diff po/lt.po @ 13532:153434dc60ad

[gaim-migrate @ 15909] 1)several translations updated 2)one translator email address changed 3)one win32 translation added 4)one translation renamed, as "va" is not a two letter code recognised by the relevent ISO standards committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Mon, 20 Mar 2006 21:52:43 +0000
parents 55c3530f4e72
children cfc2f7fcb3dd
line wrap: on
line diff
--- a/po/lt.po	Mon Mar 20 19:07:18 2006 +0000
+++ b/po/lt.po	Mon Mar 20 21:52:43 2006 +0000
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim 2.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-04 17:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-28 09:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-14 20:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-14 20:55+0100\n"
 "Last-Translator: Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>\n"
 "Language-Team:\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,13 +20,25 @@
 "Plural-Forms: nplurals=3;     plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :            n%"
 "10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
+#: ../gaim.desktop.in.h:1
+msgid "Gaim Internet Messenger"
+msgstr "Interneto pokalbių programa Gaim"
+
+#: ../gaim.desktop.in.h:2
+msgid "Internet Messenger"
+msgstr "Pokalbiai internete"
+
+#: ../gaim.desktop.in.h:3
+msgid "Send instant messages over multiple protocols"
+msgstr "Bendrauti keliais interneto pokalbių protokolais"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ciphertest.c:264
+#: ../plugins/ciphertest.c:264
 msgid "Cipher Test"
 msgstr "Šifrų testas"
 
@@ -34,46 +46,46 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ciphertest.c:267 plugins/ciphertest.c:269
+#: ../plugins/ciphertest.c:267 ../plugins/ciphertest.c:269
 msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
 msgstr "Testuoja su Gaim pateikiamus šifrus."
 
-#: plugins/contact_priority.c:61
+#: ../plugins/contact_priority.c:61
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "bičiulis yra neveiklus"
 
-#: plugins/contact_priority.c:62
+#: ../plugins/contact_priority.c:62
 msgid "Buddy is away"
 msgstr "bičiulis yra pasitraukęs"
 
-#: plugins/contact_priority.c:63
+#: ../plugins/contact_priority.c:63
 msgid "Buddy is \"extended\" away"
 msgstr "bičiulis yra ilgam pasitraukęs"
 
 #. Not used yet.
-#: plugins/contact_priority.c:66
+#: ../plugins/contact_priority.c:66
 msgid "Buddy is mobile"
 msgstr "bičiulis yra mobilus"
 
-#: plugins/contact_priority.c:68
+#: ../plugins/contact_priority.c:68
 msgid "Buddy is offline"
 msgstr "bičiulis yra atsijungęs"
 
-#: plugins/contact_priority.c:90
+#: ../plugins/contact_priority.c:90
 msgid "Point values to use when..."
 msgstr "Kiek taškų skiriama, kai..."
 
-#: plugins/contact_priority.c:118
+#: ../plugins/contact_priority.c:118
 msgid ""
 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
 "in the contact.\n"
 msgstr "Bičiulis su <i>daugiausia taškų</i> turės kontakto pirmenybę.\n"
 
-#: plugins/contact_priority.c:125
+#: ../plugins/contact_priority.c:125
 msgid "Use last buddy when scores are equal"
 msgstr "Jeigu keli bičiuliai surinko vienodai taškų, pasirinkti paskutinį"
 
-#: plugins/contact_priority.c:130
+#: ../plugins/contact_priority.c:130
 msgid "Point values to use for account..."
 msgstr "Kiek taškų skiriama paskyrai..."
 
@@ -83,24 +95,26 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/contact_priority.c:182
+#: ../plugins/contact_priority.c:182
 msgid "Contact Priority"
 msgstr "Kontakto pirmenybė"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/contact_priority.c:185
+#: ../plugins/contact_priority.c:185
 msgid ""
 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
 msgstr "Leidžia keisti reikšmes, susietas su skirtingomis bičiulių būklėmis."
 
 #. *< description
-#: plugins/contact_priority.c:187
+#: ../plugins/contact_priority.c:187
 msgid ""
 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
 "in contact priority computations."
-msgstr "Leidžia keisti reikšmes, susietas su įvairiomis bičiulių būklėmis, naudojamas kontakto pirmenybės skaičiavimuose."
+msgstr ""
+"Leidžia keisti reikšmes, susietas su įvairiomis bičiulių būklėmis, "
+"naudojamas kontakto pirmenybės skaičiavimuose."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -109,47 +123,48 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
 msgid "Crazychat"
 msgstr "Crazychat pokalbiai"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
 msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
 msgstr "Crazychat pokalbių papildinys"
 
 #. *  description
-#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
 msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
-msgstr "Su Gaim pagalba gauna bičiulio IP adresą ir pradeda Crazychat seansą su juo"
+msgstr ""
+"Su Gaim pagalba gauna bičiulio IP adresą ir pradeda Crazychat seansą su juo"
 
 #. make the network configuration frame
-#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
 msgid "Network Configuration"
 msgstr "Tinklo nuostatos"
 
-#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
 msgid "TCP port"
 msgstr "TCP prievadas"
 
-#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP prievadas"
 
 #. make the feature configuration frame
-#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
 msgid "Feature Calibration"
 msgstr "Priemonių sutikrinimas"
 
 #. add enabled / disabled
-#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 src/gtkaccount.c:2234
-#: src/gtkplugin.c:577
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 ../src/gtkaccount.c:2251
+#: ../src/gtkplugin.c:574
 msgid "Enabled"
 msgstr "Įjungta"
 
-#: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
+#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
 msgid "Disabled"
 msgstr "Išjungta"
 
@@ -159,7 +174,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/dbus-example.c:135
+#: ../plugins/dbus-example.c:135
 msgid "DBus"
 msgstr "DBus tarpprocesinės komunikacijos priemonės"
 
@@ -167,15 +182,17 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/dbus-example.c:138 plugins/dbus-example.c:140
+#: ../plugins/dbus-example.c:138 ../plugins/dbus-example.c:140
 msgid "DBus Plugin Example"
 msgstr "DBus papildinio pavyzdys"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:154
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:154
 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
-msgstr "Spustelėkite dešinį pelės mygtuką, kad pamatytumėte kitas neperskaitytas žinutes...\n"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:157 src/gtkblist.c:3276
+msgstr ""
+"Spustelėkite dešinį pelės mygtuką, kad pamatytumėte kitas neperskaitytas "
+"žinutes...\n"
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:157 ../src/gtkblist.c:3241
 #, c-format
 msgid "%d unread message from %s\n"
 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
@@ -183,113 +200,115 @@
 msgstr[1] "%d neperskaitytos žinutės iš %s\n"
 msgstr[2] "%d neperskaitytų žinučių iš %s\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:426
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:432
 msgid "Change Status"
 msgstr "Keisti būklę"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:429 src/gtkstatusbox.c:597
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1101 src/protocols/msn/state.c:29
-#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
-#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2845
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2682 src/status.c:155
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:435 ../src/gtkstatusbox.c:673
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101 ../src/protocols/msn/state.c:29
+#: ../src/protocols/msn/state.c:30 ../src/protocols/msn/state.c:37
+#: ../src/protocols/msn/state.c:38 ../src/protocols/novell/novell.c:2845
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 ../src/status.c:155
 msgid "Available"
 msgstr "Pasiekiamas"
 
 #. Away stuff
-#: plugins/docklet/docklet.c:433 src/gtkprefs.c:1748 src/gtkstatusbox.c:598
-#: src/protocols/irc/irc.c:456 src/protocols/irc/msgs.c:219
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1105 src/protocols/novell/novell.c:2848
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:727 src/protocols/oscar/oscar.c:6742
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7786 src/protocols/silc/buddy.c:1469
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 src/status.c:158
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:439 ../src/gtkprefs.c:1759
+#: ../src/gtkstatusbox.c:674 ../src/protocols/irc/irc.c:520
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848 ../src/protocols/oscar/oscar.c:793
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6836 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7879
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189
+#: ../src/status.c:158
 msgid "Away"
 msgstr "Pasitraukęs"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:437 src/gtkstatusbox.c:599
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:731 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676
-#: src/status.c:157
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:443 ../src/gtkstatusbox.c:675
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:797 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729
+#: ../src/status.c:157
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nematomas"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:441 src/gtkblist.c:3015 src/gtkstatusbox.c:600
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1099 src/protocols/novell/novell.c:2857
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:793 src/protocols/oscar/oscar.c:7758
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2680 src/status.c:154
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:447 ../src/gtkblist.c:2971
+#: ../src/gtkstatusbox.c:676 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857 ../src/protocols/oscar/oscar.c:859
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7851 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733
+#: ../src/status.c:154
 msgid "Offline"
 msgstr "Atsijungęs"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:461
-msgid "New Status..."
-msgstr "Nauja būklė..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:462
-msgid "Saved Status..."
-msgstr "Įrašytos būklės..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:478
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:467 ../src/gtkstatusbox.c:681
+msgid "New..."
+msgstr "Nauja..."
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:468 ../src/gtkstatusbox.c:682
+msgid "Saved..."
+msgstr "Įrašyta..."
+
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:484
 msgid "Show Buddy List"
 msgstr "Rodyti bičiulių sąrašą"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:483
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:489
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Neperskaitytos žinutės"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:504
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:510
 msgid "New Message..."
 msgstr "Nauja žinutė..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:513 src/gtkaccount.c:2450
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:519 ../src/gtkaccount.c:2467
 msgid "Accounts"
 msgstr "Paskyros"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:514 src/gtkplugin.c:541
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:520 ../src/gtkplugin.c:538
 msgid "Plugins"
 msgstr "Papildiniai"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:515 src/gtkprefs.c:1889
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:521 ../src/gtkprefs.c:1900
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nuostatos"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:519
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:525
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Išjungti garsus"
 
 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
 #.
-#: plugins/docklet/docklet.c:532
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:538
 msgid "Quit"
 msgstr "Baigti"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:673
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:679
 msgid "Blink tray icon for unread..."
 msgstr "Mirginti skydelio piktogramą, kai yra neperskaitytų..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:676
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:682
 msgid "_Instant Messages:"
 msgstr "Gre_itųjų žinučių:"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:678 plugins/docklet/docklet.c:686
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 src/gtkprefs.c:816
-#: src/gtkprefs.c:1738 src/gtkprefs.c:1752
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:684 ../plugins/docklet/docklet.c:692
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424 ../src/gtkprefs.c:823
+#: ../src/gtkprefs.c:1749 ../src/gtkprefs.c:1763
 msgid "Never"
 msgstr "niekada"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:679
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:685
 msgid "In hidden conversations"
 msgstr "nematomuose pokalbiuose"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:680 plugins/docklet/docklet.c:688
-#: plugins/timestamp_format.c:39 plugins/timestamp_format.c:48
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 src/gtkprefs.c:818
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:686 ../plugins/docklet/docklet.c:694
+#: ../plugins/timestamp_format.c:39 ../plugins/timestamp_format.c:48
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425 ../src/gtkprefs.c:825
 msgid "Always"
 msgstr "visada"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:684
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:690
 msgid "C_hat Messages:"
 msgstr "_kanalų žinučių:"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:687
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:693
 msgid "When my nick is said"
 msgstr "kai ištariamas mano vardas"
 
@@ -306,7 +325,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:714
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:720
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Piktograma sistemos juostelėje"
 
@@ -316,41 +335,45 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:717
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:723
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "Rodo Gaim piktogramą sistemos juostelėje"
 
 #  *  description
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:719
+#: ../plugins/docklet/docklet.c:725
 msgid ""
 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show "
 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
 "and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for "
 "unread messages."
-msgstr "Rodo piktogramą sistemos juostelėje (GNOME, KDE ar Windows aplinkose), kuri rodo Gaim būseną, leidžia greitą pasiekti dažniausiai naudojamas funkcijas ir parodo arba paslepia bičiulių sąrašo langą. Be to, leidžia mirginti piktogramą, kai yra neperskaitytų žinučių."
-
-#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
+msgstr ""
+"Rodo piktogramą sistemos juostelėje (GNOME, KDE ar Windows aplinkose), kuri "
+"rodo Gaim būseną, leidžia greitą pasiekti dažniausiai naudojamas funkcijas "
+"ir parodo arba paslepia bičiulių sąrašo langą. Be to, leidžia mirginti "
+"piktogramą, kai yra neperskaitytų žinučių."
+
+#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientacija"
 
-#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
+#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Juostelės orientacija"
 
-#: plugins/extplacement.c:80
+#: ../plugins/extplacement.c:80
 msgid "By conversation count"
 msgstr "Pagal pokalbių skaičių"
 
-#: plugins/extplacement.c:101
+#: ../plugins/extplacement.c:101
 msgid "Conversation Placement"
 msgstr "Pokalbių patalpinimas"
 
-#: plugins/extplacement.c:106
+#: ../plugins/extplacement.c:106
 msgid "Number of conversations per window"
 msgstr "Pokalbių skaičius langui"
 
-#: plugins/extplacement.c:112
+#: ../plugins/extplacement.c:112
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
 msgstr "Talpinant pagal skaičių atskirti greitųjų žinučių ir kanalų langus"
 
@@ -368,7 +391,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/extplacement.c:135
+#: ../plugins/extplacement.c:135
 msgid "ExtPlacement"
 msgstr "ExtPlacement"
 
@@ -376,7 +399,7 @@
 #  *< version
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/extplacement.c:137
+#: ../plugins/extplacement.c:137
 msgid "Extra conversation placement options."
 msgstr "Papildomi pokalbių talpinimo į langus nustatymai"
 
@@ -384,11 +407,13 @@
 #  *  description
 #. *< summary
 #. *  description
-#: plugins/extplacement.c:139
+#: ../plugins/extplacement.c:139
 msgid ""
 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
 "and Chats"
-msgstr "Apriboja pokalbių skaičių viename lange ir gali suskirstyti greitąsias žinutes ir kanalų pokalbius į atskirus langus"
+msgstr ""
+"Apriboja pokalbių skaičių viename lange ir gali suskirstyti greitąsias "
+"žinutes ir kanalų pokalbius į atskirus langus"
 
 #  *< api_version
 #  *< type
@@ -403,7 +428,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/filectl.c:245
+#: ../plugins/filectl.c:248
 msgid "Gaim File Control"
 msgstr "Gaim valdymas komandomis iš failo"
 
@@ -419,7 +444,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
+#: ../plugins/filectl.c:251 ../plugins/filectl.c:253
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr "Leidžia valdyti Gaim komandomis, surašytomis faile."
 
@@ -429,19 +454,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:91
+#: ../plugins/gaiminc.c:91
 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
 msgstr "Demonstracinis Gaim papildinys"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:94
+#: ../plugins/gaiminc.c:94
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
 msgstr "Pavyzdinis papildinis, kuris daro šį bei tą – skaitykite jo aprašymą."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:96
+#: ../plugins/gaiminc.c:96
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
@@ -453,104 +478,104 @@
 "- jis apsuka visą gaunamą tekstą\n"
 "- jis nusiunčia žinutę Jūsų bičiuliams iškart, kai jie prisijungia."
 
-#: plugins/gaimrc.c:41
+#: ../plugins/gaimrc.c:41
 msgid "Cursor Color"
-msgstr "Kursoriaus spalva"
-
-#: plugins/gaimrc.c:42
+msgstr "Žymeklio spalva"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:42
 msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Antrinė kursoriaus spalva"
-
-#: plugins/gaimrc.c:43
+msgstr "Antrinė žymeklio spalva"
+
+#: ../plugins/gaimrc.c:43
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "Hipersaito spalva"
 
-#: plugins/gaimrc.c:56
+#: ../plugins/gaimrc.c:56
 msgid "GtkTreeView Expander Size"
 msgstr "GtkTreeView skleidiklio dydis"
 
-#: plugins/gaimrc.c:57
+#: ../plugins/gaimrc.c:57
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
 msgstr "GtkTreeView horizontalus atskyrimo tarpas"
 
-#: plugins/gaimrc.c:76
+#: ../plugins/gaimrc.c:76
 msgid "Conversation Entry"
 msgstr "Pokalbio įrašas"
 
-#: plugins/gaimrc.c:77
+#: ../plugins/gaimrc.c:77
 msgid "Conversation History"
 msgstr "Pokalbio istorija"
 
-#: plugins/gaimrc.c:78
+#: ../plugins/gaimrc.c:78
 msgid "Log Viewer"
 msgstr "Žurnalų žiūryklė"
 
-#: plugins/gaimrc.c:79
+#: ../plugins/gaimrc.c:79
 msgid "Request Dialog"
 msgstr "Užklausos dialogas"
 
 #  ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/gaimrc.c:80
+#: ../plugins/gaimrc.c:80
 msgid "Notify Dialog"
 msgstr "Informacinis dialogas"
 
-#: plugins/gaimrc.c:91
+#: ../plugins/gaimrc.c:91
 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
 msgstr "GtkTreeView įtraukos skleidikliai"
 
-#: plugins/gaimrc.c:287
+#: ../plugins/gaimrc.c:287
 #, c-format
 msgid "Select Color for %s"
 msgstr "Pasirinkite sąsajos elemento „%s“ spalvą"
 
-#: plugins/gaimrc.c:289
+#: ../plugins/gaimrc.c:289
 msgid "Select Color"
 msgstr "Pasirinkite spalvą"
 
-#: plugins/gaimrc.c:324
+#: ../plugins/gaimrc.c:324
 #, c-format
 msgid "Select Font for %s"
 msgstr "Pasirinkite sąsajos elemento „%s“ šriftą"
 
-#: plugins/gaimrc.c:362
+#: ../plugins/gaimrc.c:362
 msgid "Select Interface Font"
 msgstr "Pasirinkite sąsajos šriftą"
 
-#: plugins/gaimrc.c:415
+#: ../plugins/gaimrc.c:415
 msgid "General"
 msgstr "Bendros parinktys"
 
-#: plugins/gaimrc.c:420
+#: ../plugins/gaimrc.c:420
 msgid "GTK+ Interface Font"
 msgstr "GTK+ sąsajos šriftas"
 
-#: plugins/gaimrc.c:440
+#: ../plugins/gaimrc.c:440
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr "GTK+ prieigos klavišų parinktis"
 
-#: plugins/gaimrc.c:475
+#: ../plugins/gaimrc.c:475
 msgid "Interface colors"
 msgstr "Sąsajos spalvos"
 
-#: plugins/gaimrc.c:499
+#: ../plugins/gaimrc.c:499
 msgid "Widget Sizes"
 msgstr "Sąsajos elementų dydžiai"
 
-#: plugins/gaimrc.c:520
+#: ../plugins/gaimrc.c:520
 msgid "Fonts"
 msgstr "Šriftai"
 
 #  Tools
-#: plugins/gaimrc.c:543
+#: ../plugins/gaimrc.c:543
 msgid "Tools"
 msgstr "Įrankiai"
 
-#: plugins/gaimrc.c:548
+#: ../plugins/gaimrc.c:548
 #, c-format
 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
 msgstr "Įrašyti nuostatas į %s%sgtkrc-2.0"
 
-#: plugins/gaimrc.c:556
+#: ../plugins/gaimrc.c:556
 msgid "Re-read gtkrc files"
 msgstr "Iš naujo įkelti gtkrc failus"
 
@@ -561,30 +586,30 @@
 #  *< dependencies
 #  *< priority
 #  *< id
-#: plugins/gaimrc.c:583
+#: ../plugins/gaimrc.c:583
 msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
 msgstr "Gaim GTK+ apipavidalinimo parinktys"
 
-#: plugins/gaimrc.c:585 plugins/gaimrc.c:586
+#: ../plugins/gaimrc.c:585 ../plugins/gaimrc.c:586
 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
 msgstr "Leidžia keisti dažnai naudojamas gtkrc parinktis."
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:235
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:235
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Pelės gestų konfigūracija"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:242
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:242
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Vidurinis pelės klavišas"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:247
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:247
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Dešinysis pelės klavišas"
 
 #  "Visual gesture display" checkbox
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:259
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:259
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Vizualus gesto pavaizdavimas"
 
@@ -594,7 +619,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:289
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:289
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Pelės gestai"
 
@@ -604,13 +629,13 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:292
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:292
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Leidžia naudoti pelės gestus"
 
 #  *  description
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:294
+#: ../plugins/gestures/gestures.c:294
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -626,50 +651,52 @@
 "Tempkite aukštyn ir į kairę persijungimui į prieš tai buvusį pokalbį.\n"
 "Tempkite aukštyn ir į dešinę persijungimui į kitą pokalbį."
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 src/gtkplugin.c:590
-#: src/gtkroomlist.c:604 src/protocols/jabber/jabber.c:686
-#: src/protocols/msn/msn.c:1524
+#. Extract their Name and put it in
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 ../src/gtkplugin.c:587
+#: ../src/gtkroomlist.c:604 ../src/protocols/jabber/jabber.c:755
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1534
 msgid "Name"
 msgstr "Vardas"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Greitasis bendravimas"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr ""
 "Pasirinkite asmenį iš Jūsų adresų knygos arba sukurkite naują asmens įrašą."
 
 #. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353 src/protocols/jabber/buddy.c:1411
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8306 src/protocols/sametime/sametime.c:5433
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1418 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8399
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532
 msgid "Search"
 msgstr "Ieškoti"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4537
-#: src/gtkblist.c:4901
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 ../src/gtkblist.c:4615
+#: ../src/gtkblist.c:4979
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupė:"
 
 #. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
 msgid "New Person"
 msgstr "Naujas asmuo"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591
+#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Pasirinkti bičiulį"
 
 #  Add the label.
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
 msgid ""
 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
 "person."
@@ -678,63 +705,64 @@
 "sukurti naują asmenį."
 
 #. Add the expander
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
 msgid "User _details"
 msgstr "Vartotojo _duomenys"
 
 #  "Associate Buddy" button
 #. "Associate Buddy" button
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
+#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Susieti bičiulį"
 
-#: plugins/gevolution/eds-utils.c:73 plugins/gevolution/eds-utils.c:86
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035
+#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73 ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1122
 msgid "None"
 msgstr "niekaip"
 
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: src/blist.c:516 src/blist.c:1269 src/blist.c:1494 src/gtkblist.c:4346
-#: src/protocols/jabber/roster.c:65
+#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64 ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
+#: ../src/blist.c:516 ../src/blist.c:1278 ../src/blist.c:1505
+#: ../src/gtkblist.c:4424 ../src/protocols/jabber/roster.c:65
 msgid "Buddies"
 msgstr "Bičiuliai"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
 msgid "Unable to send e-mail"
 msgstr "Negalima išsiųsti el. laiško"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:263
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
 msgstr "Vykdomasis Evolution failas nerastas PATH kintamajame."
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:269
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
 msgstr "Nurodytas bičiulis nerastas Evolution adresų knygoje."
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:286
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Įtraukti į adresų knygą"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:290
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
 msgid "Send E-Mail"
 msgstr "Nusiųsti el. laišką"
 
 #  Configuration frame
 #. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:417
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Evolution integracijos konfigūravimas"
 
 #  Label
 #. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:420
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr ""
 "Pasirinkite visas paskyras, į kurias bičiuliai turėtų būti pridedami "
 "automatiškai."
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:450 plugins/idle.c:147 plugins/idle.c:183
-#: src/gtknotify.c:371 src/gtkpounce.c:1259
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450 ../plugins/idle.c:147
+#: ../plugins/idle.c:183 ../src/gtknotify.c:397 ../src/gtkpounce.c:1262
 msgid "Account"
 msgstr "Paskyra"
 
@@ -751,7 +779,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:527
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Evolution integracija"
 
@@ -759,48 +787,49 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:530 plugins/gevolution/gevolution.c:532
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
+#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532
 msgid "Provides integration with Evolution."
 msgstr "Suteikia integraciją su Evolution"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Prašau žemiau įvesti asmens informaciją."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
 msgstr "Prašau žemiau įvesti bičiulio vardą ir paskyros tipą."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
 msgid "Account type:"
 msgstr "Paskyros tipas:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 src/gtkaccount.c:767
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 ../src/gtkaccount.c:784
 msgid "Screen name:"
 msgstr "Vardas:"
 
 #  Optional Information section
 #. Optional Information section
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Nebūtina informacija:"
 
 #  Label
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:407
-#: src/gtkaccount.c:429 src/protocols/oscar/oscar.c:633
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 ../src/gtkaccount.c:424
+#: ../src/gtkaccount.c:446 ../src/protocols/oscar/oscar.c:699
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Bičiulio piktograma"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
 msgid "First name:"
 msgstr "Vardas:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
 msgid "Last name:"
 msgstr "Pavardė:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
+#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
 msgid "E-mail:"
 msgstr "El. pašto adresas:"
 
@@ -817,7 +846,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gtk-signals-test.c:158
+#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160
 msgid "GTK Signals Test"
 msgstr "GTK signalų testas"
 
@@ -829,38 +858,47 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gtk-signals-test.c:161 plugins/gtk-signals-test.c:163
+#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163 ../plugins/gtk-signals-test.c:165
 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
 msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar visi sąsajos signalai veikia teisingai."
 
-#: plugins/history.c:143
+#: ../plugins/history.c:120
+#, c-format
+msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
+msgstr "<b>Pokalbis su %s, įvykęs %s:</b><br>"
+
+#: ../plugins/history.c:147
 msgid "History Plugin Requires Logging"
 msgstr "Istorijos papildinys reikalauja žurnalų vedimo"
 
-#: plugins/history.c:144
+#: ../plugins/history.c:148
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
 "\n"
 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
 "the same conversation type(s)."
 msgstr ""
-"Žurnalų vedimas gali būti įjungtas iš meniu pasirinkus Įrankiai -> Nuostatos -> Žurnalų vedimas.\n"
+"Žurnalų vedimas gali būti įjungtas iš meniu pasirinkus Įrankiai -> Nuostatos "
+"-> Žurnalų vedimas.\n"
 "\n"
-"Žurnalų vedimo įjungimas greitosioms žinutėms ar pokalbiams kanaluose aktyvuos ir jų istoriją."
-
-#: plugins/history.c:184
+"Žurnalų vedimo įjungimas greitosioms žinutėms ar pokalbiams kanaluose "
+"aktyvuos ir jų istoriją."
+
+#: ../plugins/history.c:188
 msgid "History"
 msgstr "Istorija"
 
-#: plugins/history.c:186
+#: ../plugins/history.c:190
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Parodo neseniai įrašytus pokalbius naujuose pokalbiuose."
 
-#: plugins/history.c:187
+#: ../plugins/history.c:191
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
-msgstr "Kai pradedamas naujas pokalbis, šis papildinys įterps paskutinio pokalbio tekstą su tuo pačiu pašnekovu į pokalbių langą."
+msgstr ""
+"Kai pradedamas naujas pokalbis, šis papildinys įterps paskutinio pokalbio "
+"tekstą su tuo pačiu pašnekovu į pokalbių langą."
 
 #  *< api_version
 #  *< type
@@ -875,7 +913,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/iconaway.c:82
+#: ../plugins/iconaway.c:82
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "Suskleisti pasitraukiant"
 
@@ -887,51 +925,52 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/iconaway.c:85 plugins/iconaway.c:87
+#: ../plugins/iconaway.c:85 ../plugins/iconaway.c:87
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "Suskleidžia bičiulių sąrašą ir Jūsų pokalbius, kai Jūs pasitraukiate."
 
-#: plugins/idle.c:152 plugins/idle.c:210
+#: ../plugins/idle.c:152 ../plugins/idle.c:210
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minutės"
 
-#: plugins/idle.c:159 plugins/idle.c:192 plugins/idle.c:217 plugins/idle.c:306
+#: ../plugins/idle.c:159 ../plugins/idle.c:192 ../plugins/idle.c:217
+#: ../plugins/idle.c:306
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Neveiklumo meistras"
 
-#: plugins/idle.c:160 plugins/idle.c:249
+#: ../plugins/idle.c:160 ../plugins/idle.c:249
 msgid "Set Account Idle Time"
 msgstr "Nustatyti abonento neveiklumo laiką"
 
-#: plugins/idle.c:163 plugins/idle.c:221
+#: ../plugins/idle.c:163 ../plugins/idle.c:221
 msgid "_Set"
 msgstr "_Nustatyti"
 
-#: plugins/idle.c:164 plugins/idle.c:197 plugins/idle.c:222
+#: ../plugins/idle.c:164 ../plugins/idle.c:197 ../plugins/idle.c:222
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
-#: plugins/idle.c:177
+#: ../plugins/idle.c:177
 msgid "None of your accounts are idle."
 msgstr "Nėra neveiklių paskyrų."
 
-#: plugins/idle.c:193 plugins/idle.c:253
+#: ../plugins/idle.c:193 ../plugins/idle.c:253
 msgid "Unset Account Idle Time"
 msgstr "Panaikinti abonento neveiklumo laiko nustatymą"
 
-#: plugins/idle.c:196
+#: ../plugins/idle.c:196
 msgid "_Unset"
 msgstr "_Panaikinti"
 
-#: plugins/idle.c:218 plugins/idle.c:257
+#: ../plugins/idle.c:218 ../plugins/idle.c:257
 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
 msgstr "Nustatyti neveiklumo laiką visoms paskyroms"
 
-#: plugins/idle.c:262
+#: ../plugins/idle.c:262
 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
 msgstr "Panaikinti neveiklumo laiko nustatymą visoms paskyroms"
 
-#: plugins/idle.c:308 plugins/idle.c:309
+#: ../plugins/idle.c:308 ../plugins/idle.c:309
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
 msgstr "Leidžia Jums rankiniu būdu nustatyti Jūsų neveiklumo laiką"
 
@@ -941,23 +980,25 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ipc-test-client.c:87
+#: ../plugins/ipc-test-client.c:87
 msgid "IPC Test Client"
 msgstr "Testinis IPC klientas"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ipc-test-client.c:90
+#: ../plugins/ipc-test-client.c:90
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
 msgstr "Patikrina papildinių IPC palaikymą klientams."
 
 #. *  description
-#: plugins/ipc-test-client.c:92
+#: ../plugins/ipc-test-client.c:92
 msgid ""
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
-msgstr "Patikrina papildinių IPC palaikymą klientams.  Suranda IPC serverio papildinį ir iškviečia registruotas komandas."
+msgstr ""
+"Patikrina papildinių IPC palaikymą klientams.  Suranda IPC serverio "
+"papildinį ir iškviečia registruotas komandas."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -965,178 +1006,187 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ipc-test-server.c:74
+#: ../plugins/ipc-test-server.c:74
 msgid "IPC Test Server"
 msgstr "Testinis IPC serveris"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/ipc-test-server.c:77
+#: ../plugins/ipc-test-server.c:77
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
 msgstr "Patikrina papildinių IPC palaikymą serveriams."
 
 #. *  description
-#: plugins/ipc-test-server.c:79
+#: ../plugins/ipc-test-server.c:79
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
-msgstr "Patikrina papildinių IPC palaikymą serveriams. Priregistruoja IPC komandas."
-
-#: plugins/log_reader.c:1403
+msgstr ""
+"Patikrina papildinių IPC palaikymą serveriams. Priregistruoja IPC komandas."
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1405
 msgid "User is offline."
 msgstr "Vartotojas atsijungęs."
 
-#: plugins/log_reader.c:1409
+#: ../plugins/log_reader.c:1411
 msgid "Auto-response sent:"
 msgstr "Nusiųstas automatinis atsakymas:"
 
-#: plugins/log_reader.c:1419 plugins/log_reader.c:1422
-#, c-format
-msgid "%s logged out."
-msgstr "%s baigė seansą."
-
-#: plugins/log_reader.c:1436
+#: ../plugins/log_reader.c:1421 ../plugins/log_reader.c:1424
+#: ../plugins/statenotify.c:80
+#, c-format
+msgid "%s has signed off."
+msgstr "%s atsijungė."
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1438
 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
 msgstr "Viena ar daugiau žinučių galėjo būti nepristatytos gavėjui."
 
 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING
 #. we have been kicked off =^(
-#: plugins/log_reader.c:1446 src/protocols/napster/napster.c:363
+#: ../plugins/log_reader.c:1448 ../src/protocols/napster/napster.c:363
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Jūs buvote atjungtas nuo serverio."
 
-#: plugins/log_reader.c:1454
+#: ../plugins/log_reader.c:1456
 msgid ""
 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
 "logged in."
-msgstr "Šiuo metu esate atsijungęs, todėl negausite žinučių, kol neprisijungsite."
-
-#: plugins/log_reader.c:1469
+msgstr ""
+"Šiuo metu esate atsijungęs, todėl negausite žinučių, kol neprisijungsite."
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1471
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
 msgstr "Žinutė neišsiųsta, nes viršytas jos didžiausias leistinas ilgis"
 
-#: plugins/log_reader.c:1474
+#: ../plugins/log_reader.c:1476
 msgid "Message could not be sent."
 msgstr "Žinutė nebuvo išsiųsta."
 
+#: ../plugins/log_reader.c:1835 ../plugins/log_reader.c:1928
+msgid "Adium"
+msgstr "Adium"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1844 ../plugins/log_reader.c:1932
+msgid "Fire"
+msgstr "Fire"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1853 ../plugins/log_reader.c:1936
+msgid "Messenger Plus!"
+msgstr "Messenger Plus!"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1862 ../plugins/log_reader.c:1940
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#: ../plugins/log_reader.c:1871 ../plugins/log_reader.c:1944
+msgid "Trillian"
+msgstr "Trillian"
+
 #. Add general preferences.
-#: plugins/log_reader.c:1908
+#: ../plugins/log_reader.c:1910
 msgid "General Log Reading Configuration"
 msgstr "Bendros žurnalų skaitymo parinktys"
 
-#: plugins/log_reader.c:1912
+#: ../plugins/log_reader.c:1914
 msgid "Fast size calculations"
 msgstr "Greitas dydžio apskaičiavimas"
 
-#: plugins/log_reader.c:1916
+#: ../plugins/log_reader.c:1918
 msgid "Use name heuristics"
 msgstr "Naudoti vardų euristiką"
 
 #. Add Log Directory preferences.
-#: plugins/log_reader.c:1922
+#: ../plugins/log_reader.c:1924
 msgid "Log Directory"
 msgstr "Žurnalų katalogas"
 
-#: plugins/log_reader.c:1926
-msgid "Adium"
-msgstr "Adium"
-
-#: plugins/log_reader.c:1930
-msgid "Fire"
-msgstr "Fire"
-
-#: plugins/log_reader.c:1934
-msgid "Messenger Plus!"
-msgstr "Messenger Plus!"
-
-#: plugins/log_reader.c:1938
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
-
-#: plugins/log_reader.c:1942
-msgid "Trillian"
-msgstr "Trillian"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/log_reader.c:1965
+#: ../plugins/log_reader.c:1967
 msgid "Log Reader"
 msgstr "Žurnalų skaityklė"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. * summary
-#: plugins/log_reader.c:1969
+#: ../plugins/log_reader.c:1971
 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
 msgstr "Žurnalų žiūryklėje parodo ir kitų pokalbių programų žurnalus."
 
 #. * description
-#: plugins/log_reader.c:1973
+#: ../plugins/log_reader.c:1975
 msgid ""
 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
 "Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and "
 "Trillian."
-msgstr "Į žurnalų žiūryklę papildomai įtraukia žurnalus iš kitų pokalbių programų.  Šiuo metu yra galimybė rodyti Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger ir Trillian žurnalus."
-
-#: plugins/mailchk.c:160
+msgstr ""
+"Į žurnalų žiūryklę papildomai įtraukia žurnalus iš kitų pokalbių programų.  "
+"Šiuo metu yra galimybė rodyti Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger ir "
+"Trillian žurnalus."
+
+#: ../plugins/mailchk.c:160
 msgid "Mail Checker"
 msgstr "Pašto tikrinimas"
 
-#: plugins/mailchk.c:162
+#: ../plugins/mailchk.c:162
 msgid "Checks for new local mail."
 msgstr "Patikrina, ar negautas naujas vietinis paštas."
 
-#: plugins/mailchk.c:163
+#: ../plugins/mailchk.c:163
 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr "Įdeda mažą langelį į bičiulių sąrašą, kuris parodo, ar turite naujo pašto."
-
-#: plugins/mono/loader/mono.c:213
+msgstr ""
+"Įdeda mažą langelį į bičiulių sąrašą, kuris parodo, ar turite naujo pašto."
+
+#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
 msgid "Mono Plugin Loader"
 msgstr "Mono papildinių paleidyklė"
 
-#: plugins/mono/loader/mono.c:215 plugins/mono/loader/mono.c:216
+#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215 ../plugins/mono/loader/mono.c:216
 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
 msgstr "Su Mono įkelia .NET papildinius."
 
-#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
 msgid ""
 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
 "accept."
-msgstr "Prašoma pradėti muzikinių žinučių seansą.  Spustelėkite MM piktogramą seanso pradėjimui."
-
-#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
+msgstr ""
+"Prašoma pradėti muzikinių žinučių seansą.  Spustelėkite MM piktogramą seanso "
+"pradėjimui."
+
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
 msgid "Music messaging session confirmed."
 msgstr "Muzikinių žinučių seansas patvirtintas."
 
-#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
 msgid "Music Messaging"
 msgstr "Muzikinės žinutės"
 
-#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
 msgid "There was a conflict in running the command:"
 msgstr "Komandos vykdymo metu įvyko konfliktas"
 
-#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
 msgid "Error Running Editor"
 msgstr "Redaktoriaus vykdymo klaida"
 
-#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
 msgid "The following error has occured:"
 msgstr "Įvyko klaida: "
 
 #. Configuration frame
-#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
 msgid "Music Messaging Configuration"
 msgstr "Muzikinių žinučių parinktys"
 
-#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
 msgid "Score Editor Path"
 msgstr "Partitūrų redaktoriaus kelias"
 
-#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Vykdyti"
 
@@ -1148,98 +1198,104 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
 msgstr "Muzikinių žinučių papildinys kolektyviniam muzikos kūrimui."
 
 #. *  summary
-#: plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
+#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
 msgid ""
 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
-msgstr "Muzikinių žinučių papildinys leidžia keliems vartotojams vienu metu kurti tą patį muzikinį kūrinį."
+msgstr ""
+"Muzikinių žinučių papildinys leidžia keliems vartotojams vienu metu kurti tą "
+"patį muzikinį kūrinį."
 
 #  ---------- "Notify For" ----------
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:632
+#: ../plugins/notify.c:638
 msgid "Notify For"
 msgstr "Pranešti apie:"
 
-#: plugins/notify.c:636
+#: ../plugins/notify.c:642
 msgid "_IM windows"
 msgstr "_greitojo bendravimo langus"
 
-#: plugins/notify.c:643
+#: ../plugins/notify.c:649
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "_pokalbių langus"
 
-#: plugins/notify.c:650
+#: ../plugins/notify.c:657
+msgid "\t_Only when someone says your nick"
+msgstr "        tik kai kas n_ors kanale pasako Jūsų vardą"
+
+#: ../plugins/notify.c:667
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "_veikiamuosius langus"
 
 #  ---------- "Notification Methods" ----------
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:658
+#: ../plugins/notify.c:675
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Pranešimo būdai:"
 
-#: plugins/notify.c:665
+#: ../plugins/notify.c:682
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "p_ridėti eilutę prieš lango pavadinimą:"
 
 #  Count method button
 #. Count method button
-#: plugins/notify.c:684
+#: ../plugins/notify.c:701
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "į_terpti naujų žinučių skaičių į lango pavadinimą"
 
 #  Urgent method button
 #. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:693
+#: ../plugins/notify.c:710
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "nustatyti langų tvarkytuvės „_URGENT“ patarimą"
 
 #  IM Convo trans options
 #. Raise window method button
-#: plugins/notify.c:702
+#: ../plugins/notify.c:719
 msgid "R_aise conversation window"
 msgstr "P_akelti pokalbių langą"
 
 #  ---------- "Notification Removals" ----------
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:710
+#: ../plugins/notify.c:727
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Baigti pranešimą, kai:"
 
 #  Remove on focus button
 #. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:715
+#: ../plugins/notify.c:732
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "pokalbių _langas tampa veikiamasis"
 
 #  Remove on click button
 #. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:722
+#: ../plugins/notify.c:739
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "spragtelėjama ant pokalbių la_ngo"
 
 #  Remove on type button
 #. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:730
+#: ../plugins/notify.c:747
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "rašo_ma į pokalbių langą"
 
 #  Remove on message send button
 #  Remove on message send button
 #. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:738
+#: ../plugins/notify.c:755
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "iš_siunčiama žinutė"
 
 #  Remove on conversation switch button
 #  Remove on conversation switch button
 #. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:747
+#: ../plugins/notify.c:764
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "kai pers_ijungiama į pokalbio kortelę"
 
@@ -1256,7 +1312,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:836
+#: ../plugins/notify.c:853
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Pranešimai apie žinutes"
 
@@ -1268,7 +1324,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/notify.c:839 plugins/notify.c:841
+#: ../plugins/notify.c:856 ../plugins/notify.c:858
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Suteikia keletą būdų, kaip Jums pranešti apie neperskaitytas žinutes"
 
@@ -1278,55 +1334,59 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:583
+#: ../plugins/perl/perl.c:583
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Perl papildinių paleidyklė"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:585 plugins/perl/perl.c:586
+#: ../plugins/perl/perl.c:585 ../plugins/perl/perl.c:586
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Suteikia galimybę įkelti Perl papildinius."
 
-#: plugins/psychic.c:22
+#: ../plugins/psychic.c:22
 msgid "Psychic Mode"
 msgstr "Aiškiaregystė"
 
-#: plugins/psychic.c:23
+#: ../plugins/psychic.c:23
 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
 msgstr "Išankstinis įeinančių žinučių numatymas"
 
-#: plugins/psychic.c:24
-msgid ""
-"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you"
-msgstr "Atidaro pokalbių langus, kai kiti vartotojai tik pradeda rašyti Jums žinutę"
-
-#: plugins/psychic.c:59
+#: ../plugins/psychic.c:24
+msgid ""
+"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
+"This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
+msgstr ""
+"Atidaro pokalbių langus, kai kiti vartotojai tik pradeda rašyti Jums "
+"žinutę.  Ši funkcija veikia AIM, ICQ, Jabber, Sametime ir Yahoo! "
+"protokoluose."
+
+#: ../plugins/psychic.c:60
 msgid "You feel a disturbance in the force..."
 msgstr "Jaučiate sutrikdymą jėgoje..."
 
-#: plugins/psychic.c:76
+#: ../plugins/psychic.c:79
 msgid "Only enable for users on the buddy list"
 msgstr "Įjungti tik vartotojams iš bičiulių sąrašo"
 
-#: plugins/psychic.c:81
+#: ../plugins/psychic.c:84
 msgid "Disable when away"
 msgstr "Išjungti, kai aš pasitraukęs"
 
-#: plugins/psychic.c:85
+#: ../plugins/psychic.c:88
 msgid "Display notification message in conversations"
 msgstr "Rodyti informacinį pranešimą pokalbyje"
 
-#: plugins/raw.c:175
+#: ../plugins/raw.c:175
 msgid "Raw"
 msgstr "Neapdorota įvestis"
 
-#: plugins/raw.c:177
+#: ../plugins/raw.c:177
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
 msgstr "Leidžia Jums tiesiogiai įvesti tekstinių protokolų komandas."
 
-#: plugins/raw.c:178
+#: ../plugins/raw.c:178
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
@@ -1335,12 +1395,12 @@
 "IRC, TOC). Paspauskite 'Enter' įvedimo langelyje išsiuntimui. Stebėkite "
 "derinimo langą."
 
-#: plugins/relnot.c:63
+#: ../plugins/relnot.c:63
 #, c-format
 msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
 msgstr "Jūs naudojate Gaim versiją %s.  Naujausia versija yra %s.<hr>"
 
-#: plugins/relnot.c:69
+#: ../plugins/relnot.c:69
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>ChangeLog:</b>\n"
@@ -1349,14 +1409,16 @@
 "<b>Atnaujinimų žurnalas:</b>\n"
 "%s<br><br>"
 
-#: plugins/relnot.c:74
+#: ../plugins/relnot.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/"
 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-msgstr "Jūs galite parsisiųsti versiją %s iš: <br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-
-#: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79
+msgstr ""
+"Jūs galite parsisiųsti versiją %s iš: <br><a href=\"http://gaim.sourceforge."
+"net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+
+#: ../plugins/relnot.c:78 ../plugins/relnot.c:79
 msgid "New Version Available"
 msgstr "Pasirodė nauja versija"
 
@@ -1373,7 +1435,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/relnot.c:137
+#: ../plugins/relnot.c:137
 msgid "Release Notification"
 msgstr "Pranešimai apie išleistas naujas versijas"
 
@@ -1383,17 +1445,19 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/relnot.c:140
+#: ../plugins/relnot.c:140
 msgid "Checks periodically for new releases."
 msgstr "Periodiškai patikrina, ar neišleistos naujos versijos"
 
 #  *  description
 #. *  description
-#: plugins/relnot.c:142
+#: ../plugins/relnot.c:142
 msgid ""
 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
 "ChangeLog."
-msgstr "Periodiškai patikrina, ar neišleistos naujos versijos ir praneša apie tai vartotojui kartu su pakeitimų sąrašu."
+msgstr ""
+"Periodiškai patikrina, ar neišleistos naujos versijos ir praneša apie tai "
+"vartotojui kartu su pakeitimų sąrašu."
 
