Mercurial > pidgin.yaz
diff po/es.po @ 9754:4a8bf81b82ae
[gaim-migrate @ 10621]
" This will default the room/server fields to the proper
values when an add chat is requested from a
conversation window. It wasn't quite as trivial as the
reporter suggested..." --Nathan (noif) Fredrickson
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Sun, 15 Aug 2004 19:34:20 +0000 |
parents | 4d05b6e9e9cd |
children | 6c421922e143 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/es.po Sun Aug 15 17:05:51 2004 +0000 +++ b/po/es.po Sun Aug 15 19:34:20 2004 +0000 @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Gaim\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-02 00:00-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-14 22:11-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-02 16:51+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Spanish team <es@li.org>\n" @@ -190,69 +190,69 @@ msgid "Gaim - Away" msgstr "Gaim - Ausente" -#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:734 src/gtkaccount.c:2155 +#: plugins/docklet/docklet.c:115 src/gtkaccount.c:737 src/gtkaccount.c:2158 msgid "Auto-login" msgstr "Conectarse automáticamente" -#: plugins/docklet/docklet.c:117 +#: plugins/docklet/docklet.c:118 msgid "New Message..." msgstr "Mensaje nuevo..." -#: plugins/docklet/docklet.c:118 +#: plugins/docklet/docklet.c:119 msgid "Join A Chat..." msgstr "Unirse a un chat..." -#: plugins/docklet/docklet.c:149 +#: plugins/docklet/docklet.c:150 msgid "New..." msgstr "Nuevo..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51 +#: plugins/docklet/docklet.c:154 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 -#: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/novell/novell.c:2722 -#: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2891 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:5484 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 src/protocols/oscar/oscar.c:6694 +#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2770 +#: src/protocols/novell/novell.c:2887 src/protocols/novell/novell.c:2939 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 src/protocols/oscar/oscar.c:6702 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 #: src/protocols/silc/silc.c:76 msgid "Away" msgstr "Ausente" #. else... -#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:565 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6702 +#: plugins/docklet/docklet.c:160 src/away.c:570 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5414 src/protocols/oscar/oscar.c:6710 msgid "Back" msgstr "Volver atrás" -#: plugins/docklet/docklet.c:167 +#: plugins/docklet/docklet.c:168 msgid "Mute Sounds" msgstr "Sin sonido" -#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkft.c:612 msgid "File Transfers" msgstr "Transferencia de ficheros" -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2336 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkaccount.c:2339 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2484 +#: plugins/docklet/docklet.c:175 src/gtkprefs.c:2484 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: plugins/docklet/docklet.c:183 +#: plugins/docklet/docklet.c:184 msgid "Signoff" msgstr "Desconectar" -#: plugins/docklet/docklet.c:187 +#: plugins/docklet/docklet.c:188 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: plugins/docklet/docklet.c:478 +#: plugins/docklet/docklet.c:479 msgid "Tray Icon Configuration" msgstr "Configuración del icono de la barra del sistema" -#: plugins/docklet/docklet.c:482 +#: plugins/docklet/docklet.c:483 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" msgstr "" "_Ocultar mensajes nuevos hasta que se pulsa en el icono de la barra del " @@ -270,19 +270,19 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:506 +#: plugins/docklet/docklet.c:507 msgid "System Tray Icon" msgstr "Icono de la barra del sistema" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:509 +#: plugins/docklet/docklet.c:510 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Muestra un icono para Gaim en la barra del sistema." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:511 +#: plugins/docklet/docklet.c:512 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " @@ -507,7 +507,7 @@ #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 -#: src/gtkblist.c:3007 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008 +#: src/gtkblist.c:3003 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008 #: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -532,13 +532,13 @@ #. "Search" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 -#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6978 +#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6986 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4045 -#: src/gtkblist.c:4373 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4042 +#: src/gtkblist.c:4370 msgid "Group:" msgstr "Grupo:" @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "_Asociar amigo" #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 -#: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1899 src/gtkblist.c:3866 +#: src/blist.c:774 src/blist.c:962 src/blist.c:1898 src/gtkblist.c:3861 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 msgid "Buddies" msgstr "Amigos" @@ -644,8 +644,8 @@ msgstr "Información opcional" #. Label -#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:380 -#: src/gtkaccount.c:410 src/protocols/oscar/oscar.c:422 +#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:371 +#: src/gtkaccount.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:420 msgid "Buddy Icon" msgstr "Icono de amigo" @@ -716,7 +716,7 @@ msgid "_Set" msgstr "_Guardar" -#: plugins/idle.c:67 src/gtkdialogs.c:808 +#: plugins/idle.c:67 src/away.c:905 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -1116,6 +1116,21 @@ msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s ya no está inactivo." +#: plugins/statenotify.c:69 +#, fuzzy +msgid "Notify When" +msgstr "Plugin de notificaciones" + +#: plugins/statenotify.c:72 +#, fuzzy +msgid "Buddy Goes _Away" +msgstr "El amigo está ausente:" + +#: plugins/statenotify.c:75 +#, fuzzy +msgid "Buddy Goes _Idle" +msgstr "El amigo está inactivo:" + #. *< api_version #. *< type #. *< ui_requirement @@ -1276,7 +1291,7 @@ msgstr "_Iniciar Gaim al iniciar Windows" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3052 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3048 #: src/gtkprefs.c:2394 msgid "Buddy List" msgstr "Lista de amigos" @@ -1313,16 +1328,16 @@ msgid "Options specific to Windows Gaim." msgstr "Opciones específicas de Gaim para Windows." -#: src/about.c:60 +#: src/about.c:64 msgid "About Gaim" msgstr "Acerca de Gaim" -#: src/about.c:74 +#: src/about.c:78 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>" -#: src/about.c:94 +#: src/about.c:98 msgid "" "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " @@ -1333,216 +1348,216 @@ "Gadu-Gadu al mismo tiempo. Está escrito usando Gtk+ y se licencia con la " "GPL.<BR><BR>" -#: src/about.c:105 +#: src/about.c:109 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> canal #gaim en irc.freenode.net<BR><BR>" -#: src/about.c:110 +#: src/about.c:114 msgid "Active Developers" msgstr "Desarrolladores en activo" -#: src/about.c:111 +#: src/about.c:115 msgid "maintainer" msgstr "mantenedor" -#: src/about.c:113 +#: src/about.c:117 msgid "lead developer" msgstr "desarrollador principal" -#: src/about.c:116 +#: src/about.c:120 msgid "developer & webmaster" msgstr "desarrollador y webmaster" -#: src/about.c:117 +#: src/about.c:121 msgid "win32 port" msgstr "adaptación a win32" -#: src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123 +#: src/about.c:124 src/about.c:125 src/about.c:126 src/about.c:127 msgid "developer" msgstr "desarrollador" -#: src/about.c:124 +#: src/about.c:128 msgid "support" msgstr "soporte" -#: src/about.c:131 +#: src/about.c:135 msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "Locos escritores de parches" -#: src/about.c:147 +#: src/about.c:151 msgid "Retired Developers" msgstr "Desarrolladores retirados" -#: src/about.c:148 -msgid "former libfaim maintainer" -msgstr "desarrollador anterior de libfaim" - -#: src/about.c:149 -msgid "former lead developer" -msgstr "desarrollador principal previo" - #: src/about.c:152 -msgid "former maintainer" -msgstr "desarrollador previo" +msgid "former libfaim maintainer" +msgstr "desarrollador anterior de libfaim" #: src/about.c:153 +msgid "former lead developer" +msgstr "desarrollador principal previo" + +#: src/about.c:156 +msgid "former maintainer" +msgstr "desarrollador previo" + +#: src/about.c:157 msgid "former Jabber developer" msgstr "desarrollador de Jabber previo" -#: src/about.c:154 +#: src/about.c:158 msgid "original author" msgstr "autor original" -#: src/about.c:157 +#: src/about.c:161 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker y diseñador de controladores [lazy bum]" -#: src/about.c:165 +#: src/about.c:169 msgid "Current Translators" msgstr "Traductores actuales" -#: src/about.c:166 src/about.c:205 +#: src/about.c:170 src/about.c:209 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" -#: src/about.c:167 src/about.c:206 +#: src/about.c:171 src/about.c:210 msgid "Catalan" msgstr "Catalán" -#: src/about.c:168 src/about.c:207 +#: src/about.c:172 src/about.c:211 msgid "Czech" msgstr "Checo" -#: src/about.c:169 +#: src/about.c:173 msgid "Danish" msgstr "Danés" -#: src/about.c:170 +#: src/about.c:174 msgid "British English" msgstr "Inglés británico" -#: src/about.c:171 +#: src/about.c:175 msgid "Canadian English" msgstr "Inglés canadiense" -#: src/about.c:172 src/about.c:208 +#: src/about.c:176 src/about.c:212 msgid "German" msgstr "Alemán" -#: src/about.c:173 src/about.c:209 +#: src/about.c:177 src/about.c:213 msgid "Spanish" msgstr "Español" -#: src/about.c:174 src/about.c:210 +#: src/about.c:178 src/about.c:214 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" -#: src/about.c:175 src/about.c:211 +#: src/about.c:179 src/about.c:215 msgid "French" msgstr "Francés" -#: src/about.c:176 +#: src/about.c:180 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: src/about.c:177 +#: src/about.c:181 msgid "Hindi" msgstr "Hindú" -#: src/about.c:178 +#: src/about.c:182 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: src/about.c:179 src/about.c:212 +#: src/about.c:183 src/about.c:216 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: src/about.c:180 src/about.c:213 +#: src/about.c:184 src/about.c:217 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" -#: src/about.c:181 +#: src/about.c:185 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: src/about.c:182 src/about.c:214 +#: src/about.c:186 src/about.c:218 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: src/about.c:183 +#: src/about.c:187 msgid "Dutch; Flemish" msgstr "Danés; Flamenco" -#: src/about.c:184 +#: src/about.c:188 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" -#: src/about.c:185 +#: src/about.c:189 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" -#: src/about.c:186 src/about.c:215 +#: src/about.c:190 src/about.c:219 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: src/about.c:187 +#: src/about.c:191 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" -#: src/about.c:188 -msgid "Portuguese-Brazil" -msgstr "Portugués brasileño" - -#: src/about.c:189 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumano" - -#: src/about.c:190 src/about.c:216 src/about.c:217 -msgid "Russian" -msgstr "Ruso" - -#: src/about.c:191 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbio" - #: src/about.c:192 +msgid "Portuguese-Brazil" +msgstr "Portugués brasileño" + +#: src/about.c:193 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumano" + +#: src/about.c:194 src/about.c:220 src/about.c:221 +msgid "Russian" +msgstr "Ruso" + +#: src/about.c:195 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbio" + +#: src/about.c:196 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: src/about.c:193 src/about.c:219 +#: src/about.c:197 src/about.c:223 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: src/about.c:194 +#: src/about.c:198 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" -#: src/about.c:194 +#: src/about.c:198 msgid "and the Gnome-Vi Team" msgstr "y el equipo Gnome-Vi" -#: src/about.c:195 +#: src/about.c:199 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chino simplificado" -#: src/about.c:196 +#: src/about.c:200 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Chino tradicional" -#: src/about.c:203 +#: src/about.c:207 msgid "Past Translators" msgstr "Traductores anteriores" # Amhario -#: src/about.c:204 +#: src/about.c:208 msgid "Amharic" msgstr "Amhárico" -#: src/about.c:218 +#: src/about.c:222 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: src/about.c:220 +#: src/about.c:224 msgid "Chinese" msgstr "Chino" @@ -1578,47 +1593,47 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/gtkdialogs.c:473 src/gtkdialogs.c:529 -#: src/gtkdialogs.c:582 src/gtkblist.c:2381 src/gtkrequest.c:242 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 -#: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 -#: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6765 src/protocols/oscar/oscar.c:6857 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6909 src/protocols/oscar/oscar.c:6995 -#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 -#: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447 -#: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1072 -#: src/protocols/silc/ops.c:1680 src/protocols/silc/silc.c:692 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 -#: src/request.h:1243 +#: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2377 +#: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:262 src/gtkdialogs.c:315 +#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:1048 +#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226 +#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256 +#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3359 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 src/protocols/oscar/oscar.c:6773 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6865 src/protocols/oscar/oscar.c:6917 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7003 src/protocols/silc/buddy.c:460 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:409 +#: src/protocols/silc/chat.c:447 src/protocols/silc/chat.c:710 +#: src/protocols/silc/ops.c:1072 src/protocols/silc/ops.c:1680 +#: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/request.h:1243 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198 -#: src/gtkdialogs.c:299 src/gtkdialogs.c:311 src/gtkdialogs.c:324 src/gtkdialogs.c:345 -#: src/gtkdialogs.c:474 src/gtkdialogs.c:530 src/gtkdialogs.c:583 src/gtkdialogs.c:830 -#: src/gtkdialogs.c:846 src/gtkdialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005 -#: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2382 src/gtkblist.c:4411 -#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 -#: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 -#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 -#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 -#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 -#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1363 src/protocols/oscar/oscar.c:3321 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3362 src/protocols/oscar/oscar.c:3399 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3456 src/protocols/oscar/oscar.c:6766 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6858 src/protocols/oscar/oscar.c:6910 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6979 src/protocols/oscar/oscar.c:6996 -#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 -#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582 -#: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1681 -#: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 -#: src/request.h:1243 src/request.h:1253 +#: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:353 src/connection.c:199 +#: src/gtkaccount.c:2008 src/gtkaccount.c:2504 src/gtkblist.c:2378 +#: src/gtkblist.c:4408 src/gtkconn.c:168 src/gtkdialogs.c:124 +#: src/gtkdialogs.c:263 src/gtkdialogs.c:316 src/gtkdialogs.c:404 +#: src/gtkdialogs.c:422 src/gtkdialogs.c:440 src/gtkdialogs.c:479 +#: src/gtkdialogs.c:535 src/gtkdialogs.c:581 src/gtkdialogs.c:600 +#: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598 +#: src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkrequest.c:242 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515 +#: src/protocols/jabber/chat.c:702 src/protocols/jabber/jabber.c:667 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338 +#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242 +#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272 +#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1361 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3319 src/protocols/oscar/oscar.c:3360 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3397 src/protocols/oscar/oscar.c:3454 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 src/protocols/oscar/oscar.c:6866 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6918 src/protocols/oscar/oscar.c:6987 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 src/protocols/silc/buddy.c:461 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 +#: src/protocols/silc/chat.c:582 src/protocols/silc/chat.c:711 +#: src/protocols/silc/ops.c:1681 src/protocols/silc/silc.c:699 +#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 src/request.h:1243 src/request.h:1253 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1627,47 +1642,87 @@ msgid "Change user information for %s" msgstr "Cambiar la información del usuario %s" -#: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514 +#: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:514 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: src/away.c:227 +#: src/account.c:739 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2782 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: src/away.c:231 msgid "Away!" msgstr "¡Ausente!" -#: src/away.c:291 +#: src/away.c:295 msgid "I'm Back!" msgstr "¡Ya he vuelto!" -#: src/away.c:345 +#: src/away.c:349 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar el mensaje de ausencia \"%s\"?" -#: src/away.c:347 src/away.c:438 +#: src/away.c:351 src/away.c:442 msgid "Remove Away Message" msgstr "Eliminar mensaje de ausencia" #. Remove button -#: src/away.c:348 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3718 src/gtkconv.c:3822 -#: src/gtkrequest.c:248 +#: src/away.c:352 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3721 src/gtkconv.c:3825 +#: src/gtkrequest.c:247 msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: src/away.c:418 +#: src/away.c:422 msgid "New Away Message" msgstr "Mensaje de ausencia nuevo" -#: src/away.c:633 +#: src/away.c:638 msgid "Set All Away" msgstr "Ausente en todas las cuentas" -#: src/blist.c:681 +#: src/away.c:745 +msgid "You cannot save an away message with a blank title" +msgstr "No se puede guardar un mensaje de ausencia sin título" + +#: src/away.c:747 +msgid "" +"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." +msgstr "" +"Por favor, dele al mensaje un título, o elija «Usar» para usarlo sin " +"grabarlo." + +#: src/away.c:757 +msgid "You cannot create an empty away message" +msgstr "No se puede crear un mensaje de ausencia vacío" + +#: src/away.c:822 +msgid "New away message" +msgstr "Nuevo mensaje de ausencia" + +#: src/away.c:837 +msgid "Away title: " +msgstr "Título del mensaje de ausencia: " + +#: src/away.c:893 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + +#: src/away.c:897 +msgid "Sa_ve & Use" +msgstr "Gua_rdar y usar" + +#: src/away.c:901 +msgid "_Use" +msgstr "_Usar" + +#: src/blist.c:680 msgid "Chats" msgstr "Chats" -#: src/blist.c:1318 +#: src/blist.c:1317 #, c-format msgid "" "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " @@ -1682,11 +1737,11 @@ "%d amigos del grupo %s no se han eliminado porque no sus cuentas estaban " "conectadas. Esos amigos y sus grupos no han sido eliminados.\n" -#: src/blist.c:1327 +#: src/blist.c:1326 msgid "Group not removed" msgstr "Grupo no eliminado" -#: src/blist.c:2030 +#: src/blist.c:2029 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " "and the old file has moved to blist.xml~." @@ -1694,7 +1749,7 @@ "Se ha encontrado un error al interpretar la lista de amigos. No se ha " "cargado y el fichero antiguo ha sido movido a blist.xml~." -#: src/blist.c:2033 +#: src/blist.c:2032 msgid "Buddy List Error" msgstr "Error en la lista de amigos" @@ -1712,8 +1767,8 @@ msgstr "Error de conexión" #: src/connection.c:195 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "Introduzca la contraseña para %s" #: src/conversation.c:229 @@ -1724,243 +1779,66 @@ msgid "Unable to send message." msgstr "No se pudo enviar el mensaje." -#: src/conversation.c:1950 +#: src/conversation.c:1953 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s ha entrado en la sala." -#: src/conversation.c:1953 +#: src/conversation.c:1956 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] ha entrado en la sala." -#: src/conversation.c:2049 +#: src/conversation.c:2052 #, c-format msgid "You are now known as %s" msgstr "Vd. ahora se llama %s" -#: src/conversation.c:2052 +#: src/conversation.c:2055 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s ahora se llama %s" -#: src/conversation.c:2093 +#: src/conversation.c:2096 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s ha salido de la sala (%s)." -#: src/conversation.c:2095 +#: src/conversation.c:2098 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s ha salido de la sala." -#: src/conversation.c:2164 +#: src/conversation.c:2167 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d más)" -#: src/conversation.c:2166 +#: src/conversation.c:2169 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " salió de la sala (%s)." -#: src/conversation.c:2571 +#: src/conversation.c:2574 msgid "Last created window" msgstr "Última ventana creada" -#: src/conversation.c:2573 +#: src/conversation.c:2576 msgid "Separate IM and Chat windows" msgstr "Separar ventanas de MIs y chats" -#: src/conversation.c:2575 src/gtkprefs.c:1377 +#: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1377 msgid "New window" msgstr "Ventana nueva" -#: src/conversation.c:2577 +#: src/conversation.c:2580 msgid "By group" msgstr "Por grupo" -#: src/conversation.c:2579 +#: src/conversation.c:2582 msgid "By account" msgstr "Por cuenta" -#: src/gtkdialogs.c:149 -msgid "Warn User" -msgstr "Avisar usuario" - -#: src/gtkdialogs.c:168 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" -"\n" -"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -"harsher rate limiting.\n" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Avisar a %s?</span>\n" -"\n" -"Ésto incrementará el nivel de aviso de %s y él o ella estará sujeto a un " -"límite más duro en su tasa de envío de mensajes.\n" - -#: src/gtkdialogs.c:177 -msgid "Warn _anonymously?" -msgstr "¿Advertir _anónimamente?" - -#: src/gtkdialogs.c:184 -msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -msgstr "<b>Las advertencias anónimas son menos duras.