diff po/da.po @ 9754:4a8bf81b82ae

[gaim-migrate @ 10621] " This will default the room/server fields to the proper values when an add chat is requested from a conversation window. It wasn't quite as trivial as the reporter suggested..." --Nathan (noif) Fredrickson committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sun, 15 Aug 2004 19:34:20 +0000
parents 4d05b6e9e9cd
children 595a2fb511b9
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po	Sun Aug 15 17:05:51 2004 +0000
+++ b/po/da.po	Sun Aug 15 19:34:20 2004 +0000
@@ -17,7 +17,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim 0.80\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-03 00:00-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-14 22:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-07-31 22:26+0200\n"
 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -162,69 +162,69 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Fraværende"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:734 src/gtkaccount.c:2155
+#: plugins/docklet/docklet.c:115 src/gtkaccount.c:737 src/gtkaccount.c:2158
 msgid "Auto-login"
 msgstr "Auto-logind"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:117
+#: plugins/docklet/docklet.c:118
 msgid "New Message..."
 msgstr "Ny besked..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:118
+#: plugins/docklet/docklet.c:119
 msgid "Join A Chat..."
 msgstr "Deltag i chat..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:149
+#: plugins/docklet/docklet.c:150
 msgid "New..."
 msgstr "Ny..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51
+#: plugins/docklet/docklet.c:154 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51
 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960
 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
-#: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/novell/novell.c:2722
-#: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2891
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:5484
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 src/protocols/oscar/oscar.c:6694
+#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2770
+#: src/protocols/novell/novell.c:2887 src/protocols/novell/novell.c:2939
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5496
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 src/protocols/oscar/oscar.c:6702
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
 #: src/protocols/silc/silc.c:76
 msgid "Away"
 msgstr "Fraværende"
 
 #. else...
-#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:565
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6702
+#: plugins/docklet/docklet.c:160 src/away.c:570
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5414 src/protocols/oscar/oscar.c:6710
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:167
+#: plugins/docklet/docklet.c:168
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "Slå lyde fra"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkft.c:612
 msgid "File Transfers"
 msgstr "Filoverførsler"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2336
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkaccount.c:2339
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konti"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2484
+#: plugins/docklet/docklet.c:175 src/gtkprefs.c:2484
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:183
+#: plugins/docklet/docklet.c:184
 msgid "Signoff"
 msgstr "Log af"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:187
+#: plugins/docklet/docklet.c:188
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:478
+#: plugins/docklet/docklet.c:479
 msgid "Tray Icon Configuration"
 msgstr "Statusikon opsætning"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:482
+#: plugins/docklet/docklet.c:483
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 msgstr "_Gem nye beskeder indtil der er klikket på statusikonet"
 
@@ -235,19 +235,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:506
+#: plugins/docklet/docklet.c:507
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "Statusområde ikon"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:509
+#: plugins/docklet/docklet.c:510
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "Viser et Gaim-ikon i statusområdet."
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:511
+#: plugins/docklet/docklet.c:512
 msgid ""
 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
@@ -470,7 +470,7 @@
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92
-#: src/gtkblist.c:3006 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008
+#: src/gtkblist.c:3003 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008
 #: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
@@ -493,13 +493,13 @@
 
 #. "Search"
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6978
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6986
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4044
-#: src/gtkblist.c:4372
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4042
+#: src/gtkblist.c:4370
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
@@ -538,7 +538,7 @@
 msgstr "_Associér ven"
 
 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89
-#: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1899 src/gtkblist.c:3865
+#: src/blist.c:774 src/blist.c:962 src/blist.c:1898 src/gtkblist.c:3861
 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
 msgid "Buddies"
 msgstr "Venner"
@@ -602,8 +602,8 @@
 msgstr "Valgfri oplysninger:"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:380
-#: src/gtkaccount.c:410 src/protocols/oscar/oscar.c:422
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:371
+#: src/gtkaccount.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:420
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Venneikon"
 
@@ -670,7 +670,7 @@
 msgid "_Set"
 msgstr "_Sæt"
 
-#: plugins/idle.c:67 src/gtkdialogs.c:808
+#: plugins/idle.c:67 src/away.c:905
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
@@ -1234,7 +1234,7 @@
 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3051
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3048
 #: src/gtkprefs.c:2394
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Venneliste"
@@ -1271,16 +1271,16 @@
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Indstilinger specifikke for Windows Gaim."
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:64
 msgid "About Gaim"
 msgstr "Om Gaim"
 
-#: src/about.c:74
+#: src/about.c:78
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
 
-#: src/about.c:94
+#: src/about.c:98
 msgid ""
 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
@@ -1290,215 +1290,215 @@
 "Jabber, ICQ, IRC, Silc, Novel GroupWise, Napster, Zephyr og Gadu-Gadu på "
 "samme tid. Det er skrevet i Gtk+ og er under GPL-licensen.<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:105
+#: src/about.c:109
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim på irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:110
+#: src/about.c:114
 msgid "Active Developers"
 msgstr "Aktive udviklere"
 
-#: src/about.c:111
+#: src/about.c:115
 msgid "maintainer"
 msgstr "vedligeholder"
 
-#: src/about.c:113
+#: src/about.c:117
 msgid "lead developer"
 msgstr "hovedudvikler"
 
-#: src/about.c:116
+#: src/about.c:120
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "udvikler & webmaster"
 
-#: src/about.c:117
+#: src/about.c:121
 msgid "win32 port"
 msgstr "win32 port"
 
-#: src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123
+#: src/about.c:124 src/about.c:125 src/about.c:126 src/about.c:127
 msgid "developer"
 msgstr "udvikler"
 
-#: src/about.c:124
+#: src/about.c:128
 msgid "support"
 msgstr "support"
 
-#: src/about.c:131
+#: src/about.c:135
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Vilde patch-skrivere"
 
-#: src/about.c:147
+#: src/about.c:151
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Tidligere udviklere"
 
-#: src/about.c:148
+#: src/about.c:152
 msgid "former libfaim maintainer"
 msgstr "tidligere libfaim vedligeholder"
 
-#: src/about.c:149
+#: src/about.c:153
 msgid "former lead developer"
 msgstr "tidligere hovedudvikler"
 
-#: src/about.c:152
+#: src/about.c:156
 msgid "former maintainer"
 msgstr "tidligere vedligeholder"
 
-#: src/about.c:153
+#: src/about.c:157
 msgid "former Jabber developer"
 msgstr "tidligere Jabber udvikler"
 
-#: src/about.c:154
+#: src/about.c:158
 msgid "original author"
 msgstr "Oprindelig forfatter"
 
-#: src/about.c:157
+#: src/about.c:161
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker and designated driver [lazy bum]"
 
-#: src/about.c:165
+#: src/about.c:169
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Nuværende oversættere"
 
-#: src/about.c:166 src/about.c:205
+#: src/about.c:170 src/about.c:209
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarsk"
 
-#: src/about.c:167 src/about.c:206
+#: src/about.c:171 src/about.c:210
 msgid "Catalan"
 msgstr "Katalansk"
 
-#: src/about.c:168 src/about.c:207
+#: src/about.c:172 src/about.c:211
 msgid "Czech"
 msgstr "Tjekkisk"
 
-#: src/about.c:169
+#: src/about.c:173
 msgid "Danish"
 msgstr "Dansk"
 
-#: src/about.c:170
+#: src/about.c:174
 msgid "British English"
 msgstr "Britisk-engelsk"
 
-#: src/about.c:171
+#: src/about.c:175
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Canadisk-engelsk"
 
-#: src/about.c:172 src/about.c:208
+#: src/about.c:176 src/about.c:212
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
-#: src/about.c:173 src/about.c:209
+#: src/about.c:177 src/about.c:213
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
-#: src/about.c:174 src/about.c:210
+#: src/about.c:178 src/about.c:214
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
-#: src/about.c:175 src/about.c:211
+#: src/about.c:179 src/about.c:215
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
-#: src/about.c:176
+#: src/about.c:180
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraisk"
 
-#: src/about.c:177
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindu"
-
-#: src/about.c:178
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungarsk"
-
-#: src/about.c:179 src/about.c:212
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiensk"
-
-#: src/about.c:180 src/about.c:213
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japansk"
-
 #: src/about.c:181
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindu"
+
+#: src/about.c:182
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
+
+#: src/about.c:183 src/about.c:216
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiensk"
+
+#: src/about.c:184 src/about.c:217
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: src/about.c:185
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litausk"
 
-#: src/about.c:182 src/about.c:214
+#: src/about.c:186 src/about.c:218
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
-#: src/about.c:183
+#: src/about.c:187
 msgid "Dutch; Flemish"
 msgstr "Hollandsk; Flamsk"
 
-#: src/about.c:184
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonsk"
-
-#: src/about.c:185
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norsk"
-
-#: src/about.c:186 src/about.c:215
-msgid "Polish"
-msgstr "Polsk"
-
-#: src/about.c:187
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugisisk"
-
 #: src/about.c:188
-msgid "Portuguese-Brazil"
-msgstr "Portugisisk-Brasilien"
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonsk"
 
 #: src/about.c:189
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumænsk"
-
-#: src/about.c:190 src/about.c:216 src/about.c:217
-msgid "Russian"
-msgstr "Russisk"
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsk"
+
+#: src/about.c:190 src/about.c:219
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
 
 #: src/about.c:191
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
+
+#: src/about.c:192
+msgid "Portuguese-Brazil"
+msgstr "Portugisisk-Brasilien"
+
+#: src/about.c:193
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumænsk"
+
+#: src/about.c:194 src/about.c:220 src/about.c:221
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
+
+#: src/about.c:195
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisk"
 
-#: src/about.c:192
+#: src/about.c:196
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovensk"
 
-#: src/about.c:193 src/about.c:219
+#: src/about.c:197 src/about.c:223
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
-#: src/about.c:194
+#: src/about.c:198
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesisk"
 
-#: src/about.c:194
+#: src/about.c:198
 msgid "and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "og Gnome-Vi holdet"
 
-#: src/about.c:195
+#: src/about.c:199
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Simpelt kinesisk"
 
-#: src/about.c:196
+#: src/about.c:200
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Traditionelt kinesisk"
 
-#: src/about.c:203
+#: src/about.c:207
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Tidligere oversættere"
 
-#: src/about.c:204
+#: src/about.c:208
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharisk"
 
-#: src/about.c:218
+#: src/about.c:222
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakisk"
 
-#: src/about.c:220
+#: src/about.c:224
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kinesisk"
 
@@ -1534,47 +1534,47 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/gtkdialogs.c:473 src/gtkdialogs.c:529
-#: src/gtkdialogs.c:582 src/gtkblist.c:2380 src/gtkrequest.c:242
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337
-#: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
-#: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6765 src/protocols/oscar/oscar.c:6857
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6909 src/protocols/oscar/oscar.c:6995
-#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
-#: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447
-#: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1072
-#: src/protocols/silc/ops.c:1680 src/protocols/silc/silc.c:692
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804
-#: src/request.h:1243
+#: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2377
+#: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:262 src/gtkdialogs.c:315
+#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
+#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
+#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3359
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 src/protocols/oscar/oscar.c:6773
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6865 src/protocols/oscar/oscar.c:6917
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7003 src/protocols/silc/buddy.c:460
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:409
+#: src/protocols/silc/chat.c:447 src/protocols/silc/chat.c:710
+#: src/protocols/silc/ops.c:1072 src/protocols/silc/ops.c:1680
+#: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/request.h:1243
 msgid "OK"
 msgstr "O.k."
 
-#: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198
-#: src/gtkdialogs.c:299 src/gtkdialogs.c:311 src/gtkdialogs.c:324 src/gtkdialogs.c:345
-#: src/gtkdialogs.c:474 src/gtkdialogs.c:530 src/gtkdialogs.c:583 src/gtkdialogs.c:830
-#: src/gtkdialogs.c:846 src/gtkdialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005
-#: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2381 src/gtkblist.c:4410
-#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585
-#: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
-#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
-#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
-#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1363 src/protocols/oscar/oscar.c:3321
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3362 src/protocols/oscar/oscar.c:3399
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3456 src/protocols/oscar/oscar.c:6766
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6858 src/protocols/oscar/oscar.c:6910
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6979 src/protocols/oscar/oscar.c:6996
-#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582
-#: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1681
-#: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805
-#: src/request.h:1243 src/request.h:1253
+#: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:353 src/connection.c:199
+#: src/gtkaccount.c:2008 src/gtkaccount.c:2504 src/gtkblist.c:2378
+#: src/gtkblist.c:4408 src/gtkconn.c:168 src/gtkdialogs.c:124
+#: src/gtkdialogs.c:263 src/gtkdialogs.c:316 src/gtkdialogs.c:404
+#: src/gtkdialogs.c:422 src/gtkdialogs.c:440 src/gtkdialogs.c:479
+#: src/gtkdialogs.c:535 src/gtkdialogs.c:581 src/gtkdialogs.c:600
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598
+#: src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkrequest.c:242
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515
+#: src/protocols/jabber/chat.c:702 src/protocols/jabber/jabber.c:667
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
+#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
+#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1361
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3319 src/protocols/oscar/oscar.c:3360
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3397 src/protocols/oscar/oscar.c:3454
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 src/protocols/oscar/oscar.c:6866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6918 src/protocols/oscar/oscar.c:6987
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 src/protocols/silc/buddy.c:461
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
+#: src/protocols/silc/chat.c:582 src/protocols/silc/chat.c:711
+#: src/protocols/silc/ops.c:1681 src/protocols/silc/silc.c:699
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 src/request.h:1243 src/request.h:1253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
@@ -1583,47 +1583,86 @@
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Skift bruger oplysninger for %s"
 
-#: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514
+#: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:514
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: src/away.c:227
+#: src/account.c:739 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2782
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: src/away.c:231
 msgid "Away!"
 msgstr "Fraværende!"
 
-#: src/away.c:291
+#: src/away.c:295
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "Så er jeg klar igen"
 
-#: src/away.c:345
+#: src/away.c:349
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette fraværsbeskeden \"%s\"?"
 
