diff po/da.po @ 27332:19a1e7d9a039

Check in re-based .po files so our nightly l10n stats generation has less work to do
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 02 Jul 2009 08:41:25 +0000
parents 4a592e898162
children b9790d3e2a0a
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po	Thu Jul 02 08:30:40 2009 +0000
+++ b/po/da.po	Thu Jul 02 08:41:25 2009 +0000
@@ -25,7 +25,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-23 18:17+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Bach <bach.peter@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -1783,6 +1783,8 @@
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ %s loggede ud"
 
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
@@ -2184,6 +2186,10 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Fejl ved oprettelse af forbindelse"
+
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "Du bruger %s, men dette udvidelsesmodul kræver %s."
@@ -3154,6 +3160,11 @@
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "Samtale_navn:"
 
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Kunne ikke kontakte server."
+
 msgid "Chat error"
 msgstr "Fejl i samtale"
 
@@ -3202,6 +3213,10 @@
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Gadu-Gadu bruger"
 
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Finder server"
+
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Ukendt kommando: %s"
@@ -3244,7 +3259,8 @@
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Adgangskode:"
 
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
 msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende"
 
 #. 1. connect to server
@@ -3715,6 +3731,9 @@
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Serveren bruger ikke nogle understøttede godkendelsesmetoder"
 
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "Du kræver kryptering, men det er ikke tilrådighed på denne server."
+
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Ugyldigt svar fra server"
 
@@ -3985,6 +4004,14 @@
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressource"
 
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Logget ind"
+
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Mellemnavn"
 
@@ -4151,8 +4178,17 @@
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Find rum"
 
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "Du kræver kryptering, men det er ikke tilrådighed på denne server."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Alias:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Ikke-matchende brugere fundet"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Rolle"
 
 msgid "Ping timeout"
 msgstr "Ping tidsudløb"
@@ -4173,7 +4209,7 @@
 msgstr "Ugyldigt XMPP-id. Domæne skal angives."
 
 #, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til server."
 
 #, c-format
@@ -4200,9 +4236,6 @@
 msgid "Unregistration Failed"
 msgstr "Afregistrering fejlede"
 
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Allerede registreret"
-
 msgid "State"
 msgstr "Landsdel"
 
@@ -4215,6 +4248,9 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Allerede registreret"
+
 msgid "Unregister"
 msgstr "Afregistrér"
 
@@ -4242,6 +4278,10 @@
 msgid "Change Registration"
 msgstr "Ændr registrering"
 
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Kunne ikke forbinde til server."
+
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "Fejl ved afregistrering af konto"
 
@@ -4606,16 +4646,18 @@
 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;user&gt; [reason]:  Udvis en bruger fra rummet."
 
-msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
 msgstr ""
 "affiliate &lt;bruger&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Indstil en "
 "brugerstilknytning til rummet."
 
-msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
 msgstr ""
 "role &lt;bruger&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Indstil en "
 "brugers rolle i rummet."
@@ -4679,6 +4721,9 @@
 msgid "File transfer proxies"
 msgstr "Filoverførsel-proxyer"
 
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
 msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5079,6 +5124,10 @@
 msgid "Non-IM Contacts"
 msgstr "Ikke-besked kontakter"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s har sendt dig en webcam invitation, hvilket ikke er understøttet."
+
 msgid "Nudge"
 msgstr "Flirt"
 
@@ -5423,63 +5472,26 @@
 msgstr "Godkendelse af Windows Live-id:Ugyldigt svar"
 
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s er ikke en gyldig gruppe."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Ukendt fejl."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s på %s (%s)"
-
-#, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s sendte dig et vink!"
 
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
 msgstr "Ukendt fejl (%d)"
 
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Kunne ikke tilføje bruger"
 
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Ukendt fejl (%d)"
+
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
 msgstr "Følgende brugere mangler i din adressebog"
 
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Kunne ikke tilføje brugeren på %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Kunne ikke blokere bruger på %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Kunne ikke tillade bruger på %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "%s kunne ikke tilføjes, fordi din venneliste er fuld."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s er ikke en gyldig passport-konto."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Tjeneste midlertidigt utilgængelig."
-
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "Mobilbesked blev ikke sendt, fordi den var for lang."
 
