Mercurial > pidgin.yaz
diff po/lt.po @ 27332:19a1e7d9a039
Check in re-based .po files so our nightly l10n stats generation has less work to do
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 02 Jul 2009 08:41:25 +0000 |
parents | 4a592e898162 |
children | b9790d3e2a0a |
line wrap: on
line diff
--- a/po/lt.po Thu Jul 02 08:30:40 2009 +0000 +++ b/po/lt.po Thu Jul 02 08:41:25 2009 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-24 09:02+0100\n" "Last-Translator: Laurynas Biveinis <laurynas.biveinis@gmail.com>\n" "Language-Team:\n" @@ -1814,6 +1814,8 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s atsijungė" +#. Unknown error +#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" @@ -2218,6 +2220,10 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTOMATINIS-ATSAKYMAS>: %s\n" +#, fuzzy +msgid "Error creating conference." +msgstr "Jungties kūrimo klaida" + #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Jūs naudojatės %s, bet šiam papildiniui reikia %s." @@ -3244,6 +3250,11 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "Ka_nalo pavadinimas:" +#. should this be a settings error? +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve server" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio." + msgid "Chat error" msgstr "Pokalbių kambario klaida" @@ -3292,6 +3303,10 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Gadu-Gadu vartotojas" +#, fuzzy +msgid "GG server" +msgstr "Gaunamas serveris" + #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Nežinoma komanda: %s" @@ -3334,7 +3349,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "Sla_ptažodis:" -msgid "IRC nicks may not contain whitespace" +#, fuzzy +msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "IRC vardai negali turėti matomų tarpų" #. 1. connect to server @@ -3825,6 +3841,9 @@ msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Serveris nenaudoja jokio Pidgin palaikomo tapatybės nustatymo metodo" +msgid "You require encryption, but it is not available on this server." +msgstr "Jūs reikalaujate šifravimo, bet jo šis serveris nesiūlo." + msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Neteisingas serverio iššūkis" @@ -4104,6 +4123,14 @@ msgid "Resource" msgstr "Išteklius" +#, c-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Logged off" +msgstr "Prisijungęs" + msgid "Middle Name" msgstr "Antras vardas" @@ -4273,8 +4300,17 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Rasti kambarius" -msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "Jūs reikalaujate šifravimo, bet jo šis serveris nesiūlo." +#, fuzzy +msgid "Affiliations:" +msgstr "Alternatyvusis vardas:" + +#, fuzzy +msgid "No users found" +msgstr "Ieškotų vartotojų nerasta" + +#, fuzzy +msgid "Roles:" +msgstr "Pareigos" msgid "Ping timeout" msgstr "Baigėsi skimbtelėjimo laukimo laikas" @@ -4295,7 +4331,7 @@ msgstr "Neteisingas XMPP ID. Sritis privalo būti nustatyta." #, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio." #, c-format @@ -4322,9 +4358,6 @@ msgid "Unregistration Failed" msgstr "Išsiregistravimas nepavyko" -msgid "Already Registered" -msgstr "Jau registruota" - msgid "State" msgstr "Valstija" @@ -4337,6 +4370,9 @@ msgid "Date" msgstr "Data" +msgid "Already Registered" +msgstr "Jau registruota" + msgid "Unregister" msgstr "Išsiregistruoti" @@ -4365,6 +4401,10 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Pakeisti registraciją" +#, fuzzy +msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio." + msgid "Error unregistering account" msgstr "Paskyros išregistravimo klaida" @@ -4730,16 +4770,18 @@ msgstr "" "ban <vartotojas> [priežastis]: uždrausti vartotojui ateiti į kambarį." -msgid "" -"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " -"affiliation with the room." +#, fuzzy +msgid "" +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " +"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" "affilliate <vartotojas;> <owner|admin|member|outcast|none>: " "nustatyti vartotojo statusą kambaryje." -msgid "" -"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " -"role in the room." +#, fuzzy +msgid "" +"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " +"users with an role or set users' role with the room." msgstr "" "role <vartotojas> <moderator|participant|visitor|none>: " "nustatyti vartotojo vaidmenį kambaryje." @@ -4807,6 +4849,9 @@ msgid "File transfer proxies" msgstr "Failų perdavimo tarpininkaujantys serveriai" +msgid "BOSH URL" +msgstr "" + #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN msgid "Show Custom Smileys" @@ -5207,6 +5252,12 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "Kontaktai ne iš greitųjų žinučių tinklų" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." +msgstr "" +"%s atsiuntė kvietimą internetinės vaizdo kameros pokalbiui, ko Pidgin dar " +"nepalaiko." + msgid "Nudge" msgstr "Bakstelėjimas" @@ -5554,64 +5605,26 @@ msgstr "Windows Live ID tapatybės nustatymas: neteisingas atsakas" #, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s nėra teisinga grupė" - -msgid "Unknown error." -msgstr "Nežinoma klaida." - -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s. Vartotojas %s (%s)." - -#, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s nori bakstelėjo Jums!" -#. char *adl = g_strndup(payload, len); -#, c-format -msgid "Unknown error (%d)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error (%d): %s" msgstr "Nežinoma klaida (%d)" msgid "Unable to add user" msgstr "Nepavyko pridėti vartotojo" +#, c-format +msgid "Unknown error (%d)" +msgstr "Nežinoma klaida (%d)" + msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "Tolesnių vartotojų nėra Jūsų adresų knygoje" -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "Negalima pridėti vartotojo paskyroje %s (%s)" - -# Data is assumed to be the destination sn -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Negalima blokuoti vartotojo paskyroje %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "Negalima leisti vartotojo paskyroje %s (%s)" - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "Negalima pridėti %s, nes Jūsų bičiulių sąrašas pilnas." - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s nėra teisinga Microsoft .NET paso paskyra" - -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "Tarnyba laikinai neprieinama" - msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "Mobilioji žinutė nebuvo išsiųsta, nes ji per ilga." -msgid "Unable to rename group" -msgstr "Negalima pervadinti grupės" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "Negalima pašalinti grupės" - #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5704,6 +5717,9 @@ "Jūsų MSN bičiulių sąrašas yra laikinai neprieinamas. Prašome palaukti ir " "pabandyti iš naujo." +msgid "Unknown error." +msgstr "Nežinoma klaida." + msgid "Handshaking" msgstr "Pasisveikinimas" @@ -5722,6 +5738,18 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Gaunamas bičiulių sąrašas" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." +msgstr "" +"%s atsiuntė kvietimą internetinės vaizdo kameros pokalbiui, ko Pidgin dar " +"nepalaiko." + +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "" +"%s atsiuntė kvietimą internetinės vaizdo kameros pokalbiui, ko Pidgin dar " +"nepalaiko." + msgid "Away From Computer" msgstr "Pasitraukęs nuo kompiuterio" @@ -5760,14 +5788,6 @@ msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Žinutė neišsiųsta, nes įvyko nežinoma klaida:" -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "Vartotojas %s įtraukė Jus į savo bičiulių sąrašo." - -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "Vartotojas %s pašalino Jus iš savo bičiulių sąrašo." - msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "Ar pašalinti bičiulį iš adresų knygos?" @@ -5797,6 +5817,52 @@ msgstr "MSN protokolo papildinys" #, c-format +msgid "%s is not a valid group." +msgstr "%s nėra teisinga grupė" + +#, c-format +msgid "%s on %s (%s)" +msgstr "%s. Vartotojas %s (%s)." + +#, c-format +msgid "Unable to add user on %s (%s)" +msgstr "Negalima pridėti vartotojo paskyroje %s (%s)" + +# Data is assumed to be the destination sn +#, c-format +msgid "Unable to block user on %s (%s)" +msgstr "Negalima blokuoti vartotojo paskyroje %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +msgstr "Negalima leisti vartotojo paskyroje %s (%s)" + +#, c-format +msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +msgstr "Negalima pridėti %s, nes Jūsų bičiulių sąrašas pilnas." + +#, c-format +msgid "%s is not a valid passport account." +msgstr "%s nėra teisinga Microsoft .NET paso paskyra" + +msgid "Service Temporarily Unavailable." +msgstr "Tarnyba laikinai neprieinama" + +msgid "Unable to rename group" +msgstr "Negalima pervadinti grupės" + +msgid "Unable to delete group" +msgstr "Negalima pašalinti grupės" + +#, c-format +msgid "%s has added you to his or her buddy list." +msgstr "Vartotojas %s įtraukė Jus į savo bičiulių sąrašo." + +#, c-format +msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +msgstr "Vartotojas %s pašalino Jus iš savo bičiulių sąrašo." + +#, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "Naudotojas nerastas: %s" @@ -5825,6 +5891,8 @@ msgstr "Prarastas prisijungimas prie serverio" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. +#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are +#. used msgid "New mail messages" msgstr "Nauji laiškai" @@ -5876,18 +5944,20 @@ msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Protokolo klaida, kodas %d: %s" -#, c-format -msgid "" -"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " -"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." -"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " -"again." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " +"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." +"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" "%s Jūsų slaptažodis yra %d simbolių, daugiau negu didžiausias MySpaceIM " "leidžiamas ilgis %d. Sutrumpinkite savo slaptažodį adresu http://" "profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword " "ir pabandykite iš naujo." +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis" + msgid "MySpaceIM Error" msgstr "MySpaceIM klaida" @@ -6203,9 +6273,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Pagrindinis archyvas yra blogai sukonfigūruotas" -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis" - msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Nepavyko atpažinti mazgo, priklausančio šiam naudotojo vardui" @@ -6421,6 +6488,29 @@ msgid "Server port" msgstr "Serverio prievadas" +#, fuzzy +msgid "Received unexpected response from " +msgstr "Gautas nelauktas HTTP atsakymas iš serverio." + +#. username connecting too frequently +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Jūs per dažnai prisijunginėjote ir atsijunginėjote. Palaukite dešimt minučių " +"ir bandykite vėl. Jei vis tiek bandysite jungtis, Jums reikės laukti dar " +"ilgiau." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting " +msgstr "Klaida nustatant %s" + +msgid "Incorrect password." +msgstr "Neteisingas slaptažodis." + +msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." +msgstr "" + msgid "Could not join chat room" msgstr "Nepavyko prisijungti prie pokalbių kambario" @@ -6745,14 +6835,33 @@ "arba prasidėti raide ir turėti tik raides, skaitmenis ir tarpus, arba turėti " "tik skaitmenis." +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." +msgstr "" +"Jus netrukus gali atjungti. Jei taip atsitiks, patikrinkite %s, ar nėra " +"atnaujinimų." + +msgid "Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "Nepavyko gauti teisingos AIM prisijungimo maišos." + +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +msgstr "Jus netrukus gali atjungti. Patikrinkite %s, ar nėra atnaujinimų." + +msgid "Unable to get a valid login hash." +msgstr "Nepavyko gauti teisingos prisijungimo maišos." + +msgid "Could Not Connect" +msgstr "Nepavyko prisijungti" + +msgid "Received authorization" +msgstr "Gauta prieigos teisė" + #. Unregistered username #. uid is not exist msgid "Invalid username." msgstr "Neteisingas naudotojo vardas" -msgid "Incorrect password." -msgstr "Neteisingas slaptažodis." - #. Suspended account msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Jūsų abonentas šiuo metu suspenduotas." @@ -6761,27 +6870,21 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL IM tarnyba laikinai neprieinama" -#. username connecting too frequently -#. IP address connecting too frequently -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Jūs per dažnai prisijunginėjote ir atsijunginėjote. Palaukite dešimt minučių " -"ir bandykite vėl. Jei vis tiek bandysite jungtis, Jums reikės laukti dar " -"ilgiau." - #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "Jūsų naudojama kliento programos versija yra per sena. Prašome atnaujinti " "svetainėje %s" -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Nepavyko prisijungti" - -msgid "Received authorization" -msgstr "Gauta prieigos teisė" +#. IP address connecting too frequently +#, fuzzy +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " +"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Jūs