diff po/pt_BR.po @ 11412:4be6232ffcd3

[gaim-migrate @ 13649] sync the oldstatus translations to head because I have not been updating head, and while head _is_ significantly different, there now exist translations in oldstatus that don't in head, and even where they exist in both, the oldstatus one is often more updated committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 01 Sep 2005 19:24:17 +0000
parents 67a929d50cfe
children 81e26b7f262e
line wrap: on
line diff
--- a/po/pt_BR.po	Thu Sep 01 18:47:49 2005 +0000
+++ b/po/pt_BR.po	Thu Sep 01 19:24:17 2005 +0000
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Gaim Portuguese (Brazilian) translation
-# Copyright (C) 2003-2004, Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail.com>
+# Copyright (C) 2003-2005, Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail.com>
 #
 # This file is distributed under the same license as the Gaim package.
 #
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gaim\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-15 12:01-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-22 20:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-10 16:02-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-06 07:21-0300\n"
 "Last-Translator: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail."
 "com>\n"
 "Language-Team: Maurício de Lemos Rodrigues Collares Neto <mauricioc@gmail."
@@ -18,21 +18,21 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: plugins/autorecon.c:291
+#: plugins/autorecon.c:240
 msgid "Error Message Suppression"
 msgstr "Supressão de mensagens de erro"
 
-#: plugins/autorecon.c:295
+#: plugins/autorecon.c:244
 msgid "Hide Disconnect Errors"
-msgstr "Ocultar mensagens de desconexão"
-
-#: plugins/autorecon.c:299
+msgstr "Ocultar erros de desconexão"
+
+#: plugins/autorecon.c:248
 msgid "Hide Login Errors"
-msgstr "Esconder erros de conexão"
-
-#: plugins/autorecon.c:303
-msgid "Hide Reconnecting Dialog"
-msgstr "Ocultar janela de reconexão"
+msgstr "Ocultar erros de conexão"
+
+#: plugins/autorecon.c:252
+msgid "Restore Away State On Reconnect"
+msgstr "Restaurar estado de ausente ao reconectar"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -40,7 +40,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/autorecon.c:327
+#: plugins/autorecon.c:276
 msgid "Auto-Reconnect"
 msgstr "Auto-reconectar"
 
@@ -48,10 +48,27 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/autorecon.c:330 plugins/autorecon.c:332
+#: plugins/autorecon.c:279 plugins/autorecon.c:281
 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
 msgstr "Quando você é desconectado, este plugin te reconecta."
 
+#: plugins/chkmail.c:94 plugins/chkmail.c:117 plugins/chkmail.c:126
+msgid "Mail Server"
+msgstr "Servidor de email"
+
+#: plugins/chkmail.c:136
+#, c-format
+msgid "%s (%d new/%d total)"
+msgstr "%s (%d nova(s)/%d total)"
+
+#: plugins/chkmail.c:199
+msgid "Check Mail"
+msgstr "Verificar email"
+
+#: plugins/chkmail.c:203
+msgid "Check email every X seconds.\n"
+msgstr "Verifica o email a cada X segundos.\n"
+
 #: plugins/contact_priority.c:84
 msgid "Point values to use when..."
 msgstr "Valores pontuais a serem usados quando..."
@@ -74,13 +91,12 @@
 
 #. Explanation
 #: plugins/contact_priority.c:141
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the "
 "contact.\n"
-"The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used "
-"to be\n"
-"the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline."
+"The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n"
+"will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-"
+">offline."
 msgstr ""
 "O amigo com a menor pontuação é o amigo que terá prioridade no contato.\n"
 "Os valores padrão (desconectado = 4, ausente = 2, e inativo = 1)\n"
@@ -88,8 +104,7 @@
 ">desconectado."
 
 #: plugins/contact_priority.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Point values to use for account..."
+msgid "Point values to use for Account..."
 msgstr "Valores pontuais a serem usados para a conta..."
 
 #. *< type
@@ -120,6 +135,103 @@
 "Permite controlar os valores pontuais dos status de inativo/ausente/"
 "desconectado para amigos na computação da prioridade dos contatos."
 
+#: plugins/docklet/docklet.c:137 src/gtkaccount.c:751 src/gtkaccount.c:2179
+msgid "Auto-login"
+msgstr "Auto-conectar"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:140
+msgid "New Message..."
+msgstr "Nova mensagem..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:141
+msgid "Join A Chat..."
+msgstr "Entrar em um bate-papo..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:173
+msgid "New..."
+msgstr "Novo..."
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:177 src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/gg/gg.c:52
+#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/jabber/jabber.c:998
+#: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:69
+#: src/protocols/jabber/presence.c:132 src/protocols/novell/novell.c:2800
+#: src/protocols/novell/novell.c:2917 src/protocols/novell/novell.c:2969
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:684 src/protocols/oscar/oscar.c:5788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6785 src/protocols/oscar/oscar.c:6985
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1388 src/protocols/silc/silc.c:47
+#: src/protocols/silc/silc.c:81
+msgid "Away"
+msgstr "Ausente"
+
+#. else...
+#: plugins/docklet/docklet.c:183 src/away.c:595
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5706 src/protocols/oscar/oscar.c:6993
+msgid "Back"
+msgstr "De volta"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:191
+msgid "Mute Sounds"
+msgstr "Não tocar sons"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:196 src/gtkft.c:659
+msgid "File Transfers"
+msgstr "Transferências de arquivos"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:197 src/gtkaccount.c:2391
+msgid "Accounts"
+msgstr "Contas"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkprefs.c:2514
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:207
+msgid "Signoff"
+msgstr "Desconectar"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:211
+msgid "Quit"
+msgstr "Fechar"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:527
+msgid "Tray Icon Configuration"
+msgstr "Configuração do ícone da bandeja"
+
+#: plugins/docklet/docklet.c:531
+msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
+msgstr "_Esconder novas mensagens até que o ícone da bandeja seja clicado"
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/docklet/docklet.c:557
+msgid "System Tray Icon"
+msgstr "Ícone da bandeja"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/docklet/docklet.c:560
+msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
+msgstr "Exibe um ícone do Gaim na bandeja do sistema."
+
+#. *  description
+#: plugins/docklet/docklet.c:562
+msgid ""
+"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
+"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
+"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
+"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
+msgstr ""
+"Exibe um ícone de bandeja (no GNOME, KDE ou no Windows, por exemplo) para "
+"mostrar o status atual do Gaim, permitir acesso rápido a funções comumente "
+"utilizadas, e para exibir ou ocultar a lista de amigos ou a tela de conexão. "
+"Permite também que mensagens fiquem ocultas até que o ícone seja clicado, "
+"como no ICQ."
+
 #.
 #. *  DEFINES, MACROS & DATA TYPES
 #.
@@ -135,93 +247,13 @@
 msgid "Gaim - Away"
 msgstr "Gaim - Ausente"
 
-#: plugins/docklet/docklet.c:136
-msgid "New Message..."
-msgstr "Nova mensagem..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:137
-msgid "Join A Chat..."
-msgstr "Entrar em um bate-papo..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:172
-msgid "New..."
-msgstr "Novo..."
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:176 src/gtkprefs.c:1757 src/gtkstatusbox.c:247
-#: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/irc/irc.c:180
-#: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/jabber/buddy.c:1089
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/msn/msn.c:538
-#: src/protocols/novell/novell.c:2813 src/protocols/novell/novell.c:2951
-#: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:698
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5868 src/protocols/oscar/oscar.c:6906
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 src/protocols/silc/buddy.c:1412
-#: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:159
-msgid "Away"
-msgstr "Ausente"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:184
-msgid "Back"
-msgstr "De volta"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:191
-msgid "Mute Sounds"
-msgstr "Não tocar sons"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkft.c:694
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Transferências de arquivos"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkaccount.c:2327
-msgid "Accounts"
-msgstr "Contas"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkprefs.c:2144
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:204
-msgid "Quit"
-msgstr "Fechar"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:529
-msgid "Tray Icon Configuration"
-msgstr "Configuração do ícone da bandeja"
-
-#: plugins/docklet/docklet.c:533
-msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked"
-msgstr "_Esconder novas mensagens até que o ícone da bandeja seja clicado"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/docklet/docklet.c:559
-msgid "System Tray Icon"
-msgstr "Ícone da bandeja"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/docklet/docklet.c:562
-msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
-msgstr "Exibe um ícone do Gaim na bandeja do sistema."
-
-#. *  description
-#: plugins/docklet/docklet.c:564
-msgid ""
-"Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show "
-"the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, "
-"and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows "
-"messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ."
-msgstr ""
-"Exibe um ícone de bandeja (no GNOME, KDE ou no Windows, por exemplo) para "
-"mostrar o status atual do Gaim, permitir acesso rápido a funções comumente "
-"utilizadas, e para exibir ou ocultar a lista de amigos ou a tela de conexão. "
-"Permite também que mensagens fiquem ocultas até que o ícone seja clicado, "
-"como no ICQ."
+#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientação"
+
+#: plugins/docklet/eggtrayicon.c:123
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "A orientação da bandeja"
 
 #: plugins/extplacement.c:77
 msgid "By conversation count"
@@ -273,7 +305,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/filectl.c:245
+#: plugins/filectl.c:224
 msgid "Gaim File Control"
 msgstr "Controle por arquivos do Gaim"
 
@@ -281,10 +313,41 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250
+#: plugins/filectl.c:227 plugins/filectl.c:229
 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
 msgstr "Permite que você controle o Gaim inserindo comandos em um arquivo."
 
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/gaiminc.c:90
+msgid "Gaim Demonstration Plugin"
+msgstr "Plugin de demonstração do Gaim"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#: plugins/gaiminc.c:93
+msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
+msgstr "Um plugin de exemplo que faz coisas - veja a descrição."
+
+#. *  description
+#: plugins/gaiminc.c:95
+msgid ""
+"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
+"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
+"- It reverses all incoming text\n"
+"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
+msgstr ""
+"Este é um plugin muito legal que faz varias coisas:\n"
+"- Diz a você quem escreveu o programa quando você se conecta\n"
+"- Reverte todos os textos que chegam\n"
+"- Manda uma mensagem para as pessoas na sua lista imediatamente quando elas "
+"se conectam"
+
 #: plugins/gaim-remote/remote.c:91
 msgid "Not connected to AIM"
 msgstr "Não conectado ao AIM"
@@ -301,7 +364,7 @@
 msgid "Invalid AIM URI"
 msgstr "URI do AIM inválida"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:750
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to assign %s to a socket:\n"
@@ -310,7 +373,7 @@
 "Impossível associar %s a um socket:\n"
 "%s"
 
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:774
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:697
 msgid "Unable to open socket"
 msgstr "Impossível abrir socket"
 
@@ -320,19 +383,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:824
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:747
 msgid "Remote Control"
 msgstr "Controle remoto"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:827
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:750
 msgid "Provides remote control for gaim applications."
 msgstr "Permite que as aplicações Gaim sejam controladas remotamente."
 
 #. *  description
-#: plugins/gaim-remote/remote.c:829
+#: plugins/gaim-remote/remote.c:752
 msgid ""
 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
 "applications or through the gaim-remote tool."
@@ -340,132 +403,21 @@
 "Dá ao Gaim a possibilidade de ser controlado remotamente através de "
 "aplicações de terceiros ou pela ferramenta gaim-remote."
 
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/gaiminc.c:91
-msgid "Gaim Demonstration Plugin"
-msgstr "Plugin de demonstração do Gaim"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#: plugins/gaiminc.c:94
-msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-msgstr "Um plugin de exemplo que faz coisas - veja a descrição."
-
-#. *  description
-#: plugins/gaiminc.c:96
-msgid ""
-"This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
-"- It tells you who wrote the program when you log in\n"
-"- It reverses all incoming text\n"
-"- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
-msgstr ""
-"Este é um plugin muito legal que faz varias coisas:\n"
-"- Diz a você quem escreveu o programa quando você se conecta\n"
-"- Reverte todos os textos que chegam\n"
-"- Manda uma mensagem para as pessoas na sua lista imediatamente quando elas "
-"se conectam"
-
-#: plugins/gaimrc.c:40
-msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:41
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Hyperlink Color"
-msgstr "Cor do hyperlink"
-
-#: plugins/gaimrc.c:53
-#, fuzzy
-msgid "GtkTreeView Expander Size"
-msgstr "Tamanho do expansor"
-
-#: plugins/gaimrc.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Conversation Entry"
-msgstr "Conversas"
-
-#: plugins/gaimrc.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Conversation History"
-msgstr "Conversas"
-
-#: plugins/gaimrc.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Servidor de login"
-
-#: plugins/gaimrc.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Request Dialog"
-msgstr "Requisição ambígua"
-
-#: plugins/gaimrc.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Notify Dialog"
-msgstr "Notificar para"
-
-#: plugins/gaimrc.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select Color for %s"
-msgstr "Selecionar cor do texto"
-
-#: plugins/gaimrc.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Select Color"
-msgstr "Selecionar cor do texto"
-
-#: plugins/gaimrc.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select Font for %s"
-msgstr "Selecionar fonte"
-
-#: plugins/gaimrc.c:284
-#, fuzzy
-msgid "Select Interface Font"
-msgstr "Selecionar fonte"
-
-#: plugins/gaimrc.c:343
-msgid "GTK+ Interface Font"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:362
-msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-msgstr ""
-
-#: plugins/gaimrc.c:460
-#, fuzzy
-msgid "Gaim GTK+ Theme Control"
-msgstr "Controle por arquivos do Gaim"
-
-#: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463
-msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-msgstr ""
-
 #. Configuration frame
-#: plugins/gestures/gestures.c:241
+#: plugins/gestures/gestures.c:221
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "Configuração dos gestos do mouse"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:248
+#: plugins/gestures/gestures.c:228
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Botão do meio do mouse"
 
-#: plugins/gestures/gestures.c:253
+#: plugins/gestures/gestures.c:233
 msgid "Right mouse button"
 msgstr "Botão direito do mouse"
 
 #. "Visual gesture display" checkbox
-#: plugins/gestures/gestures.c:265
+#: plugins/gestures/gestures.c:245
 msgid "_Visual gesture display"
 msgstr "_Exibição visual dos gestos"
 
@@ -475,19 +427,19 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gestures/gestures.c:294
+#: plugins/gestures/gestures.c:274
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gestos do mouse"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: plugins/gestures/gestures.c:297
+#: plugins/gestures/gestures.c:277
 msgid "Provides support for mouse gestures"
 msgstr "Fornece suporte a gestos do mouse"
 
 #. *  description
-#: plugins/gestures/gestures.c:299
+#: plugins/gestures/gestures.c:279
 msgid ""
 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
@@ -506,9 +458,9 @@
 "conversa."
 
 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2003
-#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:613
-#: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:399
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2168
+#: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:609
+#: src/protocols/msn/msn.c:1474 src/protocols/trepia/trepia.c:399
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -517,32 +469,32 @@
 msgstr "Mensagens instantâneas"
 
 #. Add the label.
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455
 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
 msgstr ""
 "Selecione uma pessoa do seu catálogo de endereços abaixo, ou adicione uma "
 "nova pessoa."
 
 #. "Search"
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472
-#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7427
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468
+#: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7269
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4400
-#: src/gtkblist.c:4777
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 src/gtkblist.c:4186
+#: src/gtkblist.c:4534
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupo:"
 
 #. "New Person" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575
 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466
 msgid "New Person"
 msgstr "Nova pessoa"
 
 #. "Select Buddy" button
-#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596
+#: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
 msgid "Select Buddy"
 msgstr "Selecionar amigo"
 
@@ -569,46 +521,34 @@
 msgid "_Associate Buddy"
 msgstr "_Associar amigo"
 
-#: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96
-#: src/blist.c:518 src/blist.c:1242 src/blist.c:1458 src/gtkblist.c:4217
-#: src/protocols/jabber/roster.c:66
+#: plugins/gevolution/eds-utils.c:74 plugins/gevolution/eds-utils.c:87
+#: src/gtkblist.c:3122 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1014
+#: src/gtkprefs.c:1827 src/protocols/jabber/jabber.c:949
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
+
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:93 plugins/gevolution/gevo-util.c:64
+#: src/blist.c:776 src/blist.c:983 src/blist.c:1933 src/gtkblist.c:4001
+#: src/protocols/jabber/roster.c:67
 msgid "Buddies"
 msgstr "Amigos"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268
-#, fuzzy
-msgid "Unable to send e-mail"
-msgstr "Impossível enviar mensagem."
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:263
-msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-msgstr ""
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:269
-msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
-msgstr ""
-
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:286
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:225
 msgid "Add to Address Book"
 msgstr "Adicionar ao catálogo de endereços"
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Send E-Mail"
-msgstr "Email"
-
 #. Configuration frame
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:414
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:348
 msgid "Evolution Integration Configuration"
 msgstr "Configuração da integração com o Evolution"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:417
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:351
 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
 msgstr ""
 "Selecionar todas as contas onde amigos devem ser adicionados automaticamente."
 
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:431
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:381 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:627
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
@@ -618,7 +558,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:530
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:464
 msgid "Evolution Integration"
 msgstr "Integração com o Evolution"
 
@@ -626,87 +566,92 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Provides integration with Evolution."
+#: plugins/gevolution/gevolution.c:467 plugins/gevolution/gevolution.c:469
+msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
 msgstr "Fornece integração com o Ximian Evolution."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264
 msgid "Please enter the person's information below."
 msgstr "Por favor, digite as informações da pessoa abaixo."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268
 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
 msgstr "Por favor digite o nome de usuário do amigo e o tipo de conta abaixo."
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288
 msgid "Account type:"
 msgstr "Tipo da conta:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292
 msgid "Screenname:"
 msgstr "Nome de usuário:"
 
 #. Optional Information section
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Informações opcionais:"
 
 #. Label
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:395
-#: src/gtkaccount.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:604
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 src/gtkaccount.c:379
+#: src/gtkaccount.c:409 src/protocols/oscar/oscar.c:590
 msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Ícone do amigo"
-
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349
+msgstr "Ícone de exibição"
+
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347
 msgid "First name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359
 msgid "Last name:"
 msgstr "Sobrenome:"
 
-#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381
+#: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379
 msgid "E-mail:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: plugins/history.c:137
-msgid "History Plugin Requires Logging"
-msgstr ""
-
-#: plugins/history.c:138
-msgid ""
-"Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
-"\n"
-"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
-"the same conversation type(s)."
-msgstr ""
-
-#: plugins/history.c:177
-msgid "History"
-msgstr "Histórico"
-
-#: plugins/history.c:179
-msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-msgstr "Mostra conversas gravadas recentemente em novas conversas."
-
-#: plugins/history.c:180
-msgid ""
-"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-"conversation into the current conversation.\n"
-"\n"
-"The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from "
-"Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or "
-"chats will activate history for the same conversation type(s)."
-msgstr ""
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/iconaway.c:106
+#: plugins/gtk-signals-test.c:102
+msgid "GTK Signals Test"
+msgstr "Teste dos sinais do GTK"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/gtk-signals-test.c:105 plugins/gtk-signals-test.c:107
+msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
+msgstr ""
+"Teste para ver se todos os sinais da interface estão funcionando "
+"corretamente."
+
+#: plugins/history.c:92
+msgid "History"
+msgstr "Histórico"
+
+#: plugins/history.c:94
+msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
+msgstr "Mostra conversas gravadas recentemente em novas conversas."
+
+#: plugins/history.c:95
+msgid ""
+"When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
+"conversation into the current conversation."
+msgstr ""
+"Quando uma nova conversa é aberta este plugin irá inserir a última conversa "
+"na conversa atual."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/iconaway.c:104
 msgid "Iconify on Away"
 msgstr "Minimizar enquanto ausente"
 
@@ -714,7 +659,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/iconaway.c:109 plugins/iconaway.c:111
+#: plugins/iconaway.c:107 plugins/iconaway.c:109
 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
 msgstr "Minimiza a lista de amigos e suas conversas quando você fica ausente."
 
@@ -722,7 +667,7 @@
 msgid "Minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:97
+#: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:98
 msgid "I'dle Mak'er"
 msgstr "C'riador de ina'tividade"
 
@@ -734,11 +679,11 @@
 msgid "_Set"
 msgstr "_Definir"
 
-#: plugins/idle.c:68
+#: plugins/idle.c:68 src/away.c:922
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: plugins/idle.c:99 plugins/idle.c:100
+#: plugins/idle.c:100 plugins/idle.c:101
 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
 msgstr ""
 "Permite que você configure manualmente por quanto tempo você está inativo"
@@ -808,74 +753,68 @@
 "emails."
 
 #. ---------- "Notify For" ----------
-#: plugins/notify.c:642
+#: plugins/notify.c:614
 msgid "Notify For"
 msgstr "Notificar para"
 
-#: plugins/notify.c:646
+#: plugins/notify.c:618
 msgid "_IM windows"
 msgstr "Janelas de mensagens _instantâneas"
 
-#: plugins/notify.c:653
+#: plugins/notify.c:625
 msgid "C_hat windows"
 msgstr "J_anelas de bate-papo"
 
-#: plugins/notify.c:660
+#: plugins/notify.c:632
 msgid "_Focused windows"
 msgstr "_Janelas com foco"
 
 #. ---------- "Notification Methods" ----------
-#: plugins/notify.c:668
+#: plugins/notify.c:640
 msgid "Notification Methods"
 msgstr "Métodos de notificação"
 
-#: plugins/notify.c:675
+#: plugins/notify.c:647
 msgid "Prepend _string into window title:"
 msgstr "Inserir este _texto no título da janela:"
 
 #. Count method button
-#: plugins/notify.c:694
+#: plugins/notify.c:666
 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
 msgstr "Inserir c_ontador de novas mensagens no título da janela"
 
 #. Urgent method button
-#: plugins/notify.c:702
+#: plugins/notify.c:674
 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
 msgstr "Definir a opção \"_URGENT\" do gerenciador de janelas"
 
-#. Raise window method button
-#: plugins/notify.c:710
-#, fuzzy
-msgid "R_aise conversation window"
-msgstr "Janelas de conversa por mensagem instantânea"
-
 #. ---------- "Notification Removals" ----------
-#: plugins/notify.c:718
+#: plugins/notify.c:682
 msgid "Notification Removal"
 msgstr "Remoção de notificação"
 
 #. Remove on focus button
-#: plugins/notify.c:723
+#: plugins/notify.c:687
 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
 msgstr "Remover quando a janela da conversa _ganhar foco"
 
 #. Remove on click button
-#: plugins/notify.c:730
+#: plugins/notify.c:694
 msgid "Remove when conversation window _receives click"
 msgstr "_Remover quando a janela da conversa for clicada"
 
 #. Remove on type button
-#: plugins/notify.c:738
+#: plugins/notify.c:702
 msgid "Remove when _typing in conversation window"
 msgstr "Remover ao _digitar na janela da conversa"
 
 #. Remove on message send button
-#: plugins/notify.c:746
+#: plugins/notify.c:710
 msgid "Remove when a _message gets sent"
 msgstr "Remover quando uma _mensagem for enviada"
 
 #. Remove on conversation switch button
-#: plugins/notify.c:755
+#: plugins/notify.c:719
 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
 msgstr "Remover ao mudar para a a_ba da conversa"
 
@@ -885,7 +824,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/notify.c:845
+#: plugins/notify.c:809
 msgid "Message Notification"
 msgstr "Notificação de mensagens"
 
@@ -893,7 +832,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850
+#: plugins/notify.c:812 plugins/notify.c:814
 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
 msgstr "Oferece diversas maneiras de te notificar sobre mensagens não lidas."
 
@@ -903,14 +842,14 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/perl/perl.c:567
+#: plugins/perl/perl.c:535
 msgid "Perl Plugin Loader"
 msgstr "Carregador de plugins Perl"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *< summary
-#: plugins/perl/perl.c:569 plugins/perl/perl.c:570
+#: plugins/perl/perl.c:537 plugins/perl/perl.c:538
 msgid "Provides support for loading perl plugins."
 msgstr "Fornece suporte ao carregamento de plugins Perl."
 
@@ -990,7 +929,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/signals-test.c:626
+#: plugins/signals-test.c:601
 msgid "Signals Test"
 msgstr "Teste dos sinais"
 
@@ -998,7 +937,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/signals-test.c:629 plugins/signals-test.c:631
+#: plugins/signals-test.c:604 plugins/signals-test.c:606
 msgid "Test to see that all signals are working properly."
 msgstr "Teste para ver se todos os sinais estão funcionando corretamente."
 
@@ -1020,43 +959,35 @@
 msgid "Tests to see that most things are working."
 msgstr "Verifica se a maioria das coisas estão funcionando."
 
-#: plugins/spellchk.c:1680
-msgid "Duplicate Correction"
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:1681
-msgid "The specified word already exists in the correction list."
-msgstr ""
-
-#: plugins/spellchk.c:1826
+#: plugins/spellchk.c:416
 msgid "Text Replacements"
 msgstr "Substituição de texto"
 
-#: plugins/spellchk.c:1850
+#: plugins/spellchk.c:440
 msgid "You type"
 msgstr "Você digita"
 
-#: plugins/spellchk.c:1862
+#: plugins/spellchk.c:452
 msgid "You send"
 msgstr "Você envia"
 
-#: plugins/spellchk.c:1888
+#: plugins/spellchk.c:478
 msgid "Add a new text replacement"
 msgstr "Inserir nova substituição de texto"
 
-#: plugins/spellchk.c:1895
+#: plugins/spellchk.c:485
 msgid "You _type:"
 msgstr "Você _digita:"
 
-#: plugins/spellchk.c:1909
+#: plugins/spellchk.c:499
 msgid "You _send:"
 msgstr "Você _envia:"
 
-#: plugins/spellchk.c:1951
+#: plugins/spellchk.c:541
 msgid "Text replacement"
 msgstr "Substituição de texto"
 
-#: plugins/spellchk.c:1953 plugins/spellchk.c:1954
+#: plugins/spellchk.c:543 plugins/spellchk.c:544
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr ""
 "Substitui texto nas mensagens enviadas de acordo com regras definidas pelo "
@@ -1068,42 +999,6 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227
-msgid "GNUTLS"
-msgstr "GNUTLS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232
-msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-msgstr "Fornece suporte a SSL através do GNUTLS."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:319
-msgid "NSS"
-msgstr "NSS"
-
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-#: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324
-msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-msgstr "Fornece suporte a SSL através do Mozilla NSS."
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
 #: plugins/ssl/ssl.c:94
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
@@ -1116,35 +1011,71 @@
 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
 msgstr "Fornece um envoltório para as bibliotecas de suporte à SSL."
 
-#: plugins/statenotify.c:42
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226
+msgid "GNUTLS"
+msgstr "GNUTLS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231
+msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
+msgstr "Fornece suporte a SSL através do GNUTLS."
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:318
+msgid "NSS"
+msgstr "NSS"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#. *  description
+#: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 plugins/ssl/ssl-nss.c:323
+msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
+msgstr "Fornece suporte a SSL através do Mozilla NSS."
+
+#: plugins/statenotify.c:41
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
 msgstr "%s está ausente."
 
-#: plugins/statenotify.c:49
+#: plugins/statenotify.c:48
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
 msgstr "%s não está mais ausente."
 
-#: plugins/statenotify.c:56
+#: plugins/statenotify.c:55
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
 msgstr "%s se tornou inativo."
 
-#: plugins/statenotify.c:63
+#: plugins/statenotify.c:62
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
 msgstr "%s não está mais inativo."
 
-#: plugins/statenotify.c:74
+#: plugins/statenotify.c:73
 msgid "Notify When"
 msgstr "Notificar quando"
 
-#: plugins/statenotify.c:77
+#: plugins/statenotify.c:76
 msgid "Buddy Goes _Away"
 msgstr "O amigo ficar _ausente"
 
-#: plugins/statenotify.c:80
+#: plugins/statenotify.c:79
 msgid "Buddy Goes _Idle"
 msgstr "O amigo ficar _inativo"
 
@@ -1154,7 +1085,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/statenotify.c:120
+#: plugins/statenotify.c:119
 msgid "Buddy State Notification"
 msgstr "Notificação do status do amigo"
 
@@ -1162,7 +1093,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126
+#: plugins/statenotify.c:122 plugins/statenotify.c:125
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
@@ -1196,19 +1127,19 @@
 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
 msgstr "Uma versão da lista de amigos que rola horizontalmente."
 
-#: plugins/timestamp.c:202
+#: plugins/timestamp.c:186
 msgid "iChat Timestamp"
 msgstr "Marcação de tempo do iChat"
 
-#: plugins/timestamp.c:209
+#: plugins/timestamp.c:193
 msgid "Delay"
 msgstr "Esperar"
 
-#: plugins/timestamp.c:216
+#: plugins/timestamp.c:200
 msgid "minutes."
 msgstr "minutos."
 
-#: plugins/timestamp.c:222
+#: plugins/timestamp.c:206
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
 
@@ -1218,7 +1149,7 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
-#: plugins/timestamp.c:287
+#: plugins/timestamp.c:271
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Marcação de tempo"
 
@@ -1226,7 +1157,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: plugins/timestamp.c:290 plugins/timestamp.c:292
+#: plugins/timestamp.c:274 plugins/timestamp.c:276
 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
 msgstr ""
 "Adiciona marcações de tempo como as do iChat às conversas a cada N minutos."
@@ -1251,7 +1182,7 @@
 msgstr "_Mostrar slider na janela de mensagem instantânea"
 
 #. Buddy List trans options
-#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430
+#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 src/gtkprefs.c:956
 msgid "Buddy List Window"
 msgstr "Janela da lista de amigos"
 
@@ -1289,210 +1220,225 @@
 "\n"
 "* Nota: Este plugin requer Win2000 ou WinXP."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:401
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
 msgid "GTK+ Runtime Version"
 msgstr "Versão do ambiente de tempo de execução do GTK+"
 
 #. Autostart
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
 msgid "Startup"
 msgstr "Iniciar"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
 msgstr "_Iniciar o Gaim junto com o Windows"
 
 #. Buddy List
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:421 src/gtkblist.c:3514
-#: src/gtkprefs.c:2099
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3167
+#: src/gtkprefs.c:2421
 msgid "Buddy List"
 msgstr "Lista de amigos"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
 msgid "_Dockable Buddy List"
 msgstr "Lista de _amigos ancorável"
 
+#. Docked Blist On Top
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
+msgid "Docked _Buddy List is always on top"
+msgstr "_Janela da lista de amigos ancorada sempre no topo"
+
 #. Blist On Top
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:426
-#, fuzzy
-msgid "_Keep Buddy List window on top:"
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
+msgid "_Keep Buddy List window on top"
 msgstr "_Manter a janela da lista de amigos no topo"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:428 src/gtkprefs.c:1763
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Ausente"
-
-#. XXX: Did this ever work?
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431
-msgid "Only when docked"
-msgstr ""
-
 #. Conversations
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:435 src/gtkprefs.c:883
-#: src/gtkprefs.c:2100
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:1007
+#: src/gtkprefs.c:2422 src/protocols/msn/msn.c:1811
 msgid "Conversations"
 msgstr "Conversas"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:436
-#, fuzzy
-msgid "_Flash window when messages are received"
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
+msgid "_Flash Window when messages are received"
 msgstr "_Piscar a janela quando mensagens forem recebidas"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407
 msgid "WinGaim Options"
 msgstr "Opções do WinGaim"
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:461
+#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410
 msgid "Options specific to Windows Gaim."
 msgstr "Opções específicas do Gaim para Windows."
 
-#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462
-msgid ""
-"Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and "
-"conversation flashing."
-msgstr ""
-
-#: src/account.c:773
-#, fuzzy
-msgid "accounts"
-msgstr "Contas"
-
-#: src/account.c:913
-#, fuzzy
-msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "A senha expirou"
-
-#: src/account.c:939
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr "Digite a senha para %s (%s)"
-
-#: src/account.c:946
-#, fuzzy
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Alterar senha"
-
-#: src/account.c:951
-#, fuzzy
-msgid "Save password"
+#: src/account.c:298 src/protocols/jabber/jabber.c:1039
+msgid "New passwords do not match."
+msgstr "Senhas novas não conferem."
+
+#: src/account.c:307
+msgid "Fill out all fields completely."
+msgstr "Preencha todos os campos completamente."
+
+#: src/account.c:332
+msgid "Original password"
+msgstr "Senha original"
+
+#: src/account.c:339
+msgid "New password"
 msgstr "Nova senha"
 
+#: src/account.c:346
+msgid "New password (again)"
+msgstr "Nova senha (novamente)"
+
+#: src/account.c:352
+#, c-format
+msgid "Change password for %s"
+msgstr "Mudar senha para %s"
+
+#: src/account.c:360
+msgid "Please enter your current password and your new password."
+msgstr "Favor digitar sua senha atual e sua nova senha."
+
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
 #.
-#: src/account.c:959 src/account.c:1111 src/gtkdialogs.c:504
-#: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 src/protocols/jabber/xdata.c:337
-#: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
-#: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:3774
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3855 src/protocols/oscar/oscar.c:7156
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 src/protocols/oscar/oscar.c:7306
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7358 src/protocols/silc/buddy.c:460
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:422
-#: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723
-#: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1700
-#: src/protocols/silc/silc.c:725 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931 src/request.h:1266
+#: src/account.c:363 src/connection.c:198 src/gtkblist.c:2492
+#: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:701
+#: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/jabber/jabber.c:1086
+#: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:226
+#: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/msn/msn.c:256
+#: src/protocols/msn/msn.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:2413
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3686 src/protocols/oscar/oscar.c:3780
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/oscar/oscar.c:7148
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7200 src/protocols/oscar/oscar.c:7286
+#: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
+#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
+#: src/protocols/silc/chat.c:722 src/protocols/silc/ops.c:1081
+#: src/protocols/silc/ops.c:1699 src/protocols/silc/silc.c:711
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2947
+#: src/request.h:1245
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/account.c:960 src/account.c:1112 src/account.c:1150
-#: src/gtkaccount.c:2012 src/gtkaccount.c:2491 src/gtkblist.c:4815
-#: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704
-#: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
-#: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913
-#: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:413 src/gtkprivacy.c:595
-#: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
-#: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/jabber/chat.c:780
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:682 src/protocols/jabber/jabber.c:1104
-#: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
-#: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
-#: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1594 src/protocols/oscar/oscar.c:2477
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 src/protocols/oscar/oscar.c:3775
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:3856
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7157 src/protocols/oscar/oscar.c:7282
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7307 src/protocols/oscar/oscar.c:7359
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7428 src/protocols/silc/buddy.c:461
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133
-#: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724
-#: src/protocols/silc/ops.c:1701 src/protocols/silc/silc.c:726
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 src/request.h:1266 src/request.h:1276
+#: src/account.c:364 src/account.c:402 src/away.c:367 src/connection.c:199
+#: src/gtkaccount.c:2029 src/gtkaccount.c:2568 src/gtkaccount.c:2599
+#: src/gtkblist.c:2493 src/gtkblist.c:4572 src/gtkconn.c:169
+#: src/gtkdialogs.c:506 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:702
+#: src/gtkdialogs.c:800 src/gtkdialogs.c:822 src/gtkdialogs.c:842
+#: src/gtkdialogs.c:879 src/gtkdialogs.c:939 src/gtkdialogs.c:982
+#: src/gtkdialogs.c:1023 src/gtkimhtmltoolbar.c:437 src/gtkprivacy.c:597
+#: src/gtkprivacy.c:610 src/gtkprivacy.c:635 src/gtkprivacy.c:646
+#: src/gtkrequest.c:244 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:754
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 src/protocols/jabber/jabber.c:1087
+#: src/protocols/jabber/presence.c:213 src/protocols/jabber/xdata.c:338
+#: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/msn/msn.c:242
+#: src/protocols/msn/msn.c:257 src/protocols/msn/msn.c:272
+#: src/protocols/msn/msn.c:289 src/protocols/oscar/oscar.c:1534
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2414 src/protocols/oscar/oscar.c:3644
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3687 src/protocols/oscar/oscar.c:3724
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3781 src/protocols/oscar/oscar.c:7057
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7149 src/protocols/oscar/oscar.c:7201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7270 src/protocols/oscar/oscar.c:7287
+#: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:594
+#: src/protocols/silc/chat.c:723 src/protocols/silc/ops.c:1700
+#: src/protocols/silc/silc.c:712 src/protocols/trepia/trepia.c:348
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2948
+#: src/request.h:1245 src/request.h:1255
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/account.c:982 src/connection.c:96
-#, c-format
-msgid "Missing protocol plugin for %s"
-msgstr "Plugin de protocolo faltando para %s"
-
-#: src/account.c:984 src/connection.c:99
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Erro de conexão"
-
-#: src/account.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1056
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Senhas novas não conferem."
-
-#: src/account.c:1055
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Preencha todos os campos completamente."
-
-#: src/account.c:1080
-msgid "Original password"
-msgstr "Senha original"
-
-#: src/account.c:1087
-msgid "New password"
-msgstr "Nova senha"
-
-#: src/account.c:1094
-msgid "New password (again)"
-msgstr "Nova senha (novamente)"
-
-#: src/account.c:1100
-#, c-format
-msgid "Change password for %s"
-msgstr "Mudar senha para %s"
-
-#: src/account.c:1108
-msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "Favor digitar sua senha atual e sua nova senha."
-
-#: src/account.c:1141
+#: src/account.c:393
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "Modificar informações do usuário para %s"
 
-#: src/account.c:1149 src/gtkdebug.c:669 src/gtkrequest.c:267
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:568 src/protocols/trepia/trepia.c:347
+#: src/account.c:401 src/gtkrequest.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:514
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:347
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: src/account.c:1605 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:627
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1079 src/protocols/jabber/buddy.c:1096
-#: src/protocols/novell/novell.c:2825
+#: src/account.c:760 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:573
+#: src/protocols/novell/novell.c:2812
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: src/blist.c:545
-#, fuzzy
-msgid "buddy list"
-msgstr "Lista de amigos"
-
-#: src/blist.c:1145
+#: src/away.c:233
+msgid "Away!"
+msgstr "Ausente!"
+
+#: src/away.c:303
+msgid "Edit This Message"
+msgstr "Editar esta mensagem"
+
+#: src/away.c:308
+msgid "I'm Back!"
+msgstr "Estou de volta!"
+
+#: src/away.c:362
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the away message \"%s\"?"
+msgstr "Você tem certeza de que deseja remover a mensagem de ausência \"%s\"?"
+
+#: src/away.c:364 src/away.c:442
+msgid "Remove Away Message"
+msgstr "Remover mensagem de ausência"
+
+#. Remove button
+#: src/away.c:366 src/gtkconv.c:1520 src/gtkconv.c:3902 src/gtkconv.c:3973
+#: src/gtkrequest.c:249
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: src/away.c:436
+msgid "New Away Message"
+msgstr "Nova mensagem de ausência"
+
+#: src/away.c:663
+msgid "Set All Away"
+msgstr "Definir todos como ausente"
+
+#: src/away.c:770
+msgid "You cannot save an away message with a blank title"
+msgstr "Você não pode salvar uma mensagem de ausência com um título em branco"
+
+#: src/away.c:772
+msgid ""
+"Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
+msgstr ""
+"Por favor dê um título à mensagem, ou escolha \"Usar\" para usar sem salvar."
+
+#: src/away.c:782
+msgid "You cannot create an empty away message"
+msgstr "Você não pode criar uma mensagem de ausência vazia"
+
+#: src/away.c:847
+msgid "New away message"
+msgstr "Nova mensagem de ausência"
+
+#: src/away.c:862
+msgid "Away title: "
+msgstr "Título da mensagem de ausência: "
+
+#: src/away.c:910
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvar"
+
+#: src/away.c:914
+msgid "Sa_ve & Use"
+msgstr "Sal_var e usar"
+
+#: src/away.c:918
+msgid "_Use"
+msgstr "_Usar"
+
+#: src/blist.c:682
 msgid "Chats"
 msgstr "Bate-papos"
 
-#: src/blist.c:1835
+#: src/blist.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
@@ -1507,92 +1453,119 @@
 "%d amigos do grupo %s não foram removidos porque suas contas não estavam "
 "conectadas. Estes amigos e o grupo não foram removidos.\n"
 
-#: src/blist.c:1844
+#: src/blist.c:1363
 msgid "Group not removed"
 msgstr "Grupo não removido"
 
-#: src/connection.c:98
+#: src/blist.c:2066
+msgid ""
+"An error was encountered parsing your buddy list.  It has not been loaded, "
+"and the old file has moved to blist.xml~."
+msgstr ""
+"Um erro foi encontrado ao processar sua lista de amigos. Ela não foi "
+"carregada, e o antigo arquivo foi movido para blist.xml~."
+
+#: src/blist.c:2069
+msgid "Buddy List Error"
+msgstr "Erro da lista de amigos"
+
+#: src/connection.c:118 src/connection.c:169
+#, c-format
+msgid "Missing protocol plugin for %s"
+msgstr "Plugin de protocolo faltando para %s"
+
+#: src/connection.c:123
 msgid "Registration Error"
 msgstr "Erro ao registrar"
 
-#: src/conversation.c:237
-msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "Impossível enviar mensagem: A mensagem é muito extensa."
-
-#: src/conversation.c:240 src/conversation.c:253
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "Impossível enviar mensagem para %s."
-
-#: src/conversation.c:241
+#: src/connection.c:174
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Erro de conexão"
+
+#: src/connection.c:195
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr "Digite a senha para %s (%s)"
+
+#: src/conversation.c:233
+msgid "Unable to send message. The message is too large."
+msgstr "Impossível enviar mensagem. A mensagem é muito extensa."
+
+#: src/conversation.c:237 src/conversation.c:251
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4247
+#, c-format
+msgid "Unable to send message to %s:"
+msgstr "Impossível enviar mensagem para %s:"
+
+#: src/conversation.c:239
 msgid "The message is too large."
 msgstr "A mensagem é muito extensa."
 
