Mercurial > pidgin.yaz
diff po/ru.po @ 30058:272d2cc8b2e6
Checkin updated versions of this files after running the stats script on them
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 29 Mar 2010 07:23:11 +0000 |
parents | 1b040b79da38 |
children | 584da76ea3ad |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ru.po Mon Mar 29 07:16:59 2010 +0000 +++ b/po/ru.po Mon Mar 29 07:23:11 2010 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-06 16:30-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-14 15:00+0400\n" "Last-Translator: Антон Самохвалов <samant.ua@mail.ru>\n" "Language-Team: \n" @@ -2227,22 +2227,19 @@ msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "Произошла необратимая ошибка Farsight2." -msgid "Conference error" -msgstr "Ошибка конференции" - msgid "Error with your microphone" msgstr "Проблема с вашим микрофоном" msgid "Error with your webcam" msgstr "Проблема с вашей веб-камерой" +msgid "Conference error" +msgstr "Ошибка конференции" + #, c-format msgid "Error creating session: %s" msgstr "Ошибка создания сеанса: %s" -msgid "Error creating conference." -msgstr "Ошибка создания конференции" - #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Вы используете %s, а этот модуль требует %s." @@ -3022,18 +3019,6 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "Не удаётся отправить сообщение, не удалось начать беседу." -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "Не удаётся создать сокет: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "Не удалось связать сокет с портом: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "Не удаётся прослушивать сокет: %s" - msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "Ошибка связи с местным mDNSResponder'ом." @@ -3188,6 +3173,14 @@ msgid "Available" msgstr "Доступен" +#. 2 +msgid "Chatty" +msgstr "Готов пообщаться" + +#. 3 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Не беспокоить" + #. 1 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message @@ -4021,17 +4014,6 @@ msgid "Log Out" msgstr "Выйти" -#. 2 -msgid "Chatty" -msgstr "Готов пообщаться" - -msgid "Extended Away" -msgstr "Расширенный \"Отошёл\"" - -#. 3 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Не беспокоить" - msgid "JID" msgstr "JID" @@ -4300,6 +4282,14 @@ msgid "Allow Buzz" msgstr "Разрешить сплетни" +#, fuzzy +msgid "Mood Name" +msgstr "Отчество" + +#, fuzzy +msgid "Mood Comment" +msgstr "Комментарий собеседника" + msgid "Tune Artist" msgstr "Настроить исполнителя" @@ -4544,10 +4534,6 @@ "Не могу сплетничать, потому что %s не поддерживает это или не желает сейчас " "сплетничать." -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "Треплю про %s..." - #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. msgid "Buzz" @@ -4558,6 +4544,10 @@ msgstr "%s натрепал про вас!" #, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "Треплю про %s..." + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgstr "Обмен файлами с %s не удаётся: некорректный JID" @@ -4586,6 +4576,10 @@ msgid "Initiate Media" msgstr "Начать обмен файлами" +#, fuzzy +msgid "Account does not support PEP, can't set mood" +msgstr "Этот протокол не поддерживает чаты." + msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Настроить комнату." @@ -4644,6 +4638,13 @@ msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "трёп: окликнуть пользователя, чтобы привлечь его внимание" +#, fuzzy +msgid "mood: Set current user mood" +msgstr "Выберите корректного пользователя" + +msgid "Extended Away" +msgstr "Расширенный \"Отошёл\"" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -4721,12 +4722,18 @@ msgid "A custom smiley in the message is too large to send." msgstr "Не удаётся отправить сообщение: Сообщение слишком велико." +msgid "XMPP stream header missing" +msgstr "" + +msgid "XMPP Version Mismatch" +msgstr "" + +msgid "XMPP stream missing ID" +msgstr "" + msgid "XML Parse error" msgstr "Ошибка разбора XML" -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Имеет место неизвестная ошибка" - #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Ошибка присоединения к чату %s" @@ -4762,6 +4769,9 @@ msgid "Kicked (%s)" msgstr "Выгнан (%s)" +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "Имеет