diff po/ja.po @ 9754:4a8bf81b82ae

[gaim-migrate @ 10621] " This will default the room/server fields to the proper values when an add chat is requested from a conversation window. It wasn't quite as trivial as the reporter suggested..." --Nathan (noif) Fredrickson committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Sun, 15 Aug 2004 19:34:20 +0000
parents 4d05b6e9e9cd
children 6fc9498b757b
line wrap: on
line diff
--- a/po/ja.po	Sun Aug 15 17:05:51 2004 +0000
+++ b/po/ja.po	Sun Aug 15 19:34:20 2004 +0000
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gaim 0.81cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-04 22:58+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-14 22:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-04 22:58+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -152,69 +152,69 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - 離席中"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:734 src/gtkaccount.c:2155
+#: plugins/docklet/docklet.c:115 src/gtkaccount.c:737 src/gtkaccount.c:2158
 msgid "Auto-login"
 msgstr "自動ログイン"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:117
+#: plugins/docklet/docklet.c:118
 msgid "New Message..."
 msgstr "新しいメッセージ..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:118
+#: plugins/docklet/docklet.c:119
 msgid "Join A Chat..."
 msgstr "チャットに参加する..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:149
+#: plugins/docklet/docklet.c:150
 msgid "New..."
 msgstr "新規..."
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51
+#: plugins/docklet/docklet.c:154 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51
 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960
 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
-#: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/novell/novell.c:2771
-#: src/protocols/novell/novell.c:2888 src/protocols/novell/novell.c:2940
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:5486
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6492 src/protocols/oscar/oscar.c:6692
+#: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/novell/novell.c:2770
+#: src/protocols/novell/novell.c:2887 src/protocols/novell/novell.c:2939
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5496
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 src/protocols/oscar/oscar.c:6702
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
 #: src/protocols/silc/silc.c:76
 msgid "Away"
 msgstr "離席中"
 
 #. else...
-#: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:565
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 src/protocols/oscar/oscar.c:6700
+#: plugins/docklet/docklet.c:160 src/away.c:570
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5414 src/protocols/oscar/oscar.c:6710
 msgid "Back"
 msgstr "戻る"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:167
+#: plugins/docklet/docklet.c:168
 msgid "Mute Sounds"
 msgstr "ミュート"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:612
+#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkft.c:612
 msgid "File Transfers"
 msgstr "ファイルの転送"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2336
+#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkaccount.c:2339
 msgid "Accounts"
 msgstr "アカウント"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2484
+#: plugins/docklet/docklet.c:175 src/gtkprefs.c:2484
 msgid "Preferences"
 msgstr "設定"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:183
+#: plugins/docklet/docklet.c:184
 msgid "Signoff"
 msgstr "サイン・オフ"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:187
+#: plugins/docklet/docklet.c:188
 msgid "Quit"
 msgstr "終了"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:478
+#: plugins/docklet/docklet.c:479
 msgid "Tray Icon Configuration"
 msgstr "トレイ・アイコンの設定"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:482
+#: plugins/docklet/docklet.c:483
 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
 msgstr "トレイ・アイコンがクリックされるまで新しいメッセージを隠す(_H)"
 
@@ -225,19 +225,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:506
+#: plugins/docklet/docklet.c:507
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "システムのトレイ・アイコン"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:509
+#: plugins/docklet/docklet.c:510
 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
 msgstr "システムのトレイに Gaim のアイコンを表示します。"
 
 #. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:511
+#: plugins/docklet/docklet.c:512
 msgid ""
 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
@@ -460,7 +460,7 @@
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92
-#: src/gtkblist.c:3006 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008
+#: src/gtkblist.c:3003 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008
 #: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924
 msgid "None"
 msgstr "なし"
@@ -484,13 +484,13 @@
 
 #. "Search"
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6976
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6986
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4046
-#: src/gtkblist.c:4374
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4042
+#: src/gtkblist.c:4370
 msgid "Group:"
 msgstr "グループ:"
 
@@ -529,7 +529,7 @@
 msgstr "仲間との連携(_A)"
 
 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89
-#: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1899 src/gtkblist.c:3865
+#: src/blist.c:774 src/blist.c:962 src/blist.c:1898 src/gtkblist.c:3861
 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
 msgid "Buddies"
 msgstr "仲間"
@@ -593,8 +593,8 @@
 msgstr "追加の情報:"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:380
-#: src/gtkaccount.c:410 src/protocols/oscar/oscar.c:422
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:371
+#: src/gtkaccount.c:401 src/protocols/oscar/oscar.c:420
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "仲間アイコン"
 
@@ -661,7 +661,7 @@
 msgid "_Set"
 msgstr "セット(_S)"
 
-#: plugins/idle.c:67 src/gtkdialogs.c:808
+#: plugins/idle.c:67 src/away.c:905
 msgid "_Cancel"
 msgstr "キャンセル(_C)"
 
@@ -1224,7 +1224,7 @@
 msgstr "Windows スタートアップで Gaim を起動する(_S)"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3051
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3048
 #: src/gtkprefs.c:2394
 msgid "Buddy List"
 msgstr "仲間リスト"
@@ -1261,16 +1261,16 @@
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Windows 版 gaim 専用のオプションです。"
 
-#: src/about.c:60
+#: src/about.c:64
 msgid "About Gaim"
 msgstr "Gaim について"
 
-#: src/about.c:74
+#: src/about.c:78
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim バージョン %s</span>"
 
-#: src/about.c:94
+#: src/about.c:98
 msgid ""
 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
@@ -1281,216 +1281,216 @@
 "スタント・メッセージ・クライアントです。GTK+ を利用して、GPL ライセンスの下で"
 "配布されています。<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:105
+#: src/about.c:109
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr ""
 "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net の #gaim チャンネル<BR><BR>"
 
-#: src/about.c:110
+#: src/about.c:114
 msgid "Active Developers"
 msgstr "開発者"
 
-#: src/about.c:111
+#: src/about.c:115
 msgid "maintainer"
 msgstr "メンテナ"
 
-#: src/about.c:113
+#: src/about.c:117
 msgid "lead developer"
 msgstr "メインの開発者"
 
-#: src/about.c:116
+#: src/about.c:120
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "開発者とウェブマスタ"
 
-#: src/about.c:117
+#: src/about.c:121
 msgid "win32 port"
 msgstr "Win32 のポーティング"
 
-#: src/about.c:120 src/about.c:121 src/about.c:122 src/about.c:123
+#: src/about.c:124 src/about.c:125 src/about.c:126 src/about.c:127
 msgid "developer"
 msgstr "開発者"
 
-#: src/about.c:124
+#: src/about.c:128
 msgid "support"
 msgstr "サポート"
 
-#: src/about.c:131
+#: src/about.c:135
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Crazy なパッチの作者"
 
-#: src/about.c:147
+#: src/about.c:151
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "開発者 (旧バージョン)"
 
-#: src/about.c:148
+#: src/about.c:152
 msgid "former libfaim maintainer"
 msgstr "以前の libfaim のメンテナ"
 
-#: src/about.c:149
+#: src/about.c:153
 msgid "former lead developer"
 msgstr "以前のメイン開発者"
 
-#: src/about.c:152
+#: src/about.c:156
 msgid "former maintainer"
 msgstr "以前のメンテナ"
 
-#: src/about.c:153
+#: src/about.c:157
 msgid "former Jabber developer"
 msgstr "以前の Jabber 開発者"
 
-#: src/about.c:154
+#: src/about.c:158
 msgid "original author"
 msgstr "オリジナルの作者"
 
-#: src/about.c:157
+#: src/about.c:161
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "ハッカーと指定したドライバ [lazy bum]"
 
-#: src/about.c:165
-msgid "Current Translators"
-msgstr "翻訳者 (最新バージョン)"
-
-#: src/about.c:166 src/about.c:205
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "ブルガリア語"
-
-#: src/about.c:167 src/about.c:206
-msgid "Catalan"
-msgstr "カタラン語"
-
-#: src/about.c:168 src/about.c:207
-msgid "Czech"
-msgstr "チェコ語"
-
 #: src/about.c:169
+msgid "Current Translators"
+msgstr "翻訳者 (最新バージョン)"
+
+#: src/about.c:170 src/about.c:209
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "ブルガリア語"
+
+#: src/about.c:171 src/about.c:210
+msgid "Catalan"
+msgstr "カタラン語"
+
+#: src/about.c:172 src/about.c:211
+msgid "Czech"
+msgstr "チェコ語"
+
+#: src/about.c:173
 msgid "Danish"
 msgstr "デンマーク語"
 
-#: src/about.c:170
+#: src/about.c:174
 msgid "British English"
 msgstr "英語 (英国)"
 
-#: src/about.c:171
+#: src/about.c:175
 msgid "Canadian English"
 msgstr "英語 (カナダ)"
 
-#: src/about.c:172 src/about.c:208
+#: src/about.c:176 src/about.c:212
 msgid "German"
 msgstr "ドイツ語"
 
-#: src/about.c:173 src/about.c:209
+#: src/about.c:177 src/about.c:213
 msgid "Spanish"
 msgstr "スペイン語"
 
-#: src/about.c:174 src/about.c:210
+#: src/about.c:178 src/about.c:214
 msgid "Finnish"
 msgstr "フィンランド語"
 
-#: src/about.c:175 src/about.c:211
+#: src/about.c:179 src/about.c:215
 msgid "French"
 msgstr "フランス語"
 
-#: src/about.c:176
+#: src/about.c:180
 msgid "Hebrew"
 msgstr "ヘブライ語"
 
-#: src/about.c:177
+#: src/about.c:181
 msgid "Hindi"
 msgstr "ヒンズー語"
 
-#: src/about.c:178
+#: src/about.c:182
 msgid "Hungarian"
 msgstr "ハンガリー語"
 
-#: src/about.c:179 src/about.c:212
+#: src/about.c:183 src/about.c:216
 msgid "Italian"
 msgstr "イタリア語"
 
-#: src/about.c:180 src/about.c:213
+#: src/about.c:184 src/about.c:217
 msgid "Japanese"
 msgstr "日本語"
 
-#: src/about.c:181
+#: src/about.c:185
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "リトアニア語"
 
-#: src/about.c:182 src/about.c:214
+#: src/about.c:186 src/about.c:218
 msgid "Korean"
 msgstr "韓国語"
 
-#: src/about.c:183
+#: src/about.c:187
 msgid "Dutch; Flemish"
 msgstr "オランダ;フランダース語"
 
-#: src/about.c:184
+#: src/about.c:188
 msgid "Macedonian"
 msgstr "マケドニア語"
 
-#: src/about.c:185
+#: src/about.c:189
 msgid "Norwegian"
 msgstr "ノルウェー語"
 
-#: src/about.c:186 src/about.c:215
+#: src/about.c:190 src/about.c:219
 msgid "Polish"
 msgstr "ポーランド語"
 
-#: src/about.c:187
+#: src/about.c:191
 msgid "Portuguese"
 msgstr "ポルトガル語"
 
-#: src/about.c:188
+#: src/about.c:192
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "ポルトガル・ブラジル語"
 
-#: src/about.c:189
+#: src/about.c:193
 msgid "Romanian"
 msgstr "ルーマニア語"
 
-#: src/about.c:190 src/about.c:216 src/about.c:217
+#: src/about.c:194 src/about.c:220 src/about.c:221
 msgid "Russian"
 msgstr "ロシア語"
 
-#: src/about.c:191
+#: src/about.c:195
 msgid "Serbian"
 msgstr "セルビア語"
 
-#: src/about.c:192
+#: src/about.c:196
 msgid "Slovenian"
 msgstr "スロベニア語"
 
-#: src/about.c:193 src/about.c:219
+#: src/about.c:197 src/about.c:223
 msgid "Swedish"
 msgstr "スウェーデン語"
 
-#: src/about.c:194
+#: src/about.c:198
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ベトナム語"
 
-#: src/about.c:194
+#: src/about.c:198
 msgid "and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "そして Gnome-Vi チーム"
 
-#: src/about.c:195
+#: src/about.c:199
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "簡体字中国語"
 
-#: src/about.c:196
+#: src/about.c:200
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "繁体字中国語"
 
-#: src/about.c:203
+#: src/about.c:207
 msgid "Past Translators"
 msgstr "翻訳者 (旧バージョン)"
 
-#: src/about.c:204
+#: src/about.c:208
 msgid "Amharic"
 msgstr "アムハラ語"
 
-#: src/about.c:218
+#: src/about.c:222
 msgid "Slovak"
 msgstr "スロバキア語"
 
-#: src/about.c:220
+#: src/about.c:224
 msgid "Chinese"
 msgstr "中国語"
 
@@ -1526,47 +1526,47 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/gtkdialogs.c:473 src/gtkdialogs.c:529
-#: src/gtkdialogs.c:582 src/gtkblist.c:2380 src/gtkrequest.c:242
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337
-#: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
-#: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6763 src/protocols/oscar/oscar.c:6855
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6907 src/protocols/oscar/oscar.c:6993
-#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
-#: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447
-#: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1072
-#: src/protocols/silc/ops.c:1680 src/protocols/silc/silc.c:692
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804
-#: src/request.h:1243
+#: src/account.c:342 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2377
+#: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:262 src/gtkdialogs.c:315
+#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:1048
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
+#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
+#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:3359
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3453 src/protocols/oscar/oscar.c:6773
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6865 src/protocols/oscar/oscar.c:6917
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7003 src/protocols/silc/buddy.c:460
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:409
+#: src/protocols/silc/chat.c:447 src/protocols/silc/chat.c:710
+#: src/protocols/silc/ops.c:1072 src/protocols/silc/ops.c:1680
+#: src/protocols/silc/silc.c:698 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/request.h:1243
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198
-#: src/gtkdialogs.c:299 src/gtkdialogs.c:311 src/gtkdialogs.c:324 src/gtkdialogs.c:345
-#: src/gtkdialogs.c:474 src/gtkdialogs.c:530 src/gtkdialogs.c:583 src/gtkdialogs.c:830
-#: src/gtkdialogs.c:846 src/gtkdialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005
-#: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2381 src/gtkblist.c:4412
-#: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585
-#: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
-#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
-#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
-#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1363 src/protocols/oscar/oscar.c:3321
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3362 src/protocols/oscar/oscar.c:3399
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3456 src/protocols/oscar/oscar.c:6764
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6856 src/protocols/oscar/oscar.c:6908
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6977 src/protocols/oscar/oscar.c:6994
-#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582
-#: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1681
-#: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805
-#: src/request.h:1243 src/request.h:1253
+#: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:353 src/connection.c:199
+#: src/gtkaccount.c:2008 src/gtkaccount.c:2504 src/gtkblist.c:2378
+#: src/gtkblist.c:4408 src/gtkconn.c:168 src/gtkdialogs.c:124
+#: src/gtkdialogs.c:263 src/gtkdialogs.c:316 src/gtkdialogs.c:404
+#: src/gtkdialogs.c:422 src/gtkdialogs.c:440 src/gtkdialogs.c:479
+#: src/gtkdialogs.c:535 src/gtkdialogs.c:581 src/gtkdialogs.c:600
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 src/gtkprivacy.c:598
+#: src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkrequest.c:242
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/jabber/buddy.c:515
+#: src/protocols/jabber/chat.c:702 src/protocols/jabber/jabber.c:667
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1049 src/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
+#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
+#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1361
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3319 src/protocols/oscar/oscar.c:3360
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3397 src/protocols/oscar/oscar.c:3454
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 src/protocols/oscar/oscar.c:6866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6918 src/protocols/oscar/oscar.c:6987
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 src/protocols/silc/buddy.c:461
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
+#: src/protocols/silc/chat.c:582 src/protocols/silc/chat.c:711
+#: src/protocols/silc/ops.c:1681 src/protocols/silc/silc.c:699
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805 src/request.h:1243 src/request.h:1253
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
@@ -1575,47 +1575,87 @@
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "%s のユーザ情報の変更"
 
-#: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:514
+#: src/account.c:380 src/gtkrequest.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:514
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:346
 msgid "Save"
 msgstr "保存する"
 
-#: src/away.c:227
+#: src/account.c:739 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2782
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: src/away.c:231
 msgid "Away!"
 msgstr "離席中です!"
 
-#: src/away.c:291
+#: src/away.c:295
 msgid "I'm Back!"
 msgstr "帰って来ました!"
 
-#: src/away.c:345
+#: src/away.c:349
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
 msgstr "本当に離席メッセージ \"%s\" を削除してもよろしいですか?"
 