-#: src/away.c:347 src/away.c:438
+#: src/away.c:351 src/away.c:442
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "Slet fraværsbesked"
 
 #. Remove button
-#: src/away.c:348 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3718 src/gtkconv.c:3822
-#: src/gtkrequest.c:248
+#: src/away.c:352 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3721 src/gtkconv.c:3825
+#: src/gtkrequest.c:247
 msgid "Remove"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/away.c:418
+#: src/away.c:422
 msgid "New Away Message"
 msgstr "Ny fraværsbesked"
 
-#: src/away.c:633
+#: src/away.c:638
 msgid "Set All Away"
 msgstr "Sæt alle fraværende"
 
-#: src/blist.c:681
+#: src/away.c:745
+msgid "You cannot save an away message with a blank title"
+msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel"
+
+#: src/away.c:747
+msgid ""
+"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+msgstr ""
+"Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme."
+
+#: src/away.c:757
+msgid "You cannot create an empty away message"
+msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked"
+
+#: src/away.c:822
+msgid "New away message"
+msgstr "Ny fraværsbesked"
+
+#: src/away.c:837
+msgid "Away title: "
+msgstr "Titel: "
+
+#: src/away.c:893
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gem"
+
+#: src/away.c:897
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "G_em og brug"
+
+#: src/away.c:901
+msgid "_Use"
+msgstr "_Brug"
+
+#: src/blist.c:680
 msgid "Chats"
 msgstr "Chat-rum"
 
-#: src/blist.c:1318
+#: src/blist.c:1317
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1638,11 +1677,11 @@
 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged "
 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n"
 
-#: src/blist.c:1327
+#: src/blist.c:1326
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Gruppe ikke fjernet"
 
-#: src/blist.c:2030
+#: src/blist.c:2029
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
 "and the old file has moved to blist.xml~."
@@ -1650,7 +1689,7 @@
 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet "
 "indlæst, og den gamle fil er blevet flyttet til blist.xml~."
 
-#: src/blist.c:2033
+#: src/blist.c:2032
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "venneliste fejl"
 
@@ -1668,8 +1707,8 @@
 msgstr "Forbindelsesfejl"
 
 #: src/connection.c:195
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "Indtast adgangskode for %s"
 
 #: src/conversation.c:229
@@ -1680,236 +1719,66 @@
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Kunne ikke sende besked."
 
-#: src/conversation.c:1950
+#: src/conversation.c:1953
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s er nu i rummet."
 
-#: src/conversation.c:1953
+#: src/conversation.c:1956
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet."
 
-#: src/conversation.c:2049
+#: src/conversation.c:2052
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Du er nu kendt som %s"
 
-#: src/conversation.c:2052
+#: src/conversation.c:2055
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s kalder sig nu for %s"
 
-#: src/conversation.c:2093
+#: src/conversation.c:2096
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s forlod rummet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2095
+#: src/conversation.c:2098
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s forlod rummet."
 
-#: src/conversation.c:2164
+#: src/conversation.c:2167
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d mere)"
 
-#: src/conversation.c:2166
+#: src/conversation.c:2169
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " forlod rummet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2571
+#: src/conversation.c:2574
 msgid "Last created window"
 msgstr "Sidst oprettede vindue"
 
-#: src/conversation.c:2573
+#: src/conversation.c:2576
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Seperate samtale- og chatvinduer"
 
-#: src/conversation.c:2575 src/gtkprefs.c:1377
+#: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1377
 msgid "New window"
 msgstr "Nyt vindue"
 
-#: src/conversation.c:2577
+#: src/conversation.c:2580
 msgid "By group"
 msgstr "Efter gruppe"
 
-#: src/conversation.c:2579
+#: src/conversation.c:2582
 msgid "By account"
 msgstr "Efter konto"
 
-#: src/gtkdialogs.c:149
-msgid "Warn User"
-msgstr "Advar bruger"
-
-#: src/gtkdialogs.c:168
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
-"\n"
-"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
-"harsher rate limiting.\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Advar %s?</span>\n"
-"\n"
-"Dette vil forøge %s's advarselsniveau og han eller hun vil være berørt af en "
-"lavere grænse når beskeder bliver sendt hurtigt.\n"
-
-#: src/gtkdialogs.c:177
-msgid "Warn _anonymously?"
-msgstr "Advar _anonymt?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:184
-msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
-msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre grove.</b>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:297 src/gtkdialogs.c:298
-msgid "Remove Buddy"
-msgstr "Fjern ven"
-
-#: src/gtkdialogs.c:307
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
-"continue?"
-msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:309 src/gtkdialogs.c:310
-msgid "Remove Chat"
-msgstr "Fjern chat"
-
-#: src/gtkdialogs.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
-"list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. "
-"Vil du fortsætte?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:322 src/gtkdialogs.c:323
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Fjern gruppe"
-
-#: src/gtkdialogs.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
-"your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Du skal til at fjerne kontakten indeholdende %s og %d andre venner fra din "
-"venneliste. Vil du fortsætte?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:343 src/gtkdialogs.c:344
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Fjern kontakt"
-
-#: src/gtkdialogs.c:455 src/gtkdialogs.c:511 src/gtkdialogs.c:563
-msgid "_Screen name"
-msgstr "_Brugernavn"
-
-#: src/gtkdialogs.c:461 src/gtkdialogs.c:517 src/gtkdialogs.c:569
-msgid "_Account"
-msgstr "_Konto"
-
-#: src/gtkdialogs.c:468
-msgid "New Instant Message"
-msgstr "Ny besked"
-
-#: src/gtkdialogs.c:470
-msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
-msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med."
-
-#: src/gtkdialogs.c:524
-msgid "Get User Info"
-msgstr "Hent brugeroplysninger"
-
-#: src/gtkdialogs.c:526
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
-msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se."
-
-#: src/gtkdialogs.c:577
-msgid "Get User Log"
-msgstr "Hent bruger log"
-
-#: src/gtkdialogs.c:579
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
-msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis log du gerne vil læse."
-
-#: src/gtkdialogs.c:645
-msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel"
-
-#: src/gtkdialogs.c:647
-msgid ""
-"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-msgstr ""
-"Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme."
-
-#: src/gtkdialogs.c:657
-msgid "You cannot create an empty away message"
-msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked"
-
-#: src/gtkdialogs.c:719
-msgid "New away message"
-msgstr "Ny fraværsbesked"
-
-#: src/gtkdialogs.c:740
-msgid "Away title: "
-msgstr "Titel: "
-
-#: src/gtkdialogs.c:796
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gem"
-
-#: src/gtkdialogs.c:800
-msgid "Sa_ve & Use"
-msgstr "G_em og brug"
-
-#: src/gtkdialogs.c:804
-msgid "_Use"
-msgstr "_Brug"
-
-#: src/gtkdialogs.c:826
-msgid "Alias Chat"
-msgstr "Alias chat"
-
-#: src/gtkdialogs.c:827
-msgid "Enter an alias for this chat."
-msgstr "Indtast et alias for denne chat."
-
-#: src/gtkdialogs.c:829 src/gtkdialogs.c:845 src/gtkdialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250
-#: src/protocols/silc/chat.c:572
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
-
-#: src/gtkdialogs.c:842
-msgid "Alias Contact"
-msgstr "Alias kontakt"
-
-#: src/gtkdialogs.c:843
-msgid "Enter an alias for this contact."
-msgstr "Indtast et alias for denne kontakt."
-
-#: src/gtkdialogs.c:859
-#, c-format
-msgid "Enter an alias for %s."
-msgstr "Indtast et alias for %s."
-
-#: src/gtkdialogs.c:861
-msgid "Alias Buddy"
-msgstr "Lav alias for ven"
-
 #: src/ft.c:125
 msgid "That file does not exist."
 msgstr "Den fil eksisterer ikke."
@@ -1994,12 +1863,12 @@
 "    TILVALG:\n"
 "       -h, --help [kommando]    Vis hjælp for kommando\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:176 src/gaim-remote.c:192 src/gaim-remote.c:208
-#: src/gaim-remote.c:224
+#: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 src/gaim-remote.c:206
+#: src/gaim-remote.c:222
 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
 msgstr "Gaim kører ikke (på session 0)\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:238
+#: src/gaim-remote.c:236
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
@@ -2043,7 +1912,7 @@
 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
 "...spørger dig om du vil tilføje 'Penguin' til din venneliste.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:257
+#: src/gaim-remote.c:256
 msgid ""
 "\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
@@ -2051,12 +1920,19 @@
 "\n"
 "Afslut kørende Gaim\n"
 
-#: src/gtkaccount.c:169 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2734
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
-
-#: src/gtkaccount.c:333
+#: src/gaim-remote.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gaim-remote.c:264
+msgid ""
+"\n"
+"Set all accounts as not away.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkaccount.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -2068,164 +1944,164 @@
 "<b>Billedstørrelse:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:621
+#: src/gtkaccount.c:624
 msgid "Login Options"
 msgstr "Logind-indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:638
+#: src/gtkaccount.c:641
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/gtkaccount.c:643 src/gtkblist.c:4016
+#: src/gtkaccount.c:646 src/gtkblist.c:4014
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:716
+#: src/gtkaccount.c:719
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
-#: src/gtkaccount.c:721 src/gtkblist.c:4030 src/gtkblist.c:4358
+#: src/gtkaccount.c:724 src/gtkblist.c:4028 src/gtkblist.c:4356
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/gtkaccount.c:725
+#: src/gtkaccount.c:728
 msgid "Remember password"
 msgstr "Husk adgangskode"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:781
+#: src/gtkaccount.c:784
 msgid "User Options"
 msgstr "Brugerindstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:794
+#: src/gtkaccount.c:797
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Påmindelse om ny post"
 
-#: src/gtkaccount.c:803
+#: src/gtkaccount.c:806
 msgid "Buddy icon:"
 msgstr "Venneikon:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:892
+#: src/gtkaccount.c:895
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s indstillinger"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:1028 src/gtkaccount.c:1075
+#: src/gtkaccount.c:1031 src/gtkaccount.c:1078
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Brug globale mellemværts indstillinger"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:1034 src/gtkaccount.c:1082
+#: src/gtkaccount.c:1037 src/gtkaccount.c:1085
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Ingen mellemvært"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:1040 src/gtkaccount.c:1089
+#: src/gtkaccount.c:1043 src/gtkaccount.c:1092
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:1046 src/gtkaccount.c:1096
+#: src/gtkaccount.c:1049 src/gtkaccount.c:1099
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:1052 src/gtkaccount.c:1103
+#: src/gtkaccount.c:1055 src/gtkaccount.c:1106
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1058 src/gtkaccount.c:1110 src/gtkprefs.c:1180
+#: src/gtkaccount.c:1061 src/gtkaccount.c:1113 src/gtkprefs.c:1180
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Brug miljø-indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:1149
+#: src/gtkaccount.c:1152
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig"
 
-#: src/gtkaccount.c:1153
+#: src/gtkaccount.c:1156
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Hvis du kigger meget tæt på"
 
-#: src/gtkaccount.c:1169
+#: src/gtkaccount.c:1172
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Mellemværtindstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:1187 src/gtkprefs.c:1174
+#: src/gtkaccount.c:1190 src/gtkprefs.c:1174
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Mellemværts_type:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1196 src/gtkprefs.c:1201
+#: src/gtkaccount.c:1199 src/gtkprefs.c:1201
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Værtsnavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1219
+#: src/gtkaccount.c:1203 src/gtkprefs.c:1219
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1208
+#: src/gtkaccount.c:1211
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Omdøb:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1213 src/gtkprefs.c:1256
+#: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1256
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Adgang_skode:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1581
+#: src/gtkaccount.c:1584
 msgid "Add Account"
 msgstr "Tilføj konto"
 
-#: src/gtkaccount.c:1583
+#: src/gtkaccount.c:1586
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Redigér konto"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1607
+#: src/gtkaccount.c:1610
 msgid "Show more options"
 msgstr "Vis flere indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:1608
+#: src/gtkaccount.c:1611
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "Vis færre indstillinger"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1635 src/protocols/jabber/jabber.c:666
+#: src/gtkaccount.c:1638 src/protocols/jabber/jabber.c:666
 msgid "Register"
 msgstr "Registrér"
 
-#: src/gtkaccount.c:2000
+#: src/gtkaccount.c:2003
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2004 src/gtkrequest.c:246
+#: src/gtkaccount.c:2007 src/gtkrequest.c:245
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/gtkaccount.c:2118 src/protocols/oscar/oscar.c:3990
+#: src/gtkaccount.c:2121 src/protocols/oscar/oscar.c:4000
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/jabber/jabber.c:958
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5482
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/silc/silc.c:44
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1363
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375
+#: src/gtkaccount.c:2145 src/protocols/jabber/jabber.c:958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5494
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 src/protocols/silc/silc.c:44
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1362
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374
 msgid "Online"
 msgstr "Logget ind"
 
-#: src/gtkaccount.c:2163
+#: src/gtkaccount.c:2166
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/gtkaccount.c:2476
+#: src/gtkaccount.c:2479
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2490
+#: src/gtkaccount.c:2493
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2235,18 +2111,18 @@
 "\n"
 "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2494
+#: src/gtkaccount.c:2497
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: src/gtkaccount.c:2498
+#: src/gtkaccount.c:2501
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?"
 
 #. Add button
-#: src/gtkaccount.c:2500 src/gtkblist.c:4409 src/gtkconv.c:1380
-#: src/gtkconv.c:3711 src/gtkconv.c:3815 src/gtkrequest.c:247
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3618
+#: src/gtkaccount.c:2503 src/gtkblist.c:4407 src/gtkconv.c:1380
+#: src/gtkconv.c:3714 src/gtkconv.c:3818 src/gtkrequest.c:246
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3628
 #: src/protocols/silc/chat.c:581
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
@@ -2262,15 +2138,15 @@
 msgstr ""
 "Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:411 src/gtkroomlist.c:353
+#: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:410 src/gtkroomlist.c:353
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
-#: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3204
+#: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3200
 msgid "Get _Info"
 msgstr "Hent _info"
 
-#: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3194
+#: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3190
 msgid "I_M"
 msgstr "_Besked"
 
@@ -2329,7 +2205,7 @@
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Udvid"
 
-#: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:314
+#: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:313
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr ""
@@ -2337,129 +2213,129 @@
 "ven."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2325
+#: src/gtkblist.c:2322
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Venner"
 
-#: src/gtkblist.c:2326
+#: src/gtkblist.c:2323
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Venner/Ny _besked..."
 
-#: src/gtkblist.c:2327
+#: src/gtkblist.c:2324
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2328
+#: src/gtkblist.c:2325
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..."
 
