Mercurial > pidgin.yaz
diff po/vi.po @ 30387:1722c55f3f06
Update po files to include Installer strings
author | Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com> |
---|---|
date | Tue, 18 May 2010 00:58:43 +0000 |
parents | 396340abea17 |
children | 4ea63d140611 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/vi.po Mon May 17 23:13:42 2010 +0000 +++ b/po/vi.po Tue May 18 00:58:43 2010 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: CVS Version of Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-01 19:22-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-17 20:52-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-12 17:32+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -1350,8 +1350,6 @@ msgid "Saved Statuses" msgstr "Trạng thái đã lưu" -#. title -#. optional information msgid "Title" msgstr "Tên" @@ -1648,6 +1646,14 @@ msgid "Set User Info" msgstr "Lập thông tin người dùng" +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support setting a public alias." +msgstr "Giao thức này không hỗ trợ phòng chát." + +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support fetching the public alias." +msgstr "Giao thức này không hỗ trợ phòng chát." + msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" @@ -3796,13 +3802,6 @@ msgid "execute" msgstr "thực hiện" -msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "" -"Máy phục vụ yêu cầu TLS/SSL còn không tìm thấy khả năng hỗ trợ TLS/SSL." - -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Bạn cần chức năng mật mã còn không tìm thấy hỗ trợ TLS/SSL." - msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" "Máy phục vụ yêu cầu xác thực bằng nhập thô qua luồng dữ liệu không mật mã" @@ -3841,6 +3840,42 @@ msgid "SASL error: %s" msgstr "Lỗi SASL: %s" +#, fuzzy +msgid "Invalid Encoding" +msgstr "Điều kiện nhập không hợp lệ" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported Extension" +msgstr "Phiên bản không được hỗ trợ" + +msgid "" +"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " +"attack" +msgstr "" + +msgid "" +"The server does support channel binding, but did not appear to advertise " +"it. This indicates a likely MITM attack" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support channel binding" +msgstr "Máy phục vụ không hỗ trợ chức năng chặn" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported channel binding method" +msgstr "Bảng mã không được hỗ trợ" + +msgid "User not found" +msgstr "Không tìm thấy người dùng" + +#, fuzzy +msgid "Invalid Username Encoding" +msgstr "Tên người dùng không hợp lệ" + +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Ràng buộc tài nguyên" + msgid "Unable to canonicalize username" msgstr "Không thể làm cho tên người dùng theo đúng quy tắc" @@ -3918,6 +3953,11 @@ msgid "Organization Unit" msgstr "Phòng ban" +#. title +#. optional information +msgid "Job Title" +msgstr "Chức danh" + msgid "Role" msgstr "Vị trí" @@ -4139,12 +4179,23 @@ msgid "Roles:" msgstr "Vai trò :" +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "" +"Máy phục vụ yêu cầu TLS/SSL còn không tìm thấy khả năng hỗ trợ TLS/SSL." + +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "Bạn cần chức năng mật mã còn không tìm thấy hỗ trợ TLS/SSL." + msgid "Ping timed out" msgstr "Quá hạn ping" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "ID XMPP không hợp lệ" +#, fuzzy +msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." +msgstr "ID XMPP không hợp lệ. Phải đặt miền (domain)." + msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "ID XMPP không hợp lệ. Phải đặt miền (domain)." @@ -4243,7 +4294,6 @@ msgid "Not Authorized" msgstr "Không cho phép" -#. (reference: "libpurple/request.h") msgid "Mood" msgstr "Tâm trạng" @@ -4265,7 +4315,6 @@ msgid "None (To pending)" msgstr "Không (chưa điền Cho)" -#. 0 msgid "None" msgstr "Không" @@ -4285,6 +4334,12 @@ msgid "Mood Comment" msgstr "Chú thích về tâm trạng" +#. primitive +#. ID +#. name - use default +#. saveable +#. should be user_settable some day +#. independent msgid "Tune Artist" msgstr "Nghệ sĩ điệu" @@ -4455,9 +4510,6 @@ msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Lỗi kết nối từ xa" -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Ràng buộc tài nguyên" - msgid "Restricted XML" msgstr "XML bị hạn chế" @@ -4820,7 +4872,6 @@ msgid "Amorous" msgstr "Đa tình" -#. 1 msgid "Angry" msgstr "Giận dữ" @@ -4899,7 +4950,6 @@ msgid "Envious" msgstr "Thèm muốn" -#. 