diff po/kn.po @ 30954:48f70e888c04

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 8cc16fcb41111aae817fe10168b40d82990895c5) to branch 'im.pidgin.cpw.malu.xmpp.google_relay' (head 72d65c944b0cad18592ac527559d320f9fd32e58)
author Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>
date Sun, 14 Feb 2010 22:26:14 +0000
parents 903a99d23000
children 272d2cc8b2e6
line wrap: on
line diff
--- a/po/kn.po	Fri Jan 08 23:33:51 2010 +0000
+++ b/po/kn.po	Sun Feb 14 22:26:14 2010 +0000
@@ -1,30 +1,31 @@
 # translation of kn.po to Kannada
-# Kannada Localization Team <translation@sampada.info>, 2007.
 # Pidgin Kannada Translation
 # Copyright (C) 2007 Translation Team <translation@sampada.info>
 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
+# Kannada Localization Team <translation@sampada.info>, 2007.
+# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:35-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-28 17:51+0530\n"
-"Last-Translator: Kannada Localization Team <translation@sampada.info>\n"
-"Language-Team: Kannada <translation@sampada.info>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-11 21:53-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-11 16:06+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
+"Language-Team: American English <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
-#, fuzzy
 msgid "Finch"
-msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್"
+msgstr "ಫಿಂಚ್"
 
 #, c-format
 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "%s.ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ  ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ `%s -h' .\n"
+msgstr "%s. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ `%s -h' ಅನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ .\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -37,6 +38,14 @@
 "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
 "  -v, --version       display the current version and exit\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"ಬಳಕೆ: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -c, --config=DIR    ಸಂರಚನಾ ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ DIR ಅನ್ನು ಬಳಸಿ\n"
+"  -d, --debug         ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು stderr ಮುದ್ರಿಸು\n"
+"  -h, --help          ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸಿ ನಿರ್ಗಮಿಸು\n"
+"  -n, --nologin       ತಾನಾಗಿಯೆ ಪ್ರವೇಶ(ಲಾಗಿನ್) ಆಗಬೇಡ\n"
+"  -v, --version       ಪ್ರಸಕ್ತ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ ನಿರ್ಗಮಿಸು\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -44,6 +53,9 @@
 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
 "http://developer.pidgin.im"
 msgstr ""
+"%s ನಿಮ್ಮ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು %s ಇಂದ %s ಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷಗಳು ಎದುರಾಗಿವೆ. ದಯವಿಟ್ಟು "
+"ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಹಾಗು ನೀವೆ ಕೈಯಾರೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಿ. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ದೋಷವನ್ನು http://developer."
+"pidgin.im ಗೆ ವರದಿ ಮಾಡಿ"
 
 #. the user did not fill in the captcha
 msgid "Error"
@@ -52,9 +64,8 @@
 msgid "Account was not added"
 msgstr "ಖಾತೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ "
 
-#, fuzzy
 msgid "Username of an account must be non-empty."
-msgstr "ಖಾತೆಯೊಂದರ ಪರದೆಯ ಹೆಸರು ಖಾಲಿ ಇರಕೂಡದು. "
+msgstr "ಖಾತೆಯೊಂದರ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಖಾಲಿ ಇರಕೂಡದು. "
 
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶದ ಸೂಚನೆ"
@@ -63,10 +74,10 @@
 msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಪದ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿರಲಿ"
 
 msgid "There are no protocol plugins installed."
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
 
 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
-msgstr ""
+msgstr "(ನೀವು ಬಹುಷಃ 'make install' ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಮರೆತಿರಬಹುದು.)"
 
 msgid "Modify Account"
 msgstr "ಖಾತೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
@@ -77,20 +88,18 @@
 msgid "Protocol:"
 msgstr "ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ "
 
-#, fuzzy
 msgid "Username:"
-msgstr "ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರು"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು:"
 
 msgid "Password:"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ:"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:"
 
 msgid "Alias:"
 msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್:"
 
 #. Register checkbox
-#, fuzzy
 msgid "Create this account on the server"
-msgstr "ಸರ್ವರ್‍ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ(ಸರ್ವರ್) ಈ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
 #. Cancel button
 #. Cancel
@@ -134,13 +143,13 @@
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದೇ?"
 
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರ %s  ರವರು  %s ರನ್ನು ತಮ್ಮ  ಗೆಳೆಯರಪಟ್ಟಿ %s%s ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ."
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s%s%s%s ಎಂಬುವರು %s ಅನ್ನು ಅವರ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ %s%s ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ"
+
 msgid "Authorize buddy?"
-msgstr "ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ"
+msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರಿಗೆ ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಬೇಕೆ?"
 
 msgid "Authorize"
 msgstr "ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ"
@@ -160,21 +169,20 @@
 msgid "Account: %s (%s)"
 msgstr "ಖಾತೆ: %s (%s)"
 
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Last Seen: %s ago"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>ಕಳೆದ ಬಾರಿ ಕಾಣಿಸಿದ್ದು:</b> %s ಹಿಂದೆ"
-
-#, fuzzy
+"ಕಳೆದ ಬಾರಿ ಕಾಣಿಸಿದ್ದು: %s ಹಿಂದೆ"
+
 msgid "Default"
-msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
+
 msgid "You must provide a username for the buddy."
-msgstr "ನೀವು ಸ್ನೇಹಿತರಿಗೆ ಒಂದು ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರು ಕೊಡಲೇಬೇಕು"
+msgstr "ನೀವು ಸ್ನೇಹಿತರಿಗೆ ಒಂದು ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರು ಕೊಡಲೇಬೇಕು."
 
 msgid "You must provide a group."
 msgstr "ಒಂದಾದರೂ ಗುಂಪನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು"
@@ -183,7 +191,7 @@
 msgstr "ಒಂದಾದರೂ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು"
 
 msgid "The selected account is not online."
-msgstr ""
+msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಖಾತೆಯು ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Error adding buddy"
 msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸುವಾಗ ದೋಷ"
@@ -191,13 +199,11 @@
 msgid "Username"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು "
 
-#, fuzzy
 msgid "Alias (optional)"
-msgstr "ಸಂದೇಶ(ಐಚ್ಛಿಕ)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್ (ಐಚ್ಛಿಕ)"
+
 msgid "Add in group"
-msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+msgstr "ಗುಂಪಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ"
 
 msgid "Account"
 msgstr "ಖಾತೆ"
@@ -254,19 +260,17 @@
 msgid "Edit Settings"
 msgstr "ಸ್ಥಾಪನೆಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Information"
-msgstr "ಕೆಲಸದ ಮಾಹಿತಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
+
 msgid "Retrieving..."
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಟೈಪ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾತ್ತಿದೆ..."
 
 msgid "Get Info"
 msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಿರಿ"
 
 msgid "Add Buddy Pounce"
-msgstr "ಗೆಳೆಯನ-ಪ್ರವೇಶ-ತಿಳಿಸುವಿಕೆ ಟೂಲ್ ಸೇರಿಸಿ"
+msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
 
 msgid "Send File"
 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ"
@@ -274,9 +278,8 @@
 msgid "Blocked"
 msgstr "ತಡೆಯಲ್ಪಟ್ಟ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Show when offline"
-msgstr "ಗೆಳೆಯನು ಆಫ್ಲೈನ್ ಆಗಿದ್ದಾನೆ"
+msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಆದಾಗ ತೋರಿಸು"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the new name for %s"
@@ -285,16 +288,14 @@
 msgid "Rename"
 msgstr "ಹೆಸರು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Set Alias"
-msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್"
+msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
 
 msgid "Enter empty string to reset the name."
 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಖಾಲಿ ಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
-msgstr "ಈ ಗುಂಪನ್ನು ಅಳಿಸುವದರಿಂದ ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲ ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿಯೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತದೆ"
+msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಳಿಸುವದರಿಂದ ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲ ಸ್ನೇಹಿತರ ಹೆಸರುಗಳೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತದೆ"
 
 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
 msgstr "ಈ ಗುಂಪನ್ನು ಅಳಿಸುವದರಿಂದ ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲ ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿಯೂ ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತದೆ"
@@ -314,12 +315,11 @@
 msgid "Buddy List"
 msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Place tagged"
-msgstr "ಇದ್ದ ಊರುಗಳು"
+msgstr "ಟ್ಯಾಗ್‌ ಮಾಡಲಾದ ಊರು"
 
 msgid "Toggle Tag"
-msgstr ""
+msgstr "ಟ್ಯಾಗನ್ನು ಹೊರಳಿಸು"
 
 msgid "View Log"
 msgstr "ದಿನಚರಿ ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
@@ -333,9 +333,8 @@
 msgid "Idle"
 msgstr "ನಿಶ್ಚಲ"
 
-#, fuzzy
 msgid "On Mobile"
-msgstr "ಸಂಚಾರಿ"
+msgstr "ಮೊಬೈಲಿನಲ್ಲಿ"
 
 msgid "New..."
 msgstr "ಹೊಸತು... "
@@ -346,9 +345,8 @@
 msgid "Plugins"
 msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್‍ಗಳು"
 
-#, fuzzy
 msgid "Block/Unblock"
-msgstr "ನಿಷೇಧವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ"
+msgstr "ನಿಷೇಧಿಸಿ/ನಿಷೇಧಿಸದಿರಿ"
 
 msgid "Block"
 msgstr "ನಿಷೇಧಿಸಿ"
@@ -356,11 +354,10 @@
 msgid "Unblock"
 msgstr "ನಿಷೇಧವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
 "Unblock."
-msgstr "ನೀವು ತಡೆಗಟ್ಟ ಬಯಸುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ಬರೆಯಿರಿ"
+msgstr "ನೀವು ನಿಷೇಧಿಸಲು/ನಿಷೇಧಿರಲು ಬಯಸುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ಅಥವ ಅಲಿಯಾಸ್‌ ಅನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ."
 
 #. Not multiline
 #. Not masked?
@@ -371,135 +368,126 @@
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "ಹೊಸ ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
-msgstr "ನೀವು ತಡೆಗಟ್ಟ ಬಯಸುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ಬರೆಯಿರಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"ನೀವು ಒಂದು ತಕ್ಷಣದ ಸಂದೇಶವನ್ನು (IM) ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ಅಥವ ಅಲಿಯಾಸ್‌ ಅನ್ನು "
+"ಬರೆಯಿರಿ."
+
 msgid "Channel"
-msgstr "ವಾಹಿನಿ(C)"
+msgstr "ವಾಹಿನಿ"
 
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "ಮಾತುಕತೆಗೆ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
-msgstr "ನೀವು ತಡೆಗಟ್ಟ ಬಯಸುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ಬರೆಯಿರಿ"
+msgstr "ನೀವು ಸೇರಲು ಬಯಸುವ ಮಾತುಕತೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ."
 
 msgid "Join"
 msgstr "ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
 "view."
-msgstr "ನೀವು ಸೇರಬಯಸುವ ಮಾತುಕತೆ ಕುರಿತು ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಿ.\n"
+msgstr ""
+"ನೀವು ಯಾವ ವ್ಯಕ್ತಿಯೊಂದಿಗಿನ ಮಾತುಕತೆಯ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ನೋಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೊ ಅವರ ಹೆಸರು ಅಥವ "
+"ಅಲಿಯಾಸ್‌ ಅನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ."
 
 #. Create the "Options" frame.
 msgid "Options"
 msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
-#, fuzzy
 msgid "Send IM..."
-msgstr "ಉಳಿಸಲಾಯಿತು..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "IM ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು..."
+
 msgid "Block/Unblock..."
-msgstr "ನಿಷೇಧವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನಿಷೇಧಿಸಿ/ನಿಷೇಧಿಸದಿರಿ..."
+
 msgid "Join Chat..."
-msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಸೇರಿರಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳಿ..."
+
 msgid "View Log..."
-msgstr "ದಿನಚರಿ ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ನೋಡಿ..."
+
 msgid "View All Logs"
-msgstr "ದಿನಚರಿ ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ನೋಡು"
 
 msgid "Show"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ತೋರಿಸು"
+
 msgid "Empty groups"
-msgstr "ಗುಂಪುವಾರು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಖಾಲಿ ಇರುವ ಗುಂಪುಗಳು"
+
 msgid "Offline buddies"
-msgstr "ಗೆಳೆಯರನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಗೆಳೆಯರು"
+
 msgid "Sort"
-msgstr "ಪೋರ್ಟ್"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ವಿಂಗಡಿಸು"
+
 msgid "By Status"
 msgstr "ಸ್ಥಿತಿವಾರು"
 
 msgid "Alphabetically"
 msgstr "ಅಕ್ಷರಾನುಕ್ರಮವಾಗಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "By Log Size"
-msgstr "ಲಾಗ್ ಗಾತ್ರವಾರು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ದಾಖಲೆಯ ಗಾತ್ರವಾರು"
+
 msgid "Buddy"
-msgstr "_ಗೆಳೆಯ"
+msgstr "ಗೆಳೆಯ"
 
 msgid "Chat"
 msgstr "ಮಾತುಕತೆ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Grouping"
-msgstr "ಗುಂಪು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗುಂಪುಗೂಡಿಕೆ"
+
 msgid "Certificate Import"
-msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ"
+msgstr "ಪ್ರಮಾಮಪತ್ರ ಆಮದು"
 
 msgid "Specify a hostname"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದು ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
 
 msgid "Type the host name this certificate is for."
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಉದ್ಧೇಶಿಸಲಾದಂತಹ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s could not be imported.\n"
 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
 msgstr ""
+"ಕಡತ %s ಅನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ.\n"
+"ಕಡತವನ್ನು ಓದಲು ಅನುಮತಿ ಇದೆ ಹಾಗು ಅದು PEM ರೂಪದಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ಖಾತ್ರಿ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ.\n"
 
 msgid "Certificate Import Error"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಆಮದು ದೋಷ"
 
 msgid "X.509 certificate import failed"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "X.509 ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ರಫ್ತು ದೋಷ"
+
 msgid "Select a PEM certificate"
-msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
+msgstr "ಒಂದು PEM ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Export to file %s failed.\n"
 "Check that you have write permission to the target path\n"
 msgstr ""
+"%s ಕಡತಕ್ಕೆ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
+"ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ನಿಮಗೆ ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿ ಇದೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ\n"
 
 msgid "Certificate Export Error"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ರಫ್ತು ದೋಷ"
 
 msgid "X.509 certificate export failed"
-msgstr ""
+msgstr "X.509 ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ರಫ್ತು ಮಾಡುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "PEM X.509 ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ರಫ್ತು"
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "Certificate for %s"
-msgstr "%s ನ ಸ್ಥಿತಿ"
+msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -508,19 +496,23 @@
 "SHA1 fingerprint:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"ಸಾಮಾನ್ಯ ಹೆಸರು: %s\n"
+"\n"
+"SHA1 ಫಿಂಗರ್ಪ್ರಿಂಟ್:\n"
+"%s"
 
 msgid "SSL Host Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "SSL ಅತಿಥೇಯ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete certificate for %s?"
-msgstr ""
+msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
 msgid "Confirm certificate delete"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಅಳಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ"
 
 msgid "Certificate Manager"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
 
 #. Creating the user splits
 msgid "Hostname"
@@ -548,6 +540,10 @@
 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
 "and re-enable the account."
 msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"ನೀವು ತಪ್ಪುಗಳನ್ನಿ ಸರಿಪಡಿಸಿ ನಂತರ ಖಾತೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವವರೆಗೂ ಫಿಂಚ್ ಮರಳಿ "
+"ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಜೋಡಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Re-enable Account"
 msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಪುನ: ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
@@ -571,87 +567,87 @@
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "ಆದೇಶವು ಈ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್‍ನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವದಿಲ್ಲ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
-msgstr "ಬಹಳ ತೀವ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ನಾವು ಕಳಿಸುತ್ತಿರುವದರಿಂದಾಗಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ "
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ನೀವು ಒಳಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ ಕಾರಣ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "%s (%s -- %s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s (%s -- %s)"
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "%s [%s]"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s [%s]"
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s is typing..."
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಟೈಪ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"\n"
+"%s ನಮೂದಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ..."
+
 msgid "You have left this chat."
-msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ನೀವು ಮಾತಾಡುತ್ತೀರಿ"
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಿಂದ ಹೊರ ನಡೆದಿದ್ದೀರಿ."
 
 msgid ""
 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
 msgstr ""
+"ಖಾತೆಯ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ನೀವು ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ನಡೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. "
+"ಖಾತೆಯು ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಿದಾಗ ತಾನಾಗಿಯೆ ನೀವು ಮಾತುಕತೆಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳಬಹುದು."
 
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
 msgstr ""
+"ದಾಖಲಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈ ಮಾತುಕತೆಯ ಭವಿಷ್ಯದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ "
+"ಇಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
 msgid ""
 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ದಾಖಲಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ. ಈ ಮಾತುಕತೆಯ ಭವಿಷ್ಯದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+
 msgid "Send To"
-msgstr "_ಇವರಿಗೆ ಕಳಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಇವರಿಗೆ ಕಳಿಸಿ"
+
 msgid "Conversation"
 msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳು"
 
 msgid "Clear Scrollback"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಕ್ರಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
 
 msgid "Show Timestamps"
 msgstr "ಸಮಯಮುದ್ರೆ ತೋರಿಸಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Add Buddy Pounce..."
-msgstr "ಗೆಳೆಯನ-ಪ್ರವೇಶ-ತಿಳಿಸುವಿಕೆ ಟೂಲ್ ಸೇರಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ..."
+
 msgid "Invite..."
-msgstr "ಆಮಂತ್ರಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಆಮಂತ್ರಿಸಿ..."
+
 msgid "Enable Logging"
-msgstr "/ಆಯ್ಕೆಗಳು/ಲಾಗ್ಗಿಂಗ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದನ್ನು(ಲಾಗ್ಗಿಂಗ್) ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
+
 msgid "Enable Sounds"
-msgstr "/ಆಯ್ಕೆಗಳು/ಸದ್ದುಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸದ್ದುಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
+
 msgid "You are not connected."
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನೀವು ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
+
 msgid "<AUTO-REPLY> "
-msgstr "(%s) %s <ತಂತಾನೇ-ಉತ್ತರ>: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<ತಂತಾನೇ-ಉತ್ತರಿಸು> "
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "List of %d user:\n"
 msgid_plural "List of %d users:\n"
-msgstr[0] "ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿ:\n"
-msgstr[1] "ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿ:\n"
-
-#, fuzzy
+msgstr[0] "%d ಬಳಕೆದಾರ ಪಟ್ಟಿ::\n"
+msgstr[1] "%d ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿ:\n"
+
 msgid "Supported debug options are: plugins version"
-msgstr "ಅಳವಡಿಸಿರುವ ಡಿಬಗ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು: ಆವೃತ್ತಿ"
+msgstr "ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳೆಂದರೆ: ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳ ಆವೃತ್ತಿ"
 
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "(ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ) ಇಂತಹ ಯಾವುದೇ ಆದೇಶ ಇಲ್ಲ ."
@@ -668,10 +664,13 @@
 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
 "classes."
 msgstr ""
+"%s ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂದೇಶ ವರ್ಗವಾಗಿಲ್ಲ. ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂದೇಶ ವರ್ಗಗಳಿಗಾಗಿ '/help msgcolor' "
+"ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
 msgstr ""
+"%s ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಬಣ್ಣವಾಗಿಲ್ಲ. ಮಾನ್ಯವಾದ ಬಣ್ಣಗಳಿಗಾಗಿ '/help msgcolor' ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
 
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
@@ -694,24 +693,23 @@
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr " help &lt;ಆದೇಶ&gt;: ಒಂದು ವಿಶಿಷ್ಟ ಆದೇಶದ ಕುರಿತ ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ "
 
-#, fuzzy
 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
-msgstr "statuses: ಉಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಥಿತಿಗಳ ಪರದೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು."
+msgstr "users:  ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿನ ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪರದೆಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು."
 
 msgid "plugins: Show the plugins window."
-msgstr "plugins: ಪ್ಲಗಿನ್ಸ್ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. "
+msgstr "plugins: ಪ್ಲಗಿನ್‌ಗಳ ವಿಂಡೊವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. "
 
 msgid "buddylist: Show the buddylist."
 msgstr "buddylist:ಸ್ನೇಹಿತರಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
 
 msgid "accounts: Show the accounts window."
-msgstr "accounts: ಖಾತೆಗಳ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
+msgstr "accounts: ಖಾತೆಗಳ ವಿಂಡೊವನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
 
 msgid "debugwin: Show the debug window."
-msgstr "debugwin: ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ."
+msgstr "debugwin: ದೋಷನಿವಾರಣಾ ವಿಂಡೊವನ್ನು ತೋರಿಸಿ."
 
 msgid "prefs: Show the preference window."
-msgstr "prefs: ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ."
+msgstr "prefs: ಆದ್ಯತೆಗಳ ವಿಂಡೊವನ್ನು ತೋರಿಸಿ."
 
 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
 msgstr "statuses: ಉಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಸ್ಥಿತಿಗಳ ಪರದೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು."
@@ -723,12 +721,17 @@
 "background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
 "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
 msgstr ""
+"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: ಮಾತುಕತೆಯ "
+"ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ವಿವಿಧ ವರ್ಗಗಳ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ.<br>    &lt;"
+"class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
+"background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
+"cyan, default<br><br>ಉದಾಹರಣೆ:<br>    msgcolor send cyan default"
 
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "ಕಡತವನ್ನ ತೆರೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Debug Window"
-msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಕಿಟಕಿ"
+msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣಾ ವಿಂಡೊ"
 
 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
@@ -737,22 +740,22 @@
 msgid "Clear"
 msgstr "ಖಾಲಿಮಾಡಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Filter:"
-msgstr "ಸೋಸಕ"
+msgstr "ಸೋಸುಗ(ಫಿಲ್ಟರ್):"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "ತಡೆಯಿರಿ"
 
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
-msgstr[0] " %s ರಿಗೆ ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ."
-msgstr[1] " %s ರಿಗೆ ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ."
+msgstr[0] "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು - %d%% (%d ನಲ್ಲಿ) ಕಡತ"
+msgstr[1] "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು - %d%% (%d ನಲ್ಲಿ) ಕಡತಗಳು"
 
 #. Create the window.
 msgid "File Transfers"
-msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು:"
+msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು"
 
 msgid "Progress"
 msgstr "ಪ್ರಗತಿ"
@@ -763,29 +766,25 @@
 msgid "Size"
 msgstr "ಗಾತ್ರ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Speed"
-msgstr "ವೇಗ:"
+msgstr "ವೇಗ"
 
 msgid "Remaining"
-msgstr "ಉಳಿದಿರುವ(ದು/ವು)"
+msgstr "ಉಳಿದಿರುವವು"
 
 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
 #. presence
 msgid "Status"
 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Close this window when all transfers finish"
-msgstr "_ಎಲ್ಲಾ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು ಮುಗಿದಾಗ ಈ ಕಿಡಿಕಿ ಮುಚ್ಚಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು ಮುಗಿದಾಗ ಈ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
+
 msgid "Clear finished transfers"
-msgstr "ಮು_ಗಿದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮುಗಿದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ"
+
 msgid "Stop"
-msgstr "ಸಿದ್ಧತೆ"
+msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು"
 
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಪ್ರಾರಂಭಕ್ಕಾಗಿ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
@@ -796,40 +795,39 @@
 msgid "Failed"
 msgstr "ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
 
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "%.2f KiB/s"
-msgstr " %.2f ಕಿಲೋ ಬೈಟ್‍ಗಳು ಪ್ರತಿ ಸೆಕಂಡಿಗೆ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "%.2f KiB/s"
+
 msgid "Sent"
-msgstr "ನಿಶ್ಚಯಿಸಿ(S)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾದ"
+
 msgid "Received"
-msgstr "ಓದಿರದ ಸಂದೇಶಗಳು"
+msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾದ"
 
 msgid "Finished"
 msgstr "ಮುಗಿಯಿತು"
 
 #, c-format
 msgid "The file was saved as %s."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು %s ಎಂದು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
+
 msgid "Sending"
-msgstr "ಕಳಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
 msgid "Receiving"
-msgstr "ಉಳಿದಿರುವ(ದು/ವು)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr " %s ದಲ್ಲಿ ಮಾತುಕತೆ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s ದಲ್ಲಿ %s ನ ಮಾತುಕತೆ"
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "%s ಜತೆ ಮಾತುಕತೆ "
+msgstr "%s ನೊಂದಿಗೆ %s ನಲ್ಲಿ ಜತೆ ಮಾತುಕತೆ "
 
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
@@ -838,15 +836,21 @@
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
 msgstr ""
+"\"ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ದಾಖಲೆಯಲ್ಲಿ ದಾಖಲಿಸಿಡು\" ಎನ್ನುವ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು "
+"ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
 "preference is enabled."
 msgstr ""
+"\"ಎಲ್ಲಾ ತಕ್ಷಣದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿಡು\" ಎನ್ನುವ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ತಕ್ಷಣದ "
+"ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
 msgid ""
 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 msgstr ""
+"\"ಎಲ್ಲಾ ಎಲ್ಲಾ ಮಾತುಕತೆಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿಡು\" ಎನ್ನುವ ಆದ್ಯತೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ "
+"ಮಾತುಕತೆಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
 msgid "No logs were found"
 msgstr "ಲಾಗ್‍ಗಳು ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
@@ -856,7 +860,7 @@
 
 #. Search box *********
 msgid "Scroll/Search: "
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಕ್ರಾಲ್/ಹುಡುಕು:"
 
 #, c-format
 msgid "Conversations in %s"
@@ -866,49 +870,47 @@
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "%s ಜತೆ ಮಾತುಕತೆ "
 
-#, fuzzy
 msgid "All Conversations"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳು"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಮಾತುಕತೆಗಳು"
 
 msgid "System Log"
 msgstr "ಸಿಸ್ಟಂ ಲಾಗ್ "
 
-#, fuzzy
 msgid "Calling..."
-msgstr "ಲೆಖ್ಕಹಾಕುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "ಕರೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
 msgid "Hangup"
-msgstr ""
+msgstr "ಹ್ಯಾಂಗ್ಅಪ್"
 
 #. Number of actions
-#, fuzzy
 msgid "Accept"
-msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಿ(A)"
+msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು"
 
 #  ತಿರಸ�ಕರಿಸ�  ಸರಿಯಾದ ಶಬ�ದ .    ನಿರಾಕರಿಸ�   ಅಂದರೆ   ಡಿನೈ ! .
 msgid "Reject"
 msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
 
 msgid "Call in progress."
-msgstr ""
+msgstr "ಕರೆಯು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ."
 
 msgid "The call has been terminated."
-msgstr ""
+msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ತುಂಡರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
 #, c-format
 msgid "%s wishes to start an audio session with you."
-msgstr ""
+msgstr "%s ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಆಡಿಯೊ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ."
 
 #, c-format
 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"%s ಎಂಬುವುರು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿರದ ಒಂದು ಮಾಧ್ಯಮ ಅಧಿವೇಶನದ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು "
+"ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ."
+
 msgid "You have rejected the call."
-msgstr "ನೀವು %s%s ವಾಹಿನಿಯನ್ನು ತೊರೆದಿದ್ದೀರಿ"
+msgstr "ನೀವು ಕರೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದೀರಿ."
 
 msgid "call: Make an audio call."
-msgstr ""
+msgstr "call: ಒಂದು ದ್ವನಿ ಕರೆಯನ್ನು ಮಾಡಿ."
 
 msgid "Emails"
 msgstr "ಇ-ಮೇಯ್ಲುಗಳು"
@@ -916,9 +918,8 @@
 msgid "You have mail!"
 msgstr "ನಿಮಗೆ ಇ-ಮೇಯ್ಲ್ ಬಂದಿದೆ!"
 
-#, fuzzy
 msgid "Sender"
-msgstr "ಲಿಂಗ"
+msgstr "ಕಳುಹಿಸಿದವರು"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "ವಿಷಯ"
@@ -954,19 +955,17 @@
 #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
 #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
 #. * notify_message. So tread carefully.
-#, fuzzy
 msgid "URI"
-msgstr "URL"
+msgstr "URI"
 
 msgid "ERROR"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ದೋಷ"
+
 msgid "loading plugin failed"
-msgstr "ಪಿಂಗ್ ವಿಫಲ"
+msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
 msgid "unloading plugin failed"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಅನ್ನು ಅನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -990,26 +989,26 @@
 msgid "No configuration options for this plugin."
 msgstr "ಈ ಪ್ಲಗಿನ್‍ಗೆ ಸಂರಚನೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಲ್ಲ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Error loading plugin"
-msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸುವಾಗ ದೋಷ"
+msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ"
 
 msgid "The selected file is not a valid plugin."
-msgstr ""
+msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಆಗಿಲ್ಲ."
 
 msgid ""
 "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ದೋಷ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ನೋಡಲು ದಯವಿಟ್ಟು ದೋಷನಿವಾರಣಾ ವಿಂಡೊವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ ಹಾಗು "
+"ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+
 msgid "Select plugin to install"
-msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
+msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
 
 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
 msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್‍ಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ / ಅನ್ಲೋಡ್  ಮಾಡಬಹುದು"
 
 msgid "Install Plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ..."
 
 msgid "Configure Plugin"
 msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್ ಸಂರಚಿಸಿ"
@@ -1023,118 +1022,98 @@
 msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು "
 
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "ಗಮನದಲ್ಲಿಡಬೇಕಾದ ಗೆಳೆಯನ ಹೆಸರು ಬರೆಯಿರಿ"
+msgstr "ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕಾದ ಗೆಳೆಯನ ಹೆಸರು ಬರೆಯಿರಿ."
 
 msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr "ಹೊಸ ಗೆಳೆಯನ-ಮೇಲೆ-ಎರಗಪ್ಪ"
+msgstr "ಹೊಸ ಗೆಳೆಯನ ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವಿಕೆ"
 
 msgid "Edit Buddy Pounce"
-msgstr "ಬಡ್ಡಿ ಪೌನ್ಸ್ ತಿದ್ದಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗೆಳೆಯನಿಂದ ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
+
 msgid "Pounce Who"
-msgstr "ಯಾರ ಮೇಲೆ ನಿಗಾ ಇಡಬೇಕು"
+msgstr "ಯಾರನ್ನು ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸಬೇಕು"
 
 #. Account:
 msgid "Account:"
 msgstr "ಖಾತೆ:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Buddy name:"
-msgstr "_ಗೆಳೆಯನ ಹೆಸರು:"
+msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಹೆಸರು:"
 
 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
 msgid "Pounce When Buddy..."
-msgstr "ಎರಗಬೇಕು ಗೆಳೆಯನು ..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗೆಳೆಯನು ಹೀಗೆ ಮಾಡಿದಾಗ ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸು ..."
+
 msgid "Signs on"
-msgstr "ಒಳಬಂದಾಗ(g)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಒಳಬಂದಾಗ"
+
 msgid "Signs off"
-msgstr "ಹೊರಹೋದಾಗ(f)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ"
+
 msgid "Goes away"
-msgstr "ಆಚೆ ಹೋದಾಗ(w)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಇಲ್ಲಿಲ್ಲಿದೆ ಇದ್ದಾಗ"
+
 msgid "Returns from away"
-msgstr "ಈಚೆಬಂದಾಗ(u)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮರಳಿ ಬಂದಾಗ"
+
 msgid "Becomes idle"
-msgstr "ನಿಶ್ಚಲನಾದಾಗ(I)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನಿಶ್ಚಲನಾದಾಗ"
+
 msgid "Is no longer idle"
-msgstr "ನಿಶ್ಚಲತೆಯಿಂದ ಹೊರಬಂದಾಗ(d)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನಿಶ್ಚಲತೆಯಿಂದ ಹೊರಬಂದಾಗ"
+
 msgid "Starts typing"
-msgstr "ಟೈಪಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ(t)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಟೈಪಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ"
+
 msgid "Pauses while typing"
-msgstr "ಟೈಪಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ ತಡೆದಾಗ(a)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಟೈಪಿಸುವುದನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ"
+
 msgid "Stops typing"
-msgstr "ಟೈಪಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ(y)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಟೈಪಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ"
+
 msgid "Sends a message"
-msgstr "ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಿದಾಗ(m)"
+msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸುತ್ತದೆ"
 
 #. Create the "Action" frame.
 msgid "Action"
 msgstr "ಕ್ರಿಯೆ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Open an IM window"
-msgstr "ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ ಕಿಟಕಿ ತೆರೆಯಿರಿ(n)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "IM ವಿಂಡೊವನ್ನು ತೆರೆ"
+
 msgid "Pop up a notification"
-msgstr "ಸೂಚನೆ ಕೊಡಿ(P)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಒಂದು ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಪುಟಿಸು"
+
 msgid "Send a message"
-msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಿ(m)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸು"
+
 msgid "Execute a command"
-msgstr "ಆದೇಶ ನೆರವೇರಿಸಿ(x)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಒಂದು ಆದೇಶವನ್ನು ನೆರವೇರಿಸು"
+
 msgid "Play a sound"
-msgstr "ಸದ್ದೊಂದನ್ನು ಮಾಡಿ(l)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸದ್ದೊಂದನ್ನು ಮಾಡು"
+
 msgid "Pounce only when my status is not Available"
-msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+msgstr "ನನ್ನ ಸ್ಥಿತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸು"
 
 msgid "Recurring"
 msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿಸುವ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Cannot create pounce"
-msgstr "ಅಡ್ದ ಹೆಸರು ಬದಲಿಸಲಾಗದು "
-
-#, fuzzy
+msgstr "ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+
 msgid "You do not have any accounts."
-msgstr "ಒಂದಾದರೂ ಖಾತೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು"
+msgstr "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಖಾತೆ ಇಲ್ಲ."
 
 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದು ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ನೀವು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕು."
 
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
-msgstr " %s ಮೇಲೆ  %s ಗಿರುವ ಎರಗಪ್ಪನನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆ?"
+msgstr " %s ಮೇಲೆ  %s ಗಾಗಿ ಇರುವ ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆ?"
 
 msgid "Buddy Pounces"
-msgstr "ಗೆಳೆಯನ-ಮೇಲೆ-ಎರಗಪ್ಪಗಳು"
+msgstr "ಗೆಳೆಯನ ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವಿಕೆಗಳು"
 
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
@@ -1177,10 +1156,10 @@
 msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಿದ್ದಾರೆ. (%s)"
 
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "ಗುರುತುಹಿಡಿಯಲಾಗದ ಪೌನ್ಸ್ ಈವೆಂಟ್; ಇದನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ!"
+msgstr "ಗುರುತುಹಿಡಿಯಲಾಗದ ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವ ಘಟನೆ; ಇದನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ!"
 
 msgid "Based on keyboard use"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಬಳಕೆಯ ಮೇಲೆ ಆಧರಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
 
 msgid "From last sent message"
 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ಸಂದೇಶದಿಂದ"
@@ -1191,9 +1170,8 @@
 msgid "Show Idle Time"
 msgstr "ನಿಶ್ಚಲ ಸಮಯ ತೋರಿಸಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Show Offline Buddies"
-msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಆಫ್‍ಲೈನ್ ಗೆಳೆಯರನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
+msgstr "ಆಫ್‍ಲೈನ್ ಗೆಳೆಯರನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
 msgid "Notify buddies when you are typing"
 msgstr "ನೀವು ಟೈಪ್ ಮಾಡುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಗೆಳೆಯರಿಗೆ ತಿಳಿಸಿ"
@@ -1210,20 +1188,17 @@
 msgid "Log status change events"
 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಬದಲಾವಣೆ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Report Idle time"
-msgstr "ನಿಶ್ಚಲ ಸಮಯ ತೋರಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನಿಶ್ಚಲ ಸಮಯ ತೋರಿಸು"
+
 msgid "Change status when idle"
-msgstr "ಉಪಯೋಸುತ್ತಿಲ್ಲದಾಗ ಸ್ಟೇಟಸ್ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+msgstr "ನಿಶ್ಚಲವಾಗಿದ್ದಾಗ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
 
 msgid "Minutes before changing status"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮುಂಚಿನ ನಿಮಿಷಗಳು"
+
 msgid "Change status to"
-msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೀಗೆ ಬದಲಿಸಿ(s):"
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೀಗೆ ಬದಲಿಸು"
 
 msgid "Conversations"
 msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳು"
@@ -1231,12 +1206,11 @@
 msgid "Logging"
 msgstr "ದಾಖಲಾತಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "You must fill all the required fields."
-msgstr "ನೋದಾವಣೆಗಾಗಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ತುಂಬಿರಿ"
+msgstr "ನೀವು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ತುಂಬಿಸಬೇಕು."
 
 msgid "The required fields are underlined."
-msgstr ""
+msgstr "ಅಗತ್ಯ ಸ್ಥಳಗಳ ಕೆಳಗೆ ಅಡಿಗೆರೆ ಎಳೆಯಲಾಗಿದೆ."
 
 msgid "Not implemented yet."
 msgstr "ಇನ್ನೂ ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ತಂದಿಲ್ಲ"
@@ -1247,16 +1221,14 @@
 msgid "Open File..."
 msgstr "ಕಡತ ತೆರೆಯಿರಿ..."
 
-#, fuzzy
 msgid "Choose Location..."
-msgstr "ಸ್ಥಳ"
+msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ..."
 
 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಈ ವರ್ಗದಲ್ಲಿರುವ ಇನ್ನಷ್ಟು ಕೋಣೆಗಳನ್ನು ನೋಡಲು 'ಎಂಟರ್' ಒತ್ತಿ"
+
 msgid "Get"
-msgstr "ನಿಶ್ಚಯಿಸಿ(S)"
+msgstr "ಪಡೆಯಿರಿ"
 
 #. Create the window.
 msgid "Room List"
@@ -1289,81 +1261,72 @@
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಇತರರು ಮಾತಾಡುತ್ತಾರೆ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Someone says your username in chat"
-msgstr "ಯಾರೋಒಬ್ಬರು ಒಂದು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "ಯಾರೋ ಒಬ್ಬರು ಒಂದು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgid "GStreamer Failure"
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer ವಿಫಲತೆ"
 
 msgid "GStreamer failed to initialize."
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
 msgid "(default)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "(ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)"
+
 msgid "Select Sound File ..."
-msgstr "ಕದತಕೋಶ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ ...."
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಧ್ವನಿ ಕಡತವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ ...."
+
 msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು "
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಆದ್ಯತೆಗಳು "
+
 msgid "Profiles"
-msgstr "MSN ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯ"
+msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯಗಳು"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "ತಂತಾನೇ"
 
 msgid "Console Beep"
-msgstr ""
+msgstr "ಕನ್ಸೋಲಿನ ಸದ್ದು"
 
 msgid "Command"
 msgstr "ಆದೇಶ"
 
-#, fuzzy
 msgid "No Sound"
 msgstr "ಸದ್ದುಗಳು ಬೇಡ "
 
 msgid "Sound Method"
 msgstr "ಶಬ್ದ ಕ್ರಮ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Method: "
-msgstr "ಕ್ರಮ(M):"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಕ್ರಮ:"
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Sound Command\n"
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
 "ಸದ್ದಿನ ಆದೇಶ:\n"
-"(%s ಕಡತದ ಹೆಸರಿಗೆ)(o)"
+"(%s ಕಡತದ ಹೆಸರಿಗೆ)"
 
 #. Sound options
 msgid "Sound Options"
 msgstr "ಸದ್ದಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
-#, fuzzy
 msgid "Sounds when conversation has focus"
-msgstr "ಮರೆಮಾಡಿದ ಮಾತುಕತೆಗಳಲ್ಲಿ"
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳತ್ತ ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಸದ್ದು ಮಾಡುತ್ತದೆ"
 
 msgid "Always"
 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Only when available"
-msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕೇವಲ ಲಭ್ಯವಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ"
+
 msgid "Only when not available"
-msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕೇವಲ ಲಭ್ಯವಿಲದೆ ಇದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ"
+
 msgid "Volume(0-100):"
-msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ:"
+msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ:(0-100):"
 
 #. Sound events
 msgid "Sound Events"
@@ -1372,9 +1335,8 @@
 msgid "Event"
 msgstr "ಘಟನೆ"
 
-#, fuzzy
 msgid "File"
-msgstr "ಸೋಸಕ"
+msgstr "ಕಡತ"
 
 msgid "Test"
 msgstr "ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
@@ -1450,41 +1412,39 @@
 msgstr "ಉಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಬಳಸಿ"
 
 msgid "Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು"
 
 msgid "Sounds"
-msgstr "ಶಬ್ಧ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಶಬ್ಧಗಳು"
+
 msgid "Statuses"
-msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿಗಳು"
+
 msgid "Error loading the plugin."
-msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸುವಾಗ ದೋಷ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ದೋಷ"
+
 msgid "Couldn't find X display"
-msgstr "ಕಡತವನ್ನು  ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ "
-
-#, fuzzy
+msgstr "X ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ "
+
 msgid "Couldn't find window"
-msgstr "ಕಡತವನ್ನು  ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ "
+msgstr "ವಿಂಡೊ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ "
 
 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
 msgstr ""
+"ಈ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಇದನ್ನು X11 ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
 
 msgid "GntClipboard"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "GntClipboard"
+
 msgid "Clipboard plugin"
-msgstr "ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್‍ಗಳನ್ನು  ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
+msgstr "ನಕಲುಫಲಕದ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್"
 
 msgid ""
 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
 "X, if possible."
 msgstr ""
+"gnt ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿನ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ, ಸಾಧ್ಯವಾದಲ್ಲಿ ವಿಷಯಗಳು X ಗೆ ಲಭ್ಯವಾಗುವಂತೆ "
+"ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
 #, c-format
 msgid "%s just signed on"
@@ -1507,36 +1467,35 @@
 msgstr "%s ನಿಮಗೆ %s ದಲ್ಲಿ ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgid "Buddy signs on/off"
-msgstr "ಸ್ನೇಹಿತ ಒಳಬಂದನು/ಹೊರಹೋದನು"
+msgstr "ಸ್ನೇಹಿತ ಒಳಬಂದರು/ಹೊರಹೋದರು"
 
 msgid "You receive an IM"
 msgstr "ನಿಮಗೊಂದು ತಕ್ಷಣಸಂದೇಶವು ಬಂದಿದೆ"
 
 msgid "Someone speaks in a chat"
-msgstr "ಯಾರೋಒಬ್ಬರು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಮಾತಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "ಯಾರೋ ಒಬ್ಬರು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಮಾತಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgid "Someone says your name in a chat"
-msgstr "ಯಾರೋಒಬ್ಬರು ಒಂದು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನ ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "ಯಾರೋ ಒಬ್ಬರು ಒಂದು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgid "Notify with a toaster when"
 msgstr "ಟೋಸ್ಟರ್‍ನೊಂದಿಗೆ ತಿಳಿಸಿ ->"
 
 msgid "Beep too!"
-msgstr "ಸದ್ದು ಕೂಡ"
+msgstr "ಸದ್ದು ಕೂಡ!"
 
 msgid "Set URGENT for the terminal window."
-msgstr ""
+msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ ವಿಂಡೊಗಾಗಿ ತುರ್ತು ಎಂದು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
 msgid "GntGf"
 msgstr "GntGf ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು"
 
-#, fuzzy
 msgid "Toaster plugin"
-msgstr "GntPidgin ಗೆಂದು ಟೋಸ್ಟರ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು."
+msgstr "ಟೋಸ್ಟರ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
-msgstr "<b>%s ರೊಂದಿಗೆ    %s ಮೇಲೆ ಮಾತುಕತೆ :</b><br>"
+msgstr "<b>%s ರವರೊಂದಿಗೆ  %s ದ ಮಾತುಕತೆ :</b><br>"
 
 msgid "History Plugin Requires Logging"
 msgstr "ಹಿಸ್ಟರಿ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನಿಗೆ ಲಾಗಿಂಗ್ ಅವಶ್ಯ"
@@ -1547,9 +1506,13 @@
 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
 "the same conversation type(s)."
 msgstr ""
+"ದಾಖಲಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಉಪಕರಣಗಳು -> ಆದ್ಯತೆಗಳು -> ದಾಖಲಿಸುವಿಕೆ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ.\n"
+"\n"
+"ತಕ್ಷಣದ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಹಾಗು/ಅಥವ ಮಾತುಕತೆಗಳಿಗಾಗಿ ದಾಖಲಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಅದೆ "
+"ಬಗೆಯ ಮಾತುಕತೆಗಾಗಿ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid "GntHistory"
-msgstr ""
+msgstr "GntHistory"
 
 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಲಾಗ್ ಮಾಡಿದ ಮಾತುಕತೆಗಳನ್ನು ಹೊಸ ಮಾತುಕತೆಗಳಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
@@ -1566,121 +1529,120 @@
 "\n"
 "Fetching TinyURL..."
 msgstr ""
+"\n"
+"TinyURL ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ..."
 