-#: src/conversation.c:250
+#: src/conversation.c:248
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "Impossível enviar mensagem."
 
-#: src/conversation.c:1962
+#: src/conversation.c:2070
 #, c-format
 msgid "%s entered the room."
 msgstr "%s entrou na sala."
 
-#: src/conversation.c:1965
+#: src/conversation.c:2073
 #, c-format
 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
 msgstr "%s [<I>%s</I>] entrou na sala."
 
-#: src/conversation.c:2062
+#: src/conversation.c:2171
 #, c-format
 msgid "You are now known as %s"
 msgstr "Você mudou seu apelido para %s"
 
-#: src/conversation.c:2065
+#: src/conversation.c:2174
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s mudou seu apelido para %s"
 
-#: src/conversation.c:2107
+#: src/conversation.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s left the room (%s)."
 msgstr "%s saiu da sala (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2109
+#: src/conversation.c:2218
 #, c-format
 msgid "%s left the room."
 msgstr "%s saiu da sala."
 
-#: src/conversation.c:2186
+#: src/conversation.c:2291
 #, c-format
 msgid "(+%d more)"
 msgstr "(+%d mais)"
 
-#: src/conversation.c:2188
+#: src/conversation.c:2293
 #, c-format
 msgid " left the room (%s)."
 msgstr " saiu da sala (%s)."
 
-#: src/conversation.c:2596
+#: src/conversation.c:2698
 msgid "Last created window"
 msgstr "Última janela criada"
 
-#: src/conversation.c:2598
+#: src/conversation.c:2700
 msgid "Separate IM and Chat windows"
 msgstr "Janelas separadas de mensagens instantâneas e bate-papos"
 
-#: src/conversation.c:2600 src/gtkprefs.c:1279
+#: src/conversation.c:2702 src/gtkprefs.c:1387
 msgid "New window"
 msgstr "Nova janela"
 
-#: src/conversation.c:2602
+#: src/conversation.c:2704
 msgid "By group"
 msgstr "Por grupo"
 
-#: src/conversation.c:2604
+#: src/conversation.c:2706
 msgid "By account"
 msgstr "Por conta"
 
-#: src/ft.c:150 src/protocols/msn/msn.c:369
+#: src/ft.c:148 src/protocols/msn/msn.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -1601,7 +1574,7 @@
 "Erro ao ler %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:154
+#: src/ft.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -1610,7 +1583,7 @@
 "Erro ao gravar em %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:158
+#: src/ft.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -1619,35 +1592,35 @@
 "Erro ao acessar %s: \n"
 "%s.\n"
 
-#: src/ft.c:191
+#: src/ft.c:189
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "Não é possível enviar um arquivo de 0 bytes."
 
-#: src/ft.c:201
+#: src/ft.c:199
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "Impossível enviar um diretório."
 
-#: src/ft.c:210
+#: src/ft.c:208
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s não é um arquivo regular. Recusando covardemente sobrescrevê-lo.\n"
 
-#: src/ft.c:268
+#: src/ft.c:265
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s deseja lhe enviar %s (%s)"
 
-#: src/ft.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ft.c:273
+#, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "%s deseja lhe enviar %s (%s)"
-
-#: src/ft.c:316
+msgstr "%s deseja lhe enviar um arquivo"
+
+#: src/ft.c:311
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "Aceitar pedido de transferência de arquivo de %s?"
 
-#: src/ft.c:320
+#: src/ft.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -1658,128 +1631,103 @@
 "Host remoto: %s\n"
 "Porta remota: %d"
 
-#: src/ft.c:344
+#: src/ft.c:338
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
 msgstr "Oferecendo o envio de %s para %s"
 
-#: src/ft.c:384
+#: src/ft.c:374
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s não é um nome de arquivo válido.\n"
 
-#: src/ft.c:405
+#: src/ft.c:395
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr "Oferecendo o envio de %s para %s"
 
-#: src/ft.c:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr "Aceitar pedido de transferência de arquivo de %s?"
-
-#: src/ft.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ft.c:890
+#, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
-msgstr "Transferência de %s concluída"
-
-#: src/ft.c:573
-#, fuzzy
+msgstr "Transferência de %s completa"
+
+#: src/ft.c:893
 msgid "File transfer complete"
-msgstr "Host da transferência de arquivo"
-
-#: src/ft.c:957
+msgstr "Transferência de arquivo completa"
+
+#: src/ft.c:942
 #, c-format
 msgid "You canceled the transfer of %s"
 msgstr "Você cancelou a transferência de %s"
 
-#: src/ft.c:962
-#, fuzzy
+#: src/ft.c:948
 msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Transferência de arquivo já começou"
-
-#: src/ft.c:1019
+msgstr "Transferência de arquivo cancelada"
+
+#: src/ft.c:1001
 #, c-format
 msgid "%s canceled the transfer of %s"
 msgstr "%s cancelou a transferência de %s"
 
-#: src/ft.c:1024
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ft.c:1007
+#, c-format
 msgid "%s canceled the file transfer"
-msgstr "%s cancelou a transferência de %s"
-
-#: src/ft.c:1081
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File transfer to %s failed."
+msgstr "%s cancelou a transferência de arquivo"
+
+#: src/ft.c:1056
+#, c-format
+msgid "File transfer to %s aborted.\n"
 msgstr "Transferência de arquivo para %s abortada.\n"
 
-#: src/ft.c:1083
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File transfer from %s failed."
+#: src/ft.c:1058
+#, c-format
+msgid "File transfer from %s aborted.\n"
 msgstr "Transferência de arquivo de %s abortada.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:104
+#: src/gaim-disclosure.c:253
+msgid "Expander Size"
+msgstr "Tamanho do expansor"
+
+#: src/gaim-disclosure.c:254
+msgid "Size of the expander arrow"
+msgstr "Tamanho da seta do expansor"
+
+#: src/gaim-remote.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
 "\n"
 "    COMMANDS:\n"
-"       send                     Send message\n"
 "       uri                      Handle AIM: URI\n"
 "       away                     Popup the away dialog with the default "
 "message\n"
 "       back                     Remove the away dialog\n"
-"       logout                   Log out all accounts\n"
 "       quit                     Close running copy of Gaim\n"
 "\n"
 "    OPTIONS:\n"
-"       -m, --message=MESG       Message to send or show in conversation "
-"window\n"
-"       -t, --to=SCREENNAME      Select a target for command\n"
-"       -p, --protocol=PROTO     Specify protocol to use\n"
-"       -f, --from=SCREENNAME    Specify screen name to use\n"
-"       -s, --session=SESSION    Specify which Gaim session to use\n"
 "       -h, --help [command]     Show help for command\n"
 msgstr ""
 "Utilização: %s comando [OPÇÕES] [URI]\n"
 "\n"
 "    COMANDOS:\n"
-"       send                      Envia uma mensagem\n"
 "       uri                       Lida com URIs AIM:\n"
 "       away                      Exibe a caixa de diálogo de ausência com a "
 "mensagem padrão\n"
 "       back                      Fecha a caixa de diálogo de ausência\n"
-"       logout                    Desconecta todas as contas\n"
 "       quit                      Fecha a cópia em execução do Gaim\n"
 "\n"
 "    OPÇÕES:\n"
-"       -m, --message=MSG         Mensagem a ser exibida ou enviada na janela "
-"de conversação\n"
-"       -t, --to=SCREENNAME       Escolhe um destino para o comando\n"
-"       -p, --protocol=PROTO      Escolhe o protocolo a ser usado\n"
-"       -f, --from=SCREENNAME     Escolhe o nome de exibição a ser usado como "
-"remetente\n"
-"       -s, --session=SESSION     Especifica a sessão do Gaim a ser usada\n"
 "       -h, --help [comando]      Mostra a ajuda do comando\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim not running (on session %d)\n"
+#: src/gaim-remote.c:185 src/gaim-remote.c:203
+msgid ""
+"Gaim not running (on session 0)\n"
 "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n"
 msgstr ""
-"O Gaim não está rodando (na sessão %d)\n"
+"O Gaim não está rodando (na sessão 0)\n"
 "O plugin \"Controle Remoto\" está carregado?\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:282
-msgid ""
-"Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments "
-"greater than 9999 chars\n"
-msgstr ""
-"Argumentos insuficientes (-t, -f, -p & -m são todos requeridos) ou "
-"argumentos maiores do que 9999 caracteres\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:293
+#: src/gaim-remote.c:219
 msgid ""
 "\n"
 "Using AIM: URIs:\n"
@@ -1822,15 +1770,7 @@
 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
 "...pergunta a você se deseja adicionar 'Penguin' à sua lista de amigos.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:313
-msgid ""
-"\n"
-"Log out all accounts\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Desconectar todas as contas\n"
-
-#: src/gaim-remote.c:317
+#: src/gaim-remote.c:239
 msgid ""
 "\n"
 "Close running copy of Gaim\n"
@@ -1838,7 +1778,7 @@
 "\n"
 "Fecha a cópia em execução do Gaim\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:321
+#: src/gaim-remote.c:243
 msgid ""
 "\n"
 "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n"
@@ -1846,7 +1786,7 @@
 "\n"
 "Marca todas as contas como \"ausente\" com a mensagem padrão.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:325
+#: src/gaim-remote.c:247
 msgid ""
 "\n"
 "Set all accounts as not away.\n"
@@ -1854,15 +1794,7 @@
 "\n"
 "Remove o estado de ausência de todas as contas.\n"
 
-#: src/gaim-remote.c:329
-msgid ""
-"\n"
-"Send instant message\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Enviar uma mensagem instantânea\n"
-
-#: src/gtkaccount.c:345
+#: src/gtkaccount.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -1874,152 +1806,165 @@
 "<b>Dimensões da imagem:</b> %dx%d"
 
 #. Build the login options frame.
-#: src/gtkaccount.c:665
+#: src/gtkaccount.c:638
 msgid "Login Options"
 msgstr "Opções de conexão"
 
-#: src/gtkaccount.c:682 src/gtkft.c:626
+#: src/gtkaccount.c:655 src/gtkft.c:585
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocolo:"
 
-#: src/gtkaccount.c:687 src/gtkblist.c:4369
+#: src/gtkaccount.c:660 src/gtkblist.c:4158
 msgid "Screen Name:"
 msgstr "Nome do usuário:"
 
-#: src/gtkaccount.c:760
+#: src/gtkaccount.c:733
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: src/gtkaccount.c:765 src/gtkblist.c:4383 src/gtkblist.c:4762
+#: src/gtkaccount.c:738 src/gtkblist.c:4172 src/gtkblist.c:4519
 msgid "Alias:"
 msgstr "Apelido:"
 
-#: src/gtkaccount.c:769
+#: src/gtkaccount.c:742
 msgid "Remember password"
 msgstr "Lembrar senha"
 
 #. Build the user options frame.
-#: src/gtkaccount.c:814
+#: src/gtkaccount.c:798
 msgid "User Options"
 msgstr "Opções do usuário"
 
-#: src/gtkaccount.c:827
+#: src/gtkaccount.c:811
 msgid "New mail notifications"
 msgstr "Novas notificações de email"
 
-#: src/gtkaccount.c:836
+#: src/gtkaccount.c:820
 msgid "Buddy icon:"
-msgstr "Ícone do amigo:"
+msgstr "Ícone de exibição:"
 
 #. Build the protocol options frame.
-#: src/gtkaccount.c:925
+#: src/gtkaccount.c:909
 #, c-format
 msgid "%s Options"
 msgstr "Opções de %s"
 
 #. Use Global Proxy Settings
-#: src/gtkaccount.c:1063 src/gtkaccount.c:1110
+#: src/gtkaccount.c:1048 src/gtkaccount.c:1095
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Usar configuração global de proxy"
 
 #. No Proxy
-#: src/gtkaccount.c:1069 src/gtkaccount.c:1117
+#: src/gtkaccount.c:1054 src/gtkaccount.c:1102
 msgid "No Proxy"
 msgstr "Nenhum proxy"
 
 #. HTTP
-#: src/gtkaccount.c:1075 src/gtkaccount.c:1124
+#: src/gtkaccount.c:1060 src/gtkaccount.c:1109
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
 #. SOCKS 4
-#: src/gtkaccount.c:1081 src/gtkaccount.c:1131
+#: src/gtkaccount.c:1066 src/gtkaccount.c:1116
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
 #. SOCKS 5
-#: src/gtkaccount.c:1087 src/gtkaccount.c:1138
+#: src/gtkaccount.c:1072 src/gtkaccount.c:1123
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
 #. Use Environmental Settings
-#: src/gtkaccount.c:1093 src/gtkaccount.c:1145 src/gtkprefs.c:1080
+#: src/gtkaccount.c:1078 src/gtkaccount.c:1130 src/gtkprefs.c:1190
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "Usar configurações do ambiente"
 
-#: src/gtkaccount.c:1184
+#: src/gtkaccount.c:1169
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "você pode ver as borboletas acasalando-se"
 
-#: src/gtkaccount.c:1188
+#: src/gtkaccount.c:1173
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "Se você olhar bem de perto"
 
-#: src/gtkaccount.c:1204
+#: src/gtkaccount.c:1189
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "Opções de proxy"
 
-#: src/gtkaccount.c:1222 src/gtkprefs.c:1074
+#: src/gtkaccount.c:1207 src/gtkprefs.c:1184
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_Tipo de proxy:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1231 src/gtkprefs.c:1101
+#: src/gtkaccount.c:1216 src/gtkprefs.c:1211
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Host:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1235 src/gtkprefs.c:1119
+#: src/gtkaccount.c:1220 src/gtkprefs.c:1229
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Porta:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1243
+#: src/gtkaccount.c:1228
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Nome de usuário:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1248 src/gtkprefs.c:1156
+#: src/gtkaccount.c:1233 src/gtkprefs.c:1266
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#: src/gtkaccount.c:1625
+#: src/gtkaccount.c:1604
 msgid "Add Account"
 msgstr "Adicionar conta"
 
-#: src/gtkaccount.c:1627
+#: src/gtkaccount.c:1606
 msgid "Modify Account"
 msgstr "Modificar conta"
 
+#. Add the disclosure
+#: src/gtkaccount.c:1630
+msgid "Show more options"
+msgstr "Mostrar mais opções"
+
+#: src/gtkaccount.c:1631
+msgid "Show fewer options"
+msgstr "Mostrar menos opções"
+
 #. Register button
-#: src/gtkaccount.c:1674 src/protocols/jabber/jabber.c:681
+#: src/gtkaccount.c:1658 src/protocols/jabber/jabber.c:677
 msgid "Register"
 msgstr "Registrar"
 
-#: src/gtkaccount.c:2006 src/gtksavedstatuses.c:184
+#: src/gtkaccount.c:2023
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2011 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187
+#: src/gtkaccount.c:2028 src/gtkrequest.c:247
 msgid "Delete"
 msgstr "Remover"
 
-#: src/gtkaccount.c:2092 src/gtksavedstatuses.c:622
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4420
+#: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/oscar/oscar.c:4331
 msgid "Screen Name"
 msgstr "Nome de usuário"
 
-#: src/gtkaccount.c:2115
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ativado"
-
-#: src/gtkaccount.c:2123
+#: src/gtkaccount.c:2166 src/protocols/jabber/jabber.c:996
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:5786
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6984 src/protocols/silc/silc.c:45
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2122
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2141
+msgid "Online"
+msgstr "Conectado"
+
+#: src/gtkaccount.c:2187
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/gtkaccount.c:2466
+#. XXX: Tidy this up when not in string freeze
+#: src/gtkaccount.c:2521 src/protocols/jabber/presence.c:202
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s fez %s seu amigo%s%s%s"
 
-#: src/gtkaccount.c:2480
+#: src/gtkaccount.c:2535 src/protocols/jabber/presence.c:208
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2029,21 +1974,29 @@
 "\n"
 "Você deseja adicionar ele(a) à sua lista de amigos?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2488
+#: src/gtkaccount.c:2561
+msgid "Information"
+msgstr "Informações"
+
+#: src/gtkaccount.c:2565 src/gtkaccount.c:2596
+#: src/protocols/jabber/presence.c:210
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "Adicionar amigo à sua lista?"
 
-#: src/gtkaccount.c:2490 src/gtkblist.c:4814 src/gtkconv.c:1580
-#: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/oscar/oscar.c:4045
-#: src/protocols/silc/chat.c:594
+#. Add button
+#: src/gtkaccount.c:2567 src/gtkaccount.c:2598 src/gtkblist.c:4571
+#: src/gtkconv.c:1522 src/gtkconv.c:3895 src/gtkconv.c:3966
+#: src/gtkrequest.c:248 src/protocols/icq/gaim_icq.c:276
+#: src/protocols/jabber/presence.c:212 src/protocols/oscar/oscar.c:3958
+#: src/protocols/silc/chat.c:593
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: src/gtkblist.c:888
+#: src/gtkblist.c:846
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "Entrar em um bate-papo"
 
-#: src/gtkblist.c:909
+#: src/gtkblist.c:867
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
@@ -2051,213 +2004,219 @@
 "Por favor digite as informações apropriadas sobre o bate-papo em que você "
 "gostaria de entrar.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:920 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
+#: src/gtkblist.c:878 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Conta:"
 
-#: src/gtkblist.c:1225
+#: src/gtkblist.c:1173 src/gtkblist.c:3323
 msgid "Get _Info"
 msgstr "Ver _info"
 
-#: src/gtkblist.c:1228
+#: src/gtkblist.c:1176 src/gtkblist.c:3313
 msgid "I_M"
 msgstr "_MI"
 
-#: src/gtkblist.c:1234
+#: src/gtkblist.c:1182
 msgid "_Send File"
 msgstr "_Enviar arquivo"
 
-#: src/gtkblist.c:1240
+#: src/gtkblist.c:1188
 msgid "Add Buddy _Pounce"
 msgstr "Adicionar notificação de _amigo"
 
-#: src/gtkblist.c:1244 src/gtkblist.c:1248 src/gtkblist.c:1346
-#: src/gtkblist.c:1369
+#: src/gtkblist.c:1190 src/gtkblist.c:1287
 msgid "View _Log"
 msgstr "Ver _log"
 
-#: src/gtkblist.c:1259
+#: src/gtkblist.c:1200
 msgid "_Alias Buddy..."
-msgstr "_Apelidar amigo..."
-
-#: src/gtkblist.c:1261
+msgstr "_Apelidar amigo"
+
+#: src/gtkblist.c:1202
 msgid "_Remove Buddy"
 msgstr "_Remover amigo"
 
-#: src/gtkblist.c:1263
+#: src/gtkblist.c:1204
 msgid "Alias Contact..."
 msgstr "Apelidar contato..."
 
-#: src/gtkblist.c:1266 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808
+#: src/gtkblist.c:1207 src/gtkdialogs.c:876 src/gtkdialogs.c:878
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "Remover contato"
 
-#: src/gtkblist.c:1270 src/gtkblist.c:1354 src/gtkblist.c:1375
+#: src/gtkblist.c:1211 src/gtkblist.c:1295 src/gtkblist.c:1309
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_Apelido..."
 
-#: src/gtkblist.c:1272 src/gtkblist.c:1356 src/gtkblist.c:1377
-#: src/gtkconn.c:171
+#: src/gtkblist.c:1213 src/gtkblist.c:1297 src/gtkblist.c:1314
+#: src/gtkconn.c:367
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: src/gtkblist.c:1318
+#: src/gtkblist.c:1259
 msgid "Add a _Buddy"
 msgstr "Adicionar um _amigo"
 
-#: src/gtkblist.c:1320
+#: src/gtkblist.c:1261
 msgid "Add a C_hat"
 msgstr "Adicionar um c_hat"
 
-#: src/gtkblist.c:1322
+#: src/gtkblist.c:1263
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_Remover grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:1324
+#: src/gtkblist.c:1265
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
 #. join button
-#: src/gtkblist.c:1342 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
-#: src/gtkstock.c:102
+#: src/gtkblist.c:1283 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409
+#: src/stock.c:88
 msgid "_Join"
 msgstr "_Entrar"
 
-#: src/gtkblist.c:1344
+#: src/gtkblist.c:1285
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "Entrar automaticamente"
 
-#: src/gtkblist.c:1382 src/gtkblist.c:1405
+#: src/gtkblist.c:1311 src/gtkblist.c:1336
 msgid "_Collapse"
 msgstr "Re_colher"
 
-#: src/gtkblist.c:1410
+#: src/gtkblist.c:1341
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Expandir"
 
-#: src/gtkblist.c:1637 src/gtkblist.c:1647 src/gtkblist.c:3646
-#: src/gtkblist.c:3649
-msgid "/Tools/Mute Sounds"
-msgstr "/Ferramentas/Não tocar sons"
-
-#: src/gtkblist.c:2106 src/gtkconv.c:4255 src/gtkpounce.c:314
+#: src/gtkblist.c:2016 src/gtkconv.c:4538 src/gtkpounce.c:316
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr ""
 "Você não está conectado com uma conta que permita adicionar este amigo."
 
 #. Buddies menu
-#: src/gtkblist.c:2675
+#: src/gtkblist.c:2437
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/_Amigos"
 
-#: src/gtkblist.c:2676
+#: src/gtkblist.c:2438
 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
 msgstr "/Amigos/Nova _mensagem instantânea..."
 
-#: src/gtkblist.c:2677
+#: src/gtkblist.c:2439
 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
 msgstr "/Amigos/Entrar em um _bate-papo..."
 
-#: src/gtkblist.c:2678
+#: src/gtkblist.c:2440
 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
 msgstr "/Amigos/Ver _informações do usuário..."
 
-#: src/gtkblist.c:2679
+#: src/gtkblist.c:2441
 msgid "/Buddies/View User _Log..."
 msgstr "/Amigos/Ver _log do usuário..."
 
-#: src/gtkblist.c:2681
+#: src/gtkblist.c:2443
 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
 msgstr "/Amigos/Exibir amig_os desconectados"
 
-#: src/gtkblist.c:2682
+#: src/gtkblist.c:2444
 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
 msgstr "/Amigos/Exibir grupos _vazios"
 
-#: src/gtkblist.c:2683
+#: src/gtkblist.c:2445
 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
 msgstr "/Amigos/_Adicionar amigo..."
 
-#: src/gtkblist.c:2684
+#: src/gtkblist.c:2446
 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
 msgstr "/Amigos/Adicionar bate-_papo..."
 
-#: src/gtkblist.c:2685
+#: src/gtkblist.c:2447
 msgid "/Buddies/Add _Group..."
 msgstr "/Amigos/Adicionar _grupo..."
 
-#: src/gtkblist.c:2687
+#: src/gtkblist.c:2449
+msgid "/Buddies/_Signoff"
+msgstr "/Amigos/_Desconectar"
+
+#: src/gtkblist.c:2450
 msgid "/Buddies/_Quit"
 msgstr "/Amigos/_Sair"
 
 #. Tools
-#: src/gtkblist.c:2690
+#: src/gtkblist.c:2453
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Ferramentas"
 
-#: src/gtkblist.c:2691
+#: src/gtkblist.c:2454
+msgid "/Tools/_Away"
+msgstr "/Ferrramentas/_Ausência"
+
+#: src/gtkblist.c:2455
 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
 msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigo"
 
-#: src/gtkblist.c:2692
+#: src/gtkblist.c:2456
 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
 msgstr "/Ferramentas/Ações de con_tas"
 
-#: src/gtkblist.c:2693
+#: src/gtkblist.c:2457
 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
 msgstr "/Ferramentas/Ações de pl_ugins"
 
-#: src/gtkblist.c:2695
-msgid "/Tools/_Statuses"
-msgstr "/Ferramentas/_Status"
-
-#: src/gtkblist.c:2696
+#: src/gtkblist.c:2459
 msgid "/Tools/A_ccounts"
 msgstr "/Ferramentas/_Contas"
 
-#: src/gtkblist.c:2697
-msgid "/Tools/Pr_eferences"
-msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências"
-
-#: src/gtkblist.c:2698
-msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade"
-
-#: src/gtkblist.c:2699
+#: src/gtkblist.c:2460
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/Ferramentas/Transferências de arquivo"
 
-#: src/gtkblist.c:2700
+#: src/gtkblist.c:2461
 msgid "/Tools/R_oom List"
 msgstr "/Ferramentas/_Lista de salas"
 
-#: src/gtkblist.c:2702
-msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-msgstr "/Ferramentas/Não tocar _sons"
-
-#: src/gtkblist.c:2703
+#: src/gtkblist.c:2462
+msgid "/Tools/Pr_eferences"
+msgstr "/Ferramentas/Pr_eferências"
+
+#: src/gtkblist.c:2463
+msgid "/Tools/Pr_ivacy"
+msgstr "/Ferramentas/Pr_ivacidade"
+
+#: src/gtkblist.c:2465
 msgid "/Tools/View System _Log"
 msgstr "/Ferramentas/Ver log do _sistema"
 
 #. Help
-#: src/gtkblist.c:2706
+#: src/gtkblist.c:2468
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
-#: src/gtkblist.c:2707
+#: src/gtkblist.c:2469
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/Ajuda/_Ajuda online"
 
-#: src/gtkblist.c:2708
+#: src/gtkblist.c:2470
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/Ajuda/Janela de _debug"
 
-#: src/gtkblist.c:2709
+#: src/gtkblist.c:2471
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/Ajuda/_Sobre"
 
-#: src/gtkblist.c:2741 src/gtkblist.c:2808
+#: src/gtkblist.c:2489
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Renomear grupo"
+
+#: src/gtkblist.c:2489
+msgid "New group name"
+msgstr "Novo nome do grupo"
+
+#: src/gtkblist.c:2490
+msgid "Please enter a new name for the selected group."
+msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado."
+
+#: src/gtkblist.c:2519
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2266,61 +2225,7 @@
 "\n"
 "<b>Conta:</b> %s"
 
-#: src/gtkblist.c:2817
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Contact Alias:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Apelido do contato:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2825
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Alias:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Apelido (local):</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2833
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Nickname:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Apelido (remoto):</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2842
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Logged In:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Conectado por:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2854
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Idle:</b> %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Inativo por:</b>"
-
-#: src/gtkblist.c:2889
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Last Seen:</b> %s ago"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>%s:</b> %s"
-
-#: src/gtkblist.c:2897
+#: src/gtkblist.c:2585
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Status:</b> Offline"
@@ -2328,7 +2233,68 @@
 "\n"
 "<b>Status:</b> Desconectado"
 
-#: src/gtkblist.c:2919
+#: src/gtkblist.c:2600
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/gtkblist.c:2616
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Account:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Conta: </b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2617
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Contact Alias:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Apelido do contato:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2618
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Alias:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Apelido (local):</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2619
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Nickname:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Apelido (remoto):</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2620
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Logged In:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Conectado por:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2621
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Idle:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Inativo por:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2622
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Warned:</b>"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Alertado:</b>"
+
+#: src/gtkblist.c:2624
 msgid ""
 "\n"
 "<b>Description:</b> Spooky"
@@ -2336,121 +2302,124 @@
 "\n"
 "<b>Descrição:</b> Assombroso"
 
-#: src/gtkblist.c:2921
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Awesome"
+#: src/gtkblist.c:2625
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Awesome"
 msgstr ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Incrível"
 
-#: src/gtkblist.c:2923
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"<b>Status:</b> Rockin'"
+#: src/gtkblist.c:2626
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Status</b>: Rockin'"
 msgstr ""
 "\n"
 "<b>Status</b>: Botando pra quebrar"
 
-#: src/gtkblist.c:3185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Idle (%dh %02dm) "
+#: src/gtkblist.c:2908
+#, c-format
+msgid "Idle (%dh%02dm) "
 msgstr "Inativo (%dh%02dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:3187
+#: src/gtkblist.c:2910
 #, c-format
 msgid "Idle (%dm) "
 msgstr "Inativo (%dm) "
 
-#: src/gtkblist.c:3190
-msgid "Idle "
-msgstr "Inativo "
-
-#: src/gtkblist.c:3194
+#: src/gtkblist.c:2915
+#, c-format
+msgid "Warned (%d%%) "
+msgstr "Alertado (%d%%) "
+
+#: src/gtkblist.c:2918
 msgid "Offline "
 msgstr "Desconectado "
 
-#: src/gtkblist.c:3310
-msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-msgstr "/Amigos/Nova mensagem instantânea..."
-
-#: src/gtkblist.c:3311 src/gtkblist.c:3345
+#. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
+#: src/gtkblist.c:3036
 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
 msgstr "/Amigos/Entrar em um bate-papo..."
 
-#: src/gtkblist.c:3312
-msgid "/Buddies/Get User Info..."
-msgstr "/Amigos/Ver informações do usuário..."
-
-#: src/gtkblist.c:3313
-msgid "/Buddies/Add Buddy..."
-msgstr "/Amigos/Adicionar amigo..."
-
-#: src/gtkblist.c:3314
-msgid "/Buddies/Add Chat..."
-msgstr "/Amigos/Adicionar bate-papo..."
-
-#: src/gtkblist.c:3315
-msgid "/Buddies/Add Group..."
-msgstr "/Amigos/Adicionar grupo..."
-
-#: src/gtkblist.c:3348
+#: src/gtkblist.c:3039
 msgid "/Tools/Room List"
 msgstr "/Ferramentas/Lista de salas"
 
-#: src/gtkblist.c:3351
+#: src/gtkblist.c:3042
 msgid "/Tools/Privacy"
 msgstr "/Ferramentas/Privacidade"
 
-#: src/gtkblist.c:3427 src/gtkprefs.c:1771 src/protocols/jabber/jabber.c:941
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749
-msgid "None"
-msgstr "Nenhuma"
-
-#: src/gtkblist.c:3429
+#: src/gtkblist.c:3124
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabética"
 
-#: src/gtkblist.c:3430
+#: src/gtkblist.c:3125
 msgid "By status"
 msgstr "Por status"
 
-#: src/gtkblist.c:3431
+#: src/gtkblist.c:3126
 msgid "By log size"
 msgstr "Por tamanho do log"
 
-#: src/gtkblist.c:3542
+#: src/gtkblist.c:3192
+msgid "/Tools/Away"
+msgstr "/Ferramentas/Ausência"
+
+#: src/gtkblist.c:3195
 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
 msgstr "/Ferramentas/Notificação de amigos"
 
-#: src/gtkblist.c:3543
+#: src/gtkblist.c:3198
 msgid "/Tools/Account Actions"
 msgstr "/Ferramentas/Ações de contas"
 
-#: src/gtkblist.c:3544
+#: src/gtkblist.c:3201
 msgid "/Tools/Plugin Actions"
 msgstr "/Ferramentas/Ações de plugins"
 
 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
 #.
-#: src/gtkblist.c:3642
+#: src/gtkblist.c:3292
 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
 msgstr "/Amigos/Exibir amigos desconectados"
 
-#: src/gtkblist.c:3644
+#: src/gtkblist.c:3294
 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
 msgstr "/Amigos/Exibir grupos vazios"
 
-#: src/gtkblist.c:4323 src/protocols/silc/buddy.c:731
+#: src/gtkblist.c:3319
+msgid "Send a message to the selected buddy"
+msgstr "Enviar uma mensagem para o amigo selecionado"
+
+#: src/gtkblist.c:3329
+msgid "Get information on the selected buddy"
+msgstr "Ver informações sobre o amigo selecionado"
+
+#: src/gtkblist.c:3333
+msgid "_Chat"
+msgstr "_Bate-papo"
+
+#: src/gtkblist.c:3338
+msgid "Join a chat room"
+msgstr "Entrar numa sala de bate-papo"
+
+#: src/gtkblist.c:3343
+msgid "_Away"
+msgstr "_Ausente"
+
+#: src/gtkblist.c:3348
+msgid "Set an away message"
+msgstr "Definir uma mensagem de ausência"
+
+#: src/gtkblist.c:4112 src/protocols/silc/buddy.c:731
 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2847
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2868
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "Adicionar amigo"
 
-#: src/gtkblist.c:4347
+#: src/gtkblist.c:4136
 msgid ""
 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname,  for the buddy. "
@@ -2462,15 +2431,15 @@
 "possível.\n"
 
 #. Set up stuff for the account box
-#: src/gtkblist.c:4410 src/gtkblist.c:4742
+#: src/gtkblist.c:4196 src/gtkblist.c:4499
 msgid "Account:"
 msgstr "Conta:"
 
-#: src/gtkblist.c:4675
+#: src/gtkblist.c:4432
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "Este protocolo não suporta salas de bate-papo."
 
-#: src/gtkblist.c:4691
+#: src/gtkblist.c:4448
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
@@ -2478,11 +2447,11 @@
 "Atualmente, você não está conectado em nenhum protocolo que possui o recurso "
 "de bate-papo."
 
-#: src/gtkblist.c:4708
+#: src/gtkblist.c:4465
 msgid "Add Chat"
 msgstr "Adicionar bate-papo"
 
-#: src/gtkblist.c:4732
+#: src/gtkblist.c:4489
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -2490,24 +2459,39 @@
 "Por favor digite um apelido, e as informações apropriadas sobre o bate-papo "
 "que você gostaria de adicionar à sua lista de amigos.\n"
 
-#: src/gtkblist.c:4811
+#: src/gtkblist.c:4568
 msgid "Add Group"
 msgstr "Criar grupo"
 
-#: src/gtkblist.c:4812
+#: src/gtkblist.c:4569
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "Por favor digite o nome do grupo a ser criado."
 
-#: src/gtkblist.c:5362 src/gtkblist.c:5458
+#: src/gtkblist.c:5138 src/gtkblist.c:5235
 msgid "No actions available"
 msgstr "Nenhuma ação disponível"
 
-#: src/gtkconn.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Reconnect"
+#: src/gtkconn.c:79 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
+msgid "Done."
+msgstr "Pronto."
+
+#: src/gtkconn.c:158
+msgid "Signon: "
+msgstr "Conectando: "
+
+#: src/gtkconn.c:204
+msgid "Signon"
+msgstr "Conectando"
+
+#: src/gtkconn.c:216
+msgid "Cancel All"
+msgstr "Cancelar todos"
+
+#: src/gtkconn.c:367 src/gtkconn.c:600
+msgid "_Reconnect"
 msgstr "_Reconectar"
 
-#: src/gtkconn.c:368
+#: src/gtkconn.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n"
@@ -2520,50 +2504,32 @@
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkconn.c:370
+#: src/gtkconn.c:566
 msgid "Reason Unknown."
 msgstr "Razão desconhecida."
 
-#: src/gtkconn.c:378
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Desconectado"
-
-#: src/gtkconn.c:404
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "_Reconectar"
-
-#: src/gtkconn.c:409
+#: src/gtkconn.c:605
 msgid "Reconnect _All"
 msgstr "Reconectar tod_as"
 
-#: src/gtkconn.c:439
+#: src/gtkconn.c:635
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: src/gtkconv.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Confirm close"
-msgstr "Confirmar conta"
-
-#: src/gtkconv.c:180
-#, fuzzy
-msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?"
-
-#: src/gtkconv.c:410
+#: src/gtkconv.c:342
 #, c-format
 msgid "me is using Gaim v%s."
 msgstr "está usando o Gaim v%s."
 
-#: src/gtkconv.c:419
+#: src/gtkconv.c:351
 msgid "Supported debug options are:  version"
 msgstr "As opções de depuração suportadas são:  version"
 
-#: src/gtkconv.c:456
+#: src/gtkconv.c:375
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "Comando inexistente (neste contexto)."
 
-#: src/gtkconv.c:459
+#: src/gtkconv.c:378
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
 "The following commands are available in this context:\n"
@@ -2571,50 +2537,47 @@
 "Use \"/help &lt;comando&gt;\" para ajuda com um comando específico.\n"
 "Os seguintes comandos estão disponíveis neste contexto:\n"
 
-#: src/gtkconv.c:531
+#: src/gtkconv.c:450
 msgid "No such command."
 msgstr "Comando inexistente."
 
-#: src/gtkconv.c:538
+#: src/gtkconv.c:457
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr ""
 "Erro de sintaxe:  Você digitou um número incorreto de argumentos para este "
 "comando."
 
-#: src/gtkconv.c:543
+#: src/gtkconv.c:462
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "Seu comando falhou por um motivo desconhecido."
 
-#: src/gtkconv.c:550
-#, fuzzy
-msgid "That command only works in chats, not IMs."
+#: src/gtkconv.c:469
+msgid "That command only works in Chats, not IMs."
 msgstr "Este comando só funciona em bate-papos, não em conversas."
 
-#: src/gtkconv.c:553
-#, fuzzy
-msgid "That command only works in IMs, not chats."
+#: src/gtkconv.c:472
+msgid "That command only works in IMs, not Chats."
 msgstr "Este comando só funciona em conversas, não em bate-papos."
 
-#: src/gtkconv.c:557
+#: src/gtkconv.c:476
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "Este comando não funciona neste protocolo."
 
-#: src/gtkconv.c:783 src/gtkconv.c:809
-#, fuzzy
-msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-msgstr "Este amigo naõ está no mesmo protocolo deste bate-papo"
-
-#: src/gtkconv.c:803
+#: src/gtkconv.c:719 src/gtkconv.c:745
+msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat"
+msgstr "Este amigo não está usando o mesmo protocolo deste bate-papo"
+
+#: src/gtkconv.c:739
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
 msgstr "Você não está conectado com uma conta que permita convidar este amigo."
 
-#: src/gtkconv.c:858
+#: src/gtkconv.c:793
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "Convidar amigo para sala de bate-papo"
 
 #. Put our happy label in it.
-#: src/gtkconv.c:888
+#: src/gtkconv.c:823
 msgid ""
 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
 "invite message."
@@ -2622,289 +2585,347 @@
 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria de convidar, junto com uma "
 "mensagem de convite opcional."
 
-#: src/gtkconv.c:909
+#: src/gtkconv.c:844
 msgid "_Buddy:"
 msgstr "_Amigo:"
 
-#: src/gtkconv.c:929 src/gtksavedstatuses.c:774
+#: src/gtkconv.c:864
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Mensagem:"
 
-#: src/gtkconv.c:986 src/gtkconv.c:2636 src/gtkdebug.c:215 src/gtkft.c:473
+#: src/gtkconv.c:920 src/gtkconv.c:2645 src/gtkdebug.c:182
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "Impossível abrir arquivo."
 
-#: src/gtkconv.c:992
+#: src/gtkconv.c:925
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>Conversas com %s</h1>\n"
 
-#: src/gtkconv.c:1016
+#: src/gtkconv.c:939
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "Salvar conversa"
 
-#: src/gtkconv.c:1117 src/gtkdebug.c:163 src/gtkdebug.c:663
+#: src/gtkconv.c:1024 src/gtkdebug.c:131
 msgid "Find"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/gtkconv.c:1143 src/gtkdebug.c:191
+#: src/gtkconv.c:1050 src/gtkdebug.c:159
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Procurar por:"
 
-#: src/gtkconv.c:1541
+#: src/gtkconv.c:1466
 msgid "IM"
 msgstr "MI"
 
-#: src/gtkconv.c:1547 src/protocols/oscar/oscar.c:619
+#. Send File button
+#: src/gtkconv.c:1475 src/gtkconv.c:3888 src/protocols/oscar/oscar.c:605
 msgid "Send File"
 msgstr "Enviar arquivo"
 
-#: src/gtkconv.c:1554
+#: src/gtkconv.c:1484
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "Des-ignorar"
 
-#: src/gtkconv.c:1557
+#: src/gtkconv.c:1486 src/gtkprefs.c:831
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: src/gtkconv.c:1562
+#. Info button
+#: src/gtkconv.c:1495 src/gtkconv.c:3909
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: src/gtkconv.c:1568
-msgid "Get Away Message"
-msgstr "Obter mensagem de ausência"
-
-#: src/gtkconv.c:1577 src/gtkrequest.c:266
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
-
-#: src/gtkconv.c:2644
+#: src/gtkconv.c:1504
+msgid "Get Away Msg"
+msgstr "Ver mensagem de ausência"
+
+#: src/gtkconv.c:2653
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "Impossível salvar arquivo de ícone no disco."
 
-#: src/gtkconv.c:2667
+#: src/gtkconv.c:2675
 msgid "Save Icon"
 msgstr "Salvar ícone"
 
-#: src/gtkconv.c:2695
+#: src/gtkconv.c:2705
 msgid "Animate"
 msgstr "Animar"
 
-#: src/gtkconv.c:2700
+#: src/gtkconv.c:2710
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "Ocultar ícone"
 
-#: src/gtkconv.c:2706
+#: src/gtkconv.c:2716
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "Salvar ícone como..."
 
-#: src/gtkconv.c:3067
+#: src/gtkconv.c:3093
 msgid "User is typing..."
 msgstr "O usuário está digitando..."
 
-#: src/gtkconv.c:3072
+#: src/gtkconv.c:3101
 msgid "User has typed something and paused"
 msgstr "O usuário digitou algo e parou"
 
 #. Build the Send As menu
-#: src/gtkconv.c:3173
+#: src/gtkconv.c:3204
 msgid "_Send As"
 msgstr "_Enviar como"
 
 #. Conversation menu
-#: src/gtkconv.c:3628
+#: src/gtkconv.c:3658
 msgid "/_Conversation"
 msgstr "/_Conversa"
 
-#: src/gtkconv.c:3630
+#: src/gtkconv.c:3660
 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
 msgstr "/Conversa/Nova _mensagem instantânea..."
 