место неизвестная ошибка" + #, fuzzy msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "Произошла ошибка при передаче внутриполосного потока байт\n" @@ -4797,17 +4807,323 @@ msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "Выберите ресурс %s, которому вы хотели бы отправить файл" -msgid "Edit User Mood" -msgstr "Изменить настроение пользователя" - -msgid "Please select your mood from the list." -msgstr "Пожалуйста, выберите ваше настроение из списка" - -msgid "Set" -msgstr "Установить" - -msgid "Set Mood..." -msgstr "Установить настроение..." +#, fuzzy +msgid "Afraid" +msgstr "Арабский" + +#, fuzzy +msgid "Amazed" +msgstr "Стыдящийся" + +#, fuzzy +msgid "Amorous" +msgstr "Великолепный" + +#. 1 +msgid "Angry" +msgstr "Рассерженный" + +#, fuzzy +msgid "Annoyed" +msgstr "Изгнан" + +msgid "Anxious" +msgstr "Озабоченный" + +#, fuzzy +msgid "Aroused" +msgstr "Вы отправляете" + +msgid "Ashamed" +msgstr "Стыдящийся" + +msgid "Bored" +msgstr "Скучающий" + +#, fuzzy +msgid "Brave" +msgstr "Сохранить" + +#, fuzzy +msgid "Calm" +msgstr "Сфера" + +#, fuzzy +msgid "Cautious" +msgstr "Чаты" + +#, fuzzy +msgid "Cold" +msgstr "Жирный" + +#, fuzzy +msgid "Confident" +msgstr "Конфликт" + +#, fuzzy +msgid "Confused" +msgstr "Продолжить" + +#, fuzzy +msgid "Contemplative" +msgstr "Контакт" + +#, fuzzy +msgid "Contented" +msgstr "Соединение установлено" + +#, fuzzy +msgid "Cranky" +msgstr "Компания" + +msgid "Crazy" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Creative" +msgstr "Создать" + +#, fuzzy +msgid "Curious" +msgstr "Великолепный" + +#, fuzzy +msgid "Dejected" +msgstr "Отклонено" + +#, fuzzy +msgid "Depressed" +msgstr "Удалено" + +#, fuzzy +msgid "Disappointed" +msgstr "Соединение разорвано." + +msgid "Disgusted" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Dismayed" +msgstr "Отключено" + +#, fuzzy +msgid "Distracted" +msgstr "Независимый" + +msgid "Embarrassed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Envious" +msgstr "Озабоченный" + +#. 2 +msgid "Excited" +msgstr "Возбуждённый" + +#, fuzzy +msgid "Flirtatious" +msgstr "Великолепный" + +#, fuzzy +msgid "Frustrated" +msgstr "Имя" + +msgid "Grateful" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Grieving" +msgstr "Загрузка..." + +#. 3 +#, fuzzy +msgid "Grumpy" +msgstr "Группа" + +#, fuzzy +msgid "Guilty" +msgstr "Город" + +#. 4 +msgid "Happy" +msgstr "Счастливый" + +msgid "Hopeful" +msgstr "" + +#. 8 +#, fuzzy +msgid "Hot" +msgstr "_Узел:" + +msgid "Humbled" +msgstr "" + +msgid "Humiliated" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Hungry" +msgstr "Рассерженный" + +#, fuzzy +msgid "Hurt" +msgstr "Юмор" + +msgid "Impressed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "In awe" +msgstr "Влюблённый" + +msgid "In love" +msgstr "Влюблённый" + +#, fuzzy +msgid "Indignant" +msgstr "Индонезийский" + +#, fuzzy +msgid "Interested" +msgstr "Интересы" + +#, fuzzy +msgid "Intoxicated" +msgstr "Приглашено" + +#. 6 +msgid "Invincible" +msgstr "Непобедимый" + +msgid "Jealous" +msgstr "Ревнующий" + +#, fuzzy +msgid "Lonely" +msgstr "Обезьяна" + +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "Очень громко" + +msgid "Lucky" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Mean" +msgstr "Немецкий" + +#, fuzzy +msgid "Moody" +msgstr "Настроение" + +msgid "Nervous" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Neutral" +msgstr "Подробности" + +#, fuzzy +msgid "Offended" +msgstr "Не в сети" + +msgid "Outraged" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Playful" +msgstr "Воспроизводить" + +#, fuzzy +msgid "Proud" +msgstr "Выше среднего" + +#, fuzzy +msgid "Relaxed" +msgstr "Настоящее имя" + +#, fuzzy +msgid "Relieved" +msgstr "Получено" + +#, fuzzy +msgid "Remorseful" +msgstr "Удалить" + +#, fuzzy +msgid "Restless" +msgstr "Зарегистрировать" + +#. 7 +msgid "Sad" +msgstr "Печальный" + +#, fuzzy +msgid "Sarcastic" +msgstr "Маратхи" + +msgid "Satisfied" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Serious" +msgstr "Великолепный" + +#, fuzzy +msgid "Shocked" +msgstr "Заблокирован" + +msgid "Shy" +msgstr "" + +#. 9 +#, fuzzy +msgid "Sick" +msgstr "Больной" + +#. 