670
+msgid "Command"
+msgstr "Umyalelo"
+
+#: src/gtkprefs.c:1678
+#, c-format
+msgid ""
+"Sound c_ommand:\n"
+"(%s for filename)"
+msgstr ""
+"Umyalelo we_sandi:\n"
+"(%s owegama lefayili)"
+
+#: src/gtkprefs.c:1705
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Iziganeko zeSandi"
+
+#: src/gtkprefs.c:1756
+msgid "Play"
+msgstr "Dlala"
+
+#: src/gtkprefs.c:1763
+msgid "Event"
+msgstr "Isiganeko"
+
+#: src/gtkprefs.c:1782
+msgid "Test"
+msgstr "Uvavanya"
+
+#: src/gtkprefs.c:1786
+msgid "Reset"
+msgstr "Ukumisela kwakhona"
+
+#: src/gtkprefs.c:1790
+msgid "Choose..."
+msgstr "Khetha..."
+
+#: src/gtkprefs.c:1814
+msgid "_Queue new messages when away"
+msgstr "_Krozisa imiyalezo xa ungekho"
+
+#: src/gtkprefs.c:1817
+msgid "_Auto-reply:"
+msgstr "_Ukuphinda udlale ngokuzenzekela:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1819
+msgid "Never"
+msgstr "Nakanye"
+
+#: src/gtkprefs.c:1820
+msgid "When away"
+msgstr "Xa ungekho"
+
+#: src/gtkprefs.c:1821
+msgid "When away and idle"
+msgstr "Xa ungekho ulalele"
+
+#: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327
+#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4346 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
+msgid "Idle"
+msgstr "Ilalele"
+
+#: src/gtkprefs.c:1825
+msgid "Idle _time reporting:"
+msgstr "Ingxelo _yexesha lokulalela:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1828
+msgid "Gaim usage"
+msgstr "Intsebenziso yeGaim"
+
+#: src/gtkprefs.c:1831
+msgid "X usage"
+msgstr "Intsebenziso kaX"
+
+#: src/gtkprefs.c:1833
+msgid "Windows usage"
+msgstr "Intsebenziso yeeWindows"
+
+#: src/gtkprefs.c:1841
+msgid "Auto-away"
+msgstr "Ukungabikho nokuzenzekela"
+
+#: src/gtkprefs.c:1842
+msgid "Set away _when idle"
+msgstr "Misela ukungabikho _xa ulalele"
+
+#: src/gtkprefs.c:1846
+msgid "_Minutes before setting away:"
+msgstr "_Imizuzu phambi kokumisela ukungabikho:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1854
+msgid "Away m_essage:"
+msgstr "Umyalezo woku_ngabikho:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1923
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Ibhalwe ngu:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">I-Web Site:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Igama lefayili:</span>\t%s"
+
+#: src/gtkprefs.c:1928
+#, c-format
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+"\n"
+"<span weight=\"bold\">Ibhalwe ngu:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">I-URL:</span>  %s\n"
+"<span weight=\"bold\">Igama lefayili:</span>  %s"
+
+#: src/gtkprefs.c:2161
+msgid "Load"
+msgstr "Faka"
+
+#: src/gtkprefs.c:2175
+msgid "Summary"
+msgstr "Isishwankathelo"
+
+#: src/gtkprefs.c:2223
+msgid "Details"
+msgstr "iinKcukacha"
+
+#: src/gtkprefs.c:2384
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Hlela"
+
+#: src/gtkprefs.c:2420
+msgid "Interface"
+msgstr "Umdibaniso wemida"
+
+#: src/gtkprefs.c:2423
+msgid "Message Text"
+msgstr "Umbhalo womYalezo"
+
+#: src/gtkprefs.c:2424
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Izniqumlisi"
+
+#: src/gtkprefs.c:2425
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "Imixholo eNcumisayo"
+
+#: src/gtkprefs.c:2426
+msgid "Sounds"
+msgstr "Izandi"
+
+#: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588
+msgid "Network"
+msgstr "uThungelwano"
+
+#: src/gtkprefs.c:2432
+msgid "Browser"
+msgstr "IsiKhangeli"
+
+#: src/gtkprefs.c:2435
+msgid "Logging"
+msgstr "Ukungena"
+
+#: src/gtkprefs.c:2436
+msgid "Away / Idle"
+msgstr "Ukungabikho / Ukulalela"
+
+#: src/gtkprefs.c:2437
+msgid "Away Messages"
+msgstr "Imiyalezo yokuNgabikho"
+
+#: src/gtkprefs.c:2440
+msgid "Plugins"
+msgstr "Amathuba okuNgena"
+
+#: src/gtkprivacy.c:79
+msgid "Allow all users to contact me"
+msgstr "Vumela bonke abasebenzisi ukuba banxulumane nam"
+
+#: src/gtkprivacy.c:80
+msgid "Allow only the users on my buddy list"
+msgstr "Vumela kuphela abasebenzisi abakuluhlu lwam lwabahlobo"
+
+#: src/gtkprivacy.c:81
+msgid "Allow only the users below"
+msgstr "Vumela abasebenzisi abangezantsi kphela"
+
+#: src/gtkprivacy.c:82
+msgid "Block all users"
+msgstr "Thintela bonke abasebenzisi"
+
+#: src/gtkprivacy.c:83
+msgid "Block only the users below"
+msgstr "Thintela abasebenzisi abangezantsi kuphela"
+
+#: src/gtkprivacy.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:1504
+msgid "Privacy"
+msgstr "Yangasese"
+
+#: src/gtkprivacy.c:410
+msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
+msgstr ""
+"Iinguquko kwimimiselo yangasese ingena entsebenzweni ngokukhawulezileyo."
+
+#. "Set privacy for:" label
+#: src/gtkprivacy.c:422
+msgid "Set privacy for:"
+msgstr "Imimiselo yengaSese:"
+
+#: src/gtkprivacy.c:591 src/gtkprivacy.c:607
+msgid "Permit User"
+msgstr "Imvume yomSebenzisi"
+
+#: src/gtkprivacy.c:592
+msgid "Type a user you permit to contact you."
+msgstr "Chwetheza umsebenzisi omvumele ukunxibelelana nawe."
+
+#: src/gtkprivacy.c:593
+msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
+msgstr ""
+"Nceda ufake igama lomsebenzisi onqwenela ukuba akwazi ukunxibelelana nawe."
+
+#: src/gtkprivacy.c:596 src/gtkprivacy.c:609
+msgid "Permit"
+msgstr "Vumela"
+
+#: src/gtkprivacy.c:601
+#, c-format
+msgid "Allow %s to contact you?"
+msgstr "Uvumela i-%s anxibelelane nawe?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:603
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
+msgstr "Uqinisekile ukuba unqwenela ukuvumela i-%s anxibelelane nawe?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:643
+msgid "Block User"
+msgstr "Ukuthintela umSebenzisi"
+
+#: src/gtkprivacy.c:631
+msgid "Type a user to block."
+msgstr "Chwetheza umsebenzisi oza kumthintela."
+
+#: src/gtkprivacy.c:632
+msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
+msgstr "Nceda ufake igama lomsebenzisi onqwenela ukumthintela."
+
+#: src/gtkprivacy.c:639
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "Kuthintelwe u-%s?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:641
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block %s?"
+msgstr "Uqinisekile ufuna ukuthintela u-%s?"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
+#.
+#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951
+#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499
+#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892
+#: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
+#: src/request.h:1236
+msgid "Yes"
+msgstr "Ewe"
+
+#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951
+#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499
+#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893
+#: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
+#: src/request.h:1236
+msgid "No"
+msgstr "Hayi"
+
+#: src/gtkrequest.c:245
+msgid "Apply"
+msgstr "Sebenzisa"
+
+#: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314
+#: src/protocols/silc/util.c:335
+msgid "Close"
+msgstr "Vala"
+
+#: src/gtkrequest.c:1421
+msgid "That file already exists"
+msgstr "Loo fayili sele ikhona"
+
+#: src/gtkrequest.c:1422
+msgid "Would you like to overwrite it?"
+msgstr "Ingaba unqwenela ukuyibhala kwakhona?"
+
+#: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481
+msgid "Save File..."
+msgstr "Gcina iFayili..."
+
+#: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482
+msgid "Open File..."
+msgstr "Vula iFayili..."
+
+#: src/gtkroomlist.c:331
+msgid "Room List"
+msgstr "Uluhlu lweGumbi"
+
+#. list button
+#: src/gtkroomlist.c:402
+msgid "_Get List"
+msgstr "_Fumana uLuhlu"
+
+#: src/gtksound.c:63
+msgid "Buddy logs in"
+msgstr "Umhlobo uyangena"
+
+#: src/gtksound.c:64
+msgid "Buddy logs out"
+msgstr "Umhlobo uyaphuma"
+
+#: src/gtksound.c:65
+msgid "Message received"
+msgstr "Umyalezo wamkelwe"
+
+#: src/gtksound.c:66
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Umyalezo wamkelwe uqalisa incoko"
+
+#: src/gtksound.c:67
+msgid "Message sent"
+msgstr "Umyalezo uthunyelwe"
+
+#: src/gtksound.c:68
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Umntu ungenela incoko"
+
+#: src/gtksound.c:69
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Umntu uyaphuma kwincoko"
+
+#: src/gtksound.c:70
+msgid "You talk in chat"
+msgstr "Uyathetha kwincoko"
+
+#: src/gtksound.c:71
+msgid "Others talk in chat"
+msgstr "Abanye bayathetha kwincoko"
+
+#: src/gtksound.c:74
+msgid "Someone says your name in chat"
+msgstr "Umntu othile ubiza igama lakho kwincoko"
+
+#: src/gtksound.c:173
+#, c-format
+msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
+msgstr ""
+"Akukwazeki ukudlala isandi ngenxa yokuba ifayili ekhethiweyo (%s) ayikho."
+
+#: src/gtksound.c:189
+msgid ""
+"Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
+"no command has been set."
+msgstr ""
+"Akukwazeki ukudlala isandi ngenxa yokuba 'Umyalelo' wendlella yesandi "
+"ukhethiwe, kodwa akukho myalelo umiselweyo."
+
+#: src/gtksound.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to play sound because the configured sound command could not be "
+"launched: %s"
+msgstr ""
+"Akukwazeki ukudlala isandi ngenxa yokuba isandi esimiselweyo kwinkqubo "
+"besingenakho ukuphunyezwa: %s"
+
+#: src/log.c:104
+msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
+msgstr "<b><font color=\"red\">Isingenisi asinayo imo yokufunda</font></b>"
+
+#: src/log.c:545
+msgid "XML"
+msgstr "i-XML"
+
+#: src/log.c:608
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+msgstr ""
+"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
+"REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
+
+#: src/log.c:661 src/log.c:791
+msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
+msgstr ""
+"<font color=\"red\"><b>Akukwazeki ukufumana indlela yokungena!</b></font>"
+
+#: src/log.c:671 src/log.c:803
+#, c-format
+msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
+msgstr "<font color=\"red\"><b>Akukwazekanga ukufunda ifayili: %s</b></font>"
+
+#: src/log.c:675
+msgid "HTML"
+msgstr "i-HTML"
+
+#: src/log.c:736
+#, c-format
+msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
+
+#: src/log.c:807
+msgid "Plain text"
+msgstr "Umbhalo ocacileyo"
+
+#: src/main.c:150
+msgid "Please create an account."
+msgstr "Nceda uYile i-akhawunti."
+
+#: src/main.c:232
+msgid "Login"
+msgstr "Ngena"
+
+#: src/main.c:248
+msgid "<b>_Account:</b>"
+msgstr "<b>I-_Akhawunti:</b>"
+
+#: src/main.c:262
+msgid "<b>_Password:</b>"
+msgstr "<b>I-_Password:</b>"
+
+#. And now for the buttons
+#: src/main.c:279
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "ii_Akhawunti"
+
+#: src/main.c:285
+msgid "P_references"
+msgstr "Izinto ezi_khethwayo"
+
+#: src/main.c:291
+msgid "_Sign on"
+msgstr "_Ukubhalisa"
+
+#. full help text
+#: src/main.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          display account editor window\n"
+"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
+"                      name of away message to use)\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
+"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
+"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Gaim %s\n"
+"Usage: %s [OKUNOKUKHETHWA KUYO]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          bonisa ifestile ye-akhawunti yomhleli\n"
+"  -w, --away[=MESG]   yenza ukungabikho ekubhaliseni (isiphumezi-miyalelo "
+"esinganyanzelekanga\n"
+"                      MESG igama lokungabikho eliya kusetyenziswa)\n"
+"  -l, --login[=IGAMA] lingena ngokuzenzekela (impikiswano enganyanzelisiyo "
+"IGAMA iyachaza\n"
+"                      i-akhawunti(ii) yokusetyenziwa, eyahlulwe ngomsila)\n"
+"  -n, --loginwin      ayingeni ngokuzenzekela; bonisa ifestile yokungena\n"
+"  -u, --user=IGAMA    sebenzisa i-akhawunti yeGAMA\n"
+"  -c, --config=DIR    sebenzisa i DIR yeefayili ezimiselweyo\n"
+"  -d, --debug         shicilelela imiyalezo yokulungisa iziphene ime yodwa\n"
+"  -v, --version       bonis uhlobo ngokwangoku ze uphume\n"
+"  -h, --help          bonisa olu ncedo ze uphume\n"
+
+#. short message
+#: src/main.c:528
+#, c-format
+msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Gaim %s. Zama `%s -h' ulwazi olongezelelweyo.\n"
+
+#: src/main.c:895
+msgid "Unable to load preferences"
+msgstr "Akukwazeki ukufaka ezithandwayo"
+
+#: src/main.c:895
+msgid ""
+"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
+"format that is no longer used.  Please reconfigure your settings using the "
+"Preferences window."
+msgstr ""
+"U-Gaim akakwazanga ukufakela izinto ezikhethwayo ngenxa yokuba zigcinwa "
+"kwisakhelo esidala esingasasetyenziswayo.  Nceda uyile kwakhona isimo "
+"semimiselo usebenzisa ifestile yezinto eziKhethwayo."
+
+#: src/plugin.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Ungeniso lwe-%s olufunekayo alufunyanwanga. Nceda ufakele olu ngeniso ze "
+"uzame kwakhona."
+
+#: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328
+msgid "Gaim was unable to load your plugin."
+msgstr "I-Gaim ayikwazanga ukufakela ungeniso lwakho."
+
+#: src/plugin.c:324
+#, c-format
+msgid "The required plugin %s was unable to load."
+msgstr "I-%s efunekayo ukungenisa ayikwazanga ukufakela inkqubo."
+
+#: src/prefs.c:113 src/status.c:273
+msgid "Slightly less boring default"
+msgstr "Ummiselo odinayo kancinci"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44
+#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29
+#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
+#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797
+#: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:770 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3158
+msgid "Available"
+msgstr "Efumanekayo"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:51
+msgid "Available for friends only"
+msgstr "Ifumaneka kubahlobo kuphela"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:53
+msgid "Away for friends only"
+msgstr "Ukungabikho kubahlobo kuphela"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002
+#: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:688
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 src/protocols/oscar/oscar.c:5779
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5803 src/protocols/oscar/oscar.c:6990
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170
+msgid "Invisible"
+msgstr "Engabonakaliyo"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:55
+msgid "Invisible for friends only"
+msgstr "Ukungabonakali kubahlobo kuphela"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:56
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Engafumanekiyo"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:137
+msgid "Unable to resolve hostname."
+msgstr "Akukwazeki ukusombulula igama lomququzeleli."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "Akukwazeki ukunxulumana neseva."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134
+#: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369
+#: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:108
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Impendulo engasebenziyo evela kwiseva."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:146
+msgid "Error while reading from socket."
+msgstr "Impazamo xeshikweni kufundwa kwi-sokhethi."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:149
+msgid "Error while writing to socket."
+msgstr "Impazamo xeshikweni kubhalwa isokhethi."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:152
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Ukuqinisekisa akuphumelelanga."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:155
+msgid "Unknown Error Code."
+msgstr "Ikhowudi eNgaziwayo yemPazamo."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4147
+#, c-format
+msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Imo:</B> %s<HR>%s"
+
+#. res[0] == username
+#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
+#: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013
+#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4375 src/protocols/silc/ops.c:1086
+#: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "Ulwazi ngomHlobo"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:294
+#, c-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "uBume: %s"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:447
+msgid "Could not connect"
+msgstr "Akukwazeki ukunxulumana"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:454
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Akukwazeki ukufunda isokethi"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
+#: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517
+#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Akukwazeki ukunxulumana."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:690
+msgid "Reading data"
+msgstr "Ukufunda idata"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:693
+msgid "Balancer handshake"
+msgstr "Ungqinelwano lothotho lweempawu zonxibelelwano"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:696
+msgid "Reading server key"
+msgstr "Ukufunda isitshixo seseva"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:699
+msgid "Exchanging key hash"
+msgstr "Ukutshintshana ngeqhosha u-hesh"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:709
+msgid "Critical error in GG library\n"
+msgstr "Impazamo ebalulekileyo kwi-GG library\n"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
+#: src/protocols/toc/toc.c:146
+#, c-format
+msgid "Connect to %s failed"
+msgstr "Ukunxulumana kwi%s akuphumelelanga"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:775
+msgid "Unable to ping server"
+msgstr "Akukwazeki ukunika iseva isandi"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:787
+msgid "Send as message"
+msgstr "Thumela njengomyalezo"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:792
+msgid "Looking up GG server"
+msgstr "Ukukhangela iseva yeGG"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:795
+msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
+msgstr "I-UIN echaziweyo yeGadu-Gadu engasebenziyo"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:841
+msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
+msgstr "Uzama ukuthumela umyalezo kwiUIN yeGadu-Gadu engasebenziyo."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:919
+msgid "Couldn't get search results"
+msgstr "Awubanganakho ukufumana iziphumo zokukhangela"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:924
+msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
+msgstr "I-Injini yeGadu-Gadu yokuKhangela"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:950
+msgid "Active"
+msgstr "Oyisebenzisa ngoku"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5190
+msgid "UIN"
+msgstr "I-UIN"
+
+#. First Name
+#: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 src/protocols/silc/ops.c:808
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:268
+msgid "First Name"
+msgstr "iGama lokuQala"
+
+#. Last Name
+#: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 src/protocols/trepia/trepia.c:275
+msgid "Last Name"
+msgstr "iFani"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712
+#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5191
+#: src/protocols/silc/ops.c:1204
+msgid "Nick"
+msgstr "Isikhewu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978
+msgid "Birth Year"
+msgstr "Unyaka wokuzalwa"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986
+#: src/protocols/gg/gg.c:988
+msgid "Sex"
+msgstr "Isini"
+
+#. City
+#: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 src/protocols/oscar/oscar.c:5253
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
+msgid "City"
+msgstr "Isixeko"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1035
+msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
+msgstr "Akukho Luhlu lomHlobo olugcinwe kwiseva yeGadu-Gadu."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1043
+msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
+msgstr "Akukwazekanga ukuNgenisa uLuhlu lomHlobo ukuphuma kwiSeva"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1105
+msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
+msgstr "ULuhlu lomHlobo ludluliswe ngempumelelo ukuya kwiseva yeGadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1113
+msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
+msgstr "Akukwazekanga ukudlulisela uLuhlu lomHlobo kwiseva yeGadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1121
+msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
+msgstr "ULuhlu lomHlobo lucinywe ngempumelelo kwiseva yeGadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1129
+msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
+msgstr "Akukwazekanga ukucima uLuhlu lomHlobo kwiseva yeGadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1138
+msgid "Password changed successfully"
+msgstr "I-Password itshintshe ngempumelelo"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1145
+msgid "Password couldn't be changed"
+msgstr "Akukwazekanga ukutshintsha i-Password"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1264
+msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
+msgstr "Impazamo yokunxibelelana neseva yeGadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1265
+msgid ""
+"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
+"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"U-Gaim akakwazanga ukuphumeza isicelo sakho ngenxa yengxaki yonxibelelwano "
+"neseva yeGadu-Gadu HTTP.  Nceda uzame emva kwethutyana."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1294
+msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
+msgstr "Akukwazeki ukungenisa uluhlu lomhlobo kwiGadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1295
+msgid ""
+"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
+"again later."
+msgstr ""
+"U-Gaim akakwazanga ukunxibelelana noluhlu lomhlobo kwiseva yeGadu-Gadu. "
+"Nceda uzame emva kwethutyana."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1368
+msgid "Couldn't export buddy list"
+msgstr "Akukwazekanga ukuhambisa uluhlu lomhlobo"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392
+msgid ""
+"Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"U-Gaim akakwazanga ukunxibelelana noluhlu lomhlobo kwiseva. Nceda uzame emva "
+"kwethutyana."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1391
+msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
+msgstr "Akukwazeki ukucima uluhlu lomhlobo kwiGadu-Gadu"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1442
+msgid "Unable to access directory"
+msgstr "Akukwazeki ukufikelela kuvimba weefayili"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1443
+msgid ""
+"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
+"the directory server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"U-Gaim akakwazanga ukukhangela uVimba weefayili ngenxa yokuba kungakwazeki "
+"ukunxibelelana neseva yovimba weefayili.  Nceda uzama emva kwethutyana."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1477
+msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
+msgstr "Akukwazeki ukutshintsha ipassword"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1478
+msgid ""
+"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
+"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"U-Gaim akakwazanga ukutshintsha ipassword yakho ngenxa yempazamo "
+"kunxibelelwano neseva yeGadu-Gadu.  Nceda uzame emva kwethutyana."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1494
+msgid "Directory Search"
+msgstr "Ukukhangela uVimba weefayili"
+
+#. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
+#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100
+#: src/protocols/toc/toc.c:1564
+msgid "Change Password"
+msgstr "UkuTshintsha i-Password"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1503
+msgid "Import Buddy List from Server"
+msgstr "Ngenisa uLuhlu lomHlobo ukusuka kwiSeva"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1507
+msgid "Export Buddy List to Server"
+msgstr "Ukuhambisa uLuhlu lomHlobo ukuya kwiSeva"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1511
+msgid "Delete Buddy List from Server"
+msgstr "Cima uLuhlu lomHlobo kwiSeva"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1544
+msgid "Unable to access user profile."