-#: src/gtkconv.c:3635
+#: src/gtkconv.c:3665
 msgid "/Conversation/_Find..."
 msgstr "/Conversa/_Procurar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3637
+#: src/gtkconv.c:3667
 msgid "/Conversation/View _Log"
 msgstr "/Conversa/Ver _log"
 
-#: src/gtkconv.c:3638
+#: src/gtkconv.c:3668
 msgid "/Conversation/_Save As..."
 msgstr "/Conversa/_Salvar como..."
 
-#: src/gtkconv.c:3640
+#: src/gtkconv.c:3670
 msgid "/Conversation/Clear"
 msgstr "/Conversa/Limpar"
 
-#: src/gtkconv.c:3644
+#: src/gtkconv.c:3674
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/Conversa/E_nviar arquivo..."
 
-#: src/gtkconv.c:3645
+#: src/gtkconv.c:3675
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de a_migo..."
 
-#: src/gtkconv.c:3647
+#: src/gtkconv.c:3677
 msgid "/Conversation/_Get Info"
 msgstr "/Conversa/_Ver informações"
 
-#: src/gtkconv.c:3649
+#: src/gtkconv.c:3679
+msgid "/Conversation/_Warn..."
+msgstr "/Conversa/_Alertar..."
+
+#: src/gtkconv.c:3681
 msgid "/Conversation/In_vite..."
 msgstr "/Conversa/_Convidar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3654
-msgid "/Conversation/Al_ias..."
+#: src/gtkconv.c:3686
+msgid "/Conversation/A_lias..."
 msgstr "/Conversa/A_pelidar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3656
+#: src/gtkconv.c:3688
 msgid "/Conversation/_Block..."
 msgstr "/Conversa/_Bloquear..."
 
-#: src/gtkconv.c:3658
+#: src/gtkconv.c:3690
 msgid "/Conversation/_Add..."
 msgstr "/Conversa/A_dicionar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3660
+#: src/gtkconv.c:3692
 msgid "/Conversation/_Remove..."
 msgstr "/Conversa/_Remover..."
 
-#: src/gtkconv.c:3665
+#: src/gtkconv.c:3697
 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
 msgstr "/Conversa/Inserir lin_k..."
 
-#: src/gtkconv.c:3667
+#: src/gtkconv.c:3699
 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
 msgstr "/Conversa/Inserir imag_em..."
 
-#: src/gtkconv.c:3672
+#: src/gtkconv.c:3704
 msgid "/Conversation/_Close"
 msgstr "/Conversa/_Fechar"
 
 #. Options
-#: src/gtkconv.c:3676
+#: src/gtkconv.c:3708
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opções"
 
-#: src/gtkconv.c:3677
+#: src/gtkconv.c:3709
 msgid "/Options/Enable _Logging"
 msgstr "/Opções/Gravar _log"
 
-#: src/gtkconv.c:3678
+#: src/gtkconv.c:3710
 msgid "/Options/Enable _Sounds"
 msgstr "/Opções/Ativar _sons"
 
-#: src/gtkconv.c:3679
-msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
-msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramen_tas de formatação"
-
-#: src/gtkconv.c:3680
-msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
+#: src/gtkconv.c:3711
+msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
+msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramen_tas de formatação"
+
+#: src/gtkconv.c:3712
+msgid "/Options/Show T_imestamps"
 msgstr "/Opções/Mostrar marcações de t_empo"
 
-#: src/gtkconv.c:3681
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
-msgstr "Mostrar í_cones de amigos"
-
-#: src/gtkconv.c:3725
+#: src/gtkconv.c:3754
 msgid "/Conversation/View Log"
 msgstr "/Conversa/Ver log"
 
-#: src/gtkconv.c:3731
+#: src/gtkconv.c:3759
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/Conversa/Enviar arquivo..."
 
-#: src/gtkconv.c:3735
+#: src/gtkconv.c:3763
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/Conversa/Adicionar notificação de amigo..."
 
-#: src/gtkconv.c:3741
+#: src/gtkconv.c:3769
 msgid "/Conversation/Get Info"
 msgstr "/Conversa/Ver informações"
 
-#: src/gtkconv.c:3745
+#: src/gtkconv.c:3773
+msgid "/Conversation/Warn..."
+msgstr "/Conversa/Alertar..."
+
+#: src/gtkconv.c:3777
 msgid "/Conversation/Invite..."
 msgstr "/Conversa/Convidar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3751
+#: src/gtkconv.c:3783
 msgid "/Conversation/Alias..."
 msgstr "/Conversa/Apelido..."
 
-#: src/gtkconv.c:3755
+#: src/gtkconv.c:3787
 msgid "/Conversation/Block..."
 msgstr "/Conversa/Bloquear..."
 
-#: src/gtkconv.c:3759
+#: src/gtkconv.c:3791
 msgid "/Conversation/Add..."
 msgstr "/Conversa/Adicionar..."
 
-#: src/gtkconv.c:3763
+#: src/gtkconv.c:3795
 msgid "/Conversation/Remove..."
 msgstr "/Conversa/Remover..."
 
-#: src/gtkconv.c:3769
+#: src/gtkconv.c:3801
 msgid "/Conversation/Insert Link..."
 msgstr "/Conversa/Inserir link..."
 
-#: src/gtkconv.c:3773
+#: src/gtkconv.c:3805
 msgid "/Conversation/Insert Image..."
 msgstr "/Conversa/Inserir imagem..."
 
-#: src/gtkconv.c:3779
+#: src/gtkconv.c:3811
 msgid "/Options/Enable Logging"
 msgstr "/Opções/Gravar log"
 
-#: src/gtkconv.c:3782
+#: src/gtkconv.c:3814
 msgid "/Options/Enable Sounds"
 msgstr "/Opções/Ativar sons"
 
-#: src/gtkconv.c:3785
-msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
-msgstr "/Opções/Mostrar barras de ferramentas de formatação"
-
-#: src/gtkconv.c:3788
+#: src/gtkconv.c:3817
+msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
+msgstr "/Opções/Mostrar barra de ferramentas de formatação"
+
+#: src/gtkconv.c:3820
 msgid "/Options/Show Timestamps"
 msgstr "/Opções/Mostrar marcações de tempo"
 
-#: src/gtkconv.c:3791
-#, fuzzy
-msgid "/Options/Show Buddy Icon"
-msgstr "Mostrar í_cones de amigos"
-
-#: src/gtkconv.c:3911
+#. The buttons, from left to right
+#. Warn button
+#: src/gtkconv.c:3874
+msgid "Warn"
+msgstr "Alertar"
+
+#: src/gtkconv.c:3875
+msgid "Warn the user"
+msgstr "Alertar o usuário"
+
+#. Block button
+#: src/gtkconv.c:3881 src/gtkprivacy.c:634 src/gtkprivacy.c:645
+msgid "Block"
+msgstr "Bloquear"
+
+#: src/gtkconv.c:3882
+msgid "Block the user"
+msgstr "Bloquear o usuário"
+
+#: src/gtkconv.c:3889
+msgid "Send a file to the user"
+msgstr "Enviar um arquivo para o usuário"
+
+#: src/gtkconv.c:3896
+msgid "Add the user to your buddy list"
+msgstr "Adicionar o usuário à sua lista de amigos"
+
+#: src/gtkconv.c:3903
+msgid "Remove the user from your buddy list"
+msgstr "Remover o usuário da sua lista de amigos"
+
+#: src/gtkconv.c:3910 src/gtkconv.c:4245
+msgid "Get the user's information"
+msgstr "Ver informações do usuário"
+
+#. Send button
+#: src/gtkconv.c:3916 src/gtkconv.c:3980
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: src/gtkconv.c:3917 src/gtkconv.c:3981
+msgid "Send message"
+msgstr "Enviar mensagem"
+
+#. The buttons, from left to right
+#. Invite
+#: src/gtkconv.c:3959
+msgid "Invite"
+msgstr "Convidar"
+
+#: src/gtkconv.c:3960
+msgid "Invite a user"
+msgstr "Convidar um usuário"
+
+#: src/gtkconv.c:3967
+msgid "Add the chat to your buddy list"
+msgstr "Adicionar o bate-papo à sua lista de amigos"
+
+#: src/gtkconv.c:3974
+msgid "Remove the chat from your buddy list"
+msgstr "Remover o bate-papo da sua lista de amigos"
+
+#: src/gtkconv.c:4098
 msgid "Topic:"
 msgstr "Tópico:"
 
 #. Setup the label telling how many people are in the room.
-#: src/gtkconv.c:3959
+#: src/gtkconv.c:4161
 msgid "0 people in room"
 msgstr "0 pessoas na sala"
 
-#: src/gtkconv.c:4021
+#: src/gtkconv.c:4222
 msgid "IM the user"
 msgstr "Mandar uma mensagem instantânea para o usuário"
 
-#: src/gtkconv.c:4034
+#: src/gtkconv.c:4234
 msgid "Ignore the user"
 msgstr "Ignorar o usuário"
 
-#: src/gtkconv.c:4046
-msgid "Get the user's information"
-msgstr "Ver informações do usuário"
-
-#: src/gtkconv.c:4569
+#: src/gtkconv.c:4833
 msgid "Close conversation"
 msgstr "Fechar conversa"
 
-#: src/gtkconv.c:5192 src/gtkconv.c:5220 src/gtkconv.c:5316 src/gtkconv.c:5373
+#: src/gtkconv.c:5370 src/gtkconv.c:5399 src/gtkconv.c:5495 src/gtkconv.c:5553
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "%d pessoa na sala"
 msgstr[1] "%d pessoas na sala"
 
-#: src/gtkconv.c:6279
+#: src/gtkconv.c:6130 src/gtkconv.c:6133
+msgid "<main>/Conversation/Close"
+msgstr "<main>/Conversa/Fechar"
+
+#: src/gtkconv.c:6505
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
@@ -2912,12 +2933,12 @@
 "say &lt;mensagem&gt;:  Envia uma mensagem normalmente, como se você não "
 "estivesse usando um comando."
 
-#: src/gtkconv.c:6282
+#: src/gtkconv.c:6508
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr ""
 "me &lt;ação&gt;:  Envia uma ação do tipo do IRC para um amigo ou bate-papo."
 
-#: src/gtkconv.c:6285
+#: src/gtkconv.c:6511
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
@@ -2925,312 +2946,323 @@
 "debug &lt;opção&gt;:  Envia várias informações de depuração para a conversa "
 "atual."
 
-#: src/gtkconv.c:6288
-#, fuzzy
-msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-msgstr "%s fechou a janela de conversa."
-
-#: src/gtkconv.c:6291
+#: src/gtkconv.c:6515
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "help &lt;comando&gt;:  Ajuda num comando específico."
 
-#: src/gtkdebug.c:230
+#: src/gtkdebug.c:197
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "Salvar log de debug"
 
-#: src/gtkdebug.c:571
-#, fuzzy
-msgid "Invert"
-msgstr "_Inserir"
-
-#: src/gtkdebug.c:574
-msgid "Highlight matches"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkdebug.c:621
+#: src/gtkdebug.c:250
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Janela de debug"
 
-#: src/gtkdebug.c:674
-#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "Fechar"
-
-#: src/gtkdebug.c:683
+#: src/gtkdebug.c:288
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: src/gtkdebug.c:690 src/gtkdebug.c:691
+#: src/gtkdebug.c:294
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Marcações de tempo"
 
-#: src/gtkdebug.c:709
-#, fuzzy
-msgid "Filter"
-msgstr "Falhou"
-
-#: src/gtkdebug.c:722
-#, fuzzy
-msgid "Right click for more options."
-msgstr "Mostrar mais opções"
-
-#: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:89
+#: src/gtkdialogs.c:63
 msgid "lead developer"
 msgstr "desenvolvedor principal"
 
-#: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64
-#: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67
+#: src/gtkdialogs.c:64 src/gtkdialogs.c:67 src/gtkdialogs.c:68
 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71
+#: src/gtkdialogs.c:73 src/gtkdialogs.c:74 src/gtkdialogs.c:75
 msgid "developer"
 msgstr "desenvolvedor"
 
-#: src/gtkdialogs.c:61
+#: src/gtkdialogs.c:65
 msgid "developer & webmaster"
 msgstr "desenvolvedor & webmaster"
 
-#: src/gtkdialogs.c:62
+#: src/gtkdialogs.c:66
 msgid "win32 port"
 msgstr "port para Win32"
 
-#: src/gtkdialogs.c:68
+#: src/gtkdialogs.c:72
 msgid "support"
 msgstr "suporte"
 
-#: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:90
+#: src/gtkdialogs.c:91
 msgid "maintainer"
 msgstr "mantenedor"
 
-#: src/gtkdialogs.c:88
-#, fuzzy
-msgid "libfaim maintainer"
+#: src/gtkdialogs.c:92
+msgid "former libfaim maintainer"
 msgstr "antigo mantenedor da libfaim"
 
-#: src/gtkdialogs.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Jabber developer"
-msgstr "antigo desenvolvedor do Jabber"
-
-#: src/gtkdialogs.c:92
-msgid "original author"
-msgstr "autor original"
-
 #: src/gtkdialogs.c:93
+msgid "former lead developer"
+msgstr "antigo desenvolvedor principal"
+
+#: src/gtkdialogs.c:94
+msgid "former maintainer"
+msgstr "antigo mantenedor"
+
+#: src/gtkdialogs.c:95
+msgid "former Jabber developer"
+msgstr "antigo desenvolvedor do Jabber"
+
+#: src/gtkdialogs.c:96
+msgid "original author"
+msgstr "autor original"
+
+#: src/gtkdialogs.c:97
 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
 msgstr "hacker e dirigente designado [vagabundo preguiçoso]"
 
-#: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:141
+#: src/gtkdialogs.c:102
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azeri"
+
+#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:149
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Búlgaro"
 
-#: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:142 src/gtkdialogs.c:143
+#: src/gtkdialogs.c:103
+msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
+msgstr "Vladimira Girginova e Vladimir (Kaladan) Petkov"
+
+#: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:150 src/gtkdialogs.c:151
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalão"
 
-#: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144
+#: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:152
 msgid "Czech"
 msgstr "Tcheco"
 
-#: src/gtkdialogs.c:102
-msgid "Danish"
-msgstr "Dinamarquês"
-
-#: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:145
-msgid "German"
-msgstr "Alemão"
-
-#: src/gtkdialogs.c:104
-msgid "Australian English"
-msgstr "Inglês australiano"
-
-#: src/gtkdialogs.c:105
-msgid "British English"
-msgstr "Inglês britânico"
-
 #: src/gtkdialogs.c:106
+msgid "Danish"
+msgstr "Dinamarquês"
+
+#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:153
+msgid "German"
+msgstr "Alemão"
+
+#: src/gtkdialogs.c:108
+msgid "Australian English"
+msgstr "Inglês australiano"
+
+#: src/gtkdialogs.c:109
 msgid "Canadian English"
 msgstr "Inglês canadense"
 
-#: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:146
+#: src/gtkdialogs.c:110
+msgid "British English"
+msgstr "Inglês britânico"
+
+#: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:154
 msgid "Spanish"
 msgstr "Espanhol"
 
-#: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:147
+#: src/gtkdialogs.c:112
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estoniano"
+
+#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:155
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandês"
 
-#: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:148
+#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:156
 msgid "French"
 msgstr "Francês"
 
-#: src/gtkdialogs.c:110
+#: src/gtkdialogs.c:115
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraico"
 
-#: src/gtkdialogs.c:111
+#: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:157
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindu"
 
-#: src/gtkdialogs.c:112
+#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:158
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Húngaro"
 
-#: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:149
+#: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:159
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiano"
 
-#: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:150
+#: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:160
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonês"
 
-#: src/gtkdialogs.c:115
+#: src/gtkdialogs.c:120
+msgid "Georgian"
+msgstr "Geórgio"
+
+#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:161
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: src/gtkdialogs.c:122
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Lituano"
 
-#: src/gtkdialogs.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Georgian"
-msgstr "Alemão"
-
-#: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:151
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
-
-#: src/gtkdialogs.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Dutch, Flemish"
-msgstr "Holandês; Flamengo"
-
-#: src/gtkdialogs.c:119
+#: src/gtkdialogs.c:123
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedônio"
 
-#: src/gtkdialogs.c:120
+#: src/gtkdialogs.c:124
+msgid "Burmese"
+msgstr "Birmanês"
+
+#: src/gtkdialogs.c:125
+msgid "Dutch; Flemish"
+msgstr "Holandês; Flamengo"
+
+#: src/gtkdialogs.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian (Nynorsk)"
+msgstr "Norueguês"
+
+#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:162
 msgid "Norwegian"
 msgstr "Norueguês"
 
-#: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:152
+#: src/gtkdialogs.c:128
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabi"
+
+#: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:163
 msgid "Polish"
 msgstr "Polonês"
 
-#: src/gtkdialogs.c:123
+#: src/gtkdialogs.c:130
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Português"
 
-#: src/gtkdialogs.c:124
+#: src/gtkdialogs.c:131
 msgid "Portuguese-Brazil"
 msgstr "Português do Brasil"
 
-#: src/gtkdialogs.c:125
+#: src/gtkdialogs.c:132
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romeno"
 
-#: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:153 src/gtkdialogs.c:154
+#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:164 src/gtkdialogs.c:165
 msgid "Russian"
 msgstr "Russo"
 
-#: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:128
+#: src/gtkdialogs.c:134
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: src/gtkdialogs.c:135
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanês"
+
+#: src/gtkdialogs.c:136
 msgid "Serbian"
 msgstr "Sérvio"
 
-#: src/gtkdialogs.c:129
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Esloveno"
-
-#: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:156
+#: src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:167 src/gtkdialogs.c:168
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sueco"
 
-#: src/gtkdialogs.c:131
+#: src/gtkdialogs.c:138
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: src/gtkdialogs.c:139
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+#: src/gtkdialogs.c:140
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#: src/gtkdialogs.c:131
+#: src/gtkdialogs.c:140
 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
 msgstr "T.M.Thanh e o time do Gnome-Vi"
 
-#: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:157
+#: src/gtkdialogs.c:141
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Chinês Simplificado"
 
-#: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:158
+#: src/gtkdialogs.c:142
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Chinês Tradicional"
 
-#: src/gtkdialogs.c:140
+#: src/gtkdialogs.c:148
 msgid "Amharic"
 msgstr "Amhárico"
 
-#: src/gtkdialogs.c:155
+#: src/gtkdialogs.c:166
 msgid "Slovak"
 msgstr "Eslovaco"
 
-#: src/gtkdialogs.c:199
+#: src/gtkdialogs.c:169
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinês"
+
+#: src/gtkdialogs.c:211
 msgid "About Gaim"
 msgstr "Sobre o Gaim"
 
-#: src/gtkdialogs.c:223
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:226
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gaim v%s</span>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:248
 msgid ""
 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
-"at once.  It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
+"at once.  It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "O Gaim é um cliente de Mensagem Instantânea modular capaz de usar o AIM, "
 "MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell Groupwise, Napster, Zepyhr, e "
-"Gadu-Gadu ao mesmo tempo. Ele é escrito usando o GTK+ e é licenciado sob a "
+"Gadu-Gadu ao mesmo tempo. Ele é escrito usando o Gtk+ e é licenciado sob a "
 "GPL.<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:232
-#, fuzzy
+#: src/gtkdialogs.c:258
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Gaim no irc.freenode.net<BR><BR>"
-
-#: src/gtkdialogs.c:235
+msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim no irc.freenode.net<BR><BR>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:261
 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Gaim no irc.freenode.net<BR><BR>"
 
-#: src/gtkdialogs.c:241
+#: src/gtkdialogs.c:267
 msgid "Active Developers"
 msgstr "Desenvolvedores ativos"
 
-#: src/gtkdialogs.c:256
+#: src/gtkdialogs.c:282
 msgid "Crazy Patch Writers"
 msgstr "Escritores de patch malucos"
 
-#: src/gtkdialogs.c:271
+#: src/gtkdialogs.c:297
 msgid "Retired Developers"
 msgstr "Desenvolvedores aposentados"
 
-#: src/gtkdialogs.c:286
+#: src/gtkdialogs.c:312
 msgid "Current Translators"
 msgstr "Atuais tradutores"
 
-#: src/gtkdialogs.c:306
+#: src/gtkdialogs.c:332
 msgid "Past Translators"
 msgstr "Antigos tradutores"
 
-#: src/gtkdialogs.c:324
-#, fuzzy
-msgid "Debugging Information"
-msgstr "Informações do usuário"
-
-#: src/gtkdialogs.c:486 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684
-#, fuzzy
-msgid "_Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: src/gtkdialogs.c:491 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689
+#: src/gtkdialogs.c:487 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:682
+msgid "_Screen name"
+msgstr "_Nome de usuário"
+
+#: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:688
 msgid "_Account"
 msgstr "_Conta"
 
-#: src/gtkdialogs.c:499
+#: src/gtkdialogs.c:500
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "Nova mensagem instantânea"
 
-#: src/gtkdialogs.c:501
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
+#: src/gtkdialogs.c:502
+msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
 msgstr ""
 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa com quem você deseja trocar "
 "mensagens instantâneas."
@@ -3240,73 +3272,87 @@
 msgstr "Ver informações do usuário"
 
 #: src/gtkdialogs.c:644
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
-"like to view."
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
 msgstr ""
 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cuja informação você gostaria "
 "de ver."
 
-#: src/gtkdialogs.c:698
-#, fuzzy
-msgid "View User Log"
+#: src/gtkdialogs.c:696
+msgid "Get User Log"
 msgstr "Ver log do usuário"
 
-#: src/gtkdialogs.c:700
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
-"to view."
+#: src/gtkdialogs.c:698
+msgid ""
+"Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
 msgstr ""
 "Por favor digite o nome de usuário da pessoa cujo log você gostaria de ver."
 
-#: src/gtkdialogs.c:719
+#: src/gtkdialogs.c:738
+msgid "Warn User"
+msgstr "Alertar usuário"
+
+#: src/gtkdialogs.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
+"\n"
+"This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
+"harsher rate limiting.\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Alertar %s?</span>\n"
+"\n"
+"Isto irá aumentar o nível de alerta de %s e ele ou ela estará sujeito a um "
+"limite de taxa mais rígido.\n"
+
+#: src/gtkdialogs.c:768
+msgid "Warn _anonymously?"
+msgstr "_Alertar anonimamente?"
+
+#: src/gtkdialogs.c:775
+msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
+msgstr "<b>Alertas anônimos são menos severos.</b>"
+
+#: src/gtkdialogs.c:796
 msgid "Alias Contact"
 msgstr "Apelidar contato"
 
-#: src/gtkdialogs.c:720
+#: src/gtkdialogs.c:797
 msgid "Enter an alias for this contact."
 msgstr "Digite um apelido para este contato."
 
-#: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764
-#: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585
+#: src/gtkdialogs.c:799 src/gtkdialogs.c:821 src/gtkdialogs.c:841
+#: src/gtkrequest.c:251 src/protocols/silc/chat.c:584
 msgid "Alias"
-msgstr "Apelido:"
-
-#: src/gtkdialogs.c:740
+msgstr "Apelido"
+
+#: src/gtkdialogs.c:817
 #, c-format
 msgid "Enter an alias for %s."
 msgstr "Digite um apelido para %s."
 
-#: src/gtkdialogs.c:742
+#: src/gtkdialogs.c:819
 msgid "Alias Buddy"
 msgstr "Apelidar amigo"
 
-#: src/gtkdialogs.c:761
+#: src/gtkdialogs.c:838
 msgid "Alias Chat"
 msgstr "Apelidar bate-papo"
 
-#: src/gtkdialogs.c:762
+#: src/gtkdialogs.c:839
 msgid "Enter an alias for this chat."
 msgstr "Digite um apelido para este bate-papo."
 
-#: src/gtkdialogs.c:799
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
-"your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgid_plural ""
+#: src/gtkdialogs.c:873
+#, c-format
+msgid ""
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
-msgstr[0] ""
-"Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outro amigo da sua "
-"lista de amigos. Deseja continuar?"
-msgstr[1] ""
+msgstr ""
 "Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da "
 "sua lista de amigos. Deseja continuar?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:866
+#: src/gtkdialogs.c:934
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
@@ -3315,22 +3361,22 @@
 "Você está prestes a remover o grupo %s e todos os seus membros da sua lista "
 "de amigos. Deseja continuar?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870
+#: src/gtkdialogs.c:937 src/gtkdialogs.c:938
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Remover grupo"
 
-#: src/gtkdialogs.c:908
+#: src/gtkdialogs.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Você está prestes a remover %s da sua lista de amigos. Deseja continuar?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912
+#: src/gtkdialogs.c:979 src/gtkdialogs.c:981
 msgid "Remove Buddy"
 msgstr "Remover amigo"
 
-#: src/gtkdialogs.c:950
+#: src/gtkdialogs.c:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
@@ -3339,7 +3385,7 @@
 "Você está prestes a remover o bate-papo %s da sua lista de amigos. Deseja "
 "continuar?"
 
-#: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954
+#: src/gtkdialogs.c:1021 src/gtkdialogs.c:1022
 msgid "Remove Chat"
 msgstr "Remover bate-papo"
 
@@ -3348,15 +3394,15 @@
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1046
+#: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1012
 msgid "Finished"
 msgstr "Concluída"
 
-#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:997
+#: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:963
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelada"
 
-#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:916
+#: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:882
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "Esperando o começo da transferência"
 
@@ -3376,205 +3422,181 @@
 msgid "<b>Sending As:</b>"
 msgstr "<b>Enviando como:</b>"
 
-#: src/gtkft.c:445
+#: src/gtkft.c:436
 msgid "There is no application configured to open this type of file."
 msgstr "Não há um aplicativo configurado para abrir este tipo de arquivo."
 
-#: src/gtkft.c:450
+#: src/gtkft.c:441
 msgid "An error occurred while opening the file."
 msgstr "Ocorreu um erro na abertura do arquivo."
 
-#: src/gtkft.c:470
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error launching %s: %s"
-msgstr "Erro ao executar <b>%s</b>: %s"
-
-#: src/gtkft.c:479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error running %s"
-msgstr "Erro ao entrar no bate-papo %s"
-
-#: src/gtkft.c:480
-#, c-format
-msgid "Process returned error code %d"
-msgstr ""
-
-#: src/gtkft.c:575
+#: src/gtkft.c:533
 msgid "Progress"
 msgstr "Progresso"
 
-#: src/gtkft.c:582
+#: src/gtkft.c:540
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: src/gtkft.c:589
+#: src/gtkft.c:547
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/gtkft.c:596
+#: src/gtkft.c:554
 msgid "Remaining"
 msgstr "Restante"
 
-#: src/gtkft.c:627
+#: src/gtkft.c:586
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nome do arquivo:"
 
-#: src/gtkft.c:628
-#, fuzzy
+#: src/gtkft.c:587
 msgid "Local File:"
-msgstr "Usuários locais"
-
-#: src/gtkft.c:629
+msgstr "Arquivo local:"
+
+#: src/gtkft.c:588
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: src/gtkft.c:630
+#: src/gtkft.c:589
 msgid "Speed:"
 msgstr "Velocidade:"
 
-#: src/gtkft.c:631
+#: src/gtkft.c:590
 msgid "Time Elapsed:"
 msgstr "Tempo decorrido:"
 
-#: src/gtkft.c:632
+#: src/gtkft.c:591
 msgid "Time Remaining:"
 msgstr "Tempo restante:"
 
-#: src/gtkft.c:718
+#: src/gtkft.c:683
 msgid "_Keep the dialog open"
 msgstr "_Manter a janela aberta"
 
-#: src/gtkft.c:728
+#: src/gtkft.c:693
 msgid "_Clear finished transfers"
 msgstr "_Limpar transferências concluídas"
 
 #. "Download Details" arrow
-#: src/gtkft.c:737
+#: src/gtkft.c:702
 msgid "Show transfer details"
 msgstr "Mostrar detalhes da transferência"
 
-#: src/gtkft.c:738
+#: src/gtkft.c:703
 msgid "Hide transfer details"
 msgstr "Ocultar detalhes da transferência"
 
 #. Pause button
-#: src/gtkft.c:775 src/gtkstock.c:106
+#: src/gtkft.c:745 src/stock.c:92
 msgid "_Pause"
 msgstr "_Pausar"
 
 #. Resume button
-#: src/gtkft.c:785
+#: src/gtkft.c:755
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Continuar"
 
-#: src/gtkft.c:999
+#: src/gtkft.c:965
 msgid "Failed"
 msgstr "Falhou"
 
-#: src/gtkgaim-disclosure.c:258
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Tamanho do expansor"
-
-#: src/gtkgaim-disclosure.c:259
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Tamanho da seta do expansor"
-
-#: src/gtkimhtml.c:816
+#: src/gtkimhtml.c:693
 msgid "Pa_ste As Text"
 msgstr "Co_lar como texto"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1263
+#: src/gtkimhtml.c:1087
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Cor do hyperlink"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1264
+#: src/gtkimhtml.c:1088
 msgid "Color to draw hyperlinks."
 msgstr "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks."
 
-#: src/gtkimhtml.c:1267
-#, fuzzy
-msgid "Hyperlink prelight color"
-msgstr "Cor do hyperlink"
-
-#: src/gtkimhtml.c:1268
-#, fuzzy
-msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-msgstr "Cor a ser usada para desenhar os hyperlinks."
-
-#: src/gtkimhtml.c:1486
+#: src/gtkimhtml.c:1296
 msgid "_Copy E-Mail Address"
 msgstr "_Copiar endereço de email"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1498
+#: src/gtkimhtml.c:1308
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Copiar endereço do link"
+
+#: src/gtkimhtml.c:1318
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Abrir link no navegador"
 
-#: src/gtkimhtml.c:1508
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Copiar endereço do link"
-
-#: src/gtkimhtml.c:3182
+#: src/gtkimhtml.c:2915
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
 "\n"
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:3185
+"<span size='larger' weight='bold'>Tipo de arquivo desconhecido.</span>\n"
+"\n"
+"Usando o tipo padrão, PNG."
+
+#: src/gtkimhtml.c:2918
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Unrecognized file type\n"
 "\n"
 "Defaulting to PNG."
 msgstr ""
-
-#: src/gtkimhtml.c:3198
+"Tipo de arquivo desconhecido.\n"
+"\n"
+"Usando o tipo padrão, PNG."
+
+#: src/gtkimhtml.c:2931
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Você tem email!</span>\n"
+"<span size='larger' weight='bold'>Erro ao salvar a imagem</span>\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3201
+#: src/gtkimhtml.c:2934
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Error saving image\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "Erro ao salvar imagem: %s"
-
-#: src/gtkimhtml.c:3281 src/gtkimhtml.c:3293
+msgstr ""
+"Erro ao salvar a imagem\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/gtkimhtml.c:3014 src/gtkimhtml.c:3026
 msgid "Save Image"
 msgstr "Salvar imagem"
 
-#: src/gtkimhtml.c:3321
+#: src/gtkimhtml.c:3054
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Salvar imagem..."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:141
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:176
 msgid "Select Font"
 msgstr "Selecionar fonte"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:220
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:254
 msgid "Select Text Color"
 msgstr "Selecionar cor do texto"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:299
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:328
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Selecionar cor de fundo"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:388
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:396
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:420
 msgid "_Description"
 msgstr "_Descrição"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:399
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:423
 msgid ""
 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
 "The description is optional."
@@ -3582,183 +3604,109 @@
 "Por favor digite a URL e a descrição do link que você gostaria de inserir.  "
 "A descrição é opcional."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:403
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:427
 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
 msgstr "Por favor digite a URL do link que você gostaria de inserir."
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:408
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:432
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Inserir link"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:412
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:436
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserir"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:481
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:505
 #, c-format
 msgid "Failed to store image: %s\n"
 msgstr "Impossível armazenar imagem: %s\n"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:531 src/gtkimhtmltoolbar.c:541
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Inserir imagem"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:715
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:679
 msgid "This theme has no available smileys."
 msgstr "Este tema não possui emoticons disponíveis."
 
 #. show everything
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:729
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:694
 msgid "Smile!"
 msgstr "Emoticon!"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:917
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:912
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:928
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:923
 msgid "Italic"
 msgstr "Itálico"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:939
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:934
 msgid "Underline"
 msgstr "Sublinhado"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:955
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:950
 msgid "Larger font size"
 msgstr "Maior tamanho de fonte"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:967
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:962
 msgid "Smaller font size"
 msgstr "Menor tamanho de fonte"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:984
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:979
 msgid "Font Face"
 msgstr "Fonte"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:996
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:991
 msgid "Foreground font color"
 msgstr "Cor da fonte"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1008
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1003
 msgid "Background color"
 msgstr "Cor do fundo"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024
-#, fuzzy
-msgid "Clear formatting"
-msgstr "_Limpar formatação"
-
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1018
 msgid "Insert link"
 msgstr "Inserir link"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1049
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1028
 msgid "Insert image"
 msgstr "Inserir imagem"
 
-#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1060
+#: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039
 msgid "Insert smiley"
 msgstr "Inserir emoticon"
 
-#: src/gtklog.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation in %s on %s"
-msgstr "Conversas com %s"
-
-#: src/gtklog.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversation with %s on %s"
-msgstr "Conversas com %s"
-
-#: src/gtklog.c:397
-msgid ""
-"System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Enable "
-"system log preference</span> is set."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:401
-msgid ""
-"Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all "
-"instant messages</span> preference is enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:404
-msgid ""
-"Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats "
-"preference</span> is enabled."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:409
-msgid "No logs were found."
-msgstr ""
-
-#: src/gtklog.c:455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Conversations in %s"
-msgstr "Conversas com %s"
-
-#: src/gtklog.c:463 src/gtklog.c:513
+#: src/gtklog.c:316
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "Conversas com %s"
 
-#: src/gtklog.c:538
+#. Window **********
+#: src/gtklog.c:412 src/gtklog.c:429
 msgid "System Log"
 msgstr "Log do sistema"
 
-#: src/gtkmain.c:323
-#, c-format
-msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informações.\n"
-
-#: src/gtkmain.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"Gaim %s\n"
-"Usage: %s [OPTION]...\n"
-"\n"
-"  -a, --acct          display account editor window\n"
-"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
-"  -h, --help          display this help and exit\n"
-"  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
-"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
-"  -v, --version       display the current version and exit\n"
-msgstr ""
-"Gaim %s\n"
-"Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
-"\n"
-"  -a, --acct          mostra a janela do editor de contas\n"
-"  -c, --config=DIR    usa o diretório DIR para os arquivos de configuração\n"
-"  -d, --debug         imprime mensagens de depuração para a saída padrão\n"
-"  -h, --help          exibe esta mensagem e sai\n"
-"  -n, --nologin       não conectar automaticamente\n"
-"  -l, --login[=NOME]  conectar automaticamente (argumento opcional NOME "
-"especifica\n"
-"                      a(s) conta(s) a usar, separadas por vírgulas)\n"
-"  -v, --version       mostra a versão atual e sai\n"
-
 #. Descriptive label
-#: src/gtknotify.c:267
+#: src/gtknotify.c:216
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem."
 msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens."
 
-#: src/gtknotify.c:281
+#: src/gtknotify.c:230
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">De:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:290
+#: src/gtknotify.c:239
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Assunto:</span> %s\n"
 
-#: src/gtknotify.c:295
+#: src/gtknotify.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3769,7 +3717,7 @@
 "\n"
 "%s%s%s%s"
 
-#: src/gtknotify.c:311
+#: src/gtknotify.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
@@ -3780,26 +3728,22 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/gtknotify.c:456
-msgid "Search Results"
-msgstr "Resultados da procura"
-
-#: src/gtknotify.c:617
+#: src/gtknotify.c:430
 #, c-format
 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid."
 msgstr "O comando de navegador <b>%s</b> é inválido."
 
-#: src/gtknotify.c:619 src/gtknotify.c:631 src/gtknotify.c:644
-#: src/gtknotify.c:768
+#: src/gtknotify.c:432 src/gtknotify.c:444 src/gtknotify.c:457
+#: src/gtknotify.c:581
 msgid "Unable to open URL"
 msgstr "Impossível abrir URL"
 
-#: src/gtknotify.c:629 src/gtknotify.c:642
+#: src/gtknotify.c:442 src/gtknotify.c:455
 #, c-format
 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s"
 msgstr "Erro ao executar <b>%s</b>: %s"
 
-#: src/gtknotify.c:769
+#: src/gtknotify.c:582
 msgid ""
 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
 msgstr ""
@@ -3815,7 +3759,7 @@
 msgstr "Favor digitar o amigo que terá a notificação."
 
 #. "New Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898
+#: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:895
 msgid "New Buddy Pounce"
 msgstr "Nova notificação de amigo"
 
@@ -3911,55 +3855,63 @@
 msgstr "_Salvar esta notificação após ativação"
 
 #. "Remove Buddy Pounce"
-#: src/gtkpounce.c:906
+#: src/gtkpounce.c:902
 msgid "Remove Buddy Pounce"
 msgstr "Remover notificação de amigo"
 
-#: src/gtkpounce.c:964
+#: src/gtkpounce.c:963
 #, c-format
 msgid "%s has started typing to you (%s)"
 msgstr "%s começou a digitar para você (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:966
+#: src/gtkpounce.c:965
 #, c-format
 msgid "%s has signed on (%s)"
 msgstr "%s conectou (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:968
+#: src/gtkpounce.c:967
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
 msgstr "%s voltou do estado 'Inativo' (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:970
+#: src/gtkpounce.c:969
 #, c-format
 msgid "%s has returned from being away (%s)"
 msgstr "%s voltou do estado 'Ausente' (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:972
+#: src/gtkpounce.c:971
 #, c-format
 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
 msgstr "%s parou de digitar para você (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:974
+#: src/gtkpounce.c:973
 #, c-format
 msgid "%s has signed off (%s)"
 msgstr "%s desconectou (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:976
+#: src/gtkpounce.c:975
 #, c-format
 msgid "%s has become idle (%s)"
 msgstr "%s se tornou inativo (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:978
+#: src/gtkpounce.c:977
 #, c-format
 msgid "%s has gone away. (%s)"
 msgstr "%s se tornou ausente. (%s)"
 
-#: src/gtkpounce.c:979
+#: src/gtkpounce.c:978
 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
 msgstr "Evento de notificação desconhecido. Por favor reporte isso!"
 
-#: src/gtkprefs.c:685
+#: src/gtkprefs.c:447
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Opções da interface"
+
+#: src/gtkprefs.c:449
+msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
+msgstr "E_xibir apelidos remotos se nenhum apelido estiver definido"
+
+#: src/gtkprefs.c:681
 msgid ""
 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
@@ -3967,57 +3919,48 @@
 "Selecione um tema de emoticons que você gostaria de usar da lista abaixo. "
 "Novos temas podem ser instalados arrastando e soltando-os na lista de temas."
 
