Mercurial > pidgin.yaz
diff po/ur.po @ 23406:3c1f1bed5be2
merge of '57be04f07f9fdc005b620053ae4f09dd1e27ebb3'
and '582755b8228024381c2a9e110de35f0aaedd5dc1'
author | Evan Schoenberg <evan.s@dreskin.net> |
---|---|
date | Wed, 02 Jul 2008 00:06:25 +0000 |
parents | f0a88845f517 |
children | 8feb0b33e8d5 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ur.po Wed Jul 02 00:05:37 2008 +0000 +++ b/po/ur.po Wed Jul 02 00:06:25 2008 +0000 @@ -13,6 +13,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Translate Toolkit 0.10\n" "X-Poedit-Language: Urdu\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf.8\n" @@ -1398,8 +1399,10 @@ #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." -msgstr[0] "%s کے پاس %dنیا پیام ہے۔" -msgstr[1] "%sک ےپاس %dنئے پیامات ہیں۔" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#msgstr[0] "%s کے پاس %dنیا پیام ہے۔" +#msgstr[1] "%sک ےپاس %dنئے پیامات ہیں۔" #: ../finch/gntnotify.c:226 #: ../pidgin/gtknotify.c:342 @@ -2466,7 +2469,8 @@ #: ../libpurple/certificate.c:1185 #, c-format msgid "Accept certificate for %s?" -msgstr "دعوت گفتگو قبول ؟" +msgstr "" +#msgstr "دعوت گفتگو قبول ؟" #. TODO: Find what the handle ought to be #: ../libpurple/certificate.c:1191 @@ -3083,7 +3087,8 @@ #: ../libpurple/plugin.c:663 #, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." -msgstr "انحصاری پلگ ان%sان لوڈہونے میں ناكام ہوا۔" +msgstr "" +#msgstr "انحصاری پلگ ان%sان لوڈہونے میں ناكام ہوا۔" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 #, fuzzy @@ -3099,7 +3104,8 @@ #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." -msgstr "%s سے ٹرانسفردرخواست فائل قبول؟" +msgstr "" +#msgstr "%s سے ٹرانسفردرخواست فائل قبول؟" #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:82 msgid "Autoaccept complete" @@ -3885,7 +3891,7 @@ msgstr "ایكٹیو TCL ا نسٹالیشن كی جانچ نا ممكن۔ اگر آپ TCL پلگ انس استعمال كرنا چاہتے ہیں ، ایكٹیوTCL انسٹال كروfrom http://www.activestate.com\n" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:108 -msgid "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging for more information." +msgid "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d.pidgin.im/BonjourWindows for more information." msgstr "" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:127 @@ -3921,7 +3927,7 @@ #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 -msgid "E-Mail" +msgid "Email" msgstr "ای- میل" #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:379 @@ -3955,16 +3961,6 @@ msgid "Purple Person" msgstr "نیا فرد" -#: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:681 -#: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 -#: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:959 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:913 -#: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 -#: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" - #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" @@ -4035,7 +4031,8 @@ #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" -msgstr "بڈّی لسٹ لوڈ نہیں كرسكا" +msgstr "" +#msgstr "بڈّی لسٹ لوڈ نہیں كرسكا" #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:303 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:304 @@ -4831,7 +4828,8 @@ #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113 #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." -msgstr "رجسٹریشن کی ضروت تھی" +msgstr "" +#msgstr "رجسٹریشن کی ضروت تھی" #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1114 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 @@ -5038,7 +5036,8 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:518 #, c-format msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" -msgstr "اس سرور کو ان اینکریپٹیڈ کنیکشن پر سادہ متن تصدیق کی ضرورت ہے ۔ اس کو اجازت ہے اور تصدیق جاری رکھنا ہے؟" +msgstr "" +#msgstr "اس سرور کو ان اینکریپٹیڈ کنیکشن پر سادہ متن تصدیق کی ضرورت ہے ۔ اس کو اجازت ہے اور تصدیق جاری رکھنا ہے؟" #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:325 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:326 @@ -5620,7 +5619,7 @@ #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733 -msgid "E-Mail Address" +msgid "Email Address" msgstr "ای میل ایڈریس" #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2423 @@ -5799,7 +5798,7 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:689 #, c-format msgid "Registration to %s successful" -msgstr "کا رجسٹریشن %s@%s کامیاب" +msgstr "کا رجسٹریشن %s کامیاب" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 @@ -5814,7 +5813,7 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:719 #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" -msgstr "کا رجسٹریشن %s@%s کامیاب" +msgstr "کا رجسٹریشن %s کامیاب" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:722 @@ -5890,7 +5889,8 @@ #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1040 #, c-format msgid "Register New Account at %s" -msgstr "نیا مہمل اکاؤنٹ رجسٹر کریں" +msgstr "" +#msgstr "نیا مہمل اکاؤنٹ رجسٹر کریں" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1043 msgid "Change Registration" @@ -6352,7 +6352,8 @@ #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4131 #, c-format msgid "%s has buzzed you!" -msgstr "%s has added you [%s]" +msgstr "" +#msgstr "%s has added you [%s]" #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2281 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4132 @@ -6660,7 +6661,7 @@ #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 #: ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:46 -msgid "Invalid e-mail address" +msgid "Invalid email address" msgstr "غیرمعتبرe-maiپتہ" #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 @@ -6945,7 +6946,8 @@ #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:131 #, c-format msgid "%s has nudged you!" -msgstr "%s has added you [%s]" +msgstr "" +#msgstr "%s has added you [%s]" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:132 @@ -7290,8 +7292,8 @@ #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1657 -msgid "Personal E-Mail" -msgstr "ذاتیE-Mail" +msgid "Personal Email" +msgstr "ذاتیEmail" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1805 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1658 @@ -7366,8 +7368,8 @@ #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1688 -msgid "Work E-Mail" -msgstr "ورك E-Mail" +msgid "Work Email" +msgstr "ورك Email" #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1836 #: ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1689 @@ -7505,7 +7507,8 @@ #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836 #, c-format msgid "Unknown error (%d)" -msgstr "نامعلوم خامی " +msgstr "" +#msgstr "نامعلوم خامی " #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4471 @@ -7874,7 +7877,8 @@ #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1794 #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" -msgstr "پروسیس لوٹایا گيا خامی کوڈ %d" +msgstr "" +#msgstr "پروسیس لوٹایا گيا خامی کوڈ %d" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1990 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2024 @@ -7933,7 +7937,8 @@ #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2499 #, c-format msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -msgstr "ہاسٹ سے کنیکٹ نہیں ہو سکا" +msgstr "" +#msgstr "ہاسٹ سے کنیکٹ نہیں ہو سکا" #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2670 #, fuzzy @@ -8738,7 +8743,8 @@ #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 #, c-format msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "(پیام موصول ہونے میں خامی تھی۔ جس بڈی سے آپ بات کررہے تھے بہت حد تک قیاس ہے کہ کلائنٹ بگی تھا۔)" +msgstr "" +#msgstr "(پیام موصول ہونے میں خامی تھی۔ جس بڈی سے آپ بات کررہے تھے بہت حد تک قیاس ہے کہ کلائنٹ بگی تھا۔)" #. Label #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 @@ -9101,12 +9107,12 @@ #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449 #, c-format msgid "" -"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" +"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" -"آپ نے ICQ e-mailموصول كیاہےسے %s [%s]\n" +"آپ نے ICQ emailموصول كیاہےسے %s [%s]\n" "\n" "پیام ہے:\n" "%s" @@ -9133,22 +9139,24 @@ #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "آپ نے %huپیام" -msgstr[1] "آپ نے " +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#msgstr[0] "آپ نے %huپیام" +#msgstr[1] "آپ نے " #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2615 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "آپ نے %sسے %hu پیام کو مس کردیا کیونکہ یہ بہت بڑا تھا۔" -msgstr[1] "آپ نے %sسے %hu پیامات کو مس کردیا کیونکہ یہ بہت بڑےتھے۔" +msgstr[0] "آپ نے %2$sسے %1$hu پیام کو مس کردیا کیونکہ یہ بہت بڑا تھا۔" +msgstr[1] "آپ نے %2$sسے %1$hu پیامات کو مس کردیا کیونکہ یہ بہت بڑےتھے۔" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2624 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "آپ نے %sسے %huپیام مس کردیا کیونکہ قیمت حد گذر گئی۔" -msgstr[1] "آپ نے%sسے %hu پیامات مس کردیئے کیونکہ قیمت حد گذر گئی۔" +msgstr[0] "آپ نے %2$sسے %1$huپیام مس کردیا کیونکہ قیمت حد گذر گئی۔" +msgstr[1] "آپ نے%2$sسے %1$hu پیامات مس کردیئے کیونکہ قیمت حد گذر گئی۔" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2633 #, c-format @@ -9161,15 +9169,15 @@ #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." -msgstr[0] "آپ نے %sسے%huپیام مس کردیا کیونکہ آپ بہت ناشائستہ ہیں۔" -msgstr[1] "آپ نے %sسے%huپیامات مس کردیئے کیونکہ آپ بہت ناشائستہ ہیں ۔" +msgstr[0] "آپ نے %2$sسے%1$huپیام مس کردیا کیونکہ آپ بہت ناشائستہ ہیں۔" +msgstr[1] "آپ نے %2$sسے%1$huپیامات مس کردیئے کیونکہ آپ بہت ناشائستہ ہیں ۔" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2651 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] " آپ نے نا معلوم وجہ کےلئے %sسے%hu پیام مس کردیا ۔" -msgstr[1] " آپ نے نا معلوم وجہ کےلئے %sسے%hu پیامات مس کردیئے ۔" +msgstr[0] " آپ نے نا معلوم وجہ کےلئے %2$sسے%1$hu پیام مس کردیا ۔" +msgstr[1] " آپ نے نا معلوم وجہ کےلئے %2$sسے%1$hu پیامات مس کردیئے ۔" # Data is assumed to be the destination sn #. Data is assumed to be the destination sn @@ -9280,12 +9288,12 @@ #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3958 #, c-format -msgid "No results found for e-mail address %s" -msgstr " e-mail address %sكےلیےكوئی نتائج نہیں ملے" +msgid "No results found for email address %s" +msgstr " email address %sكےلیےكوئی نتائج نہیں ملے" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 #, c-format -msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." +msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "آپ كو%sكی تصدیق كےلیے ای۔