Mercurial > pidgin.yaz
diff po/bn.po @ 30058:272d2cc8b2e6
Checkin updated versions of this files after running the stats script on them
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 29 Mar 2010 07:23:11 +0000 |
parents | 903a99d23000 |
children | 59e8e11f3fae |
line wrap: on
line diff
--- a/po/bn.po Mon Mar 29 07:16:59 2010 +0000 +++ b/po/bn.po Mon Mar 29 07:23:11 2010 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-11 21:45-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:12-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-11 02:20+0600\n" "Last-Translator: Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>\n" "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -2356,12 +2356,6 @@ msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "একটি অনিরাময়যোগ্য Farsight2 ত্রুটি হয়েছে।" -# tithi -# -# Translated by sadia -msgid "Conference error" -msgstr "অধিবেশন ত্রুটি " - # Translated by sadia msgid "Error with your microphone" msgstr "আপনার মাইক্রোফোনে ত্রুটি" @@ -2373,14 +2367,16 @@ # tithi # # Translated by sadia +msgid "Conference error" +msgstr "অধিবেশন ত্রুটি " + +# tithi +# +# Translated by sadia #, c-format msgid "Error creating session: %s" msgstr "সেশন তৈরির সময় ত্রুটি: %s" -# tithi -msgid "Error creating conference." -msgstr "অধিবেশন তৈরিতে ত্রুটি" - #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "আপনি %1$s ব্যবহার করছেন, কিন্তু এই প্লাগইনের %2$s প্রয়োজন।" @@ -3189,18 +3185,6 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ, কথোপকথন শুরু করা সম্ভব হয়নি।" -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "সকেট তৈরী করতে ব্যর্থ: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "পোর্টের সাথে সকেট সংযুক্ত করতে ব্যর্থ: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "সকেটে লিসেন করতে ব্যর্থ: %s" - msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "স্থানীয় mDNSResponder এর সঙ্গে যোগাযোগে ত্রুটি।" @@ -3356,6 +3340,14 @@ msgid "Available" msgstr "উপস্থিত" +#. 2 +msgid "Chatty" +msgstr "আড্ডাবাজ" + +#. 3 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "বিরক্ত করবেন না" + #. 1 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message @@ -4227,18 +4219,6 @@ msgid "Log Out" msgstr "লগ আউট" -#. 2 -msgid "Chatty" -msgstr "আড্ডাবাজ" - -# tithi -msgid "Extended Away" -msgstr "অনেকক্ষন যাবত অন্যত্র" - -#. 3 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "বিরক্ত করবেন না" - # tithi msgid "JID" msgstr "JID" @@ -4514,6 +4494,14 @@ msgid "Allow Buzz" msgstr "বাজ! অনুমোদন করা হবে" +#, fuzzy +msgid "Mood Name" +msgstr "মধ্য নাম" + +#, fuzzy +msgid "Mood Comment" +msgstr "বন্ধুর মন্তব্য" + # tithi msgid "Tune Artist" msgstr "সুরের শিল্পী" @@ -4786,11 +4774,6 @@ "buzzes now." msgstr "বাজ! করতে ব্যর্থ, কারণ %s এটি সমর্থন করেন না বা এখন তা গ্রহন করতে ইচ্ছুক নন।" -# tithi -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "%s কে বাজ! দেয়া হচ্ছে..." - #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. msgid "Buzz" @@ -4800,6 +4783,11 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s আপনাকে বাজ! দিয়েছেন!" +# tithi +#, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "%s কে বাজ! দেয়া হচ্ছে..." + #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgstr "%s দ্বারা মিডিয়া শুরু করতে ব্যর্থ: অকার্যকর JID" @@ -4831,6 +4819,10 @@ msgid "Initiate Media" msgstr "মিডিয়া শুরু করুন" +#, fuzzy +msgid "Account does not support PEP, can't set mood" +msgstr "এই প্রোটোকল আড্ডার আসর সমর্থন করে না।" + msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: একটি আড্ডার আসর কনফিগার করে।" @@ -4895,6 +4887,14 @@ msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "buzz: ব্যবহারকারীর মনযোগ পেতে বাজ! ব্যবহার করুন" +#, fuzzy +msgid "mood: Set current user mood" +msgstr "সঠিক ব্যবহারকারী নির্বাচন" + +# tithi +msgid "Extended Away" +msgstr "অনেকক্ষন যাবত অন্যত্র" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -4975,14 +4975,19 @@ msgid "A custom smiley in the message is too large to send." msgstr "বার্তার ভিতর স্বনির্বাচিত স্মাইলিটি পাঠানোর জন্য খুবই বড়।" +msgid "XMPP stream header missing" +msgstr "" + +msgid "XMPP Version