diff po/da.po @ 11412:4be6232ffcd3

[gaim-migrate @ 13649] sync the oldstatus translations to head because I have not been updating head, and while head _is_ significantly different, there now exist translations in oldstatus that don't in head, and even where they exist in both, the oldstatus one is often more updated committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 01 Sep 2005 19:24:17 +0000
parents 67a929d50cfe
children 81e26b7f262e
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po	Thu Sep 01 18:47:49 2005 +0000
+++ b/po/da.po	Thu Sep 01 19:24:17 2005 +0000
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Gaim Danish translation
-# Copyright (C) 2003-2004, Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
+# Copyright (C) 2003-2005, Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
 #
 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
 #
 # Konventioner:
 # Buddy list = venneliste
 # Contact list = venneliste
-# Buddy pounce = handling, evt. logind-handling
+# Buddy pounce = overvågning (som i venneovervågning)
 # Away = fravær eller fraværende
 # IM / IMs = besked / beskeder
 # Mouse Gesture = Musebevægelse
@@ -15,10 +15,10 @@
 # Ban = Udvis
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gaim 0.82\n"
+"Project-Id-Version: gaim 1.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-15 12:01-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-23 15:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-07 00:03-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-08 11:41+0200\n"
 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,22 +26,21 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: plugins/autorecon.c:291
+#: plugins/autorecon.c:240
 msgid "Error Message Suppression"
 msgstr "Skjul fejlbeskeder"
 
-#: plugins/autorecon.c:295
+#: plugins/autorecon.c:244
 msgid "Hide Disconnect Errors"
 msgstr "Skjul serverafbrydelsesfejl"
 
-#: plugins/autorecon.c:299
+#: plugins/autorecon.c:248
 msgid "Hide Login Errors"
-msgstr "Skjul loginfejl"
-
-#: plugins/autorecon.c:303
-#, fuzzy
-msgid "Hide Reconnecting Dialog"
-msgstr "Skjul serverafbrydelsesfejl"
+msgstr "Skjul logind-fejl"
+
+#: plugins/autorecon.c:252
+msgid "Restore Away State On Reconnect"
+msgstr "Genskab fraværstilstand efter genetablering af forbindelse"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -49,7 +48,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:327
+#: plugins/autorecon.c:276
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Genetablér forbindelse automatisk"
 
@@ -57,10 +56,27 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/autorecon.c:330 plugins/autorecon.c:332
+#: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Når du bliver smidt offline, opretter dette forbindelsen for dig igen."
 
+#: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126
+msgid "Mail Server"
+msgstr "Postserver:"
+
+#: plugins/chkmail.c:136
+#, c-format
+msgid "%s (%d new/%d total)"
+msgstr "%s (%d nye/%d i alt)"
+
+#: plugins/chkmail.c:199
+msgid "Check Mail"
+msgstr "Tjek post"
+
+#: plugins/chkmail.c:203
+msgid "Check email every X seconds.\n"
+msgstr "Tjek post hvert Xte sekund.\n"
+
 #: plugins/contact_priority.c:84
 msgid "Point values to use when..."
 msgstr "Værdier der skal bruges når..."
@@ -83,13 +99,12 @@
 
 #. Explanation
 #: plugins/contact_priority.c:141
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
 "contact.\n"
-"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
-"to be\n"
-"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
+"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
+"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
+">offline."
 msgstr ""
 "Vennen med den mindste score er den der vil have højeste prioritet i "
 "kontakten.\n"
@@ -98,8 +113,7 @@
 ">fraværende->fraværende+inaktiv->offline."
 
 #: plugins/contact_priority.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Point values to use for account..."
+msgid "Point values to use for Account..."
 msgstr "Værdier der skal bruges for kontoen..."
 
 #. *< type
@@ -131,6 +145,102 @@
 "Giver mulighed for at ændre værdierne af inaktiv/fraværende/offline status "
 "for venner i kontaktprioritets beregninger."
 
+#: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179
+msgid "Auto-login"
+msgstr "Auto-logind"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:140
+msgid "New Message..."
+msgstr "Ny besked..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:141
+msgid "Join A Chat..."
+msgstr "Deltag i chat..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:173
+msgid "New..."
+msgstr "Ny..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52
+#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69
+#: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800
+#: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:685 src/protocols/oscar/oscar.c:5802
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6799 src/protocols/oscar/oscar.c:6999
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47
+#: src/protocols/silc/silc.c:81
+msgid "Away"
+msgstr "Fraværende"
+
+#. else...
+#: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 src/protocols/oscar/oscar.c:7007
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbage"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:191
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Slå lyde fra"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Filoverførsler"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konti"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:207
+msgid "Signoff"
+msgstr "Log af"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:211
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:527
+msgid "Tray Icon Configuration"
+msgstr "Statusikon opsætning"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:531
+msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
+msgstr "_Gem nye beskeder indtil der er klikket på statusikonet"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/docklet/docklet.c:557
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Statusområde ikon"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/docklet/docklet.c:560
+msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+msgstr "Viser et Gaim-ikon i statusområdet."
+
+#. *  description
+#: plugins/docklet/docklet.c:562
+msgid ""
+"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
+"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
+"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
+"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+msgstr ""
+"Viser et ikon i statusområdet (i GNOME, KDE eller Windows f.eks.) til at "
+"vise Gaims nuværende status. Det tillader hurtig adgang til ofte brugte "
+"funktioner, og du kan hurtigt skjule/vise vennelisten. Beskeder kan også "
+"stilles i kø, indtil der er klikket på ikonet, ligesom ICQ."
+
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
 #.
@@ -146,92 +256,13 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Fraværende"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:136
-msgid "New Message..."
-msgstr "Ny besked..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:137
-msgid "Join A Chat..."
-msgstr "Deltag i chat..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:172
-msgid "New..."
-msgstr "Ny..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:176 src/gtkprefs.c:1757 src/gtkstatusbox.c:247
-#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/irc/irc.c:180
-#: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/msn/msn.c:538
-#: src/protocols/novell/novell.c:2813 src/protocols/novell/novell.c:2951
-#: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:698
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5868 src/protocols/oscar/oscar.c:6906
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 src/protocols/silc/buddy.c:1412
-#: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:159
-msgid "Away"
-msgstr "Fraværende"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:184
-msgid "Back"
-msgstr "Tilbage"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:191
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Slå lyde fra"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkft.c:694
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Filoverførsler"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkaccount.c:2327
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konti"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkprefs.c:2144
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:204
-msgid "Quit"
-msgstr "Afslut"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:529
-msgid "Tray Icon Configuration"
-msgstr "Statusikon opsætning"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:533
-msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-msgstr "_Gem nye beskeder indtil der er klikket på statusikonet"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:559
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Statusområde ikon"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:562
-msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Viser et Gaim-ikon i statusområdet."
-
-#. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:564
-msgid ""
-"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
-"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
-"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
-"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
-msgstr ""
-"Viser et ikon i statusområdet (i GNOME, KDE eller Windows f.eks.) til at "
-"vise Gaims nuværende status. Det tillader hurtig adgang til ofte brugte "
-"funktioner, og du kan hurtigt skjule/vise vennelisten. Beskeder kan også "
-"stilles i kø, indtil der er klikket på ikonet, ligesom ICQ."
+#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122
+msgid "Orientation"
+msgstr "Placering"
+
+#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Placering af systemområdet."
 
 #: plugins/extplacement.c:77
 msgid "By conversation count"
@@ -281,7 +312,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/filectl.c:245
+#: plugins/filectl.c:224
 msgid "Gaim File Control"
 msgstr "Gaim filkontrol"
 
@@ -289,11 +320,41 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
+#: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr ""
 "Giver mulighed for at kontrollere Gaim ved at skrive kommandoer i en fil."
 
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gaiminc.c:90
+msgid "Gaim Demonstration Plugin"
+msgstr "Gaim demonstrations-modul"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gaiminc.c:93
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "Et eksempels-modul der gør forskellige ting - se beskrivelsen."
+
+#. *  description
+#: plugins/gaiminc.c:95
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"Dette er et virkeligt fedt modul, der gør en masse ting:\n"
+"- Det fortæller hvem der skrev programmet når du logger ind\n"
+"- Det skriver al indkommende tekst bagvendt\n"
+"- Det sender en besked til folk på din venneliste straks når de logger på"
+
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:91
 msgid "Not connected to AIM"
 msgstr "Ikke forbundet til AIM"
@@ -310,7 +371,7 @@
 msgid "Invalid AIM URI"
 msgstr "Ugyldig AIM URI"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:750
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to assign %s to a socket:\n"
@@ -319,7 +380,7 @@
 "Kunne ikke tildele %s til en socket:\n"
 "%s"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:774
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:697
 msgid "Unable to open socket"
 msgstr "Kunne ikke åbne socket"
 
@@ -329,19 +390,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:824
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:747
 msgid "Remote Control"
 msgstr "Fjernstyring"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:827
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:750
 msgid "Provides remote control for gaim applications."
 msgstr "Giver fjernstyring til gaim programmer."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:829
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:752
 msgid ""
 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
 "applications or through the gaim-remote tool."
@@ -349,132 +410,21 @@
 "Giver Gaim muligheden for at blive fjernstyret ved hjælp af tredje-parts "
 "programmer eller gennem gaim-remote værktøjet."
 
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:91
-msgid "Gaim Demonstration Plugin"
-msgstr "Gaim demonstrations-modul"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:94
-msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "Et eksempels-modul der gør forskellige ting - se beskrivelsen."
-
-#. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:96
-msgid ""
-"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
-"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
-"- It reverses all incoming text\n"
-"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
-msgstr ""
-"Dette er et virkeligt fedt modul, der gør en masse ting:\n"
-"- Det fortæller hvem der skrev programmet når du logger ind\n"
-"- Det skriver al indkommende tekst bagvendt\n"
-"- Det sender en besked til folk på din venneliste straks når de logger på"
-
-#: plugins/gaimrc.c:40
-msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:41
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Hyperlink Color"
-msgstr "Link farve"
-
-#: plugins/gaimrc.c:53
-#, fuzzy
-msgid "GtkTreeView Expander Size"
-msgstr "Udfoldelses-pil størrelse"
-
-#: plugins/gaimrc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Conversation Entry"
-msgstr "Samtaler"
-
-#: plugins/gaimrc.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Samtaler"
-
-#: plugins/gaimrc.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Indlogningsserver"
-
-#: plugins/gaimrc.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Request Dialog"
-msgstr "Anmodning flertydig"
-
-#: plugins/gaimrc.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Notify Dialog"
-msgstr "Påmind for"
-
-#: plugins/gaimrc.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Vælg tekstfarve"
-
-#: plugins/gaimrc.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Select Color"
-msgstr "Vælg tekstfarve"
-
-#: plugins/gaimrc.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select Font for %s"
-msgstr "Vælg skrifttype"
-
-#: plugins/gaimrc.c:284
-#, fuzzy
-msgid "Select Interface Font"
-msgstr "Vælg skrifttype"
-
-#: plugins/gaimrc.c:343
-#, fuzzy
-msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr "Grænseflade indstillinger"
-
-#: plugins/gaimrc.c:362
-msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:460
-#, fuzzy
-msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
-msgstr "Gaim filkontrol"
-
-#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
-msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr ""
-
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:241
+#: plugins/gestures/gestures.c:221
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Musebevægelses opsætning"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:248
+#: plugins/gestures/gestures.c:228
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Midterste museknap"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:253
+#: plugins/gestures/gestures.c:233
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Højre museknap"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:265
+#: plugins/gestures/gestures.c:245
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Visuel bevægelsesvisning"
 
@@ -484,19 +434,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:294
+#: plugins/gestures/gestures.c:274
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Musebevægelser"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:297
+#: plugins/gestures/gestures.c:277
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Giver understøttelse for musebevægelser"
 
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:299
+#: plugins/gestures/gestures.c:279
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -505,7 +455,7 @@
 "Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
 "Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
 msgstr ""
-"Giver understøttelse for musebevægelser i samtale vinduer.\n"
+"Giver understøttelse for musebevægelser i samtalevinduer.\n"
 "Træk i den midterste knap for at udføre forskellige handlinger:\n"
 "\n"
 "Træk ned og derefter til højre, for at lukke en samtale.\n"
@@ -513,9 +463,9 @@
 "Træk op og derefter til højre, for at skifte til den næste samtale."
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2003
-#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:613
-#: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:399
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168
+#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609
+#: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
@@ -524,30 +474,30 @@
 msgstr "Øjeblikkelig besked"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr "Vælg en person fra adressebogen forneden, eller tilføj en ny person."
 
 #. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7427
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7283
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4400
-#: src/gtkblist.c:4777
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4186
+#: src/gtkblist.c:4534
 msgid "Group:"
 msgstr "Gruppe:"
 
 #. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
 msgid "New Person"
 msgstr "Ny person"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Vælg ven"
 
@@ -574,45 +524,33 @@
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Associér ven"
 
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: src/blist.c:518 src/blist.c:1242 src/blist.c:1458 src/gtkblist.c:4217
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66
+#: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87
+#: src/gtkblist.c:3122 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014
+#: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64
+#: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1936 src/gtkblist.c:4001
+#: src/protocols/jabber/roster.c:67
 msgid "Buddies"
 msgstr "Venner"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Unable to send e-mail"
-msgstr "Kunne ikke sende besked."
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:263
-msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr ""
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:269
-msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
-msgstr ""
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:286
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:225
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Tilføj til adressebog"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Send E-Mail"
-msgstr "E-post adresse"
-
 #. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:414
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:348
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Evolution-integrering opsætning"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:417
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:351
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr "Vælg alle konti som venner automatisk skal tilføjes til."
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:431
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -622,7 +560,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:530
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:464
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Evolution-integration"
 
@@ -630,87 +568,90 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Provides integration with Evolution."
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469
+msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
 msgstr "Giver integration med Ximian Evolution"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Indtast personens oplysninger forneden."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
 msgstr "Indtast vennens brugernavn og konto type forneden."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
 msgid "Account type:"
 msgstr "Konto type:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
 #. Optional Information section
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Valgfri oplysninger:"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:395
-#: src/gtkaccount.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:604
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379
+#: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:591
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "Venneikon"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347
 msgid "First name:"
 msgstr "Fornavn:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359
 msgid "Last name:"
 msgstr "Efternavn:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-post adresse:"
 
-#: plugins/history.c:137
-msgid "History Plugin Requires Logging"
-msgstr ""
-
-#: plugins/history.c:138
-msgid ""
-"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
-"\n"
-"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
-"the same conversation type(s)."
-msgstr ""
-
-#: plugins/history.c:177
-msgid "History"
-msgstr "Historik"
-
-#: plugins/history.c:179
-msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler."
-
-#: plugins/history.c:180
-msgid ""
-"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-"conversation into the current conversation.\n"
-"\n"
-"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
-"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
-"chats will activate history for the same conversation type(s)."
-msgstr ""
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/iconaway.c:106
+#: plugins/gtk-signals-test.c:102
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "GTK signal test"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr "Test for at se at alle grafiske handlinger virker korrekt."
+
+#: plugins/history.c:92
+msgid "History"
+msgstr "Historik"
+
+#: plugins/history.c:94
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler."
+
+#: plugins/history.c:95
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation."
+msgstr ""
+"Når en ny samtale bliver åbnet, vil dette udvidelsesmodul indsætte den "
+"sidste samtale ind i den nye samtale."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/iconaway.c:104
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "Minimer ved fravær"
 
@@ -718,7 +659,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/iconaway.c:109 plugins/iconaway.c:111
+#: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "Minimerer vennelisten og dine samtaler når du er fraværende."
 
@@ -726,7 +667,7 @@
 msgid "Minutes"
 msgstr "minutter"
 
-#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:97
+#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "Inaktivs opsætter"
 
@@ -738,11 +679,11 @@
 msgid "_Set"
 msgstr "_Sæt"
 
-#: plugins/idle.c:68
+#: plugins/idle.c:68 src/away.c:922
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
-#: plugins/idle.c:99 plugins/idle.c:100
+#: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
 msgstr "Tillader dig at sætte op manuelt hvor lang tid du har været inaktiv i."
 
@@ -809,74 +750,68 @@
 msgstr "Tilføjer en lille boks til vennelisten der viser om du har ny post."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:642
+#: plugins/notify.c:614
 msgid "Notify For"
 msgstr "Påmind for"
 
-#: plugins/notify.c:646
+#: plugins/notify.c:618
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Besked-v_induer"
 
-#: plugins/notify.c:653
+#: plugins/notify.c:625
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "C_hat-vinduer"
 
-#: plugins/notify.c:660
+#: plugins/notify.c:632
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "_Fokuserede vinduer"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:668
+#: plugins/notify.c:640
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Påmindelse-metoder"
 
-#: plugins/notify.c:675
+#: plugins/notify.c:647
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Indsæt _streng i vinduets titel:"
 
 #. Count method button
-#: plugins/notify.c:694
+#: plugins/notify.c:666
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Indsæt antal af nye beskeder ind i vinduets titel"
 
 #. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:702
+#: plugins/notify.c:674
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Sæt vindueshåndterings-vinket \"_URGENT\" (\"haster\")"
 
-#. Raise window method button
-#: plugins/notify.c:710
-#, fuzzy
-msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "Besked-samtale vinduer"
-
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:718
+#: plugins/notify.c:682
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Fjernelse af påmindelse"
 
 #. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:723
+#: plugins/notify.c:687
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-msgstr "Fjern når samtale-vindue får _fokus"
+msgstr "Fjern når samtalevindue får _fokus"
 
 #. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:730
+#: plugins/notify.c:694
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
-msgstr "Fjern når samtale-vindue modtage_r klik"
+msgstr "Fjern når samtalevindue modtage_r klik"
 
 #. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:738
+#: plugins/notify.c:702
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
-msgstr "Fjern når der bliver skreve_t i samtale-vindue"
+msgstr "Fjern når der bliver skreve_t i samtalevindue"
 
 #. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:746
+#: plugins/notify.c:710
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Fjern når en _besked bliver sendt"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:755
+#: plugins/notify.c:719
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "Fjern når der skiftes til samtale fanebla_d"
 
@@ -886,7 +821,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:845
+#: plugins/notify.c:809
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Påmindelse af beskeder"
 
@@ -894,7 +829,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850
+#: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr ""
 "Giver mulighed for at påminde dig om ulæste beskeder på forskellige måder."
@@ -905,14 +840,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:567
+#: plugins/perl/perl.c:535
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Perl-udvidelsesmodul indlæser"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:569 plugins/perl/perl.c:570
+#: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Giver understøttelse af Perl-udvidelsesmoduler."
 
@@ -993,7 +928,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:626
+#: plugins/signals-test.c:601
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Signal test"
 
@@ -1001,7 +936,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/signals-test.c:629 plugins/signals-test.c:631
+#: plugins/signals-test.c:604 plugins/signals-test.c:606
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Test for at se at alle handlinger virker korrekt."
 
@@ -1023,43 +958,35 @@
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Test for at se de fleste ting virker."
 
-#: plugins/spellchk.c:1680
-msgid "Duplicate Correction"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:1681
-msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:1826
+#: plugins/spellchk.c:416
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Tekst erstatninger"
 
-#: plugins/spellchk.c:1850
+#: plugins/spellchk.c:440
 msgid "You type"
 msgstr "Du skriver"
 
-#: plugins/spellchk.c:1862
+#: plugins/spellchk.c:452
 msgid "You send"
 msgstr "Du sender"
 
-#: plugins/spellchk.c:1888
+#: plugins/spellchk.c:478
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Tilføj en ny tekst erstatning"
 
-#: plugins/spellchk.c:1895
+#: plugins/spellchk.c:485
 msgid "You _type:"
 msgstr "Du skriver:"
 
-#: plugins/spellchk.c:1909
+#: plugins/spellchk.c:499
 msgid "You _send:"
 msgstr "Du _sender:"
 
-#: plugins/spellchk.c:1951
+#: plugins/spellchk.c:541
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Teksterstatning"
 
-#: plugins/spellchk.c:1953 plugins/spellchk.c:1954
+#: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr "Erstatter tekst i udgående beskeder udfra bruger-definerede regler."
 
@@ -1069,42 +996,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
-msgid "GNUTLS"
-msgstr "GNUTLS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
-msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem GNUTLS"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
-msgid "NSS"
-msgstr "NSS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
-msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem Mozilla NSS."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
 #: plugins/ssl/ssl.c:94
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
@@ -1117,35 +1008,71 @@
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "En \"wrapper\" omkring SSL understøttelses biblioteker"
 
-#: plugins/statenotify.c:42
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem GNUTLS"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318
+msgid "NSS"
+msgstr "NSS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem Mozilla NSS."
+
+#: plugins/statenotify.c:41
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s er nu fraværende."
 
-#: plugins/statenotify.c:49
+#: plugins/statenotify.c:48
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
 msgstr "%s er ikke længere fraværende."
 
-#: plugins/statenotify.c:56
+#: plugins/statenotify.c:55
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s blev inaktiv."
 
-#: plugins/statenotify.c:63
+#: plugins/statenotify.c:62
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "%s er ikke længere inaktiv."
 
-#: plugins/statenotify.c:74
+#: plugins/statenotify.c:73
 msgid "Notify When"
 msgstr "Påmind når"
 
-#: plugins/statenotify.c:77
+#: plugins/statenotify.c:76
 msgid "Buddy Goes _Away"
 msgstr "Ven bliver _fraværende"
 
-#: plugins/statenotify.c:80
+#: plugins/statenotify.c:79
 msgid "Buddy Goes _Idle"
 msgstr "Ven bliver _inaktiv"
 
@@ -1155,7 +1082,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/statenotify.c:120
+#: plugins/statenotify.c:119
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Vennestatus påmindelse"
 
@@ -1163,7 +1090,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126
+#: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
@@ -1196,19 +1123,19 @@
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten."
 
-#: plugins/timestamp.c:202
+#: plugins/timestamp.c:186
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "iChat tidsstempel"
 
-#: plugins/timestamp.c:209
+#: plugins/timestamp.c:193
 msgid "Delay"
 msgstr "Forsinkelse"
 
-#: plugins/timestamp.c:216
+#: plugins/timestamp.c:200
 msgid "minutes."
 msgstr "minutter."
 
-#: plugins/timestamp.c:222
+#: plugins/timestamp.c:206
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Anvend"
 
@@ -1218,7 +1145,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:287
+#: plugins/timestamp.c:271
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Tidsstempel"
 
@@ -1226,7 +1153,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/timestamp.c:290 plugins/timestamp.c:292
+#: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr "Tilføjer iChat-tidsstempler til samtaler hvert N'te minut."
 
@@ -1239,18 +1166,18 @@
 #. IM Convo trans options
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394
 msgid "IM Conversation Windows"
-msgstr "Besked-samtale vinduer"
+msgstr "Beskedsamtalevinduer"
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395
 msgid "_IM window transparency"
-msgstr "Besked-vinduer gennemsigtighed"
+msgstr "Beskedvinduer gennemsigtighed"
 
 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405
 msgid "_Show slider bar in IM window"
 msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Venneliste vindue"
 
@@ -1288,210 +1215,225 @@
 "\n"
 "* Bemærk: Dette modul kræver Win2000 eller WinXP."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:401
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "GTK+ kørselstidsversion"
 
 #. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
 msgid "Startup"
 msgstr "Opstart"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:421 src/gtkblist.c:3514
-#: src/gtkprefs.c:2099
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3167
+#: src/gtkprefs.c:2421
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Venneliste"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "_Dockbar venneliste"
 
+#. Docked Blist On Top
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
+msgid "Docked _Buddy List is always on top"
+msgstr "Docked _venneliste er altid øverst"
+
 #. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:426
-#, fuzzy
-msgid "_Keep Buddy List window on top:"
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
+msgid "_Keep Buddy List window on top"
 msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:428 src/gtkprefs.c:1763
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Fraværende"
-
-#. XXX: Did this ever work?
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431
-msgid "Only when docked"
-msgstr ""
-
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:435 src/gtkprefs.c:883
-#: src/gtkprefs.c:2100
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007
+#: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811
 msgid "Conversations"
 msgstr "Samtaler"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:436
-#, fuzzy
-msgid "_Flash window when messages are received"
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
+msgid "_Flash Window when messages are received"
 msgstr "Blink vindue når beskeder modtages"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "WinGaim Indstillinger"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:461
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Indstilinger specifikke for Windows Gaim."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462
-msgid ""
-"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
-"conversation flashing."
-msgstr ""
-
-#: src/account.c:773
-#, fuzzy
-msgid "accounts"
-msgstr "Konti"
-
-#: src/account.c:913
-#, fuzzy
-msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "Adgangskode er udløbet"
-
-#: src/account.c:939
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr "Indtast adgangskode for %s (%s)"
-
-#: src/account.c:946
-#, fuzzy
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Skift adgangskode"
-
-#: src/account.c:951
-#, fuzzy
-msgid "Save password"
+#: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens."
+
+#: src/account.c:307
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Udfyld alle felter fuldstændigt."
+
+#: src/account.c:332
+msgid "Original password"
+msgstr "Oprindelig adgangskode"
+
+#: src/account.c:339
+msgid "New password"
 msgstr "Ny adgangskode"
 
+#: src/account.c:346
+msgid "New password (again)"
+msgstr "Ny adgangskode (igen)"
+
+#: src/account.c:352
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "Skift adgangskode for %s"
+
+#: src/account.c:360
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode."
+
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:959 src/account.c:1111 src/gtkdialogs.c:504
-#: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 src/protocols/jabber/xdata.c:337
-#: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
-#: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:3774
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3855 src/protocols/oscar/oscar.c:7156
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 src/protocols/oscar/oscar.c:7306
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7358 src/protocols/silc/buddy.c:460
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:422
-#: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723
-#: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1700
-#: src/protocols/silc/silc.c:725 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931 src/request.h:1266
+#: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2492
+#: src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:702
+#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
+#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
+#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2414
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3687 src/protocols/oscar/oscar.c:3781
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7070 src/protocols/oscar/oscar.c:7162
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7214 src/protocols/oscar/oscar.c:7300
+#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
+#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
+#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081
+#: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3030
+#: src/request.h:1245
 msgid "OK"
 msgstr "O.k."
 
-#: src/account.c:960 src/account.c:1112 src/account.c:1150
-#: src/gtkaccount.c:2012 src/gtkaccount.c:2491 src/gtkblist.c:4815
-#: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704
-#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
-#: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913
-#: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:413 src/gtkprivacy.c:595
-#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
-#: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/jabber/chat.c:780
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:682 src/protocols/jabber/jabber.c:1104
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
-#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
-#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1594 src/protocols/oscar/oscar.c:2477
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 src/protocols/oscar/oscar.c:3775
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:3856
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7157 src/protocols/oscar/oscar.c:7282
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7307 src/protocols/oscar/oscar.c:7359
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7428 src/protocols/silc/buddy.c:461
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
-#: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724
-#: src/protocols/silc/ops.c:1701 src/protocols/silc/silc.c:726
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 src/request.h:1266 src/request.h:1276
+#: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199
+#: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2568 src/gtkaccount.c:2599
+#: src/gtkblist.c:2493 src/gtkblist.c:4572 src/gtkconn.c:169
+#: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:703
+#: src/gtkdialogs.c:801 src/gtkdialogs.c:823 src/gtkdialogs.c:843
+#: src/gtkdialogs.c:880 src/gtkdialogs.c:940 src/gtkdialogs.c:983
+#: src/gtkdialogs.c:1024 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:597
+#: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkprivacy.c:646
+#: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087
+#: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
+#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
+#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1535
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2415 src/protocols/oscar/oscar.c:3645
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3688 src/protocols/oscar/oscar.c:3725
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3782 src/protocols/oscar/oscar.c:7071
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7163 src/protocols/oscar/oscar.c:7215
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7284 src/protocols/oscar/oscar.c:7301
+#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594
+#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700
+#: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031
+#: src/request.h:1245 src/request.h:1255
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
-#: src/account.c:982 src/connection.c:96
-#, c-format
-msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "Manglende protokolmodul for %s"
-
-#: src/account.c:984 src/connection.c:99
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Forbindelsesfejl"
-
-#: src/account.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1056
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens."
-
-#: src/account.c:1055
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Udfyld alle felter fuldstændigt."
-
-#: src/account.c:1080
-msgid "Original password"
-msgstr "Oprindelig adgangskode"
-
-#: src/account.c:1087
-msgid "New password"
-msgstr "Ny adgangskode"
-
-#: src/account.c:1094
-msgid "New password (again)"
-msgstr "Ny adgangskode (igen)"
-
-#: src/account.c:1100
-#, c-format
-msgid "Change password for %s"
-msgstr "Skift adgangskode for %s"
-
-#: src/account.c:1108
-msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode."
-
-#: src/account.c:1141
+#: src/account.c:393
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Skift bruger oplysninger for %s"
 
-#: src/account.c:1149 src/gtkdebug.c:669 src/gtkrequest.c:267
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:568 src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: src/account.c:1605 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:627
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1079 src/protocols/jabber/buddy.c:1096
-#: src/protocols/novell/novell.c:2825
+#: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573
+#: src/protocols/novell/novell.c:2812
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: src/blist.c:545
-#, fuzzy
-msgid "buddy list"
-msgstr "Venneliste"
-
-#: src/blist.c:1145
+#: src/away.c:233
+msgid "Away!"
+msgstr "Fraværende!"
+
+#: src/away.c:303
+msgid "Edit This Message"
+msgstr "Redigér denne besked"
+
+#: src/away.c:308
+msgid "I'm Back!"
+msgstr "Så er jeg klar igen"
+
+#: src/away.c:362
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette fraværsbeskeden \"%s\"?"
+
+#: src/away.c:364 src/away.c:442
+msgid "Remove Away Message"
+msgstr "Slet fraværsbesked"
+
+#. Remove button
+#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1535 src/gtkconv.c:3917 src/gtkconv.c:3988
+#: src/gtkrequest.c:249
+msgid "Remove"
+msgstr "Slet"
+
+#: src/away.c:436
+msgid "New Away Message"
+msgstr "Ny fraværsbesked"
+
+#: src/away.c:663
+msgid "Set All Away"
+msgstr "Sæt alle fraværende"
+
+#: src/away.c:770
+msgid "You cannot save an away message with a blank title"
+msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel"
+
+#: src/away.c:772
+msgid ""
+"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+msgstr ""
+"Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme."
+
+#: src/away.c:782
+msgid "You cannot create an empty away message"
+msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked"
+
+#: src/away.c:847
+msgid "New away message"
+msgstr "Ny fraværsbesked"
+
+#: src/away.c:862
+msgid "Away title: "
+msgstr "Titel: "
+
+#: src/away.c:910
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gem"
+
+#: src/away.c:914
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "G_em og brug"
+
+#: src/away.c:918
+msgid "_Use"
+msgstr "_Brug"
+
+#: src/blist.c:682
 msgid "Chats"
 msgstr "Chat-rum"
 
-#: src/blist.c:1835
+#: src/blist.c:1357
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1506,94 +1448,119 @@
 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged "
 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n"
 
-#: src/blist.c:1844
+#: src/blist.c:1366
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Gruppe ikke fjernet"
 
-#: src/connection.c:98
+#: src/blist.c:2069
+msgid ""
+"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
+"and the old file has moved to blist.xml~."
+msgstr ""
+"En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet "
+"indlæst, og den gamle fil er blevet flyttet til blist.xml~."
+
+#: src/blist.c:2072
+msgid "Buddy List Error"
+msgstr "venneliste fejl"
+
+#: src/connection.c:118 src/connection.c:169
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Manglende protokolmodul for %s"
+
+#: src/connection.c:123
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Fejl under registrering"
 
-#: src/conversation.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Unable to send message: The message is too large."
+#: src/connection.c:174
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Forbindelsesfejl"
+
+#: src/connection.c:195
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "Indtast adgangskode for %s (%s)"
+
+#: src/conversation.c:233
+msgid "Unable to send message. The message is too large."
 msgstr "Kunne ikke sende besked: For lang."
 
-#: src/conversation.c:240 src/conversation.c:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send message to %s."
+#: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4248
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "Kunne ikke sende besked til %s:"
 
-#: src/conversation.c:241
-#, fuzzy
+#: src/conversation.c:239
 msgid "The message is too large."
-msgstr "Fraværsbesked for lang."
-
-#: src/conversation.c:250
+msgstr "Beskeden er for lang."
+
+#: src/conversation.c:248
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Kunne ikke sende besked."
 
-#: src/conversation.c:1962
+#: src/conversation.c:2070
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s er nu i rummet."
 
