diff po/sv.po @ 6674:343bbb9965db

[gaim-migrate @ 7199] Tore Lundqvist (luntor) updated the sv.po committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Mon, 01 Sep 2003 02:10:35 +0000
parents af1a50d49f03
children fa7359c3f93c
line wrap: on
line diff
--- a/po/sv.po	Mon Sep 01 02:08:16 2003 +0000
+++ b/po/sv.po	Mon Sep 01 02:10:35 2003 +0000
@@ -7,78 +7,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-18 20:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-18 19:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-30 18:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-01 01:35+0200\n"
 "Last-Translator: Tore Lundqvist <tlt@mima.x.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:113 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1604
-msgid "Auto-login"
-msgstr "Logga in automatiskt"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:116
-msgid "New Message.."
-msgstr "Nytt meddelande"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:117
-msgid "Join A Chat..."
-msgstr "Anslut till chatt"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:148
-msgid "New..."
-msgstr "Ny"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:152 src/gtkblist.c:1592 src/gtkpounce.c:460
-#: src/gtkprefs.c:1505 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1176 src/protocols/jabber/jabber.c:3437
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3491 src/protocols/oscar/oscar.c:2836
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4578 src/protocols/oscar/oscar.c:5479
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5873
-msgid "Away"
-msgstr "Frånvarande"
-
-# src/menus.c:327
-#: plugins/docklet/docklet.c:158 src/away.c:513
-msgid "Back"
-msgstr "Tillbaka"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:166
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Stäng av ljud"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:171 src/gtkft.c:559
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Filöverföringar"
-
-#. And now for the buttons
-#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkaccount.c:1757 src/main.c:315
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konton"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkprefs.c:2359 src/main.c:325
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:182
-msgid "Signoff"
-msgstr "Logga ut"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:186
-msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:467
-msgid "Tray Icon Configuration"
-msgstr "konfiguration av panelikon"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:471
-msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-msgstr "_Göm nya meddelanden tills man klickar på panelikonen"
-
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -86,62 +23,16 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:495
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Systempanelikon"
+#: plugins/autorecon.c:104
+msgid "Auto-Reconnect"
+msgstr "Auto-Ã¥teranslut"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:498
-msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Visa en Gaim-ikon i systempanelen."
-
-#. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:500
-msgid ""
-"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
-"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
-"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
-"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
-msgstr ""
-"Visar en systempanelikon (i t.ex. GNOME, KDE eller Windows) för att indikera "
-"Gaims aktuella status, ger en snabb tillgång till vanliga funktioner och "
-"möjligheten att öppna kompislistan eller logginfönstret. Ger också möjlighet "
-"att köa meddelanden tills ikonen blir klickad, ungefär som ICQ."
-
-#.
-#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
-#.
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
-msgid "Gaim"
-msgstr "Gaim"
-
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
-msgid "Gaim - Signed off"
-msgstr "Gaim - Utloggad"
-
-#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
-msgid "Gaim - Away"
-msgstr "Gaim - Frånvarande"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/autorecon.c:103
-msgid "Auto-Reconnect"
-msgstr "Auto-återanslut"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/autorecon.c:106 plugins/autorecon.c:108
+#: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
-msgstr "När du blir frånkopplad, återansluter detta dig."
+msgstr "När du blir frånkopplad, återansluter detta dig."
 
 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
 msgid "Mail Server"
@@ -160,6 +51,84 @@
 msgid "Check email every X seconds.\n"
 msgstr "Kolla e-post var X sekund.\n"
 
+#.
+#. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
+#.
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:44
+msgid "Gaim"
+msgstr "Gaim"
+
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:45
+msgid "Gaim - Signed off"
+msgstr "Gaim - Utloggad"
+
+#: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
+msgid "Gaim - Away"
+msgstr "Gaim - Frånvarande"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:441 src/gtkaccount.c:1612
+msgid "Auto-login"
+msgstr "Logga in automatiskt"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:117
+msgid "New Message.."
+msgstr "Nytt meddelande"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:118
+msgid "Join A Chat..."
+msgstr "Anslut till chatt"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:149
+msgid "New..."
+msgstr "Ny"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1607 src/gtkpounce.c:461
+#: src/gtkprefs.c:1507 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3493 src/protocols/oscar/oscar.c:2840
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5483
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5875
+msgid "Away"
+msgstr "Frånvarande"
+
+# src/menus.c:327
+#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:513
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:167
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Stäng av ljud"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Filöverföringar"
+
+#. And now for the buttons
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1765 src/main.c:315
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konton"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2361 src/main.c:325
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:183
+msgid "Signoff"
+msgstr "Logga ut"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:187
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:482
+msgid "Tray Icon Configuration"
+msgstr "konfiguration av panelikon"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:486
+msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
+msgstr "_Göm nya meddelanden tills man klickar på panelikonen"
+
 #. *< api_version
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -167,16 +136,29 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/events.c:236
-msgid "Event Test"
-msgstr "Händelsetest"
+#: plugins/docklet/docklet.c:510
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Systempanelikon"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/events.c:239 plugins/events.c:241
-msgid "Test to see that all events are working properly."
-msgstr "Test för att avgöra om alla händelser fungerar korrekt."
+#: plugins/docklet/docklet.c:513
+msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+msgstr "Visa en Gaim-ikon i systempanelen."
+
+#. *  description
+#: plugins/docklet/docklet.c:515
+msgid ""
+"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
+"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
+"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
+"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+msgstr ""
+"Visar en systempanelikon (i t.ex. GNOME, KDE eller Windows) för att indikera "
+"Gaims aktuella status, ger en snabb tillgång till vanliga funktioner och "
+"möjligheten att öppna kompislistan eller logginfönstret. Ger också möjlighet "
+"att köa meddelanden tills ikonen blir klickad, ungefär som ICQ."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -195,7 +177,49 @@
 #: plugins/filectl.c:204 plugins/filectl.c:206
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr ""
-"Ger dig möjlighet att kontrollera Gaim genom att ange kommandon i en fil."
+"Ger dig möjlighet att kontrollera Gaim genom att ange kommandon i en fil."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:88
+msgid "Not connected to AIM"
+msgstr "Ej ansluten till AIM"
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136
+msgid "No screenname given."
+msgstr "Inget användar-ID angivet."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:173
+msgid "No roomname given."
+msgstr "Inget rumsnummer angivet."
+
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:192
+msgid "Invalid AIM URI"
+msgstr "Ogiltig AIM-URI"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:714
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Fjärrstyrning"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:717
+msgid "Provides remote control for gaim applications."
+msgstr "Ger möjlighet till fjärrstyrning av Gaim-applikationer."
+
+#. *  description
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:719
+msgid ""
+"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
+"applications or through the gaim-remote tool."
+msgstr ""
+"Ger möjlighet att fjärrstyrd Gaim med tredjepartsaplikation eller Gaim-fjärrverktyg."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -204,75 +228,48 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:72
+#: plugins/gaiminc.c:81
 msgid "Gaim Demonstration Plugin"
 msgstr "Gaim demonstrationsinsticksmodul"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:75
+#: plugins/gaiminc.c:84
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "Ett exempel på insticksmodul som gör saker, se beskrivning."
+msgstr "Ett exempel på insticksmodul som gör saker, se beskrivning."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:77
+#: plugins/gaiminc.c:86
 msgid ""
 "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
 "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
 "- It reverses all incoming text\n"
 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
 msgstr ""
-"Det här är en riktigt häftig insticksmodul som gör en massa saker:\n"
-"- Den visar vem som skrivit programmet när du loggar in\n"
-"- Den vänder på all text som kommer in\n"
-"- Den sänder ett meddelande till personerna på din kompislista direkt när du "
+"Det här är en riktigt häftig insticksmodul som gör en massa saker:\n"
+"- Den visar vem som skrivit programmet när du loggar in\n"
+"- Den vänder på all text som kommer in\n"
+"- Den sänder ett meddelande till personerna på din kompislista direkt när du "
 "loggar in"
 
-#: plugins/gtik.c:719
-msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
-msgstr "Egenskaper för Gnome Stick Ticker"
-
-#: plugins/gtik.c:731
-msgid "Update Frequency in min"
-msgstr "Uppdateringsfrekvens i minuter"
-
-#: plugins/gtik.c:747
-msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
-msgstr "Ange symboler åtskilda med \"+\" i fältet nedan."
-
-#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
-#: plugins/gtik.c:757
-msgid "Check this box to display only symbols and price:"
-msgstr "Kryssa i denna ruta för att endast visa symboler och pris:"
-
-#: plugins/gtik.c:758
-msgid "Check this box to scroll left to right:"
-msgstr "Kryssa i denna ruta för att rulla vänster till höger:"
-
-#: plugins/gtik.c:994
-msgid "(No"
-msgstr "(Nej"
-
-#: plugins/gtik.c:995
-msgid "Change"
-msgstr "Ändra"
-
-#: plugins/history.c:87
-msgid "History"
-msgstr "Historik"
-
-#: plugins/history.c:89
-msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Visa de nyligen loggade konversationerna i en ny konversation."
-
-#: plugins/history.c:90
-msgid ""
-"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
-"the last conversation into the current conversation."
-msgstr ""
-"När en ny konversation öppnas kommer denna insticksmodul att lägga till de "
-"sista XXX av den förra konversationen i den nuvarande."
+#. Configuration frame
+#: plugins/gestures/gestures.c:220
+msgid "Mouse Gestures Configuration"
+msgstr "Musinställningar"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:227
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Mittenmusknapp"
+
+#: plugins/gestures/gestures.c:232
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Höger musknapp"
+
+#. "Visual gesture display" checkbox
+#: plugins/gestures/gestures.c:244
+msgid "_Visual gesture display"
+msgstr ""
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -281,18 +278,92 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/iconaway.c:74
-msgid "Iconify on Away"
-msgstr "Ikonifiera om frånvarande"
+#: plugins/gestures/gestures.c:271
+msgid "Mouse Gestures"
+msgstr ""
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/iconaway.c:77 plugins/iconaway.c:79
+#: plugins/gestures/gestures.c:274
+msgid "Provides support for mouse gestures"
+msgstr ""
+
+#. *  description
+#: plugins/gestures/gestures.c:276
+msgid ""
+"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
+"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
+"\n"
+"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
+"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
+"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gtik.c:719
+msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
+msgstr "Egenskaper för Gnome Stick Ticker"
+
+#: plugins/gtik.c:731
+msgid "Update Frequency in min"
+msgstr "Uppdateringsfrekvens i minuter"
+
+#: plugins/gtik.c:747
+msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
+msgstr "Ange symboler åtskilda med \"+\" i fältet nedan."
+
+#. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
+#: plugins/gtik.c:757
+msgid "Check this box to display only symbols and price:"
+msgstr "Kryssa i denna ruta för att endast visa symboler och pris:"
+
+#: plugins/gtik.c:758
+msgid "Check this box to scroll left to right:"
+msgstr "Kryssa i denna ruta för att rulla vänster till höger:"
+
+#: plugins/gtik.c:994
+msgid "(No"
+msgstr "(Nej"
+
+#: plugins/gtik.c:995
+msgid "Change"
+msgstr "Ändra"
+
+#: plugins/history.c:90
+msgid "History"
+msgstr "Historik"
+
+#: plugins/history.c:92
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr "Visa de nyligen loggade konversationerna i en ny konversation."
+
+#: plugins/history.c:93
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last XXX of "
+"the last conversation into the current conversation."
+msgstr ""
+"När en ny konversation öppnas kommer denna insticksmodul att lägga till de "
+"sista XXX av den förra konversationen i den nuvarande."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/iconaway.c:80
+msgid "Iconify on Away"
+msgstr "Ikonifiera om frånvarande"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr ""
-"Gör din kompislista och dina konversationer till en ikon när du är "
-"frånvarande."
+"Gör din kompislista och dina konversationer till en ikon när du är "
+"frånvarande."
 
 #: plugins/idle.c:70
 msgid "Idle Time"
@@ -313,7 +384,7 @@
 # src/menus.c:280
 #: plugins/idle.c:96
 msgid "_Set"
-msgstr "_Ställ"
+msgstr "_Ställ"
 
 #: plugins/idle.c:119
 msgid "I'dle Mak'er"
@@ -321,70 +392,70 @@
 
 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
-msgstr "Tillåter dig att manuellt ställa hur länge du varit inaktiv"
-
-#: plugins/mailchk.c:152
+msgstr "Tillåter dig att manuellt ställa hur länge du varit inaktiv"
+
+#: plugins/mailchk.c:156
 msgid "Mail Checker"
 msgstr "Kolla e-post"
 
-#: plugins/mailchk.c:154 plugins/mailchk.c:155
+#: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159
 msgid "Checks for new local mail."
 msgstr "Kolla efter ny lokal e-post."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:701
+#: plugins/notify.c:707
 msgid "Notify For"
 msgstr "Notifiera vid"
 
-#: plugins/notify.c:705
+#: plugins/notify.c:711
 msgid "_IM windows"
-msgstr "Snabbmeddelandefönster"
-
-#: plugins/notify.c:710
+msgstr "Snabbmeddelandefönster"
+
+#: plugins/notify.c:716
 msgid "_Chat windows"
-msgstr "_Chattfönster"
+msgstr "_Chattfönster"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:716
+#: plugins/notify.c:722
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Notifieringsmetod"
 
-#: plugins/notify.c:722
+#: plugins/notify.c:728
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr ""
 
-#: plugins/notify.c:733
+#: plugins/notify.c:739
 msgid "_Quote window title"
-msgstr "_Citera fönstertittel"
-
-#: plugins/notify.c:738
+msgstr "_Citera fönstertittel"
+
+#: plugins/notify.c:744
 msgid "Set Window Manager \"_URGENT\" Hint"
-msgstr "Ställ in fönsterhanterare \"_URGENT\" ledtråd"
-
-#: plugins/notify.c:743
+msgstr "Ställ in fönsterhanterare \"_URGENT\" ledtråd"
+
+#: plugins/notify.c:749
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr "Lägg till en _räknare för nya meddelanden i fönstrens tittel"
-
-#: plugins/notify.c:748
+msgstr "Lägg till en _räknare för nya meddelanden i fönstrens tittel"
+
+#: plugins/notify.c:754
 msgid "_Notify even if conversation is in focus"
-msgstr "_Notifiera även om konversationen är i fokus"
+msgstr "_Notifiera även om konversationen är i fokus"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:754
+#: plugins/notify.c:760
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Ta bort notifiering"
 
-#: plugins/notify.c:758
+#: plugins/notify.c:764
 msgid "Remove when conversation window gains _focus"
-msgstr "Ta bort när konversationsfönstret får _fokus"
-
-#: plugins/notify.c:763
+msgstr "Ta bort när konversationsfönstret får _fokus"
+
+#: plugins/notify.c:769
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "Ta bort när konversationsfönstret blir _klickat"
-
-#: plugins/notify.c:768
+msgstr "Ta bort när konversationsfönstret blir _klickat"
+
+#: plugins/notify.c:774
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "Ta bort när man _skriver i konversationsfönstret"
+msgstr "Ta bort när man _skriver i konversationsfönstret"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -393,33 +464,68 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:845
+#: plugins/notify.c:858
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Meddelandenotifiering"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850
+#: plugins/notify.c:861 plugins/notify.c:863
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-msgstr "Ger flera olika möjligheter att notifiera dig om olästa meddelanden."
+msgstr "Ger flera olika möjligheter att notifiera dig om olästa meddelanden."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/perl/perl.c:524
+msgid "Perl Plugin Loader"
+msgstr "Perl-insticksmodulladdare"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527
+msgid "Provides support for loading perl plugins."
+msgstr "Ger möjlighet att ladda perl-insticksmoduler"
 
 #: plugins/raw.c:151
 msgid "Raw"
-msgstr "Rå"
+msgstr "RÃ¥"
 
 #: plugins/raw.c:153
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-msgstr "Ger dig möjlighet att sända rå indata till textbaserade protokoll."
+msgstr "Ger dig möjlighet att sända rå indata till textbaserade protokoll."
 
 #: plugins/raw.c:154
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
 msgstr ""
-"Ger dig möjlighet att sända rå indata till textbaserade protokoll (Jabber, "
-"MSN, IRC, TOC). Tryck \"Enter\" i inmatningsrutan för att skicka. Titta i "
-"felsökningsfönstret."
+"Ger dig möjlighet att sända rå indata till textbaserade protokoll (Jabber, "
+"MSN, IRC, TOC). Tryck \"Enter\" i inmatningsrutan för att skicka. Titta i "
+"felsökningsfönstret."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/signals-test.c:502
+msgid "Signals Test"
+msgstr "Signaltest"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/signals-test.c:505 plugins/signals-test.c:507
+msgid "Test to see that all signals are working properly."
+msgstr "Test för att avgöra om alla signaler fungerar korrekt."
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -437,47 +543,107 @@
 #. *  summary
 #: plugins/simple.c:33 plugins/simple.c:35
 msgid "Tests to see that most things are working."
-msgstr "Testa för att se att det mästa fungerar."
-
-#: plugins/spellchk.c:394
+msgstr "Testa för att se att det mästa fungerar."
+
+#: plugins/spellchk.c:402
 msgid "Text Replacements"
-msgstr "Textersättningar"
-
-#: plugins/spellchk.c:418
+msgstr "Textersättningar"
+
+#: plugins/spellchk.c:426
 msgid "You type"
 msgstr "Du skriver"
 
-#: plugins/spellchk.c:430
+#: plugins/spellchk.c:438
 msgid "You send"
 msgstr "du skickar"
 
-#: plugins/spellchk.c:456
+#: plugins/spellchk.c:464
 msgid "Add a new text replacement"
-msgstr "Lägg till ny textersättning"
-
-#: plugins/spellchk.c:463
+msgstr "Lägg till ny textersättning"
+
+#: plugins/spellchk.c:471
 msgid "You _type:"
 msgstr "Du _skriver:"
 
-#: plugins/spellchk.c:477
+#: plugins/spellchk.c:485
 msgid "You _send:"
 msgstr "Du _skickar:"
 
-#: plugins/spellchk.c:517
+#: plugins/spellchk.c:525
 msgid "Text replacement"
-msgstr "Textersättning"
-
-#: plugins/spellchk.c:519 plugins/spellchk.c:520
+msgstr "Textersättning"
+
+#: plugins/spellchk.c:527 plugins/spellchk.c:528
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-msgstr "Ersätter text i åtgående meddelanden enligt dina regler. "
+msgstr "Ersätter text i åtgående meddelanden enligt dina regler. "
+
+#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843
+#, c-format
+msgid "%s has gone away."
+msgstr "%s har gått."
+
+#: plugins/statenotify.c:36
+#, c-format
+msgid "%s is no longer away."
+msgstr "%s är inte längre frånvarande."
+
+#: plugins/statenotify.c:42
+#, c-format
+msgid "%s has become idle."
+msgstr "%s har blivit inaktiv."
+
+#: plugins/statenotify.c:48
+#, c-format
+msgid "%s is no longer idle."
+msgstr "%s är inte längre inaktiv."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/statenotify.c:78
+msgid "Buddy State Notification"
+msgstr "Notifiering om kompis status"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
+msgid ""
+"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
+"idle."
+msgstr ""
+"Notifierar i ett konversationsfönster när en kompis blir frånvarande/inaktiv "
+"eller kommer tillbaka."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ticker/ticker.c:74 plugins/ticker/ticker.c:326
+msgid "Buddy Ticker"
+msgstr "Kompistickare"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/ticker/ticker.c:329 plugins/ticker/ticker.c:331
+msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
+msgstr "En horisontellt rullande version av kompislistan."
 
 #: plugins/timestamp.c:74
 msgid "iChat Timestamp"
-msgstr "iChat-tidsstämpel"
+msgstr "iChat-tidsstämpel"
 
 #: plugins/timestamp.c:81
 msgid "Delay"
-msgstr "Fördröjning"
+msgstr "Fördröjning"
 
