Mercurial > pidgin.yaz
diff po/zh_CN.po @ 879:1d94f426ae62
[gaim-migrate @ 889]
PO files with the new strings (they still need to be translated)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Mon, 11 Sep 2000 09:01:50 +0000 |
parents | 6899492d9d91 |
children | e62e9a78d98d |
line wrap: on
line diff
--- a/po/zh_CN.po Mon Sep 11 08:57:13 2000 +0000 +++ b/po/zh_CN.po Mon Sep 11 09:01:50 2000 +0000 @@ -3,11 +3,11 @@ # Hashao <hashao@china.com>, 2000. # # 请随便修正,添加,更新,领功。我没有毅力长期维护。多谢 -#: src/gnome_applet_mgr.c:353 +#: src/gnome_applet_mgr.c:254 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.9.19\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-14 10:10-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2000-09-11 02:08-0700\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-17 17:55+08\n" "Last-Translator: hashao <hashao@china.com>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n" @@ -15,904 +15,1024 @@ "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/about.c:59 +#: src/about.c:73 #, c-format msgid "About GAIM v%s" msgstr "关于 GAIM 第 %s 版" -#. color = gtk_button_new_with_label("Color"); -#: src/about.c:93 src/buddy.c:1832 src/buddy_chat.c:544 -#: src/conversation.c:1304 src/dialogs.c:523 src/plugins.c:307 src/prefs.c:808 -msgid "Close" -msgstr "关闭" - -#: src/aim.c:179 +#: src/aim.c:177 msgid "Please enter your logon" msgstr "请输入您的登录名称" -#: src/aim.c:183 +#: src/aim.c:181 msgid "You must give your password" msgstr "你需要输入密码" -#: src/aim.c:234 src/buddy.c:1827 +#: src/aim.c:231 src/buddy.c:1790 msgid "Signoff" msgstr "离开" -#: src/aim.c:344 src/aim.c:552 src/buddy.c:372 src/gnome_applet_mgr.c:373 +#: src/aim.c:329 src/aim.c:575 src/buddy.c:308 msgid "Signon" msgstr "登录" -#: src/aim.c:345 src/buddy_chat.c:131 src/buddy_chat.c:222 src/dialogs.c:385 -#: src/dialogs.c:424 src/dialogs.c:803 src/dialogs.c:978 src/dialogs.c:1141 -#: src/dialogs.c:1319 src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1709 src/dialogs.c:1808 -#: src/dialogs.c:2048 src/dialogs.c:2289 src/dialogs.c:2504 src/dialogs.c:2599 -#: src/dialogs.c:3225 src/rvous.c:279 src/rvous.c:414 src/rvous.c:633 +#: src/aim.c:330 src/buddy_chat.c:127 src/buddy_chat.c:219 src/dialogs.c:418 +#: src/dialogs.c:717 src/dialogs.c:873 src/dialogs.c:949 src/dialogs.c:1065 +#: src/dialogs.c:1196 src/dialogs.c:1382 src/dialogs.c:1486 src/dialogs.c:1567 +#: src/dialogs.c:1811 src/dialogs.c:1998 src/dialogs.c:2163 src/dialogs.c:2256 +#: src/dialogs.c:2981 src/dialogs.c:3240 src/oscar.c:647 src/rvous.c:279 +#: src/rvous.c:416 src/rvous.c:637 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/aim.c:346 src/buddy.c:1824 +#: src/aim.c:331 src/buddy.c:1787 msgid "Register" msgstr "注册" -#: src/aim.c:347 +#: src/aim.c:332 msgid "Options" msgstr "选项" -#: src/aim.c:349 src/aim.c:558 src/buddy.c:1889 +#: src/aim.c:334 src/aim.c:581 src/buddy.c:1853 msgid "Plugins" msgstr "插件" -#: src/aim.c:412 +#: src/aim.c:408 msgid "Screen Name: " msgstr "显示的姓名:" -#: src/aim.c:415 +#: src/aim.c:411 msgid "Password: " msgstr "密码:" -#: src/aim.c:418 +#: src/aim.c:414 msgid "Remember Password" msgstr "记住密码" -#: src/aim.c:465 +#: src/aim.c:461 msgid "Gaim - Login" msgstr "Gaim - 登入" -#: src/aim.c:547 src/buddy.c:1886 +#: src/aim.c:570 src/buddy.c:1850 msgid "Preferences" msgstr "优先选项" -#: src/away.c:101 src/away.c:226 +#: src/away.c:88 src/away.c:202 msgid "Back" msgstr "返回" -#: src/away.c:111 +#: src/away.c:98 msgid "I'm Back!" msgstr "我胡汉三又回来了!" -#: src/away.c:151 +#: src/away.c:140 msgid "Gaim - Away!" msgstr "Gaim - 暂时离开" -#: src/away.c:267 src/gnome_applet_mgr.c:287 +#: src/away.c:243 src/gnome_applet_mgr.c:198 msgid "New Away Message" msgstr "新的暂时离开信息" -#: src/away.c:286 +#: src/away.c:262 msgid "Remove Away Message" msgstr "删除离开信息" -#: src/buddy.c:149 +#: src/buddy.c:161 #, c-format msgid "%d/%d Buddies Online" msgstr "%d/%d 朋友来了" -#: src/buddy.c:276 src/buddy.c:281 src/buddy.c:284 src/buddy.c:289 -#: src/buddy.c:1986 src/buddy.c:2055 src/conversation.c:365 -#: src/conversation.c:1309 src/dialogs.c:956 src/dialogs.c:2025 -#: src/dialogs.c:2082 src/prefs.c:998 +#. Put the buttons in the box +#: src/buddy.c:250 src/buddy.c:1922 src/conversation.c:447 +#: src/conversation.c:1664 src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:948 +#: src/dialogs.c:1810 src/dialogs.c:1832 src/dialogs.c:3238 src/prefs.c:587 +#: src/prefs.c:901 src/prefs.c:1358 msgid "Add" msgstr "增加" -#: src/buddy.c:277 src/buddy.c:282 src/buddy.c:285 src/buddy.c:290 -#: src/buddy.c:1987 src/buddy.c:2056 src/conversation.c:1306 src/dialogs.c:878 -#: src/prefs.c:999 +#: src/buddy.c:251 src/buddy.c:1923 src/dialogs.c:881 src/dialogs.c:964 +msgid "Group" +msgstr "组群" + +#: src/buddy.c:252 src/buddy.c:1924 src/conversation.c:1662 src/dialogs.c:780 +#: src/prefs.c:591 src/prefs.c:902 src/prefs.c:1370 msgid "Remove" msgstr "删除" -#: src/buddy.c:278 src/buddy.c:286 src/buddy.c:1935 +#: src/buddy.c:255 src/buddy.c:1696 msgid "Chat" msgstr "聊天" -#: src/buddy.c:279 src/buddy.c:287 src/buddy.c:455 src/buddy.c:1933 -#: src/buddy_chat.c:549 +#: src/buddy.c:256 src/buddy.c:395 src/buddy.c:1694 src/buddy_chat.c:545 msgid "IM" msgstr "即时信息" -#: src/buddy.c:280 src/buddy.c:288 src/buddy.c:461 src/buddy.c:1934 -#: src/buddy_chat.c:551 src/conversation.c:1301 src/rvous.c:631 +#: src/buddy.c:257 src/buddy.c:401 src/buddy.c:1695 src/buddy_chat.c:547 +#: src/conversation.c:1658 src/rvous.c:635 msgid "Info" msgstr "详细资料" -#: src/buddy.c:467 +#: src/buddy.c:407 src/dialogs.c:3252 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#: src/buddy.c:414 msgid "Dir Info" msgstr "姓名地址录" -#: src/buddy.c:474 +#: src/buddy.c:421 +#, fuzzy +msgid "Direct IM" +msgstr "姓名地址录" + +#: src/buddy.c:427 msgid "Away Msg" msgstr "暂时离开信息" -#: src/buddy.c:481 +#: src/buddy.c:434 msgid "Toggle Logging" msgstr "打开/关闭记录" -#: src/buddy.c:487 +#: src/buddy.c:440 msgid "Add Buddy Pounce" msgstr "增加监视朋友" -#: src/buddy.c:590 src/buddy.c:1038 src/buddy.c:2091 src/dialogs.c:2069 -msgid "Permit" -msgstr "允许" - -#: src/buddy.c:606 src/dialogs.c:2064 -msgid "Deny" -msgstr "拒绝" - -#: src/buddy.c:1354 +#: src/buddy.c:1204 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "新增监视朋友" -#: src/buddy.c:1372 +#: src/buddy.c:1222 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "取消监视朋友" -#: src/buddy.c:1481 +#: src/buddy.c:1297 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sBuddy Icon" +msgstr "监视朋友" + +#: src/buddy.c:1300 +#, c-format +msgid "%sVoice" +msgstr "" + +#: src/buddy.c:1303 +#, c-format +msgid "%sIM Image" +msgstr "" + +#: src/buddy.c:1306 +#, fuzzy, c-format +msgid "%sChat" +msgstr "聊天" + +#: src/buddy.c:1309 +#, c-format +msgid "%sGet File" +msgstr "" + +#: src/buddy.c:1312 +#, c-format +msgid "%sSend File" +msgstr "" + +#: src/buddy.c:1367 msgid "Warnings: %d%%\n" msgstr "警告:%d%%\n" -#: src/buddy.c:1486 +#: src/buddy.c:1373 #, c-format +msgid "Capabilities: %s\n" +msgstr "" + +#: src/buddy.c:1377 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Name: %s \n" +"Alias: %s \n" +"Screen Name: %s\n" "Logged in: %s\n" -"%s%s%s" +"%s%s%s%s%s" msgstr "" "姓名:%s \n" "登入到:%s\n" "%s%s%s" -#: src/buddy.c:1486 +#: src/buddy.c:1377 msgid "Idle: " msgstr "空转时间:" -#: src/buddy.c:1540 +#: src/buddy.c:1422 #, c-format msgid "<HR><B>%s logged in%s%s.</B><BR><HR>" msgstr "<HR><B>%s 登入到 %s%s。</B><BR><HR>" -#: src/buddy.c:1680 +#: src/buddy.c:1563 #, c-format msgid "<HR><B>%s logged out%s%s.</B><BR><HR>" msgstr "<HR><B>%s 离开了 %s%s 。</B><BR><HR>" -#: src/buddy.c:1813 -msgid "File" -msgstr "文件" - -#: src/buddy.c:1817 -msgid "Add A Buddy" -msgstr "加入一个哥们儿" - -#: src/buddy.c:1819 -msgid "Import Buddy List" -msgstr "导入朋友列表" - -#: src/buddy.c:1820 -msgid "Export Buddy List" -msgstr "导出朋友列表" - -#: src/buddy.c:1830 -msgid "Quit" -msgstr "退出" - -#: src/buddy.c:1837 -msgid "Tools" -msgstr "工具" - -#: src/buddy.c:1842 src/dialogs.c:3202 src/gnome_applet_mgr.c:199 -#: src/gnome_applet_mgr.c:284 src/prefs.c:597 -msgid "Away" -msgstr "暂时离开" - -#: src/buddy.c:1847 -msgid "Buddy Pounce" -msgstr "监视朋友" - -#: src/buddy.c:1855 src/dialogs.c:2255 src/dialogs.c:2458 -msgid "Search for Buddy" -msgstr "搜寻朋友" - -#: src/buddy.c:1858 -msgid "by Email" -msgstr "使用电邮" - -#: src/buddy.c:1862 -msgid "by Dir Info" -msgstr "使用姓名地址录" - -#: src/buddy.c:1869 -msgid "Settings" -msgstr "设定" - -#: src/buddy.c:1872 -msgid "User Info" -msgstr "用户详细资料" - -#: src/buddy.c:1876 src/dialogs.c:1287 -msgid "Directory Info" -msgstr "姓名地址录" - -#: src/buddy.c:1880 src/dialogs.c:1522 -msgid "Change Password" -msgstr "更改密码" - -#: src/buddy.c:1894 -msgid "Help" -msgstr "帮助" - -#: src/buddy.c:1899 -msgid "About" -msgstr "关于" - -#: src/buddy.c:1947 -msgid "Buddy List" -msgstr "朋友列表" - -#: src/buddy.c:1970 +#: src/buddy.c:1721 msgid "Information on selected Buddy" msgstr "选中的朋友的资料" -#: src/buddy.c:1971 src/dialogs.c:760 +#: src/buddy.c:1722 src/dialogs.c:708 msgid "Send Instant Message" msgstr "发出即时信息" -#: src/buddy.c:1972 +#: src/buddy.c:1723 msgid "Start/join a Buddy Chat" msgstr "发起/加入一个聊天室" -#: src/buddy.c:2007 +#: src/buddy.c:1774 +msgid "File" +msgstr "文件" + +#: src/buddy.c:1778 src/buddy.c:1779 +msgid "Add A Buddy" +msgstr "加入一个哥们儿" + +#: src/buddy.c:1780 +#, fuzzy +msgid "Join A Chat" +msgstr "加入聊天" + +#: src/buddy.c:1782 +msgid "Import Buddy List" +msgstr "导入朋友列表" + +#: src/buddy.c:1783 +msgid "Export Buddy List" +msgstr "导出朋友列表" + +#: src/buddy.c:1793 +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +#: src/buddy.c:1795 src/buddy_chat.c:539 src/buddy_chat.c:787 +#: src/conversation.c:1660 src/dialogs.c:495 src/plugins.c:317 +#: src/prefs.c:1597 +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: src/buddy.c:1800 +msgid "Tools" +msgstr "工具" + +#: src/buddy.c:1805 src/gnome_applet_mgr.c:142 src/gnome_applet_mgr.c:195 +msgid "Away" +msgstr "暂时离开" + +#: src/buddy.c:1810 +msgid "Buddy Pounce" +msgstr "监视朋友" + +#: src/buddy.c:1818 src/dialogs.c:1992 src/dialogs.c:2148 +msgid "Search for Buddy" +msgstr "搜寻朋友" + +#: src/buddy.c:1821 +msgid "by Email" +msgstr "使用电邮" + +#: src/buddy.c:1825 +msgid "by Dir Info" +msgstr "使用姓名地址录" + +#: src/buddy.c:1832 src/buddy.c:1833 +msgid "Settings" +msgstr "设定" + +#: src/buddy.c:1836 +msgid "User Info" +msgstr "用户详细资料" + +#: src/buddy.c:1840 src/dialogs.c:1190 +msgid "Directory Info" +msgstr "姓名地址录" + +#: src/buddy.c:1844 src/dialogs.c:1376 +msgid "Change Password" +msgstr "更改密码" + +#: src/buddy.c:1858 +#, fuzzy +msgid "Perl" +msgstr "允许" + +#: src/buddy.c:1861 +msgid "Load Script" +msgstr "" + +#: src/buddy.c:1865 +msgid "Unload All Scripts" +msgstr "" + +#: src/buddy.c:1869 +msgid "List Scripts" +msgstr "" + +#: src/buddy.c:1877 +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: src/buddy.c:1882 +#, fuzzy +msgid "About Gaim" +msgstr "关于" + +#: src/buddy.c:1901 src/prefs.c:1794 +msgid "Buddy List" +msgstr "朋友列表" + +#: src/buddy.c:1953 msgid "Add a new Buddy" msgstr "增加一个新哥们儿" -#: src/buddy.c:2008 +#: src/buddy.c:1954 +#, fuzzy +msgid "Add a new Group" +msgstr "增加一个新哥们儿" + +#: src/buddy.c:1955 msgid "Remove selected Buddy" msgstr "删除选中的朋友" -#: src/buddy.c:2031 -msgid "Allow anyone" -msgstr "任何人都可以" - -#: src/buddy.c:2038 -msgid "Permit some" -msgstr "只允许某些人" - -#: src/buddy.c:2046 -msgid "Deny some" -msgstr "拒绝某些人" - -#: src/buddy.c:2067 -msgid "Add buddy to permit/deny" -msgstr "把某人加入允许/拒绝表" - -#: src/buddy.c:2068 -msgid "Remove buddy from permit/deny" -msgstr "把某人从允许/拒绝表删除" - -#: src/buddy.c:2087 +#: src/buddy.c:1980 msgid "Online" msgstr "在线" -#: src/buddy.c:2089 +#: src/buddy.c:1982 msgid "Edit Buddies" msgstr "修改朋友表" -#: src/buddy.c:2138 +#: src/buddy.c:2019 msgid "Gaim - Buddy List" msgstr "Gaim - 朋友列表" -#: src/buddy_chat.c:99 src/buddy_chat.c:704 src/buddy_chat.c:716 +#: src/buddy_chat.c:124 src/buddy_chat.c:729 src/buddy_chat.c:741 msgid "Buddy Chat" msgstr "朋友聊天" -#: src/buddy_chat.c:108 +#: src/buddy_chat.c:126 msgid "Join" msgstr "加入" -#: src/buddy_chat.c:150 +#: src/buddy_chat.c:132 msgid "Join what group:" msgstr "要加入的组:" -#: src/buddy_chat.c:178 +#: src/buddy_chat.c:138 +msgid "AIM Private Chats" +msgstr "" + +#: src/buddy_chat.c:146 +msgid "AOL Community Chats" +msgstr "" + +#: src/buddy_chat.c:175 msgid "Join Chat" msgstr "加入聊天" -#: src/buddy_chat.c:223 src/buddy_chat.c:545 +#: src/buddy_chat.c:220 src/buddy_chat.c:541 src/buddy_chat.c:786 msgid "Invite" msgstr "邀请" -#: src/buddy_chat.c:234 +#: src/buddy_chat.c:237 msgid "Invite who?" msgstr "想请谁?" -#: src/buddy_chat.c:238 +#: src/buddy_chat.c:241 msgid "With message:" msgstr "邀请信息:" -#: src/buddy_chat.c:265 +#: src/buddy_chat.c:268 msgid "Invite to Buddy Chat" msgstr "请人聊天" -#: src/buddy_chat.c:546 +#: src/buddy_chat.c:427 +#, c-format +msgid "<B>%s entered the room.