Mercurial > pidgin.yaz
diff po/ca.po @ 26978:12d1711e1667
Updated Catalan translation.
author | Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com> |
---|---|
date | Sun, 17 May 2009 13:07:34 +0000 |
parents | 362c3e6f1f4a |
children | c96a7d9361bb |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ca.po Sun May 17 01:55:15 2009 +0000 +++ b/po/ca.po Sun May 17 13:07:34 2009 +0000 @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-06 19:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-06 23:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-17 14:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-17 15:05+0200\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1595,7 +1595,7 @@ "Fetching TinyURL..." msgstr "" "\n" -"S'està aconseguint una TinyURL..." +"S'està aconseguint un TinyURL..." msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" msgstr "Crea TinyURL per a URL així de llargues o més" @@ -1816,6 +1816,8 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s se n'ha anat" +#. Unknown error +#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" @@ -2717,7 +2719,7 @@ #. *< priority #. *< id msgid "One Time Password Support" -msgstr "Contrasenyes d'un sol us" +msgstr "Contrasenyes d'un sol ús" #. *< name #. *< version @@ -2731,7 +2733,7 @@ "are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" -"Us permet forçar que les contrasenyes siguin d'un sol us per a comptes dels " +"Us permet forçar que les contrasenyes siguin d'un sol ús per a comptes dels " "quals no es desin les contrasenyes.\n" "Nota: per poder fer servir això, cal que no es desi la contrasenya del " "compte." @@ -3777,14 +3779,14 @@ msgstr "Aquesta versió del protocol BOSH no està implementada" msgid "Unable to establish a connection with the server" -msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb al servidor" +msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb el servidor" #, c-format msgid "" "Could not establish a connection with the server:\n" "%s" msgstr "" -"No s'ha pogut establir una connexió amb al servidor:\n" +"No s'ha pogut establir una connexió amb el servidor:\n" "%s" msgid "Unable to establish SSL connection" @@ -4037,6 +4039,13 @@ msgid "Resource" msgstr "Recurs" +#, c-format +msgid "%s ago" +msgstr "fa %s" + +msgid "Logged off" +msgstr "Desconnectat" + # Segons la viquipèdia msgid "Middle Name" msgstr "Nom del mig" @@ -4812,9 +4821,8 @@ msgid "Error in chat %s" msgstr "S'ha produït un error en el xat %s" -#, fuzzy msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" -msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer." +msgstr "" msgid "Transfer was closed." msgstr "La transferència s'ha tancat." @@ -5774,6 +5782,8 @@ msgstr "S'ha perdut la connexió amb el servidor" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. +#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are +#. used msgid "New mail messages" msgstr "Missatges de correu nous" @@ -5971,15 +5981,15 @@ #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when #. * he put a fork in the toaster." msgid "Zap" -msgstr "" +msgstr "Enrampar" #, c-format msgid "%s has zapped you!" -msgstr "" +msgstr "%s us ha enrampat!" #, c-format msgid "Zapping %s..." -msgstr "" +msgstr "S'està enrampant %s..." #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" msgid "Whack" @@ -6619,9 +6629,6 @@ msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -msgid "Live Video" -msgstr "Vídeo en directe" - msgid "Camera" msgstr "Càmera" @@ -9603,6 +9610,30 @@ msgid "Add buddy rejected" msgstr "S'ha rebutjat afegir l'amic" +#. Some error in the received stream +msgid "Received invalid data" +msgstr "S'han rebut dades invàlides" + +#. Password incorrect +msgid "Incorrect Password" +msgstr "La contrasenya no és correcta" + +#. security lock from too many failed login attempts +msgid "Account locked: Too many failed login attempts" +msgstr "S'ha blocat el compte: s'ha intentat entrar massa vegades" + +#. the username does not exist +msgid "Username does not exist" +msgstr "L'usuari no existeix" + +#. indicates a lock of some description +msgid "Account locked: See the debug log" +msgstr "El compte està blocat: vegeu el registre de depuració" + +#. username or password missing +msgid "Username or password missing" +msgstr "Manquen el nom d'uruari o la contrasenya" + #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -10518,8 +10549,8 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Actualitzeu els camps necessaris." -msgid "Room _List" -msgstr "_Llista de sales" +msgid "A_ccount" +msgstr "_Compte" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10527,8 +10558,8 @@ msgstr "" "Introduïu la informació necessària sobre el xat al qual vulgueu entrar.\n" -msgid "_Account:" -msgstr "C_ompte:" +msgid "Room _List" +msgstr "_Llista de sales" msgid "_Block" msgstr "_Bloca" @@ -12003,11 +12034,9 @@ msgid "Save Image" msgstr "Desa imatge" -#, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "_Desa la imatge..." -#, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "_Afegeix una emoticona personalitzada..." @@ -12442,6 +12471,9 @@ msgid "Pounce on Whom" msgstr "Avisa dels Whom" +msgid "_Account:" +msgstr "C_ompte:" + msgid "_Buddy name:" msgstr "_Nom de l'amic:" @@ -12721,7 +12753,7 @@ #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" -msgstr "" +msgstr "Servidor repetidor (TURN)" msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Servidor intermediari i navegador" @@ -13118,6 +13150,9 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Gestor d'emoticones personalitzades" +msgid "Select Buddy Icon" +msgstr "Seleccioneu una icona per a l'amic" + msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Feu clic per canviar la icona d'amic d'aquest compte." @@ -14284,6 +14319,9 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Aquest connector és útil per a depurar servidors i clients XMPP." +#~ msgid "Live Video" +#~ msgstr "Vídeo en directe" + #~ msgid "Invite message" #~ msgstr "Missatge d'invitació" @@ -14763,9 +14801,6 @@ #~ "llista d'amics. Opcionalment podeu entrar un àlies, o sobrenom, per a " #~ "l'amic. El sobrenom substituirà el nom d'usuari allà on sigui possible.\n" -#~ msgid "A_ccount:" -#~ msgstr "_Compte:" - #~ msgid "User has typed something and stopped" #~ msgstr "L'usuari ha escrit alguna cosa i s'ha aturat"