per dažnai prisijunginėjote ir atsijunginėjote. Palaukite dešimt minučių " +"ir bandykite vėl. Jei vis tiek bandysite jungtis, Jums reikės laukti dar " +"ilgiau." msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "Įvestas SecurID raktas yra neteisingas." @@ -6798,22 +6901,6 @@ msgid "_OK" msgstr "_Gerai" -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "" -"Jus netrukus gali atjungti. Jei taip atsitiks, patikrinkite %s, ar nėra " -"atnaujinimų." - -msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Nepavyko gauti teisingos AIM prisijungimo maišos." - -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -msgstr "Jus netrukus gali atjungti. Patikrinkite %s, ar nėra atnaujinimų." - -msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "Nepavyko gauti teisingos prisijungimo maišos." - msgid "Password sent" msgstr "Išsiųstas slaptažodis" @@ -7357,6 +7444,7 @@ msgid "Set User Info (web)..." msgstr "Nustatyti naudotojo informaciją (žiniatinklis)..." +#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login msgid "Change Password (web)" msgstr "Pakeisti slaptažodį (žiniatinklis)..." @@ -7386,6 +7474,10 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Ieškoti bičiulio pagal informaciją" +#, fuzzy +msgid "Use clientLogin" +msgstr "Vartotojas neprisijungęs" + msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" @@ -9706,12 +9798,6 @@ msgid "Auth Domain" msgstr "Sritis prieigos teisės tikrinimui" -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "" -"%s atsiuntė kvietimą internetinės vaizdo kameros pokalbiui, ko Pidgin dar " -"nepalaiko." - msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9738,6 +9824,44 @@ msgid "Add buddy rejected" msgstr "Bičiulio pridėjimas atmestas" +#. Some error in the received stream +#, fuzzy +msgid "Received invalid data" +msgstr "Jungtimi su serveriu gauti neteisingi duomenys." + +#. Password incorrect +#, fuzzy +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Neteisingas slaptažodis" + +#. security lock from too many failed login attempts +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Too many failed login attempts.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "" +"Nežinomas klaidos numeris %d. Prisijungimas prie Yahoo! svetainės galbūt " +"tai pataisys." + +#. the username does not exist +#, fuzzy +msgid "Username does not exist" +msgstr "Vartotojas neegzistuoja" + +#. indicates a lock of some description +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Unknown reason.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "" +"Nežinomas klaidos numeris %d. Prisijungimas prie Yahoo! svetainės galbūt " +"tai pataisys." + +#. username or password missing +#, fuzzy +msgid "Username or password missing" +msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis" + #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -9850,8 +9974,8 @@ msgid "Start Doodling" msgstr "Pradėti paišinėjimą" -msgid "Activate which ID?" -msgstr "Kurį ID aktyvuoti?" +msgid "Select the ID you want to activate" +msgstr "" msgid "Join whom in chat?" msgstr "Prisijungti prie ko į pokalbį?" @@ -10656,8 +10780,9 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Pataisykite būtinus laukus." -msgid "Room _List" -msgstr "Ka_mbarių sąrašas" +#, fuzzy +msgid "A_ccount" +msgstr "Paskyra" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10666,8 +10791,8 @@ "Prašome įvesti atitinkamą informaciją apie pokalbį, prie kurio norite " "prisijungti\n" -msgid "_Account:" -msgstr "P_askyra:" +msgid "Room _List" +msgstr "Ka_mbarių sąrašas" # Block button msgid "_Block" @@ -11131,6 +11256,111 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Bičiuliai/Surikiuoti bičiulius" +#. Buddy List +msgid "Background Color" +msgstr "Fono spalva" + +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "Laosiečių kalba" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" +msgstr "" + +#. Group +#, fuzzy +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "Fono spalva" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Expanded Text" +msgstr "Išskl_eisti" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "Pasirinkti fono spalvą" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Text" +msgstr "_Suskleisti" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "" + +#. Buddy +#, fuzzy +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "Pasirinkti