+msgstr "Akukwazeki ukufikelela kwinkangeleko yomsebenzisi."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1545
+msgid ""
+"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
+"the directory server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"U-Gaim akakwazanga ukufikelela kwinkangeleko yomsebenzisi ngenxa yempazamo "
+"yonxibelelwano novimba weefayili kwiseva.  Nceda uzame kwakhona emva "
+"kwethutyana."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693
+msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
+msgstr "Imithetho yokusebenza yokuNgenisa yeGadu-gadu"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
+msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
+msgstr "U-Gaim ugagene nempazamo yonxibelelwano kwiseva yeICQ."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
+msgstr "Umsebenzisi %s (%s%s%s%s%s) ufuna ubagunyazise."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300
+#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3886
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6438
+msgid "Authorize"
+msgstr "Gunyazisa"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301
+#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3888
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6439
+msgid "Deny"
+msgstr "Phika"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
+msgid "Send message through server"
+msgstr "Thumela umyalezo ngeseva"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Ukunxulumana..."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
+msgid "Nick:"
+msgstr "Isikhewu:"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
+msgid "Gaim User"
+msgstr "Umsebenzisi weGaim"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "Umyalelo ongaziwa: %s"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:464 src/protocols/jabber/chat.c:576
+#: src/protocols/silc/silc.c:1019
+#, c-format
+msgid "current topic is: %s"
+msgstr "Isihloko sangoku si: %s"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:580
+#: src/protocols/silc/silc.c:1023
+msgid "No topic is set"
+msgstr "Asikho isihloko esimiselweyo"
+
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194
+msgid "File Transfer Aborted"
+msgstr "UkuDluliswa kweFayili eyekiweyo"
+
+#: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
+msgid "Gaim could not open a listening port."
+msgstr "I-Gaim ayikwazanga ukuvula isiqhagamsheli esimiselweyo."
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:75
+msgid "Error displaying MOTD"
+msgstr "Impazamo yokubonisa iMOTD"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:75
+msgid "No MOTD available"
+msgstr "Akukho MOTD efumanekayo"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:76
+msgid "There is no MOTD associated with this connection."
+msgstr "Akukho MOTD enxulumene nolu nxibelelwano."
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#, c-format
+msgid "MOTD for %s"
+msgstr "I-MOTD ye%s"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:405
+msgid "Server has disconnected"
+msgstr "Iseva iqhawule unxibelelwano"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:158
+msgid "View MOTD"
+msgstr "Jonga iMOTD"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32
+msgid "_Channel:"
+msgstr "I_siqhagamshelanisi:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:56
+msgid "_Password:"
+msgstr "I-_Password:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:217
+msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+msgstr "Izikhewu zeIRC kunokwenzeka zingabinazo izithuba ezimhlophe"
+
+#. connect to the server
+#: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:798
+#: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510
+#: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1759
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452
+msgid "Connecting"
+msgstr "Ukunxulumana"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:244
+msgid "Couldn't create socket"
+msgstr "Akukwazekanga ukuyila isokhethi"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:304
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 src/protocols/oscar/oscar.c:1755
+msgid "Couldn't connect to host"
+msgstr "Akukwazekanga ukunxulumana nomququzeleli"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:402 src/protocols/trepia/trepia.c:927
+msgid "Read error"
+msgstr "ImPazamo efundiweyo"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/silc/chat.c:1373
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
+msgid "Users"
+msgstr "Abasebenzisi"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/silc/chat.c:1376
+#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
+msgid "Topic"
+msgstr "Isihloko"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:597
+msgid "IRC"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Quit message"
+msgstr "(umyalezo 1)"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: src/protocols/irc/irc.c:688
+msgid "IRC Protocol Plugin"
+msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa yeIRC"
+
+#. *  summary
+#: src/protocols/irc/irc.c:689
+msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
+msgstr "Umthetho wokuSebenza wokuNgenisa iIRC eFunxa Kancinci"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/msgs.c:239
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/napster/napster.c:672
+#: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129
+msgid "Server"
+msgstr "Iseva"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:711 src/protocols/jabber/jabber.c:1638
+#: src/protocols/msn/msn.c:1934 src/protocols/napster/napster.c:677
+#: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301
+msgid "Port"
+msgstr "Isiqhagamsheli"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:714
+msgid "Encodings"
+msgstr "Iindlela zonxulumano"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:717 src/protocols/irc/msgs.c:233
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:599 src/protocols/silc/buddy.c:1454
+#: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975
+#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125
+msgid "Username"
+msgstr "Igama lomsebenzisi"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:720
+msgid "Real name"
+msgstr "IGama lokwenyani"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:107
+msgid "Bad mode"
+msgstr "Imo engaLunganga"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:120
+#, c-format
+msgid "You are banned from %s."
+msgstr "Uyagxothwa ukusuka kwi-%s."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:121
+msgid "Banned"
+msgstr "Ukugxotha"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:139
+#, c-format
+msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239
+#: src/protocols/irc/msgs.c:252
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:222
+msgid " <i>(ircop)</i>"
+msgstr " <i>(ircop)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:223
+msgid " <i>(identified)</i>"
+msgstr " <i>(echongiweyo)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233
+#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245
+#: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>%s:</b>%s<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967
+#: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
+msgid "Realname"
+msgstr "Igama lokwenyani"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039
+msgid "Currently on"
+msgstr "Iyasebenza ngeli thuba"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:250
+#, c-format
+msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Lalelel malunga:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:252
+msgid "Online since"
+msgstr "Kunxibelelwano ukususela"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:255
+msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
+msgstr "<br><b>Isiphawuli esichazayo:</b> Ubuqaqawuli<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:262
+#, c-format
+msgid "Buddy Information for %s"
+msgstr "Ulwazi lomHlobo lwe %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:325
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic to: %s"
+msgstr "%s iguqule isihloko ukuba: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:330
+#, c-format
+msgid "The topic for %s is: %s"
+msgstr "Isihloko se %s siyi: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:348
+#, c-format
+msgid "Unknown message '%s'"
+msgstr "UmYalezo ongaziwayo '%s'"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:349
+msgid "Unknown message"
+msgstr "UmYalezo ongaziwayo"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:349
+msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
+msgstr "U-Gaim uthumele umyalezo ongakhange uqondwe yiseva yeIRC."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:373
+#, c-format
+msgid "Users on %s: %s"
+msgstr "Abasebenzisi be %s: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Time Response"
+msgstr "Ixesha lamazwe ngamazwe"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:474
+msgid "The IRC server's local time is:"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:488
+msgid "No such channel"
+msgstr "Akukho siqhagamshelanisi esinjalo"
+
+#. does this happen?
+#: src/protocols/irc/msgs.c:501
+msgid "no such channel"
+msgstr "akukho siqhagamshelanisi esinjalo"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:504
+msgid "User is not logged in"
+msgstr "Umsebenzisi akangenanga"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:510
+msgid "No such nick or channel"
+msgstr "Asikho isikhewu esinjalo okanye isiqhagamshelanisi"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:531
+msgid "Could not send"
+msgstr "Akukwazeki ukuthumela"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:587
+#, c-format
+msgid "Joining %s requires an invitation."
+msgstr "Ukungenela %s kufuna isimemo."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:588
+msgid "Invitation only"
+msgstr "IsiMemo kuphela"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:692
+#, c-format
+msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
+msgstr "Ukhatyiwe yi-%s: (%s)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:697
+#, c-format
+msgid "Kicked by %s (%s)"
+msgstr "Ukukhatywa nge %s (%s)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:721
+#, c-format
+msgid "mode (%s %s) by %s"
+msgstr "imo (%s %s) nge %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid nickname '%s'"
+msgstr "IGama lomSebenzisi elingaSebenziyo"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:809
+#, fuzzy
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "IGama lomSebenzisi elingaSebenziyo"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816
+msgid ""
+"Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
+"invalid characters."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:858
+msgid "Cannot change nick"
+msgstr "Akunokwenzeka ukutshintsha isikhewu"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:858
+msgid "Could not change nick"
+msgstr "Akukwazekanga ukutshintsha isikhewu"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:880
+#, c-format
+msgid "You have parted the channel%s%s"
+msgstr "Wahlukanise isiqhagamselanisi%s %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:922
+msgid "Error: invalid PONG from server"
+msgstr "Impazamo: iPONG engasebenziyo evela kwiseva"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:924
+#, c-format
+msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
+msgstr "Impendulo yePING -- Isemva: %lu imizuzwana"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:999
+#, c-format
+msgid "Cannot join %s:"
+msgstr "Akwenzeki ukudibanisa %s:"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912
+msgid "Cannot join channel"
+msgstr "Akwenzeki ukudibanisa isiqhagamshelanisi"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1038
+#, c-format
+msgid "Wallops from %s"
+msgstr "Ibetha ukusuka ku-%s"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:113
+msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr "action &lt;intshukumo yokwenza&gt;:  Ukwenza intshukumo."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:114
+msgid ""
+"away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
+"away."
+msgstr ""
+"away [umyalezo]:  Misela umyalezo wokungabikiho, okanye sebenzisa umyalezo "
+"wokungabuyi kukungabikho."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:115
+msgid ""
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
+"someone. You must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"deop &lt;isiqhulo1&gt; [isiqhulo2] ...:  Susa imo yomsebenzi "
+"wesiqhagamshelanisi umntu othile. Kufuneka ube ngumsebenzi "
+"wesiqhagamshelanisi ukwenza oku."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:116
+msgid ""
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
+"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"devoice &lt;isiqhulo1&gt; [isiqhulo2] ...:  Susa imo yelizwi "
+"lomqhagamshelanisi kumntu othile, ukubathintela ukuthetha ukuba "
+"isiqhagamshelanisi sithothisiwe (+m). Kufuneka ube ngumsebenzi "
+"wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:117
+msgid ""
+"invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
+"channel, or the current channel."
+msgstr ""
+"invite &lt;isiqhulo&gt; [igumbi]:  Mema umntu othile ukudibana nawe "
+"kwisiqhagamshelanisi esikhethekileyo, okanye isiqhagamshelanisi esikhoyo "
+"ngeli thuba."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:118
+msgid ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"j &lt;igumbi1&gt;[,igumbi2][,...] [isitshixo1[,isitshixo2][,...]]:  Faka "
+"isiqhagamshelanisi sibe sinye okanye ngaphezulu, ngokunganyanzelekanga "
+"bonelela ngeqhosha lesiqhagamshelanisi ngasinye xa kukho imfuneko."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:119
+msgid ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
+"channels, optionally providing a channel key for each if needed."
+msgstr ""
+"join &lt;igumbi1&gt;[,igumbi2][,...] [isitshixo1[,isitshixo2][,...]]:  Faka "
+"isiqhagamshelanisi esinye okanye ezingaphezulu, ubonelela "
+"ngokunganyanzelekanga ngeqhosha lesiqhagamshelanisi ngasinye xa kufuneka."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:120
+msgid ""
+"kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"kick &lt;isiqhulo&gt; [umyalezo]:  Susa umntu othile kwisiqhagamshelanisi. "
+"Kufuneka ube ngumenzi wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:121
+msgid ""
+"list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
+"may disconnect you upon doing this.</i>"
+msgstr ""
+"list:  Bonisa uluhlu lwamagumi encoko kuthungelwano. <i>Isilumkiso, ezinye "
+"iiseva zinokukukhupha kunxibelelwano xa usenza oku.</i>"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:122
+msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
+msgstr "me &lt;intshukumo yokwenza&gt;:  Yenza intshukumo."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
+"or user mode."
+msgstr ""
+"mode &lt;isiqhulo|ijelo&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Seka okanye uqhaqhe "
+"isiqhagamshelanisi okanye imo yomsebenzisi."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:124
+msgid ""
+"msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"msg &lt;isiqhulo&gt; &lt;umyalezo&gt;:  Thumela umyalezo wabucala "
+"kumsebenzisi (ngokuchasene nesiqhagamshelanisi)."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:125
+msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
+msgstr ""
+"names [isiqhagamshelanisi]:  Yenza uluhlu lwabasebenzisi besiqhagamshelanisi "
+"ngeli thuba."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1448
+msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
+msgstr "nick &lt;isiqhulo esitsha&gt;:  Guqula isiqhulo sakho."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:127
+msgid ""
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"op &lt;isiqhulo1&gt; [isiqhulo2] ...:  Nika umntu othile imo yokuba "
+"ngumsebenzi wesiqhagamshelanisi. Kufuneka ube ngumsebenzi "
+"wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:128
+msgid ""
+"operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
+"can't use it."
+msgstr ""
+"operwall &lt;umyalezo&gt;:  Ukuba awazi ukuba yintoni le, mhlawumbi awunakho "
+"ukuyisebenzisa."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:129
+msgid ""
+"part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
+"with an optional message."
+msgstr ""
+"ilungu [igumbi] [umyalezo]:  Yeka isiqhagamshelanisi sangoku, okanye "
+"isiqhagamshelanisi esikhethekileyo, nomyalezo onganyanzelekanga."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:130
+msgid ""
+"ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
+"has."
+msgstr ""
+"i-ping [isiqhulo]:  Sibuza ukuba umsebenzisi unokusalela okungakanani "
+"(okanye iseva ukuba akukho msebenzisi ukhethekileyo)."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:131
+msgid ""
+"query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
+"opposed to a channel)."
+msgstr ""
+"query &lt;isiqhulo&gt; &lt;umyalezo&gt;:  Thumela umyalezo wabucala "
+"kumsebenzisi (ngokuchaseneyo nesiqhagamshelanisi)."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:132
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
+msgstr ""
+"quit [umyalezo]:  Phuma kunxibelelwano neseva, ngomyalezo onganyanzelekanga."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:133
+msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
+msgstr "quote [...]:  Thumela umyalelo ongalungiswanga kwiseva."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:134
+msgid ""
+"remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
+"channel operator to do this."
+msgstr ""
+"remove &lt;isiqhulo&gt; [umyalezo]:  Susa umntu othile egumbini. Kufuneka "
+"ube ngumsebenzi wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:135
+msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:136
+msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
+msgstr ""
+"topic [isihloko esitsha]:  Jonga okanye tshintsha isihloko "
+"sesiqhagamshelanisi."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:137
+msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
+msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Seka okanye qhaqha imo yomsebenzisi."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:138
+msgid ""
+"voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
+"must be a channel operator to do this."
+msgstr ""
+"voice &lt;isiqhulo1&gt; [isiqhulo2] ...:  Nika imo yelizwi "
+"lesiqhagamshelanis kumntu othile. Kufuneka ube ngumsebenzi "
+"wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:139
+msgid ""
+"wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
+"use it."
+msgstr ""
+"wallops &lt;umyalezo&gt;:  Ukuba awazi ukuba yintoni na le, mhlwawumbi "
+"awunakho ukuyisebenzisa."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:140
+#, fuzzy
+msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
+msgstr "whois &lt;isiqhulo&gt;:  Fumana ulwazi ngomsebenzisi."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:421
+#, c-format
+msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
+msgstr "Ixesha lokuphendula ukusuka %s: %lu imizuzwana"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:422
+msgid "PONG"
+msgstr "I-PONG"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:422
+msgid "CTCP PING reply"
+msgstr "impendulo yeCTCP PING"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/toc/toc.c:188
+#: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612
+#: src/protocols/toc/toc.c:689
+msgid "Disconnected."
+msgstr "Unxibelelwano luqhawukile."
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:52
+msgid ""
+"Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
+"account properties"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
+msgstr "Iseva ifuna i-SSL ukuze ingene"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:115
+msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
+msgstr "Iseva ifuna uqinisekiso lombhalo ocacileyo kunohlobo oluntsonkothileyo"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165
+#: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243
+msgid "Plaintext Authentication"
+msgstr "Uqinisekiso lombhalo ocacileyo"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244
+msgid ""
+"This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
+"connection.  Allow this and continue authentication?"
+msgstr ""
+"Iseva ifuna uqinisekiso lombhalo ocacileyo kunonxibelelwano "
+"oluntsonkothileyo. Uvumela oku ze uqhubeke nokuqinisekisa?"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252
+msgid "Server does not use any supported authentication method"
+msgstr "Iseva ayisebenzisa nayiphi na indlela yokuxhasa uqinisekiso"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:390
+msgid "Invalid challenge from server"
+msgstr "Ukucela umngeni okungasebenziyo okuvela kwiseva"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:613
+#: src/protocols/silc/ops.c:804
+msgid "Full Name"
+msgstr "iGama ngokuPheleleyo"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:626
+#: src/protocols/silc/ops.c:816
+msgid "Family Name"
+msgstr "iFani"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:630
+msgid "Given Name"
+msgstr "iGama eliNikiweyo"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:644
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1317
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820
+#: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007
+msgid "Nickname"
+msgstr "Igama lesiqhulo"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:659
+msgid "URL"
+msgstr "i-URL"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672
+msgid "Street Address"
+msgstr "iDilesi yesiTalato"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:668
+msgid "Extended Address"
+msgstr "iDilesi Eyandisiweyo"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:676
+msgid "Locality"
+msgstr "Ummandla"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:680
+msgid "Region"
+msgstr "Ummandla"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:684
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:649
+msgid "Postal Code"
+msgstr "iKhowudi yePosi"
+
+#. Country
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:689
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417
+msgid "Country"
+msgstr "Ilizwe"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:700
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:707
+msgid "Telephone"
+msgstr "Ifowuni"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:718
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:726 src/protocols/silc/silc.c:656
+#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002
+msgid "Email"
+msgstr "I-imeyile"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:741
+msgid "Organization Name"
+msgstr "iGama lomButho"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:745
+msgid "Organization Unit"
+msgstr "Icandelo loMbutho"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:751
+#: src/protocols/novell/novell.c:1451
+msgid "Title"
+msgstr "Isihloko"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:754
+msgid "Role"
+msgstr "INdima"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:647
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5226
+msgid "Birthday"
+msgstr "Umhla wokuZalwa"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
+msgid "Edit Jabber vCard"
+msgstr "Hlela i-Jabber vCard"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
+msgid ""
+"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
+"comfortable."
+msgstr ""
+"Zonke izinto ezingezantsi azinyanzelisi. Faka kuphela ulwazi oziva "
+"ukhululekile ngalo."
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:556
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "ISazizi seJabber"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:971
+#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819
+#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:730
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:738
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820
+msgid "Status"
+msgstr "uBume"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/silc/ops.c:812
+msgid "Middle Name"
+msgstr "iGama eliPhakathi"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:652 src/protocols/jabber/jabber.c:634
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5244 src/protocols/oscar/oscar.c:5252
+#: src/protocols/silc/ops.c:848
+msgid "Address"
+msgstr "iDilesi"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:664
+msgid "P.O. Box"
+msgstr "iBhokisi yePosi"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:770
+msgid "Photo"
+msgstr "Ifoto"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:770
+msgid "Logo"
+msgstr "iLogo"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:786
+msgid "Jabber Profile"
+msgstr "Inkangeleko yeJabber"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:941
+msgid "Un-hide From"
+msgstr "Musa ukuzifihla ukuSuka"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:944
+msgid "Temporarily Hide From"
+msgstr "Zifiihle okweThutyana kwi"
+
+#. && NOT ME
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:951
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "Rhoxisa isaZiso soBukho"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:957
+msgid "(Re-)Request authorization"
+msgstr "(Malunga-)Nokucela ugunyaziso"
+
+#. if(NOT ME)
+#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
+#. removed?