 #  *< api_version
 #  *< type
@@ -1408,7 +1472,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:671
+#: ../plugins/signals-test.c:684
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Signalų testas"
 
@@ -1420,7 +1484,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/signals-test.c:674 plugins/signals-test.c:676
+#: ../plugins/signals-test.c:687 ../plugins/signals-test.c:689
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Testas, skirtas nustatyti, ar visi signalai veikia teisingai."
 
@@ -1437,7 +1501,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/simple.c:34
+#: ../plugins/simple.c:34
 msgid "Simple Plugin"
 msgstr "Paprastas papildinys"
 
@@ -1449,72 +1513,74 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39
+#: ../plugins/simple.c:37 ../plugins/simple.c:39
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Patikrina, ar dauguma dalykų veikia"
 
-#: plugins/spellchk.c:1902
+#: ../plugins/spellchk.c:1918
 msgid "Duplicate Correction"
 msgstr "Pakartoto žodžio pataisymas"
 
-#: plugins/spellchk.c:1903
+#: ../plugins/spellchk.c:1919
 msgid "The specified word already exists in the correction list."
 msgstr "Toks žodis jau yra pataisymų sąraše."
 
-#: plugins/spellchk.c:2112
+#: ../plugins/spellchk.c:2128
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Teksto pakeitimai"
 
-#: plugins/spellchk.c:2135
+#: ../plugins/spellchk.c:2151
 msgid "You type"
 msgstr "Jūs parašote"
 
-#: plugins/spellchk.c:2149
+#: ../plugins/spellchk.c:2165
 msgid "You send"
 msgstr "Jūs išsiunčiate"
 
-#: plugins/spellchk.c:2163
+#: ../plugins/spellchk.c:2179
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Tik ištisi žodžiai"
 
-#: plugins/spellchk.c:2175
+#: ../plugins/spellchk.c:2191
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Skirti mažąsias ir didžiąsias raides"
 
-#: plugins/spellchk.c:2201
+#: ../plugins/spellchk.c:2217
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Sukurti naują teksto pakeitimą"
 
-#: plugins/spellchk.c:2217
+#: ../plugins/spellchk.c:2233
 msgid "You _type:"
 msgstr "Jūs parašo_te:"
 
-#: plugins/spellchk.c:2234
+#: ../plugins/spellchk.c:2250
 msgid "You _send:"
 msgstr "Jūs iš_siunčiate:"
 
 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
-#: plugins/spellchk.c:2246
+#: ../plugins/spellchk.c:2262
 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
-msgstr "Tikslus didžiųjų ir mažųjų raidžių sutapimas (panaikinkite žymėjimą automatiniam apdorojimui)"
-
-#: plugins/spellchk.c:2248
+msgstr ""
+"Tikslus didžiųjų ir mažųjų raidžių sutapimas (panaikinkite žymėjimą "
+"automatiniam apdorojimui)"
+
+#: ../plugins/spellchk.c:2264
 msgid "Only replace _whole words"
 msgstr "Keisti tik _ištisus žodžius"
 
-#: plugins/spellchk.c:2273
+#: ../plugins/spellchk.c:2289
 msgid "General Text Replacement Options"
 msgstr "Bendrosios teksto pakeitimo parinktys"
 
-#: plugins/spellchk.c:2274
+#: ../plugins/spellchk.c:2290
 msgid "Enable replacement of last word on send"
 msgstr "Leisti paskutinio žodžio pakeitimą išsiuntimo metu"
 
-#: plugins/spellchk.c:2299
+#: ../plugins/spellchk.c:2315
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Teksto pakeitimas"
 
-#: plugins/spellchk.c:2301 plugins/spellchk.c:2302
+#: ../plugins/spellchk.c:2317 ../plugins/spellchk.c:2318
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr ""
 "Pakeičia tekstą išsiunčiamose žinutėse pagal vartotojo sukurtas taisykles."
@@ -1525,7 +1591,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
+#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251
 msgid "GNUTLS"
 msgstr "GNUTLS biblioteka"
 
@@ -1537,7 +1603,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
+#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254 ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
 msgstr "GNUTLS pagalba suteikia SSL palaikymą."
 
@@ -1547,7 +1613,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
+#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412
 msgid "NSS"
 msgstr "NSS"
 
@@ -1555,7 +1621,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
+#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415 ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
 msgstr "Mozilla NSS pagalba suteikia SSL palaikymą."
 
@@ -1565,7 +1631,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl.c:94
+#: ../plugins/ssl/ssl.c:94
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL protokolo palaikymas"
 
@@ -1573,53 +1639,48 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99
+#: ../plugins/ssl/ssl.c:97 ../plugins/ssl/ssl.c:99
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Suteikia apvalkalą SSL palaikymo bibliotekoms"
 
-#: plugins/statenotify.c:49
+#: ../plugins/statenotify.c:50
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
 msgstr "%s sugrįžo."
 
-#: plugins/statenotify.c:51
+#: ../plugins/statenotify.c:52
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s pasitraukė."
 
-#: plugins/statenotify.c:61
+#: ../plugins/statenotify.c:62
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s tapo neveiklus."
 
-#: plugins/statenotify.c:63
+#: ../plugins/statenotify.c:64
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "%s tapo veiklus."
 
-#: plugins/statenotify.c:72
+#: ../plugins/statenotify.c:73
 #, c-format
 msgid "%s has signed on."
 msgstr "%s prisijungė."
 
-#: plugins/statenotify.c:79
-#, c-format
-msgid "%s has signed off."
-msgstr "%s atsijungė."
-
-#: plugins/statenotify.c:90
+#: ../plugins/statenotify.c:91
 msgid "Notify When"
 msgstr "Informuoti, kai"
 
-#: plugins/statenotify.c:93
+#: ../plugins/statenotify.c:94
 msgid "Buddy Goes _Away"
 msgstr "bičiulis išein_a"
 
-#: plugins/statenotify.c:96
+#: ../plugins/statenotify.c:97
 msgid "Buddy Goes _Idle"
 msgstr "b_ičiulis tampa neveiklus"
 
-#: plugins/statenotify.c:99
+#: ../plugins/statenotify.c:100
 msgid "Buddy _Signs On/Off"
 msgstr "Bičiulis pradeda arba baigia seansą"
 
@@ -1636,7 +1697,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/statenotify.c:141
+#: ../plugins/statenotify.c:142
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Pranešimai apie bičiulių būsenas"
 
@@ -1648,17 +1709,19 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/statenotify.c:144 plugins/statenotify.c:147
+#: ../plugins/statenotify.c:145 ../plugins/statenotify.c:148
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
-msgstr "Pokalbių lange praneša apie bičiulio pasitraukimą, grįžimą, tapimą veikliu ar neveikliu."
-
-#: plugins/tcl/tcl.c:368
+msgstr ""
+"Pokalbių lange praneša apie bičiulio pasitraukimą, grįžimą, tapimą veikliu "
+"ar neveikliu."
+
+#: ../plugins/tcl/tcl.c:369
 msgid "Tcl Plugin Loader"
 msgstr "Tcl papildinių paleidyklė"
 
-#: plugins/tcl/tcl.c:370 plugins/tcl/tcl.c:371
+#: ../plugins/tcl/tcl.c:371 ../plugins/tcl/tcl.c:372
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
 msgstr "Suteikia galimybę įkelti Tcl papildinius"
 
@@ -1668,7 +1731,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:324
+#: ../plugins/ticker/ticker.c:77 ../plugins/ticker/ticker.c:355
 msgid "Buddy Ticker"
 msgstr "Bičiulių juosta"
 
@@ -1676,19 +1739,19 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/ticker/ticker.c:327 plugins/ticker/ticker.c:329
+#: ../plugins/ticker/ticker.c:358 ../plugins/ticker/ticker.c:360
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Horizontalus slenkantis bičiulių sąrašo variantas."
 
-#: plugins/timestamp.c:188
+#: ../plugins/timestamp.c:186
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "iChat laiko žymos"
 
-#: plugins/timestamp.c:195
+#: ../plugins/timestamp.c:193
 msgid "Delay"
 msgstr "Žymėti kas"
 
-#: plugins/timestamp.c:202
+#: ../plugins/timestamp.c:200
 msgid "minutes."
 msgstr "minučių."
 
@@ -1698,7 +1761,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:264
+#: ../plugins/timestamp.c:254
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Laiko žymos"
 
@@ -1706,35 +1769,35 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/timestamp.c:267 plugins/timestamp.c:269
+#: ../plugins/timestamp.c:257 ../plugins/timestamp.c:259
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Kas N minučių pažymi pokalbius iChat stiliaus laiko žymėmis"
 
-#: plugins/timestamp_format.c:22
+#: ../plugins/timestamp_format.c:22
 msgid "Timestamp Format Options"
 msgstr "Laiko žymės formatavimo parinktys"
 
-#: plugins/timestamp_format.c:27
+#: ../plugins/timestamp_format.c:27
 msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
 msgstr "Naudoti tradicinį Gaim 24 valandų laiko _formatą"
 
-#: plugins/timestamp_format.c:30
+#: ../plugins/timestamp_format.c:30
 msgid "Show dates in..."
 msgstr "Rodyti datas..."
 
-#: plugins/timestamp_format.c:35
+#: ../plugins/timestamp_format.c:35
 msgid "Co_nversations:"
 msgstr "pokalbiuose:"
 
-#: plugins/timestamp_format.c:37 plugins/timestamp_format.c:46
+#: ../plugins/timestamp_format.c:37 ../plugins/timestamp_format.c:46
 msgid "For delayed messages"
 msgstr "uždelstoms žinutėms"
 
-#: plugins/timestamp_format.c:38 plugins/timestamp_format.c:47
+#: ../plugins/timestamp_format.c:38 ../plugins/timestamp_format.c:47
 msgid "For delayed messages and in chats"
 msgstr "uždelstoms žinutėms ir pokalbių kambariams"
 
-#: plugins/timestamp_format.c:44
+#: ../plugins/timestamp_format.c:44
 msgid "_Message Logs:"
 msgstr "Ž_urnaluose:"
 
@@ -1744,64 +1807,66 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp_format.c:150
+#: ../plugins/timestamp_format.c:150
 msgid "Message Timestamp Formats"
 msgstr "Žinučių laiko žymių formatai"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/timestamp_format.c:153
+#: ../plugins/timestamp_format.c:153
 msgid "Customizes the message timestamp formats."
 msgstr "Parenka žinučių laiko žymių formatus."
 
 #. *  description
-#: plugins/timestamp_format.c:155
+#: ../plugins/timestamp_format.c:155
 msgid ""
 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
 "timestamp formats."
-msgstr "Šis papildinys leidžia vartotojui pasirinkti pokalbių ir žurnalų žinučių laiko žymių formatus."
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
+msgstr ""
+"Šis papildinys leidžia vartotojui pasirinkti pokalbių ir žurnalų žinučių "
+"laiko žymių formatus."
+
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Nepermatomumas:"
 
 #  IM Convo trans options
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "Pokalbių langai"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "Pokalb_ių langų permatotumas"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "Rodyti šliaužiklio juo_stą pokalbių lange"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
 msgid "Remove IM window transparency on focus"
 msgstr "Aktyvavus pokalbių langą pašalinti jo permatomumą"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
 msgid "Always on top"
 msgstr "Visada viršuje"
 
 #  Buddy List trans options
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Bičiulių sąrašo langas"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "_Bičiulių sąrašo lango permatomumas"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
 msgstr "Aktyvavus bičiulių sąrašo langą pašalinti jo permatomumą"
 
@@ -1811,7 +1876,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
 msgid "Transparency"
 msgstr "Permatomumas"
 
@@ -1821,225 +1886,227 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
 msgstr "Kintamas permatumomas bičiulių sąrašo ir pokalbių langams."
 
 #  *  description
 #. *  description
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
+#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
 "the buddy list.\n"
 "\n"
 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
 msgstr ""
-"Šis papildinys suteikia reguliuojamą alfa permatomumą pokalbių ir bičiulių sąrašo langams.\n"
+"Šis papildinys suteikia reguliuojamą alfa permatomumą pokalbių ir bičiulių "
+"sąrašo langams.\n"
 "\n"
 "* Pastaba: šis papildinys reikalauja Windows 2000 arba vėlesnės versijos."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "GTK+ vykdymo laiko bibliotekos versija"
 
 #  Autostart
 #  Autostart
 #. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:392
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
 msgid "Startup"
 msgstr "Paleidimas"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:393
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "Paleisti Gaim Window_s paleidimo metu"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404 src/gtkblist.c:3595
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417 ../src/gtkblist.c:3668
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Bičiulių sąrašas"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "_Pritvirtinamas bičiulių langas"
 
 #  Blist On Top
 #. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
 msgstr "Lai_kyti bičiulių sąrašo langą viršuje:"
 
 #. XXX: Did this ever work?
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:414
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427
 msgid "Only when docked"
 msgstr "tik kai pritvirtintas"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418 src/gtkprefs.c:812
-#: src/gtkprefs.c:1853
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 ../src/gtkprefs.c:819
+#: ../src/gtkprefs.c:1864
 msgid "Conversations"
 msgstr "Pokalbiai"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:419
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432
 msgid "_Flash window when messages are received"
 msgstr "_Mirginti langą, kai gaunamos žinutės"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:442
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "WinGaim parinktys"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:444
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Specifinės Windows Gaim parinktys."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:445
+#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459
 msgid ""
 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
 "conversation flashing."
-msgstr "Leidžia keisti parinktis, kurios yra specifinės Windows Gaim: bičiulių sąrašo lango pritvirtinimą ir pokalbių langų mirginimą."
-
-#: src/account.c:773
+msgstr ""
+"Leidžia keisti parinktis, kurios yra specifinės Windows Gaim: bičiulių "
+"sąrašo lango pritvirtinimą ir pokalbių langų mirginimą."
+
+#: ../src/account.c:773
 msgid "accounts"
 msgstr "paskyros"
 
-#: src/account.c:923
+#: ../src/account.c:923
 msgid "Password is required to sign on."
 msgstr "Prisijungimui būtinas slaptažoidis."
 
-#: src/account.c:948
+#: ../src/account.c:948
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "Įveskite %s (%s) slaptažodį"
 
-#: src/account.c:955
+#: ../src/account.c:955
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Įveskite slaptažodį"
 
-#: src/account.c:960
+#: ../src/account.c:960
 msgid "Save password"
 msgstr "Išsaugoti slaptažodį"
 
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
-#.
-#: src/account.c:968 src/account.c:1139 src/gtkdialogs.c:570
-#: src/gtkdialogs.c:707 src/gtkdialogs.c:775 src/gtkrequest.c:287
-#: src/protocols/gg/gg.c:454 src/protocols/gg/gg.c:595
-#: src/protocols/gg/gg.c:731 src/protocols/jabber/jabber.c:1232
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
-#: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
-#: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2986
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4519 src/protocols/oscar/oscar.c:4600
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8037 src/protocols/oscar/oscar.c:8160
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8185 src/protocols/oscar/oscar.c:8237
-#: src/protocols/silc/buddy.c:466 src/protocols/silc/buddy.c:1182
-#: src/protocols/silc/chat.c:423 src/protocols/silc/chat.c:461
-#: src/protocols/silc/chat.c:724 src/protocols/silc/ops.c:1297
-#: src/protocols/silc/ops.c:1910 src/protocols/silc/silc.c:749
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
-#: src/request.h:1340
+#: ../src/account.c:968 ../src/account.c:1139 ../src/gtkblist.c:3552
+#: ../src/gtkdialogs.c:588 ../src/gtkdialogs.c:725 ../src/gtkdialogs.c:789
+#: ../src/gtkrequest.c:269 ../src/protocols/gg/gg.c:454
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:595 ../src/protocols/gg/gg.c:731
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1319 ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:250 ../src/protocols/msn/msn.c:265
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:280 ../src/protocols/msn/msn.c:295
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3064 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4607
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4688 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8130
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8253 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8278
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8330 ../src/protocols/silc/buddy.c:466
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182 ../src/protocols/silc/chat.c:423
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:461 ../src/protocols/silc/chat.c:724
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297 ../src/protocols/silc/ops.c:1910
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:753 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3072
 msgid "OK"
 msgstr "Gerai"
 
-#: src/account.c:969 src/account.c:1140 src/account.c:1177
-#: src/gtkaccount.c:2154 src/gtkaccount.c:2621 src/gtkblist.c:4942
-#: src/gtkdialogs.c:571 src/gtkdialogs.c:708 src/gtkdialogs.c:776
-#: src/gtkdialogs.c:795 src/gtkdialogs.c:817 src/gtkdialogs.c:837
-#: src/gtkdialogs.c:881 src/gtkdialogs.c:936 src/gtkdialogs.c:973
-#: src/gtkdialogs.c:998 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkplugin.c:297
-#: src/gtkpounce.c:1092 src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580
-#: src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616 src/gtkrequest.c:288
-#: src/gtksavedstatuses.c:298 src/protocols/gg/gg.c:455
-#: src/protocols/gg/gg.c:596 src/protocols/gg/gg.c:732
-#: src/protocols/gg/gg.c:812 src/protocols/jabber/buddy.c:573
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1412 src/protocols/jabber/buddy.c:1446
-#: src/protocols/jabber/chat.c:780 src/protocols/jabber/jabber.c:755
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:266
-#: src/protocols/msn/msn.c:281 src/protocols/msn/msn.c:296
-#: src/protocols/msn/msn.c:313 src/protocols/oscar/oscar.c:1641
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2987 src/protocols/oscar/oscar.c:4477
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4520 src/protocols/oscar/oscar.c:4557
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4601 src/protocols/oscar/oscar.c:8038
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8161 src/protocols/oscar/oscar.c:8186
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8238 src/protocols/oscar/oscar.c:8307
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3323
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3408
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3536
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5221
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5310
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5434 src/protocols/silc/buddy.c:467
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1078 src/protocols/silc/buddy.c:1183
-#: src/protocols/silc/chat.c:596 src/protocols/silc/chat.c:725
-#: src/protocols/silc/ops.c:1911 src/protocols/silc/silc.c:750
-#: src/protocols/silc/silc.c:955 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3011
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 src/request.h:1340 src/request.h:1350
+#: ../src/account.c:969 ../src/account.c:1140 ../src/account.c:1177
+#: ../src/gtkaccount.c:2171 ../src/gtkaccount.c:2638 ../src/gtkblist.c:5020
+#: ../src/gtkdialogs.c:589 ../src/gtkdialogs.c:726 ../src/gtkdialogs.c:790
+#: ../src/gtkdialogs.c:809 ../src/gtkdialogs.c:831 ../src/gtkdialogs.c:851
+#: ../src/gtkdialogs.c:895 ../src/gtkdialogs.c:950 ../src/gtkdialogs.c:987
+#: ../src/gtkdialogs.c:1012 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
+#: ../src/gtkplugin.c:296 ../src/gtkpounce.c:1095 ../src/gtkprivacy.c:568
+#: ../src/gtkprivacy.c:581 ../src/gtkprivacy.c:606 ../src/gtkprivacy.c:617
+#: ../src/gtkrequest.c:270 ../src/gtksavedstatuses.c:296
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:455 ../src/protocols/gg/gg.c:596
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:732 ../src/protocols/gg/gg.c:811
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1419
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1453 ../src/protocols/jabber/chat.c:780
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320
+#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338 ../src/protocols/msn/msn.c:251
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:266 ../src/protocols/msn/msn.c:281
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:296 ../src/protocols/msn/msn.c:313
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1705 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3065
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4565 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4608
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4645 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4689
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8131 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8254
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8279 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8331
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8400
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533 ../src/protocols/silc/buddy.c:467
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078 ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:596 ../src/protocols/silc/chat.c:725
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911 ../src/protocols/silc/silc.c:754
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:959 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3073
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atšaukti"
 
-#: src/account.c:994 src/connection.c:96
+#: ../src/account.c:994 ../src/connection.c:96
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
 msgstr "Trūksta %s protokolo papildinio"
 
-#: src/account.c:996 src/connection.c:99 src/gtkblist.c:3483
+#: ../src/account.c:996 ../src/connection.c:99 ../src/gtkblist.c:3544
+#: ../src/gtkblist.c:3550
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Sujungimo klaida"
 
-#: src/account.c:1076 src/protocols/gg/gg.c:636
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
+#: ../src/account.c:1076 ../src/protocols/gg/gg.c:636
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1272
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Nauji slaptažodžiai nesutampa."
 
-#: src/account.c:1085
+#: ../src/account.c:1085
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "Pilnai užpildykite visus laukus."
 
-#: src/account.c:1108
+#: ../src/account.c:1108
 msgid "Original password"
 msgstr "Pradinis slaptažodis"
 
-#: src/account.c:1115
+#: ../src/account.c:1115
 msgid "New password"
 msgstr "Naujas slaptažodis"
 
-#: src/account.c:1122
+#: ../src/account.c:1122
 msgid "New password (again)"
 msgstr "Naujas slaptažodis (vėl)"
 
-#: src/account.c:1128
+#: ../src/account.c:1128
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "Keisti %s slaptažodį"
 
-#: src/account.c:1136
+#: ../src/account.c:1136
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "Prašome įvesti Jūsų pradinį slaptažodį ir Jūsų naują slaptažodį."
 
-#: src/account.c:1169
+#: ../src/account.c:1169
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Pakeisti %s vartotojo informaciją."
 
-#: src/account.c:1176 src/gtkdebug.c:684 src/gtkrequest.c:294
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:572
+#: ../src/account.c:1176 ../src/gtkdebug.c:684 ../src/gtkrequest.c:276
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
 msgid "Save"
 msgstr "Įrašyti"
 
-#: src/account.c:1671 src/gtkft.c:157 src/protocols/jabber/buddy.c:630
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 src/protocols/jabber/buddy.c:1112
-#: src/protocols/novell/novell.c:2860
+#: ../src/account.c:1679 ../src/gtkft.c:157
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112 ../src/protocols/novell/novell.c:2860
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinoma"
 
-#: src/blist.c:543
+#: ../src/blist.c:543
 msgid "buddy list"
 msgstr "bičiulių sąrašas"
 
-#: src/blist.c:1172
+#: ../src/blist.c:1179
 msgid "Chats"
 msgstr "Pokalbiai"
 
-#: src/blist.c:1885
+#: ../src/blist.c:1901
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
@@ -2048,80 +2115,89 @@
 "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
 "which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were "
 "not removed.\n"
-msgstr[0] "%d bičiulis iš %s grupės nebuvo pašalintas, nes grupė priskirta paskyrai, kuri yra neaktyvi arba su ja neprisijungta.  Bičiulis ir grupė nebuvo pašalinti.\n"
-msgstr[1] "%d bičiuliai iš %s grupės nebuvo pašalinti, nes grupė priskirta paskyrai, kuri yra neaktyvi arba su ja neprisijungta.  Bičiuliai ir grupė nebuvo pašalinti.\n"
-msgstr[2] "%d bičiulių iš %s grupės nebuvo pašalinta, nes grupė priskirta paskyrai, kuri yra neaktyvi arba su ja neprisijungta.  Bičiuliai ir grupė nebuvo pašalinti.\n"
-
-#: src/blist.c:1895
+msgstr[0] ""
+"%d bičiulis iš %s grupės nebuvo pašalintas, nes grupė priskirta paskyrai, "
+"kuri yra neaktyvi arba su ja neprisijungta.  Bičiulis ir grupė nebuvo "
+"pašalinti.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d bičiuliai iš %s grupės nebuvo pašalinti, nes grupė priskirta paskyrai, "
+"kuri yra neaktyvi arba su ja neprisijungta.  Bičiuliai ir grupė nebuvo "
+"pašalinti.\n"
+msgstr[2] ""
+"%d bičiulių iš %s grupės nebuvo pašalinta, nes grupė priskirta paskyrai, "
+"kuri yra neaktyvi arba su ja neprisijungta.  Bičiuliai ir grupė nebuvo "
+"pašalinti.\n"
+
+#: ../src/blist.c:1911
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Grupė nepašalinta"
 
-#: src/connection.c:98
+#: ../src/connection.c:98
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Registracijos klaida"
 
-#: src/connection.c:280
+#: ../src/connection.c:280
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed on"
 msgstr "+++ %s prisijungė"
 
-#: src/connection.c:322
+#: ../src/connection.c:313
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ %s atsijungė"
 
-#: src/conversation.c:182
+#: ../src/conversation.c:163
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: ji per ilga."
 
-#: src/conversation.c:185 src/conversation.c:198
+#: ../src/conversation.c:166 ../src/conversation.c:179
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
 msgstr "Negalima išsiųsti žinutės vartotojui %s."
 
-#: src/conversation.c:186
+#: ../src/conversation.c:167
 msgid "The message is too large."
 msgstr "Žinutė per ilga."
 
-#: src/conversation.c:195
+#: ../src/conversation.c:176
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Negalima išsiųsti žinutės."
 
-#: src/conversation.c:1510
+#: ../src/conversation.c:1517
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s atėjo į kambarį."
 
-#: src/conversation.c:1513
+#: ../src/conversation.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] atėjo į kambarį."
 
-#: src/conversation.c:1620
+#: ../src/conversation.c:1627
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Dabar esate žinomas kaip %s"
 
-#: src/conversation.c:1640
+#: ../src/conversation.c:1647
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s dabar yra žinomas kaip %s"
 
-#: src/conversation.c:1713
+#: ../src/conversation.c:1720
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s paliko kambarį."
 
-#: src/conversation.c:1716
+#: ../src/conversation.c:1723
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s paliko kambarį (%s)."
 
-#: src/desktopitem.c:286 src/desktopitem.c:875
+#: ../src/desktopitem.c:286 ../src/desktopitem.c:877
 msgid "No name"
 msgstr "Be vardo"
 
-#: src/ft.c:189 src/protocols/msn/msn.c:412
+#: ../src/ft.c:189 ../src/protocols/msn/msn.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -2130,7 +2206,7 @@
 "%s skaitymo klaida:\n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:193
+#: ../src/ft.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -2139,7 +2215,7 @@
 "%s rašymo klaida:\n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:197
+#: ../src/ft.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -2148,35 +2224,35 @@
 "%s prieigos klaida:\n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:230
+#: ../src/ft.c:230
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Negalima siųsti 0 baitų dydžio failo."
 
-#: src/ft.c:240
+#: ../src/ft.c:240
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "Negalima siųsti katalogo."
 
-#: src/ft.c:249
+#: ../src/ft.c:249
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s nėra paprastas failas, todėl nebuvo pakeistas.\n"
 
-#: src/ft.c:307
+#: ../src/ft.c:307
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s nori Jums atsiųsti %s (%s)"
 
-#: src/ft.c:314
+#: ../src/ft.c:314
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
 msgstr "%s nori Jums atsiųsti failą"
 
-#: src/ft.c:355
+#: ../src/ft.c:355
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "Ar priimti perduodamą failą iš %s?"
 
-#: src/ft.c:359
+#: ../src/ft.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -2187,65 +2263,65 @@
 "Nutolęs mazgas: %s\n"
 "Nutolęs prievadas: %d"
 
-#: src/ft.c:383
+#: ../src/ft.c:391
 #, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
 msgstr "%s siūlo atsiųsti failą %s"
 
-#: src/ft.c:427
+#: ../src/ft.c:442
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s nėra teisingas failo vardas.\n"
 
-#: src/ft.c:448
+#: ../src/ft.c:463
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr "Siūloma nusiųsti %s bičiuliui %s"
 
-#: src/ft.c:459
+#: ../src/ft.c:474
 #, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
 msgstr "Pradedamas %s gavimas iš %s"
 
-#: src/ft.c:613
+#: ../src/ft.c:628
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "Failo %s perdavimas baigtas"
 
-#: src/ft.c:616
+#: ../src/ft.c:631
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "Failo perdavimas baigtas"
 
-#: src/ft.c:1007
+#: ../src/ft.c:1022
 #, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Jūs nutraukėte %s perdavimą"
 
-#: src/ft.c:1012
+#: ../src/ft.c:1027
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "Failo perdavimas nutrauktas"
 
-#: src/ft.c:1069
+#: ../src/ft.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s nutraukė %s perdavimą"
 
-#: src/ft.c:1074
+#: ../src/ft.c:1089
 #, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
 msgstr "%s nutraukė failo perdavimą"
 
-#: src/ft.c:1131
+#: ../src/ft.c:1146
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
 msgstr "Įvyko failo perdavimo bičiuliui %s klaida."
 
-#: src/ft.c:1133
+#: ../src/ft.c:1148
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
 msgstr "Įvyko failo gavimo iš %s klaida."
 
-#: src/gtkaccount.c:357
+#: ../src/gtkaccount.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -2257,165 +2333,165 @@
 "<b>Vaizdo dydis:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:745
+#: ../src/gtkaccount.c:762
 msgid "Login Options"
 msgstr "Seanso pradžios parinktys"
 
-#: src/gtkaccount.c:762 src/gtkft.c:640
+#: ../src/gtkaccount.c:779 ../src/gtkft.c:640
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokolas:"
 
-#: src/gtkaccount.c:841
+#: ../src/gtkaccount.c:858
 msgid "Password:"
 msgstr "Slaptažodis:"
 
-#: src/gtkaccount.c:846 src/gtkblist.c:4520 src/gtkblist.c:4886
+#: ../src/gtkaccount.c:863 ../src/gtkblist.c:4598 ../src/gtkblist.c:4964
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alternatyvusis vardas:"
 
-#: src/gtkaccount.c:850
+#: ../src/gtkaccount.c:867
 msgid "Remember password"
 msgstr "Prisiminti slaptažodį"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:902
+#: ../src/gtkaccount.c:919
 msgid "User Options"
 msgstr "Vartotojo parinktys"
 
-#: src/gtkaccount.c:915
+#: ../src/gtkaccount.c:932
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Pranešimai apie naujus laiškus"
 
-#: src/gtkaccount.c:924
+#: ../src/gtkaccount.c:941
 msgid "Buddy icon:"
 msgstr "Bičiulio piktograma:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:1015
+#: ../src/gtkaccount.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s parinktys"
 
 #  Use Global Proxy Settings
 #  Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:1216
+#: ../src/gtkaccount.c:1233
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "naudoti visuotines tarpininkų nuostatas"
 
-#: src/gtkaccount.c:1222
+#: ../src/gtkaccount.c:1239
 msgid "No Proxy"
 msgstr "be tarpininkų"
 
-#: src/gtkaccount.c:1228
+#: ../src/gtkaccount.c:1245
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: src/gtkaccount.c:1234
+#: ../src/gtkaccount.c:1251
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
-#: src/gtkaccount.c:1240
+#: ../src/gtkaccount.c:1257
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #  Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1246 src/gtkprefs.c:1032
+#: ../src/gtkaccount.c:1263 ../src/gtkprefs.c:1043
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "naudoti aplinkos nuostatas"
 
-#: src/gtkaccount.c:1280
+#: ../src/gtkaccount.c:1297
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "galėtumėte matyti besiporuojancius drugelius"
 
-#: src/gtkaccount.c:1284
+#: ../src/gtkaccount.c:1301
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Jei pažiūrėtumėte tikrai iš arti,"
 
-#: src/gtkaccount.c:1300
+#: ../src/gtkaccount.c:1317
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Tarpininko parinktys"
 
-#: src/gtkaccount.c:1314 src/gtkprefs.c:1026
+#: ../src/gtkaccount.c:1331 ../src/gtkprefs.c:1037
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Tarpininko _tipas:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1323 src/gtkprefs.c:1047
+#: ../src/gtkaccount.c:1340 ../src/gtkprefs.c:1058
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Mazgas:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1327 src/gtkprefs.c:1065
+#: ../src/gtkaccount.c:1344 ../src/gtkprefs.c:1076
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Prievadas:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1335
+#: ../src/gtkaccount.c:1352
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Vartotojo vardas:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1341 src/gtkprefs.c:1102
+#: ../src/gtkaccount.c:1358 ../src/gtkprefs.c:1113
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Slaptažodis:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1719
+#: ../src/gtkaccount.c:1736
 msgid "Add Account"
 msgstr "Pridėti paskyrą"
 
-#: src/gtkaccount.c:1721
+#: ../src/gtkaccount.c:1738 ../src/gtkblist.c:3553
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Redaguoti paskyrą"
 
-#: src/gtkaccount.c:1743
+#: ../src/gtkaccount.c:1760
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Pagrindinės nuostatos"
 
-#: src/gtkaccount.c:1754
+#: ../src/gtkaccount.c:1771
 msgid "_Advanced"
 msgstr "Papildomos _nuostatos"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1769 src/protocols/jabber/jabber.c:754
+#: ../src/gtkaccount.c:1786 ../src/protocols/jabber/jabber.c:823
 msgid "Register"
 msgstr "Registruotis"
 
-#: src/gtkaccount.c:2148 src/gtksavedstatuses.c:295
+#: ../src/gtkaccount.c:2165 ../src/gtksavedstatuses.c:293
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Ar Jūs tikrai norite šalinti %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2153 src/gtkpounce.c:1091 src/gtkrequest.c:291
-#: src/gtksavedstatuses.c:297
+#: ../src/gtkaccount.c:2170 ../src/gtkpounce.c:1094 ../src/gtkrequest.c:273
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:295
 msgid "Delete"
 msgstr "Šalinti"
 
-#: src/gtkaccount.c:2211 src/gtksavedstatuses.c:877
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
+#: ../src/gtkaccount.c:2228 ../src/gtksavedstatuses.c:890
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5252
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Vardas"
 
-#: src/gtkaccount.c:2242
+#: ../src/gtkaccount.c:2259
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokolas"
 
-#: src/gtkaccount.c:2569
+#: ../src/gtkaccount.c:2586
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s padarė %s savo bičiuliu%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2618
+#: ../src/gtkaccount.c:2635
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Pridėti bičiulį į Jūsų sąrašą?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2620 src/gtkblist.c:4941 src/gtkconv.c:1615
-#: src/gtkrequest.c:292 src/protocols/gg/gg.c:811
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4789 src/protocols/sametime/sametime.c:5309
-#: src/protocols/silc/chat.c:595
+#: ../src/gtkaccount.c:2637 ../src/gtkblist.c:5019 ../src/gtkconv.c:1625
+#: ../src/gtkrequest.c:274 ../src/protocols/gg/gg.c:810
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4877
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408 ../src/protocols/silc/chat.c:595
 msgid "Add"
 msgstr "Pridėti"
 
-#: src/gtkblist.c:678
+#: ../src/gtkblist.c:672
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Prisijungti prie pokalbio"
 
-#: src/gtkblist.c:699
+#: ../src/gtkblist.c:693
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
@@ -2423,226 +2499,223 @@
 "Prašome įvesti atitinkamą informaciją apie pokalbį, prie kurio norite "
 "prisijungti\n"
 
-#: src/gtkblist.c:710 src/gtkpounce.c:527 src/gtkroomlist.c:377
+#: ../src/gtkblist.c:704 ../src/gtkpounce.c:527 ../src/gtkroomlist.c:377
 msgid "_Account:"
 msgstr "P_askyra:"
 
-#: src/gtkblist.c:954
+#: ../src/gtkblist.c:948
 msgid "Get _Info"
 msgstr "Gauti _informaciją"
 
-#: src/gtkblist.c:957 src/gtkstock.c:141
+#: ../src/gtkblist.c:951 ../src/gtkstock.c:141
 msgid "I_M"
 msgstr "_Kalbėtis"
 
-#: src/gtkblist.c:963
+#: ../src/gtkblist.c:957
 msgid "_Send File"
 msgstr "_Siųsti failą"
 
-#: src/gtkblist.c:971
-msgid "Start _Voice Chat"
-msgstr "Pradėti _balso pokalbį"
-
-#: src/gtkblist.c:977
+#: ../src/gtkblist.c:964
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "_Nauja reakcija į bičiulį"
 
-#: src/gtkblist.c:981 src/gtkblist.c:985 src/gtkblist.c:1084
-#: src/gtkblist.c:1107
+#: ../src/gtkblist.c:968 ../src/gtkblist.c:972 ../src/gtkblist.c:1071
+#: ../src/gtkblist.c:1094
 msgid "View _Log"
 msgstr "Žiūrėti žurna_lą"
 
-#: src/gtkblist.c:996
+#: ../src/gtkblist.c:983
 msgid "Alias..."
 msgstr "Naujas alternatyvusis vardas..."
 
-#: src/gtkblist.c:999 src/gtkconv.c:1612 src/gtkrequest.c:293
+#: ../src/gtkblist.c:986 ../src/gtkconv.c:1622 ../src/gtkrequest.c:275
 msgid "Remove"
 msgstr "Pašalinti"
 
-#: src/gtkblist.c:1005 src/gtkblist.c:1092 src/gtkblist.c:1113
+#: ../src/gtkblist.c:992 ../src/gtkblist.c:1079 ../src/gtkblist.c:1100
 msgid "_Alias..."
 msgstr "N_aujas alternatyvusis vardas..."
 
-#: src/gtkblist.c:1007 src/gtkblist.c:1094 src/gtkblist.c:1115
+#: ../src/gtkblist.c:994 ../src/gtkblist.c:1081 ../src/gtkblist.c:1102
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Pašalinti"
 
-#: src/gtkblist.c:1055
+#: ../src/gtkblist.c:1042
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Įtraukti _bičiulį"
 
-#: src/gtkblist.c:1057
+#: ../src/gtkblist.c:1044
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Įt_raukti pokalbių kambarį"
 
-#: src/gtkblist.c:1060
+#: ../src/gtkblist.c:1047
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Pašalinti grupę"
 
-#: src/gtkblist.c:1062
+#: ../src/gtkblist.c:1049
 msgid "_Rename"
 msgstr "P_ervadinti"
 
 #  join button
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1080 src/gtkroomlist.c:285 src/gtkroomlist.c:441
-#: src/gtkstock.c:139
+#: ../src/gtkblist.c:1067 ../src/gtkroomlist.c:285 ../src/gtkroomlist.c:441
+#: ../src/gtkstock.c:139
 msgid "_Join"
 msgstr "Prisi_jungti"
 
-#: src/gtkblist.c:1082
+#: ../src/gtkblist.c:1069
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Automatiškai prisijungti"
 
-#: src/gtkblist.c:1120 src/gtkblist.c:1143
+#: ../src/gtkblist.c:1107 ../src/gtkblist.c:1130
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Suskleisti"
 
-#: src/gtkblist.c:1148
+#: ../src/gtkblist.c:1135
 msgid "_Expand"
 msgstr "Išskl_eisti"
 
-#: src/gtkblist.c:1426 src/gtkblist.c:1438 src/gtkblist.c:3740
-#: src/gtkblist.c:3750
+#: ../src/gtkblist.c:1381 ../src/gtkblist.c:1393 ../src/gtkblist.c:3813
+#: ../src/gtkblist.c:3823
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
 msgstr "/Įrankiai/Išjungti garsus"
 
-#: src/gtkblist.c:1901 src/gtkconv.c:4199 src/gtkpounce.c:426
+#: ../src/gtkblist.c:1856 ../src/gtkconv.c:4209 ../src/gtkpounce.c:426
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
-msgstr "Šiuo metu Jūs nesate prisijungęs su paskyra, kuri leistų įtraukti šį bičiulį."
+msgstr ""
+"Šiuo metu Jūs nesate prisijungęs su paskyra, kuri leistų įtraukti šį bičiulį."
 
 #  Buddies menu
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2475
+#: ../src/gtkblist.c:2430
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Bičiuliai"
 
-#: src/gtkblist.c:2476
+#: ../src/gtkblist.c:2431
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Bičiuliai/_Nauja žinutė..."
 
-#: src/gtkblist.c:2477
+#: ../src/gtkblist.c:2432
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Bičiuliai/Prisijungti prie _pokalbio..."
 
-#: src/gtkblist.c:2478
+#: ../src/gtkblist.c:2433
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Bičiuliai/Ga_uti vartotojo informaciją..."
 
-#: src/gtkblist.c:2479
+#: ../src/gtkblist.c:2434
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Buddies/_Rodyti vartotojo žurnalus..."
 
-#: src/gtkblist.c:2481
+#: ../src/gtkblist.c:2436
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti _atsijungusius bičiulius"
 
-#: src/gtkblist.c:2482
+#: ../src/gtkblist.c:2437
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti _tuščias grupes"
 
 #  set the Show Offline Buddies option. must be done
 #  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
-#: src/gtkblist.c:2483
+#: ../src/gtkblist.c:2438
 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti _informaciją apie bičiulius"
 
 #  set the Show Offline Buddies option. must be done
 #  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
-#: src/gtkblist.c:2484
+#: ../src/gtkblist.c:2439
 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti n_eveiklumo laikus"
 
 #  set the Show Offline Buddies option. must be done
 #  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
-#: src/gtkblist.c:2485
+#: ../src/gtkblist.c:2440
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
 msgstr "/Bičiuliai/_Surikiuoti bičiulius"
 
-#: src/gtkblist.c:2487
+#: ../src/gtkblist.c:2442
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Bičiuliai/Pri_dėti bičiulį..."
 
-#: src/gtkblist.c:2488
+#: ../src/gtkblist.c:2443
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Bičiuliai/Pridėti pokalbių _kambarį..."
 
-#: src/gtkblist.c:2489
+#: ../src/gtkblist.c:2444
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Bičiuliai/Prid_ėti grupę..."
 
-#: src/gtkblist.c:2491
+#: ../src/gtkblist.c:2446
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Bičiuliai/Bai_gti"
 
 #. Accounts menu
-#: src/gtkblist.c:2494
+#: ../src/gtkblist.c:2449
 msgid "/_Accounts"
 msgstr "/_Paskyros"
 
-#: src/gtkblist.c:2495 src/gtkblist.c:5520
+#: ../src/gtkblist.c:2450 ../src/gtkblist.c:5598
 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
 msgstr "/Accounts/Pridėti\\/Keisti"
 
 #  Tools
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2498
+#: ../src/gtkblist.c:2453
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/Į_rankiai"
 
-#: src/gtkblist.c:2499
+#: ../src/gtkblist.c:2454
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
 msgstr "/Įrankiai/_Reakcijos į bičiulius"
 
-#: src/gtkblist.c:2500
+#: ../src/gtkblist.c:2455
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/Įrankiai/_Papildiniai"
 
-#: src/gtkblist.c:2501
+#: ../src/gtkblist.c:2456
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Įrankiai/N_uostatos"
 
-#: src/gtkblist.c:2502
+#: ../src/gtkblist.c:2457
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Įrankiai/Pr_ivatumas"
 
-#: src/gtkblist.c:2504
+#: ../src/gtkblist.c:2459
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Įrankiai/_Failų perdavimas"
 
-#: src/gtkblist.c:2505
+#: ../src/gtkblist.c:2460
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Įrankiai/_Kambarių sąrašas"
 
-#: src/gtkblist.c:2506
+#: ../src/gtkblist.c:2461
 msgid "/Tools/System _Log"
 msgstr "/Įrankiai/Sistemos žurna_las"
 
-#: src/gtkblist.c:2508
+#: ../src/gtkblist.c:2463
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
 msgstr "/Tools/Išjungti gar_sus"
 
 #  Help
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2511
+#: ../src/gtkblist.c:2466
 msgid "/_Help"
 msgstr "/Pa_galba"
 
-#: src/gtkblist.c:2512
+#: ../src/gtkblist.c:2467
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Pagalba/Ži_nynas internete"
 
-#: src/gtkblist.c:2513
+#: ../src/gtkblist.c:2468
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Pagalba/_Derinimo langas"
 
-#: src/gtkblist.c:2514
+#: ../src/gtkblist.c:2469
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Pagalba/_Apie"
 
-#: src/gtkblist.c:2546 src/gtkblist.c:2615
+#: ../src/gtkblist.c:2501 ../src/gtkblist.c:2570
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2651,42 +2724,52 @@
 "\n"
 "<b>Abonentas:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2626
+#: ../src/gtkblist.c:2582
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Buddy Alias:</b> %s"
-msgstr "\n<b>Bičiulio alternatyvusis vardas:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2638
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Bičiulio alternatyvusis vardas:</b> %s"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2594
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b> %s"
-msgstr "\n<b>Vardas:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2647
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Vardas:</b> %s"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2603
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b> %s"
-msgstr "\n<b>Prisijungęs:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2658
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Prisijungęs:</b> %s"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2614
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b> %s"
-msgstr "\n<b>Neveiklus:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2693
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Neveiklus:</b> %s"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2649
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
-msgstr "\n<b>Paskutinį kartą matytas prieš:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2702
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Paskutinį kartą matytas prieš:</b> %s"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2658
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2694,13 +2777,15 @@
 "\n"
 "<b>Būsena:</b> atsijungęs"
 
-#: src/gtkblist.c:2713
+#: ../src/gtkblist.c:2669
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
-msgstr "\n<b>Apibūdinimas:</b> vaiduokliškas"
-
-#: src/gtkblist.c:2715
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Apibūdinimas:</b> vaiduokliškas"
+
+#: ../src/gtkblist.c:2671
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Awesome"
@@ -2709,7 +2794,7 @@
 "<b>Būsena:</b> nuostabus"
 
 # Tikrai nežinau, kaip čia taisyklingai reikia versti
-#: src/gtkblist.c:2717
+#: ../src/gtkblist.c:2673
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Rockin'"
@@ -2717,88 +2802,97 @@
 "\n"
 "<b>Būsena:</b> pavarantis"
 
-#: src/gtkblist.c:3006
+#: ../src/gtkblist.c:2962
 #, c-format
 msgid "Idle %dh %02dm"
 msgstr "Neveiklus %d val. %02d min. "
 
-#: src/gtkblist.c:3008
+#: ../src/gtkblist.c:2964
 #, c-format
 msgid "Idle %dm"
 msgstr "Neveiklus %d min. "
 
 #. Idle stuff
-#: src/gtkblist.c:3011 src/gtkprefs.c:1734 src/protocols/bonjour/bonjour.c:333
-#: src/protocols/msn/msn.c:552 src/protocols/msn/state.c:32
-#: src/protocols/novell/novell.c:2854 src/protocols/oscar/oscar.c:5185
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2678 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
+#: ../src/gtkblist.c:2967 ../src/gtkprefs.c:1745
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333 ../src/protocols/msn/msn.c:552
+#: ../src/protocols/msn/state.c:32 ../src/protocols/novell/novell.c:2854
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5273 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
 msgid "Idle"
 msgstr "Neveiklus"
 
-#: src/gtkblist.c:3134
+#: ../src/gtkblist.c:3099
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
 msgstr "/Bičiuliai/Nauja žinutė..."
 