fono spalvą" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Contact Text" +msgstr "Klavišų seka" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "On-line Text" +msgstr "Prisijungęs" + +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Away Text" +msgstr "Pasitraukęs" + +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Off-line Text" +msgstr "Atsijungęs" + +msgid "The text information for when a buddy is off-line" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Idle Text" +msgstr "Nuotaikos tekstas" + +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Message Text" +msgstr "Išsiųsta žinutė" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "" + +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "" + +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nick" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "Pakeisti vartotojo %s informaciją" + #. Widget creation function msgid "SSL Servers" msgstr "SSL serveriai" @@ -11642,6 +11872,10 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Vengrų kalba" +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "Rumunų kalba" + msgid "Indonesian" msgstr "Indoneziečių kalba" @@ -11739,6 +11973,9 @@ msgid "Swedish" msgstr "Švedų kalba" +msgid "Swahili" +msgstr "" + msgid "Tamil" msgstr "Tamilų kalba" @@ -12175,11 +12412,9 @@ msgid "Save Image" msgstr "Įrašyti vaizdą" -#, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "Įrašyti vai_zdą..." -#, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "_Pridėti tinkintą šypsenėlę" @@ -12269,9 +12504,6 @@ msgid "Font Face" msgstr "Šrifto garnitūras" -msgid "Background Color" -msgstr "Fono spalva" - msgid "Foreground Color" msgstr "Šrifto spalva" @@ -12604,6 +12836,9 @@ msgid "Pounce on Whom" msgstr "Į ką reaguoti" +msgid "_Account:" +msgstr "P_askyra:" + msgid "_Buddy name:" msgstr "_Bičiulio vardas:" @@ -12715,7 +12950,16 @@ msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "Nežinomas reakcijos veiksmas. Prašome apie tai pranešti!" -msgid "Smiley theme failed to unpack." +#, fuzzy +msgid "Theme failed to unpack." +msgstr "Nepavyko išpakuoti šypsenėlių apipavidalinimo failo." + +#, fuzzy +msgid "Theme failed to load." +msgstr "Nepavyko išpakuoti šypsenėlių apipavidalinimo failo." + +#, fuzzy +msgid "Theme failed to copy." msgstr "Nepavyko išpakuoti šypsenėlių apipavidalinimo failo." msgid "Install Theme" @@ -13306,6 +13550,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Tinkintų šypsenėlių tvarkytuvė" +#, fuzzy +msgid "Select Buddy Icon" +msgstr "Pasirinkti bičiulį" + msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Paspauskite, kad pakeistumėte savo paveiksliuką šiai paskyrai." @@ -13530,6 +13778,78 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Rodo statistiką apie bičiulių prieinamumą" +#, fuzzy +msgid "Server name request" +msgstr "Serverio adresas" + +#, fuzzy +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "Įveskite konferencijų serverį" + +#, fuzzy +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "Pasirinkite konferencijų serverį užklausai" + +#, fuzzy +msgid "Find Services" +msgstr "Tiesioginės tarnybos" + +#, fuzzy +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "Nusiųsti bičiulių sąrašą" + +#, fuzzy +msgid "Gateway" +msgstr "pasitraukia" + +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Žurnalų katalogas" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Collection" +msgstr "Garso išrinkimas" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "PubSub paslauga" + +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "Aprašymas" + +#. Create the window. +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "Paslaugų paieškos informacija" + +#, fuzzy +msgid "_Browse" +msgstr "_Naršyklė:" + +#, fuzzy +msgid "Server does not exist" +msgstr "Vartotojas neegzistuoja" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "Serveris nepalaiko blokavimo" + +#, fuzzy +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "Paslaugų paieškos informacija" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "Šis papildinys naudingas XMPP serverių ir klientų derinimui." + msgid "Buddy is idle" msgstr "bičiulis yra neveiklus" @@ -14113,12 +14433,6 @@ "- jis apsuka visą gaunamą tekstą\n" "- jis nusiunčia žinutę Jūsų bičiuliams iškart, kai jie prisijungia." -msgid "Cursor Color" -msgstr "Žymeklio