 #, c-format
 msgid "TinyURL for above: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೇಲಿನ TinyURL: %s"
 
 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
-msgstr ""
+msgstr "TinyURL ಒಂದು ಸಣ್ಣ URL ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವವರೆಗೂ ಕಾಯಿರಿ ..."
 
 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೇವಲ ಇಷ್ಟು ಅಥವ ಇದಕ್ಕಿಂತ ಉದ್ದವಾಗಿರುವ URL ಗಳಿಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ TinyURL ಅನ್ನು ರಚಿಸು"
 
 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "TinyURL (ಅಥವ ಇತರೆ) ವಿಳಾಸದ ಮುಂದಿನ ಭಾಗ"
+
 msgid "TinyURL"
-msgstr "URL"
+msgstr "TinyURL"
 
 msgid "TinyURL plugin"
-msgstr ""
+msgstr "TinyURL ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌"
 
 msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
 msgstr ""
+"URL (ಗಳನ್ನು) ಹೊಂದಿದ ಒಂದು ಸಂದೇಶವು ಬಂದಾಗ, ಸುಲಭವಾಗಿ ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು TinyURL ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
 
 msgid "Online"
 msgstr "ಆನ್‍ಲೈನ್"
 
+#. primative,						no,							id,			name
 msgid "Offline"
 msgstr "ಆಫ್‍ಲೈನ್"
 
-#, fuzzy
 msgid "Online Buddies"
-msgstr "ಗೆಳೆಯರನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿನ ಗೆಳೆಯರು"
+
 msgid "Offline Buddies"
-msgstr "ಗೆಳೆಯರನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿನ ಗೆಳೆಯರು"
+
 msgid "Online/Offline"
-msgstr "ಆನ್‍ಲೈನ್ ಆಗಿರುವದು ಈ ಸಮಯದಿಂದ ->"
+msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್/ಆಫ್‌ಲೈನ್"
 
 msgid "Meebo"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮೀಬೊ"
+
 msgid "No Grouping"
-msgstr "ಸದ್ದುಗಳು ಬೇಡ "
+msgstr "ಗುಂಪುಗೊಳಿಸಬೇಡ"
 
 msgid "Nested Subgroup"
-msgstr ""
+msgstr "ನೆಸ್ಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಉಪಸಮೂಹ"
 
 msgid "Nested Grouping (experimental)"
-msgstr ""
+msgstr "ನೆಸ್ಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಉಪಸಮೂಹ (ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ)"
 
 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
-msgstr ""
+msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಗೆಳೆಯರಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಗುಂಪುಗೂಡಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid "Lastlog"
-msgstr ""
+msgstr "Lastlog"
 
 #. Translator Note: The "backlog" is the conversation buffer/history.
 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
-msgstr ""
+msgstr "lastlog: ಹಿಂದಿನ ದಾಖಲೆಯಲ್ಲಿ(ಬ್ಯಾಕ್‌ಲಾಗ್) ಒಂದು ಉಪವಾಕ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕುತ್ತದೆ."
 
 msgid "GntLastlog"
-msgstr ""
+msgstr "GntLastlog"
 
 msgid "Lastlog plugin."
-msgstr ""
+msgstr "ಲಾಸ್ಟ್‌ಲಾಗ್ ಪ್ಲಗ್ಇನ್."
 
 msgid "accounts"
 msgstr "ಖಾತೆಗಳು"
 
 msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "ಒಳಬರಲು ಪ್ರವೇಶಪದ ಅಗತ್ಯ"
+msgstr "ಒಳಬರಲು ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
 
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr "%s (%s)ಗೆ ಪ್ರವೇಶಪದ  ಬರೆಯಿರಿ"
+msgstr "%s (%s)ಗಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು  ನಮೂದಿಸಿ"
 
 msgid "Enter Password"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬರೆಯಿರಿ"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ"
 
 msgid "Save password"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಉಳಿಸಿ"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಉಳಿಸಿ"
 
 #, c-format
 msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ಗಾಗಿ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು"
 
 msgid "Connection Error"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
 msgid "New passwords do not match."
-msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುವದಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುವದಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "ಎಲ್ಲ ಜಾಗಗಳನ್ನು ಪೂರ್ತಿಯಾಗಿ ತುಂಬಿರಿ"
 
 msgid "Original password"
-msgstr "ಮೊದಲಿನ ಪ್ರವೇಶಪದ"
+msgstr "ಮೊದಲಿನ ಗುಪ್ತಪದ"
 
 msgid "New password"
-msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ"
+msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದ"
 
 msgid "New password (again)"
-msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ(ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ)"
+msgstr "ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದ(ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ)"
 
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
-msgstr "%s ಗೆ ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಯಿಸಿ"
+msgstr "%s ಗೆ ಗುಪ್ತಪದ ಬದಲಯಿಸಿ"
 
 msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ ಪ್ರವೇಶಪದ ಮತ್ತು ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ ಬರೆಯಿರಿ"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ ಗುಪ್ತಪದ ಮತ್ತು ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ."
 
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
@@ -1690,7 +1652,7 @@
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ  ಬರೆಯಿರಿ"
 
 msgid "Unknown"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ(ದ)"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
 
 msgid "Buddies"
 msgstr "ಗೆಳೆಯರು"
@@ -1699,98 +1661,101 @@
 msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿ "
 
 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಸ್ವತಃ ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಆದ್ದರಿಂದ ತಾನಾಗಿಯೆ ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
 msgid ""
 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
 "currently trusted."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನಂಬಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಇದನ್ನು ನಂಬಬಹುದೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಯಾವುದೆ "
+"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳಿಲ್ಲ."
+
 msgid "The certificate is not valid yet."
-msgstr "ಜಾಲವೀಕ್ಷಣಾ ಆದೇಶ  \"%s\" ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸರಿಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
 
 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಾಯಿದೆ ತೀರಿದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮಾನ್ಯವಾದುದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸುವಂತಿಲ್ಲ."
 
 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
-msgstr ""
+msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಈ ಡೊಮೈನಿಗಾಗಿ ಅಲ್ಲ. "
 
 msgid ""
 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
 "validated."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಮೂಲ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳ ದತ್ತಸಂಚಯವಿಲ್ಲ, ಆದ್ದರಿಂದ ಈ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಮಾನ್ಯವೆಂದು "
+"ಪರಿಗಣಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+
 msgid "The certificate chain presented is invalid."
-msgstr "ಜಾಲವೀಕ್ಷಣಾ ಆದೇಶ  \"%s\" ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
+msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಸರಣಿಯು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ."
 
 msgid "The certificate has been revoked."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
+
 msgid "An unknown certificate error occurred."
-msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ, %d,  ಸಂಭವಿಸಿದೆ.  ಮಾಹಿತಿ : %s"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
 
 msgid "(DOES NOT MATCH)"
-msgstr ""
+msgstr "(ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ)"
 
 #. Make messages
 #, c-format
 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
-msgstr ""
+msgstr "%s ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಕೇವಲ ಈ ಬಾರಿಯ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಒದಗಿಸಿದ್ದಾರೆ:"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Common name: %s %s\n"
 "Fingerprint (SHA1): %s"
 msgstr ""
+"ಸಾಮಾನ್ಯ ಹೆಸರು: %s %s\n"
+"ಫಿಂಗರ್ಪ್ರಿಂಟ್ (SHA1): %s"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
 msgid "Single-use Certificate Verification"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದೆ ಬಾರಿ ಬಳಕೆಯ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಪರಿಶೀಲನೆ"
 
 #. Scheme name
 #. Pool name
 msgid "Certificate Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಗಳು"
 
 #. Scheme name
 #. Pool name
 msgid "SSL Peers Cache"
-msgstr ""
+msgstr "SSL ಪೀರ್ಸ್ ಕ್ಯಾಶೆ"
 
 #. Make messages
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Accept certificate for %s?"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆಗೆ ಆಮಂತ್ರಣ ಸ್ವೀಕರಿಸುವದೇ?"
+msgstr "%s ಗಾಗಿ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಬೇಕೆ?"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
 msgid "SSL Certificate Verification"
-msgstr ""
+msgstr "SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಪರಿಶೀಲನೆ"
 
 msgid "_View Certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನೋಡಿ(_V)..."
 
 #, c-format
 msgid "The certificate for %s could not be validated."
-msgstr ""
+msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಮಾನ್ಯವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
 
 #. TODO: Probably wrong.
-#, fuzzy
 msgid "SSL Certificate Error"
-msgstr "ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷ"
+
 msgid "Unable to validate certificate"
-msgstr "ತಪ್ಪು ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಮಾನ್ಯವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you "
 "are not connecting to the service you believe you are."
 msgstr ""
+"ಬದಲಿಗೆ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು \"%s\" ಇಂದ ಬಂದಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಸುತ್ತಿದೆ. ಇದರರ್ಥ ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಇರಲು "
+"ಬಯಸುತ್ತಿದ್ದೀರೊ ಆ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಿಲ್ಲ ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
 
 #. Make messages
 #, c-format
@@ -1802,19 +1767,23 @@
 "Activation date: %s\n"
 "Expiration date: %s\n"
 msgstr ""
+"ಸಾಮಾನ್ಯ ಹೆಸರು: %s\n"
+"\n"
+"ಫಿಂಗರ್ಪ್ರಿಂಟ್ (SHA1): %s\n"
+"\n"
+"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ: %s\n"
+"ವಾಯಿದೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ದಿನಾಂಕ: %s\n"
 
 #. TODO: Find what the handle ought to be
-#, fuzzy
 msgid "Certificate Information"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ"
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಮಾಹಿತಿ"
 
 #. show error to user
 msgid "Registration Error"
 msgstr "ನೋಂದಣಿ ದೋಷ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unregistration Error"
-msgstr "ನೋಂದಣಿ ದೋಷ"
+msgstr "ನೋಂದಣಿ  ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವ ದೋಷ"
 
 #, c-format
 msgid "+++ %s signed on"
@@ -1842,13 +1811,11 @@
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ."
 
-#, fuzzy
 msgid "Send Message"
-msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಿ(m)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
+
 msgid "_Send Message"
-msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಿ(m)"
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು(_S)"
 
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
@@ -1874,9 +1841,8 @@
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s  ಇವರು (%s) ಕೋಣೆಯಿಂದ ಹೊರಹೋದರು."
 
-#, fuzzy
 msgid "Invite to chat"
-msgstr "ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕೆ ಆಮಂತ್ರಿಸಿ"
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಗೆ ಆಮಂತ್ರಿಸಿ"
 
 #. Put our happy label in it.
 msgid ""
@@ -1899,44 +1865,49 @@
 msgstr "serv name ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲ: %s"
 
 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರ್ಪಲ್‌ನ D-BUS ಪರಿಚಾರಕವು ಈ ಕೆಳಗೆ ನೀಡಲಾದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿಲ್ಲ"
 
 msgid "No name"
 msgstr "ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ."
 
 msgid "Unable to create new resolver process\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೊಸ ಪರಿಹಾರಕ ಪ್ರಕ್ರಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n"
 
 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಪರಿಹಾರಕ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಮನವಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n"
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error resolving %s:\n"
 "%s"
-msgstr "%s: %s ದೋಷ ಪರಿಹರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ "
+msgstr ""
+"%s ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ\n"
+"%s"
 
 #, c-format
 msgid "Error resolving %s: %d"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %d"
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error reading from resolver process:\n"
 "%s"
-msgstr "%s ದಿಂದ ಓದುವಾಗ ದೋಷ: %s"
+msgstr "ಪರಿಹಾರಕ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯಿಂದ ಓದುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Resolver process exited without answering our request"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ನಮ್ಮ ಮನವಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸದೆ ಪರಿಹಾರಕವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ"
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+msgstr "%s ಅನ್ನು punycode ಆಗಿ ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Thread creation failure: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ಎಳೆ(ತ್ರೆಡ್) ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
 
 #. Data is assumed to be the destination bn
 msgid "Unknown reason"
@@ -1963,9 +1934,11 @@
 "Error accessing %s: \n"
 "%s.\n"
 msgstr ""
+"%s ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: \n"
+"%s.\n"
 
 msgid "Directory is not writable."
-msgstr ""
+msgstr "ಕೋಶಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
 
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "೦ ಬೈಟ್‍ಗಳ ಕಡತವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
@@ -1975,7 +1948,10 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ಯು ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ. ಹೆದರುತ್ತಲೆ ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ.\n"
+
+msgid "File is not readable."
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
 
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
@@ -2015,9 +1991,10 @@
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
 msgstr " %s ಕಡತವನ್ನು  %s ರಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸುವಿಕೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ.  "
 
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
-msgstr "%s ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸಂಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
+msgstr "<A HREF=\"file://%s\">%s</A> ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸಂಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
@@ -2026,151 +2003,172 @@
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ತಿ."
 
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "You cancelled the transfer of %s"
-msgstr " %s ದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನೀವು ರದ್ದು ಮಾಡಿದಿರಿ"
+msgstr " %s ದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನೀವು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ"
 
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ರದ್ದಾಗಿದೆ."
 
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
-msgstr "%s ರವರು %s  ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದರು."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s ರವರು %s  ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "%s cancelled the file transfer"
-msgstr " %s ರವರು ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದರು."
+msgstr "%s  ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ"
 
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
-msgstr " %s ರಿಗೆ ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ."
+msgstr " %s ರಿಗೆ ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
 msgstr " %s ರಿಂದ ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ."
 
 msgid "Run the command in a terminal"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು"
 
 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಲ್ಲಿ, ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು \"aim\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಲ್ಲಿ, ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು \"gg\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
 msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಲ್ಲಿ, ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು \"icq\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
 msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಲ್ಲಿ, ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು \"irc\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
 msgid "The command used to handle \"msnim\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಲ್ಲಿ, ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು \"msnim\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
 msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಲ್ಲಿ, ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು \"sip\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
 msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಲ್ಲಿ, ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು \"xmpp\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
 msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಲ್ಲಿ, ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು \"ymsgr\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "\"aim\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವವ"
 
 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "\"gg\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವವ"
 
 msgid "The handler for \"icq\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "\"icq\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವವ"
 
 msgid "The handler for \"irc\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "\"irc\" URLಗಳಿಗಾಗಿನ ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್"
 
 msgid "The handler for \"msnim\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "\"msnim\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವವ"
 
 msgid "The handler for \"sip\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "\"sip\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವವ"
 
 msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "\"xmpp\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವವ"
 
 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "\"ymsgr\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವವ"
 
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
 "URLs."
 msgstr ""
+"\"ಆಜ್ಞೆ\" ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"aim\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ "
+"ಇದು ನಿಜವಾಗುತ್ತದೆ."
 
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
 "URLs."
 msgstr ""
+"\"ಆಜ್ಞೆ\" ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"gg\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ "
+"ಇದು ನಿಜವಾಗುತ್ತದೆ."
 
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
 "URLs."
 msgstr ""
+"\"ಆಜ್ಞೆ\" ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"icq\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ "
+"ಇದು ನಿಜವಾಗುತ್ತದೆ."
 
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
 "URLs."
 msgstr ""
+"\"ಆಜ್ಞೆ\" ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"irc\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ "
+"ಇದು ನಿಜವಾಗುತ್ತದೆ ."
 
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
 "URLs."
 msgstr ""
+"\"ಆಜ್ಞೆ\" ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"msnim\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ "
+"ಇದು ನಿಜವಾಗುತ್ತದೆ."
 
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
 "URLs."
 msgstr ""
+"\"ಆಜ್ಞೆ\" ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"sip\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ "
+"ಇದು ನಿಜವಾಗುತ್ತದೆ."
 
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
 "URLs."
 msgstr ""
+"\"ಆಜ್ಞೆ\" ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"xmpp\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ "
+"ಇದು ನಿಜವಾಗುತ್ತದೆ."
 
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
 "URLs."
 msgstr ""
+"\"ಆಜ್ಞೆ\" ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"ymsgr\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದಲ್ಲಿ "
+"ಇದು ನಿಜವಾಗುತ್ತದೆ."
 
 msgid ""
 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
 "terminal."
 msgstr ""
+"ನಿಜ ಈ ಬಗೆಯ URL ಅನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ಬಳಸಲಾದ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಟರ್ಮಿನಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕು "
+"ಎಂದಾದಲ್ಲಿ ಇದು ನಿಜವಾಗುತ್ತದೆ."
 
 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "ಸೂಚಿಸಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"aim\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆ"
 
 msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "ಸೂಚಿಸಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"gg\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆ"
 
 msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "ಸೂಚಿಸಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"icq\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆ"
 
 msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "ಸೂಚಿಸಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"irc\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆ"
 
 msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "ಸೂಚಿಸಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"msnim\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆ"
 
 msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "ಸೂಚಿಸಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"sip\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆ"
 
 msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "ಸೂಚಿಸಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"xmpp\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆ"
 
 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
-msgstr ""
+msgstr "ಸೂಚಿಸಿರುವ ಆಜ್ಞೆಯು \"ymsgr\" URLಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕೆ"
 
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><font color=\"red\">ದಾಖಲೆಗಾರನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಓದುವ ಕ್ರಿಯೆ ಇಲ್ಲ</font></b>"
 
 msgid "HTML"
 msgstr "ಹೆಚ್.ಟಿ.ಎಮ್.ಎಲ್/ಅತಿ ಪಠ್ಯ"
@@ -2179,7 +2177,7 @@
 msgstr "ಸಾದಾ ಪಠ್ಯ"
 
 msgid "Old flat format"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಳೆಯ ಸಪಾಟು ವಿನ್ಯಾಸ"
 
 msgid "Logging of this conversation failed."
 msgstr "ಈ ಮಾತುಕತೆಯ ಲಾಗಿಂಗ್ ವಿಫಲ"
@@ -2205,6 +2203,7 @@
 
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr ""
+"<font color=\"red\"><b>ದಾಖಲೆಯ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!</b></font>"
 
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
@@ -2218,145 +2217,150 @@
 "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
 "packages."
 msgstr ""
+"ಯಾವುದೆ ಕೋಡೆಕ್‌ಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. GStreamer ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬರುವ ಕೆಲವು "
+"GStreamer ಕೋಡೆಕ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
 
 msgid ""
 "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ಯಾವುದೆ ಕೋಡೆಕ್‌ಗಳು ಉಳಿದಿಲ್ಲ. fs-codecs.conf ನಲ್ಲಿನ ನಿಮ್ಮ ಆದ್ಯತೆಗಳು ಬಹಳ "
+"ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಾಗಿದೆ."
+
 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
-msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷವು ಸಂಭವಿಸಿದೆ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದ ಒಂದು Farsight2 ದೋಷವು ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
+
 msgid "Conference error"
-msgstr "ಸಮ್ಮೇಳನ ಮುಗಿದಿದೆ"
+msgstr "ಸಮ್ಮೇಳನ(ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್ ದೋಷ)"
 
 msgid "Error with your microphone"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್‌ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
 
 msgid "Error with your webcam"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೆಬ್‌ಕ್ಯಾಮ್‌ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ"
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "Error creating session: %s"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+
 msgid "Error creating conference."
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+msgstr "ಸಮ್ಮೇಳವನ್ನು(ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್) ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
 
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು %s ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗೆ %s ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
 
 msgid "This plugin has not defined an ID."
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್‌ನಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ID ಇಲ್ಲ."
 
 #, c-format
 msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಮ್ಯಾಜಿಕ್ %d ಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ (%d ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ)"
 
 #, c-format
 msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)"
-msgstr ""
+msgstr "ABI ಆವೃತ್ತಿಯು %d.%d.x ಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ (%d.%d.x ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ)"
 
 msgid ""
 "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)"
 msgstr ""
+"ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಎಲ್ಲಾ ಅಗತ್ಯ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ (list_icon, ಪ್ರವೇಶ(ಲಾಗಿನ್) ಹಾಗು "
+"ಮುಚ್ಚುವಿಕೆ)"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
 "again."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ %s ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಪ್ಲಗ್ಗಿನನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ "
+"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+
 msgid "Unable to load the plugin"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಅಗತ್ಯವಾದ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ %s ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
+
 msgid "Unable to load your plugin."
-msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ ."
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
 
 #, c-format
 msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s ಗೆ %s ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಲೋಡ್ ಆಗುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
+
 msgid "Autoaccept"
-msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಿ(A)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸ್ವಯಂಸ್ವೀಕರಿಸುವಿಕೆ"
+
 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
-msgstr "%s ರಿಂದ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಒಪ್ಪಬೇಕೆ ?"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಆಯ್ದ ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ ಒಪ್ಪಿಕೊ."
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
-msgstr "%s ರಿಂದ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಒಪ್ಪಬೇಕೆ ?"
+msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡಂತಹ \"%s\" ಇಂದ \"%s\" ಗೆ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
 
 msgid "Autoaccept complete"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಸ್ವಯಂಅಂಗೀಕಾರ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
-msgstr "%s ರಿಂದ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಒಪ್ಪಬೇಕೆ ?"
+msgstr "%s ರಿಂದ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಕೋರಿಕೆಯು ಬಂದಾಗ"
 
 msgid "Set Autoaccept Setting"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸಿ"
+
 msgid "_Save"
-msgstr "ಉಳಿಸಿ"
+msgstr "ಉಳಿಸು(_S)"
 
 msgid "_Cancel"
-msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ(C)"
+msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು(_C)"
 
 msgid "Ask"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳು"
+
 msgid "Auto Accept"
-msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಿ(A)"
-
-#  ತಿರಸ�ಕರಿಸ�  ಸರಿಯಾದ ಶಬ�ದ .    ನಿರಾಕರಿಸ�   ಅಂದರೆ   ಡಿನೈ ! .
-#, fuzzy
+msgstr "ಸ್ವಯಂ ಸ್ವೀಕರಿಸುವಿಕೆ"
+
+#  ತಿರಸ್ಕರಿಸು  ಸರಿಯಾದ ಶಬ್ಧ. ನಿರಾಕರಿಸು ಅಂದರೆ   ಡಿನೈ !
 msgid "Auto Reject"
-msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸ್ವಯಂ ತಿರಸ್ಕರಿಸುವಿಕೆ"
+
 msgid "Autoaccept File Transfers..."
-msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು:"
+msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು ತಾನಾಗಿಯೆ ನಡೆಯುವಂತೆ ಒಪ್ಪಿಗೆನೀಡು:"
 
 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
 msgid ""
 "Path to save the files in\n"
 "(Please provide the full path)"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಸ್ಥಳದ ಮಾರ್ಗ\n"
+"(ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ)"
+
 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
-msgstr "ನನ್ನ ಗೆಳೆಯರ (ಸ್ನೇಹಿತರ) ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಮಾತ್ರ ಅನುಮತಿಸಿ"
+msgstr ""
+"ನನ್ನ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದೆ ಇರುವ ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಬಂದಿದ್ದನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
 
 msgid ""
 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
 "(only when there's no conversation with the sender)"
 msgstr ""
+"ತಾನಾಗಿಯೆ ಒಪ್ಪಿಗೊಂಡಂತಹ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಾಗ ಒಂದು ಪುಟಿಕೆ ವಿಂಡೊದ ಮೂಲಕ "
+"ಸೂಚಿಸು\n"
+"(ಕಳುಹಿಸಿದವರೊಂದಿಗೆ ಯಾವುದೆ ಮಾತುಕತೆ ಇಲ್ಲದಾಗ ಮಾತ್ರ)"
 
 msgid "Create a new directory for each user"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೂ ಒಂದು ಹೊಸ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
 
 msgid "Notes"
 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
 
 msgid "Enter your notes below..."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ನಮೂದಿಸಿ..."
 
 msgid "Edit Notes..."
-msgstr ""
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ..."
 
 #. *< major version
 #. *< minor version
@@ -2366,19 +2370,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#, fuzzy
 msgid "Buddy Notes"
-msgstr "ಗೆಳೆಯನ-ಮೇಲೆ-ಎರಗಪ್ಪಗಳು"
+msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
 
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Store notes on particular buddies."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗೆಳೆಯರಲ್ಲಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಿ."
 
 #. *< summary
-#, fuzzy
 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
-msgstr "%s ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಗೆಳೆಯರಿಗಾಗಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿ ಇಡಲು ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು "
+"ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2387,14 +2391,14 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Cipher Test"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಿಫರ್ ಪರೀಕ್ಷೆ"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
-msgstr ""
+msgstr "libpurple ನೊಂದಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾದಂತಹ ಸಿಫರುಗಳನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2403,14 +2407,14 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "DBus Example"
-msgstr ""
+msgstr "DBus ಉದಾಹರಣೆ"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "DBus Plugin Example"
-msgstr ""
+msgstr "DBus ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಉದಾಹರಣೆ"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2418,16 +2422,15 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#, fuzzy
 msgid "File Control"
-msgstr "ಗೈಮ್ ಕಡತ  ನಿಯಂತ್ರಣ"
+msgstr "ಕಡತ ನಿಯಂತ್ರಣ"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Allows control by entering commands in a file."
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದು ಕಡತದಲ್ಲಿ ಆದೇಶಗಳನ್ನು ಬರೆಯುವ ಮೂಲಕ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid "Minutes"
 msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು"
@@ -2441,7 +2444,7 @@
 msgstr "ಖಾತೆಯ ನಿಶ್ಚಲ ಸಮಯ ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಿ"
 
 msgid "_Set"
-msgstr "ನಿಶ್ಚಯಿಸಿ(S)"
+msgstr "ನಿಶ್ಚಯಿಸು(_S)"
 
 msgid "None of your accounts are idle."
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಯಾವದೇ ಖಾತೆಗಳು ನಿಶ್ಚಲವಾಗಿಲ್ಲ"
@@ -2450,7 +2453,7 @@
 msgstr "ಖಾತೆಯ  ನಿಶ್ಚಲ ಸಮಯದ ನಿಶ್ಚಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ"
 
 msgid "_Unset"
-msgstr "_ನಿಶ್ಚಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ"
+msgstr "ನಿಶ್ಚಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು(_U)"
 
 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
 msgstr "ಎಲ್ಲ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ನಿಶ್ಚಲ ಸಮಯ ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಿ"
@@ -2459,7 +2462,7 @@
 msgstr "ಎಲ್ಲ ನಿಶ್ಚಲಗೊಂಡ ಖಾತೆಗಳ  ನಿಶ್ಚಲ ಸಮಯದ ನಿಶ್ಚಯವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ"
 
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತು ಜಡವಾಗಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಕೈಯಾರೆ ಸಂರಚಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2468,19 +2471,21 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "IPC Test Client"
-msgstr ""
+msgstr "IPC ಪರೀಕ್ಷಾ ಕ್ಲೈಂಟ್"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ IPC ಬೆಂಬಲ, ಕ್ಲೈಂಟ್ ಆಗಿ."
 
 #. *  description
 msgid ""
 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
 "calls the commands registered."
 msgstr ""
+"ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ IPC ಬೆಂಬಲ, ಕ್ಲೈಂಟ್ ಆಗಿ. ಇದು ಪರಿಚಾರಕದ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಅನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ "
+"ನಂತರ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾದ ಆದೇಶಗಳಿಗೆ ಮನವಿ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2489,30 +2494,31 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "IPC Test Server"
-msgstr ""
+msgstr "IPC ಪರೀಕ್ಷಾ ಪರಿಚಾರಕ"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ IPC ಬೆಂಬಲ, ಪರಿಚಾರಕವಾಗಿ."
 
 #. *  description
 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
 msgstr ""
+"ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ IPC ಬೆಂಬಲ, ಪರಿಚಾರಕವಾಗಿ. ಇದು IPC ಆದೇಶಗಳನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid "Hide Joins/Parts"
-msgstr ""
+msgstr "ಸೇರುವ/ಹೊರ ಹೋಗುವುದನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
 
 #. Translators: Followed by an input request a number of people
 msgid "For rooms with more than this many people"
-msgstr ""
+msgstr "ಇಷ್ಟು ಜನರಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನವರು ಇರುವ ರೂಮುಗಳಿದ್ದಾಗ"
 
 msgid "If user has not spoken in this many minutes"
-msgstr ""
+msgstr "ಇಷ್ಟು ನಿಮಿಷದವರೆಗೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಮಾತನಾಡದೆ ಇದ್ದಾಗ"
 
 msgid "Apply hiding rules to buddies"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೆಳೆಯರಿಗೆ ಅಡಗಿಸುವ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2521,26 +2527,28 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Join/Part Hiding"
-msgstr ""
+msgstr "ಸೇರುವ/ಹೊರ ಹೋಗುವಿಕೆಯನ್ನು ಅಡಗಿಸುವಿಕೆ"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Hides extraneous join/part messages."
-msgstr ""
+msgstr "ಹೊರಗಿನಿಂದ ಸೇರುವ/ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #. *  description
 msgid ""
 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
 "actively taking part in a conversation."
 msgstr ""
+"ಈ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ದೊಡ್ಡ ಕೋಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿ ಭಾಗವಹಿಸುವವರನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ "
+"ಮಿಕ್ಕುಳಿದವರು ಸೇರಿದ/ಹೊರಹೋದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
 #. * offset is way off.  The user should never really see it, but
 #. * it's here just in case.  The parens are to make it clear it's
 #. * not a real timezone.
 msgid "(UTC)"
-msgstr ""
+msgstr "(UTC)"
 
 msgid "User is offline."
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಆಫ್‍ಲೈನ್ ಇದ್ದಾರೆ."
@@ -2553,7 +2561,7 @@
 msgstr "%s ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
-msgstr ""
+msgstr "ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವುದು ಅಸಾಧ್ಯವಾಗಬಹುದು."
 
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "ಸರ್ವರಿನಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿತಗೊಂಡಿದೆ"
@@ -2562,6 +2570,7 @@
 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
 "logged in."
 msgstr ""
+"ನೀವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಪರ್ಕಿತರಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಪ್ರವೇಶಿಸದ ಹೊರತು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
 msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದವನ್ನು ಮೀರಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ "
@@ -2573,53 +2582,53 @@
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
 msgid "Adium"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಡಿಯಮ್"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
 msgid "Fire"
-msgstr ""
+msgstr "ಫೈರ್"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
 msgid "Messenger Plus!"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೆಸೆಂಜರ್ ಪ್ಲಸ್!"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
 msgid "QIP"
-msgstr ""
+msgstr "QIP"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
 msgid "MSN Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "MSN ಮೆಸೆಂಜರ್"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
 msgid "Trillian"
-msgstr ""
+msgstr "ಟ್ರಿಲಿಯನ್"
 
 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
 #. translators who wanted to transliterate them.  Many translators
 #. choose to leave them alone.  Choose what's best for your language.
 msgid "aMSN"
-msgstr ""
+msgstr "aMSN"
 
 #. Add general preferences.
 msgid "General Log Reading Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ದಾಖಲೆ ಓದುವ ಸಂರಚನೆ"
 
 msgid "Fast size calculations"
-msgstr ""
+msgstr "ವೇಗವಾಗಿ ಗಾತ್ರದ ಲೆಕ್ಕಾಚಾರಗಳು"
 
 msgid "Use name heuristics"
-msgstr ""
+msgstr "ಹುಸಿ ಹೆಸರನ್ನು ಬಳಸಿ"
 
 #. Add Log Directory preferences.
 msgid "Log Directory"
@@ -2638,7 +2647,7 @@
 #. *< version
 #. * summary
 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
-msgstr ""
+msgstr "ಇತರೆ IM ಕ್ಲೈಂಟುಗಳ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ದಾಖಲೆ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
 
 #. * description
 msgid ""
@@ -2648,19 +2657,24 @@
 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use it "
 "at your own risk!"
 msgstr ""
+"ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸುವಾಗ, ಈ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಇತರೆ IM ಕ್ಲೈಂಟುಗಳಲ್ಲಿನ ದಾಖಲೆಯಗಳನ್ನೂ ಸಹ "
+"ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಪ್ರಸಕ್ತ ಇದು ಆಡಿಯಮ್, MSN ಮೆಸೆಂಜರ್, aMSN, ಹಾಗು ಟ್ರಿಲಿಯನ್ ಅನ್ನು "
+"ಒಳಗೊಂಡಿದೆ.\n"
+"\n"
+"ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಈ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅಲ್ಫಾ ಹಂತದಲ್ಲಿದೆ ಹಾಗು ಪದೆ ಪದೆ ಕುಸಿತಗೊಳ್ಳಬಹುದು. ನಿಮ್ಮದೆ "
+"ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಬಳಸಿ!"
 
 msgid "Mono Plugin Loader"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೊನೊ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್‌ ಲೋಡರ್"
 
 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
-msgstr ""
+msgstr "ಮೊನೊದೊಂದಿಗೆ .NET ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
 
 msgid "Add new line in IMs"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "IM ಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಾಲನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ"
+
 msgid "Add new line in Chats"
-msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್ ಮಾತುಕತೆ"
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳಲ್ಲಿ ಹೊದ ಸಾಲನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
 
 #. *< magic
 #. *< major version
@@ -2671,45 +2685,51 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#, fuzzy
 msgid "New Line"
-msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ"
+msgstr "ಹೊಸ ಸಾಲು"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#, fuzzy
 msgid "Prepends a newline to displayed message."
-msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ."
+msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶದ ಹಿಂದೆ ಒಂದು ಹೊಸ ಸಾಲನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
 #. *< summary
 msgid ""
 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below "
 "the username in the conversation window."
 msgstr ""
+"ಮಾತುಕತೆಯ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಸಂದೇಶವು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿನ ಕೆಳಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ "
+"ಒಂದು ಹೊಸ ಸಾಲನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid "Offline Message Emulation"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂದೇಶ ಎಮ್ಯುಲೇಶನ್"
 
 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
-msgstr ""
+msgstr "ಆಪ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿನ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವಿಕೆಯಂತೆ ಉಳಿಸು."
 
 msgid ""
 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
 msgstr ""
+"ಮಿಕ್ಕುಳಿದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವ(ಪೌನ್ಸ್) ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗುವುದು. ತಟ್ಟನೆ "
+"ಕಾಣಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು 'ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸು' ಎಂಬ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು "
+"ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದು/ಅಳಿಸಬಹುದು."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"\"%s\" ಯು ಪ್ರಸಕ್ತ ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ. ಮಿಕ್ಕುಳಿದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಒಂದು ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವ "
+"ಸಂದೇಶದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ ನಂತರ \"%s\" ಮರಳಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಅವರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆ?"
+
 msgid "Offline Message"
-msgstr "ಓದಿರದ ಸಂದೇಶಗಳು"
+msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂದೇಶ"
 
 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
 msgstr ""
+"ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು 'ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸು' ಎಂಬ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು "
+"ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದು/ಅಳಿಸಬಹುದು"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "ಹೌದು"
@@ -2718,14 +2738,13 @@
 msgstr "ಇಲ್ಲ"
 
 msgid "Save offline messages in pounce"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವ ಸಂದೇಶದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು"
 
 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಬೇಡ. ಯಾವಾಗಲೂ ತಟ್ಟನೆ ಕಾಣಿಸುವ ಸಂದೇಶದ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು."
+
 msgid "One Time Password"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬರೆಯಿರಿ"
+msgstr "ಒಂದು ಬಾರಿಯ ಗುಪ್ತಪದ"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2734,13 +2753,13 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "One Time Password Support"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದು ಬಾರಿಯ ಗುಪ್ತಪದದ ಬೆಂಬಲ"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Enforce that passwords are used only once."
-msgstr ""
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಒಂದು ಬಾರಿ ಮಾತ್ರ ಬಳಸುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸಿ."
 
 #. *  description
 msgid ""
@@ -2748,6 +2767,9 @@
 "are only used in a single successful connection.\n"
 "Note: The account password must not be saved for this to work."
 msgstr ""
+"ಪ್ರತಿ ಖಾತೆಗೂ ಒಂದರಂತೆ, ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಕೇವಲ ಒಂದು ಯಶಸ್ವಿ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ "
+"ಮಾತ್ರವೆ ಬಳಸುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ.\n"
+"ಟಿಪ್ಪಣೆ: ಈ ಕೆಲಸಕ್ಕಾಗಿ ಖಾತೆಯ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಉಳಿಸಬಾರದು."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2756,40 +2778,42 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Perl Plugin Loader"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರ್ಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಲೋಡರ್"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
-msgstr ""
+msgstr "ಪರ್ಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ನೆರವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid "Psychic Mode"
-msgstr ""
+msgstr "ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಕ್ರಮ"
 
 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಳ ಬರುವ ಮಾತುಕತೆಯ ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಕ್ರಮ"
 
 msgid ""
 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you.  "
 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
 msgstr ""
+"ಬೇರೆ ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಮಾತುಕತೆಯ ವಿಂಡೊಗಳು "
+"ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ.  ಇದು AIM, ICQ, XMPP, Sametime, ಹಾಗು Yahoo! ನಲ್ಲಿ "
+"ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
 
 msgid "You feel a disturbance in the force..."
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾದ ಗೊಂದಲವನ್ನು ಅನುಭವಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ..."
 
 msgid "Only enable for users on the buddy list"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಇದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ"
 
 msgid "Disable when away"
-msgstr "ಆಚೆ ಹೋದಾಗ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
+msgstr "ಆಚೆ ಹೋದಾಗ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
 
 msgid "Display notification message in conversations"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಚನಾ ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
 msgid "Raise psychic conversations"
-msgstr "ಮರೆಮಾಡಿದ ಮಾತುಕತೆಗಳಲ್ಲಿ"
+msgstr "ಅತೀಂದ್ರಿಯ ಮಾತುಕತೆಗಳನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಿಸು"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2798,14 +2822,14 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Signals Test"
-msgstr ""
+msgstr "ಸೂಚನೆಗಳ ಪರೀಕ್ಷೆ"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
-msgstr ""
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂಜ್ಞೆಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿವೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2821,11 +2845,11 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Tests to see that most things are working."
-msgstr ""
+msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಜ್ಞೆಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿವೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
 
 #. Scheme name
 msgid "X.509 Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "X.509 ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳು"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2841,7 +2865,7 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr ""
+msgstr "GNUTLS ಮೂಲಕ SSL ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2850,14 +2874,14 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "NSS"
-msgstr ""
+msgstr "NSS"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr ""
+msgstr "ಮೋಝಿಲ್ಲಾ NSS ಮೂಲಕ SSL ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2873,7 +2897,7 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-msgstr ""
+msgstr "SSL ಬೆಂಬಲ ಲೈಬ್ರರಿಗಳ ಸುತ್ತಾ ಒಂದು ಹೊದಿಕೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
@@ -2899,13 +2923,13 @@
 msgstr "ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ  ಸೂಚನೆ ಕೊಡಿರಿ"
 
 msgid "Buddy Goes _Away"
-msgstr "ಗೆಳೆಯ ಆಚೆ  ಹೋದಾಗ(A)"
+msgstr "ಗೆಳೆಯ ಆಚೆ  ಹೋದಾಗ(_A)"
 
 msgid "Buddy Goes _Idle"
-msgstr "ಗೆಳೆಯ ನಿಶ್ಚಲರಾದಾಗ(I)"
+msgstr "ಗೆಳೆಯ ನಿಶ್ಚಲರಾದಾಗ(_I)"
 
 msgid "Buddy _Signs On/Off"
-msgstr "ಗೆಳೆಯ ಬಂದಾಗ/ಹೋದಾಗ(S)"
+msgstr "ಗೆಳೆಯ ಬಂದಾಗ/ಹೋದಾಗ(_S)"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2924,30 +2948,36 @@
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
 msgstr ""
+"ಹೊರಹೋಗಿರುವ ಅಥವ ಜಡ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಮರಳಿ ಬಂದಾಗ ಅಥವ ಹೊರಕ್ಕೆ ಅಥವ ಜಡ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಹೋದಾಗ "
+"ಮಾತುಕತೆಯ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸು."
 
 msgid "Tcl Plugin Loader"
-msgstr ""
+msgstr "Tcl ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಲೋಡರ್"
 
 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Tcl ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ"
 
 msgid ""
 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
 msgstr ""
+"ActiveTCL ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು TCL ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು "
+"ಬಯಸಿದರೆ,  http://www.activestate.com ಇಂದ ActiveTCL ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ\n"
 
 msgid ""
 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
 "im/BonjourWindows for more information."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ಆಪಲ್‌ನ \"Bonjour for Windows\" ಉಪಕರಣಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಹೆಚ್ಚಿನ "
+"ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ http://d.pidgin.im/BonjourWindows ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
+
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ  ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಒಳಬರುವ IM ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಆಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid ""
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr ""
+"ಸ್ಥಳೀಯ mDNS ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.  ಅದು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ?"
 
 msgid "First name"
 msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು"
@@ -2957,14 +2987,13 @@
 
 #. email
 msgid "Email"
-msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
+msgstr "ಇಮೈಲ್"
 
 msgid "AIM Account"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "AIM ಖಾತೆ"
+
 msgid "XMPP Account"
-msgstr "ಖಾತೆ"
+msgstr "XMPP ಖಾತೆ"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -2977,55 +3006,54 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Bonjour ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್"
+
 msgid "Purple Person"
-msgstr "ಹೊಸ ವ್ಯಕ್ತಿ"
+msgstr "ನೇರಳೆ ವ್ಯಕ್ತಿ"
 
 #. Creating the options for the protocol
-#, fuzzy
 msgid "Local Port"
-msgstr "ಇರುವ ಸ್ಥಳ"
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಸ್ಥಳ"
 
 msgid "Bonjour"
-msgstr ""
+msgstr "Bonjour"
 
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation."
 msgstr "%s ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸಲು ವಿಫಲ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು  ನಿಷೇಧಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಬೈಂಡ್‌ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to listen on socket: %s"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸಲು ವಿಫಲ"
+msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ಆಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
 
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ mDNSResponder ನೊಂದಿಗೆ ಸಂವಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
 
 msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
 
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿನ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಬಗೆಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಆತಿಥೇಯ ಹೆಸರು ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Token Error"
-msgstr ""
+msgstr "ಟೋಕನ್ ದೋಷ"
 
 msgid "Unable to fetch the token.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ಟೋಕನ್‌ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n"
 
 msgid "Save Buddylist..."
 msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಉಳಿಸಿ..."
@@ -3036,18 +3064,18 @@
 msgid "Buddylist saved successfully!"
 msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಆದೇಶವು ವಿಫಲವಾಯಿತು. ಕಾರಣ ತಿಳಿದುಬರಲಿಲ್ಲ."
+msgstr "%s ಗಾಗಿ %s ಗೆ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Couldn't load buddylist"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Load Buddylist..."
-msgstr ""
+msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ ..."
 