10 +#. Sleepy / Tired +msgid "Sleepy" +msgstr "Сонный" + +msgid "Spontaneous" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Stressed" +msgstr "Успешно:" + +#, fuzzy +msgid "Strong" +msgstr "Песня" + +msgid "Surprised" +msgstr "" + +msgid "Thankful" +msgstr "" + +msgid "Thirsty" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Tired" +msgstr "Fire" + +#, fuzzy +msgid "Undefined" +msgstr "Подчёркнутый" + +#, fuzzy +msgid "Weak" +msgstr "Тюкнуть по бошке" + +#, fuzzy +msgid "Worried" +msgstr "Скучающий" msgid "Set User Nickname" msgstr "Установить псевдоним пользователя" @@ -4823,6 +5139,9 @@ "Эта информация видна всем контактам из вашего списка контактов, так что " "выберите что-то приблизительное." +msgid "Set" +msgstr "Установить" + msgid "Set Nickname..." msgstr "Установить псевдоним..." @@ -4865,183 +5184,138 @@ "%s в локальном списке, но не в списке на сервере. Хотите добавить этого " "собеседника?" -#, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "Не удаётся сделать разбор сообщения" -#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Синтаксическая ошибка (вероятно, ошибка в клиенте)" -#, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "Неверный адрес email" -#, c-format msgid "User does not exist" msgstr "Пользователь не существует" -#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "Пропущено полное доменное имя" -#, c-format msgid "Already logged in" msgstr "Уже в сети" -#, c-format msgid "Invalid username" msgstr "Неверное имя пользователя" -#, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "Неверное дружеское имя" -#, c-format msgid "List full" msgstr "Список полон" -#, c-format msgid "Already there" msgstr "Уже там" -#, c-format msgid "Not on list" msgstr "Отсутствует в списке" -#, c-format msgid "User is offline" msgstr "Пользователь не в сети" -#, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "Уже в этом режиме" -#, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "Уже в противоположном списке" -#, c-format msgid "Too many groups" msgstr "Слишком много групп" -#, c-format msgid "Invalid group" msgstr "Неверная группа" -#, c-format msgid "User not in group" msgstr "Пользователь не в группе" -#, c-format msgid "Group name too long" msgstr "Имя группы слишком велико" -#, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Нельзя удалить нулевую группу" -#, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "Попытка добавления пользователя в несуществующую группу" -#, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "Ошибка коммутационной панели" -#, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "Не удалось передать уведомление" -#, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "Пропущены обязательные поля" -#, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Слишком много попаданий в FND" -#, c-format msgid "Not logged in" msgstr "Не в сети" -#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "Служба временно недоступна" -#, c-format msgid "Database server error" msgstr "Ошибка сервера базы данных" -#, c-format msgid "Command disabled" msgstr "Команда отключена" -#, c-format msgid "File operation error" msgstr "Ошибка файловой операции" -#, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "Ошибка выделения памяти" -#, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "На сервер отправлено неверное значение CHL" -#, c-format msgid "Server busy" msgstr "Сервер занят" -#, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "Сервер недоступен" -#, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "Оповещение простоя, сервер упал" -#, c-format msgid "Database connect error" msgstr "Ошибка соединения с базой данных" -#, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "Сервер выключается (остановка передачи)" -#, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "Ошибка создания соединения" -#, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Параметры CVR неизвестны или недопустимы" -#, c-format msgid "Unable to write" msgstr "Не удаётся записать" -#, c-format msgid "Session overload" msgstr "Перегрузка сессии" -#, c-format msgid "User is too active" msgstr "Пользователь слишком активен" -#, c-format msgid "Too many sessions" msgstr "Слишком много сессий" -#, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "Паспорт