2 msgid "Excited" msgstr "Hào hứng" @@ -4915,21 +4965,18 @@ msgid "Grieving" msgstr "Đau buồn" -#. 3 msgid "Grumpy" msgstr "Gắt gỏng" msgid "Guilty" msgstr "Có tội" -#. 4 msgid "Happy" msgstr "Vui" msgid "Hopeful" msgstr "Đầy hy vọng" -#. 8 msgid "Hot" msgstr "Nóng" @@ -4963,7 +5010,6 @@ msgid "Intoxicated" msgstr "Say" -#. 6 msgid "Invincible" msgstr "Vô địch" @@ -5015,7 +5061,6 @@ msgid "Restless" msgstr "Không nghỉ" -#. 7 msgid "Sad" msgstr "Buồn" @@ -5034,11 +5079,9 @@ msgid "Shy" msgstr "Nhút nhát" -#. 9 msgid "Sick" msgstr "Bị bịnh" -#. 10 #. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" msgstr "Buồn ngủ" @@ -5433,19 +5476,6 @@ msgid "Out to Lunch" msgstr "Đi ăn trưa" -#. primitive -#. ID -#. name - use default -#. saveable -#. should be user_settable some day -#. independent -msgid "Artist" -msgstr "Nghệ sĩ" - -# Tên của ứng dụng khách tin nhắn khác: đừng dịch. -msgid "Album" -msgstr "Tập nhạc" - msgid "Game Title" msgstr "Tên trò chơi" @@ -5593,9 +5623,6 @@ msgid "Work" msgstr "Việc làm" -msgid "Job Title" -msgstr "Chức danh" - msgid "Company" msgstr "Công ty" @@ -5863,24 +5890,6 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "Bạn đã ghi rõ một tên người dùng không hợp lệ." -#. 5 -msgid "In Love" -msgstr "Yêu" - -#. show current mood -msgid "Current Mood" -msgstr "Tâm trạng hiện thời" - -#. add all moods to list -msgid "New Mood" -msgstr "Tâm trạng mới" - -msgid "Change your Mood" -msgstr "Đổi tâm trạng" - -msgid "How do you feel right now?" -msgstr "Bây giờ bạn cẩm thấy như thế nào?" - msgid "The PIN you entered is invalid." msgstr "Bạn đã gõ một mã PIN không đúng." @@ -5946,10 +5955,6 @@ msgid "About" msgstr "Giới thiệu" -#. display / change mood -msgid "Change Mood..." -msgstr "Đổi tâm trạng..." - #. display / change profile msgid "Change Profile..." msgstr "Đổi hồ sơ..." @@ -6188,6 +6193,9 @@ msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" msgstr "MXit đã gặp một lỗi kết nối. (giai đoạn đọc 0x06)" +msgid "In Love" +msgstr "Yêu" + msgid "Pending" msgstr "Bị hoãn" @@ -6583,9 +6591,6 @@ msgid "Incorrect password" msgstr "Mật khẩu sai" -msgid "User not found" -msgstr "Không tìm thấy người dùng" - msgid "Account has been disabled" msgstr "Tài khoản đã bị tắt" @@ -6842,6 +6847,10 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL không cho phép tên màn hình xác thực ở đây" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting %s" +msgstr "Gặp lỗi khi yêu cầu %s: %s" + msgid "Could not join chat room" msgstr "Không thể tham gia phòng trò chuyện" @@ -8164,6 +8173,11 @@ msgid "Admin" msgstr "Quản trị" +#. XXX: Should this be "Topic"? +#, fuzzy +msgid "Room Title" +msgstr "Danh sách phòng" + msgid "Notice" msgstr "Thông báo" @@ -10077,9 +10091,6 @@ msgid "Yahoo! Protocol Plugin" msgstr "Phần bổ sung giao thức Yahoo!" -msgid "Pager server" -msgstr "Máy phục vụ nhắn tin" - msgid "Pager port" msgstr "Cổng nhắn tin" @@ -10101,12 +10112,6 @@ msgid "Chat room list URL" msgstr "URL đến danh sách phòng chát" -msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "Máy phục vụ chát Yahoo" - -msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "Cổng chát Yahoo" - msgid "Yahoo JAPAN ID..." msgstr "ID Yahoo NHẬT BẢN..." @@ -10174,6 +10179,15 @@ "Tài khoản bị khoá: không biết sao. Đăng nhập vào địa chỉ Web của Yahoo có " "thể giúp khắc phục." +#. indicates a lock due to logging in too frequently +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " +"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." +msgstr "" +"Tài khoản bị khoá: quá nhiều lần đăng nhập không thành công. Đăng nhập vào " +"địa chỉ Web của Yahoo có thể giúp khắc phục." + #. username or password missing msgid "Username or password missing" msgstr "Còn thiếu tên người dùng hay mật khẩu" @@ -10253,6 +10267,17 @@ msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" msgstr "Không thể thiết lập kết nối với %s: %s" +#, fuzzy +msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." +msgstr "" +"Không thể kết nối tới máy phục vụ MXit. Hãy kiểm tra lại thiết lập máy phục " +"vụ." + +msgid "" +"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " +"information" +msgstr "" + msgid "Not at Home" msgstr "Không có ở nhà" @@ -10632,6 +10657,10 @@ #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel +#. * buttons. +#. msgid "_Accept" msgstr "_Chấp nhận" @@ -10864,12 +10893,6 @@ msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Tin Nhắn Pidgin" -msgid "Orientation" -msgstr "Hướng" - -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Hướng của khay." - #. Build the login options frame. msgid "Login Options" msgstr "Tùy chọn đăng nhập" @@ -12021,6 +12044,10 @@ msgid "Arabic" msgstr "Tiếng A Rập" +#, fuzzy +msgid "Assamese" +msgstr "Xấu hổ" + msgid "Belarusian Latin" msgstr "Tiếng Be-la-ru La-tinh" @@ -12148,6 +12175,10 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Tiếng Ma-xê-đô-ni" +#, fuzzy +msgid "Malayalam" +msgstr "TIếng Mã Lai" + msgid "Mongolian" msgstr "Tiếng Mông Cổ" @@ -14869,8 +14900,20 @@ msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Tùy chọn định dạng nhãn thời gian" -#, c-format -msgid "_Force 24-hour time format" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Force timestamp format:" +msgstr "_Buộc định dạng 24 giờ" + +#, fuzzy +msgid "Use system default" +msgstr "Mặc định môi trường" + +#, fuzzy +msgid "12 hour time format" +msgstr "_Buộc định dạng 24 giờ" + +#, fuzzy +msgid "24 hour time format" msgstr "_Buộc định dạng 24 giờ" msgid "Show dates in..." @@ -15078,6 +15121,156 @@ msgstr "" "Phần bổ sung này có ích để gỡ lỗi máy phục vụ hay trình khách kiểu XMPP." +msgid "" +"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " +"is provided here for information purposes only. $_CLICK" +msgstr "" + +msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" +msgstr "" + +msgid "" +"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " +"again." +msgstr "" + +msgid "Core Pidgin files and dlls" +msgstr "" + +msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" +msgstr "" + +msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" +msgstr "" + +msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Desktop" +msgstr "Mặc định môi trường" + +msgid "" +"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " +"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " +"from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +msgid "" +"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " +"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Localizations" +msgstr "Nơi ở" + +#. License Page +msgid "Next >" +msgstr "" + +#. Components Page +#, fuzzy +msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" +msgstr "Tin Nhắn Pidgin" + +#. GTK+ Section Prompts +msgid "" +"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " +"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " +"Runtime?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Shortcuts" +msgstr "Lối tắt" + +msgid "Shortcuts for starting Pidgin" +msgstr "" + +#. Spellcheck Section Prompts +msgid "Spellchecking Support" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Start Menu" +msgstr "Khởi chạy" + +msgid "" +"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The installer is already running." +msgstr "Tên hiệu « %s » đang được dùng." + +#. Uninstall Section Prompts +msgid "" +"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " +"that another user installed this application." +msgstr "" + +#. URL Handler section +#, fuzzy +msgid "URI Handlers" +msgstr "Bộ quản lý URL « myim »" + +#. Pidgin Section Prompts and Texts +msgid "" +"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " +"version will be installed without removing the currently installed version." +msgstr "" + +#. Installer Finish Page +msgid "Visit the Pidgin Web Page" +msgstr "" + +msgid "You do not have permission to uninstall this application." +msgstr "" + +msgid "spellcheck_faq" +msgstr "" + +#~ msgid "Artist" +#~ msgstr "Nghệ sĩ" + +# Tên của ứng dụng khách tin nhắn khác: đừng dịch. +#~ msgid "Album" +#~ msgstr "Tập nhạc" + +#~ msgid "Current Mood" +#~ msgstr "Tâm trạng hiện thời" + +#~ msgid "New Mood" +#~ msgstr "Tâm trạng mới" + +#~ msgid "Change your Mood" +#~ msgstr "Đổi tâm trạng" + +#~ msgid "How do you feel right now?" +#~ msgstr "Bây giờ bạn cẩm thấy như thế nào?" + +#~ msgid "Change Mood..." +#~ msgstr "Đổi tâm trạng..." + +#~ msgid "Pager server" +#~ msgstr "Máy phục vụ nhắn tin" + +#~ msgid "Yahoo Chat server" +#~ msgstr "Máy phục vụ chát Yahoo" + +#~ msgid "Yahoo Chat port" +#~ msgstr "Cổng chát Yahoo" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Hướng" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "Hướng của khay." + #~ msgid "Friendly name changes too rapidly" #~ msgstr "Tên thân thiện thay đổi quá nhanh"