</B>" +msgstr "" + +#: src/buddy_chat.c:455 +#, c-format +msgid "<B>%s left the room.</B>" +msgstr "" + +#: src/buddy_chat.c:542 src/buddy_chat.c:785 msgid "Whisper" msgstr "悄悄话" -#: src/buddy_chat.c:547 src/conversation.c:1300 src/dialogs.c:1809 +#: src/buddy_chat.c:543 src/buddy_chat.c:784 src/conversation.c:1657 +#: src/dialogs.c:1568 msgid "Send" msgstr "送出" -#: src/buddy_chat.c:550 +#: src/buddy_chat.c:546 msgid "Ignore" msgstr "不理他" -#: src/conversation.c:361 +#: src/conversation.c:181 +#, fuzzy, c-format +msgid "<HR><B>Direct Connection with %s established.</B><BR><HR>" +msgstr "<HR><B>%s 登入到 %s%s。</B><BR><HR>" + +#: src/conversation.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "<HR><B>Direct Connection with %s closed.</B><BR><HR>" +msgstr "<HR><B>%s 登入到 %s%s。</B><BR><HR>" + +#: src/conversation.c:442 #, c-format msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" msgstr "把 “%s”从朋友表上删去\n" -#: src/conversation.c:521 +#: src/conversation.c:695 msgid "Message too long, some data truncated." msgstr "信息太长了,后面的被砍掉了。" -#: src/conversation.c:521 src/dialogs.c:2934 src/dialogs.c:3005 -#: src/rvous.c:221 src/rvous.c:488 +#: src/conversation.c:695 src/dialogs.c:2709 src/dialogs.c:2779 +#: src/rvous.c:221 src/rvous.c:492 msgid "Error" msgstr "错误" -#: src/conversation.c:699 -#, c-format -msgid "Currently at %d\n" +#: src/conversation.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "Currently at %d, " msgstr "目前在 %d\n" -#: src/conversation.c:706 +#: src/conversation.c:892 #, c-format msgid "Setting position to %d\n" msgstr "把位置设定到 %d\n" -#: src/conversation.c:1200 +#: src/conversation.c:1489 msgid "Bold" msgstr "粗体" -#: src/conversation.c:1200 src/prefs.c:777 +#: src/conversation.c:1489 src/prefs.c:1085 msgid "Bold Text" msgstr "粗体文字" -#: src/conversation.c:1204 src/conversation.c:1205 +#: src/conversation.c:1493 src/conversation.c:1494 msgid "Italics" msgstr "斜体" -#: src/conversation.c:1204 src/prefs.c:778 +#: src/conversation.c:1493 src/prefs.c:1086 msgid "Italics Text" msgstr "斜体文字" -#: src/conversation.c:1208 src/conversation.c:1209 +#: src/conversation.c:1497 src/conversation.c:1498 msgid "Underline" msgstr "下加线" -#: src/conversation.c:1208 +#: src/conversation.c:1497 msgid "Underline Text" msgstr "下加线文字" -#: src/conversation.c:1212 src/conversation.c:1213 +#: src/conversation.c:1501 src/conversation.c:1502 msgid "Strike" msgstr "划掉" -#: src/conversation.c:1212 +#: src/conversation.c:1501 msgid "Strike through Text" msgstr "划掉的文字" -#: src/conversation.c:1215 +#: src/conversation.c:1505 msgid "Small" msgstr "小" -#: src/conversation.c:1215 +#: src/conversation.c:1505 msgid "Decrease font size" msgstr "缩小字体" -#: src/conversation.c:1216 +#: src/conversation.c:1508 msgid "Normal" msgstr "正常" -#: src/conversation.c:1216 +#: src/conversation.c:1508 msgid "Normal font size" msgstr "正常字体大小" -#: src/conversation.c:1217 +#: src/conversation.c:1511 msgid "Big" msgstr "大" -#: src/conversation.c:1217 +#: src/conversation.c:1511 msgid "Increase font size" msgstr "增大字体" -#: src/conversation.c:1220 src/conversation.c:1221 +#: src/conversation.c:1518 src/conversation.c:1519 msgid "Font" msgstr "字型" -#: src/conversation.c:1220 src/dialogs.c:2827 src/dialogs.c:2846 -#: src/prefs.c:783 +#: src/conversation.c:1518 src/dialogs.c:2608 src/dialogs.c:2624 msgid "Select Font" msgstr "选择字型" -#: src/conversation.c:1225 src/conversation.c:1226 +#: src/conversation.c:1522 src/conversation.c:1523 src/conversation.c:1526 +#: src/conversation.c:1527 +msgid "Color" +msgstr "颜色" + +#: src/conversation.c:1522 src/prefs.c:1099 +msgid "Text Color" +msgstr "文字颜色" + +#: src/conversation.c:1526 src/prefs.c:1116 +msgid "Background Color" +msgstr "" + +#: src/conversation.c:1533 src/conversation.c:1534 msgid "Link" msgstr "连接" -#: src/conversation.c:1225 +#: src/conversation.c:1533 src/dialogs.c:2250 msgid "Insert Link" msgstr "插入连接" -#: src/conversation.c:1229 src/conversation.c:1230 -msgid "Color" -msgstr "颜色" +#: src/conversation.c:1537 +#, fuzzy +msgid "Smiley" +msgstr "文件" -#: src/conversation.c:1229 -msgid "Text Color" -msgstr "文字颜色" +#: src/conversation.c:1537 +msgid "Insert smiley face" +msgstr "" -#: src/conversation.c:1233 src/conversation.c:1234 +#: src/conversation.c:1544 src/conversation.c:1545 msgid "Logging" msgstr "记录" -#: src/conversation.c:1233 +#: src/conversation.c:1544 msgid "Enable logging" msgstr "打开记录" -#: src/conversation.c:1237 src/conversation.c:1238 +#: src/conversation.c:1548 src/conversation.c:1549 msgid "Sound" msgstr "声音" -#: src/conversation.c:1237 +#: src/conversation.c:1548 msgid "Enable sounds" msgstr "打开声音" -#: src/conversation.c:1302 src/dialogs.c:386 src/dialogs.c:391 -#: src/dialogs.c:401 src/rvous.c:632 +#: src/conversation.c:1659 src/dialogs.c:414 src/dialogs.c:416 src/rvous.c:636 msgid "Warn" msgstr "警告" -#: src/conversation.c:1311 +#: src/conversation.c:1665 msgid "Block" msgstr "块" -#: src/dialogs.c:201 +#: src/dialogs.c:224 msgid "Error Resolving Mail Server.\n" msgstr "解析电邮服务器时出错。\n" -#: src/dialogs.c:207 +#: src/dialogs.c:230 msgid "Error Connecting to Socket.\n" msgstr "连接端口时出错。