 #  Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
-#: src/gtkblist.c:3135 src/gtkblist.c:3168
+#: ../src/gtkblist.c:3100 ../src/gtkblist.c:3133
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Bičiuliai/Prisijungti prie pokalbio..."
 
-#: src/gtkblist.c:3136
+#: ../src/gtkblist.c:3101
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
 msgstr "/Bičiuliai/Gauti vartotojo informaciją..."
 
-#: src/gtkblist.c:3137
+#: ../src/gtkblist.c:3102
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
 msgstr "/Bičiuliai/Pridėti bičiulį..."
 
-#: src/gtkblist.c:3138 src/gtkblist.c:3171
+#: ../src/gtkblist.c:3103 ../src/gtkblist.c:3136
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
 msgstr "/Bičiuliai/Pridėti pokalbių kambarį..."
 
-#: src/gtkblist.c:3139
+#: ../src/gtkblist.c:3104
 msgid "/Buddies/Add Group..."
 msgstr "/Bičiuliai/Pridėti grupę..."
 
-#: src/gtkblist.c:3174
+#: ../src/gtkblist.c:3139
 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
 msgstr "/Įrankiai/Reakcijos į bičiulius"
 
-#: src/gtkblist.c:3177
+#: ../src/gtkblist.c:3142
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Įrankiai/Privatumas"
 
-#: src/gtkblist.c:3180
+#: ../src/gtkblist.c:3145
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Įrankiai/Kambarių sąrašas"
 
-#: src/gtkblist.c:3374
+#: ../src/gtkblist.c:3339
 msgid "Manually"
 msgstr "rankiniu būdu"
 
-#: src/gtkblist.c:3376
+#: ../src/gtkblist.c:3341
 msgid "Alphabetically"
 msgstr "pagal abėcėlę"
 
-#: src/gtkblist.c:3377
+#: ../src/gtkblist.c:3342
 msgid "By status"
 msgstr "pagal statusą"
 
-#: src/gtkblist.c:3378
+#: ../src/gtkblist.c:3343
 msgid "By log size"
 msgstr "pagal žurnalo dydį"
 
-#: src/gtkblist.c:3480 src/gtkconn.c:197
+#: ../src/gtkblist.c:3538 ../src/gtkconn.c:196
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
 msgstr "%s atsijungė"
 
-#: src/gtkblist.c:3502
+#: ../src/gtkblist.c:3554 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630
+msgid "Connect"
+msgstr "Jungtis"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3554 ../src/gtkblist.c:5697
+msgid "Enable Account"
+msgstr "Aktyvuoti paskyrą"
+
+#: ../src/gtkblist.c:3575
 #, c-format
 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
 msgstr "<span color=\"red\">%s atsijungė: %s</span>"
 
-#: src/gtkblist.c:3629
+#: ../src/gtkblist.c:3702
 msgid "/Accounts"
 msgstr "/Paskyros"
 
@@ -2807,33 +2901,33 @@
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3734
+#: ../src/gtkblist.c:3807
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti atsijungusius bičiulius"
 
-#: src/gtkblist.c:3737
+#: ../src/gtkblist.c:3810
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti tuščias grupes"
 
 #  set the Show Offline Buddies option. must be done
 #  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
-#: src/gtkblist.c:3743
+#: ../src/gtkblist.c:3816
 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti informaciją apie bičiulius"
 
 #  set the Show Offline Buddies option. must be done
 #  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
-#: src/gtkblist.c:3746
+#: ../src/gtkblist.c:3819
 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
 msgstr "/Bičiuliai/Rodyti neveiklumo laikus"
 
-#: src/gtkblist.c:4453 src/protocols/silc/buddy.c:736
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1030 src/protocols/silc/buddy.c:1075
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1174 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925
+#: ../src/gtkblist.c:4531 ../src/protocols/silc/buddy.c:736
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030 ../src/protocols/silc/buddy.c:1075
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Pridėti bičiulį"
 
-#: src/gtkblist.c:4477
+#: ../src/gtkblist.c:4555
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2843,31 +2937,33 @@
 "bičiulių sąrašą. Papildomai galite alternatyvųjį vardą. Kur galima, "
 "alternatyvusis vardas bus rodomas vietoje prisijungimo vardo.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4499
+#: ../src/gtkblist.c:4577
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Vardas:"
 
 #  Set up stuff for the account box
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4547 src/gtkblist.c:4866
+#: ../src/gtkblist.c:4625 ../src/gtkblist.c:4944
 msgid "Account:"
 msgstr "Paskyra:"
 
-#: src/gtkblist.c:4799
+#: ../src/gtkblist.c:4877
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Šis protokolas nepalaiko pokalbių kambarių."
 
-#: src/gtkblist.c:4815
+#: ../src/gtkblist.c:4893
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
-msgstr "Šiuo metu nesate prisijungęs su jokiu pokalbių kambarius palaikančiu protokolu."
-
-#: src/gtkblist.c:4832
+msgstr ""
+"Šiuo metu nesate prisijungęs su jokiu pokalbių kambarius palaikančiu "
+"protokolu."
+
+#: ../src/gtkblist.c:4910
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Pridėti pokalbių kambarį"
 
-#: src/gtkblist.c:4856
+#: ../src/gtkblist.c:4934
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2875,138 +2971,57 @@
 "Prašome įvesti alternatyvųjį vardą ir kitą informaciją apie pokalbių "
 "kambarį, kurį norite įtraukti į bičiulių sąrašą.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4938 src/protocols/sametime/sametime.c:5220
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5307
+#: ../src/gtkblist.c:5016 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406
 msgid "Add Group"
 msgstr "Pridėti grupę"
 
-#: src/gtkblist.c:4939
+#: ../src/gtkblist.c:5017
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Prašome įvesti pridedamos grupės pavadinimą."
 
-#: src/gtkblist.c:5560
+#: ../src/gtkblist.c:5638
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "K_eisti paskyrą..."
 
-#: src/gtkblist.c:5593 src/gtkblist.c:5599
+#: ../src/gtkblist.c:5671 ../src/gtkblist.c:5677
 msgid "No actions available"
 msgstr "Veiksmų nėra"
 
-#: src/gtkblist.c:5607
+#: ../src/gtkblist.c:5685
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Deaktyvuoti"
 
-#: src/gtkblist.c:5619
-msgid "Enable Account"
-msgstr "Aktyvuoti paskyrą"
-
 #  Tools
-#: src/gtkblist.c:5672
+#: ../src/gtkblist.c:5750
 msgid "/Tools"
 msgstr "/Įrankiai"
 
 #  set the Show Offline Buddies option. must be done
 #  * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
-#: src/gtkblist.c:5767
+#: ../src/gtkblist.c:5836
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Bičiuliai/Surikiuoti bičiulius"
 
-#: src/gtkcellview.c:198
-msgid "Background color name"
-msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
-
-#: src/gtkcellview.c:199
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Fono spalva eilutės pavidale"
-
-#: src/gtkcellview.c:205 src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
-msgid "Background color"
-msgstr "Fono spalva"
-
-#: src/gtkcellview.c:206
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Fono spalva GdkColor pavidale"
-
-#: src/gtkcellview.c:213
-msgid "Background set"
-msgstr "Fono rinkinys"
-
-#: src/gtkcellview.c:214
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Ar ši žymė įtakoja fono spalvą"
-
-#: src/gtkcombobox.c:490
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "ComboBox modelis"
-
-#: src/gtkcombobox.c:491
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Modelis įvedimo laukui su sąrašu"
-
-#: src/gtkcombobox.c:498
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Laužymo plotis"
-
-#: src/gtkcombobox.c:499
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr "Laužymo plotis elementų išdėstymui tinklelyje"
-
-#: src/gtkcombobox.c:508
-msgid "Row span column"
-msgstr "Eilučių apimties stulpelis"
-
-#: src/gtkcombobox.c:509
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių apimčių reikšmes"
-
-#: src/gtkcombobox.c:518
-msgid "Column span column"
-msgstr "Stulpelių apimties stulpelis"
-
-#: src/gtkcombobox.c:520
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių apimčių reikšmes"
-
-#: src/gtkcombobox.c:529
-msgid "Active item"
-msgstr "Aktyvusis elementas"
-
-#: src/gtkcombobox.c:530
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Elementas, kuris šiuo metu yra aktyvus"
-
-#: src/gtkcombobox.c:538
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Vaizduoti sąrašu"
-
-#: src/gtkcombobox.c:539
-msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Ar išskleistas teksto langelis turėtų būti vaizduojamas kaip sąrašas vietoj meniu"
-
-#: src/gtkconn.c:198
+#: ../src/gtkconn.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was disconnected due to an error: %s\n"
-"The account has been disabled. Correct the error and reenable the account to "
-"connect."
+"Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
+"and reenable the account."
 msgstr ""
 "%s buvo atjungtas dėl klaidos: %s\n"
-"Paskyra išjungta. Pataisykite klaidą ir iš naujo aktyvuokite paskyrą, kad prisijungtumėte."
-
-#: src/gtkconv.c:364
-#, c-format
-msgid "me is using Gaim v%s."
-msgstr "aš naudoju Gaim v%s."
-
-#: src/gtkconv.c:373
+"Gaim nebebandys prisijungti su šia paskyra, kol nepataisysite klaidos ir iš naujo neaktyvuosite paskyros."
+
+#: ../src/gtkconv.c:373
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "Palaikomi derinimo parametrai yra:  version"
 
-#: src/gtkconv.c:409
+#: ../src/gtkconv.c:409
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Šiame kontekste tokios komandos nėra."
 
-#: src/gtkconv.c:412
+#: ../src/gtkconv.c:412
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -3014,47 +3029,51 @@
 "Naudokite \"/help &lt;komanda&gt;\" pagalbai apie konkrečią komandą.\n"
 "Tolimesnės komandos yra prieinamos šiame kontekste:\n"
 
-#: src/gtkconv.c:484
+#: ../src/gtkconv.c:484
 msgid "No such command."
 msgstr "Tokios komandos nėra."
 
-#: src/gtkconv.c:491
+#: ../src/gtkconv.c:491
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr ""
 "Sintaksės klaida: Jūs įvedėte neteisingą argumentų skaičių tai komandai."
 
-#: src/gtkconv.c:496
+#: ../src/gtkconv.c:496
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "Jūsų komanda nepavyko dėl nežinomos priežasties."
 
-#: src/gtkconv.c:503
+#: ../src/gtkconv.c:503
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
-msgstr "Ta komanda veikia tik pokalbių kambariuose, o ne asmeniniuose pokalbiuose."
-
-#: src/gtkconv.c:506
+msgstr ""
+"Ta komanda veikia tik pokalbių kambariuose, o ne asmeniniuose pokalbiuose."
+
+#: ../src/gtkconv.c:506
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
-msgstr "Ta komanda veikia tik asmeniniuose pokalbiuose, o ne pokalbių kambariuose."
-
-#: src/gtkconv.c:510
+msgstr ""
+"Ta komanda veikia tik asmeniniuose pokalbiuose, o ne pokalbių kambariuose."
+
+#: ../src/gtkconv.c:510
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Ta komanda neveikia šiame protokole."
 
-#: src/gtkconv.c:744 src/gtkconv.c:770
+#: ../src/gtkconv.c:744 ../src/gtkconv.c:770
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
 msgstr "Tas bičiulis nenaudoja to paties protokolo kaip šis pokalbių kambarys."
 
-#: src/gtkconv.c:764
+#: ../src/gtkconv.c:764
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
-msgstr "Šiuo metu Jūs nesate prisijungęs su jokia paskyra, kuri leistų pakviesti tą bičiulį."
-
-#: src/gtkconv.c:817
+msgstr ""
+"Šiuo metu Jūs nesate prisijungęs su jokia paskyra, kuri leistų pakviesti tą "
+"bičiulį."
+
+#: ../src/gtkconv.c:817
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Pakviesti bičiulį į pokalbių kambarį"
 
 #  Put our happy label in it.
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:847
+#: ../src/gtkconv.c:847
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -3062,297 +3081,302 @@
 "Prašom įvesti vartotojo, kurį norite pakviesti, vardą, kartu su neprivaloma "
 "pakvietimo žinute."
 
-#: src/gtkconv.c:868
+#: ../src/gtkconv.c:868
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Bičiulis:"
 
-#: src/gtkconv.c:888 src/gtksavedstatuses.c:1074 src/gtksavedstatuses.c:1397
+#: ../src/gtkconv.c:888 ../src/gtksavedstatuses.c:1108
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1444
 msgid "_Message:"
 msgstr "Ž_inutė:"
 
-#: src/gtkconv.c:945 src/gtkconv.c:2398 src/gtkdebug.c:217 src/gtkft.c:488
+#: ../src/gtkconv.c:945 ../src/gtkconv.c:2392 ../src/gtkdebug.c:217
+#: ../src/gtkft.c:488
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Negalima atidaryti failo."
 
-#: src/gtkconv.c:951
+#: ../src/gtkconv.c:951
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Pokalbis su %s</h1>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:975
+#: ../src/gtkconv.c:975
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Įrašyti pokalbį"
 
-#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkdebug.c:165 src/gtkdebug.c:678
+#: ../src/gtkconv.c:1096 ../src/gtkdebug.c:165 ../src/gtkdebug.c:678
 msgid "Find"
 msgstr "Paieška"
 
-#: src/gtkconv.c:1118 src/gtkdebug.c:193
+#: ../src/gtkconv.c:1122 ../src/gtkdebug.c:193
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Ieškoti:"
 
-#: src/gtkconv.c:1289
+#: ../src/gtkconv.c:1293
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
-msgstr "Žurnalų vedimas įjungtas. Būsimos šio pokalbio žinutės bus įvestos į žurnalą."
-
-#: src/gtkconv.c:1297
+msgstr ""
+"Žurnalų vedimas įjungtas. Būsimos šio pokalbio žinutės bus įvestos į žurnalą."
+
+#: ../src/gtkconv.c:1301
 msgid ""
 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
-msgstr "Žurnalų vedimas išjungtas. Būsimos šio pokalbio žinutės nebus įvestos į žurnalą."
-
-#: src/gtkconv.c:1577
+msgstr ""
+"Žurnalų vedimas išjungtas. Būsimos šio pokalbio žinutės nebus įvestos į "
+"žurnalą."
+
+#: ../src/gtkconv.c:1562
 msgid "IM"
 msgstr "Kalbėtis"
 
 #  Send File button
-#: src/gtkconv.c:1583 src/protocols/oscar/oscar.c:648
+#: ../src/gtkconv.c:1573 ../src/protocols/oscar/oscar.c:714
 msgid "Send File"
 msgstr "Siųsti failą"
 
-#: src/gtkconv.c:1590
+#: ../src/gtkconv.c:1588
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Nebeignoruoti"
 
-#: src/gtkconv.c:1593
+#: ../src/gtkconv.c:1591
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignoruoti"
 
 #  Info button
-#: src/gtkconv.c:1599
+#: ../src/gtkconv.c:1601
 msgid "Info"
 msgstr "Informacija"
 
-#: src/gtkconv.c:1605
+#: ../src/gtkconv.c:1611
 msgid "Get Away Message"
 msgstr "Gauti pasitraukimo žinutę"
 
-#: src/gtkconv.c:1620
+#: ../src/gtkconv.c:1634
 msgid "Last said"
 msgstr "Paskutinė žinutė"
 
-#: src/gtkconv.c:2406
+#: ../src/gtkconv.c:2400
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Negalima įrašyti piktogramos failo į diską."
 
-#: src/gtkconv.c:2429
+#: ../src/gtkconv.c:2424
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Įrašyti piktogramą"
 
-#: src/gtkconv.c:2478
+#: ../src/gtkconv.c:2473
 msgid "Animate"
 msgstr "Animuoti"
 
-#: src/gtkconv.c:2483
+#: ../src/gtkconv.c:2478
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Paslėpti piktogramą"
 
-#: src/gtkconv.c:2489
+#: ../src/gtkconv.c:2484
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Įrasyti piktogramą kaip..."
 
 #  Conversation menu
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2630
+#: ../src/gtkconv.c:2625
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Pokalbis"
 
-#: src/gtkconv.c:2632
+#: ../src/gtkconv.c:2627
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Pokalbis/_Nauja žinutė..."
 
-#: src/gtkconv.c:2637
+#: ../src/gtkconv.c:2632
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Pokalbis/_Ieškoti..."
 
-#: src/gtkconv.c:2639
+#: ../src/gtkconv.c:2634
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Pokalbis/Žiūrėti žurna_lą"
 
-#: src/gtkconv.c:2640
+#: ../src/gtkconv.c:2635
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Pokalbis/Įrašyti _kaip..."
 
-#: src/gtkconv.c:2642
+#: ../src/gtkconv.c:2637
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "/Pokalbis/Iš_valyti langą"
 
-#: src/gtkconv.c:2646
+#: ../src/gtkconv.c:2641
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Pokalbis/_Nusiųsti failą..."
 
-#: src/gtkconv.c:2647
+#: ../src/gtkconv.c:2642
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Pokalbis/_Pridėti reakciją į bičiulį..."
 
-#: src/gtkconv.c:2649
+#: ../src/gtkconv.c:2644
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Pokalbis/_Gauti informaciją"
 
-#: src/gtkconv.c:2651
+#: ../src/gtkconv.c:2646
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Pokalbis/P akviesti..."
 
-#: src/gtkconv.c:2656
+#: ../src/gtkconv.c:2651
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "/Pokalbis/Alternatyvus_is vardas..."
 
-#: src/gtkconv.c:2658
+#: ../src/gtkconv.c:2653
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Pokalbis/_Blokuoti..."
 
-#: src/gtkconv.c:2660
+#: ../src/gtkconv.c:2655
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Pokalbis/P_ridėti..."
 
-#: src/gtkconv.c:2662
+#: ../src/gtkconv.c:2657
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Pokalbis/Paša_linti..."
 
-#: src/gtkconv.c:2667
+#: ../src/gtkconv.c:2662
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Pokalbis/Įt_erpti saitą..."
 
-#: src/gtkconv.c:2669
+#: ../src/gtkconv.c:2664
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Pokalbis/Įt_erpti vaizdą..."
 
-#: src/gtkconv.c:2674
+#: ../src/gtkconv.c:2669
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Pokalbis/_Užverti"
 
 #  Options
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2678
+#: ../src/gtkconv.c:2673
 msgid "/_Options"
 msgstr "/P_arinktys"
 
-#: src/gtkconv.c:2679
+#: ../src/gtkconv.c:2674
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Parinktys/Įjungti ž_urnalų vedimą"
 
-#: src/gtkconv.c:2680
+#: ../src/gtkconv.c:2675
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Parinktys/Įjungti gar_sus"
 
-#: src/gtkconv.c:2681
+#: ../src/gtkconv.c:2676
 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
 msgstr "/Parinktys/Rodyti b_ičiulio piktogramą"
 
-#: src/gtkconv.c:2683
+#: ../src/gtkconv.c:2678
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr "/Parinktys/Rodyti forma_to taikymo priemonių juostas"
 
-#: src/gtkconv.c:2684
+#: ../src/gtkconv.c:2679
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "/Parinktys/Rodyti laiko žy_mas"
 
-#: src/gtkconv.c:2776
+#: ../src/gtkconv.c:2771
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Pokalbis/Rodyti žurnalą"
 
-#: src/gtkconv.c:2782
+#: ../src/gtkconv.c:2777
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Pokalbis/Siųsti failą..."
 
-#: src/gtkconv.c:2786
+#: ../src/gtkconv.c:2781
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Pokalbis/Pridėti reakciją į bičiulį..."
 
-#: src/gtkconv.c:2792
+#: ../src/gtkconv.c:2787
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Pokalbis/Gauti informaciją"
 
-#: src/gtkconv.c:2796
+#: ../src/gtkconv.c:2791
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Pokalbis/Pakviesti..."
 
-#: src/gtkconv.c:2802
+#: ../src/gtkconv.c:2797
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Pokalbis/Alternatyvusis vardas..."
 
-#: src/gtkconv.c:2806
+#: ../src/gtkconv.c:2801
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Pokalbis/Blokuoti..."
 
-#: src/gtkconv.c:2810
+#: ../src/gtkconv.c:2805
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Pokalbis/Pridėti..."
 
-#: src/gtkconv.c:2814
+#: ../src/gtkconv.c:2809
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Pokalbis/Pašalinti..."
 
-#: src/gtkconv.c:2820
+#: ../src/gtkconv.c:2815
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Pokalbis/Įterpti saitą..."
 
-#: src/gtkconv.c:2824
+#: ../src/gtkconv.c:2819
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Pokalbiai/Įterpti vaizdą..."
 
-#: src/gtkconv.c:2830
+#: ../src/gtkconv.c:2825
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Parinktys/Įjungti žurnalų vedimą"
 
-#: src/gtkconv.c:2833
+#: ../src/gtkconv.c:2828
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Parinktys/Įjungti garsus"
 
-#: src/gtkconv.c:2846
+#: ../src/gtkconv.c:2841
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "/Parinktys/Rodyti formato taikymo priemonių juostas"
 
-#: src/gtkconv.c:2849
+#: ../src/gtkconv.c:2844
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Parinktys/Rodyti laiko žymas"
 
-#: src/gtkconv.c:2852
+#: ../src/gtkconv.c:2847
 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
 msgstr "/Options/Rodyti bičiulio piktogramą"
 
-#: src/gtkconv.c:2932
+#: ../src/gtkconv.c:2927
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Vartotojas rašo..."
 
-#: src/gtkconv.c:2935
+#: ../src/gtkconv.c:2930
 msgid "User has typed something and stopped"
 msgstr "Vartotojas kažką parašė, bet toliau neberašo"
 
 #  Build the Send As menu
 #. Build the Send To menu
-#: src/gtkconv.c:3115
+#: ../src/gtkconv.c:3113
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Siųsti į"
 
 #  Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:3767
+#: ../src/gtkconv.c:3765
 msgid "_Send"
 msgstr "_Siųsti"
 
-#: src/gtkconv.c:3820 src/protocols/sametime/sametime.c:3477
+#: ../src/gtkconv.c:3820 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tema:"
 
 #  Setup the label telling how many people are in the room.
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3868
+#: ../src/gtkconv.c:3872
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 žmonių kambaryje"
 
-#: src/gtkconv.c:3947
+#: ../src/gtkconv.c:3951
 msgid "IM the user"
 msgstr "Kalbėtis su vartotoju"
 
-#: src/gtkconv.c:3960
+#: ../src/gtkconv.c:3964
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignoruoti vartotoją"
 
-#: src/gtkconv.c:3972
+#: ../src/gtkconv.c:3976
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Gauti informaciją apie vartotoją"
 
 #  Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:4937 src/gtkconv.c:5046
+#: ../src/gtkconv.c:4958 ../src/gtkconv.c:5067
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
@@ -3360,7 +3384,7 @@
 msgstr[1] "%d asmenys kambaryje"
 msgstr[2] "%d asmenų kambaryje"
 
-#: src/gtkconv.c:6505
+#: ../src/gtkconv.c:6540
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
@@ -3368,13 +3392,13 @@
 "say &lt;žinutė&gt;:  nusiųsti žinutę įprastai, kaip ir nenaudojant šios "
 "komands."
 
-#: src/gtkconv.c:6508
+#: ../src/gtkconv.c:6543
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr ""
 "me &lt;veiksmas&gt;:  nusiųsti IRC stiliaus veiksmą bičiuliui ar pokalbių "
 "kambariui."
 
-#: src/gtkconv.c:6511
+#: ../src/gtkconv.c:6546
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
@@ -3382,301 +3406,330 @@
 "debug &lt;parametras&gt;:  nusiųsti įvairią derinimo informaciją į šį "
 "pokalbį."
 
-#: src/gtkconv.c:6514
+#: ../src/gtkconv.c:6549
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 msgstr "clear: išvalo pokalbių žinučių langą."
 
-#: src/gtkconv.c:6517
+#: ../src/gtkconv.c:6552
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;komanda&gt;:  suteikia pagalbą apie konkrečią komanda."
 
-#: src/gtkconv.c:6676
+#: ../src/gtkconv.c:6711
 msgid "Confirm close"
 msgstr "Patvirtinkite uždarymą"
 
-#: src/gtkconv.c:6708
+#: ../src/gtkconv.c:6743
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
 msgstr "Turite neperskaitytų žinučių. Ar tikrai norite uždaryti langą?"
 
-#: src/gtkconv.c:7510
+#: ../src/gtkconv.c:7265
+msgid "Close other tabs"
+msgstr "Uždaryti kitas korteles"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7271
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "Uždaryti visas korteles"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7279
+msgid "Detach this tab"
+msgstr "Atskirti šią kortelę"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7285
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Uždaryti šią kortelę"
+
+#: ../src/gtkconv.c:7547
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Uždaryti pokalbį"
 
-#: src/gtkconv.c:7974
+#: ../src/gtkconv.c:8011
 msgid "Last created window"
 msgstr "Paskutiniame sukurtame lange"
 
-#: src/gtkconv.c:7976
+#: ../src/gtkconv.c:8013
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Atskiruose IM ir pokalbių languose"
 
-#: src/gtkconv.c:7978 src/gtkprefs.c:1232
+#: ../src/gtkconv.c:8015 ../src/gtkprefs.c:1243
 msgid "New window"
 msgstr "Naujame lange"
 
-#: src/gtkconv.c:7980
+#: ../src/gtkconv.c:8017
 msgid "By group"
 msgstr "Grupuoti pagal grupę"
 
-#: src/gtkconv.c:7982
+#: ../src/gtkconv.c:8019
 msgid "By account"
 msgstr "Grupuoti pagal paskyrą"
 
-#: src/gtkdebug.c:232
+#: ../src/gtkdebug.c:232
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Įrašyti derinimo žurnalą"
 
-#: src/gtkdebug.c:586
+#: ../src/gtkdebug.c:586
 msgid "Invert"
 msgstr "Priešingai"
 
-#: src/gtkdebug.c:589
+#: ../src/gtkdebug.c:589
 msgid "Highlight matches"
 msgstr "Paryškinti rastus rezultatus"
 
-#: src/gtkdebug.c:636
+#: ../src/gtkdebug.c:636
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Derinimo langas"
 
-#: src/gtkdebug.c:689
+#: ../src/gtkdebug.c:689
 msgid "Clear"
 msgstr "Išvalyti"
 
-#: src/gtkdebug.c:698
+#: ../src/gtkdebug.c:698
 msgid "Pause"
 msgstr "Pristabdyti"
 
-#: src/gtkdebug.c:705 src/gtkdebug.c:706
+#: ../src/gtkdebug.c:705 ../src/gtkdebug.c:706
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Laiko žymos"
 
-#: src/gtkdebug.c:724
+#: ../src/gtkdebug.c:724
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtras"
 
-#: src/gtkdebug.c:743
+#: ../src/gtkdebug.c:743
 msgid "Right click for more options."
 msgstr "Spustelėkite dešinįjį pelės mygtuką kitų parinkčių rodymui."
 
-#: src/gtkdialogs.c:61 src/gtkdialogs.c:100
+#: ../src/gtkdialogs.c:61 ../src/gtkdialogs.c:103
 msgid "lead developer"
 msgstr "pagrindinis kūrėjas"
 
-#: src/gtkdialogs.c:62 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:65
-#: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69
-#: src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 src/gtkdialogs.c:73
-#: src/gtkdialogs.c:74
+#: ../src/gtkdialogs.c:62 ../src/gtkdialogs.c:63 ../src/gtkdialogs.c:65
+#: ../src/gtkdialogs.c:66 ../src/gtkdialogs.c:68 ../src/gtkdialogs.c:69
+#: ../src/gtkdialogs.c:70 ../src/gtkdialogs.c:71 ../src/gtkdialogs.c:72
+#: ../src/gtkdialogs.c:73 ../src/gtkdialogs.c:75 ../src/gtkdialogs.c:76
+#: ../src/gtkdialogs.c:77
 msgid "developer"
 msgstr "kūrėjas"
 
-#: src/gtkdialogs.c:64
+#: ../src/gtkdialogs.c:64
 msgid "win32 port"
 msgstr "perkėlimas į win32"
 
-#: src/gtkdialogs.c:66
+#: ../src/gtkdialogs.c:67
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "kūrėjas ir svetainės administratorius"
 
-#: src/gtkdialogs.c:72
+#: ../src/gtkdialogs.c:74
 msgid "support"
 msgstr "palaikymas"
 
-#: src/gtkdialogs.c:94 src/gtkdialogs.c:95
+#: ../src/gtkdialogs.c:97 ../src/gtkdialogs.c:98
 msgid "maintainer"
 msgstr "prižiūrėtojas"
 
-#: src/gtkdialogs.c:96
+#: ../src/gtkdialogs.c:99
 msgid "libfaim maintainer"
 msgstr "libfaim prižiūrėtojas"
 
-#: src/gtkdialogs.c:97
+#: ../src/gtkdialogs.c:100
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hakeris ir negeriantis, nes prie vairo [tingus netikėlis]"
 
-#: src/gtkdialogs.c:98
+#: ../src/gtkdialogs.c:101
 msgid "Jabber developer"
 msgstr "Jabber kūrėjas"
 
-#: src/gtkdialogs.c:99
+#: ../src/gtkdialogs.c:102
 msgid "original author"
 msgstr "pradinis autorius"
 
-#: src/gtkdialogs.c:106 src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:157
+#: ../src/gtkdialogs.c:109 ../src/gtkdialogs.c:110 ../src/gtkdialogs.c:164
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarų kalbų"
 
-#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:109
+#: ../src/gtkdialogs.c:111 ../src/gtkdialogs.c:112
 msgid "Bengali"
 msgstr "bengalų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:110
+#: ../src/gtkdialogs.c:113
 msgid "Bosnian"
 msgstr "bosnių kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:158 src/gtkdialogs.c:159
+#: ../src/gtkdialogs.c:114 ../src/gtkdialogs.c:165 ../src/gtkdialogs.c:166
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalonų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:112 src/gtkdialogs.c:160
+#: ../src/gtkdialogs.c:115 ../src/gtkdialogs.c:167
 msgid "Czech"
 msgstr "Čekų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:113
+#: ../src/gtkdialogs.c:116
 msgid "Danish"
 msgstr "Danų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:161
+#: ../src/gtkdialogs.c:117 ../src/gtkdialogs.c:168
 msgid "German"
 msgstr "Vokiečių kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:116
+#: ../src/gtkdialogs.c:118 ../src/gtkdialogs.c:119
 msgid "Greek"
 msgstr "Graikų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:117
+#: ../src/gtkdialogs.c:120
 msgid "Australian English"
 msgstr "Australų anglų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:118
+#: ../src/gtkdialogs.c:121
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Kanadiečių anglų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:119
+#: ../src/gtkdialogs.c:122
 msgid "British English"
 msgstr "Britų anglų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:120 src/gtkdialogs.c:162 src/gtkdialogs.c:163
-#: src/gtkdialogs.c:164 src/gtkdialogs.c:165
+#: ../src/gtkdialogs.c:123 ../src/gtkdialogs.c:169 ../src/gtkdialogs.c:170
+#: ../src/gtkdialogs.c:171 ../src/gtkdialogs.c:172
 msgid "Spanish"
 msgstr "Ispanų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:166 src/gtkdialogs.c:167
+#: ../src/gtkdialogs.c:124 ../src/gtkdialogs.c:125
+msgid "Persian"
+msgstr "Persų kalba"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:126 ../src/gtkdialogs.c:173 ../src/gtkdialogs.c:174
 msgid "Finnish"
 msgstr "Suomių kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:168 src/gtkdialogs.c:169
-#: src/gtkdialogs.c:170 src/gtkdialogs.c:171
+#: ../src/gtkdialogs.c:127 ../src/gtkdialogs.c:175 ../src/gtkdialogs.c:176
+#: ../src/gtkdialogs.c:177 ../src/gtkdialogs.c:178
 msgid "French"
 msgstr "Prancūzų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:123
+#: ../src/gtkdialogs.c:128
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrajų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:124
+#: ../src/gtkdialogs.c:129
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:125
+#: ../src/gtkdialogs.c:130
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Vengrų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:172
+#: ../src/gtkdialogs.c:131 ../src/gtkdialogs.c:179
 msgid "Italian"
 msgstr "Italų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:173 src/gtkdialogs.c:174
-#: src/gtkdialogs.c:175
+#: ../src/gtkdialogs.c:132 ../src/gtkdialogs.c:180 ../src/gtkdialogs.c:181
+#: ../src/gtkdialogs.c:182
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:176
+#: ../src/gtkdialogs.c:133 ../src/gtkdialogs.c:183
 msgid "Georgian"
 msgstr "Gruzinų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:177
+#: ../src/gtkdialogs.c:134 ../src/gtkdialogs.c:184
 msgid "Korean"
 msgstr "Korėjiečių kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:130
+#: ../src/gtkdialogs.c:135
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Kurdų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:178
+#: ../src/gtkdialogs.c:136 ../src/gtkdialogs.c:185 ../src/gtkdialogs.c:186
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lietuvių kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:132
+#: ../src/gtkdialogs.c:137
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Makedoniečių kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:133
+#: ../src/gtkdialogs.c:138
 msgid "Dutch, Flemish"
 msgstr "Olandų, flamandų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:134
+#: ../src/gtkdialogs.c:139
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norvegų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:179
+#: ../src/gtkdialogs.c:140 ../src/gtkdialogs.c:141 ../src/gtkdialogs.c:187
 msgid "Polish"
 msgstr "Lenkų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:137
+#: ../src/gtkdialogs.c:142
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugalų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:138
+#: ../src/gtkdialogs.c:143
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Brazilų portugalų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:139
+#: ../src/gtkdialogs.c:144
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumunų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:140 src/gtkdialogs.c:180 src/gtkdialogs.c:181
+#: ../src/gtkdialogs.c:145 ../src/gtkdialogs.c:188 ../src/gtkdialogs.c:189
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:141 src/gtkdialogs.c:142
+#: ../src/gtkdialogs.c:146 ../src/gtkdialogs.c:147
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:143
+#: ../src/gtkdialogs.c:148
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovėnų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:183
+#: ../src/gtkdialogs.c:149 ../src/gtkdialogs.c:191
 msgid "Swedish"
 msgstr "Švedų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:145
+#: ../src/gtkdialogs.c:150
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamilų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:146
+#: ../src/gtkdialogs.c:151
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:147
+#: ../src/gtkdialogs.c:152
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkų kalba"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:153
+msgid "Valencian"
+msgstr "Valenciečių kalba"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:154
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamiečių kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:147
+#: ../src/gtkdialogs.c:154
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "T.M. Thanh ir Gnome-Vi komanda"
 
-#: src/gtkdialogs.c:148 src/gtkdialogs.c:184
+#: ../src/gtkdialogs.c:155 ../src/gtkdialogs.c:192
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Supaprastinta kinų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:149 src/gtkdialogs.c:150 src/gtkdialogs.c:185
+#: ../src/gtkdialogs.c:156 ../src/gtkdialogs.c:157 ../src/gtkdialogs.c:193
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Tradicinė kinų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:156
+#: ../src/gtkdialogs.c:163
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:182
+#: ../src/gtkdialogs.c:190
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakų kalba"
 
-#: src/gtkdialogs.c:226
+#: ../src/gtkdialogs.c:234
 msgid "About Gaim"
 msgstr "Apie Gaim"
 
-#: src/gtkdialogs.c:250
+#: ../src/gtkdialogs.c:258
 msgid ""
 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, "
@@ -3686,109 +3739,124 @@
 "with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' "
 "file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this "
 "program.<BR><BR>"
-msgstr "Gaim yra modulinė pokalbių programa, su kuria galima bendrauti AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr ir Gadu-Gadu tinkluose – visuose vienu metu.  Gaim parašyta naudojanat GTK+.<br><br>Jūs galite keisti ir platinti šią programą GPL (2 ar vėlesnės versijos) sąlygomis.  GPL kopija yra faile „COPYING“, platinamame kartu su Gaim.  Gaim autorinės teisės priklauso Gaim autoriams. Faile „COPYRIGHT“ pateiktas pilnas autorių sąrašas. Mes neteikiame jokios garantijos šiai programai.<br><br>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:264
+msgstr ""
+"Gaim yra modulinė pokalbių programa, su kuria galima bendrauti AIM, MSN, "
+"Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, "
+"Zephyr ir Gadu-Gadu tinkluose – visuose vienu metu.  Gaim parašyta "
+"naudojanat GTK+.<br><br>Jūs galite keisti ir platinti šią programą GPL (2 ar "
+"vėlesnės versijos) sąlygomis.  GPL kopija yra faile „COPYING“, platinamame "
+"kartu su Gaim.  Gaim autorinės teisės priklauso Gaim autoriams. Faile "
+"„COPYRIGHT“ pateiktas pilnas autorių sąrašas. Mes neteikiame jokios "
+"garantijos šiai programai.<br><br>"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:272
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim kanalas serveryje irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:267
+msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim kanalas serveryje irc.freenode."
+"net<BR><BR>"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:275
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr ""
 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim kanalas serveryje irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:273
+#: ../src/gtkdialogs.c:281
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Dabartiniai kūrėjai"
 
-#: src/gtkdialogs.c:288
+#: ../src/gtkdialogs.c:296
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Pakvaišę pataisų rašytojai"
 
-#: src/gtkdialogs.c:303
+#: ../src/gtkdialogs.c:311
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Buvę kūrėjai"
 
-#: src/gtkdialogs.c:318
+#: ../src/gtkdialogs.c:326
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Dabartiniai vertėjai"
 
-#: src/gtkdialogs.c:338
+#: ../src/gtkdialogs.c:346
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Buvę vertėjai"
 
-#: src/gtkdialogs.c:356
+#: ../src/gtkdialogs.c:364
 msgid "Debugging Information"
 msgstr "Derinimo informacija"
 
-#: src/gtkdialogs.c:552 src/gtkdialogs.c:689 src/gtkdialogs.c:756
+#: ../src/gtkdialogs.c:570 ../src/gtkdialogs.c:707 ../src/gtkdialogs.c:770
 msgid "_Name"
 msgstr "_Vardas"
 
-#: src/gtkdialogs.c:557 src/gtkdialogs.c:694 src/gtkdialogs.c:761
+#: ../src/gtkdialogs.c:575 ../src/gtkdialogs.c:712 ../src/gtkdialogs.c:775
 msgid "_Account"
 msgstr "_Paskyra"
 
-#: src/gtkdialogs.c:565
+#: ../src/gtkdialogs.c:583
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Nauja greitoji žinutė"
 
-#: src/gtkdialogs.c:567
+#: ../src/gtkdialogs.c:585
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
-msgstr "Įveskite vardą arba alternatyvųjį vardą asmens, su kuriuo norite bendrauti."
-
-#: src/gtkdialogs.c:702
+msgstr ""
+"Įveskite vardą arba alternatyvųjį vardą asmens, su kuriuo norite bendrauti."
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:720
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Gauti vartotojo informaciją"
 
-#: src/gtkdialogs.c:704
+#: ../src/gtkdialogs.c:722
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
 "like to view."
-msgstr "Įveskite vardą arba alternatyvųjį vardą asmens, kurio informaciją Jūs norite pažiūrėti."
-
-#: src/gtkdialogs.c:770
+msgstr ""
+"Įveskite vardą arba alternatyvųjį vardą asmens, kurio informaciją Jūs norite "
+"pažiūrėti."
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:784
 msgid "View User Log"
 msgstr "Žiūrėti vartotojo žurnalą"
 
-#: src/gtkdialogs.c:772
+#: ../src/gtkdialogs.c:786
 msgid ""
 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
 "to view."
-msgstr "Įveskite vardą arba alternatyvųjį vardą asmens, kurio žurnalą norite pažiūrėti."
-
-#: src/gtkdialogs.c:791
+msgstr ""
+"Įveskite vardą arba alternatyvųjį vardą asmens, kurio žurnalą norite "
+"pažiūrėti."
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:805
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Alternatyvusis kontakto vardas"
 
-#: src/gtkdialogs.c:792
+#: ../src/gtkdialogs.c:806
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Įveskite alternatyvųjį vardą šiam kontaktui."
 
-#: src/gtkdialogs.c:794 src/gtkdialogs.c:816 src/gtkdialogs.c:836
-#: src/gtkrequest.c:295 src/protocols/silc/chat.c:586
+#: ../src/gtkdialogs.c:808 ../src/gtkdialogs.c:830 ../src/gtkdialogs.c:850
+#: ../src/gtkrequest.c:277 ../src/protocols/silc/chat.c:586
 msgid "Alias"
 msgstr "Sukurti alternatyvųjį vardą"
 
-#: src/gtkdialogs.c:812
+#: ../src/gtkdialogs.c:826
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Įveskite alternatyvųjį vardą vartotojui %s."
 
-#: src/gtkdialogs.c:814
+#: ../src/gtkdialogs.c:828
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Alternatyvusis bičiulio vardas"
 
-#: src/gtkdialogs.c:833
+#: ../src/gtkdialogs.c:847
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Alternatyvusis kanalo vardas"
 
-#: src/gtkdialogs.c:834
+#: ../src/gtkdialogs.c:848
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Įveskite alternatyvųjį vardą šiam kanalui."
 
-#: src/gtkdialogs.c:871
+#: ../src/gtkdialogs.c:885
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
@@ -3796,19 +3864,25 @@
 msgid_plural ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr[0] "Jūs ruošiates pašalinti konktaktą su %s ir turintį dar %d kitą šio bičiulio paskyrą iš Jūsų bičiulių sąrašo.  Ar norite tęsti?"
-msgstr[1] "Jūs ruošiates pašalinti konktaktą su %s ir turintį dar %d kitas bičiulio paskyras iš Jūsų bičiulių sąrašo.  Ar norite tęsti?"
-msgstr[2] "Jūs ruošiatės pašalinti kontaktą su %s ir turintį dar %d kitų bičiulio paskyrų iš Jūsų bičiulių sąrašo.  Ar norite tęsti?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:879
+msgstr[0] ""
+"Jūs ruošiates pašalinti konktaktą su %s ir turintį dar %d kitą šio bičiulio "
+"paskyrą iš Jūsų bičiulių sąrašo.  Ar norite tęsti?"
+msgstr[1] ""
+"Jūs ruošiates pašalinti konktaktą su %s ir turintį dar %d kitas bičiulio "
+"paskyras iš Jūsų bičiulių sąrašo.  Ar norite tęsti?"
+msgstr[2] ""
+"Jūs ruošiatės pašalinti kontaktą su %s ir turintį dar %d kitų bičiulio "
+"paskyrų iš Jūsų bičiulių sąrašo.  Ar norite tęsti?"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:893
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Pašalinti kontaktą"
 
-#: src/gtkdialogs.c:880
+#: ../src/gtkdialogs.c:894
 msgid "_Remove Contact"
 msgstr "_Pašalinti kontaktą"
 
-#: src/gtkdialogs.c:931
+#: ../src/gtkdialogs.c:945
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -3817,205 +3891,211 @@
 "Jūs ruošiates pašalinti grupę %s ir visus jos narius iš Jūsų bičiulių "
 "sąrašo.  Ar norite tęsti?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:934
+#: ../src/gtkdialogs.c:948
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Pašalinti grupę"
 
-#: src/gtkdialogs.c:935
+#: ../src/gtkdialogs.c:949
 msgid "_Remove Group"
 msgstr "_Pašalinti grupę"
 
-#: src/gtkdialogs.c:968
+#: ../src/gtkdialogs.c:982
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Jūs ruošiates pašalinti %s iš Jūsų bičiulių sąrašo.  Ar norite tęsti?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:971
+#: ../src/gtkdialogs.c:985
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Pašalinti bičiulį"
 
-#: src/gtkdialogs.c:972
+#: ../src/gtkdialogs.c:986
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "_Pašalinti bičiulį"
 
-#: src/gtkdialogs.c:993
+#: ../src/gtkdialogs.c:1007
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
-msgstr "Jūs ruošiates pašalinti kanalą %s iš Jūsų bičiulių sąrašo.  Ar norite tęsti?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:996
+msgstr ""
+"Jūs ruošiates pašalinti kanalą %s iš Jūsų bičiulių sąrašo.  Ar norite tęsti?"
+
+#: ../src/gtkdialogs.c:1010
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Pašalinti kanalą"
 
-#: src/gtkdialogs.c:997
+#: ../src/gtkdialogs.c:1011
 msgid "_Remove Chat"
 msgstr "_Pašalinti kanalą"
 
-#: src/gtkft.c:139
+#: ../src/gtkft.c:139
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:1063
+#: ../src/gtkft.c:160 ../src/gtkft.c:1063
 msgid "Finished"
 msgstr "Baigta"
 
-#: src/gtkft.c:163 src/gtkft.c:1003
+#: ../src/gtkft.c:163 ../src/gtkft.c:1003
 msgid "Canceled"
 msgstr "Atšaukta"
 
-#: src/gtkft.c:166 src/gtkft.c:922
+#: ../src/gtkft.c:166 ../src/gtkft.c:922
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "Laukiama perdavimo pradžios"
 
-#: src/gtkft.c:219
+#: ../src/gtkft.c:219
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
 msgstr "<b>Gaunama kaip:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:221
+#: ../src/gtkft.c:221
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Gaunama iš:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:225
+#: ../src/gtkft.c:225
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Siunčiama kam:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:227
+#: ../src/gtkft.c:227
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>Siunčiama kaip:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:443
+#: ../src/gtkft.c:443
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr "Jokia programa nėra sukonfigūruota atverti šio tipo failą."
 