-#: src/away.c:347 src/away.c:438
+#: src/away.c:351 src/away.c:442
 msgid "Remove Away Message"
 msgstr "離席メッセージの削除"
 
 #. Remove button
-#: src/away.c:348 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3718 src/gtkconv.c:3822
-#: src/gtkrequest.c:248
+#: src/away.c:352 src/gtkconv.c:1378 src/gtkconv.c:3721 src/gtkconv.c:3825
+#: src/gtkrequest.c:247
 msgid "Remove"
 msgstr "削除"
 
-#: src/away.c:418
+#: src/away.c:422
 msgid "New Away Message"
 msgstr "新しい離席メッセージ"
 
-#: src/away.c:633
+#: src/away.c:638
 msgid "Set All Away"
 msgstr "全て離席中にする"
 
-#: src/blist.c:681
+#: src/away.c:745
+msgid "You cannot save an away message with a blank title"
+msgstr "離席メッセージに題名をつけて下さい"
+
+#: src/away.c:747
+msgid ""
+"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+msgstr ""
+"メッセージに題名を指定するか、保存せずに単に使用する場合は \"使う\" を選択し"
+"て下さい。"
+
+#: src/away.c:757
+msgid "You cannot create an empty away message"
+msgstr "離席メッセージを入力して下さい"
+
+#: src/away.c:822
+msgid "New away message"
+msgstr "新しい離席メッセージ"
+
+#: src/away.c:837
+msgid "Away title: "
+msgstr "題名: "
+
+#: src/away.c:893
+msgid "_Save"
+msgstr "保存する(_S)"
+
+#: src/away.c:897
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "保存して使う(_V)"
+
+#: src/away.c:901
+msgid "_Use"
+msgstr "使う(_U)"
+
+#: src/blist.c:680
 msgid "Chats"
 msgstr "チャット"
 
-#: src/blist.c:1318
+#: src/blist.c:1317
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1630,11 +1670,11 @@
 "%d 個のアカウントがログイン状態ではないので、グループ %s からそれらのアカウン"
 "トを削除しませんでした。この仲間とグループは削除されていません。\n"
 
-#: src/blist.c:1327
+#: src/blist.c:1326
 msgid "Group not removed"
 msgstr "グループは削除されていません"
 
-#: src/blist.c:2030
+#: src/blist.c:2029
 msgid ""
 "An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
 "and the old file has moved to blist.xml~."
@@ -1642,7 +1682,7 @@
 "仲間リストを解析する際にエラーが発生しました。仲間リストは読み込まず、古い"
 "ファイルを \"blist.xml~\" へ移動しました。"
 
-#: src/blist.c:2033
+#: src/blist.c:2032
 msgid "Buddy List Error"
 msgstr "仲間リストのエラー"
 
@@ -1660,8 +1700,8 @@
 msgstr "接続エラー"
 
 #: src/connection.c:195
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "%s のパスワードの入力"
 
 #: src/conversation.c:229
@@ -1672,238 +1712,66 @@
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "メッセージを送信できません。"
 
-#: src/conversation.c:1950
+#: src/conversation.c:1953
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s が部屋に入りました。"
 
-#: src/conversation.c:1953
+#: src/conversation.c:1956
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] が部屋に入りました。"
 
-#: src/conversation.c:2049
+#: src/conversation.c:2052
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "あなたは %s と認識されました"
 
-#: src/conversation.c:2052
+#: src/conversation.c:2055
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s は %s と認識されました"
 
-#: src/conversation.c:2093
+#: src/conversation.c:2096
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s は部屋 (%s) から退室しました。"
 
-#: src/conversation.c:2095
+#: src/conversation.c:2098
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s は部屋から退室しました。"
 
-#: src/conversation.c:2164
+#: src/conversation.c:2167
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d 以上)"
 
-#: src/conversation.c:2166
+#: src/conversation.c:2169
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " は部屋 (%s) から退室しました。"
 
-#: src/conversation.c:2571
+#: src/conversation.c:2574
 msgid "Last created window"
 msgstr "最後に生成したウィンドウを再利用する"
 
-#: src/conversation.c:2573
+#: src/conversation.c:2576
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "IM とチャット・ウィンドウを分割する"
 
-#: src/conversation.c:2575 src/gtkprefs.c:1377
+#: src/conversation.c:2578 src/gtkprefs.c:1377
 msgid "New window"
 msgstr "新しいウィンドウで開く"
 
-#: src/conversation.c:2577
+#: src/conversation.c:2580
 msgid "By group"
 msgstr "グループ毎に共有する"
 
-#: src/conversation.c:2579
+#: src/conversation.c:2582
 msgid "By account"
 msgstr "アカウント毎に共有する"
 
-#: src/gtkdialogs.c:149
-msgid "Warn User"
-msgstr "ユーザ警告"
-
-#: src/gtkdialogs.c:168
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
-"\n"
-"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
-"harsher rate limiting.\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s の警告?</span>\n"
-"\n"
-"%s の警告レベルを上げて、彼らを制限する条件を厳しくします。\n"
-
-#: src/gtkdialogs.c:177
-msgid "Warn _anonymously?"
-msgstr "匿名で警告しますか?(_A)"
-
-#: src/gtkdialogs.c:184
-msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
-msgstr "<b>匿名の警告はそれほど厳しくありません。</b>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:295
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr "仲間リストから %s を削除しようとしています。続行してもよろしいですか?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:297 src/gtkdialogs.c:298
-msgid "Remove Buddy"
-msgstr "仲間の削除"
-
-#: src/gtkdialogs.c:307
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"仲間リストからチャット %s を削除しようとしています。続行してもよろしいです"
-"か?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:309 src/gtkdialogs.c:310
-msgid "Remove Chat"
-msgstr "チャットの削除"
-
-#: src/gtkdialogs.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
-"list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"仲間リストからグループ %s とそのメンバを削除しようとしています。続行してもよ"
-"ろしいですか?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:322 src/gtkdialogs.c:323
-msgid "Remove Group"
-msgstr "グループの削除"
-
-#: src/gtkdialogs.c:340
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
-"your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"仲間リストから %s とその他 %d 個のコンタクトを削除しようとしています。続行し"
-"てもよろしいですか?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:343 src/gtkdialogs.c:344
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "コンタクトの削除"
-
-#: src/gtkdialogs.c:455 src/gtkdialogs.c:511 src/gtkdialogs.c:563
-msgid "_Screen name"
-msgstr "スクリーン名(_S)"
-
-#: src/gtkdialogs.c:461 src/gtkdialogs.c:517 src/gtkdialogs.c:569
-msgid "_Account"
-msgstr "アカウント(_A)"
-
-#: src/gtkdialogs.c:468
-msgid "New Instant Message"
-msgstr "新しいインスタント・メッセージ"
-
-#: src/gtkdialogs.c:470
-msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
-msgstr "IM で会話する相手のスクリーン名を入力して下さい。"
-
-#: src/gtkdialogs.c:524
-msgid "Get User Info"
-msgstr "ユーザ情報の取得"
-
-#: src/gtkdialogs.c:526
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
-msgstr "情報を表示する相手のスクリーン名を入力して下さい。"
-
-#: src/gtkdialogs.c:577
-msgid "Get User Log"
-msgstr "ユーザ情報の取得"
-
-#: src/gtkdialogs.c:579
-msgid ""
-"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
-msgstr "ログを表示する人物のスクリーン名を入力して下さい。"
-
-#: src/gtkdialogs.c:645
-msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-msgstr "離席メッセージに題名をつけて下さい"
-
-#: src/gtkdialogs.c:647
-msgid ""
-"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-msgstr ""
-"メッセージに題名を指定するか、保存せずに単に使用する場合は \"使う\" を選択し"
-"て下さい。"
-
-#: src/gtkdialogs.c:657
-msgid "You cannot create an empty away message"
-msgstr "離席メッセージを入力して下さい"
-
-#: src/gtkdialogs.c:719
-msgid "New away message"
-msgstr "新しい離席メッセージ"
-
-#: src/gtkdialogs.c:740
-msgid "Away title: "
-msgstr "題名: "
-
-#: src/gtkdialogs.c:796
-msgid "_Save"
-msgstr "保存する(_S)"
-
-#: src/gtkdialogs.c:800
-msgid "Sa_ve & Use"
-msgstr "保存して使う(_V)"
-
-#: src/gtkdialogs.c:804
-msgid "_Use"
-msgstr "使う(_U)"
-
-#: src/gtkdialogs.c:826
-msgid "Alias Chat"
-msgstr "チャットのエイリアス"
-
-#: src/gtkdialogs.c:827
-msgid "Enter an alias for this chat."
-msgstr "このチャットのエイリアス (別名) を入力して下さい。"
-
-#: src/gtkdialogs.c:829 src/gtkdialogs.c:845 src/gtkdialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250
-#: src/protocols/silc/chat.c:572
-msgid "Alias"
-msgstr "エイリアス"
-
-#: src/gtkdialogs.c:842
-msgid "Alias Contact"
-msgstr "コンタクトのエイリアス"
-
-#: src/gtkdialogs.c:843
-msgid "Enter an alias for this contact."
-msgstr "このコンタクトの別名を入力して下さい。"
-
-#: src/gtkdialogs.c:859
-#, c-format
-msgid "Enter an alias for %s."
-msgstr "%s のエイリアスを入力して下さい。"
-
-#: src/gtkdialogs.c:861
-msgid "Alias Buddy"
-msgstr "仲間のエイリアス"
-
 #: src/ft.c:125
 msgid "That file does not exist."
 msgstr "そのようなファイルは存在しません。"
@@ -1988,12 +1856,12 @@
 "    オプション:\n"
 "       -h, --help [コマンド]   コマンドのヘルプを表示する\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:176 src/gaim-remote.c:192 src/gaim-remote.c:208
-#: src/gaim-remote.c:224
+#: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 src/gaim-remote.c:206
+#: src/gaim-remote.c:222
 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
 msgstr "(セッション0上で) 起動中の Gaim プロセスはありません。\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:238
+#: src/gaim-remote.c:236
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
@@ -2036,7 +1904,7 @@
 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
 "この場合は、'Penguin' を仲間に追加するかどうかのプロンプトが表示されます。\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:257
+#: src/gaim-remote.c:256
 msgid ""
 "\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
@@ -2044,12 +1912,19 @@
 "\n"
 "起動中の Gaim プロセスを全て終了します。\n"
 
-#: src/gtkaccount.c:169 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2783
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
-
-#: src/gtkaccount.c:333
+#: src/gaim-remote.c:260
+msgid ""
+"\n"
+"Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gaim-remote.c:264
+msgid ""
+"\n"
+"Set all accounts as not away.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtkaccount.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -2061,164 +1936,164 @@
 "<b>画像のサイズ:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:621
+#: src/gtkaccount.c:624
 msgid "Login Options"
 msgstr "ログインのオプション"
 
-#: src/gtkaccount.c:638
+#: src/gtkaccount.c:641
 msgid "Protocol:"
 msgstr "プロトコル:"
 
-#: src/gtkaccount.c:643 src/gtkblist.c:4018
+#: src/gtkaccount.c:646 src/gtkblist.c:4014
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "スクリーン名:"
 
-#: src/gtkaccount.c:716
+#: src/gtkaccount.c:719
 msgid "Password:"
 msgstr "パスワード:"
 
-#: src/gtkaccount.c:721 src/gtkblist.c:4032 src/gtkblist.c:4360
+#: src/gtkaccount.c:724 src/gtkblist.c:4028 src/gtkblist.c:4356
 msgid "Alias:"
 msgstr "エイリアス:"
 
-#: src/gtkaccount.c:725
+#: src/gtkaccount.c:728
 msgid "Remember password"
 msgstr "パスワードを保存する"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:781
+#: src/gtkaccount.c:784
 msgid "User Options"
 msgstr "ユーザのオプション"
 
-#: src/gtkaccount.c:794
+#: src/gtkaccount.c:797
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "新着メールを通知する"
 
-#: src/gtkaccount.c:803
+#: src/gtkaccount.c:806
 msgid "Buddy icon:"
 msgstr "仲間アイコン:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:892
+#: src/gtkaccount.c:895
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s のオプション"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:1028 src/gtkaccount.c:1075
+#: src/gtkaccount.c:1031 src/gtkaccount.c:1078
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "グローバルなプロキシ設定を使う"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:1034 src/gtkaccount.c:1082
+#: src/gtkaccount.c:1037 src/gtkaccount.c:1085
 msgid "No Proxy"
 msgstr "プロキシなし"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:1040 src/gtkaccount.c:1089
+#: src/gtkaccount.c:1043 src/gtkaccount.c:1092
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:1046 src/gtkaccount.c:1096
+#: src/gtkaccount.c:1049 src/gtkaccount.c:1099
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:1052 src/gtkaccount.c:1103
+#: src/gtkaccount.c:1055 src/gtkaccount.c:1106
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1058 src/gtkaccount.c:1110 src/gtkprefs.c:1180
+#: src/gtkaccount.c:1061 src/gtkaccount.c:1113 src/gtkprefs.c:1180
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "環境設定を使う"
 
-#: src/gtkaccount.c:1149
+#: src/gtkaccount.c:1152
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "蝶が仲間になっているのを見ることができます"
 
-#: src/gtkaccount.c:1153
+#: src/gtkaccount.c:1156
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "If you look real closely"
 
-#: src/gtkaccount.c:1169
+#: src/gtkaccount.c:1172
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "プロキシのオプション"
 
-#: src/gtkaccount.c:1187 src/gtkprefs.c:1174
+#: src/gtkaccount.c:1190 src/gtkprefs.c:1174
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "プロキシの種類(_T):"
 
-#: src/gtkaccount.c:1196 src/gtkprefs.c:1201
+#: src/gtkaccount.c:1199 src/gtkprefs.c:1201
 msgid "_Host:"
 msgstr "ホスト名(_H):"
 
-#: src/gtkaccount.c:1200 src/gtkprefs.c:1219
+#: src/gtkaccount.c:1203 src/gtkprefs.c:1219
 msgid "_Port:"
 msgstr "ポート番号(_P):"
 
-#: src/gtkaccount.c:1208
+#: src/gtkaccount.c:1211
 msgid "_Username:"
 msgstr "ユーザ名(_U):"
 
-#: src/gtkaccount.c:1213 src/gtkprefs.c:1256
+#: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1256
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "パスワード(_S):"
 
-#: src/gtkaccount.c:1581
+#: src/gtkaccount.c:1584
 msgid "Add Account"
 msgstr "アカウントの追加"
 
-#: src/gtkaccount.c:1583
+#: src/gtkaccount.c:1586
 msgid "Modify Account"
 msgstr "アカウントの修正"
 
 #. Add the disclosure
-#: src/gtkaccount.c:1607
+#: src/gtkaccount.c:1610
 msgid "Show more options"
 msgstr "追加オプションを表示する"
 
-#: src/gtkaccount.c:1608
+#: src/gtkaccount.c:1611
 msgid "Show fewer options"
 msgstr "追加オプションを表示しない"
 
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1635 src/protocols/jabber/jabber.c:666
+#: src/gtkaccount.c:1638 src/protocols/jabber/jabber.c:666
 msgid "Register"
 msgstr "登録"
 
-#: src/gtkaccount.c:2000
+#: src/gtkaccount.c:2003
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "本当に %s を削除してもよろしいですか?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2004 src/gtkrequest.c:246
+#: src/gtkaccount.c:2007 src/gtkrequest.c:245
 msgid "Delete"
 msgstr "削除"
 
-#: src/gtkaccount.c:2118 src/protocols/oscar/oscar.c:3990
+#: src/gtkaccount.c:2121 src/protocols/oscar/oscar.c:4000
 msgid "Screen Name"
 msgstr "スクリーン名"
 
-#: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/jabber/jabber.c:958
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5484
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6691 src/protocols/silc/silc.c:44
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1363
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375
+#: src/gtkaccount.c:2145 src/protocols/jabber/jabber.c:958
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5494
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6701 src/protocols/silc/silc.c:44
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1362
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1374
 msgid "Online"
 msgstr "オンライン"
 
-#: src/gtkaccount.c:2163
+#: src/gtkaccount.c:2166
 msgid "Protocol"
 msgstr "プロトコル"
 
-#: src/gtkaccount.c:2476
+#: src/gtkaccount.c:2479
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s は %s を仲間にしました%s%s %s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2490
+#: src/gtkaccount.c:2493
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2228,18 +2103,18 @@
 "\n"
 "彼らを仲間リストに追加しますか?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2494
+#: src/gtkaccount.c:2497
 msgid "Information"
 msgstr "情報"
 
-#: src/gtkaccount.c:2498
+#: src/gtkaccount.c:2501
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "仲間をリストに追加しますか?"
 
 #. Add button
-#: src/gtkaccount.c:2500 src/gtkblist.c:4411 src/gtkconv.c:1380
-#: src/gtkconv.c:3711 src/gtkconv.c:3815 src/gtkrequest.c:247
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3618
+#: src/gtkaccount.c:2503 src/gtkblist.c:4407 src/gtkconv.c:1380
+#: src/gtkconv.c:3714 src/gtkconv.c:3818 src/gtkrequest.c:246
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:276 src/protocols/oscar/oscar.c:3628
 #: src/protocols/silc/chat.c:581
 msgid "Add"
 msgstr "追加する"
@@ -2254,15 +2129,15 @@
 "join.\n"
 msgstr "参加するチャットについて適切な情報を入力して下さい。\n"
 
-#: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:411 src/gtkroomlist.c:353
+#: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:410 src/gtkroomlist.c:353
 msgid "_Account:"
 msgstr "アカウント(_A):"
 
-#: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3204
+#: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3200
 msgid "Get _Info"
 msgstr "情報の取得(_I)"
 
-#: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3194
+#: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3190
 msgid "I_M"
 msgstr "IM(_M)"
 
@@ -2321,135 +2196,135 @@
 msgid "_Expand"
 msgstr "広げる(_E)"
 
-#: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:314
+#: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:313
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr "現在、仲間の追加が可能なアカウントでサイン・オンしていません。"
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2325
+#: src/gtkblist.c:2322
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/仲間(_B)"
 
-#: src/gtkblist.c:2326
+#: src/gtkblist.c:2323
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/仲間/新しいインスタント・メッセージ(_I)..."
 
-#: src/gtkblist.c:2327
+#: src/gtkblist.c:2324
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/仲間/チャットに参加(_C)..."
 
-#: src/gtkblist.c:2328
+#: src/gtkblist.c:2325
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/仲間/ユーザ情報の取得(_I)..."
 
-#: src/gtkblist.c:2329
+#: src/gtkblist.c:2326
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/仲間/ユーザ・ログの表示(_L)..."
 
-#: src/gtkblist.c:2331
+#: src/gtkblist.c:2328
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する(_O)"
 
-#: src/gtkblist.c:2332
+#: src/gtkblist.c:2329
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/仲間/空グループを表示する(_E)"
 
-#: src/gtkblist.c:2333
+#: src/gtkblist.c:2330
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/仲間/仲間の追加(_A)..."
 
-#: src/gtkblist.c:2334
+#: src/gtkblist.c:2331
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/仲間/チャットの追加(_H)..."
 
-#: src/gtkblist.c:2335
+#: src/gtkblist.c:2332
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/仲間/グループの追加(_G)..."
 