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:965
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Rhoxa"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6509
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1040
+msgid "_Room:"
+msgstr "_iGumbi:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:46
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Iseva:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:51
+msgid "_Handle:"
+msgstr "_Isikhombisi:"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:212
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room name"
+msgstr "%s asililo igama elisebenzayo legumbi"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:213
+msgid "Invalid Room Name"
+msgstr "iGama elingaSebenziyo leGumbi"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:218
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid server name"
+msgstr "%s asililo igama elisebenzayo leseva"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220
+msgid "Invalid Server Name"
+msgstr "iGama elingaSebenziyo leSeva"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:224
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid room handle"
+msgstr "%s asililo igama elisebenzayo lesikhombisi segumbi"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226
+msgid "Invalid Room Handle"
+msgstr "Isikhombisi esiNgasebenzi seGumbi"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:379
+msgid "Configuration error"
+msgstr "Impazamo yokumiselwa kwenkqubo"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533
+msgid "Unable to configure"
+msgstr "Akukwazeki ukuseka isimo"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:404
+msgid "Room Configuration Error"
+msgstr "Impazamo yokuMiselwa kwenkqubo yeGumbi"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:405
+msgid "This room is not capable of being configured"
+msgstr "Eli gumbi alikho kwimeko yokumiselwa kwenkqubo"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524
+msgid "Registration error"
+msgstr "Impazamo yoBhaliso"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:607
+msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
+msgstr "Inguquko yesikhewu ayixhaswa kumagumbi encoko angengawo aweMUC"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662
+msgid "Roomlist Error"
+msgstr "Impazamo yoLuhlu lweGumbi"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663
+msgid "Error retreiving roomlist"
+msgstr "Impazamo yokukhupha uluhlu lwegumbi"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:711
+msgid "Invalid Server"
+msgstr "iSeva engaSebenziyo"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:749
+msgid "Enter a Conference Server"
+msgstr "Ngena kwiSeva yeNgqungquthela"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:750
+msgid "Select a conference server to query"
+msgstr "Khetha iseva yengqungquthela ukufa umbuzo"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:753
+msgid "Find Rooms"
+msgstr "Fumana amaGumbi"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:77
+msgid "Error initializing session"
+msgstr "Impazamo yendibano yokuqalisa"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:213 src/protocols/trepia/trepia.c:248
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1177
+msgid "Write error"
+msgstr "Impazamo yokuBhala"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:271
+msgid "Read Error"
+msgstr "Impazamo yokuFunda"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:331
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Unxibelelwano aluPhumelelanga"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:334
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "Isivumelwano seSSL asiphumelelanga"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "ISazisi esingasebenziyo seJabber"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741
+msgid "SSL support unavailable"
+msgstr "Inkxaso engafumanekiyo yeSSL"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:751
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1071
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Akukwazeki ukuyila isokethi"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:444
+#, c-format
+msgid "Registration of %s@%s successful"
+msgstr "Ubhaliso lwe %s@%s ngempumelelo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:446 src/protocols/jabber/jabber.c:447
+msgid "Registration Successful"
+msgstr "Impumelelo yoBhaliso"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:1219
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Impazamo engaziwayo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:455 src/protocols/jabber/jabber.c:456
+msgid "Registration Failed"
+msgstr "Ubhaliso aluphumelelanga"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:567 src/protocols/jabber/jabber.c:568
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Sewubhalisile"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/jabber/jabber.c:1074
+msgid "Password"
+msgstr "I-Password"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:614
+msgid "E-Mail"
+msgstr "I-imeyile"
+
+#. State
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5246
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5254 src/protocols/trepia/trepia.c:336
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:414
+msgid "State"
+msgstr "Isimo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/silc/ops.c:853
+#: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513
+msgid "Phone"
+msgstr "Ifowuni"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:664
+msgid "Date"
+msgstr "Umhla"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:672
+msgid "Please fill out the information below to register your new account."
+msgstr "Nceda uzalise ulwazi ngezantsi ukubhalisa i-akhawunti yakho entsha."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676
+msgid "Register New Jabber Account"
+msgstr "Bhalisa i-Akhawunti eNtsha yeJabber"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:759
+msgid "Logged out"
+msgstr "Phuma"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:802
+msgid "Initializing Stream"
+msgstr "Ukuqalisa Umjelo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:808 src/protocols/msn/session.c:370
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Ukuqinisekisa"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:817
+msgid "Re-initializing Stream"
+msgstr "Ukuphinda uqalise umjelo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:6793
+msgid "Not Authorized"
+msgstr "Engagunyaziswanga"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
+msgid "Both"
+msgstr "Zombini"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:940
+msgid "From (To pending)"
+msgstr "Ukusuka (Ukuya kuXhomekeko)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:942
+msgid "From"
+msgstr "Ukusuka"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:945
+msgid "To"
+msgstr "Ku-"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:947
+msgid "None (To pending)"
+msgstr "Akukho nto (Ukuya kuxhomekeko)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:951
+msgid "Subscription"
+msgstr "Umrhumo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:984
+msgid "Error"
+msgstr "Impazamo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:35
+#: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130
+msgid "Chatty"
+msgstr "Incoko"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:999 src/protocols/jabber/jutil.c:38
+#: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Ukungabikho okwandisiweyo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:41
+#: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 src/protocols/oscar/oscar.c:5791
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6986
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Musa ukuPhazamisa"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1017
+msgid "Password Changed"
+msgstr "I-Password iTshintshile"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "I-password yakho itshintshile."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/jabber/jabber.c:1023
+msgid "Error changing password"
+msgstr "ImPazamo yokutshintsha i-password"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1079
+msgid "Password (again)"
+msgstr "I-Password (kwakhona)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085
+msgid "Change Jabber Password"
+msgstr "Tshintsha i-password yeJabber"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1085
+msgid "Please enter your new password"
+msgstr "Nceda ufake i-password yakho entsha"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/toc/toc.c:1554
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Misela uLwazi ngomSebenzisi"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
+msgid "Bad Request"
+msgstr "Isicelo esiNgalunganga"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
+msgid "Conflict"
+msgstr "Impixano"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
+msgid "Feature Not Implemented"
+msgstr "UPhawu aluPhunyezwanga"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Ithintelwe"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
+msgid "Gone"
+msgstr "Ihambile"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:1261
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "imPazamo yeSeva yangaPhakathi"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
+msgid "Item Not Found"
+msgstr "Into ayiFunyanwanga"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
+msgid "Malformed Jabber ID"
+msgstr "Isazisi seJabber esakheke kakubi"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
+msgid "Not Acceptable"
+msgstr "Ayamkeleki"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
+msgid "Not Allowed"
+msgstr "Ayivunyelwanga"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
+msgid "Payment Required"
+msgstr "Kufunwa intlawulo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
+msgid "Recipient Unavailable"
+msgstr "Irisithi ayiFumaneki"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
+msgid "Registration Required"
+msgstr "Kufuneka uBhaliso"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
+msgid "Remote Server Not Found"
+msgstr "ISeva eKwenye iNdawo ayiFumaneki"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
+msgid "Remote Server Timeout"
+msgstr "ISeva eKwenye iNdawo iPhelelwe liXesha"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
+msgid "Server Overloaded"
+msgstr "ISeva iThwaliswe kakhulu"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
+msgid "Service Unavailable"
+msgstr "Inkonzo ayiFumaneki"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
+msgid "Subscription Required"
+msgstr "Kufunwa umRhumo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
+msgid "Unexpected Request"
+msgstr "Isicelo esingaLindelekanga"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
+msgid "Authorization Aborted"
+msgstr "UGunyaziso luYekiwe"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
+msgid "Incorrect encoding in authorization"
+msgstr "Unxulumano oluphosakeleyo kugunyaziso"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
+msgid "Invalid authzid"
+msgstr "UGunyaziso olungaSebenziyo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
+msgid "Invalid Authorization Mechanism"
+msgstr "Inkqubo yoGunyaziso engaSebenziyo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
+msgid "Authorization mechanism too weak"
+msgstr "Intsebenzo yogunyaziso ibuthathaka"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
+msgid "Temporary Authentication Failure"
+msgstr "Ukungaphumeleli kwethutyana ukuqinisekisa"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
+msgid "Authentication Failure"
+msgstr "Ukuqinisekisa akuPhumelelanga"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
+msgid "Bad Format"
+msgstr "ISakhelo esingaLunganga"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
+msgid "Bad Namespace Prefix"
+msgstr "Isimaphambili esiNgalunganga sesithuba seGama"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+msgid "Resource Conflict"
+msgstr "Impixano yamaNcedo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 src/protocols/silc/ops.c:1519
+msgid "Connection Timeout"
+msgstr "Ukuphela kweXesha lokuNxulumana"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
+msgid "Host Gone"
+msgstr "Umququzeleli uHambile"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+msgid "Host Unknown"
+msgstr "UmQuquzeleli akaZiwa"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+msgid "Improper Addressing"
+msgstr "Idilesi engaFanelekanga"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
+msgid "Invalid ID"
+msgstr "ISazizi esingasebenziyo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
+msgid "Invalid Namespace"
+msgstr "IGama leNdawo elingaSebenziyo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
+msgid "Invalid XML"
+msgstr "I-XML engaSebenziyo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
+msgid "Non-matching Hosts"
+msgstr "Akukho baQuquzeleli banoNgqamaniso"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
+msgid "Policy Violation"
+msgstr "Utyeshelo lomGaqo-nkqubo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
+msgid "Remote Connection Failed"
+msgstr "UThungelwano oluKwenye iNdawo aluphumelelanga"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277
+msgid "Resource Constraint"
+msgstr "UkuNqongophala kwamaNcedo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
+msgid "Restricted XML"
+msgstr "I-XML ethintelweyo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
+msgid "See Other Host"
+msgstr "Bona oMnye umQuquzeleli"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283
+msgid "System Shutdown"
+msgstr "UkuCima kweNkqubo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
+msgid "Undefined Condition"
+msgstr "Imeko engaChazwanga"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
+msgid "Unsupported Encoding"
+msgstr "Unxulumano olungaxhaswanga"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
+msgid "Unsupported Stanza Type"
+msgstr "UHlobo lweSiqendu lwesibgongo olungaXhaswanga"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
+msgid "Unsupported Version"
+msgstr "INguqulelo engaXhaswanga"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
+msgid "XML Not Well Formed"
+msgstr "I-XML engaDalekanga Kakuhle"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
+msgid "Stream Error"
+msgstr "Impazamo yoMjelo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362
+#, c-format
+msgid "Unable to ban user %s"
+msgstr "Akukwazeki ukugxotha i-%s yomsebenzisi"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
+#, c-format
+msgid "Unable to kick user %s"
+msgstr "Akukwazeki ukususa i-%s yomsebenzisi"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1440
+msgid "config:  Configure a chat room."
+msgstr "config:  Misela inkqubo yegumbi lencoko."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
+msgid "configure:  Configure a chat room."
+msgstr "configure:  Misela inkqubo yegumbi lencoko."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1453
+msgid "part [room]:  Leave the room."
+msgstr "part [yegumbi]:  ukuShiya iGumbi."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1458
+msgid "register:  Register with a chat room."
+msgstr "register:  Bhalisa kwigumbi lencoko."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
+msgstr "topic [isihloko esitsha]:  Jonga okanye guqula isihloko."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
+msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
+msgstr "ban &lt;umsebenzisi&gt; [igumbi]:  Thintela umsebenzisi kwigumbi."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1476
+msgid "invite &lt;user&gt; [room]:  Invite a user to the room."
+msgstr "invite &lt;umsebenzisi&gt; [igumbi]:  Mema umsebenzisi kwigumbi."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482
+msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
+msgstr "join: &lt;igumbi&gt; [iseva]:  Ngenela incoko kule seva."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1488
+msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
+msgstr "kick &lt;umsebenzisi&gt; [igumbi]:  Gxotha umsebenzisi kwigumbi."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1493
+msgid ""
+"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
+msgstr ""
+"msg &lt;umsebenzisi&gt; &lt;umyalezo&gt;:  Thumela umyalezo wabucala komnye "
+"umsebenzisi."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1508
+msgid "Hide Operating System"
+msgstr "UkuFihla iNkqubo yokuSebenza"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 src/protocols/jabber/jabber.c:1597
+msgid "Jabber Protocol Plugin"
+msgstr "ImiThetho yokuSebenza yokuNgenisa iJabber"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1620
+msgid "Resource"
+msgstr "Uvimba"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1623
+msgid "Use TLS if available"
+msgstr "Sebenzisa iTLS ukuba iyafumaneka"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1628
+msgid "Force old SSL"
+msgstr "UkuNyanzela iSSL eNdala"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1633
+msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
+msgstr "Vumela umbhalo ocacileyo ngaphezu kwemijelo entsonkothileyo"
+
+#. Account options
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 src/protocols/silc/silc.c:1592
+msgid "Connect server"
+msgstr "UkuNxulumana neSeva"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:111
+#, c-format
+msgid "Message from %s"
+msgstr "UmYalezo osuka kwi-%s"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:175
+#, c-format
+msgid "%s has set the topic to: %s"
+msgstr "I-%s imisele isihloko ukuba: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:177
+#, c-format
+msgid "The topic is: %s"
+msgstr "IsihHloko si: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:230
+#, c-format
+msgid "Message delivery to %s failed: %s"
+msgstr "Akuphumelelekanga ukunikela %s yomyalezo: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:233
+msgid "Jabber Message Error"
+msgstr "ImPazamo yoMyalezo weJabber"
+
+#: src/protocols/jabber/message.c:297
+#, c-format
+msgid " (Code %s)"
+msgstr " (Ikhowudi %s)"
+
+#: src/protocols/jabber/parser.c:131
+msgid "XML Parse error"
+msgstr "Impazamo yokwaHlula i-XML ngeziJungqe"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:290
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr "Ubukho bempazamo engaziwayo"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:293
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
+msgstr "Umsebenzisi %s ufuna ukukongeza kuluhlu lwabo lomhlobo."
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349
+msgid "Create New Room"
+msgstr "Ukuyila iGumbi eliTsha"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:350
+msgid ""
+"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
+"default settings?"
+msgstr ""
+"Uyila igumbi elitsha.  Ingaba ufuna ukuyilungelelanisa, okanye ukwamkela "
+"imimiselo emiselweyo?"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:352
+msgid "Configure Room"
+msgstr "ISimo seGumbi"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:354
+msgid "Accept Defaults"
+msgstr "Yamkela eziMiselweyo"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:384
+#, c-format
+msgid "Error in chat %s"
+msgstr "Impazamo kwincoko ye%s"
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:387
+#, c-format
+msgid "Error joining chat %s"
+msgstr "Impazamo yokungenela incoko eyi%s"
+
+#: src/protocols/jabber/si.c:594
+#, c-format
+msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
+msgstr ""
+"Akukwazeki ukuthumela ifayili ku-%s, umsebenzisi akaxhasi ukudluliswa "
+"kwefayili"
+
+#: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596
+msgid "File Send Failed"
+msgstr "AkuPhumelelenga ukuThumela iFayili"
+
+#: src/protocols/msn/dialog.c:91
+#, c-format
+msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
+msgstr "Umba wokwenza ngaxeshanye uluhlu lomhlobo kwi %s (%s)"
+
+#: src/protocols/msn/dialog.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
+"Do you want this buddy to be added?"
+msgstr ""
+"%s kuluhlu lwasekhaya ingaphakathi kweqela \"%s\" kodwa kungekuko kuluhlu "
+"lweseva. Ingaba ufuna ukuba lomhlobo ongezwe?"
+
+#: src/protocols/msn/dialog.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
+"to be added?"
+msgstr ""
+"%s ukuluhlu lwasekhaya kodwa ingekuko kuluhlu lweseva. Ingaba ufuna lo "
+"mhlobo ongezwe?"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:35
+msgid "Unable to parse message"
+msgstr "Akukwazeki ukwahlula umyalezo ngezijungqe"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:38
+msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
+msgstr "Impazamo yokwakheka kwezivakalisi (mhlawumbi sisiphene sikaGaim)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:42
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "IDilesi ye-imeyile engasebenziyo"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:45
+msgid "User does not exist"
+msgstr "Akakho umsebenzisi onjalo"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:49
+msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
+msgstr "IGama eliChaza Indawo ngokuPheleleyo alikho"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:52
+msgid "Already Logged In"
+msgstr "Sele uNgenile"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:55
+msgid "Invalid Username"
+msgstr "IGama lomSebenzisi elingaSebenziyo"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:58
+msgid "Invalid Friendly Name"
+msgstr "iGama eliMnandi elingaSebenziyo"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:61
+msgid "List Full"
+msgstr "ULuhlu luZele"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:64
+msgid "Already there"
+msgstr "Sele ekhona"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:67
+msgid "Not on list"
+msgstr "Akekho kuLuhlu"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:680
+msgid "User is offline"
+msgstr "Umsebenzisi akekho kunxibelelwano"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:73
+msgid "Already in the mode"
+msgstr "Sele bekwimo"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:76
+msgid "Already in opposite list"
+msgstr "Sele bekuluhlu oluphikisayo"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:79
+msgid "Too many groups"
+msgstr "Amaqela maninzi kakhulu"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:82
+msgid "Invalid group"
+msgstr "Iqela elingasebenziyo"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:85
+msgid "User not in group"
+msgstr "Umsebenzisi akekho kwiqela"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:88
+msgid "Group name too long"
+msgstr "Igama leqela lide kakhulu"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:91
+msgid "Cannot remove group zero"
+msgstr "Iqela eliliqanda alinakho ukususwa"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:95
+msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
+msgstr "Uzame ukufaka unxulumano kwiqela elingekhoyo"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:99
+msgid "Switchboard failed"
+msgstr "IZiko loThungelwano alisebenzi"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:102
+msgid "Notify Transfer failed"
+msgstr "Isaziso sokuDlulisa asiPhumelelanga"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:106
+msgid "Required fields missing"
+msgstr "Iindawo eziFunekayo aZikho"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:109
+msgid "Too many hits to a FND"
+msgstr "Kukho imiba emininzi kwiFND"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:192
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Akangenanga"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:116
+msgid "Service Temporarily Unavailable"
+msgstr "Inkonzo ayiFumaneki okweThutyana"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:119
+msgid "Database server error"
+msgstr "ImPazamo yeseva yedatabase"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:122
+msgid "Command disabled"
+msgstr "Umyalelo uthintelwe"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:125
+msgid "File operation error"
+msgstr "ImPazamo yokuSebenza kweNkqubo"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:128
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr "ImPazamo yokwabiwa kovimba"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:131
+msgid "Wrong CHL value sent to server"
+msgstr "Kuthunyelwe ixabiso eliphosakeleyo leCHL kwiseva"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:135
+msgid "Server busy"
+msgstr "Iseva ixakekile"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
+#: src/protocols/msn/error.c:206
+msgid "Server unavailable"
+msgstr "Iseva ayifumaneki"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:141
+msgid "Peer Notification server down"
+msgstr "ISeva yeZaziso zamaQabane ivalile"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:144
+msgid "Database connect error"
+msgstr "ImPazamo yothungelwano lwedatabase"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:148
+msgid "Server is going down (abandon ship)"
+msgstr "Iseva iyavala (yeka ukuyisebenzisa)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:155
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Impazamo yokudala unxibelelwano"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:159
+msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
+msgstr "Imigangatho yeCVR mhlawumbi ayaziwa okanye ayivunyelwanga"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:162
+msgid "Unable to write"
+msgstr "Akukwazeki ukubhala"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:165
+msgid "Session overload"
+msgstr "Indibano inomthwalo omkhulu"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:168
+msgid "User is too active"
+msgstr "Umsebenzisi umanxadanxada kakhulu"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:171
+msgid "Too many sessions"
+msgstr "Zininzi kakhulu iindibano"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:174
+msgid "Passport not verified"
+msgstr "IPaspoti ayiqinisekiswanga"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:177
+msgid "Bad friend file"
+msgstr "Ifayili engalunganga yomhlobo"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:180
+msgid "Not expected"
+msgstr "Engalindelekanga"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:185
+msgid "Friendly name changes too rapidly"
+msgstr "Igama lobuhlobo liguquka ngokukhawuleza okukhulu"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:194
+msgid "Server too busy"
+msgstr "ISeva ixakeke kakhulu"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2272
+#: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Ukuqinisekisa akuphumelelanga"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:201
+msgid "Not allowed when offline"
+msgstr "Akuvumelekanga xa kungekho unxulumano"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:209
+msgid "Not accepting new users"
+msgstr "Ayamkeli abasebenzisi abatsha"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:213
+msgid "Kids Passport without parental consent"
+msgstr "Ipaspothi yabantwana ngaphandle kwemvume yabazali"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:217
+msgid "Passport account not yet verified"
+msgstr "I-akhawunti yepaspoti ayikaqinisekiswa"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:220
+msgid "Bad ticket"
+msgstr "Itikiti elingalunganga"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:224
+#, c-format
+msgid "Unknown Error Code %d"
+msgstr "Ikhowudi eNgaziwayo yempazamo %d"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:236
+#, c-format
+msgid "MSN Error: %s\n"
+msgstr "Impazamo yeMSN: %s\n"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:114
+msgid "Your new MSN friendly name is too long."
+msgstr "Igama lakho elitsha lobuhlobo leMSN lide kakhulu."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:222
+msgid "Set your friendly name."
+msgstr "Seka igama lakho lobuhlobo."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:223
+msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
+msgstr "Eli ligama abahlobo abanye beMSN baya kukubona ngalo."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:239
+msgid "Set your home phone number."
+msgstr "Misela inombolo yakho yefowuni yasekhaya."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:254
+msgid "Set your work phone number."
+msgstr "Misela inombolo yakho yefowuni yesemsebenzini."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:269
+msgid "Set your mobile phone number."
+msgstr "Misela inombolo yefowuni yakho ohamba nayo."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:282
+msgid "Allow MSN Mobile pages?"
+msgstr "Ukuvumela amaphepha eMSN eFowuni yeseli?"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:283
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
+"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr ""
+"Ingaba uyavuma okanye abavumeli abantu abakuluhlu lwakho lobuhlobo "
+"ukukuthumelela amaphepha efowuni yeMSN kwifowuni yakho yeselula okanye "
+"iselfowuni?"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:287
+msgid "Allow"
+msgstr "Vumela"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:288
+msgid "Disallow"
+msgstr "Musa ukuvuma"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:311
+msgid "Send a mobile message."