-#: src/gtkprefs.c:725
+#: src/gtkprefs.c:721
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
-#: src/gtkprefs.c:732 src/gtkprefs.c:2040 src/protocols/jabber/buddy.c:266
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/jabber/chat.c:769
+#: src/gtkprefs.c:728 src/gtkprefs.c:2205 src/protocols/jabber/buddy.c:264
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:757 src/protocols/jabber/chat.c:743
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
+#: src/gtkprefs.c:824
+msgid "Display"
+msgstr "Exibir"
+
+#: src/gtkprefs.c:825
+msgid "Show _timestamp on messages"
+msgstr "Exibir _marcações de tempo nas mensagens"
+
+#: src/gtkprefs.c:828
+msgid "_Highlight misspelled words"
+msgstr "Destacar palavras mal grafadas"
+
 #: src/gtkprefs.c:832
-msgid "Buddy List Sorting"
-msgstr "Ordenação da lista de amigos"
+msgid "Ignore c_olors"
+msgstr "Ignorar c_ores"
+
+#: src/gtkprefs.c:834
+msgid "Ignore font _faces"
+msgstr "Ignorar _fontes"
+
+#: src/gtkprefs.c:836
+msgid "Ignore font si_zes"
+msgstr "Ignorar _tamanhos de fonte"
+
+#: src/gtkprefs.c:839
+msgid "Default Formatting"
+msgstr "Formatação padrão"
 
 #: src/gtkprefs.c:841
-msgid "_Sorting:"
-msgstr "_Ordenação:"
-
-#: src/gtkprefs.c:846
-msgid "Buddy Display"
-msgstr "Exibição de amigos"
-
-#: src/gtkprefs.c:847
-msgid "Show more buddy details"
-msgstr "Mostrar mais detalhes do usuário"
-
-#: src/gtkprefs.c:885
-msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
-msgstr "Enviar comando_s \"de barra\" desconhecidos como mensagens"
-
-#: src/gtkprefs.c:887
-#, fuzzy
-msgid "Show _formatting on incoming messages"
+msgid "_Send default formatting with outgoing messages"
 msgstr "Mandar formatação padrão nas mensagen_s enviadas"
 
-#: src/gtkprefs.c:889
-msgid "Show buddy _icons"
-msgstr "Mostrar í_cones de amigos"
-
-#: src/gtkprefs.c:891
-msgid "Enable buddy ic_on animation"
-msgstr "Ativar animação nos íc_ones de amigos"
-
-#: src/gtkprefs.c:893
-msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-msgstr "_Notificar amigos de que você está digitando para eles"
-
-#: src/gtkprefs.c:896
-msgid "_Highlight misspelled words"
-msgstr "Destacar palavras mal grafadas"
-
-#: src/gtkprefs.c:914
+#: src/gtkprefs.c:873
 msgid ""
 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
 "that support formatting. :)"
@@ -4025,151 +3968,274 @@
 "Sua mensagem enviada aparecerá assim quando você usar protocolos que "
 "suportem formatação. :)"
 
-#. All the tab options!
-#: src/gtkprefs.c:935
-msgid "Tab Options"
-msgstr "Opções de abas"
-
-#: src/gtkprefs.c:937
-msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos em janelas com _abas"
+#: src/gtkprefs.c:876
+msgid "_Clear Formatting"
+msgstr "_Limpar formatação"
+
+#: src/gtkprefs.c:913
+msgid "Send Message"
+msgstr "Enviar mensagem"
+
+#: src/gtkprefs.c:914
+msgid "Enter _sends message"
+msgstr "Enter _envia mensagem"
+
+#: src/gtkprefs.c:916
+msgid "C_ontrol-Enter sends message"
+msgstr "C_ontrol-Enter envia mensagem"
+
+#: src/gtkprefs.c:919
+msgid "Window Closing"
+msgstr "Fechar janelas"
+
+#: src/gtkprefs.c:920
+msgid "_Escape closes window"
+msgstr "_ESC fecha janela"
+
+#: src/gtkprefs.c:923
+msgid "Insertions"
+msgstr "Inserções"
+
+#: src/gtkprefs.c:924
+msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting"
+msgstr "Control-{B/I/U} muda _formatação"
+
+#: src/gtkprefs.c:926
+msgid "Control-(number) _inserts smileys"
+msgstr "Control-(número) _insere emoticons"
+
+#: src/gtkprefs.c:942
+msgid "Buddy List Sorting"
+msgstr "Ordenação da lista de amigos"
 
 #: src/gtkprefs.c:951
+msgid "_Sorting:"
+msgstr "_Ordenação:"
+
+#: src/gtkprefs.c:957 src/gtkprefs.c:1009
+msgid "Show _buttons as:"
+msgstr "Mostrar _botões como:"
+
+#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1011
+msgid "Pictures"
+msgstr "Figuras"
+
+#: src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1012
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: src/gtkprefs.c:961 src/gtkprefs.c:1013
+msgid "Pictures and text"
+msgstr "Figuras e texto"
+
+#: src/gtkprefs.c:964
+msgid "_Raise window on events"
+msgstr "_Colocar janela no topo quando ocorrerem eventos"
+
+#: src/gtkprefs.c:967
+msgid "Buddy Display"
+msgstr "Exibição de amigos"
+
+#: src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1030
+msgid "Show buddy _icons"
+msgstr "Mostrar í_cones de amigos"
+
+#: src/gtkprefs.c:970
+msgid "Show _warning levels"
+msgstr "Mostrar _níveis de alerta"
+
+#: src/gtkprefs.c:972
+msgid "Show idle _times"
+msgstr "Mostrar _tempo de inatividade"
+
+#: src/gtkprefs.c:974
+msgid "Dim i_dle buddies"
+msgstr "Turvar amigos in_ativos"
+
+#: src/gtkprefs.c:976
+msgid "_Automatically expand contacts"
+msgstr "Expandir contatos _automaticamente"
+
+#: src/gtkprefs.c:1020
+msgid "Enable \"_slash\" commands"
+msgstr "Ativar comando_s iniciados por barra"
+
+#: src/gtkprefs.c:1023
+msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages"
+msgstr "Enviar comando_s \"de barra\" desconhecidos como mensagens"
+
+#: src/gtkprefs.c:1026
+msgid "Show _formatting toolbar"
+msgstr "Mostrar barra de _ferramentas de formatação"
+
+#: src/gtkprefs.c:1028
+msgid "Show _aliases in tabs/titles"
+msgstr "Mostrar _apelidos em abas/títulos"
+
+#: src/gtkprefs.c:1032
+msgid "Enable buddy ic_on animation"
+msgstr "Ativar animação nos íc_ones de amigos"
+
+#: src/gtkprefs.c:1034
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr "_Notificar amigos de que você está digitando para eles"
+
+#: src/gtkprefs.c:1036
+msgid "_Raise IM window on events"
+msgstr ""
+"Coloca_r janela de mensagem instantânea no topo quando ocorrerem eventos"
+
+#: src/gtkprefs.c:1039
+msgid "Raise chat _window on events"
+msgstr "Colocar janela de bate-papo no topo quando ocorrerem e_ventos"
+
+#: src/gtkprefs.c:1041
+msgid "Use _multi-colored screen names in chats"
+msgstr "Usar nomes de usuário _multi-coloridos nos bate-papos"
+
+#. All the tab options!
+#: src/gtkprefs.c:1045
+msgid "Tab Options"
+msgstr "Opções de abas"
+
+#: src/gtkprefs.c:1047
+msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
+msgstr "Mostrar mensagens instantâneas e bate-papos em janelas com _abas"
+
+#: src/gtkprefs.c:1062
 msgid "Show close b_utton on tabs"
-msgstr "Mostrar o botão de _fechar nas abas"
-
-#: src/gtkprefs.c:957
-#, fuzzy
-msgid "_Placement:"
-msgstr "Posições extras"
-
-#: src/gtkprefs.c:959
+msgstr "Mostrar o b_otão de fechar nas abas"
+
+#: src/gtkprefs.c:1065
+msgid "Tab p_lacement:"
+msgstr "Po_sição das abas:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1067
 msgid "Top"
 msgstr "Cima"
 
-#: src/gtkprefs.c:960
+#: src/gtkprefs.c:1068
 msgid "Bottom"
 msgstr "Baixo"
 
-#: src/gtkprefs.c:961
+#: src/gtkprefs.c:1069
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerda"
 
-#: src/gtkprefs.c:962
+#: src/gtkprefs.c:1070
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
-#: src/gtkprefs.c:966
-#, fuzzy
-msgid "N_ew conversations:"
-msgstr "Fechar conversa"
-
-#: src/gtkprefs.c:1017 src/protocols/oscar/oscar.c:772
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5310
-msgid "IP Address"
-msgstr "Endereço IP"
-
-#: src/gtkprefs.c:1019
-msgid "_Autodetect IP Address"
-msgstr "Detectar endereço IP _automaticamente"
-
-#: src/gtkprefs.c:1028
-msgid "Public _IP:"
-msgstr "_IP público:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1052
-msgid "Ports"
-msgstr "Portas"
-
-#: src/gtkprefs.c:1055
-msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
-msgstr "Especificar _manualmente as portas a escutar"
-
-#: src/gtkprefs.c:1058
-msgid "_Start Port:"
-msgstr "_Porta inicial:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1065
-msgid "_End Port:"
-msgstr "_Porta final:"
-
-#: src/gtkprefs.c:1072
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "Servidor proxy"
-
 #: src/gtkprefs.c:1076
+msgid "New conversation _placement:"
+msgstr "Nova _posição das conversas:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1127 src/protocols/oscar/oscar.c:748
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5198
+msgid "IP Address"
+msgstr "Endereço IP"
+
+#: src/gtkprefs.c:1129
+msgid "_Autodetect IP Address"
+msgstr "Detectar endereço IP _automaticamente"
+
+#: src/gtkprefs.c:1138
+msgid "Public _IP:"
+msgstr "_IP público:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1162
+msgid "Ports"
+msgstr "Portas"
+
+#: src/gtkprefs.c:1165
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+msgstr "Especificar _manualmente as portas a escutar"
+
+#: src/gtkprefs.c:1168
+msgid "_Start Port:"
+msgstr "_Porta inicial:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1175
+msgid "_End Port:"
+msgstr "_Porta final:"
+
+#: src/gtkprefs.c:1182
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "Servidor proxy"
+
+#: src/gtkprefs.c:1186
 msgid "No proxy"
 msgstr "Nenhum proxy"
 
-#: src/gtkprefs.c:1138
+#: src/gtkprefs.c:1248
 msgid "_User:"
 msgstr "_Usuário:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1194
+#: src/gtkprefs.c:1304
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: src/gtkprefs.c:1195
+#: src/gtkprefs.c:1305
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
-#: src/gtkprefs.c:1196
+#: src/gtkprefs.c:1306
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: src/gtkprefs.c:1197
+#: src/gtkprefs.c:1307
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: src/gtkprefs.c:1198
+#: src/gtkprefs.c:1308
 msgid "Gnome Default"
 msgstr "Padrão do Gnome"
 
-#: src/gtkprefs.c:1199
+#: src/gtkprefs.c:1309
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: src/gtkprefs.c:1200
+#: src/gtkprefs.c:1310
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: src/gtkprefs.c:1201
+#: src/gtkprefs.c:1311
 msgid "Netscape"
 msgstr "Netscape"
 
-#: src/gtkprefs.c:1202
+#: src/gtkprefs.c:1312
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: src/gtkprefs.c:1211
+#: src/gtkprefs.c:1321
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: src/gtkprefs.c:1264
+#: src/gtkprefs.c:1372
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "Seleção do navegador"
 
-#: src/gtkprefs.c:1268
+#: src/gtkprefs.c:1376
 msgid "_Browser:"
 msgstr "_Navegador:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1275
+#: src/gtkprefs.c:1383
 msgid "_Open link in:"
 msgstr "_Abrir link no:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1277
+#: src/gtkprefs.c:1385
 msgid "Browser default"
 msgstr "Navegador padrão"
 
-#: src/gtkprefs.c:1278
+#: src/gtkprefs.c:1386
 msgid "Existing window"
 msgstr "Janela existente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1280
+#: src/gtkprefs.c:1388
 msgid "New tab"
 msgstr "Nova aba"
 
-#: src/gtkprefs.c:1294
+#: src/gtkprefs.c:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "_Manual:\n"
@@ -4178,75 +4244,83 @@
 "_Manual:\n"
 "(%s para URL)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1333
+#: src/gtkprefs.c:1439
 msgid "Message Logs"
 msgstr "Logs de conversas"
 
-#: src/gtkprefs.c:1336
+#: src/gtkprefs.c:1442
 msgid "Log _Format:"
 msgstr "_Formato do log:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1339
+#: src/gtkprefs.c:1445
 msgid "_Log all instant messages"
 msgstr "_Gravar todas as mensagens instantâneas"
 
-#: src/gtkprefs.c:1341
+#: src/gtkprefs.c:1447
 msgid "Log all c_hats"
 msgstr "Gravar todos os _bate-papos"
 
-#: src/gtkprefs.c:1344
+#: src/gtkprefs.c:1450
 msgid "System Logs"
 msgstr "Logs do sistema"
 
-#: src/gtkprefs.c:1346
+#: src/gtkprefs.c:1452
 msgid "_Enable system log"
 msgstr "Ativar logs do sist_ema"
 
-#: src/gtkprefs.c:1349
-msgid "Log when buddies log in/log _out"
+#: src/gtkprefs.c:1455
+msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
 msgstr "Gravar quando amigos conectarem ou de_sconectarem"
 
-#: src/gtkprefs.c:1355
+#: src/gtkprefs.c:1461
 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
 msgstr "Gravar quando amigos ficarem inativos ou voltarem da inatividade"
 
-#: src/gtkprefs.c:1361
+#: src/gtkprefs.c:1467
 msgid "Log when buddies go away/come _back"
 msgstr "Gravar quando amigos ficarem ausentes ou voltarem da ausência"
 
-#: src/gtkprefs.c:1367
-msgid "Log your own _signons/idleness/awayness"
-msgstr "Gravar suas _próprias conexões/inatividades/ausências"
-
-#: src/gtkprefs.c:1504
+#: src/gtkprefs.c:1473
+msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
+msgstr "Gravar suas próprias conexões/inatividades/ausências"
+
+#: src/gtkprefs.c:1600
 msgid "Sound Selection"
 msgstr "Seleção de som"
 
-#: src/gtkprefs.c:1558
+#: src/gtkprefs.c:1651
+msgid "Sound Options"
+msgstr "Opções de som"
+
+#: src/gtkprefs.c:1652
+msgid "Sounds when conversation has _focus"
+msgstr "Sons quando a janela da conversa _ganhar foco"
+
+#: src/gtkprefs.c:1654
+msgid "_Sounds while away"
+msgstr "_Sons enquanto ausente"
+
+#: src/gtkprefs.c:1658
 msgid "Sound Method"
 msgstr "Método para reproduzir o som"
 
-#: src/gtkprefs.c:1559
+#: src/gtkprefs.c:1659
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Método:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1561
+#: src/gtkprefs.c:1661
 msgid "Console beep"
 msgstr "Bipe do console"
 
-#: src/gtkprefs.c:1563
+#: src/gtkprefs.c:1663
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/gtkprefs.c:1568
+#: src/gtkprefs.c:1670
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/gtkprefs.c:1569
-msgid "No sounds"
-msgstr "Sem sons"
-
-#: src/gtkprefs.c:1577
+#: src/gtkprefs.c:1678
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound c_ommand:\n"
@@ -4255,99 +4329,90 @@
 "C_omando do som:\n"
 "(%s para nome do arquivo)"
 
-#: src/gtkprefs.c:1604
-msgid "Sound Options"
-msgstr "Opções de som"
-
-#: src/gtkprefs.c:1605
-msgid "Sounds when conversation has _focus"
-msgstr "Sons quando a janela da conversa _ganhar foco"
-
-#: src/gtkprefs.c:1607
-msgid "_Sounds while away"
-msgstr "_Sons enquanto ausente"
-
-#: src/gtkprefs.c:1617
+#: src/gtkprefs.c:1705
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Eventos de som"
 
-#: src/gtkprefs.c:1668
+#: src/gtkprefs.c:1756
 msgid "Play"
 msgstr "Tocar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1675
+#: src/gtkprefs.c:1763
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: src/gtkprefs.c:1694
+#: src/gtkprefs.c:1782
 msgid "Test"
 msgstr "Testar"
 
-#: src/gtkprefs.c:1698
+#: src/gtkprefs.c:1786
 msgid "Reset"
 msgstr "Redefinir"
 
-#: src/gtkprefs.c:1702
+#: src/gtkprefs.c:1790
 msgid "Choose..."
 msgstr "Escolher..."
 
-#: src/gtkprefs.c:1758
+#: src/gtkprefs.c:1814
 msgid "_Queue new messages when away"
 msgstr "_Ocultar novas mensagens quando ausente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1761
+#: src/gtkprefs.c:1817
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "_Auto-resposta:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1764
+#: src/gtkprefs.c:1819
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
+
+#: src/gtkprefs.c:1820
 msgid "When away"
 msgstr "Quando ausente"
 
-#: src/gtkprefs.c:1765
-#, fuzzy
-msgid "When both away and idle"
+#: src/gtkprefs.c:1821
+msgid "When away and idle"
 msgstr "Quando ausente e inativo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1768 src/protocols/msn/msn.c:503
-#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2819
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4435 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
+#: src/gtkprefs.c:1824 src/protocols/msn/msn.c:1327
+#: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2806
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4346 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2697
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
 msgid "Idle"
 msgstr "Inativo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1769
+#: src/gtkprefs.c:1825
 msgid "Idle _time reporting:"
 msgstr "Inatividade reportada em relação a:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1772
+#: src/gtkprefs.c:1828
 msgid "Gaim usage"
 msgstr "Utilização do Gaim"
 
-#: src/gtkprefs.c:1775
+#: src/gtkprefs.c:1831
 msgid "X usage"
 msgstr "Utilização do X"
 
-#: src/gtkprefs.c:1777
+#: src/gtkprefs.c:1833
 msgid "Windows usage"
 msgstr "Utilização do Windows"
 
-#: src/gtkprefs.c:1785
+#: src/gtkprefs.c:1841
 msgid "Auto-away"
 msgstr "Auto-away"
 
-#: src/gtkprefs.c:1786
+#: src/gtkprefs.c:1842
 msgid "Set away _when idle"
 msgstr "Definir status de 'Ausente' _quanto inativo"
 
-#: src/gtkprefs.c:1790
+#: src/gtkprefs.c:1846
 msgid "_Minutes before setting away:"
 msgstr "_Minutos antes de definir o status de 'Ausente':"
 
-#: src/gtkprefs.c:1798
+#: src/gtkprefs.c:1854
 msgid "Away m_essage:"
 msgstr "M_ensagem de ausência:"
 
-#: src/gtkprefs.c:1856
+#: src/gtkprefs.c:1923
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4362,7 +4427,7 @@
 "<span weight=\"bold\">Página da web:</span>\t\t%s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>\t%s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1861
+#: src/gtkprefs.c:1928
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
@@ -4377,43 +4442,63 @@
 "<span weight=\"bold\">URL:</span>  %s\n"
 "<span weight=\"bold\">Nome do arquivo:</span>  %s"
 
-#: src/gtkprefs.c:1996
+#: src/gtkprefs.c:2161
 msgid "Load"
 msgstr "Carregar"
 
-#: src/gtkprefs.c:2010
+#: src/gtkprefs.c:2175
 msgid "Summary"
 msgstr "Sumário"
 
-#: src/gtkprefs.c:2058
+#: src/gtkprefs.c:2223
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
-#: src/gtkprefs.c:2101
+#: src/gtkprefs.c:2384
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: src/gtkprefs.c:2420
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/gtkprefs.c:2423
+msgid "Message Text"
+msgstr "Texto das mensagens"
+
+#: src/gtkprefs.c:2424
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Atalhos"
+
+#: src/gtkprefs.c:2425
 msgid "Smiley Themes"
 msgstr "Temas de emoticons"
 
-#: src/gtkprefs.c:2102
+#: src/gtkprefs.c:2426
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sons"
 
-#: src/gtkprefs.c:2103 src/protocols/silc/silc.c:1598
+#: src/gtkprefs.c:2427 src/protocols/silc/silc.c:1588
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: src/gtkprefs.c:2108
+#: src/gtkprefs.c:2432
 msgid "Browser"
 msgstr "Navegador"
 
-#: src/gtkprefs.c:2111
+#: src/gtkprefs.c:2435
 msgid "Logging"
 msgstr "Gravando"
 
-#: src/gtkprefs.c:2112
+#: src/gtkprefs.c:2436
 msgid "Away / Idle"
 msgstr "Ausente / Inativo"
 
-#: src/gtkprefs.c:2115
+#: src/gtkprefs.c:2437
+msgid "Away Messages"
+msgstr "Mensagens de away"
+
+#: src/gtkprefs.c:2440
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
@@ -4437,69 +4522,65 @@
 msgid "Block only the users below"
 msgstr "Bloquear apenas os usuários abaixo"
 
-#: src/gtkprivacy.c:398
+#: src/gtkprivacy.c:397 src/protocols/jabber/jabber.c:1504
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
-#: src/gtkprivacy.c:411
+#: src/gtkprivacy.c:410
 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
 msgstr ""
 "Mudanças nas configurações de privacidade entram em efeito imediatamente."
 
 #. "Set privacy for:" label
-#: src/gtkprivacy.c:423
+#: src/gtkprivacy.c:422
 msgid "Set privacy for:"
 msgstr "Definir privacidade para:"
 
-#: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605
+#: src/gtkprivacy.c:591 src/gtkprivacy.c:607
 msgid "Permit User"
 msgstr "Permitir usuário"
 
-#: src/gtkprivacy.c:590
+#: src/gtkprivacy.c:592
 msgid "Type a user you permit to contact you."
 msgstr "Digite um usuário que você permite que o contate."
 
-#: src/gtkprivacy.c:591
+#: src/gtkprivacy.c:593
 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
 msgstr ""
 "Favor digitar o nome do usuário que você gostaria que pudesse contatar você."
 
-#: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607
+#: src/gtkprivacy.c:596 src/gtkprivacy.c:609
 msgid "Permit"
 msgstr "Permitir"
 
-#: src/gtkprivacy.c:599
+#: src/gtkprivacy.c:601
 #, c-format
 msgid "Allow %s to contact you?"
 msgstr "Permitir que %s te contate?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:601
+#: src/gtkprivacy.c:603
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja permitir que %s te contate?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641
+#: src/gtkprivacy.c:630 src/gtkprivacy.c:643
 msgid "Block User"
 msgstr "Bloquear o usuário"
 
-#: src/gtkprivacy.c:629
+#: src/gtkprivacy.c:631
 msgid "Type a user to block."
 msgstr "Digite um usuário para bloquear."
 
-#: src/gtkprivacy.c:630
+#: src/gtkprivacy.c:632
 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
 msgstr "Por favor digite o nome do usuário que você deseja bloquear."
 
-#: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643
-msgid "Block"
-msgstr "Bloquear"
-
-#: src/gtkprivacy.c:637
+#: src/gtkprivacy.c:639
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
 msgstr "Bloquear %s?"
 
-#: src/gtkprivacy.c:639
+#: src/gtkprivacy.c:641
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block %s?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja bloquear %s?"
@@ -4507,44 +4588,44 @@
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
 #.
-#: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1072
-#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:510
-#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1903
+#: src/gtkrequest.c:241 src/protocols/gg/gg.c:951
+#: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:499
+#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1892
 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117
-#: src/request.h:1257
+#: src/request.h:1236
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/gg/gg.c:1072
-#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:510
-#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1904
+#: src/gtkrequest.c:242 src/protocols/gg/gg.c:951
+#: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:499
+#: src/protocols/msn/msn.c:502 src/protocols/novell/novell.c:1893
 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118
-#: src/request.h:1257
+#: src/request.h:1236
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: src/gtkrequest.c:262
+#: src/gtkrequest.c:245
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:314
+#: src/gtkrequest.c:246 src/protocols/msn/msn.c:314
 #: src/protocols/silc/util.c:335
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/gtkrequest.c:1764
+#: src/gtkrequest.c:1421
 msgid "That file already exists"
 msgstr "Este arquivo já existe"
 
-#: src/gtkrequest.c:1765
+#: src/gtkrequest.c:1422
 msgid "Would you like to overwrite it?"
 msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?"
 
-#: src/gtkrequest.c:1807 src/gtkrequest.c:1848
+#: src/gtkrequest.c:1460 src/gtkrequest.c:1481
 msgid "Save File..."
 msgstr "Salvar arquivo..."
 
-#: src/gtkrequest.c:1808 src/gtkrequest.c:1849
+#: src/gtkrequest.c:1461 src/gtkrequest.c:1482
 msgid "Open File..."
 msgstr "Abrir arquivo..."
 
@@ -4557,113 +4638,52 @@
 msgid "_Get List"
 msgstr "Ob_ter lista"
 
-#: src/gtksavedstatuses.c:314 src/protocols/jabber/buddy.c:263
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:799 src/protocols/novell/novell.c:1460
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:325
-msgid "Type"
-msgstr ""
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:336 src/protocols/gg/gg.c:316
-#: src/protocols/gg/gg.c:322 src/protocols/gg/gg.c:328
-#: src/protocols/gg/gg.c:334 src/protocols/gg/gg.c:340
-#: src/protocols/gg/gg.c:346 src/protocols/gg/gg.c:352
-#: src/protocols/irc/irc.c:181 src/protocols/jabber/jabber.c:977
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:989
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:995 src/protocols/jabber/jabber.c:1001
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1007 src/protocols/jabber/jabber.c:1013
-#: src/protocols/novell/novell.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:7057
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3181
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem:"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:399
-msgid "Saved Statuses"
-msgstr "Status salvos"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:520
-msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
-msgstr ""
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:611
-msgid "Custom status"
-msgstr "Status personalizado"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:714 src/protocols/jabber/buddy.c:620
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:627 src/protocols/jabber/buddy.c:638
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/msn/msn.c:501
-#: src/protocols/novell/novell.c:2832 src/protocols/novell/novell.c:2836
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:754 src/protocols/oscar/oscar.c:760
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:733
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Título:"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:744
-msgid "Out of the office"
-msgstr "Fora do escritório"
-
-#: src/gtksavedstatuses.c:755
-msgid "_Status:"
-msgstr "_Status:"
-
-#. Custom status message disclosure
-#: src/gtksavedstatuses.c:790 src/gtksavedstatuses.c:791
-msgid "Use a different status for some accounts"
-msgstr "Usar um status diferente para algumas contas"
-
-#: src/gtksound.c:60
+#: src/gtksound.c:63
 msgid "Buddy logs in"
 msgstr "Amigo conecta"
 
-#: src/gtksound.c:61
+#: src/gtksound.c:64
 msgid "Buddy logs out"
 msgstr "Amigo desconecta"
 
-#: src/gtksound.c:62
+#: src/gtksound.c:65
 msgid "Message received"
 msgstr "Mensagem recebida"
 
-#: src/gtksound.c:63
+#: src/gtksound.c:66
 msgid "Message received begins conversation"
 msgstr "Mensagem recebida inicia conversa"
 
-#: src/gtksound.c:64
+#: src/gtksound.c:67
 msgid "Message sent"
 msgstr "Mensagem enviada"
 
-#: src/gtksound.c:65
+#: src/gtksound.c:68
 msgid "Person enters chat"
 msgstr "Pessoa entra no bate-papo"
 
-#: src/gtksound.c:66
+#: src/gtksound.c:69
 msgid "Person leaves chat"
 msgstr "Pessoa sai do bate-papo"
 
-#: src/gtksound.c:67
+#: src/gtksound.c:70
 msgid "You talk in chat"
 msgstr "Você fala no bate-papo"
 
-#: src/gtksound.c:68
+#: src/gtksound.c:71
 msgid "Others talk in chat"
 msgstr "Outros falam no bate-papo"
 
-#: src/gtksound.c:71
+#: src/gtksound.c:74
 msgid "Someone says your name in chat"
 msgstr "Alguém diz seu nome no bate-papo"
 
-#: src/gtksound.c:257
+#: src/gtksound.c:173
 #, c-format
 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
 msgstr "Impossível tocar o som porque o arquivo escolhido (%s) não existe."
 
-#: src/gtksound.c:273
+#: src/gtksound.c:189
 msgid ""
 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
 "no command has been set."
@@ -4671,7 +4691,7 @@
 "Não foi possível tocar o som porque o método para reproduzir o som 'Comando' "
 "foi selecionado, mas nenhum comando foi definido."
 
-#: src/gtksound.c:285
+#: src/gtksound.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
@@ -4680,168 +4700,16 @@
 "Não foi possível tocar o som porque o comando de som configurado não pôde "
 "ser executado: %s"
 
-#: src/gtkstatusbox.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Typing"
-msgstr "Ping"
-
-#. connect to the server
-#: src/gtkstatusbox.c:135 src/protocols/irc/irc.c:262
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:807 src/protocols/msn/session.c:362
-#: src/protocols/napster/napster.c:526 src/protocols/novell/novell.c:2165
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1819 src/protocols/trepia/trepia.c:1069
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
-msgid "Connecting"
-msgstr "Conectando"
-
-#. hacks
-#: src/gtkstatusbox.c:246 src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:176
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:534
-#: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30
-#: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38
-#: src/protocols/novell/novell.c:2810 src/protocols/novell/novell.c:2948
-#: src/protocols/novell/novell.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:801
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/silc/silc.c:50
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/status.c:156
-msgid "Available"
-msgstr "Disponível"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:248 src/protocols/gg/gg.c:54
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:7070
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3219
-msgid "Invisible"
-msgstr "Invisível"
-
-#: src/gtkstatusbox.c:249 src/protocols/gg/gg.c:306
-#: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1083
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:977 src/protocols/msn/msn.c:526
-#: src/protocols/napster/napster.c:574 src/protocols/novell/novell.c:2822
-#: src/protocols/novell/novell.c:2941 src/protocols/oscar/oscar.c:762
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6892 src/protocols/oscar/oscar.c:7046
-#: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3169 src/status.c:154
-msgid "Offline"
-msgstr "Desconectado"
-
-#. TODO: Add saved statuses here?
-#: src/gtkstatusselector.c:286 src/gtkstatusselector.c:659
-msgid "New Status"
-msgstr "Novo status"
-
-#: src/gtkstock.c:101
-msgid "_Alias"
-msgstr "_Apelido:"
-
-#: src/gtkstock.c:103
-msgid "_Invite"
-msgstr "Conv_idar"
-
-#: src/gtkstock.c:104
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Modificar"
-
-#: src/gtkstock.c:105
-msgid "_Open Mail"
-msgstr "_Abrir email"
-
-#: src/gtkstock.c:107
-msgid "_Warn"
-msgstr "_Alertar"
-
-#: src/gtkutils.c:1386 src/gtkutils.c:1411
-#, c-format
-msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-msgstr "O seguinte erro ocorreu ao carregar %s: %s"
-
-#: src/gtkutils.c:1388 src/gtkutils.c:1413
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "Falha ao carregar imagem"
-
-#: src/gtkutils.c:1488
-#, c-format
-msgid "Cannot send folder %s."
-msgstr "Não foi possível enviar a pasta %s."
-
-#: src/gtkutils.c:1490
-msgid ""
-"Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
-"individually"
-msgstr ""
-"O Gaim não pode transferir uma pasta. Você terá que enviar os arquivos "
-"individualmente"
-
-#: src/gtkutils.c:1518 src/gtkutils.c:1527 src/gtkutils.c:1532
-msgid "You have dragged an image"
-msgstr "Você arrastou uma imagem"
-
-#: src/gtkutils.c:1519
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr ""
-"Você pode enviar esta imagem por uma transferência de arquivos, incluir ela "
-"nesta mensagem, ou usá-la como o ícone de amigo para este usuário."
-
-#: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1538
-msgid "Set as buddy icon"
-msgstr "Definir como ícone de amigo"
-
-#: src/gtkutils.c:1524 src/gtkutils.c:1539
-msgid "Send image file"
-msgstr "Enviar arquivo de imagem"
-
-#: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1539
-msgid "Insert in message"
-msgstr "Inserir na mensagem"
-
-#: src/gtkutils.c:1528
-msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-msgstr "Você deseja defini-lo como o ícone de amigo deste usuário?"
-
-#: src/gtkutils.c:1533
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or "
-"use it as the buddy icon for this user."
-msgstr ""
-"Você pode enviar esta imagem por uma transferência de arquivos, incluir ela "
-"nesta mensagem, ou usá-la como o ícone de amigo para este usuário."
-
-#: src/gtkutils.c:1535
-msgid ""
-"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
-"this user"
-msgstr ""
-"Você pode inserir uma imagem nesta mensagem, ou usá-la como ícone de amigo "
-"para este usuário"
-
-#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
-#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
-#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
-#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
-#. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
-#: src/gtkutils.c:1589
-msgid "Cannot send launcher"
-msgstr "Impossível enviar atalho"
-
-#: src/gtkutils.c:1589
-msgid ""
-"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
-"launcher points to instead of this launcher itself."
-msgstr ""
-"Você arrastou um atalho da área de trabalho. Provavelmente você tinha a "
-"intenção de mandar o destino do atalho, ao invés do atalho em si."
-
-#: src/log.c:105
+#: src/log.c:104
 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
 msgstr ""
 "<b><font color=\"red\">O gerador de log não tem funções de leitura</font></b>"
 
-#: src/log.c:746
+#: src/log.c:545
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: src/log.c:811
+#: src/log.c:608
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4850,7 +4718,7 @@
 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "RESPOSTA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:813
+#: src/log.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
@@ -4859,30 +4727,116 @@
 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
 "RESPOSTA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
 
-#: src/log.c:864 src/log.c:995
+#: src/log.c:661 src/log.c:791
 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
 msgstr ""
 "<font color=\"red\"><b>Impossível encontrar o caminho do log!</b></font>"
 
-#: src/log.c:874 src/log.c:1007
+#: src/log.c:671 src/log.c:803
 #, c-format
 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
 msgstr "<font color=\"red\"><b>Não foi possível ler o arquivo: %s</b></font>"
 
-#: src/log.c:878
+#: src/log.c:675
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: src/log.c:940
+#: src/log.c:736
 #, c-format
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-RESPOSTA>: %s\n"
 
-#: src/log.c:1011
+#: src/log.c:807
 msgid "Plain text"
 msgstr "Texto puro"
 
-#: src/plugin.c:324
+#: src/main.c:150
+msgid "Please create an account."
+msgstr "Favor criar uma conta."
+
+#: src/main.c:232
+msgid "Login"
+msgstr "Conectar"
+
+#: src/main.c:248
+msgid "<b>_Account:</b>"
+msgstr "<b>Cont_a: </b>"
+
+#: src/main.c:262
+msgid "<b>_Password:</b>"
+msgstr "<b>_Senha:</b>"
+
+#. And now for the buttons
+#: src/main.c:279
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "Co_ntas"
+
+#: src/main.c:285
+msgid "P_references"
+msgstr "P_referências"
+
+#: src/main.c:291
+msgid "_Sign on"
+msgstr "_Conectar"
+
+#. full help text
+#: src/main.c:513
+#, c-format
+msgid ""
+"Gaim %s\n"
+"Usage: %s [OPTION]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          display account editor window\n"
+"  -w, --away[=MESG]   make away on signon (optional argument MESG specifies\n"
+"                      name of away message to use)\n"
+"  -l, --login[=NAME]  automatically login (optional argument NAME specifies\n"
+"                      account(s) to use, seperated by commas)\n"
+"  -n, --loginwin      don't automatically login; show login window\n"
+"  -u, --user=NAME     use account NAME\n"
+"  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
+"  -d, --debug         print debugging messages to stdout\n"
+"  -v, --version       display the current version and exit\n"
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+msgstr ""
+"Gaim %s\n"
+"Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
+"\n"
+"  -a, --acct          exibir a janela do editor de contas\n"
+"  -w, --away[=MESG]   marcar o status de 'Ausente' ao conectar (argumento\n"
+"                      opcional MESG diz o nome da mensagem de ausência a "
+"ser\n"
+"                      usada)\n"
+"  -l, --login[=NOME]  conectar automaticamente (argumento opcional NOME \n"
+"                      especifica contas a serem usadas, separadas por\n"
+"                      vírgulas)\n"
+"  -n, --loginwin      não conectar automaticamente, mostrar tela de conexão\n"
+"  -u, --user=NOME     usar conta NOME\n"
+"  -c, --config=DIR    usar DIR para os arquivos de configuração\n"
+"  -d, --debug         imprimir mensagens de debug para a saída padrão\n"
+"  -v, --version       exibir a versão atual e sair\n"
+"  -h, --help          mostrar esta ajuda e sair\n"
+
+#. short message
+#: src/main.c:528
+#, c-format
+msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
+msgstr "Gaim %s. Tente `%s -h' para mais informações.\n"
+
+#: src/main.c:895
+msgid "Unable to load preferences"
+msgstr "Impossível carregar preferências"
+
+#: src/main.c:895
+msgid ""
+"Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old "
+"format that is no longer used.  Please reconfigure your settings using the "
+"Preferences window."
+msgstr ""
+"O Gaim não pôde carregar suas preferências porque elas estão guardadas num "
+"formato que não é mais usado. Por favor refaça suas configurações usando a "
+"janela de Preferências."
+
+#: src/plugin.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
@@ -4891,19 +4845,29 @@
 "O plugin requerido %s não foi encontrado. Por favor instale esse plugin e "
 "tente novamente."
 
-#: src/plugin.c:329 src/plugin.c:357
+#: src/plugin.c:300 src/plugin.c:328
 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
 msgstr "O Gaim não conseguiu carregar seu plugin."
 
-#: src/plugin.c:353
+#: src/plugin.c:324
 #, c-format
 msgid "The required plugin %s was unable to load."
 msgstr "O plugin requerido %s não pôde ser carregado."
 
-#: src/prefs.c:1094
+#: src/prefs.c:113 src/status.c:273
 msgid "Slightly less boring default"
 msgstr "Padrão um pouco menos chato"
 
+#: src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/jabber/jutil.c:44
+#: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/msn/state.c:29
+#: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
+#: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2797
+#: src/protocols/novell/novell.c:2916 src/protocols/novell/novell.c:2967
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:770 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3042
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3158
+msgid "Available"
+msgstr "Disponível"
+
 #: src/protocols/gg/gg.c:51
 msgid "Available for friends only"
 msgstr "Disponível apenas para amigos"
@@ -4912,240 +4876,227 @@
 msgid "Away for friends only"
 msgstr "Ausente apenas para amigos"
 
+#: src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/jabber/jabber.c:1002
+#: src/protocols/jabber/presence.c:139 src/protocols/oscar/oscar.c:688
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5701 src/protocols/oscar/oscar.c:5779
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5803 src/protocols/oscar/oscar.c:6990
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2695
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3062 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3170
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisível"
+
 #: src/protocols/gg/gg.c:55
 msgid "Invisible for friends only"
 msgstr "Invisível apenas para amigos"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:56 src/status.c:157
+#: src/protocols/gg/gg.c:56
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Indisponível"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:151
+#: src/protocols/gg/gg.c:137
 msgid "Unable to resolve hostname."
 msgstr "Impossível resolver endereço."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:154 src/protocols/novell/novell.c:1720
+#: src/protocols/gg/gg.c:140 src/protocols/novell/novell.c:1711
 msgid "Unable to connect to server."
 msgstr "Impossível conectar ao servidor."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:157 src/protocols/jabber/auth.c:133
-#: src/protocols/jabber/auth.c:207 src/protocols/jabber/auth.c:375
-#: src/protocols/jabber/auth.c:473 src/protocols/jabber/auth.c:485
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:109
+#: src/protocols/gg/gg.c:143 src/protocols/jabber/auth.c:134
+#: src/protocols/jabber/auth.c:208 src/protocols/jabber/auth.c:369
+#: src/protocols/jabber/auth.c:467 src/protocols/jabber/auth.c:479
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:108
 msgid "Invalid response from server."
 msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:160
+#: src/protocols/gg/gg.c:146
 msgid "Error while reading from socket."
 msgstr "Erro ao tentar ler do socket."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:163
+#: src/protocols/gg/gg.c:149
 msgid "Error while writing to socket."
 msgstr "Erro ao tentar escrever no socket."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:166
+#: src/protocols/gg/gg.c:152
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autenticação falhou."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:169
+#: src/protocols/gg/gg.c:155
 msgid "Unknown Error Code."
 msgstr "Código de erro desconhecido."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:4234
+#: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/oscar/oscar.c:4147
 #, c-format
 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
 
 #. res[0] == username
-#: src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/gg/gg.c:1134
-#: src/protocols/napster/napster.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:4238
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 src/protocols/silc/ops.c:1088
-#: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:470
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:730 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1145
+#. XXX this should use gaim_notify_userinfo, but it is unclear to me what should be passed for 'who'
+#: src/protocols/gg/gg.c:244 src/protocols/gg/gg.c:1013
+#: src/protocols/napster/napster.c:404 src/protocols/oscar/oscar.c:4151
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4375 src/protocols/silc/ops.c:1086
+#: src/protocols/silc/ops.c:1148 src/protocols/toc/toc.c:468
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:720 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1130
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "Informações do amigo"
 
-#. TODO: Do we need both an "online" and an "available" state?
-#. zephyr has several exposures
-#. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong)
-#. OPSTAFF "hidden"
-#. REALM-VISIBLE visible to people in local realm
-#. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*>
-#. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm
-#. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced	 to <login,username,*>
-#.
-#. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE),
-#. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF
-#.
-#. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only)
-#.
-#: src/protocols/gg/gg.c:310 src/protocols/irc/irc.c:172
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:982
-#: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:579
-#: src/protocols/novell/novell.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:704
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7051 src/protocols/silc/silc.c:48
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 src/status.c:155
-msgid "Online"
-msgstr "Conectado"
-
-#: src/protocols/gg/gg.c:365
+#: src/protocols/gg/gg.c:294
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Status: %s"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:519
+#: src/protocols/gg/gg.c:447
 msgid "Could not connect"
 msgstr "Não foi possível conectar"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:526
+#: src/protocols/gg/gg.c:454
 msgid "Unable to read socket"
 msgstr "Impossível ler do socket"
 
 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
-#: src/protocols/gg/gg.c:818 src/protocols/napster/napster.c:502
-#: src/protocols/napster/napster.c:533 src/protocols/toc/toc.c:172
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:114 src/protocols/yahoo/ycht.c:483
+#: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:343
+#: src/protocols/napster/napster.c:486 src/protocols/napster/napster.c:517
+#: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2335
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2364 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2427
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:111 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
 msgid "Unable to connect."
 msgstr "Impossível conectar."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:834
+#: src/protocols/gg/gg.c:690
 msgid "Reading data"
 msgstr "Lendo dados"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:837
+#: src/protocols/gg/gg.c:693
 msgid "Balancer handshake"
 msgstr "Negociação de balanceador"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:840
+#: src/protocols/gg/gg.c:696
 msgid "Reading server key"
 msgstr "Lendo a chave do servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:843
+#: src/protocols/gg/gg.c:699
 msgid "Exchanging key hash"
 msgstr "Trocando hash das chaves"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:853
+#: src/protocols/gg/gg.c:709
 msgid "Critical error in GG library\n"
 msgstr "Erro crítico na biblioteca do GG\n"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/gg/gg.c:964
-#: src/protocols/toc/toc.c:148
+#: src/protocols/gg/gg.c:727 src/protocols/gg/gg.c:818
+#: src/protocols/toc/toc.c:146
 #, c-format
 msgid "Connect to %s failed"
 msgstr "Conexão para %s falhou"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:921
+#: src/protocols/gg/gg.c:775
 msgid "Unable to ping server"
 msgstr "Impossível pingar servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:933
+#: src/protocols/gg/gg.c:787
 msgid "Send as message"
 msgstr "Enviar como mensagem"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:938
+#: src/protocols/gg/gg.c:792
 msgid "Looking up GG server"
 msgstr "Procurando servidor GG"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:941
+#: src/protocols/gg/gg.c:795
 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified"
 msgstr "UIN Gadu-Gadu inválido especificado"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:987
+#: src/protocols/gg/gg.c:841
 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
 msgstr "Você está tentando enviar uma mensagem para um UIN Gadu-Gadu inválido."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1040
+#: src/protocols/gg/gg.c:919
 msgid "Couldn't get search results"
 msgstr "Não foi possível receber os resultados da procura"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1045
+#: src/protocols/gg/gg.c:924
 msgid "Gadu-Gadu Search Engine"
 msgstr "Mecanismo de busca do Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1071
+#: src/protocols/gg/gg.c:950
 msgid "Active"
 msgstr "Ativo"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:5302
+#: src/protocols/gg/gg.c:955 src/protocols/oscar/oscar.c:5190
 msgid "UIN"
 msgstr "UIN"
 