не проверен" -#, c-format msgid "Bad friend file" msgstr "Плохой файл друга" -#, c-format msgid "Not expected" msgstr "Не предусмотрено" @@ -5049,27 +5323,21 @@ msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "Дружеское имя меняется слишком быстро" -#, c-format msgid "Server too busy" msgstr "Сервер слишком занят" -#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "Аутентификация завершилась неудачно" -#, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "Не разрешено не в сети" -#, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "Новые пользователи не принимаются" -#, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Паспорт детей без согласия родителей" -#, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Паспортная учётная запись ещё не проверена" @@ -5077,7 +5345,6 @@ msgid "Passport account suspended" msgstr "Паспортная учётная запись приостановлена" -#, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "Неверный билет" @@ -5487,10 +5754,6 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "Аутентификация Windows Live ID: неверный ответ" -#, fuzzy, c-format -msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s просто подтолкнул вас!" - #, fuzzy msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "Следующие пользователи отсутствуют в вашей адресной книге" @@ -5695,120 +5958,10 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "Указанное имя пользователя недопустимо." -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "Дружественные изменения именни слишком быстры" - -msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "Эта учётная запись горячей почты может быть неактивна." - -msgid "Profile URL" -msgstr "URL профиля" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "Модуль протокола MSN" - -#, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s не является допустимой группой." - -msgid "Unknown error." -msgstr "Неизвестная ошибка." - -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s на %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "Не удаётся добавить пользователя на %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Не удаётся заблокировать пользователя на %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "Не удаётся допустить пользователя на %s (%s)" - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "%s не может быть добавлен, так как список собеседников полон." - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s не является допустимой паспортной учётной записью." - -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "Служба временно недоступна." - -msgid "Unable to rename group" -msgstr "Не удаётся переименовать группу" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "Не удаётся удалить группу" - -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s добавил вас в свой список собеседников." - -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s удалил вас из своего списка собеседников." - -#. 1 -msgid "Angry" -msgstr "Рассерженный" - -#. 2 -msgid "Excited" -msgstr "Возбуждённый" - -#. 3 -#, fuzzy -msgid "Grumpy" -msgstr "Группа" - -#. 4 -msgid "Happy" -msgstr "Счастливый" - #. 5 msgid "In Love" msgstr "Влюблённый" -#. 6 -msgid "Invincible" -msgstr "Непобедимый" - -#. 7 -msgid "Sad" -msgstr "Печальный" - -#. 8 -#, fuzzy -msgid "Hot" -msgstr "_Узел:" - -#. 9 -#, fuzzy -msgid "Sick" -msgstr "Больной" - -#. 10 -msgid "Sleepy" -msgstr "Сонный" - #. show current mood #, fuzzy msgid "Current Mood" @@ -6811,6 +6964,11 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "Ошибка запроса %s: %s" +msgid "" +"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " +"client does not currently support CAPTCHAs." +msgstr "" + msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL не позволяет вашему экранному имени аутентифицироваться здесь" @@ -6820,13 +6978,105 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "Неверное имя чата" -#, fuzzy -msgid "" -"The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" -msgstr "" -"Последнее предпринятое вами действие не может быть выполнено, так как вы " -"превысили предел. Подождите 10 секунд и попытайтесь снова." +msgid "Thinking" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Shopping" +msgstr "Прекращает набор сообщения" + +#, fuzzy +msgid "Questioning" +msgstr "Диалоговое окно вопроса" + +#, fuzzy +msgid "Eating" +msgstr "По страницам" + +#, fuzzy +msgid "Watching a movie" +msgstr "Играть в игру" + +msgid "Typing" +msgstr "Набирает сообщение" + +#, fuzzy +msgid "At the office" +msgstr "Не в офисе" + +msgid "Taking a bath" +msgstr "" + +msgid "Watching TV" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Having fun" +msgstr "Приостановить разговор" + +#, fuzzy +msgid "Sleeping" +msgstr "Сонный" + +msgid "Using a PDA" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Meeting friends" +msgstr "IM друзья" + +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "Разговариваю по телефону" + +#, fuzzy +msgid "Surfing" +msgstr "Повторение" + +#. "I am mobile." / "John is mobile." +msgid "Mobile" +msgstr "Мобильный" + +msgid "Searching the web" +msgstr "" + +msgid "At a party" +msgstr "" + +msgid "Having Coffee" +msgstr "" + +#. Playing video games +#, fuzzy +msgid "Gaming" +msgstr "Игра пользователя" + +msgid "Browsing the web" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Smoking" +msgstr "Песня" + +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "Работаю" + +#. Drinking [Alcohol] +#, fuzzy +msgid "Drinking" +msgstr "Работаю" + +msgid "Listening to music" +msgstr "Слушает музыку" + +#, fuzzy +msgid "Studying" +msgstr "Отправка" + +#, fuzzy +msgid "In the restroom" +msgstr "Интересы" #, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" @@ -7045,6 +7295,9 @@ msgid "Games" msgstr "Игры" +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "" + msgid "Add-Ins" msgstr "Дополнения" @@ -7111,6 +7364,26 @@ msgid "Invisible" msgstr "Невидимый" +#, fuzzy +msgid "Evil" +msgstr "Email" + +#, fuzzy +msgid "Depression" +msgstr "Профессия" + +#, fuzzy +msgid "At home" +msgstr "Обо мне" + +#, fuzzy +msgid "At work" +msgstr "Сеть" + +#, fuzzy +msgid "At lunch" +msgstr "Пошёл перекусить" + msgid "IP Address" msgstr "IP-адрес" @@ -7658,6 +7931,10 @@ msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "Ссылка сохранения музыки iTunes" +#, fuzzy +msgid "Lunch" +msgstr "Finch" + #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Комментарий собеседника для %s" @@ -7690,7 +7967,8 @@ msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Изменить комментарий собеседника" -msgid "Get Status Msg" +#, fuzzy +msgid "Get X-Status Msg" msgstr "Получить сообщение о статусе" #, fuzzy @@ -7991,9 +8269,6 @@ msgid "Could not change buddy information." msgstr "Не могу изменить информацию о собеседнике." -msgid "Mobile" -msgstr "Мобильный" - msgid "Note" msgstr "Заметки" @@ -9094,18 +9369,6 @@ msgid "Robot" msgstr "Робот" -msgid "Jealous" -msgstr "Ревнующий" - -msgid "Ashamed" -msgstr "Стыдящийся" - -msgid "Bored" -msgstr "Скучающий" - -msgid "Anxious" -msgstr "Озабоченный" - msgid "User Modes" msgstr "Режимы пользователя" @@ -9604,9 +9867,6 @@ msgid "Normal" msgstr "Нормально" -msgid "In love" -msgstr "Влюблённый" - msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -10650,6 +10910,10 @@ msgid "Exposure" msgstr "Выдержка" +#, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "Не удаётся создать сокет: %s" + #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" msgstr "Не в состоянии разобрать ответ от HTTP прокси: %s\n" @@ -10752,8 +11016,9 @@ msgid "Extended away" msgstr "Расширенный \"Отошёл\"" -msgid "Listening to music" -msgstr "Слушает музыку" +#, fuzzy +msgid "Feeling" +msgstr "Получение" #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" @@ -11320,6 +11585,17 @@ msgid "Unknown node type" msgstr "Неизвестный тип узла" +#, fuzzy +msgid "Please select your mood from the list" +msgstr "Пожалуйста, выберите ваше настроение из списка" + +#, fuzzy +msgid "Message (optional)" +msgstr "Псевдоним (не обязателен)" + +msgid "Edit User Mood" +msgstr "Изменить настроение пользователя" + #. Buddies menu msgid "/_Buddies" msgstr "/_Люди" @@ -11398,6 +11674,10 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Средства/К_онфиденциальность" +#, fuzzy +msgid "/Tools/Set _Mood" +msgstr "/Средства/Системный _журнал" + msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Средства/Передача _файлов" @@ -11417,9 +11697,21 @@ msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Помощь/Помощь в _сети" +#, fuzzy +msgid "/Help/_Build Information" +msgstr "Информация о собеседнике" + msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Помощь/Окно _отладки" +#, fuzzy +msgid "/Help/De_veloper Information" +msgstr "Информация о сервере" + +#, fuzzy +msgid "/Help/_Translator Information" +msgstr "Персональная информация" + msgid "/Help/_About" msgstr "/Помощь/О _программе" @@ -11650,6 +11942,10 @@ msgid "_Edit Account" msgstr "_Изменить учётную запись" +#, fuzzy +msgid "Set _Mood..." +msgstr "Установить настроение..." + msgid "No actions available" msgstr "Нет доступных действий" @@ -11697,12 +11993,6 @@ msgid "Save Conversation" msgstr "Сохранить беседу" -msgid "Find" -msgstr "Найти" - -msgid "_Search for:" -msgstr "_Искать:" - msgid "Un-Ignore" msgstr "Не игнорировать" @@ -11776,6 +12066,10 @@ msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Беседа/Отправить _файл..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get _Attention" +msgstr "/Беседа/Получить информацию" + msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Беседа/Добавить п_равило..." @@ -11857,6 +12151,10 @@ msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Беседа/Отправить файл..." +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get Attention" +msgstr "/Беседа/Получить информацию" + msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Беседа/Добавить правило..." @@ -11921,6 +12219,14 @@ msgid "0 people in room" msgstr "0 пользователей в комнате" +#, fuzzy +msgid "Close Find bar" +msgstr "Закрыть эту вкладку" + +#, fuzzy +msgid "Find:" +msgstr "Найти" + #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" @@ -11928,9 +12234,6 @@ msgstr[1] "%d пользователя в комнате" msgstr[2] "%d пользователей в комнате" -msgid "Typing" -msgstr "Набирает сообщение" - msgid "Stopped Typing" msgstr "Прекратил набор сообщения" @@ -11982,6 +12285,12 @@ msgid "By account" msgstr "По учётной записи" +msgid "Find" +msgstr "Найти" + +msgid "_Search for:" +msgstr "_Искать:" + msgid "Save Debug Log" msgstr "Сохранить отладочную информацию в журнал" @@ -12312,21 +12621,14 @@ msgid "Lithuanian" msgstr "Литовский" -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "О %s" - -#, c-format -msgid "" -"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " -"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " -"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " -"QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " -"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " -"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " -"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " -"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." -"<BR><BR>" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " +"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " +"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " +"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" +"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "%s - графический модульный клиент обмена сообщениями, основывающийся на " "библиотеке libpurple, позволяющей использовать AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, " @@ -12340,20 +12642,21 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\">ЧаВо:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" - -#, c-format -msgid "" -"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" -"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " -"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" -"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " -"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " -"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" +"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " +"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." +"im<BR><BR>" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " +"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" +">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" +"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " +"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " +"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." +"<br/>" msgstr "" "<font size=\"4\">Помощь от других пользователей Pidgin:</font> <a href=" "\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Это <b>публичная</b> " @@ -12362,14 +12665,18 @@ "язык этой рассылки - <b>английский</b>. Вы, конечно, можете писать на " "другом языке, но ответы могут быть менее полезными.