-#: src/gtkblist.c:2337
+#: src/gtkblist.c:2334
 msgid "/Buddies/_Signoff"
 msgstr "/仲間/サイン・オフ(_S)"
 
-#: src/gtkblist.c:2338
+#: src/gtkblist.c:2335
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/仲間/終了(_Q)"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2341
+#: src/gtkblist.c:2338
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/ツール(_T)"
 
-#: src/gtkblist.c:2342
+#: src/gtkblist.c:2339
 msgid "/Tools/_Away"
 msgstr "/ツール/離席(_A)"
 
-#: src/gtkblist.c:2343
+#: src/gtkblist.c:2340
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/ツール/仲間をつかむ(_P)"
 
+#: src/gtkblist.c:2341
+msgid "/Tools/Account Ac_tions"
+msgstr "/ツール/アカウント別の動作(_T)"
+
+#: src/gtkblist.c:2342
+msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
+msgstr "/ツール/プラグイン別の動作(_U)"
+
 #: src/gtkblist.c:2344
-msgid "/Tools/Account Ac_tions"
-msgstr "/ツール/アカウント別の動作(_T)"
+msgid "/Tools/A_ccounts"
+msgstr "/ツール/アカウント(_C)"
 
 #: src/gtkblist.c:2345
-msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
-msgstr "/ツール/プラグイン別の動作(_U)"
+msgid "/Tools/_File Transfers"
+msgstr "/ツール/ファイルの転送(_F)"
+
+#: src/gtkblist.c:2346
+msgid "/Tools/R_oom List"
+msgstr "/ツール/部屋の一覧(_O)"
 
 #: src/gtkblist.c:2347
-msgid "/Tools/A_ccounts"
-msgstr "/ツール/アカウント(_C)"
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/ツール/設定(_E)"
 
 #: src/gtkblist.c:2348
-msgid "/Tools/_File Transfers"
-msgstr "/ツール/ファイルの転送(_F)"
-
-#: src/gtkblist.c:2349
-msgid "/Tools/R_oom List"
-msgstr "/ツール/部屋の一覧(_O)"
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/ツール/個人情報(_I)"
 
 #: src/gtkblist.c:2350
-msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/ツール/設定(_E)"
-
-#: src/gtkblist.c:2351
-msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/ツール/個人情報(_I)"
-
-#: src/gtkblist.c:2353
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/ツール/システム・ログの表示(_L)"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2356
+#: src/gtkblist.c:2353
 msgid "/_Help"
 msgstr "/ヘルプ(_H)"
 
-#: src/gtkblist.c:2357
+#: src/gtkblist.c:2354
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/ヘルプ/オンライン・ヘルプ(_H)"
 
-#: src/gtkblist.c:2358
+#: src/gtkblist.c:2355
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/ヘルプ/デバッグ・ウィンドウ(_D)"
 
-#: src/gtkblist.c:2359
+#: src/gtkblist.c:2356
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/ヘルプ/情報(_A)"
 
-#: src/gtkblist.c:2377
+#: src/gtkblist.c:2374
 msgid "Rename Group"
 msgstr "グループ名の変更"
 
-#: src/gtkblist.c:2377
+#: src/gtkblist.c:2374
 msgid "New group name"
 msgstr "新しいグループ名"
 
-#: src/gtkblist.c:2378
+#: src/gtkblist.c:2375
 msgid "Please enter a new name for the selected group."
 msgstr "選択したグループの新しい名前を入力して下さい。"
 
-#: src/gtkblist.c:2406
+#: src/gtkblist.c:2403
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2458,7 +2333,7 @@
 "\n"
 "<b>アカウント:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2470
+#: src/gtkblist.c:2467
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2466,12 +2341,12 @@
 "\n"
 "<b>状態:</b> オフライン"
 
-#: src/gtkblist.c:2485
+#: src/gtkblist.c:2482
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: src/gtkblist.c:2501
+#: src/gtkblist.c:2498
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Account:</b>"
@@ -2479,7 +2354,7 @@
 "\n"
 "<b>アカウント:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2502
+#: src/gtkblist.c:2499
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Contact Alias:</b>"
@@ -2487,7 +2362,7 @@
 "\n"
 "<b>コンタクトのエイリアス:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2503
+#: src/gtkblist.c:2500
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Alias:</b>"
@@ -2495,7 +2370,7 @@
 "\n"
 "<b>エイリアス:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2504
+#: src/gtkblist.c:2501
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Nickname:</b>"
@@ -2503,7 +2378,7 @@
 "\n"
 "<b>あだ名:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2505
+#: src/gtkblist.c:2502
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Logged In:</b>"
@@ -2511,7 +2386,7 @@
 "\n"
 "<b>ログインしました:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2506
+#: src/gtkblist.c:2503
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Idle:</b>"
@@ -2519,7 +2394,7 @@
 "\n"
 "<b>待機:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2507
+#: src/gtkblist.c:2504
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Warned:</b>"
@@ -2527,7 +2402,7 @@
 "\n"
 "<b>警告:</b>"
 
-#: src/gtkblist.c:2509
+#: src/gtkblist.c:2506
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2535,7 +2410,7 @@
 "\n"
 "<b>説明:</b> スプーキー"
 
-#: src/gtkblist.c:2510
+#: src/gtkblist.c:2507
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Awesome"
@@ -2543,7 +2418,7 @@
 "\n"
 "<b>状態:</b> 尊敬する"
 
-#: src/gtkblist.c:2511
+#: src/gtkblist.c:2508
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Rockin'"
@@ -2551,108 +2426,108 @@
 "\n"
 "<b>状態:</b> グレート"
 
-#: src/gtkblist.c:2793
+#: src/gtkblist.c:2790
 #, c-format
 msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "待機 (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2795
+#: src/gtkblist.c:2792
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "待機 (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:2800
+#: src/gtkblist.c:2797
 #, c-format
 msgid "Warned (%d%%) "
 msgstr "警告 (%d%%)"
 
-#: src/gtkblist.c:2803
+#: src/gtkblist.c:2800
 msgid "Offline "
 msgstr "オフライン "
 
 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
-#: src/gtkblist.c:2921
+#: src/gtkblist.c:2918
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/仲間/チャットに参加..."
 
-#: src/gtkblist.c:2924
+#: src/gtkblist.c:2921
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/ツール/部屋の一覧"
 
-#: src/gtkblist.c:2927
+#: src/gtkblist.c:2924
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/ツール/個人情報"
 
-#: src/gtkblist.c:3008
+#: src/gtkblist.c:3005
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "アルファベット順"
 
-#: src/gtkblist.c:3009
+#: src/gtkblist.c:3006
 msgid "By status"
 msgstr "状態順"
 
-#: src/gtkblist.c:3010
+#: src/gtkblist.c:3007
 msgid "By log size"
 msgstr "ログ・サイズ順"
 
-#: src/gtkblist.c:3076
+#: src/gtkblist.c:3073
 msgid "/Tools/Away"
 msgstr "/ツール/離席"
 
+#: src/gtkblist.c:3076
+msgid "/Tools/Buddy Pounce"
+msgstr "/ツール/仲間をつかむ"
+
 #: src/gtkblist.c:3079
-msgid "/Tools/Buddy Pounce"
-msgstr "/ツール/仲間をつかむ"
+msgid "/Tools/Account Actions"
+msgstr "/ツール/アカウント別の動作"
 
 #: src/gtkblist.c:3082
-msgid "/Tools/Account Actions"
-msgstr "/ツール/アカウント別の動作"
-
-#: src/gtkblist.c:3085
 msgid "/Tools/Plugin Actions"
 msgstr "/ツール/プロトコル別の動作"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3174
+#: src/gtkblist.c:3170
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/仲間/オフラインの仲間を表示する"
 
-#: src/gtkblist.c:3176
+#: src/gtkblist.c:3172
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/仲間/空のグループを表示する"
 
-#: src/gtkblist.c:3200
+#: src/gtkblist.c:3196
 msgid "Send a message to the selected buddy"
 msgstr "選択した仲間にメッセージを送信します"
 
-#: src/gtkblist.c:3210
+#: src/gtkblist.c:3206
 msgid "Get information on the selected buddy"
 msgstr "選択した仲間の情報を取得します"
 
-#: src/gtkblist.c:3214
+#: src/gtkblist.c:3210
 msgid "_Chat"
 msgstr "チャット(_C)"
 
-#: src/gtkblist.c:3219
+#: src/gtkblist.c:3215
 msgid "Join a chat room"
 msgstr "チャット・ルームに参加します"
 
-#: src/gtkblist.c:3224
+#: src/gtkblist.c:3220
 msgid "_Away"
 msgstr "離席(_A)"
 
-#: src/gtkblist.c:3229
+#: src/gtkblist.c:3225
 msgid "Set an away message"
 msgstr "離席メッセージを設定します"
 
-#: src/gtkblist.c:3972 src/protocols/silc/buddy.c:731
+#: src/gtkblist.c:3968 src/protocols/silc/buddy.c:731
 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "仲間の追加"
 
-#: src/gtkblist.c:3996
+#: src/gtkblist.c:3992
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2663,36 +2538,36 @@
 "代わりに表示されます。\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4056 src/gtkblist.c:4340
+#: src/gtkblist.c:4052 src/gtkblist.c:4336
 msgid "Account:"
 msgstr "アカウント:"
 
-#: src/gtkblist.c:4299
+#: src/gtkblist.c:4295
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr "チャットが可能なプロトコルでサイン・オンしていません。"
 
-#: src/gtkblist.c:4306
+#: src/gtkblist.c:4302
 msgid "Add Chat"
 msgstr "チャットの追加"
 
-#: src/gtkblist.c:4330
+#: src/gtkblist.c:4326
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
 msgstr ""
 "次の相手のエイリアスと仲間リストに追加するチャットの情報を入力して下さい。\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4408
+#: src/gtkblist.c:4404
 msgid "Add Group"
 msgstr "グループの追加"
 
-#: src/gtkblist.c:4409
+#: src/gtkblist.c:4405
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "追加するグループの名前を入力して下さい。"
 
-#: src/gtkblist.c:4976 src/gtkblist.c:5073
+#: src/gtkblist.c:4972 src/gtkblist.c:5069
 msgid "No actions available"
 msgstr "利用可能なアクションはありません"
 
@@ -2819,7 +2694,7 @@
 msgid "_Message:"
 msgstr "メッセージ(_M):"
 
-#: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2476 src/gtkdebug.c:182
+#: src/gtkconv.c:791 src/gtkconv.c:2475 src/gtkdebug.c:181
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "ファイルを開けません。"
 
@@ -2832,11 +2707,11 @@
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "会話の保存"
 
-#: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:131
+#: src/gtkconv.c:887 src/gtkdebug.c:130
 msgid "Find"
 msgstr "検索"
 
-#: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:159
+#: src/gtkconv.c:913 src/gtkdebug.c:158
 msgid "_Search for:"
 msgstr "検索する単語(_S):"
 
@@ -2845,7 +2720,7 @@
 msgstr "IM"
 
 #. Send File button
-#: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3704 src/protocols/oscar/oscar.c:437
+#: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3707 src/protocols/oscar/oscar.c:435
 msgid "Send File"
 msgstr "ファイルの送信"
 
@@ -2858,7 +2733,7 @@
 msgstr "無視する対象"
 
 #. Info button
-#: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3725
+#: src/gtkconv.c:1357 src/gtkconv.c:3728
 msgid "Info"
 msgstr "情報"
 
@@ -2866,269 +2741,269 @@
 msgid "Get Away Msg"
 msgstr "離席メッセージの取得"
 
-#: src/gtkconv.c:2484
+#: src/gtkconv.c:2483
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "アイコン・ファイルを保存できません。"
 
-#: src/gtkconv.c:2501
+#: src/gtkconv.c:2504
 msgid "Save Icon"
 msgstr "アイコンの保存"
 
-#: src/gtkconv.c:2531
+#: src/gtkconv.c:2534
 msgid "Animate"
 msgstr "アニメーションを有効にする"
 
-#: src/gtkconv.c:2536
+#: src/gtkconv.c:2539
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "アイコンを隠す"
 
-#: src/gtkconv.c:2542
+#: src/gtkconv.c:2545
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "アイコンを別名で保存..."
 
-#: src/gtkconv.c:2926
+#: src/gtkconv.c:2929
 msgid "User is typing..."
 msgstr "ユーザは何か入力しています..."
 
-#: src/gtkconv.c:2934
+#: src/gtkconv.c:2937
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "ユーザは何か入力して一時停止中です"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:3037
+#: src/gtkconv.c:3040
 msgid "_Send As"
 msgstr "別名で送信(_S)"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3488
+#: src/gtkconv.c:3491
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/会話(_C)"
 
-#: src/gtkconv.c:3490
+#: src/gtkconv.c:3493
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/会話/新しいインスタント・メッセージ(_M)..."
 
-#: src/gtkconv.c:3495
-msgid "/Conversation/_Find..."
-msgstr "/会話/検索(_F)..."
-
-#: src/gtkconv.c:3497
-msgid "/Conversation/View _Log"
-msgstr "/会話/ログの表示(_L)"
-
 #: src/gtkconv.c:3498
+msgid "/Conversation/_Find..."
+msgstr "/会話/検索(_F)..."
+
+#: src/gtkconv.c:3500
+msgid "/Conversation/View _Log"
+msgstr "/会話/ログの表示(_L)"
+
+#: src/gtkconv.c:3501
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/会話/別名で保存(_S)..."
 
-#: src/gtkconv.c:3500
+#: src/gtkconv.c:3503
 msgid "/Conversation/Clear"
 msgstr "/会話/クリア"
 
-#: src/gtkconv.c:3504
+#: src/gtkconv.c:3507
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/会話/ファイルの送信(_N)..."
 
-#: src/gtkconv.c:3505
+#: src/gtkconv.c:3508
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/会話/つかむ仲間の追加(_P)..."
 
-#: src/gtkconv.c:3507
+#: src/gtkconv.c:3510
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/会話/情報の取得(_G)"
 
-#: src/gtkconv.c:3509
+#: src/gtkconv.c:3512
 msgid "/Conversation/_Warn..."
 msgstr "/会話/警告(_W)..."
 
-#: src/gtkconv.c:3511
+#: src/gtkconv.c:3514
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/会話/招待(_V)..."
 
-#: src/gtkconv.c:3516
+#: src/gtkconv.c:3519
 msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/会話/エイリアス(_L)..."
 
-#: src/gtkconv.c:3518
+#: src/gtkconv.c:3521
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/会話/拒否(_B)..."
 
-#: src/gtkconv.c:3520
+#: src/gtkconv.c:3523
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/会話/追加(_A)..."
 
-#: src/gtkconv.c:3522
+#: src/gtkconv.c:3525
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/会話/削除(_R)..."
 
-#: src/gtkconv.c:3527
+#: src/gtkconv.c:3530
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/会話/リンクの挿入(_K)..."
 
-#: src/gtkconv.c:3529
+#: src/gtkconv.c:3532
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/会話/画像の挿入(_E)..."
 
-#: src/gtkconv.c:3534
+#: src/gtkconv.c:3537
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/会話/閉じる(_C)"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3538
+#: src/gtkconv.c:3541
 msgid "/_Options"
 msgstr "/オプション(_O)"
 
-#: src/gtkconv.c:3539
+#: src/gtkconv.c:3542
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/オプション/ログを記録する(_L)"
 
-#: src/gtkconv.c:3540
+#: src/gtkconv.c:3543
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/オプション/サウンドを有効にする(_S)"
 
-#: src/gtkconv.c:3541
+#: src/gtkconv.c:3544
 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する(_T)"
 
-#: src/gtkconv.c:3542
+#: src/gtkconv.c:3545
 msgid "/Options/Show T_imestamps"
 msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する(_I)"
 
-#: src/gtkconv.c:3584
+#: src/gtkconv.c:3587
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/会話/ログの表示"
 
-#: src/gtkconv.c:3589
+#: src/gtkconv.c:3592
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/会話/ファイルの送信..."
 
-#: src/gtkconv.c:3593
+#: src/gtkconv.c:3596
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/会話/つかむ仲間の追加..."
 
-#: src/gtkconv.c:3599
+#: src/gtkconv.c:3602
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/会話/情報の取得"
 
-#: src/gtkconv.c:3603
+#: src/gtkconv.c:3606
 msgid "/Conversation/Warn..."
 msgstr "/会話/警告..."
 
-#: src/gtkconv.c:3607
+#: src/gtkconv.c:3610
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/会話/招待..."
 
-#: src/gtkconv.c:3613
+#: src/gtkconv.c:3616
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/会話/エイリアス..."
 
-#: src/gtkconv.c:3617
+#: src/gtkconv.c:3620
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/会話/拒否..."
 
-#: src/gtkconv.c:3621
+#: src/gtkconv.c:3624
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/会話/追加..."
 
-#: src/gtkconv.c:3625
+#: src/gtkconv.c:3628
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/会話/削除..."
 
-#: src/gtkconv.c:3631
+#: src/gtkconv.c:3634
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/会話/リンクの挿入..."
 
-#: src/gtkconv.c:3635
+#: src/gtkconv.c:3638
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/会話/画像の挿入..."
 