میل حاصل كرناچاہیے۔" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3981 @@ -9313,17 +9321,17 @@ #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024 #, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name." +msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name." msgstr "Error 0x%04x:ای۔میل ایڈریس تبدیل نہیں كرسكتا كیونكہ اس اسكرین نام كے لیے پہلے ہی سےدرخواست پڑی ہوئی ہے۔" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027 #, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it." +msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it." msgstr "Error 0x%04x:ای۔میل ایڈریس تبدیل نہیں كرسكتا كیونكہ دیئےگئے ایڈریسیس كے ساتھ بہت سے اسكرین نام متصل ہے۔" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4030 #, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid." +msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid." msgstr "Error 0x%04x:ای۔میل ایڈریس تبدیل نہیں كرسكتا كیونكہ دیئےگئےایڈریسیس غیرمعتبرہے۔" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 @@ -9333,7 +9341,7 @@ #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4043 #, c-format -msgid "The e-mail address for %s is %s" +msgid "The email address for %s is %s" msgstr " %s is %sكے لیےای۔میل ایڈریسیس" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4045 @@ -9415,7 +9423,8 @@ #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5109 #, c-format msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "آپ کا کمانڈ نا معلوم سبب کے لئے ناکام ہوا۔" +msgstr "" +#msgstr "آپ کا کمانڈ نا معلوم سبب کے لئے ناکام ہوا۔" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5226 #, c-format @@ -9558,15 +9567,15 @@ msgstr "آپ ان بڈیز سے اتھورائزیشن کو دوبارہ - درخواست کر سکتے ہیں ان رائٹ- کلیک کرکےاور منتخب کرکے/\"دوبارہ- درخواست اتھورائزیشن۔/\"" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6281 -msgid "Find Buddy by E-Mail" -msgstr "E-Mailكے ذریعے دوست كا نام تلاش كریں" +msgid "Find Buddy by Email" +msgstr "Emailكے ذریعے دوست كا نام تلاش كریں" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6282 -msgid "Search for a buddy by e-mail address" +msgid "Search for a buddy by email address" msgstr "ای - میل ایڈریس کے ذریعے بڈی کے لئۓ تلاش کریں" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6283 -msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." +msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." msgstr "بڈی کا ای - میل ایڈریس ٹائپ کریں جس کے لئے آپ تلاش کررہے ہیں۔" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6286 @@ -9597,20 +9606,20 @@ msgstr "اکاؤنٹ کی تصدیق کریں" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6480 -msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" -msgstr "حال ہی میں درج كیاگیاE-Mail ایڈریس ڈسپلے كریں" +msgid "Display Currently Registered Email Address" +msgstr "حال ہی میں درج كیاگیاEmail ایڈریس ڈسپلے كریں" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6484 -msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." -msgstr "حال ہی میں درج كیاگیاE-Mail ایڈریس تبدیل كریں۔۔۔" +msgid "Change Currently Registered Email Address..." +msgstr "حال ہی میں درج كیاگیاEmail ایڈریس تبدیل كریں۔۔۔" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6491 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "بڈیز انتظار اتھورائزیشن دکھاؤ" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6497 -msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." -msgstr "دوست كے لیے E-Mailایڈریس سے تلاش كریں۔۔۔" +msgid "Search for Buddy by Email Address..." +msgstr "دوست كے لیے Emailایڈریس سے تلاش كریں۔۔۔" #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502 msgid "Search for Buddy by Information" @@ -9692,10 +9701,6 @@ msgid "College" msgstr "كولیگ" -#: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:55 -msgid "Email" -msgstr "ای میل" - #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:57 msgid "Zipcode" msgstr "زپ كوڈ" @@ -9824,7 +9829,8 @@ #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601 #, c-format msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s." -msgstr "آپ كسٹم فیس سیٹ كرنے كی كوشش كررہے ہیں ۔ گائم جاری طورپر صرف معیاری فیسیس كو اجازت دیتا ہے۔ براہ كرم ایك امیج منتخب كیجیے" +msgstr "" +#msgstr "آپ كسٹم فیس سیٹ كرنے كی كوشش كررہے ہیں ۔ گائم جاری طورپر صرف معیاری فیسیس كو اجازت دیتا ہے۔ براہ كرم ایك امیج منتخب كیجیے" #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631 @@ -10285,7 +10291,8 @@ #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 #, c-format msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" -msgstr "%sنے آپ كواپنی بڈی لسٹ میں شامل كردیا۔" +msgstr "" +#msgstr "%sنے آپ كواپنی بڈی لسٹ میں شامل كردیا۔" #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 #, c-format @@ -12362,8 +12369,8 @@ #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 #, c-format -msgid "E-Mail: \t\t%s\n" -msgstr "E-Mail: \t\t%s\n" +msgid "Email: \t\t%s\n" +msgstr "Email: \t\t%s\n" #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 @@ -12682,8 +12689,8 @@ msgstr "براہ راست سروس عارضی طور پر غیر دستیاب۔" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 -msgid "E-mail lookup restricted." -msgstr "E-mail پابند دكھائی دیتاہے۔" +msgid "Email lookup restricted." +msgstr "Email پابند دكھائی دیتاہے۔" #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 msgid "Keyword ignored." @@ -12911,8 +12918,9 @@ "Lost connection with %s:\n" "%s" msgstr "" -"سرور كے ساتھ كنیكشن گم ہوا:\n" -"%s" +#msgstr "" +#"سرور كے ساتھ كنیكشن گم ہوا:\n" +#"%s" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2733 #, c-format @@ -12920,8 +12928,9 @@ "Could not establish a connection with %s:\n" "%s" msgstr "" -"سرور كے ساتھ كوئی كنیكشن اسٹابلیش نہیں كیا جاسكتا:\n" -"%s" +#msgstr "" +#"سرور كے ساتھ كوئی كنیكشن اسٹابلیش نہیں كیا جاسكتا:\n" +#"%s" #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778 @@ -13565,12 +13574,12 @@ #: ../libpurple/status.c:610 #, c-format msgid "%s changed status from %s to %s" -msgstr "%s changed status from %s to %s" +msgstr "" #: ../libpurple/status.c:613 #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" -msgstr "%s changed status from %s to %s" +msgstr "" #: ../libpurple/status.c:624 #, c-format @@ -13580,7 +13589,8 @@ #: ../libpurple/status.c:626 #, c-format msgid "%s (%s) is now %s" -msgstr "%sابھی ہے %s" +msgstr "" +#msgstr "%sابھی ہے %s" #: ../libpurple/status.c:632 #, c-format @@ -13590,7 +13600,8 @@ #: ../libpurple/status.c:634 #, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" -msgstr "%s اوریادہ نہیں ہےr %s" +msgstr "" +#msgstr "%s اوریادہ نہیں ہےr %s" #: ../libpurple/status.c:1247 #, c-format @@ -13687,7 +13698,8 @@ #: ../libpurple/util.c:3943 #, c-format msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "ہوسٹ سےكنیكٹ ہونے میں نااہل" +msgstr "" +#msgstr "ہوسٹ سےكنیكٹ ہونے میں نااہل" #: ../libpurple/util.c:3770 #, c-format @@ -13703,7 +13715,8 @@ #: ../libpurple/util.c:3861 #, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" -msgstr "ہوسٹ سےكنیكٹ ہونے میں نااہل" +msgstr "" +#msgstr "ہوسٹ سےكنیكٹ ہونے میں نااہل" #: ../pidgin.desktop.in.h:1 msgid "Internet Messenger" @@ -13887,11 +13900,12 @@ "\n" "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'> گائم میں خوش آمدید!