+msgstr "Thumela umyalezo ngefowuni ohamba nayo."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:313
+msgid "Page"
+msgstr "Iphepha"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497
+#: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>%s:</b> %s"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:497
+msgid "Has you"
+msgstr "Unawe"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:500
+msgid "Blocked"
+msgstr "Thintelwe"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:801
+#: src/protocols/msn/state.c:34
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Kude kwiKhompyutha"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:803
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "Ndiza kubuya ngoku"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:805
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803
+#: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48
+#: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2679
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3161
+msgid "Busy"
+msgstr "Xakekileyo"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:807
+#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3165
+msgid "On The Phone"
+msgstr "Efowunini"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:809
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167
+msgid "Out To Lunch"
+msgstr "Akakho Uye Kutya"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:811
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143
+msgid "Hidden"
+msgstr "Efihliweyo"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:530
+msgid "Set Friendly Name"
+msgstr "Misela iGama Lobuhlobo"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:535
+msgid "Set Home Phone Number"
+msgstr "Misela iNombolo yeFowuni yaseKhaya"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:539
+msgid "Set Work Phone Number"
+msgstr "Misela iNombolo yeFowuni yaseMsebenzini"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:543
+msgid "Set Mobile Phone Number"
+msgstr "Misela iNombolo yeFowuni oHamba nayo"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:549
+msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
+msgstr "Yenza zisebenze/Zingasebenzi iziXhobo zefowuni ohamba nayo"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:554
+msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
+msgstr "Vumela/Ulandule amaPhepha eFowuni oHamba nayo"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:577
+msgid "Send to Mobile"
+msgstr "Thumela ngeFowuni oHamba nayo"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369
+msgid "Initiate _Chat"
+msgstr "Ukuqalisa _inCoko"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:623
+msgid ""
+"SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
+"http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
+msgstr ""
+"Kufuneka inkxaso yeSSL malunga neMSN. Nceda ufakele i-library exhaswayo "
+"yeSSL. Jonga kwi-http://gaim.sf.net/faq-ssl.php ukuzuza iinkcukacha ezithe "
+"vetshe."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:651
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect to server."
+msgstr "Akukwazeki ukunxulumana neseva."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120
+#, c-format
+msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Elinye igama:</b> %s<br>"
+
+#. put a link to the actual profile URL
+#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1675
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 src/util.c:796
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> "
+msgstr "<b>%s:</b> "
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1405
+msgid "MSN Profile"
+msgstr "Ukwakheka kweMSN"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1662
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763
+msgid "Error retrieving profile"
+msgstr "Impazamo yokufumana inkangeleko"
+
+#. Age
+#: src/protocols/msn/msn.c:1481 src/protocols/oscar/oscar.c:5231
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022
+msgid "Age"
+msgstr "Ubudala"
+
+#. Gender
+#: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/oscar/oscar.c:5217
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032
+msgid "Gender"
+msgstr "Isini"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Imo yomTshato"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/novell/novell.c:1445
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017
+msgid "Location"
+msgstr "Indawo"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
+msgid "Occupation"
+msgstr "Umsebenzi"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1535
+#: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1550
+#: src/protocols/msn/msn.c:1557
+msgid "A Little About Me"
+msgstr "Amabalengwe Ngam"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/msn/msn.c:1572
+#: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1586
+msgid "Favorite Things"
+msgstr "Izinto endiziThandayo"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1595 src/protocols/msn/msn.c:1601
+#: src/protocols/msn/msn.c:1608
+msgid "Hobbies and Interests"
+msgstr "Imisebenzi nezinto endinoMdla kuzo"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/msn/msn.c:1623
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1079
+msgid "Favorite Quote"
+msgstr "Isicatshulwa endisiThandayo"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1631
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Igqibele ukuHlaziywa"
+
+#. Homepage
+#: src/protocols/msn/msn.c:1642 src/protocols/silc/ops.c:844
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
+msgid "Homepage"
+msgstr "IPhepha lokuQala"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1664
+msgid "The user has not created a public profile."
+msgstr "Kufuneka umsebenzisi akhe ifayili kawonkewonke."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1665
+msgid ""
+"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
+"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
+"public profile."
+msgstr ""
+"U-MSN wenze ingxelo yokungayifumani ifayili yeenkcukacha zomsebenzisi. "
+"Mhlawumbi oko kuthetha ukuthi umsebenzisi akeakho, okanye umsebenzisi ukhona "
+"kodwa akayilanga ifayili kawonke-wonke."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1669
+msgid ""
+"Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
+"likely does not exist."
+msgstr ""
+"U-Gaim akalufumananga ulwazi kwifayili yomsebenzisi. Mhlawumbi umsebenzisi "
+"akakho."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
+msgid "Profile URL"
+msgstr "Ifayili yoBuqu yeURL"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1816
+msgid "Display conversation closed notices"
+msgstr "Ibonisa izaziso zeencoko ezivaliweyo"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1821
+msgid "Display timeout notices"
+msgstr "Umboniso wezaziso zokuphelelwa lixesha"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/msn/msn.c:1908 src/protocols/msn/msn.c:1910
+msgid "MSN Protocol Plugin"
+msgstr "Imithetho yokuSebenza kuNgeniso lweMSN"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/trepia/trepia.c:1296
+msgid "Login server"
+msgstr "Ukungena kwiseva"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1938
+msgid "Use HTTP Method"
+msgstr "Ukusebenzisa Indlela yeHTTP"
+
+#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Akukwazeki ukunxulumana"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s asililo igama elisebenzayo legumbi"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523
+#: src/protocols/msn/session.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Impazamo engaziwayo"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "Abasebenzisi be %s: %s"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Akwazeki ukongeza umsebenzisi kuluhlu lwabucala (%s)."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Akukwazeki ukususa i-%s yomsebenzisi"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Akukwazeki ukumema umsebenzisi (%s)."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr ""
+"Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yokuba umsebenzisi akakho kunxulumano:"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s asililo igama elisebenzayo leseva"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Akukwazeki ukufunda"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Akukwazeki ukuyila isokethi"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgid_plural ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgstr[0] ""
+"Iseva ye MSN iya kuvala malunga nolondolozo emzuzwini %d. Uya kuphuma "
+"ngokuzenzekela ngelo xesha.  Nceda ugqibezele nayiphi na ingxoxo "
+"eqhubekayo.\n"
+"\n"
+"Emva kokuba ulondolozo lugqityiwe, uya kuba nakho ukungena ngempumelelo."
+msgstr[1] ""
+"Iseva ye MSN iya kuvala malunga nolondolozo emzuzwini %d. Uya kuphuma "
+"ngokuzenzekela ngelo xesha.  Nceda ugqibezele naziphi na iingxoxo "
+"eziqhubekayo.\n"
+"\n"
+"Emva kokuba ulondolozo lugqityiwe, uya kuba nakho ukungena ngempumelelo."
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Writing error"
+msgstr "Impazamo yokuBhala"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Reading error"
+msgstr "ImPazamo efundiweyo"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Impazamo engaziwayo"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Connection error from %s server (%s):\n"
+"%s"
+msgstr "Impazamo engaziwayo kwiseva ngama %s"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Our protocol is not supported by the server."
+msgstr "Lo mthetho wokusebenza awuwaxhasi amagumbi encoko."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing HTTP."
+msgstr "Impazamo yokubonisa iMOTD"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:327
+msgid "You have signed on from another location."
+msgstr "Usayine ukwenye indawo."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:330
+#, fuzzy
+msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr ""
+"Uluhlu lwakho lweMSN lomhlobo %s alifumaneki okwethutyana. Nceda uzame "
+"kwakhona."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:335
+msgid "The MSN servers are going down temporarily."
+msgstr "Iiseva zeMSN ziza kucima okwethutyana."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to authenticate: %s"
+msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo: %s:"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:344
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
+msgstr ""
+"Uluhlu lwakho lweMSN lomhlobo %s alifumaneki okwethutyana. Nceda uzame "
+"kwakhona."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367
+msgid "Handshaking"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/session.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Transferring"
+msgstr "uDlluliso lweFayili"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Starting authentication"
+msgstr "Uqinisekiso lombhalo ocacileyo"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:369
+msgid "Getting cookie"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/session.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Sending cookie"
+msgstr "Thumela ngeFowuni oHamba nayo"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636
+msgid "Retrieving buddy list"
+msgstr "Ukukhupha uluhlu lobuhlobo"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
+msgstr "Kunokwenzeka umyalezo awuthunyelwanga ngenxa yokuphela kwexesha:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:409
+msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
+msgstr "Umyalezo ubungenakho ukuthunyelwa, ungavunyelwanga xa ungabonakali:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:413
+msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
+msgstr ""
+"Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yokuba umsebenzisi akakho kunxulumano:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:417
+msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
+msgstr ""
+"Umyalezo ubungenakho ukuthunyelwa ngenxa yempazamo yonxibelelwano ethe "
+"yenzeka:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:421
+msgid ""
+"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
+msgstr "Umyalezo ubungenakuthunyelwa ngenxa yempazamo eyenzeke e-switch-board:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:429
+msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
+msgstr "Umyalezo kunokwenzeka awuthunyelwanga ngenxa yempazamo engaziwayo:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:678
+msgid "The conversation has become inactive and timed out."
+msgstr "Incoko ayisebenzi yaye iphelelwe lixesha."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:697
+#, c-format
+msgid "%s has closed the conversation window."
+msgstr "%s ivale ifestile yencoko."
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:87
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza %s (%s) kuluhlu lwakhe %s lobuhlobo."
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:96
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "Umsebenzisi ufuna ukongeza kuluhlu %s lwakhe %s lobuhlobo."
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\"."
+msgstr "Akukwazeki ukufunda ifayili %s."
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:629
+#, fuzzy
+msgid "The screen name specified is invalid."
+msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:241
+msgid "Unable to read header from server"
+msgstr "Akukwazeki ukufunda okubhalwe kumphezulu wephepha ovela kwiseva"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:255
+#, c-format
+msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
+msgstr ""
+"Ukungabinakho ukufunda umyalezo ofvela kwiseva: %s.  Umyalelo ngu%hd, ubude "
+"yi %hd."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:318
+#, c-format
+msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
+msgstr "abasebenzisi: %s, iifayili: %s, ubukhulu: %sGB"
+
+#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
+#: src/protocols/napster/napster.c:329
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
+msgstr ""
+"Akukwazeki ukongeza \"%s\" kuluhlu lwakho olusoloko luxakekile lweNapster"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:337
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "Ubuqhawukile kwiseva."
+
+#. MSG_CLIENT_WHOIS
+#: src/protocols/napster/napster.c:395
+#, c-format
+msgid "%s requested your information"
+msgstr "%s icele ulwazi lwakho"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:433
+msgid ""
+"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
+"different location"
+msgstr "Ubuqhawukile kwiseva, ngenxa yokuba ungene ukwenye indawo"
+
+#. MSG_CLIENT_PING
+#: src/protocols/napster/napster.c:439
+#, c-format
+msgid "%s requested a PING"
+msgstr "%s ucele iPING"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Iqela:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654
+msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
+msgstr "Umthetho wokuSebenza wokuNgenisa iNAPSTER"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
+msgid "Required parameters not passed in"
+msgstr "Imigangatho efunwayo ayigqithiswanga"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
+msgid "Unable to write to network"
+msgstr "Akukwazeki ukubhala kuthungelwano"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
+msgid "Unable to read from network"
+msgstr "Akukwazeki ukufunda kuthungelwano"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
+msgid "Error communicating with server"
+msgstr "Impazamo yokunxibelelana neseva"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
+msgid "Conference not found"
+msgstr "Ingqungquthela ayifumaneki"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
+msgid "Conference does not exist"
+msgstr "Ingqungquthela ayikho"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
+msgid "A folder with that name already exists"
+msgstr "Ifayili enelo gama sele ikhona"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
+msgid "Not supported"
+msgstr "Ayixhaswanga"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
+msgid "Password has expired"
+msgstr "I-password iphelelwe lixesha"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
+msgid "Invalid password"
+msgstr "I-password ayisebenzi"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
+msgid "User not found"
+msgstr "Umsebenzisi akafumaneki"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
+msgid "Account has been disabled"
+msgstr "I-akhawunti ivaliwe"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
+msgid "The server could not access the directory"
+msgstr "Iseva ayikwazanga ukufikelela kuvimba weefayili"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
+msgid "Your system administrator has disabled this operation"
+msgstr "Umlawuli wakho wenkqubo uyenze yangasebenzi le nkqubo"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
+msgid "The server is unavailable; try again later"
+msgstr "Iseva ayifikeleleki; zama emva kwethutyana"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
+msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
+msgstr "Akukwazeki ukufaka umntu odibana naye kabini kwifayili"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
+msgid "Cannot add yourself"
+msgstr "Awunakho ukuzongeza"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
+msgid "Master archive is misconfigured"
+msgstr "Uvimba oyi-archive unengxaki"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Igama lomsebenzisi okanye ipassword zezingasebenziyo"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
+msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
+msgstr "Akukwazekanga ukuqaphela umququzeleli wegama lomsebenzisi elifakweyo"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
+msgid ""
+"Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
+"entered"
+msgstr ""
+"I-akhawunti yakho ivaliwe kuba kubekho ii-password ezininzi ezingasebenziyo "
+"ezithe zafakwa"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
+msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
+msgstr "Awunako ukongeza umntu omnye kabini kwincoko"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
+msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
+msgstr "Ufikelele umda wenani labantu ovunyelwe ukudibana nabo"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
+msgid "You have entered an invalid username"
+msgstr "Ufake igama lomsebenzisi elingasebenziyo"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
+msgid "An error occurred while updating the directory"
+msgstr "Kwenzeke impazamo xa kuhlaziywa uvimba weefayili"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
+msgid "Incompatible protocol version"
+msgstr "Inguqulelo yomthetho wokusebenza engahambelaniyo"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
+msgid "The user has blocked you"
+msgstr "Umsebenzisi ukuthintele"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
+msgid ""
+"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
+"time"
+msgstr ""
+"Le nguqulelo yovavayo ayivumeli abasebenzisi abangaphezu kweshumi ukungena "
+"ngexesha elinye"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
+msgid "The user is either offline or you are blocked"
+msgstr "Mhlawumbe umsebenzisi usebenza engekho kuthungelwano okanye uthintelwe"
+
+#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
+#, c-format
+msgid "Unknown error: 0x%X"
+msgstr "Impazamo engaziwayo: 0x%X"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:117
+#, c-format
+msgid "Login failed (%s)."
+msgstr "Ukungena akuphumelelanga (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:230
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
+msgstr ""
+"Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Azifumaneki iinkcukacha kumsebenzisi (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:379
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
+msgstr "Akukwazeki ukongeza %s kuluhlu lwakho lobuhlobo (%s)."
+
+#. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
+#: src/protocols/novell/novell.c:405
+#, c-format
+msgid "Unable to send message (%s)."
+msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo kwi- (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970
+#, c-format
+msgid "Unable to invite user (%s)."
+msgstr "Akukwazeki ukumema umsebenzisi (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:515
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
+msgstr ""
+"Akukwazeki ukuthumela umyalezo ku %s. Akukwazeki ukuyila ingqungquthela (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:520
+#, c-format
+msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
+msgstr ""
+"Akukwazeki ukuthumela umyalezo. Akukwenzeki ukuyila ingqungquthela (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
+"creating folder (%s)."
+msgstr ""
+"Akukwazeki ukushenxisa umsebenzisi %s kwisiqulathi sefayili %s kuluhlu "
+"olusecaleni kwiseva. Impazamo yenzeke xa kuyilwa isiqulathi sefayili (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:615
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
+"list (%s)."
+msgstr ""
+"Akwenzeki ukongeza %s kuluhlu lwakho lobuhlobo. Impazamo isekuyileni "
+"isiqulathi sefayili kuluhlu olusecaleni lweseva (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:688
+#, c-format
+msgid "Could not get details for user %s (%s)."
+msgstr "Akukwazeki ukufumana iinkcukacha zomsebenzisi %s (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880
+#, c-format
+msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
+msgstr "Akwazeki ukongeza umsebenzisi kuluhlu lwabucala (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:781
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
+msgstr "Akukwazeki ukongeza i-%s ukuphika uluhlu (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:834
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
+msgstr "Akukwazeki ukongeza i-%s ukuvumela uluhlu (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:902
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
+msgstr "Akukwazeki ukususa %s kuluhlu lwabucala (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620
+#, c-format
+msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
+msgstr "Akukwazeki ukutshintsha imimiselo yecala leseva labucala (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:997
+#, c-format
+msgid "Unable to create conference (%s)."
+msgstr "Akukwazeki ukuyila ingqungquthela (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659
+msgid "Error communicating with server. Closing connection."
+msgstr "Impazamo yokunxibelelana neseva. Unxibelelwano lokuvala."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1443
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Inombolo yeFowuni"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1447
+msgid "Department"
+msgstr "Isebe"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1449
+msgid "Personal Title"
+msgstr "Isihloko Sobuqu"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1453
+msgid "Mailstop"
+msgstr "Indawo yeposi"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5211
+msgid "Email Address"
+msgstr "Idilesi ye-iMeyile"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1471
+msgid "User ID"
+msgstr "Isazizi somSebenzisi"
+
+#. tag = _("DN");
+#. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
+#. if (value) {
+#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
+#. tag, value);
+#. }
+#.
+#: src/protocols/novell/novell.c:1485
+msgid "Full name"
+msgstr "iGama ngokuPheleleyo"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1506
+msgid "User Properties"
+msgstr "Iimpawu zomSebenzisi"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1610
+#, c-format
+msgid "GroupWise Conference %d"
+msgstr "Ingqungquthela yeGroupWise %d"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1635
+msgid "Unable to make SSL connection to server."
+msgstr "Akukwazeki ukwenza unxibelelwano lweSSL kwiseva."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1665
+#, c-format
+msgid "Error processing event or response (%s)."
+msgstr "Impazamo yesiganeko senkqubo okanye ukusabela (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1699
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Ukuqinisekisa..."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1714
+msgid "Waiting for response..."
+msgstr "Ukulinda impendulo..."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1849
+#, c-format
+msgid "%s has been invited to this conversation."
+msgstr "%s umenyiwe kule ncoko."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1876
+msgid "Invitation to Conversation"
+msgstr "Isimemo sokuNcokola"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1877
+#, c-format
+msgid ""
+"Invitation from: %s\n"
+"\n"
+"Sent: %s"
+msgstr ""
+"Isimemo esivela: %s\n"
+"\n"
+"Sithunyelwe: %s"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1879
+msgid "Would you like to join the conversation?"
+msgstr "Ingaba unqwenela ukungenela incoko?"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1985
+msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
+msgstr "Ukhutshiwe ngenxa yokuba ubungene kwesinye isikhululo."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2039
+#, c-format
+msgid ""
+"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
+msgstr ""
+"%s ukhangeleka engekho kunxibelelwano ngako ke akawufumananga umyalezo "
+"osandula ukuwuthumela."
+
+#. TODO: Would be nice to prompt if not set!
+#. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
+#.
+#. ...but for now just error out with a nice message.
+#: src/protocols/novell/novell.c:2137
+msgid ""
+"Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
+"to connect to."
+msgstr ""
+"Akukwazeki ukunxulumana neseva. Nceda ufake idilesi yeseva ofuna "
+"ukunxibelelana kuyo."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2159
+msgid "Error. SSL support is not installed."
+msgstr "Impazamo. Inkxaso yeSSL ayifakelwanga."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2463
+msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
+msgstr "Ingqungquthela ivaliwe. Akusekho miyalezo inokuthunyelwa."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:738
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
+msgid "Offline"
+msgstr "Akukho lunxibelelwano"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2820
+msgid "Message"
+msgstr "Umyalezo"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975
+msgid "Appear Offline"
+msgstr "Ukubonakala kungekho nxibelelwano"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470
+msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
+msgstr "I-Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:3489
+msgid "Server address"
+msgstr "Idilesi yeseva"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:3493
+msgid "Server port"
+msgstr "Isiqhagamshelisi seseva"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Impazamo engasebenziyo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "iSNAC engaSebenziyo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Umqangatho womququzeleli"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Umgangatho weMsebenzisi"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Inkonzo ayifumaneki"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Inkonzo ayichazwanga"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "I-SNAC ayisasebenzi iphelelwe lixesha"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Ayixhaswa ngumququzeleli"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Ayixhaswa ngumsebenzisi"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Yaliwe ngumsebenzisi"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Impendulo inkulu kakhulu"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Iimpendulo zilahlekile"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+msgid "Request denied"
+msgstr "Isicelo silandulwe"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Umthwalo weSNAC woyisakele"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Amalungelo asilelayo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "Imvume yengingqi/ukulandula"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "Ukhohlakele kakhulu (umthumeli)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "Ukhohlakele kakhulu (umamkeli)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Umsebenzisi akafumaneki okwethutyana"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+msgid "No match"
+msgstr "Akukho kunxulumana"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
+msgid "List overflow"
+msgstr "Uluhlu luyaphuphuma"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Isicelo simbaxa"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
+msgid "Queue full"
+msgstr "Ukrozo luzele"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Hayi xeshikweni inxulumene ne-AOL"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:491
+msgid ""
+"(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
+"most likely has a buggy client.)"