 #. First Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:1080 src/protocols/jabber/jabber.c:628
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5313 src/protocols/silc/ops.c:810
+#: src/protocols/gg/gg.c:959 src/protocols/jabber/jabber.c:624
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5201 src/protocols/silc/ops.c:808
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268
 msgid "First Name"
 msgstr "Nome"
 
 #. Last Name
-#: src/protocols/gg/gg.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:633
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 src/protocols/trepia/trepia.c:275
+#: src/protocols/gg/gg.c:964 src/protocols/jabber/jabber.c:629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5202 src/protocols/trepia/trepia.c:275
 msgid "Last Name"
 msgstr "Sobrenome"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1089 src/protocols/gg/gg.c:1833
-#: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:5303
-#: src/protocols/silc/ops.c:1202
+#: src/protocols/gg/gg.c:968 src/protocols/gg/gg.c:1712
+#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/oscar/oscar.c:5191
+#: src/protocols/silc/ops.c:1204
 msgid "Nick"
 msgstr "Apelido"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1096 src/protocols/gg/gg.c:1099
+#: src/protocols/gg/gg.c:975 src/protocols/gg/gg.c:978
 msgid "Birth Year"
 msgstr "Ano de nascimento"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1105 src/protocols/gg/gg.c:1107
-#: src/protocols/gg/gg.c:1109
+#: src/protocols/gg/gg.c:984 src/protocols/gg/gg.c:986
+#: src/protocols/gg/gg.c:988
 msgid "Sex"
 msgstr "Sexo"
 
 #. City
-#: src/protocols/gg/gg.c:1113 src/protocols/jabber/jabber.c:643
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 src/protocols/oscar/oscar.c:5365
+#: src/protocols/gg/gg.c:992 src/protocols/jabber/jabber.c:639
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5245 src/protocols/oscar/oscar.c:5253
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411
 msgid "City"
 msgstr "Cidade"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1156
+#: src/protocols/gg/gg.c:1035
 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
 msgstr "Não há lista de amigos gravada neste servidor Gadu-Gadu."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1164
+#: src/protocols/gg/gg.c:1043
 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server"
 msgstr "Não foi possível importar lista de amigos do servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1226
+#: src/protocols/gg/gg.c:1105
 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server"
 msgstr "Lista de amigos transferida para o servidor Gadu-Gadu com sucesso"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1234
+#: src/protocols/gg/gg.c:1113
 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server"
 msgstr ""
 "Não foi possível transferir a lista de amigos para o servidor Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1242
+#: src/protocols/gg/gg.c:1121
 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Lista de amigos removida do servidor Gadu-Gadu com sucesso"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1250
+#: src/protocols/gg/gg.c:1129
 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server"
 msgstr "Não foi possível remover a lista de amigos do servidor Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1259
+#: src/protocols/gg/gg.c:1138
 msgid "Password changed successfully"
 msgstr "Senha alterada com sucesso"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1266
+#: src/protocols/gg/gg.c:1145
 msgid "Password couldn't be changed"
 msgstr "Não foi possível alterar a senha"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1385
+#: src/protocols/gg/gg.c:1264
 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server"
 msgstr "Erro na comunicação com o servidor Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1386
+#: src/protocols/gg/gg.c:1265
 msgid ""
 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with "
 "the Gadu-Gadu HTTP server.  Please try again later."
@@ -5153,11 +5104,11 @@
 "O Gaim não pôde completar sua requisição devido a um problema ao comunicar-"
 "se com o servidor HTTP do Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1415
+#: src/protocols/gg/gg.c:1294
 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Impossível importar lista de amigos Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1416
+#: src/protocols/gg/gg.c:1295
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server.  Please try "
 "again later."
@@ -5165,26 +5116,26 @@
 "O Gaim não pôde conectar ao servidor da lista de amigos do Gadu-Gadu. Por "
 "favor tente de novo mais tarde."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1489
+#: src/protocols/gg/gg.c:1368
 msgid "Couldn't export buddy list"
 msgstr "Impossível exportar lista de amigos"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1490 src/protocols/gg/gg.c:1513
+#: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1392
 msgid ""
 "Gaim was unable to connect to the buddy list server.  Please try again later."
 msgstr ""
 "O Gaim não pôde conectar ao servidor da lista de amigos do Gadu-Gadu. Por "
 "favor tente de novo mais tarde."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1512
+#: src/protocols/gg/gg.c:1391
 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list"
 msgstr "Impossível remover a lista de amigos do Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1563
+#: src/protocols/gg/gg.c:1442
 msgid "Unable to access directory"
 msgstr "Impossível acessar o diretório"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1564
+#: src/protocols/gg/gg.c:1443
 msgid ""
 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -5192,11 +5143,11 @@
 "O Gaim não pôde pesquisar o Diretório porque não conseguiu conectar ao "
 "servidor de diretório. Por favor tente de novo mais tarde."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1598
+#: src/protocols/gg/gg.c:1477
 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password"
 msgstr "Impossível alterar a senha do Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1599
+#: src/protocols/gg/gg.c:1478
 msgid ""
 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the "
 "Gadu-Gadu server.  Please try again later."
@@ -5204,33 +5155,33 @@
 "O Gaim não pôde alterar a senha devido a um erro ao conectar ao servidor "
 "Gadu-Gadu. Por favor tente de novo mais tarde."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1615
+#: src/protocols/gg/gg.c:1494
 msgid "Directory Search"
 msgstr "Pesquisa de diretório"
 
 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
-#: src/protocols/gg/gg.c:1620 src/protocols/jabber/jabber.c:1117
-#: src/protocols/toc/toc.c:1694
+#: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/jabber.c:1100
+#: src/protocols/toc/toc.c:1564
 msgid "Change Password"
 msgstr "Alterar senha"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1624
+#: src/protocols/gg/gg.c:1503
 msgid "Import Buddy List from Server"
 msgstr "Importar lista de amigos do servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1628
+#: src/protocols/gg/gg.c:1507
 msgid "Export Buddy List to Server"
 msgstr "Exportar lista de amigos para o servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1632
+#: src/protocols/gg/gg.c:1511
 msgid "Delete Buddy List from Server"
 msgstr "Remover lista de amigos do servidor"
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1665
+#: src/protocols/gg/gg.c:1544
 msgid "Unable to access user profile."
 msgstr "Impossível acessar perfil do usuário."
 
-#: src/protocols/gg/gg.c:1666
+#: src/protocols/gg/gg.c:1545
 msgid ""
 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to "
 "the directory server.  Please try again later."
@@ -5248,117 +5199,147 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/gg/gg.c:1812 src/protocols/gg/gg.c:1814
+#: src/protocols/gg/gg.c:1691 src/protocols/gg/gg.c:1693
 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Gadu-Gadu"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1322
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:223
+msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
+msgstr "O Gaim encontrou um erro ao tentar se comunicar com o servidor ICQ."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:293
+#, c-format
+msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
+msgstr "O usuário %s (%s%s%s%s%s) quer que você autorize-o."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:300
+#: src/protocols/msn/userlist.c:103 src/protocols/oscar/oscar.c:3886
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6438
+msgid "Authorize"
+msgstr "Autorizar"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:296 src/protocols/jabber/presence.c:301
+#: src/protocols/msn/userlist.c:104 src/protocols/oscar/oscar.c:3888
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6439
+msgid "Deny"
+msgstr "Negar"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:309
+msgid "Send message through server"
+msgstr "Enviar mensagem através do servidor"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:351
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectando..."
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:497
+msgid "Nick:"
+msgstr "Apelido:"
+
+#: src/protocols/icq/gaim_icq.c:498
+msgid "Gaim User"
+msgstr "Usuário Gaim"
+
+#: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1311
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Comando desconhecido: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592
-#: src/protocols/silc/silc.c:1030
+#: src/protocols/irc/cmds.c:464 src/protocols/jabber/chat.c:576
+#: src/protocols/silc/silc.c:1019
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "O tópico atual é: %s"
 
-#: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596
-#: src/protocols/silc/silc.c:1034
+#: src/protocols/irc/cmds.c:468 src/protocols/jabber/chat.c:580
+#: src/protocols/silc/silc.c:1023
 msgid "No topic is set"
 msgstr "Nenhum tópico foi definido"
 
 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194
-#, fuzzy
-msgid "File Transfer Failed"
+msgid "File Transfer Aborted"
 msgstr "Transferência de arquivo abortada"
 
 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273
 msgid "Gaim could not open a listening port."
 msgstr "O Gaim não pôde abrir uma porta para escuta."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: src/protocols/irc/irc.c:75
 msgid "Error displaying MOTD"
 msgstr "Erro ao exibir mensagem do dia (MOTD)"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:79
+#: src/protocols/irc/irc.c:75
 msgid "No MOTD available"
 msgstr "Não há mensagem do dia (MOTD) disponível"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:80
+#: src/protocols/irc/irc.c:76
 msgid "There is no MOTD associated with this connection."
 msgstr "Não há mensagem do dia (MOTD) associada com esta conexão."
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:83
+#: src/protocols/irc/irc.c:79
 #, c-format
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "Mensagem do dia (MOTD) para %s"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:530
-#: src/protocols/irc/irc.c:552
+#: src/protocols/irc/irc.c:93 src/protocols/irc/irc.c:405
 msgid "Server has disconnected"
 msgstr "O servidor desconectou"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:192
+#: src/protocols/irc/irc.c:158
 msgid "View MOTD"
 msgstr "Ver mensagem do dia (MOTD)"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/silc/chat.c:32
+#: src/protocols/irc/irc.c:180 src/protocols/silc/chat.c:32
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_Canal:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:210 src/protocols/jabber/chat.c:59
+#: src/protocols/irc/irc.c:185 src/protocols/jabber/chat.c:56
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Senha:"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:242
+#: src/protocols/irc/irc.c:217
 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
 msgstr "Apelidos do IRC não podem conter espaços"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:410
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:745
-msgid "SSL support unavailable"
-msgstr "Suporte a SSL indisponível"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:281
+#. connect to the server
+#: src/protocols/irc/irc.c:237 src/protocols/jabber/jabber.c:798
+#: src/protocols/msn/session.c:364 src/protocols/napster/napster.c:510
+#: src/protocols/novell/novell.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:1759
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1452
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conectando"
+
+#: src/protocols/irc/irc.c:244
 msgid "Couldn't create socket"
 msgstr "Impossível criar socket"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:352 src/protocols/jabber/jabber.c:305
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1739 src/protocols/oscar/oscar.c:1815
+#: src/protocols/irc/irc.c:259 src/protocols/jabber/jabber.c:304
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1690 src/protocols/oscar/oscar.c:1755
 msgid "Couldn't connect to host"
 msgstr "Não foi possível conectar ao host"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:377 src/protocols/jabber/jabber.c:332
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Falha na conexão"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:380 src/protocols/jabber/jabber.c:335
-msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr "Falha na negociação SSL"
-
-#: src/protocols/irc/irc.c:527 src/protocols/irc/irc.c:549
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:929
+#: src/protocols/irc/irc.c:402 src/protocols/trepia/trepia.c:927
 msgid "Read error"
 msgstr "Erro de leitura"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:698 src/protocols/silc/chat.c:1388
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400
+#: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/silc/chat.c:1373
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444
 msgid "Users"
 msgstr "Usuários"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:701 src/protocols/silc/chat.c:1391
-#: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409
+#: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/silc/chat.c:1376
+#: src/protocols/silc/ops.c:1166 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1453
 msgid "Topic"
 msgstr "Tópico"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:738
+#: src/protocols/irc/irc.c:597
 msgid "IRC"
 msgstr ""
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:742
+#: src/protocols/irc/irc.c:601
 #, fuzzy
 msgid "Quit message"
 msgstr "(1 mensagem)"
@@ -5371,246 +5352,247 @@
 #. *< id
 #. *< name
 #. *< version
-#: src/protocols/irc/irc.c:828
+#: src/protocols/irc/irc.c:688
 msgid "IRC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo IRC"
 
 #. *  summary
-#: src/protocols/irc/irc.c:829
+#: src/protocols/irc/irc.c:689
 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
 msgstr "O plugin do protocolo IRC que é menos ruim"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:848 src/protocols/irc/msgs.c:234
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1612 src/protocols/napster/napster.c:708
-#: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132
+#: src/protocols/irc/irc.c:708 src/protocols/irc/msgs.c:239
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1617 src/protocols/napster/napster.c:672
+#: src/protocols/silc/ops.c:1026 src/protocols/silc/ops.c:1129
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:1636
-#: src/protocols/msn/msn.c:1925 src/protocols/napster/napster.c:713
-#: src/protocols/silc/silc.c:1606 src/protocols/trepia/trepia.c:1304
+#: src/protocols/irc/irc.c:711 src/protocols/jabber/jabber.c:1638
+#: src/protocols/msn/msn.c:1934 src/protocols/napster/napster.c:677
+#: src/protocols/silc/silc.c:1596 src/protocols/trepia/trepia.c:1301
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:854
+#: src/protocols/irc/irc.c:714
 msgid "Encodings"
 msgstr "Codificações"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:857 src/protocols/irc/msgs.c:228
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/silc/buddy.c:1478
-#: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977
-#: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128
+#: src/protocols/irc/irc.c:717 src/protocols/irc/msgs.c:233
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:599 src/protocols/silc/buddy.c:1454
+#: src/protocols/silc/ops.c:973 src/protocols/silc/ops.c:975
+#: src/protocols/silc/ops.c:1123 src/protocols/silc/ops.c:1125
 msgid "Username"
 msgstr "Nome do usuário"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:860
+#: src/protocols/irc/irc.c:720
 msgid "Real name"
 msgstr "Nome real"
 
-#: src/protocols/irc/irc.c:863
-msgid "Use SSL"
-msgstr "Usar SSL"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:105
+#: src/protocols/irc/msgs.c:107
 msgid "Bad mode"
 msgstr "Modo inválido"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:116
+#: src/protocols/irc/msgs.c:120
 #, c-format
 msgid "You are banned from %s."
 msgstr "Você foi banido do %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:117
+#: src/protocols/irc/msgs.c:121
 msgid "Banned"
 msgstr "Banido"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:134
+#: src/protocols/irc/msgs.c:139
 #, c-format
 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/irc/msgs.c:234
-#: src/protocols/irc/msgs.c:247
+msgstr "Impossível banir %s: a lista de usuários banidos está cheia"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:219 src/protocols/irc/msgs.c:239
+#: src/protocols/irc/msgs.c:252
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s"
 msgstr "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:217
+#: src/protocols/irc/msgs.c:222
 msgid " <i>(ircop)</i>"
 msgstr " <i>(ircop)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:218
+#: src/protocols/irc/msgs.c:223
 msgid " <i>(identified)</i>"
 msgstr " <i>(identificado)</i>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/irc/msgs.c:228
-#: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/irc/msgs.c:240
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665
+#: src/protocols/irc/msgs.c:227 src/protocols/irc/msgs.c:233
+#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/irc/msgs.c:245
+#: src/protocols/msn/msn.c:1327 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/silc/ops.c:969
-#: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014
+#: src/protocols/irc/msgs.c:234 src/protocols/silc/ops.c:967
+#: src/protocols/silc/ops.c:1117 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012
 msgid "Realname"
 msgstr "Nome real"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:240 src/protocols/silc/ops.c:1041
+#: src/protocols/irc/msgs.c:245 src/protocols/silc/ops.c:1039
 msgid "Currently on"
 msgstr "Atualmente em"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:245
+#: src/protocols/irc/msgs.c:250
 #, c-format
 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Inativo por:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:247
+#: src/protocols/irc/msgs.c:252
 msgid "Online since"
 msgstr "Conectado desde"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:250
+#: src/protocols/irc/msgs.c:255
 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>"
 msgstr "<br><b>Adjetivo definidor:</b> Glorioso<br>"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:257
+#: src/protocols/irc/msgs.c:262
 #, c-format
 msgid "Buddy Information for %s"
 msgstr "Informações adicionais para %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:320
+#: src/protocols/irc/msgs.c:325
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic to: %s"
 msgstr "%s mudou o tópico para: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:325
+#: src/protocols/irc/msgs.c:330
 #, c-format
 msgid "The topic for %s is: %s"
 msgstr "O tópico do %s é: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:342
+#: src/protocols/irc/msgs.c:348
 #, c-format
 msgid "Unknown message '%s'"
 msgstr "Mensagem desconhecida '%s'"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:343
+#: src/protocols/irc/msgs.c:349
 msgid "Unknown message"
 msgstr "Mensagem desconhecida"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:343
+#: src/protocols/irc/msgs.c:349
 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand."
 msgstr "O Gaim enviou uma mensagem que não foi entendida pelo servidor de IRC."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:366
+#: src/protocols/irc/msgs.c:373
 #, c-format
 msgid "Users on %s: %s"
 msgstr "Usuários em %s: %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:463
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/msgs.c:473
 msgid "Time Response"
-msgstr "Fuso horário"
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:464
+msgstr "Resposta do comando Time"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:474
 msgid "The IRC server's local time is:"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:475
+msgstr "O horário local do servidor IRC é:"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:488
 msgid "No such channel"
 msgstr "Canal inexistente"
 
 #. does this happen?
-#: src/protocols/irc/msgs.c:486
+#: src/protocols/irc/msgs.c:501
 msgid "no such channel"
 msgstr "Canal inexistente"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:489
+#: src/protocols/irc/msgs.c:504
 msgid "User is not logged in"
 msgstr "O usuário está desconectado"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:494
+#: src/protocols/irc/msgs.c:510
 msgid "No such nick or channel"
 msgstr "Apelido ou canal inexistente"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:514
+#: src/protocols/irc/msgs.c:531
 msgid "Could not send"
 msgstr "Não foi possível enviar"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:570
+#: src/protocols/irc/msgs.c:587
 #, c-format
 msgid "Joining %s requires an invitation."
 msgstr "É necessário um convite para entrar em %s."
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:571
+#: src/protocols/irc/msgs.c:588
 msgid "Invitation only"
 msgstr "Apenas convidados"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:673
+#: src/protocols/irc/msgs.c:692
 #, c-format
 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
 msgstr "Você foi expulso por %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:678
+#: src/protocols/irc/msgs.c:697
 #, c-format
 msgid "Kicked by %s (%s)"
 msgstr "Chutado por %s (%s)"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:702
+#: src/protocols/irc/msgs.c:721
 #, c-format
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "Modo (%s %s) por %s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:786
+#: src/protocols/irc/msgs.c:808
+#, c-format
+msgid "Invalid nickname '%s'"
+msgstr "Apelido '%s' inválido"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:809
+msgid "Invalid nickname"
+msgstr "Apelido inválido"
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:811 src/protocols/irc/msgs.c:816
 msgid ""
 "Your selected account name was rejected by the server.  It probably contains "
 "invalid characters."
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:825
+"O nome de conta selecionado foi rejeitado pelo servidor. Provavelmente, ele "
+"contém caracteres inválidos."
+
+#: src/protocols/irc/msgs.c:858
 msgid "Cannot change nick"
 msgstr "Impossível mudar apelido"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:825
+#: src/protocols/irc/msgs.c:858
 msgid "Could not change nick"
 msgstr "Não foi possível mudar apelido"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:846
+#: src/protocols/irc/msgs.c:880
 #, c-format
 msgid "You have parted the channel%s%s"
 msgstr "Você saiu do canal%s%s"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:888
+#: src/protocols/irc/msgs.c:922
 msgid "Error: invalid PONG from server"
 msgstr "Erro: PONG inválido do servidor"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:890
+#: src/protocols/irc/msgs.c:924
 #, c-format
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "Resposta do PING -- Latência: %lu segundos"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:965
+#: src/protocols/irc/msgs.c:999
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s:"
 msgstr "Impossível entrar no %s:"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:966 src/protocols/silc/ops.c:914
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1001 src/protocols/silc/ops.c:912
 msgid "Cannot join channel"
 msgstr "Impossível entrar no canal"
 
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1000
-#, fuzzy
-msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
-msgstr "O serviço está temporariamente indisponível."
-
-#: src/protocols/irc/msgs.c:1012
+#: src/protocols/irc/msgs.c:1038
 #, c-format
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "Wallops de %s"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:114
+#: src/protocols/irc/parse.c:113
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;ação a realizar&gt;:  Realiza uma ação."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:115
+#: src/protocols/irc/parse.c:114
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
 "away."
@@ -5618,7 +5600,7 @@
 "away [mensagem]:  Define uma mensagem de ausência. Não use uma mensagem caso "
 "queira retornar do estado de ausência."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:116
+#: src/protocols/irc/parse.c:115
 msgid ""
 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
 "someone. You must be a channel operator to do this."
@@ -5626,7 +5608,7 @@
 "deop &lt;usuário1&gt; [usuário2] ...:  Remove o status de operador do canal "
 "de alguém. Você precisa ser um operador do canal para isso."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:117
+#: src/protocols/irc/parse.c:116
 msgid ""
 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
@@ -5636,7 +5618,7 @@
 "de alguém, impedindo esta pessoa de falar caso o canal esteja moderado (+m). "
 "Você precisa ser um operador do canal para isso."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:118
+#: src/protocols/irc/parse.c:117
 msgid ""
 "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
 "channel, or the current channel."
@@ -5644,7 +5626,7 @@
 "invite &lt;usuário&gt; [sala]:  Convida alguém para entrar no canal "
 "especificado, ou no canal atual."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:119
+#: src/protocols/irc/parse.c:118
 msgid ""
 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -5653,7 +5635,7 @@
 "canais, e opcionalmente forneça a chave do canal para cada um deles, se "
 "necessário."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:120
+#: src/protocols/irc/parse.c:119
 msgid ""
 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
@@ -5662,7 +5644,7 @@
 "canais, e opcionalmente forneça a chave do canal para cada um deles, se "
 "necessário."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:121
+#: src/protocols/irc/parse.c:120
 msgid ""
 "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -5670,7 +5652,7 @@
 "kick &lt;usuário&gt; [mensagem]:  Remove alguém de um canal. Você precisa "
 "ser operador do canal para isso."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:122
+#: src/protocols/irc/parse.c:121
 msgid ""
 "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
 "may disconnect you upon doing this.</i>"
@@ -5678,20 +5660,19 @@
 "list:  Exibe uma lista das salas de bate-papo da rede. <i>Cuidado, alguns "
 "servidores podem te desconectar caso você faça isso.</i>"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:123
+#: src/protocols/irc/parse.c:122
 msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "me &lt;ação a realizar&gt;:  Realiza uma ação."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:124
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/parse.c:123
 msgid ""
 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a channel "
 "or user mode."
 msgstr ""
-"mode &lt;usuário|canal&gt; &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Define ou remove um "
+"mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;usuário|canal&gt;: Define ou remove um "
 "modo de usuário ou canal."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:125
+#: src/protocols/irc/parse.c:124
 msgid ""
 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -5699,15 +5680,15 @@
 "msg &lt;usuário&gt; &lt;mensagem&gt;:  Envia uma mensagem particular para um "
 "usuário (ao contrário de um canal)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:126
+#: src/protocols/irc/parse.c:125
 msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
 msgstr "names [canal]:  Lista os usuários que estão no canal atualmente."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1465
+#: src/protocols/irc/parse.c:126 src/protocols/jabber/jabber.c:1448
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;novo apelido&gt;:  Muda seu apelido."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:128
+#: src/protocols/irc/parse.c:127
 msgid ""
 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -5715,7 +5696,7 @@
 "op &lt;usuário1&gt; [usuário2] ...:  Dá o status de operador do canal para "
 "alguém. Você precisa ser operador do canal para isso."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:129
+#: src/protocols/irc/parse.c:128
 msgid ""
 "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
 "can't use it."
@@ -5723,7 +5704,7 @@
 "operwall &lt;mensagem&gt;:  Se você não sabe o que é isto, provavelmente não "
 "pode usar tal comando."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:130
+#: src/protocols/irc/parse.c:129
 msgid ""
 "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified channel, "
 "with an optional message."
@@ -5731,7 +5712,7 @@
 "part [sala] [mensagem]:  Sai do canal atual, ou de um canal especificado, "
 "com uma mensagem opcional."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:131
+#: src/protocols/irc/parse.c:130
 msgid ""
 "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
 "has."
@@ -5739,7 +5720,7 @@
 "ping [usuário]: Verifica qual a latência do usuário (ou do servidor, caso "
 "nenhum usuário tenha sido especificado)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:132
+#: src/protocols/irc/parse.c:131
 msgid ""
 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
 "opposed to a channel)."
@@ -5747,15 +5728,15 @@
 "query &lt;usuário&gt; &lt;mensagem&gt;:  Envia uma mensagem particular para "
 "um usuário (ao contrário de um canal)."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:133
+#: src/protocols/irc/parse.c:132
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
 msgstr "quit [mensagem]:  Desconecta do servidor, com uma mensagem opcional."
 
+#: src/protocols/irc/parse.c:133
+msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
+msgstr "quote [...]:  Manda um comando puro para o servidor."
+
 #: src/protocols/irc/parse.c:134
-msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
-msgstr "quote [...]:  Manda um comando puro para o servidor."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:135
 msgid ""
 "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
 "channel operator to do this."
@@ -5763,19 +5744,19 @@
 "remove &lt;usuário&gt; [mensagem]:  Remove alguém de um canal. Você precisa "
 "ser operador do canal para isso."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:136
+#: src/protocols/irc/parse.c:135
 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:137
+msgstr "time: Exibe a hora local atual do servidor de IRC."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:136
 msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
 msgstr "topic [novo tópico]:  Vê ou altera o tópico do canal."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:138
+#: src/protocols/irc/parse.c:137
 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Define ou remove um modo de usuário."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:139
+#: src/protocols/irc/parse.c:138
 msgid ""
 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. You "
 "must be a channel operator to do this."
@@ -5783,7 +5764,7 @@
 "voice &lt;usuário1&gt; [usuário2] ...:  Dá o status de voice do canal para "
 "alguém. Você precisa ser operador do canal para isso."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:140
+#: src/protocols/irc/parse.c:139
 msgid ""
 "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably can't "
 "use it."
@@ -5791,53 +5772,55 @@
 "wallops &lt;mensagem&gt;: Se você não sabe o que é isto, provavelmente não "
 "pode usar tal comando."
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:141
-#, fuzzy
+#: src/protocols/irc/parse.c:140
 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
-msgstr "whois &lt;usuário&gt;:  Exibe informações do usuário."
-
-#: src/protocols/irc/parse.c:422
+msgstr "whois [servidor] &lt;usuário&gt;:  Exibe informações do usuário."
+
+#: src/protocols/irc/parse.c:421
 #, c-format
 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
 msgstr "Tempo de resposta de %s: %lu segundos"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:423
+#: src/protocols/irc/parse.c:422
 msgid "PONG"
 msgstr "PONG"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:423
+#: src/protocols/irc/parse.c:422
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "Resposta do CTCP PING"
 
-#: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1648 src/protocols/toc/toc.c:190
-#: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704
-#: src/protocols/toc/toc.c:780
+#: src/protocols/irc/parse.c:525 src/protocols/irc/parse.c:529
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/toc/toc.c:188
+#: src/protocols/toc/toc.c:596 src/protocols/toc/toc.c:612
+#: src/protocols/toc/toc.c:689
 msgid "Disconnected."
 msgstr "Desconectado."
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:51
+#: src/protocols/jabber/auth.c:52
 msgid ""
 "Server requires TLS/SSL for login.  Select \"Use TLS if available\" in "
 "account properties"
 msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:53
-#, fuzzy
+"O servidor requer TLS/SSL para a conexão. Selecione \"Usar TLS se disponível"
+"\" nas propriedades da conta"
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:54
 msgid "Server requires TLS/SSL for login.  No TLS/SSL support found."
-msgstr "O servidor requer SSL para conexão"
-
-#: src/protocols/jabber/auth.c:114
+msgstr ""
+"O servidor requer TLS/SSL para conexão. Nenhum suporte a TLS/SSL foi "
+"encontrado."
+
+#: src/protocols/jabber/auth.c:115
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr ""
 "O servidor requer autenticação em texto puro sobre um fluxo não-encriptado"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164
-#: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245
+#: src/protocols/jabber/auth.c:164 src/protocols/jabber/auth.c:165
+#: src/protocols/jabber/auth.c:242 src/protocols/jabber/auth.c:243
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "Autenticação via texto puro"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246
+#: src/protocols/jabber/auth.c:166 src/protocols/jabber/auth.c:244
 msgid ""
 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
 "connection.  Allow this and continue authentication?"
@@ -5845,100 +5828,105 @@
 "O servidor requer autenticação via texto puro sobre uma conexão não "
 "encriptada. Deseja permitir isso e continuar a autenticação?"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254
+#: src/protocols/jabber/auth.c:174 src/protocols/jabber/auth.c:252
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "O servidor não utiliza nenhum método de autenticação suportado"
 
-#: src/protocols/jabber/auth.c:396
+#: src/protocols/jabber/auth.c:390
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "O servidor retornou uma identificação inválida"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:661
-#: src/protocols/silc/ops.c:806
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:613
+#: src/protocols/silc/ops.c:804
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:674
-#: src/protocols/silc/ops.c:818
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:626
+#: src/protocols/silc/ops.c:816
 msgid "Family Name"
 msgstr "Sobrenome"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:678
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:630
 msgid "Given Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:692
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/msn/msn.c:1348
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:822
-#: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:644
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:619 src/protocols/msn/msn.c:1317
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1451 src/protocols/silc/ops.c:820
+#: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:1113
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apelido"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:663
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:659
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:720
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:672
 msgid "Street Address"
 msgstr "Endereço (Rua)"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:716
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:668
 msgid "Extended Address"
 msgstr "Endereço (Complemento)"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:724
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:676
 msgid "Locality"
 msgstr "Localidade"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:728
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:680
 msgid "Region"
 msgstr "Região"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:732
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:653
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:684
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:649
 msgid "Postal Code"
 msgstr "Código postal (CEP)"
 
 #. Country
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:737
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:689
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417
 msgid "Country"
 msgstr "País"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:748
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:755
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:700
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:707
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:766
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:774 src/protocols/silc/silc.c:670
-#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:718
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:726 src/protocols/silc/silc.c:656
+#: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:789
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:741
 msgid "Organization Name"
 msgstr "Nome da organização"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:793
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:745
 msgid "Organization Unit"
 msgstr "Grupo de trabalho"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:802
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:751
+#: src/protocols/novell/novell.c:1451
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:754
 msgid "Role"
 msgstr "Função"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:695
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5338
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:647
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5226
 msgid "Birthday"
 msgstr "Data de nascimento"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:564
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
 msgid "Edit Jabber vCard"
 msgstr "Editar vCard do Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:565
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:511
 msgid ""
 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
 "comfortable."
@@ -5946,573 +5934,595 @@
 "Todos os itens a seguir são opcionais. Preencha apenas as informações que "
 "quiser."
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:610
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:556
 msgid "Jabber ID"
 msgstr "ID Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:636 src/protocols/jabber/jabber.c:1615
-msgid "Resource"
-msgstr "Recurso"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:682 src/protocols/silc/ops.c:814
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:566 src/protocols/jabber/buddy.c:573
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:586 src/protocols/jabber/jabber.c:971
+#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/novell/novell.c:2819
+#: src/protocols/novell/novell.c:2823 src/protocols/oscar/oscar.c:730
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:738
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:634 src/protocols/silc/ops.c:812
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Nome do meio"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:700 src/protocols/jabber/jabber.c:638
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 src/protocols/oscar/oscar.c:5364
-#: src/protocols/silc/ops.c:850
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:652 src/protocols/jabber/jabber.c:634
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5244 src/protocols/oscar/oscar.c:5252
+#: src/protocols/silc/ops.c:848
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:712
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:664
 msgid "P.O. Box"
 msgstr "Caixa postal"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:824
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:770
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:824
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:770
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotipo"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:849
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:786
 msgid "Jabber Profile"
 msgstr "Perfil do Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1031
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:941
 msgid "Un-hide From"
 msgstr "Não ocultar-se de"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1034
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:944
 msgid "Temporarily Hide From"
 msgstr "Ocultar-se temporariamente de"
 
 #. && NOT ME
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1041
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:951
 msgid "Cancel Presence Notification"
 msgstr "Cancelar notificação de presença"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1047
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:957
 msgid "(Re-)Request authorization"
 msgstr "(Re-)requisitar autorização"
 
 #. if(NOT ME)
 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
 #. removed?
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1055
+#: src/protocols/jabber/buddy.c:965
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Parar de monitorar a presença"
 
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1081 src/protocols/jabber/chat.c:677
-#: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:964
-#: src/protocols/silc/ops.c:1239
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:994
-msgid "Chatty"
-msgstr "Disponível para bate-papo"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1006
-#: src/status.c:160
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Ausente (estendido)"
-
-#: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 src/protocols/jabber/jabber.c:1012
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:692 src/protocols/oscar/oscar.c:7090
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Não perturbe"
-
-#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6619
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:995
+#: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6509
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1040
 msgid "_Room:"
 msgstr "Sa_la:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:47
+#: src/protocols/jabber/chat.c:46
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Servidor:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:53
+#: src/protocols/jabber/chat.c:51
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_Apelido:"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:223
+#: src/protocols/jabber/chat.c:212
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s não é um nome de sala válido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:224
+#: src/protocols/jabber/chat.c:213
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "Nome de sala inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:229
+#: src/protocols/jabber/chat.c:218
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s não é um nome de servidor válido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231
+#: src/protocols/jabber/chat.c:219 src/protocols/jabber/chat.c:220
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "Nome de servidor inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:235
+#: src/protocols/jabber/chat.c:224
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s não é um apelido de sala válido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237
+#: src/protocols/jabber/chat.c:225 src/protocols/jabber/chat.c:226
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "Apelido de sala inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:395
+#: src/protocols/jabber/chat.c:379
 msgid "Configuration error"
 msgstr "Erro de configuração"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549
+#: src/protocols/jabber/chat.c:388 src/protocols/jabber/chat.c:533
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "Impossível configurar"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:420
+#: src/protocols/jabber/chat.c:404
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "Erro de configuração de sala"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:421
+#: src/protocols/jabber/chat.c:405
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "Esta sala não é capaz de ser configurada"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540
+#: src/protocols/jabber/chat.c:455 src/protocols/jabber/chat.c:524
 msgid "Registration error"
 msgstr "Erro ao registrar"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:628
+#: src/protocols/jabber/chat.c:607
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "Não é possível mudar o apelido em salas de bate-papo não-MUC"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689
-#: src/protocols/silc/ops.c:1239
-msgid "Error retrieving room list"
+#: src/protocols/jabber/chat.c:651 src/protocols/jabber/chat.c:662
+msgid "Roomlist Error"
+msgstr "Erro na lista de salas"
+
+#: src/protocols/jabber/chat.c:652 src/protocols/jabber/chat.c:663
+msgid "Error retreiving roomlist"
 msgstr "Erro ao obter lista de salas"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:737
+#: src/protocols/jabber/chat.c:711
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "Servidor inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:775
+#: src/protocols/jabber/chat.c:749
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "Entrar num servidor de conferência"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:776
+#: src/protocols/jabber/chat.c:750
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "Selecione um servidor de conferência a ser consultado"
 
-#: src/protocols/jabber/chat.c:779
+#: src/protocols/jabber/chat.c:753
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Encontrar salas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:78
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:77
 msgid "Error initializing session"
 msgstr "Erro ao inicializar sessão"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:214 src/protocols/trepia/trepia.c:248
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:991
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1036 src/protocols/trepia/trepia.c:1135
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1181
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:213 src/protocols/trepia/trepia.c:248
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:988
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 src/protocols/trepia/trepia.c:1131
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1177
 msgid "Write error"
 msgstr "Erro ao enviar"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:272
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:271
 msgid "Read Error"
 msgstr "Erro de leitura"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:379 src/protocols/jabber/jabber.c:715
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:331
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Falha na conexão"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:334
+msgid "SSL Handshake Failed"
+msgstr "Falha na negociação SSL"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:378 src/protocols/jabber/jabber.c:711
 msgid "Invalid Jabber ID"
 msgstr "ID do Jabber inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:420 src/protocols/jabber/jabber.c:755
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1075
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:409 src/protocols/jabber/jabber.c:741
+msgid "SSL support unavailable"
+msgstr "Suporte a SSL indisponível"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:419 src/protocols/jabber/jabber.c:751
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1071
 msgid "Unable to create socket"
 msgstr "Impossível criar socket"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:448
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:444
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "Registro de %s@%s foi efetuado com sucesso"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:451
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:446 src/protocols/jabber/jabber.c:447
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "Registro efetuado com sucesso"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:457 src/protocols/jabber/jabber.c:1236
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:453 src/protocols/jabber/jabber.c:1219
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:459 src/protocols/jabber/jabber.c:460
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:455 src/protocols/jabber/jabber.c:456
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "Registro falhou"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:571 src/protocols/jabber/jabber.c:572
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:567 src/protocols/jabber/jabber.c:568
 msgid "Already Registered"
 msgstr "Já está registrado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/jabber/jabber.c:1091
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/jabber/jabber.c:1074
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:618
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:614
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Email"
 
 #. State
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5358
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 src/protocols/trepia/trepia.c:336
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 src/protocols/oscar/oscar.c:5246
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5254 src/protocols/trepia/trepia.c:336
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:658 src/protocols/silc/ops.c:855
-#: src/protocols/silc/silc.c:672 src/protocols/silc/util.c:513
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:654 src/protocols/silc/ops.c:853
+#: src/protocols/silc/silc.c:658 src/protocols/silc/util.c:513
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:668
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:664
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:676
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:672
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr ""
 "Por favor preencha as informações abaixo para registrar sua nova conta."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:679 src/protocols/jabber/jabber.c:680
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:675 src/protocols/jabber/jabber.c:676
 msgid "Register New Jabber Account"
 msgstr "Registrar nova conta do Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:811
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:759
+msgid "Logged out"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:802
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "Inicializando fluxo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:817 src/protocols/msn/session.c:368
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:808 src/protocols/msn/session.c:370
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticando"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:826
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:817
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "Reinicializando fluxo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1214
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 src/protocols/jabber/jabber.c:1288
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:760 src/protocols/oscar/oscar.c:6890
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1197
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 src/protocols/jabber/jabber.c:1271
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:736 src/protocols/oscar/oscar.c:6793
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "Não autorizado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:930
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:938
 msgid "Both"
 msgstr "Ambas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:932
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:940
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "De (Para pendente)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:934
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:942
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:937
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:945
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:939
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:947
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "Nenhuma (Para pendente)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:943
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:951
 msgid "Subscription"
 msgstr "Inscrição"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1006 src/protocols/jabber/jabber.c:1012
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridade"
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1034
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:984
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:997 src/protocols/jabber/jutil.c:35
+#: src/protocols/jabber/presence.c:72 src/protocols/jabber/presence.c:130
+msgid "Chatty"
+msgstr "Disponível para bate-papo"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:999 src/protocols/jabber/jutil.c:38
+#: src/protocols/jabber/presence.c:74 src/protocols/jabber/presence.c:135
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Ausente (estendido)"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/jabber/jutil.c:41
+#: src/protocols/jabber/presence.c:76 src/protocols/jabber/presence.c:137
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:678 src/protocols/oscar/oscar.c:5791
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6986
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Não perturbe"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1017
 msgid "Password Changed"
 msgstr "Senha alterada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1018
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Sua senha foi alterada."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1040
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1022 src/protocols/jabber/jabber.c:1023
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Erro ao mudar a senha"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1096
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1079
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Senha (novamente)"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:1102
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1084 src/protocols/jabber/jabber.c:1085
 msgid "Change Jabber Password"
 msgstr "Alterar senha do Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1102
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1085
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "Favor digitar sua nova senha"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1112 src/protocols/toc/toc.c:1684
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 src/protocols/toc/toc.c:1554
 msgid "Set User Info"
 msgstr "Definir informações de usuário"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1194
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1177
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Requisição inválida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179
 msgid "Conflict"
 msgstr "Conflito"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1181
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "Recurso não implementado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1200
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1183
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Proibido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
 msgid "Gone"
 msgstr "Saiu"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1278
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 src/protocols/jabber/jabber.c:1261
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Erro interno do servidor"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1206
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1189
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "Item não encontrado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1208
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
 msgid "Malformed Jabber ID"
 msgstr "ID do Jabber em formato inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "Não aceitável"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1212
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1195
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "Não permitido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1199
 msgid "Payment Required"
 msgstr "Pagamento requerido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1201
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "Destinatário indisponível"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1222
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
 msgid "Registration Required"
 msgstr "Registro requerido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "Servidor remoto não encontrado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "Tempo limite esgotado ao conectar ao servidor remoto"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1228
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "Servidor sobrecarregado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1230
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Serviço indisponível"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "Inscrição requerida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1234
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "Requisição inesperada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "Autorização abortada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "Codificação da autorização incorreta"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "Authzid inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "Mecanismo de autorização inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1252
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "Mecanismo de autenticação fraco demais"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1240
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "Falha temporária na autenticação"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1242
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "Falha na autenticação"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1246
 msgid "Bad Format"
 msgstr "Formato inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1248
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "Prefixo de namespace inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "Conflito de recursos"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/silc/ops.c:1518
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 src/protocols/silc/ops.c:1519
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "Tempo limite de conexão esgotado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1272
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1255
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Host fora do ar"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1274
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1257
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "Host desconhecido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1259
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "Endereçamento impróprio"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1280
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1263
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "ID inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1282
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1265
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "Namespace inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1284
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1267
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "XML inválido"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1286
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1269
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "Hosts não compatíveis"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1290
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1273
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "Violação de normas"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1292
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1275
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "Falha na conexão remota"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1294
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1277
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "Limitação de recursos"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1296
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1279
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "XML restrito"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1298
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1281
 msgid "See Other Host"
 msgstr "Ver outro host"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1300
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1283
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "Desligamento do sistema"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1302
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1285
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "Condição indefinida"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1304
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1287
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "Codificação não suportada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1306
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1289
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "Tipo de comando (Stanza) não suportado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1308
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1291
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "Versão não suportada"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1310
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1293
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML mal-formado"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1295
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Erro no fluxo XML"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1379
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "Impossível banir usuário %s"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1431
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "Impossível convidar usuário (%s)."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1457
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1440
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  Configura uma sala de bate-papo."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1461
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1444
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  Configura uma sala de bate-papo."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1453
 msgid "part [room]:  Leave the room."
 msgstr "part [sala]:  Sai da sala."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1475
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1458
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  Registra com uma sala de bate-papo."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1481
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1464
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [novo tópico]:  Ver ou mudar o tópico."
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1487
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1470
 msgid "ban &lt;user&gt; [room]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;usuário&gt; [sala]: Bane o usuário da sala."
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1476
+msgid "invite &lt;user&gt; [room]:  Invite a user to the room."
+msgstr "invite &lt;usuário&gt; [sala]:  Convida o usuário para a sala."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1482
+msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
+msgstr "join:  &lt;sala&gt; [servidor]: Entra num bate-papo neste servidor."
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1488
+msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
+msgstr "kick &lt;usuário&gt; [sala]:  Expulsa um usuário da sala."
+
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1493
-#, fuzzy
-msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
-msgstr "invite &lt;usuário&gt; [sala]:  Convida o usuário para a sala."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1499
-msgid "join: &lt;room&gt; [server]:  Join a chat on this server."
-msgstr "join:  &lt;sala&gt; [servidor]: Entra num bate-papo neste servidor."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1505
-msgid "kick &lt;user&gt; [room]:  Kick a user from the room."
-msgstr "kick &lt;usuário&gt; [sala]:  Expulsa um usuário da sala."
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1510
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr ""
 "msg &lt;usuário&gt; &lt;mensagem&gt;:  Envia uma mensagem particular para "
 "outro usuário."
 