Mismatch" +msgstr "" + +msgid "XMPP stream missing ID" +msgstr "" + # tithi msgid "XML Parse error" msgstr "XML পার্স ত্রুটি" -# tithi -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "উপস্থিতিতে অজানা ত্রুটি" - #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "%s আড্ডায় অংশগ্রহনে ত্রুটি" @@ -5021,6 +5026,10 @@ msgid "Kicked (%s)" msgstr "(%s) তিরস্কৃত" +# tithi +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "উপস্থিতিতে অজানা ত্রুটি" + msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "ইন-ব্যান্ড বাইটস্ট্রিম বিনিময়ে ত্রুটি হয়েছে\n" @@ -5054,18 +5063,338 @@ msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "অনুগ্রহ করে %s এর একটি রিসোর্স নির্বাচন করুন যাতে আপনি ফাইল পাঠাতে চান" -msgid "Edit User Mood" -msgstr "ব্যবহাকারীর মনমেজাজ সম্পাদন" - -# tithi -msgid "Please select your mood from the list." -msgstr "অনুগ্রহ করে তালিকা থেকে আপনার মনমেজাজ নির্বাচন করুন।" - -msgid "Set" -msgstr "নির্ধারন করুন" - -msgid "Set Mood..." -msgstr "মনমেজাজ নির্ধারন..." +#, fuzzy +msgid "Afraid" +msgstr "আরবী" + +#, fuzzy +msgid "Amazed" +msgstr "লজ্জিত" + +# tithi +#, fuzzy +msgid "Amorous" +msgstr "চমৎকার" + +#. 1 +msgid "Angry" +msgstr "রাগী" + +#, fuzzy +msgid "Annoyed" +msgstr "নিষিদ্ধ করা হয়েছে" + +msgid "Anxious" +msgstr "উদ্বিগ্ন" + +#, fuzzy +msgid "Aroused" +msgstr "আপনি পাঠান" + +msgid "Ashamed" +msgstr "লজ্জিত" + +msgid "Bored" +msgstr "বিরক্ত" + +#, fuzzy +msgid "Brave" +msgstr "সংরক্ষণ" + +#, fuzzy +msgid "Calm" +msgstr "এলাকা" + +#, fuzzy +msgid "Cautious" +msgstr "আড্ডা" + +#, fuzzy +msgid "Cold" +msgstr "গাঢ়" + +#, fuzzy +msgid "Confident" +msgstr "দ্বন্দ্ব" + +#, fuzzy +msgid "Confused" +msgstr "পরবর্তী" + +#, fuzzy +msgid "Contemplative" +msgstr "পরিচিতি" + +#, fuzzy +msgid "Contented" +msgstr "সংযুক্ত" + +#, fuzzy +msgid "Cranky" +msgstr "কোম্পানী" + +msgid "Crazy" +msgstr "" + +# tithi +#, fuzzy +msgid "Creative" +msgstr "তৈরি" + +# tithi +#, fuzzy +msgid "Curious" +msgstr "চমৎকার" + +# Translated by sadia +#, fuzzy +msgid "Dejected" +msgstr "প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে" + +# Translated by sadia +#, fuzzy +msgid "Depressed" +msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে" + +#, fuzzy +msgid "Disappointed" +msgstr "বিচ্ছিন্ন।" + +msgid "Disgusted" +msgstr "" + +# Translated by sadia +#, fuzzy +msgid "Dismayed" +msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে" + +# tithi +#, fuzzy +msgid "Distracted" +msgstr "আলাদা" + +msgid "Embarrassed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Envious" +msgstr "উদ্বিগ্ন" + +#. 2 +msgid "Excited" +msgstr "উদ্দীপ্ত" + +# tithi +#, fuzzy +msgid "Flirtatious" +msgstr "চমৎকার" + +#, fuzzy +msgid "Frustrated" +msgstr "প্রথম নাম" + +msgid "Grateful" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Grieving" +msgstr "খুঁজে আনা হচ্ছে..." + +# Translated by sadia +#. 3 +msgid "Grumpy" +msgstr "রাগান্বিত" + +#, fuzzy +msgid "Guilty" +msgstr "শহর" + +#. 4 +msgid "Happy" +msgstr "সুখী" + +msgid "Hopeful" +msgstr "" + +# Translated by sadia +#. 8 +msgid "Hot" +msgstr "উত্তেজিত" + +msgid "Humbled" +msgstr "" + +msgid "Humiliated" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Hungry" +msgstr "রাগী" + +# tithi +#, fuzzy +msgid "Hurt" +msgstr "হাস্যরস" + +msgid "Impressed" +msgstr "" + +# tithi +#, fuzzy +msgid "In awe" +msgstr "প্রেমময়" + +msgid "In love" +msgstr "প্রেমময়" + +#, fuzzy +msgid "Indignant" +msgstr "ইন্ডোনেশিয়" + +#, fuzzy +msgid "Interested" +msgstr "আগ্রহ" + +# Translated by sadia +#, fuzzy +msgid "Intoxicated" +msgstr "আমন্ত্রণ জানানো হয়েছে" + +# tithi +#. 6 +msgid "Invincible" +msgstr "অজেয়" + +msgid "Jealous" +msgstr "ঈর্ষান্বিত" + +#, fuzzy +msgid "Lonely" +msgstr "বানর" + +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "সবচেয়ে জোরে" + +msgid "Lucky" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Mean" +msgstr "জার্মান" + +#, fuzzy +msgid "Moody" +msgstr "মনমেজাজ" + +msgid "Nervous" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Neutral" +msgstr "বিস্তারিত" + +#, fuzzy +msgid "Offended" +msgstr "অফলাইন " + +msgid "Outraged" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Playful" +msgstr "বাজানো হবে" + +#, fuzzy +msgid "Proud" +msgstr "জোরে" + +#, fuzzy +msgid "Relaxed" +msgstr "আসল নাম" + +#, fuzzy +msgid "Relieved" +msgstr "গৃহীত" + +#, fuzzy +msgid "Remorseful" +msgstr "অপসারণ" + +#, fuzzy +msgid "Restless" +msgstr "নিবন্ধন" + +#. 