\n" -#: src/dialogs.c:445 +#: src/dialogs.c:431 #, c-format msgid "Do you really want to warn %s?" msgstr "你真的想警告%s?" -#: src/dialogs.c:449 +#: src/dialogs.c:435 msgid "Warn anonymously?" msgstr "发匿名警告?" -#: src/dialogs.c:452 +#: src/dialogs.c:438 msgid "Anonymous warnings are less harsh." msgstr "匿名警告不那么严厉。" -#: src/dialogs.c:479 +#: src/dialogs.c:463 msgid "Gaim - Warn user?" msgstr "Gaim - 警告用户?" -#: src/dialogs.c:582 +#: src/dialogs.c:531 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "不能写入文件 %s。" -#: src/dialogs.c:585 +#: src/dialogs.c:534 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "不能读入文件 %s。" -#: src/dialogs.c:588 +#: src/dialogs.c:537 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "信息太长,后面 %s 字元被砍掉了。" -#: src/dialogs.c:591 +#: src/dialogs.c:540 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s 现在没有登入。" -#: src/dialogs.c:594 +#: src/dialogs.c:543 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "不允许警告 %s 。" -#: src/dialogs.c:597 +#: src/dialogs.c:546 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "取消了一个信息,你超出了服侍器的速度限制。" -#: src/dialogs.c:600 +#: src/dialogs.c:549 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "在 %s 中没有聊天。" -#: src/dialogs.c:603 +#: src/dialogs.c:552 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "你发送给 %s 的速度太快了。" -#: src/dialogs.c:606 +#: src/dialogs.c:555 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。" -#: src/dialogs.c:609 +#: src/dialogs.c:558 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息发送的速度太快。" -#: src/dialogs.c:612 +#: src/dialogs.c:561 msgid "Failure." msgstr "失败了。" -#: src/dialogs.c:615 +#: src/dialogs.c:564 msgid "Too many matches." msgstr "匹配太多。" -#: src/dialogs.c:618 +#: src/dialogs.c:567 msgid "Need more qualifiers." msgstr "需要更多的参数。" -#: src/dialogs.c:621 +#: src/dialogs.c:570 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "姓名地址录服务器暂时连不上。" -#: src/dialogs.c:624 +#: src/dialogs.c:573 msgid "Email lookup restricted." msgstr "电邮查找限制。" -#: src/dialogs.c:627 +#: src/dialogs.c:576 msgid "Keyword ignored." msgstr "关键字被忽略。" -#: src/dialogs.c:630 +#: src/dialogs.c:579 msgid "No keywords." msgstr "没有关键字。" -#: src/dialogs.c:633 +#: src/dialogs.c:582 msgid "User has no directory information." msgstr "该用户没有姓名地址录" -#: src/dialogs.c:637 +#: src/dialogs.c:586 msgid "Country not supported." msgstr "不支持这个国家。" -#: src/dialogs.c:640 +#: src/dialogs.c:589 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "不明错误: %s 。" -#: src/dialogs.c:643 +#. Incorrect nick/password +#: src/dialogs.c:592 src/oscar.c:315 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "昵名或者密码错误。" -#: src/dialogs.c:646 +#: src/dialogs.c:595 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "暂时没有该服务。" -#: src/dialogs.c:649 +#: src/dialogs.c:598 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "你目前的警告级别太高,无法登入。" -#: src/dialogs.c:652 +#: src/dialogs.c:601 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "你连接,断开的频率太高了,等十分钟再试。如果你非要接着试,等的时间会更长。" -#: src/dialogs.c:655 +#: src/dialogs.c:604 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "发生不明的登录错误: %s。" -#: src/dialogs.c:658 +#: src/dialogs.c:607 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" msgstr "不明错误 %d 发生了。具体讯息: %s" -#: src/dialogs.c:661 +#: src/dialogs.c:610 #, c-format msgid "Gaim - Error %d" msgstr "Gaim - 错误 %d" -#: src/dialogs.c:701 src/dialogs.c:772 src/dialogs.c:1111 src/dialogs.c:1533 -#: src/dialogs.c:1898 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2474 +#. Build OK Button +#: src/dialogs.c:649 src/dialogs.c:712 src/dialogs.c:1060 src/dialogs.c:1381 +#: src/dialogs.c:1665 src/dialogs.c:1997 src/dialogs.c:2158 src/dialogs.c:2255 msgid "OK" msgstr "确认" -#. End of Cancel Button -#: src/dialogs.c:825 +#: src/dialogs.c:722 msgid "IM who: " msgstr "给谁即时信息:" -#: src/dialogs.c:849 +#: src/dialogs.c:746 msgid "Gaim - IM user" msgstr "Gaim - 即时信息用户" -#: src/dialogs.c:902 +#: src/dialogs.c:828 msgid "Buddies" msgstr "哥们儿们" -#: src/dialogs.c:999 +#: src/dialogs.c:879 +#, fuzzy +msgid "Add Group" +msgstr "组群" + +#: src/dialogs.c:909 +#, fuzzy +msgid "Gaim - Add Group" +msgstr "Gaim - 增加朋友" + +#: src/dialogs.c:955 msgid "Add Buddy" msgstr "增加朋友" -#: src/dialogs.c:1001 +#: src/dialogs.c:957 src/dialogs.c:3248 msgid "Buddy" msgstr "朋友" -#: src/dialogs.c:1008 -msgid "Group" -msgstr "组群" - -#: src/dialogs.c:1038 +#: src/dialogs.c:996 msgid "Gaim - Add Buddy" msgstr "Gaim - 增加朋友" -#. End of Cancel Button #. Put the buttons in the box -#: src/dialogs.c:1164 +#: src/dialogs.c:1071 msgid "Buddy To Pounce:" msgstr "被监视的朋友:" -#: src/dialogs.c:1169 +#: src/dialogs.c:1076 msgid "Open IM Window on Buddy Logon" msgstr "朋友登录时打开即时信息窗口" -#: src/dialogs.c:1172 +#: src/dialogs.c:1079 msgid "Send IM on Buddy Logon" msgstr "朋友登录时发送即时信息" -#: src/dialogs.c:1180 +#: src/dialogs.c:1087 msgid "Message to send:" msgstr "发送信息:" -#: src/dialogs.c:1201 +#: src/dialogs.c:1108 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" msgstr "Gaim - 新增监视朋友" -#: src/dialogs.c:1297 src/dialogs.c:1687 +#. Build Save Button +#: src/dialogs.c:1194 src/dialogs.c:1485 src/dialogs.c:2976 msgid "Save" msgstr "存盘" -#: src/dialogs.c:1352 +#: src/dialogs.c:1212 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" msgstr "允许从网页搜寻找到你的资料" #. Line 1 -#: src/dialogs.c:1355 src/dialogs.c:2321 +#: src/dialogs.c:1215 src/dialogs.c:2015 msgid "First Name" msgstr "名" #. Line 2 -#: src/dialogs.c:1366 src/dialogs.c:2333 +#: src/dialogs.c:1226 src/dialogs.c:2027 msgid "Middle Name" msgstr "字" #. Line 3 -#: src/dialogs.c:1378 src/dialogs.c:2345 +#: src/dialogs.c:1238 src/dialogs.c:2039 msgid "Last Name" msgstr "姓" #. Line 4 -#: src/dialogs.c:1389 src/dialogs.c:2357 +#: src/dialogs.c:1249 src/dialogs.c:2051 msgid "Maiden Name" msgstr "娘家姓" #. Line 5 -#: src/dialogs.c:1400 src/dialogs.c:2369 +#: src/dialogs.c:1260 src/dialogs.c:2063 msgid "City" msgstr "市" #. Line 6 -#: src/dialogs.c:1411 src/dialogs.c:2380 +#: src/dialogs.c:1271 src/dialogs.c:2074 msgid "State" msgstr "省" #. Line 7 -#: src/dialogs.c:1422 src/dialogs.c:2391 +#: src/dialogs.c:1282 src/dialogs.c:2085 msgid "Country" msgstr "国" -#: src/dialogs.c:1467 +#: src/dialogs.c:1327 msgid "Gaim - Set Dir Info" msgstr "Gaim - 设定姓名地址录" -#: src/dialogs.c:1484 +#: src/dialogs.c:1344 msgid "New Passwords Do Not Match" msgstr "新密码不一致" -#: src/dialogs.c:1484 src/dialogs.c:1489 +#: src/dialogs.c:1344 src/dialogs.c:1349 msgid "Gaim - Change Password Error" msgstr "Gaim - 更改密码错误" -#: src/dialogs.c:1489 +#: src/dialogs.c:1349 msgid "Fill out all fields completely" msgstr "把所有的表格都添了" -#: src/dialogs.c:1581 +#: src/dialogs.c:1390 msgid "Original Password" msgstr "旧密码" -#: src/dialogs.c:1597 +#: src/dialogs.c:1406 msgid "New Password" msgstr "新密码" -#: src/dialogs.c:1611 +#: src/dialogs.c:1420 msgid "New Password (again)" msgstr "新密码(确定)" -#: src/dialogs.c:1648 +#: src/dialogs.c:1457 msgid "Gaim - Password Change" msgstr "Gaim - 更改密码" -#: src/dialogs.c:1760 +#: src/dialogs.c:1519 msgid "Gaim - Set User Info" msgstr "Gaim - 设定用户资料" -#: src/dialogs.c:1904 +#: src/dialogs.c:1674 msgid "Below are the results of your search: " msgstr "以下是你搜索的结果:" -#: src/dialogs.c:2015 +#: src/dialogs.c:1806 #, fuzzy msgid "Permit / Deny" msgstr "只允许某些人" -#: src/dialogs.c:2113 +#: src/dialogs.c:1817 src/prefs.c:391 +msgid "Deny" +msgstr "拒绝" + +#: src/dialogs.c:1822 src/prefs.c:375 src/prefs.c:432 +msgid "Permit" +msgstr "允许" + +#: src/dialogs.c:1863 msgid "Gaim - Add Permit/Deny" msgstr "Gaim - 增加 允许/禁止" -#: src/dialogs.c:2174 +#: src/dialogs.c:1917 msgid "Gaim - Log Conversation" msgstr "Gaim - 记录对话内容" -#: src/dialogs.c:2428 +#: src/dialogs.c:2122 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" msgstr "Gaim - 根据用户资料查寻朋友" -#. End of Cancel Button -#: src/dialogs.c:2526 +#: src/dialogs.c:2168 msgid "Email" msgstr "电邮" -#: src/dialogs.c:2545 +#: src/dialogs.c:2187 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" msgstr "Gaim - 根据电邮查寻朋友" -#: src/dialogs.c:2600 -msgid "Ok" -msgstr "确定" - -#: src/dialogs.c:2616 +#: src/dialogs.c:2269 msgid "URL" msgstr "" -#: src/dialogs.c:2621 +#: src/dialogs.c:2277 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/dialogs.c:2643 +#: src/dialogs.c:2303 msgid "GAIM - Add URL" msgstr "GAIM - 增加 URL" -#: src/dialogs.c:2708 +#: src/dialogs.c:2446 src/dialogs.c:2459 src/dialogs.c:2496 msgid "Select Text Color" msgstr "设定文字颜色" -#: src/dialogs.c:2933 src/rvous.c:220 +#: src/dialogs.c:2483 +#, fuzzy +msgid "Select Background Color" +msgstr "设定文字颜色" + +#: src/dialogs.c:2708 src/rvous.c:220 #, c-format msgid "Error writing file %s" msgstr "写入文件 %s 发生错误" -#: src/dialogs.c:2950 +#: src/dialogs.c:2725 msgid "Gaim - Export Buddy List" msgstr "Gaim - 导出朋友列表" -#: src/dialogs.c:3004 src/rvous.c:487 +#: src/dialogs.c:2778 src/rvous.c:491 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "读取文件 %s 发生错误" -#: src/dialogs.c:3070 +#: src/dialogs.c:2857 msgid "Gaim - Import Buddy List" msgstr "Gaim - 导入朋友列表" -#: src/dialogs.c:3158 +#: src/dialogs.c:2938 msgid "Gaim - New away message" msgstr "Gaim - 更新暂时离开信息" #. Set up our frame -#: src/dialogs.c:3164 +#: src/dialogs.c:2944 #, fuzzy msgid "New away message" msgstr "新的暂时离开信息" #. Make a label for away entry -#: src/dialogs.c:3174 +#: src/dialogs.c:2954 msgid "Away title: " msgstr "暂时离开标题:" -#. End of our cancel button code #. Checkbox for showing away msg -#: src/dialogs.c:3243 -msgid "Save for later use" -msgstr "" +#: src/dialogs.c:3004 +#, fuzzy +msgid "Make Away Now" +msgstr "立即设定为暂时离开" + +#. show everything +#: src/dialogs.c:3180 +#, fuzzy +msgid "Smile!" +msgstr "文件" -#: src/gnome_applet_mgr.c:117 +#: src/dialogs.c:3246 +#, fuzzy +msgid "Alias Buddy" +msgstr "增加朋友" + +#: src/dialogs.c:3284 +#, fuzzy +msgid "Gaim - Alias Buddy" +msgstr "Gaim - 增加朋友" + +#: src/gnome_applet_mgr.c:95 #, c-format msgid "file not found: %s\n" msgstr "找不到文件: %s\n" -#: src/gnome_applet_mgr.c:171 +#: src/gnome_applet_mgr.c:122 msgid "Offilne. Click to bring up login box." msgstr "离线。点击这里启动登录窗" -#: src/gnome_applet_mgr.c:178 +#: src/gnome_applet_mgr.c:129 msgid "Attempting to sign on...." msgstr "正在登录……" -#: src/gnome_applet_mgr.c:351 +#: src/gnome_applet_mgr.c:252 msgid "GAIM" msgstr "" -#: src/gnome_applet_mgr.c:553 +#: src/gnome_applet_mgr.c:363 msgid "Can't create GAIM applet!" msgstr "无法建立 GAIM applet!" -#: src/gnome_applet_mgr.c:587 +#: src/gnome_applet_mgr.c:396 msgid "Offline" msgstr "离线" -#: src/gnome_applet_mgr.c:598 +#: src/gnome_applet_mgr.c:407 msgid "Font does not exist" msgstr "字型不存在" -#: src/gnome_applet_mgr.c:614 +#: src/gnome_applet_mgr.c:423 msgid "About..." msgstr "关于……" -#: src/gtkhtml.c:1391 +#: src/gtkhtml.c:1382 msgid "HTML Link:" msgstr "超文本连接:" -#: src/gtkhtml.c:1800 +#: src/gtkhtml.c:1791 msgid "Open URL in existing window" msgstr "在已有的窗口内打开 URL" -#: src/gtkhtml.c:1809 +#: src/gtkhtml.c:1800 msgid "Open URL in new window" msgstr "新建窗口打开 URL" -#: src/gtkhtml.c:1817 +#: src/gtkhtml.c:1808 msgid "Add URL as bookmark" msgstr "把 URL 加入书签" @@ -938,70 +1058,151 @@ msgid "Receieved: '%s'\n" msgstr "收到了:“%s”\n" -#: src/oscar.c:94 src/oscar.c:104 +#: src/oscar.c:154 src/oscar.c:181 msgid "Disconnected." msgstr "已断开。" -#: src/oscar.c:102 -msgid "connection error!\n" +#: src/oscar.c:162 +#, fuzzy +msgid "connection error (rend)\n" +msgstr "连接错误!\n" + +#: src/oscar.c:179 +#, fuzzy +msgid "major connection error\n" msgstr "连接错误!\n" -#: src/oscar.c:121 +#: src/oscar.c:193 +#, c-format +msgid "You have been disconnected from chat room %s." +msgstr "" + +#: src/oscar.c:194 +#, fuzzy +msgid "Chat Error!" +msgstr "错误" + +#: src/oscar.c:217 #, c-format msgid "Logging in %s\n" msgstr "连接到: %s\n" -#: src/oscar.c:131 +#: src/oscar.c:227 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "寻找 %s" -#: src/oscar.c:136 +#: src/oscar.c:232 msgid "internal connection error\n" msgstr "内部连接错误\n" -#: src/oscar.c:141 +#: src/oscar.c:237 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "不能登录到 AIM" -#: src/oscar.c:149 +#: src/oscar.c:245 msgid "couldn't resolve host\n" msgstr "不能解析主机\n" -#: src/oscar.c:153 +#: src/oscar.c:249 msgid "couldn't connect to host\n" msgstr "不能连接到主机\n" -#: src/oscar.c:159 +#: src/oscar.c:255 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "登录: %s" -#: src/oscar.c:187 +#: src/oscar.c:280 msgid "Password sent, waiting for response\n" msgstr "密码已送出,等候回应\n" -#: src/oscar.c:201 +#: src/oscar.c:296 msgid "Signed off.