diff po/pt.po @ 9882:1d2cf6e8ca8f

[gaim-migrate @ 10762] Commit the make dist translation modifications. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 26 Aug 2004 04:24:16 +0000
parents 4a8bf81b82ae
children 581de78cf809
line wrap: on
line diff
--- a/po/pt.po	Thu Aug 26 02:03:27 2004 +0000
+++ b/po/pt.po	Thu Aug 26 04:24:16 2004 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-14 22:11-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-25 23:58-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-02-03 19:35+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Henriques<duarte_henriques@myrealbox.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -51,45 +51,45 @@
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Quando é desligado, este plugin liga-o de novo."
 
-#: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
+#: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126
 msgid "Mail Server"
 msgstr "Servidor de email"
 
-#: plugins/chkmail.c:132
+#: plugins/chkmail.c:136
 #, c-format
 msgid "%s (%d new/%d total)"
 msgstr "%s (%d nova(s)/%d total)"
 
-#: plugins/chkmail.c:195
+#: plugins/chkmail.c:199
 msgid "Check Mail"
 msgstr "Verificar email"
 
-#: plugins/chkmail.c:199
+#: plugins/chkmail.c:203
 msgid "Check email every X seconds.\n"
 msgstr "Verifica o email a cada X segundos.\n"
 
-#: plugins/contact_priority.c:82
+#: plugins/contact_priority.c:83
 msgid "Point values to use when..."
 msgstr "Pontuação a usar quando..."
 
-#: plugins/contact_priority.c:91
+#: plugins/contact_priority.c:92
 msgid "Buddy is offline:"
 msgstr "O contacto está desligado:"
 
-#: plugins/contact_priority.c:105
+#: plugins/contact_priority.c:106
 msgid "Buddy is away:"
 msgstr "O contacto está ausente:"
 
-#: plugins/contact_priority.c:119
+#: plugins/contact_priority.c:120
 msgid "Buddy is idle:"
 msgstr "O contacto está inactivo:"
 
-#: plugins/contact_priority.c:133
+#: plugins/contact_priority.c:134
 msgid "Use last matching buddy"
 msgstr "Usar o contacto previamente em uso"
 
 #. Explanation
-#: plugins/contact_priority.c:139
+#: plugins/contact_priority.c:140
 msgid ""
 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
 "contact.\n"
@@ -102,7 +102,7 @@
 "Vão usar a ordem que estava definida activo->inactivo->ausente->ausente"
 "+inactivo->desligado."
 
-#: plugins/contact_priority.c:142
+#: plugins/contact_priority.c:143
 msgid "Point values to use for Account..."
 msgstr "Pontuação a usar para a sua Conta..."
 
@@ -113,21 +113,21 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/contact_priority.c:191
+#: plugins/contact_priority.c:192
 msgid "Contact Priority"
 msgstr "Prioridade de Contacto"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/contact_priority.c:194
+#: plugins/contact_priority.c:195
 msgid ""
 "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
 msgstr ""
 "Permite controlar os valores associados a diferentes estados dos contactos."
 
 #. *< description
-#: plugins/contact_priority.c:196
+#: plugins/contact_priority.c:197
 msgid ""
 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
 "in contact priority computations."
@@ -150,69 +150,69 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Ausente"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:115 src/gtkaccount.c:737 src/gtkaccount.c:2158
+#: plugins/docklet/docklet.c:133 src/gtkaccount.c:738 src/gtkaccount.c:2160
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Ligação automática"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:118
+#: plugins/docklet/docklet.c:136
 msgid "New Message..."
 msgstr "Nova Mensagem..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:119
+#: plugins/docklet/docklet.c:137
 msgid "Join A Chat..."
 msgstr "Entrar num chat..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:150
+#: plugins/docklet/docklet.c:172
 msgid "New..."
 msgstr "Novo..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:154 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51
+#: plugins/docklet/docklet.c:180 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/gg/gg.c:51
 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960
 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
-#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2770
-#: src/protocols/novell/novell.c:2887 src/protocols/novell/novell.c:2939
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5496
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 src/protocols/oscar/oscar.c:6702
+#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2798
+#: src/protocols/novell/novell.c:2915 src/protocols/novell/novell.c:2967
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5570
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6558 src/protocols/oscar/oscar.c:6758
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
 #: src/protocols/silc/silc.c:76
 msgid "Away"
 msgstr "Ausente"
 
 #. else...
-#: plugins/docklet/docklet.c:160 src/away.c:570
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5414 src/protocols/oscar/oscar.c:6710
+#: plugins/docklet/docklet.c:186 src/away.c:583
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5488 src/protocols/oscar/oscar.c:6766
 msgid "Back"
 msgstr "De volta"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:168
+#: plugins/docklet/docklet.c:194
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Não tocar sons"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkft.c:612
+#: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkft.c:628
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Transferências de ficheiros"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkaccount.c:2339
+#: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkaccount.c:2341
 msgid "Accounts"
 msgstr "Contas"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:175 src/gtkprefs.c:2484
+#: plugins/docklet/docklet.c:201 src/gtkprefs.c:2506
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:184
+#: plugins/docklet/docklet.c:210
 msgid "Signoff"
 msgstr "Desligar"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:188
+#: plugins/docklet/docklet.c:214
 msgid "Quit"
 msgstr "Fechar"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:479
+#: plugins/docklet/docklet.c:505
 msgid "Tray Icon Configuration"
 msgstr "Configuração do ícone de notificação"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:483
+#: plugins/docklet/docklet.c:509
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 msgstr "_Esconder novas mensagens até que o ícone de notificação seja clicado"
 
@@ -223,19 +223,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:507
+#: plugins/docklet/docklet.c:533
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Ícone de Notificação"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:510
+#: plugins/docklet/docklet.c:536
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "Mostra um ícone do Gaim na área de notificação do sistema."
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:512
+#: plugins/docklet/docklet.c:538
 msgid ""
 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
@@ -248,19 +248,19 @@
 "janela de login. Permite também que mensagens fiquem ocultas até que o ícone "
 "seja clicado, como no ICQ."
 
-#: plugins/extplacement.c:75
+#: plugins/extplacement.c:76
 msgid "By conversation count"
 msgstr "Por número de conversas"
 
-#: plugins/extplacement.c:96
+#: plugins/extplacement.c:97
 msgid "Conversation Placement"
 msgstr "Posicionamento das Conversações"
 
-#: plugins/extplacement.c:101
+#: plugins/extplacement.c:102
 msgid "Number of conversations per window"
 msgstr "Número de conversas por janela"
 
-#: plugins/extplacement.c:107
+#: plugins/extplacement.c:108
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
 msgstr "Separar janelas de MI e Chat ao posicionar por número"
 
@@ -271,19 +271,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/extplacement.c:126
+#: plugins/extplacement.c:127
 msgid "ExtPlacement"
 msgstr "PosicionamentoExt"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#: plugins/extplacement.c:128
+#: plugins/extplacement.c:129
 msgid "Extra conversation placement options."
 msgstr "Opções extra de posicionamento de conversas."
 
 #. *< summary
 #. *  description
-#: plugins/extplacement.c:130
+#: plugins/extplacement.c:131
 msgid ""
 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
 "and Chats"
@@ -453,62 +453,62 @@
 "Arraste para cima e depois para a direita para alternar para a próxima "
 "conversa."
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:133
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:71
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:134
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:72
 msgid "Local Addressbook"
 msgstr "Livro de Endereços Local"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92
-#: src/gtkblist.c:3003 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008
-#: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:144
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:155
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:82 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:93
+#: src/gtkblist.c:3011 src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011
+#: src/gtkprefs.c:1823 src/protocols/jabber/jabber.c:924
 msgid "None"
 msgstr "Nenhuma"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:175 src/gtkprefs.c:2157
-#: src/gtkroomlist.c:552 src/protocols/jabber/jabber.c:598
-#: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:398
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:188
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:176 src/gtkprefs.c:2164
+#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:598
+#: src/protocols/msn/msn.c:1312 src/protocols/trepia/trepia.c:398
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:198
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:199
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Mensagens Imediatas"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:479
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:480
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr ""
 "Escolha uma pessoa da sua lista de endereços abaixo, ou adicione uma nova "
 "pessoa."
 
 #. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6986
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:493
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:381 src/protocols/oscar/oscar.c:7042
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisa"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4042
-#: src/gtkblist.c:4370
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:564
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:308 src/gtkblist.c:4051
+#: src/gtkblist.c:4389
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupo:"
 
 #. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:590
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
 msgid "New Person"
 msgstr "Nova Pessoa"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:606
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:607
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Escolher Contacto"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:367
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:368
 msgid ""
 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
 "person."
@@ -517,21 +517,21 @@
 "contacto, ou crie uma nova pessoa."
 
 #. Add the disclosure
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:446
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447
 msgid "Show user details"
 msgstr "Mostrar detalhes do utilizador"
 
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:447
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:448
 msgid "Hide user details"
 msgstr "Esconder detalhes do utilizador"
 
 #. "Associate Buddy" button
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:501
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Associar Contacto"
 
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89
-#: src/blist.c:774 src/blist.c:962 src/blist.c:1898 src/gtkblist.c:3861
+#: plugins/gevolution/gevo-util.c:65 plugins/gevolution/gevolution.c:89
+#: src/blist.c:774 src/blist.c:982 src/blist.c:1912 src/gtkblist.c:3870
 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
 msgid "Buddies"
 msgstr "Contactos"
@@ -552,7 +552,7 @@
 "Escolha todas as contas para as quais os contactos devem ser auto-"
 "adicionados."
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:619
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:384 plugins/idle.c:51 src/gtkconn.c:620
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
@@ -575,55 +575,55 @@
 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
 msgstr "Fornece integração com o Ximian Evolution."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Por favor insira as informações do utilizador abaixo."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:272
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
 msgstr ""
 "Por favor digite abaixo o nome de utilizador e tipo de conta do seu contacto."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
 msgid "Account type:"
 msgstr "Tipo de conta:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:296
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Nome de utilizador:"
 
 #. Optional Information section
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:316
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Informações opcionais:"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:371
-#: src/gtkaccount.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:420
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:339 src/gtkaccount.c:372
+#: src/gtkaccount.c:402 src/protocols/oscar/oscar.c:554
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Ícone do contacto"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:351
 msgid "First name:"
 msgstr "Primeiro nome:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:363
 msgid "Last name:"
 msgstr "Último nome:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:383
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: plugins/history.c:88
+#: plugins/history.c:89
 msgid "History"
 msgstr "Histórico"
 
-#: plugins/history.c:90
+#: plugins/history.c:91
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "Mostra conversações gravadas recentemente em novas conversações."
 
-#: plugins/history.c:91
+#: plugins/history.c:92
 msgid ""
 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
 "conversation into the current conversation."
@@ -638,7 +638,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/iconaway.c:80
+#: plugins/iconaway.c:101
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "Minimizar enquanto ausente"
 
@@ -646,7 +646,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
+#: plugins/iconaway.c:104 plugins/iconaway.c:106
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr ""
 "Minimiza a lista de contactos e as suas conversações quando fica ausente."
@@ -667,7 +667,7 @@
 msgid "_Set"
 msgstr "_Definir"
 
-#: plugins/idle.c:67 src/away.c:905
+#: plugins/idle.c:67 src/away.c:910
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -742,68 +742,68 @@
 "correio."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:599
+#: plugins/notify.c:600
 msgid "Notify For"
 msgstr "Notificar para"
 
-#: plugins/notify.c:603
+#: plugins/notify.c:604
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Janelas de M_I"
 
-#: plugins/notify.c:610
+#: plugins/notify.c:611
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "Janelas de C_hat"
 
-#: plugins/notify.c:617
+#: plugins/notify.c:618
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "Janelas com _Foco"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:625
+#: plugins/notify.c:626
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Métodos de notificação"
 
-#: plugins/notify.c:632
+#: plugins/notify.c:633
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Insira este _texto no título da janela:"
 
 #. Count method button
-#: plugins/notify.c:651
+#: plugins/notify.c:652
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Insira c_ontador de novas mensagens no título da janela"
 
 #. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:659
+#: plugins/notify.c:660
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Enviar a mensagem \"_URGENT\" ao gestor de janelas"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:667
+#: plugins/notify.c:668
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Remoção de notificação"
 
 #. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:672
+#: plugins/notify.c:673
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Remover quando a janela de conversa _ganhar foco"
 
 #. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:679
+#: plugins/notify.c:680
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "Remover quando a janela da conversa for c_licada"
 
 #. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:687
+#: plugins/notify.c:688
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Remover ao _digitar na janela da conversa"
 
 #. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:695
+#: plugins/notify.c:696
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Remover quando uma _mensagem é enviada"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:704
+#: plugins/notify.c:705
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "Remover quando se troca para uma a_ba de conversa"
 
@@ -814,7 +814,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:792
+#: plugins/notify.c:793
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Notificação de mensagens"
 
@@ -822,7 +822,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/notify.c:795 plugins/notify.c:797
+#: plugins/notify.c:796 plugins/notify.c:798
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Oferece diversas maneiras de o notificar sobre mensagens não lidas."
 
@@ -953,35 +953,35 @@
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Verifica se a maioria das coisas está a funcionar."
 
-#: plugins/spellchk.c:412
+#: plugins/spellchk.c:413
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Substituição de texto"
 
-#: plugins/spellchk.c:436
+#: plugins/spellchk.c:437
 msgid "You type"
 msgstr "Palavra escrita"
 
-#: plugins/spellchk.c:448
+#: plugins/spellchk.c:449
 msgid "You send"
 msgstr "Palavra enviada"
 
-#: plugins/spellchk.c:474
+#: plugins/spellchk.c:475
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Inserir nova substituição de texto"
 
-#: plugins/spellchk.c:481
+#: plugins/spellchk.c:482
 msgid "You _type:"
 msgstr "_Palavra escrita:"
 
-#: plugins/spellchk.c:495
+#: plugins/spellchk.c:496
 msgid "You _send:"
 msgstr "Palavra _enviada:"
 
-#: plugins/spellchk.c:535
+#: plugins/spellchk.c:536
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Substituição de texto"
 
-#: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538
+#: plugins/spellchk.c:538 plugins/spellchk.c:539
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr ""
 "Substitui texto nas mensagens enviadas de acordo com regras definidas pelo "
@@ -1167,30 +1167,30 @@
 "minutos."
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:388
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:419
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:387
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:418
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Opacidade:"
 
 #. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:368
 msgid "IM Conversation Windows"
 msgstr "Janelas de Conversa MI"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:370
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:369
 msgid "_IM window transparency"
 msgstr "Transparência da janela de _MI"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:380
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "_Mostrar barra deslizante na janela de MI"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 src/gtkprefs.c:950
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 src/gtkprefs.c:953
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Janela da lista de contactos"
 
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:406
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405
 msgid "_Buddy List window transparency"
 msgstr "Transparência da janela da _lista de contactos"
 
@@ -1201,19 +1201,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:462
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:461
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparência"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:465
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:464
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
 msgstr "Transparência Variável para a lista de contactos e conversações."
 
 #. *  description
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:467
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:466
 msgid ""
 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
 "the buddy list.\n"
@@ -1225,289 +1225,57 @@
 "\n"
 "* Nota: Este plugin requer Win2000 ou WinXP."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:343
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "Versão do ambiente de tempo de execução do GTK+"
 
 #. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:351
 msgid "Startup"
 msgstr "Iniciar"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "_Iniciar o Gaim quando o Windows arranca"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3048
-#: src/gtkprefs.c:2394
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:361 src/gtkblist.c:3056
+#: src/gtkprefs.c:2416
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Lista de contactos"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "Lista de _contactos ancorável"
 
 #. Docked Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366
 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
 msgstr "_Janela da lista de contactos ancorada sempre no topo"
 
 #. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:376
 msgid "_Keep Buddy List window on top"
 msgstr "_Manter a janela da lista de contactos no topo"
 
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1001
-#: src/gtkprefs.c:2395 src/protocols/msn/msn.c:1639
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 src/gtkprefs.c:1004
+#: src/gtkprefs.c:2417 src/protocols/msn/msn.c:1640
 msgid "Conversations"
 msgstr "Conversações"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382
 msgid "_Flash Window when messages are received"
 msgstr "_Piscar a janela quando forem recebidas mensagens"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:404
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "Opções do WinGaim"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Opções específicas do Gaim para Windows."
 
-#: src/about.c:64
-msgid "About Gaim"
-msgstr "Sobre o Gaim"
-
-#: src/about.c:78
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-
-#: src/about.c:98
-msgid ""
-"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
-"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
-"at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
-msgstr ""
-"O Gaim é um cliente de Mensagem Imediata modular capaz de usar o AIM, MSN, "
-"Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zepyhr, e Gadu-"
-"Gadu todos ao mesmo tempo. Está escrito usando o Gtk+ e é licenciado sob a "
-"GPL.<BR><BR>"
-
-#: src/about.c:109
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim no irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: src/about.c:114
-msgid "Active Developers"
-msgstr "Desenvolvedores Activos"
-
-#: src/about.c:115
-msgid "maintainer"
-msgstr "encarregado"
-
-#: src/about.c:117
-msgid "lead developer"
-msgstr "desenvolvedor principal"
-
-#: src/about.c:120
-msgid "developer & webmaster"
-msgstr "desenvolvedor & webmaster"
-
-#: src/about.c:121
-msgid "win32 port"
-msgstr "port para Win32"
-
-#: src/about.c:124 src/about.c:125 src/about.c:126 src/about.c:127
-msgid "developer"
-msgstr "desenvolvedor"
-
-#: src/about.c:128
-msgid "support"
-msgstr "suporte"
-
-#: src/about.c:135
-msgid "Crazy Patch Writers"
-msgstr "Escritores de Patches Malucos"
-
-#: src/about.c:151
-msgid "Retired Developers"
-msgstr "Desenvolvedores Aposentados"
-
-#: src/about.c:152
-msgid "former libfaim maintainer"
-msgstr "antigo encarregado da libfaim"
-
-#: src/about.c:153
-msgid "former lead developer"
-msgstr "antigo desenvolvedor principal"
-
-#: src/about.c:156
-msgid "former maintainer"
-msgstr "antigo encarregado"
-
-#: src/about.c:157
-msgid "former Jabber developer"
-msgstr "antigo desenvolvedor do Jabber"
-
-#: src/about.c:158
-msgid "original author"
-msgstr "autor original"
-
-#: src/about.c:161
-msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]"
-
-#: src/about.c:169
-msgid "Current Translators"
-msgstr "Actuais Tradutores"
-
-#: src/about.c:170 src/about.c:209
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Búlgaro"
-
-#: src/about.c:171 src/about.c:210
-msgid "Catalan"
-msgstr "Catalão"
-
-#: src/about.c:172 src/about.c:211
-msgid "Czech"
-msgstr "Checo"
-
-#: src/about.c:173
-msgid "Danish"
-msgstr "Dinamarquês"
-
-#: src/about.c:174
-msgid "British English"
-msgstr "Inglês de Inglaterra"
-
-#: src/about.c:175
-msgid "Canadian English"
-msgstr "Inglês do Canadá"
-
-#: src/about.c:176 src/about.c:212
-msgid "German"
-msgstr "Alemão"
-
-#: src/about.c:177 src/about.c:213
-msgid "Spanish"
-msgstr "Espanhol"
-
-#: src/about.c:178 src/about.c:214
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandês"
-
-#: src/about.c:179 src/about.c:215
-msgid "French"
-msgstr "Francês"
-
-#: src/about.c:180
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebraico"
-
-#: src/about.c:181
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindu"
-
-#: src/about.c:182
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Húngaro"
-
-#: src/about.c:183 src/about.c:216
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
-
-#: src/about.c:184 src/about.c:217
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonês"
-
-#: src/about.c:185
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituano"
-
-#: src/about.c:186 src/about.c:218
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
-
-#: src/about.c:187
-msgid "Dutch; Flemish"
-msgstr "Holandês; Flamengo"
-
-#: src/about.c:188
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Macedónio"
-
-#: src/about.c:189
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norueguês"
-
-#: src/about.c:190 src/about.c:219
-msgid "Polish"
-msgstr "Polaco"
-
-#: src/about.c:191
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Português"
-
-#: src/about.c:192
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "Português do Brasil"
-
-#: src/about.c:193
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romeno"
-
-#: src/about.c:194 src/about.c:220 src/about.c:221
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
-
-#: src/about.c:195
-msgid "Serbian"
-msgstr "Sérvio"
-
-#: src/about.c:196
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Esloveno"
-
-#: src/about.c:197 src/about.c:223
-msgid "Swedish"
-msgstr "Sueco"
-
-#: src/about.c:198
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
-
-#: src/about.c:198
-msgid "and the Gnome-Vi Team"
-msgstr "e a Equipa Gnome-Vi"
-
-#: src/about.c:199
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Chinês Simplificado"
-
-#: src/about.c:200
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Chinês Tradicional"
-
-#: src/about.c:207
-msgid "Past Translators"
-msgstr "Antigos tradutores"
-
-#: src/about.c:208
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amhárico"
-
-#: src/about.c:222
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovaco"
-
-#: src/about.c:224
-msgid "Chinese"
-msgstr "Chinês"
-
 #: src/account.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "Senhas novas não conferem."
@@ -1540,47 +1308,47 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2377
-#: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:262 src/gtkdialogs.c:315
-#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
+#: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2384
+#: src/gtkdialogs.c:384 src/gtkdialogs.c:526 src/gtkdialogs.c:579
+#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
-#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3359
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 src/protocols/oscar/oscar.c:6773
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6865 src/protocols/oscar/oscar.c:6917
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7003 src/protocols/silc/buddy.c:460
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:409
-#: src/protocols/silc/chat.c:447 src/protocols/silc/chat.c:710
-#: src/protocols/silc/ops.c:1072 src/protocols/silc/ops.c:1680
-#: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/request.h:1243
+#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3472
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:6829
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6921 src/protocols/oscar/oscar.c:6973
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7059 src/protocols/silc/buddy.c:460
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:421
+#: src/protocols/silc/chat.c:459 src/protocols/silc/chat.c:722
+#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1691
+#: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2813 src/request.h:1243
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:353 src/connection.c:199
-#: src/gtkaccount.c:2008 src/gtkaccount.c:2504 src/gtkblist.c:2378
-#: src/gtkblist.c:4408 src/gtkconn.c:168 src/gtkdialogs.c:124
-#: src/gtkdialogs.c:263 src/gtkdialogs.c:316 src/gtkdialogs.c:404
-#: src/gtkdialogs.c:422 src/gtkdialogs.c:440 src/gtkdialogs.c:479
-#: src/gtkdialogs.c:535 src/gtkdialogs.c:581 src/gtkdialogs.c:600
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598
-#: src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkrequest.c:242
+#: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:366 src/connection.c:199
+#: src/gtkaccount.c:2010 src/gtkaccount.c:2506 src/gtkblist.c:2385
+#: src/gtkblist.c:4427 src/gtkconn.c:169 src/gtkdialogs.c:385
+#: src/gtkdialogs.c:527 src/gtkdialogs.c:580 src/gtkdialogs.c:678
+#: src/gtkdialogs.c:700 src/gtkdialogs.c:720 src/gtkdialogs.c:756
+#: src/gtkdialogs.c:816 src/gtkdialogs.c:858 src/gtkdialogs.c:879
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420 src/gtkprivacy.c:586 src/gtkprivacy.c:599
+#: src/gtkprivacy.c:624 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkrequest.c:243
 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515
-#: src/protocols/jabber/chat.c:702 src/protocols/jabber/jabber.c:667
+#: src/protocols/jabber/chat.c:730 src/protocols/jabber/jabber.c:667
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338
 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
 #: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
-#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1361
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3319 src/protocols/oscar/oscar.c:3360
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3397 src/protocols/oscar/oscar.c:3454
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 src/protocols/oscar/oscar.c:6866
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6918 src/protocols/oscar/oscar.c:6987
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 src/protocols/silc/buddy.c:461
+#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1495
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3432 src/protocols/oscar/oscar.c:3473
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3510 src/protocols/oscar/oscar.c:3567
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6830 src/protocols/oscar/oscar.c:6922
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6974 src/protocols/oscar/oscar.c:7043
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7060 src/protocols/silc/buddy.c:461
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
-#: src/protocols/silc/chat.c:582 src/protocols/silc/chat.c:711
-#: src/protocols/silc/ops.c:1681 src/protocols/silc/silc.c:699
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 src/request.h:1243 src/request.h:1253
+#: src/protocols/silc/chat.c:594 src/protocols/silc/chat.c:723
+#: src/protocols/silc/ops.c:1692 src/protocols/silc/silc.c:699
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2814 src/request.h:1243 src/request.h:1253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -1589,78 +1357,83 @@
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Mudar informações do utilizador %s"
 
-#: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:514
+#: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: src/account.c:739 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2782
+#: src/account.c:739 src/gtkft.c:158 src/gtkutils.c:591
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2810
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: src/away.c:231
+#: src/away.c:233
 msgid "Away!"
 msgstr "Ausente!"
 
