Mercurial > pidgin.yaz
diff po/eu.po @ 26843:4a592e898162
Check in updated po files so the daily po update doesn't have to work so hard.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Thu, 30 Apr 2009 14:44:01 +0000 |
parents | 789c1f58fc0e |
children | 19a1e7d9a039 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/eu.po Thu Apr 30 12:13:21 2009 +0000 +++ b/po/eu.po Thu Apr 30 14:44:01 2009 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 15:52-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-25 23:48+0200\n" "Last-Translator: tamax\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -33,7 +33,7 @@ "Usage: %s [OPTION]...\n" "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -" -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -d, --debug print debugging messages to stderr\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" @@ -577,8 +577,8 @@ "and re-enable the account." msgstr "" "%s deskonektatua izan da errorea baten ondorioz: %s\n" -" Pidgin ez da saiatuko kontua berriz konektatzen errorea konpondu eta kontua " -"ahalbidetu arte." +" Pidgin ez da saiatuko kontua berriz konektatzen errorea konpondu eta " +"kontua ahalbidetu arte." msgid "Re-enable Account" msgstr "Ber ahalbidetu kontua" @@ -645,21 +645,6 @@ msgstr "_Bidali honi:" #, fuzzy -msgid "Invite message" -msgstr "Txertatu irudia mezuan" - -msgid "Invite" -msgstr "Gonbidatu" - -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite,\n" -"along with an optional invite message." -msgstr "" -"Idatzi gonbidatu nahi duzun erabiltzailearen izena, gonbit-mezu batekin nahi " -"baduzu." - -#, fuzzy msgid "Conversation" msgstr "Solasaldiak" @@ -927,6 +912,43 @@ msgstr "Sistemaren egunkaria" #, fuzzy +msgid "Calling ... " +msgstr "Kalkulatzen..." + +msgid "Hangup" +msgstr "" + +#. Number of actions +#, fuzzy +msgid "Accept" +msgstr "_Onartu" + +#, fuzzy +msgid "Reject" +msgstr "Berrezarri" + +msgid "Call in progress." +msgstr "" + +msgid "The call has been terminated." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s wishes to start an audio session with you." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "You have rejected the call." +msgstr "%s%s kanaletik irten zara" + +msgid "call: Make an audio call." +msgstr "" + +#, fuzzy msgid "Emails" msgstr "Helbide elektronikoa" @@ -963,6 +985,9 @@ msgid "IM" msgstr "BM" +msgid "Invite" +msgstr "Gonbidatu" + #, fuzzy msgid "(none)" msgstr "(ez dago izenik)" @@ -1189,7 +1214,6 @@ msgid "%s has sent you a message. (%s)" msgstr "%s bidali mezu bat bidali dizu (%s)" -#, c-format msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Alerta emateko gertaera ezezaguna. Eman honen berri!" @@ -1246,7 +1270,6 @@ msgid "Change status to" msgstr "_Egoera aldatu hona:" -#. Conversations msgid "Conversations" msgstr "Solasaldiak" @@ -1603,7 +1626,6 @@ "Solasaldi berri bat irekitzean, plugin honek azken solasaldia uneko " "solasaldian sartuko du." -#, c-format msgid "Online" msgstr "Linean" @@ -1652,6 +1674,28 @@ msgid "Lastlog plugin." msgstr "" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Fetching TinyURL..." +msgstr "" + +msgid "Only create TinyURL for urls of this length or greater" +msgstr "" + +msgid "TinyURL (or other) address prefix" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "TinyURL" +msgstr "URLa" + +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "" + +msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" +msgstr "" + msgid "accounts" msgstr "Kontuak " @@ -1750,15 +1794,6 @@ msgid "SSL Certificate Verification" msgstr "" -#. Number of actions -#, fuzzy -msgid "Accept" -msgstr "_Onartu" - -#, fuzzy -msgid "Reject" -msgstr "Berrezarri" - msgid "_View Certificate..." msgstr "" @@ -1897,6 +1932,18 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s gelatik irten da (%s)." +#, fuzzy +msgid "Invite to chat" +msgstr "Konferentziara gonbidatu" + +#. Put our happy label in it. +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "" +"Idatzi gonbidatu nahi duzun erabiltzailearen izena, gonbit-mezu batekin nahi " +"baduzu." + #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get connection: %s" msgstr "Ezin da konexio sortu." @@ -2034,7 +2081,6 @@ msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "%s fitxategiaren transferentzia osatu da" -#, c-format msgid "File transfer complete" msgstr "Fitxategi-transferentzien osatuta" @@ -2042,7 +2088,6 @@ msgid "You canceled the transfer of %s" msgstr "%s(r)en transferentzia bertan behera utzi duzu" -#, c-format msgid "File transfer cancelled" msgstr "Fitxategi-transferentzia bertan behera utzi da" @@ -2232,7 +2277,6 @@ msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "" -#, c-format msgid "This plugin has not defined an ID." msgstr "" @@ -2728,6 +2772,32 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "One Time Password" +msgstr "Sartu Pasahitza" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "One Time Password Support" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +msgid "Enforce that passwords are used only once." +msgstr "" + +#. * description +msgid "" +"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " +"are only used in a single successful connection.\n" +"Note: The account password must not be saved for this to work." +msgstr "" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -2935,7 +3005,6 @@ "Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al " "dago ?" -#. Creating the options for the protocol msgid "First name" msgstr "Izena" @@ -2970,6 +3039,11 @@ msgid "Purple Person" msgstr "Pertsona berria" +#. Creating the options for the protocol +#, fuzzy +msgid "Local Port" +msgstr "Herria" + msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" @@ -3134,13 +3208,13 @@ msgid "Add to chat..." msgstr "Gehitu berriketara ..." +#. Global msgid "Available" msgstr "Erabilgarri" #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff -#, c-format msgid "Away" msgstr "Kanpoan" @@ -3487,6 +3561,17 @@ "Zerbitzariak hautatu dituzun kontu-izenak ezetsi ditu. Baliteke karaktere " "baliogabeak edukitzea." +#. We only want to do the following dance if the connection +#. has not been successfully completed. If it has, just +#. notify the user that their /nick command didn't go. +#, fuzzy, c-format +msgid "The nickname \"%s\" is already being used." +msgstr "Berriketa honen izena dagoeneko erabiltzen ari da" + +#, fuzzy +msgid "Nickname in use" +msgstr "Goitizena" + msgid "Cannot change nick" msgstr "Ezin da goitizena aldatu" @@ -3766,6 +3851,41 @@ msgid "SASL error" msgstr "SASL error" +msgid "The BOSH connection manager terminated your session." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "No session ID given" +msgstr "Ez da arrazoirik eman." + +#, fuzzy +msgid "Unsupported version of BOSH protocol" +msgstr "Bertsioa ez da onartzen" + +#, fuzzy +msgid "Unable to establish a connection with the server" +msgstr "" +"Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al " +"dago ?" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not establish a connection with the server:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al " +"dago ?" + +#, fuzzy +msgid "Unable to establish SSL connection" +msgstr "Ezin da konexio sortu." + +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Ezin da socket-a sortu" + +msgid "Write error" +msgstr "Idazketa-errorea" + msgid "Full Name" msgstr "Izen-deiturak" @@ -3834,6 +3954,10 @@ msgid "Operating System" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Local Time" +msgstr "Fitxagei lokala:" + msgid "Last Activity" msgstr "" @@ -4070,7 +4194,6 @@ msgid "Extended Away" msgstr "Kanpoan luzarorako" -#, c-format msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ez molestatu" @@ -4198,9 +4321,6 @@ msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "" -msgid "Write error" -msgstr "Idazketa-errorea" - #, fuzzy msgid "Ping timeout" msgstr "Testu arrunta" @@ -4208,16 +4328,11 @@ msgid "Read Error" msgstr "Irakurketa-errorea" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not establish a connection with the server:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ezinezkoa izan da konexioa ezatzea mDNS zerbitzari lokalarekin , martxan al " -"dago ?" - -msgid "Unable to create socket" -msgstr "Ezin da socket-a sortu" +#, c-format +msgid "" +"Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect " +"directly.\n" +msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid XMPP ID" @@ -4226,6 +4341,10 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgstr "Huts egin du zerbitzariarekin konektatzean." + #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "%s@%s ondo erregistratu da" @@ -4318,9 +4437,18 @@ msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Korrontea berrasieratzen" +msgid "Server doesn't support blocking" +msgstr "" + msgid "Not Authorized" msgstr "Baimenik ez" +msgid "Mood" +msgstr "Umorea" + +msgid "Now Listening" +msgstr "" + msgid "Both" msgstr "Biak" @@ -4342,12 +4470,6 @@ msgid "Subscription" msgstr "Harpidetza" -msgid "Mood" -msgstr "Umorea" - -msgid "Now Listening" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Mood Text" msgstr "Umorea" @@ -4591,18 +4713,24 @@ msgid "Unable to ping user %s" msgstr "Ezin da %s erabiltzailea kanporatu" -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." +msgstr "Ezin da soinua jo, aukeratutako fitxategia (%s) ez dagoelako." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." msgstr "Ezin da soinua jo, aukeratutako fitxategia (%s) ez dagoelako." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " +"buzzes now." +msgstr "Ezin da soinua jo, aukeratutako fitxategia (%s) ez dagoelako." + +#, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "" + #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. #, fuzzy @@ -4613,9 +4741,40 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s konektatu da bertan." -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" +msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" +msgstr "" +"Ezin zaio fitxategia bidali %s erabiltzaileari, ez duelako fitxategi-" +"transferentziarik onartzen" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" +msgstr "" +"Ezin zaio fitxategia bidali %s erabiltzaileari, ez duelako fitxategi-" +"transferentziarik onartzen" + +#, fuzzy +msgid "Media Initiation Failed" +msgstr "Erregistratzeak huts egin du" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Please select the resource of %s with which you would like to start a media " +"session." +msgstr "" +"Idatzi informazioa ikusi nahi duzun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." + +#, fuzzy +msgid "Select a Resource" +msgstr "Hautatu fitxategia" + +#, fuzzy +msgid "Initiate Media" +msgstr "Hasi _berriketa" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "konfig.: konfiguratu berriketa-gela bat." @@ -4782,6 +4941,21 @@ msgid "Error in chat %s" msgstr "Errorea %s berriketan" +#, fuzzy +msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" +msgstr "Errore bat gertatu da fitxategia irekitzean." + +#, fuzzy +msgid "Transfer was closed." +msgstr "Fitxategi-transferentzia huts egin du" + +#, fuzzy +msgid "Failed to open the file" +msgstr "Huts egin du irudia gordetzean: %s\n" + +msgid "Failed to open in-band bytestream" +msgstr "" + #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "" @@ -4813,10 +4987,6 @@ "Idatzi informazioa ikusi nahi duzun pertsonaren pantaila-izena edo ezizena." #, fuzzy -msgid "Select a Resource" -msgstr "Hautatu fitxategia" - -#, fuzzy msgid "Edit User Mood" msgstr "Erabiltzaile-moduak" @@ -4855,9 +5025,19 @@ msgid "Select an action" msgstr "Hautatu fitxategia" -#, fuzzy -msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" -msgstr "Gehitu helbide-liburuan oharretan" +#. only notify the user about problems adding to the friends list +#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably +#. * won't cause too many problems if we just ignore it +#, c-format +msgid "Unable to add \"%s\"." +msgstr "Ezin da gehitu \"%s\"." + +msgid "Buddy Add error" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The username specified does not exist." +msgstr "Zehastu duzun Pantaila-izena ez baliogarria." #, c-format msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" @@ -5087,7 +5267,7 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "Pasaporte-kontua ez da egiaztatu oraindik" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Passport account suspended" msgstr "Pasaporte-kontua ez da egiaztatu oraindik" @@ -5182,6 +5362,13 @@ msgid "Page" msgstr "Orria" +msgid "Playing a game" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Working" +msgstr "Laneko IM" + msgid "Has you" msgstr "Atzeman zaitu" @@ -5222,6 +5409,14 @@ msgid "Album" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Game Title" +msgstr "Lanpostua" + +#, fuzzy +msgid "Office Title" +msgstr "Lanpostua" + msgid "Set Friendly Name..." msgstr "Ezarri lagunarteko izena..." @@ -5422,8 +5617,9 @@ "Pidgin-ek ezin izan du erabiltzailearen profilean informaziorik aurkitu. " "Erabiltzailea ez dela existitzen dirudi." -msgid "Profile URL" -msgstr "Profilaren URLa" +#, fuzzy +msgid "View web profile" +msgstr "Ez da onartzen lineaz kanpo" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -5680,13 +5876,6 @@ msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" msgstr "Lagun hori zure lagunen zerrendan gehitu nahi duzu?" -#. only notify the user about problems adding to the friends list -#. * maybe we should do something else for other lists, but it probably -#. * won't cause too many problems if we just ignore it -#, c-format -msgid "Unable to add \"%s\"." -msgstr "Ezin da gehitu \"%s\"." - #, fuzzy msgid "The username specified is invalid." msgstr "Zehastu duzun Pantaila-izena ez baliogarria." @@ -5694,6 +5883,9 @@ msgid "This Hotmail account may not be active." msgstr "Hotmail kontu hau behar bada ez dago aktibatua." +msgid "Profile URL" +msgstr "Profilaren URLa" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -5708,17 +5900,13 @@ msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ protokoloaren plugin-a" -#, fuzzy -msgid "Missing Cipher" -msgstr "Zifra" - -msgid "The RC4 cipher could not be found" -msgstr "" - -msgid "" -"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " -"not be loaded." -msgstr "" +#, c-format +msgid "No such user: %s" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "User lookup" +msgstr "Erabiltzaile-gelak" #, fuzzy msgid "Reading challenge" @@ -5732,11 +5920,19 @@ msgid "Logging in" msgstr "Egunkaria" -#, c-format -msgid "Connection to server lost (no data received within %d second)" -msgid_plural "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#, fuzzy +msgid "MySpaceIM - No Username Set" +msgstr "Ez dago izenik" + +msgid "You appear to have no MySpace username." +msgstr "" + +msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Lost connection