-#: src/conversation.c:1965
+#: src/conversation.c:2073
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet."
 
-#: src/conversation.c:2062
+#: src/conversation.c:2171
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Du er nu kendt som %s"
 
-#: src/conversation.c:2065
+#: src/conversation.c:2174
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s kalder sig nu for %s"
 
-#: src/conversation.c:2107
+#: src/conversation.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s forlod rummet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2109
+#: src/conversation.c:2218
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s forlod rummet."
 
-#: src/conversation.c:2186
+#: src/conversation.c:2291
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d mere)"
 
-#: src/conversation.c:2188
+#: src/conversation.c:2293
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " forlod rummet (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2596
+#: src/conversation.c:2698
 msgid "Last created window"
 msgstr "Sidst oprettede vindue"
 
-#: src/conversation.c:2598
+#: src/conversation.c:2700
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Seperate samtale- og chatvinduer"
 
-#: src/conversation.c:2600 src/gtkprefs.c:1279
+#: src/conversation.c:2702 src/gtkprefs.c:1387
 msgid "New window"
 msgstr "Nyt vindue"
 
-#: src/conversation.c:2602
+#: src/conversation.c:2704
 msgid "By group"
 msgstr "Efter gruppe"
 
-#: src/conversation.c:2604
+#: src/conversation.c:2706
 msgid "By account"
 msgstr "Efter konto"
 
-#: src/ft.c:150 src/protocols/msn/msn.c:369
+#: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -1602,7 +1569,7 @@
 "Fejl ved læsning af %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:154
+#: src/ft.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -1611,7 +1578,7 @@
 "Fejl ved skrivning til %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:158
+#: src/ft.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -1620,35 +1587,35 @@
 "Fejl da %s skulle tilgås: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:191
+#: src/ft.c:189
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Kan ikke sende en tom fil."
 
-#: src/ft.c:201
+#: src/ft.c:199
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "Kan ikke sende en mappe."
 
-#: src/ft.c:210
+#: src/ft.c:208
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s er ikke en normal fil. Nægter at overskrive den.\n"
 
-#: src/ft.c:268
+#: src/ft.c:265
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s vil sende dig %s (%s)"
 
-#: src/ft.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ft.c:273
+#, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "%s vil sende dig %s (%s)"
-
-#: src/ft.c:316
+msgstr "%s vil sende dig en fil"
+
+#: src/ft.c:311
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "Acceptér filoverførsel anmodning fra %s?"
 
-#: src/ft.c:320
+#: src/ft.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -1659,87 +1626,80 @@
 "Fjern vært: %s\n"
 "Fjern port: %d"
 
-#: src/ft.c:344
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ft.c:338
+#, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
-msgstr "Kunne ikke sende besked til %s:"
-
-#: src/ft.c:384
+msgstr "%s tilbyder at sende filen %s"
+
+#: src/ft.c:374
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s er ikke et gyldigt filnavn.\n"
 
-#: src/ft.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ft.c:395
+#, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
-msgstr "Kunne ikke sende besked til %s:"
-
-#: src/ft.c:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr "Acceptér filoverførsel anmodning fra %s?"
-
-#: src/ft.c:570
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Tilbyder at sende %s til %s"
+
+#: src/ft.c:890
+#, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
-msgstr "Filoverførsel til %s afbrudt.\n"
-
-#: src/ft.c:573
-#, fuzzy
+msgstr "Overførsel af filen %s færdig"
+
+#: src/ft.c:893
 msgid "File transfer complete"
-msgstr "Filoverførsel værtsnavn"
-
-#: src/ft.c:957
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Filoverførsel færdig"
+
+#: src/ft.c:942
+#, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
-msgstr "%s annullerede overførslen af %s"
-
-#: src/ft.c:962
-#, fuzzy
+msgstr "Du annullerede overførslen af %s"
+
+#: src/ft.c:948
 msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Filoverførsel allerede startet"
-
-#: src/ft.c:1019
+msgstr "Filoverførsel annulleret"
+
+#: src/ft.c:1001
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s annullerede overførslen af %s"
 
-#: src/ft.c:1024
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ft.c:1007
+#, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
-msgstr "%s annullerede overførslen af %s"
-
-#: src/ft.c:1081
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File transfer to %s failed."
+msgstr "%s annullerede filoverførslen"
+
+#: src/ft.c:1056
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Filoverførsel til %s afbrudt.\n"
 
-#: src/ft.c:1083
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File transfer from %s failed."
+#: src/ft.c:1058
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Filoverførsel fra %s afbrudt.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gaim-disclosure.c:253
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Udfoldelses-pil størrelse"
+
+#: src/gaim-disclosure.c:254
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Størrelsen på udfoldelses-pilen"
+
+#: src/gaim-remote.c:108
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
 "\n"
 "    COMMANDS:\n"
-"       send                     Send message\n"
 "       uri                      Handle AIM: URI\n"
 "       away                     Popup the away dialog with the default "
 "message\n"
 "       back                     Remove the away dialog\n"
-"       logout                   Log out all accounts\n"
 "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
 "\n"
 "    OPTIONS:\n"
-"       -m, --message=MESG       Message to send or show in conversation "
-"window\n"
-"       -t, --to=SCREENNAME      Select a target for command\n"
-"       -p, --protocol=PROTO     Specify protocol to use\n"
-"       -f, --from=SCREENNAME    Specify screen name to use\n"
-"       -s, --session=SESSION    Specify which Gaim session to use\n"
 "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
 msgstr ""
 "Brug: %s kommando [tilvalg] [URI]\n"
@@ -1754,23 +1714,16 @@
 "    TILVALG:\n"
 "       -h, --help [kommando]    Vis hjælp for kommando\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Gaim not running (on session %d)\n"
+#: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203
+msgid ""
+"Gaim not running (on session 0)\n"
 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
 msgstr ""
 "Gaim kører ikke (på session 0)\n"
 "Gaim not running (on session 0)\n"
 "Er \"fjernstyrings\" modulet indlæst?\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:282
-msgid ""
-"Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments "
-"greater than 9999 chars\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gaim-remote.c:293
+#: src/gaim-remote.c:219
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
@@ -1802,7 +1755,7 @@
 "Bemærk citationstegnene der er brugt - hvis du kører dette fra en "
 "kommandoskal, vil '&' have behov for at blive termineret, ellers vil "
 "kommandoen stoppe på det sted.\n"
-"Det følgende vil åbne et samtale vindue til et brugernavn,\n"
+"Det følgende vil åbne et samtalevindue til et brugernavn,\n"
 "med ingen besked:\n"
 "\tgaim-remote uri aim:goim?screenname=Penguin\n"
 "\n"
@@ -1814,14 +1767,7 @@
 "\tgaim-remote uri aim:addbuddy?screenname=Penguin\n"
 "...spørger dig om du vil tilføje 'Penguin' til din venneliste.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:313
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Log out all accounts\n"
-msgstr "Log alle c_hats"
-
-#: src/gaim-remote.c:317
+#: src/gaim-remote.c:239
 msgid ""
 "\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
@@ -1829,7 +1775,7 @@
 "\n"
 "Afslut kørende Gaim\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:321
+#: src/gaim-remote.c:243
 msgid ""
 "\n"
 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
@@ -1837,7 +1783,7 @@
 "\n"
 "Markér alle konti som \"fraværende\" med standard fraværsbeskeden.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:325
+#: src/gaim-remote.c:247
 msgid ""
 "\n"
 "Set all accounts as not away.\n"
@@ -1845,14 +1791,7 @@
 "\n"
 "Fjern fraværsstatus på alle konti.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:329
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Send instant message\n"
-msgstr "Send en _besked"
-
-#: src/gtkaccount.c:345
+#: src/gtkaccount.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1864,153 +1803,165 @@
 "<b>Billedstørrelse:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:665
+#: src/gtkaccount.c:638
 msgid "Login Options"
 msgstr "Logind-indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:682 src/gtkft.c:626
+#: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/gtkaccount.c:687 src/gtkblist.c:4369
+#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4158
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:760
+#: src/gtkaccount.c:733
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
-#: src/gtkaccount.c:765 src/gtkblist.c:4383 src/gtkblist.c:4762
+#: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4172 src/gtkblist.c:4519
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/gtkaccount.c:769
+#: src/gtkaccount.c:742
 msgid "Remember password"
 msgstr "Husk adgangskode"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:814
+#: src/gtkaccount.c:798
 msgid "User Options"
 msgstr "Brugerindstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:827
+#: src/gtkaccount.c:811
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Påmindelse om ny post"
 
-#: src/gtkaccount.c:836
+#: src/gtkaccount.c:820
 msgid "Buddy icon:"
 msgstr "Venneikon:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:925
+#: src/gtkaccount.c:909
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "%s indstillinger"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:1063 src/gtkaccount.c:1110
+#: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Brug globale mellemværts indstillinger"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:1069 src/gtkaccount.c:1117
+#: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Ingen mellemvært"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:1075 src/gtkaccount.c:1124
+#: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:1081 src/gtkaccount.c:1131
+#: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:1087 src/gtkaccount.c:1138
+#: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1093 src/gtkaccount.c:1145 src/gtkprefs.c:1080
+#: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Brug miljø-indstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:1184
+#: src/gtkaccount.c:1169
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig"
 
-#: src/gtkaccount.c:1188
+#: src/gtkaccount.c:1173
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Hvis du kigger meget tæt på"
 
-#: src/gtkaccount.c:1204
+#: src/gtkaccount.c:1189
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Mellemværtindstillinger"
 
-#: src/gtkaccount.c:1222 src/gtkprefs.c:1074
+#: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "Mellemværts_type:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1231 src/gtkprefs.c:1101
+#: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Værtsnavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1235 src/gtkprefs.c:1119
+#: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1243
+#: src/gtkaccount.c:1228
 msgid "_Username:"
-msgstr "_Omdøb:"
-
-#: src/gtkaccount.c:1248 src/gtkprefs.c:1156
+msgstr "_Brugernavn:"
+
+#: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Adgang_skode:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1625
+#: src/gtkaccount.c:1604
 msgid "Add Account"
 msgstr "Tilføj konto"
 
-#: src/gtkaccount.c:1627
+#: src/gtkaccount.c:1606
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Redigér konto"
 
+#. Add the disclosure
+#: src/gtkaccount.c:1630
+msgid "Show more options"
+msgstr "Vis flere indstillinger"
+
+#: src/gtkaccount.c:1631
+msgid "Show fewer options"
+msgstr "Vis færre indstillinger"
+
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1674 src/protocols/jabber/jabber.c:681
+#: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677
 msgid "Register"
 msgstr "Registrér"
 
-#: src/gtkaccount.c:2006 src/gtksavedstatuses.c:184
+#: src/gtkaccount.c:2023
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2011 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187
+#: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/gtkaccount.c:2092 src/gtksavedstatuses.c:622
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4420
+#: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4332
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Brugernavn:"
 
-#: src/gtkaccount.c:2115
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Fejlede"
-
-#: src/gtkaccount.c:2123
+#: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:691 src/protocols/oscar/oscar.c:5800
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6998 src/protocols/silc/silc.c:45
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2110
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2129
+msgid "Online"
+msgstr "Logget ind"
+
+#: src/gtkaccount.c:2187
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/gtkaccount.c:2466
+#. XXX: Tidy this up when not in string freeze
+#: src/gtkaccount.c:2521 src/protocols/jabber/presence.c:202
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s til sin ven%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2480
+#: src/gtkaccount.c:2535 src/protocols/jabber/presence.c:208
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2020,121 +1971,119 @@
 "\n"
 "Vil du tilføje vedkommende til din venneliste?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2488
+#: src/gtkaccount.c:2561
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: src/gtkaccount.c:2565 src/gtkaccount.c:2596
+#: src/protocols/jabber/presence.c:210
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2490 src/gtkblist.c:4814 src/gtkconv.c:1580
-#: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/oscar/oscar.c:4045
-#: src/protocols/silc/chat.c:594
+#. Add button
+#: src/gtkaccount.c:2567 src/gtkaccount.c:2598 src/gtkblist.c:4571
+#: src/gtkconv.c:1537 src/gtkconv.c:3910 src/gtkconv.c:3981
+#: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
+#: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3959
+#: src/protocols/silc/chat.c:593
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: src/gtkblist.c:888
+#: src/gtkblist.c:846
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Deltag i en chat"
 
-#: src/gtkblist.c:909
+#: src/gtkblist.c:867
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
 msgstr ""
 "Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:920 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
+#: src/gtkblist.c:878 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Konto:"
 
-#: src/gtkblist.c:1225
+#: src/gtkblist.c:1173 src/gtkblist.c:3323
 msgid "Get _Info"
 msgstr "Hent _info"
 
-#: src/gtkblist.c:1228
+#: src/gtkblist.c:1176 src/gtkblist.c:3313
 msgid "I_M"
 msgstr "_Besked"
 
-#: src/gtkblist.c:1234
+#: src/gtkblist.c:1182
 msgid "_Send File"
 msgstr "_Send fil"
 
-#: src/gtkblist.c:1240
+#: src/gtkblist.c:1188
 msgid "Add Buddy _Pounce"
-msgstr "_Tilføj handling"
-
-#: src/gtkblist.c:1244 src/gtkblist.c:1248 src/gtkblist.c:1346
-#: src/gtkblist.c:1369
+msgstr "_Tilføj overvågning"
+
+#: src/gtkblist.c:1190 src/gtkblist.c:1287
 msgid "View _Log"
 msgstr "Vis _log"
 
+#: src/gtkblist.c:1200
+msgid "_Alias Buddy..."
+msgstr "_Lav alias for ven..."
+
+#: src/gtkblist.c:1202
+msgid "_Remove Buddy"
+msgstr "_Fjern ven"
+
+#: src/gtkblist.c:1204
+msgid "Alias Contact..."
+msgstr "Alias kontakt..."
+
+#: src/gtkblist.c:1207 src/gtkdialogs.c:877 src/gtkdialogs.c:879
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Fjern kontakt"
+
+#: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1309
+msgid "_Alias..."
+msgstr "_Alias..."
+
+#: src/gtkblist.c:1213 src/gtkblist.c:1297 src/gtkblist.c:1314
+#: src/gtkconn.c:367
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
 #: src/gtkblist.c:1259
-#, fuzzy
-msgid "_Alias Buddy..."
-msgstr "Lav alias for ven"
+msgid "Add a _Buddy"
+msgstr "Tilføj en _ven"
 
 #: src/gtkblist.c:1261
-#, fuzzy
-msgid "_Remove Buddy"
-msgstr "Fjern ven"
+msgid "Add a C_hat"
+msgstr "Tilføj en _chat"
 
 #: src/gtkblist.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "Alias Contact..."
-msgstr "Alias kontakt"
-
-#: src/gtkblist.c:1266 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Fjern kontakt"
-
-#: src/gtkblist.c:1270 src/gtkblist.c:1354 src/gtkblist.c:1375
-msgid "_Alias..."
-msgstr "_Alias..."
-
-#: src/gtkblist.c:1272 src/gtkblist.c:1356 src/gtkblist.c:1377
-#: src/gtkconn.c:171
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Fjern"
-
-#: src/gtkblist.c:1318
-msgid "Add a _Buddy"
-msgstr "Tilføj en _ven"
-
-#: src/gtkblist.c:1320
-msgid "Add a C_hat"
-msgstr "Tilføj en _chat"
-
-#: src/gtkblist.c:1322
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Slet gruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:1324
+#: src/gtkblist.c:1265
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Omdøb"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1342 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
-#: src/gtkstock.c:102
+#: src/gtkblist.c:1283 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
+#: src/stock.c:88
 msgid "_Join"
 msgstr "_Deltag"
 
-#: src/gtkblist.c:1344
+#: src/gtkblist.c:1285
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Auto-Deltag"
 
-#: src/gtkblist.c:1382 src/gtkblist.c:1405
+#: src/gtkblist.c:1311 src/gtkblist.c:1336
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_Fold sammen"
 
-#: src/gtkblist.c:1410
+#: src/gtkblist.c:1341
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Udvid"
 
-#: src/gtkblist.c:1637 src/gtkblist.c:1647 src/gtkblist.c:3646
-#: src/gtkblist.c:3649
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "Slå lyde fra"
-
-#: src/gtkblist.c:2106 src/gtkconv.c:4255 src/gtkpounce.c:314
+#: src/gtkblist.c:2016 src/gtkconv.c:4553 src/gtkpounce.c:316
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr ""
@@ -2142,119 +2091,129 @@
 "ven."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2675
+#: src/gtkblist.c:2437
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Venner"
 
-#: src/gtkblist.c:2676
+#: src/gtkblist.c:2438
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Venner/Ny _besked..."
 
-#: src/gtkblist.c:2677
+#: src/gtkblist.c:2439
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2678
+#: src/gtkblist.c:2440
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..."
 
-#: src/gtkblist.c:2679
+#: src/gtkblist.c:2441
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Venner/Læs bruger _log..."
 
-#: src/gtkblist.c:2681
+#: src/gtkblist.c:2443
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
 
-#: src/gtkblist.c:2682
+#: src/gtkblist.c:2444
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:2683
+#: src/gtkblist.c:2445
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Venner/Tilføj _ven..."
 
-#: src/gtkblist.c:2684
+#: src/gtkblist.c:2446
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Venner/Tilføj _chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:2685
+#: src/gtkblist.c:2447
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..."
 
-#: src/gtkblist.c:2687
+#: src/gtkblist.c:2449
+msgid "/Buddies/_Signoff"
+msgstr "/Venner/_Log af"
+
+#: src/gtkblist.c:2450
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Venner/_Afslut"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2690
+#: src/gtkblist.c:2453
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/Værk_tøjer"
 
-#: src/gtkblist.c:2691
+#: src/gtkblist.c:2454
+msgid "/Tools/_Away"
+msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende"
+
+#: src/gtkblist.c:2455
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
-msgstr "/Værktøjer/_Handling"
-
-#: src/gtkblist.c:2692
+msgstr "/Værktøjer/_Overvågning"
+
+#: src/gtkblist.c:2456
 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
 msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger"
 
-#: src/gtkblist.c:2693
+#: src/gtkblist.c:2457
 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
 msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger"
 
-#: src/gtkblist.c:2695
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/_Statuses"
-msgstr "Status"
-
-#: src/gtkblist.c:2696
+#: src/gtkblist.c:2459
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Værktøjer/_Konti"
 
-#: src/gtkblist.c:2697
-msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger"
-
-#: src/gtkblist.c:2698
-msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Værktøjer/_Privatliv"
-
-#: src/gtkblist.c:2699
+#: src/gtkblist.c:2460
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler"
 
-#: src/gtkblist.c:2700
+#: src/gtkblist.c:2461
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Tools/R_um liste"
 
-#: src/gtkblist.c:2702
-#, fuzzy
-msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "Slå lyde fra"
-
-#: src/gtkblist.c:2703
+#: src/gtkblist.c:2462
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger"
+
+#: src/gtkblist.c:2463
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Værktøjer/_Privatliv"
+
+#: src/gtkblist.c:2465
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2706
+#: src/gtkblist.c:2468
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Hjælp"
 
-#: src/gtkblist.c:2707
+#: src/gtkblist.c:2469
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp"
 
-#: src/gtkblist.c:2708
+#: src/gtkblist.c:2470
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue"
 
-#: src/gtkblist.c:2709
+#: src/gtkblist.c:2471
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Hjælp/_Om"
 
-#: src/gtkblist.c:2741 src/gtkblist.c:2808
+#: src/gtkblist.c:2489
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Omdøb gruppe"
+
+#: src/gtkblist.c:2489
+msgid "New group name"
+msgstr "Nyt gruppenavn"
+
+#: src/gtkblist.c:2490
+msgid "Please enter a new name for the selected group."
+msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe."
+
+#: src/gtkblist.c:2519
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2263,61 +2222,7 @@
 "\n"
 "<b>Konto:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2817
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Contact Alias:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Kontakt alias:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2825
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2833
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Nickname:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Kælenavn:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2842
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Logged In:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Logget ind:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2854
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Idle:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Inaktiv:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2889
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Last Seen:</b> %s ago"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2897
+#: src/gtkblist.c:2585
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2325,7 +2230,68 @@
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
 
-#: src/gtkblist.c:2919
+#: src/gtkblist.c:2600
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/gtkblist.c:2616
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Konto:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2617
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Contact Alias:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Kontakt alias:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2618
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Alias:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Alias:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2619
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Nickname:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Kælenavn:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2620
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Logged In:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Logget ind:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2621
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Idle:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Inaktiv:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2622
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Warned:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Advaret:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2624
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2333,127 +2299,124 @@
 "\n"
 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende"
 
-#: src/gtkblist.c:2921
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Awesome"
+#: src/gtkblist.c:2625
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Awesome"
 msgstr ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Enestående"
 
-#: src/gtkblist.c:2923
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Rockin'"
+#: src/gtkblist.c:2626
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Rockin'"
 msgstr ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Enestående"
 
-#: src/gtkblist.c:3185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Idle (%dh %02dm) "
+#: src/gtkblist.c:2908
+#, c-format
+msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)"
 
-#: src/gtkblist.c:3187
+#: src/gtkblist.c:2910
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inaktiv (%dm)"
 
-#: src/gtkblist.c:3190
-#, fuzzy
-msgid "Idle "
-msgstr "Inaktiv"
-
-#: src/gtkblist.c:3194
+#: src/gtkblist.c:2915
+#, c-format
+msgid "Warned (%d%%) "
+msgstr "Advaret (%d%%)"
+
+#: src/gtkblist.c:2918
 msgid "Offline "
 msgstr "Offline "
 
-#: src/gtkblist.c:3310
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-msgstr "/Venner/Ny _besked..."
-
-#: src/gtkblist.c:3311 src/gtkblist.c:3345
+#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
+#: src/gtkblist.c:3036
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Venner/Deltag i chat..."
 
-#: src/gtkblist.c:3312
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Get User Info..."
-msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..."
-
-#: src/gtkblist.c:3313
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Add Buddy..."
-msgstr "/Venner/Tilføj _ven..."
-
-#: src/gtkblist.c:3314
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Add Chat..."
-msgstr "/Venner/Tilføj _chat..."
-
-#: src/gtkblist.c:3315
-#, fuzzy
-msgid "/Buddies/Add Group..."
-msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..."
-
-#: src/gtkblist.c:3348
+#: src/gtkblist.c:3039
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Værktøjer/R_um liste"
 
-#: src/gtkblist.c:3351
+#: src/gtkblist.c:3042
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Værktøjer/Privatliv"
 
-#: src/gtkblist.c:3427 src/gtkprefs.c:1771 src/protocols/jabber/jabber.c:941
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: src/gtkblist.c:3429
+#: src/gtkblist.c:3124
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetisk"
 
-#: src/gtkblist.c:3430
+#: src/gtkblist.c:3125
 msgid "By status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/gtkblist.c:3431
+#: src/gtkblist.c:3126
 msgid "By log size"
 msgstr "Logstørrelse"
 
-#: src/gtkblist.c:3542
+#: src/gtkblist.c:3192
+msgid "/Tools/Away"
+msgstr "/Værktøjer/Fraværende"
+
+#: src/gtkblist.c:3195
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
-msgstr "/Værktøjer/Handling"
-
-#: src/gtkblist.c:3543
+msgstr "/Værktøjer/Overvågning"
+
+#: src/gtkblist.c:3198
 msgid "/Tools/Account Actions"
 msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger"
 
-#: src/gtkblist.c:3544
+#: src/gtkblist.c:3201
 msgid "/Tools/Plugin Actions"
 msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3642
+#: src/gtkblist.c:3292
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
 
-#: src/gtkblist.c:3644
+#: src/gtkblist.c:3294
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
 
-#: src/gtkblist.c:4323 src/protocols/silc/buddy.c:731
+#: src/gtkblist.c:3319
+msgid "Send a message to the selected buddy"
+msgstr "Send en besked til den valgte ven"
+
+#: src/gtkblist.c:3329
+msgid "Get information on the selected buddy"
+msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven"
+
+#: src/gtkblist.c:3333
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Chat"
+
+#: src/gtkblist.c:3338
+msgid "Join a chat room"
+msgstr "Deltag i chatrum"
+
+#: src/gtkblist.c:3343
+msgid "_Away"
+msgstr "_Fraværende"
+
+#: src/gtkblist.c:3348
+msgid "Set an away message"
+msgstr "Sæt en fraværsbesked"
+
+#: src/gtkblist.c:4112 src/protocols/silc/buddy.c:731
 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2847
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Tilføj ven"
 
-#: src/gtkblist.c:4347
+#: src/gtkblist.c:4136
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2464,15 +2427,15 @@
 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4410 src/gtkblist.c:4742
+#: src/gtkblist.c:4196 src/gtkblist.c:4499
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/gtkblist.c:4675
+#: src/gtkblist.c:4432
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Denne protokol understøtter ikke chatrum."
 
-#: src/gtkblist.c:4691
+#: src/gtkblist.c:4448
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -2480,11 +2443,11 @@
 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen "
 "til at chatte."
 
-#: src/gtkblist.c:4708
+#: src/gtkblist.c:4465
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Tilføj chat"
 
-#: src/gtkblist.c:4732
+#: src/gtkblist.c:4489
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2492,24 +2455,39 @@
 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje "
 "til din venneliste.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4811
+#: src/gtkblist.c:4568
 msgid "Add Group"
 msgstr "Tilføj gruppe"
 
-#: src/gtkblist.c:4812
+#: src/gtkblist.c:4569
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes."
 
-#: src/gtkblist.c:5362 src/gtkblist.c:5458
+#: src/gtkblist.c:5138 src/gtkblist.c:5235
 msgid "No actions available"
 msgstr "Ingen handlinger tilgængelige"
 
-#: src/gtkconn.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Reconnect"
+#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
+msgid "Done."
+msgstr "Færdig."
+
+#: src/gtkconn.c:158
+msgid "Signon: "
+msgstr "Tilsluttet: "
+
+#: src/gtkconn.c:204
+msgid "Signon"
+msgstr "Tilslut"
+
+#: src/gtkconn.c:216
+msgid "Cancel All"
+msgstr "Annullér alle"
+
+#: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600
+msgid "_Reconnect"
 msgstr "_Genetablér forbindelse"
 
-#: src/gtkconn.c:368
+#: src/gtkconn.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
@@ -2523,51 +2501,32 @@
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkconn.c:370
+#: src/gtkconn.c:566
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "Ukendt årsag."
 
-#: src/gtkconn.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Forbindelse afbrudt"
-
-#: src/gtkconn.c:404
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "_Genetablér forbindelse"
-
-#: src/gtkconn.c:409
+#: src/gtkconn.c:605
 msgid "Reconnect _All"
 msgstr "Genetablér forbindelse til _alle"
 
-#: src/gtkconn.c:439
+#: src/gtkconn.c:635
 msgid "Time"
 msgstr "Tid"
 
-#: src/gtkconv.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Confirm close"
-msgstr "Bekræft Konto"
-
-#: src/gtkconv.c:180
-#, fuzzy
-msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
-
-#: src/gtkconv.c:410
+#: src/gtkconv.c:342
 #, c-format
 msgid "me is using Gaim v%s."
 msgstr "jeg bruger Gaim v%s."
 
-#: src/gtkconv.c:419
+#: src/gtkconv.c:351
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "Understøttede fejlsøgningstilvalg er:  version"
 
-#: src/gtkconv.c:456
+#: src/gtkconv.c:390
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Ingen kommando ved det navn (i dette sammenhæng)."
 
-#: src/gtkconv.c:459
+#: src/gtkconv.c:393
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -2575,51 +2534,48 @@
 "Brug \"/help %lt;kommando&gt;\" for hjælp til en specifik kommando.\n"
 "De følgende kommandoer er tilgængelige i dette sammenhæng:\n"
 
-#: src/gtkconv.c:531
+#: src/gtkconv.c:465
 msgid "No such command."
 msgstr "Ingen kommando ved det navn."
 
-#: src/gtkconv.c:538
+#: src/gtkconv.c:472
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr ""
 "Syntaksfejl: Du indtastede det forkert antal argumenter til den kommando."
 
-#: src/gtkconv.c:543
+#: src/gtkconv.c:477
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "Din kommando fejlede pga. en ukendt årsag."
 
-#: src/gtkconv.c:550
-#, fuzzy
-msgid "That command only works in chats, not IMs."
+#: src/gtkconv.c:484
+msgid "That command only works in Chats, not IMs."
 msgstr "Den kommando virker kun i chats, ikke i samtalevinduer."
 
-#: src/gtkconv.c:553
-#, fuzzy
-msgid "That command only works in IMs, not chats."
+#: src/gtkconv.c:487
+msgid "That command only works in IMs, not Chats."
 msgstr "Den besked virker kun i samtalevinduer, ikke i chats."
 
-#: src/gtkconv.c:557
+#: src/gtkconv.c:491
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Den kommando virker ikke med denne protokol."
 
-#: src/gtkconv.c:783 src/gtkconv.c:809
-msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkconv.c:803
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:734 src/gtkconv.c:760
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
+msgstr "Vennen er ikke på den samme protokol som denne chat"
+
+#: src/gtkconv.c:754
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr ""
-"Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan tilføje en "
+"Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan invitere den "
 "ven."
 
-#: src/gtkconv.c:858
+#: src/gtkconv.c:808
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Invitér ven med i chat-rum"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:888
+#: src/gtkconv.c:838
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2627,292 +2583,347 @@
 "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-"
 "besked."
 
-#: src/gtkconv.c:909
+#: src/gtkconv.c:859
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Ven:"
 
-#: src/gtkconv.c:929 src/gtksavedstatuses.c:774
+#: src/gtkconv.c:879
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Besked:"
 
-#: src/gtkconv.c:986 src/gtkconv.c:2636 src/gtkdebug.c:215 src/gtkft.c:473
+#: src/gtkconv.c:935 src/gtkconv.c:2660 src/gtkdebug.c:182
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
 
-#: src/gtkconv.c:992
+#: src/gtkconv.c:940
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Samtale med %s</h1>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:1016
+#: src/gtkconv.c:954
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Gem samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:1117 src/gtkdebug.c:163 src/gtkdebug.c:663
+#: src/gtkconv.c:1039 src/gtkdebug.c:131
 msgid "Find"
 msgstr "Find"
 
-#: src/gtkconv.c:1143 src/gtkdebug.c:191
+#: src/gtkconv.c:1065 src/gtkdebug.c:159
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Søg efter:"
 
-#: src/gtkconv.c:1541
+#: src/gtkconv.c:1481
 msgid "IM"
 msgstr "Besked"
 
-#: src/gtkconv.c:1547 src/protocols/oscar/oscar.c:619
+#. Send File button
+#: src/gtkconv.c:1490 src/gtkconv.c:3903 src/protocols/oscar/oscar.c:606
 msgid "Send File"
 msgstr "Send fil"
 
-#: src/gtkconv.c:1554
+#: src/gtkconv.c:1499
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Ignorér ikke"
 
-#: src/gtkconv.c:1557
+#: src/gtkconv.c:1501 src/gtkprefs.c:831
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorér"
 
-#: src/gtkconv.c:1562
+#. Info button
+#: src/gtkconv.c:1510 src/gtkconv.c:3924
 msgid "Info"
 msgstr "Information"
 
-#: src/gtkconv.c:1568
-#, fuzzy
-msgid "Get Away Message"
-msgstr "Ny fraværsbesked"
-
-#: src/gtkconv.c:1577 src/gtkrequest.c:266
-msgid "Remove"
-msgstr "Slet"
-
-#: src/gtkconv.c:2644
+#: src/gtkconv.c:1519
+msgid "Get Away Msg"
+msgstr "Hent fraværsbesked"
+
+#: src/gtkconv.c:2668
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Kunne ikke gemme ikonfil til disken."
 
-#: src/gtkconv.c:2667
+#: src/gtkconv.c:2690
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Gem ikon"
 
-#: src/gtkconv.c:2695
+#: src/gtkconv.c:2720
 msgid "Animate"
 msgstr "Animér"
 
-#: src/gtkconv.c:2700
+#: src/gtkconv.c:2725
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Skjul ikon"
 
-#: src/gtkconv.c:2706
+#: src/gtkconv.c:2731
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Gem ikon som..."
 
-#: src/gtkconv.c:3067
+#: src/gtkconv.c:3108
 msgid "User is typing..."
 msgstr "Bruger skriver..."
 
-#: src/gtkconv.c:3072
+#: src/gtkconv.c:3116
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:3173
+#: src/gtkconv.c:3219
 msgid "_Send As"
 msgstr "S_end som"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3628
+#: src/gtkconv.c:3673
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:3630
+#: src/gtkconv.c:3675
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Samtale/Ny _besked..."
 