-#: src/away.c:295
+#: src/away.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Edit This Message"
+msgstr "Enviar como mensagem"
+
+#: src/away.c:308
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "Estou de volta!"
 
-#: src/away.c:349
+#: src/away.c:362
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
 msgstr "Tem a certeza que deseja remover a mensagem de ausência \"%s\"?"
 
-#: src/away.c:351 src/away.c:442
+#: src/away.c:364 src/away.c:455
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Remover mensagem de ausência"
 
 #. Remove button
-#: src/away.c:352 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3721 src/gtkconv.c:3825
-#: src/gtkrequest.c:247
+#: src/away.c:365 src/gtkconv.c:1400 src/gtkconv.c:3743 src/gtkconv.c:3814
+#: src/gtkrequest.c:248
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: src/away.c:422
+#: src/away.c:435
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Nova mensagem de ausência"
 
-#: src/away.c:638
+#: src/away.c:651
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Definir todos como ausente"
 
-#: src/away.c:745
+#: src/away.c:758
 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
 msgstr "Não pode guardar uma mensagem de ausência com o título em branco"
 
-#: src/away.c:747
+#: src/away.c:760
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 "Por favor dê um título à mensagem, ou escolha \"Usar\" para usar sem guardar."
 
-#: src/away.c:757
+#: src/away.c:770
 msgid "You cannot create an empty away message"
 msgstr "Não pode criar uma mensagem de ausência vazia"
 
-#: src/away.c:822
+#: src/away.c:835
 msgid "New away message"
 msgstr "Nova mensagem de ausência"
 
-#: src/away.c:837
+#: src/away.c:850
 msgid "Away title: "
 msgstr "Título: "
 
-#: src/away.c:893
+#: src/away.c:898
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: src/away.c:897
+#: src/away.c:902
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "Guar_dar e Usar"
 
-#: src/away.c:901
+#: src/away.c:906
 msgid "_Use"
 msgstr "_Usar"
 
@@ -1668,7 +1441,7 @@
 msgid "Chats"
 msgstr "Chats"
 
-#: src/blist.c:1317
+#: src/blist.c:1337
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1683,11 +1456,11 @@
 "%d contactos do grupo %s não foram removidos porque as suas contas não "
 "estavam ligadas. Estes contactos e o grupo não foram removidos.\n"
 
-#: src/blist.c:1326
+#: src/blist.c:1346
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Grupo não removido"
 
-#: src/blist.c:2029
+#: src/blist.c:2043
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
 "and the old file has moved to blist.xml~."
@@ -1695,7 +1468,7 @@
 "Foi encontrado um erro ao processar a sua lista de contactos. Não foi "
 "carregada, e o ficheiro antigo foi movido para blist.xml~."
 
-#: src/blist.c:2032
+#: src/blist.c:2046
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Erro da lista de contactos"
 
@@ -1773,7 +1546,7 @@
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Separar janelas de MI e Chat"
 
-#: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1377
+#: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1384
 msgid "New window"
 msgstr "Nova janela"
 
@@ -1785,25 +1558,52 @@
 msgid "By account"
 msgstr "Por conta"
 
-#: src/ft.c:125
-msgid "That file does not exist."
-msgstr "Este ficheiro não existe."
-
-#: src/ft.c:134
+#: src/ft.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error reading %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr "Erro ao executar \"%s\": %s"
+
+#: src/ft.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error writing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr "Erro ao escrever para o servidor %s"
+
+#: src/ft.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error accessing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr "Erro ao executar \"%s\": %s"
+
+#: src/ft.c:161
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Não é possível enviar um ficheiro de 0 bytes."
 
-#: src/ft.c:194
+#: src/ft.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Cannot send a directory."
+msgstr "Não é possível enviar um ficheiro de 0 bytes."
+
+#: src/ft.c:178
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ft.c:232
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s deseja enviar-lhe %s (%s)"
 
-#: src/ft.c:229
+#: src/ft.c:267
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "Aceitar pedido de transferência de ficheiro de %s?"
 
-#: src/ft.c:233
+#: src/ft.c:271
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -1814,22 +1614,22 @@
 "Anfitrião remoto: %s\n"
 "Porto remoto: %d"
 
-#: src/ft.c:285
+#: src/ft.c:322
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s não é um nome de ficheiro válido.\n"
 
-#: src/ft.c:298
-#, c-format
-msgid "%s was not found.\n"
-msgstr "%s não foi encontrado.\n"
-
-#: src/ft.c:927
+#: src/ft.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgstr "%s mudou o tópico para: %s"
+
+#: src/ft.c:948
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Transferência de ficheiro para %s abortada.\n"
 
-#: src/ft.c:929
+#: src/ft.c:950
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Transferência de ficheiro de %s abortada.\n"
@@ -1842,7 +1642,7 @@
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Tamanho da seta do expansor"
 
-#: src/gaim-remote.c:65
+#: src/gaim-remote.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
@@ -1869,12 +1669,14 @@
 "    OPÇÕES:\n"
 "       -h, --help [comando]     Mostra ajuda para o comando\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 src/gaim-remote.c:206
-#: src/gaim-remote.c:222
-msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
+#: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gaim not running (on session 0)\n"
+"Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
 msgstr "O Gaim não está a ser executado (na sessão 0)\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:236
+#: src/gaim-remote.c:219
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
@@ -1920,7 +1722,7 @@
 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pinguim'\n"
 "...pergunta-lhe se deseja adicionar 'Pinguim' à sua lista de contactos.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:256
+#: src/gaim-remote.c:239
 msgid ""
 "\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
@@ -1928,19 +1730,19 @@
 "\n"
 "Fecha a cópia em execução do Gaim\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:260
+#: src/gaim-remote.c:243
 msgid ""
 "\n"
 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gaim-remote.c:264
+#: src/gaim-remote.c:247
 msgid ""
 "\n"
 "Set all accounts as not away.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkaccount.c:324
+#: src/gtkaccount.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1952,164 +1754,164 @@
 "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:624
+#: src/gtkaccount.c:625
 msgid "Login Options"
 msgstr "Opções de ligação"
 
-#: src/gtkaccount.c:641
+#: src/gtkaccount.c:642 src/gtkft.c:555
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:646 src/gtkblist.c:4014
+#: src/gtkaccount.c:647 src/gtkblist.c:4023
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Nome do utilizador:"
 
-#: src/gtkaccount.c:719
+#: src/gtkaccount.c:720
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: src/gtkaccount.c:724 src/gtkblist.c:4028 src/gtkblist.c:4356
+#: src/gtkaccount.c:725 src/gtkblist.c:4037 src/gtkblist.c:4375
 msgid "Alias:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: src/gtkaccount.c:728
+#: src/gtkaccount.c:729
 msgid "Remember password"
 msgstr "Lembrar senha"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:784
+#: src/gtkaccount.c:785
 msgid "User Options"
 msgstr "Opções de utilizador"
 
-#: src/gtkaccount.c:797
+#: src/gtkaccount.c:798
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Novas notificações de email"
 
-#: src/gtkaccount.c:806
+#: src/gtkaccount.c:807
 msgid "Buddy icon:"
 msgstr "Ícone do contacto:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:895
+#: src/gtkaccount.c:896
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Opções de %s"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:1031 src/gtkaccount.c:1078
+#: src/gtkaccount.c:1032 src/gtkaccount.c:1079
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Usar configuração global de proxy"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:1037 src/gtkaccount.c:1085
+#: src/gtkaccount.c:1038 src/gtkaccount.c:1086
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Nenhum proxy"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:1043 src/gtkaccount.c:1092
+#: src/gtkaccount.c:1044 src/gtkaccount.c:1093
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:1049 src/gtkaccount.c:1099
+#: src/gtkaccount.c:1050 src/gtkaccount.c:1100
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:1055 src/gtkaccount.c:1106
+#: src/gtkaccount.c:1056 src/gtkaccount.c:1107
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1061 src/gtkaccount.c:1113 src/gtkprefs.c:1180
+#: src/gtkaccount.c:1062 src/gtkaccount.c:1114 src/gtkprefs.c:1187
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Usar configurações do ambiente"
 
-#: src/gtkaccount.c:1152
+#: src/gtkaccount.c:1153
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "Pode ver as borboletas a acasalar"
 
-#: src/gtkaccount.c:1156
+#: src/gtkaccount.c:1157
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Se olhar bem de perto"
 
-#: src/gtkaccount.c:1172
+#: src/gtkaccount.c:1173
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Opções de proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:1190 src/gtkprefs.c:1174
+#: src/gtkaccount.c:1191 src/gtkprefs.c:1181
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Tipo de proxy:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1199 src/gtkprefs.c:1201
+#: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1208
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Host:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1203 src/gtkprefs.c:1219
+#: src/gtkaccount.c:1204 src/gtkprefs.c:1226
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Porta:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1211
+#: src/gtkaccount.c:1212
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Nome de utilizador:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1256
+#: src/gtkaccount.c:1217 src/gtkprefs.c:1263
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1584
+#: src/gtkaccount.c:1585
 msgid "Add Account"
 msgstr "Adicionar conta"
 
-#: src/gtkaccount.c:1586
+#: src/gtkaccount.c:1587
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Modificar conta"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1610
+#: src/gtkaccount.c:1611
 msgid "Show more options"
 msgstr "Mostrar mais opções"
 
-#: src/gtkaccount.c:1611
+#: src/gtkaccount.c:1612
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Mostrar menos opções"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1638 src/protocols/jabber/jabber.c:666
+#: src/gtkaccount.c:1639 src/protocols/jabber/jabber.c:666
 msgid "Register"
 msgstr "Registar"
 
-#: src/gtkaccount.c:2003
+#: src/gtkaccount.c:2004
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Tem a certeza que deseja apagar %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2007 src/gtkrequest.c:245
+#: src/gtkaccount.c:2009 src/gtkrequest.c:246
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: src/gtkaccount.c:2121 src/protocols/oscar/oscar.c:4000
+#: src/gtkaccount.c:2123 src/protocols/oscar/oscar.c:4114
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Nome de utilizador"
 
-#: src/gtkaccount.c:2145 src/protocols/jabber/jabber.c:958
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5494
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 src/protocols/silc/silc.c:44
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1362
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374
+#: src/gtkaccount.c:2147 src/protocols/jabber/jabber.c:958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:654 src/protocols/oscar/oscar.c:5568
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6757 src/protocols/silc/silc.c:44
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2567 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1365
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
 msgid "Online"
 msgstr "Ligado"
 
-#: src/gtkaccount.c:2166
+#: src/gtkaccount.c:2168
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/gtkaccount.c:2479
+#: src/gtkaccount.c:2481
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s adicionou %s aos seus contactos%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2493
+#: src/gtkaccount.c:2495
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2119,27 +1921,27 @@
 "\n"
 "Deseja adicioná-lo(a) à sua lista de contactos?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2497
+#: src/gtkaccount.c:2499
 msgid "Information"
 msgstr "Informações"
 
-#: src/gtkaccount.c:2501
+#: src/gtkaccount.c:2503
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Adicionar contacto à sua lista?"
 
 #. Add button
-#: src/gtkaccount.c:2503 src/gtkblist.c:4407 src/gtkconv.c:1380
-#: src/gtkconv.c:3714 src/gtkconv.c:3818 src/gtkrequest.c:246
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3628
-#: src/protocols/silc/chat.c:581
+#: src/gtkaccount.c:2505 src/gtkblist.c:4426 src/gtkconv.c:1402
+#: src/gtkconv.c:3736 src/gtkconv.c:3807 src/gtkrequest.c:247
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3741
+#: src/protocols/silc/chat.c:593
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: src/gtkblist.c:802
+#: src/gtkblist.c:792
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Entrar num Chat"
 
-#: src/gtkblist.c:823
+#: src/gtkblist.c:813
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
@@ -2147,19 +1949,19 @@
 "Por favor digite alguma informação sobre o chat ao qual gostaria de se "
 "juntar.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:410 src/gtkroomlist.c:353
+#: src/gtkblist.c:824 src/gtkpounce.c:411 src/gtkroomlist.c:354
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Conta:"
 
-#: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3200
+#: src/gtkblist.c:1119 src/gtkblist.c:3209
 msgid "Get _Info"
 msgstr "Ver _Info"
 
-#: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3190
+#: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3199
 msgid "I_M"
 msgstr "_MI"
 
-#: src/gtkblist.c:1130
+#: src/gtkblist.c:1128
 msgid "_Send File"
 msgstr "_Enviar Ficheiro"
 
@@ -2171,12 +1973,12 @@
 msgid "View _Log"
 msgstr "Ver _Log"
 
-#: src/gtkblist.c:1144 src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1244
+#: src/gtkblist.c:1145 src/gtkblist.c:1226 src/gtkblist.c:1240
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Nome Local..."
 
-#: src/gtkblist.c:1146 src/gtkblist.c:1232 src/gtkblist.c:1249
-#: src/gtkconn.c:360
+#: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1228 src/gtkblist.c:1245
+#: src/gtkconn.c:361
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
@@ -2197,152 +1999,152 @@
 msgstr "_Renomear"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1220 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:408
-#: src/stock.c:87
+#: src/gtkblist.c:1216 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
+#: src/stock.c:88
 msgid "_Join"
 msgstr "_Entrar"
 
-#: src/gtkblist.c:1222
+#: src/gtkblist.c:1218
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Auto-Entrar"
 
-#: src/gtkblist.c:1246 src/gtkblist.c:1275
+#: src/gtkblist.c:1242 src/gtkblist.c:1267
 msgid "_Collapse"
 msgstr "Co_lapsar"
 
-#: src/gtkblist.c:1280
+#: src/gtkblist.c:1272
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Expandir"
 
-#: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:313
+#: src/gtkblist.c:1919 src/gtkconv.c:4379 src/gtkpounce.c:314
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr "Não está ligado a nenhuma conta que possa adicionar esse contacto."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2322
+#: src/gtkblist.c:2329
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Contactos"
 
-#: src/gtkblist.c:2323
+#: src/gtkblist.c:2330
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Contactos/Nova _Mensagem Imediata..."
 
-#: src/gtkblist.c:2324
+#: src/gtkblist.c:2331
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Contactos/Entrar num _Chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2325
+#: src/gtkblist.c:2332
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Contactos/Ver Info do _Utilizador..."
 
-#: src/gtkblist.c:2326
+#: src/gtkblist.c:2333
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Contactos/Ver _Registo do Utilizador..."
 
-#: src/gtkblist.c:2328
+#: src/gtkblist.c:2335
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Contactos/Mostrar C_ontactos Desligados"
 
-#: src/gtkblist.c:2329
+#: src/gtkblist.c:2336
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos _Vazios"
 
-#: src/gtkblist.c:2330
+#: src/gtkblist.c:2337
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Contactos/_Adicionar Contacto..."
 
-#: src/gtkblist.c:2331
+#: src/gtkblist.c:2338
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Contactos/Adicionar C_hat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2332
+#: src/gtkblist.c:2339
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Contactos/Adicionar _Grupo..."
 
-#: src/gtkblist.c:2334
+#: src/gtkblist.c:2341
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Contactos/_Desligar"
 
-#: src/gtkblist.c:2335
+#: src/gtkblist.c:2342
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Contactos/_Sair"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2338
+#: src/gtkblist.c:2345
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Ferramentas"
 
-#: src/gtkblist.c:2339
+#: src/gtkblist.c:2346
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Ferrramentas/_Ausência"
 
-#: src/gtkblist.c:2340
+#: src/gtkblist.c:2347
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Ferramentas/_Notificação de contacto"
 
-#: src/gtkblist.c:2341
+#: src/gtkblist.c:2348
 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
 msgstr "/Ferramentas/Acções de Con_tas"
 
-#: src/gtkblist.c:2342
+#: src/gtkblist.c:2349
 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
 msgstr "/Ferramentas/Acções de _Plugins"
 
-#: src/gtkblist.c:2344
+#: src/gtkblist.c:2351
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Ferramentas/_Contas"
 
-#: src/gtkblist.c:2345
+#: src/gtkblist.c:2352
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Ferramentas/Transferências de _Ficheiros"
 
-#: src/gtkblist.c:2346
+#: src/gtkblist.c:2353
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Ferramentas/Lista de _Salas"
 
-#: src/gtkblist.c:2347
+#: src/gtkblist.c:2354
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Ferramentas/_Preferências"
 
-#: src/gtkblist.c:2348
+#: src/gtkblist.c:2355
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade"
 
-#: src/gtkblist.c:2350
+#: src/gtkblist.c:2357
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Ferramentas/Ver _Log do Sistema"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2353
+#: src/gtkblist.c:2360
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
-#: src/gtkblist.c:2354
+#: src/gtkblist.c:2361
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online"
 
-#: src/gtkblist.c:2355
+#: src/gtkblist.c:2362
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Ajuda/Janela de _debug"
 
-#: src/gtkblist.c:2356
+#: src/gtkblist.c:2363
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Ajuda/_Sobre"
 
-#: src/gtkblist.c:2374
+#: src/gtkblist.c:2381
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Renomear grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:2374
+#: src/gtkblist.c:2381
 msgid "New group name"
 msgstr "Novo nome do grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:2375
+#: src/gtkblist.c:2382
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado."
 
-#: src/gtkblist.c:2403
+#: src/gtkblist.c:2410
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2351,7 +2153,7 @@
 "\n"
 "<b>Conta:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2467
+#: src/gtkblist.c:2474
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2359,12 +2161,12 @@
 "\n"
 "<b>Estado:</b> Desligado"
 
-#: src/gtkblist.c:2482
+#: src/gtkblist.c:2489
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:2498
+#: src/gtkblist.c:2505
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2372,7 +2174,7 @@
 "\n"
 "<b>Conta: </b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2499
+#: src/gtkblist.c:2506
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b>"
@@ -2380,7 +2182,7 @@
 "\n"
 "<b>Nome Local:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2500
+#: src/gtkblist.c:2507
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2388,7 +2190,7 @@
 "\n"
 "<b>Nome local:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2501
+#: src/gtkblist.c:2508
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2396,7 +2198,7 @@
 "\n"
 "<b>Nome remoto:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2502
+#: src/gtkblist.c:2509
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b>"
@@ -2404,7 +2206,7 @@
 "\n"
 "<b>Ligado por:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2503
+#: src/gtkblist.c:2510
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2412,7 +2214,7 @@
 "\n"
 "<b>Inactivo por:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2504
+#: src/gtkblist.c:2511
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2420,7 +2222,7 @@
 "\n"
 "<b>Alertado:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2506
+#: src/gtkblist.c:2513
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2428,7 +2230,7 @@
 "\n"
 "<b>Descrição:</b> Assombrado"
 
-#: src/gtkblist.c:2507
+#: src/gtkblist.c:2514
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2436,7 +2238,7 @@
 "\n"
 "<b>Estado</b>: Incrível"
 
-#: src/gtkblist.c:2508
+#: src/gtkblist.c:2515
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2444,108 +2246,108 @@
 "\n"
 "<b>Estado</b>: Na Maior"
 
-#: src/gtkblist.c:2790
+#: src/gtkblist.c:2797
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Inactivo (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2792
+#: src/gtkblist.c:2799
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inactivo (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2797
+#: src/gtkblist.c:2804
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Alertado (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:2800
+#: src/gtkblist.c:2807
 msgid "Offline "
 msgstr "Desligado "
 
 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
-#: src/gtkblist.c:2918
+#: src/gtkblist.c:2925
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Contactos/Entrar num Chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2921
+#: src/gtkblist.c:2928
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Ferramentas/Lista de Salas"
 
-#: src/gtkblist.c:2924
+#: src/gtkblist.c:2931
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Ferramentas/Privacidade"
 
-#: src/gtkblist.c:3005
+#: src/gtkblist.c:3013
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetica"
 
-#: src/gtkblist.c:3006
+#: src/gtkblist.c:3014
 msgid "By status"
 msgstr "Por estado"
 
-#: src/gtkblist.c:3007
+#: src/gtkblist.c:3015
 msgid "By log size"
 msgstr "Por tamanho do log"
 
-#: src/gtkblist.c:3073
+#: src/gtkblist.c:3081
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Ferramentas/Ausência"
 
-#: src/gtkblist.c:3076
+#: src/gtkblist.c:3084
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Ferramentas/Notificação de Contactos"
 
-#: src/gtkblist.c:3079
+#: src/gtkblist.c:3087
 msgid "/Tools/Account Actions"
 msgstr "/Ferramentas/Acções de _Contas"
 
-#: src/gtkblist.c:3082
+#: src/gtkblist.c:3090
 msgid "/Tools/Plugin Actions"
 msgstr "/Ferramentas/Acções de Plugins"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3170
+#: src/gtkblist.c:3178
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Contactos/Mostrar Contactos Desligados"
 
-#: src/gtkblist.c:3172
+#: src/gtkblist.c:3180
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos Vazios"
 
-#: src/gtkblist.c:3196
+#: src/gtkblist.c:3205
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Enviar uma mensagem para o contacto seleccionado"
 
-#: src/gtkblist.c:3206
+#: src/gtkblist.c:3215
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Ver informações sobre o contacto seleccionado"
 
-#: src/gtkblist.c:3210
+#: src/gtkblist.c:3219
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Chat"
 
-#: src/gtkblist.c:3215
+#: src/gtkblist.c:3224
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Entrar numa sala de chat"
 
-#: src/gtkblist.c:3220
+#: src/gtkblist.c:3229
 msgid "_Away"
 msgstr "_Ausente"
 
-#: src/gtkblist.c:3225
+#: src/gtkblist.c:3234
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Definir uma mensagem de ausência"
 
-#: src/gtkblist.c:3968 src/protocols/silc/buddy.c:731
+#: src/gtkblist.c:3977 src/protocols/silc/buddy.c:731
 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2734
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Adicionar contacto"
 
-#: src/gtkblist.c:3992
+#: src/gtkblist.c:4001
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2557,11 +2359,16 @@
 "possível.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4336
+#: src/gtkblist.c:4061 src/gtkblist.c:4355
 msgid "Account:"
 msgstr "Conta:"
 
-#: src/gtkblist.c:4295
+#: src/gtkblist.c:4288
+#, fuzzy
+msgid "This protocol does not support chat rooms."
+msgstr "Versão de protocolo não suportada"
+
+#: src/gtkblist.c:4304
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -2569,11 +2376,11 @@
 "Neste momento não está ligado a nenhum protocolo que possua o recurso de "
 "chat."
 