 #: plugins/timestamp.c:94
 msgid "_Apply"
@@ -490,1651 +656,44 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:148
+#: plugins/timestamp.c:150
 msgid "Timestamp"
-msgstr "Tidsstämpel"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/timestamp.c:151 plugins/timestamp.c:153
-msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
-msgstr "Lägg till tidsstämplar med iChat-stil i konversationer varje N minut."
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:88
-msgid "Not connected to AIM"
-msgstr "Ej ansluten till AIM"
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136
-msgid "No screenname given."
-msgstr "Inget användar-ID angivet."
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:173
-msgid "No roomname given."
-msgstr "Inget rumsnummer angivet."
-
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:192
-msgid "Invalid AIM URI"
-msgstr "Ogiltig AIM-URI"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:714
-msgid "Remote Control"
-msgstr "Fjärrstyrning"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:717
-msgid "Provides remote control for gaim applications."
-msgstr "Ger möjlighet till fjärrstyrning av Gaim-applikationer."
-
-#. *  description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:719
-msgid ""
-"Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
-"applications or through the gaim-remote tool."
-msgstr ""
-"Ger Gaim förmågan att bli fjärrstyrd med tredjepartsaplikation eller Gaim-"
-"fjärrverktyg."
-
-#. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:223
-msgid "Mouse Gestures Configuration"
-msgstr "Musinställningar"
-
-#: plugins/gestures/gestures.c:230
-msgid "Middle mouse button"
-msgstr "Mittenmusknapp"
-
-#: plugins/gestures/gestures.c:235
-msgid "Right mouse button"
-msgstr "Höger musknapp"
-
-#. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:247
-msgid "_Visual gesture display"
-msgstr ""
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:274
-msgid "Mouse Gestures"
-msgstr ""
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:277
-msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr ""
-
-#. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:279
-msgid ""
-"Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
-"Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
-"\n"
-"Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
-"Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
-"Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
-msgstr ""
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ticker/ticker.c:73 plugins/ticker/ticker.c:313
-msgid "Buddy Ticker"
-msgstr ""
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/ticker/ticker.c:316 plugins/ticker/ticker.c:318
-msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr "En horisontellt rullande version av kompislistan."
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:131
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:344
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:375
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Ogenomskinlighet:"
-
-#. IM Convo trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:325
-msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "Snabbmeddelandefönster"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:326
-msgid "_IM window transparency"
-msgstr "_Genomskinlighet för snabbmeddelandefönster"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:336
-msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster"
-
-#. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:361 src/gtkprefs.c:848
-msgid "Buddy List Window"
-msgstr "Kompislistefönster"
-
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:362
-msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr "Genomskinlighet hos _kompislistefönster"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:418
-msgid "Transparency"
-msgstr "Genomskinlighet"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:421
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:423
-msgid ""
-"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
-"\n"
-"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
-msgstr ""
-"Denna insticksmodul ger möjlighet till alfagenomskinlighet på "
-"konversationsfönster.\n"
-"\n"
-"* Note: Denna insticksmodul kräver Win2000 eller WinXP."
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:346
-msgid "GTK+ Runtime Version"
-msgstr "GTK+ Runtime-version"
-
-#. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:354
-msgid "Startup"
-msgstr "Uppstart"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:355
-msgid "_Start Gaim on Windows startup"
-msgstr "_Starta Gain när Windows startar"
-
-#. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:364 src/gtkblist.c:1433
-#: src/gtkprefs.c:2292
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Kompislista"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:365
-msgid "_Dockable Buddy List"
-msgstr "_Dockningsbar kompislista"
-
-#. Docked Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369
-msgid "Docked _Buddy List is always on top"
-msgstr "Dockad _kompislista är alltid överst"
-
-#. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:379
-msgid "_Keep Buddy List window on top"
-msgstr "_Håll kompislistefönstret överst"
-
-#. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:384 src/gtkprefs.c:897
-#: src/gtkprefs.c:2293
-msgid "Conversations"
-msgstr "Konversationer"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385
-msgid "_Flash Window when messages are received"
-msgstr "_Blinka med fönstret när meddelanden tas emot"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
-msgid "WinGaim Options"
-msgstr "WinGaim-inställningar"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
-msgid "Options specific to Windows Gaim."
-msgstr "Inställningar specifika för Windows Gaim."
-
-#: plugins/perl/perl.c:412
-msgid "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
-msgstr "GAIM::registret anropas inte med rätt argument. Konsultera perl-howto."
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:1399
-msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr "Perl-insticksmodulladdare"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#: plugins/perl/perl.c:1401 plugins/perl/perl.c:1402
-msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr "Ger möjlighet att ladda perl-insticksmoduler"
-
-#: plugins/statenotify.c:30
-msgid "has gone away."
-msgstr "har gått."
-
-#: plugins/statenotify.c:36
-msgid "is no longer away."
-msgstr "är inte längre frånvarande."
-
-#: plugins/statenotify.c:42
-msgid "has become idle."
-msgstr "har blivit inaktiv."
-
-#: plugins/statenotify.c:48
-msgid "is no longer idle."
-msgstr "är inte längre inaktiv."
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/statenotify.c:72
-msgid "Buddy State Notification"
-msgstr "Notifiering om kompis status"
+msgstr "Tidsstämpel"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/statenotify.c:75 plugins/statenotify.c:78
-msgid ""
-"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
-"idle."
-msgstr ""
-"Notifierar i ett konversationsfönster när en kompis blir frånvarande/inaktiv "
-"eller kommer tillbaka."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1184
-#: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27
-#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1257
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
-msgid "Available"
-msgstr "Tillgänglig"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:53
-msgid "Available for friends only"
-msgstr "Tillgänglig endast för vänner"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:55
-msgid "Away for friends only"
-msgstr "Frånvarande endast för vänner"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3503 src/protocols/oscar/oscar.c:2840
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4566 src/protocols/oscar/oscar.c:4593
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1346
-msgid "Invisible"
-msgstr "Osynlig"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:57
-msgid "Invisible for friends only"
-msgstr "Osynlig endast för vänner"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:58
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Otillgänglig"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:139
-msgid "Unable to resolve hostname."
-msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:142
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Kan inte ansluta till servern."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:145
-msgid "Invalid response from server."
-msgstr "Ogiltigt svar från servern."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:148
-msgid "Error while reading from socket."
-msgstr "Fel vid läsning från uttag (socket)."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:151
-msgid "Error while writing to socket."
-msgstr "Fel vid skrivande till uttag (socket)."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:154
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentisering misslyckades."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:157
-msgid "Unknown Error Code."
-msgstr "Okänd felkod."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:262
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Status: %s"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:283
-msgid "Could not connect"
-msgstr "Kunde inte ansluta"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:290
-msgid "Unable to read socket"
-msgstr "Kan inte läsa från uttag"
-
-#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/toc/toc.c:208
-msgid "Unable to connect."
-msgstr "Kan inte ansluta."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:418
-msgid "Reading data"
-msgstr "Läser data"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:421
-msgid "Balancer handshake"
-msgstr "Balanserarhandskakning"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:424
-msgid "Reading server key"
-msgstr "Läser servernyckel"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:427
-msgid "Exchanging key hash"
-msgstr "Byter ut nyckelhash"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:437
-msgid "Critical error in GG library\n"
-msgstr "Kritiskt fel i GG-bibliotek\n"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
-#: src/protocols/toc/toc.c:184
-#, c-format
-msgid "Connect to %s failed"
-msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:503
-msgid "Unable to ping server"
-msgstr "Kan inte pinga server"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:515
-msgid "Send as message"
-msgstr "Skicka som meddelande"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:520
-msgid "Looking up GG server"
-msgstr "Slår upp GG-server"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:523
-msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
-msgstr "Ogiltigt Gadu-Gadu-UIN angivet"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:570
-msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
-msgstr "Du försöker skicka ett meddelande till ett ogiltigt Gadu-Gadu-UIN."
-
-# src/message.c:76
-#: src/protocols/gg/gg.c:633
-msgid "Couldn't get search results"
-msgstr "Kunde inte få tag i sökresultat"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:638
-msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
-msgstr "Gadu-Gadu-sökmotor"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:663
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#. *
-#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
-#.
-#: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:664 src/request.h:804
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:668
-msgid "UIN"
-msgstr "UIN"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:672
-msgid "First name"
-msgstr "Förnamn"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:677
-msgid "Second Name"
-msgstr "Efternamn"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:681 src/protocols/gg/gg.c:1380
-#: src/protocols/irc/msgs.c:185
-msgid "Nick"
-msgstr "Nick"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:688 src/protocols/gg/gg.c:691
-msgid "Birth year"
-msgstr "Födelseår"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:697 src/protocols/gg/gg.c:699
-#: src/protocols/gg/gg.c:701
-msgid "Sex"
-msgstr "Kön"
-
-#. City
-#: src/dialogs.c:1502 src/dialogs.c:2051 src/protocols/gg/gg.c:705
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462
-msgid "City"
-msgstr "Ort"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:738
-msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
-msgstr "Det finns ingen kompislista lagrad på servern. Ledsen!"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:746
-msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
-msgstr "Kunde inte importera kompislista från servern"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:809
-msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
-msgstr "Kompislistan skickades utan problem till servern"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:817
-msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
-msgstr "Kunde inte överföra kompislista till servern"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:825
-msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
-msgstr "Kompislistan togs utan problem bort från Gadu-Gadu-servern"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:833
-msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
-msgstr "Kunde inte ta bort kompislistan från servern"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:841
-msgid "Password changed successfully"
-msgstr "Lösenordet ändrades utan problem"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:848
-msgid "Password couldn't be changed"
-msgstr "Lösenordet kunde inte ändras"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:965
-msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
-msgstr "Fel vid kommunikation med servern"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:966
-msgid ""
-"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
-"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim kunde inte genomföra din begäran på grund av ett kommunikationsproblem "
-"med Gadu-Gadu-HTTPservern. Försök igen senare."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:994
-msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
-msgstr "Kunde inte importera Gadu-Gadu-kompislistan"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:995
-msgid ""
-"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
-"again later."
-msgstr ""
-"Gaim kunde inte ansluta till Gadu-Gadu-kompislistservern. Försök igen senare."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1064
-msgid "Couldn't export buddy list"
-msgstr "Kunde inte exportera kompislista"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1065 src/protocols/gg/gg.c:1088
-msgid ""
-"Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
-msgstr "Gaim kunde inte ansluta till kompislistservern. Försök igen senare."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1087
-msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
-msgstr "Kunde inte radera Gadu-Gadu-kompislista"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1136
-msgid "Unable to access directory"
-msgstr "Kan inte komma åt katalogen"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1137
-msgid ""
-"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
-"the directory server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim kunde inte söka i katalogen eftersom det inte gick att ansluta till "
-"katalogservern. Försök igen senare."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1170
-msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
-msgstr "Kan inte ändra Gadu-Gadu lösenord"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1171
-msgid ""
-"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
-"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim kunde inte byta ditt lösenord på grund av ett fel vid anslutningen till "
-"Gadu-Gadu-servern. Försök igen senare."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1187
-msgid "Directory Search"
-msgstr "Katalogsökning"
-
-#: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:1622 src/protocols/gg/gg.c:1195
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4324 src/protocols/oscar/oscar.c:6142
-#: src/protocols/toc/toc.c:1489
-msgid "Change Password"
-msgstr "Byt lösenord"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1203
-msgid "Import Buddy List from Server"
-msgstr "Importera kompislista från servern"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1209
-msgid "Export Buddy List to Server"
-msgstr "Exportera kompislista till servern"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1215
-msgid "Delete Buddy List from Server"
-msgstr "Ta bort kompislista från server"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1248
-msgid "Unable to access user profile."
-msgstr "Kan inte komma åt användarprofil."
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:1249
-msgid ""
-"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
-"the directory server.  Please try again later."
-msgstr ""
-"Gaim kunde inte komma åt användarprofilen på grund av ett fel vid "
-"anslutningen till katalogservern. Försök igen senare."
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/gg/gg.c:1361 src/protocols/gg/gg.c:1363
-msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
-msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
-msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
-msgstr "Gaim påträffade ett fel vi kommunikation med ICQ-servern."
-
-#: src/dialogs.c:866 src/gtkconv.c:1116 src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4123
-#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 src/prpl.c:313
-msgid "Add"
-msgstr "Lägg till"
-
-#. Cancel button.
-#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:145 src/dialogs.c:452
-#: src/dialogs.c:464 src/dialogs.c:477 src/dialogs.c:867 src/dialogs.c:1559
-#: src/dialogs.c:1674 src/dialogs.c:1740 src/dialogs.c:1993 src/dialogs.c:2142
-#: src/dialogs.c:2814 src/dialogs.c:2981 src/dialogs.c:3023 src/dialogs.c:3160
-#: src/dialogs.c:3504 src/gtkaccount.c:1493 src/gtkconn.c:147
-#: src/gtkprivacy.c:557 src/gtkprivacy.c:570 src/gtkprivacy.c:595
-#: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4106 src/protocols/msn/msn.c:172
-#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194
-#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:218
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2415 src/protocols/oscar/oscar.c:2452
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2532
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5751 src/protocols/oscar/oscar.c:5966
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6015 src/protocols/oscar/oscar.c:6075
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1188
-#: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill bli auktoriserad av dig."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1716
-#: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2612 src/protocols/oscar/oscar.c:5125
-msgid "Authorize"
-msgstr "Auktorisera"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1717
-#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5126
-msgid "Deny"
-msgstr "Neka"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
-msgid "Send message through server"
-msgstr "Skicka meddelande genom servern"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2335
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2369 src/protocols/jabber/jabber.c:4240
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4289 src/protocols/msn/dispatch.c:160
-#: src/protocols/msn/msn.c:460 src/protocols/msn/notification.c:1380
-#: src/protocols/napster/napster.c:465 src/protocols/napster/napster.c:496
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:965
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Kan inte ansluta"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Ansluter..."
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:3950
-msgid "Nick:"
-msgstr "Nick:"
-
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
-msgid "Gaim User"
-msgstr "Gaim-användare"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:41
-#, c-format
-msgid "Unknown command: %s"
-msgstr "Okänt kommando: %s"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:135
-msgid ""
-"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
-"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
-"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
-msgstr ""
-"<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
-"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
-"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:144
-msgid ""
-"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
-"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
-msgstr ""
-"<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
-"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:459
-#, c-format
-msgid "current topic is: %s"
-msgstr "Det aktuella ämnet är: %s"
-
-#: src/protocols/irc/cmds.c:461
-msgid "No topic is set"
-msgstr "Inget ämne är inställt"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:121
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
-
-#: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:158 src/protocols/oscar/oscar.c:683
-#: src/protocols/toc/toc.c:235
-#, c-format
-msgid "Signon: %s"
-msgstr "Inloggning: %s"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:167
-msgid "Couldn't create socket"
-msgstr "Kunde inte skapa socket"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:486
-msgid "IRC Protocol Plugin"
-msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll"
-
-#. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:487
-msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
-msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket"
-
-#. Splits
-#: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/irc/msgs.c:199
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4420 src/protocols/napster/napster.c:639
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#. Account Options
-#: src/gtkprefs.c:1146 src/protocols/irc/irc.c:507
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4427 src/protocols/msn/msn.c:1251
-#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:510
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodar"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:101
-msgid "Bad mode"
-msgstr "Felaktigt läge"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:112
-#, c-format
-msgid "You are banned from %s."
-msgstr "Du har är bannlyst i %s."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:113
-msgid "Banned"
-msgstr "Bannlyst"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:186
-msgid " <i>(ircop)</i>"
-msgstr " <i>(ircop)</i>"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:187
-msgid " <i>(identified)</i>"
-msgstr " <i>(identifierad)</i>"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:193
-msgid "Username"
-msgstr "Användarnamn"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:194
-msgid "Realname"
-msgstr "För- och efternamn"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:204
-msgid "Currently on"
-msgstr "För närvarande på"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:209
-#, c-format
-msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Inaktiv i:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:211
-msgid "Online since"
-msgstr "Ansluten sedan"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:214
-msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:245
-#, c-format
-msgid "%s has changed the topic to: %s"
-msgstr "%s har bytt ämne till: %s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:250
-#, c-format
-msgid "The topic for %s is: %s"
-msgstr "Ämnet för %s är: %s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:264
-#, c-format
-msgid "Unknown message '%s'"
-msgstr "Okänt meddelande '%s'"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:265
-msgid "Unknown message"
-msgstr "Okänt meddelande"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:265
-msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
-msgstr "Gaim har skickat ett meddelande som IRC-servern inte förstod."
-
-#. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:369
-msgid "no such channel"
-msgstr "Ingen sådan kanal"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:372
-msgid "User is not logged in"
-msgstr "Användaren är inte inloggad"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:377
-msgid "No such nick or channel"
-msgstr "Inget sådant nick eller kanal"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:397
-msgid "Could not send"
-msgstr "Kunde inte skicka"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:453
-#, c-format
-msgid "Joining %s requires an invitation."
-msgstr "Det krävs en inbjudan för att anknyta till %s."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:454
-msgid "Invitation only"
-msgstr "Endast inbjudna"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:550
-#, c-format
-msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
-msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:558
-#, c-format
-msgid "Kicked by %s (%s)"
-msgstr "Utsparkad av %s (%s)"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:579
-#, c-format
-msgid "mode (%s %s) by %s"
-msgstr "läge (%s %s) av %s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:667
-#, c-format
-msgid "You have parted the channel%s%s"
-msgstr "Du har delat kanalen%s%s"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:705
-msgid "Error: invalid PONG from server"
-msgstr "Fel: Ogiltig PONG från server"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:707
-#, c-format
-msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
-msgstr "PING-svar -- Fördröjning: %lu sekunder"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:795
-#, c-format
-msgid "Wallops from %s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:158
-msgid ""
-"(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
-"the Account Editor)"
-msgstr ""
-"(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande. Kontrollera "
-"\"Kodning\" inställningen för kontot."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:273
-#, c-format
-msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
-msgstr "Svarstid från %s: %lu sekunder"
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:274
-msgid "PONG"
-msgstr "PONG"
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:274
-msgid "CTCP PING reply"
-msgstr "CTCP PING-svar"
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:373
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Frånkopplad"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
-#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72
-#: src/protocols/msn/msn.c:92 src/protocols/msn/msn.c:150
-#: src/protocols/msn/msn.c:250 src/protocols/msn/msn.c:506
-#: src/protocols/msn/msn.c:617 src/protocols/msn/msn.c:633
-#: src/protocols/msn/msn.c:668 src/protocols/msn/msn.c:684
-#: src/protocols/msn/msn.c:716 src/protocols/msn/msn.c:724
-#: src/protocols/msn/msn.c:757 src/protocols/msn/msn.c:765
-#: src/protocols/msn/msn.c:779 src/protocols/msn/msn.c:788
-#: src/protocols/msn/msn.c:802 src/protocols/msn/msn.c:826
-#: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:914
-#: src/protocols/msn/msn.c:1011 src/protocols/msn/msn.c:1033
-#: src/protocols/msn/msn.c:1053 src/protocols/msn/msn.c:1064
-#: src/protocols/msn/msn.c:1075 src/protocols/msn/msn.c:1099
-#: src/protocols/msn/msn.c:1111 src/protocols/msn/notification.c:127
-#: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946
-#: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:280
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1263
-msgid "Write error"
-msgstr "Skrivfel"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:981
-msgid "Unable to change password."
-msgstr "Kan inte ändra lösenord."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:982
-msgid ""
-"The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
-"changed."
-msgstr ""
-"Det nuvarande lösenordet du anget är felaktigt, ditt lösenord har inte "
-"ändrats."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:988
-msgid "Unable to change password"
-msgstr "Kan inte ändra lösenord"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:989
-msgid ""
-"The new password you entered is the same as your current password.  Your "
-"password remains the same."
-msgstr ""
-"Det nya lösenord du anget är det samma som det tidigare, ditt lösenord har "
-"inte ändrats."
-
-#: src/blist.c:806 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:839
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#. once again, we don't have to put anything here
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 src/protocols/jabber/jabber.c:3436
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487
-msgid "Chatty"
-msgstr "Pratig"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3495
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Utökad frånvaro"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3439
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3499 src/protocols/oscar/oscar.c:2830
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4581 src/protocols/oscar/oscar.c:5874
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Stör inte"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1421
-#, c-format
-msgid "Jabber Error %s"
-msgstr "Jabber-fel %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1528
-#, c-format
-msgid "Error %s: %s"
-msgstr "Fel %s: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1531
-msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr "Okänt fel i närvaro"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737
-#, c-format
-msgid ""
-"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
-msgstr ""
-"Jabber-användaren %s finns inte och lades därför inte till i din lista."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1740
-msgid "No such user."
-msgstr "Ingen sådan användare."
-
-#. Should never happen.
-#: src/blist.c:510 src/dialogs.c:829 src/protocols/jabber/jabber.c:1831
-#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88
-#: src/protocols/msn/notification.c:641
-msgid "Buddies"
-msgstr "Kompisar"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1904
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Autentiserar"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1938
-msgid "Unknown login error"
-msgstr "Okänt inloggningsfel"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2288
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "Ändring av lösenord lyckades."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2333 src/protocols/jabber/jabber.c:4238
-msgid "Connection lost"
-msgstr "Anslutningen tappades"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2340
-msgid "Connected"
-msgstr "Ansluten"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2343
-msgid "Requesting Authentication Method"
-msgstr "Begär autentiseringsmetod"
-
-#. we have no chats yet
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2363 src/protocols/msn/dispatch.c:164
-#: src/protocols/msn/msn.c:451 src/protocols/napster/napster.c:489
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:986
-msgid "Connecting"
-msgstr "Ansluter"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2689
-#, c-format
-msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
-msgstr "%s är ett ogiltig Jabber-ID och lades därför inte till."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691
-msgid "Unable to add buddy."
-msgstr "Kan inte lägga till kompis."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2692
-msgid "Jabber Error"
-msgstr "Jabber-fel"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2951
-msgid "Room:"
-msgstr "Rum:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2956
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2962
-msgid "Handle:"
-msgstr "Handtag:"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:2992
-msgid "Unable to join chat"
-msgstr "Kan inte ansluta till chatt"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3228 src/protocols/jabber/jabber.c:3279
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3697
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "Jabber-ID"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3229
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3280 src/protocols/jabber/jabber.c:3339
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3723
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3350 src/protocols/jabber/jabber.c:3372
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5487
-msgid "Not Authorized"
-msgstr "Inte auktoriserad"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3385
-msgid "View Error Msg"
-msgstr "Visa felmeddelanden"
-
-#: src/gtkconv.c:1103 src/protocols/jabber/jabber.c:3397
-msgid "Get Away Msg"
-msgstr "Frånvaromeddelande"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3404
-msgid "Un-hide From"
-msgstr "Göm inte \"Från\""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3407
-msgid "Temporarily Hide From"
-msgstr "Göm temporärt \"Från\""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3414
-msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Avbryt närvaronotifiering"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3422
-msgid "Re-request authorization"
-msgstr "Begär autentiserings igen"
-
-#. state is one of our own strings. it won't be NULL.
-#: src/gtkaccount.c:1593 src/protocols/jabber/jabber.c:3435
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3485 src/protocols/oscar/oscar.c:2842
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4576 src/protocols/oscar/oscar.c:5872
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1075 src/protocols/zephyr/zephyr.c:866
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
-msgid "Online"
-msgstr "Ansluten"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3625
-msgid "Full Name"
-msgstr "Fullständigt namn"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3626
-msgid "Family Name"
-msgstr "Efternamn"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627
-msgid "Given Name"
-msgstr "Förnamn"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nick"
-
-#: src/dialogs.c:2263 src/protocols/jabber/jabber.c:3629
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630
-msgid "Street Address"
-msgstr "Gatuadress"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3631
-msgid "Extended Address"
-msgstr "Utökad adress"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632
-msgid "Locality"
-msgstr "Lokalitet"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
-msgid "Region"
-msgstr "Region"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Postnummer"
-
-#. Country
-#: src/dialogs.c:1524 src/dialogs.c:2069 src/protocols/jabber/jabber.c:3635
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: src/dialogs.c:2127 src/protocols/jabber/jabber.c:3637
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Organisationsnamn"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3639
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Organisationsenhet"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
-msgid "Role"
-msgstr "Roll"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
-msgid "Birthday"
-msgstr "Födelsedag"
-
-#: src/dialogs.c:2273 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1841
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4100 src/protocols/jabber/jabber.c:4101
-msgid "Edit Jabber vCard"
-msgstr "Redigera Jabber-vCard"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102
-msgid ""
-"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
-"comfortable."
-msgstr ""
-"Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du vill lämna "
-"ut."
-
-# src/menus.c:280
-#: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1736 src/dialogs.c:2802 src/dialogs.c:3466
-#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4105
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:378
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4175
-msgid "Server Registration successful!"
-msgstr "Serverregistrering lyckades!"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4191
-#, c-format
-msgid "Error %d: %s"
-msgstr "Fel %d: %s"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4196
-msgid "Unknown registration error"
-msgstr "Okänt registreringsfel"
-
-#: src/dialogs.c:1699 src/protocols/jabber/jabber.c:4310
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6128 src/protocols/toc/toc.c:1477
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Ställ in användarinformation"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4399 src/protocols/jabber/jabber.c:4401
-msgid "Jabber Protocol Plugin"
-msgstr "Jabber-insticksmodul"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4423
-msgid "Resource"
-msgstr "Tillgång"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:4431
-msgid "Connect server"
-msgstr "Anslut server"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protokollet stöds inte"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:51
-msgid "Unable to request INF\n"
-msgstr "Kan inte begära INF\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249
-msgid "Unable to login using MD5"
-msgstr "Kan inte loggain med MD5"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:77
-msgid "Unable to send USR\n"
-msgstr "Kan inte skicka USR\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263
-msgid "Requesting to send password"
-msgstr "Begär att få skicka lösenord"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:99
-msgid "Got invalid XFR\n"
-msgstr "Har felaktig XFR\n"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:126
-msgid "Unable to transfer"
-msgstr "Kan inte överföra"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:147
-msgid "Unable to parse message."
-msgstr "Kan inte avkoda meddelandet."
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404
-#: src/protocols/msn/notification.c:1389
-msgid "Unable to write to server"
-msgstr "Kan inte skriva till servern"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396
-msgid "Syncing with server"
-msgstr "Synkroniserar med server"
-
-#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Fel vid läsning från server"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:33
-msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
-msgstr "Syntaxfel (antagligen en Gaim-bug)"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:37
-msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
-msgstr "Felaktig parameter (antagligen en Gaim-bug)"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:40
-msgid "Invalid User"
-msgstr "Ogiltigt användare"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:44
-msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
-msgstr "Fullständigt domännamn saknas"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:47
-msgid "Already Login"
-msgstr "Redan inloggad"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:50
-msgid "Invalid Username"
-msgstr "Ogiltigt användarnamn"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:53
-msgid "Invalid Friendly Name"
-msgstr "Ogiltigt alias"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:56
-msgid "List Full"
-msgstr "Listan är full"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:59
-msgid "Already there"
-msgstr "Finns redan"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:62
-msgid "Not on list"
-msgstr "Finns inte i listan"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:65
-msgid "User is offline"
-msgstr "Användaren är inte ansluten"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:68
-msgid "Already in the mode"
-msgstr "Redan i det läget"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:71
-msgid "Already in opposite list"
-msgstr "Finns redan i motpartens lista"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:75
-msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
-msgstr "Försökte lägga till en kontakt till en grupp som inte finns."
-
-#: src/protocols/msn/error.c:79
-msgid "Switchboard failed"
-msgstr "Växeln misslyckades"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:82
-msgid "Notify Transfer failed"
-msgstr "Notifieringsöverföring misslyckad"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:86
-msgid "Required fields missing"
-msgstr "Nödvändiga fält saknas"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Inte inloggad"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:93
-msgid "Internal server error"
-msgstr "Internt serverfel"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:96
-msgid "Database server error"
-msgstr "Databasserverfel"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:99
-msgid "File operation error"
-msgstr "Filoperationsfel"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:102
-msgid "Memory allocation error"
-msgstr "Minnesallokeringsfel"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:105
-msgid "Wrong CHL value sent to server"
-msgstr "Fel CHL-värde skickat till servern"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:109
-msgid "Server busy"
-msgstr "Servern upptagen"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:112
-msgid "Server unavailable"
-msgstr "Servern är otillgänglig"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:115
-msgid "Peer Notification server down"
-msgstr "Motpartsnotifieringsserver nere"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:118
-msgid "Database connect error"
-msgstr "Databasanslutningsfel"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:122
-msgid "Server is going down (abandon ship)"
-msgstr "Servern är påväg ner (överge skeppet)"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:126
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Fel vid skapandet av anslutning"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:130
-msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
-msgstr "CVR-parametrar är antingen okända eller inte tillåtna"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289
-#: src/protocols/msn/notification.c:757
-msgid "Unable to write"
-msgstr "Kan inte skriva"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:136
-msgid "Session overload"
-msgstr "Sessionsöverlast"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:139
-msgid "User is too active"
-msgstr "Användaren är för aktiv"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:142
-msgid "Too many sessions"
-msgstr "För många sessioner"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:145
-msgid "Not expected"
-msgstr "Ej väntat"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:148
-msgid "Bad friend file"
-msgstr "Fel på friend-fil"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:152
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Autentisering misslyckades"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:155
-msgid "Not allowed when offline"
-msgstr "Inte tillåtet vid ej ansluten"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:158
-msgid "Not accepting new users"
-msgstr "Accepterar inte nya användare"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:162
-msgid "Passport account not yet verified"
-msgstr "Passkonto ännu inte verifierat"
-
-#: src/protocols/msn/error.c:166
-#, c-format
-msgid "Unknown Error Code %d"
-msgstr "Okänd felkod %d"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:60
-msgid "Your new MSN friendly name is too long."
-msgstr "Ditt nya MSN-alias är för långt."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:167
-msgid "Set your friendly name."
-msgstr "Ställ in alias."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:168
-msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
-msgstr "Detta är det namn som andra MSN-användare kommer att se."
-
-#. Build OK Button
-#: src/connection.c:144 src/dialogs.c:1670 src/dialogs.c:1809
-#: src/dialogs.c:1992 src/dialogs.c:2138 src/dialogs.c:2980 src/dialogs.c:3022
-#: src/dialogs.c:3153 src/dialogs.c:3503 src/gtkrequest.c:188
-#: src/protocols/msn/msn.c:171 src/protocols/msn/msn.c:182
-#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 src/protocols/oscar/oscar.c:2531
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5965 src/protocols/oscar/oscar.c:6014
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1187
-#: src/request.h:813
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:180
-msgid "Set your home phone number."
-msgstr "Ange ditt hemtelefonnummer."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:191
-msgid "Set your work phone number."
-msgstr "Ange ditt jobbtelefonnummer."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:202
-msgid "Set your mobile phone number."
-msgstr "Ange ditt mobiltelefonnummer."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:211
-msgid "Allow MSN Mobile pages?"
-msgstr "Tillåt MSN-mobilsökning?"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:212
-msgid ""
-"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
-"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
-msgstr ""
-"Vill du tillåta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobilsökningar "
-"till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:216
-msgid "Allow"
-msgstr "Tillåt"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:217
-msgid "Disallow"
-msgstr "Tillåt ej"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:234
-msgid "Send a mobile message."
-msgstr "Skicka ett mobilmeddelande."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:236
-msgid "Page"
-msgstr "Sök"
-
-#: src/about.c:151 src/dialogs.c:3457 src/gtkrequest.c:191
-#: src/protocols/msn/msn.c:237 src/server.c:1516
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
-#, c-format
-msgid "<b>Status:</b> %s"
-msgstr "<b>Status:</b> %s"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:593
-#: src/protocols/msn/state.c:32
-msgid "Away From Computer"
-msgstr "Borta från Datorn"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:595
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
-msgid "Be Right Back"
-msgstr "Strax tillbaka"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:597
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
-msgid "Busy"
-msgstr "Upptagen"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:599
-#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342
-msgid "On The Phone"
-msgstr "Pratar i telefon"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:601
-#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
-msgid "Out To Lunch"
-msgstr "På lunch"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:603
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:863 src/protocols/zephyr/zephyr.c:878
-msgid "Hidden"
-msgstr "Dold"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:355
-msgid "Set Friendly Name"
-msgstr "Ange alias"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:363
-msgid "Set Home Phone Number"
-msgstr "Ange hemtelefonnummer"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:369
-msgid "Set Work Phone Number"
-msgstr "Ange jobbtelefonnummer"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:375
-msgid "Set Mobile Phone Number"
-msgstr "Ställ in mobilnummer"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:384
-msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
-msgstr "Tillåt mobila enheter"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:391
-msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
-msgstr "Tillåt mobilsökningar"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:414
-msgid "Send to Mobile"
-msgstr "Skicka till mobil"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:423
-msgid "Initiate Chat"
-msgstr "Starta chatt"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:697
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
-"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
-msgstr ""
-"Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske "
-"menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din godkännlista."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:701 src/protocols/msn/msn.c:741
-msgid "Invalid MSN screenname"
-msgstr "Ogiltigt MSN användar-ID"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:737
-#, c-format
-msgid ""
-"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
-"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
-msgstr ""
-"Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske "
-"menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din blockeringslista."
+#: plugins/timestamp.c:153 plugins/timestamp.c:155
+msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
+msgstr "Lägg till tidsstämplar med iChat-stil i konversationer varje N minut."
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:348
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:379
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Ogenomskinlighet:"
+
+#. IM Convo trans options
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:329
+msgid "IM Conversation Windows"
+msgstr "Snabbmeddelandefönster"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:330
+msgid "_IM window transparency"
+msgstr "_Genomskinlighet för snabbmeddelandefönster"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
+msgid "_Show slider bar in IM window"
+msgstr "_Visa \"slider bar\" i snabbmeddelandefönster"
+
+#. Buddy List trans options
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:848
+msgid "Buddy List Window"
+msgstr "Kompislistefönster"
+
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
+msgid "_Buddy List window transparency"
+msgstr "Genomskinlighet hos _kompislistefönster"
 