7 +msgid "Sad" +msgstr "দুঃখী" + +#, fuzzy +msgid "Sarcastic" +msgstr "মারাঠি" + +msgid "Satisfied" +msgstr "" + +# tithi +#, fuzzy +msgid "Serious" +msgstr "চমৎকার" + +# Samia: Complete +#, fuzzy +msgid "Shocked" +msgstr "ব্লক করা" + +msgid "Shy" +msgstr "" + +# Translated by sadia +#. 9 +msgid "Sick" +msgstr "অসুস্থ" + +#. 10 +#. Sleepy / Tired +msgid "Sleepy" +msgstr "ঘুমন্ত" + +msgid "Spontaneous" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Stressed" +msgstr "গতি" + +#, fuzzy +msgid "Strong" +msgstr "গান" + +msgid "Surprised" +msgstr "" + +msgid "Thankful" +msgstr "" + +msgid "Thirsty" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Tired" +msgstr "Fire" + +#, fuzzy +msgid "Undefined" +msgstr "নিম্নরেখা" + +# tithi +#, fuzzy +msgid "Weak" +msgstr "ঘুষি" + +#, fuzzy +msgid "Worried" +msgstr "বিরক্ত" msgid "Set User Nickname" msgstr "ব্যবহারকারীর ডাকনাম নির্ধারন" @@ -5080,6 +5409,9 @@ msgstr "" "এই তথ্যটি আপনার পরিচিতি তালিকার সব বন্ধুর কাছে দৃশ্যমান, সুতরাং উপযুক্ত কিছু পছন্দ করুন।" +msgid "Set" +msgstr "নির্ধারন করুন" + msgid "Set Nickname..." msgstr "ডাকনাম নির্ধারণ..." @@ -5126,198 +5458,153 @@ msgstr "" "%s স্থানীয় তালিকায় আছে কিন্তু সার্ভার তালিকায় নেই। আপনি কি এই বন্ধুকে যোগ করতে চান?" -#, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি" -#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "সিনট্যাক্স ত্রুটি (সম্ভবত ক্লায়েন্ট বাগ)" -#, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "অকার্যকর ইমেইল ঠিকানা" -#, c-format msgid "User does not exist" msgstr "ব্যবহারকারী বিদ্যমান নয়" # tithi -#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "সম্পূর্ণ কার্যকর ডোমেইন নাম নেই" -#, c-format msgid "Already logged in" msgstr "ইতিমধ্যে লগইন আছে" -#, c-format msgid "Invalid username" msgstr "অকার্যকর ব্যবহারকারীর নাম" -#, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "অকার্যকর বন্ধুসুলভ নাম" -#, c-format msgid "List full" msgstr "তালিকা পরিপূর্ণ" -#, c-format msgid "Already there" msgstr "ইতিমধ্যে সেখানে আছে" -#, c-format msgid "Not on list" msgstr "তালিকায় নেই" -#, c-format msgid "User is offline" msgstr "ব্যবহারকারী অফলাইনে" -#, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "ইতিমধ্যে এই মোডে আছে" -#, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "ইতিমধ্যে বিপরীত তালিকায় আছে" -#, c-format msgid "Too many groups" msgstr "অনেক বেশী দল" -#, c-format msgid "Invalid group" msgstr "অকার্যকর দল" -#, c-format msgid "User not in group" msgstr "ব্যবহারকারী দলে নেই" -#, c-format msgid "Group name too long" msgstr "দলের নামটি অত্যন্ত দীর্ঘ" -#, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "শূণ্যস্থানীয় দল মুছে ফেলা যায় না" -#, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "ব্যবহারকারীকে এমন একটি দলে যোগদানের চেষ্টা করা হয়েছে যা বিদ্যমান নেই" -#, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "সুইচবোর্ড ব্যর্থ হয়েছে" -#, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "স্থানান্তরের ঘোষণা ব্যর্থ হয়েছে" # tithi -#, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "প্রয়োজনীয় ক্ষেত্র নেই" # tithi -#, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "একটি FND খুব বেশি পরিদর্শিত হয়েছে" -#, c-format msgid "Not logged in" msgstr "লগইন করা নেই" -#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "সাময়িকভাবে সেবা পাওয়া যাচ্ছে না" -#, c-format msgid "Database server error" msgstr "ডাটাবেস সার্ভারের ত্রুটি" -#, c-format msgid "Command disabled" msgstr "কমান্ড নিষ্ক্রিয়" -#, c-format msgid "File operation error" msgstr "ফাইল পরিচালনের ত্রুটি" # tithi -#, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "মেমরি বরাদ্দে ত্রুটি" # tithi -#, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "সার্ভারে ভুল CHL মান পাঠানো হয়েছে" -#, c-format msgid "Server busy" msgstr "সার্ভার