-#: src/gtkblist.c:4302
+#: src/gtkblist.c:4321
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Adicionar chat"
 
-#: src/gtkblist.c:4326
+#: src/gtkblist.c:4345
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2581,39 +2388,39 @@
 "Por favor digite um nome, e as informações apropriadas sobre o chat que "
 "gostaria de adicionar à sua lista de contactos.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4404
+#: src/gtkblist.c:4423
 msgid "Add Group"
 msgstr "Criar grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:4405
+#: src/gtkblist.c:4424
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado."
 
-#: src/gtkblist.c:4972 src/gtkblist.c:5069
+#: src/gtkblist.c:4991 src/gtkblist.c:5088
 msgid "No actions available"
 msgstr "Nenhuma ação disponível"
 
-#: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260
+#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
 msgid "Done."
 msgstr "Pronto."
 
-#: src/gtkconn.c:157
+#: src/gtkconn.c:158
 msgid "Signon: "
 msgstr "Ligando: "
 
-#: src/gtkconn.c:203
+#: src/gtkconn.c:204
 msgid "Signon"
 msgstr "Ligando"
 
-#: src/gtkconn.c:215
+#: src/gtkconn.c:216
 msgid "Cancel All"
 msgstr "Cancelar todos"
 
-#: src/gtkconn.c:360 src/gtkconn.c:592
+#: src/gtkconn.c:361 src/gtkconn.c:593
 msgid "_Reconnect"
 msgstr "_Re-ligar"
 
-#: src/gtkconn.c:556
+#: src/gtkconn.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
@@ -2626,32 +2433,32 @@
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkconn.c:558
+#: src/gtkconn.c:559
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "Razão desconhecida."
 
-#: src/gtkconn.c:597
+#: src/gtkconn.c:598
 msgid "Reconnect _All"
 msgstr "Re-ligar _Todos"
 
-#: src/gtkconn.c:627
+#: src/gtkconn.c:628
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
-#: src/gtkconv.c:314
+#: src/gtkconv.c:327
 #, c-format
 msgid "me is using Gaim v%s."
 msgstr "me está a usar o Gaim v%s."
 
-#: src/gtkconv.c:323
+#: src/gtkconv.c:336
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "As opções de debug suportadas são:  version"
 
-#: src/gtkconv.c:347
+#: src/gtkconv.c:360
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Esse comando não existe (neste contexto)."
 
-#: src/gtkconv.c:350
+#: src/gtkconv.c:363
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -2659,48 +2466,37 @@
 "Use \"/help &lt;comando&gt;\" para ajuda sobre um comando específico.\n"
 "Estão disponíveis os seguintes comandos neste contexto:\n"
 
-#: src/gtkconv.c:434
-msgid ""
-"No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn commands "
-"off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" "
-"commands."
-msgstr ""
-"Esse comando não existe. Se não queria escrever um comando, pode desactivar "
-"os comandos em Ferramentas->Preferências->Interface->Conversa->Activar "
-"comandos \"barra\"."
+#: src/gtkconv.c:435
+#, fuzzy
+msgid "No such command."
+msgstr "Este canal não existe"
 
 #: src/gtkconv.c:442
-msgid ""
-"Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command. If "
-"you didn't mean to type a command, you can turn commands off from Tools-"
-">Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands."
-msgstr ""
-"Erro de sintaxe: Escreveu um número errado de argumentos para esse comando. "
-"Se não queria escrever um comando, pode desactivar os comandos em "
-"Ferramentas->Preferências->Interface->Conversa->Activar comandos \"barra\"."
-
-#: src/gtkconv.c:449
+msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:447
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "O seu comando falhou por um motivo desconhecido."
 
-#: src/gtkconv.c:456
+#: src/gtkconv.c:454
 msgid "That command only works in Chats, not IMs."
 msgstr "Esse comando funciona apenas em Chats, não em MIs."
 
-#: src/gtkconv.c:459
+#: src/gtkconv.c:457
 msgid "That command only works in IMs, not Chats."
 msgstr "Esse comando funciona apenas em MIs, não em Chats."
 
-#: src/gtkconv.c:463
+#: src/gtkconv.c:461
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Esse comando não funciona neste protocolo."
 
-#: src/gtkconv.c:685
+#: src/gtkconv.c:707
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Convidar Contacto Para Sala de Chat"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:713
+#: src/gtkconv.c:735
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2708,347 +2504,358 @@
 "Por favor digite o nome do utilizador que gostaria de convidar, e uma "
 "mensagem de convite opcional."
 
-#: src/gtkconv.c:734
+#: src/gtkconv.c:756
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Contacto:"
 
-#: src/gtkconv.c:754
+#: src/gtkconv.c:776
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Mensagem:"
 
-#: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2475 src/gtkdebug.c:181
+#: src/gtkconv.c:813 src/gtkconv.c:2498 src/gtkdebug.c:182
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Impossível abrir ficheiro."
 
-#: src/gtkconv.c:796
+#: src/gtkconv.c:818
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Conversa com %s</h1>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:810
+#: src/gtkconv.c:832
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Guardar Conversa"
 
-#: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:130
+#: src/gtkconv.c:909 src/gtkdebug.c:131
 msgid "Find"
 msgstr "Encontrar"
 
-#: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:158
+#: src/gtkconv.c:935 src/gtkdebug.c:159
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Pesquisar por:"
 
-#: src/gtkconv.c:1328
+#: src/gtkconv.c:1350
 msgid "IM"
 msgstr "MI"
 
 #. Send File button
-#: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3707 src/protocols/oscar/oscar.c:435
+#: src/gtkconv.c:1359 src/gtkconv.c:3729 src/protocols/oscar/oscar.c:569
 msgid "Send File"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/gtkconv.c:1346
+#: src/gtkconv.c:1368
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Des-ignorar"
 
-#: src/gtkconv.c:1348 src/gtkprefs.c:825
+#: src/gtkconv.c:1370 src/gtkprefs.c:828
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3728
+#: src/gtkconv.c:1379 src/gtkconv.c:3750
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1366
+#: src/gtkconv.c:1388
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Ver Msg de Ausência"
 
-#: src/gtkconv.c:2483
+#: src/gtkconv.c:2506
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Impossível guardar ficheiro de ícone no disco."
 
-#: src/gtkconv.c:2504
+#: src/gtkconv.c:2527
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Guardar Ícone"
 
-#: src/gtkconv.c:2534
+#: src/gtkconv.c:2557
 msgid "Animate"
 msgstr "Animar"
 
-#: src/gtkconv.c:2539
+#: src/gtkconv.c:2562
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Ocultar ícone"
 
-#: src/gtkconv.c:2545
+#: src/gtkconv.c:2568
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Guardar ícone como..."
 
-#: src/gtkconv.c:2929
+#: src/gtkconv.c:2938
 msgid "User is typing..."
 msgstr "O utilizador está digitando..."
 
-#: src/gtkconv.c:2937
+#: src/gtkconv.c:2946
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "O utilizador digitou algo e parou"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:3040
+#: src/gtkconv.c:3049
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Enviar como"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3491
+#: src/gtkconv.c:3500
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Conversa"
 
-#: src/gtkconv.c:3493
+#: src/gtkconv.c:3502
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Conversa/Nova _Mensagem Imediata..."
 
-#: src/gtkconv.c:3498
+#: src/gtkconv.c:3507
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Conversa/_Encontrar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3500
+#: src/gtkconv.c:3509
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Conversa/Ver _Log..."
 
-#: src/gtkconv.c:3501
+#: src/gtkconv.c:3510
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Conversa/_Guardar como..."
 
-#: src/gtkconv.c:3503
+#: src/gtkconv.c:3512
 msgid "/Conversation/Clear"
 msgstr "/Conversa/Limpar"
 
-#: src/gtkconv.c:3507
+#: src/gtkconv.c:3516
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Conversa/Enviar _Ficheiro..."
 
-#: src/gtkconv.c:3508
+#: src/gtkconv.c:3517
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Conversa/Adicionar No_tificação de Contacto..."
 
-#: src/gtkconv.c:3510
+#: src/gtkconv.c:3519
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Conversa/_Ver Informações"
 
-#: src/gtkconv.c:3512
+#: src/gtkconv.c:3521
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Conversa/_Alertar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3514
-msgid "/Conversation/In_vite..."
-msgstr "/Conversa/_Convidar..."
-
-#: src/gtkconv.c:3519
-msgid "/Conversation/A_lias..."
-msgstr "/Conversa/_Nome..."
-
-#: src/gtkconv.c:3521
-msgid "/Conversation/_Block..."
-msgstr "/Conversa/_Bloquear..."
-
 #: src/gtkconv.c:3523
-msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/Conversa/A_dicionar..."
-
-#: src/gtkconv.c:3525
-msgid "/Conversation/_Remove..."
-msgstr "/Conversa/_Remover..."
+msgid "/Conversation/In_vite..."
+msgstr "/Conversa/_Convidar..."
+
+#: src/gtkconv.c:3528
+msgid "/Conversation/A_lias..."
+msgstr "/Conversa/_Nome..."
 
 #: src/gtkconv.c:3530
-msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
-msgstr "/Conversa/Inserir El_o..."
+msgid "/Conversation/_Block..."
+msgstr "/Conversa/_Bloquear..."
 
 #: src/gtkconv.c:3532
+msgid "/Conversation/_Add..."
+msgstr "/Conversa/A_dicionar..."
+
+#: src/gtkconv.c:3534
+msgid "/Conversation/_Remove..."
+msgstr "/Conversa/_Remover..."
+
+#: src/gtkconv.c:3539
+msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
+msgstr "/Conversa/Inserir El_o..."
+
+#: src/gtkconv.c:3541
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Conversa/Inserir _Imagem..."
 
-#: src/gtkconv.c:3537
+#: src/gtkconv.c:3546
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Conversa/_Fechar"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3541
+#: src/gtkconv.c:3550
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opções"
 
-#: src/gtkconv.c:3542
+#: src/gtkconv.c:3551
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Opções/Activar _Registo"
 
-#: src/gtkconv.c:3543
+#: src/gtkconv.c:3552
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Opções/Activar _Sons"
 
-#: src/gtkconv.c:3544
+#: src/gtkconv.c:3553
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/Opções/Mostrar Barra de _Formatação"
 
-#: src/gtkconv.c:3545
+#: src/gtkconv.c:3554
 msgid "/Options/Show T_imestamps"
 msgstr "/Opções/Mostrar Marcas de _Tempo"
 
-#: src/gtkconv.c:3587
+#: src/gtkconv.c:3596
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Conversa/Ver Registo"
 
-#: src/gtkconv.c:3592
+#: src/gtkconv.c:3601
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Conversa/Enviar Ficheiro..."
 
-#: src/gtkconv.c:3596
+#: src/gtkconv.c:3605
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Conversa/Adicionar Notificação de Contacto..."
 
-#: src/gtkconv.c:3602
+#: src/gtkconv.c:3611
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Conversa/Obter Info"
 
-#: src/gtkconv.c:3606
+#: src/gtkconv.c:3615
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Conversa/Alertar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3610
+#: src/gtkconv.c:3619
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Conversa/Convidar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3616
+#: src/gtkconv.c:3625
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Conversa/Nome..."
 
-#: src/gtkconv.c:3620
+#: src/gtkconv.c:3629
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Conversa/Bloquear..."
 
-#: src/gtkconv.c:3624
+#: src/gtkconv.c:3633
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Conversa/Adicionar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3628
+#: src/gtkconv.c:3637
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Conversa/Remover..."
 
-#: src/gtkconv.c:3634
+#: src/gtkconv.c:3643
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Conversa/Inserir Elo..."
 
-#: src/gtkconv.c:3638
-msgid "/Conversation/Insert Image..."
-msgstr "/Conversa/Inserir Imagem..."
-
-#: src/gtkconv.c:3644
-msgid "/Options/Enable Logging"
-msgstr "/Opções/Activar Registo"
-
 #: src/gtkconv.c:3647
+msgid "/Conversation/Insert Image..."
+msgstr "/Conversa/Inserir Imagem..."
+
+#: src/gtkconv.c:3653
+msgid "/Options/Enable Logging"
+msgstr "/Opções/Activar Registo"
+
+#: src/gtkconv.c:3656
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Opções/Activar Sons"
 
-#: src/gtkconv.c:3650
+#: src/gtkconv.c:3659
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Opções/Mostrar Barra de Formatação"
 
-#: src/gtkconv.c:3653
+#: src/gtkconv.c:3662
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Opções/Mostrar Marcas de Tempo"
 
-#. From right to left...
-#. Send button
-#: src/gtkconv.c:3677 src/gtkconv.c:3679 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3799
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
+#. The buttons, from left to right
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3693
+#: src/gtkconv.c:3715
 msgid "Warn"
 msgstr "Alertar"
 
-#: src/gtkconv.c:3696
+#: src/gtkconv.c:3716
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Alertar o utilizador"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3700 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633
+#: src/gtkconv.c:3722 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
 msgid "Block"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: src/gtkconv.c:3703
+#: src/gtkconv.c:3723
 msgid "Block the user"
 msgstr "Bloquear o utilizador"
 
-#: src/gtkconv.c:3710
+#: src/gtkconv.c:3730
 msgid "Send a file to the user"
 msgstr "Enviar um ficheiro ao utilizador"
 
-#: src/gtkconv.c:3717
+#: src/gtkconv.c:3737
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Adicionar o utilizador à sua lista de contactos"
 
-#: src/gtkconv.c:3724
+#: src/gtkconv.c:3744
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Remover o utilizador da sua lista de contactos"
 
-#: src/gtkconv.c:3731 src/gtkconv.c:4110
+#: src/gtkconv.c:3751 src/gtkconv.c:4086
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Ver informações do utilizador"
 
+#. Send button
+#: src/gtkconv.c:3757 src/gtkconv.c:3821
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: src/gtkconv.c:3758 src/gtkconv.c:3822
+#, fuzzy
+msgid "Send message"
+msgstr "Enviar Mensagem"
+
+#. The buttons, from left to right
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3811
+#: src/gtkconv.c:3800
 msgid "Invite"
 msgstr "Convidar"
 
-#: src/gtkconv.c:3814
+#: src/gtkconv.c:3801
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Convidar um utilizador"
 
-#: src/gtkconv.c:3821
+#: src/gtkconv.c:3808
 msgid "Add the chat to your buddy list"
 msgstr "Adicionar o chat à sua lista de contactos"
 
-#: src/gtkconv.c:3828
+#: src/gtkconv.c:3815
 msgid "Remove the chat from your buddy list"
 msgstr "Remover o chat da sua lista de contactos"
 
-#: src/gtkconv.c:3963
+#: src/gtkconv.c:3939
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tópico:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:4026
+#: src/gtkconv.c:4002
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 pessoas na sala"
 
-#: src/gtkconv.c:4087
+#: src/gtkconv.c:4063
 msgid "IM the user"
 msgstr "Mandar uma MI para o utilizador"
 
-#: src/gtkconv.c:4099
+#: src/gtkconv.c:4075
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorar o utilizador"
 
-#: src/gtkconv.c:4695
+#: src/gtkconv.c:4669
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Fechar conversa"
 
-#: src/gtkconv.c:5228 src/gtkconv.c:5257 src/gtkconv.c:5353 src/gtkconv.c:5411
+#: src/gtkconv.c:5202 src/gtkconv.c:5231 src/gtkconv.c:5327 src/gtkconv.c:5385
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d pessoa na sala"
 msgstr[1] "%d pessoas na sala"
 
-#: src/gtkconv.c:5969 src/gtkconv.c:5972
+#: src/gtkconv.c:5951 src/gtkconv.c:5954
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Conversa/Fechar"
 
-#: src/gtkconv.c:6344
+#: src/gtkconv.c:6326
+msgid ""
+"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
+"command."
+msgstr ""
+
+#: src/gtkconv.c:6329
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr "me &lt;acção&gt;:  Enviar uma acção estilo IRC a um contacto ou chat."
 
-#: src/gtkconv.c:6347
+#: src/gtkconv.c:6332
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
@@ -3056,68 +2863,302 @@
 "debug &lt;opção&gt;:  Envia informação de depuração variada para a conversa "
 "actual."
 
-#: src/gtkconv.c:6351
+#: src/gtkconv.c:6336
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;comando&gt;:  Ajuda sobre um comando específico."
 
-#: src/gtkdebug.c:196
+#: src/gtkdebug.c:197
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Guardar Registo de Depuração"
 
-#: src/gtkdebug.c:249
+#: src/gtkdebug.c:250
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Janela de debug"
 
-#: src/gtkdebug.c:287
+#: src/gtkdebug.c:288
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: src/gtkdebug.c:293
+#: src/gtkdebug.c:294
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Marcações de tempo"
 
-#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:244 src/gtkdialogs.c:296
+#: src/gtkdialogs.c:63
+msgid "maintainer"
+msgstr "encarregado"
+
+#: src/gtkdialogs.c:64
+msgid "lead developer"
+msgstr "desenvolvedor principal"
+
+#: src/gtkdialogs.c:65
+msgid "developer & webmaster"
+msgstr "desenvolvedor & webmaster"
+
+#: src/gtkdialogs.c:66
+msgid "win32 port"
+msgstr "port para Win32"
+
+#: src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68 src/gtkdialogs.c:69
+#: src/gtkdialogs.c:70
+msgid "developer"
+msgstr "desenvolvedor"
+
+#: src/gtkdialogs.c:71
+msgid "support"
+msgstr "suporte"
+
+#: src/gtkdialogs.c:76
+msgid "former libfaim maintainer"
+msgstr "antigo encarregado da libfaim"
+
+#: src/gtkdialogs.c:77
+msgid "former lead developer"
+msgstr "antigo desenvolvedor principal"
+
+#: src/gtkdialogs.c:78
+msgid "former maintainer"
+msgstr "antigo encarregado"
+
+#: src/gtkdialogs.c:79
+msgid "former Jabber developer"
+msgstr "antigo desenvolvedor do Jabber"
+
+#: src/gtkdialogs.c:80
+msgid "original author"
+msgstr "autor original"
+
+#: src/gtkdialogs.c:81
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]"
+
+#: src/gtkdialogs.c:86 src/gtkdialogs.c:123
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgaro"
+
+#: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:124
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalão"
+
+#: src/gtkdialogs.c:88 src/gtkdialogs.c:125
+msgid "Czech"
+msgstr "Checo"
+
+#: src/gtkdialogs.c:89
+msgid "Danish"
+msgstr "Dinamarquês"
+
+#: src/gtkdialogs.c:90
+msgid "British English"
+msgstr "Inglês de Inglaterra"
+
+#: src/gtkdialogs.c:91
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Inglês do Canadá"
+
+#: src/gtkdialogs.c:92 src/gtkdialogs.c:126
+msgid "German"
+msgstr "Alemão"
+
+#: src/gtkdialogs.c:93 src/gtkdialogs.c:127
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanhol"
+
+#: src/gtkdialogs.c:94 src/gtkdialogs.c:128
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandês"
+
+#: src/gtkdialogs.c:95 src/gtkdialogs.c:129
+msgid "French"
+msgstr "Francês"
+
+#: src/gtkdialogs.c:96
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraico"
+
+#: src/gtkdialogs.c:97
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindu"
+
+#: src/gtkdialogs.c:98
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:130
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:131
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonês"
+
+#: src/gtkdialogs.c:101
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+#: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:132
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: src/gtkdialogs.c:103
+msgid "Dutch; Flemish"
+msgstr "Holandês; Flamengo"
+
+#: src/gtkdialogs.c:104
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedónio"
+
+#: src/gtkdialogs.c:105
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norueguês"
+
+#: src/gtkdialogs.c:106 src/gtkdialogs.c:133
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: src/gtkdialogs.c:107
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Português"
+
+#: src/gtkdialogs.c:108
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Português do Brasil"
+
+#: src/gtkdialogs.c:109
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romeno"
+
+#: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:135
+msgid "Russian"
+msgstr "Russo"
+
+#: src/gtkdialogs.c:111
+msgid "Serbian"
+msgstr "Sérvio"
+
+#: src/gtkdialogs.c:112
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:137
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: src/gtkdialogs.c:114
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: src/gtkdialogs.c:114
+#, fuzzy
+msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
+msgstr "e a Equipa Gnome-Vi"
+
+#: src/gtkdialogs.c:115
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chinês Simplificado"
+
+#: src/gtkdialogs.c:116
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Chinês Tradicional"
+
+#: src/gtkdialogs.c:122
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amhárico"
+
+#: src/gtkdialogs.c:136
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovaco"
+
+#: src/gtkdialogs.c:138
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinês"
+
+#: src/gtkdialogs.c:180
+msgid "About Gaim"
+msgstr "Sobre o Gaim"
+
+#: src/gtkdialogs.c:195
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:216
+msgid ""
+"Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
+"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
+"at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
+msgstr ""
+"O Gaim é um cliente de Mensagem Imediata modular capaz de usar o AIM, MSN, "
+"Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zepyhr, e Gadu-"
+"Gadu todos ao mesmo tempo. Está escrito usando o Gtk+ e é licenciado sob a "
+"GPL.<BR><BR>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:225
+msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim no irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:230
+msgid "Active Developers"
+msgstr "Desenvolvedores Activos"
+
+#: src/gtkdialogs.c:245
+msgid "Crazy Patch Writers"
+msgstr "Escritores de Patches Malucos"
+
+#: src/gtkdialogs.c:260
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "Desenvolvedores Aposentados"
+
+#: src/gtkdialogs.c:275
+msgid "Current Translators"
+msgstr "Actuais Tradutores"
+
+#: src/gtkdialogs.c:295
+msgid "Past Translators"
+msgstr "Antigos tradutores"
+
+#: src/gtkdialogs.c:366 src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:560
 msgid "_Screen name"
 msgstr "Nome de _utilizador"
 
-#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:250 src/gtkdialogs.c:302
+#: src/gtkdialogs.c:372 src/gtkdialogs.c:514 src/gtkdialogs.c:566
 msgid "_Account"
 msgstr "_Conta"
 
-#: src/gtkdialogs.c:118
+#: src/gtkdialogs.c:379
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Nova Mensagem Imediata"
 
-#: src/gtkdialogs.c:120
+#: src/gtkdialogs.c:381
 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
 msgstr "Por favor digite o nome da pessoa a que deseja enviar uma MI."
 