-#: src/gtkblist.c:2329
+#: src/gtkblist.c:2326
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Venner/Læs bruger _log..."
 
-#: src/gtkblist.c:2331
+#: src/gtkblist.c:2328
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
 
-#: src/gtkblist.c:2332
+#: src/gtkblist.c:2329
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:2333
+#: src/gtkblist.c:2330
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Venner/Tilføj _ven..."
 
-#: src/gtkblist.c:2334
+#: src/gtkblist.c:2331
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Venner/Tilføj _chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2335
+#: src/gtkblist.c:2332
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..."
 
-#: src/gtkblist.c:2337
+#: src/gtkblist.c:2334
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/Venner/_Log af"
 
-#: src/gtkblist.c:2338
+#: src/gtkblist.c:2335
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Venner/_Afslut"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2341
+#: src/gtkblist.c:2338
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/Værk_tøjer"
 
-#: src/gtkblist.c:2342
+#: src/gtkblist.c:2339
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende"
 
-#: src/gtkblist.c:2343
+#: src/gtkblist.c:2340
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Værktøjer/_Handling"
 
+#: src/gtkblist.c:2341
+msgid "/Tools/Account Ac_tions"
+msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger"
+
+#: src/gtkblist.c:2342
+msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
+msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger"
+
 #: src/gtkblist.c:2344
-msgid "/Tools/Account Ac_tions"
-msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger"
+msgid "/Tools/A_ccounts"
+msgstr "/Værktøjer/_Konti"
 
 #: src/gtkblist.c:2345
-msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
-msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger"
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler"
+
+#: src/gtkblist.c:2346
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/Tools/R_um liste"
 
 #: src/gtkblist.c:2347
-msgid "/Tools/A_ccounts"
-msgstr "/Værktøjer/_Konti"
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger"
 
 #: src/gtkblist.c:2348
-msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler"
-
-#: src/gtkblist.c:2349
-msgid "/Tools/R_oom List"
-msgstr "/Tools/R_um liste"
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Værktøjer/_Privatliv"
 
 #: src/gtkblist.c:2350
-msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger"
-
-#: src/gtkblist.c:2351
-msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Værktøjer/_Privatliv"
-
-#: src/gtkblist.c:2353
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2356
+#: src/gtkblist.c:2353
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hjælp"
 
-#: src/gtkblist.c:2357
+#: src/gtkblist.c:2354
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp"
 
-#: src/gtkblist.c:2358
+#: src/gtkblist.c:2355
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue"
 
-#: src/gtkblist.c:2359
+#: src/gtkblist.c:2356
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Hjælp/_Om"
 
-#: src/gtkblist.c:2377
+#: src/gtkblist.c:2374
 msgid "Rename Group"
 msgstr "Omdøb gruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:2377
+#: src/gtkblist.c:2374
 msgid "New group name"
 msgstr "Nyt gruppenavn"
 
-#: src/gtkblist.c:2378
+#: src/gtkblist.c:2375
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe."
 
-#: src/gtkblist.c:2406
+#: src/gtkblist.c:2403
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2468,7 +2344,7 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2470
+#: src/gtkblist.c:2467
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2476,12 +2352,12 @@
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
 
-#: src/gtkblist.c:2485
+#: src/gtkblist.c:2482
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:2501
+#: src/gtkblist.c:2498
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2489,7 +2365,7 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2502
+#: src/gtkblist.c:2499
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b>"
@@ -2497,7 +2373,7 @@
 "\n"
 "<b>Kontakt alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2503
+#: src/gtkblist.c:2500
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2505,7 +2381,7 @@
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2504
+#: src/gtkblist.c:2501
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2513,7 +2389,7 @@
 "\n"
 "<b>Kælenavn:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2505
+#: src/gtkblist.c:2502
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b>"
@@ -2521,7 +2397,7 @@
 "\n"
 "<b>Logget ind:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2506
+#: src/gtkblist.c:2503
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2529,7 +2405,7 @@
 "\n"
 "<b>Inaktiv:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2507
+#: src/gtkblist.c:2504
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2537,7 +2413,7 @@
 "\n"
 "<b>Advaret:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2509
+#: src/gtkblist.c:2506
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2545,7 +2421,7 @@
 "\n"
 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende"
 
-#: src/gtkblist.c:2510
+#: src/gtkblist.c:2507
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2553,7 +2429,7 @@
 "\n"
 "<b>Status</b>: Enestående"
 
-#: src/gtkblist.c:2511
+#: src/gtkblist.c:2508
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2561,108 +2437,108 @@
 "\n"
 "<b>Status</b>: Enestående"
 
-#: src/gtkblist.c:2793
+#: src/gtkblist.c:2790
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)"
 
-#: src/gtkblist.c:2795
+#: src/gtkblist.c:2792
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dm)"
 
-#: src/gtkblist.c:2800
+#: src/gtkblist.c:2797
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "Advaret (%d%%)"
 
-#: src/gtkblist.c:2803
+#: src/gtkblist.c:2800
 msgid "Offline "
 msgstr "Offline "
 
 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
-#: src/gtkblist.c:2921
+#: src/gtkblist.c:2918
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Venner/Deltag i chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2924
+#: src/gtkblist.c:2921
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Værktøjer/R_um liste"
 
-#: src/gtkblist.c:2927
+#: src/gtkblist.c:2924
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Værktøjer/Privatliv"
 
-#: src/gtkblist.c:3008
+#: src/gtkblist.c:3005
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetisk"
 
-#: src/gtkblist.c:3009
+#: src/gtkblist.c:3006
 msgid "By status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/gtkblist.c:3010
+#: src/gtkblist.c:3007
 msgid "By log size"
 msgstr "Logstørrelse"
 
-#: src/gtkblist.c:3076
+#: src/gtkblist.c:3073
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/Værktøjer/Fraværende"
 
+#: src/gtkblist.c:3076
+msgid "/Tools/Buddy Pounce"
+msgstr "/Værktøjer/Handling"
+
 #: src/gtkblist.c:3079
-msgid "/Tools/Buddy Pounce"
-msgstr "/Værktøjer/Handling"
+msgid "/Tools/Account Actions"
+msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger"
 
 #: src/gtkblist.c:3082
-msgid "/Tools/Account Actions"
-msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger"
-
-#: src/gtkblist.c:3085
 msgid "/Tools/Plugin Actions"
 msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3174
+#: src/gtkblist.c:3170
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
 
-#: src/gtkblist.c:3176
+#: src/gtkblist.c:3172
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:3200
+#: src/gtkblist.c:3196
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "Send en besked til den valgte ven"
 
-#: src/gtkblist.c:3210
+#: src/gtkblist.c:3206
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven"
 
-#: src/gtkblist.c:3214
+#: src/gtkblist.c:3210
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Chat"
 
-#: src/gtkblist.c:3219
+#: src/gtkblist.c:3215
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "Deltag i chatrum"
 
-#: src/gtkblist.c:3224
+#: src/gtkblist.c:3220
 msgid "_Away"
 msgstr "_Fraværende"
 
-#: src/gtkblist.c:3229
+#: src/gtkblist.c:3225
 msgid "Set an away message"
 msgstr "Sæt en fraværsbesked"
 
-#: src/gtkblist.c:3970 src/protocols/silc/buddy.c:731
+#: src/gtkblist.c:3968 src/protocols/silc/buddy.c:731
 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Tilføj ven"
 
-#: src/gtkblist.c:3994
+#: src/gtkblist.c:3992
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2673,11 +2549,11 @@
 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4054 src/gtkblist.c:4338
+#: src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4336
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/gtkblist.c:4297
+#: src/gtkblist.c:4295
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -2685,11 +2561,11 @@
 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen "
 "til at chatte."
 
-#: src/gtkblist.c:4304
+#: src/gtkblist.c:4302
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Tilføj chat"
 
-#: src/gtkblist.c:4328
+#: src/gtkblist.c:4326
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2697,15 +2573,15 @@
 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje "
 "til din venneliste.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4406
+#: src/gtkblist.c:4404
 msgid "Add Group"
 msgstr "Tilføj gruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:4407
+#: src/gtkblist.c:4405
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes."
 
-#: src/gtkblist.c:4974 src/gtkblist.c:5071
+#: src/gtkblist.c:4972 src/gtkblist.c:5069
 msgid "No actions available"
 msgstr "Ingen handlinger tilgængelige"
 
@@ -2834,7 +2710,7 @@
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Besked:"
 
-#: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2476 src/gtkdebug.c:182
+#: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2475 src/gtkdebug.c:181
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
 
@@ -2847,11 +2723,11 @@
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Gem samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:131
+#: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:130
 msgid "Find"
 msgstr "Find"
 
-#: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:159
+#: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:158
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Søg efter:"
 
@@ -2860,7 +2736,7 @@
 msgstr "Besked"
 
 #. Send File button
-#: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3704 src/protocols/oscar/oscar.c:437
+#: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3707 src/protocols/oscar/oscar.c:435
 msgid "Send File"
 msgstr "Send fil"
 
@@ -2873,7 +2749,7 @@
 msgstr "Ignorér"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3725
+#: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3728
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
@@ -2881,269 +2757,269 @@
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "Hent fraværsbesked"
 
-#: src/gtkconv.c:2484
+#: src/gtkconv.c:2483
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Kunne ikke gemme ikonfil til disken."
 
-#: src/gtkconv.c:2501
+#: src/gtkconv.c:2504
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Gem ikon"
 
-#: src/gtkconv.c:2531
+#: src/gtkconv.c:2534
 msgid "Animate"
 msgstr "Animér"
 
-#: src/gtkconv.c:2536
+#: src/gtkconv.c:2539
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skjul ikon"
 
-#: src/gtkconv.c:2542
+#: src/gtkconv.c:2545
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Gem ikon som..."
 
-#: src/gtkconv.c:2926
+#: src/gtkconv.c:2929
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Bruger skriver..."
 
-#: src/gtkconv.c:2934
+#: src/gtkconv.c:2937
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:3037
+#: src/gtkconv.c:3040
 msgid "_Send As"
 msgstr "S_end som"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3488
+#: src/gtkconv.c:3491
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:3490
+#: src/gtkconv.c:3493
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Samtale/Ny _besked..."
 
-#: src/gtkconv.c:3495
-msgid "/Conversation/_Find..."
-msgstr "/Samtale/_Find..."
-
-#: src/gtkconv.c:3497
-msgid "/Conversation/View _Log"
-msgstr "/Samtale/Vis _log"
-
 #: src/gtkconv.c:3498
+msgid "/Conversation/_Find..."
+msgstr "/Samtale/_Find..."
+
+#: src/gtkconv.c:3500
+msgid "/Conversation/View _Log"
+msgstr "/Samtale/Vis _log"
+
+#: src/gtkconv.c:3501
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Samtale/Gem _som..."
 
-#: src/gtkconv.c:3500
+#: src/gtkconv.c:3503
 msgid "/Conversation/Clear"
 msgstr "/Samtale/Ryd"
 
-#: src/gtkconv.c:3504
+#: src/gtkconv.c:3507
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Samtale/Se_nd fil..."
 
-#: src/gtkconv.c:3505
+#: src/gtkconv.c:3508
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
 
-#: src/gtkconv.c:3507
+#: src/gtkconv.c:3510
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger"
 
-#: src/gtkconv.c:3509
+#: src/gtkconv.c:3512
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/Samtale/_Advar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3511
+#: src/gtkconv.c:3514
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Samtale/In_vitér..."
 
-#: src/gtkconv.c:3516
+#: src/gtkconv.c:3519
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Samtale/A_lias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3518
+#: src/gtkconv.c:3521
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Samtale/_Blokér..."
 
-#: src/gtkconv.c:3520
+#: src/gtkconv.c:3523
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Samtale/_Tilføj..."
 
-#: src/gtkconv.c:3522
+#: src/gtkconv.c:3525
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Samtale/_Fjern..."
 
-#: src/gtkconv.c:3527
+#: src/gtkconv.c:3530
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..."
 
-#: src/gtkconv.c:3529
+#: src/gtkconv.c:3532
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
 
-#: src/gtkconv.c:3534
+#: src/gtkconv.c:3537
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Samtale/Luk"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3538
+#: src/gtkconv.c:3541
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Valgmuligheder"
 
-#: src/gtkconv.c:3539
+#: src/gtkconv.c:3542
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
 
-#: src/gtkconv.c:3540
+#: src/gtkconv.c:3543
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde"
 
-#: src/gtkconv.c:3541
+#: src/gtkconv.c:3544
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinje"
 
-#: src/gtkconv.c:3542
+#: src/gtkconv.c:3545
 msgid "/Options/Show T_imestamps"
 msgstr "/Valgmuligheder/Vis _tidsstempler"
 
-#: src/gtkconv.c:3584
+#: src/gtkconv.c:3587
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Samtale/Vis log"
 
-#: src/gtkconv.c:3589
+#: src/gtkconv.c:3592
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Samtale/Send fil..."
 
-#: src/gtkconv.c:3593
+#: src/gtkconv.c:3596
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
 
-#: src/gtkconv.c:3599
+#: src/gtkconv.c:3602
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger"
 
-#: src/gtkconv.c:3603
+#: src/gtkconv.c:3606
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/Samtale/Advar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3607
+#: src/gtkconv.c:3610
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Samtale/Invitér..."
 
-#: src/gtkconv.c:3613
+#: src/gtkconv.c:3616
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Samtale/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3617
+#: src/gtkconv.c:3620
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Samtale/Blokér..."
 
-#: src/gtkconv.c:3621
+#: src/gtkconv.c:3624
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj..."
 
-#: src/gtkconv.c:3625
+#: src/gtkconv.c:3628
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Samtale/Fjern..."
 
-#: src/gtkconv.c:3631
+#: src/gtkconv.c:3634
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt link..."
 