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ!"
 
 msgid "Save buddylist..."
 msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಉಳಿಸಿ..."
@@ -3055,17 +3083,14 @@
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಈ ಕಡತದಿಂದ  ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ ..."
 
-#, fuzzy
 msgid "You must fill in all registration fields"
-msgstr "ನೋದಾವಣೆಗಾಗಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ತುಂಬಿರಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನೋಂದಾವಣೆಗಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ವಿವರಗಳನ್ನು ನೀವು ತುಂಬಿಸಬೇಕು"
+
 msgid "Passwords do not match"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುವದಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+
 msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
-msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಅಗಲಿಲ್ಲ . ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ.\n"
+msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಅಗಲಿಲ್ಲ . ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
 
 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
 msgstr "ಹೊಸ  Gadu-Gadu  ಖಾತೆ ನೋಂದಾವಣೆ"
@@ -3077,14 +3102,13 @@
 msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಪದ"
 
 msgid "Password (again)"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ(ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ)"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ)"
 
 msgid "Enter captcha text"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಚಾ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
+
 msgid "Captcha"
-msgstr "ಚಿತ್ರ ಉಳಿಸಿ"
+msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಚಾ"
 
 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
 msgstr "ಹೊಸ Gadu-Gadu ಖಾತೆ ನೋಂದಾಯಿಸಿ"
@@ -3113,47 +3137,46 @@
 msgstr "ಹೆಣ್ಣು"
 
 msgid "Only online"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೇವಲ ಆನ್‌ಲೈನ್‌"
 
 msgid "Find buddies"
 msgstr "ಗೆಳೆಯರನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
 
 msgid "Please, enter your search criteria below"
-msgstr ""
+msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕು ಮಾನದಂಡವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
 
 msgid "Fill in the fields."
 msgstr "ವಿವರ ತುಂಬಿರಿ"
 
 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
-msgstr "ನೀವು ಕೊಟ್ಟ ಪ್ರವೇಶಪದಕ್ಕಿಂತ  ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ ಪ್ರವೇಶಪದವು ಬೇರೆಯಾಗಿದೆ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನೀವು ಒದಗಿಸಿದ ಗುಪ್ತಪದಕ್ಕಿಂತ ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ ಗುಪ್ತಪದವು ಬೇರೆಯಾಗಿದೆ."
+
 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ .  ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ.\n"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ.\n"
 
 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
-msgstr "Gadu-Gadu ಖಾತೆಯ ಪ್ರವೇಶಪದ  ಬದಲಿಸಿ"
+msgstr "Gadu-Gadu ಖಾತೆಯ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
 
 msgid "Password was changed successfully!"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದದ ಬದಲಾವಣೆ ಯಶಸ್ವಿ!"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಬದಲಾವಣೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ!"
 
 msgid "Current password"
-msgstr "ಈಗಿನ ಪ್ರವೇಶಪದ"
+msgstr "ಈಗಿನ ಗುಪ್ತಪದ"
 
 msgid "Password (retype)"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ(ಪುನ:ಬರೆಯಿರಿ)"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(ಪುನ:ಬರೆಯಿರಿ)"
 
 msgid "Enter current token"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
 
 msgid "Current token"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಟೋಕನ್"
 
 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
-msgstr ""
+msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು, UIN ಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಗುಪ್ತಪದ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ: "
 
 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
-msgstr "Gadu-Gadu ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ"
+msgstr "Gadu-Gadu ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
 
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
@@ -3162,10 +3185,12 @@
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "ಮಾತುಕತೆಗೆ ಸೇರಿಸಿ..."
 
+#. 0
 #. Global
 msgid "Available"
 msgstr "ಲಭ್ಯ"
 
+#. 1
 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 #. Away stuff
@@ -3173,7 +3198,7 @@
 msgstr "ಆಚೆ"
 
 msgid "UIN"
-msgstr ""
+msgstr "UIN"
 
 #. first name
 msgid "First Name"
@@ -3186,31 +3211,31 @@
 msgstr "ಹುಡುಕುವಿಕೆಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Gadu-Gadu ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೋಶ"
 
 msgid "Search results"
 msgstr "ಹುಡುಕುವಿಕೆಯ ಪಲಿತಾಂಶಗಳು"
 
 msgid "No matching users found"
-msgstr ""
+msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
 
 msgid "There are no users matching your search criteria."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕು ಮಾನದಂಡಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Unable to read from socket"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ನಿಂದ ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Buddy list downloaded"
 msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ನಕಲಿಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ."
 
 msgid "Buddy list uploaded"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
 
 msgid "Your buddy list was stored on the server."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾಗಿದೆ."
 
 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
@@ -3225,11 +3250,12 @@
 msgstr "ಮಾತುಕತೆಗೆ ಸೇರಿಸಿ"
 
 msgid "Chat _name:"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಹೆಸರು(n)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಹೆಸರು(_n):"
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಹೆಸರಾದ '%s' ಅನ್ನು  ಪರಿಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
 
 #. 1. connect to server
 #. connect to the server
@@ -3242,24 +3268,23 @@
 msgid "This chat name is already in use"
 msgstr "ಈ ಮಾತುಕತೆ ಹೆಸರು ಆಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Not connected to the server"
-msgstr "ಸರ್ವರ್‍ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ(ಸರ್ವರ್) ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಹುಡುಕಿ..."
 
 msgid "Change password..."
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾಯಿಸಿ..."
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ..."
 
 msgid "Upload buddylist to Server"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Download buddylist from Server"
-msgstr "ಸರ್ವರ್‍ನಿಂದ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ(ಸರ್ವರ್) ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
 
 msgid "Delete buddylist from Server"
-msgstr "ಸರ್ವರ್‍ನಿಂದ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ(ಸರ್ವರ್) ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ"
 
 msgid "Save buddylist to file..."
 msgstr "ಗೆಳೆಯರಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಈ ಕಡತಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಿ ->"
@@ -3276,18 +3301,17 @@
 #. name
 #. version
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "ಗಾಡು-ಗಾಡು ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್"
 
 #. summary
 msgid "Polish popular IM"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಾಲಿಶ್ ಪಾಪುಲರ್ IM"
 
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Gadu-Gadu ಬಳಕೆದಾರ"
 
-#, fuzzy
 msgid "GG server"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಿ.."
+msgstr "GG ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ(ಸರ್ವರ್‍)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
@@ -3303,9 +3327,8 @@
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open a listening port."
-msgstr "ಬರೆಯುವದಕ್ಕಾಗಿ  %s ತೆರೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಆಲಿಸುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "ದಿನದ ಸಂದೇಶ ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
@@ -3327,21 +3350,21 @@
 #.
 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Lost connection with server: %s"
-msgstr "ಸರ್ವರ್‍ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ(ಸರ್ವರ್‍) ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹೋಗಿದೆ: %s"
 
 msgid "View MOTD"
 msgstr "ದಿನದ ಸಂದೇಶ ನೋಡಿರಿ"
 
 msgid "_Channel:"
-msgstr "ವಾಹಿನಿ(C)"
+msgstr "ವಾಹಿನಿ(_C):"
 
 msgid "_Password:"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ:(P)"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):"
 
 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "IRC ಅಡ್ಡಹೆಸರು ಹಾಗು ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಜಾಗ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ"
 
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "SSL ಬೆಂಬಲ ಅಲಭ್ಯ"
@@ -3350,13 +3373,14 @@
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ವಿಫಲ"
 
 #. this is a regular connect, error out
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to connect: %s"
-msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ "
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s"
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "Server closed the connection"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕ ಮುಚ್ಚಿದೆ"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕವು(ಸರ್ವರ್‍) ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಿದೆ"
 
 msgid "Users"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು"
@@ -3373,25 +3397,25 @@
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "IRC Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "IRC ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್"
 
 #. *  summary
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
-msgstr ""
+msgstr "ಇದ್ದಿದ್ದರಲ್ಲೆ ಉತ್ತಮವಾದ IRC ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್"
 
 #. host to connect to
 msgid "Server"
-msgstr "ಸರ್ವರ್"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍)"
 
 #. port to connect to
 msgid "Port"
 msgstr "ಪೋರ್ಟ್"
 
 msgid "Encodings"
-msgstr ""
+msgstr "ಎನ್‍ಕೋಂಡಿಂಗ್‌ಗಳು"
 
 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಳಬರುವ UTF-8 ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂ ಪತ್ತೆಹಚ್ಚು"
 
 msgid "Real name"
 msgstr "ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು"
@@ -3404,19 +3428,19 @@
 msgstr "SSL ಬಳಸಿ"
 
 msgid "Bad mode"
-msgstr ""
+msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಪದ್ಧತಿ"
 
 #, c-format
 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s ಗೆ %s ಇಂದ ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ, %s ಹಿಂದೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "Ban on %s"
-msgstr "%s ಸೇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s ಸೇರಲು ನಿಷೇಧವಿದೆ"
+
 msgid "End of ban list"
-msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ನಿಷೇಧಪಟ್ಟಿಯ ಅಂತ್ಯ"
 
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
@@ -3430,31 +3454,28 @@
 msgstr " %s ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ : ನಿಷೇಧಪಟ್ಟಿ   ತುಂಬಿದೆ"
 
 msgid " <i>(ircop)</i>"
-msgstr ""
+msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
 msgid " <i>(identified)</i>"
-msgstr ""
+msgstr " <i>(ಗುರುತಿಸಲಾದ)</i>"
 
 msgid "Nick"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
 
 msgid "Currently on"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಇರುವ"
+
 msgid "Idle for"
-msgstr "ನಿಶ್ಚಲ"
+msgstr "ನಿಶ್ಚಲವಾಗಿರುವ"
 
 msgid "Online since"
-msgstr "ಆನ್‍ಲೈನ್ ಆಗಿರುವದು ಈ ಸಮಯದಿಂದ ->"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಈ ಸಮಯದಿಂದ ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ"
+
 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
-msgstr "<b>ಇವರಿಗೆ ಕಳಿಸುತ್ತ :</b>"
-
-#, fuzzy
+msgstr "<b>ವಿವರಿಸುವ ವಿಶೇಷಣ :</b>"
+
 msgid "Glorious"
-msgstr "ಗುಂಪು"
+msgstr "ಅಧ್ಭುತ"
 
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
@@ -3462,7 +3483,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s has cleared the topic."
-msgstr ""
+msgstr "%s ವಿಷಯವನ್ನು ಅಳಿಸಿದ್ದಾರೆ."
 
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
@@ -3476,30 +3497,30 @@
 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಸಂದೇಶ"
 
 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
-msgstr ""
+msgstr "IRC ಪರಿಚಾರಕವು ಅದಕ್ಕೆ ಅರ್ಥವಾಗದೆ ಇರುವ ಒಂದು ಸಂದೇಶವು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದೆ."
 
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr " %s ಮೇಲೆ ಬಳಕೆದಾರರು : %s"
 
 msgid "Time Response"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಮಯ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ"
 
 msgid "The IRC server's local time is:"
-msgstr ""
+msgstr "IRC ಪರಿಚಾರಕದ ಸ್ಥಳೀಯ ಸಮಯ:"
 
 msgid "No such channel"
-msgstr "ಅಂಥ ವಾಹಿನಿ ಇಲ್ಲ"
+msgstr "ಆ ರೀತಿಯ ಯಾವುದೆ ವಾಹಿನಿ ಇಲ್ಲ"
 
 #. does this happen?
 msgid "no such channel"
-msgstr "ಅಂಥ ವಾಹಿನಿ ಇಲ್ಲ"
+msgstr "ಆ ರೀತಿಯ ಯಾವುದೆ ವಾಹಿನಿ ಇಲ್ಲ"
 
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "No such nick or channel"
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಅಡ್ಡಹೆಸರು ಅಥವ ವಾಹಿನಿ ಇಲ್ಲ"
 
 msgid "Could not send"
 msgstr "ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
@@ -3513,40 +3534,43 @@
 
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
-msgstr "%s: (%s) ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒದ್ದಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "%s ಯವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೊರಗಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ: (%s)"
 
 #. Remove user from channel
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) ರಿಂದ ಒದೆತ"
+msgstr "%s (%s) ರವರು ಹೊರಗಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ"
 
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
-msgstr ""
+msgstr "ಕ್ರಮ (%s %s) %s ಇಂದ"
 
 msgid "Invalid nickname"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
 
 msgid ""
 "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
 msgstr ""
+"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಪರಿಚಾರಕವು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದೆ.  ಬಹುಷಃ ಅದು ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು "
+"ಒಳಗೊಂಡಿದೆ."
 
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
 msgstr ""
+"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಖಾತೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಪರಿಚಾರಕವು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದೆ.  ಬಹುಷಃ ಅದು ಅಮಾನ್ಯವಾದ "
+"ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ."
 
 #. We only want to do the following dance if the connection
 #. has not been successfully completed.  If it has, just
 #. notify the user that their /nick command didn't go.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
-msgstr "ಈ ಮಾತುಕತೆ ಹೆಸರು ಆಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "\"%s\" ಎಂದ ಅಡ್ಡಹೆಸರು ಆಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ."
+
 msgid "Nickname in use"
-msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
+msgstr "ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿರುವ ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
 
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "ಅಡ್ದ ಹೆಸರು ಬದಲಿಸಲಾಗದು "
@@ -3559,182 +3583,224 @@
 msgstr "ನೀವು %s%s ವಾಹಿನಿಯನ್ನು ತೊರೆದಿದ್ದೀರಿ"
 
 msgid "Error: invalid PONG from server"
-msgstr ""
+msgstr "ದೋಷ: ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಅಮಾನ್ಯವಾದ PONG ಬಂದಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "PING ನ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ -- ಹಿಂದುಳಿಕೆ: %lu ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
-msgstr "ನೋಂದಣಿ ಅಗತ್ಯ"
+msgstr "%s ಅನ್ನು ಸೇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: ನೋಂದಾಯಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
 
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "ವಾಹಿನಿಯನ್ನು ಸೇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು ಅಥವ ವಾಹಿನಿಯು(ಚಾನಲ್) ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಲಭ್ಯವಾಗಿದೆ. "
 
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ಇಂದ ಅಪ್ಪಳಿಕೆ"
 
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
-msgstr ""
+msgstr "action &lt;ನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾರ್ಯ&gt;:  ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ."
 
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
 msgstr ""
+"away [ಸಂದೇಶ]:  ಒಂದು ಹೊರಕ್ಕೆ ಹೋದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ, ಅಥವ ಹೊರಕ್ಕೆ ಹೋದ ನಂತರ ಮರಳಿ "
+"ಬಂದಾಗ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಬಳಸಬೇಡಿ."
 
 msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
-msgstr ""
+msgstr "ctcp <nick> <msg>: ctcp ಸಂದೇಶವನ್ನು ಅಡ್ಡಹೆಸರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
-msgstr ""
+msgstr "chanserv: chanserv ಗೆ ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ"
 
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
+"deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: ವಾಹಿನಿ(ಚಾನಲ್) ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು "
+"ಹಾಕುತ್ತದೆ. ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು ನೀವು ವಾಹಿನಿಯ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿರಬೇಕು."
 
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
 "must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
+"devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  ವಾಹಿನಿ(ಚಾನಲ್) ಧ್ವನಿ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ, "
+"ವಾಹಿನಿಯನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ (+m) ಈ ಮೂಲಕ ಅವರು ವಾಹಿನಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡದಂತೆ "
+"ತಡೆಯುತ್ತದೆ. ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು ನೀವು ವಾಹಿನಿಯ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿರಬೇಕು."
 
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
 msgstr ""
+"invite &lt;nick&gt; [ಕೋಣೆ]:  ನಿಶ್ಚಿತ ಚಾನಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಥವ ಈ ಚಾನಲ್‌ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸೇರುವಂತೆ "
+"ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಆಹ್ವಾನಿಸಿ."
 
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
 msgstr ""
+"j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ "
+"ವಾಹಿನಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಾಹಿನಿಯ ಕೀಲಿಯನ್ನೂ ಸಹ ಒದಗಿಸಬಹುದು."
 
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
 msgstr ""
+"join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ "
+"ವಾಹಿನಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಾಹಿನಿಯ ಕೀಲಿಯನ್ನೂ ಸಹ ಒದಗಿಸಬಹುದು."
 
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
 msgstr ""
+"kick &lt;nick&gt; [ಸಂದೇಶ]:  ಒಂದು ವಾಹಿನಿಯಿಂದ ನಿಶ್ಚಿತ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ. "
+"ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ನೀವು ಆ ವಾಹಿನಿಯ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿರಬೇಕು."
 
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
 msgstr ""
+"list:  ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿನ ಮಾತುಕತೆಯ ಕೋಣೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು. <i>ಎಚ್ಚರಿಕೆ, ನೀವು "
+"ಹೀಗೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಕೆಲವು ಪರಿಚಾರಕಗಳು ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕಬಹುದು.</i>"
 
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
-msgstr ""
+msgstr "me &lt;ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು&gt;:  ಒಂದು ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು."
 
 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
-msgstr ""
+msgstr "memoserv: memoserv ಗೆ ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ"
 
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
 msgstr ""
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  ಒಂದು ವಾಹಿನಿ ಅಥವ "
+"ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ ಅಥವ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ."
 
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
 msgstr ""
+"msg &lt;ಅಡ್ಡಹೆಸರು&gt; &lt;ಸಂದೇಶ&gt;:  ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು "
+"ಕಳುಹಿಸಿ(ಚಾನಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ)."
 
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
-msgstr ""
+msgstr "names [ವಾಹಿನಿ]:  ಒಂದು ವಾಹಿನಿಯಲ್ಲಿನ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಿ."
 
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
-msgstr ""
+msgstr "nick &lt;ಹೊಸ ಅಡ್ಡಹೆಸರು&gt;:  ನಿಮ್ಮ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ."
 
 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "nickserv: nickserv ಗೆ ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ"
+
 msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
 msgstr ""
-"me &lt;action&gt;: ಐಆರ್‍ಸಿ ತರಹದ ಕ್ರಮವೊಂದನ್ನು ಸ್ನೇಹಿತನಿಗೆ  ಅಥವಾ ಮಾತುಕತೆಗೆ ಕಳಿಸಿ."
+"notice &lt;target&lt;:   ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಅಥವ ವಾಹಿನಿಗೆ ಒಂದು ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ."
 
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
+"op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: ನಿಶ್ಚಿತ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ವಾಹಿನಿಯ ನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿ ಅಧಿಕಾರ "
+"ನೀಡಿ. ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ನೀವು ಆ ವಾಹಿನಿಯ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿರಬೇಕು."
 
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
 msgstr ""
+"operwall &lt;ಸಂದೇಶ&gt;:  ಇದು ಏನೆಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಯದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಬಹುಷಃ ನೀವು ಇದನ್ನು "
+"ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
 
 msgid "operserv: Send a command to operserv"
-msgstr ""
+msgstr "operserv: operserv ಗೆ ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ"
 
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
 msgstr ""
+"part [ವಾಹಿನಿ] [ಸಂದೇಶ]: ಪ್ರಸಕ್ತ ವಾಹಿನಿಯಿಂದ ಅಥವ ಒಂದು ನಿಶ್ಚಿತ ವಾಹಿನಿಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ. "
+"ಬೇಕಿದ್ದರೆ ಸಂದೇಶವನ್ನೂ ಸಹ ಇದರೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದು."
 
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
 msgstr ""
+"ping [ಅಡ್ಡಹೆಸರು]:  ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತದೆ(ಚಾನಲ್‌ನಲ್ಲಿ "
+"ಕಳುಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ)."
 
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
 msgstr ""
+"query &lt;ಅಡ್ಡಹೆಸರು&gt; &lt;ಸಂದೇಶ&gt;:  ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು "
+"ಕಳುಹಿಸಿ(ಚಾನಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ)."
 
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr ""
+"quit [ಸಂದೇಶ]: ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕಿ, ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನೂ ಸಹ "
+"ಸೇರಿಸಬಹುದು."
 
 msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
-msgstr ""
+msgstr "quote [...]:  ಒಂದು ಕಚ್ಛಾ(ರಾ) ಆದೇಶವನ್ನು ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಿ."
 
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
 msgstr ""
+"remove &lt;ಅಡ್ಡಹೆಸರು&gt; [ಸಂದೇಶ]:  ನಿಶ್ಚಿತ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ವಾಹಿನಿಯಿಂದ ಹೊರ ಹಾಕಿ. ಹೀಗೆ "
+"ಮಾಡಲು ನೀವು ಆ ವಾಹಿನಿಯ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿರಬೇಕು.."
 
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
-msgstr ""
+msgstr "time: IRC ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ಪ್ರಾದೇಶಿಕ ಸಮಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
-msgstr ""
+msgstr "topic [ಹೊಸ ವಿಷಯ]:  ವಾಹಿನಿಯ ವಿಷಯವನ್ನು ನೋಡಿ ಅಥವ ಬದಲಾಯಿಸಿ."
 
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr ""
+"umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  ಒಂದು ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ ಅಥವ "
+"ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ."
 
 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
-msgstr ""
+msgstr "version [nick]: ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ CTCP VERSION ಮನವಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ"
 
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
 msgstr ""
+"voice &lt;ಅಡ್ಡಹೆಸರು೧&gt; [ಅಡ್ಡಹೆಸರು೨] ...: ನಿಶ್ಚಿತ ವ್ಯಕ್ತಿಗೆ ವಾಹಿನಿಯ ಧ್ವನಿ "
+"ನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿ ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ. ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ನೀವು ಆ ವಾಹಿನಿಯ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿರಬೇಕು."
 
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
 msgstr ""
+"wallops &lt;ಸಂದೇಶ&gt;: ಇದು ಏನೆಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಯದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಬಹುಷಃ ನೀವು ಇದನ್ನು "
+"ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
 
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr ""
+"whois [server] &lt;nick&gt;:  ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರದ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
 
 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
-msgstr ""
+msgstr "whowas &lt;ಅಡ್ಡಹೆಸರು&gt;: ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ ಬಳಕೆದಾರನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ."
 
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr " %s ದಿಂದ ಉತ್ತರಿಸಲು ತೆಗೆದುಕೊಂಡ ಸಮಯ : %lu ಸೆಕಂಡುಗಳು"
 
 msgid "PONG"
-msgstr ""
+msgstr "PONG"
 
 msgid "CTCP PING reply"
-msgstr ""
+msgstr "CTCP PING ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ"
 
 msgid "Disconnected."
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದೆ"
@@ -3742,74 +3808,90 @@
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
-msgstr "ಆದೇಶ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ "
-
-#, fuzzy
+msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಆದೇಶವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
 msgid "execute"
-msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಅಲ್ಲ"
+msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು"
 
 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ TLS/SSL ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ TLS/SSL ಬೆಂಬಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
 
 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr ""
+"ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿರುವಿಲ್ಲ, ಆದರೆ TLS/SSL ಬೆಂಬಲವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr ""
+"ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸದೆ ಇರುವ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ಮೂಲಕ ಸರಳಪಠ್ಯ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+
+#. This should never happen!
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ(ಸರ್ವರ್‍) ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಬಂದಿದೆ"
+
+msgid "Server does not use any supported authentication method"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕವು ಬೆಂಬಲಿತವಾದ ಯಾವುದೆ ದೃಢೀಕರಣ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸುವುದಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
 "this and continue authentication?"
 msgstr ""
+"%s ಗೆ ಒಂದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸದೆ ಇರುವ ಸಂಪರ್ಕದ ಮೂಲಕ ಸರಳಪಠ್ಯ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.  ಇದನ್ನು "
+"ಅನುಮತಿಸಿ ನಂತರ ದೃಢೀಕರಣದೊಂದಿಗೆ ಮುಂದುವರೆಯುವುದೆ ?"
 
 msgid "Plaintext Authentication"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "SASL authentication failed"
-msgstr "ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Invalid response from server"
-msgstr "ತಪ್ಪು ಸರ್ವರ್"
-
-msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr ""
+msgstr "ಸರಳಪಠ್ಯ ದೃಢೀಕರಣ"
 
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮಗೆ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಅದು ಈ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Invalid challenge from server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸವಾಲು ಎದುರಾಗಿದೆ"
+
+msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
+msgstr ""
+"ದೃಢೀಕರಣವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ಪರಿಚಾರಕ ಭಾವಿಸುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಹಾಗೆ ಅಂದುಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ"
+
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "SASL ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "SASL error: %s"
-msgstr "MSN ದೋಷ: %s\n"
+msgstr "SASL ದೋಷ: %s"
+
+msgid "Unable to canonicalize username"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಮಾನಕವಾಗಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+
+msgid "Unable to canonicalize password"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮಾನಕವಾಗಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+
+msgid "Malicious challenge from server"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ತಪ್ಪು ಸವಾಲು ಎದುರಾಗಿದೆ"
+
+msgid "Unexpected response from server"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ(ಸರ್ವರ್‍) ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಬಂದಿದೆ"
 
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "BOSH ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ನಿಮ್ಮ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು(ಸೆಶನ್) ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಿದೆ. "
+
 msgid "No session ID given"
-msgstr "ಕಾರಣ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಅಧಿವೇಶನ ID ಯನ್ನು ಒದಗಿಸಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ BOSH ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್‌ನ ಆವೃತ್ತಿ"
+
 msgid "Unable to establish a connection with the server"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ  ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ  ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
+
 msgid "Unable to establish SSL connection"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ  ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "SSL ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Full Name"
 msgstr "ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು"
@@ -3868,7 +3950,7 @@
 msgstr "ವಿವರ"
 
 msgid "Edit XMPP vCard"
-msgstr ""
+msgstr "XMPP vCard ಅನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
 
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
@@ -3882,9 +3964,8 @@
 msgid "Operating System"
 msgstr "ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Local Time"
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ:"
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಸಮಯ"
 
 msgid "Priority"
 msgstr "ಆದ್ಯತೆ"
@@ -3892,13 +3973,15 @@
 msgid "Resource"
 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ"
 
+msgid "Uptime"
+msgstr "ಅಪ್‌ಟೈಮ್"
+
+msgid "Logged Off"
+msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+
 #, c-format
 msgid "%s ago"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Logged Off"
-msgstr "ಈಗಾಗಲೇ ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
+msgstr "%s ಹಿಂದೆ"
 
 msgid "Middle Name"
 msgstr "ನಡುವಿನ  ಹೆಸರು"
@@ -3913,22 +3996,23 @@
 msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ"
 
 msgid "Logo"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆ"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
 "continue?"
-msgstr "ನೀವು ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ  %s ರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವವರಿದ್ದೀರಿ.ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೇ?"
+msgstr ""
+"%s ರವರು ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿನ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೇ?"
 
 msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr ""
+msgstr "ಇರುವಿಕೆಯ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
 
 msgid "Un-hide From"
-msgstr ""
+msgstr "ಇವರಿಂದ ಅಡಗಿಸಿದಿರು"
 
 msgid "Temporarily Hide From"
-msgstr ""
+msgstr "ಇವರಿಂದ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಡಗಿಸು"
 
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(ಉತ್ತರ-)ಅಧಿಕಾರ ಕೋರಿಕೆ"
@@ -3939,27 +4023,27 @@
 msgstr "ಸದಸ್ಯತ್ವ ತೊರೆಯಿರಿ"
 
 msgid "Initiate _Chat"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಆರಂಭಿಸಿ(C)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಆರಂಭಿಸಿ(_C)"
+
 msgid "Log In"
-msgstr "ತಕ್ಷಣದೂತ ದಾಖಲಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
+
 msgid "Log Out"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ "
-
+msgstr "ಹೊರ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ"
+
+#. 2
 msgid "Chatty"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಾಟಿ"
 
 msgid "Extended Away"
-msgstr ""
-
+msgstr "ಆಚೆಹೋಗಿದ್ದನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#. 3
 msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "ಡಿಸ್ಟರ್ಬ್ ಮಾಡ್ಬೇಡಿ"
+msgstr "ತೊಂದರೆ ಮಾಡ್ಬೇಡಿ"
 
 msgid "JID"
-msgstr ""
+msgstr "JID"
 
 #. last name
 msgid "Last Name"
@@ -3973,53 +4057,55 @@
 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
 "Each field supports wild card searches (%)"
 msgstr ""
+"ಒದಗಿಸಲಾದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು ಮಾನದಂಡವನ್ನು ಬರೆದು ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಹುಡುಕಿ. ಟಿಪ್ಪಣಿ: "
+"ಪ್ರತಿ ಜಾಗವೂ ವೈಲ್ಡ್ ಕಾರ್ಡ್ ಹುಡುಕಾಟಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ (%)"
 
 msgid "Directory Query Failed"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೋಶದ ಮನವಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
 msgid "Could not query the directory server."
-msgstr ""
+msgstr "ಡಿರೆಕ್ಟರಿ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
 
 #. Try to translate the message (see static message
 #. list in jabber_user_dir_comments[])
 #, c-format
 msgid "Server Instructions: %s"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಸೂಚನೆಗಳು %s"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ(ಸರ್ವರ್‍) ಸೂಚನೆಗಳು %s"
 
 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
 msgstr ""
+"ತಾಳೆಯಾಗುವ ಯಾವುದೆ XMPP ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲು ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ."
 
 msgid "Email Address"
-msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಇ-ಮೈಲ್‌ ವಿಳಾಸ"
+
 msgid "Search for XMPP users"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
+msgstr "XMPP ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
 
 #. "Search"
 msgid "Search"
-msgstr "ಹುಡುಕಿ"
+msgstr "ಹುಡುಕು"
 
 msgid "Invalid Directory"
-msgstr "ತಪ್ಪು ಕಡತಕೋಶ"
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಕೋಶ"
 
 msgid "Enter a User Directory"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದು ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
 
 msgid "Select a user directory to search"
-msgstr ""
+msgstr "ಹುಡುಕು ಒಂದು ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
 
 msgid "Search Directory"
 msgstr "ಕಡತಕೋಶ ಹುಡುಕಿ"
 
 msgid "_Room:"
-msgstr "ಕೋಣೆ(R)"
+msgstr "ಕೋಣೆ(_R):"
 
 msgid "_Server:"
-msgstr "ಸರ್ವರ್(S) :"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍)(_S) :"
 
 msgid "_Handle:"
-msgstr ""
+msgstr "ಹ್ಯಾಂಡಲ್(_H):"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
@@ -4030,17 +4116,17 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
-msgstr " %s  ಸರಿಯಾದ  ಸರ್ವರ್ ಹೆಸರಲ್ಲ"
+msgstr " %s ಎನ್ನುವುದು ಸರಿಯಾದ ಪರಿಚಾರಕದ(ಸರ್ವರ್‍) ಹೆಸರಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "ತಪ್ಪು ಸರ್ವರ್ ಹೆಸರು"
+msgstr "ತಪ್ಪು ಪರಿಚಾರಕದ(ಸರ್ವರ್‍) ಹೆಸರು"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
-msgstr ""
+msgstr "%s ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕೋಣೆ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಆಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Invalid Room Handle"
-msgstr ""
+msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಕೋಣೆ ಹ್ಯಾಂಡಲ್"
 
 msgid "Configuration error"
 msgstr "ಸಂರಚನೆ ದೋಷ"
@@ -4058,79 +4144,69 @@
 msgstr "ನೋಂದಣಿ ದೋಷ"
 
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
-msgstr ""
+msgstr "MUC ಅಲ್ಲದೆ ಮಾತುಕತೆಕೋಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "ಕೋಣೆಪಟ್ಟಿ ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
 msgid "Invalid Server"
-msgstr "ತಪ್ಪು ಸರ್ವರ್"
+msgstr "ತಪ್ಪು ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍)"
 
 msgid "Enter a Conference Server"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದು ಸಮ್ಮೇಳನ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸು"
 
 msgid "Select a conference server to query"
-msgstr ""
+msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲು ಒಂದು ಸಮ್ಮೇಳನ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
 
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "ಕೋಣೆಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Affiliations:"
-msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಗಳು:"
+
 msgid "No users found"
-msgstr "ಲಾಗ್‍ಗಳು ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
+
 msgid "Roles:"
-msgstr "ಪಾತ್ರ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಪಾತ್ರಗಳು:"
+
 msgid "Ping timed out"
-msgstr "ಸಾದಾ ಪಠ್ಯ"
-
-msgid ""
-"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
-"directly."
-msgstr ""
+msgstr "ಪಿಂಗ್‌ನ ಕಾಲಾವಧಿ ಮೀರಿದೆ"
 
 msgid "Invalid XMPP ID"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ XMPP ಐಡಿ"
 
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ XMPP ID. ಡೊಮೈನನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
+
 msgid "Malformed BOSH URL"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ BOSH URL"
 
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr " %s@%s ಯ  ನೋಂದಣಿ ಯಶಸ್ವಿ"
 
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "Registration to %s successful"
-msgstr " %s@%s ಯ  ನೋಂದಣಿ ಯಶಸ್ವಿ"
+msgstr "%s ಯ ನೋಂದಣಿ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Registration Successful"
-msgstr "ನೋಂದಣಿ ಯಶಸ್ವಿ"
+msgstr "ನೋಂದಣಿಯು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "ನೋಂದಣಿ ವಿಫಲ"
 
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "Registration from %s successfully removed"
-msgstr " %s@%s ಯ  ನೋಂದಣಿ ಯಶಸ್ವಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s ಇಂದ ನೋಂದಣಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
+
 msgid "Unregistration Successful"
-msgstr "ನೋಂದಣಿ ಯಶಸ್ವಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನೋಂದಣಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ"
+
 msgid "Unregistration Failed"
-msgstr "ನೋಂದಣಿ ವಿಫಲ"
+msgstr "ನೋಂದಣಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
 msgid "State"
 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
@@ -4147,59 +4223,55 @@
 msgid "Already Registered"
 msgstr "ಈಗಾಗಲೇ ನೋಂದಣಿಯಾಗಿದೆ "
 
-#, fuzzy
 msgid "Unregister"
-msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನೋಂದಣಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ"
+
 msgid ""
 "Please fill out the information below to change your account registration."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಕೆಳಗಿನ ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಿ."
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೋಂದಣಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಒದಗಿಸಿ."
 
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಕೆಳಗಿನ ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಿ."
 
-#, fuzzy
 msgid "Register New XMPP Account"
-msgstr "ಹೊಸ Gadu-Gadu ಖಾತೆ ನೋಂದಾಯಿಸಿ"
+msgstr "ಹೊಸ XMPP ಖಾತೆ ನೋಂದಾಯಿಸಿ"
 
 msgid "Register"
 msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸಿ"
 
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "Change Account Registration at %s"
-msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "Register New Account at %s"
-msgstr "ಹೊಸ Gadu-Gadu ಖಾತೆ ನೋಂದಾಯಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s ಯಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಖಾತೆ ನೋಂದಾಯಿಸಿ"
+
 msgid "Change Registration"
-msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೀಗೆ ಬದಲಿಸಿ(s):"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನೋಂದಣಿಯನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
+
 msgid "Error unregistering account"
-msgstr "ಖಾತೆಮಾಹಿತಿ ಬದಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಖಾತೆಯ ನೋಂದಾವಣಿಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
 msgid "Account successfully unregistered"
-msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಗುಂಪಿನಿಂದ ಹೊರಬಿದ್ದಿದ್ದೀರಿ."
+msgstr "ಖಾತೆಯ ನೋಂದಾವಣಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Initializing Stream"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 msgid "Initializing SSL/TLS"
-msgstr ""
+msgstr "SSL/TLS ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 msgid "Authenticating"
 msgstr "ಧೃಡೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 msgid "Re-initializing Stream"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 msgid "Server doesn't support blocking"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಷೇಧಿಸುವುದನ್ನು ಪರಿಚಾರಕವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "ಅಧಿಕಾರ ಪಡೆದಿಲ್ಲ"
@@ -4209,13 +4281,13 @@
 msgstr "ಲಹರಿ"
 
 msgid "Now Listening"
-msgstr ""
+msgstr "ಈಗ ಆಲಿಸುತ್ತಿರುವುದು"
 
 msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "ಎರಡೂ"
 
 msgid "From (To pending)"
-msgstr ""
+msgstr "ಇವರಿಂದ (ಬಾಕಿ ಇರುವ)"
 
 msgid "From"
 msgstr "ಇವರಿಂದ"
@@ -4224,8 +4296,9 @@
 msgstr "ಗೆ"
 
 msgid "None (To pending)"
-msgstr ""
-
+msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ (ಬಾಕಿ ಇರುವ)"
+
+#. 0
 msgid "None"
 msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ"
 
@@ -4233,64 +4306,60 @@
 msgid "Subscription"
 msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Mood Text"
-msgstr "ರಕ್ತದ ಗುಂಪು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಲಹರಿಯ(ಮೂಡ್) ಪಠ್ಯ"
+
 msgid "Allow Buzz"
-msgstr "ಅನುಮತಿಸು"
+msgstr "ಝೇಂಕರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
 
 msgid "Tune Artist"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ರಾಗದ ಕಲಾವಿದ"
+
 msgid "Tune Title"
-msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+msgstr "ರಾಗದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
 
 msgid "Tune Album"
-msgstr ""
+msgstr "ರಾಗದ ಆಲ್ಬಮ್"
 
 msgid "Tune Genre"
-msgstr ""
+msgstr "ರಾಗದ ಶೈಲಿ"
 
 msgid "Tune Comment"
-msgstr ""
+msgstr "ರಾಗದ ಟಿಪ್ಪಣಿ"
 
 msgid "Tune Track"
-msgstr ""
+msgstr "ರಾಗದ ಹಾಡು"
 
 msgid "Tune Time"
-msgstr ""
+msgstr "ರಾಗದ ಸಮಯ"
 
 msgid "Tune Year"
-msgstr ""
+msgstr "ರಾಗದ ವರ್ಷ"
 
 msgid "Tune URL"
-msgstr ""
+msgstr "ರಾಗದ ತಾಣಸೂಚಿ"
 
 msgid "Password Changed"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾಗಿದೆ"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಬದಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Your password has been changed."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾಗಿದೆ"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವು ಬದಲಾಗಿದೆ."
 
 msgid "Error changing password"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
 msgid "Change XMPP Password"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ"
+msgstr "XMPP ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
 
 msgid "Please enter your new password"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ  ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ ಬರೆಯಿರಿ"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ  ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ"
 
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಿ.."
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
 msgid "Change Password..."
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ..."
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಬದಲಿಸಿ..."
 
 #. }
 msgid "Search for Users..."
@@ -4303,22 +4372,22 @@
 msgstr "ಬಿಕ್ಕಟ್ಟು"
 
 msgid "Feature Not Implemented"
-msgstr ""
+msgstr "ಸವಲತ್ತನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Forbidden"
 msgstr "ನಿಷಿದ್ಧ"
 
 msgid "Gone"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಚೆ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgid "Internal Server Error"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಂತರಿಕ ಪರಿಚಾರಕ ದೋಷ"
 
 msgid "Item Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಂಶವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Malformed XMPP ID"
-msgstr ""
+msgstr "ತಪ್ಪಾಗಿ ರೂಪುಗೊಂಡ XMPP ID ."
 
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "ಒಪ್ಪುವಂಥದ್ದಲ್ಲ "
@@ -4336,13 +4405,13 @@
 msgstr "ನೋಂದಣಿ ಅಗತ್ಯ"
 
 msgid "Remote Server Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "ದೂರದ ಪರಿಚಾರಕವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Remote Server Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಪರಿಚಾರಕದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿಕೆ"
 
 msgid "Server Overloaded"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಹೊರೆ ಅತಿಯಾಗಿದೆ"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ(ಸರ್ವರ್‍) ಹೊರೆ ಅತಿಯಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "ಸೇವೆ ಅಲಭ್ಯ"
@@ -4357,13 +4426,13 @@
 msgstr "ಧೃಡೀಕರಣ ನಿಲ್ಲಿಸಿದೆ"
 
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
-msgstr ""
+msgstr "ದೃಢೀಕರಣದಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್"
 
 msgid "Invalid authzid"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ authzid"
 
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ದೃಢೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
 
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "ಧೃಡೀಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಬಹಳ ದುರ್ಬಲ"
@@ -4378,7 +4447,7 @@
 msgstr "ತಪ್ಪು ಸ್ವರೂಪ"
 
 msgid "Bad Namespace Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ನೆಮ್‌ಸ್ಪೇಸ್‌ನ ಪೂರ್ವಪ್ರತ್ಯಯ"
 
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಬಿಕ್ಕಟ್ಟು"
@@ -4387,25 +4456,25 @@
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಮಯಮೀರಿದೆ"
 
 msgid "Host Gone"
-msgstr ""
+msgstr "ಅತಿಥೇಯ ಆಚೆ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgid "Host Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಆತಿಥೇಯ"
 
 msgid "Improper Addressing"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಸಮರ್ಪಕ ಸೂಚಿಸುವಿಕೆ"
 
 msgid "Invalid ID"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಐಡಿ"
 
 msgid "Invalid Namespace"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ನೇಮ್‌ಸ್ಪೇಸ್"
 
 msgid "Invalid XML"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ XML"
 
 msgid "Non-matching Hosts"
-msgstr ""
+msgstr "ತಾಳೆಯಾಗದ ಆತಿಥೇಯಗಳು"
 
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "ನೀತಿ ಉಲ್ಲಂಘನೆ"
@@ -4417,31 +4486,31 @@
 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಮಿತಿ"
 
 msgid "Restricted XML"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿತ  XML"
 
 msgid "See Other Host"
-msgstr ""
+msgstr "ಇತರೆ ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ನೋಡಿ"
 
 msgid "System Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಕೆ"
 
 msgid "Undefined Condition"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿವರಿಸದೆ ಇರುವ ಸ್ಥಿತಿ"
 
 msgid "Unsupported Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ "
 
 msgid "Unsupported Stanza Type"
-msgstr ""
+msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ವಾಕ್ಯವೃಂದದ ಬಗೆ"
 
 msgid "Unsupported Version"
-msgstr ""
+msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಆವೃತ್ತಿ"
 
 msgid "XML Not Well Formed"
-msgstr ""
+msgstr "XML ಸೂಕ್ತವಾಗಿ ರೂಪುಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Stream Error"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ದೋಷ"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
@@ -4449,11 +4518,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸೇರ್ಪಡಿಕೆ: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ %s ಅನ್ನು \"%s\" ಎಂದು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
@@ -4465,68 +4534,70 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರ %s ರನ್ನು ಒದೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ "
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ %s ರನ್ನು ಹೊರಗಟ್ಟಲು ಆಗಿಲ್ಲ "
+
+#, c-format
 msgid "Unable to ping user %s"
-msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು  ನಿಷೇಧಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು  ಪಿಂಗ್ ಮಾಡಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
-msgstr "ಕಡತವನ್ನು  %s ರಿಗೆ ಕಳಿಸಲಗಲಿಲ್ಲ , ಬಳಕೆದಾರರು ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವದಿಲ್ಲ "
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಝೇಂಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ %s ಬಗೆಗೆ ಏನೂ ತಿಳಿದಲ್ಲ."
+
+#, c-format
 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
-msgstr "ಕಡತವನ್ನು  %s ರಿಗೆ ಕಳಿಸಲಗಲಿಲ್ಲ , ಬಳಕೆದಾರರು ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವದಿಲ್ಲ "
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಝೇಂಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ %s ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿರಬಹುದು."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
 "buzzes now."
-msgstr "ಕಡತವನ್ನು  %s ರಿಗೆ ಕಳಿಸಲಗಲಿಲ್ಲ , ಬಳಕೆದಾರರು ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವದಿಲ್ಲ "
+msgstr ""
+"ಝೇಂಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ %s ಅದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅವರು ಝೇಂಕಾರವನ್ನು "
+"ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ."
 