-#: src/gtkdialogs.c:257
+#: src/gtkdialogs.c:521
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Ver Info do Utilizador"
 
-#: src/gtkdialogs.c:259
+#: src/gtkdialogs.c:523
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
 msgstr ""
 "Por favor digite o nome de utilizador da pessoa cuja informação gostaria de "
 "ver."
 
-#: src/gtkdialogs.c:310
+#: src/gtkdialogs.c:574
 msgid "Get User Log"
 msgstr "Ver Registo do Utilizador"
 
-#: src/gtkdialogs.c:312
+#: src/gtkdialogs.c:576
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
 msgstr ""
 "Por favor digite o nome de utilizador da pessoa cujo registo gostaria de ver."
 
-#: src/gtkdialogs.c:346
+#: src/gtkdialogs.c:616
 msgid "Warn User"
 msgstr "Alertar Utilizador"
 
-#: src/gtkdialogs.c:365
+#: src/gtkdialogs.c:637
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -3130,45 +3171,45 @@
 "Isto irá aumentar o nível de alerta de %s e ele ou ela estará sujeito a um "
 "limite de taxa mais rígido.\n"
 
-#: src/gtkdialogs.c:374
+#: src/gtkdialogs.c:646
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Alertar _anonimamente?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:381
+#: src/gtkdialogs.c:653
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
 msgstr "<b>Alertas anónimos são menos severos.</b>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:400
+#: src/gtkdialogs.c:674
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Renomear Contacto"
 
-#: src/gtkdialogs.c:401
+#: src/gtkdialogs.c:675
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Digite um nome para este contacto."
 
-#: src/gtkdialogs.c:403 src/gtkdialogs.c:421 src/gtkdialogs.c:439
-#: src/gtkrequest.c:249 src/protocols/silc/chat.c:572
+#: src/gtkdialogs.c:677 src/gtkdialogs.c:699 src/gtkdialogs.c:719
+#: src/gtkrequest.c:250 src/protocols/silc/chat.c:584
 msgid "Alias"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/gtkdialogs.c:417
+#: src/gtkdialogs.c:695
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Digite um nome para %s."
 
-#: src/gtkdialogs.c:419
+#: src/gtkdialogs.c:697
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Definir nome para este contacto"
 
-#: src/gtkdialogs.c:436
+#: src/gtkdialogs.c:716
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Renomear Chat"
 
-#: src/gtkdialogs.c:437
+#: src/gtkdialogs.c:717
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Digite um nome para este chat."
 
-#: src/gtkdialogs.c:474
+#: src/gtkdialogs.c:751
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
@@ -3177,11 +3218,11 @@
 "Está prestes a remover o contacto contendo %s e mais %d membros da sua lista "
 "de contactos. Deseja continuar?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:477 src/gtkdialogs.c:478
+#: src/gtkdialogs.c:754 src/gtkdialogs.c:755
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Remover Contacto"
 
-#: src/gtkdialogs.c:530
+#: src/gtkdialogs.c:811
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -3190,21 +3231,21 @@
 "Está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista de "
 "contactos. Deseja continuar?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:533 src/gtkdialogs.c:534
+#: src/gtkdialogs.c:814 src/gtkdialogs.c:815
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Remover grupo"
 
-#: src/gtkdialogs.c:577
+#: src/gtkdialogs.c:853
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Está prestes a remover %s da sua lista de contactos. Deseja continuar?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:579 src/gtkdialogs.c:580
+#: src/gtkdialogs.c:856 src/gtkdialogs.c:857
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Remover contacto"
 
-#: src/gtkdialogs.c:596
+#: src/gtkdialogs.c:873
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -3212,108 +3253,118 @@
 msgstr ""
 "Está prestes a remover o chat %s da sua lista de contactos. Deseja continuar?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:598 src/gtkdialogs.c:599
+#: src/gtkdialogs.c:877 src/gtkdialogs.c:878
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Remover chat"
 
-#: src/gtkft.c:136
+#: src/gtkft.c:140
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:157 src/gtkft.c:962
+#: src/gtkft.c:161 src/gtkft.c:978
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminado"
 
-#: src/gtkft.c:160 src/gtkft.c:913
+#: src/gtkft.c:164 src/gtkft.c:929
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: src/gtkft.c:163
+#: src/gtkft.c:167 src/gtkft.c:848
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "Esperando que a transferência comece"
 
-#: src/gtkft.c:216
+#: src/gtkft.c:220
+#, fuzzy
+msgid "<b>Receiving As:</b>"
+msgstr "<b>Recebendo De:</b>"
+
+#: src/gtkft.c:222
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Recebendo De:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:219
+#: src/gtkft.c:226
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Enviando Para:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:393
+#: src/gtkft.c:228
+#, fuzzy
+msgid "<b>Sending As:</b>"
+msgstr "<b>Enviando Para:</b>"
+
+#: src/gtkft.c:407
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr ""
 "Não existe nenhum programa configurado para abrir este tipo de ficheiro."
 
-#: src/gtkft.c:398
+#: src/gtkft.c:412
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o ficheiro."
 
-#: src/gtkft.c:489
+#: src/gtkft.c:503
 msgid "Progress"
 msgstr "Progresso"
 
-#: src/gtkft.c:496
+#: src/gtkft.c:510
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: src/gtkft.c:503
+#: src/gtkft.c:517
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/gtkft.c:510
+#: src/gtkft.c:524
 msgid "Remaining"
 msgstr "Restante"
 
-#: src/gtkft.c:540
+#: src/gtkft.c:556
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nome do ficheiro:"
 
-#: src/gtkft.c:541
+#: src/gtkft.c:557
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: src/gtkft.c:542
+#: src/gtkft.c:558
 msgid "Speed:"
 msgstr "Velocidade:"
 
-#: src/gtkft.c:543
+#: src/gtkft.c:559
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Tempo decorrido:"
 
-#: src/gtkft.c:544
+#: src/gtkft.c:560
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Tempo restante:"
 
-#: src/gtkft.c:636
+#: src/gtkft.c:652
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "_Manter a janela aberta"
 
-#: src/gtkft.c:646
+#: src/gtkft.c:662
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "_Limpar transferências concluídas"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:655
+#: src/gtkft.c:671
 msgid "Show transfer details"
 msgstr "Mostrar detalhes da transferência"
 
-#: src/gtkft.c:656
+#: src/gtkft.c:672
 msgid "Hide transfer details"
 msgstr "Esconder detalhes da transferência"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:698 src/stock.c:91
+#: src/gtkft.c:714 src/stock.c:92
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausar"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:708
+#: src/gtkft.c:724
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Continuar"
 
-#: src/gtkft.c:915
+#: src/gtkft.c:931
 msgid "Failed"
 msgstr "Falhou"
 
@@ -3358,31 +3409,31 @@
 msgid "Save Image"
 msgstr "Guardar imagem"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2937
+#: src/gtkimhtml.c:2944
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Guardar imagem..."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:163
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:164
 msgid "Select Font"
 msgstr "Seleccionar fonte"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:238
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:239
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Seleccionar cor do texto"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:311
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:312
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Seleccionar cor de fundo"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:395
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:402
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:403
 msgid "_Description"
 msgstr "_Descrição"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:405
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:406
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
@@ -3390,77 +3441,77 @@
 "Por favor digite o URL e a descrição do elo que gostaria de inserir.  A "
 "descrição é opcional."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:409
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:410
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Por favor digite o URL do elo que deseja inserir."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:414
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:415
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Inserir Elo"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:418
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:419
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserir"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:487
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:488
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Impossível guardar imagem: %s\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:513 src/gtkimhtmltoolbar.c:523
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:514 src/gtkimhtmltoolbar.c:524
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Inserir Imagem"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:661
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:662
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Este tema não tem smileys disponíveis."
 
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:676
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:677
 msgid "Smile!"
 msgstr "Sorria!"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:894
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:895
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:905
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:906
 msgid "Italic"
 msgstr "Itálico"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
 msgid "Underline"
 msgstr "Sublinhado"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:932
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:933
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Maior tamanho de letra"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:944
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:945
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Menor tamanho de letra"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:961
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
 msgid "Font Face"
 msgstr "Fonte"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:973
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:974
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Cor da letra"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:985
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:986
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor do fundo"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1000
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1001
 msgid "Insert link"
 msgstr "Inserir elo"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1010
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1011
 msgid "Insert image"
 msgstr "Inserir imagem"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1021
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1022
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Inserir smiley"
 
@@ -3475,24 +3526,24 @@
 msgstr "Registo do Sistema"
 
 #. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:215
+#: src/gtknotify.c:216
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem."
 msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens."
 
-#: src/gtknotify.c:229
+#: src/gtknotify.c:230
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">De:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:238
+#: src/gtknotify.c:239
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Assunto:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:243
+#: src/gtknotify.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3503,7 +3554,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:259
+#: src/gtknotify.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3514,190 +3565,190 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:419
-#, c-format
-msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
+#: src/gtknotify.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
 msgstr "O comando de navegador \"%s\" é inválido."
 
-#: src/gtknotify.c:422 src/gtknotify.c:436 src/gtknotify.c:451
-#: src/gtknotify.c:569
+#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457
+#: src/gtknotify.c:576
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Impossível abrir URL"
 
-#: src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:448
-#, c-format
-msgid "Error launching \"%s\": %s"
+#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
 msgstr "Erro ao executar \"%s\": %s"
 
-#: src/gtknotify.c:570
+#: src/gtknotify.c:577
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
 "Foi escolhido o comando 'Manual' do navegador, mas nenhum comando foi "
 "definido."
 
-#: src/gtkpounce.c:129
+#: src/gtkpounce.c:130
 msgid "Select a file"
 msgstr "Seleccione um ficheiro"
 
-#: src/gtkpounce.c:160
+#: src/gtkpounce.c:161
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Por favor digite o contacto que terá a notificação."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:386 src/gtkpounce.c:888
+#: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:889
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nova notificação de contacto"
 
-#: src/gtkpounce.c:386
+#: src/gtkpounce.c:387
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Editar notificação de contacto"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:403
+#: src/gtkpounce.c:404
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Quem terá a notificação"
 
-#: src/gtkpounce.c:430
+#: src/gtkpounce.c:431
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Nome do contacto:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:454
+#: src/gtkpounce.c:455
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Quando notificar"
 
-#: src/gtkpounce.c:462
+#: src/gtkpounce.c:463
 msgid "Si_gn on"
 msgstr "Li_gar"
 
-#: src/gtkpounce.c:464
+#: src/gtkpounce.c:465
 msgid "Sign _off"
 msgstr "_Desligar"
 
-#: src/gtkpounce.c:466
+#: src/gtkpounce.c:467
 msgid "A_way"
 msgstr "_Ausente"
 
-#: src/gtkpounce.c:468
+#: src/gtkpounce.c:469
 msgid "_Return from away"
 msgstr "_Voltar de 'ausente'"
 
-#: src/gtkpounce.c:470
+#: src/gtkpounce.c:471
 msgid "_Idle"
 msgstr "_Inactivo"
 
-#: src/gtkpounce.c:472
+#: src/gtkpounce.c:473
 msgid "Retur_n from idle"
 msgstr "Voltar do 'I_nactivo'"
 
-#: src/gtkpounce.c:474
+#: src/gtkpounce.c:475
 msgid "Buddy starts _typing"
 msgstr "Contacto começar a digi_tar"
 
-#: src/gtkpounce.c:476
+#: src/gtkpounce.c:477
 msgid "Buddy stops t_yping"
 msgstr "Contacto parar de d_igitar"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:505
+#: src/gtkpounce.c:506
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Acção usada para notificar"
 
-#: src/gtkpounce.c:513
+#: src/gtkpounce.c:514
 msgid "Op_en an IM window"
 msgstr "_Abrir uma janela de MI"
 
-#: src/gtkpounce.c:515
+#: src/gtkpounce.c:516
 msgid "_Popup notification"
 msgstr "Mostrar notificação"
 
-#: src/gtkpounce.c:517
+#: src/gtkpounce.c:518
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Enviar uma mensagem"
 
-#: src/gtkpounce.c:519
+#: src/gtkpounce.c:520
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "Executar um comando"
 
-#: src/gtkpounce.c:521
+#: src/gtkpounce.c:522
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "Tocar um som"
 
-#: src/gtkpounce.c:525
+#: src/gtkpounce.c:526
 msgid "B_rowse..."
 msgstr "_Procurar..."
 
-#: src/gtkpounce.c:527
+#: src/gtkpounce.c:528
 msgid "Bro_wse..."
 msgstr "P_rocurar..."
 
-#: src/gtkpounce.c:528
+#: src/gtkpounce.c:529
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Pre-_visualização"
 
-#: src/gtkpounce.c:611
+#: src/gtkpounce.c:612
 msgid "Sav_e this pounce after activation"
 msgstr "_Guardar esta notificação após activação"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:895
+#: src/gtkpounce.c:896
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Remover notificação de contacto"
 
-#: src/gtkpounce.c:953
+#: src/gtkpounce.c:954
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s começou a digitar para si (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:955
+#: src/gtkpounce.c:956
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s ligou-se (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:957
+#: src/gtkpounce.c:958
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s saiu do estado 'Inactivo' (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:959
+#: src/gtkpounce.c:960
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s saiu do estado 'Ausente' (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:961
+#: src/gtkpounce.c:962
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s parou de digitar para si (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:963
+#: src/gtkpounce.c:964
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s desligou-se (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:965
+#: src/gtkpounce.c:966
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s tornou-se inactivo (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:967
+#: src/gtkpounce.c:968
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s está ausente. (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:968
+#: src/gtkpounce.c:969
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Acontecimento de notificação desconhecido. Por favor reporte isto!"
 
-#: src/gtkprefs.c:446
+#: src/gtkprefs.c:447
 msgid "Interface Options"
 msgstr "Opções da interface"
 
-#: src/gtkprefs.c:448
+#: src/gtkprefs.c:449
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
 msgstr "_Mostrar nomes remotos se nenhum nome local estiver definido"
 
-#: src/gtkprefs.c:675
+#: src/gtkprefs.c:678
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3705,48 +3756,48 @@
 "Seleccione um tema de smiley que gostaria de usar da lista abaixo. Novos "
 "temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas."
 
-#: src/gtkprefs.c:715
+#: src/gtkprefs.c:718
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
-#: src/gtkprefs.c:722 src/gtkprefs.c:2194 src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:693
+#: src/gtkprefs.c:725 src/gtkprefs.c:2201 src/protocols/jabber/buddy.c:264
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:721
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: src/gtkprefs.c:818
+#: src/gtkprefs.c:821
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
-#: src/gtkprefs.c:819
+#: src/gtkprefs.c:822
 msgid "Show _timestamp on messages"
 msgstr "Mostrar _marcações de tempo nas mensagens"
 
-#: src/gtkprefs.c:822
+#: src/gtkprefs.c:825
 msgid "_Highlight misspelled words"
 msgstr "_Destacar palavras mal escritas"
 
-#: src/gtkprefs.c:826
+#: src/gtkprefs.c:829
 msgid "Ignore c_olors"
 msgstr "Ignorar c_ores"
 
-#: src/gtkprefs.c:828
+#: src/gtkprefs.c:831
 msgid "Ignore font _faces"
 msgstr "Ignorar tipos de _letra"
 
-#: src/gtkprefs.c:830
+#: src/gtkprefs.c:833
 msgid "Ignore font si_zes"
 msgstr "Ignorar _tamanhos de letra"
 
-#: src/gtkprefs.c:833
+#: src/gtkprefs.c:836
 msgid "Default Formatting"
 msgstr "Formatação Padrão"
 
-#: src/gtkprefs.c:835
+#: src/gtkprefs.c:838
 msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
 msgstr "_Enviar formatação por omissão nas mensagens enviadas"
 
-#: src/gtkprefs.c:867
+#: src/gtkprefs.c:870
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting. :)"
@@ -3754,269 +3805,273 @@
 "Este é o modo como a sua mensagem enviada aparecerá quando estiver a usar "
 "protocolos que suportem formatação. :)"
 
-#: src/gtkprefs.c:870
+#: src/gtkprefs.c:873
 msgid "_Clear Formatting"
 msgstr "_Apagar Formatação"
 
-#: src/gtkprefs.c:907
-msgid "Send Message"
-msgstr "Enviar Mensagem"
-
-#: src/gtkprefs.c:908
-msgid "Enter _sends message"
-msgstr "Enter _envia mensagem"
-
 #: src/gtkprefs.c:910
+msgid "Send Message"
+msgstr "Enviar Mensagem"
+
+#: src/gtkprefs.c:911
+msgid "Enter _sends message"
+msgstr "Enter _envia mensagem"
+
+#: src/gtkprefs.c:913
 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
 msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem"
 
-#: src/gtkprefs.c:913
+#: src/gtkprefs.c:916
 msgid "Window Closing"
 msgstr "Fechar Janelas"
 
-#: src/gtkprefs.c:914
+#: src/gtkprefs.c:917
 msgid "_Escape closes window"
 msgstr "_Escape fecha a janela"
 
-#: src/gtkprefs.c:917
+#: src/gtkprefs.c:920
 msgid "Insertions"
 msgstr "Inserções"
 
-#: src/gtkprefs.c:918
+#: src/gtkprefs.c:921
 msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
 msgstr "Control-{B/I/U} muda a _formatação"
 
-#: src/gtkprefs.c:920
+#: src/gtkprefs.c:923
 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
 msgstr "Control-(número) _insere smileys"
 
-#: src/gtkprefs.c:936
+#: src/gtkprefs.c:939
 msgid "Buddy List Sorting"
 msgstr "Classificação da Lista de Contactos"
 
-#: src/gtkprefs.c:945
+#: src/gtkprefs.c:948
 msgid "_Sorting:"
 msgstr "_Ordenação:"
 
-#: src/gtkprefs.c:951 src/gtkprefs.c:1003
+#: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006
 msgid "Show _buttons as:"
 msgstr "Mostrar _botões como:"
 
-#: src/gtkprefs.c:953 src/gtkprefs.c:1005
+#: src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008
 msgid "Pictures"
 msgstr "Imagens"
 
-#: src/gtkprefs.c:954 src/gtkprefs.c:1006
+#: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: src/gtkprefs.c:955 src/gtkprefs.c:1007
+#: src/gtkprefs.c:958 src/gtkprefs.c:1010
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Imagens e texto"
 
-#: src/gtkprefs.c:958
+#: src/gtkprefs.c:961
 msgid "_Raise window on events"
 msgstr "_Levantar janela quando ocorrerem acontecimentos."
 
-#: src/gtkprefs.c:961
-msgid "Buddy Display"
-msgstr "Exibição de contactos"
-
-#: src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1020
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Mostrar í_cones de contactos"
-
 #: src/gtkprefs.c:964
+msgid "Buddy Display"
+msgstr "Exibição de contactos"
+
+#: src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1027
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "Mostrar í_cones de contactos"
+
+#: src/gtkprefs.c:967
 msgid "Show _warning levels"
 msgstr "Mostrar _níveis de alerta"
 
-#: src/gtkprefs.c:966
+#: src/gtkprefs.c:969
 msgid "Show idle _times"
 msgstr "Mostrar _tempo de inactividade"
 
-#: src/gtkprefs.c:968
+#: src/gtkprefs.c:971
 msgid "Dim i_dle buddies"
 msgstr "Turvar contactos in_activos"
 
-#: src/gtkprefs.c:970
+#: src/gtkprefs.c:973
 msgid "_Automatically expand contacts"
 msgstr "Expandir contactos _automaticamente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1013
+#: src/gtkprefs.c:1017
 msgid "Enable \"_slash\" commands"
 msgstr "Activar comandos \"_barra\""
 
-#: src/gtkprefs.c:1016
+#: src/gtkprefs.c:1020
+msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkprefs.c:1023
 msgid "Show _formatting toolbar"
 msgstr "Mostrar barra de _formatação"
 
-#: src/gtkprefs.c:1018
+#: src/gtkprefs.c:1025
 msgid "Show _aliases in tabs/titles"
 msgstr "Mostrar n_omes em abas/títulos"
 
-#: src/gtkprefs.c:1022
+#: src/gtkprefs.c:1029
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "Activar a_nimação do ícone de contacto"
 
-#: src/gtkprefs.c:1024
+#: src/gtkprefs.c:1031
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
 msgstr "Notificar contactos de que está _digitando para eles"
 
-#: src/gtkprefs.c:1026
+#: src/gtkprefs.c:1033
 msgid "_Raise IM window on events"
 msgstr "_Levantar janela de MI quando ocorrerem acontecimentos"
 
-#: src/gtkprefs.c:1029
+#: src/gtkprefs.c:1036
 msgid "Raise chat _window on events"
 msgstr "_Levantar janela de chat quando ocorrerem acontecimentos"
 
-#: src/gtkprefs.c:1031
+#: src/gtkprefs.c:1038
 msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
 msgstr "Usar nomes _multi-coloridos em chats"
 
 #. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:1035
+#: src/gtkprefs.c:1042
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Opções de Abas"
 
-#: src/gtkprefs.c:1037
+#: src/gtkprefs.c:1044
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Mostrar MIs e chats em janelas com _abas"
 
-#: src/gtkprefs.c:1052
+#: src/gtkprefs.c:1059
 msgid "Show _close button on tabs"
 msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas."
 