-#: src/gtkconv.c:3641
+#: src/gtkconv.c:3644
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/オプション/ログを記録する"
 
-#: src/gtkconv.c:3644
+#: src/gtkconv.c:3647
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/オプション/サウンドを有効にする"
 
-#: src/gtkconv.c:3647
+#: src/gtkconv.c:3650
 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/オプション/書式ツールバーを表示する"
 
-#: src/gtkconv.c:3650
+#: src/gtkconv.c:3653
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/オプション/タイムスタンプを表示する"
 
 #. From right to left...
 #. Send button
-#: src/gtkconv.c:3674 src/gtkconv.c:3676 src/gtkconv.c:3794 src/gtkconv.c:3796
+#: src/gtkconv.c:3677 src/gtkconv.c:3679 src/gtkconv.c:3797 src/gtkconv.c:3799
 msgid "Send"
 msgstr "送信"
 
 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
 #. Warn button
-#: src/gtkconv.c:3690
+#: src/gtkconv.c:3693
 msgid "Warn"
 msgstr "警告"
 
-#: src/gtkconv.c:3693
+#: src/gtkconv.c:3696
 msgid "Warn the user"
 msgstr "ユーザに警告します"
 
 #. Block button
-#: src/gtkconv.c:3697 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633
+#: src/gtkconv.c:3700 src/gtkprivacy.c:622 src/gtkprivacy.c:633
 msgid "Block"
 msgstr "拒否"
 
-#: src/gtkconv.c:3700
+#: src/gtkconv.c:3703
 msgid "Block the user"
 msgstr "ユーザからの会話を拒否します"
 
-#: src/gtkconv.c:3707
+#: src/gtkconv.c:3710
 msgid "Send a file to the user"
 msgstr "ファイルをユーザへ送信します"
 
-#: src/gtkconv.c:3714
+#: src/gtkconv.c:3717
 msgid "Add the user to your buddy list"
 msgstr "ユーザを仲間リストに追加します"
 
-#: src/gtkconv.c:3721
+#: src/gtkconv.c:3724
 msgid "Remove the user from your buddy list"
 msgstr "仲間リストからユーザを削除します"
 
-#: src/gtkconv.c:3728 src/gtkconv.c:4108
+#: src/gtkconv.c:3731 src/gtkconv.c:4110
 msgid "Get the user's information"
 msgstr "ユーザ情報を取得します"
 
 #. Invite
-#: src/gtkconv.c:3808
+#: src/gtkconv.c:3811
 msgid "Invite"
 msgstr "招待"
 
-#: src/gtkconv.c:3811
+#: src/gtkconv.c:3814
 msgid "Invite a user"
 msgstr "ユーザを招待します"
 
-#: src/gtkconv.c:3818
+#: src/gtkconv.c:3821
 msgid "Add the chat to your buddy list"
 msgstr "チャットを仲間リストへ追加します"
 
-#: src/gtkconv.c:3825
+#: src/gtkconv.c:3828
 msgid "Remove the chat from your buddy list"
 msgstr "仲間リストからチャットを削除します"
 
-#: src/gtkconv.c:3961
+#: src/gtkconv.c:3963
 msgid "Topic:"
 msgstr "トピック:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:4024
+#: src/gtkconv.c:4026
 msgid "0 people in room"
 msgstr "誰もいません"
 
-#: src/gtkconv.c:4085
+#: src/gtkconv.c:4087
 msgid "IM the user"
 msgstr "ユーザにメッセージを送信します"
 
-#: src/gtkconv.c:4097
+#: src/gtkconv.c:4099
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "ユーザを無視します"
 
@@ -3136,24 +3011,24 @@
 msgid "Close conversation"
 msgstr "会話を閉じます"
 
-#: src/gtkconv.c:5227 src/gtkconv.c:5256 src/gtkconv.c:5352 src/gtkconv.c:5404
+#: src/gtkconv.c:5228 src/gtkconv.c:5257 src/gtkconv.c:5353 src/gtkconv.c:5411
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d 人部屋にいます"
 msgstr[1] "%d 人部屋にいます"
 
-#: src/gtkconv.c:5958 src/gtkconv.c:5961
+#: src/gtkconv.c:5969 src/gtkconv.c:5972
 msgid "<main>/Conversation/Close"
 msgstr "<main>/会話/閉じる"
 
-#: src/gtkconv.c:6333
+#: src/gtkconv.c:6344
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr ""
 "me &lt;アクション&gt;:  仲間またはチャットへ IRC スタイルのアクションを送信し"
 "ます"
 
-#: src/gtkconv.c:6336
+#: src/gtkconv.c:6347
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
@@ -3161,26 +3036,163 @@
 "debug &lt;オプション&gt;:  利用中の会話ウィンドウへいろいろなデバッグ情報を送"
 "信します"
 
-#: src/gtkconv.c:6340
+#: src/gtkconv.c:6351
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;コマンド&gt;:  特定のコマンドに対するヘルプを表示します"
 
-#: src/gtkdebug.c:197
+#: src/gtkdebug.c:196
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "デバッグ・ログの保存"
 
-#: src/gtkdebug.c:250
+#: src/gtkdebug.c:249
 msgid "Debug Window"
 msgstr "デバッグ・ウィンドウ"
 
-#: src/gtkdebug.c:288
+#: src/gtkdebug.c:287
 msgid "Pause"
 msgstr "一時停止"
 
-#: src/gtkdebug.c:294
+#: src/gtkdebug.c:293
 msgid "Timestamps"
 msgstr "タイムスタンプ"
 
+#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:244 src/gtkdialogs.c:296
+msgid "_Screen name"
+msgstr "スクリーン名(_S)"
+
+#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:250 src/gtkdialogs.c:302
+msgid "_Account"
+msgstr "アカウント(_A)"
+
+#: src/gtkdialogs.c:118
+msgid "New Instant Message"
+msgstr "新しいインスタント・メッセージ"
+
+#: src/gtkdialogs.c:120
+msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
+msgstr "IM で会話する相手のスクリーン名を入力して下さい。"
+
+#: src/gtkdialogs.c:257
+msgid "Get User Info"
+msgstr "ユーザ情報の取得"
+
+#: src/gtkdialogs.c:259
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
+msgstr "情報を表示する相手のスクリーン名を入力して下さい。"
+
+#: src/gtkdialogs.c:310
+msgid "Get User Log"
+msgstr "ユーザ情報の取得"
+
+#: src/gtkdialogs.c:312
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
+msgstr "ログを表示する人物のスクリーン名を入力して下さい。"
+
+#: src/gtkdialogs.c:346
+msgid "Warn User"
+msgstr "ユーザ警告"
+
+#: src/gtkdialogs.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
+"\n"
+"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
+"harsher rate limiting.\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s の警告?</span>\n"
+"\n"
+"%s の警告レベルを上げて、彼らを制限する条件を厳しくします。\n"
+
+#: src/gtkdialogs.c:374
+msgid "Warn _anonymously?"
+msgstr "匿名で警告しますか?(_A)"
+
+#: src/gtkdialogs.c:381
+msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
+msgstr "<b>匿名の警告はそれほど厳しくありません。</b>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:400
+msgid "Alias Contact"
+msgstr "コンタクトのエイリアス"
+
+#: src/gtkdialogs.c:401
+msgid "Enter an alias for this contact."
+msgstr "このコンタクトの別名を入力して下さい。"
+
+#: src/gtkdialogs.c:403 src/gtkdialogs.c:421 src/gtkdialogs.c:439
+#: src/gtkrequest.c:249 src/protocols/silc/chat.c:572
+msgid "Alias"
+msgstr "エイリアス"
+
+#: src/gtkdialogs.c:417
+#, c-format
+msgid "Enter an alias for %s."
+msgstr "%s のエイリアスを入力して下さい。"
+
+#: src/gtkdialogs.c:419
+msgid "Alias Buddy"
+msgstr "仲間のエイリアス"
+
+#: src/gtkdialogs.c:436
+msgid "Alias Chat"
+msgstr "チャットのエイリアス"
+
+#: src/gtkdialogs.c:437
+msgid "Enter an alias for this chat."
+msgstr "このチャットのエイリアス (別名) を入力して下さい。"
+
+#: src/gtkdialogs.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
+"your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"仲間リストから %s とその他 %d 個のコンタクトを削除しようとしています。続行し"
+"てもよろしいですか?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:477 src/gtkdialogs.c:478
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "コンタクトの削除"
+
+#: src/gtkdialogs.c:530
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
+"list.  Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"仲間リストからグループ %s とそのメンバを削除しようとしています。続行してもよ"
+"ろしいですか?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:533 src/gtkdialogs.c:534
+msgid "Remove Group"
+msgstr "グループの削除"
+
+#: src/gtkdialogs.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
+msgstr "仲間リストから %s を削除しようとしています。続行してもよろしいですか?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:579 src/gtkdialogs.c:580
+msgid "Remove Buddy"
+msgstr "仲間の削除"
+
+#: src/gtkdialogs.c:596
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"仲間リストからチャット %s を削除しようとしています。続行してもよろしいです"
+"か?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:598 src/gtkdialogs.c:599
+msgid "Remove Chat"
+msgstr "チャットの削除"
+
 #: src/gtkft.c:136
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
@@ -3270,7 +3282,7 @@
 msgstr "ダウンロードの詳細を隠す"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:698 src/stock.c:90
+#: src/gtkft.c:698 src/stock.c:91
 msgid "_Pause"
 msgstr "一時停止(_P)"
 
@@ -3307,7 +3319,7 @@
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "リンクをブラウザで開く(_O)"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2803
+#: src/gtkimhtml.c:2819
 msgid ""
 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 "Defaulting to PNG."
@@ -3315,16 +3327,16 @@
 "ファイルの拡張子に基づいた画像の種類を特定することができませんでした。デフォ"
 "ルトの PNG として扱います。"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2811
+#: src/gtkimhtml.c:2827
 #, c-format
 msgid "Error saving image: %s"
 msgstr "画像を保存する際にエラー: %s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2888 src/gtkimhtml.c:2900
+#: src/gtkimhtml.c:2904 src/gtkimhtml.c:2916
 msgid "Save Image"
 msgstr "画像の保存"
 
-#: src/gtkimhtml.c:2921
+#: src/gtkimhtml.c:2937
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "画像の保存(_S)..."
 
@@ -3439,24 +3451,24 @@
 msgstr "システム・ログ"
 
 #. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:217
+#: src/gtknotify.c:215
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s には %d 通の新しいメッセージがあります。"
 msgstr[1] "%s には %d 通の新しいメッセージがあります。"
 
-#: src/gtknotify.c:231
+#: src/gtknotify.c:229
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">差出人:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:240
+#: src/gtknotify.c:238
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">件名:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:245
+#: src/gtknotify.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3467,7 +3479,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:261
+#: src/gtknotify.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3478,178 +3490,178 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:421
+#: src/gtknotify.c:419
 #, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
 msgstr "ブラウザを起動するコマンド \"%s\" が正しくありません。"
 
-#: src/gtknotify.c:424 src/gtknotify.c:438 src/gtknotify.c:453
-#: src/gtknotify.c:571
+#: src/gtknotify.c:422 src/gtknotify.c:436 src/gtknotify.c:451
+#: src/gtknotify.c:569
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "URL を開けません"
 
-#: src/gtknotify.c:435 src/gtknotify.c:450
+#: src/gtknotify.c:433 src/gtknotify.c:448
 #, c-format
 msgid "Error launching \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" を起動する際にエラー: %s"
 
-#: src/gtknotify.c:572
+#: src/gtknotify.c:570
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
 "ブラウザのコマンドを '手動設定' したようですが、コマンドが指定されていませ"
 "ん。"
 
-#: src/gtkpounce.c:130
+#: src/gtkpounce.c:129
 msgid "Select a file"
 msgstr "ファイルの選択"
 
-#: src/gtkpounce.c:161
+#: src/gtkpounce.c:160
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
 msgstr "つかむ仲間を入力して下さい。"
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:387 src/gtkpounce.c:889
+#: src/gtkpounce.c:386 src/gtkpounce.c:888
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "新しい仲間をつかむ"
 
-#: src/gtkpounce.c:387
+#: src/gtkpounce.c:386
 msgid "Edit Buddy Pounce"
 msgstr "つかむ仲間の編集"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
-#: src/gtkpounce.c:404
+#: src/gtkpounce.c:403
 msgid "Pounce Who"
 msgstr "つかむ相手"
 
-#: src/gtkpounce.c:431
+#: src/gtkpounce.c:430
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "仲間の名前(_B):"
 
 #. Create the "Pounce When" frame.
-#: src/gtkpounce.c:455
+#: src/gtkpounce.c:454
 msgid "Pounce When"
 msgstr "つかむ時期"
 
-#: src/gtkpounce.c:463
+#: src/gtkpounce.c:462
 msgid "Si_gn on"
 msgstr "サイン・オン(_G)"
 
-#: src/gtkpounce.c:465
+#: src/gtkpounce.c:464
 msgid "Sign _off"
 msgstr "サイン・オフした時(_O)"
 
-#: src/gtkpounce.c:467
+#: src/gtkpounce.c:466
 msgid "A_way"
 msgstr "離席した時(_W)"
 
-#: src/gtkpounce.c:469
+#: src/gtkpounce.c:468
 msgid "_Return from away"
 msgstr "離席から戻った時(_R)"
 
-#: src/gtkpounce.c:471
+#: src/gtkpounce.c:470
 msgid "_Idle"
 msgstr "待機中の時(_I)"
 
-#: src/gtkpounce.c:473
+#: src/gtkpounce.c:472
 msgid "Retur_n from idle"
 msgstr "待機中から戻った時(_N)"
 
-#: src/gtkpounce.c:475
+#: src/gtkpounce.c:474
 msgid "Buddy starts _typing"
 msgstr "仲間が入力しはじめた時(_T)"
 
-#: src/gtkpounce.c:477
+#: src/gtkpounce.c:476
 msgid "Buddy stops t_yping"
 msgstr "仲間が入力をやめた時(_Y)"
 
 #. Create the "Pounce Action" frame.
-#: src/gtkpounce.c:506
+#: src/gtkpounce.c:505
 msgid "Pounce Action"
 msgstr "つかんだ時のアクション"
 
-#: src/gtkpounce.c:514
+#: src/gtkpounce.c:513
 msgid "Op_en an IM window"
 msgstr "IM ウィンドウを開く(_E)"
 
-#: src/gtkpounce.c:516
+#: src/gtkpounce.c:515
 msgid "_Popup notification"
 msgstr "ポップアップして通知する(_P)"
 
-#: src/gtkpounce.c:518
+#: src/gtkpounce.c:517
 msgid "Send a _message"
 msgstr "メッセージを送信する(_M)"
 
-#: src/gtkpounce.c:520
+#: src/gtkpounce.c:519
 msgid "E_xecute a command"
 msgstr "コマンドを実行する(_X)"
 
-#: src/gtkpounce.c:522
+#: src/gtkpounce.c:521
 msgid "P_lay a sound"
 msgstr "サウンドを演奏する(_L)"
 
-#: src/gtkpounce.c:526
+#: src/gtkpounce.c:525
 msgid "B_rowse..."
 msgstr "参照(_R)..."
 
+#: src/gtkpounce.c:527
+msgid "Bro_wse..."
+msgstr "参照(_W)..."
+
 #: src/gtkpounce.c:528
-msgid "Bro_wse..."
-msgstr "参照(_W)..."
-
-#: src/gtkpounce.c:529
 msgid "Pre_view"
 msgstr "プレビュー(_V)"
 
-#: src/gtkpounce.c:612
+#: src/gtkpounce.c:611
 msgid "Sav_e this pounce after activation"
 msgstr "この設定を起動後に保存する(_E)"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:896
+#: src/gtkpounce.c:895
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "つかんだ仲間の削除"
 
-#: src/gtkpounce.c:960
+#: src/gtkpounce.c:953
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s は入力を開始しました (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:962
+#: src/gtkpounce.c:955
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s はサイン・オンしました (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:964
+#: src/gtkpounce.c:957
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s は待機中から戻ってきました (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:966
+#: src/gtkpounce.c:959
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s は離席中から戻ってきました (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:968
+#: src/gtkpounce.c:961
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s は入力を停止しました (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:970
+#: src/gtkpounce.c:963
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s はサイン・オフしました (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:972
+#: src/gtkpounce.c:965
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s は待機中になりました (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:974
+#: src/gtkpounce.c:967
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s は離席しました (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:975
+#: src/gtkpounce.c:968
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "不明な \"つかみ\" イベントです。ぜひバグ報告して下さい!"
 
@@ -3875,8 +3887,8 @@
 msgid "New conversation _placement:"
 msgstr "新しい会話ウィンドウの配置(_P):"
 
-#: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:580
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4850
+#: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:578
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4860
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-アドレス"
 
@@ -4111,16 +4123,18 @@
 msgstr "しない"
 
 #: src/gtkprefs.c:1809
-msgid "Only when away"
+#, fuzzy
+msgid "When away"
 msgstr "離席する時だけ"
 
 #: src/gtkprefs.c:1810
-msgid "Only when away and idle"
+#, fuzzy
+msgid "When away and idle"
 msgstr "離席で待機中の時だけ"
 
 #: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179
-#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2777
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554
+#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2776
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
 msgid "Idle"
 msgstr "待機中"
@@ -4332,40 +4346,40 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949
-#: src/protocols/novell/novell.c:1865 src/protocols/silc/buddy.c:307
+#: src/gtkrequest.c:239 src/protocols/gg/gg.c:949
+#: src/protocols/novell/novell.c:1864 src/protocols/silc/buddy.c:307
 #: src/protocols/silc/pk.c:116 src/request.h:1234
 msgid "Yes"
 msgstr "はい"
 
-#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:949
-#: src/protocols/novell/novell.c:1866 src/protocols/silc/buddy.c:308
+#: src/gtkrequest.c:240 src/protocols/gg/gg.c:949
+#: src/protocols/novell/novell.c:1865 src/protocols/silc/buddy.c:308
 #: src/protocols/silc/pk.c:117 src/request.h:1234
 msgid "No"
 msgstr "いいえ"
 
-#: src/gtkrequest.c:244
+#: src/gtkrequest.c:243
 msgid "Apply"
 msgstr "適用"
 
-#: src/gtkrequest.c:245 src/protocols/msn/msn.c:314
+#: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/msn/msn.c:314
 #: src/protocols/silc/util.c:332
 msgid "Close"
 msgstr "閉じる"
 
-#: src/gtkrequest.c:1392
+#: src/gtkrequest.c:1391
 msgid "That file already exists"
 msgstr "既にそのファイルは存在します"
 
-#: src/gtkrequest.c:1393
+#: src/gtkrequest.c:1392
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "上書きしてもよろしいですか?"
 
-#: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452
+#: src/gtkrequest.c:1430 src/gtkrequest.c:1451
 msgid "Save File..."
 msgstr "ファイルの保存..."
 
-#: src/gtkrequest.c:1432 src/gtkrequest.c:1453
+#: src/gtkrequest.c:1431 src/gtkrequest.c:1452
 msgid "Open File..."
 msgstr "ファイルを開く..."
 
