Mercurial > pidgin.yaz
diff po/pt.po @ 8747:4711e12ee1f9
[gaim-migrate @ 9502]
updates
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 21 Apr 2004 23:10:50 +0000 |
parents | 03b9ce930f0d |
children | 8bf735cf9d1c |
line wrap: on
line diff
--- a/po/pt.po Wed Apr 21 21:14:21 2004 +0000 +++ b/po/pt.po Wed Apr 21 23:10:50 2004 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-08 00:00-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-19 17:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-03 19:35+0000\n" "Last-Translator: Duarte Henriques<duarte_henriques@myrealbox.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -30,7 +30,6 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Quando é desligado, este plugin liga-o de novo." @@ -134,7 +133,7 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Ausente" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:478 src/gtkaccount.c:1756 +#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891 msgid "Auto-login" msgstr "Ligação automática" @@ -150,16 +149,18 @@ msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1568 src/protocols/gg/gg.c:51 -#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 -#: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 -#: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2897 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4706 src/protocols/oscar/oscar.c:5750 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6368 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1623 src/protocols/gg/gg.c:51 +#: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:951 +#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 +#: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/oscar/oscar.c:2958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4744 src/protocols/oscar/oscar.c:5769 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 msgid "Away" msgstr "Ausente" -#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:518 +#. else... +#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 src/protocols/oscar/oscar.c:6395 msgid "Back" msgstr "De volta" @@ -172,11 +173,11 @@ msgstr "Transferências de ficheiros" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1915 src/main.c:288 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:287 msgid "Accounts" msgstr "Contas" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2556 src/main.c:294 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2611 src/main.c:293 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" @@ -235,15 +236,14 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/filectl.c:223 +#: plugins/filectl.c:222 msgid "Gaim File Control" msgstr "Controle por ficheiros do Gaim" #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 +#: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "Permite-o controlar o Gaim inserindo comandos num ficheiro." @@ -385,15 +385,15 @@ #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 -#: src/gtkblist.c:2874 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1596 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:916 +#: src/gtkblist.c:2918 src/gtkprefs.c:870 src/gtkprefs.c:1651 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:915 msgid "None" msgstr "Nenhuma" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1973 -#: src/gtkroomlist.c:560 src/protocols/jabber/jabber.c:590 -#: src/protocols/msn/msn.c:1363 src/protocols/trepia/trepia.c:401 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:2028 +#: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 +#: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/trepia/trepia.c:398 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -410,13 +410,13 @@ #. "Search" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6638 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6658 msgid "Search" msgstr "Pesquisa" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3892 -#: src/gtkblist.c:4220 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3936 +#: src/gtkblist.c:4264 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" @@ -455,8 +455,8 @@ msgstr "_Associar Contacto" #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 -#: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3717 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 +#: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3761 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793 msgid "Buddies" msgstr "Contactos" @@ -494,7 +494,6 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." msgstr "Fornece integração com o Ximian Evolution." @@ -522,8 +521,8 @@ msgstr "Informações opcionais:" #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:316 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3132 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 msgid "Buddy Icon" msgstr "Ícone do contacto" @@ -569,7 +568,6 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Minimiza a lista de contactos e suas conversas quando está ausente." @@ -654,14 +652,20 @@ "Testa o suporte ao plugin IPC, como um servidor. Isto regista os comandos " "IPC." -#: plugins/mailchk.c:156 +#: plugins/mailchk.c:157 msgid "Mail Checker" msgstr "Verificador de email" -#: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 +#: plugins/mailchk.c:159 msgid "Checks for new local mail." msgstr "Verifica novos emails locais." +#: plugins/mailchk.c:160 +msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." +msgstr "" +"Acrescenta uma pequena caixa à lista de contactos que mostra se tem novo " +"correio." + #. ---------- "Notify For" ---------- #: plugins/notify.c:572 msgid "Notify For" @@ -742,7 +746,6 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "Oferece diversas maneiras de o notificar sobre mensagens não lidas." @@ -760,7 +763,6 @@ #. *< name #. *< version -#. *< summary #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Perl." @@ -850,7 +852,6 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Teste para ver se todos os sinais estão a funcionar correctamente." @@ -869,7 +870,6 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Verifica se a maioria das coisas está a funcionar." @@ -922,7 +922,6 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Fornece suporte SSL através de GNUTLS." @@ -941,7 +940,6 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Fornece suporte SLL através de Mozilla NSS." @@ -960,7 +958,6 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "Fornece um 'wrapper' à volta das bibliotecas de suporte SSL." @@ -999,7 +996,6 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " @@ -1030,7 +1026,6 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "Uma versão da lista de contactos que rola horizontalmente." @@ -1061,7 +1056,6 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "" @@ -1087,7 +1081,7 @@ msgstr "_Mostrar barra deslizante na janela de MI" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:873 msgid "Buddy List Window" msgstr "Janela da lista de contactos" @@ -1109,7 +1103,6 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 msgid "" @@ -1135,8 +1128,8 @@ msgstr "_Iniciar o Gaim quando o Windows arranca" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2915 -#: src/gtkprefs.c:2472 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2959 +#: src/gtkprefs.c:2527 msgid "Buddy List" msgstr "Lista de contactos" @@ -1155,8 +1148,8 @@ msgstr "_Manter a janela da lista de contactos no topo" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 -#: src/gtkprefs.c:2473 src/protocols/msn/msn.c:1693 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:911 +#: src/gtkprefs.c:2528 src/protocols/msn/msn.c:1731 msgid "Conversations" msgstr "Conversas" @@ -1227,239 +1220,243 @@ msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Escritores de patch malucos" -#: src/about.c:143 +#: src/about.c:144 msgid "Retired Developers" msgstr "Desenvolvedores aposentados" -#: src/about.c:144 -msgid "former libfaim maintainer" -msgstr "antigo encarregado da libfaim" - #: src/about.c:145 +msgid "former libfaim maintainer" +msgstr "antigo encarregado da libfaim" + +#: src/about.c:146 msgid "former lead developer" msgstr "antigo desenvolvedor principal" -#: src/about.c:148 +#: src/about.c:149 msgid "former maintainer" msgstr "antigo encarregado" -#: src/about.c:149 -msgid "former Jabber developer" -msgstr "antigo desenvolvedor do Jabber" - #: src/about.c:150 +msgid "former Jabber developer" +msgstr "antigo desenvolvedor do Jabber" + +#: src/about.c:151 msgid "original author" msgstr "autor original" -#: src/about.c:153 +#: src/about.c:154 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]" -#: src/about.c:161 +#: src/about.c:162 msgid "Current Translators" msgstr "Actuais tradutores" -#: src/about.c:162 src/about.c:195 +#: src/about.c:163 src/about.c:197 msgid "Catalan" msgstr "Catalão" -#: src/about.c:163 src/about.c:196 +#: src/about.c:164 src/about.c:198 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: src/about.c:164 -msgid "Danish" -msgstr "Dinamarquês" - #: src/about.c:165 +msgid "Danish" +msgstr "Dinamarquês" + +#: src/about.c:166 msgid "British English" msgstr "Inglês de Inglaterra" -#: src/about.c:166 src/about.c:197 +#: src/about.c:167 src/about.c:199 msgid "German" msgstr "Alemão" -#: src/about.c:167 src/about.c:198 +#: src/about.c:168 src/about.c:200 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" -#: src/about.c:168 src/about.c:199 +#: src/about.c:169 src/about.c:201 msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" -#: src/about.c:169 src/about.c:200 +#: src/about.c:170 src/about.c:202 msgid "French" msgstr "Francês" -#: src/about.c:170 +#: src/about.c:171 msgid "Hindi" msgstr "Hindu" -#: src/about.c:171 +#: src/about.c:172 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: src/about.c:172 src/about.c:202 +#: src/about.c:173 src/about.c:204 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: src/about.c:173 src/about.c:204 +#: src/about.c:174 src/about.c:206 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/about.c:174 +#: src/about.c:175 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "Holandês; Flamengo" -#: src/about.c:175 +#: src/about.c:176 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedónio" + +#: src/about.c:177 msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" -#: src/about.c:176 src/about.c:205 +#: src/about.c:178 src/about.c:207 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: src/about.c:177 +#: src/about.c:179 msgid "Portuguese" msgstr "Português" -#: src/about.c:178 +#: src/about.c:180 msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "Português do Brasil" -#: src/about.c:179 +#: src/about.c:181 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" -#: src/about.c:180 src/about.c:206 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" - -#: src/about.c:181 -msgid "Serbian" -msgstr "Sérvio" - #: src/about.c:182 src/about.c:208 -msgid "Swedish" -msgstr "Sueco" +msgid "Russian" +msgstr "Russo" #: src/about.c:183 +msgid "Serbian" +msgstr "Sérvio" + +#: src/about.c:184 src/about.c:210 +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +#: src/about.c:185 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: src/about.c:183 +#: src/about.c:185 msgid "Gnome Vi Team" msgstr "Equipa Vi Gnome" -#: src/about.c:184 +#: src/about.c:186 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinês Simplificado" -#: src/about.c:185 +#: src/about.c:187 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chinês Tradicional" -#: src/about.c:192 +#: src/about.c:194 msgid "Past Translators" msgstr "Antigos tradutores" -#: src/about.c:193 +#: src/about.c:195 msgid "Amharic" msgstr "Amhárico" -#: src/about.c:194 +#: src/about.c:196 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" -#: src/about.c:201 +#: src/about.c:203 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" -#: src/about.c:203 +#: src/about.c:205 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" -#: src/about.c:207 +#: src/about.c:209 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: src/about.c:209 +#: src/about.c:211 msgid "Chinese" msgstr "Chinês" -#: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 +#: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:992 msgid "New passwords do not match." msgstr "Senhas novas não conferem." -#: src/account.c:283 +#: src/account.c:288 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "Preencha todos os campos completamente." -#: src/account.c:308 +#: src/account.c:313 msgid "Original password" msgstr "Senha Original" -#: src/account.c:314 +#: src/account.c:320 msgid "New password" msgstr "Nova senha" -#: src/account.c:320 +#: src/account.c:327 msgid "New password (again)" msgstr "Nova senha (novamente)" -#: src/account.c:325 +#: src/account.c:333 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "Mudar senha para %s" -#: src/account.c:333 +#: src/account.c:341 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "Por favor digite a sua senha actual e a sua nova senha." #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:472 src/dialogs.c:528 -#: src/gtkblist.c:2273 src/gtkrequest.c:225 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 -#: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 -#: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2507 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:6428 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 src/protocols/oscar/oscar.c:6573 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2494 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 src/request.h:1237 +#: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 +#: src/gtkblist.c:2317 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1037 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:194 +#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 +#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/oscar/oscar.c:2562 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 src/protocols/oscar/oscar.c:6448 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6544 src/protocols/oscar/oscar.c:6593 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:306 -#: src/dialogs.c:318 src/dialogs.c:331 src/dialogs.c:352 src/dialogs.c:473 -#: src/dialogs.c:529 src/dialogs.c:837 src/dialogs.c:858 src/dialogs.c:875 -#: src/dialogs.c:894 src/gtkaccount.c:1609 src/gtkaccount.c:2078 -#: src/gtkblist.c:2274 src/gtkblist.c:4259 src/gtkconn.c:168 -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:366 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 -#: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:226 +#: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 +#: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 +#: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 +#: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235 +#: src/gtkblist.c:2318 src/gtkblist.c:4303 src/gtkconn.c:168 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588 +#: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 -#: src/protocols/jabber/chat.c:691 src/protocols/jabber/jabber.c:659 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 -#: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 -#: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 -#: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2471 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2508 src/protocols/oscar/oscar.c:2544 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:6247 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 src/protocols/oscar/oscar.c:6525 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 src/protocols/oscar/oscar.c:6639 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6656 src/protocols/trepia/trepia.c:347 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 -#: src/request.h:1237 src/request.h:1247 +#: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:659 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 src/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: src/protocols/msn/msn.c:195 src/protocols/msn/msn.c:206 +#: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/msn/msn.c:228 +#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/oscar/oscar.c:2526 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2563 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 src/protocols/oscar/oscar.c:6266 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6449 src/protocols/oscar/oscar.c:6545 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6594 src/protocols/oscar/oscar.c:6659 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6676 src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 +#: src/request.h:1240 src/request.h:1250 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/account.c:363 +#: src/account.c:374 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "Mudar informações do utilizador %s" -#: src/account.c:370 src/dialogs.c:825 src/gtkrequest.c:232 +#: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -1468,27 +1465,27 @@ msgid "Away!" msgstr "Ausente!" -#: src/away.c:271 +#: src/away.c:275 msgid "I'm Back!" msgstr "Estou de volta!" -#: src/away.c:371 +#: src/away.c:375 msgid "New Away Message" msgstr "Nova mensagem de ausência" -#: src/away.c:391 +#: src/away.c:395 msgid "Remove Away Message" msgstr "Remover mensagem de ausência" -#: src/away.c:586 +#: src/away.c:590 msgid "Set All Away" msgstr "Definir todos como ausente" -#: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2475 +#: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2530 msgid "Chats" msgstr "Chats" -#: src/blist.c:1181 +#: src/blist.c:1192 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1503,27 +1500,27 @@ "%d contactos do grupo %s não foram removidos porque as suas contas não " "estavam ligadas. Estes contactos e o grupo não foram removidos.\n" -#: src/blist.c:1190 +#: src/blist.c:1201 msgid "Group not removed" msgstr "Grupo não removido" -#: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:160 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 +#: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: src/blist.c:1567 +#: src/blist.c:1578 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Nome de grupo inválido" -#: src/blist.c:2209 +#: src/blist.c:2220 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "Foi encontrado um erro ao processar a sua lista de contactos. Ela não foi " "carregada." -#: src/blist.c:2211 +#: src/blist.c:2222 msgid "Buddy List Error" msgstr "Erro da lista de contactos" @@ -1545,75 +1542,75 @@ msgid "Enter password for %s" msgstr "Digite a senha para %s" -#: src/conversation.c:283 +#: src/conversation.c:296 msgid "Unable to send message. The message is too large." msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa." -#: src/conversation.c:291 +#: src/conversation.c:304 msgid "Unable to send message." msgstr "Impossível enviar mensagem." -#: src/conversation.c:1955 +#: src/conversation.c:1968 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s entrou na sala." -#: src/conversation.c:1958 +#: src/conversation.c:1971 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala." -#: src/conversation.c:2050 +#: src/conversation.c:2063 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Mudou o seu nome para %s" -#: src/conversation.c:2053 +#: src/conversation.c:2066 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s mudou o seu nome para %s" -#: src/conversation.c:2096 +#: src/conversation.c:2109 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s saiu da sala (%s)." -#: src/conversation.c:2098 +#: src/conversation.c:2111 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s saiu da sala." -#: src/conversation.c:2171 +#: src/conversation.c:2184 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d mais)" -#: src/conversation.c:2173 +#: src/conversation.c:2186 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " saiu da sala (%s)." -#: src/conversation.c:2453 +#: src/conversation.c:2466 msgid "Last created window" msgstr "Última janela criada" -#: src/conversation.c:2455 src/gtkprefs.c:1372 +#: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1399 msgid "New window" msgstr "Nova janela" -#: src/conversation.c:2457 +#: src/conversation.c:2470 msgid "By group" msgstr "Por grupo" -#: src/conversation.c:2459 +#: src/conversation.c:2472 msgid "By account" msgstr "Por conta" -#: src/dialogs.c:155 +#: src/dialogs.c:154 msgid "Warn User" msgstr "Alertar Utilizador" -#: src/dialogs.c:174 +#: src/dialogs.c:173 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" @@ -1626,25 +1623,25 @@ "Isto irá aumentar o nível de alerta de %s e ele ou ela estará sujeito a um " "limite de taxa mais rígido.\n" -#: src/dialogs.c:183 +#: src/dialogs.c:182 msgid "Warn _anonymously?" msgstr "Alertar _anonimamente?" -#: src/dialogs.c:190 +#: src/dialogs.c:189 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" msgstr "<b>Alertas anónimos são menos severos.</b>" -#: src/dialogs.c:302 +#: src/dialogs.c:301 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Está prestes a remover %s da sua lista de contactos. Deseja continuar?" -#: src/dialogs.c:304 src/dialogs.c:305 +#: src/dialogs.c:303 src/dialogs.c:304 msgid "Remove Buddy" msgstr "Remover contacto" -#: src/dialogs.c:314 +#: src/dialogs.c:313 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " @@ -1652,11 +1649,11 @@ msgstr "" "Está prestes a remover o chat %s da sua lista de contactos. Deseja continuar?" -#: src/dialogs.c:316 src/dialogs.c:317 +#: src/dialogs.c:315 src/dialogs.c:316 msgid "Remove Chat" msgstr "Remover chat" -#: src/dialogs.c:326 +#: src/dialogs.c:325 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " @@ -1665,11 +1662,11 @@ "Está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista de " "contactos. Deseja continuar?" -#: src/dialogs.c:329 src/dialogs.c:330 +#: src/dialogs.c:328 src/dialogs.c:329 msgid "Remove Group" msgstr "Remover grupo" -#: src/dialogs.c:347 +#: src/dialogs.c:346 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " @@ -1678,124 +1675,124 @@ "Está prestes a remover o contacto contendo %s e mais %d membros da sua lista " "de contactos. Deseja continuar?" -#: src/dialogs.c:350 src/dialogs.c:351 +#: src/dialogs.c:349 src/dialogs.c:350 msgid "Remove Contact" msgstr "Remover Contacto" -#: src/dialogs.c:454 src/dialogs.c:510 +#: src/dialogs.c:453 src/dialogs.c:509 msgid "_Screen name" msgstr "Nome de _utilizador" -#: src/dialogs.c:460 src/dialogs.c:516 +#: src/dialogs.c:459 src/dialogs.c:515 msgid "_Account" msgstr "_Conta" -#: src/dialogs.c:467 +#: src/dialogs.c:466 msgid "New Instant Message" msgstr "Nova Mensagem Imediata" -#: src/dialogs.c:469 +#: src/dialogs.c:468 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." msgstr "Por favor digite o nome da pessoa a que deseja enviar uma MI." -#: src/dialogs.c:523 +#: src/dialogs.c:522 msgid "Get User Info" msgstr "Ver Info do Utilizador" -#: src/dialogs.c:525 +#: src/dialogs.c:524 msgid "" "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." msgstr "" "Por favor digite o nome de utilizador da pessoa cuja informação gostaria de " "ver." -#: src/dialogs.c:553 src/gtkimhtmltoolbar.c:209 +#: src/dialogs.c:552 src/gtkimhtmltoolbar.c:240 msgid "Select Text Color" msgstr "Seleccionar cor do texto" -#: src/dialogs.c:581 src/gtkimhtmltoolbar.c:279 +#: src/dialogs.c:580 src/gtkimhtmltoolbar.c:310 msgid "Select Background Color" msgstr "Seleccionar cor de fundo" -#: src/dialogs.c:620 src/gtkimhtmltoolbar.c:133 +#: src/dialogs.c:619 src/gtkimhtmltoolbar.c:164 msgid "Select Font" msgstr "Seleccionar fonte" -#: src/dialogs.c:682 +#: src/dialogs.c:692 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Não pode guardar uma mensagem de ausência com o título em branco" -#: src/dialogs.c:684 +#: src/dialogs.c:694 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Por favor dê um título à mensagem, ou escolha \"Usar\" para usar sem guardar." -#: src/dialogs.c:694 +#: src/dialogs.c:704 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Não pode criar uma mensagem de ausência vazia" -#: src/dialogs.c:756 +#: src/dialogs.c:766 msgid "New away message" msgstr "Nova mensagem de ausência" -#: src/dialogs.c:777 +#: src/dialogs.c:787 msgid "Away title: " msgstr "Título: " -#: src/dialogs.c:829 +#: src/dialogs.c:843 msgid "Save & Use" msgstr "Guardar e usar" -#: src/dialogs.c:833 +#: src/dialogs.c:847 msgid "Use" msgstr "Usar" -#: src/dialogs.c:854 +#: src/dialogs.c:868 msgid "Alias Chat" msgstr "Renomear chat" -#: src/dialogs.c:855 +#: src/dialogs.c:869 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Digite um nome para este chat." -#: src/dialogs.c:857 src/dialogs.c:874 src/dialogs.c:893 src/gtkrequest.c:233 +#: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243 msgid "Alias" msgstr "Nome" -#: src/dialogs.c:871 +#: src/dialogs.c:885 msgid "Alias Contact" msgstr "Renomear Contacto" -#: src/dialogs.c:872 +#: src/dialogs.c:886 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Digite um nome para este contacto." -#: src/dialogs.c:889 +#: src/dialogs.c:903 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Digite um nome para %s." -#: src/dialogs.c:891 +#: src/dialogs.c:905 msgid "Alias Buddy" msgstr "Definir nome para este contacto" -#: src/ft.c:139 +#: src/ft.c:144 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s não é um nome de ficheiro válido.\n" -#: src/ft.c:152 +#: src/ft.c:157 #, c-format msgid "%s was not found.\n" msgstr "%s não foi encontrado.\n" -#: src/ft.c:769 +#: src/ft.c:786 #, c-format msgid "File transfer to %s aborted.\n" msgstr "Transferência de ficheiro para %s abortada.\n" -#: src/ft.c:771 +#: src/ft.c:788 #, c-format msgid "File transfer from %s aborted.\n" msgstr "Transferência de ficheiro de %s abortada.\n" @@ -1892,28 +1889,23 @@ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" msgstr "desculpe, saí por um bocado. Volto depois" -#: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1453 +#: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 msgid "boring default" msgstr "padrão chato" -#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2876 +#: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2920 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetica" -#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2877 +#: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2921 msgid "By status" msgstr "Por estado" -#: src/gaimrc.c:1266 src/gtkblist.c:2878 +#: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2922 msgid "By log size" msgstr "Por tamanho do log" -#: src/gaimrc.c:1551 -#, c-format -msgid "Could not open config file %s." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de configuração %s." - -#: src/gtkaccount.c:285 +#: src/gtkaccount.c:289 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -1925,171 +1917,171 @@ "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:365 +#: src/gtkaccount.c:384 msgid "Login Options" msgstr "Opções de ligação" -#: src/gtkaccount.c:382 +#: src/gtkaccount.c:401 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/gtkaccount.c:387 src/gtkblist.c:3864 +#: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3908 msgid "Screen Name:" msgstr "Nome do utilizador:" -#: src/gtkaccount.c:460 +#: src/gtkaccount.c:479 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: src/gtkaccount.c:465 src/gtkblist.c:3878 src/gtkblist.c:4206 +#: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3922 src/gtkblist.c:4250 msgid "Alias:" msgstr "Nome:" -#: src/gtkaccount.c:469 +#: src/gtkaccount.c:488 msgid "Remember password" msgstr "Lembrar senha" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:523 +#: src/gtkaccount.c:542 msgid "User Options" msgstr "Opções de utilizador" -#: src/gtkaccount.c:536 +#: src/gtkaccount.c:555 msgid "New mail notifications" msgstr "Novas notificações de email" -#: src/gtkaccount.c:545 +#: src/gtkaccount.c:564 msgid "Buddy icon file:" msgstr "Arquivo do ícone de contacto:" -#: src/gtkaccount.c:555 +#: src/gtkaccount.c:574 msgid "_Browse" msgstr "_Procurar" -#: src/gtkaccount.c:561 +#: src/gtkaccount.c:580 msgid "_Reset" msgstr "_Redefinir" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:623 +#: src/gtkaccount.c:642 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Opções de %s" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:738 +#: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Usar configuração global de proxy" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:745 +#: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832 msgid "No Proxy" msgstr "Nenhum proxy" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:752 +#: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:759 +#: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:766 +#: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:773 src/gtkprefs.c:1173 +#: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1200 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Usar configurações do ambiente" -#: src/gtkaccount.c:806 +#: src/gtkaccount.c:899 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "Pode ver as borboletas a acasalar" -#: src/gtkaccount.c:810 +#: src/gtkaccount.c:903 msgid "If you look real closely" msgstr "Se olhar bem de perto" -#: src/gtkaccount.c:826 +#: src/gtkaccount.c:919 msgid "Proxy Options" msgstr "Opções de proxy" -#: src/gtkaccount.c:842 src/gtkprefs.c:1167 +#: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1194 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipo de proxy:" -#: src/gtkaccount.c:851 src/gtkprefs.c:1197 +#: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1224 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" -#: src/gtkaccount.c:855 src/gtkprefs.c:1215 +#: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1242 msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" -#: src/gtkaccount.c:863 +#: src/gtkaccount.c:958 msgid "_Username:" msgstr "_Nome de utilizador:" -#: src/gtkaccount.c:868 src/gtkprefs.c:1252 +#: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1279 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Senha:" -#: src/gtkaccount.c:1205 +#: src/gtkaccount.c:1331 msgid "Add Account" msgstr "Adicionar conta" -#: src/gtkaccount.c:1207 +#: src/gtkaccount.c:1333 msgid "Modify Account" msgstr "Modificar conta" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1231 +#: src/gtkaccount.c:1357 msgid "Show more options" msgstr "Mostrar mais opções" -#: src/gtkaccount.c:1232 +#: src/gtkaccount.c:1358 msgid "Show fewer options" msgstr "Mostrar menos opções" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1259 src/protocols/jabber/jabber.c:658 +#: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:658 msgid "Register" msgstr "Registar" -#: src/gtkaccount.c:1604 +#: src/gtkaccount.c:1739 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Tem certeza de que deseja apagar %s?" -#: src/gtkaccount.c:1608 src/gtkrequest.c:229 +#: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: src/gtkaccount.c:1722 +#: src/gtkaccount.c:1857 msgid "Screen Name" msgstr "Nome de utilizador" -#: src/gtkaccount.c:1745 src/protocols/jabber/jabber.c:958 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2903 src/protocols/oscar/oscar.c:4704 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1013 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1023 +#: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:949 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 src/protocols/oscar/oscar.c:4742 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1183 msgid "Online" msgstr "Ligado" -#: src/gtkaccount.c:1763 +#: src/gtkaccount.c:1898 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: src/gtkaccount.c:2053 +#: src/gtkaccount.c:2210 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s adicionou %s aos seus contactos%s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2067 +#: src/gtkaccount.c:2224 msgid "" "\n" "\n" @@ -2099,22 +2091,22 @@ "\n" "Deseja adicioná-lo(a) à sua lista de contactos?" -#: src/gtkaccount.c:2071 +#: src/gtkaccount.c:2228 msgid "Information" msgstr "Informações" -#: src/gtkaccount.c:2075 +#: src/gtkaccount.c:2232 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Adicionar contacto à sua lista?" #. Add button -#: src/gtkaccount.c:2077 src/gtkblist.c:4258 src/gtkconv.c:1064 -#: src/gtkconv.c:3236 src/gtkconv.c:3327 src/gtkrequest.c:230 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2745 +#: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4302 src/gtkconv.c:1108 +#: src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 src/gtkrequest.c:240 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2806 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4146 +#: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4190 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -2122,11 +2114,11 @@ "Actualmente, não está ligado em nenhum protocolo que possui o recurso de " "chat." -#: src/gtkblist.c:816 +#: src/gtkblist.c:814 msgid "Join a Chat" msgstr "Entrar num Chat" -#: src/gtkblist.c:837 +#: src/gtkblist.c:835 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" @@ -2134,190 +2126,190 @@ "Por favor digite alguma informação sobre o chat ao qual gostaria de se " "juntar.\n" -#: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:364 +#: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 msgid "_Account:" msgstr "_Conta:" -#: src/gtkblist.c:1083 src/gtkblist.c:3065 +#: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3109 msgid "Get _Info" msgstr "Ver _Info" -#: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3056 +#: src/gtkblist.c:1089 src/gtkblist.c:3100 msgid "I_M" msgstr "_MI" -#: src/gtkblist.c:1088 +#: src/gtkblist.c:1091 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "_Adicionar Notificação de Contacto" -#: src/gtkblist.c:1090 +#: src/gtkblist.c:1093 msgid "View _Log" msgstr "Ver _Log" -#: src/gtkblist.c:1110 src/gtkblist.c:1182 src/gtkblist.c:1195 +#: src/gtkblist.c:1113 src/gtkblist.c:1214 src/gtkblist.c:1228 msgid "_Alias..." msgstr "_Nome Local..." -#: src/gtkblist.c:1112 src/gtkblist.c:1184 src/gtkblist.c:1200 +#: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1216 src/gtkblist.c:1233 #: src/gtkconn.c:361 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: src/gtkblist.c:1157 +#: src/gtkblist.c:1160 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Adicionar um _Contacto" -#: src/gtkblist.c:1159 +#: src/gtkblist.c:1162 msgid "Add a C_hat" msgstr "Adicionar um C_hat" -#: src/gtkblist.c:1161 +#: src/gtkblist.c:1164 msgid "_Delete Group" msgstr "_Remover grupo" -#: src/gtkblist.c:1163 +#: src/gtkblist.c:1166 msgid "_Rename" msgstr "_Renomear" #. join button -#: src/gtkblist.c:1177 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:416 +#: src/gtkblist.c:1192 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 #: src/stock.c:87 msgid "_Join" msgstr "_Entrar" -#: src/gtkblist.c:1179 +#: src/gtkblist.c:1194 msgid "Auto-Join" msgstr "Auto-Entrar" -#: src/gtkblist.c:1197 src/gtkblist.c:1223 +#: src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1256 msgid "_Collapse" msgstr "Co_lapsar" -#: src/gtkblist.c:1228 +#: src/gtkblist.c:1261 msgid "_Expand" msgstr "_Expandir" -#: src/gtkblist.c:1879 src/gtkconv.c:3787 +#: src/gtkblist.c:1918 src/gtkconv.c:3917 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "Não está ligado a nenhuma conta que possa adicionar esse contacto." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2220 +#: src/gtkblist.c:2266 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Contactos" -#: src/gtkblist.c:2221 +#: src/gtkblist.c:2267 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Contactos/Nova _Mensagem Imediata..." -#: src/gtkblist.c:2222 +#: src/gtkblist.c:2268 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Contactos/Entrar num _Chat..." -#: src/gtkblist.c:2223 +#: src/gtkblist.c:2269 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Contactos/Ver Info do _Utilizador..." -#: src/gtkblist.c:2225 +#: src/gtkblist.c:2271 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Contactos/Mostrar C_ontactos Desligados" -#: src/gtkblist.c:2226 +#: src/gtkblist.c:2272 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos _Vazios" -#: src/gtkblist.c:2227 +#: src/gtkblist.c:2273 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Contactos/_Adicionar Contacto..." -#: src/gtkblist.c:2228 +#: src/gtkblist.c:2274 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Contactos/Adicionar C_hat..." -#: src/gtkblist.c:2229 +#: src/gtkblist.c:2275 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Contactos/Adicionar _Grupo..." -#: src/gtkblist.c:2231 +#: src/gtkblist.c:2277 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Contactos/_Desligar" -#: src/gtkblist.c:2232 +#: src/gtkblist.c:2278 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Contactos/_Sair" #. Tools -#: src/gtkblist.c:2235 +#: src/gtkblist.c:2281 msgid "/_Tools" msgstr "/_Ferramentas" -#: src/gtkblist.c:2236 +#: src/gtkblist.c:2282 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Ferrramentas/_Ausência" -#: src/gtkblist.c:2237 +#: src/gtkblist.c:2283 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Ferramentas/_Notificação de contacto" -#: src/gtkblist.c:2238 +#: src/gtkblist.c:2284 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" msgstr "/Ferramentas/Acções de P_rotocolo" -#: src/gtkblist.c:2240 +#: src/gtkblist.c:2286 msgid "/Tools/A_ccounts" msgstr "/Ferramentas/_Contas" -#: src/gtkblist.c:2241 +#: src/gtkblist.c:2287 msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Ferramentas/Transferências de _Ficheiros" -#: src/gtkblist.c:2242 +#: src/gtkblist.c:2288 msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/Ferramentas/Lista de _Salas" -#: src/gtkblist.c:2243 +#: src/gtkblist.c:2289 msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/Ferramentas/_Preferências" -#: src/gtkblist.c:2244 +#: src/gtkblist.c:2290 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade" -#: src/gtkblist.c:2247 +#: src/gtkblist.c:2292 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Ferramentas/Ver _Log do Sistema" #. Help -#: src/gtkblist.c:2251 +#: src/gtkblist.c:2295 msgid "/_Help" msgstr "/_Ajuda" -#: src/gtkblist.c:2252 +#: src/gtkblist.c:2296 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Ajuda/_Ajuda online" -#: src/gtkblist.c:2253 +#: src/gtkblist.c:2297 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Ajuda/Janela de _debug" -#: src/gtkblist.c:2254 +#: src/gtkblist.c:2298 msgid "/Help/_About" msgstr "/Ajuda/_Sobre" -#: src/gtkblist.c:2270 +#: src/gtkblist.c:2314 msgid "Rename Group" msgstr "Renomear grupo" -#: src/gtkblist.c:2270 +#: src/gtkblist.c:2314 msgid "New group name" msgstr "Novo nome do grupo" -#: src/gtkblist.c:2271 +#: src/gtkblist.c:2315 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado." -#: src/gtkblist.c:2299 +#: src/gtkblist.c:2343 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2326,16 +2318,16 @@ "\n" "<b>Conta:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2363 src/protocols/oscar/oscar.c:5730 +#: src/gtkblist.c:2407 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Estado:</b> Desligado" -#: src/gtkblist.c:2378 +#: src/gtkblist.c:2422 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:2394 +#: src/gtkblist.c:2438 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -2343,7 +2335,7 @@ "\n" "<b>Conta: </b>" -#: src/gtkblist.c:2395 +#: src/gtkblist.c:2439 msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b>" @@ -2351,7 +2343,7 @@ "\n" "<b>Nome Local:</b>" -#: src/gtkblist.c:2396 +#: src/gtkblist.c:2440 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -2359,7 +2351,7 @@ "\n" "<b>Nome local:</b>" -#: src/gtkblist.c:2397 +#: src/gtkblist.c:2441 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -2367,7 +2359,7 @@ "\n" "<b>Nome remoto:</b>" -#: src/gtkblist.c:2398 +#: src/gtkblist.c:2442 msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b>" @@ -2375,7 +2367,7 @@ "\n" "<b>Ligado por:</b>" -#: src/gtkblist.c:2399 +#: src/gtkblist.c:2443 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -2383,7 +2375,7 @@ "\n" "<b>Inactivo por:</b>" -#: src/gtkblist.c:2400 +#: src/gtkblist.c:2444 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -2391,7 +2383,7 @@ "\n" "<b>Alertado:</b>" -#: src/gtkblist.c:2402 +#: src/gtkblist.c:2446 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2399,7 +2391,7 @@ "\n" "<b>Descrição:</b> Assombrado" -#: src/gtkblist.c:2403 +#: src/gtkblist.c:2447 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -2407,7 +2399,7 @@ "\n" "<b>Estado</b>: Incrível" -#: src/gtkblist.c:2404 +#: src/gtkblist.c:2448 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -2415,77 +2407,77 @@ "\n" "<b>Estado</b>: Na Maior" -#: src/gtkblist.c:2674 +#: src/gtkblist.c:2718 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Inactivo (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:2676 +#: src/gtkblist.c:2720 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Inactivo (%dm) " -#: src/gtkblist.c:2681 +#: src/gtkblist.c:2725 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Alertado (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:2684 +#: src/gtkblist.c:2728 msgid "Offline " msgstr "Desligado " -#: src/gtkblist.c:2942 +#: src/gtkblist.c:2986 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Ferramentas/Ausência" -#: src/gtkblist.c:2945 +#: src/gtkblist.c:2989 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Ferramentas/Notificação de Contactos" -#: src/gtkblist.c:2948 +#: src/gtkblist.c:2992 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Ferramentas/Ações de Protocolo" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3036 +#: src/gtkblist.c:3080 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Contactos/Mostrar Contactos Desligados" -#: src/gtkblist.c:3038 +#: src/gtkblist.c:3082 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Contactos/Mostrar Grupos Vazios" -#: src/gtkblist.c:3062 +#: src/gtkblist.c:3106 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Enviar uma mensagem para o contacto seleccionado" -#: src/gtkblist.c:3071 +#: src/gtkblist.c:3115 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Ver informações sobre o contacto seleccionado" -#: src/gtkblist.c:3074 +#: src/gtkblist.c:3118 msgid "_Chat" msgstr "_Chat" -#: src/gtkblist.c:3079 +#: src/gtkblist.c:3123 msgid "Join a chat room" msgstr "Entrar numa sala de chat" -#: src/gtkblist.c:3082 +#: src/gtkblist.c:3126 msgid "_Away" msgstr "_Ausente" -#: src/gtkblist.c:3087 +#: src/gtkblist.c:3131 msgid "Set an away message" msgstr "Definir uma mensagem de ausência" -#: src/gtkblist.c:3819 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 +#: src/gtkblist.c:3863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 msgid "Add Buddy" msgstr "Adicionar contacto" -#: src/gtkblist.c:3842 +#: src/gtkblist.c:3886 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2497,15 +2489,15 @@ "possível.\n" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:3902 src/gtkblist.c:4186 +#: src/gtkblist.c:3946 src/gtkblist.c:4230 msgid "Account:" msgstr "Conta:" -#: src/gtkblist.c:4153 +#: src/gtkblist.c:4197 msgid "Add Chat" msgstr "Adicionar chat" -#: src/gtkblist.c:4176 +#: src/gtkblist.c:4220 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2513,15 +2505,15 @@ "Por favor digite um nome, e as informações apropriadas sobre o chat que " "gostaria de adicionar à sua lista de contactos.\n" -#: src/gtkblist.c:4255 +#: src/gtkblist.c:4299 msgid "Add Group" msgstr "Criar grupo" -#: src/gtkblist.c:4256 +#: src/gtkblist.c:4300 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado." -#: src/gtkblist.c:4775 +#: src/gtkblist.c:4820 msgid "No actions available" msgstr "Nenhuma ação disponível" @@ -2570,20 +2562,25 @@ msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: src/gtkconv.c:178 +#: src/gtkconv.c:173 +#, c-format +msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" +msgstr "<h1>Conversa com %s</h1>\n" + +#: src/gtkconv.c:191 msgid "That file already exists" msgstr "Este ficheiro já existe" -#: src/gtkconv.c:179 src/gtkft.c:1106 +#: src/gtkconv.c:192 src/gtkft.c:1106 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "Deseja gravar por cima?" -#: src/gtkconv.c:474 +#: src/gtkconv.c:506 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Convidar Contacto Para Sala de Chat" #. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:502 +#: src/gtkconv.c:534 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2591,299 +2588,299 @@ "Por favor digite o nome do utilizador que gostaria de convidar, e uma " "mensagem de convite opcional." -#: src/gtkconv.c:523 +#: src/gtkconv.c:555 msgid "_Buddy:" msgstr "_Contacto:" -#: src/gtkconv.c:543 +#: src/gtkconv.c:575 msgid "_Message:" msgstr "_Mensagem:" -#: src/gtkconv.c:633 +#: src/gtkconv.c:668 msgid "Find" msgstr "Encontrar" -#: src/gtkconv.c:655 +#: src/gtkconv.c:694 msgid "_Search for:" msgstr "_Pesquisar por:" -#: src/gtkconv.c:1022 +#: src/gtkconv.c:1066 msgid "IM" msgstr "MI" -#: src/gtkconv.c:1030 +#: src/gtkconv.c:1074 msgid "Un-Ignore" msgstr "Des-ignorar" -#: src/gtkconv.c:1032 src/gtkprefs.c:776 +#: src/gtkconv.c:1076 src/gtkprefs.c:803 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1041 src/gtkconv.c:3250 +#: src/gtkconv.c:1085 src/gtkconv.c:3353 msgid "Info" msgstr "Info" -#: src/gtkconv.c:1050 +#: src/gtkconv.c:1094 msgid "Get Away Msg" msgstr "Ver Msg de Ausência" #. Remove button -#: src/gtkconv.c:1062 src/gtkconv.c:3243 src/gtkconv.c:3334 -#: src/gtkrequest.c:231 +#: src/gtkconv.c:1106 src/gtkconv.c:3346 src/gtkconv.c:3437 +#: src/gtkrequest.c:241 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: src/gtkconv.c:2127 +#: src/gtkconv.c:2208 msgid "Animate" msgstr "Animar" -#: src/gtkconv.c:2132 +#: src/gtkconv.c:2213 msgid "Hide Icon" msgstr "Ocultar ícone" -#: src/gtkconv.c:2138 +#: src/gtkconv.c:2219 msgid "Save Icon As..." msgstr "Guardar ícone como..." -#: src/gtkconv.c:2484 +#: src/gtkconv.c:2586 msgid "User is typing..." msgstr "O utilizador está digitando..." -#: src/gtkconv.c:2492 +#: src/gtkconv.c:2594 msgid "User has typed something and paused" msgstr "O utilizador digitou algo e parou" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2595 +#: src/gtkconv.c:2697 msgid "_Send As" msgstr "_Enviar como" -#: src/gtkconv.c:3015 +#: src/gtkconv.c:3117 msgid "Save Conversation" msgstr "Guardar Conversa" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:3032 +#: src/gtkconv.c:3134 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Conversa" -#: src/gtkconv.c:3034 +#: src/gtkconv.c:3136 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Conversa/Nova _Mensagem Imediata..." -#: src/gtkconv.c:3039 +#: src/gtkconv.c:3141 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Conversa/_Encontrar..." -#: src/gtkconv.c:3040 +#: src/gtkconv.c:3143 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Conversa/Ver _Log..." -#: src/gtkconv.c:3041 +#: src/gtkconv.c:3144 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Conversa/_Guardar como..." -#: src/gtkconv.c:3046 +#: src/gtkconv.c:3149 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Conversa/Adicionar No_tificação de Contacto..." -#: src/gtkconv.c:3048 +#: src/gtkconv.c:3151 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Conversa/_Ver Informações" -#: src/gtkconv.c:3050 +#: src/gtkconv.c:3153 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Conversa/_Alertar..." -#: src/gtkconv.c:3052 +#: src/gtkconv.c:3155 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Conversa/_Convidar..." -#: src/gtkconv.c:3057 +#: src/gtkconv.c:3160 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Conversa/_Nome..." -#: src/gtkconv.c:3059 +#: src/gtkconv.c:3162 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Conversa/_Bloquear..." -#: src/gtkconv.c:3061 +#: src/gtkconv.c:3164 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Conversa/A_dicionar..." -#: src/gtkconv.c:3063 +#: src/gtkconv.c:3166 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Conversa/_Remover..." -#: src/gtkconv.c:3068 +#: src/gtkconv.c:3171 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Conversa/Inserir El_o..." -#: src/gtkconv.c:3070 +#: src/gtkconv.c:3173 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Conversa/Inserir _Imagem..." -#: src/gtkconv.c:3075 +#: src/gtkconv.c:3178 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversa/_Fechar" #. Options -#: src/gtkconv.c:3079 +#: src/gtkconv.c:3182 msgid "/_Options" msgstr "/_Opções" -#: src/gtkconv.c:3080 +#: src/gtkconv.c:3183 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/OpçÕes/Gravar _log" -#: src/gtkconv.c:3081 +#: src/gtkconv.c:3184 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opções/Activar _sons" -#: src/gtkconv.c:3082 +#: src/gtkconv.c:3185 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/Opções/Mostrar Barra de _Formatação" -#: src/gtkconv.c:3124 +#: src/gtkconv.c:3227 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Conversa/Ver Log" -#: src/gtkconv.c:3129 +#: src/gtkconv.c:3232 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversa/Adicionar Notificação de Contacto..." -#: src/gtkconv.c:3135 +#: src/gtkconv.c:3238 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Conversa/Ver Informações" -#: src/gtkconv.c:3139 +#: src/gtkconv.c:3242 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Conversa/Alertar..." -#: src/gtkconv.c:3143 +#: src/gtkconv.c:3246 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Conversa/Convidar..." -#: src/gtkconv.c:3149 +#: src/gtkconv.c:3252 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Conversa/Nome..." -#: src/gtkconv.c:3153 +#: src/gtkconv.c:3256 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Conversa/Bloquear..." -#: src/gtkconv.c:3157 +#: src/gtkconv.c:3260 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Conversa/Adicionar..." -#: src/gtkconv.c:3161 +#: src/gtkconv.c:3264 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Conversa/Remover..." -#: src/gtkconv.c:3167 +#: src/gtkconv.c:3270 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Conversa/Inserir Elo..." -#: src/gtkconv.c:3171 +#: src/gtkconv.c:3274 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Conversa/Inserir imagem..." -#: src/gtkconv.c:3177 +#: src/gtkconv.c:3280 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opções/Gravar log" -#: src/gtkconv.c:3180 +#: src/gtkconv.c:3283 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opções/Activar sons" -#: src/gtkconv.c:3183 +#: src/gtkconv.c:3286 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/Opções/Mostrar Barra de Formatação" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3206 src/gtkconv.c:3208 src/gtkconv.c:3306 src/gtkconv.c:3308 +#: src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3311 src/gtkconv.c:3409 src/gtkconv.c:3411 msgid "Send" msgstr "Enviar" #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3222 +#: src/gtkconv.c:3325 msgid "Warn" msgstr "Alertar" -#: src/gtkconv.c:3225 +#: src/gtkconv.c:3328 msgid "Warn the user" msgstr "Alertar o utilizador" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3229 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 +#: src/gtkconv.c:3332 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 msgid "Block" msgstr "Bloquear" -#: src/gtkconv.c:3232 +#: src/gtkconv.c:3335 msgid "Block the user" msgstr "Bloquear o utilizador" -#: src/gtkconv.c:3239 +#: src/gtkconv.c:3342 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Adicionar o utilizador à sua lista de contactos" -#: src/gtkconv.c:3246 +#: src/gtkconv.c:3349 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Remover o utilizador da sua lista de contactos" -#: src/gtkconv.c:3253 src/gtkconv.c:3574 +#: src/gtkconv.c:3356 src/gtkconv.c:3678 msgid "Get the user's information" msgstr "Ver informações do utilizador" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3320 +#: src/gtkconv.c:3423 msgid "Invite" msgstr "Convidar" -#: src/gtkconv.c:3323 +#: src/gtkconv.c:3426 msgid "Invite a user" msgstr "Convidar um utilizador" -#: src/gtkconv.c:3330 +#: src/gtkconv.c:3433 msgid "Add the chat to your buddy list" msgstr "Adicionar o chat à sua lista de contactos" -#: src/gtkconv.c:3337 +#: src/gtkconv.c:3440 msgid "Remove the chat from your buddy list" msgstr "Remover o chat da sua lista de contactos" -#: src/gtkconv.c:3436 +#: src/gtkconv.c:3540 msgid "Topic:" msgstr "Tópico:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3496 +#: src/gtkconv.c:3600 msgid "0 people in room" msgstr "0 pessoas na sala" -#: src/gtkconv.c:3551 +#: src/gtkconv.c:3655 msgid "IM the user" msgstr "Mandar uma MI para o utilizador" -#: src/gtkconv.c:3563 +#: src/gtkconv.c:3667 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorar o utilizador" -#: src/gtkconv.c:4077 +#: src/gtkconv.c:4208 msgid "Close conversation" msgstr "Fechar conversa" -#: src/gtkconv.c:4583 src/gtkconv.c:4615 src/gtkconv.c:4736 src/gtkconv.c:4803 +#: src/gtkconv.c:4736 src/gtkconv.c:4768 src/gtkconv.c:4889 src/gtkconv.c:4956 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d pessoa na sala" msgstr[1] "%d pessoas na sala" -#: src/gtkconv.c:5317 src/gtkconv.c:5320 +#: src/gtkconv.c:5475 src/gtkconv.c:5478 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<main>/Conversa/Fechar" @@ -3016,24 +3013,40 @@ msgid "Save As..." msgstr "Guardar Como..." -#: src/gtkft.c:1181 +#: src/gtkft.c:1183 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s deseja enviar-lhe %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:797 +#: src/gtkft.c:1216 +#, c-format +msgid "Accept file transfer request from %s?" +msgstr "Aceitar pedido de transferência de ficheiro de %s?" + +#: src/gtkft.c:1220 +#, c-format +msgid "" +"A file is available for download from:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" +"Está disponível um ficheiro para descarregamento de:\n" +"Anfitrião remoto: %s\n" +"Porto remoto: %d" + +#: src/gtkimhtml.c:1107 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Copiar Endereço de E-Mail" -#: src/gtkimhtml.c:809 +#: src/gtkimhtml.c:1119 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar Endereço do Elo" -#: src/gtkimhtml.c:819 +#: src/gtkimhtml.c:1129 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir Elo no Navegador" -#: src/gtkimhtml.c:2208 +#: src/gtkimhtml.c:2614 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -3041,32 +3054,32 @@ "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão " "fornecida. O padrão (PNG) vai ser usado." -#: src/gtkimhtml.c:2216 +#: src/gtkimhtml.c:2622 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Erro ao guardar imagem: %s" -#: src/gtkimhtml.c:2225 +#: src/gtkimhtml.c:2631 msgid "Save Image" msgstr "Guardar imagem" -#: src/gtkimhtml.c:2248 +#: src/gtkimhtml.c:2654 msgid "_Save Image..." msgstr "_Guardar imagem..." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:350 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 msgid "_URL" msgstr "_URL" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:354 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:387 msgid "_Description" msgstr "_Descrição" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:359 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 msgid "Insert Link" msgstr "Inserir Elo" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:361 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional." @@ -3074,91 +3087,96 @@ "Por favor digite o URL e a descrição do elo que gostaria de inserir. A " "descrição é opcional." -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:365 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:398 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:422 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:455 #, c-format msgid "Failed to store image: %s\n" msgstr "Impossível guardar imagem: %s\n" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:448 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 msgid "Insert Image" msgstr "Inserir Imagem" #. show everything -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:595 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:625 msgid "Smile!" msgstr "Emoticon!" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:671 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:825 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:682 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:836 msgid "Italic" msgstr "Itálico" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:693 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:847 msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:709 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:863 msgid "Larger font size" msgstr "Maior tamanho de letra" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:721 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:875 msgid "Smaller font size" msgstr "Menor tamanho de letra" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:738 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 msgid "Font Face" msgstr "Fonte" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:750 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:904 msgid "Foreground font color" msgstr "Cor da letra" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:762 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 msgid "Background color" msgstr "Cor do fundo" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:777 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:931 msgid "Insert link" msgstr "Inserir elo" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:787 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:941 msgid "Insert image" msgstr "Inserir imagem" -#: src/gtkimhtmltoolbar.c:798 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:952 msgid "Insert smiley" msgstr "Inserir emoticon" -#: src/gtklog.c:257 +#: src/gtklog.c:282 msgid "Conversations with" msgstr "Conversas com" +#. Window ********** +#: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384 +msgid "System Log" +msgstr "Registo do Sistema" + #. Descriptive label -#: src/gtknotify.c:215 +#: src/gtknotify.c:217 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem." msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens." -#: src/gtknotify.c:227 +#: src/gtknotify.c:229 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">De:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:233 +#: src/gtknotify.c:235 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Assunto:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:237 +#: src/gtknotify.c:239 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3169,7 +3187,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:253 +#: src/gtknotify.c:255 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3180,22 +3198,22 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:439 +#: src/gtknotify.c:441 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "O comando de navegador \"%s\" é inválido." -#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:456 src/gtknotify.c:471 -#: src/gtknotify.c:579 +#: src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:458 src/gtknotify.c:473 +#: src/gtknotify.c:581 msgid "Unable to open URL" msgstr "Impossível abrir URL" -#: src/gtknotify.c:453 src/gtknotify.c:468 +#: src/gtknotify.c:455 src/gtknotify.c:470 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Erro ao executar \"%s\": %s" -#: src/gtknotify.c:580 +#: src/gtknotify.c:582 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" @@ -3350,15 +3368,15 @@ msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Evento de notificação desconhecido. Por favor reporte isto!" -#: src/gtkprefs.c:374 +#: src/gtkprefs.c:385 msgid "Interface Options" msgstr "Opções da interface" -#: src/gtkprefs.c:376 +#: src/gtkprefs.c:387 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "_Mostrar nomes remotos se nenhum nome local estiver definido" -#: src/gtkprefs.c:562 +#: src/gtkprefs.c:581 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3366,412 +3384,420 @@ "Seleccione um tema de smiley que gostaria de usar da lista abaixo. Novos " "temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas." -#: src/gtkprefs.c:597 +#: src/gtkprefs.c:616 msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:2010 src/protocols/jabber/buddy.c:265 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:683 +#: src/gtkprefs.c:623 src/gtkprefs.c:2065 src/protocols/jabber/buddy.c:265 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/gtkprefs.c:671 +#: src/gtkprefs.c:690 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: src/gtkprefs.c:672 +#: src/gtkprefs.c:691 msgid "_Bold" msgstr "_Negrito" -#: src/gtkprefs.c:674 -msgid "_Italics" +#: src/gtkprefs.c:693 +msgid "_Italic" msgstr "_Itálico" -#: src/gtkprefs.c:676 +#: src/gtkprefs.c:695 msgid "_Underline" msgstr "_Sublinhado" -#: src/gtkprefs.c:678 +#. who in their right mind would use this as a default anyway? +#. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, +#. * and then i went and applied simguy's patch to remove the +#. * non-functional code. +#. * +#. * remove this after string freeze ends +#. +#: src/gtkprefs.c:705 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Riscado" -#: src/gtkprefs.c:681 +#: src/gtkprefs.c:708 msgid "Face" msgstr "Fonte" -#: src/gtkprefs.c:684 +#: src/gtkprefs.c:711 msgid "Use custo_m face" msgstr "Usar _letra personalizada" -#: src/gtkprefs.c:701 +#: src/gtkprefs.c:728 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Usar _tamanho personalizado" -#: src/gtkprefs.c:713 +#: src/gtkprefs.c:740 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: src/gtkprefs.c:717 +#: src/gtkprefs.c:744 msgid "_Text color" msgstr "_Cor do texto" -#: src/gtkprefs.c:736 +#: src/gtkprefs.c:763 msgid "Bac_kground color" msgstr "Cor de _fundo" -#: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1044 +#: src/gtkprefs.c:791 src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1071 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: src/gtkprefs.c:765 +#: src/gtkprefs.c:792 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Mostrar _smileys gráficos" -#: src/gtkprefs.c:767 +#: src/gtkprefs.c:794 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Mostrar _marcações de tempo nas mensagens" -#: src/gtkprefs.c:769 +#: src/gtkprefs.c:796 msgid "Show _URLs as links" msgstr "Mostrar _URLs como elos" -#: src/gtkprefs.c:773 -msgid "_Highlight misspelled words" -msgstr "_Destacar palavras mal escritas" - -#: src/gtkprefs.c:777 -msgid "Ignore c_olors" -msgstr "Ignorar c_ores" - -#: src/gtkprefs.c:779 -msgid "Ignore font _faces" -msgstr "Ignorar tipos de _letra" - -#: src/gtkprefs.c:781 -msgid "Ignore font si_zes" -msgstr "Ignorar _tamanhos de letra" - -#: src/gtkprefs.c:794 -msgid "Send Message" -msgstr "Enviar mensagem" - -#: src/gtkprefs.c:795 -msgid "Enter _sends message" -msgstr "Enter _envia mensagem" - -#: src/gtkprefs.c:797 -msgid "C_ontrol-Enter sends message" -msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem" - #: src/gtkprefs.c:800 +msgid "_Highlight misspelled words" +msgstr "_Destacar palavras mal escritas" + +#: src/gtkprefs.c:804 +msgid "Ignore c_olors" +msgstr "Ignorar c_ores" + +#: src/gtkprefs.c:806 +msgid "Ignore font _faces" +msgstr "Ignorar tipos de _letra" + +#: src/gtkprefs.c:808 +msgid "Ignore font si_zes" +msgstr "Ignorar _tamanhos de letra" + +#: src/gtkprefs.c:821 +msgid "Send Message" +msgstr "Enviar mensagem" + +#: src/gtkprefs.c:822 +msgid "Enter _sends message" +msgstr "Enter _envia mensagem" + +#: src/gtkprefs.c:824 +msgid "C_ontrol-Enter sends message" +msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem" + +#: src/gtkprefs.c:827 msgid "Window Closing" msgstr "Fechar janelas" -#: src/gtkprefs.c:801 +#: src/gtkprefs.c:828 msgid "_Escape closes window" msgstr "_ESC fecha janela" -#: src/gtkprefs.c:804 +#: src/gtkprefs.c:831 msgid "Insertions" msgstr "Inserções" -#: src/gtkprefs.c:805 -msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" -msgstr "Control-{B/I/U} insere tags _HTML" - -#: src/gtkprefs.c:807 -msgid "Control-(number) _inserts smileys" -msgstr "Control-(número) _insere smileys" - -#: src/gtkprefs.c:823 -msgid "Buddy List Sorting" -msgstr "Classificação da lista de contactos" - #: src/gtkprefs.c:832 +msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" +msgstr "Control-{B/I/U} insere tags _HTML" + +#: src/gtkprefs.c:834 +msgid "Control-(number) _inserts smileys" +msgstr "Control-(número) _insere smileys" + +#: src/gtkprefs.c:850 +msgid "Buddy List Sorting" +msgstr "Classificação da lista de contactos" + +#: src/gtkprefs.c:859 msgid "_Sorting:" msgstr "_Ordenação:" -#: src/gtkprefs.c:837 +#: src/gtkprefs.c:864 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas da lista de contactos" -#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 +#: src/gtkprefs.c:865 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1047 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Mostrar _botões como:" -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022 +#: src/gtkprefs.c:867 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1049 msgid "Pictures" msgstr "Imagens" -#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1023 +#: src/gtkprefs.c:868 src/gtkprefs.c:999 src/gtkprefs.c:1050 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024 +#: src/gtkprefs.c:869 src/gtkprefs.c:1000 src/gtkprefs.c:1051 msgid "Pictures and text" msgstr "Imagens e texto" -#: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1035 +#: src/gtkprefs.c:874 src/gtkprefs.c:1011 src/gtkprefs.c:1062 msgid "_Raise window on events" msgstr "_Levantar janela quando ocorrerem acontecimentos." -#: src/gtkprefs.c:850 +#: src/gtkprefs.c:877 msgid "Group Display" msgstr "Exibição de grupos" -#: src/gtkprefs.c:851 +#: src/gtkprefs.c:878 msgid "Show _numbers in groups" msgstr "Mostrar _números em grupos" -#: src/gtkprefs.c:854 +#: src/gtkprefs.c:881 msgid "Buddy Display" msgstr "Exibição de contactos" -#: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991 +#: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1018 msgid "Show buddy _icons" msgstr "Mostrar í_cones de contactos" -#: src/gtkprefs.c:857 +#: src/gtkprefs.c:884 msgid "Show _warning levels" msgstr "Mostrar _níveis de alerta" -#: src/gtkprefs.c:859 +#: src/gtkprefs.c:886 msgid "Show idle _times" msgstr "Mostrar _tempo de inactividade" -#: src/gtkprefs.c:861 +#: src/gtkprefs.c:888 msgid "Dim i_dle buddies" msgstr "Turvar contactos in_activos" -#: src/gtkprefs.c:863 +#: src/gtkprefs.c:890 msgid "_Automatically expand contacts" msgstr "Expandir contactos _automaticamente" -#: src/gtkprefs.c:888 +#: src/gtkprefs.c:915 msgid "_Placement:" msgstr "_Posição:" -#: src/gtkprefs.c:895 -msgid "Send _URLs as Links" +#: src/gtkprefs.c:922 +msgid "Send _URLs as links" msgstr "Enviar _URLs como elos" -#: src/gtkprefs.c:898 -msgid "Show _Formatting Toolbar" -msgstr "Mostrar Barra de _Formatação" - -#: src/gtkprefs.c:901 +#: src/gtkprefs.c:925 +msgid "Show _formatting toolbar" +msgstr "Mostrar barra de _formatação" + +#: src/gtkprefs.c:928 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Mostrar n_omes em abas/títulos" -#: src/gtkprefs.c:904 +#: src/gtkprefs.c:931 msgid "Tab Options" msgstr "Opções de abas" -#: src/gtkprefs.c:906 +#: src/gtkprefs.c:933 msgid "_Tab Placement:" msgstr "_Posição das abas:" -#: src/gtkprefs.c:908 +#: src/gtkprefs.c:935 msgid "Top" msgstr "Cima" -#: src/gtkprefs.c:909 +#: src/gtkprefs.c:936 msgid "Bottom" msgstr "Baixo" -#: src/gtkprefs.c:910 +#: src/gtkprefs.c:937 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: src/gtkprefs.c:911 +#: src/gtkprefs.c:938 msgid "Right" msgstr "Direita" -#: src/gtkprefs.c:917 +#: src/gtkprefs.c:944 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" msgstr "Mostrar MIs e chats em janelas com _abas" -#: src/gtkprefs.c:920 +#: src/gtkprefs.c:947 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" msgstr "Mostrar MIs e chats na mesma janela com _abas" -#: src/gtkprefs.c:930 +#: src/gtkprefs.c:957 msgid "Show _close button on tabs" msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas." -#: src/gtkprefs.c:941 +#: src/gtkprefs.c:968 msgid "Show status _icons on tabs" msgstr "Mostrar os í_cones de estado nas abas." -#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1019 +#: src/gtkprefs.c:995 src/gtkprefs.c:1046 msgid "Window" msgstr "Janela" -#: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1029 +#: src/gtkprefs.c:1005 src/gtkprefs.c:1056 msgid "New window _width:" msgstr "_Largura das novas janelas:" -#: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1031 +#: src/gtkprefs.c:1007 src/gtkprefs.c:1058 msgid "New window _height:" msgstr "_Altura das novas janelas:" -#: src/gtkprefs.c:982 src/gtkprefs.c:1033 +#: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060 msgid "_Entry field height:" msgstr "_Altura do campo de entrada:" -#: src/gtkprefs.c:986 +#: src/gtkprefs.c:1013 msgid "Hide window on _send" msgstr "Ocultar janela ao _enviar" -#: src/gtkprefs.c:990 +#: src/gtkprefs.c:1017 msgid "Buddy Icons" msgstr "Ícones de Contactos" -#: src/gtkprefs.c:993 +#: src/gtkprefs.c:1020 msgid "Enable buddy icon a_nimation" msgstr "Activar a_nimação nos ícones de contacto" -#: src/gtkprefs.c:997 +#: src/gtkprefs.c:1024 msgid "Show _logins in window" msgstr "Mostrar _entradas de utilizadores na janela" -#: src/gtkprefs.c:1000 +#: src/gtkprefs.c:1027 msgid "Typing Notification" msgstr "Notificação de digitação" -#: src/gtkprefs.c:1001 +#: src/gtkprefs.c:1028 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Notificar contactos de que está _digitando para eles" -#: src/gtkprefs.c:1038 +#: src/gtkprefs.c:1065 msgid "Tab Completion" msgstr "Completar com TAB" -#: src/gtkprefs.c:1039 +#: src/gtkprefs.c:1066 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "_Completar nomes com TAB" -#: src/gtkprefs.c:1041 +#: src/gtkprefs.c:1068 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "Completar nomes da maneira _antiga" -#: src/gtkprefs.c:1045 +#: src/gtkprefs.c:1072 msgid "_Show people joining in window" msgstr "_Mostrar na janela pessoas que entram" -#: src/gtkprefs.c:1047 +#: src/gtkprefs.c:1074 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "M_ostrar na janela pessoas que saiem" -#: src/gtkprefs.c:1049 +#: src/gtkprefs.c:1076 msgid "Co_lorize screen names" msgstr "Co_lorir nomes de utilizadores" -#: src/gtkprefs.c:1070 +#: src/gtkprefs.c:1097 src/protocols/oscar/oscar.c:4138 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5708 msgid "IP Address" msgstr "Endereço IP" -#: src/gtkprefs.c:1072 +#: src/gtkprefs.c:1099 msgid "_Autodetect IP Address" msgstr "Detectar IP _Automáticamente" -#: src/gtkprefs.c:1081 +#: src/gtkprefs.c:1108 msgid "Public _IP:" msgstr "_IP Público:" -#: src/gtkprefs.c:1105 +#: src/gtkprefs.c:1132 msgid "Ports" msgstr "Portos" -#: src/gtkprefs.c:1108 +#: src/gtkprefs.c:1135 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" msgstr "Especificar _manualmente o intervalo de portos a ouvir" -#: src/gtkprefs.c:1111 +#: src/gtkprefs.c:1138 msgid "_Start Port:" msgstr "Porto _Inicial:" -#: src/gtkprefs.c:1118 +#: src/gtkprefs.c:1145 msgid "_End Port:" msgstr "Porto _Final:" -#: src/gtkprefs.c:1166 +#: src/gtkprefs.c:1193 msgid "Proxy Type" msgstr "Tipo de proxy" -#: src/gtkprefs.c:1169 +#: src/gtkprefs.c:1196 msgid "No proxy" msgstr "Nenhum proxy" -#: src/gtkprefs.c:1176 +#: src/gtkprefs.c:1203 msgid "Proxy Server" msgstr "Servidor proxy" -#: src/gtkprefs.c:1234 +#: src/gtkprefs.c:1261 msgid "_User:" msgstr "_Utilizador:" -#: src/gtkprefs.c:1290 +#: src/gtkprefs.c:1317 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1291 +#: src/gtkprefs.c:1318 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1292 +#: src/gtkprefs.c:1319 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1293 +#: src/gtkprefs.c:1320 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1294 +#: src/gtkprefs.c:1321 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1295 +#: src/gtkprefs.c:1322 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1296 +#: src/gtkprefs.c:1323 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: src/gtkprefs.c:1297 +#: src/gtkprefs.c:1324 msgid "Gnome Default" msgstr "Padrão Gnome" -#: src/gtkprefs.c:1306 +#: src/gtkprefs.c:1333 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/gtkprefs.c:1357 +#: src/gtkprefs.c:1384 msgid "Browser Selection" msgstr "Selecção do Navegador" -#: src/gtkprefs.c:1361 +#: src/gtkprefs.c:1388 msgid "_Browser:" msgstr "_Navegador:" -#: src/gtkprefs.c:1368 +#: src/gtkprefs.c:1395 msgid "_Open link in:" msgstr "_Abrir elo em:" -#: src/gtkprefs.c:1370 +#: src/gtkprefs.c:1397 msgid "Browser default" -msgstr "Navegador por omissão" - -#: src/gtkprefs.c:1371 +msgstr "Omissão do navegador" + +#: src/gtkprefs.c:1398 msgid "Existing window" msgstr "Janela existente" -#: src/gtkprefs.c:1373 +#: src/gtkprefs.c:1400 msgid "New tab" msgstr "Nova aba" -#: src/gtkprefs.c:1387 +#: src/gtkprefs.c:1414 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3780,55 +3806,83 @@ "_Manual:\n" "(%s para URL)" -#: src/gtkprefs.c:1420 +#: src/gtkprefs.c:1451 msgid "Message Logs" msgstr "Registos de Mensagens" -#: src/gtkprefs.c:1423 +#: src/gtkprefs.c:1454 msgid "Log _Format:" msgstr "_Formato do Registo:" -#: src/gtkprefs.c:1426 +#: src/gtkprefs.c:1457 msgid "_Log all instant messages" msgstr "_Gravar todas as mensagens imediatas" -#: src/gtkprefs.c:1428 +#: src/gtkprefs.c:1459 msgid "Log all c_hats" msgstr "Gravar todos os _chats" -#: src/gtkprefs.c:1483 +#: src/gtkprefs.c:1462 +msgid "System Logs" +msgstr "Registos do Sistema" + +#: src/gtkprefs.c:1464 +msgid "_Enable system log" +msgstr "_Activar registo do sistema" + +#: src/gtkprefs.c:1467 +msgid "Log when buddies _sign on/sign off" +msgstr "Registar quando contactos _se ligam/desligam" + +#: src/gtkprefs.c:1473 +msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" +msgstr "Registar quando contactos se tornam activos/_inactivos" + +#: src/gtkprefs.c:1479 +msgid "Log when buddies go away/come _back" +msgstr "Registar quando contactos ficam ausentes/_voltam" + +#: src/gtkprefs.c:1485 +msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" +msgstr "Registar as suas _próprias ligações/inactividades/ausências" + +#: src/gtkprefs.c:1536 msgid "Sound Options" msgstr "Opções de Som" -#: src/gtkprefs.c:1484 +#: src/gtkprefs.c:1537 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "_Nenhum som ao ligar" -#: src/gtkprefs.c:1486 +#: src/gtkprefs.c:1539 +msgid "Sounds when conversation has _focus" +msgstr "Sons quando a conversação tem _foco" + +#: src/gtkprefs.c:1541 msgid "_Sounds while away" msgstr "_Sons enquanto ausente" -#: src/gtkprefs.c:1490 +#: src/gtkprefs.c:1545 msgid "Sound Method" msgstr "Método para reproduzir o som" -#: src/gtkprefs.c:1491 +#: src/gtkprefs.c:1546 msgid "_Method:" msgstr "_Método:" -#: src/gtkprefs.c:1493 +#: src/gtkprefs.c:1548 msgid "Console beep" msgstr "Bip da consola" -#: src/gtkprefs.c:1495 +#: src/gtkprefs.c:1550 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: src/gtkprefs.c:1502 +#: src/gtkprefs.c:1557 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/gtkprefs.c:1512 +#: src/gtkprefs.c:1567 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3837,72 +3891,72 @@ "C_omando do som:\n" "(%s para nome do ficheiro)" -#: src/gtkprefs.c:1569 +#: src/gtkprefs.c:1624 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "_Enviar mensagens remove o estado de ausente" -#: src/gtkprefs.c:1571 +#: src/gtkprefs.c:1626 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente" -#: src/gtkprefs.c:1574 +#: src/gtkprefs.c:1629 msgid "Auto-response" msgstr "Auto-resposta" -#: src/gtkprefs.c:1577 +#: src/gtkprefs.c:1632 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Segundos antes de _re-enviar:" -#: src/gtkprefs.c:1580 +#: src/gtkprefs.c:1635 msgid "_Send auto-response" msgstr "Enviar _auto-resposta" -#: src/gtkprefs.c:1582 +#: src/gtkprefs.c:1637 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Enviar auto-resposta apenas quando _inactivo" -#: src/gtkprefs.c:1584 +#: src/gtkprefs.c:1639 msgid "Send auto-response in _active conversations" msgstr "Enviar auto-resposta em _conversas activas" -#: src/gtkprefs.c:1593 src/protocols/msn/state.c:30 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 +#: src/gtkprefs.c:1648 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 msgid "Idle" msgstr "Inactivo" -#: src/gtkprefs.c:1594 +#: src/gtkprefs.c:1649 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Relatório de _tempo de inactividade:" -#: src/gtkprefs.c:1597 +#: src/gtkprefs.c:1652 msgid "Gaim usage" msgstr "Utilização do Gaim" -#: src/gtkprefs.c:1600 +#: src/gtkprefs.c:1655 msgid "X usage" msgstr "Utilização do X" -#: src/gtkprefs.c:1602 +#: src/gtkprefs.c:1657 msgid "Windows usage" msgstr "Utilização do Windows" -#: src/gtkprefs.c:1610 +#: src/gtkprefs.c:1665 msgid "Auto-away" msgstr "Ausência Automática" -#: src/gtkprefs.c:1611 +#: src/gtkprefs.c:1666 msgid "Set away _when idle" msgstr "Definir estado de 'Ausente' _quando inactivo" -#: src/gtkprefs.c:1615 +#: src/gtkprefs.c:1670 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minutos antes de definir 'Ausente':" -#: src/gtkprefs.c:1623 +#: src/gtkprefs.c:1678 msgid "Away m_essage:" msgstr "Men_sagem de ausência:" -#: src/gtkprefs.c:1778 +#: src/gtkprefs.c:1833 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3917,7 +3971,7 @@ "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1783 +#: src/gtkprefs.c:1838 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3932,108 +3986,108 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Nome do ficheiro:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1966 +#: src/gtkprefs.c:2021 msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: src/gtkprefs.c:1980 +#: src/gtkprefs.c:2035 msgid "Summary" msgstr "Sumário" -#: src/gtkprefs.c:2028 +#: src/gtkprefs.c:2083 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: src/gtkprefs.c:2155 +#: src/gtkprefs.c:2210 msgid "Sound Selection" msgstr "Selecção de som" -#: src/gtkprefs.c:2262 +#: src/gtkprefs.c:2317 msgid "Play" msgstr "Tocar" -#: src/gtkprefs.c:2269 +#: src/gtkprefs.c:2324 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: src/gtkprefs.c:2288 +#: src/gtkprefs.c:2343 msgid "Test" msgstr "Testar" -#: src/gtkprefs.c:2292 +#: src/gtkprefs.c:2347 msgid "Reset" msgstr "Redefinir" -#: src/gtkprefs.c:2296 +#: src/gtkprefs.c:2351 msgid "Choose..." msgstr "Escolher..." -#: src/gtkprefs.c:2431 +#: src/gtkprefs.c:2486 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/gtkprefs.c:2467 +#: src/gtkprefs.c:2522 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/gtkprefs.c:2468 +#: src/gtkprefs.c:2523 msgid "Smiley Themes" msgstr "Temas de Smiley" -#: src/gtkprefs.c:2469 +#: src/gtkprefs.c:2524 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: src/gtkprefs.c:2470 +#: src/gtkprefs.c:2525 msgid "Message Text" msgstr "Texto das mensagens" -#: src/gtkprefs.c:2471 +#: src/gtkprefs.c:2526 msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" -#: src/gtkprefs.c:2474 +#: src/gtkprefs.c:2529 msgid "IMs" msgstr "MIs" -#: src/gtkprefs.c:2476 +#: src/gtkprefs.c:2531 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: src/gtkprefs.c:2477 +#: src/gtkprefs.c:2532 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2480 +#: src/gtkprefs.c:2535 msgid "Browser" msgstr "Navegador" -#: src/gtkprefs.c:2482 +#: src/gtkprefs.c:2537 msgid "Logging" msgstr "Registos" -#: src/gtkprefs.c:2483 +#: src/gtkprefs.c:2538 msgid "Sounds" msgstr "Sons" -#: src/gtkprefs.c:2484 +#: src/gtkprefs.c:2539 msgid "Sound Events" msgstr "Eventos de som" -#: src/gtkprefs.c:2485 +#: src/gtkprefs.c:2540 msgid "Away / Idle" msgstr "Ausente / Inactivo" -#: src/gtkprefs.c:2486 +#: src/gtkprefs.c:2541 msgid "Away Messages" msgstr "Mensagens de ausência" -#: src/gtkprefs.c:2488 +#: src/gtkprefs.c:2543 msgid "Protocols" msgstr "Protocolos" -#: src/gtkprefs.c:2504 +#: src/gtkprefs.c:2559 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" @@ -4057,65 +4111,65 @@ msgid "Block only the users below" msgstr "Bloquear apenas os utilizadores abaixo" -#: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 +#: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1398 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" -#: src/gtkprivacy.c:375 +#: src/gtkprivacy.c:389 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." msgstr "" "Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente." #. "Set privacy for:" label -#: src/gtkprivacy.c:387 +#: src/gtkprivacy.c:401 msgid "Set privacy for:" msgstr "Definir privacidade para:" -#: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571 +#: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585 msgid "Permit User" msgstr "Permitir utilizador" -#: src/gtkprivacy.c:556 +#: src/gtkprivacy.c:570 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "Digite um utilizador que permite que o contacte." -#: src/gtkprivacy.c:557 +#: src/gtkprivacy.c:571 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "" "Por favor digite o nome do utilizador que gostaria que pudesse contactá-lo." -#: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573 +#: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587 msgid "Permit" msgstr "Permitir" -#: src/gtkprivacy.c:565 +#: src/gtkprivacy.c:579 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "Permitir que %s o contacte?" -#: src/gtkprivacy.c:567 +#: src/gtkprivacy.c:581 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "Tem certeza que deseja permitir que %s o contacte?" -#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 +#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621 msgid "Block User" msgstr "Bloquear o utilizador" -#: src/gtkprivacy.c:595 +#: src/gtkprivacy.c:609 msgid "Type a user to block." msgstr "Digite um utilizador para bloquear." -#: src/gtkprivacy.c:596 +#: src/gtkprivacy.c:610 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "Por favor digite o nome do utilizador que deseja bloquear." -#: src/gtkprivacy.c:603 +#: src/gtkprivacy.c:617 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "Bloquear %s?" -#: src/gtkprivacy.c:605 +#: src/gtkprivacy.c:619 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "Tem certeza que deseja bloquear %s?" @@ -4123,19 +4177,19 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:223 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 +#: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1231 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/gtkrequest.c:224 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1228 +#: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1231 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/gtkrequest.c:227 +#: src/gtkrequest.c:237 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/gtkrequest.c:228 src/protocols/msn/msn.c:248 +#: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:260 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -4152,7 +4206,7 @@ msgstr "Lista de Salas" #. list button -#: src/gtkroomlist.c:409 +#: src/gtkroomlist.c:410 msgid "_Get List" msgstr "_Ver Lista" @@ -4196,12 +4250,12 @@ msgid "Someone says your name in chat" msgstr "Alguém diz o seu nome no chat" -#: src/gtksound.c:157 +#: src/gtksound.c:158 #, c-format msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." msgstr "Impossível tocar o som porque o ficheiro escolhido (%s) não existe." -#: src/gtksound.c:173 +#: src/gtksound.c:174 msgid "" "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " "no command has been set." @@ -4209,7 +4263,7 @@ "Não foi possível tocar o som porque o método para reproduzir o som 'Comando' " "foi selecionado, mas nenhum comando foi definido." -#: src/gtksound.c:185 +#: src/gtksound.c:186 #, c-format msgid "" "Unable to play sound because the configured sound command could not be " @@ -4226,76 +4280,78 @@ msgid "Save Icon" msgstr "Guardar Ícone" -#: src/log.c:88 +#: src/log.c:106 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "" "<b><font color=\"red\">O \"logger\" não tem função de leitura</font></b>" -#: src/log.c:433 +#: src/log.c:476 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:514 -#, c-format -msgid "" -"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "" -"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RESPOSTA-AUTOMATICA>:</b></font> %" -"s<br/>\n" - -#: src/log.c:516 -#, c-format -msgid "" -"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "" -"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RESPOSTA-AUTOMATICA>:</b></font> %" -"s<br/>\n" - -#: src/log.c:560 src/log.c:696 +#: src/log.c:561 +#, c-format +msgid "" +"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "" +"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RESPOSTA-" +"AUTOMATICA>:</b></font> %s<br/>\n" + +#: src/log.c:563 +#, c-format +msgid "" +"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "" +"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RESPOSTA-" +"AUTOMATICA>:</b></font> %s<br/>\n" + +#: src/log.c:614 src/log.c:800 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "" "<font color=\"red\"><b>Impossível encontrar \"path\" do log!</b></font>" -#: src/log.c:570 src/log.c:706 +#: src/log.c:624 src/log.c:812 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Impossível ler ficheiro: %s</b></font>" -#: src/log.c:574 +#: src/log.c:661 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/log.c:649 +#: src/log.c:745 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <RESPOSTA-AUTOMATICA>: %s\n" -#: src/log.c:710 +#: src/log.c:845 msgid "Plain text" msgstr "Texto corrido" -#: src/main.c:157 +#: src/main.c:156 msgid "Please create an account." msgstr "Por favor crie uma conta." -#: src/main.c:239 +#: src/main.c:238 msgid "Login" msgstr "Ligar" -#: src/main.c:257 +#: src/main.c:256 msgid "<b>Screen Name:</b>" msgstr "<b>Nome de Utilizador:</b>" -#: src/main.c:271 +#: src/main.c:270 msgid "<b>Password:</b>" msgstr "<b>Senha:</b>" -#: src/main.c:300 +#: src/main.c:299 msgid "Sign on" msgstr "Ligar" #. full help text -#: src/main.c:519 +#: src/main.c:523 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4308,7 +4364,7 @@ " account(s) to use, seperated by commas)\n" " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" " -u, --user=NAME use account NAME\n" -" -f, --file=FILE use FILE as config\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" " -v, --version display the current version and exit\n" " -h, --help display this help and exit\n" @@ -4325,13 +4381,13 @@ " vírgulas\n" " -n, --loginwin não liga automaticamente, mostra a janela de login\n" " -u, --user=NOME usa conta NOME\n" -" -f, --file=ARQUIVO usa ARQUIVO como configuração\n" -" -d, --debug imprimir mensagens de debug para o stdout\n" +" -c, --config=DIR usa DIR para ficheiros de configuração\n" +" -d, --debug imprime mensagens de debug para o stdout\n" " -v, --version mostra a versão actual e sai\n" " -h, --help mostra esta ajuda e sai\n" #. short message -#: src/main.c:534 +#: src/main.c:538 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informação.\n" @@ -4354,15 +4410,15 @@ msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser carregado." -#: src/prefs.c:113 src/status.c:271 +#: src/prefs.c:113 src/status.c:273 msgid "Slightly less boring default" msgstr "Padrão um pouco menos chato" -#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 -#: src/protocols/msn/msn.c:345 src/protocols/msn/state.c:27 +#: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 +#: src/protocols/msn/msn.c:359 src/protocols/msn/state.c:27 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 -#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697 +#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/oscar/oscar.c:5727 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 msgid "Available" msgstr "Disponível" @@ -4374,12 +4430,12 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Ausente apenas para amigos" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 -#: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2901 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4626 src/protocols/oscar/oscar.c:4697 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4721 src/protocols/oscar/oscar.c:6373 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2707 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:955 +#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:2962 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 src/protocols/oscar/oscar.c:4735 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 src/protocols/oscar/oscar.c:6392 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6397 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 msgid "Invisible" msgstr "Invisível" @@ -4436,160 +4492,160 @@ msgstr "Impossível ler do socket" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:496 -#: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:463 -#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1948 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 +#: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:513 +#: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475 +#: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 msgid "Unable to connect." msgstr "Impossível ligar." -#: src/protocols/gg/gg.c:415 +#: src/protocols/gg/gg.c:418 msgid "Reading data" msgstr "Lendo dados" -#: src/protocols/gg/gg.c:418 +#: src/protocols/gg/gg.c:421 msgid "Balancer handshake" msgstr "Negociação de balanceador" -#: src/protocols/gg/gg.c:421 +#: src/protocols/gg/gg.c:424 msgid "Reading server key" msgstr "Lendo a chave do servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:424 +#: src/protocols/gg/gg.c:427 msgid "Exchanging key hash" msgstr "Trocando hash das chaves" -#: src/protocols/gg/gg.c:434 +#: src/protocols/gg/gg.c:437 msgid "Critical error in GG library\n" msgstr "Erro crítico na biblioteca do GG\n" -#: src/protocols/gg/gg.c:452 src/protocols/gg/gg.c:543 +#: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 #: src/protocols/toc/toc.c:176 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Ligação para %s falhou" -#: src/protocols/gg/gg.c:500 +#: src/protocols/gg/gg.c:503 msgid "Unable to ping server" msgstr "Impossível pingar servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:512 +#: src/protocols/gg/gg.c:515 msgid "Send as message" msgstr "Enviar como mensagem" -#: src/protocols/gg/gg.c:517 +#: src/protocols/gg/gg.c:520 msgid "Looking up GG server" msgstr "Procurando servidor GG" -#: src/protocols/gg/gg.c:520 +#: src/protocols/gg/gg.c:523 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" msgstr "UIN Gadu-Gadu inválido especificado" -#: src/protocols/gg/gg.c:567 +#: src/protocols/gg/gg.c:570 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." msgstr "Está a tentar enviar uma mensagem para um UIN Gadu-Gadu inválido." -#: src/protocols/gg/gg.c:629 +#: src/protocols/gg/gg.c:632 msgid "Couldn't get search results" msgstr "Não foi possível receber os resultados da procura" -#: src/protocols/gg/gg.c:634 +#: src/protocols/gg/gg.c:637 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" msgstr "Mecanismo de busca do Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:659 +#: src/protocols/gg/gg.c:662 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: src/protocols/gg/gg.c:664 src/protocols/oscar/oscar.c:4064 +#: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4130 msgid "UIN" msgstr "UIN" #. First Name -#: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:605 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4069 src/protocols/trepia/trepia.c:267 +#: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 src/protocols/trepia/trepia.c:267 msgid "First Name" msgstr "Primeiro Nome" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:610 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 src/protocols/trepia/trepia.c:274 +#: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 src/protocols/oscar/oscar.c:4143 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "Último Nome" -#: src/protocols/gg/gg.c:677 src/protocols/gg/gg.c:1389 -#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4066 +#: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393 +#: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 msgid "Nick" msgstr "Nome" -#: src/protocols/gg/gg.c:684 src/protocols/gg/gg.c:687 +#: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 msgid "Birth Year" msgstr "Ano de Nascimento" -#: src/protocols/gg/gg.c:693 src/protocols/gg/gg.c:695 -#: src/protocols/gg/gg.c:697 +#: src/protocols/gg/gg.c:696 src/protocols/gg/gg.c:698 +#: src/protocols/gg/gg.c:700 msgid "Sex" msgstr "Sexo" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:620 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4118 src/protocols/oscar/oscar.c:4134 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 +#: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4185 src/protocols/oscar/oscar.c:4193 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 msgid "City" msgstr "Cidade" #. res[0] == username -#. show it to the user -#: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1299 -#: src/protocols/msn/msn.c:1543 src/protocols/napster/napster.c:387 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 src/protocols/oscar/oscar.c:3269 -#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2881 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3084 src/protocols/zephyr/zephyr.c:392 +#: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1330 +#: src/protocols/msn/msn.c:1574 src/protocols/napster/napster.c:393 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3004 src/protocols/oscar/oscar.c:3315 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567 msgid "Buddy Information" msgstr "Informações de Contacto" -#: src/protocols/gg/gg.c:741 +#: src/protocols/gg/gg.c:744 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." msgstr "Não há lista de contactos gravada neste servidor Gadu-Gadu." -#: src/protocols/gg/gg.c:749 +#: src/protocols/gg/gg.c:752 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" msgstr "Não foi possível importar lista de contactos do servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:812 +#: src/protocols/gg/gg.c:815 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" msgstr "Lista de contactos transferida para o servidor Gadu-Gadu com sucesso" -#: src/protocols/gg/gg.c:820 +#: src/protocols/gg/gg.c:823 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" msgstr "" "Não foi possível transferir a lista de contactos para o servidor Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:828 +#: src/protocols/gg/gg.c:831 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" msgstr "Lista de contactos removida do servidor Gadu-Gadu com sucesso" -#: src/protocols/gg/gg.c:836 +#: src/protocols/gg/gg.c:839 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" msgstr "Não foi possível apagar a lista de contactos do servidor Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:844 +#: src/protocols/gg/gg.c:847 msgid "Password changed successfully" msgstr "Senha alterada com sucesso" -#: src/protocols/gg/gg.c:851 +#: src/protocols/gg/gg.c:854 msgid "Password couldn't be changed" msgstr "Não foi possível alterar a senha" -#: src/protocols/gg/gg.c:968 +#: src/protocols/gg/gg.c:971 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" msgstr "Erro na comunicação com o servidor Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:969 +#: src/protocols/gg/gg.c:972 msgid "" "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." @@ -4597,11 +4653,11 @@ "O Gaim não pôde completar o seu pedido devido a um problema ao comunicar com " "o servidor HTTP do Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde." -#: src/protocols/gg/gg.c:997 +#: src/protocols/gg/gg.c:1000 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Impossível importar lista de contactos Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:998 +#: src/protocols/gg/gg.c:1001 msgid "" "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " "again later." @@ -4609,26 +4665,26 @@ "O Gaim não pôde ligar ao servidor da lista de contactos do Gadu-Gadu. Por " "favor tente de novo mais tarde." -#: src/protocols/gg/gg.c:1071 +#: src/protocols/gg/gg.c:1074 msgid "Couldn't export buddy list" msgstr "Impossível exportar lista de contactos" -#: src/protocols/gg/gg.c:1072 src/protocols/gg/gg.c:1095 +#: src/protocols/gg/gg.c:1075 src/protocols/gg/gg.c:1098 msgid "" "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." msgstr "" "O Gaim não pôde ligar com o servidor da lista de contactos do Gadu-Gadu. Por " "favor tente de novo mais tarde." -#: src/protocols/gg/gg.c:1094 +#: src/protocols/gg/gg.c:1097 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" msgstr "Impossível apagar a lista de contactos do Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1143 +#: src/protocols/gg/gg.c:1146 msgid "Unable to access directory" msgstr "Impossível aceder ao directório" -#: src/protocols/gg/gg.c:1144 +#: src/protocols/gg/gg.c:1147 msgid "" "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " "the directory server. Please try again later." @@ -4636,11 +4692,11 @@ "O Gaim não pôde pesquisar o Directório porque não conseguiu ligar ao " "servidor de directório. Por favor tente de novo mais tarde." -#: src/protocols/gg/gg.c:1177 +#: src/protocols/gg/gg.c:1180 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" msgstr "Impossível alterar a senha do Gadu-Gadu" -#: src/protocols/gg/gg.c:1178 +#: src/protocols/gg/gg.c:1181 msgid "" "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " "Gadu-Gadu server. Please try again later." @@ -4648,32 +4704,32 @@ "O Gaim não pôde alterar a senha devido a um erro ao ligar ao servidor Gadu- " "Gadu. Por favor tente de novo mais tarde." -#: src/protocols/gg/gg.c:1195 +#: src/protocols/gg/gg.c:1198 msgid "Directory Search" msgstr "Pesquisa de directório" -#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 +#: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1054 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 msgid "Change Password" msgstr "Alterar senha" -#: src/protocols/gg/gg.c:1212 +#: src/protocols/gg/gg.c:1215 msgid "Import Buddy List from Server" msgstr "Importar lista de contactos do servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:1218 +#: src/protocols/gg/gg.c:1221 msgid "Export Buddy List to Server" msgstr "Exportar lista de contactos para o servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:1224 +#: src/protocols/gg/gg.c:1227 msgid "Delete Buddy List from Server" msgstr "Apagar lista de contactos do servidor" -#: src/protocols/gg/gg.c:1257 +#: src/protocols/gg/gg.c:1260 msgid "Unable to access user profile." msgstr "Impossível aceder perfil do utilizador." -#: src/protocols/gg/gg.c:1258 +#: src/protocols/gg/gg.c:1261 msgid "" "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " "the directory server. Please try again later." @@ -4691,8 +4747,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: src/protocols/gg/gg.c:1370 src/protocols/gg/gg.c:1372 +#: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu" @@ -4705,17 +4760,17 @@ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "O utilizador %s (%s%s%s%s%s) quer que o autorize." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 -#: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 -#: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2673 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5332 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 +#: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909 +#: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2734 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 msgid "Authorize" msgstr "Autorizar" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 -#: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 -#: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2675 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5333 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 +#: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911 +#: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2736 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 msgid "Deny" msgstr "Negar" @@ -4735,12 +4790,12 @@ msgid "Gaim User" msgstr "Utilizador Gaim" -#: src/protocols/irc/cmds.c:41 +#: src/protocols/irc/cmds.c:43 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Comando desconhecido: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:135 +#: src/protocols/irc/cmds.c:137 msgid "" "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY INVITE JOIN KICK<BR>ME MODE MSG " "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " @@ -4750,7 +4805,7 @@ "NAMES<BR>NICK OP DEOP OPERWALL<BR>PART PING QUERY QUIT<BR>QUOTE REMOVE TOPIC " "UMODE<BR>VOICE DEVOICE WALLOPS WHOIS<BR>" -#: src/protocols/irc/cmds.c:144 +#: src/protocols/irc/cmds.c:146 msgid "" "<B>Supported IRC Commands:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" @@ -4758,18 +4813,16 @@ "Comandos do IRC suportados:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK OPERWALL " "PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" -#: src/protocols/irc/cmds.c:466 src/protocols/jabber/chat.c:527 +#: src/protocols/irc/cmds.c:469 src/protocols/jabber/chat.c:527 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "O tópico actual é: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:529 +#: src/protocols/irc/cmds.c:472 src/protocols/jabber/chat.c:529 msgid "No topic is set" msgstr "Nenhum tópico foi definido" -#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/oscar/oscar.c:901 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:914 src/protocols/oscar/oscar.c:919 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 +#: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:208 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:217 msgid "File Transfer Aborted" @@ -4801,8 +4854,8 @@ msgstr "Ver MOTD" #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3147 src/protocols/oscar/oscar.c:6473 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 src/protocols/oscar/oscar.c:6493 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 msgid "Send File" msgstr "Enviar" @@ -4814,28 +4867,28 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Senha:" -#: src/protocols/irc/irc.c:192 +#: src/protocols/irc/irc.c:193 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Nomes de IRC não podem conter espaços em branco" -#: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228 +#: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Ligando: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:220 +#: src/protocols/irc/irc.c:221 msgid "Couldn't create socket" msgstr "Impossível criar socket" -#: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 +#: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 msgid "Read error" msgstr "Erro de leitura" -#: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 +#: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 msgid "Users" msgstr "Utilizadores" -#: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1347 +#: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 msgid "Topic" msgstr "Tópico" @@ -4848,31 +4901,31 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:611 +#: src/protocols/irc/irc.c:613 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:612 +#: src/protocols/irc/irc.c:614 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos mau" -#: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:637 +#: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 src/protocols/napster/napster.c:658 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 -#: src/protocols/msn/msn.c:1676 src/protocols/napster/napster.c:642 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 +#: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1382 +#: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/napster/napster.c:663 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: src/protocols/irc/irc.c:635 +#: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" -#: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 +#: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 msgid "Username" msgstr "Nome do utilizador" @@ -4898,7 +4951,7 @@ msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identificado)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2984 +#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 msgid "Realname" msgstr "Nome real" @@ -4924,111 +4977,111 @@ msgid "Buddy Information for %s" msgstr "Informações do contacto %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:277 +#: src/protocols/irc/msgs.c:278 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s mudou o tópico para: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:282 +#: src/protocols/irc/msgs.c:283 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "O tópico do %s é: %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:296 +#: src/protocols/irc/msgs.c:299 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "Mensagem desconhecida '%s'" -#: src/protocols/irc/msgs.c:297 +#: src/protocols/irc/msgs.c:300 msgid "Unknown message" msgstr "Mensagem desconhecida" -#: src/protocols/irc/msgs.c:297 +#: src/protocols/irc/msgs.c:300 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." msgstr "O Gaim enviou uma mensagem que não foi entendida pelo servidor de IRC." -#: src/protocols/irc/msgs.c:400 +#: src/protocols/irc/msgs.c:403 msgid "No such channel" msgstr "Este canal não existe" #. does this happen? -#: src/protocols/irc/msgs.c:411 +#: src/protocols/irc/msgs.c:414 msgid "no such channel" msgstr "este canal não existe" -#: src/protocols/irc/msgs.c:414 +#: src/protocols/irc/msgs.c:417 msgid "User is not logged in" msgstr "O utilizador está desligado" -#: src/protocols/irc/msgs.c:419 +#: src/protocols/irc/msgs.c:422 msgid "No such nick or channel" msgstr "Nome ou canal inexistente" -#: src/protocols/irc/msgs.c:439 +#: src/protocols/irc/msgs.c:442 msgid "Could not send" msgstr "Não foi possível enviar" -#: src/protocols/irc/msgs.c:495 +#: src/protocols/irc/msgs.c:498 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "É necessário um convite para entrar em %s." -#: src/protocols/irc/msgs.c:496 +#: src/protocols/irc/msgs.c:499 msgid "Invitation only" msgstr "Apenas convidados" -#: src/protocols/irc/msgs.c:592 +#: src/protocols/irc/msgs.c:595 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "Foi expulso por %s: (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:597 +#: src/protocols/irc/msgs.c:600 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "Kickado por %s (%s)" -#: src/protocols/irc/msgs.c:618 +#: src/protocols/irc/msgs.c:621 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "Modo (%s %s) por %s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:697 +#: src/protocols/irc/msgs.c:700 msgid "Could not change nick" msgstr "Não foi possível mudar o nome" -#: src/protocols/irc/msgs.c:698 +#: src/protocols/irc/msgs.c:701 msgid "Cannot change nick" msgstr "Impossível mudar o nome" -#: src/protocols/irc/msgs.c:719 +#: src/protocols/irc/msgs.c:722 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "Saiu do canal%s%s" -#: src/protocols/irc/msgs.c:759 +#: src/protocols/irc/msgs.c:762 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "Erro: PONG inválido do servidor" -#: src/protocols/irc/msgs.c:761 +#: src/protocols/irc/msgs.c:764 #, c-format msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "Resposta do PING -- Latência: %lu segundos" -#: src/protocols/irc/msgs.c:836 +#: src/protocols/irc/msgs.c:839 #, c-format msgid "Cannot join %s:" msgstr "Impossível entrar em %s:" -#: src/protocols/irc/msgs.c:837 +#: src/protocols/irc/msgs.c:840 msgid "Cannot join channel" msgstr "Impossível entrar no canal" -#: src/protocols/irc/msgs.c:867 +#: src/protocols/irc/msgs.c:870 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "Wallops de %s" -#: src/protocols/irc/parse.c:165 +#: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -5036,20 +5089,20 @@ "(Houve um erro ao converter esta mensagem. Verifique a opção 'Codificação' " "no editor de contas)" -#: src/protocols/irc/parse.c:296 +#: src/protocols/irc/parse.c:318 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Tempo de resposta de %s: %lu segundos" -#: src/protocols/irc/parse.c:297 +#: src/protocols/irc/parse.c:319 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:297 +#: src/protocols/irc/parse.c:319 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Resposta do CTCP PING" -#: src/protocols/irc/parse.c:399 src/protocols/oscar/oscar.c:580 +#: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:582 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 msgid "Disconnected." @@ -5075,8 +5128,8 @@ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " "connection. Allow this and continue authentication?" msgstr "" -"O Servidor requer autenticação em texto simples sobre uma ligação que não " -"é encriptada. Permitir isto e continuar autenticação?" +"O Servidor requer autenticação em texto simples sobre uma ligação que não é " +"encriptada. Permitir isto e continuar autenticação?" #: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/auth.c:248 msgid "Server does not use any supported authentication method" @@ -5099,7 +5152,7 @@ msgstr "Nome" #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2980 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 msgid "Nickname" msgstr "Nome remoto" @@ -5130,7 +5183,7 @@ #. Country #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 msgid "Country" msgstr "País" @@ -5140,7 +5193,7 @@ msgstr "Telefone" #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2976 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -5161,7 +5214,7 @@ msgstr "Função" #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4098 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 msgid "Birthday" msgstr "Data de nascimento" @@ -5182,11 +5235,14 @@ msgstr "ID Jabber" #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:929 +#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/oscar/oscar.c:5698 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 src/protocols/oscar/oscar.c:5754 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1364 msgid "Resource" msgstr "Recurso" @@ -5195,7 +5251,7 @@ msgstr "Nome do meio" #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 src/protocols/oscar/oscar.c:4192 msgid "Address" msgstr "Endereço" @@ -5235,7 +5291,7 @@ msgid "Unsubscribe" msgstr "Des-Subscrever" -#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:960 +#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:965 msgid "_Room:" msgstr "_Sala:" @@ -5298,27 +5354,27 @@ msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "A mudança de nick é impossível em salas de chat não-MUC" -#: src/protocols/jabber/chat.c:599 src/protocols/jabber/chat.c:610 +#: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 msgid "Roomlist Error" msgstr "Erro de Listagem da Salas" -#: src/protocols/jabber/chat.c:600 src/protocols/jabber/chat.c:611 +#: src/protocols/jabber/chat.c:601 src/protocols/jabber/chat.c:612 msgid "Error retreiving roomlist" msgstr "Erro ao buscar a lista de salas" -#: src/protocols/jabber/chat.c:651 +#: src/protocols/jabber/chat.c:652 msgid "Invalid Server" msgstr "Servidor Inválido" -#: src/protocols/jabber/chat.c:688 +#: src/protocols/jabber/chat.c:689 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "Digite um Servidor de Conferência" -#: src/protocols/jabber/chat.c:689 +#: src/protocols/jabber/chat.c:690 msgid "Select a conference server to query" msgstr "Escolha um servidor de conferência" -#: src/protocols/jabber/chat.c:691 +#: src/protocols/jabber/chat.c:693 msgid "Find Rooms" msgstr "Encontrar Salas" @@ -5328,24 +5384,24 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 -#: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 -#: src/protocols/msn/msn.c:548 src/protocols/msn/msn.c:719 -#: src/protocols/msn/msn.c:742 src/protocols/msn/msn.c:774 -#: src/protocols/msn/msn.c:782 src/protocols/msn/msn.c:815 -#: src/protocols/msn/msn.c:823 src/protocols/msn/msn.c:837 -#: src/protocols/msn/msn.c:846 src/protocols/msn/msn.c:861 -#: src/protocols/msn/msn.c:871 src/protocols/msn/msn.c:893 -#: src/protocols/msn/msn.c:943 src/protocols/msn/msn.c:981 -#: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/msn.c:1114 -#: src/protocols/msn/msn.c:1135 src/protocols/msn/msn.c:1146 -#: src/protocols/msn/msn.c:1157 src/protocols/msn/msn.c:1181 -#: src/protocols/msn/msn.c:1193 src/protocols/msn/msn.c:1274 +#: src/protocols/msn/msn.c:173 src/protocols/msn/msn.c:273 +#: src/protocols/msn/msn.c:570 src/protocols/msn/msn.c:742 +#: src/protocols/msn/msn.c:771 src/protocols/msn/msn.c:803 +#: src/protocols/msn/msn.c:811 src/protocols/msn/msn.c:844 +#: src/protocols/msn/msn.c:852 src/protocols/msn/msn.c:866 +#: src/protocols/msn/msn.c:875 src/protocols/msn/msn.c:890 +#: src/protocols/msn/msn.c:900 src/protocols/msn/msn.c:922 +#: src/protocols/msn/msn.c:972 src/protocols/msn/msn.c:1010 +#: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/msn.c:1145 +#: src/protocols/msn/msn.c:1166 src/protocols/msn/msn.c:1177 +#: src/protocols/msn/msn.c:1188 src/protocols/msn/msn.c:1212 +#: src/protocols/msn/msn.c:1224 src/protocols/msn/msn.c:1305 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 -#: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 -#: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 +#: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319 +#: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1186 msgid "Write error" msgstr "Erro ao enviar" @@ -5370,7 +5426,7 @@ msgstr "Suporte SSL não está disponível" #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 msgid "Unable to create socket" msgstr "Impossível criar socket" @@ -5383,7 +5439,7 @@ msgid "Registration Successful" msgstr "Registo Efectuado com Sucesso" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1174 msgid "Unknown Error" msgstr "Erro Desconhecido" @@ -5395,7 +5451,7 @@ msgid "Already Registered" msgstr "Já está Registado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1025 msgid "Password" msgstr "Senha" @@ -5404,9 +5460,9 @@ msgstr "E-Mail" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4121 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4137 src/protocols/trepia/trepia.c:335 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:439 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:413 msgid "State" msgstr "Estado" @@ -5428,9 +5484,9 @@ msgstr "Registar Nova Conta Jabber" #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 -#: src/protocols/msn/msn.c:487 src/protocols/napster/napster.c:487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:740 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2167 +#: src/protocols/msn/msn.c:504 src/protocols/napster/napster.c:499 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 msgid "Connecting" msgstr "Ligando" @@ -5446,278 +5502,278 @@ msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Reiniciando Stream" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5758 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1152 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 src/protocols/jabber/jabber.c:1226 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 src/protocols/oscar/oscar.c:5777 msgid "Not Authorized" msgstr "Não autorizado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:905 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:904 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:907 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:906 msgid "From (To pending)" msgstr "De (Para pendente)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:909 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:908 msgid "From" msgstr "De" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:912 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:911 msgid "To" msgstr "Para" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:914 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:913 msgid "None (To pending)" msgstr "Nada (Para pendente)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:918 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:917 msgid "Subscription" msgstr "Subscrição" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:938 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:937 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102 -#: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:950 src/protocols/jabber/jutil.c:35 +#: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 msgid "Chatty" msgstr "Disponível para chat" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105 -#: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:952 src/protocols/jabber/jutil.c:38 +#: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 msgid "Extended Away" msgstr "Ausente (estendido)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 -#: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2891 src/protocols/oscar/oscar.c:4709 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6369 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:41 +#: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2952 src/protocols/oscar/oscar.c:4747 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6388 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Não perturbar" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:970 msgid "Password Changed" msgstr "Senha Alterada" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:980 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:971 msgid "Your password has been changed." msgstr "A sua senha foi alterada." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:975 src/protocols/jabber/jabber.c:976 msgid "Error changing password" msgstr "Erro ao mudar senha" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1030 msgid "Password (again)" msgstr "Senha (novamente)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Alterar Senha do Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 msgid "Please enter your new password" msgstr "Por favor digite a sua nova senha" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/toc/toc.c:1532 msgid "Set User Info" msgstr "Definir informações de utilizador" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1132 msgid "Bad Request" msgstr "Pedido Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1134 msgid "Conflict" msgstr "Conflito" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1136 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Funcionalidade Não Implementada" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 msgid "Forbidden" msgstr "Proíbido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 msgid "Gone" msgstr "Desapareceu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 src/protocols/jabber/jabber.c:1216 msgid "Internal Server Error" msgstr "Erro Interno do Servidor" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 msgid "Item Not Found" msgstr "Ítem Não Encontrado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "ID Jabber Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 msgid "Not Acceptable" msgstr "Inaceitável" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 msgid "Not Allowed" msgstr "Não Permitido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 msgid "Payment Required" msgstr "Necessário Pagamento" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Receptor Indisponível" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 msgid "Registration Required" msgstr "Registar Obrigatório" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Servidor Remoto Não Foi Encontrado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Servidor Remoto Perdido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 msgid "Server Overloaded" msgstr "Servidor Sobrecarregado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 msgid "Service Unavailable" msgstr "Serviço Indisponível" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 msgid "Subscription Required" msgstr "Subscrição Necessária" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 msgid "Unexpected Request" msgstr "Pedido Inesperado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Autorização Abortada" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Codificação incorrecta na autorização" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 msgid "Invalid authzid" msgstr "Identificador de autenticação inválido (authzid)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Mecanismo de Autorização Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Mecanismo de autorização demasiado fraco" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Autenticação Temporária Falhou" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 msgid "Authentication Failure" msgstr "Autenticação Falhou" +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 +msgid "Bad Format" +msgstr "Formato Inválido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 +msgid "Bad Namespace Prefix" +msgstr "Prefixo Inválido" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 +msgid "Resource Conflict" +msgstr "Conflito de Recursos" + +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1208 +msgid "Connection Timeout" +msgstr "Ligação Perdida" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 -msgid "Bad Format" -msgstr "Formato Inválido" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 -msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "Prefixo Inválido" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 -msgid "Resource Conflict" -msgstr "Conflito de Recursos" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 -msgid "Connection Timeout" -msgstr "Ligação Perdida" - -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 msgid "Host Gone" msgstr "Anfitrião Desapareceu" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 msgid "Host Unknown" msgstr "Anfitrião Desconhecido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 msgid "Improper Addressing" msgstr "Endereço Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 msgid "Invalid ID" msgstr "Identificador Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1220 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Espaço de Nomes Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 msgid "Invalid XML" msgstr "XML Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Anfitriãos Não Correspondentes" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 msgid "Policy Violation" msgstr "Violação de Normas" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Ligação Remota Falhou" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 msgid "Resource Constraint" msgstr "Restrição de Recursos" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 msgid "Restricted XML" msgstr "XML Restrito" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 msgid "See Other Host" msgstr "Ver Outro Anfitrião" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 msgid "System Shutdown" msgstr "Paragem do Sistema" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 msgid "Undefined Condition" msgstr "Condição Indefinida" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Codificação Não Suportada" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Tipo de Estrofe Inválido" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 msgid "Unsupported Version" msgstr "Versão Não Suportada" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML Não Está Bem Formado" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 msgid "Stream Error" msgstr "Erro de Stream" @@ -5731,28 +5787,27 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1340 src/protocols/jabber/jabber.c:1342 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 msgid "Use TLS if available" msgstr "Usar TLS se disponível" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1380 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1372 msgid "Force old SSL" msgstr "Forçar SSL antigo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1377 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Permitir autent. em texto simples sobre ligações não encriptadas" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1386 msgid "Connect server" msgstr "Ligar ao servidor" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1403 msgid "Hide Operating System" msgstr "Esconder Sistema Operativo" @@ -5771,16 +5826,16 @@ msgid "The topic is: %s" msgstr "O tópico é: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:222 +#: src/protocols/jabber/message.c:225 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Entrega de Mensagem para %s falhou: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:225 +#: src/protocols/jabber/message.c:228 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Erro de Mensagem do Jabber" -#: src/protocols/jabber/message.c:288 +#: src/protocols/jabber/message.c:291 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (Código %s)" @@ -5789,20 +5844,20 @@ msgid "XML Parse error" msgstr "Erro de Leitura XML" -#: src/protocols/jabber/presence.c:216 +#: src/protocols/jabber/presence.c:221 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Erro desconhecido na presença" -#: src/protocols/jabber/presence.c:219 +#: src/protocols/jabber/presence.c:224 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "O utilizador %s quer adicioná-lo à sua lista de contactos." -#: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273 +#: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278 msgid "Create New Room" msgstr "Criar Nova Sala" -#: src/protocols/jabber/presence.c:274 +#: src/protocols/jabber/presence.c:279 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -5810,20 +5865,20 @@ "Está a criar uma nova sala. Gostaria de a configurar, ou aceita as " "definições padrão?" -#: src/protocols/jabber/presence.c:276 +#: src/protocols/jabber/presence.c:281 msgid "Configure Room" msgstr "Configurar Sala" -#: src/protocols/jabber/presence.c:278 +#: src/protocols/jabber/presence.c:283 msgid "Accept Defaults" msgstr "Aceitar Padrão" -#: src/protocols/jabber/presence.c:298 +#: src/protocols/jabber/presence.c:303 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Erro no chat %s" -#: src/protocols/jabber/presence.c:301 +#: src/protocols/jabber/presence.c:306 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Erro ao entrar no chat %s" @@ -5839,19 +5894,19 @@ msgid "File Send Failed" msgstr "Falha Ao Enviar Ficheiro" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240 msgid "Unable to request USR\n" msgstr "Impossível requisitar USR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257 msgid "Unable to login using MD5" msgstr "Impossível ligar-se usando MD5" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266 msgid "Unable to send USR" msgstr "Impossível enviar USR" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271 msgid "Requesting to send password" msgstr "Requisitando o envio da senha" @@ -5859,15 +5914,15 @@ msgid "Protocol version not supported" msgstr "Versão de protocolo não suportada" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410 msgid "Unable to request CVR\n" msgstr "Impossível requisitar CVR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Impossível requisitar INF\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564 msgid "Got invalid XFR" msgstr "XFR inválido recebido" @@ -5879,259 +5934,272 @@ msgid "Unable to parse message." msgstr "Impossível processar mensagem." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521 -#: src/protocols/msn/notification.c:1811 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528 +#: src/protocols/msn/notification.c:1826 msgid "Unable to write to server" msgstr "Impossível enviar para o servidor" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833 msgid "Syncing with server" msgstr "Sincronizando com o servidor" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 msgid "Error reading from server" msgstr "Erro ao ler do servidor" #: src/protocols/msn/error.c:33 +msgid "Unable to parse message" +msgstr "Impossível processar mensagem" + +#: src/protocols/msn/error.c:36 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" msgstr "Erro de sintaxe (provavelmente um bug do Gaim)" -#: src/protocols/msn/error.c:37 -msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" -msgstr "Parâmetro inválido (provavelmente um bug do Gaim)" - #: src/protocols/msn/error.c:40 -msgid "Invalid User" -msgstr "Utilizador inválido" - -#: src/protocols/msn/error.c:44 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Morada de email inválida" + +#: src/protocols/msn/error.c:43 +msgid "User does not exist" +msgstr "Utilizador não existe" + +#: src/protocols/msn/error.c:47 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" msgstr "Faltando nome de domínio totalmente qualificado" -#: src/protocols/msn/error.c:47 -msgid "Already Logged In" -msgstr "Já Está Ligado" - #: src/protocols/msn/error.c:50 -msgid "Invalid Username" -msgstr "Utilizador inválido" +msgid "Already Logged In" +msgstr "Já Está Ligado" #: src/protocols/msn/error.c:53 +msgid "Invalid Username" +msgstr "Utilizador inválido" + +#: src/protocols/msn/error.c:56 msgid "Invalid Friendly Name" msgstr "Nome inválido" -#: src/protocols/msn/error.c:56 +#: src/protocols/msn/error.c:59 msgid "List Full" msgstr "Lista cheia" -#: src/protocols/msn/error.c:59 +#: src/protocols/msn/error.c:62 msgid "Already there" msgstr "Já está lá" -#: src/protocols/msn/error.c:62 +#: src/protocols/msn/error.c:65 msgid "Not on list" msgstr "Não está na lista" -#: src/protocols/msn/error.c:65 +#: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 msgid "User is offline" msgstr "Utilizador está desligado" -#: src/protocols/msn/error.c:68 +#: src/protocols/msn/error.c:71 msgid "Already in the mode" msgstr "Já está nesse modo" -#: src/protocols/msn/error.c:71 +#: src/protocols/msn/error.c:74 msgid "Already in opposite list" msgstr "Utilizador ja está na lista oposta" -#: src/protocols/msn/error.c:74 +#: src/protocols/msn/error.c:77 msgid "Too many groups" msgstr "Muitos grupos" -#: src/protocols/msn/error.c:77 +#: src/protocols/msn/error.c:80 msgid "Invalid group" msgstr "Grupo inválido" -#: src/protocols/msn/error.c:80 +#: src/protocols/msn/error.c:83 msgid "User not in group" msgstr "Utilizador não está no grupo" -#: src/protocols/msn/error.c:83 +#: src/protocols/msn/error.c:86 msgid "Group name too long" msgstr "Nome do grupo muito extenso." -#: src/protocols/msn/error.c:86 +#: src/protocols/msn/error.c:89 msgid "Cannot remove group zero" msgstr "Impossível remover o grupo zero" -#: src/protocols/msn/error.c:90 +#: src/protocols/msn/error.c:93 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" msgstr "Tentou adicionar um contacto a um grupo que não existe" -#: src/protocols/msn/error.c:94 +#: src/protocols/msn/error.c:97 msgid "Switchboard failed" msgstr "O quadro de comunicações falhou" -#: src/protocols/msn/error.c:97 +#: src/protocols/msn/error.c:100 msgid "Notify Transfer failed" msgstr "A notificação de transferência falhou" -#: src/protocols/msn/error.c:101 +#: src/protocols/msn/error.c:104 msgid "Required fields missing" msgstr "Campos requeridos não foram preenchidos" -#: src/protocols/msn/error.c:104 +#: src/protocols/msn/error.c:107 msgid "Too many hits to a FND" msgstr "demasiados pedidos a um FND" -#: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185 +#: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186 msgid "Not logged in" msgstr "Desligado" -#: src/protocols/msn/error.c:111 -msgid "Service Temporarily Unavailable" -msgstr "Serviço Temporariamente Indisponível" - #: src/protocols/msn/error.c:114 -msgid "Database server error" -msgstr "Erro do servidor de banco de dados" +msgid "Service Temporarily Unavailable" +msgstr "Serviço Temporariamente Indisponível" #: src/protocols/msn/error.c:117 +msgid "Database server error" +msgstr "Erro do servidor de banco de dados" + +#: src/protocols/msn/error.c:120 msgid "Command disabled" msgstr "Comando desactivado" -#: src/protocols/msn/error.c:120 -msgid "File operation error" -msgstr "Erro ao executar operação de ficheiro" - #: src/protocols/msn/error.c:123 -msgid "Memory allocation error" -msgstr "Erro de alocação de memória" +msgid "File operation error" +msgstr "Erro ao executar operação de ficheiro" #: src/protocols/msn/error.c:126 +msgid "Memory allocation error" +msgstr "Erro de alocação de memória" + +#: src/protocols/msn/error.c:129 msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "Valor CHL incorrecto enviado para o servidor" -#: src/protocols/msn/error.c:130 +#: src/protocols/msn/error.c:133 msgid "Server busy" msgstr "Servidor ocupado" -#: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146 -#: src/protocols/msn/error.c:201 +#: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149 +#: src/protocols/msn/error.c:204 msgid "Server unavailable" msgstr "Servidor indisponível" -#: src/protocols/msn/error.c:136 +#: src/protocols/msn/error.c:139 msgid "Peer Notification server down" msgstr "O servidor de notificação de pontas está em baixo" -#: src/protocols/msn/error.c:139 +#: src/protocols/msn/error.c:142 msgid "Database connect error" msgstr "Erro ao ligar à base de dados" -#: src/protocols/msn/error.c:143 +#: src/protocols/msn/error.c:146 msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "O servidor vai abaixo (abandonar navio)" -#: src/protocols/msn/error.c:150 +#: src/protocols/msn/error.c:153 msgid "Error creating connection" msgstr "Erro ao criar a ligação" -#: src/protocols/msn/error.c:154 +#: src/protocols/msn/error.c:157 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "Parâmetros CVR desconhecidos ou não permitidos" -#: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310 +#: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304 msgid "Unable to write" msgstr "Impossível enviar" -#: src/protocols/msn/error.c:160 +#: src/protocols/msn/error.c:163 msgid "Session overload" msgstr "Sessão sobrecarregada" -#: src/protocols/msn/error.c:163 +#: src/protocols/msn/error.c:166 msgid "User is too active" msgstr "O utilizador está muito activo" -#: src/protocols/msn/error.c:166 +#: src/protocols/msn/error.c:169 msgid "Too many sessions" msgstr "Muitas sessões" -#: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175 -msgid "Not expected" -msgstr "Inesperado" - #: src/protocols/msn/error.c:172 +msgid "Passport not verified" +msgstr "Passport não verificado" + +#: src/protocols/msn/error.c:175 msgid "Bad friend file" -msgstr "Arquivo de amigos mal formado" - -#: src/protocols/msn/error.c:180 +msgstr "Ficheiro de amigos mal formado" + +#: src/protocols/msn/error.c:178 +msgid "Not expected" +msgstr "Inesperado" + +#: src/protocols/msn/error.c:183 msgid "Friendly name changes too rapidly" msgstr "Mudanças de nome muito rápidas" -#: src/protocols/msn/error.c:189 +#: src/protocols/msn/error.c:192 msgid "Server too busy" msgstr "Servidor muito ocupado" -#: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1125 +#: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1162 #: src/protocols/toc/toc.c:659 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticação mal sucedida" -#: src/protocols/msn/error.c:196 +#: src/protocols/msn/error.c:199 msgid "Not allowed when offline" msgstr "Não permitido enquanto desligado" -#: src/protocols/msn/error.c:204 +#: src/protocols/msn/error.c:207 msgid "Not accepting new users" msgstr "Utilizadores novos não estão sendo aceitos" -#: src/protocols/msn/error.c:208 +#: src/protocols/msn/error.c:211 msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "Passport de Criança sem autorização paternal" -#: src/protocols/msn/error.c:212 +#: src/protocols/msn/error.c:215 msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Conta do Passport ainda não foi verificada" -#: src/protocols/msn/error.c:215 +#: src/protocols/msn/error.c:218 msgid "Bad ticket" msgstr "Bilhete inválido" -#: src/protocols/msn/error.c:219 +#: src/protocols/msn/error.c:222 #, c-format msgid "Unknown Error Code %d" msgstr "Código de erro desconhecido: %d" +#: src/protocols/msn/error.c:234 +#, c-format +msgid "MSN Error: %s\n" +msgstr "Erro MSN: %s\n" + #: src/protocols/msn/msn.c:71 msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "O seu novo nome é longo demais." -#: src/protocols/msn/msn.c:178 +#: src/protocols/msn/msn.c:190 msgid "Set your friendly name." msgstr "Defina o seu nome." -#: src/protocols/msn/msn.c:179 +#: src/protocols/msn/msn.c:191 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "Este é o nome que será visto como seu pelos outros contactos MSN." -#: src/protocols/msn/msn.c:191 +#: src/protocols/msn/msn.c:203 msgid "Set your home phone number." msgstr "Defina o seu número de telefone de casa." -#: src/protocols/msn/msn.c:202 +#: src/protocols/msn/msn.c:214 msgid "Set your work phone number." msgstr "Defina seu número de telefone do trabalho." -#: src/protocols/msn/msn.c:213 +#: src/protocols/msn/msn.c:225 msgid "Set your mobile phone number." msgstr "Defina o seu número de telemóvel." -#: src/protocols/msn/msn.c:222 +#: src/protocols/msn/msn.c:234 msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Permitir pages MSN Mobile?" -#: src/protocols/msn/msn.c:223 +#: src/protocols/msn/msn.c:235 msgid "" "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" @@ -6139,94 +6207,89 @@ "Deseja permitir ou não permitir que pessoas na sua lista de contactos enviem " "pages MSN Mobile para o seu telemóvel ou outro dispositivo móvel?" -#: src/protocols/msn/msn.c:227 +#: src/protocols/msn/msn.c:239 msgid "Allow" msgstr "Permitir" -#: src/protocols/msn/msn.c:228 +#: src/protocols/msn/msn.c:240 msgid "Disallow" msgstr "Não permitir" -#: src/protocols/msn/msn.c:245 +#: src/protocols/msn/msn.c:257 msgid "Send a mobile message." msgstr "Enviar uma mensagem para dispositivo móvel." -#: src/protocols/msn/msn.c:247 +#: src/protocols/msn/msn.c:259 msgid "Page" msgstr "Enviar" -#: src/protocols/msn/msn.c:333 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2397 -#, c-format -msgid "<b>Status:</b> %s" -msgstr "<b>Estado:</b> %s" - -#: src/protocols/msn/msn.c:346 src/protocols/msn/msn.c:638 +#: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/msn.c:661 #: src/protocols/msn/state.c:32 msgid "Away From Computer" msgstr "Ausente" -#: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/msn.c:640 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2698 +#: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:663 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 msgid "Be Right Back" msgstr "Volto já" -#: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:642 -#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2267 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699 +#: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:665 +#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:644 -#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2703 +#: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:667 +#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 msgid "On The Phone" msgstr "Ao telefone" -#: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:646 -#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 +#: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:669 +#: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 msgid "Out To Lunch" msgstr "Em horário de almoço" -#: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:648 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1010 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1025 +#: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:671 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1170 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1185 msgid "Hidden" msgstr "Invisível" -#: src/protocols/msn/msn.c:363 +#: src/protocols/msn/msn.c:377 msgid "Set Friendly Name" msgstr "Definir Nome" -#: src/protocols/msn/msn.c:371 +#: src/protocols/msn/msn.c:385 msgid "Set Home Phone Number" msgstr "Definir número de telefone de casa" -#: src/protocols/msn/msn.c:377 +#: src/protocols/msn/msn.c:391 msgid "Set Work Phone Number" msgstr "Definir número de telefone do trabalho" -#: src/protocols/msn/msn.c:383 +#: src/protocols/msn/msn.c:397 msgid "Set Mobile Phone Number" msgstr "Definir número de telefone móvel" -#: src/protocols/msn/msn.c:392 +#: src/protocols/msn/msn.c:406 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" msgstr "Activar/Desactivar dispositivos móveis" -#: src/protocols/msn/msn.c:399 +#: src/protocols/msn/msn.c:413 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis" -#: src/protocols/msn/msn.c:425 +#: src/protocols/msn/msn.c:439 msgid "Send to Mobile" msgstr "Enviar para dispositivo móvel" -#: src/protocols/msn/msn.c:434 +#: src/protocols/msn/msn.c:448 msgid "Initiate Chat" msgstr "Iniciar chat" -#: src/protocols/msn/msn.c:458 +#: src/protocols/msn/msn.c:472 msgid "" "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." @@ -6234,7 +6297,7 @@ "É necessário suporte SSL para o MSN. Por favor instale uma biblioteca de " "SSL. Veja http://gaim.sf.net/faq-ssl.php para mais informações." -#: src/protocols/msn/msn.c:755 +#: src/protocols/msn/msn.c:784 #, c-format msgid "" "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " @@ -6244,11 +6307,11 @@ "\". Talvez seja %s@hotmail.com. Não foi feita nenhuma alteração à sua lista " "de utilizadores permitidos." -#: src/protocols/msn/msn.c:759 src/protocols/msn/msn.c:799 +#: src/protocols/msn/msn.c:788 src/protocols/msn/msn.c:828 msgid "Invalid MSN screen name" msgstr "Nome de utilizador MSN inválido" -#: src/protocols/msn/msn.c:795 +#: src/protocols/msn/msn.c:824 #, c-format msgid "" "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " @@ -6258,73 +6321,73 @@ "Talvez seja %s@hotmail.com. Não foi feita nenhuma alteração à sua lista de " "utilizadores bloqueados." -#: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 +#: src/protocols/msn/msn.c:1331 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" msgstr "<html><body><b>Erro ao recuperar perfil</b></body></html>" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1370 src/protocols/oscar/oscar.c:4103 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 +#: src/protocols/msn/msn.c:1401 src/protocols/oscar/oscar.c:4171 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 msgid "Age" msgstr "Idade" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1377 src/protocols/oscar/oscar.c:4089 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 +#: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/oscar/oscar.c:4158 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 msgid "Gender" msgstr "Sexo" -#: src/protocols/msn/msn.c:1385 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 +#: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 msgid "Marital Status" msgstr "Estado civil" -#: src/protocols/msn/msn.c:1392 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 +#: src/protocols/msn/msn.c:1423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: src/protocols/msn/msn.c:1400 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 +#: src/protocols/msn/msn.c:1431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 msgid "Occupation" msgstr "Ocupação" -#: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/msn/msn.c:1423 -#: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1437 -#: src/protocols/msn/msn.c:1444 +#: src/protocols/msn/msn.c:1448 src/protocols/msn/msn.c:1454 +#: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1468 +#: src/protocols/msn/msn.c:1475 msgid "A Little About Me" msgstr "Um pouco sobre mim" -#: src/protocols/msn/msn.c:1453 src/protocols/msn/msn.c:1466 -#: src/protocols/msn/msn.c:1473 +#: src/protocols/msn/msn.c:1484 src/protocols/msn/msn.c:1497 +#: src/protocols/msn/msn.c:1504 msgid "Favorite Things" msgstr "Coisas favoritas" -#: src/protocols/msn/msn.c:1482 src/protocols/msn/msn.c:1488 -#: src/protocols/msn/msn.c:1495 +#: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/msn/msn.c:1519 +#: src/protocols/msn/msn.c:1526 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobbies e interesses" -#: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/msn/msn.c:1510 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3039 +#: src/protocols/msn/msn.c:1535 src/protocols/msn/msn.c:1541 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 msgid "Favorite Quote" msgstr "Citação favorita" -#: src/protocols/msn/msn.c:1518 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 +#: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 msgid "Last Updated" msgstr "Última actualização" #. Homepage -#: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/trepia/trepia.c:289 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:457 +#: src/protocols/msn/msn.c:1560 src/protocols/trepia/trepia.c:289 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:419 msgid "Homepage" msgstr "Página da web" -#: src/protocols/msn/msn.c:1551 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 +#: src/protocols/msn/msn.c:1582 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Informação do utilizador %s indisponível" -#: src/protocols/msn/msn.c:1553 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 +#: src/protocols/msn/msn.c:1584 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 msgid "The user's profile is empty." msgstr "O perfil de utilizador está vazio." @@ -6338,24 +6401,23 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1651 src/protocols/msn/msn.c:1653 +#: src/protocols/msn/msn.c:1689 src/protocols/msn/msn.c:1691 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1671 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 +#: src/protocols/msn/msn.c:1709 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 msgid "Login server" msgstr "Servidor de login" -#: src/protocols/msn/msn.c:1680 +#: src/protocols/msn/msn.c:1718 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Usar Método HTTP" -#: src/protocols/msn/msn.c:1698 +#: src/protocols/msn/msn.c:1736 msgid "Display conversation closed notices" msgstr "Mostrar avisos de conversação fechada" -#: src/protocols/msn/msn.c:1703 +#: src/protocols/msn/msn.c:1741 msgid "Display timeout notices" msgstr "Mostrar avisos de tempo expirado" @@ -6375,51 +6437,55 @@ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." msgstr "Erro desconhecido ao tentar autorizar no servidor de login MSN." -#: src/protocols/msn/notification.c:215 -#, c-format -msgid "MSN Error: %s\n" -msgstr "Erro MSN: %s\n" - -#: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 +#: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635 msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Requisitando lista de contactos" -#: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1414 +#: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1451 msgid "Password sent" msgstr "Senha enviada" -#: src/protocols/msn/notification.c:367 +#: src/protocols/msn/notification.c:361 msgid "Unable to send password" msgstr "Impossível enviar senha" -#: src/protocols/msn/notification.c:403 +#: src/protocols/msn/notification.c:397 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocolo não suportado" +#: src/protocols/msn/notification.c:440 +msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." +msgstr "Foi desligado. Ligou-se de outro local." + #: src/protocols/msn/notification.c:445 -msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." -msgstr "Foi desligado. Ligou-se de outro local." - -#: src/protocols/msn/notification.c:450 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Foi desligado. Os servidores MSN vão desligar-se temporariamente." -#: src/protocols/msn/notification.c:577 +#: src/protocols/msn/notification.c:584 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "O utilizador %s (%s) quer adicionar %s à sua lista de contactos." -#: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069 +#: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "O utilizador %s (%s) quer adicioná-lo à sua lista de contactos." -#: src/protocols/msn/notification.c:1596 +#: src/protocols/msn/notification.c:1362 +#, c-format +msgid "" +"Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try " +"again." +msgstr "" +"A sua lista de contactos MSN para %s está temporariamente indisponível. Por " +"favor espere e tente novamente." + +#: src/protocols/msn/notification.c:1607 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Impossível transferir para servidor de notificação" -#: src/protocols/msn/notification.c:1752 +#: src/protocols/msn/notification.c:1776 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -6448,7 +6514,11 @@ "\n" "Depois de a manutenção terminar, poderá ligar com sucesso." -#: src/protocols/msn/servconn.c:536 +#: src/protocols/msn/servconn.c:389 +msgid "IO Error." +msgstr "Erro de E/S." + +#: src/protocols/msn/servconn.c:527 msgid "Received HTTP error. Please report this." msgstr "Erro HTTP Recebido. Por favor relate isto." @@ -6461,7 +6531,7 @@ msgid "%s has closed the conversation window." msgstr "%s fechou a janela de conversa." -#: src/protocols/msn/switchboard.c:285 +#: src/protocols/msn/switchboard.c:300 msgid "An MSN message may not have been received." msgstr "Uma mensagem MSN pode não ter sido recebida." @@ -6474,44 +6544,44 @@ msgid "Unable to read message from server. Command is %hd, length is %hd." msgstr "Impossível ler mensagem do servidor. O comando é %hd, o tamanho é %hd." -#: src/protocols/napster/napster.c:303 +#: src/protocols/napster/napster.c:307 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "utilizadores: %s, ficheiros: %s, tamanho: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:314 +#: src/protocols/napster/napster.c:318 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "Impossível adicionar \"%s\" à sua hotlist do Napster" -#: src/protocols/napster/napster.c:322 +#: src/protocols/napster/napster.c:326 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Foi desligado do servidor." #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:378 +#: src/protocols/napster/napster.c:384 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s requisitou sua informação" -#: src/protocols/napster/napster.c:410 +#: src/protocols/napster/napster.c:422 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" msgstr "Foi desligado do servidor, porque ligou-se de um local diferente" #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:416 +#: src/protocols/napster/napster.c:428 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "%s requisitou um PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:529 +#: src/protocols/napster/napster.c:541 msgid "Get Info" msgstr "Ver info" -#: src/protocols/napster/napster.c:543 src/protocols/oscar/oscar.c:5403 +#: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5441 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 msgid "_Group:" msgstr "_Grupo:" @@ -6526,173 +6596,183 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:619 src/protocols/napster/napster.c:621 +#: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Napster" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:181 -msgid "Invalid error" -msgstr "Erro inválido" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 +msgid "Invalid error" +msgstr "Erro inválido" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 msgid "Invalid SNAC" msgstr "SNAC inválido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:183 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 msgid "Rate to host" msgstr "Taxa para host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 msgid "Rate to client" msgstr "Taxa para cliente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:186 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 msgid "Service unavailable" msgstr "Serviço indisponível" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Service not defined" msgstr "Serviço não definido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Obsolete SNAC" msgstr "SNAC obsoleto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 msgid "Not supported by host" msgstr "Não suportado pelo host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 msgid "Not supported by client" msgstr "Não suportado pelo cliente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 msgid "Refused by client" msgstr "Recusado pelo cliente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Reply too big" -msgstr "Resposta muito extensa" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "Responses lost" -msgstr "Respostas perdidas" +msgid "Reply too big" +msgstr "Resposta muito extensa" #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 +msgid "Responses lost" +msgstr "Respostas perdidas" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 msgid "Request denied" msgstr "Requisição negada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Carga de SNAC excedida" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Carga de SNAC excedida" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Insufficient rights" msgstr "Direitos insuficientes" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 msgid "In local permit/deny" msgstr "Na lista local de utilizadores permitidos/bloqueados" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 msgid "Too evil (sender)" msgstr "Malvado demais (remetente)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:199 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Malvado demais (destinatário)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Utilizador temporariamente indisponível" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:201 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 msgid "No match" msgstr "Nenhum resultado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:202 -msgid "List overflow" -msgstr "Limite de tamanho da lista excedido" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 +msgid "List overflow" +msgstr "Limite de tamanho da lista excedido" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Request ambiguous" msgstr "Requisição ambígua" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 msgid "Queue full" msgstr "Fila cheia" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:206 msgid "Not while on AOL" msgstr "Não enquanto estiver na AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:521 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "MI directa com %s fechada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:523 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "MI directa com %s falhou" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:592 src/protocols/toc/toc.c:885 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:594 src/protocols/toc/toc.c:885 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Foi desligado da sala %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:608 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:610 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "O recurso de Chat está indisponível no momento" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:736 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:745 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Não foi possível ligar ao host" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:689 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:691 msgid "Screen name sent" msgstr "Nome de utilizador enviado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:724 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:705 +#, c-format +msgid "" +"Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " +"invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " +"letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "" +"Incapaz de ligar: Não foi possível ligar-se como %s porque o nome de " +"utilizador é inválido. Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e " +"conter apenas letras, números e espaços, ou conter apenas números." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:733 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "Impossível ligar ao AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:828 src/protocols/oscar/oscar.c:1218 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:837 src/protocols/oscar/oscar.c:1255 msgid "Could Not Connect" msgstr "Não foi possível ligar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:836 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:845 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Ligação estabelecida, cookie enviado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:902 -msgid "Unable to establish listener socket." -msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta." - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:915 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:958 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "Impossível estabelecer descritor de ficheiro." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:920 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:963 msgid "Unable to create new connection." msgstr "Impossível criar nova ligação." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1102 src/protocols/toc/toc.c:571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1034 +msgid "Unable to establish listener socket." +msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1139 src/protocols/toc/toc.c:571 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Utilizador ou senha incorrecto(a)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1107 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1144 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1111 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1148 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -6700,22 +6780,22 @@ "esteve a ligar e desligar com muita frequência. Espere dez minutos e tente " "novamente. Se continuar a tentar, vai ter que esperar ainda mais." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1158 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "A versão do cliente que está a usar é velha demais. Por favor actualize em %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1190 msgid "Internal Error" msgstr "Erro interno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1225 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1262 msgid "Received authorization" msgstr "Autorização recebida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1261 src/protocols/oscar/oscar.c:1291 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1379 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1298 src/protocols/oscar/oscar.c:1328 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1416 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -6724,29 +6804,29 @@ "Pode ser desligado num curto período de tempo. Pode querer usar o TOC até " "que isso esteja corrigido. Verifique por actualizações em %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 src/protocols/oscar/oscar.c:1294 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1301 src/protocols/oscar/oscar.c:1331 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um \"hash\" de ligação AIM válido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1382 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1419 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "O Gaim não foi capaz de obter um hash de ligação válido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1964 src/protocols/oscar/oscar.c:5864 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2001 src/protocols/oscar/oscar.c:5883 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "MI directa com %s estabelecida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2293 src/protocols/oscar/oscar.c:2315 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 src/protocols/oscar/oscar.c:2356 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Houve um erro ao receber esta mensagem)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s acabou de pedir para ligar directamente em %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2465 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -6756,25 +6836,25 @@ "para mensagens imediatas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser " "considerado um risco de privacidade." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2470 src/protocols/oscar/oscar.c:6246 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:6265 msgid "Connect" msgstr "Ligar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2497 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2552 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "" "Por favor autorize-me para que eu possa adicioná-lo à minha lista de " "contactos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2505 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2560 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Mensagem para pedido de autorização:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2561 msgid "Please authorize me!" msgstr "Por favor autorize-me!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2535 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2590 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -6783,23 +6863,23 @@ "O utilizador %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de " "contactos. Deseja enviar um pedido de autorização?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2542 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2595 src/protocols/oscar/oscar.c:2597 msgid "Request Authorization" msgstr "Pedir autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2578 src/protocols/oscar/oscar.c:2580 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2587 src/protocols/oscar/oscar.c:2663 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 src/protocols/oscar/oscar.c:3039 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 src/protocols/oscar/oscar.c:5324 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 src/protocols/oscar/oscar.c:2635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 src/protocols/oscar/oscar.c:2724 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2744 src/protocols/oscar/oscar.c:3100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 src/protocols/oscar/oscar.c:5362 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 msgid "No reason given." msgstr "Nenhum motivo foi dado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2641 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Mensagem de recusa de autorização:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2663 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2724 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -6809,11 +6889,11 @@ "motivo: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2671 src/protocols/oscar/oscar.c:5330 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:5368 msgid "Authorization Request" msgstr "Pedido de autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2683 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2744 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -6824,18 +6904,18 @@ "pelo seguinte motivo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2684 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2745 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorização do ICQ negada." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2691 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "O utilizador %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de contactos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2699 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2760 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -6848,7 +6928,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2707 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2768 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -6861,7 +6941,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2715 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -6874,34 +6954,34 @@ "A mensagem é: \n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2736 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "O utilizador de ICQ %u mandou-lhe um contacto: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2742 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "Quer adicionar este contacto à sua lista de contactos?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 msgid "Decline" msgstr "Rejeitar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2828 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por que era inválida." msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por que eram inválidas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2837 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2898 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque era muito extensa." msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque eram muito extensas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2846 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2907 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -6912,193 +6992,202 @@ msgstr[1] "" "Perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de frequência foi excedido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2855 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2916 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2864 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2925 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s porque é muito malvado." msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s porque é muito malvado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2873 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2934 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido." msgstr[1] "Perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 src/protocols/oscar/oscar.c:4718 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6372 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 src/protocols/oscar/oscar.c:4756 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 msgid "Free For Chat" msgstr "Livre Para Conversa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2893 src/protocols/oscar/oscar.c:4712 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6370 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2954 src/protocols/oscar/oscar.c:4750 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6389 msgid "Not Available" msgstr "Não Disponível" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2895 src/protocols/oscar/oscar.c:4715 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6371 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2956 src/protocols/oscar/oscar.c:4753 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 msgid "Occupied" msgstr "Ocupado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2899 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2960 msgid "Web Aware" msgstr "Permitir que outros vejam o seu estado pela Web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3003 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "Erro do SNAC: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3002 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3063 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" #. Data is assumed to be the destination sn -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3037 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "A sua mensagem para %s não foi enviada:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3096 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Informação do utilizador %s indisponível:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 msgid "Voice" msgstr "Voz" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3138 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 msgid "AIM Direct IM" msgstr "MI Directa AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3141 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3144 src/protocols/oscar/oscar.c:6481 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:6501 msgid "Get File" msgstr "Receber ficheiro" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 msgid "Games" msgstr "Jogos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 msgid "Add-Ins" msgstr "Add-Ins" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3203 msgid "Send Buddy List" msgstr "Enviar lista de contactos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Ligação Directa ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3163 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 msgid "AP User" msgstr "Utilizador AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3166 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3169 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3215 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilista" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3172 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3218 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "Relay do servidor ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3175 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3221 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8 Velho" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3224 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Criptografia do Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3227 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 msgid "Security Enabled" msgstr "Segurança Activada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 msgid "Video Chat" msgstr "Chat Video" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3194 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3240 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 msgid "Live Video" msgstr "Vídeo ao Vivo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3246 msgid "Camera" msgstr "Camâra" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3229 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3275 #, c-format msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" msgstr "Nome de Utilizador: <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3276 #, c-format msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" msgstr "Nível de Avisos : <b>%d%%</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3279 #, c-format msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" msgstr "Ligado Desde : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3237 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3283 #, c-format msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" msgstr "Membro Desde : <b>%s</b><br>\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3288 #, c-format msgid "Idle: <b>%s</b>" msgstr "Inactivo: <b>%s</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3291 msgid "Idle: <b>Active</b>" msgstr "Inactivo: <b>Activo</b>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3317 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3363 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "A sua ligação AIM pode ter sido perdida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3718 +#. The conversion failed! +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3549 +msgid "" +"[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +"characters.]" +msgstr "" +"[Incapaz de mostrar uma mensagem deste utilizador porque continha caracteres " +"inválidos.]" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3767 msgid "Rate limiting error." msgstr "Erro na limitação da taxa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3719 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3768 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -7106,116 +7195,116 @@ "A última ação que tentou não pôde ser executada porque excedeu a taxa " "limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3782 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3831 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." msgstr "" "Foi desligado porque ligou-se de outro local com o mesmo nome de utilizador." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3784 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3833 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Foi desligado por um motivo desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3815 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3864 msgid "Finalizing connection" msgstr "Terminando ligação" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4075 src/protocols/oscar/oscar.c:4081 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 src/protocols/oscar/oscar.c:4152 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de email" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4086 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefone móvel" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:281 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:422 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Female" msgstr "Feminino" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4089 src/protocols/trepia/trepia.c:280 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:422 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Male" msgstr "Masculino" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4174 msgid "Personal Web Page" msgstr "Página da web pessoal" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4109 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 msgid "Additional Information" msgstr "Informações adicionais" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4183 msgid "Home Address" msgstr "Endereço de casa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/oscar/oscar.c:4140 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 src/protocols/oscar/oscar.c:4195 msgid "Zip Code" msgstr "Código Postal (CEP)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4129 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4191 msgid "Work Address" msgstr "Endereço do trabalho" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 msgid "Work Information" msgstr "Informações do trabalho" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4147 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 msgid "Company" msgstr "Empresa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4150 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 msgid "Division" msgstr "Divisão" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4156 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 msgid "Web Page" msgstr "Página da web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4162 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "Informações ICQ de %s:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4260 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Mensagem de Pop-Up" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4233 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4281 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" msgstr "Os nomes de utilizador seguintes estão associados a %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4237 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4285 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da Procura" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4254 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4302 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4323 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Deve receber um email pedindo para confirmar %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4277 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4325 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmação de conta recebida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4305 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4353 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Erro ao mudar informações da conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4308 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4356 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7224,7 +7313,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado " "difere do original." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4311 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4359 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7233,7 +7322,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado " "termina com um espaço." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4314 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -7242,7 +7331,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de utilizador pois o nome requisitado " "é muito extenso." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4317 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -7251,7 +7340,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido " "pendente para esse nome de utilizador." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4320 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4368 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -7260,7 +7349,7 @@ "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui " "muitos nomes de utilizador associados a ele." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4323 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4371 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -7268,12 +7357,12 @@ msgstr "" "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4326 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4374 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4384 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -7282,20 +7371,20 @@ "Actualmente, o seu nome de utilizador está formatado desta maneira:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4337 src/protocols/oscar/oscar.c:4344 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4385 src/protocols/oscar/oscar.c:4392 msgid "Account Info" msgstr "Informações da conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4342 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4390 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "O endereço de email de %s é %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4574 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4605 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Impossivel definir perfil AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4575 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -7305,7 +7394,7 @@ "procedimento de ligação ser concluído. O seu perfil continua o mesmo; tente " "defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4602 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4633 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -7320,19 +7409,19 @@ "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o " "por si." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4607 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4638 msgid "Profile too long." msgstr "Perfil muito extenso." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4623 src/protocols/oscar/oscar.c:6376 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4654 src/protocols/oscar/oscar.c:6396 msgid "Visible" msgstr "Visível" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4672 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "Impossível definir mensagem de ausência do AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4673 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -7342,7 +7431,7 @@ "do procedimento de ligação ser concluído. Permanece com um estado \"presente" "\"; tente defini-lo novamente quando estiver totalmente ligado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4675 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4713 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -7357,11 +7446,11 @@ "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim " "truncou-a e definiu seu estado como ausente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4680 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4718 msgid "Away message too long." msgstr "Mensagem de ausência muito extensa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4773 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4811 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -7372,16 +7461,16 @@ "Nomes de utilizador têem que começar com uma letra e conter apenas letras, " "números e espaços, ou conter apenas números." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 src/protocols/oscar/oscar.c:5191 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5204 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4812 src/protocols/oscar/oscar.c:5229 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5242 msgid "Unable To Add" msgstr "Impossível adicionar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4948 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "Impossível recuperar lista de contactos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4949 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -7391,13 +7480,13 @@ "momento. Sua lista de contactos não foi perdida, e provavelmente estará " "disponível em algumas horas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 src/protocols/oscar/oscar.c:5088 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 src/protocols/oscar/oscar.c:5248 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5249 src/protocols/oscar/oscar.c:5254 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5125 src/protocols/oscar/oscar.c:5126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 src/protocols/oscar/oscar.c:5286 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5287 src/protocols/oscar/oscar.c:5292 msgid "Orphans" msgstr "Órfãos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5228 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -7406,11 +7495,11 @@ "Não foi possível adicionar o contacto %s porque tem muitos contactos na sua " "lista de contactos. Por favor remova um e tente novamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5190 src/protocols/oscar/oscar.c:5203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5228 src/protocols/oscar/oscar.c:5241 msgid "(no name)" msgstr "(sem nome)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5241 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -7421,7 +7510,7 @@ "motivo mais comum para isso é que tem o número máximo de contactos permitido " "na sua lista de contactos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5285 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -7430,11 +7519,11 @@ "O utilizador %s deu-lhe permissão para adicioná-lo à sua lista de contactos. " "Deseja adicioná-lo?