Mercurial > pidgin.yaz
diff po/mk.po @ 16727:3bd360f26a9e
s/Jabber/XMPP/ in user-visible places.
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Tue, 01 May 2007 05:53:57 +0000 |
parents | 2ce396e60cea |
children | 1ac4039a2634 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/mk.po Tue May 01 02:30:37 2007 +0000 +++ b/po/mk.po Tue May 01 05:53:57 2007 +0000 @@ -837,10 +837,10 @@ #: plugins/raw.c:154 msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " +"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" -"Ви овозможува да испраќате чисти влезни податоци до текстуално-базирани протоколи. (Jabber, MSN, IRC, " +"Ви овозможува да испраќате чисти влезни податоци до текстуално-базирани протоколи. (XMPP, MSN, IRC, " "TOC). Притиснете на „Enter“ во полето за внесување за да изпратите. Гледајте го прозорецот за дебагирање." #: plugins/relnot.c:63 @@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr "оддржувач на libfaim" #: src/gtkdialogs.c:92 -msgid "Jabber developer" +msgid "XMPP developer" msgstr "Џабер програмер" #: src/gtkdialogs.c:93 @@ -2927,11 +2927,11 @@ #: src/gtkdialogs.c:226 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " +"XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" msgstr "" "Gaim е модуларен клиент за пораки способен за користење со AIM, MSN, Yahoo!, " -"Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr и Gadu-Gadu истовремено. " +"XMPP, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr и Gadu-Gadu истовремено. " " Напишан е со користење на GTK+ и е лиценциран со GNU GPL.<BR><BR> " #: src/gtkdialogs.c:235 @@ -5579,8 +5579,8 @@ msgstr "Роденден" #: src/protocols/jabber/buddy.c:567 src/protocols/jabber/buddy.c:568 -msgid "Edit Jabber vCard" -msgstr "Уреди vCard за Jabber" +msgid "Edit XMPP vCard" +msgstr "Уреди vCard за XMPP" #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 msgid "" @@ -5591,8 +5591,8 @@ "дека се потребни," #: src/protocols/jabber/buddy.c:616 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ИД" +msgid "XMPP ID" +msgstr "XMPP ИД" #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 src/protocols/jabber/jabber.c:1711 msgid "Resource" @@ -5670,8 +5670,8 @@ msgstr "Следниве се резултатите од Вашето пребарување" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 -msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." -msgstr "Пополнете едно или повеќе полиња за да барате корисници на Jabber кои се совпаѓаат." +msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." +msgstr "Пополнете едно или повеќе полиња за да барате корисници на XMPP кои се совпаѓаат." #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 src/protocols/jabber/jabber.c:653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5962 src/protocols/silc/ops.c:810 @@ -5688,8 +5688,8 @@ msgstr "Адреса за е-пошта" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 -msgid "Search for Jabber users" -msgstr "Барај корисници на Jabber" +msgid "Search for XMPP users" +msgstr "Барај корисници на XMPP" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 msgid "Invalid Directory" @@ -5809,8 +5809,8 @@ msgstr "Не можам да креирам сокет" #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 src/protocols/jabber/jabber.c:740 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Невалидно Ид. за Jabber" +msgid "Invalid XMPP ID" +msgstr "Невалидно Ид. за XMPP" #: src/protocols/jabber/jabber.c:473 #, c-format @@ -5856,8 +5856,8 @@ msgstr "Ве молам, пополнете ги информациите подолу за да ја регистрирате Вашата нова сметка." #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:705 -msgid "Register New Jabber Account" -msgstr "Регистрирај нова сметка за Jabber" +msgid "Register New XMPP Account" +msgstr "Регистрирај нова сметка за XMPP" #: src/protocols/jabber/jabber.c:842 msgid "Initializing Stream" @@ -5928,8 +5928,8 @@ msgstr "Лозинка (повторно)" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 -msgid "Change Jabber Password" -msgstr "Промени ја лозинката за Jabber" +msgid "Change XMPP Password" +msgstr "Промени ја лозинката за XMPP" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 msgid "Please enter your new password" @@ -5978,8 +5978,8 @@ msgstr "Предметот не е пронајден" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1271 -msgid "Malformed Jabber ID" -msgstr "Неточнa ИД за Jabber" +msgid "Malformed XMPP ID" +msgstr "Неточнa ИД за XMPP" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1273 msgid "Not Acceptable" @@ -6222,8 +6222,8 @@ #. * summary #. * description #: src/protocols/jabber/jabber.c:1686 src/protocols/jabber/jabber.c:1688 -msgid "Jabber Protocol Plugin" -msgstr "Приклучок за Jabber протоколот" +msgid "XMPP Protocol Plugin" +msgstr "Приклучок за XMPP протоколот" #: src/protocols/jabber/jabber.c:1714 msgid "Use TLS if available" @@ -6271,8 +6271,8 @@ msgstr "Доставувањето на пораката до %s не успеа: %s" #: src/protocols/jabber/message.c:233 -msgid "Jabber Message Error" -msgstr "Грешка во Jabber пораката" +msgid "XMPP Message Error" +msgstr "Грешка во XMPP пораката" #: src/protocols/jabber/message.c:297 #, c-format