 #, c-format
 msgid "Buzzing %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s ನತ್ತ ಝೇಂಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
 msgid "Buzz"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಝೇಂಕಾರ"
+
+#, c-format
 msgid "%s has buzzed you!"
-msgstr "%s ರವರು  ನಿಮ್ಮನ್ನು [%s] ಸೇರಿಸಿದ್ದಾರೆ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s ರವರು ನಿಮ್ಮತ್ತ ಝೇಂಕರಿಸದ್ದಾರೆ!"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
-msgstr "%s ರಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s ದೊಂದಿಗೆ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಅಮಾನ್ಯವಾದ JID"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
-msgstr "ಕಡತವನ್ನು  %s ರಿಗೆ ಕಳಿಸಲಗಲಿಲ್ಲ , ಬಳಕೆದಾರರು ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವದಿಲ್ಲ "
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s ದೊಂದಿಗೆ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಬಳಕೆದಾರರು ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿಲ್ಲ "
+
+#, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
-msgstr "ಕಡತವನ್ನು  %s ರಿಗೆ ಕಳಿಸಲಗಲಿಲ್ಲ , ಬಳಕೆದಾರರು ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವದಿಲ್ಲ "
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"%s ದೊಂದಿಗೆ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಬಳಕೆದಾರರು ಇರುವಿಕೆಗೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಲ್ಲ"
+
 msgid "Media Initiation Failed"
-msgstr "ನೋಂದಣಿ ವಿಫಲ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು(ಮೀಡಿಯಾ) ಆರಂಭಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
 "session."
-msgstr "ನೀವು ಸೇರಬಯಸುವ ಮಾತುಕತೆ ಕುರಿತು ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಿ.\n"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"ನೀವು ಯಾವುದರೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಮಾಧ್ಯಮ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೊ ಅದರ %s "
+"ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
+
 msgid "Select a Resource"
-msgstr "ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಒಂದು ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
+
 msgid "Initiate Media"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಆರಂಭಿಸಿ(C)"
+msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
 
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
@@ -4534,47 +4605,55 @@
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure: ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "part [message]:  Leave the room."
-msgstr "part [room]: ಕೋಣೆ ತೊರೆಯಿರಿ"
+msgstr "part [message]: ಕೋಣೆ ತೊರೆಯಿರಿ"
 
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಿ"
 
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
-msgstr ""
+msgstr "topic [ಹೊಸ ವಿಷಯ]:  ವಿಷಯವನ್ನು ನೋಡಿ ಅಥವ ಬದಲಾಯಿಸಿ."
 
 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
-msgstr ""
+msgstr "ban &lt;ಬಳಕೆದಾರ&gt; [ಕಾರಣ]:  ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಕೋಣೆಯಿಂದ ನಿಷೇಧಿಸಿ."
 
 msgid ""
 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
 msgstr ""
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [ಅಡ್ಡಹೆಸರು೧] "
+"[ಅಡ್ಡಹೆಸರು೨] ...: ಒಂದು ಸೇರ್ಪಡಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ ಅಥವ  "
+"ಕೋಣೆಯೊಂದಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರರ ಸೇರ್ಪಡಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
 
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
 "users with a role or set users' role with the room."
 msgstr ""
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [ಅಡ್ಡಹೆಸರು೧] [ಅಡ್ಡಹೆಸರು೨] ...: "
+"ಒಂದು ಪಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ ಅಥವ ಕೋಣೆಯೊಂದಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರರ "
+"ಪಾತ್ರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
 
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
-msgstr ""
+msgstr "invite &lt;ಬಳಕೆದಾರ&gt; [ಸಂದೇಶ]:  ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಒಂದು ಕೋಣೆಗೆ ಆಮಂತ್ರಿಸಿ."
 
 msgid "join: &lt;room&gt; [password]:  Join a chat on this server."
 msgstr ""
+"join: &lt;ಕೋಣೆ&gt; [ಗುಪ್ತಪದ]:  ಈ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ."
 
 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
-msgstr ""
+msgstr "kick &lt;ಬಳಕೆದಾರ&gt; [ಕಾರಣ]:  ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಕೋಣೆಯಿಂದ ಹೊರಗಟ್ಟಿ."
 
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
+"msg &lt;ಬಳಕೆದಾರ&gt; &lt;ಸಂದೇಶ&gt;:  ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ "
+"ಕಳುಹಿಸಿ."
 
 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
-msgstr ""
+msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರ/ಘಟಕ/ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಪಿಂಗ್ ಮಾಡಿ."
 
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
-msgstr ""
+msgstr "buzz: ಬಳಕೆದಾರರ ಗಮನ ಸೆಳೆಯಲು ಅವರತ್ತ ಝೇಂಕರಿಸಿ"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -4586,23 +4665,21 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "XMPP Protocol Plugin"
-msgstr "ಯಾಹೂ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು"
+msgstr "XMPP ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು"
 
 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
-#, fuzzy
 msgid "Domain"
-msgstr "ರೋಮೇನಿಯನ್"
+msgstr "ಡೊಮೈನ್"
 
 msgid "Require SSL/TLS"
-msgstr ""
+msgstr "SSL/TLS ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
 
 msgid "Force old (port 5223) SSL"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಳೆಯ (ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ 5223) SSL ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು"
 
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸದೆ ಇರುವ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ಮೂಲಕ ಸರಳಪಠ್ಯ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
 
 msgid "Connect port"
 msgstr "ಪೋರ್ಟ್ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ"
@@ -4611,23 +4688,22 @@
 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
 #. Account options
 msgid "Connect server"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ(ಸರ್ವರ್‍) ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು"
+
 msgid "File transfer proxies"
-msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೋರ್ಟ್"
+msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗಳು"
 
 msgid "BOSH URL"
-msgstr ""
+msgstr "BOSH URL"
 
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
 msgid "Show Custom Smileys"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#, c-format
 msgid "%s has left the conversation."
-msgstr "%s ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "%s ಮಾತುಕತೆಯಿಂದ ಹೊರನಡೆದಿದ್ದಾರೆ."
 
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
@@ -4645,19 +4721,22 @@
 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
 msgstr " %s ರಿಗೆ ಸಂದೇಶ ವಿತರಣೆ ವಿಫಲ : %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "XMPP Message Error"
-msgstr "%s ಇವರಿಂದ ಸಂದೇಶ"
+msgstr "XMPP ಸಂದೇಶ ದೋಷ"
 
 #, c-format
 msgid "(Code %s)"
-msgstr ""
+msgstr "(ಸಂಕೇತ %s)"
+
+#, fuzzy
+msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ : ಸಂದೇಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದು."
 
 msgid "XML Parse error"
-msgstr ""
+msgstr "XML ಪಾರ್ಸ್ ದೋಷ"
 
 msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr ""
+msgstr "ಇರುವಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ"
 
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
@@ -4674,35 +4753,34 @@
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
 msgstr ""
+"ನೀವು ಒಂದು ಹೊಸ ಕೋಣೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಿದ್ದೀರಿ. ನೀವದನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ, ಅಥವ "
+"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
 msgid "_Configure Room"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಸಂರಚಿಸಿ(C)"
+msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಸಂರಚಿಸಿ(_C)"
 
 msgid "_Accept Defaults"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಗಳನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊ(_A)"
+
 msgid "No reason"
-msgstr "ಕಾರಣ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಾರಣ ಇಲ್ಲ"
+
+#, c-format
 msgid "You have been kicked: (%s)"
-msgstr "%s: (%s) ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒದ್ದಿದ್ದಾರೆ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೊರಗಟ್ಟಲಾಗಿದೆ: (%s)"
+
+#, c-format
 msgid "Kicked (%s)"
-msgstr "%s (%s) ರಿಂದ ಒದೆತ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಹೊರಗಟ್ಟಲಾಗಿದೆ (%s)"
+
 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
-msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಾಗ ದೋಷವುಂಟಾಯಿತು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಇನ್‌-ಬ್ಯಾಂಡ್ ಬೈಟ್‌ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವುಂಟಾಗಿದೆ\n"
+
 msgid "Transfer was closed."
-msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ."
+msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
 
 msgid "Failed to open in-band bytestream"
-msgstr ""
+msgstr "ಇನ್‌-ಬ್ಯಾಂಡ್ ಬೈಟ್‌ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
@@ -4711,60 +4789,57 @@
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "ಕಡತ ಕಳಿಸುವಿಕೆ ವಿಫಲ"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
-msgstr "%s ರಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s ರವರಿಗೆ ಕಡತವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ, ಅಮಾನ್ಯವಾದ JID"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
-msgstr "ಕಡತವನ್ನು  %s ರಿಗೆ ಕಳಿಸಲಗಲಿಲ್ಲ , ಬಳಕೆದಾರರು ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವದಿಲ್ಲ "
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು  %s ರವರಿಗೆ ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ, ಬಳಕೆದಾರರು ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ "
+
+#, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
-msgstr "ಕಡತವನ್ನು  %s ರಿಗೆ ಕಳಿಸಲಗಲಿಲ್ಲ , ಬಳಕೆದಾರರು ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವದಿಲ್ಲ "
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು  %s ರವರಿಗೆ ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ, ಬಳಕೆದಾರರ ಇರುವಿಕೆಗೆ ಚಂದಾದಾರನಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#, c-format
 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
-msgstr "ನೀವು ಸೇರಬಯಸುವ ಮಾತುಕತೆ ಕುರಿತು ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಿ.\n"
+msgstr ""
+"ನೀವು ಯಾವುದರೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೊ ಅದರ %s ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ "
+"ಮಾಡಿ"
 
 msgid "Edit User Mood"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಲಹರಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
 
 msgid "Please select your mood from the list."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಲಹರಿಯನ್ನು(ಮೂಡ್) ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
+
 msgid "Set"
-msgstr "ನಿಶ್ಚಯಿಸಿ(S)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನಿಶ್ಚಯಿಸಿ"
+
 msgid "Set Mood..."
-msgstr "ಕದತಕೋಶ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ ...."
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಲಹರಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ ...."
+
 msgid "Set User Nickname"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರಮಿತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಿ"
+
 msgid "Please specify a new nickname for you."
-msgstr "%sಗಾಗಿ ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
+msgstr "ನಿಮಗಾಗಿ ಹೊಸ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ."
 
 msgid ""
 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
 "something appropriate."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ಈ ಮಾಹಿತಿಯು ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳಿಗೂ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ, "
+"ಆದ್ದರಿಂದ ಸೂಕ್ತವಾದುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
+
 msgid "Set Nickname..."
-msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ..."
+
 msgid "Actions"
-msgstr "ಕ್ರಿಯೆ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕ್ರಿಯೆಗಳು"
+
 msgid "Select an action"
-msgstr "ಆಯ್ಕೆ"
+msgstr "ಒಂದು ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
 
 #. only notify the user about problems adding to the friends list
 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
@@ -4774,39 +4849,42 @@
 msgstr "\"%s\"  ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ. "
 
 msgid "Buddy Add error"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
 msgid "The username specified does not exist."
-msgstr "ಜಾಲವೀಕ್ಷಣಾ ಆದೇಶ  \"%s\" ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
+msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
 
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮೇಳೈಸುವಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ (%s)"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
 "Do you want this buddy to be added?"
 msgstr ""
+"%s ಎನ್ನುವುದು \"%s\" ಗುಂಪಿನ ಒಳಗಿರುವ ಸ್ಥಳೀಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇದೆ ಆದರೆ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿಲ್ಲ.? "
+"ನೀವು ಈ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
 "to be added?"
 msgstr ""
+"%s ಎನ್ನುವುದು ಸ್ಥಳೀಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇದೆ ಆದರೆ ಪರಿಚಾರಕದ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ. ನೀವು ಈ ಗೆಳೆಯನನ್ನು "
+"ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse message"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಿಂಟಾಕ್ಸಿನ ದೋಷ (ಬಹುಷಃ ಒಂದು ಕ್ಲೈಂಟ್‌ ದೋಚವಾಗಿರಬಹುದು)"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid email address"
-msgstr "ತಪ್ಪು ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
+msgstr "ತಪ್ಪು ಇ-ಮೈಲ್‌ ವಿಳಾಸ"
 
 #, c-format
 msgid "User does not exist"
@@ -4814,23 +4892,25 @@
 
 #, c-format
 msgid "Fully qualified domain name missing"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಅರ್ಹ ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
+
+#, c-format
 msgid "Already logged in"
-msgstr "ಈಗಾಗಲೇ ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಈಗಾಗಲೇ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದಾರೆ(ಲಾಗಿನ್)"
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid username"
-msgstr "ತಪ್ಪು ಹೆಸರು"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ತಪ್ಪು ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
+
+#, c-format
 msgid "Invalid friendly name"
-msgstr "ತಪ್ಪು ಹೆಸರು"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ತಪ್ಪು  ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರು"
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "List full"
-msgstr "ಪಟ್ಟಿ ತುಂಬಿದೆ"
+msgstr "ಪಟ್ಟಿಯು ತುಂಬಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Already there"
@@ -4842,11 +4922,11 @@
 
 #, c-format
 msgid "User is offline"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಆಫ್‍ಲೈನ್ ಆಗಿದ್ದಾರೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Already in the mode"
-msgstr ""
+msgstr "ಈಗಾಗಲೆ ಲಹರಿಯಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Already in opposite list"
@@ -4870,39 +4950,41 @@
 
 #, c-format
 msgid "Cannot remove group zero"
-msgstr ""
+msgstr "ಶೂನ್ಯ ಗುಂಪನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr ""
+"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿ ಇರದೆ ಇರುವ ಒಂದು ಗುಂಪಿಗೆ ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Switchboard failed"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಸ್ವಿಚ್‌ಬೋರ್ಡ್ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#, c-format
 msgid "Notify transfer failed"
-msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ."
+msgstr "ಸೂಚನೆ ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ"
 
 #, c-format
 msgid "Required fields missing"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Too many hits to a FND"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದು FND ಗೆ ಬಹಳಷ್ಟು ಭಾರಿ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾಗಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Not logged in"
 msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಿಲ್ಲ"
 
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "Service temporarily unavailable"
-msgstr "ಸೇವೆ ತಾತ್ಪೂರ್ತಿಕವಾಗಿ ಅಲಭ್ಯ"
+msgstr "ಸೇವೆ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಅಲಭ್ಯ"
 
 #, c-format
 msgid "Database server error"
-msgstr ""
+msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಪರಿಚಾರಕ ದೋಷ"
 
 #, c-format
 msgid "Command disabled"
@@ -4914,23 +4996,23 @@
 
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಿಯೋಜನಾ ದೋಷ"
 
 #, c-format
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
-msgstr ""
+msgstr "ತಪ್ಪು CHL ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Server busy"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಬಿಝಿ ಇದೆ"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕವು(ಸರ್ವರ್‍) ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Server unavailable"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍) ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "Peer notification server down"
-msgstr ""
+msgstr "ಪೀರ್ ಸೂಚನಾ ಪರಿಚಾರಕವು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "Database connect error"
@@ -4938,7 +5020,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮುಳುಗುತ್ತಿದೆ!(ನೀವೂ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ)"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍) ಮುಳುಗುತ್ತಿದೆ! (ನೀವೂ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ)"
 
 #, c-format
 msgid "Error creating connection"
@@ -4946,7 +5028,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "CVR ನಿಯತಾಂಕಗಳು(ಪ್ಯಾರಾಮೀಟರ್ಸ್) ಒಂದೊ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ ಅಥವ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to write"
@@ -4954,7 +5036,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Session overload"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚು ಹೊರ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "User is too active"
@@ -4966,22 +5048,22 @@
 
 #, c-format
 msgid "Passport not verified"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಾಸ್‌ಪೋರ್ಟನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "Bad friend file"
-msgstr ""
+msgstr "ಸರಿ ಇಲ್ಲದ ಪರಿಚಯದ ಕಡತ"
 
 #, c-format
 msgid "Not expected"
 msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಅಲ್ಲ"
 
 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರು ವೇಗವಾಗಿ ಬದಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Server too busy"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಬಹಳ ಬಿಝಿ ಇದೆ"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ(ಸರ್ವರ್‍) ಬಹಳ ಕೆಲಸದ ಒತ್ತಡವಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Authentication failed"
@@ -4989,7 +5071,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Not allowed when offline"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "Not accepting new users"
@@ -4997,18 +5079,18 @@
 
 #, c-format
 msgid "Kids Passport without parental consent"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಾಲಕರ ಅರಿವಿಗೆ ಬಾರದೆ ಇರುವ ಮಕ್ಕಳ ಪಾಸ್‌ಪೋರ್ಟ್"
 
 #, c-format
 msgid "Passport account not yet verified"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಾಸ್‌ಪೋರ್ಟ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Passport account suspended"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಾಸ್‌ಪೋರ್ಟ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಮಾನತ್ತು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Bad ticket"
-msgstr ""
+msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಟಿಕೆಟ್"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Error Code %d"
@@ -5018,74 +5100,84 @@
 msgid "MSN Error: %s\n"
 msgstr "MSN ದೋಷ: %s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Other Contacts"
-msgstr "ಬಯಕೆಯ ಸಂಪರ್ಕ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಇತರೆ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು"
+
 msgid "Non-IM Contacts"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
+msgstr "IM ಅಲ್ಲದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು"
 
 #, c-format
 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
 msgstr ""
+"%s ನಿಮ್ಮತ್ತ ಕಣ್ಣು ಮಿಟುಕಿಸಿದ್ದಾರೆ. <a href='msn-wink://%s'>ಅದನ್ನು ನೋಡಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ "
+"ಮಾಡಿ</a>"
 
 #, c-format
 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
-msgstr ""
+msgstr "%s ನಿಮ್ಮತ್ತ ಕಣ್ಣು ಮಿಟುಕಿಸಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಉಳಿಸಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
 msgstr ""
+"%s ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಧ್ವನಿಯ ತುಣುಕನ್ನು ಕಳಿಸಿದ್ದಾರೆ. <a href='audio://%s'>ಅದನ್ನು ಆಲಿಸಲು "
+"ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ</a>"
 
 #, c-format
 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
 msgstr ""
+"%s ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಧ್ವನಿಯ ತುಣುಕನ್ನು ಕಳಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಉಳಿಸಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
 msgstr ""
+"%s ನಿಮಗೆ ಒಂದು ಧ್ವನಿಯ ಮಾತುಕತೆಯ ಆಮಂತ್ರಣವನ್ನು ಕಳಿಸಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು "
+"ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Nudge"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಮೆತ್ತಗೆ ತಿವಿಯುವಿಕೆ"
+
+#, c-format
 msgid "%s has nudged you!"
-msgstr "%s ರವರು  ನಿಮ್ಮನ್ನು [%s] ಸೇರಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "%s ರವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು  ಮೆತ್ತಗೆ ತಿವಿದಿದ್ದಾರೆ!"
 
 #, c-format
 msgid "Nudging %s..."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s ರವರನ್ನು ಮೆತ್ತಗೆ ತಿವಿಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
 msgid "Email Address..."
-msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
+msgstr "ಇ-ಮೈಲ್‌ ವಿಳಾಸ..."
 
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ MSN ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ."
+
+#, c-format
+msgid "Set friendly name for %s."
+msgstr "%s ಗಾಗಿ ಒಂದು ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
 
 msgid "Set your friendly name."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
 
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
-msgstr ""
+msgstr "ಇತರೆ MSN ಗೆಳೆಯರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಗುರುತಿಸುತ್ತಾರೆ."
 
 msgid "Set your home phone number."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ."
 
 msgid "Set your work phone number."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕಛೇರಿಯ ದೂರವಾಣಿಸಂಖ್ಯೆ ಬರೆಯಿರಿ"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕಛೇರಿಯ ದೂರವಾಣಿಸಂಖ್ಯೆ ಬರೆಯಿರಿ."
 
 msgid "Set your mobile phone number."
-msgstr "ನಿಮ್ಮಸಂಚಾರಿ ದೂರವಾಣಿಸಂಖ್ಯೆ ಬರೆಯಿರಿ"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ ಬರೆಯಿರಿ."
 
 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
-msgstr ""
+msgstr "MSN ಮೊಬೈಲ್ ಪುಟಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ?"
 
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
 msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿರುವವರು MSN ಮೊಬೈಲ್ ಪುಟಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸೆಲ್‌ ಫೋನ್ ಅಥವ ಇತರೆ ಮೊಬೈಲ್ "
+"ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲು ಅಥವ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
 msgid "Allow"
 msgstr "ಅನುಮತಿಸು"
@@ -5095,20 +5187,19 @@
 
 #, c-format
 msgid "Blocked Text for %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s ಗಾಗಿ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
 msgid "No text is blocked for this account."
-msgstr "ಈ ಗೆಳೆಯ ಚಿನ್ಹೆಯನ್ನು ಈ ಖಾತೆಗೆ ಬಳಸಿ"
+msgstr "ಈ ಖಾತೆಗೆ ಯಾವುದೆ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿಲ್ಲ."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"MSN ಪರಿಚಾರಕಗಳು ಪ್ರಸಕ್ತ ಈ ಕೆಳಗಿನ ರೆಗ್ಯುಲರ್ ಎಕ್ಸ್‌ಪ್ರೆಶನ್‌ಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸುತ್ತಿವೆ:<br/>%s"
+
 msgid "This account does not have email enabled."
-msgstr "ಈ ಹಾಟ್‍ಮೇಲ್ ಖಾತೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಈ ಖಾತೆಗೆ ಇಮೈಲನ್ನು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಸಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Send a mobile message."
 msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಿ"
@@ -5117,32 +5208,28 @@
 msgstr "ಪುಟ"
 
 msgid "Playing a game"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಒಂದು ಆಟ ಆಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
 msgid "Working"
-msgstr "ಕಛೇರಿ ಫ್ಯಾಕ್ಸ"
+msgstr "ಕಛೇರಿ"
 
 msgid "Has you"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+
 msgid "Home Phone Number"
-msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮನೆಯ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
 msgid "Work Phone Number"
-msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕೆಲಸದ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
 msgid "Mobile Phone Number"
-msgstr "ಸಂಚಾರಿ ದೂರವಾಣಿ"
+msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
 
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "ಬೇಗ ಹಿಂತಿರುಗಲಿದ್ದೇನೆ"
 
 msgid "Busy"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರತ"
 
 msgid "On the Phone"
 msgstr "ದೂರವಾಣಿಯಲ್ಲಿ  ಮಾತನಾಡುತ್ತ"
@@ -5156,63 +5243,62 @@
 #. saveable
 #. should be user_settable some day
 #. independent
-#, fuzzy
 msgid "Artist"
-msgstr "ವಿಳಾಸ"
+msgstr "ಕಲಾವಿದ"
 
 msgid "Album"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಆಲ್ಬಂ"
+
 msgid "Game Title"
-msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಆಟದ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+
 msgid "Office Title"
-msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+msgstr "ಆಫೀಸ್ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
 
 msgid "Set Friendly Name..."
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ..."
 
 msgid "Set Home Phone Number..."
-msgstr ""
+msgstr "ಮನೆಯ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ..."
 
 msgid "Set Work Phone Number..."
-msgstr ""
+msgstr "ಕಛೇರಿಯ ದೂರವಾಣಿಸಂಖ್ಯೆ ಬರೆಯಿರಿ..."
 
 msgid "Set Mobile Phone Number..."
-msgstr ""
+msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ ಬರೆಯಿರಿ..."
 
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
-msgstr ""
+msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ/ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ..."
 
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
-msgstr ""
+msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಪುಟಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ/ಅನುಮತಿಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
 
 msgid "View Blocked Text..."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನೋಡಿ..."
 
 msgid "Open Hotmail Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಾಟ್‌ಮೈಲ್ ಇನ್‌ಬಾಕ್ಸನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
 
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "ಮೊಬೈಲಿಗೆ ಕಳಿಸಿ"
 
 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
 msgstr ""
+"MSN ಗಾಗಿ SSL ಬೆಂಬಲದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಬೆಂಬಲಿತ SSL ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames must "
 "be valid email addresses."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"%s ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ.  "
+"ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರುಗಳು ಒಂದು ಸರಿಯಾದ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸಗಳಾಗಿರಬೇಕು."
+
 msgid "Unable to Add"
-msgstr "ಸೇರಿಸಲು ಆಗದು."
+msgstr "ಸೇರಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Authorization Request Message:"
-msgstr ""
+msgstr "ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿನ ಮನವಿ ಸಂದೇಶ:"
 
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ!"
@@ -5220,12 +5306,11 @@
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
 #.
-#, fuzzy
 msgid "_OK"
-msgstr "ಸರಿ"
+msgstr "ಸರಿ(_O)"
 
 msgid "Error retrieving profile"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಹಿಂಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
 msgid "General"
 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
@@ -5246,7 +5331,7 @@
 msgstr "ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಒಂದಿಷ್ಟು"
 
 msgid "Social"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾಮಾಜಿಕ"
 
 msgid "Marital Status"
 msgstr "ಮದುವೆ ಸ್ಥಿತಿ"
@@ -5275,13 +5360,11 @@
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "ಮೆಚ್ಚಿನ ವಾಕ್ಯ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Contact Info"
-msgstr "ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿ"
+
 msgid "Personal"
-msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಬಿರುದು"
+msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ"
 
 msgid "Significant Other"
 msgstr " ಇತರ ಗಣನೀಯವಿಷಯ"
@@ -5302,18 +5385,17 @@
 msgstr "ಮನೆ ಫ್ಯಾಕ್ಸ"
 
 msgid "Personal Email"
-msgstr "ಖಾಸಗಿ ವಿ-ಅಂಚೆ"
+msgstr "ಖಾಸಗಿ ಇ-ಮೈಲ್"
 
 msgid "Personal IM"
-msgstr ""
+msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ IM"
 
 msgid "Anniversary"
 msgstr "ವಾರ್ಷಿಕೋತ್ಸವ"
 
 #. Business
-#, fuzzy
 msgid "Work"
-msgstr "ಕಛೇರಿ ಫ್ಯಾಕ್ಸ"
+msgstr "ಕೆಲಸ"
 
 msgid "Job Title"
 msgstr "ಹುದ್ದೆ"
@@ -5346,10 +5428,10 @@
 msgstr "ಕಛೇರಿ ಫ್ಯಾಕ್ಸ"
 
 msgid "Work Email"
-msgstr "ಕಛೇರಿ  ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
+msgstr "ಕಛೇರಿ  ಇ-ಮೈಲ್‌ ವಿಳಾಸ"
 
 msgid "Work IM"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೆಲಸದ IM"
 
 msgid "Start Date"
 msgstr "ಆರಂಭ ದಿನಾಂಕ"
@@ -5358,28 +5440,32 @@
 msgstr "ಮೆಚ್ಚಿನ ವಿಷಯಗಳು"
 
 msgid "Last Updated"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿದ್ದು"
 
 msgid "Homepage"
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಪುಟ:"
 
 msgid "The user has not created a public profile."
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಒಂದು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ರಚಿಸಿಲ್ಲ."
 
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
 "public profile."
 msgstr ""
+"ಬಳಕೆದಾರರ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು MSN ವರದಿ ಮಾಡಿದೆ. ಇದರರ್ಥ ಒಂದೊ ಆ "
+"ಹೆಸರಿನ ಬಳಕೆದಾರರಿಲ್ಲ ಅಥವ ಬಳಕೆದಾರರು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದರೂ ಸಹ ಅವರು ಒಂದು ಸಾರ್ವಜನಿಕ "
+"ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ರಚಿಸಿಲ್ಲ."
 
 msgid ""
 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
 "does not exist."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ಬಳಕೆದಾರರ ಪ್ರೊಫೈಲಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ಆ ಹೆಸರಿನ ಬಳಕೆದಾರರು "
+"ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಕಡಿಮೆ."
+
 msgid "View web profile"
-msgstr "ಗೆಳೆಯನು ಆಫ್ಲೈನ್ ಆಗಿದ್ದಾನೆ"
+msgstr "ಜಾಲ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ನೋಡಿ"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5390,58 +5476,51 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#, fuzzy
 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
-msgstr "Zephyr ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು"
+msgstr "ವಿಂಡೋಸ್‌ ಲೈವ್ ಮೆಸೆಂಜರ್ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು"
 
 msgid "Use HTTP Method"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "HTTP ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸು"
+
 msgid "HTTP Method Server"
-msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ದೋಷ"
+msgstr "HTTP ವಿಧಾನದ ಪರಿಚಾರಕ"
 
 msgid "Show custom smileys"
-msgstr ""
+msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "nudge(ಮೆತ್ತಗೆ ತಿವಿ): ಬಳಕೆದಾರರ ಗಮನ ಸೆಳೆಯಲು ಅವರನ್ನು ಮೆತ್ತಗೆ ತಿವಿ"
+
 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
-msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ವಿಂಡೋಸ್‌ ಲೈವ್ ಐಡಿ ಧೃಡೀಕರಣ: ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
-msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ವಿಂಡೋಸ್‌ ಲೈವ್ ಐಡಿ ಧೃಡೀಕರಣ: ಸರಿಯಲ್ಲದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ"
+
+#, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "%s ಈಗ ತಾನೆ ನಿಮಗೆ ಮೆತ್ತಗೆ ತಿವಿದಿದ್ದಾರೆ! "
+
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕುವಿಕೆಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ಇಲ್ಲಿವೆ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ"
+
+#, c-format
 msgid "Unknown error (%d): %s"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ (%d): %s"
 
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 #. Unknown error!
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown error (%d)"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ (%d)"
+
 msgid "Unable to remove user"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
-msgstr "ಬಹಳ ತೀವ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ನಾವು ಕಳಿಸುತ್ತಿರುವದರಿಂದಾಗಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ "
+msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಸಂದೇಶವು ಬಹಳದ ದೊಡ್ಡದಾದ ಕಾರಣ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ "
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5459,24 +5538,34 @@
 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
 "sign in."
 msgstr[0] ""
+"MSN ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ದುರಸ್ತಿಯ ಸಲುವಾಗಿ ಇನ್ನು %d ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಆಗ "
+"ನೀವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ.  ದಯವಿಟ್ಟು ಯಾವುದೆ ಮಾತುಕತೆಗಳು ಬಾಕಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ "
+"ಮುಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.\n"
+"\n"
+"ದುರಸ್ತಿಯ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ನಂತರ ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಮರುಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
 msgstr[1] ""
+"MSN ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ದುರಸ್ತಿಯ ಸಲುವಾಗಿ ಇನ್ನು %d ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಆಗ "
+"ನೀವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ.  ದಯವಿಟ್ಟು ಯಾವುದೆ ಮಾತುಕತೆಗಳು ಬಾಕಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ "
+"ಮುಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.\n"
+"\n"
+"ದುರಸ್ತಿಯ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ನಂತರ ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಮರುಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
 
 msgid ""
 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
 "happens when the user is blocked or does not exist."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಅಲಭ್ಯವಾದ ಕಾರಣ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ "
+"ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಅಥವ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಹೀಗೆ ಆಗುತ್ತದೆ."
+
 msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly."
-msgstr "ಬಹಳ ತೀವ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ನಾವು ಕಳಿಸುತ್ತಿರುವದರಿಂದಾಗಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ "
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಬಹಳ ತೀವ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ನಾವು ಕಳಿಸುತ್ತಿರುವುದರಿಂದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
+
 msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred."
-msgstr "ಯಾವುದೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವು ಕಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ."
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
+
 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
-msgstr "ಯಾವುದೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವು ಕಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ."
+msgstr "ಯಾವುದೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Writing error"
 msgstr "ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
@@ -5489,31 +5578,34 @@
 "Connection error from %s server:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"%s ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ:\n"
+"%s"
+
 msgid "Our protocol is not supported by the server"
-msgstr "ಈ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನಮ್ಮ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್‌ಗೆ ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
+
 msgid "Error parsing HTTP"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+msgstr "HTTP ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
 msgid "You have signed on from another location"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಬೇರೆ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ"
 
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
+"MSN ಪರಿಚಾರಕಗಳು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಲಭ್ಯವಾಗಿವೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
-msgstr ""
+msgstr "MSN ಪರಿಚಾರಕಗಳನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
 
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ MSN ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಲಭ್ಯವಾಗಿವೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ "
+"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
 msgid "Handshaking"
 msgstr "ಕೈ ಕುಲುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
@@ -5531,15 +5623,19 @@
 msgstr "ಕುಕೀಗಳನ್ನು  ಕಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 msgid "Retrieving buddy list"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೆಳೆಯರಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
 msgstr ""
+"%s ರವರು ನಿಮಗೆ ವೆಬ್‌ಕ್ಯಾಮನ್ನು ನೋಡುವಂತೆ ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಈ ಮನವಿಗೆ ಇನ್ನೂ ಸಹ "
+"ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
 
 #, c-format
 msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported."
 msgstr ""
+"%s ರವರು ತಮ್ಮ ವೆಬ್‌ಕ್ಯಾಮನ್ನು ನೋಡುವಂತೆ ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಈ ಮನವಿಗೆ ಇನ್ನೂ ಸಹ "
+"ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Away From Computer"
 msgstr ""
@@ -5555,7 +5651,7 @@
 msgstr "ಸಮಯಮಿತಿ ಮೀರಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ "
 
 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಅದೃಶ್ಯವಾಗಿದ್ದಾಗ ಇದಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ:"
 
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನು ಆಫ್‍ಲೈನ್ ಇದ್ದ ಕಾರಣ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ "
@@ -5570,28 +5666,31 @@
 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
 msgstr ""
+"ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು "
+"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಇದು ಬಹುಷಃ ಒಂದು ಪರಿಚಾರಕದ ತೊಂದರೆಯಾಗಿರಬಹುದು, ಕೆಲವು ನಿಮಿಷದ ನಂತರ "
+"ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ:"
 
 msgid ""
 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr ""
+"ಸ್ವಿಚ್‌ಬೋರ್ಡಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಸಂಭವಿಸಿದ್ದರ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು "
+"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:"
 
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "ಯಾವುದೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವು ಕಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ."
 
-#, fuzzy
 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
-msgstr "ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ"
+msgstr "ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದಿಂದ ಗೆಳೆಯನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
 
 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದಿಂದ ಈ ಗೆಳೆಯನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನೂ ಸಹ ಅಳಿಸ ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+
 msgid "The username specified is invalid."
-msgstr "ಜಾಲವೀಕ್ಷಣಾ ಆದೇಶ  \"%s\" ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
+msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ."
 
 #, c-format
 msgid "Friendly name changes too rapidly"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರು ವೇಗವಾಗಿ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ"
 
 msgid "This Hotmail account may not be active."
 msgstr "ಈ ಹಾಟ್‍ಮೇಲ್ ಖಾತೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ"
@@ -5609,16 +5708,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "ಯಾಹೂ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು"
+msgstr "MSN ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
-msgstr ""
+msgstr "%s ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಗುಂಪು ಅಲ್ಲ."
 
 msgid "Unknown error."
-msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ."
 
 #, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
@@ -5634,7 +5732,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ %s ನಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
@@ -5642,7 +5740,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr ""
+msgstr "%s ಯು ಒಂದು ಸರಿಯಾದ ಪಾಸ್‌ಪೋರ್ಟ್ ಖಾತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Service Temporarily Unavailable."
 msgstr "ಸೇವೆ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಅಲಭ್ಯ"
@@ -5661,437 +5759,444 @@
 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
 msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಿದ್ದಾರೆ "
 
+#. 1
+msgid "Angry"
+msgstr "ಕುಪಿತ"
+
+#. 2
+msgid "Excited"
+msgstr "ಉತ್ತೇಜಿತ"
+
+#. 3
+msgid "Grumpy"
+msgstr "ಸಿಡುಕು"
+
+#. 4
+msgid "Happy"
+msgstr "ಹರ್ಷಚಿತ್ತ"
+
+#. 5
+msgid "In Love"
+msgstr "ಪ್ರೇಮಪಾಶದಲ್ಲಿ"
+
+#. 6
+msgid "Invincible"
+msgstr "ಅದಮ್ಯ"
+
+#. 7
+msgid "Sad"
+msgstr "ದುಃಖಿತ"
+
+#. 8
+msgid "Hot"
+msgstr "ಹಾಟ್"
+
+#. 9
+msgid "Sick"
+msgstr "ರೋಗಗ್ರಸ್ತ"
+
+#. 10
+msgid "Sleepy"
+msgstr "ನಿದ್ದೆ!"
+
 #. show current mood
-#, fuzzy
 msgid "Current Mood"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸದ್ಯದ ಭಾವಲಹರಿ"
+msgstr "ಸದ್ಯದ ಭಾವಲಹರಿ"
 
 #. add all moods to list
-#, fuzzy
 msgid "New Mood"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಣೆಗಳು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಹೊಸ ಲಹರಿ"
+
 msgid "Change your Mood"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೂಡನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
+
 msgid "How do you feel right now?"
-msgstr "ನಾನು ಈ ಕ್ಷಣ ಇಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+msgstr "ನಿಮಗೆ ಈಗ ಹೇಗೆ ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ?"
+
+msgid "The PIN you entered is invalid."
+msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ PIN ತಪ್ಪಾಗಿದೆ."
+
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
+msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ PIN ನ ಉದ್ದವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ [4-10]."
+
+msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
+msgstr "PIN ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ಅದು ಕೇವಲ ಅಂಕಿಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿರಬಹುದು [0-9]."
+
+msgid "The two PINs you entered do not match."
+msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಎರಡು PIN ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
+
+msgid "The name you entered is invalid."
+msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಹೆಸರು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ."
+
+msgid ""
+"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
+msgstr ""
+"ನಮೂದಿಸಲಾದ ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನಾಂಕವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ಸರಿಯಾದ ರೂಪವು ಹೀಗಿರಬೇಕು: 'YYYY-MM-DD'."
 
 #. show error to user
-#, fuzzy
 msgid "Profile Update Error"
-msgstr "ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
 #. no profile information yet, so we cannot update
 #. (reference: "libpurple/request.h")
-#, fuzzy
 msgid "Profile"
-msgstr "MSN ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯ"
+msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯ"
 
 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
 msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
 #. pin
 msgid "PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN"
 
 msgid "Verify PIN"
-msgstr ""
+msgstr "PIN ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ"
 
 #. display name
-#, fuzzy
 msgid "Display Name"
-msgstr "ಮನೆತನದ ಹೆಸರು"
+msgstr "ತೋರಿಸುವ ಹೆಸರು"
 
 #. hidden
 msgid "Hide my number"
-msgstr ""
+msgstr "ನನ್ನ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
 
 #. mobile number
-#, fuzzy
 msgid "Mobile Number"
-msgstr "ಸಂಚಾರಿ ದೂರವಾಣಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
 msgid "Update your Profile"
-msgstr "MSN ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯ"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
 
 msgid "Here you can update your MXit profile"
-msgstr ""
+msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ನಿಮ್ಮ MXit ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು"
 
 msgid "View Splash"
-msgstr ""
+msgstr "ಎರಚು ತೆರೆಯನ್ನು ನೋಡಿ"
 
 msgid "There is no splash-screen currently available"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಯಾವುದೆ ಎರಚು ತೆರೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
 msgid "About"
-msgstr "'ಗೈಮ್ ಕುರಿತು"
+msgstr "ಇದರ ಕುರಿತು"
 
 #. display / change mood
-#, fuzzy
 msgid "Change Mood..."
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾಯಿಸಿ..."
+msgstr "ಲಹರಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ..."
 
 #. display / change profile
-#, fuzzy
 msgid "Change Profile..."
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ..."
+msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ..."
 
 #. display splash-screen
-#, fuzzy
 msgid "View Splash..."
-msgstr "ದಿನಚರಿ ವೀಕ್ಷಿಸಿ"
+msgstr "ಎರಚು ತೆರೆಯನ್ನು ನೋಡಿ..."
 
 #. display plugin version
-#, fuzzy
 msgid "About..."
-msgstr "'ಗೈಮ್ ಕುರಿತು"
+msgstr "ಇದರ ಕುರಿತು..."
 
 #. the file is too big
-#, fuzzy
 msgid "The file you are trying to send is too large!"
-msgstr "ಸಂದೇಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದು."
-
-msgid ""
-"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server "
-"settings."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನೀವು ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವ ಸಂದೇಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ!"
+
+msgid ""
+"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
+msgstr ""
+"MXit HTTP ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್) ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಾರಕದ "
+"ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
+
 msgid "Logging In..."
-msgstr "ದಾಖಲಾತಿ"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server "
-"settings."
-msgstr "ನೀವು ತಡೆಗಟ್ಟ ಬಯಸುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ಬರೆಯಿರಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+msgid ""
+"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
+msgstr ""
+"MXit ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್) ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಾರಕದ "
+"ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
+
 msgid "Connecting..."
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+msgid "The nick name you entered is invalid."
+msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ."
+
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
+msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ PIN ಸರಿಯಲ್ಲದ ಉದ್ದವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ [7-10]."
 
 #. mxit login name
 msgid "MXit Login Name"
-msgstr ""
+msgstr "MXit ಪ್ರವೇಶದ ಹೆಸರು"
 
 #. nick name
-#, fuzzy
 msgid "Nick Name"
 msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
 
 #. show the form to the user to complete
-#, fuzzy
 msgid "Register New MXit Account"
-msgstr "ಹೊಸ Gadu-Gadu ಖಾತೆ ನೋಂದಾಯಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಹೊಸ MXit ಖಾತೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಿ"
+
 msgid "Please fill in the following fields:"
-msgstr "ಕೆಳಗಿನ ವಿವರ ತುಂಬಿರಿ"
+msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕೆಳಗಿನ ಜಾಗಗಳನ್ನು ಭರ್ತಿ ಮಾಡಿ:"
 
 #. no reply from the WAP site
 msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later."
 msgstr ""
+"MXit WAP ತಾಣವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ "
+"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
 #. wapserver error
 #. server could not find the user
 msgid ""
 "MXit is currently unable to process the request. Please try again later."
 msgstr ""
+"MXit ನಿಂದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಮನವಿಯನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ "
+"ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
 msgid "Wrong security code entered. Please try again later."
 msgstr ""
+"ನೀವು ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಕೇತವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
 msgid "Your session has expired. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಧಿವೇಶನದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
 msgid "Invalid country selected. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ದೇಶವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಆರಿಸಿ."
 
 msgid "Username is not registered. Please register first."
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮೊದಲು ನೋಂದಾಯಿಸಿ."
 
 msgid "Username is already registered. Please choose another username."
 msgstr ""
+"ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸಿ."
 
 msgid "Internal error. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
 msgid "You did not enter the security code"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಕೇತವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Security Code"
-msgstr ""
+msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಕೇತ"
 
 #. ask for input
-#, fuzzy
 msgid "Enter Security Code"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬರೆಯಿರಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಕೇತವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ"
+
 msgid "Your Country"
-msgstr "ದೇಶ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ದೇಶ"
+
 msgid "Your Language"
-msgstr "ಬಯಕೆಯ ಭಾಷೆ"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆ"
 
 #. display the form to the user and wait for his/her input
-#, fuzzy
 msgid "MXit Authorization"
-msgstr "ಅಧಿಕಾರ ಕೋರಿಕೆ"
+msgstr "MXit ಅಧಿಕಾರ"
 
 msgid "MXit account validation"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "MXit ಖಾತೆಯ ಮಾನ್ಯಗೊಳಿಕೆ"
+
 msgid "Retrieving User Information..."
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+msgid "Loading menu..."
+msgstr "ಮೆನುವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
 msgid "Status Message"
-msgstr "ಗಣಕವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂದೇಶ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಸಂದೇಶ"
+
 msgid "Hidden Number"
-msgstr "ನಡುವಿನ  ಹೆಸರು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
 msgid "Your Mobile Number..."
-msgstr "ಸಂಚಾರಿ ದೂರವಾಣಿ"
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ..."
 