@@ -4443,11 +4457,11 @@
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">ログ記録には読み込み関数がありません</font></b>"
 
-#: src/log.c:489
+#: src/log.c:491
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:575
+#: src/log.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4456,7 +4470,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:577
+#: src/log.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4465,59 +4479,59 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:628 src/log.c:815
+#: src/log.c:630 src/log.c:817
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>ログ・ファイルが見つかりません!</b></font>"
 
-#: src/log.c:638 src/log.c:827
+#: src/log.c:640 src/log.c:829
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>ファイルを読み込めませんでした: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:675
+#: src/log.c:677
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/log.c:760
+#: src/log.c:762
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 
-#: src/log.c:860
+#: src/log.c:862
 msgid "Plain text"
 msgstr "通常のテキスト"
 
-#: src/main.c:150
+#: src/main.c:149
 msgid "Please create an account."
 msgstr "アカウントを作成して下さい。"
 
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c:231
 msgid "Login"
 msgstr "ログイン"
 
-#: src/main.c:248
+#: src/main.c:247
 msgid "<b>_Account:</b>"
 msgstr "<b>アカウント(_A):</b>"
 
-#: src/main.c:262
+#: src/main.c:261
 msgid "<b>_Password:</b>"
 msgstr "<b>パスワード(_P):</b>"
 
 #. And now for the buttons
-#: src/main.c:279
+#: src/main.c:278
 msgid "_Accounts"
 msgstr "アカウント(_A)"
 
-#: src/main.c:285
+#: src/main.c:284
 msgid "_Preferences"
 msgstr "設定(_P)"
 
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:290
 msgid "_Sign on"
 msgstr "サイン・オン(_S)"
 
 #. full help text
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "Gaim %s\n"
@@ -4551,16 +4565,16 @@
 "  -h, --help          このヘルプを表示して終了する\n"
 
 #. short message
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:531
 #, c-format
 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
 msgstr "gaim %s (詳しい情報は `%s -h' と入力して下さい)\n"
 
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:844
 msgid "Unable to load preferences"
 msgstr "設定を読み込めません"
 
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:844
 msgid ""
 "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
 "format that is no longer used.  Please reconfigure your settings using the "
@@ -4594,9 +4608,9 @@
 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29
 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
-#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2768
-#: src/protocols/novell/novell.c:2887 src/protocols/novell/novell.c:2938
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
+#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2767
+#: src/protocols/novell/novell.c:2886 src/protocols/novell/novell.c:2937
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010
 msgid "Available"
 msgstr "在席しています"
@@ -4610,10 +4624,10 @@
 msgstr "仲間だけに離席"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
-#: src/protocols/jabber/presence.c:128 src/protocols/oscar/oscar.c:520
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5399 src/protocols/oscar/oscar.c:5477
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5501 src/protocols/oscar/oscar.c:6697
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6702 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552
+#: src/protocols/jabber/presence.c:133 src/protocols/oscar/oscar.c:518
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 src/protocols/oscar/oscar.c:5487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5511 src/protocols/oscar/oscar.c:6707
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022
 msgid "Invisible"
 msgstr "隠れる"
@@ -4630,7 +4644,7 @@
 msgid "Unable to resolve hostname."
 msgstr "ホスト名を解決できません。"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1685
+#: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1684
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "サーバへ接続できません。"
 
@@ -4657,17 +4671,17 @@
 msgid "Unknown Error Code."
 msgstr "不明なエラー・コードです。"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3807
+#: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3817
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状態:</B> %s<HR>%s"
 
 #. res[0] == username
 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011
-#: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3811
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4032 src/protocols/silc/ops.c:1076
-#: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:468
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:644
+#: src/protocols/napster/napster.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:3821
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 src/protocols/silc/ops.c:1076
+#: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:467
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:643
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "仲間の情報"
 
@@ -4685,9 +4699,9 @@
 msgstr "ソケットを読めません"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
-#: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506
-#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199
+#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
+#: src/protocols/napster/napster.c:474 src/protocols/napster/napster.c:505
+#: src/protocols/toc/toc.c:169 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
@@ -4715,7 +4729,7 @@
 msgstr "GG ライブラリで致命的なエラーが発生しました\n"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
-#: src/protocols/toc/toc.c:146
+#: src/protocols/toc/toc.c:145
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "%s への接続に失敗しました"
@@ -4752,25 +4766,25 @@
 msgid "Active"
 msgstr "有効"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4842
+#: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4852
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #. First Name
 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4853 src/protocols/silc/ops.c:799
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4863 src/protocols/silc/ops.c:799
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
 msgid "First Name"
 msgstr "名"
 
 #. Last Name
 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4854 src/protocols/trepia/trepia.c:274
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4864 src/protocols/trepia/trepia.c:274
 msgid "Last Name"
 msgstr "姓"
 
 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707
-#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4843
+#: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4853
 #: src/protocols/silc/ops.c:1193
 msgid "Nick"
 msgstr "あだ名"
@@ -4786,7 +4800,7 @@
 
 #. City
 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4897 src/protocols/oscar/oscar.c:4905
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4907 src/protocols/oscar/oscar.c:4915
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
 msgid "City"
 msgstr "町"
@@ -4891,7 +4905,7 @@
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
 #: src/protocols/gg/gg.c:1497 src/protocols/jabber/jabber.c:1062
-#: src/protocols/toc/toc.c:1551
+#: src/protocols/toc/toc.c:1550
 msgid "Change Password"
 msgstr "パスワードの変更"
 
@@ -4934,56 +4948,56 @@
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Gadu-Gadu プロトコルのプラグイン"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
 msgstr "ICQ サーバと通信する際にエラーを受け取りました。"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
 msgstr "ユーザ %s (%s%s%s%s%s) が彼らの認証を要求しています。"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:235
-#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3546
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6131
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:240
+#: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3556
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6141
 msgid "Authorize"
 msgstr "承認する"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:236
-#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3548
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6132
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:241
+#: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3558
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6142
 msgid "Deny"
 msgstr "拒否する"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
 msgid "Send message through server"
 msgstr "メッセージをサーバを介して送信します"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
 msgid "Connecting..."
 msgstr "接続中..."
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
 msgid "Nick:"
 msgstr "あだ名:"
 
-#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:499
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
 msgid "Gaim User"
 msgstr "Gaim を使う"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1286
+#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1292
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "不明なコマンド: %s"
 
 #: src/protocols/irc/cmds.c:448 src/protocols/jabber/chat.c:536
-#: src/protocols/silc/silc.c:995
+#: src/protocols/silc/silc.c:1001
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "現在のトピック: %s"
 
 #: src/protocols/irc/cmds.c:451 src/protocols/jabber/chat.c:538
-#: src/protocols/silc/silc.c:998
+#: src/protocols/silc/silc.c:1004
 msgid "No topic is set"
 msgstr "トピックが設定されていません"
 
@@ -4998,68 +5012,68 @@
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "Gaim は監視するポートを開けませんでした。"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:75
+#: src/protocols/irc/irc.c:74
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "MOTD を表示する際にエラーが発生しました"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:75
+#: src/protocols/irc/irc.c:74
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "MOTD を利用できません"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:76
+#: src/protocols/irc/irc.c:75
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "この接続に関連した MOTD がありません。"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: src/protocols/irc/irc.c:78
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "%s の MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:388
+#: src/protocols/irc/irc.c:92 src/protocols/irc/irc.c:387
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "サーバが切断しました"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:158
+#: src/protocols/irc/irc.c:157
 msgid "View MOTD"
 msgstr "MOTD の表示"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32
+#: src/protocols/irc/irc.c:179 src/protocols/silc/chat.c:32
 msgid "_Channel:"
 msgstr "チャンネル(_C):"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: src/protocols/irc/irc.c:184 src/protocols/jabber/chat.c:59
 msgid "_Password:"
 msgstr "パスワード(_P):"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:205
+#: src/protocols/irc/irc.c:204
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "IRC のニックネームには空白が含まれていないかもしれません"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:224 src/protocols/toc/toc.c:198
+#: src/protocols/irc/irc.c:223 src/protocols/toc/toc.c:197
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "サイン・オン: %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:233
+#: src/protocols/irc/irc.c:232
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "ソケットを生成できませんでした"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:297
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1519 src/protocols/oscar/oscar.c:1583
+#: src/protocols/irc/irc.c:247 src/protocols/jabber/jabber.c:297
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1517 src/protocols/oscar/oscar.c:1581
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "ホストへ接続できませんでした"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:385 src/protocols/trepia/trepia.c:926
+#: src/protocols/irc/irc.c:384 src/protocols/trepia/trepia.c:926
 msgid "Read error"
 msgstr "読み込みエラー"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:536 src/protocols/silc/chat.c:1356
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380
+#: src/protocols/irc/irc.c:535 src/protocols/silc/chat.c:1356
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1379
 msgid "Users"
 msgstr "ユーザ"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:539 src/protocols/silc/chat.c:1359
-#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389
+#: src/protocols/irc/irc.c:538 src/protocols/silc/chat.c:1359
+#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1388
 msgid "Topic"
 msgstr "トピック"
 
@@ -5072,32 +5086,32 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:643
+#: src/protocols/irc/irc.c:642
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC プロトコル・プラグイン"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:644
+#: src/protocols/irc/irc.c:643
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:201
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:644
+#: src/protocols/irc/irc.c:662 src/protocols/irc/msgs.c:201
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:643
 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119
 msgid "Server"
 msgstr "サーバ"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1597
-#: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:649
-#: src/protocols/silc/silc.c:1577 src/protocols/trepia/trepia.c:1297
+#: src/protocols/irc/irc.c:665 src/protocols/jabber/jabber.c:1597
+#: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:648
+#: src/protocols/silc/silc.c:1583 src/protocols/trepia/trepia.c:1297
 msgid "Port"
 msgstr "ポート番号"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:669 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1919
+#: src/protocols/irc/irc.c:668 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1918
 msgid "Encoding"
 msgstr "エンコーディング"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:195
+#: src/protocols/irc/irc.c:671 src/protocols/irc/msgs.c:195
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445
 #: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966
 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115
@@ -5458,7 +5472,7 @@
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
 msgstr "whois &lt;あだ名&gt;:  ユーザ情報を取得します。"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:242 src/protocols/zephyr/zephyr.c:265
+#: src/protocols/irc/parse.c:242 src/protocols/zephyr/zephyr.c:264
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  Check the 'Encoding' option in "
 "the Account Editor)"
@@ -5479,9 +5493,9 @@
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING 応答"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1416
-#: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596
-#: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689
+#: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1414
+#: src/protocols/toc/toc.c:187 src/protocols/toc/toc.c:595
+#: src/protocols/toc/toc.c:611 src/protocols/toc/toc.c:688
 msgid "Disconnected."
 msgstr "切断されました"
 
@@ -5573,7 +5587,7 @@
 msgstr "電話番号"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:709
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:637
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/silc/silc.c:643
 #: src/protocols/silc/util.c:508 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:995
 msgid "Email"
 msgstr "E-メール"
@@ -5595,7 +5609,7 @@
 msgstr "役職"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4878
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4888
 msgid "Birthday"
 msgstr "誕生日"
 
@@ -5617,9 +5631,9 @@
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938
-#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2790
-#: src/protocols/novell/novell.c:2794 src/protocols/oscar/oscar.c:562
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:568 src/protocols/oscar/oscar.c:570
+#: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2789
+#: src/protocols/novell/novell.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:560
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:568
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
 msgid "Status"
 msgstr "状態"
@@ -5633,7 +5647,7 @@
 msgstr "ミドル・ネーム"
 
 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4896 src/protocols/oscar/oscar.c:4904
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4906 src/protocols/oscar/oscar.c:4914
 #: src/protocols/silc/ops.c:839
 msgid "Address"
 msgstr "住所"
@@ -5678,7 +5692,7 @@
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "購読の取り消し"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1002
+#: src/protocols/jabber/chat.c:42 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1001
 msgid "_Room:"
 msgstr "部屋(_R):"
 
@@ -5831,14 +5845,14 @@
 msgstr "E-メール"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4898
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4906 src/protocols/trepia/trepia.c:335
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4908
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 src/protocols/trepia/trepia.c:335
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
 msgid "State"
 msgstr "州"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844
-#: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510
+#: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:510
 msgid "Phone"
 msgstr "電話番号"
 
@@ -5860,9 +5874,9 @@
 
 #. connect to the server
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608
-#: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2123
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1018
+#: src/protocols/napster/napster.c:498 src/protocols/novell/novell.c:2122
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1017
 msgid "Connecting"
 msgstr "接続中"
 
@@ -5880,7 +5894,7 @@
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:568 src/protocols/oscar/oscar.c:6500
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6510
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "認証されていません"
 
@@ -5913,19 +5927,19 @@
 msgstr "エラー"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:35
-#: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:119
+#: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:124
 msgid "Chatty"
 msgstr "チャッティー"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:38
-#: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:124
+#: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:129
 msgid "Extended Away"
 msgstr "逃走中"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41
-#: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:126
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5489
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6693
+#: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:131
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5499
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6703
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "邪魔しないでね"
 
@@ -5953,7 +5967,7 @@
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "新しいパスワードを入力して下さい"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1541
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1057 src/protocols/toc/toc.c:1540
 msgid "Set User Info"
 msgstr "ユーザ情報のセット"
 
@@ -6244,7 +6258,7 @@
 msgstr "暗号化されていないストリームを介したプレーンテキスト認証を許可する"
 
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1573
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1601 src/protocols/silc/silc.c:1579
 msgid "Connect server"
 msgstr "サーバへ接続"
 
@@ -6281,20 +6295,20 @@
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "XML 解析エラー"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:227
+#: src/protocols/jabber/presence.c:232
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "不明なエラーが起きています"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:230
+#: src/protocols/jabber/presence.c:235
 #, c-format
 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
 msgstr "ユーザ %s があなたを仲間リストに追加したがっています"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:283 src/protocols/jabber/presence.c:284
+#: src/protocols/jabber/presence.c:285 src/protocols/jabber/presence.c:286
 msgid "Create New Room"
 msgstr "新しいチャット・ルームの生成"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:285
+#: src/protocols/jabber/presence.c:287
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -6302,20 +6316,20 @@
 "新しいチャット・ルームを生成します。チャット・ルームの設定を行いますか? それ"
 "ともデフォルト値を適用しますか?"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:287
+#: src/protocols/jabber/presence.c:289
 msgid "Configure Room"
 msgstr "設定する"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:289
+#: src/protocols/jabber/presence.c:291
 msgid "Accept Defaults"
 msgstr "デフォルト値を適用する"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:311
+#: src/protocols/jabber/presence.c:319
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "チャット %s でエラー"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:314
+#: src/protocols/jabber/presence.c:322
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "チャット %s に参加する際にエラー"
@@ -6386,7 +6400,7 @@
 msgid "Not on list"
 msgstr "リストにありません"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:602
+#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:601
 msgid "User is offline"
 msgstr "ユーザはオフラインです"
 
@@ -6438,7 +6452,7 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "FND にヒットしすぎです"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:190
+#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "Not logged in"
 msgstr "ログインしていません"
 
@@ -6531,8 +6545,8 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "サーバがとてもビジーです"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2016
-#: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:630
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2014
+#: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:629
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "認証に失敗しました"
 
@@ -6639,8 +6653,8 @@
 msgstr "もうすぐ帰ってきます"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760
-#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2774
-#: src/protocols/novell/novell.c:2889 src/protocols/novell/novell.c:2943
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2773
+#: src/protocols/novell/novell.c:2888 src/protocols/novell/novell.c:2942
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47
 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
@@ -6660,7 +6674,7 @@
 msgstr "食事に出かけています"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1357 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1376
 msgid "Hidden"
 msgstr "隠れています"
 
@@ -6709,23 +6723,18 @@
 "て下さい。詳細な情報は http://gaim.sf.net/faq-ssl.php をご覧下さい。"
 
 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:635
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:634
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>エイリアス:</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
 #: src/protocols/msn/msn.c:1172 src/protocols/msn/msn.c:1512
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:792
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1168 src/util.c:782
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
 msgstr "<b>%s:</b> "
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1173
-#, c-format
-msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
-msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
-
 #: src/protocols/msn/msn.c:1242
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "MSN プロフィール"
@@ -6736,14 +6745,14 @@
 msgstr "プロフィール取得のエラー"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4883
+#: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4893
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
 msgid "Age"
 msgstr "年齢"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4869
+#: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4879
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
 msgid "Gender"
@@ -6866,7 +6875,7 @@
 msgstr "仲間リストの受信中"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2306
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2304
 msgid "Password sent"
 msgstr "パスワードの送信中"
 
@@ -6949,50 +6958,50 @@
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "ユーザ %s が %s を仲間リストに追加したがっています。"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:230
+#: src/protocols/napster/napster.c:229
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "サーバからヘッダを読み込めません"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:244
+#: src/protocols/napster/napster.c:243
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
 msgstr "サーバ %s からメッセージを読み込めません (コマンド: %hd, サイズ: %hd)"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:307
+#: src/protocols/napster/napster.c:306
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "ユーザ: %s, ファイル: %s, サイズ: %s Gバイト"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:318
+#: src/protocols/napster/napster.c:317
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "\"%s\" をナップスター・ホット・リストに追加できません"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:326
+#: src/protocols/napster/napster.c:325
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "サーバから切断されました。"
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:384
+#: src/protocols/napster/napster.c:383
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s はあなたの情報を要求しました"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:422
+#: src/protocols/napster/napster.c:421
 msgid ""
 "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
 "different location"
 msgstr "別の場所からログオンしたため、サーバから切断されました"
 
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:428
+#: src/protocols/napster/napster.c:427
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s は PING を要求しました"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6202
-#: src/protocols/toc/toc.c:1267
+#: src/protocols/napster/napster.c:540 src/protocols/oscar/oscar.c:6212
+#: src/protocols/toc/toc.c:1266
 msgid "_Group:"
 msgstr "グループ(_G):"
 
@@ -7007,7 +7016,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:624 src/protocols/napster/napster.c:626
+#: src/protocols/napster/napster.c:623 src/protocols/napster/napster.c:625
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "NAPSTER プロトコル・プラグイン"
 