-#: src/gtkprefs.c:1055
+#: src/gtkprefs.c:1062
 msgid "Tab p_lacement:"
 msgstr "_Posicionamento das abas:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1057
+#: src/gtkprefs.c:1064
 msgid "Top"
 msgstr "Cima"
 
-#: src/gtkprefs.c:1058
+#: src/gtkprefs.c:1065
 msgid "Bottom"
 msgstr "Baixo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1059
-msgid "Left"
-msgstr "Esquerda"
-
-#: src/gtkprefs.c:1060
-msgid "Right"
-msgstr "Direita"
-
 #: src/gtkprefs.c:1066
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: src/gtkprefs.c:1067
+msgid "Right"
+msgstr "Direita"
+
+#: src/gtkprefs.c:1073
 msgid "New conversation _placement:"
 msgstr "_Posicionamento de novas conversas:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:578
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4860
+#: src/gtkprefs.c:1124 src/protocols/oscar/oscar.c:712
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4974
 msgid "IP Address"
 msgstr "Endereço IP"
 
-#: src/gtkprefs.c:1119
+#: src/gtkprefs.c:1126
 msgid "_Autodetect IP Address"
 msgstr "Detectar IP _Automáticamente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1128
+#: src/gtkprefs.c:1135
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "_IP Público:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1152
+#: src/gtkprefs.c:1159
 msgid "Ports"
 msgstr "Portos"
 
-#: src/gtkprefs.c:1155
+#: src/gtkprefs.c:1162
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "Especificar _manualmente o intervalo de portos a ouvir"
 
-#: src/gtkprefs.c:1158
+#: src/gtkprefs.c:1165
 msgid "_Start Port:"
 msgstr "Porto _Inicial:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1165
+#: src/gtkprefs.c:1172
 msgid "_End Port:"
 msgstr "Porto _Final:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1172
+#: src/gtkprefs.c:1179
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Servidor proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1176
+#: src/gtkprefs.c:1183
 msgid "No proxy"
 msgstr "Nenhum proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1238
+#: src/gtkprefs.c:1245
 msgid "_User:"
 msgstr "_Utilizador:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1294
-msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
-
-#: src/gtkprefs.c:1295
-msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
-
-#: src/gtkprefs.c:1296
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: src/gtkprefs.c:1297
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: src/gtkprefs.c:1298
-msgid "Gnome Default"
-msgstr "Padrão Gnome"
-
-#: src/gtkprefs.c:1299
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: src/gtkprefs.c:1300
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
 #: src/gtkprefs.c:1301
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: src/gtkprefs.c:1302
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: src/gtkprefs.c:1303
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: src/gtkprefs.c:1304
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: src/gtkprefs.c:1305
+msgid "Gnome Default"
+msgstr "Padrão Gnome"
+
+#: src/gtkprefs.c:1306
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: src/gtkprefs.c:1307
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: src/gtkprefs.c:1308
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1302
+#: src/gtkprefs.c:1309
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1311
+#: src/gtkprefs.c:1318
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: src/gtkprefs.c:1362
+#: src/gtkprefs.c:1369
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Selecção do Navegador"
 
-#: src/gtkprefs.c:1366
+#: src/gtkprefs.c:1373
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Navegador:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1373
+#: src/gtkprefs.c:1380
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Abrir elo em:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1375
+#: src/gtkprefs.c:1382
 msgid "Browser default"
 msgstr "Padrão do navegador"
 
-#: src/gtkprefs.c:1376
+#: src/gtkprefs.c:1383
 msgid "Existing window"
 msgstr "Janela existente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1378
+#: src/gtkprefs.c:1385
 msgid "New tab"
 msgstr "Nova aba"
 
-#: src/gtkprefs.c:1392
+#: src/gtkprefs.c:1399
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -4025,83 +4080,83 @@
 "_Manual:\n"
 "(%s para URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1429
+#: src/gtkprefs.c:1436
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Registos de Mensagens"
 
-#: src/gtkprefs.c:1432
+#: src/gtkprefs.c:1439
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "_Formato do Registo:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1435
+#: src/gtkprefs.c:1442
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "_Gravar todas as mensagens imediatas"
 
-#: src/gtkprefs.c:1437
+#: src/gtkprefs.c:1444
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Gravar todos os _chats"
 
-#: src/gtkprefs.c:1440
+#: src/gtkprefs.c:1447
 msgid "System Logs"
 msgstr "Registos do Sistema"
 
-#: src/gtkprefs.c:1442
+#: src/gtkprefs.c:1449
 msgid "_Enable system log"
 msgstr "_Activar registo do sistema"
 
-#: src/gtkprefs.c:1445
+#: src/gtkprefs.c:1452
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Registar quando contactos _se ligam/desligam"
 
-#: src/gtkprefs.c:1451
+#: src/gtkprefs.c:1458
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Registar quando contactos se tornam activos/_inactivos"
 
-#: src/gtkprefs.c:1457
+#: src/gtkprefs.c:1464
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Registar quando contactos ficam ausentes/_voltam"
 
-#: src/gtkprefs.c:1463
+#: src/gtkprefs.c:1470
 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "Registar as suas _próprias ligações/inactividades/ausências"
 
-#: src/gtkprefs.c:1589
+#: src/gtkprefs.c:1596
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Selecção de som"
 
-#: src/gtkprefs.c:1640
+#: src/gtkprefs.c:1647
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Opções de Som"
 
-#: src/gtkprefs.c:1641
+#: src/gtkprefs.c:1648
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Sons quando a conversa tem _foco"
 
-#: src/gtkprefs.c:1643
+#: src/gtkprefs.c:1650
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "_Sons enquanto ausente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1647
+#: src/gtkprefs.c:1654
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Método para reproduzir o som"
 
-#: src/gtkprefs.c:1648
+#: src/gtkprefs.c:1655
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Método:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1650
+#: src/gtkprefs.c:1657
 msgid "Console beep"
 msgstr "Bip da consola"
 
-#: src/gtkprefs.c:1652
+#: src/gtkprefs.c:1659
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/gtkprefs.c:1659
+#: src/gtkprefs.c:1666
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1667
+#: src/gtkprefs.c:1674
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -4110,92 +4165,92 @@
 "C_omando do som:\n"
 "(%s para nome do ficheiro)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1694
+#: src/gtkprefs.c:1701
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Acontecimentos de som"
 
-#: src/gtkprefs.c:1745
-msgid "Play"
-msgstr "Tocar"
-
 #: src/gtkprefs.c:1752
+msgid "Play"
+msgstr "Tocar"
+
+#: src/gtkprefs.c:1759
 msgid "Event"
 msgstr "Acontecimento"
 
-#: src/gtkprefs.c:1771
+#: src/gtkprefs.c:1778
 msgid "Test"
 msgstr "Testar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1775
+#: src/gtkprefs.c:1782
 msgid "Reset"
 msgstr "Redefinir"
 
-#: src/gtkprefs.c:1779
+#: src/gtkprefs.c:1786
 msgid "Choose..."
 msgstr "Escolher..."
 
-#: src/gtkprefs.c:1803
+#: src/gtkprefs.c:1810
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1806
+#: src/gtkprefs.c:1813
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Auto-resposta:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1808
+#: src/gtkprefs.c:1815
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: src/gtkprefs.c:1809
+#: src/gtkprefs.c:1816
 #, fuzzy
 msgid "When away"
 msgstr "Apenas quando ausente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1810
+#: src/gtkprefs.c:1817
 #, fuzzy
 msgid "When away and idle"
 msgstr "Apenas quando ausente e inactivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179
-#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2776
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554
+#: src/gtkprefs.c:1820 src/protocols/msn/msn.c:1180
+#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2804
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2563
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
 msgid "Idle"
 msgstr "Inactivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1814
+#: src/gtkprefs.c:1821
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Relatório de _tempo de inactividade:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1817
+#: src/gtkprefs.c:1824
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Utilização do Gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1820
+#: src/gtkprefs.c:1827
 msgid "X usage"
 msgstr "Utilização do X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1822
+#: src/gtkprefs.c:1829
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Utilização do Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1830
+#: src/gtkprefs.c:1837
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Ausência Automática"
 
-#: src/gtkprefs.c:1831
+#: src/gtkprefs.c:1838
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Definir estado de 'Ausente' _quando inactivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1835
+#: src/gtkprefs.c:1842
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minutos antes de definir 'Ausente':"
 
-#: src/gtkprefs.c:1843
+#: src/gtkprefs.c:1850
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Men_sagem de ausência:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1912
+#: src/gtkprefs.c:1919
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4210,7 +4265,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1917
+#: src/gtkprefs.c:1924
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4225,146 +4280,146 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:2150
+#: src/gtkprefs.c:2157
 msgid "Load"
 msgstr "Carregar"
 
-#: src/gtkprefs.c:2164
+#: src/gtkprefs.c:2171
 msgid "Summary"
 msgstr "Sumário"
 
-#: src/gtkprefs.c:2212
+#: src/gtkprefs.c:2219
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
-#: src/gtkprefs.c:2357
+#: src/gtkprefs.c:2379
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: src/gtkprefs.c:2393
+#: src/gtkprefs.c:2415
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/gtkprefs.c:2396
+#: src/gtkprefs.c:2418
 msgid "Message Text"
 msgstr "Texto das mensagens"
 
-#: src/gtkprefs.c:2397
+#: src/gtkprefs.c:2419
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atalhos"
 
-#: src/gtkprefs.c:2398
+#: src/gtkprefs.c:2420
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Temas de Smiley"
 
-#: src/gtkprefs.c:2399
+#: src/gtkprefs.c:2421
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sons"
 
-#: src/gtkprefs.c:2400
+#: src/gtkprefs.c:2422
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2403
+#: src/gtkprefs.c:2425
 msgid "Browser"
 msgstr "Navegador"
 
-#: src/gtkprefs.c:2405
+#: src/gtkprefs.c:2427
 msgid "Logging"
 msgstr "Registos"
 
-#: src/gtkprefs.c:2406
+#: src/gtkprefs.c:2428
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Ausente / Inactivo"
 
-#: src/gtkprefs.c:2407
+#: src/gtkprefs.c:2429
 msgid "Away Messages"
 msgstr "Mensagens de ausência"
 
-#: src/gtkprefs.c:2410
+#: src/gtkprefs.c:2432
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/gtkprivacy.c:77
+#: src/gtkprivacy.c:78
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Permitir que todos os utilizadores me contactem"
 
-#: src/gtkprivacy.c:78
+#: src/gtkprivacy.c:79
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
 msgstr "Permitir apenas os utilizadores na minha lista de contactos"
 
-#: src/gtkprivacy.c:79
+#: src/gtkprivacy.c:80
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Permitir apenas utilizadores abaixo"
 
-#: src/gtkprivacy.c:80
+#: src/gtkprivacy.c:81
 msgid "Block all users"
 msgstr "Bloquear todos os utilizadores"
 
-#: src/gtkprivacy.c:81
+#: src/gtkprivacy.c:82
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Bloquear apenas os utilizadores abaixo"
 
-#: src/gtkprivacy.c:385 src/protocols/jabber/jabber.c:1466
+#: src/gtkprivacy.c:386 src/protocols/jabber/jabber.c:1466
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
-#: src/gtkprivacy.c:398
+#: src/gtkprivacy.c:399
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr ""
 "Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:410
+#: src/gtkprivacy.c:411
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Definir privacidade para:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:579 src/gtkprivacy.c:595
+#: src/gtkprivacy.c:580 src/gtkprivacy.c:596
 msgid "Permit User"
 msgstr "Permitir utilizador"
 
-#: src/gtkprivacy.c:580
+#: src/gtkprivacy.c:581
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Digite um utilizador que permite que o contacte."
 
-#: src/gtkprivacy.c:581
+#: src/gtkprivacy.c:582
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr ""
 "Por favor digite o nome do utilizador que gostaria que pudesse contactá-lo."
 
-#: src/gtkprivacy.c:584 src/gtkprivacy.c:597
+#: src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598
 msgid "Permit"
 msgstr "Permitir"
 
-#: src/gtkprivacy.c:589
+#: src/gtkprivacy.c:590
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Permitir que %s o contacte?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:591
+#: src/gtkprivacy.c:592
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Tem a certeza que deseja permitir que %s o contacte?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:618 src/gtkprivacy.c:631
+#: src/gtkprivacy.c:619 src/gtkprivacy.c:632
 msgid "Block User"
 msgstr "Bloquear o utilizador"
 
-#: src/gtkprivacy.c:619
+#: src/gtkprivacy.c:620
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Digite um utilizador para bloquear."
 
-#: src/gtkprivacy.c:620
+#: src/gtkprivacy.c:621
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Por favor digite o nome do utilizador que deseja bloquear."
 
-#: src/gtkprivacy.c:627
+#: src/gtkprivacy.c:628
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Bloquear %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:629
+#: src/gtkprivacy.c:630
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Tem a certeza que deseja bloquear %s?"
@@ -4372,98 +4427,98 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:239 src/protocols/gg/gg.c:949
-#: src/protocols/novell/novell.c:1864 src/protocols/silc/buddy.c:307
+#: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949
+#: src/protocols/novell/novell.c:1890 src/protocols/silc/buddy.c:307
 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949
-#: src/protocols/novell/novell.c:1865 src/protocols/silc/buddy.c:308
+#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949
+#: src/protocols/novell/novell.c:1891 src/protocols/silc/buddy.c:308
 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: src/gtkrequest.c:243
+#: src/gtkrequest.c:244
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/msn/msn.c:314
+#: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314
 #: src/protocols/silc/util.c:332
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/gtkrequest.c:1391
+#: src/gtkrequest.c:1392
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Esse ficheiro já existe"
 
-#: src/gtkrequest.c:1392
+#: src/gtkrequest.c:1393
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Deseja gravar por cima?"
 
-#: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451
+#: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452
 msgid "Save File..."
 msgstr "Guardar Ficheiro..."
 
-#: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452
+#: src/gtkrequest.c:1432 src/gtkrequest.c:1453
 msgid "Open File..."
 msgstr "Abrir Ficheiro..."
 
-#: src/gtkroomlist.c:330
+#: src/gtkroomlist.c:331
 msgid "Room List"
 msgstr "Lista de Salas"
 
 #. list button
-#: src/gtkroomlist.c:401
+#: src/gtkroomlist.c:402
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Ver Lista"
 
-#: src/gtksound.c:62
+#: src/gtksound.c:63
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Contacto liga-se"
 
-#: src/gtksound.c:63
+#: src/gtksound.c:64
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Contacto desliga-se"
 
-#: src/gtksound.c:64
+#: src/gtksound.c:65
 msgid "Message received"
 msgstr "Mensagem recebida"
 
-#: src/gtksound.c:65
+#: src/gtksound.c:66
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Mensagem recebida inicia conversa"
 
-#: src/gtksound.c:66
+#: src/gtksound.c:67
 msgid "Message sent"
 msgstr "Mensagem enviada"
 
-#: src/gtksound.c:67
+#: src/gtksound.c:68
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Pessoa ingressa no chat"
 
-#: src/gtksound.c:68
+#: src/gtksound.c:69
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Pessoa sai do chat"
 
-#: src/gtksound.c:69
+#: src/gtksound.c:70
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Fala no chat"
 
-#: src/gtksound.c:70
+#: src/gtksound.c:71
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Outros falam no chat"
 
-#: src/gtksound.c:73
+#: src/gtksound.c:74
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Alguém diz o seu nome no chat"
 
-#: src/gtksound.c:157
+#: src/gtksound.c:158
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Impossível tocar o som porque o ficheiro escolhido (%s) não existe."
 
-#: src/gtksound.c:173
+#: src/gtksound.c:174
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -4471,7 +4526,7 @@
 "Não foi possível tocar o som porque o método para reproduzir o som 'Comando' "
 "foi selecionado, mas nenhum comando foi definido."
 
-#: src/gtksound.c:185
+#: src/gtksound.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -4485,11 +4540,11 @@
 msgstr ""
 "<b><font color=\"red\">O \"logger\" não tem função de leitura</font></b>"
 
-#: src/log.c:491
+#: src/log.c:545
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:577
+#: src/log.c:604
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4498,7 +4553,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPOSTA-"
 "AUTOMATICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:579
+#: src/log.c:606
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4507,60 +4562,60 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;RESPOSTA-"
 "AUTOMATICA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:630 src/log.c:817
+#: src/log.c:657 src/log.c:787
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr ""
 "<font color=\"red\"><b>Impossível encontrar \"path\" do log!</b></font>"
 
-#: src/log.c:640 src/log.c:829
+#: src/log.c:667 src/log.c:799
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossível ler ficheiro: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:677
+#: src/log.c:671
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/log.c:762
+#: src/log.c:732
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <RESPOSTA-AUTOMATICA>: %s\n"
 
-#: src/log.c:862
+#: src/log.c:803
 msgid "Plain text"
 msgstr "Texto corrido"
 
-#: src/main.c:149
+#: src/main.c:150
 msgid "Please create an account."
 msgstr "Por favor crie uma conta."
 
-#: src/main.c:231
+#: src/main.c:232
 msgid "Login"
 msgstr "Ligar"
 
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:248
 msgid "<b>_Account:</b>"
 msgstr "<b>_Conta:</b>"
 
-#: src/main.c:261
+#: src/main.c:262
 msgid "<b>_Password:</b>"
 msgstr "<b>_Senha:</b>"
 
 #. And now for the buttons
-#: src/main.c:278
+#: src/main.c:279
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Contas"
 
-#: src/main.c:284
+#: src/main.c:285
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
-#: src/main.c:290
+#: src/main.c:291
 msgid "_Sign on"
 msgstr "_Ligar"
 
 #. full help text
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4596,16 +4651,16 @@
 "  -h, --help          mostra esta ajuda e sai\n"
 
 #. short message
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:532
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informação.\n"
 
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:845
 msgid "Unable to load preferences"
 msgstr "Incapaz de carregar preferências"
 
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:845
 msgid ""
 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
 "format that is no longer used.  Please reconfigure your settings using the "
@@ -4638,12 +4693,12 @@
 msgstr "Padrão um pouco menos chato"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
-#: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29
+#: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/state.c:29
 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
-#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2767
-#: src/protocols/novell/novell.c:2886 src/protocols/novell/novell.c:2937
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010
+#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2795
+#: src/protocols/novell/novell.c:2914 src/protocols/novell/novell.c:2965
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:734 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3024
 msgid "Available"
 msgstr "Disponível"
 
@@ -4656,11 +4711,11 @@
 msgstr "Ausente apenas para amigos"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
-#: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:518
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 src/protocols/oscar/oscar.c:5487
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 src/protocols/oscar/oscar.c:6707
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022
+#: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:652
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5483 src/protocols/oscar/oscar.c:5561
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5585 src/protocols/oscar/oscar.c:6763
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6768 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2561
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3036
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisível"
 
@@ -4676,7 +4731,7 @@
 msgid "Unable to resolve hostname."
 msgstr "Impossível resolver endereço."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1684
+#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1710
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Impossível ligar ao servidor."
 
@@ -4703,16 +4758,17 @@
 msgid "Unknown Error Code."
 msgstr "Código de erro desconhecido."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3817
+#: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3930
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s"
 
 #. res[0] == username
+#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011
-#: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3821
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/silc/ops.c:1076
-#: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:467
+#: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3934
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 src/protocols/silc/ops.c:1086
+#: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:467
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Informações de Contacto"
@@ -4798,26 +4854,26 @@
 msgid "Active"
 msgstr "Activo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4852
+#: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4966
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #. First Name
 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/silc/ops.c:799
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4977 src/protocols/silc/ops.c:808
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
 msgid "First Name"
 msgstr "Primeiro Nome"
 
 #. Last Name
 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 src/protocols/trepia/trepia.c:274
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4978 src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "Último Nome"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707
-#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4853
-#: src/protocols/silc/ops.c:1193
+#: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1708
+#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4967
+#: src/protocols/silc/ops.c:1204
 msgid "Nick"
 msgstr "Nome"
 
@@ -4832,7 +4888,7 @@
 
 #. City
 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4907 src/protocols/oscar/oscar.c:4915
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5021 src/protocols/oscar/oscar.c:5029
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
 msgid "City"
 msgstr "Cidade"
@@ -4939,7 +4995,7 @@
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062
-#: src/protocols/toc/toc.c:1550
+#: src/protocols/toc/toc.c:1562
 msgid "Change Password"
 msgstr "Alterar senha"
 
@@ -4978,7 +5034,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/gg/gg.c:1686 src/protocols/gg/gg.c:1688
+#: src/protocols/gg/gg.c:1687 src/protocols/gg/gg.c:1689
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu"
 
@@ -4991,15 +5047,15 @@
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "O utilizador %s (%s%s%s%s%s) quer que o autorize."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:240
-#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3556
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6141
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241
+#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3669
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6215
 msgid "Authorize"
 msgstr "Autorizar"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241
-#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3558
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:242
+#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3671
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6216
 msgid "Deny"
 msgstr "Negar"
 
@@ -5019,19 +5075,19 @@
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Utilizador Gaim"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1292
+#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1294
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Comando desconhecido: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:536
-#: src/protocols/silc/silc.c:1001
+#: src/protocols/irc/cmds.c:450 src/protocols/jabber/chat.c:562
+#: src/protocols/silc/silc.c:1002
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "O tópico actual é: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:538
-#: src/protocols/silc/silc.c:1004
+#: src/protocols/irc/cmds.c:454 src/protocols/jabber/chat.c:566
+#: src/protocols/silc/silc.c:1006
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Nenhum tópico foi definido"
 
@@ -5063,7 +5119,7 @@
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD de %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:387
+#: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:399
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "O servidor desligou"
 
@@ -5075,39 +5131,39 @@
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Canal:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:56
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:204
+#: src/protocols/irc/irc.c:216
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Nomes de IRC não podem conter espaços em branco"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:223 src/protocols/toc/toc.c:197
+#: src/protocols/irc/irc.c:235 src/protocols/toc/toc.c:197
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Ligando: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:232
+#: src/protocols/irc/irc.c:244
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Impossível criar socket"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:247 src/protocols/jabber/jabber.c:297
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1517 src/protocols/oscar/oscar.c:1581
+#: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:297
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1651 src/protocols/oscar/oscar.c:1715
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Não foi possível ligar ao host"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:384 src/protocols/trepia/trepia.c:926
+#: src/protocols/irc/irc.c:396 src/protocols/trepia/trepia.c:926
 msgid "Read error"
 msgstr "Erro de leitura"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:535 src/protocols/silc/chat.c:1356
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
+#: src/protocols/irc/irc.c:547 src/protocols/silc/chat.c:1368
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1393
 msgid "Users"
 msgstr "Utilizadores"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1359
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1388
+#: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/silc/chat.c:1371
+#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1402
 msgid "Topic"
 msgstr "Tópico"
 
@@ -5120,35 +5176,36 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:642
+#: src/protocols/irc/irc.c:655
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:643
+#: src/protocols/irc/irc.c:656
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos mau"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:662 src/protocols/irc/msgs.c:201
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:643
-#: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119
+#: src/protocols/irc/irc.c:675 src/protocols/irc/msgs.c:201
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1577 src/protocols/napster/napster.c:656
+#: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1597
-#: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:648
-#: src/protocols/silc/silc.c:1583 src/protocols/trepia/trepia.c:1297
+#: src/protocols/irc/irc.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1598
+#: src/protocols/msn/msn.c:1761 src/protocols/napster/napster.c:661
+#: src/protocols/silc/silc.c:1586 src/protocols/trepia/trepia.c:1298
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:668 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1918
+#: src/protocols/irc/irc.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:7348
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1922
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:671 src/protocols/irc/msgs.c:195
+#: src/protocols/irc/irc.c:684 src/protocols/irc/msgs.c:195
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445
-#: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966
-#: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115
+#: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975
+#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125
 msgid "Username"
 msgstr "Nome do utilizador"
 
@@ -5181,17 +5238,17 @@
 
 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/irc/msgs.c:195
 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/irc/msgs.c:207
-#: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
+#: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:958
-#: src/protocols/silc/ops.c:1107 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
+#: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:967
+#: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
 msgid "Realname"
 msgstr "Nome real"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1030
+#: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1039
 msgid "Currently on"
 msgstr "Actualmente em"
 