+msgstr ""
+"(Kubekho impazamo ukufumana lo myalelzo.  Umhlobo othetha naye mhlawumbe "
+"unomboneleli wenkonzo onesiphene.)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:593
+msgid "Voice"
+msgstr "Ilizwi"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:596
+msgid "AIM Direct IM"
+msgstr "I-AIM iLawula i-IM"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:599 src/protocols/silc/silc.c:654
+#: src/protocols/silc/util.c:509
+msgid "Chat"
+msgstr "Ukuncokola"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/oscar/oscar.c:7097
+msgid "Get File"
+msgstr "Fumana iFayili"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:609
+msgid "Games"
+msgstr "Imidlalo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:612
+msgid "Add-Ins"
+msgstr "Izongezo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:615
+msgid "Send Buddy List"
+msgstr "Thumela uLuhlu Lobuhlobo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:618
+msgid "ICQ Direct Connect"
+msgstr "Ukunxulumana Ngqo ne-ICQ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:621
+msgid "AP User"
+msgstr "Umsebenzisi we-AP"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:624
+msgid "ICQ RTF"
+msgstr "I-ICQ RTF"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:627
+msgid "Nihilist"
+msgstr "Umtshabalalisi"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:630
+msgid "ICQ Server Relay"
+msgstr "Ukuthumela kweSeva kwi-ICQ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:633
+msgid "Old ICQ UTF8"
+msgstr "I-ICQ UTF8 endala"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:636
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr "I-Trillian Encryption (umbhalo ontsonkothileyo)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:639
+msgid "ICQ UTF8"
+msgstr "I-ICQ UTF8"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:642
+msgid "Hiptop"
+msgstr "I-Hiptop"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:645
+msgid "Security Enabled"
+msgstr "Ukhuseleko luvunyelwe ukusebenza"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:648
+msgid "Video Chat"
+msgstr "InCoko ngeVidiyo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:652
+msgid "iChat AV"
+msgstr "iNcoko nge-AV"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:655
+msgid "Live Video"
+msgstr "IVidiyo eSebenzayo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:658
+msgid "Camera"
+msgstr "Ikhamera"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:676 src/protocols/oscar/oscar.c:5800
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "Ukukhululeka Ukuba ungaNcokola"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:5794
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6987
+msgid "Not Available"
+msgstr "Akufumaneki"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:682 src/protocols/oscar/oscar.c:5797
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6988
+msgid "Occupied"
+msgstr "Uxakekile"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:686
+msgid "Web Aware"
+msgstr "Ukuqaphela iwebhu ye-Intanethi"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:754
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Izakhono"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:763
+msgid "Buddy Comment"
+msgstr "Izimvo zomHlobo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:898
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s closed"
+msgstr "I-IM %s ethe Ngqo ivaliwe"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:900
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s failed"
+msgstr "I-IM %s ethe Ngqo ayiphumelelanga"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:907
+msgid "Direct Connect failed"
+msgstr "Unxulumano oluthe Ngqo aluPhumeleli"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:984 src/protocols/oscar/oscar.c:1115
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s established"
+msgstr "I-IM %s ethe Ngqo imiselwe"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
+#, c-format
+msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr "Ukuzama ukunxulumana ne %s kwi %s:%hu malung ne IM Ngqo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1485
+#, c-format
+msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr "Ukucela %s to connect to us at %s:%hu IM ethe Ngqo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1490
+msgid "Unable to open Direct IM"
+msgstr "Akukwazeki ukuvula kwi-IM ethe Ngqo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1525
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr "Ukhethe ukuvula unxulumano Ngqo noIM nge-%s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Ngenxa yokuba oku kuveza idilesi yakho yeIP, kunokuthathwa njengomngcipheko "
+"wemfihlo.  Ingaba unqwenela ukuqhubeka?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 src/protocols/oscar/oscar.c:3643
+msgid "Connect"
+msgstr "Ukunxulumana"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 src/protocols/toc/toc.c:874
+#, c-format
+msgid "You have been disconnected from chat room %s."
+msgstr "Uqhawuliwe kunxibelelwano negumbi lencoko %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1619
+msgid "Chat is currently unavailable"
+msgstr "Incoko ayifumaneki ngeli thuba"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1700
+msgid "Screen name sent"
+msgstr "iGama leSkrini liThunyelwe"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
+"invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only "
+"letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"Akukwazeki ukungena: Akwazekanga ukungena %s ngenxa yokuba igama leskrini "
+"alisebenzi.  Amagama eskrini kufuneka aqale ngoonombumba okanye abe "
+"nonobumba kuphela, amanani nezithuba, okanye amanani kuphela."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1742
+msgid "Unable to login to AIM"
+msgstr "Akwazeku ukuNgena kwiAIM"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1844 src/protocols/oscar/oscar.c:2365
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Akukwazeki ukunxulumana"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1852
+msgid "Connection established, cookie sent"
+msgstr "Unxibelelwano lusekiwe, kuthunyelwe u-cookie"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Transfer of file %s timed out."
+msgstr "uDluliso lwe %s lufezekile"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2047 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr "Akukwazeki ukuseka isichazi sefayili."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2052
+msgid "Unable to create new connection."
+msgstr "Akukwazeki ukuyila unxibelelwano olutsha."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2124
+msgid "Unable to establish listener socket."
+msgstr "Akukwazeki ukuseka isokhethi yomphulaphuli."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2249 src/protocols/toc/toc.c:541
+msgid "Incorrect nickname or password."
+msgstr "Isiqhulo okanye ipassword ephosakeleyo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254
+msgid "Your account is currently suspended."
+msgstr "I-akhawunti yakho ngokwangoku ixhonyiwe."
+
+#. service temporarily unavailable
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2258
+msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
+msgstr "Inkonzo yeAOL Instant Messenger ayifumaneki okwethutyana."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2263
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Ubungena uphuma kunxibelelwano ngamaxa amaninzi kakhulu. Yima imizuzu "
+"elishumi ze uzame kwakhona. Ukuba uyaqhubeka ukuzama, kuya kufuneka ulinde "
+"ixesha elidana nangakumbi."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2268
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Inguqulelo umxumi ayisebenzisayo indala kakhulu. Nceda uyihlaziye e%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2300
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Impazamo engaPhakathi"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2372
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Wamkele uGunyaziso"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2396
+msgid "The SecurID key entered is invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
+msgid "Enter SecurID"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411
+msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 src/protocols/oscar/oscar.c:2481
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2570
+#, c-format
+msgid ""
+"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
+"fixed.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Kunokwenzeka ukhutshwe kunxibelelwano kungekudala.  Mhlawumbi unokufuna "
+"ukusebenzisa uTOC kude kube oku kulungisiwe. Hlola u %s malunga nokuhlaziya."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2484
+msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr ""
+"U-Gaim akakwazanga ukufumana iqhosha elisebenzayo le-hesh yokungena lakwa-"
+"AIM."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2573
+msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
+msgstr "U-Gaim akakwazanga ukufumana ihesh yokungena esebenzayo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2605
+msgid "Password sent"
+msgstr "Ukuthunyelwa kwepassword"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3635
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr "%s usandula ukucela ukunxulumana ngqo no %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3638
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"Oku kufuna unxulumano ngqo phakathi kweekhompyutha ezimbini yaye kufunwa "
+"malunga nemifanekiso ye-IM.  Ngenxa yokuba idilesi yakho ye-IP iza kudizwa, "
+"oku kunokuba ngumngcipheko wemfihlio."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3676
+msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+msgstr "Nceda undigunyazise ukuze ndikongeze kuluhlu lwam lobuhlobo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3684
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "Umyalezo wokuCela uGunyaziso:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3685
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "Nceda undigunyazise!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3715
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
+"you want to send an authorization request?"
+msgstr ""
+"Umsebenzisi %s ufuna ukugunyaziswa phambi kokuba ongezwe kuluhlu lobuhlobo "
+"Ingaba ufuna ukuthumela isicelo sokugunyazisa?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 src/protocols/oscar/oscar.c:3722
+msgid "Request Authorization"
+msgstr "Isicelo soGunyaziso"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3770 src/protocols/oscar/oscar.c:3772
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3779 src/protocols/oscar/oscar.c:3876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 src/protocols/oscar/oscar.c:6430
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6476
+msgid "No reason given."
+msgstr "Akukho sizathu sinikiweyo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3778
+msgid "Authorization Denied Message:"
+msgstr "Umyalezo wokuLandula uGunyaziso:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3876
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Umsebenzisi %u ufuna ukukongeza kuluhlu lwabo lobuhlobo ngenxa yesizathu "
+"esilandelayo:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3884 src/protocols/oscar/oscar.c:6436
+msgid "Authorization Request"
+msgstr "Isicelo soGunyaziso"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Umsebenzisi %u usilandule isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho ngenxa "
+"yezizathu ezilandelayo:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3897
+msgid "ICQ authorization denied."
+msgstr "UkuLandula uGunyaziso lweICQ."
+
+#. Someone has granted you authorization
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904
+#, c-format
+msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+"Umsebenzisi %u usamkele isicelo sakho ukubongeza kuluhlu lwakho lobuhlobo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3912
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received a special message\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ufumene umyalezo okhethekileyo\n"
+"\n"
+"Ovela: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3920
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ page\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ufumene iphepha leICQ\n"
+"\n"
+"Ukuvela: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3928
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
+"\n"
+"Message is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ufumene i-imeyile yeICQ evela %s [%s]\n"
+"\n"
+"Umyalezo:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949
+#, c-format
+msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
+msgstr "Umsebenzisi weICQ u-%u ukuthumelele umhlobo: %s (%s)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955
+msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
+msgstr "Ingaba ufuna ukongeza lo mhlobo kuluhlu lwakho lomhlobo?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959
+msgid "Decline"
+msgstr "Landula"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4043
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
+msgstr[0] "Uphose %hu umyalezo ovela %s ngenxa yokuba ubungasebenzi."
+msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ibingasebenzi."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
+msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ubumkhulu kakhulu."
+msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ibimikhulu kakhulu."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
+#, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] ""
+"Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ubugqitha imigangatho yomda."
+msgstr[1] ""
+"Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ibigqitha imigangatho yemida."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4070
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
+msgstr[0] ""
+"Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ubukhohlakele kakhulu."
+msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yokuba ukhohlakele kakhulu."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4079
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
+msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yokuba ukhohlakele kakhulu."
+msgstr[1] "Uphose imiyalezi %hu evela ku %s ngenxa yokuba ukhohlakele kakhulu."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4088
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
+msgstr[0] "Uphose umyalezo %hu ovela ku %s ngenxa yesizathu esingaziwayo."
+msgstr[1] "Uphose imiyalezo %hu evela ku %s ngenxa yesizathu esingaziwayo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 src/protocols/oscar/oscar.c:4374
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "Ulwazi ngama %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208
+#, c-format
+msgid "SNAC threw error: %s\n"
+msgstr "I-SNAC iveze impazamo: %s\n"
+
+#. Data is assumed to be the destination sn
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4244
+#, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Akukwazeki ukuthumela umyalezo: %s:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4244 src/protocols/oscar/oscar.c:4249
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4307 src/protocols/oscar/oscar.c:4311
+msgid "Unknown reason."
+msgstr "Isizathu esingaziwayo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4307
+#, c-format
+msgid "User information not available: %s"
+msgstr "Ulwazi lomsebenzisi alufumaneki kwi: %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4310
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable:"
+msgstr "Ulwazi lomsebenzisi olungama %s alufumaneki:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332
+msgid "Warning Level"
+msgstr "Umgangatho wesiLumkiso"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336
+msgid "Online Since"
+msgstr "Kunxibelelwano ukusuka"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125
+msgid "Member Since"
+msgstr "Lilungu ukusukela"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
+msgid "Your AIM connection may be lost."
+msgstr "Kunokwenzeka unxibelelwano lwakho no-AIM lulahlekile."
+
+#. The conversion failed!
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4611
+msgid ""
+"[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+"characters.]"
+msgstr ""
+"[Akukwazeki ukubonisa umyalezo ovela kulo msebenzisi ngenxa yokuba uqulethe "
+"iimpawu ezingasebenziyo.]"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4836
+msgid "Rate limiting error."
+msgstr "Impazamo ethintela isantya."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837
+msgid ""
+"The last action you attempted could not be performed because you are over "
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+msgstr ""
+"Intshukumo yokugqibela oyizamileyo ibingenakho ukwenziwa ngenxa yokuba "
+"ungaphaya komgangatho womda. Nceda ulinde imizuzwana eli-10 ze uzame "
+"kwakhona."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
+msgid ""
+"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
+"at another location."
+msgstr ""
+"Ubukhutshiwe kunxibelelwano ngenxa yokuba ubhalise ngeli gama leskrini "
+"kwenye indawo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4902
+msgid "You have been signed off for an unknown reason."
+msgstr "Ukhutshiwe kunxibelelwano ngenxa yesizathu esingaziwayo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4933
+msgid "Finalizing connection"
+msgstr "Ukugqibezela uNxulumano"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 src/protocols/silc/util.c:541
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Ifowuni ohamba nayo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5217
+msgid "Not specified"
+msgstr "Ayicaciswanga"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:282
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
+msgid "Female"
+msgstr "Ibhinqa"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:408
+msgid "Male"
+msgstr "Indoda"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5234
+msgid "Personal Web Page"
+msgstr "Iphepha leWebhu ye-intanethi lakho buqu"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5238
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Ulwazi olongezelelweyo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5243
+msgid "Home Address"
+msgstr "Idilesi yaseKhaya"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5247 src/protocols/oscar/oscar.c:5255
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Ikhowudi yeNdawo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5251
+msgid "Work Address"
+msgstr "Idilesi yaseMsebenzini"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5259
+msgid "Work Information"
+msgstr "Iinkcukacha ngoMsebenzi"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5260
+msgid "Company"
+msgstr "Inkampani"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5261
+msgid "Division"
+msgstr "Icandelo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5262
+msgid "Position"
+msgstr "Isikhundla"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5264
+msgid "Web Page"
+msgstr "IPhepha leWebhu ye-intanethi"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5274
+#, c-format
+msgid "ICQ Info for %s"
+msgstr "Ulwazi lwe-ICQ lwe %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
+msgid "Pop-Up Message"
+msgstr "Umyalezo omFutshane oqhashumbayo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5344
+#, c-format
+msgid "The following screen names are associated with %s"
+msgstr "Amagama alandelayo ezikrini anxulumaniswe no %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5348
+msgid "Search Results"
+msgstr "Khangela iziPhumo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5365
+#, c-format
+msgid "No results found for email address %s"
+msgstr "Akukho ziphumo zifunyenweyo zedilesi ye-imeyile %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386
+#, c-format
+msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
+msgstr "Uza kufumana i-imeyile ecela ukuba ungqine %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5388
+msgid "Account Confirmation Requested"
+msgstr "Isicelo sokuQinisekisa i-akhawunti"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5419
+msgid "Error Changing Account Info"
+msgstr "Impazamo Ukutshintsha Iinkcukacha ze-akhawunti"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5422
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"differs from the original."
+msgstr ""
+"Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukulungiselela igama leskrini ngenxa yokuba "
+"igama eliceliweyo lahlukile kwelentsusa."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"ends in a space."
+msgstr ""
+"Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukulungiselela igama leskrini ngenxa yokuba "
+"igama leskrini eliceliweyo liphelela esithubeni."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5428
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"is too long."
+msgstr ""
+"Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukulungiselela igama leskrini ngenxa yokuba "
+"igama leskrini eliceliweyo lide kakhulu."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
+"request pending for this screen name."
+msgstr ""
+"Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukutshintsha idilesi ye-imeyile ngenxa yokuba "
+"sesikhona isicelo esixhonyiweyo segama leskrini."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
+"too many screen names associated with it."
+msgstr ""
+"Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukutshintsha idilesi ye-imeyile ngenxa yokuba "
+"maninzi kakhulu amagama eskrini anxulumene nayo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5437
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Impazamo 0x%04x: Akukwazeki ukutshintsha idilesi ye-imeyile ngenxa yokuba "
+"idilesi enikiweyo ayisebenzi."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
+msgstr "Impazamo 0x%04x: Impazamo engaziwayo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450
+#, c-format
+msgid ""
+"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Igama lakho leskrini ngeli thuba lilungiselelwe ngendlela elandelayo:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 src/protocols/oscar/oscar.c:5458
+msgid "Account Info"
+msgstr "Ulwazi nge-akhawunti"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456
+#, c-format
+msgid "The email address for %s is %s"
+msgstr "Idilesi ye-imeyili ye %s yile %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5521
+msgid ""
+"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
+msgstr ""
+"UmFanekiso wakho we-IM awuthunyelwanga. Kufuneka ube uNxulumene Ngqo "
+"ukuthumela imiFanekiso yeIM."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5649
+msgid "Unable to set AIM profile."
+msgstr "Akukwazeki ukuseka inkangeleko ye-AIM."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650
+msgid ""
+"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
+"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
+"fully connected."
+msgstr ""
+"Mhlawumbi ucele ukuseka inkangeleko yakho phambi kokuba iphele inkqubo "
+"yokungena.  Inkangeleko yakho ihlala ingasekwanga; zama ukuyiseka kwakhona "
+"xa unxibelelene ngokupheleleyo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5677
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
+"it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] ""
+"Obona bude bugqibeleleyo benkangeleko bee-byte ezi %d bugqithiwe.  U-Gaim "
+"ukushunqulele bona."
+msgstr[1] ""
+"Obona bude bugqibeleleyo bee-byte ezi %d bugqithiwe.  U-Gaim unishunqulele "
+"bona."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682
+msgid "Profile too long."
+msgstr "Inkangeleko inde kakhulu."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 src/protocols/oscar/oscar.c:6994
+msgid "Visible"
+msgstr "Ebonakalayo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716
+msgid "Unable to set AIM away message."
+msgstr "Akukwazeki ukuseka umyalezo we-AIM wokungabikho."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5717
+msgid ""
+"You have probably requested to set your away message before the login "
+"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
+"again when you are fully connected."
+msgstr ""
+"Mhlawumbi wenze isicelo sokuseka umyalezo wakho wokungabikho phambi kokuba "
+"inkqubo yokungena iphelele,  Uhlala ukwimeko \"yangoku\"; zama ukuyiseka "
+"kwakhona xa ukunxibelelwano ngokupheleleyo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5757
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] ""
+"Obona bude bugqibeleleyo bomyalezo wokungabikho bee-byte ezi %d bugqithiwe.  "
+"U-Gaim ukushunqulele bona."
+msgstr[1] ""
+"Obona bude bugqibeleleyo bomyalezo wokungabikho bee-byte ezi %d bugqithiwe.  "
+"U-Gaim unishunqulele bona."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5762
+msgid "Away message too long."
+msgstr "Umyalezo wokungabikho mde kakhulu."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5839
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
+"must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
+"spaces, or contain only numbers."
+msgstr ""
+"Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s ngenxa yokuba igama leskrini alisebenzi.  "
+"Amagama eskrini kufuneka aqale ngonobumba okanye aquke oonobumba kuphela, "
+"amanani nezikhewu, okanye aquke amanani kuphela."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 src/protocols/oscar/oscar.c:6296
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310
+msgid "Unable To Add"
+msgstr "Akukwazeki okongeza"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008
+msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
+msgstr "Akukwazeki ukuKhupha uLuhlu lobuhlobo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6009
+msgid ""
+"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
+"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
+"a few hours."
+msgstr ""
+"U-Gaim akakwazanga okwethutyana ukukhupha uluhlu lwakho lobuhlobo kwiiseva "
+"zeAIM.  Uluhlu lwakho lomhlobo alulahlekanga, yaye mhlawube luya kufumaneka "
+"kwithuba leeyure ezimbalwa."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6191 src/protocols/oscar/oscar.c:6192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6354
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6355 src/protocols/oscar/oscar.c:6360
+msgid "Orphans"
+msgstr "Iinkedama"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"list.  Please remove one and try again."
+msgstr ""
+"Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s ngenxa yokuba unabahlobo abaninzi kakhulu "
+"kuluhlu lwakho lomhlobo.  Nceda ususe omnye uphinde uzame."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 src/protocols/oscar/oscar.c:6308
+msgid "(no name)"
+msgstr "(akukho gama)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
+"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
+"buddy list."
+msgstr ""
+"Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s ngenxa yesizathu esingaziwa.  Esona "
+"sizathu siqhelekileyo sale meko sesokuba ufikelele kwelona nani liphezulu "
+"elivunyelweyo lwabahlobo kuluhlu lwakho lomhlobo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
+"want to add them?"
+msgstr ""
+"Umsebenzisi %s ukunike imvume yokukongeza kuluhlu lwabo lobuhlobo.  Ingaba "
+"ufuna ukubongeza?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6397
+msgid "Authorization Given"
+msgstr "Ugunyaziso lunikiwe"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Umsebenzisi %s ufuna ukukongeza kuluhlu lwabo lobuhlobo ngenxa yesizathu "
+"esilandelayo:\n"
+"%s"
+
+#. Granted
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6472
+#, c-format
+msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
+msgstr ""
+"Umsebenzisi %s wamkele isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho lomhlobo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6473
+msgid "Authorization Granted"
+msgstr "Ugunyazilo luVunyelwe"
+
+#. Denied
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6476
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Umsebenzisi %s usilandule isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho lobuhlobo "
+"ngenxa yesizathu esilandelayo:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6477
+msgid "Authorization Denied"
+msgstr "UGunyaziso luLandulwe"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 src/protocols/toc/toc.c:1273
+msgid "_Exchange:"
+msgstr "_Unaniselwano:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6552
+msgid "Invalid chat name specified."
+msgstr "Kuchazwe igama elingasebenziyo lencoko."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6641
+msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
+msgstr ""
+"UmFanekiso wakho we-IM awuthunyelwanga. Awunakho ukuthumela imiFanekiso yeIM "
+"kwiincoko ze-AIM."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6767
+msgid "Away Message"
+msgstr "UmYalezo wokuNgabikho"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7053
+#, c-format
+msgid "Buddy Comment for %s"
+msgstr "Izimvo zomHlobo nge %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7054
+msgid "Buddy Comment:"
+msgstr "Uluvo lomHlobo:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7073
+msgid "Edit Buddy Comment"
+msgstr "Hlela uLuvo lomHlobo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7079
+msgid "Get Status Msg"
+msgstr "Fumana UmYalezo weSimo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7091
+msgid "Direct IM"
+msgstr "I-IM ethe Ngqo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7108
+msgid "Re-request Authorization"
+msgstr "Ukwenza isicelo kwakhona soGunyaziso"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7138
+msgid "The new formatting is invalid."
