diff po/nl.po @ 14328:2ce396e60cea

[gaim-migrate @ 17023] several translation updates committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 24 Aug 2006 20:24:47 +0000
parents cfc2f7fcb3dd
children 4972fc6bc3bd
line wrap: on
line diff
--- a/po/nl.po	Thu Aug 24 20:05:56 2006 +0000
+++ b/po/nl.po	Thu Aug 24 20:24:47 2006 +0000
@@ -1,23 +1,1095 @@
-# translation of nl.po to 
-# translation of nl.po to Dutch
+# translation of gaim.po to Dutch
+# translation of nl.po to
 # Gaim Dutch translation
 # Copyright (C) 2003-2004, Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
-# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004, 2005.
-# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2004.
 #
 #
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gaim cvs\n"
+# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
+# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 16:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-26 12:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-21 13:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-21 14:36+0100\n"
 "Last-Translator: Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>\n"
-"Language-Team:  <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../console/gntaccount.c:95
+#: ../console/gntblist.c:168
+#: ../console/gntblist.c:219
+#: ../console/gntblist.c:232
+#: ../console/gntplugin.c:145
+#: ../console/gntplugin.c:190
+#: ../console/gntstatus.c:216
+#: ../console/gntstatus.c:224
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1365
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:675
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:686
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1178
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: ../console/gntaccount.c:95
+msgid "Account was not added"
+msgstr "Account niet toegevoegd"
+
+#: ../console/gntaccount.c:96
+msgid "Screenname of an account must be non-empty."
+msgstr "Gebruikersnaam van een acount mag niet leeg zijn."
+
+#: ../console/gntaccount.c:399
+#: ../gtk/gtkaccount.c:553
+msgid "New mail notifications"
+msgstr "Nieuwe e-mail meldingen"
+
+#: ../console/gntaccount.c:409
+#: ../gtk/gtkaccount.c:482
+msgid "Remember password"
+msgstr "Wachtwoord onthouden"
+
+#: ../console/gntaccount.c:450
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1395
+#: ../gtk/gtkblist.c:3779
+msgid "Modify Account"
+msgstr "Account bewerken"
+
+#: ../console/gntaccount.c:450
+msgid "New Account"
+msgstr "Nieuw account"
+
+#: ../console/gntaccount.c:476
+#: ../gtk/gtkaccount.c:394
+#: ../gtk/gtkft.c:642
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocol:"
+
+#: ../console/gntaccount.c:484
+#: ../gtk/gtkaccount.c:399
+#: ../gtk/gtkblist.c:4835
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Bijnaam:"
+
+#: ../console/gntaccount.c:497
+#: ../gtk/gtkaccount.c:473
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:934
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord: "
+
+#: ../console/gntaccount.c:507
+#: ../gtk/gtkblist.c:4856
+#: ../gtk/gtkblist.c:5221
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#. Cancel
+#: ../console/gntaccount.c:530
+#: ../console/gntaccount.c:591
+#: ../console/gntaccount.c:800
+#: ../console/gntblist.c:209
+#: ../console/gntblist.c:242
+#: ../console/gntblist.c:609
+#: ../console/gntblist.c:697
+#: ../console/gntprefs.c:202
+#: ../console/gntstatus.c:108
+#: ../console/gntstatus.c:380
+#: ../console/gntstatus.c:500
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1828
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2298
+#: ../gtk/gtkblist.c:5277
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:666
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:803
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:877
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:896
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:918
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:938
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:982
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1037
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1074
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1099
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:419
+#: ../gtk/gtkplugin.c:296
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1088
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:566
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:579
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:604
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:615
+#: ../gtk/gtkrequest.c:270
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:296
+#: ../libgaim/account.c:963
+#: ../libgaim/account.c:1134
+#: ../libgaim/account.c:1171
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:498
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:656
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:792
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:871
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:594
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1727
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1761
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:778
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:832
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1333
+#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:251
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:266
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:281
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:296
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:313
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1368
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2130
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2169
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2217
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5701
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5753
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5903
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5928
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5984
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6053
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:982
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:513
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:214
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:408
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:112
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:124
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:359
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:141
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:391
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:489
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:203
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3365
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3450
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3620
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5320
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5409
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5533
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:467
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1078
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1183
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:597
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:726
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1911
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:754
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:959
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3152
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3161
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#. Save
+#: ../console/gntaccount.c:534
+#: ../console/gntprefs.c:202
+#: ../console/gntstatus.c:383
+#: ../console/gntstatus.c:488
+#: ../gtk/gtkdebug.c:684
+#: ../gtk/gtkrequest.c:276
+#: ../libgaim/account.c:1170
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:593
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: ../console/gntaccount.c:586
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1822
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:293
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete %s?"
+msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?"
+
+#. Close any other opened delete window
+#: ../console/gntaccount.c:590
+msgid "Delete Account"
+msgstr "Account verwijderen"
+
+#: ../console/gntaccount.c:591
+#: ../console/gntaccount.c:654
+#: ../console/gntstatus.c:108
+#: ../console/gntstatus.c:170
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1827
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1087
+#: ../gtk/gtkrequest.c:273
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:295
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../console/gntaccount.c:617
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2130
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:519
+msgid "Accounts"
+msgstr "Accounts"
+
+#: ../console/gntaccount.c:623
+msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
+msgstr "U kunt accounts inschakelen/uitschakelen in de volgende lijst."
+
+#: ../console/gntaccount.c:646
+#: ../console/gntaccount.c:799
+#: ../console/gntblist.c:209
+#: ../console/gntblist.c:242
+#: ../console/gntnotify.c:282
+#: ../console/gntstatus.c:160
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2297
+#: ../gtk/gtkblist.c:5276
+#: ../gtk/gtkconv.c:1594
+#: ../gtk/gtkrequest.c:274
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:870
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2407
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:103
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:158
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:246
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5408
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:596
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
+
+#: ../console/gntaccount.c:650
+msgid "Modify"
+msgstr "Bewerken"
+
+#: ../console/gntaccount.c:724
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2246
+#, c-format
+msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
+msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s"
+
+#: ../console/gntaccount.c:797
+#: ../gtk/gtkaccount.c:2295
+msgid "Add buddy to your list?"
+msgstr "Gebruiker toevoegen aan uw lijst?"
+
+#: ../console/gntblist.c:160
+msgid "You must provide a screename for the buddy."
+msgstr "Geef een gebruikersnaam voor het contact."
+
+#: ../console/gntblist.c:162
+msgid "You must provide a group."
+msgstr "U moet wel een groep aangeven."
+
+#: ../console/gntblist.c:164
+msgid "You must select an account."
+msgstr "U moet een account aangeven."
+
+#: ../console/gntblist.c:168
+msgid "Error adding buddy"
+msgstr "Fout bij toevoegen van contact"
+
+#: ../console/gntblist.c:193
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1891
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:893
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2781
+msgid "Screen Name"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: ../console/gntblist.c:196
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:895
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:917
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:937
+#: ../gtk/gtkrequest.c:277
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:587
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: ../console/gntblist.c:199
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+#: ../console/gntblist.c:202
+#: ../console/gntnotify.c:131
+#: ../console/gntstatus.c:471
+#: ../gtk/gtknotify.c:406
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1255
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:450
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:153
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:189
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#: ../console/gntblist.c:208
+#: ../console/gntblist.c:496
+#: ../gtk/gtkblist.c:4789
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:442
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:736
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1075
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1174
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3066
+msgid "Add Buddy"
+msgstr "Contact toevoegen"
+
+#: ../console/gntblist.c:208
+msgid "Please enter buddy information."
+msgstr "Geef contactinformatie."
+
+#: ../console/gntblist.c:219
+#: ../console/gntblist.c:232
+msgid "Error adding group"
+msgstr "Fout bij toevoegen van groep"
+
+#: ../console/gntblist.c:220
+msgid "You must give a name for the group to add."
+msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep."
+
+#: ../console/gntblist.c:233
+msgid "A group with the name already exists."
+msgstr "Die groep bestaat al."
+
+#: ../console/gntblist.c:240
+#: ../console/gntblist.c:498
+#: ../gtk/gtkblist.c:5273
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5319
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5406
+msgid "Add Group"
+msgstr "Groep toevoegen"
+
+#: ../console/gntblist.c:240
+msgid "Enter the name of the group"
+msgstr "Geef de naam van de groep"
+
+#: ../console/gntblist.c:471
+msgid "Auto-join"
+msgstr "Auto-deelnemen"
+
+#: ../console/gntblist.c:516
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:878
+msgid "Get Info"
+msgstr "Extra info"
+
+#: ../console/gntblist.c:521
+msgid "Add Buddy Pounce"
+msgstr "Contact-alarm toevoegen"
+
+#: ../console/gntblist.c:528
+#: ../gtk/gtkconv.c:1542
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:616
+msgid "Send File"
+msgstr "Bestanden Verzenden"
+
+#: ../console/gntblist.c:532
+msgid "View Log"
+msgstr "Logboek"
+
+#: ../console/gntblist.c:605
+#, c-format
+msgid "Please enter the new name for %s"
+msgstr "Geef de nieuwe naam voor %s"
+
+#. These are common for everything
+#: ../console/gntblist.c:607
+#: ../console/gntblist.c:608
+#: ../console/gntblist.c:752
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
+
+#: ../console/gntblist.c:607
+msgid "Enter empty string to reset the name."
+msgstr "Niets invullen om de naam te herstellen."
+
+#: ../console/gntblist.c:685
+msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
+msgstr "Verwijderen van deze groep verwijdert ook de gebruikers in deze groep"
+
+#: ../console/gntblist.c:690
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?"
+
+#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
+#: ../console/gntblist.c:693
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Verwijderen bevestigen"
+
+#: ../console/gntblist.c:696
+#: ../console/gntblist.c:754
+#: ../gtk/gtkblist.c:1027
+#: ../gtk/gtkconv.c:1591
+#: ../gtk/gtkrequest.c:275
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../console/gntblist.c:818
+#: ../console/gntblist.c:867
+#, c-format
+msgid "Account: %s (%s)"
+msgstr "Account: %s (%s)"
+
+#: ../console/gntblist.c:845
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Idle: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Inactief: %s"
+
+#: ../console/gntblist.c:856
+#, c-format
+msgid ""
+"Online: %d\n"
+"Total: %d"
+msgstr ""
+"On-line: %d\n"
+"Totaal: %d"
+
+#: ../console/gntblist.c:1074
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:814
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:467
+msgid "New..."
+msgstr "Nieuw..."
+
+#: ../console/gntblist.c:1081
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:815
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:468
+msgid "Saved..."
+msgstr "Opgeslagen..."
+
+#. Buddy List
+#: ../console/gntblist.c:1284
+#: ../console/gntprefs.c:197
+#: ../gtk/gtkblist.c:3895
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:479
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Contactenlijst"
+
+#: ../console/gntconn.c:12
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../console/gntconn.c:15
+#, c-format
+msgid "%s disconnected."
+msgstr "%s heeft de verbinding verbroken."
+
+#: ../console/gntconn.c:16
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was disconnected due to the following error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s heeft de verbinding verbroken om de volgende reden:\n"
+"%s"
+
+#: ../console/gntconn.c:19
+#: ../gtk/gtkblist.c:3776
+#: ../libgaim/account.c:990
+#: ../libgaim/connection.c:99
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Verbindingfout"
+
+#: ../console/gntconv.c:78
+#: ../gtk/gtkconv.c:472
+msgid "No such command."
+msgstr "Opdracht bestaat niet."
+
+#: ../console/gntconv.c:82
+#: ../gtk/gtkconv.c:479
+msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
+msgstr "Syntax-fout:  U gaf de verkeerde hoeveelheid argumenten bij die opdracht."
+
+#: ../console/gntconv.c:87
+#: ../gtk/gtkconv.c:484
+msgid "Your command failed for an unknown reason."
+msgstr "Uw opdracht mislukte om een onbekende reden."
+
+#: ../console/gntconv.c:92
+#: ../gtk/gtkconv.c:490
+msgid "That command only works in chats, not IMs."
+msgstr "Die opdracht werkt alleen in chats, niet in gewone gesprekken."
+
+#: ../console/gntconv.c:95
+#: ../gtk/gtkconv.c:493
+msgid "That command only works in IMs, not chats."
+msgstr "Die opdracht werkt alleen in gewone gesprekken, niet in chats."
+
+#: ../console/gntconv.c:99
+#: ../gtk/gtkconv.c:497
+msgid "That command doesn't work on this protocol."
+msgstr "Die opdracht werkt niet met dit protocol."
+
+#: ../console/gntconv.c:106
+msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
+msgstr "Opdrachten worden nog niet ondersteund. Bericht NIET verzonden."
+
+#: ../console/gntconv.c:189
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. Print the list of users in the room
+#: ../console/gntconv.c:334
+msgid "List of users:\n"
+msgstr "Gebruikerslijst:\n"
+
+#: ../console/gntconv.c:466
+#: ../gtk/gtkconv.c:366
+msgid "Supported debug options are:  version"
+msgstr "Ondersteunde debug-opties zijn:  version"
+
+#: ../console/gntconv.c:501
+#: ../gtk/gtkconv.c:402
+msgid "No such command (in this context)."
+msgstr "Opdracht onbekend (in deze context)."
+
+#: ../console/gntconv.c:504
+#: ../gtk/gtkconv.c:405
+msgid ""
+"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
+"The following commands are available in this context:\n"
+msgstr ""
+"Gebruik \"/help &lt;opdracht&gt;\" voor hulp bij een bepaalde opdracht.\n"
+"De volgende opdrachten zijn hiervoor beschikbaar:\n"
+
+#: ../console/gntconv.c:545
+#: ../gtk/gtkconv.c:6584
+msgid "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a command."
+msgstr "say &lt;bericht&gt;:  Stuur een bericht alsof je geen opdracht hiervoor gebruikt."
+
+#: ../console/gntconv.c:548
+#: ../gtk/gtkconv.c:6587
+msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
+msgstr "me &lt;actie&gt;:  Een IRC-achtige actie naar persoon / chat sturen."
+
+#: ../console/gntconv.c:551
+#: ../gtk/gtkconv.c:6590
+msgid "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current conversation."
+msgstr "debug &lt;optie&gt;:  Diverse debug-gegevens naar het huidige gesprek sturen."
+
+#: ../console/gntconv.c:554
+#: ../gtk/gtkconv.c:6593
+msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
+msgstr "clear: Maakt het gespreksvenster schoon."
+
+#: ../console/gntconv.c:557
+#: ../gtk/gtkconv.c:6596
+msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
+msgstr "help &lt;opdracht&gt;:  Hulp bij een specifieke opdracht."
+
+#: ../console/gntconv.c:562
+msgid "plugins: Show the plugins window."
+msgstr "plugins: Plugins-venster weergeven."
+
+#: ../console/gntconv.c:565
+msgid "buddylist: Show the buddylist."
+msgstr "buddylist: Contactenlijst weergeven."
+
+#: ../console/gntconv.c:568
+msgid "accounts: Show the accounts window."
+msgstr "accounts: Accounts-venster weergeven."
+
+#: ../console/gntconv.c:571
+msgid "debugwin: Show the debug window."
+msgstr "debugwin: Debugvenster weergeven."
+
+#: ../console/gntconv.c:574
+msgid "prefs: Show the preference window."
+msgstr "prefs: Voorkeuren weergeven."
+
+#: ../console/gntconv.c:577
+msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
+msgstr "statuses: Venster met opgeslagen statussen weergeven."
+
+#: ../console/gntdebug.c:95
+#: ../gtk/gtkdebug.c:636
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Debugvenster"
+
+#: ../console/gntgaim.c:145
+#, c-format
+msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "%s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n"
+
+#: ../console/gntgaim.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Gebruik: %s [OPTIE]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=MAP    MAP gebruiken voor opslaan configuratie\n"
+"  -d, --debug         debugberichten naar stdout sturen\n"
+"  -h, --help          deze hulptekst weergeven\n"
+"  -n, --nologin       niet automatisch aanmelden\n"
+"  -v, --version       versie-info weergeven\n"
+
+#: ../console/gntnotify.c:55
+#: ../gtk/gtkblist.c:3778
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:665
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:802
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:876
+#: ../gtk/gtkrequest.c:269
+#: ../libgaim/account.c:962
+#: ../libgaim/account.c:1133
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:497
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:655
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:791
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1332
+#: ../libgaim/protocols/jabber/xdata.c:337
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:250
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:265
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:280
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:295
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1367
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2129
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2216
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5700
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5902
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5927
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5983
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:466
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1182
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:424
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:462
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:725
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1297
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1910
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:753
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3151
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3160
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../console/gntnotify.c:122
+msgid "Emails"
+msgstr "E-mails"
+
+#: ../console/gntnotify.c:128
+#: ../console/gntnotify.c:182
+msgid "You have mail!"
+msgstr "Er is e-mail!"
+
+#: ../console/gntnotify.c:131
+#: ../gtk/gtknotify.c:418
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1128
+msgid "From"
+msgstr "Van"
+
+#: ../console/gntnotify.c:131
+#: ../gtk/gtknotify.c:427
+msgid "Subject"
+msgstr "Onderwerp"
+
+#: ../console/gntnotify.c:139
+#: ../console/gntplugin.c:169
+#: ../console/gntplugin.c:250
+#: ../console/gntstatus.c:175
+#: ../gtk/gtkrequest.c:272
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:357
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:377
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+#: ../console/gntnotify.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) has %d new message."
+msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
+msgstr[0] "%s wil u %s toesturen (%s)"
+msgstr[1] "%s wil u %s toesturen (%s)"
+
+#: ../console/gntnotify.c:182
+#: ../gtk/gtknotify.c:336
+msgid "New Mail"
+msgstr "Nieuwe e-mail"
+
+#: ../console/gntnotify.c:205
+#: ../gtk/gtknotify.c:853
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2588
+#, c-format
+msgid "Info for %s"
+msgstr "Info voor %s"
+
+#: ../console/gntnotify.c:206
+#: ../gtk/gtknotify.c:854
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:471
+msgid "Buddy Information"
+msgstr "Contactinformatie"
+
+#: ../console/gntnotify.c:279
+msgid "Continue"
+msgstr "Doorgaan"
+
+#: ../console/gntnotify.c:285
+#: ../gtk/gtkconv.c:1570
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: ../console/gntnotify.c:288
+#: ../gtk/gtkconv.c:1531
+msgid "IM"
+msgstr "Bericht"
+
+#: ../console/gntnotify.c:291
+msgid "Join"
+msgstr "Deelnemen"
+
+#: ../console/gntnotify.c:294
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3449
+msgid "Invite"
+msgstr "Uitnodigen"
+
+#: ../console/gntnotify.c:297
+msgid "(none)"
+msgstr "(geen)"
+
+#: ../console/gntplugin.c:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Name: %s\n"
+"Version: %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Author: %s\n"
+"Website: %s\n"
+"Filename: %s\n"
+msgstr ""
+"Naam: %s\n"
+"Versie: %s\n"
+"Omschrijving: %s\n"
+"Auteur: %s\n"
+"Webstek: %s\n"
+"Bestand: %s\n"
+
+#: ../console/gntplugin.c:146
+msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
+msgstr "Plugins moet geladen zijn voordat u deze kunt configureren."
+
+#: ../console/gntplugin.c:184
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../console/gntplugin.c:185
+msgid "Still need to do something about this."
+msgstr "Hier moet nog wat aan gedaan worden."
+
+#: ../console/gntplugin.c:191
+msgid "No configuration options for this plugin."
+msgstr "Geen configuratie voor deze plugin."
+
+#: ../console/gntplugin.c:207
+#: ../gtk/gtkplugin.c:538
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:520
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: ../console/gntplugin.c:212
+msgid "You can (un)load plugins from the following list."
+msgstr "U kunt plugins aan-/uitzetten in de volgende lijst."
+
+#: ../console/gntplugin.c:255
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "Plugin instellen"
+
+#: ../console/gntprefs.c:101
+msgid "Show Idle Time"
+msgstr "Inactiviteit weergeven"
+
+#: ../console/gntprefs.c:107
+msgid "Show Timestamps"
+msgstr "Tijd in gesprek"
+
+#: ../console/gntprefs.c:108
+msgid "Notify buddies when you are typing"
+msgstr "Laat anderen weten dat je aan het typen bent"
+
+#: ../console/gntprefs.c:114
+msgid "Log format"
+msgstr "Logboekopmaak"
+
+#: ../console/gntprefs.c:115
+msgid "Log IMs"
+msgstr "IM's bijhouden"
+
+#: ../console/gntprefs.c:116
+msgid "Log chats"
+msgstr "Chats opslaan"
+
+#: ../console/gntprefs.c:117
+msgid "Log status change events"
+msgstr "Statusveranderingen opslaan"
+
+#. Conversations
+#: ../console/gntprefs.c:198
+#: ../gtk/gtkprefs.c:823
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1883
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:493
+msgid "Conversations"
+msgstr "Gesprekken"
+
+#: ../console/gntprefs.c:199
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1313
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1894
+msgid "Logging"
+msgstr "Logboek"
+
+#: ../console/gntprefs.c:201
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1919
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:521
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: ../console/gntrequest.c:467
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Nog niet geïmplementeerd."
+
+#: ../console/gntstatus.c:104
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
+msgstr "Wilt u \"%s\" echt verwijderen?"
+
+#: ../console/gntstatus.c:107
+msgid "Delete Status"
+msgstr "Status verwijderen"
+
+#: ../console/gntstatus.c:136
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:526
+msgid "Saved Statuses"
+msgstr "Opgeslagen statussen"
+
+#: ../console/gntstatus.c:143
+#: ../console/gntstatus.c:434
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:433
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:283
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:921
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1484
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../console/gntstatus.c:143
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:448
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../console/gntstatus.c:143
+#: ../console/gntstatus.c:459
+#: ../console/gntstatus.c:471
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:459
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:923
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:256
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:263
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1590
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1600
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1606
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1615
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1620
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:227
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1195
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1205
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1215
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1225
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1235
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1247
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2872
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2978
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2984
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2990
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5366
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5381
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5386
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5594
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5606
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5619
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5626
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5633
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3263
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3269
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3275
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3354
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1544
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:246
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3394
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3400
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2281
+msgid "Message"
+msgstr "Bericht"
+
+#: ../console/gntstatus.c:155
+msgid "Use"
+msgstr "Gebruiken"
+
+#: ../console/gntstatus.c:165
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
+
+#: ../console/gntstatus.c:216
+msgid "Invalid title"
+msgstr "Ongeldige titel"
+
+#: ../console/gntstatus.c:217
+msgid "Please enter a non-empty title for the status."
+msgstr "Geef een titel voor de status."
+
+#: ../console/gntstatus.c:224
+msgid "Duplicate title"
+msgstr "Dubbele titel"
+
+#  Different status message expander
+#: ../console/gntstatus.c:225
+msgid "Please enter a different title for the status."
+msgstr "Geef alstublieft een andere titel aan de status."
+
+#: ../console/gntstatus.c:348
+msgid "Substatus"
+msgstr "Substatus"
+
+#. Set up stuff for the account box
+#: ../console/gntstatus.c:351
+#: ../gtk/gtkblist.c:4883
+#: ../gtk/gtkblist.c:5201
+msgid "Account:"
+msgstr "Account:"
+
+#: ../console/gntstatus.c:359
+#: ../gtk/gtkft.c:645
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../console/gntstatus.c:374
+msgid "Message:"
+msgstr "Bericht:"
+
+#: ../console/gntstatus.c:423
+msgid "Edit Status"
+msgstr "Status bewerken"
+
+#: ../console/gntstatus.c:442
+#: ../console/gntstatus.c:471
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:912
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1059
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1024
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1573
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1577
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:629
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:636
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:662
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1166
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2871
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2875
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:760
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:766
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:769
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2970
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#  Different status message expander
+#: ../console/gntstatus.c:465
+msgid "Use different status for following accounts"
+msgstr "Een andere status gebruiken voor de volgende accounts"
+
+#. Save & Use
+#: ../console/gntstatus.c:494
+msgid "Save & Use"
+msgstr "Opslaan & gebruiken"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:131
+#, c-format
+msgid "%s just signed on"
+msgstr "%s heeft zich aangemeld"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:138
+#, c-format
+msgid "%s just signed off"
+msgstr "%s heeft zich afgemeld"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:146
+#, c-format
+msgid "%s sent you a message"
+msgstr "%s heeft u een bericht gestuurd"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:165
+#, c-format
+msgid "%s said your nick in %s"
+msgstr "%s heeft uw naam gezegd in %s"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:167
+#, c-format
+msgid "%s sent a message in %s"
+msgstr "%s heeft een bericht gestuurd in %s"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:204
+msgid "Buddy signs on/off"
+msgstr "Contact meldt zich aan/af"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:205
+msgid "You receive an IM"
+msgstr "U ontvangt een IM"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:206
+msgid "Someone speaks in a chat"
+msgstr "Iemand spreekt in een chatgesprek"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:207
+msgid "Someone says your name in a chat"
+msgstr "Iemand zegt uw naam in de chatgesprek"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:235
+msgid "Notify with a toaster when"
+msgstr "Notificatievenster weergeven wanneer"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:250
+msgid "Beep too!"
+msgstr "Ook een piep geven!"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:269
+msgid "GntGf"
+msgstr "GntGf"
+
+#: ../console/plugins/gntgf.c:271
+#: ../console/plugins/gntgf.c:272
+msgid "Toaster plugin for GntGaim."
+msgstr "Notificatievensterplugin voor GntGaim"
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:119
+#: ../gtk/plugins/history.c:120
+#, c-format
+msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
+msgstr "<b>Gesprek met %s op %s:</b><br>"
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:140
+#: ../gtk/plugins/history.c:147
+msgid "History Plugin Requires Logging"
+msgstr "De geschiedenisplugin vereist bijhouden van logboek"
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:141
+#: ../gtk/plugins/history.c:148
+msgid ""
+"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
+"\n"
+"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)."
+msgstr ""
+"Logboek bijhouden kan worden ingeschakeld via Extra -> Voorkeuren -> Logboek.\n"
+"\n"
+"Het inschakelen hiervan zal u de mogelijkheid geven om geschiedenis op te vragen."
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:181
+msgid "GntHistory"
+msgstr "GntGeschiedenis"
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:183
+#: ../gtk/plugins/history.c:190
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr "Geeft recente gesprekken weer in een nieuw gesprek"
+
+#: ../console/plugins/gnthistory.c:184
+#: ../gtk/plugins/history.c:191
+msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
+msgstr "Wanneer een nieuw gesprek wordt gestart, voegt deze plugin het vorige gesprek in."
 
 #: ../gaim.desktop.in.h:1
 msgid "Gaim Internet Messenger"
@@ -31,2716 +1103,384 @@
 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
 msgstr "Multi-protocol programma voor expresberichten"
 
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ciphertest.c:264
-msgid "Cipher Test"
-msgstr "Codering testen"
-
-#  *< name
-#  *< version
-#  *  summary
-#  *  description
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ciphertest.c:267
-#: ../plugins/ciphertest.c:269
-msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
-msgstr "De meegeleverde coderingen testen."
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Buddy is idle"
-msgstr "Contact is inactief:"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Buddy is away"
-msgstr "Contact is weg:"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Buddy is \"extended\" away"
-msgstr "Contact is weg:"
-
-#. Not used yet.
-#: ../plugins/contact_priority.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Buddy is mobile"
-msgstr "Contact is inactief:"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Buddy is offline"
-msgstr "Contact is off-line:"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:90
-msgid "Point values to use when..."
-msgstr "Te gebruiken puntentelling bij..."
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:118
-msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n"
-msgstr "Het contact met de <i>hoogste score</i> is het contact met de hoogste prioriteit in de contactgroep.\n"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:125
-msgid "Use last buddy when scores are equal"
-msgstr "Laatstgebruikte contact gebruiken als scores gelijk zijn"
-
-#: ../plugins/contact_priority.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "Puntentelling voor account..."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/contact_priority.c:182
-msgid "Contact Priority"
-msgstr "Contactprioriteit"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *< summary
-#: ../plugins/contact_priority.c:185
-msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-msgstr "Geeft de mogelijkheid om waardes toe te kennen aan de status van het contact."
-
-#. *< description
-#: ../plugins/contact_priority.c:187
-msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
-msgstr "Geeft de mogelijkheid om de waardes te veranderen van de diverse contactstatussen bij berekening van de prioriteit."
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Crazychat"
-msgstr "Chat"
-
-#  *< name
-#  *< version
-#  *  summary
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
-msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
-msgstr "Plugin om een crazychat sessie te starten."
-
-#  *  description
-#. *  description
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
-msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
-msgstr "Gebruikt gaim om IPs te verkrijgen van contacten om zo een crazychatsessie te starten"
-
-#. make the network configuration frame
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Instellingen voor muisgebaren"
-
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
-#, fuzzy
-msgid "TCP port"
-msgstr "TOC poort"
-
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
-#, fuzzy
-msgid "UDP port"
-msgstr "semafoon poort"
-
-#. make the feature configuration frame
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Feature Calibration"
-msgstr "Toestemming vragen"
-
-#. add enabled / disabled
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345
-#: ../src/gtkaccount.c:2251
-#: ../src/gtkplugin.c:577
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ingeschakeld"
-
-#: ../plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
-msgid "Disabled"
-msgstr "Uitgeschakeld"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/dbus-example.c:135
-msgid "DBus"
-msgstr "DBus"
-
-#  *< name
-#  *< version
-#  *  summary
-#  *  description
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/dbus-example.c:138
-#: ../plugins/dbus-example.c:140
-msgid "DBus Plugin Example"
-msgstr "DBus Voorbeeldplugin"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:154
-msgid "Right-click for more unread messages...\n"
-msgstr "Klik met de rechter muisknop voor meer ongelezen berichten...\n"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:157
-#: ../src/gtkblist.c:3274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d unread message from %s\n"
-msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
-msgstr[0] "Bericht van %s"
-msgstr[1] "Bericht van %s"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Change Status"
-msgstr "Adres veranderen in: "
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:435
-#: ../src/gtkstatusbox.c:663
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1101
-#: ../src/protocols/msn/state.c:29
-#: ../src/protocols/msn/state.c:30
-#: ../src/protocols/msn/state.c:37
-#: ../src/protocols/msn/state.c:38
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2845
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2733
-#: ../src/status.c:155
-msgid "Available"
-msgstr "Beschikbaar"
-
-#. Away stuff
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:439
-#: ../src/gtkprefs.c:1759
-#: ../src/gtkstatusbox.c:664
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:520
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1105
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2848
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:729
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6759
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7800
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1469
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3187
-#: ../src/status.c:158
-msgid "Away"
-msgstr "Afwezig"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:443
-#: ../src/gtkstatusbox.c:665
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:733
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2727
-#: ../src/status.c:157
-msgid "Invisible"
-msgstr "Onzichtbaar"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:447
-#: ../src/gtkblist.c:3004
-#: ../src/gtkstatusbox.c:666
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1099
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2857
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:795
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7772
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2731
-#: ../src/status.c:154
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline "
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:467
-#: ../src/gtkstatusbox.c:671
-msgid "New..."
-msgstr "Nieuw..."
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:468
-#: ../src/gtkstatusbox.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Saved..."
-msgstr "Bestand opslaan..."
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:484
-#, fuzzy
-msgid "Show Buddy List"
-msgstr "Contactenlijst"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:489
-#, fuzzy
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Verstuur bericht"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:510
-msgid "New Message..."
-msgstr "Nieuw bericht..."
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:519
-#: ../src/gtkaccount.c:2467
-msgid "Accounts"
-msgstr "Accounts"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:520
-#: ../src/gtkplugin.c:541
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:521
-#: ../src/gtkprefs.c:1900
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:525
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Geluiden dempen"
-
-#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
-#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
-#.
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:538
-msgid "Quit"
-msgstr "Afsluiten"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:679
-msgid "Blink tray icon for unread..."
-msgstr "Pictogram in mededelingengebied laten knipperen bij ongelezen..."
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:682
-#, fuzzy
-msgid "_Instant Messages:"
-msgstr "Expresberichten"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:684
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:692
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:424
-#: ../src/gtkprefs.c:823
-#: ../src/gtkprefs.c:1749
-#: ../src/gtkprefs.c:1763
-msgid "Never"
-msgstr "Nooit"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:685
-#, fuzzy
-msgid "In hidden conversations"
-msgstr "Gesprek sluiten"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:686
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:694
-#: ../plugins/timestamp_format.c:39
-#: ../plugins/timestamp_format.c:48
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:425
-#: ../src/gtkprefs.c:825
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Afwezig"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:690
-#, fuzzy
-msgid "C_hat Messages:"
-msgstr "Kanaalberichten"
-
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:693
-msgid "When my nick is said"
-msgstr "Wanneer mijn bijnaam wordt gezegd"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:720
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Systeemvakpictogram"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:723
-msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Geeft een pictogram voor Gaim weer in het mededelingengebied."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/docklet/docklet.c:725
-#, fuzzy
-msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for unread messages."
-msgstr "Communiceert met het mededelingengebied (zit o.a. in GNOME, KDE of windows) om op die manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang te geven tot veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen of juist weer te geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende berichten te laten wachten totdat erop geklikt wordt, net als in ICQ."
-
-#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
-msgid "Orientation"
-msgstr "Oriëntatie"
-
-#: ../plugins/docklet/eggtrayicon.c:124
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "De oriëntatie van het systeemvak."
-
-#: ../plugins/extplacement.c:80
-msgid "By conversation count"
-msgstr "Op hoeveelheid gesprekken"
-
-#: ../plugins/extplacement.c:101
-msgid "Conversation Placement"
-msgstr "Plaatsing van gesprekken"
-
-#: ../plugins/extplacement.c:106
-msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "Aantal gesprekken per venster"
-
-#: ../plugins/extplacement.c:112
-msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-msgstr "Gescheiden vensters voor gesprekken en chats bij plaatsen op nummer"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/extplacement.c:135
-msgid "ExtPlacement"
-msgstr "ExtPlaatsing"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#: ../plugins/extplacement.c:137
-msgid "Extra conversation placement options."
-msgstr "Extra opties voor plaatsen van gespreksvensters."
-
-#. *< summary
-#. *  description
-#: ../plugins/extplacement.c:139
-msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats"
-msgstr "Het aantal gesprekken per venster beperken, al of niet met splitsing van chats en gewone gesprekken."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/filectl.c:245
-msgid "Gaim File Control"
-msgstr "Gaim bestandsbesturing"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/filectl.c:248
-#: ../plugins/filectl.c:250
-msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
-msgstr "Hiermee kunt u gaim besturen door opdrachten in een bestand te zetten."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/gaiminc.c:91
-msgid "Gaim Demonstration Plugin"
-msgstr "Gaim demonstratieplugin"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/gaiminc.c:94
-msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "Een voorbeeldplugin wat dingen doet - Zie de beschrijving."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/gaiminc.c:96
-msgid ""
-"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
-"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
-"- It reverses all incoming text\n"
-"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
-msgstr ""
-"Dit is een erg gave plugin die een hoop dingen doet:\n"
-"- Het vertelt je wie het programma geschreven heeft bij aanmelden\n"
-"- Het keert alle binnenkomende tekst om\n"
-"- Het stuurt direct een bericht naar mensen wanneer ze on-line komen"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:41
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Cursorkleur"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:42
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Secundaire cursorkleur"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Hyperlink Color"
-msgstr "Kleur van verwijzing"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:56
-#, fuzzy
-msgid "GtkTreeView Expander Size"
-msgstr "Uitklapgrootte"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:57
-msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
-msgstr "GtkTreeView Horizontal Separation"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Conversation Entry"
-msgstr "Gesprekken"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Gesprekken"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Aanmeldserver"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Request Dialog"
-msgstr "Dubieuze aanvraag"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Notify Dialog"
-msgstr "Melding geven voor"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:91
-#, fuzzy
-msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
-msgstr "Uitklapgrootte"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select Color for %s"
-msgstr ":Tekstkleur selecteren"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:289
-#, fuzzy
-msgid "Select Color"
-msgstr ":Tekstkleur selecteren"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select Font for %s"
-msgstr "Lettertype selecteren"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:362
-#, fuzzy
-msgid "Select Interface Font"
-msgstr "Lettertype selecteren"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:415
-#, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "Geslacht"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:420
-#, fuzzy
-msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr "Interface-instellingen"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:440
-msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr "GTK+ Text Shortcut Theme"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:475
-#, fuzzy
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Kle_uren negeren"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:499
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Elementgrootte"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:520
-#, fuzzy
-msgid "Fonts"
-msgstr "Accounts"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:543
-#, fuzzy
-msgid "Tools"
-msgstr "/E_xtra"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:548
-#, c-format
-msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
-msgstr "Instellingen opslaan in %s%sgtkrc-2.0"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:556
-msgid "Re-read gtkrc files"
-msgstr "gtkrc-bestanden opnieuw inlezen"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:583
-#, fuzzy
-msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
-msgstr "Gaim bestandsbesturing"
-
-#: ../plugins/gaimrc.c:585
-#: ../plugins/gaimrc.c:586
-msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr "Geeft toegang tot veelgebruikte gtkrc-instellingen"
-
-#. Configuration frame
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:235
-msgid "Mouse Gestures Configuration"
-msgstr "Instellingen voor muisgebaren"
-
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:242
-msgid "Middle mouse button"
-msgstr "Middelste muisknop"
-
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:247
-msgid "Right mouse button"
-msgstr "Rechter muisknop"
-
-#. "Visual gesture display" checkbox
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:259
-msgid "_Visual gesture display"
-msgstr "_Visuele gebarenweergave"
-
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:289
-msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Muisgebaren"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:292
-msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr "Ondersteuning voor muisgebaren"
-
-#. *  description
-#: ../plugins/gestures/gestures.c:294
-msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
-"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
-"\n"
-"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
-msgstr ""
-"Geeft ondersteuning voor muisgebaren in gespreksvensters.\n"
-"Sleep met de middelste muisknop ingedruk om bepaalde acties uit te voeren:\n"
-"\n"
-"Sleep naar beneden en dan naar rechts om een gesprek te sluiten.\n"
-"Sleep naar boven en dan naar links om naar het vorige gesprek te gaan.\n"
-"Sleep naar boven en dan naar rechts om naar het volgende gesprek te gaan."
-
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119
-#: ../src/gtkplugin.c:590
-#: ../src/gtkroomlist.c:604
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:755
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1524
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Expresberichten"
-
-#. Add the label.
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:454
-msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
-msgstr "Kies een persoon uit het hieronder weergegeven adresboek, of voeg een nieuw persoon toe."
-
-#. "Search"
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:467
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1411
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8320
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5532
-msgid "Search"
-msgstr "Zoeken"
-
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:548
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306
-#: ../src/gtkblist.c:4543
-#: ../src/gtkblist.c:4907
-msgid "Group:"
-msgstr "Groep:"
-
-#. "New Person" button
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:574
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
-msgid "New Person"
-msgstr "Nieuw persoon"
-
-#. "Select Buddy" button
-#: ../plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:591
-msgid "Select Buddy"
-msgstr "Contact selecteren"
-
-#. Add the label.
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
-msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
-msgstr "Kies een persoon uit uw adresboek om dit contact aan toe te voegen, of maak een nieuw persoon aan."
-
-#. Add the expander
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
-#, fuzzy
-msgid "User _details"
-msgstr "Gebruikerdetails verbergen"
-
-#. "Associate Buddy" button
-#: ../plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
-msgid "_Associate Buddy"
-msgstr "Contact _associëren"
-
-#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:73
-#: ../plugins/gevolution/eds-utils.c:86
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1125
-msgid "None"
-msgstr "Niet"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevo-util.c:64
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: ../src/blist.c:516
-#: ../src/blist.c:1270
-#: ../src/blist.c:1495
-#: ../src/gtkblist.c:4352
-#: ../src/protocols/jabber/roster.c:65
-msgid "Buddies"
-msgstr "Contacten"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:262
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Unable to send e-mail"
-msgstr "Kan het bericht niet verzenden."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:263
-msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr "Kan evolution niet vinden."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:269
-msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
-msgstr "De contactpersoon kan niet gevonden worden in het Evolution adresboek."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:286
-msgid "Add to Address Book"
-msgstr "Toevoegen aan adresboek"
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Send E-Mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#. Configuration frame
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:417
-msgid "Evolution Integration Configuration"
-msgstr "Evolution integratie-opties"
-
-#. Label
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:420
-msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
-msgstr "Selecteer de accounts waar contacten automatisch aan toegevoegd moeten worden."
-
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:450
-#: ../plugins/idle.c:147
-#: ../plugins/idle.c:183
-#: ../src/gtknotify.c:371
-#: ../src/gtkpounce.c:1260
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:527
-msgid "Evolution Integration"
-msgstr "Integratie met Evolution"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:530
-#: ../plugins/gevolution/gevolution.c:532
-#, fuzzy
-msgid "Provides integration with Evolution."
-msgstr "Verzorgt de integratie met Ximian Evolution."
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
-msgid "Please enter the person's information below."
-msgstr "Vul hieronder de persoonsgegevens in."
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
-msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
-msgstr "Vul hieronder de gebruikersnaam en accounttype van uw contact in."
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
-msgid "Account type:"
-msgstr "Accounttype:"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
-#: ../src/gtkaccount.c:784
-#, fuzzy
-msgid "Screen name:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
-
-#. Optional Information section
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Optionele informatie:"
-
-#. Label
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337
-#: ../src/gtkaccount.c:424
-#: ../src/gtkaccount.c:446
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:635
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Contactplaatje"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
-msgid "First name:"
-msgstr "Voornaam:"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
-msgid "Last name:"
-msgstr "Achternaam:"
-
-#: ../plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
-msgid "E-mail:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/gtk-signals-test.c:160
-msgid "GTK Signals Test"
-msgstr "GTK Signalentest"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/gtk-signals-test.c:163
-#: ../plugins/gtk-signals-test.c:165
-msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-msgstr "Test om te zien of alle UI-signalen correct werken."
-
-#: ../plugins/history.c:143
-msgid "History Plugin Requires Logging"
-msgstr "De geschiedenisplugin vereist bijhouden van logboek"
-
-#: ../plugins/history.c:144
-msgid ""
-"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
-"\n"
-"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)."
-msgstr ""
-"Logboek bijhouden kan worden ingeschakeld via Extra -> Voorkeuren -> Logboek.\n"
-"\n"
-"Het inschakelen hiervan zal u de mogelijkheid geven om geschiedenis op te vragen."
-
-#: ../plugins/history.c:184
-msgid "History"
-msgstr "Geschiedenis"
-
-#: ../plugins/history.c:186
-msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Geeft recente gesprekken weer in een nieuw gesprek"
-
-#: ../plugins/history.c:187
-msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
-msgstr "Wanneer een nieuw gesprek wordt gestart, voegt deze plugin het vorige gesprek in."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/iconaway.c:82
-msgid "Iconify on Away"
-msgstr "Minimaliseren bij afwezigheid"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/iconaway.c:85
-#: ../plugins/iconaway.c:87
-msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "Minimaliseert het gespreksvenster en de contactenlijst bij afwezigheid."
-
-#: ../plugins/idle.c:152
-#: ../plugins/idle.c:210
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuten"
-
-#: ../plugins/idle.c:159
-#: ../plugins/idle.c:192
-#: ../plugins/idle.c:217
-#: ../plugins/idle.c:306
-msgid "I'dle Mak'er"
-msgstr "'k ben d'r nie"
-
-#: ../plugins/idle.c:160
-#: ../plugins/idle.c:249
-msgid "Set Account Idle Time"
-msgstr "Afwezigheidstijd instellen"
-
-#: ../plugins/idle.c:163
-#: ../plugins/idle.c:221
-msgid "_Set"
-msgstr "_Activeren"
-
-#: ../plugins/idle.c:164
-#: ../plugins/idle.c:197
-#: ../plugins/idle.c:222
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuleren"
-
-#: ../plugins/idle.c:177
-msgid "None of your accounts are idle."
-msgstr "Geen van uw accounts is inactief."
-
-#: ../plugins/idle.c:193
-#: ../plugins/idle.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Unset Account Idle Time"
-msgstr "Afwezigheidstijd instellen"
-
-#: ../plugins/idle.c:196
-#, fuzzy
-msgid "_Unset"
-msgstr "_Gebruiken"
-
-#: ../plugins/idle.c:218
-#: ../plugins/idle.c:257
-msgid "Set Idle Time for All Accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/idle.c:262
-msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/idle.c:308
-#: ../plugins/idle.c:309
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
-msgstr "Stelt u in staat om zelf de tijd van afwezigheid in te stellen"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ipc-test-client.c:87
-msgid "IPC Test Client"
-msgstr "IPC Test Client"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/ipc-test-client.c:90
-msgid "Test plugin IPC support, as a client."
-msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een client."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/ipc-test-client.c:92
-msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
-msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een client. Deze zoekt de server-plugin en start de geregistreerde opdrachten."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ipc-test-server.c:74
-msgid "IPC Test Server"
-msgstr "IPC testserver"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/ipc-test-server.c:77
-msgid "Test plugin IPC support, as a server."
-msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een server."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/ipc-test-server.c:79
-msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
-msgstr "Test plugin PIC-ondersteuning, als een server. Deze registreert de IPC-opdrachten."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1407
-#, fuzzy
-msgid "User is offline."
-msgstr "Gebruiker is offline"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1413
-#, fuzzy
-msgid "Auto-response sent:"
-msgstr "Verbinding herstellen"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1423
-#: ../plugins/log_reader.c:1426
-#, c-format
-msgid "%s logged out."
-msgstr "%s heeft zich afgemeld."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1440
-msgid "One or more messages may have been undeliverable."
-msgstr "Enkele berichten zijn mogelijk niet aangekomen."
-
-#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
-#. we have been kicked off =^(
-#: ../plugins/log_reader.c:1450
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:363
-msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "De verbinding met de server is verbroken."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1458
-msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
-msgstr "U bent op dit moment niet aangemeld. U kunt geen berichten ontvangen totdat u zich aanmeld."
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1473
-#, fuzzy
-msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
-msgstr "Kan bericht niet versturen omdat de ander off-line is:"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1478
-#, fuzzy
-msgid "Message could not be sent."
-msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden."
-
-#. Add general preferences.
-#: ../plugins/log_reader.c:1912
-#, fuzzy
-msgid "General Log Reading Configuration"
-msgstr "Systeemvakpictogram Instellingen"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1916
-msgid "Fast size calculations"
-msgstr "Snelle berekening grootte"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1920
-msgid "Use name heuristics"
-msgstr "Heuristiek gebruiken voor namen"
-
-#. Add Log Directory preferences.
-#: ../plugins/log_reader.c:1926
-#, fuzzy
-msgid "Log Directory"
-msgstr "_Zoekopdracht:"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1930
-msgid "Adium"
-msgstr "Adium"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1934
-#, fuzzy
-msgid "Fire"
-msgstr "Firefox"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1938
-#, fuzzy
-msgid "Messenger Plus!"
-msgstr "Bericht van %s"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1942
-#, fuzzy
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "Expresberichten"
-
-#: ../plugins/log_reader.c:1946
-msgid "Trillian"
-msgstr "Trillian"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/log_reader.c:1969
-#, fuzzy
-msgid "Log Reader"
-msgstr "Aanmeldserver"
-
-#  *< name
-#  *< version
-#  * summary
-#. *< name
-#. *< version
-#. * summary
-#: ../plugins/log_reader.c:1973
-msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
-msgstr "Logboeken van andere clients tonen in ons logboek."
-
-#  * description
-#. * description
-#: ../plugins/log_reader.c:1977
-msgid "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger, and Trillian."
-msgstr "Bij het weergeven van onze logboeken, zal deze plugin ook de logboeken van andere clients voor expresberichten tonen. Op dit moment kunnen we dit doen voor Adium, Fire, Messenger Plus!, MSN Messenger en Trillian."
-
-#: ../plugins/mailchk.c:160
-msgid "Mail Checker"
-msgstr "E-mailcontrole"
-
-#: ../plugins/mailchk.c:162
-msgid "Checks for new local mail."
-msgstr "Controleert op lokale e-mail."
-
-#: ../plugins/mailchk.c:163
-msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-msgstr "Voegt een klein vak toe aan de contactenlijst die aangeeft of u nieuwe e-mail heeft."
-
-#: ../plugins/mono/loader/mono.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Mono Plugin Loader"
-msgstr "Tcl-plugin lader"
-
-#: ../plugins/mono/loader/mono.c:215
-#: ../plugins/mono/loader/mono.c:216
-msgid "Loads .NET plugins with Mono."
-msgstr ".NET-plugins laden met Mono."
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
-msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept."
-msgstr "Er wordt gevraagd om een Muzieksessie. Klik op het MM-pictogram om te accepteren."
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
-msgid "Music messaging session confirmed."
-msgstr "Muzieksessie geaccepteerd."
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:414
-#, fuzzy
-msgid "Music Messaging"
-msgstr "Expresberichten"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:415
-msgid "There was a conflict in running the command:"
-msgstr "Er ging iets mis bij het uitvoeren van:"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:523
-#, fuzzy
-msgid "Error Running Editor"
-msgstr "Fout bij meedoen aan chat: %s"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:524
-#, fuzzy
-msgid "The following error has occured:"
-msgstr "Onbekende Aanmeldingsfout: %s."
-
-#. Configuration frame
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:623
-#, fuzzy
-msgid "Music Messaging Configuration"
-msgstr "Instellingen voor muisgebaren"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:627
-msgid "Score Editor Path"
-msgstr "Pad naar muziekeditor"
-
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628
-msgid "_Apply"
-msgstr "Toe_passen"
-
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
-#  *< name
-#  *< version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:663
-msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
-msgstr "Muzieksessie-plugin voor gezamenlijk componeren."
-
-#  *  summary
-#. *  summary
-#: ../plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
-msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time."
-msgstr "De muzieksessie-plugin geeft enkele gebruikers de mogelijkheid om tegelijkertijd gezamenlijk aan een muziekstuk te werken."
-
-#. ---------- "Notify For" ----------
-#: ../plugins/notify.c:638
-msgid "Notify For"
-msgstr "Melding geven voor"
-
-#: ../plugins/notify.c:642
-msgid "_IM windows"
-msgstr "_Berichtvensters"
-
-#: ../plugins/notify.c:649
-msgid "C_hat windows"
-msgstr "C_hatvensters"
-
-#: ../plugins/notify.c:657
-#, fuzzy
-msgid "\t_Only when someone says your nick"
-msgstr "Iemand zegt uw naam in de chatruimte"
-
-#: ../plugins/notify.c:667
-msgid "_Focused windows"
-msgstr "Vensters met invoer_aandacht"
-
-#. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: ../plugins/notify.c:675
-msgid "Notification Methods"
-msgstr "Meldingmethode"
-
-#: ../plugins/notify.c:682
-msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr "_Tekst om voor venstertitel te plakken:"
-
-#. Count method button
-#: ../plugins/notify.c:701
-msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "Aantal _nieuwe berichten weergeven in venstertitel"
-
-#. Urgent method button
-#: ../plugins/notify.c:710
-msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr "\"_URGENT\" (hoge prioriteit) doorgeven aan het vensterbeheer"
-
-#. Raise window method button
-#: ../plugins/notify.c:719
-#, fuzzy
-msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "IM Gespreksvensters"
-
-#. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: ../plugins/notify.c:727
-msgid "Notification Removal"
-msgstr "Meldingverwijdering"
-
-#. Remove on focus button
-#: ../plugins/notify.c:732
-msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster de _aandacht krijgt"
-
-#. Remove on click button
-#: ../plugins/notify.c:739
-msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster een _muisklik ontvangt"
-
-#. Remove on type button
-#: ../plugins/notify.c:747
-msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "Verwijderen wanneer er ge_typt wordt in het gespreksvenster."
-
-#. Remove on message send button
-#: ../plugins/notify.c:755
-msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr "Verwijderen wanneer een bericht _verzonden wordt"
-
-#. Remove on conversation switch button
-#: ../plugins/notify.c:764
-msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr "Verwijderen bij _tabbladwisseling"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/notify.c:853
-msgid "Message Notification"
-msgstr "Bericht-attendering"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/notify.c:856
-#: ../plugins/notify.c:858
-msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr "Geeft u een aantal manieren om u te attenderen op nieuwe berichten."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/perl/perl.c:583
-msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr "Perl-plugin lader"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *< summary
-#: ../plugins/perl/perl.c:585
-#: ../plugins/perl/perl.c:586
-msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr "Geeft de mogelijkheid om perl-plugins te laden."
-
-#: ../plugins/psychic.c:22
-msgid "Psychic Mode"
-msgstr "Paragnost-stand"
-
-#: ../plugins/psychic.c:23
-msgid "Psychic mode for incoming conversation"
-msgstr "Paragnost-stand voor inkomend gesprek"
-
-#: ../plugins/psychic.c:24
-#, fuzzy
-msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
-msgstr "Zorgt ervoor dat gespreksvensters verschijnen wanneer gebruikers berichten sturen"
-
-#: ../plugins/psychic.c:60
-msgid "You feel a disturbance in the force..."
-msgstr "Het natuurlijk evenwicht lijkt verstoord te worden..."
-
-#: ../plugins/psychic.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Only enable for users on the buddy list"
-msgstr "Alleen gebruikers uit mijn contactenlijst toestaan"
-
-#: ../plugins/psychic.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Disable when away"
-msgstr "%s is afwezig"
-
-#: ../plugins/psychic.c:88
-msgid "Display notification message in conversations"
-msgstr "Mededelingen in het gesprek weergeven."
-
-#: ../plugins/raw.c:175
-msgid "Raw"
-msgstr "Direct"
-
-#: ../plugins/raw.c:177
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde protocollen."
-
-#: ../plugins/raw.c:178
-msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
-msgstr "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde protocollen (Jabber, MSN, IRC, TOC). Druk op 'Enter' om te sturen en houd het debugvenster in de gaten."
-
-#: ../plugins/relnot.c:63
-#, c-format
-msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
-msgstr "U maakt gebruik van versie %s van Gaim. De huidige versie is echter %s.<hr>"
-
-#: ../plugins/relnot.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>ChangeLog:</b>\n"
-"%s<br><br>"
-msgstr ""
-"<b>Veranderingen:</b>\n"
-"%s<br><br>"
-
-#: ../plugins/relnot.c:74
-#, c-format
-msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-msgstr "U kunt versie %s ophalen op:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/ \">http://gaim.sourceforge.net</a>."
-
-#: ../plugins/relnot.c:78
-#: ../plugins/relnot.c:79
-msgid "New Version Available"
-msgstr "Nieuwe versie beschikbaar"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/relnot.c:137
-msgid "Release Notification"
-msgstr "Melding bij nieuwe versie van gaim"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/relnot.c:140
-msgid "Checks periodically for new releases."
-msgstr "Controleert regelmatig of er een nieuwe versie beschikbaar is."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/relnot.c:142
-msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
-msgstr "Controleert regelmatig of er een nieuwe versie beschikbaar is en presenteert de veranderingen aan de gebruiker."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/signals-test.c:684
-msgid "Signals Test"
-msgstr "Signalentest"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/signals-test.c:687
-#: ../plugins/signals-test.c:689
-msgid "Test to see that all signals are working properly."
-msgstr "Test om te zien of alle signalen correct werken."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/simple.c:34
-msgid "Simple Plugin"
-msgstr "Simpele plugin"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/simple.c:37
-#: ../plugins/simple.c:39
-msgid "Tests to see that most things are working."
-msgstr "Test om te zien of de meeste dingen werken."
-
-#: ../plugins/spellchk.c:1917
-msgid "Duplicate Correction"
-msgstr "Dubbele correctie"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:1918
-msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr "Het aangegeven woord bestaat reeds in de correctielijst."
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2127
-msgid "Text Replacements"
-msgstr "Actieve tekstvervangingen"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2150
-msgid "You type"
-msgstr "U tikt"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2164
-msgid "You send"
-msgstr "U stuurt"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2178
-msgid "Whole words only"
-msgstr "Alleen hele woorden"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2190
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Hoofdlettergevoelig"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2216
-msgid "Add a new text replacement"
-msgstr "Nieuwe tekstvervanging toevoegen"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2232
-msgid "You _type:"
-msgstr "U _tikt:"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2249
-msgid "You _send:"
-msgstr "U _stuurt:"
-
-#  Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
-#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
-#: ../plugins/spellchk.c:2261
-msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
-msgstr "_Hoofdlettergevoelig (uitzetten voor voor automatisch afhandelen)"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2263
-msgid "Only replace _whole words"
-msgstr "Alleen _hele woorden vervangen"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2288
-#, fuzzy
-msgid "General Text Replacement Options"
-msgstr "Actieve tekstvervangingen"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2289
-msgid "Enable replacement of last word on send"
-msgstr "Laatste woord vervangen bij versturen"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2314
-msgid "Text replacement"
-msgstr "Tekstvervanging"
-
-#: ../plugins/spellchk.c:2316
-#: ../plugins/spellchk.c:2317
-msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr "Vervangt tekst in uitgaande berichten volgens uw eigen regels."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:251
-msgid "GNUTLS"
-msgstr "GNUTLS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:254
-#: ../plugins/ssl/ssl-gnutls.c:256
-msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr "SSL ondersteuning via GNUTLS."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:412
-msgid "NSS"
-msgstr "NSS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:415
-#: ../plugins/ssl/ssl-nss.c:417
-msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr "SSL ondersteuning via Mozilla NSS."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ssl/ssl.c:94
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ssl/ssl.c:97
-#: ../plugins/ssl/ssl.c:99
-msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr "Zorgt voor een schil om de SSL-bibliotheken"
-
-#: ../plugins/statenotify.c:49
-#, c-format
-msgid "%s is no longer away."
-msgstr "%s is niet meer afwezig."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:51
-#, c-format
-msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s is afwezig."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:61
-#, c-format
-msgid "%s has become idle."
-msgstr "%s is inactief."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:63
-#, c-format
-msgid "%s is no longer idle."
-msgstr "%s is weer actief."
-
-#: ../plugins/statenotify.c:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has signed on."
-msgstr "%s heeft zich aangemeld (%s)"
-
-#: ../plugins/statenotify.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has signed off."
-msgstr "%s heeft zich afgemeld (%s)"
-
-#: ../plugins/statenotify.c:90
-msgid "Notify When"
-msgstr "Melding geven voor"
-
-#: ../plugins/statenotify.c:93
-msgid "Buddy Goes _Away"
-msgstr "Contact _weggaat"
-
-#: ../plugins/statenotify.c:96
-msgid "Buddy Goes _Idle"
-msgstr "Contact inactief wordt"
-
-#: ../plugins/statenotify.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Buddy _Signs On/Off"
-msgstr "Contact meldt zich aan"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/statenotify.c:141
-msgid "Buddy State Notification"
-msgstr "Contactstatusmelding"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/statenotify.c:144
-#: ../plugins/statenotify.c:147
-msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
-msgstr "Geeft in een venster weer wanneer de status van een contact veranderd naar of van afwezig."
-
-#: ../plugins/tcl/tcl.c:369
-msgid "Tcl Plugin Loader"
-msgstr "Tcl-plugin lader"
-
-#: ../plugins/tcl/tcl.c:371
-#: ../plugins/tcl/tcl.c:372
-msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
-msgstr "Geeft de mogelijkheid om tcl-plugins te laden"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/ticker/ticker.c:77
-#: ../plugins/ticker/ticker.c:355
-msgid "Buddy Ticker"
-msgstr "Contacten-ticker"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/ticker/ticker.c:358
-#: ../plugins/ticker/ticker.c:360
-msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr "Een horizontale schuivende versie van de contactenlijst."
-
-#: ../plugins/timestamp.c:188
-msgid "iChat Timestamp"
-msgstr "iChat Gesprekstijd"
-
-#: ../plugins/timestamp.c:195
-msgid "Delay"
-msgstr "Vertraging"
-
-#: ../plugins/timestamp.c:202
-msgid "minutes."
-msgstr "minuten."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/timestamp.c:264
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Tijd in gesprek"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../plugins/timestamp.c:267
-#: ../plugins/timestamp.c:269
-msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr "Voegt op iChat-achtige manier iedere N minuten de tijd toe aan een gesprek."
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:22
-msgid "Timestamp Format Options"
-msgstr "Instellingen tijdsweergave"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:27
-msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
-msgstr "(Traditionele) 24-uurs weergave _gebruiken"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:30
-#, fuzzy
-msgid "Show dates in..."
-msgstr "Meer opties"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:35
-#, fuzzy
-msgid "Co_nversations:"
-msgstr "Gesprekken"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:37
-#: ../plugins/timestamp_format.c:46
-#, fuzzy
-msgid "For delayed messages"
-msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:38
-#: ../plugins/timestamp_format.c:47
-msgid "For delayed messages and in chats"
-msgstr "Voor vertraagde berichten en in chatsessies"
-
-#: ../plugins/timestamp_format.c:44
-#, fuzzy
-msgid "_Message Logs:"
-msgstr "Gesprek-logboek"
-
-#  *< type
-#  *< ui_requirement
-#  *< flags
-#  *< dependencies
-#  *< priority
-#  *< id
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/timestamp_format.c:150
-msgid "Message Timestamp Formats"
-msgstr "Opmaak tijdsaanduiding berichten"
-
-#  *< name
-#  *< version
-#  *  summary
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/timestamp_format.c:153
-msgid "Customizes the message timestamp formats."
-msgstr "Opmaak aanpassen van tijdsaanduiding."
-
-#  *  description
-#. *  description
-#: ../plugins/timestamp_format.c:155
-msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats."
-msgstr "Deze plugin geeft de gebruiker de mogelijkheid om de opmaak van de tijdsaanduiding aante passen."
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Doorschijnendheid:"
-
-#. IM Convo trans options
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
-msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "IM Gespreksvensters"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
-msgid "_IM window transparency"
-msgstr "_IM-vensterdoorschijnendheid"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
-msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "_Schuifbalk weergeven in IM-venster"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
-#, fuzzy
-msgid "Remove IM window transparency on focus"
-msgstr "_IM-vensterdoorschijnendheid"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
-#, fuzzy
-msgid "Always on top"
-msgstr "Alias contact"
-
-#. Buddy List trans options
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
-msgid "Buddy List Window"
-msgstr "Contactenlijst"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
-msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr "_Contactenlijst doorschijnendheid"
-
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
-#, fuzzy
-msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
-msgstr "_Contactenlijst doorschijnendheid"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:657
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparantie"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:660
-msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-msgstr "Variabele doorschijnendheid voor de contactenlijst en gesprekken."
-
-#. *  description
-#: ../plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:662
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
-"\n"
-"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
-msgstr ""
-"Deze plugin zorgt voor variabele doorschijnendheid in gespreksvensters en de contactenlijst.\n"
-"\n"
-"* Opmerking: Deze plugin vereist Windows2000 of Windows XP."
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:397
-msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr "GTK+ Runtime-versie"
-
-#. Autostart
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
-msgid "Startup"
-msgstr "Opstarten"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:406
-msgid "_Start Gaim on Windows startup"
-msgstr "Gaim _starten bij het opstarten van Windows"
-
-#. Buddy List
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:417
-#: ../src/gtkblist.c:3596
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Contactenlijst"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:418
-msgid "_Dockable Buddy List"
-msgstr "Koppelbare contactenlijst"
-
-#. Blist On Top
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422
-#, fuzzy
-msgid "_Keep Buddy List window on top:"
-msgstr "Contactenlijst bovenop _houden"
-
-#  XXX: Did this ever work?
-#. XXX: Did this ever work?
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:427
-msgid "Only when docked"
-msgstr "Alleen wanneer aangekoppeld"
-
-#. Conversations
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431
-#: ../src/gtkprefs.c:819
-#: ../src/gtkprefs.c:1864
-msgid "Conversations"
-msgstr "Gesprekken"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:432
-#, fuzzy
-msgid "_Flash window when messages are received"
-msgstr "Venster laten _knipperen wanneer berichten worden ontvangen"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:456
-msgid "WinGaim Options"
-msgstr "WinGaim opties"
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458
-msgid "Options specific to Windows Gaim."
-msgstr "WinGaim-specifieke opties."
-
-#: ../plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459
-msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and conversation flashing."
-msgstr "Specifieke windows-opties voor gaim."
-
-#: ../src/account.c:773
-#, fuzzy
-msgid "accounts"
-msgstr "Accounts"
-
-#: ../src/account.c:923
-#, fuzzy
-msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "Wachtwoord verlopen"
-
-#: ../src/account.c:948
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr "Geef wachtwoord voor %s (%s)"
-
-#: ../src/account.c:955
-#, fuzzy
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Wachtwoord veranderen"
-
-#: ../src/account.c:960
-#, fuzzy
-msgid "Save password"
-msgstr "Nieuwe wachtwoord"
-
-#: ../src/account.c:968
-#: ../src/account.c:1139
-#: ../src/gtkdialogs.c:571
-#: ../src/gtkdialogs.c:708
-#: ../src/gtkdialogs.c:776
-#: ../src/gtkrequest.c:287
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:454
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:595
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:731
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1322
-#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:337
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:250
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:265
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:280
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:295
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2999
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4542
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4623
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8051
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8174
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8199
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8251
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:466
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1182
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:423
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:461
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:724
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1297
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1910
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:749
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3061
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3070
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../src/account.c:969
-#: ../src/account.c:1140
-#: ../src/account.c:1177
-#: ../src/gtkaccount.c:2171
-#: ../src/gtkaccount.c:2638
-#: ../src/gtkblist.c:4948
-#: ../src/gtkdialogs.c:572
-#: ../src/gtkdialogs.c:709
-#: ../src/gtkdialogs.c:777
-#: ../src/gtkdialogs.c:796
-#: ../src/gtkdialogs.c:818
-#: ../src/gtkdialogs.c:838
-#: ../src/gtkdialogs.c:882
-#: ../src/gtkdialogs.c:937
-#: ../src/gtkdialogs.c:974
-#: ../src/gtkdialogs.c:999
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:419
-#: ../src/gtkplugin.c:297
-#: ../src/gtkpounce.c:1093
-#: ../src/gtkprivacy.c:568
-#: ../src/gtkprivacy.c:581
-#: ../src/gtkprivacy.c:606
-#: ../src/gtkprivacy.c:617
-#: ../src/gtkrequest.c:288
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:296
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:455
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:596
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:732
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:812
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:573
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1412
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1446
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:780
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:824
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1323
-#: ../src/protocols/jabber/xdata.c:338
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:251
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:266
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:281
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:296
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:313
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1641
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3000
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4500
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4543
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4580
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4624
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8052
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8175
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8200
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8252
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8321
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3376
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3461
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3631
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5320
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5409
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5533
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:467
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1078
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1183
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:596
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:725
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1911
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:750
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:955
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
-
-#: ../src/account.c:994
-#: ../src/connection.c:96
-#, c-format
-msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "Protocolplugin voor %s niet gevonden"
-
-#: ../src/account.c:996
-#: ../src/connection.c:99
-#: ../src/gtkblist.c:3484
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Verbindingfout"
-
-#: ../src/account.c:1076
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:636
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1275
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk."
-
-#: ../src/account.c:1085
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Vul alle velden volledig in."
-
-#: ../src/account.c:1108
-msgid "Original password"
-msgstr "Oude wachtwoord"
-
-#: ../src/account.c:1115
-msgid "New password"
-msgstr "Nieuwe wachtwoord"
-
-#: ../src/account.c:1122
-msgid "New password (again)"
-msgstr "Nieuwe wachtwoord (herhalen)"
-
-#: ../src/account.c:1128
-#, c-format
-msgid "Change password for %s"
-msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s"
-
-#: ../src/account.c:1136
-msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "Geef uw oude wachtwoord en nieuwe wachtwoord."
-
-#: ../src/account.c:1169
-#, c-format
-msgid "Change user information for %s"
-msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s"
-
-#: ../src/account.c:1176
-#: ../src/gtkdebug.c:684
-#: ../src/gtkrequest.c:294
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:572
-msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
-
-#: ../src/account.c:1679
-#: ../src/gtkft.c:157
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1095
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1112
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2860
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: ../src/blist.c:543
-#, fuzzy
-msgid "buddy list"
-msgstr "Contactenlijst"
-
-#: ../src/blist.c:1173
-msgid "Chats"
-msgstr "Chats"
-
-#: ../src/blist.c:1886
-#, c-format
-msgid "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
-msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were not removed.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/blist.c:1896
-#, fuzzy
-msgid "Group not removed"
-msgstr "Groep niet verwijderd"
-
-#: ../src/connection.c:98
-msgid "Registration Error"
-msgstr "Registratiefout"
-
-#: ../src/connection.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "+++ %s signed on"
-msgstr "%s heeft zich aangemeld"
-
-#: ../src/connection.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "+++ %s signed off"
-msgstr "%s heeft zich afgemeld"
-
-#: ../src/conversation.c:163
-#, fuzzy
-msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Het bericht is te groot."
-
-#: ../src/conversation.c:166
-#: ../src/conversation.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s:"
-
-#: ../src/conversation.c:167
-msgid "The message is too large."
-msgstr "Afwezigheidsbericht te groot."
-
-#: ../src/conversation.c:176
-msgid "Unable to send message."
-msgstr "Kan het bericht niet verzenden."
-
-#: ../src/conversation.c:1517
-#, c-format
-msgid "%s entered the room."
-msgstr "%s is de ruimte binnengekomen."
-
-#: ../src/conversation.c:1520
-#, c-format
-msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
-msgstr "%s [<I>%s</I>] is de ruimte binnengekomen."
-
-#: ../src/conversation.c:1627
-#, c-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "U heet nu %s"
-
-#: ../src/conversation.c:1647
-#, c-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s heet nu %s"
-
-#: ../src/conversation.c:1720
-#, c-format
-msgid "%s left the room."
-msgstr "%s is weggegaan."
-
-#: ../src/conversation.c:1723
-#, c-format
-msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "%s is weggegaan (%s)."
-
-#: ../src/desktopitem.c:286
-#: ../src/desktopitem.c:875
-#, fuzzy
-msgid "No name"
-msgstr "Computernaam"
-
-#: ../src/ft.c:189
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Error reading %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Fout bij lezen van %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../src/ft.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Fout bij schrijven naar %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../src/ft.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"Error accessing %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Fout bij benaderen van %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../src/ft.c:230
-msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
-msgstr "Kan geen bestand sturen van 0 bytes groot."
-
-#: ../src/ft.c:240
-msgid "Cannot send a directory."
-msgstr "Kan geen map sturen."
-
-#: ../src/ft.c:249
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
-msgstr "%s is geen normaal bestand. Ik weiger dit te overschrijven.\n"
-
-#: ../src/ft.c:307
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you %s (%s)"
-msgstr "%s wil u %s toesturen (%s)"
-
-#: ../src/ft.c:314
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "%s wil u een bestand toesturen"
-
-#: ../src/ft.c:355
-#, c-format
-msgid "Accept file transfer request from %s?"
-msgstr "Bestandsoverdracht accepteren van %s?"
-
-#: ../src/ft.c:359
-#, c-format
-msgid ""
-"A file is available for download from:\n"
-"Remote host: %s\n"
-"Remote port: %d"
-msgstr ""
-"Er is een bestand voor downloaden beschikbaar van:\n"
-"Computer: %s\n"
-"Poort: %d"
-
-#: ../src/ft.c:391
-#, c-format
-msgid "%s is offering to send file %s"
-msgstr "%s biedt het bestand %s aan"
-
-#: ../src/ft.c:442
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid filename.\n"
-msgstr "%s is geen geldige bestandsnaam.\n"
-
-#: ../src/ft.c:463
-#, c-format
-msgid "Offering to send %s to %s"
-msgstr "Aanbieden om %s naar %s te sturen"
-
-#: ../src/ft.c:474
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr "Bestandsoverdracht accepteren van %s?"
-
-#: ../src/ft.c:628
-#, c-format
-msgid "Transfer of file %s complete"
-msgstr "Bestandsoverdracht van %s voltooid"
-
-#: ../src/ft.c:631
-msgid "File transfer complete"
-msgstr "Bestandsoverdracht voltooid"
-
-#: ../src/ft.c:1022
-#, c-format
-msgid "You canceled the transfer of %s"
-msgstr "U heeft de overdracht van %s afgebroken"
-
-#: ../src/ft.c:1027
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken"
-
-#: ../src/ft.c:1084
-#, c-format
-msgid "%s canceled the transfer of %s"
-msgstr "%s heeft de overdracht van %s afgebroken"
-
-#: ../src/ft.c:1089
-#, c-format
-msgid "%s canceled the file transfer"
-msgstr "%s heeft de overdracht afgebroken"
-
-#: ../src/ft.c:1146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File transfer to %s failed."
-msgstr "Bestandsoverdracht naar %s afgebroken.\n"
-
-#: ../src/ft.c:1148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File transfer from %s failed."
-msgstr "Bestandsoverdracht van %s afgebroken.\n"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:374
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>File:</b> %s\n"
-"<b>File size:</b> %s\n"
-"<b>Image size:</b> %dx%d"
-msgstr ""
-"<b>Bestand:</b> %s\n"
-"<b>Grootte:</b> %s\n"
-"<b>Afbeeldingsgrootte:</b> %dx%d"
+#: ../gtk/gaimstock.c:137
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Alias"
+
+#. join button
+#: ../gtk/gaimstock.c:138
+#: ../gtk/gtkblist.c:1108
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:285
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:441
+msgid "_Join"
+msgstr "_Deelnemen"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:139
+msgid "Close _tabs"
+msgstr "tabs sluiten"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:140
+#: ../gtk/gtkblist.c:992
+msgid "I_M"
+msgstr "_Bericht sturen"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:141
+msgid "_Get Info"
+msgstr "Info ophalen"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:142
+msgid "_Invite"
+msgstr "_Uitnodigen"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:143
+msgid "_Modify"
+msgstr "Be_werken"
+
+#: ../gtk/gaimstock.c:144
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "E-mail _openen"
+
+#. Pause button
+#: ../gtk/gaimstock.c:145
+#: ../gtk/gtkft.c:782
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Pauzeren"
 