@@ -7136,44 +7145,44 @@
 msgid "Unknown error: 0x%X"
 msgstr "不明なエラー: 0x%X"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:117
+#: src/protocols/novell/novell.c:116
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "ログインに失敗しました (%s)。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:230
+#: src/protocols/novell/novell.c:229
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
 "メッセージを送信できません。ユーザの詳細情報を取得できませんでした (%s)。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:379
+#: src/protocols/novell/novell.c:378
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "%s を仲間リスト (%s) へ追加できません。"
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:405
+#: src/protocols/novell/novell.c:404
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "メッセージ (%s) を送信できません。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:969
+#: src/protocols/novell/novell.c:475 src/protocols/novell/novell.c:968
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "ユーザ (%s) を招待できません。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:515
+#: src/protocols/novell/novell.c:514
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "%s へメッセージを送信できません。会議 (%s) を作成できませんでした。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:520
+#: src/protocols/novell/novell.c:519
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "メッセージを送信できません。会議 (%s) を作成できませんでした。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:567
+#: src/protocols/novell/novell.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -7182,7 +7191,7 @@
 "ユーザ %s をサーバ・サイド・リストにあるフォルダ %s へ移動できません。フォル"
 "ダの作成エラーです (%s)。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:615
+#: src/protocols/novell/novell.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -7191,46 +7200,46 @@
 "%s を仲間リストへ追加できません。サーバ・サイド・リスト (%s) のフォルダ作成エ"
 "ラーです。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:687
+#: src/protocols/novell/novell.c:686
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "ユーザ %s の詳細情報を取得できませんでした (%s)。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:733 src/protocols/novell/novell.c:879
+#: src/protocols/novell/novell.c:732 src/protocols/novell/novell.c:878
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "ユーザを仲間リスト (%s) へ追加できません。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:780
+#: src/protocols/novell/novell.c:779
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "%s を拒否リスト (%s) へ追加できません。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:833
+#: src/protocols/novell/novell.c:832
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "%s を許可リスト (%s) へ追加できません。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:901
+#: src/protocols/novell/novell.c:900
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "%s をプライバシー・リスト (%s) から削除できません。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:924 src/protocols/novell/novell.c:1594
+#: src/protocols/novell/novell.c:923 src/protocols/novell/novell.c:1593
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "サーバ・サイド・プライバシー設定 (%s) を変更できません。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:996
+#: src/protocols/novell/novell.c:995
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "会議 (%s) を生成できません。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1107 src/protocols/novell/novell.c:1633
+#: src/protocols/novell/novell.c:1106 src/protocols/novell/novell.c:1632
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "サーバとの通信中にエラーです。接続を閉じました。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1446
+#: src/protocols/novell/novell.c:1445
 msgid "Userid"
 msgstr "ユーザ ID"
 
@@ -7241,46 +7250,46 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1460
+#: src/protocols/novell/novell.c:1459
 msgid "Full name"
 msgstr "氏名"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1480
+#: src/protocols/novell/novell.c:1479
 msgid "User Properties"
 msgstr "ユーザのプロパティ"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1584
+#: src/protocols/novell/novell.c:1583
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "GroupWise 会議 %d"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1609
+#: src/protocols/novell/novell.c:1608
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "サーバへ SSL 接続できません。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1639
+#: src/protocols/novell/novell.c:1638
 #, c-format
 msgid "Error processing event or response (%s)."
 msgstr "イベント処理または応答処理でエラーです (%s)。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1673
+#: src/protocols/novell/novell.c:1672
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "認証中..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1688
+#: src/protocols/novell/novell.c:1687
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "応答待ちです..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1823
+#: src/protocols/novell/novell.c:1822
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s は会話ウインドウへ招待されています。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1850
+#: src/protocols/novell/novell.c:1849
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "会議の招集"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1851
+#: src/protocols/novell/novell.c:1850
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -7291,17 +7300,17 @@
 "\n"
 "送信先: %s"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1853
+#: src/protocols/novell/novell.c:1852
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "会議に出席しますか?"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1956
+#: src/protocols/novell/novell.c:1955
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr ""
 "別のワークステーションからログインしているので、強制的にログアウトされまし"
 "た。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2010
+#: src/protocols/novell/novell.c:2009
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -7311,34 +7320,34 @@
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2108
+#: src/protocols/novell/novell.c:2107
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
 msgstr "サーバへ接続できません。接続するサーバのアドレスを入力して下さい。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2130
+#: src/protocols/novell/novell.c:2129
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "エラーです。SSL サポートがインストールされていません。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2434
+#: src/protocols/novell/novell.c:2433
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "この会議は閉会しています。メッセージを送信することはできません。"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2780 src/protocols/oscar/oscar.c:570
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6502 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556
+#: src/protocols/novell/novell.c:2779 src/protocols/oscar/oscar.c:568
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556
 msgid "Offline"
 msgstr "オフライン "
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2791
+#: src/protocols/novell/novell.c:2790
 msgid "Message"
 msgstr "メッセージ"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2890 src/protocols/novell/novell.c:2946
+#: src/protocols/novell/novell.c:2889 src/protocols/novell/novell.c:2945
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "オフラインのようです"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3340
+#: src/protocols/novell/novell.c:3339
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "チャットの開始(_C)"
 
@@ -7353,115 +7362,115 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3436 src/protocols/novell/novell.c:3438
+#: src/protocols/novell/novell.c:3435 src/protocols/novell/novell.c:3437
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Novell GroupWise メッセンジャー・プロトコルのプラグイン"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3457
+#: src/protocols/novell/novell.c:3456
 msgid "Server address"
 msgstr "サーバのアドレス"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3461
+#: src/protocols/novell/novell.c:3460
 msgid "Server port"
 msgstr "サーバのポート"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:184
+msgid "Invalid error"
+msgstr "不正なエラー"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:185
+msgid "Invalid SNAC"
+msgstr "不正な SNAC"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
-msgid "Invalid error"
-msgstr "不正なエラー"
+msgid "Rate to host"
+msgstr "ホストの速度"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
-msgid "Invalid SNAC"
-msgstr "不正な SNAC"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
-msgid "Rate to host"
-msgstr "ホストの速度"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Rate to client"
 msgstr "クライアントの速度"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "サービスが利用できません"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
+msgid "Service not defined"
+msgstr "サービスが定義されていません"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
+msgid "Obsolete SNAC"
+msgstr "旧式の SNAC"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
-msgid "Service not defined"
-msgstr "サービスが定義されていません"
+msgid "Not supported by host"
+msgstr "ホストではサポートしていません"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
-msgid "Obsolete SNAC"
-msgstr "旧式の SNAC"
+msgid "Not supported by client"
+msgstr "クライアントではサポートしていません"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
-msgid "Not supported by host"
-msgstr "ホストではサポートしていません"
+msgid "Refused by client"
+msgstr "クライアントに拒否されました"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
-msgid "Not supported by client"
-msgstr "クライアントではサポートしていません"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
-msgid "Refused by client"
-msgstr "クライアントに拒否されました"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
 msgid "Reply too big"
 msgstr "返信が大きすぎます"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "Responses lost"
 msgstr "応答がありません"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+msgid "Request denied"
+msgstr "リクエストが拒否されました"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+msgid "Busted SNAC payload"
+msgstr "SNAC 格納エリアが壊れました"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
-msgid "Request denied"
-msgstr "リクエストが拒否されました"
+msgid "Insufficient rights"
+msgstr "不十分な要求です"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
-msgid "Busted SNAC payload"
-msgstr "SNAC 格納エリアが壊れました"
+msgid "In local permit/deny"
+msgstr "局所的な許可/不許可"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
-msgid "Insufficient rights"
-msgstr "不十分な要求です"
+msgid "Too evil (sender)"
+msgstr "とても悪い (送信者)"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
-msgid "In local permit/deny"
-msgstr "局所的な許可/不許可"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
-msgid "Too evil (sender)"
-msgstr "とても悪い (送信者)"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "とても悪い (受信者)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "ユーザが一時的に無効です"
 
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+msgid "No match"
+msgstr "マッチしません"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+msgid "List overflow"
+msgstr "リスト溢れ"
+
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
-msgid "No match"
-msgstr "マッチしません"
+msgid "Request ambiguous"
+msgstr "要求が曖昧です"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207
-msgid "List overflow"
-msgstr "リスト溢れ"
+msgid "Queue full"
+msgstr "キューが一杯です"
 
 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208
-msgid "Request ambiguous"
-msgstr "要求が曖昧です"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
-msgid "Queue full"
-msgstr "キューが一杯です"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "AOL 中にはできません"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:400
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:398
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.  The buddy you are speaking to "
 "most likely has a buggy client.)"
@@ -7469,157 +7478,157 @@
 "(このメッセージを変換する際にエラーが発生しました。会話している仲間は buggy "
 "なクライアントを持っているようです。)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:425
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:423
 msgid "Voice"
 msgstr "音声"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:428
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:426
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM Direct IM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:431 src/protocols/silc/silc.c:635
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:429 src/protocols/silc/silc.c:641
 #: src/protocols/silc/util.c:506
 msgid "Chat"
 msgstr "チャット"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:6804
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:432 src/protocols/oscar/oscar.c:6814
 msgid "Get File"
 msgstr "ファイルの取得"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:441
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:439
 msgid "Games"
 msgstr "ゲーム"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:444
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:442
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "追加"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:447
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:445
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "仲間リストの送信"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:450
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:448
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "ICQ Direct 接続"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:451
 msgid "AP User"
 msgstr "AP ユーザ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:456
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:454
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:459
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:457
 msgid "Nihilist"
 msgstr "ニヒリスト"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:462
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:460
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ サーバ中継"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:465
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:463
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "古い ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:468
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:466
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian 暗号化"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:471
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:469
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:472
 msgid "Hiptop"
 msgstr "ヒップトップ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:477
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:475
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "セキュリティは有効"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:480
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:478
 msgid "Video Chat"
 msgstr "ビデオ・チャット"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:484
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:482
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:487
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:485
 msgid "Live Video"
 msgstr "ライブ・ビデオ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:490
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:488
 msgid "Camera"
 msgstr "カメラ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5498
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6696
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:506 src/protocols/oscar/oscar.c:5508
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6706
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "チャットできます"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5492
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6694
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5502
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6704
 msgid "Not Available"
 msgstr "不在です"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5495
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6695
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5505
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6705
 msgid "Occupied"
 msgstr "多忙です"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:518
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:516
 msgid "Web Aware"
 msgstr "ウェブは見てます"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:586
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:584
 msgid "Capabilities"
 msgstr "機能"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:595
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:593
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "仲間のコメント"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:730
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:728
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "%s の Dirct IM が閉じました"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:732
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:730
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "%s の Direct IM が失敗しました"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:739
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:737
 msgid "Direct Connect failed"
 msgstr "Direct Connect に失敗しました"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:816 src/protocols/oscar/oscar.c:947
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:814 src/protocols/oscar/oscar.c:945
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "%s との Direct IM を確立しました"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:897
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:895
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Direct IM で %s へ %s:%hu でコンタクトしようとしています。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1314
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1312
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Direct IM で %s は %s:%hu で問い合わせがきています。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1319
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1317
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Direct IM を開けません"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1354
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1352
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "%s を利用した Direct IM 接続の開始を選択しています。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1358
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1356
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -7627,24 +7636,24 @@
 "なぜなら、あなたの IP アドレスを明かすことになるからです。これにより、プライ"
 "バシーに対するリスクが発生します。続行してもよろしいですか?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:3320
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1360 src/protocols/oscar/oscar.c:3318
 msgid "Connect"
 msgstr "接続"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1429 src/protocols/toc/toc.c:873
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1427 src/protocols/toc/toc.c:872
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "チャット・ルーム %s から切断されました"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1448
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1446
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "チャットは接続できません"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1527
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "スクリーン名を送信しました"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1543
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1541
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -7655,46 +7664,46 @@
 "ませんでした。スクリーン名の先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または"
 "数字のみにして下さい。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1571
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1569
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "AIM へログインできません"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1672 src/protocols/oscar/oscar.c:2109
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:2107
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "接続できませんでした"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1680
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1678
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "(接続完了) cookie を送信しました"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1793 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1791 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "ファイルデスクリプタを確立できません。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1798
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1796
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "新しい接続を作成できません。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1869
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1867
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "読み込みソケットを確立できません。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1993 src/protocols/toc/toc.c:541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1991 src/protocols/toc/toc.c:540
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "ニックネームまたはパスワードが間違っています。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1998
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1996
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "お使いのアカウントは現在停止中です。"
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2002
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2000
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL インスタント・メッセンジャー・サービスは一時的に利用不可です。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2007
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2005
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -7702,21 +7711,21 @@
 "接続と切断を繰り返し行いました。10 分程待ってから再び試みてください。そのまま"
 "続行すると、さらに長く待たなければならなくなりますよ。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2012
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2010
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "クライアントのバージョンが古すぎます。%s にアップグレードしましょう。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2044
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2042
 msgid "Internal Error"
 msgstr "内部エラー"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2116
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2114
 msgid "Received authorization"
 msgstr "認証を受信しました"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:2182
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:2180
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2269
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -7725,24 +7734,24 @@
 "まもなく切断されるでしょう。修正されたら TOC を利用してかまいません。更新のた"
 "めに、%s をチェックして下さい。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2155 src/protocols/oscar/oscar.c:2185
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:2183
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "Gaim は正しい AIM ログイン hash を取得することができませんでした。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2274
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2272
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "Gaim は正しいログイン hash を取得できませんでした。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 src/protocols/oscar/oscar.c:3126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3102 src/protocols/oscar/oscar.c:3124
 msgid "(There was an error receiving this message)"
 msgstr "(メッセージ受信時にエラーが発生しました)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3312
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3310
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s は直接 %s に接続するように要求しました。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3315
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3313
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -7752,19 +7761,19 @@
 "す。IP アドレスが明らかになるので、プライバシーに対するリスクが発生するかもし"
 "れません。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3351
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3349
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "私があなたを仲間リストに追加できるように承認して下さい。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3359
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3357
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "承認要求メッセージ:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3360
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3358
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "私を承認してください!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3390
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3388
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -7773,23 +7782,23 @@
 "ユーザ %s が仲間リストに加える前に承認を求めています。承認の要求を送ってもよ"
 "ろしいですか?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3395 src/protocols/oscar/oscar.c:3397
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3393 src/protocols/oscar/oscar.c:3395
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "承認の要求"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 src/protocols/oscar/oscar.c:3447
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3536
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 src/protocols/oscar/oscar.c:3908
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:3969
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6123 src/protocols/oscar/oscar.c:6169
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 src/protocols/oscar/oscar.c:3445
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3452 src/protocols/oscar/oscar.c:3546
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566 src/protocols/oscar/oscar.c:3918
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:3979
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6133 src/protocols/oscar/oscar.c:6179
 msgid "No reason given."
 msgstr "理由はわかりません。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3453
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3451
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "承認拒否メッセージ:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3546
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -7798,11 +7807,11 @@
 "ユーザ %u が次の理由であなたを仲間リストに追加したがっています:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3544 src/protocols/oscar/oscar.c:6129
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3554 src/protocols/oscar/oscar.c:6139
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "承認の要求"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3556
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3566
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -7812,17 +7821,17 @@
 "ユーザ %u が次の理由で仲間リストに追加する要求を拒否しました:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3557
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3567
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ 認証が拒否されました。"
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3564
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3574
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "ユーザ %u が仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3572
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3582
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -7835,7 +7844,7 @@
 "送信者: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3580
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3590
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -7848,7 +7857,7 @@
 "送信者: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3588
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3598
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -7861,20 +7870,20 @@
 "メッセージは:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3609
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3619
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "ICQ ユーザ %u はあなたに仲間リストを送信しています: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3615
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3625
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "この相手を仲間リストに追加しますか?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3619
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3629
 msgid "Decline"
 msgstr "拒否する"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3703
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3713
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
@@ -7883,7 +7892,7 @@
 msgstr[1] ""
 "%2$s からの %1$hu 個のメッセージは妥当でないので受け取れませんでした。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3712
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
@@ -7892,7 +7901,7 @@
 msgstr[1] ""
 "%2$s からの %1$hu 個のメッセージは大きすぎるために受け取れませんでした。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3731
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -7905,7 +7914,7 @@
 "速度制限を上回ったので %2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし"
 "た。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3730
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3740
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -7916,7 +7925,7 @@
 "相手が有害すぎたので、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし"
 "た。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3739
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3749
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
@@ -7927,7 +7936,7 @@
 "あなたが有害すぎたので、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでし"
 "た。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3748
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3758
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
@@ -7936,57 +7945,57 @@
 msgstr[1] ""
 "原因不明ですが、%2$s からの %1$hu 個のメッセージを受け取れませんでした。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 src/protocols/oscar/oscar.c:4031
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:4041
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "%s の情報"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3868
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3878
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC スルーエラー: %s\n"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3869
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3879
 msgid "Unknown error"
 msgstr "不明なエラー"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3905
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3915
 msgid "Your message did not get sent."
 msgstr "メッセージは送信されませんでした。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3906
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3916
 #, c-format
 msgid "Your message to %s did not get sent:"
 msgstr "%s へのメッセージは送信できませんでした:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3965
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "ユーザ情報は有効ではありません: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3977
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "%s のユーザ情報は有効ではありません:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4001
 msgid "Warning Level"
 msgstr "警告レベル"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3994
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4004
 msgid "Online Since"
 msgstr "オンラインの期間"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3998 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4008 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
 msgid "Member Since"
 msgstr "メンバ開始"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4082
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4092
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "AIM への接続が失われたようです。"
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4268
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4278
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -7994,11 +8003,11 @@
 "[メッセージに不正な文字が含まれているため、このユーザからのメッセージを表示で"
 "きません]"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4488
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4498
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "速度制限エラーです。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4499
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -8006,119 +8015,119 @@
 "速度制限を越えているため最後の操作は実行されませんでした。10 秒間ほど待ってか"
 "ら再度試みて下さい。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4552
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4562
 msgid ""
 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
 "at another location."
 msgstr "別の場所で同じニックを利用して接続したため、切断されました。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4554
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4564
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "原因不明ですが、あなたはサインオフされました。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4585
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4595
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "接続の最終調整中"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4856 src/protocols/oscar/oscar.c:4863
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4873
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-メール・アドレス"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 src/protocols/silc/util.c:538
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4878 src/protocols/silc/util.c:538
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "携帯電話"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4869
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4879
 msgid "Not specified"
 msgstr "指定されていない"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4870 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:281
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Female"
 msgstr "女性"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4870 src/protocols/trepia/trepia.c:280
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4880 src/protocols/trepia/trepia.c:280
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
 msgid "Male"
 msgstr "男性"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4886
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4896
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "個人的なウェブページ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4890
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
 msgid "Additional Information"
 msgstr "追加情報"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4895
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4905
 msgid "Home Address"
 msgstr "自宅の住所"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4899 src/protocols/oscar/oscar.c:4907
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 src/protocols/oscar/oscar.c:4917
 msgid "Zip Code"
 msgstr "郵便番号"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4903
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913
 msgid "Work Address"
 msgstr "勤務先の住所"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4911
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4921
 msgid "Work Information"
 msgstr "職業"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4912
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4922
 msgid "Company"
 msgstr "会社"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4913
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4923
 msgid "Division"
 msgstr "所属"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4914
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
 msgid "Position"
 msgstr "役職"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4916
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4926
 msgid "Web Page"
 msgstr "ウェブページ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4926
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4936
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "%s の ICQ 情報"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4975
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4985
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "ポップアップ・メッセージ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4996
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5006
 #, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "次のスクリーン名は %s に関連づけられています"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5000
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010
 msgid "Search Results"
 msgstr "検索結果"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5017
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5027
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "%s というメール・アドレスに対して結果がありませんでした"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5048
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "%s を確認するためにメールを受信するはずです."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5040
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5050
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "アカウント認証を要求しました"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "アカウント情報変更エラー"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5074
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5084
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8127,7 +8136,7 @@
 "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名がオリジナルと異なっているため、整形でき"
 "ません。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5077
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5087
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8136,14 +8145,14 @@
 "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が空白で終わっているため、整形できませ"
 "ん。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5080
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5090
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
 "is too long."
 msgstr "エラー 0x%04x: 要求されたスクリーン名が長すぎるため、整形できません。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5083
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5093
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -8152,7 +8161,7 @@
 "エラー 0x%04x: このスクリーン名に対してすでに要求があるため、メールアドレスを"
 "変更できません。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5086
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5096
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -8161,7 +8170,7 @@
 "エラー 0x%04x: たくさんのスクリーン名に割り当てられているため、このメールアド"
 "レスには変更できません。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5089
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5099
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -8170,12 +8179,12 @@
 "エラー 0x%04x: このアドレスは不正なので、このメールアドレスには変更できませ"
 "ん。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5092
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5102
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "エラー 0x%04x: 不明なエラー。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5102
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5112
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -8184,27 +8193,27 @@
 "あなたのスクリーン名は、現在次のように整形されています:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5103 src/protocols/oscar/oscar.c:5110
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5113 src/protocols/oscar/oscar.c:5120
 msgid "Account Info"
 msgstr "アカウント情報"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5108
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5118
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "%s のメールアドレスは %s です"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5183
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "IM 画像が送信されませんでした。IM 画像を送信するには Direct Connected になっ"
 "て下さい。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5347
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5357
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "AIM プロフィールをセットできません。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5348
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5358
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -8214,7 +8223,7 @@
 "す。あなたのプロフィールは設定されずに残っています。接続が完了してから再度試"
 "して下さい。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5375
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5385
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -8227,19 +8236,19 @@
 msgstr[1] ""
 "プロフィールの長さが最大値 (%d バイト) に達しました。Gaim は切りつめました。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5380
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5390
 msgid "Profile too long."
 msgstr "プロフィールが長すぎます"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5396 src/protocols/oscar/oscar.c:6701
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5406 src/protocols/oscar/oscar.c:6711
 msgid "Visible"
 msgstr "可視"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5414
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5424
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "AIM 離席メッセージをセットできません。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5415
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -8248,7 +8257,7 @@
 "ログインの手続きが完了する前に離席メッセージを設定しようとしているようです。"
 "あなたは \"現在の\" 状態のままです。接続が完了してから、再度試して下さい。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5455
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5465
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -8263,11 +8272,11 @@
 "離席メッセージの長さが最大値 (%d バイト) に達しました。Gaim は切りつめまし"
 "た。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5460
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5470
 msgid "Away message too long."
 msgstr "離席メッセージが長すぎます。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5538
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5548
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -8277,16 +8286,16 @@
 "スクリーン名が間違っているため仲間 %s を追加できませんでした。スクリーン名の"
 "先頭は文字にし、文字と数字とスペースのみ、または数字のみにして下さい。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5540 src/protocols/oscar/oscar.c:5989
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6003
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5550 src/protocols/oscar/oscar.c:5999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6013
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "追加できません"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5711
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "仲間リストを取得できません"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5702
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5712
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -8295,13 +8304,13 @@
 "Gaim は一時的に AIM サーバから仲間リストを取得できませんでした。仲間リストは"
 "失われていません。おそらく数時間後には利用できるようになっているでしょう。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5884 src/protocols/oscar/oscar.c:5885
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5890 src/protocols/oscar/oscar.c:6047
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6048 src/protocols/oscar/oscar.c:6053
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5894 src/protocols/oscar/oscar.c:5895
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5900 src/protocols/oscar/oscar.c:6057
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6058 src/protocols/oscar/oscar.c:6063
 msgid "Orphans"
 msgstr "みなしご"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -8310,11 +8319,11 @@
 "仲間 %s を追加することができませんでした。仲間の数が多すぎます。一人削除して"
 "再度挑戦して下さい。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5987 src/protocols/oscar/oscar.c:6001
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5997 src/protocols/oscar/oscar.c:6011
 msgid "(no name)"
 msgstr "(名前無し)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6001
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6011
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -8325,7 +8334,7 @@
 "これは仲間リストに追加可能な仲間の数を越えてしまっているということがあり得ま"
 "す。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6084
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6094
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -8334,11 +8343,11 @@
 "ユーザ %s があなたを仲間リストに加えることを許可しました。彼らを加えてもよろ"
 "しいですか?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6090
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "承認が得られました"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6123
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6133
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
@@ -8348,17 +8357,17 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6165
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6175
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "ユーザ %s は仲間リストに追加するあなたの要求を承認しました。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6176
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "承認が得られました"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6169
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6179
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8368,77 +8377,77 @@
 "ユーザ %s は次の理由のために仲間リストに追加するあなたの要求を拒否しました:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6170
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6180
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "承認は拒否されました"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6207 src/protocols/toc/toc.c:1272
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6217 src/protocols/toc/toc.c:1271
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "交換(_E):"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6229
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6239
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "不正なチャット名が指定されました"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6319
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6329
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
 "IM 画像が送信されませんでした。AIM チャットで IM 画像を送信できません。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6474
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6484
 msgid "Away Message"
 msgstr "離席メッセージ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6760
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6770
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "%s に対する仲間のコメント"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6761
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6771
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "仲間のコメント:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6780
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6790
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "仲間のコメントの編集"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6786
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6796
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "状態メッセージの取得"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6798
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6808
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direct IM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6815
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6825
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "承認の再要求"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6845
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6855
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "新しい書式は不正です。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6846
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6856
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "スクリーン名の書式は大文字と空白文字しか変更できません。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6853
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6863
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "新しいスクリーン名の書式:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6905
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6915
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "変更するアドレス:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6950
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6960
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>あなたは承認を待っていません</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6953
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6963
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "あなたは次の仲間からの承認を待っています"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6954
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6964
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -8446,75 +8455,75 @@
 "右クリックして \"認証の再要求\" を選択することで、これらの仲間から認証を再要"
 "求することができます。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6971
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6981
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "E-メールから仲間を捜す"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6972
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6982
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "E-メール・アドレスから仲間を検索します"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6973
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6983
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "検索する仲間の E-メール・アドレスを入力して下さい。"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6990
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7000
 msgid "Available Message:"
 msgstr "在席メッセージ:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6991
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7001
 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
 msgstr "仕事中ですが、気晴らししたいので IM して下さい!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7073 src/protocols/silc/silc.c:789
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7083 src/protocols/silc/silc.c:795
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "ユーザ情報のセット..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7078
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7088
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "ユーザ情報のセット(URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7084
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7094
 msgid "Set Available Message..."
 msgstr "在席メッセージの設定..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7089 src/protocols/silc/silc.c:785
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7099 src/protocols/silc/silc.c:791
 msgid "Change Password..."
 msgstr "パスワードの変更..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7094
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7104
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "パスワード変更 (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7098
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7108
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "IM フォワーディング (URL) の設定"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7107
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7117
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "スクリーン名のフォーマット..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7111
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7121
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "アカウントを確認"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7115
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7125
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "現在登録されているアドレスの表示"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7129
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "現在登録されているアドレスの変更..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7126
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7136
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "承認を待っている仲間を表示"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7132
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7142
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "メールで仲間の検索..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7137
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7147
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "情報で仲間の検索..."
 