+msgstr "Ulungiselelo olutsha alusebenzi."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7139
+msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
+msgstr ""
+"Ulungiselelo lwegama leskrini lungaguqula kuphela oonobumba abakhulu "
+"nezithuba ezimhlophe."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7146
+msgid "New screen name formatting:"
+msgstr "Ulungiselelo lwegama elitsha leskrini:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7198
+msgid "Change Address To:"
+msgstr "Tshintsha iDilesi ukuya ku:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7243
+msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
+msgstr "<i>awulindanga ukugunyaziswa</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7246
+msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
+msgstr "Ulindele ugunyaziso kubahlobo abalandelayo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7247
+msgid ""
+"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
+"them and selecting \"Re-request Authorization.\""
+msgstr ""
+"Ungacela ugunyaziso kwakhona kwaba bahlobo ngokucofa ngasekunene kubo "
+"nokukhetha \"Isicelo soGunyaziso Kwakhona.\""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7264
+msgid "Find Buddy by E-mail"
+msgstr "Fumana umHlobo ngeI-meyile"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7265
+msgid "Search for a buddy by e-mail address"
+msgstr "Zingela umhlobo ngedilesi ye-imeyile"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7266
+msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
+msgstr "Chwetheza idilesi ye-imeyile yomhlobo omzingelayo."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
+msgid "Available Message:"
+msgstr "UmYalezo oFumanekayo:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7284
+msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
+msgstr "Ndenza umsebenzi yaye ndithemba ukuphazamiswa yi--IM!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7365 src/protocols/silc/silc.c:812
+msgid "Set User Info..."
+msgstr "Ulwazi oluMiselweyo lomSebenzisi..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7370
+msgid "Set User Info (URL)..."
+msgstr "ULwazi oluMiselweyo lomSebenzisi (URL)..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7376
+msgid "Set Available Message..."
+msgstr "Umyalezo oMiselweyo oFumanekayo..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7381 src/protocols/silc/silc.c:808
+msgid "Change Password..."
+msgstr "Tshintsha i-Password..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7386
+msgid "Change Password (URL)"
+msgstr "Tshintsha i-Password (URL)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7390
+msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
+msgstr "Misela iIM iThumela (URL)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7399
+msgid "Format Screen Name..."
+msgstr "Lungelelanisa iGama leSkrini..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7403
+msgid "Confirm Account"
+msgstr "Qinisekisa i-Akhawunti"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7407
+msgid "Display Currently Registered Address"
+msgstr "Bonisa iDilesi eBhalisiweyo ngeli thuba"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7411
+msgid "Change Currently Registered Address..."
+msgstr "Tshintsha iDilesi eBhaliweyo Ngeli thuba..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7418
+msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
+msgstr "Bonisa Abahlobo abaLindele uGunyaziso"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424
+msgid "Search for Buddy by Email..."
+msgstr "Zingela umHlobo nge-Imeyile..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7429
+msgid "Search for Buddy by Information"
+msgstr "Zingela umHlobo ngoLwazi"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7550 src/protocols/oscar/oscar.c:7552
+msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
+msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa i-AIM/ICQ"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7571
+msgid "Auth host"
+msgstr "UGunyaziso lomQuquzeleli"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7574
+msgid "Auth port"
+msgstr "Isiqhagamsheli esigunyazisiweyo"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7577 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760
+msgid "Encoding"
+msgstr "Ukunxulumana"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
+#: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
+#: src/protocols/silc/ft.c:338
+#, c-format
+msgid "User %s is not present in the network"
+msgstr "Umsebenzisi %s akekho kuthungelwano"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109
+#: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118
+#: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128
+#: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "Isivumelwano esiPhambili"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:53
+msgid "Cannot perform the key agreement"
+msgstr "Akukwazeki ukuphumeza isivumelwano esiphambili"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:110
+msgid "Error occurred during key agreement"
+msgstr "Kwenzeke impazamo ngelixa lesivumelwano esiphambili"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:114
+msgid "Key Agreement failed"
+msgstr "Isivumelwano esiPhambili asiPhumelelanga"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:119
+msgid "Timeout during key agreement"
+msgstr "Kuphele ixesha ngelixa lesivumelwano esiphambili"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:124
+msgid "Key agreement was aborted"
+msgstr "Isivumelwano esiphambili siyekiwe"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:129
+msgid "Key agreement is already started"
+msgstr "Isivumelwano esiphambili sesiqaliwe"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:134
+msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
+msgstr "Isivumelwano esiphambili asinakugcinwa kuwe"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382
+#: src/protocols/silc/buddy.c:507
+msgid "The remote user is not present in the network any more"
+msgstr "Umsebenzisi okude akasekho kuthungelwano"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:288
+#, c-format
+msgid ""
+"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
+"agreement?"
+msgstr ""
+"Isivumelwano esiphambili samkelwe sivela ku %s. Ingaba unqwenela ukuphumeza "
+"isivumelwano esiphambili?"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:292
+#, c-format
+msgid ""
+"The remote user is waiting key agreement on:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"Umsebenzisi okude ulindele isivumelwano esiphambili ku:\n"
+"Mququzeleli okude: %s\n"
+"Kwisiqhagamsheli esikude: %d"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:305
+msgid "Key Agreement Request"
+msgstr "Isicelo esiPhambili sesiVumelwano"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416
+#: src/protocols/silc/buddy.c:458
+msgid "IM With Password"
+msgstr "I-IM nePassword"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:417
+msgid "Cannot set IM key"
+msgstr "Akukwazeki ukuseka iqhosha leIM"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:459
+msgid "Set IM Password"
+msgstr "IPassword eMiselweyo yeIM"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
+#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295
+msgid "Get Public Key"
+msgstr "Fumana isiTshixo soLuntu"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285
+#: src/protocols/silc/ops.c:1296
+msgid "Cannot fetch the public key"
+msgstr "Akukwazeki ukulanda iqhosa likawonke-wonke"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553
+msgid "Show Public Key"
+msgstr "Bonisa isiTshixo soLuntu"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
+#: src/protocols/silc/chat.c:234
+msgid "Could not load public key"
+msgstr "Akukwazekanga ukufaka iqhosha likawonke-wonke"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871
+#: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078
+#: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098
+msgid "User Information"
+msgstr "Ulwazi lomSebenzisi"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944
+#: src/protocols/silc/ops.c:1099
+msgid "Cannot get user information"
+msgstr "Alufumaneki ulwazi lomsebenzisi"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:729
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not trusted"
+msgstr "I-%s yomhlobo ayithenjwanga"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:732
+msgid ""
+"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
+"You can use the Get Public Key command to get the public key."
+msgstr ""
+"Awunakho ukwamkela izaziso zomhlobo de kube ulande iqhosha lakhe likawonke-"
+"wonke. Ungasebenzisa umyalelo weQhosha lokuFumana uWonke-wonke  ukuze "
+"ufumane iqhosha likawonke-wonke."
+
+#. Open file selector to select the public key.
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1023
+msgid "Open..."
+msgstr "Evulekileyo..."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1032
+#, c-format
+msgid "The %s buddy is not present in the network"
+msgstr "Umhlobo %s akekho kuthungelwano"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1035
+msgid ""
+"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
+"a public key."
+msgstr ""
+"Ukuze wongeze umhlobo kufuneka ungenise iqhosha lakhe likawonke-wonke. Cofa "
+"uNgenisa ukungenisa iqhosha likawonke-wonke."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1038
+msgid "Import..."
+msgstr "Ngenisa..."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1125
+msgid "Select correct user"
+msgstr "Khetha umsebenzisi ochanekileyo"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1127
+msgid ""
+"More than one user was found with the same public key. Select the correct "
+"user from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"Kufunyenwe umsebenzisi ongaphaya komnye abasebenzisa iqhosha elifanayo "
+"likawonke-wonke. Khetha umsebenzisi ochanekileyo kuluhlu ukongeza kuluhlu "
+"lwakho lomhlobo."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1129
+msgid ""
+"More than one user was found with the same name. Select the correct user "
+"from the list to add to the buddy list."
+msgstr ""
+"Kufunyenwe umsebenzisi ongaphaya komnye enegama elifanayo. Khetha "
+"umsebenzisi ochanekileyo kuluhlu ukongeza kuluhlu lwakho lobuhlobo."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1386
+msgid "Detached"
+msgstr "Ohlukanisiweyo"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49
+#: src/protocols/silc/silc.c:85
+msgid "Indisposed"
+msgstr "Ongaphilanga"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50
+#: src/protocols/silc/silc.c:87
+msgid "Wake Me Up"
+msgstr "Ndivuse"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46
+#: src/protocols/silc/silc.c:79
+msgid "Hyper Active"
+msgstr "Okhuthele Gqitha"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1398
+msgid "Robot"
+msgstr "Irobothi"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629
+#: src/protocols/silc/util.c:472
+msgid "Happy"
+msgstr "Ovuyayo"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631
+#: src/protocols/silc/util.c:474
+msgid "Sad"
+msgstr "Olusizi"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633
+#: src/protocols/silc/util.c:476
+msgid "Angry"
+msgstr "Onomsindo"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635
+#: src/protocols/silc/util.c:478
+msgid "Jealous"
+msgstr "Onomona"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637
+#: src/protocols/silc/util.c:480
+msgid "Ashamed"
+msgstr "Oneentloni"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639
+#: src/protocols/silc/util.c:482
+msgid "Invincible"
+msgstr "Ongoyiswayo"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641
+#: src/protocols/silc/util.c:484
+msgid "In Love"
+msgstr "Ngothando"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643
+#: src/protocols/silc/util.c:486
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Owozelayo"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645
+#: src/protocols/silc/util.c:488
+msgid "Bored"
+msgstr "Okruqukileyo"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647
+#: src/protocols/silc/util.c:490
+msgid "Excited"
+msgstr "Onemincili"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649
+#: src/protocols/silc/util.c:492
+msgid "Anxious"
+msgstr "Oxhalabileyo"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980
+msgid "User Modes"
+msgstr "Izimo zomSebenzisi"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989
+msgid "Mood"
+msgstr "Isimo"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995
+msgid "Status Text"
+msgstr "Imo yomBhalo"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001
+msgid "Preferred Contact"
+msgstr "Indibano eKhethekayo"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006
+msgid "Preferred Language"
+msgstr "Ulwimi oluKhethwayo"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011
+msgid "Device"
+msgstr "isiXhobo"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016
+#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699
+msgid "Timezone"
+msgstr "Ixesha lamazwe ngamazwe"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021
+msgid "Geolocation"
+msgstr "Indawo ngokwejografi"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
+msgid "Reset IM Key"
+msgstr "Ukumisela kwakhona isiTshixo se-IM"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1543
+msgid "IM with Key Exchange"
+msgstr "Unaniselwano oluPhambili neIM"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1547
+msgid "IM with Password"
+msgstr "I-IM nePassword"
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1558
+msgid "Get Public Key..."
+msgstr "Fumana isiTshixo soLuntu..."
+
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417
+msgid "Kill User"
+msgstr "Tshabalalisa Umsebenzisi"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:37
+msgid "_Passphrase:"
+msgstr "_Ibinzana lokudlula:"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:78
+#, c-format
+msgid "Channel %s does not exist in the network"
+msgstr "Isiqhagamshelanisi %s asikho kuthungelwano"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171
+msgid "Channel Information"
+msgstr "IsiQhagamshelanisi soLwazi"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:80
+msgid "Cannot get channel information"
+msgstr "Akukwazeki ukufumana ulwazi ngesiqhagamshelanisi"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:117
+#, c-format
+msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
+msgstr "<b>Igama lesiQhagamshelanisi:</b> %s"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:120
+#, c-format
+msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
+msgstr "<br><b>Ubalo lomSebenzisi:</b> %d"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:127
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
+msgstr "<br><b>Umseki wesiQhagamshelanisi:</b> %s"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:136
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
+msgstr "<br><b>Inani lesiQhagamshelanisi:<b> %s"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:139
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
+msgstr "<br><b>Isiqhagamshelanisi seHMAC:</b> %s"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:144
+#, c-format
+msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>Isihloko sesiQhagamshelanisi:</b><br>%s"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:149
+msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
+msgstr "<br><b>Iinkqubo zesiQhagamshelanisi:</b> "
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:162
+#, c-format
+msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>UmSeki oPhambili womZila womNwe:</b><br>%s"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:163
+#, c-format
+msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>UmSeki oPhambili womZila ongaCacanga:</b><br>%s"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:233
+msgid "Add Channel Public Key"
+msgstr "Yongeza isiQhagamshelanisi kwiQhosha likaWonke-wonke"
+
+#. Add new public key
+#: src/protocols/silc/chat.c:288
+msgid "Open Public Key..."
+msgstr "IsiTshixo esiVulekileyo soLuntu..."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:397
+msgid "Channel Passphrase"
+msgstr "I-Passphrase yesiQhagamshelanisi"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:404
+msgid "Channel Public Keys List"
+msgstr "IsiQhagamshelanisi soLuhlu lwamaQhosa kaWonke-wonke"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:409
+msgid ""
+"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
+"access. The authentication may be based on passphrase and digital "
+"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
+"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
+"able to join."
+msgstr ""
+"Ukuqinisekisa isiqhagamshelanisi kusetyenziswa ukukhusela isiqhagamshelanisi "
+"ekufikelelweni okungagunyaziswanga. Ukuqinisekisa kungasekwa kwibinzana "
+"lokudlula nokusayina ngemivo. Ukuba ibinzana lisekiwe kulindeleke ukuba "
+"likwazi ukudibanisa. Ukuba amaqhosha kawonkewonke esiqhagamshelanisi asekiwe "
+"ngaloo ndlela ngabasebenzisi kuphela abanamaqhosha kawonke-wonke "
+"abhalisiweyo kuluhlu abaya kuba nakho ukungena."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419
+#: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457
+#: src/protocols/silc/chat.c:886
+msgid "Channel Authentication"
+msgstr "Ukuqinisekisa NgesiQhagamshelanisi"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458
+msgid "Add / Remove"
+msgstr "Dibanisa / Susa"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:575
+msgid "Group Name"
+msgstr "iGama leQela"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Ibinzana lokudlula"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:590
+#, c-format
+msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
+msgstr ""
+"Nceda ufake %s igama leqela labucala lesiqhagamshelanisi kwakunye nebinzana "
+"lokungena."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:592
+msgid "Add Channel Private Group"
+msgstr "Yongeza iQela laBucala lesiQhagamshelanisi"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:719
+msgid "User Limit"
+msgstr "Umda womSebenzisi"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:720
+msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
+msgstr ""
+"Misela umda wabasebenzisi besiqhagamshelanisi. Misela kwiqanda ukumisela "
+"kwakhona umda wabasebenzisi."
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:862
+msgid "Get Info"
+msgstr "Fumana uLwazi"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:869
+msgid "Invite List"
+msgstr "Uluhlu lokuMema"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:873
+msgid "Ban List"
+msgstr "Uluhlu lokuGxotha"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:880
+msgid "Add Private Group"
+msgstr "Yongeza iQela labuCala"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:891
+msgid "Reset Permanent"
+msgstr "UMiselo oluPheleleyo"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:895
+msgid "Set Permanent"
+msgstr "Ummiselo oPheleleyo"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:902
+msgid "Set User Limit"
+msgstr "Umda wokuMisela umSebenzisi"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:907
+msgid "Reset Topic Restriction"
+msgstr "Misela Kwakhona isiThintelo sesiHloko"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:911
+msgid "Set Topic Restriction"
+msgstr "Misela isiThintelo sesiHloko"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:917
+msgid "Reset Private Channel"
+msgstr "Misela kwaKhona isiQhagamshelanisi saBucala"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:921
+msgid "Set Private Channel"
+msgstr "Seka isiQhagamshelanisi saBucala"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:927
+msgid "Reset Secret Channel"
+msgstr "Misela kwaKhona isiQhagamshelanisi esiyiMfihlo"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:931
+msgid "Set Secret Channel"
+msgstr "Seka isiQhagamshelanisi esiyiMfihlo"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:993
+#, c-format
+msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
+msgstr "Ungumseki wesiqhagamshelanisi kwi <I>%s</I>"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:997
+#, c-format
+msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
+msgstr "Umseki wesiqhagamshelanisi kwi <I>%s</I> is <I>%s</I>"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1056
+#, c-format
+msgid ""
+"You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
+msgstr ""
+"Kufuneka ungenele %s isiqhagamshelanisi phambi kokuba ungenele iqela labucala"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1058
+msgid "Join Private Group"
+msgstr "Ngenela iQela LabuCala"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1059
+msgid "Cannot join private group"
+msgstr "Akukwazeki ukungenela iqela labucala"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911
+msgid "Cannot call command"
+msgstr "Akukwazeki ukunika umyalelo"
+
+#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Umyalelo ongaziwayo"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
+#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
+#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
+#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
+#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
+msgid "Secure File Transfer"
+msgstr "Khusela uDluliselo lweFayili"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
+#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
+#: src/protocols/silc/ft.c:105
+msgid "Error during file transfer"
+msgstr "Impazamo ngexa lokudlulisa ifayili"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:94
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Imvume ilandulwe"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:98
+msgid "Key agreement failed"
+msgstr "Umba ophambili wesivumelwano awuphemelelanga"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:102
+msgid "File transfer sessions does not exist"
+msgstr "Ayikho indibano yokudlulisa iifayili"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:206
+msgid "No file transfer session active"
+msgstr "Ayikho intshukumo yokudibana ukudlulisa iifayili"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:211
+msgid "File transfer already started"
+msgstr "Udluliso lwefayili seluqalile"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:216
+msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
+msgstr "Akukwazekanga ukuphumeza isivumelwano esiphambili sokudlulisa iifayili"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:222
+msgid "Could not start the file transfer"
+msgstr "Akwazekanga ukuqalisa ukudlulisa iifayili"
+
+#: src/protocols/silc/ft.c:341
+msgid "Cannot send file"
+msgstr "Akukwazeki ukuthumela ifayili"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348
+#: src/protocols/silc/ops.c:357
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
+msgstr "%s utshintshe isihloko se <I>%s</I> ukuba: %s"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:423
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
+msgstr "<I>%s</I> misela iziqhagamshelanisi <I>%s</I> kwiimo zo: %s"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:427
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
+msgstr "<I>%s</I> ususe zonke iziqhagamshelanisi <I>%s</I> kwiimo"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:460
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
+msgstr "<I>%s</I> seka <I>%s's</I> iinkqubo zoku: %s"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:468
+#, c-format
+msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
+msgstr "<I>%s</I> susa zonke <I>%s's</I> iinkqubo"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:497
+#, c-format
+msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
+msgstr "Ugxothiwe <I>%s</I> ngu <I>%s</I> (%s)"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532
+#: src/protocols/silc/ops.c:537
+#, c-format
+msgid "You have been killed by %s (%s)"
+msgstr "Ubulewe yi %s (%s)"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563
+#: src/protocols/silc/ops.c:568
+#, c-format
+msgid "Killed by %s (%s)"
+msgstr "Ubulewe ngama %s (%s)"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:614
+msgid "Server signoff"
+msgstr "Ukuphuma kwiseva"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:801
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Ulwazi ngawe Buqu"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:824
+msgid "Birth Day"
+msgstr "UmHla wokuZalwa"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:828
+msgid "Job Title"
+msgstr "Isihloko somsebenzi"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:832
+msgid "Job Role"
+msgstr "Indima yomSebenzi"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:836
+msgid "Organization"
+msgstr "iGama lomButho"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:840
+msgid "Unit"
+msgstr "Icandelo loMbutho"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:859
+msgid "EMail"
+msgstr "I-imeyile"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:864
+msgid "Note"
+msgstr "Inqaku"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:912
+msgid "Join Chat"
+msgstr "Ngenela iNcoko"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139
+msgid "Public Key Fingerprint"
+msgstr "IQhosha likaWonke-wonke lomZila womNwe"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140
+msgid "Public Key Babbleprint"
+msgstr "IQhosha likaWonke-wonke lomZila ongaCacanga"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1082
+msgid "More..."
+msgstr "Okongezelelweyo..."