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1508
+msgid "Hide Operating System"
+msgstr "Esconder sistema operacional"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -6523,43 +6533,42 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1590 src/protocols/jabber/jabber.c:1592
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1595 src/protocols/jabber/jabber.c:1597
 msgid "Jabber Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Jabber"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1618
-msgid "Use TLS if available"
-msgstr "Usar TLS se disponível"
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1620
+msgid "Resource"
+msgstr "Recurso"
 
 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1623
-msgid "Require TLS"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1626
-#, fuzzy
-msgid "Force old (port 5223) SSL"
+msgid "Use TLS if available"
+msgstr "Usar TLS se disponível"
+
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1628
+msgid "Force old SSL"
 msgstr "Forçar SSL antigo"
 
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1631
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1633
 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
 msgstr "Permitir autenticação em texto puro sobre fluxos não-encriptados"
 
 #. Account options
-#: src/protocols/jabber/jabber.c:1640 src/protocols/silc/silc.c:1602
+#: src/protocols/jabber/jabber.c:1642 src/protocols/silc/silc.c:1592
 msgid "Connect server"
 msgstr "Conectar ao servidor"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:114
+#: src/protocols/jabber/message.c:111
 #, c-format
 msgid "Message from %s"
 msgstr "Mensagem de %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:178
+#: src/protocols/jabber/message.c:175
 #, c-format
 msgid "%s has set the topic to: %s"
 msgstr "%s mudou o tópico para: %s"
 
-#: src/protocols/jabber/message.c:180
+#: src/protocols/jabber/message.c:177
 #, c-format
 msgid "The topic is: %s"
 msgstr "O tópico é: %s"
@@ -6582,32 +6591,20 @@
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "Erro ao processar XML"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:284
+#: src/protocols/jabber/presence.c:290
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "Erro desconhecido na presença"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93
-#, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
-msgstr "O usuário %s quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)."
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:6549
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:861
-msgid "Authorize"
-msgstr "Autorizar"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:6550
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863
-msgid "Deny"
-msgstr "Negar"
-
-#: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346
+#: src/protocols/jabber/presence.c:293
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
+msgstr "O usuário %s quer adicionar você a lista de amigos dele."
+
+#: src/protocols/jabber/presence.c:348 src/protocols/jabber/presence.c:349
 msgid "Create New Room"
 msgstr "Criar nova sala"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:347
+#: src/protocols/jabber/presence.c:350
 msgid ""
 "You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
 "default settings?"
@@ -6615,39 +6612,39 @@
 "Você está criando uma nova sala. Você deseja configurá-la, ou aceitar as "
 "configurações padrão?"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:349
+#: src/protocols/jabber/presence.c:352
 msgid "Configure Room"
 msgstr "Configurar sala"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:351
+#: src/protocols/jabber/presence.c:354
 msgid "Accept Defaults"
 msgstr "Aceitar padrões"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:388
+#: src/protocols/jabber/presence.c:384
 #, c-format
 msgid "Error in chat %s"
 msgstr "Erro no bate-papo %s"
 
-#: src/protocols/jabber/presence.c:391
+#: src/protocols/jabber/presence.c:387
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "Erro ao entrar no bate-papo %s"
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:591
+#: src/protocols/jabber/si.c:594
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr ""
 "Impossível enviar arquivo para %s, pois o usuário não suporta transferência "
 "de arquivos."
 
-#: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593
+#: src/protocols/jabber/si.c:595 src/protocols/jabber/si.c:596
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "Falha no envio de arquivo"
 
 #: src/protocols/msn/dialog.c:91
 #, c-format
 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
-msgstr "Problema na sincronizaçaõ da lista de amigos em %s (%s)"
+msgstr "Problema de sincronização da lista de amigos em %s (%s)"
 
 #: src/protocols/msn/dialog.c:97
 #, c-format
@@ -6655,8 +6652,8 @@
 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
 "Do you want this buddy to be added?"
 msgstr ""
-"%s na lista local está dentro do grupo \"%s\", mas não na lista do servidor. "
-"Você deseja adicionar este amigo?"
+"%s na lista local está dentro do grupo \"%s\", mas não está na lista do "
+"servidor. Você deseja adicionar este amigo?"
 
 #: src/protocols/msn/dialog.c:105
 #, c-format
@@ -6711,7 +6708,7 @@
 msgid "Not on list"
 msgstr "Não está na lista"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690
+#: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:680
 msgid "User is offline"
 msgstr "Usuário está desconectado"
 
@@ -6763,7 +6760,7 @@
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "Acessos demais a um FND"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:200
+#: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:192
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Desconectado"
 
@@ -6856,8 +6853,8 @@
 msgid "Server too busy"
 msgstr "Servidor ocupado demais"
 
-#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2338
-#: src/protocols/silc/ops.c:1507 src/protocols/toc/toc.c:722
+#: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2272
+#: src/protocols/silc/ops.c:1508 src/protocols/toc/toc.c:630
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autenticação mal sucedida"
 
@@ -6943,9 +6940,8 @@
 msgid "Page"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/msn/msn.c:508
-#: src/protocols/msn/msn.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762
+#: src/protocols/msn/msn.c:489 src/protocols/msn/msn.c:497
+#: src/protocols/msn/msn.c:500 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2820
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6954,75 +6950,84 @@
 "\n"
 "<b>%s:</b> %s"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:508
+#: src/protocols/msn/msn.c:497
 msgid "Has you"
 msgstr "Tem você"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:511
+#: src/protocols/msn/msn.c:500
 msgid "Blocked"
 msgstr "Bloqueado"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/msn/state.c:33
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3186
+#: src/protocols/msn/msn.c:514 src/protocols/msn/msn.c:801
+#: src/protocols/msn/state.c:34
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Ausente"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:515 src/protocols/msn/msn.c:803
+#: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3044 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3160
 msgid "Be Right Back"
 msgstr "Volto já"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:31
-#: src/protocols/novell/novell.c:2816 src/protocols/novell/novell.c:2954
-#: src/protocols/novell/novell.c:3042 src/protocols/silc/buddy.c:1416
-#: src/protocols/silc/silc.c:56 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189
+#: src/protocols/msn/msn.c:516 src/protocols/msn/msn.c:805
+#: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2803
+#: src/protocols/novell/novell.c:2918 src/protocols/novell/novell.c:2972
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1392 src/protocols/silc/silc.c:48
+#: src/protocols/silc/silc.c:83 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2679
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3161
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:35
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3201
+#: src/protocols/msn/msn.c:517 src/protocols/msn/msn.c:807
+#: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2687
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3054 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3165
 msgid "On The Phone"
 msgstr "Ao telefone"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:36
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207
+#: src/protocols/msn/msn.c:518 src/protocols/msn/msn.c:809
+#: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2691
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3058 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3167
 msgid "Out To Lunch"
 msgstr "Em horário de almoço"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255
-#: src/status.c:158
+#: src/protocols/msn/msn.c:519 src/protocols/msn/msn.c:811
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2111 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2143
 msgid "Hidden"
 msgstr "Invisível"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:570
+#: src/protocols/msn/msn.c:530
 msgid "Set Friendly Name"
 msgstr "Definir apelido"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:575
+#: src/protocols/msn/msn.c:535
 msgid "Set Home Phone Number"
 msgstr "Definir número de telefone de casa"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:579
+#: src/protocols/msn/msn.c:539
 msgid "Set Work Phone Number"
 msgstr "Definir número de telefone do trabalho"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:583
+#: src/protocols/msn/msn.c:543
 msgid "Set Mobile Phone Number"
 msgstr "Definir número de telefone móvel"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:589
+#: src/protocols/msn/msn.c:549
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
 msgstr "Ativar/Desativar dispositivos móveis"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:594
+#: src/protocols/msn/msn.c:554
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
 msgstr "Permitir/Não permitir pages para dispositivos móveis"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:617
+#: src/protocols/msn/msn.c:577
 msgid "Send to Mobile"
 msgstr "Enviar para dispositivo móvel"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:626 src/protocols/novell/novell.c:3440
+#: src/protocols/msn/msn.c:586 src/protocols/novell/novell.c:3369
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "Iniciar _bate-papo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:663
+#: src/protocols/msn/msn.c:623
 msgid ""
 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
@@ -7030,96 +7035,95 @@
 "O suporte ao SSL é necessário para o MSN. Por favor instale uma biblioteca "
 "SSL suportada. Veja http://gaim.sf.net/faq-ssl.php para mais informações."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:691
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/msn.c:651
 msgid "Failed to connect to server."
 msgstr "Impossível conectar ao servidor."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135
+#: src/protocols/msn/msn.c:1309 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:711 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1120
 #, c-format
 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Apelido:</b> %s<br>"
 
 #. put a link to the actual profile URL
-#: src/protocols/msn/msn.c:1348 src/protocols/msn/msn.c:1695
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 src/util.c:801
+#: src/protocols/msn/msn.c:1317 src/protocols/msn/msn.c:1675
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174 src/util.c:796
 #, c-format
 msgid "<b>%s:</b> "
 msgstr "<b>%s:</b> "
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1425
+#: src/protocols/msn/msn.c:1405
 msgid "MSN Profile"
 msgstr "Perfil do MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1682
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:765
+#: src/protocols/msn/msn.c:1410 src/protocols/msn/msn.c:1662
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763
 msgid "Error retrieving profile"
 msgstr "Erro ao obter perfil"
 
 #. Age
-#: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/oscar/oscar.c:5343
+#: src/protocols/msn/msn.c:1481 src/protocols/oscar/oscar.c:5231
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022
 msgid "Age"
 msgstr "Idade"
 
 #. Gender
-#: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5330
+#: src/protocols/msn/msn.c:1488 src/protocols/oscar/oscar.c:5217
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032
 msgid "Gender"
 msgstr "Sexo"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029
+#: src/protocols/msn/msn.c:1497 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027
 msgid "Marital Status"
 msgstr "Estado civil"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/novell/novell.c:1454
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019
+#: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/novell/novell.c:1445
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039
+#: src/protocols/msn/msn.c:1512 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
 msgid "Occupation"
 msgstr "Ocupação"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/msn/msn.c:1555
-#: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/msn/msn.c:1570
-#: src/protocols/msn/msn.c:1577
+#: src/protocols/msn/msn.c:1529 src/protocols/msn/msn.c:1535
+#: src/protocols/msn/msn.c:1542 src/protocols/msn/msn.c:1550
+#: src/protocols/msn/msn.c:1557
 msgid "A Little About Me"
 msgstr "Um pouco sobre mim"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1586 src/protocols/msn/msn.c:1592
-#: src/protocols/msn/msn.c:1599 src/protocols/msn/msn.c:1606
+#: src/protocols/msn/msn.c:1566 src/protocols/msn/msn.c:1572
+#: src/protocols/msn/msn.c:1579 src/protocols/msn/msn.c:1586
 msgid "Favorite Things"
 msgstr "Coisas favoritas"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1615 src/protocols/msn/msn.c:1621
-#: src/protocols/msn/msn.c:1628
+#: src/protocols/msn/msn.c:1595 src/protocols/msn/msn.c:1601
+#: src/protocols/msn/msn.c:1608
 msgid "Hobbies and Interests"
 msgstr "Hobbies e interesses"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1643
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
+#: src/protocols/msn/msn.c:1617 src/protocols/msn/msn.c:1623
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1079
 msgid "Favorite Quote"
 msgstr "Citação favorita"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1651
+#: src/protocols/msn/msn.c:1631
 msgid "Last Updated"
 msgstr "Última atualização"
 
 #. Homepage
-#: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/silc/ops.c:846
+#: src/protocols/msn/msn.c:1642 src/protocols/silc/ops.c:844
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420
 msgid "Homepage"
 msgstr "Página da web"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1684
+#: src/protocols/msn/msn.c:1664
 msgid "The user has not created a public profile."
 msgstr "O usuário não criou um perfil público."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1685
+#: src/protocols/msn/msn.c:1665
 msgid ""
 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
@@ -7129,7 +7133,7 @@
 "que o usuário não existe, ou que o usuário existe mas não criou um perfil "
 "público."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1689
+#: src/protocols/msn/msn.c:1669
 msgid ""
 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
 "likely does not exist."
@@ -7137,10 +7141,18 @@
 "O Gaim não encontrou nenhuma informação no perfil do usuário. Provavelmente "
 "o usuário não existe."
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1695 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
+#: src/protocols/msn/msn.c:1675 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1174
 msgid "Profile URL"
 msgstr "URL do Perfil"
 
+#: src/protocols/msn/msn.c:1816
+msgid "Display conversation closed notices"
+msgstr "Mostrar notificações de 'conversa fechada'"
+
+#: src/protocols/msn/msn.c:1821
+msgid "Display timeout notices"
+msgstr "Mostrar notificações de 'tempo limite esgotado'"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -7151,75 +7163,72 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/msn/msn.c:1899 src/protocols/msn/msn.c:1901
+#: src/protocols/msn/msn.c:1908 src/protocols/msn/msn.c:1910
 msgid "MSN Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo MSN"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1920 src/protocols/trepia/trepia.c:1299
+#: src/protocols/msn/msn.c:1929 src/protocols/trepia/trepia.c:1296
 msgid "Login server"
 msgstr "Servidor de login"
 
-#: src/protocols/msn/msn.c:1929
+#: src/protocols/msn/msn.c:1938
 msgid "Use HTTP Method"
 msgstr "Usar método HTTP"
 
 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Impossível conectar"
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s não é um nome de sala válido"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:526
-#: src/protocols/msn/session.c:347
-#, fuzzy
+msgstr "%s não é um grupo válido."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:523
+#: src/protocols/msn/session.c:349
 msgid "Unknown error."
-msgstr "Erro desconhecido"
+msgstr "Erro desconhecido."
 
 #: src/protocols/msn/notification.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "Usuários em %s: %s"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:496
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s em %s (%s)"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:493
+#, c-format
 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Impossível adicionar usuário a sua lista de privacidade (%s)."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:500
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Impossível adicionar usuário em %s (%s)"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:497
+#, c-format
 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Impossível convidar usuário (%s)."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:504
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Impossível bloquear usuário em %s (%s)."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:501
+#, c-format
 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Impossível convidar usuário (%s)."
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:512
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Impossível permitir usuário em %s (%s)."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:509
+#, c-format
 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque o usuário está desconectado:"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:521
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s não pôde ser adicionado porque a sua lista de amigos está cheia."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:518
+#, c-format
 msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s não é um nome de servidor válido"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:809
-#, fuzzy
+msgstr "%s não é uma conta do Passport válida."
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:805
 msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Impossível ler"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:864
-#, fuzzy
+msgstr "Impossível renomear grupo"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:860
 msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Impossível criar socket"
-
-#: src/protocols/msn/notification.c:1297
+msgstr "Impossível remover grupo"
+
+#: src/protocols/msn/notification.c:1287
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -7249,201 +7258,185 @@
 "Depois que a manutenção terminar, você poderá conectar com sucesso."
 
 #: src/protocols/msn/servconn.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Writing error"
-msgstr "Erro ao enviar"
+msgstr "Erro de escrita"
 
 #: src/protocols/msn/servconn.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Reading error"
 msgstr "Erro de leitura"
 
-#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4296
+#: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:341
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4209
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
 #: src/protocols/msn/servconn.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Connection error from %s server (%s):\n"
 "%s"
-msgstr "Erro desconhecido vindo do servidor %s"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:317
-#, fuzzy
+msgstr ""
+"Erro de conexão do servidor %s (%s):\n"
+"%s"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:319
 msgid "Our protocol is not supported by the server."
-msgstr "Este protocolo não suporta salas de bate-papo."
-
-#: src/protocols/msn/session.c:321
-#, fuzzy
+msgstr "Nosso protocolo não é suportado pelo servidor."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:323
 msgid "Error parsing HTTP."
-msgstr "Erro ao exibir mensagem do dia (MOTD)"
-
-#. MSG_SERVER_GHOST
-#. Looks like someone logged in as us! =-O
-#: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:451
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:188
+msgstr "Erro ao processar HTTP."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:327
 msgid "You have signed on from another location."
 msgstr "Você conectou de outro local."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:328
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/session.c:330
 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
-"Sua lista de amigos do MSN para %s está temporariamente indisponível. Favor "
-"aguardar e tentar novamente."
-
-#: src/protocols/msn/session.c:333
+"Os servidores do MSN estão temporariamente indisponíveis. Favor esperar e "
+"tentar novamente."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:335
 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
 msgstr "Os servidores MSN vão sair do ar temporariamente."
 
-#: src/protocols/msn/session.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#: src/protocols/msn/session.c:339
+#, c-format
 msgid "Unable to authenticate: %s"
-msgstr "Impossível enviar mensagem: %s"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:342
-#, fuzzy
+msgstr "Impossível autenticar: %s"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:344
 msgid ""
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr ""
-"Sua lista de amigos do MSN para %s está temporariamente indisponível. Favor "
-"aguardar e tentar novamente."
-
-#: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365
+"Sua lista de amigos do MSN está temporariamente indisponível. Favor aguardar "
+"e tentar novamente."
+
+#: src/protocols/msn/session.c:365 src/protocols/msn/session.c:367
 msgid "Handshaking"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/session.c:364
-#, fuzzy
-msgid "Transferring"
-msgstr "Transferências de arquivos"
+msgstr "Negociando"
 
 #: src/protocols/msn/session.c:366
-#, fuzzy
+msgid "Transferring"
+msgstr "Transferindo"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:368
 msgid "Starting authentication"
-msgstr "Autenticação via texto puro"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:367
-msgid "Getting cookie"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando autenticação"
 
 #: src/protocols/msn/session.c:369
-#, fuzzy
+msgid "Getting cookie"
+msgstr "Recebendo o cookie"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:371
 msgid "Sending cookie"
-msgstr "Enviar para dispositivo móvel"
-
-#: src/protocols/msn/session.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:637
+msgstr "Enviando o cookie"
+
+#: src/protocols/msn/session.c:372 src/protocols/trepia/trepia.c:636
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Recuperando lista de amigos"
 
-#: src/protocols/msn/state.c:34
-msgid "Away From Computer"
-msgstr "Ausente"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:405
-#, fuzzy
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:401
 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
 msgstr ""
-"A mensagem pode não ter sido enviada porque o tempo limite foi esgotado:"
+"A mensagem pode não ter sido enviada porque o tempo limite foi atingido:"
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:409
+msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
+msgstr "A mensagem não foi enviada (isso não é permitido enquanto invisível):"
 
 #: src/protocols/msn/switchboard.c:413
-msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
-msgstr "A mensagem não foi enviada (isso não é permitido enquanto invisível):"
-
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:417
 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque o usuário está desconectado:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:421
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:417
 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque um erro de conexão ocorreu:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:425
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:421
 msgid ""
 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
 msgstr "A mensagem não pôde ser enviada porque um erro ocorreu no switchboard:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:433
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:429
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "A mensagem pode não ter sido enviada devido a um erro desconhecido:"
 
-#: src/protocols/msn/switchboard.c:689
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:678
+msgid "The conversation has become inactive and timed out."
+msgstr "A conversa tornou-se inativa e esgotou o limite de tempo."
+
+#: src/protocols/msn/switchboard.c:697
 #, c-format
 msgid "%s has closed the conversation window."
 msgstr "%s fechou a janela de conversa."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:85
+#: src/protocols/msn/userlist.c:87
 #, c-format
 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "O usuário %s (%s) quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has added you to his or her contact list."
+#: src/protocols/msn/userlist.c:96
+#, c-format
+msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list."
 msgstr "O usuário %s quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:340
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her contact list."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/msn/userlist.c:655
+#: src/protocols/msn/userlist.c:627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\"."
 msgstr "Impossível ler arquivo %s."
 
-#: src/protocols/msn/userlist.c:657
+#: src/protocols/msn/userlist.c:629
 #, fuzzy
 msgid "The screen name specified is invalid."
-msgstr "A nova formatação é inválida."
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:260
+msgstr "A chave SecurID digitada é inválida."
+
+#: src/protocols/napster/napster.c:241
 msgid "Unable to read header from server"
 msgstr "Impossível ler cabeçalho do servidor"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:274
+#: src/protocols/napster/napster.c:255
 #, c-format
 msgid "Unable to read message from server: %s.  Command is %hd, length is %hd."
 msgstr ""
 "Impossível ler mensagem do servidor: %s. O comando é %hd, e o tamanho é %hd."
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Unknown server error."
-msgstr "Erro desconhecido"
-
-#: src/protocols/napster/napster.c:339
+#: src/protocols/napster/napster.c:318
 #, c-format
 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB"
 msgstr "usuários: %s, arquivos: %s, tamanho: %sGB"
 
 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR
-#: src/protocols/napster/napster.c:350
+#: src/protocols/napster/napster.c:329
 #, c-format
 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist"
 msgstr "Impossível adicionar \"%s\" a sua hotlist do Napster"
 
-#. MSG_SERVER_DISCONNECTING
-#. we have been kicked off =^(
-#: src/protocols/napster/napster.c:357
+#: src/protocols/napster/napster.c:337
 msgid "You were disconnected from the server."
 msgstr "Você foi desconectado do servidor."
 
 #. MSG_CLIENT_WHOIS
-#: src/protocols/napster/napster.c:414
+#: src/protocols/napster/napster.c:395
 #, c-format
 msgid "%s requested your information"
 msgstr "%s requisitou sua informação"
 
+#: src/protocols/napster/napster.c:433
+msgid ""
+"You were disconnected from the server, because you logged on from a "
+"different location"
+msgstr ""
+"Você foi desconectado do servidor, pois você conectou de um local diferente"
+
 #. MSG_CLIENT_PING
-#: src/protocols/napster/napster.c:455
+#: src/protocols/napster/napster.c:439
 #, c-format
 msgid "%s requested a PING"
 msgstr "%s requisitou um PING"
 
-#: src/protocols/napster/napster.c:591 src/protocols/toc/toc.c:1367
+#: src/protocols/napster/napster.c:554 src/protocols/toc/toc.c:1268
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grupo:"
 
@@ -7457,7 +7450,7 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/napster/napster.c:688 src/protocols/napster/napster.c:690
+#: src/protocols/napster/napster.c:652 src/protocols/napster/napster.c:654
 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Napster"
 
@@ -7594,41 +7587,41 @@
 msgid "Login failed (%s)."
 msgstr "A conexão falhou (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:232
+#: src/protocols/novell/novell.c:230
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr ""
 "Impossível enviar mensagem. Não foi possível obter detalhes do usuário (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:381
+#: src/protocols/novell/novell.c:379
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "Impossível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)."
 
 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
-#: src/protocols/novell/novell.c:407
+#: src/protocols/novell/novell.c:405
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "Impossível enviar mensagem (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972
+#: src/protocols/novell/novell.c:476 src/protocols/novell/novell.c:970
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "Impossível convidar usuário (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:517
+#: src/protocols/novell/novell.c:515
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr ""
 "Impossível enviar mensagem para %s. Não foi possível criar a conferência (%"
 "s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:522
+#: src/protocols/novell/novell.c:520
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "Impossível enviar mensagem. Não foi possível criar a conferência (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:569
+#: src/protocols/novell/novell.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -7637,7 +7630,7 @@
 "Impossível mover usuário %s para a pasta %s na lista do servidor. Erro ao "
 "criar a pasta (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:617
+#: src/protocols/novell/novell.c:615
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -7646,67 +7639,67 @@
 "Impossível adicionar %s à sua lista de amigos. Erro ao criar pasta na lista "
 "do servidor (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:690
+#: src/protocols/novell/novell.c:688
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "Não foi possível obter detalhes do usuário %s (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882
+#: src/protocols/novell/novell.c:734 src/protocols/novell/novell.c:880
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "Impossível adicionar usuário a sua lista de privacidade (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:783
+#: src/protocols/novell/novell.c:781
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "Impossível adicionar %s a sua lista de usuários bloqueados (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:836
+#: src/protocols/novell/novell.c:834
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "Impossível adicionar %s a sua lista de amigos (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:904
+#: src/protocols/novell/novell.c:902
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "Impossível remover %s da sua lista de privacidade (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1629
+#: src/protocols/novell/novell.c:925 src/protocols/novell/novell.c:1620
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "Impossível mudar configurações de privacidade no servidor (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:999
+#: src/protocols/novell/novell.c:997
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "Impossível criar conferência (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1668
+#: src/protocols/novell/novell.c:1108 src/protocols/novell/novell.c:1659
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "Erro na comunicação com o servidor. Fechando a conexão."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1452
+#: src/protocols/novell/novell.c:1443
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Número de telefone"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1456
+#: src/protocols/novell/novell.c:1447
 msgid "Department"
 msgstr "Departamento"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1458
+#: src/protocols/novell/novell.c:1449
 msgid "Personal Title"
 msgstr "Tratamento"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1462
+#: src/protocols/novell/novell.c:1453
 msgid "Mailstop"
 msgstr "Mailstop"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5316
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
+#: src/protocols/novell/novell.c:1455 src/protocols/oscar/oscar.c:5204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5211
 msgid "Email Address"
 msgstr "Endereço de email"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1480
+#: src/protocols/novell/novell.c:1471
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do usuário"
 
@@ -7717,46 +7710,46 @@
 #. tag, value);
 #. }
 #.
-#: src/protocols/novell/novell.c:1494
+#: src/protocols/novell/novell.c:1485
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1515
+#: src/protocols/novell/novell.c:1506
 msgid "User Properties"
 msgstr "Propriedades do usuário"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1619
+#: src/protocols/novell/novell.c:1610
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "Conferência GroupWise %d"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1644
+#: src/protocols/novell/novell.c:1635
 msgid "Unable to make SSL connection to server."
 msgstr "Impossível criar conexão SSL com o servidor."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1674
+#: src/protocols/novell/novell.c:1665
 #, c-format
 msgid "Error processing event or response (%s)."
 msgstr "Erro ao processar evento ou resposta (%s)."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1708
+#: src/protocols/novell/novell.c:1699
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticando..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1723
+#: src/protocols/novell/novell.c:1714
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Esperando resposta..."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1858
+#: src/protocols/novell/novell.c:1849
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s foi convidado para esta conversa."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1886
+#: src/protocols/novell/novell.c:1876
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "Convite para conversa"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1887
+#: src/protocols/novell/novell.c:1877
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -7767,15 +7760,15 @@
 "\n"
 "Enviado: %s"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1889
+#: src/protocols/novell/novell.c:1879
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "Você deseja entrar na conversa?"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:1996
+#: src/protocols/novell/novell.c:1985
 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
 msgstr "Você foi desconectado porque conectou em outra estação de trabalho."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2052
+#: src/protocols/novell/novell.c:2039
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
@@ -7787,7 +7780,7 @@
 #. *  gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
 #.
 #. ...but for now just error out with a nice message.
-#: src/protocols/novell/novell.c:2150
+#: src/protocols/novell/novell.c:2137
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
 "to connect to."
@@ -7795,16 +7788,24 @@
 "Impossível conectar ao servidor. Por favor digite o endereço do servidor em "
 "que você deseja conectar."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2172
+#: src/protocols/novell/novell.c:2159
 msgid "Error. SSL support is not installed."
 msgstr "Erro. O suporte a SSL não está instalado."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2476
+#: src/protocols/novell/novell.c:2463
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "Esta conferência foi fechada. Não é possível enviar mais mensagens."
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:2957 src/protocols/novell/novell.c:3045
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2808
+#: src/protocols/novell/novell.c:2809 src/protocols/oscar/oscar.c:738
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2699
+msgid "Offline"
+msgstr "Desconectado"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2820
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem:"
+
+#: src/protocols/novell/novell.c:2919 src/protocols/novell/novell.c:2975
 msgid "Appear Offline"
 msgstr "Parecer desconectado"
 
@@ -7818,115 +7819,115 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/novell/novell.c:3538 src/protocols/novell/novell.c:3540
+#: src/protocols/novell/novell.c:3468 src/protocols/novell/novell.c:3470
 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin de protocolo do mensageiro do Novell GroupWise"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3559
+#: src/protocols/novell/novell.c:3489
 msgid "Server address"
 msgstr "Endereço do servidor"
 
-#: src/protocols/novell/novell.c:3563
+#: src/protocols/novell/novell.c:3493
 msgid "Server port"
 msgstr "Porta do servidor"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:188
 msgid "Invalid error"
 msgstr "Erro inválido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:189
 msgid "Invalid SNAC"
 msgstr "SNAC inválido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:190
 msgid "Rate to host"
 msgstr "Taxa para host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:191
 msgid "Rate to client"
 msgstr "Taxa para cliente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:193
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Serviço indisponível"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:194
 msgid "Service not defined"
 msgstr "Serviço não definido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:195
 msgid "Obsolete SNAC"
 msgstr "SNAC obsoleto"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:196
 msgid "Not supported by host"
 msgstr "Não suportado pelo host"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:197
 msgid "Not supported by client"
 msgstr "Não suportado pelo cliente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:198
 msgid "Refused by client"
 msgstr "Recusado pelo cliente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:199
 msgid "Reply too big"
 msgstr "Resposta muito extensa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:200
 msgid "Responses lost"
 msgstr "Respostas perdidas"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:201
 msgid "Request denied"
 msgstr "Requisição negada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:202
 msgid "Busted SNAC payload"
 msgstr "Carga de SNAC excedida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:203
 msgid "Insufficient rights"
 msgstr "Direitos insuficientes"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:204
 msgid "In local permit/deny"
 msgstr "Na lista local de usuários permitidos/bloqueados"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:213
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:205
 msgid "Too evil (sender)"
 msgstr "Malvado demais (remetente)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:214
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:206
 msgid "Too evil (receiver)"
 msgstr "Malvado demais (destinatário)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:215
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:207
 msgid "User temporarily unavailable"
 msgstr "Usuário temporariamente indisponível"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:216
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:208
 msgid "No match"
 msgstr "Nenhum resultado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:217
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:209
 msgid "List overflow"
 msgstr "Limite de tamanho da lista excedido"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:218
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:210
 msgid "Request ambiguous"
 msgstr "Requisição ambígua"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:219
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:211
 msgid "Queue full"
 msgstr "Fila cheia"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:220
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:212
 msgid "Not while on AOL"
 msgstr "Não enquanto estiver na AOL"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:493
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:491
 msgid ""
 "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking to "
 "most likely has a buggy client.)"
@@ -7934,159 +7935,158 @@
 "(Houve um erro ao receber esta mensagem. O amigo com quem você está falando "
 "provavelmente usa um cliente com defeito.)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:607
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:593
 msgid "Voice"
 msgstr "Voz"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:610
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:596
 msgid "AIM Direct IM"
 msgstr "Mensagem instantânea direta do AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:613 src/protocols/silc/silc.c:668
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:599 src/protocols/silc/silc.c:654
 #: src/protocols/silc/util.c:509
 msgid "Chat"
 msgstr "Bate-papo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/oscar/oscar.c:7197
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/oscar/oscar.c:7097
 msgid "Get File"
 msgstr "Receber arquivo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:623
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:609
 msgid "Games"
 msgstr "Jogos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:626
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:612
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "Add-Ins"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:629
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:615
 msgid "Send Buddy List"
 msgstr "Enviar lista de amigos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:632
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:618
 msgid "ICQ Direct Connect"
 msgstr "Conexão direta do ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:635
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:621
 msgid "AP User"
 msgstr "Usuário AP"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:638
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:624
 msgid "ICQ RTF"
 msgstr "ICQ RTF"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:641
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:627
 msgid "Nihilist"
 msgstr "Niilista"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:644
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:630
 msgid "ICQ Server Relay"
 msgstr "Relay do servidor ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:647
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:633
 msgid "Old ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8 antigo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:650
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:636
 msgid "Trillian Encryption"
 msgstr "Criptografia do Trillian"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:653
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:639
 msgid "ICQ UTF8"
 msgstr "ICQ UTF8"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:656
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:642
 msgid "Hiptop"
 msgstr "Hiptop"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:659
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:645
 msgid "Security Enabled"
 msgstr "Segurança ativada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:662
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:648
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Bate-papo com vídeo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:666
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:652
 msgid "iChat AV"
 msgstr "AV do iChat"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:669
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:655
 msgid "Live Video"
 msgstr "Vídeo ao vivo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:672
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:658
 msgid "Camera"
 msgstr "Câmera"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:7080
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:676 src/protocols/oscar/oscar.c:5800
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6989
 msgid "Free For Chat"
 msgstr "Livre para conversa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/oscar/oscar.c:7095
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:680 src/protocols/oscar/oscar.c:5794
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6987
 msgid "Not Available"
 msgstr "Não disponível"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:696 src/protocols/oscar/oscar.c:7085
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:682 src/protocols/oscar/oscar.c:5797
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6988
 msgid "Occupied"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:700
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:686
 msgid "Web Aware"
 msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:4421
-msgid "Warning Level"
-msgstr "Nível de alerta"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:785
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:754
 msgid "Capabilities"
 msgstr "Recursos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:794
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:763
 msgid "Buddy Comment"
 msgstr "Comentário do amigo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:951
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:898
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s closed"
 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s fechada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:953
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:900
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s failed"
 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s falhou"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:961
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:907
 msgid "Direct Connect failed"
 msgstr "Conexão direta falhou"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1038 src/protocols/oscar/oscar.c:1169
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:984 src/protocols/oscar/oscar.c:1115
 #, c-format
 msgid "Direct IM with %s established"
 msgstr "Mensagem instantânea direta com %s estabelecida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1119
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1065
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr "Tentando conectar a %s em %s:%hu para mensagem instantânea direta."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1545
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1485
 #, c-format
 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
 msgstr ""
 "Pedindo para %s conectar a nós em %s:%hu para mensagem instantânea direta."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1550
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1490
 msgid "Unable to open Direct IM"
 msgstr "Impossível abrir mensagem instantânea direta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1585
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1525
 #, c-format
 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
 msgstr "Você selecionou abrir uma mensagem instantânea direta com %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1589
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1529
 msgid ""
 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk.  "
 "Do you wish to continue?"
@@ -8094,24 +8094,24 @@
 "Por revelar seu endereço IP, isto pode ser considerado um risco de "
 "privacidade. Deseja continuar?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 src/protocols/oscar/oscar.c:3731
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1533 src/protocols/oscar/oscar.c:3643
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1657
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You have lost your connection to chat room %s."
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1600 src/protocols/toc/toc.c:874
+#, c-format
+msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "Você foi desconectado da sala %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1680
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1619
 msgid "Chat is currently unavailable"
 msgstr "O recurso de bate-papo está indisponível no momento"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1749
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1700
 msgid "Screen name sent"
 msgstr "Nome de usuário enviado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1773
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1714
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
@@ -8122,51 +8122,51 @@
 "de usuário têm que começar com uma letra e conter apenas letras, números e "
 "espaços, ou conter apenas números."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1802
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1742
 msgid "Unable to login to AIM"
 msgstr "Impossível conectar ao AIM"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1906 src/protocols/oscar/oscar.c:2428
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1844 src/protocols/oscar/oscar.c:2365
 msgid "Could Not Connect"
 msgstr "Não foi possível conectar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:1914
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1852
 msgid "Connection established, cookie sent"
 msgstr "Conexão estabelecida, cookie enviado"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2027
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:1963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transfer of file %s timed out."
-msgstr "Transferência de %s concluída"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2106 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177
+msgstr "Transferência de %s completa"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2047 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186
 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195
 msgid "Unable to establish file descriptor."
 msgstr "Impossível estabelecer descritor de arquivo."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2111
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2052
 msgid "Unable to create new connection."
 msgstr "Impossível criar nova conexão."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2190
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2124
 msgid "Unable to establish listener socket."
 msgstr "Impossível estabelecer socket de escuta."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 src/protocols/toc/toc.c:543
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2249 src/protocols/toc/toc.c:541
 msgid "Incorrect nickname or password."
 msgstr "Usuário ou senha incorreto(a)."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2320
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2254
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Atualmente, sua conta está suspensa."
 
 #. service temporarily unavailable
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2324
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2258
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "O serviço AOL Instant Messenger está temporariamente indisponível."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2329
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2263
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -8175,35 +8175,35 @@
 "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar "
 "ainda mais."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2334
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2268
 #, c-format
 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
 msgstr ""
 "A versão do cliente que você está usando é velha demais. Favor atualizar em %"
 "s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2365
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2300
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2435
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2372
 msgid "Received authorization"
 msgstr "Autorização recebida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2459
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2396
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2473
+msgstr "A chave SecurID digitada é inválida."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2410
 msgid "Enter SecurID"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2474
+msgstr "Digite o SecurID"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2411
 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2514 src/protocols/oscar/oscar.c:2544
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2633
+msgstr "Digiste o número de 6 dígitos do visor digital."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2451 src/protocols/oscar/oscar.c:2481
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2570
 #, c-format
 msgid ""
 "You may be disconnected shortly.  You may want to use TOC until this is "
@@ -8212,24 +8212,24 @@
 "Você pode ser desconectado num curto período de tempo. Você pode querer usar "
 "o TOC até que isso esteja corrigido. Verifique por atualizações em %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:2547
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2484
 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão AIM válido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2636
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2573
 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
 msgstr "O Gaim não pôde conseguir um hash de conexão válido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:2667
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:2605
 msgid "Password sent"
 msgstr "Senha enviada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3722
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3635
 #, c-format
 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
 msgstr "%s acabou de pedir para fazer uma conexão direta com %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3725
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3638
 msgid ""
 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
 "for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this may be "
@@ -8239,20 +8239,20 @@
 "para mensagens instantâneas com imagens. Por revelar seu IP, isto pode ser "
 "considerado um risco de privacidade."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3764
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3676
 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
 msgstr ""
 "Por favor me autorize para que eu possa adicioná-lo à minha lista de amigos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3772
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3684
 msgid "Authorization Request Message:"
 msgstr "Mensagem para pedido de autorização:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3773
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3685
 msgid "Please authorize me!"
 msgstr "Por favor me autorize!"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3803
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3715
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list.  Do "
@@ -8261,35 +8261,36 @@
 "O usuário %s requer autorização antes de ser adicionado a uma lista de "
 "amigos. Você deseja enviar um pedido de autorização?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3808 src/protocols/oscar/oscar.c:3810
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3720 src/protocols/oscar/oscar.c:3722
 msgid "Request Authorization"
 msgstr "Pedir autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3848 src/protocols/oscar/oscar.c:3854
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3983
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6535 src/protocols/oscar/oscar.c:6587
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3770 src/protocols/oscar/oscar.c:3772
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3779 src/protocols/oscar/oscar.c:3876
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896 src/protocols/oscar/oscar.c:6430
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6476
 msgid "No reason given."
 msgstr "Nenhum motivo foi dado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3853
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3778
 msgid "Authorization Denied Message:"
 msgstr "Mensagem de recusa de autorização:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3961
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3876
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "O usuário %u deseja adicionar você à lista de amigos dele pelo seguinte "
 "motivo: \n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 src/protocols/oscar/oscar.c:6547
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3884 src/protocols/oscar/oscar.c:6436
 msgid "Authorization Request"
 msgstr "Pedido de autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3983
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3896
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8300,18 +8301,18 @@
 "seguinte motivo:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3984
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3897
 msgid "ICQ authorization denied."
 msgstr "Autorização do ICQ negada."
 