 #. Configuration options
 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
-#, fuzzy
 msgid "WAP Server"
-msgstr "ಸರ್ವರ್"
-
-#, fuzzy
+msgstr "WAP ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍)"
+
 msgid "Connect via HTTP"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "HTTP ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದೆ"
 
 msgid "Enable splash-screen popup"
-msgstr ""
+msgstr "ಎರಚು-ತೆರೆ ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
-msgstr ""
+msgstr "MXit ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸು."
 
 #. packet could not be queued for transmission
-#, fuzzy
 msgid "Message Send Error"
-msgstr "%s ಇವರಿಂದ ಸಂದೇಶ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
 msgid "Unable to process your request at this time"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಈಗ ನಿಮ್ಮ ಮನವಿಯನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "MXit ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯುವಾಗ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ."
+
 msgid "Successfully Logged In..."
-msgstr "ನೀವು ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗಿದೆ..."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
+msgstr ""
+"%s ರವರು ಒಂದು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಇದಕ್ಕೆ ಕ್ಲೈಂಟ್‌ನಲ್ಲಿ "
+"ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ."
+
 msgid "Message Error"
-msgstr "%s ಇವರಿಂದ ಸಂದೇಶ"
+msgstr "ಸಂದೇಶ ದೋಷ"
 
 msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನಿಸ್ಚಿತ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್‌ ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಮರುನಿರ್ದೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+msgid "An internal MXit server error occurred."
+msgstr "ಒಂದು ಆಂತರಿಕ MXit ಪರಿಚಾರಕ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
+
+#, c-format
+msgid "Login error: %s (%i)"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s (%i)"
+
+#, c-format
+msgid "Logout error: %s (%i)"
+msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s (%i)"
+
 msgid "Contact Error"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ"
+
 msgid "Message Sending Error"
-msgstr "%s ಇವರಿಂದ ಸಂದೇಶ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
 msgid "Status Error"
-msgstr "%s ನ ಸ್ಥಿತಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ದೋಷ"
+
 msgid "Mood Error"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಲಹರಿಯಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
 msgid "Invitation Error"
-msgstr "ನೋಂದಣಿ ದೋಷ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಆಮಂತ್ರಣದಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
 msgid "Contact Removal Error"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
 msgid "Subscription Error"
-msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ದೋಷ"
+
 msgid "Contact Update Error"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
 msgid "File Transfer Error"
-msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ "
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ದೋಷ"
+
 msgid "Cannot create MultiMx room"
-msgstr "ಅಡ್ದ ಹೆಸರು ಬದಲಿಸಲಾಗದು "
-
-#, fuzzy
+msgstr "MultiMx ಕೋಣೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
 msgid "MultiMx Invitation Error"
-msgstr "ನೋಂದಣಿ ದೋಷ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "MultiMx ಆಮಂತ್ರಣ ದೋಷ"
+
 msgid "Profile Error"
-msgstr "ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ದೋಷ"
 
 #. bad packet
 msgid "Invalid packet received from MXit."
-msgstr ""
+msgstr "MXit ಇಂದ ಪಡೆಯಲಾದ ಪ್ಯಾಕೆಟ್ ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ."
 
 #. connection error
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x01)"
-msgstr ""
+msgstr "MXit ಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. (ಓದಿದ ಹಂತ 0x01)"
 
 #. connection closed
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x02)"
-msgstr ""
+msgstr "MXit ಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. (ಓದಿದ ಹಂತ 0x02)"
 
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x03)"
-msgstr ""
+msgstr "MXit ಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. (ಓದಿದ ಹಂತ 0x03)"
 
 #. malformed packet length record (too long)
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x04)"
-msgstr ""
+msgstr "MXit ಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. (ಓದಿದ ಹಂತ 0x04)"
 
 #. connection error
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x05)"
-msgstr ""
+msgstr "MXit ಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. (ಓದಿದ ಹಂತ 0x05)"
 
 #. connection closed
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
-msgstr ""
-
-msgid "Angry"
-msgstr "ಕುಪಿತ"
-
-msgid "Excited"
-msgstr "ಉತ್ತೇಜಿತ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Grumpy"
-msgstr "ಗುಂಪು"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "ಹರ್ಷಚಿತ್ತ"
-
-msgid "In Love"
-msgstr "ಪ್ರೇಮಪಾಶದಲ್ಲಿ"
-
-msgid "Invincible"
-msgstr "ಅದಮ್ಯ"
-
-msgid "Sad"
-msgstr "ದುಃಖಿತ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Hot"
-msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕ:"
-
-msgid "Sick"
-msgstr ""
-
-msgid "Sleepy"
-msgstr "ನಿದ್ದೆ!"
-
-#, fuzzy
+msgstr "MXit ಗೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. (ಓದಿದ ಹಂತ 0x06)"
+
 msgid "Pending"
-msgstr "ಕಳಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ"
+
 msgid "Invited"
-msgstr "ಆಮಂತ್ರಿಸಿ"
+msgstr "ಆಮಂತ್ರಿತ"
 
 #  ತಿರಸ�ಕರಿಸ�  ಸರಿಯಾದ ಶಬ�ದ .    ನಿರಾಕರಿಸ�   ಅಂದರೆ   ಡಿನೈ ! .
-#, fuzzy
 msgid "Rejected"
-msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
 msgid "Deleted"
-msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ"
+msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid "MXit Advertising"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "MXit ಪ್ರಚಾರ"
+
 msgid "More Information"
-msgstr "ಕೆಲಸದ ಮಾಹಿತಿ"
+msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿ"
 
 #, c-format
 msgid "No such user: %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರ ಇಲ್ಲ: %s"
+
 msgid "User lookup"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಣೆಗಳು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹುಡುಕಾಟ"
+
 msgid "Reading challenge"
-msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ "
+msgstr "ಓದುವ ಸವಾಲು"
 
 msgid "Unexpected challenge length from server"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಸವಾಲಿನ ಗಾತ್ರ"
+
 msgid "Logging in"
-msgstr "ದಾಖಲಾತಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
 msgid "MySpaceIM - No Username Set"
-msgstr "ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ."
+msgstr "MySpaceIM - ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿಲ್ಲ"
 
 msgid "You appear to have no MySpace username."
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಯಾವುದೆ MySpace ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ನೀವು ಹೊಸದೊಂದನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ? (ಸೂಚನೆ: ಇದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ!)"
+
 msgid "Lost connection with server"
-msgstr "ಸರ್ವರ್‍ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
 #. used
-#, fuzzy
 msgid "New mail messages"
-msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಿ(m)"
+msgstr "ಒಂದು ಅಂಚೆ ಸಂದೇಶಗಳು"
 
 msgid "New blog comments"
-msgstr ""
+msgstr "ಬ್ಲಾಗ್‌ನ ಹೊಸ ಅಭಿಪ್ರಾಯಗಳು"
 
 msgid "New profile comments"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
 
 msgid "New friend requests!"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೊಸ ಸ್ನೇಹಿತರ ಮನವಿಗಳು!"
 
 msgid "New picture comments"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೊಸ ಚಿತ್ರದ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
 
 msgid "MySpace"
-msgstr ""
+msgstr "MySpace"
 
 msgid "IM Friends"
-msgstr ""
+msgstr "IM ಸ್ನೇಹಿತರು"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6101,14 +6206,18 @@
 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
 "on the server-side list)"
 msgstr[0] ""
+"%d ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ (ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿನ "
+"ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಇರುವ ಗೆಳೆಯರನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸಿ)"
 msgstr[1] ""
+"%d ಗೆಳೆಯರನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ (ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿನ "
+"ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಇರುವ ಗೆಳೆಯರನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸಿ)"
 
 msgid "Add contacts from server"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಚಾರದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
 
 #, c-format
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ದೋಷ, ಸಂಕೇತ %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6116,143 +6225,136 @@
 "of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"%s ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದ %zu ಎನ್ನುವುದು ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತಾ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ, ಇದು ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದವಾದಂತಹ %d "
+"ಅನ್ನು ಮೀರಿದೆ.  ದಯವಿಟ್ಟು  http://profileedit.myspace.com/index.cfm?"
+"fuseaction=accountSettings.changePassword ಗೆ ತೆರಳಿ ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು "
+"ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
+
 msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ"
+msgstr "ತಪ್ಪು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದ"
 
 msgid "MySpaceIM Error"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "MySpaceIM ದೋಷ"
+
 msgid "Invalid input condition"
-msgstr "ತಪ್ಪು ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ತಪ್ಪು  ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸ್ಥಿತಿ"
+
 msgid "Failed to add buddy"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
 msgid "'addbuddy' command failed."
-msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಈ ಕಡತದಿಂದ  ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ ..."
+msgstr "'addbuddy' ಆದೇಶವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
 msgid "persist command failed"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "persist ಆದೇಶವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
+
 msgid "Failed to remove buddy"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
 msgid "'delbuddy' command failed"
-msgstr ""
+msgstr "'delbuddy' ಆದೇಶವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
 msgid "blocklist command failed"
-msgstr ""
+msgstr "blocklist ಆದೇಶವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
 msgid "Missing Cipher"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಿಫರ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
 
 msgid "The RC4 cipher could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "RC4 ಸಿಫರ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
 
 msgid ""
 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
 "not be loaded."
 msgstr ""
+"RC4 ಬೆಂಬಲದೊಂದಿಗೆ (>= 2.0.1) libpurple ಗೆ ನವೀಕರಿಸಿ. MySpaceIM ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಲೋಡ್ "
+"ಆಗುವುದಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Add friends from MySpace.com"
-msgstr ""
+msgstr "MySpace.com ಇಂದ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
 
 msgid "Importing friends failed"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
 
 #. TODO: find out how
-#, fuzzy
 msgid "Find people..."
-msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಹುಡುಕಿ..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಜನರನ್ನು ಹುಡುಕಿ..."
+
 msgid "Change IM name..."
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾಯಿಸಿ..."
+msgstr "IM ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ..."
 
 msgid "myim URL handler"
-msgstr ""
+msgstr "myim URL ಹ್ಯಾಂಡ್ಲರ್"
 
 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
-msgstr ""
+msgstr "ಈ myim URL ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತವಾದ MySpaceIM ಖಾತೆಯುವ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
-msgstr ""
+msgstr "ಸರಿಯಾದ MySpaceIM ಖಾತೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
 msgid "Show display name in status text"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
 msgid "Show headline in status text"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
 msgid "Send emoticons"
-msgstr "ಸದ್ದಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+msgstr "ಎಮೋಟಿಕಾನ್‌ಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
 
 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ತೆರೆಯ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ (ಪ್ರತಿ ಇಂಚಿನಲ್ಲಿರುವ ಚುಕ್ಕಿಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ)"
+
 msgid "Base font size (points)"
-msgstr "ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರಗಾತ್ರ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮೂಲ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಗಾತ್ರ (ಪಾಯಿಂಟ್‌ಗಳು)"
+
 msgid "User"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
 
 msgid "Headline"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+
 msgid "Song"
-msgstr "ಶಬ್ಧ"
+msgstr "ಹಾಡು"
 
 msgid "Total Friends"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಒಟ್ಟು ಸ್ನೇಹಿತರು"
+
 msgid "Client Version"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಮುಗಿಸಿರಿ"
+msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಆವೃತ್ತಿ"
 
 msgid ""
 "An error occurred while trying to set the username.  Please try again, or "
 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
 "to set your username."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ.  ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ "
+"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ, ಅಥವ  http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
+"username ಗೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿ ನಂತರ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
+
 msgid "MySpaceIM - Username Available"
-msgstr "ಸೇವೆ ಅಲಭ್ಯ"
+msgstr "MySpaceIM - ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
 msgid "This username is available. Would you like to set it?"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ನೀವು ಅದನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
 msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಮ್ಮೆ ಸೂಚಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ!"
 
 msgid "MySpaceIM - Please Set a Username"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "MySpaceIM - ದಯವಿಟ್ಟು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
+
 msgid "This username is unavailable."
-msgstr "ಸೇವೆಯು ತಾತ್ಪೂರ್ತಿಕವಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ."
+
 msgid "Please try another username:"
-msgstr "%sಗಾಗಿ ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
+msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ:"
 
 #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect
-#, fuzzy
 msgid "No username set"
-msgstr "ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ."
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Please enter a username to check its availability:"
-msgstr ""
+msgstr "ಲಭ್ಯವಿದೆಯೆ ಇಲ್ಲವೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
 
 #. TODO: icons for each zap
 #. Lots of comments for translators:
@@ -6261,120 +6363,117 @@
 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
 #. * he put a fork in the toaster."
 msgid "Zap"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಆಕ್ರಮಿಸು"
+
+#, c-format
 msgid "%s has zapped you!"
-msgstr "%s ರವರು  ನಿಮ್ಮನ್ನು [%s] ಸೇರಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "%s ರವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸಿದ್ದಾರೆ!"
 
 #, c-format
 msgid "Zapping %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರನ್ನು ಆಕ್ರಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
 msgid "Whack"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಹೊಡೆತ"
+
+#, c-format
 msgid "%s has whacked you!"
-msgstr "%s ರವರು  ನಿಮ್ಮನ್ನು [%s] ಸೇರಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "%s ರವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೊಡೆದಿದ್ದಾರೆ!"
 
 #, c-format
 msgid "Whacking %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರಿಗೆ ಹೊಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
 #. Torch means "to set on fire."  Don't worry, this doesn't
 #. * make a whole lot of sense in English, either.  Feel free
 #. * to translate it literally.
-#, fuzzy
 msgid "Torch"
-msgstr "ವಿಷಯ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಬೆಳಕು"
+
+#, c-format
 msgid "%s has torched you!"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಿಷೇಧಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "%s ರವರು ನಿಮ್ಮತ್ತ ಬೆಳಕನ್ನು ಬೀರಿದ್ದಾರೆ!"
 
 #, c-format
 msgid "Torching %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರತ್ತ ಬೆಳಕನ್ನು ಬೀರಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
 msgid "Smooch"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಚುಂಬನ"
+
+#, c-format
 msgid "%s has smooched you!"
-msgstr "%s ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "%s ರವರು ನಿಮಗೆ ಚುಂಬಿಸಿದ್ದಾರೆ!"
 
 #, c-format
 msgid "Smooching %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರನ್ನು ಚುಂಬಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
 msgid "Hug"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ತಬ್ಬಿಕೊಳ್ಳು"
+
+#, c-format
 msgid "%s has hugged you!"
-msgstr "%s ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಬ್ಬಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ!"
 
 #, c-format
 msgid "Hugging %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರನ್ನು ತಬ್ಬಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
-#, fuzzy
 msgid "Slap"
-msgstr "ಸ್ಲೋವಾಕ್"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ತಪರಾಕಿ"
+
+#, c-format
 msgid "%s has slapped you!"
-msgstr "%s ರವರು  ನಿಮ್ಮನ್ನು [%s] ಸೇರಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "%s ರವರು ನಿಮಗೆ ತಪರಾಕಿ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ!"
 
 #, c-format
 msgid "Slapping %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರಿಗೆ ತಪರಾಕಿ ಕೊಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
-#, fuzzy
 msgid "Goose"
-msgstr "ಮರೆಯಾಗಿಸಿ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಚಿವುಟು"
+
+#, c-format
 msgid "%s has goosed you!"
-msgstr " %s  ಆಚೆ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "%s ರವರು ನಿಮಗೆ ಚಿವುಟಿದ್ದಾರೆ!"
 
 #, c-format
 msgid "Goosing %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರವನ್ನು ಚಿವುಟಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
 #. A high-five is when two people's hands slap each other
 #. * in the air above their heads.  It is done to celebrate
 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
 msgid "High-five"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಬಡ್ತಿ(ಹೈ-ಫೈವ್‌)"
+
+#, c-format
 msgid "%s has high-fived you!"
-msgstr "%s ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "%s ರವರು ನಿಮಗೆ ಬಡ್ತಿ ನೀಡಿದ್ದಾರೆ!"
 
 #, c-format
 msgid "High-fiving %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರಿಗೆ ಬಡ್ತಿ ನೀಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank."  Or, for
 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
 msgid "Punk"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಕುರಿ"
+
+#, c-format
 msgid "%s has punk'd you!"
-msgstr "%s ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "%s ರವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕುರಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ!"
 
 #, c-format
 msgid "Punking %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರನ್ನು ಕುರಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
@@ -6384,27 +6483,27 @@
 #. * connotation.  It is generally used in a playful tone
 #. * with friends.
 msgid "Raspberry"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಅಸಮ್ಮತಿ"
+
+#, c-format
 msgid "%s has raspberried you!"
-msgstr "%s ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "%s ರವರು ನಿಮ್ಮತ್ತ ಅಸಮ್ಮತಿ ಸೂಚಿಸಿದ್ದಾರೆ!"
 
 #, c-format
 msgid "Raspberrying %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರತ್ತ ಅಸಮ್ಮತಿ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
 msgid "Required parameters not passed in"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಗತ್ಯವಿರುವ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು(ಪ್ಯಾರಾಮೀಟರ್) ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Unable to write to network"
-msgstr ""
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Unable to read from network"
 msgstr "ಜಾಲದಿಂದ ಓದಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Error communicating with server"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
 msgid "Conference not found"
 msgstr "ಸಮ್ಮೇಳನ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
@@ -6419,11 +6518,10 @@
 msgstr "ಬೆಂಬಲಿತವಲ್ಲ"
 
 msgid "Password has expired"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಹಳಸಿದೆ! "
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಹಳಸಿದೆ! "
+
 msgid "Incorrect password"
-msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ"
+msgstr "ತಪ್ಪು ಗುಪ್ತಪದ"
 
 msgid "User not found"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
@@ -6432,46 +6530,46 @@
 msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid "The server could not access the directory"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgid "The server is unavailable; try again later"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕವು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ; ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
 
 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದೇ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಎರಡುಬಾರಿ ಒಂದೆ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Cannot add yourself"
 msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನೇ ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Master archive is misconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಸಂಗ್ರಹವನ್ನು(ಆರ್ಕೈವ್) ಸರಿಯಾಗಿ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿನ ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid ""
 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
 "entered"
 msgstr ""
+"ನೀವು ಹಲವು ಬಾರಿ ತಪ್ಪು ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ ಕಾರಣ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
 msgstr "ಒಂದು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ನೀವು ಎರಡುಸಲ ಸೇರಿಸಿವಂತಿಲ್ಲ"
 
 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಅನುಮತಿಸಲಾಗುವ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಗರಿಷ್ಟ ಮಿತಿಯನ್ನು ನೀವು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ"
+
 msgid "You have entered an incorrect username"
 msgstr "ನೀವು ತಪ್ಪು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಬರೆದಿದ್ದೀರಿ"
 
 msgid "An error occurred while updating the directory"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Incompatible protocol version"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳದೆ ಇರುವ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಆವೃತ್ತಿ"
 
 msgid "The user has blocked you"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಿಷೇಧಿಸಿದ್ದಾರೆ"
@@ -6480,25 +6578,28 @@
 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
 "time"
 msgstr ""
+"ಇದು ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಆವೃತ್ತಿಯಾಗಿದ್ದು ಒಂದೆ ಬಾರಿಗೆ ಹತ್ತಕ್ಕಿಂ ಹೆಚ್ಚಿನ ಬಳಕೆದಾರರು "
+"ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
 
 msgid "The user is either offline or you are blocked"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಒಂದು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಅಥವ ನೀವು ಅವರನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿದ್ದೀರಿ"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ: 0x%X"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to login: %s"
-msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು  ನಿಷೇಧಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
+"ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಬಳಕೆದಾರರನ ಬಗೆಗಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
 #, c-format
@@ -6512,53 +6613,58 @@
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
+"%s ರವರಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಸಮ್ಮೇಳವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಸಮ್ಮೇಳವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
 "creating folder (%s)."
 msgstr ""
+"ಪರಿಚಾರದಕದಲ್ಲಿನ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ %s ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು %s ಎಂಬ ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು "
+"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ (%s)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
 "list (%s)."
 msgstr ""
+"%s ರವರನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು "
+"ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರರ ವಿವರಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಖಾಸಗಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರನ್ನು ಖಾಸಗಿ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿನ ಖಾಸಗಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "ಸಮ್ಮೇಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)."
 
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ. ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
 
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
@@ -6567,7 +6673,7 @@
 msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಬಿರುದು"
 
 msgid "Mailstop"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೈಲ್‌ಸ್ಟಾಪ್"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಗುರುತು"
@@ -6615,12 +6721,15 @@
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"%s ರವರು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಕಳುಹಿಸಿದ ಸಂದೇಶವು ಅವರಿಗೆ ತಲುಪಿಲ್ಲ ಎಂದು "
+"ತೋರುತ್ತಿದೆ."
+
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
 "you wish to connect."
-msgstr "ನೀವು ತಡೆಗಟ್ಟ ಬಯಸುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ಬರೆಯಿರಿ"
+msgstr ""
+"ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. ನೀವು ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಬಯಸುವ ಪರಿಚಾರಕದ "
+"ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ."
 
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "ಈ ಸಮ್ಮೇಳನ ಮುಗಿದಿದೆ . ಇನ್ನು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗುವದಿಲ್ಲ"
@@ -6636,44 +6745,52 @@
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "ನೋವೆಲ್ ಗ್ರೂಪ್‌ವೈಸ್ ಮೆಸೆಂಜರ್ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್"
 
 msgid "Server address"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ವಿಳಾಸ"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍) ವಿಳಾಸ"
 
 msgid "Server port"
-msgstr ""
-
-#. Note to translators: %s in this string is a URL
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍) ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
+
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s: %s"
+msgstr "%s ದಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ"
+
+#, c-format
 msgid "Received unexpected response from %s"
-msgstr "%d %s ಓದಿರದ ಸಂದೇಶ\n"
+msgstr "%s ದಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
+"ನೀವು ಪದೆ ಪದೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಹಾಗು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಹತ್ತು "
+"ನಿಮಿಷ ಕಾದು ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ನೀವು ಹೀಗೆ ಮುಂದುವರೆಸಿದಲ್ಲಿ ಇದು ಇನ್ನಷ್ಟು "
+"ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
 
 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
 #. error message.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error requesting %s: %s"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+msgstr "%s ಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+
+msgid ""
+"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
+"client does not currently support CAPTCHAs."
+msgstr ""
 
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ತೆರೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಿಸುವುದನ್ನು AOL ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+
 msgid "Could not join chat room"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಯನ್ನು ಸೇರಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+
 msgid "Invalid chat room name"
-msgstr "ತಪ್ಪು ಕೋಣೆಯ ಹೆಸರು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಯ ಕೋಣೆಯ ಹೆಸರು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
+
 msgid "Received invalid data on connection with server"
-msgstr "ಸರ್ವರ್‍ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವಾಗ ತಪ್ಪು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6685,12 +6802,11 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "AIM Protocol Plugin"
-msgstr "ಯಾಹೂ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು"
+msgstr "AIM ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು"
 
 msgid "ICQ UIN..."
-msgstr ""
+msgstr "ICQ UIN..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -6702,72 +6818,73 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "ICQ Protocol Plugin"
-msgstr "ಯಾಹೂ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು"
+msgstr "ICQ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು"
 
 msgid "Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ "
 
 msgid "The remote user has closed the connection."
-msgstr ""
+msgstr "ದೂರದ ಬಳಕೆದಾರರು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದ್ದಾರೆ."
 
 msgid "The remote user has declined your request."
-msgstr ""
+msgstr "ದೂರದ ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮ್ಮ ಮನವಿಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ."
 
 #, c-format
 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
-msgstr ""
+msgstr "ದೂರದ ಬಳಕೆದಾರರೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹೋಗಿದೆ:<br>%s"
 
 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ದೂರದ ಬಳಕೆದಾರರೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಾಗ ತಪ್ಪು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ."
+
 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ  ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ದೂರದ ಬಳಕೆದಾರರೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Direct IM established"
-msgstr ""
+msgstr "ನೇರ IM ಅನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
 "IM.  Try using file transfer instead.\n"
 msgstr ""
+"%s ರವರು ನಿಮಗೆ %s ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ್ದರು, ಆದರೆ ನೇರ IM ಯಲ್ಲಿ ಕೇವಲ %s "
+"ವರೆಗಿನ ಗಾತ್ರದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಕಳುಹಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ.  ಇದರ ಬದಲಿಗೆ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು "
+"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s ಕಡತವು %s ನಷ್ಟಿದೆ, ಇದು ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಾದಂತಹ %s ಅನ್ನು ಮೀರಿದೆ."
 
 msgid "Invalid error"
 msgstr "ತಪ್ಪು ದೋಷ"
 
 msgid "Invalid SNAC"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ SNAC"
 
 msgid "Rate to host"
-msgstr ""
+msgstr "ಆತಿಥೇಯದೊಂದಿಗಿನ ದರ"
 
 msgid "Rate to client"
-msgstr ""
+msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನೊಂದಿಗಿನ ದರ"
 
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "ಸೇವೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Service not defined"
-msgstr ""
+msgstr "ಸೇವೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಚಲಿತದಲ್ಲಿಲ್ಲದ SNAC"
 
 msgid "Not supported by host"
-msgstr ""
+msgstr "ಆತಿಥೇಯದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Not supported by client"
-msgstr ""
+msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Refused by client"
-msgstr ""
+msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನಿಂದ ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Reply too big"
 msgstr "ಉತ್ತರ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದು."
@@ -6779,25 +6896,25 @@
 msgstr "ಕೋರಿಕೆ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
 msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಾಳಾದ SNAC ಪೇಲೋಡ್"
 
 msgid "Insufficient rights"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಹಕ್ಕುಗಳಿಲ್ಲ"
 
 msgid "In local permit/deny"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅನುಮತಿ/ನಿರಾಕರಣೆಯಲ್ಲಿ"
 
 msgid "Warning level too high (sender)"
-msgstr ""
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಮಟ್ಟವು ಅತ್ಯಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದೆ (ಕಳುಹಿಸಿದವರು)"
 
 msgid "Warning level too high (receiver)"
-msgstr ""
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಮಟ್ಟವು ಅತ್ಯಂತ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದೆ (ಸ್ವೀಕರಿಸಿದವರು)"
 
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ತಾತ್ಪೂರ್ತಿಕವಾಗಿ ಅಲಭ್ಯ"
 
 msgid "No match"
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವುದೂ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
 
 msgid "List overflow"
 msgstr "ತುಂಬಿದ ಪಟ್ಟಿ"
@@ -6809,49 +6926,45 @@
 msgstr "ಸರತಿಯಸಾಲು ಭರತಿಯಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Not while on AOL"
-msgstr ""
+msgstr "AOL ನಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಅಲ್ಲ"
 
 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
-msgstr ""
+msgstr "ಪೋಷಕರ ನಿಯಂತ್ರಣದಿಂದ IM ಅನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳದ ಹೊರತು SMS ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
 msgid "Cannot send SMS"
-msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "SMS ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send SMS to this country"
-msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಈ ದೇಶಕ್ಕೆ SMS ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
 #. Undocumented
 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೇಶಕ್ಕೆ SMS ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಾಟ್‌ ಖಾತೆಗಳಿಂದ IM ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Bot account cannot IM this user"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಾಟ್‌ ಖಾತೆಯು ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ IM ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Bot account reached IM limit"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಾಟ್‌ ಖಾತೆಯು IM ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ"
 
 msgid "Bot account reached daily IM limit"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಾಟ್‌ ಖಾತೆಯು ದೈನಂದಿನ IM ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ"
 
 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಬಾಟ್‌ ಖಾತೆಯು ಮಾಸಿಕ IM ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಿದೆ"
+
 msgid "Unable to receive offline messages"
-msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ."
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+
 msgid "Offline message store full"
-msgstr "ಓದಿರದ ಸಂದೇಶಗಳು"
+msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಸಂದೇಶದ ಶೇಖರಣೆ ತುಂಬಿದೆ"
 
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking with "
@@ -6859,22 +6972,29 @@
 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
 "your AIM/ICQ account.)"
 msgstr ""
+"(ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ.  ನೀವು ಮಾತನಾಡುತ್ತಿರುವ ಗೆಳೆಯರು ನಾವು "
+"ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿದೆ ಇರುವ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರಬಹುದು.  ಅವರು ಯಾವ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು "
+"ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿದ್ದರೆ, ಅದನ್ನು ನಿಮ್ಮ AIM/ICQ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿನ ಸುಧಾರಿತ "
+"ಖಾತೆ ಆಯ್ಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಬಹುದು.)"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
 msgstr ""
+"(ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ.  ಒಂದೊ ನೀವು ಮತ್ತು %s ವಿಭಿನ್ನವಾದ "
+"ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ, ಅಥವ %s ಒಂದು ದೋಷಪೂರಿತವಾದ ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು "
+"ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.)"
 
 #. Label
 msgid "Buddy Icon"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಚಿಹ್ನೆ"
 
 msgid "Voice"
 msgstr "ಧ್ವನಿ"
 
 msgid "AIM Direct IM"
-msgstr ""
+msgstr "AIM ನೇರ IM"
 
 msgid "Get File"
 msgstr "ಕಡತ ಪಡೆಯಿರಿ"
@@ -6883,68 +7003,67 @@
 msgstr "ಆಟಗಳು"
 
 msgid "Add-Ins"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಡ್‌-ಇನ್‌ಗಳು"
 
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಕಳಿಸಿ"
 
 msgid "ICQ Direct Connect"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ ನೇರ ಸಂಪರ್ಕ"
 
 msgid "AP User"
-msgstr ""
+msgstr "AP ಬಳಕೆದಾರ"
 
 msgid "ICQ RTF"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ RTF"
 
 msgid "Nihilist"
-msgstr ""
+msgstr "Nihilist"
 
 msgid "ICQ Server Relay"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ ಪರಿಚಾರಕ ರಿಲೆ"
 
 msgid "Old ICQ UTF8"
-msgstr ""
+msgstr "Old ICQ UTF8"
 
 msgid "Trillian Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "ಟ್ರಿಲಿಯನ್ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ"
 
 msgid "ICQ UTF8"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ UTF8"
 
 msgid "Hiptop"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಿಪ್‌ಟಾಪ್"
 
 msgid "Security Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ"
 
 msgid "Video Chat"
-msgstr ""
+msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಮಾತುಕತೆ"
 
 msgid "iChat AV"
-msgstr ""
+msgstr "iChat AV"
 
 msgid "Live Video"
-msgstr ""
+msgstr "ಲೈವ್ ವೀಡಿಯೊ"
 
 msgid "Camera"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ"
+
 msgid "Screen Sharing"
-msgstr "ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರು"
+msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆ"
 
 msgid "Free For Chat"
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಗೆ ಮುಕ್ತ"
 
 msgid "Not Available"
 msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Occupied"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಕ್ರಮಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Web Aware"
-msgstr ""
+msgstr "ಜಾಲ ತಿಳುವಳಿಕೆ"
 
 msgid "Invisible"
 msgstr "ಅದೃಶ್ಯ"
@@ -6953,29 +7072,28 @@
 msgstr "ಐಪಿ ವಿಳಾಸ"
 
 msgid "Warning Level"
-msgstr ""
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಮಟ್ಟ"
 
 msgid "Buddy Comment"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
-msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಅಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "BOS ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s"
+
 msgid "Username sent"
-msgstr "ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ."
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
 msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿದೆ, ಕುಕಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 #. TODO: Don't call this with ssi
 msgid "Finalizing connection"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6983,36 +7101,38 @@
 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
+"%s ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.  ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರುಗಳು ಒಂದು ಸರಿಯಾದ "
+"ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ ಆಗಿರಬೇಕು, ಅಥವ ಅದು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳಿಂದ ಮಾತ್ರ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು ಹಾಗು ಕೇವಲ "
+"ಅಕ್ಷರಗಳು, ಅಂಕೆಗಳು ಹಾಗು ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು, ಅಥವ ಕೇವಲ ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ "
+"ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
 
 #, c-format
 msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವು ಸದ್ಯದಲ್ಲೆ ಕಡಿದು ಹೋಗಲಿದೆ. ಹಾಗಾದಲ್ಲಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ %s ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
+
 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "%s ಕಡತ ಓದಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸರಿಯಾದ AIM ಪ್ರವೇಶ ಹ್ಯಾಶನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
+
 msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "%s ಕಡತ ಓದಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಸರಿಯಾದ ಪ್ರವೇಶ ಹ್ಯಾಶನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Received authorization"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
 
 #. Unregistered username
 #. uid is not exist
 #. the username does not exist
-#, fuzzy
 msgid "Username does not exist"
-msgstr "ಬಲಕೆದಾರರು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
 
 #. Suspended account
 msgid "Your account is currently suspended"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಮಾನತ್ತು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
 
 #. service temporarily unavailable
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "AOL ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶಗಾರ ಸೇವೆಯು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಲಭ್ಯವಾಗಿದೆ."
 
 #. username connecting too frequently
 msgid ""
@@ -7020,11 +7140,14 @@
 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
 "longer."
 msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಪದೆ ಪದೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ ಹಾಗು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕುತ್ತಿದೆ. "
+"ಹತ್ತು ನಿಮಿಷ ಕಾದು ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ನೀವು ಹೀಗೆ ಮುಂದುವರೆಸಿದಲ್ಲಿ ಇದು ಇನ್ನಷ್ಟು "
+"ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
 
 #. client too old
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಬಳಸುತ್ತಿರುವ ಕ್ಲೈಂಟ್ ಆವೃತ್ತಿಯು ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು %s ಗೆ ನವೀಕರಿಸಿ"
 
 #. IP address connecting too frequently
 msgid ""
@@ -7032,32 +7155,33 @@
 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
 "longer."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ನಿಮ್ಮ IP ವಿಳಾಸವು ಪದೆ ಪದೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ ಹಾಗು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕುತ್ತಿದೆ. "
+"ಹತ್ತು ನಿಮಿಷ ಕಾದು ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ನೀವು ಹೀಗೆ ಮುಂದುವರೆಸಿದಲ್ಲಿ ಇದು ಇನ್ನಷ್ಟು "
+"ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
+
 msgid "The SecurID key entered is invalid"
-msgstr "ಜಾಲವೀಕ್ಷಣಾ ಆದೇಶ  \"%s\" ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
+msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದಿ SecurID ಕೀಲಿಯು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Enter SecurID"
-msgstr ""
+msgstr "SecurID ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
 
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
-msgstr ""
+msgstr "ಡಿಜಿಟಲ್‌ ಪ್ರದರ್ಶಕದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವ ೬ ಅಂಕೆಯ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ."
 
 msgid "Password sent"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
 msgid "Unable to initialize connection"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ  ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-msgstr ""
+msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನನ್ನ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ನನಗೆ ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ."
 
 msgid "No reason given."
-msgstr "ಕಾರಣ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಕಾರಣ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Authorization Denied Message:"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶ:"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7065,14 +7189,19 @@
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%u ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕೆಂದಿರುವ ನಿಮ್ಮ ಮನವಿಯನ್ನು "
+"ಅವರು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:\n"
+"%s"
 
 msgid "ICQ authorization denied."
-msgstr ""
+msgstr "ICQ ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿಕೆಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
 #. Someone has granted you authorization
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
+"%u ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕೆಂದಿರುವ ಮನವಿಯನ್ನು ಅವರು "
+"ಅನುಮತಿಸಿದ್ದಾರೆ."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7081,6 +7210,10 @@
 "From: %s [%s]\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"ನಿಮಗೆ ಒಂದು ವಿಶೇಷ ಸಂದೇಶವು ಬಂದಿದೆ\n"
+"\n"
+"ಕಳುಹಿಸಿದವರು: %s [%s]\n"
+"%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7089,6 +7222,10 @@
 "From: %s [%s]\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"ನಿಮಗೆ ಒಂದು ICQ ಪುಟವು ಬಂದಿದೆ\n"
+"\n"
+"ಕಳುಹಿಸಿದವರು: %s [%s]\n"
+"%s"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7097,31 +7234,39 @@
 "Message is:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"ನಿಮಗೆ  %s ಒಂದು ICQ ಇಮೈಲ್ ಬಂದಿದೆ [%s]\n"
+"\n"
+"ಸಂದೇಶವು ಹೀಗಿದೆ: \n"
+"%s"
 
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ ಬಳಕೆದಾರ %u ರವರು ನಿಮಗೆ ಒಬ್ಬ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ: %s (%s)"
 
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಈ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
 msgid "_Add"
-msgstr "ಸೇರಿಸಿ(A)"
+msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)"
 
 msgid "_Decline"
-msgstr ""
+msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_D)"
 
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] ""
+"%hu ಸಂದೇಶವನ್ನು (%s ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು) ನೀವು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಸರಿಯಾಗಿರಲಿಲ್ಲ."
 msgstr[1] ""
+"%hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು (%s ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು) ನೀವು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಸರಿಯಾಗಿರಲಿಲ್ಲ."
 
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-msgstr[0] "ತೀರ ದೊಡ್ಡದಾದ  ಕಾರಣ ನೀವು  %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ"
-msgstr[1] "You missed %hu messages from %s because they were too large."
+msgstr[0] ""
+"ಗಾತ್ರವು ಬಹಳದ ದೊಡ್ಡದಾದ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶವನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ."
+msgstr[1] ""
+"ಗಾತ್ರವು ಬಹಳದ ದೊಡ್ಡದಾದ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7129,44 +7274,56 @@
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgstr[0] ""
+"ದರದ ಮಿತಿಯು ಮೀರಿದ್ದರ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶವನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ."
 msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy, c-format
+"ದರದ ಮಿತಿಯು ಮೀರಿದ್ದರ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
-msgstr[0] "ತೀರ ದೊಡ್ಡದಾದ  ಕಾರಣ ನೀವು  %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ"
-msgstr[1] "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] ""
+"ಅವರ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಮಟ್ಟವು ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದ್ದರ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶವನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) "
+"ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ."
+msgstr[1] ""
+"ಅವರ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಮಟ್ಟವು ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದ್ದರ ಕಾರಣ ನೀವು  %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) "
+"ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ"
+
+#, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
-msgstr[0] "ತೀರ ದೊಡ್ಡದಾದ  ಕಾರಣ ನೀವು  %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ"
-msgstr[1] "You missed %hu messages from %s because they were too large."
+msgstr[0] ""
+"ನಿಮ್ಮ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಮಟ್ಟವು ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದ್ದರ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶವನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) "
+"ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ."
+msgstr[1] ""
+"ನಿಮ್ಮ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಮಟ್ಟವು ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದ್ದರ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) "
+"ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ"
 
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] ""
+"ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶವನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ."
 msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy, c-format
+"ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ."
+
+#, c-format
 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
-msgstr "(%s) ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s(%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
-msgstr "ಸಂದೇಶ: %s  ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
-msgstr "%s ರಿಗೆ ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ರವರಿಗೆ ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s (%s)"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to send message to %s: %s"
-msgstr "%s ರಿಗೆ ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ರವರಿಗೆ ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s"
 
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
@@ -7176,31 +7333,28 @@
 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ:"
 
 msgid "Online Since"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಸಮಯದಿಂದ ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgid "Member Since"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಸಮಯದಿಂದ ಸದಸ್ಯರಾಗಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgid "Capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳು"
 
 msgid "Your AIM connection may be lost."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ AIM ಸಂಪರ್ಕವು ಇಲ್ಲವಾಗಬಹುದು."
 
 #. The conversion failed!
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
 msgstr ""
-
-msgid ""
-"The last action you attempted could not be performed because you are over "
-"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
-msgstr ""
+"[ಈ ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ಸರಿಯಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು "
+"ಹೊಂದಿದೆ.]"
 
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆ %s ಇಂದ ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ."
 
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "ಸಂಚಾರಿ ದೂರವಾಣಿ"
@@ -7229,21 +7383,21 @@
 msgstr "ಜಾಲಪುಟ"
 
 msgid "Pop-Up Message"
-msgstr ""
+msgstr "ಪುಟಿಕೆ(ಪಾಪಪ್) ಸಂದೇಶ"
 
 #, c-format
 msgid "The following username is associated with %s"
 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು %s ರವರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ್ದಾಗಿರುತ್ತದೆ"
+msgstr[1] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರುಗಳು %s ರವರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ್ದಾಗಿರುತ್ತದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ಎಂಬ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಯಾವುದೆ ಫಲಿತಾಂಶವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s ಅನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸುವಂತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳುವ ಒಂದು ಇಮೈಲ್ ನಿಮಗೆ ಬರಲಿದೆ."
 
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "ಖಾತೆ ಧೃಡೀಕರಣ ಕೋರಲಾಗಿದೆ"
@@ -7253,34 +7407,45 @@
 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
 "from the original."
 msgstr ""
+"ದೋಷ 0x%04x: ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ "
+"ಹೆಸರು ಮೂಲ ಹೆಸರಿಗಿಂತ ಭಿನ್ನವಾಗಿದೆ."
 
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
 msgstr ""
+"ದೋಷ 0x%04x: ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಸರಿಯಿಲ್ಲದ ಕಾರಣನ್ನು ಅದನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
 "long."
 msgstr ""
+"ದೋಷ 0x%04x: ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ "
+"ಹೆಸರು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
 "request pending for this username."
 msgstr ""
+"ದೋಷ 0x%04x: ಈ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿಗಾಗಿ ಒಂದು ಮನವಿ ಈಗಾಗಲೆ ಬಾಕಿ ಇರುವುದರಿಂದ ಇಮೈಲ್ "
+"ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
 "too many usernames associated with it."
 msgstr ""
+"ದೋಷ 0x%04x: ಈ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಬಹಳಷ್ಟು ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು "
+"ಒದಗಿಸಿರುವುದರಿಂದ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
 "invalid."
 msgstr ""
+"ದೋಷ 0x%04x: ಒದಗಿಸಿರುವ ವಿಳಾಸವು ಸರಿಯಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು "
+"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
@@ -7291,7 +7456,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
-msgstr " %s ಇವರ  ವಿ-ಅಂಚೆವಿಳಾಸ - %s"
+msgstr " %s ಇವರ  ಇ-ಮೈಲ್‌ ವಿಳಾಸವು %s ಆಗಿದೆ"
 
 msgid "Account Info"
 msgstr "ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿ"
@@ -7299,15 +7464,20 @@
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ IM ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. IM ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ನೀವು "
+"ನೇರವಾಗಿ (ಡೈರೆಕ್ಟ್) ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿರಬೇಕು."
 
 msgid "Unable to set AIM profile."
-msgstr ""
+msgstr "AIM ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
 "fully connected."
 msgstr ""
+"ಪ್ರವೇಶಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲೆ ನೀವು ಬಹುಷಃ ನಿಮ್ಮ ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯವನ್ನು(ಪ್ರೊಫೈಲ್) "
+"ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಿರಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಯ ಚಿತ್ರಣವು ಸಿದ್ಧಗೊಂಡಿರುವುದಿಲ್ಲ; ನೀವು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ "
+"ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಾಗ ಇದನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7317,10 +7487,14 @@
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
 msgstr[0] ""
+"ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯದ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಾದಂತಹ %d ಬೈಟನ್ನು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ.  ಅದು ತುಂಡರಿಸಿದಂತೆ "
+"ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ."
 msgstr[1] ""
+"ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯದ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಾದಂತಹ %d ಬೈಟುಗಳನ್ನು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ.  ಅದು ತುಂಡರಿಸಿದಂತೆ "
+"ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid "Profile too long."
-msgstr ""
+msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯದ ಗಾತ್ರವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7330,10 +7504,14 @@
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
 msgstr[0] ""
+"ಆಚೆ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶದ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಾದಂತಹ %d ಬೈಟನ್ನು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ.  ಅದು ತುಂಡರಿಸಿದಂತೆ "
+"ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ."
 msgstr[1] ""
+"ಆಚೆ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶದ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಾದಂತಹ %d ಬೈಟ್‌ಗಳನ್ನು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ.  ಅದು ತುಂಡರಿಸಿದಂತೆ "
+"ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid "Away message too long."
-msgstr ""
+msgstr "ಆಚೆ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7341,39 +7519,47 @@
 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
 "numbers and spaces, or contain only numbers."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"%s ಎಂಬ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ.  "
+"ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರುಗಳು ಒಂದು ಸರಿಯಾದ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ ಆಗಿರಬೇಕು, ಅಥವ ಅದು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳಿಂದ "
+"ಮಾತ್ರ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಬೇಕು ಹಾಗು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳು, ಅಂಕೆಗಳು ಹಾಗು ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು, "
+"ಅಥವ ಕೇವಲ ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
+
 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
 msgid ""
 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your buddy "
 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
 msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು AIM ಪರಿಚಾರಕಗಳಿಂದ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಸಾಧ್ಯವಾಗಿದೆ.  "
+"ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯು ಎಲ್ಲಿಯೂ ಹೋಗಿರುವುದಿಲ್ಲ, ಹಾಗು ಒಂದಿಷ್ಟು ಕ್ಷಣಗಳ ನಂತರ ಮತ್ತೆ "
+"ಲಭ್ಯವಾಗಬಹುದು."
 
 msgid "Orphans"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಅನಾಥರು"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
 "list.  Please remove one and try again."
 msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಗೆಳೆಯರಿರುವದರಿಂದ ಗೆಳೆಯ %s ರನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ . . "
-"ಒಬ್ಬರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ "
+"ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಗೆಳೆಯರಿರುವುದರಿಂದ ಗೆಳೆಯ %s ರನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ. "
+"ಒಬ್ಬರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ."
 
 msgid "(no name)"
-msgstr "(ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "(ಹೆಸರಿಲ್ಲ)"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಆದೇಶವು ವಿಫಲವಾಯಿತು. ಕಾರಣ ತಿಳಿದುಬರಲಿಲ್ಲ."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಗೆಳೆಯ %s ರನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list.  "
 "Do you want to add this user?"
-msgstr "ನೀವು ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ  %s ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಕುವವರಿದ್ದೀರಿ.ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೇ?"
+msgstr ""
+"%s ರವರು ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅವರನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಅನುಮತಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಈ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು "
+"ಸೇರಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಬೇಕೇ?"
 