</b>" - -#: src/gtkdialogs.c:295 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" - -#: src/gtkdialogs.c:297 src/gtkdialogs.c:298 -msgid "Remove Buddy" -msgstr "Eliminar amigo" - -#: src/gtkdialogs.c:307 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" - -#: src/gtkdialogs.c:309 src/gtkdialogs.c:310 -msgid "Remove Chat" -msgstr "Eliminar chat" - -#: src/gtkdialogs.c:319 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " -"list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista " -"de amigos. ¿Desea continuar?" - -#: src/gtkdialogs.c:322 src/gtkdialogs.c:323 -msgid "Remove Group" -msgstr "Eliminar grupo" - -#: src/gtkdialogs.c:340 -#, c-format -msgid "" -"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Está a punto de borrar el contacto que contiene a %s y a otros %d amigos de " -"su lista de amigos. ¿Desea continuar?" - -#: src/gtkdialogs.c:343 src/gtkdialogs.c:344 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Eliminar contacto" - -#: src/gtkdialogs.c:455 src/gtkdialogs.c:511 src/gtkdialogs.c:563 -msgid "_Screen name" -msgstr "_Nombre de usuario" - -#: src/gtkdialogs.c:461 src/gtkdialogs.c:517 src/gtkdialogs.c:569 -msgid "_Account" -msgstr "_Cuenta" - -#: src/gtkdialogs.c:468 -msgid "New Instant Message" -msgstr "Mensaje instantáneo nuevo" - -#: src/gtkdialogs.c:470 -msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." -msgstr "" -"Introduzca el nombre de usuario de la persona con la que quiere comunicarse." - -#: src/gtkdialogs.c:524 -msgid "Get User Info" -msgstr "Obtener datos del usuario" - -#: src/gtkdialogs.c:526 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." -msgstr "" -"Introduzca el nombre de usuario de la persona de la cual quiere ver " -"información." - -#: src/gtkdialogs.c:577 -msgid "Get User Log" -msgstr "Obtener registro de usuario" - -#: src/gtkdialogs.c:579 -msgid "" -"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." -msgstr "" -"Introduzca el nombre de usuario de la persona de la cual quiere ver " -"informaciónde registro." - -#: src/gtkdialogs.c:645 -msgid "You cannot save an away message with a blank title" -msgstr "No se puede guardar un mensaje de ausencia sin título" - -#: src/gtkdialogs.c:647 -msgid "" -"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -msgstr "" -"Por favor, dele al mensaje un título, o elija «Usar» para usarlo sin " -"grabarlo." - -#: src/gtkdialogs.c:657 -msgid "You cannot create an empty away message" -msgstr "No se puede crear un mensaje de ausencia vacío" - -#: src/gtkdialogs.c:719 -msgid "New away message" -msgstr "Nuevo mensaje de ausencia" - -#: src/gtkdialogs.c:740 -msgid "Away title: " -msgstr "Título del mensaje de ausencia: " - -#: src/gtkdialogs.c:796 -msgid "_Save" -msgstr "_Guardar" - -#: src/gtkdialogs.c:800 -msgid "Sa_ve & Use" -msgstr "Gua_rdar y usar" - -#: src/gtkdialogs.c:804 -msgid "_Use" -msgstr "_Usar" - -#: src/gtkdialogs.c:826 -msgid "Alias Chat" -msgstr "Apodo en el chat" - -#: src/gtkdialogs.c:827 -msgid "Enter an alias for this chat." -msgstr "Introduzca un apodo para este chat." - -#: src/gtkdialogs.c:829 src/gtkdialogs.c:845 src/gtkdialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250 -#: src/protocols/silc/chat.c:572 -msgid "Alias" -msgstr "Apodo" - -#: src/gtkdialogs.c:842 -msgid "Alias Contact" -msgstr "Apodo para contacto" - -#: src/gtkdialogs.c:843 -msgid "Enter an alias for this contact." -msgstr "Introduzca un apodo para este contacto." - -#: src/gtkdialogs.c:859 -#, c-format -msgid "Enter an alias for %s." -msgstr "Introduzca un alias para %s." - -#: src/gtkdialogs.c:861 -msgid "Alias Buddy" -msgstr "Apodo de amigo" - #: src/ft.c:125 msgid "That file does not exist." msgstr "Ese archivo no existe." @@ -2037,19 +1915,20 @@ "\n" " ÓRDENES:\n" " uri Usar URI de AIM\n" -" away Activa el mensaje de ausencia con el valor por omisición\n" +" away Activa el mensaje de ausencia con el valor " +"por omisición\n" " back Elimina el mensaje de ausencia\n" " quit Cerrar copia de Gaim en ejecución\n" "\n" " OPCIONES:\n" " -h, --help [orden] Mostrar ayuda para la orden\n" -#: src/gaim-remote.c:176 src/gaim-remote.c:192 src/gaim-remote.c:208 -#: src/gaim-remote.c:224 +#: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 src/gaim-remote.c:206 +#: src/gaim-remote.c:222 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" msgstr "Gaim no está ejecutándose (en sesión 0)\n" -#: src/gaim-remote.c:238 +#: src/gaim-remote.c:236 msgid "" "\n" "Using AIM: URIs:\n" @@ -2093,7 +1972,7 @@ "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screename=Pingüino\n" "... le solicita que añada a 'Pingüino' a su lista de amigos.\n" -#: src/gaim-remote.c:257 +#: src/gaim-remote.c:256 msgid "" "\n" "Close running copy of Gaim\n" @@ -2101,12 +1980,19 @@ "\n" "Cerrar copia en ejecución de Gaim\n" -#: src/gtkaccount.c:169 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2734 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: src/gtkaccount.c:333 +#: src/gaim-remote.c:260 +msgid "" +"\n" +"Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" +msgstr "" + +#: src/gaim-remote.c:264 +msgid "" +"\n" +"Set all accounts as not away.\n" +msgstr "" + +#: src/gtkaccount.c:324 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -2118,164 +2004,164 @@ "<b>Tamaño de imagen:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:621 +#: src/gtkaccount.c:624 msgid "Login Options" msgstr "Opciones de conexión" -#: src/gtkaccount.c:638 +#: src/gtkaccount.c:641 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/gtkaccount.c:643 src/gtkblist.c:4017 +#: src/gtkaccount.c:646 src/gtkblist.c:4014 msgid "Screen Name:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: src/gtkaccount.c:716 +#: src/gtkaccount.c:719 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: src/gtkaccount.c:721 src/gtkblist.c:4031 src/gtkblist.c:4359 +#: src/gtkaccount.c:724 src/gtkblist.c:4028 src/gtkblist.c:4356 msgid "Alias:" msgstr "Apodo:" -#: src/gtkaccount.c:725 +#: src/gtkaccount.c:728 msgid "Remember password" msgstr "Recordar contraseña" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:781 +#: src/gtkaccount.c:784 msgid "User Options" msgstr "Opciones de usuario" -#: src/gtkaccount.c:794 +#: src/gtkaccount.c:797 msgid "New mail notifications" msgstr "Notificaciones de correo nuevo" -#: src/gtkaccount.c:803 +#: src/gtkaccount.c:806 msgid "Buddy icon:" msgstr "Icono de amigo" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:892 +#: src/gtkaccount.c:895 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Opciones de %s" #. Use Global Proxy Settings -#: src/gtkaccount.c:1028 src/gtkaccount.c:1075 +#: src/gtkaccount.c:1031 src/gtkaccount.c:1078 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Usar configuración global del proxy" #. No Proxy -#: src/gtkaccount.c:1034 src/gtkaccount.c:1082 +#: src/gtkaccount.c:1037 src/gtkaccount.c:1085 msgid "No Proxy" msgstr "Sin proxy" #. HTTP -#: src/gtkaccount.c:1040 src/gtkaccount.c:1089 +#: src/gtkaccount.c:1043 src/gtkaccount.c:1092 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. SOCKS 4 -#: src/gtkaccount.c:1046 src/gtkaccount.c:1096 +#: src/gtkaccount.c:1049 src/gtkaccount.c:1099 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" #. SOCKS 5 -#: src/gtkaccount.c:1052 src/gtkaccount.c:1103 +#: src/gtkaccount.c:1055 src/gtkaccount.c:1106 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:1058 src/gtkaccount.c:1110 src/gtkprefs.c:1180 +#: src/gtkaccount.c:1061 src/gtkaccount.c:1113 src/gtkprefs.c:1180 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Usar configuración del entorno" -#: src/gtkaccount.c:1149 +#: src/gtkaccount.c:1152 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "puedes ver a las mariposas apareándose" -#: src/gtkaccount.c:1153 +#: src/gtkaccount.c:1156 msgid "If you look real closely" msgstr "Si miras de cerca" -#: src/gtkaccount.c:1169 +#: src/gtkaccount.c:1172 msgid "Proxy Options" msgstr "Opciones del proxy" -#: src/gtkaccount.c:1187 src/gtkprefs.c:1174 +#: src/gtkaccount.c:1190 src/gtkprefs.c:1174 msgid "Proxy _type:" msgstr "_Tipo de proxy:" -#: src/gtkaccount.c:1196 src/gtkprefs.c:1201 +#: src/gtkaccount.c:1199 src/gtkprefs.c:1201 msgid "_Host:" msgstr "_Servidor:" -#: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1219 +#: src/gtkaccount.c:1203 src/gtkprefs.c:1219 msgid "_Port:" msgstr "_Puerto:" -#: src/gtkaccount.c:1208 +#: src/gtkaccount.c:1211 msgid "_Username:" msgstr "Nombre de _usuario:" -#: src/gtkaccount.c:1213 src/gtkprefs.c:1256 +#: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1256 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_Contraseña:" -#: src/gtkaccount.c:1581 +#: src/gtkaccount.c:1584 msgid "Add Account" msgstr "Añadir cuenta" -#: src/gtkaccount.c:1583 +#: src/gtkaccount.c:1586 msgid "Modify Account" msgstr "Modificar cuenta" #. Add the disclosure -#: src/gtkaccount.c:1607 +#: src/gtkaccount.c:1610 msgid "Show more options" msgstr "Mostrar más opciones" -#: src/gtkaccount.c:1608 +#: src/gtkaccount.c:1611 msgid "Show fewer options" msgstr "Mostrar menos opciones" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1635 src/protocols/jabber/jabber.c:666 +#: src/gtkaccount.c:1638 src/protocols/jabber/jabber.c:666 msgid "Register" msgstr "Registrar" -#: src/gtkaccount.c:2000 +#: src/gtkaccount.c:2003 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar a %s?" -#: src/gtkaccount.c:2004 src/gtkrequest.c:246 +#: src/gtkaccount.c:2007 src/gtkrequest.c:245 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/gtkaccount.c:2118 src/protocols/oscar/oscar.c:3990 +#: src/gtkaccount.c:2121 src/protocols/oscar/oscar.c:4000 msgid "Screen Name" msgstr "Nombre de usuario:" -#: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/jabber/jabber.c:958 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5482 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/silc/silc.c:44 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1363 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 +#: src/gtkaccount.c:2145 src/protocols/jabber/jabber.c:958 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5494 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 src/protocols/silc/silc.c:44 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1362 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374 msgid "Online" msgstr "Conectado" -#: src/gtkaccount.c:2163 +#: src/gtkaccount.c:2166 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: src/gtkaccount.c:2476 +#: src/gtkaccount.c:2479 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" msgstr "%s%s%s%s ha hecho amigo a %s %s%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2490 +#: src/gtkaccount.c:2493 msgid "" "\n" "\n" @@ -2285,18 +2171,18 @@ "\n" "¿Desea añadirlo/a a su lista de amigos?" -#: src/gtkaccount.c:2494 +#: src/gtkaccount.c:2497 msgid "Information" msgstr "Información" -#: src/gtkaccount.c:2498 +#: src/gtkaccount.c:2501 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "¿Desea añadir el amigo a su lista?" #. Add button -#: src/gtkaccount.c:2500 src/gtkblist.c:4410 src/gtkconv.c:1380 -#: src/gtkconv.c:3711 src/gtkconv.c:3815 src/gtkrequest.c:247 -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3618 +#: src/gtkaccount.c:2503 src/gtkblist.c:4407 src/gtkconv.c:1380 +#: src/gtkconv.c:3714 src/gtkconv.c:3818 src/gtkrequest.c:246 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3628 #: src/protocols/silc/chat.c:581 msgid "Add" msgstr "Añadir" @@ -2311,202 +2197,202 @@ "join.\n" msgstr "Introduzca la información apropiada del chat al que desearía unirse.\n" -#: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:411 src/gtkroomlist.c:353 +#: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:410 src/gtkroomlist.c:353 msgid "_Account:" msgstr "_Cuenta:" -#: src/gtkblist.c:1123 src/gtkblist.c:3205 +#: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3200 msgid "Get _Info" msgstr "Obtener _información" -#: src/gtkblist.c:1126 src/gtkblist.c:3195 +#: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3190 msgid "I_M" msgstr "_MI" -#: src/gtkblist.c:1131 +#: src/gtkblist.c:1130 msgid "_Send File" msgstr "_Enviar fichero" -#: src/gtkblist.c:1135 +#: src/gtkblist.c:1134 msgid "Add Buddy _Pounce" msgstr "Añadir _aviso de amigo" -#: src/gtkblist.c:1137 +#: src/gtkblist.c:1136 msgid "View _Log" msgstr "Ver _registro" -#: src/gtkblist.c:1145 src/gtkblist.c:1231 src/gtkblist.c:1245 +#: src/gtkblist.c:1144 src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1244 msgid "_Alias..." msgstr "_Apodo..." -#: src/gtkblist.c:1147 src/gtkblist.c:1233 src/gtkblist.c:1250 +#: src/gtkblist.c:1146 src/gtkblist.c:1232 src/gtkblist.c:1249 #: src/gtkconn.c:360 msgid "_Remove" msgstr "Elimina_r" -#: src/gtkblist.c:1193 +#: src/gtkblist.c:1192 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Añadir un _amigo" -#: src/gtkblist.c:1195 +#: src/gtkblist.c:1194 msgid "Add a C_hat" msgstr "Añadir un _chat" -#: src/gtkblist.c:1197 +#: src/gtkblist.c:1196 msgid "_Delete Group" msgstr "_Eliminar grupo" -#: src/gtkblist.c:1199 +#: src/gtkblist.c:1198 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" #. join button -#: src/gtkblist.c:1221 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:408 +#: src/gtkblist.c:1220 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:408 #: src/stock.c:87 msgid "_Join" msgstr "_Unirse" -#: src/gtkblist.c:1223 +#: src/gtkblist.c:1222 msgid "Auto-Join" msgstr "Conectarse automáticamente" -#: src/gtkblist.c:1247 src/gtkblist.c:1276 +#: src/gtkblist.c:1246 src/gtkblist.c:1275 msgid "_Collapse" msgstr "_Contraer" -#: src/gtkblist.c:1281 +#: src/gtkblist.c:1280 msgid "_Expand" msgstr "_Expandir" -#: src/gtkblist.c:1939 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:314 +#: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:313 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "No está conectado con ninguna cuenta que pueda añadir a ese amigo." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:2326 +#: src/gtkblist.c:2322 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Amigos" -#: src/gtkblist.c:2327 +#: src/gtkblist.c:2323 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Amigos/Mensaje _instantáneo nuevo" -#: src/gtkblist.c:2328 +#: src/gtkblist.c:2324 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Amigos/Unirse a un _chat..." -#: src/gtkblist.c:2329 +#: src/gtkblist.c:2325 msgid "/Buddies/Get User _Info..." msgstr "/Amigos/Obtener _información del usuario..." -#: src/gtkblist.c:2330 +#: src/gtkblist.c:2326 msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/Amigos/Ver _registro del usuario..." -#: src/gtkblist.c:2332 +#: src/gtkblist.c:2328 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Amigos/Mostrar amigos _desconectados" -#: src/gtkblist.c:2333 +#: src/gtkblist.c:2329 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Amigos/Mostrar grupos _vacíos" -#: src/gtkblist.c:2334 +#: src/gtkblist.c:2330 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Amigos/_Añadir un amigo..." -#: src/gtkblist.c:2335 +#: src/gtkblist.c:2331 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Amigos/Añadir un _chat..." -#: src/gtkblist.c:2336 +#: src/gtkblist.c:2332 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Amigos/Añadir _grupo..." -#: src/gtkblist.c:2338 +#: src/gtkblist.c:2334 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Amigos/_Desconectar" -#: src/gtkblist.c:2339 +#: src/gtkblist.c:2335 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Amigos/_Salir" #. Tools -#: src/gtkblist.c:2342 +#: src/gtkblist.c:2338 msgid "/_Tools" msgstr "/_Herramientas" -#: src/gtkblist.c:2343 +#: src/gtkblist.c:2339 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Herramientas/_Ausentarse" +#: src/gtkblist.c:2340 +msgid "/Tools/Buddy _Pounce" +msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo" + +#: src/gtkblist.c:2341 +msgid "/Tools/Account Ac_tions" +msgstr "/Herramientas/Acc_iones" + +#: src/gtkblist.c:2342 +msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" +msgstr "/Herramientas/Acciones del com_plemento" + #: src/gtkblist.c:2344 -msgid "/Tools/Buddy _Pounce" -msgstr "/Herramientas/_Aviso de amigo" +msgid "/Tools/A_ccounts" +msgstr "/Herramientas/_Cuentas" #: src/gtkblist.c:2345 -msgid "/Tools/Account Ac_tions" -msgstr "/Herramientas/Acc_iones" +msgid "/Tools/_File Transfers" +msgstr "/Herramientas/Transferencias de _ficheros" #: src/gtkblist.c:2346 -msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" -msgstr "/Herramientas/Acciones del com_plemento" +msgid "/Tools/R_oom List" +msgstr "/Herramientas/Lista de _salas" + +#: src/gtkblist.c:2347 +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias" #: src/gtkblist.c:2348 -msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Herramientas/_Cuentas" - -#: src/gtkblist.c:2349 -msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/Herramientas/Transferencias de _ficheros" +msgid "/Tools/Pr_ivacy" +msgstr "/Herramientas/Pr_ivacidad" #: src/gtkblist.c:2350 -msgid "/Tools/R_oom List" -msgstr "/Herramientas/Lista de _salas" - -#: src/gtkblist.c:2351 -msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/Herramientas/Pr_eferencias" - -#: src/gtkblist.c:2352 -msgid "/Tools/Pr_ivacy" -msgstr "/Herramientas/Pr_ivacidad" - -#: src/gtkblist.c:2354 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Herramientas/_Ver registro del sistema" #. Help -#: src/gtkblist.c:2357 +#: src/gtkblist.c:2353 msgid "/_Help" msgstr "/_Ayuda" -#: src/gtkblist.c:2358 +#: src/gtkblist.c:2354 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Ayuda/Ayuda en _línea" -#: src/gtkblist.c:2359 +#: src/gtkblist.c:2355 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Ayuda/Ventana de _depuración" -#: src/gtkblist.c:2360 +#: src/gtkblist.c:2356 msgid "/Help/_About" msgstr "/Ayuda/_Acerca de" -#: src/gtkblist.c:2378 +#: src/gtkblist.c:2374 msgid "Rename Group" msgstr "Renombrar grupo" -#: src/gtkblist.c:2378 +#: src/gtkblist.c:2374 msgid "New group name" msgstr "Nuevo nombre de grupo:" -#: src/gtkblist.c:2379 +#: src/gtkblist.c:2375 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "Introduzca un nombre para el grupo seleccionado." -#: src/gtkblist.c:2407 +#: src/gtkblist.c:2403 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2515,7 +2401,7 @@ "\n" "<b>Cuenta:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:2471 +#: src/gtkblist.c:2467 msgid "" "\n" "<b>Status:</b> Offline" @@ -2523,12 +2409,12 @@ "\n" "<b>Estado:</b> Desconectado" -#: src/gtkblist.c:2486 +#: src/gtkblist.c:2482 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:2502 +#: src/gtkblist.c:2498 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -2536,7 +2422,7 @@ "\n" "<b>Cuenta:</b>" -#: src/gtkblist.c:2503 +#: src/gtkblist.c:2499 msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b>" @@ -2544,7 +2430,7 @@ "\n" "<b>Apodo del contacto:</b>" -#: src/gtkblist.c:2504 +#: src/gtkblist.c:2500 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -2552,7 +2438,7 @@ "\n" "<b>Apodo:</b>" -#: src/gtkblist.c:2505 +#: src/gtkblist.c:2501 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -2560,7 +2446,7 @@ "\n" "<b>Apodo:</b>" -#: src/gtkblist.c:2506 +#: src/gtkblist.c:2502 msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b>" @@ -2568,7 +2454,7 @@ "\n" "<b>Conectado:</b>" -#: src/gtkblist.c:2507 +#: src/gtkblist.c:2503 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -2576,7 +2462,7 @@ "\n" "<b>Ausente:</b>" -#: src/gtkblist.c:2508 +#: src/gtkblist.c:2504 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -2584,7 +2470,7 @@ "\n" "<b>Avisado:</b>" -#: src/gtkblist.c:2510 +#: src/gtkblist.c:2506 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2592,7 +2478,7 @@ "\n" "<b>Descripción:</b> Terrorífica" -#: src/gtkblist.c:2511 +#: src/gtkblist.c:2507 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -2600,7 +2486,7 @@ "\n" "<b>Estado:</b> Genial " -#: src/gtkblist.c:2512 +#: src/gtkblist.c:2508 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -2608,108 +2494,108 @@ "\n" "<b>Estado:</b> Rock & roll " -#: src/gtkblist.c:2794 +#: src/gtkblist.c:2790 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Ausente (%dh%02dm) " -#: src/gtkblist.c:2796 +#: src/gtkblist.c:2792 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Ausente (%dm)" -#: src/gtkblist.c:2801 +#: src/gtkblist.c:2797 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Avisado (%d%%) " -#: src/gtkblist.c:2804 +#: src/gtkblist.c:2800 msgid "Offline " msgstr "Desconectado " #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate -#: src/gtkblist.c:2922 +#: src/gtkblist.c:2918 msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/Amigos/Unirse a un chat..." -#: src/gtkblist.c:2925 +#: src/gtkblist.c:2921 msgid "/Tools/Room List" msgstr "/Herramientas/Lista de salas" -#: src/gtkblist.c:2928 +#: src/gtkblist.c:2924 msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/Herramientas/Privacidad" -#: src/gtkblist.c:3009 +#: src/gtkblist.c:3005 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabético" -#: src/gtkblist.c:3010 +#: src/gtkblist.c:3006 msgid "By status" msgstr "Por estado" -#: src/gtkblist.c:3011 +#: src/gtkblist.c:3007 msgid "By log size" msgstr "Por tamaño de registro" -#: src/gtkblist.c:3077 +#: src/gtkblist.c:3073 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Herramientas/Ausencia" -#: src/gtkblist.c:3080 +#: src/gtkblist.c:3076 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Herramientas/Aviso de amigo" -#: src/gtkblist.c:3083 +#: src/gtkblist.c:3079 msgid "/Tools/Account Actions" msgstr "/Herramientas/Acciones de cuentas" -#: src/gtkblist.c:3086 +#: src/gtkblist.c:3082 msgid "/Tools/Plugin Actions" msgstr "/Herramientas/Acciones de complemento" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:3175 +#: src/gtkblist.c:3170 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Amigos/Mostrar amigos desconectados" -#: src/gtkblist.c:3177 +#: src/gtkblist.c:3172 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Amigos/Mostrar grupos vacíos" -#: src/gtkblist.c:3201 +#: src/gtkblist.c:3196 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Enviar un mensaje al amigo seleccionado" -#: src/gtkblist.c:3211 +#: src/gtkblist.c:3206 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Obtener información sobre el amigo seleccionado" +#: src/gtkblist.c:3210 +msgid "_Chat" +msgstr "_Charlar" + #: src/gtkblist.c:3215 -msgid "_Chat" -msgstr "_Charlar" +msgid "Join a chat room" +msgstr "Unirse a una sala de chat" #: src/gtkblist.c:3220 -msgid "Join a chat room" -msgstr "Unirse a una sala de chat" +msgid "_Away" +msgstr "_Ausente" #: src/gtkblist.c:3225 -msgid "_Away" -msgstr "_Ausente" - -#: src/gtkblist.c:3230 msgid "Set an away message" msgstr "Poner un mensaje de ausencia" -#: src/gtkblist.c:3971 src/protocols/silc/buddy.c:731 +#: src/gtkblist.c:3968 src/protocols/silc/buddy.c:731 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725 msgid "Add Buddy" msgstr "Añadir amigo" -#: src/gtkblist.c:3995 +#: src/gtkblist.c:3992 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2721,11 +2607,11 @@ "posible.