 #. *< api_version
 #. *< type
@@ -2143,1813 +702,279 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/msn/msn.c:1227 src/protocols/msn/msn.c:1229
-msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "insticksmodul för MSN-Protokollet"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1246 src/protocols/trepia/trepia.c:1371
-msgid "Login server"
-msgstr "Inloggningsserver"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:194
-#, c-format
-msgid "MSN Error: %s\n"
-msgstr "MSN-fel: %s\n"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:232
-msgid "Unable to request INF"
-msgstr "Kan inte begära INF"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:258
-msgid "Unable to send USR"
-msgstr "Kan inte skicka USR"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718
-msgid "Retrieving buddy list"
-msgstr "Tar emot kompislista"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:320
-msgid "Unable to send password"
-msgstr "Kan inte skicka lösenord"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:325
-msgid "Password sent"
-msgstr "Lösenord skickat"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:343
-msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
-msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:348
-msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
-msgstr "Du har blivit frånkopplad. MSN-servrarna tas tillfälligt ner."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:459
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i dennes kompislista."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:738
-#, c-format
-msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
-msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i sin kompislista."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1165
-msgid "Got invalid XFR"
-msgstr "Har felaktig XFR"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1207
-msgid "Unable to transfer to notification server"
-msgstr "Kan inte skicka till notifieringsserver"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1345
-#, c-format
-msgid ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
-"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
-"in progress.\n"
-"\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
-"sign in."
-msgid_plural ""
-"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
-"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
-"in progress.\n"
-"\n"
-"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
-"sign in."
-msgstr[0] ""
-"MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minut, då kommer du "
-"automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan "
-"tiden löper ut."
-msgstr[1] ""
-"MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minuter, då kommer du "
-"automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan "
-"tiden löper ut."
-
-#: src/gtkpounce.c:464 src/gtkprefs.c:1533 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073
-msgid "Idle"
-msgstr "Inaktiv"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:121
-msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-msgstr "Konversationen har blivit inaktiv och väntetiden har tagit slut."
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:128
-#, c-format
-msgid "%s has closed the conversation window."
-msgstr "%s har stängt konversationsfönstret."
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:250
-msgid "An MSN message may not have been received."
-msgstr "Ett MSN-meddelande kanske inte blev mottaget."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:232
-msgid "Unable to read header from server"
-msgstr "Kan inte läsa huvud från server"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:246
-#, c-format
-msgid "Unable to read mesage from server.  Command is %hd, length is %hd."
-msgstr ""
-"Kan inte läsa meddelande från server. Kommandot är %hd, längden är %hd."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:307
-#, c-format
-msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
-msgstr "Användare: %s, filer: %s, storlek: %sGbyte"
-
-#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:318
-#, c-format
-msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
-msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:326
-msgid "You were disconnected from the server."
-msgstr "Du har blivit frånkopplad från servern."
-
-#. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:382
-#, c-format
-msgid "%s requested your information"
-msgstr "%s begärde din information"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:412
-msgid ""
-"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
-"different location"
-msgstr ""
-"Du har blivit frånkopplad från servern eftersom du loggat in från en annan "
-"plats."
-
-#. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:418
-#, c-format
-msgid "%s requested a PING"
-msgstr "%s begärde en PING"
-
-#: src/gtkblist.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:531
-msgid "Get Info"
-msgstr "Hämta information"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5196
-#: src/protocols/toc/toc.c:1216
-msgid "Join what group:"
-msgstr "Anslut till grupp:"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422
+msgid "Transparency"
+msgstr "Genomskinlighet"
+
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623
-msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
-msgstr "Insticksmodul för Napster-protokoll"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Ogiltigt fel"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Ogiltig SNAC"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Hastighet till värd"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
-msgid "Rate to client"
-msgstr "Hastighet till klient"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Tjänsten är otillgänglig"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Tjänst ej definierad"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Obsolet SNAC"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Ej stödd av värd"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Ej stödd av klient"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Vägrad av klient"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
-msgid "Reply too big"
-msgstr "Svar förstort"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
-msgid "Responses lost"
-msgstr "Svar förlorade"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
-msgid "Request denied"
-msgstr "Begäran nekad"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Otillräckliga rättigheter"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "I lokal tillåt/neka"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "För onskefull (avsändare)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
-msgid "Too evil (receiver)"
-msgstr "För onskefull (mottagare)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
-msgid "User temporarily unavailable"
-msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
-msgid "No match"
-msgstr "Ingen träff"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
-msgid "List overflow"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
-msgid "Queue full"
-msgstr "Kö full"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
-msgid "Not while on AOL"
-msgstr "Inte på AOL"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s closed"
-msgstr "Direktmeddelande med %s stängd"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s failed"
-msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:535 src/protocols/toc/toc.c:225
-#: src/protocols/toc/toc.c:623 src/protocols/toc/toc.c:638
-#: src/protocols/toc/toc.c:701
-msgid "Disconnected."
-msgstr "Frånkopplad."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:547 src/protocols/toc/toc.c:877
-#, c-format
-msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:563
-msgid "Chat is currently unavailable"
-msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:637 src/protocols/oscar/oscar.c:694
-msgid "Couldn't connect to host"
-msgstr "Kunde inte ansluta till värden"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:679
-msgid "Unable to login to AIM"
-msgstr "Kan inte logga in till AIM"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:788 src/protocols/oscar/oscar.c:1171
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Kunde inte ansluta"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:795
-msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:862 src/protocols/oscar/oscar.c:875
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:880
-msgid "File Transfer Aborted"
-msgstr "Filöverföring avbruten"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:863
-msgid "Unable to establish listener socket."
-msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:876
-msgid "Unable to establish file descriptor."
-msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:881
-msgid "Unable to create new connection."
-msgstr "Kan inte skapa ny anslutning."
-
-#. Incorrect nick/password
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:570
-msgid "Incorrect nickname or password."
-msgstr "Felaktigt nick eller lösenord."
-
-#. Suspended account
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1064
-msgid "Your account is currently suspended."
-msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället."
-
-#. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1068
-msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar."
-
-#. connecting too frequently
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1072
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och "
-"prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
-
-#. client too old
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1080 src/protocols/toc/toc.c:655
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Autentisering misslyckades"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1108
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Internt fel"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1210 src/protocols/oscar/oscar.c:1240
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1328
-#, c-format
-msgid ""
-"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
-"fixed.  Check %s for updates."
-msgstr ""
-"Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är "
-"fixat. Kolla på %s efter uppdateringar."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1213 src/protocols/oscar/oscar.c:1243
-msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig AIM-loginhash."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1331
-msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig loginhash."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1909 src/protocols/oscar/oscar.c:5588
-#, c-format
-msgid "Direct IM with %s established"
-msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2238 src/protocols/oscar/oscar.c:2260
-msgid "(There was an error receiving this message)"
-msgstr "(Det uppstod ett fel när detta meddelande hämtades)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2406
-#, c-format
-msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr "%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2409
-msgid ""
-"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
-"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
-"considered a privacy risk."
-msgstr ""
-"Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att "
-"IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta "
-"betraktas som en säkerhetsrisk."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 src/protocols/oscar/oscar.c:5750
-msgid "Connect"
-msgstr "Anslut"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2441
-msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2449
-msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2450
-msgid "Please authorize me!"
-msgstr "Snälla auktorisera mig!"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2478
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
-"you want to send an authorization request?"
-msgstr ""
-"Användaren %s kräver auktorisering innan hon/han kan läggas till i din "
-"kompislista. Vill du skicka en auktoriseringsförfrågan?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2483 src/protocols/oscar/oscar.c:2485
-msgid "Request Authorization"
-msgstr "Begär auktorisering"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2521 src/protocols/oscar/oscar.c:2523
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2602
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622 src/protocols/oscar/oscar.c:2997
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3049 src/protocols/oscar/oscar.c:5117
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163
-msgid "No reason given."
-msgstr "Ingen motivering angiven."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2529
-msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2602
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Användaren %u vill lägga till dig i sin kompislista av följande anledning:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2610 src/protocols/oscar/oscar.c:5123
-msgid "Authorization Request"
-msgstr "Auktoriseringsbegäran"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2622
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
-"following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av "
-"följande orsak:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2623
-msgid "ICQ authorization denied."
-msgstr "ICQ-auktorisering nekades."
-
-#. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2630
-#, c-format
-msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
-msgstr ""
-"Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2638
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received a special message\n"
-"\n"
-"From: %s [%s]\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Du har fått ett specialmeddelande\n"
-"\n"
-"Från: %s [%s]\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2646
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received an ICQ page\n"
-"\n"
-"From: %s [%s]\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Du har fått en ICQ-sida\n"
-"\n"
-"Från: %s [%s]\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2654
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
-"\n"
-"Message is:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n"
-"\n"
-"Meddelandet är:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2675
-#, c-format
-msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
-msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kontakt:  %s (%s)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2681
-msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
-msgstr "Vill du lägga till den här kontakten till din kompislista?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685
-msgid "Decline"
-msgstr "Understrykning"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2767
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt."
-msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden från %s eftersom det var ogiltigt."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2776
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var för stort."
-msgstr[1] "Du missade %d meddelanden från %s eftersom det var för stort."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2785
-#, c-format
-msgid ""
-"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgid_plural ""
-"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-msgstr[0] ""
-"Du missade %d meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits."
-msgstr[1] ""
-"Du missade %d meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2794
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-msgstr[0] ""
-"Du missade %d meddelande från %s eftersom hon/han var för onskefull."
-msgstr[1] ""
-"Du missade %d meddelanden från %s eftersom hon/han var för onskefull."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2803
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s eftersom du är för onskefull."
-msgstr[1] "Du missade %d meddelanden från %s eftersom du är för onskefull."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2812
-#, c-format
-msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
-msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-msgstr[0] "Du missade %d meddelande från %s av okända orsaker."
-msgstr[1] "Du missade %d meddelanden från %s av okända orsaker."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 src/protocols/oscar/oscar.c:4590
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877
-msgid "Free For Chat"
-msgstr "Fri för chatt"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4584
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5875
-msgid "Not Available"
-msgstr "Ej tillgänglig"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4587
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5876
-msgid "Occupied"
-msgstr "Upptagen"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838
-msgid "Web Aware"
-msgstr "Webbmedveten"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2898
-#, c-format
-msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2900
-#, c-format
-msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
-msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2959
-#, c-format
-msgid "SNAC threw error: %s\n"
-msgstr "SNAC gav fel: %s\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2960
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Okänt fel"
-
-#. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2995
-#, c-format
-msgid "Your message to %s did not get sent:"
-msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3047
-#, c-format
-msgid "User information for %s unavailable:"
-msgstr "Användarinformation för %s är inte tillgänglig:"
-
-#: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3081
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Kompisikon"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3084
-msgid "Voice"
-msgstr "Röst"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3087 src/protocols/oscar/oscar.c:5906
-msgid "Direct IM"
-msgstr "Direktmeddelande"
-
-#: src/gtkblist.c:1584 src/protocols/oscar/oscar.c:3090
-msgid "Chat"
-msgstr "Chatta"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3093 src/protocols/oscar/oscar.c:5922
-msgid "Get File"
-msgstr "Hämta fil"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 src/protocols/oscar/oscar.c:5914
-msgid "Send File"
-msgstr "Skicka fil"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100
-msgid "Games"
-msgstr "Spel"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3103
-msgid "Add-Ins"
-msgstr "Lägg till"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3106
-msgid "Send Buddy List"
-msgstr "Skicka kompislista"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3109
-msgid "EveryBuddy Bug"
-msgstr "EveryBuddy-fel"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3112
-msgid "AP User"
-msgstr "AP-användare"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3115
-msgid "ICQ RTF"
-msgstr "ICQ-RTF"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3118
-msgid "Nihilist"
-msgstr "Nihilist"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3121
-msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr "ICQ-serverrelay"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3124
-msgid "ICQ Unknown"
-msgstr "ICQ-okänd"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3127
-msgid "Trillian Encryption"
-msgstr "Trillansk kryptering"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3130
-msgid "ICQ UTF8"
-msgstr "ICQ UTF8"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3133
-msgid "Hiptop"
-msgstr "Hiptop"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3173
-msgid ""
-"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
-"</i>"
-msgstr ""
-"<i>Kan inte visa information eftersom den var skickad i en okänd kodning.</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3180
-#, c-format
-msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
-msgstr "Ansluten sedan : <b>%s</b><br>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3185
-#, c-format
-msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
-msgstr "Medlem sedan : <b>%s</b><br>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3191
-#, c-format
-msgid "Idle : <b>%s</b>"
-msgstr "Inaktiv : <b>%s</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3194
-msgid "Idle: <b>Active</b>"
-msgstr "Inaktiv : <b>Aktiv</b>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3196
-#, c-format
-msgid ""
-"Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
-"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
-"%s%s%s\n"
-"<hr>\n"
-msgstr ""
-"Användarnamn : <b>%s</b>  %s <br>\n"
-"Varningsnivå : <b>%d %%</b><br>\n"
-"%s%s%s\n"
-"<hr>\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3228
-msgid "<i>User has no away message</i>"
-msgstr "<i>Användaren har inget frånvaromeddelande</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3239
-msgid "Client Capabilities: "
-msgstr "Klientkapabiliteter: "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3245
-msgid "<i>No Information Provided</i>"
-msgstr "<i>Ingen information tillhandahållen</i>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3269
-msgid "Your AIM connection may be lost."
-msgstr "Din anslutning kan vara borta."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3656
-msgid "Rate limiting error."
-msgstr "Frekvensgränsfel."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3657
-msgid ""
-"The last action you attempted could not be performed because you are over "
-"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
-msgstr ""
-"Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. "
-"Vänta 10 sekunder och försök igen."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3718
-msgid ""
-"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
-"at another location."
-msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720
-msgid "You have been signed off for an unknown reason."
-msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3948
-msgid "UIN:"
-msgstr "UIN:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3953
-msgid "First Name:"
-msgstr "Förnamn:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
-msgid "Last Name:"
-msgstr "Efternamn:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959 src/protocols/oscar/oscar.c:3965
-msgid "Email Address:"
-msgstr "e-postadress:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3970
-msgid "Mobile Phone:"
-msgstr "Mobilnummer:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973
-msgid "Gender:"
-msgstr "Kön:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/trepia/trepia.c:313
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:454
-msgid "Female"
-msgstr "Kvinna"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/trepia/trepia.c:312
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:454
-msgid "Male"
-msgstr "Man"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3982
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Födelsedag:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3987
-msgid "Age:"
-msgstr "Ålder:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3990
-msgid "Personal Web Page:"
-msgstr "Personlig webbsida:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3993
-msgid "Additional Information:"
-msgstr "Extra information:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997
-msgid "Home Address:"
-msgstr "Hemmadress:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 src/protocols/oscar/oscar.c:4015
-msgid "Address:"
-msgstr "Adress:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4002 src/protocols/oscar/oscar.c:4018
-msgid "City:"
-msgstr "Ort:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4005 src/protocols/oscar/oscar.c:4021
-msgid "State:"
-msgstr "Delstat:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/oscar/oscar.c:4024
-msgid "Zip Code:"
-msgstr "Postnummer:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013
-msgid "Work Address:"
-msgstr "Jobbadress"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4029
-msgid "Work Information:"
-msgstr "Arbeteinformation"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4031
-msgid "Company:"
-msgstr "Företag:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4034
-msgid "Division:"
-msgstr "Avdelning:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4037
-msgid "Position:"
-msgstr "Beffatning:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4040
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Webbsida:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4108
-#, c-format
-msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
-msgstr "<B>%s har följande användar-ID:</B><BR>"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4126
-#, c-format
-msgid "No results found for email address %s"
-msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4147
-#, c-format
-msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
-msgstr "Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4149
-msgid "Account Confirmation Requested"
-msgstr "Kontobekräftelsebegäran"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4177
-msgid "Error Changing Account Info"
-msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4180
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"differs from the original."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4183
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"ends in a space."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4186
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
-"is too long."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4189
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
-"request pending for this screen name."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4192
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
-"too many screen names associated with it."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4195
-#, c-format
-msgid ""
-"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
-"invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4198
-#, c-format
-msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208
-#, c-format
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
 msgid ""
-"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 src/protocols/oscar/oscar.c:4216
-msgid "Account Info"
-msgstr "Kontoinformation"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4214
-#, c-format
-msgid "The email address for %s is %s"
-msgstr "E-postaderssen för %s är %s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4449
-msgid "Unable to set AIM profile."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4450
-msgid ""
-"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
-"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
-"fully connected."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4480
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
-"it for you."
-msgid_plural ""
-"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgstr[0] ""
-"Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat "
-"profilen åt dig."
-msgstr[1] ""
-"Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat "
-"profilen åt dig."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4485
-msgid "Profile too long."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4504
-msgid "Unable to set AIM away message."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4505
-msgid ""
-"You have probably requested to set your away message before the login "
-"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
-"again when you are fully connected."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4545
-#, c-format
-msgid ""
-"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgid_plural ""
-"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
-"truncated it for you."
-msgstr[0] ""
-"Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har "
-"överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig."
-msgstr[1] ""
-"Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har "
-"överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4550
-msgid "Away message too long."
-msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4770
-msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
-msgstr "Kunde inte hämta kompislista"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4771
-msgid ""
-"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
-"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
-"a few hours."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4862 src/protocols/oscar/oscar.c:4863
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868
-msgid "Orphans"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
-"list.  Please remove one and try again."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 src/protocols/oscar/oscar.c:5043
-msgid "(no name)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5031 src/protocols/oscar/oscar.c:5044
-msgid "Unable To Add"
-msgstr "Kan inte Lägga till"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5043
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
-"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
-"buddy list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
-"want to add them?"
-msgstr ""
-"Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din "
-"kompislista, vill du göra det?"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5084
-msgid "Authorization Given"
-msgstr "Auktorisering given"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5117
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista av följandeorsaki:\n"
-"%s"
-
-#. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5159
-#, c-format
-msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
-msgstr ""
-"Användaren %s har beviljat din begäran att lägga till denne till din "
-"kontaktlista."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5160
-msgid "Authorization Granted"
-msgstr "Auktorisering beviljades"
-
-#. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163
-#, c-format
-msgid ""
-"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
-"following reason:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Användaren %s har nekat din begäran att lägga till denne till din "
-"kontaktlista med följande motivering:\n"
-"%s"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
-msgid "Authorization Denied"
-msgstr "Auktorisering nekades"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 src/protocols/toc/toc.c:1221
-msgid "Exchange:"
-msgstr "Växel:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5423
-msgid "<b>Status:</b> "
-msgstr "<b>Status:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5432
-msgid "<b>Logged In:</b> "
-msgstr "<b>Inloggad:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5439
-msgid "<b>Capabilities:</b> "
-msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5446
-msgid "<b>Available:</b> "
-msgstr "<b>Tillgänglig:</b> "
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455
-msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
-msgstr "<b>Status:</b> Ej auktoriserad"
-
-#: src/gtkblist.c:897 src/protocols/oscar/oscar.c:5459
-msgid "<b>Status:</b> Offline"
-msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
-msgid "Offline"
-msgstr "Ej ansluten"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5730
-msgid "Unable to open Direct IM"
-msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5743
-#, c-format
-msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5746
-msgid ""
-"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
-"Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5891
-msgid "Get Status Msg"
-msgstr "Hämta statusmeddelande"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5935
-msgid "Re-request Authorization"
-msgstr "Begär auktorisering igen"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5956
-msgid "The new formatting is invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5957
-msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5963
-msgid "New screenname formatting:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6012
-msgid "Change Address To:"
-msgstr "Ändra adress till:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6026
-msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6051
-msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6056
-#, c-format
-msgid ""
-"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
-"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6072
-msgid "Available Message:"
-msgstr "Tillgängligt meddelande:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6073
-msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6135
-msgid "Set Available Message"
-msgstr "Ställ in tillgängligt meddelande"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6149
-msgid "Change Password (URL)"
-msgstr "Byt lösenord (URL)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6160
-msgid "Format Screenname"
-msgstr "Användar-ID"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6166
-msgid "Confirm Account"
-msgstr "Bekräffta konto"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6172
-msgid "Display Current Registered Address"
-msgstr "Visa aktuell registrerad adress"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6178
-msgid "Change Current Registered Address"
-msgstr "Ändra aktuell registrerad adress"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6187
-msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
-msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6195
-msgid "Search for Buddy by Email"
-msgstr "Sök efter kompis med e-post"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6316 src/protocols/oscar/oscar.c:6318
-msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6335
-msgid "Auth host"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6340
-msgid "Auth port"
-msgstr "Auktoriseringsport"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:175
-#, c-format
-msgid "Looking up %s"
-msgstr "Slå upp %s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
-#, c-format
-msgid "Unable to write file %s."
-msgstr "Kan inte skriva filen %s."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
-#, c-format
-msgid "Unable to read file %s."
-msgstr "Kan inte läsa filen %s."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
-#, c-format
-msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
-msgstr "Meddelandet är för långt, de sista %s byten klipptes bort."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
-#, c-format
-msgid "%s not currently logged in."
-msgstr "%s är inte inloggad för tillfället."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
-#, c-format
-msgid "Warning of %s not allowed."
-msgstr "Varning för %s är inte tillåten."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
-msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
-msgstr "Ett meddelande har kastats, du överskrider serverns hastighetsgräns."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
-#, c-format
-msgid "Chat in %s is not available."
-msgstr "Chatt i %s är inte tillgänglig."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
-#, c-format
-msgid "You are sending messages too fast to %s."
-msgstr "Du skickar meddelanden för snabbt till %s."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:533
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
-msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det var för stort."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:536
-#, c-format
-msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
-msgstr ""
-"Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det skickades för snabbt."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:539
-msgid "Failure."
-msgstr "Misslyckande."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:542
-msgid "Too many matches."
-msgstr "För många träffar."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:545
-msgid "Need more qualifiers."
-msgstr "Behöver fler kvalificerare."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:548
-msgid "Dir service temporarily unavailable."
-msgstr "Katalogtjänsten är tillfälligt onåbar."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:551
-msgid "Email lookup restricted."
-msgstr "E-postuppslagning är begränsad."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:554
-msgid "Keyword ignored."
-msgstr "Nyckelordet ignorerades."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:557
-msgid "No keywords."
-msgstr "Inga nyckelord."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:560
-msgid "User has no directory information."
-msgstr "Användaren har ingen kataloginformation."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:564
-msgid "Country not supported."
-msgstr "Landet stöds inte."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:567
-#, c-format
-msgid "Failure unknown: %s."
-msgstr "Okänt misslyckande: %s."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:573
-msgid "The service is temporarily unavailable."
-msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:576
-msgid "Your warning level is currently too high to log in."
-msgstr "Din varningsnivå är för tillfället för hög för att logga in."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:579
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
-"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
-msgstr ""
-"Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och "
-"prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:581
-#, c-format
-msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
-msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:584
-#, c-format
-msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
-msgstr "Ett okänt fel, %d, har inträffat. Information: %s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:604
-msgid "Connection Closed"
-msgstr "Anslutningen stängd"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:642
-msgid "Waiting for reply..."
-msgstr "Väntar på svar..."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:707
-msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
-msgstr ""
-"TOC har kommit tillbaka från dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:895
-msgid "Password Change Successful"
-msgstr "Lösenordsändring lyckades"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:899
-msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-msgstr "TOC har skickat en PAUS-kommando."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:900
-msgid ""
-"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
-"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
-"is only temporary, please be patient."
-msgstr ""
-"När detta händer, ignorerar TOC alla meddelanden som skickas till den, och "
-"kan sparak ut dig om du skickar ett meddelande. Gaim kommer att förhindra "
-"att något kommer igenom. Detta är endast tillfälligt, håll ut."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1359
-msgid "Get Dir Info"
-msgstr "Hämta kataloginformation"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1483
-msgid "Set Dir Info"
-msgstr "Ställ in kataloginformation"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1606
-#, c-format
-msgid "Could not open %s for writing!"
-msgstr "Kunde inte öppna %s för läsning!"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1642
-msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
-msgstr "Filöverföringen misslyckades, antagligen eftersom andra sidan avbröt."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1687 src/protocols/toc/toc.c:1727
-#: src/protocols/toc/toc.c:1939
-msgid "Could not connect for transfer."
-msgstr "Kunde inte ansluta för överföring."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1851
-msgid "Could not connect for transfer!"
-msgstr "Kunde inte ansluta för överföring!"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:1884
-msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
-msgstr "Kunde inte skriva filhuvud, filen kommer inte att skickas."
-
-#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:1984
-msgid "Gaim - Save As..."
-msgstr "Gaim - Spara som..."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2018
-#, c-format
-msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[0] "%s ber %s att acceptera %d fil: %s (%.2f %s)%s%s"
-msgstr[1] "%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2025
-#, c-format
-msgid "%s requests you to send them a file"
-msgstr "%s ber att du ska skicka denne en fil"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/toc/toc.c:2100 src/protocols/toc/toc.c:2102
-msgid "TOC Protocol Plugin"
-msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2119
-msgid "TOC host"
-msgstr "TOC-värd"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:2123
-msgid "TOC port"
-msgstr "TOC-port"
-
-#. Basic Profile group.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
-msgid "Basic Profile"
-msgstr "Grundprofil"
-
-#. First Name
-#: src/dialogs.c:1457 src/dialogs.c:2011 src/protocols/trepia/trepia.c:299
-msgid "First Name"
-msgstr "Förnamn"
-
-#. Last Name
-#: src/dialogs.c:1480 src/dialogs.c:2031 src/protocols/trepia/trepia.c:306
-msgid "Last Name"
-msgstr "Efternamn"
-
-#. Gender
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453
-msgid "Gender"
-msgstr "Kön"
-
-#. Age
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445
-msgid "Age"
-msgstr "Ålder"
-
-#. Homepage
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:321 src/protocols/trepia/trepia.c:489
-msgid "Homepage"
-msgstr "Hemsida"
-
-#. E-Mail Address
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:326
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "e-postadress"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:332
-msgid "Profile Information"
-msgstr "Profilinformation"
-
-#. Instant Messagers
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:338
-msgid "Instant Messagers"
-msgstr "Snabbmeddelanden"
-
-#. AIM
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:342
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#. ICQ
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
-msgid "ICQ UIN"
-msgstr "ICQ UIN"
-
-#. MSN
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:350
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#. Yahoo
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:354
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#. I'm From
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:359
-msgid "I'm From"
-msgstr "Jag är ifrån"
-
-#. State
-#: src/dialogs.c:1513 src/dialogs.c:2060 src/protocols/trepia/trepia.c:367
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:471
-msgid "State"
-msgstr "Delstat"
-
-#. Call the dialog.
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:376
-msgid "Set your Trepia profile data."
-msgstr "Ställ in din Trepia-profil data."
-
-#: src/gtkprefs.c:1812 src/protocols/trepia/trepia.c:433
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:500
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:522
-msgid "Set Profile"
-msgstr "Ställ in profil"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:558
-msgid "Visit Homepage"
-msgstr "Besök hemsida"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907
-msgid "Local Users"
-msgstr "Lokala användare"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1003
-msgid "Read error"
-msgstr "Läsfel"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1104
-msgid "Logging in"
-msgstr "Loggar in"
-
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1147
-msgid "Unable to create socket"
-msgstr "Kan inte skapa socket"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354
-msgid "Trepia Protocol Plugin"
-msgstr "Insticksmodul för Trepia-protokoll"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:592
-msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
-msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:897
-msgid "Unable to read"
-msgstr "Kan inte läsa"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:995
-msgid "Connection problem"
-msgstr "Problem med anslutning"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
-msgid "Not At Home"
-msgstr "Inte hemma"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340
-msgid "Not At Desk"
-msgstr "Inte vid skrivbordet"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341
-msgid "Not In Office"
-msgstr "Inte på kontoret"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343
-msgid "On Vacation"
-msgstr "På semester"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1345
-msgid "Stepped Out"
-msgstr "Gått ut"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1185
-msgid "Active which ID?"
-msgstr "Vilket ID ska aktiveras?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196
-msgid "Activate ID"
-msgstr "Aktivera ID"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1467
-msgid "Yahoo Protocol Plugin"
-msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1484
-msgid "Pager host"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1489
-msgid "Pager port"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:337
-#, c-format
-msgid "<b>User:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:339
-#, c-format
-msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
-msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:341
-msgid "<br>Hidden or not logged-in"
-msgstr "<br>Gömd eller inte inloggad"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:345
-#, c-format
-msgid "<br>At %s since %s"
-msgstr "<br>%s sedan %s"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:574 src/protocols/zephyr/zephyr.c:575
-msgid "Anyone"
-msgstr "Någon"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:599
-msgid "Already logged in with Zephyr"
-msgstr "Redan inloggad med Zephyr"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:600
-msgid ""
-"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
-"accounts on it when logged in as the same user."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:848
-msgid "ZLocate"
-msgstr "ZLocate"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:888
-msgid "Class:"
-msgstr "Klass:"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:893
-msgid "Instance:"
-msgstr "Instans:"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:898
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Mottagare:"
-
-#. *< api_version
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1032
-msgid "Zephyr Protocol Plugin"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:56
+"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
+"\n"
+"* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP."
+msgstr ""
+"Denna insticksmodul ger möjlighet till alfagenomskinlighet på "
+"konversationsfönster.\n"
+"\n"
+"* Note: Denna insticksmodul kräver Win2000 eller WinXP."
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348
+msgid "GTK+ Runtime Version"
+msgstr "GTK+ Runtime-version"
+
+#. Autostart
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356
+msgid "Startup"
+msgstr "Uppstart"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
+msgid "_Start Gaim on Windows startup"
+msgstr "_Starta Gain när Windows startar"
+
+#. Buddy List
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1448
+#: src/gtkprefs.c:2294
+msgid "Buddy List"
+msgstr "Kompislista"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
+msgid "_Dockable Buddy List"
+msgstr "_Dockningsbar kompislista"
+
+#. Docked Blist On Top
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
+msgid "Docked _Buddy List is always on top"
+msgstr "Dockad _kompislista är alltid överst"
+
+#. Blist On Top
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
+msgid "_Keep Buddy List window on top"
+msgstr "_Håll kompislistefönstret överst"
+
+#. Conversations
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897
+#: src/gtkprefs.c:2295
+msgid "Conversations"
+msgstr "Konversationer"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
+msgid "_Flash Window when messages are received"
+msgstr "_Blinka med fönstret när meddelanden tas emot"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
+msgid "WinGaim Options"
+msgstr "WinGaim-inställningar"
+
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
+msgid "Options specific to Windows Gaim."
+msgstr "Inställningar specifika för Windows Gaim."
+
+#: src/about.c:57
 #, c-format
 msgid "About Gaim v%s"
 msgstr "Om Gaim v%s"
 
-#: src/about.c:88
+#: src/about.c:89
 msgid ""
 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ, "
 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.  It is "
 "written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
 msgstr ""
-"Gaim är en modulär snabbmeddelandeklient som stödjer AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, "
-"IRC, Jabber, Napster, Zephyr och Gadu-Gadu samtidigt. Den använder Gtk+ och "
-"är licensierad under GPL.<BR><BR>"
-
-#: src/about.c:98
+"Gaim är en modulär snabbmeddelandeklient som stödjer AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, "
+"IRC, Jabber, Napster, Zephyr och Gadu-Gadu samtidigt. Den använder Gtk+ och "
+"är licensierad under GPL.<BR><BR>"
+
+#: src/about.c:99
 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:102
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktiva utvecklare:</FONT><BR>"
-
 #: src/about.c:104
-msgid ""
-"  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
-"A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
-"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
-"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32 port) "
-"&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</"
-"A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner "
-"(developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
-msgstr ""
-"  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko.net</"
-"A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
-"bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
-"'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32 port) "
-"&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo.com</"
-"A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' Doliner "
-"(developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
-
-#: src/about.c:119
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">\"Galna patchar\"-programerare:</FONT><BR>"
-
-#: src/about.c:129
-msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Före detta utvecklare:</FONT><BR>"
-
-#: src/about.c:131
-msgid ""
-"  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
-"lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
-"\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (former maintainer)<BR>  "
-"Jim Seymour (former Jabber developer)<BR>  Mark Spencer (original author) "
-"&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
-"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
-msgstr ""
-"  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
-"lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
-"\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (former maintainer)<BR>  "
-"Jim Seymour (former Jabber developer)<BR>  Mark Spencer (original author) "
-"&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
-"Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
+msgid "Active Developers"
+msgstr "Aktiva utvecklare"
+
+#: src/about.c:105
+msgid "maintainer"
+msgstr "maintainer"
+
+#: src/about.c:107
+msgid "lead developer"
+msgstr "Utvecklingsledare"
+
+#: src/about.c:110
+msgid "developer & webmaster"
+msgstr "Utvecklare & webbansvarig"
+
+#: src/about.c:111
+msgid "win32 port"
+msgstr "win32-portering"
+
+#: src/about.c:114 src/about.c:115
+msgid "developer"
+msgstr "utvecklare"
+
+#: src/about.c:116
+msgid "support"
+msgstr "support"
+
+#: src/about.c:123
+msgid "Crazy Patch Writers"
+msgstr "Programerare av galna patchar"
+
+#: src/about.c:135
+msgid "Retired Developers"
+msgstr "Före detta utvecklare"
+
+#: src/about.c:136
+msgid "former libfaim maintainer"
+msgstr "Före detta libfaim-maintainer "
+
+#: src/about.c:137
+msgid "former lead developer"
+msgstr "Före detta utvecklingsledare"
+
+#: src/about.c:140
+msgid "former maintainer"
+msgstr "Före detta maintainer"
+
+#: src/about.c:141
+msgid "former Jabber developer"
+msgstr "Före detta Jabber-utvecklare"
+
+#: src/about.c:142
+msgid "original author"
+msgstr "Orginalupphovsman"
+
+#: src/about.c:145
+msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
+msgstr "hacker och fyllechaffis [lazy bum]"
+
+#: src/about.c:153
+msgid "Current Translators"
+msgstr "Nuvarande översättare"
+
+#: src/about.c:154 src/about.c:180
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanska"
+
+#: src/about.c:155 src/about.c:181
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:156
+msgid "Danish"
+msgstr "Danska"
+
+#: src/about.c:157 src/about.c:182
+msgid "German"
+msgstr "Tyska"
+
+#: src/about.c:158 src/about.c:183
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanska"
+
+#: src/about.c:159 src/about.c:184
+msgid "French"
+msgstr "Franska"
+
+#: src/about.c:160
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: src/about.c:161
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungerska"
+
+#: src/about.c:162 src/about.c:186
+msgid "Italian"
+msgstr "Italienska"
+
+#: src/about.c:163 src/about.c:188
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreanska"
+
+#: src/about.c:164
+msgid "Dutch; Flemish"
+msgstr "Holländska, flamländska"
+
+#: src/about.c:165
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Portugisiska (brasiliansk)"
+
+#: src/about.c:166
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumänska"
+
+#: src/about.c:167
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbiska"
+
+#: src/about.c:168 src/about.c:193
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svenska"
+
+#: src/about.c:169
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Förenklad kinesiska"
+
+#: src/about.c:170
+msgid "Traditional Chinese"
+msgstr "Traditionell kinesiska"
+
+#: src/about.c:177
+msgid "Past Translators"
+msgstr "Före detta översättare"
+
+#: src/about.c:178
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:179
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgariska"
+
+#: src/about.c:185
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreiska"
+
+#: src/about.c:187
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanska"
+
+#: src/about.c:189
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norska"
+
+#: src/about.c:190
+msgid "Polish"
+msgstr "Polska"
+
+#: src/about.c:191
+msgid "Russian"
+msgstr "Ryska"
+
+#: src/about.c:192
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakiska"
+
+#: src/about.c:194
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinesiska"
+
+#: src/about.c:207 src/dialogs.c:3455 src/gtkrequest.c:191
+#: src/protocols/msn/msn.c:238 src/server.c:1544
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
 
 #: src/away.c:207
 msgid "Gaim - Away!"
-msgstr "Gaim - Frånvarande!"
+msgstr "Gaim - Frånvarande!"
 
 #: src/away.c:268
 msgid "I'm Back!"
-msgstr "Jag är tillbaka!"
+msgstr "Jag är tillbaka!"
 
 #: src/away.c:366
 msgid "New Away Message"
@@ -3961,13 +986,20 @@
 
 #: src/away.c:581
 msgid "Set All Away"
-msgstr "Meddelande för alla"
-
-#: src/blist.c:435 src/gtkprefs.c:2295
+msgstr "Meddelande för alla"
+
+#: src/blist.c:440 src/gtkprefs.c:2297
 msgid "Chats"
 msgstr "Chattar"
 
-#: src/blist.c:759
+#. Should never happen.
+#: src/blist.c:515 src/dialogs.c:827 src/protocols/jabber/jabber.c:1833
+#: src/protocols/msn/notification.c:87 src/protocols/msn/notification.c:88
+#: src/protocols/msn/notification.c:641
+msgid "Buddies"
+msgstr "Kompisar"
+
+#: src/blist.c:764
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -3976,33 +1008,38 @@
 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
 "logged in.  These buddies and the group were not removed.\n"
 msgstr[0] ""
-"%d kompis från gruppen %s togs inte bort eftersom kompisens konto inte var "
-"inloggadt. Den här kompisen och gruppen togs inte bort.\n"
+"%d kompis från gruppen %s togs inte bort eftersom kompisens konto inte var "
+"inloggadt. Den här kompisen och gruppen togs inte bort.\n"
 msgstr[1] ""
-"%d kompisar från gruppen %s togs inte bort eftersom deras konton inte var "
-"inloggade. Den här kompisarna och gruppen togs inte bort.\n"
-
-#: src/blist.c:768
+"%d kompisar från gruppen %s togs inte bort eftersom deras konton inte var "
+"inloggade. Den här kompisarna och gruppen togs inte bort.\n"
+
+#: src/blist.c:773
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Gruppen togs inte bort"
 
-#: src/blist.c:1032
+#: src/blist.c:811 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 src/gtkutils.c:843
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: src/blist.c:1037
 msgid "Invalid Groupname"
 msgstr "Ogiltigt gruppnamn"
 
-#: src/blist.c:1789
+#: src/blist.c:1794
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded."
 msgstr ""
-"Ett fel upptäcktes när din kompislista lästes in, den har inte laddats."
-
-#: src/blist.c:1791
+"Ett fel upptäcktes när din kompislista lästes in, den har inte laddats."
+
+#: src/blist.c:1796
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "Kompislistefel"
 
 #. rob wants to inform the user that their buddy lists are
 #. * being converted
-#: src/blist.c:1800
+#: src/blist.c:1805
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim is converting your old buddy lists to a new format, which will now be "
@@ -4011,7 +1048,7 @@
 "Gaim konverterar din gamla kompislista till ett nytt format, som nu kommer "
 "finns i %s"
 
-#: src/blist.c:1803
+#: src/blist.c:1808
 msgid "Converting Buddy List"
 msgstr "Konverterar kompislista"
 
@@ -4020,7 +1057,7 @@
 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
 "again."
 msgstr ""
-"Kommunikationen med webbläsaren misslyckades, stäng alla fönster och försök "
+"Kommunikationen med webbläsaren misslyckades, stäng alla fönster och försök "
 "igen."
 
 #: src/browser.c:571
@@ -4028,20 +1065,20 @@
 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been "
 "chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
-"Kunde inte starta din webbläsare eftersom manuellt webbläsarkommando valts, "
+"Kunde inte starta din webbläsare eftersom manuellt webbläsarkommando valts, "
 "men inget kommando angivits."
 
 #: src/browser.c:591
 #, c-format
 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s"
-msgstr "Det blev ett fel när den webbläsare du valt (%s) skulle startas."
-
-#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1275
+msgstr "Det blev ett fel när den webbläsare du valt (%s) skulle startas."
+
+#: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1273
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr ""
-"Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet "
+"Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som har möjlighet "
 "till chatt."
 
 #: src/buddy_chat.c:330
@@ -4061,88 +1098,125 @@
 msgid "Join"
 msgstr "Anslut"
 
-#: src/connection.c:116
+#. Cancel button.
+#: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:453
+#: src/dialogs.c:465 src/dialogs.c:478 src/dialogs.c:865 src/dialogs.c:1557
+#: src/dialogs.c:1672 src/dialogs.c:1738 src/dialogs.c:1991 src/dialogs.c:2140
+#: src/dialogs.c:2812 src/dialogs.c:2979 src/dialogs.c:3021 src/dialogs.c:3158
+#: src/dialogs.c:3502 src/gtkaccount.c:1501 src/gtkconn.c:147
+#: src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 src/gtkprivacy.c:606
+#: src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4108 src/protocols/msn/msn.c:173
+#: src/protocols/msn/msn.c:184 src/protocols/msn/msn.c:195
+#: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:219
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2419 src/protocols/oscar/oscar.c:2456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2491 src/protocols/oscar/oscar.c:2536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5753 src/protocols/oscar/oscar.c:5968
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6017 src/protocols/oscar/oscar.c:6077
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1184
+#: src/prpl.c:314 src/request.h:813 src/request.h:823
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/connection.c:117 src/connection.c:165
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "Saknar protokollmodul för %s"
-
-#: src/connection.c:121 src/gtkconn.c:278
+msgstr "Saknar protokollmodul för %s"
+
+#: src/connection.c:122
+msgid "Registration Error"
+msgstr "Registreringsfel"
+
+#: src/connection.c:170 src/gtkconn.c:278
 msgid "Connection Error"
 msgstr "Anslutningsfel"
 
-#: src/connection.c:142
+#: src/connection.c:191
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Ange lösenord för %s"
-
-#: src/conversation.c:403
+msgstr "Ange lösenord för %s"
+
+#. Build OK Button
+#: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1668 src/dialogs.c:1807
+#: src/dialogs.c:1990 src/dialogs.c:2136 src/dialogs.c:2978 src/dialogs.c:3020
+#: src/dialogs.c:3151 src/dialogs.c:3501 src/gtkrequest.c:188
+#: src/protocols/msn/msn.c:172 src/protocols/msn/msn.c:183
+#: src/protocols/msn/msn.c:194 src/protocols/msn/msn.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5967 src/protocols/oscar/oscar.c:6016
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6076 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1183
+#: src/request.h:813
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/conversation.c:424
 msgid "Unable to send message. The message is too large."
-msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort."
-
-#: src/conversation.c:411
+msgstr "Kan inte skicka meddelandet, det är för stort."
+
+#: src/conversation.c:432
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Kan inte skicka meddelandet."
 
-#: src/conversation.c:1924
+#: src/conversation.c:1955
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s kom in i rummet."
 
-#: src/conversation.c:1927
+#: src/conversation.c:1958
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] kom in i rummet. "
 
-#: src/conversation.c:2005
+#: src/conversation.c:2043
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s är nu känd som %s"
-
-#: src/conversation.c:2047
+msgstr "%s är nu känd som %s"
+
+#: src/conversation.c:2085
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "%s lämnade rummet (%s)."
-
-#: src/conversation.c:2049
+msgstr "%s lämnade rummet (%s)."
+
+#: src/conversation.c:2087
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
-msgstr "%s lämnade rummet."
-
-#: src/conversation.c:2112
+msgstr "%s lämnade rummet."
+
+#: src/conversation.c:2160
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d fler)"
 
-#: src/conversation.c:2114
+#: src/conversation.c:2162
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
-msgstr " lämnade rummet (%s)."
-
-#: src/conversation.c:2395
+msgstr " lämnade rummet (%s)."
+
+#: src/conversation.c:2444
 msgid "Last created window"
-msgstr "Senast skapade fönster"
-
-#: src/conversation.c:2397
+msgstr "Senast skapade fönster"
+
+#: src/conversation.c:2446
 msgid "New window"
-msgstr "Nytt fönster"
-
-#: src/conversation.c:2399
+msgstr "Nytt fönster"
+
+#: src/conversation.c:2448
 msgid "By group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: src/conversation.c:2401
+#: src/conversation.c:2450
 msgid "By account"
 msgstr "Konto"
 
-#: src/dialogs.c:336
+#: src/dialogs.c:335
 msgid "Warn User"
-msgstr "Varna användaren"
-
-#: src/dialogs.c:339
+msgstr "Varna användaren"
+
+#: src/dialogs.c:338
 msgid "_Warn"
 msgstr "_Varna"
 
-#: src/dialogs.c:355
+#: src/dialogs.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
@@ -4150,384 +1224,452 @@
 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
 "harsher rate limiting.\n"
 msgstr ""
-
-#: src/dialogs.c:364
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
+"\n"
+"Detta kommer att öka %ss varningsnivå och hon/han kommer få en hårdare bandbreddsbegränsning.\n"
+
+#: src/dialogs.c:363
 msgid "Warn _anonymously?"
 msgstr "Varna _anonymt?"
 