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "ಅಧಿಕಾರ ಕೊಟ್ಟಿದೆ"
@@ -7382,6 +7568,8 @@
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
+"%s ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕೆಂದಿರುವ ಮನವಿಯನ್ನು "
+"ಅನುಮತಿಸಿದ್ದಾರೆ."
 
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "ಅಧಿಕಾರ ಕೊಡಲಾಗಿದೆ."
@@ -7393,76 +7581,83 @@
 "following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%s ಎಂಬ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕೆಂದಿರುವ ನಿಮ್ಮ ಮನವಿಯನ್ನು ಈ "
+"ಕೆಳಗಿನ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ:\n"
+"%s"
 
 msgid "Authorization Denied"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿಕೆಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid "_Exchange:"
-msgstr "ವಿನಿಮಯ:(E)"
+msgstr "ವಿನಿಮಯ(_E):"
 
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
+"ನಿಮ್ಮ IM ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. IM ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳನ್ನು AIM ಮಾತುಕತೆಗಳಲ್ಲಿ "
+"ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
 
 msgid "iTunes Music Store Link"
-msgstr ""
+msgstr "iTunes ಮ್ಯೂಸಿಕ್ ಸ್ಟೋರ್ ಲಿಂಕ್"
 
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ಬಗ್ಗೆ ಗೆಳೆಯನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ"
 
 msgid "Buddy Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಅಭಿಪ್ರಾಯ:"
 
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು %s ರವರೊಂದಿಗೆ ಒಂದು ನೇರ IM ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೀರಿ."
 
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk.  "
 "Do you wish to continue?"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ನಿಮ್ಮ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ಇದನ್ನು ಒಂದು ಸುರಕ್ಷತಾ ಅಪಾಯ ಎಂದು "
+"ಪರಿಗಣಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ.  ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+
 msgid "C_onnect"
-msgstr "ಕನೆಕ್ಟ್ ಆಗಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು (_o)"
+
 msgid "You closed the connection."
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕ ಮುಚ್ಚಿದೆ"
+msgstr "ನೀವು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದ್ದೀರಿ."
 
 msgid "Get AIM Info"
-msgstr ""
+msgstr "AIM ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಿರಿ"
 
 #. We only do this if the user is in our buddy list
 msgid "Edit Buddy Comment"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಅಭಿಪ್ರಾಯವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
 
 msgid "Get Status Msg"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
 
 msgid "End Direct IM Session"
-msgstr ""
+msgstr "ನೇರವಾದ IM ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸು"
 
 msgid "Direct IM"
-msgstr ""
+msgstr "ನೇರವಾದ IM"
 
 msgid "Re-request Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "(ಉತ್ತರ-)ಅಧಿಕಾರ ಕೋರಿಕೆ"
 
 msgid "Require authorization"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಧಿಕಾರದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
 
 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
-msgstr ""
+msgstr "ಜಾಲ ತಿಳುವಳಿಕೆ (ಇದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ SPAM ಬರತೊಡಗುತ್ತದೆ!)"
 
 msgid "ICQ Privacy Options"
-msgstr ""
+msgstr "ICQ ಗೌಪ್ಯತಾ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
 msgid "The new formatting is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "ಹೊಸ ಫಾರ್ಮಾಟ್ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ."
 
 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
+"ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರನ್ನು ಫಾರ್ಮಾಟ್‌ ಮಾಡಿದಾಗ ಕೇವಲ ದೊಡ್ಡಅಕ್ಷರಗಳು ಹಾಗು ಖಾಲಿಜಾಗಗಳು ಮಾತ್ರ "
+"ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ."
 
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೀಗೆ ಬದಲಿಸಿ"
@@ -7477,192 +7672,179 @@
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
 msgstr ""
+"ನೀವು ಈ ಗೆಳೆಯರಿಂದ ಮರಳಿ ದೃಢೀಕರಿಸುವಂತೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲು ಅವರ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ನಂತರ "
+"\"ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಮರಳಿ-ಮನವಿ ಮಾಡಿ\" ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು. "
 
 msgid "Find Buddy by Email"
-msgstr ""
+msgstr "ಇಮೈಲ್ ಮೂಲಕ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
 
 msgid "Search for a buddy by email address"
-msgstr ""
+msgstr "ಇ-ಮೈಲ್‌ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಬ್ಬ ಗೆಳೆಯನಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಿ"
 
 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನೀವು ಹುಡುಕಲು ಬಯಸುವ ಗೆಳೆಯನ ಇ-ಮೈಲ್‌ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
+
 msgid "_Search"
-msgstr "ಹುಡುಕಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಹುಡುಕು(_S)"
+
 msgid "Set User Info (web)..."
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಿ.."
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮಾಹಿತಿ ಸೂಚಿಸಿ (ಜಾಲ).."
 
 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
-#, fuzzy
 msgid "Change Password (web)"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ಬದಲಿಸಿ (ಜಾಲ)"
 
 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
-msgstr ""
+msgstr "IM ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ (web)"
 
 #. ICQ actions
 msgid "Set Privacy Options..."
-msgstr ""
+msgstr "ಗೌಪ್ಯತಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ..."
 
 #. AIM actions
 msgid "Confirm Account"
-msgstr ""
+msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ"
 
 msgid "Display Currently Registered Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾದ ಇ-ಮೈಲ್‌ ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾದ ಇ-ಮೈಲ್‌ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ..."
 
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯುತ್ತಿರುವ ಗೆಳೆಯರನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
-msgstr ""
+msgstr "ಇ-ಮೈಲ್‌ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಗೆಳೆಯನಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಿ..."
 
 msgid "Search for Buddy by Information"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಬ್ಬ ಗೆಳೆಯನಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಿ"
+
 msgid "Use clientLogin"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "clientLogin ಅನ್ನು ಬಳಸಿ"
 
 msgid ""
 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
 "file transfers and direct IM (slower,\n"
 "but does not reveal your IP address)"
 msgstr ""
+"ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಗೆ ಹಾಗ ನೇರ IM ಗೆ ಯಾವಾಗಲೂ\n"
+"AIM/ICQ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಬಳಸಿ (ನಿಧಾನವಾಗಿದ್ದರೂ\n"
+"ಸಹ ನಿಮ್ಮ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊರಗೆಡುವುದಿಲ್ಲ)"
 
 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ಅನೇಕ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
 
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರು %s:%hu ಯಲ್ಲಿ ನೇರ IM ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುವಂತೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ."
 
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
-msgstr ""
+msgstr "%s:%hu ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
 
 msgid "Attempting to connect via proxy server."
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪರಿಚಾರಕದ ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
 
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ರವರು %s ಗೆ ನೇರವಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಂತೆ ಕೇಳಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
 "considered a privacy risk."
 msgstr ""
+"ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಎರಡು ಗಣಕಗಳ ನಡುವೆ ನೇರ ಸಂಪರ್ಕದ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದು IM ಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ "
+"ಅತ್ಯಗತ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ.  ನಿಮ್ಮ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊರಗೆಡವುವುದರಿಂದ, ಇದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಖಾಸಗಿತನಕ್ಕೆ "
+"ಎರಗುವ ಅಪಾಯ ಎಂದು ಭಾವಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
 msgid "Aquarius"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕುಂಭ(ಅಕ್ವೇರಿಸ್)"
+
 msgid "Pisces"
-msgstr "ದನಿಗಳು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮೀನ(ಪೈಸೀಸ್)"
+
 msgid "Aries"
-msgstr "ವಿಳಾಸ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮೇಷ(ಏರೀಸ್)"
+
 msgid "Taurus"
-msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ವೃಷಭ(ಟಾರಸ್)"
+
 msgid "Gemini"
-msgstr "ಜರ್ಮನ್"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮಿಥುನ(ಜೆಮಿನಿ)"
+
 msgid "Cancer"
-msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ"
+msgstr "ಕಟಕ(ಕ್ಯಾನ್ಸರ್)"
 
 msgid "Leo"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಿಂಹ(ಲಿಯೊ)"
 
 msgid "Virgo"
-msgstr ""
+msgstr "ಕನ್ಯಾ(ವಿರ್ಗೊ)"
 
 msgid "Libra"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ತುಲಾ(ಲಿಬ್ರಾ)"
+
 msgid "Scorpio"
-msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆ"
+msgstr "ವೃಷ್ಚಿಕ(ಸ್ಕಾರ್ಪಿಯೊ)"
 
 msgid "Sagittarius"
-msgstr ""
+msgstr "ಧನು(ಸ್ಯಾಜಿಟೇರಿಯಸ್)"
 
 msgid "Capricorn"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮಕರ(ಕ್ಯಾಪ್ರಿಕಾರ್ನ್)"
+
 msgid "Rat"
-msgstr "ಕಚ್ಚಾ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಇಲಿ"
+
 msgid "Ox"
-msgstr "ಓ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಎತ್ತು"
+
 msgid "Tiger"
-msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+msgstr "ಹುಲಿ"
 
 msgid "Rabbit"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೊಲ"
 
 msgid "Dragon"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಡ್ರಾಗನ್"
+
 msgid "Snake"
-msgstr "ಉಳಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಹಾವು"
+
 msgid "Horse"
-msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕ"
+msgstr "ಕುದುರೆ"
 
 msgid "Goat"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮೇಕೆ"
+
 msgid "Monkey"
-msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕೋತಿ"
+
 msgid "Rooster"
-msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸಿ"
+msgstr "ಹುಂಜ"
 
 msgid "Dog"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನಾಯಿ"
+
 msgid "Pig"
-msgstr "ಪಿಂಗ್"
+msgstr "ಹಂದಿ"
 
 msgid "Other"
 msgstr "ಇತರ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Visible"
-msgstr "ಅದೃಶ್ಯ"
+msgstr "ಗೋಚರ"
 
 msgid "Friend Only"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸ್ನೇಹಿತನು ಮಾತ್ರ"
+
 msgid "Private"
-msgstr "ಖಾಸಗಿತನ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಖಾಸಗಿ"
+
 msgid "QQ Number"
-msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
+msgstr "QQ ಸಂಖ್ಯೆ"
 
 msgid "Country/Region"
 msgstr "ದೇಶ / ಪ್ರದೇಶ"
@@ -7676,9 +7858,8 @@
 msgid "Phone Number"
 msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Authorize adding"
-msgstr "ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ"
+msgstr "ಸೇರಿಸಲು ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ"
 
 msgid "Cellphone Number"
 msgstr "ಸೆಲ್ ಫೋನ್ ಸಂಖ್ಯೆ"
@@ -7686,164 +7867,136 @@
 msgid "Personal Introduction"
 msgstr "ವೈಯುಕ್ತಿಕ ಪರಿಚಯ"
 
-#, fuzzy
 msgid "City/Area"
-msgstr "ನಗರ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನಗರ/ಪ್ರದೇಶ"
+
 msgid "Publish Mobile"
-msgstr "ಖಾಸಗಿ ಸಂಚಾರಿ ದೂರವಾಣಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
 msgid "Publish Contact"
-msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್ ಸಂಪರ್ಕ"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
 msgid "College"
 msgstr "ಕಾಲೇಜು:"
 
-#, fuzzy
 msgid "Horoscope"
-msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕ"
+msgstr "ಜಾತಕ"
 
 msgid "Zodiac"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ರಾಶಿಚಕ್ರ"
+
 msgid "Blood"
-msgstr "ತಡೆಯಲ್ಪಟ್ಟ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ರಕ್ತದ ಗುಂಪು"
+
 msgid "True"
-msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನಿಜ"
+
 msgid "False"
-msgstr "ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸುಳ್ಳು"
+
 msgid "Modify Contact"
-msgstr "ಖಾತೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು  ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+
 msgid "Modify Address"
-msgstr "ಮನೆವಿಳಾಸ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+
 msgid "Modify Extended Information"
-msgstr "ನನ್ನ ಮಾಹಿತಿ ತಿದ್ದಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
+
 msgid "Modify Information"
-msgstr "ನನ್ನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತಿದ್ದಿ"
+msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
 
 msgid "Update"
 msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not change buddy information."
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರ ವಿವರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Mobile"
-msgstr "ಸಂಚಾರಿ"
+msgstr "ಮೊಬೈಲ್"
 
 msgid "Note"
 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
 
 #. callback
-#, fuzzy
 msgid "Buddy Memo"
-msgstr "_ಗೆಳೆಯ"
+msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಮಾಹಿತಿ"
 
 msgid "Change his/her memo as you like"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನೀವು ಬಯಸಿದಂತೆ ಅವರ ಮೆಮೊವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+
 msgid "_Modify"
-msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_M)"
+
 msgid "Memo Modify"
-msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮೆಮೊವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+
 msgid "Server says:"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಬಿಝಿ ಇದೆ"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍) ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತದೆ:"
 
 msgid "Your request was accepted."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮನವಿಯನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
 msgid "Your request was rejected."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮನವಿಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
+
+#, c-format
 msgid "%u requires verification"
-msgstr "%s ಸೇರಲು ಆಮಂತ್ರಣ ಅಗತ್ಯ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "%u ಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
+
 msgid "Add buddy question"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದೇ?"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+
 msgid "Enter answer here"
-msgstr "ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ"
+msgstr "ಉತ್ತರವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ"
 
 msgid "Send"
 msgstr "ಕಳಿಸಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invalid answer."
-msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ತಪ್ಪು ಉತ್ತರ."
+
 msgid "Authorization denied message:"
-msgstr "ಅಧಿಕಾರ ಕೋರಿಕೆ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶ:"
+
 msgid "Sorry, you're not my style."
-msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ , ನೀವು ನನ್ನ ತರಹದವರಲ್ಲ..."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ನನಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವರಲ್ಲ."
+
+#, c-format
 msgid "%u needs authorization"
-msgstr "%d  ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಧೃಡೀಕರಣ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "%u ಗೆ ಧೃಡೀಕರಣ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+
 msgid "Add buddy authorize"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದೇ?"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗೆಳೆಯರಿಗೆ ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+
 msgid "Enter request here"
 msgstr "ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ"
 
 msgid "Would you be my friend?"
 msgstr "ನೀವು ನನ್ನ  ಸ್ನೇಹಿತರಾಗುವಿರಾ?"
 
-#, fuzzy
 msgid "QQ Buddy"
-msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "QQ ಗೆಳೆಯ"
+
 msgid "Add buddy"
-msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+
 msgid "Invalid QQ Number"
-msgstr "ತಪ್ಪು ಹೆಸರು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ತಪ್ಪು QQ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
 msgid "Failed sending authorize"
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ!"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#, c-format
 msgid "Failed removing buddy %u"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%u ಎಂಬ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#, c-format
 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
-msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಿದ್ದಾರೆ "
-
-#, fuzzy
+msgstr "%d ರವರು ತಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ "
+
 msgid "No reason given"
-msgstr "ಕಾರಣ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಾರಣ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ"
 
 #. only need to get value
 #, c-format
@@ -7854,9 +8007,9 @@
 msgstr "ನೀವು ಅವರನ್ನು ಸೇರಿಸಬಯಸುವಿರಾ?"
 
 #  ತಿರಸ�ಕರಿಸ�  ಸರಿಯಾದ ಶಬ�ದ .    ನಿರಾಕರಿಸ�   ಅಂದರೆ   ಡಿನೈ ! .
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Rejected by %s"
-msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
+msgstr "%s ಇಂದ ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
@@ -7869,294 +8022,267 @@
 msgstr "ಗುಂಪಿನ ಗುರುತು:"
 
 msgid "QQ Qun"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "QQ Qun"
+
 msgid "Please enter Qun number"
-msgstr "%sಗಾಗಿ ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
+msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು Qun ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
 
 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಕೇವಲ ಶಾಶ್ವತ Qun ಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಹುಡುಕಬಹುದು\n"
 
 msgid "(Invalid UTF-8 string)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "(ಅಮಾನ್ಯವಾದ UTF-8 ವಾಕ್ಯ)"
+
 msgid "Not member"
 msgstr "ನಾನು ಸದಸ್ಯನಲ್ಲ"
 
 msgid "Member"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸದಸ್ಯ"
+
 msgid "Requesting"
-msgstr "ಸಂವಾದ ಕೋರಿರಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕೋರಿಕೆ"
+
 msgid "Admin"
-msgstr "ಆಡಳಿತಗಾರ:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
+
 msgid "Notice"
-msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸೂಚನೆ"
+
 msgid "Detail"
-msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ"
+msgstr "ವಿವರ"
 
 msgid "Creator"
 msgstr "ರಚಿಸಿದವರು"
 
-#, fuzzy
 msgid "About me"
-msgstr "'ಗೈಮ್ ಕುರಿತು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನನ್ನ ಕುರಿತು"
+
 msgid "Category"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆ ದೋಷ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ವರ್ಗ"
+
 msgid "The Qun does not allow others to join"
-msgstr "ಈ ಗುಂಪು ಇತರರನ್ನು ಸೇರಲು ಅನುಮತಿಸುವದಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "Qun ಇತರರು ಸೇರುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+
 msgid "Join QQ Qun"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಸೇರಿರಿ"
+msgstr "QQ Qun ಸೇರಿರಿ"
 
 msgid "Input request here"
 msgstr "ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
-msgstr "ನೀವು ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ Qun %s ಅನ್ನು ಸೇರಿದ್ದೀರಿ (%u)"
+
 msgid "Successfully joined Qun"
-msgstr "ನೀವು ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
+msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ Qun ಅನ್ನು ಸೇರಿದ್ದೀರಿ"
 
 #, c-format
 msgid "Qun %u denied from joining"
-msgstr ""
+msgstr "Qun %u ಸೇರಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ"
 
 msgid "QQ Qun Operation"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "QQ Qun ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ"
+
 msgid "Failed:"
-msgstr "ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
+msgstr "ವಿಫಲವಾಗಿದೆ:"
 
 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "Qun ಅನ್ನು ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ, ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ"
+
 msgid "Quit Qun"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಸೇರಿರಿ"
+msgstr "Qun ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ"
 
 msgid ""
 "Note, if you are the creator, \n"
 "this operation will eventually remove this Qun."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ಸೂಚನೆ, ನೀವು ಇದರ ನಿರ್ಮಾಣಗಾರರಾಗಿದ್ದರೆ, \n"
+"ಈ ಕಾರ್ಯದಿಂದಾಗಿ Qun ಅನ್ನು ಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
+
 msgid "Sorry, you are not our style"
-msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ , ನೀವು ನನ್ನ ತರಹದವರಲ್ಲ..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ನಮಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವರಲ್ಲ"
+
 msgid "Successfully changed Qun members"
-msgstr "ನೀವು ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ Qun ಸದಸ್ಯರುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದೀರಿ"
+
 msgid "Successfully changed Qun information"
-msgstr "ನೀವು ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
+msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ Qun ಅನ್ನು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದೀರಿ"
 
 msgid "You have successfully created a Qun"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ Qun ಅನ್ನು ರಚಿಸಿದ್ದೀರಿ"
+
 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
-msgstr "ಈ ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಬಯಸುವಿರಾ?"
+msgstr "ನೀವು ಈಗ ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "ಸಿದ್ಧತೆ"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
-msgstr " %d ಈ ಬಳಕೆದಾರರು  %d ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಲು ಕೋರಿಕೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%u ರವರು Qun %u ಅನ್ನು %s ಗಾಗಿ ಸೇರುವಂತೆ ಕೋರಿಕೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+
+#, c-format
 msgid "%u request to join Qun %u"
-msgstr " %d ಈ ಬಳಕೆದಾರರು  %d ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಲು ಕೋರಿಕೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%u ರವರು Qun %u ಅನ್ನು ಸೇರುವಂತೆ ಕೋರಿಕೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+
+#, c-format
 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr ""
+"Qun %u ಗೆ ಸೇರುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ, ಇದು %u ಎಂಬ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರಿಂದ ನಿರ್ವಹಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>Qun %u ಗೆ ಸೇರುವುದನ್ನು %u ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರಿಂದ %s ಗಾಗಿ ಅಂಗೀಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ</b>"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
-msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>%u ಎಂಬ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ.</b>"
+
+#, c-format
 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
-msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>ಹೊಸ ಗೆಳೆಯ %u ರವರು ಸೇರಿದ್ದಾರೆ.</b>"
+
+#, c-format
 msgid "Unknown-%d"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ(ದ)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ-%d"
+
 msgid "Level"
-msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಇಲ್ಲ"
+msgstr "ಮಟ್ಟ"
 
 msgid " VIP"
-msgstr ""
+msgstr " VIP"
 
 msgid " TCP"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr " TCP"
+
 msgid " FromMobile"
-msgstr "ಸಂಚಾರಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಫ್ರಮ್‌ಮೊಬೈಲ್"
+
 msgid " BindMobile"
-msgstr "ಸಂಚಾರಿ"
+msgstr "ಬೈಂಡ್‌ಮೊಬೈಲ್"
 
 msgid " Video"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr " ವೀಡಿಯೋ"
+
 msgid " Zone"
-msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ"
+msgstr "ವಲಯ"
 
 msgid "Flag"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗುರುತು"
+
 msgid "Ver"
-msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸಿ"
+msgstr "Ver"
 
 msgid "Invalid name"
 msgstr "ತಪ್ಪು ಹೆಸರು"
 
-#, fuzzy
 msgid "Select icon..."
-msgstr "ಕದತಕೋಶ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ ...."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ ...."
+
+#, c-format
 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>ಲಾಗಿನ್ ಸಮಯ</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>ಲಾಗಿನ್ ಸಮಯ</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
-msgstr "<b>ಲಾಗಿನ್ ಸಮಯ</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>ಒಟ್ಟು ಆನಲೈನಿನಲ್ಲಿರುವ ಗೆಳೆಯರು</b>: %d<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಕೆ</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
-msgstr " <b>ಬಳಕೆದಾರ:</b> %s<br> "
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍)</b>: %s<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
-msgstr "<b>ಲಾಗಿನ್ ಸಮಯ</b>: %s<br>\n"
+msgstr "<b>ಕ್ಲೈಂಟ್ ಟ್ಯಾಗ್</b>: %s<br>\n"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>ಸಂಪರ್ಕದ ವಿಧಾನ</b>: %s<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
-msgstr "<b>ಐಪಿ ವಿಳಾಸ:</b> %s<br>"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>ನನ್ನ ಅಂತರಜಾಲ IP</b>: %s:%d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
-msgstr " <b>ಬಳಕೆದಾರ:</b> %s<br> "
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
-msgstr " <b>ಬಳಕೆದಾರ:</b> %s<br> "
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>ಮರಳಿ ಕಳುಹಿಸು</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>ಕಳೆದದ್ದು</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>ಲಾಗಿನ್ ಸಮಯ</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ್ದು</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
-msgstr "<b>ಲಾಗಿನ್ ಸಮಯ</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>ದ್ವಿಪ್ರತಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ</b>: %lu<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
-msgstr "<b>ಲಾಗಿನ್ ಸಮಯ</b>: %s<br>\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<b>ಸಮಯ</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+
+#, c-format
 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
-msgstr " <b>ಬಳಕೆದಾರ:</b> %s<br> "
+msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
 
 msgid "Login Information"
 msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಮಾಹಿತಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>ಬಾಹ್ಯ ಬಳಕೆದಾರ</b><br>"
+msgstr "<p><b>ಮೂಲ ಕತೃ</b>:<br>\n"
 
 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>ಸಂಕೇತ(ಕೋಡ್) ದೇಣಿಗೆದಾರರು</b>:<br>\n"
 
 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "<p><b>ಸುಂದರವಾದ ತೇಪೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿದವರು</b>:<br>\n"
+
 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
-msgstr " <b>ಬಳಕೆದಾರ:</b> %s<br> "
-
-#, fuzzy
+msgstr "<p><b>ವಂದನೆ</b>:<br>\n"
+
 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
-msgstr "<b>ಬಾಹ್ಯ ಬಳಕೆದಾರ</b><br>"
+msgstr "<p><b>ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಿನ ಪರೀಕ್ಷಕರು</b>:<br>\n"
 
 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
-msgstr ""
+msgstr "ಹಾಗು ಇನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿನವರು ಇದಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ತಿಳಿಸಿ... ಧನ್ಯವಾದಗಳು!))"
 
 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<p><i>ಹಾಗು, ಹಿಂದಿನಕೋಣೆಯಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಹುಡುಗರು...</i><br>\n"
 
 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<i>ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಮುಕ್ತವಾಗಿ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ!</i> :)"
+
+#, c-format
 msgid "About OpenQ %s"
-msgstr "'ಗೈಮ್ ಕುರಿತು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "OpenQ %s ಕುರಿತು"
+
 msgid "Change Icon"
-msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
+msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
 msgid "Change Password"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
+
 msgid "Account Information"
-msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಮಾಹಿತಿ"
+msgstr "ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿ"
 
 msgid "Update all QQ Quns"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ QQ Quns ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
+
 msgid "About OpenQ"
-msgstr "'ಗೈಮ್ ಕುರಿತು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "OpenQ ಕುರಿತು"
+
 msgid "Modify Buddy Memo"
-msgstr "ಮನೆವಿಳಾಸ"
+msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಮೆಮೊವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -8168,106 +8294,91 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "QQ Protocol Plugin"
-msgstr "ಯಾಹೂ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "QQ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು"
+
 msgid "Auto"
-msgstr "ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸ್ವಯಂ"
+
 msgid "Select Server"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
 
 msgid "QQ2005"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2005"
 
 msgid "QQ2007"
-msgstr ""
+msgstr "QQ2007"
 
 msgid "QQ2008"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "QQ2008"
+
 msgid "Connect by TCP"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದೆ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "TCP ಯ ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿ"
+
 msgid "Show server notice"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ(ಸರ್ವರ್‍) ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
 msgid "Show server news"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ವಿಳಾಸ"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ(ಸರ್ವರ್‍) ಸುದ್ಧಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
 msgid "Show chat room when msg comes"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸಂದೇಶವು ಬಂದಾಗ ಮಾತುಕತೆಯ ಕೋಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
 msgid "Keep alive interval (seconds)"
-msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ "
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಜೀವಂತವಾಗಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾಲಾವಧಿ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳು)"
+
 msgid "Update interval (seconds)"
-msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ "
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಕಾಲಾವಧಿ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳು)"
+
 msgid "Unable to decrypt server reply"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬಿಡಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ(ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಟೋಕನ್‌ಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ, 0x%02X"
+
+#, c-format
 msgid "Invalid token len, %d"
-msgstr "ತಪ್ಪು ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+msgstr "ಟೋಕನ್‌ನ ಗಾತ್ರವು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ, %d"
 
 #. extend redirect used in QQ2006
 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
-msgstr ""
+msgstr "Redirect_EX ಗೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
 
 #. need activation
 #. need activation
 #. need activation
-#, fuzzy
 msgid "Activation required"
-msgstr "ನೋಂದಣಿ ಅಗತ್ಯ"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Requesting captcha"
-msgstr "ಸಂವಾದ ಕೋರಿರಿ"
+msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಚಾಕ್ಕಾಗಿ ಕೋರಿಕೆ"
 
 msgid "Checking captcha"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಚಾವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
 msgid "Failed captcha verification"
-msgstr "ಯಾಹೂ! ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಚಾ ಪರಿಶೀಲನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
 msgid "Captcha Image"
-msgstr "ಚಿತ್ರ ಉಳಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಚಾ ಚಿತ್ರ"
+
 msgid "Enter code"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬರೆಯಿರಿ"
+msgstr "ಸಂಕೇತವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ"
 
 msgid "QQ Captcha Verification"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "QQ ಕ್ಯಾಪ್ಚಾ ಮಾಹಿತಿ"
+
 msgid "Enter the text from the image"
-msgstr "ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
+msgstr "ಚಿತ್ರದಿಂದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
-msgstr ""
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಾಗ ಗೊತ್ತಿರದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಬಂದಿದೆ (0x%02X)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8276,57 +8387,58 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Socket error"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ ದೋಷ"
+
 msgid "Getting server"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಿ.."
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+
 msgid "Requesting token"
-msgstr "ಕೋರಿಕೆ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
+msgstr "ಟೋಕನ್‌ಗಾಗಿ ಕೋರಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to resolve hostname"
 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Invalid server or port"
-msgstr "ತಪ್ಪು ದೋಷ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಪರಿಚಾರಕ ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
+
 msgid "Connecting to server"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ(ಸರ್ವರ್‍) ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
 msgid "QQ Error"
-msgstr "ದೋಷ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "QQ ದೋಷ"
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Server News:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
 "%s"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ವಿಳಾಸ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ""
+"ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍) ಸುದ್ಧಿ:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#, c-format
 msgid "%s:%s"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s:%s"
+
+#, c-format
 msgid "From %s:"
-msgstr "ಇವರಿಂದ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s ಇಂದ:"
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Server notice From %s: \n"
 "%s"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಸೂಚನೆಗಳು %s"
-
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"%s ಇಂದ ಪರಿಚಾರಕದ ಸೂಚನೆಗಳು: \n"
+"%s"
+
 msgid "Unknown SERVER CMD"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ."
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ SERVER CMD"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8334,32 +8446,29 @@
 "Room %u, reply 0x%02X"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "QQ Qun Command"
-msgstr "ಆದೇಶ"
+msgstr "QQ Qun ಆಜ್ಞೆ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to decrypt login reply"
 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Unknown LOGIN CMD"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ."
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ LOGIN CMD"
+
 msgid "Unknown CLIENT CMD"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ."
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ CLIENT CMD"
+
+#, c-format
 msgid "%d has declined the file %s"
-msgstr "%s ವಿಷಯವನ್ನು  %s ಎಂದು ಬದಲಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+msgstr "%d ರವರು %s ಕಡತವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgid "File Send"
 msgstr "ಕಡತ  ಕಳಿಸಿ"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d cancelled the transfer of %s"
-msgstr "%s ರವರು %s  ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದರು."
+msgstr "%d ರವರು %s ನ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
@@ -8374,34 +8483,34 @@
 msgstr " %s ಗುಂಪಿನ ಮಾಹಿತಿ"
 
 msgid "Notes Address Book Information"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಮಾಹಿತಿಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
 
 msgid "Invite Group to Conference..."
 msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಸಮ್ಮೇಳನಕ್ಕೆ ಆಮಂತ್ರಿಸಿ"
 
 msgid "Get Notes Address Book Info"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಮಾಹಿತಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
 
 msgid "Sending Handshake"
-msgstr ""
+msgstr "ಹ್ಯಾಂಡ್‌ಶೇಕನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "ಹ್ಯಾಂಡ್‌ಶೇಕ್‌ ತಲುಪಿದ್ದನ್ನು ಖಾತ್ರಿಪಡಿಸುವ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
-msgstr ""
+msgstr "ಹ್ಯಾಂಡ್‌ಶೇಕ್‌ ತಲುಪಿದ್ದನ್ನು ಖಾತ್ರಿಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ, ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಖಾತ್ರಿಪಡಿಸುವ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 msgid "Login Redirected"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಮರು ನಿರ್ದೇಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 msgid "Forcing Login"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 msgid "Login Acknowledged"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರವೇಶಕ್ಕೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Starting Services"
 msgstr "ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
@@ -8410,9 +8519,10 @@
 msgid ""
 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
 msgstr ""
+"ಅದೇ ಸಮಯದ ಒಬ್ಬ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು %s ಎಂಬ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪ್ರಕಟಣೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
-msgstr ""
+msgstr "ಅದೇಸಮಯದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರ ಪ್ರಕಟಣೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
@@ -8429,7 +8539,7 @@
 msgstr "%s ರಿಗೆ ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Place Closed"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Microphone"
 msgstr "ಮೈಕ್ರೋಫೋನ್"
@@ -8443,24 +8553,21 @@
 msgid "File Transfer"
 msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ "
 
-#, fuzzy
 msgid "Supports"
-msgstr "ಬೆಂಬಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ"
+
 msgid "External User"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>ಬಾಹ್ಯ ಬಳಕೆದಾರ</b>"
+msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಬಳಕೆದಾರ"
 
 msgid "Create conference with user"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರೊಂದಿಗೆ ಸಮ್ಮೇಳನವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
 "sent to %s"
 msgstr ""
+"ದಯವಿಟ್ಟು  ಹೊಸ ಸಮ್ಮೇಳನಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನೂ ಹಾಗು %s ರವರಿಗೆ ಒಂದು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ"
 
 msgid "New Conference"
 msgstr "ಹೊಸ ಅಧಿವೇಶನ"
@@ -8519,7 +8626,7 @@
 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ  (0x%04x)<br>"
 
 msgid "Last Known Client"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೊತ್ತಿರುವ ಕೊನೆಯ ಕ್ಲೈಂಟ್‌"
 
 msgid "User Name"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು"
@@ -8528,7 +8635,7 @@
 msgstr "ಸೇಮ್‍ಟೈಂ ಗುರುತು"
 
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಸ್ಪಷ್ಟ ಬಳಕೆದಾರ ಐಡಿಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8557,22 +8664,22 @@
 "%s\n"
 
 msgid "Remotely Stored Buddy List"
-msgstr ""
+msgstr "ದೂರದಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ"
 
 msgid "Buddy List Storage Mode"
 msgstr ""
 
 msgid "Local Buddy List Only"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯು ಮಾತ್ರ"
 
 msgid "Merge List from Server"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಚಾರದಿಂದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಿ"
 
 msgid "Merge and Save List to Server"
 msgstr ""
 
 msgid "Synchronize List with Server"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಚಾರದಲ್ಲಿನ ಪಟ್ಟಿಯೊಂದಿಗೆ ಮೇಳೈಸಿ"
 
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
@@ -8609,7 +8716,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to add group: group not found"
-msgstr ""
+msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ : ಗುಂಪು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8640,14 +8747,14 @@
 msgstr "ಹುಡುಕುವಿಕೆಯ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು"
 
 msgid "No matches"
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವುವೂ ತಾಳೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr ""
 
 msgid "No Matches"
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವುವೂ ತಾಳೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Search for a user"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
@@ -8727,25 +8834,25 @@
 msgstr ""
 
 msgid "IM With Password"
-msgstr ""
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದದೊಂದಿಗೆ IM"
 
 msgid "Cannot set IM key"
-msgstr ""
+msgstr "IM ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Set IM Password"
-msgstr ""
+msgstr "IM ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು"
 
 msgid "Get Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
 
 msgid "Cannot fetch the public key"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Show Public Key"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
 msgid "Could not load public key"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಲೋಡ್‌ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "User Information"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ"
@@ -8755,7 +8862,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "The %s buddy is not trusted"
-msgstr ""
+msgstr "%s ಗೆಳೆಯನನ್ನು ನಂಬಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid ""
 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key.  "
@@ -8776,7 +8883,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "_Import..."
-msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿರಿ(I)"
+msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿರಿ(_I)..."
 
 msgid "Select correct user"
 msgstr "ಸರಿಯಾದ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
@@ -8804,7 +8911,7 @@
 msgstr "ಅತಿಕ್ರಿಯಾಶೀಲ"
 
 msgid "Robot"
-msgstr ""
+msgstr "ರೊಬೊಟ್"
 
 msgid "Jealous"
 msgstr "ಅಸೂಯೆ"
@@ -8819,7 +8926,7 @@
 msgstr "ಆತುರ"
 
 msgid "User Modes"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ರಮಗಳು"
 
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "ಬಯಕೆಯ ಸಂಪರ್ಕ"
@@ -8837,25 +8944,25 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Reset IM Key"
-msgstr ""
+msgstr "IM ಕೀಲಿಯನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸು"
 
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr ""
 
 msgid "IM with Password"
-msgstr ""
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದದೊಂದಿಗೆ IM"
 
 msgid "Get Public Key..."
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ..."
 
 msgid "Kill User"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಕೊಲ್ಲು"
 
 msgid "Draw On Whiteboard"
 msgstr ""
 
 msgid "_Passphrase:"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶನುಡಿ(P)"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):"
 
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
@@ -8865,7 +8972,7 @@
 msgstr "ವಾಹಿನಿಯ ಮಾಹಿತಿ"
 
 msgid "Cannot get channel information"
-msgstr ""
+msgstr "ವಾಹಿನಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
@@ -8877,16 +8984,16 @@
 
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>ವಾಹಿನಿಯ ಸ್ಥಾಪಕರು:</b> %s"
 
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>ವಾಹಿನಿಯ ಸಿಫರ್:</b> %s"
 
 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>ವಾಹಿನಿಯ HMAC:</b> %s"
 
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
@@ -8894,7 +9001,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<br><b>ವಾಹಿನಿಯ ಕ್ರಮಗಳು:</b> "
 
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
@@ -8909,13 +9016,13 @@
 
 #. Add new public key
 msgid "Open Public Key..."
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ..."
 
 msgid "Channel Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "ವಾಹಿನಿಯ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ"
 
 msgid "Channel Public Keys List"
-msgstr ""
+msgstr "ವಾಹಿನಿಯ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8936,7 +9043,7 @@
 msgstr "ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರು"
 
 msgid "Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯ"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
@@ -9050,7 +9157,7 @@
 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "ದೋಷವು ಸಂಭವಿಸಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
@@ -9117,7 +9224,7 @@
 msgstr "ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು"
 
 msgid "Status Text"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಠ್ಯ"
 
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr ""
@@ -9126,7 +9233,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "_More..."
-msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು..(M)"
+msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು(_M)..."
 
 msgid "Detach From Server"
 msgstr ""
@@ -9146,24 +9253,23 @@
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "ಕೋಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Network is empty"
-msgstr "ಜಾಲದ ಅಂಕಿಸಂಖ್ಯೆ"
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಖಾಲಿ ಇದೆ"
 
 msgid "No public key was received"
 msgstr ""
 
 msgid "Server Information"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍) ಮಾಹಿತಿ"
 
 msgid "Cannot get server information"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ(ಸರ್ವರ್‍) ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Server Statistics"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅಂಕಿಸಂಖ್ಯೆ"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍) ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು"
 
 msgid "Cannot get server statistics"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅಂಕಿಸಂಖ್ಯೆ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ(ಸರ್ವರ್‍) ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9200,7 +9306,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "WATCH"
-msgstr ""
+msgstr "ಗಮನಿಸು"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cannot watch user"
@@ -9240,7 +9346,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "_View..."
-msgstr "ನೋಟ(V)..."
+msgstr "ನೋಟ(_V)..."
 
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr ""
@@ -9248,9 +9354,8 @@
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Error connecting to SILC Server"
-msgstr "SILC ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಾಗ  ದೋಷ"
+msgstr "SILC ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍) ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಾಗ ದೋಷ"
 
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr ""
@@ -9417,20 +9522,26 @@
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr ""
+"join: &lt;ವಾಹಿನಿ&gt; [ಗುಪ್ತಪದ]:  ಈ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ"
 
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr ""
 
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
-msgstr ""
+msgstr "whois &lt;ಅಡ್ಡಹೆಸರು&gt;: ನಿಶ್ಚಿತ ಅಡ್ಡಹೆಸರಿನ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
 
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
+"msg &lt;ಅಡ್ಡಹೆಸರು&gt; &lt;ಸಂದೇಶ&gt;:  ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು "
+"ಕಳುಹಿಸಿ"
 
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
+"query &lt;ಅಡ್ಡಹೆಸರು&gt; [&lt;ಸಂದೇಶ&gt;]:  ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಒಂದು ಖಾಸಗಿ "
+"ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ."
 
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr ""
@@ -9440,6 +9551,8 @@
 
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr ""
+"quit [ಸಂದೇಶ]: ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕಿ, ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನೂ ಸಹ "
+"ಸೇರಿಸಬಹುದು"
 
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr ""
@@ -9569,7 +9682,7 @@
 
 #, c-format
 msgid "Email: \t\t%s\n"
-msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ: \t\t%s\n"
+msgstr "ಇ-ಮೈಲ್‌: \t\t%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Host Name: \t%s\n"
@@ -9640,10 +9753,10 @@
 msgstr ""
 
 msgid "No server statistics available"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅಂಕಿಸಂಖ್ಯೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍) ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
-msgstr "SILC ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಾಗ  ದೋಷ"
+msgstr "SILC ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು(ಸರ್ವರ್‍) ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಾಗ ದೋಷ"
 
 #, c-format
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
@@ -9782,7 +9895,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "File transfer server"
-msgstr "ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಸರ್ವರ್ "
+msgstr "ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍)"
 
 msgid "File transfer port"
 msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೋರ್ಟ್"
@@ -9800,7 +9913,7 @@
 msgstr "ಮಾತುಕತೆಕೋಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ  URL"
 
 msgid "Yahoo Chat server"
-msgstr "ಯಾಹೂ  ಮಾತುಕತೆಯ ಸರ್ವರ್"
+msgstr "ಯಾಹೂ  ಮಾತುಕತೆಯ ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍)"
 
 msgid "Yahoo Chat port"
 msgstr "ಯಾಹೂ  ಮಾತುಕತೆಯ ಪೋರ್ಟ್"
@@ -9923,9 +10036,8 @@
 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "ಗೆಳೆಯ %s ರನ್ನು  %s  ಗುಂಪಿಗೆ  ಸರ್ವರ್‍ಪಟ್ಟಿ‍ಗೆ %s ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ  ."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add buddy to server list"
-msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸರ್ವರ್ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದ(ಸರ್ವರ್‍) ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
@@ -9958,7 +10070,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Not on server list"
-msgstr "ಸರ್ವರ್‍‍ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ(ಸರ್ವರ್‍) ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
 
 msgid "Appear Online"
 msgstr ""
@@ -10167,13 +10279,13 @@
 msgstr "ಯಾರಾದರೂ "
 
 msgid "_Class:"
-msgstr ""
+msgstr "ವರ್ಗ(_C):"
 
 msgid "_Instance:"
 msgstr ""
 
 msgid "_Recipient:"
-msgstr "ಸ್ವೀಕಾರಕರ್ತರು(R)"
+msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು(_R):"
 
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
@@ -10289,19 +10401,17 @@
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
 #.
-#, fuzzy
 msgid "_Yes"
-msgstr "ಹೌದು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಹೌದು(_Y)"
+
 msgid "_No"
-msgstr "ಇಲ್ಲ"
+msgstr "ಇಲ್ಲ(_N)"
 
 #. *
 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
 msgid "_Accept"
-msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಿ(A)"
+msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸು(_A)"
 
 #. *
 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
@@ -10473,8 +10583,8 @@
 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
 "server may be trying something malicious."
 msgstr ""
-"%s ದ ವಿಷಯವನ್ನು ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಕಷ್ಟು  ಸ್ಮರಣಶಕ್ತಿಯನ್ನು  ಹೊಂಚಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ.ವೆಬ್ "
-"ಸರ್ವರ್‍ ಹಾನಿಕರವಾದದ್ದೇನನ್ನೋ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ."
+"%s ದ ವಿಷಯವನ್ನು ಹಿಡಿದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಕಷ್ಟು  ಸ್ಮರಣಶಕ್ತಿಯನ್ನು  ಹೊಂಚಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ಜಾಲ "
+"ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍) ಹಾನಿಕರವಾದದ್ದೇನನ್ನೋ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ."
 