spalva" - -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "Antrinė žymeklio spalva" - msgid "Hyperlink Color" msgstr "Hipersaito spalva" @@ -14128,6 +14442,11 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Vardo paryškintoje žinutėje spalva" +# ---------- "Notification Removals" ---------- +#, fuzzy +msgid "Typing Notification Color" +msgstr "Pranešimo apie pašnekovo renkamą žinutę spalva" + msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "GtkTreeView horizontalus atskyrimo tarpas" @@ -14158,35 +14477,31 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "GTK+ prieigos klavišų parinktis" -#. -#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { -#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); -#. -#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), -#. widget_bool_prefs_set[i], hbox); -#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); -#. -#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); -#. * -#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); -#. * -#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], -#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); -#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", -#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), -#. widget_bool_widgets[i]); -#. } -#. -msgid "Interface colors" -msgstr "Sąsajos spalvos" - -msgid "Widget Sizes" -msgstr "Sąsajos elementų dydžiai" +#, fuzzy +msgid "Disable Typing Notification Text" +msgstr "Rodyti pranešimus apie pašnekovų renkamas žinutes" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +#, fuzzy +msgid "GTK+ Theme Control Settings" +msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys" + +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Užverti" msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Gtkrc failų įrankiai" @@ -14349,6 +14664,134 @@ msgstr "" "Pakeičia tekstą išsiunčiamose žinutėse pagal vartotojo sukurtas taisykles." +#, fuzzy +msgid "Just logged in" +msgstr "Neprisijungęs" + +#, fuzzy +msgid "Just logged out" +msgstr "Neprisijungęs" + +msgid "" +"Icon for Contact/\n" +"Icon for Unknown person" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Icon for Chat" +msgstr "Prisijungti prie pokalbio" + +#, fuzzy +msgid "Ignored" +msgstr "Ignoruoti" + +#, fuzzy +msgid "Founder" +msgstr "Garsiau" + +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "Opera" + +msgid "Half Operator" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Authorization dialog" +msgstr "Suteikta prieigos teisė" + +#, fuzzy +msgid "Error dialog" +msgstr "Klaidos " + +#, fuzzy +msgid "Information dialog" +msgstr "Informacija" + +msgid "Mail dialog" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Question dialog" +msgstr "Užklausos dialogas" + +#, fuzzy +msgid "Warning dialog" +msgstr "Perspėjimo lygis" + +msgid "What kind of dialog is this?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Status Icons" +msgstr "Paskyros %s būsena" + +#, fuzzy +msgid "Chatroom Emblems" +msgstr "Pokalbių kambario lokalė" + +#, fuzzy +msgid "Dialog Icons" +msgstr "Pakeisti paveiksliuką" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +#, fuzzy +msgid "Pidgin Icon Theme Editor" +msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys" + +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Kontaktinė informacija" + +#, fuzzy +msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" +msgstr "Bičiulių sąrašas" + +#, fuzzy +msgid "Edit Buddylist Theme" +msgstr "Bičiulių sąrašas" + +msgid "Edit Icon Theme" +msgstr "" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. * description +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor" +msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys" + +# *< api_version +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor." +msgstr "Pidgin GTK+ apipavidalinimo parinktys" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -14569,6 +15012,21 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Šis papildinys naudingas XMPP serverių ir klientų derinimui." +#~ msgid "Activate which ID?" +#~ msgstr "Kurį ID aktyvuoti?" + +#~ msgid "Cursor Color" +#~ msgstr "Žymeklio spalva" + +#~ msgid "Secondary Cursor Color" +#~ msgstr "Antrinė žymeklio spalva" + +#~ msgid "Interface colors" +#~ msgstr "Sąsajos spalvos" + +#~ msgid "Widget Sizes" +#~ msgstr "Sąsajos elementų dydžiai" + #~ msgid "Invite message" #~ msgstr "Pakvietimo žinutė"