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Kunne ikke omdøbe gruppe"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Kunne ikke slette gruppe"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5566,6 +5578,9 @@
 msgstr ""
 "Din MSN venneliste er midlertidigt utilgængelig. Vent og førsøg igen senere."
 
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Ukendt fejl."
+
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Forhandler"
 
@@ -5584,6 +5599,14 @@
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Modtager venneliste"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s har sendt dig en webcam invitation, hvilket ikke er understøttet."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s har sendt dig en webcam invitation, hvilket ikke er understøttet."
+
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Væk fra computeren"
 
@@ -5625,14 +5648,6 @@
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "Besked kunne ikke sendes på grund af en ukendt årsag:"
 
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s har tilføjet dig til hans eller hendes venneliste."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s har fjernet dig fra hans eller hendes venneliste."
-
 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
 msgstr "Slet ven fra adressebog?"
 
@@ -5662,6 +5677,51 @@
 msgstr "MSN-protokoludvidelsesmodul"
 
 #, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s er ikke en gyldig gruppe."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s på %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Kunne ikke tilføje brugeren på %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Kunne ikke blokere bruger på %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Kunne ikke tillade bruger på %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "%s kunne ikke tilføjes, fordi din venneliste er fuld."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s er ikke en gyldig passport-konto."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Tjeneste midlertidigt utilgængelig."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Kunne ikke omdøbe gruppe"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Kunne ikke slette gruppe"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s har tilføjet dig til hans eller hendes venneliste."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s har fjernet dig fra hans eller hendes venneliste."
+
+#, c-format
 msgid "No such user: %s"
 msgstr "Bruger findes ikke: %s"
 
@@ -5690,6 +5750,8 @@
 msgstr "Mistede forbindelsen til server"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
 msgid "New mail messages"
 msgstr "Nye postbeskeder"
 
@@ -5738,17 +5800,19 @@
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
 msgstr "Protokol fejlkode %d: %s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
 msgstr ""
 "%s Din adgangskode er %d karakterer og dermed større end det forventede "
 "maksimum på %d for MySpaceIM. Forkort din adgangskode på http://profileedit."
 "myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword og prøv igen."
 
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Forkert brugernavn eller adgangskode"
+
 msgid "MySpaceIM Error"
 msgstr "MySpaceIM-fejl"
 
@@ -6066,9 +6130,6 @@
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "Hoved-arkiv er konfigureret forkert"
 
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Forkert brugernavn eller adgangskode"
-
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 msgstr "Kunne ikke genkende værten på brugernavnet du indtastede"
 
@@ -6281,6 +6342,28 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "Server port"
 
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Modtog ugyldigt HTTP-svar fra server."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
+"minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Fejl ved oprettelse af forbindelse"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Forkert adgangskode."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "Kunne ikke tilslutte samtalerum"
 
@@ -6583,14 +6666,33 @@
 "bogstav og kun indeholde bogstaver, tal eller mellemrum, eller kun indeholde "
 "tal."
 
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Du vil måske blive frakoblet snart.  Hvis tilfældet, kontrollér %s for "
+"opdateringer."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Kunne ikke hente et gyldigt AIM-logindhash."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+msgstr "Du vil måske blive frakoblet snart. Kontrollér %s for opdateringer."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Kunne ikke hente et gyldigt loginhash."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Forbindelse fejlede"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Modtog godkendelse"
+
 #. Unregistered username
 #. uid is not exist
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Ugyldigt brugernavn."
 
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Forkert adgangskode."
-
 #. Suspended account
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket."
@@ -6599,25 +6701,19 @@
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
 
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s"
+
 #. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
 
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Forbindelse fejlede"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Modtog godkendelse"
-
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "SecurID-nøglen du indtastede er ugyldig."
 