\n" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:4055 src/gtkblist.c:4339 +#: src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4336 msgid "Account:" msgstr "Cuenta:" -#: src/gtkblist.c:4298 +#: src/gtkblist.c:4295 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -2733,11 +2619,11 @@ "No está conectado con ninguna cuenta que tenga la capacidad de acceder a " "chats." -#: src/gtkblist.c:4305 +#: src/gtkblist.c:4302 msgid "Add Chat" msgstr "Añadir chat" -#: src/gtkblist.c:4329 +#: src/gtkblist.c:4326 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2745,15 +2631,15 @@ "Introduzca el apodo, y la información que crea conveniente del chatque " "desearía añadir en la lista de amigos.\n" -#: src/gtkblist.c:4407 +#: src/gtkblist.c:4404 msgid "Add Group" msgstr "Añadir grupo" -#: src/gtkblist.c:4408 +#: src/gtkblist.c:4405 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Introduzca el nombre del grupo a añadir." -#: src/gtkblist.c:4975 src/gtkblist.c:5072 +#: src/gtkblist.c:4972 src/gtkblist.c:5069 msgid "No actions available" msgstr "No hay acciones disponibles" @@ -2880,7 +2766,7 @@ msgid "_Message:" msgstr "_Mensaje:" -#: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2476 src/gtkdebug.c:182 +#: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2475 src/gtkdebug.c:181 msgid "Unable to open file." msgstr "No se pudo leer el fichero." @@ -2893,11 +2779,11 @@ msgid "Save Conversation" msgstr "Guardar conversación" -#: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:131 +#: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:130 msgid "Find" msgstr "Buscar" -#: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:159 +#: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:158 msgid "_Search for:" msgstr "Término a _buscar:" @@ -2906,7 +2792,7 @@ msgstr "MI" #. Send File button -#: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3704 src/protocols/oscar/oscar.c:437 +#: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3707 src/protocols/oscar/oscar.c:435 msgid "Send File" msgstr "Enviar fichero" @@ -2919,7 +2805,7 @@ msgstr "Ignorar" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3725 +#: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3728 msgid "Info" msgstr "Info" @@ -2927,269 +2813,269 @@ msgid "Get Away Msg" msgstr "Mensaje de ausencia" -#: src/gtkconv.c:2484 +#: src/gtkconv.c:2483 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "No se pudo salvar el archivo de iconos al disco." -#: src/gtkconv.c:2501 +#: src/gtkconv.c:2504 msgid "Save Icon" msgstr "Guardar icono" -#: src/gtkconv.c:2531 +#: src/gtkconv.c:2534 msgid "Animate" msgstr "Animar" -#: src/gtkconv.c:2536 +#: src/gtkconv.c:2539 msgid "Hide Icon" msgstr "Ocultar icono" -#: src/gtkconv.c:2542 +#: src/gtkconv.c:2545 msgid "Save Icon As..." msgstr "Guardar icono como..." -#: src/gtkconv.c:2926 +#: src/gtkconv.c:2929 msgid "User is typing..." msgstr "El usuario está escribiendo..." -#: src/gtkconv.c:2934 +#: src/gtkconv.c:2937 msgid "User has typed something and paused" msgstr "El usuario ha escrito algo y ha parado" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:3037 +#: src/gtkconv.c:3040 msgid "_Send As" msgstr "_Enviar como" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:3488 +#: src/gtkconv.c:3491 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Conversación" -#: src/gtkconv.c:3490 +#: src/gtkconv.c:3493 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Conversación/Mensaje _instantáneo nuevo" -#: src/gtkconv.c:3495 -msgid "/Conversation/_Find..." -msgstr "/Conversación/_Buscar..." - -#: src/gtkconv.c:3497 -msgid "/Conversation/View _Log" -msgstr "/Conversación/Ver _historial" - #: src/gtkconv.c:3498 +msgid "/Conversation/_Find..." +msgstr "/Conversación/_Buscar..." + +#: src/gtkconv.c:3500 +msgid "/Conversation/View _Log" +msgstr "/Conversación/Ver _historial" + +#: src/gtkconv.c:3501 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Conversación/_Guardar como..." -#: src/gtkconv.c:3500 +#: src/gtkconv.c:3503 msgid "/Conversation/Clear" msgstr "/Conversación/Limpiar" -#: src/gtkconv.c:3504 +#: src/gtkconv.c:3507 msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/Conversación/_Enviar fichero..." -#: src/gtkconv.c:3505 +#: src/gtkconv.c:3508 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Conversación/Añadir _aviso de amigo..." -#: src/gtkconv.c:3507 +#: src/gtkconv.c:3510 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Conversación/_Obtener información" -#: src/gtkconv.c:3509 +#: src/gtkconv.c:3512 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Conversación/Avi_sar..." -#: src/gtkconv.c:3511 +#: src/gtkconv.c:3514 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Conversación/In_vitar..." -#: src/gtkconv.c:3516 +#: src/gtkconv.c:3519 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Conversación/A_podo..." -#: src/gtkconv.c:3518 +#: src/gtkconv.c:3521 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Conversación/_Bloquear" -#: src/gtkconv.c:3520 +#: src/gtkconv.c:3523 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Conversación/_Añadir..." -#: src/gtkconv.c:3522 +#: src/gtkconv.c:3525 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Conversación/Elimina_r..." -#: src/gtkconv.c:3527 +#: src/gtkconv.c:3530 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Conversación/Insertar en_lace" -#: src/gtkconv.c:3529 +#: src/gtkconv.c:3532 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Conversación/Insertar imag_en..." -#: src/gtkconv.c:3534 +#: src/gtkconv.c:3537 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Conversación/_Cerrar" #. Options -#: src/gtkconv.c:3538 +#: src/gtkconv.c:3541 msgid "/_Options" msgstr "/_Opciones" -#: src/gtkconv.c:3539 +#: src/gtkconv.c:3542 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" -#: src/gtkconv.c:3540 +#: src/gtkconv.c:3543 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" -#: src/gtkconv.c:3541 +#: src/gtkconv.c:3544 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/Opciones/Mostrar _barra de formato" -#: src/gtkconv.c:3542 +#: src/gtkconv.c:3545 msgid "/Options/Show T_imestamps" msgstr "/Opciones/Mostrar _marcas de tiempo" -#: src/gtkconv.c:3584 +#: src/gtkconv.c:3587 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Conversación/Ver registro" -#: src/gtkconv.c:3589 +#: src/gtkconv.c:3592 msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/Conversación/Enviar fichero..." -#: src/gtkconv.c:3593 +#: src/gtkconv.c:3596 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Conversación/Añadir aviso de amigo..." -#: src/gtkconv.c:3599 +#: src/gtkconv.c:3602 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Conversación/Obtener información" -#: src/gtkconv.c:3603 +#: src/gtkconv.c:3606 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Conversación/Avisar..." -#: src/gtkconv.c:3607 +#: src/gtkconv.c:3610 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Conversación/Invitar..." -#: src/gtkconv.c:3613 +#: src/gtkconv.c:3616 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Conversación/Apodo..." -#: src/gtkconv.c:3617 +#: src/gtkconv.c:3620 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Conversación/Bloquear..." -#: src/gtkconv.c:3621 +#: src/gtkconv.c:3624 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Conversación/Añadir..." -#: src/gtkconv.c:3625 +#: src/gtkconv.c:3628 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Conversación/Eliminar..." -#: src/gtkconv.c:3631 +#: src/gtkconv.c:3634 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Opciones/Insertar enlace..." -#: src/gtkconv.c:3635 +#: src/gtkconv.c:3638 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Opciones/Insertar imagen..." -#: src/gtkconv.c:3641 +#: src/gtkconv.c:3644 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Opciones/_Habilitar registro" -#: src/gtkconv.c:3644 +#: src/gtkconv.c:3647 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Opciones/Habilitar _sonidos" -#: src/gtkconv.c:3647 +#: src/gtkconv.c:3650 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/Opciones/Mostrar barra de formato" -#: src/gtkconv.c:3650 +#: src/gtkconv.c:3653 msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/Opciones/Mostrar marcas de tiempo" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3674 src/gtkconv.c:3676 src/gtkconv.c:3794 src/gtkconv.c:3796 +#: src/gtkconv.c:3677 src/gtkconv.c:3679 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3799 msgid "Send" msgstr "Enviar" #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3690 +#: src/gtkconv.c:3693 msgid "Warn" msgstr "Advertir" -#: src/gtkconv.c:3693 +#: src/gtkconv.c:3696 msgid "Warn the user" msgstr "Avisar al usuario" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3697 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633 +#: src/gtkconv.c:3700 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633 msgid "Block" msgstr "Bloquear" -#: src/gtkconv.c:3700 +#: src/gtkconv.c:3703 msgid "Block the user" msgstr "Bloquear al usuario" -#: src/gtkconv.c:3707 +#: src/gtkconv.c:3710 msgid "Send a file to the user" msgstr "Enviar un fichero al usuario." -#: src/gtkconv.c:3714 +#: src/gtkconv.c:3717 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Añadir al usuario a la lista de amigos" -#: src/gtkconv.c:3721 +#: src/gtkconv.c:3724 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Eliminar al usuario de la lista de amigos" -#: src/gtkconv.c:3728 src/gtkconv.c:4108 +#: src/gtkconv.c:3731 src/gtkconv.c:4110 msgid "Get the user's information" msgstr "Obtener la información del usuario" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3808 +#: src/gtkconv.c:3811 msgid "Invite" msgstr "Invitar" -#: src/gtkconv.c:3811 +#: src/gtkconv.c:3814 msgid "Invite a user" msgstr "Invitar al usuario" -#: src/gtkconv.c:3818 +#: src/gtkconv.c:3821 msgid "Add the chat to your buddy list" msgstr "Añadir el chat a su lista de amigos" -#: src/gtkconv.c:3825 +#: src/gtkconv.c:3828 msgid "Remove the chat from your buddy list" msgstr "Eliminar el chat de su lista de amigos" -#: src/gtkconv.c:3961 +#: src/gtkconv.c:3963 msgid "Topic:" msgstr "Tema:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:4024 +#: src/gtkconv.c:4026 msgid "0 people in room" msgstr "0 personas en la conversación" -#: src/gtkconv.c:4085 +#: src/gtkconv.c:4087 msgid "IM the user" msgstr "Enviar un MI al usuario" -#: src/gtkconv.c:4097 +#: src/gtkconv.c:4099 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorar al usuario" @@ -3197,23 +3083,23 @@ msgid "Close conversation" msgstr "Cerrar conversación" -#: src/gtkconv.c:5227 src/gtkconv.c:5256 src/gtkconv.c:5352 src/gtkconv.c:5404 +#: src/gtkconv.c:5228 src/gtkconv.c:5257 src/gtkconv.c:5353 src/gtkconv.c:5411 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d persona en la conversación" msgstr[1] "%d personas en la conversación" -#: src/gtkconv.c:5958 src/gtkconv.c:5961 +#: src/gtkconv.c:5969 src/gtkconv.c:5972 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<main>/Conversación/_Cerrar" -#: src/gtkconv.c:6333 +#: src/gtkconv.c:6344 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "me <acción>: enviar una acción estilo IRC a un amigo o a un chat." -#: src/gtkconv.c:6336 +#: src/gtkconv.c:6347 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." @@ -3221,26 +3107,168 @@ "debug <opción>: Enviar información de depuración sobre la conversación " "actual." -#: src/gtkconv.c:6340 +#: src/gtkconv.c:6351 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "help <orden>: Recibir ayuda sobre una orden concreta." -#: src/gtkdebug.c:197 +#: src/gtkdebug.c:196 msgid "Save Debug Log" msgstr "Guardar registro de depuración" -#: src/gtkdebug.c:250 +#: src/gtkdebug.c:249 msgid "Debug Window" msgstr "Ventana de depuración" -#: src/gtkdebug.c:288 +#: src/gtkdebug.c:287 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: src/gtkdebug.c:294 +#: src/gtkdebug.c:293 msgid "Timestamps" msgstr "Marcas de tiempo" +#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:244 src/gtkdialogs.c:296 +msgid "_Screen name" +msgstr "_Nombre de usuario" + +#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:250 src/gtkdialogs.c:302 +msgid "_Account" +msgstr "_Cuenta" + +#: src/gtkdialogs.c:118 +msgid "New Instant Message" +msgstr "Mensaje instantáneo nuevo" + +#: src/gtkdialogs.c:120 +msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." +msgstr "" +"Introduzca el nombre de usuario de la persona con la que quiere comunicarse." + +#: src/gtkdialogs.c:257 +msgid "Get User Info" +msgstr "Obtener datos del usuario" + +#: src/gtkdialogs.c:259 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." +msgstr "" +"Introduzca el nombre de usuario de la persona de la cual quiere ver " +"información." + +#: src/gtkdialogs.c:310 +msgid "Get User Log" +msgstr "Obtener registro de usuario" + +#: src/gtkdialogs.c:312 +msgid "" +"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." +msgstr "" +"Introduzca el nombre de usuario de la persona de la cual quiere ver " +"informaciónde registro." + +#: src/gtkdialogs.c:346 +msgid "Warn User" +msgstr "Avisar usuario" + +#: src/gtkdialogs.c:365 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" +"\n" +"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " +"harsher rate limiting.\n" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Avisar a %s?</span>\n" +"\n" +"Ésto incrementará el nivel de aviso de %s y él o ella estará sujeto a un " +"límite más duro en su tasa de envío de mensajes.\n" + +#: src/gtkdialogs.c:374 +msgid "Warn _anonymously?" +msgstr "¿Advertir _anónimamente?" + +#: src/gtkdialogs.c:381 +msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" +msgstr "<b>Las advertencias anónimas son menos duras.</b>" + +#: src/gtkdialogs.c:400 +msgid "Alias Contact" +msgstr "Apodo para contacto" + +#: src/gtkdialogs.c:401 +msgid "Enter an alias for this contact." +msgstr "Introduzca un apodo para este contacto." + +#: src/gtkdialogs.c:403 src/gtkdialogs.c:421 src/gtkdialogs.c:439 +#: src/gtkrequest.c:249 src/protocols/silc/chat.c:572 +msgid "Alias" +msgstr "Apodo" + +#: src/gtkdialogs.c:417 +#, c-format +msgid "Enter an alias for %s." +msgstr "Introduzca un alias para %s." + +#: src/gtkdialogs.c:419 +msgid "Alias Buddy" +msgstr "Apodo de amigo" + +#: src/gtkdialogs.c:436 +msgid "Alias Chat" +msgstr "Apodo en el chat" + +#: src/gtkdialogs.c:437 +msgid "Enter an alias for this chat." +msgstr "Introduzca un apodo para este chat." + +#: src/gtkdialogs.c:474 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " +"your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Está a punto de borrar el contacto que contiene a %s y a otros %d amigos de " +"su lista de amigos. ¿Desea continuar?" + +#: src/gtkdialogs.c:477 src/gtkdialogs.c:478 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Eliminar contacto" + +#: src/gtkdialogs.c:530 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " +"list. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Está a punto de borrar el grupo %s junto con todos sus miembros de la lista " +"de amigos. ¿Desea continuar?" + +#: src/gtkdialogs.c:533 src/gtkdialogs.c:534 +msgid "Remove Group" +msgstr "Eliminar grupo" + +#: src/gtkdialogs.c:577 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "Está a punto eliminar a %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" + +#: src/gtkdialogs.c:579 src/gtkdialogs.c:580 +msgid "Remove Buddy" +msgstr "Eliminar amigo" + +#: src/gtkdialogs.c:596 +#, c-format +msgid "" +"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Está a punto de eliminar el chat %s de su lista de amigos. ¿Desea continuar?" + +#: src/gtkdialogs.c:598 src/gtkdialogs.c:599 +msgid "Remove Chat" +msgstr "Eliminar chat" + #: src/gtkft.c:136 #, c-format msgid "%.2f KB/s" @@ -3329,7 +3357,7 @@ msgstr "Ocultar detalles de la transferencia" #. Pause button -#: src/gtkft.c:698 src/stock.c:90 +#: src/gtkft.c:698 src/stock.c:91 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" @@ -3366,7 +3394,7 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Abrir enlace en navegador" -#: src/gtkimhtml.c:2803 +#: src/gtkimhtml.c:2819 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -3374,16 +3402,16 @@ "Gaim no ha podido deducir el tipo de imagen a partir de la extensión del " "archivo. Tomando PNG por omisión." -#: src/gtkimhtml.c:2811 +#: src/gtkimhtml.c:2827 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Error guardando imagen: %s" -#: src/gtkimhtml.c:2888 src/gtkimhtml.c:2900 +#: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916 msgid "Save Image" msgstr "Guardar imagen..." -#: src/gtkimhtml.c:2921 +#: src/gtkimhtml.c:2937 msgid "_Save Image..." msgstr "_Guardar imagen..." @@ -3501,24 +3529,24 @@ msgstr "Registro del Sistema" #. Descriptive label -#: src/gtknotify.c:217 +#: src/gtknotify.c:215 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s tiene %d mensaje nuevo." msgstr[1] "%s tiene %d nuevos mensajes." -#: src/gtknotify.c:231 +#: src/gtknotify.c:229 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">De:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:240 +#: src/gtknotify.c:238 #, c-format msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" msgstr "<span weight=\"bold\">Asunto:</span> %s\n" -#: src/gtknotify.c:245 +#: src/gtknotify.c:243 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3529,7 +3557,7 @@ "\n" "%s%s%s%s" -#: src/gtknotify.c:261 +#: src/gtknotify.c:259 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" @@ -3540,180 +3568,180 @@ "\n" "%s" -#: src/gtknotify.c:421 +#: src/gtknotify.c:419 #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." msgstr "La orden de navegador «%s» no es válida." -#: src/gtknotify.c:424 src/gtknotify.c:438 src/gtknotify.c:453 -#: src/gtknotify.c:571 +#: src/gtknotify.c:422 src/gtknotify.c:436 src/gtknotify.c:451 +#: src/gtknotify.c:569 msgid "Unable to open URL" msgstr "No se pudo abrir la URL" -#: src/gtknotify.c:435 src/gtknotify.c:450 +#: src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:448 #, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Error al ejecutar «%s»: %s" -#: src/gtknotify.c:572 +#: src/gtknotify.c:570 msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "" "Se ha definido un navegador «Manual», pero no se ha definido ningún comando " "para ejecutarlo." -#: src/gtkpounce.c:130 +#: src/gtkpounce.c:129 msgid "Select a file" msgstr "Seleccione un archivo" -#: src/gtkpounce.c:161 +#: src/gtkpounce.c:160 msgid "Please enter a buddy to pounce." msgstr "Indique el amigo del que avisar." #. "New Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:889 +#: src/gtkpounce.c:386 src/gtkpounce.c:888 msgid "New Buddy Pounce" msgstr "Nuevo aviso de amigo" -#: src/gtkpounce.c:387 +#: src/gtkpounce.c:386 msgid "Edit Buddy Pounce" msgstr "Editar aviso de amigo" #. Create the "Pounce Who" frame. -#: src/gtkpounce.c:404 +#: src/gtkpounce.c:403 msgid "Pounce Who" msgstr "Avisar a quién" -#: src/gtkpounce.c:431 +#: src/gtkpounce.c:430 msgid "_Buddy name:" msgstr "Nombre del _amigo:" #. Create the "Pounce When" frame. -#: src/gtkpounce.c:455 +#: src/gtkpounce.c:454 msgid "Pounce When" msgstr "Cuándo avisar" -#: src/gtkpounce.c:463 +#: src/gtkpounce.c:462 msgid "Si_gn on" msgstr "_Conectarse" -#: src/gtkpounce.c:465 +#: src/gtkpounce.c:464 msgid "Sign _off" msgstr "_Desconectarse" -#: src/gtkpounce.c:467 +#: src/gtkpounce.c:466 msgid "A_way" msgstr "_Ausente" -#: src/gtkpounce.c:469 +#: src/gtkpounce.c:468 msgid "_Return from away" msgstr "_Dejar de estar ausente" -#: src/gtkpounce.c:471 +#: src/gtkpounce.c:470 msgid "_Idle" msgstr "_Inactivo" -#: src/gtkpounce.c:473 +#: src/gtkpounce.c:472 msgid "Retur_n from idle" msgstr "Dejar de estar i_nactivo" -#: src/gtkpounce.c:475 +#: src/gtkpounce.c:474 msgid "Buddy starts _typing" msgstr "El amigo empieza a _escribir" -#: src/gtkpounce.c:477 +#: src/gtkpounce.c:476 msgid "Buddy stops t_yping" msgstr "El amigo deja de escribi_r" #. Create the "Pounce Action" frame. -#: src/gtkpounce.c:506 +#: src/gtkpounce.c:505 msgid "Pounce Action" msgstr "Acción del aviso" -#: src/gtkpounce.c:514 +#: src/gtkpounce.c:513 msgid "Op_en an IM window" msgstr "_Abrir una ventana de MI" -#: src/gtkpounce.c:516 +#: src/gtkpounce.c:515 msgid "_Popup notification" msgstr "_Notificación con una ventana emergente" -#: src/gtkpounce.c:518 +#: src/gtkpounce.c:517 msgid "Send a _message" msgstr "Enviar un _mensaje" -#: src/gtkpounce.c:520 +#: src/gtkpounce.c:519 msgid "E_xecute a command" msgstr "E_jecutar una orden" -#: src/gtkpounce.c:522 +#: src/gtkpounce.c:521 msgid "P_lay a sound" msgstr "Re_producir un sonido" # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. -#: src/gtkpounce.c:526 +#: src/gtkpounce.c:525 msgid "B_rowse..." msgstr "_Navegar..." # Examinar puede ser también válido, comprobar, jfs. -#: src/gtkpounce.c:528 +#: src/gtkpounce.c:527 msgid "Bro_wse..." msgstr "_Navegar..." -#: src/gtkpounce.c:529 +#: src/gtkpounce.c:528 msgid "Pre_view" msgstr "Pre_visualizar" -#: src/gtkpounce.c:612 +#: src/gtkpounce.c:611 msgid "Sav_e this pounce after activation" msgstr "_Guardar este aviso tras la activación" #. "Remove Buddy Pounce" -#: src/gtkpounce.c:896 +#: src/gtkpounce.c:895 msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Quitar aviso de amigo" -#: src/gtkpounce.c:960 +#: src/gtkpounce.c:953 #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr "%s ha comenzado a escribirle algo (%s)" -#: src/gtkpounce.c:962 +#: src/gtkpounce.c:955 #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" msgstr "%s se ha conectado (%s)" -#: src/gtkpounce.c:964 +#: src/gtkpounce.c:957 #, c-format msgid "%s has returned from being idle (%s)" msgstr "%s volvió de su inactividad (%s)" -#: src/gtkpounce.c:966 +#: src/gtkpounce.c:959 #, c-format msgid "%s has returned from being away (%s)" msgstr "%s ha dejado de estar ausente (%s)" -#: src/gtkpounce.c:968 +#: src/gtkpounce.c:961 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you (%s)" msgstr "%s ha dejado de escribirle (%s)" -#: src/gtkpounce.c:970 +#: src/gtkpounce.c:963 #, c-format msgid "%s has signed off (%s)" msgstr "%s se ha desconectado (%s)" -#: src/gtkpounce.c:972 +#: src/gtkpounce.c:965 #, c-format msgid "%s has become idle (%s)" msgstr "%s está inactivo (%s)" -#: src/gtkpounce.c:974 +#: src/gtkpounce.c:967 #, c-format msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s se ha marchado. (%s)" -#: src/gtkpounce.c:975 +#: src/gtkpounce.c:968 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Evento de aviso desconocido. ¡Por favor, informe de esto! " @@ -3939,8 +3967,8 @@ msgid "New conversation _placement:" msgstr "U_bicación de las nuevas conversaciones:" -#: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:580 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4848 +#: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:578 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4860 msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" @@ -4175,16 +4203,18 @@ msgstr "Nunca" #: src/gtkprefs.c:1809 -msgid "Only when away" +#, fuzzy +msgid "When away" msgstr "Sólo cuando está ausente" #: src/gtkprefs.c:1810 -msgid "Only when away and idle" +#, fuzzy +msgid "When away and idle" msgstr "Sólo cuando está ausente e inactivo" #: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179 -#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2728 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554 +#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2776 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 msgid "Idle" msgstr "Está inactivo" @@ -4398,40 +4428,40 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 -#: src/protocols/novell/novell.c:1845 src/protocols/silc/buddy.c:307 +#: src/gtkrequest.c:239 src/protocols/gg/gg.c:949 +#: src/protocols/novell/novell.c:1864 src/protocols/silc/buddy.c:307 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949 -#: src/protocols/novell/novell.c:1846 src/protocols/silc/buddy.c:308 +#: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949 +#: src/protocols/novell/novell.c:1865 src/protocols/silc/buddy.c:308 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234 msgid "No" msgstr "No" -#: src/gtkrequest.c:244 +#: src/gtkrequest.c:243 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314 +#: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/msn/msn.c:314 #: src/protocols/silc/util.c:332 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: src/gtkrequest.c:1392 +#: src/gtkrequest.c:1391 msgid "That file already exists" msgstr "Ese fichero ya existe" -#: src/gtkrequest.c:1393 +#: src/gtkrequest.c:1392 msgid "Would you like to overwrite it?" msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" -#: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 +#: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451 msgid "Save File..." msgstr "Enviar archivo..." -#: src/gtkrequest.c:1432 src/gtkrequest.c:1453 +#: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452 msgid "Open File..." msgstr "Abrir archivo..." @@ -4512,11 +4542,11 @@ msgstr "" "<b><font color=\"red\">El registro no tiene función de lectura</font></b>" -#: src/log.c:489 +#: src/log.c:491 msgid "XML" msgstr "XML" -#: src/log.c:575 +#: src/log.c:577 #, c-format msgid "" "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4525,7 +4555,7 @@ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RESPUESTA " "AUTOMÁTICA>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:577 +#: src/log.c:579 #, c-format msgid "" "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" @@ -4534,60 +4564,60 @@ "<font color=\"#A82F2f\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <RESPUESTA " "AUTOMÁTICA>:</b></font> %s<br/>\n" -#: src/log.c:628 src/log.c:815 +#: src/log.c:630 src/log.c:817 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "" "<font color=\"red\"><b>¡No se pudo encontrar la ruta del registro!