@@ -8529,15 +8538,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7255 src/protocols/oscar/oscar.c:7257
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 src/protocols/oscar/oscar.c:7267
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ プロトコル・プラグイン"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7276
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7286
 msgid "Auth host"
 msgstr "認証ホスト"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7291
 msgid "Auth port"
 msgstr "認証ポート番号"
 
@@ -8733,57 +8742,57 @@
 msgid "Robot"
 msgstr "ロボット"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:610
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:616
 #: src/protocols/silc/util.c:469
 msgid "Happy"
 msgstr "ハッピー"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:612
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1398 src/protocols/silc/silc.c:618
 #: src/protocols/silc/util.c:471
 msgid "Sad"
 msgstr "悲しむ"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:614
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1400 src/protocols/silc/silc.c:620
 #: src/protocols/silc/util.c:473
 msgid "Angry"
 msgstr "怒る"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:616
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1402 src/protocols/silc/silc.c:622
 #: src/protocols/silc/util.c:475
 msgid "Jealous"
 msgstr "やきもち"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:618
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1404 src/protocols/silc/silc.c:624
 #: src/protocols/silc/util.c:477
 msgid "Ashamed"
 msgstr "恥じる"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:620
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1406 src/protocols/silc/silc.c:626
 #: src/protocols/silc/util.c:479
 msgid "Invincible"
 msgstr "無敵"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:622
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1408 src/protocols/silc/silc.c:628
 #: src/protocols/silc/util.c:481
 msgid "In Love"
 msgstr "恋愛中"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:624
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1410 src/protocols/silc/silc.c:630
 #: src/protocols/silc/util.c:483
 msgid "Sleepy"
 msgstr "眠いよ"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:626
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1412 src/protocols/silc/silc.c:632
 #: src/protocols/silc/util.c:485
 msgid "Bored"
 msgstr "うんざり"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:628
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:634
 #: src/protocols/silc/util.c:487
 msgid "Excited"
 msgstr "興奮"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:636
 #: src/protocols/silc/util.c:489
 msgid "Anxious"
 msgstr "心配"
@@ -8813,7 +8822,7 @@
 msgstr "デバイス"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007
-#: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680
+#: src/protocols/silc/silc.c:684 src/protocols/silc/silc.c:686
 msgid "Timezone"
 msgstr "タイムゾーン"
 
@@ -9045,11 +9054,11 @@
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "プライベート・グループへ参加できません"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:888
+#: src/protocols/silc/chat.c:1235 src/protocols/silc/silc.c:894
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "コマンドを呼び出せません"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:889
+#: src/protocols/silc/chat.c:1236 src/protocols/silc/silc.c:895
 msgid "Unknown command"
 msgstr "不明なコマンド"
 
@@ -9194,7 +9203,7 @@
 msgid "More..."
 msgstr "詳細..."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:777
+#: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:783
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "サーバから切り離し"
 
@@ -9317,7 +9326,7 @@
 msgstr "サーバが接続を切断しました"
 
 #: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636
-#: src/protocols/silc/silc.c:167
+#: src/protocols/silc/silc.c:173
 msgid "Resuming session"
 msgstr "セッションの復帰中"
 
@@ -9417,32 +9426,32 @@
 msgid "Connection failed"
 msgstr "接続に失敗"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:159
+#: src/protocols/silc/silc.c:165
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "SILC クライアント接続を初期化できません"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:170
+#: src/protocols/silc/silc.c:176
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "鍵の交換の実行中"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:242
+#: src/protocols/silc/silc.c:248
 msgid "Out of memory"
 msgstr "メモリが足りません"
 
 #. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:276
+#: src/protocols/silc/silc.c:282
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "SILC サーバへ接続中"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:606
+#: src/protocols/silc/silc.c:612
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "現在の Mood"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:608
+#: src/protocols/silc/silc.c:614
 msgid "Normal"
 msgstr "標準"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:633
+#: src/protocols/silc/silc.c:639
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -9450,43 +9459,43 @@
 "\n"
 "お好みの連絡方法"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:641 src/protocols/silc/util.c:514
+#: src/protocols/silc/silc.c:647 src/protocols/silc/util.c:514
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:643 src/protocols/silc/util.c:516
+#: src/protocols/silc/silc.c:649 src/protocols/silc/util.c:516
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:645 src/protocols/silc/util.c:518
+#: src/protocols/silc/silc.c:651 src/protocols/silc/util.c:518
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "ビデオ会議"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:650
+#: src/protocols/silc/silc.c:656
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "現在のステータス"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:657
+#: src/protocols/silc/silc.c:663
 msgid "Online Services"
 msgstr "オンライン・サービス"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:660
+#: src/protocols/silc/silc.c:666
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "何のサービスが利用されているか他の人たちに公開して下さい"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:666
+#: src/protocols/silc/silc.c:672
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "どんなコンピュータを利用しているか他の人たちに公開して下さい"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:673
+#: src/protocols/silc/silc.c:679
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "VCard 型式ファイル"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:686 src/protocols/silc/silc.c:687
+#: src/protocols/silc/silc.c:692 src/protocols/silc/silc.c:693
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "ユーザのオンライン・ステータスの属性"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:688
+#: src/protocols/silc/silc.c:694
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -9495,137 +9504,137 @@
 "あなたのオンライン・ステータス情報と個人情報を他のユーザへ公開することが可能"
 "です。他のユーザに公開したい情報を全て入力して下さい。"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:728 src/protocols/silc/silc.c:734
-#: src/protocols/silc/silc.c:1135
+#: src/protocols/silc/silc.c:734 src/protocols/silc/silc.c:740
+#: src/protocols/silc/silc.c:1141
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "今日のメッセージ"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:728
+#: src/protocols/silc/silc.c:734
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "\"今日のメッセージ\" は利用できません"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:729 src/protocols/silc/silc.c:1130
+#: src/protocols/silc/silc.c:735 src/protocols/silc/silc.c:1136
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "この接続に対応した \"今日のメッセージ\" はありません"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:772
+#: src/protocols/silc/silc.c:778
 msgid "Online Status"
 msgstr "オンライン・ステータス"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:781
+#: src/protocols/silc/silc.c:787
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "\"今日のメッセージ\" を表示する"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:853
+#: src/protocols/silc/silc.c:859
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "ユーザ <I>%s</I> はネットワークに存在しません"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:962
+#: src/protocols/silc/silc.c:968
 msgid "Failed to leave channel"
 msgstr "チャンネルからの退出に失敗しました"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1006
+#: src/protocols/silc/silc.c:1012
 msgid "Topic too long"
 msgstr "トピックが長すぎます"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1087
+#: src/protocols/silc/silc.c:1093
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "あだ名を指定して下さい"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1189
+#: src/protocols/silc/silc.c:1195
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "チャンネル %s が見つかりません"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1194
+#: src/protocols/silc/silc.c:1200
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "%s のチャンネル・モード: %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1196
+#: src/protocols/silc/silc.c:1202
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "%s ではチャンネル・モードをセットしてません"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1209
+#: src/protocols/silc/silc.c:1215
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "%s のチャンネル・モードのセットに失敗"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1239
+#: src/protocols/silc/silc.c:1245
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
 msgstr "不明なコマンド: %s (おそらく Gaim のバグ)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1302
+#: src/protocols/silc/silc.c:1308
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [チャンネル]:  指定したチャンネルから退出します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1306
+#: src/protocols/silc/silc.c:1312
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [チャンネル]:  指定したチャンネルから退出します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1310
+#: src/protocols/silc/silc.c:1316
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;新しいトピック&gt;]:  トピックを表示したり変更します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1315
+#: src/protocols/silc/silc.c:1321
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr ""
 "join &lt;チャンネル&gt; [&lt;パスワード&gt;]:  このネットワークのチャットへ参"
 "加します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1319
+#: src/protocols/silc/silc.c:1325
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list:  このネットワーク上のチャンネルを一覧表示します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1323
+#: src/protocols/silc/silc.c:1329
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;あだ名&gt;:  指定したあだ名のユーザ情報を表示します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1327 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1676
+#: src/protocols/silc/silc.c:1333 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1675
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;あだ名&gt; &lt;メッセージ&gt;:  指定したあだ名のユーザへ個人的なメッ"
 "セージを送信します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1331
+#: src/protocols/silc/silc.c:1337
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "query &lt;あだ名&gt; [&lt;メッセージ&gt;]:  指定したあだ名のユーザへ個人的な"
 "メッセージを送信します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1335
+#: src/protocols/silc/silc.c:1341
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:  サーバにある \"今日のメッセージ\" を表示します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1339
+#: src/protocols/silc/silc.c:1345
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  このセッションを切り離します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1343
+#: src/protocols/silc/silc.c:1349
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [メッセージ]:  追加でメッセージを残して、このサーバから切断します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1347
+#: src/protocols/silc/silc.c:1353
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;コマンド&gt;:  SILC クライアント・コマンドを呼び出します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1353
+#: src/protocols/silc/silc.c:1359
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr ""
 "kill &lt;あだ名&gt; [-pubkey|&lt;理由&gt;]:  あだ名のユーザを強制終了します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1357
+#: src/protocols/silc/silc.c:1363
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;新しいあだ名&gt;:  お使いのあだ名を変更します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1361
+#: src/protocols/silc/silc.c:1367
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;あだ名&gt;:  あだ名のユーザ情報を表示します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1365
+#: src/protocols/silc/silc.c:1371
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -9633,7 +9642,7 @@
 "cmode &lt;チャンネル&gt; [+|-&lt;モード&gt;] [引数]:  チャンネルのモードを変"
 "更したり表示します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1369
+#: src/protocols/silc/silc.c:1375
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -9641,15 +9650,15 @@
 "cumode &lt;チャンネル&gt; +|-&lt;モード&gt; &lt;あだ名&gt;:  指定したチャンネ"
 "ルのあだ名のユーザのモードを変更します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1373
+#: src/protocols/silc/silc.c:1379
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;ユーザ・モード&gt;:  ネットワークでのモードをセットします"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1377
+#: src/protocols/silc/silc.c:1383
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr "oper &lt;あだ名&gt; [-pubkey]:  サーバのオペレータ特権を取得します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1381
+#: src/protocols/silc/silc.c:1387
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -9657,40 +9666,40 @@
 "invite &lt;チャンネル&gt; [-|+]&lt;あだ名&gt;:  指定したあだ名のユーザを招待"
 "する、または招待リストからそのユーザを追加/削除します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1385
+#: src/protocols/silc/silc.c:1391
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
 "kick &lt;チャンネル&gt; &lt;あだ名&gt; [コメント]:  チャンネルからクライアン"
 "トを追い出します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1389
+#: src/protocols/silc/silc.c:1395
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [サーバ]:  サーバの管理者の詳細を表示します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1393
+#: src/protocols/silc/silc.c:1399
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr ""
 "ban [&lt;チャンネル&gt; +|-&lt;あだ名&gt;]:  チャンネルからクライアントを追い"
 "出します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1397
+#: src/protocols/silc/silc.c:1403
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 "getkey &lt;あだ名|サーバ&gt;:  クライアントまたはサーバの公開鍵を取得します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1401
+#: src/protocols/silc/silc.c:1407
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:  サーバとネットワークの統計情報を表示します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1405
+#: src/protocols/silc/silc.c:1411
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping:  接続しているサーバへ PING を送信します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1410
+#: src/protocols/silc/silc.c:1416
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;チャンネル&gt;:  チャンネル内のユーザを一覧表示します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1414
+#: src/protocols/silc/silc.c:1420
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -9698,39 +9707,39 @@
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;(複数の)チャンネル&gt;:  (複"
 "数の) チャンネル内の指定したユーザを一覧表示します"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1426
+#: src/protocols/silc/silc.c:1432
 msgid "Instant Messages"
 msgstr "インスタント・メッセージ"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1431
+#: src/protocols/silc/silc.c:1437
 msgid "Digitally sign all IM messages"
 msgstr "全ての IM メッセージに電子署名する"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1436
+#: src/protocols/silc/silc.c:1442
 msgid "Verify all IM message signatures"
 msgstr "全ての IM メッセージの署名を検証する"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1439
+#: src/protocols/silc/silc.c:1445
 msgid "Channel Messages"
 msgstr "チャンネル・メッセージ"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1444
+#: src/protocols/silc/silc.c:1450
 msgid "Digitally sign all channel messages"
 msgstr "全てのチャンネル・メッセージに電子署名する"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1449
+#: src/protocols/silc/silc.c:1455
 msgid "Verify all channel message signatures"
 msgstr "全てのチャンネル・メッセージの署名を検証する"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1452
+#: src/protocols/silc/silc.c:1458
 msgid "Default SILC Key Pair"
 msgstr "デフォルトの SILC 鍵ペア"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1457
+#: src/protocols/silc/silc.c:1463
 msgid "SILC Public Key"
 msgstr "SILC 公開鍵"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1462
+#: src/protocols/silc/silc.c:1468
 msgid "SILC Private Key"
 msgstr "SILC 秘密鍵"
 