-#: src/gtkft.c:448
+#: ../src/gtkft.c:448
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "Failo atvėrimo metu įvyko klaida."
 
-#: src/gtkft.c:485
+#: ../src/gtkft.c:485
 #, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
 msgstr "Programos %s paleidimo klaida: %s"
 
-#: src/gtkft.c:494
+#: ../src/gtkft.c:494
 #, c-format
 msgid "Error running %s"
 msgstr "Programos %s vykdymo klaida"
 
-#: src/gtkft.c:495
+#: ../src/gtkft.c:495
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
 msgstr "Procesas grąžino klaidos kodą %d"
 
-#: src/gtkft.c:589
+#: ../src/gtkft.c:589
 msgid "Progress"
 msgstr "Eiga"
 
-#: src/gtkft.c:596
+#: ../src/gtkft.c:596
 msgid "Filename"
 msgstr "Failo pavadinimas"
 
-#: src/gtkft.c:603
+#: ../src/gtkft.c:603
 msgid "Size"
 msgstr "Dydis"
 
-#: src/gtkft.c:610
+#: ../src/gtkft.c:610
 msgid "Remaining"
 msgstr "Liko"
 
-#: src/gtkft.c:641
+#: ../src/gtkft.c:641
 msgid "Filename:"
 msgstr "Failo pavadinimas:"
 
-#: src/gtkft.c:642
+#: ../src/gtkft.c:642
 msgid "Local File:"
 msgstr "Vietinis failas:"
 
-#: src/gtkft.c:643
+#: ../src/gtkft.c:643
 msgid "Status:"
 msgstr "Būsena:"
 
-#: src/gtkft.c:644
+#: ../src/gtkft.c:644
 msgid "Speed:"
 msgstr "Greitis:"
 
-#: src/gtkft.c:645
+#: ../src/gtkft.c:645
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Praėjo laiko:"
 
-#: src/gtkft.c:646
+#: ../src/gtkft.c:646
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Liko laiko:"
 
-#: src/gtkft.c:708 src/protocols/oscar/oscar.c:8532
+#: ../src/gtkft.c:708
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Failų perdavimai"
 
-#: src/gtkft.c:731
+#: ../src/gtkft.c:731
 msgid "Close this window when all transfers _finish"
 msgstr "_Uždaryti ši langą pasibaigus visiems failų perdavimams"
 
-#: src/gtkft.c:741
+#: ../src/gtkft.c:741
 msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "_Pašalinti pabaigtus perdavimus"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:750
+#: ../src/gtkft.c:750
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "_Informacija apie perdavimą"
 
 #  Pause button
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:780 src/gtkstock.c:146
+#: ../src/gtkft.c:780 ../src/gtkstock.c:146
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Sustabdyti"
 
 #  Resume button
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:790
+#: ../src/gtkft.c:790
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Tęsti"
 
-#: src/gtkft.c:1005
+#: ../src/gtkft.c:1005
 msgid "Failed"
 msgstr "Nepavyko"
 
-#: src/gtkimhtml.c:818
+#: ../src/gtkimhtml.c:821
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "Įdėti kaip gryną _tekstą"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1316
+#. XXX: make this new with mnemonic, and HIG-happy after string thaw
+#: ../src/gtkimhtml.c:834 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
+msgid "Clear formatting"
+msgstr "Pašalinti formato taikymą"
+
+#: ../src/gtkimhtml.c:1328
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Hipersaito spalva"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1317
+#: ../src/gtkimhtml.c:1329
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Spalva hipersaitų vaizdavimui."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1320
+#: ../src/gtkimhtml.c:1332
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr "Hipersaito paryškinimo spalva"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1321
+#: ../src/gtkimhtml.c:1333
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
 msgstr "Hipersaito spalva, kai virš jo yra pelės žymeklis."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1542
+#: ../src/gtkimhtml.c:1554
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "Kopijuoti _el. pašto adresą"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1554
+#: ../src/gtkimhtml.c:1566
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Atverti saitą naršyklėje"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1564
+#: ../src/gtkimhtml.c:1576
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "Kopijuoti _saito adresą"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3263
+#: ../src/gtkimhtml.c:3273
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -4025,7 +4105,7 @@
 "\n"
 "Laikyti, kad failas yra PNG tipo."
 
-#: src/gtkimhtml.c:3266
+#: ../src/gtkimhtml.c:3276
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
@@ -4035,7 +4115,7 @@
 "\n"
 "Naudojamas numatytasis tipas PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:3279
+#: ../src/gtkimhtml.c:3289
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -4046,7 +4126,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3282
+#: ../src/gtkimhtml.c:3292
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
@@ -4057,176 +4137,182 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3362 src/gtkimhtml.c:3374
+#: ../src/gtkimhtml.c:3372 ../src/gtkimhtml.c:3384
 msgid "Save Image"
 msgstr "Įrašyti vaizdą"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3402
+#: ../src/gtkimhtml.c:3412
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "Įrašyti vai_zdą..."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:147
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
 msgid "Select Font"
 msgstr "Pasirinkti šriftą"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:226
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Pasirinkti teksto spalvą"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:305
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Pasirinkti fono spalvą"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
 msgid "_Description"
 msgstr "_Aprašymas"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
 msgstr ""
 "Prašome įvesti norimo įterpti saito URL ir aprašymą. Aprašymas nėra būtinas."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Prašome įvesti norimo įterpti saito URL."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Įterpti saitą"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
 msgid "_Insert"
 msgstr "Įterpt_i"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Nepavyko išsaugoti vaizdo: %s\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Įterpti vaizdą"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Šis apipavidalinimas neturi šypsenėlių."
 
 #  show everything
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:735
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
 msgid "Smile!"
 msgstr "Šypsokis!"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923
 msgid "Bold"
 msgstr "Pusjuodis"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursyvas"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:945
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945
 msgid "Underline"
 msgstr "Pabraukimas"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:961
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Didesnis šrifto dydis"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:973
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Mažesnis šrifto dydis"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:990
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990
 msgid "Font Face"
 msgstr "Šrifto garnitūras"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Šrifto spalva"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Pašalinti formato taikymą"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
+msgid "Background color"
+msgstr "Fono spalva"
+
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
 msgid "Insert link"
 msgstr "Įterpti saitą"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
 msgid "Insert image"
 msgstr "Įterpti paveiksliuką"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
+#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Įterpti šypsenėlę"
 
-#: src/gtklog.c:202
+#: ../src/gtklog.c:188
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Pokalbis kanale %s (%s)</span>"
 
-#: src/gtklog.c:205
+#: ../src/gtklog.c:193
 #, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Pokalbis su %s (%s)</span>"
 
-#: src/gtklog.c:254
+#: ../src/gtklog.c:242
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%Y %B"
 
-#: src/gtklog.c:306
+#: ../src/gtklog.c:295
 msgid ""
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
-msgstr "Sisteminiai įvykiai įrašomi į žurnalą, jei įjungta nuostata „Rašyti visus būsenos pasikeitimus į sistemos žurnalą“."
-
-#: src/gtklog.c:310
+msgstr ""
+"Sisteminiai įvykiai įrašomi į žurnalą, jei įjungta nuostata „Rašyti visus "
+"būsenos pasikeitimus į sistemos žurnalą“."
+
+#: ../src/gtklog.c:299
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
 "preference is enabled."
-msgstr "Skubiosios žinutės įrašomos į žurnalą, jei įjungta nuostata „Rašyti visas skubiąsias žinutes į žurnalą“."
-
-#: src/gtklog.c:313
+msgstr ""
+"Skubiosios žinutės įrašomos į žurnalą, jei įjungta nuostata „Rašyti visas "
+"skubiąsias žinutes į žurnalą“."
+
+#: ../src/gtklog.c:302
 msgid ""
 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
-msgstr "Pokalbiai kanaluose įrašomi į žurnalą, jei įjungta nuostata „Rašyti visus pokalbius kanaluose į žurnalą“.\""
-
-#: src/gtklog.c:317
+msgstr ""
+"Pokalbiai kanaluose įrašomi į žurnalą, jei įjungta nuostata „Rašyti visus "
+"pokalbius kanaluose į žurnalą“.\""
+
+#: ../src/gtklog.c:306
 msgid "No logs were found"
 msgstr "Žurnalų nerasta"
 
-#: src/gtklog.c:393
+#: ../src/gtklog.c:382
 msgid "Total log size:"
 msgstr "Viso žurnalo dydis:"
 
-#: src/gtklog.c:469
+#: ../src/gtklog.c:458
 #, c-format
 msgid "Conversations in %s"
 msgstr "Pokalbiai kanale %s"
 
-#: src/gtklog.c:477 src/gtklog.c:528
+#: ../src/gtklog.c:466 ../src/gtklog.c:517
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Pokalbiai su %s"
 
 #  Window **********
-#: src/gtklog.c:553
+#: ../src/gtklog.c:542
 msgid "System Log"
 msgstr "Sistemos žurnalas"
 
-#: src/gtkmain.c:312
+#: ../src/gtkmain.c:308
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Daugiau informacijos suteikia `%s -h'.\n"
 
-#: src/gtkmain.c:314
+#: ../src/gtkmain.c:310
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4252,7 +4338,7 @@
 "                          kableliais\n"
 "  -v, --version           parodyti šios programos versiją ir baigti\n"
 
-#: src/gtkmain.c:493
+#: ../src/gtkmain.c:493
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
@@ -4266,10 +4352,12 @@
 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
 "and post the backtrace from the core file.  If you do not know\n"
 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
-"%sgdb.php.  If you need further\n"
-"assistance, please IM either SeanEgn or LSchiere (via AIM).\n"
-"Contact information for Sean and Luke on other protocols is at\n"
-"%scontactinfo.php.\n"
+"%sgdb.php\n"
+"\n"
+"If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
+"LSchiere (via AIM).  Contact information for Sean and Luke \n"
+"on other protocols is at\n"
+"%scontactinfo.php\n"
 msgstr ""
 "Įvyko Gaim segmentacijos klaida ir pabandyta išvesti atminties išklotinę.\n"
 "Tai yra programos klaida ir atsitiko be jokios Jūsų kaltės.\n"
@@ -4281,68 +4369,33 @@
 "Įsitikinkite, kad nurodote, ką darėte, kai įvyko klaida ir pridėkite \n"
 "programos steko išklotinę (angl. „backtrace“) iš atminties išklotinės \n"
 "failo.  Jeigu nežinote, kaip gauti programos steko išklotinę, perskaitykite\n"
-"instrukcijas adresu %sgdb.php.  Jeigu jums reikia papildomos pagalbos, AIM\n"
-"protokolu parašykite SeanEgn arba LSchiere.  Informacija, kaip pasiekti Sean\n"
-"ir Luke kitais protokolais, yra adresu %scontactinfo.php.\n"
-
-#: src/gtkmedia.c:52
-msgid "Call ended."
-msgstr "Skambutis baigtas."
-
-#: src/gtkmedia.c:69
-#, c-format
-msgid "Calling %s"
-msgstr "Skambinama %s"
-
-#: src/gtkmedia.c:73 src/gtkmedia.c:108
-msgid "End Call"
-msgstr "Baigti skambutį"
-
-#: src/gtkmedia.c:81
-#, c-format
-msgid "Receiving call from %s"
-msgstr "Skambutis nuo %s"
-
-#: src/gtkmedia.c:89
-msgid "Reject Call"
-msgstr "Atmesti skambutį"
-
-#  *
-#  * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
-#: src/gtkmedia.c:95
-msgid "Accept call"
-msgstr "Priimti skambutį"
-
-#: src/gtkmedia.c:102
-#, c-format
-msgid "Connected to %s"
-msgstr "Sujungta su %s"
-
-#: src/gtkmedia.c:113
-msgid "_Mute"
-msgstr "_Išjungti garsus"
-
-#: src/gtknotify.c:305
+"instrukcijas adresu %sgdb.php.\n"
+"\n"
+"Jeigu jums reikia papildomos pagalbos, AIM\n"
+"protokolu parašykite vartotojui SeanEgn arba LSchiere.  Informacija, kaip \n"
+"pasiekti Sean ir Luke kitais protokolais, yra adresu %scontactinfo.php.\n"
+
+#: ../src/gtknotify.c:327
 msgid "New Mail"
 msgstr "Naujas paštas"
 
-#: src/gtknotify.c:321
+#: ../src/gtknotify.c:343
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "Atidaryti visas žinutes"
 
-#: src/gtknotify.c:382 src/protocols/jabber/jabber.c:1028
+#: ../src/gtknotify.c:409 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1115
 msgid "From"
 msgstr "Iš"
 
-#: src/gtknotify.c:390
+#: ../src/gtknotify.c:418
 msgid "Subject"
 msgstr "Tema"
 
-#: src/gtknotify.c:399
+#: ../src/gtknotify.c:427
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jūs gavote laišką!</span>"
 
-#: src/gtknotify.c:451
+#: ../src/gtknotify.c:493
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
@@ -4350,7 +4403,7 @@
 msgstr[1] "%s turi %d naujus pranešimus."
 msgstr[2] "%s turi %d naujų pranešimų."
 
-#: src/gtknotify.c:456
+#: ../src/gtknotify.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -4361,52 +4414,52 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:643 src/protocols/sametime/sametime.c:5360
+#: ../src/gtknotify.c:685 ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459
 msgid "Search Results"
 msgstr "Paieškos rezultatai"
 
-#: src/gtknotify.c:799 src/protocols/oscar/oscar.c:4973
+#: ../src/gtknotify.c:841 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5061
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Informacija apie %s"
 
-#: src/gtknotify.c:800 src/protocols/toc/toc.c:470
+#: ../src/gtknotify.c:842 ../src/protocols/toc/toc.c:470
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Informacija apie bičiulį"
 
-#: src/gtknotify.c:840
+#: ../src/gtknotify.c:882
 #, c-format
 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
 msgstr "Naršyklės komanda <b>%s</b> yra neteisinga."
 
-#: src/gtknotify.c:842 src/gtknotify.c:854 src/gtknotify.c:867
-#: src/gtknotify.c:992
+#: ../src/gtknotify.c:884 ../src/gtknotify.c:896 ../src/gtknotify.c:909
+#: ../src/gtknotify.c:1034
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Negalima atverti URL"
 
-#: src/gtknotify.c:852 src/gtknotify.c:865
+#: ../src/gtknotify.c:894 ../src/gtknotify.c:907
 #, c-format
 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
 msgstr "<b>%s</b> paleidimo klaida: %s"
 
-#: src/gtknotify.c:993
+#: ../src/gtknotify.c:1035
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Pasirinkta 'Rankinė' naršyklės komanda, tačiau komanda nenustatyta."
 
-#: src/gtkplugin.c:275
+#: ../src/gtkplugin.c:274
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "Šie papildiniai bus iškelti."
 
-#: src/gtkplugin.c:294
+#: ../src/gtkplugin.c:293
 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
 msgstr "Keletas papildinių bus iškelta."
 
-#: src/gtkplugin.c:296
+#: ../src/gtkplugin.c:295
 msgid "Unload Plugins"
 msgstr "Iškelti papildinius"
 
-#: src/gtkplugin.c:410
+#: ../src/gtkplugin.c:407
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
@@ -4417,7 +4470,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Svetainė:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Failas:</span>\t        %s"
 
-#: src/gtkplugin.c:420
+#: ../src/gtkplugin.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4428,207 +4481,207 @@
 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Klaida: %s\n"
 "Patikrinkite, ar papildinio internetinėje svetainėje nėra atnaujinimo.</span>"
 
-#: src/gtkplugin.c:546
+#: ../src/gtkplugin.c:543
 msgid "Configure Pl_ugin"
 msgstr "Konfigūr_uoti papildinį"
 
-#: src/gtkplugin.c:604
+#: ../src/gtkplugin.c:601
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
 msgstr "<b>Informacija apie papildinį</b>"
 
-#: src/gtkpounce.c:162
+#: ../src/gtkpounce.c:162
 msgid "Select a file"
 msgstr "Pasirinkite failą"
 
-#: src/gtkpounce.c:259
+#: ../src/gtkpounce.c:259
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Įveskite bičiulį, į kurį reaguoti"
 
 #  "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:503
+#: ../src/gtkpounce.c:503
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nauja reakcija į bičiulį"
 
-#: src/gtkpounce.c:503
+#: ../src/gtkpounce.c:503
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Redaguoti reakciją į bičiulį"
 
 #  Create the "Pounce Who" frame.
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
-#: src/gtkpounce.c:520
+#: ../src/gtkpounce.c:520
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "Į ką reaguoti"
 
-#: src/gtkpounce.c:547
+#: ../src/gtkpounce.c:547
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Bičiulio vardas:"
 
 #  Create the "Pounce When" frame.
 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#: src/gtkpounce.c:571
+#: ../src/gtkpounce.c:573
 msgid "Pounce When Buddy..."
 msgstr "Reaguoti, kai bičiulis..."
 
-#: src/gtkpounce.c:579
+#: ../src/gtkpounce.c:581
 msgid "Si_gns on"
 msgstr "prisijun_gia"
 
-#: src/gtkpounce.c:581
+#: ../src/gtkpounce.c:583
 msgid "Signs o_ff"
 msgstr "atsi_jungia"
 
-#: src/gtkpounce.c:583
+#: ../src/gtkpounce.c:585
 msgid "Goes a_way"
 msgstr "_pasitraukia"
 
-#: src/gtkpounce.c:585
+#: ../src/gtkpounce.c:587
 msgid "Ret_urns from away"
 msgstr "su_grįžta"
 
-#: src/gtkpounce.c:587
+#: ../src/gtkpounce.c:589
 msgid "Becomes _idle"
 msgstr "tampa neve_iklus"
 
-#: src/gtkpounce.c:589
+#: ../src/gtkpounce.c:591
 msgid "Is no longer i_dle"
 msgstr "ta_mpa veiklus"
 
-#: src/gtkpounce.c:591
+#: ../src/gtkpounce.c:593
 msgid "Starts _typing"
 msgstr "pradeda rašy_ti"
 
-#: src/gtkpounce.c:593
+#: ../src/gtkpounce.c:595
 msgid "Stops t_yping"
 msgstr "nustoja raš_yti"
 
-#: src/gtkpounce.c:595
+#: ../src/gtkpounce.c:597
 msgid "Sends a _message"
 msgstr "i_šsiunčia žinutę"
 
 #. Create the "Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:627
+#: ../src/gtkpounce.c:629
 msgid "Action"
 msgstr "Veiksmas"
 
-#: src/gtkpounce.c:635
+#: ../src/gtkpounce.c:637
 msgid "Ope_n an IM window"
 msgstr "Atidaryti pokalbių la_ngą"
 
-#: src/gtkpounce.c:637
+#: ../src/gtkpounce.c:639
 msgid "_Pop up a notification"
 msgstr "_Parodyti pranešimo langą"
 
-#: src/gtkpounce.c:639
+#: ../src/gtkpounce.c:641
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Nusiųsti _žinutę"
 
-#: src/gtkpounce.c:641
+#: ../src/gtkpounce.c:643
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "_Įvykdyti komandą"
 
-#: src/gtkpounce.c:643
+#: ../src/gtkpounce.c:645
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "_Groti garsą"
 
-#: src/gtkpounce.c:648
+#: ../src/gtkpounce.c:650
 msgid "Brows_e..."
 msgstr "Nar_šyti...."
 
-#: src/gtkpounce.c:650
+#: ../src/gtkpounce.c:652
 msgid "Br_owse..."
 msgstr "_Naršyti...."
 
-#: src/gtkpounce.c:651
+#: ../src/gtkpounce.c:653
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Pa_klausyti"
 
 #  Options
 #. Create the "Options" frame.
-#: src/gtkpounce.c:763
+#: ../src/gtkpounce.c:765
 msgid "Options"
 msgstr "Parinktys"
 
-#: src/gtkpounce.c:771
+#: ../src/gtkpounce.c:773
 msgid "P_ounce only when my status is not available"
 msgstr "Reaguoti tik tada, kai aš es_u nepasiekamas"
 
-#: src/gtkpounce.c:776
+#: ../src/gtkpounce.c:778
 msgid "_Recurring"
 msgstr "_Reakcija yra pasikartojanti"
 
-#: src/gtkpounce.c:1089
+#: ../src/gtkpounce.c:1092
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti reakciją į %s nuo %s?"
 
 #  Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:1237
+#: ../src/gtkpounce.c:1240
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "Reakcija į"
 
-#: src/gtkpounce.c:1272
+#: ../src/gtkpounce.c:1275
 msgid "Recurring"
 msgstr "Pasikartojanti reakcija"
 
 #  "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:1319
+#: ../src/gtkpounce.c:1322
 msgid "Buddy Pounces"
 msgstr "Reakcijos į bičiulius"
 
-#: src/gtkpounce.c:1446
+#: ../src/gtkpounce.c:1449
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s pradėjo Jums rašyti (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1448
+#: ../src/gtkpounce.c:1451
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s prisijungė (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1450
+#: ../src/gtkpounce.c:1453
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s tapo veiklus (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1452
+#: ../src/gtkpounce.c:1455
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s sugrįžo (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1454
+#: ../src/gtkpounce.c:1457
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s nustojo Jums rašyti (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1456
+#: ../src/gtkpounce.c:1459
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s atsijungė (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1458
+#: ../src/gtkpounce.c:1461
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s tapo neveiklus (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1460
+#: ../src/gtkpounce.c:1463
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s pasitraukė. (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1462
+#: ../src/gtkpounce.c:1465
 #, c-format
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
 msgstr "%s atsiuntė Jums žinutę. (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:1463
+#: ../src/gtkpounce.c:1466
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Nežinomas reakcijos veiksmas. Prašome apie tai pranešti!"
 
-#: src/gtkprefs.c:512
+#: ../src/gtkprefs.c:512
 msgid "Smiley theme failed to unpack."
 msgstr "Nepavyko išpakuoti šypsenėlių apipavidalinimo failo."
 
-#: src/gtkprefs.c:631
+#: ../src/gtkprefs.c:638
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -4637,53 +4690,53 @@
 "Nauji apipavidalinimai gali būti įdiegti nutempiant juos pele į "
 "apipavidalinimų sąrašą."
 
-#: src/gtkprefs.c:666
+#: ../src/gtkprefs.c:673
 msgid "Icon"
 msgstr "Piktograma"
 
-#: src/gtkprefs.c:673 src/protocols/jabber/buddy.c:267
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:818 src/protocols/jabber/chat.c:769
+#: ../src/gtkprefs.c:680 ../src/protocols/jabber/buddy.c:267
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818 ../src/protocols/jabber/chat.c:769
 msgid "Description"
 msgstr "Aprašymas"
 
-#: src/gtkprefs.c:814
+#: ../src/gtkprefs.c:821
 msgid "_Hide new IM conversations"
 msgstr "_Slėpti naujus pokalbius"
 
-#: src/gtkprefs.c:817 src/gtkprefs.c:1753
+#: ../src/gtkprefs.c:824 ../src/gtkprefs.c:1764
 msgid "When away"
 msgstr "kai pasitraukęs"
 
-#: src/gtkprefs.c:821
+#: ../src/gtkprefs.c:828
 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
 msgstr "_Siųsti nežinomas dešininio brūkšnio komandas kaip žinutes"
 
-#: src/gtkprefs.c:823
+#: ../src/gtkprefs.c:830
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
 msgstr "Gaunamas žinutes rodyti su _formatavimu"
 
-#: src/gtkprefs.c:826
+#: ../src/gtkprefs.c:833
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Rodyti bičiulių p_iktogramas"
 
-#: src/gtkprefs.c:828
+#: ../src/gtkprefs.c:835
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "Leisti bičiulių pikt_ogramų animaciją"
 
-#: src/gtkprefs.c:835
+#: ../src/gtkprefs.c:842
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
 msgstr "I_nformuoti bičiulius, kai jiems rašote"
 
-#: src/gtkprefs.c:838
+#: ../src/gtkprefs.c:845
 msgid "Highlight _misspelled words"
 msgstr "_Paryškinti neteisingai parašytus žodžius"
 
-#: src/gtkprefs.c:842
+#: ../src/gtkprefs.c:849
 msgid "Use smooth-scrolling"
 msgstr "Naudoti tolygią slinktį"
 
 # Šitaip atrodys Jūsų išsiunčiamų žinučių tekstas su protokolais kurie palaiko formato taikymą. :)
-#: src/gtkprefs.c:858
+#: ../src/gtkprefs.c:865
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting. :)"
@@ -4692,15 +4745,15 @@
 "formato taikymą. :)"
 
 #. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:880
+#: ../src/gtkprefs.c:887
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Kortelių parinktys"
 
-#: src/gtkprefs.c:882
+#: ../src/gtkprefs.c:889
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Rodyti pokalbius ir kambarius languose su kor_telėmis"
 
-#: src/gtkprefs.c:896
+#: ../src/gtkprefs.c:903
 msgid "Show close b_utton on tabs"
 msgstr "Rodyti _uždarymo mygtuką ant kortelių kaip"
 
@@ -4712,148 +4765,148 @@
 #  *< priority
 #  *< id
 # <„ExtPlacement“ yra tikrinis žodis, todėl neverstinas?
-#: src/gtkprefs.c:902
+#: ../src/gtkprefs.c:909
 msgid "_Placement:"
 msgstr "I_šdėstymas:"
 
-#: src/gtkprefs.c:904
+#: ../src/gtkprefs.c:911
 msgid "Top"
 msgstr "viršuje"
 
-#: src/gtkprefs.c:905
+#: ../src/gtkprefs.c:912
 msgid "Bottom"
 msgstr "apačioje"
 
-#: src/gtkprefs.c:906
+#: ../src/gtkprefs.c:913
 msgid "Left"
 msgstr "kairėje"
 
-#: src/gtkprefs.c:907
+#: ../src/gtkprefs.c:914
 msgid "Right"
 msgstr "dešinėje"
 
-#: src/gtkprefs.c:909
+#: ../src/gtkprefs.c:916
 msgid "Left Vertical"
 msgstr "vertikalus kairėje"
 
-#: src/gtkprefs.c:910
+#: ../src/gtkprefs.c:917
 msgid "Right Vertical"
 msgstr "vertikalus dešinėje"
 
-#: src/gtkprefs.c:915
+#: ../src/gtkprefs.c:922
 msgid "N_ew conversations:"
 msgstr "Nau_ji pokalbiai:"
 
-#: src/gtkprefs.c:966 src/protocols/oscar/oscar.c:803
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6092
+#: ../src/gtkprefs.c:973 ../src/protocols/oscar/oscar.c:869
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP adresas"
 
-#: src/gtkprefs.c:968
+#: ../src/gtkprefs.c:975
 msgid "ST_UN server:"
 msgstr "ST_UN_Serveris:"
 
-#: src/gtkprefs.c:970
+#: ../src/gtkprefs.c:977
 msgid "_Autodetect IP address"
 msgstr "_Automatiškai aptikti IP adresą"
 
-#: src/gtkprefs.c:979
+#: ../src/gtkprefs.c:986
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Viešas _IP:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1003
+#: ../src/gtkprefs.c:1014
 msgid "Ports"
 msgstr "Prievadai"
 
-#: src/gtkprefs.c:1006
+#: ../src/gtkprefs.c:1017
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "Rankiniu būdu nurodyti klauso_mų prievadų režį"
 
-#: src/gtkprefs.c:1009
+#: ../src/gtkprefs.c:1020
 msgid "_Start port:"
 msgstr "Pirmas prievada_s:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1016
+#: ../src/gtkprefs.c:1027
 msgid "_End port:"
 msgstr "Paskutinis pri_evadas:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1024
+#: ../src/gtkprefs.c:1035
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Tarpininkaujantis serveris"
 
-#: src/gtkprefs.c:1028
+#: ../src/gtkprefs.c:1039
 msgid "No proxy"
 msgstr "be tarpininko"
 
-#: src/gtkprefs.c:1084
+#: ../src/gtkprefs.c:1095
 msgid "_User:"
 msgstr "_Vartotojas:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1146
+#: ../src/gtkprefs.c:1157
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: src/gtkprefs.c:1147
+#: ../src/gtkprefs.c:1158
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1148
+#: ../src/gtkprefs.c:1159
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/gtkprefs.c:1149
+#: ../src/gtkprefs.c:1160
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1150
+#: ../src/gtkprefs.c:1161
 msgid "GNOME Default"
 msgstr "GNOME numatytasis"
 
-#: src/gtkprefs.c:1151
+#: ../src/gtkprefs.c:1162
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1152
+#: ../src/gtkprefs.c:1163
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1153
+#: ../src/gtkprefs.c:1164
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1154
+#: ../src/gtkprefs.c:1165
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1163
+#: ../src/gtkprefs.c:1174
 msgid "Manual"
 msgstr "Rankinis"
 
-#: src/gtkprefs.c:1216
+#: ../src/gtkprefs.c:1227
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Naršyklės išrinkimas"
 
-#: src/gtkprefs.c:1220
+#: ../src/gtkprefs.c:1231
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Naršyklė:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1228
+#: ../src/gtkprefs.c:1239
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Atverti saitą kame:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1230
+#: ../src/gtkprefs.c:1241
 msgid "Browser default"
 msgstr "pagal naršyklės nustatymą"
 
-#: src/gtkprefs.c:1231
+#: ../src/gtkprefs.c:1242
 msgid "Existing window"
 msgstr "esamame lange"
 
-#: src/gtkprefs.c:1233
+#: ../src/gtkprefs.c:1244
 msgid "New tab"
 msgstr "naujoje kortelėje"
 
-#: src/gtkprefs.c:1247
+#: ../src/gtkprefs.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -4862,83 +4915,83 @@
 "_Rankinis:\n"
 "(%s žymi URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1283 src/gtkprefs.c:1864
+#: ../src/gtkprefs.c:1294 ../src/gtkprefs.c:1875
 msgid "Logging"
 msgstr "Žurnalų vedimas"
 
-#: src/gtkprefs.c:1286
+#: ../src/gtkprefs.c:1297
 msgid "Log _format:"
 msgstr "Žurnalo _formatas:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1291
+#: ../src/gtkprefs.c:1302
 msgid "Log all _instant messages"
 msgstr "Rašyti visas skubiasias žinutes į žurna_lą"
 
-#: src/gtkprefs.c:1293
+#: ../src/gtkprefs.c:1304
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Raš_yti visus pokalbius kanaluose į žurnalą"
 
-#: src/gtkprefs.c:1295
+#: ../src/gtkprefs.c:1306
 msgid "Log all _status changes to system log"
 msgstr "Rašyti visus būsenos pasikeitimus į sisteminį žurnalą"
 
-#: src/gtkprefs.c:1443
+#: ../src/gtkprefs.c:1454
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Garso išrinkimas"
 
-#: src/gtkprefs.c:1451
+#: ../src/gtkprefs.c:1462
 msgid "Quietest"
 msgstr "Tyliausiai"
 
-#: src/gtkprefs.c:1453
+#: ../src/gtkprefs.c:1464
 msgid "Quieter"
 msgstr "Tyliau"
 
-#: src/gtkprefs.c:1455
+#: ../src/gtkprefs.c:1466
 msgid "Quiet"
 msgstr "Tyliai"
 
-#: src/gtkprefs.c:1457 src/protocols/silc/silc.c:666
+#: ../src/gtkprefs.c:1468 ../src/protocols/silc/silc.c:670
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaliai"
 
-#: src/gtkprefs.c:1459
+#: ../src/gtkprefs.c:1470
 msgid "Loud"
 msgstr "Garsiai"
 
-#: src/gtkprefs.c:1461
+#: ../src/gtkprefs.c:1472
 msgid "Louder"
 msgstr "Garsiau"
 
-#: src/gtkprefs.c:1463
+#: ../src/gtkprefs.c:1474
 msgid "Loudest"
 msgstr "Garsiausiai"
 
-#: src/gtkprefs.c:1526
+#: ../src/gtkprefs.c:1537
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Garso grojimo būdas:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1527
+#: ../src/gtkprefs.c:1538
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Būdas:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1529
+#: ../src/gtkprefs.c:1540
 msgid "Console beep"
 msgstr "pyptelėjimai"
 
-#: src/gtkprefs.c:1531
+#: ../src/gtkprefs.c:1542
 msgid "Automatic"
 msgstr "automatinis"
 
-#: src/gtkprefs.c:1536
+#: ../src/gtkprefs.c:1547
 msgid "Command"
 msgstr "komanda"
 
-#: src/gtkprefs.c:1537
+#: ../src/gtkprefs.c:1548
 msgid "No sounds"
 msgstr "be garsų"
 
-#: src/gtkprefs.c:1545
+#: ../src/gtkprefs.c:1556
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -4947,399 +5000,401 @@
 "Garso k_omanda:\n"
 "(%s reiškia failo vardą)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1571
+#: ../src/gtkprefs.c:1582
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Garso parinktys"
 
-#: src/gtkprefs.c:1572
+#: ../src/gtkprefs.c:1583
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Groti _garsus, kai pokalbio langas yra veikiamasis"
 
-#: src/gtkprefs.c:1574
+#: ../src/gtkprefs.c:1585
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Groti gar_sus pasitraukimo metu"
 
-#: src/gtkprefs.c:1581
+#: ../src/gtkprefs.c:1592
 msgid "Volume:"
 msgstr "Garsumas:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1609
+#: ../src/gtkprefs.c:1620
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Garsai ir veiksmai"
 
-#: src/gtkprefs.c:1660
+#: ../src/gtkprefs.c:1671
 msgid "Play"
 msgstr "Groti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1667
+#: ../src/gtkprefs.c:1678
 msgid "Event"
 msgstr "Įvykis"
 
-#: src/gtkprefs.c:1686
+#: ../src/gtkprefs.c:1697
 msgid "Test"
 msgstr "Testuoti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1690
+#: ../src/gtkprefs.c:1701
 msgid "Reset"
 msgstr "Atstatyti"
 
-#: src/gtkprefs.c:1694
+#: ../src/gtkprefs.c:1705
 msgid "Choose..."
 msgstr "Pasirinkti..."
 
-#: src/gtkprefs.c:1736
+#: ../src/gtkprefs.c:1747
 msgid "_Report idle time:"
 msgstr "_Rodyti neveiklumo laiką:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1739
+#: ../src/gtkprefs.c:1750
 msgid "From last sent message"
 msgstr "nuo paskutinės išsiųstos žinutės"
 
-#: src/gtkprefs.c:1741
+#: ../src/gtkprefs.c:1752
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "pagal klaviatūros ir pelės naudojimą"
 
-#: src/gtkprefs.c:1750
+#: ../src/gtkprefs.c:1761
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Automatinis atsakymas:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1754
+#: ../src/gtkprefs.c:1765
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "ir kai pasitraukęs, ir kai neveiklus"
 
 #. Auto-away stuff
-#: src/gtkprefs.c:1760
+#: ../src/gtkprefs.c:1771
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatinis pasitraukimas"
 
-#: src/gtkprefs.c:1762
+#: ../src/gtkprefs.c:1773
 msgid "Change status when _idle"
 msgstr "Pake_isti būseną, kai neveiklus"
 
-#: src/gtkprefs.c:1766
+#: ../src/gtkprefs.c:1777
 msgid "_Minutes before changing status:"
 msgstr "Kiek minučių turi praeiti iki būsenos keitimo:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1774
+#: ../src/gtkprefs.c:1785
 msgid "Change _status to:"
 msgstr "Pakei_sti būseną į:"
 
 #. Signon status stuff
-#: src/gtkprefs.c:1795
+#: ../src/gtkprefs.c:1806
 msgid "Status at startup"
 msgstr "Būsena programos paleidimo metu"
 
-#: src/gtkprefs.c:1797
+#: ../src/gtkprefs.c:1808
 msgid "Use status from last _exit at startup"
 msgstr "Programos paleidimo metu nustatyti paskutinę prieš tai naudotą būseną"
 
-#: src/gtkprefs.c:1803
+#: ../src/gtkprefs.c:1814
 msgid "Status to a_pply at startup:"
 msgstr "Programos paleidimo metu nustatyti būseną:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1854
+#: ../src/gtkprefs.c:1865
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Šypsenėlių apipavidalinimai"
 
-#: src/gtkprefs.c:1855
+#: ../src/gtkprefs.c:1866
 msgid "Sounds"
 msgstr "Garsai"
 
-#: src/gtkprefs.c:1856 src/protocols/silc/silc.c:1848
+#: ../src/gtkprefs.c:1867 ../src/protocols/silc/silc.c:1851
 msgid "Network"
 msgstr "Tinklas"
 
 #  We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:1861
+#: ../src/gtkprefs.c:1872
 msgid "Browser"
 msgstr "Naršyklė"
 
-#: src/gtkprefs.c:1865
+#: ../src/gtkprefs.c:1876
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Pasitraukimas ir neveiklumas"
 
-#: src/gtkprivacy.c:79
+#: ../src/gtkprivacy.c:79
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Leisti visiems vartotojams susisiekti su manimi"
 
-#: src/gtkprivacy.c:80
+#: ../src/gtkprivacy.c:80
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
 msgstr "Leisti tik vartotojus iš mano bičiulių sąrašo"
 
-#: src/gtkprivacy.c:81
+#: ../src/gtkprivacy.c:81
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Leisti žemiau išvardintus vartotojus"
 
-#: src/gtkprivacy.c:82
+#: ../src/gtkprivacy.c:82
 msgid "Block all users"
 msgstr "Blokuoti visus vartotojus"
 
-#: src/gtkprivacy.c:83
+#: ../src/gtkprivacy.c:83
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Blokuoti žemiau išvardintus vartotojus"
 
-#: src/gtkprivacy.c:371
+#: ../src/gtkprivacy.c:372
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatumas"
 
-#: src/gtkprivacy.c:384
+#: ../src/gtkprivacy.c:385
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Privatumo nuostatų pakeitimai iš karto tampa aktyvūs"
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:396
+#: ../src/gtkprivacy.c:397
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Nustatyti privatumo parinktis vartotojui:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:577
+#: ../src/gtkprivacy.c:562 ../src/gtkprivacy.c:578
 msgid "Permit User"
 msgstr "Leisti vartotoją"
 
-#: src/gtkprivacy.c:562
+#: ../src/gtkprivacy.c:563
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Įveskite vartotojo, kuriam leidžiate su jumis susisiekti, vardą"
 
-#: src/gtkprivacy.c:563
+#: ../src/gtkprivacy.c:564
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr "Prašau įvesti vartotojo, kuriam norite leisti su jumis susisiekti, vardą"
-
-#: src/gtkprivacy.c:566 src/gtkprivacy.c:579
+msgstr ""
+"Prašau įvesti vartotojo, kuriam norite leisti su jumis susisiekti, vardą"
+
+#: ../src/gtkprivacy.c:567 ../src/gtkprivacy.c:580
 msgid "_Permit"
 msgstr "_Leisti"
 
-#: src/gtkprivacy.c:571
+#: ../src/gtkprivacy.c:572
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Ar leisti vartotojui %s susisiekti su Jumis?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:573
+#: ../src/gtkprivacy.c:574
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Ar esate tikras, kad norite leisti vartotojui %s susisiekti su Jumis?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:600 src/gtkprivacy.c:613
+#: ../src/gtkprivacy.c:601 ../src/gtkprivacy.c:614
 msgid "Block User"
 msgstr "Blokuoti vartotoją"
 
-#: src/gtkprivacy.c:601
+#: ../src/gtkprivacy.c:602
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Įveskite vartotoją, kurį blokuojate, vardą."
 
-#: src/gtkprivacy.c:602
+#: ../src/gtkprivacy.c:603
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Prašau įvesti vartotojo, kurį norite blokuoti, vardą."
 
 #  Block button
-#: src/gtkprivacy.c:604 src/gtkprivacy.c:615
+#: ../src/gtkprivacy.c:605 ../src/gtkprivacy.c:616
 msgid "_Block"
 msgstr "_Blokuoti"
 
-#: src/gtkprivacy.c:609
+#: ../src/gtkprivacy.c:610
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Ar blokuoti vartotoją %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:611
+#: ../src/gtkprivacy.c:612
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Ar esate tikras, kad norite blokuoti vartotoją %s?"
 
 #  *
 #  * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
-#.
-#: src/gtkrequest.c:285 src/protocols/msn/dialog.c:114
-#: src/protocols/msn/msn.c:559 src/protocols/msn/msn.c:568
-#: src/protocols/novell/novell.c:1921 src/protocols/silc/buddy.c:313
-#: src/protocols/silc/pk.c:117 src/protocols/silc/wb.c:303 src/request.h:1331
+#: ../src/gtkrequest.c:267 ../src/protocols/msn/dialog.c:114
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921 ../src/protocols/silc/buddy.c:313
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:117 ../src/protocols/silc/wb.c:303
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
-#: src/gtkrequest.c:286 src/protocols/msn/dialog.c:115
-#: src/protocols/msn/msn.c:559 src/protocols/msn/msn.c:568
-#: src/protocols/novell/novell.c:1922 src/protocols/silc/buddy.c:314
-#: src/protocols/silc/pk.c:118 src/protocols/silc/wb.c:304 src/request.h:1331
+#: ../src/gtkrequest.c:268 ../src/protocols/msn/dialog.c:115
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:559 ../src/protocols/msn/msn.c:568
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922 ../src/protocols/silc/buddy.c:314
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:118 ../src/protocols/silc/wb.c:304
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: src/gtkrequest.c:289
+#: ../src/gtkrequest.c:271
 msgid "Apply"
 msgstr "Vykdyti"
 
-#: src/gtkrequest.c:290 src/protocols/msn/msn.c:357
-#: src/protocols/silc/util.c:336
+#: ../src/gtkrequest.c:272 ../src/protocols/msn/msn.c:357
+#: ../src/protocols/silc/util.c:336
 msgid "Close"
 msgstr "Užverti"
 
-#: src/gtkrequest.c:1839
+#: ../src/gtkrequest.c:1467
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Šis failas jau yra"
 
-#: src/gtkrequest.c:1840
+#: ../src/gtkrequest.c:1468
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Ar norite jį perrašyti?"
 
-#: src/gtkrequest.c:1884 src/gtkrequest.c:1925
+#: ../src/gtkrequest.c:1512 ../src/gtkrequest.c:1553
 msgid "Save File..."
 msgstr "Įrašyti failą..."
 
-#: src/gtkrequest.c:1885 src/gtkrequest.c:1926
+#: ../src/gtkrequest.c:1513 ../src/gtkrequest.c:1554
 msgid "Open File..."
 msgstr "Atverti failą..."
 