-#: src/gtkconv.c:3635
+#: src/gtkconv.c:3680
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Samtale/_Find..."
 
-#: src/gtkconv.c:3637
+#: src/gtkconv.c:3682
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Samtale/Vis _log"
 
-#: src/gtkconv.c:3638
+#: src/gtkconv.c:3683
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Samtale/Gem _som..."
 
-#: src/gtkconv.c:3640
+#: src/gtkconv.c:3685
 msgid "/Conversation/Clear"
 msgstr "/Samtale/Ryd"
 
-#: src/gtkconv.c:3644
+#: src/gtkconv.c:3689
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Samtale/Se_nd fil..."
 
-#: src/gtkconv.c:3645
+#: src/gtkconv.c:3690
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
-
-#: src/gtkconv.c:3647
+msgstr "/Samtale/Tilføj overvågning..."
+
+#: src/gtkconv.c:3692
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger"
 
-#: src/gtkconv.c:3649
+#: src/gtkconv.c:3694
+msgid "/Conversation/_Warn..."
+msgstr "/Samtale/_Advar..."
+
+#: src/gtkconv.c:3696
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Samtale/In_vitér..."
 
-#: src/gtkconv.c:3654
+#: src/gtkconv.c:3701
 msgid "/Conversation/Al_ias..."
-msgstr "/Samtale/A_lias..."
-
-#: src/gtkconv.c:3656
+msgstr "/Samtale/Al_ias..."
+
+#: src/gtkconv.c:3703
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Samtale/_Blokér..."
 
-#: src/gtkconv.c:3658
+#: src/gtkconv.c:3705
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Samtale/_Tilføj..."
 
-#: src/gtkconv.c:3660
+#: src/gtkconv.c:3707
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Samtale/_Fjern..."
 
-#: src/gtkconv.c:3665
+#: src/gtkconv.c:3712
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..."
 
-#: src/gtkconv.c:3667
+#: src/gtkconv.c:3714
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
 
-#: src/gtkconv.c:3672
+#: src/gtkconv.c:3719
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Samtale/Luk"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3676
+#: src/gtkconv.c:3723
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Valgmuligheder"
 
-#: src/gtkconv.c:3677
+#: src/gtkconv.c:3724
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
 
-#: src/gtkconv.c:3678
+#: src/gtkconv.c:3725
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde"
 
-#: src/gtkconv.c:3679
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
+#: src/gtkconv.c:3726
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
 msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinje"
 
-#: src/gtkconv.c:3680
+#: src/gtkconv.c:3727
 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
 msgstr "/Valgmuligheder/Vis _tidsstempler"
 
-#: src/gtkconv.c:3681
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-msgstr "Vis venne_ikoner"
-
-#: src/gtkconv.c:3725
+#: src/gtkconv.c:3769
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Samtale/Vis log"
 
-#: src/gtkconv.c:3731
+#: src/gtkconv.c:3774
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Samtale/Send fil..."
 
-#: src/gtkconv.c:3735
+#: src/gtkconv.c:3778
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-msgstr "/Samtale/Tilføj handling..."
-
-#: src/gtkconv.c:3741
+msgstr "/Samtale/Tilføj overvågning..."
+
+#: src/gtkconv.c:3784
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Samtale/Hent oplysninger"
 
-#: src/gtkconv.c:3745
+#: src/gtkconv.c:3788
+msgid "/Conversation/Warn..."
+msgstr "/Samtale/Advar..."
+
+#: src/gtkconv.c:3792
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Samtale/Invitér..."
 
-#: src/gtkconv.c:3751
+#: src/gtkconv.c:3798
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Samtale/Alias..."
 
-#: src/gtkconv.c:3755
+#: src/gtkconv.c:3802
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Samtale/Blokér..."
 
-#: src/gtkconv.c:3759
+#: src/gtkconv.c:3806
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Samtale/Tilføj..."
 
-#: src/gtkconv.c:3763
+#: src/gtkconv.c:3810
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Samtale/Fjern..."
 
-#: src/gtkconv.c:3769
+#: src/gtkconv.c:3816
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt link..."
 
-#: src/gtkconv.c:3773
+#: src/gtkconv.c:3820
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..."
 
-#: src/gtkconv.c:3779
+#: src/gtkconv.c:3826
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning"
 
-#: src/gtkconv.c:3782
+#: src/gtkconv.c:3829
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde"
 
-#: src/gtkconv.c:3785
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
+#: src/gtkconv.c:3832
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
 msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinje"
 
-#: src/gtkconv.c:3788
+#: src/gtkconv.c:3835
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Valgmuligheder/Vis tidsstempler"
 
-#: src/gtkconv.c:3791
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-msgstr "Vis venne_ikoner"
+#. The buttons, from left to right
+#. Warn button
+#: src/gtkconv.c:3889
+msgid "Warn"
+msgstr "Advar"
+
+#: src/gtkconv.c:3890
+msgid "Warn the user"
+msgstr "Advar brugeren"
+
+#. Block button
+#: src/gtkconv.c:3896 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkprivacy.c:645
+msgid "Block"
+msgstr "Blokér"
+
+#: src/gtkconv.c:3897
+msgid "Block the user"
+msgstr "Ignorér brugeren"
+
+#: src/gtkconv.c:3904
+msgid "Send a file to the user"
+msgstr "Send en fil til brugeren"
 
 #: src/gtkconv.c:3911
+msgid "Add the user to your buddy list"
+msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste"
+
+#: src/gtkconv.c:3918
+msgid "Remove the user from your buddy list"
+msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste"
+
+#: src/gtkconv.c:3925 src/gtkconv.c:4260
+msgid "Get the user's information"
+msgstr "Hent brugerens oplysninger"
+
+#. Send button
+#: src/gtkconv.c:3931 src/gtkconv.c:3995
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#: src/gtkconv.c:3932 src/gtkconv.c:3996
+msgid "Send message"
+msgstr "Send besked"
+
+#. The buttons, from left to right
+#. Invite
+#: src/gtkconv.c:3974
+msgid "Invite"
+msgstr "Invitér"
+
+#: src/gtkconv.c:3975
+msgid "Invite a user"
+msgstr "Invitér en bruger"
+
+#: src/gtkconv.c:3982
+msgid "Add the chat to your buddy list"
+msgstr "Tilføj chatten til din venneliste"
+
+#: src/gtkconv.c:3989
+msgid "Remove the chat from your buddy list"
+msgstr "Fjern chatten fra din venneliste"
+
+#: src/gtkconv.c:4113
 msgid "Topic:"
 msgstr "Emne:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3959
+#: src/gtkconv.c:4176
 msgid "0 people in room"
 msgstr "Ingen chattere i rummet"
 
-#: src/gtkconv.c:4021
+#: src/gtkconv.c:4237
 msgid "IM the user"
 msgstr "Send besked til bruger"
 
-#: src/gtkconv.c:4034
+#: src/gtkconv.c:4249
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorér brugeren"
 
-#: src/gtkconv.c:4046
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Hent brugerens oplysninger"
-
-#: src/gtkconv.c:4569
+#: src/gtkconv.c:4848
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Luk samtale"
 
-#: src/gtkconv.c:5192 src/gtkconv.c:5220 src/gtkconv.c:5316 src/gtkconv.c:5373
+#: src/gtkconv.c:5385 src/gtkconv.c:5414 src/gtkconv.c:5510 src/gtkconv.c:5568
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d person i rummet."
 msgstr[1] "%d personer i rummet."
 
-#: src/gtkconv.c:6279
+#: src/gtkconv.c:6145 src/gtkconv.c:6148
+msgid "<main>/Conversation/Close"
+msgstr "<main>/Samtale/Luk"
+
+#: src/gtkconv.c:6520
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
@@ -2920,12 +2931,12 @@
 "say &lt;besked&gt;:  Send en besked som normalt hvis du ikke brugte en "
 "kommando."
 
-#: src/gtkconv.c:6282
+#: src/gtkconv.c:6523
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr ""
 "me &lt;handling&gt;: Send en IRC-lignende handling til en ven eller en chat."
 
-#: src/gtkconv.c:6285
+#: src/gtkconv.c:6526
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
@@ -2933,383 +2944,414 @@
 "edbug &lt;tilvalg&gt;: Send forskellige fejlsøgningsoplysninger til den "
 "nuværende samtale."
 
-#: src/gtkconv.c:6288
-#, fuzzy
+#: src/gtkconv.c:6529
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-msgstr "%s har lukket samtale-vinduet."
-
-#: src/gtkconv.c:6291
+msgstr "clear: Rydder samtalevinduet for tekst."
+
+#: src/gtkconv.c:6532
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;kommando&gt;:  Hjælp til en specifik kommando."
 
-#: src/gtkdebug.c:230
+#: src/gtkdebug.c:197
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Gem fejlsporingslog"
 
-#: src/gtkdebug.c:571
-#, fuzzy
-msgid "Invert"
-msgstr "_Indsæt"
-
-#: src/gtkdebug.c:574
-msgid "Highlight matches"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdebug.c:621
+#: src/gtkdebug.c:250
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Fejlsøgningsvindue"
 
-#: src/gtkdebug.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "Luk"
-
-#: src/gtkdebug.c:683
+#: src/gtkdebug.c:288
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: src/gtkdebug.c:690 src/gtkdebug.c:691
+#: src/gtkdebug.c:294
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Tidsstempler"
 
-#: src/gtkdebug.c:709
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Fejlede"
-
-#: src/gtkdebug.c:722
-#, fuzzy
-msgid "Right click for more options."
-msgstr "Vis flere indstillinger"
-
-#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:89
+#: src/gtkdialogs.c:63
 msgid "lead developer"
 msgstr "hovedudvikler"
 
-#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64
-#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67
+#: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68
 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
+#: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 src/gtkdialogs.c:75
 msgid "developer"
 msgstr "udvikler"
 
-#: src/gtkdialogs.c:61
+#: src/gtkdialogs.c:65
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "udvikler & webmaster"
 
-#: src/gtkdialogs.c:62
+#: src/gtkdialogs.c:66
 msgid "win32 port"
 msgstr "win32 port"
 
-#: src/gtkdialogs.c:68
+#: src/gtkdialogs.c:72
 msgid "support"
 msgstr "support"
 
-#: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:90
+#: src/gtkdialogs.c:91
 msgid "maintainer"
 msgstr "vedligeholder"
 
-#: src/gtkdialogs.c:88
-#, fuzzy
-msgid "libfaim maintainer"
+#: src/gtkdialogs.c:92
+msgid "former libfaim maintainer"
 msgstr "tidligere libfaim vedligeholder"
 
-#: src/gtkdialogs.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Jabber developer"
-msgstr "tidligere Jabber udvikler"
-
-#: src/gtkdialogs.c:92
-msgid "original author"
-msgstr "Oprindelig forfatter"
-
 #: src/gtkdialogs.c:93
+msgid "former lead developer"
+msgstr "tidligere hovedudvikler"
+
+#: src/gtkdialogs.c:94
+msgid "former maintainer"
+msgstr "tidligere vedligeholder"
+
+#: src/gtkdialogs.c:95
+msgid "former Jabber developer"
+msgstr "tidligere Jabber udvikler"
+
+#: src/gtkdialogs.c:96
+msgid "original author"
+msgstr "Oprindelig forfatter"
+
+#: src/gtkdialogs.c:97
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker and designated driver [lazy bum]"
 
-#: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:141
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgarsk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:142 src/gtkdialogs.c:143
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalansk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144
-msgid "Czech"
-msgstr "Tjekkisk"
-
 #: src/gtkdialogs.c:102
-msgid "Danish"
-msgstr "Dansk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:145
-msgid "German"
-msgstr "Tysk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Australian English"
-msgstr "Canadisk-engelsk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:105
-msgid "British English"
-msgstr "Britisk-engelsk"
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbajansk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:150
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarsk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:103
+msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
+msgstr "Vladimira Girginova og Vladimir (Kaladan) Petkov"
+
+#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:151 src/gtkdialogs.c:152
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalansk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:153
+msgid "Czech"
+msgstr "Tjekkisk"
 
 #: src/gtkdialogs.c:106
+msgid "Danish"
+msgstr "Dansk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:154
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:108
+msgid "Australian English"
+msgstr "Australsk-engelsk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:109
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Canadisk-engelsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:146
+#: src/gtkdialogs.c:110
+msgid "British English"
+msgstr "Britisk-engelsk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:155
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spansk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:147
+#: src/gtkdialogs.c:112
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonisk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:156
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:148
+#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:157
 msgid "French"
 msgstr "Fransk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:110
+#: src/gtkdialogs.c:115
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:111
+#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:158
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindu"
 
-#: src/gtkdialogs.c:112
+#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:159
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:149
+#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:160
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiensk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:150
+#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:161
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:115
+#: src/gtkdialogs.c:120
+msgid "Georgian"
+msgstr "Geogoriansk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:162
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:122
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litausk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Georgian"
-msgstr "Tysk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:151
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreansk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Dutch, Flemish"
-msgstr "Hollandsk; Flamsk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:119
+#: src/gtkdialogs.c:123
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Makedonsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:120
+#: src/gtkdialogs.c:124
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmesisk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:125 src/gtkdialogs.c:163
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:152
+#: src/gtkdialogs.c:126
+msgid "Dutch; Flemish"
+msgstr "Hollandsk; Flamsk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:127
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "Norsk (Nynorsk)"
+
+#: src/gtkdialogs.c:128
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
+
+#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:164
 msgid "Polish"
 msgstr "Polsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:123
+#: src/gtkdialogs.c:130
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugisisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:124
+#: src/gtkdialogs.c:131
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Portugisisk-Brasilien"
 
-#: src/gtkdialogs.c:125
+#: src/gtkdialogs.c:132
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumænsk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:153 src/gtkdialogs.c:154
+#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:165 src/gtkdialogs.c:166
 msgid "Russian"
 msgstr "Russisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:128
+#: src/gtkdialogs.c:134
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:135
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albansk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:136
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:129
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovensk"
-
-#: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:156
+#: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:168 src/gtkdialogs.c:169
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:131
+#: src/gtkdialogs.c:138
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:139
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:140
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:131
+#: src/gtkdialogs.c:140
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "T.M.Thanh og Gnome-Vi holdet"
 
-#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:157
+#: src/gtkdialogs.c:141
+msgid "Xhosa"
+msgstr "Xhosa"
+
+#: src/gtkdialogs.c:142
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Simpelt kinesisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:158
+#: src/gtkdialogs.c:143
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Traditionelt kinesisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:140
+#: src/gtkdialogs.c:149
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amharisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:155
+#: src/gtkdialogs.c:167
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovakisk"
 
-#: src/gtkdialogs.c:199
+#: src/gtkdialogs.c:170
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinesisk"
+
+#: src/gtkdialogs.c:212
 msgid "About Gaim"
 msgstr "Om Gaim"
 
-#: src/gtkdialogs.c:223
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:227
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:249
 msgid ""
 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
-"at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
+"at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "Gaim er et modulært 'kvikbeskedsprogram', der understøtter AIM, MSN, Yahoo!, "
-"Jabber, ICQ, IRC, Silc, Novel GroupWise, Napster, Zephyr og Gadu-Gadu på "
-"samme tid. Det er skrevet i GTK+ og er under GPL-licensen.<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:232
-#, fuzzy
+"Jabber, ICQ, IRC, Silc, Novell GroupWise, Napster, Zephyr og Gadu-Gadu på "
+"samme tid. Det er skrevet i Gtk+ og er under GPL-licensen.<BR><BR>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:259
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim på irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:235
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim på irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:262
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim på irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:241
+#: src/gtkdialogs.c:268
 msgid "Active Developers"
 msgstr "Aktive udviklere"
 
-#: src/gtkdialogs.c:256
+#: src/gtkdialogs.c:283
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Vilde patch-skrivere"
 
-#: src/gtkdialogs.c:271
+#: src/gtkdialogs.c:298
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Tidligere udviklere"
 
-#: src/gtkdialogs.c:286
+#: src/gtkdialogs.c:313
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Nuværende oversættere"
 
-#: src/gtkdialogs.c:306
+#: src/gtkdialogs.c:333
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Tidligere oversættere"
 
-#: src/gtkdialogs.c:324
-#, fuzzy
-msgid "Debugging Information"
-msgstr "Brugeroplysninger"
-
-#: src/gtkdialogs.c:486 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684
-#, fuzzy
-msgid "_Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: src/gtkdialogs.c:491 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689
+#: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:683
+msgid "_Screen name"
+msgstr "_Brugernavn"
+
+#: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:636 src/gtkdialogs.c:689
 msgid "_Account"
 msgstr "_Konto"
 
-#: src/gtkdialogs.c:499
+#: src/gtkdialogs.c:501
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Ny besked"
 
-#: src/gtkdialogs.c:501
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+#: src/gtkdialogs.c:503
+msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
 msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med."
 
-#: src/gtkdialogs.c:642
+#: src/gtkdialogs.c:643
 msgid "Get User Info"
 msgstr "Hent brugeroplysninger"
 
-#: src/gtkdialogs.c:644
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
-"like to view."
+#: src/gtkdialogs.c:645
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
 msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se."
 
-#: src/gtkdialogs.c:698
-#, fuzzy
-msgid "View User Log"
+#: src/gtkdialogs.c:697
+msgid "Get User Log"
 msgstr "Hent bruger log"
 
-#: src/gtkdialogs.c:700
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
-"to view."
+#: src/gtkdialogs.c:699
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
 msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis log du gerne vil læse."
 
-#: src/gtkdialogs.c:719
+#: src/gtkdialogs.c:739
+msgid "Warn User"
+msgstr "Advar bruger"
+
+#: src/gtkdialogs.c:760
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
+"\n"
+"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
+"harsher rate limiting.\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Advar %s?</span>\n"
+"\n"
+"Dette vil forøge %s's advarselsniveau og han eller hun vil være berørt af en "
+"lavere grænse når beskeder bliver sendt hurtigt.\n"
+
+#: src/gtkdialogs.c:769
+msgid "Warn _anonymously?"
+msgstr "Advar _anonymt?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:776
+msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
+msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre grove.</b>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:797
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Alias kontakt"
 
-#: src/gtkdialogs.c:720
+#: src/gtkdialogs.c:798
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Indtast et alias for denne kontakt."
 
-#: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764
-#: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585
+#: src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:822 src/gtkdialogs.c:842
+#: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/gtkdialogs.c:740
+#: src/gtkdialogs.c:818
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Indtast et alias for %s."
 
-#: src/gtkdialogs.c:742
+#: src/gtkdialogs.c:820
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Lav alias for ven"
 
-#: src/gtkdialogs.c:761
+#: src/gtkdialogs.c:839
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Alias chat"
 
-#: src/gtkdialogs.c:762
+#: src/gtkdialogs.c:840
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Indtast et alias for denne chat."
 
-#: src/gtkdialogs.c:799
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
-"your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgid_plural ""
+#: src/gtkdialogs.c:874
+#, c-format
+msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
 "Du skal til at fjerne kontakten indeholdende %s og %d andre venner fra din "
 "venneliste. Vil du fortsætte?"
-msgstr[1] ""
-"Du skal til at fjerne kontakten indeholdende %s og %d andre venner fra din "
-"venneliste. Vil du fortsætte?"
-
-#: src/gtkdialogs.c:866
+
+#: src/gtkdialogs.c:935
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -3318,28 +3360,28 @@
 "Du skal til at fjerne gruppen %s og alle den indeholder fra din venneliste. "
 "Vil du fortsætte?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870
+#: src/gtkdialogs.c:938 src/gtkdialogs.c:939
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Fjern gruppe"
 
-#: src/gtkdialogs.c:908
+#: src/gtkdialogs.c:977
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912
+#: src/gtkdialogs.c:980 src/gtkdialogs.c:982
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Fjern ven"
 
-#: src/gtkdialogs.c:950
+#: src/gtkdialogs.c:1019
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
 "continue?"
 msgstr "Du skal til at fjerne chatten %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954
+#: src/gtkdialogs.c:1022 src/gtkdialogs.c:1023
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Fjern chat"
 
@@ -3348,15 +3390,15 @@
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1046
+#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012
 msgid "Finished"
 msgstr "Færdig"
 
-#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:997
+#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963
 msgid "Canceled"
 msgstr "Annulleret"
 
-#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:916
+#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "Venter på at overførsel skal starte"
 
@@ -3376,205 +3418,180 @@
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>Sender som:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:445
+#: src/gtkft.c:436
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr "Der er intet program opsat til at åbne denne type fil."
 
-#: src/gtkft.c:450
+#: src/gtkft.c:441
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "En fejl skete ved forsøg på at åbne filen."
 
-#: src/gtkft.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "Fejl ved kørsel af <b>%s</b>: %s"
-
-#: src/gtkft.c:479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error running %s"
-msgstr "Fejl ved deltagelse i chat %s"
-
-#: src/gtkft.c:480
-#, c-format
-msgid "Process returned error code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkft.c:575
+#: src/gtkft.c:533
 msgid "Progress"
 msgstr "Fremgang"
 
-#: src/gtkft.c:582
+#: src/gtkft.c:540
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/gtkft.c:589
+#: src/gtkft.c:547
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: src/gtkft.c:596
+#: src/gtkft.c:554
 msgid "Remaining"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: src/gtkft.c:627
+#: src/gtkft.c:586
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnavn:"
 
-#: src/gtkft.c:628
-#, fuzzy
+#: src/gtkft.c:587
 msgid "Local File:"
-msgstr "Lokale brugere"
-
-#: src/gtkft.c:629
+msgstr "Lokal fil:"
+
+#: src/gtkft.c:588
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: src/gtkft.c:630
+#: src/gtkft.c:589
 msgid "Speed:"
 msgstr "Hastighed:"
 
-#: src/gtkft.c:631
+#: src/gtkft.c:590
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Tid gået:"
 
-#: src/gtkft.c:632
+#: src/gtkft.c:591
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Tid tilbage:"
 
-#: src/gtkft.c:718
+#: src/gtkft.c:683
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "Hold vinduet åbent"
 
-#: src/gtkft.c:728
+#: src/gtkft.c:693
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "Ryd afsluttede overførsler"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:737
+#: src/gtkft.c:702
 msgid "Show transfer details"
 msgstr "Vis overførselsdetaljer"
 
-#: src/gtkft.c:738
+#: src/gtkft.c:703
 msgid "Hide transfer details"
 msgstr "Skjul overførselsdetaljer"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:775 src/gtkstock.c:106
+#: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pause"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:785
+#: src/gtkft.c:755
 msgid "_Resume"
 msgstr "Genoptag"
 
-#: src/gtkft.c:999
+#: src/gtkft.c:965
 msgid "Failed"
 msgstr "Fejlede"
 
-#: src/gtkgaim-disclosure.c:258
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Udfoldelses-pil størrelse"
-
-#: src/gtkgaim-disclosure.c:259
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Størrelsen på udfoldelses-pilen"
-
-#: src/gtkimhtml.c:816
+#: src/gtkimhtml.c:693
 msgid "Pa_ste As Text"
 msgstr "_Sæt ind som tekst"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1263
+#: src/gtkimhtml.c:1087
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Link farve"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1264
+#: src/gtkimhtml.c:1088
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Farve som hyperlinks skal være."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1267
-#, fuzzy
-msgid "Hyperlink prelight color"
-msgstr "Link farve"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1268
-#, fuzzy
-msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr "Farve som hyperlinks skal være."
-
-#: src/gtkimhtml.c:1486
+#: src/gtkimhtml.c:1296
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Kopier E-post adresse"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1498
+#: src/gtkimhtml.c:1308
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "Kopiér link adresse"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1318
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "Åbn link i br_owser"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1508
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "Kopiér link adresse"
-
-#: src/gtkimhtml.c:3182
+#: src/gtkimhtml.c:2915
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:3185
+"<span size='larger' weight='bold'>Ukendt filtype</span>\n"
+"\n"
+"Anvender PNG."
+
+#: src/gtkimhtml.c:2918
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:3198
-#, fuzzy, c-format
+"Ukendt filtype\n"
+"\n"
+"Anvender PNG."
+
+#: src/gtkimhtml.c:2931
+#, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fået post!</span>\n"
+"<span size='larger' weight='bold'>Fejl ved skrivning af billede</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3201
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtkimhtml.c:2934
+#, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s"
-
-#: src/gtkimhtml.c:3281 src/gtkimhtml.c:3293
+msgstr ""
+"Fejl ved skrivning af billede\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkimhtml.c:3014 src/gtkimhtml.c:3026
 msgid "Save Image"
 msgstr "Gem billede"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3321
+#: src/gtkimhtml.c:3054
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Gem billede..."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:141
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:176
 msgid "Select Font"
 msgstr "Vælg skrifttype"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:220
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:254
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Vælg tekstfarve"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:299
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:328
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Vælg baggrundsfarve"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:388
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412
 msgid "_URL"
 msgstr "_Hjemmeside"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:396
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420
 msgid "_Description"
 msgstr "_Beskrivelse"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:399
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
@@ -3582,171 +3599,109 @@
 "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er "
 "ikke krævet."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:403
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:427
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Indtast adressen på henvisningen du vil indsætet."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:408
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:432
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Indsæt link"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:436
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Indsæt"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:505
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke gemme billede: %s\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Indsæt billede"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:715
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:679
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Dette tema har ingen tilgængelige smileys."
 
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:729
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:694
 msgid "Smile!"
 msgstr "Smil!"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:912
 msgid "Bold"
 msgstr "Fed"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:928
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:939
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934
 msgid "Underline"
 msgstr "Understregning"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:955
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Større skriftstørrelse"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:967
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Mindre skriftstørrelse"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:984
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979
 msgid "Font Face"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:996
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:991
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Forgrundsfarve"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1008
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003
 msgid "Background color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "_Ryd formattering"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018
 msgid "Insert link"
 msgstr "Indsæt link"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1049
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028
 msgid "Insert image"
 msgstr "Indsæt billede"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1060
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Indsæt smiley"
 
-#: src/gtklog.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr "Samtaler med %s"
-
-#: src/gtklog.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "Samtaler med %s"
-
-#: src/gtklog.c:397
-msgid ""
-"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Enable "
-"system log preference</span> is set."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:401
-msgid ""
-"Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
-"instant messages</span> preference is enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:404
-msgid ""
-"Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats "
-"preference</span> is enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:409
-msgid "No logs were found."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversations in %s"
-msgstr "Samtaler med %s"
-
-#: src/gtklog.c:463 src/gtklog.c:513
+#: src/gtklog.c:316
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Samtaler med %s"
 
-#: src/gtklog.c:538
+#. Window **********
+#: src/gtklog.c:412 src/gtklog.c:429
 msgid "System Log"
 msgstr "System log"
 
-#: src/gtkmain.c:323
-#, c-format
-msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n"
-
-#: src/gtkmain.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -a, --acct          display account editor window\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-
 #. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:267
+#: src/gtknotify.c:216
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s har %d ny besked."
 msgstr[1] "%s har %d nye beskeder."
 
-#: src/gtknotify.c:281
+#: src/gtknotify.c:230
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Fra:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:290
+#: src/gtknotify.c:239
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Emne:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:295
+#: src/gtknotify.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3757,7 +3712,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:311
+#: src/gtknotify.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3768,26 +3723,22 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:456
-msgid "Search Results"
-msgstr "Søgeresultater"
-
-#: src/gtknotify.c:617
+#: src/gtknotify.c:430
 #, c-format
 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
 msgstr "Browser kommandoen <b>%s</b> er ugyldig."
 
-#: src/gtknotify.c:619 src/gtknotify.c:631 src/gtknotify.c:644
-#: src/gtknotify.c:768
+#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457
+#: src/gtknotify.c:581
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Kunne ikke åbne URL"
 
-#: src/gtknotify.c:629 src/gtknotify.c:642
+#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455
 #, c-format
 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
 msgstr "Fejl ved kørsel af <b>%s</b>: %s"
 
-#: src/gtknotify.c:769
+#: src/gtknotify.c:582
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
@@ -3800,21 +3751,21 @@
 
 #: src/gtkpounce.c:161
 msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "Indtast en ven."
+msgstr "Indtast en ven der skal overvåges."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898
+#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895
 msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr "Tilføj handling"
+msgstr "Tilføj overvågning"
 
 #: src/gtkpounce.c:391
 msgid "Edit Buddy Pounce"
-msgstr "Redigér handling"
+msgstr "Redigér overvågning"
 
 #. Create the "Pounce Who" frame.
 #: src/gtkpounce.c:408
 msgid "Pounce Who"
-msgstr "Hvem"
+msgstr "Overvåg hvem"
 
 #: src/gtkpounce.c:435
 msgid "_Buddy name:"
@@ -3823,7 +3774,7 @@
 #. Create the "Pounce When" frame.
 #: src/gtkpounce.c:459
 msgid "Pounce When"
-msgstr "Hvornår"
+msgstr "Overvåg hvornår"
 
 #: src/gtkpounce.c:467
 msgid "Si_gn on"
@@ -3896,58 +3847,66 @@
 
 #: src/gtkpounce.c:616
 msgid "Sav_e this pounce after activation"
-msgstr "_Gem denne handling efter aktivering"
+msgstr "_Gem denne overvågning efter aktivering"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:906
+#: src/gtkpounce.c:902
 msgid "Remove Buddy Pounce"
-msgstr "Fjern handling"
-
-#: src/gtkpounce.c:964
+msgstr "Fjern overvågning"
+
+#: src/gtkpounce.c:963
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s er begyndt at skrive til dig (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:966
+#: src/gtkpounce.c:965
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s er logget ind (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:968
+#: src/gtkpounce.c:967
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s returnerede fra inaktivitet (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:970
+#: src/gtkpounce.c:969
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s returnerede fra fravær (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:972
+#: src/gtkpounce.c:971
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s er stoppet med at skrive til dig (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:974
+#: src/gtkpounce.c:973
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s er logget ud (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:976
+#: src/gtkpounce.c:975
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s blev inaktiv (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:978
+#: src/gtkpounce.c:977
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s er nu fraværende. (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:979
+#: src/gtkpounce.c:978
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!"
 
-#: src/gtkprefs.c:685
+#: src/gtkprefs.c:447
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Grænseflade indstillinger"
+
+#: src/gtkprefs.c:449
+msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
+msgstr "V_is navne fra serveren hvis intet alias er sat"
+
+#: src/gtkprefs.c:681
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3955,58 +3914,48 @@
 "Vælg et smiley-tema som du gerne vil bruge fra listen forneden. Nye temaer "
 "kan installeres ved at træk-og-slippe dem ind i tema listen."
 