 #, c-format
 msgid "Error reading from %s: %s"
@@ -10502,14 +10612,14 @@
 msgstr ""
 
 #. 10054
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remote host closed connection."
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕ ಮುಚ್ಚಿದೆ"
+msgstr "ದೂರದ ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍) ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಿದೆ."
 
 #. 10060
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Connection timed out."
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಮಯಮೀರಿದೆ"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಸಮಯ ಮೀರಿದೆ."
 
 #. 10061
 #, fuzzy, c-format
@@ -10552,12 +10662,11 @@
 msgid "Login Options"
 msgstr "ಪ್ರವೇಶದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
-#, fuzzy
 msgid "Pro_tocol:"
-msgstr "ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ "
+msgstr "ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್(_t): "
 
 msgid "_Username:"
-msgstr "ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರು"
+msgstr "ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರು(_U):"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remember pass_word"
@@ -10567,22 +10676,19 @@
 msgid "User Options"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Local alias:"
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅಲಿಯಾಸ್"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅಲಿಯಾಸ್(_L):"
+
 msgid "New _mail notifications"
-msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶದ ಸೂಚನೆ"
+msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶದ ಸೂಚನೆಗಳು(_m):"
 
 #. Buddy icon
 #, fuzzy
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr "ಈ ಗೆಳೆಯ ಚಿನ್ಹೆಯನ್ನು ಈ ಖಾತೆಗೆ ಬಳಸಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "_ಮುಂದುವರಿದ"
+msgstr "ಸುಧಾರಿತ(_v)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
@@ -10619,16 +10725,16 @@
 msgstr "ನೀವು ಸಂಧಿಸುತ್ತಿರುವ ಚಿಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ನೋಡಬಹುದು"
 
 msgid "Proxy _type:"
-msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ _ಬಗೆ"
+msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಬಗೆ(_t):"
 
 msgid "_Host:"
-msgstr "_ಅತಿಥೇಯ ಗಣಕ"
+msgstr "ಅತಿಥೇಯ ಗಣಕ(_H):"
 
 msgid "_Port:"
-msgstr "_ಪೋರ್ಟು"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ(_P):"
 
 msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "_ಪ್ರವೇಶಪದ"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_s):"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to save new account"
@@ -10641,14 +10747,13 @@
 msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
 
 msgid "_Basic"
-msgstr "_ಸರಳ"
+msgstr "ಸರಳ(_B)"
 
 msgid "Create _this new account on the server"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "P_roxy"
-msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ "
+msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ(_r) "
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
@@ -10818,56 +10923,50 @@
 msgid "Please update the necessary fields."
 msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಎಲ್ಲ ಖಡ್ಡಾಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "A_ccount"
-msgstr "ಖಾತೆ:"
+msgstr "ಖಾತೆ(_c)"
 
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
 msgstr "ನೀವು ಸೇರಬಯಸುವ ಮಾತುಕತೆ ಕುರಿತು ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಿ.\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Room _List"
-msgstr "ಕೋಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
+msgstr "ಕೋಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ(_L)"
 
 msgid "_Block"
-msgstr "ನಿಷೇಧಿಸಿ(B)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನಿಷೇಧಿಸು(_B)"
+
 msgid "Un_block"
-msgstr "ನಿಷೇಧವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ"
+msgstr "ನಿಷೇಧವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_b)"
 
 msgid "Move to"
 msgstr ""
 
 msgid "Get _Info"
-msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ(I)"
+msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆ(_I)"
 
 msgid "I_M"
-msgstr "_ತ್ವರಿತ ಸಂದೇಶ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "I_M"
+
 msgid "_Audio Call"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಸೇರಿಸಿ (A)"
+msgstr "ಆಡಿಯೊ ಕರೆ (_A)"
 
 msgid "Audio/_Video Call"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಆಡಿಯೊ/ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ (_V)"
+
 msgid "_Video Call"
-msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಕ್ಯಾಮೆರಾ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಕರೆ(_V)"
+
 msgid "_Send File..."
-msgstr "_ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ"
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು(_S)..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "ಗೆಳೆಯನ-ಮೇಲೆ-ಎರಗಪ್ಪ ಸೇರಿಸಿ(P)"
+msgstr "ಗೆಳೆಯನ-ಮೇಲೆ-ಎರಗಪ್ಪ ಸೇರಿಸಿ(_P)"
 
 msgid "View _Log"
-msgstr "ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ನೋಡಿ(L)"
+msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ನೋಡು(_L)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hide When Offline"
@@ -10878,10 +10977,10 @@
 msgstr "ಗೆಳೆಯನು ಆಫ್ಲೈನ್ ಆಗಿದ್ದಾನೆ"
 
 msgid "_Alias..."
-msgstr "_ಅಲಿಯಾಸ್..."
+msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್(_A)..."
 
 msgid "_Remove"
-msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು(R)"
+msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕು(_R)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set Custom Icon"
@@ -10891,23 +10990,22 @@
 msgid "Remove Custom Icon"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Add _Buddy..."
-msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಸೇರಿಸು(_B)..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Add C_hat..."
 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
 
 msgid "_Delete Group"
-msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಅಳಿಸಿ(D)"
+msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಅಳಿಸು(_D)"
 
 msgid "_Rename"
-msgstr "ಹೆಸರುಬದಲಿಸಿ(R)"
+msgstr "ಹೆಸರುಬದಲಿಸು(_R)"
 
 #. join button
 msgid "_Join"
-msgstr "_ಸೇರು"
+msgstr "ಸೇರು(_J)"
 
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಜೋಡಣೆ"
@@ -10921,10 +11019,10 @@
 msgstr "ಸ್ಥಾಪನೆಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿ"
 
 msgid "_Collapse"
-msgstr "_ಕುಗ್ಗಿಸಿ"
+msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು(_C)"
 
 msgid "_Expand"
-msgstr "_ವಿಸ್ತರಿಸಿ"
+msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸು(_E)"
 
 msgid "/Tools/Mute Sounds"
 msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಸದ್ದುಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸಿ"
@@ -10942,19 +11040,19 @@
 
 #. Buddies menu
 msgid "/_Buddies"
-msgstr "/_ಗೆಳೆಯರು"
+msgstr "/ಗೆಳೆಯರು(_B)"
 
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
-msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಹೊಸ ಸಂದೇಶ..."
+msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಹೊಸ ತಕ್ಷಣದ ಸಂದೇಶ(_M)..."
 
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಮಾತುಕತೆಯೊಂದನ್ನು ಸೇರಿ"
+msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಮಾತುಕತೆಯೊಂದನ್ನು ಸೇರಿ(_C)..."
 
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
-msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಬಳಕೆದಾರನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ"
+msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಬಳಕೆದಾರನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ(_I)..."
 
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
-msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಬಳಕೆಯ ಲಾಗ್ ನೋಡಿ"
+msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಬಳಕೆಯ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ನೋಡು(_L)..."
 
 #, fuzzy
 msgid "/Buddies/Sh_ow"
@@ -10981,23 +11079,23 @@
 msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಖಾಲಿ ಇರುವ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ನೋಡಿ"
 
 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
-msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/_ಮಿತ್ರರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ವರ್ಗೀಕರಿಸಿ"
+msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಮಿತ್ರರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ವರ್ಗೀಕರಿಸು(_S)"
 
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
-msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸಿ..."
+msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)..."
 
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
-msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು(_h)..."
 
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
-msgstr "/ಪರಮಮಿತ್ರರು/ಗುಂಪನ್ನು _ಸೇರಿಸಿ"
+msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಗುಂಪನ್ನು  ಸೇರಿಸು(_G)..."
 
 msgid "/Buddies/_Quit"
-msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/_ಹೊರಕ್ಕೆ"
+msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಹೊರಕ್ಕೆ(_Q)"
 
 #. Accounts menu
 msgid "/_Accounts"
-msgstr "/_ಖಾತೆಗಳು"
+msgstr "/ಖಾತೆಗಳು(_A)"
 
 #, fuzzy
 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
@@ -11005,10 +11103,11 @@
 
 #. Tools
 msgid "/_Tools"
-msgstr "/_ಸಾಧನಗಳು"
-
+msgstr "/ಉಪಕರಣಗಳು(_T)"
+
+#, fuzzy
 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
-msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಗೆಳೆಯರ _ಪ್ರವೇಶ ತಿಳಿಸುವ ಟೂಲ್"
+msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಗೆಳೆಯರ ಪ್ರವೇಶ ತಿಳಿಸುವ ಉಪಕರಣ(_P)"
 
 #, fuzzy
 msgid "/Tools/_Certificates"
@@ -11018,45 +11117,52 @@
 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
 msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಖಾಸಗಿ ಮಾಹಿತಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "/Tools/Plu_gins"
 msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನುಗಳು"
 
+#, fuzzy
 msgid "/Tools/Pr_eferences"
 msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಇಚ್ಛೆಗಳು"
 
+#, fuzzy
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/_ಖಾಸಗಿಮಾಹಿತಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/_ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು"
 
+#, fuzzy
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಕೋ_ಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "/Tools/System _Log"
 msgstr "/ಸಾಧನಗಳು/ಸಿಸ್ಟಂ _ಲಾಗ್"
 
+#, fuzzy
 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
 msgstr "/ಪರಿಕರಗಳು/ಶಬ್ಧ _ಬೇಡ"
 
 #. Help
 msgid "/_Help"
-msgstr "/_ಸಹಾಯ"
-
+msgstr "/ನೆರವು(_H)"
+
+#, fuzzy
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/ಸಹಾಯ/ಆ_ನ್‍ಲೈನ್ ಸಹಾಯ"
 
 msgid "/Help/_Debug Window"
-msgstr "/ಸಹಾಯ/_ದೋಷ ನಿವಾರಣೆಯ ಕಿಟಕಿ"
+msgstr "/ಸಹಾಯ/ದೋಷ ನಿವಾರಣೆಯ ವಿಂಡೊ(_D)"
 
 msgid "/Help/_About"
-msgstr "/ಸಹಾಯ/_ಬಗ್ಗೆ"
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "/ಸಹಾಯ/ಬಗ್ಗೆ(_A)"
+
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Account:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>ಖಾತೆ:</b> %s"
+msgstr "<b>ಖಾತೆ:</b> %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -11066,21 +11172,20 @@
 "\n"
 "<b>ಖಾತೆ:</b> %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Topic:</b> %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#, fuzzy
+"<b>ವಿಷಯ:</b> %s"
+
 msgid "(no topic set)"
-msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "(ಯಾವುದೆ ವಿಷಯವನ್ನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿಲ್ಲ)"
+
 msgid "Buddy Alias"
-msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿ"
+msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರ ಅಲಿಯಾಸ್"
 
 #, fuzzy
 msgid "Logged In"
@@ -11094,7 +11199,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Awesome"
-msgstr ""
+msgstr "ಅದ್ಭುತ"
 
 msgid "Rockin'"
 msgstr ""
@@ -11187,9 +11292,8 @@
 msgid "<b>Username:</b>"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು:"
 
-#, fuzzy
 msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ:"
+msgstr "<b>ಗುಪ್ತಪದ:</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Login"
@@ -11233,11 +11337,11 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Add a buddy.\n"
-msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸಿ(B)"
+msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸಿ(_B)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Buddy's _username:"
-msgstr "_ಗೆಳೆಯನ ಹೆಸರು:"
+msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಹೆಸರು(_B):"
 
 #, fuzzy
 msgid "(Optional) A_lias:"
@@ -11265,7 +11369,7 @@
 msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್:"
 
 msgid "_Group:"
-msgstr "ಗುಂಪು(G)"
+msgstr "ಗುಂಪು(_G)"
 
 msgid "Auto_join when account connects."
 msgstr ""
@@ -11286,13 +11390,13 @@
 msgstr ""
 
 msgid "_Edit Account"
-msgstr "_ಖಾತೆಯನ್ನು ತಿದ್ದಿ"
+msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
 
 msgid "No actions available"
 msgstr "ಯಾವ ಕ್ರಮಗಳೂ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
 msgid "_Disable"
-msgstr "_ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
+msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_D)"
 
 msgid "/Tools"
 msgstr "/ಸಾಧನಗಳು"
@@ -11304,9 +11408,8 @@
 msgstr ""
 
 #. Widget creation function
-#, fuzzy
 msgid "SSL Servers"
-msgstr "ಸರ್ವರ್"
+msgstr "SSL ಪರಿಚಾರಕಗಳು(ಸರ್ವರ್‍)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown command."
@@ -11322,11 +11425,12 @@
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಮಾತುಕತೆಕೋಣೆಗೆ ಆಮಂತ್ರಿಸಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_ಗೆಳೆಯ"
 
 msgid "_Message:"
-msgstr "_ಸಂದೇಶ:"
+msgstr "ಸಂದೇಶ(_M):"
 
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
@@ -11339,7 +11443,7 @@
 msgstr "ಹುಡುಕಿ"
 
 msgid "_Search for:"
-msgstr "_ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಹುಡುಕಿ: "
+msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು(_S):"
 
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸುವುದು ಬೇಡ"
@@ -11381,9 +11485,11 @@
 msgstr ""
 
 #. Conversation menu
+#, fuzzy
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_ಮಾತುಕತೆ"
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಹೊಸ ತಕ್ಷಣ _ಸಂದೇಶ..."
 
@@ -11391,12 +11497,15 @@
 msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಆಮಂ_ತ್ರಿಸಿ..."
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ಹುಡುಕಿ..."
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಲಾಗ್ _ನೋಡಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಉಳಿಸಿ ಈ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ..."
 
@@ -11419,24 +11528,31 @@
 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಲಾಗ್ _ನೋಡಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಕಡತ _ಕಳಿಸಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಗೆಳೆಯರ ಪ್ರವೇಶ ಉಪಕರಣ ಸೇರಿಸಿ..."
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಿರಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಆಮಂ_ತ್ರಿಸಿ..."
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/M_ore"
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ಇನ್ನಷ್ಟು"
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ಅಲಿಯಾಸ್..."
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ತಡೆಗಟ್ಟಿ..."
 
@@ -11444,34 +11560,41 @@
 msgid "/Conversation/_Unblock..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ತಡೆಗಟ್ಟಿ..."
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ಸೇರಿಸಿ..."
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಕೊಂಡಿಯನ್ನು _ಸೇರಿಸಿ..."
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/Insert Imag_e..."
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ಮುಚ್ಚಿ"
 
 #. Options
 msgid "/_Options"
-msgstr "/_ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-
+msgstr "/ಆಯ್ಕೆಗಳು(_O)"
+
+#, fuzzy
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/ಆಯ್ಕೆಗಳು/ಲಾಗ್ಗಿಂಗ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
 
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
-msgstr "/ಆಯ್ಕೆಗಳು/ಸದ್ದುಗಳನ್ನು  ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ(S)"
+msgstr "/ಆಯ್ಕೆಗಳು/ಸದ್ದುಗಳನ್ನು  ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ(_S)"
 
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "/ಆಯ್ಕೆಗಳು/ಸಮಯಮುದ್ರೆ _ತೋರಿಸಿ"
 
@@ -11508,6 +11631,7 @@
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಕಡತ ಕಳಿಸಿ..."
 
+#, fuzzy
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/ಗೆಳೆಯನ-ಮೇಲೆ-ಎರಗಪ್ಪ ಸೇರಿಸಿ..."
 
@@ -11566,7 +11690,7 @@
 msgstr "_ಇವರಿಗೆ ಕಳಿಸಿ"
 
 msgid "_Send"
-msgstr "ಕಳಿಸಿ(S)"
+msgstr "ಕಳಿಸಿ(_S)"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
 msgid "0 people in room"
@@ -11601,7 +11725,7 @@
 msgstr "ಮುಚ್ಚುವಿಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ"
 
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "ನೀವು ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶಗಳಿವೆ. ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ನಿಜಕ್ಕೂ ಮುಚ್ಚಬೇಕೇ ?"
+msgstr "ನೀವು ಓದದೆ ಇರುವ ಸಂದೇಶಗಳಿವೆ. ವಿಂಡೊವನ್ನು ನಿಜಕ್ಕೂ ಮುಚ್ಚಬೇಕೇ ?"
 
 msgid "Close other tabs"
 msgstr "ಉಳಿದ ಟ್ಯಾಬ್‍ಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ"
@@ -11619,13 +11743,13 @@
 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಮುಗಿಸಿರಿ"
 
 msgid "Last created window"
-msgstr "ತೀರ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ರಚನೆಯಾದ ಕಿಟಕಿ"
+msgstr "ತೀರ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ರಚನೆಯಾದ ವಿಂಡೊ"
 
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr ""
 
 msgid "New window"
-msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ"
+msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೊ"
 
 msgid "By group"
 msgstr "ಗುಂಪುವಾರು"
@@ -11866,9 +11990,6 @@
 msgid "Lao"
 msgstr ""
 
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "ಲಿಥುವೇನಿಯನ್"
-
 msgid "Macedonian"
 msgstr "ಮ್ಯಾಕೆಡೊನಿಯನ್"
 
@@ -11877,6 +11998,14 @@
 msgstr "ಮ್ಯಾಕೆಡೊನಿಯನ್"
 
 #, fuzzy
+msgid "Marathi"
+msgstr "ಗುಜರಾತಿ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "ಗಂಡು"
+
+#, fuzzy
 msgid "Bokmål Norwegian"
 msgstr "ನಾರ್ವೇಜಿಯನ್"
 
@@ -11893,6 +12022,10 @@
 msgid "Occitan"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Oriya"
+msgstr "ಒಪೆರಾ"
+
 msgid "Punjabi"
 msgstr ""
 
@@ -11949,6 +12082,10 @@
 msgid "Turkish"
 msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್"
 
+#, fuzzy
+msgid "Ukranian"
+msgstr "ರೋಮೇನಿಯನ್"
+
 msgid "Urdu"
 msgstr ""
 
@@ -11970,6 +12107,9 @@
 msgid "Amharic"
 msgstr "ಅಮ್ಹರಿಕ್"
 
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "ಲಿಥುವೇನಿಯನ್"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "'ಗೈಮ್ ಕುರಿತು"
@@ -11992,6 +12132,9 @@
 "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
 "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
 msgstr ""
+"<FONT SIZE=\"4\">ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಕೇಳಲಾಗುವ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು:</FONT> <A HREF=\"http://"
+"developer.pidgin.im/wiki/FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/"
+"><BR/>"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12035,8 +12178,9 @@
 msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆಯ ಮಾಹಿತಿ"
 
 msgid "_Name"
-msgstr "_ಹೆಸರು"
-
+msgstr "ಹೆಸರು(_N)"
+
+#, fuzzy
 msgid "_Account"
 msgstr "_ಖಾತೆ"
 
@@ -12087,7 +12231,7 @@
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
 
 msgid "_Remove Contact"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ  ತೆಗೆದುಹಾಕಿ(R)"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ  ತೆಗೆದುಹಾಕಿ(_R)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -12103,7 +12247,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "_Merge Groups"
-msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಅಳಿಸಿ(D)"
+msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಅಳಿಸಿ(_D)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12116,6 +12260,7 @@
 msgid "Remove Group"
 msgstr "ಗುಂಪು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "_Remove Group"
 msgstr "_ಗುಂಪು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
 
@@ -12128,7 +12273,7 @@
 msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
 
 msgid "_Remove Buddy"
-msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ(R)"
+msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ(_R)"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12139,6 +12284,7 @@
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "_Remove Chat"
 msgstr "_ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
 
@@ -12161,17 +12307,14 @@
 msgid "New _Message..."
 msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶ..."
 
-#, fuzzy
 msgid "_Accounts"
-msgstr "/_ಖಾತೆಗಳು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಖಾತೆಗಳು(_A)"
+
 msgid "Plu_gins"
-msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್‍ಗಳು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು(_g)"
+
 msgid "Pr_eferences"
-msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು "
+msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_e)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Mute _Sounds"
@@ -12233,16 +12376,20 @@
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "ಉಳಿದಿರುವ ಸಮಯ:"
 
+#, fuzzy
 msgid "Close this window when all transfers _finish"
 msgstr "_ಎಲ್ಲಾ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು ಮುಗಿದಾಗ ಈ ಕಿಡಿಕಿ ಮುಚ್ಚಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "C_lear finished transfers"
 msgstr "ಮು_ಗಿದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ"
 
 #. "Download Details" arrow
+#, fuzzy
 msgid "File transfer _details"
 msgstr "_ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿವರ"
 
+#, fuzzy
 msgid "Paste as Plain _Text"
 msgstr "ಸಾದಾ _ಪಠ್ಯವಾಗಿ ಅಂಟಿಸಿ"
 
@@ -12319,7 +12466,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Typing notification font"
-msgstr "ಸೂಚನೆ ಕೊಡಿ(P)"
+msgstr "ಸೂಚನೆ ಕೊಡಿ(_P)"
 
 msgid "The font to use for the typing notification"
 msgstr ""
@@ -12363,6 +12510,7 @@
 msgid "Save Image"
 msgstr "ಚಿತ್ರ ಉಳಿಸಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_ಚಿತ್ರ ಉಳಿಸಿ..."
 
@@ -12379,10 +12527,10 @@
 msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
 
 msgid "_URL"
-msgstr "_ಯುಆರ್ಎಲ್"
+msgstr "_URL"
 
 msgid "_Description"
-msgstr "_ವಿವರಣೆ"
+msgstr "ವಿವರಣೆ(_D)"
 
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
@@ -12396,7 +12544,7 @@
 msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಒಳಸೇರಿಸಿ"
 
 msgid "_Insert"
-msgstr "ಒಳಸೇರಿಸು(I)"
+msgstr "ಒಳಸೇರಿಸು(_I)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
@@ -12420,9 +12568,8 @@
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "_Font"
-msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು"
+msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ(_F)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Group Items"
@@ -12652,7 +12799,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "_Pause"
-msgstr "_ತಡೆಯಿರಿ"
+msgstr "ವಿರಮಿಸು(_ P)"
 
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
@@ -12742,6 +12889,7 @@
 msgid "<b>Filename:</b>"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು:"
 
+#, fuzzy
 msgid "Configure Pl_ugin"
 msgstr "ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಸಂರಚಿಸಿ"
 
@@ -12756,89 +12904,92 @@
 msgstr "ಬಡ್ಡಿ ಪೌನ್ಸ್ ತಿದ್ದಿ"
 
 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
+#, fuzzy
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "ಯಾರ ಮೇಲೆ ನಿಗಾ ಇಡಬೇಕು"
 
 msgid "_Account:"
-msgstr "_ಖಾತೆ:"
-
+msgstr "ಖಾತೆ(_A):"
+
+#, fuzzy
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_ಗೆಳೆಯನ ಹೆಸರು:"
 
 msgid "Si_gns on"
-msgstr "ಒಳಬಂದಾಗ(g)"
+msgstr "ಒಳಬಂದಾಗ(_g)"
 
 msgid "Signs o_ff"
-msgstr "ಹೊರಹೋದಾಗ(f)"
+msgstr "ಹೊರಹೋದಾಗ(_f)"
 
 msgid "Goes a_way"
-msgstr "ಆಚೆ ಹೋದಾಗ(w)"
+msgstr "ಆಚೆ ಹೋದಾಗ(_w)"
 
 msgid "Ret_urns from away"
-msgstr "ಈಚೆಬಂದಾಗ(u)"
+msgstr "ಈಚೆಬಂದಾಗ(_u)"
 
 msgid "Becomes _idle"
-msgstr "ನಿಶ್ಚಲನಾದಾಗ(I)"
+msgstr "ನಿಶ್ಚಲನಾದಾಗ(_I)"
 
 msgid "Is no longer i_dle"
-msgstr "ನಿಶ್ಚಲತೆಯಿಂದ ಹೊರಬಂದಾಗ(d)"
+msgstr "ನಿಶ್ಚಲತೆಯಿಂದ ಹೊರಬಂದಾಗ(_d)"
 
 msgid "Starts _typing"
-msgstr "ಟೈಪಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ(t)"
+msgstr "ಟೈಪಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ(_t)"
 
 msgid "P_auses while typing"
-msgstr "ಟೈಪಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ ತಡೆದಾಗ(a)"
+msgstr "ಟೈಪಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ ತಡೆದಾಗ(_a)"
 
 msgid "Stops t_yping"
-msgstr "ಟೈಪಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ(y)"
+msgstr "ಟೈಪಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದಾಗ(_y)"
 
 msgid "Sends a _message"
-msgstr "ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಿದಾಗ(m)"
+msgstr "ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಿದಾಗ(_m)"
 
 msgid "Ope_n an IM window"
-msgstr "ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ ಕಿಟಕಿ ತೆರೆಯಿರಿ(n)"
+msgstr "ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ ವಿಂಡೊ ತೆರೆಯಿರಿ(__n)"
 
 msgid "_Pop up a notification"
-msgstr "ಸೂಚನೆ ಕೊಡಿ(P)"
+msgstr "ಸೂಚನೆ ಕೊಡಿ(_P)"
 
 msgid "Send a _message"
-msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಿ(m)"
+msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಿ(_m)"
 
 msgid "E_xecute a command"
-msgstr "ಆದೇಶ ನೆರವೇರಿಸಿ(x)"
+msgstr "ಆದೇಶ ನೆರವೇರಿಸಿ(_x)"
 
 msgid "P_lay a sound"
-msgstr "ಸದ್ದೊಂದನ್ನು ಮಾಡಿ(l)"
+msgstr "ಸದ್ದೊಂದನ್ನು ಮಾಡಿ(_l)"
 
 msgid "Brows_e..."
-msgstr "ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲಿ ವಿಹರಿಸಿ(e)..."
+msgstr "ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲಿ ವಿಹರಿಸಿ(_e)..."
 
 msgid "Br_owse..."
 msgstr ""
 
 msgid "Pre_view"
-msgstr "ಮುನ್ನೋಟ(v)"
+msgstr "ಮುನ್ನೋಟ(_v)"
 
 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
 msgstr ""
 
 msgid "_Recurring"
-msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿಸುವ (R)"
-
+msgstr "ಪುನರಾವರ್ತಿಸುವ (_R)"
+
+#, fuzzy
 msgid "Pounce Target"
 msgstr "ಗುರಿಯ ಮೇಲೆರಗಿ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Started typing"
-msgstr "ಟೈಪಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ(t)"
+msgstr "ಟೈಪಿಸಲು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ(_t)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Paused while typing"
-msgstr "ಟೈಪಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ ತಡೆದಾಗ(a)"
+msgstr "ಟೈಪಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ ತಡೆದಾಗ(_a)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signed on"
-msgstr "ಒಳಬಂದಾಗ(g)"
+msgstr "ಒಳಬಂದಾಗ(_g)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Returned from being idle"
@@ -12846,7 +12997,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Returned from being away"
-msgstr "ಈಚೆಬಂದಾಗ(u)"
+msgstr "ಈಚೆಬಂದಾಗ(_u)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Stopped typing"
@@ -12854,11 +13005,11 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Signed off"
-msgstr "ಹೊರಹೋದಾಗ(f)"
+msgstr "ಹೊರಹೋದಾಗ(_f)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Became idle"
-msgstr "ನಿಶ್ಚಲನಾದಾಗ(I)"
+msgstr "ನಿಶ್ಚಲನಾದಾಗ(_I)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Went away"
@@ -12866,7 +13017,7 @@
 
 #, fuzzy
 msgid "Sent a message"
-msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಿ(m)"
+msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಿ(_m)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown.... Please report this!"
@@ -12875,9 +13026,8 @@
 msgid "(Custom)"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "(Default)"
-msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ"
+msgid "Penguin Pimps"
+msgstr ""
 
 msgid "The default Pidgin sound theme"
 msgstr ""
@@ -12899,16 +13049,31 @@
 msgid "Theme failed to copy."
 msgstr ""
 
-msgid "Install Theme"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
-msgstr ""
-
-msgid "Icon"
-msgstr "ಐಕಾನ್"
+#, fuzzy
+msgid "Theme Selections"
+msgstr "ಜಾಲವೀಕ್ಷಕದ ಆಯ್ಕೆ"
+
+#. Instructions
+msgid ""
+"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
+"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
+"list."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Buddy List Theme:"
+msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icon Theme:"
+msgstr "%s ನ ಸ್ಥಿತಿ"
+
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Smiley Theme:"
+msgstr "ಚಿತ್ರ ಉಳಿಸಿ"
 
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr ""
@@ -12917,11 +13082,6 @@
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
 msgstr "%s ಜತೆ ಮಾತುಕತೆ "
 
-#. Buddy List Themes
-#, fuzzy
-msgid "Buddy List Theme"
-msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿ"
-
 #. System Tray
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr ""
@@ -12959,7 +13119,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "_Placement:"
-msgstr "ಸ್ಥಳನಿರ್ಧಾರ(P)"
+msgstr "ಸ್ಥಳನಿರ್ಧಾರ(_P)"
 
 msgid "Top"
 msgstr "ಮೇಲೆ"
@@ -12980,7 +13140,7 @@
 msgstr ""
 
 msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "ಹೊಸ ಮಾತುಕತೆಗಳು(e):"
+msgstr "ಹೊಸ ಮಾತುಕತೆಗಳು(_e):"
 
 msgid "Show _formatting on incoming messages"
 msgstr ""
@@ -12996,8 +13156,9 @@
 msgstr ""
 
 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "ಗೆಳೆಯರಿಗೆ ನೀವು ಟೈಪಿಸುತ್ತಿರುವದರ  ಸೂಚನೆ ಕೊಡಿ (N)"
-
+msgstr "ಗೆಳೆಯರಿಗೆ ನೀವು ಟೈಪಿಸುತ್ತಿರುವದರ  ಸೂಚನೆ ಕೊಡಿ (_N)"
+
+#, fuzzy
 msgid "Highlight _misspelled words"
 msgstr "ತಪ್ಪು ಕಾಗುಣಿತದ ಶಬ್ದ ತೋರಿಸಿ"
 
@@ -13015,9 +13176,6 @@
 msgid "Font"
 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು"
 
-msgid "Use document font from _theme"
-msgstr ""
-
 msgid "Use font from _theme"
 msgstr ""
 
@@ -13048,15 +13206,14 @@
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "ST_UN server:"
-msgstr "ಸರ್ವರ್(S) :"
+msgstr "ST_UN ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍):"
 
 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
 msgstr ""
 
 msgid "Public _IP:"
-msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಐಪಿ(I):"
+msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಐಪಿ(_I):"
 
 msgid "Ports"
 msgstr "ಪೋರ್ಟ್‍ಗಳು"
@@ -13067,9 +13224,8 @@
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on:"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "_Start:"
-msgstr "ಸ್ಥಿತಿ(S):"
+msgstr "ಆರಂಭಿಸು(_S):"
 
 #, fuzzy
 msgid "_End:"
@@ -13079,62 +13235,15 @@
 msgid "Relay Server (TURN)"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "_TURN server:"
-msgstr "ಸರ್ವರ್(S) :"
+msgstr "_TURN ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍):"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use_rname:"
 msgstr "ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರು"
 
-#, fuzzy
 msgid "Pass_word:"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ:"
-
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Server &amp; Browser"
-msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ದೋಷ"
-
-msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
-msgstr ""
-
-msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Proxy & Browser preferences are configured\n"
-"in GNOME Preferences"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Configure _Proxy"
-msgstr "ಸಂರಚಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Configure _Browser"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಸಂರಚಿಸಿ(C)"
-
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ದೋಷ"
-
-#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
-msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Proxy t_ype:"
-msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ _ಬಗೆ"
-
-msgid "No proxy"
-msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಇಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "ಪೋರ್ಟ್:"
-
-#, fuzzy
-msgid "User_name:"
-msgstr "ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರು"
+msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_w):"
 
 msgid "Seamonkey"
 msgstr ""
@@ -13176,17 +13285,29 @@
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "ಜಾಲವೀಕ್ಷಕದ ಆಯ್ಕೆ"
 
+msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
+msgstr "<b>ವೀಕ್ಷಕ ಸಂರಚನಾ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ.</b>"
+
+#, fuzzy
+msgid "Configure _Browser"
+msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಸಂರಚಿಸಿ(_C)"
+
+#, fuzzy
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_ಜಾಲವೀಕ್ಷಕ:"
 
+#, fuzzy
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಇದರಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ ->"
 
 msgid "Browser default"
-msgstr ""
+msgstr "ವೀಕ್ಷಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
 
 msgid "Existing window"
-msgstr "ಇರುವ ಕಿಟಕಿ"
+msgstr "ಈಗಿನ ವಿಂಡೊ"
 
 msgid "New tab"
 msgstr "ಹೊಸ ಟ್ಯಾಬ್"
@@ -13197,14 +13318,47 @@
 "(%s for URL)"
 msgstr ""
 
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ದೋಷ"
+
+msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು GNOME ಮೌಸ್‌ ಆದ್ಯತೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Configure _Proxy"
+msgstr "ಸಂರಚಿಸಿ"
+
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
+#. * account-specific proxy settings
+msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Proxy t_ype:"
+msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ _ಬಗೆ"
+
+msgid "No proxy"
+msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಇಲ್ಲ"
+
+#, fuzzy
+msgid "P_ort:"
+msgstr "ಪೋರ್ಟ್:"
+
+#, fuzzy
+msgid "User_name:"
+msgstr "ಬಳಕೆಯ ಹೆಸರು"
+
 msgid "Log _format:"
-msgstr "ಲಾಗ್ ಸ್ವರೂಪ(f):"
+msgstr "ಲಾಗ್ ಸ್ವರೂಪ(_f):"
 
 msgid "Log all _instant messages"
-msgstr "ಎಲ್ಲ ತಕ್ಷಣಸಂದೇಶಗಳನ್ನು  ಲಾಗ್ ಮಾಡಿ(i)"
+msgstr "ಎಲ್ಲ ತಕ್ಷಣಸಂದೇಶಗಳನ್ನು  ಲಾಗ್ ಮಾಡಿ(_i)"
 
 msgid "Log all c_hats"
-msgstr "ಎಲ್ಲ  ಮಾತುಕತೆಗಳನ್ನು ಲಾಗ್ ಮಾಡಿ(h)"
+msgstr "ಎಲ್ಲ  ಮಾತುಕತೆಗಳನ್ನು ಲಾಗ್ ಮಾಡಿ(_h)"
 
 msgid "Log all _status changes to system log"
 msgstr ""
@@ -13237,7 +13391,7 @@
 msgstr "ಅತೀ ಜೋರಾಗಿ"
 
 msgid "_Method:"
-msgstr "ಕ್ರಮ(M):"
+msgstr "ಕ್ರಮ(_M):"
 
 msgid "Console beep"
 msgstr ""
@@ -13251,7 +13405,7 @@
 "(%s for filename)"
 msgstr ""
 "ಸದ್ದಿನ ಆದೇಶ:\n"
-"(%s ಕಡತದ ಹೆಸರಿಗೆ)(o)"
+"(%s ಕಡತದ ಹೆಸರಿಗೆ)(_o)"
 
 #, fuzzy
 msgid "M_ute sounds"
@@ -13283,27 +13437,22 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
-msgstr ""
-
+msgstr "ಕೀಲಿಮನೆ ಅಥವ ಮೌಸ್‌ನ ಬಳಕೆಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ"
+
+msgid "_Minutes before becoming idle:"
+msgstr "ಜಡಗೊಳ್ಳುವ ಮುಂಚಿನ ನಿಮಿಷಗಳು(_M):"
+
+#, fuzzy
+msgid "Change to this status when _idle:"
+msgstr "ಉಪಯೋಸುತ್ತಿಲ್ಲದಾಗ ಸ್ಟೇಟಸ್ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+
+#, fuzzy
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_ಆಟೋಮ್ಯಾಟಿಕ್-ಉತ್ತರ:"
 
 msgid "When both away and idle"
 msgstr ""
 
-#. Auto-away stuff
-msgid "Auto-away"
-msgstr "ಆಟೋಮ್ಯಾಟಿಕ್ಕಾಗಿ-ಆಚೆ"
-
-msgid "_Minutes before becoming idle:"
-msgstr ""
-
-msgid "Change status when _idle"
-msgstr "ಉಪಯೋಸುತ್ತಿಲ್ಲದಾಗ ಸ್ಟೇಟಸ್ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-
-msgid "Change _status to:"
-msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೀಗೆ ಬದಲಿಸಿ(s):"
-
 #. Signon status stuff
 msgid "Status at Startup"
 msgstr "ಪ್ರಾರಂಭದ ಸ್ಥಿತಿ"
@@ -13314,19 +13463,17 @@
 msgid "Status to a_pply at startup:"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Interface"
-msgstr "ಆಸಕ್ತಿಗಳು"
-
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ"
 
 msgid "Browser"
 msgstr "ವೀಕ್ಷಕ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Status / Idle"
-msgstr "ಸ್ಥಿತಿ:"
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ / ನಿಶ್ಚಲ"
+
+msgid "Themes"
+msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸಗಳು"
 
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "ಎಲ್ಲ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೂ ನನ್ನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಅನುಮತಿಸಿ"
@@ -13353,9 +13500,8 @@
 msgstr ""
 
 #. Remove All button
-#, fuzzy
 msgid "Remove Al_l"
-msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_l)"
 
 msgid "Permit User"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ"
@@ -13367,7 +13513,7 @@
 msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿ ಎಂದು ನೀವು ಬಯಸುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ಬರೆಯಿರಿ"
 
 msgid "_Permit"
-msgstr "ಅನುಮತಿಸಿ(P)"
+msgstr "ಅನುಮತಿಸಿ(_P)"
 
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
@@ -13414,11 +13560,11 @@
 
 #. list button
 msgid "_Get List"
-msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಪಡೆಯಿರಿ(G)"
+msgstr "ಪಟ್ಟಿ ಪಡೆಯಿರಿ(_G)"
 
 #. add button
 msgid "_Add Chat"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಸೇರಿಸಿ (A)"
+msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಸೇರಿಸಿ (_A)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
@@ -13426,7 +13572,7 @@
 
 #. Use button
 msgid "_Use"
-msgstr "ಬಳಸಿ(U)"
+msgstr "ಬಳಸಿ(_U)"
 
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಈಗಾಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ.ನೀವು ಅನನ್ಯಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು."
@@ -13435,18 +13581,18 @@
 msgstr "ಬೇರೆ"
 
 msgid "_Title:"
-msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ(T):"
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ(_T):"
 
 msgid "_Status:"
-msgstr "ಸ್ಥಿತಿ(S):"
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ(_S):"
 
 #. Different status message expander
 msgid "Use a _different status for some accounts"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೆಲವು ಖಾತೆಗಳಿಗಾಗಿ ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬಳಸು(_d)"
 
 #. Save & Use button
 msgid "Sa_ve & Use"
-msgstr "ಉಳಿಸಿ ಹಾಗೂ ಬಳಸಿ"
+msgstr "ಉಳಿಸಿ ಹಾಗೂ ಬಳಸಿ(_v)"
 
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
@@ -13455,81 +13601,66 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಇಚ್ಛೆಯ ಸ್ಮೈಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‌ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ."
+
 msgid "Custom Smiley"
-msgstr "ಸ್ಮೈಲಿ ಸೇರಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸ್ಮೈಲಿ"
+
 msgid "Duplicate Shortcut"
-msgstr "ಡೂಪ್ಲಿಕೇಟ್ ತಿದ್ದುಪಡಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನಕಲಿ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್"
+
 msgid "Edit Smiley"
-msgstr "ಸ್ಮೈಲಿ ಸೇರಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
+
 msgid "Add Smiley"
-msgstr "ಮುಗುಳ್ನಗಿ!"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+
 msgid "_Image:"
-msgstr "ಚಿತ್ರ ಉಳಿಸಿ"
+msgstr "ಚಿತ್ರ(_I):"
 
 #. Shortcut text
-#, fuzzy
 msgid "S_hortcut text:"
-msgstr "ಪೋರ್ಟ್"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಪಠ್ಯ(_h):"
+
 msgid "Smiley"
-msgstr "ಮುಗುಳ್ನಗಿ!"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸ್ಮೈಲಿ"
+
 msgid "Shortcut Text"
-msgstr "ಪೋರ್ಟ್"
+msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಪಠ್ಯ"
 
 msgid "Custom Smiley Manager"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸ್ಮೈಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
+
 msgid "Select Buddy Icon"
-msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗೆಳೆಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
+
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
-msgstr "ಈ ಗೆಳೆಯ ಚಿನ್ಹೆಯನ್ನು ಈ ಖಾತೆಗೆ ಬಳಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಈ ಖಾತೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
-msgstr "ಈ ಗೆಳೆಯ ಚಿನ್ಹೆಯನ್ನು ಈ ಖಾತೆಗೆ ಬಳಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳಿಗೂ ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
 msgid "Waiting for network connection"
-msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಪ್ರಾರಂಭಕ್ಕಾಗಿ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
 msgid "New status..."
-msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶ..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಹೊಸ ಸ್ಥಿತಿ..."
+
 msgid "Saved statuses..."
-msgstr "ಉಳಿಸಿದ ಸ್ಥಿತಿಗಳು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಉಳಿಸಿದ ಸ್ಥಿತಿಗಳು..."
+
 msgid "Status Selector"
-msgstr "ಸದ್ದಿನ ಆಯ್ಕೆ"
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಆಯ್ಕೆಗಾರ"
 
 msgid "Google Talk"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೂಗಲ್ ಟಾಕ್"
 
 #, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ: %s"
 
 msgid "Failed to load image"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
@@ -13540,17 +13671,21 @@
 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
 "individually."
 msgstr ""
+"%s ಒಂದು ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ನೀವು ಕಡತಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ "
+"ಕಳುಹಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
 
 msgid "You have dragged an image"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿದ್ದೀರಿ"
 
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
 msgstr ""
+"ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಬಹುದು, ಈ ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ "
+"ಸೇರಿಬಹುದು, ಅಥವ ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ಇದನ್ನು ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಲು ಉಪಯೋಗಿಸಬಹುದು"
 
 msgid "Set as buddy icon"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಿ"
 
 msgid "Send image file"
 msgstr "ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು  ಕಳುಹಿಸಿ"
@@ -13559,17 +13694,21 @@
 msgstr "ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ"
 