<br/><br/>" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC канал:</FONT> #pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>" - -#, fuzzy, c-format -msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "О %s" + +#, fuzzy +msgid "Build Information" +msgstr "Информация о собеседнике" + +#. End of not to be translated section +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Build Information" +msgstr "Информация о собеседнике" msgid "Current Developers" msgstr "Текущие разработчики" @@ -12383,14 +12690,19 @@ msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "Одержимые писатели заплаток, отошедшие от дел" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Developer Information" +msgstr "Информация о сервере" + msgid "Current Translators" msgstr "Текущие переводчики" msgid "Past Translators" msgstr "Предыдущие переводчики" -msgid "Debugging Information" -msgstr "Отладочная информация" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Translator Information" +msgstr "Больше информации" msgid "_Name" msgstr "_Имя" @@ -12690,15 +13002,6 @@ "\n" "Принимается за PNG." -msgid "" -"Unrecognized file type\n" -"\n" -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"Нераспознанный тип файла\n" -"\n" -"Принимается за PNG." - #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -12709,16 +13012,6 @@ "\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Error saving image\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ошибка сохранения изображения\n" -"\n" -"%s" - msgid "Save Image" msgstr "Сохранить изображение" @@ -12825,6 +13118,10 @@ msgid "Insert Smiley" msgstr "Вставить смайлик" +#, fuzzy +msgid "Send Attention" +msgstr "Кнопка отправки" + msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>_Жирный</b>" @@ -12870,6 +13167,9 @@ msgid "_Smile!" msgstr "_Смайлик!" +msgid "_Attention!" +msgstr "" + msgid "Log Deletion Failed" msgstr "Удаление журнала не удалось" @@ -13809,6 +14109,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Управление своими смайликами" +#, fuzzy +msgid "Attention received" +msgstr "Требуется активация" + msgid "Select Buddy Icon" msgstr "Выбрать иконку собеседника" @@ -13890,10 +14194,13 @@ "Вы можете вставить эту картинку в сообщение или использовать её как иконку " "собеседника для этого пользователя" -#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like -#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really -#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? -#. * Probably not. I'll just give an error and return. +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of +#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no +#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... +#. * nothing we can really send. The only logical one is +#. * "Application," but do we really want to send a binary and +#. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and +#. * return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" msgstr "Нельзя отправить ярлык" @@ -13927,17 +14234,6 @@ msgid "Could not set icon" msgstr "Не удалось установить значок" -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Не удалось открыть файл '%s': %s" - -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Не удалось загрузить картинку '%s': причина не ясна, возможна порча файла " -"картинки" - #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "_Открыть ссылку" @@ -13967,6 +14263,10 @@ msgid "_Save File" msgstr "Сохранить файл" +#, fuzzy +msgid "Do you really want to clear?