Mercurial > pidgin.yaz
diff po/et.po @ 27332:19a1e7d9a039
Check in re-based .po files so our nightly l10n stats generation has less work to do
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 02 Jul 2009 08:41:25 +0000 |
parents | 4a592e898162 |
children | b9790d3e2a0a |
line wrap: on
line diff
--- a/po/et.po Thu Jul 02 08:30:40 2009 +0000 +++ b/po/et.po Thu Jul 02 08:41:25 2009 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin 2.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:37-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-30 08:10+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -1758,6 +1758,8 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s logis välja" +#. Unknown error +#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu viga" @@ -2155,6 +2157,10 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTOMAATVASTUS>: %s\n" +#, fuzzy +msgid "Error creating conference." +msgstr "Viga ühenduse loomisel" + #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Sul on kasutusel %s kuid selle plugina jaoks on vajalik %s." @@ -3130,6 +3136,11 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "Vestluse _nimi:" +#. should this be a settings error? +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve server" +msgstr "Serveriga pole võimalik ühenduda." + msgid "Chat error" msgstr "Viga vestlusel" @@ -3178,6 +3189,10 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu kasutaja" +#, fuzzy +msgid "GG server" +msgstr "Määra kasutajateave..." + #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Tundmatu käsk: %s" @@ -3220,7 +3235,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Parool:" -msgid "IRC nicks may not contain whitespace" +#, fuzzy +msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "IRC nimed ei tohi sisaldada tühje kohti" #. 1. connect to server @@ -3675,6 +3691,9 @@ msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Server ei kasuta ühtegi toetatud autentimismeetodit" +msgid "You require encryption, but it is not available on this server." +msgstr "Sa nõuad krüptimist aga selles serveris pole see toetatud." + msgid "Invalid challenge from server" msgstr "" @@ -3945,6 +3964,14 @@ msgid "Resource" msgstr "Vahend" +#, c-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Logged off" +msgstr "Sisse logitud" + msgid "Middle Name" msgstr "Keskmine nimi" @@ -4109,8 +4136,17 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Otsi jututube" -msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "Sa nõuad krüptimist aga selles serveris pole see toetatud." +#, fuzzy +msgid "Affiliations:" +msgstr "Alias:" + +#, fuzzy +msgid "No users found" +msgstr "Sobivaid kasutajaid ei leitud" + +#, fuzzy +msgid "Roles:" +msgstr "Roll" msgid "Ping timeout" msgstr "Pingimine ületas ajapiirangu" @@ -4131,7 +4167,7 @@ msgstr "Vigane XMPP ID. Domeen peab olema määratud." #, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "Tõrge serveriga ühendumisel." #, c-format @@ -4158,9 +4194,6 @@ msgid "Unregistration Failed" msgstr "Tõrge registreeringu tühistamisel" -msgid "Already Registered" -msgstr "Juba registreeritud" - msgid "State" msgstr "Olek" @@ -4173,6 +4206,9 @@ msgid "Date" msgstr "Kuupäev" +msgid "Already Registered" +msgstr "Juba registreeritud" + msgid "Unregister" msgstr "Tühista registreering" @@ -4200,6 +4236,10 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Registreeringu muutmine" +#, fuzzy +msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgstr "Tõrge serveriga ühendumisel." + msgid "Error unregistering account" msgstr "Viga konto registreeringu tühistamisel" @@ -4563,13 +4603,14 @@ msgstr "ban <kasutaja> [põhjus]: Kasutaja tõrjumine toast." msgid "" -"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " -"affiliation with the room." -msgstr "" - -msgid "" -"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " -"role in the room." +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " +"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " +"users with an role or set users' role with the room." msgstr "" "role <kasutaja> <moderator|participant|visitor|none>: Kasutaja " "rolli määramine selle ruumi jaoks." @@ -4633,6 +4674,9 @@ msgid "File transfer proxies" msgstr "Failiülekande proksid" +msgid "BOSH URL" +msgstr "" + #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN #, fuzzy @@ -5035,6 +5079,10 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "Kontakti eemaldamine" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." +msgstr "%s saatis sulle veebikaamera kutse, mis pole aga veel toetatud." + msgid "Nudge" msgstr "Müks" @@ -5376,64 +5424,27 @@ msgstr "Windows Live ID autentimine:Vigane vastus" #, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s pole korrektne grupp." - -msgid "Unknown error." -msgstr "Tundmatu viga." - -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "" - -#, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s müksas sind!" -#. char *adl = g_strndup(payload, len); -#, c-format -msgid "Unknown error (%d)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error (%d): %s" msgstr "Tundmatu viga (%d)" msgid "Unable to add user" msgstr "Kasutajat pole võimalik lisada" +#, c-format +msgid "Unknown error (%d)" +msgstr "Tundmatu viga (%d)" + #, fuzzy msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "Järgneb sinu otsingu tulemus" -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "Kasutajat %s ei lisatud, kuna sinu sõbranimekiri on täis." - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "" - -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "Teenus pole ajutiselt kättesaadav." - msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "Mobiilisõnumit ei saadetud, kuna see oli liiga pikk." -msgid "Unable to rename group" -msgstr "Gruppi pole võimalik ümber nimetada" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "Gruppi pole võimalik kustutada" - #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5511,6 +5522,9 @@ "Sinu MSN-i sõbranimekiri pole ajutiselt saadaval. Palun oota ja proovi " "uuesti." +msgid "Unknown error." +msgstr "Tundmatu viga." + msgid "Handshaking" msgstr "Käepigistus" @@ -5529,6 +5543,14 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Sõbranimekirja vastuvõtmine" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." +msgstr "%s saatis sulle veebikaamera kutse, mis pole aga veel toetatud." + +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "%s saatis sulle veebikaamera kutse, mis pole aga veel toetatud." + msgid "Away From Computer" msgstr "Arvutist eemal" @@ -5568,14 +5590,6 @@ msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Sõnumit pole võimlik saata, kuna leidis aset tundmatu viga:" -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s lisas sinu oma sõbranimekirja." - -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s eemaldas sinu oma sõbranimekirjast." - #, fuzzy msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "Lisa aadressiraamatusse" @@ -5606,6 +5620,51 @@ msgstr "MSN protokolli plugin" #, c-format +msgid "%s is not a valid group." +msgstr "%s pole korrektne grupp." + +#, c-format +msgid "%s on %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to add user on %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to block user on %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +msgstr "Kasutajat %s ei lisatud, kuna sinu sõbranimekiri on täis." + +#, c-format +msgid "%s is not a valid passport account." +msgstr "" + +msgid "Service Temporarily Unavailable." +msgstr "Teenus pole ajutiselt kättesaadav." + +msgid "Unable to rename group" +msgstr "Gruppi pole võimalik ümber nimetada" + +msgid "Unable to delete group" +msgstr "Gruppi pole võimalik kustutada" + +#, c-format +msgid "%s has added you to his or her buddy list." +msgstr "%s lisas sinu oma sõbranimekirja." + +#, c-format +msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +msgstr "%s eemaldas sinu oma sõbranimekirjast." + +#, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "Sellist kasutajat pole: %s" @@ -5638,6 +5697,8 @@ "%s" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. +#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are +#. used msgid "New mail messages" msgstr "Uued e-posti sõnumid" @@ -5688,11 +5749,13 @@ #, c-format msgid "" -"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " -"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." -"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " -"again." -msgstr "" +"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " +"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." +"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." +msgstr "" + +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Vigane kasutajanimi või parool" msgid "MySpaceIM Error" msgstr "MySpaceIM viga" @@ -6010,9 +6073,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "" -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Vigane kasutajanimi või parool" - msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Sinu poolt sisestatud kasutajanimest pole võimalik hosti ära tunda" @@ -6226,6 +6286,29 @@ msgid "Server port" msgstr "Serveri port" +#, fuzzy +msgid "Received unexpected response from " +msgstr "Serverist võeti vastu ootamatu HTTP-vastus." + +#. username connecting too frequently +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Sinu ühendumine ja ühenduse katkestamine toimub liiga sagedasi. Oota 10 " +"minutit ja proovi siis uuesti. Kui sa aga samamoodi jätkad, siis pead pärast " +"ka kauem ootama." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting " +msgstr "Viga %s lahendamisel" + +msgid "Incorrect password." +msgstr "Vale parool." + +msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." +msgstr "" + msgid "Could not join chat room" msgstr "Jututoaga pole võimalik ühineda" @@ -6523,14 +6606,31 @@ "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." +msgstr "" + +msgid "Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +msgstr "" + +msgid "Unable to get a valid login hash." +msgstr "" + +msgid "Could Not Connect" +msgstr "Pole võimalik ühenduda" + +msgid "Received authorization" +msgstr "Autoriseerimine vastu võetud" + #. Unregistered username #. uid is not exist msgid "Invalid username." msgstr "Vigane kasutajanimi." -msgid "Incorrect password." -msgstr "Vale parool." - #. Suspended account msgid "Your account is currently suspended." msgstr "" @@ -6539,27 +6639,21 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL'i välksõnumiserver pole ajutiselt saadaval." -#. username connecting too frequently -#. IP address connecting too frequently -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Sinu ühendumine ja ühenduse katkestamine toimub liiga sagedasi. Oota 10 " -"minutit ja proovi siis uuesti. Kui sa aga samamoodi jätkad, siis pead pärast " -"ka kauem ootama." - #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "Sinu poolt kasutatava kliendi versioon on liiga vana. Palun hangi uuem " "versioon aadressilt %s" -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Pole võimalik ühenduda" - -msgid "Received authorization" -msgstr "Autoriseerimine vastu võetud" +#. IP address connecting too frequently +#, fuzzy +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " +"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Sinu ühendumine ja ühenduse katkestamine toimub liiga sagedasi. Oota 10 " +"minutit ja proovi siis uuesti. Kui sa aga samamoodi jätkad, siis pead pärast " +"ka kauem ootama." msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "Sisestatud SecurID võti on vigane." @@ -6576,20 +6670,6 @@ msgid "_OK" msgstr "_Olgu" -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "" - -msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -msgstr "" - -msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "" - msgid "Password sent" msgstr "Parool saadetud" @@ -7054,6 +7134,7 @@ msgid "Set User Info (web)..." msgstr "Kasutajate andmete määramine (veebis)..." +#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login msgid "Change Password (web)" msgstr "Muuda parooli (veebis)" @@ -7083,6 +7164,10 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Sõbra otsimine andmete järgi" +#, fuzzy +msgid "Use clientLogin" +msgstr "Kasutaja pole sisse logitud" + msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" @@ -9343,10 +9428,6 @@ msgid "Auth Domain" msgstr "Autentimisdomeen" -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "%s saatis sulle veebikaamera kutse, mis pole aga veel toetatud." - msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9370,6 +9451,42 @@ msgid "Add buddy rejected" msgstr "" +#. Some error in the received stream +#, fuzzy +msgid "Received invalid data" +msgstr "Autoriseerimine vastu võetud" + +#. Password incorrect +#, fuzzy +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Vigane parool" + +#. security lock from too many failed login attempts +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Too many failed login attempts.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "" +"Tundmatu veanumber %d. Yahoo! veebisaiti sisselogimine võib selle parandada." + +#. the username does not exist +#, fuzzy +msgid "Username does not exist" +msgstr "Kasutajat pole olemas" + +#. indicates a lock of some description +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Unknown reason.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "" +"Tundmatu veanumber %d. Yahoo! veebisaiti sisselogimine võib selle parandada." + +#. username or password missing +#, fuzzy +msgid "Username or password missing" +msgstr "Vigane kasutajanimi või parool" + #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -9471,8 +9588,8 @@ msgid "Start Doodling" msgstr "" -msgid "Activate which ID?" -msgstr "Milline ID aktiveerida?" +msgid "Select the ID you want to activate" +msgstr "" msgid "Join whom in chat?" msgstr "" @@ -10237,16 +10354,17 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Palun uuenda tarvilikud väljad." -msgid "Room _List" -msgstr "Tubade _nimekiri" +#, fuzzy +msgid "A_ccount" +msgstr "Konto" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "Palun sisesta teave vestluse kohta, millega soovid ühineda.