-#: src/gtkprefs.c:725
+#: src/gtkprefs.c:721
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: src/gtkprefs.c:732 src/gtkprefs.c:2040 src/protocols/jabber/buddy.c:266
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/jabber/chat.c:769
+#: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
+#: src/gtkprefs.c:824
+msgid "Display"
+msgstr "Visning"
+
+#: src/gtkprefs.c:825
+msgid "Show _timestamp on messages"
+msgstr "Vis _tidsstempel i beskeder"
+
+#: src/gtkprefs.c:828
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord"
+
 #: src/gtkprefs.c:832
-msgid "Buddy List Sorting"
-msgstr "Venneliste sortering"
+msgid "Ignore c_olors"
+msgstr "Ign_orér farver"
+
+#: src/gtkprefs.c:834
+msgid "Ignore font _faces"
+msgstr "Ignorér skrifttyper"
+
+#: src/gtkprefs.c:836
+msgid "Ignore font si_zes"
+msgstr "Ignorér skriftstørrelser"
+
+#: src/gtkprefs.c:839
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "Standard formattering"
 
 #: src/gtkprefs.c:841
-msgid "_Sorting:"
-msgstr "_Sortering:"
-
-#: src/gtkprefs.c:846
-msgid "Buddy Display"
-msgstr "Visning af venner"
-
-#: src/gtkprefs.c:847
-#, fuzzy
-msgid "Show more buddy details"
-msgstr "Vis brugerdetaljer"
-
-#: src/gtkprefs.c:885
-msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr "Send ukendte \"_skråstreg\" kommandoer som beskeder"
-
-#: src/gtkprefs.c:887
-#, fuzzy
-msgid "Show _formatting on incoming messages"
-msgstr "Vis _formatteringslinje"
-
-#: src/gtkprefs.c:889
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Vis venne_ikoner"
-
-#: src/gtkprefs.c:891
-msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "Aktivér animation af venneikoner"
-
-#: src/gtkprefs.c:893
-msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "_Fortæl venner at du er ved at skrive til dem"
-
-#: src/gtkprefs.c:896
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord"
-
-#: src/gtkprefs.c:914
+msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
+msgstr "_Send standard formattering med udgående beskeder"
+
+#: src/gtkprefs.c:873
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting. :)"
@@ -4014,152 +3963,273 @@
 "Dette er hvordan dine udgående beskeder vil se ud når du bruger protokoller "
 "der understøtter formattering. :)"
 
-#. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:935
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Faneblad indstillinger"
-
-#: src/gtkprefs.c:937
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer"
+#: src/gtkprefs.c:876
+msgid "_Clear Formatting"
+msgstr "_Ryd formattering"
+
+#: src/gtkprefs.c:913
+msgid "Send Message"
+msgstr "Send besked"
+
+#: src/gtkprefs.c:914
+msgid "Enter _sends message"
+msgstr "Enter _sender besked"
+
+#: src/gtkprefs.c:916
+msgid "C_ontrol-Enter sends message"
+msgstr "C_ontrol-Enter sender besked"
+
+#: src/gtkprefs.c:919
+msgid "Window Closing"
+msgstr "Vindue lukker"
+
+#: src/gtkprefs.c:920
+msgid "_Escape closes window"
+msgstr "_Escape lukker vindue"
+
+#: src/gtkprefs.c:923
+msgid "Insertions"
+msgstr "Indsættelser"
+
+#: src/gtkprefs.c:924
+msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
+msgstr "Control-{B/I/U} indsætter _formattering"
+
+#: src/gtkprefs.c:926
+msgid "Control-(number) _inserts smileys"
+msgstr "Control-(tal) _indsætter humøransigt"
+
+#: src/gtkprefs.c:942
+msgid "Buddy List Sorting"
+msgstr "Venneliste sortering"
 
 #: src/gtkprefs.c:951
-#, fuzzy
+msgid "_Sorting:"
+msgstr "_Sortering:"
+
+#: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009
+msgid "Show _buttons as:"
+msgstr "Vis knapper som:"
+
+#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011
+msgid "Pictures"
+msgstr "Billeder"
+
+#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013
+msgid "Pictures and text"
+msgstr "Billeder og tekst"
+
+#: src/gtkprefs.c:964
+msgid "_Raise window on events"
+msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet"
+
+#: src/gtkprefs.c:967
+msgid "Buddy Display"
+msgstr "Visning af venner"
+
+#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "Vis venne_ikoner"
+
+#: src/gtkprefs.c:970
+msgid "Show _warning levels"
+msgstr "Vis advarselsniveauer"
+
+#: src/gtkprefs.c:972
+msgid "Show idle _times"
+msgstr "Vis inaktiv _tid"
+
+#: src/gtkprefs.c:974
+msgid "Dim i_dle buddies"
+msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve"
+
+#: src/gtkprefs.c:976
+msgid "_Automatically expand contacts"
+msgstr "_Udvid automatisk kontakter"
+
+#: src/gtkprefs.c:1020
+msgid "Enable \"_slash\" commands"
+msgstr "Aktivér \"_skråstreg\" kommandoer"
+
+#: src/gtkprefs.c:1023
+msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
+msgstr "Send ukendte \"_skråstreg\" kommandoer som beskeder"
+
+#: src/gtkprefs.c:1026
+msgid "Show _formatting toolbar"
+msgstr "Vis _formatteringslinje"
+
+#: src/gtkprefs.c:1028
+msgid "Show _aliases in tabs/titles"
+msgstr "Vis _aliaser i faneblade/titler"
+
+#: src/gtkprefs.c:1032
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Aktivér animation af venneikoner"
+
+#: src/gtkprefs.c:1034
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "_Fortæl venner at du er ved at skrive til dem"
+
+#: src/gtkprefs.c:1036
+msgid "_Raise IM window on events"
+msgstr "Send samtalevindue til fo_rgrunden ved aktivitet"
+
+#: src/gtkprefs.c:1039
+msgid "Raise chat _window on events"
+msgstr "Send chatvindue til fo_rgrunden ved aktivitet"
+
+#: src/gtkprefs.c:1041
+msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
+msgstr "Brug _fler-farvede navne i chats"
+
+#. All the tab options!
+#: src/gtkprefs.c:1045
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Faneblad indstillinger"
+
+#: src/gtkprefs.c:1047
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer"
+
+#: src/gtkprefs.c:1062
 msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr "Vis luk knapper på faneblade."
-
-#: src/gtkprefs.c:957
-#, fuzzy
-msgid "_Placement:"
-msgstr "EkstraPlacering"
-
-#: src/gtkprefs.c:959
+msgstr "Vis _luk knapper på faneblade"
+
+#: src/gtkprefs.c:1065
+msgid "Tab p_lacement:"
+msgstr "_Placering af faneblade:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1067
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: src/gtkprefs.c:960
+#: src/gtkprefs.c:1068
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bund"
 
-#: src/gtkprefs.c:961
+#: src/gtkprefs.c:1069
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: src/gtkprefs.c:962
+#: src/gtkprefs.c:1070
 msgid "Right"
 msgstr "Højre"
 
-#: src/gtkprefs.c:966
-#, fuzzy
-msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "Luk samtale"
-
-#: src/gtkprefs.c:1017 src/protocols/oscar/oscar.c:772
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5310
+#: src/gtkprefs.c:1076
+msgid "New conversation _placement:"
+msgstr "Ny samtale _placering:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:749
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5199
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-adresse"
 
-#: src/gtkprefs.c:1019
+#: src/gtkprefs.c:1129
 msgid "_Autodetect IP Address"
 msgstr "Find IP-adresse _automatisk"
 
-#: src/gtkprefs.c:1028
+#: src/gtkprefs.c:1138
 msgid "Public _IP:"
 msgstr "Offentlig _IP-adresse:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1052
+#: src/gtkprefs.c:1162
 msgid "Ports"
 msgstr "Porte"
 
-#: src/gtkprefs.c:1055
+#: src/gtkprefs.c:1165
 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
 msgstr "Angiv _manuelt område af porte der skal lyttes på"
 
-#: src/gtkprefs.c:1058
+#: src/gtkprefs.c:1168
 msgid "_Start Port:"
 msgstr "_Start port:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1065
+#: src/gtkprefs.c:1175
 msgid "_End Port:"
 msgstr "_Slut port:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1072
+#: src/gtkprefs.c:1182
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/gtkprefs.c:1076
+#: src/gtkprefs.c:1186
 msgid "No proxy"
 msgstr "Ingen mellemvært"
 
-#: src/gtkprefs.c:1138
+#: src/gtkprefs.c:1248
 msgid "_User:"
 msgstr "_Bruger:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1194
+#: src/gtkprefs.c:1304
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: src/gtkprefs.c:1195
+#: src/gtkprefs.c:1305
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1196
+#: src/gtkprefs.c:1306
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/gtkprefs.c:1197
+#: src/gtkprefs.c:1307
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1198
+#: src/gtkprefs.c:1308
 msgid "Gnome Default"
 msgstr "Gnome standard"
 
-#: src/gtkprefs.c:1199
+#: src/gtkprefs.c:1309
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1200
+#: src/gtkprefs.c:1310
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1201
+#: src/gtkprefs.c:1311
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1202
+#: src/gtkprefs.c:1312
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1211
+#: src/gtkprefs.c:1321
 msgid "Manual"
 msgstr "Andet program"
 
-#: src/gtkprefs.c:1264
+#: src/gtkprefs.c:1372
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Browservalg"
 
-#: src/gtkprefs.c:1268
+#: src/gtkprefs.c:1376
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Browser:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1275
+#: src/gtkprefs.c:1383
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Åbn link i:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1277
+#: src/gtkprefs.c:1385
 msgid "Browser default"
 msgstr "Browser standard"
 
-#: src/gtkprefs.c:1278
+#: src/gtkprefs.c:1386
 msgid "Existing window"
 msgstr "Eksisterende vindue"
 
-#: src/gtkprefs.c:1280
+#: src/gtkprefs.c:1388
 msgid "New tab"
 msgstr "Nyt faneblad"
 
-#: src/gtkprefs.c:1294
+#: src/gtkprefs.c:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -4168,78 +4238,83 @@
 "_Manuelt:\n"
 "(%s for URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1333
+#: src/gtkprefs.c:1439
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Besked-logning"
 
-#: src/gtkprefs.c:1336
+#: src/gtkprefs.c:1442
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "Log _format:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1339
+#: src/gtkprefs.c:1445
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "_Log alle samtaler"
 
-#: src/gtkprefs.c:1341
+#: src/gtkprefs.c:1447
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Log alle c_hats"
 
-#: src/gtkprefs.c:1344
+#: src/gtkprefs.c:1450
 msgid "System Logs"
 msgstr "System log"
 
-#: src/gtkprefs.c:1346
+#: src/gtkprefs.c:1452
 msgid "_Enable system log"
 msgstr "_Aktivér system log"
 
-#: src/gtkprefs.c:1349
-#, fuzzy
-msgid "Log when buddies log in/log _out"
+#: src/gtkprefs.c:1455
+msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Log når venner _logger på og af"
 
-#: src/gtkprefs.c:1355
+#: src/gtkprefs.c:1461
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Log når venner bliver _inaktive og returnerer fra inaktivitet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1361
+#: src/gtkprefs.c:1467
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Log når venner skifter status til _fraværende og ikke fraværende"
 
-#: src/gtkprefs.c:1367
-#, fuzzy
-msgid "Log your own _signons/idleness/awayness"
+#: src/gtkprefs.c:1473
+msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
 msgstr "Log dine _egne logind/inaktivitet/fravær"
 
-#: src/gtkprefs.c:1504
+#: src/gtkprefs.c:1600
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Lydvalg"
 
-#: src/gtkprefs.c:1558
+#: src/gtkprefs.c:1651
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Lydindstillinger"
+
+#: src/gtkprefs.c:1652
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "Lyde når samtale har _fokus"
+
+#: src/gtkprefs.c:1654
+msgid "_Sounds while away"
+msgstr "Afspil _lyde under fravær"
+
+#: src/gtkprefs.c:1658
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Lydmetode"
 
-#: src/gtkprefs.c:1559
+#: src/gtkprefs.c:1659
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metode:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1561
+#: src/gtkprefs.c:1661
 msgid "Console beep"
 msgstr "Konsol-bip"
 
-#: src/gtkprefs.c:1563
+#: src/gtkprefs.c:1663
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: src/gtkprefs.c:1568
+#: src/gtkprefs.c:1670
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1569
-#, fuzzy
-msgid "No sounds"
-msgstr "Lydeffekter"
-
-#: src/gtkprefs.c:1577
+#: src/gtkprefs.c:1678
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -4248,99 +4323,90 @@
 "Lyd k_ommando:\n"
 "(%s for filnavn)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1604
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Lydindstillinger"
-
-#: src/gtkprefs.c:1605
-msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "Lyde når samtale har _fokus"
-
-#: src/gtkprefs.c:1607
-msgid "_Sounds while away"
-msgstr "Afspil _lyde under fravær"
-
-#: src/gtkprefs.c:1617
+#: src/gtkprefs.c:1705
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Lydhandlinger"
 
-#: src/gtkprefs.c:1668
+#: src/gtkprefs.c:1756
 msgid "Play"
 msgstr "Afspil"
 
-#: src/gtkprefs.c:1675
+#: src/gtkprefs.c:1763
 msgid "Event"
 msgstr "Begivenhed"
 
-#: src/gtkprefs.c:1694
+#: src/gtkprefs.c:1782
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: src/gtkprefs.c:1698
+#: src/gtkprefs.c:1786
 msgid "Reset"
 msgstr "Nulstil"
 
-#: src/gtkprefs.c:1702
+#: src/gtkprefs.c:1790
 msgid "Choose..."
 msgstr "Vælg..."
 
-#: src/gtkprefs.c:1758
+#: src/gtkprefs.c:1814
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær"
 
-#: src/gtkprefs.c:1761
+#: src/gtkprefs.c:1817
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Automatisk svar:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1764
+#: src/gtkprefs.c:1819
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: src/gtkprefs.c:1820
 msgid "When away"
 msgstr "Hvis fraværende"
 
-#: src/gtkprefs.c:1765
-#, fuzzy
-msgid "When both away and idle"
+#: src/gtkprefs.c:1821
+msgid "When away and idle"
 msgstr "Hvis fraværende eller inaktiv"
 
-#: src/gtkprefs.c:1768 src/protocols/msn/msn.c:503
-#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2819
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4435 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
+#: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327
+#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4347 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2780
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
 msgid "Idle"
 msgstr "Inaktiv"
 
-#: src/gtkprefs.c:1769
+#: src/gtkprefs.c:1825
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Måling af inaktiv _tid:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1772
+#: src/gtkprefs.c:1828
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Brug af gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1775
+#: src/gtkprefs.c:1831
 msgid "X usage"
 msgstr "Brug af X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1777
+#: src/gtkprefs.c:1833
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Brug af Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1785
+#: src/gtkprefs.c:1841
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Automatisk fraværende"
 
-#: src/gtkprefs.c:1786
+#: src/gtkprefs.c:1842
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet"
 
-#: src/gtkprefs.c:1790
+#: src/gtkprefs.c:1846
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1798
+#: src/gtkprefs.c:1854
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "Fraværsb_esked:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1856
+#: src/gtkprefs.c:1923
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4355,7 +4421,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1861
+#: src/gtkprefs.c:1928
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4370,43 +4436,63 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1996
+#: src/gtkprefs.c:2161
 msgid "Load"
 msgstr "Indlæs"
 
-#: src/gtkprefs.c:2010
+#: src/gtkprefs.c:2175
 msgid "Summary"
 msgstr "Kort beskrivelse"
 
-#: src/gtkprefs.c:2058
+#: src/gtkprefs.c:2223
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: src/gtkprefs.c:2101
+#: src/gtkprefs.c:2384
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_edigér"
+
+#: src/gtkprefs.c:2420
+msgid "Interface"
+msgstr "Grænseflade"
+
+#: src/gtkprefs.c:2423
+msgid "Message Text"
+msgstr "Beskedtekst"
+
+#: src/gtkprefs.c:2424
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Genveje"
+
+#: src/gtkprefs.c:2425
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Smiley-temaer"
 
-#: src/gtkprefs.c:2102
+#: src/gtkprefs.c:2426
 msgid "Sounds"
 msgstr "Lydeffekter"
 
-#: src/gtkprefs.c:2103 src/protocols/silc/silc.c:1598
+#: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588
 msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
-#: src/gtkprefs.c:2108
+#: src/gtkprefs.c:2432
 msgid "Browser"
 msgstr "Browser"
 
-#: src/gtkprefs.c:2111
+#: src/gtkprefs.c:2435
 msgid "Logging"
 msgstr "Logning"
 
-#: src/gtkprefs.c:2112
+#: src/gtkprefs.c:2436
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Væk / inaktiv"
 
-#: src/gtkprefs.c:2115
+#: src/gtkprefs.c:2437
+msgid "Away Messages"
+msgstr "Fraværsbeskeder"
+
+#: src/gtkprefs.c:2440
 msgid "Plugins"
 msgstr "Udvidelsesmoduler"
 
@@ -4430,67 +4516,63 @@
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Blokér kun brugerne forneden"
 
-#: src/gtkprivacy.c:398
+#: src/gtkprivacy.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:1504
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatliv"
 
-#: src/gtkprivacy.c:411
+#: src/gtkprivacy.c:410
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr "Ændringer til privatlivs-indstillinger virker straks."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:423
+#: src/gtkprivacy.c:422
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Sæt privatlivsindstillinger for:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
+#: src/gtkprivacy.c:591 src/gtkprivacy.c:607
 msgid "Permit User"
 msgstr "Tillad bruger"
 
-#: src/gtkprivacy.c:590
+#: src/gtkprivacy.c:592
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Angiv en bruger, du vil tillade at kontakte dig."
 
-#: src/gtkprivacy.c:591
+#: src/gtkprivacy.c:593
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr "Indtast navnet på den bruger, som der har lov til at kontakte dig."
 
-#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
+#: src/gtkprivacy.c:596 src/gtkprivacy.c:609
 msgid "Permit"
 msgstr "Tillad"
 
-#: src/gtkprivacy.c:599
+#: src/gtkprivacy.c:601
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Tillad %s at kontakte dig?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:601
+#: src/gtkprivacy.c:603
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil tillade %s at kontakte dig?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
+#: src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:643
 msgid "Block User"
 msgstr "Blokér bruger"
 
-#: src/gtkprivacy.c:629
+#: src/gtkprivacy.c:631
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Angiv en bruger at blokere."
 
-#: src/gtkprivacy.c:630
+#: src/gtkprivacy.c:632
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Indtast navnet på brugeren som du vil blokere."
 
-#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643
-msgid "Block"
-msgstr "Ignorér"
-
-#: src/gtkprivacy.c:637
+#: src/gtkprivacy.c:639
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Blokér %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:639
+#: src/gtkprivacy.c:641
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil blokere %s?"
@@ -4498,44 +4580,44 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1072
-#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:510
-#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1903
+#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951
+#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499
+#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892
 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
-#: src/request.h:1257
+#: src/request.h:1236
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/gg/gg.c:1072
-#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:510
-#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1904
+#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951
+#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499
+#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893
 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
-#: src/request.h:1257
+#: src/request.h:1236
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: src/gtkrequest.c:262
+#: src/gtkrequest.c:245
 msgid "Apply"
 msgstr "Anvend"
 
-#: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:314
+#: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314
 #: src/protocols/silc/util.c:335
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
-#: src/gtkrequest.c:1764
+#: src/gtkrequest.c:1421
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Den fil eksisterer allerede"
 
-#: src/gtkrequest.c:1765
+#: src/gtkrequest.c:1422
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Vil du overskrive den?"
 
-#: src/gtkrequest.c:1807 src/gtkrequest.c:1848
+#: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481
 msgid "Save File..."
 msgstr "Gem fil..."
 
-#: src/gtkrequest.c:1808 src/gtkrequest.c:1849
+#: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482
 msgid "Open File..."
 msgstr "Åbn fil..."
 
@@ -4548,118 +4630,52 @@
 msgid "_Get List"
 msgstr "_Hent liste"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:314 src/protocols/jabber/buddy.c:263
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:799 src/protocols/novell/novell.c:1460
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:325
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:336 src/protocols/gg/gg.c:316
-#: src/protocols/gg/gg.c:322 src/protocols/gg/gg.c:328
-#: src/protocols/gg/gg.c:334 src/protocols/gg/gg.c:340
-#: src/protocols/gg/gg.c:346 src/protocols/gg/gg.c:352
-#: src/protocols/irc/irc.c:181 src/protocols/jabber/jabber.c:977
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:989
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:995 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1007 src/protocols/jabber/jabber.c:1013
-#: src/protocols/novell/novell.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:7057
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3181
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
-msgid "Message"
-msgstr "Besked"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:399
-#, fuzzy
-msgid "Saved Statuses"
-msgstr "Status"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:520
-msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
-msgstr ""
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:611
-#, fuzzy
-msgid "Custom status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:714 src/protocols/jabber/buddy.c:620
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:627 src/protocols/jabber/buddy.c:638
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/msn/msn.c:501
-#: src/protocols/novell/novell.c:2832 src/protocols/novell/novell.c:2836
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:754 src/protocols/oscar/oscar.c:760
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:733
-#, fuzzy
-msgid "_Title:"
-msgstr "Titel"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:744
-#, fuzzy
-msgid "Out of the office"
-msgstr "Løb tør for hukommelse"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:755
-#, fuzzy
-msgid "_Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#. Custom status message disclosure
-#: src/gtksavedstatuses.c:790 src/gtksavedstatuses.c:791
-msgid "Use a different status for some accounts"
-msgstr ""
-
-#: src/gtksound.c:60
+#: src/gtksound.c:63
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Ven logger ind"
 
-#: src/gtksound.c:61
+#: src/gtksound.c:64
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Ven logger ud"
 
-#: src/gtksound.c:62
+#: src/gtksound.c:65
 msgid "Message received"
 msgstr "Besked modtaget"
 
-#: src/gtksound.c:63
+#: src/gtksound.c:66
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Besked modtaget begynder samtale"
 
-#: src/gtksound.c:64
+#: src/gtksound.c:67
 msgid "Message sent"
 msgstr "Besked sendt"
 
-#: src/gtksound.c:65
+#: src/gtksound.c:68
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Person kommer ind i chat"
 
-#: src/gtksound.c:66
+#: src/gtksound.c:69
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Person forlader chat"
 
-#: src/gtksound.c:67
+#: src/gtksound.c:70
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Du taler i chat"
 
-#: src/gtksound.c:68
+#: src/gtksound.c:71
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Andre snakker i chat"
 
-#: src/gtksound.c:71
+#: src/gtksound.c:74
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Nogle siger dit navn i chat"
 
-#: src/gtksound.c:257
+#: src/gtksound.c:173
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Kunne ikke spille lyd pga. at den valgte fil (%s) ikke eksisterer."
 
-#: src/gtksound.c:273
+#: src/gtksound.c:189
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -4667,7 +4683,7 @@
 "Kunne ikke afspille lyd fordi 'Kommando' lydmetoden er blevet valgt, men "
 "ingen kommando er blevet sat."
 
-#: src/gtksound.c:285
+#: src/gtksound.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -4676,164 +4692,15 @@
 "Ikke i stand til at afspille lyd fordi den opsatte lyd kommando ikke kunne "
 "køres: %s"
 
-#: src/gtkstatusbox.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Typing"
-msgstr "Ping"
-
-#. connect to the server
-#: src/gtkstatusbox.c:135 src/protocols/irc/irc.c:262
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:807 src/protocols/msn/session.c:362
-#: src/protocols/napster/napster.c:526 src/protocols/novell/novell.c:2165
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1819 src/protocols/trepia/trepia.c:1069
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
-msgid "Connecting"
-msgstr "Tilslutter"
-
-#. hacks
-#: src/gtkstatusbox.c:246 src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:176
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:534
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38
-#: src/protocols/novell/novell.c:2810 src/protocols/novell/novell.c:2948
-#: src/protocols/novell/novell.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:801
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/silc/silc.c:50
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/status.c:156
-msgid "Available"
-msgstr "Tilgængelig"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:248 src/protocols/gg/gg.c:54
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:7070
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3219
-msgid "Invisible"
-msgstr "Usynlig"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:249 src/protocols/gg/gg.c:306
-#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1083
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:977 src/protocols/msn/msn.c:526
-#: src/protocols/napster/napster.c:574 src/protocols/novell/novell.c:2822
-#: src/protocols/novell/novell.c:2941 src/protocols/oscar/oscar.c:762
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6892 src/protocols/oscar/oscar.c:7046
-#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3169 src/status.c:154
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-#. TODO: Add saved statuses here?
-#: src/gtkstatusselector.c:286 src/gtkstatusselector.c:659
-#, fuzzy
-msgid "New Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/gtkstock.c:101
-msgid "_Alias"
-msgstr "_Alias"
-
-#: src/gtkstock.c:103
-msgid "_Invite"
-msgstr "_Invitér"
-
-#: src/gtkstock.c:104
-msgid "_Modify"
-msgstr "Ret"
-
-#: src/gtkstock.c:105
-msgid "_Open Mail"
-msgstr "Åbn post"
-
-#: src/gtkstock.c:107
-msgid "_Warn"
-msgstr "Advar"
-
-#: src/gtkutils.c:1386 src/gtkutils.c:1411
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "Der opstod en ukendt fejl under logind: %s."
-
-#: src/gtkutils.c:1388 src/gtkutils.c:1413
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "Kunne ikke gemme billede: %s\n"
-
-#: src/gtkutils.c:1488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "Kan ikke sende fil"
-
-#: src/gtkutils.c:1490
-msgid ""
-"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
-"individually"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1518 src/gtkutils.c:1527 src/gtkutils.c:1532
-#, fuzzy
-msgid "You have dragged an image"
-msgstr "Du har indtastet et ugyldigt brugernavn"
-
-#: src/gtkutils.c:1519
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1538
-#, fuzzy
-msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "Vis venne_ikoner"
-
-#: src/gtkutils.c:1524 src/gtkutils.c:1539
-#, fuzzy
-msgid "Send image file"
-msgstr "Send besked"
-
-#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1539
-#, fuzzy
-msgid "Insert in message"
-msgstr "Indsæt billede"
-
-#: src/gtkutils.c:1528
-#, fuzzy
-msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "Vil du deltage i samtalen?"
-
-#: src/gtkutils.c:1533
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr ""
-
-#: src/gtkutils.c:1535
-msgid ""
-"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
-"this user"
-msgstr ""
-
-#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
-#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
-#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
-#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
-#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: src/gtkutils.c:1589
-#, fuzzy
-msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "Kan ikke sende fil"
-
-#: src/gtkutils.c:1589
-msgid ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
-"launcher points to instead of this launcher itself."
-msgstr ""
-
-#: src/log.c:105
+#: src/log.c:104
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr "<b><font color=\"red\">Loggeren har ingen læse funktion</font></b>"
 
-#: src/log.c:746
+#: src/log.c:545
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:811
+#: src/log.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4842,7 +4709,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
 "</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:813
+#: src/log.c:612
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4851,29 +4718,112 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
 "</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:864 src/log.c:995
+#: src/log.c:663 src/log.c:793
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke finde logsti!</b></font>"
 
-#: src/log.c:874 src/log.c:1007
+#: src/log.c:673 src/log.c:805
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke læse filen: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:878
+#: src/log.c:677
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/log.c:940
+#: src/log.c:738
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n"
 
-#: src/log.c:1011
+#: src/log.c:809
 msgid "Plain text"
 msgstr "Ren tekst"
 
-#: src/plugin.c:324
+#: src/main.c:150
+msgid "Please create an account."
+msgstr "Opret en konto."
+
+#: src/main.c:232
+msgid "Login"
+msgstr "Log ind"
+
+#: src/main.c:248
+msgid "<b>_Account:</b>"
+msgstr "<b>_Konto:</b>"
+
+#: src/main.c:262
+msgid "<b>_Password:</b>"
+msgstr "<b>_Adgangskode:</b>"
+
+#. And now for the buttons
+#: src/main.c:279
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "_Konti"
+
+#: src/main.c:285
+msgid "P_references"
+msgstr "_Indstillinger"
+
+#: src/main.c:291
+msgid "_Sign on"
+msgstr "_Log på"
+
+#. full help text
+#: src/main.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          display account editor window\n"
+"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
+"                      name of away message to use)\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
+"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
+"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Gaim %s\n"
+"Brug: %s [TILVALG]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          vis kontiredigerings vindue\n"
+"  -w, --away[=BESK]   vær fraværende når du logger på (BESK kan bruges til\n"
+"                      at specificere en fraværsbesked)\n"
+"  -l, --login[=NAVN]  automatisk login (NAVN kan bruges til at bestemme\n"
+"                      hvilke konto der skal bruges, separeret af komma)\n"
+"  -n, --loginwin      log ikke automatisk ind; vis logind-vinduet\n"
+"  -u, --user=NAVN     brug konto NAVN\n"
+"  -c, --config=MAPPE  brug MAPPE til opsætningsfiler\n"
+"  -d, --debug         skriv fejlsøgningsbeskeder til stdout\n"
+"  -v, --version       vis versionsoplysninger og afslut\n"
+"  -h, --help          vis denne hjælp og afslut\n"
+
+#. short message
+#: src/main.c:528
+#, c-format
+msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n"
+
+#: src/main.c:895
+msgid "Unable to load preferences"
+msgstr "Kunne ikke indlæse indstillinger"
+
+#: src/main.c:895
+msgid ""
+"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
+"format that is no longer used.  Please reconfigure your settings using the "
+"Preferences window."
+msgstr ""
+"Gaim kunne ikke indlæse dine indstillinger fordi de er gemt i et gammelt "
+"format der ikke længere er brugt. Du skal sætte dine indstillinger op i "
+"Indstillings-vinduet."
+
+#: src/plugin.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -4882,19 +4832,29 @@
 "Det krævede udvidelsesmodul %s blev ikke fundet. Installér modulet og prøv "
 "igen."
 
-#: src/plugin.c:329 src/plugin.c:357
+#: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "Gaim kunne ikke indlæse dit modul."
 
-#: src/plugin.c:353
+#: src/plugin.c:324
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "Det krævede modul %s kunne ikke indlæses."
 