@@ -9744,40 +9753,40 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1548
+#: src/protocols/silc/silc.c:1554
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "SILC プロトコルのプラグイン"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1550
+#: src/protocols/silc/silc.c:1556
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "セキュアなインターネット・ライブ会議 (SILC) プロトコル"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1580
+#: src/protocols/silc/silc.c:1586
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "公開鍵の認証"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1586
+#: src/protocols/silc/silc.c:1592
 msgid "Public Key File"
 msgstr "公開鍵ファイル"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1590
+#: src/protocols/silc/silc.c:1596
 msgid "Private Key File"
 msgstr "秘密鍵のファイル"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1595
+#: src/protocols/silc/silc.c:1601
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "他のユーザからの監視を拒否する"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1598
+#: src/protocols/silc/silc.c:1604
 msgid "Block invites"
 msgstr "招待を拒否する"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1601
+#: src/protocols/silc/silc.c:1607
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "鍵の交換が無い IM を拒否する"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1604
+#: src/protocols/silc/silc.c:1610
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "オンライン・ステータスの属性要求を拒否する"
 
@@ -9868,110 +9877,110 @@
 msgid "Terminal"
 msgstr "端末"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:137
+#: src/protocols/toc/toc.c:136
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "%s の検索中"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:480
+#: src/protocols/toc/toc.c:479
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "ファイル %s を書き込めません。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:483
+#: src/protocols/toc/toc.c:482
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "ファイル %s を読み込めません。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:486
+#: src/protocols/toc/toc.c:485
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "メッセージが長過ぎるため、最後の %s バイトが切りつめられました。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:489
+#: src/protocols/toc/toc.c:488
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s は正しくログインしていません。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:492
+#: src/protocols/toc/toc.c:491
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "%s の警告は許されません。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:495
+#: src/protocols/toc/toc.c:494
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "サーバの速度制限を越えたためメッセージは落されました。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:498
+#: src/protocols/toc/toc.c:497
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "%s でのチャットはできません。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:501
+#: src/protocols/toc/toc.c:500
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "早すぎて %s へメッセージを送信できません。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:504
+#: src/protocols/toc/toc.c:503
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "大きすぎるため %s からの IM を無視しました。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:507
+#: src/protocols/toc/toc.c:506
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr "早く送りすぎたため、%s からの IM を無視しました。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:510
+#: src/protocols/toc/toc.c:509
 msgid "Failure."
 msgstr "失敗しました。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:513
+#: src/protocols/toc/toc.c:512
 msgid "Too many matches."
 msgstr "一致するものが多すぎます。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:516
+#: src/protocols/toc/toc.c:515
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "より多くの修飾語を必要とします。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:519
+#: src/protocols/toc/toc.c:518
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "一時的にディレクトリ・サービスが利用できません。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:522
+#: src/protocols/toc/toc.c:521
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "E-メール検索が拒否されました。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:525
+#: src/protocols/toc/toc.c:524
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "キーワードが無効です。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:528
+#: src/protocols/toc/toc.c:527
 msgid "No keywords."
 msgstr "キーワードがありません。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:531
+#: src/protocols/toc/toc.c:530
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "フォルダ情報がありません。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:535
+#: src/protocols/toc/toc.c:534
 msgid "Country not supported."
 msgstr "サポートされていない国です。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:538
+#: src/protocols/toc/toc.c:537
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "原因不明の失敗: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:544
+#: src/protocols/toc/toc.c:543
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "一時的にサービスが利用できません。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:547
+#: src/protocols/toc/toc.c:546
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "ログインする警告レベルが高すぎます。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:550
+#: src/protocols/toc/toc.c:549
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -9979,37 +9988,37 @@
 "接続と切断を繰り返し行いました。10 分程待ってから再び試みてください。そのまま"
 "続行すると、さらに長く待たなければならなくなりますよ。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#: src/protocols/toc/toc.c:551
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "原因不明のサイン・オン・エラーが起こりました: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:555
+#: src/protocols/toc/toc.c:554
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "不明なエラー %d が発生しました (情報: %s)"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:576
+#: src/protocols/toc/toc.c:575
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "接続を閉じました"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:616
+#: src/protocols/toc/toc.c:615
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "返答待ちです..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:695
+#: src/protocols/toc/toc.c:694
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC は一時停止状態から戻りました。メッセージを再送できます。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:891
+#: src/protocols/toc/toc.c:890
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "パスワードの変更が完了しました"
 
+#: src/protocols/toc/toc.c:894
+msgid "TOC has sent a PAUSE command."
+msgstr "TOC は PAUSE コマンドを送信しました。"
+
 #: src/protocols/toc/toc.c:895
-msgid "TOC has sent a PAUSE command."
-msgstr "TOC は PAUSE コマンドを送信しました。"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:896
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -10018,45 +10027,45 @@
 "これが発生した場合は TOC はメッセージの送信を無視するのでメッセージを送っても"
 "蹴られます。Gaim はすべて抑止します。 一時的ですので我慢して下さい。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1410
+#: src/protocols/toc/toc.c:1409
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "フォルダ情報の取得"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1546
+#: src/protocols/toc/toc.c:1545
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "フォルダ情報の設定"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1668
+#: src/protocols/toc/toc.c:1667
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "書き込みモードで %s を開けません!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1704
+#: src/protocols/toc/toc.c:1703
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr ""
 "ファイル転送が失敗しました。おそらく向こう側がキャンセルしたのでしょう。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1749 src/protocols/toc/toc.c:1789
-#: src/protocols/toc/toc.c:1913 src/protocols/toc/toc.c:2001
+#: src/protocols/toc/toc.c:1748 src/protocols/toc/toc.c:1788
+#: src/protocols/toc/toc.c:1912 src/protocols/toc/toc.c:2000
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "転送できませんでした!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1946
+#: src/protocols/toc/toc.c:1945
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "ファイルヘッダを書けません。ファイルは送信されません。"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2046
+#: src/protocols/toc/toc.c:2045
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - 別名で保存..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2080
+#: src/protocols/toc/toc.c:2079
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s の %s への %d 個のファイルの要求: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s の %s への %d 個のファイルの要求: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2087
+#: src/protocols/toc/toc.c:2086
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%sがファイルを送るよう要求しています"
@@ -10072,15 +10081,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2170 src/protocols/toc/toc.c:2172
+#: src/protocols/toc/toc.c:2169 src/protocols/toc/toc.c:2171
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC プロトコル・プラグイン"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2191
+#: src/protocols/toc/toc.c:2190
 msgid "TOC host"
 msgstr "TOC のホスト名"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2195
+#: src/protocols/toc/toc.c:2194
 msgid "TOC port"
 msgstr "TOC のポート番号"
 
@@ -10291,7 +10300,7 @@
 
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391
 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457
 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
 msgid "Connection problem"
 msgstr "接続エラー"
@@ -10508,57 +10517,57 @@
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "ユーザのプロファイルが空です。"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:192
 #, c-format
 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
 msgstr "%s は会議招待を部屋 \"%s\" に落としました (理由は \"%s\")。"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:195
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:194
 msgid "Invitation Rejected"
 msgstr "招待が拒否されました"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
 msgid "Failed to join chat"
 msgstr "チャットへの参加が失敗しました"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:347
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:346
 msgid "Maybe the room is full?"
 msgstr "おそらく部屋が一杯かも?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:425
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:424
 #, c-format
 msgid "You are now chatting in %s."
 msgstr "あなたは %s でチャットしています"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:578
 msgid "Failed to join buddy in chat"
 msgstr "チャットの仲間に参加できません"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:579
 msgid "Maybe they're not in a chat?"
 msgstr "おそらくチャットには誰もいないかも?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "接続できません"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1338
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1337
 msgid "Fetching the room list failed."
 msgstr "部屋一覧の取得に失敗しました"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1382
 msgid "Voices"
 msgstr "音声"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1386
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1385
 msgid "Webcams"
 msgstr "ウェブカム"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1396 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1457
 msgid "Unable to fetch room list."
 msgstr "部屋一覧を取得できません"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1451
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450
 msgid "User Rooms"
 msgstr "ユーザの部屋"
 
@@ -10566,78 +10575,78 @@
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "YCHT サーバを使った接続に問題があります。"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:598
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:597
 #, c-format
 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "チャット %s,%s,%s へ送信できません"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:633
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:632
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>ユーザ:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:637
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:636
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>隠れているか、またはログインしていません"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:642
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:641
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br> %s に %s から居ます"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:987 src/protocols/zephyr/zephyr.c:988
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:986 src/protocols/zephyr/zephyr.c:987
 msgid "Anyone"
 msgstr "だれでも"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1389
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1388
 msgid "_Class:"
 msgstr "クラス(_C):"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1394
 msgid "_Instance:"
 msgstr "インスタンス(_I):"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1400
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "受取人(_R):"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1412
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1411
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "%s,%s,%s への購読の試行に失敗"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1681
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1680
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;あだ名&gt;: ユーザの所在地を確認します"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1686
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1685
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;あだ名&gt;: ユーザの所在地を確認します"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1691
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1690
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "instance &lt;インスタンス&gt;: このクラスで使用するインスタンスをセットします"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1696
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1695
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "inst &lt;インスタンス&gt;: このクラスで使用するインスタンスをセットします"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1702
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1701
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;クラス&gt; &lt;インスタンス&gt; &lt;宛先&gt;: 新しいチャットへ参加し"
 "ます"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1707
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1706
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 "zi &lt;インスタンス&gt;: &lt;メッセージ、<i>インスタンス</i>、*&gt; へメッ"
 "セージを送信します"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1713
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1712
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -10645,7 +10654,7 @@
 "zci &lt;クラス&gt; &lt;インスタンス&gt;: &lt;<i>クラス</i>、<i>インスタンス</"
 "i>、*&gt; へメッセージを送信します"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1719
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1718
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -10653,7 +10662,7 @@
 "zcir &lt;クラス&gt; &lt;インスタンス&gt; &lt;宛先&gt;: &lt;<i>クラス</i>、<i>"
 "インスタンス</i>、<i>宛先</i>&gt; へメッセージを送信します"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1725
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1724
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -10661,16 +10670,16 @@
 "zir &lt;インスタンス&gt; &lt;宛先&gt;: &lt;MESSAGE、<i>インスタンス</i>、<i>"
 "宛先</i>&gt; へメッセージを送信します"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1730
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1729
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr ""
 "zc &lt;クラス&gt;: &lt;<i>クラス</i>,PERSONAL,*&gt; へメッセージを送信します"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1806
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1805
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "再購読"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1809
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1808
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "サーバから購読を取得します"
 
@@ -10685,19 +10694,19 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1889 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1891
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1888 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1890
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Zephyrプロトコル・プラグイン"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1910
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1909
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr ".anyone へエキスポート"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1913
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1912
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr ".zephyr.subs へエキスポート"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1916
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1915
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposure"
 
@@ -10726,7 +10735,7 @@
 msgstr "指定したプロキシに対するホスト名またはポート番号が正しくありません。"
 
 #. * Custom away message.
-#: src/prpl.h:171
+#: src/prpl.h:181
 msgid "Custom"
 msgstr "カスタム"
 
@@ -10737,67 +10746,67 @@
 msgid "Accept"
 msgstr "承諾する"
 
-#: src/server.c:63
+#: src/server.c:64
 msgid "Please enter your password"
 msgstr "パスワードを入力して下さい"
 
-#: src/server.c:534
+#: src/server.c:535
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s は %s と認識されました。\n"
 
-#: src/server.c:945
+#: src/server.c:946
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d 通のメッセージ)"
 msgstr[1] "(%d 通のメッセージ)"
 
-#: src/server.c:959
+#: src/server.c:960
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 通のメッセージ)"
 
-#: src/server.c:1188 src/server.c:1197
+#: src/server.c:1189 src/server.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s logged in."
 msgstr "%s がログインしました"
 
-#: src/server.c:1209
+#: src/server.c:1210
 #, c-format
 msgid "%s signed on"
 msgstr "%s がサイン・オンしました"
 
-#: src/server.c:1224
+#: src/server.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s came back"
 msgstr "%s が戻ってきました"
 
-#: src/server.c:1226
+#: src/server.c:1227
 #, c-format
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s が離席しました"
 
-#: src/server.c:1240
+#: src/server.c:1241
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s が待機中になりました"
 
-#: src/server.c:1251
+#: src/server.c:1252
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s が待機から復帰しました"
 
-#: src/server.c:1261 src/server.c:1268
+#: src/server.c:1262 src/server.c:1269
 #, c-format
 msgid "%s logged out."
 msgstr "%s がログアウトしました"
 
-#: src/server.c:1281
+#: src/server.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s signed off"
 msgstr "%s がサイン・オフしました"
 
-#: src/server.c:1343
+#: src/server.c:1344
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has just been warned by %s.\n"
@@ -10806,11 +10815,11 @@
 "%s は %s から警告されました。\n"
 "(あなたの新しい警告レベルは %d%%)"
 
-#: src/server.c:1346
+#: src/server.c:1347
 msgid "an anonymous person"
 msgstr "匿名の人"
 
-#: src/server.c:1456
+#: src/server.c:1457
 #, c-format
 msgid ""
 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
@@ -10819,12 +10828,12 @@
 "ユーザ '%s' が %s を仲間のチャット・ルームに招待します: '%s'\n"
 "%s"
 
-#: src/server.c:1460
+#: src/server.c:1461
 #, c-format
 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
 msgstr "ユーザ '%s' が %s を仲間のチャット・ルームへ招待します: '%s'\n"
 
-#: src/server.c:1466
+#: src/server.c:1467
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "チャットへの招待を受けますか?"
 
@@ -10840,50 +10849,55 @@
 msgstr "エイリアス(_A)"
 
 #: src/stock.c:88
-msgid "_Modify"
-msgstr "変更(_M)"
+#, fuzzy
+msgid "_Invite"
+msgstr "招待"
 
 #: src/stock.c:89
+msgid "_Modify"
+msgstr "変更(_M)"
+
+#: src/stock.c:90
 msgid "_Open Mail"
 msgstr "メールを開く(_O)"
 
-#: src/stock.c:91
+#: src/stock.c:92
 msgid "_Warn"
 msgstr "警告(_W)"
 
-#: src/util.c:2363
+#: src/util.c:2353
 msgid "Calculating..."
 msgstr "計算中..."
 
-#: src/util.c:2366
+#: src/util.c:2356
 msgid "Unknown."
 msgstr "不明です。"
 
-#: src/util.c:2392
+#: src/util.c:2382
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "秒間"
 msgstr[1] "秒間"
 
-#: src/util.c:2406
+#: src/util.c:2396
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "日間"
 msgstr[1] "日間"
 
-#: src/util.c:2414
+#: src/util.c:2404
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "時間"
 msgstr[1] "時間"
 
-#: src/util.c:2422
+#: src/util.c:2412
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "分間"
 msgstr[1] "分間"
 
-#: src/util.c:2832
+#: src/util.c:2822
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: 接続を開始する際にエラー\n"
 
@@ -10898,3 +10912,6 @@
 #: src/win32/win32dep.c:278
 msgid "Notification"
 msgstr "通知"
+
+#~ msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
+#~ msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"