\n" -msgid "_Account:" -msgstr "_Konto:" +msgid "Room _List" +msgstr "Tubade _nimekiri" msgid "_Block" msgstr "_Bloki" @@ -10682,6 +10800,111 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Sõbrad/Sordi sõbrad" +#. Buddy List +msgid "Background Color" +msgstr "Taustavärvus" + +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "Lao" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" +msgstr "" + +#. Group +#, fuzzy +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "Taustavärvus" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Expanded Text" +msgstr "Laien_da" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "Taustavärvuse valimine" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Text" +msgstr "Ahen_da" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "" + +#. Buddy +#, fuzzy +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "Taustavärvuse valimine" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Contact Text" +msgstr "Kiirklahv" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "On-line Text" +msgstr "Ühendatud" + +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Away Text" +msgstr "Eemal" + +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Off-line Text" +msgstr "Ühendamata" + +msgid "The text information for when a buddy is off-line" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Idle Text" +msgstr "Tujutekst" + +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Message Text" +msgstr "Saadetakse sõnumit" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "" + +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "" + +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nick" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "Kasutaja %s andmete muutmine" + #. Widget creation function msgid "SSL Servers" msgstr "SSL-serverid" @@ -11184,6 +11407,10 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Ungari" +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "Rumeenia" + msgid "Indonesian" msgstr "Indoneesia" @@ -11282,6 +11509,9 @@ msgid "Swedish" msgstr "Rootsi" +msgid "Swahili" +msgstr "" + msgid "Tamil" msgstr "Tamili" @@ -11705,11 +11935,9 @@ msgid "Save Image" msgstr "Pildi salvestamine" -#, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "_Salvesta pilt..." -#, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "Lisa _kohandatud tujunägu..." @@ -11795,9 +12023,6 @@ msgid "Font Face" msgstr "Kirjatüüp" -msgid "Background Color" -msgstr "Taustavärvus" - msgid "Foreground Color" msgstr "Teksti värvus" @@ -12116,6 +12341,9 @@ msgid "Pounce on Whom" msgstr "Kellest märku antakse" +msgid "_Account:" +msgstr "_Konto:" + msgid "_Buddy name:" msgstr "Sõbra _nimi:" @@ -12226,7 +12454,16 @@ msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "Tundmatu teavitussündmus. Palun anna sellest teada!" -msgid "Smiley theme failed to unpack." +#, fuzzy +msgid "Theme failed to unpack." +msgstr "Tõrge tujunägude teema lahtipakkimisel" + +#, fuzzy +msgid "Theme failed to load." +msgstr "Tõrge tujunägude teema lahtipakkimisel" + +#, fuzzy +msgid "Theme failed to copy." msgstr "Tõrge tujunägude teema lahtipakkimisel" msgid "Install Theme" @@ -12788,6 +13025,10 @@ msgstr "Kohandatud tujunägude haldur" #, fuzzy +msgid "Select Buddy Icon" +msgstr "Vali sõber" + +#, fuzzy msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Selle konto jaoks kasutatakse seda sõbra_ikooni:" @@ -13006,6 +13247,77 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Sõprade saadavaloleku kohta statistiliste andmete kuvamine" +#, fuzzy +msgid "Server name request" +msgstr "Serveri aadress" + +#, fuzzy +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "Jututoaserveri sisestamine" + +#, fuzzy +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "Vali konverentsiserver, kuhu päring esitada" + +#, fuzzy +msgid "Find Services" +msgstr "Võrguteenused" + +#, fuzzy +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "Sõbranimekiri" + +#, fuzzy +msgid "Gateway" +msgstr "Eemaldub" + +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Logikataloog" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Collection" +msgstr "Heli valimine" + +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "Kirjeldus" + +#. Create the window. +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "Teenuse avastamise