 #. Build the login options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:762
+#: ../gtk/gtkaccount.c:377
 msgid "Login Options"
 msgstr "Aanmeldopties"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:779
-#: ../src/gtkft.c:640
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocol:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:858
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord: "
-
-#: ../src/gtkaccount.c:863
-#: ../src/gtkblist.c:4526
-#: ../src/gtkblist.c:4892
-msgid "Alias:"
-msgstr "Alias:"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:867
-msgid "Remember password"
-msgstr "Wachtwoord onthouden"
+#: ../gtk/gtkaccount.c:478
+msgid "Local alias:"
+msgstr "Lokale alias:"
 
 #. Build the user options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:919
+#: ../gtk/gtkaccount.c:540
 msgid "User Options"
 msgstr "Gebruikersopties"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:932
-msgid "New mail notifications"
-msgstr "Nieuwe e-mail meldingen"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:941
-msgid "Buddy icon:"
-msgstr "Contactplaatje:"
+#. Buddy icon
+#: ../gtk/gtkaccount.c:558
+msgid "Use this buddy icon for this account:"
+msgstr "Dit contactplaatje gebruiken voor dit account:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: ../src/gtkaccount.c:1032
+#: ../gtk/gtkaccount.c:665
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s Opties"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1233
+#: ../gtk/gtkaccount.c:861
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Hoofdinstellingen gebruiken"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1239
+#: ../gtk/gtkaccount.c:867
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Geen proxy"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1245
+#: ../gtk/gtkaccount.c:873
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1251
+#: ../gtk/gtkaccount.c:879
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1257
+#: ../gtk/gtkaccount.c:885
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1263
-#: ../src/gtkprefs.c:1043
+#: ../gtk/gtkaccount.c:891
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1062
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Systeeminstellingen gebruiken"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1297
+#. This is an easter egg.
+#. It means one of two things, both intended as humourus:
+#. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
+#. look at butterflies.
+#. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
+#: ../gtk/gtkaccount.c:930
+msgid "If you look real closely"
+msgstr "Als u zeer aandachtig kijkt"
+
+#. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
+#: ../gtk/gtkaccount.c:933
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "kunt u de vlinders zien copuleren"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1301
-msgid "If you look real closely"
-msgstr "Als u zeer aandachtig kijkt"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1317
+#: ../gtk/gtkaccount.c:954
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Proxy-opties"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1331
-#: ../src/gtkprefs.c:1037
+#: ../gtk/gtkaccount.c:968
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1056
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Proxy_type:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1340
-#: ../src/gtkprefs.c:1058
+#: ../gtk/gtkaccount.c:977
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1077
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Host:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1344
-#: ../src/gtkprefs.c:1076
+#: ../gtk/gtkaccount.c:981
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1095
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Poort:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1352
+#: ../gtk/gtkaccount.c:989
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Gebruiker:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1358
-#: ../src/gtkprefs.c:1113
+#: ../gtk/gtkaccount.c:995
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1132
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Wachtwoord:"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1736
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1393
 msgid "Add Account"
 msgstr "Account toevoegen"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:1738
-msgid "Modify Account"
-msgstr "Account bewerken"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1760
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1417
 msgid "_Basic"
-msgstr "Terug"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:1771
-#, fuzzy
+msgstr "_Simpel"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1428
 msgid "_Advanced"
-msgstr "_Annuleren"
+msgstr "_Geavanceerd"
 
 #. Register button
-#: ../src/gtkaccount.c:1786
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:823
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1443
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:831
 msgid "Register"
 msgstr "Registreren"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:2165
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:293
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2170
-#: ../src/gtkpounce.c:1092
-#: ../src/gtkrequest.c:291
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:295
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2228
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:890
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5187
-msgid "Screen Name"
-msgstr "Gebruikersnaam"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2259
+#. add enabled / disabled
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1914
+#: ../gtk/gtkplugin.c:574
+#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ingeschakeld"
+
+#: ../gtk/gtkaccount.c:1922
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: ../src/gtkaccount.c:2586
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
-msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2635
-msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Gebruiker toevoegen aan uw lijst?"
-
-#: ../src/gtkaccount.c:2637
-#: ../src/gtkblist.c:4947
-#: ../src/gtkconv.c:1616
-#: ../src/gtkrequest.c:292
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:811
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4812
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5408
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:595
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
-
-#: ../src/gtkblist.c:673
+#: ../gtk/gtkblist.c:694
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Chat openen"
 
-#: ../src/gtkblist.c:694
+#: ../gtk/gtkblist.c:715
 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
 msgstr "Geef alstublieft de benodigde informatie van de chat die u wilt openen.\n"
 
-#: ../src/gtkblist.c:705
-#: ../src/gtkpounce.c:527
-#: ../src/gtkroomlist.c:377
+#: ../gtk/gtkblist.c:726
+#: ../gtk/gtkpounce.c:523
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:377
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Account:"
 
-#: ../src/gtkblist.c:949
+#: ../gtk/gtkblist.c:989
 msgid "Get _Info"
 msgstr "_Info opzoeken"
 
-#: ../src/gtkblist.c:952
-#: ../src/gtkstock.c:141
-msgid "I_M"
-msgstr "_Bericht sturen"
-
-#: ../src/gtkblist.c:958
+#: ../gtk/gtkblist.c:998
 msgid "_Send File"
 msgstr "Bestand _sturen"
 
-#: ../src/gtkblist.c:965
+#: ../gtk/gtkblist.c:1005
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "_Contact-alarm toevoegen"
 
-#: ../src/gtkblist.c:969
-#: ../src/gtkblist.c:973
-#: ../src/gtkblist.c:1072
-#: ../src/gtkblist.c:1095
+#: ../gtk/gtkblist.c:1009
+#: ../gtk/gtkblist.c:1013
+#: ../gtk/gtkblist.c:1112
+#: ../gtk/gtkblist.c:1135
 msgid "View _Log"
 msgstr "_Logboek"
 
-#: ../src/gtkblist.c:984
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:1024
 msgid "Alias..."
-msgstr "_Alias..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:987
-#: ../src/gtkconv.c:1613
-#: ../src/gtkrequest.c:293
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwijderen"
-
-#: ../src/gtkblist.c:993
-#: ../src/gtkblist.c:1080
-#: ../src/gtkblist.c:1101
+msgstr "Alias..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1033
+#: ../gtk/gtkblist.c:1120
+#: ../gtk/gtkblist.c:1141
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Alias..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:995
-#: ../src/gtkblist.c:1082
-#: ../src/gtkblist.c:1103
+#: ../gtk/gtkblist.c:1035
+#: ../gtk/gtkblist.c:1122
+#: ../gtk/gtkblist.c:1143
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Verwijderen"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1043
+#: ../gtk/gtkblist.c:1083
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Contact _toevoegen"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1045
+#: ../gtk/gtkblist.c:1085
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "_Chat toevoegen"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1048
+#: ../gtk/gtkblist.c:1088
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "Groep _verwijderen"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1050
+#: ../gtk/gtkblist.c:1090
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Hernoemen"
 
-#. join button
-#: ../src/gtkblist.c:1068
-#: ../src/gtkroomlist.c:285
-#: ../src/gtkroomlist.c:441
-#: ../src/gtkstock.c:139
-msgid "_Join"
-msgstr "_Deelnemen"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1070
+#: ../gtk/gtkblist.c:1110
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Auto-deelnemen"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1108
-#: ../src/gtkblist.c:1131
+#: ../gtk/gtkblist.c:1148
+#: ../gtk/gtkblist.c:1171
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Dichtvouwen"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1136
+#: ../gtk/gtkblist.c:1176
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Uitvouwen"
 
-#: ../src/gtkblist.c:1414
-#: ../src/gtkblist.c:1426
-#: ../src/gtkblist.c:3741
-#: ../src/gtkblist.c:3751
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:1422
+#: ../gtk/gtkblist.c:1434
+#: ../gtk/gtkblist.c:4040
+#: ../gtk/gtkblist.c:4050
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "Geluiden dempen"
-
-#: ../src/gtkblist.c:1889
-#: ../src/gtkconv.c:4215
-#: ../src/gtkpounce.c:426
+msgstr "/Extra/Geluiden dempen"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:1894
+#: ../gtk/gtkconv.c:4225
+#: ../gtk/gtkpounce.c:422
 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan toevoegen."
 
 #. Buddies menu
-#: ../src/gtkblist.c:2463
+#: ../gtk/gtkblist.c:2468
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Contacten"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2464
+#: ../gtk/gtkblist.c:2469
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2465
+#: ../gtk/gtkblist.c:2470
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Contacten/Chat _openen..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2466
+#: ../gtk/gtkblist.c:2471
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2467
+#: ../gtk/gtkblist.c:2472
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Contacten/_Logboek..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2469
+#: ../gtk/gtkblist.c:2474
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
-msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2470
+msgstr "/Contacten/Off-line contacten _weergeven"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2475
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Contacten/_Lege groepen weergeven"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2471
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:2476
 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
-msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2472
-#, fuzzy
+msgstr "/Contacten/Contact_details weergeven"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2477
 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
-msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2473
-#, fuzzy
+msgstr "/Contacten/Statustijd _weergeven"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2478
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
-msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2475
+msgstr "/Contacten/_Sorteren"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2480
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2476
+#: ../gtk/gtkblist.c:2481
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2477
+#: ../gtk/gtkblist.c:2482
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:2479
+#: ../gtk/gtkblist.c:2484
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Contacten/_Afsluiten"
 
 #. Accounts menu
-#: ../src/gtkblist.c:2482
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:2487
 msgid "/_Accounts"
-msgstr "_Account"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2483
-#: ../src/gtkblist.c:5526
+msgstr "/_Accounts"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2488
+#: ../gtk/gtkblist.c:5857
 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
 msgstr "/Accounts/Toevoegen\\/Bewerken"
 
 #. Tools
-#: ../src/gtkblist.c:2486
+#: ../gtk/gtkblist.c:2491
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/E_xtra"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2487
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:2492
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
 msgstr "/Extra/_Contact-alarm"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2488
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:2493
 msgid "/Tools/Plu_gins"
-msgstr "/Extra/Plugin-acties"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2489
+msgstr "/Extra/_Plugins"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2494
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/Extra/_Voorkeuren"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2490
+#: ../gtk/gtkblist.c:2495
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/Extra/Pr_ivacy"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2492
+#: ../gtk/gtkblist.c:2497
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Extra/_Bestandsoverdrachten"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2493
+#: ../gtk/gtkblist.c:2498
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Extra/Lijst van _ruimtes"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2494
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:2499
 msgid "/Tools/System _Log"
 msgstr "/Extra/_Systeemlogboek"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2496
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:2501
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "Geluiden dempen"
+msgstr "/Extra/Geluiden _dempen"
 
 #. Help
-#: ../src/gtkblist.c:2499
+#: ../gtk/gtkblist.c:2504
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hulp"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2500
+#: ../gtk/gtkblist.c:2505
 msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/Hulp/Online _hulp"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2501
+msgstr "/Hulp/On-line _hulp"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2506
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Hulp/_Debugvenster"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2502
+#: ../gtk/gtkblist.c:2507
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Hulp/_Info"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2534
-#: ../src/gtkblist.c:2603
+#: ../gtk/gtkblist.c:2539
+#: ../gtk/gtkblist.c:2608
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2749,52 +1489,52 @@
 "\n"
 "<b>Account:</b> %s"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2615
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkblist.c:2620
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Buddy Alias:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Alias:</b>"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2627
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Alias:</b> %s"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2632
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Gebruikersnaam:</b>"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2636
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Gebruikersnaam:</b> %s"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2641
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Aangemeld:</b>"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2647
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Aangemeld:</b> %s"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2652
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Afwezig:</b>"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2682
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Inactief:</b> %s"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2687
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Last Seen:</b> %s ago"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:2691
+"<b>Laatst gezien:</b> %s geleden"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:2696
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2802,7 +1542,7 @@
 "\n"
 "<b>Status:</b> Off-line"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2702
+#: ../gtk/gtkblist.c:2707
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2810,8 +1550,7 @@
 "\n"
 "<b>Beschrijving:</b> Spookachtig"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2704
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:2709
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Awesome"
@@ -2819,8 +1558,7 @@
 "\n"
 "<b>Status:</b>: Zwaar flex"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2706
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:2711
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Rockin'"
@@ -2828,1378 +1566,1265 @@
 "\n"
 "<b>Status:</b>: Rockin'"
 
-#: ../src/gtkblist.c:2995
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkblist.c:3170
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:809
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:447
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:993
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1367
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2861
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:770
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5416
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2821
+#: ../libgaim/status.c:154
+msgid "Offline"
+msgstr "Off-line "
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3186
+#, c-format
 msgid "Idle %dh %02dm"
-msgstr "Afwezig (%dh%02dm) "
-
-#: ../src/gtkblist.c:2997
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Inactief %dh %02dm"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3188
+#, c-format
 msgid "Idle %dm"
-msgstr "Afwezig (%dm) "
+msgstr "Inactief %dm"
 
 #. Idle stuff
-#: ../src/gtkblist.c:3000
-#: ../src/gtkprefs.c:1745
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:333
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:552
-#: ../src/protocols/msn/state.c:32
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2854
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5208
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2729
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
+#: ../gtk/gtkblist.c:3191
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1764
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:333
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:641
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:672
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:548
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:32
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2858
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2802
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2819
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
 msgid "Idle"
 msgstr "Inactief"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3132
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:3319
 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-msgstr "/Contacten/Nieuw _bericht..."
-
-#: ../src/gtkblist.c:3133
-#: ../src/gtkblist.c:3166
+msgstr "/Contacten/Nieuw bericht..."
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3320
+#: ../gtk/gtkblist.c:3353
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Contacten/Chat _openen..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3134
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:3321
 msgid "/Buddies/Get User Info..."
 msgstr "/Contacten/_Gebruikersinfo..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3135
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:3322
 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
 msgstr "/Contacten/Contact _toevoegen..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3136
-#: ../src/gtkblist.c:3169
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:3323
+#: ../gtk/gtkblist.c:3356
 msgid "/Buddies/Add Chat..."
 msgstr "/Contacten/_Chat toevoegen..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3137
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:3324
 msgid "/Buddies/Add Group..."
 msgstr "/Contacten/Groep toe_voegen..."
 
-#: ../src/gtkblist.c:3172
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:3359
 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
 msgstr "/Extra/Contact-alarm"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3175
+#: ../gtk/gtkblist.c:3362
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Extra/Privacy"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3178
+#: ../gtk/gtkblist.c:3365
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Extra/Lijst van ruimtes"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3372
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:3461
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:157
+#, c-format
+msgid "%d unread message from %s\n"
+msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
+msgstr[0] "%d ongelezen bericht van %s\n"
+msgstr[1] "%d ongelezen berichten van %s\n"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3559
 msgid "Manually"
 msgstr "Handmatig"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3374
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:3561
 msgid "Alphabetically"
 msgstr "Alfabetisch"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3375
+#: ../gtk/gtkblist.c:3562
 msgid "By status"
 msgstr "Op status"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3376
+#: ../gtk/gtkblist.c:3563
 msgid "By log size"
 msgstr "Op logboekgrootte"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3481
-#: ../src/gtkconn.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkblist.c:3771
+#: ../gtk/gtkconn.c:186
+#, c-format
 msgid "%s disconnected"
-msgstr "Verbinding verbroken"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3503
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s heeft de verbinding verbroken"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3780
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3619
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3780
+msgid "Re-enable Account"
+msgstr "Weer aanzetten"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3801
+#, c-format
 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s heeft de verbinding verbroken.</span>\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3630
-#, fuzzy
+msgstr "<span color=\"red\">%s heeft de verbinding verbroken: %s</span>"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:3929
 msgid "/Accounts"
-msgstr "Accounts"
+msgstr "/Accounts"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: ../src/gtkblist.c:3735
+#: ../gtk/gtkblist.c:4034
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
-msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3738
+msgstr "/Contacten/Off-line contacten _weergeven"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4037
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Contacten/Lege groepen weergeven"
 
-#: ../src/gtkblist.c:3744
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:4043
 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
-msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven"
-
-#: ../src/gtkblist.c:3747
-#, fuzzy
+msgstr "/Contacten/Contactdetails weergeven"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4046
 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
-msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4459
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:736
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1075
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1174
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
-msgid "Add Buddy"
-msgstr "Contact toevoegen"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4483
+msgstr "/Contacten/Statustijd weergeven"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4679
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:96
+#: ../libgaim/blist.c:516
+#: ../libgaim/blist.c:1281
+#: ../libgaim/blist.c:1508
+#: ../libgaim/protocols/jabber/roster.c:67
+msgid "Buddies"
+msgstr "Contacten"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:4813
 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
 msgstr "Geef hier de gebruikersnaam van de persoon die u aan uw contactenlijst zou willen toevoegen. U kunt ook een alias of bij bijnaam voor deze persoon opgeven. Deze alias wordt dan gebruikt in plaats van de echte naam (wanneer mogelijk).\n"
 
-#: ../src/gtkblist.c:4505
-msgid "Screen Name:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
-
-#. Set up stuff for the account box
-#: ../src/gtkblist.c:4553
-#: ../src/gtkblist.c:4872
-msgid "Account:"
-msgstr "Account:"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4805
+#: ../gtk/gtkblist.c:4873
+#: ../gtk/gtkblist.c:5236
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307
+msgid "Group:"
+msgstr "Groep:"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:5134
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Dit protocol heeft geen ondersteuning voor chatruimtes."
 
-#: ../src/gtkblist.c:4821
+#: ../gtk/gtkblist.c:5150
 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
 msgstr "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die ondersteuning biedt voor chat."
 
-#: ../src/gtkblist.c:4838
+#: ../gtk/gtkblist.c:5167
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Chat toevoegen"
 
-#: ../src/gtkblist.c:4862
+#: ../gtk/gtkblist.c:5191
 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
 msgstr "Geef alstublieft de bijnaam en andere informatie van de chat die u wilt toevoegen aan de contactlijst.\n"
 
-#: ../src/gtkblist.c:4944
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5319
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5406
-msgid "Add Group"
-msgstr "Groep toevoegen"
-
-#: ../src/gtkblist.c:4945
+#: ../gtk/gtkblist.c:5274
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Geef alstublieft de naam van de toe te voegen groep."
 
-#: ../src/gtkblist.c:5566
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:5897
 msgid "_Edit Account"
-msgstr "_Account"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5599
-#: ../src/gtkblist.c:5605
+msgstr "_Account bewerken"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:5930
+#: ../gtk/gtkblist.c:5936
+#: ../gtk/gtkconv.c:2727
 msgid "No actions available"
 msgstr "Geen acties beschikbaar"
 
-#: ../src/gtkblist.c:5613
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkblist.c:5944
 msgid "_Disable"
-msgstr "Zichtbaar"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5625
-#, fuzzy
+msgstr "_Uitzetten"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:5956
 msgid "Enable Account"
-msgstr "Account"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5678
-#, fuzzy
+msgstr "Account inschakelen"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6009
 msgid "/Tools"
-msgstr "/E_xtra"
-
-#: ../src/gtkblist.c:5773
-#, fuzzy
+msgstr "/Extra"
+
+#: ../gtk/gtkblist.c:6095
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
-msgstr "/Contacten/Offline contacten _weergeven"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Background color name"
-msgstr "Achtergrondkleur"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Background color as a string"
-msgstr "Achtergrondkleur"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:205
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1014
-msgid "Background color"
-msgstr "Achtergrondkleur"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Achtergrondkleur"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Background set"
-msgstr "Achtergrondkleur"
-
-#: ../src/gtkcellview.c:214
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Of dit de achtergrondkleur beïnvloed"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:490
-msgid "ComboBox model"
-msgstr "Comboboxmodel"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:491
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Het model combobox"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:498
-msgid "Wrap width"
-msgstr "Breedte regelterugloop"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:499
-msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
-msgstr "Breedte voor inpassen van items in een raamwerk"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:508
-msgid "Row span column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:509
-msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:518
-msgid "Column span column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:520
-msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:529
-#, fuzzy
-msgid "Active item"
-msgstr "Actief"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:530
-#, fuzzy
-msgid "The item which is currently active"
-msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar."
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Offline weergeven"
-
-#: ../src/gtkcombobox.c:539
-msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Of een combobox meer als een lijst eruit moet zien in plaats van een menu"
-
-#: ../src/gtkconn.c:192
+msgstr "/Contacten/Sorteren"
+
+#: ../gtk/gtkconn.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "%s was disconnected due to an error: %s\n"
 "Gaim will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account."
 msgstr ""
-"Ver binding van %s is verbroken: %s\n"
+"Verbinding van %s is verbroken: %s\n"
 "Gaim zal geen verbinding meer proberen te maken tot de fout is verholpen en het account weer is ingeschakeld."
 
-#: ../src/gtkconv.c:364
-#, c-format
-msgid "me is using Gaim v%s."
-msgstr "Ik gebruik Gaim v%s."
-
-#: ../src/gtkconv.c:373
-msgid "Supported debug options are:  version"
-msgstr "Ondersteunde debug-opties zijn:  version"
-
-#: ../src/gtkconv.c:409
-msgid "No such command (in this context)."
-msgstr "Opdracht onbekend (in deze context)."
-
-#: ../src/gtkconv.c:412
-msgid ""
-"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
-"The following commands are available in this context:\n"
-msgstr ""
-"Gebruik \"/help &lt;opdracht&gt;\" voor hulp bij een bepaalde opdracht.\n"
-"De volgende opdrachten zijn hiervoor beschikbaar:\n"
-
-#: ../src/gtkconv.c:484
-msgid "No such command."
-msgstr "Opdracht bestaat niet."
-
-#: ../src/gtkconv.c:491
-msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
-msgstr "Syntax-fout:  U gaf de verkeerde hoeveelheid argumenten bij die opdracht."
-
-#: ../src/gtkconv.c:496
-msgid "Your command failed for an unknown reason."
-msgstr "Uw opdracht mislukte om een onbekende reden."
-
-#: ../src/gtkconv.c:503
-#, fuzzy
-msgid "That command only works in chats, not IMs."
-msgstr "Die opdracht werkt alleen in chats, niet in gewone gesprekken."
-
-#: ../src/gtkconv.c:506
-#, fuzzy
-msgid "That command only works in IMs, not chats."
-msgstr "Die opdracht werkt alleen in gewone gesprekken, niet in chats."
-
-#: ../src/gtkconv.c:510
-msgid "That command doesn't work on this protocol."
-msgstr "Die opdracht werkt niet met dit protocol."
-
-#: ../src/gtkconv.c:744
-#: ../src/gtkconv.c:770
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkconv.c:732
+#: ../gtk/gtkconv.c:758
 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr "Die gebruiker is niet on-line met hetzelfde protocol als de chatruimte"
-
-#: ../src/gtkconv.c:764
+msgstr "Die gebruiker is niet on-line met hetzelfde protocol als het chatgesprek"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:752
 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr "U bent op het moment niet aangemeld met een protocol die deze persoon kan uitnodigen."
 
-#: ../src/gtkconv.c:817
+#: ../gtk/gtkconv.c:805
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Contact uitnodigen in chatruimte"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: ../src/gtkconv.c:847
+#: ../gtk/gtkconv.c:835
 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
 msgstr "Geef alstublieft de bijnaam van de persoon die u wilt uitnodigen, eventueel met een uitnodigende tekst"
 
-#: ../src/gtkconv.c:868
+#: ../gtk/gtkconv.c:856
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Contact:"
 
-#: ../src/gtkconv.c:888
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1108
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1444
+#: ../gtk/gtkconv.c:876
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1111
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1447
 msgid "_Message:"
 msgstr "Be_richt"
 
-#: ../src/gtkconv.c:945
-#: ../src/gtkconv.c:2399
-#: ../src/gtkdebug.c:217
-#: ../src/gtkft.c:488
+#: ../gtk/gtkconv.c:933
+#: ../gtk/gtkconv.c:2344
+#: ../gtk/gtkdebug.c:217
+#: ../gtk/gtkft.c:490
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Kan het bestand niet openen."
 
-#: ../src/gtkconv.c:951
+#: ../gtk/gtkconv.c:939
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Gesprek met %s</h1>\n"
 
-#: ../src/gtkconv.c:975
+#: ../gtk/gtkconv.c:963
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Gesprek opslaan"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1093
-#: ../src/gtkdebug.c:165
-#: ../src/gtkdebug.c:678
+#: ../gtk/gtkconv.c:1084
+#: ../gtk/gtkdebug.c:165
+#: ../gtk/gtkdebug.c:678
 msgid "Find"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1119
-#: ../src/gtkdebug.c:193
+#: ../gtk/gtkconv.c:1110
+#: ../gtk/gtkdebug.c:193
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Zoekopdracht:"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1290
+#: ../gtk/gtkconv.c:1281
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
 msgstr "Logboek wordt vanaf nu bijgehouden."
 
-#: ../src/gtkconv.c:1298
+#: ../gtk/gtkconv.c:1289
 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
 msgstr "Logboek wordt vanaf nu niet meer bijgehouden."
 
-#: ../src/gtkconv.c:1578
-msgid "IM"
-msgstr "Bericht"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1584
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:650
-msgid "Send File"
-msgstr "Bestanden Verzenden"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1591
+#: ../gtk/gtkconv.c:1557
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Negeren Opheffen"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1594
+#: ../gtk/gtkconv.c:1560
 msgid "Ignore"
 msgstr "Negeren"
 
-#: ../src/gtkconv.c:1600
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1606
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkconv.c:1580
 msgid "Get Away Message"
-msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht"
-
-#: ../src/gtkconv.c:1621
-#, fuzzy
+msgstr "Afwezigheidsbericht"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:1603
 msgid "Last said"
-msgstr "Laatst bijgewerkt"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2407
+msgstr "Laatst gezegd"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2352
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Kan contactplaatje niet opslaan op schijf."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2430
+#: ../gtk/gtkconv.c:2376
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Plaatje opslaan"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2479
+#: ../gtk/gtkconv.c:2425
 msgid "Animate"
 msgstr "Animeren"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2484
+#: ../gtk/gtkconv.c:2430
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Plaatje verbergen"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2490
+#: ../gtk/gtkconv.c:2436
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Plaatje opslaan als..."
 
 #. Conversation menu
-#: ../src/gtkconv.c:2631
+#: ../gtk/gtkconv.c:2576
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Gesprek"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2633
+#: ../gtk/gtkconv.c:2578
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Gesprek/Nieuw _bericht..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2638
+#: ../gtk/gtkconv.c:2583
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Gesprek/_Zoeken..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2640
+#: ../gtk/gtkconv.c:2585
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Gesprek/Logboek _weergeven"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2641
+#: ../gtk/gtkconv.c:2586
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Gesprek/Opslaan _als..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2643
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkconv.c:2588
 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
 msgstr "/Gesprek/_Opschonen"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2647
+#: ../gtk/gtkconv.c:2592
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Gesprek/Bestand ver_zenden..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2648
+#: ../gtk/gtkconv.c:2593
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Gesprek/_Contact-alarm toevoegen..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2650
+#: ../gtk/gtkconv.c:2595
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Gesprek/Info _opvragen"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2652
+#: ../gtk/gtkconv.c:2597
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Gesprek/_Uitnodigen..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2657
+#: ../gtk/gtkconv.c:2599
+msgid "/Conversation/M_ore"
+msgstr "/Gesprek/_Meer"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2603
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "/Gesprek/A_lias..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2659
+#: ../gtk/gtkconv.c:2605
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Gesprek/Blo_kkeren..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2661
+#: ../gtk/gtkconv.c:2607
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Gesprek/_Toevoegen..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2663
+#: ../gtk/gtkconv.c:2609
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Gesprek/Ver_wijderen..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2668
+#: ../gtk/gtkconv.c:2614
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Gesprek/_URL invoegen..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2670
+#: ../gtk/gtkconv.c:2616
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Gesprek/_Afbeelding invoegen..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2675
+#: ../gtk/gtkconv.c:2621
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Gesprek/_Sluiten"
 
 #. Options
-#: ../src/gtkconv.c:2679
+#: ../gtk/gtkconv.c:2625
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opties"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2680
+#: ../gtk/gtkconv.c:2626
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Opties/_Logboek bijhouden"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2681
+#: ../gtk/gtkconv.c:2627
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Opties/_Geluid gebruiken"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2682
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkconv.c:2628
 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-msgstr "Contact_plaatjes weergeven"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2684
-#, fuzzy
+msgstr "/Opties/Contact_plaatjes weergeven"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2630
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr "/Opties/_Opmaakwerkbalk weergeven"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2685
+#: ../gtk/gtkconv.c:2631
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "/Opties/Bericht_tijd weergeven"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2777
+#: ../gtk/gtkconv.c:2706
+msgid "/Conversation/More"
+msgstr "/Gesprek/Meer"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2744
+#: ../gtk/gtkconv.c:2771
+msgid "/Conversation"
+msgstr "/Gesprek"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2781
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Gesprek/Logboek weergeven"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2783
+#: ../gtk/gtkconv.c:2787
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Gesprek/Bestand verzenden..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2787
+#: ../gtk/gtkconv.c:2791
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Gesprek/Contact-alarm toevoegen..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2793
+#: ../gtk/gtkconv.c:2797
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Gesprek/Info opvragen"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2797
+#: ../gtk/gtkconv.c:2801
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Gesprek/Uitnodigen..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2803
+#: ../gtk/gtkconv.c:2807
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Gesprek/Alias..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2807
+#: ../gtk/gtkconv.c:2811
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Gesprek/Blokkeren..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2811
+#: ../gtk/gtkconv.c:2815
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Gesprek/Toevoegen..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2815
+#: ../gtk/gtkconv.c:2819
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Gesprek/Verwijderen..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2821
+#: ../gtk/gtkconv.c:2825
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Gesprek/URL invoegen..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2825
+#: ../gtk/gtkconv.c:2829
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Gesprek/Afbeelding invoegen..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2831
+#: ../gtk/gtkconv.c:2835
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Opties/Logboek bijhouden"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2834
+#: ../gtk/gtkconv.c:2838
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Opties/Geluid gebruiken"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2847
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkconv.c:2851
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
 msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2850
+#: ../gtk/gtkconv.c:2854
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Opties/Berichttijd weergeven"
 
-#: ../src/gtkconv.c:2853
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkconv.c:2857
 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-msgstr "Contact_plaatjes weergeven"
-
-#: ../src/gtkconv.c:2933
+msgstr "/Opties/Contactplaatjes weergeven"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:2933
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Gebruiker typt..."
 