\n" msgstr "登出。\n" -#: src/oscar.c:236 +#. connecting too frequently +#: src/oscar.c:310 +#, fuzzy +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"你连接,断开的频率太高了,等十分钟再试。如果你非要接着试,等的时间会更长。" + +#: src/oscar.c:310 src/oscar.c:315 src/oscar.c:320 src/oscar.c:753 +#: src/oscar.c:758 src/oscar.c:780 src/oscar.c:799 src/oscar.c:823 +#, fuzzy +msgid "Gaim - Error" +msgstr "Gaim - 错误 %d" + +#. client too old +#: src/oscar.c:320 +msgid "" +"The client version you are using is too old. Please upgrade at " +"http://www.marko.net/gaim/" +msgstr "" + +#: src/oscar.c:335 msgid "Authentication Failed" msgstr "验证失败" -#: src/oscar.c:257 +#: src/oscar.c:355 msgid "Internal Error" msgstr "内部错误" -#: src/oscar.c:265 +#: src/oscar.c:363 msgid "Could Not Connect" msgstr "无法连接" -#: src/oscar.c:291 +#: src/oscar.c:394 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "连接成功,送出饼干。。啊!饼干?!" -#: src/oscar.c:636 +#: src/oscar.c:625 +msgid "Accept Direct IM?" +msgstr "" + +#: src/oscar.c:634 +#, c-format +msgid "%s has requested to directly connect to your computer. Do you accept?" +msgstr "" + +#: src/oscar.c:644 src/rvous.c:634 +msgid "Accept" +msgstr "接受" + +#. message too large +#: src/oscar.c:752 +#, fuzzy, c-format +msgid "You missed a message from %s because it was too large." +msgstr "你错过了一个从 %s 发来的即时信息,该信息太大了。" + +#: src/oscar.c:757 +#, c-format +msgid "You missed a message from %s for unknown reasons." +msgstr "" + +#: src/oscar.c:778 +#, c-format +msgid "Your message to %s did not get sent: %s" +msgstr "" + +#: src/oscar.c:779 src/oscar.c:798 +msgid "Reason unknown" +msgstr "" + +#: src/oscar.c:797 +#, c-format +msgid "User information for %s unavailable: %s" +msgstr "" + +#: src/oscar.c:822 +#, c-format +msgid "%s has no info/away message." +msgstr "" + +#: src/oscar.c:828 msgid "" "Username : <B>%s</B>\n" "<BR>Warning Level : <B>%d %%</B>\n" @@ -1013,6 +1214,14 @@ "<BR>连线时刻: <B>%s</B><BR>空转时间(分钟): <B>%d</B>\n" "<BR><HR><BR>%s\n" +#: src/oscar.c:861 +msgid "Your connection may be lost." +msgstr "" + +#: src/oscar.c:862 +msgid "AOL error" +msgstr "" + #: src/plugins.c:104 msgid "Gaim - Plugin List" msgstr "Gaim - 插件列表" @@ -1022,313 +1231,489 @@ msgid "Already loaded %s, not reloading.\n" msgstr "" -#: src/plugins.c:179 src/plugins.c:186 src/plugins.c:217 +#: src/plugins.c:180 src/plugins.c:188 src/plugins.c:220 msgid "Plugin Error" msgstr "插件错误" -#: src/plugins.c:264 +#: src/plugins.c:268 msgid "Gaim - Plugins" msgstr "Gaim - 插件" -#: src/plugins.c:293 +#: src/plugins.c:297 msgid "Load Plugin" msgstr "载入插件" -#: src/plugins.c:298 +#: src/plugins.c:304 msgid "Configure Plugin" msgstr "设定插件" -#: src/plugins.c:302 +#: src/plugins.c:310 msgid "Unload Plugin" msgstr "卸载插件" -#: src/prefs.c:358 -msgid "Gaim - Preferences" -msgstr "Gaim - 优先设定" - -#: src/prefs.c:370 -msgid "General" -msgstr "一般设定" +#: src/prefs.c:89 +#, fuzzy +msgid "General Options" +msgstr "选项" -#: src/prefs.c:375 -msgid "Idle" -msgstr "空转" +#: src/prefs.c:96 src/prefs.c:209 src/prefs.c:335 src/prefs.c:534 +#: src/prefs.c:621 src/prefs.c:672 src/prefs.c:702 src/prefs.c:1081 +#: src/prefs.c:1166 src/prefs.c:1197 src/prefs.c:1484 +msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." +msgstr "" -#: src/prefs.c:383 -msgid "Enter sends message" -msgstr "输入发送信息" +#: src/prefs.c:100 +#, fuzzy +msgid "Remember password" +msgstr "记住密码" -#: src/prefs.c:384 +#: src/prefs.c:102 msgid "Auto-login" msgstr "自动登录" -#: src/prefs.c:385 -msgid "Log All Conversations" -msgstr "记录所有对话内容" - -#: src/prefs.c:386 -msgid "Strip HTML from log files" -msgstr "清除记录文件内的 HTML 标记" - -#: src/prefs.c:387 -msgid "Raise windows when message recieved" -msgstr "收到信息时升起窗口" - -#: src/prefs.c:388 -msgid "Raise chat windows when people speak" -msgstr "有人说话时升起聊天窗口" - -#: src/prefs.c:389 -msgid "Send URLs as links" -msgstr "把 URL 以连接方式送出" - -#: src/prefs.c:390 -msgid "Show Lag-O-Meter" -msgstr "显示滞后仪表" +#: src/prefs.c:108 +msgid "Use borderless buttons (requires restart for some buttons)" +msgstr "" -#: src/prefs.c:391 -msgid "Save some window size/positions" -msgstr "保存某些窗口大小和位置" - -#: src/prefs.c:392 -msgid "Ignore new conversations when away" -msgstr "暂时离开时,忽略新的对话" - -#: src/prefs.c:393 -msgid "Automagically highlight misspelled words" -msgstr "自动突出拼错的单词" +#: src/prefs.c:109 +msgid "Show Buddy Ticker after restart" +msgstr "" -#: src/prefs.c:394 -msgid "Sending messages removes away status" -msgstr "发出信息时自动取消暂时离开状态" - -#: src/prefs.c:397 -msgid "Enable debug mode" -msgstr "打开除虫模式" - -#: src/prefs.c:400 -msgid "No Idle" -msgstr "没有空转" - -#: src/prefs.c:407 -msgid "GAIM Use" -msgstr "GAIM 使用" - -#: src/prefs.c:435 -msgid "Applet" +#: src/prefs.c:112 +msgid "Show Debug Window" msgstr "" -#: src/prefs.c:442 -msgid "Automatically Show Buddy List" -msgstr "自动显示朋友列表" +#: src/prefs.c:120 +#, fuzzy +msgid "Report Idle Times" +msgstr "显示空转时间" -#: src/prefs.c:443 -msgid "Sounds go through GNOME" -msgstr "声音通过 GNOME" - -#: src/prefs.c:444 -msgid "Buddy list displays near the applet" -msgstr "在 applet 附近显示朋友列表" - -#: src/prefs.c:455 -msgid "Connection" +#: src/prefs.c:201 +#, fuzzy +msgid "Connection Options" msgstr "连接" -#: src/prefs.c:459 +#: src/prefs.c:213 msgid "Use Oscar Protocol (experimental; only takes effect before signon)" msgstr "" -#: src/prefs.c:460 +#: src/prefs.c:219 msgid "The following options do not apply if you use Oscar." msgstr "" -#: src/prefs.c:464 +#: src/prefs.c:227 msgid "TOC Host:" msgstr "TOC 主机:" -#: src/prefs.c:471 src/prefs.c:493 src/prefs.c:546 +#: src/prefs.c:237 src/prefs.c:262 src/prefs.c:296 msgid "Port:" msgstr "端口:" -#: src/prefs.c:486 +#: src/prefs.c:252 msgid "Login Host:" msgstr "登入主机:" -#: src/prefs.c:507 +#: src/prefs.c:273 msgid "No Proxy" msgstr "没有代理" -#: src/prefs.c:514 +#: src/prefs.c:274 msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP 代理" -#: src/prefs.c:522 -msgid "SOCKS v4 Proxy" -msgstr "SOCKS v4 代理" +#: src/prefs.c:275 +#, fuzzy +msgid "Socks 4 Proxy" +msgstr "没有代理" -#: src/prefs.c:530 -msgid "SOCKS v5 Proxy (DOES NOT WORK!)" -msgstr "SOCKS v5 代理 (还不能用!)" +#: src/prefs.c:276 +#, fuzzy +msgid "Socks 5 Proxy" +msgstr "没有代理" -#: src/prefs.c:539 +#: src/prefs.c:282 msgid "Proxy Host:" msgstr "代理主机:" -#: src/prefs.c:624 -msgid "Create Message" +#: src/prefs.c:328 +#, fuzzy +msgid "Buddy List Options" +msgstr "朋友列表" + +#: src/prefs.c:339 +msgid "Show numbers in groups" +msgstr "在组里显示号码" + +#: src/prefs.c:340 +msgid "Show idle times" +msgstr "显示空转时间" + +#: src/prefs.c:341 +#, fuzzy +msgid "Show buddy type icons" +msgstr "显示朋友类别图形" + +#: src/prefs.c:347 +msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:348 +msgid "Show pictures on buttons" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:354 +#, fuzzy +msgid "Save Window Size/Position" +msgstr "保存某些窗口大小和位置" + +#: src/prefs.c:356 +#, fuzzy +msgid "Automatically show buddy list on sign on" +msgstr "自动显示朋友列表" + +#: src/prefs.c:506 +msgid "Please sign on before editing the permit/deny lists." +msgstr "" + +#: src/prefs.c:507 +msgid "Please sign on" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:527 +msgid "Permit/Deny List Options" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:542 +msgid "" +"The permit/deny configuration will change between users,\n" +"and changes while you are signed off will not be saved." +msgstr "" + +#: src/prefs.c:555 +#, fuzzy +msgid "Allow Anyone" +msgstr "任何人都可以" + +#. This doesn't work because TOC doesn't have a PERMIT_BUDDY setting +#. * and merging the two would be very difficult at best, most likely +#. * impossible. If we can guarantee only Oscar than this is easy +#: src/prefs.c:560 +msgid "Allow only users on Buddy List" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:562 +msgid "Allow only the users in \"Permit\"" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:568 +msgid "Block all users" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:569 +msgid "Block the users in \"Deny\"" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:614 +msgid "Conversation Window Options" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:625 +msgid "Enter sends message" +msgstr "输入发送信息" + +#: src/prefs.c:626 +msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:627 +msgid "Control-(number) inserts smileys" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:633 +#, fuzzy +msgid "Show graphical smileys" +msgstr "显示图形笑脸 (试验阶段)" + +#: src/prefs.c:634 +#, fuzzy +msgid "Show timestamp on messages" +msgstr "在信息里显示时间" + +#: src/prefs.c:635 +#, fuzzy +msgid "Ignore incoming colors" +msgstr "不理进来的颜色" + +#: src/prefs.c:636 +msgid "Ignore white backgrounds" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:642 +#, fuzzy +msgid "Log all conversations" +msgstr "记录所有对话内容" + +#: src/prefs.c:643 +#, fuzzy +msgid "Strip HTML from logs" +msgstr "清除记录文件内的 HTML 标记" + +#: src/prefs.c:649 +#, fuzzy +msgid "Highlight misspelled words" +msgstr "自动突出拼错的单词" + +#: src/prefs.c:650 +#, fuzzy +msgid "Show URLs as links" +msgstr "把 URL 以连接方式送出" + +#: src/prefs.c:651 +msgid "Sending messages removes away status" +msgstr "发出信息时自动取消暂时离开状态" + +#: src/prefs.c:665 +#, fuzzy +msgid "IM Options" +msgstr "选项" + +#: src/prefs.c:676 +#, fuzzy +msgid "Show logins in window" +msgstr "在交谈窗口显示登录/登出信息" + +#: src/prefs.c:677 src/prefs.c:707 +#, fuzzy +msgid "Show buttons with text" +msgstr "显示图形按钮" + +#: src/prefs.c:678 src/prefs.c:708 +msgid "Show larger entry box on new windows" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:679 src/prefs.c:709 +#, fuzzy +msgid "Raise windows on events" +msgstr "收到信息时升起窗口" + +#: src/prefs.c:680 src/prefs.c:1404 +msgid "Ignore new conversations when away" +msgstr "暂时离开时,忽略新的对话" + +#: src/prefs.c:681 +#, fuzzy +msgid "Ignore TiK Automated Messages" msgstr "创作信息" -#: src/prefs.c:628 -msgid "Remove Message" -msgstr "删除信息" +#: src/prefs.c:695 src/prefs.c:883 +#, fuzzy +msgid "Chat Options" +msgstr "选项" + +#: src/prefs.c:706 +msgid "Show people joining/leaving in window" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:740 src/prefs.c:742 src/prefs.c:954 src/prefs.c:956 +msgid "Gaim Chat" +msgstr "Gaim 聊天" + +#: src/prefs.c:900 +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" + +#: src/prefs.c:928 +msgid "List of available chats" +msgstr "现有聊天列表" + +#: src/prefs.c:942 +msgid "List of subscribed chats" +msgstr "订阅的聊天列表" + +#: src/prefs.c:1074 src/prefs.c:1831 +#, fuzzy +msgid "Font Options" +msgstr "选项" + +#: src/prefs.c:1087 +msgid "Underlined Text" +msgstr "下加线文字" -#: src/prefs.c:667 -msgid "Sounds" +#: src/prefs.c:1088 +msgid "Strike Text" +msgstr "划掉的文字" + +#: src/prefs.c:1101 src/prefs.c:1118 src/prefs.c:1138 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "选择字型" + +#: src/prefs.c:1136 +msgid "Font Face for Text" +msgstr "文字的字型" + +#: src/prefs.c:1159 +#, fuzzy +msgid "Sound Options" +msgstr "选项" + +#: src/prefs.c:1171 +msgid "Sounds go through GNOME" +msgstr "声音通过 GNOME" + +#: src/prefs.c:1173 +#, fuzzy +msgid "No sounds when you log in" +msgstr "朋友登录声" + +#: src/prefs.c:1174 src/prefs.c:1405 +msgid "Sounds while away" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:1175 +msgid "Beep instead of playing sound" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:1190 +#, fuzzy +msgid "Sound Events" msgstr "声音" -#: src/prefs.c:670 +#: src/prefs.c:1201 msgid "Sound when buddy logs in" msgstr "朋友登录声" -#: src/prefs.c:671 +#: src/prefs.c:1202 msgid "Sound when buddy logs out" msgstr "朋友登出声" -#: src/prefs.c:672 +#: src/prefs.c:1208 msgid "Sound when message is received" msgstr "收到信息声" -#: src/prefs.c:673 +#: src/prefs.c:1209 +#, fuzzy +msgid "Sound when message is first received" +msgstr "收到信息声" + +#: src/prefs.c:1210 msgid "Sound when message is sent" msgstr "发出信息声" -#: src/prefs.c:674 -msgid "Sound when first message is received" -msgstr "收到第一个信息声" - -#: src/prefs.c:675 -msgid "Sound when message is received if