 #. Someone has granted you authorization
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3904
 #, c-format
 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "O usuário %u aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:3999
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3912
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received a special message\n"
@@ -8324,7 +8325,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4007
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3920
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ page\n"
@@ -8337,7 +8338,7 @@
 "De: %s [%s]\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4015
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3928
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
@@ -8350,34 +8351,34 @@
 "A mensagem é: \n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4036
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3949
 #, c-format
 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
 msgstr "O usuário de ICQ %u lhe mandou um amigo: %s (%s)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4042
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3955
 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
 msgstr "Você quer adicionar este amigo à sua lista de amigos?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4046
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:3959
 msgid "Decline"
 msgstr "Rejeitar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4130
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4043
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por que ela era inválida."
 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por que elas eram inválidas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4139
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4052
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ela era muito extensa."
 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque elas eram muito extensas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4148
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4061
 #, c-format
 msgid ""
 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
@@ -8388,78 +8389,76 @@
 msgstr[1] ""
 "Você perdeu %hu mensagens de %s porque o limite de freqüência foi excedido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4070
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque ele(a) foi muito malvado(a)."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4166
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4079
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s porque você é muito malvado(a)."
 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s porque você é muito malvado(a)."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4175
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4088
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] "Você perdeu %hu mensagem de %s por um motivo desconhecido."
 msgstr[1] "Você perdeu %hu mensagens de %s por um motivo desconhecido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4229 src/protocols/oscar/oscar.c:4463
-#: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 src/protocols/oscar/oscar.c:4374
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "Informações de %s:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4295
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4208
 #, c-format
 msgid "SNAC threw error: %s\n"
 msgstr "Erro do SNAC: %s\n"
 
 #. Data is assumed to be the destination sn
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4244
 #, c-format
 msgid "Unable to send message: %s"
 msgstr "Impossível enviar mensagem: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 src/protocols/oscar/oscar.c:4337
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4395 src/protocols/oscar/oscar.c:4399
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4244 src/protocols/oscar/oscar.c:4249
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4307 src/protocols/oscar/oscar.c:4311
 msgid "Unknown reason."
 msgstr "Motivo desconhecido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4335
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s:"
-msgstr "Impossível enviar mensagem para %s:"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4395
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4307
 #, c-format
 msgid "User information not available: %s"
 msgstr "Informação do usuário indisponível: %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4398
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4310
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable:"
 msgstr "Informação do usuário %s indisponível:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4332
+msgid "Warning Level"
+msgstr "Nível de alerta"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4336
 msgid "Online Since"
 msgstr "Conectado desde"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125
 msgid "Member Since"
 msgstr "Membro desde"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4514
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4425
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "Sua conexão AIM pode ter sido perdida."
 
 #. The conversion failed!
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4700
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4611
 msgid ""
 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
 "characters.]"
@@ -8467,11 +8466,11 @@
 "[Não foi possível exibir uma mensagem deste usuário porque ela continha "
 "caracteres inválidos.]"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4925
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4836
 msgid "Rate limiting error."
 msgstr "Erro na limitação da taxa."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4926
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4837
 msgid ""
 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
@@ -8479,108 +8478,117 @@
 "A última ação que você tentou não pôde ser executada porque você excedeu a "
 "taxa limite. Por favor espere 10 segundos e tente novamente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:4997
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4900
+msgid ""
+"You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
+"at another location."
+msgstr ""
+"Você foi desconectado porque conectou-se de outro local com o mesmo nome de "
+"usuário."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4902
 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
 msgstr "Você foi desconectado por um motivo desconhecido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 src/protocols/toc/toc.c:971
-#, c-format
-msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-msgstr "Você foi desconectado da sala %s."
-
-#. XXX - Don't call this with ssi
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5035
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:4933
 msgid "Finalizing connection"
 msgstr "Finalizando a conexão"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 src/protocols/silc/util.c:541
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5216 src/protocols/silc/util.c:541
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telefone móvel"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:282
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5217
+msgid "Not specified"
+msgstr "Não especificado"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:282
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
 msgid "Female"
 msgstr "Feminino"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:281
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 src/protocols/trepia/trepia.c:281
 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408
 msgid "Male"
 msgstr "Masculino"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5346
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5234
 msgid "Personal Web Page"
 msgstr "Página da web pessoal"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5350
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5238
 msgid "Additional Information"
 msgstr "Informações adicionais"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5355
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5243
 msgid "Home Address"
 msgstr "Endereço de casa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 src/protocols/oscar/oscar.c:5367
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5247 src/protocols/oscar/oscar.c:5255
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Código Postal (CEP)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5363
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5251
 msgid "Work Address"
 msgstr "Endereço do trabalho"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5371
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5259
 msgid "Work Information"
 msgstr "Informações do trabalho"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5260
 msgid "Company"
 msgstr "Empresa"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5373
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5261
 msgid "Division"
 msgstr "Divisão"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5374
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5262
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5376
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5264
 msgid "Web Page"
 msgstr "Página da web"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5274
 #, c-format
 msgid "ICQ Info for %s"
 msgstr "Informações do ICQ de %s:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5435
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
 msgid "Pop-Up Message"
 msgstr "Mensagem pop-up"
 
-#. TODO: Need to use ngettext() here
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5457
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5344
 #, c-format
 msgid "The following screen names are associated with %s"
 msgstr "Os seguintes nomes de usuário estão associados com %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5482
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5348
+msgid "Search Results"
+msgstr "Resultados da procura"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5365
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
 msgstr "Nenhum resultado encontrado para o endereço de email %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5503
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5386
 #, c-format
 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
 msgstr "Você deve receber um email pedindo para confirmar %s."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5505
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5388
 msgid "Account Confirmation Requested"
 msgstr "Confirmação de conta recebida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5536
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5419
 msgid "Error Changing Account Info"
 msgstr "Erro ao mudar informações da conta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5539
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5422
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8589,7 +8597,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado "
 "difere do original."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5542
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5425
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8598,7 +8606,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado "
 "termina com um espaço."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5545
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5428
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
@@ -8607,7 +8615,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível formatar nome de usuário pois o nome requisitado é "
 "muito extenso."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5548
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5431
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
@@ -8616,7 +8624,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível mudar endereço de email porque já existe um pedido "
 "pendente para esse nome de usuário."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5551
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5434
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
@@ -8625,7 +8633,7 @@
 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este já possui "
 "muitos nomes de usuário associados a ele."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5554
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5437
 #, c-format
 msgid ""
 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
@@ -8633,12 +8641,12 @@
 msgstr ""
 "Erro 0x%04x: Impossível mudar o endereço de email porque este é inválido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5557
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5440
 #, c-format
 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
 msgstr "Erro 0x%04x: Erro desconhecido."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5567
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5450
 #, c-format
 msgid ""
 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
@@ -8647,27 +8655,27 @@
 "Atualmente, seu nome de usuário está formatado desta maneira:\n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5568 src/protocols/oscar/oscar.c:5575
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 src/protocols/oscar/oscar.c:5458
 msgid "Account Info"
 msgstr "Informações da conta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5573
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5456
 #, c-format
 msgid "The email address for %s is %s"
 msgstr "O endereço de email de %s é %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5640
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5521
 msgid ""
 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
 msgstr ""
 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você precisa estar "
 "conectado diretamente para enviar imagens por mensagens instantâneas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5780
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5649
 msgid "Unable to set AIM profile."
 msgstr "Impossível definir perfil AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5781
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5650
 msgid ""
 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
 "completed.  Your profile remains unset; try setting it again when you are "
@@ -8677,7 +8685,7 @@
 "procedimento de conexão ser concluído. Seu perfil continua o mesmo; tente "
 "defini-lo novamente quando você estiver totalmente conectado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5808
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5677
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  Gaim has truncated "
@@ -8692,15 +8700,19 @@
 "O tamanho máximo de %d bytes do seu perfil foi excedido. O Gaim truncou-o "
 "para você."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5813
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5682
 msgid "Profile too long."
 msgstr "Perfil muito extenso."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5843
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5698 src/protocols/oscar/oscar.c:6994
+msgid "Visible"
+msgstr "Visível"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5716
 msgid "Unable to set AIM away message."
 msgstr "Impossível definir mensagem de ausência do AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5844
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5717
 msgid ""
 "You have probably requested to set your away message before the login "
 "procedure completed.  You remain in a \"present\" state; try setting it "
@@ -8711,7 +8723,7 @@
 "\"presente\"; tente defini-lo novamente quando você estiver totalmente "
 "conectado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5891
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5757
 #, c-format
 msgid ""
 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  Gaim has "
@@ -8726,11 +8738,11 @@
 "O tamanho máximo de %d bytes da mensagem de ausência foi excedido. O Gaim "
 "truncou-a e definiu seu status como ausente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5896
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5762
 msgid "Away message too long."
 msgstr "Mensagem de ausência muito extensa."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5994
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5839
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid.  Screen names "
@@ -8741,16 +8753,16 @@
 "Nomes de usuário têm que começar com uma letra e conter apenas letras, "
 "números e espaços, ou conter apenas números."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 src/protocols/oscar/oscar.c:6394
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6408
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:5841 src/protocols/oscar/oscar.c:6296
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6310
 msgid "Unable To Add"
 msgstr "Impossível adicionar"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6100
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6008
 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
 msgstr "Impossível recuperar lista de amigos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6101
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6009
 msgid ""
 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
 "servers.  Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
@@ -8760,13 +8772,13 @@
 "momento. Sua lista de amigos não foi perdida, e provavelmente estará "
 "disponível em algumas horas."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6285 src/protocols/oscar/oscar.c:6286
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/oscar/oscar.c:6452
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/oscar/oscar.c:6458
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6191 src/protocols/oscar/oscar.c:6192
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6354
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6355 src/protocols/oscar/oscar.c:6360
 msgid "Orphans"
 msgstr "Órfãos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6392
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
@@ -8775,11 +8787,11 @@
 "Não foi possível adicionar o amigo %s porque você tem muitos amigos na sua "
 "lista de amigos. Por favor remova um e tente novamente."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 src/protocols/oscar/oscar.c:6406
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 src/protocols/oscar/oscar.c:6308
 msgid "(no name)"
 msgstr "(sem nome)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6406
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6308
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
@@ -8790,7 +8802,7 @@
 "mais comum para isso é que você tem o número máximo de amigos permitido na "
 "sua lista de amigos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6489
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6391
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list.  Do you "
@@ -8799,14 +8811,14 @@
 "O usuário %s lhe deu permissão para adicioná-lo à sua lista de amigos. Você "
 "deseja adicioná-lo?"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6495
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6397
 msgid "Authorization Given"
 msgstr "Autorização concedida"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6538
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n"
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6430
+#, c-format
+msgid ""
+"The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "O usuário %s deseja adicionar você a lista de amigos dele pelo seguinte "
@@ -8814,18 +8826,18 @@
 "%s"
 
 #. Granted
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6583
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6472
 #, c-format
 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
 msgstr ""
 "O usuário %s aceitou seu pedido para adicioná-lo à sua lista de amigos."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6584
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6473
 msgid "Authorization Granted"
 msgstr "Autorização concedida"
 
 #. Denied
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6587
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6476
 #, c-format
 msgid ""
 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
@@ -8836,100 +8848,80 @@
 "seguinte motivo: \n"
 "%s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6588
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6477
 msgid "Authorization Denied"
 msgstr "Autorização negada"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6625 src/protocols/toc/toc.c:1372
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 src/protocols/toc/toc.c:1273
 msgid "_Exchange:"
 msgstr "_Troca:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6664
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6552
 msgid "Invalid chat name specified."
 msgstr "Nome de bate-papo inválido especificado."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6731
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6641
 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
 msgstr ""
 "Sua imagem da mensagem instantânea não foi enviada. Você não pode enviar "
 "imagens por mensagens instantâneas em bate-papos do AIM."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:6866
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:6767
 msgid "Away Message"
 msgstr "Mensagem de away"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7153
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7053
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "Comentário do amigo %s"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7154
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7054
 msgid "Buddy Comment:"
 msgstr "Comentário do amigo:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7173
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7073
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "Editar comentário do amigo"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7179
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7079
 msgid "Get Status Msg"
 msgstr "Ver mensagem de status"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7191
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7091
 msgid "Direct IM"
 msgstr "Mensagem instantânea direta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7208
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7108
 msgid "Re-request Authorization"
 msgstr "Re-requisitar autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7268
-#, fuzzy
-msgid "Require authorization"
-msgstr "Pedir autorização"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7271
-#, fuzzy
-msgid "Hide IP address"
-msgstr "Endereço IP"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7274
-#, fuzzy
-msgid "Web aware"
-msgstr "Permitir que outros vejam seu status pela Web"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7279
-#, fuzzy
-msgid "ICQ Privacy Options"
-msgstr "Opções de proxy"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7296
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7138
 msgid "The new formatting is invalid."
 msgstr "A nova formatação é inválida."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7297
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7139
 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
 msgstr ""
 "A formatação do nome do usuário pode mudar apenas a capitalização e os "
 "espaços."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7304
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7146
 msgid "New screen name formatting:"
 msgstr "Nova formatação do nome do usuário:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7356
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7198
 msgid "Change Address To:"
 msgstr "Mudar endereço para:"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7401
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7243
 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
 msgstr "<i>você não está esperando autorização</i>"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7404
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7246
 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
 msgstr "Você está esperando autorização dos seguintes amigos"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7405
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7247
 msgid ""
 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
@@ -8937,81 +8929,78 @@
 "Você pode re-requisitar autorização destes amigos clicando com o botão "
 "direito neles e selecionando \"Re-requisitar autorização.\""
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7422
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7264
 msgid "Find Buddy by E-mail"
 msgstr "Encontrar amigo por email"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7423
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7265
 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
 msgstr "Procurar por um amigo pelo endereço de email"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7266
 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
 msgstr "Digite o endereço de email do amigo que você está procurando."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7505 src/protocols/silc/silc.c:826
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
+msgid "Available Message:"
+msgstr "Mensagem de 'Disponível':"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7284
+msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
+msgstr "Eu estou trabalhando e esperando uma distração--me mande uma mensagem!"
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7365 src/protocols/silc/silc.c:812
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "Definir informações de usuário..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7511
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7370
 msgid "Set User Info (URL)..."
 msgstr "Definir informações de usuário (URL)..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7516 src/protocols/silc/silc.c:822
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7376
+msgid "Set Available Message..."
+msgstr "Definir mensagem de disponibilidade..."
+
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7381 src/protocols/silc/silc.c:808
 msgid "Change Password..."
 msgstr "Alterar senha..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7522
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7386
 msgid "Change Password (URL)"
 msgstr "Mudar senha (URL)"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7526
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7390
 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
 msgstr "Configurar encaminhamento de mensagens (URL)"
 
-#. ICQ actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7536
-#, fuzzy
-msgid "Show privacy options..."
-msgstr "Mostrar mais opções"
-
-#. AIM actions
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7543
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7399
 msgid "Format Screen Name..."
 msgstr "Formatar nome de usuário..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7547
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7403
 msgid "Confirm Account"
 msgstr "Confirmar conta"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7551
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7407
 msgid "Display Currently Registered Address"
 msgstr "Mostrar o endereço registrado atualmente"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7555
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7411
 msgid "Change Currently Registered Address..."
 msgstr "Mudar o endereço registrado atualmente..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7562
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7418
 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
 msgstr "Mostrar amigos esperando autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7568
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7424
 msgid "Search for Buddy by Email..."
 msgstr "Procurar por amigos por email..."
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7573
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7429
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Procurar por amigos por informações"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7643
-msgid "Use recent buddies group"
-msgstr "Usar grupo 'Contatos Recentes'"
-
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7646
-msgid "Show how long you have been idle"
-msgstr "Exibir por quanto tempo você está inativo"
-
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -9022,19 +9011,19 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7763 src/protocols/oscar/oscar.c:7765
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7550 src/protocols/oscar/oscar.c:7552
 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo AIM/ICQ"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7788
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7571
 msgid "Auth host"
 msgstr "Host de autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7791
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7574
 msgid "Auth port"
 msgstr "Porta de autorização"
 
-#: src/protocols/oscar/oscar.c:7794 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892
+#: src/protocols/oscar/oscar.c:7577 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2760
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
@@ -9123,32 +9112,32 @@
 msgstr "Definir senha de mensagens instantâneas"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
-#: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1293
+#: src/protocols/silc/ops.c:1284 src/protocols/silc/ops.c:1295
 msgid "Get Public Key"
 msgstr "Obter chave pública"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1283
-#: src/protocols/silc/ops.c:1294
+#: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1285
+#: src/protocols/silc/ops.c:1296
 msgid "Cannot fetch the public key"
 msgstr "Impossível obter chave pública"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1578
+#: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1553
 msgid "Show Public Key"
 msgstr "Exibir chave pública"
 
 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
-#: src/protocols/silc/chat.c:235
+#: src/protocols/silc/chat.c:234
 msgid "Could not load public key"
 msgstr "Não foi possível carregar chave pública"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:873
-#: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080
-#: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1101
+#: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:871
+#: src/protocols/silc/ops.c:943 src/protocols/silc/ops.c:1078
+#: src/protocols/silc/ops.c:1079 src/protocols/silc/ops.c:1098
 msgid "User Information"
 msgstr "Informações do usuário"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:946
-#: src/protocols/silc/ops.c:1102
+#: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:944
+#: src/protocols/silc/ops.c:1099
 msgid "Cannot get user information"
 msgstr "Impossível obter informações do usuário"
 
@@ -9207,213 +9196,216 @@
 "Mais de um usuário foi encontrado com o mesmo nome. Selecione o usuário "
 "correto da lista para adicioná-lo à sua lista de amigos."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1410
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1386
 msgid "Detached"
 msgstr "Desconectado, mas na rede"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:58
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1390 src/protocols/silc/silc.c:49
+#: src/protocols/silc/silc.c:85
 msgid "Indisposed"
 msgstr "Indisposto"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1418 src/protocols/silc/silc.c:60
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1394 src/protocols/silc/silc.c:50
+#: src/protocols/silc/silc.c:87
 msgid "Wake Me Up"
 msgstr "Me acorde"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1420 src/protocols/silc/silc.c:52
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1396 src/protocols/silc/silc.c:46
+#: src/protocols/silc/silc.c:79
 msgid "Hyper Active"
 msgstr "Hiperativo"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1422
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1398
 msgid "Robot"
 msgstr "Robô"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/silc.c:643
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1405 src/protocols/silc/silc.c:629
 #: src/protocols/silc/util.c:472
 msgid "Happy"
 msgstr "Feliz"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/silc.c:645
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1407 src/protocols/silc/silc.c:631
 #: src/protocols/silc/util.c:474
 msgid "Sad"
 msgstr "Triste"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:647
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1409 src/protocols/silc/silc.c:633
 #: src/protocols/silc/util.c:476
 msgid "Angry"
 msgstr "Furioso"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/silc.c:649
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1411 src/protocols/silc/silc.c:635
 #: src/protocols/silc/util.c:478
 msgid "Jealous"
 msgstr "Enciumado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:651
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1413 src/protocols/silc/silc.c:637
 #: src/protocols/silc/util.c:480
 msgid "Ashamed"
 msgstr "Envergonhado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:653
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1415 src/protocols/silc/silc.c:639
 #: src/protocols/silc/util.c:482
 msgid "Invincible"
 msgstr "Invencível"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1441 src/protocols/silc/silc.c:655
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1417 src/protocols/silc/silc.c:641
 #: src/protocols/silc/util.c:484
 msgid "In Love"
 msgstr "Apaixonado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1443 src/protocols/silc/silc.c:657
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1419 src/protocols/silc/silc.c:643
 #: src/protocols/silc/util.c:486
 msgid "Sleepy"
 msgstr "Sonolento"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1445 src/protocols/silc/silc.c:659
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1421 src/protocols/silc/silc.c:645
 #: src/protocols/silc/util.c:488
 msgid "Bored"
 msgstr "Chateado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/silc.c:661
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1423 src/protocols/silc/silc.c:647
 #: src/protocols/silc/util.c:490
 msgid "Excited"
 msgstr "Empolgado"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1449 src/protocols/silc/silc.c:663
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1425 src/protocols/silc/silc.c:649
 #: src/protocols/silc/util.c:492
 msgid "Anxious"
 msgstr "Ansioso"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:982
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980
 msgid "User Modes"
 msgstr "Modos do usuário"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:991
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:989
 msgid "Mood"
 msgstr "Humor"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:997
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1470 src/protocols/silc/ops.c:995
 msgid "Status Text"
 msgstr "Texto de status"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:1003
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:1001
 msgid "Preferred Contact"
 msgstr "Remover contato"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1008
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1480 src/protocols/silc/ops.c:1006
 msgid "Preferred Language"
 msgstr "Linguagem preferida"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1013
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1485 src/protocols/silc/ops.c:1011
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1018
-#: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:713
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:1016
+#: src/protocols/silc/silc.c:697 src/protocols/silc/silc.c:699
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuso horário"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1023
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1495 src/protocols/silc/ops.c:1021
 msgid "Geolocation"
 msgstr "Localização geográfica"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1562
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1538
 msgid "Reset IM Key"
 msgstr "Redefinir chave de mensagens instantâneas"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1567
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1543
 msgid "IM with Key Exchange"
 msgstr "Mensagem instantânea com troca de chaves"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1571
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1547
 msgid "IM with Password"
 msgstr "Mensagem instantânea com senha"
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1583
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1558
 msgid "Get Public Key..."
 msgstr "Obter chave pública..."
 
-#: src/protocols/silc/buddy.c:1590 src/protocols/silc/ops.c:1413
+#: src/protocols/silc/buddy.c:1564 src/protocols/silc/ops.c:1417
 msgid "Kill User"
 msgstr "Expulsar usuário do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:38
+#: src/protocols/silc/chat.c:37
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Frase-senha:"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:79
+#: src/protocols/silc/chat.c:78
 #, c-format
 msgid "Channel %s does not exist in the network"
 msgstr "O canal %s não existe na rede"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172
+#: src/protocols/silc/chat.c:79 src/protocols/silc/chat.c:171
 msgid "Channel Information"
 msgstr "Informações do canal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:81
+#: src/protocols/silc/chat.c:80
 msgid "Cannot get channel information"
 msgstr "Impossível obter informações do canal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:118
+#: src/protocols/silc/chat.c:117
 #, c-format
 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
 msgstr "<b>Nome do canal:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:121
+#: src/protocols/silc/chat.c:120
 #, c-format
 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
 msgstr "<br><b>Número de usuários:</b> %d<br>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:128
+#: src/protocols/silc/chat.c:127
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Fundador do canal:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:137
+#: src/protocols/silc/chat.c:136
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
 msgstr "<br><b>Cifra do canal:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:140
+#: src/protocols/silc/chat.c:139
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
 msgstr "<br><b>HMAC do canal:</b> %s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:145
+#: src/protocols/silc/chat.c:144
 #, c-format
 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Tópico do canal:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:150
+#: src/protocols/silc/chat.c:149
 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
 msgstr "<br><b>Modos do canal:</b> "
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:163
+#: src/protocols/silc/chat.c:162
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Impressão digital da chave do fundador:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:164
+#: src/protocols/silc/chat.c:163
 #, c-format
 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
 msgstr "<br><b>Impressão digital legível da chave do fundador:</b><br>%s"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:234
+#: src/protocols/silc/chat.c:233
 msgid "Add Channel Public Key"
 msgstr "Adicionar chave pública do canal"
 
 #. Add new public key
-#: src/protocols/silc/chat.c:289
+#: src/protocols/silc/chat.c:288
 msgid "Open Public Key..."
 msgstr "Abrir chave pública..."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:398
+#: src/protocols/silc/chat.c:397
 msgid "Channel Passphrase"
 msgstr "Frase-senha do canal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:405
+#: src/protocols/silc/chat.c:404
 msgid "Channel Public Keys List"
 msgstr "Lista de chaves públicas do canal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:410
+#: src/protocols/silc/chat.c:409
 msgid ""
 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
@@ -9428,124 +9420,124 @@
 "apenas usuários cujas chaves públicas estiverem listadas podem entrar no "
 "canal."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420
-#: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458
-#: src/protocols/silc/chat.c:891
+#: src/protocols/silc/chat.c:418 src/protocols/silc/chat.c:419
+#: src/protocols/silc/chat.c:456 src/protocols/silc/chat.c:457
+#: src/protocols/silc/chat.c:886
 msgid "Channel Authentication"
 msgstr "Autenticação do canal"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459
+#: src/protocols/silc/chat.c:420 src/protocols/silc/chat.c:458
 msgid "Add / Remove"
 msgstr "Adicionar/remover"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:576
+#: src/protocols/silc/chat.c:575
 msgid "Group Name"
 msgstr "nome do grupo"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1698
+#: src/protocols/silc/chat.c:579 src/protocols/silc/ops.c:1697
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase-senha"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:591
+#: src/protocols/silc/chat.c:590
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
 msgstr "Por favor digite o nome do grupo privado do canal %s e a frase-senha."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:593
+#: src/protocols/silc/chat.c:592
 msgid "Add Channel Private Group"
 msgstr "Adicionar grupo privado no canal"
 
+#: src/protocols/silc/chat.c:719
+msgid "User Limit"
+msgstr "Lista de usuários"
+
 #: src/protocols/silc/chat.c:720
-msgid "User Limit"
-msgstr "Lista de usuários"
-
-#: src/protocols/silc/chat.c:721
 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
 msgstr ""
 "Defina o limite de usuários do canal. Defina para zero para redefinir o "
 "limite de usuários."
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:863
+#: src/protocols/silc/chat.c:862
 msgid "Get Info"
 msgstr "Ver info"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:871
+#: src/protocols/silc/chat.c:869
 msgid "Invite List"
 msgstr "Lista de convidados"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:876
+#: src/protocols/silc/chat.c:873
 msgid "Ban List"
 msgstr "Lista de bans"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:884
+#: src/protocols/silc/chat.c:880
 msgid "Add Private Group"
 msgstr "Adicionar grupo privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:897
+#: src/protocols/silc/chat.c:891
 msgid "Reset Permanent"
 msgstr "Redefinir permanente"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:902
+#: src/protocols/silc/chat.c:895
 msgid "Set Permanent"
 msgstr "Definir permanente"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:910
+#: src/protocols/silc/chat.c:902
 msgid "Set User Limit"
 msgstr "Definir limite de usuários"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:916
+#: src/protocols/silc/chat.c:907
 msgid "Reset Topic Restriction"
 msgstr "Redefinir restrição de tópico"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:921
+#: src/protocols/silc/chat.c:911
 msgid "Set Topic Restriction"
 msgstr "Definir restrição de tópico"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:928
+#: src/protocols/silc/chat.c:917
 msgid "Reset Private Channel"
 msgstr "Redefinir canal privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:933
+#: src/protocols/silc/chat.c:921
 msgid "Set Private Channel"
 msgstr "Definir canal privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:940
+#: src/protocols/silc/chat.c:927
 msgid "Reset Secret Channel"
 msgstr "Redefinir canal secreto"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:945
+#: src/protocols/silc/chat.c:931
 msgid "Set Secret Channel"
 msgstr "Definir canal secreto"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1008
+#: src/protocols/silc/chat.c:993
 #, c-format
 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
 msgstr "Você é o fundador do canal em <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1012
+#: src/protocols/silc/chat.c:997
 #, c-format
 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
 msgstr "O fundador do canal em <I>%s</I> é <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1071
+#: src/protocols/silc/chat.c:1056
 #, c-format
 msgid ""
 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
 msgstr "Você tem que entrar no canal %s antes de poder entrar no grupo privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1073
+#: src/protocols/silc/chat.c:1058
 msgid "Join Private Group"
 msgstr "Entrar em grupo privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1074
+#: src/protocols/silc/chat.c:1059
 msgid "Cannot join private group"
 msgstr "Impossível entrar em grupo privado"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:926
+#: src/protocols/silc/chat.c:1252 src/protocols/silc/silc.c:911
 msgid "Cannot call command"
 msgstr "Não foi possível chamar comando"
 
-#: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:927
+#: src/protocols/silc/chat.c:1253 src/protocols/silc/silc.c:912
 msgid "Unknown command"
 msgstr "Comando desconhecido"
 
@@ -9572,8 +9564,8 @@
 msgstr "Falha no acordo de chaves"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:102
-msgid "File transfer session does not exist"
-msgstr "A sessão de transferência de arquivo não existe"
+msgid "File transfer sessions does not exist"
+msgstr "As sessões de transferência de arquivo não existem"
 
 #: src/protocols/silc/ft.c:206
 msgid "No file transfer session active"
@@ -9595,152 +9587,150 @@
 msgid "Cannot send file"
 msgstr "Não foi possível enviar o arquivo"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350
-#: src/protocols/silc/ops.c:359
+#: src/protocols/silc/ops.c:339 src/protocols/silc/ops.c:348
+#: src/protocols/silc/ops.c:357
 #, c-format
 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
 msgstr "%s mudou o tópico de <I>%s</I> para: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:425
+#: src/protocols/silc/ops.c:423
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> definiu os modos do canal <I>%s</I> para: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:429
+#: src/protocols/silc/ops.c:427
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> removeu todos os modos do canal <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:462
+#: src/protocols/silc/ops.c:460
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
 msgstr "<I>%s</I> definiu os modos de <I>%s</I> para: %s"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:470
+#: src/protocols/silc/ops.c:468
 #, c-format
 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
 msgstr "<I>%s</I> removeu todos os modos de <I>%s</I>"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:499
+#: src/protocols/silc/ops.c:497
 #, c-format
 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
 msgstr "Você foi expulso de <I>%s</I> por <I>%s</I>: (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534
-#: src/protocols/silc/ops.c:539
+#: src/protocols/silc/ops.c:527 src/protocols/silc/ops.c:532
+#: src/protocols/silc/ops.c:537
 #, c-format
 msgid "You have been killed by %s (%s)"
 msgstr "Você foi 'killado' por %s: (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565
-#: src/protocols/silc/ops.c:570
+#: src/protocols/silc/ops.c:558 src/protocols/silc/ops.c:563
+#: src/protocols/silc/ops.c:568
 #, c-format
 msgid "Killed by %s (%s)"
 msgstr "'Killado' por %s (%s)"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:616
+#: src/protocols/silc/ops.c:614
 msgid "Server signoff"
 msgstr "Desconexão do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:803
+#: src/protocols/silc/ops.c:801
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Informação pessoal"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:826
+#: src/protocols/silc/ops.c:824
 msgid "Birth Day"
 msgstr "Data de nascimento"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:830
+#: src/protocols/silc/ops.c:828
 msgid "Job Title"
 msgstr "Título de trabalho"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:834
+#: src/protocols/silc/ops.c:832
 msgid "Job Role"
 msgstr "Função de trabalho"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:838
+#: src/protocols/silc/ops.c:836
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:842
+#: src/protocols/silc/ops.c:840
 msgid "Unit"
 msgstr "Unidade"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:861
+#: src/protocols/silc/ops.c:859
 msgid "EMail"
 msgstr "Email"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:866
+#: src/protocols/silc/ops.c:864
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:914
+#: src/protocols/silc/ops.c:912
 msgid "Join Chat"
 msgstr "Entrar em um bate-papo"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1142
+#: src/protocols/silc/ops.c:1068 src/protocols/silc/ops.c:1139
 msgid "Public Key Fingerprint"
 msgstr "Impressão digital da chave pública"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1143
+#: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1140
 msgid "Public Key Babbleprint"
 msgstr "Impressão digital legível da chave pública"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1084
+#: src/protocols/silc/ops.c:1082
 msgid "More..."
 msgstr "Mais..."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:814
+#: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/silc/silc.c:800
 msgid "Detach From Server"
 msgstr "Desconectar do servidor sem sair"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1159
+#: src/protocols/silc/ops.c:1155
 msgid "Cannot detach"
 msgstr "Impossível desconectar sem sair"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1170
+#: src/protocols/silc/ops.c:1166
 msgid "Cannot set topic"
 msgstr "Impossível definir tópico"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1202
+#: src/protocols/silc/ops.c:1204
 msgid "Failed to change nickname"
 msgstr "Falha ao mudar apelido"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1250
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252
 msgid "Roomlist"
 msgstr "Lista de salas"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1250
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/ops.c:1241 src/protocols/silc/ops.c:1252
 msgid "Cannot get room list"
-msgstr "Impossível obter estatísticas do servidor"
-
-#: src/protocols/silc/ops.c:1295
+msgstr "Impossível obter lista de salas"
+
+#: src/protocols/silc/ops.c:1297
 msgid "No public key was received"
 msgstr "Nenhuma chave pública foi recebida"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1308 src/protocols/silc/ops.c:1321
+#: src/protocols/silc/ops.c:1310 src/protocols/silc/ops.c:1324
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informações do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1309
+#: src/protocols/silc/ops.c:1311
 msgid "Cannot get server information"
 msgstr "Impossível obter informações do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1347
+#: src/protocols/silc/ops.c:1342 src/protocols/silc/ops.c:1351
 msgid "Server Statistics"
 msgstr "Estatísticas do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1339
+#: src/protocols/silc/ops.c:1343
 msgid "Cannot get server statistics"
 msgstr "Impossível obter estatísticas do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1348
+#: src/protocols/silc/ops.c:1352
 msgid "No server statistics available"
 msgstr "Estatísticas do servidor indisponíveis"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1370
+#: src/protocols/silc/ops.c:1374
 #, c-format
 msgid ""
 "Local server start time: %s\n"
@@ -9775,99 +9765,99 @@
 "Total de operadores de servidor: %d\n"
 "Total de servidores de roteador: %d\n"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1393
+#: src/protocols/silc/ops.c:1397
 msgid "Network Statistics"
 msgstr "Estatísticas da rede"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1401 src/protocols/silc/ops.c:1406
+#: src/protocols/silc/ops.c:1405 src/protocols/silc/ops.c:1410
 msgid "Ping"
 msgstr "Ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1401
+#: src/protocols/silc/ops.c:1405
 msgid "Ping failed"
 msgstr "Falha no ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1406
+#: src/protocols/silc/ops.c:1410
 msgid "Ping reply received from server"
 msgstr "O servidor retornou a resposta do ping"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1414
+#: src/protocols/silc/ops.c:1418
 msgid "Could not kill user"
 msgstr "Não foi possível 'killar' usuário"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1498
+#: src/protocols/silc/ops.c:1499
 msgid "Error during connecting to SILC Server"
 msgstr "Erro ao conectar no servidor SILC"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1503
+#: src/protocols/silc/ops.c:1504
 msgid "Key Exchange failed"
 msgstr "Falha na troca de chaves"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1512
+#: src/protocols/silc/ops.c:1513
 msgid ""
 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
 msgstr ""
 "Falha ao tentar recuperar sessão desconectada, mas não saída. Pressione "
 "Reconectar para criar uma nova sessão."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1547
+#: src/protocols/silc/ops.c:1548
 msgid "Disconnected by server"
 msgstr "Desconectado pelo servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1609 src/protocols/silc/ops.c:1656
-#: src/protocols/silc/silc.c:203
+#: src/protocols/silc/ops.c:1608 src/protocols/silc/ops.c:1655
+#: src/protocols/silc/silc.c:178
 msgid "Resuming session"
 msgstr "Recuperando sessão"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1611
+#: src/protocols/silc/ops.c:1610
 msgid "Authenticating connection"
 msgstr "Autenticando conexão"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1658
+#: src/protocols/silc/ops.c:1657
 msgid "Verifying server public key"
 msgstr "Verificando a chave pública do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1699
+#: src/protocols/silc/ops.c:1698
 msgid "Passphrase required"
 msgstr "Frase-senha requerida"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1728
+#: src/protocols/silc/ops.c:1727
 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
 msgstr "Falha: Versões incompatíveis, atualize seu cliente"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1731
+#: src/protocols/silc/ops.c:1730
 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
 msgstr "Falha: O usuário remoto não confia/suporta sua chave pública."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1734
+#: src/protocols/silc/ops.c:1733
 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o grupo KE proposto."
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1737
+#: src/protocols/silc/ops.c:1736
 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta a cifra proposta"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1740
+#: src/protocols/silc/ops.c:1739
 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o PKCS proposto"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1743
+#: src/protocols/silc/ops.c:1742
 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta a função de hash proposta"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1746
+#: src/protocols/silc/ops.c:1745
 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
 msgstr "Falha: O usuário remoto não suporta o HMAC proposto"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1748
+#: src/protocols/silc/ops.c:1747
 msgid "Failure: Incorrect signature"
 msgstr "Falha: Assinatura incorreta"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1750
+#: src/protocols/silc/ops.c:1749
 msgid "Failure: Invalid cookie"
 msgstr "Falha: Cookie inválido"
 
-#: src/protocols/silc/ops.c:1761
+#: src/protocols/silc/ops.c:1760
 msgid "Failure: Authentication failed"
 msgstr "Falha: Autenticação mal sucedida"
 
@@ -9910,36 +9900,36 @@
 msgid "Unsupported public key type"
 msgstr "Tipo de chave pública não suportada"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:163
+#: src/protocols/silc/silc.c:138
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Falha na conexão"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:195
+#: src/protocols/silc/silc.c:170
 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
 msgstr "Não foi possível iniciar conexão do cliente SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:206
+#: src/protocols/silc/silc.c:181
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "Fazendo troca de chaves"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:279
+#: src/protocols/silc/silc.c:254
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Sem memória"
 