-#: src/gtkconv.c:3635
+#: src/gtkconv.c:3638
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
 
-#: src/gtkconv.c:3641
+#: src/gtkconv.c:3644
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
 
-#: src/gtkconv.c:3644
+#: src/gtkconv.c:3647
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
 
-#: src/gtkconv.c:3647
+#: src/gtkconv.c:3650
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinje"
 
-#: src/gtkconv.c:3650
+#: src/gtkconv.c:3653
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Valgmuligheder/Vis tidsstempler"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:3674 src/gtkconv.c:3676 src/gtkconv.c:3794 src/gtkconv.c:3796
+#: src/gtkconv.c:3677 src/gtkconv.c:3679 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3799
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3690
+#: src/gtkconv.c:3693
 msgid "Warn"
 msgstr "Advar"
 
-#: src/gtkconv.c:3693
+#: src/gtkconv.c:3696
 msgid "Warn the user"
 msgstr "Advar brugeren"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3697 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633
+#: src/gtkconv.c:3700 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633
 msgid "Block"
 msgstr "Ignorér"
 
-#: src/gtkconv.c:3700
+#: src/gtkconv.c:3703
 msgid "Block the user"
 msgstr "Ignorér brugeren"
 
-#: src/gtkconv.c:3707
+#: src/gtkconv.c:3710
 msgid "Send a file to the user"
 msgstr "Send en fil til brugeren"
 
-#: src/gtkconv.c:3714
+#: src/gtkconv.c:3717
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste"
 
-#: src/gtkconv.c:3721
+#: src/gtkconv.c:3724
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste"
 
-#: src/gtkconv.c:3728 src/gtkconv.c:4108
+#: src/gtkconv.c:3731 src/gtkconv.c:4110
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "Hent brugerens oplysninger"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3808
+#: src/gtkconv.c:3811
 msgid "Invite"
 msgstr "Invitér"
 
-#: src/gtkconv.c:3811
+#: src/gtkconv.c:3814
 msgid "Invite a user"
 msgstr "Invitér en bruger"
 
-#: src/gtkconv.c:3818
+#: src/gtkconv.c:3821
 msgid "Add the chat to your buddy list"
 msgstr "Tilføj chatten til din venneliste"
 
-#: src/gtkconv.c:3825
+#: src/gtkconv.c:3828
 msgid "Remove the chat from your buddy list"
 msgstr "Fjern chatten fra din venneliste"
 
-#: src/gtkconv.c:3961
+#: src/gtkconv.c:3963
 msgid "Topic:"
 msgstr "Emne:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:4024
+#: src/gtkconv.c:4026
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Ingen chattere i rummet"
 
-#: src/gtkconv.c:4085
+#: src/gtkconv.c:4087
 msgid "IM the user"
 msgstr "Send besked til bruger"
 
-#: src/gtkconv.c:4097
+#: src/gtkconv.c:4099
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorér brugeren"
 
@@ -3151,23 +3027,23 @@
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Luk samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:5227 src/gtkconv.c:5256 src/gtkconv.c:5352 src/gtkconv.c:5404
+#: src/gtkconv.c:5228 src/gtkconv.c:5257 src/gtkconv.c:5353 src/gtkconv.c:5411
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d person i rummet."
 msgstr[1] "%d personer i rummet."
 
-#: src/gtkconv.c:5958 src/gtkconv.c:5961
+#: src/gtkconv.c:5969 src/gtkconv.c:5972
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/Samtale/Luk"
 
-#: src/gtkconv.c:6333
+#: src/gtkconv.c:6344
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr ""
 "me &lt;handling&gt;: Send en IRC-lignende handling til en ven eller en chat."
 
-#: src/gtkconv.c:6336
+#: src/gtkconv.c:6347
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
@@ -3175,26 +3051,162 @@
 "edbug &lt;tilvalg&gt;: Send forskellige fejlsøgningsoplysninger til den "
 "nuværende samtale."
 
-#: src/gtkconv.c:6340
+#: src/gtkconv.c:6351
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;kommando&gt;:  Hjælp til en specifik kommando."
 
-#: src/gtkdebug.c:197
+#: src/gtkdebug.c:196
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Gem fejlsporingslog"
 
-#: src/gtkdebug.c:250
+#: src/gtkdebug.c:249
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Fejlsøgningsvindue"
 
-#: src/gtkdebug.c:288
+#: src/gtkdebug.c:287
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/gtkdebug.c:294
+#: src/gtkdebug.c:293
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Tidsstempler"
 
+#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:244 src/gtkdialogs.c:296
+msgid "_Screen name"
+msgstr "_Brugernavn"
+
+#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:250 src/gtkdialogs.c:302
+msgid "_Account"
+msgstr "_Konto"
+
+#: src/gtkdialogs.c:118
+msgid "New Instant Message"
+msgstr "Ny besked"
+
+#: src/gtkdialogs.c:120
+msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
+msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med."
+
+#: src/gtkdialogs.c:257
+msgid "Get User Info"
+msgstr "Hent brugeroplysninger"
+
+#: src/gtkdialogs.c:259
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
+msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se."
+
+#: src/gtkdialogs.c:310
+msgid "Get User Log"
+msgstr "Hent bruger log"
+
+#: src/gtkdialogs.c:312
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
+msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis log du gerne vil læse."
+
+#: src/gtkdialogs.c:346
+msgid "Warn User"
+msgstr "Advar bruger"
+
+#: src/gtkdialogs.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
+"\n"
+"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
+"harsher rate limiting.\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Advar %s?</span>\n"
+"\n"
+"Dette vil forøge %s's advarselsniveau og han eller hun vil være berørt af en "
+"lavere grænse når beskeder bliver sendt hurtigt.\n"
+
+#: src/gtkdialogs.c:374
+msgid "Warn _anonymously?"
+msgstr "Advar _anonymt?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:381
+msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
+msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre grove.</b>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:400
+msgid "Alias Contact"
+msgstr "Alias kontakt"
+
+#: src/gtkdialogs.c:401
+msgid "Enter an alias for this contact."
+msgstr "Indtast et alias for denne kontakt."
+
+#: src/gtkdialogs.c:403 src/gtkdialogs.c:421 src/gtkdialogs.c:439
+#: src/gtkrequest.c:249 src/protocols/silc/chat.c:572
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: src/gtkdialogs.c:417
+#, c-format
+msgid "Enter an alias for %s."
+msgstr "Indtast et alias for %s."
+
+#: src/gtkdialogs.c:419
+msgid "Alias Buddy"
+msgstr "Lav alias for ven"
+
+#: src/gtkdialogs.c:436
+msgid "Alias Chat"
+msgstr "Alias chat"
+
+#: src/gtkdialogs.c:437
+msgid "Enter an alias for this chat."
+msgstr "Indtast et alias for denne chat."
+
+#: src/gtkdialogs.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Du skal til at fjerne kontakten indeholdende %s og %d andre venner fra din "
+"venneliste. Vil du fortsætte?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:477 src/gtkdialogs.c:478
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Fjern kontakt"
+
+#: src/gtkdialogs.c:530
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. "
+"Vil du fortsætte?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:533 src/gtkdialogs.c:534
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Fjern gruppe"
+
+#: src/gtkdialogs.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:579 src/gtkdialogs.c:580
+msgid "Remove Buddy"
+msgstr "Fjern ven"
+
+#: src/gtkdialogs.c:596
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:598 src/gtkdialogs.c:599
+msgid "Remove Chat"
+msgstr "Fjern chat"
+
 #: src/gtkft.c:136
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
@@ -3282,7 +3294,7 @@
 msgstr "Skjul overførselsdetaljer"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:698 src/stock.c:90
+#: src/gtkft.c:698 src/stock.c:91
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
@@ -3319,7 +3331,7 @@
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "Åbn link i br_owser"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2803
+#: src/gtkimhtml.c:2819
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -3327,16 +3339,16 @@
 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. "
 "Bruger standardværdien PNG."
 
-#: src/gtkimhtml.c:2811
+#: src/gtkimhtml.c:2827
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2888 src/gtkimhtml.c:2900
+#: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916
 msgid "Save Image"
 msgstr "Gem billede"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2921
+#: src/gtkimhtml.c:2937
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Gem billede..."
 
@@ -3453,24 +3465,24 @@
 msgstr "System log"
 
 #. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:217
+#: src/gtknotify.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s har %d ny besked."
 msgstr[1] "%s har %d nye beskeder."
 
-#: src/gtknotify.c:231
+#: src/gtknotify.c:229
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Fra:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:240
+#: src/gtknotify.c:238
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:245
+#: src/gtknotify.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3481,7 +3493,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:261
+#: src/gtknotify.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3492,178 +3504,178 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:421
+#: src/gtknotify.c:419
 #, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
 msgstr "Browser kommandoen \"%s\" er ugyldig."
 
-#: src/gtknotify.c:424 src/gtknotify.c:438 src/gtknotify.c:453
-#: src/gtknotify.c:571
+#: src/gtknotify.c:422 src/gtknotify.c:436 src/gtknotify.c:451
+#: src/gtknotify.c:569
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Kunne ikke åbne URL"
 
-#: src/gtknotify.c:435 src/gtknotify.c:450
+#: src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:448
 #, c-format
 msgid "Error launching \"%s\": %s"
 msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\": %s"
 
-#: src/gtknotify.c:572
+#: src/gtknotify.c:570
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
 "'Manuel' browser-kommandoen er blevet valgt, men ingen kommando er blevet "
 "sat."
 
-#: src/gtkpounce.c:130
+#: src/gtkpounce.c:129
 msgid "Select a file"
 msgstr "Vælg en fil"
 
-#: src/gtkpounce.c:161
+#: src/gtkpounce.c:160
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "Indtast en ven."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:889
+#: src/gtkpounce.c:386 src/gtkpounce.c:888
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Tilføj handling"
 
-#: src/gtkpounce.c:387
+#: src/gtkpounce.c:386
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "Redigér handling"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:404
+#: src/gtkpounce.c:403
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "Hvem"
 
-#: src/gtkpounce.c:431
+#: src/gtkpounce.c:430
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Vennenavn:"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:455
+#: src/gtkpounce.c:454
 msgid "Pounce When"
 msgstr "Hvornår"
 
-#: src/gtkpounce.c:463
+#: src/gtkpounce.c:462
 msgid "Si_gn on"
 msgstr "_Log på"
 
-#: src/gtkpounce.c:465
+#: src/gtkpounce.c:464
 msgid "Sign _off"
 msgstr "Log _af"
 
-#: src/gtkpounce.c:467
+#: src/gtkpounce.c:466
 msgid "A_way"
 msgstr "_Fraværende"
 
-#: src/gtkpounce.c:469
+#: src/gtkpounce.c:468
 msgid "_Return from away"
 msgstr "_Returner fra fravær"
 
-#: src/gtkpounce.c:471
+#: src/gtkpounce.c:470
 msgid "_Idle"
 msgstr "_Inaktiv"
 
-#: src/gtkpounce.c:473
+#: src/gtkpounce.c:472
 msgid "Retur_n from idle"
 msgstr "Retur_ner fra inaktivitet"
 
-#: src/gtkpounce.c:475
+#: src/gtkpounce.c:474
 msgid "Buddy starts _typing"
 msgstr "Ven starter med at _skrive"
 
-#: src/gtkpounce.c:477
+#: src/gtkpounce.c:476
 msgid "Buddy stops t_yping"
 msgstr "Ven stopper med at s_krive"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:506
+#: src/gtkpounce.c:505
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "Handling"
 
-#: src/gtkpounce.c:514
+#: src/gtkpounce.c:513
 msgid "Op_en an IM window"
 msgstr "_Åbn et besked-vindue"
 
-#: src/gtkpounce.c:516
+#: src/gtkpounce.c:515
 msgid "_Popup notification"
 msgstr "_Popup-påmindelse"
 
-#: src/gtkpounce.c:518
+#: src/gtkpounce.c:517
 msgid "Send a _message"
 msgstr "Send en _besked"
 
-#: src/gtkpounce.c:520
+#: src/gtkpounce.c:519
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "_Kør en kommando"
 
-#: src/gtkpounce.c:522
+#: src/gtkpounce.c:521
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "_Afspil en lyd"
 
-#: src/gtkpounce.c:526
+#: src/gtkpounce.c:525
 msgid "B_rowse..."
 msgstr "_Gennemse..."
 
+#: src/gtkpounce.c:527
+msgid "Bro_wse..."
+msgstr "G_ennemse..."
+
 #: src/gtkpounce.c:528
-msgid "Bro_wse..."
-msgstr "G_ennemse..."
-
-#: src/gtkpounce.c:529
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Forhånds_visning"
 
-#: src/gtkpounce.c:612
+#: src/gtkpounce.c:611
 msgid "Sav_e this pounce after activation"
 msgstr "_Gem denne handling efter aktivering"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:896
+#: src/gtkpounce.c:895
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Fjern handling"
 
-#: src/gtkpounce.c:960
+#: src/gtkpounce.c:953
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s er begyndt at skrive til dig (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:962
+#: src/gtkpounce.c:955
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s er logget ind (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:964
+#: src/gtkpounce.c:957
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s returnerede fra inaktivitet (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:966
+#: src/gtkpounce.c:959
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s returnerede fra fravær (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:968
+#: src/gtkpounce.c:961
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s er stoppet med at skrive til dig (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:970
+#: src/gtkpounce.c:963
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s er logget ud (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:972
+#: src/gtkpounce.c:965
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s blev inaktiv (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:974
+#: src/gtkpounce.c:967
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s er nu fraværende. (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:975
+#: src/gtkpounce.c:968
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!"
 
@@ -3889,8 +3901,8 @@
 msgid "New conversation _placement:"
 msgstr "Ny samtale _placering:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:580
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4848
+#: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:578
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4860
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-adresse"
 
@@ -4125,16 +4137,18 @@
 msgstr "Aldrig"
 
 #: src/gtkprefs.c:1809
-msgid "Only when away"
+#, fuzzy
+msgid "When away"
 msgstr "Kun hvis fraværende"
 
 #: src/gtkprefs.c:1810
-msgid "Only when away and idle"
+#, fuzzy
+msgid "When away and idle"
 msgstr "Kun som fraværende eller inaktiv"
 
 #: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179
-#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2728
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554
+#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2776
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
 msgid "Idle"
 msgstr "Inaktiv"
@@ -4346,40 +4360,40 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949
-#: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307
+#: src/gtkrequest.c:239 src/protocols/gg/gg.c:949
+#: src/protocols/novell/novell.c:1864 src/protocols/silc/buddy.c:307
 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949
-#: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308
+#: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949
+#: src/protocols/novell/novell.c:1865 src/protocols/silc/buddy.c:308
 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: src/gtkrequest.c:244
+#: src/gtkrequest.c:243
 msgid "Apply"
 msgstr "Anvend"
 
-#: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314
+#: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/msn/msn.c:314
 #: src/protocols/silc/util.c:332
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
-#: src/gtkrequest.c:1392
+#: src/gtkrequest.c:1391
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Den fil eksisterer allerede"
 
-#: src/gtkrequest.c:1393
+#: src/gtkrequest.c:1392
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Vil du overskrive den?"
 