@@ -5213,111 +5270,111 @@
 msgid "Buddy Information for %s"
 msgstr "Informações do contacto %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:284
+#: src/protocols/irc/msgs.c:286
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s mudou o tópico para: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:289
+#: src/protocols/irc/msgs.c:291
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "O tópico do %s é: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:306
+#: src/protocols/irc/msgs.c:308
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Mensagem desconhecida '%s'"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:307
+#: src/protocols/irc/msgs.c:309
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Mensagem desconhecida"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:307
+#: src/protocols/irc/msgs.c:309
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "O Gaim enviou uma mensagem que não foi entendida pelo servidor de IRC."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:330
+#: src/protocols/irc/msgs.c:332
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Utilizadores em %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:424
+#: src/protocols/irc/msgs.c:426
 msgid "No such channel"
 msgstr "Este canal não existe"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:435
+#: src/protocols/irc/msgs.c:437
 msgid "no such channel"
 msgstr "este canal não existe"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:438
+#: src/protocols/irc/msgs.c:440
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "O utilizador está desligado"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:443
+#: src/protocols/irc/msgs.c:445
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Nome ou canal inexistente"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:463
+#: src/protocols/irc/msgs.c:465
 msgid "Could not send"
 msgstr "Não foi possível enviar"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:519
+#: src/protocols/irc/msgs.c:521
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "É necessário um convite para entrar em %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:520
+#: src/protocols/irc/msgs.c:522
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Apenas convidados"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:623
+#: src/protocols/irc/msgs.c:625
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Foi expulso por %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:628
+#: src/protocols/irc/msgs.c:630
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Kickado por %s (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:649
+#: src/protocols/irc/msgs.c:651
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "Modo (%s %s) por %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:758
+#: src/protocols/irc/msgs.c:760
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Não foi possível mudar o nome"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:759
+#: src/protocols/irc/msgs.c:761
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Impossível mudar o nome"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:780
+#: src/protocols/irc/msgs.c:782
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Saiu do canal%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:820
+#: src/protocols/irc/msgs.c:822
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Erro: PONG inválido do servidor"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:822
+#: src/protocols/irc/msgs.c:824
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Resposta do PING -- Latência: %lu segundos"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:897
+#: src/protocols/irc/msgs.c:899
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Impossível entrar em %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:903
+#: src/protocols/irc/msgs.c:900 src/protocols/silc/ops.c:912
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Impossível entrar no canal"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:934
+#: src/protocols/irc/msgs.c:936
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops de %s"
@@ -5528,7 +5585,7 @@
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Resposta do CTCP PING"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1414
+#: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1548
 #: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595
 #: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688
 msgid "Disconnected."
@@ -5566,12 +5623,12 @@
 msgstr "Pedido de acesso do servidor inválido"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604
-#: src/protocols/silc/ops.c:795
+#: src/protocols/silc/ops.c:804
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome completo"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617
-#: src/protocols/silc/ops.c:807
+#: src/protocols/silc/ops.c:816
 msgid "Family Name"
 msgstr "Apelido"
 
@@ -5580,9 +5637,9 @@
 msgstr "Nome"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:811
-#: src/protocols/silc/ops.c:954 src/protocols/silc/ops.c:1103
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1173
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:820
+#: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nome remoto"
@@ -5638,6 +5695,7 @@
 msgstr "Grupo de trabalho"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:742
+#: src/protocols/novell/novell.c:1450
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
@@ -5646,7 +5704,7 @@
 msgstr "Função"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4888
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5002
 msgid "Birthday"
 msgstr "Data de nascimento"
 
@@ -5668,24 +5726,24 @@
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938
-#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2789
-#: src/protocols/novell/novell.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:560
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:568
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
+#: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/novell/novell.c:2817
+#: src/protocols/novell/novell.c:2821 src/protocols/oscar/oscar.c:694
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:700 src/protocols/oscar/oscar.c:702
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1579
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1580
 msgid "Resource"
 msgstr "Recurso"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:803
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:812
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Nome do meio"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4906 src/protocols/oscar/oscar.c:4914
-#: src/protocols/silc/ops.c:839
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5020 src/protocols/oscar/oscar.c:5028
+#: src/protocols/silc/ops.c:848
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
@@ -5729,90 +5787,91 @@
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Des-Subscrever"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1001
+#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6286
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1003
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Sala:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:47
+#: src/protocols/jabber/chat.c:46
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Servidor:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:53
+#: src/protocols/jabber/chat.c:51
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Gestor:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:176
+#: src/protocols/jabber/chat.c:200
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s não é um nome de sala válido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:177
+#: src/protocols/jabber/chat.c:201
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Nome de Sala Inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:182
+#: src/protocols/jabber/chat.c:206
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s não é um nome de servidor válido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:183 src/protocols/jabber/chat.c:184
+#: src/protocols/jabber/chat.c:207 src/protocols/jabber/chat.c:208
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Nome de Servidor Inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:188
+#: src/protocols/jabber/chat.c:212
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s não é um protocolo de sala válido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:189 src/protocols/jabber/chat.c:190
+#: src/protocols/jabber/chat.c:213 src/protocols/jabber/chat.c:214
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Protocolo de Sala Inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:341
+#: src/protocols/jabber/chat.c:365
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Erro de configuração"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:495
+#: src/protocols/jabber/chat.c:374 src/protocols/jabber/chat.c:519
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Impossível configurar"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:366
+#: src/protocols/jabber/chat.c:390
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Erro de Configuração da Sala"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:367
+#: src/protocols/jabber/chat.c:391
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Esta sala não é capaz de ser configurada"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:417 src/protocols/jabber/chat.c:486
+#: src/protocols/jabber/chat.c:441 src/protocols/jabber/chat.c:510
 msgid "Registration error"
 msgstr "Erro no registo"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:565
+#: src/protocols/jabber/chat.c:593
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "A mudança de nick é impossível em salas de chat não-MUC"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:609 src/protocols/jabber/chat.c:620
+#: src/protocols/jabber/chat.c:637 src/protocols/jabber/chat.c:648
 msgid "Roomlist Error"
 msgstr "Erro de Listagem da Salas"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:610 src/protocols/jabber/chat.c:621
+#: src/protocols/jabber/chat.c:638 src/protocols/jabber/chat.c:649
 msgid "Error retreiving roomlist"
 msgstr "Erro ao buscar a lista de salas"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:661
+#: src/protocols/jabber/chat.c:689
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Servidor Inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:698
+#: src/protocols/jabber/chat.c:726
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Digite um Servidor de Conferência"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:699
+#: src/protocols/jabber/chat.c:727
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Escolha um servidor de conferência"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:702
+#: src/protocols/jabber/chat.c:730
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Encontrar Salas"
 
@@ -5882,13 +5941,13 @@
 msgstr "E-Mail"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4908
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:5022
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/trepia/trepia.c:335
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:853
 #: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefone"
@@ -5911,10 +5970,10 @@
 msgstr "Desligou-se"
 
 #. connect to the server
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608
-#: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2122
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:609
+#: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2150
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1719 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1020
 msgid "Connecting"
 msgstr "Ligando"
 
@@ -5932,7 +5991,7 @@
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6510
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:700 src/protocols/oscar/oscar.c:6566
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Não autorizado"
 
@@ -5976,8 +6035,8 @@
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41
 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5499
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6703
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/oscar/oscar.c:5573
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6759
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Não perturbar"
 
@@ -6005,7 +6064,7 @@
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Por favor digite a sua nova senha"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1552
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Definir informações de utilizador"
 
@@ -6125,7 +6184,7 @@
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Conflito de Recursos"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1500
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1511
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Ligação Perdida"
 
@@ -6273,24 +6332,24 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1554 src/protocols/jabber/jabber.c:1556
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1555 src/protocols/jabber/jabber.c:1557
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1582
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1583
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "Usar TLS se disponível"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1587
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1588
 msgid "Force old SSL"
 msgstr "Forçar SSL antigo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1592
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1593
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Permitir autent. em texto simples sobre ligações não encriptadas"
 
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1579
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1602 src/protocols/silc/silc.c:1582
 msgid "Connect server"
 msgstr "Ligar ao servidor"
 
@@ -6299,26 +6358,26 @@
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Mensagem de %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:173
+#: src/protocols/jabber/message.c:175
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s definiu o tópico para: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:175
+#: src/protocols/jabber/message.c:177
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "O tópico é: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:226
+#: src/protocols/jabber/message.c:230
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Entrega de Mensagem para %s falhou: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:229
+#: src/protocols/jabber/message.c:233
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Erro de Mensagem do Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:293
+#: src/protocols/jabber/message.c:297
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (Código %s)"
@@ -6327,20 +6386,20 @@
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Erro de Leitura XML"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:232
+#: src/protocols/jabber/presence.c:233
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Erro desconhecido na presença"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:235
+#: src/protocols/jabber/presence.c:236
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "O utilizador %s quer adicioná-lo à sua lista de contactos."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:285 src/protocols/jabber/presence.c:286
+#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/jabber/presence.c:290
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Criar Nova Sala"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:287
+#: src/protocols/jabber/presence.c:291
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -6348,20 +6407,20 @@
 "Está a criar uma nova sala. Gostaria de a configurar, ou aceita as "
 "definições por omissão?"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:289
+#: src/protocols/jabber/presence.c:293
 msgid "Configure Room"
 msgstr "Configurar Sala"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:291
+#: src/protocols/jabber/presence.c:295
 msgid "Accept Defaults"
 msgstr "Aceitar Padrão"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:319
+#: src/protocols/jabber/presence.c:323
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Erro no chat %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:322
+#: src/protocols/jabber/presence.c:326
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Erro ao entrar no chat %s"
@@ -6377,15 +6436,15 @@
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Falha Ao Enviar Ficheiro"
 
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:336
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:342
 msgid "Miscellaneous error"
 msgstr "Erro genérico"
 
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:339
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:345
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Ligou-se de outro local."
 
-#: src/protocols/msn/cmdproc.c:341
+#: src/protocols/msn/cmdproc.c:347
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Os servidores MSN vão desligar-se temporariamente."
 
@@ -6485,7 +6544,7 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "demasiados pedidos a um FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:188
+#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Desligado"
 
@@ -6578,8 +6637,8 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Servidor muito ocupado"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2014
-#: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:629
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2150
+#: src/protocols/silc/ops.c:1500 src/protocols/toc/toc.c:629
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autenticação falhada"
 
@@ -6665,7 +6724,7 @@
 msgid "Page"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
+#: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2686
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6674,80 +6733,80 @@
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:463 src/protocols/msn/msn.c:756
+#: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:757
 #: src/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Ausente"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2534
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
+#: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:759
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2543
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3026
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Volto já"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2773
-#: src/protocols/novell/novell.c:2888 src/protocols/novell/novell.c:2942
+#: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:761
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2801
+#: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2970
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47
-#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
+#: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762
-#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2544
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
+#: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:763
+#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2553
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Ao telefone"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2548
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
+#: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:765
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2557
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Em horário de almoço"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1357 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1376
+#: src/protocols/msn/msn.c:469 src/protocols/msn/msn.c:767
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1379
 msgid "Hidden"
 msgstr "Invisível"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:479
+#: src/protocols/msn/msn.c:480
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Definir Nome"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:484
+#: src/protocols/msn/msn.c:485
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Definir número de telefone de casa"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:488
+#: src/protocols/msn/msn.c:489
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Definir número de telefone do trabalho"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:492
+#: src/protocols/msn/msn.c:493
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Definir número de telefone móvel"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:498
+#: src/protocols/msn/msn.c:499
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Activar/Desactivar dispositivos móveis"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:503
+#: src/protocols/msn/msn.c:504
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:526
+#: src/protocols/msn/msn.c:527
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Enviar para dispositivo móvel"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:536
+#: src/protocols/msn/msn.c:537
 msgid "Initiate Chat"
 msgstr "Iniciar chat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:540
+#: src/protocols/msn/msn.c:541
 msgid "Update Buddy Icon"
 msgstr "Actualizar Ícone do Contacto"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:577
+#: src/protocols/msn/msn.c:578
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -6755,90 +6814,91 @@
 "É necessário suporte SSL para o MSN. Por favor instale uma biblioteca de "
 "SSL. Veja http://gaim.sf.net/faq-ssl.php para mais informações."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
+#: src/protocols/msn/msn.c:1168 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Nome:</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512
+#: src/protocols/msn/msn.c:1173 src/protocols/msn/msn.c:1513
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
 msgstr "<b>%s:</b> "
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1242
+#: src/protocols/msn/msn.c:1243
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "Perfil MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1247 src/protocols/msn/msn.c:1499
+#: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1500
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Erro ao buscar o perfil"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4893
+#: src/protocols/msn/msn.c:1319 src/protocols/oscar/oscar.c:5007
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
 msgid "Age"
 msgstr "Idade"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4879
+#: src/protocols/msn/msn.c:1326 src/protocols/oscar/oscar.c:4993
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
 msgid "Gender"
 msgstr "Sexo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1334 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
+#: src/protocols/msn/msn.c:1335 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1020
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Estado civil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
+#: src/protocols/msn/msn.c:1342 src/protocols/novell/novell.c:1444
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1349 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
+#: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
 msgid "Occupation"
 msgstr "Ocupação"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1366 src/protocols/msn/msn.c:1372
-#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/msn/msn.c:1387
-#: src/protocols/msn/msn.c:1394
+#: src/protocols/msn/msn.c:1367 src/protocols/msn/msn.c:1373
+#: src/protocols/msn/msn.c:1380 src/protocols/msn/msn.c:1388
+#: src/protocols/msn/msn.c:1395
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Um pouco sobre mim"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1403 src/protocols/msn/msn.c:1409
-#: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/msn/msn.c:1423
+#: src/protocols/msn/msn.c:1404 src/protocols/msn/msn.c:1410
+#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1424
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Coisas favoritas"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/msn/msn.c:1438
-#: src/protocols/msn/msn.c:1445
+#: src/protocols/msn/msn.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:1439
+#: src/protocols/msn/msn.c:1446
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobbies e interesses"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1454 src/protocols/msn/msn.c:1460
+#: src/protocols/msn/msn.c:1455 src/protocols/msn/msn.c:1461
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Citação favorita"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
+#: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Última actualização"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:835
+#: src/protocols/msn/msn.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:844
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
 msgid "Homepage"
 msgstr "Página da web"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1501
+#: src/protocols/msn/msn.c:1502
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "O utilizador não criou um perfil público."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1502
+#: src/protocols/msn/msn.c:1503
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -6848,7 +6908,7 @@
 "o utilizador não existe, ou que o utilizador existe mas não criou um perfil "
 "público."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1506
+#: src/protocols/msn/msn.c:1507
 msgid ""
 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
 "likely does not exist."
@@ -6856,15 +6916,15 @@
 "O Gaim não encontrou informação no perfil do utilizador. O utilizador "
 "provavelmente não existe."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
+#: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168
 msgid "Profile URL"
 msgstr "URL do perfil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1644
+#: src/protocols/msn/msn.c:1645
 msgid "Display conversation closed notices"
 msgstr "Mostrar avisos de conversa fechada"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1649
+#: src/protocols/msn/msn.c:1650
 msgid "Display timeout notices"
 msgstr "Mostrar avisos de tempo expirado"
 
@@ -6879,15 +6939,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1733 src/protocols/msn/msn.c:1735
+#: src/protocols/msn/msn.c:1735 src/protocols/msn/msn.c:1737
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1754 src/protocols/trepia/trepia.c:1292
+#: src/protocols/msn/msn.c:1756 src/protocols/trepia/trepia.c:1293
 msgid "Login server"
 msgstr "Servidor de login"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1763
+#: src/protocols/msn/msn.c:1765
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Usar Método HTTP"
 
@@ -6908,11 +6968,11 @@
 msgstr "Requisitando lista de contactos"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2304
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2440
 msgid "Password sent"
 msgstr "Senha enviada"
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1071
+#: src/protocols/msn/notification.c:1079
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -6941,7 +7001,7 @@
 "\n"
 "Depois de a manutenção terminar, poderá ligar com sucesso."
 
-#: src/protocols/msn/notification.c:1136
+#: src/protocols/msn/notification.c:1144
 msgid "Syncing with server"
 msgstr "Sincronizando com o servidor"
 
@@ -6974,11 +7034,11 @@
 msgid "Received HTTP error. Please report this."
 msgstr "Erro HTTP Recebido. Por favor relate isto."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:191
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:172
 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
 msgstr "A conversa tornou-se inactiva e esgotou o limite de tempo."
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:199
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:180
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s fechou a janela de conversa."
@@ -7036,8 +7096,7 @@
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s requisitou um PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6212
-#: src/protocols/toc/toc.c:1266
+#: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/toc/toc.c:1266
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grupo:"
 
@@ -7052,7 +7111,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:623 src/protocols/napster/napster.c:625
+#: src/protocols/napster/napster.c:636 src/protocols/napster/napster.c:638
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do Protocolo NAPSTER"
 
@@ -7206,7 +7265,7 @@
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Impossível enviar mensagem (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968
+#: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:969
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Incapaz de convidar utilizador (%s)."
@@ -7240,96 +7299,121 @@
 "Impossível adicionar %s à sua lista de contactos. Erro ao criar a pasta na "
 "lista lateral do servidor (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:686
+#: src/protocols/novell/novell.c:687
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Impossível obter detalhes do utilizador %s (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878
+#: src/protocols/novell/novell.c:733 src/protocols/novell/novell.c:879
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Impossível adicionar %s à lista privada (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:779
+#: src/protocols/novell/novell.c:780
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Impossível adicionar %s à lista de contactos negados (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:832
+#: src/protocols/novell/novell.c:833
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Impossível adicionar %s à lista de contactos permitidos (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:900
+#: src/protocols/novell/novell.c:901
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Impossível remover %s da sua lista privada (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1593
+#: src/protocols/novell/novell.c:924 src/protocols/novell/novell.c:1619
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Impossível mudar definições de privacidade no servidor (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:995
+#: src/protocols/novell/novell.c:996
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Impossível criar conferência (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1632
+#: src/protocols/novell/novell.c:1107 src/protocols/novell/novell.c:1658
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Erro na comunicação com o servidor. Fechando a ligação."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1445
-msgid "Userid"
-msgstr "Userid"
+#: src/protocols/novell/novell.c:1442
+#, fuzzy
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Telefone"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1446
+msgid "Department"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1448
+#, fuzzy
+msgid "Personal Title"
+msgstr "Página da web pessoal"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1452
+#, fuzzy
+msgid "Mailstop"
+msgstr "EMail"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1454 src/protocols/oscar/oscar.c:4980
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4987
+msgid "Email Address"
+msgstr "Endereço de email"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "Utilizadores"
 
 #. tag = _("DN");
 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
 #. if (value) {
-#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n",
+#. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>",
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1459
+#: src/protocols/novell/novell.c:1484
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1479
+#: src/protocols/novell/novell.c:1505
 msgid "User Properties"
 msgstr "Propriedades de Utilizador"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1583
+#: src/protocols/novell/novell.c:1609
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "Conferência GroupWise %d"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1608
+#: src/protocols/novell/novell.c:1634
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Impossível criar ligação SSL ao servidor."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1638
+#: src/protocols/novell/novell.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error processing event or response (%s)."
 msgstr "Erro ao processar acontecimento ou resposta (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1672
+#: src/protocols/novell/novell.c:1698
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticando..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1687
+#: src/protocols/novell/novell.c:1713
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Esperando resposta..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1822
+#: src/protocols/novell/novell.c:1848
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s foi convidado para esta conversa."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1849
+#: src/protocols/novell/novell.c:1875
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Convite para Conversa"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1850
+#: src/protocols/novell/novell.c:1876
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -7340,15 +7424,15 @@
 "\n"
 "Enviado: %s"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1852
+#: src/protocols/novell/novell.c:1878
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Gostaria de se juntar à conversa?"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1955
+#: src/protocols/novell/novell.c:1983
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr "Foi desligado porque se ligou a partir de outra estação de trabalho."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2009
+#: src/protocols/novell/novell.c:2037
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -7360,7 +7444,7 @@
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2107
+#: src/protocols/novell/novell.c:2135
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -7368,28 +7452,28 @@
 "Impossível ligar ao servidor. Por favor digite a morada do servidor a que se "
 "deseja ligar."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2129
+#: src/protocols/novell/novell.c:2157
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Erro. Suporte SSL não está instalado."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2433
+#: src/protocols/novell/novell.c:2461
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Esta conferência foi fechada. Não podem ser enviadas mais mensagens."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2779 src/protocols/oscar/oscar.c:568
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556
+#: src/protocols/novell/novell.c:2807 src/protocols/oscar/oscar.c:702
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6568 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2565
 msgid "Offline"
 msgstr "Desligado"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2790
+#: src/protocols/novell/novell.c:2818
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2889 src/protocols/novell/novell.c:2945
+#: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2973
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Parecer Desligado"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3339
+#: src/protocols/novell/novell.c:3367
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Iniciar _Chat"
 