-#: ../src/gtkconv.c:2936
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkconv.c:2936
 msgid "User has typed something and stopped"
 msgstr "Gebruiker is gestopt met typen"
 
 #. Build the Send To menu
-#: ../src/gtkconv.c:3119
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkconv.c:3119
 msgid "_Send To"
-msgstr "_Verzenden als"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3771
-#, fuzzy
+msgstr "_Verzenden aan"
+
+# verzenden/versturen
+#: ../gtk/gtkconv.c:3825
 msgid "_Send"
-msgstr "Verzenden"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3826
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3572
+msgstr "Ver_sturen"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:3879
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3561
 msgid "Topic:"
 msgstr "Onderwerp:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: ../src/gtkconv.c:3878
+#: ../gtk/gtkconv.c:3931
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 personen in ruimte"
 
-#: ../src/gtkconv.c:3957
-msgid "IM the user"
-msgstr "Gebruiker IM sturen"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3970
-msgid "Ignore the user"
-msgstr "Gebruiker negeren"
-
-#: ../src/gtkconv.c:3982
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Gebruikersinformatie opvragen"
-
-#: ../src/gtkconv.c:4954
-#: ../src/gtkconv.c:5063
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkconv.c:4980
+#: ../gtk/gtkconv.c:5101
+#, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "0 personen in ruimte"
-msgstr[1] "0 personen in ruimte"
-
-#: ../src/gtkconv.c:6533
-msgid "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a command."
-msgstr "say &lt;bericht&gt;:  Stuur een bericht alsof je geen opdracht hiervoor gebruikt."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6536
-msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
-msgstr "me &lt;actie&gt;:  Een IRC-achtige actie naar persoon / chat sturen."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6539
-msgid "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current conversation."
-msgstr "debug &lt;optie&gt;:  Diverse debug-gegevens naar het huidige gesprek sturen."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6542
-msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-msgstr "clear: Maakt het gespreksvenster schoon."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6545
-msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
-msgstr "help &lt;opdracht&gt;:  Hulp bij een specifieke opdracht."
-
-#: ../src/gtkconv.c:6704
-#, fuzzy
+msgstr[0] "%d persoon in ruimte"
+msgstr[1] "%d personen in ruimte"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5647
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:499
+msgid "Typing"
+msgstr "Typen"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5653
+msgid "Stopped Typing"
+msgstr "Gestopt met typen"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5658
+msgid "Nick Said"
+msgstr "Bijnaam gezegd"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5663
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:489
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Ongelezen berichten"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:5668
+msgid "New Event"
+msgstr "Nieuwe gebeurtenis"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:6757
 msgid "Confirm close"
-msgstr "Account bevestigen"
-
-#: ../src/gtkconv.c:6736
-#, fuzzy
+msgstr "Sluiten bevestigen"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:6789
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?"
-
-#: ../src/gtkconv.c:7540
+msgstr "U heeft ongelezen berichten. Wilt u het venster echt sluiten?"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:7311
+msgid "Close other tabs"
+msgstr "Andere tabbladen sluiten"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:7317
+msgid "Close all tabs"
+msgstr "Alle tabbladen sluiten"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:7325
+msgid "Detach this tab"
+msgstr "Tabblad losmaken"
+
+# src/bookmarks_editor.c:945
+# src/menubar.c:91
+#: ../gtk/gtkconv.c:7331
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Dit tabblad sluiten"
+
+#: ../gtk/gtkconv.c:7591
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Gesprek sluiten"
 
-#: ../src/gtkconv.c:8004
+#: ../gtk/gtkconv.c:8055
 msgid "Last created window"
 msgstr "Laatst aangemaakte venster"
 
-#: ../src/gtkconv.c:8006
+#: ../gtk/gtkconv.c:8057
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Gewone gesprekken en chats in gescheiden vensters"
 
-#: ../src/gtkconv.c:8008
-#: ../src/gtkprefs.c:1243
+#: ../gtk/gtkconv.c:8059
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1262
 msgid "New window"
 msgstr "Nieuw venster"
 
-#: ../src/gtkconv.c:8010
+#: ../gtk/gtkconv.c:8061
 msgid "By group"
 msgstr "Op groep"
 
-#: ../src/gtkconv.c:8012
+#: ../gtk/gtkconv.c:8063
 msgid "By account"
 msgstr "Op account"
 
-#: ../src/gtkdebug.c:232
+#: ../gtk/gtkdebug.c:232
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Debug-logboek opslaan"
 
-#: ../src/gtkdebug.c:586
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdebug.c:586
 msgid "Invert"
-msgstr "_Invoegen"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:589
+msgstr "Omkeren"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:589
 msgid "Highlight matches"
 msgstr "Overeenkomsten aangeven"
 
-#: ../src/gtkdebug.c:636
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Debugvenster"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:689
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdebug.c:689
 msgid "Clear"
-msgstr "Sluiten"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:698
+msgstr "Wissen"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:698
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauzeren"
 
-#: ../src/gtkdebug.c:705
-#: ../src/gtkdebug.c:706
+#: ../gtk/gtkdebug.c:705
+#: ../gtk/gtkdebug.c:706
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Tijd in gesprek"
 
-#: ../src/gtkdebug.c:724
-#, fuzzy
+# filteren?
+#: ../gtk/gtkdebug.c:724
 msgid "Filter"
-msgstr "Mislukt"
-
-#: ../src/gtkdebug.c:743
-#, fuzzy
+msgstr "Filter"
+
+#: ../gtk/gtkdebug.c:743
 msgid "Right click for more options."
-msgstr "Meer opties"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:61
-#: ../src/gtkdialogs.c:100
+msgstr "Klik met rechter muisknop voor meer opties."
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:61
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:104
 msgid "lead developer"
 msgstr "hoofdontwikkelaar"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:62
-#: ../src/gtkdialogs.c:63
-#: ../src/gtkdialogs.c:65
-#: ../src/gtkdialogs.c:67
-#: ../src/gtkdialogs.c:68
-#: ../src/gtkdialogs.c:69
-#: ../src/gtkdialogs.c:70
-#: ../src/gtkdialogs.c:71
-#: ../src/gtkdialogs.c:73
-#: ../src/gtkdialogs.c:74
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:62
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:63
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:65
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:66
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:68
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:69
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:70
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:71
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:72
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:73
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:75
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:76
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:77
 msgid "developer"
 msgstr "ontwikkelaar"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:64
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:64
 msgid "win32 port"
 msgstr "win32 versie"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:66
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:67
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "ontwikkelaar & webmaster"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:72
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:74
 msgid "support"
 msgstr "ondersteuning"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:94
-#: ../src/gtkdialogs.c:95
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:97
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:98
 msgid "maintainer"
 msgstr "beheerder"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:96
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:99
 msgid "libfaim maintainer"
-msgstr "ex-beheerder van libfaim"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:97
+msgstr "beheerder van libfaim"
+
+#. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:101
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker en BOB (luie donder)"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:98
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:102
 msgid "Jabber developer"
-msgstr "ex-ontwikkelaar van Jabber"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:99
+msgstr "ontwikkelaar van Jabber"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:103
 msgid "original author"
 msgstr "originele maker"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:106
-#: ../src/gtkdialogs.c:107
-#: ../src/gtkdialogs.c:158
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:110
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:111
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:176
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgaars"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:108
-#: ../src/gtkdialogs.c:109
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:112
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:113
 msgid "Bengali"
 msgstr "Bengaals"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:110
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:114
 msgid "Bosnian"
-msgstr "Roemeens"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:111
-#: ../src/gtkdialogs.c:159
-#: ../src/gtkdialogs.c:160
+msgstr "Bosnisch"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:115
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:177
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:178
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalaans"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:112
-#: ../src/gtkdialogs.c:161
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:116
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:117
+msgid "Valencian-Catalan"
+msgstr "Valençiaans Catalaans"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:118
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:179
 msgid "Czech"
 msgstr "Tsjechisch"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:113
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:119
 msgid "Danish"
 msgstr "Deens"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:114
-#: ../src/gtkdialogs.c:162
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:120
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:121
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:180
 msgid "German"
 msgstr "Duits"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:115
-#: ../src/gtkdialogs.c:116
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:122
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:123
 msgid "Greek"
 msgstr "Grieks"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:117
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:124
 msgid "Australian English"
 msgstr "Australisch Engels"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:118
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:125
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Canadees Engels"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:119
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:126
 msgid "British English"
 msgstr "Brits Engels"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:120
-#: ../src/gtkdialogs.c:163
-#: ../src/gtkdialogs.c:164
-#: ../src/gtkdialogs.c:165
-#: ../src/gtkdialogs.c:166
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:127
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:181
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:182
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:183
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:184
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaans"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:121
-#: ../src/gtkdialogs.c:167
-#: ../src/gtkdialogs.c:168
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:128
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:129
+msgid "Euskera(Basque)"
+msgstr "Baskisch"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:130
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:131
+msgid "Persian"
+msgstr "Perzisch"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:132
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:185
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:186
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fins"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:122
-#: ../src/gtkdialogs.c:169
-#: ../src/gtkdialogs.c:170
-#: ../src/gtkdialogs.c:171
-#: ../src/gtkdialogs.c:172
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:133
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:187
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:188
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:189
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:190
 msgid "French"
 msgstr "Frans"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:123
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:134
+msgid "Galician"
+msgstr "Galiciaans"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:135
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:136
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:191
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebreeuws"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:124
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:137
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindi"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:125
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:138
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hongaars"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:126
-#: ../src/gtkdialogs.c:173
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:139
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:192
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiaans"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:127
-#: ../src/gtkdialogs.c:174
-#: ../src/gtkdialogs.c:175
-#: ../src/gtkdialogs.c:176
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:140
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:193
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:194
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:195
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japans"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:128
-#: ../src/gtkdialogs.c:177
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:141
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:196
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgisch"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:129
-#: ../src/gtkdialogs.c:178
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:142
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:197
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreaans"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:130
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:143
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:144
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:145
 msgid "Kurdish"
-msgstr "Turks"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:131
-#: ../src/gtkdialogs.c:179
+msgstr "Koerdisch"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:146
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:198
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:199
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litouws"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:132
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:147
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedonisch"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:133
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:148
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepals"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:149
 msgid "Dutch, Flemish"
-msgstr "Nederlands; Vlaams"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:134
+msgstr "Nederlands & Vlaams"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:150
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Noors"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:135
-#: ../src/gtkdialogs.c:136
-#: ../src/gtkdialogs.c:180
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:151
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:152
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:200
 msgid "Polish"
 msgstr "Pools"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:137
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:153
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugees"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:138
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:154
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Braziliaans Portugees"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:139
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:155
 msgid "Romanian"
 msgstr "Roemeens"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:140
-#: ../src/gtkdialogs.c:181
-#: ../src/gtkdialogs.c:182
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:156
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:201
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:202
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisch"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:141
-#: ../src/gtkdialogs.c:142
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:157
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:158
 msgid "Serbian"
 msgstr "Servisch"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:143
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:159
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:203
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slowaaks"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:160
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Sloveens"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:144
-#: ../src/gtkdialogs.c:184
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:161
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:204
 msgid "Swedish"
 msgstr "Zweeds"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:145
-#, fuzzy
+# ui/preferences.glade.h:192
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:162
 msgid "Tamil"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:146
+msgstr "Tamil"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:163
 msgid "Telugu"
 msgstr "Telugu"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:147
+# ui/preferences.glade.h:192
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:164
+msgid "Thai"
+msgstr "Thais"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:165
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turks"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:148
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:166
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamees"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:148
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:166
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "T.M.Thanh en het GNOME-Vi team"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:149
-#: ../src/gtkdialogs.c:185
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:167
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:205
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Eenvoudig Chinees"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:150
-#: ../src/gtkdialogs.c:151
-#: ../src/gtkdialogs.c:186
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:168
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:169
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:206
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Traditioneel Chinees"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:157
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:175
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharic"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:183
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slowaaks"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:227
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:287
 msgid "About Gaim"
 msgstr "Gaim info"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:251
-msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
-msgstr "Gaim is een modulair programma voor expresberichten en kan gebruik maken van de netwerken van AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr en Gadu-Gadu. En nog allemaal tegelijk ook. Het is geschreven met behulp van GTK+. <BR><BR>U mag het programma aanpassen en verspreiden als u zich houdt aan de GPL (versie 2 of nieuwe). Er is een kopie van deze licentie meegeleverd in het bestandje 'COPYING'. Het copyright van gaim ligt bij de mensen die hebben meegewerkt hiereen. Zie voor een volledige lijst het bestandje 'COPYRIGHT'. Dit programma wordt geleverd zonder enige garantie.<BR><BR>"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:265
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:321
+msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with Gaim.  Gaim is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors.  We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
+msgstr "Gaim is een modulair programma voor expresberichten en kan gebruik maken van de netwerken van AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Zephyr, en Gadu-Gadu. En nog allemaal tegelijk ook. Het is geschreven met behulp van GTK+. <BR><BR>U mag het programma aanpassen en verspreiden als u zich houdt aan de GPL (versie 2 of nieuwe). Er is een kopie van deze licentie meegeleverd in het bestandje 'COPYING'. Het copyright van gaim ligt bij de mensen die hebben meegewerkt hiereen. Zie voor een volledige lijst het bestandje 'COPYRIGHT'. Dit programma wordt geleverd zonder enige garantie.<BR><BR>"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:335
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim op irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:268
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:338
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim op irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:274
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:344
 msgid "Current Developers"
-msgstr "Ex-ontwikkelaars"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:289
+msgstr "Huidige ontwikkelaars"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:359
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Gestoorde patch-schrijvers"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:304
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:374
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Ex-ontwikkelaars"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:319
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:389
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Huidige vertalers"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:339
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:409
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Ex-vertalers"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:357
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:427
 msgid "Debugging Information"
-msgstr "Gebruikersinformatie"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:553
-#: ../src/gtkdialogs.c:690
-#: ../src/gtkdialogs.c:757
-#, fuzzy
+msgstr "Debuginformatie"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:647
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:784
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:847
 msgid "_Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:558
-#: ../src/gtkdialogs.c:695
-#: ../src/gtkdialogs.c:762
+msgstr "_Naam"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:652
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:789
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:852
 msgid "_Account"
 msgstr "_Account"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:566
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:660
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Nieuw express-bericht"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:568
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:662
 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
 msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon aan wie u een bericht zou willen sturen."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:703
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:797
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Gebruikersinfo"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:705
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:799
 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view."
 msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u de informatie wilt opvragen."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:771
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:871
 msgid "View User Log"
 msgstr "Gebruikerslogboek opvragen"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:773
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:873
 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view."
 msgstr "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u het logboek wilt opvragen."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:792
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:892
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Alias contact"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:793
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:893
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Geef een alias voor deze persoon."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:795
-#: ../src/gtkdialogs.c:817
-#: ../src/gtkdialogs.c:837
-#: ../src/gtkrequest.c:295
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:586
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:813
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:913
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Geef een alias voor %s."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:815
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:915
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Alias voor contact"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:834
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:934
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Alias chat"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:835
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:935
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Geef een alias voor deze chat."
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:872
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:972
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr[0] "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
 msgstr[1] "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:880
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:980
 msgid "Remove Contact"
-msgstr "Contactgroep verwijderen"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:881
-#, fuzzy
+msgstr "Contact verwijderen"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:981
 msgid "_Remove Contact"
-msgstr "Contactgroep verwijderen"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:932
+msgstr "_Contact verwijderen"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1032
 #, c-format
 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "U staat op het punt om de groep %s en alle contacten in die groep van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:935
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1035
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Groep verwijderen"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:936
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1036
 msgid "_Remove Group"
-msgstr "Groep verwijderen"
-
-#: ../src/gtkdialogs.c:969
+msgstr "_Groep verwijderen"
+
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1069
 #, c-format
 msgid "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "U staat op het punt om %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:972
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1072
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Contact verwijderen"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:973
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1073
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "Contact ver_wijderen"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:994
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1094
 #, c-format
 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "U staat op het punt om de chatruimte %s van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:997
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1097
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Chat verwijderen"
 
-#: ../src/gtkdialogs.c:998
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialogs.c:1098
 msgid "_Remove Chat"
-msgstr "Chat verwijderen"
-
-#: ../src/gtkft.c:139
+msgstr "Chat _verwijderen"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:133
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: ../src/gtkft.c:160
-#: ../src/gtkft.c:1063
+#: ../gtk/gtkft.c:153
+msgid "Not started"
+msgstr "Niet gestart"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:159
+#: ../libgaim/account.c:1675
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1002
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:636
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1363
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1380
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2864
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:162
+#: ../gtk/gtkft.c:1063
 msgid "Finished"
 msgstr "Klaar"
 
-#: ../src/gtkft.c:163
-#: ../src/gtkft.c:1003
+#: ../gtk/gtkft.c:165
+#: ../gtk/gtkft.c:1003
 msgid "Canceled"
 msgstr "Afgebroken"
 
-#: ../src/gtkft.c:166
-#: ../src/gtkft.c:922
+#: ../gtk/gtkft.c:168
+#: ../gtk/gtkft.c:922
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "Wacht op starten van overdracht"
 
-#: ../src/gtkft.c:219
+#: ../gtk/gtkft.c:221
 msgid "<b>Receiving As:</b>"
 msgstr "<b>Ontvangen als:</b>"
 
-#: ../src/gtkft.c:221
+#: ../gtk/gtkft.c:223
 msgid "<b>Receiving From:</b>"
 msgstr "<b>Ontvangen van:</b>"
 
-#: ../src/gtkft.c:225
+#: ../gtk/gtkft.c:227
 msgid "<b>Sending To:</b>"
 msgstr "<b>Verzenden naar:</b>"
 
-#: ../src/gtkft.c:227
+#: ../gtk/gtkft.c:229
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>Verzenden als:</b>"
 
-#: ../src/gtkft.c:443
+#: ../gtk/gtkft.c:445
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr "Er is geen programma geconfigureerd om dit type bestand te openen."
 
-#: ../src/gtkft.c:448
+#: ../gtk/gtkft.c:450
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het openen van het bestand."
 
-#: ../src/gtkft.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkft.c:487
+#, c-format
 msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "Fout bij starten van <b>%s</b>: %s"
-
-#: ../src/gtkft.c:494
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Fout bij starten van %s: %s"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:496
+#, c-format
 msgid "Error running %s"
-msgstr "Fout bij meedoen aan chat: %s"
-
-#: ../src/gtkft.c:495
+msgstr "Fout bij uitvoeren van %s"
+
+#: ../gtk/gtkft.c:497
 #, c-format
 msgid "Process returned error code %d"
 msgstr "Proces gaf foutcode terug: %d"
 
-#: ../src/gtkft.c:589
+#: ../gtk/gtkft.c:591
 msgid "Progress"
 msgstr "Voortgang"
 
-#: ../src/gtkft.c:596
+#: ../gtk/gtkft.c:598
 msgid "Filename"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: ../src/gtkft.c:603
+#: ../gtk/gtkft.c:605
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: ../src/gtkft.c:610
+#: ../gtk/gtkft.c:612
 msgid "Remaining"
 msgstr "Nog te gaan"
 
-#: ../src/gtkft.c:641
+#: ../gtk/gtkft.c:643
 msgid "Filename:"
 msgstr "Bestandsnaam:"
 
-#: ../src/gtkft.c:642
+#: ../gtk/gtkft.c:644
 msgid "Local File:"
 msgstr "Lokaal bestand:"
 
-#: ../src/gtkft.c:643
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: ../src/gtkft.c:644
+#: ../gtk/gtkft.c:646
 msgid "Speed:"
 msgstr "Snelheid:"
 
-#: ../src/gtkft.c:645
+#: ../gtk/gtkft.c:647
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Tijd:"
 
-#: ../src/gtkft.c:646
+#: ../gtk/gtkft.c:648
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Schatting:"
 
-#: ../src/gtkft.c:708
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8546
+#: ../gtk/gtkft.c:710
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Bestandsoverdrachten"
 
-#: ../src/gtkft.c:731
+#: ../gtk/gtkft.c:733
 msgid "Close this window when all transfers _finish"
 msgstr "Venster sluiten nadat alles is _voltooid"
 
-#: ../src/gtkft.c:741
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkft.c:743
 msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: ../src/gtkft.c:750
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkft.c:752
 msgid "File transfer _details"
-msgstr "Details verbergen"
-
-#. Pause button
-#: ../src/gtkft.c:780
-#: ../src/gtkstock.c:146
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pauzeren"
+msgstr "Details bestand"
 
 #. Resume button
-#: ../src/gtkft.c:790
+#: ../gtk/gtkft.c:792
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Doorgaan"
 
-#: ../src/gtkft.c:1005
+#: ../gtk/gtkft.c:1005
 msgid "Failed"
 msgstr "Mislukt"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:818
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:814
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "_Plakken als tekst"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1316
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:826
+msgid "_Reset formatting"
+msgstr "Opmaak _verwijderen"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1318
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Kleur van verwijzing"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1317
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1319
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Kleur van de verwijzingen"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1320
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1322
 msgid "Hyperlink prelight color"
 msgstr "Kleur van verwijzing"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1321
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1323
 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr "Kleur van de verwijzingen"
-
-#: ../src/gtkimhtml.c:1542
+msgstr "Kleur van de verwijzingen wanneer muis erboven hangt"
+
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1544
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "E-mail adres _kopiëren"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1554
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1556
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "Verwijzing _openen met webbrowser"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:1564
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:1566
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "Verwijzing _kopiëren"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3261
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3257
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
@@ -4209,7 +2834,7 @@
 "\n"
 "PNG wordt gebruikt."
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3264
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3260
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
@@ -4219,7 +2844,7 @@
 "\n"
 "PNG wordt gebruikt."
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3277
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3273
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -4230,7 +2855,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3280
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3276
 #, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
@@ -4241,177 +2866,173 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3360
-#: ../src/gtkimhtml.c:3372
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3356
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3368
 msgid "Save Image"
 msgstr "Afbeelding opslaan"
 
-#: ../src/gtkimhtml.c:3400
+#: ../gtk/gtkimhtml.c:3396
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "Afbeelding _opslaan..."
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:147
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:147
 msgid "Select Font"
 msgstr "Lettertype selecteren"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:226
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:226
 msgid "Select Text Color"
 msgstr ":Tekstkleur selecteren"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:305
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:305
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Achtergrondkleur selecteren"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:394
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:394
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:402
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:402
 msgid "_Description"
 msgstr "_Beschrijving"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:405
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:405
 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
 msgstr "Geef de URL en de beschrijving van de verwijzing die u wilt invoegen. De beschrijving is optioneel."
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:409
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:409
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Geef de URL van de verwijzing die u wilt invoegen."
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:414
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:414
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Verwijzing invoegen"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:418
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:418
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Invoegen"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:487
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:487
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Kan de afbeelding niet opslaan: %s\n"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:513
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:523
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:513
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:523
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Afbeelding invoegen"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:721
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:721
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Dit thema heeft geen smileys beschikbaar."
 
 #. show everything
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:735
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:735
 msgid "Smile!"
 msgstr "Lachen!"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:923
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:922
 msgid "Bold"
 msgstr "Vet"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:934
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:933
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursief"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:945
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:944
 msgid "Underline"
 msgstr "Onderstrepen"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:961
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:960
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Grotere letters"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:973
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:972
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Kleinere letters"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:990
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:989
 msgid "Font Face"
 msgstr "Lettertype"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1002
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1001
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Tekstkleur"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "Opmaak _verwijderen"
-
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1045
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1013
+msgid "Background color"
+msgstr "Achtergrondkleur"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1029
+msgid "Reset formatting"
+msgstr "Opmaak verwijderen"
+
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1044
 msgid "Insert link"
 msgstr "Verwijzing invoegen"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1055
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1054
 msgid "Insert image"
 msgstr "Afbeelding invoegen"
 
-#: ../src/gtkimhtmltoolbar.c:1066
+#: ../gtk/gtkimhtmltoolbar.c:1065
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Smiley invoegen"
 
-#: ../src/gtklog.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtklog.c:203
+#, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Fout bij opslaan afbeelding</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gtklog.c:207
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Gesprek in %s op %s</span>"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:208
+#, c-format
 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
-msgstr ""
-"<span size='larger' weight='bold'>Fout bij opslaan afbeelding</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gtklog.c:258
+msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Gesprek met %s op %s</span>"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:257
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../src/gtklog.c:311
+#: ../gtk/gtklog.c:304
 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled."
 msgstr "Systeemgebeurtenissen worden alleen bijgehouden als \"Statusveranderingen opslaan in systeemlogboek\" is aangevinkt."
 
-#: ../src/gtklog.c:315
+#: ../gtk/gtklog.c:308
 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled."
 msgstr "Berichten worden alleen bijgehouden als \"Alle gesprekken opslaan\" is aangevinkt."
 
-#: ../src/gtklog.c:318
+#: ../gtk/gtklog.c:311
 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 msgstr "Chats worden alleen bijgehoudenn als \"Alle chats opslaan\" is aangevinkt."
 
-#: ../src/gtklog.c:322
+#: ../gtk/gtklog.c:315
 msgid "No logs were found"
 msgstr "Geen logboek gevonden"
 
-#: ../src/gtklog.c:398
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklog.c:394
 msgid "Total log size:"
-msgstr "Op logboekgrootte"
-
-#: ../src/gtklog.c:474
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Totale logboekgrootte:"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:460
+#, c-format
 msgid "Conversations in %s"
-msgstr "Gesprekken met %s"
-
-#: ../src/gtklog.c:482
-#: ../src/gtklog.c:533
+msgstr "Gesprekken in %s"
+
+#: ../gtk/gtklog.c:468
+#: ../gtk/gtklog.c:519
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Gesprekken met %s"
 
-#: ../src/gtklog.c:558
+#: ../gtk/gtklog.c:544
 msgid "System Log"
 msgstr "Systeemlogboek"
 
-#: ../src/gtkmain.c:308
+#: ../gtk/gtkmain.c:307
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Probeer '%s -h' voor meer informatie.\n"
 
-#: ../src/gtkmain.c:310
+#: ../gtk/gtkmain.c:309
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4436,8 +3057,8 @@
 "                      (kommagescheiden)te gebruiken account(s) aan)\n"
 "  -v, --version       versie-info weergeven\n"
 
-#: ../src/gtkmain.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkmain.c:493
+#, c-format
 msgid ""
 "Gaim has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
 "This is a bug in the software and has happened through\n"
@@ -4468,46 +3089,29 @@
 "Geef (in het Engels) duidelijk aan wat u deed op het moment\n"
 "van de crash en haal de backtrace uit de coredump.  Als u niet weet\n"
 "hoe u de backtracemoet achterhalen, kijk dan op\n"
-"%sgdb.php.  Als u verdere assistentie nodig heeft\n"
-", kunt u SeanEgn of LSchiere (via AIM) benaderen.\n"
+"%sgdb.php.\n"
+"\n"
+"Als u verdere assistentie nodig heeft\n"
+" kunt u SeanEgn of LSchiere (via AIM) benaderen.\n"
 "Verdere contactinformatie is te vinden via\n"
 "%scontactinfo.php.\n"
 
-#: ../src/gtknotify.c:305
-#, fuzzy
-msgid "New Mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: ../src/gtknotify.c:321
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotify.c:352
 msgid "Open All Messages"
-msgstr "Verstuur bericht"
-
-#: ../src/gtknotify.c:382
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1118
-msgid "From"
-msgstr "Van"
-
-#: ../src/gtknotify.c:390
-msgid "Subject"
-msgstr "Onderwerp"
-
-#: ../src/gtknotify.c:399
-#, fuzzy
+msgstr "Alle berichten openen"
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:436
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U heeft e-mail!</span>\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gtknotify.c:451
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U heeft e-mail!</span>"
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:502
+#, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] "%s wil u %s toesturen (%s)"
-msgstr[1] "%s wil u %s toesturen (%s)"
-
-#: ../src/gtknotify.c:456
+msgstr[0] "%s heeft %d nieuw bericht."
+msgstr[1] "%s heeft %d nieuwe berichten."
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -4518,71 +3122,57 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtknotify.c:643
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5459
+#: ../gtk/gtknotify.c:696
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5459
 msgid "Search Results"
 msgstr "Zoekresultaten"
 
-#: ../src/gtknotify.c:799
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4996
-#, c-format
-msgid "Info for %s"
-msgstr "Info voor %s"
-
-#: ../src/gtknotify.c:800
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:470
-msgid "Buddy Information"
-msgstr "Contactinformatie"
-
-#: ../src/gtknotify.c:840
-#, c-format
-msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
-msgstr "De browser-opdracht <b>%s</b> is ongeldig."
-
-#: ../src/gtknotify.c:842
-#: ../src/gtknotify.c:854
-#: ../src/gtknotify.c:867
-#: ../src/gtknotify.c:992
+#: ../gtk/gtknotify.c:894
+#, c-format
+msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
+msgstr "De webbrowseropdracht \"%s\" is ongeldig."
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:896
+#: ../gtk/gtknotify.c:908
+#: ../gtk/gtknotify.c:921
+#: ../gtk/gtknotify.c:1044
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Kan URL niet openen"
 
-#: ../src/gtknotify.c:852
-#: ../src/gtknotify.c:865
-#, c-format
-msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
-msgstr "Fout bij starten van <b>%s</b>: %s"
-
-#: ../src/gtknotify.c:993
+#: ../gtk/gtknotify.c:906
+#: ../gtk/gtknotify.c:919
+#, c-format
+msgid "Error launching \"%s\": %s"
+msgstr "Fout bij starten van \"%s\": %s"
+
+#: ../gtk/gtknotify.c:1045
 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr "Kan handmatige browser niet starten omdat er geen correcte opdracht is ingesteld."
 
-#: ../src/gtkplugin.c:275
+#: ../gtk/gtkplugin.c:274
 msgid "The following plugins will be unloaded."
 msgstr "De volgende plugins zullen uitgeschakeld worden"
 
-#: ../src/gtkplugin.c:294
+#: ../gtk/gtkplugin.c:293
 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
 msgstr "Er zullen meerdere plugins uitgeschakeld worden."
 
-#: ../src/gtkplugin.c:296
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkplugin.c:295
 msgid "Unload Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: ../src/gtkplugin.c:410
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Plugins uitschakelen"
+
+#: ../gtk/gtkplugin.c:407
+#, c-format
 msgid ""
 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
 msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
-"\n"
-"<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\t%s"
-
-#: ../src/gtkplugin.c:420
+"%s%s<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
+"<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\\tt%s"
+
+#: ../gtk/gtkplugin.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4593,439 +3183,459 @@
 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Fout: %s\n"
 "Kijk op de plugin-website voor een bijgewerkte versie.</span>"
 
-#: ../src/gtkplugin.c:546
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkplugin.c:543
 msgid "Configure Pl_ugin"
-msgstr "Ruimte instellen"
-
-#: ../src/gtkplugin.c:604
+msgstr "_Plugin instellen"
+
+#. Extract their Name and put it in
+#. Contact Info
+#. Personal
+#. Business
+#: ../gtk/gtkplugin.c:587
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:604
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:763
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1529
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1582
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1603
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:63
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: ../gtk/gtkplugin.c:601
 msgid "<b>Plugin Details</b>"
 msgstr "<b>Details plugin</b>"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:162
+#: ../gtk/gtkpounce.c:155
 msgid "Select a file"
 msgstr "Kies een bestand"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:259
+#: ../gtk/gtkpounce.c:252
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Vul een vriend in om een alarm voor in te stellen."
 
-#: ../src/gtkpounce.c:503
+#: ../gtk/gtkpounce.c:499
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nieuw Contact-alarm"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:503
+#: ../gtk/gtkpounce.c:499
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Contact-alarm bewerken"
 
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:520
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpounce.c:516
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "Wie Alarmeren"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:547
+#: ../gtk/gtkpounce.c:543
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Contactnaam:"
 
 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:571
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpounce.c:569
 msgid "Pounce When Buddy..."
-msgstr "Wanneer Alarmeren"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:579
-#, fuzzy
+msgstr "Wanneer alarmeren..."
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:577
 msgid "Si_gns on"
 msgstr "_Aanmelden"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:581
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpounce.c:579
 msgid "Signs o_ff"
 msgstr "Af_melden"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:583
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpounce.c:581
 msgid "Goes a_way"
-msgstr "Contact _weggaat"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:585
-#, fuzzy
+msgstr "_Weggaan"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:583
 msgid "Ret_urns from away"
 msgstr "_Terugkeren van afwezigheid"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:587
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpounce.c:585
 msgid "Becomes _idle"
-msgstr "%s is inactief"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:589
-#, fuzzy
+msgstr "_Inactief is"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:587
 msgid "Is no longer i_dle"
-msgstr "%s is weer actief."
-
-#: ../src/gtkpounce.c:591
-#, fuzzy
+msgstr "Weer _actief is"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:589
 msgid "Starts _typing"
-msgstr "Contact start met _tikken"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:593
-#, fuzzy
+msgstr "Start met _typen"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:591
+msgid "P_auses while typing"
+msgstr "Pauzeert tijdens typen"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:593
 msgid "Stops t_yping"
-msgstr "Contact _stopt met tikken"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:595
-#, fuzzy
+msgstr "Stopt _met typen"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:595
 msgid "Sends a _message"
-msgstr "Een bericht ver_sturen"
+msgstr "Een bericht ver_stuurt"
 
 #. Create the "Action" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:627
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpounce.c:630
 msgid "Action"
-msgstr "Lokatie"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:635
-#, fuzzy
+msgstr "Actie"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:638
 msgid "Ope_n an IM window"
 msgstr "Be_richtvenster openen"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:637
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpounce.c:640
 msgid "_Pop up a notification"
 msgstr "_Melding weergeven"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:639
+#: ../gtk/gtkpounce.c:642
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Een bericht ver_sturen"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:641
+#: ../gtk/gtkpounce.c:644
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "Opdracht _uitvoeren"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:643
+#: ../gtk/gtkpounce.c:646
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "_Geluid afspelen"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:648
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpounce.c:651
 msgid "Brows_e..."
 msgstr "Bl_aderen..."
 
-#: ../src/gtkpounce.c:650
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpounce.c:653
 msgid "Br_owse..."
 msgstr "Bl_aderen..."
 
-#: ../src/gtkpounce.c:651
+#: ../gtk/gtkpounce.c:654
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Voorbeeld"
 
 #. Create the "Options" frame.
-#: ../src/gtkpounce.c:763
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpounce.c:766
 msgid "Options"
-msgstr "/_Opties"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:771
+msgstr "Opties"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:774
 msgid "P_ounce only when my status is not available"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gtkpounce.c:776
+msgstr "Contactalarm alleen wanneer mijn status niet beschikbaar is"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:779
 msgid "_Recurring"
 msgstr "_Herhalend"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1090
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1085
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
-msgstr "Wilt u %s echt verwijderen?"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1238
-#, fuzzy
+msgstr "Wilt u het contact-alarm van %s op %s echt verwijderen?"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1233
 msgid "Pounce Target"
-msgstr "Wanneer Alarmeren"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1273
+msgstr "Alarmdoel"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1268
 msgid "Recurring"
 msgstr "Herhalend"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1320
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1315
 msgid "Buddy Pounces"
-msgstr "Nieuw Contact-alarm"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1447
+msgstr "Contact-alarmen"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1442
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s tikt een bericht aan u (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1449
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1444
+#, c-format
+msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
+msgstr "%s pauzeert tijdens tikken van een bericht aan u (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1446
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s heeft zich aangemeld (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1451
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1448
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s is weer actief (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1453
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1450
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s is weer actief (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1455
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1452
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s is gestopt met tikken (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1457
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1454
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s heeft zich afgemeld (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1459
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1456
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s is inactief (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1461
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s is afwezig. (%s)"
 
-#: ../src/gtkpounce.c:1463
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1460
+#, c-format
 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
-msgstr "%s wil u %s toesturen (%s)"
-
-#: ../src/gtkpounce.c:1464
+msgstr "%s heeft u een bericht toegestuurd. (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkpounce.c:1461
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Onbekend contact-alarm. Rapporteer dit alstublieft!"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:512
+#: ../gtk/gtkprefs.c:516
 msgid "Smiley theme failed to unpack."
 msgstr "Kan smileythema niet uitpakken."
 
-#: ../src/gtkprefs.c:638
+#: ../gtk/gtkprefs.c:642
 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
 msgstr "Kies een smileythema uit de lijst. U kunt nieuwe thema's installeren door deze naar de lijst te slepen."
 
-#: ../src/gtkprefs.c:673
+#: ../gtk/gtkprefs.c:677
 msgid "Icon"
 msgstr "Pictogram"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:680
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:267
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:818
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:769
+#: ../gtk/gtkprefs.c:684
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:286
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:927
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:767
 msgid "Description"
 msgstr "Beschrijving"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:821
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprefs.c:825
 msgid "_Hide new IM conversations"
-msgstr "Gesprek sluiten"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:824
-#: ../src/gtkprefs.c:1764
+msgstr "_Nieuwe gesprekken verbergen"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:827
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1768
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1782
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:684
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:692
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:486
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:828
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1783
 msgid "When away"
 msgstr "Bij afwezigheid"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:828
+#: ../gtk/gtkprefs.c:829
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:686
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:694
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:39
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:48
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:487
+msgid "Always"
+msgstr "Altijd"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:832
 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
 msgstr "Onbekende \"_slash\"-opdrachten ( / ) als normaal bericht sturen"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:830
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprefs.c:834
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "_Opmaakwerkbalk weergeven"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:833
+msgstr "_Opmaak weergeven bij ontvangen berichten"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:837
 msgid "Show buddy _icons"
 msgstr "Contact_plaatjes weergeven"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:835
+#: ../gtk/gtkprefs.c:839
 msgid "Enable buddy ic_on animation"
 msgstr "Bewegende _contactplaatjes weergeven"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:842
+#: ../gtk/gtkprefs.c:846
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
 msgstr "Laat anderen weten dat je aan het _typen bent"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:845
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprefs.c:849
 msgid "Highlight _misspelled words"
 msgstr "Verkeerd gespelde woorden _oplichten"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:849
+#: ../gtk/gtkprefs.c:853
 msgid "Use smooth-scrolling"
 msgstr "Vloeiend schuiven"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:865
+#: ../gtk/gtkprefs.c:869
 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)"
 msgstr "Dit is hoe uitgaande berichten eruit zien via protocollen die ondersteuning voor berichtopmaak hebben. :)"
 
 #. All the tab options!
-#: ../src/gtkprefs.c:887
+#: ../gtk/gtkprefs.c:891
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Tab-opties"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:889
+#: ../gtk/gtkprefs.c:893
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
 msgstr "Gesprekken en chats in venster met tabbleden plaatsen"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:903
+#: ../gtk/gtkprefs.c:907
 msgid "Show close b_utton on tabs"
 msgstr "_Sluitknoppen weergeven op tabbladen"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:909
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprefs.c:913
 msgid "_Placement:"
-msgstr "ExtPlaatsing"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:911
+msgstr "_Plaatsing:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:915
 msgid "Top"
 msgstr "Boven"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:912
+#: ../gtk/gtkprefs.c:916
 msgid "Bottom"
 msgstr "Onder"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:913
+#: ../gtk/gtkprefs.c:917
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:914
+#: ../gtk/gtkprefs.c:918
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:916
+#: ../gtk/gtkprefs.c:920
 msgid "Left Vertical"
 msgstr "Links vertikaal"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:917
+#: ../gtk/gtkprefs.c:921
 msgid "Right Vertical"
 msgstr "rechts vertikaal"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:922
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprefs.c:926
 msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "Gesprek sluiten"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:973
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:805
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6107
+msgstr "_Nieuwe gesprekken:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:977
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:780
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3608
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-adres"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:975
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprefs.c:979
 msgid "ST_UN server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:977
-#, fuzzy
+msgstr "ST_UN-server:"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:991
+msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
+msgstr "<span style=\"italic\">Bijvoorbeeld: stunserver.org</span>"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:995
 msgid "_Autodetect IP address"
-msgstr "IP-adres _opzoeken"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:986
+msgstr "IP-adres _automatisch bepalen"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1004
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Publiek _IP-adres:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1014
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1033
 msgid "Ports"
 msgstr "Poorten"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1017
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1036
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "Poortbereik _handmatig aangeven"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1020
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1039
 msgid "_Start port:"
 msgstr "_Beginpoort:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1027
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1046
 msgid "_End port:"
 msgstr "_Eindpoort:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1035
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1054
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Proxy Server"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1039
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1058
 msgid "No proxy"
 msgstr "Geen proxy"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1095
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1114
 msgid "_User:"
 msgstr "_Gebruiker:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1157
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1176
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1158
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1177
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1159
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1178
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1160
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1179
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1161
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1180
 msgid "GNOME Default"
 msgstr "GNOME standaard"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1162
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1181
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1163
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1182
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1164
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1183
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1165
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1184
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1174
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1193
 msgid "Manual"
 msgstr "Handmatig"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1227
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1246
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Browserselectie"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1231
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1250
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Browser:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1239
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1258
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "Verwijzing _openen met:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1241
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1260
 msgid "Browser default"
 msgstr "Standaardbrowser"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1242
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1261
 msgid "Existing window"
 msgstr "Bestaand venster"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1244
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1263
 msgid "New tab"
 msgstr "Nieuw tabblad"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1258
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1277
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -5034,85 +3644,80 @@
 "_Handmatig:\n"
 "(%s voor URL)"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1294
-#: ../src/gtkprefs.c:1875
-msgid "Logging"
-msgstr "Logboek"
-
-#: ../src/gtkprefs.c:1297
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1316
 msgid "Log _format:"
 msgstr "Logboekop_maak:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1302
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1321
 msgid "Log all _instant messages"
 msgstr "Alle gesprekken _opslaan"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1304
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1323
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Alle _chats opslaan"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1306
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1325
 msgid "Log all _status changes to system log"
 msgstr "_Statusveranderingen opslaan in systeemlogboek"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1454
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1473
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Geluid selecteren"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1462
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1481
 msgid "Quietest"
 msgstr "Stilst"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1464
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1483
 msgid "Quieter"
 msgstr "Stiller"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1466
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1485
 msgid "Quiet"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1468
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:666
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1487
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:670
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1470
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1489
 msgid "Loud"
 msgstr "Hard"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1472
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1491
 msgid "Louder"
 msgstr "Harder"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1474
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1493
 msgid "Loudest"
 msgstr "Hardst"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1537
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1556
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Methode"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1538
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1557
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Methode:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1540
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1559
 msgid "Console beep"
 msgstr "Terminal-pieptoon"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1542
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1561
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1547
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1566
 msgid "Command"
 msgstr "Opdracht"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1548
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1567
 msgid "No sounds"
 msgstr "Geen geluid"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1556
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1575
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -5121,543 +3726,480 @@
 "Geluids_opdracht:\n"
 "(%s voor bestandsnaam)"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1582
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1601
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Geluidsinstellingen"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1583
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1602
 msgid "Sounds when conversation has _focus"
 msgstr "Geluiden wanneer gesprek de _aandacht heeft"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1585
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1604
 msgid "_Sounds while away"
 msgstr "Geluiden wanneer u _weg bent"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1592
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1611
 msgid "Volume:"
 msgstr "Geluid:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1620
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1639
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Geluidsgebeurtenissen"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1671
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1690
 msgid "Play"
 msgstr "Afspelen"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1678
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1697
 msgid "Event"
 msgstr "Gebeurtenis"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1697
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1716
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1701
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1720
 msgid "Reset"
 msgstr "Wissen"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1705
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1724
 msgid "Choose..."
 msgstr "Bladeren..."
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1747
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1766
 msgid "_Report idle time:"
 msgstr "Bijhouden van activiteit:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1750
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1769
 msgid "From last sent message"
 msgstr "Laatst verstuurde bericht"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1752
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1771
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "Activiteit van toetsenbord en muis"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1761
+#. Away stuff
+#. get_yahoo_status_from_gaim_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
+#. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1778
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:807
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:439
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:999
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:511
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1373
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2852
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:695
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4380
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5444
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1469
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3370
+#: ../libgaim/status.c:158
+msgid "Away"
+msgstr "Afwezig"
+
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1780
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Auto-antwoord:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1765
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1784
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "Bij afwezigheid en inactiviteit"
 
 #. Auto-away stuff
-#: ../src/gtkprefs.c:1771
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1790
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Auto-afwezig"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1773
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1792
 msgid "Change status when _idle"
 msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1777
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1796
 msgid "_Minutes before changing status:"
 msgstr "_Minuten voor wijzigen van status:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1785
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1804
 msgid "Change _status to:"
 msgstr "_Status veranderen in: "
 
 #. Signon status stuff
-#: ../src/gtkprefs.c:1806
-msgid "Status at startup"
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1825
+msgid "Status at Startup"
 msgstr "Status bij starten"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1808
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1827
 msgid "Use status from last _exit at startup"
 msgstr "_Laatst gebruikte status herstellen bij opstarten"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1814
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1833
 msgid "Status to a_pply at startup:"
 msgstr "Te gebruiken _status bij opstarten:"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1865
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1884
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Smiley-thema's"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1866
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1885
 msgid "Sounds"
 msgstr "Geluiden"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1867
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1847
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1886
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1850
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1872
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1891
 msgid "Browser"
 msgstr "Browser"
 
-#: ../src/gtkprefs.c:1876
+#: ../gtk/gtkprefs.c:1895
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Afwezig"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:79
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:79
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "Alle gebruikers mogen contact met mij leggen"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:80
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:80
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
 msgstr "Alleen gebruikers uit mijn contactenlijst toestaan"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:81
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:81
 msgid "Allow only the users below"
 msgstr "Alleen onderstaande gebruikers toestaan"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:82
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:82
 msgid "Block all users"
 msgstr "Alle gebruikers blokkeren"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:83
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:83
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Alleen onderstaande gebruikers blokkeren"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:372
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:372
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacy"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:385
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:385
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Veranderingen aan privacy-instellingen worden direct actief."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: ../src/gtkprivacy.c:397
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:397
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Privacy instellen voor:"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:562
-#: ../src/gtkprivacy.c:578
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:560
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:576
 msgid "Permit User"
 msgstr "Gebruiker toestaan"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:563
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:561
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Geef een gebruiker die contact met u mag leggen."
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:564
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:562
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr "Geef alstublieft de naam van de gebruiker die contact met u mag leggen."
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:567
-#: ../src/gtkprivacy.c:580
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:565
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:578
 msgid "_Permit"
 msgstr "_Toestaan"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:572
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:570
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "%s toestaan contact met u te leggen?"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:574
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:572
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Weet u zeker dat u %s toestemming wilt geven?"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:601
-#: ../src/gtkprivacy.c:614
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:599
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:612
 msgid "Block User"
 msgstr "Gebruiker blokkeren"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:602
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:600
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Geef een gebruiker die geblokkeerd moet worden."
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:603
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:601
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Geef alstublieft de naam van de gebruiker die u wilt blokkeren."
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:605
-#: ../src/gtkprivacy.c:616
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:603
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:614
 msgid "_Block"
 msgstr "_Blokkeren"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:610
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:608
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "%s blokkeren?"
 
-#: ../src/gtkprivacy.c:612
+#: ../gtk/gtkprivacy.c:610
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Weet u zeker dat u %s wilt blokkeren?"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:285
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:114
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:559
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:568
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1921
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:313
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:117
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:303
+#: ../gtk/gtkrequest.c:267
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:132
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1924
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:313
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:117
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:303
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:286
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:115
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:559
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:568
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1922
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:314
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:118
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:304
+#: ../gtk/gtkrequest.c:268
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:133
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:555
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:564
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1925
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:314
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:118
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:304
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:289
+#: ../gtk/gtkrequest.c:271
 msgid "Apply"
 msgstr "Toepassen"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:290
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:357
-#: ../src/protocols/silc/util.c:336
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
-
-#: ../src/gtkrequest.c:1851
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1467
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Dat bestand bestaat al."
 
-#: ../src/gtkrequest.c:1852
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1468
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Wilt u het overschrijven?"
 
-#: ../src/gtkrequest.c:1896
-#: ../src/gtkrequest.c:1937
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1469
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1470
+msgid "Choose New Name"
+msgstr "Kies een nieuwe naam"
+
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1512
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1553
 msgid "Save File..."
 msgstr "Bestand opslaan..."
 
-#: ../src/gtkrequest.c:1897
-#: ../src/gtkrequest.c:1938
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1513
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1554
 msgid "Open File..."
 msgstr "Bestand openen..."
 
-#: ../src/gtkroomlist.c:287
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1601
+#: ../gtk/gtkrequest.c:1615
+msgid "Select Folder..."
+msgstr "Map selecteren..."
+
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:287
 msgid "_Add"
 msgstr "Toe_voegen"
 
-#: ../src/gtkroomlist.c:354
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:354
 msgid "Room List"
 msgstr "Lijst van ruimtes"
 
 #. list button
-#: ../src/gtkroomlist.c:424
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:424
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Lijst ophalen"
 
 #. add button
-#: ../src/gtkroomlist.c:432
+#: ../gtk/gtkroomlist.c:432
 msgid "_Add Chat"
 msgstr "_Chat toevoegen"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:433
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:264
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:812
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1486
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:448
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#. Available status messages are plain text
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:459
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:920
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:256
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:263
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1421
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1431
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1437
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1446
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1451
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:227
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1185
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1195
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1205
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1215
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1225
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1237
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2868
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2974
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2980
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2986
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7723
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7737
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7951
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7963
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3274
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3280
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3286
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3365
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1544
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:242
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3278
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3284
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2261
-msgid "Message"
-msgstr "Bericht"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:526
-msgid "Saved Statuses"
-msgstr "Opgeslagen statussen"
-
 #. Use button
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:549
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1180
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:549
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1183
 msgid "_Use"
 msgstr "_Gebruiken"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:695
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:695
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
 msgstr "Titel al in gebruik. U dient een unieke titel te kiezen."
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:879
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:883
 msgid "Different"
 msgstr "Anders"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:909
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1056
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1403
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1408
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:623
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:630
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:641
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1156
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:550
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2867
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2871
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:785
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:791
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:794
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1073
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1076
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Titel:"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1092
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1413
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1095
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1416
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Status:"
 
 #  Different status message expander
 #. Different status message expander
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1124
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1127
 msgid "Use a _different status for some accounts"
 msgstr "Een _andere status gebruiken voor sommige accounts"
 
 #. Save & Use button
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1188
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1191
 msgid "Sa_ve & Use"
 msgstr "Op_slaan & gebruiken"
 
-#: ../src/gtksavedstatuses.c:1394
+#: ../gtk/gtksavedstatuses.c:1397
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
 msgstr "Status van %s"
 
-#: ../src/gtksound.c:61
+#: ../gtk/gtksound.c:63
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Contact meldt zich aan"
 
-#: ../src/gtksound.c:62
+#: ../gtk/gtksound.c:64
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Contact meldt zich af"
 
-#: ../src/gtksound.c:63
+#: ../gtk/gtksound.c:65
 msgid "Message received"
 msgstr "Bericht ontvangen"
 
-#: ../src/gtksound.c:64
+#: ../gtk/gtksound.c:66
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Ontvangen bericht begint een gesprek"
 
-#: ../src/gtksound.c:65
+#: ../gtk/gtksound.c:67
 msgid "Message sent"
 msgstr "Bericht verzonden"
 
-#: ../src/gtksound.c:66
+#: ../gtk/gtksound.c:68
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Persoon komt chatruimte binnen"
 
-#: ../src/gtksound.c:67
+#: ../gtk/gtksound.c:69
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Persoon verlaat chatruimte"
 
-#: ../src/gtksound.c:68
+#: ../gtk/gtksound.c:70
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "U praat in de chatruimte"
 
-#: ../src/gtksound.c:69
+#: ../gtk/gtksound.c:71
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Anderen praten in de chatruimte"
 
-#: ../src/gtksound.c:72
-msgid "Someone says your name in chat"
-msgstr "Iemand zegt uw naam in de chatruimte"
-
-#: ../src/gtksound.c:488
-#, c-format
-msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
-msgstr "Kan geluid niet afspelen omdat het bestand (%s) niet bestaat."
-
-#: ../src/gtksound.c:504
-msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set."
-msgstr "Kan geluid niet afspelen omdat de Geluidsmethode 'Opdracht' is gekozen, zonder een correcte opdracht te geven."
-
-#: ../src/gtksound.c:516
-#, c-format
-msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s"
-msgstr "Kan geluid niet afspelen omdat de ingestelde opdracht niet gestart kan worden: %s"
-
-#: ../src/gtkstatusbox.c:362
-msgid "Typing"
-msgstr "Typen"
+#: ../gtk/gtksound.c:74
+msgid "Someone says your screen name in chat"
+msgstr "Iemand zegt uw naam in chatgesprek"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:310
+msgid "GStreamer Failure"
+msgstr "GStreamer-probleem"
+
+#: ../gtk/gtksound.c:311
+msgid "GStreamer failed to initialize."
+msgstr "GStreamer kan niet starten."
 
 #. connect to the server
-#: ../src/gtkstatusbox.c:364
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:313
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:983
-#: ../src/protocols/msn/session.c:349
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:536
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2183
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1874
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3693
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1503
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2571
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:501
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:312
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:988
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:344
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2186
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1210
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:134
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3682
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1674
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2662
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1565
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbinding wordt gemaakt"
 
-#: ../src/gtkstock.c:138
-msgid "_Alias"
-msgstr "_Alias"
-
-#: ../src/gtkstock.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Close _tabs"
-msgstr "Sluiten"
-
-#: ../src/gtkstock.c:142
-#, fuzzy
-msgid "_Get Info"
-msgstr "Extra info"
-
-#: ../src/gtkstock.c:143
-msgid "_Invite"
-msgstr "_Uitnodigen"
-
-#: ../src/gtkstock.c:144
-msgid "_Modify"
-msgstr "Be_werken"
-
-#: ../src/gtkstock.c:145
-msgid "_Open Mail"
-msgstr "E-mail _openen"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1306
-#: ../src/gtkutils.c:1331
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:806
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:435
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:996
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1369
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:29
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:30
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:37
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:38
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2849
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2823
+#: ../libgaim/status.c:155
+msgid "Available"
+msgstr "Beschikbaar"
+
+#: ../gtk/gtkstatusbox.c:808
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:443
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:699
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2817
+#: ../libgaim/status.c:157
+msgid "Invisible"
+msgstr "Onzichtbaar"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1306
+#: ../gtk/gtkutils.c:1331
+#, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "Onbekende Aanmeldingsfout: %s."
-
-#: ../src/gtkutils.c:1308
-#: ../src/gtkutils.c:1333
-#, fuzzy
+msgstr "De volgende fout is opgetreden bij laden van %s: %s"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1308
+#: ../gtk/gtkutils.c:1333
 msgid "Failed to load image"
-msgstr "Kan de afbeelding niet opslaan: %s\n"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1408
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan afbeelding niet laden"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1408
+#, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "Kan bestand niet verzenden"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1410
+msgstr "Kan map %s niet verzenden."
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1410
 msgid "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually"
 msgstr "Gaim kan geen hele map ineens sturen. U zult de bestanden per stuk moeten selecteren."
 
-#: ../src/gtkutils.c:1438
-#: ../src/gtkutils.c:1447
-#: ../src/gtkutils.c:1452
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkutils.c:1438
+#: ../gtk/gtkutils.c:1447
+#: ../gtk/gtkutils.c:1452
 msgid "You have dragged an image"
-msgstr "U heeft een ongeldige gebruikersnaam ingevuld"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1439
+msgstr "U heeft een afbeelding hierheen gesleept"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1439
 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
 msgstr "U kunt deze afbeelding overzenden, in dit gesprek invoegen, of als contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker."
 
-#: ../src/gtkutils.c:1443
-#: ../src/gtkutils.c:1458
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkutils.c:1443
+#: ../gtk/gtkutils.c:1458
 msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "Contact_plaatjes weergeven"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1444
-#: ../src/gtkutils.c:1459
-#, fuzzy
+msgstr "Instellen als contactplaatje"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1444
+#: ../gtk/gtkutils.c:1459
 msgid "Send image file"
-msgstr "Bericht versturen"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1445
-#: ../src/gtkutils.c:1459
-#, fuzzy
+msgstr "Afbeelding sturen"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1445
+#: ../gtk/gtkutils.c:1459
 msgid "Insert in message"
-msgstr "Afbeelding invoegen"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1448
-#, fuzzy
+msgstr "Invoegen in gesprek"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1448
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "Wilt u het gesprek bijwonen?"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1453
+msgstr "Wilt u het instellen als het contactplaatje van deze gebruiker?"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1453
 msgid "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
 msgstr "U kunt deze afbeelding overzenden, in dit gesprek invoegen, of als contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker."
 
-#: ../src/gtkutils.c:1455
+#: ../gtk/gtkutils.c:1455
 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user"
 msgstr "U kunt deze afbeelding in dit gesprek invoegen, of als contactplaatje gebruiken voor deze gebruiker."
 
@@ -5666,154 +4208,2234 @@
 #. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: ../src/gtkutils.c:1509
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkutils.c:1509
 msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "Kan bestand niet verzenden"
-
-#: ../src/gtkutils.c:1509
+msgstr "Kan starter niet sturen"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:1509
 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself."
 msgstr "U heeft een starter hierheen gesleept. Waarschijnlijk wilt u waar deze starter naar verwijst, sturen."
 