andmed" + +#, fuzzy +msgid "_Browse" +msgstr "Si_rvija:" + +#, fuzzy +msgid "Server does not exist" +msgstr "Kasutajat pole olemas" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "Server ei kasuta ühtegi toetatud autentimismeetodit" + +#, fuzzy +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "Teenuse avastamise andmed" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "See plugin sobib XMPP serverite ja klientide silumiseks" + msgid "Buddy is idle" msgstr "Sõber on jõude" @@ -13489,12 +13801,6 @@ "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" msgstr "" -msgid "Cursor Color" -msgstr "Kursori värvus" - -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "Teise kursori värvus" - msgid "Hyperlink Color" msgstr "Hüperviida värvus" @@ -13504,6 +13810,10 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Nime värvus esiletõstetud sõnumites" +#, fuzzy +msgid "Typing Notification Color" +msgstr "Tippimismärguande värvus" + msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GTK puuvaate rõhteraldaja" @@ -13533,35 +13843,24 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "" -#. -#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { -#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); -#. -#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), -#. widget_bool_prefs_set[i], hbox); -#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); -#. -#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); -#. * -#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); -#. * -#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], -#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); -#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", -#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), -#. widget_bool_widgets[i]); -#. } -#. -msgid "Interface colors" -msgstr "Liidese värvid" - -msgid "Widget Sizes" -msgstr "Vidinate suurused" +#, fuzzy +msgid "Disable Typing Notification Text" +msgstr "Tippimismärguande lubamine" + +#, fuzzy +msgid "GTK+ Theme Control Settings" +msgstr "Pidgini GTK+ teemajuhtija" + +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Sulge" msgid "Fonts" msgstr "Kirjatüübid" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Gtkrc failitööriistad" @@ -13701,6 +14000,113 @@ "Asendab väljaminevates sõnumites teksti vastavalt kasutaja poolt määratud " "reeglitele" +#, fuzzy +msgid "Just logged in" +msgstr "Pole sisse logitud" + +#, fuzzy +msgid "Just logged out" +msgstr "Pole sisse logitud" + +msgid "" +"Icon for Contact/\n" +"Icon for Unknown person" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Icon for Chat" +msgstr "Vestlusega ühinemine" + +#, fuzzy +msgid "Ignored" +msgstr "Eira" + +#, fuzzy +msgid "Founder" +msgstr "Valjem" + +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "Opera" + +msgid "Half Operator" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Authorization dialog" +msgstr "Volituste andmisest keeldumise sõnum:" + +#, fuzzy +msgid "Error dialog" +msgstr "Vead" + +#, fuzzy +msgid "Information dialog" +msgstr "Andmed" + +msgid "Mail dialog" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Question dialog" +msgstr "Päringudialoog" + +#, fuzzy +msgid "Warning dialog" +msgstr "Hoiatuste tase" + +msgid "What kind of dialog is this?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Status Icons" +msgstr "Olekud" + +#, fuzzy +msgid "Chatroom Emblems" +msgstr "Jututoa lokaat" + +#, fuzzy +msgid "Dialog Icons" +msgstr "Ikooni salvestamine" + +#, fuzzy +msgid "Pidgin Icon Theme Editor" +msgstr "Pidgini GTK+ teemajuhtija" + +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Kontaktandmed" + +#, fuzzy +msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" +msgstr "Sõbranimekiri" + +#, fuzzy +msgid "Edit Buddylist Theme" +msgstr "Sõbranimekiri" + +msgid "Edit Icon Theme" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. * description +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor" +msgstr "Pidgini GTK+ teemajuhtija" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor." +msgstr "Pidgini GTK+ teemajuhtija" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -13911,6 +14317,21 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "See plugin sobib XMPP serverite ja klientide silumiseks" +#~ msgid "Activate which ID?" +#~ msgstr "Milline ID aktiveerida?" + +#~ msgid "Cursor Color" +#~ msgstr "Kursori värvus" + +#~ msgid "Secondary Cursor Color" +#~ msgstr "Teise kursori värvus" + +#~ msgid "Interface colors" +#~ msgstr "Liidese värvid" + +#~ msgid "Widget Sizes" +#~ msgstr "Vidinate suurused" + #~ msgid "Invite message" #~ msgstr "Kutse sõnum"