-#: src/dialogs.c:371
+#: src/dialogs.c:370
 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
-msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>"
-
-#: src/dialogs.c:448
+msgstr "<b>Anonyma varningar är mindre allvarliga.</b>"
+
+#: src/dialogs.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
-
-#: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:451
+msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
+
+#: src/dialogs.c:451 src/dialogs.c:452
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Ta bort kompis"
 
-#: src/dialogs.c:460
+#: src/dialogs.c:461
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr ""
-"Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
-
-#: src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:463
+"Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
+
+#: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:464
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Ta bort chatt"
 
-#: src/dialogs.c:472
+#: src/dialogs.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
 "list.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din "
-"kompislista. Vill du fortsätta?"
-
-#: src/dialogs.c:475 src/dialogs.c:476
+"Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din "
+"kompislista. Vill du fortsätta?"
+
+#: src/dialogs.c:476 src/dialogs.c:477
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Ta bort grupp"
 
-#: src/dialogs.c:626
+#: src/dialogs.c:624
 msgid "New Message"
 msgstr "Nytt meddelande"
 
-#: src/dialogs.c:644
+#: src/dialogs.c:642
 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
-msgstr "Ange användar-ID på den person du vill skicka snabbmeddelande till.\n"
-
-#: src/dialogs.c:660 src/dialogs.c:737
+msgstr "Ange användar-ID på den person du vill skicka snabbmeddelande till.\n"
+
+#: src/dialogs.c:658 src/dialogs.c:735
 msgid "_Screenname:"
-msgstr "_Användar-ID:"
-
-#: src/dialogs.c:675 src/dialogs.c:753 src/gtkpounce.c:408
+msgstr "_Användar-ID:"
+
+#: src/dialogs.c:673 src/dialogs.c:751 src/gtkpounce.c:408
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
-#: src/dialogs.c:706
+#: src/dialogs.c:704
 msgid "Get User Info"
-msgstr "Hämta användarinformation"
-
-#: src/dialogs.c:725
+msgstr "Hämta användarinformation"
+
+#: src/dialogs.c:723
 msgid ""
 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
 "view.\n"
-msgstr "Ange användar-ID på den person som du vill ha information om.\n"
-
-#: src/dialogs.c:863
+msgstr "Ange användar-ID på den person som du vill ha information om.\n"
+
+#: src/dialogs.c:861
 msgid "Add Group"
-msgstr "Lägg till grupp"
-
-#: src/dialogs.c:863
+msgstr "Lägg till grupp"
+
+#: src/dialogs.c:861
 msgid "Add a new group"
-msgstr "Lägg till en ny grupp"
-
-#: src/dialogs.c:864
+msgstr "Lägg till en ny grupp"
+
+#: src/dialogs.c:862
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till."
-
-#: src/dialogs.c:892
+msgstr "Ange namnet på den grupp du vill lägga till."
+
+#: src/dialogs.c:864 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2951 src/gtkconv.c:4120
+#: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:313
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: src/dialogs.c:890
 msgid "Add Buddy"
-msgstr "Lägg till kompis"
-
-#: src/dialogs.c:911
+msgstr "Lägg till kompis"
+
+#: src/dialogs.c:909
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
 msgstr ""
-"Ange användar-ID på den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan "
-"alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas i ställer "
-"för användar-ID när det är möjligt.\n"
-
-#: src/dialogs.c:930
+"Ange användar-ID på den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan "
+"alternativt ange ett alias eller ett nick. Alias kommer att visas i ställer "
+"för användar-ID när det är möjligt.\n"
+
+#: src/dialogs.c:928 src/gtkaccount.c:1578
 msgid "Screen Name"
-msgstr "Användar-ID"
-
-#: src/dialogs.c:943
+msgstr "Användar-ID"
+
+#: src/dialogs.c:941
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/dialogs.c:953
+#: src/dialogs.c:951
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/dialogs.c:962
+#: src/dialogs.c:960
 msgid "Add To"
-msgstr "Lägg till i"
-
-#: src/dialogs.c:1282
+msgstr "Lägg till i"
+
+#: src/dialogs.c:1280
 msgid "Add Chat"
-msgstr "Lägg till chatt"
-
-#: src/dialogs.c:1305
+msgstr "Lägg till chatt"
+
+#: src/dialogs.c:1303
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
 msgstr ""
 "Ange ett alias och information om chatten som du villtill din kompislista.\n"
 
-#: src/dialogs.c:1314
+#: src/dialogs.c:1312
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/dialogs.c:1333 src/gtkaccount.c:428
+#: src/dialogs.c:1331 src/gtkaccount.c:428
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/dialogs.c:1344
+#: src/dialogs.c:1342
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupp:"
 
-#: src/dialogs.c:1423
+#: src/dialogs.c:1421
 msgid "Set Directory Info"
-msgstr "Ställ in kataloginformation"
-
-#: src/dialogs.c:1431
+msgstr "Ställ in kataloginformation"
+
+#: src/dialogs.c:1429
 msgid "Directory Info"
 msgstr "Kataloginformation"
 
-#: src/dialogs.c:1441
+#: src/dialogs.c:1439
 #, c-format
 msgid "Setting Dir Info for %s:"
-msgstr "Ställer in kataloginformation för %s:"
-
-#: src/dialogs.c:1454
+msgstr "Ställer in kataloginformation för %s:"
+
+#: src/dialogs.c:1452
 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
-msgstr "Tillåt webbtjänster att hitta din information"
+msgstr "Tillåt webbtjänster att hitta din information"
+
+#. Line 1
+#: src/dialogs.c:1455 src/dialogs.c:2009 src/protocols/oscar/oscar.c:3957
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:299
+msgid "First Name"
+msgstr "Förnamn"
 
 #. Line 2
-#: src/dialogs.c:1468 src/dialogs.c:2021
+#: src/dialogs.c:1466 src/dialogs.c:2019
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Andranamn"
 
+#. Line 3
+#: src/dialogs.c:1478 src/dialogs.c:2029 src/protocols/gg/gg.c:676
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:306
+msgid "Last Name"
+msgstr "Efternamn"
+
 #. Line 4
-#: src/dialogs.c:1491 src/dialogs.c:2041
+#: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:2039
 msgid "Maiden Name"
 msgstr "Flicknamn"
 
-#: src/dialogs.c:1578
+#. Line 5
+#: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2049 src/protocols/gg/gg.c:704
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462
+msgid "City"
+msgstr "Ort"
+
+#. Line 6
+#: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2058 src/protocols/oscar/oscar.c:4009
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:367
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:471
+msgid "State"
+msgstr "Delstat"
+
+#. Line 7
+#: src/dialogs.c:1522 src/dialogs.c:2067 src/protocols/jabber/jabber.c:3637
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+# src/menus.c:280
+#: src/dialogs.c:1553 src/dialogs.c:1734 src/dialogs.c:2800 src/dialogs.c:3464
+#: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4107
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:378
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#: src/dialogs.c:1576
 msgid "New passwords do not match."
-msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens."
-
-#: src/dialogs.c:1584
+msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens."
+
+#: src/dialogs.c:1582
 msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Fyll i alla fält helt."
-
-#: src/dialogs.c:1629
+msgstr "Fyll i alla fält helt."
+
+#: src/dialogs.c:1611 src/dialogs.c:1620 src/protocols/gg/gg.c:1194
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4326 src/protocols/oscar/oscar.c:6144
+#: src/protocols/toc/toc.c:1509
+msgid "Change Password"
+msgstr "Byt lösenord"
+
+#: src/dialogs.c:1627
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s:"
-msgstr "Byter lösenord för %s:"
-
-#: src/dialogs.c:1637
+msgstr "Byter lösenord för %s:"
+
+#: src/dialogs.c:1635
 msgid "Original Password"
-msgstr "Gammalt lösenord"
-
-#: src/dialogs.c:1648
+msgstr "Gammalt lösenord"
+
+#: src/dialogs.c:1646
 msgid "New Password"
-msgstr "Nytt lösenord"
-
-#: src/dialogs.c:1659
+msgstr "Nytt lösenord"
+
+#: src/dialogs.c:1657
 msgid "New Password (again)"
-msgstr "Nytt lösenord (igen)"
-
-#: src/dialogs.c:1708
+msgstr "Nytt lösenord (igen)"
+
+#: src/dialogs.c:1697 src/protocols/jabber/jabber.c:4312
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 src/protocols/toc/toc.c:1497
+msgid "Set User Info"
+msgstr "Ställ in användarinformation"
+
+#: src/dialogs.c:1706
 #, c-format
 msgid "Changing info for %s:"
-msgstr "Ändrar information om %s:"
-
-#: src/dialogs.c:1795
+msgstr "Ändrar information om %s:"
+
+#: src/dialogs.c:1793
 msgid "Below are the results of your search: "
-msgstr "Nedan är resultaten från din sökning: "
-
-#: src/dialogs.c:1906
+msgstr "Nedan är resultaten från din sökning: "
+
+#: src/dialogs.c:1904
 msgid "Log Conversation"
 msgstr "Logga konversation"
 
-#: src/dialogs.c:1987 src/dialogs.c:2120
+#: src/dialogs.c:1985 src/dialogs.c:2118
 msgid "Search for Buddy"
-msgstr "Sök efter kompis"
-
-#: src/dialogs.c:2087
+msgstr "Sök efter kompis"
+
+#: src/dialogs.c:2085
 msgid "Find Buddy By Info"
-msgstr "Sök efter kompis på \"information\""
-
-#: src/dialogs.c:2114
+msgstr "Sök efter kompis på \"information\""
+
+#: src/dialogs.c:2112
 msgid "Find Buddy By Email"
-msgstr "Sök efter kompis på e-post"
+msgstr "Sök efter kompis på e-post"
+
+#: src/dialogs.c:2125 src/protocols/jabber/jabber.c:3639
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#: src/dialogs.c:2216
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Infoga länk"
 
 #: src/dialogs.c:2218
-msgid "Insert Link"
-msgstr "Infoga länk"
-
-#: src/dialogs.c:2220
 msgid "Insert"
 msgstr "Infoga"
 
-#: src/dialogs.c:2239
+#: src/dialogs.c:2237
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert.  "
 "The description is optional.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.c:2408 src/dialogs.c:2425
+#: src/dialogs.c:2261 src/protocols/jabber/jabber.c:3631
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/dialogs.c:2271 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1843
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3645
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: src/dialogs.c:2406 src/dialogs.c:2423
 msgid "Select Text Color"
-msgstr "Välj textfärg"
-
-#: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2477
+msgstr "Välj textfärg"
+
+#: src/dialogs.c:2458 src/dialogs.c:2475
 msgid "Select Background Color"
-msgstr "Välj bakgrundsfärg"
-
-#: src/dialogs.c:2574 src/dialogs.c:2600
+msgstr "Välj bakgrundsfärg"
+
+#: src/dialogs.c:2572 src/dialogs.c:2598
 msgid "Select Font"
-msgstr "Välj typsnitt"
+msgstr "Välj typsnitt"
+
+#: src/dialogs.c:2664
+msgid "You cannot save an away message with a blank title"
+msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel"
 
 #: src/dialogs.c:2666
-msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-msgstr "Du kan inte skapa ett frånvaromeddelande med en tom titel"
-
-#: src/dialogs.c:2668
 msgid ""
 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
 msgstr ""
 
-#: src/dialogs.c:2678
+#: src/dialogs.c:2676
 msgid "You cannot create an empty away message"
-msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande"
-
-#: src/dialogs.c:2743 src/dialogs.c:2751
+msgstr "Kunde inte skapa ett tomt frånvaromeddelande"
+
+#: src/dialogs.c:2741 src/dialogs.c:2749
 msgid "New away message"
-msgstr "Nytt frånvaromeddelande"
-
-#: src/dialogs.c:2761
+msgstr "Nytt frånvaromeddelande"
+
+#: src/dialogs.c:2759
 msgid "Away title: "
-msgstr "Frånvarotitel: "
-
-#: src/dialogs.c:2806
+msgstr "Frånvarotitel: "
+
+#: src/dialogs.c:2804
 msgid "Save & Use"
-msgstr "Spara och använd"
-
-#: src/dialogs.c:2810
+msgstr "Spara och använd"
+
+#: src/dialogs.c:2808
 msgid "Use"
-msgstr "Använd"
+msgstr "Använd"
 
 #. show everything
-#: src/dialogs.c:2959
+#: src/dialogs.c:2957
 msgid "Smile!"
 msgstr "Le!"
 
-#: src/dialogs.c:2977
+#: src/dialogs.c:2975
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Aliaschatt"
 
-#: src/dialogs.c:2977
+#: src/dialogs.c:2975
 msgid "Alias chat"
 msgstr "Aliaschatt"
 
-#: src/dialogs.c:2978
+#: src/dialogs.c:2976
 msgid "Please enter an aliased name for this chat."
-msgstr "Ange ett aliasnamn för denna chatt."
-
-#: src/dialogs.c:3009
+msgstr "Ange ett aliasnamn för denna chatt."
+
+#: src/dialogs.c:3007
 msgid "_Screenname"
-msgstr "_Användar-ID"
-
-#: src/dialogs.c:3013 src/gtkblist.c:430 src/gtkblist.c:476
+msgstr "_Användar-ID"
+
+#: src/dialogs.c:3011 src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:479
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Alias"
 
-#: src/dialogs.c:3017
+#: src/dialogs.c:3015
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Aliaskompis"
 
-#: src/dialogs.c:3018
+#: src/dialogs.c:3016
 msgid "Alias buddy"
 msgstr "Aliaskompis"
 
-#: src/dialogs.c:3019
+#: src/dialogs.c:3017
 msgid ""
 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
 "your buddy list."
 msgstr ""
-"Ange ett alias för personen nedan eller byt namn på kontakten i din "
+"Ange ett alias för personen nedan eller byt namn på kontakten i din "
 "kompislista."
 
-#: src/dialogs.c:3055 src/dialogs.c:3062
+#: src/dialogs.c:3053 src/dialogs.c:3060
 #, c-format
 msgid "Couldn't write to %s."
 msgstr "Kunde inte skriva till %s."
 
-#: src/dialogs.c:3086
+#: src/dialogs.c:3084
 msgid "Save Log File"
 msgstr "Spara loggfil"
 
-#: src/dialogs.c:3116
+#: src/dialogs.c:3114
 #, c-format
 msgid "Couldn't remove file %s."
 msgstr "Kunde inte ta bort filen %s."
 
-#: src/dialogs.c:3135
+#: src/dialogs.c:3133
 msgid "Clear Log"
-msgstr "Töm logg"
-
-#: src/dialogs.c:3144
+msgstr "Töm logg"
+
+#: src/dialogs.c:3142
 msgid "Really clear log?"
-msgstr "Vill du verkligen tömma loggen?"
-
-#: src/dialogs.c:3189
+msgstr "Vill du verkligen tömma loggen?"
+
+#: src/dialogs.c:3187 src/dialogs.c:3358
 #, c-format
 msgid "Couldn't open log file %s."
-msgstr "Kunde inte öppna logfil %s."
-
-#: src/dialogs.c:3337
+msgstr "Kunde inte öppna logfil %s."
+
+#: src/dialogs.c:3335
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Konversationer med %s"
 
-#: src/dialogs.c:3339
+#: src/dialogs.c:3337
 msgid "System Log"
 msgstr "Systemlogg"
 
-#: src/dialogs.c:3360
-#, c-format
-msgid "Couldn't open log file %s"
-msgstr "Kunde inte öppna loggfil %s."
-
-#: src/dialogs.c:3381
+#: src/dialogs.c:3379
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/dialogs.c:3438
+#: src/dialogs.c:3436
 msgid "Log"
 msgstr "Logg"
 
-#: src/dialogs.c:3461
+#: src/dialogs.c:3459
 msgid "Clear"
-msgstr "Töm"
-
-#: src/dialogs.c:3500
+msgstr "Töm"
+
+#: src/dialogs.c:3498
 msgid "Rename Group"
-msgstr "Byt namn på gruppen"
-
-#: src/dialogs.c:3500
+msgstr "Byt namn på gruppen"
+
+#: src/dialogs.c:3498
 msgid "New group name"
 msgstr "Nytt gruppnamn"
 
-#: src/dialogs.c:3501
+#: src/dialogs.c:3499
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
-msgstr "Ange ett nytt namn på den markerade gruppen."
+msgstr "Ange ett nytt namn på den markerade gruppen."
 
 #: src/ft.c:123
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
-msgstr "%s är inte ett giltigt filnamn.\n"
+msgstr "%s är inte ett giltigt filnamn.\n"
 
 #: src/ft.c:137
 #, c-format
@@ -4565,11 +1707,11 @@
 "       -h, --help [commmand]    Show help for command\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gaim-remote.c:136 src/gaim-remote.c:152
+#: src/gaim-remote.c:139 src/gaim-remote.c:155
 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gaim-remote.c:164
+#: src/gaim-remote.c:167
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
@@ -4592,7 +1734,7 @@
 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gaim-remote.c:184
+#: src/gaim-remote.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
@@ -4601,28 +1743,28 @@
 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
 #: src/gaimrc.c:44
 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
-msgstr "Är inte vid datorn just nu, kommer tillbaka senare."
-
-#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1601
+msgstr "Är inte vid datorn just nu, kommer tillbaka senare."
+
+#: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1458
 msgid "boring default"
-msgstr "Tråkigt standardmeddelande"
-
-#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1395
+msgstr "Tråkigt standardmeddelande"
+
+#: src/gaimrc.c:1265 src/gtkblist.c:1410
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetisk"
 
-#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1396
+#: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1411
 msgid "By status"
 msgstr "Efter status"
 
-#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1397
+#: src/gaimrc.c:1269 src/gtkblist.c:1412
 msgid "By log size"
 msgstr "Efter loggstorlek"
 
-#: src/gaimrc.c:1699
+#: src/gaimrc.c:1556
 #, c-format
 msgid "Could not open config file %s."
-msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s."
+msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s."
 
 #: src/gtkaccount.c:253
 #, c-format
@@ -4635,6 +1777,10 @@
 "<b>Filstorlek:</b> %s\n"
 "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d"
 
+#: src/gtkaccount.c:278 src/protocols/oscar/oscar.c:3085
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr "Kompisikon"
+
 #. Build the login options frame.
 #: src/gtkaccount.c:328
 msgid "Login Options"
@@ -4646,16 +1792,20 @@
 
 #: src/gtkaccount.c:350
 msgid "Screenname:"
-msgstr "Användar-ID:"
+msgstr "Användar-ID:"
+
+#: src/gtkaccount.c:423 src/main.c:299 src/protocols/irc/irc.c:126
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
 
 #: src/gtkaccount.c:432
 msgid "Remember password"
-msgstr "Kom ihåg lösenord"
+msgstr "Kom ihåg lösenord"
 
 #. Build the user options frame.
 #: src/gtkaccount.c:486
 msgid "User Options"
-msgstr "Användaralternativ"
+msgstr "Användaralternativ"
 
 #: src/gtkaccount.c:499
 msgid "New mail notifications"
@@ -4667,11 +1817,11 @@
 
 #: src/gtkaccount.c:517
 msgid "_Browse"
-msgstr "Webb_läsare"
+msgstr "Webb_läsare"
 
 #: src/gtkaccount.c:523
 msgid "_Reset"
-msgstr "_Återställ"
+msgstr "_Återställ"
 
 # src/menus.c:311
 #. Build the protocol options frame.
@@ -4683,7 +1833,7 @@
 #. Use Global Proxy Settings
 #: src/gtkaccount.c:705
 msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "Använd globala proxyinställningar"
+msgstr "Använd globala proxyinställningar"
 
 #. No Proxy
 #: src/gtkaccount.c:712
@@ -4705,221 +1855,231 @@
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
-#: src/gtkaccount.c:765
+#. Use Environmental Settings
+#: src/gtkaccount.c:740 src/gtkprefs.c:1107
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr "Använd miljöinställningar"
+
+#: src/gtkaccount.c:773
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkaccount.c:769
+#: src/gtkaccount.c:777
 msgid "If you look real closely"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkaccount.c:785
+#: src/gtkaccount.c:793
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Proxyalternativ"
 
-#: src/gtkaccount.c:801 src/gtkprefs.c:1101
+#: src/gtkaccount.c:809 src/gtkprefs.c:1101
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Proxy_typ:"
 
-#: src/gtkaccount.c:810
+#: src/gtkaccount.c:818
 msgid "_Host:"
-msgstr "_Värd:"
-
-#: src/gtkaccount.c:814
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+msgstr "_Värd:"
 
 #: src/gtkaccount.c:822
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: src/gtkaccount.c:830
 msgid "_Username:"
-msgstr "_Användarnamn:"
-
-#: src/gtkaccount.c:827
+msgstr "_Användarnamn:"
+
+#: src/gtkaccount.c:835
 msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "_Lösenord:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1156
+msgstr "_Lösenord:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1164
 msgid "Add Account"
-msgstr "Lägg till konto"
-
-#: src/gtkaccount.c:1158
+msgstr "Lägg till konto"
+
+#: src/gtkaccount.c:1166
 msgid "Modify Account"
-msgstr "Ändra konto"
+msgstr "Ändra konto"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1182
+#: src/gtkaccount.c:1190
 msgid "Show more options"
 msgstr "Visa fler alternativ"
 
-#: src/gtkaccount.c:1183
+#: src/gtkaccount.c:1191
 msgid "Show fewer options"
-msgstr "Visa färre alternativ"
+msgstr "Visa färre alternativ"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1210
+#: src/gtkaccount.c:1218
 msgid "Register"
 msgstr "Registrera"
 
-#: src/gtkaccount.c:1488
+#: src/gtkaccount.c:1496
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
-
-#: src/gtkaccount.c:1492 src/gtkrequest.c:192
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
+
+#: src/gtkaccount.c:1500 src/gtkrequest.c:192
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: src/gtkaccount.c:1570
-msgid "Screenname"
-msgstr "Användar-ID"
-
-#: src/gtkaccount.c:1611
+#. state is one of our own strings. it won't be NULL.
+#: src/gtkaccount.c:1601 src/protocols/jabber/jabber.c:3437
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3487 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5874
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1071 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:874
+msgid "Online"
+msgstr "Ansluten"
+
+#: src/gtkaccount.c:1619
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/gtkblist.c:411
+#: src/gtkblist.c:413
 msgid "Add a _Buddy"
-msgstr "_Lägg till kompis"
-
-#: src/gtkblist.c:413
-msgid "Add a C_hat"
-msgstr "Lägg till c_hatt"
+msgstr "_Lägg till kompis"
 
 #: src/gtkblist.c:415
+msgid "Add a C_hat"
+msgstr "Lägg till c_hatt"
+
+#: src/gtkblist.c:417
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Ta bort grupp"
 
-#: src/gtkblist.c:417
+#: src/gtkblist.c:419
 msgid "_Rename"
 msgstr "Byt _namn"
 
-#: src/gtkblist.c:425
+#: src/gtkblist.c:427
 msgid "_Join"
 msgstr "_Anslut"
 
-#: src/gtkblist.c:427
+#: src/gtkblist.c:429
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Anslut automatiskt"
 
-#: src/gtkblist.c:432 src/gtkblist.c:478
+#: src/gtkblist.c:434 src/gtkblist.c:481
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: src/gtkblist.c:450
+#: src/gtkblist.c:452
 msgid "_Get Info"
-msgstr "Hämta _information"
-
-#: src/gtkblist.c:453
+msgstr "Hämta _information"
+
+#: src/gtkblist.c:455
 msgid "_IM"
 msgstr "_Snabbmeddelande"
 
-#: src/gtkblist.c:455
+#: src/gtkblist.c:457
 msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "Lägg till _övervakning"
-
-#: src/gtkblist.c:457
+msgstr "Lägg till _övervakning"
+
+#: src/gtkblist.c:459
 msgid "View _Log"
 msgstr "Visa _logg"
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:782
+#: src/gtkblist.c:785
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Kompisar"
 
-#: src/gtkblist.c:783
+#: src/gtkblist.c:786
 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..."
 
-#: src/gtkblist.c:784
+#: src/gtkblist.c:787
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..."
 
-#: src/gtkblist.c:785
-msgid "/Buddies/Get _User Info..."
-msgstr "/Kompisar/Hämta användar_information..."
-
-#: src/gtkblist.c:787
-msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
-msgstr "/Kompisar/Visa _inaktiva kompisar"
-
 #: src/gtkblist.c:788
-msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
-msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper"
-
-#: src/gtkblist.c:789
-msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
-msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis..."
+msgid "/Buddies/Get _User Info..."
+msgstr "/Kompisar/Hämta användar_information..."
 
 #: src/gtkblist.c:790
-msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
-msgstr "/Kompisar/Lägg till _chatt..."
+msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
+msgstr "/Kompisar/Visa _inaktiva kompisar"
 
 #: src/gtkblist.c:791
-msgid "/Buddies/Add a _Group..."
-msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp..."
+msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
+msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper"
+
+#: src/gtkblist.c:792
+msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
+msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis..."
 
 #: src/gtkblist.c:793
+msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
+msgstr "/Kompisar/Lägg till _chatt..."
+
+#: src/gtkblist.c:794
+msgid "/Buddies/Add a _Group..."
+msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp..."
+
+#: src/gtkblist.c:796
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Kompisar/_Logga ut"
 
-#: src/gtkblist.c:794
+#: src/gtkblist.c:797
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Kompisar/_Avsluta"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:797
+#: src/gtkblist.c:800
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Verktyg"
 
-#: src/gtkblist.c:798
+#: src/gtkblist.c:801
 msgid "/Tools/_Away"
-msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro"
-
-#: src/gtkblist.c:799
-msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
-msgstr "/Verktyg/_Övervaka kompis"
-
-#: src/gtkblist.c:800
-msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
-msgstr "/Verktyg/_Protokollåtgärder"
+msgstr "/Verktyg/_Meddelande vid frånvaro"
 
 #: src/gtkblist.c:802
-msgid "/Tools/A_ccounts"
-msgstr "/Verktyg/_Konton"
+msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
+msgstr "/Verktyg/_Övervaka kompis"
 
 #: src/gtkblist.c:803
-msgid "/Tools/_File Transfers..."
-msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar..."
-
-#: src/gtkblist.c:804
-msgid "/Tools/Preferences"
-msgstr "/Verktyg/_Inställningar"
+msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
+msgstr "/Verktyg/_Protokollåtgärder"
 
 #: src/gtkblist.c:805
-msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Verktyg/_Spärrlista"
+msgid "/Tools/A_ccounts"
+msgstr "/Verktyg/_Konton"
+
+#: src/gtkblist.c:806
+msgid "/Tools/_File Transfers..."
+msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar..."
 
 #: src/gtkblist.c:807
+msgid "/Tools/Preferences"
+msgstr "/Verktyg/_Inställningar"
+
+#: src/gtkblist.c:808
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Verktyg/_Spärrlista"
+
+#: src/gtkblist.c:810
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Verktyg/Visa system_logg"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:810
+#: src/gtkblist.c:813
 msgid "/_Help"
-msgstr "/_Hjälp"
-
-#: src/gtkblist.c:811
+msgstr "/_Hjälp"
+
+#: src/gtkblist.c:814
 msgid "/Help/Online _Help"
-msgstr "/Hjälp/Online_hjälp"
-
-#: src/gtkblist.c:812
+msgstr "/Hjälp/Online_hjälp"
+
+#: src/gtkblist.c:815
 msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster"
-
-#: src/gtkblist.c:813
+msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster"
+
+#: src/gtkblist.c:816
 msgid "/Help/_About"
-msgstr "/Hjälp/_Om Gaim"
-
-#: src/gtkblist.c:847
+msgstr "/Hjälp/_Om Gaim"
+
+#: src/gtkblist.c:850
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4928,12 +2088,16 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:909
+#: src/gtkblist.c:900 src/protocols/oscar/oscar.c:5463
+msgid "<b>Status:</b> Offline"
+msgstr "<b>Status:</b> Ej ansluten"
+
+#: src/gtkblist.c:912
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkblist.c:923
+#: src/gtkblist.c:926
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -4941,7 +2105,7 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:924
+#: src/gtkblist.c:927
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -4949,7 +2113,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:925
+#: src/gtkblist.c:928
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -4957,25 +2121,25 @@
 "\n"
 "<b>Nick:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:926
+#: src/gtkblist.c:929
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkblist.c:927
+#: src/gtkblist.c:930
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkblist.c:929
+#: src/gtkblist.c:932
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkblist.c:930
+#: src/gtkblist.c:933
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -4983,7 +2147,7 @@
 "\n"
 "<b>Status</b>: Toppen"
 
-#: src/gtkblist.c:931
+#: src/gtkblist.c:934
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -4991,75 +2155,83 @@
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockar"
 
-#: src/gtkblist.c:1229
+#: src/gtkblist.c:1232
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr ""
 
-#: src/gtkblist.c:1231
+#: src/gtkblist.c:1234
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr ""
 
-#: src/gtkblist.c:1235
+#: src/gtkblist.c:1238
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Varnad (%d%%) "
 
-#: src/gtkblist.c:1238
+#: src/gtkblist.c:1241
 msgid "Offline "
 msgstr "Ej ansluten"
 
-#: src/gtkblist.c:1394 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1536
+#: src/gtkblist.c:1409 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1538
 msgid "None"
 msgstr "Inget"
 
-#: src/gtkblist.c:1457
+#: src/gtkblist.c:1472
 msgid "/Tools/Away"
-msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro"
-
-#: src/gtkblist.c:1460
+msgstr "/Verktyg/Meddelande vid frånvaro"
+
+#: src/gtkblist.c:1475
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
-msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis"
-
-#: src/gtkblist.c:1463
+msgstr "/Verktyg/Övervaka kompis"
+
+#: src/gtkblist.c:1478
 msgid "/Tools/Protocol Actions"
-msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder"
+msgstr "/Verktyg/Protokollåtgärder"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:1546
+#: src/gtkblist.c:1561
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Kompisar/Visa inaktiva kompisar"
 
-#: src/gtkblist.c:1548
+#: src/gtkblist.c:1563
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:1566 src/gtkconv.c:1075
+#: src/gtkblist.c:1581 src/gtkconv.c:1073
 msgid "IM"
 msgstr "Snabbmeddelande"
 
-#: src/gtkblist.c:1572
+#: src/gtkblist.c:1587
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Skicka ett meddelande till den markerade kompisen"
 
-#: src/gtkblist.c:1581
+#: src/gtkblist.c:1590 src/protocols/napster/napster.c:531
+msgid "Get Info"
+msgstr "Hämta information"
+
+#: src/gtkblist.c:1596
 msgid "Get information on the selected buddy"
-msgstr "Hämta information om den markerade kompisen"
-
-#: src/gtkblist.c:1589
+msgstr "Hämta information om den markerade kompisen"
+
+#: src/gtkblist.c:1599 src/protocols/oscar/oscar.c:3094
+msgid "Chat"
+msgstr "Chatta"
+
+#: src/gtkblist.c:1604
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Anslut till ett chattrum"
 
-#: src/gtkblist.c:1597
+#: src/gtkblist.c:1612
 msgid "Set an away message"
-msgstr "Aktivera meddelande vid frånvaro"
-
-#: src/gtkblist.c:2586
+msgstr "Aktivera meddelande vid frånvaro"
+
+#: src/gtkblist.c:2606
 msgid "No actions available"
-msgstr "Det går inte att göra något"
+msgstr "Det går inte att göra något"
 
 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
 msgid "Done."
@@ -5080,11 +2252,11 @@
 #: src/gtkconn.c:274
 #, c-format
 msgid "%s has been disconnected"
-msgstr "%s har kopplats från"
+msgstr "%s har kopplats från"
 
 #: src/gtkconn.c:277
 msgid "Reason Unknown."
-msgstr "Okänd orsak."
+msgstr "Okänd orsak."
 
 #: src/gtkconv.c:184
 msgid "That file already exists"
@@ -5092,7 +2264,7 @@
 
 #: src/gtkconv.c:185 src/gtkft.c:1034
 msgid "Would you like to overwrite it?"
-msgstr "Vill du skriva över den?"
+msgstr "Vill du skriva över den?"
 
 #: src/gtkconv.c:280
 msgid "Gaim - Insert Image"
@@ -5108,7 +2280,7 @@
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
 msgstr ""
-"Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett "
+"Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett "
 "inbjudningsmeddelande om du vill"
 
 #: src/gtkconv.c:633
@@ -5120,315 +2292,331 @@
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Meddelande:"
 
-#: src/gtkconv.c:1083
+#: src/gtkconv.c:1081
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Avignorera"
 
-#: src/gtkconv.c:1085 src/gtkprefs.c:777
+#: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorera"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1094 src/gtkconv.c:2977
+#: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2974
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#: src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4108
+#: src/gtkconv.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:3399
+msgid "Get Away Msg"
+msgstr "Frånvaromeddelande"
+
+#: src/gtkconv.c:1112 src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4105
 #: src/gtkrequest.c:194
 msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: src/gtkconv.c:2190
+#: src/gtkconv.c:2188
 msgid "User is typing..."
-msgstr "Användaren skriver..."
-
-#: src/gtkconv.c:2198
+msgstr "Användaren skriver..."
+
+#: src/gtkconv.c:2196
 msgid "User has typed something and paused"
-msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus"
+msgstr "Användaren har skrivit något och tagit en paus"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:2300
+#: src/gtkconv.c:2298
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Skicka som"
 
-#: src/gtkconv.c:2756
+#: src/gtkconv.c:2753
 msgid "Gaim - Save Conversation"
 msgstr "Gaim - Spara konversation"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:2773
+#: src/gtkconv.c:2770
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Konversation"
 
-#: src/gtkconv.c:2775
+#: src/gtkconv.c:2772
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Konversation/_Spara som..."
 
-#: src/gtkconv.c:2777
+#: src/gtkconv.c:2774
 msgid "/Conversation/View _Log..."
 msgstr "/Konversation/Visa _Logg..."
 
-#: src/gtkconv.c:2781
+#: src/gtkconv.c:2778
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/Konversation/Lägg till _övervakning..."
-
-#: src/gtkconv.c:2783
+msgstr "/Konversation/Lägg till _övervakning..."
+
+#: src/gtkconv.c:2780
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Konversation/_Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2785
+#: src/gtkconv.c:2782
 msgid "/Conversation/_Get Info..."
-msgstr "/Konversation/_Hämta information..."
-
-#: src/gtkconv.c:2787
+msgstr "/Konversation/_Hämta information..."
+
+#: src/gtkconv.c:2784
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Konversation/_Bjud in..."
 
-#: src/gtkconv.c:2792
+#: src/gtkconv.c:2789
 msgid "/Conversation/Insert _URL..."
 msgstr "/Konversationer/Infoga _URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2794
+#: src/gtkconv.c:2791
 msgid "/Conversation/Insert _Image..."
 msgstr "/Konversationer/Infoga _bild..."
 
-#: src/gtkconv.c:2799
+#: src/gtkconv.c:2796
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Konversation/_Varna..."
 
-#: src/gtkconv.c:2801
+#: src/gtkconv.c:2798
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Konversatione/_Blockera"
 
-#: src/gtkconv.c:2803
+#: src/gtkconv.c:2800
 msgid "/Conversation/_Add..."
-msgstr "/Konversation/_Lägg till..."
-
-#: src/gtkconv.c:2805
+msgstr "/Konversation/_Lägg till..."
+
+#: src/gtkconv.c:2802
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Konversation/_Ta bort..."
 
-#: src/gtkconv.c:2810
+#: src/gtkconv.c:2807
 msgid "/Conversation/_Close"
-msgstr "/Konversatione/_Stäng"
+msgstr "/Konversatione/_Stäng"
 
 # src/menus.c:311
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:2814
+#: src/gtkconv.c:2811
 msgid "/_Options"
 msgstr "_Alternativ"
 
-#: src/gtkconv.c:2815
+#: src/gtkconv.c:2812
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning"
 
-#: src/gtkconv.c:2816
+#: src/gtkconv.c:2813
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud"
 
-#: src/gtkconv.c:2856
+#: src/gtkconv.c:2853
 msgid "/Conversation/View Log..."
 msgstr "/Konversation/Visa logg..."
 
-#: src/gtkconv.c:2861
+#: src/gtkconv.c:2858
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/Konversation/Lägg till övervakning"
-
-#: src/gtkconv.c:2865
+msgstr "/Konversation/Lägg till övervakning"
+
+#: src/gtkconv.c:2862
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Konversation/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:2869
+#: src/gtkconv.c:2866
 msgid "/Conversation/Get Info..."
-msgstr "/Konversation/Hämta information..."
-
-#: src/gtkconv.c:2873
+msgstr "/Konversation/Hämta information..."
+
+#: src/gtkconv.c:2870
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Konversation/Bjud in..."
 
-#: src/gtkconv.c:2879
+#: src/gtkconv.c:2876
 msgid "/Conversation/Insert URL..."
 msgstr "/Konversation/Infoga URL..."
 
-#: src/gtkconv.c:2883
+#: src/gtkconv.c:2880
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Konversation/Infoga bild..."
 
-#: src/gtkconv.c:2889
+#: src/gtkconv.c:2886
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Konversation/Varna..."
 
-#: src/gtkconv.c:2893
+#: src/gtkconv.c:2890
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Konversation/Blockera..."
 
-#: src/gtkconv.c:2897
+#: src/gtkconv.c:2894
 msgid "/Conversation/Add..."
-msgstr "/Konversation/Lägg till..."
-
-#: src/gtkconv.c:2901
+msgstr "/Konversation/Lägg till..."
+
+#: src/gtkconv.c:2898
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Konversation/Ta bort..."
 