-#: src/gtkroomlist.c:287
+#: ../src/gtkroomlist.c:287
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pridėti"
 
-#: src/gtkroomlist.c:354
+#: ../src/gtkroomlist.c:354
 msgid "Room List"
 msgstr "Kambarių sąrašas"
 
 #. list button
-#: src/gtkroomlist.c:424
+#: ../src/gtkroomlist.c:424
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Gauti sąrašą"
 
 #. add button
-#: src/gtkroomlist.c:432
+#: ../src/gtkroomlist.c:432
 msgid "_Add Chat"
 msgstr "_Pridėti pokalbių kambarį"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:436 src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:812 src/protocols/novell/novell.c:1486
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:433 ../src/protocols/jabber/buddy.c:264
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812 ../src/protocols/novell/novell.c:1486
 msgid "Title"
 msgstr "Pavadinimas"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:451
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:448
 msgid "Type"
 msgstr "Rūšis"
 
 #. Available status messages are plain text
-#: src/gtksavedstatuses.c:462 src/gtksavedstatuses.c:907
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:256 src/protocols/bonjour/bonjour.c:263
-#: src/protocols/gg/gg.c:1421 src/protocols/gg/gg.c:1431
-#: src/protocols/gg/gg.c:1437 src/protocols/gg/gg.c:1446
-#: src/protocols/gg/gg.c:1451 src/protocols/irc/irc.c:171
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/jabber/jabber.c:1105
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1115 src/protocols/jabber/jabber.c:1125
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1135 src/protocols/jabber/jabber.c:1147
-#: src/protocols/novell/novell.c:2868 src/protocols/novell/novell.c:2974
-#: src/protocols/novell/novell.c:2980 src/protocols/novell/novell.c:2986
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7709 src/protocols/oscar/oscar.c:7723
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7728 src/protocols/oscar/oscar.c:7937
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7949 src/protocols/sametime/sametime.c:3221
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3227
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3233
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3312 src/protocols/silc/buddy.c:1544
-#: src/protocols/simple/simple.c:252 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:459 ../src/gtksavedstatuses.c:920
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263 ../src/protocols/gg/gg.c:1416
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1426 ../src/protocols/gg/gg.c:1432
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1441 ../src/protocols/gg/gg.c:1446
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:227 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1182
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1192 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1202
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1212 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1222
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1234 ../src/protocols/novell/novell.c:2868
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974 ../src/protocols/novell/novell.c:2980
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7801
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7816 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8030 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8042
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544 ../src/protocols/simple/simple.c:242
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3280 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3286
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2281
 msgid "Message"
 msgstr "Žinutė"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:525
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:526
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "Išsaugotos būsenos"
 
 #. Use button
-#: src/gtksavedstatuses.c:550 src/gtksavedstatuses.c:1147
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:549 ../src/gtksavedstatuses.c:1180
 msgid "_Use"
 msgstr "Pasi_šalinti"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:662
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:695
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
 msgstr "Toks pavadinimas jau yra.  Privalote pasirinkti unikalų pavadinimą."
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:866
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:879
 msgid "Different"
 msgstr "Skirtinga"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:896 src/gtksavedstatuses.c:1016
-#: src/protocols/gg/gg.c:1403 src/protocols/gg/gg.c:1408
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:623 src/protocols/jabber/buddy.c:630
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:641 src/protocols/jabber/jabber.c:1066
-#: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/novell/novell.c:2867
-#: src/protocols/novell/novell.c:2871 src/protocols/oscar/oscar.c:783
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:792
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:909 ../src/gtksavedstatuses.c:1056
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1399 ../src/protocols/gg/gg.c:1403
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623 ../src/protocols/jabber/buddy.c:630
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1153
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/novell/novell.c:2867
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871 ../src/protocols/oscar/oscar.c:849
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:855 ../src/protocols/oscar/oscar.c:858
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882
 msgid "Status"
 msgstr "Būsena"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:1035
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1073
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Pavadinimas:"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:1055 src/gtksavedstatuses.c:1362
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1092 ../src/gtksavedstatuses.c:1413
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Būsena:"
 
 #. Different status message expander
-#: src/gtksavedstatuses.c:1090
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1124
 msgid "Use a _different status for some accounts"
 msgstr "Kai kurioms paskyroms naudoti kitokią būseną"
 
 #. Save & Use button
-#: src/gtksavedstatuses.c:1156
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1188
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "I_šsaugoti ir pasišalinti"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:1341
+#: ../src/gtksavedstatuses.c:1394
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Paskyros %s būsena"
 
-#: src/gtksound.c:61
+#: ../src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Bičiulis prisijungia"
 
-#: src/gtksound.c:62
+#: ../src/gtksound.c:62
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Bičiulis atsijungia"
 
-#: src/gtksound.c:63
+#: ../src/gtksound.c:63
 msgid "Message received"
 msgstr "Gauta žinutė"
 
-#: src/gtksound.c:64
+#: ../src/gtksound.c:64
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Gauta žinutė, pradedanti pokalbį"
 
-#: src/gtksound.c:65
+#: ../src/gtksound.c:65
 msgid "Message sent"
 msgstr "Išsiųsta žinutė"
 
-#: src/gtksound.c:66
+#: ../src/gtksound.c:66
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Asmuo ateina į pokalbių kanalą"
 
-#: src/gtksound.c:67
+#: ../src/gtksound.c:67
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Asmuo palieka pokalbių kanalą"
 
-#: src/gtksound.c:68
+#: ../src/gtksound.c:68
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Jūs kalbate pokalbių kanale"
 
-#: src/gtksound.c:69
+#: ../src/gtksound.c:69
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Kiti kalba pokalbių kanale"
 
-#: src/gtksound.c:72
+#: ../src/gtksound.c:72
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Kas nors kanale pasako Jūsų vardą"
 
-#: src/gtksound.c:488
+#: ../src/gtksound.c:489
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Negalima groti garso, kadangi nerastas pasirinktas failas %s."
 
-#: src/gtksound.c:504
+#: ../src/gtksound.c:505
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
-msgstr "Negalima groti garso, kadangi pasirinktas garso grojimo metodas 'Komanda', bet nenustatyta komanda."
-
-#: src/gtksound.c:516
+msgstr ""
+"Negalima groti garso, kadangi pasirinktas garso grojimo metodas 'Komanda', "
+"bet nenustatyta komanda."
+
+#: ../src/gtksound.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -5348,160 +5403,156 @@
 "Negalima groti garso, nes pasirinktoji garso komanda negalėjo būti įvykdyta: "
 "%s"
 
-#: src/gtkstatusbox.c:336
+#: ../src/gtkstatusbox.c:366
 msgid "Typing"
 msgstr "Renkamas tekstas"
 
 #. connect to the server
-#: src/gtkstatusbox.c:339 src/protocols/irc/irc.c:256
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:893 src/protocols/msn/session.c:349
-#: src/protocols/napster/napster.c:531 src/protocols/novell/novell.c:2183
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1861 src/protocols/sametime/sametime.c:3598
-#: src/protocols/simple/simple.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2524
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
+#: ../src/gtkstatusbox.c:368 ../src/protocols/irc/irc.c:313
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:979 ../src/protocols/msn/session.c:349
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:536
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1938
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1594 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2572
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1565
 msgid "Connecting"
 msgstr "Jungiamasi"
 
-#: src/gtkstatusbox.c:605
-msgid "New..."
-msgstr "Nauja..."
-
-#: src/gtkstatusbox.c:606
-msgid "Saved..."
-msgstr "Įrašyta..."
-
-#: src/gtkstock.c:138
+#: ../src/gtkstock.c:138
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Alternatyvusis vardas"
 
-#: src/gtkstock.c:140
+#: ../src/gtkstock.c:140
 msgid "Close _tabs"
 msgstr "Uždaryti kor_teles"
 
-#: src/gtkstock.c:142
+#: ../src/gtkstock.c:142
 msgid "_Get Info"
 msgstr "_Gauti informaciją"
 
 #  Invite
-#: src/gtkstock.c:143
+#: ../src/gtkstock.c:143
 msgid "_Invite"
 msgstr "Pakv_iesti"
 
-#: src/gtkstock.c:144
+#: ../src/gtkstock.c:144
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modifikuoti"
 
-#: src/gtkstock.c:145
+#: ../src/gtkstock.c:145
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Atverti paštą"
 
-#: src/gtkutils.c:1313 src/gtkutils.c:1338
+#: ../src/gtkutils.c:1306 ../src/gtkutils.c:1331
 #, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
 msgstr "Įkeliant %s įvyko klaida: %s"
 
-#: src/gtkutils.c:1315 src/gtkutils.c:1340
+#: ../src/gtkutils.c:1308 ../src/gtkutils.c:1333
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Nepavyko įkelti vaizdo"
 
-#: src/gtkutils.c:1415
+#: ../src/gtkutils.c:1408
 #, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
 msgstr "Negalima išsiųsti katalogo %s."
 
-#: src/gtkutils.c:1417
+#: ../src/gtkutils.c:1410
 msgid ""
 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
 "individually"
-msgstr "Gaim negali išsiųsti katalogo.  Jeigu norite perduoti jame esančius failus, persiųskite juos po vieną."
-
-#: src/gtkutils.c:1445 src/gtkutils.c:1454 src/gtkutils.c:1459
+msgstr ""
+"Gaim negali išsiųsti katalogo.  Jeigu norite perduoti jame esančius failus, "
+"persiųskite juos po vieną."
+
+#: ../src/gtkutils.c:1438 ../src/gtkutils.c:1447 ../src/gtkutils.c:1452
 msgid "You have dragged an image"
 msgstr "Jūs atitempėte pele paveiksliuką"
 
-#: src/gtkutils.c:1446
+#: ../src/gtkutils.c:1439
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
-msgstr "Galite šį paveiksliuką nusiųsti kaip failą, įterpti į šią žinutę, arba naudoti kaip bičiulio piktogramą šiam vartotojui."
-
-#: src/gtkutils.c:1450 src/gtkutils.c:1465
+msgstr ""
+"Galite šį paveiksliuką nusiųsti kaip failą, įterpti į šią žinutę, arba "
+"naudoti kaip bičiulio piktogramą šiam vartotojui."
+
+#: ../src/gtkutils.c:1443 ../src/gtkutils.c:1458
 msgid "Set as buddy icon"
 msgstr "Naudoti kaip bičiulio piktogramą"
 
-#: src/gtkutils.c:1451 src/gtkutils.c:1466
+#: ../src/gtkutils.c:1444 ../src/gtkutils.c:1459
 msgid "Send image file"
 msgstr "Nusiųsti kaip failą"
 
-#: src/gtkutils.c:1452 src/gtkutils.c:1466
+#: ../src/gtkutils.c:1445 ../src/gtkutils.c:1459
 msgid "Insert in message"
 msgstr "Įterpti į žinutę"
 
-#: src/gtkutils.c:1455
+#: ../src/gtkutils.c:1448
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
 msgstr "Ar norite paveiksliuką naudoti kaip šio vartotojo bičiulio piktogramą?"
 
-#: src/gtkutils.c:1460
+#: ../src/gtkutils.c:1453
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
-msgstr "Galite šį paveiksliuką nusiųsti kaip failą, įterpti į žinutę, arba naudoti kaip šio vartotojo bičiulio piktogramą."
-
-#: src/gtkutils.c:1462
+msgstr ""
+"Galite šį paveiksliuką nusiųsti kaip failą, įterpti į žinutę, arba naudoti "
+"kaip šio vartotojo bičiulio piktogramą."
+
+#: ../src/gtkutils.c:1455
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 "this user"
-msgstr "Galite šį paveiksliuką įterpti į žinutę arba naudoti kaip šio vartotojo bičiulio piktogramą."
+msgstr ""
+"Galite šį paveiksliuką įterpti į žinutę arba naudoti kaip šio vartotojo "
+"bičiulio piktogramą."
 
 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: src/gtkutils.c:1516
+#: ../src/gtkutils.c:1509
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "Negalima išsiųsti paleidyklės"
 
-#: src/gtkutils.c:1516
+#: ../src/gtkutils.c:1509
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
 "launcher points to instead of this launcher itself."
-msgstr "Jūs atitempėte pele darbastalio paleidyklę.  Greičiausiai norite siųsti ne pačią paleidyklę, o jos paleidžiamą objektą."
-
-#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
-#. * Doodle session has been made
-#.
-#: src/gtkwhiteboard.c:344 src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
-msgid "Sent Doodle request."
-msgstr "Nusiųsta Doodle užklausa."
-
-#: src/log.c:137
+msgstr ""
+"Jūs atitempėte pele darbastalio paleidyklę.  Greičiausiai norite siųsti ne "
+"pačią paleidyklę, o jos paleidžiamą objektą."
+
+#: ../src/log.c:167
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr ""
 "<b><font color=\"red\">Žurnalo tvarkytuvė neturi skaitymo funkcijos</font></"
 "b>"
 
-#: src/log.c:519
+#: ../src/log.c:549
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/log.c:530
+#: ../src/log.c:560
 msgid "Plain text"
 msgstr "Grynasis tekstas"
 
-#: src/log.c:541
+#: ../src/log.c:571
 msgid "Old Gaim"
 msgstr "Senas Gaim formatas"
 
-#: src/log.c:632
+#: ../src/log.c:666
 msgid "Logging of this conversation failed."
 msgstr "Nepavyko šio pokalbio įrašyti į žurnalą."
 
-#: src/log.c:899
+#: ../src/log.c:1009
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:967
+#: ../src/log.c:1083
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -5510,7 +5561,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATINIS "
 "ATSAKYMAS&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:969
+#: ../src/log.c:1085
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -5519,40 +5570,40 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATINIS "
 "ATSAKYMAS&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:1026 src/log.c:1148
+#: ../src/log.c:1142 ../src/log.c:1273
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Negalima rasti žurnalų kelio!</b></font>"
 
-#: src/log.c:1038 src/log.c:1160
+#: ../src/log.c:1154 ../src/log.c:1287
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Negalima perskaityti failo: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:1091
+#: ../src/log.c:1216
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTOMATINIS-ATSAKYMAS>: %s\n"
 
-#: src/plugin.c:278 src/protocols/msn/servconn.c:133
-#: src/protocols/msn/session.c:326 src/protocols/oscar/oscar.c:5040
+#: ../src/plugin.c:281 ../src/protocols/msn/servconn.c:139
+#: ../src/protocols/msn/session.c:326 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5128
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nežinoma klaida"
 
-#: src/plugin.c:421
+#: ../src/plugin.c:424
 #, c-format
 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
 msgstr "Neatitinka papildinio kontrolinis skaičius %d (turėtų būti %d)"
 
-#: src/plugin.c:438
+#: ../src/plugin.c:441
 #, c-format
 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
 msgstr "ABI versija %d.%d.x neatitinka (turėtų būti %d.%d.x)"
 
-#: src/plugin.c:454
+#: ../src/plugin.c:458
 msgid "Plugin does not implement all required functions"
 msgstr "Papildinys nerealizuoja visų reikalaujamų funkcijų"
 
-#: src/plugin.c:509
+#: ../src/plugin.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -5561,51 +5612,57 @@
 "Reikalautas papildinys %s nerastas. Prašome įdiegti šį papildinį ir bandyti "
 "iš naujo."
 
-#: src/plugin.c:514
+#: ../src/plugin.c:528
 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
 msgstr "Gaim papildinio įkėlimo metu įvyko klaidų."
 
-#: src/plugin.c:537
+#: ../src/plugin.c:551
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Reikalauto papildinio %s nepavyko įkelti."
 
-#: src/plugin.c:541
+#: ../src/plugin.c:555
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim negalėjo įkelti Jūsų nurodyto papildinio."
 
-#: src/plugin.c:643
+#: ../src/plugin.c:657
 #, c-format
 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
 msgstr "Nepavyko iškelti priklausomo papildinio %s."
 
-#: src/plugin.c:648
+#: ../src/plugin.c:662
 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
 msgstr "Gaim papildinio iškėlimo metu įvyko klaidų."
 
 #. Send a message about the connection error
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
-msgstr "Nepavyko sukurti klausymo prievado įeinančioms greitųjų žinučių jungtims\n"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:146
+msgstr ""
+"Nepavyko sukurti klausymo prievado įeinančioms greitųjų žinučių jungtims\n"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146
 msgid ""
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr "Nepavyko prisijungti su vietiniu mDNS serveriu.  Ar jis paleistas?"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:337 src/protocols/sametime/sametime.c:3198
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> %s"
-msgstr "\n<b>Būklė:</b> %s"
-
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:339
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Būklė:</b> %s"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Message:</b> %s"
-msgstr "\n<b>Žinutė:</b> %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Žinutė:</b> %s"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5617,352 +5674,377 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:434 src/protocols/bonjour/bonjour.c:436
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
 msgstr "Bonjour protokolo papildinys"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:468 src/protocols/bonjour/bonjour.c:476
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:534
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Gaim vartotojas"
 
 #. Creating the user splits
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:572 src/protocols/silc/silc.c:931
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575 ../src/protocols/silc/silc.c:935
 msgid "Hostname"
 msgstr "Mazgo vardas"
 
 #. Creating the options for the protocol
 #. port to connect to
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:576 src/protocols/irc/irc.c:829
-#: src/protocols/msn/msn.c:1957 src/protocols/napster/napster.c:720
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5544 src/protocols/silc/silc.c:1856
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 ../src/protocols/irc/irc.c:900
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2074 ../src/protocols/napster/napster.c:724
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643 ../src/protocols/silc/silc.c:1859
 msgid "Port"
 msgstr "Prievadas"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:579 src/protocols/gg/gg.c:562
-#: src/protocols/gg/gg.c:971
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 ../src/protocols/gg/gg.c:562
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:970
 msgid "First name"
 msgstr "Vardas"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:582 src/protocols/gg/gg.c:557
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 ../src/protocols/gg/gg.c:557
 msgid "Last name"
 msgstr "Pavardė"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.c:585 src/protocols/jabber/buddy.c:261
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:779 src/protocols/jabber/buddy.c:787
-#: src/protocols/silc/silc.c:695 src/protocols/silc/silc.c:935
-#: src/protocols/silc/util.c:512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
+#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588 ../src/protocols/jabber/buddy.c:261
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779 ../src/protocols/jabber/buddy.c:787
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:699 ../src/protocols/silc/silc.c:939
+#: ../src/protocols/silc/util.c:512
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036
 msgid "Email"
 msgstr "El. paštas"
 
-#: src/protocols/bonjour/bonjour.h:35
-msgid "Bonjour"
-msgstr "Bonjour"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:80 src/protocols/gg/gg.c:102
-#: src/protocols/gg/gg.c:137
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357
+#, c-format
+msgid "%s has closed the conversation."
+msgstr "%s uždarė pokalbio langą."
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439
+msgid "Cannot open socket"
+msgstr "Nepavyko atidaryti prievado"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447
+msgid "Error setting socket options"
+msgstr "Nepavyko nustatyti jungties parinkčių"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458
+msgid "Cannot bind socket to port"
+msgstr "Nepavyko susieti jungties su prievadu"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465
+msgid "Cannot listen on socket"
+msgstr "Nepavyko nustatyti jungties klausymuisi"
+
+#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559
+msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
+msgstr "Negalima išsiųsti žinutės ir pradėti pokalbio."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:80 ../src/protocols/gg/gg.c:102
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:137
 msgid "Token Error"
 msgstr "Žymės klaida"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:81 src/protocols/gg/gg.c:103
-#: src/protocols/gg/gg.c:138
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:81 ../src/protocols/gg/gg.c:103
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:138
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
 msgstr "Nepavyko gauti žymės.\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:226 src/protocols/gg/gg.c:245
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:226 ../src/protocols/gg/gg.c:245
 msgid "Save Buddylist..."
 msgstr "Išsaugoti bičiulių sąrašą..."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:227
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:227
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
 msgstr "Jūsų bičiulių sąrašas tuščias, todėl į failą nieko nebuvo įrašyta."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:233 src/protocols/gg/gg.c:235
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:233 ../src/protocols/gg/gg.c:235
 msgid "Couldn't open file"
 msgstr "Negalima atverti failo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:246
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:246
 msgid "Buddylist saved successfully!"
 msgstr "Bičiulių sąrašas sėkmingai išsaugotas!"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:264 src/protocols/gg/gg.c:265
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:264 ../src/protocols/gg/gg.c:265
 msgid "Couldn't load buddylist"
 msgstr "Nepavyko įkelti bičiulių sąrašo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:281
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:281
 msgid "Load Buddylist..."
 msgstr "Įkelti bičiulių sąrašą..."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:282
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:282
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
 msgstr "Bičiulių sąrašas sėkmingai įkeltas!"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:293
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:293
 msgid "Save buddylist..."
 msgstr "Išsaugoti bičiulių sąrašą..."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:337
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:337
 msgid "Fill in the registration fields."
 msgstr "Užpildykite registracijos formos laukus."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:342
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:342
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:351
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:351
 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
 msgstr "Nepavyko registruoti naujos paskyros, nes įvyko klaida.\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:364
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:364
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "Užregistruotas naujas Gadu-Gadu abonentas"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:365
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:365
 msgid "Registration completed successfully!"
 msgstr "Registracija sėkmingai užbaigta!"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:425
-msgid "e-Mail"
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:425 ../src/protocols/jabber/jabber.c:760
+msgid "E-Mail"
 msgstr "El. paštas"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:430 src/protocols/gg/gg.c:704
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:680 src/protocols/jabber/jabber.c:1220
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:430 ../src/protocols/gg/gg.c:704
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1307
 msgid "Password"
 msgstr "Slaptažodis"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:435 src/protocols/gg/gg.c:709
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:435 ../src/protocols/gg/gg.c:709
 msgid "Password (retype)"
 msgstr "Pakartotas slaptažodis"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:440 src/protocols/gg/gg.c:714
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:440 ../src/protocols/gg/gg.c:714
 msgid "Enter current token"
 msgstr "Įveskite dabartinę žymę"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:446 src/protocols/gg/gg.c:720
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:446 ../src/protocols/gg/gg.c:720
 msgid "Current token"
 msgstr "Dabartinė žymė"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:450 src/protocols/gg/gg.c:451
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:450 ../src/protocols/gg/gg.c:451
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "Registruoti naują Gadu-Gadu abonentą"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:452
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:452
 msgid "Please, fill in the following fields"
 msgstr "Prašome užpildyti tolimesnius laukus"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:547 src/protocols/gg/gg.c:1610
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:547 ../src/protocols/gg/gg.c:1605
 msgid "Unable to initiate a new search"
 msgstr "Negalima pradėti naujos paieškos"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:548 src/protocols/gg/gg.c:1611
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:548 ../src/protocols/gg/gg.c:1606
 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
-msgstr "Jau yra vykdoma ankstesnė Jūsų paieška.  Prašome palaukti jos pabaigos."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:567 src/protocols/gg/gg.c:974
-#: src/protocols/gg/gg.c:1997 src/protocols/jabber/buddy.c:252
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:695 src/protocols/jabber/buddy.c:1395
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:696 src/protocols/msn/msn.c:1373
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1528 src/protocols/silc/ops.c:1036
-#: src/protocols/silc/ops.c:1179 src/protocols/silc/ops.c:1328
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035
+msgstr ""
+"Jau yra vykdoma ankstesnė Jūsų paieška.  Prašome palaukti jos pabaigos."
+
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:567 ../src/protocols/gg/gg.c:973
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1996 ../src/protocols/jabber/buddy.c:252
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1402
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765 ../src/protocols/msn/msn.c:1373
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528 ../src/protocols/silc/ops.c:1036
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179 ../src/protocols/silc/ops.c:1328
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041
 msgid "Nickname"
 msgstr "Vardas"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:572 src/protocols/gg/gg.c:977
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:716 src/protocols/oscar/oscar.c:6138
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6146
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:572 ../src/protocols/gg/gg.c:976
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6218
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6226
 msgid "City"
 msgstr "Miestas"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:577
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:577
 msgid "Year of birth"
 msgstr "Gimimo metai"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:580 src/protocols/msn/msn.c:1538
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6112 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:580 ../src/protocols/msn/msn.c:1541
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066
 msgid "Gender"
 msgstr "Lytis"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:581
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:581
 msgid "Male or female"
 msgstr "Vyras ar moteris"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/oscar/oscar.c:6112
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:582 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
 msgid "Male"
 msgstr "Vyras"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:583 src/protocols/oscar/oscar.c:6112
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:583 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6192
 msgid "Female"
 msgstr "Moteris"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:587
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:587
 msgid "Only online"
 msgstr "Šiuo metu prisijungęs"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:591 src/protocols/gg/gg.c:592
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:591 ../src/protocols/gg/gg.c:592
 msgid "Find buddies"
 msgstr "Ieškoti bičiulių"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:593
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:593
 msgid "Please, enter your search criteria below"
 msgstr "Prašome žemiau įvesti, pagal ką ieškosite"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:630
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:630
 msgid "Fill in the fields."
 msgstr "Užpildykite laukus."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:642
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:642
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
 msgstr "Jūsų dabartinis slaptažodis skiriasi nuo nurodytojo."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:656
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:656
 msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
 msgstr "Slaptažodis nepakeistas, nes įvyko klaida.\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:665
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:665
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
 msgstr "Pakeisti Gadu-Gadu paskyros slaptažodį"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:666
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:666
 msgid "Password was changed successfully!"
 msgstr "Slaptažodis buvo sėkmingai pakeistas!"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:699
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:699
 msgid "Current password"
 msgstr "Dabartinis slaptažodis"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:724
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:724
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
 msgstr "Prašome įvesti Jūsų dabartinį slaptažodį ir Jūsų naują UIN slaptažodį:"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:728 src/protocols/gg/gg.c:729
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:728 ../src/protocols/gg/gg.c:729
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
 msgstr "Pakeisti Gadu-Gadu slaptažodį"
 
-#. TODO: s/screenname/alias/
-#: src/protocols/gg/gg.c:804
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:803
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
 msgstr "Pasirinkite kanalą bičiuliui %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:807 src/protocols/gg/gg.c:808
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:806 ../src/protocols/gg/gg.c:807
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "Įtraukti į pokalbių kambarį..."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:950
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:949
 msgid "No matching users found"
 msgstr "Ieškotų vartotojų nerasta"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:951
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:950
 msgid "There are no users matching your search criteria."
 msgstr "Vartotojų, tenkinančių paieškos kriterijus, nėra."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/gg/gg.c:1029
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:961 ../src/protocols/gg/gg.c:1028
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6329
 msgid "Unable to display the search results."
 msgstr "Negalima parodyti paieškos rezultatų."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/oscar/oscar.c:6084
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:967 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6164
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:980
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:979
 msgid "Birth year"
 msgstr "Gimimo metai"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1020
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1019
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 msgstr "Viešasis Gadu-Gadu katalogas"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1021
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020
 msgid "Search results"
 msgstr "Paieškos rezultatai"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1118 src/protocols/gg/gg.c:1265
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1117 ../src/protocols/gg/gg.c:1264
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Nepavyko skaityti iš jungties"
 
 #  Buddy List trans options
-#: src/protocols/gg/gg.c:1201
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1200
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "Bičiulių sąrašas atsisiųstas"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1202
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
 msgstr "Jūsų bičiulių sąrašas atsisiųstas iš serverio."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1209
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1208
 msgid "Buddy list uploaded"
 msgstr "Bičiulių sąrašas nusiųstas į serverį"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1210
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
 msgstr "Jūsų bičiulių sąrašas išsaugotas serveryje."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1311 src/protocols/gg/gg.c:1532
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1310 ../src/protocols/gg/gg.c:1527
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Nepavyko prisijungti."
 
 #  Block button
-#: src/protocols/gg/gg.c:1445 src/protocols/msn/msn.c:566
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1440 ../src/protocols/msn/msn.c:566
 msgid "Blocked"
 msgstr "Blokuotas"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1468
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1463
 msgid "Add to chat"
 msgstr "Įtraukti į pokalbių kambarį"
 
 #  Block button
-#: src/protocols/gg/gg.c:1477
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1472
 msgid "Unblock"
 msgstr "Nebeblokuoti"
 
 #  Block button
-#: src/protocols/gg/gg.c:1481
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1476
 msgid "Block"
 msgstr "Blokuoti"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1498
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1493
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "Ka_nalo pavadinimas:"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1724
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1717
 msgid "Chat error"
 msgstr "Kanalo klaida"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1725
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1718
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "Toks kanalo vardas jau yra vartojamas"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1808
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1801
 msgid "Not connected to the server."
 msgstr "Neprisijungta prie serverio."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1831
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1824
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "Ieškoti bičiulių..."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1837
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1830
 msgid "Change password..."
 msgstr "Pakeisti slaptažodį..."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1843
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1836
 msgid "Upload buddylist to Server"
 msgstr "Nusiųsti bičiulių sąrašą į serverį"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1847
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1840
 msgid "Download buddylist from Server"
 msgstr "Atsisiųsti bičiulių sąrašą iš serverio"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1851
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1844
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "Ištrinti bičiulių sąrašą iš serverio"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1855
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1848
 msgid "Save buddylist to file..."
 msgstr "Įšsaugoti bičiulių sąrašą faile..."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1859
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1852
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "Įkelti bičiulių sąrašą iš failo..."
 
@@ -5977,119 +6059,119 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: src/protocols/gg/gg.c:1949
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1948
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Gadu-Gadu protokolo papildinys"
 
 #. summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1950
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1949
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr "Populiarus lenkiškas bendravimo tinklas"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1998
+#: ../src/protocols/gg/gg.c:1997
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Gadu-Gadu vartotojas"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1582
+#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43 ../src/protocols/silc/silc.c:1586
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Nežinoma komanda: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:482 src/protocols/jabber/chat.c:592
-#: src/protocols/silc/silc.c:1290
+#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482 ../src/protocols/jabber/chat.c:592
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "dabartinė tema yra: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:486 src/protocols/jabber/chat.c:596
-#: src/protocols/silc/silc.c:1294
+#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486 ../src/protocols/jabber/chat.c:596
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1298
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Temos nėra"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:278 src/protocols/irc/dcc_send.c:317
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:173
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:182
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:191
+#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "Failo perdavimas nepavyko"
 
-#: src/protocols/irc/dcc_send.c:279 src/protocols/irc/dcc_send.c:318
+#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288 ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "Gaim negalėjo atverti prievado klausymui."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:78
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "MOTD pavaizdavimo klaida"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:78
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Nėra MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Nėra su šia jungtimi susieto MOTD."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:82
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:82
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "%s MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:102 src/protocols/irc/irc.c:535
-#: src/protocols/irc/irc.c:557
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:119 ../src/protocols/irc/irc.c:149
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:604 ../src/protocols/irc/irc.c:629
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Serveris atsijungė"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:186
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:242
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Žiūrėti MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:198 src/protocols/silc/chat.c:33
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:254 ../src/protocols/silc/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Kanalas:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:260 ../src/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "Sla_ptažodis:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:236
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:292
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "IRC vardai negali turėti matomų tarpų"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:264 src/protocols/jabber/jabber.c:481
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:818
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:321 ../src/protocols/jabber/jabber.c:550
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "Nėra SSL palaikymo"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:275 src/protocols/simple/simple.c:433
-#: src/protocols/simple/simple.c:1307
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:333 ../src/protocols/simple/simple.c:450
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1518
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Nepavyko sukurti jungties"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:346 src/protocols/jabber/jabber.c:354
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1789 src/protocols/oscar/oscar.c:1857
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:404 ../src/protocols/jabber/jabber.c:421
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1867 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1934
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:371 src/protocols/jabber/jabber.c:381
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:429 ../src/protocols/jabber/jabber.c:448
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Prisijungimas nepavyko"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:384
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:432 ../src/protocols/jabber/jabber.c:451
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "SSL pasisveikinimas nepavyko"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:532 src/protocols/irc/irc.c:554
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:601 ../src/protocols/irc/irc.c:626
 msgid "Read error"
 msgstr "Skaitymo klaida"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:693 src/protocols/silc/chat.c:1420
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:765 ../src/protocols/silc/chat.c:1420
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430
 msgid "Users"
 msgstr "Vartotojai"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:696 src/protocols/sametime/sametime.c:3309
-#: src/protocols/silc/chat.c:1423 src/protocols/silc/ops.c:1380
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:768 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423 ../src/protocols/silc/ops.c:1380
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439
 msgid "Topic"
 msgstr "Tema"
 
@@ -6110,37 +6192,38 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:806
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:877
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC protokolo papildinys"
 
 #  *  summary
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:807
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:878
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "Mažiau knisantis IRC protokolo papildinys"
 
 #. host to connect to
-#: src/protocols/irc/irc.c:826 src/protocols/irc/msgs.c:231
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1788 src/protocols/napster/napster.c:715
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5539 src/protocols/silc/ops.c:1242
-#: src/protocols/silc/ops.c:1344 src/protocols/simple/simple.c:1538
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:897 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1905
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:719
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638 ../src/protocols/silc/ops.c:1242
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344 ../src/protocols/simple/simple.c:1754
 msgid "Server"
 msgstr "Serveris"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:832
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:903
 msgid "Encodings"
 msgstr "Koduotės"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:835 src/protocols/irc/msgs.c:225
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:676 src/protocols/silc/buddy.c:1531
-#: src/protocols/silc/ops.c:1189 src/protocols/silc/ops.c:1191
-#: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1340
-#: src/protocols/silc/silc.c:929
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:906 ../src/protocols/irc/msgs.c:225
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745 ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189 ../src/protocols/silc/ops.c:1191
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338 ../src/protocols/silc/ops.c:1340
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:933
 msgid "Username"
 msgstr "Vartotojo vardas"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:838
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:909
 msgid "Real name"
 msgstr "Tikras vardas"
 
@@ -6148,171 +6231,174 @@
 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
-#: src/protocols/irc/irc.c:846
+#: ../src/protocols/irc/irc.c:917
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Naudoti SSL"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:103
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:103
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Bloga būsena"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:114
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:114
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Jums uždrausta prisijungti prie kanalo %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:115
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:115
 msgid "Banned"
 msgstr "Uždrausta prisijungti prie kanalo"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:132
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:132
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
 msgstr ""
 "Negalima uždrausti %s prisijungti prie kanalo, nes draudimų sąrašas pilnas"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:211 src/protocols/irc/msgs.c:231
-#: src/protocols/irc/msgs.c:244
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/irc/msgs.c:231
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:211 src/protocols/oscar/oscar.c:6085
-#: src/protocols/silc/ops.c:1412
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6165
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
 msgid "Nick"
 msgstr "Vardas"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:214
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:214
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr "<i>(IRC operatorius)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:215
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr "<i>(identifikavęsis)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:225
-#: src/protocols/irc/msgs.c:226 src/protocols/irc/msgs.c:237
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219 ../src/protocols/irc/msgs.c:225
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/irc/msgs.c:237
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:226 src/protocols/silc/ops.c:1183
-#: src/protocols/silc/ops.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226 ../src/protocols/silc/ops.c:1183
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
 msgid "Realname"
 msgstr "Tikras vardas"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:237 src/protocols/silc/ops.c:1255
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237 ../src/protocols/silc/ops.c:1255
 msgid "Currently on"
 msgstr "Kanaluose"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:242
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:242
 #, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Neveiklus:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:244
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
 msgid "Online since"
 msgstr "Prisijungęs nuo"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:247
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
 msgstr "<br><b>Aprašantis būdvardis:</b> šlovingasis<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:315
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:318
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s pakeitė temą į: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:320
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:325
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Kanalo %s tema: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:337
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:343
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Nežinomas pranešimas „%s“"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:338
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:344
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Nežinoma pranešimas"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:338
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:344
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim nusiuntė pranešimą, kurio IRC serveris nesuprato."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:361
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:367
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Vartotojai, esantys %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:489
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:495
 msgid "Time Response"
 msgstr "Laiko atsakas"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:490
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:496
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "IRC serverio vietinis laikas yra:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:501
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:507
 msgid "No such channel"
 msgstr "Tokio kanalo nėra"
 
 #  does this happen?
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:512
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:518
 msgid "no such channel"
 msgstr "tokio kanalo nėra"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:515
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Vartotojas neprisijungęs"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:520
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:526
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Nėra tokio vardo ar kanalo"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:540
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:546
 msgid "Could not send"
 msgstr "Nepavyko išsiųsti"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:596
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:602
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Prisijungimui prie %s būtinas pakvietimas."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:597
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:603
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Tik su pakvietimais"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:698
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Tave išspyrė %s: %s"
 
 #. Remove user from channel
-#: src/protocols/irc/msgs.c:703 src/protocols/silc/ops.c:721
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:709 ../src/protocols/silc/ops.c:721
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Išspyrė %s (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:726
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:732
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "Būseną (%s %s) nustatė %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:812
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:817 ../src/protocols/irc/msgs.c:818
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "Neteisingas vardas"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:813
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:819
 msgid ""
 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
-msgstr "Serveris atmetė Jūsų pasirinktą vardą.  Greičiausiai jame yra neleistinų simbolių."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:817
+msgstr ""
+"Serveris atmetė Jūsų pasirinktą vardą.  Greičiausiai jame yra neleistinų "
+"simbolių."
+
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:823
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
@@ -6320,51 +6406,51 @@
 "Serveris atmetė Jūsų pasirinktą abonento vardą.  Greičiausiai jame yra "
 "neleistinų simbolių."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:857
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:863
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Negalima pakeisti vardo"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:857
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:863
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Vardo pakeisti nepavyko"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:878
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:884
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Jūs palikote kanalą%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:920
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:926
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Klaida: neteisingas PONG iš serverio"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:922
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:928
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Atsakymas į skimbtelėjimą -- delsa: %lu sek."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:997
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1003
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:998 src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1004 ../src/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie kanalo"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1032
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1038
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
 msgstr "Vardas ar kanalas yra laikinai neprieinamas."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1044
+#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1050
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Žinutė (wallops) iš %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:114
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:114
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;veiksmas&gt;:  atlieka veiksmą."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:115
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:115
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
@@ -6372,11 +6458,11 @@
 "away [žinutė]:  nustato pasitraukimp žinutę. Jei žinutė nenurodyta, grįžta "
 "iš pasitraukimo."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:116
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:116
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
 msgstr "chanserv: nusiunčia chanserv komandą"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:117
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:117
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -6384,7 +6470,7 @@
 "deop &lt;vardas1&gt; [vardas2] ...:  pašalina nurodyto vardo(-ų) "
 "operatoriaus statusą. Tam Jūs turite būti kanalo operatorius."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:118
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:118
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -6394,7 +6480,7 @@
 "kalbėjimo teisę, taip užkertant kelią jam kalbėti, jei kanalas yra "
 "prižiūrimas (+m). Tam Jūs turite būti kanalo operatorius."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:119
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:119
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
@@ -6402,7 +6488,7 @@
 "invite &lt;vardas&gt; [room]:  pakviesti vartotoją su nurodytu vardu į "
 "nurodytą arba dabartinį kanalą."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:120
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:120
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -6411,7 +6497,7 @@
 "prie vieno ar daugiau kanalų, papildomai kiekvienam iš jų nurodant po raktą, "
 "jei reikia."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:121
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:121
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -6420,7 +6506,7 @@
 "prisijungti prie vieno ar daugiau kanalų, papildomai kiekvienam iš jų "
 "nurodant po raktą, jei reikia."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:122
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:122
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -6428,7 +6514,7 @@
 "kick &lt;vardas&gt; [pranešimas]:  išspirti vartotoją su nurodytu vardu iš "
 "kanalo. Tam Jūs turite būti kanalo operatorius."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:123
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:123
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -6436,15 +6522,15 @@
 "list:  parodyti tinklo kanalų sąrašą. <i>Dėmesio, kai kurie serveriai gali "
 "Jus už tai atjungti.</i>"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:124
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:124
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;veiksmas&gt;:  įvykdyti veiksmą."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:125
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:125
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
 msgstr "memoserv: nusiunčia memoserv komandą"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:126
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:126
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
@@ -6452,7 +6538,7 @@
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;vardas|kanalas&gt;:  nustatyti arba "
 "atšaukti kanalo arba vartotojo būseną."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:127
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:127
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -6460,19 +6546,19 @@
 "msg &lt;vardas&gt; &lt;žinutė&gt;:  siunčia privačią žinutę vartotojui su "
 "nurodytu vardu.  Rašyti į kanalą su šia komanda negalima."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:128
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:128
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [kanalas]:  parodo šiuo metu kanale esančių vartotojų sąrašą."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:129 src/protocols/jabber/jabber.c:1631
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:129 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1743
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;naujas slapyvardis&gt;:  pakeičia Jūsų vardą"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:130
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:130
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
 msgstr "nickserv: nusiunčia nickserv komandą"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:131
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -6480,7 +6566,7 @@
 "op &lt;vardas1&gt; [vardas2] ...:  suteikia kanalo operatoriaus statusą "
 "nurodytam vardui(-ams).  Tam Jūs turite būti kanalo operatorius."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:132
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:132
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
@@ -6488,11 +6574,11 @@
 "operwall &lt;žinutė&gt;:  jei nežinote, kas tai yra, tai greičiausiai ir "
 "negalite šios komandos naudoti."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:133
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:133
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
 msgstr "operserv: nusiunčia operserv komandą"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:134
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:134
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
@@ -6500,7 +6586,7 @@
 "part [kanalas] [žinutė]:  išeiti iš dabartinio ar nurodyto kanalo, "
 "neprivalomai nurodant išėjimo žinutę."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:135
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:135
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
@@ -6508,7 +6594,7 @@
 "ping [vardas]:  nustato, kokia yra vartotojo (arba serverio, jei slapyvardis "
 "nenurodytas) delsa."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:136
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:136
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -6516,16 +6602,16 @@
 "query &lt;vardas&gt; &lt;žinutė&gt;: siunčia privačią žinutę vartotojui su "
 "nurodytu vardu.  Rašyti į kanalą su šia komanda negalima."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:137
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:137
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr ""
 "quit [žinutė]:  atsijungia nuo serverio su papildoma neprivaloma žinute."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:138
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:138
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...]:  siunčia komandą serveriui be papildomo apdorojimo."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:139
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:139
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -6533,20 +6619,20 @@
 "remove &lt;vardas&gt; [žinutė]:  pašalinti vartotoją su nurodytu vardu iš "
 "kanalo. Tam Jūs turite būti kanalo operatorius."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:140
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:140
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
 msgstr "time:  parodyti dabartinį vietinį IRC serverio laiko."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:141
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [nauja tema]:  pažiurėti arba pakeisti kanalo antraštę."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:142
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:142
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr ""
 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  keisti arba atstatyti vartotojo būseną."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:143
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:143
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -6554,7 +6640,7 @@
 "voice &lt;vardas1&gt; [vardas2] ...: suteikti vartotojui(-ams) kalbėjimo "
 "teisę.  Tam Jūs turite būti kanalo operatorius."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:144
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:144
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
@@ -6562,33 +6648,33 @@
 "wallops &lt;žinutė&gt;:  jei nežinote, kas tai yra, tai greičiausiai ir "
 "negalite šios komandos naudoti."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:145
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:145
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois [serveris] &lt;vardas&gt;:  gauti informaciją apie vartotoją."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:439
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:439
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Atsakymo laikas iš %s: %lu sek."
 