-#: src/prefs.c:1094
+#: src/prefs.c:113 src/status.c:273
 msgid "Slightly less boring default"
 msgstr "Lidt mindre kedelig standard"
 
+#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44
+#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29
+#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
+#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797
+#: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:771 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3125
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241
+msgid "Available"
+msgstr "Tilgængelig"
+
 #: src/protocols/gg/gg.c:51
 msgid "Available for friends only"
 msgstr "Kun tilgængelig for venner"
@@ -4903,239 +4863,226 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Kun fraværende for venner"
 
+#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002
+#: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:689
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5715 src/protocols/oscar/oscar.c:5793
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5817 src/protocols/oscar/oscar.c:7004
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7009 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2778
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3253
+msgid "Invisible"
+msgstr "Usynlig"
+
 #: src/protocols/gg/gg.c:55
 msgid "Invisible for friends only"
 msgstr "Kun usynlig for venner"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/status.c:157
+#: src/protocols/gg/gg.c:56
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:151
+#: src/protocols/gg/gg.c:137
 msgid "Unable to resolve hostname."
 msgstr "Kunne ikke slå værtsnavn op."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:154 src/protocols/novell/novell.c:1720
+#: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Kunne ikke kontakte server."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:157 src/protocols/jabber/auth.c:133
-#: src/protocols/jabber/auth.c:207 src/protocols/jabber/auth.c:375
-#: src/protocols/jabber/auth.c:473 src/protocols/jabber/auth.c:485
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:109
+#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134
+#: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369
+#: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:108
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "Ugyldigt svar fra server."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:160
+#: src/protocols/gg/gg.c:146
 msgid "Error while reading from socket."
 msgstr "Fejl under læsning fra netværket."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:163
+#: src/protocols/gg/gg.c:149
 msgid "Error while writing to socket."
 msgstr "Fejl under skrivning til netværket."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:166
+#: src/protocols/gg/gg.c:152
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Godkendelse fejlede."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:169
+#: src/protocols/gg/gg.c:155
 msgid "Unknown Error Code."
 msgstr "Ukendt fejlkode."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:4234
+#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4148
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
 #. res[0] == username
-#: src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/gg/gg.c:1134
-#: src/protocols/napster/napster.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:4238
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 src/protocols/silc/ops.c:1088
-#: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:470
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:730 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1145
+#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
+#: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013
+#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4152
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4376 src/protocols/silc/ops.c:1086
+#: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:726 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Venneinformation"
 
-#. TODO: Do we need both an "online" and an "available" state?
-#. zephyr has several exposures
-#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
-#. OPSTAFF "hidden"
-#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
-#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
-#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
-#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced	 to <login,username,*>
-#.
-#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
-#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
-#.
-#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
-#.
-#: src/protocols/gg/gg.c:310 src/protocols/irc/irc.c:172
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:982
-#: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:579
-#: src/protocols/novell/novell.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:704
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7051 src/protocols/silc/silc.c:48
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 src/status.c:155
-msgid "Online"
-msgstr "Logget ind"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:365
+#: src/protocols/gg/gg.c:294
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Status: %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:519
+#: src/protocols/gg/gg.c:447
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Kunne ikke få kontakt"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:526
+#: src/protocols/gg/gg.c:454
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Kan ikke læse fra netværket"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:818 src/protocols/napster/napster.c:502
-#: src/protocols/napster/napster.c:533 src/protocols/toc/toc.c:172
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:114 src/protocols/yahoo/ycht.c:483
+#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
+#: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517
+#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2499
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Kunne ikke få kontakt."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:834
+#: src/protocols/gg/gg.c:690
 msgid "Reading data"
 msgstr "Læser data"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:837
+#: src/protocols/gg/gg.c:693
 msgid "Balancer handshake"
 msgstr "Finder ledig server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:840
+#: src/protocols/gg/gg.c:696
 msgid "Reading server key"
 msgstr "Læser serverens nøgle"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:843
+#: src/protocols/gg/gg.c:699
 msgid "Exchanging key hash"
 msgstr "Udveksler nøgler"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:853
+#: src/protocols/gg/gg.c:709
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Kritisk fejl i GG-bibliotek\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/gg/gg.c:964
-#: src/protocols/toc/toc.c:148
+#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
+#: src/protocols/toc/toc.c:146
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Forbindelse til %s fejlede"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:921
+#: src/protocols/gg/gg.c:775
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Kunne ikke kontakte server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:933
+#: src/protocols/gg/gg.c:787
 msgid "Send as message"
 msgstr "Send som besked"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:938
+#: src/protocols/gg/gg.c:792
 msgid "Looking up GG server"
 msgstr "Søger efter Gadu-Gadu server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:941
+#: src/protocols/gg/gg.c:795
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "Ugyldigt Gadu-Gadu UIN"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:987
+#: src/protocols/gg/gg.c:841
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Du prøver vist at sende en besked til et ugyldigt Gadu-Gadu UIN."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1040
+#: src/protocols/gg/gg.c:919
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "Kunne ikke hente søgeresultater"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1045
+#: src/protocols/gg/gg.c:924
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Gadu-Gadu søgemaskine"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1071
+#: src/protocols/gg/gg.c:950
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:5302
+#: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5191
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:1080 src/protocols/jabber/jabber.c:628
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5313 src/protocols/silc/ops.c:810
+#: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 src/protocols/silc/ops.c:808
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268
 msgid "First Name"
 msgstr "Fornavn"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:633
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 src/protocols/trepia/trepia.c:275
+#: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 src/protocols/trepia/trepia.c:275
 msgid "Last Name"
 msgstr "Efternavn"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1089 src/protocols/gg/gg.c:1833
-#: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:5303
-#: src/protocols/silc/ops.c:1202
+#: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712
+#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5192
+#: src/protocols/silc/ops.c:1204
 msgid "Nick"
 msgstr "Kælenavn"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1096 src/protocols/gg/gg.c:1099
+#: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978
 msgid "Birth Year"
 msgstr "Fødselsår"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1105 src/protocols/gg/gg.c:1107
-#: src/protocols/gg/gg.c:1109
+#: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986
+#: src/protocols/gg/gg.c:988
 msgid "Sex"
 msgstr "Køn"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:1113 src/protocols/jabber/jabber.c:643
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 src/protocols/oscar/oscar.c:5365
+#: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5246 src/protocols/oscar/oscar.c:5254
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
 msgid "City"
 msgstr "By"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1156
+#: src/protocols/gg/gg.c:1035
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Der er ingen venneliste gemt på Gadu-Gadu serveren."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1164
+#: src/protocols/gg/gg.c:1043
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Kunne ikke importere venneliste fra server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1226
+#: src/protocols/gg/gg.c:1105
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Overførsel af venneliste til Gadu-Gadu serveren er gået godt"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1234
+#: src/protocols/gg/gg.c:1113
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Kunne ikke overføre venneliste til Gadu-Gadu serveren"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1242
+#: src/protocols/gg/gg.c:1121
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Venneliste på Gadu-Gadu server slettet"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1250
+#: src/protocols/gg/gg.c:1129
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Kunne ikke slette venneliste på Gadu-Gadu server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1259
+#: src/protocols/gg/gg.c:1138
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Adgangskoden er ændret"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1266
+#: src/protocols/gg/gg.c:1145
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "Adgangskoden blev ikke ændret"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1385
+#: src/protocols/gg/gg.c:1264
 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
 msgstr "Fejl under kommunikation med Gadu-Gadu server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1386
+#: src/protocols/gg/gg.c:1265
 msgid ""
 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
 "the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
@@ -5143,11 +5090,11 @@
 "Gaim var ikke i stand til at færdiggøre din anmodning pga. et problem med "
 "kommunikationen til Gadu-Gadu HTTP serveren. Prøv igen senere."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1415
+#: src/protocols/gg/gg.c:1294
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Kunne ikke importere Gadu-Gadu venneliste"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1416
+#: src/protocols/gg/gg.c:1295
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
 "again later."
@@ -5155,26 +5102,26 @@
 "Gaim var ikke i stand til at etablere forbindelse til Gadu-Gadu venneliste "
 "serveren. Prøv igen senere."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1489
+#: src/protocols/gg/gg.c:1368
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "Kunne ikke eksportere venneliste"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1490 src/protocols/gg/gg.c:1513
+#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "Gaim var ikke i stand til at etablere forbindelse til venneliste serveren."
 "Prøv igen senere."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1512
+#: src/protocols/gg/gg.c:1391
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Kunne ikke fjerne Gadu-Gadu vennelisten"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1563
+#: src/protocols/gg/gg.c:1442
 msgid "Unable to access directory"
 msgstr "Kunne ikke tilgå database"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1564
+#: src/protocols/gg/gg.c:1443
 msgid ""
 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -5182,11 +5129,11 @@
 "Gaim kunne ikke søge i databasen, fordi fordi den ikke kunne forbinde til "
 "database serveren. Prøv igen senere."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1598
+#: src/protocols/gg/gg.c:1477
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "Kunne ikke ændre Gadu-Gadu adgangskode"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1599
+#: src/protocols/gg/gg.c:1478
 msgid ""
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
@@ -5194,33 +5141,33 @@
 "Gaim kunne ikke ændre din adgangskode, fordi der skete en fejl da der skulle "
 "forbindes til Gadu-Gadu serveren. Prøv igen senere."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1615
+#: src/protocols/gg/gg.c:1494
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Databasesøgning"
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/gg/gg.c:1620 src/protocols/jabber/jabber.c:1117
-#: src/protocols/toc/toc.c:1694
+#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100
+#: src/protocols/toc/toc.c:1591
 msgid "Change Password"
 msgstr "Skift adgangskode"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1624
+#: src/protocols/gg/gg.c:1503
 msgid "Import Buddy List from Server"
 msgstr "Importér venneliste fra server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1628
+#: src/protocols/gg/gg.c:1507
 msgid "Export Buddy List to Server"
 msgstr "Eksportér venneliste til server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1632
+#: src/protocols/gg/gg.c:1511
 msgid "Delete Buddy List from Server"
 msgstr "Slet venneliste på server"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1665
+#: src/protocols/gg/gg.c:1544
 msgid "Unable to access user profile."
 msgstr "Kunne ikke tilgå bruger profilen."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1666
+#: src/protocols/gg/gg.c:1545
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -5238,120 +5185,149 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/gg/gg.c:1812 src/protocols/gg/gg.c:1814
+#: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Gadu-Gadu protokol-modul"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1322
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
+msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
+msgstr "En fejl opstod da Gaim skulle kommunikere med ICQ serveren."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
+msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300
+#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3887
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6452 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1080
+msgid "Authorize"
+msgstr "Godkend"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301
+#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3889
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1082
+msgid "Deny"
+msgstr "Nægt"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
+msgid "Send message through server"
+msgstr "Send besked gennem server"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Tilslutter..."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
+msgid "Nick:"
+msgstr "Kælenavn:"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
+msgid "Gaim User"
+msgstr "Gaim bruger"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Ukendt kommando: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592
-#: src/protocols/silc/silc.c:1030
+#: src/protocols/irc/cmds.c:464 src/protocols/jabber/chat.c:576
+#: src/protocols/silc/silc.c:1019
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "nuværende emne er: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596
-#: src/protocols/silc/silc.c:1034
+#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:580
+#: src/protocols/silc/silc.c:1023
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Inet emne er sat"
 
 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
+msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Filoverførsel afbrudt"
 
 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "Gaim kunne ikke åbne en lyttende port."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: src/protocols/irc/irc.c:76
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Fejl ved visning af MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: src/protocols/irc/irc.c:76
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Ingen MOTD tilgængelig"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:80
+#: src/protocols/irc/irc.c:77
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Der er ingen MOTD associeret med denne forbindelse."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:83
+#: src/protocols/irc/irc.c:80
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "MOTD for %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:530
-#: src/protocols/irc/irc.c:552
+#: src/protocols/irc/irc.c:94 src/protocols/irc/irc.c:406
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "Server har afbrudt forbindelse"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:192
+#: src/protocols/irc/irc.c:159
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Vis MOTD"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/silc/chat.c:32
+#: src/protocols/irc/irc.c:181 src/protocols/silc/chat.c:32
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Kanal:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:210 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: src/protocols/irc/irc.c:186 src/protocols/jabber/chat.c:56
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Adgangskode:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:242
+#: src/protocols/irc/irc.c:218
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "IRC navne må ikke indeholde mellemrum og lignende"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:410
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:745
-msgid "SSL support unavailable"
-msgstr "SSL-understøttelse ikke tilgængelig"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:281
+#. connect to the server
+#: src/protocols/irc/irc.c:238 src/protocols/jabber/jabber.c:798
+#: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510
+#: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1760
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2641
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1458
+msgid "Connecting"
+msgstr "Tilslutter"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:245
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:352 src/protocols/jabber/jabber.c:305
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1739 src/protocols/oscar/oscar.c:1815
+#: src/protocols/irc/irc.c:260 src/protocols/jabber/jabber.c:304
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1691 src/protocols/oscar/oscar.c:1756
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Kunne ikke kontakte vært"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:377 src/protocols/jabber/jabber.c:332
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Forbindelse fejlede"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:380 src/protocols/jabber/jabber.c:335
-msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr "SSL-håndtryk fejlede"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:527 src/protocols/irc/irc.c:549
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:929
+#: src/protocols/irc/irc.c:403 src/protocols/trepia/trepia.c:927
 msgid "Read error"
 msgstr "Læsefejl"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:698 src/protocols/silc/chat.c:1388
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400
+#: src/protocols/irc/irc.c:568 src/protocols/silc/chat.c:1373
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
 msgid "Users"
 msgstr "Brugere"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:701 src/protocols/silc/chat.c:1391
-#: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409
+#: src/protocols/irc/irc.c:571 src/protocols/silc/chat.c:1376
+#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
 msgid "Topic"
 msgstr "Emne"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:738
+#: src/protocols/irc/irc.c:608
 msgid "IRC"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:742
-#, fuzzy
+msgstr "IRC"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:612
 msgid "Quit message"
-msgstr "(1 besked)"
+msgstr "Afskedsbesked"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -5361,249 +5337,247 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:828
+#: src/protocols/irc/irc.c:699
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "IRC prokotolmodul"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:829
+#: src/protocols/irc/irc.c:700
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "IRC prokotolmodul"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:848 src/protocols/irc/msgs.c:234
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1612 src/protocols/napster/napster.c:708
-#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132
+#: src/protocols/irc/irc.c:719 src/protocols/irc/msgs.c:239
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/napster/napster.c:672
+#: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:1636
-#: src/protocols/msn/msn.c:1925 src/protocols/napster/napster.c:713
-#: src/protocols/silc/silc.c:1606 src/protocols/trepia/trepia.c:1304
+#: src/protocols/irc/irc.c:722 src/protocols/jabber/jabber.c:1638
+#: src/protocols/msn/msn.c:1934 src/protocols/napster/napster.c:677
+#: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:854
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/irc.c:725
 msgid "Encodings"
 msgstr "Tegnsæt"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:857 src/protocols/irc/msgs.c:228
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/silc/buddy.c:1478
-#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
-#: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: src/protocols/irc/irc.c:728 src/protocols/irc/msgs.c:233
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:599 src/protocols/silc/buddy.c:1454
+#: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975
+#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125
 msgid "Username"
 msgstr "Brugernavn"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:860
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/irc.c:731
 msgid "Real name"
-msgstr "Rigtige navn"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:863
-#, fuzzy
-msgid "Use SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:105
+msgstr "Rigtigt navn"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:107
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Ugyldig mode"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:116
+#: src/protocols/irc/msgs.c:120
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Du er blevet udvist fra %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:117
+#: src/protocols/irc/msgs.c:121
 msgid "Banned"
 msgstr "Udvist"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:134
+#: src/protocols/irc/msgs.c:139
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/irc/msgs.c:234
-#: src/protocols/irc/msgs.c:247
+msgstr "Kan ikke udvise %s: udvisningslisten er fuld"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239
+#: src/protocols/irc/msgs.c:252
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:217
+#: src/protocols/irc/msgs.c:222
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr "<i>(ircop)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:218
+#: src/protocols/irc/msgs.c:223
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identificeret)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/irc/msgs.c:228
-#: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/irc/msgs.c:240
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
+#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233
+#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245
+#: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/silc/ops.c:969
-#: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014
+#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967
+#: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
 msgid "Realname"
 msgstr "Rigtige navn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:240 src/protocols/silc/ops.c:1041
+#: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039
 msgid "Currently on"
 msgstr "På lige nu"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:245
+#: src/protocols/irc/msgs.c:250
 #, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Inaktiv:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:247
+#: src/protocols/irc/msgs.c:252
 msgid "Online since"
 msgstr "Online siden"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:250
+#: src/protocols/irc/msgs.c:255
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
 msgstr "<br><b>Definerende adjektiv:</b> Strålende<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:257
+#: src/protocols/irc/msgs.c:262
 #, c-format
 msgid "Buddy Information for %s"
 msgstr "Venneinformation for %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:320
+#: src/protocols/irc/msgs.c:325
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s har ændret emnet til: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:325
+#: src/protocols/irc/msgs.c:330
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "Emne for %s er: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:342
+#: src/protocols/irc/msgs.c:348
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Ukendt besked '%s'"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:343
+#: src/protocols/irc/msgs.c:349
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Ukendt besked"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:343
+#: src/protocols/irc/msgs.c:349
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "Gaim har sendt en besked som IRC-serveren ikke forstod."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:366
+#: src/protocols/irc/msgs.c:373
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Brugere på %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:463
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/msgs.c:473
 msgid "Time Response"
-msgstr "Tidszone"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:464
+msgstr "Tids svar"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:474
 msgid "The IRC server's local time is:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:475
+msgstr "IRC-serverens lokale tid er:"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:488
 msgid "No such channel"
 msgstr "Ingen kanal ved det navn"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:486
+#: src/protocols/irc/msgs.c:501
 msgid "no such channel"
 msgstr "ingen kanal ved det navn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:489
+#: src/protocols/irc/msgs.c:504
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "Bruger er ikke logget ind"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:494
+#: src/protocols/irc/msgs.c:510
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Kælenavn/kanal findes ikke"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:514
+#: src/protocols/irc/msgs.c:531
 msgid "Could not send"
 msgstr "Kunne ikke sende"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:570
+#: src/protocols/irc/msgs.c:587
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "Det kræver en invitation for at deltage i %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:571
+#: src/protocols/irc/msgs.c:588
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Kun invitation"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:673
+#: src/protocols/irc/msgs.c:692
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Du er blevet smidt ud af %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:678
+#: src/protocols/irc/msgs.c:697
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Smidt ud af %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:702
+#: src/protocols/irc/msgs.c:721
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "mode (%s %s) af %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:786
+#: src/protocols/irc/msgs.c:808
+#, c-format
+msgid "Invalid nickname '%s'"
+msgstr "Ugyldigt kælenavn '%s'"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:809
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Ugyldigt kælenavn"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:825
+"Dit valgte konto navn blev nægtet af serveren. Det indeholder sikkert "
+"ugyldige bogstaver."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:858
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Kan ikke ændre navn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:825
+#: src/protocols/irc/msgs.c:858
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Kunne ikke ændre navn"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:846
+#: src/protocols/irc/msgs.c:880
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Du har forladt kanalen%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:888
+#: src/protocols/irc/msgs.c:922
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Fejl: Ugyldigt PONG fra server"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:890
+#: src/protocols/irc/msgs.c:924
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "PING svar -- Lag: %lu sekunder"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:965
+#: src/protocols/irc/msgs.c:999
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Kan ikke deltage i %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:966 src/protocols/silc/ops.c:914
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Kan ikke deltage i kanalen"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1000
-#, fuzzy
-msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
-msgstr "Tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1012
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1038
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops fra %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:114
+#: src/protocols/irc/parse.c:113
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;handling at udføre&gt;: Udfør en handling."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:115
+#: src/protocols/irc/parse.c:114
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
@@ -5611,7 +5585,7 @@
 "away [besked]: Sæt en fraværsbesked. Hvis ingen besked angives, så returnes "
 "du fra fravær."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:116
+#: src/protocols/irc/parse.c:115
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -5619,7 +5593,7 @@
 "deop &lt;navn1&gt; [navn2] ...: Fjern kanal operatør status fra en. Du skal "
 "være kanal operatør for at gøre dette."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:117
+#: src/protocols/irc/parse.c:116
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -5629,7 +5603,7 @@
 "forhindrer dem i at snakke hvis kanalen er modereret (+m). Du skal være "
 "kanal operatør for at gøre dette."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:118
+#: src/protocols/irc/parse.c:117
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
@@ -5637,7 +5611,7 @@
 "invite &lt;navn&gt; [rum]: Invitér nogle til den angivne kanal, eller den "
 "nuværende kanal."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:119
+#: src/protocols/irc/parse.c:118
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -5645,7 +5619,7 @@
 "j &lt;rum1&gt;[,rum2][,...] [nøgle1[,nøgle2][,...]]: Deltag i en eller flere "
 "kanaler. Du kan angive en adgangsnøgle hvis det er krævet."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:120
+#: src/protocols/irc/parse.c:119
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -5653,7 +5627,7 @@
 "join &lt;rum1&gt;[,rum2][,...] [nøgle1[,nøgle2][,...]]: Deltag i en eller "
 "flere kanaler. Du kan angive en adgangsnøgle hvis det er krævet."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:121
+#: src/protocols/irc/parse.c:120
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -5661,7 +5635,7 @@
 "kick &lt;nick&gt; [besked]: Fjern nogle fra kanalen. Du skal have kanal "
 "operatør status for at gøre dette."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:122
+#: src/protocols/irc/parse.c:121
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -5669,20 +5643,19 @@
 "list: Vis en liste over chatrum på netværket. <i>Advarsel, nogle servere kan "
 "afbryde forbindelsen når du gør dette.</i>"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:123
+#: src/protocols/irc/parse.c:122
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;handling at udføre&gt;: Udfør en handling."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:124
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/parse.c:123
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
 msgstr ""
-"mode &lt;navn|kanal&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Sæt eller fjern en kanal  "
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-Z&gt; &lt;nick|kanal&gt;: Sæt eller fjern en kanal "
 "eller bruger tilstand"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:125
+#: src/protocols/irc/parse.c:124
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -5690,15 +5663,15 @@
 "msg &lt;navn&gt; &lt;besked&gt;: Send en privat besked til en bruger "
 "(istedet for en kanal)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:126
+#: src/protocols/irc/parse.c:125
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [kanal]: Vis brugerne der er på kanalen lige nu."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1465
+#: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1448
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;nyt navn&gt;: Skift dit navn."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:128
+#: src/protocols/irc/parse.c:127
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -5706,7 +5679,7 @@
 "op &lt;navn1&gt; [navn2] ...: Giv kanal operatør status til en. Du skal selv "
 "være kanal operatør for at gøre dette."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:129
+#: src/protocols/irc/parse.c:128
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
@@ -5714,7 +5687,7 @@
 "operwall &lt;message&gt;: Hvis du ikke ved hvad dette er, så kan du sikkert "
 "ikke bruge det."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:130
+#: src/protocols/irc/parse.c:129
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
@@ -5722,7 +5695,7 @@
 "part [rum] [besked]: Forlad den nuværende kanal, eller angiv en kanal med en "
 "eventuel fraværsbesked."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:131
+#: src/protocols/irc/parse.c:130
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
@@ -5730,7 +5703,7 @@
 "ping [navn]: Spørger hvor meget lag (tidsforsinkelse) en bruger (eller "
 "serveren hvis ingen bruger angivet) har."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:132
+#: src/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -5738,15 +5711,15 @@
 "query &lt;navn&gt; &lt;besked&gt;: Send en privat besked til en bruger "
 "(istedet for en kanal)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:133
+#: src/protocols/irc/parse.c:132
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr "quit [besked]: Luk forbindelse til server, med en eventuel besked."
 
+#: src/protocols/irc/parse.c:133
+msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
+msgstr "quote [...]: Sender en rå kommando til serveren."
+
 #: src/protocols/irc/parse.c:134
-msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
-msgstr "quote [...]: Sender en rå kommando til serveren."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:135
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -5754,19 +5727,19 @@
 "remove &lt;nick&gt; [besked]: Fjern nogen fra et rum. Du skal have kanal "
 "operatør status for at gøre dette."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:136
+#: src/protocols/irc/parse.c:135
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:137
+msgstr "time: Viser den lokale tid på IRC-serveren."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:136
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [nyt emne]: Vis eller skift kanalens emne."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:138
+#: src/protocols/irc/parse.c:137
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Sæt eller fjern en bruger tilstand."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:139
+#: src/protocols/irc/parse.c:138
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -5774,7 +5747,7 @@
 "voice &lt;navn1&gt; [navn2] ...: Giv kanal 'voice' status til en. Du skal "
 "havekanal operatør status for at gøre dette."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:140
+#: src/protocols/irc/parse.c:139
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
@@ -5782,52 +5755,52 @@
 "wallops &lt;besked&gt;:  Hvis du ikke ved hvad dette er, så kan du sikkert "
 "ikke bruge det."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:141
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/parse.c:140
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
-msgstr "whois &lt;navn&gt;: Hent oplysninger om en bruger."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:422
+msgstr "whois [server] &lt;navn&gt;: Hent oplysninger om en bruger."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:421
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:423
+#: src/protocols/irc/parse.c:422
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:423
+#: src/protocols/irc/parse.c:422
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING svar"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1648 src/protocols/toc/toc.c:190
-#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
-#: src/protocols/toc/toc.c:780
+#: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 src/protocols/toc/toc.c:188
+#: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612
+#: src/protocols/toc/toc.c:689
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Forbindelse afbrudt"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:51
+#: src/protocols/jabber/auth.c:52
 msgid ""
 "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
 "account properties"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:53
-#, fuzzy
+"Server kræevr TLS/SSL til logind.  Vælg \"Brug TLS hvis tilgængeligt\" i "
+"kontoegenskaber"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:54
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
-msgstr "Server kræver SSL til login"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:114
+msgstr "Server kræver SSL til logind. Ingen TLS/SSL-understøttelse fundet."
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:115
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "Server kræver ren tekst godkendelse over en ukrypteret strøm"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164
-#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245
+#: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165
+#: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Ren tekst godkendelse"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246
+#: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244
 msgid ""
 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 "connection.  Allow this and continue authentication?"
@@ -5835,100 +5808,105 @@
 "Denne server kræver at godkendelse sker ved ren tekst (uden kryptering). "
 "Tillad dette og fortsæt godkendelse?"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254
+#: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Serveren bruger ikke nogle understøttede godkendelsesmetoder"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:396
+#: src/protocols/jabber/auth.c:390
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Ugyldigt svar fra server"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:661
-#: src/protocols/silc/ops.c:806
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:613
+#: src/protocols/silc/ops.c:804
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fulde navn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:674
-#: src/protocols/silc/ops.c:818
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:626
+#: src/protocols/silc/ops.c:816
 msgid "Family Name"
 msgstr "Efternavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:678
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:630
 msgid "Given Name"
 msgstr "Fornavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:692
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/msn/msn.c:1348
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:822
-#: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:644
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1317
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820
+#: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kælenavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:663
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:659
 msgid "URL"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:720
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672
 msgid "Street Address"
 msgstr "Adresse 1"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:716
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:668
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Adresse 2"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:724
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:676
 msgid "Locality"
 msgstr "Lokalitet"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:728
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:680
 msgid "Region"
 msgstr "Område"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:732
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:653
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:684
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:649
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Postnummer"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:737
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:689
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:748
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:755
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:700
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:707
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:766
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:774 src/protocols/silc/silc.c:670
-#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:718
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:726 src/protocols/silc/silc.c:656
+#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002
 msgid "Email"
 msgstr "E-post adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:789
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:741
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Organisationsnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:793
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:745
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Organisatorisk enhed"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:802
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:751
+#: src/protocols/novell/novell.c:1451
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:754
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:695
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5338
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:647
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5227
 msgid "Birthday"
 msgstr "Fødselsdato"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:564
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Redigér Jabber vCard"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:565
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -5936,573 +5914,593 @@
 "Alle oplysninger er valgfri. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om "
 "dig."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:610
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:556
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:636 src/protocols/jabber/jabber.c:1615
-msgid "Resource"
-msgstr "Ressource"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:682 src/protocols/silc/ops.c:814
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:971
+#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819
+#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:731
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:739
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/silc/ops.c:812
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Mellemnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:700 src/protocols/jabber/jabber.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 src/protocols/oscar/oscar.c:5364
-#: src/protocols/silc/ops.c:850
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:652 src/protocols/jabber/jabber.c:634
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 src/protocols/oscar/oscar.c:5253
+#: src/protocols/silc/ops.c:848
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:712
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:664
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Postnr"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:824
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:770
 msgid "Photo"
 msgstr "Billede"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:824
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:770
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:849
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:786
 msgid "Jabber Profile"
 msgstr "Jabber profil"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1031
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:941
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Skjul ikke længere for"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1034
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:944
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Midlertidig skjul for"
 
 #. && NOT ME
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1041
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:951
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Annullér tilstedeværelse-påmindelse"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1047
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:957
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1055
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:965
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Afmeld"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1081 src/protocols/jabber/chat.c:677
-#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:964
-#: src/protocols/silc/ops.c:1239
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:994
-msgid "Chatty"
-msgstr "Vil gerne chatte"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1006
-#: src/status.c:160
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Totalt fraværende"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 src/protocols/jabber/jabber.c:1012
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:692 src/protocols/oscar/oscar.c:7090
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Vil ikke forstyrres"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6619
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:995
+#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6523
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1040
 msgid "_Room:"
 msgstr "_Rum:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:47
+#: src/protocols/jabber/chat.c:46
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:53
+#: src/protocols/jabber/chat.c:51
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Kælenavn:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:223
+#: src/protocols/jabber/chat.c:212
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s er ikke et gyldigt rumnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:224
+#: src/protocols/jabber/chat.c:213
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Ugyldigt rumnavn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:229
+#: src/protocols/jabber/chat.c:218
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s er ikke et gyldigt servernavn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
+#: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Ugyldigt servernavn"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:235
+#: src/protocols/jabber/chat.c:224
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s er ikke et gyldigt vennenavn til rummet"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
+#: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Ugyldigt vennenavn til rummet"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:395
+#: src/protocols/jabber/chat.c:379
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Konfigureringsfejl"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
+#: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Kunne ikke konfigurere"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:420
+#: src/protocols/jabber/chat.c:404
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Fejl under konfiguration"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:421
+#: src/protocols/jabber/chat.c:405
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Dette rum kan ikke konfigureres"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
+#: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524
 msgid "Registration error"
 msgstr "Fejl under registrering"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:628
+#: src/protocols/jabber/chat.c:607
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "Ændring af navn ikke understøttet i ikke-MUC chatrum"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
-#: src/protocols/silc/ops.c:1239
-#, fuzzy
-msgid "Error retrieving room list"
+#: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662
+msgid "Roomlist Error"
+msgstr "Rumliste fejl"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663
+msgid "Error retreiving roomlist"
 msgstr "Fejl ved modtagelse af rumliste"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:737
+#: src/protocols/jabber/chat.c:711
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Ugyldig server"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:775
+#: src/protocols/jabber/chat.c:749
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Indtast en konference-server"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:776
+#: src/protocols/jabber/chat.c:750
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Vælg en konference-server at slå op"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:779
+#: src/protocols/jabber/chat.c:753
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Find rum"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:78
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:77
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Fejl ved initialisering af session"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:214 src/protocols/trepia/trepia.c:248
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:991
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1036 src/protocols/trepia/trepia.c:1135
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1181
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:213 src/protocols/trepia/trepia.c:248
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1177
 msgid "Write error"
 msgstr "Fejl ved skrivning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:272
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:271
 msgid "Read Error"
 msgstr "Læsefejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:379 src/protocols/jabber/jabber.c:715
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:331
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Forbindelse fejlede"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:334
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "SSL-håndtryk fejlede"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "Ugyldigt Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:420 src/protocols/jabber/jabber.c:755
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1075
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741
+msgid "SSL support unavailable"
+msgstr "SSL-understøttelse ikke tilgængelig"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:751
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1071
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:448
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:444
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:451
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:446 src/protocols/jabber/jabber.c:447
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registering lykkedes"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:457 src/protocols/jabber/jabber.c:1236
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:1219
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:459 src/protocols/jabber/jabber.c:460
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:455 src/protocols/jabber/jabber.c:456
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registrering fejlede"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:571 src/protocols/jabber/jabber.c:572
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:567 src/protocols/jabber/jabber.c:568
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Allerede registreret"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/jabber/jabber.c:1091
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/jabber/jabber.c:1074
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:618
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:614
 msgid "E-Mail"
 msgstr "E-post adresse"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5358
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 src/protocols/trepia/trepia.c:336
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5247
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5255 src/protocols/trepia/trepia.c:336
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414
 msgid "State"
 msgstr "Landsdel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:658 src/protocols/silc/ops.c:855
-#: src/protocols/silc/silc.c:672 src/protocols/silc/util.c:513
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/silc/ops.c:853
+#: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:668
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:664
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:676
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:672
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:679 src/protocols/jabber/jabber.c:680
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Registrér ny Jabber konto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:811
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:759
+msgid "Logged out"
+msgstr "Logget ud"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:802
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Initialiserer strøm"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:817 src/protocols/msn/session.c:368
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:808 src/protocols/msn/session.c:370
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Godkender"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:826
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:817
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Initialiserer strøm på ny"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1214
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 src/protocols/jabber/jabber.c:1288
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:760 src/protocols/oscar/oscar.c:6890
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:737 src/protocols/oscar/oscar.c:6807
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Ikke godkendt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:930
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
 msgid "Both"
 msgstr "Begge"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:932
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:940
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "Fra (Til afventer)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:934
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:942
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:937
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:945
 msgid "To"
 msgstr "Til"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:939
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:947
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Ingen (Til afventer)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:943
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:951
 msgid "Subscription"
 msgstr "Abonnering"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1006 src/protocols/jabber/jabber.c:1012
-#, fuzzy
-msgid "Priority"
-msgstr "Port"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1034
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:984
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:35
+#: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130
+msgid "Chatty"
+msgstr "Vil gerne chatte"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:999 src/protocols/jabber/jutil.c:38
+#: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Totalt fraværende"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:41
+#: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:679 src/protocols/oscar/oscar.c:5805
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7000
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Vil ikke forstyrres"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1017
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Adgangskode ændret"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Din adgangskode blev ændret."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1040
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/jabber/jabber.c:1023
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1096
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1079
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Adgangskode (igen)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:1102
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Skift Jabber adgangskode"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1102
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1085
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Indtast din nye adgangskode"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1112 src/protocols/toc/toc.c:1684
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/toc/toc.c:1581
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Ret brugeroplysninger"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Ugyldig anmodning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflikt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Funktion ikke implementeret"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1200
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Nægtet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
 msgid "Gone"
 msgstr "Væk"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1278
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:1261
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Intern server fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Punkt ikke fundet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1208
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "Ugyldigt Jabber ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Ikke acceptabel"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Ikke tilladt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Betaling krævet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Modtager ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Registrering krævet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Fjernserver ikke fundet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Fjernserver overløb tidsgrænsen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Server overbelastet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Service ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Abonement krævet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Uventet anmodning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Godkendelse afbrudt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Ugyldigt tegnsæt i godkendelse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Ugyldigt authzid"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Ugyldig godkendelsesmekanisme"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Godkendelsesmekanisme for svag"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Midlertig godkendelsesfejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Godkendelsesfejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Ugyldigt format"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Ugyldigt navnerum-foransættelse"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Ressurce konflikt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/silc/ops.c:1518
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 src/protocols/silc/ops.c:1519
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1272
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Vært forsvundet"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1274
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Vært ukendt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Forkert addressering"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1280
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "Ugyldigt ID"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1282
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Ugyldigt navnerum"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1284
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "Ugyldigt XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1286
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Ikke-matchende værter"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1290
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Overtrædelse af retningslinjer"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1292
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Fjernstyring fejlede"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1294
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Ressurcebegrænsning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1296
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "Begrænset XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1298
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
 msgid "See Other Host"
 msgstr "See andre værter"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1300
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "System-nedlukning"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1302
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Udefineret tilstand"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Ikke-understøttet tegnsæt"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Ikke-understøttet strofetype"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1308
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Ikke understøttet version"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1310
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML ikke vel-defineret"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Strøm fejl"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1379
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Ude af stand til at udvise bruger %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1431
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Ude af stand til at sparke bruge %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1440
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config: Sæt et chatrum op."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1461
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure: Sæt et chatrum op."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1453
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [rum]: Forlad rummet."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1475
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1458
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register: Registrér med et chatrum."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1481
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [nyt emne]: Vis eller skift emnet."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1487
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;bruger&gt; [rum]: Udvis en bruger fra rummet."
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1476
+msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
+msgstr "invite &lt;bruger&gt; [besked]: Invitér en bruger til rummet."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482
+msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
+msgstr "join: &lt;rum&gt; [server]: Deltag i chatrum på denne server."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1488
+msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
+msgstr "kick &lt;bruger&gt; [rum]: Spark en bruger fra rummet."
+
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1493
-#, fuzzy
-msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
-msgstr "invite &lt;bruger&gt; [rum]: Invitér en bruger til rummet."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1499
-msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
-msgstr "join: &lt;rum&gt; [server]: Deltag i chatrum på denne server."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1505
-msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
-msgstr "kick &lt;bruger&gt; [rum]: Spark en bruger fra rummet."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1510
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
 "msg &lt;bruger&gt; &lt;besked&gt;: Send en privat besked til en anden bruger"
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1508
+msgid "Hide Operating System"
+msgstr "Skjul operativsystem"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -6513,44 +6511,43 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1590 src/protocols/jabber/jabber.c:1592
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 src/protocols/jabber/jabber.c:1597
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Jabber protokolmodul"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1618
-msgid "Use TLS if available"
-msgstr "Brug TLS hvis tilgængelig"
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1620
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressource"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1623
-msgid "Require TLS"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1626
-#, fuzzy
-msgid "Force old (port 5223) SSL"
+msgid "Use TLS if available"
+msgstr "Brug TLS hvis tilgængelig"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1628
+msgid "Force old SSL"
 msgstr "Tving gammel SSL"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1631
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1633
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Tillad ren tekst godkendelse over ukrypterede strømme"
 
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1640 src/protocols/silc/silc.c:1602
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 src/protocols/silc/silc.c:1592
 msgid "Connect server"
 msgstr "Tilslut til server"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:114
+#: src/protocols/jabber/message.c:111
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Besked fra %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:178
+#: src/protocols/jabber/message.c:175
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s har sat emnet til: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/jabber/message.c:177
+#, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "Emnet for %s er: %s"
 
@@ -6572,32 +6569,20 @@
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "XML læsningsfejl"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:284
+#: src/protocols/jabber/presence.c:290
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Ukendt fejlkode i tilstedeværelse"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "Brugeren %s vil tilføje %s til sin venneliste."
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:6549
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:861
-msgid "Authorize"
-msgstr "Godkend"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:6550
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863
-msgid "Deny"
-msgstr "Nægt"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
+#: src/protocols/jabber/presence.c:293
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
+msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste."
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Opret nyt rum"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:347
+#: src/protocols/jabber/presence.c:350
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -6605,39 +6590,39 @@
 "Du opretter et nyt rum. Vil du konfigurere det, eller bruge "
 "standardindstillingerne?"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:349
+#: src/protocols/jabber/presence.c:352
 msgid "Configure Room"
 msgstr "Konfigurér rum"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:351
+#: src/protocols/jabber/presence.c:354
 msgid "Accept Defaults"
 msgstr "Brug standardinstillinger"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:388
+#: src/protocols/jabber/presence.c:384
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Fejl i chat %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:391
+#: src/protocols/jabber/presence.c:387
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Fejl ved deltagelse i chat %s"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:591
+#: src/protocols/jabber/si.c:594
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
 "Ikke i stand til at sende fil til %s, brugeren understøtter ikke "
 "filoverførsler"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
+#: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Afsendelse af fil fejlede"
 
 #: src/protocols/msn/dialog.c:91
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Problemer med synkronisering af venneliste i %s (%s)"
 
 #: src/protocols/msn/dialog.c:97
 #, c-format
@@ -6645,6 +6630,8 @@
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
 "Do you want this buddy to be added?"
 msgstr ""
+"%s på den lokale liste er i gruppen \"%s\" men ikke på serverlisten. Vil du "
+"have denne ven tilføjet?"
 