-#: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452
+#: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451
 msgid "Save File..."
 msgstr "Gem fil..."
 
-#: src/gtkrequest.c:1432 src/gtkrequest.c:1453
+#: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452
 msgid "Open File..."
 msgstr "Åbn fil..."
 
@@ -4458,11 +4472,11 @@
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggeren har ingen læse funktion</font></b>"
 
-#: src/log.c:489
+#: src/log.c:491
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:575
+#: src/log.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4471,7 +4485,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
 "</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:577
+#: src/log.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4480,59 +4494,59 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
 "</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:628 src/log.c:815
+#: src/log.c:630 src/log.c:817
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke finde logsti!</b></font>"
 
-#: src/log.c:638 src/log.c:827
+#: src/log.c:640 src/log.c:829
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke læse filen: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:675
+#: src/log.c:677
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/log.c:760
+#: src/log.c:762
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n"
 
-#: src/log.c:860
+#: src/log.c:862
 msgid "Plain text"
 msgstr "Ren tekst"
 
-#: src/main.c:150
+#: src/main.c:149
 msgid "Please create an account."
 msgstr "Opret en konto."
 
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c:231
 msgid "Login"
 msgstr "Log ind"
 
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:247
 msgid "<b>_Account:</b>"
 msgstr "<b>_Konto:</b>"
 
-#: src/main.c:262
+#: src/main.c:261
 msgid "<b>_Password:</b>"
 msgstr "<b>_Adgangskode:</b>"
 
 #. And now for the buttons
-#: src/main.c:279
+#: src/main.c:278
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Konti"
 
-#: src/main.c:285
+#: src/main.c:284
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Indstillinger"
 
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:290
 msgid "_Sign on"
 msgstr "_Log på"
 
 #. full help text
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4566,16 +4580,16 @@
 "  -h, --help          vis denne hjælp og afslut\n"
 
 #. short message
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:531
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n"
 
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:844
 msgid "Unable to load preferences"
 msgstr "Kunne ikke indlæse indstillinger"
 
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:844
 msgid ""
 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
 "format that is no longer used.  Please reconfigure your settings using the "
@@ -4610,9 +4624,9 @@
 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29
 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
-#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2719
-#: src/protocols/novell/novell.c:2838 src/protocols/novell/novell.c:2889
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
+#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2767
+#: src/protocols/novell/novell.c:2886 src/protocols/novell/novell.c:2937
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010
 msgid "Available"
 msgstr "Tilgængelig"
@@ -4626,10 +4640,10 @@
 msgstr "Kun fraværende for venner"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
-#: src/protocols/jabber/presence.c:128 src/protocols/oscar/oscar.c:520
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6699
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552
+#: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:518
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 src/protocols/oscar/oscar.c:5487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 src/protocols/oscar/oscar.c:6707
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022
 msgid "Invisible"
 msgstr "Usynlig"
@@ -4646,7 +4660,7 @@
 msgid "Unable to resolve hostname."
 msgstr "Kunne ikke slå værtsnavn op."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1665
+#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1684
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Kunne ikke kontakte server."
 
@@ -4673,17 +4687,17 @@
 msgid "Unknown Error Code."
 msgstr "Ukendt fejlkode."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3807
+#: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3817
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
 #. res[0] == username
 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011
-#: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3811
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4032 src/protocols/silc/ops.c:1076
-#: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:468
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:644
+#: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3821
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/silc/ops.c:1076
+#: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:467
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Venneinformation"
 
@@ -4701,9 +4715,9 @@
 msgstr "Kan ikke læse fra netværket"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
-#: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506
-#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199
+#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
+#: src/protocols/napster/napster.c:474 src/protocols/napster/napster.c:505
+#: src/protocols/toc/toc.c:169 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
@@ -4731,7 +4745,7 @@
 msgstr "Kritisk fejl i GG-bibliotek\n"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
-#: src/protocols/toc/toc.c:146
+#: src/protocols/toc/toc.c:145
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Forbindelse til %s fejlede"
@@ -4768,25 +4782,25 @@
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4840
+#: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4852
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #. First Name
 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4851 src/protocols/silc/ops.c:799
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/silc/ops.c:799
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
 msgid "First Name"
 msgstr "Fornavn"
 
 #. Last Name
 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:274
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "Efternavn"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707
-#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4841
+#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4853
 #: src/protocols/silc/ops.c:1193
 msgid "Nick"
 msgstr "Kælenavn"
@@ -4802,7 +4816,7 @@
 
 #. City
 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 src/protocols/oscar/oscar.c:4903
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4907 src/protocols/oscar/oscar.c:4915
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
 msgid "City"
 msgstr "By"
@@ -4908,7 +4922,7 @@
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062
-#: src/protocols/toc/toc.c:1551
+#: src/protocols/toc/toc.c:1550
 msgid "Change Password"
 msgstr "Skift adgangskode"
 
@@ -4951,56 +4965,56 @@
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Gadu-Gadu protokol-modul"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
 msgstr "En fejl opstod da Gaim skulle kommunikere med ICQ serveren."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:235
-#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3546
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6129
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:240
+#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3556
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6141
 msgid "Authorize"
 msgstr "Godkend"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:236
-#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3548
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241
+#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3558
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142
 msgid "Deny"
 msgstr "Nægt"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
 msgid "Send message through server"
 msgstr "Send besked gennem server"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Tilslutter..."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
 msgid "Nick:"
 msgstr "Kælenavn:"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Gaim bruger"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286
+#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1292
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Ukendt kommando: %s"
 
 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:536
-#: src/protocols/silc/silc.c:995
+#: src/protocols/silc/silc.c:1001
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "nuværende emne er: %s"
 
 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:538
-#: src/protocols/silc/silc.c:998
+#: src/protocols/silc/silc.c:1004
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Inet emne er sat"
 
@@ -5015,68 +5029,68 @@
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "Gaim kunne ikke åbne en lyttende port."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:75
+#: src/protocols/irc/irc.c:74
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Fejl ved visning af MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:75
+#: src/protocols/irc/irc.c:74
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Ingen MOTD tilgængelig"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:76
+#: src/protocols/irc/irc.c:75
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Der er ingen MOTD associeret med denne forbindelse."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: src/protocols/irc/irc.c:78
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD for %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:388
+#: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:387
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Server har afbrudt forbindelse"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:158
+#: src/protocols/irc/irc.c:157
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Vis MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32
+#: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Kanal:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Adgangskode:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:205
+#: src/protocols/irc/irc.c:204
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:224 src/protocols/toc/toc.c:198
+#: src/protocols/irc/irc.c:223 src/protocols/toc/toc.c:197
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Tilsluttet: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:233
+#: src/protocols/irc/irc.c:232
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:297
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1519 src/protocols/oscar/oscar.c:1583
+#: src/protocols/irc/irc.c:247 src/protocols/jabber/jabber.c:297
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1517 src/protocols/oscar/oscar.c:1581
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Kunne ikke kontakte vært"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:385 src/protocols/trepia/trepia.c:926
+#: src/protocols/irc/irc.c:384 src/protocols/trepia/trepia.c:926
 msgid "Read error"
 msgstr "Læsefejl"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:536 src/protocols/silc/chat.c:1356
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380
+#: src/protocols/irc/irc.c:535 src/protocols/silc/chat.c:1356
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
 msgid "Users"
 msgstr "Brugere"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:539 src/protocols/silc/chat.c:1359
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389
+#: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1359
+#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1388
 msgid "Topic"
 msgstr "Emne"
 
@@ -5089,32 +5103,32 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:643
+#: src/protocols/irc/irc.c:642
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC prokotolmodul"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:644
+#: src/protocols/irc/irc.c:643
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "IRC prokotolmodul"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:201
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:644
+#: src/protocols/irc/irc.c:662 src/protocols/irc/msgs.c:201
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:643
 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1597
-#: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:649
-#: src/protocols/silc/silc.c:1577 src/protocols/trepia/trepia.c:1297
+#: src/protocols/irc/irc.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1597
+#: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:648
+#: src/protocols/silc/silc.c:1583 src/protocols/trepia/trepia.c:1297
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:669 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1919
+#: src/protocols/irc/irc.c:668 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1918
 msgid "Encoding"
 msgstr "Tegnsæt"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:195
+#: src/protocols/irc/irc.c:671 src/protocols/irc/msgs.c:195
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445
 #: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966
 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115
@@ -5473,7 +5487,7 @@
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois &lt;navn&gt;: Hent oplysninger om en bruger."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:242 src/protocols/zephyr/zephyr.c:265
+#: src/protocols/irc/parse.c:242 src/protocols/zephyr/zephyr.c:264
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -5494,9 +5508,9 @@
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING svar"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1416
-#: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596
-#: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689
+#: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1414
+#: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595
+#: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Forbindelse afbrudt"
 
@@ -5588,7 +5602,7 @@
 msgstr "Telefon"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:637
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:643
 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
 msgid "Email"
 msgstr "E-post adresse"
@@ -5610,7 +5624,7 @@
 msgstr "Rolle"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4888
 msgid "Birthday"
 msgstr "Fødselsdato"
 
@@ -5632,9 +5646,9 @@
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938
-#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2741
-#: src/protocols/novell/novell.c:2745 src/protocols/oscar/oscar.c:562
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:568 src/protocols/oscar/oscar.c:570
+#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2789
+#: src/protocols/novell/novell.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:560
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:568
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
@@ -5648,7 +5662,7 @@
 msgstr "Mellemnavn"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4894 src/protocols/oscar/oscar.c:4902
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4906 src/protocols/oscar/oscar.c:4914
 #: src/protocols/silc/ops.c:839
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
@@ -5693,7 +5707,7 @@
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Afmeld"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1002
+#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1001
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Rum:"
 
@@ -5846,14 +5860,14 @@
 msgstr "E-post adresse"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4896
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4908
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 src/protocols/trepia/trepia.c:335
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
 msgid "State"
 msgstr "Landsdel"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844
-#: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510
+#: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
@@ -5875,9 +5889,9 @@
 
 #. connect to the server
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608
-#: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2103
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1018
+#: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2122
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017
 msgid "Connecting"
 msgstr "Tilslutter"
 
@@ -5895,7 +5909,7 @@
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:568 src/protocols/oscar/oscar.c:6502
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6510
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Ikke godkendt"
 
@@ -5928,19 +5942,19 @@
 msgstr "Fejl"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35
-#: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:119
+#: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:124
 msgid "Chatty"
 msgstr "Vil gerne chatte"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38
-#: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:124
+#: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:129
 msgid "Extended Away"
 msgstr "Totalt fraværende"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41
-#: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:126
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5487
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6695
+#: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5499
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6703
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Vil ikke forstyrres"
 
@@ -5968,7 +5982,7 @@
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Indtast din nye adgangskode"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1541
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Ret brugeroplysninger"
 
@@ -6252,7 +6266,7 @@
 msgstr "Tillad ren tekst godkendelse over ukrypterede strømme"
 
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1573
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1579
 msgid "Connect server"
 msgstr "Tilslut til server"
 
@@ -6289,20 +6303,20 @@
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "XML læsningsfejl"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:227
+#: src/protocols/jabber/presence.c:232
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:230
+#: src/protocols/jabber/presence.c:235
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste."
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:283 src/protocols/jabber/presence.c:284
+#: src/protocols/jabber/presence.c:285 src/protocols/jabber/presence.c:286
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Opret nyt rum"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:285
+#: src/protocols/jabber/presence.c:287
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -6310,20 +6324,20 @@
 "Du opretter et nyt rum. Vil du konfigurere det, eller bruge "
 "standardindstillingerne?"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:287
+#: src/protocols/jabber/presence.c:289
 msgid "Configure Room"
 msgstr "Konfigurér rum"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:289
+#: src/protocols/jabber/presence.c:291
 msgid "Accept Defaults"
 msgstr "Brug standardinstillinger"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:311
+#: src/protocols/jabber/presence.c:319
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Fejl i chat %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:314
+#: src/protocols/jabber/presence.c:322
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Fejl ved deltagelse i chat %s"
@@ -6395,7 +6409,7 @@
 msgid "Not on list"
 msgstr "Ikke på liste"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:602
+#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:601
 msgid "User is offline"
 msgstr "Bruger er offline"
 
@@ -6447,7 +6461,7 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "For mange hits til en FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Ikke logget ind"
 
@@ -6540,8 +6554,8 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Server for travlt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2016
-#: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:630
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2014
+#: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:629
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Godkendelse fejlede"
 
@@ -6648,8 +6662,8 @@
 msgstr "Straks tilbage"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2725
-#: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2894
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2773
+#: src/protocols/novell/novell.c:2888 src/protocols/novell/novell.c:2942
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47
 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
@@ -6669,7 +6683,7 @@
 msgstr "Ude til frokost"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1357 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1376
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skjult"
 
@@ -6718,23 +6732,18 @@
 "bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger."
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:792
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
 msgstr "<b>%s:</b> "
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1173
-#, c-format
-msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
-msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
-
 #: src/protocols/msn/msn.c:1242
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "MSN profil"
@@ -6745,14 +6754,14 @@
 msgstr "Fejl ved modtagelse af profil"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4881
+#: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4893
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
 msgid "Age"
 msgstr "Alder"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4867
+#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4879
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
 msgid "Gender"
@@ -6875,7 +6884,7 @@
 msgstr "Modtager venneliste"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2306
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2304
 msgid "Password sent"
 msgstr "Adgangskode sendt"
 
@@ -6960,37 +6969,37 @@
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Brugeren %s vil tilføje %s til sin venneliste."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:230
+#: src/protocols/napster/napster.c:229
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Kunne ikke hente hoved fra server"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:244
+#: src/protocols/napster/napster.c:243
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
 msgstr "Kunne ikke læse besked fra server: %s. Kommando er %hd, længde er %hd."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:307
+#: src/protocols/napster/napster.c:306
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "brugere: %s, filer: %s, størrelse: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:318
+#: src/protocols/napster/napster.c:317
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Kunne ikke tilføje \"%s\" til din Napster hotlist"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:326
+#: src/protocols/napster/napster.c:325
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Din forbindelse til serveren blev afbrudt."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:384
+#: src/protocols/napster/napster.c:383
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s anmodede om dine oplysninger"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:422
+#: src/protocols/napster/napster.c:421
 msgid ""
 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 "different location"
@@ -6998,13 +7007,13 @@
 "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine."
 