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить %s?" + msgid "Select color" msgstr "Выбрать цвет" @@ -15213,15 +15513,6 @@ msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<font color='#777777'>Не подсоединён к XMPP</font>" -msgid "Insert an <iq/> stanza." -msgstr "Вставить станс <iq/>." - -msgid "Insert a <presence/> stanza." -msgstr "Вставить станс <presence/>." - -msgid "Insert a <message/> stanza." -msgstr "Вставить станс <message/>." - #. *< name #. *< version #. * summary @@ -15229,9 +15520,139 @@ msgstr "Отправлять и получать прямые XMPP строфы." #. * description -msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." +#, fuzzy +msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "Этот модуль полезен для отладки XMPP серверов или клиентов." +#~ msgid "Error creating conference." +#~ msgstr "Ошибка создания конференции" + +#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" +#~ msgstr "Не удалось связать сокет с портом: %s" + +#~ msgid "Unable to listen on socket: %s" +#~ msgstr "Не удаётся прослушивать сокет: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s just sent you a Nudge!" +#~ msgstr "%s просто подтолкнул вас!" + +#~ msgid "Friendly name changes too rapidly" +#~ msgstr "Дружественные изменения именни слишком быстры" + +#~ msgid "This Hotmail account may not be active." +#~ msgstr "Эта учётная запись горячей почты может быть неактивна." + +#~ msgid "Profile URL" +#~ msgstr "URL профиля" + +#~ msgid "MSN Protocol Plugin" +#~ msgstr "Модуль протокола MSN" + +#~ msgid "%s is not a valid group." +#~ msgstr "%s не является допустимой группой." + +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "Неизвестная ошибка." + +#~ msgid "%s on %s (%s)" +#~ msgstr "%s на %s (%s)" + +#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" +#~ msgstr "Не удаётся добавить пользователя на %s (%s)" + +#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" +#~ msgstr "Не удаётся заблокировать пользователя на %s (%s)" + +#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +#~ msgstr "Не удаётся допустить пользователя на %s (%s)" + +#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +#~ msgstr "%s не может быть добавлен, так как список собеседников полон." + +#~ msgid "%s is not a valid passport account." +#~ msgstr "%s не является допустимой паспортной учётной записью." + +#~ msgid "Service Temporarily Unavailable." +#~ msgstr "Служба временно недоступна." + +#~ msgid "Unable to rename group" +#~ msgstr "Не удаётся переименовать группу" + +#~ msgid "Unable to delete group" +#~ msgstr "Не удаётся удалить группу" + +#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list." +#~ msgstr "%s добавил вас в свой список собеседников." + +#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +#~ msgstr "%s удалил вас из своего списка собеседников." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over " +#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Последнее предпринятое вами действие не может быть выполнено, так как вы " +#~ "превысили предел. Подождите 10 секунд и попытайтесь снова." + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">ЧаВо:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/" +#~ "FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC канал:</FONT> #pidgin на irc.freenode.net<BR><BR>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" + +#~ msgid "Debugging Information" +#~ msgstr "Отладочная информация" + +#~ msgid "" +#~ "Unrecognized file type\n" +#~ "\n" +#~ "Defaulting to PNG." +#~ msgstr "" +#~ "Нераспознанный тип файла\n" +#~ "\n" +#~ "Принимается за PNG." + +#~ msgid "" +#~ "Error saving image\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка сохранения изображения\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "Не удалось открыть файл '%s': %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "" +#~ "Не удалось загрузить картинку '%s': причина не ясна, возможна порча файла " +#~ "картинки" + +#~ msgid "Insert an <iq/> stanza." +#~ msgstr "Вставить станс <iq/>." + +#~ msgid "Insert a <presence/> stanza." +#~ msgstr "Вставить станс <presence/>." + +#~ msgid "Insert a <message/> stanza." +#~ msgstr "Вставить станс <message/>." + #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" @@ -15564,9 +15985,6 @@ #~ msgid "User Browsing" #~ msgstr "Проводник пользователя" -#~ msgid "User Gaming" -#~ msgstr "Игра пользователя" - #~ msgid "User Viewing" #~ msgstr "Просмотр пользователя" @@ -15948,9 +16366,6 @@ #~ msgid "Blood Type" #~ msgstr "Группа крови" -#~ msgid "Successed:" -#~ msgstr "Успешно:" - #~ msgid "You rejected %d's request" #~ msgstr "Вы отвергли запрос %d"