-#: src/gtkconv.c:2907
+#: src/gtkconv.c:2904
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning"
 
-#: src/gtkconv.c:2910
+#: src/gtkconv.c:2907
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:2934 src/gtkconv.c:2936 src/gtkconv.c:3034 src/gtkconv.c:3036
+#: src/gtkconv.c:2931 src/gtkconv.c:2933 src/gtkconv.c:3031 src/gtkconv.c:3033
 #: src/gtkconv.c:5882
 msgid "Send"
 msgstr "Skicka"
 
-#: src/gtkconv.c:2957 src/gtkconv.c:4126
+#: src/gtkconv.c:2954 src/gtkconv.c:4123
 msgid "Add the user to your buddy list"
-msgstr "Lägg till användaren till din kompislista"
-
-#: src/gtkconv.c:2963 src/gtkconv.c:4111
+msgstr "Lägg till användaren till din kompislista"
+
+#: src/gtkconv.c:2960 src/gtkconv.c:4108
 msgid "Remove the user from your buddy list"
-msgstr "Ta bort användaren från din kompislista"
+msgstr "Ta bort användaren från din kompislista"
 
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:2970
+#: src/gtkconv.c:2967
 msgid "Warn"
 msgstr "Varna"
 
-#: src/gtkconv.c:2974
+#: src/gtkconv.c:2971
 msgid "Warn the user"
-msgstr "Varna användaren"
-
-#: src/gtkconv.c:2981 src/gtkconv.c:3416
+msgstr "Varna användaren"
+
+#: src/gtkconv.c:2978 src/gtkconv.c:3413
 msgid "Get the user's information"
-msgstr "Hämta information om användaren"
+msgstr "Hämta information om användaren"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:2984 src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:605
+#: src/gtkconv.c:2981 src/gtkprivacy.c:605 src/gtkprivacy.c:616
 msgid "Block"
 msgstr "Blockera"
 
-#: src/gtkconv.c:2988
+#: src/gtkconv.c:2985
 msgid "Block the user"
-msgstr "Blockera användaren"
+msgstr "Blockera användaren"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3046 src/gtkconv.c:5885
+#: src/gtkconv.c:3043 src/gtkconv.c:5885
 msgid "Invite"
 msgstr "Bjud in"
 
-#: src/gtkconv.c:3049
+#: src/gtkconv.c:3046
 msgid "Invite a user"
-msgstr "Bjud in en användare"
-
-#: src/gtkconv.c:3088
+msgstr "Bjud in en användare"
+
+#: src/gtkconv.c:3085
 msgid "Bold"
 msgstr "Fet"
 
-#: src/gtkconv.c:3099
+#: src/gtkconv.c:3096
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: src/gtkconv.c:3110
+#: src/gtkconv.c:3107
 msgid "Underline"
 msgstr "Understruken"
 
-#: src/gtkconv.c:3126
+#: src/gtkconv.c:3123
 msgid "Larger font size"
-msgstr "Större typsnittsstorlek"
-
-#: src/gtkconv.c:3138
+msgstr "Större typsnittsstorlek"
+
+#: src/gtkconv.c:3135
 msgid "Normal font size"
 msgstr "Normal typsnittsstorlek"
 
-#: src/gtkconv.c:3150
+#: src/gtkconv.c:3147
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Mindre typsnittsstorlek"
 
-#: src/gtkconv.c:3167
+#: src/gtkconv.c:3164
 msgid "Font Face"
 msgstr "Typsnitt"
 
-#: src/gtkconv.c:3179
+#: src/gtkconv.c:3176
 msgid "Foreground font color"
-msgstr "Textfärg"
-
-#: src/gtkconv.c:3191
+msgstr "Textfärg"
+
+#: src/gtkconv.c:3188
 msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrundsfärg"
-
-#: src/gtkconv.c:3206
+msgstr "Bakgrundsfärg"
+
+#: src/gtkconv.c:3203
 msgid "Insert image"
 msgstr "Infoga bild"
 
-#: src/gtkconv.c:3217
+#: src/gtkconv.c:3214
 msgid "Insert link"
-msgstr "Infoga länk"
-
-#: src/gtkconv.c:3228
+msgstr "Infoga länk"
+
+#: src/gtkconv.c:3225
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Infoga smiley"
 
-#: src/gtkconv.c:3285
+#: src/gtkconv.c:3282
 msgid "Topic:"
-msgstr "Ämne:"
+msgstr "Ämne:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3336
+#: src/gtkconv.c:3333
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 personer i rummet"
 
-#: src/gtkconv.c:3393
+#: src/gtkconv.c:3390
 msgid "IM the user"
-msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren"
-
-#: src/gtkconv.c:3405
+msgstr "Skicka snabbmeddelade till användaren"
+
+#: src/gtkconv.c:3402
 msgid "Ignore the user"
-msgstr "Ignorera användaren"
-
-#: src/gtkconv.c:3902 src/server.c:1349
+msgstr "Ignorera användaren"
+
+#: src/gtkconv.c:3899 src/server.c:1370
 #, c-format
 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkconv.c:3906 src/server.c:1352
+#: src/gtkconv.c:3903 src/server.c:1373
 #, c-format
 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
 msgstr "---- Ny Konversation @ %s ----\n"
 
-#: src/gtkconv.c:3938
+#: src/gtkconv.c:3935
 msgid "Close conversation"
-msgstr "Stäng konversationen"
-
-#: src/gtkconv.c:4604 src/gtkconv.c:4636 src/gtkconv.c:4757 src/gtkconv.c:4824
+msgstr "Stäng konversationen"
+
+#: src/gtkconv.c:4601 src/gtkconv.c:4633 src/gtkconv.c:4754 src/gtkconv.c:4821
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] "%d person är i rummet"
-msgstr[1] "%d personer är i rummet"
-
-#: src/gtkconv.c:5161
+msgstr[0] "%d person är i rummet"
+msgstr[1] "%d personer är i rummet"
+
+#: src/gtkconv.c:5158
 msgid "Disable Animation"
-msgstr "Tillåt ej animering"
-
-#: src/gtkconv.c:5170
+msgstr "Tillåt ej animering"
+
+#: src/gtkconv.c:5167
 msgid "Enable Animation"
-msgstr "Tillåt animering"
-
-#: src/gtkconv.c:5177
+msgstr "Tillåt animering"
+
+#: src/gtkconv.c:5174
 msgid "Hide Icon"
-msgstr "Dölj ikon"
-
-#: src/gtkconv.c:5183
+msgstr "Dölj ikon"
+
+#: src/gtkconv.c:5180
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Spara ikon som..."
 
 #: src/gtkconv.c:5655 src/gtkconv.c:5658
 msgid "<main>/Conversation/Close"
-msgstr "/Konversatione/Stäng"
+msgstr "/Konversatione/Stäng"
+
+#: src/gtkdebug.c:133
+msgid "Debug Window"
+msgstr "Felsökningsfönster"
+
+#: src/gtkdebug.c:173
+msgid "Pause"
+msgstr "Paus"
+
+#: src/gtkdebug.c:179
+msgid "Timestamps"
+msgstr "Tidsstämplar"
 
 #: src/gtkft.c:126
 #, c-format
@@ -5445,7 +2633,7 @@
 
 #: src/gtkft.c:436
 msgid "Progress"
-msgstr "Överfört"
+msgstr "Överfört"
 
 #: src/gtkft.c:443
 msgid "Filename"
@@ -5457,7 +2645,7 @@
 
 #: src/gtkft.c:457
 msgid "Remaining"
-msgstr "Återstår"
+msgstr "Återstår"
 
 #: src/gtkft.c:487
 msgid "Filename:"
@@ -5473,28 +2661,28 @@
 
 #: src/gtkft.c:490
 msgid "Time Elapsed:"
-msgstr "Tid som gått:"
+msgstr "Tid som gått:"
 
 #: src/gtkft.c:491
 msgid "Time Remaining:"
-msgstr "Tid som återstår:"
+msgstr "Tid som återstår:"
 
 #: src/gtkft.c:588
 msgid "_Keep the dialog open"
-msgstr "_Håll dialogfönstret öppet"
+msgstr "_Håll dialogfönstret öppet"
 
 #: src/gtkft.c:598
 msgid "_Clear finished transfers"
-msgstr "Rensa bort färdiga överföringar"
+msgstr "Rensa bort färdiga överföringar"
 
 #. "Download Details" arrow
 #: src/gtkft.c:607
 msgid "Show download details"
-msgstr "Visa överföringsdetaljer"
+msgstr "Visa överföringsdetaljer"
 
 #: src/gtkft.c:608
 msgid "Hide download details"
-msgstr "Göm överföringsdetaljer"
+msgstr "Göm överföringsdetaljer"
 
 #. Pause button
 #: src/gtkft.c:650 src/stock.c:86
@@ -5504,7 +2692,7 @@
 #. Resume button
 #: src/gtkft.c:660
 msgid "_Resume"
-msgstr "_Återuppta"
+msgstr "_Ã…teruppta"
 
 #: src/gtkft.c:1011
 msgid "That file does not exist."
@@ -5520,7 +2708,11 @@
 
 #: src/gtkft.c:1058
 msgid "Gaim - Open..."
-msgstr "Gaim - Öppna..."
+msgstr "Gaim - Öppna..."
+
+#: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2004
+msgid "Gaim - Save As..."
+msgstr "Gaim - Spara som..."
 
 #: src/gtkft.c:1107
 #, c-format
@@ -5529,18 +2721,18 @@
 
 #: src/gtkimhtml.c:529
 msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Koppiera länk"
+msgstr "_Koppiera länk"
 
 #: src/gtkimhtml.c:536
 msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Öppna länk i webbläsare"
+msgstr "_Öppna länk i webbläsare"
 
 #: src/gtkimhtml.c:1632
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
-"Kunde inte gissa bildens format på filnamnsslutet. Förvalt Format är PNG."
+"Kunde inte gissa bildens format på filnamnsslutet. Förvalt Format är PNG."
 
 #: src/gtkimhtml.c:1640
 #, c-format
@@ -5590,160 +2782,160 @@
 
 #: src/gtkpounce.c:140
 msgid "Select a file"
-msgstr "Välj en fil"
+msgstr "Välj en fil"
 
 #: src/gtkpounce.c:189
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Ange en kompis att övervaka."
+msgstr "Ange en kompis att övervaka."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:787
+#: src/gtkpounce.c:383 src/gtkpounce.c:788
 msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr "Ny övervakning "
+msgstr "Ny övervakning "
 
 #: src/gtkpounce.c:383
 msgid "Edit Buddy Pounce"
-msgstr "Ändra övervakning "
+msgstr "Ändra övervakning "
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
 #: src/gtkpounce.c:401
 msgid "Pounce Who"
-msgstr "Övervaka vem"
-
-#: src/gtkpounce.c:426
+msgstr "Övervaka vem"
+
+#: src/gtkpounce.c:427
 msgid "_Buddy Name:"
 msgstr "_Kompisnamn:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:448
+#: src/gtkpounce.c:449
 msgid "Pounce When"
-msgstr "Övervaka vad"
-
-#: src/gtkpounce.c:456
+msgstr "Övervaka vad"
+
+#: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331
 msgid "Sign on"
 msgstr "Loggar in"
 
-#: src/gtkpounce.c:458
+#: src/gtkpounce.c:459
 msgid "Sign off"
 msgstr "Loggar ut"
 
-#: src/gtkpounce.c:462
+#: src/gtkpounce.c:463
 msgid "Return from away"
-msgstr "Återkommer från frånvaro"
-
-#: src/gtkpounce.c:466
+msgstr "Återkommer från frånvaro"
+
+#: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1535 src/protocols/msn/state.c:30
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1069
+msgid "Idle"
+msgstr "Inaktiv"
+
+#: src/gtkpounce.c:467
 msgid "Return from idle"
-msgstr "Återvänd från inaktivitet"
-
-#: src/gtkpounce.c:468
+msgstr "Återvänd från inaktivitet"
+
+#: src/gtkpounce.c:469
 msgid "Buddy starts typing"
-msgstr "Kompisen börjar skriva"
-
-#: src/gtkpounce.c:470
+msgstr "Kompisen börjar skriva"
+
+#: src/gtkpounce.c:471
 msgid "Buddy stops typing"
 msgstr "Kompisen slutar skriva"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:499
+#: src/gtkpounce.c:500
 msgid "Pounce Action"
-msgstr "Åtgärd"
-
-#: src/gtkpounce.c:506
-msgid "Open an IM window"
-msgstr "Öppna snabbmeddelandefönster"
+msgstr "Åtgärd"
 
 #: src/gtkpounce.c:507
+msgid "Open an IM window"
+msgstr "Öppna snabbmeddelandefönster"
+
+#: src/gtkpounce.c:508
 msgid "Popup notification"
 msgstr "Visa notifiering"
 
-#: src/gtkpounce.c:508
+#: src/gtkpounce.c:509
 msgid "Send a message"
 msgstr "Skicka ett meddelande"
 
-#: src/gtkpounce.c:509
+#: src/gtkpounce.c:510
 msgid "Execute a command"
-msgstr "Kör kommando"
-
-#: src/gtkpounce.c:510
+msgstr "Kör kommando"
+
+#: src/gtkpounce.c:511
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Spela upp ljud"
 
-#: src/gtkpounce.c:514 src/gtkpounce.c:516
+#: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517
 msgid "Browse"
-msgstr "Bläddra"
-
-#: src/gtkpounce.c:517 src/gtkprefs.c:2119
+msgstr "Bläddra"
+
+#: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2121
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/gtkpounce.c:600
+#: src/gtkpounce.c:601
 msgid "_Save this pounce after activation"
-msgstr "Spara övervakningen efter aktivering"
+msgstr "Spara övervakningen efter aktivering"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:794
+#: src/gtkpounce.c:795
 msgid "Remove Buddy Pounce"
-msgstr "Ta bort övervakning"
-
-#: src/gtkpounce.c:835
+msgstr "Ta bort övervakning"
+
+#: src/gtkpounce.c:836
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you"
-msgstr "%s har börjat skriva till dig"
-
-#: src/gtkpounce.c:836
+msgstr "%s har börjat skriva till dig"
+
+#: src/gtkpounce.c:837
 #, c-format
 msgid "%s has signed on"
 msgstr "%s har loggat in"
 
-#: src/gtkpounce.c:837
+#: src/gtkpounce.c:838
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle"
 msgstr "%s har blivit aktiv igen"
 
-#: src/gtkpounce.c:838
+#: src/gtkpounce.c:839
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away"
 msgstr "%s har kommit tillbaka"
 
-#: src/gtkpounce.c:839
+#: src/gtkpounce.c:840
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you"
 msgstr "%s har slutat skriva till dig"
 
-#: src/gtkpounce.c:840
+#: src/gtkpounce.c:841
 #, c-format
 msgid "%s has signed off"
 msgstr "%s har loggat ut"
 
-#: src/gtkpounce.c:841
+#: src/gtkpounce.c:842
 #, c-format
 msgid "%s has become idle"
 msgstr "%s har blivit inaktiv"
 
-#: src/gtkpounce.c:842
-#, c-format
-msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s har gått."
-
-#: src/gtkpounce.c:843
+#: src/gtkpounce.c:844
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr ""
 
 #: src/gtkprefs.c:381
 msgid "Interface Options"
-msgstr "Gränssnittsalternativ"
+msgstr "Gränssnittsalternativ"
 
 #: src/gtkprefs.c:383
 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-msgstr "_Visa nick om inget alias är inställt"
+msgstr "_Visa nick om inget alias är inställt"
 
 #: src/gtkprefs.c:564
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
 msgstr ""
-"Välj det smileytema som du vill använda från listan nedanför. Nya teman kan "
-"installeras genom att dra och släppa dem på temalistan."
+"Välj det smileytema som du vill använda från listan nedanför. Nya teman kan "
+"installeras genom att dra och släppa dem på temalistan."
 
 #: src/gtkprefs.c:597
 msgid "Icon"
@@ -5767,7 +2959,7 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:678
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr "_Överstruken"
+msgstr "_Överstruken"
 
 #: src/gtkprefs.c:681
 msgid "Face"
@@ -5775,23 +2967,23 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:684
 msgid "Use custo_m face"
-msgstr "Ändra _typsnitt"
+msgstr "Ändra _typsnitt"
 
 #: src/gtkprefs.c:701
 msgid "Use custom si_ze"
-msgstr "Ändra _storlek"
+msgstr "Ändra _storlek"
 
 #: src/gtkprefs.c:714
 msgid "Color"
-msgstr "Färg"
+msgstr "Färg"
 
 #: src/gtkprefs.c:718
 msgid "_Text color"
-msgstr "Textf_ärg"
+msgstr "Textf_ärg"
 
 #: src/gtkprefs.c:737
 msgid "Bac_kground color"
-msgstr "_Bakgrundsfärg"
+msgstr "_Bakgrundsfärg"
 
 #: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051
 msgid "Display"
@@ -5803,11 +2995,11 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:768
 msgid "Show _timestamp on messages"
-msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden"
+msgstr "Visa _tidsstämplar på meddelanden"
 
 #: src/gtkprefs.c:770
 msgid "Show _URLs as links"
-msgstr "Visa _URL:er som länkar"
+msgstr "Visa _URL:er som länkar"
 
 #: src/gtkprefs.c:774
 msgid "_Highlight misspelled words"
@@ -5815,7 +3007,7 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:778
 msgid "Ignore c_olors"
-msgstr "_Ignorera färger"
+msgstr "_Ignorera färger"
 
 #: src/gtkprefs.c:780
 msgid "Ignore font _faces"
@@ -5839,11 +3031,11 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:801
 msgid "Window Closing"
-msgstr "Stäng fönster"
+msgstr "Stäng fönster"
 
 #: src/gtkprefs.c:802
 msgid "_Escape closes window"
-msgstr "_Escape stänger fönster"
+msgstr "_Escape stänger fönster"
 
 #: src/gtkprefs.c:805
 msgid "Insertions"
@@ -5885,9 +3077,9 @@
 msgid "Pictures and text"
 msgstr "Bilder och text"
 
-#: src/gtkprefs.c:849
+#: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042
 msgid "_Raise window on events"
-msgstr "_Visa upp fönster vid händelser"
+msgstr "_Visa upp fönster vid händelser"
 
 #: src/gtkprefs.c:852
 msgid "Group Display"
@@ -5908,7 +3100,7 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:860
 msgid "Show _warning levels"
-msgstr "Visa v_arningsnivåer"
+msgstr "Visa v_arningsnivåer"
 
 #: src/gtkprefs.c:863
 msgid "Show idle _times"
@@ -5916,7 +3108,7 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:877
 msgid "Dim i_dle buddies"
-msgstr "_Gråa ut inaktiva kompisar"
+msgstr "_Gråa ut inaktiva kompisar"
 
 #: src/gtkprefs.c:901
 msgid "_Placement:"
@@ -5924,7 +3116,7 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:910
 msgid "Send _URLs as Links"
-msgstr "Skicka _URL:er som länkar"
+msgstr "Skicka _URL:er som länkar"
 
 #: src/gtkprefs.c:913
 msgid "Tab Options"
@@ -5936,7 +3128,7 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:917
 msgid "Top"
-msgstr "Överst"
+msgstr "Överst"
 
 #: src/gtkprefs.c:918
 msgid "Bottom"
@@ -5944,47 +3136,43 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:919
 msgid "Left"
-msgstr "Vänster"
+msgstr "Vänster"
 
 #: src/gtkprefs.c:920
 msgid "Right"
-msgstr "Höger"
+msgstr "Höger"
 
 #: src/gtkprefs.c:926
 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster."
+msgstr "Visa snabbmeddelanden och chattar i _flikfönster."
 
 #: src/gtkprefs.c:929
 msgid "Show _close button on tabs"
-msgstr "Visa stängningsknapp på fliken"
+msgstr "Visa stängningsknapp på fliken"
 
 #: src/gtkprefs.c:940
 msgid "Show status _icons on tabs"
-msgstr "Visa statusikoner på flikarna."
+msgstr "Visa statusikoner på flikarna."
 
 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
 msgid "Window"
-msgstr "Fönster"
+msgstr "Fönster"
 
 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
 msgid "New window _width:"
-msgstr "Ny fönster_bredd:"
+msgstr "Ny fönster_bredd:"
 
 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036
 msgid "New window _height:"
-msgstr "Ny fönster_höjd:"
+msgstr "Ny fönster_höjd:"
 
 #: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039
 msgid "_Entry field height:"
-msgstr "Ange _Fälthöjd:"
-
-#: src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042
-msgid "_Raise windows on events"
-msgstr "_Visa upp fönster vid händelser"
+msgstr "Ange _Fälthöjd:"
 
 #: src/gtkprefs.c:988
 msgid "Hide window on _send"
-msgstr "Dölj fönstret efter att ha _skickat"
+msgstr "Dölj fönstret efter att ha _skickat"
 
 #: src/gtkprefs.c:992
 msgid "Buddy Icons"
@@ -5996,7 +3184,7 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:999
 msgid "Show _logins in window"
-msgstr "Visa in_loggningar i fönster"
+msgstr "Visa in_loggningar i fönster"
 
 #: src/gtkprefs.c:1001
 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
@@ -6024,15 +3212,15 @@
 
 #: src/gtkprefs.c:1052
 msgid "_Show people joining in window"
-msgstr "V_isa att personer ansluter i fönstret"
+msgstr "V_isa att personer ansluter i fönstret"
 
 #: src/gtkprefs.c:1054
 msgid "_Show people leaving in window"
-msgstr "V_isa att personer lämnar i fönstret"
+msgstr "V_isa att personer lämnar i fönstret"
 
 #: src/gtkprefs.c:1056
 msgid "Co_lorize screennames"
-msgstr "_Färglägg användar-IDn"
+msgstr "_Färglägg användar-IDn"
 
 #: src/gtkprefs.c:1100
 msgid "Proxy Type"
@@ -6042,218 +3230,225 @@
 msgid "No proxy"
 msgstr "Ingen proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1109
+#: src/gtkprefs.c:1110
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Proxyserver"
 
-#: src/gtkprefs.c:1129
+#: src/gtkprefs.c:1131
 msgid "_Host"
-msgstr "_Värd"
-
-#: src/gtkprefs.c:1164
+msgstr "_Värd"
+
+#. Account Options
+#: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:508
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4429 src/protocols/msn/msn.c:1395
+#: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/gtkprefs.c:1166
 msgid "_User"
-msgstr "_Användare"
-
-#: src/gtkprefs.c:1181
+msgstr "_Användare"
+
+#: src/gtkprefs.c:1183
 msgid "Pa_ssword"
-msgstr "_Lösenord"
-
-#: src/gtkprefs.c:1237
+msgstr "_Lösenord"
+
+#: src/gtkprefs.c:1239
 #, c-format
 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
 msgstr ""
-"Den manuellt angivna webbläsaren '%s' är inte giltig, Hyperlänkar kommer "
+"Den manuellt angivna webbläsaren '%s' är inte giltig, Hyperlänkar kommer "
 "inte att fungera."
 
-#: src/gtkprefs.c:1257
+#: src/gtkprefs.c:1259
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1258
+#: src/gtkprefs.c:1260
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1259
+#: src/gtkprefs.c:1261
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1260
+#: src/gtkprefs.c:1262
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1261
+#: src/gtkprefs.c:1263
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1270
+#: src/gtkprefs.c:1272
 msgid "Manual"
 msgstr "Manuell"
 
-#: src/gtkprefs.c:1311
+#: src/gtkprefs.c:1313
 msgid "Browser Selection"
-msgstr "Val av webbläsare"
-
-#: src/gtkprefs.c:1315
+msgstr "Val av webbläsare"
+
+#: src/gtkprefs.c:1317
 msgid "_Browser:"
-msgstr "Webb_läsare:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1325
+msgstr "Webb_läsare:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1327
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
 "(%s for URL)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkprefs.c:1346
+#: src/gtkprefs.c:1348
 msgid "Browser Options"
-msgstr "Inställningar för webbläsaren"
-
-#: src/gtkprefs.c:1347
+msgstr "Inställningar för webbläsaren"
+
+#: src/gtkprefs.c:1349
 msgid "Open new _window by default"
-msgstr "Öppna alltid nytt _fönster"
-
-#: src/gtkprefs.c:1362
+msgstr "Öppna alltid nytt _fönster"
+
+#: src/gtkprefs.c:1364
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Meddelandeloggar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1363
+#: src/gtkprefs.c:1365
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
 
-#: src/gtkprefs.c:1365
+#: src/gtkprefs.c:1367
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Logga alla _chattar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1367
+#: src/gtkprefs.c:1369
 msgid "Strip _HTML from logs"
-msgstr "Ta bort _HTML från loggar"
-
-#: src/gtkprefs.c:1370
+msgstr "Ta bort _HTML från loggar"
+
+#: src/gtkprefs.c:1372
 msgid "System Logs"
 msgstr "Systemloggar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1371
+#: src/gtkprefs.c:1373
 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
-msgstr "Logga då kompisar l_oggar in/ut"
-
-#: src/gtkprefs.c:1373
-msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
-msgstr "Logga då kompisar blir _inaktiva/aktiva igen"
+msgstr "Logga då kompisar l_oggar in/ut"
 
 #: src/gtkprefs.c:1375
-msgid "Log when buddies go away/come _back"
-msgstr "Logga då kompisar blir frånvarande/kommer _tillbaka"
+msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
+msgstr "Logga då kompisar blir _inaktiva/aktiva igen"
 
 #: src/gtkprefs.c:1377
-msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
-msgstr "Logga din _egen inloggning/inaktivitet/frånvaro"
+msgid "Log when buddies go away/come _back"
+msgstr "Logga då kompisar blir frånvarande/kommer _tillbaka"
 
 #: src/gtkprefs.c:1379
+msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
+msgstr "Logga din _egen inloggning/inaktivitet/frånvaro"
+
+#: src/gtkprefs.c:1381
 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
-msgstr "Individuella logg_filer för varje kompis inloggning"
-
-#: src/gtkprefs.c:1422
+msgstr "Individuella logg_filer för varje kompis inloggning"
+
+#: src/gtkprefs.c:1424
 msgid "Sound Options"
 msgstr "Ljudalternativ"
 
-#: src/gtkprefs.c:1423
-msgid "_No sounds when you log in"
-msgstr "_Inga ljud när du loggar in"
-
 #: src/gtkprefs.c:1425
+msgid "_No sounds when you log in"
+msgstr "_Inga ljud när du loggar in"
+
+#: src/gtkprefs.c:1427
 msgid "_Sounds while away"
-msgstr "Ljud medan du är _frånvarande"
-
-#: src/gtkprefs.c:1429
+msgstr "Ljud medan du är _frånvarande"
+
+#: src/gtkprefs.c:1431
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Ljudmetod"
 
-#: src/gtkprefs.c:1430
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Metod:"
-
 #: src/gtkprefs.c:1432
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metod:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1434
 msgid "Console beep"
 msgstr "Konsolpip"
 
-#: src/gtkprefs.c:1434
+#: src/gtkprefs.c:1436
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: src/gtkprefs.c:1441
+#: src/gtkprefs.c:1443
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1451
+#: src/gtkprefs.c:1453
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
 "Ljud_kommando:\n"
-"(%s för filnamn)"
-
-#: src/gtkprefs.c:1506
-msgid "_Sending messages removes away status"
-msgstr "Att _skicka meddelanden tar bort frånvarostatus"
+"(%s för filnamn)"
 
 #: src/gtkprefs.c:1508
+msgid "_Sending messages removes away status"
+msgstr "Att _skicka meddelanden tar bort frånvarostatus"
+
+#: src/gtkprefs.c:1510
 msgid "_Queue new messages when away"
-msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frånvaro"
-
-#: src/gtkprefs.c:1511
+msgstr "_Kölägg nya meddelanden vid frånvaro"
+
+#: src/gtkprefs.c:1513
 msgid "Auto-response"
 msgstr "Automatiskt svar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1514
+#: src/gtkprefs.c:1516
 msgid "Seconds before _resending:"
-msgstr "Sekunder innan sändnings_upprepning:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1517
+msgstr "Sekunder innan sändnings_upprepning:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1519
 msgid "_Send auto-response"
 msgstr "Skicka _automatiskt svar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1519
+#: src/gtkprefs.c:1521
 msgid "_Only send auto-response when idle"
 msgstr "Skicka _endast automatiskt svar vid inaktivitet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1521
+#: src/gtkprefs.c:1523
 msgid "Send auto-response in active conversations"
 msgstr "Skicka automatiskt svar i aktiva _konversationer"
 
-#: src/gtkprefs.c:1534
+#: src/gtkprefs.c:1536
 msgid "Idle _time reporting:"
-msgstr "Frånvaro_tidskälla:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1537
+msgstr "Frånvaro_tidskälla:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1539
 msgid "Gaim usage"
-msgstr "Gaim-användning"
-
-#: src/gtkprefs.c:1540
-msgid "X usage"
-msgstr "X-användning"
+msgstr "Gaim-användning"
 
 #: src/gtkprefs.c:1542
+msgid "X usage"
+msgstr "X-användning"
+
+#: src/gtkprefs.c:1544
 msgid "Windows usage"
-msgstr "Windows användning"
-
-#: src/gtkprefs.c:1550
+msgstr "Windows användning"
+
+#: src/gtkprefs.c:1552
 msgid "Auto-away"
-msgstr "Autofrånvaro"
-
-#: src/gtkprefs.c:1551
-msgid "Set away _when idle"
-msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet"
+msgstr "Autofrånvaro"
 
 #: src/gtkprefs.c:1553
+msgid "Set away _when idle"
+msgstr "Ange _frånvaro vid inaktivitet"
+
+#: src/gtkprefs.c:1555
 msgid "_Minutes before setting away:"
-msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1560
+msgstr "_Minuter innan frånvaro anges:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1562
 msgid "Away m_essage:"
-msgstr "Frånvarome_ddelanden:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1622
+msgstr "Frånvarome_ddelanden:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1624
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -6268,7 +3463,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Webbsajt:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1627
+#: src/gtkprefs.c:1629
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -6283,248 +3478,264 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filnamn:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1805
+#: src/gtkprefs.c:1807
 msgid "Load"
-msgstr "Läs in"
-
-#: src/gtkprefs.c:1859
+msgstr "Läs in"
+
+#: src/gtkprefs.c:1814 src/protocols/msn/msn.c:1214
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:433
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: src/gtkprefs.c:1861
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: src/gtkprefs.c:1986
+#: src/gtkprefs.c:1988
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Ljudalternativ"
 
-#: src/gtkprefs.c:2093
+#: src/gtkprefs.c:2095
 msgid "Play"
 msgstr "Spela upp"
 
-#: src/gtkprefs.c:2100
+#: src/gtkprefs.c:2102
 msgid "Event"
-msgstr "Händelse"
-
-#: src/gtkprefs.c:2123
+msgstr "Händelse"
+
+#: src/gtkprefs.c:2125
 msgid "Reset"
-msgstr "Återställ"
-
-#: src/gtkprefs.c:2127
+msgstr "Återställ"
+
+#: src/gtkprefs.c:2129
 msgid "Choose..."
-msgstr "Välj..."
-
-#: src/gtkprefs.c:2251
+msgstr "Välj..."
+
+#: src/gtkprefs.c:2253
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: src/gtkprefs.c:2287
+#: src/gtkprefs.c:2289
 msgid "Interface"
-msgstr "Gränssnitt"
-
-#: src/gtkprefs.c:2288
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "Smileyteman"
-
-#: src/gtkprefs.c:2289
-msgid "Fonts"
-msgstr "Typsnitt"
+msgstr "Gränssnitt"
 
 #: src/gtkprefs.c:2290
-msgid "Message Text"
-msgstr "Meddelandetext"
+msgid "Smiley Themes"
+msgstr "Smileyteman"
 
 #: src/gtkprefs.c:2291
+msgid "Fonts"
+msgstr "Typsnitt"
+
+#: src/gtkprefs.c:2292
+msgid "Message Text"
+msgstr "Meddelandetext"
+
+#: src/gtkprefs.c:2293
 msgid "Shortcuts"
-msgstr "Genvägar"
-
-#: src/gtkprefs.c:2294
+msgstr "Genvägar"
+
+#: src/gtkprefs.c:2296
 msgid "IMs"
 msgstr "Snabbmeddelanden"
 
-#: src/gtkprefs.c:2296
+#: src/gtkprefs.c:2298
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxyserver"
 
 #. We use the registered default browser in windows
-#: src/gtkprefs.c:2299
+#: src/gtkprefs.c:2301
 msgid "Browser"
-msgstr "Webbläsare"
-
-#: src/gtkprefs.c:2301
-msgid "Logging"
-msgstr "Loggning"
-
-#: src/gtkprefs.c:2302
-msgid "Sounds"
-msgstr "Ljud"
+msgstr "Webbläsare"
 
 #: src/gtkprefs.c:2303
-msgid "Sound Events"
-msgstr "Ljudhändelser"
+msgid "Logging"
+msgstr "Loggning"
 
 #: src/gtkprefs.c:2304
-msgid "Away / Idle"
-msgstr "Frånvarande / Inaktiv"
+msgid "Sounds"
+msgstr "Ljud"
 
 #: src/gtkprefs.c:2305
+msgid "Sound Events"
+msgstr "Ljudhändelser"
+
+#: src/gtkprefs.c:2306
+msgid "Away / Idle"
+msgstr "Frånvarande / Inaktiv"
+
+#: src/gtkprefs.c:2307
 msgid "Away Messages"
-msgstr "Frånvaromeddelanden"
-
-#: src/gtkprefs.c:2308
+msgstr "Frånvaromeddelanden"
+
+#: src/gtkprefs.c:2310
 msgid "Plugins"
 msgstr "Insticksmoduler"
 
 #: src/gtkprivacy.c:86
 msgid "Allow all users to contact me"
-msgstr "Tillåt alla användare att kontakta mig"
+msgstr "Tillåt alla användare att kontakta mig"
 
 #: src/gtkprivacy.c:87
 msgid "Allow only the users on my buddy list"
-msgstr "Tillåt endast användarna i min kompislista"
+msgstr "Tillåt endast användarna i min kompislista"
 
 #: src/gtkprivacy.c:88
 msgid "Allow only the users below"
-msgstr "Tillåt endast användarna nedan"
+msgstr "Tillåt endast användarna nedan"
 
 #: src/gtkprivacy.c:89
 msgid "Block all users"
-msgstr "Blockera alla användare"
+msgstr "Blockera alla användare"
 
 #: src/gtkprivacy.c:90
 msgid "Block the users below"
-msgstr "Blockera användarna nedan"
-
-#: src/gtkprivacy.c:357
+msgstr "Blockera användarna nedan"
+
+#: src/gtkprivacy.c:368
 msgid "Privacy"
-msgstr "Spärrlista"
-
-#: src/gtkprivacy.c:372
+msgstr "Spärrlista"
+
+#: src/gtkprivacy.c:383
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt."
+msgstr "Ändringar i spärrlistans inställningar börjar gälla direkt."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:384
+#: src/gtkprivacy.c:395
 msgid "Set privacy for:"
-msgstr "Ställ in spärrlista för:"
-
-#: src/gtkprivacy.c:551 src/gtkprivacy.c:567
+msgstr "Ställ in spärrlista för:"
+
+#: src/gtkprivacy.c:562 src/gtkprivacy.c:578
 msgid "Permit User"
-msgstr "Tillåt användare"
-
-#: src/gtkprivacy.c:552
+msgstr "Tillåt användare"
+
+#: src/gtkprivacy.c:563
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkprivacy.c:553
+#: src/gtkprivacy.c:564
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig."
-
-#: src/gtkprivacy.c:556 src/gtkprivacy.c:569
+msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig."
+
+#: src/gtkprivacy.c:567 src/gtkprivacy.c:580
 msgid "Permit"
-msgstr "Tillåt"
-
-#: src/gtkprivacy.c:561
+msgstr "Tillåt"
+
+#: src/gtkprivacy.c:572
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
-msgstr "Tillåt %s att kontakta dig?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:563
+msgstr "Tillåt %s att kontakta dig?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:574
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-msgstr "Är du säker på att du vill tillåta %s att kontakta dig?"
-
-#: src/gtkprivacy.c:590 src/gtkprivacy.c:603
+msgstr "Är du säker på att du vill tillåta %s att kontakta dig?"
+
+#: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614
 msgid "Block User"
-msgstr "Blockera användare"
-
-#: src/gtkprivacy.c:591
+msgstr "Blockera användare"
+
+#: src/gtkprivacy.c:602
 msgid "Type a user to block."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkprivacy.c:592
+#: src/gtkprivacy.c:603
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera."
-
-#: src/gtkprivacy.c:599
+msgstr "Ange namnet på den användare du vill blockera."
+
+#: src/gtkprivacy.c:610
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Blockera %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:601
+#: src/gtkprivacy.c:612
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
-msgstr "Är du säker på att du vill blockera %s?"
+msgstr "Är du säker på att du vill blockera %s?"
+
+#. *
+#. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
+#.
+#: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/gtkrequest.c:187 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
 