</span>\n" -"\n" -"آپ كوئي ہیئت والاIM اكاؤنٹس نہیں ركھتے ہیں ۔ گائم كے ساتھ جوڑنا شروع كرنے كے لیے <b>ملاؤ</b> بٹن پر نیچے كلك كیجیےا ور آپ كا پہلا اكاؤنٹ كو ہیئت دیجیے۔ اگر آپ گائم كو متعدد IM اكاؤنٹس میں چاہتے ہیں ، مال كو ہیئت دینے كے لیے دوبارہ <b>ملاؤ</b> پر كلك كیجیے۔\n" -"\n" -"آپ ملانے ، مرتب، یا اكاؤنٹس نكالنے كے لیے اس ونڈو كو واپس جاسكتے ہیں ،بڈی فہرست ونڈو میں <b>اكاؤنٹس->ملاؤ/مرتب</b>" +#msgstr "" +#"<span size='larger' weight='bold'> گائم میں خوش آمدید!</span>\n" +#"\n" +#"آپ كوئي ہیئت والاIM اكاؤنٹس نہیں ركھتے ہیں ۔ گائم كے ساتھ جوڑنا شروع كرنے كے لیے <b>ملاؤ</b> بٹن پر نیچے كلك كیجیےا ور آپ كا پہلا اكاؤنٹ كو ہیئت دیجیے۔ اگر آپ گائم كو متعدد IM اكاؤنٹس میں چاہتے ہیں ، مال كو ہیئت دینے كے لیے دوبارہ <b>ملاؤ</b> پر كلك كیجیے۔\n" +#"\n" +#"آپ ملانے ، مرتب، یا اكاؤنٹس نكالنے كے لیے اس ونڈو كو واپس جاسكتے ہیں ،بڈی فہرست ونڈو میں <b>اكاؤنٹس->ملاؤ/مرتب</b>" #: ../pidgin/gtkblist.c:543 #, c-format @@ -14217,7 +14231,7 @@ #: ../pidgin/gtkblist.c:3693 #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" -msgstr "Idle %dh %02dm" +msgstr "" #: ../pidgin/gtkblist.c:3695 #, c-format @@ -14292,7 +14306,8 @@ #: ../pidgin/gtkblist.c:4494 #, c-format msgid "%s disabled" -msgstr "نااہل كیاگیا" +msgstr "" +#msgstr "نااہل كیاگیا" #: ../pidgin/gtkblist.c:4498 msgid "Reconnect" @@ -14314,8 +14329,10 @@ #, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location." msgid_plural "%d accounts were disabled because you signed on from another location." -msgstr[0] "آپ نے دوسرے لوکیشن سے سائنڈ آن کیا ہے۔" -msgstr[1] "آپ نے دوسرے لوکیشن سے سائنڈ آن کیا ہے۔" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +#msgstr[0] "آپ نے دوسرے لوکیشن سے سائنڈ آن کیا ہے۔" +#msgstr[1] "آپ نے دوسرے لوکیشن سے سائنڈ آن کیا ہے۔" #: ../pidgin/gtkblist.c:4860 msgid "<b>Username:</b>" @@ -14341,9 +14358,10 @@ "\n" "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" -"<span weight='bold' size='larger'>گائم كو خوش آمدید!</span>\n" -"\n" -" آپ كوئی اكاؤنٹ ممكن نہيں ركھتے ہیں ۔<b>Accounts</b> اكاؤنٹس<b>Accounts->Add/Edit</b>ونڈو سے آپ كا IM اكاؤنٹس ممكن كرو۔ایك بار آپ اكاؤنٹس ممكن كرتے ہیں ،آپ سائن آن كو قابل كرتے ہیں ،آپ كا اسٹیٹس سیٹ كیجیے ، اورآپ كے فرینڈس سے بات كیجیے۔" +#msgstr "" +#"<span weight='bold' size='larger'>گائم كو خوش آمدید!</span>\n" +#"\n" +#" آپ كوئی اكاؤنٹ ممكن نہيں ركھتے ہیں ۔<b>Accounts</b> اكاؤنٹس<b>Accounts->Add/Edit</b>ونڈو سے آپ كا IM اكاؤنٹس ممكن كرو۔ایك بار آپ اكاؤنٹس ممكن كرتے ہیں ،آپ سائن آن كو قابل كرتے ہیں ،آپ كا اسٹیٹس سیٹ كیجیے ، اورآپ كے فرینڈس سے بات كیجیے۔" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 @@ -14770,8 +14788,9 @@ #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "%d فرد کمرے میں" +msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#msgstr[0] "%d فرد کمرے میں" #: ../pidgin/gtkconv.c:6574 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 @@ -15324,12 +15343,14 @@ #: ../pidgin/gtkdialogs.c:368 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "گائم کےبارےمیں" +msgstr "" +#msgstr "گائم کےبارےمیں" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:411 #, c-format msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" -msgstr "گائم AIM, MSN, Yahoo!, كو استعمال كرتے ہوئے ایك ماڈیولر میسیجینگ كلائںٹ كیبل ہے ۔Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, ناول گروپ وائس، لوٹس مشابہ ٹائم،بونزور، زیفیر،گڈو گڈو، اورQQایك بار میں ۔یہ GTK+.<BR><BR> استعمال كرتے ہوئے لكھا جاتا ہے آپ ترمیم كرینگے اور پروگرام كوGPL شرطوں كے ماتحٹ دوبارہ تقسیم كرینگے (version 2 or later).GPLكی ایك كاپی 'COPYING' فائل میں ركھتی ہے گائم سے تقسیم كی جاتی ہے۔ گائم اسے شراكت داروں سے كاپی رائٹیڈ ہے ۔ شراكت داروں كی مكمل فہرست كے لیے گائم كی 'COPYRIGHT' فائل دیكھیے۔ ہم اس پروگرام كے لیے كوئي وارنٹی مہیا نہیں كرتے ہیں ۔<BR><BR>" +msgstr "" +#msgstr "گائم AIM, MSN, Yahoo!, كو استعمال كرتے ہوئے ایك ماڈیولر میسیجینگ كلائںٹ كیبل ہے ۔Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, ناول گروپ وائس، لوٹس مشابہ ٹائم،بونزور، زیفیر،گڈو گڈو، اورQQایك بار میں ۔یہ GTK+.<BR><BR> استعمال كرتے ہوئے لكھا جاتا ہے آپ ترمیم كرینگے اور پروگرام كوGPL شرطوں كے ماتحٹ دوبارہ تقسیم كرینگے (version 2 or later).GPLكی ایك كاپی 'COPYING' فائل میں ركھتی ہے گائم سے تقسیم كی جاتی ہے۔ گائم اسے شراكت داروں سے كاپی رائٹیڈ ہے ۔ شراكت داروں كی مكمل فہرست كے لیے گائم كی 'COPYRIGHT' فائل دیكھیے۔ ہم اس پروگرام كے لیے كوئي وارنٹی مہیا نہیں كرتے ہیں ۔<BR><BR>" #: ../pidgin/gtkdialogs.c:429 #, fuzzy @@ -15637,7 +15658,7 @@ msgstr "ہائپر لنکس ڈراؤ کرنے کے لئے رنگ جب ماؤس اس پر ہو۔" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1581 -msgid "_Copy E-Mail Address" +msgid "_Copy Email Address" msgstr "_ای -میل ایڈریس نقل کریں" #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1593 @@ -15912,17 +15933,18 @@ #: ../pidgin/gtklog.c:309 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?" -msgstr "كیا آپ واقعی %s for %sپرجھپٹنا خارج كرناچاہتےہیں؟" +msgstr "" +#msgstr "كیا آپ واقعی %s for %sپرجھپٹنا خارج كرناچاہتےہیں؟" #: ../pidgin/gtklog.c:453 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" -msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" +msgstr "" #: ../pidgin/gtklog.c:456 #, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" -msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" +msgstr "" #: ../pidgin/gtklog.c:503 msgid "%B %Y" @@ -15971,7 +15993,7 @@ #: ../pidgin/gtkmain.c:398 #, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "%s. كوشش `%s -h' مزید معلومات كے لیے.\n" +msgstr "%s %s. كوشش `%s -h' مزید معلومات كے لیے.\n" #: ../pidgin/gtkmain.c:400 #, c-format @@ -15989,16 +16011,6 @@ " --display=DISPLAY X display to use\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" -"Gaim %s\n" -"Usage: %s [OPTION]...\n" -"\n" -" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -" -n, --nologin don't automatically login\n" -" -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" -" account(s) to use, separated by commas)\n" -" -v, --version display the current version and exit\n" #: ../pidgin/gtkmain.c:528 #, c-format @@ -16021,23 +16033,24 @@ "on other protocols is at\n" "%swiki/DeveloperPages\n" msgstr "" -"گائم سیگافالٹ ہوگیاہےاوراہم فائل كوپھینكنےكی كوشش كی۔ \n" -"یہ سافٹ وئرمیں بگ ہے اوراس كے ذریعے ہواہے \n" -"آپ كی كوئی غلطی نہیں۔\n" -"\n" -"اگرآپ دوبارہ كریش پروڈیوس كرسكتے ہیں تو، براہ كرم گائم\n" -"ڈیولپرز كو بگ كی رپورٹ كریں\n" -"%sbug.php\n" -"\n" -"اس بات كا خیال ركھیں یہ بتانانہ بھولیں كہ آپ اس وقت كیاكررہےتھے\n" -"اور اہم فائل سےبیك ٹریس پوسٹ كریں۔ اگرآپ كو معلوم نہیں ہے \n" -"بیك ٹریس كس طرح حاصل كریں تو،براہ كرم ہدایات پڑھیں\n" -"%sgdb.php\n" -"\n" -"اگرآپ كومزیدمددكی ضرورت ہےتو، براہ كرم IM either SeanEgn or \n" -"LSchiere (via AIM)٫ سین اورلیوك معلومات كےلیےرابطہ كریں \n" -"دیگرپروٹوكالزہے\n" -"%scontactinfo.php\n" +#msgstr "" +#"گائم سیگافالٹ ہوگیاہےاوراہم فائل كوپھینكنےكی كوشش كی۔ \n" +#"یہ سافٹ وئرمیں بگ ہے اوراس كے ذریعے ہواہے \n" +#"آپ كی كوئی غلطی نہیں۔\n" +#"\n" +#"اگرآپ دوبارہ كریش پروڈیوس كرسكتے ہیں تو، براہ كرم گائم\n" +#"ڈیولپرز كو بگ كی رپورٹ كریں\n" +#"%sbug.php\n" +#"\n" +#"اس بات كا خیال ركھیں یہ بتانانہ بھولیں كہ آپ اس وقت كیاكررہےتھے\n" +#"اور اہم فائل سےبیك ٹریس پوسٹ كریں۔ اگرآپ كو معلوم نہیں ہے \n" +#"بیك ٹریس كس طرح حاصل كریں تو،براہ كرم ہدایات پڑھیں\n" +#"%sgdb.php\n" +#"\n" +#"اگرآپ كومزیدمددكی ضرورت ہےتو، براہ كرم IM either SeanEgn or \n" +#"LSchiere (via AIM)٫ سین اورلیوك معلومات كےلیےرابطہ كریں \n" +#"دیگرپروٹوكالزہے\n" +#"%scontactinfo.php\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -16064,10 +16077,10 @@ #: ../pidgin/gtknotify.c:570 #, c-format -msgid "<b>%d new e-mail.</b>" -msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" -msgstr[0] "<b>Plugin Details</b>" -msgstr[1] "<b>Plugin Details</b>" +msgid "<b>%d new email.</b>" +msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../pidgin/gtknotify.c:998 #, c-format @@ -16905,7 +16918,8 @@ #: ../pidgin/gtkutils.c:1501 #, c-format msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." -msgstr "گائم فولڈ رٹرانسفر نہیں کر سکا ۔آپ کو انفرادی طور پر فائلیں بھیجنے کی ضرورت ہے" +msgstr "" +#msgstr "گائم فولڈ رٹرانسفر نہیں کر سکا ۔آپ کو انفرادی طور پر فائلیں بھیجنے کی ضرورت ہے" #: ../pidgin/gtkutils.c:1535 #: ../pidgin/gtkutils.c:1547 @@ -17358,7 +17372,7 @@ #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 -msgid "Unable to send e-mail" +msgid "Unable to send email" msgstr "ای - میل بھیجنے میں ناقابل" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 @@ -17366,7 +17380,7 @@ msgstr "ارتقائ کا عمل درآمد PATHمیں نہیں ملا۔" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 -msgid "An e-mail address was not found for this buddy." +msgid "An email address was not found for this buddy." msgstr "ایك ای میل ایڈریس اس بڈی كے لیے استعمال نہیں كیا گیا تھا۔" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 @@ -17374,7 +17388,7 @@ msgstr "ایڈریس بک میں ملاؤ" #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 -msgid "Send E-Mail" +msgid "Send Email" msgstr "ای میل بھیجو" #. Configuration frame @@ -17432,7 +17446,7 @@ msgstr "آخری نام:" #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376 -msgid "E-mail:" +msgid "Email:" msgstr "ای -میل:" #. *< type @@ -17820,7 +17834,8 @@ #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 #, c-format msgid "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" -msgstr "آپ گائم ورجن %s استعمال کررہے ہیں۔حالیہ ورجن ہے%s.<hr>" +msgstr "" +#msgstr "آپ گائم ورجن %s استعمال کررہے ہیں۔حالیہ ورجن ہے%s.<hr>" #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 #, c-format @@ -18105,7 +18120,8 @@ #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312 #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" -msgstr "_ ونڈوز اسٹارٹ اپ پر گائم شروع کریں" +msgstr "" +#msgstr "_ ونڈوز اسٹارٹ اپ پر گائم شروع کریں" #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327 msgid "_Dockable Buddy List"