ব্যস্ত" -#, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "সার্ভার বিদ্যমান নয়" # fix me tithi -#, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "পিয়ার ঘোষনা সার্ভার নিস্ক্রিয়" -#, c-format msgid "Database connect error" msgstr "ডাটাবেস সংযোগে ত্রুটি" # tithi -#, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "সার্ভার নিষ্ক্রিয় হয়ে যাচ্ছে (হাল ছাড়ে দিন)" # tithi -#, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "সংযোগ তৈরিতে ত্রুটি" # tithi -#, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR প্যারামিটার হয় অজানা অথবা অনুমোদিত নয়" -#, c-format msgid "Unable to write" msgstr "লিখতে ব্যর্থ" # tithi -#, c-format msgid "Session overload" msgstr "সেশন ওভারলোড" # tithi -#, c-format msgid "User is too active" msgstr "ব্যবহারকারী অতি সক্রিয়" # tithi -#, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "অতিরিক্ত সংখ্যক সেশন" # tithi -#, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "পাসপোর্ট পরীক্ষা করা হয়নি" # tithi -#, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "ত্রুটিযুক্ত বন্ধু ফাইল" # tithi -#, c-format msgid "Not expected" msgstr "প্রত্যাশিত নয়" @@ -5327,32 +5614,26 @@ msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "বন্ধুসুলভ নাম খুব দ্রুত পরিবর্তিত হচ্ছে" -#, c-format msgid "Server too busy" msgstr "সার্ভার অত্যন্ত ব্যস্ত" # tithi -#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "প্রমাণীকরণ ব্যর্থ" # tithi -#, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "অফলাইন থাকলে অনুমোদিত নয়" # tithi -#, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "নতুন ব্যবহারকারী গ্রহণ করছে না" # tithi -#, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "অভিভাবক অনুমোদন ব্যতীত শিশুদের পাসপোর্ট" # tithi -#, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "এখনও পাসপোর্ট একাউন্ট পরীক্ষা করা হয়নি" @@ -5360,7 +5641,6 @@ msgid "Passport account suspended" msgstr "পাসপোর্ট একাউন্ট স্থগিত" -#, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "ত্রুটিযুক্ত টিকেট" @@ -5800,10 +6080,6 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "Windows Live ID প্রমাণীকরণ: অকার্যকর উত্তর" -#, c-format -msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s আপনাকে ধাক্কা দিয়েছে!" - msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "আপনার ঠিকানা বইয়ে নিম্নোক্ত ব্যবহারকারীরা নেই" @@ -6000,124 +6276,10 @@ msgstr "উল্লেখিত ব্যবহারকারীর নামটি অকার্যকর।" # tithi -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "বন্ধুসুলভ নাম খুব দ্রুত পরিবর্তিত হয়" - -# tithi -msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "এই হটমেইল একাউন্টটি সক্রিয় নাও থাকতে পারে।" - -# tithi -msgid "Profile URL" -msgstr "প্রোফাইল URL" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "MSN প্রোটোকল প্লাগইন" - -#, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s কোনো কার্যকর দল নয়।" - -msgid "Unknown error." -msgstr "অজানা ত্রুটি।" - -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%2$s (%3$s) এ %1$s" - -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "%1$s (%2$s) এ ব্যবহারকারী যোগ করতে ব্যর্থ" - -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "%1$s (%2$s) এ ব্যবহারকারী ব্লক করতে ব্যর্থ" - -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "%1$s (%2$s) ব্যবহারকারীকে অনুমতি প্রদান করতে ব্যর্থ" - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "আপনার বন্ধু তালিকা পূর্ণ থাকার কারণে %s কে যোগ করা যাচ্ছে না।" - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s বৈধ পাসপোর্ট একাউন্ট নয়।" - -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "সাময়িকভাবে সেবা পাওয়া যাচ্ছে না।" - -msgid "Unable to rename group" -msgstr "দলের নামান্তর করতে ব্যর্থ" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "দল মুছে ফেলতে ব্যর্থ" - -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধু তালিকায় যোগ করেছেন।" - -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধু তালিকা থেকে অপসারণ করেছেন।" - -#. 1 -msgid "Angry" -msgstr "রাগী" - -#. 2 -msgid "Excited" -msgstr "উদ্দীপ্ত" - -# Translated by sadia -#. 3 -msgid "Grumpy" -msgstr "রাগান্বিত" - -#. 4 -msgid "Happy" -msgstr "সুখী" - -# tithi #. 5 msgid "In Love" msgstr "প্রেমময়" -# tithi -#. 6 -msgid "Invincible" -msgstr "অজেয়" - -#. 