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ಇದನ್ನು ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
 "this user."
 msgstr ""
+"ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಬಹುದು, ಅಥವ ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ "
+"ಇದನ್ನು ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಲು ಉಪಯೋಗಿಸಬಹುದು"
 
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 "this user"
 msgstr ""
+"ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂದೇಶದೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದು, ಅಥವ ಈ ಬಳಕೆದಾರನಿಗಾಗಿ ಇದನ್ನು "
+"ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಲು ಉಪಯೋಗಿಸಬಹುದು"
 
 #. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
@@ -13577,12 +13716,14 @@
 #. * Probably not.  I'll just give an error and return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
 msgid "Cannot send launcher"
-msgstr ""
+msgstr "ಆರಂಭಕವು(ಲಾಂಚರ್) ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
 
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
 "this launcher instead of this launcher itself."
 msgstr ""
+"ನೀವು ಒಂದು ಗಣಕತೆರೆ ಆರಂಭಕವನ್ನು(ಲಾಂಚರ್) ಎಳೆದು ಸೇರಿಸಿದ್ದೀರಿ. ಬಹುಷಃ ನೀವು ಈ ಆರಂಭಕದ "
+"ಬದಲಿಗೆ ಕೇವಲ ಈ ಆರಂಭಕದ ಗುರಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಯಸಿರಬಹುದು."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -13590,18 +13731,21 @@
 "<b>File size:</b> %s\n"
 "<b>Image size:</b> %dx%d"
 msgstr ""
+"<b>ಕಡತ:</b> %s\n"
+"<b>ಕಡತದ ಗಾತ್ರ:</b> %s\n"
+"<b>ಚಿತ್ರದ ಗಾತ್ರ:</b> %dx%d"
 
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"'%s' ಎಂಬ ಕಡತವು %s ಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ.  ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಚಿತ್ರಯೊಂದಿಗೆ "
+"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.\n"
+
 msgid "Icon Error"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ದೋಷ"
+
 msgid "Could not set icon"
-msgstr "ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
@@ -13611,101 +13755,92 @@
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ಚಿತ್ರ '%s'ವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: ಕಾರಣ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, ಬಹುಷಃ ಒಂದು ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡ ಚಿತ್ರ "
+"ಕಡತದಿಂದಾಗಿರಬಹುದು"
+
 msgid "_Open Link"
-msgstr "_ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಇದರಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ ->"
+msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)"
 
 msgid "_Copy Link Location"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ತಾಣವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)"
 
 msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "_ಇ-ಮೇಯ್ಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಇ-ಮೇಯ್ಲ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು(_C)"
+
 msgid "_Open File"
-msgstr "ಕಡತ ತೆರೆಯಿರಿ..."
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆ(_O)..."
+
 msgid "Open _Containing Directory"
-msgstr "ಲಾಗ್ ಕಡತಕೋಶ"
+msgstr "ಇದನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆ(_C)"
 
 msgid "Save File"
 msgstr "ಕಡತ ಉಳಿಸಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "_Play Sound"
-msgstr "ಸದ್ದೊಂದನ್ನು ಮಾಡಿ(l)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸದ್ದೊಂದನ್ನು ಮಾಡು(_P)"
+
 msgid "_Save File"
-msgstr "ಕಡತ ಉಳಿಸಿ"
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸು(_S)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to clear?"
+msgstr " %s ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
 
 msgid "Select color"
 msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin"
-msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್‍ಗಳು"
+msgstr "ಪಿಜಿನ್"
 
 msgid "_Alias"
-msgstr "_ಅಲಿಯಾಸ್"
+msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್(_A)"
 
 msgid "Close _tabs"
-msgstr "_ಟ್ಯಾಬ್ ಗಳನ್ನು ಮರೆಯಾಗಿಸಿ"
+msgstr "ಹಾಳೆಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_t)"
 
 msgid "_Get Info"
-msgstr "_ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಿರಿ"
+msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆ(_G)"
 
 msgid "_Invite"
-msgstr "_ಆಹ್ವಾನ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಆಮಂತ್ರಿಸು(_I)"
+
 msgid "_Modify..."
-msgstr "_ಬದಲಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_M)..."
+
 msgid "_Add..."
-msgstr "ಸೇರಿಸಿ(A)"
+msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)..."
 
 msgid "_Open Mail"
-msgstr "_ಪತ್ರ ತೆರೆಯಿರಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮೈಲನ್ನು ತೆರೆ(_O)"
+
 msgid "_Edit"
-msgstr "ತಿದ್ದಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)"
+
 msgid "Pidgin Tooltip"
-msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್‍ಗಳು"
+msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಉಪಕರಣಸಲಹೆ"
 
 msgid "Pidgin smileys"
-msgstr ""
-
-msgid "Penguin Pimps"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಸ್ಮೈಲಿಗಳು"
 
 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಇದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಎಮೊಟಿಕನ್‌ಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
+
 msgid "none"
-msgstr "(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ}"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಏನೂ ಇಲ್ಲ"
+
 msgid "Small"
-msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
+msgstr "ಸಣ್ಣ"
 
 msgid "Smaller versions of the default smilies"
-msgstr ""
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಮೈಲಿಗಳ ಸಣ್ಣ ಆವೃತ್ತಿಗಳು"
 
 msgid "Response Probability:"
 msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಸಾಧ್ಯತೆ:"
 
 msgid "Statistics Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಂಕಿಅಂಶಗಳ ಸಂರಚನೆ"
 
 #. msg_difference spinner
 msgid "Maximum response timeout:"
@@ -13738,20 +13873,20 @@
 
 #. *  summary
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಲಭ್ಯತೆಯ ಬಗೆಗಿನ ಅಂಕಿಅಂಶದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
 
 msgid "Buddy is idle"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರು ಜಡವಾಗಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgid "Buddy is away"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರು ಇಲ್ಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Buddy is \"extended\" away"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೆಳೆಯರು ಆಚೆಹೋಗಿದ್ದನ್ನು \"ವಿಸ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ\""
 
 #. Not used yet.
 msgid "Buddy is mobile"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರು ಮೊಬೈಲ್‌ ದೂರವಾಣಿಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgid "Buddy is offline"
 msgstr "ಗೆಳೆಯನು ಆಫ್ಲೈನ್ ಆಗಿದ್ದಾನೆ"
@@ -13763,12 +13898,14 @@
 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
 "in the contact.\n"
 msgstr ""
+"<i>ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಂಕ</i>ವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಗೆಳೆಯನಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಆದ್ಯತೆ "
+"ಇರುತ್ತದೆ.\n"
 
 msgid "Use last buddy when scores are equal"
-msgstr ""
+msgstr "ಅಂಕಗಳು ಒಂದೆ ಆಗಿದ್ದಾಗ ಕೊನೆಯ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಬಳಸು"
 
 msgid "Point values to use for account..."
-msgstr ""
+msgstr "ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ..."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -13792,119 +13929,101 @@
 "in contact priority computations."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Conversation Colors"
-msgstr "/ಮಾತುಕತೆ/_ಮುಚ್ಚಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಯ ಬಣ್ಣಗಳು"
+
 msgid "Customize colors in the conversation window"
-msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಿಟಕಿಗೆ ಮಾತುಕತೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+
 msgid "Error Messages"
-msgstr "ಓದಿರದ ಸಂದೇಶಗಳು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶಗಳು"
+
 msgid "Highlighted Messages"
-msgstr "ತಾಳೆಯಾದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿತೋರಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಎತ್ತಿತೋರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳು"
+
 msgid "System Messages"
-msgstr "ಗಣಕವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂದೇಶ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂದೇಶಗಳು"
+
 msgid "Sent Messages"
-msgstr "ಗಣಕವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂದೇಶ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳು"
+
 msgid "Received Messages"
-msgstr "ಓದಿರದ ಸಂದೇಶಗಳು"
+msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳು"
 
 #, c-format
 msgid "Select Color for %s"
 msgstr " %s ಗೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
 
 msgid "Ignore incoming format"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಒಳಬರುವ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆಲಕ್ಷಿಸಿ"
+
 msgid "Apply in Chats"
-msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್ ಮಾತುಕತೆ"
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯಿಸಿ"
 
 msgid "Apply in IMs"
-msgstr ""
+msgstr "IMಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸು"
 
 #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the
 #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried
-#, fuzzy
 msgid "Server name request"
-msgstr "ಸರ್ವರ್ ವಿಳಾಸ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ(ಸರ್ವರ್‍) ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಲು ಮನವಿ"
+
 msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ"
+msgstr "ಒಂದು XMPP ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
 
 msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲು ಒಂದು XMPP ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
+
 msgid "Find Services"
-msgstr "ಆನ್‍ಲೈನ್ ಸೇವೆಗಳು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ"
+
 msgid "Add to Buddy List"
-msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಕಳಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಗೆ ಸೇರಿಸಿ"
+
 msgid "Gateway"
-msgstr "ಆಚೆ ಹೋದಾಗ(w)"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ"
+
 msgid "Directory"
-msgstr "ಲಾಗ್ ಕಡತಕೋಶ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕೋಶ"
+
 msgid "PubSub Collection"
-msgstr "ಸದ್ದಿನ ಆಯ್ಕೆ"
+msgstr "PubSub ಆಯ್ಕೆ"
 
 msgid "PubSub Leaf"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "PubSub ಲೀಫ್"
+
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> "
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>ವಿವರ:</b> ಹೆದರಿ ನಡುಗುತ್ತ"
+"<b>ವಿವರ:</b>"
 
 #. Create the window.
-#, fuzzy
 msgid "Service Discovery"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ  ಬರೆಯಿರಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸೇವೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಿಕೆ"
+
 msgid "_Browse"
-msgstr "_ಜಾಲವೀಕ್ಷಕ:"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು(_B)"
+
 msgid "Server does not exist"
-msgstr "ಬಲಕೆದಾರರು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಪರಿಚಾರವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕವು ಸೇವೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+
 msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ  ಬರೆಯಿರಿ"
+msgstr "XMPP ಸೇವೆಯ ಪತ್ತೆ ಮಾಡುವಿಕೆ"
 
 msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr ""
+msgstr "ಸೇವೆಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಹಾಗು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid ""
 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
 "services."
 msgstr ""
+"ಈ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು ಅಥವ XMPP ಸೇವೆಗಳನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಬಹಳ "
+"ಉಪಯುಕ್ತವಾಗುತ್ತದೆ."
 
 msgid "By conversation count"
 msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆವಾರು "
@@ -13919,10 +14038,10 @@
 msgstr ""
 
 msgid "Number of conversations per window"
-msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಿಟಕಿಗೆ ಮಾತುಕತೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
+msgstr "ಪ್ರತಿ ವಿಂಡೊಗೆ ಮಾತುಕತೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
 
 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ಇರಿಸುವಾಗಿನ ಪ್ರತ್ಯೇಕ IM ಮತ್ತು ಮಾತುಕತೆ ವಿಂಡೊಗಳು"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -13931,12 +14050,12 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "ExtPlacement"
-msgstr ""
+msgstr "ExtPlacement"
 
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Extra conversation placement options."
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಯ ಸ್ಥಳನಿರ್ಧಾರದ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು."
 
 #. *< summary
 #. *  description
@@ -13947,17 +14066,17 @@
 
 #. Configuration frame
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ವರ್ತನೆಗಳ ಸಂರಚನೆ"
 
 msgid "Middle mouse button"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿ"
 
 msgid "Right mouse button"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಬಲ ಗುಂಡಿ"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
 msgid "_Visual gesture display"
-msgstr ""
+msgstr "ದೃಶ್ಯರೂಪದ ವರ್ತನೆಯ ಪ್ರದರ್ಶನ(_V)"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -13966,13 +14085,13 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ವರ್ತನೆಗಳು"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ವರ್ತನೆಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ"
 
 #. *  description
 msgid ""
@@ -13982,6 +14101,11 @@
 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
 msgstr ""
+"ಮಾತುಕತೆಯ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಮೌಸ್‌ನ ವರ್ತನೆಗೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ. ನಿಶ್ಚಿತ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು "
+"ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಮೌಸ್‌ನ ಮಧ್ಯದ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ:\n"
+" • ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲು ಅದನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಎಳೆದು ನಂತರ ಬಲಕ್ಕೆ ಎಳೆಯಿರಿ.\n"
+" • ಹಿಂದಿನ ಮಾತುಕತೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಎಳೆದು ನಂತರ ಎಡಕ್ಕೆ ಎಳೆಯಿರಿ.\n"
+" • ಮುಂದಿನ ಮಾತುಕತೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಎಳೆದು ನಂತರ ಬಲಕ್ಕೆ ಎಳೆಯಿರಿ."
 
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ ನೀಡುವಿಕೆ"
@@ -13989,6 +14113,8 @@
 #. Add the label.
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr ""
+"ಈ ಕೆಳಗಿನ ನಿಮ್ಮ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಿಂದ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ, ಅಥವ ಹೊಸ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು "
+"ಸೇರಿಸಿ."
 
 msgid "Group:"
 msgstr "ಗುಂಪು:"
@@ -14006,37 +14132,40 @@
 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
 "person."
 msgstr ""
+"ಈ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಿಂದ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ, ಅಥವ ಹೊಸ "
+"ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ."
 
 #. Add the expander
 msgid "User _details"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ವಿವರ(d)"
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ವಿವರ(_d)"
 
 #. "Associate Buddy" button
+#, fuzzy
 msgid "_Associate Buddy"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು (_A)"
 
 msgid "Unable to send email"
-msgstr "ವಿ_ಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಇಮೈಲನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr ""
+msgstr "PATH ನಲ್ಲಿ ಇವಲ್ಯೂಶನ್‌ನಿಂದ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದುದು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ."
 
 msgid "An email address was not found for this buddy."
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಸ್ನೇಹಿತರ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ"
 
 msgid "Send Email"
-msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ಕಳುಹಿಸಿ"
+msgstr "ಇ-ಮೈಲ್‌ ಕಳುಹಿಸಿ"
 
 #. Configuration frame
 msgid "Evolution Integration Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ಇವಲ್ಯೂಶನ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಸುವ ಸಂರಚನೆ"
 
 #. Label
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅವುಗಳೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸಿ."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14045,21 +14174,20 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Evolution Integration"
-msgstr ""
+msgstr "ಇವಲ್ಯೂಶನ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆ"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Provides integration with Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "ಇವಲ್ಯೂಶನ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಬರೆಯಿರಿ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
-msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಬರೆಯಿರಿ"
+msgstr "ಗೆಳೆಯ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಖಾತೆಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಬರೆಯಿರಿ."
 
 msgid "Account type:"
 msgstr "ಖಾತೆಯ ಬಗೆ"
@@ -14075,7 +14203,7 @@
 msgstr "ಕೊನೆಯ (ಅಡ್ಡ)ಹೆಸರು:"
 
 msgid "Email:"
-msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ:"
+msgstr "ಇ-ಮೈಲ್‌:"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14084,22 +14212,22 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "GTK Signals Test"
-msgstr ""
+msgstr "GTK ಸೂಚನೆಗಳ ಪರೀಕ್ಷೆ"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ui ಸಂಜ್ಞೆಗಳು ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿವೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Buddy Note</b>: %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"<b>ಗೆಳೆಯನ/ಳ ಅಲಿಯಾಸ್:</b> %s"
+"<b>ಗೆಳೆಯನ ಟಿಪ್ಪಣಿ:</b> %s"
 
 msgid "History"
 msgstr "ಇತಿಹಾಸ"
@@ -14111,7 +14239,7 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Iconify on Away"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಚೆ ಹೋದಾಗ ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
 
 #. *< name
 #. *< version
@@ -14119,6 +14247,8 @@
 #. *  description
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr ""
+"ನೀವು ಆಚೆ ಹೋದಾಗ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಮಾತುಕತೆಗಳನ್ನು ಚಿಹ್ನೆಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ "
+"ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
 msgid "Mail Checker"
 msgstr "ಅಂಚೆ ಪರೀಕ್ಷಕ"
@@ -14128,57 +14258,57 @@
 
 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಹೊಸ ಮೈಲ್ ಬಂದಿದೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುವ ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಚೌಕವನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ."
+
 msgid "Markerline"
-msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಎಳೆ"
+msgstr "ಗುರುತುರೇಖೆ"
 
 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಒಂದು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಒಂದು ಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಿರಿ."
+
 msgid "Jump to markerline"
-msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ ಎಳೆ"
+msgstr "ಗುರುತುರೇಖೆಗೆ ಹೋಗಿ"
 
 msgid "Draw Markerline in "
-msgstr ""
+msgstr "ಗುರುತುರೇಖೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಎಳೆಯಿರಿ"
 
 msgid "_IM windows"
-msgstr ""
+msgstr "_IM ವಿಂಡೋಗಳು"
 
 msgid "C_hat windows"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಕಿಟಕಿಗಳು(C)"
+msgstr "ಮಾತುಕತೆ ವಿಂಡೊಗಳು(_C)"
 
 msgid ""
 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
 "accept."
 msgstr ""
+"ಒಂದು ಸಂಗೀತ ಸಂದೇಶ ಅಧಿವೇಶನಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು MM ಚಿಹ್ನೆಯ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್‌ "
+"ಮಾಡಿ."
 
 msgid "Music messaging session confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಗೀತ ಸಂದೇಶದ ಅಧಿವೇಶವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
 msgid "Music Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಗೀತ ಸಂದೇಶ"
 
 msgid "There was a conflict in running the command:"
-msgstr ""
+msgstr "ಆದೇಶವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಂದಿಗ್ಧತೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ:"
 
 msgid "Error Running Editor"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸಂಪಾದಕವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
 msgid "The following error has occurred:"
-msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷವು ಸಂಭವಿಸಿದೆ"
+msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷವು ಸಂಭವಿಸಿದೆ:"
 
 #. Configuration frame
 msgid "Music Messaging Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಗೀತ ಸಂದೇಶದ ಸಂರಚನೆ"
 
 msgid "Score Editor Path"
 msgstr ""
 
 msgid "_Apply"
-msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಿ(A)"
+msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು(_A)"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14199,46 +14329,43 @@
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
 msgid "Notify For"
-msgstr "ಸೂಚಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಸೂಚಿಸಿ"
+
 msgid "\t_Only when someone says your username"
-msgstr "ಯಾರೋ ನಿಮ್ಮ ಪರದೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ"
+msgstr "\t ಕೇವಲ ಯಾರಾದರೂ ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಹೇಳಿದಾಗ(_O)"
 
 msgid "_Focused windows"
-msgstr ""
+msgstr "ಗಮನ ಹರಿಸಲಾದ ವಿಂಡೊಗಳು(_F)"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "ಸೂಚನಾ ಪದ್ಧತಿಗಳು"
 
 msgid "Prepend _string into window title:"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿಂಡೋ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಮೊದಲಿಗೆ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ(_s):"
 
 #. Count method button
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶದ ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ವಿಂಡೊದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಗೆ ಸೇರಿಸು(_o)"
 
 #. Count xprop method button
 msgid "Insert count of new message into _X property"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶದ ಎಣಿಕೆಯನ್ನು _X ಗುಣಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸು"
 
 #. Urgent method button
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ವಿಂಡೊ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನ \"_URGENT(ತುರ್ತು)\" ಸುಳಿವು"
+
 msgid "_Flash window"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಕಿಟಕಿಗಳು(C)"
+msgstr "ಮಾತುಕತೆ ವಿಂಡೊ(_C)"
 
 #. Raise window method button
 msgid "R_aise conversation window"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಯ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಎತ್ತರಿಸು(_a)"
 
 #. Present conversation method button
-#, fuzzy
 msgid "_Present conversation window"
-msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಿಟಕಿಗೆ ಮಾತುಕತೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಮಾತುಕತೆಯ ವಿಂಡೊ(_P)"
 
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
 msgid "Notification Removal"
@@ -14246,23 +14373,23 @@
 
 #. Remove on focus button
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾತುಕತೆ ವಿಂಡೊದತ್ತ ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ತೆಗೆದುಹಾಕು(_g)"
 
 #. Remove on click button
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾತುಕತೆ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ ತೆಗೆದುಹಾಕು(_r)"
 
 #. Remove on type button
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ _ಟೈಪಿಸುವಾಗ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
+msgstr "ಮಾತುಕತೆ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಟೈಪಿಸುವಾಗ ತೆಗೆದುಹಾಕು(_t)"
 
 #. Remove on message send button
 msgid "Remove when a _message gets sent"
-msgstr "ಸಂದೇಶವು _ಕಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
+msgstr "ಸಂದೇಶವು ಕಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ ತೆಗೆದುಹಾಕು(_m)"
 
 #. Remove on conversation switch button
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಯ ಹಾಳೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದಾಗ ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_b)"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14293,7 +14420,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr ""
+msgstr "ಆ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನಿನ ಒಂದು ಉದಾಹರಣೆಗಾಗಿ - ಉದಾಹರಣೆಯನ್ನು ನೋಡಿ."
 
 #. *  description
 msgid ""
@@ -14302,28 +14429,32 @@
 "- It reverses all incoming text\n"
 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
 msgstr ""
+"ಇದು ಒಂದು ಉತ್ತಮವಾದ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಆಗಿದ್ದು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕೆಲಸಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ:\n"
+"- ಪ್ರೊಗ್ರಾಮನ್ನು ಯಾರು ರಚಿಸಿದರು ಎಂದು ನೀವು ಒಳಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಇದು ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ\n"
+"- ಒಳಕ್ಕೆ ಬರುವ ಎಲ್ಲಾ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹಿಂದು ಮುಂದಾಗಿಸುತ್ತದೆ\n"
+"- ನಿಮ್ಮ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇರುವವರು ಒಳಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ ಕೂಡಲೆ ಅವರಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತದೆ"
 
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "ಜಾಲಕೊಂಡಿಯ ಬಣ್ಣ"
 
-#, fuzzy
 msgid "Visited Hyperlink Color"
-msgstr "ಜಾಲಕೊಂಡಿಯ ಬಣ್ಣ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಜಾಲಕೊಂಡಿಯ ಬಣ್ಣ"
+
 msgid "Highlighted Message Name Color"
-msgstr "ತಾಳೆಯಾದ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿತೋರಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಂದೇಶದ ಹೆಸರಿನ ಬಣ್ಣ"
+
 msgid "Typing Notification Color"
-msgstr "ಸೂಚನೆ ತೆಗೆದುಹಾಕುವಿಕೆ"
+msgstr "ಬರೆಯುವ ಸೂಚನೆಯ ಬಣ್ಣ"
 
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
-msgstr ""
+msgstr "GtkTreeView ಅಡ್ಡ ವಿಭಜನೆ"
 
 msgid "Conversation Entry"
 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯ ದಾಖಲೆ"
 
+msgid "Conversation History"
+msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಚರಿತ್ರೆ"
+
 msgid "Request Dialog"
 msgstr "ಸಂವಾದ ಕೋರಿರಿ"
 
@@ -14335,77 +14466,76 @@
 
 #, c-format
 msgid "Select Interface Font"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
 
 #, c-format
 msgid "Select Font for %s"
 msgstr "%s ಗೆ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
 
 msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ(ಇಂಟರ್ಫೇಸ್) ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
 
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "GTK+ ಪಠ್ಯ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ತೀಮ್)"
+
 msgid "Disable Typing Notification Text"
-msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶದ ಸೂಚನೆ"
+msgstr "ನಮೂದಿಸುವ ಸೂಚನಾ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "GTK+ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ತೀಮ್) ನಿಯಂತ್ರಣದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
+
 msgid "Colors"
-msgstr "ಮರೆಯಾಗಿಸಿ"
+msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು"
 
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಇತರೆ"
+
 msgid "Gtkrc File Tools"
-msgstr "ಗೈಮ್ ಕಡತ  ನಿಯಂತ್ರಣ"
+msgstr "Gtkrc ಕಡತ ಉಪಕರಣಗಳು"
 
 #, c-format
 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು %s%sgtkrc-2.0 ಗೆ ಬರೆ"
 
 msgid "Re-read gtkrc files"
-msgstr ""
+msgstr "gtkrc ಕಡತಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಓದು"
 
 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಿಜಿನ್ GTK+ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ತೀಮ್) ನಿಯಂತ್ರಣ"
 
 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುವ gtkrc ಸಿದ್ಧತೆಗಳಿಗೆ ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid "Raw"
 msgstr "ಕಚ್ಚಾ"
 
 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
 msgstr ""
+"ಪಠ್ಯ-ಆಧರಿತವಾದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್‌ಗಳಿಗೆ ಕಚ್ಛಾ (ರಾ) ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid ""
 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
 msgstr ""
+"ಪಠ್ಯ-ಆಧರಿತವಾದ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್‌ಗಳಿಗೆ (XMPP, MSN, IRC, TOC) ಕಚ್ಛಾ (ರಾ) ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಅನ್ನು "
+"ಕಳುಹಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ಕಳುಹಿಸಲು ನಮೂದಿಸುವ ಚೌಕದಲ್ಲಿ 'ಎಂಟರ್' ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ. "
+"ದೋಷನಿವಾರಣಾ(ಡೀಬಗ್) ವಿಂಡೊವನ್ನು ಗಮನಿಸಿ."
 
 #, c-format
 msgid "You can upgrade to %s %s today."
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಇಂದು %s %s ಗೆ ನವೀಕರಿಸಬಹುದು."
 
 msgid "New Version Available"
 msgstr "ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿ ಲಭ್ಯ."
 
-#, fuzzy
 msgid "Later"
-msgstr "ದಿನಾಂಕ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ನಂತರ"
+
 msgid "Download Now"
-msgstr " %s ಮೇಲೆ ಬಳಕೆದಾರರು : %s"
+msgstr "ಈಗಲೆ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14438,21 +14568,21 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#, fuzzy
 msgid "Send Button"
-msgstr "_ಇವರಿಗೆ ಕಳಿಸಿ"
+msgstr "ಕಳಿಸುವ ಗುಂಡಿ"
 
 #. *< name
 #. *< version
-#, fuzzy
 msgid "Conversation Window Send Button."
-msgstr " %s ದಲ್ಲಿ ಮಾತುಕತೆ"
+msgstr "ಮಾತುಕತೆ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿನ ಕಳುಹಿಸುವ ಗುಂಡಿ."
 
 #. *< summary
 msgid ""
 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
 "for use when no physical keyboard is present."
 msgstr ""
+"ಮಾತುಕತೆಯ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿನ ಬರೆಯುವ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಳುಹಿಸುವ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ. "
+"ಯಾವುದೆ ಭೌತಿಕವಾದ ಕೀಲಿಮಣೆಯು ಇಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಾಗೆ ಬಳಸುವ ಉದ್ಧೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
 
 msgid "Duplicate Correction"
 msgstr "ಡೂಪ್ಲಿಕೇಟ್ ತಿದ್ದುಪಡಿ"
@@ -14461,7 +14591,7 @@
 msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಶಬ್ದ ತಿದ್ದುಪಡಿಪಟ್ಟಿಯಾಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೇ ಇದೆ"
 
 msgid "Text Replacements"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಠ್ಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು"
 
 msgid "You type"
 msgstr "ನೀವು ಟೈಪಿಸುವಿರಿ"
@@ -14476,123 +14606,112 @@
 msgstr "ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಸಣ್ಣ/ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರ  ಸಂವೇದಿ"
 
 msgid "Add a new text replacement"
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಪಠ್ಯ ಬದಲಾವಣೆ"
 
 msgid "You _type:"
-msgstr "ನೀವು ಟೈಪಿಸುವಿರಿ(t) "
+msgstr "ನೀವು ಟೈಪಿಸುವಿರಿ(_t) "
 
 msgid "You _send:"
-msgstr "ನೀವು ಕಳಿಸಿರಿ(s)"
+msgstr "ನೀವು ಕಳಿಸಿರಿ(_s)"
 
 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
 msgstr ""
+"ನಿಖರವಾಗಿ ತಾಳೆಯಾಗುವ (ತಾನಾಗಿಯೆ ಕೇಸನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸುವುದಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಗುರುತು ಹಾಕಬೇಡಿ)"
+"(_E)"
 
 msgid "Only replace _whole words"
-msgstr ""
+msgstr "ಕೇವಲ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪದಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು(_w)"
 
 msgid "General Text Replacement Options"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಪಠ್ಯ ಬದಲಾವಣೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
 msgid "Enable replacement of last word on send"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಳುಹಿಸುವಾಗ ಕೊನೆಯ ಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
 
 msgid "Text replacement"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಠ್ಯ ಬದಲಾವಣೆ"
 
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ಬಳೆದಾರರಿಂದ ಸೂಚಿತಗೊಂಡಂತಹ ನಿಯಮಗಳಿಗೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯವನ್ನು "
+"ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
+
 msgid "Just logged in"
-msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಿಲ್ಲ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಈಗತಾನೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
 msgid "Just logged out"
-msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಈಗತಾನೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid ""
 "Icon for Contact/\n"
 "Icon for Unknown person"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಕ್ಕಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ/\n"
+"ಅಜ್ಞಾತ ವ್ಯಕ್ತಿಗಾಗಿ ಚಿಹ್ನೆ"
+
 msgid "Icon for Chat"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆಗೆ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಾಗಿನ ಚಿಹ್ನೆ"
+
 msgid "Ignored"
-msgstr "ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಆಲಕ್ಷಿತ"
+
 msgid "Founder"
-msgstr "ಹೆಚ್ಚು ಜೋರಾಗಿ"
+msgstr "ಸ್ಥಾಪಿಸಿದವರು"
 
 #. A user in a chat room who has special privileges.
-#, fuzzy
 msgid "Operator"
-msgstr "ಒಪೆರಾ"
+msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕ"
 
 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
 #. that an operator has.
 msgid "Half Operator"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಅರೆ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಾಹಕ"
+
 msgid "Authorization dialog"
-msgstr "ಅಧಿಕಾರ ಕೊಟ್ಟಿದೆ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿಕೆಯ ಸಂವಾದ ಚೌಕ"
+
 msgid "Error dialog"
-msgstr "ದೋಷ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ದೋಷ ಸಂವಾದ"
+
 msgid "Information dialog"
-msgstr "ಕೆಲಸದ ಮಾಹಿತಿ"
+msgstr "ಮಾಹಿತಿಯ ಸಂವಾದ"
 
 msgid "Mail dialog"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಅಂಚೆ ಸಂವಾದ"
+
 msgid "Question dialog"
-msgstr "ಸಂವಾದ ಕೋರಿರಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆಯ ಸಂವಾದ"
+
 msgid "Warning dialog"
-msgstr "ಉಳಿದಿರುವ(ದು/ವು)"
+msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ ಸಂವಾದ"
 
 msgid "What kind of dialog is this?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಇದು ಯಾವ ರೀತಿಯ ಸಂವಾದ?"
+
 msgid "Status Icons"
-msgstr "%s ನ ಸ್ಥಿತಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಗಳು"
+
 msgid "Chatroom Emblems"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆಕೋಣೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ  URL"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಕೋಣೆಗಳ ಲಾಂಛನಗಳು"
+
 msgid "Dialog Icons"
-msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
+msgstr "ಸಂವಾದ ಲಾಂಛನಗಳು"
 
 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ತೀಮ್) ಸಂಪಾದಕ"
+
 msgid "Contact"
-msgstr "ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
+
 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
-msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ತೀಮ್) ಸಂಪಾದಕ"
+
 msgid "Edit Buddylist Theme"
-msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿ"
+msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿಯ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು(ತೀಮ್) ಸಂಪಾದಿಸು"
 
 msgid "Edit Icon Theme"
-msgstr ""
+msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು(ತೀಮ್) ಸಂಪಾದಿಸು"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14601,15 +14720,14 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 #. *  description
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin Theme Editor"
-msgstr "ಗೈಮ್ ಬಳಕೆದಾರ"
+msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ತೀಮ್) ಸಂಪಾದಕ"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Pidgin Theme Editor."
-msgstr ""
+msgstr "ಪಿಜಿನ್ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ(ತೀಮ್) ಸಂಪಾದಕ."
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14618,18 +14736,17 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "Buddy Ticker"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಗುರುತುಗಾರ(ಟಿಕರ್)"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಡ್ಡ ಚಲನಾ ಆವೃತ್ತಿ."
+
 msgid "Display Timestamps Every"
-msgstr "iChat ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
+msgstr "ಪ್ರತಿ ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸಮಯಮುದ್ರೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು "
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14643,35 +14760,35 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#, fuzzy
 msgid "Display iChat-style timestamps"
-msgstr "iChat ಸಮಯಮುದ್ರೆ"
+msgstr "iChat-style ಸಮಯಮುದ್ರೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
 #. *  description
 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರತಿ N ನಿಮಷಗಳಲ್ಲಿನ iChat-style ಸಮಯಮುದ್ರೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು."
 
 msgid "Timestamp Format Options"
 msgstr "ಸಮಯಮುದ್ರೆ ಸ್ವರೂಪದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "_Force 24-hour time format"
-msgstr "೨೪ ಗಂಟೆ ಸಮಯಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಹೇರಿರಿ(F)"
+msgstr "೨೪ ಗಂಟೆ ಸಮಯಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಬಲವಂತವಾಗಿ ಸೂಚಿಸಿ(_F)"
 
 msgid "Show dates in..."
-msgstr "ದಿನಾಂಕಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ತೋರಿಸಿ..."
+msgstr "ದಿನಾಂಕಗಳನ್ನು ಹೀಗೆ ತೋರಿಸು..."
 
 msgid "Co_nversations:"
-msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳು(n)"
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳು(_n)"
 
 msgid "For delayed messages"
 msgstr "ತಡವಾದ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ"
 
 msgid "For delayed messages and in chats"
-msgstr ""
+msgstr "ತಡವಾದ ಸಂದೇಶಗಳು ಹಾಗು ಮಾತುಕತೆಗಳಿಗಾಗಿ"
 
 msgid "_Message Logs:"
-msgstr "ಸಂದೇಶ ಲಾಗ್‍ಗಳು(M):"
+msgstr "ಸಂದೇಶ ಲಾಗ್‍ಗಳು(_M):"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14693,36 +14810,32 @@
 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
 "timestamp formats."
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
+"ಈ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಮಾತುಕತೆಯ ಹಾಗು ದಾಖಲೆಯ ಸಂದೇಶದ ಸಮಯಮುದ್ರೆಯ ರೂಪವನ್ನು ನಿಮ್ಮ "
+"ಇಚ್ಛೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
+
 msgid "Audio"
-msgstr "ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಆಡಿಯೊ"
+
 msgid "Video"
-msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಕ್ಯಾಮೆರಾ"
+msgstr "ವೀಡಿಯೋ"
 
 msgid "Output"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್"
+
 msgid "_Plugin"
-msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್‍ಗಳು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್‌(_P)"
+
 msgid "_Device"
-msgstr "ಸಾಧನ"
+msgstr "ಸಾಧನ(_D)"
 
 msgid "Input"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌"
+
 msgid "P_lugin"
-msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್‍ಗಳು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಪ್ಲಗಿನ್‌ಗಳು(_l)"
+
 msgid "D_evice"
-msgstr "ಸಾಧನ"
+msgstr "ಸಾಧನ(_e)"
 
 #. *< magic
 #. *< major version
@@ -14733,47 +14846,47 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#, fuzzy
 msgid "Voice/Video Settings"
-msgstr "ಸ್ಥಾಪನೆಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿ"
+msgstr "ಧ್ವನಿ/ವೀಡಿಯೊ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
 
 #. *< name
 #. *< version
 msgid "Configure your microphone and webcam."
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಹಾಗು ವೆಬ್‌ಕ್ಯಾಮ್ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ."
 
 #. *< summary
 msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
-msgstr ""
+msgstr "ಧ್ವನಿ/ವೀಡಿಯೊ ಕರೆಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಹಾಗು ವೆಬ್‌ಕ್ಯಾಮ್ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ."
 
 msgid "Opacity:"
 msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ:"
 
 #. IM Convo trans options
 msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr ""
+msgstr "IM ಮಾತುಕತೆಯ ವಿಂಡೊಗಳು"
 
 msgid "_IM window transparency"
-msgstr ""
+msgstr "_IM ವಿಂಡೊದ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ"
 
 msgid "_Show slider bar in IM window"
-msgstr ""
+msgstr "IM ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿ ಜಾರು ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
 
 msgid "Remove IM window transparency on focus"
-msgstr ""
+msgstr "ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ IM ವಿಂಡೊದ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲವಾಗಿಸು"
 
 msgid "Always on top"
-msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಮೇಲೆಯೇ."
+msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಮೇಲೆಯೇ"
 
 #. Buddy List trans options
 msgid "Buddy List Window"
-msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯ ಕಿಟಕಿ"
+msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯ ವಿಂಡೊ"
 
 msgid "_Buddy List window transparency"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ವಿಂಡೊದ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ(_B)"
 
 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
 msgstr ""
+"ಗಮನ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದಾಗ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯ ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಆಲ್ಫಾ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14788,7 +14901,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-msgstr ""
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಗಳಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಆಲ್ಫಾ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ."
 
 #. *  description
 msgid ""
@@ -14797,44 +14910,47 @@
 "\n"
 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
 msgstr ""
+"ಈ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ ಮಾತುಕತೆಯ ವಿಂಡೊಗಳು ಹಾಗು ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ವೇರಿಯೇಬಲ್ ಆಲ್ಫಾ ಪಾರದರ್ಶಕತೆಯನ್ನು "
+"ಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.\n"
+"\n"
+"* ಸೂಚನೆ: ಈ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್‌ಗೆ Win2000 ಅಥವ ಅದರ ನಂತರದ ಆವೃತ್ತಿಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
 
 #. Autostart
 msgid "Startup"
 msgstr "ಪ್ರಾರಂಭ"
 
-#, fuzzy, c-format
+# , c-format
+#, c-format
 msgid "_Start %s on Windows startup"
-msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಜತೆಗೇ ಗೈಮ್ ಆರಂಬಿಸಿ(S)"
+msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ  %s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ(_S)"
 
 msgid "Allow multiple instances"
-msgstr ""
+msgstr "ಅನೇಕ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
 
 msgid "_Dockable Buddy List"
-msgstr ""
+msgstr "ಡಾಕ್ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ(_D)"
 
 #. Blist On Top
 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
-msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯ ಕಿಟಕಿ ಮೇಲಿರಲಿ(K)"
+msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯ ವಿಂಡೊ ಮೇಲಿರಲಿ(_K)"
 
 #. XXX: Did this ever work?
 msgid "Only when docked"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಕೇವಲ ಡಾಕ್ ಮಾಡಿದಾಗ"
+
 msgid "Windows Pidgin Options"
-msgstr "ಪ್ರವೇಶದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಪಿಜಿನ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
-msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಗೈಮ್ ಗೆ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-
-#, fuzzy
+msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ನಿಶ್ಚಿತವಾದ ಪಿಜಿನ್‌ನ ಆಯ್ಕೆಗಳು."
+
 msgid ""
 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
-msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಗೈಮ್ ಗೆ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+msgstr ""
+"ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಡಾಕ್‌ ಮಾಡುವಂತಹ ವಿಂಡೋಸ್ ನಿಶ್ಚಿತವಾದ ಪಿಜಿನ್‌ನ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
-msgstr ""
+msgstr "<font color='#777777'>ಹೊರ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ.</font>"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -14843,34 +14959,54 @@
 #. *< priority
 #. *< id
 msgid "XMPP Console"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "XMPP ಕನ್ಸೋಲ್"
+
 msgid "Account: "
 msgstr "ಖಾತೆ:"
 
 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
-msgstr ""
+msgstr "<font color='#777777'>XMPP ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ</font>"
 
 msgid "Insert an <iq/> stanza."
-msgstr ""
+msgstr "ಒಂದು <iq/> ವಾಕ್ಯವೃಂದವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
 
 msgid "Insert a <presence/> stanza."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
+msgstr "ಒಂದು <presence/> ವಾಕ್ಯವೃಂದವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
+
 msgid "Insert a <message/> stanza."
-msgstr "ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ"
+msgstr "ಒಂದು <message/> ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
-msgstr ""
+msgstr "ಕಚ್ಛಾ XMPP ವಾಕ್ಯವೃಂದಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ ಹಾಗು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ."
 
 #. *  description
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
+"XMPP ಪರಿಚಾರಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅಥವ ಕ್ಲೈಂಟುಗಳಿಗಾಗಿ ದೋಷ ನಿವಾರಣೆ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಈ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ "
+"ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Default)"
+#~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "ಐಕಾನ್"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
+#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ದೋಷ"
+
+#~ msgid "Auto-away"
+#~ msgstr "ಆಟೋಮ್ಯಾಟಿಕ್ಕಾಗಿ-ಆಚೆ"
+
+#~ msgid "Change _status to:"
+#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೀಗೆ ಬದಲಿಸಿ(_s):"
 
 #~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
 #~ msgstr "ತ್ವರಿತ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಹಲವಾರು ಪ್ರೋಟೋಕಾಲುಗಳ ಮುಖಾಂತರ ಕಳುಹಿಸಿ"
@@ -14879,7 +15015,7 @@
 #~ msgstr "ಆರಂಭ ಪೋರ್ಟ್(S):"
 
 #~ msgid "_End port:"
-#~ msgstr "ಅಂತ್ಯದ ಪೋರ್ಟ್(E):"
+#~ msgstr "ಅಂತ್ಯದ ಪೋರ್ಟ್(_E):"
 
 #~ msgid "_User:"
 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ(U)"
@@ -14996,7 +15132,7 @@
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Reachability Address"
-#~ msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
+#~ msgstr "ಇ-ಮೈಲ್‌ ವಿಳಾಸ"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Jingle"
@@ -15149,9 +15285,6 @@
 #~ msgid "Warning of %s not allowed."
 #~ msgstr "%s ಎಚ್ಚರಿಕೆಗೆ ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ"
 
-#~ msgid "Chat in %s is not available."
-#~ msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಮಾತುಕತೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
 #~ msgid "Failure."
 #~ msgstr "ವಿಫಲ."
 
@@ -15222,10 +15355,6 @@
 #~ msgid "By log size"
 #~ msgstr "ಲಾಗ್ ಗಾತ್ರವಾರು"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smiley _Image"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರ ಉಳಿಸಿ"
-
 #~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
 #~ msgstr "ಮಾತುಕತೆಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮಿಂಚಿಸಿ(F)"
 
@@ -15368,9 +15497,6 @@
 #~ msgid "Would you add?"
 #~ msgstr "ನೀವು ಅವರನ್ನು ಸೇರಿಸಬಯಸುವಿರಾ?"
 
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "QQ Server Notice"
 #~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅಂಕಿಸಂಖ್ಯೆ"
@@ -15549,9 +15675,6 @@
 #~ msgid "_Send To"
 #~ msgstr "_ಇವರಿಗೆ ಕಳಿಸಿ"
 
-#~ msgid "Conversation History"
-#~ msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಚರಿತ್ರೆ"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Log Viewer"
 #~ msgstr "ಲಾಗ್ ಓದುವ ಸಾಧನ"
@@ -15832,3 +15955,11 @@
 
 #~ msgid "Unable to read"
 #~ msgstr "ಓದಲು ಅಸಮರ್ಥ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over "
+#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ನೀವು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ದರದ "
+#~ "ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ. ದಯವಿಟ್ಟು ೧೦ ಸೆಕೆಂಡುಗಳವರೆಗೆ ಕಾಯಿರಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ "
+#~ "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.\n"