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5291 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5329 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorização concedida" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5324 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5362 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -7445,19 +7534,19 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "O utilizador %s aceitou o seu pedido para adicioná-lo à sua lista de " "contactos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5367 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5405 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorização concedida" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7468,60 +7557,45 @@ "pelo seguinte motivo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorização negada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 src/protocols/toc/toc.c:1264 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5446 src/protocols/toc/toc.c:1264 msgid "_Exchange:" msgstr "_Troca:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5430 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "O nome de chat especificado é inválido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5661 -msgid "<b>Status:</b> " -msgstr "<b>Estado:</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5673 -msgid "<b>IP Address:</b> " -msgstr "<b>Morada de IP:</b>" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5681 -msgid "<b>Capabilities:</b> " -msgstr "<b>Recursos:</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5690 -msgid "<b>Buddy Comment:</b> " -msgstr "<b>Comentário de Contacto:</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 -msgid "<b>Available:</b> " -msgstr "<b>Disponível:</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 -msgid "<b>Away Message:</b> " -msgstr "<b>Mensagens de Ausência:</b> " - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5726 -msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" -msgstr "<b>Estado:</b> Não autorizado" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5760 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5714 +msgid "Capabilities" +msgstr "Recursos" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 +msgid "Buddy Comment" +msgstr "Comentário de Contacto" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5746 +msgid "Away Message" +msgstr "Mensagem de Ausência" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5754 src/protocols/oscar/oscar.c:5779 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 msgid "Offline" msgstr "Desligado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6226 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6245 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Impossível abrir MI Directa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6258 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Seleccionou abrir uma MI Directa com %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6242 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6261 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -7529,53 +7603,53 @@ "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de " "privacidade. Deseja continuar?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6426 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6446 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Comentário de Contacto:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6462 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Editar Comentário de Contacto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6470 msgid "Get Status Msg" msgstr "Ver Msg de Estado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6465 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6485 msgid "Direct IM" msgstr "MI Directa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Re-requisitar Autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6515 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6535 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "A nova formatação é inválida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6516 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6536 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "A formatação do nome de utilizador pode mudar apenas a capitalização e os " "espaços em branco." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6522 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6542 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Nova formatação do nome do utilizador:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6591 msgid "Change Address To:" msgstr "Mudar endereço para:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6635 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>não está à espera de autorização</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6618 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6638 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Está à espera de autorização dos seguintes contactos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6619 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6639 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -7583,70 +7657,78 @@ "Pode re-requisitar autorização destes contactos clicando com o botão direito " "neles e seleccionando \"Re-requisitar autorização.\"" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6653 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Encontrar Contacto por E-mail" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6634 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6654 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Pesquisar Contactos por morada de e-mail" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Digite a morada de e-mail do contacto que pesquisa." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6652 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 msgid "Available Message:" msgstr "Mensagem de 'Disponível':" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6653 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6673 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "Estou a trabalhar e esperando uma distracção--mandem-me uma MI!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6724 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6749 msgid "Set User Info..." msgstr "Definir Informações de Utilizador..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6756 +msgid "Set User Info (URL)..." +msgstr "Definir Info de Utilizador (URL)..." + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6764 msgid "Set Available Message..." msgstr "Definir Mensagem Disponível..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6738 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 msgid "Change Password..." msgstr "Alterar Senha..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6745 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6778 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Mudar Senha (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6753 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6786 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Configurar Redirecção de MI (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6764 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6797 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Formatar Nome de Utilizador..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmar Conta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6776 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6809 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Mostrar o Endereço Registado Actualmente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6815 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Mudar o Endereço Registado Actualmente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6791 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6824 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Mostrar contactos esperando autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6832 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Procurar Contacto por Email" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6839 +msgid "Search for Buddy by Information" +msgstr "Procurar Contacto por Informação" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7657,16 +7739,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6920 src/protocols/oscar/oscar.c:6922 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6963 src/protocols/oscar/oscar.c:6965 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6939 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6982 msgid "Auth host" msgstr "Host de autorização" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6944 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6987 msgid "Auth port" msgstr "Porto de autorização" @@ -7879,16 +7960,15 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 +#: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2178 +#: src/protocols/toc/toc.c:2187 msgid "TOC host" msgstr "Host TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2182 +#: src/protocols/toc/toc.c:2191 msgid "TOC port" msgstr "Porto TOC" @@ -7941,23 +8021,23 @@ msgid "Set your Trepia profile data." msgstr "Definir os dados do seu perfil Trepia." -#: src/protocols/trepia/trepia.c:468 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:424 msgid "Profile" msgstr "Perfil" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:490 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:439 msgid "Set Profile" msgstr "Definir perfil" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:526 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:475 msgid "Visit Homepage" msgstr "Visitar página" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824 msgid "Local Users" msgstr "Utilizadores locais" -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1078 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1027 msgid "Logging in" msgstr "Ligando" @@ -7971,8 +8051,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Trepia" @@ -7983,26 +8062,26 @@ msgstr "" "Foi desligado porque se ligou a partir de outro computador ou aparelho." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:741 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "A sua mensagem do Yahoo! não foi enviada." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:759 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 msgid "Buzz!!" msgstr "Buzz!!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:794 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 #, c-format msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "mensage de sistema Yahoo! para %s:" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:860 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." msgstr "" "%s negaram (rectroactivamente) o seu pedido para adicioná-los à sua lista." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 #, c-format msgid "" "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " @@ -8011,11 +8090,11 @@ "%s negaram (rectroactivamente) o seu pedido para adicioná-los à sua lista de " "contactos pelo seguinte motivo: %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 msgid "Add buddy rejected" msgstr "Adicionar Contacto rejeitado" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1589 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599 #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -8026,11 +8105,11 @@ "Esta versão do Gaim provávelmente não vai conseguir registar-se no Yahoo " "comm sucesso. Veja %s para actualizações." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1592 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602 msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Autenticação no Yahoo! Falhou" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675 #, c-format msgid "" "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " @@ -8039,101 +8118,110 @@ "Tentou ignorar %s, mas o utilizador está na sua lista de contactos. Clicando " "\"Sim\" vai remover e ignorar o contacto." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1668 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678 msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorar contacto?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1701 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 msgid "Invalid username." msgstr "Nome de utilizador inválido" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714 msgid "Incorrect password." msgstr "Senha incorrecta." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." msgstr "A sua conta está trancada, por favor ligue-se ao website da yahoo." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720 #, c-format msgid "Unknown error number %d." msgstr "Número de erro desconhecido %d." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1767 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 #, c-format msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." msgstr "" "Impossível adicionar contacto %s ao grupo %s à lista do servidor da conta %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1769 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 msgid "Could not add buddy to server list" msgstr "Impossível adicionar contacto à lista do servidor" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1879 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 msgid "Unable to read" msgstr "Inpossível ler" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2142 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1355 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 msgid "Connection problem" msgstr "Problema na ligação" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2700 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 msgid "Not At Home" msgstr "Fora de casa" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2271 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 msgid "Not At Desk" msgstr "Não estou por perto" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2273 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2702 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 msgid "Not In Office" msgstr "Fora do escritório" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2704 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 msgid "On Vacation" msgstr "De férias" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2706 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 msgid "Stepped Out" msgstr "Fui embora" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2345 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2377 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387 msgid "Not on server list" msgstr "Não está na lista do servidor" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2433 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<b>%s:</b> %s" +msgstr "" +"\n" +"<b>%s:</b> %s" + +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 msgid "Join in Chat" msgstr "Entrar no Chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2439 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 msgid "Initiate Conference" msgstr "Iniciar Conferência" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2492 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 msgid "Active which ID?" msgstr "Activar qual ID?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2500 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 msgid "Join who in chat?" msgstr "Juntar a quem no chat?" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 msgid "Activate ID..." msgstr "Activar ID..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2517 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 msgid "Join user in chat..." msgstr "Juntar a um utilizador num chat..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 msgid "" "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " "this time.</b><br><br>\n" @@ -8141,7 +8229,7 @@ "<b>Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são " "suportados actualmente.</b><br><br>\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser<br>" @@ -8149,43 +8237,43 @@ "Se deseja ver este perfil, terá que visitar este elo no seu navegador da " "web<br>" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 msgid "" "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" msgstr "" "<b>Desculpe, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados " "actualmente.</b><br><br>\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2970 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2971 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 msgid "Yahoo! ID" msgstr "ID do Yahoo!" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 msgid "Hobbies" msgstr "Hobbies" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3033 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 msgid "Latest News" msgstr "Última(s) notícia(s)" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 msgid "Home Page" msgstr "Página da web" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3059 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 msgid "Cool Link 1" msgstr "Link fixe 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 msgid "Cool Link 2" msgstr "Link legal 2" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3065 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 msgid "Cool Link 3" msgstr "Link legal 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3071 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 msgid "Member Since" msgstr "Membro desde" @@ -8199,28 +8287,27 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3279 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Yahoo" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3296 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 msgid "Pager host" msgstr "Host do pager" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 msgid "Pager port" msgstr "Porto do pager" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3302 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 msgid "File transfer host" msgstr "Servidor de transferências de ficheiros" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3305 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 msgid "File transfer port" msgstr "Porto de transferências de ficheiros" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3308 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 msgid "Chat Room List Url" msgstr "Url da Lista de Salas de Chat" @@ -8263,59 +8350,58 @@ msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "Talvez não estejam num chat?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1296 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 msgid "Unable to connect" msgstr "Incapaz de ligar" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1296 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "Obter a lista de salas falhou." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1341 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 msgid "Voices" msgstr "Vozes" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1344 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 msgid "Webcams" msgstr "Webcams" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1355 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "Incapaz de obter a lista de salas." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 msgid "User Rooms" msgstr "Salas do Utilizador" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:381 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Utilizador:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:383 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<b>Nome:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:385 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Invisível ou desligado" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:389 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>Em %s desde %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:646 src/protocols/zephyr/zephyr.c:647 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:835 src/protocols/zephyr/zephyr.c:836 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 msgid "Anyone" msgstr "Qualquer um" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:673 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 msgid "Already logged in with Zephyr" msgstr "Já ligado ao Zepyhr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:674 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 msgid "" "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " "accounts on it when logged in as the same user." @@ -8323,19 +8409,19 @@ "Por o Zephyr usar o seu nome do utilizador do sistema, não pode ter " "múltiplas contas nele enquanto estiver logado com o mesmo utilizador." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:995 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1155 msgid "ZLocate" msgstr "ZLocate" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1035 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 msgid "_Class:" msgstr "_Classe:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1040 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 msgid "_Instance:" msgstr "_Instância:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1045 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 msgid "_Recipient:" msgstr "_Destinatário:" @@ -8349,38 +8435,37 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1195 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1364 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1366 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Plugin do protocolo Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 msgid "Export to .anyone" msgstr "Exportar para .anyone" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1217 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Exportar para .zephyr.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1220 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1389 msgid "Exposure" msgstr "Exposição" #. Forbidden -#: src/proxy.c:954 +#: src/proxy.c:955 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." msgstr "Acesso negado: servidor proxy proíbe túneis no porto 80." -#: src/proxy.c:956 +#: src/proxy.c:957 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "Erro de ligação de proxy %d" -#: src/proxy.c:1695 +#: src/proxy.c:1696 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Configurações de proxy inválidas" -#: src/proxy.c:1695 +#: src/proxy.c:1696 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -8389,14 +8474,14 @@ "fornecido é inválido" #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:189 +#: src/prpl.h:194 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:1247 +#: src/request.h:1250 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" @@ -8404,28 +8489,58 @@ msgid "Please enter your password" msgstr "Favor digitar sua senha" -#: src/server.c:958 +#: src/server.c:962 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d mensagem)" msgstr[1] "(%d mensagens)" -#: src/server.c:971 +#: src/server.c:976 msgid "(1 message)" msgstr "(1 mensagem)" -#: src/server.c:1158 src/server.c:1168 +#: src/server.c:1155 src/server.c:1165 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s ligou-se." -#: src/server.c:1185 src/server.c:1193 +#: src/server.c:1179 +#, c-format +msgid "%s signed on" +msgstr "%s ligou-se" + +#: src/server.c:1195 +#, c-format +msgid "%s came back" +msgstr "%s voltou" + +#: src/server.c:1197 +#, c-format +msgid "%s went away" +msgstr "%s foi-se embora" + +#: src/server.c:1212 +#, c-format +msgid "%s became idle" +msgstr "%s tornou-se inactivo" + +#: src/server.c:1226 +#, c-format +msgid "%s became unidle" +msgstr "%s tornou-se activo" + +#: src/server.c:1239 src/server.c:1247 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s desligou-se." -#: src/server.c:1240 +#: src/server.c:1262 +#, c-format +msgid "%s signed off" +msgstr "%s desligou-se" + +#: src/server.c:1312 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -8434,11 +8549,11 @@ "%s foi alertado por %s.\n" "O seu novo nível de alerta é %d%%" -#: src/server.c:1243 +#: src/server.c:1315 msgid "an anonymous person" msgstr "uma pessoa anónima" -#: src/server.c:1346 +#: src/server.c:1425 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -8447,12 +8562,12 @@ "Utilizador '%s' convida %s para sala de chat de contacto: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1350 +#: src/server.c:1429 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "Utilizador '%s' convida %s para sala de chat de contacto: '%s'\n" -#: src/server.c:1356 +#: src/server.c:1435 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "Aceitar convite para chat?" @@ -8479,33 +8594,33 @@ msgid "_Warn" msgstr "_Alertar" -#: src/util.c:1851 +#: src/util.c:2039 msgid "Calculating..." msgstr "Calculando..." -#: src/util.c:1854 +#: src/util.c:2042 msgid "Unknown." msgstr "Desconhecido." -#: src/util.c:1885 src/util.c:1890 src/util.c:1895 src/util.c:1898 +#: src/util.c:2073 src/util.c:2078 src/util.c:2083 src/util.c:2086 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dia" msgstr[1] "dias" -#: src/util.c:1886 src/util.c:1890 src/util.c:1904 src/util.c:1906 +#: src/util.c:2074 src/util.c:2078 src/util.c:2092 src/util.c:2094 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" -#: src/util.c:1886 src/util.c:1895 src/util.c:1904 src/util.c:1909 +#: src/util.c:2074 src/util.c:2083 src/util.c:2092 src/util.c:2097 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: src/util.c:2241 +#: src/util.c:2429 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Erro ao abrir ligação.\n" @@ -8521,3 +8636,29 @@ msgid "Notification" msgstr "Notificação" +#~ msgid "Could not open config file %s." +#~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de configuração %s." + +#~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" +#~ msgstr "Parâmetro inválido (provavelmente um bug do Gaim)" + +#~ msgid "Invalid User" +#~ msgstr "Utilizador inválido" + +#~ msgid "<b>Status:</b> " +#~ msgstr "<b>Estado:</b> " + +#~ msgid "<b>IP Address:</b> " +#~ msgstr "<b>Morada de IP:</b>" + +#~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> " +#~ msgstr "<b>Comentário de Contacto:</b> " + +#~ msgid "<b>Available:</b> " +#~ msgstr "<b>Disponível:</b> " + +#~ msgid "<b>Away Message:</b> " +#~ msgstr "<b>Mensagens de Ausência:</b> " + +#~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" +#~ msgstr "<b>Estado:</b> Não autorizado"