-#  Write a local message to this conversation showing that a request for a
-#  * Doodle session has been made
-#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
-#. * Doodle session has been made
+#: ../gtk/gtkutils.c:2338
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>File:</b> %s\n"
+"<b>File size:</b> %s\n"
+"<b>Image size:</b> %dx%d"
+msgstr ""
+"<b>Bestand:</b> %s\n"
+"<b>Grootte:</b> %s\n"
+"<b>Afbeeldingsgrootte:</b> %dx%d"
+
+#. Label
+#: ../gtk/gtkutils.c:2382
+#: ../gtk/gtkutils.c:2404
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:601
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Contactplaatje"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:2724
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Kan bestand '%s' niet openen: %s"
+
+#: ../gtk/gtkutils.c:2773
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "kan afbeelding '%s' niet laden: reden onbekend, waarschijnlijk een kapotte afbeelding"
+
+#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:756
+#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:775
+msgid "Save File"
+msgstr "Bestand opslaan"
+
+#: ../gtk/gtkwhiteboard.c:863
+msgid "Select color"
+msgstr "Selecteer kleur"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:404
+msgid "Display Statistics"
+msgstr "Statistieke weergeven"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:416
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:418
+msgid "Response Probability:"
+msgstr "Reactiewaarschijnlijkheid:"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:648
+msgid "Error initializing libdbi."
+msgstr "Fout bij initialiseren van libdbi."
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:797
+msgid "Contact Availability Prediction Configuration"
+msgstr "Configuratie van contactbeschikbaarheidsvoorspelling"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:804
+msgid "mysql"
+msgstr "mysql"
+
+#. gtk_combo_box_append_text(GTK_COMBO_BOX(driver_choice), _("pgsql"));
+#. gtk_combo_box_append_text(GTK_COMBO_BOX(driver_choice), _("sqlite"));
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:808
+msgid "Driver:"
+msgstr "Driver:"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:819
+msgid "_Configure"
+msgstr "_Instellen"
+
+#. msg_difference
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:829
+msgid "Maximum response timeout:"
+msgstr "Maximale reactietijd:"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:833
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:848
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:863
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
+
+#. last_seen
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:845
+msgid "Maximum last-seen difference:"
+msgstr "Maximaal verschil in laatst aanwezig:"
+
+#. threshold
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:860
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Drempel:"
+
+#. dbd path input
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:875
+msgid "libdbi driver path:"
+msgstr "libdbi pad:"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:921
+msgid "Contact Availability Prediction configuration error."
+msgstr "Fout in configuratie van contactbeschikbaarheidsvoorspelling"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:932
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruiker:"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:936
+msgid "Host:"
+msgstr "Host:"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:938
+msgid "Database:"
+msgstr "Database:"
+
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:940
+msgid "Port:"
+msgstr "Poort:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1030
+msgid "Contact Availability Prediction plugin."
+msgstr "Contactbeschikbaarheidsvoorspellingsplugin"
+
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/cap/cap.c:1031
+msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list."
+msgstr "De contactbeschikbaarheidsvoorspellingsplugin (CBV) kan gebruikt worden om statistische informatie over uw contacten weer te geven in de contactenlijst."
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:61
+msgid "Buddy is idle"
+msgstr "Contact is inactief"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:62
+msgid "Buddy is away"
+msgstr "Contact is weg"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:63
+msgid "Buddy is \"extended\" away"
+msgstr "Contact is lang weg"
+
+#. Not used yet.
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:66
+msgid "Buddy is mobile"
+msgstr "Contact is mobiel"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:68
+msgid "Buddy is offline"
+msgstr "Contact is off-line"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:90
+msgid "Point values to use when..."
+msgstr "Te gebruiken puntentelling bij..."
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:118
+msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n"
+msgstr "Het contact met de <i>hoogste score</i> is het contact met de hoogste prioriteit in de contactgroep.\n"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:125
+msgid "Use last buddy when scores are equal"
+msgstr "Laatstgebruikte contact gebruiken als scores gelijk zijn"
+
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:130
+msgid "Point values to use for account..."
+msgstr "Puntentelling voor account..."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:182
+msgid "Contact Priority"
+msgstr "Contactprioriteit"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:185
+msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
+msgstr "Geeft de mogelijkheid om waardes toe te kennen aan de status van het contact."
+
+#. *< description
+#: ../gtk/plugins/contact_priority.c:187
+msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
+msgstr "Geeft de mogelijkheid om de waardes te veranderen van de diverse contactstatussen bij berekening van de prioriteit."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:146
+msgid "Crazychat"
+msgstr "Crazychat"
+
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:149
+msgid "Plugin to establish a Crazychat session."
+msgstr "Plugin om een crazychat sessie te starten."
+
+#  *  description
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:151
+msgid "Uses Gaim to obtain buddy ips to connect for a Crazychat session"
+msgstr "Gebruikt gaim om IPs te verkrijgen van contacten om zo een crazychatsessie te starten"
+
+#. make the network configuration frame
+#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:295
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Netwerkinstellingen"
+
+#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:307
+msgid "TCP port"
+msgstr "TCP-poort"
+
+#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:317
+msgid "UDP port"
+msgstr "UDP-poort"
+
+#. make the feature configuration frame
+#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:329
+msgid "Feature Calibration"
+msgstr "Kalibreren"
+
+#: ../gtk/plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uitgeschakeld"
+
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:154
+msgid "Right-click for more unread messages...\n"
+msgstr "Klik met de rechter muisknop voor meer ongelezen berichten...\n"
+
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:432
+msgid "Change Status"
+msgstr "Status wijzigen"
+
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:484
+msgid "Show Buddy List"
+msgstr "Contactenlijst weergeven"
+
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:510
+msgid "New Message..."
+msgstr "Nieuw bericht..."
+
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:525
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Geluiden dempen"
+
+#. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
+#. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
 #.
-#: ../src/gtkwhiteboard.c:344
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
-msgid "Sent Doodle request."
-msgstr ""
-
-#: ../src/log.c:165
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:538
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:679
+msgid "Blink tray icon for unread..."
+msgstr "Pictogram in mededelingengebied laten knipperen bij ongelezen..."
+
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:682
+msgid "_Instant Messages:"
+msgstr "_Expresberichten:"
+
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:685
+msgid "In hidden conversations"
+msgstr "In verborgen gesprekken"
+
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:690
+msgid "C_hat Messages:"
+msgstr "_Kanaalberichten:"
+
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:693
+msgid "When my nick is said"
+msgstr "Wanneer mijn bijnaam wordt gezegd"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:720
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Systeemvakpictogram"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:723
+msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+msgstr "Geeft een pictogram voor Gaim weer in het mededelingengebied."
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/docklet/docklet.c:725
+msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for unread messages."
+msgstr "Communiceert met het mededelingengebied (zit o.a. in GNOME, KDE of windows) om op die manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang te geven tot veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen of juist weer te geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende berichten te laten wachten totdat erop geklikt wordt."
+
+#: ../gtk/plugins/docklet/eggtrayicon.c:129
+msgid "Orientation"
+msgstr "Oriëntatie"
+
+#: ../gtk/plugins/docklet/eggtrayicon.c:130
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "De oriëntatie van het systeemvak."
+
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:80
+msgid "By conversation count"
+msgstr "Op hoeveelheid gesprekken"
+
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:101
+msgid "Conversation Placement"
+msgstr "Plaatsing van gesprekken"
+
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:106
+msgid "Number of conversations per window"
+msgstr "Aantal gesprekken per venster"
+
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:112
+msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
+msgstr "Gescheiden vensters voor gesprekken en chats bij plaatsen op nummer"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:135
+msgid "ExtPlacement"
+msgstr "ExtPlaatsing"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:137
+msgid "Extra conversation placement options."
+msgstr "Extra opties voor plaatsen van gespreksvensters."
+
+#. *< summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/extplacement.c:139
+msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats"
+msgstr "Het aantal gesprekken per venster beperken, al of niet met splitsing van chats en gewone gesprekken."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:91
+msgid "Gaim Demonstration Plugin"
+msgstr "Gaim demonstratieplugin"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:94
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "Een voorbeeldplugin wat dingen doet - Zie de beschrijving."
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/gaiminc.c:96
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"Dit is een erg gave plugin die een hoop dingen doet:\n"
+"- Het vertelt je wie het programma geschreven heeft bij aanmelden\n"
+"- Het keert alle binnenkomende tekst om\n"
+"- Het stuurt direct een bericht naar mensen wanneer ze on-line komen"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:41
+msgid "Cursor Color"
+msgstr "Cursorkleur"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:42
+msgid "Secondary Cursor Color"
+msgstr "Secundaire cursorkleur"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:43
+msgid "Hyperlink Color"
+msgstr "Kleur van verwijzing"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:56
+msgid "GtkTreeView Expander Size"
+msgstr "Grootte van uitklappijltje"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:57
+msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
+msgstr "GtkTreeView Horizontal Separation"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:76
+msgid "Conversation Entry"
+msgstr "Tekstinvoer gesprek"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:77
+msgid "Conversation History"
+msgstr "Geschiedenis gesprek"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:78
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Logboek"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:79
+msgid "Request Dialog"
+msgstr "Vraag"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:80
+msgid "Notify Dialog"
+msgstr "Melding"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:91
+msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
+msgstr "Grootte uitklappijltje"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:287
+#, c-format
+msgid "Select Color for %s"
+msgstr "Kies kleur voor %s"
+
+# kleurselectie
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:289
+msgid "Select Color"
+msgstr "Kleur selecteren"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:324
+#, c-format
+msgid "Select Font for %s"
+msgstr "Kies lettertype voor %s"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:364
+msgid "Select Interface Font"
+msgstr "Kies lettertype"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:420
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:425
+msgid "GTK+ Interface Font"
+msgstr "GTK+ lettertype"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:445
+msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
+msgstr "GTK+ Text Shortcut Theme"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:480
+msgid "Interface colors"
+msgstr "Kleuren van interface"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:504
+msgid "Widget Sizes"
+msgstr "Elementgrootte"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:525
+msgid "Fonts"
+msgstr "Lettertypen"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:548
+msgid "Tools"
+msgstr "Gereedschap"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
+msgstr "Instellingen opslaan in %s%sgtkrc-2.0"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:561
+msgid "Re-read gtkrc files"
+msgstr "gtkrc-bestanden opnieuw inlezen"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:588
+msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
+msgstr "Gaim GTK+ themabeheer"
+
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:590
+#: ../gtk/plugins/gaimrc.c:591
+msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
+msgstr "Geeft toegang tot veelgebruikte gtkrc-instellingen"
+
+#. Configuration frame
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:235
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "Instellingen voor muisgebaren"
+
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:242
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Middelste muisknop"
+
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:247
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Rechter muisknop"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:259
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr "_Visuele gebarenweergave"
+
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:289
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr "Muisgebaren"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:292
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr "Ondersteuning voor muisgebaren"
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/gestures/gestures.c:294
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+"Geeft ondersteuning voor muisgebaren in gespreksvensters.\n"
+"Sleep met de middelste muisknop ingedruk om bepaalde acties uit te voeren:\n"
+"\n"
+"Sleep naar beneden en dan naar rechts om een gesprek te sluiten.\n"
+"Sleep naar boven en dan naar links om naar het vorige gesprek te gaan.\n"
+"Sleep naar boven en dan naar rechts om naar het volgende gesprek te gaan."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Expresberichten"
+
+#. Add the label.
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
+msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
+msgstr "Kies een persoon uit het hieronder weergegeven adresboek, of voeg een nieuw persoon toe."
+
+#. "Search"
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:353
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1726
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6052
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:111
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:137
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:161
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:231
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:249
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5532
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
+#. "New Person" button
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:464
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251
+msgid "New Person"
+msgstr "Nieuw persoon"
+
+#. "Select Buddy" button
+#: ../gtk/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
+msgid "Select Buddy"
+msgstr "Contact selecteren"
+
+#. Add the label.
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:340
+msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
+msgstr "Kies een persoon uit uw adresboek om dit contact aan toe te voegen, of maak een nieuw persoon aan."
+
+#. Add the expander
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:428
+msgid "User _details"
+msgstr "Gebruiker_details"
+
+#. "Associate Buddy" button
+#: ../gtk/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:481
+msgid "_Associate Buddy"
+msgstr "Contact _associëren"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
+#: ../gtk/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1135
+msgid "None"
+msgstr "Niet"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:262
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:268
+msgid "Unable to send e-mail"
+msgstr "Kan geen e-mail verzenden"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:263
+msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
+msgstr "Kan evolution niet vinden."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:269
+msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
+msgstr "De contactpersoon kan niet gevonden worden in het Evolution adresboek."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:286
+msgid "Add to Address Book"
+msgstr "Toevoegen aan adresboek"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:290
+msgid "Send E-Mail"
+msgstr "E-mail sturen"
+
+#. Configuration frame
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:417
+msgid "Evolution Integration Configuration"
+msgstr "Evolution integratie-opties"
+
+#. Label
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:420
+msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
+msgstr "Selecteer de accounts waar contacten automatisch aan toegevoegd moeten worden."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:527
+msgid "Evolution Integration"
+msgstr "Integratie met Evolution"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:530
+#: ../gtk/plugins/gevolution/gevolution.c:532
+msgid "Provides integration with Evolution."
+msgstr "Verzorgt de integratie met Evolution."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
+msgid "Please enter the person's information below."
+msgstr "Vul hieronder de persoonsgegevens in."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271
+msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
+msgstr "Vul hieronder de gebruikersnaam en accounttype van uw contact in."
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
+msgid "Account type:"
+msgstr "Accounttype:"
+
+#. Optional Information section
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Optionele informatie:"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
+msgid "First name:"
+msgstr "Voornaam:"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362
+msgid "Last name:"
+msgstr "Achternaam:"
+
+#: ../gtk/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382
+msgid "E-mail:"
+msgstr "E-mail:"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:160
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "GTK Signalentest"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:163
+#: ../gtk/plugins/gtk-signals-test.c:165
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr "Test om te zien of alle UI-signalen correct werken."
+
+#: ../gtk/plugins/history.c:188
+msgid "History"
+msgstr "Geschiedenis"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/iconaway.c:82
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "Minimaliseren bij afwezigheid"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/iconaway.c:85
+#: ../gtk/plugins/iconaway.c:87
+msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
+msgstr "Minimaliseert het gespreksvenster en de contactenlijst bij afwezigheid."
+
+#: ../gtk/plugins/mailchk.c:160
+msgid "Mail Checker"
+msgstr "E-mailcontrole"
+
+#: ../gtk/plugins/mailchk.c:162
+msgid "Checks for new local mail."
+msgstr "Controleert op lokale e-mail."
+
+#: ../gtk/plugins/mailchk.c:163
+msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
+msgstr "Voegt een klein vak toe aan de contactenlijst die aangeeft of u nieuwe e-mail heeft."
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
+msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept."
+msgstr "Er wordt gevraagd om een Muzieksessie. Klik op het MM-pictogram om te accepteren."
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
+msgid "Music messaging session confirmed."
+msgstr "Muzieksessie geaccepteerd."
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:416
+msgid "Music Messaging"
+msgstr "Expresberichten met muziek"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:417
+msgid "There was a conflict in running the command:"
+msgstr "Er ging iets mis bij het uitvoeren van:"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:525
+msgid "Error Running Editor"
+msgstr "Fout bij starten van editor"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:526
+msgid "The following error has occured:"
+msgstr "De volgende fout is opgetreden:"
+
+#. Configuration frame
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:625
+msgid "Music Messaging Configuration"
+msgstr "Instellingen voor expresberichten met muziek"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:629
+msgid "Score Editor Path"
+msgstr "Pad naar muziekeditor"
+
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:630
+msgid "_Apply"
+msgstr "Toe_passen"
+
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
+#  *< name
+#  *< version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:665
+msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
+msgstr "Muzieksessie-plugin voor gezamenlijk componeren."
+
+#  *  summary
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:667
+msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time."
+msgstr "De muzieksessie-plugin geeft enkele gebruikers de mogelijkheid om tegelijkertijd gezamenlijk aan een muziekstuk te werken."
+
+#. ---------- "Notify For" ----------
+#: ../gtk/plugins/notify.c:631
+msgid "Notify For"
+msgstr "Melding geven voor"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:635
+msgid "_IM windows"
+msgstr "_Berichtvensters"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:642
+msgid "C_hat windows"
+msgstr "C_hatvensters"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:650
+msgid "\t_Only when someone says your screen name"
+msgstr "\t _alleen als iemand uw naam zegt"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:660
+msgid "_Focused windows"
+msgstr "Vensters met invoer_aandacht"
+
+#. ---------- "Notification Methods" ----------
+#: ../gtk/plugins/notify.c:668
+msgid "Notification Methods"
+msgstr "Meldingmethode"
+
+#: ../gtk/plugins/notify.c:675
+msgid "Prepend _string into window title:"
+msgstr "_Tekst om voor venstertitel te plakken:"
+
+#. Count method button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:694
+msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
+msgstr "Aantal _nieuwe berichten weergeven in venstertitel"
+
+#. Urgent method button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:703
+msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
+msgstr "\"_URGENT\" (hoge prioriteit) doorgeven aan het vensterbeheer"
+
+#. Raise window method button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:712
+msgid "R_aise conversation window"
+msgstr "Venster _optillen"
+
+#. ---------- "Notification Removals" ----------
+#: ../gtk/plugins/notify.c:720
+msgid "Notification Removal"
+msgstr "Meldingverwijdering"
+
+#. Remove on focus button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:725
+msgid "Remove when conversation window _gains focus"
+msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster de _aandacht krijgt"
+
+#. Remove on click button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:732
+msgid "Remove when conversation window _receives click"
+msgstr "Verwijderen wanneer het gespreksvenster een _muisklik ontvangt"
+
+#. Remove on type button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:740
+msgid "Remove when _typing in conversation window"
+msgstr "Verwijderen wanneer er ge_typt wordt in het gespreksvenster."
+
+#. Remove on message send button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:748
+msgid "Remove when a _message gets sent"
+msgstr "Verwijderen wanneer een bericht _verzonden wordt"
+
+#. Remove on conversation switch button
+#: ../gtk/plugins/notify.c:757
+msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
+msgstr "Verwijderen bij _tabbladwisseling"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/notify.c:846
+msgid "Message Notification"
+msgstr "Bericht-attendering"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/notify.c:849
+#: ../gtk/plugins/notify.c:851
+msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
+msgstr "Geeft u een aantal manieren om u te attenderen op nieuwe berichten."
+
+#: ../gtk/plugins/raw.c:175
+msgid "Raw"
+msgstr "Direct"
+
+#: ../gtk/plugins/raw.c:177
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
+msgstr "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde protocollen."
+
+#: ../gtk/plugins/raw.c:178
+msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
+msgstr "Geeft u de mogelijkheid om tekst direct door te sturen via tekst-gebaseerde protocollen (Jabber, MSN, IRC, TOC). Druk op 'Enter' om te sturen en houd het debugvenster in de gaten."
+
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:69
+#, c-format
+msgid "You are using Gaim version %s.  The current version is %s.<hr>"
+msgstr "U maakt gebruik van versie %s van Gaim. De huidige versie is echter %s.<hr>"
+
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>ChangeLog:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+msgstr ""
+"<b>Veranderingen:</b>\n"
+"%s<br><br>"
+
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:80
+#, c-format
+msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+msgstr "U kunt versie %s ophalen op:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/ \">http://gaim.sourceforge.net</a>."
+
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:84
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:85
+msgid "New Version Available"
+msgstr "Nieuwe versie beschikbaar"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:143
+msgid "Release Notification"
+msgstr "Melding bij nieuwe versie van gaim"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:146
+msgid "Checks periodically for new releases."
+msgstr "Controleert regelmatig of er een nieuwe versie beschikbaar is."
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/relnot.c:148
+msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
+msgstr "Controleert regelmatig of er een nieuwe versie beschikbaar is en presenteert de veranderingen aan de gebruiker."
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1945
+msgid "Duplicate Correction"
+msgstr "Dubbele correctie"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:1946
+msgid "The specified word already exists in the correction list."
+msgstr "Het aangegeven woord bestaat reeds in de correctielijst."
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2154
+msgid "Text Replacements"
+msgstr "Actieve tekstvervangingen"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2177
+msgid "You type"
+msgstr "U tikt"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2191
+msgid "You send"
+msgstr "U stuurt"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2205
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Alleen hele woorden"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2217
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Hoofdlettergevoelig"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2243
+msgid "Add a new text replacement"
+msgstr "Nieuwe tekstvervanging toevoegen"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2259
+msgid "You _type:"
+msgstr "U _tikt:"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2276
+msgid "You _send:"
+msgstr "U _stuurt:"
+
+#  Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2288
+msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
+msgstr "_Hoofdlettergevoelig (uitzetten voor voor automatisch afhandelen)"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2290
+msgid "Only replace _whole words"
+msgstr "Alleen _hele woorden vervangen"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2315
+msgid "General Text Replacement Options"
+msgstr "Instellingen voor tekstvervanging"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2316
+msgid "Enable replacement of last word on send"
+msgstr "Laatste woord vervangen bij versturen"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2341
+msgid "Text replacement"
+msgstr "Tekstvervanging"
+
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2343
+#: ../gtk/plugins/spellchk.c:2344
+msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
+msgstr "Vervangt tekst in uitgaande berichten volgens uw eigen regels."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:77
+#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:355
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "Contacten-ticker"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:358
+#: ../gtk/plugins/ticker/ticker.c:360
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "Een horizontale schuivende versie van de contactenlijst."
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:186
+msgid "iChat Timestamp"
+msgstr "iChat Gesprekstijd"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:193
+msgid "Delay"
+msgstr "Vertraging"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:200
+msgid "minutes."
+msgstr "minuten."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:256
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Tijd in gesprek"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:259
+#: ../gtk/plugins/timestamp.c:261
+msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
+msgstr "Voegt op iChat-achtige manier iedere N minuten de tijd toe aan een gesprek."
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:22
+msgid "Timestamp Format Options"
+msgstr "Instellingen tijdsweergave"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:27
+msgid "_Force (traditional Gaim) 24-hour time format"
+msgstr "(Traditionele) 24-uurs weergave _gebruiken"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:30
+msgid "Show dates in..."
+msgstr "Datum weergeven in..."
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:35
+msgid "Co_nversations:"
+msgstr "_Gesprekken:"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:37
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:46
+msgid "For delayed messages"
+msgstr "Bij vertraagde berichten"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:38
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:47
+msgid "For delayed messages and in chats"
+msgstr "Voor vertraagde berichten en in chatsessies"
+
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:44
+msgid "_Message Logs:"
+msgstr "_Gesprekslogboeken:"
+
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:149
+msgid "Message Timestamp Formats"
+msgstr "Opmaak tijdsaanduiding berichten"
+
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:152
+msgid "Customizes the message timestamp formats."
+msgstr "Opmaak aanpassen van tijdsaanduiding."
+
+#  *  description
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/timestamp_format.c:154
+msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats."
+msgstr "Deze plugin geeft de gebruiker de mogelijkheid om de opmaak van de tijdsaanduiding aante passen."
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Doorschijnendheid:"
+
+#. IM Convo trans options
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "IM Gespreksvensters"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "_IM-vensterdoorschijnendheid"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "_Schuifbalk weergeven in IM-venster"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555
+msgid "Remove IM window transparency on focus"
+msgstr "IM-vensterdoorschijnendheid uitschakelen bij aandacht"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606
+msgid "Always on top"
+msgstr "Altijd bovenop"
+
+#. Buddy List trans options
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "Contactenlijst"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "_Contactenlijst doorschijnendheid"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604
+msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
+msgstr "Doorschijnendheid contactenlijst uitschakelen bij aandacht"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparantie"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661
+msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
+msgstr "Variabele doorschijnendheid voor de contactenlijst en gesprekken."
+
+#. *  description
+#: ../gtk/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663
+msgid ""
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
+msgstr ""
+"Deze plugin zorgt voor variabele doorschijnendheid in gespreksvensters en de contactenlijst.\n"
+"\n"
+"* Opmerking: Deze plugin vereist Windows 2000 of nieuwer."
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:458
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr "GTK+ Runtime-versie"
+
+#. Autostart
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:466
+msgid "Startup"
+msgstr "Opstarten"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:467
+msgid "_Start Gaim on Windows startup"
+msgstr "Gaim _starten bij het opstarten van Windows"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:480
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "Koppelbare contactenlijst"
+
+#. Blist On Top
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:484
+msgid "_Keep Buddy List window on top:"
+msgstr "Contactenlijst bovenop _houden:"
+
+#  XXX: Did this ever work?
+#. XXX: Did this ever work?
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:489
+msgid "Only when docked"
+msgstr "Alleen wanneer aangekoppeld"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:494
+msgid "_Flash window when IMs are received"
+msgstr "Venster laten _knipperen wanneer gespreksberichten worden ontvangen"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:496
+msgid "_Flash window when chat messages are received"
+msgstr "Venster laten _knipperen wanneer chatberichten worden ontvangen"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:520
+msgid "WinGaim Options"
+msgstr "WinGaim opties"
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:522
+msgid "Options specific to Windows Gaim."
+msgstr "WinGaim-specifieke opties."
+
+#: ../gtk/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:523
+msgid "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and conversation flashing."
+msgstr "Specifieke windows-opties voor gaim."
+
+#: ../libgaim/account.c:773
+msgid "accounts"
+msgstr "accounts"
+
+#: ../libgaim/account.c:917
+msgid "Password is required to sign on."
+msgstr "Wachtwoord nodig voor aanmelden."
+
+#: ../libgaim/account.c:942
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "Geef wachtwoord voor %s (%s)"
+
+# wachtwoord invoeren
+#: ../libgaim/account.c:949
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Voer wachtwoord in"
+
+#: ../libgaim/account.c:954
+msgid "Save password"
+msgstr "Wachtwoord opslaan"
+
+#: ../libgaim/account.c:988
+#: ../libgaim/connection.c:96
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Protocolplugin voor %s niet gevonden"
+
+#: ../libgaim/account.c:1070
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:696
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1285
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk."
+
+#: ../libgaim/account.c:1079
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Vul alle velden volledig in."
+
+#: ../libgaim/account.c:1102
+msgid "Original password"
+msgstr "Oude wachtwoord"
+
+#: ../libgaim/account.c:1109
+msgid "New password"
+msgstr "Nieuwe wachtwoord"
+
+#: ../libgaim/account.c:1116
+msgid "New password (again)"
+msgstr "Nieuwe wachtwoord (herhalen)"
+
+#: ../libgaim/account.c:1122
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s"
+
+#: ../libgaim/account.c:1130
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "Geef uw oude wachtwoord en nieuwe wachtwoord."
+
+#: ../libgaim/account.c:1163
+#, c-format
+msgid "Change user information for %s"
+msgstr "Gebruikersinformatie aanpassen voor %s"
+
+#: ../libgaim/account.c:1166
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1685
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Gebruikersinfo instellen"
+
+#: ../libgaim/blist.c:543
+msgid "buddy list"
+msgstr "contactenlijst"
+
+#: ../libgaim/blist.c:1182
+msgid "Chats"
+msgstr "Chats"
+
+#: ../libgaim/blist.c:1904
+#, c-format
+msgid "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account which is disabled or offline.  This buddy and the group were not removed.\n"
+msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts which are currently disabled or offline.  These buddies and the group were not removed.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../libgaim/blist.c:1914
+msgid "Group not removed"
+msgstr "Groep niet verwijderd"
+
+#: ../libgaim/connection.c:98
+msgid "Registration Error"
+msgstr "Registratiefout"
+
+#: ../libgaim/connection.c:277
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed on"
+msgstr "+++ %s heeft zich aangemeld"
+
+#: ../libgaim/connection.c:310
+#, c-format
+msgid "+++ %s signed off"
+msgstr "+++ %s heeft zich afgemeld"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:164
+msgid "Unable to send message: The message is too large."
+msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Het bericht is te groot."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:167
+#: ../libgaim/conversation.c:180
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s."
+msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:168
+msgid "The message is too large."
+msgstr "Afwezigheidsbericht te groot."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:177
+msgid "Unable to send message."
+msgstr "Kan het bericht niet verzenden."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1528
+#, c-format
+msgid "%s entered the room."
+msgstr "%s is de ruimte binnengekomen."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1531
+#, c-format
+msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
+msgstr "%s [<I>%s</I>] is de ruimte binnengekomen."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1636
+#, c-format
+msgid "You are now known as %s"
+msgstr "U heet nu %s"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1656
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s heet nu %s"
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1729
+#, c-format
+msgid "%s left the room."
+msgstr "%s is weggegaan."
+
+#: ../libgaim/conversation.c:1732
+#, c-format
+msgid "%s left the room (%s)."
+msgstr "%s is weggegaan (%s)."
+
+#: ../libgaim/dbus-server.c:576
+#, c-format
+msgid "Failed to get connection: %s"
+msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken: %s"
+
+#: ../libgaim/dbus-server.c:584
+#, c-format
+msgid "Failed to get name: %s"
+msgstr "Kan naam niet ophalen: %s"
+
+#: ../libgaim/dbus-server.c:597
+#, c-format
+msgid "Failed to get serv name: %s"
+msgstr "Kan servernaam niet ophalen: %s"
+
+# was eerst: geen
+#: ../libgaim/desktopitem.c:286
+#: ../libgaim/desktopitem.c:877
+msgid "No name"
+msgstr "Geen naam"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:125
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s: %s"
+msgstr "Fout bij opzoeken van %s: %s"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:170
+#, c-format
+msgid "Thread creation failure: %s"
+msgstr "Aanmaken thread mislukt: %s"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:171
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Reden onbekend"
+
+#: ../libgaim/dnsquery.c:197
+#, c-format
+msgid "Error resolving %s: %d"
+msgstr "Fout bij opzoeken van %s: %d"
+
+#: ../libgaim/ft.c:189
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:410
+#, c-format
+msgid ""
+"Error reading %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Fout bij lezen van %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Fout bij schrijven naar %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing %s: \n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Fout bij benaderen van %s: \n"
+"%s.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:230
+msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
+msgstr "Kan geen bestand sturen van 0 bytes groot."
+
+#: ../libgaim/ft.c:240
+msgid "Cannot send a directory."
+msgstr "Kan geen map sturen."
+
+#: ../libgaim/ft.c:249
+#, c-format
+msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
+msgstr "%s is geen normaal bestand. Ik weiger dit te overschrijven.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:307
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you %s (%s)"
+msgstr "%s wil u %s toesturen (%s)"
+
+#: ../libgaim/ft.c:314
+#, c-format
+msgid "%s wants to send you a file"
+msgstr "%s wil u een bestand toesturen"
+
+#: ../libgaim/ft.c:355
+#, c-format
+msgid "Accept file transfer request from %s?"
+msgstr "Bestandsoverdracht accepteren van %s?"
+
+#: ../libgaim/ft.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"A file is available for download from:\n"
+"Remote host: %s\n"
+"Remote port: %d"
+msgstr ""
+"Er is een bestand voor downloaden beschikbaar van:\n"
+"Computer: %s\n"
+"Poort: %d"
+
+#: ../libgaim/ft.c:392
+#, c-format
+msgid "%s is offering to send file %s"
+msgstr "%s biedt het bestand %s aan"
+
+#: ../libgaim/ft.c:444
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid filename.\n"
+msgstr "%s is geen geldige bestandsnaam.\n"
+
+#: ../libgaim/ft.c:465
+#, c-format
+msgid "Offering to send %s to %s"
+msgstr "Aanbieden om %s naar %s te sturen"
+
+#: ../libgaim/ft.c:477
+#, c-format
+msgid "Starting transfer of %s from %s"
+msgstr "Overdracht van %s van %s wordt gestart"
+
+#: ../libgaim/ft.c:631
+#, c-format
+msgid "Transfer of file %s complete"
+msgstr "Bestandsoverdracht van %s voltooid"
+
+#: ../libgaim/ft.c:634
+msgid "File transfer complete"
+msgstr "Bestandsoverdracht voltooid"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1023
+#, c-format
+msgid "You canceled the transfer of %s"
+msgstr "U heeft de overdracht van %s afgebroken"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1028
+msgid "File transfer cancelled"
+msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1086
+#, c-format
+msgid "%s canceled the transfer of %s"
+msgstr "%s heeft de overdracht van %s afgebroken"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1091
+#, c-format
+msgid "%s canceled the file transfer"
+msgstr "%s heeft de overdracht afgebroken"
+
+#: ../libgaim/ft.c:1148
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s failed."
+msgstr "Bestandsoverdracht naar %s mislukt."
+
+#: ../libgaim/ft.c:1150
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s failed."
+msgstr "Bestandsoverdracht van %s mislukt."
+
+#: ../libgaim/log.c:181
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">De logger heeft geen leesfunctie</font></b>"
 
-#: ../src/log.c:547
+#: ../libgaim/log.c:562
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../src/log.c:558
+#: ../libgaim/log.c:573
 msgid "Plain text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/log.c:569
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/log.c:584
 msgid "Old Gaim"
-msgstr "Gaim"
-
-#: ../src/log.c:668
+msgstr "Oude Gaim"
+
+#: ../libgaim/log.c:691
 msgid "Logging of this conversation failed."
 msgstr "Kan logboek niet bijhouden."
 
-#: ../src/log.c:969
+#: ../libgaim/log.c:1041
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: ../src/log.c:1037
+#: ../libgaim/log.c:1115
 #, c-format
 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-ANTWOORD&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: ../src/log.c:1039
+#: ../libgaim/log.c:1117
 #, c-format
 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-ANTWOORD&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: ../src/log.c:1096
-#: ../src/log.c:1218
+#: ../libgaim/log.c:1175
+#: ../libgaim/log.c:1306
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kan pad naar logboek niet vinden!</b></font>"
 
-#: ../src/log.c:1108
-#: ../src/log.c:1230
+#: ../libgaim/log.c:1187
+#: ../libgaim/log.c:1320
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kan bestand niet lezen: %s</b></font>"
 
-#: ../src/log.c:1161
+#: ../libgaim/log.c:1249
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-ANTWOORD>: %s\n"
 
-#: ../src/plugin.c:281
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:139
-#: ../src/protocols/msn/session.c:326
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5063
+#: ../libgaim/plugin.c:281
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1651
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:139
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:321
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2655
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
-#: ../src/plugin.c:424
+#: ../libgaim/plugin.c:424
 #, c-format
 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
 msgstr "Pluginprobleem %d (nodig: %d)"
 
-#: ../src/plugin.c:441
+#: ../libgaim/plugin.c:441
 #, c-format
 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
 msgstr "ABI-versie komt niet overeen %d.%d.x (nodig: %d.%d.x)"
 
-#: ../src/plugin.c:457
+#: ../libgaim/plugin.c:458
 msgid "Plugin does not implement all required functions"
 msgstr "Plugin implementeert niet alle vereiste functies"
 
-#: ../src/plugin.c:514
+#: ../libgaim/plugin.c:523
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
 msgstr "De vereiste plugin %s is niet gevonden. Installeer de plugin en probeer opnieuw."
 
-#: ../src/plugin.c:519
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/plugin.c:528
 msgid "Gaim encountered errors loading the plugin."
-msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de ICQ-server"
-
-#: ../src/plugin.c:542
+msgstr "Fout opgetreden bijladen van de plugin."
+
+#: ../libgaim/plugin.c:550
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "De vereiste plugin %s kan niet geladen worden."
 
-#: ../src/plugin.c:546
+#: ../libgaim/plugin.c:554
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim kan de plugin niet laden."
 
-#: ../src/plugin.c:648
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/plugin.c:654
+#, c-format
 msgid "The dependent plugin %s failed to unload."
-msgstr "De vereiste plugin %s kan niet geladen worden."
-
-#: ../src/plugin.c:653
-#, fuzzy
+msgstr "Een plugin die hiervan afhankelijk is (%s) kan niet uitgeschakeld worden."
+
+#: ../libgaim/plugin.c:659
 msgid "Gaim encountered errors unloading the plugin."
-msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de ICQ-server"
+msgstr "Fout opgetreden bij uitschakelen plugin."
+
+#  *< type
+#  *< ui_requirement
+#  *< flags
+#  *< dependencies
+#  *< priority
+#  *< id
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:264
+msgid "Cipher Test"
+msgstr "Codering testen"
+
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
+#  *  description
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:267
+#: ../libgaim/plugins/ciphertest.c:269
+msgid "Tests the ciphers that ship with gaim."
+msgstr "De meegeleverde coderingen testen."
+
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
+#  *  description
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:155
+msgid "DBus Example"
+msgstr "DBus-voorbeeld"
+
+#  *< name
+#  *< version
+#  *  summary
+#  *  description
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:158
+#: ../libgaim/plugins/dbus-example.c:160
+msgid "DBus Plugin Example"
+msgstr "DBus Voorbeeldplugin"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/filectl.c:248
+msgid "Gaim File Control"
+msgstr "Gaim bestandsbesturing"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/filectl.c:251
+#: ../libgaim/plugins/filectl.c:253
+msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
+msgstr "Hiermee kunt u gaim besturen door opdrachten in een bestand te zetten."
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:158
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:216
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
+#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:165
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:198
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:223
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:315
+msgid "I'dle Mak'er"
+msgstr "'k ben d'r nie"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:166
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:255
+msgid "Set Account Idle Time"
+msgstr "Afwezigheidstijd instellen"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:169
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:227
+msgid "_Set"
+msgstr "_Activeren"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:170
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:203
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:228
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:183
+msgid "None of your accounts are idle."
+msgstr "Geen van uw accounts is inactief."
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:199
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:259
+msgid "Unset Account Idle Time"
+msgstr "Afwezigheid uitschakelen"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:202
+msgid "_Unset"
+msgstr "_Uitschakelen"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:224
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:263
+msgid "Set Idle Time for All Accounts"
+msgstr "Inactiviteit instellen voor alle accounts"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:268
+msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
+msgstr "Inactiviteit uitzetten voor alle accounts"
+
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:317
+#: ../libgaim/plugins/idle.c:318
+msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
+msgstr "Stelt u in staat om zelf in te stellen hoe lang u afwezig bent"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:87
+msgid "IPC Test Client"
+msgstr "IPC Test Client"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:90
+msgid "Test plugin IPC support, as a client."
+msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een client."
+
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-client.c:92
+msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
+msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een client. Deze zoekt de server-plugin en start de geregistreerde opdrachten."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:74
+msgid "IPC Test Server"
+msgstr "IPC testserver"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:77
+msgid "Test plugin IPC support, as a server."
+msgstr "Test plugin IPC-ondersteuning, als een server."
+
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ipc-test-server.c:79
+msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
+msgstr "Test plugin PIC-ondersteuning, als een server. Deze registreert de IPC-opdrachten."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1412
+msgid "User is offline."
+msgstr "Gebruiker is off-line."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1418
+msgid "Auto-response sent:"
+msgstr "Automatische reactie verstuurd:"
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1428
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1431
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:80
+#, c-format
+msgid "%s has signed off."
+msgstr "%s heeft zich afgemeld."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1445
+msgid "One or more messages may have been undeliverable."
+msgstr "Enkele berichten zijn mogelijk niet aangekomen."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1455
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "De verbinding met de server is verbroken."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1463
+msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
+msgstr "U bent op dit moment niet aangemeld. U kunt geen berichten ontvangen totdat u zich aanmeld."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1478
+msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
+msgstr "Kan bericht niet versturen omdat de maximumlengte is overschreden."
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1483
+msgid "Message could not be sent."
+msgstr "Kan bericht niet versturen."
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1844
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1953
+msgid "Adium"
+msgstr "Adium"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1857
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1958
+msgid "Fire"
+msgstr "Brand"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1869
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1962
+msgid "Messenger Plus!"
+msgstr "Messenger Plus!"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1882
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1967
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN Messenger"
+
+#. The names of IM clients are marked for translation at the request of
+#. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
+#. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1894
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1971
+msgid "Trillian"
+msgstr "Trillian"
+
+#. Add general preferences.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1935
+msgid "General Log Reading Configuration"
+msgstr "Instellingen voor algemene logboekweergave"
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1939
+msgid "Fast size calculations"
+msgstr "Snelle berekening grootte"
+
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1943
+msgid "Use name heuristics"
+msgstr "Heuristiek gebruiken voor namen"
+
+#. Add Log Directory preferences.
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1949
+msgid "Log Directory"
+msgstr "Map voor logboeken"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1994
+msgid "Log Reader"
+msgstr "Logboekweergave"
+
+#  *< name
+#  *< version
+#  * summary
+#. *< name
+#. *< version
+#. * summary
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:1998
+msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
+msgstr "Logboeken van andere clients tonen in ons logboek."
+
+#  * description
+#. * description
+#: ../libgaim/plugins/log_reader.c:2002
+msgid ""
+"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
+"\n"
+"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it at your own risk!"
+msgstr ""
+"Bij het weergeven van logboeken zal deze plugin ook de logboeken van andere clients voor expresberichten tonen. Op dit moment kunnen we dit doen voor Adium, MSN Messenger en Trillian.\n"
+"\n"
+"WAARSCHUWING: Deze plugin is testcode en kan (regelmatig) crashen. Op eigen risico dus!"
+
+#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:213
+msgid "Mono Plugin Loader"
+msgstr "Mono-pluginlader"
+
+#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:215
+#: ../libgaim/plugins/mono/loader/mono.c:216
+msgid "Loads .NET plugins with Mono."
+msgstr ".NET-plugins laden met Mono."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:583
+msgid "Perl Plugin Loader"
+msgstr "Perl-plugin lader"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *< summary
+#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:585
+#: ../libgaim/plugins/perl/perl.c:586
+msgid "Provides support for loading perl plugins."
+msgstr "Geeft de mogelijkheid om perl-plugins te laden."
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:19
+msgid "Psychic Mode"
+msgstr "Paragnost-stand"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:20
+msgid "Psychic mode for incoming conversation"
+msgstr "Paragnost-stand voor inkomend gesprek"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:21
+msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!"
+msgstr "Zorgt ervoor dat gespreksvensters verschijnen wanneer gebruikers berichten sturen.  Dit werkt met AIM, ICQ, Jabber, Sametime, en Yahoo!"
+
+#. This is a quote from Star Wars.  You should
+#. probably not translate it literally.  If
+#. you can't find a fitting cultural reference
+#. in your language, consider translating
+#. something like this instead:
+#. "You feel a new message coming."
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:63
+msgid "You feel a disturbance in the force..."
+msgstr "U krijgt het gevoel dat iemand contact met u zoekt..."
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:82
+msgid "Only enable for users on the buddy list"
+msgstr "Alleen inschakelen voor gebruikers uit mijn contactenlijst"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:87
+msgid "Disable when away"
+msgstr "Uitschakelen bij afwezigheid"
+
+#: ../libgaim/plugins/psychic.c:91
+msgid "Display notification message in conversations"
+msgstr "Mededelingen in het gesprek weergeven."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:684
+msgid "Signals Test"
+msgstr "Signalentest"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:687
+#: ../libgaim/plugins/signals-test.c:689
+msgid "Test to see that all signals are working properly."
+msgstr "Test om te zien of alle signalen correct werken."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/simple.c:37
+msgid "Simple Plugin"
+msgstr "Simpele plugin"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/simple.c:40
+#: ../libgaim/plugins/simple.c:42
+msgid "Tests to see that most things are working."
+msgstr "Test om te zien of de meeste dingen werken."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:240
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:243
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:245
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "SSL ondersteuning via GNUTLS."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:409
+msgid "NSS"
+msgstr "NSS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:412
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl-nss.c:414
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "SSL ondersteuning via Mozilla NSS."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:94
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:97
+#: ../libgaim/plugins/ssl/ssl.c:99
+msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
+msgstr "Zorgt voor een schil om de SSL-bibliotheken"
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:50
+#, c-format
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr "%s is niet meer afwezig."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:52
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s is afwezig."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:62
+#, c-format
+msgid "%s has become idle."
+msgstr "%s is inactief."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:64
+#, c-format
+msgid "%s is no longer idle."
+msgstr "%s is weer actief."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:73
+#, c-format
+msgid "%s has signed on."
+msgstr "%s heeft zich aangemeld."
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:91
+msgid "Notify When"
+msgstr "Melding geven voor"
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:94
+msgid "Buddy Goes _Away"
+msgstr "Contact _weggaat"
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:97
+msgid "Buddy Goes _Idle"
+msgstr "Contact inactief wordt"
+
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:100
+msgid "Buddy _Signs On/Off"
+msgstr "Contact _meldt zich aan/af"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:142
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "Contactstatusmelding"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:145
+#: ../libgaim/plugins/statenotify.c:148
+msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
+msgstr "Geeft in een venster weer wanneer de status van een contact verandert naar of van afwezig."
+
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:413
+msgid "Tcl Plugin Loader"
+msgstr "Tcl-plugin lader"
+
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:415
+#: ../libgaim/plugins/tcl/tcl.c:416
+msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
+msgstr "Geeft de mogelijkheid om tcl-plugins te laden"
 
 #. Send a message about the connection error
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:111
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:111
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
-msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken."
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:146
+msgstr "Kan niet luisteren naar binnenkomende gespreksverzoeken\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:146
 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met de lokale mDNS server. Is deze wel gestart?"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:337
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3251
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:337
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3240
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:339
-#, fuzzy, c-format
+"<b>Status:</b> %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:339
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Message:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>%s:</b> %s"
+"<b>Bericht:</b> %s"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5825,475 +6447,429 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:433
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:435
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:434
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:436
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
-msgstr "Yahoo-protocol plugin"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:471
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:479
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:537
+msgstr "Bonjour-protocol plugin"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:472
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:480
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:538
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:301
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Gaim gebruiker"
 
 #. Creating the user splits
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:575
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:931
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:576
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:935
 msgid "Hostname"
-msgstr "Computernaam"
+msgstr "Hostnaam"
 
 #. Creating the options for the protocol
-#. port to connect to
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:579
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:900
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1956
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:724
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5643
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1855
-msgid "Port"
-msgstr "Poort"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:582
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:562
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:971
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:580
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:622
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:778
 msgid "First name"
 msgstr "Voornaam"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:585
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:557
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:583
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:617
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:783
 msgid "Last name"
 msgstr "Achternaam"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/bonjour.c:588
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:261
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:779
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:787
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:695
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:935
-#: ../src/protocols/silc/util.c:512
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1030
-msgid "Email"
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:586
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:468
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:768
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:699
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:939
+msgid "E-mail"
 msgstr "E-mail"
 
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:589
+msgid "AIM Account"
+msgstr "AIM-account"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/bonjour.c:592
+msgid "Jabber Account"
+msgstr "Jabber-account"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:374
+#, c-format
 msgid "%s has closed the conversation."
-msgstr "%s is uitgenodigs voor dit gesprek."
-
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:439
-#, fuzzy
+msgstr "%sheeft het gesprek gesloten."
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:461
 msgid "Cannot open socket"
-msgstr "Kan niet deelnemen aan %s:"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:447
-#, fuzzy
+msgstr "kan geen socket openen"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:469
 msgid "Error setting socket options"
-msgstr "Fout bij maken verbinding"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:458
-#, fuzzy
-msgid "Cannot bind socket to port"
-msgstr "Kan onderwerp niet veranderen"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:465
-#, fuzzy
-msgid "Cannot listen on socket"
-msgstr "Kan geen socket aanmaken"
-
-#: ../src/protocols/bonjour/jabber.c:559
-#, fuzzy
+msgstr "Kan socket niet instellen"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:493
+msgid "Could not bind socket to port"
+msgstr "Kan socket niet koppelen aan poort"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:501
+msgid "Could not listen on socket"
+msgstr "Kan niet luisteren naar socket"
+
+#: ../libgaim/protocols/bonjour/jabber.c:594
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
-msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Het bericht is te groot."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:80
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:102
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:137
-#, fuzzy
+msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Kan geen gesprek starten."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:76
+#: ../libgaim/proxy.c:1684
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr "Ongeldige proxy-instellingen"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:77
+#: ../libgaim/proxy.c:1684
+msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
+msgstr "De computernaam of poort voor uw gegeven proxy-type is ongeldig."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:115
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:137
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:180
 msgid "Token Error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:81
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:103
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:138
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:116
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:138
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:181
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
-msgstr "Kan lijst van ruimtes niet opvragen."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:226
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:245
-#, fuzzy
+msgstr "Kan teken niet ophalen.\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:269
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:288
 msgid "Save Buddylist..."
-msgstr "Contactenlijst verzenden"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:227
+msgstr "Contactenlijst opslaan..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:270
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
 msgstr "Uw lijst is leeg, niets weggeschreven naar het bestand."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:233
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:235
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:276
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:278
 msgid "Couldn't open file"
-msgstr "Kan bestand niet verzenden"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:246
-#, fuzzy
+msgstr "Kan bestand niet openen"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:289
 msgid "Buddylist saved successfully!"
-msgstr "Wachtwoord veranderen gelukt"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:264
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:265
-#, fuzzy
+msgstr "Contactenlijst opgeslagen."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:307
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:308
 msgid "Couldn't load buddylist"
-msgstr "Kan contactenlijst niet exporteren"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:281
-#, fuzzy
+msgstr "kan contactenlijst niet laden"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:324
 msgid "Load Buddylist..."
-msgstr "_Alias voor contact..."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:282
-#, fuzzy
+msgstr "Contactenlijst laden..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:325
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
-msgstr "Wachtwoord veranderen gelukt"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:293
-#, fuzzy
+msgstr "Contactenlijst geladen."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:336
 msgid "Save buddylist..."
-msgstr "Contactenlijst verzenden"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:337
+msgstr "Contactenlijst opslaan..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:380
 msgid "Fill in the registration fields."
 msgstr "Registratievelden invullen."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:342
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:385
 msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:351
-#, fuzzy
+msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:394
 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
-msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:364
+msgstr "Kan geen nieuw account registreren. Er is een fout opgetreden.\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:407
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "Nieuw Gadu-Gadu account geregistreerd"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:365
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:408
 msgid "Registration completed successfully!"
-msgstr "Registratie voltooid"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:425
-#, fuzzy
-msgid "e-Mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:430
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:704
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:749
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1310
+msgstr "Registratie voltooid."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:473
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:764
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:757
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1320
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:435
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:709
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:478
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:769
 msgid "Password (retype)"
-msgstr "Wachtwoord verzonden"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:440
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:714
-#, fuzzy
+msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:483
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:774
 msgid "Enter current token"
-msgstr "%s is niet aangemeld."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:446
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:720
-#, fuzzy
+msgstr "Geef huidige teken"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:489
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:780
 msgid "Current token"
-msgstr "Nu aanwezig"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:450
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:451
-#, fuzzy
+msgstr "Huidige teken"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:493
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:494
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
-msgstr "Nieuw Jabber account registreren"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:452
+msgstr "Nieuw Gadu-gadu-account registreren"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:495
 msgid "Please, fill in the following fields"
 msgstr "Vult u alstublieft de volgende velden in"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:547
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1610
-#, fuzzy
-msgid "Unable to initiate a new search"
-msgstr "Kan niet naar netwerk schrijven"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:548
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1611
-#, fuzzy
-msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
-msgstr "U verzend te snel berichten naar %s."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:567
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:974
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2003
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:252
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:695
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1395
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:765
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1528
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1036
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1179
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1328
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1035
+#. General
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:627
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1038
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1104
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2179
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:271
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:804
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1528
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1710
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:773
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1532
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:55
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1528
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1036
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1179
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1328
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1041
 msgid "Nickname"
 msgstr "Bijnaam"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:572
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:977
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:785
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6153
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6161
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:632
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1043
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1107
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:793
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3664
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3672
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:79
 msgid "City"
 msgstr "Stad"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:577
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:637
 msgid "Year of birth"
 msgstr "Geboortejaar"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:580
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1538
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:640
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1534
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3628
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:62
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066
 msgid "Gender"
 msgstr "Geslacht"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:581
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:641
 msgid "Male or female"
 msgstr "Man of Vrouw"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:582
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:642
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3628
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:113
 msgid "Male"
 msgstr "Man"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:583
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6127
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:643
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3628
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:114
 msgid "Female"
 msgstr "Vrouw"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:587
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:647
 msgid "Only online"
-msgstr "Online"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:591
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:592
-#, fuzzy
+msgstr "Alleen on-line"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:651
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:652
 msgid "Find buddies"
-msgstr "Afwezige contacten in grijs weergeven"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:593
-#, fuzzy
+msgstr "Contacten zoeken"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:653
 msgid "Please, enter your search criteria below"
-msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:630
+msgstr "Geef hieronder uw zoekcriteria"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:690
 msgid "Fill in the fields."
 msgstr "Vul de velden in."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:642
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:702
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
 msgstr "Uw huidige wachtwoord wijkt af van het door u gegeven wachtwoord."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:656
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:716
 msgid "Unable to change password. Error occured.\n"
-msgstr "Kon GaduGadu-wachtwoord niet veranderen"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:665
-#, fuzzy
+msgstr "Kan wachtwoord niet wijzigen. Er is een fout opgetreden.\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:725
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
-msgstr "Wachtwoord veranderen voor %s"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:666
-#, fuzzy
+msgstr "Wachtwoord wijzigen voor het gadu-gadu-account"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:726
 msgid "Password was changed successfully!"
-msgstr "Wachtwoord veranderen gelukt"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:699
-#, fuzzy
+msgstr "Wachtwoord gewijzigd."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:759
 msgid "Current password"
-msgstr "Ongeldig wachtwoord."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:724
-#, fuzzy
+msgstr "Huidige wachtwoord"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:784
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
-msgstr "Geef uw oude wachtwoord en nieuwe wachtwoord."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:728
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:729
-#, fuzzy
+msgstr "Geef uw huidige wachtwoord en nieuwe wachtwoord voor UIN: "
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:788
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:789
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
-msgstr "Kon GaduGadu-wachtwoord niet veranderen"
-
-#. TODO: s/screenname/alias/
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:804
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Gadu-gadu-wachtwoord wijzigen"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:863
+#, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
-msgstr "Chat verwijderen van de contactenlijst"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:807
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:808
-#, fuzzy
+msgstr "Kies een chatgesprek voor het contact: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:866
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:867
 msgid "Add to chat..."
-msgstr "_Chat toevoegen"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:950
-#, fuzzy
-msgid "No matching users found"
-msgstr "Niet overeenkomende computers"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:951
-#, fuzzy
-msgid "There are no users matching your search criteria."
-msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:962
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1029
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6264
-#, fuzzy
-msgid "Unable to display the search results."
-msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:968
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6099
+msgstr "Toevoegen aan chatgesprek..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1029
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1098
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3600
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:980
-#, fuzzy
-msgid "Birth year"
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1033
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1101
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1524
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1700
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3611
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1024
+msgid "First Name"
+msgstr "Voornaam"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1052
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1110
+msgid "Birth Year"
 msgstr "Geboortejaar"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1020
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1092
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1161
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3775
+msgid "Unable to display the search results."
+msgstr "kan zoekresultaten niet weergeven."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1152
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
 msgstr "Gadu-Gadu Adresboek"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1021
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1153
 msgid "Search results"
 msgstr "Zoekresultaten"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1118
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1265
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1196
+msgid "No matching users found"
+msgstr "Niet overeenkomende gebruikers gevonden"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1197
+msgid "There are no users matching your search criteria."
+msgstr "Er zijn geen overeenkomende gebruikers voor uw zoekcriteria"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1291
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1438
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Kan niet lezen van socket."
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1201
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1374
 msgid "Buddy list downloaded"
-msgstr "Contact is inactief:"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1202
-#, fuzzy
+msgstr "Contactenlijst gedownload"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1375
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
-msgstr "De verbinding met de server is verbroken."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1209
-#, fuzzy
+msgstr "Uw contactenlijst is gedownload van de server."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1382
 msgid "Buddy list uploaded"
-msgstr "Contactenlijst"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1210
-#, fuzzy
+msgstr "Contactenlijst verzonden"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1383
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
-msgstr "Er is geen contactenlijst opgeslagen op de GaduGadu-server."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1311
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1532
-#, fuzzy
+msgstr "Uw contactenlijst is opgeslagen op de server."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1484
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1708
 msgid "Connection failed."
-msgstr "Verbinding mislukt"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1445
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:566
+msgstr "Verbinding mislukt."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1614
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562
 msgid "Blocked"
 msgstr "Geblokkeerd"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1468
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1637
 msgid "Add to chat"
-msgstr "Chat toevoegen"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1477
-#, fuzzy
+msgstr "Toevoegen aan chatgesprek"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1646
 msgid "Unblock"
-msgstr "Blokkeren"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1481
+msgstr "Deblokkeren"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1650
 msgid "Block"
 msgstr "Blokkeren"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1498
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1667
 msgid "Chat _name:"
-msgstr "Achternaam:"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1724
-#, fuzzy
+msgstr "_Naam chatgesprek:"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1900
 msgid "Chat error"
-msgstr "Leesfout"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1725
-#, fuzzy
+msgstr "Chatfout"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1901
 msgid "This chat name is already in use"
-msgstr "Dat bestand bestaat al."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1808
-#, fuzzy
+msgstr "De naam bestaat reeds"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:1984
 msgid "Not connected to the server."
-msgstr "De verbinding met de server is verbroken."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1831
-#, fuzzy
+msgstr "Niet verbonden met de server."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2007
 msgid "Find buddies..."
-msgstr "Afwezige contacten in grijs weergeven"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1837
-#, fuzzy
+msgstr "Contacten zoeken..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2013
 msgid "Change password..."
-msgstr "Wachtwoord veranderen..."
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1843
-#, fuzzy
+msgstr "Wachtwoord wijzigen..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2019
 msgid "Upload buddylist to Server"
-msgstr "Contactenlijst exporteren naar server"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1847
-#, fuzzy
+msgstr "Contactenlijst opslaan op de server"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2023
 msgid "Download buddylist from Server"
-msgstr "Contactenlijst verwijderen van server"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1851
-#, fuzzy
+msgstr "Contactenlijst van server downloaden"
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2027
 msgid "Delete buddylist from Server"
 msgstr "Contactenlijst verwijderen van server"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1855
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2031
 msgid "Save buddylist to file..."
-msgstr "Contactenlijst verzenden"
-
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1859
-#, fuzzy
+msgstr "Contactenlijst opslaan in bestand..."
+
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2035
 msgid "Load buddylist from file..."
-msgstr "Contactenlijst importeren van server"
+msgstr "Contactenlijst laden uit bestand..."
 