with server" +msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. #, fuzzy @@ -5759,14 +5955,22 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "MySpaceIM - No Username Set" -msgstr "Ez dago izenik" - -msgid "You appear to have no MySpace username." -msgstr "" - -msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" -msgstr "" +msgid "IM Friends" +msgstr "_BM leihoak" + +#, c-format +msgid "" +"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " +"the server-side list)" +msgid_plural "" +"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " +"on the server-side list)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, fuzzy +msgid "Add contacts from server" +msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik." #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and @@ -5790,37 +5994,6 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "Failed to add buddy" -msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean" - -#, fuzzy -msgid "'addbuddy' command failed." -msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda fitxategi batetik..." - -#, fuzzy -msgid "persist command failed" -msgstr "Switchboard hutsegitea" - -#, c-format -msgid "No such user: %s" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "User lookup" -msgstr "Erabiltzaile-gelak" - -#, fuzzy -msgid "Failed to remove buddy" -msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean" - -msgid "'delbuddy' command failed" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "blocklist command failed" -msgstr "Switchboard hutsegitea" - -#, fuzzy msgid "Invalid input condition" msgstr "Konexioa amaitzen" @@ -5837,22 +6010,39 @@ msgstr "Ezin izan da ostalariarekin konektatu" #, fuzzy -msgid "IM Friends" -msgstr "_BM leihoak" - -#, c-format -msgid "" -"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " -"the server-side list)" -msgid_plural "" -"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " -"on the server-side list)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, fuzzy -msgid "Add contacts from server" -msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik." +msgid "Failed to add buddy" +msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean" + +#, fuzzy +msgid "'addbuddy' command failed." +msgstr "Kargatu lagunen-zerrenda fitxategi batetik..." + +#, fuzzy +msgid "persist command failed" +msgstr "Switchboard hutsegitea" + +#, fuzzy +msgid "Failed to remove buddy" +msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean" + +msgid "'delbuddy' command failed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "blocklist command failed" +msgstr "Switchboard hutsegitea" + +#, fuzzy +msgid "Missing Cipher" +msgstr "Zifra" + +msgid "The RC4 cipher could not be found" +msgstr "" + +msgid "" +"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " +"not be loaded." +msgstr "" msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "" @@ -5901,10 +6091,6 @@ msgstr "Erabiltzaileak" #, fuzzy -msgid "Profile" -msgstr "MSN profila" - -#, fuzzy msgid "Headline" msgstr "_Heldulekua:" @@ -5919,17 +6105,6 @@ msgid "Client Version" msgstr "Itxi solasaldia" -#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -#, fuzzy -msgid "No username set" -msgstr "Ez dago izenik" - -msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" -msgstr "" - -msgid "Please enter a username to check its availability:" -msgstr "" - #, fuzzy msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri" @@ -5944,6 +6119,9 @@ msgid "ONCE SET, THIS CANNOT BE CHANGED!" msgstr "" +msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "This username is unavailable." msgstr "Gai honek ez du aurpegiera erabilgarririk" @@ -5952,6 +6130,14 @@ msgid "Please try another username:" msgstr "Idatzi pasahitz berria" +#. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect +#, fuzzy +msgid "No username set" +msgstr "Ez dago izenik" + +msgid "Please enter a username to check its availability:" +msgstr "" + #. TODO: icons for each zap #. Lots of comments for translators: #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a @@ -6348,7 +6534,6 @@ msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Errorea. SSL euskarria ez dago instalatuta." -#, c-format msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Konferentzia hau itxi egin da, eta ezin da mezu gehiago bidali." @@ -6617,23 +6802,18 @@ msgid "Screen Sharing" msgstr "Pantaila-izena" -#, c-format msgid "Free For Chat" msgstr "Berriketarako libre" -#, c-format msgid "Not Available" msgstr "Ez erabilgarri" -#, c-format msgid "Occupied" msgstr "Okupatuta" -#, c-format msgid "Web Aware" msgstr "Web-ean" -#, c-format msgid "Invisible" msgstr "Ikusezin" @@ -6680,7 +6860,7 @@ "zenbakiak eta zuriuneak bakarrik eduki, edo bestela zenbakiak bakarrik eduki " "behar dituzte." -#. Unregistered screen name +#. Unregistered username #. uid is not exist #, fuzzy msgid "Invalid username." @@ -6697,7 +6877,7 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL berehalako mezularitza-zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." -#. screen name connecting too frequently +#. username connecting too frequently #. IP address connecting too frequently msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " @@ -6733,10 +6913,8 @@ msgid "_OK" msgstr "Ados" -#, c-format -msgid "" -"You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -"fixed. Check %s for updates." +#, fuzzy, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" "Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa " "konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean." @@ -6901,7 +7079,7 @@ msgstr[1] "" "%2$s erabiltzailearen %1$hu mezu ez zaizkizu heldu. Arrazoia ez da ezaguna." -#. Data is assumed to be the destination sn +#. Data is assumed to be the destination bn #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "Ezin da mezua bidali: %s" @@ -6923,6 +7101,10 @@ msgid "Member Since" msgstr "Noiztik kidea" +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "MSN profila" + msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Beharbada AIM konexioa galdu egingo zen." @@ -7077,9 +7259,11 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"Profilaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Pidgin-ek trunkatu egin du." +"Profilaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Pidgin-ek trunkatu egin " +"du." msgstr[1] "" -"Profilaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Pidgin-ek trunkatu egin du." +"Profilaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Pidgin-ek trunkatu egin " +"du." msgid "Profile too long." msgstr "Profila luzeegia da." @@ -7092,11 +7276,11 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Pidgin-ek " -"trunkatu egin du." +"Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Pidgin-" +"ek trunkatu egin du." msgstr[1] "" -"Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Pidgin-ek " -"trunkatu egin du." +"Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. Pidgin-" +"ek trunkatu egin du." msgid "Away message too long." msgstr "Kanpoan zaudeneko mezua luzeegia da." @@ -7217,6 +7401,7 @@ msgid "Get AIM Info" msgstr "Hartu informazioa" +#. We only do this if the user is in our buddy list msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Editatu lagunaren iruzkina" @@ -7332,7 +7517,7 @@ msgid "Attempting to connect to %s:%hu." msgstr "%s(e)ra (%s) konektatzen saiatzen: %hu BM Zuzenerako." -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Attempting to connect via proxy server." msgstr "Konexioa berbideratzen zailatzen..." @@ -7442,7 +7627,7 @@ msgid "Visible" msgstr "Ikusezin" -msgid "Firend Only" +msgid "Friend Only" msgstr "" #, fuzzy @@ -7538,16 +7723,49 @@ msgid "Could not change buddy information." msgstr "Adierazi lagun bat alerta emateko." -#, c-format -msgid "%d needs Q&A" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Add buddy Q&A" -msgstr "Gehitu laguna" - -msgid "Input answer here" -msgstr "" +msgid "Mobile" +msgstr "Mugikorra" + +msgid "Note" +msgstr "Oharra" + +#. callback +#, fuzzy +msgid "Buddy Memo" +msgstr "Lagunaren ikonoa" + +msgid "Change his/her memo as you like" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "_Aldatu" + +#, fuzzy +msgid "Memo Modify" +msgstr "_Aldatu" + +#, fuzzy +msgid "Server says:" +msgstr "Zerbitzaria okupatuta dago" + +msgid "Your request was accepted." +msgstr "" + +msgid "Your request was rejected." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%u requires verification" +msgstr "Baimena beharrezkoa" + +#, fuzzy +msgid "Add buddy question" +msgstr "Laguna zerrendan gehitu nahi duzu?" + +#, fuzzy +msgid "Enter answer here" +msgstr "Sartu erabiltzailearen direktorioa" #, fuzzy msgid "Send" @@ -7561,19 +7779,20 @@ msgid "Authorization denied message:" msgstr "Baimena ezesteko mezua:" -msgid "Sorry, You are not my style." -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%d needs authentication" +msgid "Sorry, you're not my style." +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%u needs authorization" msgstr "Autentifikazioa haiseratzen" #, fuzzy msgid "Add buddy authorize" msgstr "Laguna zerrendan gehitu nahi duzu?" -msgid "Input request here" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Enter request here" +msgstr "Sartu konferentzia-zerbitzari bat" #, fuzzy msgid "Would you be my friend?" @@ -7596,7 +7815,7 @@ msgstr "Emadazu baimena!" #, fuzzy, c-format -msgid "Failed removing buddy %d" +msgid "Failed removing buddy %u" msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean" #, fuzzy, c-format @@ -7642,6 +7861,10 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgid "(Invalid UTF-8 string)" +msgstr "Proxy-ezarpenak ez dira baliozkoak" + +#, fuzzy msgid "Not member" msgstr "Noiztik kidea" @@ -7686,15 +7909,18 @@ msgid "Join QQ Qun" msgstr "Sartu berriketa batean" -#, c-format -msgid "Successfully joined Qun %s (%d)" -msgstr "" +msgid "Input request here" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" +msgstr "Telefono zenbakia" msgid "Successfully joined Qun" msgstr "" #, c-format -msgid "Qun %d denied to join" +msgid "Qun %u denied from joining" msgstr "" #, fuzzy @@ -7705,7 +7931,7 @@ msgid "Failed:" msgstr "Huts egin du" -msgid "Join Qun, Unknow Reply" +msgid "Join Qun, Unknown Reply" msgstr "" #, fuzzy @@ -7717,11 +7943,11 @@ "this operation will eventually remove this Qun." msgstr "" -msgid "Sorry, you are not our style ..." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Successfully changed Qun member" +msgid "Sorry, you are not our style" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Successfully changed Qun members" msgstr "Telefono zenbakia" #, fuzzy @@ -7732,7 +7958,7 @@ msgstr "" #, fuzzy -msgid "Would you like to set detailed information now?" +msgid "Would you like to set up detailed information now?" msgstr "Ikono hau lagunaren ikono bezela ezartzea gustatuko litzaizuke ?" #, fuzzy @@ -7740,28 +7966,28 @@ msgstr "_Ezarri" #, c-format -msgid "%d requested to join Qun %d for %s" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "%d request to join Qun %d" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d" +msgid "%u requested to join Qun %u for %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%u request to join Qun %u" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" msgstr "Huts egin du berriketako lagunarekin elkartzean" #, c-format -msgid "<b>Joining Qun %d is approved by admin %d for %s</b>" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "<b>Removed buddy %d.</b>" +msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" msgstr "Kendu laguna" -#, c-format -msgid "<b>New buddy %d joined.</b>" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" +msgstr "Kendu laguna" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown-%d" @@ -7882,6 +8108,13 @@ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" msgstr "<b>Taldearen titulua:</b> %s<br>" +#, fuzzy +msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" +msgstr "<b>Kanpoko Erabiltzailea:</b><br>" + +msgid "and more, please let me know... thank you!))" +msgstr "" + msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" msgstr "" @@ -7889,7 +8122,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, c-format -msgid "About OpenQ r%s" +msgid "About OpenQ %s" msgstr "Pidgin-i buruz" #, fuzzy @@ -7910,6 +8143,10 @@ msgid "About OpenQ" msgstr "Pidgin-i buruz" +#, fuzzy +msgid "Modify Buddy Memo" +msgstr "Etxeko helbidea" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -7941,7 +8178,6 @@ msgid "QQ2008" msgstr "" -#. #endif #, fuzzy msgid "Connect by TCP" msgstr "Konektatzen" @@ -7954,6 +8190,9 @@ msgid "Show server news" msgstr "Zerbitzariaren helbidea" +msgid "Show chat room when msg comes" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Keep alive interval (seconds)" msgstr "Irakurketa-errorea" @@ -7963,11 +8202,7 @@ msgstr "Irakurketa-errorea" #, fuzzy -msgid "Can not decrypt server reply" -msgstr "Ezin da zerbitzariaren informazioa hartu" - -#, fuzzy -msgid "Can not decrypt get server reply" +msgid "Cannot decrypt server reply" msgstr "Ezin da zerbitzariaren informazioa hartu" #, c-format @@ -7990,21 +8225,23 @@ msgstr "Erregistratu egin behar da" #, c-format -msgid "Unknow reply code when login (0x%02X)" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Keep alive error" -msgstr "Irakurketa-errorea" - -msgid "Requesting captcha ..." -msgstr "" - -msgid "Checking code of captcha ..." -msgstr "" - -msgid "Failed captcha verify" -msgstr "" +msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt server reply" +msgstr "Ezin da zerbitzariaren informazioa hartu" + +#, fuzzy +msgid "Requesting captcha" +msgstr "Eskaera Elkarrizketa" + +msgid "Checking captcha" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Failed captcha verification" +msgstr "Huts egin du Yahoo! autentifikazioak" #, fuzzy msgid "Captcha Image" @@ -8014,7 +8251,7 @@ msgid "Enter code" msgstr "Sartu Pasahitza" -msgid "QQ Captcha Verifing" +msgid "QQ Captcha Verification" msgstr "" #, fuzzy @@ -8022,16 +8259,15 @@ msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun taldearen izena." #, c-format -msgid "Unknow reply code when checking password (0x%02X)" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"Unknow reply code when login (0x%02X):\n" +msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" "%s" msgstr "" -#. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here msgid "Unable to connect." msgstr "Ezin da konektatu." @@ -8039,12 +8275,6 @@ msgid "Socket error" msgstr "Testigu errorea" -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Lost connection with server:\n" -"%d, %s" -msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." - #, fuzzy msgid "Unable to read from socket" msgstr "Ezin da socket-a irakurri" @@ -8057,11 +8287,11 @@ msgstr "Konexioa itxi da" #, fuzzy -msgid "Get server ..." +msgid "Getting server" msgstr "Ezarri erabiltzailearen datuak..." #, fuzzy -msgid "Request token" +msgid "Requesting token" msgstr "Eskaera ukatu da" # ,fuzzy @@ -8073,17 +8303,13 @@ msgstr "Erabiltzaile-izena edo pasahitza ez da baliozkoa." #, fuzzy -msgid "Connecting server ..." -msgstr "Konektatu zerbitzariarekin" +msgid "Connecting to server" +msgstr "SILC zerbitzariarekin konektatzen" #, fuzzy msgid "QQ Error" msgstr "Irakurketa-errorea" -#, fuzzy -msgid "Failed to send IM." -msgstr "Huts egin du berriketan sartzean" - #, fuzzy, c-format msgid "" "Server News:\n" @@ -8093,6 +8319,10 @@ msgstr "ICQ zerbitzariaren errelea" #, fuzzy, c-format +msgid "%s:%s" +msgstr "%s: %s (%s)" + +#, fuzzy, c-format msgid "From %s:" msgstr "Nork" @@ -8102,32 +8332,30 @@ "%s" msgstr "Zerbitzariaren aginduak:%s" -msgid "Unknow SERVER CMD" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unknown SERVER CMD" +msgstr "Arrazoi ezezaguna." #, c-format msgid "" "Error reply of %s(0x%02X)\n" -"Room %d, reply 0x%02X" +"Room %u, reply 0x%02X" msgstr "" #, fuzzy msgid "QQ Qun Command" msgstr "Komandoa" -#, c-format -msgid "Not a member of room \"%s\"\n" -msgstr "" - -msgid "Can not decrypt login reply" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Unknow LOGIN CMD" +#, fuzzy +msgid "Could not decrypt login reply" +msgstr "Ezin da zerbitzariaren informazioa hartu" + +#, fuzzy +msgid "Unknown LOGIN CMD" msgstr "Arrazoi ezezaguna." #, fuzzy -msgid "Unknow CLIENT CMD" +msgid "Unknown CLIENT CMD" msgstr "Arrazoi ezezaguna." #, fuzzy, c-format @@ -8967,9 +9195,6 @@ msgid "Unit" msgstr "Saila" -msgid "Note" -msgstr "Oharra" - msgid "Join Chat" msgstr "Sartu berriketa batean" @@ -9643,6 +9868,10 @@ msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" msgstr "SIP goitizenek ezin dute zurigunerik izan edo @ ikurra" +#, fuzzy +msgid "SIP connect server not specified" +msgstr "Zerbitzariaren ataka" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -9679,201 +9908,12 @@ msgstr "Automatikoa" #, c-format -msgid "Looking up %s" -msgstr "%s bilatzen" - -#, c-format -msgid "Connect to %s failed" -msgstr "Huts egin du %s konexioak" - -#, c-format -msgid "Signon: %s" -msgstr "Konektatuta: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to write file %s." -msgstr "Ezin da %s fitxategian idatzi" - -#, c-format -msgid "Unable to read file %s." -msgstr "Ezin da %s fitxategia irakurri." - -#, c-format -msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -msgstr "Mezua luzeegia, azken %s byteak trunkatu egin dira." - -#, c-format -msgid "%s not currently logged in." -msgstr "%s ez dago une honetan konektatuta." - -#, c-format -msgid "Warning of %s not allowed." -msgstr "%s erabiltzailearen abisua ez da onartzen." - -#, c-format -msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -msgstr "Mezu bat jaregin da, zerbitzariaren abiadura-muga gainditu duzu." - -#, c-format -msgid "Chat in %s is not available." -msgstr "%s(e)ko berriketa ez dago erabilgarri." - -#, c-format -msgid "You are sending messages too fast to %s." -msgstr "Mezuak bizkorregi bidaltzen ari zara -> %s." - -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -msgstr "%s erabiltzailearen BM bat ez zaizu heldu, handiegia delako." - -#, c-format -msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -msgstr "%s erabiltzailearen BM bat ez zaizu heldu, bizkorregi bidali delako." - -#, c-format -msgid "Failure." -msgstr "Huts egin du." - -#, c-format -msgid "Too many matches." -msgstr "Emaitza gehiegi." - -#, c-format -msgid "Need more qualifiers." -msgstr "Identifikatzaile gehiago behar dira." - -#, c-format -msgid "Dir service temporarily unavailable." -msgstr "Dir zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." - -#, c-format -msgid "Email lookup restricted." -msgstr "Helbide elektronikoaren bilaketa murriztu da. " - -#, c-format -msgid "Keyword ignored." -msgstr "Gako-hitza ez ikusi egin da." - -#, c-format -msgid "No keywords." -msgstr "Gako-hitzik ez." - -#, c-format -msgid "User has no directory information." -msgstr "Erabiltzaileak ez du direktorio-informaziorik." - -#, c-format -msgid "Country not supported." -msgstr "Estatua ez da onartzen." - -#, c-format -msgid "Failure unknown: %s." -msgstr "Hutsegite ezezaguna: %s." - -#, fuzzy, c-format -msgid "Incorrect username or password." -msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra." - -#, c-format -msgid "The service is temporarily unavailable." -msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." - -#, c-format -msgid "Your warning level is currently too high to log in." -msgstr "Zure abisu-maila altuegia da konektatu ahal izateko." - -#, c-format -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu eta " -"saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron beharko " -"duzu." - -#, c-format -msgid "An unknown signon error has occurred: %s." -msgstr "Sartzeko errore ezezagun bat gertatu da: %s." - -#, c-format -msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -msgstr "Errore ezezagun bat (%d) gertatu da. Informazioa: %s." - -msgid "Invalid Groupname" -msgstr "Talde-izena ez da baliozkoa" - -msgid "Connection Closed" -msgstr "Konexioa itxi da" - -msgid "Waiting for reply..." -msgstr "Erantzunaren zain..." - -msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -msgstr "TOC itzuli da pausalditik. Mezuak bidal diezazkiokezu." - -msgid "Password Change Successful" -msgstr "Pasahitza ondo aldatu da" - -msgid "_Group:" -msgstr "_Taldea:" - -msgid "Get Dir Info" -msgstr "Hartu Dir informazioa" - -msgid "Set Dir Info" -msgstr "Ezarri Dir informazioa" - -#, c-format -msgid "Could not open %s for writing!" -msgstr "Ezin izan da %s ireki idazteko!" - -msgid "File transfer failed; other side probably canceled." -msgstr "" -"Fitxategi-transferentziak huts egin du; beste aldekoak beharbada bertan " -"behera utziko zuen." - -msgid "Could not connect for transfer." -msgstr "Ezin izan da konektatu transferentzia egiteko." - -msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -msgstr "" -"Ezin izan da idatzi fitxategi-goiburua. Fitxategia ez da transferituko." - -#, fuzzy -msgid "Save As..." -msgstr "Gorde ikonoa honela..." - -#, c-format -msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -msgstr[0] "" -"%1$s(e)k fitxategi %3$d onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%" -"8$s" -msgstr[1] "" -"%1$s(e)k %3$d fitxategi onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f %6$s)%7$s%" -"8$s" - -#, c-format -msgid "%s requests you to send them a file" -msgstr "%s erabiltzaileak fitxategi bat bidaltzea eskatu dizu" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "TOC Protocol Plugin" -msgstr "TOC protokoloaren plugin-a" - -#, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." msgstr "" +msgid "Your SMS was not delivered" +msgstr "" + msgid "Your Yahoo! message did not get sent." msgstr "Yahoo! mezua ez da bidali." @@ -9905,8 +9945,8 @@ "Check %s for updates." msgstr "" "Yahoo zerbitzariak autentifikatzeko metodo ezezagun bat erabiltzea eskatu " -"du. Pidgin-en bertsio hau ez da gai izango Yahoo-n ondo sartzeko. Eguneratzeak " -"lortzeko, begiratu %s gunean." +"du. Pidgin-en bertsio hau ez da gai izango Yahoo-n ondo sartzeko. " +"Eguneratzeak lortzeko, begiratu %s gunean." msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Huts egin du Yahoo! autentifikazioak" @@ -10150,13 +10190,9 @@ msgid "Last Update" msgstr "Azken eguneratzea " -#, c-format -msgid "User information