@@ -7404,115 +7488,115 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3435 src/protocols/novell/novell.c:3437
+#: src/protocols/novell/novell.c:3464 src/protocols/novell/novell.c:3466
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin de Protocolo Novell Groupwise Messenger"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3456
+#: src/protocols/novell/novell.c:3485
 msgid "Server address"
 msgstr "Endereço do servidor"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3460
+#: src/protocols/novell/novell.c:3489
 msgid "Server port"
 msgstr "Porto do servidor"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Erro inválido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "SNAC inválido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Taxa para host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Taxa para cliente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Serviço indisponível"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Serviço não definido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "SNAC obsoleto"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "SNAC obsoleto"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Não suportado pelo host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Não suportado pelo cliente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Recusado pelo cliente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Resposta muito extensa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Respostas perdidas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
 msgid "Request denied"
 msgstr "Requisição negada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Carga de SNAC excedida"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Carga de SNAC excedida"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Direitos insuficientes"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "Na lista local de utilizadores permitidos/bloqueados"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Malvado demais (remetente)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Malvado demais (destinatário)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Utilizador temporariamente indisponível"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "No match"
 msgstr "Nenhum resultado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
-msgid "List overflow"
-msgstr "Limite de tamanho da lista excedido"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
+msgid "List overflow"
+msgstr "Limite de tamanho da lista excedido"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Requisição ambígua"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
 msgid "Queue full"
 msgstr "Fila cheia"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Não enquanto estiver na AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:398
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:400
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  The buddy you are speaking to "
 "most likely has a buggy client.)"
@@ -7520,157 +7604,161 @@
 "(Houve um erro ao converter esta mensagem. O contacto com quem está a falar "
 "provavelmente tem um cliente com bugs.)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:423
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:452
+msgid "(There was an error receiving this message)"
+msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:557
 msgid "Voice"
 msgstr "Voz"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:426
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:560
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "MI Directa AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:429 src/protocols/silc/silc.c:641
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:563 src/protocols/silc/silc.c:641
 #: src/protocols/silc/util.c:506
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:432 src/protocols/oscar/oscar.c:6814
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6870
 msgid "Get File"
 msgstr "Receber ficheiro"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:439
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:573
 msgid "Games"
 msgstr "Jogos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:442
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:576
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Add-Ins"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:445
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:579
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Enviar lista de contactos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:448
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:582
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Ligação Directa ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:451
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:585
 msgid "AP User"
 msgstr "Utilizador AP"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:454
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:588
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:457
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:591
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilista"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:460
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:594
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Relay do servidor ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:463
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:597
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8 Velho"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:466
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:600
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Criptografia do Trillian"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:469
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:603
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:606
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:609
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Segurança Activada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:478
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:612
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Chat Video"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:482
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:485
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
 msgid "Live Video"
 msgstr "Vídeo ao Vivo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:488
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:622
 msgid "Camera"
 msgstr "Camâra"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:506 src/protocols/oscar/oscar.c:5508
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6706
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:640 src/protocols/oscar/oscar.c:5582
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6762
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Livre Para Conversa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5502
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6704
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5576
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6760
 msgid "Not Available"
 msgstr "Não Disponível"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5505
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6705
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:646 src/protocols/oscar/oscar.c:5579
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6761
 msgid "Occupied"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:516
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:650
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Permitir que outros vejam o seu estado pela Web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:584
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:718
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Recursos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:593
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:727
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Comentário de Contacto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:728
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:862
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "MI Directa com %s fechada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:730
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:864
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "MI Directa com %s falhou"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:737
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:871
 msgid "Direct Connect failed"
 msgstr "Ligação Directa falhou"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:814 src/protocols/oscar/oscar.c:945
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:948 src/protocols/oscar/oscar.c:1079
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "MI directa com %s estabelecida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:895
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1029
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Tentando ligar a %s em %s:%hu para MI Directa."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1312
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1446
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Pedindo a %s para se ligar a nós em %s:%hu para MI Directa."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1317
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1451
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Impossível abrir MI Directa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1352
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1486
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Seleccionou abrir uma MI Directa com %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1356
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1490
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -7678,24 +7766,24 @@
 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de "
 "privacidade. Deseja continuar?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1360 src/protocols/oscar/oscar.c:3318
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1494 src/protocols/oscar/oscar.c:3431
 msgid "Connect"
 msgstr "Ligar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1427 src/protocols/toc/toc.c:872
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1561 src/protocols/toc/toc.c:872
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Foi desligado da sala %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1446
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1580
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "O recurso de Chat está indisponível no momento"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1527
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1661
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Nome de utilizador enviado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1675
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -7706,46 +7794,46 @@
 "utilizador é inválido.  Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e "
 "conter apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1569
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1703
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Impossível ligar ao AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:2107
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1804 src/protocols/oscar/oscar.c:2243
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Não foi possível ligar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1678
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1812
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Ligação estabelecida, cookie enviado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1791 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1925 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Impossível estabelecer descritor de ficheiro."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1796
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1930
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Impossível criar nova ligação."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1867
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2002
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1991 src/protocols/toc/toc.c:540
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2127 src/protocols/toc/toc.c:540
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Utilizador ou senha incorrecto(a)."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1996
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2132
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2000
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2136
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2005
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2141
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -7753,22 +7841,22 @@
 "esteve a ligar e desligar com muita frequência. Espere dez minutos e tente "
 "novamente. Se continuar a tentar, vai ter que esperar ainda mais."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2010
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2146
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "A versão do cliente que está a usar é velha demais. Por favor actualize em %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2042
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2178
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2114
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2250
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Autorização recebida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:2180
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2269
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2286 src/protocols/oscar/oscar.c:2316
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2405
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -7777,24 +7865,20 @@
 "Pode ser desligado num curto período de tempo. Pode querer usar o TOC até "
 "que isso esteja corrigido. Verifique por actualizações em %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:2183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2289 src/protocols/oscar/oscar.c:2319
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um \"hash\" de ligação AIM válido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2272
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2408
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um hash de ligação válido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 src/protocols/oscar/oscar.c:3124
-msgid "(There was an error receiving this message)"
-msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3310
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3423
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s acabou de pedir para ligar directamente em %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3313
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3426
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -7804,21 +7888,21 @@
 "para mensagens imediatas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser "
 "considerado um risco de privacidade."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3349
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3462
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Por favor autorize-me para que eu possa adicioná-lo à minha lista de "
 "contactos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3357
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3470
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3358
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3471
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Por favor autorize-me!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3388
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3501
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -7827,23 +7911,22 @@
 "O utilizador %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de "
 "contactos. Deseja enviar um pedido de autorização?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3393 src/protocols/oscar/oscar.c:3395
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3506 src/protocols/oscar/oscar.c:3508
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Pedir autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 src/protocols/oscar/oscar.c:3445
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3452 src/protocols/oscar/oscar.c:3546
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:3918
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:3979
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 src/protocols/oscar/oscar.c:6179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 src/protocols/oscar/oscar.c:3558
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3565 src/protocols/oscar/oscar.c:3659
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3679 src/protocols/oscar/oscar.c:6207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6253
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nenhum motivo foi dado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3451
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3659
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -7853,11 +7936,11 @@
 "motivo: \n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3554 src/protocols/oscar/oscar.c:6139
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3667 src/protocols/oscar/oscar.c:6213
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Pedido de autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3679
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7868,18 +7951,18 @@
 "pelo seguinte motivo:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3567
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3680
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorização do ICQ negada."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3574
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3687
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "O utilizador %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de contactos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3582
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3695
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -7892,7 +7975,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3590
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -7905,7 +7988,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3598
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3711
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -7918,34 +8001,34 @@
 "A mensagem é: \n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3619
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3732
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "O utilizador de ICQ %u mandou-lhe um contacto: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3625
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3738
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Quer adicionar este contacto à sua lista de contactos?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3742
 msgid "Decline"
 msgstr "Rejeitar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3713
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3826
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por que era inválida."
 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por que eram inválidas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3835
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque era muito extensa."
 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque eram muito extensas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3731
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3844
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -7956,78 +8039,86 @@
 msgstr[1] ""
 "Perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3740
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3853
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3749
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3862
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque é muito malvado."
 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque é muito malvado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3758
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3871
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido."
 msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:4041
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 src/protocols/oscar/oscar.c:4155
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Info de %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3878
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "Erro do SNAC: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3879
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3992
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3915
-msgid "Your message did not get sent."
-msgstr "A sua mensagem não foi enviada."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916
-#, c-format
-msgid "Your message to %s did not get sent:"
-msgstr "A sua mensagem para %s não foi enviada:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
+#. Data is assumed to be the destination sn
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message: %s"
+msgstr "Impossível enviar mensagem (%s)."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4027 src/protocols/oscar/oscar.c:4032
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090 src/protocols/oscar/oscar.c:4094
+#, fuzzy
+msgid "Unknown reason."
+msgstr "Erro Desconhecido"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send message to %s:"
+msgstr "Impossível enviar mensagem (%s)."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4090
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Informação do utilizador indisponível: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4093
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Informação do utilizador %s indisponível:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4115
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Nível de Alerta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4004
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118
 msgid "Online Since"
 msgstr "Desligado Desde"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4122 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
 msgid "Member Since"
 msgstr "Membro Desde"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4206
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "A sua ligação AIM pode ter sido perdida."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4278
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4392
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -8035,11 +8126,11 @@
 "[Incapaz de mostrar uma mensagem deste utilizador porque continha caracteres "
 "inválidos.]"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4498
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4612
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Erro na limitação da taxa."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4499
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4613
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -8047,120 +8138,116 @@
 "A última ação que tentou não pôde ser executada porque excedeu a taxa "
 "limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4562
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4676
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
 msgstr ""
 "Foi desligado porque ligou-se de outro local com o mesmo nome de utilizador."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4564
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4678
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Foi desligado por um motivo desconhecido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4595
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4709
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Terminando ligação"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4873
-msgid "Email Address"
-msgstr "Endereço de email"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/silc/util.c:538
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4992 src/protocols/silc/util.c:538
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telefone móvel"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4879
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4993
 msgid "Not specified"
 msgstr "Não especificado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 src/protocols/trepia/trepia.c:281
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Female"
 msgstr "Feminino"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 src/protocols/trepia/trepia.c:280
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Male"
 msgstr "Masculino"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4896
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Página da web pessoal"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5014
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Informações adicionais"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4905
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5019
 msgid "Home Address"
 msgstr "Endereço de casa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 src/protocols/oscar/oscar.c:4917
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 src/protocols/oscar/oscar.c:5031
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Código Postal (CEP)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
 msgid "Work Address"
 msgstr "Endereço do trabalho"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4921
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035
 msgid "Work Information"
 msgstr "Informações do trabalho"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4922
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5036
 msgid "Company"
 msgstr "Empresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4923
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5037
 msgid "Division"
 msgstr "Divisão"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4926
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5040
 msgid "Web Page"
 msgstr "Página da web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4936
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "Informações ICQ de %s:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5099
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Mensagem de Pop-Up"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5006
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5120
 #, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "Os nomes de utilizador seguintes estão associados a %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5124
 msgid "Search Results"
 msgstr "Resultados da Procura"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5141
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5162
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Deve receber um email pedindo para confirmar %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Confirmação de conta recebida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5195
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Erro ao mudar informações da conta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5084
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5198
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8169,7 +8256,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado "
 "difere do original."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5201
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8178,7 +8265,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado "
 "termina com um espaço."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5204
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8187,7 +8274,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado "
 "é muito extenso."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5093
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5207
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -8196,7 +8283,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido "
 "pendente para esse nome de utilizador."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5096
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5210
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -8205,7 +8292,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui "
 "muitos nomes de utilizador associados a ele."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5099
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5213
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -8213,12 +8300,12 @@
 msgstr ""
 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5102
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5216
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5112
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5226
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -8227,27 +8314,27 @@
 "Actualmente, o seu nome de utilizador está formatado desta maneira:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 src/protocols/oscar/oscar.c:5120
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5227 src/protocols/oscar/oscar.c:5234
 msgid "Account Info"
 msgstr "Informações da conta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5232
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "O endereço de email de %s é %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5183
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5296
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "A sua Imagem MI não foi enviada. Tem de estar Directamente Ligado para "
 "enviar Imagens MI."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5357
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Impossivel definir perfil AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5358
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5432
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -8257,7 +8344,7 @@
 "procedimento de ligação ser concluído. O seu perfil continua o mesmo; tente "
 "defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5385
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -8272,19 +8359,19 @@
 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o "
 "por si."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5390
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5464
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Perfil muito extenso."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5406 src/protocols/oscar/oscar.c:6711
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5480 src/protocols/oscar/oscar.c:6767
 msgid "Visible"
 msgstr "Visível"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5424
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5498
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Impossível definir mensagem de ausência do AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5499
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -8294,7 +8381,7 @@
 "do procedimento de ligação ser concluído. Permanece com um estado \"presente"
 "\"; tente defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5465
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5539
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -8309,11 +8396,11 @@
 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim "
 "truncou-a e definiu seu estado como ausente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5470
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5544
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5548
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5622
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -8324,16 +8411,16 @@
 "Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e conter apenas letras, "
 "números e espaços, ou conter apenas números."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5550 src/protocols/oscar/oscar.c:5999
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5624 src/protocols/oscar/oscar.c:6073
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6087
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Impossível adicionar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5711
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5785
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Impossível recuperar lista de contactos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5712
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5786
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -8343,13 +8430,13 @@
 "momento. Sua lista de contactos não foi perdida, e provavelmente estará "
 "disponível em algumas horas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5894 src/protocols/oscar/oscar.c:5895
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 src/protocols/oscar/oscar.c:6057
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 src/protocols/oscar/oscar.c:6063
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5968 src/protocols/oscar/oscar.c:5969
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5974 src/protocols/oscar/oscar.c:6131
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132 src/protocols/oscar/oscar.c:6137
 msgid "Orphans"
 msgstr "Órfãos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6071
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -8358,11 +8445,11 @@
 "Não foi possível adicionar o contacto %s porque tem muitos contactos na sua "
 "lista de contactos. Por favor remova um e tente novamente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6011
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6071 src/protocols/oscar/oscar.c:6085
 msgid "(no name)"
 msgstr "(sem nome)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6011
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6085
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -8373,7 +8460,7 @@
 "motivo mais comum para isso é que tem o número máximo de contactos permitido "
 "na sua lista de contactos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6094
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -8382,11 +8469,11 @@
 "O utilizador %s deu-lhe permissão para adicioná-lo à sua lista de contactos. "
 "Deseja adicioná-lo?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6174
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorização concedida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6133
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6207
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -8397,19 +8484,19 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6175
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6249
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "O utilizador %s aceitou o seu pedido para adicioná-lo à sua lista de "
 "contactos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6176
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6250
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorização concedida"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6253
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8420,79 +8507,79 @@
 "pelo seguinte motivo:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6254
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorização negada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/toc/toc.c:1271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/toc/toc.c:1271
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Troca:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6239
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6325
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "O nome de chat especificado é inválido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6329
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6414
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
 "A sua Imagem MI não foi enviada. Não pode enviar Imagens MI em chats AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6484
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6540
 msgid "Away Message"
 msgstr "Mensagem de Ausência"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6770
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6826
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Comentário de Contacto para %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6771
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6827
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Comentário de Contacto:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6790
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6846
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Editar Comentário de Contacto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6796
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6852
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Ver Msg de Estado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6808
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6864
 msgid "Direct IM"
 msgstr "MI Directa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6825
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6881
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Re-requisitar Autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6855
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6911
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "A nova formatação é inválida."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6856
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6912
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "A formatação do nome de utilizador pode mudar apenas a capitalização e os "
 "espaços em branco."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6863
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6919
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Nova formatação do nome do utilizador:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6915
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6971
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Mudar endereço para:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6960
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7016
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>não está à espera de autorização</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6963
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7019
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Está à espera de autorização dos seguintes contactos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6964
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7020
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -8500,75 +8587,75 @@
 "Pode re-requisitar autorização destes contactos clicando com o botão direito "
 "neles e seleccionando \"Re-requisitar autorização.\""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6981
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7037
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Encontrar Contacto por E-mail"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6982
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7038
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Pesquisar Contactos por morada de e-mail"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7039
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Digite a morada de e-mail do contacto que pesquisa."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7000
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Mensagem de 'Disponível':"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7001
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7057
 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 msgstr "Estou a trabalhar e esperando uma distracção--mandem-me uma MI!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 src/protocols/silc/silc.c:795
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7138 src/protocols/silc/silc.c:795
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Definir Informações de Utilizador..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7143
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Definir Info de Utilizador (URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7094
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7149
 msgid "Set Available Message..."
 msgstr "Definir Mensagem Disponível..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7099 src/protocols/silc/silc.c:791
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7154 src/protocols/silc/silc.c:791
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Alterar Senha..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7159
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Mudar Senha (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7108
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7163
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Configurar Redirecção de MI (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7117
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7172
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Formatar Nome de Utilizador..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7121
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7176
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Confirmar Conta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7125
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7180
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Mostrar o Endereço Registado Actualmente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7129
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7184
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Mudar o Endereço Registado Actualmente..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7136
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7191
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Mostrar contactos esperando autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7142
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7197
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Procurar Contacto por Email..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7147
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7202
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Procurar Contacto por Informação"
 
@@ -8583,21 +8670,21 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 src/protocols/oscar/oscar.c:7267
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7321 src/protocols/oscar/oscar.c:7323
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7342
 msgid "Auth host"
 msgstr "Host de autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7291
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7345
 msgid "Auth port"
 msgstr "Porto de autorização"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
-#: src/protocols/silc/ft.c:340
+#: src/protocols/silc/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "O utilizador %s não está presente na rede"
@@ -8680,12 +8767,12 @@
 msgstr "Definit Senha de IM"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
-#: src/protocols/silc/ops.c:1265 src/protocols/silc/ops.c:1276
+#: src/protocols/silc/ops.c:1276 src/protocols/silc/ops.c:1287
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Obter Chave Pública"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1266
-#: src/protocols/silc/ops.c:1277
+#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1277
+#: src/protocols/silc/ops.c:1288
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Impossível obter a chave pública"
 
@@ -8694,18 +8781,18 @@
 msgstr "Mostrar Chave Pública"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
-#: src/protocols/silc/chat.c:222
+#: src/protocols/silc/chat.c:234
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Impossível carregar chave pública"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:862
-#: src/protocols/silc/ops.c:934 src/protocols/silc/ops.c:1069
-#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1088
+#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871
+#: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078
+#: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098
 msgid "User Information"
 msgstr "Informação do Utilizador"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:935
-#: src/protocols/silc/ops.c:1089
+#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944
+#: src/protocols/silc/ops.c:1099
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Incapaz de obter informação do utilizador"
 
@@ -8842,36 +8929,36 @@
 msgid "Anxious"
 msgstr "Ansioso"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:971
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:980
 msgid "User Modes"
 msgstr "Modos de Utilizador"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:989
 msgid "Mood"
 msgstr "Disposição"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:986
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:995
 msgid "Status Text"
 msgstr "Estado Texto"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:992
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:1001
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Contacto Preferido"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:997
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:1006
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Língua Preferida"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1002
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1011
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1016
 #: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuzo Horário"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1012
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1021
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Geolocalização"
 
@@ -8891,7 +8978,7 @@
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Obter Chave Pública..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1398
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1409
 msgid "Kill User"
 msgstr "Matar Utilizador"
 
@@ -8899,81 +8986,81 @@
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:66
+#: src/protocols/silc/chat.c:78
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "O canal %s não existe na rede"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:67 src/protocols/silc/chat.c:159
+#: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Informação do Canal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:68
+#: src/protocols/silc/chat.c:80
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Incapaz de obter informação do canal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:105
+#: src/protocols/silc/chat.c:117
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Nome do Canal:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:108
+#: src/protocols/silc/chat.c:120
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Número de Utilizadores:</b> %d"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:115
+#: src/protocols/silc/chat.c:127
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Fundador do Canal:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:124
+#: src/protocols/silc/chat.c:136
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>cifra do Canal:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:127
+#: src/protocols/silc/chat.c:139
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>HMAC do Canal:</b>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:132
+#: src/protocols/silc/chat.c:144
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Tópico do Canal:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:137
+#: src/protocols/silc/chat.c:149
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Modos do Canal:</b> "
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:150
+#: src/protocols/silc/chat.c:162
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Impressão Digital da Chave do Fundador:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:151
+#: src/protocols/silc/chat.c:163
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Babbleprint da Chave do Fundador:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:221
+#: src/protocols/silc/chat.c:233
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Adicionar Chave Pública do Canal"
 
 #. Add new public key
-#: src/protocols/silc/chat.c:276
+#: src/protocols/silc/chat.c:288
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Abrir Chave Pública..."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:385
+#: src/protocols/silc/chat.c:397
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Senha do Canal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:392
+#: src/protocols/silc/chat.c:404
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Lista de Chaves Públicas do Canal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:397
+#: src/protocols/silc/chat.c:409
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -8987,133 +9074,133 @@
 "definir chaves públicas do canal, então apenas os utilizadores cujas chaves "
 "públicas estejam listadas são capazes de se juntar."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:406 src/protocols/silc/chat.c:407
-#: src/protocols/silc/chat.c:444 src/protocols/silc/chat.c:445
-#: src/protocols/silc/chat.c:874
+#: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419
+#: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457
+#: src/protocols/silc/chat.c:886
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Autenticação do Canal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:408 src/protocols/silc/chat.c:446
+#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Adicionar / Remover"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:563
+#: src/protocols/silc/chat.c:575
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nome do Grupo"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1678
+#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1689
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:578
+#: src/protocols/silc/chat.c:590
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Por favor digite o nome de grupo privado e senha do canal %s."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:580
+#: src/protocols/silc/chat.c:592
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Adicionar Grupo Privado do Canal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:707
+#: src/protocols/silc/chat.c:719
 msgid "User Limit"
 msgstr "Limite de Utilizadores"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:708
+#: src/protocols/silc/chat.c:720
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr ""
 "Define o limite de utilizadores no canal. Defina para zero para ser "
 "ilimitado."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:850
+#: src/protocols/silc/chat.c:862
 msgid "Get Info"
 msgstr "Ver info"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:857
+#: src/protocols/silc/chat.c:869
 msgid "Invite List"
 msgstr "Lista de Convites"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:861
+#: src/protocols/silc/chat.c:873
 msgid "Ban List"
 msgstr "Lista de Banidos"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:868
+#: src/protocols/silc/chat.c:880
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Adicionar Grupo Privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:879
+#: src/protocols/silc/chat.c:891
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Apagar Permanente"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:883
+#: src/protocols/silc/chat.c:895
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "Definir Permanente"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:890
+#: src/protocols/silc/chat.c:902
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Definir Limite de Utilizadores"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:895
+#: src/protocols/silc/chat.c:907
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Apagar Restrição de Tópico"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:899
+#: src/protocols/silc/chat.c:911
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Definir Restrição de Tópico"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:905
+#: src/protocols/silc/chat.c:917
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Apagar Canal Privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:909
+#: src/protocols/silc/chat.c:921
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Definir Canal Privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:915
+#: src/protocols/silc/chat.c:927
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Apagar Canal Secreto"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:919
+#: src/protocols/silc/chat.c:931
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Definir Canal Secreto"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:981
+#: src/protocols/silc/chat.c:993
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "É o fundador de canal em <I>%s</I>."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:985
+#: src/protocols/silc/chat.c:997
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "O fundador de canal em <I>%s</I> é <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1039
+#: src/protocols/silc/chat.c:1051
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr ""
 "Tem que se juntar ao canal %s antes de se poder juntar ao grupo privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1041
+#: src/protocols/silc/chat.c:1053
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Juntar-se ao Grupo Privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1042
+#: src/protocols/silc/chat.c:1054
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Impossível juntar-se ao grupo privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:894
+#: src/protocols/silc/chat.c:1247 src/protocols/silc/silc.c:894
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Incapaz de chamar comando"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:895
+#: src/protocols/silc/chat.c:1248 src/protocols/silc/silc.c:895
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comando desconhecido"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92
 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100
-#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:206
-#: src/protocols/silc/ft.c:211 src/protocols/silc/ft.c:216
-#: src/protocols/silc/ft.c:222 src/protocols/silc/ft.c:342
+#: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205
+#: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215
+#: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "Transferência de Ficheiro Segura"
 
@@ -9135,172 +9222,172 @@
 msgid "File transfer sessions does not exist"
 msgstr "Sessões de transferência de ficheiro não existem"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:207
+#: src/protocols/silc/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
 msgstr "Nenhuma sessão de transferência de ficheiro activa"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:212
+#: src/protocols/silc/ft.c:211
 msgid "File transfer already started"
 msgstr "Transferência de ficheiro já foi iniciada"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:217
+#: src/protocols/silc/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
 msgstr ""
 "Não foi possível efectuar o acordo de chave para a transferência de ficheiro"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:223
+#: src/protocols/silc/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
 msgstr "Não foi possível iniciar a transferência de ficheiro"
 