@@ -6633,22 +6729,6 @@
 msgid "_OK"
 msgstr "_O.k."
 
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"Du vil måske blive frakoblet snart.  Hvis tilfældet, kontrollér %s for "
-"opdateringer."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Kunne ikke hente et gyldigt AIM-logindhash."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-msgstr "Du vil måske blive frakoblet snart. Kontrollér %s for opdateringer."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Kunne ikke hente et gyldigt loginhash."
-
 msgid "Password sent"
 msgstr "Adgangskode sendt"
 
@@ -7162,6 +7242,7 @@
 msgid "Set User Info (web)..."
 msgstr "Indstil brugeroplysninger (internet)..."
 
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
 msgid "Change Password (web)"
 msgstr "Ændr adgangskode (internet)"
 
@@ -7191,6 +7272,10 @@
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Søg efter ven udfra oplysninger"
 
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Bruger er ikke logget ind"
+
 msgid ""
 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
 "file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9447,10 +9532,6 @@
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "Autentificering domæne"
 
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s har sendt dig en webcam invitation, hvilket ikke er understøttet."
-
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr ""
 
@@ -9479,6 +9560,44 @@
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Vennetilføjelse nægtet"
 
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Modtog ugyldig data ved forbindelse med server."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Forkert adgangskode"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Ukendt fejl nummer %d. Prøv at logge ind på Yahoo!webstedet for at fixe "
+"dette."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Bruger eksisterer ikke"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Ukendt fejl nummer %d. Prøv at logge ind på Yahoo!webstedet for at fixe "
+"dette."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Forkert brugernavn eller adgangskode"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9590,8 +9709,8 @@
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "Start med at \"Doodle\""
 
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Aktivér hvilket id?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
 
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "Tilslut hvem i samtale?"
@@ -10373,8 +10492,9 @@
 msgid "Please update the necessary fields."
 msgstr "Opdatér de nødvendige felter."
 
-msgid "Room _List"
-msgstr "Rum_liste"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "Konto:"
 
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
@@ -10382,8 +10502,8 @@
 msgstr ""
 "Indtast den nødvendige information om den samtale du gerne vil tilslutte.\n"
 
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Konto:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "Rum_liste"
 
 msgid "_Block"
 msgstr "_Blokér"
@@ -10822,6 +10942,112 @@
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Venner/Sortér venner"
 
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Baggrundsfarve"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Denne gruppe er blevet tilføjet til din venneliste"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Lao"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Baggrundsfarve"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Udvid"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Vælg baggrundsfarve"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Fold sammen"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Vælg baggrundsfarve"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Genvej"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Tilkoblet"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Fraværende"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Afkoblet"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Humørtekst"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Besked sendt"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Ændr brugeroplysninger for %s"
+
 #. Widget creation function
 msgid "SSL Servers"
 msgstr "SSL-servere"
@@ -11324,6 +11550,10 @@
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarsk"
 
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Rumænsk"
+
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesisk"
 
@@ -11421,6 +11651,9 @@
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamilsk"
 
@@ -11847,11 +12080,9 @@
 msgid "Save Image"
 msgstr "Gem billede"
 
-#, c-format
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Gem billede..."
 
-#, c-format
 msgid "_Add Custom Smiley..."
 msgstr "_Tilføj tilpasset smiley..."
 
@@ -11941,9 +12172,6 @@
 msgid "Font Face"
 msgstr "Skrifttype-familie"
 
-msgid "Background Color"
-msgstr "Baggrundsfarve"
-
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Forgrundsfarve"
 
@@ -12274,6 +12502,9 @@
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "Overvåg hvem"
 
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Konto:"
+
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Vennenavn:"
 
@@ -12384,7 +12615,16 @@
 msgid "Unknown.... Please report this!"
 msgstr "Ukendt hændelse ved overvågning. Venligst rapportér dette!"
 
