Mercurial > pidgin.yaz
diff po/it.po @ 16728:1ac4039a2634
disapproval of revision 'c0c4c168411c9fbc5ccb9790a43e21a62f6dcd55'
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Tue, 01 May 2007 14:11:35 +0000 |
parents | 3bd360f26a9e |
children | f9e46664c2f4 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/it.po Tue May 01 05:53:57 2007 +0000 +++ b/po/it.po Tue May 01 14:11:35 2007 +0000 @@ -2873,8 +2873,8 @@ msgstr "Modalità psichica per le conversazioni in ingresso" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 -msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" -msgstr "Fa sì che la finestra di conversazione appaia non appena un altro utente inizia a scriverti. Funziona con AIM, ICQ, XMPP, Sametime e Yahoo!" +msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" +msgstr "Fa sì che la finestra di conversazione appaia non appena un altro utente inizia a scriverti. Funziona con AIM, ICQ, Jabber, Sametime e Yahoo!" #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66 msgid "You feel a disturbance in the force..." @@ -3152,8 +3152,8 @@ msgstr "Account AIM" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 -msgid "XMPP Account" -msgstr "Account XMPP" +msgid "Jabber Account" +msgstr "Account Jabber" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 msgid "Bonjour" @@ -4300,8 +4300,8 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 -msgid "Edit XMPP vCard" -msgstr "Modifica la vCard di XMPP" +msgid "Edit Jabber vCard" +msgstr "Modifica la vCard di Jabber" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." @@ -4413,7 +4413,7 @@ msgid "The following are the results of your search" msgstr "Ecco i risultati della tua ricerca" -#. current comment from XMPP User Directory users.jabber.org +#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" @@ -4436,7 +4436,7 @@ msgstr "Informazioni sul server" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 -msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." +msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 @@ -4448,8 +4448,8 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 -msgid "Search for XMPP users" -msgstr "Cerca utenti XMPP" +msgid "Search for Jabber users" +msgstr "Cerca utenti Jabber" #. "Search" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767 @@ -4593,8 +4593,8 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 -msgid "Invalid XMPP ID" -msgstr "ID XMPP non valido" +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "ID Jabber non valido" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 #, c-format @@ -4648,8 +4648,8 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 -msgid "Register New XMPP Account" -msgstr "Registra un nuovo account XMPP" +msgid "Register New Jabber Account" +msgstr "Registra un nuovo account Jabber" #. Register button #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 @@ -4724,8 +4724,8 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 -msgid "Change XMPP Password" -msgstr "Cambia la password di XMPP" +msgid "Change Jabber Password" +msgstr "Cambia la password di Jabber" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 msgid "Please enter your new password" @@ -4779,8 +4779,8 @@ msgstr "Elemento non trovato" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 -msgid "Malformed XMPP ID" -msgstr "Formato ID XMPP non valido" +msgid "Malformed Jabber ID" +msgstr "Formato ID Jabber non valido" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 msgid "Not Acceptable" @@ -5038,8 +5038,8 @@ #. * description #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1979 -msgid "XMPP Protocol Plugin" -msgstr "Plugin per il protocollo XMPP" +msgid "Jabber Protocol Plugin" +msgstr "Plugin per il protocollo Jabber" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005 msgid "Force old (port 5223) SSL" @@ -5083,8 +5083,8 @@ msgstr "Invio del messaggio a %s fallito: %s" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 -msgid "XMPP Message Error" -msgstr "Errore messaggio XMPP" +msgid "Jabber Message Error" +msgstr "Errore messaggio Jabber" #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 #, c-format @@ -12284,8 +12284,8 @@ msgstr "hacker e autista designato [lazy bum]" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 -msgid "XMPP developer" -msgstr "Sviluppatore per XMPP" +msgid "Jabber developer" +msgstr "Sviluppatore per Jabber" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 msgid "original author" @@ -12598,8 +12598,8 @@ #: ../pidgin/gtkdialogs.c:360 #, c-format -msgid "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" -msgstr "%s è un client modulare di messaggistica in grado di usare allo stesso tempo i protocolli AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu e QQ. È scritto utilizzando GTK+.<BR><BR>È possibile modificare e ridistribuire il programma nei termini della licenza GPL (versione 2 o successiva). Una copia della GPL è contenuta nel file 'COPYING' distribuito con %s. Il copyright di %s appartiene ai suoi autori. Per una lista completa degli autori, vedere il file 'COPYRIGHT'. Il programma è fornito senza nessuna garanzia.<BR><BR>" +msgid "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" +msgstr "%s è un client modulare di messaggistica in grado di usare allo stesso tempo i protocolli AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu e QQ. È scritto utilizzando GTK+.<BR><BR>È possibile modificare e ridistribuire il programma nei termini della licenza GPL (versione 2 o successiva). Una copia della GPL è contenuta nel file 'COPYING' distribuito con %s. Il copyright di %s appartiene ai suoi autori. Per una lista completa degli autori, vedere il file 'COPYRIGHT'. Il programma è fornito senza nessuna garanzia.<BR><BR>" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:375 #, fuzzy @@ -14915,8 +14915,8 @@ msgstr "Permette di inviare input raw ai protocolli text-based." #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 -msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "Permette di inviare input raw ai protocolli text-based (XMPP, MSN, IRC, TOC). Premi 'Invio' nella casella di immissione per inviare il testo. Controlla la finestra di debug." +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "Permette di inviare input raw ai protocolli text-based (Jabber, MSN, IRC, TOC). Premi 'Invio' nella casella di immissione per inviare il testo. Controlla la finestra di debug." #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 #, fuzzy, c-format @@ -15875,12 +15875,12 @@ #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -#~ "XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " +#~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " #~ "all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL." #~ "<BR><BR>" #~ msgstr "" #~ "Gaim è un client modulare per messaggi immediati in grado di usare AIM, " -#~ "MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr e " +#~ "MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr e " #~ "Gadu-Gadu allo stesso tempo. È scritto utilizzando Gtk+ ed è distribuito " #~ "sotto licenza GPL.<BR><BR>" #~ msgid "Active Developers" @@ -15937,8 +15937,8 @@ #~ msgstr "Cambia password" #~ msgid "Realname" #~ msgstr "Vero nome" -#~ msgid "XMPP ID" -#~ msgstr "ID XMPP" +#~ msgid "Jabber ID" +#~ msgstr "ID Jabber" #~ msgid "Email Address" #~ msgstr "Indirizzo e-mail" #~ msgid "Error processing event or response (%s)." @@ -16560,8 +16560,8 @@ #~ msgstr "Informazioni sul contatto per %s" #~ msgid "Invalid nickname '%s'" #~ msgstr "Nickname '%s' non valido" -#~ msgid "XMPP Profile" -#~ msgstr "Profilo di XMPP" +#~ msgid "Jabber Profile" +#~ msgstr "Profilo di Jabber" #~ msgid "Roomlist Error" #~ msgstr "Errore nella lista delle stanze" #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."