 #. magic
 #. major_version
@@ -6306,141 +6882,138 @@
 #. id
 #. name
 #. version
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1955
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2131
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Gadu-Gadu-protocol plugin"
 
 #  summary
 #. summary
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:1956
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2132
 msgid "Polish popular IM"
 msgstr "Populaire Poolse client voor Expresberichten"
 
-#: ../src/protocols/gg/gg.c:2004
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/gg/gg.c:2180
 msgid "Gadu-Gadu User"
-msgstr "Gadu-Gadu Zoekmachine"
-
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:43
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1582
+msgstr "Gadu-gadu-gebruiker"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:43
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1585
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Onbekende opdracht: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:482
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:592
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1290
+#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:501
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:590
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1293
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "huidige onderwerp is: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/cmds.c:486
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:596
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1294
+#: ../libgaim/protocols/irc/cmds.c:505
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:594
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1297
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Geen onderwerp ingesteld"
 
-#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:287
-#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:326
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:252
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:261
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:293
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:334
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290
 msgid "File Transfer Failed"
-msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken"
-
-#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:288
-#: ../src/protocols/irc/dcc_send.c:327
+msgstr "Bestandsoverdracht mislukt"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:294
+#: ../libgaim/protocols/irc/dcc_send.c:335
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "Gaim kon geen poort openen om te luisteren."
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:78
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Fout bij weergeven van MOTD"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:78
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:78
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Geen MOTD beschikbaar"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:79
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:79
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Er is geen MOTD geassocieerd met deze verbinding."
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:82
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:82
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD voor %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:119
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:149
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:604
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:629
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:119
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:149
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:595
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:620
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Server heeft verbinding verbroken"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:242
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:242
 msgid "View MOTD"
 msgstr "MOTD weergeven"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:254
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:33
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:254
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:33
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Ruimte:"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:260
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:260
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Wachtwoord:"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:292
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:291
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "IRC-bijnamen mogen geen spaties bevatten"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:321
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:550
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:890
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:320
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:558
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:898
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "SSL niet beschikbaar"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:333
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:456
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1427
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:332
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:466
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1582
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Kan geen socket aanmaken"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:404
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:421
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1803
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1870
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:396
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:426
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1206
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met host"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:429
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:448
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:418
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:450
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Verbinding mislukt"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:432
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:451
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:421
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:453
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "Contact leggen via SSL mislukt"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:601
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:626
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:592
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:617
 msgid "Read error"
 msgstr "Leesfout"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:765
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1420
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1430
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:756
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1421
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438
 msgid "Users"
 msgstr "Gebruikers"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:768
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3362
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1423
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1439
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:759
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3351
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1424
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
 msgid "Topic"
 msgstr "Onderwerp"
 
@@ -6452,44 +7025,58 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:877
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:868
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC-protocol plugin"
 
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:878
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:869
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "De IRC-protocol plugin die minder zuigt"
 
 #. host to connect to
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:897
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:231
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1908
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:719
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5638
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1242
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1344
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1662
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:888
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1918
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2046
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6495
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5638
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1242
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1344
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1840
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2341
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:903
+#. port to connect to
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:891
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2051
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6498
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5643
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1858
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2345
+msgid "Port"
+msgstr "Poort"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:894
 msgid "Encodings"
 msgstr "Coderingen"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:906
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:225
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:745
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1531
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1189
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1191
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1338
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1340
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:929
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:897
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:753
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1531
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1189
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1191
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1338
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1340
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:933
 msgid "Username"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:909
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:900
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:937
 msgid "Real name"
 msgstr "Echte naam"
 
@@ -6497,1199 +7084,1219 @@
 #. option = gaim_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
 #.
-#: ../src/protocols/irc/irc.c:917
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/irc/irc.c:908
 msgid "Use SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:103
+msgstr "SSL gebruiken"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:107
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Slechte modus"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:114
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:118
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "U bent uit %s verbannen."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:115
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:119
 msgid "Banned"
 msgstr "Verbannen"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:132
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:136
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
 msgstr "Kan %s niet verbannen. De lijst is vol"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:231
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:235
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:211
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6100
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:215
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3601
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412
 msgid "Nick"
 msgstr "Bijnaam"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:214
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:218
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:215
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:219
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(geïdentificeerd)</i>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:219
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:225
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:223
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:229
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:230
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:691
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:226
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1183
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1332
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1040
-msgid "Realname"
-msgstr "Echte naam"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:237
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1255
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:241
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1255
 msgid "Currently on"
 msgstr "Nu aanwezig"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:242
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:246
 #, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Inactief voor:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:244
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:248
 msgid "Online since"
-msgstr "Online sinds"
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:248
+msgstr "On-line sinds"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:252
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
 msgstr "<br><b>Gedefinieerde eigenschap:</b> Glorieus<br>"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:316
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:329
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:321
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:331
+#, c-format
+msgid "%s has cleared the topic."
+msgstr "%s heeft het onderwerp gewist."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:339
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Het onderwerp voor %s is %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:338
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:357
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Onbekend bericht '%s'"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Onbekend bericht"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:339
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:358
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim heeft een bericht verzonden wat niet begrepen wordt door de IRC-server."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:362
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:381
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Gebruikers op %s: %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:490
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:509
 msgid "Time Response"
 msgstr "Tijdreactie"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:491
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:510
 msgid "The IRC server's local time is:"
 msgstr "De lokale tijd van de IRC server is:"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:502
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:521
 msgid "No such channel"
 msgstr "Ruimte bestaat niet"
 
 #. does this happen?
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:513
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:532
 msgid "no such channel"
 msgstr "ruimte bestaat niet"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:516
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:535
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Gebruiker is niet aangemeld"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:521
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:540
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Bijnaam/ruimte bestaat niet"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:541
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:560
 msgid "Could not send"
 msgstr "Kan niet verzenden"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:597
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:616
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Deelnemen aan %s vereist een uitnodiging."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:598
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:617
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Alleen op uitnodiging"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:699
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:726
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "U bent uit weggeschopt door %s: (%s)"
 
 #. Remove user from channel
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:704
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:721
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:731
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:721
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Weggeschopt door %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:727
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:754
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "modus (%s %s) door %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:812
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:813
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:839
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:840
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "Ongeldige bijnaam"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:814
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:841
 msgid "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains invalid characters."
-msgstr "Uw gekozen accountnaam is geweigerd door de server. Het bevat waarschijnlijk onacceptabele tekens."
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:818
+msgstr "Uw gekozen bijnaam is geweigerd door de server. Het bevat waarschijnlijk onacceptabele tekens."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:845
 msgid "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains invalid characters."
 msgstr "Uw gekozen accountnaam is geweigerd door de server. Het bevat waarschijnlijk onacceptabele tekens."
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:884
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:858
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:884
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:879
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:905
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "U heeft het kanaal%s%s verlaten"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:921
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:947
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Fout: ongeldige PONG van server"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:923
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:949
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "PING-antwoord -- Vertraging %lu seconden"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:998
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1030
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Kan niet deelnemen aan %s:"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:999
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1031
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Kan niet deelnemen aan ruimte"
 
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1033
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1065
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
-msgstr "De service is momenteel niet bereikbaar."
-
-#: ../src/protocols/irc/msgs.c:1045
+msgstr "Bijnaam of chatgesprek is momenteel niet bereikbaar."
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/msgs.c:1077
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops van %s"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:114
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:114
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;uit te voeren actie&gt;:  Een bepaalde actie uitvoeren."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:115
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:115
 msgid "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being away."
 msgstr "away [bericht]:  Een afwezigheidsbericht instellen, of afwezigheid uitschakelen door geen bericht te gebruiken."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:116
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:116
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
-msgstr "quote [...]:  Een opdracht direct naar de server sturen."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:117
+msgstr "chanserv: Een opdracht naar chanserv sturen"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:117
 msgid "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this."
 msgstr "deop &lt;bijnaam1&gt; [bijnaam2] ...:  Operator-status uitschakelen van iemand. U moet wel zelf operator zijn hiervoor."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:118
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:118
 msgid "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this."
 msgstr "devoice &lt;bijnaam1&gt; [bijnaam2] ...:  Spreekstatus van iemand verwijderen, zodat deze niet meer kan praten in een gemodereerd kanaal (+m). U moet wel zelf operator zijn hiervoor."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:119
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:119
 msgid "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel."
 msgstr "invite &lt;bijnaam&gt; [ruimte]:  Iemand uitnodigen in een bepaalde kanaal, of het huidige kanaal."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:120
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:120
 msgid "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
 msgstr "j &lt;ruimte1&gt;[,ruimte2][,...] [ww1[,ww2][,...]]:  Een of meerdere ruimtes openen, met een optioneel wachtwoord indien noodzakelijk."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:121
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:121
 msgid "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
 msgstr "j &lt;ruimte1&gt;[,ruimte2][,...] [ww1[,ww2][,...]]:  Een of meerdere ruimtes openen, met een optioneel wachtwoord indien noodzakelijk."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:122
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:122
 msgid "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this."
 msgstr "kick &lt;bijnaam&gt; [bericht]:  Iemand uit een ruimte schoppen. U moet wel zelf operator zijn hiervoor."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:123
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:123
 msgid "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>"
 msgstr "list:  Een lijst van alle beschikbare ruimtes weergeven. <i>Waarschuwing: sommige servers verbreken de verbinding als je dit doet.</i>"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:124
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:124
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;uit te voeren actie&gt;:  Een bepaalde actie uitvoeren."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:125
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:125
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
-msgstr "quote [...]:  Een opdracht direct naar de server sturen."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:126
+msgstr "memoserv:  Een opdracht naar de memoserver sturen"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:126
 msgid "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel or user mode."
 msgstr "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;bijnaam|kanaal&gt;:  Kanaal- / gebruikersmodus aan of uitschakelen."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:127
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:127
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
 msgstr "msg &lt;bijnaam&gt; &lt;bericht&gt;:  Een privébericht sturen aan een gebruiker (in plaats van naar een ruimte)."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:128
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:128
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [ruimte]:  De gebruikers in het kanaal opsommen."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:129
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1746
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:129
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1756
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;nieuwe bijnaam&gt;:  Uw eigen bijnaam veranderen."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:130
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:130
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
-msgstr "quote [...]:  Een opdracht direct naar de server sturen."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:131
+msgstr "nickserv:  Een opdracht naar de nickserver sturen"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:131
 msgid "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this."
 msgstr "op &lt;bijnaam1&gt; [bijnaam2] ...:  Iemand benoemen tot operator voor het huidige kanaal. U moet wel zelf operator zijn hiervoor."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:132
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:132
 msgid "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
 msgstr "operwall &lt;bericht&gt;:  Als je niet weet wat dit is, kun je het waarschijnlijk niet gebruiken."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:133
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:133
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
-msgstr "quote [...]:  Een opdracht direct naar de server sturen."
-
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:134
+msgstr "operserv:  Een opdracht naar de operserver sturen"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:134
 msgid "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message."
 msgstr "part [ruimte] [bericht]:  Huidige (of gegeven) kanaal verlaten met een optioneel afscheidsbericht."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:135
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:135
 msgid "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has."
 msgstr "ping [bijnaam]:  Vraagt de vertragingstijd op van een gebruiker (of de server als geen naam wordt gegeven)."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:136
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:136
 msgid "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
 msgstr "query &lt;bijnaam&gt; &lt;bericht&gt;:  Informatie opvragen van een gebruiker."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:137
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:137
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr "quit [bericht]:  Verbinding met de server verbreken met een optioneel afscheidsbericht."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:138
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:138
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
 msgstr "quote [...]:  Een opdracht direct naar de server sturen."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:139
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:139
 msgid "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this."
 msgstr "remove &lt;bijnaam&gt; [bericht]:  Iemand uit een ruimte verwijderen. U moet wel zelf operator zijn hiervoor."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:140
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:140
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
 msgstr "time: Geeft de huidige lokale tijd van de IRC-server."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:141
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:141
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [nieuw onderwerp]:  Onderwerp van het kanaal weergeven / veranderen."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:142
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:142
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Een gebruikersmodus aan- of uitzetten."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:143
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:143
+msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
+msgstr "version [bijnaam]: CTCP VERSION sturen aan een gebruiker"
+
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:144
 msgid "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this."
 msgstr "voice &lt;bijnaam1&gt; [bijnaam2] ...:  Iemand spreekstatus geven. U moet wel zelf operator zijn hiervoor."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:144
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:145
 msgid "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't use it."
 msgstr "wallops &lt;bericht&gt;:  Als u niet weet wat dit is, kunt u het waarschijnlijk niet gebruiken."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:145
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:146
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois [server] &lt;bijnaam&gt;:  Informatie over een gebruiker opvragen."
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:439
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:440
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Antwoord van %s na %lu seconden"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:441
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:440
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:441
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING antwoord"
 
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:542
-#: ../src/protocols/irc/parse.c:546
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1710
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:190
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:688
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:704
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:780
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:543
+#: ../libgaim/protocols/irc/parse.c:547
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:191
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:689
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:705
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:781
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Verbinding verbroken"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:51
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:51
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in account properties"
 msgstr "Server vereist TLS/SSL voor aanmelding. Selecteer \"TLS gebruiken indien beschikbaar\" in de accounteigenschappen"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:53
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:53
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
 msgstr "Server vereist TLS/SSL voor aanmelding. Geen ondersteuning voor TLS/SSL gevonden."
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:114
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:114
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde datastroom"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:234
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:234
 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
 msgstr "Server kan u niet identificeren zonder wachtwoord"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:237
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:238
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:398
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:399
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:480
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:481
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:237
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:238
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:406
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:407
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:488
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:489
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Tekstaanmelding"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:239
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:400
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:482
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:239
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:408
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:490
 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow this and continue authentication?"
 msgstr "Server vereist een identificatie via tekstaanmelding via een ongecodeerde datastroom. Wilt u hiermee doorgaan?"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:245
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:408
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:490
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:245
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:416
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:498
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Server gebruikt geen van de ondersteunde identificatiemethoden"
 
 #. This should never happen!
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:321
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:443
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:611
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:744
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:756
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:775
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:110
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:329
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:451
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:619
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:752
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:764
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:783
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:112
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Ongeldig antwoord van server"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:632
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:640
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Ongeldige vraag van server"
 
-#: ../src/protocols/jabber/auth.c:719
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/jabber/auth.c:727
 msgid "SASL error"
-msgstr "Leesfout"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:249
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:664
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1020
+msgstr "SASL-fout"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:268
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:773
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1020
 msgid "Full Name"
 msgstr "Volledige naam"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:250
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:677
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1032
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:269
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:786
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1032
 msgid "Family Name"
 msgstr "Achternaam"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:251
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:681
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:270
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:790
 msgid "Given Name"
 msgstr "Gegeven naam"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:253
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:805
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:272
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:813
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:254
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:733
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:273
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:842
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:255
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:729
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:274
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:838
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Adresbijvoeging"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:256
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:737
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:275
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:846
 msgid "Locality"
 msgstr "Localiteit"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:257
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:741
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:276
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:850
 msgid "Region"
 msgstr "Regio"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:258
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:745
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:795
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:277
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:854
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postcode"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:259
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:750
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:939
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:278
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:859
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:943
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:260
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:761
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:768
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:279
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:870
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:877
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefoon"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:262
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:802
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:280
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:888
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:896
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1530
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1075
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:553
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1036
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:281
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:911
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organisatie"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:263
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:806
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:282
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:915
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Afdeling"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:265
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:815
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:284
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:924
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:266
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:698
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6133
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:285
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:807
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1591
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3644
 msgid "Birthday"
 msgstr "Geboortedatum"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:567
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:568
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:588
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:589
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Jabber vCard bewerken"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:569
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:590
 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
 msgstr "Alle items hieronder zijn optioneel. Geef alleen die informatie die u ook openbaar wilt maken."
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:639
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1911
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:646
+msgid "Client:"
+msgstr "Client:"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:650
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:681
+msgid "Operating System"
+msgstr "Operating System"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:660
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1921
 msgid "Resource"
 msgstr "Hulpmiddel"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:685
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1028
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:677
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:794
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1028
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Tweede Naam"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:718
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:780
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6152
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6160
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1064
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:827
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:788
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3663
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3671
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:59
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1064
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:725
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:834
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Postbus"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:948
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:839
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:948
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1042
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1310
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Afzender weergeven"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1046
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1314
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Afzender tijdelijk verbergen"
 
 #. && NOT ME
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1054
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1322
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Aanwezigheidsmelding annuleren"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1061
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1329
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(Opnieuw) toestemming vragen"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1070
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1338
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Opzeggen"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1097
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:677
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:688
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1168
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1103
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1193
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1371
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1203
 msgid "Chatty"
 msgstr "Chatgraag"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1107
-#: ../src/status.c:159
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1375
+#: ../libgaim/status.c:159
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Lang weg"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1109
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1223
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:723
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7980
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3285
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1377
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1233
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:689
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5625
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3274
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Niet storen"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1289
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1522
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1526
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1705
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3612
+msgid "Last Name"
+msgstr "Achternaam"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1558
 msgid "The following are the results of your search"
 msgstr "Resultaten van uw zoekopdracht"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1381
+#. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1633
+msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)"
+msgstr "Zoek een persoon door de zoekcriteria in de gegeven velden in te vullen. Opmerking: Ieder veld heeft ondersteuning voor zgn. jokertekens (%)."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1653
+msgid "Directory Query Failed"
+msgstr "Aanvraag mislukt"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1654
+msgid "Could not query the directory server."
+msgstr "Kan de adressenserver niet benaderen."
+
+#. Try to translate the message (see static message
+#. list in jabber_user_dir_comments[])
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1688
+#, c-format
+msgid "Server Instructions: %s"
+msgstr "Server-instructies: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1695
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
 msgstr "Vul een of meer velden in om naar te zoeken bij Jabber-gebruikers."
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1385
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:770
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6110
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1024
-msgid "First Name"
-msgstr "Voornaam"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1390
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:775
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6111
-msgid "Last Name"
-msgstr "Achternaam"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1400
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1715
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3614
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3621
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "E-mail adres"
 
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1409
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1410
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1724
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1725
 msgid "Search for Jabber users"
-msgstr "Contact zoeken op e-mail adres"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1424
-#, fuzzy
+msgstr "Zoeken naar Jabbergebruikers"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1739
 msgid "Invalid Directory"
-msgstr "Ongeldige fout"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1441
-#, fuzzy
+msgstr "Ongeldig adresboek"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1756
 msgid "Enter a User Directory"
-msgstr "Kan geen map sturen."
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1442
-#, fuzzy
+msgstr "Geef een adressenserver"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1757
 msgid "Select a user directory to search"
-msgstr "Kies een te raadplegen conferentieserver"
-
-#: ../src/protocols/jabber/buddy.c:1445
-#, fuzzy
+msgstr "Kies een te raadplegen adressenserver"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/buddy.c:1760
 msgid "Search Directory"
-msgstr "_Zoekopdracht:"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:41
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7475
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:998
+msgstr "Adressenserver doorzoeken"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:41
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5108
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:999
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Ruimte:"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:47
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:47
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:53
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:53
 msgid "_Handle:"
 msgstr "Bij_naam:"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:223
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:223
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s is geen geldige naam voor een ruimte"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:224
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:224
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Ongeldige naam voor ruimte"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:229
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:229
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s is geen geldige servernaam"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:230
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:231
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:230
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:231
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Ongeldige servernaam"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:235
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:235
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s is geen geldige aanduiding voor een ruimte"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:236
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:237
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:236
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:237
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Ongeldige aanduiding voor ruimte"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:395
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:395
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Configuratiefout"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:404
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:549
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:404
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:547
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Kan niet configureren"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:420
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:419
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Configuratiefout van ruimte"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:421
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:420
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Deze ruimte kan niet ingesteld worden"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:471
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:540
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:469
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:538
 msgid "Registration error"
 msgstr "Registratiefout"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:628
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:626
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "Verandering van bijnaam niet toegestaan in non-chatruimte"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:678
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:689
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1449
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:676
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:687
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1449
 msgid "Error retrieving room list"
-msgstr "Fout bij inlezen van lijst van ruimtes"
-
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:737
+msgstr "Fout bij het inlezen van de lijst van ruimtes"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:735
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Ongeldige server"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:775
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:773
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Verbinden met server voor groepsgesprekken"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:776
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:774
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Kies een te raadplegen conferentieserver"
 
-#: ../src/protocols/jabber/chat.c:779
+#: ../libgaim/protocols/jabber/chat.c:777
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Ruimtes zoeken"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:79
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:81
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Fout bij initialiseren van sessie"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:226
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:275
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:303
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:234
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:283
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:311
 msgid "Write error"
 msgstr "Schrijffout"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:355
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:388
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:366
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:399
 msgid "Read Error"
 msgstr "Leesfout"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:474
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:900
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:472
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:908
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Kan geen socket aanmaken"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:520
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:857
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:528
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:866
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Ongeldige Jabber-ID"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:590
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:598
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registratie van %s@%s voltooid"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:592
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:593
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:600
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:601
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registratie voltooid"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:599
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1459
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:607
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1469
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:601
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:602
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:609
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:610
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registratie mislukt"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:713
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:714
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:721
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:722
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Al geregistreerd"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:760
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:790
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6154
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6162
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:798
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3665
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3673
 msgid "State"
 msgstr "Staat"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:800
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1069
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:697
-#: ../src/protocols/silc/util.c:514
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:803
+msgid "Postal code"
+msgstr "Postcode"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:808
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1069
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:701
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:555
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefoon"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:810
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:818
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:818
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:826
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Vul alstublieft onderstaand formulier in om uw nieuwe account te registreren."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:821
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:822
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:829
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:830
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Nieuw Jabber account registreren"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:987
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:992
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Starten van datastroom"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:993
-#: ../src/protocols/msn/session.c:355
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:997
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:350
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Naam en wachtwoord worden gecontroleerd"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1002
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1006
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Herstarten van datastroom"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1072
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1437
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1478
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1512
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:792
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7770
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1082
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1447
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1488
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1522
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:767
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5414
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Geen toestemming"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1114
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1124
 msgid "Both"
 msgstr "Beide"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1116
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1126
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Van"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1121
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1131
 msgid "To"
 msgstr "Aan"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1123
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1133
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1127
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1137
 msgid "Subscription"
 msgstr "Abonnement"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1184
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1194
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1204
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1214
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1224
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1194
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1204
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1214
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1224
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1234
 msgid "Priority"
-msgstr "Poort"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1253
+msgstr "Prioriteit"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1263
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Wachtwoord veranderd"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1254
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1264
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Wachtwoord is veranderd"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1258
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1268
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1269
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Fout bij veranderen van wachtwoord"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1315
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1325
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Nieuw wachtwoord (herhalen)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1320
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1330
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1331
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Jabber-wachtwoord veranderen"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1321
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1331
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Vul uw nieuwe wachtwoord in"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1331
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8404
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1019
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1341
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6212
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1023
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Gebruikersinfo instellen..."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1336
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8415
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1015
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1346
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6223
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1019
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Wachtwoord veranderen..."
 
 #. }
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1341
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1351
 msgid "Search for Users..."
-msgstr "_Zoekopdracht:"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1417
+msgstr "Zoeken naar gebruikers..."
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1427
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Slechte aanvraag"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1419
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1429
 msgid "Conflict"
 msgstr "Conflict"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1421
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1431
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Feature niet geïmplementeerd"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1423
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1433
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Verboden"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1425
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1435
 msgid "Gone"
 msgstr "Weg"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1427
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1502
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1437
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1512
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Interne serverfout"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1429
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1439
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Item niet gevonden"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1431
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1441
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "Ongeldig Jabber-ID"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1433
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1443
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Onacceptabel"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1435
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1445
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Niet toegestaan"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1439
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1449
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Betaling vereist"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1441
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1451
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Ontvanger niet beschikbaar"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1445
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1455
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Registratie vereist"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1447
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1457
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Server niet gevonden"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1449
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1459
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Timeout op server"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1451
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1461
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Server te zwaar belast"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1453
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1463
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Service niet beschikbaar"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1455
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1465
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Abonnement vereist"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1457
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1467
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Onverwachte aanvraag"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1464
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1474
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Aanmelding afgebroken"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1466
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1476
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Onjuiste codering bij aanmelding"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1469
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1479
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Ongeldige authzid"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1472
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1482
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Ongeldig mechanisme"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1475
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1485
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Mechanisme te onveilig"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1480
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1490
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Tijdelijk identificatieprobleem"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1483
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1493
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Identificatie mislukt"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1487
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1497
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Slecht formaat"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1489
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1499
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Slechte namespace"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1492
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1502
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Bronconflict"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1494
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1728
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1504
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1728
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Verbinding verlopen"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1496
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1506
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Host verdwenen"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1498
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1508
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Host onbekend"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1500
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1510
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Ongeldige adressering"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1504
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1514
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Ongeldig ID"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1506
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1516
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Ongeldige omgeving"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1508
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1518
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Ongeldige XML"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1510
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1520
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Niet overeenkomende computers"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1514
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1524
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Schending van beleid"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1516
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1526
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Verbinding mislukt"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1518
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1528
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Beperkte bronnen beschikbaar"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1520
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1530
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Strikte XML"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1522
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1532
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Zie andere host"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1524
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1534
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Systeem wordt uitgeschakeld"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1526
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1536
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Ongedefnieerde voorwaarde"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1528
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1538
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Codering niet ondersteund"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1530
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1540
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Stanzatype niet ondersteund"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1532
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1542
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Versie niet ondersteund"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1534
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1544
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML niet goed van structuur"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1536
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1546
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Stream-fout"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1603
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1613
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Kan gebruiker %s niet verbannen"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1633
+#, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
-msgstr "Onbekende opdracht: %s"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Onbekende relatie: \"%s\""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1638
+#, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
-msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)."
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1647
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan relatie van %s niet instellen als \"%s\""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1657
+#, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
-msgstr "Onbekende opdracht: %s"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1654
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Onbekende rol: \"%s\""
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1664
+#, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
-msgstr "Kan het bericht niet verzenden: %s"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1707
+msgstr "Kan de rol \"%s\" niet aangeven voor gebruiker: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1717
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Kan gebruiker %s niet schoppen"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1738
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1748
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Chatruimte instellen"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1742
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1752
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure: Chatruimte instellen."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1751
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1761
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [ruimte]:  Ruimte verlaten."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1756
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1766
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Registreren bij een chatruimte."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1762
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1772
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nieuw onderwerp]:  Het onderwerp weergeven of veranderen."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1768
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1778
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;bijnaam&gt; [ruimte]:  Een gebruiker uit een ruimte verbannen."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1774
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1784
 msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room."
 msgstr "affiliate &lt;naam&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;:Relatie tot een ruimte/kanaal instellen."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1780
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1790
 msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room."
-msgstr "affiliate &lt;naam&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;:Relatie tot een ruimte/kanaal instellen."
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1786
+msgstr "role &lt;naam&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;:Rol van gebruiker in de ruimte instellen"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1796
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;gebruiker&gt; [bericht]:  Een gebruiker uitnodigen in een ruimte."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1792
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1802
 msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
 msgstr "join: &lt;ruimte&gt; [server]:  Meedoen aan een chatruimte op deze server."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1798
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1808
 msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;bijnaam&gt; [ruimte]:  Een gebruiker uit een ruimte schoppen."
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1803
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1813
 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr "msg &lt;bijnaam&gt; &lt;bericht&gt;:  Een privébericht sturen aan een gebruiker."
 
@@ -7703,443 +8310,437 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1886
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1888
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1896
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1898
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Jabber-protocol plugin"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1914
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1924
 msgid "Use TLS if available"
 msgstr "TLS gebruiken indien beschikbaar"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1919
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1929
 msgid "Require TLS"
 msgstr "TLS vereist"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1922
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1932
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr "Oude SSL forceren"
-
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1927
+msgstr "Oude SSL (poort 5223) forceren"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1937
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Tekstaanmelding over ongecodeerde datastroom toestaan"
 
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1932
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1668
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1942
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1846
 msgid "Connect port"
-msgstr "Verbinden"
+msgstr "Poort"
 
 #. Account options
-#: ../src/protocols/jabber/jabber.c:1936
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1851
+#: ../libgaim/protocols/jabber/jabber.c:1946
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1854
 msgid "Connect server"
 msgstr "Verbinden met server"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:114
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:117
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Bericht van %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:178
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:181
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s heeft het onderwerp veranderd naar: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:180
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:183
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Het onderwerp voor is: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:230
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:233
 #, c-format
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr "Bericht aan %s niet aangekomen: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:233
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:236
 msgid "Jabber Message Error"
 msgstr "Jabber bericht-fout"
 
-#: ../src/protocols/jabber/message.c:297
+#: ../libgaim/protocols/jabber/message.c:316
 #, c-format
 msgid " (Code %s)"
 msgstr " (code %s)"
 
-#: ../src/protocols/jabber/parser.c:131
+#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:279
+#: ../libgaim/protocols/jabber/parser.c:288
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "XML analysefout"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:305
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:305
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Onbekende fout in aanwezigheid"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:310
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:104
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:310
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:98
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst."
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:319
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4740
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7405
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:319
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2335
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5039
 msgid "_Authorize"
-msgstr "Toestemmen"
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:320
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4742
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7406
-#, fuzzy
+msgstr "_Autoriseren"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:320
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2337
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5040
 msgid "_Deny"
-msgstr "Blokkeren"
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:376
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:377
+msgstr "Ne_geer"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:377
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:378
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Nieuwe ruimte maken"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:378
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:379
 msgid "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the default settings?"
 msgstr "U bent een nieuwe ruimte aan het maken. Wilt u deze instellen, of de standaardinstellingen gebruiken?"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:380
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:382
 msgid "_Configure Room"
-msgstr "Ruimte instellen"
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:382
-#, fuzzy
+msgstr "Ruimte _instellen"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:384
 msgid "_Accept Defaults"
-msgstr "Standaardinstellingen gebruiken"
-
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:419
+msgstr "_Standaardinstellingen gebruiken"
+
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:422
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Fout in chat: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/presence.c:422
+#: ../libgaim/protocols/jabber/presence.c:425
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Fout bij meedoen aan chat: %s"
 
-#: ../src/protocols/jabber/si.c:726
+#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:753
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr "Kan bestand niet verzenden naar %s. De gebruiker ondersteunt geen bestandsoverdracht"
 
-#: ../src/protocols/jabber/si.c:727
-#: ../src/protocols/jabber/si.c:728
+#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:754
+#: ../libgaim/protocols/jabber/si.c:755
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Bestanden verzenden mislukt"
 
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:92
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:110
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
 msgstr "Synchronisatieprobleem in contactenlijst van %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:98
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:116
 #, c-format
 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
 msgstr "%s is op de lokale lijst in de groep \"%s\", maar niet op de serverlijst. Wilt u deze toevoegen?"
 
-#: ../src/protocols/msn/dialog.c:106
+#: ../libgaim/protocols/msn/dialog.c:124
 #, c-format
 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
 msgstr "%s is op de lokale lijst, maar niet op de serverlijst. Wilt u deze toevoegen?"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:35
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:35
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "Kan het bericht niet analyseren"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:38
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:38
 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
 msgstr "Syntaxfout (waarschijnlijk een bug in Gaim)"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:42
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:42
 msgid "Invalid e-mail address"
 msgstr "Ongeldig e-mail adres"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:45
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:45
 msgid "User does not exist"
 msgstr "Gebruiker bestaat niet"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:49
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:49
 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
 msgstr "Geen geldige internetnaam (FQDN) aanwezig"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:52
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:52
 msgid "Already Logged In"
 msgstr "Al aangemeld"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:55
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:55
 msgid "Invalid Username"
 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:58
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:58
 msgid "Invalid Friendly Name"
 msgstr "Ongeldige bijnaam"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:61
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:61
 msgid "List Full"
 msgstr "Lijst is vol"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:64
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:64
 msgid "Already there"
 msgstr "Staat er al"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:67
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:67
 msgid "Not on list"
 msgstr "Niet in de lijst"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:70
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:70
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:705
 msgid "User is offline"
-msgstr "Gebruiker is offline"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:73
+msgstr "Gebruiker is off-line"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:73
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "Reeds in die modus"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:76
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:76
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "Reeds in de tegenovergestelde lijst"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:79
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:79
 msgid "Too many groups"
 msgstr "Te veel groepen"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:82
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:82
 msgid "Invalid group"
 msgstr "Ongeldige groep"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:85
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:85
 msgid "User not in group"
 msgstr "Gebruiker niet in groep"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:88
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:88
 msgid "Group name too long"
 msgstr "Groepsnaam is te lang"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:91
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:91
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "Kan groep nul niet verwijderen"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:95
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:95
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "Probeerde een contact aan een niet bestaande groep toe te voegen"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:99
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:99
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "Schakelserver fout"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:102
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:102
 msgid "Notify Transfer failed"
 msgstr "Melding overzetten mislukt"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:106
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:106
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "Niet alle verplichte velden zijn ingevuld"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:109
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:109
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Te veel resultaten bij zoekopdracht"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:112
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:112
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:124
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Niet aangemeld"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:116
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:116
 msgid "Service Temporarily Unavailable"
 msgstr "Service momenteel niet toegankelijk"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:119
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:119
 msgid "Database server error"
 msgstr "Database-server fout"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:122
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:122
 msgid "Command disabled"
 msgstr "Opdracht uitgeschakeld"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:125
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:125
 msgid "File operation error"
 msgstr "Bestandsfout"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:128
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:128
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Geheugenfout"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:131
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:131
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "Verkeerde CHL-waarde naar server gestuurd"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:135
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:135
 msgid "Server busy"
 msgstr "Server bezig"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:138
-#: ../src/protocols/msn/error.c:151
-#: ../src/protocols/msn/error.c:206
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:138
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:151
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:206
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "Server niet beschikbaar"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:141
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:141
 msgid "Peer Notification server down"
-msgstr "Meldingsserver is offline"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:144
+msgstr "Meldingsserver is off-line"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:144
 msgid "Database connect error"
 msgstr "Database verbindingsprobleem"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:148
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:148
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "Server wordt uitgeschakeld (verlaat het schip!)"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:155
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:155
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Fout bij maken verbinding"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:159
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:159
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR-parameters zijn onbekend of niet toegestaan"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:162
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:162
 msgid "Unable to write"
 msgstr "Kan niet schrijven"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:165
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:165
 msgid "Session overload"
 msgstr "Sessie-overload"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:168
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:168
 msgid "User is too active"
 msgstr "Gebruiker is te actief"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:171
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:171
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "Te veel sessies"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:174
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:174
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "Passport niet geverifieerd"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:177
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:177
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "Onbegrijpelijk contactenbestand"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:180
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:180
 msgid "Not expected"
 msgstr "Niet verwacht"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:185
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:185
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
 msgstr "Bijnaam verandert te snel"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:194
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:194
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Server te druk bezig"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:198
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2864
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1717
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:722
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:198
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1291
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1717
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:723
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Identificatie mislukt"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:201
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:201
 msgid "Not allowed when offline"
-msgstr "Niet toegestaan tijdens offline-status"
-
-#: ../src/protocols/msn/error.c:209
+msgstr "Niet toegestaan tijdens off-line-status"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:209
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "Nieuwe gebruikers worden niet geaccepteerd"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:213
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:213
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "Kinderpaspoort zonder toezegging van ouder"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:217
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:217
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "Passport-account nog niet geverifieerd"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:220
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:220
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "Slecht ticket"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:224
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:224
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
 msgstr "Onbekende foutcode %d"
 
-#: ../src/protocols/msn/error.c:236
+#: ../libgaim/protocols/msn/error.c:236
 #, c-format
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "MSN Fout: %s\n"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:113
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:113
 msgid "You have just sent a Nudge!"
 msgstr "U heeft zojuist een duwtje gestuurd!"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:138
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:138
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "Uw nieuwe MSN bijnaam is te lang."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:246
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:246
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "Bijnaam instellen."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:247
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:247
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "Dit is de naam die uw contacten zullen zien."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:263
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:263
 msgid "Set your home phone number."
 msgstr "Telefoonnummer voor thuis instellen."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:278
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:278
 msgid "Set your work phone number."
 msgstr "Telefoonnummer voor werk instellen."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:293
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:293
 msgid "Set your mobile phone number."
 msgstr "Mobiel telefoonnummer instellen."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:306
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:306
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
 msgstr "MSN-mobile oproepen toestaan?"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:307
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:307
 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
 msgstr "Wilt u dat mensen op uw contactenlijst MSN-mobile oproepen kunnen sturen naar uw mobiele telefoon of ander mobiel apparaat?"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:311
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:311
 msgid "Allow"
 msgstr "Toestaan"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:312
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:312
 msgid "Disallow"
 msgstr "Weigeren"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:328
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:328
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "Dit hotmailaccount is misschien niet in gebruik."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:354
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:354
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "Een mobiel bericht versturen."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:356
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:356
 msgid "Page"
 msgstr "Versturen (mobiel)"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:550
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:557
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:566
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3247
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2886
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:546
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:562
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3236
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2970
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8148,192 +8749,347 @@
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:557
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:553
 msgid "Has you"
 msgstr "Heeft u"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:587
-#: ../src/protocols/msn/state.c:33
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2709
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3288
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:583
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:33
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2799
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3404
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Ben zo terug"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:591
-#: ../src/protocols/msn/state.c:31
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2851
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2985
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1473
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:53
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2711
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3291
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:587
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:31
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2855
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2989
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1473
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:53
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2801
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3407
 msgid "Busy"
 msgstr "Bezig"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:595
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3303
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:591
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2809
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3419
 msgid "On the Phone"
 msgstr "Aan de telefoon"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:599
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3309
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:595
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2813
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3425
 msgid "Out to Lunch"
 msgstr "Aan het lunchen"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:623
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:619
 msgid "Set Friendly Name..."
-msgstr "Bijnaam instellen"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:628
-#, fuzzy
+msgstr "Bijnaam instellen..."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:624
 msgid "Set Home Phone Number..."
-msgstr "Telefoon thuis instellen"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:632
-#, fuzzy
+msgstr "Telefoon thuis instellen..."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:628
 msgid "Set Work Phone Number..."
-msgstr "Telefoon werk instellen"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:636
-#, fuzzy
+msgstr "Telefoon werk instellen..."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:632
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
-msgstr "Mobiel nummer instellen"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:642
-#, fuzzy
+msgstr "Mobiel nummer instellen..."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:638
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
-msgstr "Mobiele apparaten inschakelen/uitschakelen"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:647
-#, fuzzy
+msgstr "Mobiele apparaten inschakelen/uitschakelen..."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:643
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
-msgstr "MSN-mobile oproepen toestaan/weigeren"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:657
+msgstr "Mobiele oproepen toestaan/weigeren..."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:653
 msgid "Open Hotmail Inbox"
 msgstr "Hotmail-inbox openen"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:681
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:677
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Verzenden naar mobiel"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:691
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3441
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:687
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3445
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "_Chat starten"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:729
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:725
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
 msgstr "SSL-ondersteuning is vereist voor MSN. Installeer een SSL-bibliotheek. Kijk op http://gaim.sf.net/faq-ssl.php voor meer informatie."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:757
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:752
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "Kan geen verbinding maken met de server."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1366
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:721
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1363
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:685
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:736
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1153
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1373
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1725
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202
-#: ../src/util.c:1035
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1370
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
+#: ../libgaim/util.c:1108
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
 msgstr "<b>%s:</b> "
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1456
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1460
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "MSN-profiel"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1461
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1712
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1465
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1791
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:795
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Fout bij ophalen van profiel"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1531
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6139
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1533
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3650
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:61
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
 msgid "Age"
 msgstr "Leeftijd"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1547
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1055
-msgid "Marital Status"
-msgstr "Burgerlijke status"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1554
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1480
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1535
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:70
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
+msgid "Occupation"
+msgstr "Beroep"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1536
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1478
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1051
 msgid "Location"
 msgstr "Lokatie"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1562
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1065
-msgid "Occupation"
-msgstr "Beroep"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1579
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1585
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1592
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1600
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1607
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1541
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1720
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1726
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1733
+msgid "Hobbies and Interests"
+msgstr "Hobbies en interesses"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1547
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1654
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1660
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1667
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1675
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1682
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Enige info over mij"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1616
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1622
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1629
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1636
-msgid "Favorite Things"
-msgstr "Mijn favoriete dingen"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1645
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1651
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1658
-msgid "Hobbies and Interests"
-msgstr "Hobbies en interesses"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1667
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1673
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1553
+#, c-format
+msgid "%s<b>General</b><br>%s"
+msgstr "%s<b>Algemeen</b><br>%s"
+
+#. Social
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1562
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Burgerlijke status"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1563
+msgid "Interests"
+msgstr "Interesses"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1564
+msgid "Pets"
+msgstr "Huisdieren"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1565
+msgid "Hometown"
+msgstr "Woonplaats"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1566
+msgid "Places Lived"
+msgstr "Vroegere woonplaatsen"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1567
+msgid "Fashion"
+msgstr "Mode"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1568
+msgid "Humor"
+msgstr "Humor"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1569
+msgid "Music"
+msgstr "Muziek"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1570
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1742
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1748
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Favoriete citaat"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1681
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1574
+#, c-format
+msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
+msgstr "%s<b>Sociaal</b><br>%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1583
+msgid "Significant Other"
+msgstr "Partner"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1584
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Thuis telefoon"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1585
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Thuis telefoon 2"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1586
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3662
+msgid "Home Address"
+msgstr "Thuisadres"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1587
+msgid "Personal Mobile"
+msgstr "Persoonlijke gsm"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1588
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fax thuis"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1589
+msgid "Personal E-Mail"
+msgstr "Persoonlijke e-mail"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1590
+msgid "Personal IM"
+msgstr "Persoonlijke IM"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1592
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Verjaardag"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1593
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1617
+msgid "Notes"
+msgstr "Opmerkingen"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1597
+#, c-format
+msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>Persoonlijk</b><br>%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1604
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1044
+msgid "Job Title"
+msgstr "Functieomschrijving"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1605
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3679
+msgid "Company"
+msgstr "Bedrijf"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1606
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1480
+msgid "Department"
+msgstr "Afdeling"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1607
+msgid "Profession"
+msgstr "Baan"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1608
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Telefoon werk"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1609
+msgid "Work Phone 2"
+msgstr "Telefoon werk 2"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1610
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3670
+msgid "Work Address"
+msgstr "Werkadres"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1611
+msgid "Work Mobile"
+msgstr "Gsm werk"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1612
+msgid "Work Pager"
+msgstr "Semafoon werk"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1613
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Fax werk"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1614
+msgid "Work E-Mail"
+msgstr "E-mail werk"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1615
+msgid "Work IM"
+msgstr "IM werk"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1616
+msgid "Start Date"
+msgstr "Begindatum"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1621
+#, c-format
+msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
+msgstr "<br><b>Zakelijk</b><br>%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1632
+#, c-format
+msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
+msgstr "<hr><b>Contactinfo</b>%s%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1691
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1697
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1704
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1711
+msgid "Favorite Things"
+msgstr "Mijn favoriete dingen"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1756
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Laatst bijgewerkt"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1692
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1060
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1768
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:71
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1060
 msgid "Homepage"
 msgstr "Homepage"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1714
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1793
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "De gebruiker heeft geen openbaar profiel gemaakt."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1715
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1794
 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
 msgstr "MSN meldt dat het de profielgegevens van de gebruiker niet kan vinden. Dit betekent dat de gebruiker niet bestaat of dat deze geen openbaar profiel heeft aangemaakt."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1719
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1798
 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
 msgstr "Gaim kan geen informatie vinden in het gebruikersprofiel. De gebruiker bestaat waarschijnlijk niet."
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1725
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1202
+#. put a link to the actual profile URL
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803
+#, c-format
+msgid "<hr><b>%s:</b> "
+msgstr "<hr><b>%s:</b> "
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:1803
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1208
 msgid "Profile URL"
 msgstr "Profiel URL"
 
@@ -8347,91 +9103,96 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1930
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1932
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2025
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2027
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN-protocol plugin"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1951
-msgid "Login server"
-msgstr "Aanmeldserver"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1960
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2055
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "HTTP-methode gebruiken"
 
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1965
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2060
 msgid "Show custom smileys"
-msgstr "Gebruikerdetails weergeven"
-
-#: ../src/protocols/msn/msn.c:1973
-#, fuzzy
+msgstr "Eigen smiley's weergeven"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/msn.c:2068
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
-msgstr "buzz: Een contact buzzen om de aandacht te krijgen"
-
-#: ../src/protocols/msn/nexus.c:141
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:133
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
+msgstr "nudge: Een contact een duwtje geven om de aandacht te krijgen"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/nexus.c:146
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:133
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:242
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:321
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:366
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:399
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:62
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:162
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:186
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:199
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:242
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:267
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:301
+#: ../libgaim/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:331
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Kan geen verbinding maken"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:178
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:178
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
 msgstr "%s is geen geldige groep."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:184
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:532
-#: ../src/protocols/msn/session.c:334
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:184
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:532
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:329
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Onbekende fout."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:187
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:187
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
 msgstr "%s op %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:498
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:498
 #, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
 msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen op %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:502
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:502
 #, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
 msgstr "Kan gebruiker niet blokkeren op %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:506
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:506
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
 msgstr "Kan gebruiker geen toestemming geven op %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:514
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:514
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
 msgstr "Kan %s niet toevoegen omdat uw contactenlijst vol is."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:523
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:523
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
 msgstr "%s is geen geldig passport-account."
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:528
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:528
 msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Service momenteel niet toegankelijk"
-
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:821
+msgstr "Service momenteel niet beschikbaar."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:820
 msgid "Unable to rename group"
 msgstr "Kan groep niet hernoemen"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:876
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:875
 msgid "Unable to delete group"
 msgstr "Kan groep niet verwijderen"
 
-#: ../src/protocols/msn/notification.c:1309
+#: ../libgaim/protocols/msn/notification.c:1308
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations in progress.\n"
@@ -8442,468 +9203,390 @@
 "\n"
 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
 msgstr[0] ""
+"De MSN-server zal voor onderhoud uitgeschakeld worden over %d minuut. U zult automatisch afgemeld worden op dat moment. Rond a.u.b. al uw gesprekken af.\n"
+"\n"
+"U zult zich weer kunnen aanmelden als het onderhoud gepleegd is."
 msgstr[1] ""
-
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:135
+"De MSN-server zal voor onderhoud uitgeschakeld worden over %d minuten. U zult automatisch afgemeld worden op dat moment. Rond a.u.b. al uw gesprekken af.\n"
+"\n"
+"U zult zich weer kunnen aanmelden als het onderhoud gepleegd is."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:135
 msgid "Writing error"
 msgstr "Schrijffout"
 
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:137
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:137
 msgid "Reading error"
 msgstr "Leesfout"
 
-#: ../src/protocols/msn/servconn.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/protocols/msn/servconn.c:144
+#, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Verbindingsfout van %s-server (%s): \n"
+"Verbindingsfout van %s-server: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:304
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:299
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
 msgstr "Ons protocol wordt niet ondersteund door de server."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:308
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:303
 msgid "Error parsing HTTP."
 msgstr "Fout bij analyseren HTTP."
 
-#. MSG_SERVER_GHOST
-#. Looks like someone logged in as us! =-O
-#: ../src/protocols/msn/session.c:312
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:456
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5816
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:193
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:307
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3387
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:191
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere locatie."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:315
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:310
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr "De MSN-servers zijn op dit moment niet beschikbaar. Probeer het later nog eens."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:320
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:315
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "De MSN-servers worden tijdelijk uitgeschakeld."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:324
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:319
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
 msgstr "Kan niet authentificeren: %s"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:329
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:324
 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr "Uw MSN contactenlijst is op dit moment niet beschikbaar. Probeer het later nog eens."
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:350
-#: ../src/protocols/msn/session.c:352
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:345
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:347
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Verbinding opzetten"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:351
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:346
 msgid "Transferring"
 msgstr "Bezig met transport"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:353
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:348
 msgid "Starting authentication"
 msgstr "Starten van authentificatie"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:354
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:349
 msgid "Getting cookie"
 msgstr "Cookie opvragen"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:356
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:351
 msgid "Sending cookie"
 msgstr "Verzenden van cookie"
 
-#: ../src/protocols/msn/session.c:357
+#: ../libgaim/protocols/msn/session.c:352
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Opvragen van contactenlijst"
 
-#: ../src/protocols/msn/state.c:34
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:34
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Weg van de computer"
 
-#: ../src/protocols/msn/state.c:35
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:35
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Aan de telefoon"
 
-#: ../src/protocols/msn/state.c:36
+#: ../libgaim/protocols/msn/state.c:36
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Aan het lunchen"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:408
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:401
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr "Bericht is misschien niet verstuurd omdat er een time out is opgetreden:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:416
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:409
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
 msgstr "Kan bericht niet versturen. Niet toegestaan wanneer u onzichtbaar bent:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:420
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:413
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat de ander off-line is:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:424
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:417
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat er een verbindingsfout is opgetreden:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:428
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:421
 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
-msgstr "Kan bericht niet versturen omdat de ander off-line is:"
-
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:432
+msgstr "Kan bericht niet versturen omdat we dit te snel doen:"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:425
 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr "Kan bericht niet versturen omdat er een fout op het switchboard is opgetreden:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:440
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:433
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "Bericht is misschien niet verstuurd wegens een onbekende fout:"
 
-#: ../src/protocols/msn/switchboard.c:961
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/protocols/msn/switchboard.c:953
+#, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s wil u een bestand toesturen"
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:96
+msgstr "%s heeft u zojuist een duwtje gegeven!"
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:90
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "De gebruiker %s (%s) wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst."
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:111
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:914
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:105
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:979
 msgid "Authorize"
 msgstr "Toestemmen"
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:112
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:916
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:106
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:981
 msgid "Deny"
 msgstr "Blokkeren"
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:280
+#, c-format
 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst."
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:350
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s heeft u aan zijn/haar contactenlijst toegevoegd."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:349
+#, c-format
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst."
-
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:678
+msgstr "%s heeft u van zijn/haar contactenlijst verwijderd."
+
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:671
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "Kan \"%s\" niet toevoegen."
 
-#: ../src/protocols/msn/userlist.c:680
+#: ../libgaim/protocols/msn/userlist.c:673
 msgid "The screen name specified is invalid."
 msgstr "Ingevoerde gebruikersnaam is ongeldig."
 
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:266
-msgid "Unable to read header from server"
-msgstr "Kan header niet lezen van server"
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:280
-#, c-format
-msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr "Kan bericht niet lezen van server: %s. Opdracht is %hd, lengte is %hd."
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Unknown server error."
-msgstr "Onbekende fout."
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:345
-#, c-format
-msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr "gebruikers: %s, bestanden: %s, grootte: %s GB"
-
-#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:356
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr "Kan \"%s\" niet toevoegen aan uw Napster hotlist"
-
-#. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:420
-#, c-format
-msgid "%s requested your information"
-msgstr "%s heeft uw gebruikersinformatie opgevraagd"
-
-#. MSG_CLIENT_PING
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:460
-#, c-format
-msgid "%s requested a PING"
-msgstr "%s vraagt om een PING"
-
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:507
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:543
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:172
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2238
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2348
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2363
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:74
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:137
-#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:540
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Kan geen verbinding maken."
-
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:599
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1367
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Groep:"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:699
-#: ../src/protocols/napster/napster.c:701
-msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-msgstr "NAPSTER-protocol plugin"
-
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1868
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1868
 msgid "Required parameters not passed in"
 msgstr "Vereiste parameters niet bijgevoegd"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1871
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1871
 msgid "Unable to write to network"
 msgstr "Kan niet naar netwerk schrijven"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1874
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1874
 msgid "Unable to read from network"
 msgstr "Kan niet lezen van netwerk"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1877
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1877
 msgid "Error communicating with server"
 msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de server"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1881
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1881
 msgid "Conference not found"
 msgstr "Bijeenkomst niet gevonden"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1884
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1884
 msgid "Conference does not exist"
 msgstr "Bijeenkomst bestaat niet"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1888
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1888
 msgid "A folder with that name already exists"
 msgstr "Die map bestaat al"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1891
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1891
 msgid "Not supported"
 msgstr "Niet ondersteund"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1895
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1895
 msgid "Password has expired"
 msgstr "Wachtwoord verlopen"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1898
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1898
 msgid "Invalid password"
 msgstr "Ongeldig wachtwoord"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1901
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1901
 msgid "User not found"
 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1904
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1904
 msgid "Account has been disabled"
 msgstr "Account is uitgeschakeld"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1907
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1907
 msgid "The server could not access the directory"
 msgstr "De server kon het adresboek niet benaderen"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1910
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1910
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
 msgstr "Uw systeembeheerder heeft deze actie uitgeschakeld"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1913
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1913
 msgid "The server is unavailable; try again later"
 msgstr "De server is niet beschikbaar. Probeer het later nog eens"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1916
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1916
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
 msgstr "Kan een contact niet tweemaal toevoegen aan dezelfde map"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1919
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1919
 msgid "Cannot add yourself"
 msgstr "Kan eigen account niet toevoegen"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1922
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1922
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "Hoofdarchief onjuist geconfigureerd"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1926
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1926
 msgid "Invalid username or password"
 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1929
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1929
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 msgstr "Kan de computer van de gegeven gebruiker niet vinden"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1932
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1932
 msgid "Your account has been disabled because too many invalid passwords were entered"
 msgstr "Uw account is uitgeschakeld omdat het wachtwoord te vaak onjuist is ingevuld"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1935
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1935
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 msgstr "U kunt een persoon slechts eenmaal toevoegen aan een gesprek"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1939
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1939
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
 msgstr "U heeft uw maximale hoeveelheid contacten bereikt"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1942
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1942
 msgid "You have entered an invalid username"
 msgstr "U heeft een ongeldige gebruikersnaam ingevuld"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1945
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1945
 msgid "An error occurred while updating the directory"
 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het bijwerken van het adresboek"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1948
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1948
 msgid "Incompatible protocol version"
 msgstr "Incompatibele protocolversie"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1951
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1951
 msgid "The user has blocked you"
 msgstr "De gebruiker heeft u geblokkeerd"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1954
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1954
 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time"
 msgstr "Deze evaluatieversie geeft slechts de mogelijkheid voor tien gelijktijdige gebruikers"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1957
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1957
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
 msgstr "De gebruiker is off-line of heeft u geblokkeerd"
 
-#: ../src/protocols/novell/nmuser.c:1960
+#: ../libgaim/protocols/novell/nmuser.c:1960
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "Onbekende fout: 0x%X"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:124
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:124
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "Aanmelden mislukt (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:247
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:247
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr "Kan het bericht niet verzenden. Kan geen gegevens over gebruiker opvragen (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:396
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:396
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Kan %s niet toevoegen aan uw contactenlijst (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:422
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:422
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Kan het bericht niet verzenden (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:493
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:987
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:493
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:985
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:532
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:532
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Kan bericht naar %s niet versturen. Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:537
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:537
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Kan het bericht niet versturen. Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:584
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:584
 #, c-format
 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)."
 msgstr "Kan de gebruiker %s niet naar de map %s verplaatsen op de server. Fout bij aanmaken van map (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:632
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:632
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)."
 msgstr "Kan %s niet toevoegen aan uw contactenlijst. Fout bij aanmaken van map op de server (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:705
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:705
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Kan details niet opvragen voor de gebruiker %s (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:751
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:897
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:751
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:897
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Kan de gebruiker niet toevoegen aan uw privacy-lijst (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:798
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:798
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Kan %s niet aan uw weigeringslijst toevoegen (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:851
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:851
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Kan %s niet toevoegen aan uw toestemmingslijst (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:919
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:919
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Kan %s niet verwijderen van uw privacy-lijst (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:942
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1654
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:942
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1652
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Kan privacy-instellingen op de server niet veranderen (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1014
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1012
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Kan geen bijeenkomst aanmaken (%s)."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1123
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1693
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1121
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1697
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de server. Verbinding wordt verbroken."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1478
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1476
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Telefoonnummer"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1482
-msgid "Department"
-msgstr "Afdeling"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1484
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1482
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Persoonlijke titel"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1488
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1486
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Post-stop"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1490
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6113
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6120
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-mail adres"
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1506
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1504
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:54
 msgid "User ID"
 msgstr "Gebruikers-ID"
 
@@ -8914,41 +9597,41 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1520
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1518
 msgid "Full name"
 msgstr "Volledige naam"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1644
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1642
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "Groupwise bijeenkomst %d"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1669
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1673
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Kan geen beveiligde verbinding (SSL) maken met de server."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1726
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1729
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Identificatie..."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1738
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1741
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1741
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1744
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Wacht op antwoord..."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1876
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1879
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
-msgstr "%s is uitgenodigs voor dit gesprek."
-
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1904
+msgstr "%s is uitgenodigd voor dit gesprek."
+
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1907
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Uitnodiging voor gesprek"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1905
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1908
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -8959,15 +9642,15 @@
 "\n"
 "Verzonden: %s"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:1907
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:1910
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Wilt u het gesprek bijwonen?"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2014
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2017
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr "De verbinding is verbroken omdat u zich heeft aangemeld op een andere computer."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2070
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2073
 #, c-format
 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr "%s lijkt niet aangemeld te zijn en heeft uw bericht niet ontvangen."
@@ -8976,15 +9659,15 @@
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2168
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2171
 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to."
 msgstr "Kan geen verbinding makenmet server. Geef alstublieft de naam op van de server waarmee u contact wilt maken."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2190
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2194
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Fout! Geen SSL-ondersteuning geïnstalleerd."
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:2499
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:2503
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Deze bijeenkomst is afgesloten. Er kunnen geen nieuwe berichten verzonden worden."
 