 #: src/gtkrequest.c:190
 msgid "Apply"
-msgstr "Verkställ"
-
-#: src/gtksound.c:61
+msgstr "Verkställ"
+
+#: src/gtksound.c:60
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Kompis loggar in"
 
-#: src/gtksound.c:62
+#: src/gtksound.c:61
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Kompis loggar ut"
 
+#: src/gtksound.c:62
+msgid "Message received"
+msgstr "Meddelande mottas"
+
 #: src/gtksound.c:63
-msgid "Message received"
-msgstr "Meddelande mottas"
+msgid "Message received begins conversation"
+msgstr "Mottaget meddelande inleder konversationen"
 
 #: src/gtksound.c:64
-msgid "Message received begins conversation"
-msgstr "Mottaget meddelande inleder konversationen"
+msgid "Message sent"
+msgstr "Meddelande skickat"
 
 #: src/gtksound.c:65
-msgid "Message sent"
-msgstr "Meddelande skickat"
+msgid "Person enters chat"
+msgstr "Person går in i chatt"
 
 #: src/gtksound.c:66
-msgid "Person enters chat"
-msgstr "Person går in i chatt"
+msgid "Person leaves chat"
+msgstr "Person lämnar chatt"
 
 #: src/gtksound.c:67
-msgid "Person leaves chat"
-msgstr "Person lämnar chatt"
-
-#: src/gtksound.c:68
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Du pratar i chatt"
 
-#: src/gtksound.c:69
+#: src/gtksound.c:68
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Andra pratar i chatt"
 
-#: src/gtksound.c:72
+#: src/gtksound.c:71
 msgid "Someone says your name in chat"
-msgstr "Någon säger ditt namn i chatt"
-
-#: src/gtksound.c:154
+msgstr "Någon säger ditt namn i chatt"
+
+#: src/gtksound.c:153
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr ""
 
-#: src/gtksound.c:170
+#: src/gtksound.c:169
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
 msgstr ""
 
-#: src/gtksound.c:179
+#: src/gtksound.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
 "launched: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gtkutils.c:289
+#: src/gtkutils.c:290
 msgid "Can't save icon file to disk."
 msgstr ""
 
-#: src/gtkutils.c:324
+#: src/gtkutils.c:325
 msgid "Gaim - Save Icon"
 msgstr "Gaim - Spara ikon"
 
 #. full help text
-#: src/gtkutils.c:1026
+#: src/gtkutils.c:1038
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -6544,14 +3755,14 @@
 msgstr ""
 
 #. short message
-#: src/gtkutils.c:1041
+#: src/gtkutils.c:1053
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/html.c:321
+#: src/html.c:345
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
-msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n"
+msgstr "g003: Fel vid öppnande av anslutning.\n"
 
 #: src/log.c:30
 msgid "Error in specifying buddy conversation."
@@ -6564,7 +3775,7 @@
 #: src/log.c:119 src/log.c:140 src/log.c:153
 #, c-format
 msgid "Unable to make directory %s for logging"
-msgstr "Kan inte skapa katalogen %s för loggning"
+msgstr "Kan inte skapa katalogen %s för loggning"
 
 #: src/log.c:207 src/log.c:223
 #, c-format
@@ -6673,11 +3884,11 @@
 
 #: src/main.c:140
 msgid "Please enter your login."
-msgstr "Ange ditt användar-ID"
+msgstr "Ange ditt användar-ID"
 
 #: src/main.c:223
 msgid "<New User>"
-msgstr "<Ny användare>"
+msgstr "<Ny användare>"
 
 #: src/main.c:265
 msgid "Login"
@@ -6685,16 +3896,3012 @@
 
 #: src/main.c:281
 msgid "Screen Name:"
-msgstr "Användar-ID:"
-
-#: src/main.c:331
-msgid "Sign On"
-msgstr "Logga in"
+msgstr "Användar-ID:"
+
+#: src/plugin.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
+"again."
+msgstr ""
+
+#: src/plugin.c:262 src/plugin.c:290
+msgid "Gaim was unable to load your plugin."
+msgstr "Gaim kunde inte ladda din insticksmodul."
+
+#: src/plugin.c:286
+#, c-format
+msgid "The required plugin %s was unable to load."
+msgstr ""
 
 #: src/prefs.c:113 src/status.c:270
 msgid "Slightly less boring default"
 msgstr ""
 
+#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1186
+#: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/state.c:27
+#: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1255
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1334
+msgid "Available"
+msgstr "Tillgänglig"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:53
+msgid "Available for friends only"
+msgstr "Tillgänglig endast för vänner"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:55
+msgid "Away for friends only"
+msgstr "Frånvarande endast för vänner"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3442
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3505 src/protocols/oscar/oscar.c:2844
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1067
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1344
+msgid "Invisible"
+msgstr "Osynlig"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:57
+msgid "Invisible for friends only"
+msgstr "Osynlig endast för vänner"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:58
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Otillgänglig"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:139
+msgid "Unable to resolve hostname."
+msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:142
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "Kan inte ansluta till servern."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:145
+msgid "Invalid response from server."
+msgstr "Ogiltigt svar från servern."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:148
+msgid "Error while reading from socket."
+msgstr "Fel vid läsning från uttag (socket)."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:151
+msgid "Error while writing to socket."
+msgstr "Fel vid skrivande till uttag (socket)."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:154
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentisering misslyckades."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:157
+msgid "Unknown Error Code."
+msgstr "Okänd felkod."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:262
+#, c-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "Status: %s"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:283
+msgid "Could not connect"
+msgstr "Kunde inte ansluta"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:290
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Kan inte läsa från uttag"
+
+#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
+#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
+#: src/protocols/toc/toc.c:208
+msgid "Unable to connect."
+msgstr "Kan inte ansluta."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:418
+msgid "Reading data"
+msgstr "Läser data"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:421
+msgid "Balancer handshake"
+msgstr "Balanserarhandskakning"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:424
+msgid "Reading server key"
+msgstr "Läser servernyckel"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:427
+msgid "Exchanging key hash"
+msgstr "Byter ut nyckelhash"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:437
+msgid "Critical error in GG library\n"
+msgstr "Kritiskt fel i GG-bibliotek\n"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
+#: src/protocols/toc/toc.c:184
+#, c-format
+msgid "Connect to %s failed"
+msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:503
+msgid "Unable to ping server"
+msgstr "Kan inte pinga server"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:515
+msgid "Send as message"
+msgstr "Skicka som meddelande"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:520
+msgid "Looking up GG server"
+msgstr "Slår upp GG-server"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:523
+msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
+msgstr "Ogiltigt Gadu-Gadu-UIN angivet"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:570
+msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
+msgstr "Du försöker skicka ett meddelande till ett ogiltigt Gadu-Gadu-UIN."
+
+# src/message.c:76
+#: src/protocols/gg/gg.c:632
+msgid "Couldn't get search results"
+msgstr "Kunde inte få tag i sökresultat"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:637
+msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
+msgstr "Gadu-Gadu-sökmotor"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:662
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3952
+msgid "UIN"
+msgstr "UIN"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:671
+msgid "First name"
+msgstr "Förnamn"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1379
+#: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3954
+msgid "Nick"
+msgstr "Nick"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
+msgid "Birth year"
+msgstr "Födelseår"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698
+#: src/protocols/gg/gg.c:700
+msgid "Sex"
+msgstr "Kön"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:737
+msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
+msgstr "Det finns ingen kompislista lagrad på servern. Ledsen!"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:745
+msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
+msgstr "Kunde inte importera kompislista från servern"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:808
+msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
+msgstr "Kompislistan skickades utan problem till servern"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:816
+msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
+msgstr "Kunde inte överföra kompislista till servern"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:824
+msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
+msgstr "Kompislistan togs utan problem bort från Gadu-Gadu-servern"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:832
+msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
+msgstr "Kunde inte ta bort kompislistan från servern"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:840
+msgid "Password changed successfully"
+msgstr "Lösenordet ändrades utan problem"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:847
+msgid "Password couldn't be changed"
+msgstr "Lösenordet kunde inte ändras"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:964
+msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
+msgstr "Fel vid kommunikation med servern"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:965
+msgid ""
+"Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
+"the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"Gaim kunde inte genomföra din begäran på grund av ett kommunikationsproblem "
+"med Gadu-Gadu-HTTPservern. Försök igen senare."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:993
+msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
+msgstr "Kunde inte importera Gadu-Gadu-kompislistan"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:994
+msgid ""
+"Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
+"again later."
+msgstr ""
+"Gaim kunde inte ansluta till Gadu-Gadu-kompislistservern. Försök igen senare."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1063
+msgid "Couldn't export buddy list"
+msgstr "Kunde inte exportera kompislista"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1064 src/protocols/gg/gg.c:1087
+msgid ""
+"Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
+msgstr "Gaim kunde inte ansluta till kompislistservern. Försök igen senare."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1086
+msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
+msgstr "Kunde inte radera Gadu-Gadu-kompislista"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1135
+msgid "Unable to access directory"
+msgstr "Kan inte komma åt katalogen"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1136
+msgid ""
+"Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
+"the directory server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"Gaim kunde inte söka i katalogen eftersom det inte gick att ansluta till "
+"katalogservern. Försök igen senare."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1169
+msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
+msgstr "Kan inte ändra Gadu-Gadu lösenord"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1170
+msgid ""
+"Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
+"Gadu-Gadu server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"Gaim kunde inte byta ditt lösenord på grund av ett fel vid anslutningen till "
+"Gadu-Gadu-servern. Försök igen senare."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1186
+msgid "Directory Search"
+msgstr "Katalogsökning"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1202
+msgid "Import Buddy List from Server"
+msgstr "Importera kompislista från servern"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1208
+msgid "Export Buddy List to Server"
+msgstr "Exportera kompislista till servern"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1214
+msgid "Delete Buddy List from Server"
+msgstr "Ta bort kompislista från server"
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1247
+msgid "Unable to access user profile."
+msgstr "Kan inte komma åt användarprofil."
+
+#: src/protocols/gg/gg.c:1248
+msgid ""
+"Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
+"the directory server.  Please try again later."
+msgstr ""
+"Gaim kunde inte komma åt användarprofilen på grund av ett fel vid "
+"anslutningen till katalogservern. Försök igen senare."
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/gg/gg.c:1360 src/protocols/gg/gg.c:1362
+msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
+msgstr "Insticksmodul för Gadu-Gadu-protokoll"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
+msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
+msgstr "Gaim påträffade ett fel vi kommunikation med ICQ-servern."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
+msgstr "Användaren %s (%s%s%s%s%s) vill bli auktoriserad av dig."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1718
+#: src/protocols/msn/notification.c:463 src/protocols/msn/notification.c:744
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2616 src/protocols/oscar/oscar.c:5129
+msgid "Authorize"
+msgstr "Auktorisera"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1719
+#: src/protocols/msn/notification.c:464 src/protocols/msn/notification.c:746
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2618 src/protocols/oscar/oscar.c:5130
+msgid "Deny"
+msgstr "Neka"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
+msgid "Send message through server"
+msgstr "Skicka meddelande genom servern"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Ansluter..."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
+msgid "Nick:"
+msgstr "Nick:"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
+msgid "Gaim User"
+msgstr "Gaim-användare"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:41
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "Okänt kommando: %s"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:135
+msgid ""
+"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
+"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
+"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
+msgstr ""
+"<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG "
+"NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC "
+"UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:144
+msgid ""
+"<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
+"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
+msgstr ""
+"<B>IRC-kommandon som stöds:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL "
+"PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:459
+#, c-format
+msgid "current topic is: %s"
+msgstr "Det aktuella ämnet är: %s"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:461
+msgid "No topic is set"
+msgstr "Inget ämne är inställt"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:121
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:159 src/protocols/oscar/oscar.c:684
+#: src/protocols/toc/toc.c:236
+#, c-format
+msgid "Signon: %s"
+msgstr "Inloggning: %s"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:168
+msgid "Couldn't create socket"
+msgstr "Kunde inte skapa socket"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#: src/protocols/irc/irc.c:487
+msgid "IRC Protocol Plugin"
+msgstr "Insticksmodul för IRC-protokoll"
+
+#. *  summary
+#: src/protocols/irc/irc.c:488
+msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
+msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket"
+
+#. Splits
+#: src/protocols/irc/irc.c:505 src/protocols/irc/msgs.c:199
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4422 src/protocols/napster/napster.c:639
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:511
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodar"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:101
+msgid "Bad mode"
+msgstr "Felaktigt läge"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:112
+#, c-format
+msgid "You are banned from %s."
+msgstr "Du har är bannlyst i %s."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:113
+msgid "Banned"
+msgstr "Bannlyst"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:186
+msgid " <i>(ircop)</i>"
+msgstr " <i>(ircop)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:187
+msgid " <i>(identified)</i>"
+msgstr " <i>(identifierad)</i>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:193
+msgid "Username"
+msgstr "Användarnamn"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1482
+msgid "Realname"
+msgstr "För- och efternamn"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:204
+msgid "Currently on"
+msgstr "För närvarande på"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:209
+#, c-format
+msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Inaktiv i:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:211
+msgid "Online since"
+msgstr "Ansluten sedan"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:214
+msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:245
+#, c-format
+msgid "%s has changed the topic to: %s"
+msgstr "%s har bytt ämne till: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:250
+#, c-format
+msgid "The topic for %s is: %s"
+msgstr "Ämnet för %s är: %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:264
+#, c-format
+msgid "Unknown message '%s'"
+msgstr "Okänt meddelande '%s'"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:265
+msgid "Unknown message"
+msgstr "Okänt meddelande"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:265
+msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
+msgstr "Gaim har skickat ett meddelande som IRC-servern inte förstod."
+
+#. does this happen?
+#: src/protocols/irc/msgs.c:369
+msgid "no such channel"
+msgstr "Ingen sådan kanal"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:372
+msgid "User is not logged in"
+msgstr "Användaren är inte inloggad"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:377
+msgid "No such nick or channel"
+msgstr "Inget sådant nick eller kanal"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:397
+msgid "Could not send"
+msgstr "Kunde inte skicka"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:453
+#, c-format
+msgid "Joining %s requires an invitation."
+msgstr "Det krävs en inbjudan för att anknyta till %s."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:454
+msgid "Invitation only"
+msgstr "Endast inbjudna"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:550
+#, c-format
+msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
+msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:558
+#, c-format
+msgid "Kicked by %s (%s)"
+msgstr "Utsparkad av %s (%s)"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:579
+#, c-format
+msgid "mode (%s %s) by %s"
+msgstr "läge (%s %s) av %s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:667
+#, c-format
+msgid "You have parted the channel%s%s"
+msgstr "Du har delat kanalen%s%s"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:705
+msgid "Error: invalid PONG from server"
+msgstr "Fel: Ogiltig PONG från server"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:707
+#, c-format
+msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
+msgstr "PING-svar -- Fördröjning: %lu sekunder"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:795
+#, c-format
+msgid "Wallops from %s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:158
+msgid ""
+"(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
+"the Account Editor)"
+msgstr ""
+"(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande. Kontrollera "
+"\"Kodning\" inställningen för kontot."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:273
+#, c-format
+msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
+msgstr "Svarstid från %s: %lu sekunder"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:274
+msgid "PONG"
+msgstr "PONG"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:274
+msgid "CTCP PING reply"
+msgstr "CTCP PING-svar"
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:373
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Frånkopplad"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:580
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
+#: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:73
+#: src/protocols/msn/msn.c:93 src/protocols/msn/msn.c:151
+#: src/protocols/msn/msn.c:251 src/protocols/msn/msn.c:507
+#: src/protocols/msn/msn.c:618 src/protocols/msn/msn.c:634
+#: src/protocols/msn/msn.c:669 src/protocols/msn/msn.c:685
+#: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:725
+#: src/protocols/msn/msn.c:758 src/protocols/msn/msn.c:766
+#: src/protocols/msn/msn.c:780 src/protocols/msn/msn.c:789
+#: src/protocols/msn/msn.c:803 src/protocols/msn/msn.c:827
+#: src/protocols/msn/msn.c:877 src/protocols/msn/msn.c:915
+#: src/protocols/msn/msn.c:1012 src/protocols/msn/msn.c:1034
+#: src/protocols/msn/msn.c:1054 src/protocols/msn/msn.c:1065
+#: src/protocols/msn/msn.c:1076 src/protocols/msn/msn.c:1100
+#: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/notification.c:127
+#: src/protocols/msn/notification.c:154 src/protocols/msn/notification.c:946
+#: src/protocols/msn/notification.c:966 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1263
+msgid "Write error"
+msgstr "Skrivfel"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 src/protocols/jabber/jabber.c:986
+msgid "Unable to change password."
+msgstr "Kan inte ändra lösenord."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:980
+msgid ""
+"The current password you entered is incorrect.  Your password has not been "
+"changed."
+msgstr ""
+"Det nuvarande lösenordet du anget är felaktigt, ditt lösenord har inte "
+"ändrats."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:987
+msgid ""
+"The new password you entered is the same as your current password.  Your "
+"password remains the same."
+msgstr ""
+"Det nya lösenord du anget är det samma som det tidigare, ditt lösenord har "
+"inte ändrats."
+
+#. once again, we don't have to put anything here
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 src/protocols/jabber/jabber.c:3438
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3489
+msgid "Chatty"
+msgstr "Pratig"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 src/protocols/jabber/jabber.c:3440
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3497
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Utökad frånvaro"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 src/protocols/jabber/jabber.c:3441
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 src/protocols/oscar/oscar.c:2834
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5876
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Stör inte"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1423
+#, c-format
+msgid "Jabber Error %s"
+msgstr "Jabber-fel %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1530
+#, c-format
+msgid "Error %s: %s"
+msgstr "Fel %s: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1533
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr "Okänt fel i närvaro"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1711
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
+msgstr "Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1739
+#, c-format
+msgid ""
+"The Jabber user %s does not exist and was therefore not added to your roster."
+msgstr ""
+"Jabber-användaren %s finns inte och lades därför inte till i din lista."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1742
+msgid "No such user."
+msgstr "Ingen sådan användare."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1906
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autentiserar"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1940
+msgid "Unknown login error"
+msgstr "Okänt inloggningsfel"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2290
+msgid "Password successfully changed."
+msgstr "Ändring av lösenord lyckades."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2335 src/protocols/jabber/jabber.c:4240
+msgid "Connection lost"
+msgstr "Anslutningen tappades"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2337 src/protocols/jabber/jabber.c:2371
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4242 src/protocols/jabber/jabber.c:4291
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:160 src/protocols/msn/msn.c:461
+#: src/protocols/msn/notification.c:1380 src/protocols/napster/napster.c:465
+#: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:959
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Kan inte ansluta"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2342
+msgid "Connected"
+msgstr "Ansluten"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2345
+msgid "Requesting Authentication Method"
+msgstr "Begär autentiseringsmetod"
+
+#. we have no chats yet
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2365 src/protocols/msn/dispatch.c:164
+#: src/protocols/msn/msn.c:452 src/protocols/napster/napster.c:489
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:982
+msgid "Connecting"
+msgstr "Ansluter"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2691
+#, c-format
+msgid "The user %s is an invalid Jabber I.D. and was therefore not added."
+msgstr "%s är ett ogiltig Jabber-ID och lades därför inte till."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2693
+msgid "Unable to add buddy."
+msgstr "Kan inte lägga till kompis."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2694
+msgid "Jabber Error"
+msgstr "Jabber-fel"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2953
+msgid "Room:"
+msgstr "Rum:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2958
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2964
+msgid "Handle:"
+msgstr "Handtag:"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:2994
+msgid "Unable to join chat"
+msgstr "Kan inte ansluta till chatt"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3230 src/protocols/jabber/jabber.c:3281
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3699
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "Jabber-ID"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3231
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3282 src/protocols/jabber/jabber.c:3341
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3725
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3352 src/protocols/jabber/jabber.c:3374
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5491
+msgid "Not Authorized"
+msgstr "Inte auktoriserad"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3387
+msgid "View Error Msg"
+msgstr "Visa felmeddelanden"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3406
+msgid "Un-hide From"
+msgstr "Göm inte \"Från\""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3409
+msgid "Temporarily Hide From"
+msgstr "Göm temporärt \"Från\""
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3416
+msgid "Cancel Presence Notification"
+msgstr "Avbryt närvaronotifiering"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3424 src/protocols/oscar/oscar.c:5937
+msgid "Re-request authorization"
+msgstr "Begär autentiserings igen"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3627
+msgid "Full Name"
+msgstr "Fullständigt namn"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3628
+msgid "Family Name"
+msgstr "Efternamn"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3629
+msgid "Given Name"
+msgstr "Förnamn"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1478
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nick"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3632
+msgid "Street Address"
+msgstr "Gatuadress"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
+msgid "Extended Address"
+msgstr "Utökad adress"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
+msgid "Locality"
+msgstr "Lokalitet"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3635
+msgid "Region"
+msgstr "Region"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3636
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Postnummer"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3638
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3640
+msgid "Organization Name"
+msgstr "Organisationsnamn"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3641
+msgid "Organization Unit"
+msgstr "Organisationsenhet"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3642
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
+msgid "Role"
+msgstr "Roll"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/protocols/oscar/oscar.c:3986
+msgid "Birthday"
+msgstr "Födelsedag"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4102 src/protocols/jabber/jabber.c:4103
+msgid "Edit Jabber vCard"
+msgstr "Redigera Jabber-vCard"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4104
+msgid ""
+"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
+"comfortable."
+msgstr ""
+"Alla poster nedan är valfria. Ange endast den information som du vill lämna "
+"ut."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4177
+msgid "Server Registration successful!"
+msgstr "Serverregistrering lyckades!"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4193
+#, c-format
+msgid "Error %d: %s"
+msgstr "Fel %d: %s"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4198
+msgid "Unknown registration error"
+msgstr "Okänt registreringsfel"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4401 src/protocols/jabber/jabber.c:4403
+msgid "Jabber Protocol Plugin"
+msgstr "Jabber-insticksmodul"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4425
+msgid "Resource"
+msgstr "Tillgång"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:4433
+msgid "Connect server"
+msgstr "Anslut server"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:226
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Protokollet stöds inte"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:51 src/protocols/msn/notification.c:232
+msgid "Unable to request INF"
+msgstr "Kan inte begära INF"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:249
+msgid "Unable to login using MD5"
+msgstr "Kan inte loggain med MD5"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:77 src/protocols/msn/notification.c:258
+msgid "Unable to send USR"
+msgstr "Kan inte skicka USR"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:82 src/protocols/msn/notification.c:263
+msgid "Requesting to send password"
+msgstr "Begär att få skicka lösenord"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:99 src/protocols/msn/notification.c:1165
+msgid "Got invalid XFR"
+msgstr "Har felaktig XFR"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:126
+msgid "Unable to transfer"
+msgstr "Kan inte överföra"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:147
+msgid "Unable to parse message."
+msgstr "Kan inte avkoda meddelandet."
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:404
+#: src/protocols/msn/notification.c:1389
+msgid "Unable to write to server"
+msgstr "Kan inte skriva till servern"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1396
+msgid "Syncing with server"
+msgstr "Synkroniserar med server"
+
+#: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1410
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Fel vid läsning från server"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:33
+msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
+msgstr "Syntaxfel (antagligen en Gaim-bug)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:37
+msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
+msgstr "Felaktig parameter (antagligen en Gaim-bug)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:40
+msgid "Invalid User"
+msgstr "Ogiltigt användare"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:44
+msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
+msgstr "Fullständigt domännamn saknas"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:47
+msgid "Already Login"
+msgstr "Redan inloggad"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:50
+msgid "Invalid Username"
+msgstr "Ogiltigt användarnamn"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:53
+msgid "Invalid Friendly Name"
+msgstr "Ogiltigt alias"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:56
+msgid "List Full"
+msgstr "Listan är full"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:59
+msgid "Already there"
+msgstr "Finns redan"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:62
+msgid "Not on list"
+msgstr "Finns inte i listan"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:65
+msgid "User is offline"
+msgstr "Användaren är inte ansluten"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:68
+msgid "Already in the mode"
+msgstr "Redan i det läget"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:71
+msgid "Already in opposite list"
+msgstr "Finns redan i motpartens lista"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:75
+msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
+msgstr "Försökte lägga till en kontakt till en grupp som inte finns."
+
+#: src/protocols/msn/error.c:79
+msgid "Switchboard failed"
+msgstr "Växeln misslyckades"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:82
+msgid "Notify Transfer failed"
+msgstr "Notifieringsöverföring misslyckad"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:86
+msgid "Required fields missing"
+msgstr "Nödvändiga fält saknas"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Inte inloggad"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:93
+msgid "Internal server error"
+msgstr "Internt serverfel"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:96
+msgid "Database server error"
+msgstr "Databasserverfel"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:99
+msgid "File operation error"
+msgstr "Filoperationsfel"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:102
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr "Minnesallokeringsfel"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:105
+msgid "Wrong CHL value sent to server"
+msgstr "Fel CHL-värde skickat till servern"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:109
+msgid "Server busy"
+msgstr "Servern upptagen"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:112
+msgid "Server unavailable"
+msgstr "Servern är otillgänglig"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:115
+msgid "Peer Notification server down"
+msgstr "Motpartsnotifieringsserver nere"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:118
+msgid "Database connect error"
+msgstr "Databasanslutningsfel"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:122
+msgid "Server is going down (abandon ship)"
+msgstr "Servern är påväg ner (överge skeppet)"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:126
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Fel vid skapandet av anslutning"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:130
+msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
+msgstr "CVR-parametrar är antingen okända eller inte tillåtna"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:289
+#: src/protocols/msn/notification.c:757
+msgid "Unable to write"
+msgstr "Kan inte skriva"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:136
+msgid "Session overload"
+msgstr "Sessionsöverlast"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:139
+msgid "User is too active"
+msgstr "Användaren är för aktiv"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:142
+msgid "Too many sessions"
+msgstr "För många sessioner"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:145
+msgid "Not expected"
+msgstr "Ej väntat"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:148
+msgid "Bad friend file"
+msgstr "Fel på friend-fil"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:152 src/protocols/oscar/oscar.c:1085
+#: src/protocols/toc/toc.c:661
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Autentisering misslyckades"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:155
+msgid "Not allowed when offline"
+msgstr "Inte tillåtet vid ej ansluten"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:158
+msgid "Not accepting new users"
+msgstr "Accepterar inte nya användare"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:162
+msgid "Passport account not yet verified"
+msgstr "Passkonto ännu inte verifierat"
+
+#: src/protocols/msn/error.c:166
+#, c-format
+msgid "Unknown Error Code %d"
+msgstr "Okänd felkod %d"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:61
+msgid "Your new MSN friendly name is too long."
+msgstr "Ditt nya MSN-alias är för långt."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:168
+msgid "Set your friendly name."
+msgstr "Ställ in alias."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:169
+msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
+msgstr "Detta är det namn som andra MSN-användare kommer att se."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:181
+msgid "Set your home phone number."
+msgstr "Ange ditt hemtelefonnummer."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:192
+msgid "Set your work phone number."
+msgstr "Ange ditt jobbtelefonnummer."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:203
+msgid "Set your mobile phone number."
+msgstr "Ange ditt mobiltelefonnummer."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:212
+msgid "Allow MSN Mobile pages?"
+msgstr "Tillåt MSN-mobilsökning?"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:213
+msgid ""
+"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
+"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
+msgstr ""
+"Vill du tillåta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobilsökningar "
+"till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:217
+msgid "Allow"
+msgstr "Tillåt"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:218
+msgid "Disallow"
+msgstr "Tillåt ej"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:235
+msgid "Send a mobile message."
+msgstr "Skicka ett mobilmeddelande."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:237
+msgid "Page"
+msgstr "Sök"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1122
+#, c-format
+msgid "<b>Status:</b> %s"
+msgstr "<b>Status:</b> %s"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:594
+#: src/protocols/msn/state.c:32
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Borta från Datorn"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:596
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1259 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1335
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "Strax tillbaka"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:598
+#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1261 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1336
+msgid "Busy"
+msgstr "Upptagen"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:600
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1059
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1340
+msgid "On The Phone"
+msgstr "Pratar i telefon"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:602
+#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1063
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1342
+msgid "Out To Lunch"
+msgstr "PÃ¥ lunch"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/msn.c:604
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:861 src/protocols/zephyr/zephyr.c:876
+msgid "Hidden"
+msgstr "Dold"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:356
+msgid "Set Friendly Name"
+msgstr "Ange alias"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:364
+msgid "Set Home Phone Number"
+msgstr "Ange hemtelefonnummer"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:370
+msgid "Set Work Phone Number"
+msgstr "Ange jobbtelefonnummer"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:376
+msgid "Set Mobile Phone Number"
+msgstr "Ställ in mobilnummer"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:385
+msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
+msgstr "Tillåt mobila enheter"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:392
+msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
+msgstr "Tillåt mobilsökningar"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:415
+msgid "Send to Mobile"
+msgstr "Skicka till mobil"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:424
+msgid "Initiate Chat"
+msgstr "Starta chatt"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
+"%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
+msgstr ""
+"Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske "
+"menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din godkännlista."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:702 src/protocols/msn/msn.c:742
+msgid "Invalid MSN screenname"
+msgstr "Ogiltigt MSN användar-ID"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:738
+#, c-format
+msgid ""
+"An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
+"%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
+msgstr ""
+"Ett MSN användar-ID måste ha formatet \"användare@server.com\". Du kanske "
+"menade %s@hotmail.com. Ingen förändring gjordes i din blockeringslista."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1408
+msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1214 src/protocols/msn/msn.c:1218
+#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/msn/msn.c:1226
+#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/msn/msn.c:1234
+msgid "Undisclosed"
+msgstr ""
+
+#. Age
+#: src/protocols/msn/msn.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:3991
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1490
+msgid "Age"
+msgstr "Ã…lder"
+
+#. Gender
+#: src/protocols/msn/msn.c:1222 src/protocols/oscar/oscar.c:3977
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498
+msgid "Gender"
+msgstr "Kön"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Civilstånd"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1230 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1486
+msgid "Location"
+msgstr "Plats"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1234 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1502
+msgid "Occupation"
+msgstr "Sysselsättning"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/msn/msn.c:1246
+#: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/msn/msn.c:1250
+#: src/protocols/msn/msn.c:1252
+msgid "A Little About Me"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/msn/msn.c:1260
+#: src/protocols/msn/msn.c:1262
+msgid "Favorite Things"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1266 src/protocols/msn/msn.c:1268
+#: src/protocols/msn/msn.c:1270
+msgid "Hobbies and Interests"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1522
+msgid "Favorite Quote"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1551
+msgid "Last Updated"
+msgstr "Senast uppdaterad"
+
+#. Homepage
+#: src/protocols/msn/msn.c:1285 src/protocols/trepia/trepia.c:321
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:489
+msgid "Homepage"
+msgstr "Hemsida"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/msn/msn.c:1371 src/protocols/msn/msn.c:1373
+msgid "MSN Protocol Plugin"
+msgstr "insticksmodul för MSN-Protokollet"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1390 src/protocols/trepia/trepia.c:1371
+msgid "Login server"
+msgstr "Inloggningsserver"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:194
+#, c-format
+msgid "MSN Error: %s\n"
+msgstr "MSN-fel: %s\n"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:294 src/protocols/trepia/trepia.c:718
+msgid "Retrieving buddy list"
+msgstr "Tar emot kompislista"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:320
+msgid "Unable to send password"
+msgstr "Kan inte skicka lösenord"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:325
+msgid "Password sent"
+msgstr "Lösenord skickat"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:343
+msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
+msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:348
+msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
+msgstr "Du har blivit frånkopplad. MSN-servrarna tas tillfälligt ner."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:459
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till %s i sin kompislista."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:738
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
+msgstr "Användaren %s (%s) vill lägga till dig i sin kompislista."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1207
+msgid "Unable to transfer to notification server"
+msgstr "Kan inte skicka till notifieringsserver"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1345
+#, c-format
+msgid ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgid_plural ""
+"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
+"automatically be signed out at that time.  Please finish any conversations "
+"in progress.\n"
+"\n"
+"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
+"sign in."
+msgstr[0] ""
+"MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minut, då kommer du "
+"automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan "
+"tiden löper ut."
+msgstr[1] ""
+"MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minuter, då kommer du "
+"automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan "
+"tiden löper ut."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:122
+msgid "The conversation has become inactive and timed out."
+msgstr "Konversationen har blivit inaktiv och väntetiden har tagit slut."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:129
+#, c-format
+msgid "%s has closed the conversation window."
+msgstr "%s har stängt konversationsfönstret."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:251
+msgid "An MSN message may not have been received."
+msgstr "Ett MSN-meddelande kanske inte blev mottaget."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:232
+msgid "Unable to read header from server"
+msgstr "Kan inte läsa huvud från server"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:246
+#, c-format
+msgid "Unable to read mesage from server.  Command is %hd, length is %hd."
+msgstr ""
+"Kan inte läsa meddelande från server. Kommandot är %hd, längden är %hd."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:307
+#, c-format
+msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
+msgstr "Användare: %s, filer: %s, storlek: %sGbyte"
+
+#. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
+#: src/protocols/napster/napster.c:318
+#, c-format
+msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
+msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\" till din Napster hotlist"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:326
+msgid "You were disconnected from the server."
+msgstr "Du har blivit frånkopplad från servern."
+
+#. MSG_CLIENT_WHOIS
+#: src/protocols/napster/napster.c:382
+#, c-format
+msgid "%s requested your information"
+msgstr "%s begärde din information"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:412
+msgid ""
+"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
+"different location"
+msgstr ""
+"Du har blivit frånkopplad från servern eftersom du loggat in från en annan "
+"plats."
+
+#. MSG_CLIENT_PING
+#: src/protocols/napster/napster.c:418
+#, c-format
+msgid "%s requested a PING"
+msgstr "%s begärde en PING"
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5200
+#: src/protocols/toc/toc.c:1236
+msgid "Join what group:"
+msgstr "Anslut till grupp:"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623
+msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
+msgstr "Insticksmodul för Napster-protokoll"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:179
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Ogiltigt fel"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:180
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Ogiltig SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:181
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Hastighet till värd"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:182
+msgid "Rate to client"
+msgstr "Hastighet till klient"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Tjänsten är otillgänglig"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Tjänst ej definierad"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:186
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Obsolet SNAC"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:187
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Ej stödd av värd"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Ej stödd av klient"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Vägrad av klient"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+msgid "Reply too big"
+msgstr "Svar förstort"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+msgid "Responses lost"
+msgstr "Svar förlorade"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
+msgid "Request denied"
+msgstr "Begäran nekad"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Otillräckliga rättigheter"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "I lokal tillåt/neka"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "För onskefull (avsändare)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+msgid "Too evil (receiver)"
+msgstr "För onskefull (mottagare)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+msgid "User temporarily unavailable"
+msgstr "Användare är tillfälligt oåtkommlig"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen träff"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
+msgid "List overflow"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+msgid "Queue full"
+msgstr "Kö full"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+msgid "Not while on AOL"
+msgstr "Inte på AOL"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s closed"
+msgstr "Direktmeddelande med %s stängd"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s failed"
+msgstr "Direktmeddelande med %s misslyckades"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:226
+#: src/protocols/toc/toc.c:627 src/protocols/toc/toc.c:643
+#: src/protocols/toc/toc.c:711
+msgid "Disconnected."
+msgstr "Frånkopplad."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:887
+#, c-format
+msgid "You have been disconnected from chat room %s."
+msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:564
+msgid "Chat is currently unavailable"
+msgstr "Chatt är inte tillgängligt för tillfället"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695
+msgid "Couldn't connect to host"
+msgstr "Kunde inte ansluta till värden"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:680
+msgid "Unable to login to AIM"
+msgstr "Kan inte logga in till AIM"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1176
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Kunde inte ansluta"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:796
+msgid "Connection established, cookie sent"
+msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:881
+msgid "File Transfer Aborted"
+msgstr "Filöverföring avbruten"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:864
+msgid "Unable to establish listener socket."
+msgstr "Kan inte etablera lyssnar socket."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:877
+msgid "Unable to establish file descriptor."
+msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:882
+msgid "Unable to create new connection."
+msgstr "Kan inte skapa ny anslutning."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:573
+msgid "Incorrect nickname or password."
+msgstr "Felaktigt nick eller lösenord."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1067
+msgid "Your account is currently suspended."
+msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället."
+
+#. service temporarily unavailable
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1071
+msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
+msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1076
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och "
+"prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1081
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1113
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Internt fel"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1215 src/protocols/oscar/oscar.c:1245
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1333
+#, c-format
+msgid ""
+"You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
+"fixed.  Check %s for updates."
+msgstr ""
+"Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är "
+"fixat. Kolla på %s efter uppdateringar."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248
+msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig AIM-loginhash."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1336
+msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Gaim kunde inte hämta en giltig loginhash."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5591
+#, c-format
+msgid "Direct IM with %s established"
+msgstr "Direktmeddelande med %s etablerat"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264
+msgid "(There was an error receiving this message)"
+msgstr "(Det uppstod ett fel när detta meddelande hämtades)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
+#, c-format
+msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
+msgstr "%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2413
+msgid ""
+"This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
+"for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
+"considered a privacy risk."
+msgstr ""
+"Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att "
+"IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta "
+"betraktas som en säkerhetsrisk."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5752
+msgid "Connect"
+msgstr "Anslut"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2445
+msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
+msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2453
+msgid "Authorization Request Message:"
+msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454
+msgid "Please authorize me!"
+msgstr "Snälla auktorisera mig!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2482
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
+"you want to send an authorization request?"
+msgstr ""
+"Användaren %s kräver auktorisering innan hon/han kan läggas till i din "
+"kompislista. Vill du skicka en auktoriseringsförfrågan?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489
+msgid "Request Authorization"
+msgstr "Begär auktorisering"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2606
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/protocols/oscar/oscar.c:3001
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/protocols/oscar/oscar.c:5121
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
+msgid "No reason given."
+msgstr "Ingen motivering angiven."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533
+msgid "Authorization Denied Message:"
+msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2606
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Användaren %u vill lägga till dig i sin kompislista av följande anledning:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5127
+msgid "Authorization Request"
+msgstr "Auktoriseringsbegäran"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2626
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av "
+"följande orsak:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2627
+msgid "ICQ authorization denied."
+msgstr "ICQ-auktorisering nekades."
+
+#. Someone has granted you authorization
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2634
+#, c-format
+msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
+msgstr ""
+"Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received a special message\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Du har fått ett specialmeddelande\n"
+"\n"
+"Från: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2650
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ page\n"
+"\n"
+"From: %s [%s]\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Du har fått en ICQ-sida\n"
+"\n"
+"Från: %s [%s]\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2658
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
+"\n"
+"Message is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n"
+"\n"
+"Meddelandet är:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2679
+#, c-format
+msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
+msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kontakt:  %s (%s)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2685
+msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
+msgstr "Vill du lägga till den här kontakten till din kompislista?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2689
+msgid "Decline"
+msgstr "Understrykning"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2771
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
+msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt."
+msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden från %s eftersom det var ogiltigt."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2780
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
+msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom det var för stort."
+msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom det var för stort."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2789
+#, c-format
+msgid ""
+"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgid_plural ""
+"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
+msgstr[0] ""
+"Du missade %hu meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits."
+msgstr[1] ""
+"Du missade %hu meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2798
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
+msgstr[0] ""
+"Du missade %hu meddelande från %s eftersom hon/han var för onskefull."
+msgstr[1] ""
+"Du missade %hu meddelanden från %s eftersom hon/han var för onskefull."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2807
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
+msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom du är för onskefull."
+msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom du är för onskefull."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2816
+#, c-format
+msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
+msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
+msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker."
+msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5879
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "Fri för chatt"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5877
+msgid "Not Available"
+msgstr "Ej tillgänglig"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5878
+msgid "Occupied"
+msgstr "Upptagen"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2842
+msgid "Web Aware"
+msgstr "Webbmedveten"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2902
+#, c-format
+msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2904
+#, c-format
+msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
+msgstr "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2963
+#, c-format
+msgid "SNAC threw error: %s\n"
+msgstr "SNAC gav fel: %s\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
+
+#. Data is assumed to be the destination sn
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2999
+#, c-format
+msgid "Your message to %s did not get sent:"
+msgstr "Ditt meddelande till %s skickades inte: "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3051
+#, c-format
+msgid "User information for %s unavailable:"
+msgstr "Användarinformation för %s är inte tillgänglig:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3088
+msgid "Voice"
+msgstr "Röst"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5908
+msgid "Direct IM"
+msgstr "Direktmeddelande"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5924
+msgid "Get File"
+msgstr "Hämta fil"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5916
+msgid "Send File"
+msgstr "Skicka fil"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104
+msgid "Games"
+msgstr "Spel"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3107
+msgid "Add-Ins"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
+msgid "Send Buddy List"
+msgstr "Skicka kompislista"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
+msgid "EveryBuddy Bug"
+msgstr "EveryBuddy-fel"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
+msgid "AP User"
+msgstr "AP-användare"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
+msgid "ICQ RTF"
+msgstr "ICQ-RTF"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
+msgid "Nihilist"
+msgstr "Nihilist"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3125
+msgid "ICQ Server Relay"
+msgstr "ICQ-serverrelay"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3128
+msgid "ICQ Unknown"
+msgstr "ICQ-okänd"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3131
+msgid "Trillian Encryption"
+msgstr "Trillansk kryptering"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3134
+msgid "ICQ UTF8"
+msgstr "ICQ UTF8"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3137
+msgid "Hiptop"
+msgstr "Hiptop"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3177
+msgid ""
+"<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
+"</i>"
+msgstr ""
+"<i>Kan inte visa information eftersom den var skickad i en okänd kodning."
+"</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184
+#, c-format
+msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "Ansluten sedan : <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3189
+#, c-format
+msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
+msgstr "Medlem sedan : <b>%s</b><br>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3195
+#, c-format
+msgid "Idle : <b>%s</b>"
+msgstr "Inaktiv : <b>%s</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3198
+msgid "Idle: <b>Active</b>"
+msgstr "Inaktiv : <b>Aktiv</b>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200
+#, c-format
+msgid ""
+"Username : <b>%s</b>  %s <br>\n"
+"Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
+"%s%s%s\n"
+"<hr>\n"
+msgstr ""
+"Användarnamn : <b>%s</b>  %s <br>\n"
+"Varningsnivå : <b>%d %%</b><br>\n"
+"%s%s%s\n"
+"<hr>\n"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3232
+msgid "<i>User has no away message</i>"
+msgstr "<i>Användaren har inget frånvaromeddelande</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3243
+msgid "Client Capabilities: "
+msgstr "Klientkapabiliteter: "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3249
+msgid "<i>No Information Provided</i>"
+msgstr "<i>Ingen information tillhandahållen</i>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3273
+msgid "Your AIM connection may be lost."
+msgstr "Din anslutning kan vara borta."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3660
+msgid "Rate limiting error."
+msgstr "Frekvensgränsfel."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3661
+msgid ""
+"The last action you attempted could not be performed because you are over "
+"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
+msgstr ""
+"Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. "
+"Vänta 10 sekunder och försök igen."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
+msgid ""
+"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
+"at another location."
+msgstr "Du har blivit frånkopplad. Du har loggat in från en annan plats."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3724
+msgid "You have been signed off for an unknown reason."
+msgstr "Du har blivit utloggad av okänd anledning."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969
+msgid "Email Address"
+msgstr "e-postadress"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3974
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobilnummer"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:313
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:454
+msgid "Female"
+msgstr "Kvinna"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:312
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:454
+msgid "Male"
+msgstr "Man"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994
+msgid "Personal Web Page"
+msgstr "Personlig webbsida"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3997
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Extra information"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
+msgid "Home Address"
+msgstr "Hemadress"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019
+msgid "Address"
+msgstr "Adress"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Postnummer"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4017
+msgid "Work Address"
+msgstr "Jobbadress"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4033
+msgid "Work Information"
+msgstr "Information om arbete"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4035
+msgid "Company"
+msgstr "Företag"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4038
+msgid "Division"
+msgstr "Avdelning"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4041
+msgid "Position"
+msgstr "Beffatning"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044
+msgid "Web Page"
+msgstr "Webbsida"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4112
+#, c-format
+msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>"
+msgstr "<B>%s har följande användar-ID:</B><BR>"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130
+#, c-format
+msgid "No results found for email address %s"
+msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4151
+#, c-format
+msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
+msgstr "Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153
+msgid "Account Confirmation Requested"
+msgstr "Kontobekräftelsebegäran"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4181
+msgid "Error Changing Account Info"
+msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"differs from the original."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"ends in a space."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4190
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
+"is too long."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4193
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
+"request pending for this screen name."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4196
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
+"too many screen names associated with it."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199
+#, c-format
+msgid ""
+"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
+"invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202
+#, c-format
+msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212
+#, c-format
+msgid ""
+"Your screen name is currently formatted as follows:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 src/protocols/oscar/oscar.c:4220
+msgid "Account Info"
+msgstr "Kontoinformation"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4218
+#, c-format
+msgid "The email address for %s is %s"
+msgstr "E-postaderssen för %s är %s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4453
+msgid "Unable to set AIM profile."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4454
+msgid ""
+"You have probably requested to set your profile before the login procedure "
+"completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
+"fully connected."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4484
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
+"it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] ""
+"Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat "
+"profilen åt dig."
+msgstr[1] ""
+"Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Gaim har trunkerat "
+"profilen åt dig."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489
+msgid "Profile too long."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4508
+msgid "Unable to set AIM away message."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4509
+msgid ""
+"You have probably requested to set your away message before the login "
+"procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
+"again when you are fully connected."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4549
+#, c-format
+msgid ""
+"The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgid_plural ""
+"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  Gaim has "
+"truncated it for you."
+msgstr[0] ""
+"Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har "
+"överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig."
+msgstr[1] ""
+"Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har "
+"överskridits. Gaim har trunkerat meddelandet åt dig."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4554
+msgid "Away message too long."
+msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774
+msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
+msgstr "Kunde inte hämta kompislista"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4775
+msgid ""
+"Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
+"servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
+"a few hours."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4867
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4872
+msgid "Orphans"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
+"list.  Please remove one and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5034 src/protocols/oscar/oscar.c:5047
+msgid "(no name)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 src/protocols/oscar/oscar.c:5048
+msgid "Unable To Add"
+msgstr "Kan inte Lägga till"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5047
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
+"for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
+"buddy list."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5082
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
+"want to add them?"
+msgstr ""
+"Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din "
+"kompislista, vill du göra det?"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5088
+msgid "Authorization Given"
+msgstr "Auktorisering given"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5121
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Användaren %s vill lägga till dig i dennes kompislista av följandeorsaki:\n"
+"%s"
+
+#. Granted
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5163
+#, c-format
+msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
+msgstr ""
+"Användaren %s har beviljat din begäran att lägga till denne till din "
+"kontaktlista."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5164
+msgid "Authorization Granted"
+msgstr "Auktorisering beviljades"
+
+#. Denied
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5167
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
+"following reason:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Användaren %s har nekat din begäran att lägga till denne till din "
+"kontaktlista med följande motivering:\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5168
+msgid "Authorization Denied"
+msgstr "Auktorisering nekades"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 src/protocols/toc/toc.c:1241
+msgid "Exchange:"
+msgstr "Växel:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5427
+msgid "<b>Status:</b> "
+msgstr "<b>Status:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5436
+msgid "<b>Logged In:</b> "
+msgstr "<b>Inloggad:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5443
+msgid "<b>Capabilities:</b> "
+msgstr "<b>Kapabiliteter:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450
+msgid "<b>Available:</b> "
+msgstr "<b>Tillgänglig:</b> "
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5459
+msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
+msgstr "<b>Status:</b> Ej auktoriserad"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5493
+msgid "Offline"
+msgstr "Ej ansluten"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5732
+msgid "Unable to open Direct IM"
+msgstr "Kan inte öppna direktmeddelande"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5745
+#, c-format
+msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5748
+msgid ""
+"Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5893
+msgid "Get Status Msg"
+msgstr "Hämta statusmeddelande"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5958
+msgid "The new formatting is invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5959
+msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5965
+msgid "New screenname formatting:"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014
+msgid "Change Address To:"
+msgstr "Ändra adress till:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6028
+msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6053
+msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058
+#, c-format
+msgid ""
+"%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-"
+"clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\""
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6074
+msgid "Available Message:"
+msgstr "Tillgängligt meddelande:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6075
+msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6137
+msgid "Set Available Message"
+msgstr "Ställ in tillgängligt meddelande"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151
+msgid "Change Password (URL)"
+msgstr "Byt lösenord (URL)"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162
+msgid "Format Screenname"
+msgstr "Användar-ID"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168
+msgid "Confirm Account"
+msgstr "Bekräffta konto"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6174
+msgid "Display Current Registered Address"
+msgstr "Visa aktuell registrerad adress"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
+msgid "Change Current Registered Address"
+msgstr "Ändra aktuell registrerad adress"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6189
+msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
+msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197
+msgid "Search for Buddy by Email"
+msgstr "Sök efter kompis med e-post"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6318 src/protocols/oscar/oscar.c:6320
+msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6337
+msgid "Auth host"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342
+msgid "Auth port"
+msgstr "Auktoriseringsport"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:175
+#, c-format
+msgid "Looking up %s"
+msgstr "Slå upp %s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:512
+#, c-format
+msgid "Unable to write file %s."
+msgstr "Kan inte skriva filen %s."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:515
+#, c-format
+msgid "Unable to read file %s."
+msgstr "Kan inte läsa filen %s."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:518
+#, c-format
+msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
+msgstr "Meddelandet är för långt, de sista %s byten klipptes bort."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:521
+#, c-format
+msgid "%s not currently logged in."
+msgstr "%s är inte inloggad för tillfället."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:524
+#, c-format
+msgid "Warning of %s not allowed."
+msgstr "Varning för %s är inte tillåten."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:527
+msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
+msgstr "Ett meddelande har kastats, du överskrider serverns hastighetsgräns."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:530
+#, c-format
+msgid "Chat in %s is not available."
+msgstr "Chatt i %s är inte tillgänglig."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:533
+#, c-format
+msgid "You are sending messages too fast to %s."
+msgstr "Du skickar meddelanden för snabbt till %s."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:536
+#, c-format
+msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
+msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det var för stort."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:539
+#, c-format
+msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
+msgstr ""
+"Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det skickades för snabbt."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:542
+msgid "Failure."
+msgstr "Misslyckande."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:545
+msgid "Too many matches."
+msgstr "För många träffar."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:548
+msgid "Need more qualifiers."
+msgstr "Behöver fler kvalificerare."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:551
+msgid "Dir service temporarily unavailable."
+msgstr "Katalogtjänsten är tillfälligt onåbar."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:554
+msgid "Email lookup restricted."
+msgstr "E-postuppslagning är begränsad."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:557
+msgid "Keyword ignored."
+msgstr "Nyckelordet ignorerades."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:560
+msgid "No keywords."
+msgstr "Inga nyckelord."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:563
+msgid "User has no directory information."
+msgstr "Användaren har ingen kataloginformation."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:567
+msgid "Country not supported."
+msgstr "Landet stöds inte."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:570
+#, c-format
+msgid "Failure unknown: %s."
+msgstr "Okänt misslyckande: %s."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:576
+msgid "The service is temporarily unavailable."
+msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:579
+msgid "Your warning level is currently too high to log in."
+msgstr "Din varningsnivå är för tillfället för hög för att logga in."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:582
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
+"and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och "
+"prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:584
+#, c-format
+msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
+msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:587
+#, c-format
+msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
+msgstr "Ett okänt fel, %d, har inträffat. Information: %s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:607
+msgid "Connection Closed"
+msgstr "Anslutningen stängd"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:647
+msgid "Waiting for reply..."
+msgstr "Väntar på svar..."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:717
+msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
+msgstr ""
+"TOC har kommit tillbaka från dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:905
+msgid "Password Change Successful"
+msgstr "Lösenordsändring lyckades"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:909
+msgid "TOC has sent a PAUSE command."
+msgstr "TOC har skickat en PAUS-kommando."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:910
+msgid ""
+"When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
+"if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
+"is only temporary, please be patient."
+msgstr ""
+"När detta händer, ignorerar TOC alla meddelanden som skickas till den, och "
+"kan sparak ut dig om du skickar ett meddelande. Gaim kommer att förhindra "
+"att något kommer igenom. Detta är endast tillfälligt, håll ut."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1379
+msgid "Get Dir Info"
+msgstr "Hämta kataloginformation"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1503
+msgid "Set Dir Info"
+msgstr "Ställ in kataloginformation"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1626
+#, c-format
+msgid "Could not open %s for writing!"
+msgstr "Kunde inte öppna %s för läsning!"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1662
+msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
+msgstr "Filöverföringen misslyckades, antagligen eftersom andra sidan avbröt."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1707 src/protocols/toc/toc.c:1747
+#: src/protocols/toc/toc.c:1959
+msgid "Could not connect for transfer."
+msgstr "Kunde inte ansluta för överföring."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1871
+msgid "Could not connect for transfer!"
+msgstr "Kunde inte ansluta för överföring!"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:1904
+msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
+msgstr "Kunde inte skriva filhuvud, filen kommer inte att skickas."
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2038
+#, c-format
+msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[0] "%s ber %s att acceptera %d fil: %s (%.2f %s)%s%s"
+msgstr[1] "%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2045
+#, c-format
+msgid "%s requests you to send them a file"
+msgstr "%s ber att du ska skicka denne en fil"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/toc/toc.c:2120 src/protocols/toc/toc.c:2122
+msgid "TOC Protocol Plugin"
+msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2139
+msgid "TOC host"
+msgstr "TOC-värd"
+
+#: src/protocols/toc/toc.c:2143
+msgid "TOC port"
+msgstr "TOC-port"
+
+#. Basic Profile group.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:295
+msgid "Basic Profile"
+msgstr "Grundprofil"
+
+#. E-Mail Address
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:326
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "e-postadress"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:332
+msgid "Profile Information"
+msgstr "Profilinformation"
+
+#. Instant Messagers
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:338
+msgid "Instant Messagers"
+msgstr "Snabbmeddelanden"
+
+#. AIM
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:342
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#. ICQ
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:346
+msgid "ICQ UIN"
+msgstr "ICQ UIN"
+
+#. MSN
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:350
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#. Yahoo
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:354
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#. I'm From
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:359
+msgid "I'm From"
+msgstr "Jag är ifrån"
+
+#. Call the dialog.
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:376
+msgid "Set your Trepia profile data."
+msgstr "Ställ in din Trepia-profil data."
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:500
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:522
+msgid "Set Profile"
+msgstr "Ställ in profil"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:558
+msgid "Visit Homepage"
+msgstr "Besök hemsida"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:904 src/protocols/trepia/trepia.c:907
+msgid "Local Users"
+msgstr "Lokala användare"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1003
+msgid "Read error"
+msgstr "Läsfel"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1104
+msgid "Logging in"
+msgstr "Loggar in"
+
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1147
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr "Kan inte skapa socket"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354
+msgid "Trepia Protocol Plugin"
+msgstr "Insticksmodul för Trepia-protokoll"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:586
+msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
+msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:891
+msgid "Unable to read"
+msgstr "Kan inte läsa"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:991
+msgid "Connection problem"
+msgstr "Problem med anslutning"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1053 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1263
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
+msgid "Not At Home"
+msgstr "Inte hemma"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1055 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1265
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1338
+msgid "Not At Desk"
+msgstr "Inte vid skrivbordet"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1057 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1267
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1339
+msgid "Not In Office"
+msgstr "Inte på kontoret"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1061 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1341
+msgid "On Vacation"
+msgstr "PÃ¥ semester"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1275
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1343
+msgid "Stepped Out"
+msgstr "GÃ¥tt ut"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1181
+msgid "Active which ID?"
+msgstr "Vilket ID ska aktiveras?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1192
+msgid "Activate ID"
+msgstr "Aktivera ID"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1420
+msgid ""
+"<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
+"this time.</b><br><br>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1422 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1438
+msgid ""
+"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
+"web browser"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1436
+msgid ""
+"<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1470
+msgid "Yahoo! ID"
+msgstr "Yahoo!-ID"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1474
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1498
+msgid "No Answer"
+msgstr "Inget svar"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1514
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1516
+msgid "Hobbies"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1520
+msgid "Latest News"
+msgstr "Senaste nytt"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1529
+msgid "Home Page"
+msgstr "Hemsida"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1539
+msgid "Cool Link 1"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541
+msgid "Cool Link 2"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1543
+msgid "Cool Link 3"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1547
+msgid "Member Since"
+msgstr "Medlem sedan"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1638 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640
+msgid "Yahoo Protocol Plugin"
+msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1657
+msgid "Pager host"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662
+msgid "Pager port"
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:336
+#, c-format
+msgid "<b>User:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Användare:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:338
+#, c-format
+msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
+msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:340
+msgid "<br>Hidden or not logged-in"
+msgstr "<br>Gömd eller inte inloggad"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:344
+#, c-format
+msgid "<br>At %s since %s"
+msgstr "<br>%s sedan %s"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:571 src/protocols/zephyr/zephyr.c:572
+msgid "Anyone"
+msgstr "NÃ¥gon"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:596
+msgid "Already logged in with Zephyr"
+msgstr "Redan inloggad med Zephyr"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
+msgid ""
+"Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
+"accounts on it when logged in as the same user."
+msgstr ""
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:846
+msgid "ZLocate"
+msgstr "ZLocate"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886
+msgid "Class:"
+msgstr "Klass:"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:891
+msgid "Instance:"
+msgstr "Instans:"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:896
+msgid "Recipient:"
+msgstr "Mottagare:"
+
+#. *< api_version
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1028 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1030
+msgid "Zephyr Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/proxy.c:1680
+msgid "Invalid proxy settings"
+msgstr "Felaktiga proxyinställningar"
+
+#: src/proxy.c:1680
+msgid ""
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr ""
+
 #: src/prpl.c:293
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
@@ -6708,7 +6915,7 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?"
+"Vill du lägga till honom eller henne till din kompislista?"
 