 #. Progress
-#: src/protocols/silc/silc.c:318
+#: src/protocols/silc/silc.c:293
 msgid "Connecting to SILC Server"
 msgstr "Conectando ao servidor SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:639
+#: src/protocols/silc/silc.c:625
 msgid "Your Current Mood"
 msgstr "Seu humor atual"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:641
+#: src/protocols/silc/silc.c:627
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:666
+#: src/protocols/silc/silc.c:652
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -9947,43 +9937,43 @@
 "\n"
 "Seu método preferido de contatos"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:674 src/protocols/silc/util.c:517
+#: src/protocols/silc/silc.c:660 src/protocols/silc/util.c:517
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:676 src/protocols/silc/util.c:519
+#: src/protocols/silc/silc.c:662 src/protocols/silc/util.c:519
 msgid "MMS"
 msgstr "MMS"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/util.c:521
+#: src/protocols/silc/silc.c:664 src/protocols/silc/util.c:521
 msgid "Video Conferencing"
 msgstr "Videoconferência"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:683
+#: src/protocols/silc/silc.c:669
 msgid "Your Current Status"
 msgstr "Seu status atual"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:690
+#: src/protocols/silc/silc.c:676
 msgid "Online Services"
 msgstr "Serviços online"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:693
+#: src/protocols/silc/silc.c:679
 msgid "Let others see what services you are using"
 msgstr "Permitir que os outros vejam os serviços que você está usando"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:699
+#: src/protocols/silc/silc.c:685
 msgid "Let others see what computer you are using"
 msgstr "Permitir que os outros vejam qual computador você está usando"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:706
+#: src/protocols/silc/silc.c:692
 msgid "Your VCard File"
 msgstr "Seu arquivo VCard"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:719 src/protocols/silc/silc.c:720
+#: src/protocols/silc/silc.c:705 src/protocols/silc/silc.c:706
 msgid "User Online Status Attributes"
 msgstr "Atributos de status online do usuário"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:721
+#: src/protocols/silc/silc.c:707
 msgid ""
 "You can let other users see your online status information and your personal "
 "information. Please fill the information you would like other users to see "
@@ -9993,131 +9983,135 @@
 "e suas informações pessoais. Por favor preencha as informações que você "
 "deseja que seja vista por outros usuários vejam sobre você."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:761 src/protocols/silc/silc.c:767
-#: src/protocols/silc/silc.c:1171
+#: src/protocols/silc/silc.c:747 src/protocols/silc/silc.c:753
+#: src/protocols/silc/silc.c:1160
 msgid "Message of the Day"
 msgstr "Mensagem do dia"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:761
+#: src/protocols/silc/silc.c:747
 msgid "No Message of the Day available"
 msgstr "Não há mensagem do dia disponível"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:762 src/protocols/silc/silc.c:1166
+#: src/protocols/silc/silc.c:748 src/protocols/silc/silc.c:1155
 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
 msgstr "Não há mensagem do dia associada com esta conexão."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:809
+#: src/protocols/silc/silc.c:795
 msgid "Online Status"
 msgstr "Status online"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:818
+#: src/protocols/silc/silc.c:804
 msgid "View Message of the Day"
 msgstr "Ver mensagem do dia"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:891
+#: src/protocols/silc/silc.c:876
 #, c-format
 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
 msgstr "O usuário <I>%s</I> não está presente na rede"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1042
+#: src/protocols/silc/silc.c:985
+msgid "Failed to leave channel"
+msgstr "Falha ao sair do canal"
+
+#: src/protocols/silc/silc.c:1031
 msgid "Topic too long"
 msgstr "Tópico muito extenso"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1123
+#: src/protocols/silc/silc.c:1112
 msgid "You must specify a nick"
 msgstr "Você precisa especificar um apelido"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1225
+#: src/protocols/silc/silc.c:1214
 #, c-format
 msgid "channel %s not found"
 msgstr "canal %s não encontrado"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1230
+#: src/protocols/silc/silc.c:1219
 #, c-format
 msgid "channel modes for %s: %s"
 msgstr "modos do canal de %s: %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1232
+#: src/protocols/silc/silc.c:1221
 #, c-format
 msgid "no channel modes are set on %s"
 msgstr "nenhum modo de canal está definido em %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1245
+#: src/protocols/silc/silc.c:1234
 #, c-format
 msgid "Failed to set cmodes for %s"
 msgstr "Falha ao definir cmodes de %s"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1275
+#: src/protocols/silc/silc.c:1264
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)"
 msgstr "Comando desconhecido: %s, (Pode ser uma falha do Gaim)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1338
+#: src/protocols/silc/silc.c:1327
 msgid "part [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "part [canal]:  Sai do bate-papo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1342
+#: src/protocols/silc/silc.c:1331
 msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
 msgstr "leave [canal]:  Sai do bate-papo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1346
+#: src/protocols/silc/silc.c:1335
 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
 msgstr "topic [&lt;novo tópico&gt;]:  Vê ou altera o tópico"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1351
+#: src/protocols/silc/silc.c:1340
 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
 msgstr "join &lt;canal&gt; [&lt;senha&gt;]:  Entra em um canal nesta rede"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1355
+#: src/protocols/silc/silc.c:1344
 msgid "list:  List channels on this network"
 msgstr "list:  Lista os canais desta rede"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1359
+#: src/protocols/silc/silc.c:1348
 msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whois &lt;usuário&gt;:  Exibe informações do usuário"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597
+#: src/protocols/silc/silc.c:1352 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2478
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "msg &lt;usuário&gt; &lt;mensagem&gt;:  Manda uma mensagem privada para um "
 "usuário"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1367
+#: src/protocols/silc/silc.c:1356
 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
 msgstr ""
 "query &lt;usuário&gt; [&lt;mensagem&gt;]:  Manda uma mensagem privada para "
 "um usuário"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1371
+#: src/protocols/silc/silc.c:1360
 msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
 msgstr "motd:  Exibe a mensagem do dia do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1375
+#: src/protocols/silc/silc.c:1364
 msgid "detach:  Detach this session"
 msgstr "detach:  Desconecta do servidor sem sair do mesmo"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1379
+#: src/protocols/silc/silc.c:1368
 msgid "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
 msgstr "quit [mensagem]:  Desconecta do servidor, com uma mensagem opcional"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1383
+#: src/protocols/silc/silc.c:1372
 msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
 msgstr "call &lt;comando&gt;:  Chama qualquer comando de cliente do SILC"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1389
+#: src/protocols/silc/silc.c:1378
 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
 msgstr ""
 "kill &lt;usuário&gt; [-pubkey|&lt;motivo&gt;]: Expulsa o usuário do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1393
+#: src/protocols/silc/silc.c:1382
 msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
 msgstr "nick &lt;novo apelido&gt;:  Muda seu apelido"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1397
+#: src/protocols/silc/silc.c:1386
 msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
 msgstr "whowas &lt;usuário&gt;:  Exibe informações do usuário"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1401
+#: src/protocols/silc/silc.c:1390
 msgid ""
 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
 "channel modes"
@@ -10125,7 +10119,7 @@
 "cmode &lt;canal&gt; [+|-&lt;modos&gt]; [argumentos]: Define ou exibe os "
 "modos do canal."
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1405
+#: src/protocols/silc/silc.c:1394
 msgid ""
 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's modes "
 "on channel"
@@ -10133,16 +10127,16 @@
 "cumode &lt;usuário|canal&gt; +|-&lt;modos&gt; &lt;usuário&gt;: Muda os modos "
 "do usuário no canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1409
+#: src/protocols/silc/silc.c:1398
 msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
 msgstr "umode &lt;modos de usuário&gt;: Define seus modos na rede"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1413
+#: src/protocols/silc/silc.c:1402
 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
 msgstr ""
 "oper &lt;usuário&gt; [-pubkey]: Obtém privilégios de operador do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1417
+#: src/protocols/silc/silc.c:1406
 msgid ""
 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
 "channel invite list"
@@ -10150,38 +10144,38 @@
 "invite &lt;canal&gt; [-|+]&lt;usuário&gt;:  convida um usuário ou adiciona/"
 "remove-o da lista de convites do canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1421
+#: src/protocols/silc/silc.c:1410
 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
 msgstr ""
 "kick &lt;canal&gt; &ltusuário&gt; [comentário]:  Expulsa o usuário do canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1425
+#: src/protocols/silc/silc.c:1414
 msgid "info [server]:  View server administrative details"
 msgstr "info [servidor]: Exibe detalhes administrativos do servidor"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1429
+#: src/protocols/silc/silc.c:1418
 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
 msgstr "ban [&lt;canal&gt; +|-&lt;usuário&gt;]:  Bane o usuário do canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1433
+#: src/protocols/silc/silc.c:1422
 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
 msgstr ""
 "getkey &lt;usuário|servidor&gt;:  Obtém a chave pública do servidor ou do "
 "usuário"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1437
+#: src/protocols/silc/silc.c:1426
 msgid "stats:  View server and network statistics"
 msgstr "stats:  Exibe as estatísticas do servidor e da rede"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1441
+#: src/protocols/silc/silc.c:1430
 msgid "ping:  Send PING to the connected server"
 msgstr "ping:  Envia um PING para o servidor conectado"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1446
+#: src/protocols/silc/silc.c:1435
 msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
 msgstr "users &lt;canal&gt;:  Lista os usuários no canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1450
+#: src/protocols/silc/silc.c:1439
 msgid ""
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
 "specific users in channel(s)"
@@ -10189,27 +10183,27 @@
 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;canal(ais) &gt;:  Lista "
 "usuários específicos no(s) canal(ais)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1462
+#: src/protocols/silc/silc.c:1451
 msgid "Instant Messages"
 msgstr "Mensagens instantâneas"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1467
+#: src/protocols/silc/silc.c:1456
 msgid "Digitally sign all IM messages"
 msgstr "Assinar digitalmente todas as mensagens instantâneas"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1472
+#: src/protocols/silc/silc.c:1461
 msgid "Verify all IM message signatures"
 msgstr "Verificar todas as assinaturas de mensagens instantâneas"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1475
+#: src/protocols/silc/silc.c:1464
 msgid "Channel Messages"
 msgstr "Mensagens do canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1480
+#: src/protocols/silc/silc.c:1469
 msgid "Digitally sign all channel messages"
 msgstr "Assinar digitalmente todas as mensagens do canal"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1485
+#: src/protocols/silc/silc.c:1474
 msgid "Verify all channel message signatures"
 msgstr "Verificar todas as assinaturas de mensagens dos canais"
 
@@ -10222,44 +10216,42 @@
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
-#: src/protocols/silc/silc.c:1573
+#: src/protocols/silc/silc.c:1563
 msgid "SILC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo SILC"
 
 #. *  description
-#: src/protocols/silc/silc.c:1575
+#: src/protocols/silc/silc.c:1565
 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
 msgstr ""
 "Plugin do protocolo de conferência segura em tempo-real na internet (Secure "
 "Internet Live Conferencing - SILC)"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1609
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/silc.c:1599
 msgid "Public Key file"
 msgstr "Arquivo da chave pública"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1613
-#, fuzzy
+#: src/protocols/silc/silc.c:1603
 msgid "Private Key file"
 msgstr "Arquivo da chave privada"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1616
+#: src/protocols/silc/silc.c:1606
 msgid "Public key authentication"
 msgstr "Autenticação via chave pública"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1620
+#: src/protocols/silc/silc.c:1610
 msgid "Reject watching by other users"
 msgstr "Rejeitar ser monitorado por outros usuários"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1623
+#: src/protocols/silc/silc.c:1613
 msgid "Block invites"
 msgstr "Bloquear convites"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1626
+#: src/protocols/silc/silc.c:1616
 msgid "Block IMs without Key Exchange"
 msgstr "Bloquear mensagens instantâneas sem troca de chaves"
 
-#: src/protocols/silc/silc.c:1629
+#: src/protocols/silc/silc.c:1619
 msgid "Reject online status attribute requests"
 msgstr "Rejeitar pedidos de atributos de status online"
 
@@ -10350,121 +10342,121 @@
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:139
+#: src/protocols/toc/toc.c:137
 #, c-format
 msgid "Looking up %s"
 msgstr "Procurando por %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:200
+#: src/protocols/toc/toc.c:198
 #, c-format
 msgid "Signon: %s"
 msgstr "Conectando: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:482
+#: src/protocols/toc/toc.c:480
 #, c-format
 msgid "Unable to write file %s."
 msgstr "Impossível escrever arquivo %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:485
+#: src/protocols/toc/toc.c:483
 #, c-format
 msgid "Unable to read file %s."
 msgstr "Impossível ler arquivo %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:488
+#: src/protocols/toc/toc.c:486
 #, c-format
 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
 msgstr "Mensagem muito extensa, últimos %s bytes truncados."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:491
+#: src/protocols/toc/toc.c:489
 #, c-format
 msgid "%s not currently logged in."
 msgstr "%s não está conectado no momento."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:494
+#: src/protocols/toc/toc.c:492
 #, c-format
 msgid "Warning of %s not allowed."
 msgstr "Alertar %s não é permitido."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:497
+#: src/protocols/toc/toc.c:495
 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
 msgstr ""
 "Uma mensagem foi descartada, você está excedendo o limite de velocidade do "
 "servidor."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:500
+#: src/protocols/toc/toc.c:498
 #, c-format
 msgid "Chat in %s is not available."
 msgstr "Bate-papo não disponível em %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:503
+#: src/protocols/toc/toc.c:501
 #, c-format
 msgid "You are sending messages too fast to %s."
 msgstr "Você está mandando mensagens muito rapidamente para %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:506
+#: src/protocols/toc/toc.c:504
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
 msgstr ""
 "Você perdeu uma mensagem instantânea de %s porque ela era muito extensa."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:509
+#: src/protocols/toc/toc.c:507
 #, c-format
 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
 msgstr ""
 "Você perdeu uma mensagem de mensagem instantânea de %s porque ela foi "
 "enviada muito rapidamente."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:512
+#: src/protocols/toc/toc.c:510
 msgid "Failure."
 msgstr "Falha."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:515
+#: src/protocols/toc/toc.c:513
 msgid "Too many matches."
 msgstr "Excesso de resultados."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:518
+#: src/protocols/toc/toc.c:516
 msgid "Need more qualifiers."
 msgstr "Necessários mais qualificadores."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:521
+#: src/protocols/toc/toc.c:519
 msgid "Dir service temporarily unavailable."
 msgstr "Serviço de diretório temporariamente indisponível."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:524
+#: src/protocols/toc/toc.c:522
 msgid "Email lookup restricted."
 msgstr "Pesquisa por email restrita."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:527
+#: src/protocols/toc/toc.c:525
 msgid "Keyword ignored."
 msgstr "Palavra-chave ignorada."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:530
+#: src/protocols/toc/toc.c:528
 msgid "No keywords."
 msgstr "Nenhuma palavra-chave."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:533
+#: src/protocols/toc/toc.c:531
 msgid "User has no directory information."
 msgstr "Usuário não tem informação de diretório."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:537
+#: src/protocols/toc/toc.c:535
 msgid "Country not supported."
 msgstr "País não suportado."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:540
+#: src/protocols/toc/toc.c:538
 #, c-format
 msgid "Failure unknown: %s."
 msgstr "Falha desconhecida: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:546
+#: src/protocols/toc/toc.c:544
 msgid "The service is temporarily unavailable."
 msgstr "O serviço está temporariamente indisponível."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:549
+#: src/protocols/toc/toc.c:547
 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
 msgstr ""
 "Seu nível de alerta é alto demais para que você possa se conectar no momento."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:552
+#: src/protocols/toc/toc.c:550
 msgid ""
 "You have been connecting and disconnecting too frequently.  Wait ten minutes "
 "and try again.  If you continue to try, you will need to wait even longer."
@@ -10473,42 +10465,37 @@
 "minutos e tente novamente. Se você continuar tentando, vai ter que esperar "
 "ainda mais."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:554
+#: src/protocols/toc/toc.c:552
 #, c-format
 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
 msgstr "Um erro desconhecido ocorreu ao conectar: %s."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:557
+#: src/protocols/toc/toc.c:555
 #, c-format
 msgid "An unknown error, %d, has occurred.  Info: %s"
 msgstr "Um erro desconhecido, %d, ocorreu. Informações: %s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:584
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Groupname"
-msgstr "Grupo inválido"
-
-#: src/protocols/toc/toc.c:668
+#: src/protocols/toc/toc.c:576
 msgid "Connection Closed"
 msgstr "Conexão fechada"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:708
+#: src/protocols/toc/toc.c:616
 msgid "Waiting for reply..."
 msgstr "Esperando resposta..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:786
+#: src/protocols/toc/toc.c:695
 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
 msgstr "O TOC voltou de sua pausa. Agora você pode mandar mensagens novamente."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:989
+#: src/protocols/toc/toc.c:892
 msgid "Password Change Successful"
 msgstr "Mudança de senha efetuada com sucesso"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:993
+#: src/protocols/toc/toc.c:896
 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
 msgstr "O TOC enviou um comando PAUSE."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:994
+#: src/protocols/toc/toc.c:897
 msgid ""
 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
@@ -10519,47 +10506,47 @@
 "qualquer mensagem seja enviada. Isto é apenas temporário, por favor seja "
 "paciente."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1549
+#: src/protocols/toc/toc.c:1423
 msgid "Get Dir Info"
 msgstr "Ver informações de diretório"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1689
+#: src/protocols/toc/toc.c:1559
 msgid "Set Dir Info"
 msgstr "Definir informações de diretório"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1811
+#: src/protocols/toc/toc.c:1681
 #, c-format
 msgid "Could not open %s for writing!"
 msgstr "Não foi possível abrir %s para escrita!"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1847
+#: src/protocols/toc/toc.c:1717
 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
 msgstr ""
 "Transferência de arquivo falhou; o outro lado provavelmente cancelou-a."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932
-#: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144
+#: src/protocols/toc/toc.c:1762 src/protocols/toc/toc.c:1802
+#: src/protocols/toc/toc.c:1926 src/protocols/toc/toc.c:2014
 msgid "Could not connect for transfer."
 msgstr "Não foi possível conectar para transferência."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2089
+#: src/protocols/toc/toc.c:1959
 msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
 msgstr ""
 "Não foi possível escrever cabeçalho de arquivo. O arquivo não será "
 "transferido."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2189
+#: src/protocols/toc/toc.c:2059
 msgid "Gaim - Save As..."
 msgstr "Gaim - Salvar como..."
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2223
+#: src/protocols/toc/toc.c:2093
 #, c-format
 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[0] "%s pede a %s para aceitar %d arquivo: %s (%.2f %s)%s%s"
 msgstr[1] "%s pede a %s para aceitar %d arquivos: %s (%.2f %s)%s%s"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2230
+#: src/protocols/toc/toc.c:2100
 #, c-format
 msgid "%s requests you to send them a file"
 msgstr "%s pede a você para enviar um arquivo a ele"
@@ -10574,15 +10561,15 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318
+#: src/protocols/toc/toc.c:2187 src/protocols/toc/toc.c:2189
 msgid "TOC Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2337
+#: src/protocols/toc/toc.c:2208
 msgid "TOC host"
 msgstr "Host TOC"
 
-#: src/protocols/toc/toc.c:2341
+#: src/protocols/toc/toc.c:2212
 msgid "TOC port"
 msgstr "Porta TOC"
 
@@ -10651,7 +10638,7 @@
 msgid "Local Users"
 msgstr "Usuários locais"
 
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1032
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1028
 msgid "Logging in"
 msgstr "Conectando"
 
@@ -10665,44 +10652,37 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280
+#: src/protocols/trepia/trepia.c:1275 src/protocols/trepia/trepia.c:1277
 msgid "Trepia Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Trepia"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:419
+msgid ""
+"You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
+"device."
+msgstr "Você foi desconectado por conectar em outra máquina ou dispositivo."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:912
 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
 msgstr "Sua mensagem do Yahoo! não foi enviada."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:718 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3462
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:936 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3437
 msgid "Buzz!!"
 msgstr "Bzzt!!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:763
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:981
 #, c-format
 msgid "Yahoo! system message for %s:"
 msgstr "Mensagem do sistema Yahoo! para %s:"
 
-#. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does,
-#. * this should probably be moved to the core.
-#. *
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:853
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s."
-msgstr "O usuário %s quer adicionar %s a lista de amigos dele(a)."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:859
-#, fuzzy
-msgid "Message (optional) :"
-msgstr "Notificação de mensagens"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:901
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1048
 #, c-format
 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
 msgstr ""
 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista "
 "de amigos."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:904
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
@@ -10711,11 +10691,11 @@
 "O usuário %s (retroativamente) negou seu pedido para adicioná-lo à sua lista "
 "de amigos com o seguinte motivo: %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Pedido para adicionar amigo negado"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1659
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -10726,11 +10706,11 @@
 "desconhecido. Esta versão do Gaim provavelmente não será capaz de se "
 "conectar com sucesso ao Yahoo. Verifique %s por atualizações."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1818
 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
 msgstr "Falha na autenticação do Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1890
 #, c-format
 msgid ""
 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list.  Clicking "
@@ -10739,19 +10719,19 @@
 "Você tentou ignorar %s, mas o usuário está na sua lista de amigos. Ao clicar "
 "\"Sim\" o usuário será removido e ignorado."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1893
 msgid "Ignore buddy?"
 msgstr "Ignorar amigo?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1927
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Nome de usuário inválido."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1783
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1938
 msgid "Normal authentication failed!"
 msgstr "Autenticação normal falhou!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1939
 msgid ""
 "The normal authentication method has failed. This means either your password "
 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now "
@@ -10763,123 +10743,105 @@
 "tentar conectar usando a autenticação do Web Messenger, o que pode resultar "
 "em recursos e funcionalidade reduzidos."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1792
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1947
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Senha incorreta."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1950
 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
 msgstr "Sua conta está travada, favor entrar no website do Yahoo!."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1953
 #, c-format
 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
 msgstr ""
 "Número de erro %d desconhecido. Entrar na sua conta no site do Yahoo! pode "
 "corrigir isso."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1852
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2007
 #, c-format
 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
 msgstr ""
 "Não foi possível adicionar o amigo %s ao grupo %s à lista do servidor na "
 "conta %s."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1855
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2010
 msgid "Could not add buddy to server list"
 msgstr "Impossível adicionar amigo à lista do servidor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2097 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2243
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:415
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2247 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2395
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
 msgid "Unable to read"
 msgstr "Impossível ler"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2393
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2477 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2487
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:519
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2577 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2587
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
 msgid "Connection problem"
 msgstr "Problema na conexão"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3192
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2681 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3048
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3162
 msgid "Not At Home"
 msgstr "Fora de casa"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3195
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2683 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3163
 msgid "Not At Desk"
 msgstr "Não estou por perto"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3198
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2685 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3052
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3164
 msgid "Not In Office"
 msgstr "Fora do escritório"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3204
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2689 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3166
 msgid "On Vacation"
 msgstr "De férias"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2693 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3060
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3168
 msgid "Stepped Out"
 msgstr "Fui embora"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2774 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2800
 msgid "Not on server list"
 msgstr "Não está na lista do servidor"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
-#, fuzzy
-msgid "Appear Online"
-msgstr "Parecer desconectado"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2824
-#, fuzzy
-msgid "Appear Permanently Offline"
-msgstr "Parecer desconectado"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2763
-#, fuzzy
-msgid "Stealth"
-msgstr "Estado"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818
-#, fuzzy
-msgid "Don't Appear Permanently Offline"
-msgstr "Parecer desconectado"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879
 msgid "Join in Chat"
 msgstr "Entrar em um bate-papo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884
 msgid "Initiate Conference"
 msgstr "Iniciar conferência"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887
-msgid "Stealth Settings"
-msgstr ""
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936
 msgid "Active which ID?"
 msgstr "Ativar qual ID?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2945
 msgid "Join who in chat?"
 msgstr "Juntar-se a quem no bate-papo?"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2955
 msgid "Activate ID..."
 msgstr "Ativar ID..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2959
 msgid "Join user in chat..."
 msgstr "Juntar-se a alguém no bate-papo..."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3479
 msgid "join &lt;room&gt;:  Join a chat room on the Yahoo network"
-msgstr "join &lt;sala&gt;: Entra numa sala de bate-papo na rede Yahoo"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3509
+msgstr "join &lt;sala&gt;:  Entra numa sala de bate-papo na rede do Yahoo"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3483
 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention"
-msgstr "buzz: Chama a atenção de um contato através de um 'buzz'"
+msgstr ""
+"buzz: Envia um alerta (buzz) para um contato de modo a chamar a sua atenção"
 
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
@@ -10891,69 +10853,119 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3590
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3562 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3564
 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Yahoo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3609
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3583
 msgid "Yahoo Japan"
 msgstr "Yahoo Japão"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3612
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3586
 msgid "Pager host"
 msgstr "Host do pager"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3615
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3589
 msgid "Japan Pager host"
 msgstr "Host japonês do pager"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3618
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3592
 msgid "Pager port"
 msgstr "Porta do pager"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3595
 msgid "File transfer host"
 msgstr "Host da transferência de arquivo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3624
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3598
 msgid "Japan File transfer host"
 msgstr "Host japonês da transferência de arquivo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3601
 msgid "File transfer port"
 msgstr "Porta da transferência de arquivo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630
-#, fuzzy
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3604
 msgid "Chat Room Locale"
-msgstr "URL da lista de salas de bate-papo"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633
+msgstr "Locale da sala de bate-papo"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3607
 msgid "Chat Room List Url"
 msgstr "URL da lista de salas de bate-papo"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3636
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3610
 msgid "YCHT Host"
 msgstr "Host do YCHT"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639
+#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3613
 msgid "YCHT Port"
 msgstr "Porta do YCHT"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
+#, c-format
+msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
+msgstr ""
+"%s rejeitou seu convite para uma conferência na sala \"%s\" porque \"%s\"."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:208
+msgid "Invitation Rejected"
+msgstr "Convite rejeitado"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
+msgid "Failed to join chat"
+msgstr "Falha ao entrar no bate-papo"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:363
+msgid "Maybe the room is full?"
+msgstr "Talvez a sala esteja cheia?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
+#, c-format
+msgid "You are now chatting in %s."
+msgstr "Você está conversando em %s."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:616
+msgid "Failed to join buddy in chat"
+msgstr "Falha ao ingressar amigo no bate-papo"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:617
+msgid "Maybe they're not in a chat?"
+msgstr "Talvez eles não estejam em um bate-papo?"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1394
+msgid "Fetching the room list failed."
+msgstr "Falha ao obter a lista de salas."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447
+msgid "Voices"
+msgstr "Vozes"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1450
+msgid "Webcams"
+msgstr "Webcams"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1461 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1528
+msgid "Unable to fetch room list."
+msgstr "Impossível obter lista de salas."
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1521
+msgid "User Rooms"
+msgstr "Salas de usuário"
+
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:675
 #, c-format
 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Endereço IP:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751
 msgid "Yahoo! Japan Profile"
 msgstr "Perfil do Yahoo! Japão"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:754
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752
 msgid "Yahoo! Profile"
 msgstr "Perfil do Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796
 msgid ""
 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
 "time."
@@ -10961,7 +10973,7 @@
 "Desculpe, perfis marcados como contendo conteúdo adulto não são suportados "
 "atualmente."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
 msgid ""
 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
 "web browser"
@@ -10969,48 +10981,47 @@
 "Se você deseja ver este perfil, terá que visitar este link no seu navegador "
 "da web"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:978
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:976
 msgid "Yahoo! ID"
 msgstr "ID do Yahoo!"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1050
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1054
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1058
 msgid "Hobbies"
 msgstr "Hobbies"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1068
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072
 msgid "Latest News"
 msgstr "Última(s) notícia(s)"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1095
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093
 msgid "Home Page"
 msgstr "Página da web"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108
 msgid "Cool Link 1"
 msgstr "Link legal 1"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1115
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
 msgid "Cool Link 2"
 msgstr "Link legal 2"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1119
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
 msgid "Cool Link 3"
 msgstr "Link legal 3"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132
-#, fuzzy
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1130
 msgid "Last Update"
 msgstr "Última atualização"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1136
 #, c-format
 msgid "User information for %s unavailable"
 msgstr "Informação do usuário %s indisponível"
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1144
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1142
 msgid ""
 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this "
 "time."
@@ -11018,7 +11029,7 @@
 "Desculpe, perfis que não estão na língua inglesa não são suportados "
 "atualmente."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1160
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1158
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
 "server-side problem. Please try again later."
@@ -11026,7 +11037,7 @@
 "Não foi possível obter o perfil do usuário. Provavelmente isto é um problema "
 "no servidor. Favor tentar novamente mais tarde."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161
 msgid ""
 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
@@ -11037,66 +11048,15 @@
 "perfil de um usuário. Se você sabe que o usuário existe, favor tentar "
 "novamente."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171
+#: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1169
 msgid "The user's profile is empty."
 msgstr "O perfil do usuário está vazio."
 
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203
-#, c-format
-msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
-msgstr ""
-"%s rejeitou seu convite para uma conferência na sala \"%s\" porque \"%s\"."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205
-msgid "Invitation Rejected"
-msgstr "Convite rejeitado"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360
-msgid "Failed to join chat"
-msgstr "Falha ao entrar no bate-papo"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360
-msgid "Maybe the room is full?"
-msgstr "Talvez a sala esteja cheia?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
-#, c-format
-msgid "You are now chatting in %s."
-msgstr "Você está conversando em %s."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:613
-msgid "Failed to join buddy in chat"
-msgstr "Falha ao ingressar amigo no bate-papo"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:614
-msgid "Maybe they're not in a chat?"
-msgstr "Talvez eles não estejam em um bate-papo?"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350
-msgid "Fetching the room list failed."
-msgstr "Falha ao obter a lista de salas."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403
-msgid "Voices"
-msgstr "Vozes"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406
-msgid "Webcams"
-msgstr "Webcams"
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484
-msgid "Unable to fetch room list."
-msgstr "Impossível obter lista de salas."
-
-#: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477
-msgid "User Rooms"
-msgstr "Salas de usuário"
-
-#: src/protocols/yahoo/ycht.c:402
+#: src/protocols/yahoo/ycht.c:401
 msgid "Connection problem with the YCHT server."
 msgstr "Problema na conexão ao servidor YCHT."
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:328
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
@@ -11104,81 +11064,77 @@
 "(Houve um erro ao converter esta mensagem.\t Verifique a opção 'Codificação' "
 "no editor de contas)"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:676
+#, c-format
+msgid "Unable send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "Impossível enviar para o bate-pap %s,%s,%s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:709 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1118
 #, c-format
 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>Usuário:</b> %s<br>"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:713 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1123
 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
 msgstr "<br>Invisível ou desconectado"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:718 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1125
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>Em %s desde %s"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1408 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1409
 msgid "Anyone"
 msgstr "Qualquer um"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2155
 msgid "_Class:"
 msgstr "_Classe:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2161
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_Instância:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2167
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "Destinatá_rio:"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2178
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "Tentativa de se inscrever em  %s,%s,%s falhou"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2483
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;usuário&gt;: Localiza o usuário"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2488
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;usuário&gt;:  Localiza o usuário"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2493
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr ""
 "instance &lt;instância&gt;: Define a instância a ser usada nesta classe"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2498
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;instância&gt;: Define a instância a ser usada nesta classe"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622
-msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-msgstr "topic &lt;instância&gt;: Define a instância a ser usada nesta classe"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2504
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;classe&gt; &lt;instância&gt; &lt;destinatário&gt;: Entra em um novo "
 "bate-papo"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2509
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr ""
 "zi &lt;instância&gt;: Envia uma mensagem para &lt;mensagem,<i>instância</i>,"
 "*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2515
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -11186,7 +11142,7 @@
 "zci &lt;classe&gt; &lt;instância&gt;: Envia uma mensagem para &lt;<i>classe</"
 "i>,<i>instância</i>,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2521
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -11194,7 +11150,7 @@
 "zci &lt;classe&gt; &lt;instância&gt; &lt;destinatário&gt;: Envia uma "
 "mensagem para &lt;<i>classe</i>,<i>instância</i>,<i>destinatário</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2527
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -11202,16 +11158,16 @@
 "zir &lt;instância&gt; &lt;destinatário&gt;: Envia uma mensagem para &lt;"
 "MENSAGEM,<i>instância</i>,<i>destinatário</i>&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2532
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr ""
 "zc &lt;classe&gt;: Envia uma mensagem para &lt;<i>classe</i>,PESSOAL,*&gt;"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2638
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "Reinscrever"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2641
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "Obter inscrições do servidor"
 
@@ -11225,51 +11181,39 @@
 #. *< version
 #. *  summary
 #. *  description
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2726
 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
 msgstr "Plugin do protocolo Zephyr"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2751
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "Exportar para .anyone"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2754
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr "Exportar para .zepyhr.subs"
 
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
-msgid "Import from .anyone"
-msgstr "Importar de .anyone"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883
-msgid "Import from .zephyr.subs"
-msgstr "Importar de .zepyhr.subs"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886
-msgid "Realm"
-msgstr "Realm"
-
-#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889
+#: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2757
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposição"
 
 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here?
 #. Forbidden
-#: src/proxy.c:1038
+#: src/proxy.c:958
 #, c-format
 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling."
 msgstr "Acesso negado: o servidor proxy não permite o tunelamento da porta %d."
 
-#: src/proxy.c:1042
+#: src/proxy.c:962
 #, c-format
 msgid "Proxy connection error %d"
 msgstr "Erro de conexão do proxy %d"
 
-#: src/proxy.c:1876
+#: src/proxy.c:1790
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Configurações de proxy inválidas"
 
-#: src/proxy.c:1876
+#: src/proxy.c:1790
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
@@ -11277,396 +11221,175 @@
 "O nome do host ou o número da porta especificado para o tipo de proxy "
 "fornecido é inválido."
 
+#. * Custom away message.
+#: src/prpl.h:187
+msgid "Custom"
+msgstr "Customizar"
+
 #. *
 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
 #.
-#: src/request.h:1276
+#: src/request.h:1255
 msgid "Accept"
 msgstr "Aceitar"
 
-#: src/server.c:351
+#: src/server.c:64
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Favor digitar sua senha"
+
+#: src/server.c:533
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s mudou seu apelido para %s.\n"
 
-#: src/server.c:733
+#: src/server.c:978
 #, c-format
 msgid "(%d message)"
 msgid_plural "(%d messages)"
 msgstr[0] "(%d mensagem)"
 msgstr[1] "(%d mensagens)"
 
-#: src/server.c:747
+#: src/server.c:992
 msgid "(1 message)"
 msgstr "(1 mensagem)"
 
-#: src/server.c:1008
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
-"%s"
-msgstr "Usuário '%s' convidou %s para sala de bate-papo %s\n"
-
-#: src/server.c:1013
-#, c-format
-msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
-msgstr "Usuário '%s' convidou %s para sala de bate-papo %s\n"
-
-#: src/server.c:1017
-msgid "Accept chat invitation?"
-msgstr "Aceitar convite para bate-papo?"
-
-#: src/status.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "Unidade"
-
-#: src/status.c:626
+#: src/server.c:1215 src/server.c:1224
+#, c-format
+msgid "%s logged in."
+msgstr "%s conectou."
+
+#: src/server.c:1236
+#, c-format
+msgid "%s signed on"
+msgstr "%s conectou"
+
+#: src/server.c:1251
 #, c-format
 msgid "%s came back"
 msgstr "%s voltou"
 
-#: src/status.c:631
+#: src/server.c:1253
 #, c-format
 msgid "%s went away"
 msgstr "%s ficou ausente."
 
-#: src/status.c:1314
+#: src/server.c:1267
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s tornou-se inativo"
 
-#: src/status.c:1330
+#: src/server.c:1278
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s voltou da inatividade"
 
-#: src/util.c:2120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error Reading %s"
-msgstr ""
-"Erro ao ler %s: \n"
-"%s.\n"
-
-#: src/util.c:2121
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An error was encountered reading your %s.  They have not been loaded, and "
-"the old file been renamed to %s~."
-msgstr ""
-"Um erro foi encontrado ao processar o arquivo que contém sua lista de status "
-"(%s). Eles não foram carregados, e o antigo arquivo foi renomeado para "
-"status.xml~."
-
-#: src/util.c:2558
+#: src/server.c:1288 src/server.c:1295
+#, c-format
+msgid "%s logged out."
+msgstr "%s desconectou."
+
+#: src/server.c:1308
+#, c-format
+msgid "%s signed off"
+msgstr "%s desconectou"
+
+#: src/server.c:1370
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has just been warned by %s.\n"
+"Your new warning level is %d%%"
+msgstr ""
+"%s foi alertado por %s.\n"
+"Seu novo nível de alerta é %d%%"
+
+#: src/server.c:1373
+msgid "an anonymous person"
+msgstr "uma pessoa anônima"
+
+#: src/server.c:1487
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"%s convidou %s para a sala de bate-papo %s:\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: src/server.c:1493
+#, c-format
+msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
+msgstr "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s\n"
+
+#: src/server.c:1502
+msgid "Accept chat invitation?"
+msgstr "Aceitar convite para bate-papo?"
+
+#. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
+#. I don't know who "myself" is in this context.  The exclamation point
+#. * makes it slightly less boring ;)
+#: src/status.c:36
+msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
+msgstr "Desculpe, eu saí um pouco. Volto depois!"
+
+#: src/stock.c:87
+msgid "_Alias"
+msgstr "_Apelido:"
+
+#: src/stock.c:89
+msgid "_Invite"
+msgstr "Conv_idar"
+
+#: src/stock.c:90
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Modificar"
+
+#: src/stock.c:91
+msgid "_Open Mail"
+msgstr "_Abrir email"
+
+#: src/stock.c:93
+msgid "_Warn"
+msgstr "_Alertar"
+
+#: src/util.c:2396
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calculando..."
 
-#: src/util.c:2561
+#: src/util.c:2399
 msgid "Unknown."
 msgstr "Desconhecido."
 
-#: src/util.c:2591
+#: src/util.c:2429
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "segundo"
 msgstr[1] "segundos"
 
-#: src/util.c:2605
+#: src/util.c:2443
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dia"
 msgstr[1] "dias"
 
-#: src/util.c:2613
+#: src/util.c:2451
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: src/util.c:2621
+#: src/util.c:2459
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: src/util.c:3041
+#: src/util.c:2879
 msgid "g003: Error opening connection.\n"
 msgstr "g003: Erro ao abrir conexão.\n"
 
-#~ msgid "Mail Server"
-#~ msgstr "Servidor de email"
-
-#~ msgid "%s (%d new/%d total)"
-#~ msgstr "%s (%d nova(s)/%d total)"
-
-#~ msgid "Check Mail"
-#~ msgstr "Verificar email"
-
-#~ msgid "Check email every X seconds.\n"
-#~ msgstr "Verifica o email a cada X segundos.\n"
-
-#~ msgid "Auto-login"
-#~ msgstr "Auto-conectar"
-
-#~ msgid "Log Out"
-#~ msgstr "Desconectar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-#~ "conversation into the current conversation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando uma nova conversa é aberta este plugin irá inserir a última "
-#~ "conversa na conversa atual."
-
-#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top"
-#~ msgstr "_Janela da lista de amigos ancorada sempre no topo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error was encountered parsing the file containing your buddy list (%"
-#~ "s).  It has not been loaded, and the old file has been renamed to blist."
-#~ "xml~."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um erro foi encontrado ao processar o arquivo que contém sua lista de "
-#~ "amigos (%s). Ela não foi carregada, e o antigo arquivo foi movido para "
-#~ "blist.xml~."
-
-#~ msgid "Buddy List Error"
-#~ msgstr "Erro da lista de amigos"
-
-#~ msgid "Unable to send messge to %s."
-#~ msgstr "Impossível enviar mensagem para %s."
-
-#~ msgid "Show fewer options"
-#~ msgstr "Mostrar menos opções"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informações"
-
-#~ msgid "/Buddies/_Log Out"
-#~ msgstr "/Amigos/_Desconectar"
-
-#~ msgid "Rename Group"
-#~ msgstr "Renomear grupo"
-
-#~ msgid "New group name"
-#~ msgstr "Novo nome do grupo"
-
-#~ msgid "Please enter a new name for the selected group."
-#~ msgstr "Por favor digite um novo nome para o grupo selecionado."
-
-#~ msgid "%d%%"
-#~ msgstr "%d%%"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Account:</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Conta: </b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Idle</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Inativo</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Warned:</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Alertado:</b>"
-
-#~ msgid "Warned (%d%%) "
-#~ msgstr "Alertado (%d%%) "
-
-#~ msgid "/Buddies/Log Out"
-#~ msgstr "/Amigos/Desconectar"
-
-#~ msgid "/Conversation/_Warn..."
-#~ msgstr "/Conversa/_Alertar..."
-
-#~ msgid "/Conversation/Warn..."
-#~ msgstr "/Conversa/Alertar..."
-
-#~ msgid "<main>/Conversation/Close"
-#~ msgstr "<main>/Conversa/Fechar"
-
-#~ msgid "former lead developer"
-#~ msgstr "antigo desenvolvedor principal"
-
-#~ msgid "former maintainer"
-#~ msgstr "antigo mantenedor"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Chinês"
-
-#~ msgid "_Screen name"
-#~ msgstr "_Nome de usuário"
-
-#~ msgid "Warn User"
-#~ msgstr "Alertar usuário"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to "
-#~ "harsher rate limiting.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Alertar %s?</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Isto irá aumentar o nível de alerta de %s e ele ou ela estará sujeito a "
-#~ "um limite de taxa mais rígido.\n"
-
-#~ msgid "Warn _anonymously?"
-#~ msgstr "_Alertar anonimamente?"
-
-#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
-#~ msgstr "<b>Alertas anônimos são menos severos.</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied.  "
 #~ "Defaulting to PNG."
 #~ msgstr ""
 #~ "Não foi possível descobrir o tipo de imagem baseando-se na extensão "
 #~ "fornecida.  O padrão (PNG) vai ser usado."
-
-#~ msgid "Unable to load preferences"
-#~ msgstr "Impossível carregar preferências"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an "
-#~ "old format that is no longer used.  Please reconfigure your settings "
-#~ "using the Preferences window."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Gaim não pôde carregar suas preferências porque elas estão guardadas "
-#~ "num formato que não é mais usado. Por favor refaça suas configurações "
-#~ "usando a janela de Preferências."
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Exibir"
-
-#~ msgid "Ignore c_olors"
-#~ msgstr "Ignorar c_ores"
-
-#~ msgid "Ignore font _faces"
-#~ msgstr "Ignorar _fontes"
-
-#~ msgid "Ignore font si_zes"
-#~ msgstr "Ignorar _tamanhos de fonte"
-
-#~ msgid "Default Formatting"
-#~ msgstr "Formatação padrão"
-
-#~ msgid "Window Closing"
-#~ msgstr "Fechar janelas"
-
-#~ msgid "_Escape closes window"
-#~ msgstr "_ESC fecha janela"
-
-#~ msgid "Tab p_lacement:"
-#~ msgstr "Po_sição das abas:"
-
-#~ msgid "New conversation _placement:"
-#~ msgstr "Nova _posição das conversas:"
-
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "Texto das mensagens"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Atalhos"
-
-#~ msgid "Logging in: %s"
-#~ msgstr "Conectando: %s"
-
-#~ msgid "Hide Operating System"
-#~ msgstr "Esconder sistema operacional"
-
-#~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
-#~ msgstr "O usuário %s quer adicionar você a lista de amigos dele."
-
-#~ msgid "Miscellaneous error"
-#~ msgstr "Erro miscelâneo"
-
-#~ msgid "Initiate Chat"
-#~ msgstr "Iniciar bate-papo"
-
-#~ msgid "Display conversation closed notices"
-#~ msgstr "Mostrar notificações de 'conversa fechada'"
-
-#~ msgid "Display timeout notices"
-#~ msgstr "Mostrar notificações de 'tempo limite esgotado'"
-
-#~ msgid "Unable to connect to server"
-#~ msgstr "Impossível conectar ao servidor"
-
-#~ msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
-#~ msgstr "Erro desconhecido ao tentar autorizar com o servidor de login MSN."
-
-#~ msgid "Requesting to send password"
-#~ msgstr "Requisitando o envio da senha"
-
-#~ msgid "Unable to connect to %s server"
-#~ msgstr "Impossível conectar ao servidor %s"
-
-#~ msgid "Error writing to %s server"
-#~ msgstr "Erro ao ler do servidor %s"
-
-#~ msgid "Error reading from %s server"
-#~ msgstr "Erro ao ler do servidor %s"
-
-#~ msgid "Received HTTP error. Please report this."
-#~ msgstr "Erro HTTP recebido. Favor reportar esse erro."
-
-#~ msgid "The conversation has become inactive and timed out."
-#~ msgstr "A conversa tornou-se inativa e esgotou o limite de tempo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a "
-#~ "different location"
-#~ msgstr ""
-#~ "Você foi desconectado do servidor, pois você conectou de um local "
-#~ "diferente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen "
-#~ "name at another location."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você foi desconectado porque conectou-se de outro local com o mesmo nome "
-#~ "de usuário."
-
-#~ msgid "Default SILC Key Pair"
-#~ msgstr "Par de chaves padrão do SILC"
-
-#~ msgid "SILC Public Key"
-#~ msgstr "Chave pública do SILC"
-
-#~ msgid "SILC Private Key"
-#~ msgstr "Chave privada do SILC"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
-#~ "device."
-#~ msgstr "Você foi desconectado por conectar em outra máquina ou dispositivo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
-#~ "(1,048,576 bytes)."
-#~ msgstr ""
-#~ "O Gaim não pode enviar arquivos maiores que um megabyte (1.048.576 bytes) "
-#~ "pelo Yahoo!."
-
-#~ msgid "Please enter your password"
-#~ msgstr "Favor digitar sua senha"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
-#~ "<b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s convidou %s para a sala de bate-papo %s:\n"
-#~ "<b>%s</b>"
-
-#~ msgid "Saved Statuses Error"
-#~ msgstr "Erro nos status salvos"