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:428
+#: src/protocols/napster/napster.c:427
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s anmodede om PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6200
-#: src/protocols/toc/toc.c:1267
+#: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6212
+#: src/protocols/toc/toc.c:1266
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Gruppe:"
 
@@ -7019,7 +7028,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:624 src/protocols/napster/napster.c:626
+#: src/protocols/napster/napster.c:623 src/protocols/napster/napster.c:625
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "NAPSTER protokolmodul"
 
@@ -7161,33 +7170,33 @@
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr "Kunne ikke sende besked. Kunne ikke hente detaljer for bruger (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:375
+#: src/protocols/novell/novell.c:378
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Kunne ikke tilføje %s til din venneliste (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:401
+#: src/protocols/novell/novell.c:404
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Kunne ikke sende besked. (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965
+#: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Kunne ikke invitere bruger (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:511
+#: src/protocols/novell/novell.c:514
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Kunne ikke sende besked til %s. Kunne ikke oprette konferencen (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:516
+#: src/protocols/novell/novell.c:519
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Kunne ikke sende besked. Kunne ikke oprette konferencen (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:563
+#: src/protocols/novell/novell.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -7196,7 +7205,7 @@
 "Kunne ikke flytte bruger %s til mappe %s i serverlisten. Fejl skete, da "
 "mappe skulle oprettes (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:611
+#: src/protocols/novell/novell.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -7205,46 +7214,46 @@
 "Kunne ikke tilføje %s til din venneliste. Fejl ved opretning af mappe i "
 "serverliste (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:683
+#: src/protocols/novell/novell.c:686
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Kunne ikke hente detaljer for bruger %s (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875
+#: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Kunne ikke tilføje brugeren til privatlivslisten (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:776
+#: src/protocols/novell/novell.c:779
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Kunne ikke tilføje %s til blokeringslisten (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:829
+#: src/protocols/novell/novell.c:832
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Kunne ikke tilføje %s til tilladelseslisten (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:897
+#: src/protocols/novell/novell.c:900
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Kunne ikke fjerne %s fra privatlivslisten (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1574
+#: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1593
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Kunne ikke ændre privatlivsindstillingerne på serveren (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:992
+#: src/protocols/novell/novell.c:995
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Kunne ikke oprette konference (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1613
+#: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1632
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Fejl under kommunikation med server. Lukker forbindelse."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1426
+#: src/protocols/novell/novell.c:1445
 msgid "Userid"
 msgstr "Brugerid"
 
@@ -7255,46 +7264,46 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1440
+#: src/protocols/novell/novell.c:1459
 msgid "Full name"
 msgstr "Fuldt navn"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1460
+#: src/protocols/novell/novell.c:1479
 msgid "User Properties"
 msgstr "Brugeregenskaber"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1564
+#: src/protocols/novell/novell.c:1583
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "GroupWise konference %d"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1589
+#: src/protocols/novell/novell.c:1608
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Kunne ikke skabe SSL-forbindelse til server."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1619
+#: src/protocols/novell/novell.c:1638
 #, c-format
 msgid "Error processing event or response (%s)."
 msgstr "Fejl ved behandling af handling eller svar (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1653
+#: src/protocols/novell/novell.c:1672
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Godkender..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1668
+#: src/protocols/novell/novell.c:1687
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Venter på svar..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1803
+#: src/protocols/novell/novell.c:1822
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s er blevet inviteret til denne samtale."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1830
+#: src/protocols/novell/novell.c:1849
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Invitation til samtale"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1831
+#: src/protocols/novell/novell.c:1850
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -7305,15 +7314,15 @@
 "\n"
 "Sendt: %s"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1833
+#: src/protocols/novell/novell.c:1852
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Vil du deltage i samtalen?"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1936
+#: src/protocols/novell/novell.c:1955
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr "Du er blevet logget af, fordi du er logget på en anden maskine."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1990
+#: src/protocols/novell/novell.c:2009
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -7324,7 +7333,7 @@
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2088
+#: src/protocols/novell/novell.c:2107
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -7332,28 +7341,28 @@
 "Kunne ikke forbinde til server. Indtast adressen på serveren du vil forbinde "
 "til."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2110
+#: src/protocols/novell/novell.c:2129
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Fejl. SSL-understøttelse er ikke installeret."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2419
+#: src/protocols/novell/novell.c:2433
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Konferencen er blevet lukket. Der kan ikke sendes flere beskeder."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2731 src/protocols/oscar/oscar.c:570
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556
+#: src/protocols/novell/novell.c:2779 src/protocols/oscar/oscar.c:568
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2742
+#: src/protocols/novell/novell.c:2790
 msgid "Message"
 msgstr "Besked"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2897
+#: src/protocols/novell/novell.c:2889 src/protocols/novell/novell.c:2945
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Virk offline"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3291
+#: src/protocols/novell/novell.c:3339
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Åbn _chat"
 
@@ -7368,115 +7377,115 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3387 src/protocols/novell/novell.c:3389
+#: src/protocols/novell/novell.c:3435 src/protocols/novell/novell.c:3437
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Novell GroupWise Messenger protokolmodul"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3408
+#: src/protocols/novell/novell.c:3456
 msgid "Server address"
 msgstr "Serveradresse"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3412
+#: src/protocols/novell/novell.c:3460
 msgid "Server port"
 msgstr "Server port"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+msgid "Invalid error"
+msgstr "Ugyldig fejl"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "Ugyldig SNAC"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
-msgid "Invalid error"
-msgstr "Ugyldig fejl"
+msgid "Rate to host"
+msgstr "Grænse til vært"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "Ugyldig SNAC"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
-msgid "Rate to host"
-msgstr "Grænse til vært"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Grænse til klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Service ikke tilgængelig"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+msgid "Service not defined"
+msgstr "Tjeneste ikke defineret"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "Forældet SNAC"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
-msgid "Service not defined"
-msgstr "Tjeneste ikke defineret"
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "Ikke understøttet af vært"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "Forældet SNAC"
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "Ikke understøttet af klient"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "Ikke understøttet af vært"
+msgid "Refused by client"
+msgstr "Nægtet af klient"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "Ikke understøttet af klient"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "Refused by client"
-msgstr "Nægtet af klient"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Svar for stort"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Svar tabt"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+msgid "Request denied"
+msgstr "Anmodning nægtet"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "Ødelagt SNAC payload"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
-msgid "Request denied"
-msgstr "Anmodning nægtet"
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "Ikke nok rettigheder"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "Ødelagt SNAC payload"
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "I den lokale tillad/nægt"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "Ikke nok rettigheder"
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "For ond (afsender)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "I den lokale tillad/nægt"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "For ond (afsender)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "For ond (modtager)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen fundne"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+msgid "List overflow"
+msgstr "Liste overløb"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
-msgid "No match"
-msgstr "Ingen fundne"
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "Anmodning flertydig"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207
-msgid "List overflow"
-msgstr "Liste overløb"
+msgid "Queue full"
+msgstr "Kø fuld"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "Anmodning flertydig"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
-msgid "Queue full"
-msgstr "Kø fuld"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Ikke samtidig med AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:400
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:398
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  The buddy you are speaking to "
 "most likely has a buggy client.)"
@@ -7484,157 +7493,157 @@
 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Vennen du snakker "
 "med, har højst sandsynligt en klient med fejl i.)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:425
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:423
 msgid "Voice"
 msgstr "Tale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:428
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:426
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM direkte besked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:431 src/protocols/silc/silc.c:635
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:429 src/protocols/silc/silc.c:641
 #: src/protocols/silc/util.c:506
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:6806
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:432 src/protocols/oscar/oscar.c:6814
 msgid "Get File"
 msgstr "Modtag fil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:441
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:439
 msgid "Games"
 msgstr "Spil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:444
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:442
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Udvidelser"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:447
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:445
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Send venneliste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:448
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "ICQ direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:451
 msgid "AP User"
 msgstr "AP Bruger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:454
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:459
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:457
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:462
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:460
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Send gennem server"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:465
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:463
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Gammel ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:468
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:466
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian kryptering"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:469
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Sikkerhedsaktiveret"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:480
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:478
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:484
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:482
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:485
 msgid "Live Video"
 msgstr "Live video"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:488
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5496
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6698
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:506 src/protocols/oscar/oscar.c:5508
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6706
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Fri til chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5490
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6696
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5502
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6704
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5493
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6697
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5505
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6705
 msgid "Occupied"
 msgstr "Optaget"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:518
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:516
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Web-opmærksom"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:586
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:584
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Klient understøtter"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:595
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:593
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Vennekommentar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:730
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:728
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:732
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:730
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:739
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:737
 msgid "Direct Connect failed"
 msgstr "Direkte forbindelse fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:816 src/protocols/oscar/oscar.c:947
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:814 src/protocols/oscar/oscar.c:945
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:897
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:895
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Prøver at forbinde til %s på %s:%hu for direkte forbindelse."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1314
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1312
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Beder %s om at forbinde til os på %s:%hu for direkte forbindelse."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1319
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1317
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1354
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1352
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1358
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1356
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -7642,24 +7651,24 @@
 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil "
 "du fortsætte?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:3320
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1360 src/protocols/oscar/oscar.c:3318
 msgid "Connect"
 msgstr "Tilslut"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1429 src/protocols/toc/toc.c:873
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1427 src/protocols/toc/toc.c:872
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1448
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1446
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1527
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Brugernavn sendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1543
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1541
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -7670,46 +7679,46 @@
 "ugyldigt. Brugernavne skal enten starte med et bogstav og indeholde kun "
 "bogstaver, tal eller mellemrum, eller kun indeholde tal."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1569
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Kunne ikke logge på AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1672 src/protocols/oscar/oscar.c:2109
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:2107
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Forbindelse fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1680
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1678
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1793 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1791 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1798
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1796
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1869
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1867
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1993 src/protocols/toc/toc.c:541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1991 src/protocols/toc/toc.c:540
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Forkert navn eller adgangskode."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1998
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1996
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2002
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2000
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2007
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2005
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -7717,21 +7726,21 @@
 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2012
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2010
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2044
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2042
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Intern fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2114
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Modtog godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:2182
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:2180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2269
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -7740,24 +7749,24 @@
 "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er "
 "ordnet. Tjek %s for opdateringer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2155 src/protocols/oscar/oscar.c:2185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:2183
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2274
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2272
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 src/protocols/oscar/oscar.c:3126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 src/protocols/oscar/oscar.c:3124
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3312
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3310
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3315
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3313
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -7767,19 +7776,19 @@
 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en "
 "privatlivs risiko."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3351
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3349
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3359
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3357
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3360
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3358
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Venligst godkend mig!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3390
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3388
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -7788,23 +7797,23 @@
 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil "
 "du sende en anmodning om godkendelse?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3395 src/protocols/oscar/oscar.c:3397
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3393 src/protocols/oscar/oscar.c:3395
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Anmod om godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 src/protocols/oscar/oscar.c:3447
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3536
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 src/protocols/oscar/oscar.c:3908
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:3969
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6121 src/protocols/oscar/oscar.c:6167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 src/protocols/oscar/oscar.c:3445
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3452 src/protocols/oscar/oscar.c:3546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:3918
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:3979
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 src/protocols/oscar/oscar.c:6179
 msgid "No reason given."
 msgstr "Ingen grund givet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3451
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3546
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -7813,11 +7822,11 @@
 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3544 src/protocols/oscar/oscar.c:6127
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3554 src/protocols/oscar/oscar.c:6139
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Godkendelse anmodning"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7828,17 +7837,17 @@
 "af den følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3557
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3567
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ godkendelse nægtet."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3574
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3572
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3582
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -7851,7 +7860,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3580
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3590
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -7864,7 +7873,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3588
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3598
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -7877,34 +7886,34 @@
 "Beskeden er:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3609
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3619
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3615
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3625
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3619
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3629
 msgid "Decline"
 msgstr "Nægt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3713
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3712
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3731
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -7915,7 +7924,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3730
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3740
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -7923,71 +7932,71 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3739
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3749
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3748
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3758
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 src/protocols/oscar/oscar.c:4031
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:4041
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Oplysninger for %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3868
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3878
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3869
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3879
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3905
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3915
 msgid "Your message did not get sent."
 msgstr "Din besked blev ikke sendt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3906
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Bruger oplysninger er ikke tilgængelige: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
 msgid "Warning Level"
 msgstr "Advarselsniveau"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4004
 msgid "Online Since"
 msgstr "Online siden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3998 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
 msgid "Member Since"
 msgstr "Medlem siden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4268
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4278
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -7995,11 +8004,11 @@
 "[Ude af stand til at vise en besked fra denne bruger, fordi den indeholdte "
 "ugyldige bogstaver.]"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4498
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Grænsefejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4499
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -8007,7 +8016,7 @@
 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du har overskredet grænsen. Vent "
 "i 10 sekunder og prøv igen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4550
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4562
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
@@ -8015,113 +8024,113 @@
 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden "
 "maskine."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4552
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4564
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4583
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4595
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Færddiggører opkobling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4854 src/protocols/oscar/oscar.c:4861
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4873
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-post adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/silc/util.c:538
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/silc/util.c:538
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4867
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4879
 msgid "Not specified"
 msgstr "Ikke angivet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:281
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Female"
 msgstr "Kvinde"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:280
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Male"
 msgstr "Mand"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4884
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4896
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Personlig hjemmeside"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4888
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Yderligere information"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4905
 msgid "Home Address"
 msgstr "Hjemme adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4897 src/protocols/oscar/oscar.c:4905
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 src/protocols/oscar/oscar.c:4917
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Postnummer"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913
 msgid "Work Address"
 msgstr "Arbejds adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4909
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4921
 msgid "Work Information"
 msgstr "Arbejds information"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4910
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4922
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4911
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4923
 msgid "Division"
 msgstr "Afdeling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4912
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
 msgid "Position"
 msgstr "Stilling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4914
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4926
 msgid "Web Page"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4936
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "ICQ oplysninger for %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4973
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Pop-Up besked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4994
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5006
 #, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010
 msgid "Search Results"
 msgstr "Søgeresultater"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5036
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5069
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5084
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8130,7 +8139,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "er forskelligt fra det oprindelige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8139,7 +8148,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "ender på et mellemrum."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8148,7 +8157,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "er for langt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5093
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -8157,7 +8166,7 @@
 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er "
 "en anmodning ventende for dette brugernavn."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5084
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5096
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -8166,7 +8175,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5099
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -8175,12 +8184,12 @@
 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5102
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5112
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -8189,27 +8198,27 @@
 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/oscar/oscar.c:5108
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 src/protocols/oscar/oscar.c:5120
 msgid "Account Info"
 msgstr "Konto Oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5106
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "%s's post-adresse er %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5171
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5183
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "Dit billede blev ikke sendt. Du skal være direkte forbundet for at sende "
 "billeder."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5345
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5357
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5346
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5358
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -8219,7 +8228,7 @@
 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med "
 "at forbinde til serveren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5373
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5385
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -8234,19 +8243,19 @@
 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. "
 "Gaim har forkortet den."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5378
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5390
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil for lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6703
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5406 src/protocols/oscar/oscar.c:6711
 msgid "Visible"
 msgstr "Synlig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5424
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -8256,7 +8265,7 @@
 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at "
 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5465
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -8271,11 +8280,11 @@
 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har "
 "forkortet den for dig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5458
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5470
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Fraværsbesked for lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5548
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -8286,16 +8295,16 @@
 "skal enten starte med ét bogstav og indeholde kun bogstaver, tal og "
 "mellemrum, eller kun indeholde tal."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 src/protocols/oscar/oscar.c:5987
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6001
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5550 src/protocols/oscar/oscar.c:5999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Ikke i stand til at tilføje"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5699
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5711
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5712
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -8305,13 +8314,13 @@
 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig "
 "indenfor et par timer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 src/protocols/oscar/oscar.c:5883
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5888 src/protocols/oscar/oscar.c:6045
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6046 src/protocols/oscar/oscar.c:6051
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5894 src/protocols/oscar/oscar.c:5895
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 src/protocols/oscar/oscar.c:6057
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 src/protocols/oscar/oscar.c:6063
 msgid "Orphans"
 msgstr "Tabte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5985
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -8320,11 +8329,11 @@
 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste."
 "Fjern en, og prøv igen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:5999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6011
 msgid "(no name)"
 msgstr "(intet navn)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6011
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -8334,7 +8343,7 @@
 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for "
 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6082
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6094
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -8343,11 +8352,11 @@
 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du "
 "tilføje brugeren?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6088
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6121
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6133
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -8357,19 +8366,19 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6175
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din "
 "venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6176
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6167
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6179
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8380,76 +8389,76 @@
 "følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Godkendelse Nægtet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 src/protocols/toc/toc.c:1272
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/toc/toc.c:1271
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Udveksl:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6227
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6239
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Ugyldigt chatnavn angivet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6317
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6329
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr "Dit billede blev ikke sendt. Du kan ikke sende billeder i AIM chats."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6484
 msgid "Away Message"
 msgstr "Fraværsbesked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6762
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6770
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Vennekommentar for %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6763
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6771
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Vennekommentar:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6782
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6790
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Redigér vennekommentar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6796
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Hent statusbesked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6800
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6808
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6817
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6825
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6847
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6855
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Den nye formattering er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6848
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6856
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6855
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6863
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Ny brugernavn formatering:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6907
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6915
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Skift adresse til:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6952
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6960
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6955
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6963
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6956
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6964
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -8457,75 +8466,75 @@
 "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem "
 "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6973
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6981
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Find ven udfra e-post adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6974
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6982
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6975
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6992
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7000
 msgid "Available Message:"
 msgstr "Tilgængelig besked:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6993
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7001
 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7075 src/protocols/silc/silc.c:789
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 src/protocols/silc/silc.c:795
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Ret brugeroplysninger..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7080
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7088
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Ret brugeroplysninger (URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7086
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7094
 msgid "Set Available Message..."
 msgstr "Sæt tilgængelig-besked..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7091 src/protocols/silc/silc.c:785
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7099 src/protocols/silc/silc.c:791
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Skift adgangskode..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7096
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Skift adgangskode (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7108
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7109
-msgid "Format Screen Name..."
-msgstr "Formatér brugernavn..."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7113
-msgid "Confirm Account"
-msgstr "Bekræft Konto"
-
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7117
+msgid "Format Screen Name..."
+msgstr "Formatér brugernavn..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7121
+msgid "Confirm Account"
+msgstr "Bekræft Konto"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7125
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Vis nuværende registeret adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7121
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7129
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Skift nuværende registreret adresse..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7128
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7136
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7134
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7142
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7139
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7147
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Søg efter ven udfra oplysninger"
 