 #: src/prpl.c:308
 msgid "Gaim - Information"
@@ -6716,7 +6923,12 @@
 
 #: src/prpl.c:311
 msgid "Add buddy to your list?"
-msgstr "Lägg till kompisen i din kompislista?"
+msgstr "Lägg till kompisen i din kompislista?"
+
+#. * Custom away message.
+#: src/prpl.h:185
+msgid "Custom"
+msgstr ""
 
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
@@ -6725,63 +6937,63 @@
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptera"
 
-#: src/server.c:56
+#: src/server.c:57
 msgid "Please enter your password"
-msgstr "Ange ditt lösenord"
-
-#: src/server.c:921
+msgstr "Ange ditt lösenord"
+
+#: src/server.c:934
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d meddelande)"
 msgstr[1] "(%d meddelanden)"
 
-#: src/server.c:934
+#: src/server.c:947
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 meddelande)"
 
-#: src/server.c:1126 src/server.c:1136
+#: src/server.c:1139 src/server.c:1149
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s loggade in."
 
-#: src/server.c:1155 src/server.c:1163
+#: src/server.c:1168 src/server.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s loggade ut."
 
-#: src/server.c:1208
+#: src/server.c:1225
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
 "Your new warning level is %d%%"
 msgstr ""
 
-#: src/server.c:1211
+#: src/server.c:1228
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "en anonym person"
 
-#: src/server.c:1305
+#: src/server.c:1323
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: src/server.c:1309
+#: src/server.c:1327
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server.c:1315
+#: src/server.c:1333
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr ""
 
-#: src/server.c:1494
+#: src/server.c:1522
 msgid "Gaim - Popup"
 msgstr "Gaim - Popup"
 
-#: src/server.c:1521
+#: src/server.c:1549
 msgid "More Info"
 msgstr "Mer information"
 
@@ -6794,11 +7006,11 @@
 
 #: src/stock.c:84
 msgid "_Modify"
-msgstr "_Ändra"
+msgstr "_Ändra"
 
 #: src/stock.c:85
 msgid "_Open Mail"
-msgstr "_Öppna brev"
+msgstr "_Öppna brev"
 
 #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91
 msgid "day"
@@ -6824,94 +7036,177 @@
 
 #: src/util.c:937
 msgid "Unknown."
-msgstr "Okänd."
-
-#: src/plugin.c:215
-#, c-format
-msgid "The plugin %s did not return any valid plugin information"
-msgstr ""
-
-#: src/plugin.c:220
-msgid "Gaim was unable to load your plugin."
-msgstr "Gaim kunde inte ladda din insticksmodul."
-
-#. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:177
-msgid "Custom"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdebug.c:133
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Felsökningsfönster"
-
-#: src/gtkdebug.c:173
-msgid "Pause"
-msgstr "Paus"
-
-#: src/gtkdebug.c:179
-msgid "Timestamps"
-msgstr "Tidsstämplar"
+msgstr "Okänd."
+
+#~ msgid "Event Test"
+#~ msgstr "Händelsetest"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GAIM::register not called with proper arguments.  Consult PERL-HOWTO."
+#~ msgstr ""
+#~ "GAIM::registret anropas inte med rätt argument. Konsultera perl-howto."
+
+#~ msgid "has gone away."
+#~ msgstr "har gått."
+
+#~ msgid "has become idle."
+#~ msgstr "har blivit inaktiv."
+
+#~ msgid "Second Name"
+#~ msgstr "Efternamn"
+
+#~ msgid "Unable to change password"
+#~ msgstr "Kan inte ändra lösenord"
+
+#~ msgid "Unable to request INF\n"
+#~ msgstr "Kan inte begära INF\n"
+
+#~ msgid "Unable to send USR\n"
+#~ msgstr "Kan inte skicka USR\n"
+
+#~ msgid "Got invalid XFR\n"
+#~ msgstr "Har felaktig XFR\n"
+
+#~ msgid "Authentication Failed"
+#~ msgstr "Autentisering misslyckades"
+
+#~ msgid "UIN:"
+#~ msgstr "UIN:"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Förnamn:"
+
+#~ msgid "Last Name:"
+#~ msgstr "Efternamn:"
+
+#~ msgid "Gender:"
+#~ msgstr "Kön:"
+
+#~ msgid "Birthday:"
+#~ msgstr "Födelsedag:"
+
+#~ msgid "Age:"
+#~ msgstr "Ã…lder:"
+
+#~ msgid "City:"
+#~ msgstr "Ort:"
+
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "Delstat:"
+
+#~ msgid "Re-request Authorization"
+#~ msgstr "Begär auktorisering igen"
+
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Aktiva utvecklare:</FONT><BR>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
+#~ "net</A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
+#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
+#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32 port) "
+#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo."
+#~ "com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' "
+#~ "Doliner (developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Rob Flynn (maintainer) &lt;<A HREF=\"mailto:rob@marko.net\">rob@marko."
+#~ "net</A>&gt;<BR>  Sean Egan (lead developer) &lt;<A HREF=\"mailto:"
+#~ "bj91704@binghamton.edu\">bj91704@binghamton.edu</A>&gt;<BR>  Christian "
+#~ "'ChipX86' Hammond (developer & webmaster)<BR>  Herman Bloggs (win32 port) "
+#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:hermanator12002@yahoo.com\">hermanator12002@yahoo."
+#~ "com</A>&gt;<BR>  Nathan 'faceprint' Walp (developer)<BR>  Mark 'KingAnt' "
+#~ "Doliner (developer)<BR>  Luke 'LSchiere' Schierer (support)<BR><BR>"
+
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Crazy Patch Writers:</FONT><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">\"Galna patchar\"-programerare:</FONT><BR>"
+
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Retired Developers:</FONT><BR>"
+#~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Före detta utvecklare:</FONT><BR>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
+#~ "lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
+#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (former maintainer)<BR>  "
+#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR>  Mark Spencer (original author) "
+#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
+#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Adam Fritzler (former libfaim maintainer)<BR>  Eric Warmenhoven (former "
+#~ "lead developer)&lt;<A HREF=\"mailto:warmenhoven@yahoo.com"
+#~ "\">warmenhoven@yahoo.com</A>&gt;<BR>  Jim Duchek (former maintainer)<BR>  "
+#~ "Jim Seymour (former Jabber developer)<BR>  Mark Spencer (original author) "
+#~ "&lt;<A HREF=\"mailto:markster@marko.net\">markster@marko.net</A>&gt;<BR>  "
+#~ "Syd Logan (hacker and designated driver [lazy bum])<BR><BR>"
+
+#~ msgid "Couldn't open log file %s"
+#~ msgstr "Kunde inte öppna loggfil %s."
+
+#~ msgid "Screenname"
+#~ msgstr "Användar-ID"
+
+#~ msgid "_Raise windows on events"
+#~ msgstr "_Visa upp fönster vid händelser"
+
+#~ msgid "Sign On"
+#~ msgstr "Logga in"
 
 #~ msgid "Unable to write to config file"
 #~ msgstr "Kan inte skriva till konfigurationsfilen"
 
 #~ msgid "DCC Chat with %s closed"
-#~ msgstr "DCC-chatt med %s stängd"
+#~ msgstr "DCC-chatt med %s stängd"
 
 #~ msgid "DCC Chat with %s established"
 #~ msgstr "DCC-chatt med %s etablerad"
 
 #~ msgid "User"
-#~ msgstr "Användare"
+#~ msgstr "Användare"
 
 #~ msgid "IRC Operator"
-#~ msgstr "IRC-operatör"
-
-#~ msgid "Channels"
-#~ msgstr "Kanaler"
+#~ msgstr "IRC-operatör"
 
 #~ msgid "IRC Error"
 #~ msgstr "IRC-fel"
 
 #~ msgid "No such server"
-#~ msgstr "Ingen sådan server"
+#~ msgstr "Ingen sådan server"
 
 #~ msgid "No nickname given"
-#~ msgstr "Inget nick är angivet"
+#~ msgstr "Inget nick är angivet"
 
 #~ msgid "CTCP UserInfo"
-#~ msgstr "CTCP användarinformation"
+#~ msgstr "CTCP användarinformation"
 
 #~ msgid "You have left %s"
-#~ msgstr "Du har lämnat %s"
+#~ msgstr "Du har lämnat %s"
 
 #~ msgid "IRC Part"
-#~ msgstr "IRC-lämnande"
+#~ msgstr "IRC-lämnande"
 
 #~ msgid "DCC Chat"
 #~ msgstr "DCC-chatt"
 
 #~ msgid "User Identity"
-#~ msgstr "Användar-IDentitet"
+#~ msgstr "Användar-IDentitet"
 
 #~ msgid "_Group:"
 #~ msgstr "_Grupp:"
 
 #~ msgid "Deny all users"
-#~ msgstr "Neka alla användare"
+#~ msgstr "Neka alla användare"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Alias:"
 #~ msgstr "_Alias:"
 
 #~ msgid "File Transfers..."
-#~ msgstr "Filöverföringar"
+#~ msgstr "Filöverföringar"
 
 #~ msgid "Accounts..."
 #~ msgstr "Konton"
 
 #~ msgid "Preferences..."
-#~ msgstr "Inställningar"
+#~ msgstr "Inställningar"
 
 #~ msgid "Gaim Chat"
 #~ msgstr "Gaim-chatt"
@@ -6923,7 +7218,7 @@
 #~ msgstr "Uppdatera"
 
 #~ msgid "List of available chats"
-#~ msgstr "Lista med tillgängliga chattar"
+#~ msgstr "Lista med tillgängliga chattar"
 
 #~ msgid "List of subscribed chats"
 #~ msgstr "Lista med prenumererade chattar"
@@ -6932,20 +7227,20 @@
 #~ msgstr "Chattlista"
 
 #~ msgid "Allows you to add chat rooms to your buddy list."
-#~ msgstr "Tillåter dig att lägga till chattrum till din kompislista."
+#~ msgstr "Tillåter dig att lägga till chattrum till din kompislista."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Allows you to add chat rooms to your buddy list. Click the configure "
 #~ "button to choose which rooms."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tillåter dig att lägga till chattrum till din kompislista. Klicka "
-#~ "påinställningsknappen för att välja vilka rum."
+#~ "Tillåter dig att lägga till chattrum till din kompislista. Klicka "
+#~ "påinställningsknappen för att välja vilka rum."
 