-#: src/protocols/silc/ft.c:343
+#: src/protocols/silc/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Impossível enviar ficheiro"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:333 src/protocols/silc/ops.c:342
-#: src/protocols/silc/ops.c:351
+#: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348
+#: src/protocols/silc/ops.c:357
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s mudou o tópico de <I>%s</I> para: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:414
+#: src/protocols/silc/ops.c:423
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> definiu modos do canal <I>%s</I> para: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:418
+#: src/protocols/silc/ops.c:427
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> removeu todos os modos do canal <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:451
+#: src/protocols/silc/ops.c:460
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> definiu os modos de <I>%s</I> para: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:459
+#: src/protocols/silc/ops.c:468
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> removeu todos os modos de <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:488
+#: src/protocols/silc/ops.c:497
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "Foi expulso de <I>%s</I> por <I>%s</I> (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:518 src/protocols/silc/ops.c:523
-#: src/protocols/silc/ops.c:528
+#: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532
+#: src/protocols/silc/ops.c:537
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Foi morto por %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:549 src/protocols/silc/ops.c:554
-#: src/protocols/silc/ops.c:559
+#: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563
+#: src/protocols/silc/ops.c:568
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Morto por %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:605
+#: src/protocols/silc/ops.c:614
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Desligar do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:792
+#: src/protocols/silc/ops.c:801
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Informação Pessoal"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:815
+#: src/protocols/silc/ops.c:824
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Data de Nascimento"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:819
+#: src/protocols/silc/ops.c:828
 msgid "Job Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:823
+#: src/protocols/silc/ops.c:832
 msgid "Job Role"
 msgstr "Emprego"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:827
+#: src/protocols/silc/ops.c:836
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:831
+#: src/protocols/silc/ops.c:840
 msgid "Unit"
 msgstr "unidade"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:850
+#: src/protocols/silc/ops.c:859
 msgid "EMail"
 msgstr "EMail"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:855
+#: src/protocols/silc/ops.c:864
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:903
+#: src/protocols/silc/ops.c:912
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Entrar no Chat"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1059 src/protocols/silc/ops.c:1129
+#: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Impressão Digital da Chave Pública"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1060 src/protocols/silc/ops.c:1130
+#: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Babbleprint da Chave Pública"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1073
+#: src/protocols/silc/ops.c:1082
 msgid "More..."
 msgstr "Mais..."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:783
+#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:783
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Desligar Do Servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1144
+#: src/protocols/silc/ops.c:1155
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "Impossível desligar"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155
+#: src/protocols/silc/ops.c:1166
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Impossível definir tópico"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1193
+#: src/protocols/silc/ops.c:1204
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Não foi possível mudar o nome"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1230
+#: src/protocols/silc/ops.c:1241
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Lista de Salas"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1230
+#: src/protocols/silc/ops.c:1241
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Incapaz de obter a lista de salas"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1278
+#: src/protocols/silc/ops.c:1289
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Não foi recebida nenhuma chave pública"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1291 src/protocols/silc/ops.c:1305
+#: src/protocols/silc/ops.c:1302 src/protocols/silc/ops.c:1316
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informação do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1292
+#: src/protocols/silc/ops.c:1303
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Incapaz de obter informação do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1323 src/protocols/silc/ops.c:1332
+#: src/protocols/silc/ops.c:1334 src/protocols/silc/ops.c:1343
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Estatísticas do Servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1324
+#: src/protocols/silc/ops.c:1335
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Incapaz de obter estatísticas do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1333
+#: src/protocols/silc/ops.c:1344
 #, fuzzy
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Não há estatísticas de servidor disponíveis"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1355
+#: src/protocols/silc/ops.c:1366
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -9335,99 +9422,99 @@
 "Total de operadores de servidores: %d\n"
 "Total de operadores de routers: %d\n"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1378
+#: src/protocols/silc/ops.c:1389
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Estatísticas da Rede"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1386 src/protocols/silc/ops.c:1391
+#: src/protocols/silc/ops.c:1397 src/protocols/silc/ops.c:1402
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1386
+#: src/protocols/silc/ops.c:1397
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ping falhou"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1391
+#: src/protocols/silc/ops.c:1402
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Resposta ao ping recebida do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1399
+#: src/protocols/silc/ops.c:1410
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Não foi possível matar o utilizador"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1480
+#: src/protocols/silc/ops.c:1491
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Erro durante a ligação ao servidor SILC"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1485
+#: src/protocols/silc/ops.c:1496
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Troca de Chaves falhou"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1494
+#: src/protocols/silc/ops.c:1505
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 "O resumo da sessão desligada falhou. Carregue em Religar para criar uma nova "
 "ligação."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1529
+#: src/protocols/silc/ops.c:1540
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Desligado pelo servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636
+#: src/protocols/silc/ops.c:1600 src/protocols/silc/ops.c:1647
 #: src/protocols/silc/silc.c:173
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Resumindo sessão"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1591
+#: src/protocols/silc/ops.c:1602
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Autenticando ligação"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1638
+#: src/protocols/silc/ops.c:1649
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Verificando a chave pública do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1679
+#: src/protocols/silc/ops.c:1690
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Senha requerida"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1708
+#: src/protocols/silc/ops.c:1719
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Falha: Versão difere, actualize o seu cliente"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1711
+#: src/protocols/silc/ops.c:1722
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr "Falha: Servidor remoto não confia/suporta a sua chave pública"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1714
+#: src/protocols/silc/ops.c:1725
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Falha: Servidor remoto não suporta o grupo KE proposto"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1717
+#: src/protocols/silc/ops.c:1728
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Falha: Servidor remoto não suporta a cifra proposta"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1720
+#: src/protocols/silc/ops.c:1731
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Falha: Servidor remoto não suporta o PKCS proposto"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1723
+#: src/protocols/silc/ops.c:1734
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Falha: Servidor remoto não suporta a função de hash proposta"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1726
+#: src/protocols/silc/ops.c:1737
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Falha: Servidor remoto não suporta HMAC proposto"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1728
+#: src/protocols/silc/ops.c:1739
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Falha: Assinatura incorrecta"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1730
+#: src/protocols/silc/ops.c:1741
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Falha: Cookie inválido"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1741
+#: src/protocols/silc/ops.c:1752
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Falha: Autenticação falhada"
 
@@ -9555,7 +9642,7 @@
 "gostaria que os outros utilizadores vejam."
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740
-#: src/protocols/silc/silc.c:1141
+#: src/protocols/silc/silc.c:1143
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Mensagem do Dia"
 
@@ -9563,7 +9650,7 @@
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Nenhuma Mensagem do Dia disponível"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1136
+#: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1138
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Não há nenhuma Mensagem do Dia associada a esta ligação"
 
@@ -9584,104 +9671,104 @@
 msgid "Failed to leave channel"
 msgstr "Falha ao sair do canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1012
+#: src/protocols/silc/silc.c:1014
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Tópico muito extenso"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1093
+#: src/protocols/silc/silc.c:1095
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Tem de especificar um nome"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1195
+#: src/protocols/silc/silc.c:1197
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "o canal %s não foi encontrado"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1200
+#: src/protocols/silc/silc.c:1202
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "modos de canal para %s: %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1202
+#: src/protocols/silc/silc.c:1204
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "não está definido nenhum modo de canal em %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1215
+#: src/protocols/silc/silc.c:1217
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Falha ao obter cmodes para %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1245
+#: src/protocols/silc/silc.c:1247
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
 msgstr "Comando desconhecido: %s, (pode ser um big do Gaim)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1308
+#: src/protocols/silc/silc.c:1310
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [canal]:  Sair do chat"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1312
+#: src/protocols/silc/silc.c:1314
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [canal]:  Sair do chat"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1316
+#: src/protocols/silc/silc.c:1318
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;novo tópico&gt;]:  Ver ou modificar o tópico"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1321
+#: src/protocols/silc/silc.c:1323
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr "join &lt;canal&gt; [&lt;senha&gt;]:  Entrar num chat nesta rede"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1325
+#: src/protocols/silc/silc.c:1327
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list:  Listar canais nesta rede"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1329
+#: src/protocols/silc/silc.c:1331
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;nome&gt;:  Ver informação do nome"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1333 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1675
+#: src/protocols/silc/silc.c:1335 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1678
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;nome&gt; &lt;mensagem&gt;:  Enviar uma mensagem privada a um "
 "utilizador"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1337
+#: src/protocols/silc/silc.c:1339
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "query &lt;nome&gt; [&lt;mensagem&gt;]:  Enviar uma mensagem privada a um "
 "utilizador"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1341
+#: src/protocols/silc/silc.c:1343
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:  Ver a Mensagem Do Dia do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1345
+#: src/protocols/silc/silc.c:1347
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  Desligar esta sessão"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1349
+#: src/protocols/silc/silc.c:1351
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [mensagem]:  Desligar do servidor, com uma mensagem opcional"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1353
+#: src/protocols/silc/silc.c:1355
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;comando&gt;:  chamar qualquer comando de cliente silc"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1359
+#: src/protocols/silc/silc.c:1361
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;nome&gt; [-pubKey|&lt;razão&gt;]:  Matar o nome"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1363
+#: src/protocols/silc/silc.c:1365
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;novo nome&gt;:  Mudar o seu nome"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1367
+#: src/protocols/silc/silc.c:1369
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;nome&gt;:  Ver informação do nome"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1371
+#: src/protocols/silc/silc.c:1373
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -9689,7 +9776,7 @@
 "cmode &lt;canal&gt; [+|-&lt;modos&gt;] [argumentos]:  Alterar ou mostrar "
 "modos do canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1375
+#: src/protocols/silc/silc.c:1377
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -9697,16 +9784,16 @@
 "cumode &lt;canal&gt; +|-&lt;modos&gt; &lt;nome&gt;:  Muda os modos do nome "
 "no canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1379
+#: src/protocols/silc/silc.c:1381
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;modos de utilizador&gt;:  Define os seus modos na rede"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1383
+#: src/protocols/silc/silc.c:1385
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr ""
 "oper &lt;nomr&gt; [-pubKey]:  Obter privilégios de operador de servidor"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1387
+#: src/protocols/silc/silc.c:1389
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -9714,37 +9801,37 @@
 "invite &lt;canal&gt; [-|+]&lt;nome&gt;:  convida nome ou acrescenta/remove "
 "da lista de convites do canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1391
+#: src/protocols/silc/silc.c:1393
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
 "kick &lt;canal&gt; &lt;nome&gt; [comentário]:  Expulsa o cliente do canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1395
+#: src/protocols/silc/silc.c:1397
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [servidor]:  Ver detalhes de administração do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1399
+#: src/protocols/silc/silc.c:1401
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;canal&gt; +|-&lt;nome&gt;]:  banir cliente do canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1403
+#: src/protocols/silc/silc.c:1405
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 "getkey &lt;nome|servidor&gt;:  Obtem a chave pública do cliente ou servidor"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1407
+#: src/protocols/silc/silc.c:1409
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:  Ver estatísticas do servidor e da rede"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1411
+#: src/protocols/silc/silc.c:1413
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping:  Enviar PING ao servidor ligado"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1416
+#: src/protocols/silc/silc.c:1418
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;canal&gt;:  Lista os utilizadores no canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1420
+#: src/protocols/silc/silc.c:1422
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -9752,39 +9839,39 @@
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;canal(ais)&gt;:  Lista "
 "utilizadores específicos no(s) canal(ais)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1432
+#: src/protocols/silc/silc.c:1434
 msgid "Instant Messages"
 msgstr "Mensagens Instantâneas"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1437
+#: src/protocols/silc/silc.c:1439
 msgid "Digitally sign all IM messages"
 msgstr "Assinar digitalmente todas as mensagens MI"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1442
+#: src/protocols/silc/silc.c:1444
 msgid "Verify all IM message signatures"
 msgstr "Verificar as assinaturas de todas as mensagens MI"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1445
+#: src/protocols/silc/silc.c:1447
 msgid "Channel Messages"
 msgstr "Mensagens do Canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1450
+#: src/protocols/silc/silc.c:1452
 msgid "Digitally sign all channel messages"
 msgstr "Assinar digitalmente todas as mensagens de canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1455
+#: src/protocols/silc/silc.c:1457
 msgid "Verify all channel message signatures"
 msgstr "Verificar as assinaturas de todas as mensagens de canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1458
+#: src/protocols/silc/silc.c:1460
 msgid "Default SILC Key Pair"
 msgstr "Par de Chaves por Omissão SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1463
+#: src/protocols/silc/silc.c:1465
 msgid "SILC Public Key"
 msgstr "Chave Pública SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1468
+#: src/protocols/silc/silc.c:1470
 msgid "SILC Private Key"
 msgstr "Chave Privada SILC"
 
@@ -9798,40 +9885,40 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1554
+#: src/protocols/silc/silc.c:1557
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do Protocolo SILC"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1556
+#: src/protocols/silc/silc.c:1559
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Protocolo de Conferência ao Vivo na Internet Seguro (SILC)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1586
+#: src/protocols/silc/silc.c:1589
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Autenticação por chave pública"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1592
+#: src/protocols/silc/silc.c:1595
 msgid "Public Key File"
 msgstr "Ficheiro de Chave Pública"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1596
+#: src/protocols/silc/silc.c:1599
 msgid "Private Key File"
 msgstr "Ficheiro de Chave Privada"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1601
+#: src/protocols/silc/silc.c:1604
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Rejeitar visualização por outros utilizadores"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1604
+#: src/protocols/silc/silc.c:1607
 msgid "Block invites"
 msgstr "Bloquear convites"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1607
+#: src/protocols/silc/silc.c:1610
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Bloquear MIs sem Troca de Chaves"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1610
+#: src/protocols/silc/silc.c:1613
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Rejeitar pedidos de atributos de estado online"
 
@@ -10076,47 +10163,47 @@
 "qualquermensgem seja enviada. Isto é apenas temporário, por favor seja "
 "paciente."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1409
+#: src/protocols/toc/toc.c:1421
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Ver informações de directório"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1545
+#: src/protocols/toc/toc.c:1557
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Definir informações de directório"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1667
+#: src/protocols/toc/toc.c:1679
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1703
+#: src/protocols/toc/toc.c:1715
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr ""
 "Tranferência de ficheiro falhou; o outro lado provavelmente cancelou-a."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788
-#: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000
+#: src/protocols/toc/toc.c:1760 src/protocols/toc/toc.c:1800
+#: src/protocols/toc/toc.c:1924 src/protocols/toc/toc.c:2012
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Não foi possível ligar para transferência."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1945
+#: src/protocols/toc/toc.c:1957
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr ""
 "Não foi possível escrever cabeçalho de ficheiro. O ficheiro não será "
 "transferido."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2045
+#: src/protocols/toc/toc.c:2057
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Guardar como..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2079
+#: src/protocols/toc/toc.c:2091
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s pede a %s para aceitar %d ficheiro: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s pede a %s para aceitar %d ficheiros: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2086
+#: src/protocols/toc/toc.c:2098
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s pede para lhe enviar um ficheiro"
@@ -10132,15 +10219,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171
+#: src/protocols/toc/toc.c:2182 src/protocols/toc/toc.c:2184
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2190
+#: src/protocols/toc/toc.c:2203
 msgid "TOC host"
 msgstr "Host TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2194
+#: src/protocols/toc/toc.c:2207
 msgid "TOC port"
 msgstr "Porto TOC"
 
@@ -10224,7 +10311,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1271 src/protocols/trepia/trepia.c:1273
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1272 src/protocols/trepia/trepia.c:1274
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Trepia"
 
@@ -10300,14 +10387,16 @@
 msgstr "Nome de utilizador inválido."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1825
-msgid "Normal authencation failed!"
+#, fuzzy
+msgid "Normal authentication failed!"
 msgstr "Autenticação normal falhou!"
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1826
-msgid ""
-"The normal authencation method has failed. This means either your password "
-"is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now "
-"attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in "
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The normal authentication method has failed. This means either your password "
+"is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
+"attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in "
 "reduced functionality and features."
 msgstr ""
 "O método de autenticação normal falhou. Isto significa que a sua senha está "
@@ -10347,61 +10436,61 @@
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471
 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problema na ligação"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3014
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2547 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Fora de casa"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2549 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3029
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Não estou por perto"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Fora do escritório"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2546 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032
 msgid "On Vacation"
 msgstr "De férias"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2559 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Fui embora"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2640 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2666
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Não está na lista do servidor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Entrar no Chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2750
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Iniciar Conferência"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Activar qual ID?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2811
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Juntar a quem no chat?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2821
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Activar ID..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825
 msgid "Join user in chat..."
 msgstr "Juntar a um utilizador num chat..."
 
@@ -10416,47 +10505,47 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3350 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3352
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3356
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japão"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3359
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374
 msgid "Pager host"
 msgstr "Host do pager"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3362
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377
 msgid "Japan Pager host"
 msgstr "Host do Pager Japão"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3365
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380
 msgid "Pager port"
 msgstr "Porto do pager"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Servidor de transferências de ficheiros"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3386
 msgid "Japan File transfer host"
 msgstr "Servidor de transferências de ficheiros Japão"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3389
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Porto de transferências de ficheiros"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3392
 msgid "Chat Room List Url"
 msgstr "Url da Lista de Salas de Chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3395
 msgid "YCHT Host"
 msgstr "Anfitrião YCHT"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3398
 msgid "YCHT Port"
 msgstr "Porto YCHT"
 
@@ -10562,58 +10651,58 @@
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "O perfil de utilizador está vazio."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:192
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr ""
 "%s recusou o seu convite de conferência para a sala \"%s\" porque \"%s\"."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Convite Rejeitado"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Impossível entrar no chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
 msgid "Maybe the room is full?"
 msgstr "Talvez a sala esteja cheia?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "Está a conversar em %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Impossível entrar na conversa do contacto"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Talvez não estejam num chat?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Incapaz de ligar"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1351
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Obter a lista de salas falhou."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396
 msgid "Voices"
 msgstr "Vozes"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1399
 msgid "Webcams"
 msgstr "Webcams"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1471
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Incapaz de obter a lista de salas."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1464
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Salas do Utilizador"
 
@@ -10640,57 +10729,57 @@
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Em %s desde %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:986 src/protocols/zephyr/zephyr.c:987
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:989 src/protocols/zephyr/zephyr.c:990
 msgid "Anyone"
 msgstr "Qualquer um"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1388
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1391
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Classe:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1397
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instância:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1403
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Destinatário:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1411
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Tentativa de subscrever em %s,%s,%s falhou"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1680
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1683
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;nome&gt;: Localizar utilizador"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1685
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1688
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;nome&gt;: Localizar utilizador"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1690
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1693
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "instance &lt;instância&gt;:  Define a instância a ser usada nesta classe"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1695
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1698
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;instância&gt;:  Define a instância a ser usada nesta classe"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1701
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1704
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;classe&gt; &lt;instância&gt; &lt;recipiente&gt;: Entrar num chat"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1706
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1709
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 "zi &lt;instância&gt;: Enviar uma mensagem para &lt;mensagem,<i>instância</i>,"
 "*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1712
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1715
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -10698,7 +10787,7 @@
 "zci &lt;classe&gt; &lt;instância&gt;: Enviar uma mensagem para &lt;"
 "<i>classe</i>,<i>instância</i>,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1718
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1721
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -10706,7 +10795,7 @@
 "zcir &lt;classe&gt; &lt;instância&gt; &lt;recipiente&gt;: Enviar uma "
 "mensagem para &lt;<i>classe</i>,<i>instância</i>,<i>recipiente</i>*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1724
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1727
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -10714,16 +10803,16 @@
 "zir &lt;instância&gt; &lt;recipiente&gt;: Enviar uma mensagem para &lt;"
 "MENSAGEM,<i>instância</i>,<i>recipiente</i>*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1729
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1732
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr ""
 "zc &lt;classe&gt;: Enviar uma mensagem para &lt;<i>classe</i>,PESSOAL,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Re-Subscrever"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1811
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Obter subscrições do servidor"
 
@@ -10738,19 +10827,19 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1888 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1890
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1892 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1894
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1913
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Exportar para .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1916
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Exportar para .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1919
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposição"
 
@@ -10779,7 +10868,7 @@
 "fornecido é inválido."
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:181
+#: src/prpl.h:180
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
@@ -10888,60 +10977,60 @@
 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
 msgstr "Lamento, saí por um bocado!"
 
-#: src/stock.c:86
+#: src/stock.c:87
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Nomear"
 
-#: src/stock.c:88
+#: src/stock.c:89
 #, fuzzy
 msgid "_Invite"
 msgstr "Convidar"
 
-#: src/stock.c:89
+#: src/stock.c:90
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Modificar"
 
-#: src/stock.c:90
+#: src/stock.c:91
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "_Abrir email"
 
-#: src/stock.c:92
+#: src/stock.c:93
 msgid "_Warn"
 msgstr "_Alertar"
 
-#: src/util.c:2353
+#: src/util.c:2352
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calculando..."
 
-#: src/util.c:2356
+#: src/util.c:2355
 msgid "Unknown."
 msgstr "Desconhecido."
 
-#: src/util.c:2382
+#: src/util.c:2381
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "segundo"
 msgstr[1] "segundos"
 
-#: src/util.c:2396
+#: src/util.c:2395
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dia"
 msgstr[1] "dias"
 
-#: src/util.c:2404
+#: src/util.c:2403
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: src/util.c:2412
+#: src/util.c:2411
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: src/util.c:2822
+#: src/util.c:2828
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Erro ao abrir ligação.\n"
 
@@ -10957,6 +11046,40 @@
 msgid "Notification"
 msgstr "Notificação"
 
+#~ msgid "That file does not exist."
+#~ msgstr "Este ficheiro não existe."
+
+#~ msgid "%s was not found.\n"
+#~ msgstr "%s não foi encontrado.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn "
+#~ "commands off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable "
+#~ "\"slash\" commands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esse comando não existe. Se não queria escrever um comando, pode "
+#~ "desactivar os comandos em Ferramentas->Preferências->Interface->Conversa-"
+#~ ">Activar comandos \"barra\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command. "
+#~ "If you didn't mean to type a command, you can turn commands off from "
+#~ "Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro de sintaxe: Escreveu um número errado de argumentos para esse "
+#~ "comando. Se não queria escrever um comando, pode desactivar os comandos "
+#~ "em Ferramentas->Preferências->Interface->Conversa->Activar comandos "
+#~ "\"barra\"."
+
+#~ msgid "Userid"
+#~ msgstr "Userid"
+
+#~ msgid "Your message did not get sent."
+#~ msgstr "A sua mensagem não foi enviada."
+
+#~ msgid "Your message to %s did not get sent:"
+#~ msgstr "A sua mensagem para %s não foi enviada:"
+
 #~ msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
 #~ msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
 
@@ -11076,9 +11199,6 @@
 #~ msgid "Unable to send USR"
 #~ msgstr "Impossível enviar USR"
 
-#~ msgid "Protocol version not supported"
-#~ msgstr "Versão de protocolo não suportada"
-
 #~ msgid "Unable to request CVR\n"
 #~ msgstr "Impossível requisitar CVR\n"