 #: src/protocols/msn/dialog.c:105
 #, c-format
@@ -6652,6 +6639,8 @@
 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
 "to be added?"
 msgstr ""
+"%s er på den lokale liste men ikke på serverlisten. Vil du have denne ven "
+"tilføjet?"
 
 #: src/protocols/msn/error.c:35
 msgid "Unable to parse message"
@@ -6697,7 +6686,7 @@
 msgid "Not on list"
 msgstr "Ikke på liste"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
+#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
 msgid "User is offline"
 msgstr "Bruger er offline"
 
@@ -6749,7 +6738,7 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "For mange hits til en FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:200
+#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:193
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Ikke logget ind"
 
@@ -6842,8 +6831,8 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Server for travlt"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2338
-#: src/protocols/silc/ops.c:1507 src/protocols/toc/toc.c:722
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2273
+#: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Godkendelse fejlede"
 
@@ -6929,9 +6918,8 @@
 msgid "Page"
 msgstr "Kald på bipper"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/msn/msn.c:508
-#: src/protocols/msn/msn.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
+#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497
+#: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6940,76 +6928,84 @@
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:508
+#: src/protocols/msn/msn.c:497
 msgid "Has you"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:511
-#, fuzzy
+msgstr "Har dig"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:500
 msgid "Blocked"
-msgstr "Ignorér"
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/msn/state.c:33
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3186
+msgstr "Blokeret"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:801
+#: src/protocols/msn/state.c:34
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Væk fra computeren"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:803
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2760
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3127 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3243
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Straks tilbage"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:31
-#: src/protocols/novell/novell.c:2816 src/protocols/novell/novell.c:2954
-#: src/protocols/novell/novell.c:3042 src/protocols/silc/buddy.c:1416
-#: src/protocols/silc/silc.c:56 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189
+#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:805
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803
+#: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48
+#: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3129 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3244
 msgid "Busy"
 msgstr "Travlt"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3201
+#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:807
+#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2770
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3137 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3248
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Snakker i telefon"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:36
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
+#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:809
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3250
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Ude til frokost"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
-#: src/status.c:158
+#: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:811
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2099 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2131
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skjult"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:570
+#: src/protocols/msn/msn.c:530
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Sæt synligt navn"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:575
+#: src/protocols/msn/msn.c:535
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Sæt hjemmetelefon nummer"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:579
+#: src/protocols/msn/msn.c:539
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Sæt arbejdstelefon nummer"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:583
+#: src/protocols/msn/msn.c:543
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Sæt mobiltelefon nummer"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:589
+#: src/protocols/msn/msn.c:549
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Aktivér/Deaktivér mobiltelefoner"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:594
+#: src/protocols/msn/msn.c:554
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Tillad/Nægt mobiltelefon sider"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:617
+#: src/protocols/msn/msn.c:577
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Send til mobiltelefon"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:626 src/protocols/novell/novell.c:3440
+#: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Åbn _chat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:663
+#: src/protocols/msn/msn.c:623
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -7017,96 +7013,95 @@
 "SSL-understøttelse skal bruges til MSN. Installér et understøttet SSL "
 "bibliotek. Se http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for flere oplysninger."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:691
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/msn.c:651
 msgid "Failed to connect to server."
-msgstr "Kunne ikke kontakte server."
-
-#: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
+msgstr "Kunne ikke forbinde til server."
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:717 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1126
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1348 src/protocols/msn/msn.c:1695
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 src/util.c:801
+#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1675
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 src/util.c:796
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
 msgstr "<b>%s:</b> "
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1425
+#: src/protocols/msn/msn.c:1405
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "MSN profil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1682
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:765
+#: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1662
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Fejl ved modtagelse af profil"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/oscar/oscar.c:5343
+#: src/protocols/msn/msn.c:1481 src/protocols/oscar/oscar.c:5232
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022
 msgid "Age"
 msgstr "Alder"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5330
+#: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/oscar/oscar.c:5218
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032
 msgid "Gender"
 msgstr "Køn"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029
+#: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Ægteskabelig stilling"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/novell/novell.c:1454
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019
+#: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/novell/novell.c:1445
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017
 msgid "Location"
 msgstr "Beliggenhed"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039
+#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
 msgid "Occupation"
 msgstr "Beskæftigelse"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/msn/msn.c:1555
-#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/msn/msn.c:1570
-#: src/protocols/msn/msn.c:1577
+#: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1535
+#: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1550
+#: src/protocols/msn/msn.c:1557
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Lidt om mig"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1586 src/protocols/msn/msn.c:1592
-#: src/protocols/msn/msn.c:1599 src/protocols/msn/msn.c:1606
+#: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/msn/msn.c:1572
+#: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1586
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Yndlings ting"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1615 src/protocols/msn/msn.c:1621
-#: src/protocols/msn/msn.c:1628
+#: src/protocols/msn/msn.c:1595 src/protocols/msn/msn.c:1601
+#: src/protocols/msn/msn.c:1608
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobbyer og interesser"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1643
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
+#: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/msn/msn.c:1623
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1079
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Yndlings citat"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1651
+#: src/protocols/msn/msn.c:1631
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Sidst opdateret"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/silc/ops.c:846
+#: src/protocols/msn/msn.c:1642 src/protocols/silc/ops.c:844
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
 msgid "Homepage"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1684
+#: src/protocols/msn/msn.c:1664
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "Brugeren har ikke oprettet en offentlig profil."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1685
+#: src/protocols/msn/msn.c:1665
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -7116,7 +7111,7 @@
 "betyder enten at brugeren ikke eksisterer, eller at brugeren ikke har "
 "oprettet en offentlig profil."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1689
+#: src/protocols/msn/msn.c:1669
 msgid ""
 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
 "likely does not exist."
@@ -7124,10 +7119,18 @@
 "Gaim kunne ikke finde nogle oplysninger i brugerens profil. Brugeren "
 "eksisterer højst sandsynligt ikke."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1695 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
+#: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
 msgid "Profile URL"
 msgstr "Profil URL"
 
+#: src/protocols/msn/msn.c:1816
+msgid "Display conversation closed notices"
+msgstr "Vis \"samtale lukket\"-bemærkninger"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1821
+msgid "Display timeout notices"
+msgstr "Vis \"samtalen har overskredet tidsgrænsen\"-bemærkninger"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -7138,75 +7141,72 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1899 src/protocols/msn/msn.c:1901
+#: src/protocols/msn/msn.c:1908 src/protocols/msn/msn.c:1910
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "MSN protokolmodul"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1920 src/protocols/trepia/trepia.c:1299
+#: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/trepia/trepia.c:1296
 msgid "Login server"
 msgstr "Indlogningsserver"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1929
+#: src/protocols/msn/msn.c:1938
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Brug HTTP-metode"
 
 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Kunne ikke forbinde."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s er ikke et gyldigt rumnavn"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:526
-#: src/protocols/msn/session.c:347
-#, fuzzy
+msgstr "%s er ikke en gyldig gruppe."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523
+#: src/protocols/msn/session.c:349
 msgid "Unknown error."
-msgstr "Ukendt fejl"
+msgstr "Ukendt fejl."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "Brugere på %s: %s"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:496
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s på %s (%s)"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:493
+#, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Kunne ikke tilføje brugeren til privatlivslisten (%s)."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:500
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kunne ikke tilføje brugeren på %s (%s)"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:497
+#, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Ude af stand til at sparke bruge %s"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:504
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kunne ikke blokere bruger på %s (%s)"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:501
+#, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Kunne ikke invitere bruger (%s)."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:512
+msgstr "Kunne ikke tillade bruger på %s (%s)"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:509
 #, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:521
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s kunne ikke tilføjes, fordi din venneliste er fuld."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:518
+#, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s er ikke et gyldigt servernavn"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:809
-#, fuzzy
+msgstr "%s er ikke en gyldig passport konto."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:805
 msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Kunne ikke læse"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:864
-#, fuzzy
+msgstr "Kunne ikke omdøbe gruppe"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:860
 msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1297
+msgstr "Kunne ikke slette gruppe"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1287
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7236,198 +7236,182 @@
 "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen."
 
 #: src/protocols/msn/servconn.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Writing error"
-msgstr "Fejl ved skrivning"
+msgstr "Skrivningsfejl"
 
 #: src/protocols/msn/servconn.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Reading error"
-msgstr "Læsefejl"
-
-#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4296
+msgstr "Læsningsfejl"
+
+#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4210
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
 #: src/protocols/msn/servconn.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server (%s):\n"
 "%s"
-msgstr "Ukendt fejl fra %s server"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:317
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"Forbindelsesfejl fra %s server (%s):\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:319
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
-msgstr "Denne protokol understøtter ikke chatrum."
-
-#: src/protocols/msn/session.c:321
-#, fuzzy
+msgstr "Vores protokol understøttes ikke af denne server."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:323
 msgid "Error parsing HTTP."
-msgstr "Fejl ved visning af MOTD"
-
-#. MSG_SERVER_GHOST
-#. Looks like someone logged in as us! =-O
-#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:451
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:188
+msgstr "Fejl ved fortolkning af HTTP."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:327
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Du er logget ind fra en anden maskine."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:328
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/session.c:330
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
-msgstr "Tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
-
-#: src/protocols/msn/session.c:333
+msgstr ""
+"MSN serverne er midlertidigt utilgængelige. Vent og forsøg igen senere."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:335
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "MSN serverne lukkes midlertidigt."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/msn/session.c:339
+#, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
-msgstr "Kunne ikke sende besked: %s"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:342
+msgstr "Kunne ikke godkende: %s"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:344
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365
+"Din MSN venneliste er midlertidigt utilgængelig. Vent og førsøg igen senere."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367
 msgid "Handshaking"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/session.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Transferring"
-msgstr "Filoverførsler"
+msgstr "Forhandler"
 
 #: src/protocols/msn/session.c:366
-#, fuzzy
+msgid "Transferring"
+msgstr "Overfører"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:368
 msgid "Starting authentication"
-msgstr "Ren tekst godkendelse"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:367
-msgid "Getting cookie"
-msgstr ""
+msgstr "Starter godkendelse"
 
 #: src/protocols/msn/session.c:369
-#, fuzzy
+msgid "Getting cookie"
+msgstr "Henter cookie"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:371
 msgid "Sending cookie"
-msgstr "Send til mobiltelefon"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:637
+msgstr "Sender cookie"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Modtager venneliste"
 
-#: src/protocols/msn/state.c:34
-msgid "Away From Computer"
-msgstr "Væk fra computeren"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:405
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:401
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr ""
+"Besked er måske ikke blevet sendt på grund af et tidsudløb der overskred "
+"grænsen:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:409
+msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
+msgstr "Besked kunne ikke sendes, ikke tilladt imens du er usynlig:"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:413
-#, fuzzy
-msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
-msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag."
+msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
+msgstr "Besked kunne ikke sendes, fordi brugeren er offline:"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
-msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag."
+msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
+msgstr "Besked kunne ikke sendes på grund af en forbindelsesfejl:"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:421
-#, fuzzy
-msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
-msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag."
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:425
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
-msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag."
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:433
-#, fuzzy
+msgstr "Besked kunne ikke sendes på grund af en fejl med switchboard:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:429
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
-msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag."
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:689
+msgstr "Besked kunne ikke sendes på grund af en ukendt årsag:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:678
+msgid "The conversation has become inactive and timed out."
+msgstr "Samtalen er blevet inaktiv og har overskredet tidsgrænsen."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:697
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
-msgstr "%s har lukket samtale-vinduet."
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:85
+msgstr "%s har lukket samtalevinduet."
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:87
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has added you to his or her contact list."
+#: src/protocols/msn/userlist.c:96
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "Brugeren %s vil tilføje %s til sin venneliste."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:340
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her contact list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:655
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/msn/userlist.c:627
+#, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke læse filen %s."
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:657
-#, fuzzy
+msgstr "Kunne ikke tilføje \"%s\"."
+
+#: src/protocols/msn/userlist.c:629
 msgid "The screen name specified is invalid."
-msgstr "Den nye formattering er ugyldig."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:260
+msgstr "Brugernavnet du angav er ugyldigt."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:241
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Kunne ikke hente hoved fra server"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:274
+#: src/protocols/napster/napster.c:255
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
 msgstr "Kunne ikke læse besked fra server: %s. Kommando er %hd, længde er %hd."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Unknown server error."
-msgstr "Ukendt fejl"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:339
+#: src/protocols/napster/napster.c:318
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "brugere: %s, filer: %s, størrelse: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:350
+#: src/protocols/napster/napster.c:329
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Kunne ikke tilføje \"%s\" til din Napster hotlist"
 
-#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
-#. we have been kicked off =^(
-#: src/protocols/napster/napster.c:357
+#: src/protocols/napster/napster.c:337
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Din forbindelse til serveren blev afbrudt."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:414
+#: src/protocols/napster/napster.c:395
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s anmodede om dine oplysninger"
 
+#: src/protocols/napster/napster.c:433
+msgid ""
+"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
+"different location"
+msgstr ""
+"Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine."
+
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:455
+#: src/protocols/napster/napster.c:439
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s anmodede om PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:591 src/protocols/toc/toc.c:1367
+#: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Gruppe:"
 
@@ -7441,7 +7425,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:688 src/protocols/napster/napster.c:690
+#: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "NAPSTER protokolmodul"
 
@@ -7576,40 +7560,40 @@
 #: src/protocols/novell/novell.c:117
 #, c-format
 msgid "Login failed (%s)."
-msgstr "Login slog fejl (%s)."
-
-#: src/protocols/novell/novell.c:232
+msgstr "Logind slog fejl (%s)."
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:230
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr "Kunne ikke sende besked. Kunne ikke hente detaljer for bruger (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:381
+#: src/protocols/novell/novell.c:379
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Kunne ikke tilføje %s til din venneliste (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:407
+#: src/protocols/novell/novell.c:405
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Kunne ikke sende besked. (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972
+#: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Kunne ikke invitere bruger (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:517
+#: src/protocols/novell/novell.c:515
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Kunne ikke sende besked til %s. Kunne ikke oprette konferencen (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:522
+#: src/protocols/novell/novell.c:520
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Kunne ikke sende besked. Kunne ikke oprette konferencen (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:569
+#: src/protocols/novell/novell.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -7618,7 +7602,7 @@
 "Kunne ikke flytte bruger %s til mappe %s i serverlisten. Fejl skete, da "
 "mappe skulle oprettes (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:617
+#: src/protocols/novell/novell.c:615
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -7627,67 +7611,67 @@
 "Kunne ikke tilføje %s til din venneliste. Fejl ved opretning af mappe i "
 "serverliste (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:690
+#: src/protocols/novell/novell.c:688
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Kunne ikke hente detaljer for bruger %s (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882
+#: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Kunne ikke tilføje brugeren til privatlivslisten (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:783
+#: src/protocols/novell/novell.c:781
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Kunne ikke tilføje %s til blokeringslisten (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:836
+#: src/protocols/novell/novell.c:834
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Kunne ikke tilføje %s til tilladelseslisten (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:904
+#: src/protocols/novell/novell.c:902
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Kunne ikke fjerne %s fra privatlivslisten (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1629
+#: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Kunne ikke ændre privatlivsindstillingerne på serveren (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:999
+#: src/protocols/novell/novell.c:997
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Kunne ikke oprette konference (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1668
+#: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Fejl under kommunikation med server. Lukker forbindelse."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1452
+#: src/protocols/novell/novell.c:1443
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Telefon nummer"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1456
+#: src/protocols/novell/novell.c:1447
 msgid "Department"
 msgstr "Afdeling"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1458
+#: src/protocols/novell/novell.c:1449
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Personlig titel"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1462
+#: src/protocols/novell/novell.c:1453
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Poststop"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5316
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
+#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5212
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-post adresse"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1480
+#: src/protocols/novell/novell.c:1471
 msgid "User ID"
 msgstr "Bruger ID"
 
@@ -7698,46 +7682,46 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1494
+#: src/protocols/novell/novell.c:1485
 msgid "Full name"
 msgstr "Fuldt navn"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1515
+#: src/protocols/novell/novell.c:1506
 msgid "User Properties"
 msgstr "Brugeregenskaber"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1619
+#: src/protocols/novell/novell.c:1610
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "GroupWise konference %d"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1644
+#: src/protocols/novell/novell.c:1635
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Kunne ikke skabe SSL-forbindelse til server."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1674
+#: src/protocols/novell/novell.c:1665
 #, c-format
 msgid "Error processing event or response (%s)."
 msgstr "Fejl ved behandling af handling eller svar (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1708
+#: src/protocols/novell/novell.c:1699
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Godkender..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1723
+#: src/protocols/novell/novell.c:1714
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Venter på svar..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1858
+#: src/protocols/novell/novell.c:1849
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s er blevet inviteret til denne samtale."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1886
+#: src/protocols/novell/novell.c:1876
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Invitation til samtale"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1887
+#: src/protocols/novell/novell.c:1877
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -7748,15 +7732,15 @@
 "\n"
 "Sendt: %s"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1889
+#: src/protocols/novell/novell.c:1879
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Vil du deltage i samtalen?"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1996
+#: src/protocols/novell/novell.c:1985
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr "Du er blevet logget af, fordi du er logget på en anden maskine."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2052
+#: src/protocols/novell/novell.c:2039
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -7767,7 +7751,7 @@
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2150
+#: src/protocols/novell/novell.c:2137
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -7775,16 +7759,24 @@
 "Kunne ikke forbinde til server. Indtast adressen på serveren du vil forbinde "
 "til."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2172
+#: src/protocols/novell/novell.c:2159
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Fejl. SSL-understøttelse er ikke installeret."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2476
+#: src/protocols/novell/novell.c:2463
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Konferencen er blevet lukket. Der kan ikke sendes flere beskeder."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2957 src/protocols/novell/novell.c:3045
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2808
+#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:739
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6809 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2782
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2820
+msgid "Message"
+msgstr "Besked"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Virk offline"
 
@@ -7798,116 +7790,115 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3538 src/protocols/novell/novell.c:3540
+#: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Novell GroupWise Messenger protokolmodul"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3559
+#: src/protocols/novell/novell.c:3489
 msgid "Server address"
 msgstr "Serveradresse"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3563
+#: src/protocols/novell/novell.c:3493
 msgid "Server port"
 msgstr "Server port"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Ugyldig fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "Ugyldig SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Grænse til vært"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:192
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Grænse til klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Service ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Tjeneste ikke defineret"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "Forældet SNAC"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Ikke understøttet af vært"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Ikke understøttet af klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Nægtet af klient"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Svar for stort"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Svar tabt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Request denied"
 msgstr "Anmodning nægtet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Ødelagt SNAC payload"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Ikke nok rettigheder"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "I den lokale tillad/nægt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "For ond (afsender)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "For ond (modtager)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:215
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Bruger midlertidigt utilgængelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:216
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
 msgid "No match"
 msgstr "Ingen fundne"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:217
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "List overflow"
 msgstr "Liste overløb"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Anmodning flertydig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:219
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
 msgid "Queue full"
 msgstr "Kø fuld"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:220
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Ikke samtidig med AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:493
-#, fuzzy
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:492
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
 "most likely has a buggy client.)"
@@ -7915,158 +7906,157 @@
 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Vennen du snakker "
 "med, har højst sandsynligt en klient med fejl i.)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:607
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:594
 msgid "Voice"
 msgstr "Tale"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:597
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "AIM direkte besked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:613 src/protocols/silc/silc.c:668
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:600 src/protocols/silc/silc.c:654
 #: src/protocols/silc/util.c:509
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/oscar/oscar.c:7197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/oscar/oscar.c:7111
 msgid "Get File"
 msgstr "Modtag fil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:623
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:610
 msgid "Games"
 msgstr "Spil"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:626
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:613
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Udvidelser"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:616
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Send venneliste"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:619
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "ICQ direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:635
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:622
 msgid "AP User"
 msgstr "AP Bruger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:625
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:628
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Nihilist"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:631
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "ICQ Send gennem server"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:647
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:634
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "Gammel ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:650
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:637
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Trillian kryptering"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:640
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:656
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:643
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:646
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Sikkerhedsaktiveret"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:662
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:649
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:666
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
 msgid "iChat AV"
 msgstr "iChat AV"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:669
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:656
 msgid "Live Video"
 msgstr "Live video"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:672
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:7080
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:677 src/protocols/oscar/oscar.c:5814
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7003
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Fri til chat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/oscar/oscar.c:7095
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:5808
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7001
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ikke tilgængelig"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:696 src/protocols/oscar/oscar.c:7085
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:683 src/protocols/oscar/oscar.c:5811
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7002
 msgid "Occupied"
 msgstr "Optaget"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:700
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:687
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Web-opmærksom"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:4421
-msgid "Warning Level"
-msgstr "Advarselsniveau"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:785
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:755
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Klient understøtter"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:794
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:764
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Vennekommentar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:951
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:899
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:953
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:901
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:961
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:908
 msgid "Direct Connect failed"
 msgstr "Direkte forbindelse fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1038 src/protocols/oscar/oscar.c:1169
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:985 src/protocols/oscar/oscar.c:1116
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1066
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Prøver at forbinde til %s på %s:%hu for direkte forbindelse."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1545
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1486
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Beder %s om at forbinde til os på %s:%hu for direkte forbindelse."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1550
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1491
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1526
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1589
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1530
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -8074,24 +8064,24 @@
 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil "
 "du fortsætte?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 src/protocols/oscar/oscar.c:3731
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1534 src/protocols/oscar/oscar.c:3644
 msgid "Connect"
 msgstr "Tilslut"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1657
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You have lost your connection to chat room %s."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1601 src/protocols/toc/toc.c:874
+#, c-format
+msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1680
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1620
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1749
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1701
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Brugernavn sendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1773
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1715
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -8102,51 +8092,51 @@
 "ugyldigt. Brugernavne skal enten starte med et bogstav og indeholde kun "
 "bogstaver, tal eller mellemrum, eller kun indeholde tal."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1802
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1743
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Kunne ikke logge på AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1906 src/protocols/oscar/oscar.c:2428
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1845 src/protocols/oscar/oscar.c:2366
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Forbindelse fejlede"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1914
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1853
 msgid "Connection established, cookie sent"
-msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2027
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Forbindelse oprettet, cookie sendt"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1964
+#, c-format
 msgid "Transfer of file %s timed out."
-msgstr "Filoverførsel til %s afbrudt.\n"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2106 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177
+msgstr "Overførsel af filen %s overskred tidsgrænsen."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2048 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2111
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2053
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2125
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 src/protocols/toc/toc.c:543
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2250 src/protocols/toc/toc.c:541
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Forkert navn eller adgangskode."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2320
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2255
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2324
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2259
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2329
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2264
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8154,33 +8144,33 @@
 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2334
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2269
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2365
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2301
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Intern fejl"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2435
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2373
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Modtog godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2459
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2397
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2473
+msgstr "SecurID-nøglen du indtastede er ugyldig."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411
 msgid "Enter SecurID"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2474
+msgstr "Indtast SecurID"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2412
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2514 src/protocols/oscar/oscar.c:2544
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633
+msgstr "Indtast det 6-cifrede tal fra det digitale display."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2452 src/protocols/oscar/oscar.c:2482
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2571
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -8189,24 +8179,24 @@
 "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er "
 "ordnet. Tjek %s for opdateringer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:2547
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2485
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636
+msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logind-data."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2574
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
-msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata."
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2667
+msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logind-data."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2606
 msgid "Password sent"
 msgstr "Adgangskode sendt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3636
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3725
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3639
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -8216,19 +8206,19 @@
 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en "
 "privatlivs risiko."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3764
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3677
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3772
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3685
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3773
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3686
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Venligst godkend mig!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3803
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3716
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -8237,34 +8227,35 @@
 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil "
 "du sende en anmodning om godkendelse?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3808 src/protocols/oscar/oscar.c:3810
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3721 src/protocols/oscar/oscar.c:3723
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Anmod om godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3848 src/protocols/oscar/oscar.c:3854
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3983
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6535 src/protocols/oscar/oscar.c:6587
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3771 src/protocols/oscar/oscar.c:3773
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3780 src/protocols/oscar/oscar.c:3877
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3897 src/protocols/oscar/oscar.c:6444
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6490
 msgid "No reason given."
 msgstr "Ingen grund givet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3853
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3779
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3877
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 src/protocols/oscar/oscar.c:6547
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3885 src/protocols/oscar/oscar.c:6450
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Godkendelse anmodning"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3897
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8275,17 +8266,17 @@
 "af den følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3898
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "ICQ godkendelse nægtet."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3905
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3913
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -8298,7 +8289,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4007
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3921
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -8311,7 +8302,7 @@
 "Fra: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3929
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -8324,34 +8315,34 @@
 "Beskeden er:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4036
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3950
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4042
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3960
 msgid "Decline"
 msgstr "Nægt"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4044
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4053
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4062
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -8362,7 +8353,7 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4071
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
@@ -8370,71 +8361,69 @@
 msgstr[1] ""
 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4080
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4089
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag."
 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4229 src/protocols/oscar/oscar.c:4463
-#: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4143 src/protocols/oscar/oscar.c:4375
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Oplysninger for %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4295
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4245
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Kunne ikke sende besked: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 src/protocols/oscar/oscar.c:4337
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4395 src/protocols/oscar/oscar.c:4399
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4245 src/protocols/oscar/oscar.c:4250
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4308 src/protocols/oscar/oscar.c:4312
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Ukendt fejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4335
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s:"
-msgstr "Kunne ikke sende besked til %s:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4395
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4308
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Bruger oplysninger er ikke tilgængelige: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4398
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4311
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4333
+msgid "Warning Level"
+msgstr "Advarselsniveau"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4337
 msgid "Online Since"
 msgstr "Online siden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4342 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125
 msgid "Member Since"
 msgstr "Medlem siden"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4514
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4426
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4700
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4612
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -8442,11 +8431,11 @@
 "[Ude af stand til at vise en besked fra denne bruger, fordi den indeholdte "
 "ugyldige bogstaver.]"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Grænsefejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4926
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4838
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -8454,108 +8443,117 @@
 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du har overskredet grænsen. Vent "
 "i 10 sekunder og prøv igen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4997
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4901
+msgid ""
+"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
+"at another location."
+msgstr ""
+"Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden "
+"maskine."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4903
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 src/protocols/toc/toc.c:971
-#, c-format
-msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt."
-
-#. XXX - Don't call this with ssi
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4934
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Færddiggører opkobling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 src/protocols/silc/util.c:541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5217 src/protocols/silc/util.c:541
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:282
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218
+msgid "Not specified"
+msgstr "Ikke angivet"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5219 src/protocols/trepia/trepia.c:282
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
 msgid "Female"
 msgstr "Kvinde"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5219 src/protocols/trepia/trepia.c:281
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
 msgid "Male"
 msgstr "Mand"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5346
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5235
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Personlig hjemmeside"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5350
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5239
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Yderligere information"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5355
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5244
 msgid "Home Address"
 msgstr "Hjemme adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 src/protocols/oscar/oscar.c:5367
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5248 src/protocols/oscar/oscar.c:5256
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Postnummer"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5363
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5252
 msgid "Work Address"
 msgstr "Arbejds adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5260
 msgid "Work Information"
 msgstr "Arbejds information"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5261
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5373
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5262
 msgid "Division"
 msgstr "Afdeling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5374
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5263
 msgid "Position"
 msgstr "Stilling"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5376
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5265
 msgid "Web Page"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5275
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "ICQ oplysninger for %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5435
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5324
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Pop-Up besked"
 