 # Būna poroje su „PING“. Nelabai aišku, kaip versti
-#: src/protocols/irc/parse.c:440
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
 # CTCP yra akronimas, PING neišversta.
-#: src/protocols/irc/parse.c:440
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING atsakas"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:542 src/protocols/irc/parse.c:546
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1698 src/protocols/toc/toc.c:190
-#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
-#: src/protocols/toc/toc.c:780
+#: ../src/protocols/irc/parse.c:542 ../src/protocols/irc/parse.c:546
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1774 ../src/protocols/toc/toc.c:190
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:688 ../src/protocols/toc/toc.c:704
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:780
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Atjungta."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:51
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51
 msgid ""
 "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
 "account properties"
@@ -6596,28 +6682,28 @@
 "Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui.  Pasirinkite \"Naudoti TLS, jei "
 "prieinama\" paskyros nuostatose."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:53
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
 msgstr "Serveris reikalauja TLS/SSL prisijungimui.  Nėra TLS/SSL palaikymo."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:114
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr ""
 "Serveris reikalauja tapatybės nustatymo grynu tekstu nekoduojamame duomenų "
 "sraute"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:232
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234
 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
 msgstr "Serveris negalėjo nustatyti Jūsų tapatybės be slaptažodžio"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:235 src/protocols/jabber/auth.c:236
-#: src/protocols/jabber/auth.c:396 src/protocols/jabber/auth.c:397
-#: src/protocols/jabber/auth.c:478 src/protocols/jabber/auth.c:479
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237 ../src/protocols/jabber/auth.c:238
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398 ../src/protocols/jabber/auth.c:399
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480 ../src/protocols/jabber/auth.c:481
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Tapatybės nustatymas grynu tekstu"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:237 src/protocols/jabber/auth.c:398
-#: src/protocols/jabber/auth.c:480
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239 ../src/protocols/jabber/auth.c:400
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482
 msgid ""
 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 "connection.  Allow this and continue authentication?"
@@ -6625,99 +6711,99 @@
 "Šis serveris reikalauja tapatybės nustatymo grynu tekstu nekoduojamame "
 "duomenų kanale.  Ar leisti tai ir tęsti tapatybės nustatymą?"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:243 src/protocols/jabber/auth.c:406
-#: src/protocols/jabber/auth.c:488
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245 ../src/protocols/jabber/auth.c:408
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Serveris nenaudoja jokio Gaim palaikomo tapatybės nustatymo metodo"
 
 #. This should never happen!
-#: src/protocols/jabber/auth.c:319 src/protocols/jabber/auth.c:441
-#: src/protocols/jabber/auth.c:609 src/protocols/jabber/auth.c:742
-#: src/protocols/jabber/auth.c:754 src/protocols/jabber/auth.c:773
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:110
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321 ../src/protocols/jabber/auth.c:443
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611 ../src/protocols/jabber/auth.c:744
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756 ../src/protocols/jabber/auth.c:775
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Neteisingas atsakas iš serverio."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:630
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Neteisingas serverio iššūkis"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:717
+#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719
 msgid "SASL error"
 msgstr "SASL klaida"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:664
-#: src/protocols/silc/ops.c:1020
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249 ../src/protocols/jabber/buddy.c:664
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Pilnas vardas"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:677
-#: src/protocols/silc/ops.c:1032
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250 ../src/protocols/jabber/buddy.c:677
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Pavardė"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:681
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251 ../src/protocols/jabber/buddy.c:681
 msgid "Given Name"
 msgstr "Vardas"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/jabber.c:736
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253 ../src/protocols/jabber/jabber.c:805
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:733
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254 ../src/protocols/jabber/buddy.c:733
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adresas"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:729
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255 ../src/protocols/jabber/buddy.c:729
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Išplėstas adresas"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:737
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256 ../src/protocols/jabber/buddy.c:737
 msgid "Locality"
 msgstr "Vietovė"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:741
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257 ../src/protocols/jabber/buddy.c:741
 msgid "Region"
 msgstr "Regionas"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:745
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:726
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258 ../src/protocols/jabber/buddy.c:745
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Pašto indeksas"
 
 #  Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:750
-#: src/protocols/silc/silc.c:939
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259 ../src/protocols/jabber/buddy.c:750
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:943
 msgid "Country"
 msgstr "Šalis"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:761
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:768
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260 ../src/protocols/jabber/buddy.c:761
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefonas"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:802
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262 ../src/protocols/jabber/buddy.c:802
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organizacijos pavadinimas"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:806
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263 ../src/protocols/jabber/buddy.c:806
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organizacijos padalinys"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:815
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265 ../src/protocols/jabber/buddy.c:815
 msgid "Role"
 msgstr "Pareigos"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:266 src/protocols/jabber/buddy.c:698
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6118
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266 ../src/protocols/jabber/buddy.c:698
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6198
 msgid "Birthday"
 msgstr "Gimtadienis"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567 ../src/protocols/jabber/buddy.c:568
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Redaguoti Jabber vCard vizitinę kortelę"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:569
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -6725,46 +6811,46 @@
 "Visi tolimesni įrašai yra neprivalomi.  Įveskite tik tą informaciją, kuri "
 "Jums nesudarys nepatogumų."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:639 src/protocols/jabber/jabber.c:1791
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908
 msgid "Resource"
 msgstr "Išteklius"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:685 src/protocols/silc/ops.c:1028
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685 ../src/protocols/silc/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Antras vardas"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:718 src/protocols/jabber/jabber.c:711
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137 src/protocols/oscar/oscar.c:6145
-#: src/protocols/silc/ops.c:1064
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718 ../src/protocols/jabber/jabber.c:780
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6217 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6225
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Adresas"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:725
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Abonentinė pašto dėžutė"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:839
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
 msgid "Photo"
 msgstr "Nuotrauka"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:839
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotipas"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1042
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Nustoti slėpti nuo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1046
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Laikinai paslėpti nuo"
 
 #. && NOT ME
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1054
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Nutraukti informavimą apie buvimą"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1061
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Pareikalauti (iš naujo) prieigos teisės"
 
@@ -6774,570 +6860,588 @@
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1070
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Išsiregistruoti"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 src/protocols/jabber/chat.c:677
-#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:1078
-#: src/protocols/silc/ops.c:1449
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097 ../src/protocols/jabber/chat.c:677
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1165
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
 msgid "Error"
 msgstr "Klaida"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1103 src/protocols/jabber/jabber.c:1103
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1190
 msgid "Chatty"
 msgstr "Plepiai nusiteikęs"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1107 src/status.c:159
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107 ../src/status.c:159
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Ilgam pasitraukęs"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1109 src/protocols/jabber/jabber.c:1133
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:7966
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3232
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1220
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:787 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8059
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Netrukdyti"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1289
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "Toliau yra Jūsų paieškos rezultatai"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1381
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1388
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
 msgstr "Užpildykite vieną ar daugiau laukų Jabber vartotojų paieškai."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:701
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6095 src/protocols/silc/ops.c:1024
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1392 ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6175 ../src/protocols/silc/ops.c:1024
 msgid "First Name"
 msgstr "Vardas"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1390 src/protocols/jabber/jabber.c:706
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6096
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1397 ../src/protocols/jabber/jabber.c:775
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6176
 msgid "Last Name"
 msgstr "Pavardė"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1400
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1407
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "El. pašto adresas"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1409 src/protocols/jabber/buddy.c:1410
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../src/protocols/jabber/buddy.c:1417
 msgid "Search for Jabber users"
 msgstr "Ieškoti Jabber vartotojų"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1424
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1431
 msgid "Invalid Directory"
 msgstr "Neteisingas katalogas"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1441
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1448
 msgid "Enter a User Directory"
 msgstr "Įveskite vartotojų katalogą"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1442
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1449
 msgid "Select a user directory to search"
 msgstr "Pasirinkite vartotojų katalogą paieškai"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1445
+#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1452
 msgid "Search Directory"
 msgstr "Paieškos katalogas"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:7461
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7552
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
 msgid "_Room:"
 msgstr "Kamba_rys:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:47
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Serveris:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:53
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
 msgstr "Ra_nkenėlė:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:223
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s yra neteisingas kambario pavadinimas"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:224
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Neteisingas kambario pavadinimas"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:229
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s yra neteisingas serverio pavadinimas"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230 ../src/protocols/jabber/chat.c:231
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Neteisingas serverio pavadinimas"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:235
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s yra neteisinga kambario rankenėlė"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236 ../src/protocols/jabber/chat.c:237
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Neteisinga kambario rankenėlė"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:395
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Konfigūracijos klaida"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404 ../src/protocols/jabber/chat.c:549
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Negalima konfigūruoti"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:420
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Kambario konfigūracijos klaida"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:421
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Šis kambarys neturi konfigūravimo galimybės"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471 ../src/protocols/jabber/chat.c:540
 msgid "Registration error"
 msgstr "Registracijos klaida"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:628
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "Ne MUC kambariuose vardo keitimas nėra palaikomas"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
-#: src/protocols/silc/ops.c:1449
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678 ../src/protocols/jabber/chat.c:689
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "Kambarių sąrašo gavimo klaida"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:737
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Neteisingas serveris"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:775
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Įveskite konferencijų serverį"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:776
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Pasirinkite konferencijų serverį užklausai"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:779
+#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Rasti kambarius"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:79
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Seanso inicializacijos klaida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:236 src/protocols/jabber/jabber.c:251
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226 ../src/protocols/jabber/jabber.c:275
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303
 msgid "Write error"
 msgstr "Rašymo klaida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:289 src/protocols/jabber/jabber.c:321
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355 ../src/protocols/jabber/jabber.c:388
 msgid "Read Error"
 msgstr "Skaitymo klaida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:407 src/protocols/jabber/jabber.c:828
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474 ../src/protocols/jabber/jabber.c:900
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Negalima sukurti jungties"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:451 src/protocols/jabber/jabber.c:788
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520 ../src/protocols/jabber/jabber.c:857
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Neteisingas Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:521
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "%s@%s registracija sėkminga"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:523 src/protocols/jabber/jabber.c:524
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592 ../src/protocols/jabber/jabber.c:593
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Sėkminga registracija"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:530 src/protocols/jabber/jabber.c:1369
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1456
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Nežinoma klaida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:532 src/protocols/jabber/jabber.c:533
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601 ../src/protocols/jabber/jabber.c:602
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registracija nepavyko"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/jabber/jabber.c:645
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713 ../src/protocols/jabber/jabber.c:714
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Jau registruota"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:691
-msgid "E-Mail"
-msgstr "El. paštas"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:721 src/protocols/oscar/oscar.c:6139
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6147
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6219
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6227
 msgid "State"
 msgstr "Valstija"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:731 src/protocols/silc/ops.c:1069
-#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/util.c:514
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800 ../src/protocols/silc/ops.c:1069
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:701 ../src/protocols/silc/util.c:514
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefonas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:741
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:749
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Jūsų naujo abonento registravimui prašome įvesti informaciją žemiau."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:752 src/protocols/jabber/jabber.c:753
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821 ../src/protocols/jabber/jabber.c:822
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Registruoti naują Jabber abonentą"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:897
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Inicializuojamas duomenų srautas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/msn/session.c:355
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:989 ../src/protocols/msn/session.c:355
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Nustatoma tapatybė"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:912
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:998
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Iš naujo inicializuojamas duomenų srautas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:1347
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 src/protocols/jabber/jabber.c:1422
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:790 src/protocols/oscar/oscar.c:7756
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1069 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1434
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1509
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:856 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7849
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Prieiga nesuteikta"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1024
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1111
 msgid "Both"
 msgstr "abipusė"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1113
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "patvirtinta Jūsų, laukiama bičiulio patvirtinimo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1031
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118
 msgid "To"
 msgstr "bičiulio patvirtinta"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1033
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1120
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Jokia (laukiama patvirtinimo iš bičiulio)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1037
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1124
 msgid "Subscription"
 msgstr "Registracija"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 src/protocols/jabber/jabber.c:1104
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1114 src/protocols/jabber/jabber.c:1124
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1134
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1181 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1191
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1201 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1211
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1221
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritetas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1250
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Slaptažodis pakeistas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1251
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Jūsų slaptažodis pakeistas."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 src/protocols/jabber/jabber.c:1169
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1255 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1256
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Slaptažodžio keitimo klaida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1312
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Pakartotas slaptažodis"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 src/protocols/jabber/jabber.c:1231
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1317 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Pakeisti Jabber slaptažodį"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1318
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Prašome įvesti Jūsų naują slaptažodį"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 src/protocols/oscar/oscar.c:8390
-#: src/protocols/silc/silc.c:1019
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1328 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8483
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1023
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Nustatyti vartotojo informaciją..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 src/protocols/oscar/oscar.c:8401
-#: src/protocols/silc/silc.c:1015
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1333 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8494
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Pakeisti slaptažodį..."
 
 #. }
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1338
 msgid "Search for Users..."
 msgstr "Ieškoti vartotojų..."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1327
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1414
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Bloga užklausa"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1329
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1416
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konfliktas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1331
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1418
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Funkcija neįgyvendinta"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1333
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1420
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Uždrausta"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1335
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1422
 msgid "Gone"
 msgstr "Dingo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1337 src/protocols/jabber/jabber.c:1412
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1424 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1499
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Vidinė serverio klaida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1339
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1426
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Nerastas elementas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1341
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1428
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "Neteisingai suformuotas Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1343
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1430
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Nepriimtina"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1345
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1432
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Neleistina"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1349
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1436
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Reikalingas apmokėjimas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1351
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1438
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Gavėjas neprieinamas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1355
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1442
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Rekalinga registracija"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1357
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1444
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Nuotolinis serveris nerastas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1446
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Nuotolinio serverio laukimo laikas baigėsi"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1448
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Serveris perkrautas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1363
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1450
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Paslauga neteikiama"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1365
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1452
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Reikalinga registracija"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1454
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Nelaukta užklausa"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1374
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1461
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Prieigos suteikimas nutrauktas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1376
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1463
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Neteisinga koduotė prieigos suteikime"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1379
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Neteisingas prieigos suteikimo identifikatorius"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1382
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Neteisingas prieigos suteikimo mechanizmas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1385
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Prieigos suteikimo mechanizmas per silpnas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1390
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1477
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Laikina prieigos suteikimo nesekmė"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1393
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Prieigos suteikimo nesekmė"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1397
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1484
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Blogas formatas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1399
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1486
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Blogas vardų erdvės priešdėlis"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1402
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Išteklių konfliktas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 src/protocols/silc/ops.c:1728
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1491 ../src/protocols/silc/ops.c:1728
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Jungties laukimo laikas baigėsi"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1406
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1493
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Dingo mazgas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1408
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1495
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Nežinomas mazgas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1410
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1497
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Neteisingas adresavimas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1501
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Neteisingas ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1416
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1503
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Neteisinga vardų erdvė"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1505
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Neteisingas XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1420
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1507
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Neatitinkantys mazgai"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1424
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1511
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Taisyklių pažeidimas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1426
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1513
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Nuotolinė jungtis nepavyko"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1428
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1515
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Išteklių apribojimas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1430
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1517
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Apribotas XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1432
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1519
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Aplankykite kitą mazgą"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1434
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1521
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Sistemos sustabdymas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1436
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1523
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Neapibrėžta salyga"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1438
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1525
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Nepalaikoma koduotė"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1440
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1527
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Nepalaikomas posmo tipas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1442
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1529
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Nepalaikoma versija"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1531
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "Neteisingai suformuotas XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1446
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1533
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Duomenų srauto klaida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1513
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1600
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Negalima uždrausti vartotojui %s prisijungti prie kanalo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1535
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1620
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr "Nežinomas statusas: „%s“"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1540
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1625
 #, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr "Vartotojui %s negalima priskirti statuso „%s“"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1592
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1644
+#, c-format
+msgid "Unknown role: \"%s\""
+msgstr "Nežinomas vaidmuo: „%s“"
+
+#  Data is assumed to be the destination sn
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1651
+#, c-format
+msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
+msgstr "Nepavyko nustatyti vaidmens „%s“ vartotojui: %s"
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1704
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Negalima išspirti vartotojo %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1623
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1735
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  konfigūruoti pokalbių kambarį."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1627
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1739
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  konfigūruoti pokalbių kambarį."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1636
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1748
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [kambarys]:  palikti kambarį."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1641
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1753
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  prisiregistruoti pokalbių kambaryje."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1647
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1759
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nauja tema]:  žiūrėti arba pakeisti temą."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1653
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1765
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr ""
 "ban &lt;vartotojas&gt; [kambarys]:  uždrausti vartotojui ateiti į kambarį."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1659
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1771
 msgid ""
 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
 "affiliation with the room."
-msgstr "affilliate &lt;vartotojas;&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;:  nustatyti vartotoją statusą kambaryje."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1665
+msgstr ""
+"affilliate &lt;vartotojas;&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;:  "
+"nustatyti vartotojo statusą kambaryje."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1777
+msgid ""
+"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
+"role in the room."
+msgstr ""
+"role &lt;vartotojas&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: "
+"nustatyti vartotojo vaidmenį kambaryje."
+
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1783
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;vartotojas&gt; [žinutė]:  pakviesti vartotoją į kambarį."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1671
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1789
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr ""
 "join: &lt;kambarys&gt; [server]:  prisijungti prie pokalbių kambario "
 "nurodytame serveryje."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1677
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1795
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;vartotojas&gt; [room]:  išspirti vartotoją iš kambario."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1682
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1800
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
@@ -7354,92 +7458,93 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1766 src/protocols/jabber/jabber.c:1768
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1883 ../src/protocols/jabber/jabber.c:1885
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Jabber protokolo papildinys"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1794
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Naudoti TLS, jei prieinama"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1799
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1916
 msgid "Require TLS"
 msgstr "Būtina naudoti TLS"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1802
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
 msgstr "Priverstinai naudoti seną 5223 prievado SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1807
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1924
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Leisti tapatybės nustatymą grynu tekstu nekoduojamame duomenų sraute"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1812 src/protocols/simple/simple.c:1544
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1929 ../src/protocols/simple/simple.c:1760
 msgid "Connect port"
 msgstr "Jungties prievadas"
 
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1816 src/protocols/silc/silc.c:1852
+#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1933 ../src/protocols/silc/silc.c:1855
 msgid "Connect server"
 msgstr "Prisijungimo serveris"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:114
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:108
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Žinutė nuo %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:178
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:172
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s pakeitė temą į: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:180
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:174
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Tema: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:230
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:224
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Žinutės pristatymas gavėjui %s nepavyko: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:233
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:227
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Jabber pranešimo klaida"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:297
+#: ../src/protocols/jabber/message.c:295
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (Kodas %s)"
 
-#: src/protocols/jabber/parser.c:131
+#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "XML sintaksinės analizės klaida"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:305
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:309
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Nežinoma būsenos klaida"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:310 src/protocols/msn/userlist.c:104
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:314 ../src/protocols/msn/userlist.c:104
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Vartotojas %s nori pridėti %s į savo bičiulių sąrašą."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:319 src/protocols/oscar/oscar.c:4717
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7391
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:323 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4805
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7482
 msgid "_Authorize"
 msgstr "_Suteikti prieigos teisę"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:320 src/protocols/oscar/oscar.c:4719
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7392
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4807
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7483
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Nesuteikti prieigos teisės"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:376 src/protocols/jabber/presence.c:377
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:381
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Sukurti naują kambarį"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:378
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:383
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -7447,312 +7552,316 @@
 "Jūs kuriate naują kambarį.  Ar norėtumėte jį sukonfigūruoti, ar priimti "
 "numatytąsias nuostatas?"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:380
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:386
 msgid "_Configure Room"
 msgstr "_Konfigūruoti kambarį"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:382
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:388
 msgid "_Accept Defaults"
 msgstr "_Priimti numatytąsias nuostatas"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:419
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:426
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Klaida pokalbyje %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:422
+#: ../src/protocols/jabber/presence.c:429
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Prisijungimo prie pokalbio %s klaida"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:619
+#: ../src/protocols/jabber/si.c:728
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
 "Negalima siųsti failo vartotojui %s, nes jo kliento programa nepalaiko failų "
 "perdavimo"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:620 src/protocols/jabber/si.c:621
+#: ../src/protocols/jabber/si.c:729 ../src/protocols/jabber/si.c:730
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Failo siuntimas nepavyko"
 
-#: src/protocols/msn/dialog.c:92
+#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Bičiulių sąrašo suvienodinimo nesklandumai pas vartotoją %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/dialog.c:98
+#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
 "Do you want this buddy to be added?"
-msgstr "Vietiniame sąraše %s yra \"%s\" grupėje, bet ne serverio sąraše. Ar norite įtraukti šį bičiulį į serverio sąrašą?"
-
-#: src/protocols/msn/dialog.c:106
+msgstr ""
+"Vietiniame sąraše %s yra \"%s\" grupėje, bet ne serverio sąraše. Ar norite "
+"įtraukti šį bičiulį į serverio sąrašą?"
+
+#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
 "to be added?"
-msgstr "%s yra vietiniame, bet ne serverio, sąraše.  Ar norite įtraukti šį bičiulį į vietinį sąrašą?"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:35
+msgstr ""
+"%s yra vietiniame, bet ne serverio, sąraše.  Ar norite įtraukti šį bičiulį į "
+"vietinį sąrašą?"
+
+#: ../src/protocols/msn/error.c:35
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Negalima išanalizuoti pranešimo"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:38
+#: ../src/protocols/msn/error.c:38
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
 msgstr "Sintaksės klaida (greičiausiai Gaim riktas)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:42
+#: ../src/protocols/msn/error.c:42
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "Neteisingas el. pašto adresas"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:45
+#: ../src/protocols/msn/error.c:45
 msgid "User does not exist"
 msgstr "Vartotojas neegzistuoja"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:49
+#: ../src/protocols/msn/error.c:49
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
 msgstr "Trūksta viso srities vardo"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:52
+#: ../src/protocols/msn/error.c:52
 msgid "Already Logged In"
 msgstr "Jau prisijungęs"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:55
+#: ../src/protocols/msn/error.c:55
 msgid "Invalid Username"
 msgstr "Neteisingas vartotojo vardas"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:58
+#: ../src/protocols/msn/error.c:58
 msgid "Invalid Friendly Name"
 msgstr "Patogusis vardas neteisingas"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:61
+#: ../src/protocols/msn/error.c:61
 msgid "List Full"
 msgstr "Sąrašas pilnas"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:64
+#: ../src/protocols/msn/error.c:64
 msgid "Already there"
 msgstr "Jau yra ten"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:67
+#: ../src/protocols/msn/error.c:67
 msgid "Not on list"
 msgstr "Sąraše nėra"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
+#: ../src/protocols/msn/error.c:70 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:705
 msgid "User is offline"
 msgstr "Vartotojas atsijungęs"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:73
+#: ../src/protocols/msn/error.c:73
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Jau yra būsenoje"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:76
+#: ../src/protocols/msn/error.c:76
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Jau yra priešingame sąraše"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:79
+#: ../src/protocols/msn/error.c:79
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Per daug grupių"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:82
+#: ../src/protocols/msn/error.c:82
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Neteisinga grupė"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:85
+#: ../src/protocols/msn/error.c:85
 msgid "User not in group"
 msgstr "Vartotojo nėra grupėje"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:88
+#: ../src/protocols/msn/error.c:88
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Grupės pavadinimas per ilgas"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:91
+#: ../src/protocols/msn/error.c:91
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Negalima pašalinti nulinės grupės"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:95
+#: ../src/protocols/msn/error.c:95
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "Bandyta įtraukti vartotoją į neegzistuojančią grupę"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:99
+#: ../src/protocols/msn/error.c:99
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Komutatoriaus klaida"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:102
+#: ../src/protocols/msn/error.c:102
 msgid "Notify Transfer failed"
 msgstr "Informavimo perdavimas nepavyko"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:106
+#: ../src/protocols/msn/error.c:106
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Trūksta reikalingų laukų"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:109
+#: ../src/protocols/msn/error.c:109
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Per daug pataikymų į FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: ../src/protocols/msn/error.c:112 ../src/protocols/oscar/oscar.c:207
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Neprisijungęs"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:116
+#: ../src/protocols/msn/error.c:116
 msgid "Service Temporarily Unavailable"
 msgstr "Tarnyba laikinai neprieinama"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:119
+#: ../src/protocols/msn/error.c:119
 msgid "Database server error"
 msgstr "Duomenų bazės serverio klaida"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:122
+#: ../src/protocols/msn/error.c:122
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Komanda išjungta"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:125
+#: ../src/protocols/msn/error.c:125
 msgid "File operation error"
 msgstr "Failo operacijos klaida"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:128
+#: ../src/protocols/msn/error.c:128
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Atminties paskyrimo klaida"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:131
+#: ../src/protocols/msn/error.c:131
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Serveriui nusiųsta bloga CHL reikšmė"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:135
+#: ../src/protocols/msn/error.c:135
 msgid "Server busy"
 msgstr "Serveris užimtas"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151
-#: src/protocols/msn/error.c:206
+#: ../src/protocols/msn/error.c:138 ../src/protocols/msn/error.c:151
+#: ../src/protocols/msn/error.c:206
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Serveris neprieinamas"
 
 # Kaip išversti „peer“?
-#: src/protocols/msn/error.c:141
+#: ../src/protocols/msn/error.c:141
 msgid "Peer Notification server down"
 msgstr "Kitų vartotojų informavimo serveris neprieinamas"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:144
+#: ../src/protocols/msn/error.c:144
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Prisijungimo prie duomenų bazės klaida"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:148
+#: ../src/protocols/msn/error.c:148
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Serveris išjungiamas (palikite laivą)"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:155
+#: ../src/protocols/msn/error.c:155
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Jungties kūrimo klaida"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:159
+#: ../src/protocols/msn/error.c:159
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR parametrai yra nežinomi arba neleistini"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:162
+#: ../src/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Negalima rašyti"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:165
+#: ../src/protocols/msn/error.c:165
 msgid "Session overload"
 msgstr "Seanso perkrova"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:168
+#: ../src/protocols/msn/error.c:168
 msgid "User is too active"
 msgstr "Vartotojas yra per daug aktyvus"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:171
+#: ../src/protocols/msn/error.c:171
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Per daug seansų"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:174
+#: ../src/protocols/msn/error.c:174
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Microsoft .NET pasas nepatikrintas"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:177
+#: ../src/protocols/msn/error.c:177
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Blogas draugų failas"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:180
+#: ../src/protocols/msn/error.c:180
 msgid "Not expected"
 msgstr "Netikėta"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:185
+#: ../src/protocols/msn/error.c:185
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Patogusis vardas keičiasi per dažnai"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:194
+#: ../src/protocols/msn/error.c:194
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Serveris per daug užimtas"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2847
-#: src/protocols/silc/ops.c:1717 src/protocols/toc/toc.c:722
+#: ../src/protocols/msn/error.c:198 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2929
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717 ../src/protocols/toc/toc.c:722
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybę"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:201
+#: ../src/protocols/msn/error.c:201
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "Atsijungus neleidžiama"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:209
+#: ../src/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Nauji vartotojai nepriimami"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:213
+#: ../src/protocols/msn/error.c:213
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Vaikiškas Microsoft .NET pasas be tėvų sutikimo"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:217
+#: ../src/protocols/msn/error.c:217
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Microsoft .NET paso paskyra dar nepatikrinta"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:220
+#: ../src/protocols/msn/error.c:220
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Blogas bilietas"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:224
+#: ../src/protocols/msn/error.c:224
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Nežinomas klaidos kodas %d"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:236
+#: ../src/protocols/msn/error.c:236
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "MSN klaida: %s\n"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:113
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:113
 msgid "You have just sent a Nudge!"
 msgstr "Jūs ką tik išsiuntėte bakstelėjimą!"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:138
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:138
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Jūsų naujas patogusis MSN vardas yra per ilgas"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:246
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:246
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Nustatyti Jūsų patogųjį vardą."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:247
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Tai yra vardas, kuriuo Jus matys kiti MSN bičiuliai."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:263
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:263
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Nustatyti Jūsų namų telefono numerį."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:278
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:278
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Nustatyti Jūsų darbo telefono numerį."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:293
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:293
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Nustatyti Jūsų mobilaus telefono numerį."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:306
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:306
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "Ar leisti mobiliąsias MSN žinutes?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:307
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:307
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
@@ -7760,29 +7869,29 @@
 "Ar Jūs norite leisti ar neleisti asmenims Jūsų bičiulių sąraše siųsti Jums "
 "mobiliąsias MSN žinutes į Jūsų mobilųjį telefoną ar kitą mobilųjį įrenginį?"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:311
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:311
 msgid "Allow"
 msgstr "Leisti"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:312
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:312
 msgid "Disallow"
 msgstr "Neleisti"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:328
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:328
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Ši Hotmail paskyra gali būti neaktyvi."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:354
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:354
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Nusiųsti mobiliąją žinutę"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:356
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:356
 msgid "Page"
 msgstr "Siųsti"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/msn.c:557
-#: src/protocols/msn/msn.c:566 src/protocols/sametime/sametime.c:3194
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2835
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:550 ../src/protocols/msn/msn.c:557
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:566 ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7791,69 +7900,69 @@
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:557
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:557
 msgid "Has you"
 msgstr "Turi Jus"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:587 src/protocols/msn/state.c:33
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2658 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3237
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:587 ../src/protocols/msn/state.c:33
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3290
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "tuoj pat grįš"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:591 src/protocols/msn/state.c:31
-#: src/protocols/novell/novell.c:2851 src/protocols/novell/novell.c:2985
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1473 src/protocols/silc/silc.c:53
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3240
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:591 ../src/protocols/msn/state.c:31
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851 ../src/protocols/novell/novell.c:2985
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473 ../src/protocols/silc/silc.c:53
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293
 msgid "Busy"
 msgstr "užimtas"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:595 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2668
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3252
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:595 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
 msgid "On the Phone"
 msgstr "kalba telefonu"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:599 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2672
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3258
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:599 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "išėjęs papietauti"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:623
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:623
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "Nustatyti patogųjį vardą..."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:628
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:628
 msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "Nustatyti namų telefono numerį..."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:632
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:632
 msgid "Set Work Phone Number..."
 msgstr "Nustatyti darbo telefono numerį..."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:636
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:636
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
 msgstr "Nustatyti mobilaus telefono numerį..."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:642
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:642
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
 msgstr "Leisti arba neleisti mobiliuosius įrenginius..."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:647
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:647
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 msgstr "Leisti arba neleisti mobiliąsias žinutes..."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:657
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:657
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr "Atidaryti Hotmail pašto dėžutę"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:681
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:681
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Siųsti į mobilų įrenginį"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:691 src/protocols/novell/novell.c:3441
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:691 ../src/protocols/novell/novell.c:3441
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "_Pradėti pokalbį"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:729
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:729
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -7861,84 +7970,85 @@
 "SSL palaikymas yra būtinas MSN protokolui. Prašome įdiegti palaikomą SSL "
 "biblioteką. Daugiau informacijos yra http://gaim.sf.net/faq-ssl.php"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:757
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:757
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:736 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1153
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Alternatyvusis vardas:</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1373 src/protocols/msn/msn.c:1725
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202 src/util.c:855
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373 ../src/protocols/msn/msn.c:1825
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208 ../src/util.c:1055
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
 msgstr "<b>%s:</b> "
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1456
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1465
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "MSN profilis"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1712
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1470 ../src/protocols/msn/msn.c:1809
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Profilio gavimo klaida"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1531 src/protocols/oscar/oscar.c:6124
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1540 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6204
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
 msgid "Age"
 msgstr "Amžius"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1547 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
-msgid "Marital Status"
-msgstr "Šeimyninė padėtis"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1554 src/protocols/novell/novell.c:1480
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045
-msgid "Location"
-msgstr "Vietovė"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1542 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
 msgid "Occupation"
 msgstr "Profesija"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1585
-#: src/protocols/msn/msn.c:1592 src/protocols/msn/msn.c:1600
-#: src/protocols/msn/msn.c:1607
-msgid "A Little About Me"
-msgstr "Truputį apie mane"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1616 src/protocols/msn/msn.c:1622
-#: src/protocols/msn/msn.c:1629 src/protocols/msn/msn.c:1636
-msgid "Favorite Things"
-msgstr "Mėgstu"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1645 src/protocols/msn/msn.c:1651
-#: src/protocols/msn/msn.c:1658
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1543 ../src/protocols/novell/novell.c:1480
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
+msgid "Location"
+msgstr "Vietovė"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1548 ../src/protocols/msn/msn.c:1738
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1744 ../src/protocols/msn/msn.c:1751
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobi ir interesai"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1667 src/protocols/msn/msn.c:1673
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554 ../src/protocols/msn/msn.c:1672
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1678 ../src/protocols/msn/msn.c:1685
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1693 ../src/protocols/msn/msn.c:1700
+msgid "A Little About Me"
+msgstr "Truputį apie mane"
+
+#. Social
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1572 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Šeimyninė padėtis"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1582 ../src/protocols/msn/msn.c:1760
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1766 ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Mėgstamiausia citata"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1681
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1709 ../src/protocols/msn/msn.c:1715
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1722 ../src/protocols/msn/msn.c:1729
+msgid "Favorite Things"
+msgstr "Mėgstu"
+
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1774
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Paskutinį kartą atnaujinta"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1692 src/protocols/silc/ops.c:1060
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1786 ../src/protocols/silc/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Namų puslapis"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1714
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1811
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "Šis vartotojas nesukūrė viešo profilio."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1715
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1812
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -7947,7 +8057,7 @@
 "MSN nerado vartotojo profilio. Tai reiškia, kad arba tokio vartotojo nėra, "
 "arba kad vartotojas yra, bet neturi sukūręs viešo profilio."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1719
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1816
 msgid ""
 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
 "likely does not exist."
@@ -7955,7 +8065,8 @@
 "Gaim negalėjo rasti jokios informacijos vartotojo profilyje. Greičiausiai "
 "vartotojas neegzistuoja."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1725 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:1822 ../src/protocols/msn/msn.c:1825
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
 msgid "Profile URL"
 msgstr "Profilio URL"
 
@@ -7969,85 +8080,86 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1931 src/protocols/msn/msn.c:1933
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2048 ../src/protocols/msn/msn.c:2050
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN protokolo papildinys"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1952
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2069
 msgid "Login server"
 msgstr "Prisijungimo serveris"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1961
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2078
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Naudoti HTTP metodą"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1966
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2083
 msgid "Show custom smileys"
 msgstr "Rodyti nestandartines šypsenėles"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1974
+#: ../src/protocols/msn/msn.c:2091
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
 msgstr "nudge: bakstelėti vartotojui, kad atkreipti jo dėmesį"
 
-#: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
+#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141 ../src/protocols/msn/servconn.c:133
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Negalima prisijungti"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:178
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:178
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s nėra teisinga grupė"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:532
-#: src/protocols/msn/session.c:334
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:184
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:532 ../src/protocols/msn/session.c:334
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Nežinoma klaida."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:187
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:187
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s. Vartotojas %s (%s)."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:498
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:498
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 msgstr "Negalima pridėti vartotojo paskyroje %s (%s)"
 
 #  Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/msn/notification.c:502
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:502
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
 msgstr "Negalima blokuoti vartotojo paskyroje %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:506
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:506
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
 msgstr "Negalima leisti vartotojo paskyroje %s (%s)"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:514
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:514
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
 msgstr "Negalima pridėti %s, nes Jūsų bičiulių sąrašas pilnas."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:523
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:523
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
 msgstr "%s nėra teisinga Microsoft .NET paso paskyra"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:528
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:528
 msgid "Service Temporarily Unavailable."
 msgstr "Tarnyba laikinai neprieinama"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:821
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:821
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "Negalima pervadinti grupės"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:876
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:876
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "Negalima pašalinti grupės"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1309
+#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -8079,15 +8191,15 @@
 "\n"
 "Kai serverio priežiūra bus baigta, Jūs galėsite sėkmingai prisijungti."
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:129
+#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135
 msgid "Writing error"
 msgstr "Rašymo klaida"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:131
+#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137
 msgid "Reading error"
 msgstr "Skaitymo klaida"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:138
+#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server:\n"
@@ -8096,191 +8208,197 @@
 "Jungties klaida su severiu %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:304
+#: ../src/protocols/msn/session.c:304
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
 msgstr "Mūsų protokolo serveris nepalaiko."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:308
+#: ../src/protocols/msn/session.c:308
 msgid "Error parsing HTTP."
 msgstr "HTTP sintaksinės analizės klaida."
 
 #. MSG_SERVER_GHOST
 #. Looks like someone logged in as us! =-O
-#: src/protocols/msn/session.c:312 src/protocols/napster/napster.c:456
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5801 src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
+#: ../src/protocols/msn/session.c:312 ../src/protocols/napster/napster.c:456
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5881 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Jūs prisijungėte iš kitur."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:315
+#: ../src/protocols/msn/session.c:315
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "MSN serveriai yra laikinai neprieinami. Prašome palaukti ir pabandyti iš "
 "naujo."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:320
+#: ../src/protocols/msn/session.c:320
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "MSN serveriai yra laikinai išjungiami."
 
 #  Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/msn/session.c:324
+#: ../src/protocols/msn/session.c:324
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Negalima patikrinti tapatybės: %s"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:329
+#: ../src/protocols/msn/session.c:329
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
 "Jūsų MSN bičiulių sąrašas yra laikinai neprieinamas. Prašome palaukti ir "
 "pabandyti iš naujo."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:350 src/protocols/msn/session.c:352
+#: ../src/protocols/msn/session.c:350 ../src/protocols/msn/session.c:352
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Pasisveikinimas"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:351
+#: ../src/protocols/msn/session.c:351
 msgid "Transferring"
 msgstr "Perdavimas"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:353
+#: ../src/protocols/msn/session.c:353
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Pradedamas tapatybės nustatymas"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:354
+#: ../src/protocols/msn/session.c:354
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "Gaunamas slapukas"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:356
+#: ../src/protocols/msn/session.c:356
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "Siunčiamas slapukas"
 
-#: src/protocols/msn/session.c:357
+#: ../src/protocols/msn/session.c:357
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Gaunamas bičiulių sąrašas"
 
-#: src/protocols/msn/state.c:34
+#: ../src/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Pasitraukęs nuo kompiuterio"
 
-#: src/protocols/msn/state.c:35
+#: ../src/protocols/msn/state.c:35
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Kalba telefonu"
 
-#: src/protocols/msn/state.c:36
+#: ../src/protocols/msn/state.c:36
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Išėjęs papietauti"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:405
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:406
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr "Žinutė galėjo būti neišsiųsta, nes baigėsi laukimo laikas:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:413
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:414
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr "Žinutės negalima išsiųsti esant nematomu:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:417
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:418
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "Žinutė neišsiųsta, nes vartotojas atsijungęs:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:421
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:422
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr "Žinutė neišsiųsta, nes įvyko jungties klaida:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:425
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:426
+msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
+msgstr "Žinutė neišsiųsta, nes bandyta išsiųsti per greitai:"
+
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:430
 msgid ""
 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr "Žinutė neišsiųsta, nes įvyko komutatoriaus klaida:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:433
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:438
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "Žinutė neišsiųsta, nes įvyko nežinoma klaida:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:954
+#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:959
 #, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s nori bakstelėjo Jums!"
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:96
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Vartotojas %s (%s) nori įtraukti %s į savo bičiulių sarašą."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:111 src/protocols/yahoo/yahoo.c:914
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:915
 msgid "Authorize"
 msgstr "Leisti"
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:112 src/protocols/yahoo/yahoo.c:916
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:917
 msgid "Deny"
 msgstr "Drausti"
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:286
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
 #, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
 msgstr "Vartotojas %s įtraukė Jus į savo bičiulių sąrašo."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:350
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350
 #, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "Vartotojas %s pašalino Jus iš savo bičiulių sąrašo."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:670
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:679
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "Negalima pridėti \"%s\"."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:672
+#: ../src/protocols/msn/userlist.c:681
 msgid "The screen name specified is invalid."
 msgstr "Nurodytas neteisingas vardas."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:266
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:266
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Negalima perskaityti antraštės iš serverio"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:280
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:280
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
 msgstr ""
 "Negalima perskaityti pranešimo iš serverio: %s.  Komanda yra %hd, ilgis yra %"
 "hd."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:296
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:296
 msgid "Unknown server error."
 msgstr "Nežinoma serverio klaida."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:345
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:345
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "vartotojai: %s, failai: %s, dydis: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:356
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:356
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Negalima pridėti \"%s\" į Jūsų Napster karštąjį sąrašą"
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:420
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:420
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s paprašė informacijos apie Jus"
 
 #  MSG_CLIENT_PING
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:460
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:460
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s skimbtelėjo"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/napster/napster.c:507 src/protocols/napster/napster.c:538
-#: src/protocols/toc/toc.c:172 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2328
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:481
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:507
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:543 ../src/protocols/toc/toc.c:172
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2239 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2266
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2349 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137
+#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Nepavyko prisijungti."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:594 src/protocols/toc/toc.c:1367
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:599 ../src/protocols/toc/toc.c:1367
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grupė:"
 
@@ -8294,91 +8412,92 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:695 src/protocols/napster/napster.c:697
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:699
+#: ../src/protocols/napster/napster.c:701
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Napster protokolo papildinys"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1868
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
 msgid "Required parameters not passed in"
 msgstr "Neperduoti reikalingi parametrai"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1871
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
 msgid "Unable to write to network"
 msgstr "Negalima rašyti į tinklą"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1874
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
 msgid "Unable to read from network"
 msgstr "Negalima skaityti iš tinklo"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1877
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
 msgid "Error communicating with server"
 msgstr "Komunikacijos su serveriu klaida"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1881
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
 msgid "Conference not found"
 msgstr "Konferencija nerasta"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1884
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
 msgid "Conference does not exist"
 msgstr "Konferencija neegzistuoja"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1888
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Aplankas su tokiu vardu jau yra"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1891
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
 msgid "Not supported"
 msgstr "Nepalaikoma"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1895
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
 msgid "Password has expired"
 msgstr "Slaptažodžio galiojimo laikas pasibaigė"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1898
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Neteisingas slaptažodis"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1901
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
 msgid "User not found"
 msgstr "Vartotojas nerastas"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1904
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
 msgid "Account has been disabled"
 msgstr "Neveiksni paskyra"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1907
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
 msgid "The server could not access the directory"
 msgstr "Serveris negalėjo kreiptis į katalogą"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1910
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
 msgstr "Jūsų sistemos administratorius išjungė šią operaciją"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1913
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
 msgid "The server is unavailable; try again later"
 msgstr "Serveris neprieinamas; pabandykite vėliau vėl"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1916
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
 msgstr "Negalima pridėti kontakto į tą patį katalogą du kartus"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1919
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
 msgid "Cannot add yourself"
 msgstr "Negalima pridėti savęs"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1922
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "Pagrindinis archyvas yra blogai sukonfigūruotas"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1926
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
 msgid "Invalid username or password"
 msgstr "Neteisingas vartotojo vardas ar slaptažodis"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1929
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 msgstr "Nepavyko atpažinti mazgo, iš kurio prisijungęs vartotojas šiuo vardu"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1932
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
 msgid ""
 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were "
 "entered"
@@ -8386,31 +8505,31 @@
 "Jūsų paskyra padarytas neveiksnia dėl per daug kartų neteisingai įvesto "
 "slaptažodžio"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1935
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 msgstr "Negalite du kartus įtraukti to paties asmens į pokalbį"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1939
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
 msgstr "Jūs pasiekėte savo leistinų kontaktų skaičiaus ribą."
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1942
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
 msgid "You have entered an invalid username"
 msgstr "Jūs įvedėte neteisingą vartotojo vardą"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1945
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
 msgid "An error occurred while updating the directory"
 msgstr "Katalogo atnaujinimo metu įvyko klaida"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1948
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "Nesuderinama protokolo versija"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1951
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
 msgid "The user has blocked you"
 msgstr "Vartotojas Jus užblokavo"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1954
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
 msgid ""
 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
 "time"
@@ -8418,53 +8537,53 @@
 "Ši laikinoji versija neleidžia daugiau kaip dešimčiai vartotojų prisijungti "
 "tuo pačiu metu"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1957
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
 msgstr "Vartotojas yra atsijungęs arba Jūs esate užblokuotas"
 
-#: src/protocols/novell/nmuser.c:1960
+#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Nežinoma klaida: 0x%X"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:124
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:124
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "Prisijungimas nepavyko (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:247
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:247
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr "Neįmanoma išsiųsti pranešimo. Nepavyko gauti vartotojo detalių (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:396
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:396
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Negalima pridėti %s į Jūsų bičiulių sąrašą (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:422
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:422
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Negalima išsiųsti žinutės (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:493 src/protocols/novell/novell.c:987
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:493 ../src/protocols/novell/novell.c:987
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Negalima pakviesti vartotojo (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:532
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:532
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
 "Negalima išsiųsti žinutės vartotojui %s. Nepavyko sukurti konferencijos (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:537
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:537
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Nepavyko išsiųsti žinutės. Nepavyko sukurti konferencijos (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:584
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -8473,7 +8592,7 @@
 "Nepavyko perkelti vartotojo %s į aplanką %s serverio sąraše. Aplanko kūrimo "
 "klaida (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:632
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:632
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -8482,68 +8601,68 @@
 "Nepavyko įtraukti vartotojo %s į Jūsų bičiulių sąrašą. Aplanko kūrimo "
 "serverio sąraše klaida (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:705
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:705
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Nepavyko gauti detalių apie vartotoją %s (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:751 src/protocols/novell/novell.c:897
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:751 ../src/protocols/novell/novell.c:897
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Nepavyko įtraukti vartotojo į privatumo sąrašą (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:798
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:798
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Nepavyko įtraukti %s į draudimo sąrašą (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:851
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:851
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Nepavyko įtraukti %s į leidimo sąrašą (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:919
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:919
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Nepavyko pašalinti %s iš privatumo sąrašo (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:942 src/protocols/novell/novell.c:1654
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:942 ../src/protocols/novell/novell.c:1654
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Nepavyko pakeisti privatumo nuostatų serveryje (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1014
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Nepavyko sukurti konferencijos (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1123 src/protocols/novell/novell.c:1693
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123 ../src/protocols/novell/novell.c:1693
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Komunikacijos su serveriu klaida. Jungtis uždaroma."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1478
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Telefonas"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1482
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482
 msgid "Department"
 msgstr "Skyrius"
 
 # Ar čia turima omeny „Mr.“, „Ms.“, „Dr.“ ???
-#: src/protocols/novell/novell.c:1484
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Asmens pavadinimas"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Mailstop"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1490 src/protocols/oscar/oscar.c:6098
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6105
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6178
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6185
 msgid "Email Address"
 msgstr "El. pašto adresas"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1506
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506
 msgid "User ID"
 msgstr "Vartotojo ID"
 
@@ -8554,41 +8673,41 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1520
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520
 msgid "Full name"
 msgstr "Pilnas vardas"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1644
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "GroupWise konferencija %d"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1669
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Neįmanoma sukurti SSL jungties prie serverio."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1726
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Nustatoma tapatybė..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1738
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1741
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Laukiama atsako..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1876
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s pakviestas į šį pokalbį"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1904
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Kvietimas į pokalbį"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1905
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -8599,15 +8718,15 @@
 "\n"
 "Išsiųstas: %s"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1907
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Ar norite prisijungti prie pokalbio?"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2014
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr "Jūs buvote atjungtas, kadangi prisijungėte kitoje darbo vietoje."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2070
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -8618,7 +8737,7 @@
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2168
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -8626,11 +8745,11 @@
 "Negalima prisijungti prie servrio.  Prašome įvesti serverio, prie kurio "
 "norite prisijungti, adresą."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2190
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Klaida. SSL palaikymas neįdiegtas."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2499
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Ši konferencija uždaryta. Daugiau žinučių siųsti negalima."
 