</b></font>" -#: src/log.c:638 src/log.c:827 +#: src/log.c:640 src/log.c:829 #, c-format msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>No se pudo leer el archivo: %s</b></font>" -#: src/log.c:675 +#: src/log.c:677 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: src/log.c:760 +#: src/log.c:762 #, c-format msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <RESPUESTA AUTOMÁTICA>: %s\n" -#: src/log.c:860 +#: src/log.c:862 msgid "Plain text" msgstr "En claro" -#: src/main.c:150 +#: src/main.c:149 msgid "Please create an account." msgstr "Por favor, cree una cuenta." -#: src/main.c:232 +#: src/main.c:231 msgid "Login" msgstr "Conectar" -#: src/main.c:248 +#: src/main.c:247 msgid "<b>_Account:</b>" msgstr "<b>_Cuenta:</b>" -#: src/main.c:262 +#: src/main.c:261 msgid "<b>_Password:</b>" msgstr "<b>Contra_seña:</b>" #. And now for the buttons -#: src/main.c:279 +#: src/main.c:278 msgid "_Accounts" msgstr "_Cuentas" -#: src/main.c:285 +#: src/main.c:284 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencias" -#: src/main.c:291 +#: src/main.c:290 msgid "_Sign on" msgstr "_Conectarse" #. full help text -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:516 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4626,21 +4656,24 @@ " -h, --help mostrar esta ayuda y salir\n" #. short message -#: src/main.c:532 +#: src/main.c:531 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Intente `%s -h' para más información.\n" -#: src/main.c:845 +#: src/main.c:844 msgid "Unable to load preferences" msgstr "No se pudieron cargar las preferencias" -#: src/main.c:845 +#: src/main.c:844 msgid "" "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old " "format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the " "Preferences window." -msgstr "Gaim no pudo cargar sus preferencias porque están almacenadas en un formato antigüo que ya no se utiliza. Por favor, reconfigure sus preferencias utilizando la ventana de Preferencias." +msgstr "" +"Gaim no pudo cargar sus preferencias porque están almacenadas en un formato " +"antigüo que ya no se utiliza. Por favor, reconfigure sus preferencias " +"utilizando la ventana de Preferencias." #: src/plugin.c:286 #, c-format @@ -4667,9 +4700,9 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 -#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2719 -#: src/protocols/novell/novell.c:2838 src/protocols/novell/novell.c:2889 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 +#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2767 +#: src/protocols/novell/novell.c:2886 src/protocols/novell/novell.c:2937 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010 msgid "Available" msgstr "Disponible" @@ -4683,10 +4716,10 @@ msgstr "Ausente sólo para los amigos" #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 -#: src/protocols/jabber/presence.c:128 src/protocols/oscar/oscar.c:520 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6699 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552 +#: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 src/protocols/oscar/oscar.c:6707 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" @@ -4703,7 +4736,7 @@ msgid "Unable to resolve hostname." msgstr "No se pudo resolver el nombre del servidor." -#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1665 +#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1684 msgid "Unable to connect to server." msgstr "No se pudo conectar al servidor." @@ -4730,17 +4763,17 @@ msgid "Unknown Error Code." msgstr "Código de error desconocido." -#: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3807 +#: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3817 #, c-format msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Estado:</B> %s<HR>%s" #. res[0] == username #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 -#: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3811 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4032 src/protocols/silc/ops.c:1076 -#: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:468 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:644 +#: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3821 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/silc/ops.c:1076 +#: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:467 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643 msgid "Buddy Information" msgstr "Información de amigos" @@ -4758,9 +4791,9 @@ msgstr "No se pudo leer el socket" #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here -#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 -#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199 +#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343 +#: src/protocols/napster/napster.c:474 src/protocols/napster/napster.c:505 +#: src/protocols/toc/toc.c:169 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 @@ -4788,7 +4821,7 @@ msgstr "Error crítico en la biblioteca GG\n" #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818 -#: src/protocols/toc/toc.c:146 +#: src/protocols/toc/toc.c:145 #, c-format msgid "Connect to %s failed" msgstr "Falló la conexión a %s" @@ -4825,25 +4858,25 @@ msgid "Active" msgstr "Activo" -#: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4840 +#: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4852 msgid "UIN" msgstr "UIN" #. First Name #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4851 src/protocols/silc/ops.c:799 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/silc/ops.c:799 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 msgid "First Name" msgstr "Nombre" #. Last Name #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:274 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "Apellidos" #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 -#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4841 +#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4853 #: src/protocols/silc/ops.c:1193 msgid "Nick" msgstr "Apodo" @@ -4859,7 +4892,7 @@ #. City #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 src/protocols/oscar/oscar.c:4903 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4907 src/protocols/oscar/oscar.c:4915 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 msgid "City" msgstr "Ciudad" @@ -4965,7 +4998,7 @@ #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 -#: src/protocols/toc/toc.c:1551 +#: src/protocols/toc/toc.c:1550 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar contraseña" @@ -5009,56 +5042,56 @@ msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocol Gadu-Gadu" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." msgstr "Gaim encontró un error mientras se comunicaba con el servidor ICQ." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293 #, c-format msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." msgstr "El usuario %s (%s%s%s%s%s) quiere que los autorice." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:235 -#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3546 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6129 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:240 +#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3556 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6141 msgid "Authorize" msgstr "Autorizar" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:236 -#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3548 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6130 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241 +#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3558 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 msgid "Deny" msgstr "Denegar" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309 msgid "Send message through server" msgstr "Enviar mensajes a través del servidor" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497 msgid "Nick:" msgstr "Apodo:" -#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499 +#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498 msgid "Gaim User" msgstr "Usuario de Gaim" -#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286 +#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1292 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Orden desconocida: %s" #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:536 -#: src/protocols/silc/silc.c:995 +#: src/protocols/silc/silc.c:1001 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "el tema actual es: %s" #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:538 -#: src/protocols/silc/silc.c:998 +#: src/protocols/silc/silc.c:1004 msgid "No topic is set" msgstr "No hay tema establecido" @@ -5073,68 +5106,68 @@ msgid "Gaim could not open a listening port." msgstr "Gaim no pudo abrir un puerto de escucha." -#: src/protocols/irc/irc.c:75 +#: src/protocols/irc/irc.c:74 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "Error al mostrar el MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:75 +#: src/protocols/irc/irc.c:74 msgid "No MOTD available" msgstr "No hay MOTD disponible" -#: src/protocols/irc/irc.c:76 +#: src/protocols/irc/irc.c:75 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "No hay MOTD asociado con esta conexión." -#: src/protocols/irc/irc.c:79 +#: src/protocols/irc/irc.c:78 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "MOTD para %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:388 +#: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:387 msgid "Server has disconnected" msgstr "El servidor se ha desconectado" -#: src/protocols/irc/irc.c:158 +#: src/protocols/irc/irc.c:157 msgid "View MOTD" msgstr "Ver MOTD" -#: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32 +#: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32 msgid "_Channel:" msgstr "_Canal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:59 +#: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "Contra_seña:" -#: src/protocols/irc/irc.c:205 +#: src/protocols/irc/irc.c:204 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" msgstr "Los apodos de IRC no pueden tener espacios en blanco" -#: src/protocols/irc/irc.c:224 src/protocols/toc/toc.c:198 +#: src/protocols/irc/irc.c:223 src/protocols/toc/toc.c:197 #, c-format msgid "Signon: %s" msgstr "Conectado: %s" -#: src/protocols/irc/irc.c:233 +#: src/protocols/irc/irc.c:232 msgid "Couldn't create socket" msgstr "No se pudo crear el socket" -#: src/protocols/irc/irc.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:297 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1519 src/protocols/oscar/oscar.c:1583 +#: src/protocols/irc/irc.c:247 src/protocols/jabber/jabber.c:297 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1517 src/protocols/oscar/oscar.c:1581 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "No se pudo conectar al servidor" -#: src/protocols/irc/irc.c:385 src/protocols/trepia/trepia.c:926 +#: src/protocols/irc/irc.c:384 src/protocols/trepia/trepia.c:926 msgid "Read error" msgstr "Error de lectura" -#: src/protocols/irc/irc.c:536 src/protocols/silc/chat.c:1356 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380 +#: src/protocols/irc/irc.c:535 src/protocols/silc/chat.c:1356 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379 msgid "Users" msgstr "Usuarios" -#: src/protocols/irc/irc.c:539 src/protocols/silc/chat.c:1359 -#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 +#: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1359 +#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1388 msgid "Topic" msgstr "Tema" @@ -5147,32 +5180,32 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/irc/irc.c:643 +#: src/protocols/irc/irc.c:642 msgid "IRC Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo IRC" #. * summary -#: src/protocols/irc/irc.c:644 +#: src/protocols/irc/irc.c:643 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" msgstr "Plugin de protocolo IRC menos malo" -#: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:201 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:644 +#: src/protocols/irc/irc.c:662 src/protocols/irc/msgs.c:201 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:643 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 -#: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:649 -#: src/protocols/silc/silc.c:1577 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 +#: src/protocols/irc/irc.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 +#: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:648 +#: src/protocols/silc/silc.c:1583 src/protocols/trepia/trepia.c:1297 msgid "Port" msgstr "Puerto" -#: src/protocols/irc/irc.c:669 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1919 +#: src/protocols/irc/irc.c:668 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1918 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:195 +#: src/protocols/irc/irc.c:671 src/protocols/irc/msgs.c:195 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 #: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115 @@ -5535,7 +5568,7 @@ msgid "whois <nick>: Get information on a user." msgstr "whois <apodo>: Obtiene información de un usuario." -#: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:265 +#: src/protocols/irc/parse.c:242 src/protocols/zephyr/zephyr.c:264 msgid "" "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " "the Account Editor)" @@ -5543,22 +5576,22 @@ "(Hubo un error convirtiendo este mensaje. Verifique la opción " "«Codificación» en el Editor de cuentas)" -#: src/protocols/irc/parse.c:382 +#: src/protocols/irc/parse.c:394 #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" msgstr "Tiempo de respuesta de %s: %lu segundos" -#: src/protocols/irc/parse.c:383 +#: src/protocols/irc/parse.c:395 msgid "PONG" msgstr "PONG" -#: src/protocols/irc/parse.c:383 +#: src/protocols/irc/parse.c:395 msgid "CTCP PING reply" msgstr "Respuesta a PING CTCP" -#: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1416 -#: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 -#: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 +#: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1414 +#: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595 +#: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688 msgid "Disconnected." msgstr "Desconectado." @@ -5650,7 +5683,7 @@ msgstr "Teléfono" #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:637 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:643 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" @@ -5672,7 +5705,7 @@ msgstr "Rol" #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4876 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 msgid "Birthday" msgstr "Cumpleaños" @@ -5694,9 +5727,9 @@ #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 -#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2741 -#: src/protocols/novell/novell.c:2745 src/protocols/oscar/oscar.c:562 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:568 src/protocols/oscar/oscar.c:570 +#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2789 +#: src/protocols/novell/novell.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:560 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:568 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677 msgid "Status" msgstr "Estado" @@ -5710,7 +5743,7 @@ msgstr "Nombre medio" #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4894 src/protocols/oscar/oscar.c:4902 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4906 src/protocols/oscar/oscar.c:4914 #: src/protocols/silc/ops.c:839 msgid "Address" msgstr "Dirección" @@ -5755,7 +5788,7 @@ msgid "Unsubscribe" msgstr "De-suscribir" -#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1002 +#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1001 msgid "_Room:" msgstr "_Sala:" @@ -5908,14 +5941,14 @@ msgstr "Correo electrónico" #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4896 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/trepia/trepia.c:335 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4908 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 src/protocols/trepia/trepia.c:335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 msgid "State" msgstr "Estado" #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844 -#: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510 +#: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" @@ -5939,9 +5972,9 @@ #. connect to the server #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 -#: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2103 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1018 +#: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2122 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" @@ -5959,7 +5992,7 @@ #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:568 src/protocols/oscar/oscar.c:6502 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6510 msgid "Not Authorized" msgstr "No autorizado" @@ -5992,19 +6025,19 @@ msgstr "Error" #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35 -#: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:119 +#: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:124 msgid "Chatty" msgstr "Hablador" #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38 -#: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:124 +#: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:129 msgid "Extended Away" msgstr "Ausencia extendida" #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 -#: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:126 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5487 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6695 +#: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5499 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6703 msgid "Do Not Disturb" msgstr "No molestar" @@ -6032,7 +6065,7 @@ msgid "Please enter your new password" msgstr "Por favor, indique su nueva contraseña" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1541 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540 msgid "Set User Info" msgstr "Establecer información de usuario" @@ -6317,7 +6350,7 @@ msgstr "Permitir autenticación en claro sobre canales no cifrados" #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1573 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1579 msgid "Connect server" msgstr "Conectar con el servidor" @@ -6354,20 +6387,20 @@ msgid "XML Parse error" msgstr "Error de tratamiento XML" -#: src/protocols/jabber/presence.c:227 +#: src/protocols/jabber/presence.c:232 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "Error desconocido en presencia" -#: src/protocols/jabber/presence.c:230 +#: src/protocols/jabber/presence.c:235 #, c-format msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." msgstr "El usuario %s quiere añadirle a su lista de amigos." -#: src/protocols/jabber/presence.c:283 src/protocols/jabber/presence.c:284 +#: src/protocols/jabber/presence.c:285 src/protocols/jabber/presence.c:286 msgid "Create New Room" msgstr "Crear una sala nueva" -#: src/protocols/jabber/presence.c:285 +#: src/protocols/jabber/presence.c:287 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -6375,20 +6408,20 @@ "Va a crear una sala nueva. ¿Desea configurarla o aceptar los valores por " "omisión?" -#: src/protocols/jabber/presence.c:287 +#: src/protocols/jabber/presence.c:289 msgid "Configure Room" msgstr "Configurar sala" -#: src/protocols/jabber/presence.c:289 +#: src/protocols/jabber/presence.c:291 msgid "Accept Defaults" msgstr "Aceptar valores por omisión" -#: src/protocols/jabber/presence.c:311 +#: src/protocols/jabber/presence.c:319 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "Error en el chat %s" -#: src/protocols/jabber/presence.c:314 +#: src/protocols/jabber/presence.c:322 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "Error al unirse al chat %s" @@ -6460,7 +6493,7 @@ msgid "Not on list" msgstr "No está en la lista" -#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:602 +#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:601 msgid "User is offline" msgstr "El usuario no está conectado" @@ -6512,7 +6545,7 @@ msgid "Too many hits to a FND" msgstr "Demasiados resultados de un FND" -#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190 +#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:188 msgid "Not logged in" msgstr "No ha iniciado sesión" @@ -6609,8 +6642,8 @@ msgid "Server too busy" msgstr "Servidor muy ocupado" -#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2016 -#: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:630 +#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2014 +#: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:629 msgid "Authentication failed" msgstr "Falló la autenticación" @@ -6717,8 +6750,8 @@ msgstr "Vuelvo enseguida" #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 -#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2725 -#: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2894 +#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2773 +#: src/protocols/novell/novell.c:2888 src/protocols/novell/novell.c:2942 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 @@ -6738,7 +6771,7 @@ msgstr "Salí a comer" #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1357 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1376 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" @@ -6787,23 +6820,18 @@ "soportada. Para más información, consulte http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634 #, c-format msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" msgstr "<B>Apodo:</b> %s<br>" #. put a link to the actual profile URL #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512 -#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:792 +#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782 #, c-format msgid "<b>%s:</b> " msgstr "<b>%s:</b>" -#: src/protocols/msn/msn.c:1173 -#, c-format -msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" -msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" - #: src/protocols/msn/msn.c:1242 msgid "MSN Profile" msgstr "Perfil MSN" @@ -6814,14 +6842,14 @@ msgstr "Error al obtener el perfil" #. Age -#: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4881 +#: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4893 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 msgid "Age" msgstr "Edad" #. Gender -#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4867 +#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4879 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 msgid "Gender" @@ -6946,7 +6974,7 @@ msgstr "Recuperando lista de amigos" #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2306 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2304 msgid "Password sent" msgstr "Contraseña enviada" @@ -7033,39 +7061,39 @@ msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "El usuario %s quiere añadir a %s a su lista de amigos." -#: src/protocols/napster/napster.c:230 +#: src/protocols/napster/napster.c:229 msgid "Unable to read header from server" msgstr "No se pudo leer las cabeceras del servidor" -#: src/protocols/napster/napster.c:244 +#: src/protocols/napster/napster.c:243 #, c-format msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." msgstr "" "No se pudieron leer los mensajes del servidor %s. La orden es %hd, la " "longitud es %hd." -#: src/protocols/napster/napster.c:307 +#: src/protocols/napster/napster.c:306 #, c-format msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" msgstr "usuarios: %s, archivos: %s, tamaño: %sGB" #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR -#: src/protocols/napster/napster.c:318 +#: src/protocols/napster/napster.c:317 #, c-format msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" msgstr "Incapaz de añadir «%s» a su lista de amigos Napster" -#: src/protocols/napster/napster.c:326 +#: src/protocols/napster/napster.c:325 msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Ha sido desconectado del servidor." #. MSG_CLIENT_WHOIS -#: src/protocols/napster/napster.c:384 +#: src/protocols/napster/napster.c:383 #, c-format msgid "%s requested your information" msgstr "%s solicitó su información de usuario" -#: src/protocols/napster/napster.c:422 +#: src/protocols/napster/napster.c:421 msgid "" "You were disconnected from the server, because you logged on from a " "different location" @@ -7074,13 +7102,13 @@ "distinta" #. MSG_CLIENT_PING -#: src/protocols/napster/napster.c:428 +#: src/protocols/napster/napster.c:427 #, c-format msgid "%s requested a PING" msgstr "%s solicitó un PING" -#: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6200 -#: src/protocols/toc/toc.c:1267 +#: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6212 +#: src/protocols/toc/toc.c:1266 msgid "_Group:" msgstr "_Grupo:" @@ -7095,7 +7123,7 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/napster/napster.c:624 src/protocols/napster/napster.c:626 +#: src/protocols/napster/napster.c:623 src/protocols/napster/napster.c:625 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo NAPSTER" @@ -7240,34 +7268,34 @@ "No se pudo enviar el mensaje. No se pudiero obtener los detalles del usuario " "(%s)" -#: src/protocols/novell/novell.c:375 +#: src/protocols/novell/novell.c:378 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "Incapaz de añadir «%s» a su lista de amigos (%s)." #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? -#: src/protocols/novell/novell.c:401 +#: src/protocols/novell/novell.c:404 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "No se pudo enviar el mensaje (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:472 src/protocols/novell/novell.c:965 +#: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "No se pudo invitar al usuario (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:511 +#: src/protocols/novell/novell.c:514 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "" "No se pudo enviar un mensaje a %s. No se pudo crear la conferencia (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:516 +#: src/protocols/novell/novell.c:519 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "No se pudo enviar el mensaje. Es No se pudo crear la conferencia (%s)" -#: src/protocols/novell/novell.c:563 +#: src/protocols/novell/novell.c:566 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -7276,7 +7304,7 @@ "No se pudo mover al usuario %s a la carpeta %s en la lista del servidor. Se " "produjo un error al crear la carpeta (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:611 +#: src/protocols/novell/novell.c:614 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -7285,46 +7313,46 @@ "No se pudo añadir en su lista de amigos a %s. Se produjo un error al crear " "la carpeta en la lista del servidor (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:683 +#: src/protocols/novell/novell.c:686 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "No se pudieron obtener los detalles del usuario %s (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:729 src/protocols/novell/novell.c:875 +#: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "Incapaz de añadir al usuario a su lista de privacidad (%s)" -#: src/protocols/novell/novell.c:776 +#: src/protocols/novell/novell.c:779 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "Incapaz de añadir «%s» a su lista de rechazados (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:829 +#: src/protocols/novell/novell.c:832 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "Incapaz de añadir «%s» a su lista de permitidos (%s)" -#: src/protocols/novell/novell.c:897 +#: src/protocols/novell/novell.c:900 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "No se pudo eliminar «%s» de su lista de privacidad (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:920 src/protocols/novell/novell.c:1574 +#: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1593 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "No se pudieron cambiar las opciones de privacidad del servidor (%s)." -#: src/protocols/novell/novell.c:992 +#: src/protocols/novell/novell.c:995 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "No se pudo crear la conferencia (%s)" -#: src/protocols/novell/novell.c:1103 src/protocols/novell/novell.c:1613 +#: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1632 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "Error comunicándose con el servidor. Se cerrará la conexión." -#: src/protocols/novell/novell.c:1426 +#: src/protocols/novell/novell.c:1445 msgid "Userid" msgstr "ID de usuario" @@ -7335,46 +7363,46 @@ #. tag, value); #. } #. -#: src/protocols/novell/novell.c:1440 +#: src/protocols/novell/novell.c:1459 msgid "Full name" msgstr "Nombre completo" -#: src/protocols/novell/novell.c:1460 +#: src/protocols/novell/novell.c:1479 msgid "User Properties" msgstr "Propiedades del usuario" -#: src/protocols/novell/novell.c:1564 +#: src/protocols/novell/novell.c:1583 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "Conferencia GroupWise %d" -#: src/protocols/novell/novell.c:1589 +#: src/protocols/novell/novell.c:1608 msgid "Unable to make SSL connection to server." msgstr "No se pudo establecer una conexión SSL con el servidor." -#: src/protocols/novell/novell.c:1619 +#: src/protocols/novell/novell.c:1638 #, c-format msgid "Error processing event or response (%s)." msgstr "Se produjo un error al procesar un evento o una respuesta (%s)" -#: src/protocols/novell/novell.c:1653 +#: src/protocols/novell/novell.c:1672 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1668 +#: src/protocols/novell/novell.c:1687 msgid "Waiting for response..." msgstr "Esperando respuesta..." -#: src/protocols/novell/novell.c:1803 +#: src/protocols/novell/novell.c:1822 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "Se ha invitado a %s a esta conversación." -#: src/protocols/novell/novell.c:1830 +#: src/protocols/novell/novell.c:1849 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "Invitación a una conversación" -#: src/protocols/novell/novell.c:1831 +#: src/protocols/novell/novell.c:1850 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -7385,16 +7413,16 @@ "\n" "Enviada: %s" -#: src/protocols/novell/novell.c:1833 +#: src/protocols/novell/novell.c:1852 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "¿Desea unirse a la conversación?" -#: src/protocols/novell/novell.c:1936 +#: src/protocols/novell/novell.c:1955 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." msgstr "" "Ha sido desconectado porque se ha conectado desde otra estación de trabajo." -#: src/protocols/novell/novell.c:1990 +#: src/protocols/novell/novell.c:2009 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." @@ -7406,7 +7434,7 @@ #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); #. #. ...but for now just error out with a nice message. -#: src/protocols/novell/novell.c:2088 +#: src/protocols/novell/novell.c:2107 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " "to connect to." @@ -7414,28 +7442,28 @@ "No se pudo contactar con el servidor. Por favor, indique la dirección del " "servidor con el que desea conectarse." -#: src/protocols/novell/novell.c:2110 +#: src/protocols/novell/novell.c:2129 msgid "Error. SSL support is not installed." msgstr "Error. El soporte de SSL no está instalado." -#: src/protocols/novell/novell.c:2419 +#: src/protocols/novell/novell.c:2433 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Se ha cerrado esta conferencia. No se pueden enviar más mensajes." -#: src/protocols/novell/novell.c:2731 src/protocols/oscar/oscar.c:570 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556 +#: src/protocols/novell/novell.c:2779 src/protocols/oscar/oscar.c:568 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556 msgid "Offline" msgstr "Desconectado" -#: src/protocols/novell/novell.c:2742 +#: src/protocols/novell/novell.c:2790 msgid "Message" msgstr "Mensaje" -#: src/protocols/novell/novell.c:2841 src/protocols/novell/novell.c:2897 +#: src/protocols/novell/novell.c:2889 src/protocols/novell/novell.c:2945 msgid "Appear Offline" msgstr "Parecer desconectado" -#: src/protocols/novell/novell.c:3291 +#: src/protocols/novell/novell.c:3339 msgid "Initiate _Chat" msgstr "Iniciar _chat" @@ -7450,115 +7478,115 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/novell/novell.c:3387 src/protocols/novell/novell.c:3389 +#: src/protocols/novell/novell.c:3435 src/protocols/novell/novell.c:3437 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo de Mensajería de Grupos de Novell" -#: src/protocols/novell/novell.c:3408 +#: src/protocols/novell/novell.c:3456 msgid "Server address" msgstr "Dirección del servidor" -#: src/protocols/novell/novell.c:3412 +#: src/protocols/novell/novell.c:3460 msgid "Server port" msgstr "Puerto del servidor" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:184 +msgid "Invalid error" +msgstr "Error inválido" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:185 +msgid "Invalid SNAC" +msgstr "SNAC inválido" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 -msgid "Invalid error" -msgstr "Error inválido" +msgid "Rate to host" +msgstr "Tasa de mensajes al servidor" #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "SNAC inválido" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:188 -msgid "Rate to host" -msgstr "Tasa de mensajes al servidor" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Rate to client" msgstr "Tasa de mensajes al cliente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:189 msgid "Service unavailable" msgstr "Servicio no disponible" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:190 +msgid "Service not defined" +msgstr "Servicio no definido" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:191 +msgid "Obsolete SNAC" +msgstr "SNAC obsoleto" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 -msgid "Service not defined" -msgstr "Servicio no definido" +msgid "Not supported by host" +msgstr "No soportado por el servidor" #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "SNAC obsoleto" +msgid "Not supported by client" +msgstr "No soportado por el cliente" #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 -msgid "Not supported by host" -msgstr "No soportado por el servidor" +msgid "Refused by client" +msgstr "Rechazado por el cliente" #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 -msgid "Not supported by client" -msgstr "No soportado por el cliente" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 -msgid "Refused by client" -msgstr "Rechazado por el cliente" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 msgid "Reply too big" msgstr "Respuesta demasiado grande" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:196 msgid "Responses lost" msgstr "Respuestas perdidas" +#: src/protocols/oscar/oscar.c:197 +msgid "Request denied" +msgstr "Solicitud denegada" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:198 +msgid "Busted SNAC payload" +msgstr "Carga de SNAC destrozada" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 -msgid "Request denied" -msgstr "Solicitud denegada" +msgid "Insufficient rights" +msgstr "Derechos insuficientes" #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Carga de SNAC destrozada" +msgid "In local permit/deny" +msgstr "En la lista local de autorizar/negar" #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Derechos insuficientes" +msgid "Too evil (sender)" +msgstr "Demasiado malvado (remitente)" #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 -msgid "In local permit/deny" -msgstr "En la lista local de autorizar/negar" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 -msgid "Too evil (sender)" -msgstr "Demasiado malvado (remitente)" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 msgid "Too evil (receiver)" msgstr "Demasiado malvado (destinatario)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:203 msgid "User temporarily unavailable" msgstr "Usuario temporalmente no disponible." +#: src/protocols/oscar/oscar.c:204 +msgid "No match" +msgstr "No hubo coincidencia" + +#: src/protocols/oscar/oscar.c:205 +msgid "List overflow" +msgstr "Desbordamiento de la lista" + #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 -msgid "No match" -msgstr "No hubo coincidencia" +msgid "Request ambiguous" +msgstr "Solicitud ambigua" #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 -msgid "List overflow" -msgstr "Desbordamiento de la lista" +msgid "Queue full" +msgstr "Cola llena" #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Solicitud ambigua" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:209 -msgid "Queue full" -msgstr "Cola llena" - -#: src/protocols/oscar/oscar.c:210 msgid "Not while on AOL" msgstr "No mientras esté en AOL" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:400 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:398 msgid "" "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " "most likely has a buggy client.)" @@ -7566,157 +7594,157 @@ "(Se produjo un error al convertir este mensaje. Es posible que el amigo con " "el que está hablando tiene un cliente defectuoso.)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:425 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:423 msgid "Voice" msgstr "Voz" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:428 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:426 msgid "AIM Direct IM" msgstr "MI Directo AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:431 src/protocols/silc/silc.c:635 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:429 src/protocols/silc/silc.c:641 #: src/protocols/silc/util.c:506 msgid "Chat" msgstr "Charlar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:6806 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:432 src/protocols/oscar/oscar.c:6814 msgid "Get File" msgstr "Recibir fichero" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:441 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:439 msgid "Games" msgstr "Juegos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:444 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:442 msgid "Add-Ins" msgstr "Extensiones" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:447 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:445 msgid "Send Buddy List" msgstr "Enviar lista de amigos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:450 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:448 msgid "ICQ Direct Connect" msgstr "Conexión directa ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:451 msgid "AP User" msgstr "Usuario de AP" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:456 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:454 msgid "ICQ RTF" msgstr "ICQ RTF" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:459 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:457 msgid "Nihilist" msgstr "Nihilista" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:462 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:460 msgid "ICQ Server Relay" msgstr "ICQ Server Relay" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:465 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:463 msgid "Old ICQ UTF8" msgstr "Antiguo ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:468 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:466 msgid "Trillian Encryption" msgstr "Cifrado Trillian" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:471 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:469 msgid "ICQ UTF8" msgstr "ICQ UTF8" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:474 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:472 msgid "Hiptop" msgstr "Hiptop" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:477 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:475 msgid "Security Enabled" msgstr "Seguridad activada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:480 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:478 msgid "Video Chat" msgstr "Video chat" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:484 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:482 msgid "iChat AV" msgstr "iChat AV" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:485 msgid "Live Video" msgstr "Vídeo en tiempo real" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:490 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:488 msgid "Camera" msgstr "Cámara" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5496 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:506 src/protocols/oscar/oscar.c:5508 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 msgid "Free For Chat" msgstr "Disponible para conversar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5490 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6696 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5502 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 msgid "Not Available" msgstr "No disponible" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5493 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6697 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5505 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6705 msgid "Occupied" msgstr "Ocupado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:518 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:516 msgid "Web Aware" msgstr "Capacidad web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:586 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:584 msgid "Capabilities" msgstr "Capacidades" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:595 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:593 msgid "Buddy Comment" msgstr "Comentario de amigo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:730 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:728 #, c-format msgid "Direct IM with %s closed" msgstr "Se cerró el MI con %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:732 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:730 #, c-format msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Fallo un MI directo con %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:739 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:737 msgid "Direct Connect failed" msgstr "Falló la conexión directa" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:816 src/protocols/oscar/oscar.c:947 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:814 src/protocols/oscar/oscar.c:945 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Se estableció un MI directo con %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:897 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:895 #, c-format msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Intentando conectarse a %s en %s:%hu para IM directo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1314 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1312 #, c-format msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "Solicitando a %s que se conecte con nostros en %s:%hu para IM directo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1319 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1317 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "No se pudo conectar a MI" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1354 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1352 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Usted pidió abrir una conexión MI directa con %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1358 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1356 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -7724,24 +7752,24 @@ "Como ésto revela su dirección IP, puede ser considerado como un riesgo a su " "privacidad. ¿Quiere continuar?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:3320 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1360 src/protocols/oscar/oscar.c:3318 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1429 src/protocols/toc/toc.c:873 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1427 src/protocols/toc/toc.c:872 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "Ha sido desconectado de la sala de chat: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1448 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1446 msgid "Chat is currently unavailable" msgstr "El chat no está disponible" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1527 msgid "Screen name sent" msgstr "Se ha enviado el nombre de usuario" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1543 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1541 #, c-format msgid "" "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " @@ -7752,47 +7780,47 @@ "no es válido. Los nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden " "contener letras, números y espacios, o contener sólo numeros." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1571 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1569 msgid "Unable to login to AIM" msgstr "No se pudo conectar con AIM" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1672 src/protocols/oscar/oscar.c:2109 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:2107 msgid "Could Not Connect" msgstr "No se pudo conectar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1680 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1678 msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "Conexión establecida, cookie enviada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1793 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1791 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "No se pudo establecer el descriptor de archivo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1798 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1796 msgid "Unable to create new connection." msgstr "No se pudo crear una nueva conexión." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1869 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1867 msgid "Unable to establish listener socket." msgstr "No se pudo crear el socket de escucha." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1993 src/protocols/toc/toc.c:541 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1991 src/protocols/toc/toc.c:540 msgid "Incorrect nickname or password." msgstr "Nombre de cuenta o contraseña incorrecta." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1998 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1996 msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Su cuenta está deshabilitada actualmente." #. service temporarily unavailable -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2002 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2000 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "" "El servicio de Mensajería Instantáneo AOL está temporalmente no disponible." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2007 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2005 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -7801,23 +7829,23 @@ "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " "tiempo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2012 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2010 #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "La versión del cliente que usa es demasiado antigua. Por favor, actualícela " "en %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2044 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2042 msgid "Internal Error" msgstr "Error interno" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2114 msgid "Received authorization" msgstr "Se recibió la autorización" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:2182 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2271 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:2180 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2269 #, c-format msgid "" "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " @@ -7826,24 +7854,24 @@ "Quizá sea desconectado en breve. Puede querer usar TOC hasta que esto se " "resuelva. Compruebe %s para novedades." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2155 src/protocols/oscar/oscar.c:2185 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:2183 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Gaim no pudo obtener un «hash» de conexión a AIM válido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2274 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2272 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim no pudo un «hash» de conexión válido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 src/protocols/oscar/oscar.c:3126 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 src/protocols/oscar/oscar.c:3124 msgid "(There was an error receiving this message)" msgstr "(Hubo un error recibiendo este mensaje)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3312 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3310 #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s pide conectarse directamente a %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3315 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3313 msgid "" "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " @@ -7853,19 +7881,19 @@ "para Imágenes de MI. Como su dirección IP será revelada, puede considerarse " "esto como un riesgo a su privacidad." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3349 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." msgstr "Por favor, autoríceme para que pueda añadirle a mi lista de amigos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3359 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3357 msgid "Authorization Request Message:" msgstr "Mensaje de solicitud de autorización:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3360 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3358 msgid "Please authorize me!" msgstr "¡Por favor, autoríceme!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3390 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3388 #, c-format msgid "" "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " @@ -7874,23 +7902,23 @@ "El usuario %s requiere autorización antes permitir que lo incorporen a una " "lista de amigos. ¿Desea enviar una solicitud de autorización?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3395 src/protocols/oscar/oscar.c:3397 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3393 src/protocols/oscar/oscar.c:3395 msgid "Request Authorization" msgstr "Pedir autorización" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 src/protocols/oscar/oscar.c:3447 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3536 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 src/protocols/oscar/oscar.c:3908 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6121 src/protocols/oscar/oscar.c:6167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 src/protocols/oscar/oscar.c:3445 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3452 src/protocols/oscar/oscar.c:3546 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:3918 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:3979 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 src/protocols/oscar/oscar.c:6179 msgid "No reason given." msgstr "No se indicó una razón." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3451 msgid "Authorization Denied Message:" msgstr "Mensaje de autorización denegada:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3536 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3546 #, c-format msgid "" "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -7899,11 +7927,11 @@ "El usuario %u quiere añadirle a su lista de amigos por el siguiente motivo:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3544 src/protocols/oscar/oscar.c:6127 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3554 src/protocols/oscar/oscar.c:6139 msgid "Authorization Request" msgstr "Solicitud de autorización" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 #, c-format msgid "" "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -7914,18 +7942,18 @@ "la siguiente razón:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3557 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3567 msgid "ICQ authorization denied." msgstr "Autorización ICQ denegada." #. Someone has granted you authorization -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3574 #, c-format msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "El usuario %u ha autorizado su petición de añadirlo a su lista de amigos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3572 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3582 #, c-format msgid "" "You have received a special message\n" @@ -7938,7 +7966,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3580 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3590 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ page\n" @@ -7951,7 +7979,7 @@ "De: %s [%s]\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3588 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3598 #, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" @@ -7964,34 +7992,34 @@ "Mensaje:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3609 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3619 #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" msgstr "El usuario ICQ %u le ha enviado un amigo: %s (%s)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3615 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3625 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "¿Desea añadir este amigo a su lista de amigos?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3619 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3629 msgid "Decline" msgstr "No añadirlo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "Usted perdió %hu mensaje de %s porque no era válido." msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque porque no eran válidos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3712 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque era demasiado largo." msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque eran demasiado largos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 #, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." @@ -8001,78 +8029,78 @@ msgstr[1] "" "Se perdieron %hu mensajes de %s porque fueron mandados demasiado rápido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3730 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque el/ella es muy malvado/a." msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque el/ella es muy malvado/a." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3739 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3749 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s porque usted es muy malvado/a." msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s porque usted es muy malvado/a." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3748 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3758 #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "Se perdió %hu mensaje de %s por motivos desconocidos." msgstr[1] "Se perdieron %hu mensajes de %s por motivos desconocidos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 src/protocols/oscar/oscar.c:4031 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:4041 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "Información para %s:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3868 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3878 #, c-format msgid "SNAC threw error: %s\n" msgstr "SNAC envió el error: %s\n" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3869 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3879 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3905 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3915 msgid "Your message did not get sent." msgstr "No se envió su mensaje." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3906 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 #, c-format msgid "Your message to %s did not get sent:" msgstr "Su mensaje a %s no fue enviado:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 #, c-format msgid "User information not available: %s" msgstr "Información de usuario de no disponible: %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 #, c-format msgid "User information for %s unavailable:" msgstr "Información de usuario de %s no disponible:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 msgid "Warning Level" msgstr "Niveles de aviso" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4004 msgid "Online Since" msgstr "Conectado desde" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3998 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 msgid "Member Since" msgstr "Miembro desde" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092 msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "Su conexión AIM puede haberse perdido." #. The conversion failed! -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4278 msgid "" "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " "characters.]" @@ -8080,11 +8108,11 @@ "[No se pudo mostrar un mensaje de este usuario porque contenía caracteres " "inválidos.]" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4486 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4498 msgid "Rate limiting error." msgstr "Error del limitador de tasa de mensajes." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4499 msgid "" "The last action you attempted could not be performed because you are over " "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." @@ -8093,7 +8121,7 @@ "límite en la tasa de envío de mensajes. Por favor, espere 10 segundos y " "vuelva a intentarlo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4550 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4562 msgid "" "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " "at another location." @@ -8101,113 +8129,113 @@ "Ha sido desconectado porque se ha conectado con el mismo nombre de usuario " "desde otra ubicación." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4552 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4564 msgid "You have been signed off for an unknown reason." msgstr "Ha sido desconectado por motivos desconocidos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4583 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4595 msgid "Finalizing connection" msgstr "Terminando la conexión" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4854 src/protocols/oscar/oscar.c:4861 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4873 msgid "Email Address" msgstr "Correo electrónico" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/silc/util.c:538 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/silc/util.c:538 msgid "Mobile Phone" msgstr "Teléfono móvil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4879 msgid "Not specified" msgstr "No especificado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 src/protocols/trepia/trepia.c:281 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:281 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Female" msgstr "Mujer" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 src/protocols/trepia/trepia.c:280 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:280 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 msgid "Male" msgstr "Hombre" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 msgid "Personal Web Page" msgstr "Página web personal" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4888 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 msgid "Additional Information" msgstr "Información adicional" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4905 msgid "Home Address" msgstr "Domicilio" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4897 src/protocols/oscar/oscar.c:4905 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 src/protocols/oscar/oscar.c:4917 msgid "Zip Code" msgstr "Código postal" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913 msgid "Work Address" msgstr "Dirección de trabajo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4921 msgid "Work Information" msgstr "Información de trabajo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4910 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4922 msgid "Company" msgstr "Compañía" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4911 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4923 msgid "Division" msgstr "Sección" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4912 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 msgid "Position" msgstr "Cargo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4914 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4926 msgid "Web Page" msgstr "Página web" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4924 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4936 #, c-format msgid "ICQ Info for %s" msgstr "Información ICQ para %s:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4973 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985 msgid "Pop-Up Message" msgstr "Mensaje emergente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4994 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5006 #, c-format msgid "The following screen names are associated with %s" msgstr "Los siguientes nombres de usuarios están asociados a %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4998 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 msgid "Search Results" msgstr "Resultados de la búsqueda" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5015 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5027 #, c-format msgid "No results found for email address %s" msgstr "No se encontraron resultados para la dirección de correo %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5036 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048 #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." msgstr "Debería recibir un mensaje solicitando confirmación de %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050 msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "Confirmación de cuenta solicitada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 msgid "Error Changing Account Info" msgstr "Error cambiando la información de la cuenta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8216,7 +8244,7 @@ "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " "de usuario solicitado difiere del original." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5075 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8225,7 +8253,7 @@ "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " "de usuario solicitado termina con un espacio." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5078 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " @@ -8234,7 +8262,7 @@ "Error 0x%04x: No se puede dar formato al nombre de usuario porque el nombre " "de usuario solicitado es demasiado largo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " @@ -8243,7 +8271,7 @@ "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " "ya existe una solicitud pendiente para este nombre de usuario." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5084 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5096 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " @@ -8252,7 +8280,7 @@ "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " "la dirección dada ya tiene demasiados nombres de usuarios asociados." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5099 #, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " @@ -8261,12 +8289,12 @@ "Error 0x%04x: No se puede cambiar la dirección de correo electrónico porque " "la dirección dada es inválida." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5102 #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." msgstr "Error 0x%04x: Error desconocido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5112 #, c-format msgid "" "Your screen name is currently formatted as follows:\n" @@ -8275,27 +8303,27 @@ "El formato de su nombre de usuario es actualmente el siguiente:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/oscar/oscar.c:5108 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 src/protocols/oscar/oscar.c:5120 msgid "Account Info" msgstr "Información de la cuenta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5106 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118 #, c-format msgid "The email address for %s is %s" msgstr "La dirección de correo electrónico de %s es %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5171 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5183 msgid "" "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." msgstr "" "No se ha enviado su imagen MI. Debe estar directamente conectado para enviar " "imágenes IM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5345 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "No se pudo establecer el perfil AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5346 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5358 msgid "" "You have probably requested to set your profile before the login procedure " "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " @@ -8305,7 +8333,7 @@ "conexión se haya completado. Su perfil quedará sin cambiar, inténtelo " "nuevamente cuando ya esté conectado completamente." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5385 #, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " @@ -8320,19 +8348,19 @@ "Se ha excedido el tamaño máximo de perfil de %d bytes. Gaim lo aplicó " "truncado." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5390 msgid "Profile too long." msgstr "Perfil demasiado largo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6703 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5406 src/protocols/oscar/oscar.c:6711 msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5412 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5424 msgid "Unable to set AIM away message." msgstr "No se pudo establecer el mensaje de ausencia AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425 msgid "" "You have probably requested to set your away message before the login " "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " @@ -8342,7 +8370,7 @@ "finalice el proceso de conexión. Usted quedará en un estado «presente», " "intente volver a aplicarlo cuando esté conectado por completo." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5453 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5465 #, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " @@ -8357,11 +8385,11 @@ "Se excedió el límite de %d bytes de longitud en el mensaje de ausencia. " "Gaim lo ha truncado.." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5458 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5470 msgid "Away message too long." msgstr "Mensaje de ausencia demasiado largo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5548 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " @@ -8372,16 +8400,16 @@ "nombres de usuario deben empezar con letras y sólo pueden contener letras, " "números y espacios, o contener sólo numeros." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 src/protocols/oscar/oscar.c:5987 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6001 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5550 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013 msgid "Unable To Add" msgstr "No se pudo añadir" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5699 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5711 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" msgstr "No se ha podido obtener la lista de amigos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5700 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5712 msgid "" "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " @@ -8391,13 +8419,13 @@ "de AIM. La lista no se ha borrado, y seguramente volverá a estar disponible " "en unas horas." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 src/protocols/oscar/oscar.c:5883 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5888 src/protocols/oscar/oscar.c:6045 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6046 src/protocols/oscar/oscar.c:6051 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5894 src/protocols/oscar/oscar.c:5895 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 src/protocols/oscar/oscar.c:6057 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 src/protocols/oscar/oscar.c:6063 msgid "Orphans" msgstr "Huérfanos" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " @@ -8406,11 +8434,11 @@ "No se ha podido añadir al amigo %s porque hay demasiados contactos en la " "lista de amigos. Por favor, elimine uno y vuelva a probar." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:5999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6011 msgid "(no name)" msgstr "(sin nombre)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5999 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6011 #, c-format msgid "" "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " @@ -8421,7 +8449,7 @@ "habitual es que ha llegado al máximo número de amigos permitidos en su lista " "de amigos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6082 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6094 #, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " @@ -8430,11 +8458,11 @@ "El usuario %s le ha dado a usted permiso para añadirle a su lista de " "amigos. ¿Desea hacerlo?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6088 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 msgid "Authorization Given" msgstr "Autorización otorgada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 #, c-format msgid "" "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" @@ -8444,18 +8472,18 @@ "%s" #. Granted -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6175 #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." msgstr "" "El usuario %s ha autorizado su solicitud de añadirlo a su lista de amigos." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6164 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6176 msgid "Authorization Granted" msgstr "Autorización aceptada" #. Denied -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6167 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6179 #, c-format msgid "" "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " @@ -8466,79 +8494,79 @@ "la siguiente razón:\n" "%s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6168 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180 msgid "Authorization Denied" msgstr "Autorización denegada" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 src/protocols/toc/toc.c:1272 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/toc/toc.c:1271 msgid "_Exchange:" msgstr "_Intercambio:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6227 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6239 msgid "Invalid chat name specified." msgstr "Se especificó un nombre de chat no válido" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6317 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6329 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." msgstr "" "No se ha enviado su imagen MI. No se pueden enviar imágenes IM en chats AIM." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6475 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6484 msgid "Away Message" msgstr "Mensaje de ausencia" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6762 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6770 #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "Comentario de amigo para %s" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6763 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Comentario de amigo:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6782 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6790 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Editar comentario de amigo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6796 msgid "Get Status Msg" msgstr "Obtener msj de estado" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6800 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6808 msgid "Direct IM" msgstr "MI directo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Solicitar autorización otra vez" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6847 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "El nuevo formato es inválido." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6848 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6856 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "" "El formato del nombre de usuario sólo puede cambiar en la capitalización y " "espacios en blanco." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6855 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 msgid "New screen name formatting:" msgstr "Nuevo formato del nombre de usuario:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6907 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6915 msgid "Change Address To:" msgstr "Cambiar dirección a:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6952 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6960 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>usted no está esperando autorización</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6955 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6963 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "En espera de la autorización de los siguientes amigos:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6956 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6964 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -8546,76 +8574,76 @@ "Puede volver a pedir autorización a estos amigos apretando el botón derecho " "del ratón sobre ellos y escogiendo «Solicitar autorización otra vez.»" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6973 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6981 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Buscar un amigo en base a su correo electrónico" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6974 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6982 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Buscar amigo por la dirección correo electrónico" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6975 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "" "Escriba la dirección de correo electrónico del amigo que está buscando." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6992 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7000 msgid "Available Message:" msgstr "Mensajes disponibles:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6993 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7001 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "Estoy trabajando y deseando ser distraido -- ¡envíame un MI!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7075 src/protocols/silc/silc.c:789 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 src/protocols/silc/silc.c:795 msgid "Set User Info..." msgstr "Establecer información de usuario..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7080 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 msgid "Set User Info (URL)..." msgstr "Establecer información de usuario (URL)..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7086 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7094 msgid "Set Available Message..." msgstr "Establecer mensaje de disponibilidad..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7091 src/protocols/silc/silc.c:785 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7099 src/protocols/silc/silc.c:791 msgid "Change Password..." msgstr "Cambiar contraseña..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7096 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Cambiar contraseña (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7108 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Configurar reenvío de MI (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7109 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7117 msgid "Format Screen Name..." msgstr "Formato del nombre de usuario..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7113 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7121 msgid "Confirm Account" msgstr "Confirmar cuenta" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7117 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7125 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Mostrar dirección registrada actualmente" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7121 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7129 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Cambiar la dirección registrada..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7128 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7136 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Mostrar amigos pendientes de autorización" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7134 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7142 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Buscar amigo por correo electrónico..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7139 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7147 msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Buscar un amigo a través de su información" @@ -8630,15 +8658,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7257 src/protocols/oscar/oscar.c:7259 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 src/protocols/oscar/oscar.c:7267 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7278 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7286 msgid "Auth host" msgstr "Servidor de autenticación" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:7291 msgid "Auth port" msgstr "Puerto de autenticación" @@ -8834,57 +8862,57 @@ msgid "Robot" msgstr "Robot" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:610 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:616 #: src/protocols/silc/util.c:469 msgid "Happy" msgstr "Feliz" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:612 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:618 #: src/protocols/silc/util.c:471 msgid "Sad" msgstr "Triste" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:614 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:620 #: src/protocols/silc/util.c:473 msgid "Angry" msgstr "Furioso" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:616 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:622 #: src/protocols/silc/util.c:475 msgid "Jealous" msgstr "Celoso" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:618 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:624 #: src/protocols/silc/util.c:477 msgid "Ashamed" msgstr "Avergonzado" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:620 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:626 #: src/protocols/silc/util.c:479 msgid "Invincible" msgstr "Invencible" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:622 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:628 #: src/protocols/silc/util.c:481 msgid "In Love" msgstr "Enamorado" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:624 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:630 #: src/protocols/silc/util.c:483 msgid "Sleepy" msgstr "Dormido" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:626 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:632 #: src/protocols/silc/util.c:485 msgid "Bored" msgstr "Aburrido" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:628 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:634 #: src/protocols/silc/util.c:487 msgid "Excited" msgstr "Excitado" -#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630 +#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636 #: src/protocols/silc/util.c:489 msgid "Anxious" msgstr "Ansioso" @@ -8914,7 +8942,7 @@ msgstr "Dispositivo" #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007 -#: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680 +#: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" @@ -9150,11 +9178,11 @@ msgid "Cannot join private group" msgstr "No se pudo unir a un grupo privado" -#: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:888 +#: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:894 msgid "Cannot call command" msgstr "No se pudo llamar la orden" -#: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:889 +#: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:895 msgid "Unknown command" msgstr "Orden desconocida" @@ -9302,7 +9330,7 @@ msgid "More..." msgstr "Más..." -#: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:777 +#: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:783 msgid "Detach From Server" msgstr "Desligar del servidor" @@ -9347,7 +9375,8 @@ msgstr "No se pudieron obtener las estadísticas del servidor" #: src/protocols/silc/ops.c:1333 -msgid "No server statisitics available" +#, fuzzy +msgid "No server statistics available" msgstr "No hay estadísticas del servidor disponibles" #: src/protocols/silc/ops.c:1355 @@ -9425,7 +9454,7 @@ msgstr "Desconectado por el servidor" #: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636 -#: src/protocols/silc/silc.c:167 +#: src/protocols/silc/silc.c:173 msgid "Resuming session" msgstr "Reanudando la sesión" @@ -9527,32 +9556,32 @@ msgid "Connection failed" msgstr "Falló la conexión" -#: src/protocols/silc/silc.c:159 +#: src/protocols/silc/silc.c:165 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" msgstr "No se pudo inicializar al conexión del cliente SILC" -#: src/protocols/silc/silc.c:170 +#: src/protocols/silc/silc.c:176 msgid "Performing key exchange" msgstr "Realizando intercambio de claves" -#: src/protocols/silc/silc.c:242 +#: src/protocols/silc/silc.c:248 msgid "Out of memory" msgstr "Sin memoria" #. Progress -#: src/protocols/silc/silc.c:276 +#: src/protocols/silc/silc.c:282 msgid "Connecting to SILC Server" msgstr "Conectando con el servidor SILC" -#: src/protocols/silc/silc.c:606 +#: src/protocols/silc/silc.c:612 msgid "Your Current Mood" msgstr "Su estado de ánimo actual" -#: src/protocols/silc/silc.c:608 +#: src/protocols/silc/silc.c:614 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/protocols/silc/silc.c:633 +#: src/protocols/silc/silc.c:639 msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -9560,43 +9589,43 @@ "\n" "Sus métodos de contacto preferidos" -#: src/protocols/silc/silc.c:641 src/protocols/silc/util.c:514 +#: src/protocols/silc/silc.c:647 src/protocols/silc/util.c:514 msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:643 src/protocols/silc/util.c:516 +#: src/protocols/silc/silc.c:649 src/protocols/silc/util.c:516 msgid "MMS" msgstr "MMS" -#: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:518 +#: src/protocols/silc/silc.c:651 src/protocols/silc/util.c:518 msgid "Video Conferencing" msgstr "Video conferencia" -#: src/protocols/silc/silc.c:650 +#: src/protocols/silc/silc.c:656 msgid "Your Current Status" msgstr "Su estado actual" -#: src/protocols/silc/silc.c:657 +#: src/protocols/silc/silc.c:663 msgid "Online Services" msgstr "Servicios en línea" -#: src/protocols/silc/silc.c:660 +#: src/protocols/silc/silc.c:666 msgid "Let others see what services you are using" msgstr "Permitir que otros consulten qué servicios está utilizando" -#: src/protocols/silc/silc.c:666 +#: src/protocols/silc/silc.c:672 msgid "Let others see what computer you are using" msgstr "Permitir que otros consulten qué ordenador está utilizando" -#: src/protocols/silc/silc.c:673 +#: src/protocols/silc/silc.c:679 msgid "Your VCard File" msgstr "Su fichero VCard" -#: src/protocols/silc/silc.c:686 src/protocols/silc/silc.c:687 +#: src/protocols/silc/silc.c:692 src/protocols/silc/silc.c:693 msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Atributos del estado del usuario en línea" -#: src/protocols/silc/silc.c:688 +#: src/protocols/silc/silc.c:694 msgid "" "You can let other users see your online status information and your personal " "information. Please fill the information you would like other users to see " @@ -9606,135 +9635,135 @@ "línea así como su información personal. Por favor, rellene la información " "que desea que otros usuarios vean de vd." -#: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:734 -#: src/protocols/silc/silc.c:1135 +#: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740 +#: src/protocols/silc/silc.c:1141 msgid "Message of the Day" msgstr "Mensaje del día" -#: src/protocols/silc/silc.c:728 +#: src/protocols/silc/silc.c:734 msgid "No Message of the Day available" msgstr "No hay disponible un mensaje del día" -#: src/protocols/silc/silc.c:729 src/protocols/silc/silc.c:1130 +#: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1136 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "No hay un mensaje del día asociado con esta conexión." -#: src/protocols/silc/silc.c:772 +#: src/protocols/silc/silc.c:778 msgid "Online Status" msgstr "Estado en línea" -#: src/protocols/silc/silc.c:781 +#: src/protocols/silc/silc.c:787 msgid "View Message of the Day" msgstr "Mostrar mensaje del día" -#: src/protocols/silc/silc.c:853 +#: src/protocols/silc/silc.c:859 #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" msgstr "El usuario <I>%s</I> no está en la red" -#: src/protocols/silc/silc.c:962 +#: src/protocols/silc/silc.c:968 msgid "Failed to leave channel" msgstr "No se pudo abandonar el canal" -#: src/protocols/silc/silc.c:1006 +#: src/protocols/silc/silc.c:1012 msgid "Topic too long" msgstr "Tema demasiado largo." -#: src/protocols/silc/silc.c:1087 +#: src/protocols/silc/silc.c:1093 msgid "You must specify a nick" msgstr "Debe especificar un apodo" -#: src/protocols/silc/silc.c:1189 +#: src/protocols/silc/silc.c:1195 #, c-format msgid "channel %s not found" msgstr "no se ha encontrado el canal %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1194 +#: src/protocols/silc/silc.c:1200 #, c-format msgid "channel modes for %s: %s" msgstr "los modos de canal de %s son: %s" # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. -#: src/protocols/silc/silc.c:1196 +#: src/protocols/silc/silc.c:1202 #, c-format msgid "no channel modes are set on %s" msgstr "no se han definido modos de canal para %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1209 +#: src/protocols/silc/silc.c:1215 #, c-format msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "No se pudieron fijar los modos de canal para %s" -#: src/protocols/silc/silc.c:1239 +#: src/protocols/silc/silc.c:1245 #, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" msgstr "Orden desconocida: %s, (puede ser un error de Gaim)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1302 +#: src/protocols/silc/silc.c:1308 msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "part [canal]: Abandonar un chat" -#: src/protocols/silc/silc.c:1306 +#: src/protocols/silc/silc.c:1312 msgid "leave [channel]: Leave the chat" msgstr "leave [canal]: Abandonar un chat" -#: src/protocols/silc/silc.c:1310 +#: src/protocols/silc/silc.c:1316 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" msgstr "topic [<nuevo tema>]: Ver o cambiar el tema" -#: src/protocols/silc/silc.c:1315 +#: src/protocols/silc/silc.c:1321 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" msgstr "join <canal> [<contraseña>: Unirse a un chat en esta red" -#: src/protocols/silc/silc.c:1319 +#: src/protocols/silc/silc.c:1325 msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Mostrar los canales en esta red" -#: src/protocols/silc/silc.c:1323 +#: src/protocols/silc/silc.c:1329 msgid "whois <nick>: View nick's information" msgstr "whois <apodo>: Mostrar información del apodo" -#: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1676 +#: src/protocols/silc/silc.c:1333 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1675 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "" "msg <apodo> <mensaje>: Enviar un mensaje privado a un usuario" -#: src/protocols/silc/silc.c:1331 +#: src/protocols/silc/silc.c:1337 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" msgstr "" "query <apodo> [<mensaje>]: Enviar un mensaje privado al usuario" -#: src/protocols/silc/silc.c:1335 +#: src/protocols/silc/silc.c:1341 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" msgstr "motd: Mostrar el mensaje del día del servidor" -#: src/protocols/silc/silc.c:1339 +#: src/protocols/silc/silc.c:1345 msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Desligar esta sesión" -#: src/protocols/silc/silc.c:1343 +#: src/protocols/silc/silc.c:1349 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" msgstr "" "quit [mensaje]: Desconecta del servidor actual opcionalmente indicando un " "mensaje" -#: src/protocols/silc/silc.c:1347 +#: src/protocols/silc/silc.c:1353 msgid "call <command>: Call any silc client command" msgstr "call <orden>: Ejecutar una orden cualquiera del cliente silc" -#: src/protocols/silc/silc.c:1353 +#: src/protocols/silc/silc.c:1359 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" msgstr "kill <nick> [-pubkey|%lt;razón%gt;]: Matar un alias" -#: src/protocols/silc/silc.c:1357 +#: src/protocols/silc/silc.c:1363 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" msgstr "nick <nuevo apodo>: Cambia su apodo" -#: src/protocols/silc/silc.c:1361 +#: src/protocols/silc/silc.c:1367 msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <apodo>: Mostrar información del apodo" -#: src/protocols/silc/silc.c:1365 +#: src/protocols/silc/silc.c:1371 msgid "" "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " "channel modes" @@ -9742,7 +9771,7 @@ "cmode <canal> [+|<modos->] [argumentos]: Cambia o muestra los " "modos del canal" -#: src/protocols/silc/silc.c:1369 +#: src/protocols/silc/silc.c:1375 msgid "" "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " "on channel" @@ -9750,15 +9779,15 @@ "cumode <canal> +|-<modos> <apodo>: Cambia los modos del " "usuario o del canal" -#: src/protocols/silc/silc.c:1373 +#: src/protocols/silc/silc.c:1379 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <modos_usuario>: Establecer sus modos en la red" -#: src/protocols/silc/silc.c:1377 +#: src/protocols/silc/silc.c:1383 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <nick> [-pubkey]: Establece privilegios de operador" -#: src/protocols/silc/silc.c:1381 +#: src/protocols/silc/silc.c:1387 msgid "" "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " "channel invite list" @@ -9766,39 +9795,39 @@ "invite <canal> [-|+]<apodo>: invita a un apodo o añade/elimina " "el apodo de la lista de invitados para el canal" -#: src/protocols/silc/silc.c:1385 +#: src/protocols/silc/silc.c:1391 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" msgstr "" "kick <canal> <apodo> [comentario]: Echar a un cliente del canal" -#: src/protocols/silc/silc.c:1389 +#: src/protocols/silc/silc.c:1395 msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [servidor]: Consulta detalles administrativos del servidor" -#: src/protocols/silc/silc.c:1393 +#: src/protocols/silc/silc.c:1399 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" msgstr "ban [<canal> +|-<apodo>]: Expulsar a un cliente del canal" -#: src/protocols/silc/silc.c:1397 +#: src/protocols/silc/silc.c:1403 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" msgstr "" "getkey <apodo|servidor>: Obtiene la clave pública del servidor o del " "cliente" -#: src/protocols/silc/silc.c:1401 +#: src/protocols/silc/silc.c:1407 msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Muestra las estadísticas del servidor y de la red" -#: src/protocols/silc/silc.c:1405 +#: src/protocols/silc/silc.c:1411 msgid "ping: Send PING to the connected server" msgstr "ping: Enviar un PING al servidor al que está conectado" -#: src/protocols/silc/silc.c:1410 +#: src/protocols/silc/silc.c:1416 msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "" "users <canal>: Obtiene la lista de los usuarios que están en el canal" -#: src/protocols/silc/silc.c:1414 +#: src/protocols/silc/silc.c:1420 msgid "" "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " "specific users in channel(s)" @@ -9806,39 +9835,39 @@ "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <canal(s)>: Muestra los " "usuarios del canal o canales" -#: src/protocols/silc/silc.c:1426 +#: src/protocols/silc/silc.c:1432 msgid "Instant Messages" msgstr "Mensajes instantáneos" -#: src/protocols/silc/silc.c:1431 +#: src/protocols/silc/silc.c:1437 msgid "Digitally sign all IM messages" msgstr "Firmar digitalmente todos los mensajes instantáneos" -#: src/protocols/silc/silc.c:1436 +#: src/protocols/silc/silc.c:1442 msgid "Verify all IM message signatures" msgstr "Verificar todas las firmas de los mensajes MI" -#: src/protocols/silc/silc.c:1439 +#: src/protocols/silc/silc.c:1445 msgid "Channel Messages" msgstr "Mensajes de canal" -#: src/protocols/silc/silc.c:1444 +#: src/protocols/silc/silc.c:1450 msgid "Digitally sign all channel messages" msgstr "Firmar digitalmente todos los mensajes del canal" -#: src/protocols/silc/silc.c:1449 +#: src/protocols/silc/silc.c:1455 msgid "Verify all channel message signatures" msgstr "Verificar todas las firmas de los mensajes de canales" -#: src/protocols/silc/silc.c:1452 +#: src/protocols/silc/silc.c:1458 msgid "Default SILC Key Pair" msgstr "Par de claves SILC por omisión" -#: src/protocols/silc/silc.c:1457 +#: src/protocols/silc/silc.c:1463 msgid "SILC Public Key" msgstr "Clave pública SILC" -#: src/protocols/silc/silc.c:1462 +#: src/protocols/silc/silc.c:1468 msgid "SILC Private Key" msgstr "Clave privada SILC" @@ -9852,40 +9881,40 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/silc/silc.c:1548 +#: src/protocols/silc/silc.c:1554 msgid "SILC Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo SILC" #. * description -#: src/protocols/silc/silc.c:1550 +#: src/protocols/silc/silc.c:1556 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" msgstr "Protocolo de Conferencia segura en vívo en Internet (SILC)" -#: src/protocols/silc/silc.c:1580 +#: src/protocols/silc/silc.c:1586 msgid "Public key authentication" msgstr "Autenticación de clave pública" -#: src/protocols/silc/silc.c:1586 +#: src/protocols/silc/silc.c:1592 msgid "Public Key File" msgstr "Fichero de clave pública" -#: src/protocols/silc/silc.c:1590 +#: src/protocols/silc/silc.c:1596 msgid "Private Key File" msgstr "Fichero de clave privada" -#: src/protocols/silc/silc.c:1595 +#: src/protocols/silc/silc.c:1601 msgid "Reject watching by other users" msgstr "Impedir que otros usuarios miren" -#: src/protocols/silc/silc.c:1598 +#: src/protocols/silc/silc.c:1604 msgid "Block invites" msgstr "Bloquear invitaciones" -#: src/protocols/silc/silc.c:1601 +#: src/protocols/silc/silc.c:1607 msgid "Block IMs without Key Exchange" msgstr "Bloquear MIs que no hagan un intercambio de claves" -#: src/protocols/silc/silc.c:1604 +#: src/protocols/silc/silc.c:1610 msgid "Reject online status attribute requests" msgstr "Rechazar solicitudes de los atributos del estado en línea" @@ -9976,112 +10005,112 @@ msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: src/protocols/toc/toc.c:137 +#: src/protocols/toc/toc.c:136 #, c-format msgid "Looking up %s" msgstr "Buscando %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:480 +#: src/protocols/toc/toc.c:479 #, c-format msgid "Unable to write file %s." msgstr "No se pudo escribir el archivo %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:483 +#: src/protocols/toc/toc.c:482 #, c-format msgid "Unable to read file %s." msgstr "No se pudo leer el archivo %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:486 +#: src/protocols/toc/toc.c:485 #, c-format msgid "Message too long, last %s bytes truncated." msgstr "Mensaje demasiado largo, los últimos %s bytes fueron borrados." -#: src/protocols/toc/toc.c:489 +#: src/protocols/toc/toc.c:488 #, c-format msgid "%s not currently logged in." msgstr "%s no está conectado ahora." -#: src/protocols/toc/toc.c:492 +#: src/protocols/toc/toc.c:491 #, c-format msgid "Warning of %s not allowed." msgstr "No se permiten advertencias de %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:495 +#: src/protocols/toc/toc.c:494 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." msgstr "" "El mensaje ha sido descartado, usted esta excediendo el límite de velocidad " "del servidor." -#: src/protocols/toc/toc.c:498 +#: src/protocols/toc/toc.c:497 #, c-format msgid "Chat in %s is not available." msgstr "No está disponible el chat en %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:501 +#: src/protocols/toc/toc.c:500 #, c-format msgid "You are sending messages too fast to %s." msgstr "Esta enviando mensajes demasiado rápido a %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:504 +#: src/protocols/toc/toc.c:503 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was too big." msgstr "Usted perdió un MI de %s porque era demasiado largo." -#: src/protocols/toc/toc.c:507 +#: src/protocols/toc/toc.c:506 #, c-format msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." msgstr "Usted perdió un MI de %s porque fue mandado demasiado rápido." -#: src/protocols/toc/toc.c:510 +#: src/protocols/toc/toc.c:509 msgid "Failure." msgstr "Fallo." -#: src/protocols/toc/toc.c:513 +#: src/protocols/toc/toc.c:512 msgid "Too many matches." msgstr "Demasiados resultados." -#: src/protocols/toc/toc.c:516 +#: src/protocols/toc/toc.c:515 msgid "Need more qualifiers." msgstr "Necesito más calificadores." -#: src/protocols/toc/toc.c:519 +#: src/protocols/toc/toc.c:518 msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Servicio de directorio temporalmente no disponible." -#: src/protocols/toc/toc.c:522 +#: src/protocols/toc/toc.c:521 msgid "Email lookup restricted." msgstr "Búsqueda de direcciones de correo electrónico restringida." -#: src/protocols/toc/toc.c:525 +#: src/protocols/toc/toc.c:524 msgid "Keyword ignored." msgstr "Palabra clave ignorada." -#: src/protocols/toc/toc.c:528 +#: src/protocols/toc/toc.c:527 msgid "No keywords." msgstr "Sin palabras clave." -#: src/protocols/toc/toc.c:531 +#: src/protocols/toc/toc.c:530 msgid "User has no directory information." msgstr "El usuario no tiene información en el directorio." -#: src/protocols/toc/toc.c:535 +#: src/protocols/toc/toc.c:534 msgid "Country not supported." msgstr "País no soportado." -#: src/protocols/toc/toc.c:538 +#: src/protocols/toc/toc.c:537 #, c-format msgid "Failure unknown: %s." msgstr "Fallo desconocido: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:544 +#: src/protocols/toc/toc.c:543 msgid "The service is temporarily unavailable." msgstr "Servicio temporalmente no disponible." -#: src/protocols/toc/toc.c:547 +#: src/protocols/toc/toc.c:546 msgid "Your warning level is currently too high to log in." msgstr "Su nivel de advertencias es demasiado alto para conectarse." -#: src/protocols/toc/toc.c:550 +#: src/protocols/toc/toc.c:549 msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." @@ -10090,37 +10119,37 @@ "inténtelo de nuevo. Si sigue intentándolo, necesitará esperar incluso más " "tiempo." -#: src/protocols/toc/toc.c:552 +#: src/protocols/toc/toc.c:551 #, c-format msgid "An unknown signon error has occurred: %s." msgstr "Ha ocurrido un error desconocido al conectarse: %s." -#: src/protocols/toc/toc.c:555 +#: src/protocols/toc/toc.c:554 #, c-format msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" msgstr "Un error desconocido, %d, ha ocurrido. Info: %s" -#: src/protocols/toc/toc.c:576 +#: src/protocols/toc/toc.c:575 msgid "Connection Closed" msgstr "Conexión cerrada" -#: src/protocols/toc/toc.c:616 +#: src/protocols/toc/toc.c:615 msgid "Waiting for reply..." msgstr "Esperando respuesta..." -#: src/protocols/toc/toc.c:695 +#: src/protocols/toc/toc.c:694 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." msgstr "TOC ha terminado su pausa. Ya puede volver a mandar mensajes." -#: src/protocols/toc/toc.c:891 +#: src/protocols/toc/toc.c:890 msgid "Password Change Successful" msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito" +#: src/protocols/toc/toc.c:894 +msgid "TOC has sent a PAUSE command." +msgstr "TOC envió una orden de PAUSA." + #: src/protocols/toc/toc.c:895 -msgid "TOC has sent a PAUSE command." -msgstr "TOC envió una orden de PAUSA." - -#: src/protocols/toc/toc.c:896 msgid "" "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " @@ -10130,47 +10159,47 @@ "expulsarle si envía mensajes. Gaim evitará que le llegue cualquier cosa. " "Esto es sólo temporal, por favor, sea paciente." -#: src/protocols/toc/toc.c:1410 +#: src/protocols/toc/toc.c:1409 msgid "Get Dir Info" msgstr "Obtener información del directorio" -#: src/protocols/toc/toc.c:1546 +#: src/protocols/toc/toc.c:1545 msgid "Set Dir Info" msgstr "Guardar información del directorio" -#: src/protocols/toc/toc.c:1668 +#: src/protocols/toc/toc.c:1667 #, c-format msgid "Could not open %s for writing!" msgstr "¡No se pudo abrir %s para escritura!" -#: src/protocols/toc/toc.c:1704 +#: src/protocols/toc/toc.c:1703 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." msgstr "" "Se produjo un fallo en la transferencia del fichero; posiblemente fue " "cancelado por el otro extremo." -#: src/protocols/toc/toc.c:1749 src/protocols/toc/toc.c:1789 -#: src/protocols/toc/toc.c:1913 src/protocols/toc/toc.c:2001 +#: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788 +#: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "No se pudo conectar para realizar la transferencia." -#: src/protocols/toc/toc.c:1946 +#: src/protocols/toc/toc.c:1945 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "" "No se pudo escribir la cabecera de archivo. El archivo no será transferido." -#: src/protocols/toc/toc.c:2046 +#: src/protocols/toc/toc.c:2045 msgid "Gaim - Save As..." msgstr "Gaim - Guardar como..." -#: src/protocols/toc/toc.c:2080 +#: src/protocols/toc/toc.c:2079 #, c-format msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[0] "%s solicita %s para aceptar %d archivo: %s (%.2f %s)%s%s" msgstr[1] "%s solicita %s para aceptar %d archivos: %s (%.2f %s)%s%s" -#: src/protocols/toc/toc.c:2087 +#: src/protocols/toc/toc.c:2086 #, c-format msgid "%s requests you to send them a file" msgstr "%s le solicita que le mande un archivo" @@ -10186,15 +10215,15 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/toc/toc.c:2170 src/protocols/toc/toc.c:2172 +#: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2191 +#: src/protocols/toc/toc.c:2190 msgid "TOC host" msgstr "Servidor TOC" -#: src/protocols/toc/toc.c:2195 +#: src/protocols/toc/toc.c:2194 msgid "TOC port" msgstr "Puerto TOC" @@ -10405,7 +10434,7 @@ #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451 -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 msgid "Connection problem" msgstr "Error de conexión" @@ -10619,58 +10648,58 @@ msgid "The user's profile is empty." msgstr "El perfil del usuario está vacío." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:192 #, c-format msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." msgstr "%s ha declinado su invitación de conferencia en la sala «%s» por «%s»." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194 msgid "Invitation Rejected" msgstr "Invitación rechazada" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 msgid "Failed to join chat" msgstr "No se pudo unir al chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346 msgid "Maybe the room is full?" msgstr "¿Quizás la sala está llena?" # Banned puede ser expulsar o censurar, prefiero expulsar. jfs. -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424 #, c-format msgid "You are now chatting in %s." msgstr "Ahora está chateando en %s." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578 msgid "Failed to join buddy in chat" msgstr "No se pudo unir al amigo al chat" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579 msgid "Maybe they're not in a chat?" msgstr "¿Quizás no están en un chat?" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 msgid "Unable to connect" msgstr "No se pudo conectar" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337 msgid "Fetching the room list failed." msgstr "No se pudo obtener la lista de salas." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382 msgid "Voices" msgstr "Voces" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1386 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385 msgid "Webcams" msgstr "Cámaras web" -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457 msgid "Unable to fetch room list." msgstr "No se pudo obtener la lista de salas." -#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451 +#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450 msgid "User Rooms" msgstr "Salas de usuarios" @@ -10678,75 +10707,75 @@ msgid "Connection problem with the YCHT server." msgstr "Se produjo un problema al conectarse con el servidor YCHT." -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597 #, c-format msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" msgstr "No se pudo enviar al chat %s,%s,%s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:632 #, c-format msgid "<b>User:</b> %s<br>" msgstr "<b>Usuario:</b> %s<br>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:637 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:636 msgid "<br>Hidden or not logged-in" msgstr "<br>Oculto o no conectado" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:642 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>En %s desde %s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:987 src/protocols/zephyr/zephyr.c:988 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:986 src/protocols/zephyr/zephyr.c:987 msgid "Anyone" msgstr "Cualquiera" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1389 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1388 msgid "_Class:" msgstr "_Clase:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394 msgid "_Instance:" msgstr "_Instancia:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400 msgid "_Recipient:" msgstr "_Destinatario:" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1412 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1411 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "Falló el intento de suscripción a %s,%s,%s" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1681 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1680 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocates <apodo>: Localiza un usuario" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1686 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1685 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <apodo>: Localiza un usuario" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1691 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1690 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "" "instance <instancia>: Fijar la instancia a utilizar en esta clase" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1696 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1695 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instancia>: Fijar la instancia a utilizar en esta clase" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1702 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1701 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <clase> <instancia> <receptor>: Unirse a un nuevo chat" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1707 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1706 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "" "zi <instancia>: Enviar un mensaje a <mensaje,<i>instancia</i>,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1713 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1712 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" @@ -10754,7 +10783,7 @@ "zci <clase> <instancia>: Enviar un mensaje a <<i>clase</i>," "<i>instancia</i>,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1719 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1718 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -10762,7 +10791,7 @@ "zcir <clase> <instancia> <receptor>: Enviar un mensaje a " "<<i>clase</i>,<i>instancia</i>,<i>receptor</i>>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1725 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1724 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -10770,15 +10799,15 @@ "zir <instancia> <receptor>: Enviar un mensaje a <MENSAJE," "<i>instancia</i>,<i>receptor</i>>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1730 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1729 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <clase>: Enviar un mensaje a <<i>clase</i>,PERSONAL,*>" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1806 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805 msgid "Resubscribe" msgstr "Re-suscribir" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1809 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "Obtener las suscripciones del servidor" @@ -10793,39 +10822,39 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1889 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1891 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1888 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1890 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo Zephyr" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1910 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909 msgid "Export to .anyone" msgstr "Exportar a .anyone" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1913 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "Exportar a .zephyr.subs" -#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1916 +#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915 msgid "Exposure" msgstr "Exposición" #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? #. Forbidden -#: src/proxy.c:845 +#: src/proxy.c:870 #, c-format msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." msgstr "Acceso denegado: el servidor proxy no permite túneles en el puerto %d." -#: src/proxy.c:849 +#: src/proxy.c:874 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "Error de conexión en el proxy %d" -#: src/proxy.c:1495 +#: src/proxy.c:1520 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Configuración inválida de proxy" -#: src/proxy.c:1495 +#: src/proxy.c:1520 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -10834,7 +10863,7 @@ "de proxy." #. * Custom away message. -#: src/prpl.h:171 +#: src/prpl.h:181 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" @@ -10845,67 +10874,67 @@ msgid "Accept" msgstr "Aceptar" -#: src/server.c:63 +#: src/server.c:64 msgid "Please enter your password" msgstr "Por favor, indique su contraseña" -#: src/server.c:534 +#: src/server.c:535 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s ahora se llama %s.\n" -#: src/server.c:945 +#: src/server.c:946 #, c-format msgid "(%d message)" msgid_plural "(%d messages)" msgstr[0] "(%d mensaje)" msgstr[1] "(%d mensajes)" -#: src/server.c:959 +#: src/server.c:960 msgid "(1 message)" msgstr "(1 mensaje)" -#: src/server.c:1188 src/server.c:1197 +#: src/server.c:1189 src/server.c:1198 #, c-format msgid "%s logged in." msgstr "%s se ha conectado." -#: src/server.c:1209 +#: src/server.c:1210 #, c-format msgid "%s signed on" msgstr "%s se ha conectado" -#: src/server.c:1224 +#: src/server.c:1225 #, c-format msgid "%s came back" msgstr "%s ha vuelto" -#: src/server.c:1226 +#: src/server.c:1227 #, c-format msgid "%s went away" msgstr "%s se ha marchado" -#: src/server.c:1240 +#: src/server.c:1241 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s ahora está inactivo" -#: src/server.c:1251 +#: src/server.c:1252 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s ahora está activo" -#: src/server.c:1261 src/server.c:1268 +#: src/server.c:1262 src/server.c:1269 #, c-format msgid "%s logged out." msgstr "%s se ha desconectado." -#: src/server.c:1281 +#: src/server.c:1282 #, c-format msgid "%s signed off" msgstr "%s se ha desconectado" -#: src/server.c:1343 +#: src/server.c:1344 #, c-format msgid "" "%s has just been warned by %s.\n" @@ -10914,13 +10943,13 @@ "%s ha sido avisado por %s.\n" "Su nuevo nivel de advertencias es %d%%" -#: src/server.c:1346 +#: src/server.c:1347 msgid "an anonymous person" msgstr "una persona anónima" # 'Buddy chat room' es una sala de chat en la que se habla # con amigos -#: src/server.c:1456 +#: src/server.c:1457 #, c-format msgid "" "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" @@ -10929,12 +10958,12 @@ "El usuario '%s' invita a %s a la sala de chat de amigos: '%s'\n" "%s" -#: src/server.c:1460 +#: src/server.c:1461 #, c-format msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" msgstr "El usuario '%s' invita a %s a la sala de chat de amigos: '%s'\n" -#: src/server.c:1466 +#: src/server.c:1467 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "¿Aceptar la invitación de chat?" @@ -10950,50 +10979,55 @@ msgstr "_Apodo:" #: src/stock.c:88 -msgid "_Modify" -msgstr "_Modificar" +#, fuzzy +msgid "_Invite" +msgstr "Invitar" #: src/stock.c:89 +msgid "_Modify" +msgstr "_Modificar" + +#: src/stock.c:90 msgid "_Open Mail" msgstr "_Abrir correo" -#: src/stock.c:91 +#: src/stock.c:92 msgid "_Warn" msgstr "_Avisar" -#: src/util.c:2363 +#: src/util.c:2353 msgid "Calculating..." msgstr "Calculando..." -#: src/util.c:2366 +#: src/util.c:2356 msgid "Unknown." msgstr "Desconocido." -#: src/util.c:2392 +#: src/util.c:2382 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "segundo" msgstr[1] "segundos" -#: src/util.c:2406 +#: src/util.c:2396 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "día" msgstr[1] "días" -#: src/util.c:2414 +#: src/util.c:2404 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" -#: src/util.c:2422 +#: src/util.c:2412 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: src/util.c:2832 +#: src/util.c:2822 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Error abriendo la conexión.\n" @@ -11009,6 +11043,9 @@ msgid "Notification" msgstr "Notificación" +#~ msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" +#~ msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>" + #~ msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" #~ msgstr "Lo siento, ya hace un rato que me he ido. Tardaré en volver." @@ -11818,9 +11855,6 @@ #~ msgid "Unable to write to config file" #~ msgstr "No se pudo escribir el archivo de configuración." -#~ msgid "Notify plugin" -#~ msgstr "Plugin de notificaciones" - #~ msgid "Appl_y" #~ msgstr "_Aplicar"