@@ -8998,499 +9681,429 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3543
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3545
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3547
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3549
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3564
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3568
 msgid "Server address"
 msgstr "Server-adres"
 
-#: ../src/protocols/novell/novell.c:3568
+#: ../libgaim/protocols/novell/novell.c:3572
 msgid "Server port"
 msgstr "Server-poort"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:240
+msgid "Server closed the connection."
+msgstr "Server heeft de verbinding verbroken."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:242
+#: ../libgaim/proxy.c:527
+msgid "Lost connection with server for an unknown reason."
+msgstr "Verbinding verbroken: Reden onbekend."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:244
+msgid "Received invalid data on connection with server."
+msgstr "Ongeldige data ontvangen van server."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/flap_connection.c:246
+msgid "Could not establish a connection with the server."
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de server."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:40
+msgid "The remote user has closed the connection."
+msgstr "De andere gebruiker heeft de verbinding verbroken."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:42
+msgid "The remote user has declined your request."
+msgstr "De andere gebruiker heeft uw verzoek geweigerd."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:44
+msgid "Lost connection with the remote user for an unknown reason."
+msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:46
+msgid "Received invalid data on connection with remote user."
+msgstr "Ongeldige data ontvangen via directe verbinding."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:48
+msgid "Could not establish a connection with the remote user."
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de andere gebruiker."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/odc.c:557
+msgid "Direct IM established"
+msgstr "Directe verbinding opgezet"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:120
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Ongeldige fout"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:121
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Ongeldige SNAC"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:122
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Frequentie naar host"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:123
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Frequentie naar cliënt"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:125
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Service niet beschikbaar"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:209
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:126
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Service niet gedefinieerd"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:210
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:127
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Verouderde SNAC"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:211
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:128
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Niet ondersteund door host"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:212
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:129
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Niet ondersteund door cliënt"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:213
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:130
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Gewegerd door cliënt"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:214
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:131
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Antwoord te groot"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:215
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:132
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Reacties verloren"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:216
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:133
 msgid "Request denied"
 msgstr "Aanvraag geweigerd"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:217
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:134
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "SNAC bagage kapot"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:218
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:135
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Niet genoeg rechten"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:219
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:136
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "In lokale toestaan/weigeren"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:220
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:137
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Te kwaadaardig (afzender)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:221
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:138
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Te kwaadaardig (ontvanger)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:222
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:139
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Gebruiker tijdelijk niet beschikbaar"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:223
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:140
 msgid "No match"
 msgstr "Geen overeenkomstige resultaten"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:224
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:141
 msgid "List overflow"
 msgstr "Te grote lijst"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:225
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:142
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Dubieuze aanvraag"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:226
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:143
 msgid "Queue full"
 msgstr "Wachtrij vol"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:227
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:144
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Niet tijdens AOL"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:421
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:523
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:322
+msgid "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected.  If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)"
+msgstr "(Er is een fout opgetreden bij ontvangen van het bericht. De ander gebruikt waarschijnlijk een andere tekencodering dan verwacht. Als u weet welke tekencodering er gebruikt wordt dan kunt u dit instellen bij de geavanceerde instellingen van uw AIM/ICQ-account.)"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:425
 msgid "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)"
 msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van het bericht. De andere persoon gebruikt waarschijnlijk een chatprogramma met fouten.)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:638
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:604
 msgid "Voice"
 msgstr "Stem"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:641
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:607
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM Direct bericht"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:644
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:693
-#: ../src/protocols/silc/util.c:510
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:610
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:697
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:551
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:647
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8095
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:613
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5821
 msgid "Get File"
 msgstr "Bestanden Ophalen"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:654
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:620
 msgid "Games"
 msgstr "Spelletjes"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:657
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:623
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Extra's"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:660
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:626
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Contactenlijst verzenden"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:663
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:629
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "ICQ Directe verbinding"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:666
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:632
 msgid "AP User"
 msgstr "AP-gebruiker"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:669
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:635
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:672
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:638
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:675
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:641
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Server Relay"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:678
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:644
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Oude ICQ UTF8"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:681
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:647
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian codering"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:684
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:650
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:687
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:653
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:690
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:656
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Beveiliging ingeschakeld"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:693
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:659
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video-chat"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:697
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:663
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:700
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:666
 msgid "Live Video"
 msgstr "Live Video"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:703
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:669
 msgid "Camera"
 msgstr "Camera"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:721
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7957
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:687
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5600
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Vrij om te chatten"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:725
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7985
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:691
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5632
 msgid "Not Available"
 msgstr "Niet beschikbaar"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:727
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7975
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:693
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5618
 msgid "Occupied"
 msgstr "Bezig"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:731
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:697
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Zichtbaar op web"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:735
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:701
 msgid "Online"
-msgstr "Online"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:812
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5188
+msgstr "On-line"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:787
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2782
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Waarschuwingsniveau"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:821
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:796
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Contactopmerking"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:970
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s closed"
-msgstr "Directe verbinding met %s afgesloten"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:972
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s failed"
-msgstr "Directe verbinding met %s mislukt"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:980
-msgid "Direct Connect failed"
-msgstr "Directe verbinding mislukt"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1060
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1189
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s established"
-msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1141
-#, c-format
-msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr "Verbinding maken met %s om %s:%hu voor directe verbinding."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1544
-#, c-format
-msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr "Aanvraag gestuurd naar %s om contact met ons te maken op %s:%hu voor een directe verbinding."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1549
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1596
-msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "Kan geen directe verbinding openen"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1632
-#, c-format
-msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1636
-msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  Do you wish to continue?"
-msgstr "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het worden gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1640
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4499
-#, fuzzy
-msgid "_Connect"
-msgstr "Verbinden"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1718
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You have lost your connection to chat room %s."
-msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1741
-msgid "Chat is currently unavailable"
-msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1813
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:930
+msgid "Could not connect to authentication server"
+msgstr "Kan niet verbinden met identificatieserver"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:932
+msgid "Could not connect to BOS server"
+msgstr "Kan niet verbinden met BOS-server"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:965
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Bijnaam verzonden"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1829
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:970
+msgid "Connection established, cookie sent"
+msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden"
+
+#. TODO: Don't call this with ssi
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:999
+msgid "Finalizing connection"
+msgstr "Afronden van verbinding"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1183
 #, c-format
 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr "Kan niet aanmelden: Kan niet aanmelden als %s omdat de gebruikersnaam ongeldig is. Gebruikersnamen moeten of beginnen met een letter en slechts cijfers en letters bevatten, of slechts nummers bevatten."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1857
-msgid "Unable to login to AIM"
-msgstr "Aanmelden bij AIM niet mogelijk"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1960
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2951
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Kan geen verbinding maken"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:1971
-msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden"
-
-#. clientip & verifiedip failed, request a redirect
-#. * that is, we want the sender to connect to us
-#. *
-#. * Above, we checked if we had previously attempted a connection
-#. * redirect to prevent a conflict with the joscar library
-#.
-#. Let the user not to lose hope quite yet
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2130
-#, fuzzy
-msgid "Attempting connection redirect..."
-msgstr "Verbinding maken met %s om %s:%hu voor directe verbinding."
-
-#  proxyip timed out
-#  * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
-#  * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
-#  * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
-#. proxyip timed out
-#. * Yes, it's a bit odd to ask the user to enable proxied file transfers
-#. * when it's a proxied transfer that timed out. It is possible that a
-#. * stage 1 or 2 proxied transfer might work when a stage 3 will not.
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2176
-#, c-format
-msgid ""
-"Transfer of file %s timed out.\n"
-" Try enabling proxy servers for file transfers in Accounts->%s->Edit Account->Advanced."
-msgstr ""
-"Overdracht van het bestand%s is verlopen.\n"
-"U kunt proberen om de proxyserver in te stellen via Accounts->%s->Account bewerken->Geavanceerd."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2274
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:253
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:262
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:271
-msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr "Kan geen bestandsbeschrijving aanmaken."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2279
-msgid "Unable to create new connection."
-msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2516
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2525
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2539
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2549
-#, fuzzy
-msgid "Unable to log into file transfer proxy."
-msgstr "Aanmelden bij rendezvous niet mogelijk"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2603
-#, fuzzy
-msgid "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present."
-msgstr "Kan geen luistersocket aanmaken."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2841
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:543
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1268
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:544
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2846
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1273
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Uw Account is momenteel afgesloten"
 
 #. service temporarily unavailable
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2850
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1277
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2855
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1282
 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr "U heeft zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten "
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2860
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1287
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2888
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Interne Fout"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2958
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1322
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Kan geen verbinding maken"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1327
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Toestemming gekregen"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2982
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1350
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "Ingevoerde SecurID sleutel is ongeldig."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2996
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1364
 msgid "Enter SecurID"
 msgstr "Geef SecurID"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:2997
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1365
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
 msgstr "Geef het 6-cijferige nummer van het digitale display."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3037
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3067
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3158
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1405
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1448
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is fixed.  Check %s for updates."
 msgstr "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. U kunt misschien beter TOC gebruiken tot dit probleem is opgelost. Kijk op %s voor nieuwe versies."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3040
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3070
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1408
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1451
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3161
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1537
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+msgstr "U wordt waarschijnlijk binnenkort afgemeld. Kijk op %s voor nieuwe versies."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1540
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim kon geen geldige aanmeld-hash krijgen."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:3182
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:1566
 msgid "Password sent"
 msgstr "Wachtwoord verzonden"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4490
-#, c-format
-msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr "%s heeft net een directe verbinding met %s aangevraagd"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4493
-msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
-msgstr "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers en is nodig voor IM berichten. Omdat je IP-adres bekend wordt kan dit worden opgevat als een inbreuk op de privacy."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4532
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2118
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Geef mij alstublieft toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn contactenlijst."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4540
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2127
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Tekst van toestemmingsaanvraag"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4541
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2128
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Geef mij alstublieft toestemming"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4571
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2160
 #, c-format
 msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do you want to send an authorization request?"
 msgstr "U heeft toestemming nodig om %s toe te voegen aan uw contactenlijst. Wilt u om toestemming vragen?"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4576
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2165
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Toestemming vragen"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4578
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2167
 msgid "_Request Authorization"
-msgstr "Toestemming vragen"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4616
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4622
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4726
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7391
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443
+msgstr "_Toestemming vragen"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2208
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2215
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2321
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2345
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5025
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5077
 msgid "No reason given."
 msgstr "Geen reden gegeven."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4621
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2214
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Tekst van weigeringsbericht:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4728
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2323
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende reden:\n"
+"De gebruiker %u wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende reden:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4738
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7403
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2333
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5037
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Identificatie-aanvraag"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4750
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2345
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
@@ -9499,17 +10112,17 @@
 "De gebruiker %u heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst geweigerd met de volgende reden:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4751
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2346
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ identificatie geweigerd."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4758
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2353
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "De gebruiker %u heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw contactenlijst."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4766
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2361
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -9522,7 +10135,7 @@
 "Afzender: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4774
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2369
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -9535,7 +10148,7 @@
 "Afzender: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4782
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2377
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
@@ -9548,262 +10161,248 @@
 "Bericht:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4803
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2398
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "ICQ-gebruiker %u heeft u een contact toegestuurd: %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4809
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2404
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw contactenlijst?"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4813
-#, fuzzy
+# afzeggen/weigeren/afwijzen
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2408
 msgid "_Decline"
-msgstr "Weigeren"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4897
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Af_wijzen"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2492
+#, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
-msgstr[1] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4906
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was."
+msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2501
+#, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
-msgstr[1] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4915
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
+msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te groot waren."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2510
+#, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd."
-msgstr[1] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4924
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd."
+msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te snel verzonden werden."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2519
+#, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
-msgstr[1] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4933
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat hij/zij te kwaadaardig is."
+msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat hij/zij te kwaadaardig is."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2528
+#, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-msgstr[0] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
-msgstr[1] "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:4942
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat jij te kwaadaardig bent."
+msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat jij te kwaadaardig bent."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2537
+#, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] "De verbinding is verbroken om een onbekende reden."
-msgstr[1] "De verbinding is verbroken om een onbekende reden."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5001
+msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om een onbekende reden."
+msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om een onbekende reden."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2593
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5062
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2654
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC threw fout: %s\n"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2690
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Kan het bericht niet verzenden: %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5099
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5104
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5166
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2690
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2695
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2757
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2761
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Onbekende reden."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5102
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2373
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2693
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2364
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Kan het bericht niet verzenden aan %s:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5162
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2757
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Gebruikersinformatie niet beschikbaar: %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5165
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2760
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5192
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2786
 msgid "Online Since"
 msgstr "On-line sinds"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5197
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1153
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2791
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1159
 msgid "Member Since"
 msgstr "Lid sinds"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5202
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2796
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Mogelijkheden"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5220
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2814
 msgid "Available Message"
-msgstr "Beschikbaarheidsbericht:"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5337
+msgstr "Beschikbaarheidsbericht"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:2914
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken."
 
 #. The conversion failed!
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5523
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3095
 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
 msgstr "[kan bericht niet weergeven omdat deze ongeldige tekens bevat.]"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5744
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3316
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Snelheidsoverschrijding."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5745
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3317
 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
 msgstr "Uw laatste actie is niet gebeurd omdat uw snelheid te hoog ligt. Wacht alstublieft 10 seconden en probeer het dan nogmaals."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5818
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3389
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5831
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:971
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3402
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:972
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken"
 
-#. XXX - Don't call this with ssi
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:5860
-msgid "Finalizing connection"
-msgstr "Afronden van verbinding"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6125
-#: ../src/protocols/silc/util.c:542
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3626
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:583
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobiel nummer"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6142
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3653
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Persoonlijke webpagina"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6146
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3657
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Extra informatie"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6151
-msgid "Home Address"
-msgstr "Thuisadres"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6155
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6163
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3666
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3674
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Postcode"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6159
-msgid "Work Address"
-msgstr "Werkadres"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6167
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3678
 msgid "Work Information"
 msgstr "Werkinformatie"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6168
-msgid "Company"
-msgstr "Bedrijf"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6169
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3680
 msgid "Division"
 msgstr "Afdeling"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6170
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3681
 msgid "Position"
 msgstr "Positie"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6172
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3683
 msgid "Web Page"
 msgstr "Webpagina"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6230
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3741
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Pop-up bericht"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6270
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3781
 #, c-format
 msgid "The following screen name is associated with %s"
 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6301
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3786
+msgid "Screen name"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3812
 #, c-format
 msgid "No results found for e-mail address %s"
-msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6322
+msgstr "Niets gevonden voor e-mailadres %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3833
 #, c-format
 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
 msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6324
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3835
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Accountbevestiging aangevraagd"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6355
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3866
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6358
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3869
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
 msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam is niet gelijk aan het origineel."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6361
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3872
+#, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
-msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam te lang is."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6364
+msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave van naam niet veranderen omdat deze ongeldig is."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3875
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
 msgstr "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam te lang is."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6367
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3878
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name."
-msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is aangevraagd door een ander."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6370
+msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat er al een aanvraag in behandeling is."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3881
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it."
 msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te veel gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6373
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3884
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid."
 msgstr "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6376
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3887
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6386
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3897
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -9812,123 +10411,123 @@
 "Uw gebruikersnaam wordt op het moment als volgt weergegeven:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6387
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6394
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3898
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3905
 msgid "Account Info"
 msgstr "Accountinformatie"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6392
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:3903
 #, c-format
 msgid "The e-mail address for %s is %s"
-msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6464
+msgstr "Het e-mail adres voor %s is %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4078
 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr "Uw IM-afbeelding is niet verstuurd. u moet een directe verbinding hebben om IM-afbeeldingen te sturen."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6704
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4323
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6705
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4324
 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
 msgstr "U heeft waarschijnlijk uw profiel aangepast voordat u volledig aangemeld was. Uw profiel is niet ingesteld. Probeert u het nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6719
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4338
 #, c-format
 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6724
+msgstr[0] "De maximale profielgrootte van %d byte is overschreden. Gaim heeft het afgebroken."
+msgstr[1] "De maximale profielgrootte van %d bytes is overschreden. Gaim heeft het afgebroken."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4343
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profiel is te lang."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6766
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4387
 #, c-format
 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has truncated it for you."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6771
+msgstr[0] "De maximale grootte voor afwezigheidsberichten van %d byte is overschreden. Gaim heeft het afgebroken."
+msgstr[1] "De maximale grootte van afwezigheidsberichten van %d bytes is overschreden. Gaim heeft het afgebroken."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4392
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Afwezigheidsbericht te lang."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6840
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4461
 #, c-format
 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr "Kan het contact %s niet toevoegen omdat de gebruikersnaam ongeldig is. Gebruikersnamen moeten of beginnen met een letter en slechts cijfers en letters bevatten, of slechts nummers bevatten."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6842
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7249
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7263
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4463
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4873
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4887
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Kan niet toevoegen"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6949
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4567
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Kan contactenlijst niet ophalen"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:6950
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4568
 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours."
 msgstr "Gaim kan tijdelijk niet bij uw contactenlijst op de AIM-servers. De lijst is niet verdwenen. U kunt deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7147
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7148
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7153
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7307
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7308
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7313
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4771
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4772
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4777
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4941
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4942
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4947
 msgid "Orphans"
 msgstr "Wezen"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4871
 #, c-format
 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list.  Please remove one and try again."
 msgstr "Kon %s niet als contact toevoegen omdat u te veel contacten in uw lijst heeft. Verwijder eerst een ander en probeer opnieuw."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7247
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4871
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4885
 msgid "(no name)"
 msgstr "(naamloos)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7261
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4885
 #, c-format
 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list."
 msgstr "Kon het contact %s niet toevoegen om onbekende redenen. De meest voorkomende reden is dat het maximum aantal contacten in uw lijst is bereikt."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7344
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4978
 #, c-format
 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you want to add them?"
 msgstr "De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn/haar contactenlijst. Wilt u hem/haar toevoegen?"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7350
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:4984
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Toestemming gegeven"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7394
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5028
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende reden:\n"
+"De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de volgende reden:\n"
 "%s"
 
 #. Granted
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7439
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5073
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw contactenlijst."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7440
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5074
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Toestemming gegeven"
 
 #. Denied
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7443
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5077
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
@@ -9937,167 +10536,175 @@
 "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw contactenlijst geweigerd met de volgende reden:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7444
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5078
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Toestemming geweigerd"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7481
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1372
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5114
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1373
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Uitwisselen:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7517
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5154
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Onjuiste chat-naam opgegeven."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7587
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5224
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr "Uw IM-afbeelding is niet verstuurd. U kunt geen IM-afbeeldingen versturen in een AIM-chat."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:7742
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5386
 msgid "<i>(retrieving)</i>"
-msgstr " <i>(geïdentificeerd)</i>"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8048
+msgstr " <i>(ophalen)</i>"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5697
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Contactopmerking voor %s"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8049
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5698
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Contactopmerking:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8068
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5744
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5748
+msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  Do you wish to continue?"
+msgstr "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij kan het worden gezien als veiligheidsrisico. Wilt u doorgaan?"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5752
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:981
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Verbinden"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5786
+msgid "Get AIM Info"
+msgstr "AIM-info ophalen"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5792
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Opmerking bewerken"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8075
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5800
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Statusbericht tonen"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8088
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5813
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direct bericht"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8107
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5835
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Opnieuw toestemming vragen"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8164
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5892
 msgid "Require authorization"
-msgstr "Toestemming vragen"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8167
+msgstr "Identificatie nodig"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5895
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
 msgstr "Webaanwezig (u kunt SPAM ontvangen als gevolg hiervan)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8172
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5900
 msgid "ICQ Privacy Options"
-msgstr "Proxy-opties"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8189
+msgstr "ICQ privacy-opties"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5917
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8190
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5918
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "Formattering van de bijnaam mag alleen spaties en kapitalisering aanpassen."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8197
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5925
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Opmaak van gebruikersnaam:"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8249
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:5981
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Adres veranderen in: "
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8294
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6026
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>u wacht niet op toestemming</i>"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8297
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6029
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "U wacht op toestemming van de volgende contacten"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8298
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6030
 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
 msgstr "U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de contacten te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8315
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6047
 msgid "Find Buddy by E-Mail"
 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8316
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6048
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Contact zoeken op e-mail adres"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8317
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6049
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Geef het e-mail adres van de persoon waarnaar u zoekt."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8410
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6218
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Gebruikersinfo instellen (URL)..."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8421
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6229
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Wachtwoord veranderen (URL)"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8425
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6233
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "IM-doorsturen configureren (URL)"
 
 #. ICQ actions
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8435
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6243
 msgid "Set Privacy Options..."
-msgstr "Meer opties"
+msgstr "Privacy-opties instellen..."
 
 #. AIM actions
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8442
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6250
 msgid "Format Screen Name..."
-msgstr "Bijnaam opmaken..."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8446
+msgstr "Gebruikersnaam opmaken..."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6254
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Account bevestigen"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8450
-msgid "Display Currently Registered Address"
-msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8454
-msgid "Change Currently Registered Address..."
-msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen..."
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8461
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6258
+msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
+msgstr "Huidige geregistreerde e-mailadres weergeven"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6262
+msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
+msgstr "Huidige geregistreerde e-mailadres veranderen..."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6269
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Contacten weergeven die op toestemming wachten"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8467
-msgid "Search for Buddy by E-Mail..."
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6275
+msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
 msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail..."
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8472
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6280
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Contact zoeken via informatie"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8539
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6346
 msgid "Use recent buddies group"
-msgstr "Gebruiker niet in groep"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8542
-#, fuzzy
+msgstr "Groep voor recente contacten gebruiken"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6349
 msgid "Show how long you have been idle"
-msgstr "Stelt u in staat om zelf de tijd van afwezigheid in te stellen"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8551
-msgid "Use AIM/ICQ proxy server (slower, but usually works)"
-msgstr "AIM/ICQ proxy gebruiken (langzaam, maar werkt bijna altijd)"
+msgstr "Geeft aan hoe lang u inactief bent"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10109,349 +10716,961 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8683
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8685
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6474
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6476
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ-protocol plugin"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8704
-msgid "Auth host"
-msgstr "Host authoriseren"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8707
-msgid "Auth port"
-msgstr "Auth-poort"
-
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8710
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2900
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6501
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2927
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codering"
 
-#: ../src/protocols/oscar/oscar.c:8714
-msgid ""
-"Use AIM/ICQ proxy server\n"
-"(slower, but usually works)"
-msgstr ""
-"AIM/ICQ proxy gebruiken\n"
-"(langzaam, maar werkt bijna altijd)"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:415
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/oscar/oscar.c:6505
+msgid ""
+"Always use AIM/ICQ proxy server\n"
+"(slower, but does not reveal your IP address)"
+msgstr ""
+"Altijd AIM/ICQ proxy gebruiken\n"
+"(langzaam, maar verbergt uw IP-adres)"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:614
+#, c-format
+msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
+msgstr "Aanvraag van directe verbinding van %s naar %s:%hu voor berichtuitwisseling."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:694
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:729
+#, c-format
+msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
+msgstr "Verbinding maken met %s:%hu."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:794
+msgid "Attempting to connect via proxy server."
+msgstr "verbinding maken via proxy-server."
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:971
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr "%s heeft net een directe verbinding met %s aangevraagd"
+
+#: ../libgaim/protocols/oscar/peer.c:975
+msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
+msgstr "Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers (nodig voor afbeeldingen via chatberichten). Dit zou als een inbreuk op de privacy beschouwd kunnen worden omdat de ander dan uw IP-adres te weten komt."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:56
+msgid "Country/Region"
+msgstr "Land/Regio"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:57
+msgid "Province/State"
+msgstr "Provincie/Staat"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:58
+msgid "Zipcode"
+msgstr "Postcode"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:60
+msgid "Phone Number"
+msgstr "Telefoonnummer"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:64
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:76
+msgid "Cellphone Number"
+msgstr "Mobiele nummer"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:78
+msgid "Personal Introduction"
+msgstr "Persoonlijke introductie"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:85
+msgid "College"
+msgstr "College"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:86
+msgid "Horoscope Symbol"
+msgstr "Sterrenbeeld (horoscoop)"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:87
+msgid "Zodiac Symbol"
+msgstr "Sterrenbeeld"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:88
+msgid "Blood Type"
+msgstr "Bloedgroep"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:109
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:109
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:109
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:109
+msgid "AB"
+msgstr "AB"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:109
+msgid "Other"
+msgstr "Anders"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:510
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:511
+msgid "Modify my information"
+msgstr "Informatie wijzigen"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:512
+msgid "Update my information"
+msgstr "Informatie bijwerken"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_info.c:536
+msgid "Your information has been updated"
+msgstr "Uw informatie is bijgewerkt"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_list.c:420
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:128
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:172
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:212
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:247
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:224
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:355
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:229
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:299
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:385
+msgid "QQ Qun Operation"
+msgstr "QQ Qun operatie"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_list.c:421
+msgid "Find one Qun in the server list, but i don't know its external id, please re-rejoin it manually"
+msgstr "Eén Qun gevonden in de lijst, maar kan geen extern ID vinden. Probeer het eens met de hand"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:209
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:134
+#, c-format
+msgid "You rejected %d's request"
+msgstr "U heeft %d's verzoek geweigerd"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:210
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:135
+msgid "Input your reason:"
+msgstr "Geef uw reden:"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:212
+msgid "Reject request"
+msgstr "Verzoek weigeren"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:213
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:138
+msgid "Sorry, you are not my type..."
+msgstr "Sorry, niet mijn type..."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:214
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:134
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:124
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:84
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:227
+msgid "Reject"
+msgstr "Weigeren"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:275
+msgid "Add buddy with auth request fails"
+msgstr "Gebruiker met mislukte autenticifatieverzoeken toevoegen"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:307
+msgid "You have successfully removed a buddy"
+msgstr "U heeft het contact verwijderd"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:336
+msgid "You have successfully removed yourself from a buddy"
+msgstr "U heeft uzelf bij de ander verwijderd als contact"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:401
+#, c-format
+msgid "User %d needs authentication"
+msgstr "Gebruiker %d vereist autentificatie"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:403
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:120
+msgid "Input request here"
+msgstr "Geef hier uw verzoek"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:404
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:121
+msgid "Would you be my friend?"
+msgstr "Wilt u mijn vriend zijn?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:405
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:122
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:139
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:200
+msgid "Send"
+msgstr "Verzenden"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:412
+#, c-format
+msgid "You have added %d in buddy list"
+msgstr "U heeft %d toegevoegd aan uw contactenlijst"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:513
+msgid "QQid Error"
+msgstr "QQid fout"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/buddy_opt.c:514
+msgid ""
+"Invalid QQid, to add buddy 1234567, \n"
+"you should input qq-1234567"
+msgstr ""
+"Ongeldig QQid. Om de gebruiker 1234567 toe te voegen\n"
+"dient u qq-1234567 te gebruiken"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:55
+msgid "ID: "
+msgstr "ID: "
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:60
+msgid "Admin: "
+msgstr "Admin: "
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:65
+msgid "Status: "
+msgstr "Status:"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:87
+msgid "Group ID"
+msgstr "Groep-ID"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:89
+msgid "Creator"
+msgstr "Starter"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:92
+msgid "Group Description"
+msgstr "Groepsbeschrijving"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:98
+msgid "Auth"
+msgstr "Auth"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:108
+msgid "QQ Qun"
+msgstr "QQ Qun"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:109
+msgid "Please input external group ID"
+msgstr "Geef extern groepsID"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group.c:110
+msgid ""
+"You can only search for permanent QQ group\n"
+"Input 0 or leave it blank to search for demo groups"
+msgstr ""
+"U kunt alleen naar permanente QQ-groepen zoeken.\n"
+"Geef 0 of laat leeg om naar demogroepen te zoeken"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_hash.c:38
+msgid "I am not member"
+msgstr "Ik ben geen lid"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_hash.c:41
+msgid "I am a member"
+msgstr "Ik ben lid"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_hash.c:44
+msgid "I am applying to join"
+msgstr "Ik wil lid worden"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_hash.c:47
+msgid "I am the admin"
+msgstr "Ik ben de admin"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_hash.c:50
+msgid "Unknown status"
+msgstr "Onbekende status"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:120
+#, c-format
+msgid "User %d applied to join group %d"
+msgstr "Gebruiker %d wil deelnemen aan de groep %d"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:121
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:170
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:179
+#, c-format
+msgid "Reason: %s"
+msgstr "Reden: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:131
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:126
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:86
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:229
+msgid "Approve"
+msgstr "Goedkeuren"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:169
+#, c-format
+msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d"
+msgstr "Uw aanvraag om lid te worden van groep %d is geweigerd door admin %d"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:210
+#, c-format
+msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d"
+msgstr "Uw aanvraag om lid te worden van groep %d is goedgekeurd door admin %d"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:246
+#, c-format
+msgid "You [%d] has exit group \"%d\""
+msgstr "U [%d] heeft groep \"%d\" verlaten"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:280
+#, c-format
+msgid "You [%d] has been added by group \"%d\""
+msgstr "U [%d] bent toegevoegd aan groep \"%d\""
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_im.c:281
+msgid "OpenQ has added this group to your buddy list"
+msgstr "OpenQ heeft deze groep toegevoegd aan uw contactenlijst"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:224
+msgid "You have successfully exit group"
+msgstr "U heeft de groep verlaten"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:249
+msgid "QQ Group Auth"
+msgstr "QQ groepsauth"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:249
+msgid "You authorization operation has been accepted by QQ server"
+msgstr "Uw autorisatieodracht is geaccepteerd door de QQ-server"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:331
+msgid "This group does not allow others to join"
+msgstr "Deze groep laat geen nieuwe deelnemers toe"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:356
+msgid "Are you sure to exit this Qun?"
+msgstr "Wilt u echt deze Qun verlaten?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:358
+msgid ""
+"Note, if you are the creator, \n"
+"this operation will eventually remove this Qun."
+msgstr ""
+"Opmerking: Als u de maker bent, \n"
+"deze opdracht verwijdert deze Qun uiteindelijk."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_join.c:361
+msgid "Go ahead"
+msgstr "Ga maar door"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:87
+#, c-format
+msgid "Code [0x%02X]: %s"
+msgstr "Code [0x%02X]: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_network.c:88
+msgid "Group Operation Error"
+msgstr "Groepsopdrachtfout"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:123
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:83
+msgid "Do you wanna approve the request?"
+msgstr "Wilt u de aanvraag goedkeuren?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:229
+msgid "You have successfully modify Qun member"
+msgstr "U heeft Qun-lid bewerkt"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:299
+msgid "You have successfully modify Qun information"
+msgstr "U heeft Qun-informatie bewerkt"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:386
+msgid "You have successfully created a Qun"
+msgstr "U heeft een Qun aangemaakt"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:388
+msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
+msgstr "Wilt u de Qundetails nu instellen?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/group_opt.c:389
+msgid "Setup"
+msgstr "Instellen"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:421
+msgid "System Message"
+msgstr "Systeembericht"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:569
+msgid "Server ACK"
+msgstr "Server ACK"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/im.c:569
+msgid "Send IM fail\n"
+msgstr "Sturen van bericht mislukt\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/keep_alive.c:84
+msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
+msgstr "Fout bij in stand houden van verbinding!"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:416
+msgid "Request login token error!"
+msgstr "Tekenfout bij aanmelden!"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:490
+msgid "Wrong password!"
+msgstr "Wachtwoord onjuist!"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/login_logout.c:493
+msgid "Unable to login, check debug log"
+msgstr "Kan niet aanmelden. Controleer debuglogboek"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:137
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:173
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2318
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2345
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2441
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2462
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:540
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Kan geen verbinding maken."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:287
+msgid "QQ: Available"
+msgstr "QQ: Beschikbaar"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:291
+msgid "QQ: Away"
+msgstr "QQ: Afwezig"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:295
+msgid "QQ: Invisible"
+msgstr "QQ: Onzichtbaar"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:299
+msgid "QQ: Offline"
+msgstr "QQ: Off-line "
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:394
+msgid "Invalid name, please input in qq-xxxxxxxx format"
+msgstr "Ongeldige naam. Gebruik de opmaak qq-xxxxxxx."
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:471
+msgid "Selection"
+msgstr "Selectie"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:474
+msgid "Select a number"
+msgstr "Kies een nummer"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:481
+msgid "Faces"
+msgstr "gezichten"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:486
+msgid "Change Your QQ Face"
+msgstr "QQ-gezicht wijzigen"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:487
+msgid "Change Face"
+msgstr "gezicht wijzigen"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:488
+msgid "Update"
+msgstr "Bijwerken"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:544
+#, c-format
+msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Nu on-line</b>: %d<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:545
+#, c-format
+msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Laatst bijgewerkt</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:549
+#, c-format
+msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Verbinding</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:550
+#, c-format
+msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
+msgstr "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:551
+#, c-format
+msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Mijn openbare IP</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:556
+#, c-format
+msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>Aanmeldtijd</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:557
+#, c-format
+msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>IP laatste aanmelding</b>: %s<br>\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:558
+#, c-format
+msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
+msgstr "<b>Laatst aangemald</b>: %s\n"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:562
+msgid "Login Information"
+msgstr "Aanmeldinformatie"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:848
+msgid "Modify My Information"
+msgstr "Mijn informatie wijzigen"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:851
+msgid "Change My Face"
+msgstr "Mijn gezicht wijzigen"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:854
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1695
+msgid "Change Password"
+msgstr "Wachtwoord veranderen"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:857
+msgid "Show Login Information"
+msgstr "Aanmeldinformatie weergeven"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:972
+msgid "This function has not be implemented yet"
+msgstr "Deze functie bestaat nog niet"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:972
+msgid "Please wait for new version"
+msgstr "Wacht op een niewe versie"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1053
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1055
+msgid "QQ Protocol\tPlugin"
+msgstr "QQ Protocol\tPlugin"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1074
+msgid "Login in TCP"
+msgstr "Aanmelden met TCP"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1077
+msgid "Login Hidden"
+msgstr "Verborgen aanmelden"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1080
+msgid "QQ Server"
+msgstr "QQ Server"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq.c:1083
+msgid "QQ Port"
+msgstr "QQ Poort"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:492
+msgid "Socket send error"
+msgstr "Socket-zendfout"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/qq_proxy.c:495
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Verbinding geweigerd"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:300
+msgid "Socket error"
+msgstr "Socketfout"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/recv_core.c:310
+msgid "Unable to read from socket"
+msgstr "Kan niet lezen van socket"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:715
+#, c-format
+msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]"
+msgstr "Uw verzoek om het bestand[%s] te sturen is geweigerd door de gebruiker[%d]"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:718
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:747
+msgid "File Send"
+msgstr "Bestanden sturen"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/send_file.c:744
+#, c-format
+msgid "The sending process of file[%s] has been cancaled by buddy[%d]"
+msgstr "het oversturen van het bestand[%s] is afgebroken door de gebruiker[%d]"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:169
+msgid "Connection lost!"
+msgstr "Verbinding verbroken!"
+
+#. cancel logging progress
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:176
+msgid "Login failed, no reply!"
+msgstr "Aanmelden mislukt. Geen reactie!"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:181
+msgid "Connection timeout!"
+msgstr "Verbinding verlopen!"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:181
+msgid "User info is not updated"
+msgstr "Gebruikerinformatie niet bijgewerkt"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:196
+msgid "Send packet"
+msgstr "pakket sturen"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sendqueue.c:198
+msgid "Packets lost, send again?"
+msgstr "We zijn pakketten kwijt. Nogmaals sturen?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:102
+msgid "Do you wanna add this buddy?"
+msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen?"
+
+#. only need to get value
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:154
+#, c-format
+msgid "You have been added by %s"
+msgstr "U bent toegevoegd door %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:157
+msgid "Would like to add him?"
+msgstr "Wilt u hem/haar toevoegen?"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:163
+#, c-format
+msgid "%s has added you [%s]"
+msgstr "%s heeft u toegevoegd [%s]"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:178
+#, c-format
+msgid "User %s rejected your request"
+msgstr "De gebruiker %s heeft uw verzoek geweigerd"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:198
+#, c-format
+msgid "Use %s has approved your request"
+msgstr "De gebruiker %s heeft uw verzoek goedgekeurd"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:221
+#, c-format
+msgid "%s wanna add you [%s] as friends"
+msgstr "%s wil u [%s] als vriend toevoegen"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:222
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Bericht: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:243
+#, c-format
+msgid "%s is not in your buddy list"
+msgstr "%s staat niet in uw contactenlijst"
+
+#: ../libgaim/protocols/qq/sys_msg.c:245
+msgid "Would you like to add him?"
+msgstr "Wilt u hem/haar toevoegen?"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:416
 msgid "Connection closed (writing)"
-msgstr "Verbinding verbroken"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1267
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Verbinding verbroken (schrijven)"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1262
+#, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Gebruiker:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1268
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Groepstitel:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1263
+#, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Gebruiker:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1270
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Notes groeps-ID:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1265
+#, c-format
 msgid "Info for Group %s"
-msgstr "Info voor %s"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1272
-#, fuzzy
+msgstr "Info voor groep %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1267
 msgid "Notes Address Book Information"
-msgstr "Werkinformatie"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1304
-#, fuzzy
+msgstr "Notes adresboekinformatie"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1299
 msgid "Invite Group to Conference..."
-msgstr "Groepsgesprek openen"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1314
-#, fuzzy
+msgstr "Groep uitnodigen voor conferentie..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1309
 msgid "Get Notes Address Book Info"
-msgstr "Toevoegen aan adresboek"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1467
-#, fuzzy
+msgstr "Notes Adresboekinformatie ophalen"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1462
 msgid "Sending Handshake"
-msgstr "Verzenden van cookie"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1472
-#, fuzzy
+msgstr "Sturen van handshake"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1467
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
-msgstr "Wacht op starten van overdracht"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1477
+msgstr "Wacht op antwoord"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1472
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr "Contact gelegd. Bezig met aanmelding"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1482
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1477
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
 msgstr "Wacht op bevestiging aanmelding"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1487
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1482
 msgid "Login Redirected"
-msgstr "Aanmeldserver"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1493
-#, fuzzy
+msgstr "Aanmelding doorgestuurd"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1488
 msgid "Forcing Login"
-msgstr "Aanmelden"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1497
+msgstr "Aanmelden forceren"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1492
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr "Aanmelding bevestigd"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1502
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1497
 msgid "Starting Services"
-msgstr "On-line diensten"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1507
-#, fuzzy
+msgstr "Starten van service"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1502
 msgid "Connected"
-msgstr "Verbinden"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1605
+msgstr "Verbonden"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1600
 #, c-format
 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
 msgstr "Een Sametime-beheerder heeft de volgende mededeling gedaan op de server %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1610
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1605
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "Aankondiging sametime-beheerder"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1662
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1657
 msgid "Connection reset"
-msgstr "Verbinding verbroken"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1669
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Verbindingsfout"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1664
+#, c-format
 msgid "Error reading from socket: %s"
-msgstr "Fout opgetreden bij lezen van socket."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de socket: %s"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1698
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3696
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1689
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3686
 msgid "Unable to connect to host"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1736
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de computer"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1727
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "Aankondiging van %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:1910
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:1901
 msgid "Conference Closed"
-msgstr "Verbinding verbroken"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2367
-#, fuzzy
+msgstr "Conferentie afgesloten"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2358
 msgid "Unable to send message: "
-msgstr "Kan het bericht niet verzenden: %s"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:2926
-#, fuzzy
+msgstr "Kan bericht niet verzenden:"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:2915
 msgid "Place Closed"
-msgstr "Afgebroken"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3217
+msgstr "Plek gesloten"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3206
 msgid "Microphone"
 msgstr "Microfoon"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3218
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3207
 msgid "Speakers"
 msgstr "Speakers"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3219
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3208
 msgid "Video Camera"
-msgstr "Video-chat"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3223
-#, fuzzy
+msgstr "Videocamera"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3212
 msgid "File Transfer"
-msgstr "Bestandsoverdrachten"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3257
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Bestandsoverdracht"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3246
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Supports:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3262
-#, fuzzy
+"<b>Ondersteunt:</b> %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3251
 msgid ""
 "\n"
 "<b>External User</b>"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>Gewaarschuwd:</b>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3368
-#, fuzzy
+"<b>externe gebruiker</b>"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3357
 msgid "Create conference with user"
-msgstr "Kies een te raadplegen conferentieserver"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3369
+msgstr "Conferentie starten met gebruiker"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3358
 #, c-format
 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s"
 msgstr "Geef alstublieft een onderwerp voor deze bijeenkomst, en een uitnodiging om naar %s te sturen"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3373
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3362
 msgid "New Conference"
-msgstr "Groepsgesprek openen"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3375
-#, fuzzy
+msgstr "Nieuwe conferentie"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3364
 msgid "Create"
-msgstr "Chat"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3439
+msgstr "Aanmaken"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3428
 msgid "Available Conferences"
 msgstr "Beschikbare bijeenkomsten"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3445
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3434
 msgid "Create New Conference..."
 msgstr "Nieuwe bijeenkomst..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3452
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3441
 msgid "Invite user to a conference"
 msgstr "Gebruiker uitnodigen voor een bijeenkomst"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3453
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3442
 #, c-format
 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to."
 msgstr "Kies een bijeenkomst uit onderstaande lijst om een uitnodiging naar %s te sturen. Kies \"Nieuwe bijeenkomst\" als u een nieuwe bijeenkomst wilt aanmaken."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3458
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3447
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "Uitnodigen voor bijeenkomst"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3460
-msgid "Invite"
-msgstr "Uitnodigen"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3548
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3537
 msgid "Invite to Conference..."
 msgstr "Uitnodigen voor bijeenkomst..."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3553
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3542
 msgid "Send TEST Announcement"
 msgstr "TESTaankondiging sturen"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3600
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3589
 msgid "No Sametime Community Server specified"
-msgstr "Verbinden met SILC-server"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3622
+msgstr "Geen Sametime communityserver gegeven"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3611
 #, c-format
 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in."
 msgstr "Er is geen computernaam of IP-adres inegsteld in Meanwhile-account %s. Vul hieronder alstublieft een in om dor te gaan met de aanmelding."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3627
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3616
 msgid "Meanwhile Connection Setup"
-msgstr "Verbinding mislukt"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3628
-#, fuzzy
+msgstr "Instellen van verbinding"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:3617
 msgid "No Sametime Community Server Specified"
-msgstr "Verbinden met SILC-server"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:3630
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4085
-#, fuzzy
+msgstr "Geen Sametime communityserver gegeven"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4085
 msgid "<b>External User</b><br>"
-msgstr "<b>Gebruiker:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4088
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Externe gebruiker</b><br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4088
+#, c-format
 msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Gebruiker:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4094
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>GebruikersID:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4094
+#, c-format
 msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4100
-#, fuzzy
+msgstr "<b>Volledige naam:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4100
 msgid "<b>Last Known Client:</b> "
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4108
+msgstr "<b>Laatst bekende client:</b> "
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4108
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
 msgstr "Onbekend (0x%04x)<br>"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4115
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4115
+#, c-format
 msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4121
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Ondersteunt:</b> %s<br>"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4121
+#, c-format
 msgid "<b>Status:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4264
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5427
-#, fuzzy
+msgstr "<b>Status:</b> %s"
+
+# ui/epiphany.glade.h:126
+# ui/prompts.glade.h:3
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4264
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5427
 msgid "User Name"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4267
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5430
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4267
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5430
 msgid "Sametime ID"
 msgstr "Sametime ID"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4291
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4291
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
 msgstr "Er is een onduidelijk ID ingevuld"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4292
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4292
+#, c-format
 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
-msgstr "Er zijn meerdere gebruikers gevonden met dezelfde naam. Kies de juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4297
-#, fuzzy
+msgstr "Er zijn meerdere gebruikers gevonden die overeenkomen met '%s'. Kies de juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4297
 msgid "Select User"
-msgstr ":Tekstkleur selecteren"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4367
-#, fuzzy
+msgstr "Gebruiker selecteren"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4367
 msgid "Unable to add user: user not found"
-msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen op %s (%s)"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4369
+msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen: gebruiker niet gevonden"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4369
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4374
-#, fuzzy
+msgstr "Identificatie '%s' heeft geen overeenkomende gebruikers in uw Sametime-groep. Deze ingang is uit uw lijst verwijderd."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4374
 msgid "Unable to add user"
-msgstr "Kan gebruiker %s niet verbannen"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:4946
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan gebruiker niet toevoegen"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:4946
+#, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
 "%s\n"
@@ -10459,225 +11678,209 @@
 "Fout bij lezen van %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5077
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5077
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
-msgstr "Contactenlijst verzenden"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5082
-#, fuzzy
+msgstr "Op server opgeslagen contactenlijst"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5082
 msgid "Buddy List Storage Mode"
-msgstr "Sorteren van contactenlijst"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5085
-#, fuzzy
+msgstr "Opslaan van contactenlijst"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5085
 msgid "Local Buddy List Only"
-msgstr "Koppelbare contactenlijst"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5087
-#, fuzzy
+msgstr "Alleen lokale contactenlijst"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5087
 msgid "Merge List from Server"
-msgstr "Contactenlijst verwijderen van server"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5089
-#, fuzzy
+msgstr "Lijst downloaden van server en samenvoegen"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5089
 msgid "Merge and Save List to Server"
-msgstr "Verkeerde CHL-waarde naar server gestuurd"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5091
+msgstr "Lijst samenvoegen en opslaan op server"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5091
 msgid "Synchronize List with Server"
 msgstr "Lijst met server synchroniseren"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5140
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5140
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
 msgstr "Sametime-lijst importen voor %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5179
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5179
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
 msgstr "Sametime-lijst exporteren voor %s"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5232
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5232
 msgid "Unable to add group: group exists"
-msgstr "Kan %s niet aan uw weigeringslijst toevoegen (%s)."
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5233
+msgstr "kan groep niet toevoegen: groep bestaat"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5233
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
 msgstr "Er bestaat al een groep in de lijst met de naam '%s'."
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5236
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5365
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5236
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5365
 msgid "Unable to add group"
-msgstr "Kan groep niet verwijderen"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5295
+msgstr "Kan groep niet toevoegen"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5295
 msgid "Possible Matches"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5311
+msgstr "Mogelijke overeenkomende items"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5311
 msgid "Notes Address Book group results"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5312
+msgstr "Notes adresboek groepsresultaten"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5312
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5317
-#, fuzzy
+msgstr "De identificatie '%s' kan naar ieder van de volgende groepen verwijzen. Kies de juiste uit de lijst hieronder."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5317
 msgid "Select Notes Address Book"
-msgstr "Toevoegen aan adresboek"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5359
-#, fuzzy
+msgstr "Notes adresboek selecteren"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5359
 msgid "Unable to add group: group not found"
-msgstr "Kan niet lezen van netwerk"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5361
+msgstr "Kan groep niet toevoegen: groep niet gevonden"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5361
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5402
-#, fuzzy
+msgstr "De identificatie '%s' gaf geen overeenkomende resultaten."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5402
 msgid "Notes Address Book Group"
-msgstr "Toevoegen aan adresboek"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5403
+msgstr "Notes adresboekgroep"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5403
 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5451
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Geef de groepsnaam in het veld hieronder om de groep en de leden toe te voegen aan uw contactenlijst."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5451
+#, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
-msgstr "Zoekresultaten"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5452
+msgstr "Zoekresultaten voor '%s'"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5452
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5484
-#, fuzzy
+msgstr "De identificatie '%s' kan naar ieder van de volgende gebruikers verwijzen. U kunt deze gebruikers toevoegen aan uw lijst of berichten sturen door middel van de knoppen hieronder."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5484
 msgid "No matches"
-msgstr "Geen overeenkomstige resultaten"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5485
+msgstr "Geen overeenkomsten"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5485
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5489
-#, fuzzy
+msgstr "De identificatie '%s' gaf geen overeenkomende resultaten."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5489
 msgid "No Matches"
 msgstr "Geen overeenkomstige resultaten"
 
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5526
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5526
 msgid "Search for a user"
-msgstr "_Zoekopdracht:"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5527
+msgstr "Gebruiker zoeken"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5527
 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5530
-#, fuzzy
+msgstr "Geef een naam of gedeeltelijk ID in het veld hieronder om te zoeken naar overeenkomende gebruikers"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5530
 msgid "User Search"
-msgstr "Zoeken"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5542
+msgstr "Gebruiker zoeken"
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5542
 msgid "Import Sametime List..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5546
+msgstr "Sametime-lijst importeren..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5546
 msgid "Export Sametime List..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5550
-#, fuzzy
+msgstr "Sametime-lijst exporteren..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5550
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
-msgstr "Toevoegen aan adresboek"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5554
-#, fuzzy
+msgstr "Notes adresboekgroep toevoegen..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5554
 msgid "User Search..."
-msgstr "Adresboek doorzoeken"
-
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5651
+msgstr "Gebruiker zoeken..."
+
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5651
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
 msgstr "Aanmelding forceren (server redirect negeren)"
 
 #  pretend to be Sametime Connect
 #. pretend to be Sametime Connect
-#: ../src/protocols/sametime/sametime.c:5661
+#: ../libgaim/protocols/sametime/sametime.c:5661
 msgid "Hide client identity"
 msgstr "Doen alsof we de echte client zijn"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:52
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:420
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:545
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:711
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:338
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:52
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:420
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:545
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:711
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:338
 #, c-format
 msgid "User %s is not present in the network"
 msgstr "Gebruiker %s is niet aanwezig op het netwerk"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:53
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:115
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:124
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:129
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:134
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:139
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:257
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:53
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:115
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:124
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:129
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:134
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:139
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:257
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "Sleutels uitwisselen"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:54
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:54
 msgid "Cannot perform the key agreement"
 msgstr "Kan sleutels niet uitwisselen"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:116
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:116
 msgid "Error occurred during key agreement"
 msgstr "Fout opgetreden bij uitwisseling van sleutels"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:120
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:120
 msgid "Key Agreement failed"
 msgstr "Uitwisseling van sleutels mislukt"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:125
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:125
 msgid "Timeout during key agreement"
 msgstr "Tijd verlopen voor uitwisseling van sleutels"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:130
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:130
 msgid "Key agreement was aborted"
 msgstr "Uitwisseling van sleutels afgebroken"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:135
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:135
 msgid "Key agreement is already started"
 msgstr "Uitwisseling van sleutels is al gestart"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:140
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:140
 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
 msgstr "Kan geen sleutels uitwisselen met uzelf"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:258
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:388
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:513
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:258
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:388
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:513
 msgid "The remote user is not present in the network any more"
 msgstr "De andere gebruiker is niet meer aanwezig in het netwerk"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:294
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:294
 #, c-format
 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?"
 msgstr "Verzoek tot uitwisselen van sleutels ontvangen van %s. Wilt u sleutels met deze persoon uitwisselen?"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:298
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
@@ -10688,681 +11891,671 @@
 "Computer: %s\n"
 "Poort: %d"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:311
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:311
 msgid "Key Agreement Request"
 msgstr "Verzoek tot sleuteluitwisseling"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:387
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:422
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:464
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:387
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:422
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:464
 msgid "IM With Password"
 msgstr "IM met wachtwoord"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:423
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:423
 msgid "Cannot set IM key"
 msgstr "Kan IM-sleutel niet instellen"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:465
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:465
 msgid "Set IM Password"
 msgstr "IM-wachtwoord instellen"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:512
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:547
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1492
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1503
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:512
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:547
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1492
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1503
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Openbare sleutel ophalen"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:548
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1493
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1504
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:548
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1493
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1504
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Kan publieke sleutel niet ophalen"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:634
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1647
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:634
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1647
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Publieke sleutel weergeven"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:635
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1030
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:236
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:635
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1030
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:237
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Kan publieke sleutel niet laden"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:712
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1087
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1159
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1294
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1295
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1313
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:712
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1087
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1159
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1294
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1295
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1313
 msgid "User Information"
 msgstr "Gebruikersinformatie"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:713
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1160
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1314
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:713
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1160
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1314
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Kan gebruikersinformatie niet ophalen"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:734
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:734
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
 msgstr "De persoon %s is niet vertrouwd"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:737
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:737
 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  You can use the Get Public Key command to get the public key."
 msgstr "U kunt geen meldingen krijgen totdat u de openbare sleutel van deze gebruiker importeert.  U kunt de opdracht \"Openbare sleutel ophalen\" gebruiken om de openbare sleutel te importeren."
 