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800
+msgid "Detach From Server"
+msgstr "Ukwahlukanisa kwiSeva"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1155
+msgid "Cannot detach"
+msgstr "Akukwazeki uKwahlukanisa"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1166
+msgid "Cannot set topic"
+msgstr "Akukwazeki ukumisela isihloko"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1204
+msgid "Failed to change nickname"
+msgstr "Akukwazekanga ukutshintsha isiqhulo"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252
+msgid "Roomlist"
+msgstr "Uluhlu lweGumbi"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252
+msgid "Cannot get room list"
+msgstr "Alufumaneki uLuhlu lweGumbi"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1297
+msgid "No public key was received"
+msgstr "Akukho qhosha likawonke-wonke lamkelweyo"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324
+msgid "Server Information"
+msgstr "Ulwazi ngeSeva"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1311
+msgid "Cannot get server information"
+msgstr "Akukwazeki ukufumana ulwazi ngeseva"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351
+msgid "Server Statistics"
+msgstr "Izibalo ngeSeva"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1343
+msgid "Cannot get server statistics"
+msgstr "Akukwazeki ukufumana ingqokelela yamanani eseva"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1352
+msgid "No server statistics available"
+msgstr "Ingqokelela yamanani eseva ayifumaneki"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1374
+#, c-format
+msgid ""
+"Local server start time: %s\n"
+"Local server uptime: %s\n"
+"Local server clients: %d\n"
+"Local server channels: %d\n"
+"Local server operators: %d\n"
+"Local router operators: %d\n"
+"Local cell clients: %d\n"
+"Local cell channels: %d\n"
+"Local cell servers: %d\n"
+"Total clients: %d\n"
+"Total channels: %d\n"
+"Total servers: %d\n"
+"Total routers: %d\n"
+"Total server operators: %d\n"
+"Total router operators: %d\n"
+msgstr ""
+"Ixesha lokuqalisa leseva yengingqi: %s\n"
+"Ukuphela kwexesha leseva yengingqi: %s\n"
+"Abaxumi beseva yengingqi: %d\n"
+"Iziqhagamshelanisi zeseva yengingqi: %d\n"
+"Ababhexeshi beseva yengingqi: %d\n"
+"Ababhexeshi bendlela yengingqi: %d\n"
+"Abaxumi beseli yengingqi: %d\n"
+"Iziqhagamshelanisi zeseli yengingqi: %d\n"
+"Iiseva zeseli yengingqi: %d\n"
+"Abaxumi bebonke: %d\n"
+"Iziqhagamshelanisi zizonke: %d\n"
+"Iiseva zizonke: %d\n"
+"Izalathandlela zizonke: %d\n"
+"Ababhexesi beseva bebonke: %d\n"
+"Ababhexeshi bezikhombandlela bebonke: %d\n"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1397
+msgid "Network Statistics"
+msgstr "Ingqokelela yamaNani oThungelwano"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410
+msgid "Ping"
+msgstr "I-Ping"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1405
+msgid "Ping failed"
+msgstr "Isilumkiso asiphumelelanga"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1410
+msgid "Ping reply received from server"
+msgstr "Impendulo yePing efunyenwe kwiseva"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1418
+msgid "Could not kill user"
+msgstr "Akukwazekanga ukubulala umsebenzisi"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1499
+msgid "Error during connecting to SILC Server"
+msgstr "Impazamo ngelixa lonxulumano neSeva yeSILC"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1504
+msgid "Key Exchange failed"
+msgstr "UTshintshiselwano oluPhambili aluPhumelelanga"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1513
+msgid ""
+"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
+msgstr ""
+"Ukungaphumeleli kokuqalisa kwakhona indibano ehlukanisiweyo. Cofa "
+"uNxibelelwano kwakhona ukuyila unxibelelwano olutsha."
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1548
+msgid "Disconnected by server"
+msgstr "Ukhutshwe kunxibelelwano yiseva"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655
+#: src/protocols/silc/silc.c:178
+msgid "Resuming session"
+msgstr "Indibano yokuqalisa kwakhona"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1610
+msgid "Authenticating connection"
+msgstr "Uqhagamshelano lokunyanisekisa"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1657
+msgid "Verifying server public key"
+msgstr "Iqhosha likawonke-wonke lokuqinisekisa iseva"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1698
+msgid "Passphrase required"
+msgstr "Kufuneka ibinzana lokudlula"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1727
+msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
+msgstr "Ukungaphumeleli: Ukungahambelani kwenguqulelo, hlaziya umxumi wakho"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1730
+msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
+msgstr ""
+"Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayithembi /ayixhasi iqhosha lakho likawonke-"
+"wonke"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1733
+msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
+msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi iqela leKE elicetywayo"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1736
+msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
+msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi i-cipher ecetywayo"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1739
+msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
+msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi iPKCS ecetywayo"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1742
+msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
+msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi umsebenzi we-hash ocetywayo"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1745
+msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
+msgstr "Ukungaphumeleli: Inkonzo ekude ayixhasi iHMAC ecetywayo"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1747
+msgid "Failure: Incorrect signature"
+msgstr "Ukungaphumeleli: Ukusayina okuphosakeleyo"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1749
+msgid "Failure: Invalid cookie"
+msgstr "Ukungaphumeleli: I-cookie engasebenziyo"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1760
+msgid "Failure: Authentication failed"
+msgstr "Ukungaphumeleli: Ukungaphumeleli kokuqinisekisa"
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
+"still like to accept this public key?"
+msgstr ""
+"Yamkele %s's iqhosha likawonke-wonke. Ikopi yengingqi yakho ayihambelani "
+"neli qhosha. Ingaba usafuna ukwamkela eli qhosha likawonke-wonke?"
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:108
+#, c-format
+msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
+msgstr ""
+"Yamkela %s's iqhosha likawonke-wonke. Ingaba unqwenela ukwamkela eli qhosha "
+"likawonke-wonke?"
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Umzila womnwe nomzila ongacacanga %s ngamaqhosha:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
+msgid "Verify Public Key"
+msgstr "Qinisekisa iQhosha likaWonke-wonke"
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:119
+msgid "View..."
+msgstr "Bona..."
+
+#: src/protocols/silc/pk.c:141
+msgid "Unsupported public key type"
+msgstr "Uhlobo olungaxhaswa lweqhosha likawonke-wonke"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:138
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Unxibelelwano luqhawukile"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:170
+msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
+msgstr "Akukwazeki ukuqalisa unxibelelwano nomXumi weSILC"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:181
+msgid "Performing key exchange"
+msgstr "Ukuphumeza unaniselwano oluphambili"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:254
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Uvimba weefayili awusebenzi"
+
+#. Progress
+#: src/protocols/silc/silc.c:293
+msgid "Connecting to SILC Server"
+msgstr "Ukunxibelelana neSeva yeSILC"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:625
+msgid "Your Current Mood"
+msgstr "Imo yaKho yaNgoku"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:627
+msgid "Normal"
+msgstr "Okuqhelekileyo"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:652
+msgid ""
+"\n"
+"Your Preferred Contact Methods"
+msgstr ""
+"\n"
+"IiNdlela Zakho eziKhethwayo zokuDibana"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517
+msgid "SMS"
+msgstr "I-SMS"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519
+msgid "MMS"
+msgstr "I-MMS"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr "Ingqungquthela ngevidiyo"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:669
+msgid "Your Current Status"
+msgstr "Imo yaKho yaNgoku"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:676
+msgid "Online Services"
+msgstr "Iinkonzo zoNxibelelwano"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:679
+msgid "Let others see what services you are using"
+msgstr "Yenza ukuba abanye babone ukuba zeziphi iinkonzo ozisebenzisayo"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:685
+msgid "Let others see what computer you are using"
+msgstr "Yenza ukuba abanye babone ukuba yeyiphi ikhompyutha oyisebenzisayo"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:692
+msgid "Your VCard File"
+msgstr "Ifayili yakho yeVCard"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706
+msgid "User Online Status Attributes"
+msgstr "IimPawu zeMo yokuba kuNxibelelwano komSebenzisi"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:707
+msgid ""
+"You can let other users see your online status information and your personal "
+"information. Please fill the information you would like other users to see "
+"about yourself."
+msgstr ""
+"Ungavumela abanye abasebenzisi ukubona ulwazi ngemo yakho yokuba "
+"kunxibelelwano kwakunye nolwazi lwakho buqu. Nceda uzalise ulwazi onqwenela "
+"ukuba abanye abasebenzisi balubone ngobuwena."
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753
+#: src/protocols/silc/silc.c:1160
+msgid "Message of the Day"
+msgstr "umYalezo woSuku"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:747
+msgid "No Message of the Day available"
+msgstr "Akukho Myalezo woSuku ufumanekayo"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155
+msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
+msgstr "Akukho Myalezo woSuku onxulumene nolu nxibelelwano"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:795
+msgid "Online Status"
+msgstr "Imo yokuba kuNxibelelwano"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:804
+msgid "View Message of the Day"
+msgstr "Jonga umYalezo woSuku"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:876
+#, c-format
+msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
+msgstr "Umsebenzisi <I>%s</I> akakho kuthungelwano"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:985
+msgid "Failed to leave channel"
+msgstr "Akukwazekanga ukushiya isiqhagashemlanisi"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1031
+msgid "Topic too long"
+msgstr "Isihloko side kakhulu"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1112
+msgid "You must specify a nick"
+msgstr "Kufuneka uchaze isikhewu"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1214
+#, c-format
+msgid "channel %s not found"
+msgstr "isiqhagamshelanisi se%s asifumaneki"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1219
+#, c-format
+msgid "channel modes for %s: %s"
+msgstr "Iinkqubo zesiqhagamshelanisi ze%s: %s"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1221
+#, c-format
+msgid "no channel modes are set on %s"
+msgstr "azikho izimo zesiqhagamshelanisi ezisekiweyo kwi %s"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1234
+#, c-format
+msgid "Failed to set cmodes for %s"
+msgstr "Akukwazekanga ukuseka ii-cmodes ze %s"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1264
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
+msgstr "Imiyalelo engaziwayo: %s, (kunokuba sisiphene seGaim)"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1327
+msgid "part [channel]:  Leave the chat"
+msgstr "part [isiqhagamshelanisi]:  Shiya incoko"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1331
+msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
+msgstr "leave [isiqhagamshelanisi]: Shiya incoko"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1335
+msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
+msgstr "topic [&lt;isihloko esitsha&gt;]:  Jonga okanye utshintshe isihloko"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1340
+msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
+msgstr ""
+"join &lt;isiqhagamshelanisi&gt; [&lt;i-password&gt;]:  Ngenela incoko kolu "
+"thungelwano"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1344
+msgid "list:  List channels on this network"
+msgstr "list:  Yenza uluhlu lweziqhagamshelanisi koku thungelwano"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1348
+msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
+msgstr "whois &lt;isiqhulo&gt;:  Jonga ulwazi ngesikhewu"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2478
+msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
+msgstr ""
+"msg &lt;isiqhulo&gt; &lt;umyalezo&gt;:  Thumela umyalezo wabucala "
+"kumsebenzisi"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1356
+msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
+msgstr ""
+"query &lt;isiqhulo&gt; [&lt;umyalezo&gt;]:  Thumela umyalezo wabucala "
+"kumsebenzisi"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1360
+msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
+msgstr "motd:  Jonga umYalezo weseva woSuku"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1364
+msgid "detach:  Detach this session"
+msgstr "detach:  Susa le ndibano"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1368
+msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
+msgstr ""
+"quit [umyalezo]:  Phuma kunxibelelwano neseva, ngomyalezo onganyanzelekanga"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1372
+msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
+msgstr "call &lt;umyalelo&gt;:  Biza nawuphi na umyalelo womxumi we-silc"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1378
+msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
+msgstr "kill &lt;isiqhulo&gt; [-pubkey|&lt;isizathu&gt;]:  Phelisa isikhewu"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1382
+msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
+msgstr "nick &lt;isiqhulo esitsha&gt;:  Tshintsha isiqhulo sakho"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1386
+msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
+msgstr "whowas &lt;isiqhulo&gt;:  Jonga ulwazi ngesiqhulo"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1390
+msgid ""
+"cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
+"channel modes"
+msgstr ""
+"cmode &lt;isiqhagamshelanisi&gt; [+|-&lt;iinkqubo&gt;] [iziphumezi-"
+"miyalelo]:  Tshintsha okanye ubonise iimo zesiqhagamshelanisi"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1394
+msgid ""
+"cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
+"on channel"
+msgstr ""
+"cumode &lt;isiqhagamshelanisi&gt; +|-&lt;iinkqubo&gt; &lt;isiqhulo&gt;:  "
+"Tshintsha iimo zesikhewu kwisiqhagamshelanisi"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1398
+msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
+msgstr ""
+"umode &lt;iinkqubo zomsebenzisi&gt;:  Seka iinkqubo zakho kuthungelwano"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1402
+msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
+msgstr "oper &lt;isiqhulo&gt; [-pubkey]:  Fumana amalungelo okubhexesha iseva"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1406
+msgid ""
+"invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
+"channel invite list"
+msgstr ""
+"invite &lt;isiqhagamshelanisi&gt; [-|+]&lt;isiqhulo&gt;:  mema isiqhulo "
+"okanye dibanisa / susa kuluhlu lokumema lwesiqhagamshelanisi"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1410
+msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
+msgstr ""
+"kick &lt;isiqhagamshelanisi&gt; &lt;isiqhulo&gt; [uluvo]:  Gxotha umxumi "
+"kwisiqhagamshelanisi"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1414
+msgid "info [server]:  View server administrative details"
+msgstr "info [iseva]:  Jonga iinkcukacha zolawulo zeseva"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1418
+msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
+msgstr ""
+"ban [&lt;isiqhagamshelanisi&gt; +|-&lt;isiqhulo&gt;]:  Thintela umxumi "
+"kwisiqhagamshelanisi"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1422
+msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
+msgstr ""
+"getkey &lt;isiqhulo|iseva&gt;:  Khupha iqhosha likawonke-wonke lomboneleli "
+"okanye eleseva"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1426
+msgid "stats:  View server and network statistics"
+msgstr "stats:  Jonga iseva nengqokelela yamanani othungelwano"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1430
+msgid "ping:  Send PING to the connected server"
+msgstr "ping:  Thumela iPING kwiseva enonxulumano"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1435
+msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
+msgstr ""
+"users &lt;isiqhagamshelanisi&gt;:  Yenza uluhlu lwabasebenzisi "
+"kwisiqhagamshelanisi"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1439
+msgid ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
+"specific users in channel(s)"
+msgstr ""
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;isi(zi)"
+"qhagamshelanisi&gt;:  Dwelisa abasebenzisi abakhethekileyo kwisi(zi)"
+"qhagamshelanisi"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1451
+msgid "Instant Messages"
+msgstr "Imiyalezo yangoko nangoko"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1456
+msgid "Digitally sign all IM messages"
+msgstr "Sayina yonke imiyalezo yeIM ngemivo"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1461
+msgid "Verify all IM message signatures"
+msgstr "Qinisekisa zonke iintsayino zemiyalezo yeIM"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1464
+msgid "Channel Messages"
+msgstr "Imiyalezo yesiQhagamshelanisi"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1469
+msgid "Digitally sign all channel messages"
+msgstr "Sayina yonke imiyalezo yesiqhagamshelanisi ngemivo"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1474
+msgid "Verify all channel message signatures"
+msgstr "Qinisekisa zonke iintsayino zemiyalezo yesisqhamshelanisi"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/silc/silc.c:1563
+msgid "SILC Protocol Plugin"
+msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenis iSILC"
+
+#. *  description
+#: src/protocols/silc/silc.c:1565
+msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
+msgstr ""
+"Londoloza imiThetho yokuSebenza yeNgqungquthela ePhilayo eyeNzekayo (SILC)"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "Public Key file"
+msgstr "Ifayili ePhambili yoLuntu"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1603
+#, fuzzy
+msgid "Private Key file"
+msgstr "Ifayili yaBucala ePhambili"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1606
+msgid "Public key authentication"
+msgstr "Qinisekisa iqhosha likawonke-wonke"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1610
+msgid "Reject watching by other users"
+msgstr "Landula ukubukwa ngabanye abasebenzisi"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1613
+msgid "Block invites"
+msgstr "Ukuthintela izimemo"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1616
+msgid "Block IMs without Key Exchange"
+msgstr "Thintela iiIM ezingenalo uNaniselwano oluPhambili"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1619
+msgid "Reject online status attribute requests"
+msgstr "Khaba izicelo zophawu lwesimo kunxibelelwano ngqo"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230
+msgid "Creating SILC key pair..."
+msgstr "Ukudala iqhosa eliyiperi leSILC..."
+
+#. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
+#. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
+#. sum: 3 tabs or 24 characters)
+#: src/protocols/silc/util.c:313
+#, c-format
+msgid "Real Name: \t%s\n"
+msgstr "iGama lokwenyani: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:315
+#, c-format
+msgid "User Name: \t%s\n"
+msgstr "iGama lomSebenzisi: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:317
+#, c-format
+msgid "EMail: \t\t%s\n"
+msgstr "I-iMeyile: \t\t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:319
+#, c-format
+msgid "Host Name: \t%s\n"
+msgstr "IGama lomququzeleli: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:321
+#, c-format
+msgid "Organization: \t%s\n"
+msgstr "UmButho: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:323
+#, c-format
+msgid "Country: \t%s\n"
+msgstr "Ilizwe: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:324
+#, c-format
+msgid "Algorithm: \t%s\n"
+msgstr "I-Algorithmu: \t%s\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:325
+#, c-format
+msgid "Key Length: \t%d bits\n"
+msgstr "Ubude obuPhambili: \t%d bits\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Fingerprint:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"IQhosha likaWonke-wonke lomZila womNwe:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"Public Key Babbleprint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"IQhosha likaWonke-wonke lomZila ongaCacanga:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333
+msgid "Public Key Information"
+msgstr "Ulwazi oluPhambili loLuntu"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:515
+msgid "Paging"
+msgstr "Ukubiza ngomnxeba"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:539
+msgid "Computer"
+msgstr "Ikhompyutha"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:543
+msgid "PDA"
+msgstr "I-PDA"
+
+#: src/protocols/silc/util.c:545
+msgid "Terminal"
+msgstr "I-Terminal"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:137
+#, c-format
+msgid "Looking up %s"
+msgstr "Ukujonga phezulu %s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:198
+#, c-format
+msgid "Signon: %s"
+msgstr "Ukungena: %s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:480
+#, c-format
+msgid "Unable to write file %s."
+msgstr "Akukwazeki ukubhala ifayili %s."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:483
+#, c-format
+msgid "Unable to read file %s."
+msgstr "Akukwazeki ukufunda ifayili %s."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:486
+#, c-format
+msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
+msgstr "Umyalezo mde kakhulu, ii-byte %s zokugqibela zishunqulelwe."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:489
+#, c-format
+msgid "%s not currently logged in."
+msgstr "I-%s ayingenanga ngokwangoku."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:492
+#, c-format
+msgid "Warning of %s not allowed."
+msgstr "Isilumkiso se-%s asivunyelwanga."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:495
+msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
+msgstr "Umyalezo ulahliwe, ugqithisile kumda wesantya seseva."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:498
+#, c-format
+msgid "Chat in %s is not available."
+msgstr "Incoko %s ayifumaneki."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:501
+#, c-format
+msgid "You are sending messages too fast to %s."
+msgstr "Uthumela imiyalezo ngokukhawuleza kakhulu kwi %s."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:504
+#, c-format
+msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
+msgstr "Uphose iIM evela %s ngenxa yokuba ibinkulu kakhulu."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:507
+#, c-format
+msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
+msgstr "Uphose iIM evela %s ngenxa yokuba ithunyelwe ngesantya esikhulu."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:510
+msgid "Failure."
+msgstr "Ukungaphumeleli."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:513
+msgid "Too many matches."
+msgstr "Kukho ufano oluninzi kakhulu."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:516
+msgid "Need more qualifiers."
+msgstr "Kufuneka izichazi ezongezelelweyo."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:519
+msgid "Dir service temporarily unavailable."
+msgstr "Inkonzo yovimba weefayili ayifumaneki okwethutyana."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:522
+msgid "Email lookup restricted."
+msgstr "Ukukhangela i-imeyile kunezithintelo."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:525
+msgid "Keyword ignored."
+msgstr "Igama eliyintloko alihoywangwa."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:528
+msgid "No keywords."
+msgstr "Akukho magama aphambili."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:531
+msgid "User has no directory information."
+msgstr "Umsebenzisi akanalo ulwazi ngovimba weefayili."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:535
+msgid "Country not supported."
+msgstr "ILizwe alixhaswanga."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:538
+#, c-format
+msgid "Failure unknown: %s."
+msgstr "Ukungaphumeleli akwaziwa: %s."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:544
+msgid "The service is temporarily unavailable."
+msgstr "Inkonzo ayifumaneki okwethutyana."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:547
+msgid "Your warning level is currently too high to log in."
+msgstr "Umgangatho wakho wesilumkiso uphezulu kakhulu okwangoku kungeniso."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:550
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
+"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Ubungena uphume kaninzi kakhulu kunxibelelwano.  Yima imizuzu elishumi ze "
+"uphinde uzame.  Ukuba uyaqhubeka ukuzama, kuya kufuneka ulinde nangakumbi."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#, c-format
+msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
+msgstr "Kwenzeke impazamo engaziwayo yokungena: %s."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:555
+#, c-format
+msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
+msgstr "Impazamo engaziwayo, %d, yenzekile.  Ulwazi: %s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:576
+msgid "Connection Closed"
+msgstr "Unxibelelwano luvaliwe"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:616
+msgid "Waiting for reply..."
+msgstr "Ulindele impendulo..."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:695
+msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
+msgstr "I-TOC ibuyile kunqumamo lwayo. Ngoku ungathumela imiyalezo kwakhona."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:892
+msgid "Password Change Successful"
+msgstr "UTshintsho lwePassword luPhumelele"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:896
+msgid "TOC has sent a PAUSE command."
+msgstr "I-TOC ithumele umyalelo woNQUMAMO."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:897
+msgid ""
+"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
+"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
+"is only temporary, please be patient."
+msgstr ""
+"Xa oku kusenzeka, iTOC ayithatheli ngqalelo nayiphi na imiyalezo ethunyelwa "
+"kuyo, yaye inokukukhupha xa uthumela umyalezo. U-Gaim uya kuthintela nantoni "
+"na ukuba igqithe. Oku kokwethutyana, nceda ube nomonde."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1423
+msgid "Get Dir Info"
+msgstr "Fumana uLwazi Ngqo"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1559
+msgid "Set Dir Info"
+msgstr "Misela uLwazi Ngqo"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1681
+#, c-format
+msgid "Could not open %s for writing!"
+msgstr "Akukwazekanga ukuvula i-%s malunga nokubhala!"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1717
+msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+msgstr ""
+"Ukudluliswa kwefayili akuphumelelanga; mhlawumbi elinye icala licinyiwe."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1762 src/protocols/toc/toc.c:1802
+#: src/protocols/toc/toc.c:1926 src/protocols/toc/toc.c:2014
+msgid "Could not connect for transfer."
+msgstr "Akukwazekanga ukunxibelelana ukuze kudluliswe."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1959
+msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
+msgstr "Akukwazekanga ukubhala kumntla wefayili.  Ifayili ayinakudluliswa."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2059
+msgid "Gaim - Save As..."