7 -msgid "Sad" -msgstr "দুঃখী" - -# Translated by sadia -#. 8 -msgid "Hot" -msgstr "উত্তেজিত" - -# Translated by sadia -#. 9 -msgid "Sick" -msgstr "অসুস্থ" - -#. 10 -msgid "Sleepy" -msgstr "ঘুমন্ত" - # Translated by sadia #. show current mood msgid "Current Mood" @@ -7288,6 +7450,108 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "অকার্যকর আড্ডার আসরের নাম" +msgid "Thinking" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Shopping" +msgstr "টাইপ বন্ধ করে" + +#, fuzzy +msgid "Questioning" +msgstr "জিজ্ঞাসা ডায়ালগ" + +#, fuzzy +msgid "Eating" +msgstr "পেজিং" + +#, fuzzy +msgid "Watching a movie" +msgstr "একটি খেলা খেলছে" + +msgid "Typing" +msgstr "টাইপ করছে" + +#, fuzzy +msgid "At the office" +msgstr "অফিসে নেই" + +msgid "Taking a bath" +msgstr "" + +msgid "Watching TV" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Having fun" +msgstr "কল শেষ করুন" + +#, fuzzy +msgid "Sleeping" +msgstr "ঘুমন্ত" + +msgid "Using a PDA" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Meeting friends" +msgstr "IM বন্ধু" + +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "ফোনে কথা বলছি" + +# tithi +#, fuzzy +msgid "Surfing" +msgstr "পুনরাবৃত্ত" + +#. "I am mobile." / "John is mobile." +msgid "Mobile" +msgstr "মোবাইল" + +msgid "Searching the web" +msgstr "" + +msgid "At a party" +msgstr "" + +msgid "Having Coffee" +msgstr "" + +#. Playing video games +#, fuzzy +msgid "Gaming" +msgstr "মিথুন রাশি" + +msgid "Browsing the web" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Smoking" +msgstr "গান" + +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "কাজ করছে" + +#. Drinking [Alcohol] +#, fuzzy +msgid "Drinking" +msgstr "কাজ করছে" + +# tithi +msgid "Listening to music" +msgstr "গান শুনছি" + +#, fuzzy +msgid "Studying" +msgstr "পাঠানো হচ্ছে" + +#, fuzzy +msgid "In the restroom" +msgstr "আগ্রহ" + msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "সার্ভারের সাথে সংযোগের সময় অকার্যকর ডাটা গৃহীত হয়েছে" @@ -7539,6 +7803,9 @@ msgid "Games" msgstr "খেলা" +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "" + msgid "Add-Ins" msgstr "এ্যাড-ইন" @@ -7614,6 +7881,27 @@ msgid "Invisible" msgstr "অদৃশ্য" +#, fuzzy +msgid "Evil" +msgstr "ইমেইল" + +#, fuzzy +msgid "Depression" +msgstr "পেশা" + +#, fuzzy +msgid "At home" +msgstr "আমার সম্পর্কে" + +#, fuzzy +msgid "At work" +msgstr "নেটওয়ার্ক" + +# tithi +#, fuzzy +msgid "At lunch" +msgstr "দুপুরে খাওয়ার জন্য বাইরে" + msgid "IP Address" msgstr "IP ঠিকানা" @@ -8197,6 +8485,10 @@ msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "iTunes সঙ্গীত স্টোরের লিংক " +#, fuzzy +msgid "Lunch" +msgstr "Finch" + #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "%s-এর জন্য বন্ধুর মন্তব্য" @@ -8231,7 +8523,8 @@ msgstr "বন্ধুর মন্তব্য সম্পাদন" # mark30 -msgid "Get Status Msg" +#, fuzzy +msgid "Get X-Status Msg" msgstr "অবস্থার বার্তা খুঁজুন" # Translated by sadia @@ -8553,9 +8846,6 @@ msgid "Could not change buddy information." msgstr "বন্ধুর তথ্য পরিবর্তন করা সম্ভব হয়নি।" -msgid "Mobile" -msgstr "মোবাইল" - msgid "Note" msgstr "নোট" @@ -9726,18 +10016,6 @@ msgid "Robot" msgstr "যন্ত্রমানব" -msgid "Jealous" -msgstr "ঈর্ষান্বিত" - -msgid "Ashamed" -msgstr "লজ্জিত" - -msgid "Bored" -msgstr "বিরক্ত" - -msgid "Anxious" -msgstr "উদ্বিগ্ন" - msgid "User Modes" msgstr "ব্যবহারকারী মোড" @@ -10301,9 +10579,6 @@ msgid "Normal" msgstr "স্বাভাবিক" -msgid "In love" -msgstr "প্রেমময়" - # tithi msgid "" "\n" @@ -11426,6 +11701,10 @@ msgstr "আলোকসম্পাত" #, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "সকেট তৈরী করতে ব্যর্থ: %s" + +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "HTTP প্রক্সি থেকে উত্তর পার্স করতে ব্যর্থ: %s" @@ -11533,9 +11812,9 @@ msgid "Extended away" msgstr "অনেকক্ষন যাবত অন্যত্র" -# tithi -msgid "Listening to music" -msgstr "গান শুনছি" +#, fuzzy +msgid "Feeling" +msgstr "গ্রহণ করা হচ্ছে" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" @@ -12100,6 +12379,18 @@ msgid "Unknown node type" msgstr "অজানা নোডের ধরন" +# tithi +#, fuzzy +msgid "Please select your mood from the list" +msgstr "অনুগ্রহ করে