for %s unavailable" -msgstr "%s erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri" - -msgid "" -"Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " -"supported at this time." +#, fuzzy +msgid "" +"This profile is in a language or format that is not supported at this time." msgstr "" "Badirudi profila hau oraingoz onartzen ez den hizkuntza edo formatuan batean " "dagoela dirudi." @@ -10498,9 +10534,6 @@ msgid "Extended away" msgstr "Kanpoan luzarorako" -msgid "Mobile" -msgstr "Mugikorra" - msgid "Listening to music" msgstr "" @@ -10542,18 +10575,6 @@ msgid "%x %X" msgstr "%x %X" -#, c-format -msgid "Error Reading %s" -msgstr "Errorea %s irakurtzean" - -#, c-format -msgid "" -"An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " -"the old file has been renamed to %s~." -msgstr "" -"Errore bat aurkitu da %s zerrenda analizatzean, eta ez da kargatu.Fitxategi " -"zaharra %s~ izenarekin gorde da." - msgid "Calculating..." msgstr "Kalkulatzen..." @@ -10628,6 +10649,13 @@ msgid "Unable to connect to %s: %s" msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was " +"found." +msgstr "" +"Zerbitzariak TLS/SSL behar du konektatzeko. Ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu" + #, c-format msgid " - %s" msgstr "" @@ -10661,6 +10689,18 @@ msgid "Address already in use." msgstr "Berriketa honen izena dagoeneko erabiltzen ari da" +#, c-format +msgid "Error Reading %s" +msgstr "Errorea %s irakurtzean" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " +"the old file has been renamed to %s~." +msgstr "" +"Errore bat aurkitu da %s zerrenda analizatzean, eta ez da kargatu.Fitxategi " +"zaharra %s~ izenarekin gorde da." + msgid "Internet Messenger" msgstr "Interneteko mezularitza" @@ -10708,10 +10748,8 @@ msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "" -#. Build the protocol options frame. -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "%s - Aukerak" +msgid "_Advanced" +msgstr "_Aurreratua" #, fuzzy msgid "Use GNOME Proxy Settings" @@ -10747,9 +10785,6 @@ msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "tximeletak elkarrenganatzen ikusiko dituzu" -msgid "Proxy Options" -msgstr "Proxy aukerak" - msgid "Proxy _type:" msgstr "_Proxy-mota:" @@ -10778,8 +10813,9 @@ msgid "Create _this new account on the server" msgstr "" -msgid "_Advanced" -msgstr "_Aurreratua" +#, fuzzy +msgid "_Proxy" +msgstr "Proxy-a" msgid "Enabled" msgstr "Ahalbidetua" @@ -10845,6 +10881,17 @@ msgstr "_BM" #, fuzzy +msgid "_Audio Call" +msgstr "_Gehitu berriketa" + +msgid "Audio/_Video Call" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "_Video Call" +msgstr "Bideo-berriketa" + +#, fuzzy msgid "_Send File..." msgstr "_Bidali fitxategia" @@ -10997,6 +11044,10 @@ msgid "/Tools/_Certificates" msgstr "/Tresnak/_Hobespenak" +#, fuzzy +msgid "/Tools/Custom Smile_ys" +msgstr "/Tresnak/Pribatutasuna" + msgid "/Tools/Plu_gins" msgstr "/Tresnak/Plu_gin-ak" @@ -11006,10 +11057,6 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Tresnak/P_ribatutasuna" -#, fuzzy -msgid "/Tools/Smile_y" -msgstr "/Tresnak/Pribatutasuna" - msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/Tresnak/_Fitxategi-transferentziak" @@ -11134,8 +11181,8 @@ msgid "By status" msgstr "Egoeraren arabera" -msgid "By log size" -msgstr "Egunkari-tamainaren arabera" +msgid "By recent log activity" +msgstr "" #, c-format msgid "%s disconnected" @@ -11153,6 +11200,9 @@ msgid "Re-enable" msgstr "Ber ahalbidetu kontua" +msgid "SSL FAQs" +msgstr "" + msgid "Welcome back!" msgstr "" @@ -11246,6 +11296,9 @@ msgid "A_lias:" msgstr "Aliasa:" +msgid "_Group:" +msgstr "_Taldea:" + msgid "Auto_join when account becomes online." msgstr "" @@ -11298,14 +11351,6 @@ msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Gonbidatu laguna berriketa-gelara" -#. Put our happy label in it. -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "" -"Idatzi gonbidatu nahi duzun erabiltzailearen izena, gonbit-mezu batekin nahi " -"baduzu." - msgid "_Buddy:" msgstr "_Laguna:" @@ -11382,6 +11427,22 @@ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" msgstr "/Solasaldia/Garb_itu Scrollback" +#, fuzzy +msgid "/Conversation/M_edia" +msgstr "/Solasaldia/It_xi" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" +msgstr "/Solasaldia/It_xi" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/_Video Call" +msgstr "/Solasaldia/It_xi" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" +msgstr "/Solasaldia/Ikusi _egunkaria" + msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Solasaldia/B_idali fitxategia..." @@ -11459,6 +11520,18 @@ msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Solasaldia/Ikusi egunkaria" +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Audio Call" +msgstr "/Solasaldia/It_xi" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Video Call" +msgstr "/Solasaldia/Ikusi egunkaria" + +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" +msgstr "/Solasaldia/It_xi" + msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Solasaldia/Bidali fitxategia..." @@ -11649,6 +11722,9 @@ msgid "Ka-Hing Cheung" msgstr "" +msgid "voice and video" +msgstr "" + msgid "support" msgstr "euskarria" @@ -11797,6 +11873,10 @@ msgstr "Itzultzaileak" #, fuzzy +msgid "Khmer" +msgstr "Opera" + +#, fuzzy msgid "Kannada" msgstr "Debekatuta" @@ -11819,6 +11899,10 @@ msgstr "Mazedoniera" #, fuzzy +msgid "Mongolian" +msgstr "Mazedoniera" + +#, fuzzy msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "Norvegiera" @@ -11937,8 +12021,25 @@ "laguntzaileen eskutik. Ikusi ezazy COPYRIGHT fitxategia laguntzaileen " "zerrenda osoa ikusteko. Ez dugu programa honen bermea zihurtatzen.<BR><BR>" -#, fuzzy, c-format -msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#, c-format +msgid "" +"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" +"\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" +msgstr "" + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin irc.freenode.net-en<BR><BR>" + +#, fuzzy, c-format +msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin irc.freenode.net-en<BR><BR>" msgid "Current Developers" @@ -12264,15 +12365,6 @@ msgid "Enable typing notification" msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak" -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_Kopiatu helbide elektronikoa" - -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Ire_ki esteka arakatzailean" - -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" - msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" "\n" @@ -12547,6 +12639,7 @@ "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" @@ -12575,6 +12668,7 @@ "\n" " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" +" -f, --force-online force online, regardless of network status\n" " -h, --help display this help and exit\n" " -m, --multiple do not ensure single instance\n" " -n, --nologin don't automatically login\n" @@ -12617,11 +12711,27 @@ msgid "Pidgin" msgstr "Markatzea" -msgid "Open All Messages" -msgstr "Ireki mezu guztiak" - -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta-mezua daukazu!</span>" +#, c-format +msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" +msgstr "" + +msgid "/_Media" +msgstr "" + +msgid "/Media/_Hangup" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "Kalkulatzen..." + +#, c-format +msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s wishes to start a video session with you." +msgstr "" #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -12652,6 +12762,27 @@ "Arakatzailearen 'eskuzko' komandoa aukeratu da, baina ez da komandorik " "ezarri." +msgid "Open All Messages" +msgstr "Ireki mezu guztiak" + +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta-mezua daukazu!