 #~ msgid "User unverified"
-#~ msgstr "Användare ej verifierad"
+#~ msgstr "Användare ej verifierad"
 
 #~ msgid "Error transferring"
-#~ msgstr "Felaktig överföring"
+#~ msgstr "Felaktig överföring"
 
 #~ msgid "Unable to connect to Notification Server"
 #~ msgstr "Kan inte ansluta till notifieringsservern"
@@ -6960,26 +7255,26 @@
 #~ "Gaim encountered an error communicating with the MSN switchboard server.  "
 #~ "Please try again later."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gaim påträffade ett kommunikationsfel med \"MSN switchboard\"-servern.  "
-#~ "Försök igen senare."
+#~ "Gaim påträffade ett kommunikationsfel med \"MSN switchboard\"-servern.  "
+#~ "Försök igen senare."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you "
 #~ "have %d.  Until you are below the limit, some buddies will not show up as "
 #~ "online."
 #~ msgstr ""
-#~ "Det maximala antalet kompisar som tillåts i din kompislista är %d, och du "
-#~ "har %d. Till dess att du är under gränsen kommer en del av dina kompisar "
+#~ "Det maximala antalet kompisar som tillåts i din kompislista är %d, och du "
+#~ "har %d. Till dess att du är under gränsen kommer en del av dina kompisar "
 #~ "inte att visas som online."
 
 #~ msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
-#~ msgstr "Kunde inte lägga till kompis %s av okänd anledning."
+#~ msgstr "Kunde inte lägga till kompis %s av okänd anledning."
 
 #~ msgid "Conversation"
 #~ msgstr "Konversation"
 
 #~ msgid "Rename Buddy"
-#~ msgstr "Byt namn på kompis"
+#~ msgstr "Byt namn på kompis"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to Save Preferences"
@@ -6992,7 +7287,7 @@
 #~ msgstr "Gaim - Spara bild"
 
 #~ msgid "Load Buddy Icon"
-#~ msgstr "Läs in kompisikon"
+#~ msgstr "Läs in kompisikon"
 
 #~ msgid "Auto-Login"
 #~ msgstr "Logga in automatiskt"
@@ -7010,11 +7305,11 @@
 #~ "Please enter your password for %s.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ange ditt lösenord för %s.\n"
+#~ "Ange ditt lösenord för %s.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "_Lösenord"
+#~ msgstr "_Lösenord"
 
 #~ msgid "Protocol not found."
 #~ msgstr "Protokollet hittades inte."
@@ -7023,8 +7318,8 @@
 #~ "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses "
 #~ "loaded, or the protocol does not have a login function."
 #~ msgstr ""
-#~ "Du kan inte logga in med detta konto. Protokoll som kontot använder är "
-#~ "inte laddat eller har inte någon inloggningsfunktion."
+#~ "Du kan inte logga in med detta konto. Protokoll som kontot använder är "
+#~ "inte laddat eller har inte någon inloggningsfunktion."
 
 #~ msgid "Account Editor"
 #~ msgstr "Redigera konton"
@@ -7046,10 +7341,10 @@
 #~ msgstr "Meddelande"
 
 #~ msgid "Control-_W closes window"
-#~ msgstr "Control-_W stänger fönster"
+#~ msgstr "Control-_W stänger fönster"
 
 #~ msgid "Hide buddy _icons"
-#~ msgstr "Dölj kompis_ikoner"
+#~ msgstr "Dölj kompis_ikoner"
 
 #~ msgid "IM Tabs"
 #~ msgstr "Snabbmeddelandeflikar"
@@ -7060,13 +7355,13 @@
 #~ msgid ""
 #~ "Show all _instant messages in one tabbed\n"
 #~ "window"
-#~ msgstr "Visa alla snabbmeddelanden i ett fönster med flikar"
+#~ msgstr "Visa alla snabbmeddelanden i ett fönster med flikar"
 
 #~ msgid "Chat Tabs"
 #~ msgstr "Chattflikar"
 
 #~ msgid "Show all c_hats in one tabbed window"
-#~ msgstr "Visa alla chattar i ett fönster med flikar"
+#~ msgstr "Visa alla chattar i ett fönster med flikar"
 
 #~ msgid "_Manual: "
 #~ msgstr "_Manuell: "
@@ -7076,7 +7371,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s has mail from %s: %s"
-#~ msgstr "Du har sparkats ut från %s: %s"
+#~ msgstr "Du har sparkats ut från %s: %s"
 
 #~ msgid "Gaim - New Mail"
 #~ msgstr "Gaim - Nytt brev"
@@ -7089,7 +7384,7 @@
 #~ "You do not currently have any protocols available that are able to "
 #~ "register new accounts."
 #~ msgstr ""
-#~ "Du har för tillfället inga tillgängliga protokoll som klarar av att "
+#~ "Du har för tillfället inga tillgängliga protokoll som klarar av att "
 #~ "registrera nya konton."
 
 #~ msgid "Gaim - Registration"
@@ -7108,7 +7403,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "I'm Back"
-#~ msgstr "Jag är tillbaka!"
+#~ msgstr "Jag är tillbaka!"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Exit"
@@ -7119,7 +7414,7 @@
 #~ msgstr "Kan inte ansluta"
 
 #~ msgid "Gadu-Gadu User"
-#~ msgstr "Gadu-Gadu-användare"
+#~ msgstr "Gadu-Gadu-användare"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Status:</b> %s%s%s"
@@ -7127,10 +7422,10 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Away Message:</b><br>"
-#~ msgstr "Frånvaromeddelanden"
+#~ msgstr "Frånvaromeddelanden"
 
 #~ msgid "Removing '%s' from buddy list.\n"
-#~ msgstr "Ta bort \"%s\" från kompislistan.\n"
+#~ msgstr "Ta bort \"%s\" från kompislistan.\n"
 
 #~ msgid "Received: '%s'\n"
 #~ msgstr "Mottog: \"%s\"\n"
@@ -7152,41 +7447,41 @@
 #~ msgstr "stort anslutningsfel\n"
 
 #~ msgid "Password sent, waiting for response\n"
-#~ msgstr "Lösenord skickat, väntar på svar\n"
+#~ msgstr "Lösenord skickat, väntar på svar\n"
 
 #~ msgid "internal connection error\n"
 #~ msgstr "internt anslutningsfel\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't open listener to send file"
-#~ msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen %s."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-#~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom de var ogiltiga."
+#~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom de var ogiltiga."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-#~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom de var för stora."
+#~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom de var för stora."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
 #~ msgstr ""
-#~ "Du missade %d meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har "
-#~ "överskridits."
+#~ "Du missade %d meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har "
+#~ "överskridits."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
-#~ msgstr "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var för hemskt."
+#~ msgstr "Du missade %d meddelande från %s eftersom det var för hemskt."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
-#~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom du är för hemsk."
+#~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom du är för hemsk."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-#~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s på grund av okända orsaker."
+#~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s på grund av okända orsaker."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No reason was given."
@@ -7203,7 +7498,7 @@
 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>Remote client does not "
 #~ "support sending status messages.</I><BR>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Fjärrklienten stöder "
+#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Fjärrklienten stöder "
 #~ "inte skickande av statusmeddelanden.</I><BR>"
 
 #, fuzzy
@@ -7211,11 +7506,11 @@
 #~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><I>User has no status message."
 #~ "</I><BR>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Användaren har inga "
+#~ "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Användaren har inga "
 #~ "statusmeddelanden.</I><BR>"
 
 #~ msgid "Get Capabilities"
-#~ msgstr "Hämta kapabiliteter"
+#~ msgstr "Hämta kapabiliteter"
 
 #~ msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 #~ msgstr "%s ber %s att acceptera %d filer: %s (%.2f %s)%s%s"
@@ -7227,7 +7522,7 @@
 #~ msgstr "Avaliasera"
 
 #~ msgid "[Click to edit]"
-#~ msgstr "[Klicka för att redigera]"
+#~ msgstr "[Klicka för att redigera]"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Alias: %s               \n"
@@ -7235,17 +7530,17 @@
 #~ "%s%s%s%s%s%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Alias: %s               \n"
-#~ "Användar-ID: %s\n"
+#~ "Användar-ID: %s\n"
 #~ "%s%s%s%s%s%s"
 
 #~ msgid "Idle: "
 #~ msgstr "Inaktivitet: "
 
 #~ msgid "Start/join a Buddy Chat"
-#~ msgstr "Starta/gå in i en kompischatt"
+#~ msgstr "Starta/gå in i en kompischatt"
 
 #~ msgid "Activate Away Message"
-#~ msgstr "Aktivera frånvaromeddelande"
+#~ msgstr "Aktivera frånvaromeddelande"
 
 #~ msgid "Gaim - Buddy List"
 #~ msgstr "Gaim - Kompislista"
@@ -7254,22 +7549,18 @@
 #~ msgstr "Arkiv"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Dölj ikon"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "_Accounts..."
 #~ msgstr "Konton"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "Inställningar"
+#~ msgstr "Inställningar"
 
 #~ msgid "About Gaim"
 #~ msgstr "Om Gaim"
 
 #~ msgid "Add a new Buddy"
-#~ msgstr "Lägg till en ny kompis"
+#~ msgstr "Lägg till en ny kompis"
 
 #~ msgid "Remove selected Buddy/Group"
 #~ msgstr "Ta bort vald kompis/grupp"
@@ -7286,7 +7577,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "Stäng"
+#~ msgstr "Stäng"
 
 #~ msgid "Gaim - Conversations"
 #~ msgstr "Gaim - Konversationer"
@@ -7295,14 +7586,14 @@
 #~ msgstr "Skicka meddelande som: "
 
 #~ msgid "Gaim - Add Group"
-#~ msgstr "Gaim - Lägg till grupp"
+#~ msgstr "Gaim - Lägg till grupp"
 
 #~ msgid "Gaim - Add Buddy"
-#~ msgstr "Gaim - Lägg till kompis"
+#~ msgstr "Gaim - Lägg till kompis"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gaim - Privacy"
-#~ msgstr "Gaim - Frånvarande!"
+#~ msgstr "Gaim - Frånvarande!"
 
 #~ msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
 #~ msgstr "Gaim - Nytt kompisanfall"
@@ -7311,29 +7602,29 @@
 #~ msgstr "Anfall vid inloggning"
 
 #~ msgid "Pounce when buddy is typing to you"
-#~ msgstr "Anfall då kompis skriver till dig"
+#~ msgstr "Anfall då kompis skriver till dig"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "C_ancel"
 #~ msgstr "Avbryt"
 
 #~ msgid "Gaim - Set Dir Info"
-#~ msgstr "Gaim - Ställ in kataloginformation"
+#~ msgstr "Gaim - Ställ in kataloginformation"
 
 #~ msgid "Gaim - Password Change"
-#~ msgstr "Gaim - Lösenordsändring"
+#~ msgstr "Gaim - Lösenordsändring"
 
 #~ msgid "Gaim - Set User Info"
-#~ msgstr "Gaim - Ställ in användarinformation"
+#~ msgstr "Gaim - Ställ in användarinformation"
 
 #~ msgid "Gaim - Add Permit"
-#~ msgstr "Gaim - Lägg till tillåtelse"
+#~ msgstr "Gaim - Lägg till tillåtelse"
 
 #~ msgid "Gaim - Log Conversation"
 #~ msgstr "Gaim - Logga konversation"
 
 #~ msgid "Gaim - Add URL"
-#~ msgstr "Gaim - Lägg till URL"
+#~ msgstr "Gaim - Lägg till URL"
 
 #~ msgid "Import to:"
 #~ msgstr "Importera till:"
@@ -7342,7 +7633,7 @@
 #~ msgstr "Gaim - Importera kompislista"
 
 #~ msgid "Gaim - New away message"
-#~ msgstr "Gaim - Nytt frånvaromeddelande"
+#~ msgstr "Gaim - Nytt frånvaromeddelande"
 
 #~ msgid "Gaim - Alias Buddy"
 #~ msgstr "Gaim - Aliaskompis"
@@ -7351,16 +7642,16 @@
 #~ msgstr "Okej"
 
 #~ msgid "Gaim - Rename Group"
-#~ msgstr "Gaim - Byt namn på gruppen"
+#~ msgstr "Gaim - Byt namn på gruppen"
 
 #~ msgid "Gaim - Rename Buddy"
-#~ msgstr "Gaim - Byt namn på kompis"
+#~ msgstr "Gaim - Byt namn på kompis"
 
 #~ msgid "Gaim - Select Perl Script"
-#~ msgstr "Gaim - Välj Perlskript"
+#~ msgstr "Gaim - Välj Perlskript"
 
 #~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Ange lösenord"
+#~ msgstr "Ange lösenord"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gaim Account Signon"
@@ -7368,7 +7659,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show _debug window"
-#~ msgstr "Visa felsökningsfönster"
+#~ msgstr "Visa felsökningsfönster"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Buttons"
@@ -7376,19 +7667,19 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Hide IM/Info/Chat buttons"
-#~ msgstr "Dölj snabbmeddelande-/info-/chattknappar"
+#~ msgstr "Dölj snabbmeddelande-/info-/chattknappar"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show _pictures on buttons"
-#~ msgstr "Visa bilder på knappar"
+#~ msgstr "Visa bilder på knappar"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Save window size/position"
-#~ msgstr "Spara fönsterstorlek/position"
+#~ msgstr "Spara fönsterstorlek/position"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Hide _groups with no online buddies"
-#~ msgstr "Dölj grupper med inga anslutna kompisar"
+#~ msgstr "Dölj grupper med inga anslutna kompisar"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Internal"
@@ -7396,29 +7687,29 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Ignore new conversations when away"
-#~ msgstr "Ignorera nya konversationer vid frånvaro"
+#~ msgstr "Ignorera nya konversationer vid frånvaro"
 
 #~ msgid "Gaim - Sound Configuration"
 #~ msgstr "Gaim - Ljudkonfiguration"
 
 #~ msgid "IM Window"
-#~ msgstr "Snabbmeddelandefönster"
+#~ msgstr "Snabbmeddelandefönster"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Chat Window"
-#~ msgstr "Gruppchatfönster"
+#~ msgstr "Gruppchatfönster"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gaim - Debug Window"
-#~ msgstr "Felsökningsfönster"
+#~ msgstr "Felsökningsfönster"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%s has requested a DCC chat.  Would you like to establish the direct "
 #~ "connection?"
-#~ msgstr "%s har begärt en DCC-chatt. Vill du etablera direktanslutningen?"
+#~ msgstr "%s har begärt en DCC-chatt. Vill du etablera direktanslutningen?"
 
 #~ msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil."
-#~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom de är för hemska."
+#~ msgstr "Du missade %d meddelanden från %s eftersom de är för hemska."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif"
@@ -7427,21 +7718,21 @@
 #~ "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive "
 #~ "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Förklaring:</I><br><br><IMG SRC="
-#~ "\"free_icon.gif\"> : Vanlig AIM-användare<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : "
-#~ "AOL-användare <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM-försöksanvändare "
-#~ "<br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administratör <br><IMG SRC=\"ab_icon."
+#~ "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Förklaring:</I><br><br><IMG SRC="
+#~ "\"free_icon.gif\"> : Vanlig AIM-användare<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : "
+#~ "AOL-användare <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM-försöksanvändare "
+#~ "<br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administratör <br><IMG SRC=\"ab_icon."
 #~ "gif\"> : Interaktiv ActiveBuddy-agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif"
-#~ "\"> : Användare av trådlös enhet<br>"
+#~ "\"> : Användare av trådlös enhet<br>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will "
 #~ "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to "
 #~ "continue?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Du har valt att öppna en direktmeddelandeanslutning med %s. Att göra "
-#~ "detta kommer att låta dem se din IP-adress, och kan vara en "
-#~ "säkerhetsrisk. Vill du fortsätta?"
+#~ "Du har valt att öppna en direktmeddelandeanslutning med %s. Att göra "
+#~ "detta kommer att låta dem se din IP-adress, och kan vara en "
+#~ "säkerhetsrisk. Vill du fortsätta?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Active Developers\n"
@@ -7467,7 +7758,7 @@
 #~ "Rob Flynn (ansvarig) [ rob@marko.net ]\n"
 #~ "Sean Egan (kodare)   [ bj91704@binghamton.edu ]\n"
 #~ "\n"
-#~ "Galna förbättrare\n"
+#~ "Galna förbättrare\n"
 #~ "=======================\n"
 #~ "Benjamin Miller\n"
 #~ "Decklin Foster\n"
@@ -7478,13 +7769,10 @@
 #~ "=======================\n"
 #~ "Jim Duchek\n"
 #~ "Eric Warmenhoven                      [ warmenhoven@yahoo.com ]\n"
-#~ "Mark Spencer (ursprunglig författare) [ markster@marko.net ]"
-
-#~ msgid "Web Site"
-#~ msgstr "Webbplats"
+#~ "Mark Spencer (ursprunglig författare) [ markster@marko.net ]"
 
 #~ msgid "Password: "
-#~ msgstr "Lösenord: "
+#~ msgstr "Lösenord: "
 
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "Om"
@@ -7493,10 +7781,10 @@
 #~ msgstr "Perl"
 
 #~ msgid "Load Script"
-#~ msgstr "Läs in skript"
+#~ msgstr "Läs in skript"
 
 #~ msgid "Unload All Scripts"
-#~ msgstr "Glöm alla skript"
+#~ msgstr "Glöm alla skript"
 
 #~ msgid "List Scripts"
 #~ msgstr "Lista skript"
@@ -7505,13 +7793,13 @@
 #~ msgstr "Viska"
 
 #~ msgid "Setting position to %d\n"
-#~ msgstr "Ställer in positionen till %d\n"
+#~ msgstr "Ställer in positionen till %d\n"
 
 #~ msgid "Bold Text"
-#~ msgstr "Gör texten fet"
+#~ msgstr "Gör texten fet"
 
 #~ msgid "Italics Text"
-#~ msgstr "Gör texten kursiv"
+#~ msgstr "Gör texten kursiv"
 
 #~ msgid "Underline Text"
 #~ msgstr "Stryk under text"
@@ -7532,7 +7820,7 @@
 #~ msgstr "Normal"
 
 #~ msgid "Increase font size"
-#~ msgstr "Öka typsnittsstorleken"
+#~ msgstr "Öka typsnittsstorleken"
 
 #~ msgid "Big"
 #~ msgstr "Stor"
@@ -7541,13 +7829,13 @@
 #~ msgstr "Typsnitt"
 
 #~ msgid "Text Color"
-#~ msgstr "Textfärg"
+#~ msgstr "Textfärg"
 
 #~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Bakgrundsfärg"
+#~ msgstr "Bakgrundsfärg"
 
 #~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Länk"
+#~ msgstr "Länk"
 
 #~ msgid "Do you really want to warn %s?"
 #~ msgstr "Vill du verkligen varna %s?"
@@ -7556,13 +7844,13 @@
 #~ msgstr "Gaim - Ta bort %s?"
 
 #~ msgid "Gaim - IM user"
-#~ msgstr "Gaim - Snabbmeddelandeanvändare"
+#~ msgstr "Gaim - Snabbmeddelandeanvändare"
 
 #~ msgid "IM who:"
 #~ msgstr "Snabbmeddelande till vem:"
 
 #~ msgid "Gaim - Get User Info"
-#~ msgstr "Gaim - Hämta användarinformation"
+#~ msgstr "Gaim - Hämta användarinformation"
 
 #~ msgid "Contact"
 #~ msgstr "Kontakt"
@@ -7574,41 +7862,41 @@
 #~ msgstr "Markera inga"
 
 #~ msgid "Gaim - Plugin List"
-#~ msgstr "Gaim - Lista över insticksmoduler"
+#~ msgstr "Gaim - Lista över insticksmoduler"
 
 #~ msgid "Gaim - Plugins"
 #~ msgstr "Gaim - Insticksmoduler"
 
 #~ msgid "Loaded Plugins"
-#~ msgstr "Inlästa insticksmoduler"
+#~ msgstr "Inlästa insticksmoduler"
 
 #~ msgid "Load a plugin from a file"
-#~ msgstr "Läs in en insticksmodul från en fil"
+#~ msgstr "Läs in en insticksmodul från en fil"
 
 #~ msgid "Configure"
 #~ msgstr "Konfigurera"
 
 #~ msgid "Configure settings of the selected plugin"
-#~ msgstr "Konfigurera inställningar för den valda insticksmodulen"
+#~ msgstr "Konfigurera inställningar för den valda insticksmodulen"
 
 #~ msgid "Reload"
-#~ msgstr "Läs om"
+#~ msgstr "Läs om"
 
 #~ msgid "Reload the selected plugin"
-#~ msgstr "Läs om den markerade insticksmodulen"
+#~ msgstr "Läs om den markerade insticksmodulen"
 
 #~ msgid "Unload"
-#~ msgstr "Glöm"
+#~ msgstr "Glöm"
 
 #~ msgid "Unload the selected plugin"
-#~ msgstr "Glöm den valda insticksmodulen"
+#~ msgstr "Glöm den valda insticksmodulen"
 
 #~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "Stäng detta fönster"
+#~ msgstr "Stäng detta fönster"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use _borderless buttons"
-#~ msgstr "Använd ramlösa knappar"
+#~ msgstr "Använd ramlösa knappar"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ignore Ti_K Automated Messages"
@@ -7616,10 +7904,10 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Raise Window on Events"
-#~ msgstr "Höj fönster vid händelser"
+#~ msgstr "Höj fönster vid händelser"
 
 #~ msgid "Gaim debug output window"
-#~ msgstr "Gaim-felsökningsutdatafönster"
+#~ msgstr "Gaim-felsökningsutdatafönster"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You have attempted to load a protocol which was not compiled from the "
@@ -7627,13 +7915,13 @@
 #~ "because it is not the same version I cannot safely tell you which one it "
 #~ "was. Needless to say, it was not successfully loaded."
 #~ msgstr ""
-#~ "Du har försökt att läsa in ett protokoll som inte kompilerades från samma "
-#~ "version av källkoden som detta program var. Tyvärr betyder detta att jag "
-#~ "inte kan säga vilken version det var eftersom det inte är samma version. "
-#~ "Det behövs kanske inte sägas, men det lästes inte in."
+#~ "Du har försökt att läsa in ett protokoll som inte kompilerades från samma "
+#~ "version av källkoden som detta program var. Tyvärr betyder detta att jag "
+#~ "inte kan säga vilken version det var eftersom det inte är samma version. "
+#~ "Det behövs kanske inte sägas, men det lästes inte in."
 
 #~ msgid "%s was using %s, which got removed. %s is now offline."
-#~ msgstr "%s använde %s, som togs bort. %s är nu frånkopplad."
+#~ msgstr "%s använde %s, som togs bort. %s är nu frånkopplad."
 
 #~ msgid "Accept?"
 #~ msgstr "Acceptera?"
@@ -7642,31 +7930,31 @@
 #~ msgstr "Gadu-Gadu-fel"
 
 #~ msgid "Couldn't send http request"
-#~ msgstr "Kunde inte skicka http-begäran"
+#~ msgstr "Kunde inte skicka http-begäran"
 
 #~ msgid "Buddies List import from Server failed (%s)"
-#~ msgstr "Import av kompislista från server misslyckades (%s)"
+#~ msgstr "Import av kompislista från server misslyckades (%s)"
 
 #~ msgid "Buddies List export to Server failed (%s)"
 #~ msgstr "Export av kompislista till server misslyckades (%s)"
 
 #~ msgid "Deletion of Buddies List from Server failed (%s)"
-#~ msgstr "Borttagning av kompislista från server misslyckades (%s)"
+#~ msgstr "Borttagning av kompislista från server misslyckades (%s)"
 
 #~ msgid "Connect to search service failed (%s)"
-#~ msgstr "Anslutning till söktjänsten misslyckades (%s)"
+#~ msgstr "Anslutning till söktjänsten misslyckades (%s)"
 
 #~ msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!"
-#~ msgstr "Ogiltigt aktuellt lösenord! Lösenordet ändrades INTE!"
+#~ msgstr "Ogiltigt aktuellt lösenord! Lösenordet ändrades INTE!"
 
 #~ msgid "Password Change Error!"
-#~ msgstr "Fel vid lösenordsändring!"
+#~ msgstr "Fel vid lösenordsändring!"
 
 #~ msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!"
-#~ msgstr "Nya lösenordet samma som det gamla! Lösenordet ändrades INTE!"
+#~ msgstr "Nya lösenordet samma som det gamla! Lösenordet ändrades INTE!"
 
 #~ msgid "Password Change"
-#~ msgstr "Lösenordsändring"
+#~ msgstr "Lösenordsändring"
 
 #~ msgid "Invalid Jabber I.D."
 #~ msgstr "Ogiltigt Jabber-id."
@@ -7690,16 +7978,16 @@
 #~ msgstr "Kunde inte skriva filhuvud!"
 
 #~ msgid "Attempting to sign on...."
-#~ msgstr "Försöker att logga in..."
+#~ msgstr "Försöker att logga in..."
 
 #~ msgid "Offline. Click to bring up login box."
-#~ msgstr "Frånkopplad. Klicka för att ta fram inloggningsrutan."
+#~ msgstr "Frånkopplad. Klicka för att ta fram inloggningsrutan."
 
 #~ msgid "Away: %d pending."
-#~ msgstr "Frånvarande: %d väntar."
+#~ msgstr "Frånvarande: %d väntar."
 
 #~ msgid "Away."
-#~ msgstr "Frånvarande."
+#~ msgstr "Frånvarande."
 
 #~ msgid "Can't create Gaim applet!"
 #~ msgstr "Kan inte skapa Gaim-panelprogram!"
@@ -7708,19 +7996,19 @@
 #~ msgstr "Meddelandefel"
 
 #~ msgid "Unable to send message: Unknown reason"
-#~ msgstr "Kan inte skicka meddelande: Okänd orsak"
+#~ msgstr "Kan inte skicka meddelande: Okänd orsak"
 
 #~ msgid "Buddy Pounce Error"
 #~ msgstr "Kompisanfallsfel"
 
 #~ msgid "Gaim - Change Password Error"
-#~ msgstr "Gaim - Fel vid lösenordsbyte"
+#~ msgstr "Gaim - Fel vid lösenordsbyte"
 
 #~ msgid "Unable to remove file %s - %s"
 #~ msgstr "Kan inte ta bort filen %s - %s"
 
 #~ msgid "Preferences Error"
-#~ msgstr "Inställningsfel"
+#~ msgstr "Inställningsfel"
 
 #~ msgid "Login Error"
 #~ msgstr "Inloggningsfel"
@@ -7732,16 +8020,16 @@
 #~ msgstr "Visa automatiskt kompislista vid inloggning"
 
 #~ msgid "Display Buddy List near applet"
-#~ msgstr "Visa kompislista nära panelprogrammet"
+#~ msgstr "Visa kompislista nära panelprogrammet"
 
 #~ msgid "Protocol Error"
 #~ msgstr "Protokollfel"
 
 #~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "Koppla från"
+#~ msgstr "Koppla från"
 
 #~ msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
-#~ msgstr "Alla ändringar börjar gälla omedelbart såvida inte annat anges."
+#~ msgstr "Alla ändringar börjar gälla omedelbart såvida inte annat anges."
 
 # src/prefs.c:111
 #~ msgid "Miscellaneous"
@@ -7754,47 +8042,47 @@
 #~ "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file "
 #~ "for details."
 #~ msgstr ""
-#~ "Inte alla protokoll kan använda dessa proxyalternativ. Se filen README "
-#~ "för detaljer."
+#~ "Inte alla protokoll kan använda dessa proxyalternativ. Se filen README "
+#~ "för detaljer."
 
 #~ msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs"
-#~ msgstr "Höj kompislista vid inloggningar och utloggningar"
+#~ msgstr "Höj kompislista vid inloggningar och utloggningar"
 
 #~ msgid "Keyboard Options"
 #~ msgstr "Tangentbordsalternativ"
 
 #~ msgid "F2 toggles timestamp display"
-#~ msgstr "F2 slår på/av tidsstämpelvisningen"
+#~ msgstr "F2 slår på/av tidsstämpelvisningen"
 
 #~ msgid "Display and General Options"
-#~ msgstr "Visnings- och allmänna inställningar"
+#~ msgstr "Visnings- och allmänna inställningar"
 
 #~ msgid "IM Options"
 #~ msgstr "Snabbmeddelandealternativ"
 
 #~ msgid "Window Sizes"
-#~ msgstr "Fönsterstorlekar"
+#~ msgstr "Fönsterstorlekar"
 
 #~ msgid "Show conversations in the same tabbed window"
-#~ msgstr "Visa konversationer i samma flikfönster"
+#~ msgstr "Visa konversationer i samma flikfönster"
 
 #~ msgid "Italic Text"
 #~ msgstr "Kursiv text"
 
 #~ msgid "Font Size for Text"
-#~ msgstr "Typsnittsstorlek för text"
+#~ msgstr "Typsnittsstorlek för text"
 
 #~ msgid "Sound played when:"
-#~ msgstr "Ljud spelas då:"
+#~ msgstr "Ljud spelas då:"
 
 #~ msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):"
 #~ msgstr "Tid mellan skickande av automatiskt svar (i sekunder):"
 
 #~ msgid "Auto Away after"
-#~ msgstr "Automatiskt frånvarande efter"
+#~ msgstr "Automatiskt frånvarande efter"
 
 #~ msgid "Make Away"
-#~ msgstr "Gör frånvarande"
+#~ msgstr "Gör frånvarande"
 
 #~ msgid "KFM"
 #~ msgstr "KFM"
@@ -7809,7 +8097,7 @@
 #~ msgstr "Skickar nyckel"
 
 #~ msgid "Send offline message"
-#~ msgstr "Skickar frånkopplat meddelande"
+#~ msgstr "Skickar frånkopplat meddelande"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Rob Flynn (maintainer)               rob@marko.net\n"
@@ -7828,7 +8116,7 @@
 #~ "Decklin Foster\n"
 #~ "Sean Egan\n"
 #~ "Jim Duchek\n"
-#~ "Mark Spencer (ursprunglig författare) markster@marko.net"
+#~ "Mark Spencer (ursprunglig författare) markster@marko.net"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Relax, help is just around the corner. The first thing you'll need to do "
@@ -7840,42 +8128,42 @@
 #~ "developers for more assistance; their contact information is in the "
 #~ "AUTHORS file in the Gaim source, or at "
 #~ msgstr ""
-#~ "Slappna av, hjälp finns runt hörnet. Det första som du måste göra är att "
-#~ "skaffa ett AIM-konto. Du kan skaffa ett från http://aim.aol.com/. Klicka "
-#~ "bara på knappen som säger \"Nya användare\" så kan du skapa ett konto på "
-#~ "det sättet. När du väl har ett konto anger du användarnamnet och "
-#~ "lösenordet i inloggningsfönstret som kommer upp när du startar Gaim, och "
-#~ "klickar på inloggningsknappen. När du väl är ansluten kan du prata med en "
-#~ "av Gaim-utvecklarna för mer hjälp. Deras kontaktinformation finns i filen "
-#~ "AUTHORS i Gaim-källkoden, eller på "
+#~ "Slappna av, hjälp finns runt hörnet. Det första som du måste göra är att "
+#~ "skaffa ett AIM-konto. Du kan skaffa ett från http://aim.aol.com/. Klicka "
+#~ "bara på knappen som säger \"Nya användare\" så kan du skapa ett konto på "
+#~ "det sättet. När du väl har ett konto anger du användarnamnet och "
+#~ "lösenordet i inloggningsfönstret som kommer upp när du startar Gaim, och "
+#~ "klickar på inloggningsknappen. När du väl är ansluten kan du prata med en "
+#~ "av Gaim-utvecklarna för mer hjälp. Deras kontaktinformation finns i filen "
+#~ "AUTHORS i Gaim-källkoden, eller på "
 
 #~ msgid ""
 #~ "contactinfo.php. If you can't get online and still need more assistance, "
 #~ "feel free to email us at gaim@marko.net. Thanks for using Gaim!"
 #~ msgstr ""
-#~ "contactinfo.php. Om du inte kan ansluta och behöver mer hjälp, kan du "
-#~ "skicka e-post till oss på gaim@marko.net. Tack för att du använder Gaim!"
+#~ "contactinfo.php. Om du inte kan ansluta och behöver mer hjälp, kan du "
+#~ "skicka e-post till oss på gaim@marko.net. Tack för att du använder Gaim!"
 
 #~ msgid "Help!"
-#~ msgstr "Hjälp!"
+#~ msgstr "Hjälp!"
 
 #~ msgid "Sound when buddy logs in"
-#~ msgstr "Ljud då kompis loggar in"
+#~ msgstr "Ljud då kompis loggar in"
 
 #~ msgid "Sound when buddy logs out"
-#~ msgstr "Ljud då kompis loggar ut"
+#~ msgstr "Ljud då kompis loggar ut"
 
 #~ msgid "Sound when message is sent"
-#~ msgstr "Ljud då meddelande skickas"
+#~ msgstr "Ljud då meddelande skickas"
 
 #~ msgid "Sound in chat rooms when people enter"
-#~ msgstr "Ljud i chattrum då personer kommer in"
+#~ msgstr "Ljud i chattrum då personer kommer in"
 
 #~ msgid "Sound in chat rooms when people leave"
-#~ msgstr "Ljud i chattrum då personer lämnar"
+#~ msgstr "Ljud i chattrum då personer lämnar"
 
 #~ msgid "Sound in chat rooms when you talk"
-#~ msgstr "Ljud i chattrum då du pratar"
+#~ msgstr "Ljud i chattrum då du pratar"
 
 #~ msgid "Sound in chat rooms when others talk"
-#~ msgstr "Ljud i chattrum då andra pratar"
+#~ msgstr "Ljud i chattrum då andra pratar"