-#. TODO: Need to use ngettext() here
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5345
 #, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5482
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5349
+msgid "Search Results"
+msgstr "Søgeresultater"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5503
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5387
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5505
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5389
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5420
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5539
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5423
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8564,7 +8562,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "er forskelligt fra det oprindelige."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5542
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5426
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8573,7 +8571,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "ender på et mellemrum."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5545
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5429
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8582,7 +8580,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
 "er for langt."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5548
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5432
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -8591,7 +8589,7 @@
 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er "
 "en anmodning ventende for dette brugernavn."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5551
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5435
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -8600,7 +8598,7 @@
 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5554
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5438
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -8609,12 +8607,12 @@
 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
 "adresse er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5557
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5441
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5567
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5451
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -8623,27 +8621,27 @@
 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5568 src/protocols/oscar/oscar.c:5575
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 src/protocols/oscar/oscar.c:5459
 msgid "Account Info"
 msgstr "Konto Oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5573
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "%s's post-adresse er %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5640
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5522
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "Dit billede blev ikke sendt. Du skal være direkte forbundet for at sende "
 "billeder."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5780
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5663
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5781
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5664
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -8653,7 +8651,7 @@
 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med "
 "at forbinde til serveren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5808
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5691
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -8668,15 +8666,19 @@
 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. "
 "Gaim har forkortet den."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5813
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5696
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Profil for lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5712 src/protocols/oscar/oscar.c:7008
+msgid "Visible"
+msgstr "Synlig"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5730
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5731
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -8686,7 +8688,7 @@
 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at "
 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5891
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5771
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -8701,11 +8703,11 @@
 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har "
 "forkortet den for dig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5896
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5776
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Fraværsbesked for lang."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5994
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5853
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -8716,16 +8718,16 @@
 "skal enten starte med ét bogstav og indeholde kun bogstaver, tal og "
 "mellemrum, eller kun indeholde tal."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 src/protocols/oscar/oscar.c:6394
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5855 src/protocols/oscar/oscar.c:6310
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6324
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Ikke i stand til at tilføje"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6022
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6101
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6023
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -8735,13 +8737,13 @@
 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig "
 "indenfor et par timer."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6285 src/protocols/oscar/oscar.c:6286
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/oscar/oscar.c:6452
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/oscar/oscar.c:6458
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 src/protocols/oscar/oscar.c:6206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6211 src/protocols/oscar/oscar.c:6368
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6369 src/protocols/oscar/oscar.c:6374
 msgid "Orphans"
 msgstr "Tabte"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6392
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -8750,11 +8752,11 @@
 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste."
 "Fjern en, og prøv igen."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 src/protocols/oscar/oscar.c:6406
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308 src/protocols/oscar/oscar.c:6322
 msgid "(no name)"
 msgstr "(intet navn)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6406
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6322
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -8764,7 +8766,7 @@
 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for "
 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6405
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -8773,33 +8775,33 @@
 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du "
 "tilføje brugeren?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6411
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6538
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6444
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6583
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6486
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din "
 "venneliste."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6584
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6487
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Godkendelse Givet"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6490
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8810,96 +8812,76 @@
 "følgende grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6588
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6491
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Godkendelse Nægtet"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6625 src/protocols/toc/toc.c:1372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6528 src/protocols/toc/toc.c:1273
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Udveksl:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6664
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6566
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Ugyldigt chatnavn angivet."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6731
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6655
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr "Dit billede blev ikke sendt. Du kan ikke sende billeder i AIM chats."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6781
 msgid "Away Message"
 msgstr "Fraværsbesked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7153
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7067
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Vennekommentar for %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7154
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7068
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Vennekommentar:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7087
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Redigér vennekommentar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7093
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Hent statusbesked"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7105
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Direkte forbindelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7122
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7268
-#, fuzzy
-msgid "Require authorization"
-msgstr "Anmod om godkendelse"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7271
-#, fuzzy
-msgid "Hide IP address"
-msgstr "IP-adresse"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7274
-#, fuzzy
-msgid "Web aware"
-msgstr "Web-opmærksom"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7279
-#, fuzzy
-msgid "ICQ Privacy Options"
-msgstr "Mellemværtindstillinger"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7296
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7152
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "Den nye formattering er ugyldig."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7297
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7153
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7304
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7160
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Ny brugernavn formatering:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7356
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7212
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Skift adresse til:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7401
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7257
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7404
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7260
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7405
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7261
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -8907,83 +8889,78 @@
 "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem "
 "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7422
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7278
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Find ven udfra e-post adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7423
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7279
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7280
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7505 src/protocols/silc/silc.c:826
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7297
+msgid "Available Message:"
+msgstr "Tilgængelig besked:"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7298
+msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
+msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7379 src/protocols/silc/silc.c:812
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Ret brugeroplysninger..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7511
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7384
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Ret brugeroplysninger (URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7516 src/protocols/silc/silc.c:822
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7390
+msgid "Set Available Message..."
+msgstr "Sæt tilgængelig-besked..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7395 src/protocols/silc/silc.c:808
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Skift adgangskode..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7522
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7400
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Skift adgangskode (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7526
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7404
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)"
 
-#. ICQ actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7536
-#, fuzzy
-msgid "Show privacy options..."
-msgstr "Vis flere indstillinger"
-
-#. AIM actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7543
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7413
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Formatér brugernavn..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7547
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7417
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Bekræft Konto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7551
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7421
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Vis nuværende registeret adresse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7555
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7425
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Skift nuværende registreret adresse..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7562
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7432
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7568
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7438
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7573
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7443
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Søg efter ven udfra oplysninger"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7643
-#, fuzzy
-msgid "Use recent buddies group"
-msgstr "Bruger ikke i gruppe"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7646
-#, fuzzy
-msgid "Show how long you have been idle"
-msgstr "Tillader dig at sætte op manuelt hvor lang tid du har været inaktiv i."
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -8994,19 +8971,19 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7763 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7591 src/protocols/oscar/oscar.c:7593
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7612
 msgid "Auth host"
 msgstr "Godkendelses server"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7791
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7615
 msgid "Auth port"
 msgstr "Godkendelses port"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7794 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7618 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2748
 msgid "Encoding"
 msgstr "Tegnsæt"
 
@@ -9093,32 +9070,32 @@
 msgstr "Sæt adgangskode på besked"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
-#: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1293
+#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Hent offentlig nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1283
-#: src/protocols/silc/ops.c:1294
+#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285
+#: src/protocols/silc/ops.c:1296
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Kan ikke hente offentlig nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1578
+#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Vis offentlig nøgle"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
-#: src/protocols/silc/chat.c:235
+#: src/protocols/silc/chat.c:234
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Kunne ikke indlæse offentlig nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:873
-#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
-#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1101
+#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871
+#: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078
+#: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098
 msgid "User Information"
 msgstr "Brugeroplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:946
-#: src/protocols/silc/ops.c:1102
+#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944
+#: src/protocols/silc/ops.c:1099
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Kan ikke hente oplysninger"
 
@@ -9178,213 +9155,216 @@
 "Mere end én bruger blev fundet med det samme navn. Vælg den korrekte bruger "
 "fra listen, som du vil tilføje til din venneliste."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1410
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1386
 msgid "Detached"
 msgstr "Ikke koblet på"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:58
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49
+#: src/protocols/silc/silc.c:85
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Utilpas"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1418 src/protocols/silc/silc.c:60
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50
+#: src/protocols/silc/silc.c:87
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Væk mig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1420 src/protocols/silc/silc.c:52
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46
+#: src/protocols/silc/silc.c:79
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hyperaktiv"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1422
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1398
 msgid "Robot"
 msgstr "Robot"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/silc.c:643
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629
 #: src/protocols/silc/util.c:472
 msgid "Happy"
 msgstr "Glad"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/silc.c:645
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631
 #: src/protocols/silc/util.c:474
 msgid "Sad"
 msgstr "Trist"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:647
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633
 #: src/protocols/silc/util.c:476
 msgid "Angry"
 msgstr "Sur"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/silc.c:649
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635
 #: src/protocols/silc/util.c:478
 msgid "Jealous"
 msgstr "Jaloux"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:651
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637
 #: src/protocols/silc/util.c:480
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Skammer sig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:653
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639
 #: src/protocols/silc/util.c:482
 msgid "Invincible"
 msgstr "Usårlig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1441 src/protocols/silc/silc.c:655
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641
 #: src/protocols/silc/util.c:484
 msgid "In Love"
 msgstr "Forelsket"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1443 src/protocols/silc/silc.c:657
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643
 #: src/protocols/silc/util.c:486
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Søvnig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1445 src/protocols/silc/silc.c:659
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645
 #: src/protocols/silc/util.c:488
 msgid "Bored"
 msgstr "Keder sig"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/silc.c:661
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647
 #: src/protocols/silc/util.c:490
 msgid "Excited"
 msgstr "Begejstret"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1449 src/protocols/silc/silc.c:663
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649
 #: src/protocols/silc/util.c:492
 msgid "Anxious"
 msgstr "Spændt"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:982
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980
 msgid "User Modes"
 msgstr "Bruger tilstande"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:991
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989
 msgid "Mood"
 msgstr "Humør"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:997
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995
 msgid "Status Text"
 msgstr "Status tekst"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:1003
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Foretrukne kontakt"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1008
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Foretrukket sprog"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1013
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011
 msgid "Device"
 msgstr "Enhed"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1018
-#: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:713
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016
+#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699
 msgid "Timezone"
 msgstr "Tidszone"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1023
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Placering"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1562
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Nulstil besked nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1567
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1543
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "Besked med nøgle udveksling"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1571
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1547
 msgid "IM with Password"
 msgstr "Besked med adgangskode"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1583
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1558
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Hent offentlig nøgle..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1590 src/protocols/silc/ops.c:1413
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417
 msgid "Kill User"
 msgstr "Dræb bruger"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:38
+#: src/protocols/silc/chat.c:37
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Adgangskode:"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:79
+#: src/protocols/silc/chat.c:78
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "Kanalen %s eksisterer ikke på netværket"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172
+#: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Kanal oplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:81
+#: src/protocols/silc/chat.c:80
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Kan ikke hente kanal oplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:118
+#: src/protocols/silc/chat.c:117
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Kanal navn:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:121
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/silc/chat.c:120
+#, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Bruger antal:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:128
+#: src/protocols/silc/chat.c:127
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanal stifter:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:137
+#: src/protocols/silc/chat.c:136
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanal ciffer:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:140
+#: src/protocols/silc/chat.c:139
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Kanal HMAC:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:145
+#: src/protocols/silc/chat.c:144
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Kanalens emne:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:150
+#: src/protocols/silc/chat.c:149
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Kanal tilstande:</b> "
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:163
+#: src/protocols/silc/chat.c:162
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Stifterens nøgle fingeraftryk:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:164
+#: src/protocols/silc/chat.c:163
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Stifterens 'babbleprint':</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:234
+#: src/protocols/silc/chat.c:233
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Tilføj kanalens offentlige nøgle"
 
 #. Add new public key
-#: src/protocols/silc/chat.c:289
+#: src/protocols/silc/chat.c:288
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Åbn offentlig nøgle..."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:398
+#: src/protocols/silc/chat.c:397
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Kanalens adgangssætning"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:405
+#: src/protocols/silc/chat.c:404
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Kanalens liste med offentlige nøgler"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:410
+#: src/protocols/silc/chat.c:409
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -9398,122 +9378,122 @@
 "offentlige nøgler er sat, så er det kun brugere hvis offentlige nøgler der "
 "er nævnt, som kan deltage."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420
-#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458
-#: src/protocols/silc/chat.c:891
+#: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419
+#: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457
+#: src/protocols/silc/chat.c:886
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Kanal godkendelse"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
+#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Tilføj / Fjern"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:576
+#: src/protocols/silc/chat.c:575
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppenavn"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1698
+#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:591
+#: src/protocols/silc/chat.c:590
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Indtast %s kanalens private gruppenavn og adgangssætning."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:593
+#: src/protocols/silc/chat.c:592
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Tilføj kanal privat gruppe"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:720
+#: src/protocols/silc/chat.c:719
 msgid "User Limit"
 msgstr "Brugergrænse"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:721
+#: src/protocols/silc/chat.c:720
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr "Sæt brugergrænse på kanal. Sæt til 0 for at nulstille grænse."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:863
+#: src/protocols/silc/chat.c:862
 msgid "Get Info"
 msgstr "Hent info"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:871
+#: src/protocols/silc/chat.c:869
 msgid "Invite List"
 msgstr "Inviteringsliste"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:876
+#: src/protocols/silc/chat.c:873
 msgid "Ban List"
 msgstr "Udvist liste"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:884
+#: src/protocols/silc/chat.c:880
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Tilføj privat gruppe"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:897
+#: src/protocols/silc/chat.c:891
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Nulstil permanent"
 
+#: src/protocols/silc/chat.c:895
+msgid "Set Permanent"
+msgstr "Sæt permanent"
+
 #: src/protocols/silc/chat.c:902
-msgid "Set Permanent"
-msgstr "Sæt permanent"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:910
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Sæt brugergrænse"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:916
+#: src/protocols/silc/chat.c:907
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Nulstil emne-begrænsning"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:921
+#: src/protocols/silc/chat.c:911
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Sæt emne-begrænsning"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:928
+#: src/protocols/silc/chat.c:917
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Nulstil privat kanal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:933
+#: src/protocols/silc/chat.c:921
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Sæt privat kanal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:940
+#: src/protocols/silc/chat.c:927
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Nulstil hemmelig kanal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:945
+#: src/protocols/silc/chat.c:931
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Sæt hemmelig kanal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1008
+#: src/protocols/silc/chat.c:993
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Du er kanal grundlægger på <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1012
+#: src/protocols/silc/chat.c:997
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "Kanal grundlægger på <I>%s</I> er <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1071
+#: src/protocols/silc/chat.c:1056
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr "Du skal deltage i %s kanalen før du kan deltage i den private gruppe"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1073
+#: src/protocols/silc/chat.c:1058
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Deltag i privat gruppe"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1074
+#: src/protocols/silc/chat.c:1059
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Kan ikke deltage i privat gruppe"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:926
+#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Kan ikke kalde kommando"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:927
+#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Ukendt kommando"
 
@@ -9540,8 +9520,7 @@
 msgstr "Nøgle enighed fejlede"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:102
-#, fuzzy
-msgid "File transfer session does not exist"
+msgid "File transfer sessions does not exist"
 msgstr "Filoverførsel session eksisterer ikke"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:206
@@ -9564,150 +9543,150 @@
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Kan ikke sende fil"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350
-#: src/protocols/silc/ops.c:359
+#: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348
+#: src/protocols/silc/ops.c:357
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s har ændret emnet af <I>%s</I> til: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:425
+#: src/protocols/silc/ops.c:423
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> satte kanal <I>%s</I> tilstande til: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:429
+#: src/protocols/silc/ops.c:427
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> fjernede alle kanal <I>%s</I> tilstande"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:462
+#: src/protocols/silc/ops.c:460
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> satte <I>%s's</I> tilstande til: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:470
+#: src/protocols/silc/ops.c:468
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> fjernede alle <I>%s's</I> tilstande"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:499
+#: src/protocols/silc/ops.c:497
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "Du er blevet sparket fra <I>%s</I> af <I>%s</I> (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534
-#: src/protocols/silc/ops.c:539
+#: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532
+#: src/protocols/silc/ops.c:537
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Du er blevet dræbt af %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565
-#: src/protocols/silc/ops.c:570
+#: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563
+#: src/protocols/silc/ops.c:568
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "Dræbt af %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:616
+#: src/protocols/silc/ops.c:614
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Server nedlukning"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:803
+#: src/protocols/silc/ops.c:801
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Personlige oplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:826
+#: src/protocols/silc/ops.c:824
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Fødselsdato"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:830
+#: src/protocols/silc/ops.c:828
 msgid "Job Title"
 msgstr "Job titel"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:834
+#: src/protocols/silc/ops.c:832
 msgid "Job Role"
 msgstr "Stilling"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:838
+#: src/protocols/silc/ops.c:836
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:842
+#: src/protocols/silc/ops.c:840
 msgid "Unit"
 msgstr "Enhed"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:861
+#: src/protocols/silc/ops.c:859
 msgid "EMail"
 msgstr "E-post"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:866
+#: src/protocols/silc/ops.c:864
 msgid "Note"
 msgstr "Note"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:914
+#: src/protocols/silc/ops.c:912
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Deltag i chat"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1142
+#: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Offentlig nøgle fingeraftryk"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1143
+#: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Offentlige nøgle 'babbleprint'"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1084
+#: src/protocols/silc/ops.c:1082
 msgid "More..."
 msgstr "Mere..."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:814
+#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Kobl af fra server"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1159
+#: src/protocols/silc/ops.c:1155
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "Kan ikke koble af"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1170
+#: src/protocols/silc/ops.c:1166
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Kan ikke sætte emne"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1202
+#: src/protocols/silc/ops.c:1204
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Kunne ikke ændre navn"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1250
+#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Rumliste"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1250
+#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252
 msgid "Cannot get room list"
 msgstr "Kan ikke hente rumliste"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1295
+#: src/protocols/silc/ops.c:1297
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Ingen offentlig nøgle var hentet"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1308 src/protocols/silc/ops.c:1321
+#: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324
 msgid "Server Information"
 msgstr "Serveroplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1309
+#: src/protocols/silc/ops.c:1311
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Kan ikke hente serveroplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1347
+#: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Serverstatistik"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1339
+#: src/protocols/silc/ops.c:1343
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Kunne ikke hente serverstatistik"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1348
+#: src/protocols/silc/ops.c:1352
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Ingen serverstatistik tilgængelig"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1370
+#: src/protocols/silc/ops.c:1374
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -9742,99 +9721,99 @@
 "Total server operatører: %d\n"
 "Total router operatører: %d\n"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1393
+#: src/protocols/silc/ops.c:1397
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Netværk statistik"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1401 src/protocols/silc/ops.c:1406
+#: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1401
+#: src/protocols/silc/ops.c:1405
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Ping fejlede"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1406
+#: src/protocols/silc/ops.c:1410
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "Ping svar modtaget fra server"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1414
+#: src/protocols/silc/ops.c:1418
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Kan ikke dræbe bruger"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1498
+#: src/protocols/silc/ops.c:1499
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Fejl ved forbindelse til SILC server"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1503
+#: src/protocols/silc/ops.c:1504
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Nøgle udveksling fejlede"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1512
+#: src/protocols/silc/ops.c:1513
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 "Genoptagelse af tidligere session fejlede. Lav en ny forbindelse ved at "
 "trykke på gentabler forbindelse."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1547
+#: src/protocols/silc/ops.c:1548
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Afbrudt af server"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1609 src/protocols/silc/ops.c:1656
-#: src/protocols/silc/silc.c:203
+#: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655
+#: src/protocols/silc/silc.c:178
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Genoptager session"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1611
+#: src/protocols/silc/ops.c:1610
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Godkender forbindelse"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1658
+#: src/protocols/silc/ops.c:1657
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Verificerer serverens offentlige nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1699
+#: src/protocols/silc/ops.c:1698
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Adgangssætning krævet"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1728
+#: src/protocols/silc/ops.c:1727
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Fejl: Version uoverensstemmelse, opgradér din klient"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1731
+#: src/protocols/silc/ops.c:1730
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr "Fejl: Fjernmaskine stoler eller understøtter ikke din offentlige nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1734
+#: src/protocols/silc/ops.c:1733
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede 'KE group'"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1737
+#: src/protocols/silc/ops.c:1736
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede ciffer"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1740
+#: src/protocols/silc/ops.c:1739
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Fejl: Fjernvært undersøttter ikke foreslåede PKCS"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1743
+#: src/protocols/silc/ops.c:1742
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede hash-funktion"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1746
+#: src/protocols/silc/ops.c:1745
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede HMAC"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1748
+#: src/protocols/silc/ops.c:1747
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Fejl: Ugyldig signatur"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1750
+#: src/protocols/silc/ops.c:1749
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Fejl: Ugyldig cookie"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1761
+#: src/protocols/silc/ops.c:1760
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Fejl: Godkendelse fejlede"
 
@@ -9877,36 +9856,36 @@
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Ikke understøttet offentlige nøgle type"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:163
+#: src/protocols/silc/silc.c:138
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Forbindelse fejlede"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:195
+#: src/protocols/silc/silc.c:170
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Kan ikke initialisere SILC klient forbindelse"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:206
+#: src/protocols/silc/silc.c:181
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Udfører nøgleudveksling"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:279
+#: src/protocols/silc/silc.c:254
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Løb tør for hukommelse"
 
 #. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:318
+#: src/protocols/silc/silc.c:293
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Tilslutter til SILC server"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:639
+#: src/protocols/silc/silc.c:625
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Dit nuværende humør"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:641
+#: src/protocols/silc/silc.c:627
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:666
+#: src/protocols/silc/silc.c:652
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -9914,43 +9893,43 @@
 "\n"
 "Dine fortrukne kontakt metoder"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:674 src/protocols/silc/util.c:517
+#: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:676 src/protocols/silc/util.c:519
+#: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/util.c:521
+#: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Videokonference"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:683
+#: src/protocols/silc/silc.c:669
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Din nuværende status"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:690
+#: src/protocols/silc/silc.c:676
 msgid "Online Services"
 msgstr "Online tjenester"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:693
+#: src/protocols/silc/silc.c:679
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Lad andre se hvilke tjenester du bruger"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:699
+#: src/protocols/silc/silc.c:685
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Lad andre se hvilken computer du bruger"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:706
+#: src/protocols/silc/silc.c:692
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Din VCard fil"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:719 src/protocols/silc/silc.c:720
+#: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Online bruger status-attributter"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:721
+#: src/protocols/silc/silc.c:707
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -9960,128 +9939,132 @@
 "personlige oplysninger. Udfyld de oplysninger, du gerne vil have at folk kan "
 "se om dig."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:761 src/protocols/silc/silc.c:767
-#: src/protocols/silc/silc.c:1171
+#: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753
+#: src/protocols/silc/silc.c:1160
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Dagens besked (MOTD)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:761
+#: src/protocols/silc/silc.c:747
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Ingen MOTD tilgængelig"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:762 src/protocols/silc/silc.c:1166
+#: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Der er ingen MOTD associeret med denne forbindelse."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:809
+#: src/protocols/silc/silc.c:795
 msgid "Online Status"
 msgstr "Online status"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:818
+#: src/protocols/silc/silc.c:804
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Vis dagens besked (MOTD)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:891
+#: src/protocols/silc/silc.c:876
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "Bruger <I>%s</I> er ikke til stede på netværket"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1042
+#: src/protocols/silc/silc.c:985
+msgid "Failed to leave channel"
+msgstr "Kunne ikke forlade kanal"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1031
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Emne for langt"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1123
+#: src/protocols/silc/silc.c:1112
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Du skal angive et kælenavn"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1225
+#: src/protocols/silc/silc.c:1214
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "kanal %s blev ikke fundet"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1230
+#: src/protocols/silc/silc.c:1219
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "kanal tilstande for %s: %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1232
+#: src/protocols/silc/silc.c:1221
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "ingen kanal tilstande er sat på %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1245
+#: src/protocols/silc/silc.c:1234
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Kunne ikke sætte cmodes for %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1275
+#: src/protocols/silc/silc.c:1264
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
 msgstr "Ukendt kommando: %s, (måske er det en Gaim-fejl)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1338
+#: src/protocols/silc/silc.c:1327
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [kanal]: Forlad chatten"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1342
+#: src/protocols/silc/silc.c:1331
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [kanal]: Forlad chatten"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1346
+#: src/protocols/silc/silc.c:1335
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;nyt emne&gt;]: Vis eller skift emnet"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1351
+#: src/protocols/silc/silc.c:1340
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr ""
 "join &lt;kanal&gt; [&lt;adgangskode&gt;]: Deltag i chat på dette netværk"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1355
+#: src/protocols/silc/silc.c:1344
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list: Vis kanaler på dette netværk"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1359
+#: src/protocols/silc/silc.c:1348
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;navn&gt;: Vis brugerens oplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
+#: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2466
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr "msg &lt;navn&gt; &lt;besked&gt;: Send en privat besked til en bruger"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1367
+#: src/protocols/silc/silc.c:1356
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "query &lt;navn&gt; [&lt;besked&gt;]: Send en privat besked til en bruger"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1371
+#: src/protocols/silc/silc.c:1360
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd: Vis dagens besked (MOTD)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1375
+#: src/protocols/silc/silc.c:1364
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  Gå væk fra denne session"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1379
+#: src/protocols/silc/silc.c:1368
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [besked]: Luk forbindelse til server, med en eventuel besked"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1383
+#: src/protocols/silc/silc.c:1372
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;kommando&gt;:  Kald en vilkårlig silc klient kommando"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1389
+#: src/protocols/silc/silc.c:1378
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr "kill &lt;kælenavn&gt; [-pubkey|&lt;begrundelse&gt;]: Dræb kælenavn"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1393
+#: src/protocols/silc/silc.c:1382
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;nyt navn&gt;: Skift dit navn"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1397
+#: src/protocols/silc/silc.c:1386
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;navn&gt;: Vis brugerens oplysninger"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1401
+#: src/protocols/silc/silc.c:1390
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -10089,7 +10072,7 @@
 "cmode &lt;kanal&gt; [+|-&lt;tilstande&gt;] [argumenter]: Sæt eller fjern en "
 "kanal tilstand"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1405
+#: src/protocols/silc/silc.c:1394
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -10097,15 +10080,15 @@
 "cumode &lt;kanal&gt; +|-&lt;tilstande&gt; &lt;navn&gt;: Sæt brugerens "
 "tilstande på kanal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1409
+#: src/protocols/silc/silc.c:1398
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;brugertilstande&gt;: Sæt dine tilstande på netværket"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1413
+#: src/protocols/silc/silc.c:1402
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr "oper &lt;navn&gt; [-pubkey]:  Få server operatør privilegier"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1417
+#: src/protocols/silc/silc.c:1406
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -10113,36 +10096,36 @@
 "invite &lt;kanal&gt; [-|+]&lt;navn&gt;:  invitér navn eller tilføj/fjern fra "
 "kanal invitationsliste"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1421
+#: src/protocols/silc/silc.c:1410
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr "kick &lt;kanal&gt; &lt;navn&gt; [comment]:  Spark klient fra kanal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1425
+#: src/protocols/silc/silc.c:1414
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [server]: Vis serverens administrative detaljer"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1429
+#: src/protocols/silc/silc.c:1418
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;kanal&gt; +|-&lt;navn&gt;]:  Udvis klient fra kanal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1433
+#: src/protocols/silc/silc.c:1422
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 "getkey &lt;navn|server&gt;:  Hent klient eller servers offentlige nøgle"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1437
+#: src/protocols/silc/silc.c:1426
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats: Vis server- og netværksstatistik"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1441
+#: src/protocols/silc/silc.c:1430
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping: Send PING til den forbundne server"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1446
+#: src/protocols/silc/silc.c:1435
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;kanal&gt;:  Vis brugere på kanalen lige nu"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1450
+#: src/protocols/silc/silc.c:1439
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -10150,27 +10133,27 @@
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanal(er)&gt;:  Vis angivne "
 "brugere på kanal(er)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1462
+#: src/protocols/silc/silc.c:1451
 msgid "Instant Messages"
 msgstr "Kvikbeskeder"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1467
+#: src/protocols/silc/silc.c:1456
 msgid "Digitally sign all IM messages"
 msgstr "Skriv alle kvikbeskeder under med digital signatur"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1472
+#: src/protocols/silc/silc.c:1461
 msgid "Verify all IM message signatures"
 msgstr "Bekræft alle kvikbeskedssignaturer"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1475
+#: src/protocols/silc/silc.c:1464
 msgid "Channel Messages"
 msgstr "Kanalbeskeder"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1480
+#: src/protocols/silc/silc.c:1469
 msgid "Digitally sign all channel messages"
 msgstr "Skriv alle kanal beskeder under med digital signatur"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1485
+#: src/protocols/silc/silc.c:1474
 msgid "Verify all channel message signatures"
 msgstr "Bekræft alle kanal beskeds-signaturer"
 
@@ -10183,42 +10166,40 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1573
+#: src/protocols/silc/silc.c:1563
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "SILC prokotolmodul"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1575
+#: src/protocols/silc/silc.c:1565
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) protokol"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1609
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/silc.c:1599
 msgid "Public Key file"
-msgstr "Fil til offentlig nøgle"
+msgstr "Offentlig nøgle fil"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1603
+msgid "Private Key file"
+msgstr "Privat nøgle fil"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1606
+msgid "Public key authentication"
+msgstr "Offentlig nøgle godkendelse"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1610
+msgid "Reject watching by other users"
+msgstr "Nægt andre brugere at kigge på"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1613
-#, fuzzy
-msgid "Private Key file"
-msgstr "Fil til privat nøgle"
+msgid "Block invites"
+msgstr "Blokér invitationer"
 
 #: src/protocols/silc/silc.c:1616
-msgid "Public key authentication"
-msgstr "Offentlig nøgle godkendelse"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1620
-msgid "Reject watching by other users"
-msgstr "Nægt andre brugere at kigge på"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1623
-msgid "Block invites"
-msgstr "Blokér invitationer"
-
-#: src/protocols/silc/silc.c:1626
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Blokér kvikbeskeder uden nøgleudveksling"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1629
+#: src/protocols/silc/silc.c:1619
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Nægt anmodning om online status-attributter"
 
@@ -10309,116 +10290,116 @@
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:139
+#: src/protocols/toc/toc.c:137
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Slår %s op"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:200
+#: src/protocols/toc/toc.c:198
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Tilsluttet: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:482
+#: src/protocols/toc/toc.c:480
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Kunne ikke skrive til filen %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:485
+#: src/protocols/toc/toc.c:483
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Kunne ikke læse filen %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:488
+#: src/protocols/toc/toc.c:486
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Beskeden var for lang - de sidste %s bytes blev slettet."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:491
+#: src/protocols/toc/toc.c:489
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s er ikke logget på lige nu."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:494
+#: src/protocols/toc/toc.c:492
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Du kan ikke advare %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:497
+#: src/protocols/toc/toc.c:495
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr "En besked blev ikke sendt - du var hurtigere end serveren."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:500
+#: src/protocols/toc/toc.c:498
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Chat i %s er ikke muligt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:503
+#: src/protocols/toc/toc.c:501
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Du sender beskeder for hurtigt til %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:506
+#: src/protocols/toc/toc.c:504
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den var for lang."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
+#: src/protocols/toc/toc.c:507
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr ""
 "Du har ikke modtaget en besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
+#: src/protocols/toc/toc.c:510
 msgid "Failure."
 msgstr "Fejl."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
+#: src/protocols/toc/toc.c:513
 msgid "Too many matches."
 msgstr "For mange resultater."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
+#: src/protocols/toc/toc.c:516
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Angiv flere søgeord."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
+#: src/protocols/toc/toc.c:519
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Søgetjeneste midlertidigt utilgængelig."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
+#: src/protocols/toc/toc.c:522
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "E-post søgning er begrænset."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
+#: src/protocols/toc/toc.c:525
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Nøgleord ignoreret."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
+#: src/protocols/toc/toc.c:528
 msgid "No keywords."
 msgstr "Ingen nøgleord."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:533
+#: src/protocols/toc/toc.c:531
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Ingen oplysninger om brugeren fundet."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:537
+#: src/protocols/toc/toc.c:535
 msgid "Country not supported."
 msgstr "Land ikke understøttet."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:540
+#: src/protocols/toc/toc.c:538
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Ukendt fejl: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:546
+#: src/protocols/toc/toc.c:544
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "Tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
+#: src/protocols/toc/toc.c:547
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr "Du har for mange advarsler i øjeblikket til at kunne logge ind."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#: src/protocols/toc/toc.c:550
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -10426,42 +10407,37 @@
 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:554
+#: src/protocols/toc/toc.c:552
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Der opstod en ukendt fejl under logind: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:557
+#: src/protocols/toc/toc.c:555
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "En ukendt fejl, %d, er opstået. Info: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:584
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Groupname"
-msgstr "Ugyldig gruppe"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:668
+#: src/protocols/toc/toc.c:576
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Forbindelse lukket"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:708
+#: src/protocols/toc/toc.c:616
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Venter på svar..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:786
+#: src/protocols/toc/toc.c:695
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "TOC er blevet tilgængelig. Du kan nu sende beskeder igen."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:989
+#: src/protocols/toc/toc.c:892
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Adgangskode skiftet"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:993
+#: src/protocols/toc/toc.c:896
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "TOC har sendt en PAUSE kommando."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:994
+#: src/protocols/toc/toc.c:897
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -10471,44 +10447,44 @@
 "at blive logget af, hvis du forsøger at sende en besked. Gaim vil derfor "
 "tilbageholde alle beskeder. Dette er kun midlertidigt, så hav tålmodighed."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1549
+#: src/protocols/toc/toc.c:1450
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Hent mappeoplysninger"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1689
+#: src/protocols/toc/toc.c:1586
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Ret mappeoplysninger"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1811
+#: src/protocols/toc/toc.c:1708
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1847
+#: src/protocols/toc/toc.c:1744
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr "Filoverførsel fejlede - den anden side har sikkert afbrudt."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
-#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
+#: src/protocols/toc/toc.c:1789 src/protocols/toc/toc.c:1829
+#: src/protocols/toc/toc.c:1953 src/protocols/toc/toc.c:2041
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2089
+#: src/protocols/toc/toc.c:1986
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2189
+#: src/protocols/toc/toc.c:2086
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Gem som..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2223
+#: src/protocols/toc/toc.c:2120
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s anmoder %s om at acceptere %d fil: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s anmoder %s om at acceptere %d filer: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2230
+#: src/protocols/toc/toc.c:2127
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s beder dig om at sende en fil"
@@ -10523,15 +10499,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318
+#: src/protocols/toc/toc.c:2214 src/protocols/toc/toc.c:2216
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "TOC protokolmodul"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2337
+#: src/protocols/toc/toc.c:2235
 msgid "TOC host"
 msgstr "TOC Vært"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2341
+#: src/protocols/toc/toc.c:2239
 msgid "TOC port"
 msgstr "TOC Port"
 