@@ -8540,15 +8549,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7257 src/protocols/oscar/oscar.c:7259
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 src/protocols/oscar/oscar.c:7267
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7278
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
 msgid "Auth host"
 msgstr "Godkendelses server"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7291
 msgid "Auth port"
 msgstr "Godkendelses port"
 
@@ -8743,57 +8752,57 @@
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:610
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:616
 #: src/protocols/silc/util.c:469
 msgid "Happy"
 msgstr "Glad"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:612
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:618
 #: src/protocols/silc/util.c:471
 msgid "Sad"
 msgstr "Trist"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:614
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:620
 #: src/protocols/silc/util.c:473
 msgid "Angry"
 msgstr "Sur"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:616
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:622
 #: src/protocols/silc/util.c:475
 msgid "Jealous"
 msgstr "Jaloux"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:618
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:624
 #: src/protocols/silc/util.c:477
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Skammer sig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:620
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:626
 #: src/protocols/silc/util.c:479
 msgid "Invincible"
 msgstr "Usårlig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:622
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:628
 #: src/protocols/silc/util.c:481
 msgid "In Love"
 msgstr "Forelsket"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:624
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:630
 #: src/protocols/silc/util.c:483
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Søvnig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:626
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:632
 #: src/protocols/silc/util.c:485
 msgid "Bored"
 msgstr "Keder sig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:628
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:634
 #: src/protocols/silc/util.c:487
 msgid "Excited"
 msgstr "Begejstret"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636
 #: src/protocols/silc/util.c:489
 msgid "Anxious"
 msgstr "Spændt"
@@ -8823,7 +8832,7 @@
 msgstr "Enhed"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007
-#: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680
+#: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidszone"
 
@@ -9054,11 +9063,11 @@
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Kan ikke deltage i privat gruppe"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:888
+#: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:894
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Kan ikke kalde kommando"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:889
+#: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:895
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ukendt kommando"
 
@@ -9203,7 +9212,7 @@
 msgid "More..."
 msgstr "Mere..."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:777
+#: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:783
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Kobl af fra server"
 
@@ -9326,7 +9335,7 @@
 msgstr "Afbrudt af server"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636
-#: src/protocols/silc/silc.c:167
+#: src/protocols/silc/silc.c:173
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Genoptager session"
 
@@ -9425,32 +9434,32 @@
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Forbindelse fejlede"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:159
+#: src/protocols/silc/silc.c:165
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Kan ikke initialisere SILC klient forbindelse"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:170
+#: src/protocols/silc/silc.c:176
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Udfører nøgleudveksling"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:242
+#: src/protocols/silc/silc.c:248
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Løb tør for hukommelse"
 
 #. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:276
+#: src/protocols/silc/silc.c:282
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Tilslutter til SILC server"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:606
+#: src/protocols/silc/silc.c:612
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Dit nuværende humør"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:608
+#: src/protocols/silc/silc.c:614
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:633
+#: src/protocols/silc/silc.c:639
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -9458,43 +9467,43 @@
 "\n"
 "Dine fortrukne kontakt metoder"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:641 src/protocols/silc/util.c:514
+#: src/protocols/silc/silc.c:647 src/protocols/silc/util.c:514
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:643 src/protocols/silc/util.c:516
+#: src/protocols/silc/silc.c:649 src/protocols/silc/util.c:516
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:518
+#: src/protocols/silc/silc.c:651 src/protocols/silc/util.c:518
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Videokonference"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:650
+#: src/protocols/silc/silc.c:656
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Din nuværende status"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:657
+#: src/protocols/silc/silc.c:663
 msgid "Online Services"
 msgstr "Online tjenester"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:660
+#: src/protocols/silc/silc.c:666
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Lad andre se hvilke tjenester du bruger"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:666
+#: src/protocols/silc/silc.c:672
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Lad andre se hvilken computer du bruger"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:673
+#: src/protocols/silc/silc.c:679
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Din VCard fil"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:686 src/protocols/silc/silc.c:687
+#: src/protocols/silc/silc.c:692 src/protocols/silc/silc.c:693
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Online bruger status-attributter"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:688
+#: src/protocols/silc/silc.c:694
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -9504,132 +9513,132 @@
 "personlige oplysninger. Udfyld de oplysninger, du gerne vil have at folk kan "
 "se om dig."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:734
-#: src/protocols/silc/silc.c:1135
+#: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740
+#: src/protocols/silc/silc.c:1141
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Dagens besked (MOTD)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:728
+#: src/protocols/silc/silc.c:734
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Ingen MOTD tilgængelig"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:729 src/protocols/silc/silc.c:1130
+#: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1136
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Der er ingen MOTD associeret med denne forbindelse."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:772
+#: src/protocols/silc/silc.c:778
 msgid "Online Status"
 msgstr "Online status"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:781
+#: src/protocols/silc/silc.c:787
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Vis dagens besked (MOTD)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:853
+#: src/protocols/silc/silc.c:859
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "Bruger <I>%s</I> er ikke til stede på netværket"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:962
+#: src/protocols/silc/silc.c:968
 msgid "Failed to leave channel"
 msgstr "Kunne ikke forlade kanal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1006
+#: src/protocols/silc/silc.c:1012
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Emne for langt"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1087
+#: src/protocols/silc/silc.c:1093
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Du skal angive et kælenavn"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1189
+#: src/protocols/silc/silc.c:1195
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "kanal %s blev ikke fundet"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1194
+#: src/protocols/silc/silc.c:1200
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "kanal tilstande for %s: %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1196
+#: src/protocols/silc/silc.c:1202
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "ingen kanal tilstande er sat på %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1209
+#: src/protocols/silc/silc.c:1215
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Kunne ikke sætte cmodes for %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1239
+#: src/protocols/silc/silc.c:1245
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
 msgstr "Ukendt kommando: %s, (måske er det en Gaim-fejl)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1302
+#: src/protocols/silc/silc.c:1308
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [kanal]: Forlad chatten"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1306
+#: src/protocols/silc/silc.c:1312
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [kanal]: Forlad chatten"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1310
+#: src/protocols/silc/silc.c:1316
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;nyt emne&gt;]: Vis eller skift emnet"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1315
+#: src/protocols/silc/silc.c:1321
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr ""
 "join &lt;kanal&gt; [&lt;adgangskode&gt;]: Deltag i chat på dette netværk"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1319
+#: src/protocols/silc/silc.c:1325
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list: Vis kanaler på dette netværk"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1323
+#: src/protocols/silc/silc.c:1329
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;navn&gt;: Vis brugerens oplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1676
+#: src/protocols/silc/silc.c:1333 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1675
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr "msg &lt;navn&gt; &lt;besked&gt;: Send en privat besked til en bruger"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1331
+#: src/protocols/silc/silc.c:1337
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "query &lt;navn&gt; [&lt;besked&gt;]: Send en privat besked til en bruger"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1335
+#: src/protocols/silc/silc.c:1341
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd: Vis dagens besked (MOTD)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1339
+#: src/protocols/silc/silc.c:1345
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  Gå væk fra denne session"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1343
+#: src/protocols/silc/silc.c:1349
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [besked]: Luk forbindelse til server, med en eventuel besked"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1347
+#: src/protocols/silc/silc.c:1353
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;kommando&gt;:  Kald en vilkårlig silc klient kommando"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1353
+#: src/protocols/silc/silc.c:1359
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;kælenavn&gt; [-pubkey|&lt;begrundelse&gt;]: Dræb kælenavn"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1357
+#: src/protocols/silc/silc.c:1363
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;nyt navn&gt;: Skift dit navn"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1361
+#: src/protocols/silc/silc.c:1367
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;navn&gt;: Vis brugerens oplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1365
+#: src/protocols/silc/silc.c:1371
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -9637,7 +9646,7 @@
 "cmode &lt;kanal&gt; [+|-&lt;tilstande&gt;] [argumenter]: Sæt eller fjern en "
 "kanal tilstand"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1369
+#: src/protocols/silc/silc.c:1375
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -9645,15 +9654,15 @@
 "cumode &lt;kanal&gt; +|-&lt;tilstande&gt; &lt;navn&gt;: Sæt brugerens "
 "tilstande på kanal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1373
+#: src/protocols/silc/silc.c:1379
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;brugertilstande&gt;: Sæt dine tilstande på netværket"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1377
+#: src/protocols/silc/silc.c:1383
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr "oper &lt;navn&gt; [-pubkey]:  Få server operatør privilegier"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1381
+#: src/protocols/silc/silc.c:1387
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -9661,76 +9670,76 @@
 "invite &lt;kanal&gt; [-|+]&lt;navn&gt;:  invitér navn eller tilføj/fjern fra "
 "kanal invitationsliste"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1385
+#: src/protocols/silc/silc.c:1391
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr "kick &lt;kanal&gt; &lt;navn&gt; [comment]:  Spark klient fra kanal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1389
+#: src/protocols/silc/silc.c:1395
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [server]: Vis serverens administrative detaljer"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1393
+#: src/protocols/silc/silc.c:1399
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;kanal&gt; +|-&lt;navn&gt;]:  Udvis klient fra kanal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1397
+#: src/protocols/silc/silc.c:1403
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 "getkey &lt;navn|server&gt;:  Hent klient eller servers offentlige nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1401
+#: src/protocols/silc/silc.c:1407
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats: Vis server- og netværksstatistik"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1405
+#: src/protocols/silc/silc.c:1411
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping: Send PING til den forbundne server"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1410
+#: src/protocols/silc/silc.c:1416
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;kanal&gt;:  Vis brugere på kanalen lige nu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1414
+#: src/protocols/silc/silc.c:1420
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
 msgstr ""
-"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanal(er)&gt;:  Vis "
-"angivne brugere på kanal(er)"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1426
+"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanal(er)&gt;:  Vis angivne "
+"brugere på kanal(er)"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1432
 msgid "Instant Messages"
 msgstr "Kvikbeskeder"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1431
+#: src/protocols/silc/silc.c:1437
 msgid "Digitally sign all IM messages"
 msgstr "Skriv alle kvikbeskeder under med digital signatur"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1436
+#: src/protocols/silc/silc.c:1442
 msgid "Verify all IM message signatures"
 msgstr "Bekræft alle kvikbeskedssignaturer"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1439
+#: src/protocols/silc/silc.c:1445
 msgid "Channel Messages"
 msgstr "Kanalbeskeder"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1444
+#: src/protocols/silc/silc.c:1450
 msgid "Digitally sign all channel messages"
 msgstr "Skriv alle kanal beskeder under med digital signatur"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1449
+#: src/protocols/silc/silc.c:1455
 msgid "Verify all channel message signatures"
 msgstr "Bekræft alle kanal beskeds-signaturer"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1452
+#: src/protocols/silc/silc.c:1458
 msgid "Default SILC Key Pair"
 msgstr "Standard SILC nøglepar"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1457
+#: src/protocols/silc/silc.c:1463
 msgid "SILC Public Key"
 msgstr "SILC offentlig nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1462
+#: src/protocols/silc/silc.c:1468
 msgid "SILC Private Key"
 msgstr "SILC privat nøgle"
 