</span>" + +#, fuzzy +msgid "New Pounces" +msgstr "Lagun-alerta berria" + +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta-mezua daukazu!</span>" + +#, fuzzy +msgid "No message" +msgstr "Mezu ezezaguna" + msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "Ondorengo plugin-ak memoriatik deskargatuko dira." @@ -12704,6 +12835,10 @@ msgid "Select a file" msgstr "Hautatu fitxategia" +#, fuzzy +msgid "Modify Buddy Pounce" +msgstr "Editatu lagun-alerta" + #. Create the "Pounce on Whom" frame. #, fuzzy msgid "Pounce on Whom" @@ -12778,6 +12913,50 @@ msgid "Pounce Target" msgstr "Alerta noiz" +#, fuzzy, c-format +msgid "Started typing" +msgstr "_Idazten hastean" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Paused while typing" +msgstr "Erabiltzailea idazten ari da..." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Signed on" +msgstr "_Konektatzean " + +#, fuzzy, c-format +msgid "Returned from being idle" +msgstr "%s inaktibo egotetik itzuli da (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Returned from being away" +msgstr "J_oanda egoeratik itzuli" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Stopped typing" +msgstr "Gelditu idazteari" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Signed off" +msgstr "_Deskonektzean " + +#, fuzzy, c-format +msgid "Became idle" +msgstr "Bihurtu ez-aktibo" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Went away" +msgstr "Kanpora joatean" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Sent a message" +msgstr "Bidali _mezua" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown.... Please report this!" +msgstr "Alerta emateko gertaera ezezaguna. Eman honen berri!" + msgid "Smiley theme failed to unpack." msgstr "desenpetatzerakoan huts egin du." @@ -12801,6 +12980,12 @@ msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin" +#. Buddy List Themes +#, fuzzy +msgid "Buddy List Theme" +msgstr "Lagunen zerrenda" + +#. System Tray msgid "System Tray Icon" msgstr "Sistema-erretiluaren ikonoa" @@ -12923,9 +13108,6 @@ msgid "Cannot start browser configuration program." msgstr "Ezin da erabiltzailearen informazioa lortu" -msgid "ST_UN server:" -msgstr "ST_UN Zerbitzaria:" - msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "" @@ -12950,6 +13132,10 @@ msgid "_End port:" msgstr "_Amaierako ataka: " +#. TURN server +msgid "Relay Server (TURN)" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Proxy Server & Browser" msgstr "Proxy zerbitzaria" @@ -12979,6 +13165,10 @@ msgid "No proxy" msgstr "Proxy-rik ez" +#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings +msgid "Use remote DNS with SOCKS4 proxies" +msgstr "" + msgid "_User:" msgstr "_Erabiltzailea:" @@ -13143,13 +13333,13 @@ msgid "Auto-away" msgstr "Kanpoan automatikoki ezartzea" -msgid "Change status when _idle" -msgstr "Egoera aldatu _ez-aktibo dagoenean" - #, fuzzy msgid "_Minutes before becoming idle:" msgstr "_Egoera aldatu aurreko minutuak:" +msgid "Change status when _idle" +msgstr "Egoera aldatu _ez-aktibo dagoenean" + msgid "Change _status to:" msgstr "_Egoera aldatu hona:" @@ -13303,6 +13493,12 @@ msgid "Status for %s" msgstr "Egoera : %s rako." +#. +#. * TODO: We should enable/disable the add button based on +#. * whether the user has entered all required data. That +#. * would eliminate the need for this check and provide a +#. * better user experience. +#. #, fuzzy msgid "Custom Smiley" msgstr "Txertatu aurpegiera" @@ -13313,15 +13509,15 @@ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." msgstr "" +#, c-format +msgid "" +"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Duplicate Shortcut" msgstr "Bikoiztutako zuzenketa" -msgid "" -"A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " -"different shortcut." -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Please select an image for the smiley." msgstr "Erabili egoera _ezbedinak kontu batzuentzat" @@ -13335,17 +13531,22 @@ msgstr "Irri egin!" #, fuzzy -msgid "Smiley _Image" +msgid "_Image:" msgstr "Gorde irudia" -#. Smiley shortcut -msgid "Smiley S_hortcut" -msgstr "" +#. Shortcut text +#, fuzzy +msgid "S_hortcut text:" +msgstr "Ataka" #, fuzzy msgid "Smiley" msgstr "Irri egin!" +#, fuzzy +msgid "Shortcut Text" +msgstr "Ataka" + msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "" @@ -13476,6 +13677,16 @@ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "_Ireki esteka:" + +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea" + +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "_Kopiatu helbide elektronikoa" + msgid "Save File" msgstr "Gorde fitxategia" @@ -14485,10 +14696,6 @@ msgstr "Bakarrik geldiunean" #, fuzzy -msgid "_Flash window when chat messages are received" -msgstr "_Erakutsi leihoa keinuka mezuak jasotzean" - -#, fuzzy msgid "Windows Pidgin Options" msgstr "Saioa hasteko aukerak" @@ -14500,8 +14707,8 @@ msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." msgstr "" -"Pidgin Windows-en ezarpenak zehazteko aukera eskeintzen du, hala nola lagunen-" -"zerrenda gelditzea eta elkarrizketa kinuak." +"Pidgin Windows-en ezarpenak zehazteko aukera eskeintzen du, hala nola " +"lagunen-zerrenda gelditzea eta elkarrizketa kinuak." msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "" @@ -14543,6 +14750,232 @@ msgstr "" #, fuzzy +#~ msgid "Invite message" +#~ msgstr "Txertatu irudia mezuan" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" +#~ "along with an optional invite message." +#~ msgstr "" +#~ "Idatzi gonbidatu nahi duzun erabiltzailearen izena, gonbit-mezu batekin " +#~ "nahi baduzu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" +#~ msgstr "Gehitu helbide-liburuan oharretan" + +#~ msgid "" +#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " +#~ "fixed. Check %s for updates." +#~ msgstr "" +#~ "Laster deskonektatuta greatzeko arriskua duzu. TOC erabil dezakezu arazoa " +#~ "konpondu arte. Bilatu eguneratzeak %s gunean." + +#, fuzzy +#~ msgid "Add buddy Q&A" +#~ msgstr "Gehitu laguna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can not decrypt get server reply" +#~ msgstr "Ezin da zerbitzariaren informazioa hartu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep alive error" +#~ msgstr "Irakurketa-errorea" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server:\n" +#~ "%d, %s" +#~ msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude." + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting server ..." +#~ msgstr "Konektatu zerbitzariarekin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send IM." +#~ msgstr "Huts egin du berriketan sartzean" + +#~ msgid "Looking up %s" +#~ msgstr "%s bilatzen" + +#~ msgid "Connect to %s failed" +#~ msgstr "Huts egin du %s konexioak" + +#~ msgid "Signon: %s" +#~ msgstr "Konektatuta: %s" + +#~ msgid "Unable to write file %s." +#~ msgstr "Ezin da %s fitxategian idatzi" + +#~ msgid "Unable to read file %s." +#~ msgstr "Ezin da %s fitxategia irakurri." + +#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." +#~ msgstr "Mezua luzeegia, azken %s byteak trunkatu egin dira." + +#~ msgid "%s not currently logged in." +#~ msgstr "%s ez dago une honetan konektatuta." + +#~ msgid "Warning of %s not allowed." +#~ msgstr "%s erabiltzailearen abisua ez da onartzen." + +#~ msgid "" +#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." +#~ msgstr "Mezu bat jaregin da, zerbitzariaren abiadura-muga gainditu duzu." + +#~ msgid "Chat in %s is not available." +#~ msgstr "%s(e)ko berriketa ez dago erabilgarri." + +#~ msgid "You are sending messages too fast to %s." +#~ msgstr "Mezuak bizkorregi bidaltzen ari zara -> %s." + +#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." +#~ msgstr "%s erabiltzailearen BM bat ez zaizu heldu, handiegia delako." + +#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." +#~ msgstr "" +#~ "%s erabiltzailearen BM bat ez zaizu heldu, bizkorregi bidali delako." + +#~ msgid "Failure." +#~ msgstr "Huts egin du." + +#~ msgid "Too many matches." +#~ msgstr "Emaitza gehiegi." + +#~ msgid "Need more qualifiers." +#~ msgstr "Identifikatzaile gehiago behar dira." + +#~ msgid "Dir service temporarily unavailable." +#~ msgstr "Dir zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." + +#~ msgid "Email lookup restricted." +#~ msgstr "Helbide elektronikoaren bilaketa murriztu da. " + +#~ msgid "Keyword ignored." +#~ msgstr "Gako-hitza ez ikusi egin da." + +#~ msgid "No keywords." +#~ msgstr "Gako-hitzik ez." + +#~ msgid "User has no directory information." +#~ msgstr "Erabiltzaileak ez du direktorio-informaziorik." + +#~ msgid "Country not supported." +#~ msgstr "Estatua ez da onartzen." + +#~ msgid "Failure unknown: %s." +#~ msgstr "Hutsegite ezezaguna: %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Incorrect username or password." +#~ msgstr "Goitizen edo pasahitz okerra." + +#~ msgid "The service is temporarily unavailable." +#~ msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri une honetan." + +#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." +#~ msgstr "Zure abisu-maila altuegia da konektatu ahal izateko." + +#~ msgid "" +#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " +#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " +#~ "even longer." +#~ msgstr "" +#~ "Maizegi konektatzen eta deskonektatzen aritu zara. Itxaron hamar minutu " +#~ "eta saiatu berriro. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere itxaron " +#~ "beharko duzu." + +#~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." +#~ msgstr "Sartzeko errore ezezagun bat gertatu da: %s." + +#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" +#~ msgstr "Errore ezezagun bat (%d) gertatu da. Informazioa: %s." + +#~ msgid "Invalid Groupname" +#~ msgstr "Talde-izena ez da baliozkoa" + +#~ msgid "Connection Closed" +#~ msgstr "Konexioa itxi da" + +#~ msgid "Waiting for reply..." +#~ msgstr "Erantzunaren zain..." + +#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." +#~ msgstr "TOC itzuli da pausalditik. Mezuak bidal diezazkiokezu." + +#~ msgid "Password Change Successful" +#~ msgstr "Pasahitza ondo aldatu da" + +#~ msgid "Get Dir Info" +#~ msgstr "Hartu Dir informazioa" + +#~ msgid "Set Dir Info" +#~ msgstr "Ezarri Dir informazioa" + +#~ msgid "Could not open %s for writing!" +#~ msgstr "Ezin izan da %s ireki idazteko!" + +#~ msgid "File transfer failed; other side probably canceled." +#~ msgstr "" +#~ "Fitxategi-transferentziak huts egin du; beste aldekoak beharbada bertan " +#~ "behera utziko zuen." + +#~ msgid "Could not connect for transfer." +#~ msgstr "Ezin izan da konektatu transferentzia egiteko." + +#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." +#~ msgstr "" +#~ "Ezin izan da idatzi fitxategi-goiburua. Fitxategia ez da transferituko." + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "Gorde ikonoa honela..." + +#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%1$s(e)k fitxategi %3$d onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f %6$s)%7" +#~ "$s%8$s" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%1$s(e)k %3$d fitxategi onartzea eskatu dio %2$s(r)i: %4$s (%5$.2f %6$s)%7" +#~ "$s%8$s" + +#~ msgid "%s requests you to send them a file" +#~ msgstr "%s erabiltzaileak fitxategi bat bidaltzea eskatu dizu" + +#~ msgid "TOC Protocol Plugin" +#~ msgstr "TOC protokoloaren plugin-a" + +#~ msgid "User information for %s unavailable" +#~ msgstr "%s erabiltzailearen datuak ez daude erabilgarri" + +#~ msgid "%s Options" +#~ msgstr "%s - Aukerak" + +#~ msgid "Proxy Options" +#~ msgstr "Proxy aukerak" + +#~ msgid "By log size" +#~ msgstr "Egunkari-tamainaren arabera" + +#~ msgid "_Open Link in Browser" +#~ msgstr "Ire_ki esteka arakatzailean" + +#~ msgid "ST_UN server:" +#~ msgstr "ST_UN Zerbitzaria:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smiley _Image" +#~ msgstr "Gorde irudia" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Flash window when chat messages are received" +#~ msgstr "_Erakutsi leihoa keinuka mezuak jasotzean" + +#, fuzzy #~ msgid "A group with the name already exists." #~ msgstr "Direktorio hori badago" @@ -14607,13 +15040,6 @@ #~ msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "%s: %s (%s)" - -#, fuzzy #~ msgid "System Message" #~ msgstr "Sistemaren egunkaria" @@ -14690,7 +15116,8 @@ #~ msgid "" #~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " #~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" -#~ msgstr "Pidgin-en %s bertsioa erabiltzen ari zara. Azken bertsioa %s da.<hr>" +#~ msgstr "" +#~ "Pidgin-en %s bertsioa erabiltzen ari zara. Azken bertsioa %s da.<hr>" #, fuzzy #~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" @@ -15005,8 +15432,8 @@ #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" #~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgstr "" -#~ "%s bertsioa lortzeko:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/\">http://" -#~ "Pidgin.sourceforge.net</a>." +#~ "%s bertsioa lortzeko:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" +#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." #~ msgid "Delay" #~ msgstr "Atzerapena" @@ -15423,12 +15850,13 @@ #~ msgid "" #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " -#~ "This is only temporary, please be patient." +#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going " +#~ "through. This is only temporary, please be patient." #~ msgstr "" #~ "Hori gertatzen denean, TOCek ez ikusi egiten die, bidalitako mezu guztiei " -#~ "eta beharbada kanporatu egingo zaitu mezurik bidaliz gero. Pidgin-ek bidali " -#~ "edo jasotzea eragotziko du. Aldi baterako bakarrik izango da, itxaron." +#~ "eta beharbada kanporatu egingo zaitu mezurik bidaliz gero. Pidgin-ek " +#~ "bidali edo jasotzea eragotziko du. Aldi baterako bakarrik izango da, " +#~ "itxaron." #~ msgid "Pidgin - Save As..." #~ msgstr "Pidgin - Gorde honela..." @@ -15442,13 +15870,13 @@ #~ msgid "" #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " -#~ "will result in reduced functionality and features." +#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, " +#~ "which will result in reduced functionality and features." #~ msgstr "" #~ "Autentifikazio metodo normalak huts egin du. Zure pasahitza okerra izan " -#~ "daiteke, edo Yahoo-ren autentifikazio eskema aldatu egin da. Pidgin-ek Web " -#~ "Messenger erabiliz konektatzen saiatuko da, funtzionalitate eta ezaugarri " -#~ "murrituagoak dituelarik." +#~ "daiteke, edo Yahoo-ren autentifikazio eskema aldatu egin da. Pidgin-ek " +#~ "Web Messenger erabiliz konektatzen saiatuko da, funtzionalitate eta " +#~ "ezaugarri murrituagoak dituelarik." #~ msgid "Unable to read" #~ msgstr "Ezin da irakurri"