 #. Open file selector to select the public key.
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1064
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1064
 msgid "Open..."
 msgstr "Openen..."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1073
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1073
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not present in the network"
 msgstr "De %s contactpersoon is niet aanwezig op het netwerk"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1076
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1076
 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key."
 msgstr "Om de gebruiker toe te voegen moet u de openbare sleutel importeren. Klik op \"Importeren\" om de openbare sleutel te importeren."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1079
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1079
 msgid "_Import..."
-msgstr "Importeren..."
-
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1175
+msgstr "_Importeren..."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1175
 msgid "Select correct user"
 msgstr "Kies juiste gebruiker"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1177
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1177
 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
 msgstr "Er zijn meerdere gebruikers gevonden met dezelfde openbare sleutel. Kies de juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1179
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1179
 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
 msgstr "Er zijn meerdere gebruikers gevonden met dezelfde naam. Kies de juiste gebruiker uit de lijst om deze toe te voegen aan de contactenlijst."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1467
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1467
 msgid "Detached"
 msgstr "Losgekoppeld"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1471
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:55
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1471
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:55
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Gammel"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1475
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:57
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1475
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:57
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Maak me wakker"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1477
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:49
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1477
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:49
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hyperactief"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1479
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1479
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1486
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:668
-#: ../src/protocols/silc/util.c:473
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1486
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:672
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:514
 msgid "Happy"
 msgstr "Blij"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1488
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:670
-#: ../src/protocols/silc/util.c:475
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1488
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:674
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:516
 msgid "Sad"
 msgstr "Verdrietig"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1490
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:672
-#: ../src/protocols/silc/util.c:477
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1490
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:676
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:518
 msgid "Angry"
 msgstr "Boos"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1492
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:674
-#: ../src/protocols/silc/util.c:479
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1492
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:678
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:520
 msgid "Jealous"
 msgstr "Jaloers"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1494
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:676
-#: ../src/protocols/silc/util.c:481
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1494
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:680
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:522
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Beschaamd"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1496
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:678
-#: ../src/protocols/silc/util.c:483
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1496
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:682
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:524
 msgid "Invincible"
 msgstr "Onoverwinnelijk"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1498
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:680
-#: ../src/protocols/silc/util.c:485
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1498
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:526
 msgid "In Love"
 msgstr "Verliefd"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1500
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:682
-#: ../src/protocols/silc/util.c:487
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1500
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:686
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:528
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Slaperig"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1502
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:684
-#: ../src/protocols/silc/util.c:489
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1502
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:688
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:530
 msgid "Bored"
 msgstr "Verveeld"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1504
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:686
-#: ../src/protocols/silc/util.c:491
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1504
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:690
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:532
 msgid "Excited"
 msgstr "Opgewonden"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1506
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:688
-#: ../src/protocols/silc/util.c:493
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1506
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:692
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:534
 msgid "Anxious"
 msgstr "Angstig"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1534
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1196
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1534
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1196
 msgid "User Modes"
 msgstr "Gebruikersmodi"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1550
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1205
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1550
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1205
 msgid "Mood"
 msgstr "Stemming"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1555
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1217
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1555
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1217
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Voorkeurscontact"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1560
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1222
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1560
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1222
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Voorkeurstaal"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1565
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1227
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1565
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1227
 msgid "Device"
 msgstr "Apparaat"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1570
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1232
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:736
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:738
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1570
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1232
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:740
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:742
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tijdzone"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1575
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1237
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1575
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1237
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Geo-locatie"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1629
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1629
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "IM-sleutel resetten"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1635
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1635
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "IM met sleuteluitwisseling"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1640
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1640
 msgid "IM with Password"
 msgstr "IM met wachtwoord"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1653
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1653
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Openbare sleutel ophalen..."
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1660
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1623
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1660
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1623
 msgid "Kill User"
 msgstr "Gebruiker vernietigen"
 
-#: ../src/protocols/silc/buddy.c:1670
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:971
+#: ../libgaim/protocols/silc/buddy.c:1670
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:972
 msgid "Draw On Whiteboard"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:39
+msgstr "Tekenen op whiteboard"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:39
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Wachtwoord:"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:80
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:80
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "Kanaal %s bestaat niet in het netwerk"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:81
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:173
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:81
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:174
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Kanaal informatie"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:82
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:82
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Kan kanaalinformatie niet ophalen"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:119
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:119
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Kanaalnaam:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:122
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:122
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Aantal gebruikers:</b> %d"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:129
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:129
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanaalstarter:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:138
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:138
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanaalcodering:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:141
+#. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:142
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanaal-HMAC:</b> %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:146
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:147
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Kanaalonderwerp:</b><br>%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:151
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:152
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Kanaalmodi:</b> "
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:164
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:165
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Vingerafdruk van oprichter:</b><br>%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:165
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:166
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Babbleprint van oprichter:</b><br>%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:235
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:236
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Openbare kanaalsleutel toevoegen"
 
 #. Add new public key
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:290
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:291
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Openbare sleutel openen..."
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:399
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:400
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Kanaalwachtwoord"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:406
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:407
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Lijst van openbare sleutels in kanaal"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:411
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:412
 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join."
 msgstr "Kanaalidentificatie wordt gebruikt om het kanaal te beveiligen tegen ongewenste personen. De identificaite kan op basis van wachtwoorden of digitale handtekeningen (sleutels). Alleen gebruikers die het juiste wachtwoord weten of waarvan de openbare sleutel in de lijst voorkomt kunnen deelnemen aan het kanaal."
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:420
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:421
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:458
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:459
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:905
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:421
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:422
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:459
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:460
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:906
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Kanaalidentificatie"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:422
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:460
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:423
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:461
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Toevoegen / verwijderen"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:577
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:578
 msgid "Group Name"
 msgstr "Groepsnaam"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:581
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1908
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:944
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:582
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1908
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:948
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:592
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:593
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Geef alstublieft de %s privé groepsnaam en het wachtwoord."
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:594
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:595
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Privégroep toevoegen"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:721
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:722
 msgid "User Limit"
 msgstr "Maximaal aantal gebruikers"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:722
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:723
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr "Limiet stellen aan aantal gebruikers. Nul schakelt deze functie uit."
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:877
-msgid "Get Info"
-msgstr "Extra info"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:885
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:886
 msgid "Invite List"
 msgstr "Uitnodigingslijst"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:890
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:891
 msgid "Ban List"
 msgstr "Verbanningslijst"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:898
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:899
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Privégroep toevoegen"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:911
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:912
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Permanent resetten"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:916
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:917
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "Permanent instellen"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:924
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:925
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Gebruikerslimiet instellen"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:930
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:931
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Beperkingen voor onderwerp resetten"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:935
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:936
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Beperkingen voor onderwerp instellen"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:942
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:943
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Privé-kanaal resetten"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:947
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:948
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Privé-kanaal instellen"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:954
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:955
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Geheim kanaal resetten"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:959
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:960
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Geheim kanaal instellen"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1033
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1034
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "U bent kanaaloprichter op <I>%s</I>"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1037
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1038
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "Kanaaloprichter voor <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1096
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1097
 #, c-format
 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr "U moet lid zijn van het %s-kanaal voordat u mag deelnemen aan de privé-groep"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1098
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1099
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Deelnemen aan privégroep"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1099
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1100
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Kan niet deelnamen aan privégroep"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1152
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156
 msgid "Call Command"
-msgstr "Opdracht"
-
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1293
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1152
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1294
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1156
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Kan opdracht niet starten"
 
-#: ../src/protocols/silc/chat.c:1294
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1153
+#: ../libgaim/protocols/silc/chat.c:1295
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1157
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Onbekende opdracht"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:89
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:92
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:96
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:100
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:104
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:205
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:210
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:215
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:221
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:340
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:89
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:92
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:96
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:100
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:104
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:205
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:210
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:215
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:221
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:340
 msgid "Secure File Transfer"
 msgstr "Beveiligde bestandsoverdrachten"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:90
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:93
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:97
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:101
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:105
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:90
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:93
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:97
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:101
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:105
 msgid "Error during file transfer"
 msgstr "Fout bij bestandsoverdracht"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:94
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:94
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Geen toegang"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:98
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:98
 msgid "Key agreement failed"
 msgstr "Uitwisseling van sleutels mislukt"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:102
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:102
 msgid "File transfer session does not exist"
 msgstr "Sessie voor bestandsoverdracht is niet aanwezig"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:206
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
 msgstr "Geen sessie voor bestandsoverdracht actief"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:211
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:211
 msgid "File transfer already started"
 msgstr "Bestandsoverdracht reeds gestart"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:216
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:216
 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
 msgstr "Kan geen overeenkomst bereiken over benodigde sleutels voor bestandsoverdracht"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:222
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:222
 msgid "Could not start the file transfer"
 msgstr "Kan bestandsoverdracht niet starten"
 
-#: ../src/protocols/silc/ft.c:341
+#: ../libgaim/protocols/silc/ft.c:341
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Kan bestand niet verzenden"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:555
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:564
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:573
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:555
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:564
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:573
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s heeft het onderwerp van <I>%s</I>veranderd naar: %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:639
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:639
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> heeft kanaalinstellingen voor <I>%s</I> veranderd naar: %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:643
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:643
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> heeft alle kanaalinstellingen voor <I>%s</I> verwijderd"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:676
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:676
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> heeft <I>%s's</I> instellingen veranderd naar: %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:684
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:684
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> heeft <I>%s's</I> instellingen verwijderd"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:713
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:713
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "U bent uit <I>%s</I> weggeschopt door <I>%s</I> (%s)"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:743
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:748
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:753
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:743
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:748
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:753
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "U bent vernietigd door %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:774
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:779
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:784
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:774
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:779
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:784
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Vernietigd door %s (%s)"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:830
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:830
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Server afgemeld"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1017
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1017
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Persoonlijke informatie"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1040
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1040
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Geboortedatum"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1044
-msgid "Job Title"
-msgstr "Functieomschrijving"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1048
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1048
 msgid "Job Role"
 msgstr "Rol"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1052
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:937
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1052
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:941
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisatie"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1056
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1056
 msgid "Unit"
 msgstr "Afdeling"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1075
-msgid "EMail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1080
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1080
 msgid "Note"
 msgstr "Opmerking"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1128
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Chat openen"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1211
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1183
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1332
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1046
+msgid "Real Name"
+msgstr "Echte naam"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1211
 msgid "Status Text"
 msgstr "Statustekst"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1284
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1354
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1284
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1354
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Vingerafdruk van openbare sleutel"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1285
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1355
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1285
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1355
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Openbare babbleprint"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1298
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1298
 msgid "_More..."
-msgstr "Meer..."
-
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1003
+msgstr "_Meer..."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1007
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Loskoppelen van server"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1369
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1369
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "Kan niet loskoppelen"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1380
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1380
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Kan onderwerp niet veranderen"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1412
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1412
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Kan bijnaam niet veranderen"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Lijst van ruimtes"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1460
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1460
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Kan lijst van ruimtes niet opvragen"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1505
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1505
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Geen publieke sleutel ontvangen"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1518
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1531
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1518
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1531
 msgid "Server Information"
 msgstr "Server-informatie"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1519
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1519
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Kan geen serverinformatie vinden"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1548
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1557
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1548
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1557
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Serverstatistieken"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1549
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1549
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Kan geen serverstatistieken vinden"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1558
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1558
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Geen serverstatistieken beschikbaar"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1580
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1580
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -11397,112 +12590,112 @@
 "Totaal aantal server-operators: %d\n"
 "Totaal aantal router-operators: %d\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1603
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1603
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Netwerkstatistieken"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1611
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1616
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1611
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1611
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ping mislukt"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1616
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1616
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Antwoord ontvangen van server"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1624
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1624
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Kan gebruiker niet vernietigen"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1708
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1708
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Fout bij verbinden met SILC-server"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1713
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1713
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Sleuteluitwisseling mislukt"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1722
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1722
 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr "Hervatten van losgekoppelde sessie mislukt. Klik op \"Opnieuw verbinden\" om een nieuwe verbinding te maken."
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1757
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1757
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Verbinding verbroken door server"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1819
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1866
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:195
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1819
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1866
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:189
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Herstellen van sessie"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1821
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1821
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Certificeren van verbinding"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1868
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1868
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Verificatie van serversleutel"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1909
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1909
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Wachtwoord vereist"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1938
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1938
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Mislukt: Versies komen niet overeen. Installeer een nieuwe versie van uw programma"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1941
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1941
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr "Mislukt: De andere kant vertrouwt/ondersteunt uw openbare sleutel niet"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1944
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1944
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde KE-groep niet"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1947
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1947
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde codering niet"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1950
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1950
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde PKCS niet"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1953
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1953
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde hash-functie niet"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1956
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1956
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Mislukt: Andere kant ondersteunt voorgestelde HMAC niet"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1958
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1958
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Mislukt: Ongeldige handtekening"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1960
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1960
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Mislukt: Ongeldig cookie"
 
-#: ../src/protocols/silc/ops.c:1971
+#: ../libgaim/protocols/silc/ops.c:1971
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Mislukt: Certificering mislukt"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:103
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:103
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?"
 msgstr "%s's openbare sleutel ontvangen. Deze komt niet overeen met de opgeslagen sleutel. Wil je de publieke sleutel nog steeds accepteren?"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:108
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:108
 #, c-format
 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
 msgstr "%s's openbare sleutel ontvangen. Wil je de publieke sleutel accepteren?"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:112
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:112
 #, c-format
 msgid ""
 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
@@ -11515,66 +12708,66 @@
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:115
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:140
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:115
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:140
 msgid "Verify Public Key"
 msgstr "Openbare sleutel verifiëren"
 
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:119
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:119
 msgid "_View..."
-msgstr "Weergeven..."
-
-#: ../src/protocols/silc/pk.c:141
+msgstr "B_eeld..."
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/pk.c:141
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Type openbare sleutel niet ondersteund"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:155
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:160
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbinding mislukt"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:187
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:181
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Kan SILC-verbinding niet starten"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:198
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:192
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Bezig met sleuteluitwisseling"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:283
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:278
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Te weinig geheugen"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:324
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:324
 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
-msgstr "Kan SILC-verbinding niet starten"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:331
-#, fuzzy
+msgstr "Kan SILC-protocol niet starten"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:331
 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
-msgstr "Kan geen map sturen."
+msgstr "kan de map ~/.silc niet benaderen"
 
 #. Progress
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:336
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:336
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Verbinden met SILC-server"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:345
+#, c-format
 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
-msgstr "Kan publieke sleutel niet laden"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:365
-#, fuzzy
+msgstr "kan SILC sleutelpaar niet laden: %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:367
 msgid "Unable to create connection"
-msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken."
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:664
+msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:668
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Uw huidige stemming"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:691
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:684
+msgid "In love"
+msgstr "Verliefd"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:695
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -11582,274 +12775,259 @@
 "\n"
 "Uw voorkeurscontactmethoden"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:699
-#: ../src/protocols/silc/util.c:518
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:703
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:559
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:701
-#: ../src/protocols/silc/util.c:520
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:705
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:561
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:703
-#: ../src/protocols/silc/util.c:522
-msgid "Video Conferencing"
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:707
+msgid "Video conferencing"
 msgstr "Video-conferencing"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:708
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:712
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Uw huidige status"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:715
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:719
 msgid "Online Services"
 msgstr "On-line diensten"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:718
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:722
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Anderen uw gebruikte diensten laten zien"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:724
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:728
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Anderen door u gebruiket computer laten zien"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:731
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:735
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Uw VCard-bestand"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:743
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:744
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:747
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:748
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "On-line gebruikersgegevens"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:745
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:749
 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself."
 msgstr "U kunt andere gebruikers uw on-line gegevens lateninzien. Geef de informatie waarvan u vind dat anderen die mogen zien."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:785
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:791
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1431
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:795
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1434
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Bericht-van-de-dag"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:785
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:789
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Geen bericht-van-de-dag beschikbaar"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:786
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1426
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:790
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1429
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Er is geen bericht-van-de-dag geassocieerd met deze verbinding."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:837
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:881
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:952
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:953
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:956
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:957
 msgid "Create New SILC Key Pair"
-msgstr "Aanmaken van SILC sleutelpaar..."
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:837
-#, fuzzy
+msgstr "Nieuw SILC sleutelpaar maken"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:841
 msgid "Passphrases do not match"
-msgstr "Nieuwe wachtwoorden zijn niet gelijk."
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:881
-#, fuzzy
+msgstr "Wachtwoorden zijn niet gelijk"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:885
 msgid "Key Pair Generation failed"
-msgstr "Uitwisseling van sleutels mislukt"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:920
-#, fuzzy
+msgstr "Aanmaken van sleutelpaar mislukt"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:924
 msgid "Key length"
-msgstr "Sleutellengte: \t%d bits\n"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:922
-#, fuzzy
+msgstr "Sleutellengte"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:926
 msgid "Public key file"
 msgstr "Bestand voor openbare sleutel"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:924
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:928
 msgid "Private key file"
 msgstr "Bestand voor privésleutel"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:933
-#, fuzzy
-msgid "Real Name"
-msgstr "Echte naam"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:947
-#, fuzzy
-msgid "Re-type Passphrase"
-msgstr "Wachtwoord"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:954
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:951
+msgid "Passphrase (retype)"
+msgstr "Wachtwoord (nogmaals)"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:958
 msgid "Generate Key Pair"
-msgstr "Bestand voor privésleutel"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:998
+msgstr "Sleutelpaar aanmaken"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1002
 msgid "Online Status"
-msgstr "Online status"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1007
+msgstr "On-line status"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1011
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Bericht-van-de-dag weergeven"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1011
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1015
 msgid "Create SILC Key Pair..."
 msgstr "Aanmaken van SILC sleutelpaar..."
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1110
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1114
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "De gebruiker <I>%s</I> is niet aanwezig op het netwerk"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1302
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1305
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Onderwerp te lang"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1383
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1386
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "U moet een bijnaam aangeven"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1485
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1488
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "kanaal %s niet gevonden"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1490
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1493
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "kanaalinstellingen voor %s: %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1492
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1495
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "geen kanaalinstellingen voor %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1505
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1508
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Kan kanaalinstellingen (cmodes) niet instellen voor %s"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1535
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1538
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
 msgstr "Onbekende opdracht: %s, (zou een gaim-probleem kunnen zijn)"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1598
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1601
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [kanaal]:  Kanaal verlaten"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1602
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1605
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [kanaal]:  Kanaal verlaten"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1606
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1609
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;nieuw onderwerp&gt;]:  Onderwerp weergeven / veranderen"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1611
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1614
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr "join &lt;kanaal&gt; [&lt;wachtwoord&gt;]:  Deelnemen aan een kanaal op dit netwerk"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1615
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1618
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list:  Lijst van kanalen op dit netwerk"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1619
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1622
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;bijnaam&gt;:  Informatie over bijnaam weergeven"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1623
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1626
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2629
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr "msg &lt;bijnaam&gt; &lt;bericht&gt;:  Een privébericht sturen aan een gebruiker"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1627
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1630
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr "query &lt;bijnaam&gt; [&lt;bericht&gt;]:  Een privébercith sturen aan een gebruiker"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1631
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1634
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:  Bericht-van-de-dag weergeven"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1635
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1638
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  Deze sessie loskoppelen"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1639
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1642
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [bericht]:  Verbinding met server verbreken, eventueel met afscheidsbericht"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1643
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1646
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;opdracht&gt;:  Een willekeurige SILC-client-opdracht starten"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1649
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1652
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;bijnaam&gt; [-openbsleutel|&lt;reden&gt;]:  bijnaam vernietigen"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1653
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1656
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;nieuwebijnaam&gt;:  Uw bijnaam veranderen"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1657
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1660
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;bijnaam&gt;:  Bijnaam's informatie weergeven"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1661
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1664
 msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display channel modes"
 msgstr "cmode &lt;kanaal&gt; [+|-&lt;instellingen&gt;] [argumenten]:  Kanaalinstellingen weergeven of wijzigen"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1665
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1668
 msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes on channel"
 msgstr "cumode &lt;kanaal&gt; +|-&lt;instellingen&gt; &lt;bijnaam&gt;:  Instellingen voor gebruiker wijzigen op het kanaal"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1669
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1672
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;gebruikersinstellingen&gt;:  Uw gebruikersinstellingen binnen het netwerk instellen"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1673
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1676
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr "oper &lt;bijnaam&gt; [-pubkey]:  Operator-status instellen"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1677
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1680
 msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from channel invite list"
 msgstr "invite &lt;kanaal&gt; [-|+]&lt;bijnaam&gt;:  Iemand uitnodigen of toevoegen/verwijderen van de lijst met genodigden"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1681
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1684
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr "kick &lt;kanaal&gt; &lt;bijnaam&gt; [commentaar]:  Iemand uit het kanaal schoppen"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1685
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1688
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [server]:  Serverdetails weergeven"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1689
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1692
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;kanaal&gt; +|-&lt;bijnaam&gt;]:  Bepaalde gebruikers uit kanaal verbannen"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1693
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1696
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr "getkey &lt;bijnaam|server&gt;:  iemand openbare sleutel opvragen"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1697
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1700
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:  Server- en netwerkstatistieken weergeven"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1701
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1704
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping:  PING sturen aan huidige server"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1706
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1709
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;kanaal&gt;:  Lijst van gebruikers in huidige kanaal weergeven"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1710
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1713
 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List specific users in channel(s)"
 msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kana(a)l(en)&gt;:  Lijst van gebruikers weergeven"
 
@@ -11862,114 +13040,112 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1819
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1822
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "SILC-protocol plugin"
 
 #. *  description
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1821
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1824
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1858
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1861
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Bestand voor openbare sleutel"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1862
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1865
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Bestand voor privésleutel"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1872
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1875
 msgid "Cipher"
 msgstr "Codering"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1882
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1885
 msgid "HMAC"
 msgstr "HMAC"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1885
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1888
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Certificering met openbare sleutel"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1888
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1891
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Anderen mogen u niet in de gaten houden"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1891
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1894
 msgid "Block invites"
 msgstr "Uitnodigingen blokkeren"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1894
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1897
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Berichten zonder sleuteluitwisseling blokkeren"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1897
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1900
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Opvragen van uw on-line status weigeren"
 
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1900
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1903
 msgid "Block messages to whiteboard"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1903
-#, fuzzy
+msgstr "Berichten naar whiteboard blokkeren"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1906
 msgid "Automatically open whiteboard"
-msgstr "Contacten _automatisch uitvouwen"
-
-#: ../src/protocols/silc/silc.c:1906
-#, fuzzy
+msgstr "Whiteboard automatisch openen"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/silc.c:1909
 msgid "Digitally sign and verify all messages"
-msgstr "Alle berichten ondertekenen"
-
-#: ../src/protocols/silc/util.c:206
-#: ../src/protocols/silc/util.c:231
+msgstr "Alle berichten ondertekenen en controleren"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:207
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:247
 msgid "Creating SILC key pair..."
 msgstr "Aanmaken van SILC sleutelpaar..."
 
 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
-#: ../src/protocols/silc/util.c:314
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:355
 #, c-format
 msgid "Real Name: \t%s\n"
 msgstr "Echte naam: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:316
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:357
 #, c-format
 msgid "User Name: \t%s\n"
 msgstr "Gebruiker: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:318
-#, c-format
-msgid "EMail: \t\t%s\n"
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:359
+#, c-format
+msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
 msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:320
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:361
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
 msgstr "Computernaam: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:322
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:363
 #, c-format
 msgid "Organization: \t%s\n"
 msgstr "Organisatie: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:324
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:365
 #, c-format
 msgid "Country: \t%s\n"
 msgstr "Land: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:325
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:366
 #, c-format
 msgid "Algorithm: \t%s\n"
 msgstr "Algoritme: \t%s\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:326
-#, c-format
-msgid "Key length: \t%d bits\n"
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:367
+#, c-format
+msgid "Key Length: \t%d bits\n"
 msgstr "Sleutellengte: \t%d bits\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:328
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Fingerprint:\n"
@@ -11980,7 +13156,7 @@
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:329
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Public Key Babbleprint:\n"
@@ -11989,74 +13165,77 @@
 "Babbleprint van openbare sleutel:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:333
-#: ../src/protocols/silc/util.c:334
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:374
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:375
 msgid "Public Key Information"
 msgstr "Informatie over openbare sleutel"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:516
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:557
 msgid "Paging"
 msgstr "Semafoon"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:540
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:563
+msgid "Video Conferencing"
+msgstr "Video-conferencing"
+
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:581
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:544
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:585
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../src/protocols/silc/util.c:546
+#: ../libgaim/protocols/silc/util.c:587
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:284
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:284
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:288
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:288
 #, c-format
 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/silc/wb.c:302
+#: ../libgaim/protocols/silc/wb.c:302
 msgid "Whiteboard"
 msgstr ""
 
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:415
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:416
 msgid "Could not write"
-msgstr "Kan niet verzenden"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:430
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1331
+msgstr "Kan niet schrijven"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:438
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1478
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Kon geen verbinding maken"
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:924
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1031
 msgid "Wrong Password"
-msgstr "Wachtwoord veranderen"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1362
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1401
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1413
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1460
-#, fuzzy
+msgstr "Wachtwoord onjuist"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1512
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1554
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1568
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1627
 msgid "Could not create listen socket"
-msgstr "Kan geen socket aanmaken"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1383
-#, fuzzy
+msgstr "Kan geen socket aanmaken om te luisteren"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1535
 msgid "Couldn't resolve host"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met host"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1481
-#, fuzzy
+msgstr "Kan host niet vinden"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1635
+msgid "Could not resolve hostname"
+msgstr "Kan hostnaam niet vinden"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1652
 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr "IRC-bijnamen mogen geen spaties bevatten"
+msgstr "SIP-bijnamen mogen geen spaties of @-tekens bevatten"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -12066,250 +13245,238 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1642
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1820
 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr "SILC-protocol plugin"
+msgstr "SIP/SIMPLE-protocol plugin"
 
 #. *  summary
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1643
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1821
 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-msgstr "SILC-protocol plugin"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1665
+msgstr "De plugin voor het SIP/SIMPLE-protocol"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1843
 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1671
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1849
 msgid "Use UDP"
-msgstr "Gebruikers-ID"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1673
-#, fuzzy
+msgstr "UDP gebruiken"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1851
 msgid "Use proxy"
-msgstr "Geen proxy"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1675
-#, fuzzy
+msgstr "Proxy gebruiken"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1853
 msgid "Proxy"
-msgstr "Geen proxy"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1677
-#, fuzzy
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1855
 msgid "Auth User"
-msgstr "AP-gebruiker"
-
-#: ../src/protocols/simple/simple.c:1679
-#, fuzzy
+msgstr "Gebruiker"
+
+#: ../libgaim/protocols/simple/simple.c:1857
 msgid "Auth Domain"
-msgstr "Automatisch"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:139
+msgstr "Domein"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:139
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "%s wordt opgezocht"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:148
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:148
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Verbinding met %s verbroken"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:200
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:201
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Aanmelding: %s"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:482
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:483
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Kan niet naar bestand %s schrijven."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:485
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:486
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Kan het bestand %s niet lezen."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:488
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:489
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Bericht te lang, laatste %s Bytes afgekort."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:491
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:492
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s is niet aangemeld."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:494
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:495
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Waarschuwing van %s is niet toegestaan."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:497
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:498
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "Een bericht is verloren gegaan. U overschreidt de snelheid van de server."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:500
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:501
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Chatruimte in %s is niet beschikbaar."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:503
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:504
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "U verzend te snel berichten naar %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:506
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:507
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:509
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:510
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "Een Bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:512
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:513
 msgid "Failure."
 msgstr "Fout."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:515
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:516
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Te veel matches."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:518
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:519
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Meer gegevens nodig."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:521
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:522
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Profielen service is momenteel niet toegankelijk."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:524
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:525
 msgid "E-mail lookup restricted."
 msgstr "Email zoekfunctie beperkt."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:527
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:528
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Sleutelwoord genegeerd."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:530
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:531
 msgid "No keywords."
 msgstr "Geen sleutelwoorden."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:533
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:534
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Deze gebruiker heeft geen profiel."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:537
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:538
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Land wordt niet ondersteund."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:540
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:541
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Onbekende Fout: %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:546
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:547
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "De service is momenteel niet bereikbaar."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:549
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:550
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Uw waarschuwingsniveau is momenteel te hoog om in te loggen."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:552
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:553
 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr "U hebt zich te snel aan en afgemeld. Wacht 10 Minuten en probeer het nog een keer."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:554
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:555
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Onbekende Aanmeldingsfout: %s."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:557
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:558
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Onbekende fout %d opgetreden. Info: %s"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:584
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:585
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Ongeldige groep"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:668
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:669
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Verbinding verbroken"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:708
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:709
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Wacht op antwoord..."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:786
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:787
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC werkt weer. U kunt nu weer berichten versturen."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:989
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:990
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Wachtwoord succesvol veranderd"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:993
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:994
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC heeft een PAUSE-opdracht verstuurd."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:994
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:995
 msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient."
 msgstr "Wanneer dit gebeurt negeert TOC alle berichten die u stuurt, en wordt u misschien van het netwerk geschopt. Gaim voorkomt deze situatie door geen berichten door te geven. Dit is slechts een tijdelijke oplossing, wees geduldig."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1549
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1368
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Groep:"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1550
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Directory info ophalen"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1684
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Gebruikersinfo instellen"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1689
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1690
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Directory info instellen"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1694
-msgid "Change Password"
-msgstr "Wachtwoord veranderen"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1811
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1812
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Kon %s niet openen om naar te schrijven!"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1847
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1848
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Bestandsoverdracht mislukt; de andere kant heeft waarschijnl;ijk afgebroken."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1892
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:1932
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2056
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2144
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1893
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:1933
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2057
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2145
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Kan niet verbinden voor overdracht."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2089
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2090
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Kon koptekst van bestand niet instellen. Het bestand zal niet verzonden worden."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2189
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2190
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Opslaan als..."
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2223
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2224
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2230
+msgstr[0] "%s vraagt aan %s om %d bestand te accepteren: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[1] "%s vraagt aan %s om %d bestanden te accepteren: %s (%.2f %s)%s%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2231
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s vraagt u om een bestand te verzenden"
@@ -12324,29 +13491,21 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2319
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2321
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2320
+#: ../libgaim/protocols/toc/toc.c:2322
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC-protocol plugin"
 
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2340
-msgid "TOC host"
-msgstr "TOC host"
-
-#: ../src/protocols/toc/toc.c:2344
-msgid "TOC port"
-msgstr "TOC poort"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:712
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:770
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:765
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3561
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:829
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3676
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "Trilllll!!"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:810
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:875
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Yahoo! systeembericht voor %s:"
@@ -12354,211 +13513,200 @@
 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
 #. * this should probably be moved to the core.
 #.
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:906
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:971
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
 msgstr "De gebruiker %s wil %s toevoegen aan zijn/haar contactenlijst%s%s."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:977
 msgid "Message (optional) :"
 msgstr "Bericht (optioneel) :"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:954
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1019
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr "De gebruiker %s heeft geen toestemming gegeven. Hij/zij wordt NIET toegevoegd aan uw contactenlijst."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:957
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1022
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
 msgstr "De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw contactenlijst met terugwerkende kracht geweigerd met de volgende reden: %s"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:960
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1025
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Contact toevoegen geweigerd"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1776
 #, c-format
 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method.  This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo.  Check %s for updates."
 msgstr "De Yahoo-server heeft een niet herkende identificatiemethode aangevraagd. Deze versie van Gaim kan waarschijnlijk geen gebruik maken van Yahoo.  Kijk op %s voor een nieuwe versie."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1706
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1779
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Yahoo! identificatie mislukt"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1845
 #, c-format
 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
 msgstr "U probeert %s te negeren, maar de gebruiker staat in uw contactenlijst.  Klik op \"Ja\" om de gebruiker uit uw lijst te verwijderen en deze te negeren."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1775
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1848
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Contact negeren?"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1882
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1820
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
 msgid "Normal authentication failed!"
 msgstr "Normale identificatie mislukt!"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1821
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1894
 msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features."
 msgstr "De normale manier van aanmelden is mislukt. Dit betekent dat je wachtwoord onjuist is, of datYahoo! zijn aanmelding heeft veranderd. Gaim zal nu proberen om via het Webmessenger-protocol aan te melden. Dit resulteert wel in minder mogelijkheden en features."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1829
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1902
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Ongeldig wachtwoord."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1832
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1905
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr "Uw account is afgesloten. Meld u aan via de Yahoo website."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1835
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1908
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr "Onbekende fout %d. Aanmelden via de Yahoo! website zou dit probleem op kunnen lossen."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1962
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "Kan contact %s niet toevoegen aan de groep %s in de server-lijst van account %s."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:1892
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:1965
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Kan contact niet toevoegen aan serverlijst"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2084
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2150
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2312
-#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:472
+msgstr "[ Hoorbaar %s/%s/%s.swf ] %s"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2230
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2377
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2392
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:472
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Kan niet lezen"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2336
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2493
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2595
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
-#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:576
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2416
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2584
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2697
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:576
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Verbindingprobleem"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3294
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2803
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3410
 msgid "Not at Home"
 msgstr "Niet thuis"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2805
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3413
 msgid "Not at Desk"
 msgstr "Niet op m'n plek"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3300
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2807
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3416
 msgid "Not in Office"
 msgstr "Niet op kantoor"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3306
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2811
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3422
 msgid "On Vacation"
 msgstr "Op vakantie"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2815
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3428
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Even weg"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2848
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2938
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Niet in de serverlijst"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2865
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2955
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3014
 msgid "Appear Online"
-msgstr "Offline weergeven"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945
-#, fuzzy
+msgstr "On-line weergeven"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2958
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3035
 msgid "Appear Permanently Offline"
-msgstr "Offline weergeven"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
-#, fuzzy
+msgstr "Altijd off-line weergeven"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:2977
 msgid "Presence"
-msgstr "Voorkeuren"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2930
+msgstr "Aanwezigheid"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3020
 msgid "Appear Offline"
-msgstr "Offline weergeven"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
-#, fuzzy
+msgstr "Off-line weergeven"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3029
 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
-msgstr "Offline weergeven"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987
+msgstr "Niet altijd off-line weergeven"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3077
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Deelnemen aan Chat"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Groepsgesprek openen"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3111
 msgid "Presence Settings"
-msgstr "Systeeminstellingen gebruiken"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3027
+msgstr "Aanwezigheidsinstellingen"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3117
 msgid "Start Doodling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3149
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Welk ID activeren?"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3068
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3158
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Deelnemen aan wiens chat?"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3168
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "ID activeren..."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3172
 msgid "Join User in Chat..."
 msgstr "Deelnemen aan chat van gebruiker..."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3620
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3735
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
 msgstr "join: &lt;ruimte&gt;:  Meedoen aan een chatruimte op het Yahoo-netwerk."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3625
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3740
 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
 msgstr "list:  Lijst van kanalen op dit netwerk"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3629
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3744
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr "buzz: Een contact buzzen om de aandacht te krijgen"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3748
 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
 msgstr ""
 
@@ -12572,320 +13720,325 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3726
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3728
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3841
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3843
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo-protocol plugin"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3745
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3860
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japan"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3748
-msgid "Pager host"
-msgstr "semafoon host"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3751
-msgid "Japan Pager host"
-msgstr "Japanse semafoon host"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3754
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3863
+msgid "Pager server"
+msgstr "Semafoonserver"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3866
+msgid "Japan Pager server"
+msgstr "Japanse semafoonserver"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3869
 msgid "Pager port"
 msgstr "semafoon poort"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3757
-msgid "File transfer host"
-msgstr "Bestandsoverdracht computer"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3760
-#, fuzzy
-msgid "Japan file transfer host"
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3872
+msgid "File transfer server"
+msgstr "Server voor bestandsoverdrachten"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3875
+msgid "Japan file transfer server"
 msgstr "Japanse server voor bestandsoverdrachten"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3878
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Bestandsoverdracht poortnummer"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3881
 msgid "Chat room locale"
 msgstr "Taal van chatruimte"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3884
 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3773
-#, fuzzy
+msgstr "Conferentie- en chatruimteverzoeken negeren"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3888
 msgid "Chat room list URL"
 msgstr "URL voor lijst van ruimtes"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3776
-#, fuzzy
-msgid "YCHT host"
-msgstr "YCHT Computer"
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo.c:3779
-#, fuzzy
-msgid "YCHT port"
-msgstr "YCHT Poort"
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3891
+msgid "Yahoo Chat server"
+msgstr "Yahoo chatserver"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo.c:3894
+msgid "Yahoo Chat port"
+msgstr "Chatpoort Yahoo"
+
+#  Write a local message to this conversation showing that a request for a
+#  * Doodle session has been made
+#. Write a local message to this conversation showing that a request for a
+#. * Doodle session has been made
+#.
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:96
+msgid "Sent Doodle request."
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr "Kan geen bestandsbeschrijving aanmaken."
 
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:265
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:288
 msgid "Write Error"
 msgstr "Schrijffout"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:707
 #, c-format
 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>IP-adres:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:783
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Profiel van Yahoo! Japan"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Yahoo! profiel"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:828
 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time."
 msgstr "Helaas worden profielen met voor volwassenen bedoelde inhoud op dit moment nog niet ondersteund."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:830
 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser"
 msgstr "Als u dit profiel wilt zien, zult u deze verwijzing moeten openen in uw web-browser"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1006
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo! ID"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1078
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1082
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1084
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1092
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobbies"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1100
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1102
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1106
 msgid "Latest News"
 msgstr "Laatste nieuws"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1121
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
 msgid "Home Page"
 msgstr "Homepage"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Toffe verwijding 1"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1141
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1147
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Toffe verwijzing 2"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1145
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1151
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Toffe verwijzing 3"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
 msgid "Last Update"
 msgstr "Laatst bijgewerkt"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1164
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Gebruikersinformatie voor %s niet beschikbaar"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time."
 msgstr "Helaas worden profielen in deze taal op dit moment nog niet ondersteund."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1186
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1192
 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later."
 msgstr "Kan gebruikersprofiel niet ophalen. Dit is waarschijnlijk een tijdelijk serverprobleem. Probeert u het later nogmaals."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1189
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1195
 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
 msgstr "Kan gebruikersprofiel niet ophalen. Dit betekent waarschijnlijk dat de gebruiker niet bestaat. Soms kan Yahoo! ten onrechte een gebruiker niet vinde. Als u er zeker van bent dat de gebruiker bestaat, probeert u het dan later nogmaals."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1203
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Gebruikersprofiel is leeg."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr "%s heeft uw uitnodiging voor ruimte \"%s\" afgeslagen omdat \"%s\"."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Uitnodiging geweigerd"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:361
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Kan niet deelnemen aan chat"
 
 #. -6
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:364
 msgid "Unknown room"
-msgstr "Onbekende fout"
+msgstr "Onbekende ruimte"
 
 #. -15
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:367
 msgid "Maybe the room is full"
 msgstr "Misschien is de ruimte vol?"
 
+# niet aanwezig/beschikbaar
 #. -35
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:370
 msgid "Not available"
 msgstr "Niet beschikbaar"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:374
 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
+msgstr "Onbekende fout. U kunt misschien het beste afmelden en vijf minuten wachten voordta u dit weer probeert"
+
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:452
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "U bent nu aan het chatten in  %s."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:626
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Kan niet deelnemen aan chat"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:627
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Misschien zitten ze niet in een chat?"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1345
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Opvragen lijst van ruimtes mislukt."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441
 msgid "Voices"
 msgstr "Stemmen"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1436
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
 msgid "Webcams"
 msgstr "Webcams"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1517
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Kan lijst van ruimtes niet opvragen."
 
-#: ../src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1510
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Ruimtes van gebruiker"
 
-#: ../src/protocols/yahoo/ycht.c:456
+#: ../libgaim/protocols/yahoo/ycht.c:456
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Verbindingprobleem met de YCHT-server."
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:346
 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
 msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het converteren van het bericht.\t Controleer de optie 'Codering' in het account)"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:701
+#, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
-msgstr "Kan niet naar chat sturen: %s%s,%s,%s"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:719
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1134
+msgstr "Kan niet naar chat sturen: %s%s,%s"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:734
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1151
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Gebruiker:</b> %s<br>"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:723
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1139
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:738
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1156
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Verborgen of niet aangemeld"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:728
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1141
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:743
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1158
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br> Om %s sinds %s"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:1473
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1490
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:1491
 msgid "Anyone"
 msgstr "Iemand"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2278
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2298
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Klasse:"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2284
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2304
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instantie:"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2290
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2310
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Ontvanger:"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2301
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2321
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Poging om te abonneren op %s,%s,%s mislukt"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2634
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;bijnaam&gt;: Gebruiker zoeken"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;bijnaam&gt;: Gebruiker zoeken"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2644
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "instance &lt;instantie&gt;: Te gebruiken instantie voor deze klasse"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2649
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;instantie&gt;: Te gebruiken instantie voor deze klasse"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2627
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2654
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "inst &lt;instantie&gt;: Te gebruiken instantie voor deze klasse"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
+msgstr "topic &lt;instantie&gt;: Te gebruiken instantie voor deze klasse"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2660
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr "sub &lt;klasse&gt; &lt;instantie&gt; &lt;ontvanger&gt;: Chat openen"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2665
 msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr "zi·&lt;instance&gt;:·Een bericht sturen aan·&lt;bericht,<i>instance</i>,*&gt;"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2644
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2671
 msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr "zci·&lt;class&gt;·&lt;instance&gt;:·Een bericht sturen aan·&lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2650
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2677
 msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 msgstr "zcir·&lt;class&gt;·&lt;instance&gt;·&lt;ontvanger&gt;:·Een bericht sturen aan·&lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>ontvanger</i>&gt;"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2683
 msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 msgstr "zir·&lt;instance&gt;·&lt;recipient&gt;:·Een bericht sturen aan·&lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2661
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2688
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr "zc &lt;class&gt;: Een bericht sturen aan &lt;<i>class</i>,PERSOONLIJK,*&gt;"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2767
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2794
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Opnieuw abonneren"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2770
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2797
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Abonnementen ophalen van server"
 
@@ -12899,240 +14052,1881 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2855
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2857
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2882
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2884
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Zephyr-protocol plugin"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2882
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2903
+msgid "Use tzc"
+msgstr "tzc gebruiken"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2906
+msgid "tzc command"
+msgstr "tzc opdracht"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2909
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Exporteren naar .iemand"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2885
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2912
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Exporteren naar .zephyr.subs"
 
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2888
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2915
 msgid "Import from .anyone"
-msgstr "Exporteren naar .iemand"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2891
-#, fuzzy
+msgstr "Importeren van .iemand"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2918
 msgid "Import from .zephyr.subs"
-msgstr "Exporteren naar .zephyr.subs"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894
-#, fuzzy
+msgstr "Importeren van .zephyr.subs"
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2921
 msgid "Realm"
-msgstr "Echte naam"
-
-#: ../src/protocols/zephyr/zephyr.c:2897
+msgstr ""
+
+#: ../libgaim/protocols/zephyr/zephyr.c:2924
 msgid "Exposure"
 msgstr "Ontmaskering"
 
-#: ../src/proxy.c:1212
-#: ../src/proxy.c:1265
-#: ../src/proxy.c:1311
-#: ../src/proxy.c:1332
-#, c-format
-msgid "Proxy connection error %d"
-msgstr "Proxy verbindingsfout %d"
+#: ../libgaim/proxy.c:615
+#: ../libgaim/proxy.c:664
+#: ../libgaim/proxy.c:703
+#: ../libgaim/proxy.c:714
+#, c-format
+msgid "HTTP proxy connection error %d"
+msgstr "HTTP-proxy verbindingsfout %d"
 
 #. Forbidden
-#: ../src/proxy.c:1324
-#, c-format
-msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
-msgstr "Toegang geweigerd: proxy-server verbied tunnelen op poort %d."
-
-#: ../src/proxy.c:2318
-msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr "Ongeldige proxy-instellingen"
-
-#: ../src/proxy.c:2318
-msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
-msgstr "De computernaam of poort voor uw gegeven proxy-type is ongeldig."
-
-#: ../src/savedstatuses.c:514
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/proxy.c:710
+#, c-format
+msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunnelling."
+msgstr "Toegang geweigerd: HTTP-proxy-server verbied tunnelen op poort %d."
+
+#: ../libgaim/proxy.c:1524
+msgid "Could not resolve host name"
+msgstr "Kan host niet vinden"
+
+#: ../libgaim/proxy.c:1567
+msgid "Unable to establish a connection"
+msgstr "Kan geen verbinding maken"
+
+#. *
+#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
+#.
+#: ../libgaim/savedstatuses.c:46
+msgid "I'm not here right now"
+msgstr "Ik ben er even niet"
+
+#: ../libgaim/savedstatuses.c:525
 msgid "saved statuses"
-msgstr "Serverstatistieken"
-
-#: ../src/savedstatuses.c:767
-msgid "I'm not here right now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/server.c:225
+msgstr "opgeslagen statussen"
+
+#: ../libgaim/server.c:225
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s heet nu %s.\n"
 
-#: ../src/server.c:675
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/server.c:686
+#, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
 "%s"
-msgstr "%s nodigt %s uit in de chatruimte %s\n"
-
-#: ../src/server.c:680
+msgstr ""
+"%s nodigt %s uit in de chatruimte %s\n"
+"%s"
+
+#: ../libgaim/server.c:691
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "%s nodigt %s uit in de chatruimte %s\n"
 
-#: ../src/server.c:684
+#: ../libgaim/server.c:695
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Uitnodiging voor chat accepteren?"
 
-#: ../src/status.c:153
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/status.c:153
 msgid "Unset"
-msgstr "Gebruiker"
-
-#: ../src/status.c:156
+msgstr "Niet ingesteld"
+
+#: ../libgaim/status.c:156
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Niet Beschikbaar"
 
-#: ../src/status.c:160
-#, fuzzy
+#: ../libgaim/status.c:160
 msgid "Mobile"
-msgstr "Functieomschrijving"
-
-#: ../src/status.c:623
-#, c-format
-msgid "%s signed on"
-msgstr "%s heeft zich aangemeld"
-
-#: ../src/status.c:627
-#, c-format
-msgid "%s came back"
-msgstr "%s is teruggekomen"
-
-#: ../src/status.c:634
-#, c-format
-msgid "%s signed off"
-msgstr "%s heeft zich afgemeld"
-
-#: ../src/status.c:638
-#, c-format
-msgid "%s went away"
-msgstr "%s is afwezig"
-
-#: ../src/status.c:1284
+msgstr "Mobile"
+
+#: ../libgaim/status.c:611
+#, c-format
+msgid "%s changed status from %s to %s"
+msgstr "%s heeft status veranderd van %s naar %s"
+
+#: ../libgaim/status.c:621
+#, c-format
+msgid "%s is now %s"
+msgstr "%s is nu %s"
+
+#: ../libgaim/status.c:626
+#, c-format
+msgid "%s is no longer %s"
+msgstr "%s is niet meer %s"
+
+#: ../libgaim/status.c:1296
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s is inactief"
 
-#: ../src/status.c:1297
+#: ../libgaim/status.c:1313
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s is actief"
 
-#: ../src/status.c:1359
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/status.c:1379
+#, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
-msgstr "%s is inactief"
-
-#: ../src/status.c:1361
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "+++ %s is inactief"
+
+#: ../libgaim/status.c:1381
+#, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
-msgstr "%s is actief"
-
-#: ../src/util.c:649
+msgstr "+++ %s is actief"
+
+#: ../libgaim/util.c:679
 #, c-format
 msgid "%x %X"
-msgstr ""
-
-#: ../src/util.c:2439
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%x %X"
+
+#: ../libgaim/util.c:2421
+#, c-format
 msgid "Error Reading %s"
-msgstr ""
-"Fout bij lezen van %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: ../src/util.c:2440
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Fout bij lezen van %s"
+
+#: ../libgaim/util.c:2422
+#, c-format
 msgid "An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~."
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze is niet geladen. De oude lijst is verplaatst naar blist.xml~."
-
-#: ../src/util.c:2933
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij lezen van uw %s. Deze is niet geladen. Het oude bestand is verplaatst naar %s~."
+
+#: ../libgaim/util.c:2875
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Berekenen..."
 
-#: ../src/util.c:2936
+#: ../libgaim/util.c:2878
 msgid "Unknown."
 msgstr "Onbekend."
 