@@ -9744,40 +9753,40 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1548
+#: src/protocols/silc/silc.c:1554
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "SILC prokotolmodul"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1550
+#: src/protocols/silc/silc.c:1556
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokol"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1580
+#: src/protocols/silc/silc.c:1586
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Offentlig nøgle godkendelse"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1586
+#: src/protocols/silc/silc.c:1592
 msgid "Public Key File"
 msgstr "Fil til offentlig nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1590
+#: src/protocols/silc/silc.c:1596
 msgid "Private Key File"
 msgstr "Fil til privat nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1595
+#: src/protocols/silc/silc.c:1601
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Nægt andre brugere at kigge på"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1598
+#: src/protocols/silc/silc.c:1604
 msgid "Block invites"
 msgstr "Blokér invitationer"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1601
+#: src/protocols/silc/silc.c:1607
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Blokér kvikbeskeder uden nøgleudveksling"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1604
+#: src/protocols/silc/silc.c:1610
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Nægt anmodning om online status-attributter"
 
@@ -9868,111 +9877,111 @@
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:137
+#: src/protocols/toc/toc.c:136
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Slår %s op"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:480
+#: src/protocols/toc/toc.c:479
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Kunne ikke skrive til filen %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:483
+#: src/protocols/toc/toc.c:482
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Kunne ikke læse filen %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:486
+#: src/protocols/toc/toc.c:485
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Beskeden var for lang - de sidste %s bytes blev slettet."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:489
+#: src/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s er ikke logget på lige nu."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:492
+#: src/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Du kan ikke advare %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:495
+#: src/protocols/toc/toc.c:494
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "En besked blev ikke sendt - du var hurtigere end serveren."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:498
+#: src/protocols/toc/toc.c:497
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Chat i %s er ikke muligt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:501
+#: src/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Du sender beskeder for hurtigt til %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:504
+#: src/protocols/toc/toc.c:503
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den var for lang."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:507
+#: src/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr ""
 "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:510
+#: src/protocols/toc/toc.c:509
 msgid "Failure."
 msgstr "Fejl."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:513
+#: src/protocols/toc/toc.c:512
 msgid "Too many matches."
 msgstr "For mange resultater."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:516
+#: src/protocols/toc/toc.c:515
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Angiv flere søgeord."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:519
+#: src/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Søgetjeneste midlertidigt utilgængelig."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:522
+#: src/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "E-post søgning er begrænset."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:525
+#: src/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Nøgleord ignoreret."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:528
+#: src/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "No keywords."
 msgstr "Ingen nøgleord."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:531
+#: src/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Ingen oplysninger om brugeren fundet."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:535
+#: src/protocols/toc/toc.c:534
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Land ikke understøttet."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:538
+#: src/protocols/toc/toc.c:537
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Ukendt fejl: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:544
+#: src/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:547
+#: src/protocols/toc/toc.c:546
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Du har for mange advarsler i øjeblikket til at kunne logge ind."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:550
+#: src/protocols/toc/toc.c:549
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -9980,37 +9989,37 @@
 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#: src/protocols/toc/toc.c:551
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Der opstod en ukendt fejl under logind: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:555
+#: src/protocols/toc/toc.c:554
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "En ukendt fejl, %d, er opstået. Info: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:576
+#: src/protocols/toc/toc.c:575
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Forbindelse lukket"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:616
+#: src/protocols/toc/toc.c:615
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Venter på svar..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:695
+#: src/protocols/toc/toc.c:694
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC er blevet tilgængelig. Du kan nu sende beskeder igen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:891
+#: src/protocols/toc/toc.c:890
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Adgangskode skiftet"
 
+#: src/protocols/toc/toc.c:894
+msgid "TOC has sent a PAUSE command."
+msgstr "TOC har sendt en PAUSE kommando."
+
 #: src/protocols/toc/toc.c:895
-msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-msgstr "TOC har sendt en PAUSE kommando."
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:896
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -10020,44 +10029,44 @@
 "at blive logget af, hvis du forsøger at sende en besked. Gaim vil derfor "
 "tilbageholde alle beskeder. Dette er kun midlertidigt, så hav tålmodighed."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1410
+#: src/protocols/toc/toc.c:1409
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Hent mappeoplysninger"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1546
+#: src/protocols/toc/toc.c:1545
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Ret mappeoplysninger"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1668
+#: src/protocols/toc/toc.c:1667
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1704
+#: src/protocols/toc/toc.c:1703
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Filoverførsel fejlede - den anden side har sikkert afbrudt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1749 src/protocols/toc/toc.c:1789
-#: src/protocols/toc/toc.c:1913 src/protocols/toc/toc.c:2001
+#: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788
+#: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1946
+#: src/protocols/toc/toc.c:1945
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2046
+#: src/protocols/toc/toc.c:2045
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Gem som..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2080
+#: src/protocols/toc/toc.c:2079
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s anmoder %s om at acceptere %d fil: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s anmoder %s om at acceptere %d filer: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2087
+#: src/protocols/toc/toc.c:2086
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s beder dig om at sende en fil"
@@ -10073,15 +10082,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2170 src/protocols/toc/toc.c:2172
+#: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC protokolmodul"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2191
+#: src/protocols/toc/toc.c:2190
 msgid "TOC host"
 msgstr "TOC Vært"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2195
+#: src/protocols/toc/toc.c:2194
 msgid "TOC port"
 msgstr "TOC Port"
 
@@ -10287,7 +10296,7 @@
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457
 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Forbindelsesfejl"
@@ -10495,65 +10504,66 @@
 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
 msgstr ""
 "Kunne ikke modtage brugerens profil. Dette betyder højst sandsynligt at "
-"brugeren ikke eksisterer; men Yahoo! tager nogen gange fejl og kan ikke finde "
-"en brugers profil. Hvis du ved at brugeren eksisterer, så prøv igen senere."
+"brugeren ikke eksisterer; men Yahoo! tager nogen gange fejl og kan ikke "
+"finde en brugers profil. Hvis du ved at brugeren eksisterer, så prøv igen "
+"senere."
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Brugerens profil er tom."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:192
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr ""
 "%s sagde nej til din konference-invitiation til rum \"%s\" pga. \"%s\"."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "Invitation afvist"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "Kunne ikke deltage i chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
 msgid "Maybe the room is full?"
 msgstr "Måske er rummet fyldt?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "Du er nu kendt som %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "Kunne ikke deltage med ven i chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "Måske er de ikke i en chat?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Kunne ikke forbinde."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "Hentning af rumliste fejlede."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
 msgid "Voices"
 msgstr "Stemmer"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1386
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
 msgid "Webcams"
 msgstr "Webkameraer"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "Ikke i stand til at hente rumliste."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450
 msgid "User Rooms"
 msgstr "Brugerrum"
 
@@ -10561,74 +10571,73 @@
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Forbindelsesfejl med YCHT serveren."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
 #, c-format
 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Kunne ikke sende til chat %s,%s,%s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:632
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Bruger:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:637
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:636
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Skjult eller ikke logget ind"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:642
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>%s siden %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:987 src/protocols/zephyr/zephyr.c:988
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:986 src/protocols/zephyr/zephyr.c:987
 msgid "Anyone"
 msgstr "Hvem som helst"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1389
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1388
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Klasse:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instans:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Modtager:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1412
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1411
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Forsøget på at abbonnere på %s,%s,%s fejlede"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1681
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1680
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;navn&gt;: Find lokalisering på bruger"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1686
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1685
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;navn&gt;: Find lokalering på bruger"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1691
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1690
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "instance &lt;instans&gt;: Sæt instans der skal bruges på denne class"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1696
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1695
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;instans&gt;: Sæt instans der skal bruges på denne class"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1702
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1701
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;class&gt; &lt;instans&gt; &lt;modtager&gt;: Deltag i en ny chat"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1707
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1706
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
-msgstr ""
-"zi &lt;instans&gt;: Send en besked til &lt;besked,<i>instans</i>,*&gt;"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1713
+msgstr "zi &lt;instans&gt;: Send en besked til &lt;besked,<i>instans</i>,*&gt;"
+
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1712
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -10636,7 +10645,7 @@
 "zci &lt;klasse&gt; &lt;instans&gt;: Send en besked til &lt;<i>klasse</i>,"
 "<i>instans</i>,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1719
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1718
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -10644,7 +10653,7 @@
 "zcir &lt;klasse&gt; &lt;instans&gt; &lt;modtager&gt;: Send en besked til &lt;"
 "<i>klasse</i>,<i>instans</i>,<i>modtager</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1725
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1724
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -10652,15 +10661,15 @@
 "zir &lt;instans&gt; &lt;modtager&gt;: Send en besked til &lt;MESSAGE,"
 "<i>instans</i>,<i>modtager</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1730
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1729
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr "zc &lt;klasse&gt;: Send en besked til &lt;<i>klasse</i>,PERSONAL,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1806
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Gen-abbonnér"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1809
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Modtag abbonneringer fra server"
 
@@ -10675,39 +10684,39 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1889 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1891
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1888 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1890
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Zephyr protokolmodul"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1910
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Eksportér til .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1913
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Eksportér til .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1916
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915
 msgid "Exposure"
 msgstr "Fremvisning"
 
 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:845
+#: src/proxy.c:870
 #, c-format
 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
 msgstr "Adgang nægtet: proxy server tillader ikke port %d tunnel."
 
-#: src/proxy.c:849
+#: src/proxy.c:874
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Proxy forbindelsesfejl %d"
 
-#: src/proxy.c:1495
+#: src/proxy.c:1520
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Ugyldige mellemværts indstillinger"
 
-#: src/proxy.c:1495
+#: src/proxy.c:1520
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -10715,7 +10724,7 @@
 "Enten værtsnavnet eller porten der er angivet for din mellemvært er ugyldig."
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:171
+#: src/prpl.h:181
 msgid "Custom"
 msgstr "Brugerdefineret"
 
@@ -10726,67 +10735,67 @@
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptér"
 
-#: src/server.c:63
+#: src/server.c:64
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "Indtast din adgangskode"
 
-#: src/server.c:534
+#: src/server.c:535
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s kalder sig nu for %s.\n"
 
-#: src/server.c:945
+#: src/server.c:946
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d besked)"
 msgstr[1] "(%d beskeder)"
 
-#: src/server.c:959
+#: src/server.c:960
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 besked)"
 
-#: src/server.c:1188 src/server.c:1197
+#: src/server.c:1189 src/server.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s loggede ind."
 
-#: src/server.c:1209
+#: src/server.c:1210
 #, c-format
 msgid "%s signed on"
 msgstr "%s loggede på"
 
-#: src/server.c:1224
+#: src/server.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s came back"
 msgstr "%s returnerede fra fravær"
 
-#: src/server.c:1226
+#: src/server.c:1227
 #, c-format
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s er nu fraværende"
 
-#: src/server.c:1240
+#: src/server.c:1241
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s blev inaktiv"
 
-#: src/server.c:1251
+#: src/server.c:1252
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s returnerede fra inaktivitet"
 
-#: src/server.c:1261 src/server.c:1268
+#: src/server.c:1262 src/server.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s loggede ud."
 
-#: src/server.c:1281
+#: src/server.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s signed off"
 msgstr "%s loggede ud"
 
-#: src/server.c:1343
+#: src/server.c:1344
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -10795,11 +10804,11 @@
 "%s er blevet advaret af %s.\n"
 "Dit nye advarselsniveau er %d%%"
 
-#: src/server.c:1346
+#: src/server.c:1347
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "en anonym person"
 
-#: src/server.c:1456
+#: src/server.c:1457
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -10808,12 +10817,12 @@
 "Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1460
+#: src/server.c:1461
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1466
+#: src/server.c:1467
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "Accepter chat invitation?"
 
@@ -10829,50 +10838,55 @@
 msgstr "_Alias"
 
 #: src/stock.c:88
-msgid "_Modify"
-msgstr "Ret"
+#, fuzzy
+msgid "_Invite"
+msgstr "Invitér"
 
 #: src/stock.c:89
+msgid "_Modify"
+msgstr "Ret"
+
+#: src/stock.c:90
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "Åbn post"
 
-#: src/stock.c:91
+#: src/stock.c:92
 msgid "_Warn"
 msgstr "Advar"
 
-#: src/util.c:2363
+#: src/util.c:2353
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Udregner..."
 
-#: src/util.c:2366
+#: src/util.c:2356
 msgid "Unknown."
 msgstr "Ukendt."
 
-#: src/util.c:2392
+#: src/util.c:2382
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "sekund"
 msgstr[1] "sekunder"
 
-#: src/util.c:2406
+#: src/util.c:2396
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dag"
 msgstr[1] "dage"
 
-#: src/util.c:2414
+#: src/util.c:2404
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "time"
 msgstr[1] "timer"
 
-#: src/util.c:2422
+#: src/util.c:2412
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minutter"
 
-#: src/util.c:2832
+#: src/util.c:2822
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n"
 
@@ -10887,3 +10901,6 @@
 #: src/win32/win32dep.c:278
 msgid "Notification"
 msgstr "Påmindelse"
+
+#~ msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
+#~ msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"