@@ -10600,7 +10576,7 @@
 msgid "Local Users"
 msgstr "Lokale brugere"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1028
 msgid "Logging in"
 msgstr "Logger ind"
 
@@ -10614,19 +10590,26 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Trepia Protokol modul"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419
+msgid ""
+"You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
+"device."
+msgstr ""
+"Du er blevet logget af, da du har logget på fra en anden maskine eller enhed."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:718 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3462
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3520
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "Bip!!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:763
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Yahoo! systembesked til %s:"
@@ -10634,22 +10617,21 @@
 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
 #. * this should probably be moved to the core.
 #. *
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:853
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1072
+#, c-format
 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
-msgstr "Brugeren %s vil tilføje %s til sin venneliste."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:859
-#, fuzzy
+msgstr "Brugeren %s vil tilføje %s til hans eller hendes venneliste%s%s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078
 msgid "Message (optional) :"
-msgstr "Påmindelse af beskeder"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:901
+msgstr "Besked (valgfri) :"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1120
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr "%s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:904
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1123
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -10659,11 +10641,11 @@
 "grund:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1126
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Vennetilføjelse nægtet"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1659
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1887
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -10674,11 +10656,11 @@
 "Denne version af Gaim vil højst sandsynligt ikke kunne logge på Yahoo. Tjek %"
 "s for opdateringer."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Fejlede Yahoo! godkendelse"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1962
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -10687,19 +10669,19 @@
 "Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du "
 "klikker på \"Ja\" vil det fjerne og ignorere vennen."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1965
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorér ven?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1999
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Ugyldigt brugernavn."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1783
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
 msgid "Normal authentication failed!"
 msgstr "Normal godkendelse fejlede!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2011
 msgid ""
 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
@@ -10711,122 +10693,102 @@
 "ændret. Gaim vil nu forsøge at logge ind via Web Messenger-"
 "godkendelsesmetoden, som vil resultere i begrænset funktionalitet."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1792
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2019
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Forkert adgangskode."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2022
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr "Din konto er låst. Log ind på Yahoo! websitet."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2025
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 "Ukendt fejl nummer %d. Prøv at logge ind på Yahoo! websitet for at fixe "
 "dette."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1852
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2079
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1855
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2082
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2097 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2243
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:415
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2319 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2467
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Kunne ikke læse"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2393
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2477 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2487
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:519
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2489 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2670
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Forbindelsesfejl"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3192
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2764 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3131
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3245
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Ikke hjemme"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3195
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2766 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3133
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3246
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Ikke ved skrivebordet"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3198
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3135
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3247
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Ikke på kontoret"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3204
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2772 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3139
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3249
 msgid "On Vacation"
 msgstr "På ferie"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2776 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3143
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3251
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Trådt udenfor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Ikke på server liste"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
-#, fuzzy
-msgid "Appear Online"
-msgstr "Virk offline"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2824
-#, fuzzy
-msgid "Appear Permanently Offline"
-msgstr "Virk offline"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2763
-#, fuzzy
-msgid "Stealth"
-msgstr "Landsdel"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818
-#, fuzzy
-msgid "Don't Appear Permanently Offline"
-msgstr "Virk offline"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Deltag i chat"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Start konference"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
-msgid "Stealth Settings"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Aktivér hvilket ID?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3028
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Deltag med hvem i chat?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Aktivér ID..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042
 msgid "Join user in chat..."
 msgstr "Deltag med bruger i chat..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
-#, fuzzy
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr "join: &lt;rum&gt; [server]: Deltag i chatrum på denne server."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3509
+msgstr "join: &lt;rum&gt;: Deltag i chatrum på Yahoo-netværket."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3566
 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
-msgstr ""
+msgstr "buzz: Buzz en kontakt for at få deres opmærksomhed"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10838,69 +10800,119 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3590
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3645 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3647
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Yahoo protokolmodul"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3609
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3666
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japan"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3612
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3669
 msgid "Pager host"
 msgstr "Bipper vært"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3615
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3672
 msgid "Japan Pager host"
 msgstr "Japan Bipper vært"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3618
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3675
 msgid "Pager port"
 msgstr "Bipper port"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3678
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Filoverførsel værtsnavn"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3624
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3681
 msgid "Japan File transfer host"
 msgstr "Japan Filoverførsel værtsnavn"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3684
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Filoverførsel port"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630
-#, fuzzy
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3687
 msgid "Chat Room Locale"
-msgstr "Chatrumsliste adresse"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633
+msgstr "Chatrum tegnsæt"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3690
 msgid "Chat Room List Url"
 msgstr "Chatrumsliste adresse"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3636
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3693
 msgid "YCHT Host"
 msgstr "YCHT vært"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3696
 msgid "YCHT Port"
 msgstr "YCHT Port"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
+#, c-format
+msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+msgstr ""
+"%s sagde nej til din konference-invitiation til rum \"%s\" pga. \"%s\"."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:208
+msgid "Invitation Rejected"
+msgstr "Invitation afvist"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr "Kunne ikke deltage i chat"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
+msgid "Maybe the room is full?"
+msgstr "Måske er rummet fyldt?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "Du er nu kendt som %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:616
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr "Kunne ikke deltage med ven i chat"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:617
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr "Måske er de ikke i en chat?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "Hentning af rumliste fejlede."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
+msgid "Voices"
+msgstr "Stemmer"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450
+msgid "Webcams"
+msgstr "Webkameraer"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "Ikke i stand til at hente rumliste."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1521
+msgid "User Rooms"
+msgstr "Brugerrum"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
 #, c-format
 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>IP-adresse:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Yahoo! Japan profil"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:754
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Yahoo! profil"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
@@ -10908,55 +10920,54 @@
 "Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er for "
 "børn, er ikke understøttet."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser"
 msgstr ""
 "Vis du vil vise denne profil, skal du besøge dette link i din webbrowser"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:978
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:976
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "Yahoo! ID"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1058
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobbyer"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
 msgid "Latest News"
 msgstr "Seneste nyt"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1095
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
 msgid "Home Page"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Sejt link 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1115
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Sejt link 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1119
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Sejt link 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132
-#, fuzzy
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
 msgid "Last Update"
 msgstr "Sidst opdateret"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1144
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
 msgid ""
 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
 "time."
@@ -10964,7 +10975,7 @@
 "Desværre, denne profil er i et sprog som ikke er understøttet på nuværende "
 "tidspunkt."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1160
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
@@ -10972,7 +10983,7 @@
 "Kunne ikke modtage brugerens profil. Dette er højst sandsynligt et "
 "midlertidigt server problem. Prøv igen senere."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -10983,146 +10994,89 @@
 "finde en brugers profil. Hvis du ved at brugeren eksisterer, så prøv igen "
 "senere."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1169
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "Brugerens profil er tom."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
-#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
-"%s sagde nej til din konference-invitiation til rum \"%s\" pga. \"%s\"."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Invitation afvist"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360
-msgid "Failed to join chat"
-msgstr "Kunne ikke deltage i chat"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360
-msgid "Maybe the room is full?"
-msgstr "Måske er rummet fyldt?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
-#, c-format
-msgid "You are now chatting in %s."
-msgstr "Du er nu kendt som %s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:613
-msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr "Kunne ikke deltage med ven i chat"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:614
-msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr "Måske er de ikke i en chat?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350
-msgid "Fetching the room list failed."
-msgstr "Hentning af rumliste fejlede."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403
-msgid "Voices"
-msgstr "Stemmer"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406
-msgid "Webcams"
-msgstr "Webkameraer"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
-msgid "Unable to fetch room list."
-msgstr "Ikke i stand til at hente rumliste."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477
-msgid "User Rooms"
-msgstr "Brugerrum"
-
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:402
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Forbindelsesfejl med YCHT serveren."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
-#, fuzzy
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:327
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
 msgstr ""
-"(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-"
+"(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres.\t Tjek 'Tegnsæt'-"
 "indstillingen i Konto-redigeringen)"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:682
+#, c-format
+msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Kunne ikke sende til chat %s,%s,%s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:715 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1124
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Bruger:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1129
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Skjult eller ikke logget ind"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1131
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>%s siden %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1414 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1415
 msgid "Anyone"
 msgstr "Hvem som helst"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Klasse:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2149
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instans:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_Modtager:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2166
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Forsøget på at abbonnere på %s,%s,%s fejlede"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2471
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;navn&gt;: Find lokalisering på bruger"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2476
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;navn&gt;: Find lokalering på bruger"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2481
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "instance &lt;instans&gt;: Sæt instans der skal bruges på denne class"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2486
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;instans&gt;: Sæt instans der skal bruges på denne class"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
-#, fuzzy
-msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "inst &lt;instans&gt;: Sæt instans der skal bruges på denne class"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2492
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;class&gt; &lt;instans&gt; &lt;modtager&gt;: Deltag i en ny chat"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2497
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr "zi &lt;instans&gt;: Send en besked til &lt;besked,<i>instans</i>,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2503
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -11130,7 +11084,7 @@
 "zci &lt;klasse&gt; &lt;instans&gt;: Send en besked til &lt;<i>klasse</i>,"
 "<i>instans</i>,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -11138,7 +11092,7 @@
 "zcir &lt;klasse&gt; &lt;instans&gt; &lt;modtager&gt;: Send en besked til &lt;"
 "<i>klasse</i>,<i>instans</i>,<i>modtager</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -11146,15 +11100,15 @@
 "zir &lt;instans&gt; &lt;modtager&gt;: Send en besked til &lt;MESSAGE,"
 "<i>instans</i>,<i>modtager</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2520
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr "zc &lt;klasse&gt;: Send en besked til &lt;<i>klasse</i>,PERSONAL,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2626
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Gen-abbonnér"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2629
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Modtag abbonneringer fra server"
 
@@ -11168,357 +11122,216 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2712 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2714
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Zephyr protokolmodul"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Eksportér til .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2742
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Eksportér til .zephyr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
-#, fuzzy
-msgid "Import from .anyone"
-msgstr "Eksportér til .anyone"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
-#, fuzzy
-msgid "Import from .zephyr.subs"
-msgstr "Eksportér til .zephyr.subs"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
-#, fuzzy
-msgid "Realm"
-msgstr "Rigtige navn"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2745
 msgid "Exposure"
 msgstr "Fremvisning"
 
 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:1038
+#: src/proxy.c:958
 #, c-format
 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
 msgstr "Adgang nægtet: proxy server tillader ikke port %d tunnel."
 
-#: src/proxy.c:1042
+#: src/proxy.c:962
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Proxy forbindelsesfejl %d"
 
-#: src/proxy.c:1876
+#: src/proxy.c:1790
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Ugyldige mellemværts indstillinger"
 
-#: src/proxy.c:1876
+#: src/proxy.c:1790
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr ""
 "Enten værtsnavnet eller porten der er angivet for din mellemvært er ugyldig."
 
+#. * Custom away message.
+#: src/prpl.h:187
+msgid "Custom"
+msgstr "Brugerdefineret"
+
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:1276
+#: src/request.h:1255
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptér"
 
-#: src/server.c:351
+#: src/server.c:64
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Indtast din adgangskode"
+
+#: src/server.c:533
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s kalder sig nu for %s.\n"
 
-#: src/server.c:733
+#: src/server.c:978
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d besked)"
 msgstr[1] "(%d beskeder)"
 
-#: src/server.c:747
+#: src/server.c:992
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 besked)"
 
-#: src/server.c:1008
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
-"%s"
-msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n"
-
-#: src/server.c:1013
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
-msgstr "Brugeren '%s' inviterer %s til venne-chat rummet: '%s'\n"
-
-#: src/server.c:1017
-msgid "Accept chat invitation?"
-msgstr "Accepter chat invitation?"
-
-#: src/status.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "_Brug"
-
-#: src/status.c:626
+#: src/server.c:1215 src/server.c:1224
+#, c-format
+msgid "%s logged in."
+msgstr "%s loggede ind."
+
+#: src/server.c:1236
+#, c-format
+msgid "%s signed on"
+msgstr "%s loggede på"
+
+#: src/server.c:1251
 #, c-format
 msgid "%s came back"
 msgstr "%s returnerede fra fravær"
 
-#: src/status.c:631
+#: src/server.c:1253
 #, c-format
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s er nu fraværende"
 
-#: src/status.c:1314
+#: src/server.c:1267
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s blev inaktiv"
 
-#: src/status.c:1330
+#: src/server.c:1278
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s returnerede fra inaktivitet"
 
-#: src/util.c:2120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error Reading %s"
-msgstr ""
-"Fejl ved læsning af %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: src/util.c:2121
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
-"the old file been renamed to %s~."
-msgstr ""
-"En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet "
-"indlæst, og den gamle fil er blevet flyttet til blist.xml~."
-
-#: src/util.c:2558
+#: src/server.c:1288 src/server.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s logged out."
+msgstr "%s loggede ud."
+
+#: src/server.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s signed off"
+msgstr "%s loggede ud"
+
+#: src/server.c:1370
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has just been warned by %s.\n"
+"Your new warning level is %d%%"
+msgstr ""
+"%s er blevet advaret af %s.\n"
+"Dit nye advarselsniveau er %d%%"
+
+#: src/server.c:1373
+msgid "an anonymous person"
+msgstr "en anonym person"
+
+#: src/server.c:1487
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"%s har inviteret %s til chatrummet %s:\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: src/server.c:1493
+#, c-format
+msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
+msgstr "%s har inviteret %s til chatrummet %s\n"
+
+#: src/server.c:1502
+msgid "Accept chat invitation?"
+msgstr "Accepter chat invitation?"
+
+#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
+#. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
+#. * makes it slightly less boring ;)
+#: src/status.c:36
+msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
+msgstr "Desværre, jeg er gået ud et øjeblik!"
+
+#: src/stock.c:87
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Alias"
+
+#: src/stock.c:89
+msgid "_Invite"
+msgstr "_Invitér"
+
+#: src/stock.c:90
+msgid "_Modify"
+msgstr "Ret"
+
+#: src/stock.c:91
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "Åbn post"
+
+#: src/stock.c:93
+msgid "_Warn"
+msgstr "Advar"
+
+#: src/util.c:2408
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Udregner..."
 
-#: src/util.c:2561
+#: src/util.c:2411
 msgid "Unknown."
 msgstr "Ukendt."
 
-#: src/util.c:2591
+#: src/util.c:2441
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "sekund"
 msgstr[1] "sekunder"
 
-#: src/util.c:2605
+#: src/util.c:2455
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dag"
 msgstr[1] "dage"
 
-#: src/util.c:2613
+#: src/util.c:2463
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "time"
 msgstr[1] "timer"
 
-#: src/util.c:2621
+#: src/util.c:2471
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minut"
 msgstr[1] "minutter"
 
-#: src/util.c:3041
+#: src/util.c:2891
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n"
 
-#~ msgid "Mail Server"
-#~ msgstr "Postserver:"
-
-#~ msgid "%s (%d new/%d total)"
-#~ msgstr "%s (%d nye/%d i alt)"
-
-#~ msgid "Check Mail"
-#~ msgstr "Tjek post"
-
-#~ msgid "Check email every X seconds.\n"
-#~ msgstr "Tjek post hvert Xte sekund.\n"
-
-#~ msgid "Auto-login"
-#~ msgstr "Auto-logind"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Log Out"
-#~ msgstr "Logget ud"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-#~ "conversation into the current conversation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Når en ny samtale bliver åbnet, vil dette udvidelsesmodul indsætte den "
-#~ "sidste samtale ind i den nye samtale."
-
-#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
-#~ msgstr "Docked _venneliste er altid øverst"
-
-#~ msgid "Buddy List Error"
-#~ msgstr "venneliste fejl"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to send messge to %s."
-#~ msgstr "Kunne ikke sende besked til %s:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto log in"
-#~ msgstr "Auto-logind"
-
-#~ msgid "Show fewer options"
-#~ msgstr "Vis færre indstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Log In"
-#~ msgstr "Auto-logind"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Information"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Buddies/_Log Out"
-#~ msgstr "/Venner/_Afslut"
-
-#~ msgid "/Tools/_Away"
-#~ msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende"
-
-#~ msgid "Rename Group"
-#~ msgstr "Omdøb gruppe"
-
-#~ msgid "New group name"
-#~ msgstr "Nyt gruppenavn"
-
-#~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
-#~ msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe."
-
-#~ msgid "%d%%"
-#~ msgstr "%d%%"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Account:</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Konto:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Idle</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Inaktiv:</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Warned:</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Advaret:</b>"
-
-#~ msgid "Warned (%d%%) "
-#~ msgstr "Advaret (%d%%)"
-
-#~ msgid "/Tools/Away"
-#~ msgstr "/Værktøjer/Fraværende"
-
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Færdig."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logging in: "
-#~ msgstr "Logger ind"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logging In"
-#~ msgstr "Logger ind"
-
-#~ msgid "Cancel All"
-#~ msgstr "Annullér alle"
-
-#~ msgid "/Conversation/_Warn..."
-#~ msgstr "/Samtale/_Advar..."
-
-#~ msgid "/Conversation/Warn..."
-#~ msgstr "/Samtale/Advar..."
-
-#~ msgid "Block the user"
-#~ msgstr "Ignorér brugeren"
-
-#~ msgid "Send a file to the user"
-#~ msgstr "Send en fil til brugeren"
-
-#~ msgid "Add the user to your buddy list"
-#~ msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste"
-
-#~ msgid "Remove the user from your buddy list"
-#~ msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Send"
-
-#~ msgid "Send message"
-#~ msgstr "Send besked"
-
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Invitér"
-
-#~ msgid "Invite a user"
-#~ msgstr "Invitér en bruger"
-
-#~ msgid "Add the chat to your buddy list"
-#~ msgstr "Tilføj chatten til din venneliste"
-
-#~ msgid "Remove the chat from your buddy list"
-#~ msgstr "Fjern chatten fra din venneliste"
-
-#~ msgid "<main>/Conversation/Close"
-#~ msgstr "<main>/Samtale/Luk"
-
-#~ msgid "former lead developer"
-#~ msgstr "tidligere hovedudvikler"
-
-#~ msgid "former maintainer"
-#~ msgstr "tidligere vedligeholder"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Kinesisk"
-
-#~ msgid "_Screen name"
-#~ msgstr "_Brugernavn"
-
-#~ msgid "Warn User"
-#~ msgstr "Advar bruger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
-#~ "harsher rate limiting.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Advar %s?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dette vil forøge %s's advarselsniveau og han eller hun vil være berørt af "
-#~ "en lavere grænse når beskeder bliver sendt hurtigt.\n"
-
-#~ msgid "Warn _anonymously?"
-#~ msgstr "Advar _anonymt?"
-
-#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
-#~ msgstr "<b>Anonyme advarsler er mindre grove.</b>"
+#~ msgid "/Conversation/A_lias..."
+#~ msgstr "/Samtale/A_lias..."
+
+#~ msgid "/Options/Show T_imestamps"
+#~ msgstr "/Valgmuligheder/Vis _tidsstempler"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
@@ -11527,213 +11340,6 @@
 #~ "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev "
 #~ "angivet. Bruger standardværdien PNG."
 
-#~ msgid "Please create an account."
-#~ msgstr "Opret en konto."
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Log ind"
-
-#~ msgid "<b>_Account:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Konto:</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Password:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Adgangskode:</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A_ccounts"
-#~ msgstr "Konti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "P_references"
-#~ msgstr "Indstillinger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Log in"
-#~ msgstr "Log ind"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim %s\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --acct          display account editor window\n"
-#~ "  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG "
-#~ "specifies\n"
-#~ "                      name of away message to use)\n"
-#~ "  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME "
-#~ "specifies\n"
-#~ "                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
-#~ "  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
-#~ "  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
-#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
-#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim %s\n"
-#~ "Brug: %s [TILVALG]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -a, --acct          vis kontiredigerings vindue\n"
-#~ "  -w, --away[=BESK]   vær fraværende når du logger på (BESK kan bruges "
-#~ "til\n"
-#~ "                      at specificere en fraværsbesked)\n"
-#~ "  -l, --login[=NAVN]  automatisk login (NAVN kan bruges til at bestemme\n"
-#~ "                      hvilke konto der skal bruges, separeret af komma)\n"
-#~ "  -n, --loginwin      log ikke automatisk ind; vis logind-vinduet\n"
-#~ "  -u, --user=NAVN     brug konto NAVN\n"
-#~ "  -c, --config=MAPPE  brug MAPPE til opsætningsfiler\n"
-#~ "  -d, --debug         skriv fejlsøgningsbeskeder til stdout\n"
-#~ "  -v, --version       vis versionsoplysninger og afslut\n"
-#~ "  -h, --help          vis denne hjælp og afslut\n"
-
-#~ msgid "Unable to load preferences"
-#~ msgstr "Kunne ikke indlæse indstillinger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an "
-#~ "old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
-#~ "using the Preferences window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim kunne ikke indlæse dine indstillinger fordi de er gemt i et gammelt "
-#~ "format der ikke længere er brugt. Du skal sætte dine indstillinger op i "
-#~ "Indstillings-vinduet."
-
-#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
-#~ msgstr "V_is navne fra serveren hvis intet alias er sat"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Visning"
-
-#~ msgid "Show _timestamp on messages"
-#~ msgstr "Vis _tidsstempel i beskeder"
-
-#~ msgid "Ignore c_olors"
-#~ msgstr "Ign_orér farver"
-
-#~ msgid "Ignore font _faces"
-#~ msgstr "Ignorér skrifttyper"
-
-#~ msgid "Ignore font si_zes"
-#~ msgstr "Ignorér skriftstørrelser"
-
-#~ msgid "Default Formatting"
-#~ msgstr "Standard formattering"
-
-#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
-#~ msgstr "_Send standard formattering med udgående beskeder"
-
-#~ msgid "Window Closing"
-#~ msgstr "Vindue lukker"
-
-#~ msgid "_Escape closes window"
-#~ msgstr "_Escape lukker vindue"
-
-#~ msgid "Show _warning levels"
-#~ msgstr "Vis advarselsniveauer"
-
-#~ msgid "Show idle _times"
-#~ msgstr "Vis inaktiv _tid"
-
-#~ msgid "_Automatically expand contacts"
-#~ msgstr "_Udvid automatisk kontakter"
-
-#~ msgid "Show _buttons as:"
-#~ msgstr "Vis knapper som:"
-
-#~ msgid "Pictures"
-#~ msgstr "Billeder"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
-
-#~ msgid "Pictures and text"
-#~ msgstr "Billeder og tekst"
-
-#~ msgid "Enable \"_slash\" commands"
-#~ msgstr "Aktivér \"_skråstreg\" kommandoer"
-
-#~ msgid "Show _aliases in tabs/titles"
-#~ msgstr "Vis _aliaser i faneblade/titler"
-
-#~ msgid "_Raise IM window on events"
-#~ msgstr "Send samtalevindue til fo_rgrunden ved aktivitet"
-
-#~ msgid "Raise chat _window on events"
-#~ msgstr "Send chatvindue til fo_rgrunden ved aktivitet"
-
-#~ msgid "Tab p_lacement:"
-#~ msgstr "_Placering af faneblade:"
-
-#~ msgid "New conversation _placement:"
-#~ msgstr "Ny samtale _placering:"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Grænseflade"
-
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "Beskedtekst"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Genveje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logging in: %s"
-#~ msgstr "Logger ind"
-
-#~ msgid "Hide Operating System"
-#~ msgstr "Skjul operativsystem"
-
-#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-#~ msgstr "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste."
-
-#~ msgid "Miscellaneous error"
-#~ msgstr "Diverse fejl"
-
-#~ msgid "Initiate Chat"
-#~ msgstr "Åbn chat"
-
-#~ msgid "Display conversation closed notices"
-#~ msgstr "Vis \"samtale lukket\"-bemærkninger"
-
-#~ msgid "Display timeout notices"
-#~ msgstr "Vis \"samtalen har overskredet tidsgrænsen\"-bemærkninger"
-
-#~ msgid "Unable to connect to server"
-#~ msgstr "Kunne ikke forbinde til server"
-
-#~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
-#~ msgstr "Ukendt fejl ved forsøg på at godkende sig med MSN login server"
-
-#~ msgid "Requesting to send password"
-#~ msgstr "Anmoder om at sende adgangskode"
-
-#~ msgid "Unable to connect to %s server"
-#~ msgstr "Kunne ikke forbinde til %s server"
-
-#~ msgid "Error writing to %s server"
-#~ msgstr "Fejl ved skrivning til %s server"
-
-#~ msgid "Error reading from %s server"
-#~ msgstr "Fejl under læsning fra %s server"
-
-#~ msgid "Received HTTP error. Please report this."
-#~ msgstr "Modtog HTTP fejl. Du bør rapportere dette."
-
-#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-#~ msgstr "Samtalen er blevet inaktiv og har overskredet tidsgrænsen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
-#~ "different location"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
-#~ "name at another location."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden "
-#~ "maskine."
-
 #~ msgid "Default SILC Key Pair"
 #~ msgstr "Standard SILC nøglepar"
 
@@ -11742,285 +11348,3 @@
 
 #~ msgid "SILC Private Key"
 #~ msgstr "SILC privat nøgle"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
-#~ "device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du er blevet logget af, da du har logget på fra en anden maskine eller "
-#~ "enhed."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
-#~ "(1,048,576 bytes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaim kan ikke sende filer igennem Yahoo! der er større end en megabyte "
-#~ "(1,048,576 bytes)."
-
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Indtast din adgangskode"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
-#~ "<b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruger '%s' inviterer %s til venneliste chat rum: '%s'\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Restore Away State On Reconnect"
-#~ msgstr "Genskab fraværstilstand efter genetablering af forbindelse"
-
-#~ msgid "Signoff"
-#~ msgstr "Log af"
-
-#~ msgid "Local Addressbook"
-#~ msgstr "Lokal adressebog"
-
-#~ msgid "Away!"
-#~ msgstr "Fraværende!"
-
-#~ msgid "Edit This Message"
-#~ msgstr "Redigér denne besked"
-
-#~ msgid "I'm Back!"
-#~ msgstr "Så er jeg klar igen"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
-#~ msgstr "Er du sikker på at du vil slette fraværsbeskeden \"%s\"?"
-
-#~ msgid "Remove Away Message"
-#~ msgstr "Slet fraværsbesked"
-
-#~ msgid "Set All Away"
-#~ msgstr "Sæt alle fraværende"
-
-#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title"
-#~ msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
-#~ msgstr ""
-#~ "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at "
-#~ "gemme."
-
-#~ msgid "You cannot create an empty away message"
-#~ msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked"
-
-#~ msgid "New away message"
-#~ msgstr "Ny fraværsbesked"
-
-#~ msgid "Away title: "
-#~ msgstr "Titel: "
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Gem"
-
-#~ msgid "Sa_ve & Use"
-#~ msgstr "G_em og brug"
-
-#~ msgid "/Buddies/_Signoff"
-#~ msgstr "/Venner/_Log af"
-
-#~ msgid "Send a message to the selected buddy"
-#~ msgstr "Send en besked til den valgte ven"
-
-#~ msgid "Get information on the selected buddy"
-#~ msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven"
-
-#~ msgid "_Chat"
-#~ msgstr "_Chat"
-
-#~ msgid "Join a chat room"
-#~ msgstr "Deltag i chatrum"
-
-#~ msgid "_Away"
-#~ msgstr "_Fraværende"
-
-#~ msgid "Set an away message"
-#~ msgstr "Sæt en fraværsbesked"
-
-#~ msgid "Signon: "
-#~ msgstr "Tilsluttet: "
-
-#~ msgid "Signon"
-#~ msgstr "Tilslut"
-
-#~ msgid "Get Away Msg"
-#~ msgstr "Hent fraværsbesked"
-
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Advar"
-
-#~ msgid "Warn the user"
-#~ msgstr "Advar brugeren"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
-
-#~ msgid "Send Message"
-#~ msgstr "Send besked"
-
-#~ msgid "Enter _sends message"
-#~ msgstr "Enter _sender besked"
-
-#~ msgid "C_ontrol-Enter sends message"
-#~ msgstr "C_ontrol-Enter sender besked"
-
-#~ msgid "Insertions"
-#~ msgstr "Indsættelser"
-
-#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
-#~ msgstr "Control-{B/I/U} indsætter _formattering"
-
-#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys"
-#~ msgstr "Control-(tal) _indsætter humøransigt"
-
-#~ msgid "_Raise window on events"
-#~ msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet"
-
-#~ msgid "Dim i_dle buddies"
-#~ msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve"
-
-#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
-#~ msgstr "Brug _fler-farvede navne i chats"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "R_edigér"
-
-#~ msgid "Away Messages"
-#~ msgstr "Fraværsbeskeder"
-
-#~ msgid "_Accounts"
-#~ msgstr "_Konti"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Indstillinger"
-
-#~ msgid "_Sign on"
-#~ msgstr "_Log på"
-
-#~ msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
-#~ msgstr "En fejl opstod da Gaim skulle kommunikere med ICQ serveren."
-
-#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
-#~ msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
-
-#~ msgid "Send message through server"
-#~ msgstr "Send besked gennem server"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Tilslutter..."
-
-#~ msgid "Nick:"
-#~ msgstr "Kælenavn:"
-
-#~ msgid "Gaim User"
-#~ msgstr "Gaim bruger"
-
-#~ msgid "Roomlist Error"
-#~ msgstr "Rumliste fejl"
-
-#~ msgid "Update Buddy Icon"
-#~ msgstr "Opdatér venneikon"
-
-#~ msgid "Syncing with server"
-#~ msgstr "Synkroniserer med server"
-
-#~ msgid "MSN error for account %s"
-#~ msgstr "MSN fejl for konto %s"
-
-#~ msgid "(There was an error receiving this message)"
-#~ msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)"
-
-#~ msgid "Not specified"
-#~ msgstr "Ikke angivet"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Synlig"
-
-#~ msgid "Available Message:"
-#~ msgstr "Tilgængelig besked:"
-
-#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
-#~ msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!"
-
-#~ msgid "Set Available Message..."
-#~ msgstr "Sæt tilgængelig-besked..."
-
-#~ msgid "Failed to leave channel"
-#~ msgstr "Kunne ikke forlade kanal"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Brugerdefineret"
-
-#~ msgid "%s logged in."
-#~ msgstr "%s loggede ind."
-
-#~ msgid "%s signed on"
-#~ msgstr "%s loggede på"
-
-#~ msgid "%s logged out."
-#~ msgstr "%s loggede ud."
-
-#~ msgid "%s signed off"
-#~ msgstr "%s loggede ud"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s has just been warned by %s.\n"
-#~ "Your new warning level is %d%%"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s er blevet advaret af %s.\n"
-#~ "Dit nye advarselsniveau er %d%%"
-
-#~ msgid "an anonymous person"
-#~ msgstr "en anonym person"
-
-#~ msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
-#~ msgstr "Desværre, jeg er gået ud et øjeblik!"
-
-#~ msgid "Moving Gaim Settings.."
-#~ msgstr "Flytter Gaim indstillinger.."
-
-#~ msgid "Moving Gaim user settings to: "
-#~ msgstr "Flytter Gaim brugerindstillings-mappen til: "
-
-#~ msgid "Notification"
-#~ msgstr "Påmindelse"
-
-#~ msgid "That file does not exist."
-#~ msgstr "Den fil eksisterer ikke."
-
-#~ msgid "%s was not found.\n"
-#~ msgstr "%s blev ikke fundet.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No such command. If you didn't mean to type a command, you can turn "
-#~ "commands off from Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable "
-#~ "\"slash\" commands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingn kommando ved det navn. Hvis det ikke var meningen at du skulle "
-#~ "skrive en kommando, kan du slå det fra i Værktøjer->Indstillinger-"
-#~ ">Grænseflade->Samtale->Aktivér \"skråstreg\" kommandoer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command. "
-#~ "If you didn't mean to type a command, you can turn commands off from "
-#~ "Tools->Preferences->Interface->Conversation->Enable \"slash\" commands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntaks fejl: Du indtastede det forkerte antal argumenter til kommandoen. "
-#~ "Hvis det ikke var meningen du ville skrive en kommando, kan du slå det "
-#~ "fra i Værktøjer->Indstillinger->Grænseflade->Samtale->Aktivér \"skråstreg"
-#~ "\"kommandoer."
-
-#~ msgid "Userid"
-#~ msgstr "Brugerid"
-
-#~ msgid "Your message did not get sent."
-#~ msgstr "Din besked blev ikke sendt."
-
-#~ msgid "Your message to %s did not get sent:"
-#~ msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:"
-
-#~ msgid "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"
-#~ msgstr "<font sml=\"msn\">%s</font><br>"