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Smiley-tema kunne ikke udpakkes."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Smiley-tema kunne ikke udpakkes."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
 msgstr "Smiley-tema kunne ikke udpakkes."
 
 msgid "Install Theme"
@@ -12946,6 +13186,10 @@
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "Brugertilpasset håndtering af smiley"
 
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Vælg ven"
+
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
 msgstr "Klik for at ændre dit venneikon til denne konto."
 
@@ -13167,6 +13411,82 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr "Viser statistiske oplysninger om dine venners tilgængelighed"
 
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Serveradresse"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Indtast en konference-server"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Vælg en konference-server at slå op"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Online tjenester"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Send venneliste"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Bliver fraværende"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Logmappe"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Lydvalg"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub-tjeneste"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Besked ved tjenesteopdagelse"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Browser:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Bruger eksisterer ikke"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Server understøtter ikke blokering"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Besked ved tjenesteopdagelse"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"Dette udvidelsesmodul er nyttigt for fejlsøgning af XMPP-servere eller "
+"klienter."
+
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "Ven er inaktiv"
 
@@ -13671,12 +13991,6 @@
 "- Det skriver al indkommende tekst bagvendt\n"
 "- Det sender en besked til folk på din venneliste straks når de logger på"
 
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Markør farve"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Sekundær markør farve"
-
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "Farve på henvisning"
 
@@ -13686,6 +14000,10 @@
 msgid "Highlighted Message Name Color"
 msgstr "Farve som bruges til fremhævede beskednavne"
 
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Farve på påmindelse af indtastning"
+
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
 msgstr "GtkTreeView horisontal separering"
 
@@ -13715,35 +14033,24 @@
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr "GTK+ tekst genvejstema"
 
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Grænseflade farver"
-
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Størrelse på kontroller"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Aktivér påmindelse om indtastning"
+
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Temakontrol til Pidgin GTK+"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Luk"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifttyper"
 
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
 msgid "Gtkrc File Tools"
 msgstr "Gtkrc-filværktøjer"
 
@@ -13884,6 +14191,113 @@
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr "Erstatter tekst i udgående beskeder udfra bruger-definerede regler."
 
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Ikke logget ind"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Ikke logget ind"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Tilslut en samtale"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorér"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Højere"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Godkendelse Givet"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Fejl "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Information"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Anmodnings dialog"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Advarselsniveau"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Status for %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Samtalerum tegnsæt"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Ændr ikon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Temakontrol til Pidgin GTK+"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt-oplysninger"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Venneliste"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Venneliste"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Temakontrol til Pidgin GTK+"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Temakontrol til Pidgin GTK+"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -14095,6 +14509,21 @@
 "Dette udvidelsesmodul er nyttigt for fejlsøgning af XMPP-servere eller "
 "klienter."
 
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Aktivér hvilket id?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Markør farve"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Sekundær markør farve"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Grænseflade farver"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Størrelse på kontroller"
+
 #~ msgid "Invite message"
 #~ msgstr "Invitationsbesked"
 
@@ -14636,9 +15065,6 @@
 #~ "Din forespørgsel om at tilslutte gruppen %d er blevet godkendt af "
 #~ "administrator %d"
 
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Denne gruppe er blevet tilføjet til din venneliste"
-
 #~ msgid "I am applying to join"
 #~ msgstr "Jeg prøver at tilslutte"
 
@@ -14663,10 +15089,6 @@
 #~ msgid "Enter your reason:"
 #~ msgstr "Angiv din grund:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af forbindelse"
-
 #~ msgid "Unable to login, check debug log"
 #~ msgstr "Kunne ikke logge ind, kontrollér fejlsøgningslog"
 
@@ -14798,10 +15220,6 @@
 #~ msgid "_Merge"
 #~ msgstr "_Besked:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "Konto:"
-
 #~ msgid "Toggle offline buddies"
 #~ msgstr "Afkoblet venner til/fra"
 
@@ -15218,13 +15636,6 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> Spooky"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
 #~ "<b>Status:</b> Awesome"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"