away" -msgstr "暂时离开时收到信息声" - -#: src/prefs.c:676 -msgid "No sound for buddies signed on when you log in" -msgstr "你登录后有朋友登录不发声" - -#: src/prefs.c:677 -msgid "Sounds in chat rooms when people enter/leave" +#: src/prefs.c:1216 +#, fuzzy +msgid "Sound in chat rooms when people enter/leave" msgstr "聊天室里,朋友进入/离开声" -#: src/prefs.c:678 -msgid "Sounds in chat rooms when people talk" +#: src/prefs.c:1217 +#, fuzzy +msgid "Sound in chat rooms when people talk" msgstr "聊天室有人说话声" -#: src/prefs.c:685 -msgid "Browser" -msgstr "浏览器" +#: src/prefs.c:1302 src/prefs.c:1858 +#, fuzzy +msgid "Away Messages" +msgstr "新的暂时离开信息" + +#: src/prefs.c:1318 +#, fuzzy +msgid "Title" +msgstr "文件" + +#: src/prefs.c:1322 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "创作信息" -#: src/prefs.c:690 +#: src/prefs.c:1362 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:1366 +#, fuzzy +msgid "Make Away" +msgstr "立即设定为暂时离开" + +#: src/prefs.c:1477 +#, fuzzy +msgid "Browser Options" +msgstr "选项" + +#: src/prefs.c:1488 msgid "Netscape" msgstr "" -#: src/prefs.c:697 -msgid "KFM (The KDE browser)" -msgstr "KFM ( KDE 桌面的浏览器)" +#: src/prefs.c:1489 +msgid "KFM" +msgstr "" -#: src/prefs.c:705 -msgid "Internal HTML widget (Quite likely a bad idea!)" +#: src/prefs.c:1491 +msgid "GNOME URL Handler" +msgstr "" + +#: src/prefs.c:1493 +#, fuzzy +msgid "Internal HTML Widget (Quite likely a bad idea!)" msgstr "内部超文本文件控件 (最好别用!)" -#: src/prefs.c:713 +#: src/prefs.c:1494 msgid "Manual" msgstr "用户手册" -#: src/prefs.c:727 +#: src/prefs.c:1503 msgid "Pop up new window by default" msgstr "缺省弹出新窗口" -#: src/prefs.c:751 -msgid "Appearance" -msgstr "外观" - -#: src/prefs.c:755 -msgid "Font Properties" -msgstr "字型设定" +#: src/prefs.c:1547 +msgid "Gaim - Preferences" +msgstr "Gaim - 优先设定" -#: src/prefs.c:762 -msgid "Show time on messages" -msgstr "在信息里显示时间" +#: src/prefs.c:1630 +msgid "GAIM debug output window" +msgstr "GAIM 除虫输出窗口" -#: src/prefs.c:763 -msgid "Show numbers in groups" -msgstr "在组里显示号码" - -#: src/prefs.c:764 -msgid "Show buddy-type pixmaps" -msgstr "显示朋友类别图形" +#: src/prefs.c:1772 +msgid "General" +msgstr "一般设定" -#: src/prefs.c:765 -msgid "Show idle times" -msgstr "显示空转时间" - -#: src/prefs.c:766 -msgid "Show button pixmaps" -msgstr "显示图形按钮" - -#: src/prefs.c:767 -msgid "Ignore incoming colours" -msgstr "不理进来的颜色" +#: src/prefs.c:1783 +msgid "Connection" +msgstr "连接" -#: src/prefs.c:771 -msgid "Show logon/logoffs in conversation windows" -msgstr "在交谈窗口显示登录/登出信息" +#. FIXME ! We shouldn't be showing this if we're not signed on +#: src/prefs.c:1800 +#, fuzzy +msgid "Permit/Deny" +msgstr "只允许某些人" -#: src/prefs.c:772 -msgid "Use devil icons" -msgstr "使用魔鬼图标" +#: src/prefs.c:1811 +#, fuzzy +msgid "Conversations" +msgstr "记录所有对话内容" -#: src/prefs.c:773 -msgid "Show graphical smileys (experimental)" -msgstr "显示图形笑脸 (试验阶段)" - -#: src/prefs.c:774 -msgid "Show Buddy Ticker after restart" +#: src/prefs.c:1816 +msgid "IM Window" msgstr "" -#: src/prefs.c:779 -msgid "Underlined Text" -msgstr "下加线文字" - -#: src/prefs.c:780 -msgid "Strike Text" -msgstr "划掉的文字" +#: src/prefs.c:1821 +msgid "Chat Window" +msgstr "" -#: src/prefs.c:781 -msgid "Font Face for Text" -msgstr "文字的字型" - -#: src/prefs.c:799 -msgid "Buddy Chats" -msgstr "朋友聊天" +#: src/prefs.c:1826 +msgid "Chat Rooms" +msgstr "" -#: src/prefs.c:922 src/prefs.c:924 src/prefs.c:1054 src/prefs.c:1056 -msgid "Gaim Chat" -msgstr "Gaim 聊天" - -#: src/prefs.c:997 -msgid "Refresh" -msgstr "刷新" +#: src/prefs.c:1842 +msgid "Sounds" +msgstr "声音" -#: src/prefs.c:1028 -msgid "List of available chats" -msgstr "现有聊天列表" +#: src/prefs.c:1847 +msgid "Events" +msgstr "" -#: src/prefs.c:1042 -msgid "List of subscribed chats" -msgstr "订阅的聊天列表" - -#: src/prefs.c:1099 -msgid "GAIM debug output window" -msgstr "GAIM 除虫输出窗口" +#: src/prefs.c:1869 +msgid "Browser" +msgstr "浏览器" #: src/rvous.c:108 msgid "Gaim - Save As..." @@ -1339,35 +1724,97 @@ msgid "Receiving %s from %s" msgstr "收到 %s ,来源: %s" -#: src/rvous.c:283 src/rvous.c:418 +#: src/rvous.c:285 src/rvous.c:422 msgid "Gaim - File Transfer" msgstr "Gaim - 传输文件" -#: src/rvous.c:404 +#: src/rvous.c:406 #, c-format msgid "Sending %s to %s" msgstr "送 %s 给 %s" -#: src/rvous.c:630 -msgid "Accept" -msgstr "接受" - -#: src/rvous.c:649 +#: src/rvous.c:661 #, c-format msgid "%s requests you to accept the file: %s (%d bytes)" msgstr "%s 请求你接受文件: %s (%d 字元 )" -#: src/rvous.c:652 +#: src/rvous.c:664 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s 请求你给他们发送一个文件" -#: src/rvous.c:662 +#: src/rvous.c:674 msgid "Gaim - File Transfer?" msgstr "Gaim - 传送文件?" +#~ msgid "Permit some" +#~ msgstr "只允许某些人" + +#~ msgid "Deny some" +#~ msgstr "拒绝某些人" + +#~ msgid "Add buddy to permit/deny" +#~ msgstr "把某人加入允许/拒绝表" + +#~ msgid "Remove buddy from permit/deny" +#~ msgstr "把某人从允许/拒绝表删除" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "确定" + +#~ msgid "Idle" +#~ msgstr "空转" + +#~ msgid "Raise chat windows when people speak" +#~ msgstr "有人说话时升起聊天窗口" + +#~ msgid "Show Lag-O-Meter" +#~ msgstr "显示滞后仪表" + +#~ msgid "Enable debug mode" +#~ msgstr "打开除虫模式" + +#~ msgid "No Idle" +#~ msgstr "没有空转" + +#~ msgid "GAIM Use" +#~ msgstr "GAIM 使用" + +#~ msgid "Buddy list displays near the applet" +#~ msgstr "在 applet 附近显示朋友列表" + +#~ msgid "SOCKS v4 Proxy" +#~ msgstr "SOCKS v4 代理" + +#~ msgid "SOCKS v5 Proxy (DOES NOT WORK!)" +#~ msgstr "SOCKS v5 代理 (还不能用!)" + +#~ msgid "Remove Message" +#~ msgstr "删除信息" + +#~ msgid "Sound when first message is received" +#~ msgstr "收到第一个信息声" + +#~ msgid "Sound when message is received if away" +#~ msgstr "暂时离开时收到信息声" + +#~ msgid "No sound for buddies signed on when you log in" +#~ msgstr "你登录后有朋友登录不发声" + +#~ msgid "KFM (The KDE browser)" +#~ msgstr "KFM ( KDE 桌面的浏览器)" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "外观" + +#~ msgid "Font Properties" +#~ msgstr "字型设定" + +#~ msgid "Use devil icons" +#~ msgstr "使用魔鬼图标" + +#~ msgid "Buddy Chats" +#~ msgstr "朋友聊天" + #~ msgid "Create new message" #~ msgstr "建立新的信息" - -#~ msgid "Make away now" -#~ msgstr "立即设定为暂时离开"