@@ -8644,115 +8763,115 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3544 src/protocols/novell/novell.c:3546
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543 ../src/protocols/novell/novell.c:3545
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Novell GroupWise Messenger protokolo papildinys"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3565
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564
 msgid "Server address"
 msgstr "Serverio adresas"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3569
+#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568
 msgid "Server port"
 msgstr "Serverio prievadas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Neteisinga klaida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Neteisingas SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Sparta į mazgą"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Sparta į klientą"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Tarnyba neprieinama"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Tarnyba neaprašyta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "SNAC pasenęs"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Nepalaikoma mazgo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Nepalaikoma kliento"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Atsisakyta kliento"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Atsakas per didelis"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Prarasti atsakai"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:215
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216
 msgid "Request denied"
 msgstr "Užklausa negalima"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:216
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Neteisingas SNAC turinys"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:217
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Nepakankamos teisės"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:218
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "Yra vietiniame leidimo ar draudimo sąraše"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:219
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Siuntėjas per daug piktybiškas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:220
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Gavėjas per daug piktybiškas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:221
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Vartotojas laikinai neprieinamas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:222
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223
 msgid "No match"
 msgstr "Nėra atitikmens"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:223
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224
 msgid "List overflow"
 msgstr "Sąrašo perpildymas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:224
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Nevienareikšmė užklausa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:225
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226
 msgid "Queue full"
 msgstr "Eilė pilna"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:226
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Negalima prisijungus per AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:420 src/protocols/oscar/oscar.c:522
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421 ../src/protocols/oscar/oscar.c:523
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
 "most likely has a buggy client.)"
@@ -8760,159 +8879,159 @@
 "(Šio pranešimo gavimo metu įvyko klaida.  Greičiausiai bičiulis, su kuriuo "
 "šnekate, naudoja kliento programą su riktais.)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:636
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:702
 msgid "Voice"
 msgstr "Balsas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:639
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:705
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM tiesioginės greitosios žinutės"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/silc/silc.c:693
-#: src/protocols/silc/util.c:510
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:708 ../src/protocols/silc/silc.c:697
+#: ../src/protocols/silc/util.c:510
 msgid "Chat"
 msgstr "Pokalbis"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:645 src/protocols/oscar/oscar.c:8081
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:711 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174
 msgid "Get File"
 msgstr "Gauti failai"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:652
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:718
 msgid "Games"
 msgstr "Žaidimai"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:655
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Papildiniai"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:658
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:724
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Nusiųsti bičiulių sąrašą"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:661
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "ICQ tiesioginė jungtis"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:664
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:730
 msgid "AP User"
 msgstr "AP vartotojas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:667
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:670
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:736
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilistas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:673
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:739
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Perdavimas per ICQ serverį"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:676
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:742
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Senas ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:679
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:745
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian užkodavimas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:682
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:748
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:685
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:751
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:688
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:754
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Su saugumu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:691
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:757
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Vaizdinis pokalbis"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:695
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:761
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:698
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:764
 msgid "Live Video"
 msgstr "Tiesioginis vaizdas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:701
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:767
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:719 src/protocols/oscar/oscar.c:7943
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8036
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Prieinamas pokalbiui"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:723 src/protocols/oscar/oscar.c:7971
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:789 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8064
 msgid "Not Available"
 msgstr "Neprieinamas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:725 src/protocols/oscar/oscar.c:7961
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8054
 msgid "Occupied"
 msgstr "Užimtas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:729
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Žinantis apie žiniatinklį"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:733
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:799
 msgid "Online"
 msgstr "Prisijungęs"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:810 src/protocols/oscar/oscar.c:5165
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:876 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5253
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Perspėjimo lygis"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:819
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:885
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Bičiulio komentaras"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:970
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1034
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Tiesioginis ryšys su %s uždarytas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:972
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1036
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Tiesioginio ryšo su %s nesklandumai"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:980
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1044
 msgid "Direct Connect failed"
 msgstr "Tiesioginė jungtis nepavyko"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1057 src/protocols/oscar/oscar.c:1188
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1124 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1253
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Sukurtas tiesioginis ryšis su %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1138
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1205
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr ""
 "Tiesioginiu ryšiu bandoma prisijungti prie vartotojo %s, esančio %s:%hu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1544
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1608
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Prašoma %s prisijungti prie mūsų tiesioginiu ryšiu adresu %s:%hu."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1549 src/protocols/oscar/oscar.c:1596
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1613 ../src/protocols/oscar/oscar.c:1660
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Nepavyko sukurti tiesioginio ryšio"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1632
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1696
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Jūs pasirinkote sukurti tiesioginį ryšį su %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1636
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1700
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -8920,24 +9039,24 @@
 "Kadangi tai atskleidžia Jūsų IP adresą, tai gali būti pavojus privatumui.  "
 "Ar norite tęsti?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1640 src/protocols/oscar/oscar.c:4476
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1704 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4564
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Jungtis"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1706
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1782
 #, c-format
 msgid "You have lost your connection to chat room %s."
 msgstr "Jūs buvote atjungtas nuo pokalbių kambario %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1729
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1805
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Pokalbių kambarys šiuo metu neprieinamas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1799
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1877
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Vardas nusiųstas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1815
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1893
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -8948,15 +9067,15 @@
 "Vardai turi arba prasidėti raide ir turėti tik raides, skaitmenis ir tarpus, "
 "arba turėti tik skaitmenis."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1844
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1921
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1948 src/protocols/oscar/oscar.c:2938
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2024 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3016
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Nepavyko prisijungti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1956
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2035
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Jungtis nustatyta, nusiųstas slapukas"
 
@@ -8967,7 +9086,7 @@
 #. * redirect to prevent a conflict with the joscar library
 #.
 #. Let the user not to lose hope quite yet
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2115
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2194
 msgid "Attempting connection redirect..."
 msgstr "Bandoma peradresuoti jungtį..."
 
@@ -8975,7 +9094,7 @@
 #. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
 #. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
 #. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2161
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2240
 #, c-format
 msgid ""
 "Transfer of file %s timed out.\n"
@@ -8983,41 +9102,45 @@
 ">Advanced."
 msgstr ""
 "Failo %s perdavimui skirtas laikas baigėsi.\n"
-"Pabandykite aktyvuoti tarpininkų serverius failų perdavimui meniu punkte „Paskyros->%s->Keisti paskyrą...->Papildomos nuostatos“"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2259 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:174
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:183
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:192
+"Pabandykite aktyvuoti tarpininkų serverius failų perdavimui meniu punkte "
+"„Paskyros->%s->Keisti paskyrą...->Papildomos nuostatos“"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2338
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Negalima nustatyti failo deskriptoriaus."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2343
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Nepavyko sukurti naujos jungties."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2498 src/protocols/oscar/oscar.c:2507
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:2531
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2581 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2590
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2604 ../src/protocols/oscar/oscar.c:2614
 msgid "Unable to log into file transfer proxy."
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie failų perdavimo tarpininko serverio."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2585
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2668
 msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
-msgstr "Nepavyko nustatyti prievado klausymui arba nėra jungties į AOL tarpininką serverį."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2824 src/protocols/toc/toc.c:543
+msgstr ""
+"Nepavyko nustatyti prievado klausymui arba nėra jungties į AOL tarpininką "
+"serverį."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2906 ../src/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Neteisingas vardas ar slaptažodis"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2829
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2911
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Jūsų abonentas šiuo metu suspenduotas."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2833
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2915
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL IM tarnyba laikinai neprieinama"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2920
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -9026,35 +9149,35 @@
 "ir bandykite vėl. Jei vis tiek bandysite jungtis, Jums reikės laukti dar "
 "ilgiau."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2843
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2925
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "Jūsų naudojama kliento programos versija yra per sena. Prašome atnaujinti "
 "svetainėje %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2874
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2953
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Vidinė klaida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2945
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3023
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Gauta prieigos teisė"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2969
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3047
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "Įvestas SecurID raktas yra neteisingas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2983
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3061
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Įveskite SecurID"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2984
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3062
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Įveskite 6 skaitmenų skaičių iš skaitmeninio displėjaus."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3024 src/protocols/oscar/oscar.c:3054
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3143
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3102 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3132
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3223
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -9063,24 +9186,24 @@
 "Jus netrukus gali atjungti.  Galbūt norėsite naudoti TOC protokolą, kol tai "
 "nebus pataisyta.  Pasižiūrėkite %s, ar nėra atnaujinimų."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3027 src/protocols/oscar/oscar.c:3057
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3105 ../src/protocols/oscar/oscar.c:3135
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim nepavyko gauti teisingos AIM prisijungimo maišos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3146
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3226
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim nepavyko gauti teisingos prisijungimo maišos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3167
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3247
 msgid "Password sent"
 msgstr "Išsiųstas slaptažodis"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4467
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4555
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s ką tik paprašė tiesiogiai prisijungti prie %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4470
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4558
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -9090,21 +9213,21 @@
 "vaizdams.  Kadangi Jūsų IP adresas bus atskleistas, tai gali būti privatumo "
 "rizika."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4597
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Prašau suteikti man prieigos teisę, kad aš galėčiau įtraukti Jus į savo "
 "bičiulių sąrašą."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4517
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4605
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Prieigos teisės prašymo žinutė:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4518
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4606
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Prašau suteikti man prieigos teisę!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4548
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4636
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -9113,25 +9236,25 @@
 "Vartotojas %s reikalauja prieigos teisės prieš jį įtraukiant į bičiulių "
 "sąrašą.  Ar norite nusiųsti prieigos teisės prašymą?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4553
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4641
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Prašyti prieigos teisės"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4555
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4643
 msgid "_Request Authorization"
 msgstr "P_rašyti prieigos teisės"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4593 src/protocols/oscar/oscar.c:4599
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4703 src/protocols/oscar/oscar.c:4727
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7377 src/protocols/oscar/oscar.c:7429
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4681 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4687
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4791 ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7468 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nenurodyta priežastis."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4598
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4686
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Prieigos teisės nesuteikimo žinutė:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4705
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4793
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -9140,11 +9263,11 @@
 "Vartotojas %u nori įtraukti %s į savo bičiulių sąrašą, nes:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4715 src/protocols/oscar/oscar.c:7389
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7480
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Prieigos teisės prašymas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4727
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4815
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -9155,17 +9278,17 @@
 "šios priežasties:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4728
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4816
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ prieigos teisė nesuteikta."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4735
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4823
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Vartotojas %u suteikė Jums teisę įtraukti jį į Jūsų bičiulių sąrašą."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4743
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4831
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -9178,7 +9301,7 @@
 "Nuo: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4751
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4839
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -9191,7 +9314,7 @@
 "Nuo: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4759
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4847
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -9204,20 +9327,20 @@
 "Laiškas yra:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4780
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4868
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "ICQ vartotojas %u atsiuntė bičiulio adresą: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4786
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4874
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Ar norite įtraukti šį bičiulį į Jūsų bičiulių sąrašą?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4790
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4878
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4874
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4962
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -9225,7 +9348,7 @@
 msgstr[1] "Jūs praleidote %hu neteisingus pranešimus nuo vartotojo %s."
 msgstr[2] "Jūs praleidote %hu neteisingų pranešimų nuo vartotojo %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4883
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4971
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -9233,7 +9356,7 @@
 msgstr[1] "Jūs praleidote %hu per ilgus pranešimus nuo vartotojo %s."
 msgstr[2] "Jūs praleidote %hu per ilgų pranešimų nuo vartotojo %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4892
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4980
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -9246,7 +9369,7 @@
 msgstr[2] ""
 "Jūs praleidote %hu pranešimų nuo vartotojo %s, kadangi viršyta spartos riba."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4989
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -9260,7 +9383,7 @@
 "Jūs praleidote %hu pranešimų nuo vartotojo %s, kadangi jis yra per daug "
 "pyktybiškas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4910
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4998
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -9274,7 +9397,7 @@
 "Jūs praleidote %hu pranešimų nuo vartotojo %s, kadangi Jūs esate per daug "
 "pyktybiškas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4919
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5007
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -9285,66 +9408,68 @@
 msgstr[2] ""
 "Jūs praleidote %hu pranešimų nuo vartotojo %s dėl nežinomos priežasties."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4978
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5066
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Būsena:</B> %s<HR>%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5039
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5127
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC klaida: %s\n"
 
 #  Data is assumed to be the destination sn
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5076 src/protocols/oscar/oscar.c:5081
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5139 src/protocols/oscar/oscar.c:5143
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5164 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5169
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227 ../src/protocols/oscar/oscar.c:5231
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Nežinoma priežastis."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5079 src/protocols/sametime/sametime.c:2322
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5167
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Negalima išsiųsti žinutės vartotojui %s:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5139
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5227
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Vartotojo informacija neprieinama: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5142
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5230
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Vartotojo %s informacija neprieinama"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5169
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5257
 msgid "Online Since"
 msgstr "Prisijungęs nuo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5174 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5262
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
 msgid "Member Since"
 msgstr "Narys nuo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5179
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5267
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Sugebėjimai"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5197
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5285
 msgid "Available Message"
 msgstr "Prieinamumo žinutė:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5402
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Jūsų AIM jungtis gali būti prarasta."
 
 #  The conversion failed!
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5500
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5588
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -9352,11 +9477,11 @@
 "[Negalima pavaizduoti žinutės nuo šio vartotojo, kadangi joje yra neteisingų "
 "simbolių.]"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5726
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5809
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Spartos ribojimo klaida."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5727
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5810
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -9364,69 +9489,69 @@
 "Paskutinis Jūsų bandytas veiksmas negalėjo būti įvykdytas, nes Jūs viršyjate "
 "spartos ribą. Prašome palaukti 10 sekundžių ir bandyti iš naujo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5803
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5883
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Jūs buvote atjungtas dėl nežinomos priežasties."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5816 src/protocols/toc/toc.c:971
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5896 ../src/protocols/toc/toc.c:971
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Jūs buvote atjungtas nuo pokalbių kambario %s."
 
 #. XXX - Don't call this with ssi
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5845
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5925
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Pabaigiama jungtis"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6110 src/protocols/silc/util.c:542
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6190 ../src/protocols/silc/util.c:542
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobilus telefonas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6127
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6207
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Asmeninė svetainė"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6131
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6211
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Papildoma informacija"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6136
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6216
 msgid "Home Address"
 msgstr "Namų adresas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 src/protocols/oscar/oscar.c:6148
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6220 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6228
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Pašto kodas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6144
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6224
 msgid "Work Address"
 msgstr "Darbo adresas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6152
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6232
 msgid "Work Information"
 msgstr "Darbovietės informacija"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6153
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6233
 msgid "Company"
 msgstr "Kompanija"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6154
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6234
 msgid "Division"
 msgstr "Skyrius"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6155
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6235
 msgid "Position"
 msgstr "Pareigos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6237
 msgid "Web Page"
 msgstr "Svetainė"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6295
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Iššokanti žinutė"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6255
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6335
 #, c-format
 msgid "The following screen name is associated with %s"
 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
@@ -9434,25 +9559,25 @@
 msgstr[1] "Tolimesni vardai yra susieti su %s"
 msgstr[2] "Tolimesni vardai yra susieti su %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6286
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6366
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Pagal el. pašto adresą %s jokių rezultatų nerasta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6307
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Jūs turėtumėte gauti el. laišką, prašantį patvirtinti %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6309
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6389
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Paprašyta abonento patvirtinimo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6420
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Abonento informacijos keitimo klaida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6343
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6423
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -9461,12 +9586,14 @@
 "Klaida 0x%04x: neįmanoma taikyti formato vardui, nes paprašytasis vardas "
 "skiriasi nuo pirminio."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6346
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6426
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
-msgstr "Klaida 0x%04x: neįmanoma taikyti formato vardui, nes paprašytasis vardas yra neteisingas."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6349
+msgstr ""
+"Klaida 0x%04x: neįmanoma taikyti formato vardui, nes paprašytasis vardas yra "
+"neteisingas."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6429
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -9475,14 +9602,16 @@
 "Klaida 0x%04x: neįmanoma taikyti formato vardui, nes paprašytasis vardas yra "
 "per ilgas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6352
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6432
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
 "request pending for this screen name."
-msgstr "Klaida 0x%04x: neįmanoma pakeisti el. pašto adreso, kadangi šiuo metu laukia užklausa šiam vardui."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6355
+msgstr ""
+"Klaida 0x%04x: neįmanoma pakeisti el. pašto adreso, kadangi šiuo metu laukia "
+"užklausa šiam vardui."
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6435
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -9491,7 +9620,7 @@
 "Klaida 0x%04x: neįmanoma pakeisti el. pašto adreso, kadangi duotas adresas "
 "turi per daug su juo susietų vardų."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6358
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6438
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -9500,12 +9629,12 @@
 "Klaida 0x%04x: neįmanoma pakeisti el. pašto adreso, kadangi duotas adresas "
 "yra neteisingas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6361
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6441
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Klaida 0x%04x: nežinoma klaida."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6371
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6451
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -9514,27 +9643,27 @@
 "Jūsų vardui šiuo metu yra taip pritaikytas formatas:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 src/protocols/oscar/oscar.c:6379
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6452 ../src/protocols/oscar/oscar.c:6459
 msgid "Account Info"
 msgstr "Abonento informacija"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6377
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6457
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "Vartotojo %s el. pašto adresas yra %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6449
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6535
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "Jūsų IM vaizdas negalėjo būti išsiųstas. IM vaizdų siuntimui jūs turite būti "
 "tiesiogiai prisijungęs."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6687
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6775
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Negalima nustatyti AIM profilio."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6688
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6776
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -9544,7 +9673,7 @@
 "procedūrai.  Jūsų profilis lieka nenustatytas.  Pabandykite jį nustatyti dar "
 "kartą, kai būsite galutinai prisijungęs."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6702
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6790
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -9559,11 +9688,11 @@
 msgstr[2] ""
 "Viršytas maksimalus %d baitų profilio ilgis. Gaim sutrumpino profilį."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6707
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6795
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profilis per ilgas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6749
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6843
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -9581,11 +9710,11 @@
 "Viršytas maksimalus %d baitų pasitraukimo žinutės ilgis.  Gaim sutrumpino "
 "žinutę."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6754
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6848
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Pasitraukimo žinutė per ilga."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6823
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6917
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -9596,16 +9725,16 @@
 "prasidėti raide ir turėti tik raides, skaitmenis ir tarpus, arba turėti tik "
 "skaitmenis."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 src/protocols/oscar/oscar.c:7235
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7249
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6919 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7326
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7340
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Negalima pridėti"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6935
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7026
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Negalima gauti bičiulių sąrašo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6936
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7027
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -9615,13 +9744,13 @@
 "bičiulių sąrašas nėra prarastas ir greičiausiai taps prieinamas per keletą "
 "valandų."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7133 src/protocols/oscar/oscar.c:7134
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7139 src/protocols/oscar/oscar.c:7293
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7294 src/protocols/oscar/oscar.c:7299
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7224 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7225
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7230 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7384
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7385 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7390
 msgid "Orphans"
 msgstr "Našlaičiai"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7233
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -9630,11 +9759,11 @@
 "Nepavyko pridėti bičiulio %s, nes Jūs turite per daug bičiulių savo bičiulių "
 "sąraše.  Prašome vieną pašalinti ir bandyti iš naujo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7233 src/protocols/oscar/oscar.c:7247
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7324 ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338
 msgid "(no name)"
 msgstr "(nėra vardo)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7247
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7338
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -9645,7 +9774,7 @@
 "pasitaiko dėl to, kad Jūs turite didžiausią leistiną bičiulių skaičių savo "
 "bičiulių sąraše."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7330
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7421
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -9654,11 +9783,11 @@
 "Vartotojas %s suteikė Jums teisę pridėti jus į savo bičiulių sąrašą.  Ar "
 "norite pridėti jį?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7336
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7427
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Suteikta prieigos teisė"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7380
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7471
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -9668,18 +9797,18 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7425
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7516
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Vartotojas %s patenkino Jūsų prašymą įtrauktį jį į Jūsų bičiulių sarašą."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7426
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Suteikta prieigos teisė"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7429
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7520
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -9690,92 +9819,94 @@
 "šios priežasties:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7430
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7521
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Nesuteikta prieigos teisė"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7467 src/protocols/toc/toc.c:1372
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7558 ../src/protocols/toc/toc.c:1372
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "Kom_utatorius:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7503
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7594
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Nurodytas neteisingas pokalbių kambario vardas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7573
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7664
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
 "Jūsų IM vaizdas nebuvo nusiųstas. Jūs negalite siųsti IM vaizdų AIM "
 "pokalbiuose."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7728
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7821
 msgid "<i>(retrieving)</i>"
 msgstr "<i>(gaunama)</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8034
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8127
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Bičiulio komentaras apie %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8035
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8128
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Bičiulio komentaras:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8054
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8147
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Redaguoti bičiulio komentarą"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8061
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8154
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Gauti būsenos pranešimą"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8074
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Tiesioginis ryšys"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8093
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8186
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Iš naujo paprašyti prieigos teisės"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8150
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8243
 msgid "Require authorization"
 msgstr "Būtina prieigos teisė"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8153
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8246
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
-msgstr "Pasiekiamas per žiniatinklį (angl. web aware).  Parinkties aktyvavimas gali tapti šlamšto gavimo priežastimi!"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8158
+msgstr ""
+"Pasiekiamas per žiniatinklį (angl. web aware).  Parinkties aktyvavimas gali "
+"tapti šlamšto gavimo priežastimi!"
+
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251
 msgid "ICQ Privacy Options"
 msgstr "ICQ privatumo parinktys"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8175
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8268
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Nauja formato informacija yra neteisinga."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8176
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8269
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "Vardo formato informacija gali pakeisti tik keitimą didžiosiomis raidėmis ir "
 "matomus tarpus."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8183
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8276
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Nauja vardo formato informacija:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8235
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8328
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Pakeisti adresą į:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8280
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8373
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>jūs nelaukiate prieigos suteikimo</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8283
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8376
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Jūs laukiate prieigos suteikimo iš šių bičiulių"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8284
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8377
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -9784,76 +9915,64 @@
 "spragtelėdamas dešiniuoju klavišu ant jų ir pasirinkdamas „Iš naujo "
 "paprašyti prieigos teisės“."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8301
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8394
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Surasti bičiulį pagal el. pašto adresą"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8302
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8395
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Ieškoti bičiulio pagal el. pašto adresą"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8303
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8396
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Įveskite bičiulio, kurio ieškote, el. pašto adresą."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8396
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8489
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Nustatyti vartotojo informaciją (URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8407
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8500
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Pakeisti slaptažodį (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8411
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8504
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Konfigūruoti IM persiuntimą (URL)"
 
 #. ICQ actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8421
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8514
 msgid "Set Privacy Options..."
 msgstr "Nustatyti privatumo parinktis..."
 
 #. AIM actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8428
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8521
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Vardo formatavimo informacija..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8432
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8525
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Patvirtinti abonentą"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8436
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8529
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Parodyti šiuo metu registruotą adresą"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8440
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8533
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Pakeisti šiuo metu registruotą adresą..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8447
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8540
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Parodyti bičiulius, laukiančius prieigos suteikimo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8453
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Ieškoti bičiulio pagal el. pašto adresą..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8458
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Ieškoti bičiulio pagal informaciją"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8525
-msgid "Use recent buddies group"
-msgstr "Naudoti paskutinių bičiulių grupę"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8528
-msgid "Show how long you have been idle"
-msgstr "Rodyti, kiek laiko esate neveiklus"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8537
-msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)"
-msgstr "Naudoti AIM/ICQ tarpininką serverį (lėčiau, bet paprastai veikia)"
-
 #  *< api_version
 #  *< type
 #  *< ui_requirement
@@ -9875,23 +9994,23 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8670 src/protocols/oscar/oscar.c:8672
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8729 ../src/protocols/oscar/oscar.c:8731
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ protokolo papildinys"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8691
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8750
 msgid "Auth host"
 msgstr "Prieigos suteikimo mazgas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8694
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8753
 msgid "Auth port"
 msgstr "Prieigos suteikimo prievadas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8697 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2901
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8756 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2920
 msgid "Encoding"
 msgstr "Koduotė"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:8701
+#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8760
 msgid ""
 "Use AIM/ICQ proxy server\n"
 "(slower, but usually works)"
@@ -9899,294 +10018,308 @@
 "Naudoti AIM/ICQ tarpininką serverį\n"
 "(lėčiau, bet paprastai veikia)"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:359
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415
 msgid "Connection closed (writing)"
 msgstr "Jungtis uždaryta (rašoma)"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1204
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Grupės pavadinimas:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1205
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268
 #, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>„Notes“ grupės identifikatorius:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1207
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270
 #, c-format
 msgid "Info for Group %s"
 msgstr "Informacija apie grupę %s"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1209
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272
 msgid "Notes Address Book Information"
 msgstr "„Notes“ adresų knygos informacija"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1241
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304
 msgid "Invite Group to Conference..."
 msgstr "Pakviesti grupę į konferenciją..."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1251
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314
 msgid "Get Notes Address Book Info"
 msgstr "Gauti „Notes“ adresų knygos informaciją"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1404
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467
 msgid "Sending Handshake"
 msgstr "Siunčiamas pasisveikinimas"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1409
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
 msgstr "Laukiama pasisveikinimo patvirtinimo"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1414
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr "Pasisveikinimas patvirtintas, siunčiama prisijungimo informacija"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1419
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
 msgstr "Laukiama prisijungimo patvirtinimo"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1424
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487
 msgid "Login Redirected"
 msgstr "Prisijungimas nukreiptas kitur"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1430
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493
 msgid "Forcing Login"
 msgstr "Jungiamasi"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1434
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr "Prisijungimas patvirtintas"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1439
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502
 msgid "Starting Services"
 msgstr "Paleidžiami servisai"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1444
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507
 msgid "Connected"
 msgstr "Prisijungta"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1542
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605
 #, c-format
 msgid ""
 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
 msgstr "„Sametime“ administratoriaus skelbimas serveryje %s"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1547
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "„Sametime“ administratoriaus skelbimas"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1606
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662
 msgid "Connection reset"
 msgstr "Jungtis atidaryta iš naujo"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1613
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669
 #, c-format
 msgid "Error reading from socket: %s"
 msgstr "Skaitymo iš jungties klaida: %s"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1642
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3601
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696
 msgid "Unable to connect to host"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1679
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "Abonento %s skelbimas"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:1853
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910
 msgid "Conference Closed"
 msgstr "Konferencija uždaryta"
 
 #  Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2316
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367
 msgid "Unable to send message: "
 msgstr "Negalima išsiųsti žinutės: "
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:2875
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926
 msgid "Place Closed"
 msgstr "Vieta uždaryta"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3164
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofonas"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3165
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218
 msgid "Speakers"
 msgstr "Garsiakalbiai"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3166
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219
 msgid "Video Camera"
 msgstr "Videokamera"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3170
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223
 msgid "File Transfer"
 msgstr "Failų perdavimas"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3204
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Supports:</b> %s"
-msgstr "\n<b>Palaiko:</b> %s"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3209
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Palaiko:</b> %s"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262
 msgid ""
 "\n"
 "<b>External User</b>"
-msgstr "\n<b>Išorinis vartotojas</b>"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3315
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Išorinis vartotojas</b>"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368
 msgid "Create conference with user"
 msgstr "Sukurti konferenciją su vartotoju"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3316
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
 "sent to %s"
 msgstr "Įveskite naujos konferencijos temą ir pakvietimo žinutę vartotojui %s"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3320
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373
 msgid "New Conference"
 msgstr "Nauja konferencija"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3322
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375
 msgid "Create"
 msgstr "Sukurti"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3386
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439
 msgid "Available Conferences"
 msgstr "Esamos konferencijos"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3392
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445
 msgid "Create New Conference..."
 msgstr "Sukurti naują konferenciją..."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3399
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452
 msgid "Invite user to a conference"
 msgstr "Pakviesti vartotoją į konferenciją"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3400
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453
 #, c-format
 msgid ""
 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
 "this user to."
-msgstr "Pasirinkite konferenciją iš sąrašo žemiau, į kurią kviesite vartotoją %s.  Pasirinkite „Sukurti naują konferenciją“, jei norite sukurti naują konfereciją ir į ją pakviesti šį vartotoją."
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3405
+msgstr ""
+"Pasirinkite konferenciją iš sąrašo žemiau, į kurią kviesite vartotoją %s.  "
+"Pasirinkite „Sukurti naują konferenciją“, jei norite sukurti naują "
+"konfereciją ir į ją pakviesti šį vartotoją."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "Pakviesti į konferenciją"
 
 #  Invite
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3407
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460
 msgid "Invite"
 msgstr "Pakviesti"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3459
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548
 msgid "Invite to Conference..."
 msgstr "Pakviesti į konferenciją..."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3505
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553
+msgid "Send TEST Announcement"
+msgstr "Nusiųsti „TEST“ skelbimą"
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600
 msgid "No Sametime Community Server specified"
 msgstr "Nenurodytas „Sametime“ bendruomenės serveris"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3527
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622
 #, c-format
 msgid ""
 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
 "Please enter one below to continue logging in."
-msgstr "Nenustatytas mazgo vardas ar IP adresas „Meanwhile“ paskyrai %s.  Įveskite vieną iš jų žemiau, jei norite pradėti seansą."
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3532
+msgstr ""
+"Nenustatytas mazgo vardas ar IP adresas „Meanwhile“ paskyrai %s.  Įveskite "
+"vieną iš jų žemiau, jei norite pradėti seansą."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
 msgstr "„Meanwhile“ jungties sąranka"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3533
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
 msgstr "Nenurodytas „Sametime“ bendruomenės serveris"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3535
-msgid "Connect"
-msgstr "Jungtis"
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3990
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085
 msgid "<b>External User</b><br>"
 msgstr "<b>Išorinis vartotojas:</b><br>"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3993
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088
 #, c-format
 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Vartotojo identifikatorius:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:3999
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094
 #, c-format
 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Pilnas vardas:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4005
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100
 msgid "<b>Last Known Client:</b> "
 msgstr "<b>Paskutinis žinomas klientas:</b> "
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4013
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
 msgstr "Nežinomas (0x%04x)<br>"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4020
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115
 #, c-format
 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Palaiko:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4026
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121
 #, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
 msgstr "<b>Būklė:</b> %s"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4169
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5328
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427
 msgid "User Name"
 msgstr "Vartotojo vardas"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4172
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5331
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430
 msgid "Sametime ID"
 msgstr "„Sametime“ identifikatorius"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4196
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
 msgstr "Įvestas nevienareikšmiškas vartotojo identifikatorius"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4197
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
-msgstr "Rastas daugiau nei vienas vartotojas su tokiu pačiu identifikatoriumi „%s“.  Pasirinkite norimą vartotoją iš žemiau esančio sąrašo, kuris bus įtrauktas į bičiulių sąrašą."
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4202
+msgstr ""
+"Rastas daugiau nei vienas vartotojas su tokiu pačiu identifikatoriumi „%s“.  "
+"Pasirinkite norimą vartotoją iš žemiau esančio sąrašo, kuris bus įtrauktas į "
+"bičiulių sąrašą."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297
 msgid "Select User"
 msgstr "Pasirinkite vartotoją"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4272
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367
 msgid "Unable to add user: user not found"
 msgstr "Negalima pridėti vartotojo: jis nerastas"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4274
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
 "entry has been removed from your buddy list."
-msgstr "Identifikatorius „%s“ neatitiko jokių vartotojų Jūsų „Sametime“ bendruomenėje.  Šis įrašas pašalintas iš Jūsų bičiulių sąrašo."
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4279
+msgstr ""
+"Identifikatorius „%s“ neatitiko jokių vartotojų Jūsų „Sametime“ "
+"bendruomenėje.  Šis įrašas pašalintas iš Jūsų bičiulių sąrašo."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Nepavyko pridėti vartotojo"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4849
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
@@ -10195,215 +10328,230 @@
 "Failo %s skaitymo klaida:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4978
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
 msgstr "Nutolusiai saugomas bičiulių sąrašas"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4983
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082
 msgid "Buddy List Storage Mode"
 msgstr "Bičiulių sąrašo saugojimo būdas"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4986
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085
 msgid "Local Buddy List Only"
 msgstr "Tik vietinis bičiulių sąrašas"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4988
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087
 msgid "Merge List from Server"
 msgstr "Prijungti sąrašą iš serverio"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4990
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089
 msgid "Merge and Save List to Server"
 msgstr "Prijungti ir išsaugoti sąrašą serveryje"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:4992
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091
 msgid "Synchronize List with Server"
 msgstr "Suvienodinti sąrašą su serveriu"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5041
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
 msgstr "Importuoti „Sametime“ sąrašą paskyrai %s"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5080
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
 msgstr "Eksportuoti „Sametime“ sąrašą paskyrai %s"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5133
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232
 msgid "Unable to add group: group exists"
 msgstr "Nepavyko pridėti grupės: ji jau yra"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5134
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
 msgstr "Grupė pavadinimu „%s“ jau yra Jūsų bičiulių sąraše."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5137
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5266
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365
 msgid "Unable to add group"
 msgstr "Nepavyko pridėti grupės"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5196
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295
 msgid "Possible Matches"
 msgstr "Galimi variantai"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5212
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311
 msgid "Notes Address Book group results"
 msgstr "Grupės iš „Notes“ adresų knygos"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5213
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
 "to your buddy list."
-msgstr "Identifikatorius „%s“ gali nurodyti bet kurią iš žemiau esančių „Notes“ adresų knygos grupių. Pasirinkite iš žemiau esančio sąrašo grupę, kurią norite įtraukti į savo bičiulių sąrašą."
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5218
+msgstr ""
+"Identifikatorius „%s“ gali nurodyti bet kurią iš žemiau esančių „Notes“ "
+"adresų knygos grupių. Pasirinkite iš žemiau esančio sąrašo grupę, kurią "
+"norite įtraukti į savo bičiulių sąrašą."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr "Pasirinkite „Notes“ adresų knygos grupę"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5260
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359
 msgid "Unable to add group: group not found"
 msgstr "Negalima pridėti grupės: ji nerasta"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5262
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
 "Sametime community."
-msgstr "Identifikatorius „%s“ neatitiko jokių „Notes“ adresų knygos grupių Jūsų „Sametime“ bendruomenėje."
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5303
+msgstr ""
+"Identifikatorius „%s“ neatitiko jokių „Notes“ adresų knygos grupių Jūsų "
+"„Sametime“ bendruomenėje."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402
 msgid "Notes Address Book Group"
 msgstr "„Notes“ adresų knygos grupė"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5304
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
 msgid ""
 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
 "group and its members to your buddy list."
-msgstr "Įveskite „Notes“ adresų knygos grupės pavadinimą žemiau esančiame lauke, kad pridėtumėte grupę ir jos narius į savo bičiulių sąrašą."
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5352
+msgstr ""
+"Įveskite „Notes“ adresų knygos grupės pavadinimą žemiau esančiame lauke, kad "
+"pridėtumėte grupę ir jos narius į savo bičiulių sąrašą."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
 msgstr "„%s“ paieškos rezultatai"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5353
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
 "buttons below."
-msgstr "Identifikatorius „%s“ gali nurodyti bet kurį iš žemiau esančių vartotojų.  Galite įtraukti šiuos vartotojus į savo bičiulių sąrašą arba nusiųsti jiems žinutes žemiau esančių mygtukų pagalba."
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5385
+msgstr ""
+"Identifikatorius „%s“ gali nurodyti bet kurį iš žemiau esančių vartotojų.  "
+"Galite įtraukti šiuos vartotojus į savo bičiulių sąrašą arba nusiųsti jiems "
+"žinutes žemiau esančių mygtukų pagalba."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484
 msgid "No matches"
 msgstr "Nėra atitikimų"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5386
-#, c-format
-msgid "The identifier '%s' did not match and users in your Sametime community."
-msgstr "Identifikatorius „%s“ neatitiko jokių vartotojų Jūsų „Sametime“ bendruomenėje."
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5390
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485
+#, c-format
+msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
+msgstr ""
+"Identifikatorius „%s“ neatitiko jokių vartotojų Jūsų „Sametime“ "
+"bendruomenėje."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489
 msgid "No Matches"
 msgstr "Nėra atitikimų"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5427
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526
 msgid "Search for a user"
 msgstr "Ieškoti vartotojo"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5428
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527
 msgid ""
 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
 "in your Sametime community."
-msgstr "Įveskite vardą ar identifikatoriaus dalį žemiau esančiame lauke, kad ieškotumėte atitinkančių vartotojų Jūsų „Sametime“ bendruomenėje."
-
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5431
+msgstr ""
+"Įveskite vardą ar identifikatoriaus dalį žemiau esančiame lauke, kad "
+"ieškotumėte atitinkančių vartotojų Jūsų „Sametime“ bendruomenėje."
+
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530
 msgid "User Search"
 msgstr "Vartotojų paieška"
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5443
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542
 msgid "Import Sametime List..."
 msgstr "Importuoti „Sametime“ sąrašą..."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5447
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546
 msgid "Export Sametime List..."
 msgstr "Eksportuoti „Sametime“ sąrašą..."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5451
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
 msgstr "Pridėti „Notes“ adresų knygos grupę..."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5455
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554
 msgid "User Search..."
 msgstr "Ieškoti vartotojų..."
 
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5552
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
 msgstr "Jungtis priverstinai (ignoruoti serverio nukreipimus kitur)"
 
 #. pretend to be Sametime Connect
-#: src/protocols/sametime/sametime.c:5562
+#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661
 msgid "Hide client identity"
 msgstr "Slėpti kliento tapatybę"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:420
-#: src/protocols/silc/buddy.c:545 src/protocols/silc/buddy.c:711
-#: src/protocols/silc/ft.c:338
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52 ../src/protocols/silc/buddy.c:420
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545 ../src/protocols/silc/buddy.c:711
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "Vartotojo %s nėra tinkle"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:53 src/protocols/silc/buddy.c:115
-#: src/protocols/silc/buddy.c:120 src/protocols/silc/buddy.c:124
-#: src/protocols/silc/buddy.c:129 src/protocols/silc/buddy.c:134
-#: src/protocols/silc/buddy.c:139 src/protocols/silc/buddy.c:257
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53 ../src/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120 ../src/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129 ../src/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139 ../src/protocols/silc/buddy.c:257
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Susitarimas dėl raktų"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:54
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "Nepavyko susitarti dėl raktų"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:116
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr "Susitarimo dėl raktų metu įvyko klaida"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "Susitarimas dėl raktų nepavyko"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:125
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "Baigėsi susitarimo dėl raktų laukimo laikas"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:130
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130
 msgid "Key agreement was aborted"
 msgstr "Susitarimas dėl raktų buvo nutrauktas"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:135
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr "Susitarimas dėl raktų jau pradėtas"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:140
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "Negalima susitarti dėl raktų su savimi pačiu"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:258 src/protocols/silc/buddy.c:388
-#: src/protocols/silc/buddy.c:513
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258 ../src/protocols/silc/buddy.c:388
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr "Nuotolinio vartotojo nebėra tinkle"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:294
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
 "agreement?"
-msgstr "Susitarimo dėl raktų prašymas gautas iš vartotojo %s. Ar norite susitarti?"
-
-#: src/protocols/silc/buddy.c:298
+msgstr ""
+"Susitarimo dėl raktų prašymas gautas iš vartotojo %s. Ar norite susitarti?"
+
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -10414,59 +10562,59 @@
 "nuotoliniame mazge: %s\n"
 "nuotoliniame prievade: %d"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:311
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "Susitarymo dėl raktų prašymas"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:387 src/protocols/silc/buddy.c:422
-#: src/protocols/silc/buddy.c:464
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387 ../src/protocols/silc/buddy.c:422
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464
 msgid "IM With Password"
 msgstr "IM su slaptažodžiu"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:423
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "Negalima nustatyti IM rakto"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:465
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "Nustatyti IM slaptažodį"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:512 src/protocols/silc/buddy.c:547
-#: src/protocols/silc/ops.c:1492 src/protocols/silc/ops.c:1503
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512 ../src/protocols/silc/buddy.c:547
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492 ../src/protocols/silc/ops.c:1503
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Gauti viešąjį raktą"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:548 src/protocols/silc/ops.c:1493
-#: src/protocols/silc/ops.c:1504
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548 ../src/protocols/silc/ops.c:1493
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Negalima gauti viešojo rakto"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:634 src/protocols/silc/buddy.c:1647
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634 ../src/protocols/silc/buddy.c:1647
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Rodyti viešąjį raktą"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:635 src/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: src/protocols/silc/chat.c:236
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635 ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:236
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Nepavyko įkelti viešojo rakto"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:712 src/protocols/silc/ops.c:1087
-#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/ops.c:1294
-#: src/protocols/silc/ops.c:1295 src/protocols/silc/ops.c:1313
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712 ../src/protocols/silc/ops.c:1087
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159 ../src/protocols/silc/ops.c:1294
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295 ../src/protocols/silc/ops.c:1313
 msgid "User Information"
 msgstr "Vartotojo informacija"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:713 src/protocols/silc/ops.c:1160
-#: src/protocols/silc/ops.c:1314
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713 ../src/protocols/silc/ops.c:1160
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Nepavyko gauti vartotojo informacijos"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:734
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "Bičiulis %s nėra patikimas"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:737
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
@@ -10475,16 +10623,16 @@
 "rakto.  Tam jūs galite naudoti „Gauti viešąjį raktą\"."
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1064
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064
 msgid "Open..."
 msgstr "Atverti..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1073
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "Bičiulio %s nėra tinkle"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1076
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076
 msgid ""
 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
 "a public key."
@@ -10492,15 +10640,15 @@
 "Norėdami pridėti bičiulį, privalote importuoti jo viešąjį raktą.  Tam "
 "paspauskite „Importuoti...“."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1079
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importuoti..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1175
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Pasirinkite teisingą vartotoją"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1177
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177
 msgid ""
 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
 "user from the list to add to the buddy list."
@@ -10509,7 +10657,7 @@
 "Pasirinkite teisingą vartotoją iš sąrašo, kuris bus įtrauktas į bičiulių "
 "sąrašą."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1179
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179
 msgid ""
 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
 "from the list to add to the buddy list."
@@ -10517,213 +10665,213 @@
 "Rastas daugiau nei vienas vartotojas su tokiu pačiu vardu.  Pasirinkite "
 "teisingą vartotoją iš sąrašo, kuris bus įtrauktas į bičiulių sąrašą."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1467
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467
 msgid "Detached"
 msgstr "Atskirtas"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/silc.c:55
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471 ../src/protocols/silc/silc.c:55
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Nelinkęs"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/silc.c:57
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475 ../src/protocols/silc/silc.c:57
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Pažadink mane"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1477 src/protocols/silc/silc.c:49
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477 ../src/protocols/silc/silc.c:49
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hiperaktyvus"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1479
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479
 msgid "Robot"
 msgstr "Robotas"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/silc.c:668
-#: src/protocols/silc/util.c:473
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486 ../src/protocols/silc/silc.c:672
+#: ../src/protocols/silc/util.c:473
 msgid "Happy"
 msgstr "Laimingas"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1488 src/protocols/silc/silc.c:670
-#: src/protocols/silc/util.c:475
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488 ../src/protocols/silc/silc.c:674
+#: ../src/protocols/silc/util.c:475
 msgid "Sad"
 msgstr "Liūdnas"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/silc.c:672
-#: src/protocols/silc/util.c:477
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490 ../src/protocols/silc/silc.c:676
+#: ../src/protocols/silc/util.c:477
 msgid "Angry"
 msgstr "Piktas"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1492 src/protocols/silc/silc.c:674
-#: src/protocols/silc/util.c:479
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492 ../src/protocols/silc/silc.c:678
+#: ../src/protocols/silc/util.c:479
 msgid "Jealous"
 msgstr "Pavydus"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/silc.c:676
-#: src/protocols/silc/util.c:481
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494 ../src/protocols/silc/silc.c:680
+#: ../src/protocols/silc/util.c:481
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Susigėdęs"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1496 src/protocols/silc/silc.c:678
-#: src/protocols/silc/util.c:483
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496 ../src/protocols/silc/silc.c:682
+#: ../src/protocols/silc/util.c:483
 msgid "Invincible"
 msgstr "Nenugalimas"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1498 src/protocols/silc/silc.c:680
-#: src/protocols/silc/util.c:485
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498 ../src/protocols/silc/silc.c:684
+#: ../src/protocols/silc/util.c:485
 msgid "In Love"
 msgstr "Įsimylėjęs"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1500 src/protocols/silc/silc.c:682
-#: src/protocols/silc/util.c:487
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500 ../src/protocols/silc/silc.c:686
+#: ../src/protocols/silc/util.c:487
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Mieguistas"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1502 src/protocols/silc/silc.c:684
-#: src/protocols/silc/util.c:489
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502 ../src/protocols/silc/silc.c:688
+#: ../src/protocols/silc/util.c:489
 msgid "Bored"
 msgstr "Nuobuodžiaujantis"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/silc.c:686
-#: src/protocols/silc/util.c:491
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504 ../src/protocols/silc/silc.c:690
+#: ../src/protocols/silc/util.c:491
 msgid "Excited"
 msgstr "Susijaudinęs"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1506 src/protocols/silc/silc.c:688
-#: src/protocols/silc/util.c:493
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506 ../src/protocols/silc/silc.c:692
+#: ../src/protocols/silc/util.c:493
 msgid "Anxious"
 msgstr "Neramus"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1534 src/protocols/silc/ops.c:1196
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534 ../src/protocols/silc/ops.c:1196
 msgid "User Modes"
 msgstr "Vartotojo būsenos"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1550 src/protocols/silc/ops.c:1205
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550 ../src/protocols/silc/ops.c:1205
 msgid "Mood"
 msgstr "Nuotaika"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1217
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555 ../src/protocols/silc/ops.c:1217
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Labiausiai mėgstamas kontaktas"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1560 src/protocols/silc/ops.c:1222
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560 ../src/protocols/silc/ops.c:1222
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Labiausiai mėgstama kalba"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1565 src/protocols/silc/ops.c:1227
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565 ../src/protocols/silc/ops.c:1227
 msgid "Device"
 msgstr "Įrenginys"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1570 src/protocols/silc/ops.c:1232
-#: src/protocols/silc/silc.c:736 src/protocols/silc/silc.c:738
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570 ../src/protocols/silc/ops.c:1232
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:740 ../src/protocols/silc/silc.c:742
 msgid "Timezone"
 msgstr "Laiko juosta"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1575 src/protocols/silc/ops.c:1237
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575 ../src/protocols/silc/ops.c:1237
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Geografinė vietovė"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1629
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Atstatyti IM raktą"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1635
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "Pokalbiai su raktų apsikeitimu"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1640
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640
 msgid "IM with Password"
 msgstr "Pokalbiai su slaptažodžiu"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1653
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Gauti viešąjį raktą..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1660 src/protocols/silc/ops.c:1623
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660 ../src/protocols/silc/ops.c:1623
 msgid "Kill User"
 msgstr "Išmesti vartotoją"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1670 src/protocols/silc/chat.c:971
+#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670 ../src/protocols/silc/chat.c:971
 msgid "Draw On Whiteboard"
 msgstr "Piešti ant lentos"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:39
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:39
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "Sla_ptafrazė:"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:80
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:80
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "Kanalas %s tinkle neegzistuoja"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:81 src/protocols/silc/chat.c:173
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:81 ../src/protocols/silc/chat.c:173
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Kanalo informacija"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:82
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:82
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Nepavyko gauti kanalo informacijos"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:119
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:119
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Kanalo pavadinimas:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:122
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:122
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Vartotojų skaičius:</b> %d"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:129
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:129
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanalo įkūrėjas:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:138
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:138
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanalo šifras:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:141
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:141
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanalo HMAC:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:146
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:146
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Kanalo tema:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:151
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:151
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Kanalo būsenos:</b> "
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:164
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:164
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Įkūrėjo rakto kontrolinis kodas:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:165
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:165
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Įkūrėjo rakto žodinis kontrolinis kodas:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:235
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:235
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Pridėti kanalo viešąjį raktą"
 
 #. Add new public key
-#: src/protocols/silc/chat.c:290
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:290
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Atverti viešąjį raktą..."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:399
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:399
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Kanalo slaptafrazė"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:406
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:406
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Kanalo viešųjų raktų sąrašas"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:411
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:411
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -10737,106 +10885,106 @@
 "norint prisijungti prie kanalo.  Jei kanalo viešieji raktai yra nustatyti, "
 "gali prisijungti tik vartotojai, kurių viešieji raktai yra priskirti."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:421
-#: src/protocols/silc/chat.c:458 src/protocols/silc/chat.c:459
-#: src/protocols/silc/chat.c:905
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:420 ../src/protocols/silc/chat.c:421
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:458 ../src/protocols/silc/chat.c:459
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:905
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Tapatybės nustatymas kanale"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:422 src/protocols/silc/chat.c:460
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:422 ../src/protocols/silc/chat.c:460
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Įdėti / Pašalinti"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:577
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:577
 msgid "Group Name"
 msgstr "Grupės pavadinimas"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:581 src/protocols/silc/ops.c:1908
-#: src/protocols/silc/silc.c:944
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:581 ../src/protocols/silc/ops.c:1908
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:948
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Slaptafrazė"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:592
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:592
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Prašom įvesti kanalo %s privačios grupės pavadinimą ir slaptafrazę."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:594
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:594
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Pridėti kanalo privačią grupę"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:721
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:721
 msgid "User Limit"
 msgstr "Vartotojų skaičiaus riba"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:722
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:722
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr ""
 "Nustatyti kanalo vartotojų skaičiaus ribą.  Nulio reikšmė pašalina ribą."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:877
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:877
 msgid "Get Info"
 msgstr "Gauti informaciją"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:885
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:885
 msgid "Invite List"
 msgstr "Pakvietimų sąrašas"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:890
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:890
 msgid "Ban List"
 msgstr "Draudimų sąrašas"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:898
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:898
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Pridėti privačią grupę"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:911
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:911
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Atšaukti pastovumą"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:916
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:916
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "Nustatyti pastovumą"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:924
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:924
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Nustatyti vartotojų skaičiaus ribą"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:930
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:930
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Atšaukti temos apribojimą"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:935
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:935
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Nustatyti temos apribojimą"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:942
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:942
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Atšaukti kanalo privatumą"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:947
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:947
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Nustatyti kanalo privatumą"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:954
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:954
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Atšaukti kanalo slaptumą"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:959
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:959
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Nustatyti kanalo slaptumą"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1033
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Jūs esate <i>%s</i> kanalo įkūrėjas"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1037
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "Kanalo <i>%s</i> įkūrėjas yra <i>%s</i>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1096
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
@@ -10844,220 +10992,220 @@
 "Jūs turite prisijungti prie kanalo %s, kad galėtumėte prisijungti prie "
 "privačios grupės"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1098
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Prisijungti prie privačios grupės"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1099
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Negalima prisijungti prie privačios grupės"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1293 src/protocols/silc/silc.c:1152
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156
 msgid "Call Command"
 msgstr "Komandos iškvietimas"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1293 src/protocols/silc/silc.c:1152
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293 ../src/protocols/silc/silc.c:1156
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Negalima iškviesti komandos"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1294 src/protocols/silc/silc.c:1153
+#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294 ../src/protocols/silc/silc.c:1157
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Nežinoma komanda"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
-#: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
-#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
-#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
-#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:89 ../src/protocols/silc/ft.c:92
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:96 ../src/protocols/silc/ft.c:100
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:104 ../src/protocols/silc/ft.c:205
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:210 ../src/protocols/silc/ft.c:215
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:221 ../src/protocols/silc/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "Saugus failų perdavimas"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93
-#: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101
-#: src/protocols/silc/ft.c:105
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:90 ../src/protocols/silc/ft.c:93
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:97 ../src/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
 msgstr "Failų perdavimo klaida"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:94
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Neduotas leidimas"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:98
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
 msgstr "Raktų sutikimas nepavyko"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:102
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:102
 msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "Failų perdavimo seansas neegzistuoja"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:206
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
 msgstr "Nėra aktyvaus failų perdavimo seanso"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:211
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:211
 msgid "File transfer already started"
 msgstr "Failo perdavimas jau pradėtas"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:216
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
 msgstr "Nepavyko atlikti raktų sutarimo failų perdavimui"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:222
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
 msgstr "Nepavyko pradėti failų perdavimo"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:341
+#: ../src/protocols/silc/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Negalima išsiųsti failo"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:555 src/protocols/silc/ops.c:564
-#: src/protocols/silc/ops.c:573
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:555 ../src/protocols/silc/ops.c:564
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:573
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s pakeitė kanalo <I>%s</I> temą į: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:639
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:639
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> pakeitė kanalo <I>%s</I> būsenas į: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:643
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:643
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</s> pašalino visus kanalo <i>%s</i> būsenas"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:676
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:676
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> pakeitė vartotojo <I>%s</I> būsenas į: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:684
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:684
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<i>%s</i> pašalino visas vartotojo <i>%s</i> būsenas"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:713
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:713
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "Iš <i>%s</i> Jus išspyrė <i>%s</i> (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:743 src/protocols/silc/ops.c:748
-#: src/protocols/silc/ops.c:753
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:743 ../src/protocols/silc/ops.c:748
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:753
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Jus išmetė %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:774 src/protocols/silc/ops.c:779
-#: src/protocols/silc/ops.c:784
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:774 ../src/protocols/silc/ops.c:779
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:784
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Išmestas vartotojo %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:830
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:830
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Serverio atjungimas"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1017
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Asmeninė informacija"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1040
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Gimtadienis"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1044
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1044
 msgid "Job Title"
 msgstr "Pareigos"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1048
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
 msgid "Job Role"
 msgstr "Vaidmuo darbe"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1052 src/protocols/silc/silc.c:937
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052 ../src/protocols/silc/silc.c:941
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizacija"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1056
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056
 msgid "Unit"
 msgstr "Padalinys"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1075
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075
 msgid "EMail"
 msgstr "El. paštas"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1080
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080
 msgid "Note"
 msgstr "Pastabos"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Prisijungti prie pokalbių kambario"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1211
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211
 msgid "Status Text"
 msgstr "Būsenos tekstas"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1354
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284 ../src/protocols/silc/ops.c:1354
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Viešojo rakto kontrolinis kodas"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1285 src/protocols/silc/ops.c:1355
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285 ../src/protocols/silc/ops.c:1355
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Viešojo rakto žodinis kontrolinis kodas"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1298
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298
 msgid "_More..."
 msgstr "_Daugiau..."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1369 src/protocols/silc/silc.c:1003
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369 ../src/protocols/silc/silc.c:1007
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Atsiskirti nuo serverio"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1369
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "Atsiskirti negalima"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1380
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Negalima nustatyti temos"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1412
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Vardo pakeisti nepavyko"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1460
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Kambarių sąrašas"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1460
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Nepavyko gauti kambarių sąrašo"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1505
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Joks viešasis raktas nebuvo gautas"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1518 src/protocols/silc/ops.c:1531
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518 ../src/protocols/silc/ops.c:1531
 msgid "Server Information"
 msgstr "Serverio informacija"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1519
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Nepavyko gauti informacijos apie serverį"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1548 src/protocols/silc/ops.c:1557
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548 ../src/protocols/silc/ops.c:1557
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Serverio statistika"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1549
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Nepavyko gauti serverio statistikos"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1558
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Nėra prieinamos serverio statistikos"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1580
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -11092,104 +11240,104 @@
 "Iš viso serverio operatorių: %d\n"
 "Iš viso maršruto parinktuvų operatorių: %d\n"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1603
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Tinklo statistika"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1611 src/protocols/silc/ops.c:1616
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611 ../src/protocols/silc/ops.c:1616
 msgid "Ping"
 msgstr "Skimbtelėti"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1611
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Nepavyko skimbtelėti"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1616
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Atsakas į skimbtelėjimą gautas iš serverio"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1624
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Nepavyko išmesti vartotojo"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1708
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Jungimosi į SILC serverį klaida"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1713
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Apsikeitimas raktais nepavyko"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1722
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 "Atskirto seanso pratęsimas nepavyko. Paspauskite „Jungtis iš naujo\", kad "
 "sukurtumėtę naują jungtį."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1757
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Atjungtas serverio"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1819 src/protocols/silc/ops.c:1866
-#: src/protocols/silc/silc.c:195
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819 ../src/protocols/silc/ops.c:1866
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:199
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Pratęsiamas seansas"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1821
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Jungties tapatybės nustatymas"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1868
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Tikrinamas serverio viešasis raktas"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1909
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Reikalinga slaptafrazė"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1938
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Nesėkmė: versijų neatitikimas, atnaujinkite savo klientą"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1941
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr ""
 "Nesekmė: nuotolinis mazgas nepasitiki arba nepalaiko Jūsų viešojo rakto"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1944
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Nesekmė: nuotolinis mazgas nepalaiko siūlomos KE grupės"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1947
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Nesekmė: nuotolinis mazgas nepalaiko siūlomo šifro"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1950
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Nesekmė: nuotolinis mazgas nepalaiko siūlomo PKCS"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1953
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Nesekmė: nuotolinis mazgas nepalaiko siūlomos maišos funkcijos"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1956
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Nesekmė: nuotolinis mazgas nepalaiko siūlomo HMAC"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1958
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Nesekmė: neteisingas parašas"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1960
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Nesekmė: neteisingas slapukas"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1971
+#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Nesekmė: tapatybės nustatymas nepavyko"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:103
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
@@ -11198,13 +11346,13 @@
 "Gautas vartotojo %s viešasis raktas.  Jūsų vietinė kopija nesutampa su šiuo "
 "raktu.  Ar vis tiek norite priimti šį viešąjį raktą?"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:108
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:108
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
 msgstr ""
 "Gautas vartotojo %s viešasis raktas.  Ar norite priimti šį viešąjį raktą?"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:112
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -11217,61 +11365,61 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:115 ../src/protocols/silc/pk.c:140
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "Patikrinti viešąjį raktą"
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:119
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:119
 msgid "_View..."
 msgstr "_Peržiūrėti..."
 
-#: src/protocols/silc/pk.c:141
+#: ../src/protocols/silc/pk.c:141
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Nepalaikomas viešojo rakto tipas"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:155
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:158
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Jungties klaida"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:187
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:191
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Nepavyko inicijuoti SILC kliento jungties"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:198
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:202
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Apsikeičiama raktais"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:283
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:287
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Trūksta atminties"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:324
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:328
 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
 msgstr "Nepavyko inicijuoti SILC protokolo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:331
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:335
 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
 msgstr "Negalima surasti ar atverti ~/.silc katalogo"
 
 #. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:336
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:340
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Jungiamasi prie SILC serverio"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:345
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:349
 #, c-format
 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
 msgstr "Nepavyko įkelti SILC raktų poros: %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:365
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:369
 msgid "Unable to create connection"
 msgstr "Nepavyko sukurti jungties."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:664
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:668
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Jūsų dabartinė nuotaika"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:691
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:695
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -11279,44 +11427,44 @@
 "\n"
 "Jūsų labiausiai mėgstami kontaktavimo būdai"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:699 src/protocols/silc/util.c:518
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:703 ../src/protocols/silc/util.c:518
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:701 src/protocols/silc/util.c:520
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:705 ../src/protocols/silc/util.c:520
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:703 src/protocols/silc/util.c:522
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:707 ../src/protocols/silc/util.c:522
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Vaizdo konferencija"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:708
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:712
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Jūsų dabartinė būsena"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:715
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:719
 msgid "Online Services"
 msgstr "Tiesioginės tarnybos"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:718
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:722
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Leisti kitiems pamatyti, kokiomis tarnybomis Jūs naudojatės"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:724
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:728
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Leisti kitiems pamatyti, kokiu kompiuteriu Jūs naudojatės"
 
 # „vCard“ yra tikrinis žodis
-#: src/protocols/silc/silc.c:731
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:735
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Jūsų vCard failas"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:743 src/protocols/silc/silc.c:744
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:747 ../src/protocols/silc/silc.c:748
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Vartotojo prisijungimo būsenos atributai"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:745
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:749
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -11326,172 +11474,172 @@
 "informaciją ir Jūsų asmeninę informaciją.  Prašome užpildyti informaciją, "
 "kurią matys kiti vartotojai apie Jus."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:785 src/protocols/silc/silc.c:791
-#: src/protocols/silc/silc.c:1431
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:789 ../src/protocols/silc/silc.c:795
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1435
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Dienos žinutė"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:785
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:789
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Dienos žinutės nėra"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:786 src/protocols/silc/silc.c:1426
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:790 ../src/protocols/silc/silc.c:1430
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Nėra susietos su šia jungtimi dienos žinutės"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:837 src/protocols/silc/silc.c:881
-#: src/protocols/silc/silc.c:952 src/protocols/silc/silc.c:953
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:841 ../src/protocols/silc/silc.c:885
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:956 ../src/protocols/silc/silc.c:957
 msgid "Create New SILC Key Pair"
 msgstr "Kuriama nauja SILC raktų pora..."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:837
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:841
 msgid "Passphrases do not match"
 msgstr "Slaptafrazės nesutampa"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:881
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:885
 msgid "Key Pair Generation failed"
 msgstr "Raktų poros sukūrimas nepavyko"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:920
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:924
 msgid "Key Length"
 msgstr "Rakto ilgis"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:922
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:926
 msgid "Public Key File"
 msgstr "Viešojo rakto failas"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:924
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:928
 msgid "Private Key File"
 msgstr "Privataus rakto failas"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:933
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:937
 msgid "Real Name"
 msgstr "Tikras vardas"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:947
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:951
 msgid "Re-type Passphrase"
 msgstr "Pakartokite slaptafrazę"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:954
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:958
 msgid "Generate Key Pair"
 msgstr "Sukurti raktų porą"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:998
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1002
 msgid "Online Status"
 msgstr "Prisijungimo būsena"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1007
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Žiūrėti dienos žinutę"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1011
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
 msgid "Create SILC Key Pair..."
 msgstr "Sukurti SILC raktų porą..."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1110
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1114
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "Vartotojo <i>%s</i> nėra tinkle"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1302
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1306
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Tema per ilga"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1383
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1387
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Jūs privalote nurodyti vardą"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1485
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1489
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "kanalas %s nerastas"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1490
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1494
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "Kanalo %s būsenos: %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1492
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1496
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "kanalas %s neturi būsenų"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1505
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1509
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Nepavyko nustatyti %s kanalo būsenų"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1535
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1539
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
 msgstr "Nežinoma komanda: %s (gali būti Gaim riktas)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1598
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [kanalas]:  palikti kanalą"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1602
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [channel]  palikti kanalą"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1606
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1610
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [nauja tema]:  rodyti arba pakeisti temą"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1611
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr ""
 "join &lt;kanalas&gt; [slaptažodis]:  prisijungti prie pokalbių kanalo šiame "
 "tinkle"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1615
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list:  parodyti šio tinklo kanalų sąrašą"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1619
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;vardas&gt;  rodyti informaciją apie vartotoją"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1623 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;vardas&gt; &lt;žinutė&gt;:  vartotojui nusiųsti privačią žinutę"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1627
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr "query &lt;vardas&gt; [žinutė]:  vartotojui nusiųsti privačią žinutę"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1631
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:  rodyti serverio dienos žinutę"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1635
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  atskirti šią sesiją"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1639
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr ""
 "quit [žinutė]:  atsijungti nuo serverio su papildoma neprivaloma žinute"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1643
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1647
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;komanda&gt;  iškviesti bet kokią SILC kliento komandą"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1649
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr ""
 "kill &lt;vardas&gt; [-viešasis raktas|&lt;priežastis&gt;]:  išmesti vartotoją"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1653
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;naujas-vardas&gt;:  pakeisti Jūsų vardą"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1657
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;slapyvardis&gt;:  rodyti informaciją apie vartotoją"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1661
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -11499,7 +11647,7 @@
 "cmode &lt;kanalas&gt; [+|-&lt;būsenos&gt;] [argumentai]:  keisti arba rodyti "
 "kanalo būsenas"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1665
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -11507,17 +11655,17 @@
 "cumode &lt;kanalas&gt; +|-&lt;būsenos&gr; &lt;slapyvardis&gt;:  keisti "
 "vartotojo būsenas kanale"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1669
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;vartotojo-būsenos&gt;:  nustatyti Jūsų būsenas tinkle"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1673
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr ""
 "oper &lt;slapyvardis&gt; [-viešasis raktas]:  gauti serverio operatoriaus "
 "privilegijas"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1677
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -11525,40 +11673,40 @@
 "invite &lt;kanalas&gt; [-|+]&lt;slapyvardis&gt;:  pakviesti vartotoją arba "
 "įterpti/pašalinti iš kanalo pakvietimų sąrašo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1681
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
 "kick &lt;kanalas&gt; &lt;slapyvardis&gt; [komentaras]:  išspirti vartotoją "
 "iš kanalog"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1685
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [serveris]:  rodyti serverio administracines detales"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1689
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr ""
 "ban [&lt;kanalas&gt; +|-&lt;slapyvardis&gt;]:  uždrausti vartotojui "
 "prisijungti prie kanalo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1693
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 "getkey &lt;nick|server&gt;:  gauti vartotojo arba serverio viešąjį raktą"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1697
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:  rodyti serverio ir tinklo statistiką"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1701
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1705
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping:  skimbtelėti serveriui"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1706
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;kanalas&gt;:  rodyti vartotojus kanale"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1710
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1714
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -11585,112 +11733,112 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1820
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1823
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "SILC protokolo papildinys"
 
 #  *  description
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1822
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1825
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "SILC papildinys"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1859
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Viešojo rakto failas"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1863
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1866
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Privataus rakto failas"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1873
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1876
 msgid "Cipher"
 msgstr "Šifras"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1883
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1886
 msgid "HMAC"
 msgstr "HMAC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1886
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1889
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Tapatybės nustatymas viešuoju raktu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1889
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1892
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Atmesti kitų vartotojų vykdomą stebėjimą"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1892
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1895
 msgid "Block invites"
 msgstr "Blokuoti kvietimus"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1895
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1898
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Blokuoti greitąsias žinutes be raktų apsikeitimo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1898
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1901
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Atmesti prisijungimo būsenos atributų užklausas"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1901
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1904
 msgid "Block messages to whiteboard"
 msgstr "Blokuoti rašymo ant lentos žinutes"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1904
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1907
 msgid "Automatically open whiteboard"
 msgstr "Automatiškai atidaryti rašymo lentą"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1907
+#: ../src/protocols/silc/silc.c:1910
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
 msgstr "Skaitmeniškai pasirašyti ir patikrinti visas greitąsias žinutes"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:206 src/protocols/silc/util.c:231
+#: ../src/protocols/silc/util.c:206 ../src/protocols/silc/util.c:231
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Kuriama SILC raktų pora..."
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: src/protocols/silc/util.c:314
+#: ../src/protocols/silc/util.c:314
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
 msgstr "Asmenvardis: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:316
+#: ../src/protocols/silc/util.c:316
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "Vartotojo vardas: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:318
+#: ../src/protocols/silc/util.c:318
 #, c-format
 msgid "EMail: \t\t%s\n"
 msgstr "El. paštas: \t\t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:320
+#: ../src/protocols/silc/util.c:320
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "Mazgo vardas:   %s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:322
+#: ../src/protocols/silc/util.c:322
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "Organizacija: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:324
+#: ../src/protocols/silc/util.c:324
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "Šalis: \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:325
+#: ../src/protocols/silc/util.c:325
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "Algoritmas:  \t%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:326
+#: ../src/protocols/silc/util.c:326
 #, c-format
 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 msgstr "Rakto ilgis, bitais: \t%d\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:328
+#: ../src/protocols/silc/util.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
@@ -11700,7 +11848,7 @@
 "Viešojo rakto kontrolinė suma:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:329
+#: ../src/protocols/silc/util.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
@@ -11709,52 +11857,67 @@
 "Viešojo rakto žodinė kontrolinė suma:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:333 src/protocols/silc/util.c:334
+#: ../src/protocols/silc/util.c:333 ../src/protocols/silc/util.c:334
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Viešojo rakto informacija"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:516
+#: ../src/protocols/silc/util.c:516
 msgid "Paging"
 msgstr "Žinutės į pranešimų gaviklį"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:540
+#: ../src/protocols/silc/util.c:540
 msgid "Computer"
 msgstr "Kompiuteris"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:544
+#: ../src/protocols/silc/util.c:544
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: src/protocols/silc/util.c:546
+#: ../src/protocols/silc/util.c:546
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminalas"
 
-#: src/protocols/silc/wb.c:284
+#: ../src/protocols/silc/wb.c:284
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
 msgstr "„%s“ atsiuntė rašymo ant lentos žinutę. Ar norite atidaryti lentą?"
 
-#: src/protocols/silc/wb.c:288
+#: ../src/protocols/silc/wb.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
 "whiteboard?"
-msgstr "„%s“ atsiuntė rašymo ant lentos žinutę kanale „%s“. Ar norite atidaryti lentą?"
-
-#: src/protocols/silc/wb.c:302
+msgstr ""
+"„%s“ atsiuntė rašymo ant lentos žinutę kanale „%s“. Ar norite atidaryti "
+"lentą?"
+
+#: ../src/protocols/silc/wb.c:302
 msgid "Whiteboard"
 msgstr "Lenta"
 
-#: src/protocols/simple/simple.c:1242 src/protocols/simple/simple.c:1281
-#: src/protocols/simple/simple.c:1293 src/protocols/simple/simple.c:1340
+#. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:409
+msgid "Could not write"
+msgstr "Nepavyko rašyti"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:424 ../src/protocols/simple/simple.c:1422
+msgid "Could not connect"
+msgstr "Nepavyko prisijungti"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:994
+msgid "Wrong Password"
+msgstr "Neteisingas slaptažodis"
+
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1453 ../src/protocols/simple/simple.c:1492
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1504 ../src/protocols/simple/simple.c:1551
 msgid "Could not create listen socket"
 msgstr "Nepavyko sukurti jungties klausymuisi"
 
-#: src/protocols/simple/simple.c:1263
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1474
 msgid "Couldn't resolve host"
 msgstr "Nepavyko nustatyti mazgo IP adreso"
 
-#: src/protocols/simple/simple.c:1366
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1572
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
 msgstr "SIP vartotojų vardai negali turėti matomų tarpų ar „@“ simbolių"
 
@@ -11776,7 +11939,7 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/simple/simple.c:1518
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1734
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "SIP/SIMPLE protokolo papildinys"
 
@@ -11791,149 +11954,149 @@
 #  *< version
 #  *  summary
 #. *  summary
-#: src/protocols/simple/simple.c:1519
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1735
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
 msgstr "SIP/SIMPLE protokolo papildinys"
 
-#: src/protocols/simple/simple.c:1541
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1757
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
 msgstr "Skelbti būseną (pastaba: bet kas galės Jus stebėti)"
 
-#: src/protocols/simple/simple.c:1548
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1763
 msgid "Use UDP"
 msgstr "Naudoti UDP"
 
-#: src/protocols/simple/simple.c:1550
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1765
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Be tarpininko"
 
-#: src/protocols/simple/simple.c:1552
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1767
 msgid "Proxy"
 msgstr "Tarpininkas"
 
-#: src/protocols/simple/simple.c:1554
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1769
 msgid "Auth User"
 msgstr "Vartotojas prieigos teisės tikrinimui"
 
-#: src/protocols/simple/simple.c:1556
+#: ../src/protocols/simple/simple.c:1771
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "Sritis prieigos teisės tikrinimui"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:139
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Ieškoma %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:148
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:148
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Prisijungimas prie %s nepavyko"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:200
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:200
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Prisijungiama: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:482
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:482
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Negalima rašyti failo %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:485
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:485
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Negalima skaityti failo %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:488
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Žinutė per ilga, paskutiniai %s bitai nukąsti."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:491
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s nėra šiuo metu prisijungęs"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:494
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:494
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Vartotojo %s perspėjimas neleidžiamas"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:497
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:497
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "Žinutė prarasta, Jūs viršijote maksimalią serverio greičio ribą"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:500
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Pokalbis %s nepasiekiamas"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:503
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:503
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Žinutes gavėjui %s Jūs siunčiate per greitai."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:506
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Jūs praleidote žinutę iš %s, nes ji buvo išsiųsta per didelė"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:509
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Jūs praleidote žinutę iš %s, nes ji buvo išsiųsta per greitai."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:512
 msgid "Failure."
 msgstr "Nesekmė."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:515
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Per daug atitikimų."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Reikia labiau apibrėžti."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Katalogo tarnyba laikinai neprieinama."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "El. pašto adresų paieška apribota."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Ignoruotas bazinis žodis"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "No keywords."
 msgstr "Nėra bazinių žodžių"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:533
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:533
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Vartotojas neturi katalogo informacijos"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:537
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:537
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Nepalaikoma šalis."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:540
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:540
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Nežinoma nesekmė: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:546
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:546
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Paslauga laikinai nepasiekiama"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:549
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr ""
 "Jūsų perspėjimo lygis šiuo metu yra per aukštas, kad galėtumėte prisijungti."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:552
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -11942,41 +12105,41 @@
 "minučių ir pabandykite iš naujo.  Jei ir toliau bandysite, Jums reikės "
 "laukti dar ilgiau."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:554
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:554
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Įvyko nežinoma prisijungimo klaida: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:557
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:557
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Įvyko nežinoma klaida %d.  Informacija: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:584
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:584
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Neteisingas grupės pavadinimas"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:668
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:668
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Jungtis uždaryta"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:708
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:708
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Laukiama atsako..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:786
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:786
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC protokolo užlaikymas baigėsi. Dabar Jūs vėl galite siųsti žinutes."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:989
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:989
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Slaptažodis pakeistas sėkmingai"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:993
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:993
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC atsiuntė PAUSE komandą."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:994
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:994
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -11986,45 +12149,45 @@
 "atsiunčiate žinutę.  Gaim jokių žinučių į TOC nepraleis.  Tai tik laikina, "
 "būkite kantrūs."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1549
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Gauti katalogo informaciją"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1684
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Nustatyti vartotojo informaciją"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1689
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Nustatyti katalogo informaciją"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1694
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694
 msgid "Change Password"
 msgstr "Pakeisti slaptažodį"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1811
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Nepavyko atverti %s rašymui!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1847
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Failų perdavimas nepavyko; greičiausiai kita pusė jį nutraukė."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
-#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892 ../src/protocols/toc/toc.c:1932
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056 ../src/protocols/toc/toc.c:2144
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Nepavyko prisijungti perdavimui."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2089
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Nepavyko rašyti failo antraštės.  Failas nebus perduotas."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2189
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Įrašyti kaip..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2223
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
@@ -12032,7 +12195,7 @@
 msgstr[1] "%s prašo %s priimti %d failus: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[2] "%s prašo %s priimti %d failų: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2230
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s prašo nusiųsti jam failą"
@@ -12047,27 +12210,27 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2320 src/protocols/toc/toc.c:2322
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319 ../src/protocols/toc/toc.c:2321
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC protokolo papildinys"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2341
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340
 msgid "TOC host"
 msgstr "TOC mazgas"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2345
+#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344
 msgid "TOC port"
 msgstr "TOC prievadas"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Jūsų Yahoo! žinutė nebuvo išsiųsta."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3510
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:766 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3563
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "Bzzz!!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:810
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:811
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Yahoo! sisteminis pranešimas vartotojui %s:"
@@ -12075,7 +12238,7 @@
 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
 #. * this should probably be moved to the core.
 #.
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:906
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
 msgstr "Vartotojas %s nori pridėti %s į savo bičiulių sąrašą%s%s."
@@ -12087,17 +12250,17 @@
 #  *< dependencies
 #  *< priority
 #  *< id
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:913
 msgid "Message (optional) :"
 msgstr "Žinutė (neprivaloma): "
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:954
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:955
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
 "%s atmetė (atgaline data) Jūsų prašymą įtraukti jį į Jūsų bičiulių sąrašą."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:957
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -12106,11 +12269,11 @@
 "%s atmeteė (atgaline data) Jūsų prašymą įtraukti jį į Jūsų bičiulių sąrašą "
 "dėl šios priežasties: %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:960
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:961
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Bičiulio pridėjimas atmestas"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -12121,11 +12284,11 @@
 "versija turbūt nesugebės sėkmingai prisijungti prie Yahoo.  Atnaujinimų "
 "ieškokite %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Yahoo! tapatybės nustatymas nepavyko"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1773
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -12134,19 +12297,19 @@
 "Jūs bandėte ignoruoti vartotoją %s, bet jis yra Jūsų bičiulių sąraše.  "
 "Paspauskite „Taip“, jei norite pašalinti ir ignoruoti bičiulį."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ar ignoruoti bičiulį?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Blogas vartotojo vardas."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
 msgid "Normal authentication failed!"
 msgstr "Nepavyko įprastinis tapatybės nustatymas!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1822
 msgid ""
 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
@@ -12158,138 +12321,138 @@
 "pasikeitė.  Gaim dabar pabandys prisijungti naudodamas žiniatinklio pokalbių "
 "programos tapatybės nustatymo metodu.  Tai sumažins prieinamą funkcionalumą."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1830
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Neteisingas slaptažodis."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1833
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr "Jūsų abonentas užblokuotas, prisijunkite prie Yahoo! svetainės."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1836
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 "Nežinomas klaidos numeris %d.  Prisijungimas prie Yahoo! svetainės galbūt "
 "tai pataisys."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "Nepavyko pridėti bičiulio %s į grupę %s serverio sąraše paskyroje %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Nepavyko pridėti bičiulio į serverio sarašą"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2012
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
 msgstr "[ Garsinė žinutė %s/%s/%s.swf ] %s"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:413
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Negalima skaityti"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2318 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2337 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517 ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Jungties klaida"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2662 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3243
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Ne namie"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3246
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299
 msgid "Not at Desk"
 msgstr "Ne darbo vietoje"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3249
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302
 msgid "Not in Office"
 msgstr "Ne biure"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3255
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
 msgid "On Vacation"
 msgstr "Atostogose"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2674 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3261
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Trumpam išėjęs"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2767 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2797
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2850
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Nėra serverio sąraše"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2873
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2867 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
 msgid "Appear Online"
 msgstr "Atrodyti prisijungusiu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2817 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2870 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947
 msgid "Appear Permanently Offline"
 msgstr "Atrodyti atsijungusiu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2836
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2889
 msgid "Presence"
 msgstr "Būsena"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Atrodyti atsijungusiu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2941
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
 msgstr "Neatrodyti atsijungusiu"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2989
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Prisijungti prie pokalbio"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Inicijuoti konferenciją"
 
 #  Use Environmental Settings
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3023
 msgid "Presence Settings"
 msgstr "Būsenos nuostatos"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "Pradėti paišinėjimą"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Kuris ID yra aktyvus?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Prisijungti prie ko į pokalbį?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Aktyvuoti ID..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "Prisijungti prie vartotojo pokalbyje..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3569
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3622
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr ""
 "join &lt;kambarys&gt;:  prisijungti prie pokalbių kambario Yahoo tinkle"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3574
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
 msgstr "list:  parodyti šio Yahoo tinklo kanalų sąrašą"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3578
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3631
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr "buzz:  pazyzti kontaktui, kad atkreipti jo dėmesį"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3582
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3635
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr "doodle:  paprašyti kontakto pradėti su juo paišymo seansą"
 
@@ -12303,72 +12466,84 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3676 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728 ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3730
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo protokolo papildinys"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3695
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3747
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japonija"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3698
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3750
 msgid "Pager host"
 msgstr "Pranešimų gaviklio mazgas"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3701
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3753
 msgid "Japan Pager host"
 msgstr "Japonijos pranešimų gaviklio mazgas"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3704
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3756
 msgid "Pager port"
 msgstr "Pranešimų gaviklio prievadas"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3707
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3759
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Failų perdavimo mazgas"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3710
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3762
 msgid "Japan file transfer host"
 msgstr "Japonijos failų perdavimo mazgas"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3713
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3765
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Failų perdavimo prievadas"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3716
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3768
 msgid "Chat room locale"
 msgstr "Pokalbių kambario lokalė"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3719
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3771
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
 msgstr "Ignoruoti kvietimus į konferencijas ir pokalbių kambarius"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3723
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "Pokalbių kambarių sąrašo URL"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3726
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
 msgid "YCHT host"
 msgstr "YCHT mazgas"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3729
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
 msgid "YCHT port"
 msgstr "YCHT prievadas"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
+#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
+#. * Doodle session has been made
+#.
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
+msgid "Sent Doodle request."
+msgstr "Nusiųsta Doodle užklausa."
+
+#. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265
+msgid "Write Error"
+msgstr "Rašymo klaida"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
 #, c-format
 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>IP adresas:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Yahoo! Japonija profilis"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Yahoo! profilis"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
@@ -12376,7 +12551,7 @@
 "Atsiprašome, profiliai, pažymėti kaip tik suaugusiems, nėra palaikomi šiuo "
 "metu."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser"
@@ -12384,53 +12559,55 @@
 "Jeigu Jūs norite pamatyti šį profilį, Jums reikia šį saitą atverti Jūsų "
 "naršyklėje"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo! ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobiai"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
 msgid "Latest News"
 msgstr "Naujienos"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
 msgid "Home Page"
 msgstr "Namų puslapis"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Puiki nuoroda 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Puiki nuoroda 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Puiki nuoroda 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
 msgid "Last Update"
 msgstr "Paskutinis atnaujinimas"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Vartotojo %s informacija nepasiekiama"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
 msgid ""
 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
 "supported at this time."
-msgstr "Atsiprašome, bet atrodo, jog šis profilis parašytas šiuo metu nepalaikoma kalba ar formatu."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
+msgstr ""
+"Atsiprašome, bet atrodo, jog šis profilis parašytas šiuo metu nepalaikoma "
+"kalba ar formatu."
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
@@ -12438,7 +12615,7 @@
 "Nepavyko gauti vartotojo profilio.  Greičiausiai tai yra laikina serverio "
 "problema.  Prašome pabandyti vėliau iš naujo."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -12449,84 +12626,88 @@
 "egzistuojančio vartotojo profilio, todėl jei žinote, kad toks vartotojas "
 "egzistuoja, pabandykite vėliau iš naujo."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Tuščias vartotojo profilis."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr ""
 "Vartotojas %s atmetė Jūsų konferencijos pakvietimą į kambarį „%s“ dėl "
 "priežasties „%s“."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Pakvietimas atmestas"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie pokalbio"
 
 #. -6
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
 msgid "Unknown room"
 msgstr "Nežinomas kambarys"
 
 #. -15
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
 msgid "Maybe the room is full"
 msgstr "Galbūt kambarys yra pilnas"
 
 #. -35
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
 msgid "Not available"
 msgstr "Neprieinamas"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
 msgid ""
 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
 "able to rejoin a chatroom"
-msgstr "Nežinoma klaida. Jums gali tektis atsijungti ir palaukti penkias minutės prieš atgaunant galimybę prisijungti prie pokalbių kambario"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
+msgstr ""
+"Nežinoma klaida. Jums gali tektis atsijungti ir palaukti penkias minutės "
+"prieš atgaunant galimybę prisijungti prie pokalbių kambario"
+
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "Jūs dabar kalbate %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Nepavyko prisijungti prie bičiulio pokalbių kambaryje"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Galbūt jie nėra pokalbių kambaryje?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Nepavyko gauti kambarių sąrašo."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433
 msgid "Voices"
 msgstr "Balsai"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436
 msgid "Webcams"
 msgstr "Internetinės kameros"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Nepavyko gauti kambarių sąrašo."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477
+#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Vartotojų kambariai"
 
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:400
+#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Jungties su YCHT serveriu problemos."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:346
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
@@ -12534,81 +12715,82 @@
 "(Įvyko pranešimo konvertavimo klaida. Patikrinkite parinktį „Koduotė“ "
 "paskyrų redaktoriuje)"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:701
 #, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Nepavyko išsiųsti žinutės į pokalbių kambarį %s,%s,%s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:734 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1151
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Vartotojas:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:738 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1156
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Pasislėpęs arba neprisijungęs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:743 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Prisijungęs prie %s nuo %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1490 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1491
 msgid "Anyone"
 msgstr "Bet kas"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2298
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Klasė"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2304
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instancija"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2310
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Gavėjas:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2321
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Bandymas užsirašyti į %s,%s,%s nepavyko"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;slapyvardis&gt;:  surasti vartotoją"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2632
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;slapyvardis&gt;:  surasti vartotoją"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2637
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "instance &lt;instancija&gt;:  nustatyti šioje klasėje vartojamą instanciją"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2642
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;instancija&gt;:  nustatyti šioje klasėje vartojamą instanciją"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2647
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "topic &lt;instancija&gt;:  nustatyti šioje klasėje vartojamą instanciją"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
+msgstr ""
+"topic &lt;instancija&gt;:  nustatyti šioje klasėje vartojamą instanciją"
+
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2653
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;klasė&gt; &lt;instancija&gt; &lt;gavėjas&gt;:  prisijungti prie "
 "naujo pokalbio"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2658
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 "zi &lt;instancija&gt;:  siųsti žinutę adresu &lt;ŽINUTĖ,<i>instancija</i>,"
 "*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2664
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -12616,7 +12798,7 @@
 "zci &lt;klasė&gt; &lt;instancija&gt;:  siųsti žinutę adresu &lt;<i>klasė</"
 "i>, <i>instancija</i>,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2670
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -12624,7 +12806,7 @@
 "zcir &lt;klasė&gt; &lt;instancija&gt; &lt;gavėjas&gt;:  siųsti žinutę adresu "
 "&lt;<i>klasė</i>,<i>instancija</i>,<i>gavėjas</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2676
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -12632,16 +12814,16 @@
 "zir &lt;instancija&gt; &lt;gavėjas&gt;:  siųsti žinutę adresu &lt;ŽINUTĖ,"
 "<i>instancija</i>,<i>gavėjas</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2681
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr ""
 "zc &lt;klasė&gt;:  siųsti žinutę adresu &lt;<i>klasė</i>,ASMENINĖ,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2787
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Prisiregistruoti iš naujo"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2790
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Gauti registracijas iš serverio"
 
@@ -12655,52 +12837,53 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2858
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2875 ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Zephyr protokolo papildinys"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2902
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Eksportuoti į .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2905
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Eksportuoti į .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2908
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr "Importuoti iš .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2911
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr "Importuoti iš .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2895
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2914
 msgid "Realm"
 msgstr "Sritis"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2898
+#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2917
 msgid "Exposure"
 msgstr "Atskleidimas"
 
-#: src/proxy.c:1126 src/proxy.c:1156 src/proxy.c:1178 src/proxy.c:1190
+#: ../src/proxy.c:1207 ../src/proxy.c:1263 ../src/proxy.c:1311
+#: ../src/proxy.c:1338
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Tarpininko jungties klaida %d"
 
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:1186
+#: ../src/proxy.c:1327
 #, c-format
 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
 msgstr ""
 "Kreiptis atmesta: tarpininkaujantis serveris draudžia prievado %d "
 "tuneliavimą."
 
-#: src/proxy.c:2025
+#: ../src/proxy.c:2327
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Neteisingi tarpininko nustatymai"
 
-#: src/proxy.c:2025
+#: ../src/proxy.c:2327
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -12708,29 +12891,20 @@
 "Jūsų pasirinktam tarpininko tipui neteisingai nurodytas mazgo vardas arba "
 "prievado numeris."
 
-#  *
-#  * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
-#.
-#: src/request.h:1350
-msgid "_Accept"
-msgstr "P_atvirtinti"
-
-#: src/savedstatuses.c:509
+#: ../src/savedstatuses.c:514
 msgid "saved statuses"
 msgstr "išsaugotos būsenos"
 
-#: src/savedstatuses.c:757
+#: ../src/savedstatuses.c:767
 msgid "I'm not here right now"
 msgstr "Manęs čia nėra šiuo metu"
 
-#: src/server.c:225
+#: ../src/server.c:227
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s dabar žinomas kaip %s.\n"
 
-#: src/server.c:675
+#: ../src/server.c:681
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -12739,93 +12913,96 @@
 "Vartotojas %s pakvietė bičiulį %s į pokalbių kambarį %s:\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:680
+#: ../src/server.c:686
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "Vartotojas %s pakvietė bičiulį %s į pokalbių kambarį %s\n"
 
-#: src/server.c:684
+#: ../src/server.c:690
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Ar priimti pakvietimą į pokalbių kambarį?"
 
-#: src/status.c:153
+#: ../src/status.c:153
 msgid "Unset"
 msgstr "Atstatyti"
 
-#: src/status.c:156
+#: ../src/status.c:156
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nepasiekiamas"
 
-#: src/status.c:160
+#: ../src/status.c:160
 msgid "Mobile"
 msgstr "Mobilus"
 
-#: src/status.c:623
+#: ../src/status.c:623
 #, c-format
 msgid "%s signed on"
 msgstr "%s prisijungė"
 
-#: src/status.c:627
+#: ../src/status.c:627
 #, c-format
 msgid "%s came back"
 msgstr "%s grįžo"
 
-#: src/status.c:634
+#: ../src/status.c:634
 #, c-format
 msgid "%s signed off"
 msgstr "%s atsijungė"
 
-#: src/status.c:638
+#. XXX: Make this "%s is away" when strings thaw.
+#: ../src/status.c:638 ../src/status.c:644
 #, c-format
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s pasitraukė"
 
-#: src/status.c:1284
+#: ../src/status.c:1329
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s tapo neveiklus"
 
-#: src/status.c:1297
+#: ../src/status.c:1346
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s tapo veiklus"
 
-#: src/status.c:1359
+#: ../src/status.c:1412
 #, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
 msgstr "+++ %s tapo neveiklus"
 
-#: src/status.c:1361
+#: ../src/status.c:1414
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
 msgstr "+++ %s tapo veiklus"
 
-#: src/util.c:521
+#: ../src/util.c:679
 #, c-format
 msgid "%x %X"
 msgstr "%x %X"
 
-#: src/util.c:2259
+#: ../src/util.c:2455
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "%s skaitymo klaida"
 
-#: src/util.c:2260
+#: ../src/util.c:2456
 #, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
 "the old file has been renamed to %s~."
-msgstr "Failo %s skaitymo metu įvyko klaida.  Failas įkeltas nebuvo, o senasis failas pervadintas į %s~."
-
-#: src/util.c:2753
+msgstr ""
+"Failo %s skaitymo metu įvyko klaida.  Failas įkeltas nebuvo, o senasis "
+"failas pervadintas į %s~."
+
+#: ../src/util.c:2895
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Skaičiuojama..."
 
-#: src/util.c:2756
+#: ../src/util.c:2898
 msgid "Unknown."
 msgstr "Nežinoma."
 
-#: src/util.c:2782
+#: ../src/util.c:2924
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -12833,7 +13010,7 @@
 msgstr[1] "%d sekundės"
 msgstr[2] "%d sekundžių"
 
-#: src/util.c:2794
+#: ../src/util.c:2936
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -12841,7 +13018,7 @@
 msgstr[1] "%d dienos"
 msgstr[2] "%d dienų"
 
-#: src/util.c:2802
+#: ../src/util.c:2944
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
@@ -12849,7 +13026,7 @@
 msgstr[1] "%s, %d valandos"
 msgstr[2] "%s, %d valandų"
 
-#: src/util.c:2808
+#: ../src/util.c:2950
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -12857,7 +13034,7 @@
 msgstr[1] "%d valandos"
 msgstr[2] "%d valandų"
 
-#: src/util.c:2816
+#: ../src/util.c:2958
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
@@ -12865,7 +13042,7 @@
 msgstr[1] "%s, %d minutės"
 msgstr[2] "%s, %d minučių"
 
-#: src/util.c:2822
+#: ../src/util.c:2964
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -12873,6 +13050,6 @@
 msgstr[1] "%d minutės"
 msgstr[2] "%d minučių"
 
-#: src/util.c:3289
+#: ../src/util.c:3439
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: jungties atvėrimo klaida.\n"