+msgstr "IGaim - Yigcine Njeng..."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2093
+#, c-format
+msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[0] "%s ucela %s ukwamkela %d ifayili: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[1] "%s ucela %s ukwamkela %d iifayili: %s (%.2f %s)%s%s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2100
+#, c-format
+msgid "%s requests you to send them a file"
+msgstr "%s ucela ukuba uthumela ifayili"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/toc/toc.c:2187 src/protocols/toc/toc.c:2189
+msgid "TOC Protocol Plugin"
+msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa iTOC"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2208
+msgid "TOC host"
+msgstr "Umququzeleli weTOC"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2212
+msgid "TOC port"
+msgstr "Isiqhagamsheli seTOC"
+
+#. Basic Profile group.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:264
+msgid "Basic Profile"
+msgstr "Inkangeleko yeNtsusa"
+
+#. E-Mail Address
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Idilesi ye-iMeyili"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:301
+msgid "Profile Information"
+msgstr "Ulwazi ngeNkangeleko"
+
+#. Instant Messagers
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:307
+msgid "Instant Messagers"
+msgstr "Abathumeli bemiYalezo yaNgoko nangoko"
+
+#. AIM
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:311
+msgid "AIM"
+msgstr "I-AIM"
+
+#. ICQ
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:315
+msgid "ICQ UIN"
+msgstr "I- ICQ UIN"
+
+#. MSN
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:319
+msgid "MSN"
+msgstr "I-MSN"
+
+#. Yahoo
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:323
+msgid "Yahoo"
+msgstr "U-Yahoo"
+
+#. I'm From
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:328
+msgid "I'm From"
+msgstr "Ndivela"
+
+#. Call the dialog.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:345
+msgid "Set your Trepia profile data."
+msgstr "Misela inkangeleko yedata yakho yeTrepia."
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:425
+msgid "Profile"
+msgstr "Inkangeleko"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:439
+msgid "Set Profile"
+msgstr "Ingqokelela yeempawu"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:476
+msgid "Visit Homepage"
+msgstr "Tyelela iPhepha lokuqala"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825
+msgid "Local Users"
+msgstr "Abasebenzisi baseKhaya"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1028
+msgid "Logging in"
+msgstr "Ukungenisa"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277
+msgid "Trepia Protocol Plugin"
+msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa iTrepia"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419
+msgid ""
+"You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
+"device."
+msgstr ""
+"Ukhutshiwe kunxibelelwano njengoko ungene kumatshini okanye isixhobo "
+"esahlukileyo."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
+msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
+msgstr "Umyalezo wakho kaYahoo! awuthunyelwanga."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3437
+msgid "Buzz!!"
+msgstr "Tsala umnxeba!!"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981
+#, c-format
+msgid "Yahoo! system message for %s:"
+msgstr "Inkqubo yomyalezo kaYahoo! %s:"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
+msgstr ""
+"%s ilandule isicelo sakho sokubongeza kuluhlu lwakho (ngokwexesha "
+"elidlulileyo)."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
+"following reason: %s."
+msgstr ""
+"%s ilandule isicelo sakho (ngokwexesha elidlulileyo) sokubongeza kuluhlu "
+"lwakho ngenxa yesizathu esilandelayo: %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
+msgid "Add buddy rejected"
+msgstr "Ukongeza umhlobo kukhatyiwe"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1815
+#, c-format
+msgid ""
+"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
+"method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
+"on to Yahoo.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Iseva yeYahoo icele ukusebenzisa indlela engaqaphelekiyo yokuqinisekisa.  Le "
+"nguqulelo yeGaim kukho amathuba amaninzi okuba ingaphumeleli ukungena ku "
+"Yahoo.  Khangela %s iindlela zokuhlaziya."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1818
+msgid "Failed Yahoo! Authentication"
+msgstr "U-Yahoo akaphumelelanga! Ukunyanisekisa"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
+#, c-format
+msgid ""
+"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
+"\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
+msgstr ""
+"Uzamile ukungahoyi i %s, kodwa umsebenzisi ukuluhlu lwakho lobuhlobo.  "
+"Ngokucofa u \"Ewe\" uya kumsusa kwaye ungamhoyi umhlobo."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
+msgid "Ignore buddy?"
+msgstr "Angahoywa umhlobo?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927
+msgid "Invalid username."
+msgstr "Igama lomSebenzisi elingaSebenziyo."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1938
+msgid "Normal authentication failed!"
+msgstr "Uqinisekiso lwesiqhelo aluphumelelanga!"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939
+msgid ""
+"The normal authentication method has failed. This means either your password "
+"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
+"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
+"reduced functionality and features."
+msgstr ""
+"Indlela eqhelekileyo yokuqinisekisa ayiphumelelanga. Oku kuthetha ukuthi "
+"mhlawumbi i-password iphosakele, okanye inkqubo yokuqinisekisa kaYahoo! "
+"itshintshile. U-Gaim ngoku uya kuzama ukungena esebenzisa ukuqinisekisa kwe "
+"Web Messenger, nto leyo iya kuba neziphumo eziphungula ukubanakho ukusebenza "
+"kwakunye neempawu."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1947
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "I-Password ephosakeleyo."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1950
+msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+msgstr "I-akhawunti yakho itshixiwe, nceda ungene kwi-website ka Yahoo!"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1953
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Impazamo engaziwayo yenani %d. Ukungena kunxibelelwano kwi-website kaYahoo! "
+"kungakulungisa oku."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2007
+#, c-format
+msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
+msgstr ""
+"Akukwazekanga ukongeza umhlobo %s kwiqela %s kuluhlu lweseva ngenxa yokuba %"
+"s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
+msgid "Could not add buddy to server list"
+msgstr "Akukwazekanga ukongeza umhlobo kuluhlu lweseva"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2247 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2395
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
+msgid "Unable to read"
+msgstr "Akukwazeki ukufunda"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
+msgid "Connection problem"
+msgstr "INgxaki yokuNxulumana"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3162
+msgid "Not At Home"
+msgstr "Akakho eKhaya"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163
+msgid "Not At Desk"
+msgstr "Ayikho eDesikeni"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164
+msgid "Not In Office"
+msgstr "Akakho eOfisini"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166
+msgid "On Vacation"
+msgstr "UkwiKhefu"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168
+msgid "Stepped Out"
+msgstr "UPhumele Phandle"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2800
+msgid "Not on server list"
+msgstr "Ayikho kuluhlu lweseva"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879
+msgid "Join in Chat"
+msgstr "Ngenela iNcoko"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
+msgid "Initiate Conference"
+msgstr "Ukusungula iNgqungquthela"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936
+msgid "Active which ID?"
+msgstr "Sesiphi Isazisi esisebenzayo?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945
+msgid "Join who in chat?"
+msgstr "Ngenela incoko?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955
+msgid "Activate ID..."
+msgstr "Dlamkisa iSazisi..."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959
+msgid "Join user in chat..."
+msgstr "Dibana nomsebenzisi wencoko..."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3479
+#, fuzzy
+msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
+msgstr "join: &lt;igumbi&gt; [iseva]:  Ngenela incoko kule seva."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3483
+msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564
+msgid "Yahoo Protocol Plugin"
+msgstr "Imithetho yokuSebenza yoNgeniso lweYahoo"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3583
+msgid "Yahoo Japan"
+msgstr "U-Yahoo eJapan"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3586
+msgid "Pager host"
+msgstr "Umququzeleli weMinxeba"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3589
+msgid "Japan Pager host"
+msgstr "Umququzeleli wemiNxeba waseJapan"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3592
+msgid "Pager port"
+msgstr "IsiQhagamsheli sePager"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3595
+msgid "File transfer host"
+msgstr "Umququzeleli wokudlulisa ifayili"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3598
+msgid "Japan File transfer host"
+msgstr "Umququzeleli wokudlulisa ifayili waseJapan"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3601
+msgid "File transfer port"
+msgstr "IsiQhagamshelanisi sokudlulisa ifayili"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3604
+#, fuzzy
+msgid "Chat Room Locale"
+msgstr "Uluhlu lwe-Url lweGumbi leNcoko"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3607
+msgid "Chat Room List Url"
+msgstr "Uluhlu lwe-Url lweGumbi leNcoko"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3610
+msgid "YCHT Host"
+msgstr "Umququzeleli weYCHT"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3613
+msgid "YCHT Port"
+msgstr "IsiQhagamsheli seYCHT"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
+#, c-format
+msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+msgstr ""
+"%s usilandule isimemo sakho sengqungquthela kwigumbi \"%s\" ngenxa yokuba \"%"
+"s\"."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:208
+msgid "Invitation Rejected"
+msgstr "Isimemo siKhatyiwe"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr "Akuphumelelanga ukungenela incoko"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
+msgid "Maybe the room is full?"
+msgstr "Mhlawumbi igumbi belizele?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "Ngoku uncokola kwi %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:616
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr "Akuphumelelanga ukudibana nomhlobo kwincoko"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:617
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr "Mhlawumbi abekho kwincoko?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "Ukulanda uluhlu lwegumbi akuphumelelanga."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
+msgid "Voices"
+msgstr "Amazwi"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450
+msgid "Webcams"
+msgstr "Ii-webcam"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "Akukwazeki ukulanda uluhlu lwegumbi."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1521
+msgid "User Rooms"
+msgstr "AmaGumbi omSebenzisi"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
+#, c-format
+msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Idilesi yeIP:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751
+msgid "Yahoo! Japan Profile"
+msgstr "Inkangeleko yeYahoo! yaseJapan"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752
+msgid "Yahoo! Profile"
+msgstr "Inkangeleko yeYahoo!"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
+msgid ""
+"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
+"time."
+msgstr ""
+"Uxolo, iinkangeleko eziphawulwe ziqulethe iziqulatho zabantu abadala "
+"azixhaswa ngeli xesha."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
+msgid ""
+"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
+"web browser"
+msgstr ""
+"Ukuba unqwenela ukubona le nkangeleko, kuya kufuneka utyelele eli khonkco "
+"kwisikhangeli sakho se-web"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:976
+msgid "Yahoo! ID"
+msgstr "Isazisi seYahoo!"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1058
+msgid "Hobbies"
+msgstr "Imisetyenzana yokuzonwabisa"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
+msgid "Latest News"
+msgstr "Iindaba ezintsha"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
+msgid "Home Page"
+msgstr "iPhepha lokuQala"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108
+msgid "Cool Link 1"
+msgstr "Ikhonkco eliHle 1"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
+msgid "Cool Link 2"
+msgstr "Ikhonkco eliHle 2"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
+msgid "Cool Link 3"
+msgstr "Ikhonkco eliHle 3"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
+#, fuzzy
+msgid "Last Update"
+msgstr "Igqibele ukuHlaziywa"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable"
+msgstr "Ulwazi lomsebenzisi eli-%s alifumaneki"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
+msgid ""
+"Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
+"time."
+msgstr ""
+"Uxolo, le nkangeleko ibonakala ingathi ingolwimi okungaxhaswa ngeli xesha."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
+"server-side problem. Please try again later."
+msgstr ""
+"Akukwazekanga ukukhupha inkangeleko yomsebenzisi. Oku mhlawumbi yingxaki "
+"yethutyana esecaleni yeseva. Nceda uzame kwakhona emva kwethutyana."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
+msgid ""
+"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
+"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
+"profile. If you know that the user exists, please try again later."
+msgstr ""
+"Akukwazekanga ukukhupha inkangeleko yomsebenzisi. Oku mhlawumbi kuxela ukuba "
+"umsebenzisi akakho; nangona kunjalo, uYahoo! ngamanye amaxesha akaphumeleli "
+"ukufumana inkangeleko yomsebenzisi. Ukuba uyazi ukuba umsebenzisi uyaphila, "
+"nceda uzame kwakhona emva kwethutyana."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1169
+msgid "The user's profile is empty."
+msgstr "Inkangeleko yomsebenzisi ayiphathanga nto."
+
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
+msgid "Connection problem with the YCHT server."
+msgstr "Ingxaki yonxulumano neseva yeYCHT."
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:328
+msgid ""
+"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
+"in the Account Editor)"
+msgstr ""
+"(Kubekho impazamo ekuguquleni lomyalezo.\t Jonga ukhetho 'Lokunxulumanisa' "
+"kwi-Akhawunti yomHleli)"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:676
+#, c-format
+msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
+msgstr "Akukwazeki ukuthumela incoko %s,%s,%s"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1118
+#, c-format
+msgid "<b>User:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>UmSebenzisi:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1123
+msgid "<br>Hidden or not logged-in"
+msgstr "<br>Efihliweyo okanye ukungabikho kunxulumano"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1125
+#, c-format
+msgid "<br>At %s since %s"
+msgstr "<br>Nge %s ukususela ngo %s"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1408 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409
+msgid "Anyone"
+msgstr "Nabani na"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155
+msgid "_Class:"
+msgstr "_Udidi:"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2161
+msgid "_Instance:"
+msgstr "_Isehlo:"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2167
+msgid "_Recipient:"
+msgstr "_Umamkeli:"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2178
+#, c-format
+msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
+msgstr "Umzamo wokubhalisa kwi %s,%s,%s awuphumelelanga"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2483
+msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
+msgstr "zlocate &lt;isiqhulo&gt;: Fumana umsebenzisi"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2488
+msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
+msgstr "zl &lt;isiqhulo&gt;: Fumana umsebenzisi"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2493
+msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr "instance &lt;isehlo&gt;: Ukuseka isehlo sokusetyenziswa kule klasi"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2498
+msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
+msgstr "inst &lt;isehlo&gt;: Seka isehlo esiya kusetyenziswa kule klasi"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2504
+msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
+msgstr ""
+"sub &lt;iklasi&gt; &lt;isehlo&gt; &lt;umamkeli&gt;: Ukungenela incoko entsha"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509
+msgid ""
+"zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+"zi &lt;isehlo&gt;: Thumela umyalezo ku &lt;umyalezo,<i>isehlo</i>,*&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515
+msgid ""
+"zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
+"<i>instance</i>,*&gt;"
+msgstr ""
+"zci &lt;iklasi&gt; &lt;isehlo&gt;: Thumela umyalezo ku &lt;<i>iklasi</i>,"
+"<i>isehlo</i>,*&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2521
+msgid ""
+"zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
+"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+"zcir &lt;iklasi&gt; &lt;isehlo&gt; &lt;umamkeli&gt;: thumela umyalezo ku &lt;"
+"<i>iklasi</i>,<i>isehlo</i>,<i>umamkeli</i>&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2527
+msgid ""
+"zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
+"<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
+msgstr ""
+"zir &lt;isehlo&gt; &lt;umamkeli&gt;: Thumela umyalezo ku &lt;MESSAGE,"
+"<i>isehlo</i>,<i>umamkeli</i>&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2532
+msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
+msgstr ""
+"zc &lt;iklasi&gt;: Thumela umyalezo ku &lt;<i>iklasi</i>,PERSONAL,*&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
+msgid "Resubscribe"
+msgstr "Rhuma kwakhona"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2641
+msgid "Retrieve subscriptions from server"
+msgstr "Fumana imirhumo evela kwiseva"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
+msgid "Zephyr Protocol Plugin"
+msgstr "Imithetho yokuSebenza yokuNgenisa iZephyr"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2751
+msgid "Export to .anyone"
+msgstr "Thumela ku- .anyone"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2754
+msgid "Export to .zephyr.subs"
+msgstr "Hambisa ukuya .zephyr.subs"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2757
+msgid "Exposure"
+msgstr "Ukutyhileka"
+
+#. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
+#. Forbidden
+#: src/proxy.c:958
+#, c-format
+msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
+msgstr ""
+"Ukwalelwa ukufikelela: iseva engumqobo ithintela isiqhagamsheli %d ityhalela."
+
+#: src/proxy.c:962
+#, c-format
+msgid "Proxy connection error %d"
+msgstr "Impazamo yonxibelelwano yomqobo we-%d"
+
+#: src/proxy.c:1790
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr "ImiMiselo engasebenziyo yomQobo"
+
+#: src/proxy.c:1790
+msgid ""
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Mhlawumbi igama lomququzeleli okanye inombolo yesiqhagamsheli esikhethiweyo "
+"malunga nohlobo lomqobo wakho owunikiweyo ayisebenzi."
+
+#. * Custom away message.
+#: src/prpl.h:187
+msgid "Custom"
+msgstr "Isithethe"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
+#.
+#: src/request.h:1255
+msgid "Accept"
+msgstr "Yamkela"
+
+#: src/server.c:64
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Nceda ufake i-password yakho"
+
+#: src/server.c:533
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s.\n"
+msgstr "U-%s ngoku waziwa njengo-%s.\n"
+
+#: src/server.c:978
+#, c-format
+msgid "(%d message)"
+msgid_plural "(%d messages)"
+msgstr[0] "(%d myalezo)"
+msgstr[1] "(%d imiyalezo)"
+
+#: src/server.c:992
+msgid "(1 message)"
+msgstr "(umyalezo 1)"
+
+#: src/server.c:1215 src/server.c:1224
+#, c-format
+msgid "%s logged in."
+msgstr "%s ingenisiwe."
+
+#: src/server.c:1236
+#, c-format
+msgid "%s signed on"
+msgstr "%s ibhalisiwe"
+
+#: src/server.c:1251
+#, c-format
+msgid "%s came back"
+msgstr "%s ibuyile"
+
+#: src/server.c:1253
+#, c-format
+msgid "%s went away"
+msgstr "%s ihambile"
+
+#: src/server.c:1267
+#, c-format
+msgid "%s became idle"
+msgstr "%s ilalele"
+
+#: src/server.c:1278
+#, c-format
+msgid "%s became unidle"
+msgstr "%s iyekile ukuba lilalela"
+
+#: src/server.c:1288 src/server.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s logged out."
+msgstr "%s iphumile."
+
+#: src/server.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s signed off"
+msgstr "%s iphumile"
+
+#: src/server.c:1370
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has just been warned by %s.\n"
+"Your new warning level is %d%%"
+msgstr ""
+"%s usandula ukulumkiswa ngu %s.\n"
+"Umgangatho wakho omtsha wesilumkiso %d%%"
+
+#: src/server.c:1373
+msgid "an anonymous person"
+msgstr "umntu ongaziwayo"
+
+#: src/server.c:1487
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"%s umeme %s kwigumbi lencoko %s:\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: src/server.c:1493
+#, c-format
+msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
+msgstr "%s umemele %s kwigumbi lencoko %s\n"
+
+#: src/server.c:1502
+msgid "Accept chat invitation?"
+msgstr "Yamkela isimemo sokuncokola?"
+
+#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
+#. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
+#. * makes it slightly less boring ;)
+#: src/status.c:36
+msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
+msgstr "Uxolo, ndibalekele ucuntsu!"
+
+#: src/stock.c:87
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Elinye igama"
+
+#: src/stock.c:89
+msgid "_Invite"
+msgstr "_Mema"
+
+#: src/stock.c:90
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Lungisa"
+
+#: src/stock.c:91
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "_Imeyile eVulekileyo"
+
+#: src/stock.c:93
+msgid "_Warn"
+msgstr "_Lumkisa"
+
+#: src/util.c:2396
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Ukubala..."
+
+#: src/util.c:2399
+msgid "Unknown."
+msgstr "Engaziwayo."
+
+#: src/util.c:2429
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "umzuzwana"
+msgstr[1] "imizuzwana"
+
+#: src/util.c:2443
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "usuku"
+msgstr[1] "iintsuku"
+
+#: src/util.c:2451
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "iyure"
+msgstr[1] "iiyure"
+
+#: src/util.c:2459
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "umzuzu"
+msgstr[1] "imizuzu"
+
+#: src/util.c:2879
+msgid "g003: Error opening connection.\n"
+msgstr "g003: Impazamo yokuvula inxibelelwano.\n"
+
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "IsiMyamar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
+#~ "Defaulting to PNG."
+#~ msgstr ""
+#~ "Akukwazeki ukuthelekelela uhlobo lomfanekiso olusekwe kulwandiso "
+#~ "lwefayili olunikiweyo.  Kumiselwe kuPNG."
+
+#~ msgid "Miscellaneous error"
+#~ msgstr "Impazamo yeZinto ngezinto"
+
+#~ msgid "Initiate Chat"
+#~ msgstr "Qalisa iNcoko"
+
+#~ msgid "Unable to connect to server"
+#~ msgstr "Akwazeki ukunxulumana neseva"
+
+#~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
+#~ msgstr "Impazamo engaziwayo xa uzama ukugunyazisa neseva yeMSN xa ungena."
+
+#~ msgid "Requesting to send password"
+#~ msgstr "Isicelo sokuthumela i-password"
+
+#~ msgid "Unable to connect to %s server"
+#~ msgstr "Akwazeki ukunxulumana neseva ngama %s"
+
+#~ msgid "Error writing to %s server"
+#~ msgstr "Impazamo ekubhalweni kweseva ngama %s"
+
+#~ msgid "Error reading from %s server"
+#~ msgstr "Impazamo yokufunda kwiseva ngama %s"
+
+#~ msgid "Received HTTP error. Please report this."
+#~ msgstr "Ufumene impazamo yeHTTP. Nceda wenze ingxelo yale meko."
+
+#~ msgid "Default SILC Key Pair"
+#~ msgstr "Yenza iPeri yeQhosha leSILC ibe yemiselweyo"
+
+#~ msgid "SILC Public Key"
+#~ msgstr "IQhosha likaWonke-wonke leSILC"
+
+#~ msgid "SILC Private Key"
+#~ msgstr "IQhosha laBucala leSILC"