-#: ../src/util.c:2962
+#: ../libgaim/util.c:2904
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/util.c:2974
+msgstr[0] "%d seconde"
+msgstr[1] "%d seconden"
+
+#: ../libgaim/util.c:2916
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/util.c:2982
+msgstr[0] "%d dag"
+msgstr[1] "%d dagen"
+
+#: ../libgaim/util.c:2924
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/util.c:2988
+#: ../libgaim/util.c:2930
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/util.c:2996
+msgstr[0] "%d uur"
+msgstr[1] "%d uren"
+
+#: ../libgaim/util.c:2938
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/util.c:3002
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libgaim/util.c:2944
+#, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "minuten."
-msgstr[1] "minuten."
-
-#: ../src/util.c:3477
-#, fuzzy
+msgstr[0] "%d minuut"
+msgstr[1] "%d minuten"
+
+#: ../libgaim/util.c:3427
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Fout: Kan geen verbinding maken.\n"
 
-#~ msgid "Start _Voice Chat"
-#~ msgstr "_Audiogesprek starten"
-#~ msgid "Call ended."
-#~ msgstr "Gesprek beëindigd."
-#~ msgid "Calling %s"
-#~ msgstr "Gesprek met %s wordt opgezet"
-#~ msgid "End Call"
-#~ msgstr "Gesprek beëindigen"
-#~ msgid "Receiving call from %s"
-#~ msgstr "Gesprek ontvangen van %s"
+#~ msgid "Error Message Suppression"
+#~ msgstr "Onderdrukking van foutmeldingen"
+#~ msgid "Hide Disconnect Errors"
+#~ msgstr "Verbindingsfouten verbergen"
+#~ msgid "Hide Login Errors"
+#~ msgstr "Aanmeldfouten verbergen"
+#~ msgid "Hide Reconnecting Dialog"
+#~ msgstr "Fouten over de netwerkverbinding verbergen"
+#~ msgid "Auto-Reconnect"
+#~ msgstr "Verbinding herstellen"
+#~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
+#~ msgstr "Wanneer je offline wordt geschopt, herstelt dit de verbinding."
+#~ msgid "Mail Server"
+#~ msgstr "E-mailserver"
+#~ msgid "%s (%d new/%d total)"
+#~ msgstr "%s (%d nieuw/%d totaal)"
+#~ msgid "Check Mail"
+#~ msgstr "E-mail controleren"
+#~ msgid "Check email every X seconds.\n"
+#~ msgstr "E-mail iedere X seconden controleren.\n"
+#~ msgid "Buddy is offline:"
+#~ msgstr "Contact is off-line:"
+#~ msgid "Buddy is away:"
+#~ msgstr "Contact is weg:"
+#~ msgid "Buddy is idle:"
+#~ msgstr "Contact is inactief:"
+#~ msgid "Use last matching buddy"
+#~ msgstr "Laatst overeenkomend contact gebruiken"
+#~ msgid ""
+#~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in "
+#~ "the contact.\n"
+#~ "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
+#~ "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
+#~ ">offline."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het contact met de laagste score is degene die prioriteit zal krijgen.\n"
+#~ "De standaardwaardes (off-line = -4, weg = -2, inactief = -1)\n"
+#~ "zullen de ingebouwde volgorde vervangen van actief -> inactief -> weg -> "
+#~ "weg+inactief -> off-line."
+#~ msgid "Point values to use for Account..."
+#~ msgstr "Puntentelling voor account..."
+#~ msgid "Gaim"
+#~ msgstr "Gaim"
+#~ msgid "Gaim - Signed off"
+#~ msgstr "Gaim - Afgemeld"
+#~ msgid "Gaim - Away"
+#~ msgstr "Gaim - Afwezig"
+#~ msgid "Auto-login"
+#~ msgstr "Auto-aanmelden"
+#~ msgid "Join A Chat..."
+#~ msgstr "Chat openen..."
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Terug"
+#~ msgid "Log Out"
+#~ msgstr "Afmelden"
+#~ msgid "Tray Icon Configuration"
+#~ msgstr "Systeemvakpictogram Instellingen"
+#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
+#~ msgstr "Nieuwe berichten _verbergen tot pictogram wordt aangeklikt"
+#~ msgid ""
+#~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to "
+#~ "show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used "
+#~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also "
+#~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Communiceert met het attenderingsgebied (zit o.a. in GNOME, KDE of "
+#~ "windows) om op die manier de status van Gaim weer te geven, snel toegang "
+#~ "te geven tot veelgebruikte functies en om het hoofdvenster te verbergen "
+#~ "of juist weer te geven. Ook biedt het de mogelijkheid om inkomende "
+#~ "berichten te laten wachten totdat erop geklikt wordt, net als in ICQ."
+#~ msgid "Not connected to AIM"
+#~ msgstr "Niet verbonden met AIM"
+#~ msgid "No screenname given."
+#~ msgstr "Geen bijnaam gegeven."
+#~ msgid "No roomname given."
+#~ msgstr "Geen ruimte gegeven."
+#~ msgid "Invalid AIM URI"
+#~ msgstr "Ongeldige AIM URI"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to assign %s to a socket:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan %s niet aan een \"socket\" binden:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Unable to open socket"
+#~ msgstr "Kan socket. niet openen"
+#~ msgid "Remote Control"
+#~ msgstr "Afstandbediening"
+#~ msgid "Provides remote control for gaim applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening."
+#~ msgid ""
+#~ "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
+#~ "applications or through the gaim-remote tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeft u de mogelijkheid om Gaim te besturen via een afstandbediening van "
+#~ "derden of via gaim-remote."
+#~ msgid "Show user details"
+#~ msgstr "Gebruikerdetails weergeven"
+#~ msgid "Hide user details"
+#~ msgstr "Gebruikerdetails verbergen"
+#~ msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
+#~ msgstr "Verzorgt de integratie met Ximian Evolution."
+#~ msgid "Screenname:"
+#~ msgstr "Gebruikersnaam:"
+#~ msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
+#~ msgstr "Stelt u in staat om zelf de tijd van afwezigheid in te stellen"
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows "
+#~ "and the buddy list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze plugin zorgt voor variabele doorschijnendheid in gespreksvensters en "
+#~ "de contactenlijst.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Opmerking: Deze plugin vereist Windows2000 of Windows XP."
+#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
+#~ msgstr "Gekoppelde contactenlijst ligt altijd bovenop"
+#~ msgid "_Keep Buddy List window on top"
+#~ msgstr "Contactenlijst bovenop _houden"
+#~ msgid "_Flash Window when messages are received"
+#~ msgstr "Venster laten _knipperen wanneer berichten worden ontvangen"
+#~ msgid ""
+#~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
+#~ "in.  This buddy and the group were not removed.\n"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
+#~ "logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%d contact uit de groep %s is niet verwijderd omdat deze niet aangemeld "
+#~ "is. Deze gebruiker en de groep zijn niet verwijderd.\n"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d contacten uit de groep %s zijn niet verwijderd omdat deze niet "
+#~ "aangemeld zijn. Deze gebruikers en de groep zijn niet verwijderd.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "An error was encountered parsing the file containing your buddy list (%"
+#~ "s).  It has not been loaded, and the old file has been renamed to blist."
+#~ "xml~."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is een error opgetreden tijdens het parsen van het bestand met uw "
+#~ "buddy lijst (%s). Het is niet geladen, en het oude bestand is hernoemd "
+#~ "naar blist.xml~."
+#~ msgid "Buddy List Error"
+#~ msgstr "Contactenlijst fout"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to send messge to %s."
+#~ msgstr "Kan het bericht niet verzenden (%s)."
+#~ msgid "(+%d more)"
+#~ msgstr "(+%d meer)"
+#~ msgid " left the room (%s)."
+#~ msgstr " is weggegaan (%s)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transfer of %s complete"
+#~ msgstr "Bestandsoverdracht naar %s volledig"
+#~ msgid "File transfer to %s aborted.\n"
+#~ msgstr "Bestandsoverdracht naar %s afgebroken.\n"
+#~ msgid "File transfer from %s aborted.\n"
+#~ msgstr "Bestandsoverdracht van %s afgebroken.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
+#~ "\n"
+#~ "    COMMANDS:\n"
+#~ "       send                     Send message\n"
+#~ "       uri                      Handle AIM: URI\n"
+#~ "       away                     Popup the away dialog with the default "
+#~ "message\n"
+#~ "       back                     Remove the away dialog\n"
+#~ "       logout                   Log out all accounts\n"
+#~ "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
+#~ "\n"
+#~ "    OPTIONS:\n"
+#~ "       -m, --message=MESG       Message to send or show in conversation "
+#~ "window\n"
+#~ "       -t, --to=SCREENNAME      Select a target for command\n"
+#~ "       -p, --protocol=PROTO     Specify protocol to use\n"
+#~ "       -f, --from=SCREENNAME    Specify screen name to use\n"
+#~ "       -s, --session=SESSION    Specify which Gaim session to use\n"
+#~ "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebuik: %s opdracht [OPTIES] [URI]\n"
+#~ "\n"
+#~ "    OPDRACHTEN:\n"
+#~ "       send Zend bericht\n"
+#~ "       uri Interpreteer AIM: URI\n"
+#~ "       away Popup de dialoog voor afwezigheid met het standaard bericht\n"
+#~ "       back Verwijder de dialoog voor afwezigheid\n"
+#~ "       logout Uitloggen van alle accounts\n"
+#~ "       quit Sluit de draaiende instantie van Gaim\n"
+#~ "\n"
+#~ "    OPTIES:\n"
+#~ "       -m, --message=MESG Bericht om te versturen of weer te geven in "
+#~ "conversatie venster\n"
+#~ "       -t, --to=SCREENNAME Selecteer een bestemming voor opdracht\n"
+#~ "       -p, --protocol=PROTO Specificeer protocol om te gebruiken\n"
+#~ "       -f, --from=SCREENNAME Specificeer scherm-naam om te gebruiken\n"
+#~ "       -s, --session=SESSION Specificeer welke Gaim sessie te gebruiken\n"
+#~ "       -h, --help [opdracht] Geef hulp weer voor opdracht\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim not running (on session %d)\n"
+#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim is niet actief (in sessie %d)\n"
+#~ "Is de \"bediening op afstand\" plugin geladen?\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments "
+#~ "greater than 9999 chars\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Onvoldoende argumenten (-t, -f, -p, & -m zijn allemaal vereist) of "
+#~ "argumenten langer dan 9999 karakters.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Using AIM: URIs:\n"
+#~ "Sending an IM to a screen name:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
+#~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello "
+#~ "world'\n"
+#~ "is the message to be sent.  '+' must be used in place of spaces.\n"
+#~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the "
+#~ "'&'\n"
+#~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n"
+#~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen "
+#~ "name,\n"
+#~ "with no message:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n"
+#~ "\n"
+#~ "Joining a chat:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n"
+#~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Adding a buddy to your buddy list:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
+#~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "AIM gebruik: URI's:\n"
+#~ "Een IM aan een gebruiker sturen:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin&message=hallo+wereld'\n"
+#~ "In dit geval is Pinguin de gebruiker waar we het bericht 'hallo wereld'\n"
+#~ "naar sturen. Er moeten plus-tekens gebruikt worden in plaats van "
+#~ "spaties.\n"
+#~ "Ook moet, wanneer u dit start vanaf de opdrachtregel, de '&' geciteerd\n"
+#~ "worden met bijvoorbeeld een \\.\n"
+#~ "De volgende opdracht zal een leeg gespreksvenster openen:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Pinguin'\n"
+#~ "\n"
+#~ "Een chat openen:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=Pinguinbijeenkomst'\n"
+#~ "...zal de chatruimte 'Pinguinbijeenkomst' openen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Een contact toevoegen aan de contactenlijst:\n"
+#~ "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Pinguin'\n"
+#~ "...zal Pinguin toevoegen aan de contactenlijst.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Log out all accounts\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Log uit alle accounts\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Close running copy of Gaim\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Actieve Gaim sluiten\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Markeer alle accounts als \"afwezig\" met het standaard bericht.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Set all accounts as not away.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Zet alle accounts op niet afwezig.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Send instant message\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Een bericht ver_sturen\n"
+#~ msgid "Screen Name:"
+#~ msgstr "Gebruikersnaam:"
+#~ msgid "Show more options"
+#~ msgstr "Meer opties"
+#~ msgid "Show fewer options"
+#~ msgstr "Minder opties"
+#~ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
+#~ msgstr "%s%s%s%s heeft %s in zijn/haar contactenlijst gezet%s%s%s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wilt u hem of haar toevoegen aan uw contactenlijst?"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informatie"
+#~ msgid "_Alias Buddy..."
+#~ msgstr "_Alias voor contact..."
+#~ msgid "Alias Contact..."
+#~ msgstr "Alias voor contactgroep..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Buddies/_Log Out"
+#~ msgstr "/Contacten/_Afsluiten"
+#~ msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
+#~ msgstr "/Extra/_Contact-alarm"
+#~ msgid "/Tools/Account Ac_tions"
+#~ msgstr "/Extra/Account-acties"
+#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
+#~ msgstr "/Extra/Plugin-acties"
+#~ msgid "/Tools/A_ccounts"
+#~ msgstr "/Extra/Acco_unts"
+#~ msgid "/Tools/View System _Log"
+#~ msgstr "/Extra/_Systeemlogboek"
+#~ msgid "Rename Group"
+#~ msgstr "Groep hernoemen"
+#~ msgid "New group name"
+#~ msgstr "Nieuwe groepsnaam"
+#~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
+#~ msgstr "Geef alstublieft de nieuwe naam voor deze groep."
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Account:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Account:</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Contact Alias:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Alias van contact:</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Alias:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Alias:</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Nickname:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Gebruikersnaam:</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Logged In:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Aangemeld:</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Idle:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Afwezig:</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Idle</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Afwezig:</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Warned:</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Gewaarschuwd:</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status</b>: Awesome"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b>: Zwaar flex"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status</b>: Rockin'"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b>: Rockin'"
+#~ msgid "Idle (%dh%02dm) "
+#~ msgstr "Afwezig (%dh%02dm) "
+#~ msgid "Idle (%dm) "
+#~ msgstr "Afwezig (%dm) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Idle "
+#~ msgstr "Inactief "
+#~ msgid "Warned (%d%%) "
+#~ msgstr "Gewaarschuwd (%d%%) "
+#~ msgid "Offline "
+#~ msgstr "Off-line "
+#~ msgid "/Buddies/Log Out"
+#~ msgstr "Vrienden/Log uit"
+#~ msgid "Alphabetical"
+#~ msgstr "Alfabetisch"
+#~ msgid "/Tools/Buddy Pounce"
+#~ msgstr "/Extra/Contact-alarm"
+#~ msgid "/Tools/Account Actions"
+#~ msgstr "/Extra/Account acties"
+#~ msgid "/Tools/Plugin Actions"
+#~ msgstr "/Extra/Plugin-acties"
+#~ msgid "_Reconnect"
+#~ msgstr "Verbinding _herstellen"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s heeft de verbinding verbroken.</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Reason Unknown."
+#~ msgstr "Reden onbekend."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Verbinding verbroken"
+#~ msgid "Reconnect _All"
+#~ msgstr "_Alle verbindingen herstellen"
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Tijd"
+#~ msgid "me is using Gaim v%s."
+#~ msgstr "Ik gebruik Gaim v%s."
+#~ msgid "That command only works in Chats, not IMs."
+#~ msgstr "Die opdracht werkt alleen in chats, niet in gewone gesprekken."
+#~ msgid "That command only works in IMs, not Chats."
+#~ msgstr "Die opdracht werkt alleen in gewone gesprekken, niet in chats."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
+#~ msgstr "Deze vriend werkt niet met hetzelfde protocol als deze chat"
+#~ msgid "User has typed something and paused"
+#~ msgstr "Gebruiker is gestopt met typen"
+#~ msgid "_Send As"
+#~ msgstr "_Verzenden als"
+#~ msgid "/Conversation/Clear"
+#~ msgstr "/Gesprek/_Opschonen"
+#~ msgid "/Conversation/_Warn..."
+#~ msgstr "/Gesprek/_Waarschuwen..."
+#~ msgid "/Conversation/A_lias..."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than %d megabytes (%s)."
+#~ msgstr[0] "/Gesprek/A_lias..."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ msgid "/Options/Show T_imestamps"
+#~ msgstr "/Opties/Berichttijd _weergeven"
+#~ msgid "/Conversation/Warn..."
+#~ msgstr "/Gesprek/Waarschuwen..."
+#~ msgid "<main>/Conversation/Close"
+#~ msgstr "<main>/Gesprek/Sluiten"
+#~ msgid "former libfaim maintainer"
+#~ msgstr "ex-beheerder van libfaim"
+#~ msgid "former lead developer"
+#~ msgstr "ex-hoofdontwikkelaar"
+#~ msgid "former maintainer"
+#~ msgstr "ex-beheerder"
+#~ msgid "former Jabber developer"
+#~ msgstr "ex-ontwikkelaar van Jabber"
+#~ msgid "Dutch; Flemish"
+#~ msgstr "Nederlands; Vlaams"
+#~ msgid "Chinese"
+#~ msgstr "Chinees"
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
+#~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu "
+#~ "all at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL."
+#~ "<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim is een modulair programma om expresberichten uit te wisselen via "
+#~ "AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell Groupwise, Napster, "
+#~ "Zephyr en GaduGadu en dat allemaal tegelijk! Het is geschreven m.b.v. Gtk"
+#~ "+ en wordt verspreid onder een GPL-licentie.<BR><BR>"
+#~ msgid "Active Developers"
+#~ msgstr "Huidige ontwikkelaars"
+#~ msgid "_Screen name"
+#~ msgstr "_Gebruikersnaam"
+#~ msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon aan wie u een bericht "
+#~ "zou willen sturen."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the screen name of the person whose info you would like to "
+#~ "view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u de informatie "
+#~ "wilt opvragen."
+#~ msgid "Get User Log"
+#~ msgstr "Gebruikerslogboek opvragen"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the screen name of the person whose log you would like to "
+#~ "view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef alstublieft de gebruikersnaam van de persoon waarvan u het logboek "
+#~ "wilt opvragen."
+#~ msgid "Warn User"
+#~ msgstr "Gebruiker waarschuwen"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
+#~ "harsher rate limiting.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dit zal %s zijn/haar waarschuwingsniveau verhogen en strengere regels "
+#~ "zullen worden toegepast.\n"
+#~ msgid "Warn _anonymously?"
+#~ msgstr "_Anoniem waarschuwen?"
+#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
+#~ msgstr "<b>Anonieme waarschuwingen zijn minder erg.</b>"
+#~ msgid "_Keep the dialog open"
+#~ msgstr "Dialoogvenster open _houden"
+#~ msgid "_Clear finished transfers"
+#~ msgstr "Verwerkte overdrachten uit lijst _verwijderen"
+#~ msgid "Show transfer details"
+#~ msgstr "Details weergeven"
+#~ msgid "Hide transfer details"
+#~ msgstr "Details verbergen"
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Uitklapgrootte"
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Grootte van de uitklappijl"
+#~ msgid "Pa_ste As Text"
+#~ msgstr "_Plakken als tekst"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
+#~ "Defaulting to PNG."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim kon het type afbeelding niet bepalen aan de hand van het "
+#~ "achtervoegsel. PNG wordt geprobeerd."
+#~ msgid "Error saving image: %s"
+#~ msgstr "Fout bij opslaan afbeelding: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to load preferences"
+#~ msgstr "Kan socket. niet openen"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Van:</span> %s\n"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Onderwerp:</span> %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s%s%s%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">U heeft e-mail!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s%s%s%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
+#~ msgstr "De browser-opdracht \"%s\" is ongeldig."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
+#~ msgstr "Fout bij starten van \"%s\": %s"
+#~ msgid "Pounce Who"
+#~ msgstr "Wie Alarmeren"
+#~ msgid "Pounce When"
+#~ msgstr "Wanneer Alarmeren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Si_gn on"
+#~ msgstr "_Aanmelden"
+#~ msgid "Sign _off"
+#~ msgstr "Af_melden"
+#~ msgid "A_way"
+#~ msgstr "_Afwezig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Return from away"
+#~ msgstr "_Terugkeren van afwezigheid"
+#~ msgid "_Idle"
+#~ msgstr "_Inactief"
+#~ msgid "Retur_n from idle"
+#~ msgstr "Terugkeren _van inactief"
+#~ msgid "Buddy starts _typing"
+#~ msgstr "Contact start met _tikken"
+#~ msgid "Buddy stops t_yping"
+#~ msgstr "Contact _stopt met tikken"
+#~ msgid "Pounce Action"
+#~ msgstr "Alarm Actie"
+#~ msgid "Op_en an IM window"
+#~ msgstr "Be_richtvenster openen"
+#~ msgid "_Popup notification"
+#~ msgstr "_Melding weergeven"
+#~ msgid "B_rowse..."
+#~ msgstr "Bl_aderen..."
+#~ msgid "Bro_wse..."
+#~ msgstr "Bl_aderen..."
+#~ msgid "Sav_e this pounce after activation"
+#~ msgstr "Dit alarm _opslaan na activatie"
+#~ msgid "Remove Buddy Pounce"
+#~ msgstr "Contact-alarm verwijderen"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Weergave"
+#~ msgid "_Highlight misspelled words"
+#~ msgstr "Verkeerd gespelde woorden _oplichten"
+#~ msgid "Ignore c_olors"
+#~ msgstr "Kle_uren negeren"
+#~ msgid "Ignore font _faces"
+#~ msgstr "Lettertype ne_geren"
+#~ msgid "Ignore font si_zes"
+#~ msgstr "_Afmetingen negeren"
+#~ msgid "Default Formatting"
+#~ msgstr "Standaardopmaak"
+#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
+#~ msgstr "Opmaak _meesturen met uitgaande berichten"
+#~ msgid "_Clear Formatting"
+#~ msgstr "Opmaak _verwijderen"
+#~ msgid "Window Closing"
+#~ msgstr "Sluiten van venster"
+#~ msgid "_Escape closes window"
+#~ msgstr "_Escape sluit het venster"
+#~ msgid "Buddy List Sorting"
+#~ msgstr "Sorteren van contactenlijst"
+#~ msgid "_Sorting:"
+#~ msgstr "_Sorteren:"
+#~ msgid "Buddy Display"
+#~ msgstr "Contactenlijst"
+#~ msgid "Show more buddy details"
+#~ msgstr "Laat meer contact details zien"
+#~ msgid "Tab p_lacement:"
+#~ msgstr "Tabblad_plaatsing:"
+#~ msgid "New conversation _placement:"
+#~ msgstr "Plaatsing van nieuwe _gesprekken:"
+#~ msgid "_Autodetect IP Address"
+#~ msgstr "IP-adres _opzoeken"
+#~ msgid "_Start Port:"
+#~ msgstr "_Beginpoort:"
+#~ msgid "_End Port:"
+#~ msgstr "_Eindpoort:"
+#~ msgid "Gnome Default"
+#~ msgstr "GNOME standaard"
+#~ msgid "Message Logs"
+#~ msgstr "Gesprek-logboek"
+#~ msgid "Log _Format:"
+#~ msgstr "Logboekop_maak:"
+#~ msgid "_Log all instant messages"
+#~ msgstr "Alle gesprekken _opslaan"
+#~ msgid "System Logs"
+#~ msgstr "Systeemlogboeken"
+#~ msgid "_Enable system log"
+#~ msgstr "Systeemlogboek bijhouden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log when buddies log in/log _out"
+#~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten zich aan- of a_fmelden"
+#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
+#~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten (in)_actief zijn"
+#~ msgid "Log when buddies go away/come _back"
+#~ msgstr "Bijhouden wanneer contacten aan- of af_wezig zijn"
+#~ msgid "Log your own _signons/idleness/awayness"
+#~ msgstr "_Eigen aanmelding/inactiviteit/afwezigheid bijhouden"
+#~ msgid "_Queue new messages when away"
+#~ msgstr "Berichten in de _wachtrij zetten tijdens afwezigheid"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reject Call"
-#~ msgstr "_Alle verbindingen herstellen"
+#~ msgid "When away and idle"
+#~ msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe"
+#~ msgid "Idle _time reporting:"
+#~ msgstr "Afwezigheid _berekenen:"
+#~ msgid "Gaim usage"
+#~ msgstr "Gebruik van gaim"
+#~ msgid "X usage"
+#~ msgstr "Gebruik grafische omgeving (X)"
+#~ msgid "Windows usage"
+#~ msgstr "Gebruik grafische omgeving (Windows)"
+#~ msgid "Set away _when idle"
+#~ msgstr "Status op afwezig zetten _wanneer ik niets doe"
+#~ msgid "_Minutes before setting away:"
+#~ msgstr "_Minuten voor afwezig:"
+#~ msgid "Away m_essage:"
+#~ msgstr "Afwezigheids_bericht:"
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t%s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>\t%s"
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span>  %s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span>  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Geschreven door:</span>  %s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
+#~ "<span weight=\"bold\">Bestandsnaam:</span>  %s"
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Laden"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Samenvatting"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+#~ msgid "Message Text"
+#~ msgstr "Berichttekst"
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Sneltoetsen"
+#~ msgid "Permit"
+#~ msgstr "Toestaan"
+#~ msgid "Someone says your name in chat"
+#~ msgstr "Iemand zegt uw naam in de chatruimte"
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Onzichtbaar"
+#~ msgid "New Status"
+#~ msgstr "Nieuwe status"
+#~ msgid "_Warn"
+#~ msgstr "_Waarschuwen"
+#~ msgid "Slightly less boring default"
+#~ msgstr "Iets minder saaie standaardtekst"
+#~ msgid "Available for friends only"
+#~ msgstr "Alleen beschikbaar voor vrienden"
+#~ msgid "Away for friends only"
+#~ msgstr "Alleen afwezig voor vrienden"
+#~ msgid "Invisible for friends only"
+#~ msgstr "Alleen onzichtbaar voor vrienden"
+#~ msgid "Unable to resolve hostname."
+#~ msgstr "Kan computernaam niet opzoeken."
+#~ msgid "Error while reading from socket."
+#~ msgstr "Fout opgetreden bij lezen van socket."
+#~ msgid "Error while writing to socket."
+#~ msgstr "Fout opgetreden bij schrijven naar socket."
+#~ msgid "Authentication failed."
+#~ msgstr "Identificatie mislukt."
+#~ msgid "Unknown Error Code."
+#~ msgstr "Onbekende Foutcode."
+#~ msgid "Status: %s"
+#~ msgstr "Status: %s"
+#~ msgid "Reading data"
+#~ msgstr "Data wordt gelezen"
+#~ msgid "Balancer handshake"
+#~ msgstr "Balancer handshake"
+#~ msgid "Reading server key"
+#~ msgstr "Serversleutel wordt gelezen"
+#~ msgid "Exchanging key hash"
+#~ msgstr "Sleutelhash wordt uitgewisseld"
+#~ msgid "Critical error in GG library\n"
+#~ msgstr "Kritieke fout in GaduGadu bibliotheek\n"
+#~ msgid "Unable to ping server"
+#~ msgstr "Kan server niet pingen"
+#~ msgid "Send as message"
+#~ msgstr "Verstuur als bericht"
+#~ msgid "Looking up GG server"
+#~ msgstr "GG-server wordt opgezocht"
+#~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
+#~ msgstr "Onjuiste Gadu-Gadu UIN opgegeven"
+#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
+#~ msgstr "U probeert een bericht te verzenden naar een ongeldig GaduGadu UIN."
+#~ msgid "Couldn't get search results"
+#~ msgstr "Geen zoekresultaten gevonden"
+#~ msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
+#~ msgstr "Gadu-Gadu Zoekmachine"
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Actief"
+#~ msgid "Sex"
+#~ msgstr "Geslacht"
+#~ msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
+#~ msgstr "Er is geen contactenlijst opgeslagen op de GaduGadu-server."
+#~ msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
+#~ msgstr "Kon de contactenlijst niet importeren van de server"
+#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "Contactenlijst is naar de GaduGadu-server gestuurd"
+#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "Kon de contactenlijst niet versturen naar de GaduGadu-server"
+#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "Contactenlijst is verwijderd van de GaduGadu-server"
+#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "Kon de contactenlijst niet verwijderen van de GaduGadu-server"
+#~ msgid "Password changed successfully"
+#~ msgstr "Wachtwoord veranderen gelukt"
+#~ msgid "Password couldn't be changed"
+#~ msgstr "Wachtwoord kon niet veranderd worden"
+#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
+#~ msgstr "Fout opgetreden bij communicatie met de GaduGadu-server"
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating "
+#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim kon niet aan uw verzoek voldoen wegens een communicatieprobleem met "
+#~ "de GaduGadu HTTP-server. Probeert u het later nogmaals."
+#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
+#~ msgstr "Kon de GaduGadu contactenlijst niet importeren"
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please "
+#~ "try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim kon geen verbinding maken met de GaduGadu contactenlijst-server. "
+#~ "Probeert u het later nogmaals."
+#~ msgid "Couldn't export buddy list"
+#~ msgstr "Kan contactenlijst niet exporteren"
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again "
+#~ "later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim kon geen verbinding maken met de contactenlijst-server. Probeert u "
+#~ "het later nogmaals."
+#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
+#~ msgstr "Kan de GaduGadu contactenlijst niet verwijderen"
+#~ msgid "Unable to access directory"
+#~ msgstr "Kan adresboek niet benaderen"
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect "
+#~ "to the directory server.  Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim kon niet zoeken in het adresboek omdat de adresboek-server "
+#~ "onbereikbaar is. Probeert u het later nogmaals."
+#~ msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
+#~ msgstr "Kon GaduGadu-wachtwoord niet veranderen"
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
+#~ "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim kon uw wachtwoord niet veranderen wegens een communicatieprobleem "
+#~ "met de GaduGadu-server. Probeert u het later nogmaals."
+#~ msgid "Directory Search"
+#~ msgstr "Adresboek doorzoeken"
+#~ msgid "Import Buddy List from Server"
+#~ msgstr "Contactenlijst importeren van server"
+#~ msgid "Export Buddy List to Server"
+#~ msgstr "Contactenlijst exporteren naar server"
+#~ msgid "Delete Buddy List from Server"
+#~ msgstr "Contactenlijst verwijderen van server"
+#~ msgid "Unable to access user profile."
+#~ msgstr "Kan het gebruikersprofiel niet benaderen."
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting "
+#~ "to the directory server.  Please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim kon het gebruikersprofiel niet benaderen wegens een "
+#~ "communicatieprobleem met de adresboek-server. Probeert u het later "
+#~ "nogmaals."
+#~ msgid "File Transfer Aborted"
+#~ msgstr "Bestandsoverdracht afgebroken"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Accept call"
-#~ msgstr "Accepteren"
+#~ msgid "Logging in: %s"
+#~ msgstr "Aanmelden"
+#~ msgid "Realname"
+#~ msgstr "Echte naam"
+#~ msgid "Buddy Information for %s"
+#~ msgstr "Contact-info voor %s"
+#~ msgid ""
+#~ "mode &lt;nick|channel&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a "
+#~ "channel or user mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "mode &lt;bijnaam|ruimte&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Kanaal- / "
+#~ "gebruikersmodus aan of uitschakelen."
+#~ msgid "whois &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
+#~ msgstr "whois &lt;bijnaam&gt;:  Informatie over een gebruiker opvragen."
+#~ msgid "Server requires SSL for login"
+#~ msgstr "Server vereist SSL voor aanmelding"
+#~ msgid "Jabber ID"
+#~ msgstr "Jabber ID"
+#~ msgid "Jabber Profile"
+#~ msgstr "Jabber profiel"
+#~ msgid "invite &lt;user&gt; [room]:  Invite a user to the room."
+#~ msgstr ""
+#~ "invite &lt;bijnaam&gt; [ruimte]:  Een gebruiker uitnodigen in een ruimte."
+#~ msgid "Hide Operating System"
+#~ msgstr "Besturingssysteem verbergen"
+#~ msgid "Force old SSL"
+#~ msgstr "Oude SSL forceren"
+#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
+#~ msgstr "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst."
+#~ msgid "Configure Room"
+#~ msgstr "Ruimte instellen"
+#~ msgid "Accept Defaults"
+#~ msgstr "Standaardinstellingen gebruiken"
+#~ msgid "Miscellaneous error"
+#~ msgstr "Onebeknde fout"
+#~ msgid "Invalid email address"
+#~ msgstr "Ongeldig e-mail adres"
+#~ msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
+#~ msgstr "Probeerde een contact aan een niet bestaande groep toe te voegen"
+#~ msgid "Set Friendly Name"
+#~ msgstr "Bijnaam instellen"
+#~ msgid "Set Home Phone Number"
+#~ msgstr "Telefoon thuis instellen"
+#~ msgid "Set Work Phone Number"
+#~ msgstr "Telefoon werk instellen"
+#~ msgid "Set Mobile Phone Number"
+#~ msgstr "Mobiel nummer instellen"
+#~ msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
+#~ msgstr "Mobiele apparaten inschakelen/uitschakelen"
+#~ msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
+#~ msgstr "MSN-mobile pagina's toestaan/weigeren"
+#~ msgid "Initiate Chat"
+#~ msgstr "Chat starten"
+#~ msgid "Display conversation closed notices"
+#~ msgstr "Berichten over sluiting van gesprek weergeven"
+#~ msgid "Display timeout notices"
+#~ msgstr "Berichten over timeouts weergeven"
+#~ msgid "Login server"
+#~ msgstr "Aanmeldserver"
+#~ msgid "Unable to connect to server"
+#~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de server"
+#~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
+#~ msgstr "Onbekende fout opgetreden bij aanmeldpoging op MSN-server."
+#~ msgid "Requesting to send password"
+#~ msgstr "Wachtwoord-toestemming aangevraagd"
+#~ msgid ""
+#~ "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and "
+#~ "try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw MSN vriendenlijst voor %s is tijdelijk niet beschikbaar. Probeer het "
+#~ "later nog eens."
+#~ msgid "Unable to connect to %s server"
+#~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de %s-server"
+#~ msgid "Error writing to %s server"
+#~ msgstr "Fout bij schrijven naar %s-server"
+#~ msgid "Error reading from %s server"
+#~ msgstr "Fout bij inlezen van %s server"
+#~ msgid "Unknown error from %s server"
+#~ msgstr "Onbekende fout van %s-server"
+#~ msgid "Received HTTP error. Please report this."
+#~ msgstr "HTTP-fout ontvangen. Dit kunt u het beste rapporteren."
+#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
+#~ msgstr "Het gesprek is niet meer actief en gemarkeerd als verlopen."
+#~ msgid "%s has closed the conversation window."
+#~ msgstr "%s heeft het gespreksvenster gesloten."
+#~ msgid ""
+#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
+#~ "different location"
+#~ msgstr ""
+#~ "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld vanaf een andere "
+#~ "locatie."
+#~ msgid "Email Address"
+#~ msgstr "E-mail adres"
+#~ msgid "User Properties"
+#~ msgstr "Gebruikerseigenschappen"
+#~ msgid "Error processing event or response (%s)."
+#~ msgstr "Fout bij verwerken van gebeurtenis / reactie (%s)."
+#~ msgid "Direct IM with %s closed"
+#~ msgstr "Directe verbinding met %s afgesloten"
+#~ msgid "Direct IM with %s failed"
+#~ msgstr "Directe verbinding met %s mislukt"
+#~ msgid "Direct Connect failed"
+#~ msgstr "Directe verbinding mislukt"
+#~ msgid "Direct IM with %s established"
+#~ msgstr "Direkte verbinding met %s hersteld"
+#~ msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
+#~ msgstr "Verbinding maken met %s om %s:%hu voor directe verbinding."
+#~ msgid "Unable to open Direct IM"
+#~ msgstr "Kan geen directe verbinding openen"
+#~ msgid ""
+#~ "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy "
+#~ "risk.  Do you wish to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij, kan het "
+#~ "worden gezien als inbreuk op uw privacy. Wilt u doorgaan?"
+#~ msgid "Chat is currently unavailable"
+#~ msgstr "Chatruimte is momenteel niet bereikbaar."
+#~ msgid "Unable to login to AIM"
+#~ msgstr "Aanmelden bij AIM niet mogelijk"
+#~ msgid "Unable to create new connection."
+#~ msgstr "Kan geen nieuwe verbinding maken."
+#~ msgid "Unable to establish listener socket."
+#~ msgstr "Kan geen luistersocket aanmaken."
+#~ msgid "Internal Error"
+#~ msgstr "Interne Fout"
+#~ msgid ""
+#~ "The user %u wants to add you to their buddy list for the following "
+#~ "reason:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "De gebruiker %u wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de "
+#~ "volgende reden:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid ""
+#~ "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Message is:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft een ICQ e-mail ontvangen van %s [%s]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bericht:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "Weigeren"
+#~ msgid ""
+#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
+#~ "name at another location."
+#~ msgstr ""
+#~ "De verbinding is verbroken. U heeft uzelf aangemeld met dit account vanaf "
+#~ "een andere locatie."
+#~ msgid "ICQ Info for %s"
+#~ msgstr "ICQ info voor %s"
+#~ msgid "The following screen names are associated with %s"
+#~ msgstr "De volgende gebruikersnamen zijn geassocieerd met %s"
+#~ msgid "No results found for email address %s"
+#~ msgstr "Niets gevonden voor e-mail adres %s"
+#~ msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
+#~ msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen."
+#~ msgid ""
+#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen "
+#~ "name ends in a space."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde "
+#~ "gebruikersnaam eindigt op een spatie."
+#~ msgid ""
+#~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
+#~ "request pending for this screen name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres al is "
+#~ "aangevraagd door een ander."
+#~ msgid ""
+#~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address "
+#~ "has too many screen names associated with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres reeds te "
+#~ "veel gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen."
+#~ msgid ""
+#~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
+#~ "invalid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout 0x%04x: Kan e-mail adres niet veranderen omdat het adres ongeldig is."
+#~ msgid "The email address for %s is %s"
+#~ msgstr "Het e-mail adres vor %s is %s"
+#~ msgid "Unable to set AIM away message."
+#~ msgstr "Kan geen AIM afwezigheidsbericht instellen."
+#~ msgid ""
+#~ "You have probably requested to set your away message before the login "
+#~ "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
+#~ "again when you are fully connected."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft waarschijnlijk uw afwezigheidsbericht aangepast voordat u "
+#~ "volledig aangemeld was. Uw afwezigheidsbericht is niet ingesteld. "
+#~ "Probeert u het nogmaals wanneer u volledig aangemeld bent."
+#~ msgid ""
+#~ "The user %s wants to add you to their buddy list for the following "
+#~ "reason:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "De gebruiker %s wil u toevoegen aan zijn/haar contactenlijst om de "
+#~ "volgende reden:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Away Message"
+#~ msgstr "Afwezigheidsbericht"
+#~ msgid "Find Buddy by E-mail"
+#~ msgstr "Contact zoeken op e-mail adres"
+#~ msgid "Display Currently Registered Address"
+#~ msgstr "Huidige geregistreerde adres weergeven"
+#~ msgid "Change Currently Registered Address..."
+#~ msgstr "Huidige geregistreerde adres veranderen..."
+#~ msgid "Search for Buddy by Email..."
+#~ msgstr "Contact zoeken door middel van e-mail..."
+#~ msgid "Auth host"
+#~ msgstr "Host authoriseren"
+#~ msgid "Auth port"
+#~ msgstr "Auth-poort"
+#~ msgid "EMail"
+#~ msgstr "E-mail"
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Meer..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View..."
+#~ msgstr "Nieuw..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instant Messages"
+#~ msgstr "Instant Messagers"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digitally sign all IM messages"
+#~ msgstr "Alle gesprekken _opslaan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channel Messages"
+#~ msgstr "Afwezigheid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Digitally sign all channel messages"
+#~ msgstr "Alle gesprekken _opslaan"
+#~ msgid "Verify all channel message signatures"
+#~ msgstr "Alle berichthandtekeningen in kanaal controleren"
+#~ msgid "Default SILC Key Pair"
+#~ msgstr "Standaard SILC Sleutelpaar"
+#~ msgid "SILC Public Key"
+#~ msgstr "SILC Publieke sleutel"
+#~ msgid "SILC Private Key"
+#~ msgstr "SILC Privésleutel"
+#~ msgid "EMail: \t\t%s\n"
+#~ msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
+#~ msgid "Email lookup restricted."
+#~ msgstr "Email zoekfunctie beperkt."
+#~ msgid "TOC host"
+#~ msgstr "TOC host"
+#~ msgid "TOC port"
+#~ msgstr "TOC poort"
+#~ msgid "Basic Profile"
+#~ msgstr "Basisprofiel"
+#~ msgid "Profile Information"
+#~ msgstr "Profielinformatie"
+#~ msgid "Instant Messagers"
+#~ msgstr "Instant Messagers"
+#~ msgid "AIM"
+#~ msgstr "AIM"
+#~ msgid "ICQ UIN"
+#~ msgstr "ICQ UIN"
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"
+#~ msgid "Yahoo"
+#~ msgstr "Yahoo"
+#~ msgid "I'm From"
+#~ msgstr "Ik kom uit"
+#~ msgid "Set your Trepia profile data."
+#~ msgstr "Uw Trepia profielinfo instellen"
+#~ msgid "Profile"
+#~ msgstr "Profiel"
+#~ msgid "Set Profile"
+#~ msgstr "Profiel instellen"
+#~ msgid "Visit Homepage"
+#~ msgstr "Homepage bezoeken"
+#~ msgid "Local Users"
+#~ msgstr "Lokale gebruikers"
+#~ msgid "Logging in"
+#~ msgstr "Aanmelden"
+#~ msgid "Trepia Protocol Plugin"
+#~ msgstr "Trepia protocolplugin"
+#~ msgid ""
+#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
+#~ "device."
+#~ msgstr ""
+#~ "De verbinding is verbroken omdat u zich heeft aangemeld op een andere "
+#~ "computer."
+#~ msgid "Not At Home"
+#~ msgstr "Niet thuis"
+#~ msgid "Not At Desk"
+#~ msgstr "Niet op m'n plek"
+#~ msgid "Not In Office"
+#~ msgstr "Niet op kantoor"
+#~ msgid "Join user in chat..."
+#~ msgstr "Deelnemen aan chat van gebruiker..."
+#~ msgid "Pager host"
+#~ msgstr "semafoon host"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Japan Pager host"
+#~ msgstr "semafoon host"
+#~ msgid "File transfer host"
+#~ msgstr "Bestandsoverdracht computer"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Connected to %s"
-#~ msgstr "Verbinding met %s verbroken"
+#~ msgid "Japan File transfer host"
+#~ msgstr "Bestandsoverdracht computer"
+#~ msgid "Chat Room List Url"
+#~ msgstr "URL voor lijst van ruimtes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "YCHT Port"
+#~ msgstr "Poort"
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
+#~ "(1,048,576 bytes)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim kan geen bestanden overbrengen via Yahoo! die goter zijn dan één "
+#~ "megabyte (1.048.576 bytes)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at "
+#~ "this time."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Helaas worden niet-Engelse profielen op dit moment nog niet "
+#~ "ondersteund.</b><br><br>"
+#~ msgid "Maybe the room is full?"
+#~ msgstr "Misschien is de ruimte vol?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
+#~ msgstr "Kan gebruiker niet uitnodigen (%s)."
+#~ msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
+#~ msgstr "Toegang geweigerd: proxy-server verbied tunnelen op poort %d."
+#~ msgid "Proxy connection error %d"
+#~ msgstr "Proxy verbindingsfout %d"
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Accepteren"
+#~ msgid "Please enter your password"
+#~ msgstr "Vul uw wachtwoord in"
+#~ msgid "(%d message)"
+#~ msgid_plural "(%d messages)"
+#~ msgstr[0] "(%d bericht)"
+#~ msgstr[1] "(%d berichten)"
+#~ msgid "(1 message)"
+#~ msgstr "(1 bericht)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
+#~ "<b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "De gebruiker '%s' nodigt %s uit in de chatruimte '%s'\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "%s came back"
+#~ msgstr "%s is teruggekomen"
+#~ msgid "%s went away"
+#~ msgstr "%s is afwezig"
+#~ msgid "second"
+#~ msgid_plural "seconds"
+#~ msgstr[0] "seconde"
+#~ msgstr[1] "seconden"
+#~ msgid "day"
+#~ msgid_plural "days"
+#~ msgstr[0] "dag"
+#~ msgstr[1] "dagen"
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "uur"
+#~ msgstr[1] "uren"
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "minuut"
+#~ msgstr[1] "minuten"
+#~ msgid "DBus"
+#~ msgstr "DBus"
+#~ msgid "Buddy icon:"
+#~ msgstr "Contactplaatje:"
+#~ msgid "IM the user"
+#~ msgstr "Gebruiker IM sturen"
+#~ msgid "Ignore the user"
+#~ msgstr "Gebruiker negeren"
+#~ msgid "Get the user's information"
+#~ msgstr "Gebruikersinformatie opvragen"
+#~ msgid "Bonjour"
+#~ msgstr "Bonjour"
+#~ msgid "Unable to read header from server"
+#~ msgstr "Kan header niet lezen van server"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan bericht niet lezen van server: %s. Opdracht is %hd, lengte is %hd."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown server error."
+#~ msgstr "Onbekende fout."
+#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
+#~ msgstr "gebruikers: %s, bestanden: %s, grootte: %s GB"
+#~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
+#~ msgstr "Kan \"%s\" niet toevoegen aan uw Napster hotlist"
+#~ msgid "%s requested your information"
+#~ msgstr "%s heeft uw gebruikersinformatie opgevraagd"
+#~ msgid "%s requested a PING"
+#~ msgstr "%s vraagt om een PING"
+#~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
+#~ msgstr "NAPSTER-protocol plugin"
+#~ msgid "_Accept"
+#~ msgstr "_Accepteren"
+#~ msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
+#~ msgstr "Kan geluid niet afspelen omdat het bestand (%s) niet bestaat."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, "
+#~ "but no command has been set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan geluid niet afspelen omdat de Geluidsmethode 'Opdracht' is gekozen, "
+#~ "zonder een correcte opdracht te geven."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
+#~ "launched: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan geluid niet afspelen omdat de ingestelde opdracht niet gestart kan "
+#~ "worden: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been "
+#~ "loaded, and the old file has moved to blist.xml~."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van uw contactenlijst. Deze "
+#~ "is niet geladen. De oude lijst is verplaatst naar blist.xml~."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
+#~ "\n"
+#~ "    COMMANDS:\n"
+#~ "       uri                      Handle AIM: URI\n"
+#~ "       away                     Popup the away dialog with the default "
+#~ "message\n"
+#~ "       back                     Remove the away dialog\n"
+#~ "       send                     Send message\n"
+#~ "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
+#~ "\n"
+#~ "    OPTIONS:\n"
+#~ "       -m, --message=MESG       Message to send or show in conversation "
+#~ "window\n"
+#~ "       -t, --to=SCREENNAME      Select a target for command\n"
+#~ "       -p, --protocol=PROTO     Specify protocol to use\n"
+#~ "       -f, --from=SCREENNAME    Specify screen name to use\n"
+#~ "       -s, --session=SESSION    Specify which Gaim session to use\n"
+#~ "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik: %s opdracht [OPTIES] [URI]\n"
+#~ "\n"
+#~ "    OPDRACHTEN:\n"
+#~ "       uri                      AIM: URI verwerken\n"
+#~ "       quit                     Sluit actieve versie van Gaim\n"
+#~ "\n"
+#~ "    OPTIES:\n"
+#~ "       -h, --help [opdracht]    Geef uitleg over een opdracht\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto log in"
+#~ msgstr "Auto-aanmelden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto Log In"
+#~ msgstr "Auto-aanmelden"
+#~ msgid "/Tools/_Away"
+#~ msgstr "/Extra/_Afwezig"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statuses"
+#~ msgstr "Status"
+#~ msgid "/Tools/Away"
+#~ msgstr "/Extra/Afwezig"
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "Klaar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logging in: "
+#~ msgstr "Aanmelden "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Logging In"
+#~ msgstr "Aanmelden"
+#~ msgid "Cancel All"
+#~ msgstr "Alles annuleren"
+#~ msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
+#~ msgstr "/Opties/_Opmaakwerkbalk weergeven"
+#~ msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
+#~ msgstr "/Opties/Opmaakwerkbalk weergeven"
+#~ msgid "Block the user"
+#~ msgstr "Gebruiker blokkeren"
+#~ msgid "Send a file to the user"
+#~ msgstr "Een bestand aan de gebruiker verzenden"
+#~ msgid "Add the user to your buddy list"
+#~ msgstr "Gebruikers toevoegen aan de lijst"
+#~ msgid "Remove the user from your buddy list"
+#~ msgstr "Gebruiker verwijderen van de contactenlijst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send message"
+#~ msgstr "Verstuur bericht"
+#~ msgid "Invite a user"
+#~ msgstr "Gebruiker uitnodigen"
+#~ msgid "Add the chat to your buddy list"
+#~ msgstr "Chat toevoegen aan de lijst"
+#~ msgid "Remove the chat from your buddy list"
+#~ msgstr "Chat verwijderen van de contactenlijst"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies "
+#~ "from your buddy list.  Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "U staat op het punt om het contact die %s bevat en %d andere contacten "
+#~ "van uw contactenlijst te verwijderen. Wilt u doorgaan?"
+#~ msgid "Please create an account."
+#~ msgstr "Maak een account aan."
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Aanmelden"
+#~ msgid "<b>_Account:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Account:</b>"
+#~ msgid "<b>_Password:</b>"
+#~ msgstr "<b>_Wachtwoord: </b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_ccounts"
+#~ msgstr "Accounts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "P_references"
+#~ msgstr "Voorkeuren"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Mute"
-#~ msgstr "Minuten"
-
+#~ msgid "_Log in"
+#~ msgstr "Aanmelden"
+#~ msgid ""
+#~ "Gaim %s\n"
+#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --acct          display account editor window\n"
+#~ "  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG "
+#~ "specifies\n"
+#~ "                      name of away message to use)\n"
+#~ "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME "
+#~ "specifies\n"
+#~ "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
+#~ "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
+#~ "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
+#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
+#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim %s\n"
+#~ "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -a, --acct          accountvenster weergeven\n"
+#~ "  -w, --away[=REDEN]   afwezig bij aanmelden (REDEN geeft de naam\n"
+#~ "                      van het te gebruiken afwezigheidsbericht)\n"
+#~ "  -l, --login[=NAAM]  automatisch aanmelden (NAAM geeft de te\n"
+#~ "                      gebruiken account(s), gescheiden door komma's\n"
+#~ "  -n, --loginwin      niet automatisch aanmelden; aanmeldvenster "
+#~ "weergeven\n"
+#~ "  -u, --user=NAAM     gebruik account NAAM\n"
+#~ "  -d, --config=DIR       gebruik DIR als configuratiemap\n"
+#~ "  -d, --debug         debuginfo via stdout weergeven\n"
+#~ "  -v, --version       huidige versie weergeven en afsluiten\n"
+#~ "  -h, --help          deze hulptekst weergeven en afsluiten\n"
+#~ msgid "Interface Options"
+#~ msgstr "Interface-instellingen"
+#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
+#~ msgstr "Bijnaam _weergeven als geen alias is ingesteld"
+#~ msgid "Show _timestamp on messages"
+#~ msgstr "_Tijd weergeven bij berichten"
+#~ msgid "Show _warning levels"
+#~ msgstr "_Waarschuwingsniveau weergeven"
+#~ msgid "Show idle _times"
+#~ msgstr "Afwezigheidstijd _weergeven"
+#~ msgid "_Automatically expand contacts"
+#~ msgstr "Contacten _automatisch uitvouwen"
+#~ msgid "Show _buttons as:"
+#~ msgstr "_Knoppen weergeven als:"
+#~ msgid "Pictures"
+#~ msgstr "Afbeeldingen"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
+#~ msgid "Pictures and text"
+#~ msgstr "Tekst en afbeeldingen"
+#~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
+#~ msgstr "\"slash\"-opdrachten (/) gebruiken"
+#~ msgid "Show _formatting toolbar"
+#~ msgstr "_Opmaakwerkbalk weergeven"
+#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
+#~ msgstr "_Bijnamen in tabbladen/titels weergeven"
+#~ msgid "_Raise IM window on events"
+#~ msgstr "Berichtvenster _optillen bij gebeurtenissen"
+#~ msgid "Raise chat _window on events"
+#~ msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Interface"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message could not be sent for an unknown reason"
+#~ msgstr "De verbinding is verbroken om een onbekende reden."
+#~ msgid "Signoff"
+#~ msgstr "Afmelden"
+#~ msgid "Local Addressbook"
+#~ msgstr "Lokaal adresboek"
+#~ msgid "Away!"
+#~ msgstr "Weg!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit This Message"
+#~ msgstr "Verstuur als bericht"
+#~ msgid "I'm Back!"
+#~ msgstr "Ik ben terug!"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
+#~ msgstr "Wilt u het afwezigheidsbericht \"%s\" echt verwijderen?"
+#~ msgid "Remove Away Message"
+#~ msgstr "Afwezigheidsbericht verwijderen"
+#~ msgid "Set All Away"
+#~ msgstr "Zet alles op afwezig"
+#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
+#~ msgstr "U kunt geen afwezigheidsbericht maken zonder titel"
+#~ msgid ""
+#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef het bericht een titel, of kies \"Gebruiken\" om te gebruiken zonder "
+#~ "op te slaan."
+#~ msgid "You cannot create an empty away message"
+#~ msgstr "U kunt geen leeg bericht maken"
+#~ msgid "New away message"
+#~ msgstr "Nieuw afwezigheidsbericht"
+#~ msgid "Away title: "
+#~ msgstr "Afwezig titel: "
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Opslaan"
+#~ msgid "/Buddies/_Signoff"
+#~ msgstr "/Contacten/Af_melden"
+#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
+#~ msgstr "Bericht sturen aan de geselecteerde persoon"
+#~ msgid "Get information on the selected buddy"
+#~ msgstr "Info over geselecteerde persoon"
+#~ msgid "_Chat"
+#~ msgstr "_Chat"
+#~ msgid "Join a chat room"
+#~ msgstr "Chatruimte binnengaan"
+#~ msgid "_Away"
+#~ msgstr "_Afwezig"
+#~ msgid "Set an away message"
+#~ msgstr "Afwezigheidsbericht instellen"
+#~ msgid "Signon: "
+#~ msgstr "Aanmelding: "
+#~ msgid "Signon"
+#~ msgstr "Aanmelden"
+#~ msgid "Get Away Msg"
+#~ msgstr "Haal afwezigheidsbericht op"
+#~ msgid "Warn"
+#~ msgstr "Waarschuwen"
+#~ msgid "Warn the user"
+#~ msgstr "Gebruiker waarschuwen?"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+#~ msgid "Send Message"
+#~ msgstr "Verstuur bericht"
+#~ msgid "Enter _sends message"
+#~ msgstr "Enter ver_stuurt bericht"
+#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
+#~ msgstr "_CTRL-Enter verstuurt bericht"
+#~ msgid "Insertions"
+#~ msgstr "Invoegingen"
+#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
+#~ msgstr "CTRL-{B/I/U} verandert de _opmaak"
+#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
+#~ msgstr "CTRL-(nummer) voegt _smileys in"
+#~ msgid "_Raise window on events"
+#~ msgstr "Venster _optillen bij gebeurtenissen"
+#~ msgid "Dim i_dle buddies"
+#~ msgstr "Afwezige contacten _uitgrijzen"
+#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
+#~ msgstr "Meerkleurige namen weergeven in chats"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Bewerken"
+#~ msgid "Away Messages"
+#~ msgstr "Afwezigheid"
+#~ msgid "_Accounts"
+#~ msgstr "_Accounts"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Voorkeuren"
+#~ msgid "_Sign on"
+#~ msgstr "_Aanmelden"
+#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gaim is een fout tegen gekomen bij de communicatie met de ICQ-server."
+#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
+#~ msgstr "De gebruiker %s (%s%s%s%s%s) wil dat u hem/haar toestemming geeft."
+#~ msgid "Send message through server"
+#~ msgstr "Verzend bericht via server"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Verbinding wordt gemaakt..."
+#~ msgid "Nick:"
+#~ msgstr "Bijnaam:"
+#~ msgid "Roomlist Error"
+#~ msgstr "Fout in lijst avn ruimtes"
+#~ msgid "Update Buddy Icon"
+#~ msgstr "Contactplaatje bijwerken"
+#~ msgid "Syncing with server"
+#~ msgstr "Synchronisatie met server"
+#~ msgid "MSN error for account %s"
+#~ msgstr "MSN-fout voor account %s"
+#~ msgid "(There was an error receiving this message)"
+#~ msgstr "(Er is een fout opgetreden bij het ontvangen van dit bericht)"
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "Niet gespecificeerd"
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Zichtbaar"
+#~ msgid "Available Message:"
+#~ msgstr "Beschikbaar-bericht:"
+#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
+#~ msgstr "Ik ben aan het werk en hoop op een afleidend berichtje!"
+#~ msgid "Set Available Message..."
+#~ msgstr "Beschikbaar-bericht instellen..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to leave channel"
+#~ msgstr "Kan niet deelnemen aan chat"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Aangepast"
+#~ msgid "%s logged in."
+#~ msgstr "%s heeft zich aangemeld."
+#~ msgid "%s signed on"
+#~ msgstr "%s heeft zich aangemeld"
+#~ msgid "%s logged out."
+#~ msgstr "%s heeft zich afgemeld."
+#~ msgid "%s signed off"
+#~ msgstr "%s heeft zich afgemeld"
+#~ msgid ""
+#~ "%s has just been warned by %s.\n"
+#~ "Your new warning level is %d%%"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s is zojuist gewaarschuwd door %s\n"
+#~ "Uw nieuwe waarschuwingsniveau is %d%%"
+#~ msgid "an anonymous person"
+#~ msgstr "een anoniem persoon"
+#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
+#~ msgstr "Sorry, ik ben d'r even niet!"
+#~ msgid "Moving Gaim Settings.."
+#~ msgstr "Verplaatsen van gaim-instellingen..."
+#~ msgid "Moving Gaim user settings to: "
+#~ msgstr "Verplaatsen van gaim instellingenmap naar: "
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Melding"
+#~ msgid "That file does not exist."
+#~ msgstr "Dat bestand bestaat niet."
+#~ msgid "%s was not found.\n"
+#~ msgstr "%s niet gevonden.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn "
+#~ "commands off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable "
+#~ "\"slash\" commands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opdracht onbekend. Als u helemaal geen opdracht probeerde te typen, kunt "
+#~ "u deze functie uitschakelen via: Extra->Voorkeuren->Interface->Gesprekken-"
+#~ ">\"slash\"-opdrachten (/) gebruiken."
+#~ msgid ""
+#~ "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command. "
+#~ "If you didn't mean to type a command, you can turn commands off from "
+#~ "Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands."
+#~ msgstr ""
+#~ "Grammaticale fout:  U heeft het verkeerde aantal argumenten meegegeven. "
+#~ "Als u helemaal geen opdracht probeerde te typen, kunt u deze functie "
+#~ "uitschakelen via: Extra->Voorkeuren->Interface->Gesprekken->\"slash\"-"
+#~ "opdrachten (/) gebruiken."
+#~ msgid "Userid"
+#~ msgstr "Gebruikers-ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your message did not get sent."
+#~ msgstr "Uw Yahoo! bericht is niet verzonden."
+#~ msgid "Your message to %s did not get sent:"
+#~ msgstr "Uw bericht aan %s is niet verzonden:"
+#~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
+#~ msgstr "sorry, ik ben d'r even niet."
+#~ msgid "boring default"
+#~ msgstr "saaie standaardtekst"
+#~ msgid "help:  List available commands."
+#~ msgstr "help:  Beschikbare opdrachten opsommen."
+#~ msgid "_Ignore formatting on incoming messages"
+#~ msgstr "Opmaak van inkomende berichten _negeren"
+#~ msgid "_Send auto-response"
+#~ msgstr "Auto-antwoord _sturen"
+#~ msgid "_Only send auto-response when idle"
+#~ msgstr "_Alleen auto-antwoord sturen tijdens afwezigheid"
+#~ msgid "Already logged in with Zephyr"
+#~ msgstr "Reeds aangemeld met zephyr"
+#~ msgid ""
+#~ "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
+#~ "accounts on it when logged in as the same user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Omdat zephyr uw gebruikersnaam van de computer gebruikt, kunt u zich "
+#~ "hiermee met maximaal 1 account aanmelden."
+