তালিকা থেকে আপনার মনমেজাজ নির্বাচন করুন।" + +#, fuzzy +msgid "Message (optional)" +msgstr "উপনাম (ঐচ্ছিক)" + +msgid "Edit User Mood" +msgstr "ব্যবহাকারীর মনমেজাজ সম্পাদন" + #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/বন্ধুগণ (_B)" @@ -12178,6 +12469,10 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/টুল/গোপনতা (_I)" +#, fuzzy +msgid "/Tools/Set _Mood" +msgstr "/টুল/সিস্টেম লগ (_L)" + msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/টুল/ফাইল স্থানান্তর (_F)" @@ -12197,9 +12492,21 @@ msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/সহায়তা/অনলাইন সহায়িকা (_H)" +#, fuzzy +msgid "/Help/_Build Information" +msgstr "বন্ধুর তথ্য" + msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/সহায়তা/ডিবাগ উইন্ডো (_D)" +#, fuzzy +msgid "/Help/De_veloper Information" +msgstr "সার্ভারের তথ্য" + +#, fuzzy +msgid "/Help/_Translator Information" +msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" + msgid "/Help/_About" msgstr "/সহায়তা/পরিচিতি (_A)" @@ -12438,6 +12745,10 @@ msgid "_Edit Account" msgstr "একাউন্ট সম্পাদনা (_E)" +#, fuzzy +msgid "Set _Mood..." +msgstr "মনমেজাজ নির্ধারন..." + msgid "No actions available" msgstr "কোনো প্রতিক্রিয়া বিদ্যমান নেই" @@ -12484,12 +12795,6 @@ msgid "Save Conversation" msgstr "কথোপকথন সংরক্ষণ" -msgid "Find" -msgstr "খুঁজুন" - -msgid "_Search for:" -msgstr "অনুসন্ধান (_S):" - msgid "Un-Ignore" msgstr "অগ্রাহ্য করা বাতিল করা হবে" @@ -12566,6 +12871,10 @@ msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/কথোপকথন/ফাইল প্রেরণ... (_n)" +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get _Attention" +msgstr "/কথোপকথন/তথ্য গ্রহণ" + msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/কথোপকথন/বন্ধু পাউন্স যোগ... (_P)" @@ -12647,6 +12956,10 @@ msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/কথোপকথন/ফাইল প্রেরণ..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get Attention" +msgstr "/কথোপকথন/তথ্য গ্রহণ" + msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/কথোপকথন/বন্ধু পাউন্স যোগ..." @@ -12711,15 +13024,20 @@ msgid "0 people in room" msgstr "আসরে ০ ব্যক্তি উপস্থিত" +#, fuzzy +msgid "Close Find bar" +msgstr "এই ট্যাবটি বন্ধ করা হবে" + +#, fuzzy +msgid "Find:" +msgstr "খুঁজুন" + #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "আসরে %d জন উপস্থিত" msgstr[1] "আসরে %d জন উপস্থিত" -msgid "Typing" -msgstr "টাইপ করছে" - msgid "Stopped Typing" msgstr "টাইপ করা বন্ধ করেছে" @@ -12772,6 +13090,12 @@ msgid "By account" msgstr "একাউন্ট অনুসারে" +msgid "Find" +msgstr "খুঁজুন" + +msgid "_Search for:" +msgstr "অনুসন্ধান (_S):" + msgid "Save Debug Log" msgstr "ডিবাগ লগ সংরক্ষণ করা হবে" @@ -13126,22 +13450,15 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "লিথুনীয়" -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s সম্পর্কে" - # fix me tithi -#, c-format -msgid "" -"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " -"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " -"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " -"QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " -"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " -"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " -"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " -"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." -"<BR><BR>" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " +"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " +"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " +"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" +"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "%s হলো libpurple ভিত্তিক এমন একটি গ্রফিক্যাল মডিউলার বার্তা ক্লায়েন্ট যা AIM, MSN, " "Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC,SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, " @@ -13154,21 +13471,22 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" - -# Translated by sadia -#, c-format -msgid "" -"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" -"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " -"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" -"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " -"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " -"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" +"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " +"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." +"im<BR><BR>" +msgstr "" + +# Translated by sadia +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " +"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" +">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" +"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " +"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " +"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." +"<br/>" msgstr "" "<font size=\"4\">অন্যান্য পিজিন ব্যবহারকারীর কাছ থেকে সহায়তা:</font> <a href=" "\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>এটি একটি<b>সর্বজনীন</" @@ -13177,17 +13495,18 @@ "তালিকার প্রাথমিক ভাষা হলো <b>ইংরেজী</b>। আপনি অন্যান্য ভাষাতেও আপনার মতামত " "প্রকাশ করতে পারেন, কিন্তু প্রতিক্রিয়াগুলো হয়ত কম সহায়ক হবে।<br/><br/>" -# fix me -#, c-format -msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">IRC চ্যানেল:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" - -# fix me -#, c-format -msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s সম্পর্কে" + +#, fuzzy +msgid "Build Information" +msgstr "বন্ধুর তথ্য" + +#. End of not to be translated section +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Build Information" +msgstr "বন্ধুর তথ্য" msgid "Current Developers" msgstr "বর্তমান ডেভেলপারগণ" @@ -13201,14 +13520,20 @@ msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "অবসরপ্রাপ্ত অত্যুৎসাহী প্যাচ লেখক" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Developer Information" +msgstr "সার্ভারের তথ্য" + msgid "Current Translators" msgstr "বর্তমান অনুবাদক" msgid "Past Translators" msgstr "পুরনো অনুবাদক" -msgid "Debugging Information" -msgstr "ডিবাগকরণ তথ্য" +# Translated by sadia +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Translator Information" +msgstr "আরও তথ্য" msgid "_Name" msgstr "নাম (_N)" @@ -13512,15 +13837,6 @@ "\n" "ডিফল্ট মান PNG ব্যবহৃত হবে।" -msgid "" -"Unrecognized file type\n" -"\n" -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"অজানা ফাইলের ধরন\n" -"\n" -"ডিফল্ট মান PNG ব্যবহৃত হবে।" - #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -13531,16 +13847,6 @@ "\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Error saving image\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"চিত্র সংরক্ষণে ত্রুটি\n" -"\n" -"%s" - msgid "Save Image" msgstr "চিত্র সংরক্ষণ" @@ -13656,6 +13962,10 @@ msgid "Insert Smiley" msgstr "স্মাইলি প্রবেশ করান" +#, fuzzy +msgid "Send Attention" +msgstr "প্রেরণ বোতাম" + msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>মোটা (_B)</b>" @@ -13704,6 +14014,9 @@ msgid "_Smile!" msgstr "হাসি! (_S)" +msgid "_Attention!" +msgstr "" + msgid "Log Deletion Failed" msgstr "লগ অপসারণ ব্যর্থ" @@ -14723,6 +15036,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "স্বনির্বাচিত স্মাইলি ব্যবস্থাপক" +#, fuzzy +msgid "Attention received" +msgstr "সক্রিয়করণ আবশ্যক" + msgid "Select Buddy Icon" msgstr "বন্ধু আইকন নির্বাচন" @@ -14804,10 +15121,13 @@ "আপনি এই চিত্রটি এই বার্তাটির সাথে প্রবেশ করাতে পারেন, অথবা এটি এই ব্যবহারকারীর " "বন্ধু আইকন হিসেবে ব্যবহার করতে পারেন" -#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like -#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really -#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? -#. * Probably not. I'll just give an error and return. +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of +#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no +#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... +#. * nothing we can really send. The only logical one is +#. * "Application," but do we really want to send a binary and +#. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and +#. * return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" msgstr "লঞ্চার পাঠানো সম্ভব হয়নি" @@ -14841,17 +15161,6 @@ msgid "Could not set icon" msgstr "আইকন নির্ধারণ করা যায়নি" -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "'%1$s' ফাইলটি খুলতে ব্যর্থ: %2$s" - -# tithi -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"'%s' চিত্রটি লোড করতে ব্যর্থ হয়েছে। কারণ জানা নেই, সম্ভবত চিত্রের ফাইলটি বিকৃত" - msgid "_Open Link" msgstr "লিংক খোলা হবে (_O)" @@ -16133,17 +16442,6 @@ msgstr "<font color='#777777'>XMPP এর সাথে সংযুক্ত নয়</font>" # tithi -msgid "Insert an <iq/> stanza." -msgstr "একটি <iq/> স্তবক প্রবেশ করান।" - -# tithi -msgid "Insert a <presence/> stanza." -msgstr "একটি <presence/> স্তবক প্রবেশ করান।" - -msgid "Insert a <message/> stanza." -msgstr "একটি <message/> স্তবক প্রবেশ করান।" - -# tithi #. *< name #. *< version #. * summary @@ -16152,9 +16450,136 @@ # tithi #. * description -msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." +#, fuzzy +msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "এই প্লাগইনটি XMPP সার্ভার বা ক্লায়েন্ট ডিবাগ করার জন্য কার্যকর।" +# tithi +#~ msgid "Error creating conference." +#~ msgstr "অধিবেশন তৈরিতে ত্রুটি" + +#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" +#~ msgstr "পোর্টের সাথে সকেট সংযুক্ত করতে ব্যর্থ: %s" + +#~ msgid "Unable to listen on socket: %s" +#~ msgstr "সকেটে লিসেন করতে ব্যর্থ: %s" + +#~ msgid "%s just sent you a Nudge!" +#~ msgstr "%s আপনাকে ধাক্কা দিয়েছে!" + +# tithi +#~ msgid "Friendly name changes too rapidly" +#~ msgstr "বন্ধুসুলভ নাম খুব দ্রুত পরিবর্তিত হয়" + +# tithi +#~ msgid "This Hotmail account may not be active." +#~ msgstr "এই হটমেইল একাউন্টটি সক্রিয় নাও থাকতে পারে।" + +# tithi +#~ msgid "Profile URL" +#~ msgstr "প্রোফাইল URL" + +#~ msgid "MSN Protocol Plugin" +#~ msgstr "MSN প্রোটোকল প্লাগইন" + +#~ msgid "%s is not a valid group." +#~ msgstr "%s কোনো কার্যকর দল নয়।" + +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "অজানা ত্রুটি।" + +#~ msgid "%s on %s (%s)" +#~ msgstr "%2$s (%3$s) এ %1$s" + +#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s) এ ব্যবহারকারী যোগ করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s) এ ব্যবহারকারী ব্লক করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +#~ msgstr "%1$s (%2$s) ব্যবহারকারীকে অনুমতি প্রদান করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +#~ msgstr "আপনার বন্ধু তালিকা পূর্ণ থাকার কারণে %s কে যোগ করা যাচ্ছে না।" + +#~ msgid "%s is not a valid passport account." +#~ msgstr "%s বৈধ পাসপোর্ট একাউন্ট নয়।" + +#~ msgid "Service Temporarily Unavailable." +#~ msgstr "সাময়িকভাবে সেবা পাওয়া যাচ্ছে না।" + +#~ msgid "Unable to rename group" +#~ msgstr "দলের নামান্তর করতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "Unable to delete group" +#~ msgstr "দল মুছে ফেলতে ব্যর্থ" + +#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list." +#~ msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধু তালিকায় যোগ করেছেন।" + +#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +#~ msgstr "%s আপনাকে তার বন্ধু তালিকা থেকে অপসারণ করেছেন।" + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" + +# fix me +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC চ্যানেল:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" + +# fix me +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" + +#~ msgid "Debugging Information" +#~ msgstr "ডিবাগকরণ তথ্য" + +#~ msgid "" +#~ "Unrecognized file type\n" +#~ "\n" +#~ "Defaulting to PNG." +#~ msgstr "" +#~ "অজানা ফাইলের ধরন\n" +#~ "\n" +#~ "ডিফল্ট মান PNG ব্যবহৃত হবে।" + +#~ msgid "" +#~ "Error saving image\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "চিত্র সংরক্ষণে ত্রুটি\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "'%1$s' ফাইলটি খুলতে ব্যর্থ: %2$s" + +# tithi +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' চিত্রটি লোড করতে ব্যর্থ হয়েছে। কারণ জানা নেই, সম্ভবত চিত্রের ফাইলটি বিকৃত" + +# tithi +#~ msgid "Insert an <iq/> stanza." +#~ msgstr "একটি <iq/> স্তবক প্রবেশ করান।" + +# tithi +#~ msgid "Insert a <presence/> stanza." +#~ msgstr "একটি <presence/> স্তবক প্রবেশ করান।" + +#~ msgid "Insert a <message/> stanza." +#~ msgstr "একটি <message/> স্তবক প্রবেশ করান।" + # Translated by sadia #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s"